Podcasts about toscana

Region of Italy

  • 1,102PODCASTS
  • 3,798EPISODES
  • 51mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Sep 13, 2025LATEST
toscana

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about toscana

Show all podcasts related to toscana

Latest podcast episodes about toscana

Fluent Fiction - Italian
Gianna's Tuscany: Blossoming Amidst Tradition and Change

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Sep 13, 2025 16:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Gianna's Tuscany: Blossoming Amidst Tradition and Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-09-13-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore della Toscana, tra colline dolci e colori vibranti, c'era la fattoria di fiori di Gianna.En: In the heart of Tuscany, among gentle hills and vibrant colors, there was la fattoria di fiori di Gianna(Gianna's flower farm).It: Da anni, Gianna curava questo terreno con amore e dedizione, ereditato dai suoi nonni.En: For years, Gianna tended this land with love and dedication, inherited from her grandparents.It: Era inizio autunno, l'aria era fresca e il cielo limpido.En: It was early autumn, the air was fresh, and the sky was clear.It: I girasoli svettavano fieri nei campi, pronti per essere raccolti.En: The sunflowers stood tall and proud in the fields, ready to be harvested.It: Gianna, una donna forte e determinata, si aggirava tra i fiori.En: Gianna, a strong and determined woman, wandered among the flowers.It: Aveva lavorato duramente per mantenere viva la tradizione famigliare.En: She had worked hard to keep the family tradition alive.It: Ma ora, un'idea nuova germogliava nella sua mente: espandere l'azienda.En: But now, a new idea was sprouting in her mind: to expand the business.It: Questo pensiero la riempiva sia di speranza che di ansia.En: This thought filled her with both hope and anxiety.It: "Valutarne i rischi non è facile," pensava mentre tagliava i gambi alti dei girasoli.En: "Evaluating the risks is not easy," she thought as she cut the tall stems of the sunflowers.It: Mentre lavorava, Gianna ricordava le storie dei suoi nonni.En: As she worked, Gianna remembered the stories of her grandparents.It: La fattoria era il loro orgoglio.En: The farm was their pride.It: Raccolti di oltragio e gloria.En: Harvests of defiance and glory.It: Espandere la fattoria significava rischiare quell'eredità.En: Expanding the farm meant risking that legacy.It: Nella sua esitazione, cercava consigli e conforto da chi le era vicino.En: In her hesitation, she sought advice and comfort from those close to her.It: Marco, suo fratello, pensava che l'espansione fosse un'ottima idea.En: Marco, her brother, thought that expansion was a great idea.It: "Gianna, possiamo fare di più con questi campi.En: "Gianna@, we can do more with these fields.It: Collaborare con chef locali, organizzare eventi.En: Collaborate with local chefs, organize events.It: Il nostro lavoro può esser visto da molti!"En: Our work can be seen by many!"It: diceva entusiasta.En: he said enthusiastically.It: Gianna sorrideva, ma la sua mente tornava ai ricordi di quando era piccola, quando ancora tutto sembrava più semplice.En: Gianna smiled, but her mind drifted back to memories of when she was a child, when everything seemed simpler.It: Stefano, un amico di famiglia e stimato artigiano, aveva un'altra visione.En: Stefano, a family friend and esteemed artisan, had another vision.It: "Perché non trovare un equilibrio?En: "Why not find a balance?It: Urge non dimenticare le nostre radici, ma possiamo crescere," suggeriva.En: It's important not to forget our roots, but we can grow," he suggested.It: Gianna ascoltava, mentre il sole iniziava a calare, tingendo il campo di una luce dorata.En: Gianna listened as the sun began to set, painting the field with a golden light.It: In quel momento, Gianna si fermò e respirò profondamente.En: In that moment, Gianna stopped and took a deep breath.It: Si guardò intorno.En: She looked around.It: Era circondata da bellezza e storia.En: She was surrounded by beauty and history.It: I girasoli gialli la guardavano, come vecchie anime in cerca di una risposta.En: The yellow sunflowers looked at her, like old souls in search of an answer.It: Sentì una chiarezza invaderla.En: She felt a clarity invade her.It: "Non devo scegliere tra tradizione e cambiamento", pensò.En: "I don't have to choose between tradition and change," she thought.It: "Posso fare entrambe le cose".En: "I can do both."It: Decise che avrebbe creato un nuovo progetto.En: She decided she would create a new project.It: Avrebbe cercato collaborazioni con artisti e cuochi locali, rispettando il passato e accogliendo il futuro.En: She would seek collaborations with local artists and chefs, respecting the past and embracing the future.It: Con un sorriso risoluto, Gianna iniziò a pianificare.En: With a resolute smile, Gianna began to plan.It: La fattoria sarebbe cresciuta, ma nel modo giusto.En: The farm would grow, but in the right way.It: Una crescita che incrementa senza dimenticare da dove si viene.En: A growth that builds without forgetting where it comes from.It: Così, chiusa la giornata, Gianna sentiva che aveva trovato la sua strada.En: Thus, as the day came to a close, Gianna felt she had found her path.It: Aveva rinnovato la promessa ai suoi antenati e alla terra amata.En: She had renewed the promise to her ancestors and to the beloved land.It: Iniziò un viaggio d'espansione, ma con la tradizione come bussola.En: She embarked on a journey of expansion, but with tradition as her compass. Vocabulary Words:the sunflower: il girasolethe farm: la fattoriathe hill: la collinato inherit: ereditareto tend: curareautumn: autunnoto harvest: raccoglierethe tradition: la tradizioneto expand: espanderethe anxiety: l'ansiathe stem: il gambothe legacy: l'ereditàto seek: cercarethe advice: il consigliothe comfort: il confortoto collaborate: collaborareenthusiastic: entusiastato remember: ricordareto suggest: suggerireesteemed: stimatothe clarity: la chiarezzato plan: pianificarethe growth: la crescitato build: costruirethe balance: l'equilibrioto respect: rispettarethe path: la stradato embrace: accoglierethe artisan: l'artigianothe promise: la promessa

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Audio previsioni meteo del 10-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025 1259:00


Previsioni meteo Toscana del 10-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Video previsioni meteo del 10-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025 1259:00


Previsioni meteo Toscana del 10-9-2025

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Safety and Theft in Italy | Italian for Travelers | S2 Ep21

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 34:10


In today's episode, we discuss tips to keep ourselves and our valuables safe while visiting Italy, and how to avoid theft and pickpocketing, with a special section on women's safety. Just in case, we also practice a dialogue to ask for help and Elisa tells us about Italy's various law enforcement agencies.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Audio previsioni meteo del 9-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 14636:20


Previsioni meteo Toscana del 9-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Video previsioni meteo del 9-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 14636:20


Previsioni meteo Toscana del 9-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Audio previsioni meteo del 8-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Sep 8, 2025 14618:00


Previsioni meteo Toscana del 8-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Video previsioni meteo del 8-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Sep 8, 2025 14618:00


Previsioni meteo Toscana del 8-9-2025

The Essential
Un santo millennial, il nuovo premier francese e il fine vita in attesa

