Podcasts about Parque

  • 1,973PODCASTS
  • 4,998EPISODES
  • 32mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Feb 14, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Parque

Show all podcasts related to parque

Latest podcast episodes about Parque

Fluent Fiction - Spanish
Sculpting Love: An Artistic Journey in Lima's Park of Love

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 14, 2026 16:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Sculpting Love: An Artistic Journey in Lima's Park of Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-14-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba con fuerza en el cielo azul del verano limeño, mientras una suave brisa del océano acariciaba las mejillas de los visitantes del Parque del Amor.En: The sun shone brightly in the blue sky of the limaño summer, while a gentle ocean breeze caressed the cheeks of the visitors at the Parque del Amor.Es: Este lugar, en lo alto de los acantilados de Lima, ofrecía una vista espectacular del Pacífico.En: This place, atop the cliffs of Lima, offered a spectacular view of the Pacific.Es: Sus murallas de mosaicos coloridos y esculturas románticas atraían a personas de todas partes.En: Its colorful mosaic walls and romantic sculptures attracted people from all over.Es: Marisol visitaba el parque con frecuencia.En: Marisol visited the park frequently.Es: Era una artista local que buscaba inspiración entre los colores vibrantes y formas únicas del parque.En: She was a local artist seeking inspiration among the vibrant colors and unique shapes of the park.Es: Caminaba con sus pensamientos sumidos en nuevas ideas para sus esculturas.En: She walked with her thoughts immersed in new ideas for her sculptures.Es: En una tarde cálida, mientras contemplaba una de las figuras de mosaico, escuchó una voz detrás de ella.En: On a warm afternoon, while contemplating one of the mosaic figures, she heard a voice behind her.Es: "Hermosos, ¿verdad?"En: "Beautiful, aren't they?"Es: era Javier, un hombre con un rostro amable y ojos interesados.En: It was Javier, a man with a kind face and interested eyes.Es: Trabajaba como ingeniero civil, pero su afición era el arte.En: He worked as a civil engineer, but his hobby was art.Es: Disfrutaba de la tranquilidad del parque después de jornadas ocupadas.En: He enjoyed the tranquility of the park after busy days.Es: Marisol sonrió tímidamente.En: Marisol smiled shyly.Es: "Sí, siempre encuentro algo nuevo aquí," respondió.En: "Yes, I always find something new here," she replied.Es: Así comenzó una conversación entre dos almas que encontraban belleza en lo que otros pasaban por alto.En: Thus began a conversation between two souls who found beauty in what others overlooked.Es: Con cada encuentro en el parque, hablaban más sobre arte.En: With each meeting in the park, they talked more about art.Es: Marisol compartía anécdotas de sus esculturas y Javier, historias de sus proyectos que fusionaban técnica con estética.En: Marisol shared anecdotes about her sculptures and Javier, stories from his projects that merged technique with aesthetics.Es: A través de sus pláticas, descubrieron que el arte y la ingeniería podían coexistir y complementarse.En: Through their conversations, they discovered that art and engineering could coexist and complement each other.Es: Sin embargo, Marisol tenía sus reservas.En: However, Marisol had her reservations.Es: Era reacia a abrirse, temía que una relación pudiera desviar su atención del arte.En: She was reluctant to open up, fearing that a relationship might divert her attention from art.Es: Elena, su mejor amiga, era su confidente.En: Elena, her best friend, was her confidante.Es: "No temas," decía Elena.En: "Don't be afraid," Elena would say.Es: "Abrirte a otras experiencias puede enriquecer tu arte."En: "Opening yourself to other experiences can enrich your art."Es: Un día, animada por estas palabras, Marisol llevó a Javier al estudio donde trabajaba en su última serie de esculturas.En: One day, encouraged by these words, Marisol took Javier to the studio where she worked on her latest series of sculptures.Es: Allí, por primera vez, él vio la pasión reflejada en cada pieza.En: There, for the first time, he saw the passion reflected in each piece.Es: "Son increíbles," dijo Javier emocionado.En: "They're incredible," Javier said excitedly.Es: "Me gustaría saber cómo logras que el metal luzca tan vivo."En: "I'd like to know how you make the metal look so alive."Es: Inspirados, pasaron las tardes explorando el parque, conversando y soñando.En: Inspired, they spent afternoons exploring the park, talking and dreaming.Es: Una tarde, mientras el sol se ponía, los tonos dorados iluminaban el nuevo mural recién instalado en el parque.En: One afternoon, as the sun set, the golden tones illuminated the newly installed mural in the park.Es: Ambos lo admiraron en silencio, comprendiendo que estaban creando juntos un nuevo capítulo.En: They admired it in silence, understanding that they were creating a new chapter together.Es: Con el tiempo, Marisol decidió incluir elementos de ingeniería en su próxima serie, inspirada por las ideas y la perspectiva de Javier.En: Over time, Marisol decided to include elements of engineering in her next series, inspired by Javier's ideas and perspective.Es: Esta colaboración no solo enriqueció su obra, sino también su vida.En: This collaboration not only enriched her work but also her life.Es: Ahora, cada vez que paseaban por el Parque del Amor, recordaban cómo ese lugar mágico había forjado un vínculo entre ellos.En: Now, every time they walked through the Parque del Amor, they remembered how that magical place had forged a bond between them.Es: Marisol había aprendido que la vulnerabilidad no era un obstáculo, sino una puerta a nuevos horizontes.En: Marisol had learned that vulnerability was not an obstacle, but a door to new horizons.Es: Y así, con Javier a su lado, se encontró abrazando el cambio, lista para los retos y alegrías que la vida y el arte podrían ofrecerle.En: And so, with Javier by her side, she found herself embracing change, ready for the challenges and joys that life and art could offer her. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe cliffs: los acantiladosthe mural: el muralfrequently: frecuenciathe sculpture: la esculturathe mosaic: el mosaicothe face: el rostroto coexist: coexistirthe inspiration: la inspiraciónthe perspective: la perspectivathe horizon: el horizontereluctant: reaciato complement: complementarthe anecdote: la anécdotavulnerability: la vulnerabilidadthe visitor: el visitantethe chapter: el capítuloto embrace: abrazarthe technique: la técnicathe aesthetics: la estéticathe bond: el vínculogentle: suavethe project: el proyectoto illuminate: iluminarto explore: explorarthe passion: la pasiónto enrich: enriquecerthe tranquility: la tranquilidadto forge: forjarthe cliff: el acantilado

Radiomundo 1170 AM
MACA Al Aire - El MACA y su arquitectura: ¿Cómo dialoga el espacio físico y la curaduría? Con Leonardo Noguez, director artístico

Radiomundo 1170 AM

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 46:17


En este episodio de MACA al Aire, nos adentramos en la arquitectura y la gestión creativa del MACA de la mano de su Director Artístico, el arquitecto Leonardo Noguez. Lejos de ser solo un contenedor de obras, el museo se revela aquí como un organismo vivo donde el espacio físico y la curaduría dialogan constantemente.El recorrido inicia en la Capilla de la Piedad, una pieza que desafía las etiquetas al situarse en el límite exacto entre la arquitectura y la escultura. Noguez detalla la génesis de este proyecto en 2017 y cómo la estructura logra dictar un estado de introspección casi espiritual, funcionando hoy tanto para el rito como para las artes escénicas.La charla expande la mirada hacia el Parque de Esculturas, analizando la logística y el criterio artístico detrás de un patrimonio que ya supera las 70 obras. Desde la luz que transforma el paisaje en momentos clave del día, hasta la complejidad de coordinar muestras de escala internacional como las de Lucio Fontana o la actual exhibición de Julian Lennon, Eva Claessens y Pablo Atchugarry.

