POPULARITY
Fluent Fiction - Italian: Lost Documents and Easter Miracles: How Luca Saved the Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-04-13-22-34-01-it Story Transcript:It: Luca si svegliò prestissimo quel venerdì mattina.En: Luca woke up very early that Friday morning.It: L'aria della primavera milanese riempiva l'ufficio con il profumo di fiori freschi.En: The spring Milanese air filled the office with the scent of fresh flowers.It: Il sole entrava timido dalle finestre, illuminando le scrivanie.En: The sun timidly entered through the windows, illuminating the desks.It: Il suo capo aveva programmato una riunione importante e fondamentale per il futuro del progetto su cui stavano lavorando.En: His boss had scheduled an important meeting crucial for the future of the project they were working on.It: In ufficio, c'era scompiglio.En: In the office, there was turmoil.It: Era venerdì prima di Pasqua e tutti erano indaffarati a decorare con uova colorate e rami d'ulivo.En: It was Friday before Easter and everyone was busy decorating with colored eggs and olive branches.It: Le risate riempivano la stanza, mentre gente correva da una parte all'altra.En: Laughter filled the room, while people ran from one side to the other.It: Ma Luca non pensava alle feste.En: But Luca was not thinking of the holidays.It: Aveva un problema.En: He had a problem.It: Un documento molto importante era sparito.En: A very important document had disappeared.It: Senza quel documento, il meeting sarebbe fallito e lui temeva di deludere il capo e i colleghi.En: Without that document, the meeting would fail, and he feared disappointing his boss and colleagues.It: Anche se era un project manager diligente, spesso si sentiva invisibile.En: Even though he was a diligent project manager, he often felt invisible.It: Oggi voleva dimostrare il suo valore.En: Today, he wanted to prove his worth.It: Luca decise di chiedere aiuto.En: Luca decided to ask for help.It: La prima persona cui si rivolse fu Martina, la segretaria sempre organizzata.En: The first person he turned to was Martina, the always-organized secretary.It: "Martina, hai visto il documento del progetto?"En: "Martina, have you seen the project document?"It: domandò.En: he asked.It: "Mi dispiace, Luca," rispose Martina, "non l'ho visto, ma posso aiutarti a cercarlo."En: "I'm sorry, Luca," Martina replied, "I haven't seen it, but I can help you look for it."It: Giovanni, l'analista che aveva il suo ufficio vicino all'archivio, si unì a loro.En: Giovanni, the analyst who had his office near the archive, joined them.It: "Dai, Luca, non ti preoccupare.En: "Come on, Luca, don't worry.It: In due è più facile.En: With two of us, it's easier.It: Cercando bene, lo troveremo."En: If we look carefully, we'll find it."It: Iniziarono una ricerca frenetica.En: They began a frantic search.It: Aprivano armadi, controllavano cassetti, sollevavano pile di fogli.En: They opened cabinets, checked drawers, lifted piles of papers.It: Il tempo scorreva veloce, e la riunione si avvicinava.En: Time was running fast, and the meeting was approaching.It: Tuttavia, tra la confusione delle decorazioni pasquali, non trovavano nulla.En: However, amid the confusion of the Easter decorations, they found nothing.It: Luca si fermò un momento, cercando di rimanere calmo e razionale.En: Luca paused for a moment, trying to stay calm and rational.It: Si ricordò di aver visto più scatole del solito vicino al cestino.En: He remembered seeing more boxes than usual near the trash bin.It: Si fece strada tra le decorazioni, avvicinandosi all'angolo.En: He made his way through the decorations, approaching the corner.It: Fu allora che realizzò: il documento poteva essere finito nelle mani della squadra di pulizie, confuse dal caos del giorno.En: It was then that he realized: the document might have ended up in the hands of the cleaning crew, confused by the chaos of the day.It: Anche Martina e Giovanni seguirono l'intuizione.En: Both Martina and Giovanni followed his intuition.It: Correrono a cercare Giulio, il capo delle pulizie.En: They ran to find Giulio, the head of cleaning.It: "Giulio!En: "Giulio!It: Per favore, hai visto delle carte insieme alle decorazioni?"En: Please, have you seen any papers with the decorations?"It: chiese Luca speranzoso.En: Luca asked hopefully.It: Giulio si grattò la testa per un momento.En: Giulio scratched his head for a moment.It: "Ora che ci penso, questa mattina ho preso delle carte insieme alle scatole da buttare.En: "Now that I think about it, this morning I picked up some papers along with the boxes to be thrown away.It: Vado a controllare nel magazzino."En: I'll go check in the storeroom."It: Vennero accompagnati alla sala di servizio e, tra nastri e carta da regalo, trovarono il documento.En: They were led to the service room, and among ribbons and wrapping paper, they found the document.It: Luca prese il documento tra le mani con un sospiro di sollievo.En: Luca took the document in his hands with a sigh of relief.It: Li aveva recuperati appena in tempo.En: He had recovered it just in time.It: Al ritorno in ufficio, con Giovanni e Martina al suo fianco, Luca entrò nella sala riunioni, dove il capo lo attendeva con impazienza.En: Returning to the office with Giovanni and Martina by his side, Luca entered the meeting room, where the boss was waiting for him impatiently.It: Quando l'incontro terminò, il capo si avvicinò a Luca, con un sorriso soddisfatto.En: When the meeting ended, the boss approached Luca with a satisfied smile.It: "Ottimo lavoro, Luca.En: "Excellent work, Luca.It: È per persone come te che questa azienda funziona."En: It's because of people like you that this company functions."It: Luca, sorpreso, si sentì più sicuro di sé.En: Luca, surprised, felt more confident.It: Realizzò di non essere più un invisibile.En: He realized he was no longer invisible.It: Era un membro importante del team.En: He was an important team member.It: Mentre i colleghi celebravano la fine della riunione con uova e colombe pasquali, Luca si unì a loro, consapevole del suo contributo.En: As the colleagues celebrated the end of the meeting with Easter eggs and colombe pastries, Luca joined them, aware of his contribution.It: La primavera a Milano non era mai stata così promettente.En: Spring in Milan had never been so promising. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe air: l'ariathe flower: il fiorethe meeting: la riunionethe turmoil: lo scompigliothe laughter: le risatethe holiday: le festethe document: il documentothe fear: la paurathe colleague: il collega / la collegathe worth: il valorethe help: l'aiutothe secretary: la segretariathe analyst: l'analistathe archive: l'archiviothe search: la ricercathe cabinet: l'armadiothe drawer: il cassettothe pile: la pilathe confusion: la confusionethe cleaning crew: la squadra di puliziethe intuition: l'intuizionethe storeroom: il magazzinothe ribbon: il nastrothe wrapping paper: la carta da regalothe relief: il sollievothe impatience: l'impazienzathe confidence: la sicurezzathe team member: il membro del teamthe colleague: il collega / la collega
Fluent Fiction - Italian: From Tension to Triumph: A Team's Transformative Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-04-07-22-34-02-it Story Transcript:It: In un luminoso mattino di primavera, il sole splendeva sulle colline ondulate della Toscana, e il profumo dei fiori sparsi nell'aria fresca.En: On a bright spring morning, the sun shone over the rolling hills of Toscana, and the scent of flowers filled the fresh air.It: C'era un'energia vibrante, quasi magica, proprio come il gruppo di colleghi desiderava.En: There was a vibrant, almost magical energy, just as the group of colleagues had hoped.It: Luca, il leader entusiasta e ambizioso, sperava che questa vacanza aziendale servisse non solo a rafforzare il loro team ma anche a fargli guadagnare punti agli occhi dei dirigenti.En: Luca, the enthusiastic and ambitious leader, hoped this corporate retreat would not only strengthen their team but also earn him points in the eyes of the executives.It: La villa, un'elegante struttura circondata da vigneti, era loro per quella settimana.En: The villa, an elegant structure surrounded by vineyards, was theirs for the week.It: All'interno, il grande salone era già riempito da risate e chiacchiere.En: Inside, the large living room was already filled with laughter and chatter.It: Giulia, sempre pronta a trovare soluzioni creative, era meno convinta dell'utilità del ritiro, ma si mostrava aperta a nuove esperienze.En: Giulia, always ready to find creative solutions, was less convinced of the retreat's usefulness but showed herself open to new experiences.It: Matteo, pragmatico e attento alle scadenze, guardava il suo calendario con preoccupazione, temendo per i progetti rimasti in sospeso.En: Matteo, pragmatic and mindful of deadlines, looked at his calendar with concern, worrying about the projects that were left pending.It: Il primo giorno iniziò con una riunione all'aperto.En: The first day began with an outdoor meeting.It: Il cielo era sereno e i raggi del sole cadevano dolcemente sui volti concentrati del gruppo.En: The sky was clear, and the sun's rays gently fell on the group's focused faces.It: Luca presentò il piano delle attività, enfatizzando l'importanza della coesione di squadra.En: Luca presented the activity plan, emphasizing the importance of team cohesion.It: "Questo è il nostro momento per connetterci ed emergere più forti, sia come gruppo che individualmente," affermò.En: "This is our moment to connect and emerge stronger, both as a group and individually," he stated.It: Ma la tensione era palpabile.En: But the tension was palpable.It: Matteo espresse i suoi timori: "Se passiamo troppo tempo qui, i nostri progetti subiranno ritardi."En: Matteo expressed his fears: "If we spend too much time here, our projects will be delayed."It: Giulia, d'altra parte, disse: "Potremmo trarre vantaggio dal distacco e trovare nuove idee."En: Giulia, on the other hand, said, "We might benefit from the detachment and find new ideas."It: La discussione si accese, e Luca si trovò di fronte a una decisione difficile.En: The discussion heated up, and Luca faced a difficult decision.It: Doveva scegliere se spingere per le attività di team-building o concedere libertà al gruppo.En: He had to choose whether to push for team-building activities or give the group some freedom.It: Arrivò il giorno della sfida a tema pasquale.En: The day of the Easter-themed challenge arrived.It: Volavano uova di cioccolato, c'erano gare di corsa al sacco e intricati rebus da risolvere.En: Chocolate eggs flew through the air, there were sack races, and intricate puzzles to solve.It: Inaspettatamente, scoppiò una lite tra Giulia e Matteo su come affrontare uno dei giochi.En: Unexpectedly, a quarrel broke out between Giulia and Matteo over how to approach one of the games.It: La tensione aleggiava pesante come un temporale imminente, minacciando di rovinare l'intera attività.En: The tension hovered heavily like an imminent storm, threatening to ruin the entire activity.It: Luca prese un respiro profondo e decise di intervenire.En: Luca took a deep breath and decided to intervene.It: Con calma, invitò Giulia e Matteo a parlarsi apertamente.En: Calmly, he invited Giulia and Matteo to speak openly.It: "Ascoltiamoci a vicenda," disse con fermezza, "c'è sempre una via di mezzo."En: "Let's listen to each other," he said firmly, "there's always a middle ground."It: La sua voce era persuasiva, e il gruppo si fermò in silenzio.En: His voice was persuasive, and the group fell silent.It: Dopo la discussione, un'atmosfera più leggera si diffuse tra loro.En: After the discussion, a lighter atmosphere spread among them.It: I colleghi iniziarono a vedere un nuovo lato l'uno dell'altro.En: The colleagues started to see a new side of each other.It: A poco a poco, la collaborazione nacque naturalmente, e completarono la sfida insieme.En: Gradually, collaboration came naturally, and they completed the challenge together.It: Le risate e gli abbracci seguirono.En: Laughter and hugs followed.It: Alla fine del ritiro, il gruppo si sentì più unito e rinvigorito.En: At the end of the retreat, the group felt more united and reinvigorated.It: Luca imparò che la flessibilità e l'ascolto sono chiavi essenziali nella leadership.En: Luca learned that flexibility and listening are essential keys in leadership.It: Rispettando le preoccupazioni del gruppo, poteva guidarli meglio.En: By respecting the group's concerns, he could lead them better.It: Con il sole che tramontava oltre le colline, il gruppo lasciò la villa con nuove amicizie e una rinnovata determinazione per affrontare i progetti futuri insieme, più forti e uniti che mai.En: With the sun setting beyond the hills, the group left the villa with new friendships and a renewed determination to tackle future projects together, stronger and more united than ever. Vocabulary Words:the scent: il profumothe villa: la villaelegant: elegantethe vineyards: i vignetithe leader: il leaderaspirations: aspirazionienthusiastic: entusiastaambitious: ambiziosothe executives: i dirigentithe structure: la strutturathe laughter: le risatepragmatic: pragmaticothe deadlines: le scadenzethe calendar: il calendarioconcerned: preoccupatothe retreat: il ritirothe sky: il cielothe cohesion: la coesionethe connection: la connessionepalpable: palpabileto express: esprimerethe discussion: la discussioneheated: accesothe freedom: la libertàthe quarrel: la liteto hover: aleggiareimminent: imminentethe storm: il temporaleto intervene: intervenirepersuasive: persuasivo
Fluent Fiction - Italian: Hidden Treasures: An Evening at Boboli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-04-04-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore della primavera, i Giardini di Boboli inondavano Firenze con il profumo dolce dei fiori appena sbocciati.En: In the heart of spring, the Giardini di Boboli inundated Firenze with the sweet fragrance of newly blossomed flowers.It: Lorenzo, Valentina ed Enzo camminavano tra le piante e le sculture, immersi in un mondo di bellezza e storia.En: Lorenzo, Valentina, and Enzo walked among the plants and sculptures, immersed in a world of beauty and history.It: Lorenzo, con un sorriso pieno di orgoglio, raccontava storie antiche ad ogni passo.En: Lorenzo, with a smile full of pride, recounted ancient stories at every step.It: "Questa fontana," diceva, indicando la Fontana dell'Oceano, "è stata progettata da Giambologna."En: "This fountain," he said, pointing to the Fontana dell'Oceano, "was designed by Giambologna."It: Valentina ascoltava, schizzando nel suo taccuino, cercando di catturare l'ispirazione nelle sue linee.En: Valentina listened, sketching in her notebook, trying to capture inspiration in her lines.It: Enzo, invece, seguiva allegramente, godendosi la compagnia dei suoi amici e il tepore del sole di primavera.En: Enzo, on the other hand, cheerfully followed, enjoying the company of his friends and the warmth of the spring sun.It: Tutte queste meraviglie li avevano fatti perdere la nozione del tempo.En: All these wonders had made them lose track of time.It: Mentre il cielo iniziava a tingersi dei colori pastello del tramonto, le campane della città suonavano l'ora.En: As the sky began to be tinged with the pastel colors of sunset, the city's bells chimed the hour.It: Enzo sbadigliò e disse, "Forse dovremmo tornare."En: Enzo yawned and said, "Perhaps we should head back."It: Ma quando giunsero al cancello principale, si resero conto che era chiuso.En: But when they reached the main gate, they realized it was closed.It: Erano rimasti bloccati.En: They were stuck.It: Lorenzo, determinato a dimostrare il suo valore, disse, "Non preoccupatevi.En: Lorenzo, determined to prove his worth, said, "Don't worry.It: Conosco questi giardini come le mie tasche.En: I know these gardens like the back of my hand.It: Troveremo un'altra uscita."En: We'll find another way out."It: Il trio si addentrò nei sentieri intrichi dei giardini.En: The trio ventured into the intricate paths of the gardens.It: Il crepuscolo li avvolgeva insieme a un'inaspettata sensazione di avventura.En: Twilight enveloped them along with an unexpected sense of adventure.It: Sotto il cielo che si faceva sempre più scuro, Lorenzo li guidava con sicurezza, raccontando aneddoti sui Medici e sulle feste rinascimentali.En: Under the increasingly darkening sky, Lorenzo confidently guided them, telling anecdotes about the Medici family and Renaissance festivities.It: Ad un certo punto, mentre seguivano un sentiero tortuoso, sentirono delle risate e intravvidero delle luci in lontananza.En: At a certain point, while following a winding path, they heard laughter and glimpsed lights in the distance.It: Avvicinandosi, scoprirono un gruppo di fiorentini eccentrici, occupati in una caccia al tesoro pasquale clandestina.En: Approaching, they discovered a group of eccentric Florentines engaged in a clandestine Easter treasure hunt.It: Colorati uova di Pasqua erano nascoste tra le siepi e sotto le panchine.En: Colorful Easter eggs were hidden among the hedges and under the benches.It: "Che sorpresa!En: "What a surprise!"It: ", esclamò Valentina, mentre un uomo con un cappello di paglia li invitava a unirsi alla festa.En: exclaimed Valentina, as a man with a straw hat invited them to join the festivity.It: Enzo saltò sull'occasione: "Che ne dici, Lorenzo?"En: Enzo jumped at the chance: "What do you say, Lorenzo?"It: Inaspettatamente, Lorenzo accettò.En: Unexpectedly, Lorenzo agreed.It: Si unirono al gioco, dimenticando la loro situazione e godendosi la compagnia di nuovi amici.En: They joined the game, forgetting their situation and enjoying the company of new friends.It: Risate, colori e uma calorosa ospitalità riempivano la sera.En: Laughter, colors, and warm hospitality filled the evening.It: Alla fine delle celebrazioni, uno degli organizzatori offrì loro una via d'uscita.En: At the end of the celebrations, one of the organizers offered them a way out.It: Attraverso un passaggio segreto, guidò Lorenzo, Valentina ed Enzo fuori dai giardini.En: Through a secret passage, he led Lorenzo, Valentina, and Enzo out of the gardens.It: Mentre camminavano verso casa, Lorenzo si rese conto che l'esperienza aveva superato le sue aspettative.En: As they walked home, Lorenzo realized that the experience had exceeded his expectations.It: "Forse," rifletté ad alta voce, "è più importante vivere il momento che mostrare le proprie conoscenze."En: "Perhaps," he reflected aloud, "it's more important to live in the moment than to show off one's knowledge."It: Valentina ed Enzo annuirono, sorridendo sotto la luna brillante.En: Valentina and Enzo nodded, smiling under the bright moon.It: Avevano iniziato la giornata come turisti e l'avevano conclusa come avventurieri, con nuovi amici e una lezione importante sul valore delle esperienze condivise.En: They had started the day as tourists and ended it as adventurers, with new friends and an important lesson on the value of shared experiences. Vocabulary Words:the heart: il cuoreto inundate: inondarethe fragrance: il profumoto blossom: sbocciarethe sculpture: la sculturato immerse: immergerepride: orgoglioancient: anticoto recount: raccontareto sketch: schizzarethe notebook: il taccuinoinspiration: ispirazioneto capture: catturarethe dusk/twilight: il crepuscoloto envelop: avvolgereintricate: intricatothe anecdote: l'aneddotothe festivities: le festewinding: tortuosolaughter: le risatethe distance: la lontananzaeccentric: eccentricoto glimpse: intravvederethe treasure hunt: la caccia al tesoroto engage: occupareclandestine: clandestinothe straw hat: il cappello di pagliathe hospitality: la calorosa ospitalitàthe secret passage: il passaggio segretoto exceed: superare
Fluent Fiction - Spanish: How a Café's Unexpected Art Show Turned Darkness into Delight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-29-22-34-02-es Story Transcript:Es: En el corazón vibrante de La Boca, Buenos Aires, se encontraba el pequeño café de Ciro.En: In the vibrant heart of La Boca, Buenos Aires, was Ciro's little café.Es: Era primavera.En: It was spring.Es: Las hojas de los árboles comenzaban a cambiar de color, pintando el vecindario con tonos cálidos de dorado y marrón.En: The leaves on the trees were beginning to change color, painting the neighborhood with warm tones of gold and brown.Es: Ciro, un apasionado del buen café y la comida, miraba con entusiasmo y un poco de nerviosismo.En: Ciro, a lover of good coffee and food, looked on with enthusiasm and a little nervousness.Es: Tras semanas de renovaciones, su café estaba listo para reabrir.En: After weeks of renovations, his café was ready to reopen.Es: Con la ayuda de su hermana Belén, el café ahora tenía un nuevo diseño.En: With the help of his sister Belén, the café now had a new design.Es: Era más moderno, con toques artísticos que reflejaban el espíritu de La Boca.En: It was more modern, with artistic touches that reflected the spirit of La Boca.Es: Belén había trabajado arduamente, escogiendo colores vibrantes y decoraciones que hicieran sentir a cada cliente como en casa.En: Belén had worked hard, choosing vibrant colors and decorations that made each customer feel at home.Es: Esteban, el chef que Ciro había contratado, también tenía su toque especial.En: Esteban, the chef that Ciro had hired, also had his special touch.Es: No solo era experto en crear platillos deliciosos, sino que también tenía un secreto talento para la pintura.En: Not only was he an expert in creating delicious dishes, but he also had a secret talent for painting.Es: Había creado un menú nuevo, lleno de platos creativos y sabores únicos que prometían encantar a los clientes.En: He had created a new menu, full of creative dishes and unique flavors that promised to delight the customers.Es: Ciro quería que esta reapertura fuera inolvidable.En: Ciro wanted this reopening to be unforgettable.Es: Tenía una idea: organizar un evento de degustación gratuita.En: He had an idea: to organize a free tasting event.Es: Quería que todos se sintieran bienvenidos y conocieran las novedades.En: He wanted everyone to feel welcome and to get to know the new offerings.Es: Pero, mientras se acercaba el día, la inseguridad comenzó a agobiarlo.En: But as the day approached, insecurity began to overwhelm him.Es: ¿Gustaría el nuevo menú?En: Would the new menu be well-received?Es: ¿Le encantaría a la comunidad el nuevo diseño?En: Would the community love the new design?Es: Las dudas no lo dejaban dormir.En: The doubts kept him from sleeping.Es: Finalmente, llegó el día de la gran reapertura.En: Finally, the day of the grand reopening arrived.Es: El aroma de café recién hecho y pasteles recién horneados llenaba el aire.En: The aroma of freshly brewed coffee and freshly baked pastries filled the air.Es: La gente comenzaba a llegar, curiosa y emocionada.En: People began to arrive, curious and excited.Es: Ciro sonreía, aunque todavía estaba tenso, tratando de disimular su nerviosismo.En: Ciro smiled, although he was still tense, trying to hide his nervousness.Es: De repente, durante el evento, la tragedia golpeó.En: Suddenly, during the event, tragedy struck.Es: Hubo un corte de electricidad y el café quedó en total oscuridad.En: There was a power outage, and the café was left in total darkness.Es: Ciro sintió cómo el miedo lo invadía.En: Ciro felt fear engulf him.Es: ¿Sería este el fin del evento tan esperado?En: Would this be the end of the long-awaited event?Es: Pero justo en ese momento, Esteban, con su habilidad para sorprender, tuvo una idea brillante.En: But just at that moment, Esteban, with his knack for surprises, had a brilliant idea.Es: Sacó sus pinturas y comenzó a realizar un improvisado espectáculo de arte, utilizando linternas para iluminar su obra.En: He brought out his paints and began an impromptu art show, using flashlights to illuminate his work.Es: Los invitados quedaron fascinados ante el espectáculo inesperado.En: The guests were fascinated by the unexpected display.Es: Belén también encendió velas, creando un ambiente mágico e íntimo.En: Belén also lit candles, creating a magical and intimate atmosphere.Es: La gente se reunió en torno a Esteban, olvidando la falta de luz, disfrutando del arte y la cálida atmósfera del café.En: People gathered around Esteban, forgetting the lack of light, enjoying the art and the warm ambiance of the café.Es: Las risas y conversaciones llenaron el lugar, haciendo que Ciro sintiera un alivio abrumador.En: Laughter and conversations filled the place, making Ciro feel an overwhelming sense of relief.Es: Cuando regresó la luz, la velada continuó con música y más degustaciones.En: When the light returned, the evening continued with music and more tastings.Es: La comunidad no solo abrazó los cambios, sino que agradeció a Ciro, Belén y Esteban por regalarles una noche mágica.En: The community not only embraced the changes but also thanked Ciro, Belén, and Esteban for giving them a magical night.Es: Ciro, al final del día, se dio cuenta de algo importante.En: At the end of the day, Ciro realized something important.Es: Comprendió que no estaba solo, que con el apoyo de su hermana y el talento de Esteban, su café podría ser un faro de unión y alegría en La Boca.En: He understood that he was not alone, that with the support of his sister and the talent of Esteban, his café could be a beacon of unity and joy in La Boca.Es: Había aprendido a confiar en el esfuerzo colectivo y la creatividad de quienes lo rodeaban.En: He had learned to trust in the collective effort and creativity of those around him.Es: Con el corazón lleno de gratitud, Ciro cerró el café esa noche, sabiendo que su sueño había empezado a florecer con éxito en el vibrante barrio de La Boca.En: With his heart full of gratitude, Ciro closed the café that night, knowing that his dream had begun to flourish successfully in the vibrant neighborhood of La Boca. Vocabulary Words:the heart: el corazónthe leaves: las hojasthe neighborhood: el vecindariothe renovations: las renovacionesthe spirit: el espírituthe decorations: las decoracionesthe menu: el menúthe flavors: los saboresthe insecurity: la inseguridadthe power outage: el corte de electricidadthe darkness: la oscuridadthe fear: el miedothe knack: la habilidadthe flashlights: las linternasthe candles: las velasthe ambiance: el ambientethe laughter: las risasthe conversations: las conversacionesthe relief: el aliviothe evening: la veladathe community: la comunidadthe beacon: el farothe gratitude: la gratitudthe pastry: el pastelthe ability: la habilidadthe reopening: la reaperturathe talent: el talentothe customer: el clientethe chef: el chefthe event: el evento
Fluent Fiction - Hindi: A Splash of Color: Aarav's Holi Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-03-26-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: आरव की कहानी एक खूबसूरत वसंत के दिन से शुरू होती है।En: आरव (Aarav)'s story begins on a beautiful spring day.Hi: परिवार के बड़े घर में हर कोने में होली की तैयारी चल रही है।En: In the large family house, preparations for Holi were taking place in every corner.Hi: चारों तरफ रंगों की बौछार, हंसी की गूंज और पकवानों की महक छाई हुई है।En: Everywhere there were bursts of color, echoes of laughter, and the aroma of festive dishes in the air.Hi: आरव अपने कमरे में बैठा, इस साल कुछ नया करने की सोच रहा था।En: आरव (Aarav) was sitting in his room, thinking about doing something new this year.Hi: आरव इंजीनियरिंग का एक मेहनती छात्र है, जो अपनी जिम्मेदारियों को लेकर हमेशा चिंतित रहता है।En: आरव (Aarav) is a diligent engineering student who is always concerned about his responsibilities.Hi: लेकिन इस बार होली पर उसका मन कुछ अलग करने का है।En: But this time, for Holi, he wanted to do something different.Hi: वह चाहता है कि इस बार वह होली को पूरी उमंग और जोश के साथ मनाए।En: He wanted to celebrate Holi with full enthusiasm and excitement.Hi: इसके लिए उसे एक रंगीन और अद्भुत पारंपरिक पोशाक चाहिए।En: For this, he needed a colorful and wonderful traditional outfit.Hi: आरव के मन में एक द्वंद्व चल रहा था।En: आरव (Aarav) was having a dilemma.Hi: वह हमेशा असुरक्षित विकल्प चुनता था।En: He always chose safe options.Hi: लेकिन इस बार वह चाहते हुए भी निर्णय नहीं ले पा रहा था कि कौन-सा पोशाक चुने।En: But this time, despite wanting to, he couldn't decide which outfit to choose.Hi: आरव ने अपनी बहन प्रिया और चचेरी बहन अनाया से सलाह लेने का सोचा।En: आरव (Aarav) decided to take advice from his sister प्रिया (Priya) and cousin अनाया (Anaya).Hi: दोनों बहनें जीवन से भरपूर और उत्साही थीं।En: Both sisters were full of life and enthusiasm.Hi: उन्होंने आरव को समझाया कि होली का मतलब ही रंग और उत्साह है।En: They explained to आरव (Aarav) that the essence of Holi is color and excitement.Hi: तभी वे तीनों पास के एक दुकान में गए।En: So, the three of them went to a nearby shop.Hi: आरव दो पोशाकों के बीच फंस गया।En: आरव (Aarav) got stuck between two outfits.Hi: एक साधारण, हल्के रंग की, जिसके साथ वह सहज महसूस करता।En: One was simple, with light colors, in which he felt comfortable.Hi: दूसरी कपड़ों की जोड़ी चमकीले रंगों से भरी हुई थी, जिनमें अपार जीवन था।En: The other was a set of clothes filled with vibrant colors, full of life.Hi: आरव के मन में बचपन की होली की मनमोहक यादें उमड़ने लगीं।En: Childhood Holi memories began to flood आरव (Aarav)'s mind.Hi: हंसी-मज़ाक, पानी के गुब्बारे और गुलाल से उनका घर भर जाता था।En: Laughter, water balloons, and gulal filled their home.Hi: आखिरकार, बचपन की मस्ती को याद कर, आरव ने जीवंत, रंगीन कुर्ता चुन लिया।En: Finally, reminiscing about the fun of childhood, आरव (Aarav) chose the vibrant, colorful kurta.Hi: वह जब घर लौटा तो उसकी आंखों में एक अजीब सी चमक थी।En: When he returned home, there was a strange sparkle in his eyes.Hi: उसने देखा कि घर का बगीचा सजाया जा चुका था, और परिवार के लोग रंग और गुलाल की तैयारी में व्यस्त थे।En: He saw that the house garden had been decorated, and family members were busy preparing colors and gulal.Hi: आरव अपने नए, चमकीले कपड़ों में जैसे ही बगीचे में पहुंचा, उसके चेहरे पर मुस्कान फैल गई।En: As soon as आरव (Aarav) entered the garden in his new, bright clothes, a smile spread across his face.Hi: उस दिन आरव ने जिम्मेदारी और हर्षोल्लास में संतुलन बनाना सीखा।En: That day, आरव (Aarav) learned to balance responsibility with joy.Hi: अब वह केवल पढ़ाई और अनुशासन में नहीं, बल्कि जीवन को खुल कर जीने की ओर भी अग्रसर हो चुका था।En: He was now moving not only towards studies and discipline but also towards living life to the fullest.Hi: होली के रंगों ने उसकी जिंदगी को नयी रौनक दी।En: The colors of Holi brought new brightness to his life. Vocabulary Words:begins: शुरूpreparations: तैयारीbursts: बौछारechoes: गूंजaroma: महकdiligent: मेहनतीresponsibilities: जिम्मेदारियाँenthusiasm: उमंगexcitement: जोशwonderful: अद्भुतdilemma: द्वंद्वsafe: सुरक्षितadvice: सलाहessence: मतलबvibrant: जीवंतsimple: साधारणmemories: यादेंreminiscing: मस्ती को याद करsparkle: चमकdecorated: सजायाsmile: मुस्कानbalance: संतुलनstudies: पढ़ाईdiscipline: अनुशासनmoving: अग्रसरbrightness: रौनकflood: उमड़नेstrange: अजीबliving: जीनेtraditional: पारंपरिक
Fluent Fiction - French: Easter Memories: Savoring New Traditions with Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-26-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans une grande maison de campagne française, les fenêtres s'ouvrent sur un paysage éclatant de verdure.En: In a large French country house, the windows open to a landscape bursting with greenery.Fr: Les fleurs de printemps commencent à épanouir, et les oiseaux chantent leur mélodie joyeuse.En: The spring flowers begin to blossom, and the birds sing their joyful melody.Fr: C'est Pâques, et toute la famille se prépare pour un grand dîner.En: It's Easter, and the whole family is preparing for a big dinner.Fr: Émile, l'aîné de la fratrie, est chargé d'organiser ce repas de famille.En: Émile, the eldest of the siblings, is in charge of organizing this family meal.Fr: Il se souvient des dîners de Pâques de son enfance, et il souhaite recréer cette magie.En: He remembers the Easter dinners of his childhood, and he wishes to recreate that magic.Fr: Son cœur est rempli de nostalgie alors qu'il parcourt le vieux livre de recettes de sa grand-mère.En: His heart is filled with nostalgia as he browses through his grandmother's old recipe book.Fr: Sophie, sa sœur cadette, entre dans la cuisine.En: Sophie, his younger sister, enters the kitchen.Fr: Elle est toujours prête à aider.En: She is always ready to help.Fr: "Émile, avons-nous tout pour le dîner ?"En: "Émile, do we have everything for the dinner?"Fr: demande-t-elle.En: she asks.Fr: Émile soupire et vérifie sa liste.En: Émile sighs and checks his list.Fr: "Non, il nous manque des ingrédients clés.En: "No, we're missing key ingredients.Fr: Le marché local est en rupture," dit-il, préoccupé.En: The local market is out of stock," he says, worried.Fr: À ce moment, Luc, leur cousin éloigné, arrive.En: At that moment, Luc, their distant cousin, arrives.Fr: C'est sa première visite depuis longtemps.En: It's his first visit in a long time.Fr: Il est ici pour renouer avec ses racines.En: He is here to reconnect with his roots.Fr: Émile hésite, craignant que sa présence n'éveille de vieux conflits familiaux.En: Émile hesitates, fearing that his presence might stir up old family conflicts.Fr: "Luc, pourrais-tu m'aider à trouver des substituts pour le repas ?"En: "Luc, could you help me find substitutes for the meal?"Fr: propose Émile en tendant la liste.En: proposes Émile, handing him the list.Fr: Luc acquiesce avec un sourire, heureux de se rendre utile.En: Luc nods with a smile, happy to be useful.Fr: Tous deux partent ensemble pour une petite épicerie voisine.En: The two of them head to a nearby small grocery store.Fr: Là, ils trouvent des alternatives : herbes fraîches au lieu des sèches, des légumes de saison colorés pour décorer la table, et même un beau fromage local pour le dessert.En: There, they find alternatives: fresh herbs instead of dried ones, colorful seasonal vegetables to decorate the table, and even a beautiful local cheese for dessert.Fr: Ensemble, ils rient, discutent et partagent de vieux souvenirs.En: Together, they laugh, chat, and share old memories.Fr: De retour à la maison, la cuisine est pleine d'animation.En: Back at the house, the kitchen is bustling with activity.Fr: L'odeur délicieuse du rôti flotting dans l'air donne à tout le monde l'eau à la bouche.En: The delicious aroma of the roast wafts through the air, making everyone's mouth water.Fr: Sophie arrange la table avec soin, ajoutant des décorations simples mais élégantes.En: Sophie sets the table carefully, adding simple yet elegant decorations.Fr: Au moment du dîner, la famille se rassemble autour de la table.En: At dinner time, the family gathers around the table.Fr: Émile observe, un pincement de doute dans le cœur.En: Émile watches, a twinge of doubt in his heart.Fr: Et si ce dîner n'était pas à la hauteur de ceux de ses souvenirs ?En: What if this dinner wasn't up to the height of those in his memories?Fr: Luc se lève soudainement, une coupe à la main.En: Luc suddenly stands up, a glass in hand.Fr: "Je voudrais partager une histoire," commence-t-il.En: "I would like to share a story," he begins.Fr: Toute la table se tourne vers lui, attentive.En: The whole table turns to him, attentive.Fr: Il raconte une anecdote drôle et touchante de son enfance, impliquant une chasse aux œufs où tous les cousins avaient caché des œufs dans les endroits les plus improbables.En: He tells a funny and touching anecdote from his childhood, involving an egg hunt where all the cousins had hidden eggs in the most improbable places.Fr: Les rires fusent et l'atmosphère se détend.En: Laughter erupts and the atmosphere relaxes.Fr: Émile sourit, réalisant que ce moment, malgré les changements, est précieux.En: Émile smiles, realizing that this moment, despite the changes, is precious.Fr: La chaleur et la joie de la famille, ce sont ça les vraies traditions.En: The warmth and joy of family, that's what true traditions are about.Fr: À la fin du dîner, tout le monde est ravi.En: At the end of the dinner, everyone is delighted.Fr: Les plats étaient délicieux, les rires abondants.En: The dishes were delicious, the laughter plentiful.Fr: Émile comprend alors que l'important n'est pas de recréer le passé, mais de savourer le présent et d'accueillir de nouvelles traditions.En: Émile then understands that the important thing is not to recreate the past, but to savor the present and welcome new traditions.Fr: La soirée s'achève dans l'harmonie, un doux sentiment de famille renouée flottant dans l'air printanier.En: The evening ends harmoniously, a sweet sense of rekindled family floating in the spring air. Vocabulary Words:landscape: le paysagegreenery: la verdureblossom: épanouirnostalgia: la nostalgierecipe book: le livre de recettessiblings: la fratrieingredients: les ingrédientslocal market: le marché localdistant cousin: le cousin éloignéroots: les racinesalternatives: les alternativesherbs: les herbesvegetables: les légumesaroma: l'odeurroast: le rôtidoubt: le douteglas: la coupeanecdote: l'anecdoteegg hunt: la chasse aux œufsmemories: les souvenirstraditions: les traditionsjoy: la joieheight: la hauteurplace: l'endroitharmony: l'harmoniearoma: l'odeursavor: savourerdelighted: ravisubstitutes: les substitutsconflicts: les conflits