The Essential

Play Episode Listen Later Sep 7, 2025 10:46


In un solo weekend il Vaticano ha portato avanti due iniziative "rivoluzionarie" per avvicinare le nuove generazioni: ha canonizzato il 15enne Carlo Acutis, il primo "santo influencer", e aperto la Porta Santa alla comunità LGBTQ+. Ma quanto c'è di concreto e quanto di "puro marketing" nelle due iniziative? Questo lunedì 8 settembre alle ore 15 il premier francese Bayrou compirà il suo "harakiri" politico programmato chiedendo la fiducia al Parlamento e aprendo ufficialmente per Macron la quarta crisi di Governo in due anni. Le consultazioni per il nuovo premier sono già partite, mentre l'Italia svetta agli occhi d'oltralpe come "un esempio di stabilità". A proposito di harakiri, anche il premier giapponese ha annunciato le sue dimissioni. C'entrano i dazi di Trump e l'immigrazione. Nell'attesa che riprendano i lavori delle aule parlamentari, poi, dopo un mese abbondante di ferie, in Toscana si è compiuto il secondo suicidio assistito da quando è stata introdotta la legge regionale. Questa volta ne ha usufruito un 40enne con malattia neurodegenerativa. Ma dove siamo rimasti con la legge nazionale? The Essential, condotto da Chiara Piotto, è da questo lunedì 8 settembre anche in formato video, sulle piattaforme che lo supportano. Potete ascoltarlo (e vederlo) ogni giorno, dal lunedì al sabato, a partire dalle prime ore della mattina. 0:00 Intro 00:29 Carlo Acutis, il santo millenial 2:52 Il nuovo premier francese 5:36 Le dimissioni del premier giapponese 6:29 La legge sul fine vita in Italia Firma la proposta di legge di iniziativa popolare per riequilibrare la rappresentanza tra generazioni ed età nelle istituzioni politiche: https://shor.by/3nTj Dal 26 al 28 settembre a Torino Chora&Will Days, il primo festival di Chora e Will: scopri il programma e come partecipare su days.chorawill.com Firma la proposta di legge di iniziativa popolare per chiedere una legge sul voto fuorisede: https://shor.by/GcvZ Questo podcast e gli altri nostri contenuti sono gratuiti anche grazie a chi ci sostiene con Will Makers. Sostienici e accedi a contenuti esclusivi su willmedia.it/abbonati Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Santo del Día
Santa Rosa de Viterbo: 4 de septiembre

Santo del Día

Play Episode Listen Later Sep 4, 2025 6:06


En Viterbo, en la Toscana, Santa Rosa, virgen de la Tercera Orden de San Francisco, fue en las obras de caridad. En 1253, a los 18 años, consumó rápidamente el breve curso de su vida. De ella podemos aprender a ser humildes, a aceptar la Voluntad de Dios y a siempre entregarnos y buscar cumplir lo que Él quiere en nosotros.Con tu ayuda podremos continuar con este proyecto: https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=GZMHJDMXG8L22&fbclid=PAZXh0bgNhZW0CMTEAAabzPiBLoj2NefLbiwGBbXS1Ckn9xG8o9stwEGRXwQnsnoRllvac_CUJ_cU_aem_oPr5pU3Gmbo2qA3t6j-zkg

Fluent Fiction - Italian
A Tuscan Dream in a Bottle: Luca's Bold Wine Experiment

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 17:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: A Tuscan Dream in a Bottle: Luca's Bold Wine Experiment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-09-03-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore della campagna toscana, in un pomeriggio d'autunno, il sole dorato si rifletteva sulle colline ondulate.En: In the heart of the Tuscan countryside, on an autumn afternoon, the golden sun reflected off the rolling hills.It: File precise di viti si allungavano all'infinito, ciascuna carica di grappoli maturi pronti per la vendemmia.En: Precise rows of vines stretched endlessly, each laden with ripe clusters ready for the harvest.It: Era tempo di festa, la Vendemmia Festival, un periodo di celebrazione e fatica, dove il sudore si mescolava alla speranza del futuro vino.En: It was a time of celebration, the Vendemmia Festival, a period of festivity and hard work, where sweat mixed with the hope of future wine.It: Luca lavorava in una piccola vigna a conduzione familiare.En: Luca worked in a small family-run vineyard.It: Era un giovane diligente, con mani forti e cuore appassionato.En: He was a diligent young man, with strong hands and a passionate heart.It: Amava la tradizione vitivinicola della sua famiglia, ma nel suo cuore covava un sogno segreto: creare il proprio vino, qualcosa di nuovo e straordinario.En: He loved his family's winemaking tradition, but in his heart, there was a secret dream: to create his own wine, something new and extraordinary.It: Ogni giorno Luca lavorava con dedizione, curando le viti come se fossero proprie.En: Every day Luca worked with dedication, tending the vines as if they were his own.It: Ma dentro di sé sentiva una voce che lo spingeva a sperimentare.En: But within him, he felt a voice urging him to experiment.It: Aveva idee, visioni di sapori diversi che danzavano nella sua mente.En: He had ideas, visions of different flavors that danced in his mind.It: Purtroppo, Carlo, il proprietario della vigna, era scettico.En: Unfortunately, Carlo, the owner of the vineyard, was skeptical.It: Non amava le idee stravaganti.En: He did not like extravagant ideas.It: "La tradizione è tutto," diceva spesso Carlo.En: "Tradition is everything," Carlo often said.It: Tuttavia, Luca non si scoraggiava.En: Nevertheless, Luca was not discouraged.It: Decise di agire in segreto.En: He decided to act in secret.It: Usando le sue conoscenze sui vitigni locali, cominciò a raccogliere piccole quantità di uve particolari, nascondendole in un angolo della cantina.En: Using his knowledge of local grape varieties, he began collecting small amounts of particular grapes, hiding them in a corner of the cellar.It: Iniziò a produrre una piccola quantità di vino.En: He started to produce a small quantity of wine.It: Ogni sera, controllava il suo piccolo segreto, mescolando con cura e aspettando.En: Every evening, he checked his little secret, blending carefully and waiting.It: Era una fatica che amava, una sfida che abbracciava con speranza.En: It was work he loved, a challenge he embraced with hope.It: Il giorno della festa si avvicinava.En: The day of the festival was approaching.It: La cantina era in pieno fermento, gli odori dell'uva e del mosto riempivano l'aria festosa.En: The cellar was in full swing, the smells of grapes and must filled the festive air.It: Luca era teso.En: Luca was tense.It: Sapeva che la sua opera nascosta sarebbe stata scoperta prima o poi.En: He knew that his hidden work would be discovered sooner or later.It: E così accadde.En: And so it happened.It: Durante la Vendemmia Festival, Carlo scese in cantina e scoprì il progetto segreto di Luca.En: During the Vendemmia Festival, Carlo went down to the cellar and discovered Luca's secret project.It: "Che cos'è questo?"En: "What is this?"It: chiese con tono severo.En: he asked in a stern tone.It: Luca, col cuore in gola, spiegò con passione la sua idea, il desiderio di provare qualcosa di nuovo.En: Luca, with his heart in his throat, passionately explained his idea, the desire to try something new.It: "Ho usato l'uva del nostro territorio, ma con un tocco diverso," disse sperando nella comprensione del suo capo.En: "I used grapes from our land, but with a different touch," he said, hoping for his boss's understanding.It: Carlo assaggiò il vino con scetticismo.En: Carlo tasted the wine with skepticism.It: Ma poi, qualcosa cambiò nel suo sguardo.En: But then, something changed in his gaze.It: Il sapore unico di quelle poche bottiglie lo colpì.En: The unique flavor of those few bottles struck him.It: Era nuovo, fresco, ma rispettava la tradizione.En: It was new, fresh, yet respected tradition.It: "Questo... questo ha potenziale," ammise infine Carlo, con un sorriso di sorpresa.En: "This... this has potential," Carlo finally admitted, with a smile of surprise.It: La festa continuò, ma per Luca era l'inizio di una nuova era.En: The festival continued, but for Luca, it was the beginning of a new era.It: Aveva conquistato la fiducia del padrone con il semplice gusto della sua invenzione.En: He had won the master's trust with the simple taste of his invention.It: La sua fiducia era cresciuta.En: His confidence had grown.It: Non era solo un sognatore, ma un creatore.En: He was not just a dreamer, but a creator.It: Luca camminò tra le vigne nella luce calda del tramonto, sapendo che ora, con il rispetto di Carlo, poteva lavorare per qualcosa di suo.En: Luca walked among the vines in the warm glow of the sunset, knowing that now, with Carlo's respect, he could work for something of his own.It: Quel giorno, tra la musica e la celebrazione della Vendemmia, nacque una promessa di collaborazione.En: That day, amid the music and celebration of the Vendemmia, a promise of collaboration was born.It: Luca non solo aveva vinto la sua battaglia, ma aveva gettato le basi per un futuro che univa tradizione e innovazione, nel cuore pulsante della Toscana.En: Luca not only won his battle, but he laid the foundation for a future that united tradition and innovation in the beating heart of Tuscany. Vocabulary Words:the vineyard: la vignathe countryside: la campagnathe hills: le collinethe grapes: l'uvathe vine: la vitethe cellar: la cantinathe harvest: la vendemmiathe winemaking: la vitivinicolathe festival: la festaripe: maturoto reflect: riflettersiladen: caricothe cluster: il grappolothe sweat: il sudorethe hope: la speranzadiligent: diligentepassionate: appassionatoextraordinary: straordinarioto experiment: sperimentareto tend: curarethe flavor: il saporethe vision: la visionethe owner: il proprietarioskeptical: scetticoextravagant: stravaganteto hide: nascondereto blend: mescolarethe potential: il potenzialeto embrace: abbracciarethe promise: la promessa

