Podcasts about toscana

Region of Italy

  • 1,099PODCASTS
  • 3,775EPISODES
  • 51mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Aug 26, 2025LATEST
toscana

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about toscana

Show all podcasts related to toscana

Latest podcast episodes about toscana

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Markets in Italy | Italian for Travelers | S2 Ep19

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 31:32


In today's episode, we talk about one of our favorite parts of Italian life – the outdoor market – as well as grocery stores. Elisa gives us extensive vocabulary and cultural tips about what to buy, how and when to bargain, and that it's usually NOT acceptable to touch the produce.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Shopping in Boutiques | Italian for Travelers | S2 Ep18

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Aug 19, 2025 25:52


In today's episode, we talk about the beautiful things money *can* buy in Italy's department stores, artisanal shops and boutiques. Elisa also shares tips about typical store hours, VAT refunds and lots of vocabulary so you can literally shop til you drop all your Euros!But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Beaches, Bikes, Hikes and Spas in Italy | Italian for Travelers | S2 Ep17

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Aug 12, 2025 29:56


In today's episode, we head outdoors to the beach, hiking trails, bike paths, spas and more, experiencing Italy beyond its food, art and churches. Elisa also teaches us how to relax like an Italian and enjoy Italy's famous beach culture and hot springs.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Italian Podcast
News In Slow Italian #656- Intermediate Italian Weekly Program

Italian Podcast

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 11:01


Cominceremo parlando del recente licenziamento del principale responsabile delle statistiche governative negli Stati Uniti, colpevole di aver diffuso dati non graditi al Presidente Trump. Discuteremo anche i paralleli storici che questa vicenda solleva. A seguire, commenteremo la decisione di uno zoo danese di chiedere ai proprietari di animali domestici di donare i loro animali per nutrire i leoni. Nella sezione scientifica, analizzeremo un interessante studio che mette in luce la parentela genetica tra patate e pomodori, nonostante le loro evidenti differenze esteriori. E concluderemo la prima parte del programma con una discussione sulle aste di articoli di moda. Oggetti appartenuti a persone famose vengono venduti a prezzi da capogiro.    La seconda parte della puntata è dedicata alla lingua e alla cultura italiana. L'argomento grammaticale di oggi è Uses of the Future Tense. Ne troverete numerosi esempi nel dialogo che seguirà, incentrato sul Castello di Sammezzano, uno dei luoghi più affascinanti della Toscana. Dopo anni di aste fallite, trattative poco trasparenti e silenzi istituzionali, il castello ha finalmente trovato un nuovo proprietario, deciso a restituirgli splendore. Nel finale, ci concentreremo sull'espressione idiomatica di oggi: essere/stare sulle spine. Il dialogo in cui la utilizzeremo prende spunto da una campagna pubblicitaria decisamente insolita: un enorme cartellone che raffigura una banana gigante, tenuta da una mano femminile, apparso nei pressi della Fontana di Trevi. Una trovata provocatoria che a Roma ha suscitato un mix di risate, perplessità e perfino un bel po' di polemiche. - Trump licenzia la principale responsabile delle statistiche governative per aver diffuso dei dati che a lui non piacevano - Uno zoo danese invita i proprietari a donare i propri animali domestici per nutrire i leoni - Uno studio genetico collega le origini della patata al pomodoro - Una borsa da 8 milioni di euro può essere considerata patrimonio culturale? - Un futuro per l'eclettico castello di Sammezzano - La pubblicità della banana che fa discutere Roma

Gräspodden
Sveriges främsta expert på jord (repris)

Gräspodden

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 43:20


En repris från när vi gästade Håkan Wallander på hans kontor nere i Lund. Han är professor vid Lunds universitet och en av Sveriges främsta experter på jord. Vad händer i jorden? Hur mår våra jordar? Vi pratar gräs och om hans olivlund i Toscana som han är delägare i. 