Fluent Fiction - Spanish: When Rain Reigns: A Festival of Community Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-23-22-34-01-es Story Transcript:Es: En la Plaza Mayor, el aire primaveral estaba lleno de emoción y el dulce aroma de las flores.En: In the Plaza Mayor, the spring air was full of excitement and the sweet aroma of flowers.Es: Los trabajadores iban y venían con banderas coloridas y luces mientras armaban el escenario central.En: The workers were coming and going with colorful flags and lights as they set up the central stage.Es: Javier, con la lista en mano, revisaba cada detalle.En: Javier, with the list in hand, checked every detail.Es: Era el encargado de organizar el festival de Pascua, una tradición muy esperada por toda la comunidad.En: He was in charge of organizing the Easter festival, a very anticipated tradition for the entire community.Es: Lucía y Carlos, amigos de Javier, ayudaban colocando guirnaldas.En: Lucía and Carlos, friends of Javier, helped by putting up garlands.Es: Carlos, con una sonrisa, decía: "Este año será el mejor festival."En: Carlos, with a smile, said, "This year will be the best festival."Es: Pero Javier no estaba tan seguro.En: But Javier was not so sure.Es: El informe del tiempo no era favorable: lluvia fuerte durante el fin de semana del festival.En: The weather report was not favorable: heavy rain during the festival weekend.Es: Con el rostro preocupado, Javier caminaba por la plaza.En: With a worried face, Javier walked through the plaza.Es: Necesitaba un plan.En: He needed a plan.Es: Sabía que la comunidad contaba con él.En: He knew that the community was counting on him.Es: Quería que la fiesta uniera a todos, trayéndoles alegría y momentos de felicidad.En: He wanted the celebration to bring everyone together, bringing them joy and happy moments.Es: Los problemas comenzaron antes de lo previsto.En: The problems began sooner than expected.Es: Varios músicos cancelaron su participación porque no querían que sus instrumentos se mojaran.En: Several musicians canceled their participation because they did not want their instruments to get wet.Es: Lucía sugería buscar bandas locales, pero Javier temía que no fuera suficiente para la audiencia.En: Lucía suggested looking for local bands, but Javier feared that it would not be enough for the audience.Es: Además, había menos espacio bajo la carpa en la plaza.En: Also, there was less space under the tent in the plaza.Es: Entonces, Javier tuvo una idea.En: Then, Javier had an idea.Es: Cerca de la plaza había un gran salón cubierto.En: Near the plaza, there was a large covered hall.Es: Aunque no era al aire libre, podría ser una buena alternativa en caso de lluvia.En: Although it wasn't outdoors, it could be a good alternative in case of rain.Es: Sin perder más tiempo, Javier decidió preguntar por la disponibilidad del lugar.En: Without wasting more time, Javier decided to inquire about the availability of the place.Es: El día del festival llegó, y esas nubes oscuras cumplían sus amenazas con lluvia abundante.En: The day of the festival arrived, and those dark clouds fulfilled their threats with abundant rain.Es: La plaza estaba vacía y mojada.En: The plaza was empty and wet.Es: Con calma en la superficie, pero nervios dentro, Javier decidió trasladar el evento al salón.En: Calm on the surface, but nervous inside, Javier decided to move the event to the hall.Es: Los voluntarios movieron rápido las decoraciones y los puestos de comida.En: The volunteers quickly moved the decorations and food stands.Es: Cuando las puertas del salón se abrieron, la gente comenzó a entrar.En: When the doors of the hall opened, people began to enter.Es: Las risas llenaron el espacio y la música resonaba fuerte.En: Laughter filled the space and the music resonated loudly.Es: Los niños jugaban, y las familias compartían momentos felices, agradecidas de mantener viva la tradición de Pascua.En: The children played, and the families shared happy moments, grateful to keep the Easter tradition alive.Es: Javier respiró aliviado.En: Javier breathed a sigh of relief.Es: Aprendió que, a veces, improvisar es necesario para alcanzar el éxito.En: He learned that sometimes, improvising is necessary for success.Es: Observaba a su alrededor, viendo las sonrisas y el espíritu comunitario vivo.En: He looked around, seeing the smiles and the lively community spirit.Es: Comprendió que su flexibilidad había hecho posible este hermoso encuentro.En: He understood that his flexibility had made this beautiful gathering possible.Es: El festival concluyó con aplausos, agradecimientos y la promesa de continuar el legado.En: The festival concluded with applause, thanks, and the promise to continue the legacy.Es: Javier se fue a casa esa noche, satisfecho y agradecido.En: Javier went home that night, satisfied and grateful.Es: Había logrado lo que más deseaba: unir a su comunidad y hacerlos felices, adaptándose a cada desafío con valentía y corazón.En: He had achieved what he most desired: to bring his community together and make them happy, adapting to each challenge with courage and heart. Vocabulary Words:excitement: la emociónaroma: el aromaworker: el trabajadorto set up: armarstage: el escenarioto check: revisarto anticipate: esperarto favor: favorecerworried: preocupadorain: la lluviatent: la carpahall: el salónabundant: abundanteto move: trasladarvolunteer: el voluntariodecoration: la decoraciónfood stand: el puesto de comidato enter: entrarmusic: la músicalaugh: la risajoy: la alegríarelief: el alivioto improvise: improvisarsuccess: el éxitosmile: la sonrisacommunity: la comunidadto adapt: adaptarsechallenge: el desafíocourage: la valentíaheart: el corazón
Fluent Fiction - Spanish: A Day of Adventure at Galicia's Majestic Beach Cathedrals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-21-22-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba sobre la Playa de las Catedrales en Galicia.En: The sun shone over Playa de las Catedrales in Galicia.Es: Era un día perfecto de primavera.En: It was a perfect spring day.Es: Valeria, Inés y Pablo paseaban por la arena, admirando las impresionantes formaciones rocosas.En: Valeria, Inés and Pablo walked along the sand, admiring the impressive rock formations.Es: Las majestuosas catedrales de piedra se levantaban sobre la playa con sus arcos naturales, visibles solo durante la marea baja.En: The majestic stone cathedrals rose over the beach with their natural arches, visible only during low tide.Es: Valeria, siempre llena de curiosidad, caminaba descalza junto a las olas.En: Valeria, always full of curiosity, walked barefoot next to the waves.Es: Sus chanclas favoritas, de colores vibrantes, estaban al borde del agua.En: Her favorite flip-flops, in vibrant colors, were at the edge of the water.Es: “¡Mira qué lindo es el mar, Inés!”, exclamó Valeria mientras las olas acariciaban sus pies.En: “Look how beautiful the sea is, Inés!” exclaimed Valeria as the waves caressed her feet.Es: Inés, siempre práctica, sonreía y guardaba un par de chanclas extra en su mochila, por si acaso.En: Inés, always practical, smiled and kept an extra pair of flip-flops in her backpack, just in case.Es: De repente, una ola más grande de lo esperado llegó y se llevó las chanclas de Valeria mar adentro.En: Suddenly, a wave larger than expected came and carried Valeria's flip-flops out to sea.Es: “¡Mis chanclas!”, gritó ella preocupada.En: “My flip-flops!” she shouted worriedly.Es: Las aguas empezaban a subir y pronto las archas rocosas quedarían sumergidas.En: The waters started to rise and soon the rocky arches would be submerged.Es: “Valeria, la marea está subiendo rápido”, dijo Inés con calma.En: “Valeria, the tide is rising quickly,” said Inés calmly.Es: “No podemos entrar al agua ahora.”En: “We can't go into the water now.”Es: Pablo, divertido por la situación, bromeó: “Ese es un espectáculo que no está en el programa de hoy”.En: Pablo, amused by the situation, joked: “That's a show not scheduled for today.”Es: Valeria frunció el ceño, mirando sus queridas chanclas alejándose más.En: Valeria frowned, watching her beloved flip-flops move further away.Es: “¿Qué hago ahora?”, preguntó, sintiendo cómo la situación se complicaba.En: “What do I do now?” she asked, feeling how the situation was becoming complicated.Es: Pablo, con su habitual sentido del humor, sugirió: “¡Vamos Inés, unamos fuerzas para la misión de rescate de las chanclas!”En: Pablo, with his usual sense of humor, suggested: “Come on Inés, let's join forces for the flip-flop rescue mission!”Es: Inés, asintiendo, propuso formar una cadena humana para alcanzarlas.En: Inés, nodding, proposed forming a human chain to reach them.Es: “Si nos tomamos de las manos, llegaremos más lejos”, explicó.En: “If we hold hands, we'll reach farther,” she explained.Es: Valeria, agradecida por la ayuda de sus amigos, aceptó la idea.En: Valeria, grateful for the help of her friends, accepted the idea.Es: Los tres se dirigieron al borde del mar.En: The three headed to the edge of the sea.Es: Inés se colocó al frente, Valeria detrás de ella y Pablo al final, agarrando firmemente un palo largo que había encontrado en la arena.En: Inés positioned herself at the front, Valeria behind her, and Pablo at the end, firmly holding a long stick he had found in the sand.Es: “Vamos, Pablo, tu turno de ser el héroe”, dijo Inés riéndose.En: “Come on, Pablo, your turn to be the hero,” said Inés laughing.Es: Con un esfuerzo conjunto, y justo antes de que las olas crecieran demasiado, Pablo logró enganchar las chanclas con el palo.En: With a joint effort, and just before the waves grew too large, Pablo managed to hook the flip-flops with the stick.Es: La alegría llenó el rostro de Valeria.En: Joy filled Valeria's face.Es: “¡Lo logramos!”, gritó emocionada, abrazando a Inés y Pablo.En: “We did it!” she shouted excitedly, hugging Inés and Pablo.Es: Después de recuperar las chanclas, los amigos se sentaron en la arena para disfrutar de un picnic que Inés había preparado.En: After retrieving the flip-flops, the friends sat on the sand to enjoy a picnic that Inés had prepared.Es: Había empanadas gallegas y una botella de zumo.En: There were Galician empanadas and a bottle of juice.Es: Mientras comían, Valeria prometió ser más cuidadosa con sus pertenencias, valorando aún más el apoyo y la compañía de sus amigos.En: While they ate, Valeria promised to be more careful with her belongings, valuing even more the support and company of her friends.Es: Las risas resonaron entre las formaciones rocosas de la Playa de las Catedrales mientras el sol continuaba su camino en el horizonte, despidiendo un día lleno de aventuras y amistad.En: Laughter echoed among the rock formations of Playa de las Catedrales as the sun continued its journey on the horizon, bidding farewell to a day full of adventures and friendship. Vocabulary Words:the tide: la mareathe beach: la playabarefoot: descalzathe rock formations: las formaciones rocosasthe arches: los arcosimpressive: impresionantesmajestic: majestuosasthe flip-flops: las chanclasto admire: admirarcuriosity: curiosidadto caress: acariciarunexpected: inesperadoworriedly: preocupadarising: subiendosubmerged: sumergidasto frown: fruncir el ceñoto complicate: complicarrescue mission: misión de rescateto propose: proponerhuman chain: cadena humanato hook: engancharjoy: alegríaexcitedly: emocionadato retrieve: recuperarthe picnic: el picnicthe stick: el paloto echo: resonarhorizon: horizontefarewell: despedidacompanionship: compañía
Fluent Fiction - Swedish: Spring Harmony: A Festival That United a Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-03-12-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Ellinor vandrade genom det lilla gated community där hon bodde, medan vårens första blommor kämpade mot kyliga vårvindar.En: Ellinor walked through the small gated community where she lived, while the first spring flowers struggled against the chilly spring winds.Sv: Små regndroppar började falla från himlen som var täckt av tunga, grå moln.En: Small raindrops began to fall from the sky, which was covered with heavy, gray clouds.Sv: Hon suckade och torkade pannan med handen.En: She sighed and wiped her forehead with her hand.Sv: Festivalen hon planerade skulle vara om två veckor, och vädret var inte hennes enda bekymmer.En: The festival she was planning was in two weeks, and the weather was not her only concern.Sv: Ellinor älskade att organisera evenemang.En: Ellinor loved organizing events.Sv: Hon drömde om att skapa en festival där alla grannarna skulle känna glädje och gemenskap.En: She dreamed of creating a festival where all the neighbors would feel joy and community.Sv: Men hon visste att många i området inte alltid var engagerade i att delta, speciellt Lars som bodde i huset längst bort på gatan.En: But she knew that many in the area were not always committed to participating, especially Lars who lived in the house at the very end of the street.Sv: Lars var en äldre man, lite grumpy och envis.En: Lars was an older man, a little grumpy and stubborn.Sv: Trots detta hade Ellinor hört att han kunde spela dragspel som ingen annan.En: Despite this, Ellinor had heard that he could play the accordion like no one else.Sv: Hans musik skulle ge festivalen en fantastisk stämning.En: His music would give the festival an amazing atmosphere.Sv: "Men Lars verkar aldrig vara intresserad," tänkte Ellinor för sig själv.En: "But Lars never seems interested," thought Ellinor to herself.Sv: Trots sina funderingar bestämde hon sig för att göra ett försök.En: Despite her pondering, she decided to make an attempt.Sv: Dagen därpå knackade hon på hans dörr och väntade nervöst.En: The next day, she knocked on his door and waited nervously.Sv: Lars öppnade och såg skeptiskt på henne.En: Lars opened and looked at her skeptically.Sv: "Vad behöver du?"En: "What do you need?"Sv: frågade Lars kort.En: asked Lars curtly.Sv: "Hej Lars," sa Ellinor med sitt varmaste leende.En: "Hello Lars," said Ellinor with her warmest smile.Sv: "Jag undrade om du skulle vilja spela musik på vår vårfestival.En: "I was wondering if you would like to play music at our spring festival.Sv: Din dragspelsmusik skulle verkligen uppskattas."En: Your accordion music would truly be appreciated."Sv: Lars muttrade och skakade på huvudet.En: Lars muttered and shook his head.Sv: "Jag tycker inte om sådana där tillställningar."En: "I don't like those kinds of events."Sv: Ellinor lämnade hans trappsteg, lite nedslagen men inte redo att ge upp.En: Ellinor left his doorstep, a little downcast but not ready to give up.Sv: Samma kväll, vid ett grannmöte, berättade hon om sina bekymmer: Lars motvilja och de olycksbådande regnmolnen.En: That same evening, at a neighborhood meeting, she shared her concerns: Lars' reluctance and the ominous rain clouds.Sv: Astrid, en nyinflyttad ung dam som var ivrig att engagera sig och lära känna sina grannar, lyssnade noga och fick en idé.En: Astrid, a newly arrived young woman who was eager to get involved and get to know her neighbors, listened attentively and got an idea.Sv: ”Vi kan flytta festivalen inomhus,” föreslog Astrid.En: “We can move the festival indoors,” suggested Astrid.Sv: “Det finns ju en stor sal i samlingslokalen.En: “There's a large hall in the community center.Sv: Jag kan hjälpa dig att arrangera det!” Till Ellinors förvåning nickade de andra grannarna, visade sitt stöd och lovade att hjälpa till.En: I can help you arrange it!” To Ellinor's surprise, the other neighbors nodded, showed their support, and promised to help.Sv: Peppad av Astrids entusiasm och grannarnas stöd, beslutade Ellinor att försöka en gång till med Lars.En: Encouraged by Astrid's enthusiasm and the neighbors' support, Ellinor decided to try once more with Lars.Sv: Efter mötet knackade hon återigen på hans dörr.En: After the meeting, she knocked on his door again.Sv: "Lars," sa hon ärligt.En: "Lars," she said sincerely.Sv: "Vi behöver dig.En: "We need you.Sv: Din musik skulle verkligen föra oss samman.En: Your music would really bring us together.Sv: Viktigare än så, din talang är speciell.En: More importantly, your talent is special.Sv: Vore synd om vi inte fick uppleva den."En: It would be a shame if we didn't get to experience it."Sv: Lars tittade på henne med en gnutta förvåning i ögonen.En: Lars looked at her with a hint of surprise in his eyes.Sv: Efter en stunds avslappnad tystnad nickade han långsamt.En: After a moment of relaxed silence, he slowly nodded.Sv: "Jag spelar, men bara för att jag inte kan säga nej till sådan ärlighet."En: "I'll play, but only because I can't say no to such honesty."Sv: Dagen för festivalen kom och regnet öste ner, men ingen verkade bry sig när de samlades i den stora samlingssalen.En: The day of the festival came, and the rain poured down, but no one seemed to mind as they gathered in the large community hall.Sv: Blommor och upplysta lyktor dekorerade rummet.En: Flowers and illuminated lanterns decorated the room.Sv: När Lars steg upp på scenen och började spelen, fylldes hallen av varm och livfull musik.En: When Lars stepped onto the stage and started playing, the hall filled with warm and lively music.Sv: Skratt och prat blandade sig med tonerna, och Ellinor kände en glädje hon inte tidigare upplevt.En: Laughter and chatter mingled with the notes, and Ellinor felt a joy she had never experienced before.Sv: Festivalen blev en succé, inte bara genom hennes ansträngningar utan tack vare hela samhällets medverkan.En: The festival was a success, not just because of her efforts but thanks to the entire community's involvement.Sv: Senare, när evenemanget gick mot sitt slut och applåderna för Lars sakta ebbade ut, ställde sig Ellinor vid sidan av Astrid och log.En: Later, as the event came to a close and the applause for Lars slowly faded, Ellinor stood beside Astrid and smiled.Sv: Hon kände inte bara stolthet utan en ny respekt mot alla som bidragit.En: She felt not just pride but a newfound respect for all who had contributed.Sv: I det ögonblicket förstod hon att verklig framgång byggs på gemenskapens styrka och samarbete.En: In that moment, she realized that true success is built on the strength of community and collaboration.Sv: Från den dagen var Ellinor inte bara arrangören i deras lilla gated community, utan en sann vän som funnit en plats och respekt hos sina grannar.En: From that day, Ellinor was not just the organizer in their small gated community, but a true friend who had found a place and respect among her neighbors.Sv: Lars, å sin sida, lärde känna sina grannar bättre, och Astrid blev en viktig del av deras lilla samhälle.En: For his part, Lars got to know his neighbors better, and Astrid became an important part of their little community.Sv: Tillsammans hade de skapat inte bara en festival, utan varmare relationer under den ljumma våren i Stockholm.En: Together, they had created not only a festival but warmer relationships during the mild spring in Stockholm. Vocabulary Words:gated: gatedchilly: kyligaconcern: bekymmercommitted: engageradestubborn: envisaccordion: dragspelpondering: funderingarcurtly: kortdowncast: nedslagenominous: olycksbådandereluctance: motviljaenthusiasm: entusiasmsurprise: förvåningarrange: arrangeraskeptically: skeptisktmuttered: muttradeentrance: trappsteginitiative: initiativencourage: peppacontribute: bidragitgathered: samladesilluminated: upplystalively: livfullchatter: pratsuccess: framgångapplause: applåderfaded: ebbade utrespect: respektfestival: festivalspring: vår
Fluent Fiction - Italian: Triumph through Trials: A Journey of Support and Strength Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-02-21-23-34-02-it Story Transcript:It: Il vento freddo tagliava l'aria nel campo di allenamento nei pressi delle Dolomiti.En: The cold wind cut through the air at the training field near the Dolomiti.It: Luca e Giulia erano lì da settimane, allenandosi duramente per la gara che si avvicinava.En: Luca and Giulia had been there for weeks, training hard for the upcoming race.It: Le montagne erano coperte di neve, un paesaggio meraviglioso ma implacabile.En: The mountains were covered in snow, a wonderful yet relentless landscape.It: Luca era concentrato sul suo allenamento.En: Luca was focused on his training.It: Ogni mattina si svegliava presto e correva sui sentieri innevati.En: Every morning he woke up early and ran on the snowy trails.It: Giulia, la sua compagna di allenamento, lo seguiva con determinazione, anche se ultimamente dubitava di sé stessa.En: Giulia, his training partner, followed him with determination, although lately, she had been doubting herself.It: Un giorno, durante una serie di esercizi, Giulia inciampò su una radice nascosta sotto la neve.En: One day, during a series of exercises, Giulia tripped over a root hidden under the snow.It: Si accasciò a terra con un grido di dolore.En: She collapsed to the ground with a cry of pain.It: Luca corse subito da lei, il cuore in gola.En: Luca immediately ran to her, his heart in his throat.It: "Giulia!En: "Giulia!It: Stai bene?"En: Are you okay?"It: Luca osservò l'angolo dolorante della caviglia di Giulia.En: Luca examined the painful angle of Giulia's ankle.It: "Credo sia slogata," disse con preoccupazione.En: "I think it's sprained," he said with concern.It: Giulia cercò di alzarsi ma il dolore era troppo forte.En: Giulia tried to stand up, but the pain was too intense.It: Luca decise subito: niente più allenamenti da solo.En: Luca immediately decided: no more training alone.It: Rimarrà con Giulia, aiutandola a guarire.En: He would stay with Giulia, helping her to heal.It: I giorni seguenti furono difficili.En: The following days were difficult.It: Mentre il Carnivale colorava la valle con suoni e danze, Luca e Giulia erano al campo, concentrati sulla guarigione di lei.En: While the Carnivale colored the valley with sounds and dances, Luca and Giulia were at the field, focused on her recovery.It: Luca le preparava impacchi di neve e la guidava in esercizi lievi per recuperare forza.En: Luca prepared snow packs and guided her through gentle exercises to regain strength.It: "Ce la farai, Giulia," diceva Luca, incoraggiandola.En: "You'll make it, Giulia," Luca would say, encouraging her.It: "Siamo un team."En: "We're a team."It: Giulia, nonostante il dolore e i dubbi, cominciava a sentire un cambiamento.En: Despite the pain and doubts, Giulia began to feel a change.It: Non doveva essere perfetta subito.En: She didn't have to be perfect immediately.It: Doveva fidarsi del processo.En: She had to trust the process.It: Un pomeriggio, mentre Giulia lavorava sui suoi esercizi, guardarono giù verso il villaggio.En: One afternoon, as Giulia worked on her exercises, they looked down towards the village.It: Un corteo di maschere e costumi riempiva le strade.En: A procession of masks and costumes filled the streets.It: Era il Carnivale.En: It was the Carnivale.It: Risate e musica salirono fino a loro, riempiendo i cuori di calore e speranza.En: Laughter and music reached them, filling their hearts with warmth and hope.It: "Guarda, Giulia, che bellezza," disse Luca.En: "Look, Giulia, how beautiful," Luca said.It: I colori del festival erano un promemoria della gioia, un incoraggiamento a godere del viaggio.En: The colors of the festival were a reminder of joy, an encouragement to enjoy the journey.It: Nel tempo, la caviglia di Giulia migliorò.En: In time, Giulia's ankle improved.It: Riprese fiducia e, insieme a Luca, tornarono ad allenarsi.En: She regained confidence and, together with Luca, returned to training.It: Il loro legame si era rafforzato.En: Their bond had strengthened.It: Luca aveva imparato che il supporto vale più dei successi personali.En: Luca had learned that support is worth more than personal success.It: Giulia, più sicura e grata, affrontava ora la corsa con un nuovo spirito.En: Giulia, more confident and grateful, now faced the race with a new spirit.It: Quando il grande giorno della gara arrivò, erano pronti.En: When the big day of the race arrived, they were ready.It: Non importava più solo vincere, ma godersi insieme ogni momento sul percorso, tra le maestose Dolomiti.En: It was no longer just about winning, but about enjoying every moment together along the course among the majestic Dolomiti.It: E così, tra cori e neve, Giulia e Luca iniziarono a correre, più uniti che mai.En: And so, among cheers and snow, Giulia and Luca began to run, more united than ever. Vocabulary Words:the wind: il ventothe field: il campothe race: la garahard: duramentethe landscape: il paesaggiorelentless: implacabilethe trail: il sentierothe partner: la compagnadetermination: determinazioneto trip: inciamparethe root: la radiceto collapse: accasciarsito sprain: slogareto heal: guarirethe pack: l'impaccogentle: lievistrength: forzato trust: fidarsithe procession: il corteothe mask: la mascherathe costume: il costumelaughter: risatehope: speranzaconfidence: fiduciathe bond: il legameto strengthen: rafforzaremajestic: maestosethe cheer: il corounited: unitito face: affrontare
Fluent Fiction - Norwegian: From Panic to Pitch: A Valentine's Day Tech Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-02-11-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en travel kveld på tech-inkubatoren i Bergen.En: It was a busy evening at the tech incubator in Bergen.No: Snøen falt stille utenfor, et vakkert hvitt teppe som dekket byen.En: The snow fell quietly outside, a beautiful white blanket covering the city.No: Inne i kontoret var det en helt annen historie.En: Inside the office, it was a completely different story.No: Lars satt foran skjermen, øynene vidåpne og full av panikk.En: Lars sat in front of the screen, his eyes wide open and full of panic.No: "Ingrid!En: "Ingrid!No: Jeg tror jeg har slettet presentasjonen.En: I think I've deleted the presentation."No: "Ingrid kom løpende bort fra sitt skrivebord.En: Ingrid came running over from her desk.No: Hun satte seg ned ved siden av Lars.En: She sat down next to Lars.No: "Det er greit, Lars," sa hun, med et forsøk på et beroligende smil.En: "It's okay, Lars," she said, attempting a reassuring smile.No: "Vi kan fikse dette.En: "We can fix this.No: Vi har gjenskapt verre.En: We've recreated worse."No: "Men hjertet hennes banket.En: But her heart was pounding.No: Den store investor-presentasjonen var i morgen.En: The big investor presentation was tomorrow.No: De hadde jobbet i ukesvis på den filen.En: They had been working for weeks on that file.No: Lars rørte nervøst på seg.En: Lars fidgeted nervously.No: "Hvordan skal vi huske alt?En: "How are we going to remember everything?No: Vi er helt fortapt.En: We're completely lost."No: "Ingrid pustet dypt og så ham rett i øynene.En: Ingrid took a deep breath and looked him straight in the eyes.No: "Lars, vi kan dette.En: "Lars, we can do this.No: Vi har kunnskapen og ideene.En: We have the knowledge and the ideas.No: Vi må bare få det ned igjen.En: We just need to get it down again.No: La oss starte med skissen vi gjorde forrige uke.En: Let's start with the sketch we did last week."No: "Det var Valentinsdag, noe som gjorde det ekstra spesielt for Ingrid.En: It was Valentine's Day, which made it extra special for Ingrid.No: Hun hadde lenge hatt følelser for Lars, men aldri våget å si det.En: She had long had feelings for Lars but had never dared to say it.No: Kanskje, tenkte hun, ville det å åpne seg gi dem den støtten de trengte nå.En: Maybe, she thought, opening up would give them the support they needed now.No: "Lars, jeg må fortelle deg noe," sa hun, nølende.En: "Lars, I have to tell you something," she said hesitantly.No: "Jeg er veldig glad i deg.En: "I really care about you.No: Jeg tror det kan hjelpe oss å fokusere, hvis jeg er ærlig om det.En: I think it might help us focus if I'm honest about it."No: "Lars så opp, overrasket, men smilte så varmt.En: Lars looked up, surprised, but then smiled warmly.No: "Jeg.En: "I...No: jeg er også glad i deg, Ingrid.En: I care about you too, Ingrid.No: La oss gjøre dette sammen.En: Let's do this together."No: "Ingrids kreative sinn begynte å jobbe på høygir.En: Ingrid's creative mind began to work overtime.No: Hun begynte å tegne opp lysbilder mens Lars skrev koden de skulle demonstrere.En: She started sketching slides while Lars wrote the code they were to demonstrate.No: Sammen omfavnet de en mer spontan tilnærming, noe som Lars vanligvis slet med.En: Together they embraced a more spontaneous approach, something Lars usually struggled with.No: Timer ble til minutter, og natten fløt sakte, men sikkert mot morgen.En: Hours turned into minutes, and the night slowly but surely moved towards morning.No: De jobbet hardt, men med en nyfunnet glede og humor.En: They worked hard, but with newfound joy and humor.No: Latter fylte rommet når Ingrid foreslo et morsomt element i presentasjonen som både brøt opp monotoni og formidlet poenget klart.En: Laughter filled the room when Ingrid suggested a funny element in the presentation that both broke up monotony and conveyed the point clearly.No: Da de endelig var ferdige, så de på hverandre med lettelse.En: When they finally finished, they looked at each other with relief.No: "Vi klarte det," sa Lars.En: "We did it," said Lars.No: "Og det er mye bedre enn det vi hadde.En: "And it's much better than what we had."No: "Ingrid lo, lettet.En: Ingrid laughed, relieved.No: "Ja, jeg tror dette vil overraske investorene positivt.En: "Yes, I think this will pleasantly surprise the investors."No: "Da de sto foran investorene, merket de at snøen ute fortsatt dalte sakte ned.En: As they stood in front of the investors, they noticed the snow outside still drifting slowly down.No: Presentasjonen gikk glatt og fylt med uventet humor.En: The presentation went smoothly and was filled with unexpected humor.No: Investorene lo og klappet, imponert over duoens klarhet og humoristiske tilnærming.En: The investors laughed and clapped, impressed with the duo's clarity and humorous approach.No: Etter presentasjonen, mens de pakket sammen, strøk Lars Ingrid over hånden.En: After the presentation, as they packed up, Lars brushed Ingrid's hand.No: "Takk for at du fikk meg til å slappe av og stole på det kreative," sa han mykt.En: "Thank you for helping me relax and trust in the creative," he said softly.No: "Og takk for at du stoler på meg," svarte Ingrid, med en strålende smil.En: "And thank you for trusting me," replied Ingrid, with a radiant smile.No: De gikk ut i vinterens kulde, begge forandret, med en styrket teamdynamikk - og en nyfunnet kjærlighet.En: They walked out into the winter cold, both changed, with a strengthened team dynamic—and a newfound love.No: Investeringen var i boks, og både Lars og Ingrid hadde vunnet mer enn de i utgangspunktet hadde håpet på denne Valentinsdagen.En: The investment was secured, and both Lars and Ingrid had won more than they initially hoped for this Valentine's Day. Vocabulary Words:incubator: inkubatorenblanket: teppepanic: panikkreassuring: beroligendepounding: banketinvestor: investorfidgeted: rørtelost: fortaptsketch: skissenhesitantly: nølendecare: glad icreativity: kreative sinnovertime: høygirspontaneous: spontanapproach: tilnærmingstruggled: slethumor: humormonotony: monotonirelief: lettelsepleasantly: positivtsurprise: overraskeclarity: klarhethumorous: humoristiskerelieved: lettettrust: stoleradiant: strålendesecured: i boksnewfound: nyfunnetdynamic: dynamikkembraced: omfavnet
Fluent Fiction - French: Finding Home: Élodie's Heartwarming Chandeleur Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-02-02-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Dans les ruelles étroites de Montmartre, sous le ciel d'hiver, le quartier s'éveille doucement.En: In the narrow streets of Montmartre, under the winter sky, the neighborhood slowly awakens.Fr: L'air est rempli du doux parfum des crêpes et des bruits de la ville qui s'animent lentement.En: The air is filled with the sweet scent of crêpes and the sounds of the city that are slowly coming to life.Fr: Ce jour-là, Élodie, une jeune femme aux cheveux châtains et aux yeux curieux, marche tranquillement sur le pavé vers la maison de son enfance.En: That day, Élodie, a young woman with chestnut hair and curious eyes, walks quietly on the cobblestones toward her childhood home.Fr: Aujourd'hui, on fête la Chandeleur.En: Today, they're celebrating la Chandeleur.Fr: Élodie hésite à retrouver sa famille.En: Élodie hesitates to reunite with her family.Fr: Elle s'est souvent sentie étrangère aux traditions familiales, trop ancrées dans le passé.En: She has often felt like a stranger to family traditions, too rooted in the past.Fr: Cependant, quelque chose en elle la pousse à faire un effort cette année, une envie de renouer avec ses racines.En: However, something inside her urges her to make an effort this year, a desire to reconnect with her roots.Fr: La petite rue s'arrête devant un immeuble ancien.En: The little street stops in front of an old building.Fr: Elle grimpe l'escalier étroit, son cœur palpitant, et frappe doucement à la porte.En: She climbs the narrow staircase, her heart pounding, and gently knocks on the door.Fr: Mathieu, son frère ainé, ouvre avec un large sourire.En: Mathieu, her older brother, opens it with a wide smile.Fr: "Élodie !, entre, il fait froid dehors."En: "Élodie!, come in, it's cold outside."Fr: Dans la petite cuisine éclairée à la bougie, Clara, leur mère, est déjà en train de préparer la pâte à crêpes.En: In the small, candlelit kitchen, Clara, their mother, is already making crêpe batter.Fr: Elle lui tend une louche, l'œil malicieux.En: She hands her a ladle, her eye mischievous.Fr: "Allez, Élodie, je suis sûre que tu te souviens comment on fait des crêpes !"En: "Come on, Élodie, I'm sure you remember how to make crêpes!"Fr: Dans l'atmosphère chaleureuse, Élodie se sent hésitante.En: In the warm atmosphere, Élodie feels hesitant.Fr: Les souvenirs des désaccords passés l'envahissent un instant, mais elle décide de laisser de côté ses réserves.En: Memories of past disagreements flood her for a moment, but she decides to set her reservations aside.Fr: Elle prend la louche, et ensemble, ils font cuire les crêpes en échangeant rires et anecdotes.En: She takes the ladle, and together they cook the crêpes, exchanging laughs and anecdotes.Fr: Le moment du retournement des crêpes arrive.En: The time to flip the crêpes comes.Fr: Mathieu lance une drôle de farce sur la coutume de faire sauter la crêpe avec une pièce pour la prospérité.En: Mathieu makes a funny joke about the custom of flipping the crêpe with a coin for prosperity.Fr: Les rires fusent, et Élodie, avec plaisir et un peu de maladresse, fait sauter la sienne.En: Laughter erupts, and Élodie, with pleasure and a bit of clumsiness, flips hers.Fr: Autorisée ou pas, la tradition ajoute une saveur particulière à l'instant.En: Allowed or not, the tradition adds a special flavor to the moment.Fr: Au fur et à mesure que l'après-midi avance, entourée de sa famille, Élodie se sent enveloppée de chaleur et de bonheur.En: As the afternoon progresses, surrounded by her family, Élodie feels enveloped by warmth and happiness.Fr: Sa mère parle d'histoires anciennes, des souvenirs d'enfance ressurgissent, et l'accord familial se tisse plus fort que jamais.En: Her mother talks about old stories, memories of childhood resurface, and the family bond weaves stronger than ever.Fr: La fête de la Chandeleur s'achève dans la sérénité.En: The Chandeleur celebration ends in serenity.Fr: Élodie regarde les visages souriants de sa famille, et quelque chose se réveille en elle.En: Élodie looks at the smiling faces of her family, and something stirs within her.Fr: Elle comprend que ces moments font partie de son histoire, de son identité.En: She understands that these moments are part of her story, her identity.Fr: Les traditions ne sont pas des chaînes, mais des liens affectueux qui unissent génération après génération.En: Traditions are not chains, but affectionate ties that unite generation after generation.Fr: En quittant l'appartement, la neige commence à tomber doucement.En: Leaving the apartment, the snow begins to gently fall.Fr: Élodie marche lentement dans la rue, aux côtés de Mathieu et Clara, son cœur léger et chaleureux.En: Élodie walks slowly down the street, alongside Mathieu and Clara, her heart light and warm.Fr: Elle a trouvé un nouveau sens à ces traditions, et une paix intérieure qu'elle n'avait pas ressentie depuis longtemps.En: She has found new meaning in these traditions, and an inner peace she hadn't felt for a long time.Fr: Dans la douceur de cette soirée d'hiver, Élodie se promet de ne plus jamais négliger ces rencontres, car elles sont précieuses et lui rappellent son parcours, sa famille et son cœur.En: In the softness of this winter evening, Élodie promises herself to never again neglect these gatherings, for they are precious and remind her of her path, her family, and her heart. Vocabulary Words:the narrow street: la ruelle étroiteto awaken: s'éveillerthe cobblestones: le pavéthe childhood: l'enfanceto reunite: retrouverthe tradition: la traditionto root: ancrerthe old building: l'immeuble ancienthe staircase: l'escalierto pound: palpiterthe ladle: la louchemischievous: malicieuxto hesitate: hésiterthe disagreement: le désaccordto exchange: échangerthe anecdote: l'anecdotethe joke: la farceprosperity: la prospéritéthe clumsiness: la maladresseto weave: tisserserenity: la sérénitéto stir: se réveillerthe chain: la chaînethe bond: le lienthe generation: la générationto neglect: négligerprecious: précieuxthe path: le parcoursto envelop: envelopperthe inner peace: la paix intérieure
