Podcasts about mehrsprachigkeit

  • 208PODCASTS
  • 379EPISODES
  • 34mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jun 11, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about mehrsprachigkeit

Latest podcast episodes about mehrsprachigkeit

Multilingual Stories
LingFLoWS®: Warum jetzt der richtige Zeitpunkt für die Ausbildung ist

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Jun 11, 2026 12:16 Transcription Available


Du denkst darüber nach, LingFLoWS®-Mehrsprachigkeitsberaterin zu werden und hörst die Stimme in dir, die sagt: "Das will ich machen"? Aber gleichzeitig fragst du dich: Ist jetzt wirklich der richtige Zeitpunkt? Hab ich genug Zeit? Ist es finanziell machbar? In dieser Folge spreche ich mit dir über die drei Ebenen, die bei großen Entscheidungen eine Rolle spielen – Bauch, Herz und Kopf und schaue mir die klassischen Einwände an. Denn Zeit, Geld und wirtschaftliche Unsicherheit sind relevante Fragen. Du erfährst, wie andere Frauen den Weg gemacht haben, obwohl sie dachten, es sei unmöglich. Und am Ende dieser Folge teile ich noch etwas mit dir, dass du unbedingt vor dem 30. Juni gehört haben musst. Bewirb dich jetzt und sichere dir den Frühbucherbonus für die LingFLoWS®-Ausbildung: https://dielinguistin.at/bewerbung

Multilingual Stories
LingFLoWS®-Ausbildung mit Job und Familie: Geht das wirklich?

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Jun 4, 2026 17:46 Transcription Available


In dieser Folge habe ich Eva Schabbach zu Gast, eine der ersten zertifizierten LingFLoWS®-Mehrsprachigkeitsberaterinnen. Eva lebt in Amsterdam, ist Projektmanagerin, zweifache Mama und bringt zusätzlich einen Coaching-Hintergrund mit. Sie erzählt, warum sie sich für die LingFLoWS®-Ausbildung entschieden hat, wie sie das Ausbildungsjahr trotz Job, Familie und Schwangerschaft gemeistert hat und was sich dadurch beruflich für sie geöffnet hat. Wenn du dich fragst, ob diese Ausbildung auch in dein volles Leben passen könnte, ist diese Folge für dich.

Multilingual Stories
LingFLoWS®: Marikos Weg zur Mehrsprachigkeitsberaterin

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later May 28, 2026 20:31 Transcription Available


Alle Informationen zur LingFLoWS®-Ausbildung bekommst du hier: https://dielinguistin.at/lingflows-warteliste In dieser Folge spreche ich mit Mariko, eine der ersten zertifizierten LingFLoWS®-Mehrsprachigkeitsberaterinnen über ihren ganz individuellen Weg. Sie erzählt, wie sie trotz zwei kleiner Kinder den Mut gefunden hat, einen neuen beruflichen Weg einzuschlagen, warum Sprache für sie so viel mehr ist als Kommunikation und wie aus ihrer eigenen Familiengeschichte ein Wimmelbuch über Mexiko entstanden ist. Wenn du selbst spürst, dass Mehrsprachigkeit, Kulturen und Kinder dich rufen, dann ist diese Folge für dich.

Multilingual Stories
7 Jahre, 7 Learnings - was ich über Mehrsprachigkeit gelernt habe

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later May 21, 2026 21:08 Transcription Available


Sieben Jahre Arbeit mit mehrsprachigen Familien. Was habe ich wirklich gelernt? In dieser Folge nehme ich dich mit beim Reminiszieren und teile meine sieben wichtigsten Erkenntnisse aus meiner Arbeit. Manche werden dich überraschen. Manche wirst du sofort wiedererkennen. Und eine davon hat mich selbst überrascht, obwohl sie im Nachhinein logisch ist. Die LingFLoWS®-Ausbildung startet am 1. Oktober 2026. Die ersten Plätze sind bereits vergeben, die Frühbuchaktion läuft noch. Trag dich jetzt in die Infoliste ein. Den Link findest du direkt in den Show Notes.

LectureCast
LectureCast, Episode 123: Lehrvideos und KI-Avatare

LectureCast

Play Episode Listen Later May 18, 2026 26:10


Nach gut 3 Jahren zum zweiten Mal zu Gast im LectureCast ist PD Dr. Martin Ebner, Leiter der Abteilung für Lerntechnologien an der TU Graz und Kopf der österreichischen MOOC-Plattform iMOOX-AT. Im Mittelpunkt unseres Gesprächs steht die KI-gestützte Produktion von Lehrvideos mit Avataren und mehrsprachigen Synchronisierungen. Ebner schildert, wie an der TU Graz zunächst aus dem Wunsch nach niedrigschwelliger Mehrsprachigkeit im europäischen Hochschulraum heraus erste Experimente mit Talking-Head-Avataren entstanden, welche Rolle das Prinzip „Human in the Loop" dabei für die Qualitätssicherung spielt und welche rechtlichen wie ethischen Fragen insbesondere in Bezug auf das synthetisierte Double dabei noch ungeklärt sind. Darüber hinaus diskutieren wir, ob die Personalisierung von Lernmaterialien durch KI mittelfristig zu einem Paradigmenwechsel in der Hochschullehre führt: weg vom idealtypischen Lehrenden-Avatar, hin zu einem Lernangebot, das Lernende selbst nach ihren Präferenzen konfigurieren können. Ebners Fazit bleibt dabei nüchtern-optimistisch: je mehr Technologie, desto wichtiger werde die Rolle der Lehrperson für die Orchestrierung des Lernprozesses. Video: VoiceClone und VideoAvatar in der Lehre: https://youtu.be/qlJ7b6nwr1k?si=maBRz04uXk6G88jMLiteratur:Brünner, B. & Ebner, M. (2024). Creating Educational Videos with an AI Avatar Video Generator. In T. Bastiaens (Ed.), Proceedings of EdMedia + Innovate Learning (pp. 1165-1166). Brussels, Belgium: Association for the Advancement of Computing in Education (AACE). Retrieved May 5, 2026 from https://www.learntechlib.org/primary/p/224664/.

Multilingual Stories
Ist eine Ausbildung in Zeiten von KI noch relevant? (Teil 2)

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later May 7, 2026 16:56 Transcription Available


Letzte Woche habe ich dir erzählt, was eine wirklich gute Ausbildung ausmacht. In dieser Folge beantworte ich die Frage: Kann KI das alles ersetzen? Ich nutze KI täglich in meinem Business und gerade deshalb ist meine Antwort absolut eindeutig. Eines ist für mich klar: Gute Beratung besteht nicht aus vorgefertigten Antworten, sonder aus echter und ehrlicher Beziehung.

Multilingual Stories
Ist eine Ausbildung in Zeiten von KI noch relevant? (Teil 1)

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Apr 30, 2026 19:33 Transcription Available


Kann mich eine KI einfach ersetzen? Braucht es meine Ausbildung überhaupt noch? Diese Fragen habe ich mir in den letzten Monaten wirklich ernsthaft gestellt. In diesem ersten Teil einer zweiteiligen Folge gehe ich zurück zu den Grundlagen: Was macht eine gute Ausbildung überhaupt aus und warum ist genau das in Zeiten von KI wichtiger denn je?