Viaggiando e Mangiando
Viaggiando e Mangiando Estate in Costiera, Sardegna e Vini Rosé puntata del 8 agosto 2025

Viaggiando e Mangiando

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 26:10


Viaggiando e Mangiando: Estate in Costiera, Sardegna e Vini Rosé!☀️In questa puntata di #ViaggiandoEMangiando, vi abbiamo portato in un viaggio estivo che ha celebrato il fascino del Sud Italia, l'eccellenza dell'ospitalità e la freschezza dei grandi vini!Siamo partiti dalla Sicilia, con un "assaggio" della Val di Mazara e dei percorsi enogastronomici di "La Sicilia di Ulisse".Poi, ci siamo immersi nel lusso della Costiera Amalfitana, dove l'Hotel Miramalfi ha svelato il rinnovato Azur Lounge Bar, un angolo di paradiso con vista mozzafiato.Ci siamo spostati in Sardegna, a Poltu Quatu, per scoprire le novità che animano questo luogo iconico, sinonimo di glamour e bellezza.E sul Lago di Garda, con Costaripa dal 1928, abbiamo vissuto un'esperienza enoturistica dedicata all'eleganza del Rosé, un vino perfetto per l'estate.Il nostro viaggio nel gusto è proseguito con la degustazione di Insula di Tenuta San Giorgio, un vino che racconta la storia del suo territorio.Infine, abbiamo brindato all'estate con il Vermentino e Chardonnay firmati Monteverro, due espressioni di freschezza e raffinatezza che catturano l'anima della Toscana.Un'esplorazione estiva che ha unito sapori autentici, panorami da sogno e l'eleganza dei vini italiani! Non perdetevi questa puntata ricca di ispirazioni.Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/viaggiando-e-mangiando--3286496/support.

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Video previsioni meteo del 8-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 10482:00


Previsioni meteo Toscana del 8-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Audio previsioni meteo del 8-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 10482:00


Previsioni meteo Toscana del 8-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Audio previsioni meteo del 7-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Aug 7, 2025 3985:40


Previsioni meteo Toscana del 7-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Video previsioni meteo del 7-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Aug 7, 2025 3985:40


Previsioni meteo Toscana del 7-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Video previsioni meteo del 6-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Aug 6, 2025 5437:20


Previsioni meteo Toscana del 6-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Audio previsioni meteo del 6-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Aug 6, 2025 5437:20


Previsioni meteo Toscana del 6-8-2025

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Museums, Landmarks and Sightseeing in Italy | Italian for Travelers | S2 Ep16

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 27:35


In today's episode, we learn about visiting cultural landmarks and etiquette for enjoying the art, history and natural beauty of Italy, from its museums to its churches. Elisa also teaches us how to talk about what we see, as well as tips about tickets, opening hours, tours and guides.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Video previsioni meteo del 5-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 8741:40


Previsioni meteo Toscana del 5-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Audio previsioni meteo del 5-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 8741:40


Previsioni meteo Toscana del 5-8-2025

Kjells vinkjeller
En nabo som lager en av verdens beste viner

Kjells vinkjeller

Play Episode Listen Later Aug 5, 2025 26:44


Kjell-Gabriel er på ferie i Toscana med sin gode venn og nabo Trond Erik, pg der møtte de en kar som har gått på samme barneskole som de selv. Nemlig Hofstad i Asker. Dette ble en skikkelig flott opplevelse som bare måtte fortelles. Bibi Graetz Colore 2022 / kr. 2995,- / Varenummer: 14968601 See omnystudio.com/listener for privacy information.

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Video previsioni meteo del 4-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 8006:40


Previsioni meteo Toscana del 4-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video
Audio previsioni meteo del 4-8-2025

LaMMA - previsioni meteo audio e video

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 8006:40


Previsioni meteo Toscana del 4-8-2025

Hoy empieza todo 1
Hoy empieza todo 1 - De after con Sara Socas - 04/08/25

Hoy empieza todo 1

Play Episode Listen Later Aug 4, 2025 118:28


Comienza la semana con un repaso por la actualidad cultural de los últimos días: Robert Wilson, diseñador de la escenografía de la actuación de 'Applause' de Lady Gaga en los MTV Video Music Awards, entre otras cosas, fallece a los 83 años. Un hombre fallece al precipitarse al vacío durante el cuarto concierto de Oasis en el estadio de Wembley. Michael Kiwanuka cancela todos los conciertos que tenía previstos este año por "enfermedad persistente". Y Justin Timberlake anuncia que padece la enfermedad de Lyme. Después de este repaso, el turista musical vuelve de visitar la profesión de técnico de laboratorio tras desatar el caos con unas ratas adictas a TikTok. A continuación, nuestro compañero David Laso abre su espacio de 'Perras en Reserva' con la directora Greta Gerwig. A las ocho conocemos la actualidad y una nueva palabra desde la Toscana: 'babbo'. Y, por último, abrimos el after con la música seleccionada para la ocasión por Sara Socas.Escuchar audio