Reportagem
Diversidade do vinho brasileiro conquista visitantes em feira mundial do setor em Paris

Reportagem

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 8:18


A participação brasileira na Wine Paris 2026 ganhou destaque entre os expositores internacionais e deixou os produtores brasileiros otimistas. Oito vinícolas de quatro estados – Rio Grande do Sul, Minas Gerais, São Paulo e Pernambuco – marcaram presença no salão francês, encerrado na quarta-feira (11), que se consolidou como uma das maiores vitrines globais do setor.  Adriana Moysés, da RFI em Paris Com apoio da ApexBrasil, as empresas exibiram a diversidade da viticultura brasileira e comemoraram a boa acolhida de compradores e especialistas europeus. Criada em 2019, a Wine Paris se transformou em um encontro obrigatório do calendário mundial do vinho, que reuniu, no ano passado, mais de 5.400 expositores de 154 países. É essa dimensão, somada ao dinamismo comercial, que tem atraído cada vez mais vinícolas brasileiras. Entre os produtores estreantes, a Salton disse estar impressionada com a magnitude do evento. O gerente de negócios internacionais da vinícola, com sede em Bento Gonçalves (RS), César Baldasso, reconheceu que a Wine Paris superou as expectativas. “A gente está totalmente surpreendido. É uma feira de altíssima qualidade, com um movimento muito grande – e um movimento de qualidade. As reuniões foram excelentes, compradores realmente interessados no Brasil. Saímos daqui certos de que voltaremos no próximo ano”, disse Baldasso. Ele também destacou o papel crescente dos espumantes brasileiros no mercado internacional. “O espumante brasileiro é um grande diferencial, o melhor espumante do hemisfério sul – e, por que não, entre os melhores quando consideramos o Velho Mundo?” Miolo reforça diversidade e aposta no futuro Também gaúcha, a Miolo participou pela segunda vez da Wine Paris. Para Lúcio Motta, líder da área de exportação, o interesse dos compradores segue forte, especialmente pelos espumantes, mas não só. “O espumante é o interesse inicial, mas os tintos e brancos têm procuras similares. Os importadores ficam impressionados com a quantidade de uvas que produzimos e com nossa capacidade de trabalhar em diferentes níveis de preço”, afirmou Motta. Durante a feira, houve um debate sobre as consequências do Acordo Comercial Mercosul–União Europeia, que, ao derrubar as tarifas de importação para zero no caso dos vinhos, pode impactar a competitividade das bebidas nacionais. Atualmente exportando para seis países europeus – França, Itália, Alemanha, República Tcheca, Suécia e Malta –, além de outros mercados pelo mundo, o representante da Miolo encara o futuro com confiança. “A preocupação existe, claro. Mas também vemos uma oportunidade. Quem ainda não exporta precisa começar a pensar nisso, porque o mercado brasileiro ficará mais competitivo. Vamos ter que buscar novos mercados e essa expansão já está no nosso horizonte há 30 anos”, disse Motta. Vinhos de Minas Gerais A Serra da Mantiqueira esteve representada pela Casa Almeida Barreto, que participou pela primeira vez de uma feira internacional. Para Jorge Almeida, a expectativa foi superada. “Muita gente está curiosa para explorar vinhos do Brasil. Trouxemos vinhos jovens, frescos, da safra 2024, sem passagem por barrica, para deixar a fruta falar mais. A altitude de 1.300 metros nos dá acidez alta e complexidade. A resposta tem sido muito positiva”, apontou Almeida. Na mesma região, a vinícola Barbara Heliodora iniciou sua produção há cerca de oito anos e chamou a atenção por ter conseguido desenvolver, em pouco tempo, vinhos complexos e longevos, segundo o sommelier Marcos Medeiros. “A Mantiqueira produz vinhos elegantes e frutados, graças à amplitude térmica. As uvas que melhor se adaptaram foram a sauvignon blanc e a syrah. Desde 2018, fazemos de um rosé delicado a uma Grande Reserva com até 24 meses em carvalho. Os franceses estão adorando – é um vinho diferente, vindo de um país tropical”, comentou o sommelier. Do Vale do São Francisco à capital francesa A pernambucana Verano Brasil mostrou na feira a singularidade da produção no Vale do Rio São Francisco, região do paralelo 8 onde é possível colher uvas o ano inteiro. O diretor comercial Evandro Giacobbo trouxe dois estilos nos rótulos apresentados. "O primeiro, mais despojado, tropical, jovem e refrescante – pensado para encantar um público iniciante. E a linha Garziera, mais tradicional, com varietais de malbec, cabernet sauvignon e chardonnay. É a jovialidade do Vale do São Francisco chegando a Paris”, celebrou.  A Wine Paris 2026 ocupou nove pavilhões no Parque de Exposições da Porte de Versailles. Entre seus corredores movimentados, os produtores brasileiros encontraram não apenas compradores interessados, mas uma verdadeira oportunidade de reposicionar a imagem do Brasil no cenário internacional como um país de diversidade vitivinícola.

Noticias De Pisa y Corre
Cita de San Valentín desde las alturas en Parque Aztlán

Noticias De Pisa y Corre

Play Episode Listen Later Feb 13, 2026 3:35


Para celebrar #SanValentín, Atalo Mata se subió a la rueda de la fortuna del #ParqueAztlán y tuvo una cita desde las alturas. #NoticiasImagen #PaolaRojasDPC De Pisa y Corre con Paola Rojas de lunes a viernes a las 8:00 am por Imagen Televisión. Visita también nuestra página www.imagentv.comSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Lo piensan todos. Lo decimos nosotros.
Sentencia fatal Luis Carvajal denuncia entrega del Parque Jaragua a particulares

Lo piensan todos. Lo decimos nosotros.

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 32:06 Transcription Available


En ESTO NO TIENE NOMBRE, analizamos la alarmante sentencia del Tribunal Superior Administrativo que ordena la exclusión de más de 12 millones de metros cuadrados del Parque Nacional Jaragua. El ambientalista Luis Carvajal, miembro de la Coalición para la Defensa de las Áreas Protegidas, nos explica el impacto ecológico de entregar este patrimonio a la familia Gadala María y por qué esta decisión pone en riesgo la biodiversidad única de Pedernales y el futuro ambiental de la República Dominicana en este 2026.+1

Arauto Repórter UNISC
ARAUTO REPÓRTER UNISC 12 de Fevereiro de 2026

Arauto Repórter UNISC

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 18:01


No Arauto Repórter UNISC de hoje, você confere:Santa Cruz reduz infestação do Aedes, mas segue em alerta para alto riscoMoradores ficam mais de 12 horas sem água após rompimento de adutora em Santa CruzEduardo Leite visita Santa Cruz em ato para marcar início do ano letivoEm destaque na segurança pública: Homem sofre tentativa de assassinato próximo ao Parque da Oktoberfest, em Santa Cruz

Assunto Nosso
ARAUTO REPÓRTER UNISC 12 de Fevereiro de 2026

Assunto Nosso

Play Episode Listen Later Feb 12, 2026 18:01


No Arauto Repórter UNISC de hoje, você confere:Santa Cruz reduz infestação do Aedes, mas segue em alerta para alto riscoMoradores ficam mais de 12 horas sem água após rompimento de adutora em Santa CruzEduardo Leite visita Santa Cruz em ato para marcar início do ano letivoEm destaque na segurança pública: Homem sofre tentativa de assassinato próximo ao Parque da Oktoberfest, em Santa Cruz

Noticentro
¡Atención! Ya son más de 19 horas del bloqueo en Parque Lira 

Noticentro

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 1:23 Transcription Available


Hay más de 8000 casos confirmados de sarampión en México Realizan jornadas de vacunación nocturna vs sarampión en la Central de Abastos ChatGPT supera los 800 millones de usuarios semanales 

Noticentro
Suma más de 24 horas el bloqueo en Parque Lira 

Noticentro

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 1:48 Transcription Available


Crece la recaudación 11% en enero En México hay más de 100.2 millones de usuarios de internet China da espaldarazo a Cuba ante la crisis de combustible 

CBN Vitória - Entrevistas
PARQUE DO CANAL DA COSTA: ENTRE A EXPECTATIVA DO PROJETO E A REALIDADE DO ESPAÇO

CBN Vitória - Entrevistas

Play Episode Listen Later Feb 10, 2026 17:48


O projeto do Parque Linear do Canal da Costa, em Vila Velha, anunciado como uma das maiores intervenções urbanas da cidade, enfrenta agora o desafio de explicar uma redução drástica em suas dimensões. Inicialmente projetado para ocupar uma extensa área de convivência e lazer, o espaço físico real que será entregue à população terá cerca de um terço do tamanho anunciado nas primeiras etapas de divulgação. A mudança no cronograma e na metragem do parque gerou questionamentos entre moradores e especialistas sobre o impacto ambiental, a capacidade de drenagem do canal e, principalmente, sobre o que motivou a readequação do projeto original. De um lado, a promessa de um novo pulmão verde e área de lazer; do outro, as limitações físicas e orçamentárias que redesenharam o mapa da obra. Para esclarecer os detalhes técnicos dessa redução, o cronograma das obras e o que o cidadão canela-verde pode, de fato, esperar do novo equipamento público, conversamos ao vivo no CBN Vitória com a secretária de Planejamento e Projetos Estratégicos de Vila Velha, Menara Cavalcante.