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Pharmacies and Medical Emergencies | Italian for Travelers | S2 Ep20

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Sep 2, 2025 30:35


In today's episode, Elisa gives us vocabulary and cultural tips to help us prepare for any unexpected health hiccups while we're traveling in Italy. We also learn how to ask for help with a long list of illnesses, body parts and medications, just in case.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Video previsioni meteo del 1-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025 5352:00


Previsioni meteo Toscana del 1-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Audio previsioni meteo del 1-9-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025 5352:00


Previsioni meteo Toscana del 1-9-2025

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Markets in Italy | Italian for Travelers | S2 Ep19

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 31:32


In today's episode, we talk about one of our favorite parts of Italian life – the outdoor market – as well as grocery stores. Elisa gives us extensive vocabulary and cultural tips about what to buy, how and when to bargain, and that it's usually NOT acceptable to touch the produce.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

il posto delle parole
Stefano Tofani "La bestia che cercate"

il posto delle parole

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 20:21


Stefano Tofani"La bestia che cercate"Guanda Editorewww.guanda.itCos'è stato?, ci si chiese in quel momento di sospensione tra commedia e tragedia, e solo quando la maestra cadde, si comprese: uno sparo!, e si fuggì a casaccio urlando per mettersi al sicuro. Nel trambusto il corpo fu abbandonato a sé e assunse la sghembaggine fissa della morte: un pupazzo buttato per terra da un bambino. Strana sorte morire a ricreazione.A Cuzzole, in Toscana, la vita scorre placida. Il tempo è scandito dalla scuola dei figli, dalle partite a calcetto del mercoledì e dalla messa domenicale. Ma nei bar e nelle piazze (e soprattutto nelle chat di gruppo) le maldicenze corrono, e sembra che tutti abbiano una doppia vita da nascondere, vera o virtuale…Finché un giorno un colpo di pistola fa salire il paesino alla ribalta nazionale: la maestra Sonia è stata uccisa nel cortile della scuola durante la ricreazione. Chi mai poteva volere la sua morte? Le uniche piste sono una giarrettiera nera trovata poco distante dal luogo del delitto e un tipo strano con l'eskimo e la faccia da Buondì che poco dopo lo sparo si era avvicinato al cancello offrendosi di aiutare. La polizia, come si dice in questi casi, brancola nel buio, e le indagini del brigadiere Caso e dell'appuntato Pozzessere si fanno sempre più frustranti. All'apparenza Sonia era una donna semplice, una moglie, una madre e una figlia senza segreti: un ritratto troppo perfetto per corrispondere al vero. Le voci circolano e i sospetti si moltiplicano nella cerchia di persone attorno alla vittima: il marito Giorgio, il figlio Nicola, l'anziana mamma Marcella e i colleghi di lavoro. L'unica certezza è che il colpo fatale è partito dal palazzo di fronte alla scuola, di proprietà del politico Bruconi, che ha un figlio celebre per le sue scorribande. Che c'entri qualcosa lui?Un giallo originale, che sfuma a tratti nella commedia all'italiana, con personaggi a cui ci si affeziona subito. Un noir che ci fa sorridere amaramente delle nostre piccole e grandi meschinità e riflettere sulle maschere che indossiamo ogni giorno.Stefano Tofani è nato a Cascina, in provincia di Pisa, e vive e lavora a Lucca. Dopo la laurea in Conservazione dei Beni Culturali si è dedicato alla scrittura, pubblicando racconti inseriti in varie antologie. Nel 2013 è uscito il suo primo romanzo, L'ombelico di Adamo, vincitore del Premio Villa Torlonia. Tra gli altri suoi libri ricordiamo Fiori a rovescio (2018), Sette abbracci e tieni il resto (2019), Nuvole zero, felicità ventitré (2021), In fuga col Barone. Nel mondo di Calvino (2023), Il giorno della spensieranza (2025).IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.

Ondazzurra's Podcast
335. Sul mare luccica ..... conversazione con Susan Jacobs

Ondazzurra's Podcast

Play Episode Listen Later Aug 25, 2025 36:34


Nel secondo episodio della serie "Sul mare luccica …riflessi d'Italia nella letteratura NZese" Antonella Sarti Evans e Carla Rotondo incontrano Susan Jacobs: scrittrice e ricercatrice, appassionata di storia e letteratura italiana. Susan racconta degli anni trascorsi in Umbria, Toscana e Friuli Venezia Giulia, e poi dei corsi insegnati all'università di Auckland su autrici italiane del calibro di Grazia Deledda, Sibilla Aleramo, Dacia Maraini, Oriana Fallaci. La sua straordinaria ricerca storica su un periodo complesso come il 1943-45 in Italia, è risultata nel volume Fighting with the Enemy. New Zealand POW and the Italian Resistance (2003), che mette in luce storie di coraggiosa accoglienza da parte di famiglie italiane e di altrettanto coraggiosa lotta di neozelandesi fra i Partigiani. Un'altra interessante prospettiva é offerta nella raccolta di storie vissute fra l'Italia e Aotearoa: In Love and War. Kiwi Soldiers' Romantic Encounters in Wartime Italy (2012), inclusiva di preziose interviste alle spose di guerra italiane in NZ. L'opera di Susan Jacobs rivela un'indiscussa maestria letteraria, ponendosi come significativo ponte culturale fra i nostri due Paesi. https://www.susanjacobs.co.nz/fwte.html   https://antonellasartievans.net/ Ondazzurra ringrazia l'Ambasciata d'Italia Wellington per il supporto alla realizzazione di questo programma, a promozione della lingua e cultura italiana in Nuova Zelanda  https://ambwellington.esteri.it/en/

Salvatore racconta
220 - Sammontana, gelato italiano da generazioni

Salvatore racconta

Play Episode Listen Later Aug 23, 2025 16:40


Cerchi un corso di italiano online? Scrivimi a salvatore.tantoperparlare@gmail.com e parliamone!Il gelato italiano è famoso nel mondo. Soprattutto quello artigianale, ma anche quello industriale. In particolare quello di un'azienda nata a Empoli, in Toscana, e ancora lì dopo 70 anni e tre generazioni!Se ti piace Salvatore racconta, puoi sostenere il progetto per aiutarlo a restare libero, gratuito e di qualità. Vai su www.patreon.com/salvatoreracconta e dai il tuo contributo!La trascrizione di questo episodio è come sempre disponibile per le persone iscritte alla newsletter. Vuoi iscriverti? Fallo da qui: https://salvatoreracconta.substack.comTesto e voce di Salvatore Greco