Multilingual Stories
Warum es die LingFLoWS®-Ausbildung gibt

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Apr 16, 2026 25:34


Warum gibst du dein Wissen weiter, statt einfach mehr Familien selbst zu begleiten? Diese Frage hat mir heute eine LingFLoWS®-Teilnehmerin gestellt und ich liebe sie. Die Antwort führt mich zurück ins Jahr 2019, zu meinen Kindern, zu einer Situation, die mich zutiefst getroffen hat und die am Ende eines der größten Geschenke des letzten Jahres war. Und sie erklärt, warum LingFLoWS® für mich keine Ausbildung ist, sondern eine globale Bewegung. Wenn du verstehen willst, wofür LingFLoWS® wirklich steht und wie du Teil dieser globalen Bewegung wirst, dann ist diese Folge für dich.

Zeitfragen-Feature - Deutschlandfunk Kultur
Mehrsprachigkeit - Welche Sprache spreche ich mit meinen Kindern?

Zeitfragen-Feature - Deutschlandfunk Kultur

Play Episode Listen Later Apr 16, 2026 30:52


Eltern, deren Kinder mit einer anderen Sprache aufwachsen als sie selbst, zögern oft: Mit ihren Kindern Arabisch, Türkisch oder Farsi zu sprechen, könnte Distanz schaffen oder überfordern. Die Forschung zeigt viele Benefits von Mehrsprachigkeit auf. El-Hitami, Hannah www.deutschlandfunkkultur.de, Zeitfragen. Feature

Multilingual Stories
Arbeit, Urlaub und Familie - ortsunabhängig und selbstbestimmt

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Apr 9, 2026 11:48


Urlaub in Griechenland, meine Kinder schlafen und ich nehme eine Podcastfolge auf. Nicht weil ich muss, sondern weil ich will. In dieser Folge erzähle ich dir, wie ich mir seit 2019 ein Business aufgebaut habe, das ortsunabhängig funktioniert, mir die Flexibilität gibt, die ich als Mama brauche und trotzdem sinnstiftend und wirkungsvoll ist. Und warum die LingFLoWS®-Ausbildung für dich der erste Schritt in genau diese Richtung sein könnte.

Multilingual Stories
Willst du die Mehrsprachigkeit endlich angehen?

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Apr 2, 2026 16:48


Der Sommer kommt schneller als du denkst. Und damit die Frage: Wird mein Kind dieses Jahr endlich mit Oma und Opa sprechen können? In dieser Folge gebe ich dir ein konkretes Setup mit, mit dem du sofort loslegen kannst, plus die ehrliche Ansage, was es wirklich braucht, damit das auch langfristig klappt. Denn wenn es an Tag 3 schon wieder nicht mehr klappt, liegt es meistens nicht nur am fehlenden Wissen.

HIP HOP LEBT - Der 360° Kultur Podcast
Anouar – 4 Sprachen und das Leben dazwischen: Auf der Suche nach Identität

HIP HOP LEBT - Der 360° Kultur Podcast

Play Episode Listen Later Mar 31, 2026 63:59


Wie wurde Anouar zu dem Menschen, der heute in Julias Studio sitzt?In dieser Folge spricht Rapper Anouar über Identität, Authentizität und den Weg zu sich selbst. Wer bin ich, wo gehöre ich hin – und was davon trage ich bewusst weiter? Anouars Geschichte ist beeindruckend und geprägt von Bewegung:Aufgewachsen zwischen Marokko, Syrien, Ghana, Deutschland und Frankreich, vereint er heute Deutsch, Arabisch, Englisch und Französisch in seiner Musik und seinem Alltag. Wir sprechen darüber, ob Mehrsprachigkeit für ihn eher Freiheit oder Last ist, in welcher Sprache er träumt und wie ihn die ständigen Umzüge und kulturellen Einflüsse geformt haben. Gemeinsam mit seinem Manager und engen Freund Souhayb hat Anouar gelernt, DIY-Motivation mit professionellen Strukturen der Musikindustrie zu verbinden. Nach einer längeren Pause kehrt er bewusst zurück und räumt mit dem Mythos auf, dass Künstler*innen ständig „abliefern“ müssen, um relevant zu bleiben. Stattdessen hat er die Zeit genutzt, um sich auf sein Studium, persönliche Entwicklung und Therapie zu konzentrieren und heute mit einer neuen Klarheit vor dem Mikrofon zu stehen. In dieser Folge geht es darum, wie Mehrsprachigkeit ein echter Marktvorteil sein kann ohne die eigene Identität oder Zielgruppe zu verlieren. Anouar erklärt außerdem, weshalb die Trennung zwischen Kunst und Vermarktung kein Verrat ist, sondern eine notwendige Überlebensstrategie in der heutigen Musikindustrie. Wenn euch diese Einblicke in moderne Musikstrategie und Anouars Geschichte gefallen haben, abonniert den Podcast und lasst uns gerne eine Bewertung bei Spotify da.– Wir gehen auf Hip Hop Lebt-Live Tour 2026! Tickets unter ⁠https://florida-touring.de/artist/hip-hop-lebt⁠ Termine: 28.09.2026 Nürnberg 29.09.2026 München 13.10.2026 Braunschweig 14.10.2026 Osnabrück 18.10.2026 Köln 16.11.2026 Leipzig 17.11.2026 Berlin – Links:Gast: https://www.instagram.com/anouar_arrr/@hiphoplebt_podcast⁠ ⁠@julia.backslash⁠ Eine Produktion von BosePark Productions GmbH www.bosepark.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Easy German
651: Gammeltag

Easy German

Play Episode Listen Later Mar 28, 2026 31:46


Janusz sitzt zufällig mit uns im Podcast-Studio und erzählt uns, wie er seinen Geburtstag verbracht hat. Statt einer großen Party hat er sich einen Gammeltag allein zu Hause gewünscht. Anschließend sprechen wir über Meinungsfreiheit in Deutschland und fragen uns: Darf ein Spruch auf einem Demo-Plakat den Bundeskanzler beleidigen? In „Eure Fragen" geht es dann noch um Mehrsprachigkeit, Code-Switching und die Frage, ob wir in verschiedenen Sprachen auch unterschiedliche Persönlichkeiten haben.   Transkript und Vokabelhilfe Werde ein Easy German Mitglied und du bekommst unsere Vokabelhilfe, ein interaktives Transkript und Bonusmaterial zu jeder Episode: easygerman.org/membership   Sponsoren Hier findet ihr unsere Sponsoren und exklusive Angebote: easygerman.org/sponsors   Follow-up: "Merz leck Eier" und die Meinungsfreiheit Streisand-Effekt (Wikipedia) Buzzfeed: Darum ist "Merz leck Eier!" gerade überall (Instagram) Anne Will: Ist die Meinungsfreiheit in Deutschland in Gefahr? Mit Ronen Steinke (YouTube) So 1 Pimmel (Easy German Podcast 238)   Eure Fragen Sander aus den Niederlanden fragt: Janusz, sprichst du besser Deutsch oder Englisch? Joel aus den USA fragt: Gibt es Unterschiede zwischem dem Polnisch in Polen und unter Migranten? Cat aus England fragt: Glaubt ihr, man hat andere Persönlichkeiten auf anderen Sprachen? Hast du eine Frage an uns? Auf easygerman.fm kannst du uns eine Sprachnachricht schicken.   Support Easy German and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easygerman.org/membership