The Rocklopedia Fakebandica
Episode 100: Add It Up

The Rocklopedia Fakebandica

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 53:22


We celebrate our 100th show with a parade of fake bands with numbers in their names! From 2 Guys N the Parque to Calvin Stopes and his Sixteen Sexophonists, we cover them all!

parque add it up
Noticentro
Capturan cocodrilo en Parque Tezozómoc

Noticentro

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 1:25 Transcription Available


México envía ayuda humanitaria a CubaCuba agradece apoyo de México Israel aprueba medidas para colonos en CisjordaniaMás información en nuestro Podcast

Noticentro
Colegio de México reanuda clases en línea pese a huelga

Noticentro

Play Episode Listen Later Feb 8, 2026 1:52 Transcription Available


Adopta un perrito en el Parque de Los Cocodrilos, en la GAM  UNAM destaca beneficios cerebrales del ejercicio  Junta de Paz impulsada por Trump se reunirá en febrero  Más información en nuestro podcast

Noticentro
¡Entérate! El Metro te invita al Parque Zacango

Noticentro

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 1:40 Transcription Available


CDMX activa alerta por frío extremoRefuerzan seguridad en Tequila tras detención de alcaldeMigrantes advierten sobre riesgos en Florida durante Mundial Más información en nuestro Podcast

LA PATRIA Radio
6. Este domingo vuelve la retreta dominical al parque Ernesto Gutiérrez. Cultura

LA PATRIA Radio

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 1:52


Escuche esta y más noticias de LA PATRIA Radio de lunes a viernes por los 1540 AM de Radio Cóndor en Manizales y en www.lapatria.com, encuentre videos de las transmisiones en nuestro Facebook Live: www.facebook.com/lapatria.manizales/videos

Fluent Fiction - Spanish
Winter's Serene Dance: When Art and Love Collide

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 15:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Winter's Serene Dance: When Art and Love Collide Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-06-23-34-02-es Story Transcript:Es: En la tranquila serenidad del Parque del Retiro, las ramas de los árboles danzaban suavemente al ritmo del viento invernal.En: In the tranquil serenity of the Parque del Retiro, the branches of the trees danced gently to the rhythm of the winter wind.Es: El estanque del Palacio de Cristal reflejaba la luz tenue del sol, creando un paisaje mágico de invierno.En: The pond of the Palacio de Cristal reflected the soft light of the sun, creating a magical winter landscape.Es: Era el Día de San Valentín, un día de amor y nuevas posibilidades.En: It was Valentine's Day, a day of love and new possibilities.Es: Sofía caminaba por el parque con su cámara en mano.En: Sofía walked through the park with her camera in hand.Es: Era una joven periodista, siempre buscando capturar la belleza del mundo.En: She was a young journalist, always looking to capture the beauty of the world.Es: Sus ojos estaban atentos a cada detalle, pero su mente estaba concentrada en encontrar la imagen perfecta que reflejara la esencia del invierno.En: Her eyes were attentive to every detail, but her mind was focused on finding the perfect image that would reflect the essence of winter.Es: A pocos metros de ella, Carlos terminaba de esbozar en su cuaderno.En: A few meters from her, Carlos was finishing sketching in his notebook.Es: Era un artista local, siempre en busca de inspiración en la naturaleza.En: He was a local artist, always in search of inspiration in nature.Es: Su energía y carisma eran contagiosos, y su amor por la vida le guiaba en cada trazo que dibujaba.En: His energy and charisma were contagious, and his love for life guided him in every stroke he drew.Es: El destino quiso que sus caminos se cruzaran.En: Destiny wanted their paths to cross.Es: Carlos, al ver a Sofía con su cámara, se sintió intrigado.En: Carlos, upon seeing Sofía with her camera, felt intrigued.Es: Decidió acercarse, pensando que tal vez podría encontrar en ella una nueva fuente de inspiración.En: He decided to approach, thinking that maybe he could find in her a new source of inspiration.Es: "Hola," dijo con una sonrisa, "parece que estás buscando algo especial".En: "Hello," he said with a smile, "it seems you're looking for something special."Es: Sofía, algo sorprendida, dudó un instante, pero la amabilidad de Carlos le dio confianza.En: Sofía, somewhat surprised, hesitated for a moment, but the kindness of Carlos made her feel confident.Es: "Sí," respondió, "quiero capturar el invierno en todo su esplendor".En: "Yes," she replied, "I want to capture winter in all its splendor."Es: Carlos, con su entusiasmo habitual, sugirió: "¿Qué tal si te convierto en parte de mi paisaje?En: Carlos, with his usual enthusiasm, suggested: "How about I make you part of my landscape?Es: Podríamos crear algo juntos".En: We could create something together."Es: La idea era diferente, pero tentadora.En: The idea was different but tempting.Es: Sofía aceptó y comenzó a fotografiarlo mientras él posaba con el parque como telón de fondo.En: Sofía agreed and began photographing him while he posed with the park as a backdrop.Es: Sin embargo, un revés inesperado surgió: el lente favorito de Sofía cayó y desapareció en la hierba helada.En: However, an unexpected setback arose: Sofía's favorite lens fell and disappeared into the frozen grass.Es: Alarmada, Sofía se puso a buscar el lente perdido.En: Alarmed, Sofía set out to find the lost lens.Es: Carlos, sin dudarlo, se unió a la búsqueda.En: Carlos, without hesitation, joined the search.Es: Mientras rastreaban la zona, comenzaron a hablar más cerca.En: While they scoured the area, they began to talk more closely.Es: Compartieron historias de sus vidas, sus sueños y sus miedos.En: They shared stories of their lives, their dreams, and their fears.Es: A medida que conversaban, una conexión especial surgió entre ellos.En: As they conversed, a special connection emerged between them.Es: Finalmente, bajo un manto de hojas secas, Carlos encontró el lente perdido.En: Finally, under a blanket of dry leaves, Carlos found the lost lens.Es: "¡Aquí está!"En: "Here it is!"Es: exclamó, entregándoselo a Sofía con una amplia sonrisa.En: he exclaimed, handing it to Sofía with a broad smile.Es: Sofía lo miró agradecida.En: Sofía looked at him gratefully.Es: "Gracias," dijo, y en ese momento, sintió que había encontrado algo más que una pieza de su equipo.En: "Thank you," she said, and at that moment, she felt that she had found more than just a piece of her equipment.Es: Había ganado a un amigo, y quizás, algo aún más profundo.En: She had gained a friend, and perhaps, something even deeper.Es: El parque del Retiro seguía siendo un refugio para el arte y la naturaleza.En: The Parque del Retiro continued to be a refuge for art and nature.Es: Pero en este día especial, también se había convertido en testigo de un nuevo comienzo.En: But on this special day, it had also become a witness to a new beginning.Es: Mientras Sofía y Carlos se alejaban, sus corazones latían con la promesa de futuras aventuras juntos, demostrando que incluso en el frío invierno, el amor puede florecer.En: As Sofía and Carlos walked away, their hearts beat with the promise of future adventures together, showing that even in the cold winter, love can bloom. Vocabulary Words:serenity: la serenidadbranches: las ramaspond: el estanquepalace: el palaciopossibilities: las posibilidadesto capture: capturarattentive: atentoessence: la esenciato sketch: esbozarartist: el artistacharisma: el carismadestiny: el destinointrigued: intrigadokindness: la amabilidadsplendor: el esplendorbackdrop: el telón de fondosetback: el revésfrozen: heladoto scour: rastrearto converse: conversarconnection: la conexiónblanket: el mantoto exclaim: exclamargratefully: agradecidaequipment: el equiporefuge: el refugiowitness: el testigobeginning: el comienzopromise: la promesato bloom: florecer