Noti-Geek
NTGK #99 “La Dolce Villa: Cuando Italia te cambia la vida”

Noti-Geek

Play Episode Listen Later Aug 23, 2025 10:01


La Dolce Villa (2025) // ReviewSinopsis Oficial: Eric vuela a Italia para convencer a su hija de no adquirir una casa en la Toscana, pero se deja enamorar por la belleza del lugar y un nuevo propósito.#netflix #ladolcevilla #italy #ScottFoley #MaiaReficco #ViolantePlacido #MarkWaters #GiuseppeFutia #TommasoBasili #simoneluglio #casapor1euro #pueblo #europa #pelicula #review #2024 #season5 #españa #lunes #ntgk #mateyalgomas Redes Socialeshttps://www.instagram.com/ntgk.podcast/https://twitter.com/ntgk_podcasthttps: // www.facebook.com /ntgk.podcast/ Una producción de AG

GDS Mar del Plata Podcast
Backstage. Bajo el Sol de Toscana y Sandro - 22 de agosto de 2025

GDS Mar del Plata Podcast

Play Episode Listen Later Aug 23, 2025 68:26


Bajo el Sol de Toscana y Sandro - Graciela Panero todos los viernes desde las 21hs te invita a conocer el detrás de escena de tus películas favoritas y canciones

Gräspodden
Sensommar och inspiration från Toscana

Gräspodden

Play Episode Listen Later Aug 22, 2025 26:26


Vi pratar sensommar, produkttest, resa till Toscana och svarar på några lyssnarfrågor. 

Glidarna
152. Benknäckargänget från Kyrktåsjö

Glidarna

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 50:33


Roberto nyss hemkommen från Italien är lyrisk över hästkapplöpningen Palio di Siena, Sienas omgivningar och Isola d'Elba, en vacker ö i Toscana. Robin har blivit kapad på flera sätt under sin helg i Kyrktåsjö där också Sockerloppet arrangerades under invigningshelgen av flera faciliteter i byn. Rullskidskytte-SM har arrangerats i Lima och hela den svenska eliten slöt upp med idel stjärnor som tog gulden. Ska rullskidskytte-SM rentav ingå i SM-veckan? Och William Poromaa kommer vi få veta mer om då Robertos kollega Camilla Nordlund ska följa honom ett antal månader fram till säsongens inledning, en dokumentär som kommer att gå på SVT.

Ecovicentino.it - AudioNotizie
Maltempo, un disperso a Enna. Parchi chiusi a Milano e nubifragi in Toscana

Ecovicentino.it - AudioNotizie

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 1:18


Il maltempo torna a far paura in alcune parti d'Italia e a creare momenti di apprensione. In Sicilia, in particolare, dove si registra già un disperso: due auto sono finite nel torrente Crisa a Leonforte, in provincia di Enna, a causa delle forti piogge e mentre due occupanti si sono salvati prima mettendosi sul tetto delle auto una terza sarebbe dispersa.

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Shopping in Boutiques | Italian for Travelers | S2 Ep18

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Aug 19, 2025 25:52


In today's episode, we talk about the beautiful things money *can* buy in Italy's department stores, artisanal shops and boutiques. Elisa also shares tips about typical store hours, VAT refunds and lots of vocabulary so you can literally shop til you drop all your Euros!But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Beaches, Bikes, Hikes and Spas in Italy | Italian for Travelers | S2 Ep17

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Aug 12, 2025 29:56


In today's episode, we head outdoors to the beach, hiking trails, bike paths, spas and more, experiencing Italy beyond its food, art and churches. Elisa also teaches us how to relax like an Italian and enjoy Italy's famous beach culture and hot springs.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Italian Podcast
News In Slow Italian #656- Intermediate Italian Weekly Program

Italian Podcast

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 11:01


Cominceremo parlando del recente licenziamento del principale responsabile delle statistiche governative negli Stati Uniti, colpevole di aver diffuso dati non graditi al Presidente Trump. Discuteremo anche i paralleli storici che questa vicenda solleva. A seguire, commenteremo la decisione di uno zoo danese di chiedere ai proprietari di animali domestici di donare i loro animali per nutrire i leoni. Nella sezione scientifica, analizzeremo un interessante studio che mette in luce la parentela genetica tra patate e pomodori, nonostante le loro evidenti differenze esteriori. E concluderemo la prima parte del programma con una discussione sulle aste di articoli di moda. Oggetti appartenuti a persone famose vengono venduti a prezzi da capogiro.    La seconda parte della puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L'argomento grammaticale di oggi è Uses of the Future Tense. Ne troverete numerosi esempi nel dialogo che seguirà, incentrato sul Castello di Sammezzano, uno dei luoghi più affascinanti della Toscana. Dopo anni di aste fallite, trattative poco trasparenti e silenzi istituzionali, il castello ha finalmente trovato un nuovo proprietario, deciso a restituirgli splendore. Nel finale, ci concentreremo sull'espressione idiomatica di oggi: essere/stare sulle spine. Il dialogo in cui la utilizzeremo prende spunto da una campagna pubblicitaria decisamente insolita: un enorme cartellone che raffigura una banana gigante, tenuta da una mano femminile, apparso nei pressi della Fontana di Trevi. Una trovata provocatoria che a Roma ha suscitato un mix di risate, perplessità e perfino un bel po' di polemiche. - Trump licenzia la principale responsabile delle statistiche governative per aver diffuso dei dati che a lui non piacevano - Uno zoo danese invita i proprietari a donare i propri animali domestici per nutrire i leoni - Uno studio genetico collega le origini della patata al pomodoro - Una borsa da 8 milioni di euro può essere considerata patrimonio culturale? - Un futuro per l'eclettico castello di Sammezzano - La pubblicità della banana che fa discutere Roma

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Museums, Landmarks and Sightseeing in Italy | Italian for Travelers | S2 Ep16

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 27:35


In today's episode, we learn about visiting cultural landmarks and etiquette for enjoying the art, history and natural beauty of Italy, from its museums to its churches. Elisa also teaches us how to talk about what we see, as well as tips about tickets, opening hours, tours and guides.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Start - Le notizie del Sole 24 Ore
Bonus rifiuti, truffa all'Ue e multa ad Armani

Start - Le notizie del Sole 24 Ore

Play Episode Listen Later Aug 2, 2025 8:13


In questa puntata di Start parliamo dello sconto sulla tariffa rifiuti in arrivo dal 2026 per 4 milioni di famiglie svantaggiate, degli oligarchi russi che – nonostante le sanzioni – hanno ricevuto fondi Ue per i loro vigneti in Toscana e della maxi multa dell'Antitrust all'azienda di Giorgio Armani. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Gregario Cycling
Episódio 268 - Gino Bartali: 'Um Ciclista Contra o Nazismo'

Gregario Cycling

Play Episode Listen Later Aug 1, 2025 61:29


Gino Bartali foi um dos grandes nomes da "Era de Ouro" do Ciclismo. Sua rivalidade com Fausto Coppi envolveu toda a Itália e rompeu as fronteiras do país quando eles se tornaram campeões também no Tour de France.Os dois, entre tantos outros, tiveram suas carreiras esportivas afetadas pela II Grande Guerra Mundial (1939-1944). Coppi chegou a servir ao exército italiano. Bartali, no entanto, acabou tendo um papel valioso na defesa dos judeus frente ao ímpeto nazista. Esse podcast conta parte desta história, inspirado em dois livros que valem sua atenção. Primeiro, "O Leão da Toscana", de Aili e Andres McConnon. E, mais recentemente, o livro "Um Ciclista Contra o Nazismo", do jornalista italiano Alberto Toscano. Neste episódio, Leandro Bittar e Alvaro Pacheco também constroem conexões do ciclismo daquela época com o atual, principalmente, sobre o momento do esporte italiano. Uma viagem daquelas que vale a pena a sua companhia. Links importantes: Episódio 157: Il Campioníssimo Fausto Coppi (pois não existe Bartali sem Coppi)Livro Leão da Toscana, editora ZaharLivro Um Ciclista Contra o Nazismo, editora Amarilys

DiWineTaste Podcast - Italiano
Il Migliore Vino di Giugno 2025: Chianti Classico Gran Selezione Vigna Gittori 2020, Riecine

DiWineTaste Podcast - Italiano

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 13:49


Riecine - a Gaiole in Chianti - è una delle realtà vitivinicole più rappresentative e conosciute del territorio del Chianti Classico. Da sempre dedita alla valorizzazione del Sangiovese, oggi è guidata con successo da Alessandro Campatelli, il quale - dopo avere raccolto il testimone e la visione degli antichi proprietari - si distingue per una produzione di assoluta eccellenza, come il Chianti Classico Gran Selezione Vigna Gittori, strepitosa espressione di questa denominazione, un Sangiovese di impeccabile classe ed eleganza.