Multilingual Stories
LingFLoWS®: Mehrsprachigkeit neu gedacht

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Mar 26, 2026 17:15


Am Montag habe ich die Zertifikate der ersten Ausbildungsrunde auf die Post gebracht. Ich wurde so emotional. Was 2024 als spontane Idee begann, ist heute wirklich eine Bewegung geworden: die Bewegung der beziehungs- und bedürfnisorientierten Mehrsprachigkeit. Jetzt laufen bereits die Vorbereitungen für Runde 3! Starttermin ist am 1. Oktober 2026. In dieser Folge erfährst du, was die LingFLoWS®-Ausbildung ausmacht, was dich als zertifizierte Mehrsprachigkeitsberaterin erwartet – und welche drei Boni du bekommst, wenn du dich jetzt schon anmeldest. Bist du bereit Teil der Bewegung zu werden? Dann schick mir eine E-Mail an info@dielinguistin.at und ich sende dir alle Informationen zur Ausbildung zu. Die Plätze sind limitiert!

Multilingual Stories
Mehrsprachigkeit mit Teenagern

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Mar 19, 2026 28:59


Ist es irgendwann zu spät, eine Sprache an dein Kind weiterzugeben? Sandra hat genau das gedacht. Mit 14 und 16 Jahren schien es für ihre Kinder längst vorbei zu sein. In dieser Folge erzählt sie, wie sie trotz Zweifel, Widerstand und wenig Zeit einen Weg gefunden hat, Deutsch wieder in den Alltag zu bringen – und was sich dadurch in ihrer Familie verändert hat. Wenn du glaubst, es ist zu spät, solltest du diese Folge hören.

Auf Deutsch gesagt!
Episode 162: Sprache und Identität mit Anna Cardinal

Auf Deutsch gesagt!

Play Episode Listen Later Mar 15, 2026 54:30


Liebe Leute, heute geht es um ein Thema Sprache und Identität. Zu Gast ist Anna Cardinal. Sie ist Sinologin, Aktivistin und Diversity-Trainerin und gibt unter anderem Seminare, Trainings und Vorträge zu Themen wie Anti-Diskriminierung und Diversity, Mehrsprachigkeit sowie Bildung und Erziehung. In dieser Folge sprechen wir darüber, wie Sprache und Identität zusammenhängen, wie gut gemeinte Aussagen oder Fragen ausgrenzend wirken können und was wir in Alltagsgesprächen besser machen können.In der Sprachanalyse (28:58) warten wieder interessante Wörter wie „die Dominanzgesellschaft“, „radebrechen“ oder auch Redewendungen wie „in dieselbe Kerbe schlagen“ auf euch. Viel Freude beim Zuhören!Euer Robin Zu Anna:https://initial-c.de/Hier geht es zum Handout:https://www.dropbox.com/scl/fi/9mzc6x1vefky03b71jb4e/Episode_162_Sprache-und-Identit-t-mit-Anna-Cardinal_Handout.pdf?rlkey=9qecfbq1ssr6au6wpxsoeu5co&dl=0Das Transkript und viele weitere Extras gibt es auf Patreon:https://www.patreon.com/aufdeutschgesagtZum Newsletter:https://aufdeutschgesagt.us21.list-manage.com/subscribe?u=530247c810b1c462df23c5ff9&id=b3c548b8d1Wer meine Arbeit finanziell unterstützen will, der kann das hier tun:https://paypal.me/aufdeutschgesagt?locale.x=de_DEE-Mail:info@aufdeutschgesagt.deHomepage:www.aufdeutschgesagt.deFolge dem Podcast auch auf diesen Kanälen:Facebook:https://www.facebook.com/pages/category/Podcast/Auf-Deutsch-gesagt-Podcast-2244379965835103/Instagram:www.instagram.com/aufdeutschgesagtYouTube:https://www.youtube.com/aufdeutschgesagtHier geht es zum Podcast auf anderen Seiten:https://plinkhq.com/i/1455018378?to=page Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Hörsaal - Deutschlandfunk Nova
Grundschule - Mehrsprachigkeit im Klassenzimmer

Hörsaal - Deutschlandfunk Nova

Play Episode Listen Later Mar 12, 2026 52:37


In vielen Familien werden heute mehrere Sprachen gesprochen. Was bedeutet das für den Grundschulunterricht? Wie gehen Lehrkräfte mit Mehrsprachigkeit um? Ein Vortrag der Erziehungswissenschaftlerin Sarah Désirée Lange.Sarah Désirée Lange ist Professorin für Schulpädagogik der Primarstufe an der TU Chemnitz. Ihr Vortrag Mehrsprachigkeit? Ja, aber wie? – Lehrkräfte zwischen Unsicherheit, Überzeugungen und Unterrichtsrealität. Sie hielt ihn am 6. Januar 2026 in Hamburg im Rahmen der Vorlesungsreihe Interkulturelle Bildung der Universität Hamburg.**********+++ Grundschule +++ Mehrsprachigkeit +++ Pädagogik +++ Grundschulpädagogik +++ Lehrkräfte +++ BLUME-Studie +++ Primarstufe +++ Zweisprachigkeit +++ Sprache +++ Unterrichtssprache +++ Deutschlandfunk Nova +++ Nova +++ Hörsaal**********Hörtipp:Drei Schülerinnen sind 15 Jahre alt, als ihre Lehrer mit ihnen eine Beziehung beginnen. Heute fragen sie sich: Wie konnte der emotionale und sexuelle Missbrauch lange unbemerkt bleiben? Die Lieblingsschülerin - Ein Podcast über sexualisierte Gewalt an Schulen und die Folgen.**********In dieser Folge mit: Moderation: Sibylle Salewski Vortragende: Sarah Désirée Lange, Erziehungswissenschaftlerin, TU Chemnitz**********Zusätzliche InformationenHörtipp: Die Lieblingsschülerin - Ein Podcast über sexualisierte Gewalt an Schulen und die Folgen**********Ihr hört in diesem Hörsaal:2:10 - Beginn Vortrag13:32 - Überzeugungen von Lehrkräften20:38 - BLUME-Studie31:25 - 5 Typen von Lehrkräften38:30 - Didaktische Ansätze45:07 - Diskussionsimpulse**********Quellen aus der Folge:BLUME-Studie**********Mehr zum Thema bei Deutschlandfunk Nova:Kindheit: Aufwachsen in einer unsicheren WeltDeutsch im Wandel: Wer wann wie sprach und sprichtKognitionsforschung: Über den Zusammenhang von Sprache und Denken**********Den Artikel zum Stück findet ihr hier.**********Ihr könnt uns auch auf diesen Kanälen folgen: TikTok und Instagram .

Multilingual Stories
Schadet es der Beziehung zu meinem Kind, wenn ich meine Erstsprache später einführe?

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Mar 12, 2026 16:09


Viele Eltern haben große Angst davor, ihre Sprache später einzuführen, weil sie Sorge haben, damit die Beziehung zu ihrem Kind zu belasten. Aber stimmt das wirklich? In dieser Folge spreche ich darüber, warum diese Angst so verständlich ist, woher sie kommt und was in deiner Familien tatsächlich passiert, wenn du beginnst, deine Erstsprache Schritt für Schritt in den Alltag zu bringen. Wenn du dich bisher nicht getraut hast, deine Sprache an dein Kind weiterzugeben, ist diese Folge für dich.