Arauto Repórter UNISC
ARAUTO REPÓRTER UNISC 5 de Fevereiro de 2026

Arauto Repórter UNISC

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 19:31


No Arauto Repórter UNISC de hoje, você confere:* Parque da Oktoberfest recebe melhorias na identificação visual dos espaços esportivos* Campanha de volta às aulas vai beneficiar escola do Bairro Santa Vitória* Eduardo Wartchow avalia candidatura à Assembleia Legislativa ou Câmara dos Deputados em 2026* Em destaque na segurança pública: Motociclista fica ferido em colisão contra furgão em Santa Cruz

EL MIRADOR
EL MIRADOR T06C107 Cartagena se convierte en la capital mundial del ilusionismo con la IV edición de "Cartagena es Magia" (05/02/2026)

EL MIRADOR

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 5:55


La ciudad de Cartagena acogerá los días 10, 11 y 12 de abril la cuarta edición del festival internacional "Cartagena es Magia", un evento que consolida a la Región de Murcia como referente en el circuito mundial del ilusionismo. Hablamos con Abel Magia que se encarga de organizarlo con la colaboración del Ayuntamiento de Cartagena. La programación principal tendrá como escenario el Auditorio El Batel, que albergará la Gala de Campeones con la participación de destacados ilusionistas como Raúl Alegría, mago y escapista, y Héctor Sansegundo, ilusionista. Asimismo, el Centro Cultural Ramón Alonso Luzzy será la sede de la Gala de Magia de Cerca, que contará con la participación de los actuales premios mundiales de micromagia. Con el objetivo de democratizar el acceso a este arte, el festival llevará espectáculos gratuitos a plazas y parques emblemáticos, como la Plaza Juan XXIII y el Parque de los Juncos. Entre las novedades más esperadas de este año figura el reto de escapismo extremo titulado "Las mandíbulas de la muerte", en el cual Raúl Alegría realizará una demostración de riesgo suspendido de una grúa frente al Palacio Consistorial.La oferta se completa con sesiones de magia para adultos en Mr. Witt Café, cubriendo así todas las disciplinas y públicos. Ya se pueden comprar las entradas. Web de Cartagena es magia

Assunto Nosso
ARAUTO REPÓRTER UNISC 5 de Fevereiro de 2026

Assunto Nosso

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 19:31


No Arauto Repórter UNISC de hoje, você confere:* Parque da Oktoberfest recebe melhorias na identificação visual dos espaços esportivos* Campanha de volta às aulas vai beneficiar escola do Bairro Santa Vitória* Eduardo Wartchow avalia candidatura à Assembleia Legislativa ou Câmara dos Deputados em 2026* Em destaque na segurança pública: Motociclista fica ferido em colisão contra furgão em Santa Cruz

Misterio 51
M51 Cáceres Secreto Camino al Parque de Monfragüe.

Misterio 51

Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 16:53


M51 Cáceres Secreto Camino al Parque de Monfragüe. Cáceres guarda secretos donde el tiempo se apila en piedra y agua. Viajamos por la provincia extremeña entre historia, fronteras y viejas rutas hasta llegar al umbral de Monfragüe: Tajo y Tiétar, castillo en lo alto y cortados que imponen silencio. La puerta perfecta para Luis Merino.

Comentário Final com Ricardo Spinosa
COMENTÁRIO FINAL RS: Parque Industrial Buena Vista: que buena notícia!

Comentário Final com Ricardo Spinosa

Play Episode Listen Later Feb 2, 2026 2:22


No Comentário Final de hoje, Ricardo Spinosa destaca uma "buena" notícia que demorou mais de 30 anos para sair do papel: o anúncio das obras de infraestrutura no Parque Industrial Buena Vista, com investimento milionário do Governo do Estado. Um avanço histórico que promete transformar a região e impulsionar o desenvolvimento de Londrina.#ComentarioFinal #RicardoSpinosa #boanoticia #desenvolvimento #Londrina

Fluent Fiction - Spanish
Serendipitous Encounters at the Madrid Book Fair

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 1, 2026 15:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Serendipitous Encounters at the Madrid Book Fair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-02-01-23-34-01-es Story Transcript:Es: El frío del invierno envolvía el Parque del Retiro en Madrid.En: The winter chill enveloped Parque del Retiro in Madrid.Es: A pesar de las bajas temperaturas, el parque estaba lleno de vida, especialmente porque era el Día de la Candelaria.En: Despite the low temperatures, the park was full of life, especially because it was Día de la Candelaria.Es: Las luces de las casetas de la feria del libro brillaban, atrayendo a los amantes de la literatura como polillas a una llama.En: The lights of the book fair stalls glowed, drawing literature lovers like moths to a flame.Es: Ana, una joven apasionada por los libros, caminaba entre los puestos, arropada en su bufanda, con el corazón rebosante de expectativa.En: Ana, a young woman passionate about books, walked among the stalls, wrapped in her scarf, her heart brimming with expectation.Es: Ana, con sus guantes de lana, tocaba los lomos de los libros mientras pasaba.En: Ana, with her woolen gloves, touched the spines of the books as she passed by.Es: Hoy no buscaba cualquier libro; ansiaba encontrar una primera edición rara de su novela favorita.En: Today she wasn't looking for just any book; she longed to find a rare first edition of her favorite novel.Es: Había oído rumores de que un vendedor en la feria la tenía.En: She had heard rumors that a vendor at the fair had it.Es: A pesar del bullicio y la multitud, su determinación no se debilitaba.En: Despite the hustle and bustle and the crowd, her determination didn't waver.Es: Sin embargo, no solo quería el libro.En: However, she not only wanted the book.Es: Ana también deseaba, aunque no lo dijera en voz alta, conocer a alguien que compartiera su pasión por las letras.En: Ana also wished, though she didn't say it out loud, to meet someone who shared her passion for literature.Es: En medio de las aglomeraciones, Ana sintió una pizca de ansiedad.En: In the midst of the crowds, Ana felt a hint of anxiety.Es: La feria estaba llena y a veces, la multitud puede ser abrumadora.En: The fair was packed, and sometimes the crowd can be overwhelming.Es: Después de recorrer varios puestos, sus ojos brillaron.En: After visiting several stalls, her eyes lit up.Es: Allí, en un estante, estaba su tesoro, la primera edición de la novela tan ansiada.En: There, on a shelf, was her treasure, the much-desired first edition of the novel.Es: Con un suspiro de alivio, se acercó rápidamente.En: With a sigh of relief, she approached quickly.Es: Pero justo cuando extendía la mano para tomar el libro, un hombre con rostro amable lo hacía también.En: But just as she reached out to grab the book, a man with a kind face did the same.Es: Se chocaron, y el libro cayó al suelo con un ligero golpe.En: They collided, and the book fell to the ground with a soft thud.Es: —¡Lo siento! —dijeron al unísono, ambos sorprendidos.En: “I'm sorry!” they said in unison, both surprised.Es: El hombre, Carlos, sonrió.En: The man, Carlos, smiled.Es: También era un entusiasta de los libros, explorando la feria en busca de joyas literarias.En: He was also a book enthusiast, exploring the fair in search of literary gems.Es: Ana y Carlos se miraron durante un segundo, y luego rieron juntos, aliviando cualquier tensión.En: Ana and Carlos looked at each other for a second, and then laughed together, easing any tension.Es: Se inclinaron al mismo tiempo para recoger el libro y comenzaron a conversar sobre su amor compartido por la lectura.En: They bent down at the same time to pick up the book and started chatting about their shared love of reading.Es: —Me encanta esta novela —dijo Ana, aún sonriendo.En: “I love this novel,” said Ana, still smiling.Es: —A mí también, es un clásico —respondió Carlos, con un brillo en los ojos.En: “So do I, it's a classic,” Carlos replied, with a twinkle in his eyes.Es: Continuaron hablando sobre autores, historias y sus libros favoritos mientras paseaban por la feria, olvidando el bullicio que los rodeaba.En: They continued talking about authors, stories, and their favorite books as they strolled through the fair, forgetting the commotion around them.Es: El aire estaba frío, pero la calidez de la conversación los envolvía.En: The air was cold, but the warmth of the conversation enveloped them.Es: Finalmente, Carlos propuso tomar un café en una de las cafeterías cercanas.En: Finally, Carlos suggested having a coffee at one of the nearby cafes.Es: Ana, que siempre se había sentido un poco tímida al conocer gente nueva, aceptó con entusiasmo, sorprendida de lo natural que resultaba el encuentro.En: Ana, who had always felt a bit shy when meeting new people, accepted enthusiastically, surprised at how natural the encounter felt.Es: Al dejar detrás la feria, Ana se dio cuenta de que algo había cambiado en ella.En: As they left the fair behind, Ana realized that something had changed in her.Es: Ahora entendía que al abrirse a nuevas experiencias, como el encuentro con Carlos, podía descubrir amistades inesperadas y compartir su mundo con alguien que de verdad lo entendiera.En: Now she understood that by opening herself to new experiences, like the meeting with Carlos, she could discover unexpected friendships and share her world with someone who truly understood it.Es: En el silencio acogedor del café, Ana sonrió, sabiendo que había encontrado más que un libro valioso ese día; había hallado una conexión que, como los buenos libros, prometía una gran historia por delante.En: In the cozy silence of the café, Ana smiled, knowing that she had found more than a valuable book that day; she had discovered a connection that, like good books, promised a great story ahead. Vocabulary Words:the chill: el fríoto envelop: envolverlife: la vidathe stall: la casetato glow: brillarmoth: la polillathe scarf: la bufandato expect: esperarthe glove: el guantethe spine (of a book): el lomoto long for: ansiarrare: raro/rarato rumor: rumorearthe hustle: el bulliciothe crowd: la multitudto waver: debilitarthe anxiety: la ansiedadto overwhelm: abrumarthe shelf: el estanteto collide: chocarthe thud: el golpeunison: unísonothe gem: la joyato ease: aliviarthe twinkle: el brilloto stroll: pasearto suggest: proponerenthusiastically: con entusiasmoto realize: darse cuentathe connection: la conexión