Buongiorno San Paolo
#259 Mudar para Italia - Como brasileiros ganham com aluguel na Itália - Otávio Nanni, Casa Nanni

Buongiorno San Paolo

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 39:13


Muitos brasileiros estão investindo na Itália em imóveis para alugar no Airbnb, especialmente nas principais cidades italianas.Além da renda com aluguel por temporada, o investimento atrai por estar em um país estável e com moeda forte.O convidado de hoje é Otavio Nanni, da Casa Nanni, que mostra um investimento recente de um cliente na cidade de Lucca.Nessa série queremos te ajudar a escolher seu imóvel na Itália, a investir e entender mais sobre o mercado.L'ITALIA è QUI!Quer buscar seu imóvel na Itália? Te ajudamos!Agende um horário: https://calendly.com/casananni/new-meetingDúvidas sobre a cidadania ? Fale com Zanlorenzi: https://wa.me/message/X5IQUMQ3GHHWD1

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Food Glossaries, Allergies and How to Order | Italian for Travelers | S2 Ep15

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 31:51


In today's episode, Elisa prepares us for ordering a wide variety of foods with mini-glossaries for Italian specialties we might find in different eateries. We also learn helpful Italian vocabulary to communicate any food allergies, sensitivities and preferences when ordering a meal.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Basta Berlin- der alternativlose Podcast
Pure Verzweiflung - Der Basta Wochenstart am 28.07.25

Basta Berlin- der alternativlose Podcast

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 61:27


In den deutschen Parlamenten herrscht pure Verzweiflung. Die Vorsitzende des bayerischen Landtags wird um ihre Reisetipps gebracht. Statt Hinweisen, wo es die beste Pizza der Toscana gibt wagt es die AfD-Fraktionschefin vor migrantischer Kriminalität zu warnen. In Baden-Württemberg ein ähnliches Bild. Dort äußert sich die AfD zum Thema Trans-Kinder. Das echauffiert einen queeren SPD-Politiker so sehr, dass er ein Hakenkreuz auf den Wahlzettel malt. Landauf landab sind die „Demokraten“ da, wo die Opposition sie haben will: In purer Verzweiflung und am Rande der Psychose. Marcel und Benjamin staunen über die Blöße, die sich die Repräsentanten unserer Parlamente nun schon geben.

il posto delle parole
Lauretta Colonnelli "La vita segreta delle ombre"

il posto delle parole

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 28:10


Lauretta Colonnelli"La vita segreta delle ombre"Storie di luce, arte, silenzio e altri misteriMarsilio Editoriwww.marsilioeditori.itLa letteratura e l'arte di ogni tempo sono popolate di ombre in veste di spettri, spiriti, anime, simulacri, parvenze, illusioni, inganni. D'altra parte, le ombre ci accompagnano costantemente, a volte sono persino dentro di noi. Possono essere immagine della precarietà dell'uomo, ma anche del suo doppio ostile, della malinconia, della morte. Rispetto alla luce, l'ombra ne diventa il simbolo negativo: due poli estremi di un unico pensiero che contrappone il bene al male, il bello al brutto, la gioia alla tristezza, la conoscenza all'ignoranza. Ma se questa non fosse l'unica chiave di lettura possibile? Dopo aver svelato i segreti che si celano dietro ai colori, Lauretta Colonnelli prosegue la sua indagine rivolgendosi a ciò che rimane in loro assenza, quando la luce si spegne e i contorni si fanno indefiniti: dalla caverna del mito platonico alle umbrae accanto ai commensali nei banchetti romani; dai consigli per fabbricare ombre di Luigi Malerba al misterioso spettro del Brocken; dalle ombre colorate di Tintoretto alla «piccola nebbia» di Giorgio de Chirico, fino al Limbo nero di Anish Kapoor. Tratteggiando una storia culturale curiosa e coinvolgente, l'autrice guida il lettore in un vortice di vicende e personaggi insoliti che abbraccia tutte le forme dell'ombra, setacciando ogni ambito del sapere sulle tracce di un elemento tanto affascinante quanto sfuggente.Lauretta Colonnelli è nata a Pitigliano (Grosseto). Vive e lavora tra Roma e la Toscana. Laureata in Filosofia alla Sapienza di Roma, ha insegnato, nella stessa università, Storia del Teatro. Ha lavorato a Rai Radio 2 come programmista-regista. Giornalista dal 1979, prima alle pagine culturali dell'«Europeo», poi al «Corriere della Sera». Collabora con «Art e Dossier». Tra i suoi volumi più recenti, Le muse nascoste. Protagoniste dimenticate di grandi opere d'arte (2020), Storie meridiane. Miti leggende e favole per raccontare l'arte (2021), La vita segreta dei colori. Storie di passione, arte, desiderio e altre sfumature (2023).IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
How to Eat Like an Italian | Italian for Travelers | S2 Ep14

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jul 22, 2025 40:49


In today's episode, Elisa explains how eating in Italy is less about the food and more about the art, traditions and social aspects of the Italian culture. We learn about the categories of meals and snacks, as well as how to order food and coffee like an Italian. But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Il Mondo
Oggi sul Mondo Cultura il tour degli Oasis, Cortona on the move, Yukinori Yanagi a Milano e la costituzione spiegata ai più giovani

Il Mondo

Play Episode Listen Later Jul 19, 2025 3:07


Il 4 luglio è partito da Cardiff, nel Regno Unito, il tour degli Oasis che ha battuto qualunque record di prevendita. A Cortona, in Toscana, si è aperta il 17 luglio la nuova edizione del festival internazionale di fotografia Cortona on the move. Al Pirelli Hangar Bicocca è stata allestita la prima grande retrospettiva europea dell'artista giapponese Yukinori Yanagi. La costituzione nelle parole è un libro che racconta l'origine e l'importanza della costituzione italiana a ragazzi e ragazze. CONGiovanni Ansaldo, editor di musica di Internazionale Paolo Woods, fotografo e direttore artistico di Cortona on the move Leonardo Merlini, giornalista di Aska News che collabora con InternazionaleSusanna Mattiangeli, scrittrice e collaboratrice di Internazionale KidsSe ascolti questo podcast e ti piace, abbonati a Internazionale. È un modo concreto per sostenerci e per aiutarci a garantire ogni giorno un'informazione di qualità . Vai su internazionale.it/podcastScrivi a podcast@internazionale.itProduzione di Claudio Balboni e Vincenzo De Simone.Musiche di Carlo Madaghiele, Raffaele Scogna, Jonathan Zenti e Giacomo Zorzi.Direzione creativa di Jonathan Zenti.Oasis: https://www.youtube.com/watch?v=3a6MNCuw-S4&t=6215sCortona on the move: https://www.youtube.com/watch?v=rZ5GtVIWAQo&t=525sYukinori Yanagi: https://www.youtube.com/watch?v=6TCCE5j-ILg&t=156sLa costituzione nelle parole: https://www.youtube.com/watch?v=YfEQGBQoqmM

Cult
Cult di mercoledì 16/07/2025

Cult

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 78:32


Oggi a Cult Estate: il festival "Voci per la libertà" di Amnesty International a Rovigo; l'Estate al Castello raccontata dall'assessore Tommaso Sacchi; in Toscana e in Liguria i festival curati da Officine Papage: Colline Geotermiche e Nuove Terre; Ivonne Capece presenta la stagione 25726 del Teatro Fontana; Marina Benedetti sul suo nuovo libro "Anatomia di un inquisitore. Frate Pietro da Verona - san Pietro Martire" (Unimi); la mostra su Remo Salvadori a Palazzo Reale di Milano...