Multilingual Stories
Welche Lüge dir die Sprachenwissenschaft über Mehrsprachigkeit erzählt

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Feb 26, 2026 18:30


Die Sprachwissenschaft hat Antworten auf mehrsprachiges Aufwachsen – aber sind es die richtigen? In dieser Folge decke ich auf, was in aktueller wissenschaftlicher Literatur tatsächlich als Strategie empfohlen wird: Kinder durch Belohnungsentzug zur Familiensprache drängen, so tun als würde man sie nicht verstehen, ihre Sprachwahl „reparieren". Und ich erkläre dir, warum diese Ansätze auf einem Menschenbild basieren, das ich fundamental ablehne – und was wirklich funktioniert, wenn Sprache ein lebendiger, geliebter Teil des Lebens deiner Kinder werden soll. Diese Folge wird dich aufwühlen. Und genau das soll sie.

InnoFM - InterviewPodcast
Die drei Kräfte, die das FM der Zukunft formen – KI, Sprache & Weiterbildung (#132)

InnoFM - InterviewPodcast

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 43:13


KI-Agenten und Wissensmanagement: Die Revolution im Facility Management!  In Folge #132 begrüßt Christian die FM-Expertin Julia Aupperle, um über die radikale Transformation der Immobilienbranche durch Künstliche Intelligenz zu sprechen. Es geht darum, wie autonome KI-Agenten repetitive Aufgaben wie die Wartungsplanung übernehmen, warum der „digitale Zwilling“ der eigenen Person die Aus- und Weiterbildung revolutioniert und wie Mehrsprachigkeit im FM durch KI-Tools endlich barrierefrei wird.  Julia Aupperle teilt wertvolle Praxiseinblicke in das Change Management und erklärt, warum der Mensch trotz technologischer Sprünge weiterhin die entscheidende Instanz für strategische Probleme bleibt. Den Link zum neuen Newsletter, alle Infos & alle Folgen (auch die alten) gibts unter www.innofm.de. Diese Folge wird unterstützt von - Die Möglichmacher – Facility Management. ____________________________________ Der InnoFM Podcast war über viele Jahre untrennbar mit dem Namen Markus Thomzik verbunden. Mit großer Leidenschaft, tiefem Fachwissen und echter Neugier hat er Gespräche geführt, die die Facility-Management- und Immobilienbranche bewegt haben. Leider ist Markus 2025 verstorben. Sein viel zu früher Tod hinterlässt eine große Lücke – nicht nur in der Podcast-Landschaft, die er mit InnoFM geprägt hat, sondern vor allem in der Community, die er mit aufgebaut und inspiriert hat. Ab September 2025 wird der InnoFM Podcast von DIGITALWERK produziert. Mit Christian Schlicht als neuem Host gewinnt das Format eine neue Stimme – die den Geist von InnoFM bewahrt und zugleich neue Impulse setzt. Wir danken Markus für seine inspirierende Arbeit – und führen sie in seinem Sinne weiter. InnoFM ist eine Produktion von DIGITALWERK/The Accelerate Company.  00:00 Darum gehts in der Folge 02:54 Was sind KI-Agenten und welches Potenzial bieten sie im FM? 06:58 Herausforderungen in der Praxis: Akzeptanz, Datenqualität und Recht 11:51 Wissensmanagement: Wenn Experten in Rente gehen 13:53 Die Zukunft: Multimodale KI und digitale Avatare 20:51 Mehrsprachigkeit als Gamechanger in internationalen Teams 30:53 Grenzen der KI und die Rolle des Menschen 36:02 Neue Formate: Strategische Weiterbildung in Unternehmen 41:26 Fazit: Klein anfangen und den Menschen mitnehmen  

Multilingual Stories
Leicht und einfach? Unser holpriger Start in Griechenland

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 28:23


Längst überfälliges Update aus Griechenland! Warum gab es letzte Woche keine Folge? Weil unsere erste Woche auf Chalkidiki - nennen wir es mal ereignisreich war. Strafzettel in Thessaloniki, Nummernschild weg, Führerscheinentzug drohte. Parallel laufen drei Kinder in griechischen Schulen, ich fülle täglich Lunchboxen (Tipps willkommen!), und mein Jahresmotto "Leicht und einfach" wird gerade ordentlich auf die Probe gestellt. Ein ehrliches Update vom Leben in Griechenland – mit allen Höhen und Tiefen. Du hast Fragen an mich oder willst mir Lunchbox-Tipps dalassen? Dann schreib mir eine Mail an info@dielinguistin.at Ich bin gespannt!

BRF - Podcast
Aktuell: Brüssel feiert seine erste Woche für Mehrsprachigkeit - Kay Wagner

BRF - Podcast

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026


Multilingual Stories
Mehrsprachig in Simbabwe: von Ablehnung zu totalem Spaß

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 27:36


Diese Folge ist für dich, wenn du dich fragst, ob Mehrsprachigkeit unter deinen Umständen überhaupt möglich ist. Und sie zeigt, was passieren kann, wenn Klarheit, Haltung und Begleitung zusammenkommen. Denn was passiert, wenn du die einzige Person bist, die deine Sprache an dein Kind weitergeben kann – und dir irgendwann klar wird: So wie bisher funktioniert es nicht mehr? Ute lebt mit ihrer Familie in Simbabwe, arbeitet dort als Augenärztin und ist die einzige deutschsprachige Bezugsperson ihrer beiden Kinder. Deutsch war lange kaum präsent – bis der Punkt kam, an dem klar war: Wenn sich etwas ändern soll, dann braucht es einen echten inneren Shift. Ute erzählt offen von Frust, Zweifel, Chaos im Kopf – und davon, was sich verändert hat, als sie begonnen hat, Mehrsprachigkeit bewusst und mit Unterstützung anzugehen. Heute sprechen ihre Kinder selbstverständlich Deutsch. Sie sind stolz darauf und nutzen die Sprache aktiv.

