Podcasts about synchronfassung

  • 17PODCASTS
  • 18EPISODES
  • 53mAVG DURATION
  • 1MONTHLY NEW EPISODE
  • Apr 30, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about synchronfassung

Latest podcast episodes about synchronfassung

Platzhalter - Der Podcast
OV vs. Synchro

Platzhalter - Der Podcast

Play Episode Listen Later Apr 30, 2025 52:49


Wer hat sich nicht schon mal in einem Partygespräch darüber wiedergefunden, ob man Filme und Serien besser auf Deutsch synchronisiert oder im Originalton schauen sollte... Hier gießen die Platzhalter nun Öl ins Feuer. In einem fiktiven Streitgespräch stellen sie handfeste Argumente für beide Seiten vor.

Die Lange Leitung
Folge 169: Künstliche Intelligenz, eine Putzfrau und das Märchenland.

Die Lange Leitung

Play Episode Listen Later Feb 10, 2025 63:31


Folge 169: Künstliche Intelligenz, eine Putzfrau und das Märchenland Diese Folge hat mit einigen Verzögerungen und Verbindungsproblemen zu kämpfen. Wir bitten um Entschuldigung. Als Entschädigung gibt's dafür eine - nach neuer Zeitrechnung - extralange 63-Minuten-Folge, in der Andi erst einmal erzählt, wie es war, den Royal Rumble mit zehn rumänischen Wrestlern zu gucken und warum er Mühe hatte, sich gegen Käsehäppchen zu wehren. Zusammen analysieren wir die Ankündigung von WWE 2K25, freuen uns über den Trailer zu "Fantastic Four" und reden aber auch drüber, wie gefährlich der Einsatz von KI in der Filmbranche ist. Sei es ein vermeintlich KI-generiertes Filmposter von MARVEL oder gar gleich eine ganze deutsche Synchronfassung, wie jüngst im Fall der polnischen Serie "Murderesses" geschehen. Nachdem wir die Empfehlungen heute etwas kürzer halten, erwartet euch im Filmbingo nicht nur die Auflösung, wie Andi die Crime-Serie "High Potential" mit Kaitlin Olsen gefallen hat, sondern auch die Antwort auf die brennende Frage, ob Tobi mit "Chantal im Märchenland" wirklich - wie von Andi erwartet - Höllenqualen erleiden musste. Und am Ende fragen wir uns dann noch, warum wir aus dem Dschungelcamp eigentlich kein Schwein mehr kennen. Hex-hex!

Maximum Cinema Filmpodcast
Interview-Special mit Garfield-Sprecher Gabriel Vetter

Maximum Cinema Filmpodcast

Play Episode Listen Later May 21, 2024 29:02


Olivier trifft sich mit dem Schweizer Satiriker Gabriel Vetter, der in der schweizerdeutschen Synchronfassung von «The Garfield Movie» die Hauptrolle spricht. Im Interview erzählt Garfield Vetter von seiner Arbeit am Animationsfilm, verrät uns, welche Mundartbegriffe er in den Film geschleust hat und warum er die perfekte Lisa Simpson wäre.

Heimkino Praxis Podcast
HKP76 Filme im Originalton

Heimkino Praxis Podcast

Play Episode Listen Later Sep 7, 2023 80:52


In dieser Episode hören wir O-Ton! Wir gehen im Detail auf die vielen Gründe ein, im Film lieber den Originalton gegenüber der deutschen Synchronfassung zu bevorzugen, und geben dir viele Tipps mit auf den Weg, wie du schneller zum O-Ton-Hörer wirst. 0:00:00 Intro 0:00:47 Start in die Heimkino-Saison 0:04:24 Definition Originalton 0:07:48 Motivation: Dolby Atmos Tonspuren 0:15:46 GRÜNDE im O-Ton zu schauen 0:20:47 Lippensynchronität 0:27:56 Gesangseinlagen wie aus einem Guss 0:32:15 Mehr qualitativ hochwertige Tonspuren 0:41:10 Mehrsprachigkeit im Film ergibt plötzlich einen Sinn! 0:45:58 TIPPS um schneller O-Ton zu hören 0:49:46 Untertitel deaktivieren! 0:52:35 Keine eingebrannten Filme 0:56:30 Laufe einen Marathon 1:02:10 Liste mit gut verständlichen Schauspielern 1:04:22 Filmtipp: Mission Impossible Filmreihe M:I1 → https://amzn.to/3r0F0jg (Affiliate) M:I2 → https://amzn.to/3EsAe17 (Affiliate) M:I3 → https://amzn.to/3sHAA1i (Affiliate) M:I4 → https://amzn.to/3R7VAsi (Affiliate) M:I5 → https://amzn.to/44CB8Tl (Affiliate) M:I6 → https://amzn.to/3L8IPd6 (Affiliate)