Pesadilla en el Parque de Atracciones
#41 Cuando encuentras tu ikigai [con Tilldrop, Air Time Podcast] - De FrikiParquesCon a Six Flags Qiddiya City

Pesadilla en el Parque de Atracciones

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 156:07


En el episodio de hoy viajamos desde Barcelona a Riad. Comenzamos hablando de la segunda edición de FrikiparquesCon que se celebra en Barcelona a finales de este mes de febrero y después viajamos al recién abierto Six Flags Quiddiya City donde nuestro invitado, Tilldrop, miembro de Air Time Podcast ha estado. Tanto nuestro Àlex como Márius son dos de los impulsores de esta edición de FrikiparquesCon. Hoy… ¡Volamos alto! *Pesadilla en el Parque de Atracciones no se responsabiliza de las opiniones de sus invitados* Identidad Visual: Eduard Mairal Sintonía: Luis DH

Kilómetro Cero
Kilometro Cero: Certamen de Dibujo Gregorio Prieto

Kilómetro Cero

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 78:26


Jaume Segalés y su equipo comentan asuntos de la actualidad y traen las mejores recomendaciones culturales. Hoy en Km0, tras repasar la actualidad informativa y deportiva, profundizamos en los siguientes asuntos: Certamen de Dibujo Gregorio Prieto Promover y reconocer el dibujo de artistas españoles y también de extranjeros residentes en España es el objetivo del Certamen de Dibujo Gregorio Prieto, el más prestigioso de nuestro país en esta disciplina. Podemos ver en Madrid las mejores piezas presentadas este año. Hasta el 22 de febrero, el Centro Cultural Casa de Vacas, en pleno Parque de El Retiro, expone (con entrada gratuita) las 43 mejores obras presentadas en la 27ª edición de este célebre certamen bienal de dibujo Gregorio Prieto. Entre ellas, las de los artistas ganadores: Sebastián Bona y José Miguel Chico López. La muestra recoge una amplia diversidad de lenguajes del dibujo contemporáneo, con propuestas figurativas, abstractas, conceptuales... que reflejan la riqueza técnica y expresiva de este ámbito en la actualidad. Una iniciativa que fue puesta en marcha por el propio Gregorio Prieto, principal representante pictórico de la Generación del 27. Las obras galardonadas pasan a formar parte de los fondos del Museo Gregorio Prieto, ubicado en una casa solariega del siglo XVII en Valdepeñas (Ciudad Real), localidad en la que nació el pintor. Entrevistamos a Jesús Rubio, coordinador de la Fundación Gregorio Prieto. Sección de cine clásico "Es sesión continua" Antolín de la Torre hoy nos habla sobre "Querida Brigitte" (Dear Brigitte). Comedia familiar estadounidense de 1965, producida y dirigida por Henry Koster y protagonizada por James Stewart y por Brigitte Bardot interpretándose a sí misma. Robert Leaf es un profesor universitario y acordeonista estadounidense, ganador de un premio Pulitzer de poesía y premio a las artes. Robert y su esposa Vina se dedican a las artes e inspiran a sus hijos Pandora y Erasmus a desarrollar habilidades artísticas. La familia Leaf vive en una casa flotante en San Francisco. El capitán que vendió la embarcación a los Leaf, y que vive con ellos, se encarga de la narración. El profesor Leaf, en particular, se queda consternado al descubrir que Erasmus, de ocho años, no tiene oído musical.

Fica a Dica
Fica a Dica - Parque do Palácio recebe exposição “Palácio das Mangabeiras: de Residência do Governador a um Parque para Todos”

Fica a Dica

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 1:33


Isabela Lapa fala sobre a exposição “Palácio das Mangabeiras: de Residência do Governador a um Parque para Todos”. A mostra propõe um olhar cuidadoso sobre a história deste patrimônio cultural de Belo Horizonte. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Radio Elda
Francisco Catalán y Lluís Francés, jefe del parque de bomberos de Elda y meteorólogo, sobre las incidencias a causa del viento

Radio Elda

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 12:48


La alerta naranja por viento deja más de 50 incidencias en la comarca, principalmente por caídas de árboles y desprendimientos de fachadas

DE DONOSTI AL CIELO
Parque Cultural Zerain

DE DONOSTI AL CIELO

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 12:42


Con Carlos Bengoa desde San Sebastián, hablamos en Zerain y las minas de Aizpea sobre su parque cultural www.donosticity.org En Facebook, grupo Donosti City, en Instagram y Twitter @donosti_city. En Youtube, Donosti City TV. Libro “Lo que tu tierra te cuenta”

Notícias MP
MPAC vistoria abrigo para indígenas e estrutura no Parque Wildy Viana

Notícias MP

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 1:36


O Ministério Público do Estado do Acre (MPAC), por meio do Grupo Especial de Apoio e Atuação para Prevenção e Resposta a Situações de Emergência ou Estado de Calamidade devido à Ocorrência de Desastres (GPRD), realizou, na manhã desta quarta-feira, 21, visitas técnicas aos dois abrigos atualmente em funcionamento para famílias atingidas pela enchente do Rio Acre.