Die fünfte Schweiz
Claudia Moustaquim – Aus Liebe nach Marokko

Die fünfte Schweiz

Play Episode Listen Later Jan 25, 2026 48:02


Claudia Moustaquim aus Pfungen (ZH) hat ihr Leben neu aufgebaut fern der Schweiz, direkt am Atlantik. Gemeinsam mit ihrem Mann Mehdi lebt sie in Marokko, umgeben von Meer, Kultur und Gastfreundschaft. Seit fünf Jahren lebt Claudia Moustaquim mit ihrem Mann Mehdi in Marokko. Aktuell wohnt das Paar in Aglou, einer kleinen Ortschaft rund eineinhalb Stunden von der Hafenstadt Agadir entfernt. In ihrer Villa mit Meerblick bauen sie ihr Maison d'Hôtes auf – ein kleines, privat geführtes Gästehaus, in dem Begegnungen und Gastfreundschaft im Mittelpunkt stehen. «Wir lieben Menschen und möchten zurück zu den Wurzeln der Gastfreundschaft», sagt Claudia. Mehdi bringt jahrelange Erfahrung aus der Tourismusbranche mit: Als Tourguide kennt er Marokko in all seinen Facetten, er hat Rundreisen geleitet, Events organisiert und als Maître de Cabine bei einer Fluggesellschaft gearbeitet. Seine marokkanische Kochkunst und sein Insider-Wissen begeistern die Gäste. Claudia ist im Online-Marketing tätig, dieses Know-how nutzt sie auch für ihr Maison d'Hôtes. Die Hotelfachfrau HF verbindet ihre digitale Kompetenz mit ihrer Leidenschaft für Gastfreundschaft und sorgt dafür, dass sich die Gäste rundum wohlfühlen. Kennengelernt haben sich die beiden über eine Freundin während einer Marokko-Rundreise. «Marokko ist reich an Kultur» Claudia ist fasziniert von Marokkos kultureller Vielfalt, wo Berge, Schnee und Meer nah beieinanderliegen. Vor allem ist die 42-Jährige aber von der Offenheit und Gastfreundschaft der Leute beeindruckt. In Mehdis Familie fühlt sich Claudia Moustaquim zuhause: «Mehdis Eltern haben mich sehr herzlich aufgenommen. Es ist eine gläubige und gleichzeitig weltoffene Familie.» Auch die Mehrsprachigkeit der Schweiz half ihr, sich rasch zu integrieren.

Multilingual Stories
Warum Familiensprachpläne nicht funktionieren

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 11:11


Diese Folge richtet sich an Eltern, die spüren, dass es so wie bisher nicht (mehr) stimmig ist – und die bereit sind, Mehrsprachigkeit neu zu denken: beziehungsorientiert, flexibel und alltagstauglich. Ich erkläre dir warum klassische Modelle wie OPOL oder fixe Sprachregeln in der Realität vieler Familien nicht funktionieren – und warum das kein persönliches Versagen, sondern ein strukturelles Problem ist. Du erfährst, weshalb Mehrsprachigkeit sich nicht an der richtigen Methode entscheidet, sondern daran, ob Sprache zu eurem echten Leben, euren Bedürfnissen und euren Kindern passt.

Ö1 Gedanken für den Tag
Susanne Gregor über Heimat im Rückspiegel

Ö1 Gedanken für den Tag

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 2:02


Die Schriftstellerin Susanne Gregor wurde in der Slowakei geboren und lebt seit ihrer Kindheit in Österreich. In ihren „Gedanken für den Tag“ spricht sie diese Woche über Sprache und Mehrsprachigkeit. Gestaltung: Alexandra Mantler – Eine Eigenproduktion des ORF, gesendet in Ö1 am 16.01.2026

Multilingual Stories
Großer Schritt 2026 für die Mehrsprachigkeit

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 20:34


In dieser persönlichen Folge von Multilingual Stories verkünde ich große Neuigkeiten für 2026. Es steht ein Abenteuer bevor – und diesmal ist es noch größer als beim letzten Mal. Aber diese Folge ist nicht nur über unsere Familie. Sie ist auch über etwas Wichtigeres: Warum "das geht nicht" und "ich will neue Ergebnisse" nicht zusammenpassen. Und was passiert, wenn man bereit ist, neue Wege zu gehen.

Sprachpfade
5.6 Sprache im Raum – die Deutsche Gebärdensprache

Sprachpfade

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 66:14


Wenn wir an „Sprache“ denken, stellen wir uns meist gesprochene Wörter und geschriebene Texte vor. Doch Sprache funktioniert nicht immer nur über Laute: Weltweit gibt es rund 160 bis 300 Gebärdensprachen, in denen Kommunikation visuell und räumlich erfolgt. In dieser Podcastfolge geht es genau darum – um Gebärdensprachen im Allgemeinen und die Deutsche Gebärdensprache (DGS) im Besonderen.Anhand von fünf verbreiteten Mythen zeigen wir, dass die DGS eine eigenständige und vollwertige Sprache ist und nicht einfach eine Variante der gesprochenen deutschen Sprache. Wir besprechen, wie Bewegungen im Raum und Mimik wichtige grammatische Aufgaben übernehmen, wie die Bedeutung von Gebärden entsteht und worin sich das Erlernen einer Gebärdensprache vom Aufwachsen mit einer Lautsprache unterscheidet.Die Folge richtet sich an alle, die neugierig auf Sprache, Gebärdensprache und barrierefreie Kommunikation sind. Viel Spaß beim Hören! Ein Podcast von Anton und Jakob. Instagram: https://www.instagram.com/sprachpfade --- Im Folgenden findet ihr verschiedene Informationen und Literatur zur (Deutschen) Gebärdensprache. Grundlagenliteratur: Becker, Claudia & Hanna Jaeger. 2019. Deutsche Gebärdensprache: Mehrsprachigkeit mit Laut- und Gebärdensprache(Linguistik und Schule 6). 1. Auflage. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag. Vertiefung:Eichmann, Hanna, Martje Hansen & Jens Heßmann (Hrsg.). 2012. Handbuch deutsche Gebärdensprache: sprachwissenschaftliche und anwendungsbezogene Perspektiven (Internationale Arbeiten zur Gebärdensprache und Kommunikation Gehörloser Band 50). Seedorf: Signum.Leuninger, Helen & Daniela Happ. 2005. Gebärdensprachen: Struktur, Erwerb, Verwendung (Linguistische Berichte 13). Hamburg: H. Buske verlag.Bross, Fabian. 2022. Jugendsprache in Gebärden? Ein kurzer Vergleich der deutschen Jugendsprache mit der jugendsprachlichen Varietät der Deutschen Gebärdensprache. 38. 16–21. https://doi.org/10.14618/sr-3-2022_bross.weitere Links: Vortrag zu Gebärdensprachen von Fabian Bross: https://youtu.be/BDrgNMuEqsY?si=KaCdnjC_6dG0Hj_x.Informationen und Wissenswertes zur Gebärdensprache von DGS-Sing Up: https://dgs-signup.de. Informationen vom Deutschen Gehörlosen-Bund e.V.: https://gehoerlosenbund.de/service/ratgeber-gehoerlosigkeit/deutsche-gebaerdensprache/.Themenseite zur Deutschen Gebärdensprache von ARD Alpha: https://www.ardalpha.de/lernen/20-jahre-deutsche-gebaerdensprache-100.html.Deutsches Wörterbuch der Deutschen Gebärdensprache: https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/korpusdict/overview/index-de.html.Onlinekurs Einfach Gebärdenlernen: https://gebaerdenlernen.de. Allgemeine Informationen auf Wikipedia: Gebärdensprache: https://de.wikipedia.org/wiki/GebärdenspracheDeutsche Gebärdensprache: https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_GebärdenspracheÖsterreichische Gebärdensprache: https://de.wikipedia.org/wiki/Österreichische_GebärdenspracheDeutschschweizer Gebärdensprache: https://de.wikipedia.org/wiki/Deutschschweizer_GebärdenspracheFingeralphabet: https://de.wikipedia.org/wiki/FingeralphabetAmerican Sign Language: https://de.wikipedia.org/wiki/American_Sign_LanguageBritish Sing Language: https://de.wikipedia.org/wiki/British_Sign_Language ---Gegenüber Themenvorschlägen für die kommenden Ausflüge in die Sprachwissenschaft und Anregungen jeder Art sind wir stets offen. Wir freuen uns auf euer Feedback! Schreibt uns dazu einfach an oder in die DMs: anton.sprachpfade@protonmail.com oder jakob.sprachpfade@protonmail.com ---Grafiken und Musik von Elias Kündiger https://on.soundcloud.com/ySNQ6