Studio 9 - Deutschlandfunk Kultur
50 Jahre deutsche Sesamstraße - Der Mann, der Samson war, erinnert sich

Studio 9 - Deutschlandfunk Kultur

Play Episode Listen Later Jan 7, 2023 9:28


Die deutsche Synchronfassung der Sesamstraße startete vor 50 Jahren. Damals steckte der Puppenspieler Peter Röders im 40 Kilo schweren Kostüm von Samson. Bis heute bedauert er dessen Neigung zu Würstchen, weil Kinder sie laufend ins Studio schickten. Peter Röders im Gespräch mit Dieter Kassel www.deutschlandfunkkultur.de, Studio 9Direkter Link zur Audiodatei

Martin Umbach

"undduso" und du so ?

Play Episode Listen Later Sep 25, 2022 49:43


Der Synchron - Schauspieler Martin Umbach ist zu Gast bei UNDDUSO dem Podcast über SCHAUSPIEL und mehr: "Ich wusste gar nicht, dass Sprechen auch ein Beruf sein könnte“ „Meine Aufgabe ist, dich und deine künstlerischen Entscheidungen zu ehren.“ MARTIN UMBACH ist die Stimme in Deutschland. Kaum ein Hollywoodstreifen kommt in der Synchronfassung ohne ihn aus. Über seinen Werdegang und die Arbeit im Studio auf der Bühne und vor der Kamera sprechen wir in dieser Folge. Hier findet ihr Martin: https://martinumbach.de Schreibt mir: https://www.instagram.com/denise.mbaye/ undduso.podcast@gmail.com

Setup Punchline
TALK: Comedy und Synchronisation

Setup Punchline

Play Episode Listen Later Jun 30, 2022 71:04


Selbst wenn man kein Bild hat, erkennt man meistens sofort, ob irgendwo eine genuin deutsche Serie läuft oder eine deutsche Synchronisation. Wieso ist das so, wieso klingen US-amerikanische Produktionen in der Synchronfassung oft so gepresst, „cool“ und – nun ja – synchronisiert? Muss das so sein? Mit der Synchronsprecherin und -schauspielerin Mesi Sedlmeir gehen wir dieser Frage auf den Grund und erfahren, warum es nicht reicht, einen Text mit möglichst gleicher Silbenanzahl wie im Original zu übersetzen und möglichst lippengetreu zu sprechen. Außerdem sprechen wir in dieser Episode darüber, warum die Sitcom als die Königsdisziplin der Synchronisation gilt, und warum ein übersetzter Witz nur in seltenen Fällen ein guter Witz ist. Was macht ein gutes Dialogbuch und gute Dialogregie aus? Wann ist im Synchronstudio Raum für Improvisation und wann nicht? Außerdem hören und besprechen wir Beispiele aus Jerks und Scrubs, einem vorbildlichen Beispiel für gelungene Synchronisation. (Foto: Andrea Senyk) >>>>> Mesi Sedlmeir bei Wikipedia >>>>> Biografie samt Stimmproben >>>>> Eintrag zu Mesi in der Deutschen Synchronkartei Ihr könnt Setup/Punchline finanziell unterstützen - herzlichen Dank dafür! Paypal: https://paypal.me/SetupPunchline IBAN: DE98 1001 1001 2625 5007 36 BIC: NTSBDEB1XXX Verwendungszweck: Comedymagazin Folge direkt herunterladen

Kunst trifft Digital // by digital kompakt
Tobias Kluckert & Martina Treger: Die bekanntesten Stimmen Deutschlands | Kunst trifft Digital #40