El libro de Tobias
ELDT: 13.20 Stephen King El Replandor

El libro de Tobias

Play Episode Listen Later Jan 25, 2026 140:15


paypal.me/LibroTobias ko-fi.com/asier24969 Como siempre, cada 5 programas hacemos uno de literatura y como ya os comente, en la presente temporada vamos a dedicar cada audio a aquellos libros de Stephen King de los que todavía no había hablado en este podcast. En esta ocasión os traigo “El resplandor”, la tercera novela del maestro, publicada en 1977. La novela se vertebra en la mente de SK cuando SK y Tabitha pasaron una noche en el Hotel Stanley en Estes Park, Colorado (a los pies Parque nacional Rocky Mountain). Fueron los únicos huéspedes de un hotel que estaba cerrando por temporada baja y ocuparon la habitación 217. La historia sobre un hombre alcohólico con problemas e ira que acepta un trabajo de vigilante en un Hotel de montaña que quedará cerrado y aislado por la nieve durante meses, dio lugar a una novela de cinco partes que incorporaba gran parte de los demonios y obsesiones personales de King. Presentación, dirección, edición y montaje: Asier Menéndez Marín Diseño logo Podcast: albacanodesigns (Alba Cano) Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals

TUTAMÉIA TV
"O Brasil não aceita voltar a ser colônia", diz Lula no 14º Encontro Nacional do MST

TUTAMÉIA TV

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 81:49


TUTAMÉIA apresenta ao vivo e comenta pronunciamento do presidente Lula na sessão de encerramento do 14.º Encontro Nacional do MST (Movimento dos Trabalhadores Rurais sem Terra), no Parque de Exposições Agropecuárias de Salvador (BA), neste 23 de janeiro de 2026. A última edição nacional do evento havia sido realizada há 17 anos, no Rio Grande do Sul.O ato marca os 42 anos do MST, celebrados no dia 22 de janeiro; e conta ainda com a presença de autoridades, parlamentares, representantes de movimentos sociais e sindicais, além de apoiadores do Movimento.Entre as autoridades confirmadas estão o ministro do Desenvolvimento Agrário e Agricultura Familiar (MDA), Paulo Teixeira; Zara Figueiredo, do Ministério da Educação, o senador Humberto Costa; o governador da Bahia, Jerônimo Rodrigues; a governadora do Rio Grande do Norte, Fátima Bezerra; além do vice-governador do Maranhão, Felipe Camarão, entre outros representantes de instituições, entidades internacionais, movimentos populares e partidos políticos.O Encontro, que acontece desde a segunda-feira (19), reúne delegações de todo o Brasil, com mais de 3 mil trabalhadores e trabalhadoras Sem Terra. Durante os cinco dias, membros do MST debateram a conjuntura política atual, seus desafios e o papel do Movimento neste contexto. Ao longo do Encontro, os Sem Terra também têm realizado um balanço das ações da organização na formação política, na agroecologia, na cooperação e na agroindustrialização.Inscreva-se no TUTAMÉIA TV e visite o site TUTAMÉIA, https://tutameia.jor.br, serviço jornalístico criado por Eleonora de Lucena e Rodolfo Lucena.Acesse este link para entrar no grupo AMIG@S DO TUTAMÉIA, exclusivo para divulgação e distribuição de nossa produção jornalística: https://chat.whatsapp.com/Dn10GmZP6fV...

Os Caminhantes
Ep. 152-S.08- Pq. Est. Guartelá

Os Caminhantes

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 11:24


Este episódio compõe os Campos Gerais do Paraná, uma vasta e linda região do Paraná, com atrativos não tão explorados e que são gratas surpresas para os amantes de aventura e da natureza. Conhecido por abrigar o Canyon do Rio Iapó, mais conhecido como o Canyon Guartelá, este Parque fica na cidade de Tibagi, na região dos Campos Gerais do Paraná. Foi criado em 1992, para preservar os ecossistemas típicos como os canyons, cachoeiras, o patrimônio espeleológico, arqueológico e pré-histórico, como as pinturas rupestres, de fontes, nascentes e espécies de fauna e flora nativas; além de ordenar o crescente fluxo turístico à área de 798 hectares. Mais informações aqui: Instituto Água e TerraPara saber mais sobre: -Ep. 19-Campos Gerais do Paraná-Ep. 148- Piraí do Sul

Endörfina com Michel Bögli
#448 Harry Thomas Júnior

Endörfina com Michel Bögli

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 130:02


Ele foi um xadrezista prodígio. Dos 5 aos 10 anos de idade, aprendeu a dar xeque-mate em seu professor. Seu pai, jornalista, fez carreira na Editora Abril, e sua mãe, formada na primeira turma do curso superior de Turismo, trabalhava na Secretaria de Esportes e Turismo do Estado de São Paulo. Por isso, ele cresceu frequentando os diversos eventos esportivos realizados no Ginásio do Ibirapuera. De lutas de boxe ao Mundial de Ginástica, dos shows dos Globetrotters às partidas das seleções nacionais de vôlei e basquete. Viu também de perto o Campeonato Pan-Americano de Ciclismo realizado na USP. A bicicleta teve um espaço importante em sua infância, como um meio libertador de locomoção. Os esportes com bola nunca foram seu forte, mas foi na educação física escolar que ele teve o primeiro contato com a corrida. Quando tinha 15 anos de idade, um mergulho na piscina perfurou seu tímpano, iniciando um processo de perda da audição. Aos 20 anos, começou a correr esporadicamente, ao mesmo tempo em que trabalhava. Quase dez anos depois, em 1994, estava correndo na pista de cooper do Parque do Ibirapuera quando viu uma competição organizada pela Corpore e descobriu que havia outras corridas de rua além da São Silvestre. Informou-se ali mesmo sobre como poderia participar da próxima competição e desde então, iniciou sua relação com as corridas de rua. Já no ano seguinte participou da primeira edição da Maratona de São Paulo. Em 1997 participou da Maratona de Nova Iorque, onde fez outra descoberta importante: o site do New York Road Runners. Teve então a ideia e lançou, em 1999, o site maratona.com.br, a primeira plataforma digital brasileira focada em corrida. Ainda permaneceu alguns anos trabalhando no mundo corporativo antes de se dedicar exclusivamente ao jornalismo esportivo. Em 2002, tornou-se sócio da Webventure, que passou a se chamar Webrun,  onde ficou até 2010. Depois, criou o site Running News, tornou-se colunista do portal Ativo, da revista Sport Life e lançou alguns episódios de seu primeiro podcast, o Harry Up! Seja pela profissão ou por lazer, a corrida se fundiu à sua vida e, ao longo das últimas três décadas, ele participou de mais de 30 maratonas no asfalto e na trilha, 60 meias maratonas e 9 ultratrails. Conosco aqui, o administrador com pós-graduação em marketing, jornalista esportivo pioneiro no mundo digital, empreendedor e corredor, autor de três livros sobre a corrida, criador e apresentador do podcast Grit Run, consultor em running, o paulistano Harry Thomas Júnior. Inspire-se! Um oferecimento @2peaksbikes A 2 Peaks Bikes é a importadora e distribuidora oficial no Brasil da Factor Bikes, Santa Cruz Bikes e de diversas outras marcas e conta com três lojas: Rio de Janeiro, São Paulo e Los Angeles. Lá, ninguém vende o que não conhece: todo produto é testado por quem realmente pedala.  A 2 Peaks Bikes foi pensada e criada para resolver os desafios de quem leva o pedal a sério — seja no asfalto, na terra ou na trilha. Mas também acolhe o ciclista urbano, o iniciante e até a criança que está começando a brincar de pedalar. Para a 2 Peaks, todo ciclista é bem-vindo.  Conheça a 2 Peaks Bikes, distribuidora oficial da Factor, da Santa Cruz e da Yeti no Brasil. @2peaksbikesla SIGA e COMPARTILHE o Endörfina no Youtube ou através do seu app preferido de podcasts. Contribua também com este projeto através do Apoia.se.

Decor e Arte
Decor e Arte - Um parque para todos

Decor e Arte

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 1:22


O Palácio das Mangabeiras abriga uma exposição permanente que revela a história do edifício aos pés da Serra do Curral. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Notícias MP
MPAC vistoria condições de abrigo no Parque de Exposições Wildy Viana

Notícias MP

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 1:10


O Ministério Público do Estado do Acre (MPAC), por meio do Grupo Especial de Apoio e Atuação para Prevenção e Resposta a Situações de Emergência ou Estado de Calamidade devido à Ocorrência de Desastres (GPRD), realizou, na manhã desta segunda-feira, 19, uma vistoria ao abrigo instalado no Parque de Exposições Wildy Viana, que recebe famílias atingidas pela enchente do Rio Acre.