Fluent Fiction - Serbian: Whispers of Poetry: A Winter Night at the Library Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-13-08-38-19-sr Story Transcript:Sr: Снег је тихо прекривао град, док су се светла улице огледала у прозорима библиотеке.En: Snow quietly blanketed the city, as the streetlights reflected in the library windows.Sr: Универзитетска библиотека је била права оаза мира у зимском хаосу.En: The university library was a real oasis of peace in the winter chaos.Sr: Велике столове је красила успавана атмосфера, јер су већина студената били заузети славама за православну Нову годину.En: Large tables were adorned with a sleepy atmosphere, as most students were preoccupied with celebrations for the Pravoslavna Nova godina.Sr: Јован, студент историје, увек је био вредан.En: Jovan, a history student, was always diligent.Sr: Али изнутра, имао је тајну љубав према поезији коју није делио ни са ким.En: But inside, he harbored a secret love for poetry that he shared with no one.Sr: Седећи сам, одлучио је да празнике проведе у библиотеку, у нади да пронађе мало тишине и мира.En: Sitting alone, he decided to spend the holidays at the library, hoping to find a bit of silence and peace.Sr: Хтео је да се усредсреди на испите који су му били важни.En: He wanted to focus on his exams, which were important to him.Sr: Мила, студенткиња уметности, имала је своје битке.En: Mila, an art student, had her own struggles.Sr: Њен финални пројекат је захтевао инспирацију и мир, нешто што није могла наћи међу пријатељима.En: Her final project required inspiration and tranquility, something she couldn't find among friends.Sr: Одлучила је да се повуче у библиотеку, надајући се да ће њена креативност процветати у тишини овог места.En: She decided to retreat to the library, hoping that her creativity would blossom in the silence of this place.Sr: Док је ноћ одмицала, Јован и Мила су се нашли седећи за истим столом, сваки уроњен у своје књиге и мисли.En: As the night went on, Jovan and Mila found themselves sitting at the same table, each immersed in their books and thoughts.Sr: Звук страница и повремени звукови удаљених сауговорника били су једини звукови који су допирали до њих.En: The sound of turning pages and occasional sounds of distant conversations were the only noises reaching them.Sr: У тренутку када је Јован устао да оде до полица с књигама, својом немарношћу оставио је отворену свеску са песмама.En: In a moment when Jovan got up to go to the book shelves, he carelessly left open a notebook with poems.Sr: Радознала, Мила је погледала унутра и прочитала неколико стихова.En: Curious, Mila looked inside and read a few verses.Sr: Осетила је топлину у тим речима и видела неочекивану дубину.En: She felt warmth in those words and saw an unexpected depth.Sr: Када се Јован вратио, приметио је да је Мила читала његове песме.En: When Jovan returned, he noticed that Mila had been reading his poems.Sr: Лице му је поцрвенело од стида, али Мила је погледала у њега с осмехом.En: His face flushed with embarrassment, but Mila looked at him with a smile.Sr: "Прелепе су," рекла је, са искреним дивљењем у гласу.En: "They are beautiful," she said, with genuine admiration in her voice.Sr: У том тренутку, у месту које им је пружало бекство, пронашли су заједничку нит.En: In that moment, in a place that offered them escape, they found a common thread.Sr: Разговарали су, упознајући једно друго на нове и неочекиване начине.En: They talked, getting to know each other in new and unexpected ways.Sr: Јован је полако отварао своје срце, дозвољавајући поезији да буде део његовог живота на јавној сцени.En: Jovan slowly opened his heart, allowing poetry to be a part of his life in the public scene.Sr: Мила је, кроз разговоре о уметности и поезији, нашла нову перспективу свог рада.En: Through conversations about art and poetry, Mila found a new perspective on her work.Sr: Док су заједно напуштали библиотеку, светло снежне ноћи сијало је на њихове путеве, а нова година је обећавала нове почетке.En: As they left the library together, the light of the snowy night shone on their paths, and the new year promised new beginnings.Sr: Јован и Мила започели су нешто више од пријатељства, нешто што је носило обећање инспирације и личног раста.En: Jovan and Mila began something more than friendship, something that carried the promise of inspiration and personal growth.Sr: Смех и срдачни разговори постали су чести.En: Laughter and heartfelt conversations became frequent.Sr: Јован је, с временом, заволео своју поетску страну, док је Мила захваљујући њему нашла равнотежу потребну да заврши свој пројекат.En: Over time, Jovan came to love his poetic side, while Mila, thanks to him, found the balance needed to complete her project.Sr: У библиотечкој тишини и међусобној подршци успели су да нађу делић мира усред празничног метежа.En: In the library's silence and mutual support, they managed to find a piece of peace amidst the holiday hustle. Vocabulary Words:blanketed: прекриваоoasis: оазаpeace: мирchaos: хаосadorned: красилаharbored: имао јеdiligent: вреданretreat: повучеtranquility: мирimmersed: уроњенoccasional: повремениdepth: дубинаembarrassment: стидаadmiration: дивљењемcommon: заједничкуthread: нитunexpected: неочекиванеperspective: перспективуblossom: процветатиflushed: поцрвенелоgenuine: искренимinspiration: инспирацијеpersonal growth: личног растаlaughter: смехheartfelt: срдачниbalance: равнотежуhustle: метежаmutual: међусобнојsupport: подршциretreat: повуче
Fluent Fiction - French: Spilled Coffee and Literary Dreams at Café de Flore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-01-12-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Au cœur de l'hiver parisien, le Café de Flore était un refuge chaleureux.En: In the heart of the Parisian winter, the Café de Flore was a warm refuge.Fr: Des rires et le tintement des tasses remplissaient l'air lorsque Thibault franchit la porte.En: Laughter and the clinking of cups filled the air as Thibault crossed the threshold.Fr: Il était nerveux.En: He was nervous.Fr: Aujourd'hui pourrait être le jour où il rencontrerait son idole littéraire, un écrivain célèbre qui venait souvent écrire ici.En: Today might be the day he would meet his literary idol, a famous writer who often came here to write.Fr: Thibault portait un costume qu'il espérait chic, mais son foulard était mal positionné et ses chaussures laissaient entrer le froid.En: Thibault wore a suit he hoped was stylish, but his scarf was poorly positioned, and his shoes let in the cold.Fr: Ses mains tremblaient légèrement, non pas à cause du froid, mais de l'excitation.En: His hands trembled slightly, not from the cold, but from excitement.Fr: Camille, la barista, souriait en les observant.En: Camille, the barista, smiled as she watched him.Fr: Elle aimait Thibault.En: She liked Thibault.Fr: Non pas de manière romantique, mais pour sa passion maladroite.En: Not in a romantic way, but for his awkward passion.Fr: Elle rêvait elle-même de son propre café, un jour, mais adorait pour l'instant l'effervescence du Flore.En: She dreamed of having her own café one day but loved the lively atmosphere of Le Flore for now.Fr: Thibault passa sa commande.En: Thibault placed his order.Fr: "Un café noir, s'il te plaît, Camille," dit-il avec une esquisse de sourire.En: "Un café noir, s'il te plaît, Camille," he said with a hint of a smile.Fr: Elle sourit en retour, observant le flot constant de clients tout en préparant son café.En: She smiled back, observing the constant flow of customers while preparing his coffee.Fr: Quelques minutes plus tard, il repéra l'écrivain à une table près de la fenêtre.En: A few minutes later, he spotted the writer at a table by the window.Fr: Thibault inspira profondément et s'approcha.En: Thibault took a deep breath and approached.Fr: Dans sa nervosité, il trébucha légèrement, faisant déborder son café sur la table.En: In his nervousness, he stumbled slightly, causing his coffee to spill over the table.Fr: Et sur l'écrivain!En: And onto the writer!Fr: "Oh non!"En: "Oh no!"Fr: s'écria Thibault, sa voix s'étranglant d'embarras.En: cried Thibault, his voice choked with embarrassment.Fr: Le café tachait les pages manuscrites sur la table.En: The coffee stained the manuscript pages on the table.Fr: L'écrivain leva les yeux, surpris mais curieux.En: The writer looked up, surprised but curious.Fr: Thibault voulut s'enfuir, mais quelque chose en lui lui dit d'affronter la situation.En: Thibault wanted to flee, but something inside him told him to face the situation.Fr: "Monsieur, je suis vraiment désolé," dit-il, ses joues rouges de honte.En: "Sir, I am truly sorry," he said, his cheeks red with shame.Fr: "Je voulais juste... c'est un honneur de vous rencontrer.En: "I just... it's an honor to meet you.Fr: Je suis un aspirant écrivain."En: I am an aspiring writer."Fr: Il y eut un silence tendu, suivi d'un sourire inattendu de l'écrivain.En: There was a tense silence, followed by an unexpected smile from the writer.Fr: "Le chaos fait partie de l'écriture, jeune homme."En: "Chaos is part of writing, young man."Fr: Thibault, surpris, répondit : "Comment ça?"En: Thibault, surprised, responded, "How so?"Fr: "Écrire, c'est comme la vie.En: "Writing is like life.Fr: Désordonné mais plein de sens," expliqua l'écrivain avec sagesse.En: Messy but full of meaning," the writer explained wisely.Fr: "Vous voulez des conseils?En: "Do you want some advice?Fr: Restez sincère.En: Stay sincere.Fr: Écrivez vos erreurs comme vos triomphes."En: Write your mistakes as well as your triumphs."Fr: Camille, qui avait observé toute la scène, s'approcha avec un essuie-tout.En: Camille, who had watched the whole scene unfold, approached with a paper towel.Fr: "Ne t'inquiète pas, Thibault," dit-elle en riant doucement.En: "Don't worry, Thibault," she said with a gentle laugh.Fr: "Même les grandes histoires commencent par une bêtise."En: "Even great stories begin with a blunder."Fr: Thibault sourit, une nouvelle confiance brûlant en lui.En: Thibault smiled, a new confidence burning within him.Fr: Peut-être que son côté maladroit était en effet une source d'inspiration.En: Perhaps his awkward side was indeed a source of inspiration.Fr: Le Café de Flore retrouva son bourdonnement, mais pour Thibault, quelque chose avait changé.En: The Café de Flore returned to its buzzing state, but for Thibault, something had changed.Fr: Il avait gagné plus qu'un simple conseil sur l'écriture : il avait découvert que ses imperfections pouvaient être son plus grand atout.En: He had gained more than just advice on writing: he had discovered that his imperfections could be his greatest asset.Fr: Et tandis qu'il quittait le café, le cœur léger, Camille lui fit un clin d'œil complice, certaine que son ami écrivain venait de vivre une véritable aventure dans le monde de l'écriture.En: And as he left the café, heart light, Camille gave him a knowing wink, certain that her writer friend had just experienced a true adventure in the world of writing. Vocabulary Words:the refuge: le refugethe threshold: le seuilthe scarf: le foulardthe barista: la baristaawkward: maladroitthe hint: l'esquissethe window: la fenêtrethe nervousness: la nervositéto stumble: trébucherto spill: déborderthe embarrassment: l'embarrasthe manuscript: le manuscritthe shame: la hontethe silence: le silenceunexpected: inattenduthe chaos: le chaoswise: sagessesincere: sincèrethe mistake: l'erreurthe triumph: le triomphethe paper towel: l'essuie-toutgently: doucementthe blunder: la bêtisethe confidence: la confianceto discover: découvrirthe imperfection: l'imperfectionthe asset: l'atoutto wink: faire un clin d'œilthe adventure: l'aventurethe atmosphere: l'atmosphère
Fluent Fiction - Swedish: A Talent Show Twist: Embracing the Power of Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-01-08-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag.En: It was a cold winter day.Sv: Snön hade lagt sig tjockt på de gamla ekarna som omgav det stora familjehemmet.En: The snow had settled thickly on the old oaks that surrounded the large family home.Sv: Inomhus var det dock varmt och livligt.En: Indoors, however, it was warm and lively.Sv: Släktingar rörde sig runt i huset och förberedde sig för den årliga talangshowen.En: Relatives moved around the house preparing for the annual talent show.Sv: Skrattet ekade genom rummen.En: Laughter echoed through the rooms.Sv: Elin satt i vardagsrummet vid flygeln.En: Elin sat in the living room by the grand piano.Sv: Hon övade på sitt pianostycke.En: She was practicing her piano piece.Sv: Hennes fingrar flög över tangenterna.En: Her fingers flew over the keys.Sv: Hon ville vinna.En: She wanted to win.Sv: Bevisa att hon var den mest talangfulla i familjen.En: To prove that she was the most talented in the family.Sv: Tobias, hennes kusin, kom in i rummet med ett leende.En: Tobias, her cousin, entered the room with a smile.Sv: "Tobias, är du redo för showen?"En: "Tobias, are you ready for the show?"Sv: frågade Elin.En: asked Elin.Sv: "Ja, Elin!En: "Yes, Elin!Sv: Det kommer bli roligt!"En: It's going to be fun!"Sv: svarade Tobias.En: replied Tobias.Sv: Han såg bekymmerslös ut.En: He looked carefree.Sv: Elin rynkade pannan.En: Elin frowned.Sv: "Vad menar du?"En: "What do you mean?"Sv: "Vår komediakt!En: "Our comedy act!Sv: Jag har skrivit ett roligt manus," sa Tobias.En: I've written a funny script," said Tobias.Sv: Han strålade av entusiasm.En: He beamed with enthusiasm.Sv: Elin stelnade.En: Elin froze.Sv: "Komediakt?En: "Comedy act?Sv: Tobias, jag har förberett ett seriöst stycke på piano.En: Tobias, I've prepared a serious piano piece.Sv: Vi skulle inte vara en duo!"En: We weren't supposed to be a duo!"Sv: Tobias kliade sig i huvudet.En: Tobias scratched his head.Sv: "Ojdå, jag måste ha anmält oss fel."En: "Oops, I must have signed us up wrong."Sv: Elin suckade.En: Elin sighed.Sv: Hon var irriterad.En: She was irritated.Sv: Men samtidigt såg hon på Tobias.En: But at the same time, she looked at Tobias.Sv: Han var så glad och förväntansfull.En: He was so happy and expectant.Sv: Hon visste inte vad hon skulle göra.En: She didn't know what to do.Sv: Showen började.En: The show began.Sv: Publiken skrattade och applåderade varje framträdande.En: The audience laughed and applauded every performance.Sv: Elin kände pressen.En: Elin felt the pressure.Sv: Skulle hon följa sin plan och spela solo?En: Should she follow her plan and play solo?Sv: Eller skulle hon våga något nytt med Tobias?En: Or should she dare to try something new with Tobias?Sv: Till slut fattade hon sitt beslut.En: In the end, she made her decision.Sv: Hon viskade något till Tobias.En: She whispered something to Tobias.Sv: Tillsammans gick de upp på scenen.En: Together, they went up on stage.Sv: Elin satte sig vid pianot.En: Elin sat down at the piano.Sv: Tobias ställde sig bredvid henne.En: Tobias stood beside her.Sv: Deras nummer började.En: Their act began.Sv: Fingrarna dansade över tangenterna medan Tobias berättade skämt.En: Her fingers danced over the keys while Tobias told jokes.Sv: Publiken skrattade och förvånades över kombinationen.En: The audience laughed and was surprised by the combination.Sv: Pianotoner blandade sig med Tobias humor.En: The piano tones mixed with Tobias's humor.Sv: Snart blev Elin också glad.En: Soon, Elin also felt happy.Sv: Det var något nytt.En: It was something new.Sv: Något oväntat.En: Something unexpected.Sv: Och det kändes rätt.En: And it felt right.Sv: När de var klara bröt applåderna ut.En: When they finished, the applause erupted.Sv: Alla älskade deras framträdande.En: Everyone loved their performance.Sv: Elin log.En: Elin smiled.Sv: Hon kände sig stolt.En: She felt proud.Sv: Inte för att hon hade vunnit, utan för att hon hade provat något nytt tillsammans med Tobias.En: Not because she had won, but because she had tried something new together with Tobias.Sv: När kvällen slutade, tänkte Elin på vad hon hade lärt sig.En: When the evening ended, Elin thought about what she had learned.Sv: Spontanitet kunde vara härligt.En: Spontaneity could be wonderful.Sv: Samarbete också.En: So could cooperation.Sv: Att vinna var inte allt.En: Winning wasn't everything.Sv: Hon såg på Tobias och tackade honom.En: She looked at Tobias and thanked him.Sv: De lämnade scenen tillsammans, med värmen från familjens applåder i sina hjärtan.En: They left the stage together, with the warmth of the family's applause in their hearts. Vocabulary Words:settled: lagt sigthickly: tjocktsurrounded: omgavindoors: inomhuslively: livligtpracticing: övadeprove: bevisafrowned: rynka pannancarefree: bekymmerslösenthusiasm: entusiasmfroze: stelnadeserious: seriöstirritated: irriteradexpectant: förväntansfullaudience: publikpressure: pressdare: vågawhispered: viskadebeside: bredvidperformance: framträdandeunexpected: oväntaterupted: bröt utproud: stoltspontaneity: spontanitetcooperation: samarbeteapplause: applåderannual: årligagrand piano: flygelskit: nummertones: toner
Fluent Fiction - French: The Sweet Surprise: Luc's Creative Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-01-08-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans une maison de famille spacieuse, au cœur de l'hiver, Luc s'affairait en cuisine.En: In a spacious family home, in the heart of winter, Luc was busy in the kitchen.Fr: La neige tombait doucement dehors, enveloppant le jardin d'un manteau blanc.En: Snow was gently falling outside, covering the garden in a white blanket.Fr: Luc avait une mission : préparer un dessert spectaculaire pour sa famille.En: Luc had a mission: to prepare a spectacular dessert for his family.Fr: Sa sœur Sophie, assise près du feu dans le grand salon, lui lançait des regards encourageants mais légèrement sceptiques.En: His sister Sophie, sitting by the fire in the large living room, gave him encouraging but slightly skeptical looks.Fr: Luc adorait cuisiner, mais il était un peu maladroit.En: Luc loved cooking, but he was a bit clumsy.Fr: Aujourd'hui, il avait choisi une recette compliquée : un gâteau à la mousse de chocolat et aux fruits rouges.En: Today, he had chosen a complicated recipe: a chocolate mousse cake with red fruits.Fr: Cependant, dès le début, les choses ne se déroulèrent pas comme prévu.En: However, from the start, things did not go as planned.Fr: Il manquait certains ingrédients et les ustensiles étaient dispersés partout dans la grande cuisine.En: Some ingredients were missing and the utensils were scattered all over the large kitchen.Fr: Jean-Pierre, le cousin espiègle, observa tout cela avec un sourire malicieux.En: Jean-Pierre, the mischievous cousin, watched all this with a mischievous smile.Fr: Il aimait bien taquiner Luc.En: He liked to tease Luc.Fr: À plusieurs reprises, il fit des blagues et distrayait Luc pendant qu'il essayait de se concentrer.En: Several times, he made jokes and distracted Luc while he was trying to concentrate.Fr: Sophie, voyant Luc perturbé, s'approcha : « Luc, tu peux faire simple et créatif.En: Sophie, seeing Luc flustered, approached, " Luc, you can make it simple and creative.Fr: Adapte la recette.En: Adapt the recipe."Fr: » Luc prit une grande inspiration.En: Luc took a deep breath.Fr: Il regarda autour de lui et vit des pommes dans le panier de fruits.En: He looked around and saw apples in the fruit basket.Fr: « Pourquoi pas une mousse chocolat-pomme ?En: "Why not a chocolate-apple mousse?"Fr: » pensa-t-il.En: he thought.Fr: Décidé, il commença à couper les pommes finement, les mélangeant avec du miel trouvé dans le placard.En: Decided, he began to finely slice the apples, mixing them with honey found in the cupboard.Fr: Avec détermination, Luc maria les saveurs des pommes avec celles du chocolat fondu.En: With determination, Luc blended the flavors of the apples with those of the melted chocolate.Fr: Il prit le fouet pour réaliser une mousse légère, sa dernière chance de réussir ce dessert.En: He took the whisk to create a light mousse, his last chance to succeed with this dessert.Fr: Alors que Luc s'apprêtait à servir son dessert sur la table au milieu des rires et des discussions des membres de la famille, Jean-Pierre fit une blague.En: As Luc was about to serve his dessert on the table amidst the laughter and discussions of the family members, Jean-Pierre made a joke.Fr: Dans sa surprise, Luc lâcha le plat.En: In his surprise, Luc dropped the dish.Fr: La mousse tomba, mais heureusement, pas sur le sol !En: The mousse fell, but fortunately, not on the floor!Fr: Elle atterrit sur la table, formant une montagne irrégulière.En: It landed on the table, forming an irregular mound.Fr: Il y eut un silence, puis un éclat de rire unanime émana de la famille réunie.En: There was a silence, then a burst of unanimous laughter came from the gathered family.Fr: Sophie était la première à goûter.En: Sophie was the first to taste it.Fr: « C'est délicieux !En: "It's delicious!"Fr: » s'exclama-t-elle avec un sourire.En: she exclaimed with a smile.Fr: Le reste de la famille suivit, appréciant ce dessert inventif.En: The rest of the family followed, appreciating this inventive dessert.Fr: Les rires emplissaient la cuisine alors que le parfum sucré de chocolat et de pomme dansait dans l'air.En: Laughter filled the kitchen as the sweet scent of chocolate and apple danced in the air.Fr: Luc se sentit soulagé et, étrangement, fier.En: Luc felt relieved and, strangely, proud.Fr: La famille était impressionnée par son ingéniosité et sa bonne humeur face à l'accident.En: The family was impressed by his ingenuity and good humor in the face of the accident.Fr: Grâce à sa capacité à s'adapter et à faire preuve de créativité, Luc gagna en confiance.En: Thanks to his ability to adapt and be creative, Luc gained confidence.Fr: Ce jour-là, Luc apprit une leçon précieuse : l'imperfection peut aussi être savoureuse, et l'humour est un ingrédient essentiel pour cuisiner avec amour.En: That day, Luc learned a valuable lesson: imperfection can also be delicious, and humor is an essential ingredient for cooking with love. Vocabulary Words:the kitchen: la cuisinethe blanket: le manteauthe fire: le feuencouraging: encourageantsclumsy: maladroitcomplicated: compliquéethe recipe: la recettethe utensil: l'ustensilemischievous: espièglethe joke: la blagueskeptical: sceptiquesthe honey: le mielto distract: distrayerdetermination: la déterminationthe whisk: le fouetirregular: irrégulièreunanimous: unanimethe delight: le déliceto appreciate: apprécieringenious: ingéniositécreative: créatifrelieved: soulagéstrangely: étrangementthe accident: l'accidentconfidence: la confianceimperfection: l'imperfectiondelicious: savoureusethe laughter: les riresthe scent: le parfumthe mountain: la montagne
Fluent Fiction - Hungarian: Reviving Laughter: A Comedy Amidst Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-04-08-38-19-hu Story Transcript:Hu: A hideg szél sivított a romos házak között, vastag hótakaró borította a kihalt várost.En: The cold wind howled between the ruined houses, a thick blanket of snow covering the deserted city.Hu: A világ csendes volt, oly csendes, hogy a nevetést elfelejtették.En: The world was silent, so silent that laughter had been forgotten.Hu: Ebben a zord világban próbált három ember újraéleszteni valamit, ami valaha annyira természetes volt.En: In this bleak world, three people tried to revive something that was once so natural.Hu: Áron, Réka és Dóra a régi épületek különböző sarkaiba húzódva, a hideg ellenére is reményt kerestek.En: Áron, Réka, and Dóra huddled in different corners of the old buildings, searching for hope despite the cold.Hu: Áron, a mindig mosolygó humorista lelke, egy régi bolt poros sarkában régi vicces könyvekre bukkant.En: Áron, the ever-smiling spirit of a comedian, came across old funny books in a dusty corner of an ancient shop.Hu: Bár a borítók kopottak és a lapok sárgák voltak, Áron úgy érezte, aranyat talált.En: Although the covers were worn and the pages yellowed, Áron felt like he had found gold.Hu: Régen komikus akart lenni, most pedig úgy döntött, megpróbál újra nevetést hozni a sivár világba.En: He had once wanted to be a comedian, and now he decided to try bringing laughter back to this desolate world.Hu: Réka egy más történet.En: Réka was a different story.Hu: Valaha boldog, vidám nő volt, de az idők megkeményítették.En: She was once a happy, cheerful woman, but time had hardened her.Hu: Már régóta nem nevetett.En: She hadn't laughed in a long time.Hu: Praktikus volt, az életben maradására összpontosított.En: She was practical, focused on survival.Hu: A nevetés luxus volt, amit nem engedhetett meg magának.En: Laughter was a luxury she couldn't afford.Hu: Dóra a múlt őrzője volt.En: Dóra was the keeper of the past.Hu: Történeteket gyűjtött, dokumentált.En: She collected and documented stories.Hu: Hit abban, hogy a régi világ humorának megörökítése fontos lesz a jövő generációi számára.En: She believed that preserving the humor of the old world would be important for future generations.Hu: Amikor Áron elmondta neki az ötletét, azonnal felajánlotta segítségét.En: When Áron told her his idea, she immediately offered her help.Hu: Egy fagyos estén Áron eldöntötte, hogy megtartja az első előadást egy százéves könyvek romjai között.En: One frosty evening, Áron decided to hold the first performance amidst the ruins of hundred-year-old books.Hu: Felállítottak egy egyszerű színpadot egy roskadozó épületben.En: They set up a simple stage in a crumbling building.Hu: Az emberek lassan gyülekeztek, kíváncsian, de kétkedve.En: People slowly gathered, curious but skeptical.Hu: Vajon lehet-e még nevetni ebben a világban?En: Could there still be laughter in this world?Hu: Áron felnézett a kis közönségre.En: Áron looked up at the small audience.Hu: Szíve hangosan vert, de tudta, hogy meg kell próbálnia.En: His heart was pounding, but he knew he had to try.Hu: Elkezdte a bemutatót egyszerű viccekkel, régi mókákkal, amiket a könyvekben talált.En: He began the show with simple jokes, old gags he found in the books.Hu: A végén egy különösen ostoba viccet sütött el, ami annyira abszurd volt, hogy Réka, aki eddig komoran figyelt, nevetésben tört ki.En: In the end, he delivered an especially silly joke, so absurd that Réka, who had been watching solemnly, burst into laughter.Hu: A váratlan nevetés szikrájából lassan tüzet gyújtott.En: The unexpected spark of laughter slowly ignited a fire.Hu: Az emberek nevetni kezdtek, a nevetés pedig olyan volt, mint a világítása a hideg, sötét éjszakának.En: People began to laugh, and the laughter was like a beacon illuminating the cold, dark night.Hu: Réka arca felderült, mintha a nevetés új életet lehelt volna belé.En: Réka's face lit up, as if laughter had breathed new life into her.Hu: Az előadás végén az emberek történeteket kezdtek megosztani, nevetéseket cseréltek, és Áron újra bizakodó lett.En: By the end of the performance, people started to share stories, exchanged laughter, and Áron felt hopeful again.Hu: Tudta, hogy a humor nemcsak a múltról szól, hanem a jövőről is.En: He knew that humor was not only about the past but also about the future.Hu: Aztán, ahogy az emberek szétoszlottak, a hideg levegőt már nem csak a havazás hűtötte le, hanem a nevetés is, ami valami újat hozott vissza a világba.En: Then, as the people dispersed, the cold air was no longer just chilled by snow, but also by the laughter that brought something new back into the world.Hu: Réka újra megtalálta a nevetést, míg Áron rájött, hogy a humor lehet az a kapocs, amely összehozza az embereket, még ebben az elhagyatott világban is.En: Réka rediscovered laughter, while Áron realized that humor could be the bond that brings people together, even in this abandoned world. Vocabulary Words:howled: sivítottruined: romosdeserted: kihaltbleak: zordrevive: újraélesztenihuddled: húzódvaancient: régiworn: kopottakyellowed: sárgákdesolate: sivárpractical: praktikussurvival: életben maradásáraluxury: luxusafford: engedhetettkeeper: őrzőjedocumented: dokumentáltpreserving: megörökítésegenerations: generációiskeptical: kétkedveaudience: közönségabsurd: abszurdsolemnly: komoranspark: szikrájábólilluminating: világításaperformance: előadásdispersed: szétoszlottakchilled: hűtöttebond: kapocsabandoned: elhagyatott
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Winter Confession: Lihua's Courageous New Year Wish Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2024-12-31-08-38-19-zh Story Transcript:Zh: 北风呼啸,雪花在北京的街道上轻轻飘落。En: The north wind howled, and snowflakes gently drifted onto the streets of Beijing.Zh: 学校里充满了新年的气氛,红灯笼挂在走廊上,各色横幅迎风而动。En: The school was filled with a New Year atmosphere, with red lanterns hanging in the corridors and various banners fluttering in the wind.Zh: 此时,丽华正坐在教室的角落里,望着窗外的雪景,心里想着一件重要的事。En: At this moment, Lihua was sitting in the corner of the classroom, staring out at the snowy scene, thinking about something important.Zh: 丽华是个安静的女孩,平时埋头学习,不善表达自己的情感。En: Lihua was a quiet girl, usually engrossed in her studies and not good at expressing her feelings.Zh: 然而,这个冬天,她下定决心要在新年前向振表白。En: However, this winter, she made up her mind to confess to Zhen before the New Year.Zh: 振是学校舞蹈队的队长,热爱舞蹈,一心只想着在新年庆典上呈现完美的舞姿。En: Zhen was the captain of the school dance team, passionate about dancing, and solely focused on presenting the perfect dance at the New Year celebration.Zh: 丽华注意到,最近振越来越忙。En: Lihua noticed that Zhen had become busier lately.Zh: 自从担任学校新年庆典舞蹈表演的主角后,他每天都在排练。En: Since taking the lead role in the school's New Year dance performance, he had been rehearsing every day.Zh: 他总是充满活力,对即将到来的表演充满期待,完全没有注意到丽华的复杂心情。En: He was always full of energy, excited about the upcoming performance, and completely unaware of Lihua's complex feelings.Zh: 一天,丽华鼓起勇气,决定在振的最后一次排练中途与他说话。En: One day, Lihua gathered her courage and decided to talk to Zhen in the middle of his last rehearsal.Zh: 她想在他不忙的时候,趁现在机会将心中的秘密告诉他。En: She hoped to take this chance to tell him her secret when he wasn't busy.Zh: 可是,她心里也充满了对被拒绝的恐惧。En: However, her heart was also filled with the fear of being rejected.Zh: 她害怕现在的友谊会因此受到影响。En: She was afraid that their current friendship might be affected by this.Zh: 那天,舞蹈教室内的气氛紧张而温暖。En: That day, the atmosphere in the dance classroom was tense yet warm.Zh: 音乐声中夹杂着节日的笑声,老师指导学生们调整动作。En: Laughter mixed with the sound of music as the teacher guided the students to adjust their moves.Zh: 突然,振因为一个错步而陷入困惑。他的表情显得有些沮丧。En: Suddenly, Zhen got confused due to a misstep, and his expression showed some frustration.Zh: 丽华注意到了,她悄悄走上前去帮助他。En: Lihua noticed and quietly stepped forward to help him.Zh: "振,这里,你需要稍微向右移动一点。"丽华轻声指导道。En: "Zhen, here, you need to move slightly to the right," Lihua gently instructed.Zh: 振跟着她说的做,动作变得顺畅起来,脸上露出了笑容。En: Zhen followed her advice, and his movements became smoother, a smile appearing on his face.Zh: 排练顺利结束,振朝丽华走过来,心中充满感激。En: The rehearsal ended smoothly, and Zhen walked over to Lihua, filled with gratitude.Zh: "谢谢你,丽华,这对我帮助很大。"他说,笑容中充满真诚。En: "Thank you, Lihua, that really helped me a lot," he said, his smile sincere.Zh: 丽华低下头,心跳加快。En: Lihua lowered her head, her heart racing.Zh: 她知道这是个好机会。En: She knew this was a good opportunity.Zh: “振,我有件事想告诉你。”她深呼吸,鼓起勇气。En: "Zhen, there's something I want to tell you." She took a deep breath and gathered her courage.Zh: 振显得有些意外,但耐心地等待她说话。En: Zhen seemed a little surprised but patiently waited for her to speak.Zh: “我一直喜欢你,希望新年有个新开始。”丽华的声音有些颤抖,但仍坚定。En: "I've always liked you and hope for a new beginning in the New Year," Lihua's voice trembled slightly but remained firm.Zh: 振愣了一下,随即浅浅一笑。En: Zhen was stunned for a moment, then gave a faint smile.Zh: "我很高兴你告诉了我这个秘密。我们可以继续做好朋友吗?"En: "I'm glad you shared this secret with me. Can we continue to be good friends?"Zh: 丽华心里松了一口气,虽然没有立刻获得振的回应,但她感到释放和轻松。En: Lihua felt a sense of relief, even though she didn't immediately receive the response she had hoped for.Zh: 这样的结果已经足够,她欣慰地点了点头。En: She felt release and ease.Zh: 冬日的校园中,丽华感到前所未有的轻松和自信。En: This outcome was enough, and she nodded contentedly.Zh: 她明白了,有时候表达自己的感情,不论结果如何,都是成长的一部分。En: In the winter campus, Lihua felt an unprecedented sense of ease and confidence.Zh: 新年的准备仍在继续,而情感之间的理解和友谊也在融化冬日的严寒。En: She understood that sometimes expressing one's feelings, regardless of the outcome, is part of growing up.Zh: 新年的准备仍在继续,而情感之间的理解和友谊也在融化冬日的严寒。En: The New Year's preparations continued, while the understanding and friendship between feelings melted the chill of winter. Vocabulary Words:howled: 呼啸snowflakes: 雪花atmosphere: 气氛lanterns: 灯笼corridors: 走廊banners: 横幅fluttering: 迎风而动engrossed: 埋头expressing: 表达confess: 表白captain: 队长passionate: 热爱rehearsing: 排练unaware: 没有注意到complex: 复杂gathered: 鼓起secret: 秘密rejected: 拒绝friendship: 友谊tense: 紧张misstep: 错步frustration: 沮丧gratitude: 感激sincere: 真诚opportunity: 机会trembled: 颤抖relief: 松了一口气release: 释放ease: 轻松confidence: 自信