Kunst trifft Digital // by digital kompakt

Play Episode Listen Later Aug 10, 2021 82:00


Sie leihen Hollywoodstars, wie Joaquin Phoenix, Bradley Cooper, Sharon Stone und Viola Davis ihre Stimme. Erst durch ihre schauspielerische Leistung nur mit ihrer Stimme werden englischsprachige Blockbuster auch in der deutschen Synchronisation ein Kassenschlager. Heute sind Martina Treger und Tobias Kluckert zu Gast bei Kunst trifft Digital. Die beiden phänomenalen Synchronschauspieler nehmen uns mit auf eine spannende Reise in ihren Job. Bei Tobias liegt das Synchronisieren von Filmen in der Familie. Sein Vater ist die Stimme von Benjamin Blümchen und Chuck Norris. Wie Tobias und Martina zu ihrem spannenden Beruf kamen, erzählen sie in dieser Folge. Und in der Schnellfragerunde erfahrt ihr auch einiges Persönliches von den beiden. Du erfährst… • …wie das Handwerk der Synchronschauspielerei funktioniert • …wie die Synchronisierung eines Films abläuft • …weshalb Synchronschauspieler meist ganz alleine im Studio sein müssen • …warum man immer zuerst die deutsche Synchronfassung schauen sollte und dann erst das Original • …wieso früher niemand gedacht hätte, dass Tobias Kluckert sein Geld ausgerechnet mal mit Sprechen verdient • …welche Fähigkeiten du brauchst, um Synchronschauspieler zu werden • …warum eine Stimme mit hohem Wiedererkennungswert hinderlich sein kann • …warum viele englischsprachige Schauspieler ihre Synchronsprecher nicht leiden können

digital kompakt | Business & Digitalisierung von Startup bis Corporate
Tobias Kluckert & Martina Treger: Die bekanntesten Stimmen Deutschlands | Kunst trifft Digital #40

digital kompakt | Business & Digitalisierung von Startup bis Corporate

Play Episode Listen Later Aug 10, 2021 82:00


Sie leihen Hollywoodstars, wie Joaquin Phoenix, Bradley Cooper, Sharon Stone und Viola Davis ihre Stimme. Erst durch ihre schauspielerische Leistung nur mit ihrer Stimme werden englischsprachige Blockbuster auch in der deutschen Synchronisation ein Kassenschlager. Heute sind Martina Treger und Tobias Kluckert zu Gast bei Kunst trifft Digital. Die beiden phänomenalen Synchronschauspieler nehmen uns mit auf eine spannende Reise in ihren Job. Bei Tobias liegt das Synchronisieren von Filmen in der Familie. Sein Vater ist die Stimme von Benjamin Blümchen und Chuck Norris. Wie Tobias und Martina zu ihrem spannenden Beruf kamen, erzählen sie in dieser Folge. Und in der Schnellfragerunde erfahrt ihr auch einiges Persönliches von den beiden. Du erfährst… • …wie das Handwerk der Synchronschauspielerei funktioniert • …wie die Synchronisierung eines Films abläuft • …weshalb Synchronschauspieler meist ganz alleine im Studio sein müssen • …warum man immer zuerst die deutsche Synchronfassung schauen sollte und dann erst das Original • …wieso früher niemand gedacht hätte, dass Tobias Kluckert sein Geld ausgerechnet mal mit Sprechen verdient • …welche Fähigkeiten du brauchst, um Synchronschauspieler zu werden • …warum eine Stimme mit hohem Wiedererkennungswert hinderlich sein kann • …warum viele englischsprachige Schauspieler ihre Synchronsprecher nicht leiden können

Kompressor - das Kulturmagazin - Deutschlandfunk Kultur
Rassistische Synchronisation - "Kevin - Allein in New York" wird überarbeitet

Kompressor - das Kulturmagazin - Deutschlandfunk Kultur

Play Episode Listen Later Jan 22, 2021 7:15


In der deutschen Fassung des Weihnachtsklassikers „Kevin – Allein in New York“ wird das N-Wort verwendet, im englischsprachigen Original ist davon nichts zu hören. Die Schauspielerin Thelma Buabeng hat gegen die Synchronfassung bei Netflix protestiert. Thelma Buabeng im Gespräch mit Max Oppel www.deutschlandfunkkultur.de, Kompressor Hören bis: 19.01.2038 04:14 Direkter Link zur Audiodatei

1LIVE Krimi
Sartana - Noch warm und schon Sand drauf: Bela B. als Westernheld

1LIVE Krimi

Play Episode Listen Later Nov 5, 2020 53:54


•Italo-Western-Parodie• Bela B. ("Die Ärzte"), Stefan Kaminski, Oliver Rohrbeck ("Die Drei ???"), Peta Devlin, die Band Smokestack Lightnin' - und Synchronlegende Rainer Brandt reiten zusammen in den Sonnenuntergang hinter Indian Creek. // Nach der Synchronfassung des gleichnamigen Films von Rainer Brandt, bearbeitet und ergänzt von Leonhard Koppelmann, Roland Slawik und Christian Kessler / Musik: Peta Devlin, Bela B. Felsenheimer und Smokestack Lightnin‘ / Regie: Leonhard Koppelmann / WDR 2016