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Food, Eating and Restaurants in Italy | Italian for Travelers | S2 Ep13

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 33:11


 Italian for Travelers, Episode 13 - the EATING IN ITALY episode. In today's episode, we finally sink our teeth into the first of three episodes devoted to our favorite sport: eating in Italy! Together, we explore the delicious world of Italian cuisine, from kinds of restaurants to the typical courses you'll find on a menu. Elisa also gives us essential words and cultural tips to impress your waiter and enjoy your meals that much more. In today's episode, we finally sink our teeth into the first of three episodes devoted to our favorite sport: eating in Italy! Together, we explore the delicious world of Italian cuisine, from kinds of restaurants to the typical courses you'll find on a menu. Elisa also gives us essential words and cultural tips to impress your waiter and enjoy your meals that much more. But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons… and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

DopoGP MotoGP - Moto.it
DopoGP d' Italia: Non ce n'è, Marc conquista anche il Mugello

DopoGP MotoGP - Moto.it

Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 68:18


Al Mugello gare combattute e sei giri di MotoGP da cineteca, ma esito scontato: Marc & Alex, quattro Ducati davanti a tutti e poi l'Aprilia con Bezzecchi in recupero. Bene anche Raul Fernandez, che batte le KTM di Acosta e Binder. Morbidelli esagera, butta giù Vinales ed è sesto. Tanti temi da analizzare con l'ing. Bernardelle e con Zam e Renè rientrati dalla Toscana, cominciando dalla partenza di Marc nella Sprint: cosa è successo e come ha reagito (da fenomeno). Le gomme, il caldo, i motori e le grandi velocità sul dritto: con Aprilia e KTM più rapide e persino una Yamaha davanti alle Ducati. Aerodinamica in curva e accelerazione sono le protagoniste. Battuta di arresto per le giapponesi (incidentato e stoico Quartararo). Sfortunati Lunetta e Pini in Moto3, con Foggia tornato sul podio e Maximo Quiles al primo successo. In Moto2 domina Gonzales e Vietti quinto.Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dopogp-motogp-moto-it--4070022/support.

24 Mattino
La giornata in 24 minuti del 9 luglio

24 Mattino

Play Episode Listen Later Jul 9, 2025


L'apertura dei giornali, con le notizie e le voci dei protagonisti, tutto in meno di 30 minuti. Scoperti dalla procura di Prato casi di violenza sessuale tra detenuti nel carcere La Dogaia, in particolare due episodi che la stessa procura definisce "agghiaccianti". Una situazione drammatica che mette in evidenza ancora una volta la drammatica situazione delle carceri italiane. Per parlare di questo caso ospitiamo Giuseppe Fanfani, garante per i diritti dei detenuti della regione Toscana.

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Hotels and Accommodations | Italian for Travelers | S2 Ep12

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jul 8, 2025 31:10


In today's episode, Kristi checks into a hotel, so we discuss a range of Italian accommodations, from farm stays to hotels and monasteries. We also learn vocabulary to ask about amenities and to resolve any issues that might come up during a stay, such as asking for more towels or fixing a broken faucet.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more!  www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Tom och Petter
Engman Show #2 - "Turbotuttad, Toscana och Ridande Poliser"

Tom och Petter

Play Episode Listen Later Jul 7, 2025 43:17


Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Italian
Under the Tuscan Sun: Finding Friendship in the Vineyard

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jul 6, 2025 17:20


Fluent Fiction - Italian: Under the Tuscan Sun: Finding Friendship in the Vineyard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-06-22-34-01-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'estate, il sole stendeva un manto dorato sulle colline della Toscana.En: In the heart of summer, the sun spread a golden blanket over the hills of Toscana.It: Le viti ondeggiavano dolcemente al vento, come un mare verde.En: The vines swayed gently in the wind, like a green sea.It: Lorenzo, con il cappello di paglia e le mani impregnate di terra, osservava con orgoglio il suo vigneto che si distendeva fino all'orizzonte.En: Lorenzo, with a straw hat and hands stained with earth, proudly observed his vineyard that stretched to the horizon.It: Ogni filare di uva raccontava la sua storia, frutto di anni di lavoro e dedizione.En: Each row of grapes told its story, the result of years of work and dedication.It: Quel giorno, Lorenzo aspettava un gruppo per la degustazione del vino.En: That day, Lorenzo awaited a group for wine tasting.It: Non era molto entusiasta.En: He wasn't very enthusiastic.It: Il pensiero di una nuova giornalista destava in lui un certo scetticismo, memore di quella brutta esperienza passata.En: The thought of a new journalist aroused a certain skepticism in him, mindful of that unpleasant past experience.It: Ma quando Bianca si avvicinò, c'era qualcosa nel suo sguardo che catturò l'attenzione di Lorenzo.En: But when Bianca approached, there was something in her gaze that caught Lorenzo's attention.It: Lei non sembrava come gli altri.En: She didn't seem like the others.It: Era curiosa, attenta, prendeva appunti su un piccolo taccuino con una concentrazione sincera.En: She was curious, attentive, taking notes in a small notebook with sincere concentration.It: "Buon pomeriggio, Lorenzo," disse Bianca con un sorriso caloroso.En: "Good afternoon, Lorenzo," said Bianca with a warm smile.It: "Non vedo l'ora di scoprire la storia di questo meraviglioso posto."En: "I can't wait to discover the story of this wonderful place."It: Lorenzo annuì con cautela, portandola in un tour tra le viti.En: Lorenzo nodded cautiously, taking her on a tour among the vines.It: "Questo vino è il nostro orgoglio," iniziò, versando un bicchiere di chianti dal colore rubino.En: "This wine is our pride," he began, pouring a glass of chianti with a ruby color.It: "Ogni annata è diversa, perché il segreto è ascoltare la terra."En: "Each vintage is different, because the secret is to listen to the earth."It: Bianca tastava il vino, chiudendo gli occhi per coglierne ogni sfumatura.En: Bianca tasted the wine, closing her eyes to capture every nuance.It: Sentiva la pazienza di Lorenzo, il suo rispetto per la natura.En: She felt Lorenzo's patience, his respect for nature.It: Percepii il potenziale di una storia autentica, qualcosa che il suo editore non avrebbe potuto ignorare.En: She perceived the potential of an authentic story, something her editor couldn't ignore.It: I giorni si allungarono in quel piccolo villaggio.En: The days stretched on in that little village.It: Bianca decise di restare più a lungo, rinunciando alle tappe frenetiche del suo viaggio.En: Bianca decided to stay longer, giving up the hectic legs of her journey.It: Voleva immergersi completamente nel mondo di Lorenzo, comprenderne ogni sfumatura lenta e silenziosa.En: She wanted to fully immerse herself in Lorenzo's world, to understand every slow and silent nuance.It: Una sera, il sole tramontava tra le vigne, tingeva tutto di arancio e oro.En: One evening, the sun set among the vines, painting everything in orange and gold.It: Bianca e Lorenzo sedevano a un tavolo rustico, circondati da bicchieri scintillanti e l'odore del vino.En: Bianca and Lorenzo sat at a rustic table, surrounded by sparkling glasses and the scent of wine.It: "Voglio scrivere qualcosa di speciale," disse Bianca.En: "I want to write something special," said Bianca.It: "Non solo del vino, ma di te.En: "Not just about the wine, but about you.It: Della tua passione."En: Your passion."It: Lorenzo, per la prima volta da quando la conosceva, si rilassò.En: Lorenzo, for the first time since he had met her, relaxed.It: "Forse mi sbagliavo su di te," ammise con un sorriso leggero.En: "Maybe I was wrong about you," he admitted with a light smile.It: "Voglio che le persone sappiano cosa significa davvero lavorare con la terra."En: "I want people to know what it really means to work with the land."It: Con il tempo, Bianca scrisse un articolo profondo e sentito.En: Over time, Bianca wrote a deep and heartfelt article.It: Parlava di Lorenzo, del suo amore per il vigneto, di quella vita dedicata al vino.En: It spoke of Lorenzo, of his love for the vineyard, of that life dedicated to wine.It: Il pezzo fu accolto con entusiasmo dalla rivista, guadagnando attenzione sia per Lorenzo che per Bianca.En: The piece was received with enthusiasm by the magazine, gaining attention both for Lorenzo and for Bianca.It: Alla fine, Lorenzo non solo trovò il riconoscimento tanto desiderato, ma anche un'amica.En: In the end, Lorenzo not only found the long-desired recognition, but also a friend.It: Bianca imparò che a volte la vera bellezza si trova nella profondità, non nella velocità.En: Bianca learned that sometimes true beauty is found in depth, not in speed.It: Prima di partire, promisero di rimanere in contatto e di condividere altre storie insieme.En: Before leaving, they promised to stay in touch and share more stories together.It: E così, sotto il cielo stellato della Toscana, due vite lontane furono unite da una passione comune, tra i filari di un semplice, straordinario vigneto.En: And so, under the starry sky of Toscana, two distant lives were united by a common passion, among the rows of a simple, extraordinary vineyard. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe vine: la viteto sway: ondeggiarethe straw hat: il cappello di pagliastained: impregnatothe vineyard: il vignetothe horizon: l'orizzontethe row: il filareenthusiastic: entusiastato await: aspettarethe skepticism: lo scetticismomindful: memorethe gaze: lo sguardoattentive: attentothe notebook: il taccuinothe vintage: l'annatato pour: versareto capture: coglierethe nuance: la sfumaturathe patience: la pazienzato immerse: immergersithe hectic legs: le tappe frenetichethe sunset: il tramontothe rustic table: il tavolo rusticothe sparkling glasses: i bicchieri scintillantito relax: rilassarsito admit: ammetterethe recognition: il riconoscimentothe starry sky: il cielo stellatothe passion: la passione