Fluent Fiction - Serbian: Finding Balance in Belgrade: Miloš's Holiday Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-12-27-23-34-01-sr Story Transcript:Sr: Снег је тихо падао по улицама Београда, покривајући град белим покривачем.En: Snow was gently falling on the streets of Belgrade, covering the city with a white blanket.Sr: Унутар кафане "Стари Кошутњак", ваздух је био испуњен звуком тамбурица и топлим смехом.En: Inside the tavern "Стари Кошутњак" (Stari Košutnjak), the air was filled with the sound of tamburicas and warm laughter.Sr: Мирис топле ракије и свеже печенице ширио се простором, стварајући пријатну атмосферу у контрасту са хладноћом напољу.En: The scent of hot rakija and freshly roasted pork spread through the room, creating a pleasant atmosphere in contrast to the cold outside.Sr: Милош је седео за столом с погледом пуним забринутости.En: Miloš was sitting at the table with a look full of worry.Sr: Пред њим су лежале хрпе папира, које су га подсећале на све оно што је тек требало да научи за семестарске испите.En: In front of him were piles of papers, reminding him of everything he still needed to learn for the semester exams.Sr: Желудац му је био стиснут од нервозе, јер је знао да мора постићи високе оцене да би задржао стипендију и учинио породицу поносном.En: His stomach was knotted with nerves because he knew he had to achieve high grades to keep his scholarship and make his family proud.Sr: Преко пута њега су седеле Јелена и Ивана, његове колеге и подршка у овим стресним тренуцима.En: Across from him sat Jelena and Ivana, his colleagues and support in these stressful times.Sr: Јелена је покушавала да прикрије своје сумње, мада је и сама сумњала у себе и своје способности.En: Jelena was trying to hide her doubts, though she doubted herself and her abilities as well.Sr: Ивана је, с друге стране, била опуштена и спремна да онехрабрујућом причом развесели целу групу.En: Ivana, on the other hand, was relaxed and ready to cheer up the whole group with an encouraging story.Sr: "Милоше, хајде, није све у учењу," рекла је Ивана са осмехом.En: "Miloš, come on, it's not all about studying," Ivana said with a smile.Sr: "Понекад треба и да се одмориш.En: "Sometimes you need to take a break.Sr: Новогодишњи празници су!En: It's the New Year's holidays!"Sr: ""Имамо времена до испита, али сада морамо уживати у овим тренуцима," додала је Јелена уз охрабрујућу интонацију.En: "We have time until the exams, but now we must enjoy these moments," added Jelena with an encouraging tone.Sr: Милош се дубоко замислио.En: Miloš fell deep into thought.Sr: Његова одлука да ли ће остати уз књиге или ће уживати са пријатељима током прославе била је тешка.En: His decision whether to stay with the books or enjoy the celebration with his friends was difficult.Sr: Напетост је расла, док су се чули звуци весеља свуда око њега.En: The tension grew as the sounds of merriment echoed all around him.Sr: Док је размишљао, Јелена га је тихо питала: "Ако се убивамо од учења и стално стресирамо, шта онда постигнемо?En: As he pondered, Jelena quietly asked him, "If we exhaust ourselves with studying and constantly stress, what do we achieve then?Sr: Мало одласка главом у весели свет може да помогне.En: A bit of escape into the cheerful world can help."Sr: "Те речи су погодиле Милоша.En: Those words struck Miloš.Sr: Схватио је колико је важно имати подршку и делити своје страхове.En: He realized how important it was to have support and share his fears.Sr: Са одлучношћу у очима, одлучио је да се опусти те вечери.En: With determination in his eyes, he decided to relax that evening.Sr: Прослава у кафани се наставила до касно у ноћ.En: The celebration in the tavern continued late into the night.Sr: Смех, музика и разговори данас су били важнији од било ког уџбеника.En: Laughter, music, and conversations were more important than any textbook today.Sr: Милош је, окружен својим верним пријатељима, схватио да може постићи баланс између учења и одмора.En: Surrounded by his loyal friends, Miloš realized he could achieve a balance between studying and relaxing.Sr: Када се вратио кући, Милош се осећао свежим и спремним за учење.En: When he returned home, Miloš felt refreshed and ready to study.Sr: Испити су били пред њим, али сада су били само корак на његовом путу.En: The exams were ahead of him, but now they were just a step on his path.Sr: Са новом енергијом и сазнањем да може се ослонити на пријатеље, спреман је дочекао све изазове.En: With new energy and the knowledge that he could rely on his friends, he was ready to face all challenges.Sr: Нова година је стигла, а Милош је знао да ће му пријатељство и искреност помоћи да оствари сваки циљ који постави.En: The New Year had arrived, and Miloš knew that friendship and sincerity would help him accomplish any goal he set.Sr: Школски резултати су били важни, али топлина људских веза била је непроцењива.En: School results were important, but the warmth of human connections was invaluable. Vocabulary Words:gently: тихоblanket: покривачtavern: кафанаtamburicas: тамбурицаrakija: ракијаroasted: попеченаpleasant: пријатнаworried: забринутостpiles: хрпеknotted: стиснутnerves: нервозаscholarship: стипендијаcolleagues: колегеdoubt: сумњеabilities: способностиrelaxed: опуштенаencouraging: охрабрујућаexhaust: убивамоcheerful: веселиmerriment: веселостpondered: размишљаоdetermination: одлучностcelebration: прославаtextbook: уџбеникloyal: верниbalance: балансsincerity: искреностaccomplish: оствариchallenges: изазовиinvaluable: непроцењива
Fluent Fiction - Japanese: Illuminated Connections: A Winter's Eve in Ueno Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-12-16-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 冬の夜、上野公園はきらびやかな光に包まれていました。En: On a winter's night, Ueno Park was enveloped in dazzling lights.Ja: 寒空の下、大勢の人々がコートやマフラーを巻いて、冬の祭りのイルミネーションを楽しんでいました。En: Under the cold sky, a large crowd, wrapped in coats and scarves, was enjoying the winter festival's illuminations.Ja: 笑い声が響き、雪を踏む音が静かに聞こえてきます。En: Laughter echoed, and the sound of footsteps on the snow could be quietly heard.Ja: サトシは静かなカメラマンです。En: Satoshi is a quiet photographer.Ja: 彼は新しいプロジェクトのための完璧な写真を撮ろうとしています。En: He is trying to take the perfect photo for a new project.Ja: しかし、公園は人でいっぱいで、なかなかいいアングルが見つかりません。En: However, the park is crowded, and he can't quite find a good angle.Ja: サトシは、少し休憩しようと思い、ベンチに腰を下ろしました。En: Satoshi decides to take a short break and sits down on a bench.Ja: その時、サトシは一人の女性に気づきました。En: At that moment, Satoshi notices a woman.Ja: その女性は楽しそうに、独特なアングルからイルミネーションの写真を撮っていました。En: She seemed to be having fun, taking photos of the illumination from a unique angle.Ja: 彼女の名はユキ。En: Her name is Yuki.Ja: 大学でアートとデザインを学んでいるいました。En: She was studying art and design at university.Ja: 新しい視点が欲しく、インスピレーションを求めていたのです。ただ、多くの人と同じ視点から見ていることに少し疲れていました。En: She was looking for a new perspective and seeking inspiration, feeling a bit tired of seeing things the same way as many others.Ja: 「すみません、どんな風に写真を撮ったら独自性が出せると思いますか?」En: "Excuse me, how do you think one can bring out originality in photography?"Ja: サトシは戸惑いましたが、少しずつ会話を始めました。En: Satoshi was puzzled but gradually started a conversation.Ja: 二人は公園を一緒に歩き始めました。En: The two began to walk together through the park.Ja: 雪が積もる小道を進んでいくと、ふと素晴らしいスポットにたどり着きました。En: As they proceeded along the snow-covered path, they suddenly arrived at a fantastic spot.Ja: そこはまるで光の絵画のように美しい場所でした。En: It was a place as beautiful as a painting of light.Ja: サトシとユキは、この瞬間が特別なことをすぐに感じました。En: Satoshi and Yuki immediately felt that this moment was special.Ja: サトシはカメラを持ち、ユキの姿を撮りました。En: Satoshi held his camera and took photos of Yuki.Ja: 二人の新しい絆のエッセンスを、写真に収めました。En: He captured the essence of their new bond in the pictures.Ja: ユキは自分の創作の詰まりが溶けるのを感じました。En: Yuki felt the creative block within her melting away.Ja: 彼女はサトシとアイデアを共有するうちに、創作への新たな意欲とエネルギーを見つけました。En: As she shared ideas with Satoshi, she found new enthusiasm and energy for her creations.Ja: サトシは瞬間を大事にしようと決めました。En: Satoshi decided to cherish the moment.Ja: インスピレーションは予想外の場所からやって来ることを知りました。En: He learned that inspiration comes from unexpected places.Ja: ユキも、自分の創作にもっと自信を持つようになりました。En: Yuki also grew more confident in her creativity.Ja: その夜、サトシとユキは上野公園でお互いにとって特別なものを見つけたのです。En: That night, Satoshi and Yuki found something special at Ueno Park.Ja: 二人の心は暖かく、冬の寒さなど感じないほどでした。En: Their hearts were warm, so much so that they didn't feel the cold of winter.Ja: イルミネーションの下で、新しい関係が静かに始まりました。En: Under the illumination, a new relationship quietly began. Vocabulary Words:enveloped: 包まれていましたdazzling: きらびやかなilluminations: イルミネーションechoed: 響きfootsteps: 足音quietly: 静かにwrapped: 巻いてphotographer: カメラマンproject: プロジェクトperspective: 視点inspiration: インスピレーションapproached: 近づきoriginality: 独自性puzzled: 戸惑いましたconversation: 会話proceeded: 進んでarrived: たどり着きましたfantastic: 素晴らしいpainting: 絵画captured: 収めましたessence: エッセンスbond: 絆creative block: 創作の詰まりenthusiasm: 意欲cherish: 大事にunexpected: 予想外confident: 自信を持つquietly: 静かにbeneath: 下でrelationship: 関係
Fluent Fiction - Korean: A Heartfelt Winter Gift: The Warmth Worth Sacrificing For Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-16-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 매서운 바람과 함께 겨울이 찾아왔다.En: The harsh winds brought in winter.Ko: 산타의 마을처럼 화려한 장식으로 빛나는 시장이 사람들로 북적였다.En: The market gleamed with dazzling decorations, bustling like Santa's village.Ko: 웃음소리와 함께 흘러나오는 캐롤이 주위를 감싸고, 알록달록한 조명은 차가운 공기를 따뜻하게 감싸줬다.En: Laughter echoed as carols wrapped around the surroundings, and the colorful lights warmed the cold air.Ko: 지수는 동생 민호에게 줄 특별한 크리스마스 선물을 찾으러 왔다.En: Jisoo came to look for a special Christmas gift for her younger brother, Minho.Ko: 민호는 항상 바쁜 학교생활과 아르바이트로 지친 듯했다.En: Minho seemed exhausted from his always-busy school life and part-time job.Ko: 지수는 동생을 위해 정말 의미 있는 선물을 찾고 싶었다.En: Jisoo wanted to find a truly meaningful gift for her brother.Ko: 그러나 지수의 예산은 그리 넉넉하지 않았다.En: However, her budget was not generous.Ko: 시장 가판대에는 신기한 물건들이 가득했다.En: The market stalls were filled with fascinating items.Ko: 풍성한 과일과 따뜻한 겨울 옷, 그리고 눈길을 사로잡는 수제 공예품들.En: Abundant fruits, warm winter clothing, and eye-catching handmade crafts.Ko: 하지만, 가격표를 볼 때마다 지수의 마음속에서 점점 부담이 커졌다.En: But each time she checked a price tag, the burden in Jisoo's heart grew heavier.Ko: "너무 비싸," 지수는 속으로 생각했다.En: "Too expensive," Jisoo thought to herself.Ko: 잠시 발길을 멈추고 고민하던 지수는, 한 수제 공예품 가판대를 발견했다.En: Pausing to ponder, Jisoo spotted a handmade craft stall.Ko: "혹시 여기에 무언가 있을지도 몰라," 지수는 속으로 중얼거리며 발걸음을 옮겼다.En: "There might be something here," Jisoo muttered to herself and walked over.Ko: 다양한 색깔의 스카프, 귀걸이, 목걸이 등이 놓여 있었다.En: Various colored scarves, earrings, and necklaces were laid out.Ko: 그중에서 따뜻한 회색과 푸른색이 섞인 스카프가 눈에 띄었다.En: Among them, a scarf mixed with warm gray and blue caught her eye.Ko: 민호가 좋아할 만한 디자인이었다.En: It was a design Minho would likely enjoy.Ko: 하지만, 가격이 예산보다 조금 비쌌다.En: However, it was slightly over her budget.Ko: "어떡하지..." 지수는 깊은 숨을 쉬며 고민했다.En: "What should I do..." Jisoo sighed deeply, caught in conflict.Ko: 지수는 잠시 생각했다. 더 찾아볼 수도 있었지만, 이미 몇 시간을 돌아다녔다.En: She considered looking further, but she had already been wandering for hours.Ko: 이 스카프가 민호를 잘 감싸줄 것 같은 기분이 들었다.En: She felt that this scarf would wrap Minho warmly.Ko: 잠시 망설였지만, 지수는 결정을 내렸다.En: After a brief hesitation, Jisoo made her decision.Ko: "이 정도면 충분히 가치 있어."En: "This is worth it enough."Ko: 지수는 떨리는 손으로 스카프를 집어 들고 계산했다.En: With trembling hands, Jisoo picked up the scarf and paid for it.Ko: 겨우 적금을 통장에 쌓아두었던 남은 돈이었지만, 민호가 이 스카프를 두르고 환히 웃는 모습을 상상하니 마음이 따뜻해졌다.En: Though it was the remnants of money she'd saved in her account, imagining Minho wrapping himself in the scarf and beaming made her heart feel warm.Ko: 크리스마스 아침, 민호는 스카프를 받고 감동했다.En: On Christmas morning, Minho was touched to receive the scarf.Ko: "정말 멋있고 따뜻해," 민호가 말했다.En: "It's really cool and warm," Minho said.Ko: 민호의 환한 미소를 보며, 지수는 생각했다. 때로는 조금의 희생이 사랑하는 사람의 행복을 위해 충분한 가치가 있다는 것을.En: Seeing Minho's bright smile, Jisoo thought that sometimes a little sacrifice is entirely worth it for the happiness of a loved one.Ko: 그날, 눈이 소복이 쌓인 시장의 환한 불빛 속에서, 지수는 한층 더 성장했다는 기분이 들었다.En: That day, amidst the bright lights of the snow-blanketed market, Jisoo felt she had grown a bit more.Ko: 사랑은 항상 이런 기적 같은 변화를 만들어낸다.En: Love always brings about such miraculous changes. Vocabulary Words:harsh: 매서운gleamed: 빛나는dazzling: 화려한bustling: 북적였다wrapped: 감싸고exhausted: 지친generous: 넉넉하지fascinating: 신기한abundant: 풍성한eye-catching: 눈길을 사로잡는ponder: 고민spotted: 발견했다muted: 중얼거리design: 디자인hesitation: 망설였remnants: 남은 돈beaming: 환히 웃는touched: 감동했다sacrifice: 희생miraculous: 기적 같은brought: 가져온echoed: 흘러나오는meaningful: 의미 있는burden: 부담conflict: 갈등trembling: 떨리는account: 통장snow-blanketed: 눈이 소복이 쌓인scarves: 스카프scarf: 스카프
Fluent Fiction - French: Finding Holiday Joy: Balancing Work and Friendship in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-15-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: La nuit tombait doucement sur le quartier tranquille de Paris.En: The night was gently falling over the quiet neighborhood of Paris.Fr: Les guirlandes lumineuses scintillaient dans les rues, et les vitrines des boutiques étaient décorées de sapins et de boules colorées.En: The glowing garlands sparkled in the streets, and the shop windows were decorated with trees and colorful ornaments.Fr: Les enfants couraient en riant, impatients de l'arrivée des vacances de Noël.En: The children ran laughing, eager for the coming Christmas holidays.Fr: Julien marchait vers la maison de Sophie.En: Julien was walking to Sophie's house.Fr: Ses pensées étaient lourdes.En: His thoughts were heavy.Fr: Les professeurs avaient donné un gros projet, et il devait le finir avant les vacances.En: The teachers had assigned a large project, and he had to finish it before the holidays.Fr: Ses parents espéraient toujours des bonnes notes.En: His parents always expected good grades.Fr: Julien voulait juste profiter de son hiver sans se soucier.En: Julien just wanted to enjoy his winter without worrying.Fr: Chez Sophie, tout était calme et cosy.En: At Sophie's, everything was calm and cozy.Fr: Une douce odeur de pain d'épices embaumait l'air.En: A sweet smell of gingerbread filled the air.Fr: Émilie était déjà là, un carnet de croquis à la main, son visage caché derrière ses cheveux.En: Émilie was already there, a sketchbook in hand, her face hidden behind her hair.Fr: Sophie les accueillit avec enthousiasme.En: Sophie greeted them with enthusiasm.Fr: "Salut, entrez!En: "Salut, come in!Fr: On va travailler, mais d'abord, on se détend un peu!"En: We'll work, but first, let's relax a bit!"Fr: Julien ne pouvait s'empêcher d'être anxieux.En: Julien couldn't help but feel anxious.Fr: Il sortit ses cahiers et soupira lourdement.En: He took out his notebooks and sighed heavily.Fr: "Je ne sais pas comment je vais terminer à temps," avoua-t-il.En: "I don't know how I'm going to finish on time," he confessed.Fr: Sophie l'écouta, réfléchit un instant, puis proposa: "Pourquoi pas faire une pause?En: Sophie listened, thought for a moment, then suggested, "Why not take a break?Fr: Profiter un peu des décorations de Noël.En: Enjoy the Christmas decorations a little.Fr: Cela peut aider à mieux organiser son temps."En: It can help better organize your time."Fr: Cette idée était séduisante.En: This idea was appealing.Fr: Julien se laissa convaincre.En: Julien let himself be convinced.Fr: Ensemble, ils décidèrent d'abord une promenade dans le quartier.En: Together, they decided on a walk around the neighborhood.Fr: Les lumières et la joie ambiante leur changèrent les idées.En: The lights and the surrounding joy helped clear their minds.Fr: Le son des chants de Noël apaisa Julien, et un léger vent froid rafraîchit ses pensées stressées.En: The sound of Christmas carols soothed Julien, and a slight cold breeze refreshed his stressed thoughts.Fr: De retour chez Sophie, les idées de projet vinrent plus facilement.En: Back at Sophie's, the project ideas came more easily.Fr: Avec l'aide de Sophie, toujours prête à se lancer dans l'aventure, et les encouragements silencieux mais chaleureux d'Émilie, Julien trouva la motivation qu'il lui manquait.En: With Sophie's help, always ready to dive into the adventure, and the silent but warm encouragement from Émilie, Julien found the motivation he was missing.Fr: Enfin, après quelques jours de travail productif et diligent, le projet était fini.En: Finally, after a few days of productive and diligent work, the project was finished.Fr: Julien ressentit un grand soulagement.En: Julien felt a great relief.Fr: Son cœur était léger.En: His heart was light.Fr: Pour fêter ça, ils décidèrent de se lancer dans une bataille de boules de neige.En: To celebrate, they decided to have a snowball fight.Fr: Le rire prit la place de l'angoisse.En: Laughter replaced anxiety.Fr: Les flocons dansaient autour d'eux comme des petites étoiles.En: The snowflakes danced around them like little stars.Fr: Julien se rendit compte qu'il n'était pas seul.En: Julien realized he was not alone.Fr: Avec l'aide de ses amis, il avait su se libérer du fardeau qui pesait sur ses épaules.En: With the help of his friends, he had managed to free himself from the burden that weighed on his shoulders.Fr: En rentrant chez lui, Julien sourit.En: Returning home, Julien smiled.Fr: Il avait appris à équilibrer travail et plaisir.En: He had learned to balance work and pleasure.Fr: Et, surtout, à faire confiance à ses amis.En: And, most importantly, to trust his friends.Fr: Ce Noël serait rempli de joie, d'amitié, et de précieux souvenirs partagés.En: This Christmas would be full of joy, friendship, and cherished shared memories.Fr: Dans le quartier calme, les lumières continuaient de briller.En: In the quiet neighborhood, the lights continued to shine.Fr: Noël arrivait, et avec lui, une nouvelle paix pour Julien et ses amis.En: Christmas was coming, and with it, a new peace for Julien and his friends. Vocabulary Words:the neighborhood: le quartierquiet: tranquillethe garlands: les guirlandesthe shop windows: les vitrinesthe ornaments: les boulesthe teachers: les professeursthe grades: les notescozy: cosythe gingerbread: le pain d'épicesthe sketchbook: le carnet de croquishidden: cachéto confess: avouerto suggest: proposerappealing: séduisanteto convince: convaincrethe walk: la promenadethe carols: les chantsthe breeze: le ventto organize: organiserproductive: productifthe silver lining: le soulagementthe snowball fight: la bataille de boules de neigeto balance: équilibrerto trust: faire confiancethe burden: le fardeauthe shoulders: les épaulesto realize: se rendre compteshared: partagésto shine: brillerpeace: la paix
Fluent Fiction - Dutch: Finding Friendship on Ice: Daan's Sinterklaas Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-06-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Onder de fonkelende lichtjes van de Sinterklaasversiering lag de schaatsbaan in Amsterdam er feestelijk bij.En: Under the twinkling lights of the Sinterklaas decorations, the ice rink in Amsterdam looked festive.Nl: Het was een koude avond en de lucht was helder.En: It was a cold evening, and the sky was clear.Nl: Collega's van het bedrijf waar Daan en Liesbeth werkten, hadden zich verzameld voor een team-uitje.En: Colleagues from the company where Daan and Liesbeth worked had gathered for a team outing.Nl: Gelach en vrolijke kreten vulden de lucht terwijl de ijzers van de schaatsen het ijs kusten.En: Laughter and cheerful shouts filled the air as the blades of the skates kissed the ice.Nl: Daan stond aan de rand van de baan, zijn adem wolkte om hem heen.En: Daan stood at the edge of the rink, his breath clouding around him.Nl: Hij wachtte.En: He waited.Nl: Hij kende niemand hier echt goed.En: He didn't really know anyone here well.Nl: Hij was altijd gefocust op zijn eigen werk als analist.En: He was always focused on his own work as an analyst.Nl: Maar vandaag wilde hij anders zijn, hij wilde loskomen.En: But today he wanted to be different, he wanted to break free.Nl: Liesbeth was al op het ijs, glijdend als een elegante vogel.En: Liesbeth was already on the ice, gliding like an elegant bird.Nl: Elke beweging was vloeiend, elke bocht was moeiteloos.En: Every movement was fluid, every turn was effortless.Nl: Daan bewonderde haar uitgesproken manier van doen en haar sociale flair.En: Daan admired her outspoken demeanor and her social flair.Nl: Maar er was iets aan haar dat hem inspireerde en ook iets dat hem zenuwachtig maakte.En: But there was something about her that inspired him and also something that made him nervous.Nl: "Daan!En: "Daan!Nl: Kom je op het ijs?"En: Are you coming on the ice?"Nl: riep Liesbeth met een brede lach terwijl zij naar hem zwaaide.En: called Liesbeth with a broad smile as she waved at him.Nl: Daan aarzelde maar stapte toen toch het ijs op.En: Daan hesitated but then stepped onto the ice.Nl: Het was even wennen; zijn evenwicht was wankel.En: It took some getting used to; his balance was shaky.Nl: Hij voelde de ogen van zijn collega's op hem gericht.En: He felt his colleagues' eyes on him.Nl: "Ik kan dit," fluisterde hij tegen zichzelf.En: "I can do this," he whispered to himself.Nl: Liesbeth schaatste naast hem.En: Liesbeth skated beside him.Nl: "Geen zorgen, Daan.En: "No worries, Daan.Nl: Het gaat allemaal om plezier hebben."En: It's all about having fun."Nl: Terwijl hij schaatste, voelde Daan zich langzaam wat meer op zijn gemak.En: As he skated, Daan started to feel a bit more at ease.Nl: Maar toen kwam de echte uitdaging: een vriendschappelijke wedstrijd tegen Liesbeth.En: But then came the real challenge: a friendly race against Liesbeth.Nl: Zijn hart sloeg een slag over.En: His heart skipped a beat.Nl: Hij wilde zich niet belachelijk maken.En: He didn't want to make a fool of himself.Nl: Maar hij wist ook dat hij zichzelf moest uitdagen.En: But he also knew he had to challenge himself.Nl: De wedstrijd begon.En: The race began.Nl: Liesbeth was snel, soepel als altijd.En: Liesbeth was fast, smooth as always.Nl: Daan deed zijn best om bij te blijven, zijn hart bonkte in zijn oren.En: Daan did his best to keep up, his heart pounding in his ears.Nl: Toen gebeurde het: een onverwachte oneffenheid in het ijs struikelde hem.En: Then it happened: an unexpected rough patch in the ice tripped him.Nl: Hij viel... maar maakte er een draai van en sloot af met een onbedoelde pirouette.En: He fell... but turned it into a spin and finished with an unintended pirouette.Nl: Een kort moment van stilte volgde en toen brak het gelach los.En: A brief moment of silence followed, and then laughter broke out.Nl: Liesbeth klapte in haar handen.En: Liesbeth clapped her hands.Nl: "Prachtige afwerking, Daan!"En: "Beautiful finish, Daan!"Nl: juichte ze.En: she cheered.Nl: Daan stond op, rode wangen en alles.En: Daan stood up, red cheeks and all.Nl: Maar hij lachte, echt lachte.En: But he laughed, truly laughed.Nl: Zijn collega's lachten met hem mee, en hij voelde iets warms.En: His colleagues laughed with him, and he felt something warm.Nl: Het was niet de overwinning waar hij op had gehoopt, maar het was wel wat hij nodig had.En: It wasn't the victory he had hoped for, but it was what he needed.Nl: Het team-uitje eindigde met warme chocolademelk en pepernoten rond de vuurkorven.En: The team outing ended with hot chocolate and pepernoten around the fire pits.Nl: Zijn collega's waardeerden zijn poging en zijn humor.En: His colleagues appreciated his effort and his humor.Nl: Daan voelde zich geaccepteerd, niet voor zijn schaatskunde, maar voor zijn moed om anders te zijn, om zichzelf te laten zien.En: Daan felt accepted, not for his skating skills, but for his courage to be different, to show himself.Nl: Dit Sinterklaasfeest was voor Daan een kans om te groeien.En: This Sinterklaas celebration was an opportunity for Daan to grow.Nl: Hij was plots geen buitenstaander meer, maar een deel van het team.En: He was suddenly no longer an outsider but a part of the team.Nl: En dat, realiseerde hij zich, was belangrijker dan wat dan ook.En: And that, he realized, was more important than anything else.Nl: Daan leerde dat zichzelf openstellen kan leiden tot betekenisvolle verbindingen en persoonlijke groei.En: Daan learned that opening up can lead to meaningful connections and personal growth.Nl: Onder de winterse sterrenhemel voelde Daan dat hij eindelijk zijn plek had gevonden.En: Under the winter stars, Daan felt he had finally found his place. Vocabulary Words:twinkling: fonkelendedecorations: versieringice rink: schaatsbaanfestive: feestelijkgathered: verzameldouting: uitjecheerful: vrolijkeblades: ijzersclouding: wolkteelegant: elegantefluid: vloeiendeffortless: moeiteloosdemeanor: manier van doenflair: flairshaky: wankelhesitated: aarzeldechallenge: uitdagingsmooth: soepelunexpected: onverwachterough patch: oneffenheidspun: draaipirouette: pirouetteclapped: klaptefinish: afwerkingaccepted: geaccepteerdcourage: moedopportunity: kansoutsider: buitenstaanderconnections: verbindingenwinter stars: winterse sterrenhemel
Fluent Fiction - Norwegian: A Norsk Christmas: Bridging Family Bonds in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-05-08-38-19-no Story Transcript:No: Snøen dalte stille ned over de norske fjellene, og dekket landskapet i et hvitt teppe.En: The snow fell silently over the norske mountains, covering the landscape in a white blanket.No: Midt i denne magiske vinterverdenen, stod en koselig, liten trehytte.En: In the midst of this magical winter world stood a cozy little wooden cabin.No: Den var omringet av høye furutrær, og inne i hytta var det godt og varmt fra peisen som knitret lystig.En: It was surrounded by tall pine trees, and inside the cabin, it was nice and warm from the fireplace that crackled cheerfully.No: Det var jul, og Lars hadde samlet familien for å feire.En: It was Christmas, and Lars had gathered the family to celebrate.No: Lars, en snill og noe engstelig far, ønsket å skape en harmonisk jul for sin sammensatte familie.En: Lars, a kind and somewhat anxious father, wanted to create a harmonious Christmas for his blended family.No: Ingrid, hans datter, var skeptisk.En: Ingrid, his daughter, was skeptical.No: Hun følte at faren var mer oppmerksom på den nye kjæresten og hennes sønn, Marius.En: She felt that her father was more attentive to his new girlfriend and her son, Marius.No: Marius, på sin side, kjente på nervene ved å feire jul i Norge for aller første gang.En: Marius, on his part, felt nervous about celebrating Christmas in Norge for the very first time.No: "Lars ønsker å tenne julelysene," sa Ingrid surmulende.En: "Lars wants to light the Christmas lights," Ingrid said sulkily.No: "Han bryr seg ikke om meg lenger."En: "He doesn't care about me anymore."No: Marius, som ble rød i kinnene fra kulden utenfor, forsøkte å skjule hvor kald han egentlig var.En: Marius, who was red-cheeked from the cold outside, tried to hide how cold he actually was.No: "Jeg vet ikke helt hva jeg skal gjøre," sa han stille.En: "I don't really know what to do," he said quietly.No: Han hadde aldri opplevd en norsk jul før, med tradisjoner som virket både rare og spennende.En: He had never experienced a norsk Christmas before, with traditions that seemed both strange and exciting.No: For å bringe familien tettere sammen, bestemte Lars seg for å lage en tradisjonell, norsk julemiddag.En: To bring the family closer together, Lars decided to make a traditional, norsk Christmas dinner.No: Han ville at Ingrid og Marius skulle være med på å lage maten.En: He wanted Ingrid and Marius to join in preparing the food.No: Kanskje dette kunne bygge bro mellom dem.En: Maybe this could build a bridge between them.No: "Kom igjen, vi lager ribbe og pinnekjøtt," sa Lars med et smil.En: "Come on, let's make ribbe and pinnekjøtt," Lars said with a smile.No: Ingrid var nølende, men Marius virket nysgjerrig.En: Ingrid was hesitant, but Marius seemed curious.No: Sammen begynte de å rulle kjøttkaker og forberede kålrotstappe.En: Together they began rolling meatballs and preparing mashed rutabaga.No: Stemningen virket lettere.En: The atmosphere seemed lighter.No: Latter og gode dufter fylte rommet.En: Laughter and good smells filled the room.No: Inntil...En: Until...No: "Ingrid, du gjør det feil!" utbrøt Marius plutselig, litt for høyt og uten å mene det vondt.En: "Ingrid, you're doing it wrong!" Marius suddenly exclaimed, a bit too loudly and without meaning any harm.No: "Jeg vet hva jeg gjør!" svarte Ingrid irritert, og dermed var en liten krangel i gang.En: "I know what I'm doing!" Ingrid replied irritably, and thus a small argument began.No: Lars, som fryktet dette, tok en dyp pust og samlet dem.En: Lars, who feared this, took a deep breath and gathered them.No: "Hør nå," sa Lars rolig.En: "Listen now," Lars said calmly.No: "Vi skal feire jul sammen.En: "We're going to celebrate Christmas together.No: Vi er en familie.En: We are a family.No: Marius, det er ikke lett å være et nytt sted.En: Marius, it's not easy being in a new place.No: Ingrid, det er annerledes med en ny familie.En: Ingrid, it's different with a new family.No: Men, vi har hverandre."En: But we have each other."No: Etter en stund, roet de seg.En: After a while, they calmed down.No: Ingrid så på Marius, som tydelig prøvde å tilpasse seg.En: Ingrid looked at Marius, who was clearly trying to adjust.No: "Jeg vet hvordan det er å føle seg utenfor," sa Ingrid stille.En: "I know what it's like to feel left out," Ingrid said quietly.No: Marius nikket og innrømmet at han også hadde vært nervøs.En: Marius nodded and admitted that he too had been nervous.No: De fortsatte med julemiddagen, denne gangen mer samlet.En: They continued with the Christmas dinner, this time more united.No: Da de endelig satte seg til bords, var det med et nytt samhold.En: When they finally sat down to eat, it was with a new bond.No: Ribben var sprø, kjøttkakene saftige, og praten fløt lettere mellom dem.En: The ribbe was crispy, the meatballs juicy, and the conversation flowed more easily between them.No: Kvelden endte med latter og vennskap.En: The evening ended with laughter and friendship.No: Ingrid begynte å akseptere sin nye familiedynamikk, og Marius følte seg mer trygg og selvsikker i sitt nye miljø.En: Ingrid began to accept her new family dynamic, and Marius felt more safe and confident in his new environment.No: Snøen fortsatte å falle utenfor, men inne i hytta var det varmt, og julen ble slik Lars alltid hadde håpet—en fest for familien.En: The snow continued to fall outside, but inside the cabin, it was warm, and the Christmas turned out just as Lars had always hoped—a celebration for the family. Vocabulary Words:anxious: engsteligharmonious: harmoniskskeptical: skeptiskattentive: oppmerksomnervous: nervøscheeked: kinnenecurious: nysgjerrighesitant: nølendelaughter: latterargument: krangelcelebrate: feirebond: samholdconfident: selvsikkercozy: koseligcrackle: knitrecheerfully: lystiggathered: samlettogether: samletmagical: magiskblanket: teppebridge: bromashed rutabaga: kålrotstappemeatballs: kjøttkakercrispy: sprøfilled: fyltefeared: fryktetcelebration: festdynamic: dynamikkflowed: fløtenvironment: miljø
Fluent Fiction - French: Spiced Cocoa Magic: How One Café Mastered Holiday Charm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-03-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: En hiver à Montmartre, la neige tombait doucement sur les rues pavées.En: In winter at Montmartre, the snow was gently falling on the cobbled streets.Fr: Dans un petit café, Lucien, le propriétaire, essuyait les tables en bois.En: In a small café, Lucien, the owner, was wiping down the wooden tables.Fr: Il était préoccupé.En: He was worried.Fr: Les fêtes approchaient, et la concurrence était rude.En: The holidays were approaching, and the competition was stiff.Fr: "Lucien," dit Claire, son employée loyale, en ajustant les guirlandes qui ornaient les murs, "nous devrions commencer à préparer le café pour Noël.En: "Lucien," said Claire, his loyal employee, adjusting the garlands that adorned the walls, "we should start preparing the café for Christmas.Fr: Les lumières ajoutent vraiment une atmosphère chaleureuse."En: The lights really add a warm atmosphere."Fr: Lucien hocha la tête.En: Lucien nodded.Fr: "Oui, mais nous devons faire plus.En: "Yes, but we need to do more.Fr: Les grands cafés attirent tous les clients."En: The big cafés attract all the customers."Fr: Mathieu, le nouveau venu, observait en silence.En: Mathieu, the newcomer, was observing in silence.Fr: Enthousiaste et plein d'idées, il hésitait à partager ses pensées.En: Enthusiastic and full of ideas, he hesitated to share his thoughts.Fr: Un jour, il avala sa timidité.En: One day, he overcame his shyness.Fr: "Et si nous essayions une boisson spéciale pour les fêtes ?"En: "What if we tried a special holiday drink?"Fr: proposa-t-il.En: he suggested.Fr: "Une recette unique qui attirera les curieux."En: "A unique recipe that will attract the curious."Fr: Lucien fronça les sourcils, pensif.En: Lucien furrowed his brows, thoughtful.Fr: "Quelle boisson pourrais-tu proposer, Mathieu ?"En: "What drink could you propose, Mathieu?"Fr: "Une chocolat chaud épicé avec un zeste d'orange et de cannelle," répondit Mathieu avec empressement.En: "A spiced hot chocolate with a hint of orange and cinnamon," replied Mathieu eagerly.Fr: Claire hocha la tête avec prudence.En: Claire nodded cautiously.Fr: "Cela pourrait marcher, mais c'est risqué."En: "That might work, but it's risky."Fr: Après mûre réflexion, Lucien décida d'essayer.En: After careful consideration, Lucien decided to try.Fr: "D'accord, testons cela.En: "Alright, let's test it.Fr: Nous organiserons un événement spécial la veille de Noël."En: We'll host a special event on Christmas Eve."Fr: Les jours passaient et le café se parait de sa plus belle décoration.En: Days passed and the café donned its most beautiful decorations.Fr: Les guirlandes scintillaient, et l'arôme du chocolat chaud flottait dans l'air.En: The garlands sparkled, and the aroma of hot chocolate wafted through the air.Fr: L'événement arriva.En: The event arrived.Fr: De nombreux clients affluèrent, attirés par le doux parfum.En: Many customers flocked in, attracted by the sweet fragrance.Fr: Le café était plein, les tables occupées.En: The café was full, the tables occupied.Fr: Lucien, Claire, et Mathieu s'activaient derrière le comptoir, souriant malgré la fatigue.En: Lucien, Claire, and Mathieu were bustling behind the counter, smiling despite the fatigue.Fr: Les rires et les chansons de Noël remplissaient la pièce.En: Laughter and Christmas songs filled the room.Fr: À la fin de la soirée, Lucien regarda le café avec fierté.En: By the end of the evening, Lucien looked around the café with pride.Fr: "Merci, Mathieu," dit-il.En: "Thank you, Mathieu," he said.Fr: "Ta boisson a conquis les clients."En: "Your drink won over the customers."Fr: Claire posa une main amicale sur l'épaule de Mathieu.En: Claire placed a friendly hand on Mathieu's shoulder.Fr: "C'est bien de t'avoir avec nous."En: "It's good to have you with us."Fr: Mathieu sourit, se sentant enfin à sa place.En: Mathieu smiled, finally feeling he belonged.Fr: Il savait maintenant que ses idées avaient leur valeur.En: He now knew that his ideas had value.Fr: Lucien comprit que le secret était de marier tradition et innovation.En: Lucien understood that the secret was to blend tradition and innovation.Fr: Le café avait gardé son charme et gagné en attrait.En: The café had retained its charm and gained appeal.Fr: Claire, elle, apprit à accueillir les changements, reconnaissant leur force.En: Claire learned to embrace changes, recognizing their strength.Fr: Dans les rues enneigées de Montmartre, le café brillait, prêt à affronter le monde des fêtes avec chaleur et inventivité.En: In the snowy streets of Montmartre, the café shone, ready to face the holiday season with warmth and creativity. Vocabulary Words:winter: l'hiversnow: la neigecobbled streets: les rues pavéesowner: le propriétairegarland: la guirlandeto adorn: ornershyness: la timiditéto hesitate: hésiterhint: le zestecinnamon: la cannellerisk: le risqueevent: l'événementaroma: l'arômefull: pleinfatigue: la fatiguelaughter: les riresto belong: se sentir à sa placetradition: la traditioninnovation: l'innovationcharm: le charmeappeal: l'attraitchange: le changementstrength: la forceto shine: brillerwarmth: la chaleurcreativity: l'inventivitéapproaching: qui approchentcompetition: la concurrencefragrance: le parfumoccupation: l'occupation