WDR Hörspiel-Speicher
Sartana - Noch warm und schon Sand drauf: Bela B. als Westernheld

WDR Hörspiel-Speicher

Play Episode Listen Later Nov 5, 2020 53:54


•Italo-Western-Parodie• Bela B. ("Die Ärzte"), Stefan Kaminski, Oliver Rohrbeck ("Die Drei ???"), Peta Devlin, die Band Smokestack Lightnin' - und Synchronlegende Rainer Brandt reiten zusammen in den Sonnenuntergang hinter Indian Creek. // Nach der Synchronfassung des gleichnamigen Films von Rainer Brandt, bearbeitet und ergänzt von Leonhard Koppelmann, Roland Slawik und Christian Kessler / Musik: Peta Devlin, Bela B. Felsenheimer und Smokestack Lightnin‘ / Regie: Leonhard Koppelmann / WDR 2016

Wundervoices
Die Wahl: Synchronisiert oder lieber Original? - Dieter Klebsch

Wundervoices

Play Episode Listen Later Jun 5, 2019 8:39


Es passiert nicht oft, aber manchmal ist die Synchronfassung ein Gewinn für den Film. Dennoch ist er der Meinung, dass eine Übersetzung in vielen Fällen der Atmosphäre und dem Sinn des Originals nicht gerecht werden kann. Kolumbianisches Gangstermilieu und dann darauf ein Berliner Slang? Das würde ein nicht passen. Bei welchen Produktionen der Originalton zu wertvoll war, erzählt er in dieser Best-of-wundervoices Episode.

Wundervoices
Die Wahl: Synchronisiert oder lieber Original? - Dieter Klebsch

Wundervoices

Play Episode Listen Later Jun 5, 2019 8:39


Es passiert nicht oft, aber manchmal ist die Synchronfassung ein Gewinn für den Film. Dennoch ist er der Meinung, dass eine Übersetzung in vielen Fällen der Atmosphäre und dem Sinn des Originals nicht gerecht werden kann. Kolumbianisches Gangstermilieu und dann darauf ein Berliner Slang? Das würde ein nicht passen. Bei welchen Produktionen der Originalton zu wertvoll war, erzählt er in dieser Best-of-wundervoices Episode.

ConanCast
Deutscher Trailer zu Film 21 | News #03/2018

ConanCast

Play Episode Listen Later Mar 3, 2018 47:38


KAZÉ veröffentlicht einen Trailer zur deutschen Synchronfassung von Film 21, doch die Reaktionen sind verhalten. Darum und um vieles mehr Der Beitrag Deutscher Trailer zu Film 21 | News #03/2018 erschien zuerst auf ConanNews.org.

film news trailer darum reaktionen kaz der beitrag synchronfassung deutscher trailer
EpisodeHeinz
S01E04 Karate, Küsse, blonde Katzen

EpisodeHeinz

Play Episode Listen Later Oct 8, 2017 54:41


Sexfilmchen trifft auf Martial Arts trifft auf Episode HeinzWer sagt, deutsches Filmgut sei nicht exportfähig? In der vierten Ausgabe von Episode Heinz reden wir über das wohl obskurste Erzeugnis deutsch-chinesischer Freundschaft: "Karate, Küsse, blonde Katzen"! Fünf gar nicht mal so blonde Miezen werden von Piraten verschleppt und in die Sklaverei verkauft. Sie lernen, wie chinesische Männer Liebe machen, möbeln aber insgeheim ihr Kung-Fu auf, um es ihren fernöstlichen Unterdrückern so richtig zu geben. Laute Schläge, pralle Brüste und platte Sprüche. "Karate, Küsse, blonde Katzen" ist ein echtes Juwel des ausbeuterischen Films. Ernst Hofbauer und Kuei Chih-Hung plündern ihr heimisches Körperkino. Schulmädchen Report trifft auf Shaw-BrothersUnd vereinen das Schrillste, was der populäre Zeitgeschmack zu bieten hatte."Schulmädchen"-Reporter Hofbauer stellte die Schmuddel-Szenen des Films, während sein Regie-Kollege von den Shaw Brothers die Martial Arts-Kämpfe choreographierte. Abgerundet wird das Ganze durch die schnoddrige Synchronfassung von Rainer Brandt, die keine Wünsche offen lässt.Horcht rein! Habt Spaß! Episode Heinz für euch mit "Karate, Küsse, blonde Katzen". Folge direkt herunterladen