Podcast 45 Minutos
MAIS UM PASSEIO NO PARQUE DO BAHIA. CEARÁ APENAS EMPATA COM O IGUATU. SANTA JOGA ABAIXO MAS VENCE

Podcast 45 Minutos

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 145:27


Análise pós-jogo das partidas entre Bahia x Galícia, Ceará x Iguatu e Santa Cruz x Vitória-PE. Vem com a turma! Bahia aciona o seu elenco principal e tem mais um passeio no parque. Kauê Furquim marca pela primeira vez no profissional para público de mais de 20 mil na Fonte Nova. Ceará sai na frente […]

LA PATRIA Radio
11. Parque de Los Sentidos en Manizales. dos años sin mantenimiento y con serias falencias. Denuncie

LA PATRIA Radio

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 3:32


11. Parque de Los Sentidos en Manizales. dos años sin mantenimiento y con serias falencias. Denuncie by LA PATRIA

Brazuca Sounds
Brazuca Sounds #89 - New Sounds of Brazil 5

Brazuca Sounds

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 28:23


In episode #89, we discussed some of the best Brazilian albums released in 2025. Among the albums discussed were BaianaSystem, Alberto Continentino, and Seu Jorge, with his first album in 10 years.We also discussed singer-songwriter Luedji Luna and her two albums released in 2025; the latest album from Jadsa, the psychedelic duo Parque do São; millenial singer songwriter Rubel; and the new album released by Sessa. Follow our updated playlist on Spotify: "⁠Soundtrack: Brazuca Sounds⁠". Follow our brand new playlist, The Contemporary Music of Brazil, with all the songs we shared in our New Sounds collection since 2020.Similar episodes:Brazuca Sounds #74: Best Albums of 2024Brazuca Sounds #49: Best Albums of 2023Brazuca Sounds #29: New Sounds of 2021

LA PATRIA Radio
13. Poda de árboles en parque Ernesto Gutiérrez de Manizales. mantenimiento preventivo tras lluvias intensas. Denuncie

LA PATRIA Radio

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 1:41


Escuche esta y más noticias de LA PATRIA Radio de lunes a viernes por los 1540 AM de Radio Cóndor en Manizales y en www.lapatria.com, encuentre videos de las transmisiones en nuestro Facebook Live: www.facebook.com/lapatria.manizales/videos

Brazuca Sounds
Brazuca Sounds #89 - New Sounds of Brazil 5

Brazuca Sounds

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 31:53


In episode #89, we discussed some of the best Brazilian albums released in 2025. Among the artists we talked about were BaianaSystem, Alberto Continentino, and Seu Jorge, with his first album in 10 years.We also discussed singer-songwriter Luedji Luna and her two albums released in 2025; the latest album from Jadsa, the psychedelic duo Parque do São; millenial singer songwriter Rubel; and the new album released by Sessa. Follow our updated playlist: "⁠Soundtrack: Brazuca Sounds⁠". Follow our brand new playlist, The Contemporary Music of Brazil, with songs from our New Sounds collection since 2020.Similar episodes:Brazuca Sounds #74: Best Albums of 2024Brazuca Sounds #49: Best Albums of 2023Brazuca Sounds #29: New Sounds of 2021Brazuca Sounds #6: Best Albums of 2020

Fluent Fiction - Spanish
Poetry in the Park: A Journey to Confidence

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jan 11, 2026 15:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Spanish: Poetry in the Park: A Journey to Confidence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-01-11-08-38-20-es Story Transcript:Es: El aire estaba frío en el Parque de la Ciutadella, pero el sol brillaba suavemente.En: The air was cold in the Parque de la Ciutadella, but the sun was shining softly.Es: Las hojas de los árboles se habían caído y las ramas desnudas contrastaban con el cielo azul.En: The leaves of the trees had fallen, and the bare branches contrasted with the blue sky.Es: Marina, Rafael y Lucía decidieron disfrutar de un picnic improvisado.En: Marina, Rafael, and Lucía decided to enjoy an impromptu picnic.Es: Extendieron una manta sobre el césped mojado y sacaron bocadillos y una botella de vino.En: They spread a blanket over the wet grass and took out sandwiches and a bottle of wine.Es: Marina miraba a sus amigos con una mezcla de admiración y desánimo.En: Marina looked at her friends with a mix of admiration and discouragement.Es: Rafael estaba entusiasmado, capturando cada momento con su cámara.En: Rafael was enthusiastic, capturing every moment with his camera.Es: Lucía, como siempre, sonreía mientras organizaba la comida.En: Lucía, as always, was smiling as she organized the food.Es: Marina llevaba un cuaderno lleno de poemas, pero las dudas la atormentaban.En: Marina carried a notebook full of poems, but doubts tormented her.Es: "Marina, ¿qué has estado escribiendo?"En: "Marina, what have you been writing?"Es: preguntó Lucía, dándole un suave empujón amistoso.En: asked Lucía, giving her a gentle friendly nudge.Es: Rafael se detuvo a mirar, curioso.En: Rafael stopped to look, curious.Es: "No es gran cosa," murmuró Marina, mirando su cuaderno.En: "It's not much," murmured Marina, looking at her notebook.Es: "Solo unos pensamientos."En: "Just some thoughts."Es: "¿Nos lo puedes leer?"En: "Could you read it to us?"Es: sugirió Rafael, levantando la cámara para inmortalizar el momento.En: suggested Rafael, raising the camera to capture the moment.Es: Marina respiró hondo.En: Marina took a deep breath.Es: Sabía que sus amigos siempre la apoyaban, pero temía que su poesía no fuera suficientemente buena.En: She knew her friends always supported her, but she feared that her poetry wasn't good enough.Es: A pesar de sus miedos, abrió el cuaderno y comenzó a leer.En: Despite her fears, she opened the notebook and began to read.Es: Su voz era suave al principio, temblorosa, pero las palabras empezaron a fluir con confianza.En: Her voice was soft at first, shaky, but the words started to flow with confidence.Es: Describió las sensaciones del invierno, las sombras de las ramas sobre el suelo, y el calor inesperado de un día soleado.En: She described the feelings of winter, the shadows of the branches on the ground, and the unexpected warmth of a sunny day.Es: Rafael bajó la cámara, impresionado.En: Rafael lowered the camera, impressed.Es: "Eso fue hermoso, Marina," dijo sinceramente.En: "That was beautiful, Marina," he said sincerely.Es: "Sí, de verdad," añadió Lucía, "me hizo pensar en las cosas simples que a menudo pasan desapercibidas."En: "Yes, really," added Lucía, "it made me think about the simple things that often go unnoticed."Es: Marina sonrió, sintiendo un calor acogedor en su pecho.En: Marina smiled, feeling a warm coziness in her chest.Es: "Gracias.En: "Thank you.Es: Ha sido difícil confiar en mis palabras."En: It's been hard to trust in my words."Es: "Deberías compartir más a menudo," sugirió Lucía, "tal vez podrías participar en el concurso de poesía local."En: "You should share more often," suggested Lucía, "maybe you could participate in the local poetry contest."Es: Marina empezó a considerar la idea.En: Marina began to consider the idea.Es: El miedo aún estaba allí, pero la reacción de sus amigos le había dado una nueva perspectiva.En: The fear was still there, but her friends' reactions had given her a new perspective.Es: "Quizás lo haga," dijo al final, con una sonrisa que no pudo contener.En: "Maybe I will," she said finally, with a smile she couldn't contain.Es: El picnic continuó con risas y más fotos.En: The picnic continued with laughter and more photos.Es: En su camino a casa, Marina sentía más ligereza.En: On her way home, Marina felt lighter.Es: Había aprendido que ser vulnerable podía ser una fortaleza.En: She had learned that being vulnerable could be a strength.Es: Al llegar, Marina tomó un bolígrafo, revisó su poema una vez más, y decidió enviar su trabajo al concurso.En: When she arrived home, Marina took a pen, reviewed her poem once again, and decided to submit her work to the contest.Es: Esa noche, mientras el viento helado soplaba afuera, Marina se sentía en paz.En: That night, while the icy wind blew outside, Marina felt at peace.Es: Había encontrado inspiración, y más importante, había encontrado confianza.En: She had found inspiration, and more importantly, she had found confidence.Es: Con el apoyo de sus amigos, sabía que podía alcanzar sus sueños y escribir desde el alma.En: With the support of her friends, she knew she could reach her dreams and write from the soul. Vocabulary Words:the air: el airethe park: el parquethe leaves: las hojasthe trees: los árbolesthe branches: las ramasthe sky: el cieloimpromptu: improvisadothe blanket: la mantathe grass: el céspedthe sandwiches: los bocadillosthe bottle of wine: la botella de vinothe admiration: la admiraciónthe discouragement: el desánimoenthusiastic: entusiasmadoto torment: atormentarthe notebook: el cuadernoshaky: temblorosaconfidence: la confianzathe shadows: las sombrasimpressed: impresionadothe warmth: el calorthe perspective: la perspectivato submit: enviarthe contest: el concursoinspiration: la inspiraciónthe soul: el almavulnerable: vulnerableto capture: capturarto support: apoyarto smile: sonreír