Fluent Fiction - French: Lavender Dreams: A Holiday Tale of Family and Choices Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-01-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: À la ferme de lavande en Provence, l'air était vif et frais.En: At the ferme de lavande in Provence, the air was crisp and fresh.Fr: L'hiver approchait rapidement, et une fine couche de givre couvrait les champs en sommeil.En: Winter was approaching quickly, and a thin layer of frost covered the resting fields.Fr: La maison de la famille, entourée de collines ondulantes, dégageait une chaleur réconfortante.En: The family home, surrounded by rolling hills, exuded a comforting warmth.Fr: Le feu crépitait doucement dans la cheminée, et les arômes d'un repas de fête flottaient dans l'air.En: The fire crackled softly in the fireplace, and the aromas of a festive meal floated in the air.Fr: Éloise, la fille aînée, se tenait près de la porte.En: Éloise, the eldest daughter, stood by the door.Fr: Elle regardait les champs de lavande avec détermination.En: She looked at the lavender fields with determination.Fr: Elle avait hérité de la ferme après la mort de son père et voulait prouver qu'elle pouvait maintenir l'entreprise familiale.En: She had inherited the farm after her father's death and wanted to prove she could maintain the family business.Fr: "C'est notre dernière récolte avant l'hiver," pensa-t-elle, se sentant à la fois excitée et anxieuse.En: "This is our last harvest before winter," she thought, feeling both excited and anxious.Fr: Mathieu, son frère cadet, s'approcha d'elle.En: Mathieu, her younger brother, approached her.Fr: "Éloise, je veux te parler," dit-il, l'air sérieux.En: "Éloise, I want to talk to you," he said, looking serious.Fr: Mathilde savait que son frère préférait peindre plutôt que travailler à la ferme.En: Éloise knew that her brother preferred painting over working on the farm.Fr: Il rêvait de Paris, des musées et des galeries d'art.En: He dreamed of Paris, museums, and art galleries.Fr: En secret, elle craignait qu'il annonce bientôt ses projets de départ.En: Secretly, she feared he would soon announce his plans to leave.Fr: À l'intérieur, Clémence, leur mère, préparait le dîner de Noël.En: Inside, Clémence, their mother, was preparing the Christmas dinner.Fr: Elle voulait que ses enfants soient heureux, mais elle regrettait le temps où la famille était unie autour des traditions.En: She wanted her children to be happy but missed the times when the family was united around traditions.Fr: "Je veux que Noël soit spécial cette année," murmura-t-elle, en plaçant des bougies sur la table.En: "I want Christmas to be special this year," she murmured, placing candles on the table.Fr: Le soir de Noël arriva.En: Christmas Eve arrived.Fr: Éloise avait décidé de rassembler toute la famille pour célébrer.En: Éloise had decided to gather the whole family to celebrate.Fr: Les rires et les discussions remplissaient la maison.En: Laughter and conversations filled the house.Fr: Pourtant, une tension sous-jacente pesait sur le dîner.En: Yet, an underlying tension weighed on the dinner.Fr: C'était le moment que Mathieu attendait.En: It was the moment Mathieu had been waiting for.Fr: "Je dois vous dire quelque chose," annonça Mathieu après le repas.En: "I have something to tell you," announced Mathieu after the meal.Fr: Son ton était hésitant mais déterminé.En: His tone was hesitant but determined.Fr: "Je pars pour Paris après le nouvel an.En: "I am leaving for Paris after the New Year.Fr: Je veux me consacrer à la peinture."En: I want to dedicate myself to painting."Fr: Le silence tomba.En: Silence fell.Fr: Clémence regarda ses enfants avec des yeux pleins de souvenirs.En: Clémence looked at her children with eyes full of memories.Fr: "Mathieu, je comprends ton rêve.En: "Mathieu, I understand your dream.Fr: Mais Éloise a aussi besoin de toi ici."En: But Éloise also needs you here."Fr: Éloise respira profondément et dit, "Mathieu, je suis fière de toi.En: Éloise took a deep breath and said, "Mathieu, I am proud of you.Fr: Suis tes rêves, mais reviens quand nous aurons besoin de toi."En: Follow your dreams, but come back when we need you."Fr: Les mots d'Éloise réchauffèrent le cœur de Clémence.En: Éloise's words warmed Clémence's heart.Fr: Mathieu sentit leur amour et leur soutien.En: Mathieu felt their love and support.Fr: "Je reviendrai pour les moments importants," promit-il.En: "I will come back for the important moments," he promised.Fr: Cette nuit-là, sous un ciel étoilé, la famille se rapprocha autour de la compréhension et du compromis.En: That night, under a starry sky, the family came closer together through understanding and compromise.Fr: Éloise réalisa qu'elle n'était pas seule et que l'amour de sa famille allait bien au-delà de la ferme.En: Éloise realized she was not alone and that her family's love extended far beyond the farm.Fr: Dans le silence apaisant de la nuit hivernale, la ferme restait un symbole d'héritage et de souvenirs partagés.En: In the soothing silence of the winter night, the farm remained a symbol of heritage and shared memories.Fr: Éloise regarda les champs endormis, sereine.En: Éloise looked at the sleeping fields, serene.Fr: Elle savait maintenant que même si leur chemin changeait, la famille resterait unie à travers l'amour et le soutien mutuel.En: She knew now that even if their paths changed, the family would remain united through love and mutual support. Vocabulary Words:the farm: la fermethe air: l'airthe frost: le givrethe hills: les collinesthe warmth: la chaleurthe fireplace: la cheminéethe aromas: les arômesthe harvest: la récoltethe dream: le rêvethe paintings: les peinturesthe museums: les muséesthe art galleries: les galeries d'artthe meal: le repasthe candles: les bougiesthe laughter: les riresthe discussions: les discussionsthe tension: la tensionthe silence: le silencethe memories: les souvenirsthe hearts: les cœursthe understanding: la compréhensionthe compromise: le compromisthe night: la nuitthe sky: le cielthe heritage: l'héritagethe support: le soutienthe paths: les cheminsthe fields: les champsthe determination: la déterminationthe death: la mort
Fluent Fiction - Hungarian: Impersonating Adventure: When Bence Became the Accidental Guide Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-14-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az őszi nap meleg fénye gyengéden simogatta a fák sárga és piros levelű koronáját, ahogy Bence, Réka és Gergő megérkeztek a híres magyar termálfürdőbe.En: The warm light of the autumn sun gently caressed the yellow and red-leaved crowns of the trees as Bence, Réka, and Gergő arrived at the famous Hungarian thermal spa.Hu: A levegő, tele párával, különös keveréket adott a hely varázsának.En: The air, filled with steam, added a peculiar mix to the place's charm.Hu: Bence izgatott volt.En: Bence was excited.Hu: Tudta, hogy Réka is örül majd ennek a napnak, és titokban remélte, hogy elkápráztathatja őt.En: He knew that Réka would also enjoy this day, and he secretly hoped he could impress her.Hu: A fürdő bejáratánál már sorakoztak az emberek, várták a híres idegenvezetőt, akinek a hírneve messze földre eljutott.En: At the entrance of the spa, people were already lined up, waiting for the famous tour guide whose reputation had spread far and wide.Hu: Bence hallott róla, de azt nem sejtette, hogy ma különleges szerep jut neki.En: Bence had heard about him, but did not suspect that today he would play a special role.Hu: Ahogy beléptek a fürdő területére, Bence kihúzta magát, és próbálta megmutatni legjobb oldalát.En: As they entered the spa's grounds, Bence straightened up and tried to show his best side.Hu: Réka nevetve hagyta, hogy Bence a fürdő történetéről beszéljen, habár néha kissé homályos dolgokat mondott.En: Réka laughed and let Bence talk about the spa's history, even though he sometimes said vague things.Hu: "Réka, tudod, hogy ez a hely már a római idők óta híres?En: "Réka, did you know this place has been famous since Roman times?Hu: Naponta kétszer gyógyították itt a katonákat a vízzel," mondta Bence, lelkesen hadonászva.En: They healed soldiers here twice a day with the water," said Bence, enthusiastically gesticulating.Hu: Gergő, aki mindig kedvelte a bolondos helyzeteket, nevetett, ahogy figyelte barátját.En: Gergő, who always enjoyed silly situations, laughed as he watched his friend.Hu: De ekkor érkezett az igazi bonyodalom.En: But then came the real complication.Hu: Egy csoport turista köréjük gyűlt, és valaki azt hitte, Bence az idegenvezető.En: A group of tourists gathered around them, and someone mistook Bence for the tour guide.Hu: "Kezdheti a túrát, fiatalember!En: "You can start the tour, young man!"Hu: " - mondta egy idősebb hölgy, és Bence számára világossá vált, mi történt.En: said an older lady, and Bence realized what had happened.Hu: Zavarba ejtő pillanat következett, de csak egy másodpercre.En: An embarrassing moment followed, but only for a second.Hu: Bence, hogy lenyűgözze Rékát, úgy döntött, játékosan folytatja a szereplést.En: To impress Réka, Bence decided to playfully continue the act.Hu: "Igen, persze!En: "Yes, of course!Hu: Jöjjenek csak követni engem!En: Just follow me!"Hu: " - szólította meg a turistákat.En: he addressed the tourists.Hu: Réka egy pillanatra meghökkent, de aztán a szórakozottság vette át az uralmat arcán.En: Réka was momentarily taken aback, but then amusement took over her expression.Hu: Bence elkezdte mesélni a fürdő "történelmét", mindenféle részleteket kitalálva a helyről.En: Bence began recounting the "history" of the spa, inventing all sorts of details about the place.Hu: "És itt van az a híres kő, amit maga Mátyás király hozott ide!En: "And here is the famous stone brought here by King Mátyás himself!"Hu: " - mutatott Bence egy véletlenszerű sziklára.En: Bence pointed to a random rock.Hu: A csoport szemei csillogtak, Réka nevetett, Gergő pedig már szinte könnyezett.En: The group's eyes sparkled, Réka laughed, and Gergő was almost in tears from laughter.Hu: De Bence egyre jobban beleélte magát.En: But Bence got more and more into it.Hu: Éppen akkor, amikor már a sokadik kitalált történetnél tartott, megérkezett az igazi idegenvezető, egy sármos úr, diplomás történész.En: Just when he was on yet another made-up story, the real tour guide, a charming gentleman and a historian with a degree, arrived.Hu: "Szóval, ki az, aki eltulajdonította a munkámat?En: "So, who has stolen my job?"Hu: " - kérdezte mosolyogva, mintha maga is élvezné a helyzetet.En: he asked with a smile, as if he too was enjoying the situation.Hu: Bence széles vigyorral fordult felé.En: Bence turned to him with a wide grin.Hu: "Csak helyettesítettem egy kicsit," válaszolt könnyedén.En: "Just filling in a bit," he replied casually.Hu: A csoportból kitört a nevetés, Réka is beállt melléjük.En: Laughter erupted from the group, and Réka joined in with them.Hu: "Tudod, Bence, a te verziód sokkal szórakoztatóbb volt," mondta Réka huncut mosollyal.En: "You know, Bence, your version was much more entertaining," said Réka with a mischievous smile.Hu: Gergő bólogatott, még mindig mosolyogva.En: Gergő nodded, still smiling.Hu: A nap végére Bence rádöbbent, nem a tudásával nyerte el Réka tetszését, hanem azzal, hogy önmaga volt.En: By the end of the day, Bence realized he hadn't won Réka's admiration with knowledge, but by being himself.Hu: Boldogan mentek haza a napfényes őszi délutánban, tudva, hogy a következő fürdőlátogatás sem lesz unalmas.En: They went home happily in the sunny autumn afternoon, knowing that their next spa visit wouldn't be boring either. Vocabulary Words:caressed: simogattapeculiar: különöscharm: varázsánakgesticulating: hadonászvacomplication: bonyodalomembarrassing: zavarba ejtőimpress: elkápráztattaken aback: meghökkentamusement: szórakozottságrecounting: mesélniinventing: kitalálvasparkled: csillogtakhistorian: történészdegree: diplomásstolen: eltulajdonítottacasually: könnyedénerupted: kitörtmischievous: huncutadmiration: tetszésétlined up: sorakoztakgrounds: területéreshow: megnuttivague: homályoshealed: gyógyítottáktourists: turistaact: szerepléstdegree: diplomásplayfully: játékosanfilling in: helyettesítettemrealized: rődöbbent
Fluent Fiction - Norwegian: Fjord Markets: A Tapestry of Nostalgia and Community Kindness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nb/episode/2024-10-30-22-34-03-nb Story Transcript:Nb: Himmelen over fjorden var grå, og kalde vindkast fikk trærne til å rasle.En: The sky over the fjord was gray, and cold gusts of wind made the trees rustle.Nb: I den lille landsbyen var det marked i dag, og folk hastet rundt mellom bodene.En: In the little village, there was a market today, and people hurried around between the stalls.Nb: Latter og stemmer fylte luften, og lukten av nybakt brød fristet de forbipasserende.En: Laughter and voices filled the air, and the smell of freshly baked bread tempted the passersby.Nb: Sigrid trakk skjerfet tettere rundt seg og begynte å gå mot markedet.En: Sigrid pulled her scarf tighter around her and began to walk towards the market.Nb: Hun elsket høstens farger, men varmen fra sommeren var borte, og det kalde været minnet henne om at vinteren snart kom.En: She loved the colors of autumn, but the warmth of summer was gone, and the cold weather reminded her that winter was coming soon.Nb: I dag håpet hun å finne noe spesielt for å lyse opp de mørke dagene.En: Today, she hoped to find something special to brighten the dark days.Nb: "God morgen, Sigrid!"En: "Good morning, Sigrid!"Nb: Elin, den livlige grønnsaksselgeren, vinket til henne.En: Elin, the lively vegetable seller, waved to her.Nb: "Har du sett de vakre eplene i dag?"En: "Have you seen the beautiful apples today?"Nb: Sigrid smilte.En: Sigrid smiled.Nb: "Ja, de ser deilige ut, Elin," svarte hun.En: "Yes, they look delicious, Elin," she replied.Nb: "Men jeg leter etter noe annet denne gangen."En: "But I'm looking for something else this time."Nb: Oskar, en ung mann med jord under neglene og et trøtt, men vennlig smil, var også på markedet.En: Oskar, a young man with dirt under his nails and a tired but friendly smile, was also at the market.Nb: Han solgte grønnsaker fra familiens gård.En: He sold vegetables from the family farm.Nb: Han så Sigrid og nikket til henne.En: He saw Sigrid and nodded to her.Nb: Hun gikk rolig rundt i byen.En: She walked leisurely around the town.Nb: Det var ullgensere, hjemmelagde syltetøy og treleker.En: There were wool sweaters, homemade jams, and wooden toys.Nb: Men hun fant ikke noe som snakket til hjertet hennes.En: But she didn't find anything that spoke to her heart.Nb: Etter en stund stoppet hun foran en bod med vakkert håndlagde skjerf.En: After a while, she stopped in front of a stall with beautifully handmade scarves.Nb: Ett skjerf skilte seg ut.En: One scarf stood out.Nb: Det var vevd i blått og grønt, fargene som minnet henne om de dagene hun tilbrakte med sin avdøde ektemann ved sjøen.En: It was woven in blue and green, the colors that reminded her of the days she spent with her late husband by the sea.Nb: Nostalgi og kjærlighet strømmet over henne.En: Nostalgia and love washed over her.Nb: Hun tok tak i skjerfet, men et blikk på prisen fikk henne til å nøle.En: She reached for the scarf, but a look at the price made her hesitate.Nb: Hun hadde ikke råd til det.En: She couldn't afford it.Nb: Skuffet la hun det tilbake.En: Disappointed, she put it back.Nb: Oskar, som hadde sett alt, gikk nærmere.En: Oskar, who had seen everything, approached.Nb: "Det er et vakkert skjerf, Sigrid," sa han forsiktig.En: "It's a beautiful scarf, Sigrid," he said gently.Nb: "Det minner meg om noe viktig," svarte Sigrid mykt.En: "It reminds me of something important," Sigrid replied softly.Nb: Oskar tenkte et øyeblikk, så sa han: "Jeg og Elin vil gjerne gi det til deg.En: Oskar thought for a moment, then said: "I and Elin would like to give it to you.Nb: En liten takk for alle fortellingene du deler med oss.En: A small thank you for all the stories you share with us.Nb: De bringer oss nærmere tiden vi aldri selv opplevde."En: They bring us closer to a time we never experienced ourselves."Nb: Sigrid så opp, overrasket over vennligheten.En: Sigrid looked up, surprised by the kindness.Nb: "Jeg kan ikke ta imot det—" "Vi insisterer," sa Elin, som hadde kommet forbi.En: "I cannot accept it—" "We insist," said Elin, who had come over.Nb: "Det er dens egen verdi, Sigrid.En: "It has its own value, Sigrid.Nb: Fordi det varmer mer enn bare kroppen."En: Because it warms more than just the body."Nb: Sigrid kjente varme tårer i øynene.En: Sigrid felt warm tears in her eyes.Nb: "Tusen takk," sa hun endelig, rørt til dypet.En: "Thank you so much," she finally said, deeply moved.Nb: Da hun forlot markedet, følte hun seg lettere.En: When she left the market, she felt lighter.Nb: Skjerfet var ikke bare et plagg.En: The scarf was more than just a garment.Nb: Det var et tegn på at hun var del av et fellesskap.En: It was a sign that she was part of a community.Nb: Hun visste nå at hun ikke var alene mot vinterens kalde mørke.En: She now knew she was not alone against winter's cold darkness.Nb: Hun hadde sine historier, og hun hadde vennene sine.En: She had her stories, and she had her friends.Nb: Det skulle bli en varm vinter.En: It would be a warm winter. Vocabulary Words:gusts: vindkastrustle: raslehastened: hastetstalls: bodenepassersby: forbipasserendescarf: skjerfautumn: høstenreminded: minnetbrighten: lyse opplively: livligedelicious: deiligeleisurely: roligwool: ullhomemade: hjemmelagdenostalgia: nostalgiwoven: vevdlate: avdødehesitate: nøleafford: råddisappointed: skuffetapproached: gikk nærmeregentle: forsiktigsoftly: myktexperienced: opplevdekindness: vennligheteninsist: insisterertender: rørtdeparted: forlotgarment: plaggcommunity: fellesskap
Fluent Fiction - Italian: Balancing Memories: A Family's Dilemma in the Dolomites Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/balancing-memories-a-familys-dilemma-in-the-dolomites Story Transcript:It: Il sole autunnale filtrava attraverso le foglie dorate.En: The autumn sun filtered through the golden leaves.It: Le Dolomiti si ergevano maestose, incorniciando il piccolo villaggio dove si trovava la casa dei nonni di Luca, Giulia e Marco.En: The Dolomiti mountains rose majestically, framing the small village where the grandparents' house of Luca, Giulia, and Marco was located.It: La vecchia dimora di pietra era silenziosa, ma piena di ricordi.En: The old stone dwelling was silent but full of memories.It: Il legno scricchiolante e i muri scuriti raccontavano storie di tempi passati.En: The creaking wood and darkened walls told stories of times gone by.It: Era il giorno di Ognissanti.En: It was Ognissanti, All Saints' Day.It: Una giornata speciale in cui i tre fratelli si riunivano.En: A special day when the three siblings reunited.It: Quest'anno, tuttavia, la riunione aveva un'ombra di tristezza.En: This year, however, the reunion had a shadow of sadness.It: Dovevano decidere sul futuro della casa ereditata dai nonni.En: They had to decide on the future of the house they inherited from their grandparents.It: Luca, il maggiore, guardava la casa con un misto di nostalgia e responsabilità.En: Luca, the eldest, looked at the house with a mix of nostalgia and responsibility.It: Sapeva che doveva trovare un equilibrio tra i desideri di Giulia e Marco.En: He knew he had to find a balance between Giulia and Marco's wishes.It: Giulia voleva mantenere la casa intatta, un rifugio per la famiglia, un luogo dei loro ricordi.En: Giulia wanted to keep the house intact, a refuge for the family, a place of their memories.It: Marco, invece, pensava che vendere la casa sarebbe stato più pratico.En: Marco, on the other hand, thought that selling the house would be more practical.It: Con i soldi avrebbero potuto investire nei loro progetti futuri.En: With the money, they could invest in their future projects.It: "Non possiamo dimenticare cosa rappresenta questa casa," disse Giulia, con uno sguardo malinconico.En: "We can't forget what this house represents," Giulia said with a melancholic look.It: "È la nostra storia."En: "It's our history."It: Marco scrollò le spalle.En: Marco shrugged.It: "Possiamo portare i ricordi con noi, Giulia.En: "We can take the memories with us, Giulia.It: La vita deve andare avanti."En: Life must go on."It: Luca era confuso.En: Luca was confused.It: Amava sua sorella e capiva il suo attaccamento.En: He loved his sister and understood her attachment.It: Ma sapeva anche che Marco aveva ragione.En: But he also knew Marco was right.It: Doveva scegliere.En: He had to choose.It: Mentre il sole calava sulle montagne, i tre entrarono in casa.En: As the sun set over the mountains, the three entered the house.It: L'aria era fredda, ma il caminetto acceso portava un po' di calore.En: The air was cold, but the lit fireplace brought some warmth.It: Si sedettero insieme e iniziarono a condividere storie dei nonni.En: They sat together and began sharing stories of their grandparents.It: Risate e lacrime si mescolavano mentre parlavano del passato, e pian piano la tensione si allentava.En: Laughter and tears mingled as they spoke of the past, and gradually the tension eased.It: "Ho un'idea," disse Luca, finalmente.En: "I have an idea," Luca finally said.It: "Possiamo ristrutturare una parte della casa come rifugio di famiglia.En: "We can renovate part of the house as a family refuge.It: Il resto del terreno può essere venduto.En: The rest of the land can be sold.It: Così, avremo sia i ricordi che i mezzi per i nostri progetti."En: This way, we will have both the memories and the means for our projects."It: Giulia e Marco si guardarono l'un l'altro.En: Giulia and Marco looked at each other.It: Marco inclinò la testa, pensando.En: Marco tilted his head, thinking.It: "Mi sembra giusto," disse alla fine.En: "It seems fair to me," he said finally.It: Anche Giulia annuì, il suo sorriso tornato.En: Giulia also nodded, her smile returned.It: Fu così che i tre fratelli trovarono un compromesso.En: Thus, the three siblings found a compromise.It: Luca imparò l'importanza di bilanciare la tradizione con la modernità, il dovere con il cambiamento.En: Luca learned the importance of balancing tradition with modernity, duty with change.It: Sotto il cielo stellato delle Dolomiti, la famiglia rimase unita, pronta ad affrontare il futuro senza dimenticare il passato.En: Under the starry sky of the Dolomiti, the family remained united, ready to face the future without forgetting the past. Vocabulary Words:the autumn: l'autunnothe village: il villaggiothe dwelling: la dimorathe creaking: lo scricchioliothe heritage: l'ereditàthe nostalgia: la nostalgiathe responsibility: la responsabilitàthe refuge: il rifugiothe shadow: l'ombrathe sadness: la tristezzathe decision: la decisionethe attachment: l'attaccamentothe practicality: la praticitàthe sunset: il tramontothe compromise: il compromessothe balance: l'equilibriothe warmth: il calorethe laughter: le risatethe tears: le lacrimethe tension: la tensionethe renovation: la ristrutturazionethe project: il progettothe starry sky: il cielo stellatothe tradition: la tradizionethe modernity: la modernitàthe duty: il doverethe change: il cambiamentothe unity: l'unitàthe memory: il ricordothe silence: il silenzio
Fluent Fiction - Serbian: Autumn Adventure: Friendship and Discovery in Fruška Gora Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-adventure-friendship-and-discovery-in-fruska-gora Story Transcript:Sr: Јесење сунце нежно је обасјавало путељке Националног парка Фрушка Гора, а заносне златне боје лишћа пружале су душеку призор од кога је застајао дах.En: The autumn sun gently illuminated the paths of Nationalni park Fruška Gora, and the enchanting golden colors of the leaves provided a breathtaking sight.Sr: Један разред из оближње школе био је на излету, узбуђени ученици са ранацима кренули су у нову авантуру.En: A class from a nearby school was on a trip, excited students with backpacks embarked on a new adventure.Sr: Милош, заљубљеник у ботанику са сталном чежњом за новим открићима, сањао је о томе да пронађе ретку биљку за свој пројекат.En: Miloš, a botany enthusiast with a constant longing for new discoveries, dreamed of finding a rare plant for his project.Sr: Уз њега је била Јелена, његова весела другарица, увек спремна за сваку авантуру.En: Accompanying him was Jelena, his cheerful friend, always ready for any adventure.Sr: Њихово друштво употпуњавала је Ванја, повучена и опрезна другарица која је овога пута желела да превазиђе страх од природе.En: Their group was completed by Vanja, a reserved and cautious friend who, this time, wanted to overcome her fear of nature.Sr: Почетак пута био је безбрижан.En: The beginning of the journey was carefree.Sr: Смех и разговори разбијали су тишину природе.En: Laughter and conversations broke the silence of nature.Sr: Милош је изнео идеју да крену дубље у шуму, у нади да ће тамо наћи своју биљку.En: Miloš suggested going deeper into the forest, hoping to find his plant there.Sr: Иако је Ванја била сумњичава и плашила се густе шуме, попустила је пред њиховим узбуђењем.En: Although Vanja was doubtful and afraid of the dense forest, she gave in to their excitement.Sr: "Шта ако се изгубимо?En: "What if we get lost?"Sr: ", упитала је Ванја, држећи се иза Милоша.En: Vanja asked, sticking close behind Miloš.Sr: "Не брини," рече Јелена са осмехом.En: "Don't worry," said Jelena with a smile.Sr: "Имам добар осећај да је то место близу.En: "I have a good feeling it's nearby."Sr: "А како је сунце наставило своје спуштање, гора је лагано мењала лице.En: As the sun continued its descent, the mountain slowly changed its face.Sr: Одједном, као да је све било другачије.En: Suddenly, everything seemed different.Sr: Дрвене стазе икад јасне полако су постајале туђе.En: The wooden trails, once clear, slowly became unfamiliar.Sr: Ванја је осетила како узнемиреност расте, али Милош је задржао свој ентузијазам.En: Vanja felt her anxiety growing, but Miloš maintained his enthusiasm.Sr: Напокон, када су већ почели да зазиру од све дубље сенке, пред њима се указала скривена лепота ретке биљке коју је Милош толико желео пронаћи.En: Finally, just as they began to shy away from the ever-deepening shadows, a hidden beauty of the rare plant that Miloš so wished to find appeared before them.Sr: Јелена је узвикнула од задовољства, а срца су им закуцала од радости.En: Jelena exclaimed with satisfaction, and their hearts beat with joy.Sr: Иако су сада имали свој плен, један други проблем тек представљао је изазов — како се вратити.En: Although they now had their prize, another challenge lay before them—how to return.Sr: Милош је коначно схватио да се увек не мора ићи главом кроз зид.En: Miloš finally realized that one doesn't always have to go headlong through a wall.Sr: Затим, Јелена, са својом природном оријентацијом, и Ванја, која је тајно познавала стазе боље него што је допуштала да се зна, удружиле су снаге.En: Then, Jelena, with her natural sense of direction, and Vanja, who secretly knew the paths better than she let on, joined forces.Sr: Ванјине стратешке предлоге и Јеленине вештине омогућиле су им да пронађу прави пут.En: Vanja's strategic suggestions and Jelena's skills enabled them to find the right way back.Sr: Док је звездано небо полако прекривало дан, њих троје су изашли на познати путељак, уморни, али задовољни.En: As the starry sky slowly enveloped the day, the three of them emerged onto a familiar path, tired but satisfied.Sr: Изгубљеност и страх претворили су се у осећај близине и пријатељства.En: The feeling of being lost and frightened transformed into a sense of closeness and friendship.Sr: Милош је, шетајући кроз шуму са другарима, схватио да није само његова жеља била битна, већ и како је присуство других могло бити његово највеће откриће.En: Walking through the forest with friends, Miloš realized that it wasn't just his desire that mattered but also how the presence of others could be his greatest discovery.Sr: Ванја је стекла самопоуздање, уверена да је способна суочити се са својим страховима.En: Vanja gained confidence, assured that she was capable of facing her fears.Sr: Тако је јесења авантура на Фрушкој Гори завршена, доносећи са собом нова пријатељства, лепоту открића и поуку да је прави пут увек лакше наћи када се корача заједно.En: Thus, the autumn adventure on Fruška Gora concluded, bringing with it new friendships, the beauty of discovery, and the lesson that the right path is always easier to find when walking together. Vocabulary Words:illuminated: обасјавалоenchanting: заноснеbreathtaking: душекуembarked: кренулиlonging: чежњомdiscoveries: открићимаreserved: повученаcautious: опрезнаanxiety: узнемиреностdense: густаshadows: сенкеhidden: скривенаbeauty: лепотаexclaimed: узвикнулаsatisfaction: задовољстваchallenge: изазовheadlong: главомstrategic: стратешкеskills: вештинеassured: уверенаovercome: превазиђеfear: страхoriented: оријентацијомemerged: изашлиfascinating: фасцинантнаdiscovery: открићеconfidence: самопоуздањеlesson: поукуpath: путељакfriendship: пријатељства
Fluent Fiction - Serbian: Espresso Bonds: A Tale of Survival and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/espresso-bonds-a-tale-of-survival-and-friendship Story Transcript:Sr: У срцу постапокалиптичног Београда, између рушевина и густих биљака, стајала је једна мала кафетерија.En: In the heart of post-apocalyptic Beograd, amidst the ruins and thick vegetation, stood a small cafeteria.Sr: Омотана бршљаном и прашином, била је то оаза заборављених времена.En: Wrapped in ivy and dust, it was an oasis of forgotten times.Sr: Унутра, као драгуљ у здепастом окружењу, блистала је једна здрава еспресо машина, последња у граду.En: Inside, like a jewel in a rugged setting, gleamed a healthy espresso machine, the last one in the city.Sr: Јесен је покрила земљу златно-бакарним тепихом, док су светлуцави листови повремено увијани ветром кроз сломљени улаз.En: Autumn had covered the ground with a golden-copper carpet, while shimmering leaves occasionally swirled through the broken entrance by the wind.Sr: То је место где су се Милан и Јелена нашли суочени једно с другим.En: This was the place where Milan and Jelena found themselves face to face.Sr: Милан, вешти преживљавач, тихи љубитељ кафе, и Јелена, увек насмејана и оптимистична.En: Milan, a skilled survivor, a quiet coffee lover, and Jelena, always smiling and optimistic.Sr: Утиснути у тренутак, обоје су узалудно тражили неке ситнице које би их повезале са старим животом.En: Impressed by the moment, both of them were futilely searching for small connections to their old lives.Sr: Миланови очи сјајиле су када је угледао машину, као да је нашао давно изгубљено благо.En: Milan's eyes shone when he saw the machine, as if he had found a long-lost treasure.Sr: Али, Јелени је била потребна исто толико као и њему.En: However, Jelena needed it just as much as he did.Sr: Обоје су знали да имају довољно енергије само за једно кување.En: They both knew they only had enough energy for one brew.Sr: "Не делим кафу," рекао је Милан, гдечка изазов у његовом гласу.En: "I don't share coffee," said Milan, a hint of challenge in his voice.Sr: "А шта кажеш на игру камен-маказе-папир?En: "How about a game of rock-paper-scissors?"Sr: " предложила је Јелена с осмехом.En: Jelena proposed with a smile.Sr: Имала је дар за умиравање напетости, чак и у оваквим ситуацијама.En: She had a knack for easing tension, even in situations like these.Sr: "Можда можемо да поделимо кафу на пола.En: "Maybe we can split the coffee in half."Sr: "Милан се задубио у мисао, а затим климнуо главом, прихватајући предлог.En: Milan pondered the thought and then nodded, accepting the proposal.Sr: Знали су да је било смешно, али ипак важно.En: They knew it was silly, yet still important.Sr: Узвишени тренутак, камен-се врте међу њима.En: In a lofty moment, a rock spun between them.Sr: Оба шака се отворише у исти час — оба "камен".En: Both hands opened at the same time—both "rock."Sr: Смех их је обузео, спирајући напетост.En: Laughter enveloped them, washing away the tension.Sr: Одлучили су да једном, на чистом смеху, поделе то мало зрно нормалности.En: They decided, for once, to share this small grain of normalcy over a pure laugh.Sr: Милан је схватио да понекад постоје важније ствари од себичних жеља — подела тренутка са неким.En: Milan realized that sometimes there are more important things than selfish desires—sharing moments with someone.Sr: Јелена је задовољно гледала како остаци шоље повезују двоје људи у овој чудној реалности.En: Jelena watched contentedly as the remnants of the cup connected two people in this strange reality.Sr: Дакле, у једном трептају зоре, еспресо је окрасио овај свет новим духом — духом другарства и радости.En: Thus, in the blink of dawn, the espresso graced this world with a new spirit—a spirit of camaraderie and joy.Sr: Развијала се прича о радиости утехе, чак и усред хаоса.En: The story of comforting joy developed, even amid chaos.Sr: Машина је радила свој последњи пут, али осмеси су наставили да светле, обасјавајући и хладноћу и мрак света.En: The machine worked for the last time, but the smiles continued to shine, illuminating both the cold and the darkness of the world. Vocabulary Words:post-apocalyptic: постапокалиптичногruins: рушеваинаvegetation: биљакаoasis: оазаjewel: драгуљrugged: здепастомgleamed: блисталаautumn: јесенswirled: увијаниentrance: улазsurvivor: преживљавачfutilely: узалудноtreasure: благоchallenge: изазовproposed: предложилаknack: дарeasing: умиравањеtension: напетостиpondered: задубиоlofty: узвишениlaughter: смехselfish: себичнихdesires: жељаremnants: остациcamaraderie: духом другарстваchaos: хаосаcomforting: утехеgraced: окрасиоspun: се вртеconnected: повезују