Wine for Normal People
Ep 569: The Masters of Vernaccia di San Gimignano Cappella Sant'Andrea with Owner & Winemaker Francesco Galgani

Wine for Normal People

Play Episode Listen Later Jul 2, 2025 52:39


Last fall, I met Francesco Galgani and tried his wines and I was completely blown away. I always think of Vernaccia as a more historical Pinot Grigio -- light on flavor, boring, and not anything to get excited about. But then I visited Cappella Sant'Andrea. HOLY CRAP!! This is the BEST Vernaccia on earth. Francesco and Flavia, the owners and winemakers, are truly the Masters of Vernaccia di San Gimignano. You will never taste Vernaccia like this.    In the show Francesco and I discuss the long history of Vernaccia, wine in San Gimignano, why there is so much crappy Vernaccia, and how they do it right. Their Rialto and Prima Luce, especially are stunning. I can't sing their praises more.   Two things mentioned in the show:  Follow Francesco on IG, he's a brilliant artist: @francescogalgani If you want to order directly from Francesco, and have the wine shipped from Italy, please visit their website: https://www.cappellasantandrea.it/chi-siamo1 and you can contact them for orders and pricing!      Full show notes and all back episodes are on Patreon. Join the community today! www.patreon.com/winefornormalpeople _______________________________________________________________   This show is brought to you by my exclusive sponsor, Wine Access – THE place to discover your next favorite bottle. Wine Access has highly allocated wines and incredible values, plus free shipping on orders of $150 or more. You can't go wrong with Wine Access! Join the WFNP/Wine Access wine club and get 6 awesome bottles for just $150 four times a year. That includes shipping! When you become a member, you also get 10% all your purchases on the site. Go to wineaccess.com/normal to sign up!   

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Gas and Parking | Italian for Travelers | S2 Ep11

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 27:48


In today's episode, we take to the open road and learn how to fill up our tanks and find parking along our Italian adventure. We also talk about where and where NOT to park in and around historic city centers.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Fluent Fiction - Italian
Tuscany's Hidden Secrets: A Stormy Saga of Survival and Unity

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jun 27, 2025 14:40


Fluent Fiction - Italian: Tuscany's Hidden Secrets: A Stormy Saga of Survival and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-06-27-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore della Toscana, sotto una villa storica, un bunker nascosto custodiva segreti antichi.En: In the heart of Tuscany, beneath a historic villa, a hidden bunker guarded ancient secrets.It: Le pareti di mattone raccontavano storie di chi c'era prima.En: The brick walls told stories of those who had been there before.It: L'odore della terra umida riempiva l'aria.En: The smell of damp earth filled the air.It: Alessandro, Giulia e Marco erano intrappolati.En: Alessandro, Giulia, and Marco were trapped.It: Una tempesta estiva aveva sommerso l'ingresso.En: A summer storm had submerged the entrance.It: L'acqua scrosciava minacciosa.En: The water roared threateningly.It: Alessandro era un ingegnere pragmatico, sempre logico.En: Alessandro was a pragmatic engineer, always logical.It: Il suo progetto di restauro nella villa era fermo.En: His restoration project in the villa was on hold.It: "Dobbiamo uscire di qui", pensava, mentre il suo cuore batteva forte.En: "We have to get out of here," he thought, while his heart pounded loudly.It: Giulia, con i suoi libri di storia, ammirava l'architettura.En: Giulia, with her history books, admired the architecture.It: La paura di essere dimenticata cresceva.En: The fear of being forgotten was growing.It: Marco suonava la chitarra.En: Marco played the guitar.It: Cercava sempre ispirazione, ma ora si sentiva vincolato.En: He was always seeking inspiration, but now he felt constrained.It: "Siamo isolati", Alessandro disse, cercando di calmare il suo stesso timore.En: "We're isolated," Alessandro said, trying to calm his own fear.It: Giulia, con un sorriso nervoso, studiava le mappe antiche.En: Giulia, with a nervous smile, studied the ancient maps.It: "Forse c'è una seconda via d'uscita", suggerì.En: "Maybe there's a second way out," she suggested.It: Marco strimpellava una melodia allegra.En: Marco strummed a cheerful melody.It: "Tenete alto il morale!"En: "Keep your spirits up!"It: disse.En: he said.It: Il tempo passava e l'acqua saliva.En: Time passed and the water rose.It: I tre dovevano lavorare insieme.En: The three had to work together.It: Alessandro progettò una pompa con i pochi materiali disponibili.En: Alessandro designed a pump with the few materials available.It: Era rischioso, ma necessario.En: It was risky, but necessary.It: "Giulia, trova il punto più alto sulla mappa.En: "Giulia, find the highest point on the map.It: Marco, c'è bisogno della tua energia", chiese Alessandro.En: Marco, we need your energy," Alessandro requested.It: L'unione era l'unica via.En: Unity was the only way.It: L'acqua continuava a salire.En: The water kept rising.It: Ogni minuto contava.En: Every minute counted.It: Alessandro era concentrato.En: Alessandro was focused.It: Aveva una paura nascosta: la paura di restare intrappolato.En: He had a hidden fear: the fear of being trapped.It: Giulia seguiva il piano, mentre Marco faceva forza.En: Giulia followed the plan while Marco exerted strength.It: Finalmente, l'acqua iniziava a defluire.En: Finally, the water began to flow out.It: Appena liberarono l'ingresso, sentirono grida di soccorso.En: As soon as they cleared the entrance, they heard rescue shouts.It: Erano salvi.En: They were saved.It: Il sole estivo tornava a splendere sulla villa.En: The summer sun returned to shine on the villa.It: Alessandro capì il valore della fiducia negli altri.En: Alessandro understood the value of trust in others.It: Giulia scoprì che vivere il presente era essenziale.En: Giulia discovered that living in the present was essential.It: Marco trovò forza nella collaborazione.En: Marco found strength in collaboration.It: Uscirono dal bunker come un gruppo unito.En: They emerged from the bunker as a united group.It: Gli antichi muri avevano testimoniato una nuova storia: la loro.En: The ancient walls had witnessed a new story: theirs.It: Uniti, avevano vinto contro la tempesta e i loro timori.En: Together, they had overcome the storm and their fears.It: Il restauro della villa poteva continuare, ma con un legame più profondo tra loro.En: The restoration of the villa could continue, but with a deeper bond between them. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe bunker: il bunkerhidden: nascostothe secrets: i segretithe brick: il mattonethe smell: l'odoredamp: umidatrapped: intrappolatithe storm: la tempestasubmerged: sommersopragmatic: pragmaticorestoration project: progetto di restauroadmired: ammiravaforgotten: dimenticatathe fear: la pauraisolated: isolatinervous: nervosostudied: studiavathe maps: le mappeto strum: strimpellareenergy: energiaunity: l'unionenecessary: necessariorisky: rischiosothe fear: il timorefocused: concentratoto emerge: uscirerescued: salvito shine: splenderetrust: fiducia