Gästeliste Geisterbahn
Folge 32: Make Honey Great Again

Gästeliste Geisterbahn

Play Episode Listen Later Oct 3, 2016 111:44


Platz 37 der deutschen Psychobilly-Podcasts geht in eine neue Runde. Mit Mallorcasand in den Schuhen geht es direkt ins Bierzelt, nur um einen verschollenen Friseur wiederzufinden. Aufregend wie eine iPhone-Warteschlange gibt es diese Ausgabe erstmals in russischer Synchronfassung. Ganz neu dabei: Casper-Matratzen, die uns toll unterstützen. Vielen Dank!

Freischnauze-Podcast
FS-028 Sommerhitze und Schweiß

Freischnauze-Podcast

Play Episode Listen Later Jul 16, 2014 97:46


Jeanette und Michaela sind keine Fußballfans, dennoch ist auch an uns die Fußballweltmeisterschaft nicht spurlos verbei gegangen. Nach einem kurzen philosphischen Intermezzo, in der der Frage nachgeganen wird, weshalb wir existieren und was die schönste Nebensache der Welt ist, berichtet Jeanette über Transformers 4, den Film, den sie gestern im Kino gesehen hat. Michaela wird dieses Jahr wahrscheinlich den Hobbit anschauen und vielleicht noch einen Film, der heute gestartet ist, nämlich "Drachenzähmen 2". Michaela liebt die Serie "The Big Bang Theory", von der sie auf iTunes für die 7. Staffel einen Staffelpaß gekauft hat und beinahe die Staffel noch in englischer Sprache, mit Untertiteln gekauft hätte, da die deutsche Synchronfassung bis jetzt nur bis zu 14. Folge geht. Sie ist gerade dabei, die Serie zum 3. Mal anzuschauen. Jeanette erzählt, welche Serien, sie zur Zeit anschaut und welche sie mag. Über Comics kommen Jeanette und Michaela kommen auf die Frage, ob ein großteil der PodcasterInnen Nerds sind. Michaela war vor zwei Wochen auf dem Barcamp Bodensee und hat dort eine Session über Podcasting gehalten. Die Session ist als Video auf YouTube zu sehen http://youtu.be/whgYRUBhSkM . Michaela hat durch das Barcamp einen Podcast über Aufräumen kennengelernt, deren Produzentin, aus Friedrichshafen stammt und Tipps gibt, wie man Aufräumt (http://sophiezen.wordpress.com). Michaela und Jeanette berichten darauf hin, über ihre Erfahrungen, mit Ordnung und Aufräumen. Über das Aufräumen, kommen wir darauf, daß Jeanette sich einen neuen Rechner zugelegt hat, einen 27'' iMac. Michaela hat sich letzte Woche auch etwas neues zugelegt, nämlich eine Smartwatch von LG. Wir diskutieren danach über die Vorteile von Wearables. Jeanette berichtet über die Podcatcher App Overcast und wie weit der Entwicklungsstand ihrer App ist. Michaela hat bemerkt, daß der Freischnauze Podcast einen kleinen Betrag an Flattreinnahmen bekommen hat. Jeanette und Michaela bedanken sich sehr herzlich darüber. Bei Michaela und Jeanette stehen in nächster Zeit einige Ausflüge bevor. Einmal das Podstock Festifal, dann das Barcamp Stuttgart und eine Entwicklerkonferenz. Michaela hat auf dem Barcamp, das sie vor zwei Wochen besuchte, eine der Macherinnen des KonScience Podcast kennengelernt und diesen Podcast entdeckt. Michaela würde sich freuen, wenn es in der Nähe des Bodensees, ein regelmässiges Podcastertreffen geben würde. Jeanette hat die Mobile Maultaschen, eine Gruppe von Entwicklern. Nach einem kurzen Ausflug in die Welt der Programmierung, berichtet Jeanette über ihre Entdeckung, wie man sich in der Hitze gegen übermässiges Schwitzen schützen kann (Link folgt). Jeanette hat sich für ein Event hübsche Unterwäsche zugelegt, die eine Marke von "Dita von Teese" ist. Jeanette ist seit kurzem in der Modellkartei vertreten. Sie hatte zu Beginn des Jahres ein Fotoshooting anlässlich ihres Geburtstages. Michaela meint, daß sie ja vielleicht doch mal zum CSD nach Stuttgart fahren sollte. Anfang August findet in Ulm der CSD statt.