Fluent Fiction - French: Betting Sweet: A Poker Night on the Seine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/betting-sweet-a-poker-night-on-the-seine Story Transcript:Fr: Sur le bateau-maison flottant doucement sur la Seine, les lanternes dansaient au rythme des vagues légères.En: On the houseboat gently floating on the Seine, the lanterns danced to the rhythm of the light waves.Fr: C'était un soir d'automne.En: It was an autumn evening.Fr: Les feuilles ornaient le pont, ajoutant une touche de couleur.En: The leaves adorned the deck, adding a touch of color.Fr: À l'intérieur, Étienne, un joueur de poker amateur, préparait sa prochaine partie.En: Inside, Étienne, an amateur poker player, was preparing for his next game.Fr: Il voulait impressionner Claudine et Gérard, ses amis de longue date.En: He wanted to impress Claudine and Gérard, his longtime friends.Fr: Étienne aimait les sucreries autant que le poker, mais ce soir, il voulait surtout prouver qu'il était un vrai compétiteur.En: Étienne loved sweets as much as poker, but tonight, he especially wanted to prove that he was a true competitor.Fr: Claudine, avec son sourire malicieux, était déjà installée, prête à donner du fil à retordre à ses adversaires.En: Claudine, with her mischievous smile, was already seated, ready to give her opponents a hard time.Fr: Gérard, toujours de bonne humeur, ajustait son siège en plaisantant avec Étienne.En: Gérard, always in good spirits, adjusted his seat while joking with Étienne.Fr: «Prêt à perdre, mon ami?» lança-t-il en riant.En: "Prêt à perdre, mon ami?" he threw out, laughing.Fr: Étienne sourit, confiant.En: Étienne smiled, confident.Fr: Il sortit ses jetons, mais par une erreur, il posa à côté une boîte contenant un chocolat éclair, soigneusement placé dans du papier doré.En: He brought out his chips but by mistake placed a box next to them containing a chocolate éclair, carefully wrapped in golden paper.Fr: La partie commença.En: The game began.Fr: Les cartes dansaient entre les mains, et les regards se faisaient intenses.En: The cards danced between hands, and the glances grew intense.Fr: Claudine menait le jeu avec assurance.En: Claudine led the game with assurance.Fr: Étienne, lui, surveillait les jetons en cachant son attente pour le moment opportun.En: Étienne, meanwhile, watched the chips, hiding his anticipation for the right moment.Fr: Puis arriva le tour fatidique.En: Then came the fateful turn.Fr: Étienne, dans un geste maladroit, paria l'éclair.En: Étienne, in a clumsy gesture, bet the éclair.Fr: Les yeux de Claudine pétillèrent de surprise.En: Claudine's eyes sparked with surprise.Fr: Étienne, gêné, tenta de se rattraper.En: Étienne, embarrassed, tried to save face.Fr: «C'est un pari spécial», dit-il avec aplomb.En: “It's a special bet,” he said with confidence.Fr: La tension monta d'un cran.En: The tension rose a notch.Fr: Claudine, amusée mais sérieuse, répliqua avec un sourire plein de malice.En: Claudine, amused but serious, responded with a smile full of mischief.Fr: «Très bien, Étienne.En: “Very well, Étienne.Fr: Je mise un livre de recettes secrètes.»En: I'll bet a book of secret recipes.”Fr: Elle déposa le livre sur la table, et les yeux de Gérard s'écarquillèrent de curiosité.En: She placed the book on the table, and Gérard's eyes widened with curiosity.Fr: Le silence était lourd.En: The silence was heavy.Fr: Étienne, malgré sa maladresse, décida de maintenir son pari.En: Étienne, despite his clumsiness, decided to stick to his bet.Fr: La partie s'intensifia.En: The game intensified.Fr: Les cartes étaient jouées, les espoirs changeaient.En: Cards were played, hopes shifted.Fr: Étienne perdit finalement, mais l'atmosphère tendue se dissipa rapidement.En: Étienne eventually lost, but the tense atmosphere quickly faded.Fr: Claudine leva le fameux livre en triomphe, mais son regard montrait plus d'amitié que de compétition.En: Claudine raised the famous book in triumph, but her look showed more friendship than competition.Fr: «Étienne, pourquoi ne pas partager cet éclair avec nous?» proposa-t-elle soudain.En: “Étienne, why not share this éclair with us?” she suddenly proposed.Fr: Gérard acquiesça avec enthousiasme.En: Gérard agreed enthusiastically.Fr: Étienne, soulagé et reconnaissant, accepta l'offre.En: Étienne, relieved and grateful, accepted the offer.Fr: L'éclair fut coupé et partagé entre eux.En: The éclair was cut and shared among them.Fr: Les rires éclatèrent, la chaleur de l'amitié réchauffa le bateau.En: Laughter burst forth, the warmth of friendship warmed the boat.Fr: Cette nuit-là, étincelle dans les yeux, Étienne comprit quelque chose de précieux.En: That night, sparkle in their eyes, Étienne understood something precious.Fr: Peut-être avait-il perdu la partie, mais en partageant cet éclair, il avait gagné plus.En: Perhaps he had lost the game, but by sharing that éclair, he had gained more.Fr: Le goût du sucre fondait sur leurs langues comme le souvenir doux d'un moment magique, un souvenir où gagner n'était pas la victoire, mais le plaisir de donner et de partager était la vraie récompense.En: The taste of sugar melted on their tongues like the sweet memory of a magical moment, a memory where winning wasn't the victory, but the pleasure of giving and sharing was the true reward. Vocabulary Words:the houseboat: le bateau-maisonthe lantern: la lanternethe wave: la vaguethe deck: le pontthe poker player: le joueur de pokerthe opponent: l'adversairethe spirit: l'humeurgood spirit: bonne humeurthe chip: le jetonthe glance: le regardto bet: parierthe surprise: la surprisethe tension: la tensionto win: gagnerthe recipe: la recettethe book: le livrethe gesture: le gestethe moment: le momentthe atmosphere: l'atmosphèreto propose: proposerthe glance: le regardto share: partagerthe friend: l'amithe laughter: le rirethe warmth: la chaleurthe memory: le souvenirthe reward: la récompensethe evening: le soirthe sweetness: la douceurthe triumph: le triomphe
Fluent Fiction - French: Harvest of Dreams: A Family's Fight to Save Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/harvest-of-dreams-a-familys-fight-to-save-tradition Story Transcript:Fr: À l'ombre des vignobles dorés, le parfum sucré des raisins s'élève dans l'air.En: In the shade of the golden vineyards, the sweet scent of grapes rises in the air.Fr: C'est l'automne dans le petit domaine viticole de la famille Dubois, situé au cœur de la campagne française.En: It's autumn on the small Dubois family vineyard, nestled in the heart of the French countryside.Fr: Les feuilles des vignes forment un tapis d'or et de rouge, craquant sous les pas.En: The vine leaves form a carpet of gold and red, crunching underfoot.Fr: Dans ce paysage magnifique, une fête se prépare.En: In this beautiful landscape, a celebration is being prepared.Fr: C'est la Vendange, un moment de célébration et de récolte.En: It's the Vendange, a moment of celebration and harvest.Fr: Amélie, l'aînée, contemple ce panorama avec amour.En: Amélie, the eldest, gazes at this panorama with love.Fr: Elle veut que ce domaine reste dans la famille.En: She wants the estate to remain in the family.Fr: C'est leur héritage, pense-t-elle.En: It's their heritage, she thinks.Fr: Mais ses frères et sœurs ne sont pas d'accord.En: But her siblings disagree.Fr: Laurent, le frère du milieu, est préoccupé.En: Laurent, the middle brother, is concerned.Fr: "Nous pourrions vendre ce vignoble pour assurer notre avenir," dit-il souvent.En: "We could sell this vineyard to secure our future," he often says.Fr: Élise, la plus jeune, est indécise.En: Élise, the youngest, is undecided.Fr: Elle rêve d'un autre monde mais aime aussi ce coin de terre.En: She dreams of another world but also loves this piece of land.Fr: Le jour de la fête arrive.En: The day of the celebration arrives.Fr: Des guirlandes de lumières s'agitent avec la brise.En: Strings of lights sway with the breeze.Fr: Les voisins, amis et vendangeurs se rassemblent pour célébrer.En: Neighbors, friends, and harvesters gather to celebrate.Fr: Rires et musique remplissent l'air.En: Laughter and music fill the air.Fr: Mais dans un coin, Amélie, Laurent et Élise discutent avec sérieux.En: But in a corner, Amélie, Laurent, and Élise are having a serious discussion.Fr: "Nous devons décider aujourd'hui," insiste Laurent.En: "We need to decide today," Laurent insists.Fr: "Le vignoble est notre histoire," plaide Amélie.En: "The vineyard is our story," pleads Amélie.Fr: "Vendez-le, et c'est comme si on vendait nos souvenirs."En: "Sell it, and it's like selling our memories."Fr: Élise écoute, émue par leurs mots.En: Élise listens, moved by their words.Fr: Elle ne sait pas quoi faire.En: She doesn't know what to do.Fr: Ses pensées sont tiraillées entre l'amour pour cette terre et le désir de nouvelles aventures.En: Her thoughts are torn between her love for this land and the desire for new adventures.Fr: La tension monte, et une dispute éclate sous la fête.En: Tension rises, and an argument breaks out amidst the celebration.Fr: Les mots sont durs, des larmes jaillissent.En: Harsh words are exchanged, and tears are shed.Fr: Les invités s'arrêtent de danser, sentant la gravité du moment.En: The guests stop dancing, sensing the gravity of the moment.Fr: Finalement, Élise intervient.En: Finally, Élise intervenes.Fr: "Arrêtez," dit-elle calmement.En: "Stop," she says calmly.Fr: "Nous pouvons trouver un compromis.En: "We can find a compromise.Fr: Gardons le vignoble cette année.En: Let's keep the vineyard this year.Fr: Nous verrons ensuite."En: We'll see what comes next."Fr: Amélie sent une lourdeur quitter ses épaules.En: Amélie feels a weight lifting off her shoulders.Fr: Elle observe ses frères et sœurs.En: She looks at her brothers and sisters.Fr: Elle voit leurs peurs, leurs rêves.En: She sees their fears and dreams.Fr: Peut-être les a-t-elle compris aujourd'hui.En: Perhaps she understood them today.Fr: La famille est plus qu'un bout de terre.En: Family is more than a piece of land.Fr: La nuit tombe, les étoiles brillent au-dessus des vignes.En: Night falls, and stars shine above the vineyards.Fr: Le rire et la musique reprennent doucement.En: Laughter and music slowly return.Fr: Les frères et sœurs embrassent le moment présent, ensemble.En: The siblings embrace the present moment, together.Fr: Demain, ils discuteront encore, mais ce soir, la paix règne.En: Tomorrow, they will discuss again, but tonight, peace reigns.Fr: Amélie sait que l'avenir est incertain, mais elle est prête à l'affronter.En: Amélie knows the future is uncertain, but she is ready to face it.Fr: Le cœur apaisé, elle rejoint ses frères et sœurs dans la danse.En: With a calm heart, she joins her siblings in the dance.Fr: Le vignoble est sauvé, pour l'instant.En: The vineyard is saved, for now.Fr: Elle a appris l'essentiel : l'unité de leur famille.En: She has learned the essential: the unity of their family. Vocabulary Words:the shade: l'ombrethe vineyard: le vignoblethe scent: le parfumthe leaf: la feuillethe carpet: le tapisthe celebration: la fêtethe harvest: la récolteto gaze: contemplerthe heart: le cœurthe estate: le domainethe heritage: l'héritageto secure: assurerthe breeze: la briseto gather: se rassemblerto plead: plaiderto tear: déchirerthe argument: la disputethe corner: le cointo intervene: intervenirthe compromise: le compromisthe weight: la lourdeurthe shoulder: l'épaulethe tear: la larmeto shine: brillerto shed: jaillirthe future: l'avenirto embrace: embrasserthe fear: la peurthe unity: l'unitéto reign: régner
Fluent Fiction - French: Secrets and Unity: The Moreau Family's Vineyard Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-and-unity-the-moreau-familys-vineyard-triumph Story Transcript:Fr: Les vignes de Bordeaux brillaient sous la lumière dorée de l'automne.En: The vineyards of Bordeaux shone under the golden autumn light.Fr: Le vent léger apportait avec lui le parfum des raisins mûrs, et le vignoble de la famille Moreau était en pleine effervescence.En: A gentle breeze carried the scent of ripe grapes, and the Moreau family vineyard was buzzing with activity.Fr: La fête des vendanges battait son plein.En: The harvest festival was in full swing.Fr: Des rires et de la musique remplissaient l'air, créant une atmosphère joyeuse et festive.En: Laughter and music filled the air, creating a joyful and festive atmosphere.Fr: Émile, l'aîné des frères et sœurs, arpentait les rangs de vigne d'un pas nerveux.En: Émile, the eldest of the siblings, paced nervously through the rows of vines.Fr: Sérieux et travailleur, il portait sur ses épaules le poids de la tradition familiale.En: Serious and hardworking, he carried the weight of family tradition on his shoulders.Fr: Ses pensées étaient toutefois troublées par un vieux secret qu'il venait de découvrir.En: However, his thoughts were troubled by an old secret he had just uncovered.Fr: Un message caché dans une lettre jaunie menaçait de révéler un conflit de longue date avec un propriétaire voisin, prétendant une partie des terres du vignoble.En: A hidden message in a yellowed letter threatened to reveal a long-standing conflict with a neighboring landowner, claiming a part of the vineyard's land.Fr: Chloé, la sœur créative et passionnée, venait de revenir de ses voyages.En: Chloé, the creative and passionate sister, had just returned from her travels.Fr: Elle admirait la beauté du vignoble tout en ressentant une profonde nostalgie.En: She admired the beauty of the vineyard while feeling a deep sense of nostalgia.Fr: Elle aimait sa famille, mais l'appel de la liberté lui pesait.En: She loved her family, but the call of freedom weighed on her.Fr: La décision de rester ou de partir encore une fois occupait son esprit.En: Her mind was occupied with the decision of whether to stay or leave once again.Fr: Lucien, le plus jeune, était en train de charmer les invités avec son sourire facile et ses blagues légères.En: Lucien, the youngest, was charming the guests with his easy smile and light jokes.Fr: Pourtant, à l'intérieur, il aspirait à prouver sa valeur.En: Yet, internally, he yearned to prove his worth.Fr: On le voyait souvent comme insouciant, mais il savait que ce moment était crucial pour montrer qu'il pouvait aussi être un pilier de la famille.En: He was often seen as carefree, but he knew this moment was crucial to show he could also be a pillar of the family.Fr: Alors que le soir approchait et que la fête atteignait son apogée, Émile prit une décision.En: As evening approached and the celebration reached its peak, Émile made a decision.Fr: Il se dirigea vers le grand chapiteau où les villageois étaient rassemblés.En: He headed towards the large tent where the villagers were gathered.Fr: L'ambiance était chaleureuse, et tous attendaient le discours traditionnel.En: The atmosphere was warm, and everyone awaited the traditional speech.Fr: Mais au lieu de célébrer seulement la récolte, Émile s'approcha de l'homme qui avait causé tant de tourments : le voisin jaloux et son prétendu accord avec les terres.En: But instead of merely celebrating the harvest, Émile approached the man who had caused so much turmoil: the jealous neighbor and his alleged claim on their land.Fr: "Je dois parler," annonça Émile, sa voix forte coupant le brouhaha.En: "I must speak," Émile announced, his strong voice cutting through the clamor.Fr: La foule se tut, attentive.En: The crowd fell silent, attentive.Fr: "Nos terres sont les nôtres," déclara-t-il, son regard fixé sur le vieil homme.En: "Our land is ours," he declared, his gaze fixed on the old man.Fr: "Et j'ai la preuve."En: "And I have proof."Fr: Lucien, jusqu'alors en retrait, fit un pas en avant.En: Lucien, who had been standing back until then, stepped forward.Fr: "Oui, Émile n'est pas seul.En: "Yes, Émile is not alone.Fr: Nous sommes une famille."En: We are a family."Fr: Il brandit un ancien document, trouvé par hasard dans le grenier familial, prouvant que toutes les revendications du voisin étaient infondées.En: He held up an old document, found by chance in the family attic, proving that all the neighbor's claims were unfounded.Fr: Chloé, émue par l'unité de ses frères, réalisa alors combien l'héritage familial était précieux.En: Chloé, moved by her brothers' unity, realized how precious the family legacy was.Fr: Elle vit dans leurs actions une place pour sa passion et son amour, moins un désaccord qu'une force collective.En: She saw in their actions a place for her passion and love, not a disagreement but a collective strength.Fr: La vérité éclata au grand jour comme un tonnerre, chassant toutes les ombres de conflits passés.En: The truth broke forth like thunder, dispelling all shadows of past conflicts.Fr: La famille Moreau conserva le vignoble, et leur nom fut lavé de tout soupçon.En: The Moreau family kept the vineyard, and their name was cleared of all suspicion.Fr: Émile sentit sa foi en ses frères et sœurs renouvelée, Chloé trouva une raison de rester, et Lucien se découvrit une nouvelle confiance en lui-même.En: Émile felt his faith in his siblings renewed, Chloé found a reason to stay, and Lucien discovered a newfound confidence in himself.Fr: Alors que la musique reprenait et que la fête continuait de plus belle, les trois súrs et frères souriaient.En: As the music resumed and the celebration continued with renewed vigor, the three siblings smiled.Fr: Dans la lumière douce du soir, le vignoble, épargné et en paix, resplendissait.En: In the gentle evening light, the vineyard, spared and at peace, shone brightly.Fr: Un nouveau jour se levait pour la famille Moreau, uni et fort, prêt à embrasser l'avenir ensemble.En: A new day dawned for the Moreau family, united and strong, ready to embrace the future together. Vocabulary Words:the vineyard: le vignoblethe grape: le raisinthe harvest: la récoltethe conflict: le conflitthe tradition: la traditionthe breeze: le vent légerthe neighbor: le voisinthe tent: le chapiteauthe atmosphere: l'atmosphèrethe shadow: l'ombrethe laughter: le rirethe festival: la fêtethe letter: la lettrethe nostalgia: la nostalgiethe secret: le secretthe joke: la blaguethe breeze: la brisethe faith: la foithe document: le documentthe attic: le grenierthe claim: la revendicationthe legacy: l'héritagethe suspicion: le soupçonthe owner: le propriétairethe pillar: le pilierthe smile: le sourirethe evening: le soirthe truth: la véritéthe chaos: le brouhahathe music: la musique
Fluent Fiction - French: Unveiling Secrets: The Heirloom Mystery in French Countryside Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-secrets-the-heirloom-mystery-in-french-countryside Story Transcript:Fr: Les feuilles d'automne dansaient dans le vent dehors, un tapis de couleurs chatoyantes.En: The autumn leaves danced in the wind outside, a carpet of shimmering colors.Fr: À l'intérieur, la maison familiale en campagne français était pleine de vie et d'odeurs de cuisine.En: Inside, the family home in the French countryside was full of life and the smells of cooking.Fr: C'était un rassemblement familial, mais l'ambiance était lourde de tension.En: It was a family gathering, but the atmosphere was heavy with tension.Fr: Julien, assis près de la fenêtre, regardait les ombres floues du feu qui vacillaient sur les murs.En: Julien, sitting near the window, watched the blurred shadows of the fire flicker on the walls.Fr: Julien était un jeune homme discret, souvent celui qu'on oubliait dans les discussions animées.En: Julien was a quiet young man, often the one forgotten in animated discussions.Fr: Sa cousine, Amélie, était tout le contraire.En: His cousin, Amélie, was the complete opposite.Fr: Elle riait fort, ses yeux pétillants de secrets.En: She laughed loudly, her eyes sparkling with secrets.Fr: Aujourd'hui, un mystère planait.En: Today, a mystery hung in the air.Fr: L'ancienne montre de leur grand-père, un héritage précieusement gardé, avait disparu.En: Their grandfather's old watch, a carefully guarded heirloom, had disappeared.Fr: Tout le monde avait une opinion.En: Everyone had an opinion.Fr: On accusait sans preuve.En: Accusations were thrown without proof.Fr: La tension montait dans la pièce.En: The tension rose in the room.Fr: Chacun semblait avoir un secret, une histoire cachée.En: Each person seemed to have a secret, a hidden story.Fr: Une fois de plus, Julien observait en silence, mais cette fois, il souhaitait prendre sa place.En: Once again, Julien observed in silence, but this time, he wished to take his place.Fr: Il voulait comprendre ce qu'il se passait et être finalement entendu.En: He wanted to understand what was happening and finally be heard.Fr: Il suspectait Amélie.En: He suspected Amélie.Fr: Elle savait tant de choses, mais elle ne disait que la moitié.En: She knew so much, but she only spoke half-truths.Fr: Julien se leva enfin, le cœur battant.En: Julien finally stood up, heart pounding.Fr: « Amélie, je dois te parler », dit-il.En: "Amélie, I need to talk to you," he said.Fr: Amélie leva les yeux, surprise mais pas effrayée.En: Amélie looked up, surprised but not frightened.Fr: « Oui, Julien ?En: "Yes, Julien?Fr: Que veux-tu savoir ?En: What do you want to know?"Fr: » Ils passèrent dans une autre pièce.En: They moved into another room.Fr: « Tu sais quelque chose sur la montre », insista Julien.En: "You know something about the watch," Julien insisted.Fr: « Pourquoi ne dis-tu rien ?En: "Why aren't you saying anything?"Fr: » « Julien, tu es perspicace », répondit-elle doucement.En: "Julien, you're perceptive," she replied softly.Fr: « Mais tu vas découvrir que la vérité est plus complexe.En: "But you'll find that the truth is more complex."Fr: » Ils revenaient dans le salon.En: They returned to the living room.Fr: Julien, prenant une grande inspiration, parla fort pour la première fois.En: Julien, taking a deep breath, spoke loudly for the first time.Fr: « Amélie sait quelque chose sur la montre.En: "Amélie knows something about the watch.Fr: Nous devons tous savoir.En: We all need to know."Fr: » Les voix se turent.En: The voices fell silent.Fr: Chaque regard se porta sur elle.En: Every eye turned to her.Fr: Amélie, avec un léger sourire, avoua.En: Amélie, with a slight smile, confessed.Fr: « J'ai pris cette montre pour la faire nettoyer.En: "I took the watch to have it cleaned.Fr: Grand-père voulait la donner à Julien pour son anniversaire prochain.En: Grandfather wanted to give it to Julien for his upcoming birthday.Fr: Mais j'ai vu des tensions, alors j'ai préféré attendre et garder le silence.En: But I saw tensions, so I preferred to wait and keep silent."Fr: » Un murmure d'incrédulité s'éleva.En: A murmur of disbelief rose.Fr: Puis, ce fut comme si un poids disparaissait de l'air.En: Then, it was as if a weight lifted from the air.Fr: Les membres de la famille se relaxèrent, réalisant qu'une intention bienveillante était à l'origine de tout cela.En: The family members relaxed, realizing that a kind intention was behind it all.Fr: Dans un tiroir oublié, derrière un vieux livre, Amélie retrouva la montre, impeccable et brillante.En: In a forgotten drawer, behind an old book, Amélie found the watch, spotless and shining.Fr: Elle la passa à Julien, qui la tenait avec soin.En: She handed it to Julien, who held it with care.Fr: « Merci », dit-il, les yeux brillants de reconnaissance et de fierté.En: "Thank you," he said, his eyes shining with gratitude and pride.Fr: La famille l'applaudit chaleureusement.En: The family applauded warmly.Fr: Julien sentit enfin sa place dans ce cercle chaotique mais aimant.En: Julien finally felt his place within this chaotic yet loving circle.Fr: Il réalisa que la vérité, révélée avec courage, pouvait unir des cœurs éloignés.En: He realized that the truth, revealed with courage, could unite distant hearts.Fr: Ils s'installèrent autour de la table, prêts pour le dîner.En: They gathered around the table, ready for dinner.Fr: Les éclats de rire remplacèrent les murmures de méfiance.En: Laughter replaced the whispers of mistrust.Fr: Julien sourit, rempli de confiance et de chaleur nouvelle.En: Julien smiled, filled with newfound confidence and warmth.Fr: Le mystère de la montre avait apporté bien plus qu'un simple objet trouvé.En: The mystery of the watch had brought much more than just a found object. Vocabulary Words:the leaves: les feuillesthe carpet: le tapisshimmering: chatoyantesthe countryside: la campagnethe gathering: le rassemblementthe atmosphere: l'ambiancethe tension: la tensionthe shadows: les ombresflicker: vacillaientdiscreet: discretopposite: contrairesparkling: pétillantsthe mystery: le mystèrethe heirloom: l'héritagethe opinion: l'opinionaccusations: on accusaitproof: preuvethe piece: la pièceperceptive: perspicacethe truth: la véritécomplex: complexeconfessed: avouathe disbelief: l'incrédulitéthe weight: le poidsthe drawer: le tiroirspotless: impeccablegratitude: reconnaissancepride: fiertéchaotic: chaotiquethe hearts: les cœurs
Fluent Fiction - Italian: Hidden Secrets of the Colosseum: A Ferragosto Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hidden-secrets-of-the-colosseum-a-ferragosto-adventure-unfolds Story Transcript:It: Il caldo sole estivo brillava alto nel cielo azzurro sopra Roma.En: The hot summer sun shone high in the blue sky over Rome.It: Il Colosseo era un vivace mare di turisti, tutti intenti a godersi il Ferragosto.En: The Colosseum was a lively sea of tourists, all eager to enjoy Ferragosto.It: Le risate e la musica riempivano l'aria, mentre i visitatori sciamavano attraverso i grandi archi di pietra dell'antico anfiteatro.En: Laughter and music filled the air as visitors swarmed through the large stone arches of the ancient amphitheater.It: Livia, una storica diligente e pragmatica, osservava il gruppo di turisti che seguiva il giovane e affascinante Marco, il loro guida per quella giornata.En: Livia, a diligent and pragmatic historian, watched the group of tourists following the young and charming Marco, their guide for the day.It: Marco spiegava con entusiasmo la storia del Colosseo, ma nei suoi occhi c'era una scintilla di desiderio per qualcosa di più eccitante della routine quotidiana.En: Marco enthusiastically explained the history of the Colosseum, but there was a spark of desire in his eyes for something more exciting than the daily routine.It: Durante la visita guidata, un visitatore del gruppo improvvisamente scomparve.En: During the guided tour, one of the group members suddenly vanished.It: Una giovane donna di nome Sofia.En: A young woman named Sofia.It: Tutti si guardarono intorno, confusi.En: Everyone looked around, confused.It: Marco cercò di mantenere la calma mentre contattava i suoi superiori.En: Marco tried to remain calm as he contacted his superiors.It: Livia, però, intuì che c'era qualcosa di più dietro quella misteriosa scomparsa.En: However, Livia sensed there was more to this mysterious disappearance.It: "Non possiamo semplicemente aspettare," disse a Marco, mentre i loro occhi incrociavano il panico silenzioso della folla.En: "We can't just wait," she said to Marco, as their eyes met the silent panic of the crowd.It: "Dobbiamo cercare indizi."En: "We need to look for clues."It: Marco, colpito dalla determinazione di Livia e stanco delle solite regole, decise di aiutarla.En: Marco, struck by Livia's determination and tired of the usual rules, decided to help her.It: Insieme, iniziarono a investigare in segreto.En: Together, they began to investigate in secret.It: Cercarono tra i corridoi affollati, ascoltando le conversazioni e osservando ogni dettaglio.En: They searched through the crowded corridors, listening to conversations and observing every detail.It: Finalmente, scoprirono un passaggio nascosto sotto il Colosseo.En: Finally, they discovered a hidden passage beneath the Colosseum.It: Una piccola porta, appena visibile dietro una statua.En: A small door, barely visible behind a statue.It: Marco e Livia si scambiarono uno sguardo deciso e scesero nei tunnel bui.En: Marco and Livia exchanged a determined glance and descended into the dark tunnels.It: La torcia di Marco illuminava il cammino, e Livia annotava ogni indizio che trovavano.En: Marco's torch lit the way, and Livia noted every clue they found.It: Al fondo del passaggio, trovarono Sofia.En: At the end of the passage, they found Sofia.It: Era con un uomo che cercava di convincerla a partecipare a un piano personale di sottrarre reperti antichi.En: She was with a man trying to convince her to join a personal plan to steal ancient artifacts.It: Anche lui era un turista, ma con intenzioni losche.En: He was also a tourist but with sinister intentions.It: "Fermi tutti!"En: "Stop right there!"It: gridò Marco, mostrando il suo lato più deciso.En: Marco shouted, showing his more determined side.It: Livia, armata della sua conoscenza, iniziò a interrogarlo sull'assurdità del suo piano.En: Livia, armed with her knowledge, began to question him about the absurdity of his plan.It: Dopo un breve confronto, riuscirono a portare Sofia in salvo e a consegnare l'uomo alle autorità.En: After a brief confrontation, they managed to bring Sofia to safety and hand the man over to the authorities.It: Il sole splendeva ancora alto quando salirono in superficie, accolti dagli applausi dei turisti che avevano sentito della loro impresa.En: The sun was still shining bright when they surfaced, greeted by the applause of tourists who had heard about their feat.It: Livia si sentì per la prima volta grata di aver seguito il suo istinto.En: Livia felt grateful for the first time for having followed her instinct.It: Marco, con un sorriso radioso, si rese conto di essere capace di affrontare sfide oltre la sua routine.En: Marco, with a radiant smile, realized he was capable of facing challenges beyond his routine.It: I due formarono un'alleanza con la polizia, condividendo ogni informazione scoperta.En: The two formed an alliance with the police, sharing every piece of information they had uncovered.It: Mentre quella lunga giornata di Ferragosto giungeva al termine, Livia e Marco si guardarono soddisfatti.En: As that long Ferragosto day came to an end, Livia and Marco looked at each other with satisfaction.It: Avevano risolto il mistero e, insieme, avevano scoperto qualcosa di nuovo su loro stessi.En: They had solved the mystery and, together, discovered something new about themselves. Vocabulary Words:the summer: l'estatethe sun: il solethe sky: il cielothe sea: il marethe laughter: le risatethe arches: gli archithe historian: la storicathe stone: la pietralively: vivacediligent: diligentepragmatic: pragmaticadesire: il desiderioexciting: eccitantethe routine: la routinevanished: scomparveconfused: confusito remain calm: mantenere la calmathe panic: il panicothe clues: gli indizidetermination: la determinazionethe passage: il passaggiohidden: nascostothe tunnels: i tunnelthe torch: la torciaancient artifacts: reperti antichisinister intentions: intenzioni loschethe confrontation: il confrontothe feat: l'impresathe instinct: l'istintothe challenge: la sfida
Fluent Fiction - French: Secrets in Lavender: Love, Trust, and Renewal in Provence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-in-lavender-love-trust-and-renewal-in-provence Story Transcript:Fr: Les champs de lavande s'étendaient à perte de vue, une mer violette sous le ciel d'été éclatant.En: The lavender fields stretched as far as the eye could see, a violet sea under the radiant summer sky.Fr: Le parfum floral flottait dans l'air chaud.En: The floral fragrance floated in the warm air.Fr: C'était le jour tant attendu : la fête de l'Assomption.En: It was the long-awaited day: the Feast of the Assumption.Fr: Les habitants du village et les visiteurs se pressaient autour du domaine d'Élodie et Julien, rendant hommage à la beauté de la Provence.En: The villagers and visitors thronged around Élodie and Julien's estate, paying homage to the beauty of Provence.Fr: Élodie était enthousiaste mais nerveuse.En: Élodie was excited but nervous.Fr: Elle rêvait depuis longtemps que leur ferme devienne un incontournable pour les touristes.En: She had long dreamed of their farm becoming a must-see for tourists.Fr: Mais un secret pesait sur ses épaules.En: But a secret weighed on her shoulders.Fr: Elle avait découvert récemment que Julien, malgré son charme habituel, avait caché des problèmes financiers.En: She had recently discovered that Julien, despite his usual charm, had hidden financial problems.Fr: Il avait pris des risques avec leur argent, espérant des gains élevés.En: He had taken risks with their money, hoping for high returns.Fr: Cependant, un échec pouvait signifier la fin de tout.En: However, failure could mean the end of everything.Fr: La veille, en fouillant les papiers, Élodie était tombée sur des documents surprenants.En: The day before, while sorting through papers, Élodie had stumbled upon surprising documents.Fr: Julien avait investi dans un projet incertain sans l'en informer.En: Julien had invested in an uncertain project without informing her.Fr: Elle n'avait pas su comment aborder ce sujet.En: She hadn't known how to broach the subject.Fr: Le parfum des lavandes ne suffisait pas à apaiser son inquiétude.En: The scent of lavender was not enough to ease her anxiety.Fr: Alors que la fête battait son plein, Élodie décida que le moment était venu.En: As the festivities were in full swing, Élodie decided the time had come.Fr: Elle approcha Julien près de la tente où ils vendaient des produits à base de lavande.En: She approached Julien near the tent where they were selling lavender products.Fr: Les rires et la musique remplissaient l'air, mais elle avait le cœur lourd.En: Laughter and music filled the air, but her heart was heavy.Fr: – Julien, murmura-t-elle pour éviter que les festivaliers ne l'entendent.En: “Julien,” she murmured to prevent the guests from overhearing.Fr: Nous devons parler.En: “We need to talk.”Fr: Julien, surpris par le ton grave d'Élodie, acquiesça et la suivit.En: Julien, surprised by Élodie's serious tone, nodded and followed her.Fr: Ils marchèrent jusqu'au bord du champ, là où le bruit de la fête était moins fort.En: They walked to the edge of the field, where the noise of the festival was quieter.Fr: – Pourquoi tu ne m'as rien dit ? demanda-t-elle doucement mais fermement.En: “Why didn't you tell me?” she asked softly but firmly.Fr: Julien baissa les yeux, se frottant la nuque avec nervosité.En: Julien lowered his eyes, rubbing his neck nervously.Fr: – Je voulais te protéger, Élodie.En: “I wanted to protect you, Élodie.Fr: Je pensais que c'était une bonne opportunité pour nous.En: I thought it was a good opportunity for us.Fr: Mais... je reconnais que j'aurais dû être honnête.En: But... I admit I should have been honest.”Fr: Élodie soupira.En: Élodie sighed.Fr: Elle comprenait l'intention de Julien, mais elle ne pouvait ignorer la douleur causée par sa dissimulation.En: She understood Julien's intention, but she couldn't overlook the pain caused by his concealment.Fr: – Nous devons être transparents l'un envers l'autre, continua-t-elle.En: “We need to be transparent with each other,” she continued.Fr: Notre amitié et notre affaire dépendent de cela.En: “Our friendship and our business depend on it.”Fr: Julien, repenti, releva la tête, ses yeux cherchant l'approbation dans le regard d'Élodie.En: Julien, remorseful, lifted his head, his eyes seeking approval in Élodie's gaze.Fr: – D'accord, Élodie.En: “Alright, Élodie.Fr: Je te promets d'être honnête à l'avenir.En: I promise to be honest from now on.Fr: On doit travailler ensemble pour le succès de la ferme.En: We need to work together for the success of the farm.”Fr: Le soulagement s'installa lentement chez Élodie.En: Élodie slowly felt relief settle in.Fr: Elle savait que la route serait dure, mais elle avait pris une décision.En: She knew the road would be hard, but she had made a decision.Fr: Alors que le festival touchait à son apogée, un investisseur, charmé par la beauté des lieux et l'énergie du projet, les approcha.En: As the festival reached its peak, an investor, charmed by the beauty of the place and the energy of the project, approached them.Fr: Il proposa un partenariat pour assurer la pérennité du domaine.En: He proposed a partnership to ensure the estate's sustainability.Fr: Élodie et Julien, unis par cette nouvelle perspective et une compréhension renouvelée, acceptèrent.En: Élodie and Julien, united by this new prospect and a renewed understanding, accepted.Fr: Les champs de lavande continueraient de fleurir, tout comme leur amitié.En: The lavender fields would continue to bloom, just like their friendship.Fr: À mesure que le soleil se couchait sur la Provence, illuminant les champs de lavande d'une lueur dorée, Élodie ressentit un regain d'espoir.En: As the sun set over Provence, illuminating the lavender fields with a golden glow, Élodie felt a surge of hope.Fr: Elle avait appris l'importance de la confiance et de la transparence.En: She had learned the importance of trust and transparency.Fr: Leur chemin ensemble était teinté d'une nouvelle force, soutenu par un avenir prometteur et des champs éternellement violets.En: Their journey together was imbued with new strength, supported by a promising future and eternally violet fields. Vocabulary Words:the field: le champto stretch: s'étendreviolet: violetteradiant: éclatantthe fragrance: le parfumthe feast: la fêtethe estate: le domaineto throng: se presserthe charm: le charmea secret: un secretthe failure: l'échecto broach: aborderthe anxiety: l'inquiétudeto ease: apaiserthe tent: la tentethe laughter: les riresto murmur: murmurerto nod: acquiescerthe edge: le bordto rub: se frotternervously: avec nervositéto conceal: dissimulerremorseful: repentito settle: s'installerthe peak: l'apogéethe investor: l'investisseurthe partnership: le partenariatthe sustainability: la pérennitéto bloom: fleurirthe prospect: la perspective