Geschichte Europas
J-002: Mehrsprachigkeit im Spätmittelalter, mit Robert Friedrich und Andreas Lehnertz [Alfried Krupp Kolleg Greifswald]

Geschichte Europas

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 78:20


Multilingual Stories
Weihnachten ohne Stress: Warum Pausen der Mehrsprachigkeit nicht schaden

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 6:12


In dieser vorweihnachtlichen Folge teile ich einen kurzen, kraftvollen Impuls für alle Eltern, die sich fragen, wie sie über die Feiertage mit ihrer Sprache umgehen sollen. Vorweihnachtszeit bedeutet für viele Familien Dichte, Termine, Besuche – und oft die Sorge, ob die Mehrsprachigkeit darunter leidet. Hier erfährst du, warum genau das überhaupt kein Problem ist.

Geschichte Europas
Y-021: Auszug aus einem ungarischen Fürstenspiegel "Libellus de institutione morum" (frühes 11. Jhd.)

Geschichte Europas

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 1:10


Multilingual Stories
Alleinerziehend und mehrsprachig: So hat Emine es geschafft

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 28:42


In dieser Folge von Multilingual Stories spreche ich mit Emine – alleinerziehende Mama eines Sechsjährigen, berufstätig als Trainerin und ehemalige MMC-Teilnehmerin. Emine hat die Basic-Variante ohne Calls gewählt und ist trotzdem "durch die Decke gegangen". Heute, fast 10 Monate später, schreibt ihr Sohn türkische Liebesbriefe und spricht im Halbschlaf Türkisch mit ihr. Eine Geschichte über Wege statt Ausreden – und was mit Eigenantrieb alles möglich ist.

Multilingual Stories
Es ist nicht deine Schuld: 3 Gründe, warum Mehrsprachigkeit nicht klappt

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 16:56


In dieser ungeplanten Solo-Folge von Multilingual Stories spreche ich direkt vom Küchentisch – ohne Video, noch nicht fertig gemacht, aber mit etwas, das ich unbedingt mit dir teilen muss. Diese Folge ist für dich, wenn du glaubst, dass du es sowieso nicht schaffst. Wenn du denkst, es liegt an dir, an deiner Persönlichkeit, an deiner Unfähigkeit. Ich teile 3 Wahrheiten mit dir, die alles verändern können – und warum es erst zu spät ist, wenn dein Kind auszieht.

Multilingual Stories
Warum jetzt vor Weihnachten der beste Zeitpunkt für eure Mehrsprachigkeit ist

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 14:53


Wenn du dich bis spätestens 15. Dezember für den Multilingual Momentum Club entscheidest, schenken wir dir den Rest des Jahres einfach so obendrauf! Deine 6 Monate starten offiziell am 1. Januar – aber du bekommst sofort Zugang zu allem. Hier gehts zur Terminvereinbarung: https://tidycal.com/drbettinagruber/mmc-klarungsgesprach-podcast Hier findest du alle Infos zum Multilingual Momentum Club: https://dielinguistin.at/multilingual-momentum-club Eine ehrliche Sprachnachricht aus dem Wald: Warum Wissen allein nichts verändert – und weshalb du für gelebte Mehrsprachigkeit ein System, Begleitung und Community brauchst. Bettina zeigt, wie du Schuldgefühle hinter dir lässt, Konsequenz ohne Druck etablierst und genau jetzt den Unterschied machst.

Tagesschau
Tagesschau vom 25.11.2025

Tagesschau

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 26:14


Eine Neuauflage des Sprachentausches: Am 25. November 2025 wird die «Tagesschau» von SRF um 19.30 Uhr auf Französisch in die Romandie gesendet, die Sendung «19h30» von RTS wird auf Deutsch produziert und in der Deutschschweiz ausgestrahlt. Der Sprachentausch ist Teil der nationalen Austauschwoche, die mehr als 100 Schweizer Schulklassen in einer anderen Sprachregion verbringen. Das Projekt der Agentur Movetia widmet sich der Mehrsprachigkeit in der Schweiz, die auch zu den zentralen Werten der SRG gehört. Am 25. November moderiert Cornelia Boesch (SRF) die «Tagesschau» auf Französisch. Philippe Revaz (RTS) begrüsst das Deutschschweizer Publikum zu einer Ausgabe von «19h30» auf Deutsch.

Multilingual Stories
Basis für Mehrsprachigkeit: TV-Familiencoach über Selbstwert bei Kindern

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 31:17


In dieser Folge von Multilingual Stories spreche ich mit Ben Strigl – TV-Familiencoach (PULS 4), zweifacher Papa und Experte für Selbstwertgefühl bei Kindern. Ben erklärt, warum ein gesundes Selbstwertgefühl die absolute Basis für alles ist – auch für Mehrsprachigkeit. Wir sprechen über die Kraft des Vorlebens, über Core Memories, die das Leben prägen, und warum mehrsprachige Eltern erst ihre eigenen Blockaden lösen müssen, bevor sie ihre Sprache weitergeben können.

Forschung Aktuell - Deutschlandfunk
Kognitive Alterung: Wie Mehrsprachigkeit geistig fit halten kann

Forschung Aktuell - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 4:31


Westerhaus, Christine www.deutschlandfunk.de, Forschung aktuell

Multilingual Stories
Neustart nach 8 Jahren Pause: Wie Teresa in Italien 80% Deutsch schafft

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 18:19


Teresa lebt mit drei Töchtern in Norditalien – und hat jahrelang kaum Deutsch mit ihnen gesprochen. Im Multilingual Momentum Club startet sie neu: erste Erfolge, ein Einbruch im Urlaub, weitergehen dank Community – bis heute 80 % Deutsch, wenn sie mit den Kindern zusammen ist. Wir sprechen über Strategien für Mehrkind-Familien, Arbeit und Alltag, über Qualität statt nur Quantität – und den Satz, der alles trägt: „Hol dein Kind da ab, wo es gerade ist.“

Unter Uns Moms
Monster & Mehrsprachigkeit

Unter Uns Moms

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 52:45


In dieser Folge wird's ein bisschen spooky – und ziemlich ehrlich: Patricia kämpft mit einem mysteriösen Geschirrspüler, während Janina dringend Hilfe gegen Monster im Haus braucht. Zwischen spülenden Geistern und nächtlichen Schreckmomenten sprechen sie aber auch über ein ernstes Thema: Familien, die ihren Kindern bewusst Zweisprachigkeit verwehren – und warum das für sie einfach keinen Sinn ergibt.