Noticentro
Mantienen centro de mando tras explosión en Paseos de Tasqueña

Noticentro

Play Episode Listen Later Jan 10, 2026 1:51 Transcription Available


Diplomáticos mexicanos denuncian falta de pago Anuncian Marcha Antiimperialista este sábado en la CDMXEspaña activa Alerta Naranja por nevadasMás información en nuestro podcast 

Noticentro
31 de diciembre último día para verificar autos con engomado azul

Noticentro

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 1:48 Transcription Available


Vence verificación obligatoria para autotransporte Sheinbaum promueve actividades en Lago de TexcocoRusia intensifica ataques antes de reunión claveMás información en nuestro podcast

En Perspectiva
Entrevista Laura Alemán y Marcelo Roux - Parque Mauá se inauguró en predio de la ex Compañía del Gas

En Perspectiva

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 52:35


Entrevista Laura Alemán y Marcelo Roux - Parque Mauá se inauguró en predio de la ex Compañía del Gas by En Perspectiva

Helfimed
Ep. 359 - Filmar no Parque Atlântico e Presidentes delirantes

Helfimed

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 21:39


Hoje falo sobre como foi filmar no Parque Atlântico, falo sobre os delírios do Trump e há um breve momento de nostalgia

LA PATRIA Radio
6- Manizales. La Navidad resiste tres robos al alumbrado público en este parque, la altura es una solución. Local

LA PATRIA Radio

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 3:24


Escuche esta y más noticias de LA PATRIA Radio de lunes a viernes por los 1540 AM de Radio Cóndor en Manizales y en www.lapatria.com, encuentre videos de las transmisiones en nuestro Facebook Live: www.facebook.com/lapatria.manizales/videos

Colunistas Eldorado Estadão
O Verde é Pop: Parque da Luz e Feira do Livro da USP

Colunistas Eldorado Estadão

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 7:51


Ricardo Cardim, botânico e paisagista, apresenta análises e comentários sobre a agenda verde nas cidades. Quadro vai ao ar na Rádio Eldorado às quintas, ao vivo, às 07h45, no Jornal Eldorado; e em boletins às segundas e quartas, às 12h30 e 16h.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Alineación Indebida
PREMIUM: La insostenible surrealista crisis del Liverpool, no hay quien se pueda resistir al cañón de Arteta y Gonzalo avisa: Estáis avisados

Alineación Indebida

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 9:59


Ander Iturralde da la bienvenida a Gonzalo Carol, Óscar Portugal y Santi Bauzá, además de a José Pérez, para analizar en minucioso detalle todo lo más importante de la quinta jornada de la Champions League...Comenzando por la despampanante victoria del Arsenal sobre el Bayern Munich; continuando por la todavía más arrolladora victoria del Chelsea sobre el FC Barcelona; antes de meternos de lleno con la crisis cada vez más y cada vez menos sostenible crisis del Liverpool tras perder 1-4 contra el PSV Eindhoven en Anfield y qué puede significar esto para el futuro del proyecto y de Arne Slot; la abultada pero más digna que la anterior derrota del Tottenham al visitar el Parque de los Príncipes y caer con lógica contra el PSG; pero bastante menos lógico fue que el Newcastle fuese derrota en Marsella en la que tocaba de dar de arena; como también dio sacos de arena sin valor ninguno el Manchester City en su despropósito de partido contra el Bayer Leverkusen; también, el resto de la jornada Champions; la derrota del Manchester United contra el Everton, la legendariamente absurda expulsión de Idrisa Gana Gueye y mucho más.Escucha la versión completa de este episodio PREMIUM de 1:40:46 de duración, apoya a que Alineación Indebida pueda prosperar, accede a todo nuestro contenido premium y a nuestro server de Discord suscribiéndote por tan sólo 5.50$/5.50€ en: https://www.patreon.com/posts/142858562Además... Ahora, al suscribirte en nuestra página de Patreon, puedes escuchar todo nuestro contenido de Alineación Indebida Premium a través del siguiente link de Spotify. Sólo tienes que vincular la cuenta que abras en Patreon y, a partir de ahí, tendrás desbloqueado todo el contenido premium que producimos: https://open.spotify.com/show/6WeulpfbWFjVtLlpovTmPvSigue a Ander: https://x.com/andershoffmanSigue a Gonzalo: https://x.com/gonzalocarol29Sigue a Santi: https://x.com/santi_bauzaSigue a Óscar: https://x.com/OscarP107Sigue a José: https://x.com/jcperez_Sigue al programa en Twitter: https://twitter.com/PodcastIndebidoSigue al programa en Instagram: instagram.com/podcastindebidoContacto: anderpodcast@gmail.com // alineacionindebidapodcast@gmail.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

El Despelote podcast
Mattel planea el primer parque acuático con techo retráctil en Orlando - Con Rocky, La Burbu y Giga #ElDespelote #LaNueva94

El Despelote podcast

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 15:48


Cracks Podcast con Oso Trava
#355. Miguel Quintana Pali - Xcaret, Construir lo Imposible, Coleccionar Cenotes y Saber Cuándo compartir el Éxito

Cracks Podcast con Oso Trava

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 136:26


Dime qué piensas del episodio.Mi invitado de hoy es Miguel Quintana Pali. Conocido simplemente como “el Arqui”, es el fundador de Xcaret, un proyecto que trasciende el turismo para convertirse en una obra de arte viva, una carta de amor a la historia de México, nuestra naturaleza y nuestra identidad.Pero más allá del parque, Miguel es un explorador de cenotes, un coleccionista de arte popular, un diseñador del inframundo y un emprendedor que ha creado uno de los grupos turísticos más exitosos de América Latina. Hoy hablamos de cómo piensa, qué lo mueve y qué ha aprendido en este camino de vida poco convencional. Porque si alguien ha demostrado que los sueños —o “Xueños” como él los llama— se pueden excavar, diseñar y construir con las manos… es él.Por favor ayúdame y sigue Cracks Podcast en YouTube aquí.“No sabes qué tan fría está el agua hasta que te avientas.”- Miguel Quintana PaliComparte esta frase en TwitterEste episodio es presentado por Laboratorios LABBE, el laboratorio médico que ofrece una amplia gama de análisis clínicos, recolectados de forma segura en la comodidad de tu hogar y por Hostinger la plataforma que te permite tener un dominio y crear tu página de internet usando inteligencia artificial.Qué puedes aprender hoyCómo se construyó XcaretLa institucionalización del grupoCómo transformar una obsesión personal en un negocio multimillonarioCómo validar una idea sin estudios de mercado*Este episodio es presentado por HostingerTengo más de 50 dominios registrados. Sí… cada vez que se me ocurre una idea de negocio, lo primero que hago es asegurar el dominio.Porque para mí, una idea sin dominio… es como una empresa sin nombre.Y es que hoy, si quieres ganar dinero en internet, necesitas una página web.Con el plan Business de Hostinger tienes acceso una herramienta de inteligencia artificial que construye el sitio por ti. Solo escribes dos o tres líneas sobre tu proyecto… haces clic… y listo. Después lo puedes editar con funcionalidad de arrastrar y soltar.Y por si fuera poco, ¡también tienes un dominio gratis!Por escuchar Cracks, Hostinger te regala 10% de descuento si vas a hostinger.com/cracks y usas el código CRACKS*Este episodio es presentado por LABBE¿Sabías que ahora puedes realizarte estudios de laboratorio sin salir de casa u oficina? Ya sea que necesites hacerte análisis por instrucción médica o simplemente para monitorear tus biomarcadores buscando un mejor desempeño, Labbe ofrece una amplia gama de análisis clínicos, recolectados de forma segura en la comodidad de tu hogar.Desde realizarte un perfil de salud general o pruebas específicas, su equipo de profesionales garantiza un servicio de alta calidad y resultados confiables.Para ti que escuchas cracks LABBE te regala 10% de descuento al solicitar tus estudios en labbe.mx usando el código: CRACKS” Ve el episodio en Youtube