Fluent Fiction - Catalan: From Beach Bashes to Serene Escapes: A Twist of Summer Fate Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-beach-bashes-to-serene-escapes-a-twist-of-summer-fate Story Transcript:Ca: El sol lluïa intensament sobre la costa salvatge, on les onades trencaven amb suavitat a la sorra.En: The sun shone intensely over the wild coast, where waves gently broke on the sand.Ca: Oriol i Mireia ja estaven a punt per una setmana de diversió i sol.En: Oriol and Mireia were ready for a week of fun and sun.Ca: “Aquest cop l'acertaré”, pensava Oriol mentre conduïa pel camí entre pins i mar.En: "I'll get it right this time," Oriol thought as he drove down the path between pine trees and the sea.Ca: Mireia, al seient del copilot, somiava amb dies de relax i nits de festa.En: Mireia, in the passenger seat, dreamed of days of relaxation and party-filled nights.Ca: Van arribar a un lloc encisador, però poc pensat pel que esperaven.En: They arrived at a charming place, but not quite what they were expecting.Ca: Un cartell vell mostrava les paraules "Retir de Ioga" al costat de la carretera.En: An old sign by the road read "Yoga Retreat."Ca: “Aquesta no és la festa de la platja?” va preguntar Mireia, amb un somriure irònic.En: "Isn't this the beach party?" Mireia asked with an ironic smile.Ca: Oriol va fer una ullada al mapa i va fer un gest de sorpresa.En: Oriol glanced at the map and made a surprised gesture.Ca: "Ops... em sembla que vaig cometret un petit error", va admetre.En: "Oops... it seems I made a little mistake," he admitted.Ca: Mireia va esclatar a riure.En: Mireia burst out laughing.Ca: "Què et sembla si ens quedem igualment? Podria ser divertit!", va suggerir Oriol.En: "What do you think if we stay anyway? It could be fun!" Oriol suggested.Ca: Mireia va assentir, oberta a aquesta nova aventura inesperada.En: Mireia nodded, open to this new unexpected adventure.Ca: Al centre de retir, hi havia un ambient de calma.En: At the retreat center, there was an atmosphere of calm.Ca: Poc soroll, només els ocells i el mar de fons.En: Little noise, just the birds and the sea in the background.Ca: Els dos amics es van integrar.En: The two friends settled in.Ca: Els ioguis semblaven tranquils, mestres en l'art de la serenitat.En: The yogis seemed peaceful, masters in the art of serenity.Ca: Oriol i Mireia, en canvi, es van adonar que no encaixaven gaire.En: Oriol and Mireia, on the other hand, realized they didn't quite fit in.Ca: "Aquí no hi ha música ni jocs!", va exclamar Oriol, però amb un somriure.En: "There's no music or games here!" exclaimed Oriol, but with a smile.Ca: Mireia, molt valenta, va proposar: "Fem una mica de gresca nosaltres mateixos, sense molestar gaire".En: Mireia, very bold, proposed, "Let's make some mischief ourselves, without disturbing much."Ca: Un matí, mentre tothom estava en una sessió de meditació, Oriol va treure una pilota de platja.En: One morning, while everyone was in a meditation session, Oriol pulled out a beach ball.Ca: "Què et sembla un partit de vòlei?" Mireia va acceptar animada i, sense adonar-se'n, la seva energia incontrolable va atraure l'atenció dels altres.En: "How about a game of volleyball?" Mireia eagerly agreed, and without realizing it, their uncontrollable energy drew the attention of others.Ca: La pilota va saltar alta, i un crit inesperat va fer girar els caps dels meditadors.En: The ball flew high, and an unexpected shout made the meditators turn their heads.Ca: Al principi, alguns van fruncir les celles, però tot seguit, un veí de tovallola es va afegir amb somriures contagiadors.En: At first, some frowned, but soon, a nearby towel neighbor joined them with contagious smiles.Ca: El joc va créixer, l'ambient es va transformar.En: The game grew, the atmosphere transformed.Ca: Els assistents del retir, encara sorpresos, es van unir.En: The retreat's attendees, still surprised, joined in.Ca: Les rialles es van escampar com onades de joves jocs d'estiu.En: Laughter spread like waves of youthful summer games.Ca: Oriol i Mireia conduïen el partit, i l'entusiasme es feia gran, sol i alegria compartits per tothom.En: Oriol and Mireia led the match, and the enthusiasm grew, shared sun and joy for everyone.Ca: Quan va tornar la calma al capvespre, Oriol va admetre: “Potser no era el que planejava, però ha estat genial”.En: When calm returned at sunset, Oriol admitted, "Maybe it wasn't what I planned, but it's been great."Ca: Mireia, mig riallera, va dir: “Mai hauríem pensat que trobaríem tanta diversió aquí”.En: Mireia, half-laughing, said, "We never thought we'd find so much fun here."Ca: Al final, Oriol va aprendre a gaudir dels moments tranquils.En: In the end, Oriol learned to enjoy quiet moments.Ca: Mireia va descobrir que el divertiment no sempre venia de les festes sorolloses.En: Mireia discovered that fun doesn't always come from loud parties.Ca: Aquella setmana va ser més que un retir de ioga, va ser una sorpresa que canviaria el sentit d'aventura d'aquests amics.En: That week was more than a yoga retreat; it was a surprise that would change these friends' sense of adventure.Ca: Mentre sortien, Oriol i Mireia van mirar enrere, agraint aquella insòlita setmana que, al final, havia estat una memorable escapada d'estiu.En: As they left, Oriol and Mireia looked back, grateful for that unusual week that, in the end, had been a memorable summer escape. Vocabulary Words:the coast: la costathe waves: les onadesthe sign: el cartellthe path: el camícharming: encisadorunexpected: inesperatthe retreat: el retirthe atmosphere: l'ambientthe noise: el sorollthe meditation: la meditacióthe neighbors: els veïnsto frown: fruncirthe party: la festato burst out: esclatarthe adventure: l'aventurapeaceful: tranquilsmaster: mestreserenity: serenitatbold: valentathe mischief: la grescathe energy: l'energiaenthusiasm: l'entusiasmeto enjoy: gaudirthe sense: el sentitthe adventure: l'aventurathe laughter: les riallesthe escape: l'escapadato spread: escamparyouthful: jovesunexpected: insòlita
Fluent Fiction - French: Provence Whispers: A Tale of Love and Vine Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/provence-whispers-a-tale-of-love-and-vine-dreams Story Transcript:Fr: Sous le ciel éclatant de la Provence, entre les rangées régulières de vignes, un festival d'été battait son plein.En: Under the brilliant Provence sky, amidst the orderly rows of vines, a summer festival was in full swing.Fr: Des rires et de la musique flottaient dans l'air parfumé de lavande.En: Laughter and music floated through the lavender-scented air.Fr: Parmi les visiteurs, une jeune femme avançait lentement, savourant chaque pas.En: Among the visitors, a young woman walked slowly, savoring each step.Fr: Elle s'appelait Éloïse.En: Her name was Éloïse.Fr: Elle venait de Paris.En: She came from Paris.Fr: Elle cherchait tranquillité et simplicité.En: She was seeking tranquility and simplicity.Fr: Julien, un jeune homme aux mains rugueuses mais au sourire chaleureux, était occupé à aider les visiteurs dans le vignoble.En: Julien, a young man with rough hands but a warm smile, was busy helping visitors in the vineyard.Fr: Il aimait cet endroit.En: He loved this place.Fr: Il aimait rêver de créer son propre vin un jour.En: He dreamed of one day creating his own wine.Fr: Mais il gardait ce rêve secret, de peur de ne pas être compris.En: But he kept this dream secret, afraid of not being understood.Fr: Alors qu'Éloïse explorait les lieux, elle s'arrêta près d'une treille.En: As Éloïse explored the area, she stopped near a trellis.Fr: Les grappes de raisin brillaient sous le soleil d'été.En: The clusters of grapes glistened in the summer sun.Fr: Julien l'aperçut et, intrigué, s'approcha doucement.En: Julien spotted her and, intrigued, approached gently.Fr: "Bonjour," dit-il avec une note de curiosité dans la voix.En: "Hello," he said with a hint of curiosity in his voice.Fr: Éloïse leva les yeux, saisi par le regard franc de Julien.En: Éloïse looked up, captivated by Julien's sincere gaze.Fr: Ils échangèrent des mots simples au début, parlant du vin, du temps, et des vignes qui les entouraient.En: At first, they exchanged simple words, talking about the wine, the weather, and the vines surrounding them.Fr: Progressivement, une connexion naissait entre eux, fragile mais vraie.En: Gradually, a connection was forming between them, fragile but real.Fr: Julien était habituellement prudent, mais quelque chose chez Éloïse l'encourageait à partager ses aspirations.En: Julien was usually cautious, but something about Éloïse encouraged him to share his aspirations.Fr: "Je rêve de créer mon propre vin," avoua-t-il, presque en chuchotant.En: "I dream of making my own wine," he confessed, almost whispering.Fr: Éloïse, touchée par cette confession, ouvrit à son tour son cœur.En: Éloïse, touched by this confession, opened up in turn.Fr: Elle parla de sa vie à Paris, de son besoin d'évasion, et de sa peur d'être engloutie par des relations compliquées.En: She spoke about her life in Paris, her need for escape, and her fear of being engulfed by complicated relationships.Fr: Ce soir-là, ils longèrent le vignoble au coucher du soleil, leurs silhouettes dorées par la lumière.En: That evening, they walked along the vineyard at sunset, their silhouettes bathed in the golden light.Fr: "Je comprends ta peur," dit Julien doucement.En: "I understand your fear," Julien said softly.Fr: "Mais parfois, ouvrir son cœur peut apporter une paix que l'on ne soupçonnait pas."En: "But sometimes, opening your heart can bring a peace you never expected."Fr: Éloïse réfléchit à ses paroles.En: Éloïse pondered his words.Fr: Elle réalisa que peut-être, elle pouvait trouver cette paix sans se couper des autres.En: She realized that maybe she could find that peace without cutting herself off from others.Fr: En fin de soirée, sous un ciel étoilé, Éloïse décida de rester quelques jours de plus.En: By the end of the evening, under a starry sky, Éloïse decided to stay a few more days.Fr: Julien, fort de cette nouvelle inspiration, se surprit à croire un peu plus en ses rêves.En: Julien, inspired by this new feeling, found himself believing in his dreams a bit more.Fr: Leurs chemins s'étaient croisés, et chacun avait changé quelque chose en l'autre.En: Their paths had crossed, and each had changed something in the other.Fr: Ils n'étaient plus deux inconnus.En: They were no longer two strangers.Fr: Ils étaient deux âmes qui avaient choisi d'écouter, de partager, et d'espérer.En: They were two souls that had chosen to listen, to share, and to hope.Fr: Dans le vignoble de Provence, un chapitre nouveau commençait, éclairé par leurs rêves confiants et leurs cœurs ouverts.En: In the Provence vineyard, a new chapter was beginning, illuminated by their confident dreams and open hearts. Vocabulary Words:the vine: la vignethe vineyard: le vignoblethe trellis: la treillethe grape cluster: la grappe de raisinthe silhouette: la silhouettethe festival: le festivalthe sky: le cielthe sun: le soleilthe laughter: les riresthe dream: le rêvetranquility: la tranquillitésimplicity: la simplicitéthe connection: la connexionthe heart: le cœurthe visitor: le visiteurthe air: l'airrugged: rugueuxto glisten: brillerto approach: s'approcherto ponder: réfléchirto savor: savourerto whisper: chuchoterto explore: explorerto share: partagerto escape: s'évadercurious: curieuxcaptivated: saisicautious: prudentfragile: fragileinspired: inspiré
Fluent Fiction - Italian: Finding Freedom: A Ferragosto Tale of Dreams & Independence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-freedom-a-ferragosto-tale-of-dreams-independence Story Transcript:It: Sotto il sole cocente di Ferragosto, le case colorate di Vernazza brillavano come gioielli contro il cielo azzurro.En: Under the scorching sun of Ferragosto, the colorful houses of Vernazza shone like jewels against the blue sky.It: Giulia camminava lentamente lungo le strette stradine, cercando di sfuggire all'occhio vigile dei genitori.En: Giulia walked slowly along the narrow streets, trying to avoid her parents' watchful eyes.It: Loro pensavano solo al suo futuro, al suo successo.En: They only thought about her future, her success.It: Giulia voleva altro.En: Giulia wanted something different.It: Voleva vivere la sua vita, fare le sue scelte, come Matteo.En: She wanted to live her life, make her own choices, like Matteo.It: Matteo era appena tornato da un anno di studi all'estero.En: Matteo had just returned from a year of studying abroad.It: Era un'anima libera, sempre in viaggio, sempre alla scoperta.En: He was a free spirit, always traveling, always discovering.It: Giulia lo ammirava.En: Giulia admired him.It: I loro genitori no.En: Their parents did not.It: Dicevano che Matteo era irresponsabile, che stava sprecando la sua vita.En: They said Matteo was irresponsible, that he was wasting his life.It: Giulia pensava che Matteo stava vivendo intensamente.En: Giulia thought Matteo was living intensely.It: Il tramonto tingeva il mare di arancio mentre Giulia e Matteo si sedevano su una panchina in riva al mare.En: The sunset painted the sea orange as Giulia and Matteo sat on a bench by the sea.It: "Matteo," iniziò Giulia, "come fai a vivere così?"En: "Matteo," Giulia began, "how do you manage to live like this?"It: Matteo le sorrise.En: Matteo smiled at her.It: "Seguo il mio cuore. Faccio quello che mi rende felice."En: "I follow my heart. I do what makes me happy."It: "Ma i nostri genitori…" Giulia sospirò. "Loro non capiscono. Hanno già deciso tutto per me."En: "But our parents..." Giulia sighed. "They don't understand. They have already decided everything for me."It: Matteo la guardò negli occhi.En: Matteo looked her in the eyes.It: "Giulia, devi parlare con loro. Dì quello che vuoi veramente."En: "Giulia, you need to talk to them. Tell them what you really want."It: Giulia annuì.En: Giulia nodded.It: Sapeva che Matteo aveva ragione, ma aveva paura.En: She knew Matteo was right, but she was afraid.It: Paura dei loro giudizi, delle loro aspettative.En: Afraid of their judgments, their expectations.It: Ma la paura non poteva fermarla.En: But fear couldn't stop her.It: La sera di Ferragosto, la famiglia si riunì attorno alla tavola imbandita.En: On Ferragosto evening, the family gathered around the laden table.It: Le risate e le chiacchiere riempivano l'aria.En: Laughter and chatter filled the air.It: Giulia si sentiva un nodo allo stomaco.En: Giulia felt a knot in her stomach.It: Doveva parlare.En: She had to speak.It: "Posso dire una cosa?" chiese, alzandosi in piedi.En: "Can I say something?" she asked, standing up.It: Tutti si zittirono, gli occhi puntati su di lei.En: Everyone fell silent, eyes fixed on her.It: "Io… io voglio fare le mie scelte. Voglio seguire i miei sogni, non quelli che avete deciso per me."En: "I... I want to make my own choices. I want to follow my dreams, not the ones you have decided for me."It: Un silenzio teso calò sulla tavola.En: A tense silence fell over the table.It: I genitori di Giulia si guardarono l'un l'altro, sorpresi.En: Giulia's parents looked at each other, surprised.It: Il padre di Giulia parlò per primo.En: Giulia's father spoke first.It: "Giulia, noi vogliamo solo il meglio per te."En: "Giulia, we only want the best for you."It: "Lo so, papà," rispose Giulia, "ma solo io so cosa è meglio per me. Come Matteo."En: "I know, Dad," Giulia replied, "but only I know what's best for me. Like Matteo."It: Il nome di Matteo fece rabbrividire i genitori.En: The mention of Matteo made her parents shiver.It: La mamma iniziò a parlare, ma Matteo la interruppe.En: The mother started to speak, but Matteo interrupted her.It: "Zio, zia, Giulia ha ragione. Lasciatele la libertà di trovare la sua strada."En: "Uncle, Aunt, Giulia is right. Let her have the freedom to find her own path."It: Dopo un lungo silenzio, la madre di Giulia prese la mano della figlia.En: After a long silence, Giulia's mother took her daughter's hand.It: "Ti amiamo, Giulia. Se questo è quello che vuoi, ti sosterremo."En: "We love you, Giulia. If this is what you want, we will support you."It: Giulia sentì un peso sollevarsi dal cuore.En: Giulia felt a weight lift from her heart.It: Aveva finalmente detto la sua verità.En: She had finally spoken her truth.It: Sorrideva, sentendosi libera, come il mare che brillava sotto la luna piena.En: She smiled, feeling free like the sea shimmering under the full moon.It: Quel Ferragosto, non solo Giulia aveva trovato la sua voce, ma aveva anche guadagnato la fiducia dei suoi genitori.En: That Ferragosto, not only had Giulia found her voice, but she had also gained her parents' trust.It: Era pronta ad affrontare il futuro, con il sostegno della sua famiglia.En: She was ready to face the future, with the support of her family.It: E soprattutto, con la sua ritrovata indipendenza.En: And most importantly, with her newfound independence. Vocabulary Words:the scorching sun: il sole cocentethe colorful houses: le case coloratethe watchful eyes: l'occhio vigilethe narrow streets: le strette stradinethe future: il futurothe success: il successoto avoid: cercare di sfuggirethe free spirit: l'anima liberairresponsible: irresponsabileto waste: sprecareintensely: intensamentethe sunset: il tramontoto paint: tingereto smile: sorridereto sigh: sospirareto manage: riuscirethe choices: le scelteto discover: scoprirethe judgment: il giudiziothe expectations: le aspettativeto be afraid: avere paurato support: sostenerethe weight: il pesoto lift: sollevareto gather: riunirethe table: la tavolathe laughter: le risatethe chatter: le chiacchierethe knot: il nodothe truth: la verità
Fluent Fiction - French: Stormy Farewells: A Son's Emotional Journey in Nice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/stormy-farewells-a-sons-emotional-journey-in-nice Story Transcript:Fr: Le soleil brillait haut dans le ciel, mais Lucien sentait une lourdeur dans son cœur.En: The sun shone high in the sky, but Lucien felt a heaviness in his heart.Fr: Aujourd'hui, il marchait le long de la Promenade des Anglais à Nice.En: Today, he walked along the Promenade des Anglais in Nice.Fr: Cette belle avenue au bord de la mer était pleine de joie et de vie, mais pour lui, c'était un jour de tristesse.En: This beautiful avenue by the sea was full of joy and life, but for him, it was a day of sadness.Fr: Il portait une petite urne dans ses mains.En: He held a small urn in his hands.Fr: Les cendres de sa mère.En: His mother's ashes.Fr: Elle aimait cette promenade.En: She loved this promenade.Fr: Elle lui disait souvent : « Lucien, quand je partirai, j'aimerais que mes cendres soient dispersées ici. »En: She often told him, “Lucien, when I go, I'd like my ashes to be scattered here.”Fr: Aujourd'hui, il devait accomplir ce souhait.En: Today, he had to fulfill that wish.Fr: Ils n'avaient pas toujours eu une bonne relation.En: They hadn't always had a good relationship.Fr: Parfois, des disputes éclataient.En: Sometimes, arguments erupted.Fr: Il n'avait pas eu le temps de tout dire, de tout régler.En: He hadn't had the time to say everything, to resolve everything.Fr: Maintenant, c'était trop tard.En: Now, it was too late.Fr: Les palmiers dansaient doucement au gré du vent.En: The palm trees danced gently in the wind.Fr: Lucien pouvait sentir la chaleur de l'été sur sa peau.En: Lucien could feel the warmth of summer on his skin.Fr: Les vagues de la Méditerranée venaient caresser le rivage.En: The waves of the Mediterranean embraced the shore.Fr: « Maman aurait adoré ça », pensa-t-il.En: “Mom would have loved this,” he thought.Fr: Soudain, le ciel commença à changer.En: Suddenly, the sky began to change.Fr: Des nuages gris se formèrent, et le vent se mit à souffler plus fort.En: Gray clouds formed, and the wind started to blow harder.Fr: Une tempête d'été s'annonçait.En: A summer storm was brewing.Fr: Lucien regarda l'horizon, incertain.En: Lucien looked at the horizon, uncertain.Fr: Devait-il attendre ?En: Should he wait?Fr: Partir ?En: Leave?Fr: Non, il ne pouvait pas partir.En: No, he couldn't leave.Fr: Il devait rester.En: He had to stay.Fr: Il s'assit sur un banc et regarda la mer.En: He sat on a bench and looked at the sea.Fr: Les souvenirs affluaient.En: Memories flooded back.Fr: Les rires, les larmes, les querelles.En: Laughter, tears, quarrels.Fr: Tout revenait.En: Everything came back.Fr: Il sentait la culpabilité le submerger.En: He felt guilt overwhelming him.Fr: Aurait-il pu être un meilleur fils ?En: Could he have been a better son?Fr: Aurait-il pu faire les choses différemment ?En: Could he have done things differently?Fr: La pluie commença à tomber, d'abord doucement, puis plus fort.En: The rain began to fall, first softly, then harder.Fr: Lucien se leva, toujours déterminé.En: Lucien stood up, still determined.Fr: Il marcha jusqu'au bord de la promenade, les vagues frappant plus fort contre les rochers.En: He walked to the edge of the promenade, the waves hitting the rocks harder.Fr: Le vent rugissait, mais il ne reculerait pas.En: The wind roared, but he would not back down.Fr: « Je t'aime, maman », murmura-t-il, ouvrant l'urne.En: “I love you, mom,” he whispered, opening the urn.Fr: Les cendres se dispersèrent dans l'air, tourbillonnant avec les gouttes de pluie et s'envolant vers la mer.En: The ashes scattered into the air, swirling with the raindrops and drifting towards the sea.Fr: Lucien sentait les larmes couler sur ses joues, se mélangeant à la pluie.En: Lucien felt the tears running down his cheeks, mixing with the rain.Fr: Quand la tempête commença à s'apaiser, il resta là, immobile.En: When the storm began to calm, he remained there, motionless.Fr: Les nuages se dissipèrent, laissant place à un ciel clair et lumineux.En: The clouds dissipated, giving way to a clear and bright sky.Fr: Le soleil réapparut doucement, réchauffant à nouveau la côte.En: The sun reappeared gently, warming the coast once again.Fr: Lucien prit une profonde inspiration.En: Lucien took a deep breath.Fr: Il sentait un poids se lever de ses épaules.En: He felt a weight lift from his shoulders.Fr: Il avait fait ce qu'elle voulait.En: He had done what she wanted.Fr: Il avait honoré sa mère.En: He had honored his mother.Fr: Une paix nouvelle l'envahissait.En: A new peace enveloped him.Fr: Oui, leur relation avait été complexe, mais aujourd'hui, il pouvait commencer à se pardonner.En: Yes, their relationship had been complex, but today, he could begin to forgive himself.Fr: En partant, il jeta un dernier regard à la mer.En: As he left, he cast one last look at the sea.Fr: Les cendres étaient maintenant une partie de cette immensité.En: The ashes were now a part of that vastness.Fr: Et quelque part, il savait qu'elle était en paix, et lui aussi, commençait à l'être.En: And somewhere, he knew she was at peace, and he too was beginning to be.Fr: Avec un cœur apaisé, Lucien quitta la Promenade des Anglais, prêt à avancer, pas à pas, vers un nouvel avenir.En: With a peaceful heart, Lucien left the Promenade des Anglais, ready to move forward, step by step, towards a new future. Vocabulary Words:the sun: le soleilthe sky: le cielthe heart: le cœurthe heaviness: la lourdeurthe avenue: l'avenuethe joy: la joiethe sadness: la tristessethe urn: l'urnethe ashes: les cendresto fulfill: accomplirthe wish: le souhaitthe argument: la disputethe palm tree: le palmierthe wind: le ventthe wave: la vaguethe shore: le rivageto brew: s'annoncerthe horizon: l'horizonthe bench: le bancthe memory: le souvenirthe quarrel: la querellethe guilt: la culpabilitéthe rain: la pluieto scatter: disperserthe raindrop: la goutte de pluiethe storm: la tempêtethe rock: le rocherto roar: rugirto calm: s'apaiserthe cloud: le nuage
Fluent Fiction - Catalan: Seagull Shenanigans at the Luminous Market: A Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/seagull-shenanigans-at-the-luminous-market-a-culinary-adventure Story Transcript:Ca: El sol brillava intensament sobre el Mercat Lluminós, un lloc viu i ple de colors.En: The sun shone brightly over the Luminous Market, a lively and colorful place.Ca: Oriol, un home simpàtic però una mica despistat, passejava entre les paradetes amb un somriure.En: Oriol, a friendly but somewhat absent-minded man, strolled between the stalls with a smile.Ca: Avui era el dia de la gran paella familiar i ell volia comprar tots els ingredients a temps.En: Today was the day of the big family paella, and he wanted to buy all the ingredients on time.Ca: Però no tot seria tan fàcil.En: But it wouldn't be so easy.Ca: Mentre seleccionava l'arròs, una gavina entremaliada, volant per sobre del mercat, es fixava en la seva cistella.En: While selecting the rice, a mischievous seagull flying over the market had its eye on his basket.Ca: A Oriol li faltaven pocs ingredients: el marisc, el safrà, les verdures... Tot havia d'estar perfecte per al dinar d'avui.En: Oriol only needed a few ingredients: the seafood, the saffron, the vegetables... Everything had to be perfect for today's lunch.Ca: Va posar l'arròs a la cistella i va avançar.En: He put the rice in his basket and moved on.Ca: En passar per la parada de peix, la gavina va fer el seu primer moviment.En: As he passed the fish stall, the seagull made its first move.Ca: Amb un salt àgil, va robar la cueta d'una gamba i va desaparèixer en un instant.En: With an agile jump, it stole the tail of a shrimp and disappeared in an instant.Ca: Oriol, sense adonar-se'n, va continuar cap a la parada de verdures, decidit a trobar els millors pebrots i tomàquets.En: Oriol, unaware, continued to the vegetable stall, determined to find the best peppers and tomatoes.Ca: Però un altre cop, la gavina va actuar.En: But once again, the seagull acted.Ca: Aquest cop va fer un vol ràpid i va agafar un pebrot vermell directament de la seva cistella.En: This time it made a quick flight and grabbed a red pepper right out of his basket.Ca: Oriol es va girar just a temps per veure-la escapar.En: Oriol turned just in time to see it escape.Ca: "Maleïda gavina!", va exclamar, arrufant el nas.En: "Darn seagull!" he exclaimed, wrinkling his nose.Ca: Llavors, va tenir una brillant idea.En: Then, he had a brilliant idea.Ca: Va preparar una cistella de parament, plena d'objectes inútils per a la gavina.En: He prepared a decoy basket, filled with useless objects for the seagull.Ca: La seva veritable cistella estaria segura aquesta vegada, pensava.En: His real basket would be safe this time, he thought.Ca: Amb molta cura, va amagar la cistella amb els ingredients sota una taula.En: Carefully, he hid the basket with the ingredients under a table.Ca: Però la gavina, esperta com era, no va caure al parany.En: But the seagull, clever as it was, did not fall for the trap.Ca: En canvi, es va llençar sobre la cistella real, on va agafar la seva llista de la compra.En: Instead, it swooped down on the real basket, where it grabbed his shopping list.Ca: Oriol, amb els ulls esbatanats, va veure la llista volant pel cel.En: Oriol, eyes wide, saw the list flying through the sky.Ca: "Ai, la meva llista!", va cridar mentre corria darrere de la gavina.En: "Oh no, my list!" he shouted as he ran after the seagull.Ca: Amb una cursa desenfrenada, Oriol perseguia la gavina per tot el mercat.En: In a frenzied chase, Oriol pursued the seagull all over the market.Ca: La gent reia sorollosament veient l'espectacle.En: People laughed uproariously at the spectacle.Ca: Finalment, després de diversos giravolts, va aconseguir atrapar la gavina i recuperar la seva llista.En: Finally, after several twists and turns, he managed to catch the seagull and retrieve his list.Ca: Riure era inevitable.En: Laughter was inevitable.Ca: Malgrat la persecució, Oriol no va perdre la paciència.En: Despite the chase, Oriol didn't lose his patience.Ca: Amb un somriure, va agrair a la gavina pel record d'un dia diferent.En: With a smile, he thanked the seagull for the memory of a different kind of day.Ca: Recol·locant la seva compra i confirmant que no faltava res, va aconseguir comprar tots els ingredients.En: Rearranging his shopping and confirming that nothing was missing, he managed to buy all the ingredients.Ca: Quan va arribar a casa, una mica més tard del previst, va començar la preparació de la paella.En: When he got home, a bit later than planned, he started preparing the paella.Ca: Aquesta vegada, amb una mica més d'humor.En: This time, with a bit more humor.Ca: A la sobretaula, la família va riure amb les històries d'Oriol i la gavina.En: At the table, the family laughed at Oriol's stories about the seagull.Ca: Oriol va aprendre que la vida, com una bona paella, necessita una mica d'alegria i de diversió.En: Oriol learned that life, like a good paella, needs a dash of joy and fun.Ca: Amb la panxa plena i el cor lleuger, va decidir que aquell havia sigut un dels millors dinars en molt de temps.En: With full bellies and light hearts, they all agreed that it had been one of the best meals in a long time. Vocabulary Words:the sun: el solbrightly: intensamentthe market: el mercatlively: viuabsent-minded: despistatthe stalls: les paradetesthe rice: l'arròsthe seagull: la gavinathe basket: la cistellathe seafood: el mariscthe saffron: el safràthe vegetables: les verduresthe fish stall: la parada de peixthe shrimp: la gambathe peppers: els pebrotsthe tomatoes: els tomàquetsthe tail: la cuetaagile: àgilto steal: robarto disappear: desaparèixerthe decoy: el paramentthe trap: el paranythe shopping list: la llista de la comprathe chase: la persecucióuproariously: sorollosamentto manage: aconseguirthe laughter: el riureto thank: agrairto laugh: riurethe table: la taula
Fluent Fiction - Norwegian: Barbecue Bridges: A Tale of Inclusion and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/barbecue-bridges-a-tale-of-inclusion-and-friendship Story Transcript:Nb: Solen skinte sterkt over det lille nabolaget.En: The sun shone brightly over the small neighborhood.Nb: Det var en perfekt dag for en grillfest.En: It was a perfect day for a barbecue party.Nb: Ingrid var spent.En: Ingrid was excited.Nb: Hun løp frem og tilbake i hagen sin, sørget for at alt var klart.En: She ran back and forth in her garden, making sure everything was ready.Nb: Bordet var dekket med blomsterduker.En: The table was covered with floral tablecloths.Nb: Kullgrillen stod klar, og duften av grillpølser fylte luften.En: The charcoal grill was ready, and the scent of grilled sausages filled the air.Nb: Lars, Ingrids nabo, kom forsiktig ut.En: Lars, Ingrid's neighbor, came out cautiously.Nb: Han hadde med en bolle med potetsalat.En: He brought a bowl of potato salad.Nb: Han likte det stille livet.En: He liked the quiet life.Nb: Han var alltid litt usikker på store sammenkomster.En: He was always a bit uncertain about large gatherings.Nb: Men i dag ville han prøve.En: But today, he wanted to give it a try.Nb: Ingrid smilte til ham.En: Ingrid smiled at him.Nb: Hun ville at alle skulle føle seg velkomne.En: She wanted everyone to feel welcome.Nb: «Hei, Lars!En: “Hi, Lars!Nb: Takk for potetsalaten.En: Thanks for the potato salad.Nb: Den ser kjempegod ut!» sa Ingrid med et vennlig smil.En: It looks delicious!” said Ingrid with a friendly smile.Nb: Lars nikket og satte bollen på bordet.En: Lars nodded and placed the bowl on the table.Nb: Han så seg litt sjenert rundt.En: He looked around a bit shyly.Nb: Litt senere kom Astrid, Ingrids gamle venninne, fra byen.En: A little later, Astrid, Ingrid's old friend from the city, arrived.Nb: Hun bar med seg en stor kake, og øynene hennes lyste opp.En: She carried a large cake, and her eyes lit up.Nb: «Ingrid!En: “Ingrid!Nb: Det er så godt å se deg!» ropte hun og ga venninnen en stor klem.En: It's so good to see you!” she called out, giving her friend a big hug.Nb: Ingrid følte seg delt.En: Ingrid felt torn.Nb: Hun ville bruke tid med Astrid, men også sørge for at Lars ikke følte seg utenfor.En: She wanted to spend time with Astrid but also ensure that Lars didn't feel left out.Nb: Hun bestemte seg for å lage en plan.En: She decided to make a plan.Nb: «La oss spille kubb!» foreslo Ingrid.En: “Let's play kubb!” Ingrid suggested.Nb: Det var et spill som alle likte.En: It was a game everyone enjoyed.Nb: Astrid smilte, og Lars nikket.En: Astrid smiled, and Lars nodded.Nb: Ingrid satte opp kubbespillet på plenen.En: Ingrid set up the kubb game on the lawn.Nb: Alle var med.En: Everyone joined in.Nb: Latteren fylte luften.En: Laughter filled the air.Nb: Men så oppstod et problem.En: But then a problem arose.Nb: Astrid trodde at Ingrid ikke brydde seg nok om henne.En: Astrid thought that Ingrid didn't care enough about her.Nb: Hun følte seg litt ignorert.En: She felt a little ignored.Nb: Samtidig, sto Lars til side, og følte seg litt ensom.En: At the same time, Lars stood off to the side, feeling a bit lonely.Nb: Ingrid merket stemningen.En: Ingrid noticed the atmosphere.Nb: Hun satte seg ned med Astrid først.En: She sat down with Astrid first.Nb: «Jeg er så glad for at du er her,» sa hun.En: “I'm so glad you're here,” she said.Nb: «Jeg vil at du skal ha det gøy.» Astrid smilte svakt.En: “I want you to have fun.” Astrid smiled faintly.Nb: «Jeg vet, Ingrid.En: “I know, Ingrid.Nb: Jeg bare... jeg føler meg litt borte fra det hele.» «Vi er her for deg.En: I just... feel a bit out of place.” “We are here for you.Nb: Alltid,» sa Ingrid.En: Always,” Ingrid said.Nb: Så gikk Ingrid til Lars.En: Then Ingrid went to Lars.Nb: «Jeg setter pris på at du kom,» sa hun ærlig.En: “I appreciate that you came,” she said earnestly.Nb: «Vil du hjelpe meg med å snu pølsene?» Lars lyste opp.En: “Would you help me turn the sausages?” Lars brightened up.Nb: «Ja, selvfølgelig.» Ingrid fant en løsning.En: “Yes, of course.” Ingrid found a solution.Nb: Hun sammenførte Astrid og Lars.En: She brought Astrid and Lars together.Nb: «Vi kan lage en konkuranse!» foreslo hun.En: “We can have a competition!” she suggested.Nb: «Vi kan se hvem som er best til å snu pølser.» De lo alle tre.En: “Let's see who is the best at turning sausages.” The three of them laughed.Nb: Og til slutt, mens solen gikk ned, følte alle seg inkludert.En: And in the end, as the sun set, everyone felt included.Nb: Ingrid forsto verdien av ærlig kommunikasjon.En: Ingrid understood the value of honest communication.Nb: Hun hadde funnet en balanse.En: She had found a balance.Nb: Astrid følte seg hjemme, og Lars følte seg som en del av noe spesielt.En: Astrid felt at home, and Lars felt like part of something special.Nb: Grillfesten fortsatte til kvelden.En: The barbecue party continued into the evening.Nb: Vennskap ble styrket.En: Friendships were strengthened.Nb: Ingrid så på vennene sine og følte seg fornøyd.En: Ingrid looked at her friends and felt satisfied.Nb: Hun hadde lært at noen ganger er det viktig å dele følelsene sine og være ærlig.En: She had learned that sometimes it's important to share your feelings and be honest.Nb: Det skapte sterkere bånd og bedre minner.En: It created stronger bonds and better memories.Nb: Solen sank sakte ned bak nabolaget, men lyset i vennskapet mellom Ingrid, Astrid og Lars skinte sterkere enn noen gang.En: The sun slowly set behind the neighborhood, but the light in the friendship between Ingrid, Astrid, and Lars shone brighter than ever. Vocabulary Words:shone: skinteneighborhood: nabolagetexcited: spentfloral: blomstertablecloth: dukcharcoal: kullscent: duftcautiously: forsiktigsalad: salatgatherings: sammenkomsterarrived: komgarden: hagelarge: storshyly: sjenertcarried: barlit: lystetorn: deltensure: sørge forfelt: føltesuggested: foreslolawn: plenignored: ignorertlonely: ensomatmosphere: stemningbrightened: lystesolution: løsningcompetition: konkuransecommunication: kommunikasjonbalance: balansestrengthened: styrket