Multilingual Stories
Meine größten Aha-Momente aus 6 Jahren als Mehrsprachigkeitsexpertin

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 26:44


200 Podcastfolgen *Multilingual Stories* – und ein riesengroßes Danke an dich, meine HörerInnen! In dieser Jubiläumsfolge teile ich zwei prägende Erfolgsgeschichten aus meiner Arbeit: Angelas Kinder, die nach wenigen Wochen freiwillig Deutsch sprachen, und Elisas Familie, die mit Teenagern bei Null begann – und heute selbstverständlich mehrsprachig lebt. Beide Geschichten zeigen, was wirklich funktioniert: weniger Druck, mehr Verbindung, klare Strukturen – und den Mut, Unterstützung anzunehmen. Und genau das bekommst du in der Live Momentum Experience Woche vom 3. bis 7. November: Fünf Tage voller Klarheit, Praxis-Impulse und echter Motivation für dich und deine Mehrsprachigkeit – kostenlos und online.

Sozusagen!
Des is fei schäi: Christine Ganslmayer über das Fränkische

Sozusagen!

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 14:19


Vorurteile über die Franken gibt es reichlich, etwa die oft zitierte Wortkargheit. Damit räumt die Linguistin und Sprachhistorikerin Christine Ganslmayer jetzt aber auf - in ihrem Buch "Fränkisch. Des is fei schäi" (Duden Verlag). Mit uns spricht sie über innere Mehrsprachigkeit durch Dialektwissen, über die jiddischen Einflüsse in den fränkischen Dialekten und über das berühmte Schäuferla.

Multilingual Stories
Die unsichtbare Arbeit hinter erfolgreicher Mehrsprachigkeit

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 20:07


In dieser Folge spreche ich über die unsichtbare Arbeit, die hinter Mehrsprachigkeit steckt – und darüber, warum du sie nicht allein machen musst. Ich zeige dir, wie viel Intention und Organisation im Alltag mehrsprachiger Familien steckt, warum es trotzdem leichter werden darf und wie du mit der richtigen Unterstützung endlich echte Fortschritte machst. Ich lade dich herzlich ein zur Live Momentum Experience vom 3. bis 7. November – einer kostenlosen, fünftägigen Online-Experience voller Klarheit, Impulse und Motivation für dich und deine Mehrsprachigkeit. Gemeinsam mit meinem Team und einer Community aus Eltern, die genau wissen, wie sich dein Alltag anfühlt, begleiten wir dich auf deinem Weg. [Hier geht's zur Anmeldung](https://dielinguistin.at/fortschritte-podcast)

Multilingual Stories
Mütter, Mental Load und Mehrsprachigkeit

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 21:20


In dieser Folge spreche ich über ein Thema, das uns alle betrifft – besonders Mütter: Mental Load. Zwischen Arbeit, Familie und Wäschebergen scheint oft kein Platz mehr für Mehrsprachigkeit zu bleiben. Ich zeige dir, warum das kein Hindernis sein muss und wie du die Sprachen deiner Familie trotzdem mit Leichtigkeit leben kannst. Außerdem lade ich dich herzlich zur kostenlosen Live Momentum Experience Woche ein. Wir starten ab 3. November mit vielen Impulsen, die dir zeigen, wie Mehrsprachigkeit auch in einem vollen Alltag funktioniert.

Multilingual Stories
Wie eine deutsche Mama ihre Muttersprache in Australien rettet

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Sep 25, 2025 35:14


In dieser Folge von Multilingual Stories spreche ich mit Valerie Lux aus Adelaide, Australien – deutsche Mama von drei Söhnen, die über die Jahre fast ausschließlich mit ihren Kindern Englisch gesprochen hatte. Ein entscheidendes Gespräch mit ihrer Freundin Nadine beim Chinesen wurde zum Wendepunkt: "Jetzt oder nie" - entweder die deutsche Sprache retten oder für immer aufgeben. Valerie wählte den schwierigeren Weg und erreichte in nur 7 Monaten eine beeindruckende Transformation.

Multilingual Stories
Warum die LingFLoWS®-Methode einzigartig ist

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Sep 18, 2025 18:39


In dieser Solo-Folge von Multilingual Stories erzähle ich, was meine LingFLoWS®-Methode so einzigartig macht und warum sie die erste systematische und holistische Methode für nachhaltig gelebte Mehrsprachigkeit in Familien ist. Ich spreche über die drei Komponenten meiner Methode, wie sie verschiedene Forschungsbereiche vereint und warum beziehungsorientierte Mehrsprachigkeit so wichtig ist.

Multilingual Stories
Mehrsprachige Kinderärztin: Von der LingFLoWS®-Ausbildung zur Familienberatung

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Sep 11, 2025 27:09


In dieser Folge von Multilingual Stories spreche ich mit Sophie Niedermaier-Patramani – Kinderärztin, dreifache Mutter und Teilnehmerin der ersten LingFLoWS®-Mehrsprachigkeitstrainer-Kohorte. Sophie ist mit einem Griechen verheiratet und ihre Familie spricht Deutsch, Griechisch und Englisch. Sie erzählt von ihrem Weg durch die Ausbildung zur Familienberatung, ihren ersten professionellen Beratungen und dem größten Aha-Moment: die Erkenntnis, selbst multilingual zu sein.

Multilingual Stories
Back to Business: Mangos, Tränen und die zweite LingFLoWS®-Runde

Multilingual Stories

Play Episode Listen Later Sep 4, 2025 13:22


In dieser Folge von Multilingual Stories teile ich meine Rückkehr aus der Sommerpause und erzähle von einem ganz besonderen Familienurlaub in Südostasien. Nach drei Wochen ohne Computer – zum ersten Mal seit der Unternehmensgründung 2019 – reflektiere ich über verwirklichte Träume, wie das Pflücken frischer Mangos vom Baum mit meinen Kindern. Gleichzeitig kündige ich den Start der zweiten Runde meiner LingFLoWS®-MehrsprachigkeitstrainerInnen-Ausbildung an, die am 1. Oktober 2025 beginnt. Am 6. September um 17 Uhr lade ich dich zu meinem live online Info-Abend ein, wo du alles über die 12-monatige Ausbildung erfährst und deine Fragen direkt stellen kannst.

German Podcast
News in Slow German - #472 - Easy German Radio

German Podcast

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 8:51


Wie immer beginnen wir unser Programm mit einem Rückblick auf einige aktuelle Ereignisse. Heute starten wir mit einer Diskussion über einen Artikel in der Washington Post, in dem es heißt, dass die Hamas ihre schwerste finanzielle und administrative Krise in der Geschichte der Organisation hat. Was bedeutet das für die Menschen in Gaza? Was sind die humanitären Auswirkungen? Anschließend sprechen wir über die Ergebnisse der Wahlen in Japan vom Sonntag, die den deutlichen Aufschwung einer populistischen rechtsextremen Partei zeigen. Diese Partei war auf der Basis des nationalistischen Programms „Japan zuerst“ angetreten. In unserem Thema über Wissenschaft und Technologie geht es heute um einen Artikel in The Economist über die kognitiven Vorteile von Mehrsprachigkeit. Und zum Abschluss des ersten Teils des Programms sprechen wir darüber, warum es in Frankreich kaum Proteste gegen den übermäßigen Tourismus gibt, so wie sie in den südlichen Nachbarländern zu beobachten sind. Der Rest der heutigen Folge ist der deutschen Sprache und Kultur gewidmet. Im ersten Dialog geht es um Beispiele für das Grammatikthema dieser Woche — Additional Strong Verbs in the Preterite. Wir sprechen über ein Projekt, das dem Bevölkerungsschwund im Osten Deutschlands entgegenwirken soll. In einigen kleineren Städten in ländlichen Regionen der östlichen Bundesländer kann man jetzt zur Probe wohnen und das Leben dort kennenlernen. Es mangelt in diesen Regionen vor allem an jungen Menschen. So viele Dinge in Deutschland sind klein, aber oho. Das ist das Thema unseres heutigen Dialogs über deutsche Redewendungen, und wir werden über Haflinger, Dackel und den Porsche 911 sprechen. Die Hamas steckt in einer finanziellen Krise Der steile Aufstieg einer populistischen rechtsextremen Partei in Japan Das Erlernen von Fremdsprachen kann Altersdemenz hinauszögern Im Gegensatz zu seinen Nachbarländern gibt es in Frankreich keine Proteste gegen übermäßigen Tourismus Probewohnen im Osten Kleinere deutsche Dinge, die es in sich haben