Vin for begyndere
Rejseanbefalinger 2:2 - Champagne, Toscana, Provence, Catalonien, Slovenien & Umbrien

Vin for begyndere

Play Episode Listen Later Jun 26, 2025 60:18


Dagens afsnit handler om ferieanbefalinger og hvilke vinmagere man med fordel kan tage på visit hos.    Vi skal også høre en lytter-anti-besøgshistorie fra Alto Adige. Men også en anbefaling i området fra samme lytter.       Vi anbefaler:     TOSCANA/PANZANO   1. Fontodi - https://www.fontodi.com/   2. Montebernardi   3. Le Cinciole - https://www.lecinciole.it/en/   4. Jurij Fiore/Poggio Scalette - https://www.poggioscalette.it/en/homepage-2/   5. La Festiggiata - https://www.lafesteggiata.com/       TOSCANA VEST   1. I Giusti e Zanza - https://www.igiustiezanza.it/   2. Tenuta di Ghizzano - https://www.tenutadighizzano.com/en/       UMBRIEN   1.  Lorenzo Misciatelli på Castello di Montegiove - https://www.castellomontegiove.com/   2. Castello della Sala -  https://www.antinori.it/en/tenuta/estates-antinori/castello-della-sala-estate/   3. Barberani - https://barberani.com/en/   4. Decugnano - https://www.decugnanodeibarbi.com/en   5. Palazzone -  https://palazzone.com/?lang=en       MONTEFALCO   1. Arnaldo Caprai - https://www.arnaldocaprai.it/en/   2. Adanti - https://www.cantineadanti.com/en/   3. Paolo Bea - https://www.paolobea.com/   4. Milziade Antano - https://www.fattoriacolleallodole.it/   5. Sportoletti - https://sportoletti.com/   6. Lungarotti - https://lungarotti.it/eng/estate-montefalco/       PROVENCE   1. Ott - https://www.domaines-ott.com/en/our-wines ,2. Valentines   2. Clos Cibonne - https://www.clos-cibonne.com/   3. Château Simone - https://chateau-simone.fr/   4. Cremade - https://www.chateaucremade.fr/   5. Château d'Esclan - https://www.esclans.com/         CHAMPAGNE   1. Ruinart - https://www.ruinart.com/en-us/home   2. Gimonnet Gonet - https://www.champagne-gimonnet.com/   3. Guy Charlemagne - https://www.champagne-guy-charlemagne.com/   4. Pierre Peters - https://www.champagne-peters.com/en/home   5. Bourgeois-Diaz - https://bourgeois-diaz.com/ourcuvees   6. Eric Taillet - https://www.champagne-eric-taillet.fr/       SLOVENIEN   1. Edi Keber - http://www.edikeber.it/   2. Venica & Venica - https://venica.it/en/   3. Damijan - https://www.damijanpodversic.com/en/   4. Gravner - https://www.gravner.it/   5. Radicon - https://www.radikon.it/it/   6. https://lacastellada.it/en/   7. Edi Simcic - https://edisimcic.si/   8. Marian Simcic - https://www.simcic.si/en   9. Movia - https://movia.si/         BARCELONA / CATALONIEN    1. Recaredo - https://www.recaredo.com/en/   2. Gramona - https://gramona.com/en/   3. Cisteller - https://cisteller.wine/   4. Sabaté i coca - https://www.sabateicoca.com/index.php/ca/   5. Nadal - https://nadal.com/     PRIORAT   1. Mas Martinet - https://www.masmartinet.com/   2. Clos Mogador - http://www.closmogador.com/   3. Mas Doix - https://masdoix.com/en/     ALTO ADIGE   Tröpfltalhof - https://www.bioweinhof.it/en/     ..................... Køb vores nye bog "Bobler for begyndere og øvede" her: https://www.saxo.com/dk/bobler-for-begyndere_bog_9788773396568 Eller vores bog om vin her: https://www.saxo.com/dk/vin-for-begyndere_bog_9788773391303 Støt Vin for begyndere podcast her https://vinforbegyndere.10er.app/ Besøg os på Facebook og Instagram, hvor man kan se billeder af vinene og få tips til vin og mad sammensætning. https://www.facebook.com/vinforbegyndere https://www.instagram.com/vinforbegyndere Web: https://www.radioteket.dk/ Kontakt: radioteket@radioteket.dk Musik: Jonas Landin Lyt vores bog som lydbog her: Køb den her https://www.saxo.com/dk/vin-for-begyndere-og-oevede_lydbog_9788773397374

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Cars and Driving | Italian for Travelers | S2 Ep10

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jun 24, 2025 32:37


In today's episode, we learn all about driving in Italy and follow Kristi as she rents a car and stops for directions. Elisa also helps us decode Italian road signs and driving rules in Italy.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

SBS Italian - SBS in Italiano
The Immigrants, il nuovo romanzo di Moreno Giovannoni

SBS Italian - SBS in Italiano

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 25:04


Ancora una volta Giovannoni attinge alla propria storia familiare, ma questa volta ci porta non più nella Toscana dei suoi avi ma nella zona rurale del Victoria, quella di Myrtleford, dove lui stesso visse durante l'infanzia.

Corriere Daily
Non senti chi parla: l'Ammazzacaffè di Gramellini

Corriere Daily

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 12:53


Nuovo appuntamento con il sabato di «Giorno per giorno»: l'editorialista torna sugli argomenti di cui ha scritto durante la settimana nella sua rubrica «Il Caffè», integrandoli con i commenti nel frattempo ricevuti dai lettori.I link di corriere.it:Treviso, la maestra scrive all'alunno: «Se continui così, per me puoi stare a casa». I genitori: «Cambieremo istituto»Suicidio assistito, primo caso in Toscana dopo la legge regionale: «Daniele Pieroni, 64 anni, ha deciso di morire il 17 maggio»Chi era il carabiniere Carlo Legrottaglie, ucciso a Francavilla Fontana, nel suo ultimo giorno di lavoro prima della pensione