Fluent Fiction - French: Paris Lights Up: A Man's Touching Independence with His Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/paris-lights-up-a-mans-touching-independence-with-his-truth Story Transcript:Fr: Le crépuscule enveloppe Paris d'une douce lumière dorée.En: The twilight wraps Paris in a soft golden light.Fr: La Tour Eiffel, majestueuse, se dresse fièrement contre le ciel d'été.En: The majestic Eiffel Tower stands proudly against the summer sky.Fr: En bas, une foule nombreuse attend avec impatience le début des feux d'artifice pour célébrer la fête nationale, le 14 juillet.En: Below, a large crowd eagerly awaits the beginning of the fireworks to celebrate the national holiday, July 14th.Fr: Parmi eux, se trouve Louis, un homme réservé mais profondément réfléchi, âgé de 30 ans.En: Among them is Louis, a reserved but deeply thoughtful 30-year-old man.Fr: Il regarde les lumières scintillantes de la tour avec une lourdeur dans le cœur.En: He gazes at the sparkling lights of the tower with a heaviness in his heart.Fr: Ce soir, il a décidé de révéler un secret qu'il porte depuis des années.En: Tonight, he has decided to reveal a secret he has carried for years.Fr: Louis se tient à l'écart de la foule.En: Louis stands apart from the crowd.Fr: Il observe les visages joyeux autour de lui.En: He observes the joyful faces around him.Fr: Les rires et les chants remplissent l'air.En: Laughter and songs fill the air.Fr: Mais son esprit est ailleurs.En: But his mind is elsewhere.Fr: Il se souvient des jours passés quand ce secret a commencé à grandir en lui, devenant un poids quotidien.En: He recalls the days past when this secret began to grow within him, becoming a daily burden.Fr: Alors que le premier feu d'artifice éclate dans le ciel, Louis prend une profonde inspiration.En: As the first firework bursts in the sky, Louis takes a deep breath.Fr: Il doit parler maintenant ou ne jamais parler.En: He must speak now or never speak.Fr: Mais il a peur des conséquences, peur de la réaction des gens.En: But he fears the consequences, fears people's reactions.Fr: Que vont-ils penser de lui?En: What will they think of him?Fr: Qu'est-ce qu'il va perdre en révélant la vérité?En: What will he lose by revealing the truth?Fr: Louis se souvient des mots d'un ami : « La vérité te libérera.En: Louis remembers a friend's words: "The truth will set you free."Fr: » Le spectacle continue, éclatant de couleurs et de sons.En: The show continues, dazzling with colors and sounds.Fr: Les gens autour de Louis poussent des cris de joie.En: The people around Louis cheer with joy.Fr: Il sent l'urgence monter en lui.En: He feels the urgency rising within him.Fr: Finalement, il prend son courage à deux mains et se dirige vers le petit groupe de ses amis qui l'attend.En: Finally, he summons his courage and walks toward the small group of his friends who are waiting for him.Fr: — Amelie, Marc, j'ai quelque chose à vous dire, dit-il en les retrouvant près du pont.En: — Amelie, Marc, I have something to tell you, he says upon finding them near the bridge.Fr: Ils le regardent, surpris de son sérieux au milieu de la fête.En: They look at him, surprised by his seriousness in the midst of the celebration.Fr: — Qu'est-ce qu'il y a, Louis?En: — What's wrong, Louis?Fr: demande Amelie, un peu inquiète.En: asks Amelie, a bit concerned.Fr: — Cela fait longtemps que je garde un secret, commence Louis, la gorge serrée.En: — I've been keeping a secret for a long time, begins Louis, his throat tightening.Fr: J'ai toujours voulu vous dire... que...En: I've always wanted to tell you... that...Fr: Les feux d'artifice éclatent, dessinant des étoiles multicolores au-dessus de la Tour Eiffel.En: The fireworks burst, painting multicolored stars above the Eiffel Tower.Fr: Louis ferme les yeux, rassemblant ses pensées.En: Louis closes his eyes, gathering his thoughts.Fr: — Je suis amoureux d'un autre homme, finit-il par dire, presque en hurlant pour se faire entendre au-dessus du bruit.En: — I am in love with another man, he finally says, almost shouting to be heard over the noise.Fr: Un silence suit ses mots, étouffé par les bruits de la fête.En: A silence follows his words, muffled by the sounds of the festivities.Fr: Amelie et Marc échangent un regard.En: Amelie and Marc exchange a look.Fr: Puis, Amelie s'avance et prend les mains de Louis dans les siennes.En: Then, Amelie steps forward and takes Louis's hands in hers.Fr: — Louis, nous t'aimons tel que tu es.En: — Louis, we love you as you are.Fr: Ce n'est pas un secret qui change cela, dit-elle avec un sourire réconfortant.En: This secret doesn't change that, she says with a comforting smile.Fr: Marc intervient alors, posant une main amicale sur l'épaule de Louis.En: Marc steps in then, placing a friendly hand on Louis's shoulder.Fr: — Nous sommes tes amis, quoi qu'il arrive, ajoute-t-il.En: — We are your friends, no matter what, he adds.Fr: Louis sent une vague de soulagement déferler en lui.En: Louis feels a wave of relief wash over him.Fr: C'était si simple, finalement.En: It was so simple, after all.Fr: Il regarde autour de lui, le cœur plus léger.En: He looks around, his heart lighter.Fr: La nuit continue, les feux d'artifice illuminant Paris.En: The night continues, the fireworks lighting up Paris.Fr: Louis, libéré de son fardeau, ressent une joie nouvelle.En: Louis, freed from his burden, feels a new joy.Fr: Ce secret n'est plus un poids.En: The secret is no longer a weight.Fr: Maintenant, il peut avancer, libre et heureux.En: Now, he can move forward, free and happy. Vocabulary Words:the twilight: le crépusculeto wrap: enveloppermajestic: majestueux/majestueusethe crowd: la fouleto await: attendrethe fireworks: les feux d'artificeto celebrate: célébrerthe secret: le secretto reveal: révélerthe burden: le fardeauthe face: le visageto fill: remplirelsewhere: ailleursto recall: se souvenir dethe breath: la respirationto fear: avoir peurthe consequence: la conséquencethe reaction: la réactionto set free: libérerto dazzle: éblouirthe courage: le courageto summon: rassemblerto shout: crierthe silence: le silenceto comfort: réconforterthe shoulder: l'épauleto place: poserto experience relief: éprouver un soulagementthe joy: la joieto move forward: avancer
Fluent Fiction - Italian: A Feast by Mistake: How Luca's Error Created a Unforgettable Day Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-feast-by-mistake-how-lucas-error-created-a-unforgettable-day Story Transcript:It: La piazza del piccolo paese era piena di sole quel giorno, e l'aria profumava di pane appena sfornato.En: The small town square was full of sunshine that day, and the air smelled of freshly baked bread.It: Luca, Giulia e Marco decisero di andare a pranzo alla "Trattoria da Nonna Pina". Era il loro posto preferito.En: Luca, Giulia, and Marco decided to have lunch at "Trattoria da Nonna Pina." It was their favorite spot.It: La trattoria era accogliente, con tovaglie a quadri rossi e bianchi e foto di famiglia alle pareti.En: The trattoria was cozy, with red and white checkered tablecloths and family photos on the walls.It: "Ho fame!", disse Marco mentre entravano.En: "I'm hungry!" said Marco as they walked in.It: "Anch'io," rispose Giulia.En: "Me too," replied Giulia.It: Luca guardò il menu sul tavolo. C'era una nuova offerta. Pensava fosse una combinazione speciale.En: Luca looked at the menu on the table. There was a new offer. He thought it was a special combination.It: "La prenderò," disse, convinto fosse una buona scelta.En: "I'll get that," he said, convinced it was a good choice.It: La cameriera, Maria, portò l'ordine in cucina.En: The waitress, Maria, took the order to the kitchen.It: "Un festino per ottanta persone!" gridò allo chef.En: "A feast for eighty people!" she shouted to the chef.It: Nonna Pina, dall'orecchio attento, annuì e iniziò a cucinare con entusiasmo.En: Nonna Pina, with her keen hearing, nodded and started cooking enthusiastically.It: Dopo venti minuti, Maria iniziò a portare fuori piatti su piatti.En: After twenty minutes, Maria began to bring out dish after dish.It: Antipasti, primi, secondi, contorni e dolci.En: Appetizers, first courses, main courses, side dishes, and desserts.It: "Ma... cosa succede?" chiese Giulia, sorpresa.En: "But... what's happening?" asked Giulia, surprised.It: "Eh? Perché tanto cibo?" chiese Marco, con occhi spalancati.En: "Eh? Why so much food?" asked Marco, eyes wide open.It: Luca si coprì la bocca, imbarazzato.En: Luca covered his mouth, embarrassed.It: "Credo di aver fatto un errore," disse piano.En: "I think I made a mistake," he said quietly.It: Giulia e Marco risero.En: Giulia and Marco laughed.It: "Come lo risolviamo?" chiese Giulia. "Non voglio sprecare il cibo."En: "How do we fix this?" Giulia asked. "I don't want to waste the food."It: A quel punto, la porta della trattoria si aprì. Era mezzogiorno e molti paesani passarono di lì.En: At that moment, the trattoria door opened. It was noon, and many townsfolk were passing by.It: "Vieni a vedere!" gridò Marco dall'entrata.En: "Come and see!" Marco shouted from the entrance.It: "Abbiamo tanto cibo! Unisciti a noi!"En: "We have a lot of food! Join us!"It: I paesani risposero, curiosi. La trattoria si riempì rapidamente di amici e vicini, ognuno con il proprio piatto.En: The townspeople responded, curious. The trattoria quickly filled with friends and neighbors, each with their own plate.It: Risa e chiacchiere riempirono l'aria. Nonna Pina era felice di vedere tanta gente riunita.En: Laughter and chatter filled the air. Nonna Pina was happy to see so many people gathered together.It: Dopo ore di convivialità, tutto il cibo fu mangiato.En: After hours of conviviality, all the food was gone.It: Luca, Giulia e Marco si sedettero soddisfatti.En: Luca, Giulia, and Marco sat satisfied.It: "Alla fine, è stato un errore fortunato," disse Luca.En: "In the end, it was a lucky mistake," said Luca.It: Giulia sorrise.En: Giulia smiled.It: "È stata una festa fantastica. Grazie, Luca!"En: "It was a fantastic party. Thank you, Luca!"It: Mentre il sole tramontava, i tre amici uscirono dalla trattoria. Avevano creato un ricordo indimenticabile e rafforzato i legami con il loro paese.En: As the sun set, the three friends left the trattoria. They had created an unforgettable memory and strengthened their bonds with the town.It: Con un sorriso soddisfatto, Luca pensava che a volte, anche gli errori portano a momenti belli.En: With a satisfied smile, Luca thought sometimes even mistakes lead to beautiful moments.It: E così, il piccolo errore di Luca portò a un giorno di gioia per tutti.En: And so, Luca's small mistake brought a day of joy for everyone.It: E vissero per sempre felici e satolli nella piccola e accogliente piazza del loro paese.En: And they lived happily ever after, full and content in the small, cozy square of their town. Vocabulary Words:square: piazzasunshine: solesmelled: profumavabaked: sfornatocozy: accoglientecheckered: a quadriphotos: fotomenu: menucombination: combinazionewaitress: camerieraorder: ordinekitchen: cucinashouted: gridòkeen: attentoenthusiastically: con entusiasmoappetizers: antipasticourses: portateembarrassed: imbarazzatomistake: errorewaste: sprecaretownsfolk: paesanicurious: curiosineighbors: vicinilaughter: risachatter: chiacchieregathered: riunitasatisfied: soddisfattiunforgettable: indimenticabilestrengthened: rafforzatobonds: legami
Fluent Fiction - Italian: Crisis at the Gelateria: Saving the Day with Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/crisis-at-the-gelateria-saving-the-day-with-teamwork Story Transcript:It: Luca era in piedi davanti alla gelateria di famiglia, "Gelateria Dolce Vita."En: Luca stood in front of the family ice cream shop, "Gelateria Dolce Vita."It: Piazza Navona era piena di turisti.En: Piazza Navona was full of tourists.It: L'aria era calda e il sole splendeva.En: The air was warm, and the sun was shining.It: Giulia, la sorella di Luca, era dietro il bancone, preparando i coni gelato.En: Giulia, Luca's sister, was behind the counter, preparing ice cream cones.It: Marco, il loro cugino, stava pulendo i tavolini fuori.En: Marco, their cousin, was cleaning the tables outside.It: "Giulia, abbiamo bisogno di più limone!En: "Giulia, we need more lemon!"It: ", gridò Luca dall'ingresso.En: shouted Luca from the entrance.It: "Capito, Luca!"En: "Got it, Luca!"It: rispose Giulia con un sorriso.En: replied Giulia with a smile.It: Ad un tratto, apparve un signore con un grande cappello.En: Suddenly, a man with a large hat appeared.It: Guardava la lavagna con i gusti.En: He was looking at the board with the flavors.It: "Avete il cioccolato fondente?"En: "Do you have dark chocolate?"It: chiese lui.En: he asked.It: "Certo, signore!"En: "Of course, sir!"It: disse Marco, affrettandosi a servirlo.En: said Marco, hurrying to serve him.It: I bambini correvano intorno alla fontana della piazza.En: Children were running around the fountain in the square.It: Le risate e le chiacchiere riempivano l'aria.En: Laughter and chatter filled the air.It: Luca osservava felice.En: Luca watched happily.It: La gelateria era di suo padre.En: The ice cream shop had belonged to his father.It: Ora, era di lui e di Giulia.En: Now, it was his and Giulia's.It: Ogni giorno era una nuova storia.En: Every day was a new story.It: Ma oggi qualcosa andava storto.En: But today, something was wrong.It: Il frigorifero dei gelati era rotto.En: The ice cream freezer was broken.It: "Non funziona!En: "It's not working!It: Che facciamo?En: What do we do?"It: ", chiese Giulia preoccupata.En: asked Giulia, worried.It: Non potevano vendere gelati sciolti.En: They couldn't sell melted ice cream.It: "Hai provato a chiamare il tecnico?"En: "Have you tried calling the technician?"It: chiese Marco.En: asked Marco.It: "Sì, ma può venire solo domani," rispose Giulia.En: "Yes, but he can only come tomorrow," replied Giulia.It: I tre si guardarono preoccupati.En: The three looked at each other, concerned.It: Poi, Luca ebbe un'idea.En: Then, Luca had an idea.It: "Prendiamo secchi pieni di ghiaccio dal bar vicino.En: "Let's get buckets full of ice from the bar next door.It: Possiamo metterli nel frigorifero per mantenere il gelato freddo."En: We can put them in the freezer to keep the ice cream cold."It: Giulia e Marco annuirono e si misero subito al lavoro.En: Giulia and Marco nodded and got to work immediately.It: Corsi al bar accanto e tornarono con i secchi di ghiaccio.En: They rushed to the nearby bar and returned with buckets of ice.It: Lavorarono insieme, senza fermarsi.En: They worked together, without stopping.It: I turisti continuavano a comprare gelati, ignari del problema.En: Tourists continued buying ice creams, unaware of the problem.It: Alla fine della giornata, la gelateria era ancora piena di clienti soddisfatti.En: By the end of the day, the ice cream shop was still full of satisfied customers.It: Giulia tirò un sospiro di sollievo.En: Giulia sighed in relief.It: "Luca, sei un genio!"En: "Luca, you're a genius!"It: Luca sorrise.En: Luca smiled.It: "Teamwork!"En: "Teamwork!"It: disse.En: he said.It: Sapevano che il giorno successivo il tecnico avrebbe fissato il frigorifero, ma quel giorno avevano imparato qualcosa di importante.En: They knew that the next day the technician would fix the freezer, but that day they had learned something important.It: Insieme, potevano superare qualsiasi problema.En: Together, they could overcome any problem.It: La notte calava su Piazza Navona.En: Night fell over Piazza Navona.It: La gelateria "Dolce Vita" chiudeva le porte, ma il calore della famiglia restava.En: The "Dolce Vita" ice cream shop closed its doors, but the warmth of the family remained. Vocabulary Words:stood: era in piediice cream shop: gelateriafull: pienawarm: caldashining: splendevacone: conocounter: banconecousin: cuginocleaning: pulendomore: piùlimone: lemonsuddenly: ad un trattoappeared: apparveboard: lavagnaflavors: gustidark chocolate: cioccolato fondentehurrying: affrettandosiran: correvanolaughter: risatechatter: chiacchierebelonged: era difreezer: frigoriferobroken: rottomelted: scioltitechnician: tecnicotomorrow: domanibuckets: secchiice: ghiaccionearby: vicinosatisfied: soddisfatti
Fluent Fiction - Hungarian: Comedy on Lake Balaton: A Paddleboat Adventure Gone Haywire Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/comedy-on-lake-balaton-a-paddleboat-adventure-gone-haywire Story Transcript:Hu: A Balaton csillogott a napsütésben.En: Lake Balaton glittered in the sunshine.Hu: István és Katalin egy forró nyári napon sétáltak a parton.En: On a hot summer day, István and Katalin strolled along the shore.Hu: István éreztette, hogy valami különlegeset tervez.En: István hinted that he had something special planned.Hu: "Meglepetésem van," mondta István büszkén.En: "I have a surprise," István said proudly.Hu: Katalin kíváncsian nézett rá.En: Katalin looked at him curiously.Hu: "Mit tervezel?En: "What are you planning?"Hu: " kérdezte mosolyogva.En: she asked, smiling.Hu: "Egy kis kalandot," válaszolta István, és a móló felé vezette Katalint.En: "A little adventure," replied István, leading Katalin toward the pier.Hu: Ott egy színes vízibicikli várt rájuk.En: There, a colorful paddleboat awaited them.Hu: "Nagyszerű!En: "Fantastic!"Hu: " mondta Katalin örömmel.En: Katalin said with delight.Hu: "Szeretem a vízibiciklit!En: "I love paddleboats!"Hu: "István bólintott, és segített Katalinnak a fedélzetre lépni.En: István nodded and helped Katalin step aboard.Hu: Ők ketten beültek, és István kezdte pedálni a vízibiciklit.En: The two of them sat down, and István started pedaling the paddleboat.Hu: Eleinte minden simán ment.En: At first, everything went smoothly.Hu: A vízibicikli lassan távolodott a parttól, a víz csobogása kellemes zenét szolgáltatott.En: The paddleboat slowly drifted away from the shore, and the sound of the water splashing provided a pleasant music.Hu: Ahogy egyre beljebb haladtak, István rájött, hogy fogalma sincs, hogyan kell irányítani a vízibiciklit.En: As they ventured further, István realized he had no idea how to steer the paddleboat.Hu: Próbálta fordítani a kormányt, de a jármű csak keringett.En: He tried turning the handlebars, but the craft only kept circling.Hu: "Katalin, segítesz nekem?En: "Katalin, will you help me?"Hu: " kérdezte zavartan.En: he asked, embarrassed.Hu: "Persze, mit tegyek?En: "Sure, what should I do?"Hu: " kérdezte Katalin.En: Katalin asked.Hu: "Fogd meg a kormányt és próbáld meg fordítani!En: "Grab the handlebars and try turning them!"Hu: " mondta István.En: István said.Hu: Katalin megpróbálta, de ugyanez történt: még mindig körbe-körbe forogtak.En: Katalin tried, but the same thing happened: they continued spinning in circles.Hu: Nevetés szállt fel a víz felett.En: Laughter echoed over the water.Hu: Katalin és István hangosan kacagtak, ahogy újra és újra megpróbálták irányítani a vízibiciklit, de mindig ugyanarra a körre tértek vissza.En: Katalin and István laughed out loud as they repeatedly tried to steer the paddleboat, always ending up in the same loop.Hu: Körülöttük a többi emberek, akik a partról nézték őket, mosolyogtak a mókás jeleneten.En: The other people on the shore watched them and smiled at the amusing scene.Hu: "Milyen vicces helyzet!En: "What a funny situation!"Hu: " kiáltotta Katalin.En: Katalin exclaimed.Hu: "Legalább sokat nevetünk!En: "At least we're getting a good laugh!"Hu: "Pár próbálkozás után végül sikerült egyenesbe állítaniuk a vízibiciklit.En: After a few attempts, they finally managed to straighten the paddleboat.Hu: Lassan visszatértek a partra, még mindig kuncogva az élményeken.En: Slowly, they returned to the shore, still giggling at the experience.Hu: Ahogy kikötöttek, István megkönnyebbülten sóhajtott.En: As they docked, István sighed with relief.Hu: "Ez igazán emlékezetes nap volt," mondta mosolyogva.En: "This was truly a memorable day," he said with a smile.Hu: "Igen, és sokat nevettem," mondta Katalin.En: "Yes, and I laughed a lot," Katalin said.Hu: "Köszönöm.En: "Thank you."Hu: "István szelíden megfogta Katalin kezét, és együtt sétáltak vissza a part mentén, továbbra is mosolyogva az élményeken.En: István gently took Katalin's hand, and they walked back along the shore, still smiling from the day's adventures.Hu: A nap lassan nyugovóra tért, és a Balaton vize békésen hullámzott körülöttük.En: The sun slowly set, and the waters of Lake Balaton gently rippled around them. Vocabulary Words:glittered: csillogottsunshine: napsütésbenstrolled: sétáltakhinted: éreztettesurprise: meglepetéscuriously: kíváncsianadventure: kalandpier: mólócolorful: színespaddleboat: vízibiciklidelight: örömmelsmoothly: simándrifted: távolodottsplashing: csobogásapleasant: kellemesventured: haladtaksteer: irányítanihandlebars: kormánytembarrassed: zavartanspinning: forogtaklaughter: nevetésechoed: szálltamusing: mókásscene: jelenetensituation: helyzetloop: körregiggling: kuncogvamemorable: emlékezetesrelief: megkönnyebbültengently: szelíden
Fluent Fiction - Catalan: A Picnic Mix-Up in Ciutadella Park: Cultural Tastes Uncovered Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-picnic-mix-up-in-ciutadella-park-cultural-tastes-uncovered Story Transcript:Ca: Els rajos del sol passaven entre les fulles dels arbres del Parc de la Ciutadella, creant patrons de llum i ombra al terra.En: The rays of the sun filtered through the leaves of the trees in Ciutadella Park, creating patterns of light and shadow on the ground.Ca: Arnau i Montse estaven a punt de gaudir d'una tarda tranquil·la, plena de bon menjar i bona companyia.En: Arnau and Montse were about to enjoy a peaceful afternoon, filled with good food and good company.Ca: Havien portat una gran cistella de pícnic amb tot tipus de delícies típiques de la regió: pa amb tomàquet, formatge, fuet i vi.En: They had brought a large picnic basket with all kinds of typical regional delights: bread with tomato, cheese, sausage, and wine.Ca: Prop d'ells, hi havia un grup de turistes.En: Near them, there was a group of tourists.Ca: Eren alegres i sorollosos, amb curses per aconseguir la millor fotografia de l'estàtua del mamut.En: They were cheerful and noisy, racing to get the best photo of the mammoth statue.Ca: Tenien la seva pròpia cistella de pícnic, plena de plats exòtics segons els gustos dels seus països d'origen.En: They had their own picnic basket, filled with exotic dishes according to the tastes of their home countries.Ca: Arnau i Montse es van relaxar a la gespa, gaudint de la vista i somrient als turistes.En: Arnau and Montse relaxed on the grass, enjoying the view and smiling at the tourists.Ca: Sense adonar-se'n, van anar a buscar aigua a la font més propera i en tornar, van agafar la cistella de pícnic equivocada.En: Without realizing it, they went to fetch water from the nearest fountain and, upon returning, grabbed the wrong picnic basket.Ca: Només quan van obrir-la, es van adonar que els aliments eren completament diferents dels seus.En: Only when they opened it did they realize the food was completely different from theirs.Ca: A dins, hi havia coses estranyes com algues seques, patates fregides amb wasabi, peix deshidratat i sucs de fruites tropicals.En: Inside, there were strange items like dried seaweed, wasabi-flavored chips, dehydrated fish, and tropical fruit juices.Ca: Els nostres protagonistes van quedar perplexos.En: Our protagonists were perplexed.Ca: Es van mirar i van riure, però aviat la situació es va tornar frustrant.En: They looked at each other and laughed, but soon the situation became frustrating.Ca: Volien recuperar el seu menjar!En: They wanted their food back!Ca: Montse es va apropar als turistes, intentant comunicar-se amb gestos.En: Montse approached the tourists, trying to communicate with gestures.Ca: Els turistes semblaven intrigats i riallers, però cap d'ells parlava català o castellà.En: The tourists seemed intrigued and amused, but none of them spoke Catalan or Spanish.Ca: Arnau va tenir una idea.En: Arnau had an idea.Ca: Va començar a tastar les seves "noves" provisions amb expressió exageradament plaent, assenyalant la cistella, intentant que els turistes fessin el mateix.En: He started sampling the "new" provisions with an exaggeratedly pleased expression, pointing to the basket, trying to get the tourists to do the same.Ca: Després d'alguns intents maldestres i molta diversió, els turistes finalment van comprendre l'equívoc.En: After a few clumsy attempts and much laughter, the tourists finally understood the mix-up.Ca: Es van escurçar les mirades de comprensió.En: Understanding looks were exchanged.Ca: Un dels turistes va aixecar la seva cistella de pícnic i va senyalar la cistella d'Arnau.En: One of the tourists lifted their picnic basket and pointed to Arnau's basket.Ca: Aplaudiments i riures van seguir quan els dos grups van intercanviar les cistelles.En: Applause and laughs followed as the two groups swapped the baskets.Ca: Finalment, Arnau i Montse van poder gaudir del seu pícnic com estava previst.En: Finally, Arnau and Montse could enjoy their picnic as planned.Ca: Mentrestant, els turistes van decidir donar una oportunitat als aliments locals que havien permutat accidentalment.En: Meanwhile, the tourists decided to give a chance to the local foods they had accidentally received.Ca: Rialles, expressions de sorpresa i alguns gemecs de plaer es van escoltar mentre tastaven el fuet i el formatge.En: Laughter, surprised expressions, and some sounds of pleasure were heard as they tasted the sausage and cheese.Ca: Després de tot, l'error va portar una experiència nova i memorable per a tots.En: In the end, the mistake led to a new and memorable experience for everyone.Ca: Quan el sol es va començar a pondre, Arnau i Montse van agrair el dia i l'inesperat intercanvi cultural.En: As the sun began to set, Arnau and Montse felt grateful for the day and the unexpected cultural exchange.Ca: Amb la panxa plena i el cor content, van entendre que, de vegades, els malentesos poden portar a moments únics i inoblidables.En: With full bellies and happy hearts, they realized that sometimes misunderstandings can lead to unique and unforgettable moments.Ca: I amb això, es van acomiadar del Parc de la Ciutadella, sabent que aquesta era una història que explicarien una vegada i una altra, amb un somriure als llavis.En: And with that, they bid farewell to Ciutadella Park, knowing this was a story they would tell over and over again, with a smile on their faces. Vocabulary Words:rays: rajosfiltered: passavenleaves: fullespatterns: patronsshadow: ombrapeaceful: tranquil·lacheese: formatgesausage: fuetpicnic basket: cistella de pícniccheerful: alegresnoisy: sorollososgrass: gespafetch: buscarnearest: més properadried seaweed: algues sequesperplexed: perplexosfrustrating: frustrantgestures: gestosintrigued: intrigatssampling: tastarprovisions: provisionsmix-up: equívocunderstanding looks: mirades de comprensióexchanged: intercanviarunique: únicsmisunderstandings: malentesosunforgettable: inoblidablesstory: històriasurprised expressions: expressions de sorpresapleasure: plaer
Fluent Fiction - Danish: Sweet Misunderstandings: A Day of Laughter at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sweet-misunderstandings-a-day-of-laughter-at-tivoli-gardens Story Transcript:Da: Solens stråler dansede på himlen, og glade børns latter fyldte luften.En: The sun's rays danced in the sky, and the laughter of happy children filled the air.Da: Mikkel og Sofie gik hånd i hånd gennem Tivoli Gardens.En: Mikkel and Sofie walked hand in hand through Tivoli Gardens.Da: De nød dagen sammen.En: They were enjoying the day together.Da: "Vil du have noget sødt?"En: "Do you want something sweet?"Da: spurgte Mikkel.En: Mikkel asked.Da: Han pegede på en bod med farverige skilte.En: He pointed to a stall with colorful signs.Da: Sofie nikkede ivrigt.En: Sofie nodded eagerly.Da: Mikkel gik hen til boden.En: Mikkel went over to the stall.Da: Han så på menuen, men ét ord fangede hans opmærksomhed: "Køkkener."En: He looked at the menu, but one word caught his attention: "Kitchens."Da: Han tænkte, det måtte være noget særligt dansk slik.En: He thought it must be some special Danish candy.Da: Han smilede og vendte sig mod damen i boden.En: He smiled and turned to the lady at the stall.Da: "Jeg vil gerne have køkkener," sagde han selvsikkert.En: "I would like kitchens," he said confidently.Da: Damen i boden kiggede mærkeligt på ham.En: The lady at the stall looked at him strangely.Da: "Hvor mange?"En: "How many?"Da: spurgte hun.En: she asked.Da: Mikkel overvejede et øjeblik og tænkte, Sofie elsker søde sager.En: Mikkel considered for a moment, thinking that Sofie loves sweets.Da: "Ti styk," sagde han med et grin.En: "Ten pieces," he said with a grin.Da: Damen nikkede og begyndte at lave enorme mængder lyserød og blå candyfloss.En: The lady nodded and began making enormous amounts of pink and blue cotton candy.Da: Mikkel blev overrasket.En: Mikkel was surprised.Da: "Er det mange køkkener?"En: "Is this many kitchens?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Damen lo.En: The lady laughed.Da: "Nej, det er candyfloss," svarede hun.En: "No, this is cotton candy," she replied.Da: Mikkel rødmede.En: Mikkel blushed.Da: Han kiggede på Sofie, der stod og grinte.En: He looked at Sofie, who was standing and laughing.Da: "Jeg troede, jeg bestilte køkkener," sagde han og lo nervøst.En: "I thought I was ordering kitchens," he said, laughing nervously.Da: Sofie kunne næsten ikke stoppe med at grine.En: Sofie could hardly stop laughing.Da: "Det hedder ikke køkkener, det hedder candyfloss!"En: "It's not called kitchens, it's called cotton candy!"Da: forklarede hun.En: she explained.Da: Mikkel rystede på hovedet og smilede.En: Mikkel shook his head and smiled.Da: "Det er, når man lærer dansk!"En: "That's what happens when you're learning Danish!"Da: De bar den enorme mængde candyfloss rundt i Tivoli.En: They carried the enormous amount of cotton candy around Tivoli.Da: Mange børn kom hen og bad om en smagsprøve.En: Many children came over and asked for a taste.Da: Mikkel og Sofie delte gavmildt ud.En: Mikkel and Sofie generously shared.Da: Snart havde de hele Tivolis børn omkring dem.En: Soon, they had all of Tivoli's children around them.Da: Latter og glæde spredte sig som bølger.En: Laughter and joy spread like waves.Da: Solen begyndte at gå ned, og Tivoli Gardens blev oplyst af tusindvis af lys.En: The sun began to set, and Tivoli Gardens was illuminated by thousands of lights.Da: Mikkel kiggede på Sofie.En: Mikkel looked at Sofie.Da: "Selvom det var en fejl, blev det en fantastisk dag," sagde han.En: "Even though it was a mistake, it turned out to be a fantastic day," he said.Da: Sofie nikkede.En: Sofie nodded.Da: "Du har virkelig gjort mange børn glade i dag."En: "You have really made many children happy today."Da: De gik ud af Tivoli Gardens sammen med minderne om en dag fuld af sjov og candyfloss.En: They walked out of Tivoli Gardens together with memories of a day full of fun and cotton candy.Da: Mikkel klemte Sofies hånd.En: Mikkel squeezed Sofie's hand.Da: Følelsen af lykke og fællesskab var stærkere end nogen forvirring over sproget.En: The feeling of happiness and togetherness was stronger than any confusion over the language.Da: Sådan endte dagen i Tivoli Gardens, hvor Mikkels lille fejl bragte mere glæde, end han nogensinde kunne have forestillet sig.En: And so ended the day in Tivoli Gardens, where Mikkel's little mistake brought more joy than he could have ever imagined. Vocabulary Words:rays: strålerdanced: dansedelaughter: latterfilled: fyldteenjoying: nødsweet: sødtstall: bodmenu: menuattention: opmærksomhedconfidently: selvsikkertstrangely: mærkeligtpieces: stykenormous: enormeamounts: mængderpink: lyserødblushed: rødmedelaughing: grinteordered: bestiltegenerously: gavmildtmemory: mindermistake: fejljoy: glædewaves: bølgerilluminated: oplystthousands: tusindvisshared: deltehappy: gladeholding: klemtehappiness: lykketogetherness: fællesskab
Fluent Fiction - Danish: Coffee, Laughter, and Mistaken Identities: A Day at the Copenhagen Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-laughter-and-mistaken-identities-a-day-at-the-copenhagen-cafe Story Transcript:Da: Det var koldt i København den dag.En: It was cold in Copenhagen that day.Da: Trods sneens fald, var der travlt på den lille, hyggelige café ved siden af Kongens Nytorv.En: Despite the falling snow, the small, cozy café next to Kongens Nytorv was bustling.Da: Lars, en frisk mand i tredverne, støttede mod døren til caféen.En: Lars, a lively man in his thirties, leaned against the café door.Da: Hans øjne strøg hurtigt over de fyldte borde til hans veninde Mette sad henne i hjørnet.En: His eyes quickly scanned the crowded tables until they landed on his friend Mette sitting in the corner.Da: En lys skikkelse i det tunge tøj sad over for hende.En: A bright figure in heavy clothing sat across from her.Da: "Mikkel, er det dig?En: "Mikkel, is that you?"Da: " udbrød Lars og rakte hånden ud til manden ved bordet.En: exclaimed Lars, reaching out his hand to the man at the table.Da: Mikkel var en gammel skoleven, som han ikke havde set i årevis, og skikkelsen lignede ham helt vildt.En: Mikkel was an old school friend he hadn't seen in years, and the figure looked just like him.Da: Manden så forundret på Lars.En: The man looked puzzled at Lars.Da: "Beklager, jeg tror, du forveksler mig med nogen.En: "Sorry, I think you're mistaking me for someone else."Da: " Han smilede og rakte hånden ud.En: He smiled and shook hands.Da: "Jeg hedder Søren.En: "My name is Søren."Da: "Lars fnisede forlegent.En: Lars chuckled awkwardly.Da: Mette så munter ud.En: Mette looked amused.Da: “Lars kan godt være lidt distræt til tider.En: "Lars can be a bit absent-minded at times."Da: "Signe, en anden veninde, som sad ved det nærliggende bord, rejste sig med et smil.En: Signe, another friend sitting at the nearby table, stood up with a smile.Da: "Så du troede, han var din gamle ven?En: "So you thought he was your old friend?Da: Hold kæft, Lars, du skal have briller.En: Geez, Lars, you need glasses."Da: "Latter brød ud blandt de tre venner og Søren.En: Laughter erupted among the three friends and Søren.Da: De bestilte kaffe og kager, og snakken gik lystigt.En: They ordered coffee and cakes, and the conversation flowed cheerfully.Da: Sjove misforståelser og fejltagelser begyndte at snige sig ind blandt dem.En: Funny misunderstandings and mistakes began to creep in among them.Da: Lars, stadig under indtryk af sin fejl, begyndte at forveksle flere ting.En: Lars, still reeling from his error, started confusing more things.Da: Han kaldte tjeneren for "Mor", og da han bestilte en sandwich, spurgte han om en "kammerjunker".En: He called the waiter "Mom" and when he ordered a sandwich, he asked for a "kammerjunker" (a type of Danish cookie).Da: Signe og Mette var ved at flække af grin, da Lars pludseligt stod op og erklærede, at han skulle på toilettet.En: Signe and Mette were almost splitting with laughter when Lars suddenly stood up and declared he needed to use the restroom.Da: Han gik mod dametoilettet, før tjeneren forsigtigt rettede ham mod herrerne.En: He headed towards the ladies' restroom before the waiter gently redirected him to the men's.Da: Da Lars endelig vendte tilbage, kiggede alle på ham, og han kunne ikke andet end at grine.En: When Lars finally returned, everyone was looking at him, and all he could do was laugh.Da: “Jeg tror, jeg har fået for meget kaffe," jokede han.En: "I think I've had too much coffee," he joked.Da: Da de forlod caféen var det stadig koldt, men ingen af dem bemærkede det.En: As they left the café, it was still cold, but none of them noticed.Da: De var for travle med at grine og tale om Lars' forvekslinger.En: They were too busy laughing and talking about Lars' mix-ups.Da: Og selvom det ikke var Mikkel ved caféen, var det en dag, de alle ville huske.En: And even though it wasn't Mikkel at the café, it was a day they would all remember.Da: En dag fuld af latter og glæde, der skulle varme deres hjerter, hver gang de gik forbi den lille café ved Kongens Nytorv.En: A day full of laughter and joy that would warm their hearts every time they passed by the little café next to Kongens Nytorv. Vocabulary Words:cold: koldtCopenhagen: Københavnday: dagsnow: snecafé: cafétable: bordfriend: vensmile: smillaugh: grinjoke: jokelively: friskman: mandhand: håndold: gammelschool: skolefigure: skikkelseorder: bestilmismatch: forvekslemistake: fejltagelseconfusion: forvirringwaiter: tjenersandwich: sandwichcookie: kagerestroom: toilettetsit: siddecorner: hjørnelaughter: latterjoy: glædeheart: hjerte