News in Slow German
News in Slow German - #472 - Easy German Radio

News in Slow German

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 8:51


Wie immer beginnen wir unser Programm mit einem Rückblick auf einige aktuelle Ereignisse. Heute starten wir mit einer Diskussion über einen Artikel in der Washington Post, in dem es heißt, dass die Hamas ihre schwerste finanzielle und administrative Krise in der Geschichte der Organisation hat. Was bedeutet das für die Menschen in Gaza? Was sind die humanitären Auswirkungen? Anschließend sprechen wir über die Ergebnisse der Wahlen in Japan vom Sonntag, die den deutlichen Aufschwung einer populistischen rechtsextremen Partei zeigen. Diese Partei war auf der Basis des nationalistischen Programms „Japan zuerst“ angetreten. In unserem Thema über Wissenschaft und Technologie geht es heute um einen Artikel in The Economist über die kognitiven Vorteile von Mehrsprachigkeit. Und zum Abschluss des ersten Teils des Programms sprechen wir darüber, warum es in Frankreich kaum Proteste gegen den übermäßigen Tourismus gibt, so wie sie in den südlichen Nachbarländern zu beobachten sind. Der Rest der heutigen Folge ist der deutschen Sprache und Kultur gewidmet. Im ersten Dialog geht es um Beispiele für das Grammatikthema dieser Woche — Additional Strong Verbs in the Preterite. Wir sprechen über ein Projekt, das dem Bevölkerungsschwund im Osten Deutschlands entgegenwirken soll. In einigen kleineren Städten in ländlichen Regionen der östlichen Bundesländer kann man jetzt zur Probe wohnen und das Leben dort kennenlernen. Es mangelt in diesen Regionen vor allem an jungen Menschen. So viele Dinge in Deutschland sind klein, aber oho. Das ist das Thema unseres heutigen Dialogs über deutsche Redewendungen, und wir werden über Haflinger, Dackel und den Porsche 911 sprechen. Die Hamas steckt in einer finanziellen Krise Der steile Aufstieg einer populistischen rechtsextremen Partei in Japan Das Erlernen von Fremdsprachen kann Altersdemenz hinauszögern Im Gegensatz zu seinen Nachbarländern gibt es in Frankreich keine Proteste gegen übermäßigen Tourismus Probewohnen im Osten Kleinere deutsche Dinge, die es in sich haben

Der UX und Usability Podcast
„Wie nutzerzentriertes Design den Staat transformieren kann“ mit Sonja Wilczek und Anja Alburg

Der UX und Usability Podcast

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 60:32


In dieser tiefgehenden Episode analysieren wir gemeinsam mit Anja Alburg und Sonja Wilczek, User Researcherinnen beim Digitalservice des Bundes, warum Deutschland bei der Verwaltungsdigitalisierung hinterherhinkt – trotz Milliardeninvestitionen und politischer Willensbekundungen. Wir beleuchten, wie föderale Strukturen, veraltete Gesetze und fehlende UX-Kompetenz die Umsetzung behindern. Die Gäste geben Einblicke in konkrete Projekte (u.a. Beratungshilfe, Elterngeld, Steuern) und zeigen, wie systematischer User Research, inklusives Design und klare Standards zu echten Verbesserungen führen können. Eine realistische, aber hoffnungsvolle Folge über Service Design in einem hochkomplexen Umfeld.  |     |   Themen:  |   [00:00] Einstieg & Problemstellung: Warum hakt es bei der Digitalisierung?  |   [03:00] Rolle des Digitalservice Bundes & Vorstellung der Gäste  |   [04:30] Strukturelle Ursachen: Föderalismus, Gesetzeslage, fehlende Standards  |   [08:00] Warum UX Vertrauen in den Staat stärkt  |   [10:00] Verwaltungs- vs. Bürgerperspektive: Win-Win durch UX  |   [13:00] Realität und Komplexität der Formularlogik (Beispiel Steuern)  |   [17:00] Medienbrüche, fehlende End-zu-Ende-Denke und fehlende Standards  |   [23:00] Zusammenarbeit mit Ministerien, Gerichten & Bürgern – das "Bibelmodell"  |   [31:00] Personas & digitale Teilhabe ohne Exklusion  |   [35:00] Barrierefreiheit in der Praxis & Inklusion durch Research  |   [41:00] Fachsprache, einfache Sprache & Mehrsprachigkeit  |   [47:00] Usability-Tests, KPIs & Erfolgsmessung im Verwaltungsumfeld  |   [54:00] Zukunftsausblick: gesetzliche Verankerung & idealer Zielzustand  |   [58:00] Mitwirken & Community-Building  |     |   Informationen zu den Gästen:  |    |    Anja Alburg ist User Researcherin beim Digitalservice des Bundes. Sie arbeitet projektübergreifend an der Erhebung nutzerzentrierter Anforderungen – u.a. im Bereich Steuern und Elterngeld.  |   https://www.linkedin.com/in/anja-alburg-a27907121/  |     |   Sonja Wilczek ist ebenfalls User Researcherin und spezialisiert auf Projekte im Justizkontext. Sie beschäftigt sich mit Zugang zum Recht und der Einbindung besonders vulnerabler Zielgruppen.  |   https://www.linkedin.com/in/sonja-wilczek/  |     |   Links und Ressourcen:  |   - Digitalservice Bund: www.digitalservice.bund.de  |   - Blog des Digitalservice: https://digitalservice.bund.de/blog  |   - E-Government Monitor 2024 (Initiative D21): www.egovernment-monitor.de  |   - Service-Standard des Bundes: https://servicestandard.gov.de/  |   - Organisationen für inklusive Forschung: Leicht online: https://lo.lhhh.de/  |   - Mosaik Berlin: https://www.mosaik-berlin.de/de/mosaik-services-ggmbh  |    - Dias: https://dias.de/  |     |    Hat dich diese Folge inspiriert? Dann teile sie mit Kolleg*innen im UX-Bereich – besonders wenn sie mit der öffentlichen Verwaltung arbeiten. Abonniere unseren Podcast, um keine Folge mehr zu verpassen, und hinterlasse uns eine Bewertung auf deiner Plattform. Noch Fragen oder Feedback? Schreib uns oder vernetze dich mit unseren Gästen.  |     |   Weitere Infos und Mitmachmöglichkeiten findest du auf:  |   www.germanupa.de  |