Start - Le notizie del Sole 24 Ore
Bonus rifiuti, truffa all'Ue e multa ad Armani

Start - Le notizie del Sole 24 Ore

Play Episode Listen Later Aug 2, 2025 8:13


In questa puntata di Start parliamo dello sconto sulla tariffa rifiuti in arrivo dal 2026 per 4 milioni di famiglie svantaggiate, degli oligarchi russi che – nonostante le sanzioni – hanno ricevuto fondi Ue per i loro vigneti in Toscana e della maxi multa dell'Antitrust all'azienda di Giorgio Armani. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Gregario Cycling
Episódio 268 - Gino Bartali: 'Um Ciclista Contra o Nazismo'

Gregario Cycling

Play Episode Listen Later Aug 1, 2025 61:29


Gino Bartali foi um dos grandes nomes da "Era de Ouro" do Ciclismo. Sua rivalidade com Fausto Coppi envolveu toda a Itália e rompeu as fronteiras do país quando eles se tornaram campeões também no Tour de France.Os dois, entre tantos outros, tiveram suas carreiras esportivas afetadas pela II Grande Guerra Mundial (1939-1944). Coppi chegou a servir ao exército italiano. Bartali, no entanto, acabou tendo um papel valioso na defesa dos judeus frente ao ímpeto nazista. Esse podcast conta parte desta história, inspirado em dois livros que valem sua atenção. Primeiro, "O Leão da Toscana", de Aili e Andres McConnon. E, mais recentemente, o livro "Um Ciclista Contra o Nazismo", do jornalista italiano Alberto Toscano. Neste episódio, Leandro Bittar e Alvaro Pacheco também constroem conexões do ciclismo daquela época com o atual, principalmente, sobre o momento do esporte italiano. Uma viagem daquelas que vale a pena a sua companhia. Links importantes: Episódio 157: Il Campioníssimo Fausto Coppi (pois não existe Bartali sem Coppi)Livro Leão da Toscana, editora ZaharLivro Um Ciclista Contra o Nazismo, editora Amarilys

DiWineTaste Podcast - Italiano
Il Migliore Vino di Giugno 2025: Chianti Classico Gran Selezione Vigna Gittori 2020, Riecine

DiWineTaste Podcast - Italiano

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 13:49


Riecine - a Gaiole in Chianti - è una delle realtà vitivinicole più rappresentative e conosciute del territorio del Chianti Classico. Da sempre dedita alla valorizzazione del Sangiovese, oggi è guidata con successo da Alessandro Campatelli, il quale - dopo avere raccolto il testimone e la visione degli antichi proprietari - si distingue per una produzione di assoluta eccellenza, come il Chianti Classico Gran Selezione Vigna Gittori, strepitosa espressione di questa denominazione, un Sangiovese di impeccabile classe ed eleganza.

Buongiorno San Paolo
#259 Mudar para Italia - Como brasileiros ganham com aluguel na Itália - Otávio Nanni, Casa Nanni

Buongiorno San Paolo

Play Episode Listen Later Jul 31, 2025 39:13


Muitos brasileiros estão investindo na Itália em imóveis para alugar no Airbnb, especialmente nas principais cidades italianas.Além da renda com aluguel por temporada, o investimento atrai por estar em um país estável e com moeda forte.O convidado de hoje é Otavio Nanni, da Casa Nanni, que mostra um investimento recente de um cliente na cidade de Lucca.Nessa série queremos te ajudar a escolher seu imóvel na Itália, a investir e entender mais sobre o mercado.L'ITALIA è QUI!Quer buscar seu imóvel na Itália? Te ajudamos!Agende um horário: https://calendly.com/casananni/new-meetingDúvidas sobre a cidadania ? Fale com Zanlorenzi: https://wa.me/message/X5IQUMQ3GHHWD1

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Food Glossaries, Allergies and How to Order | Italian for Travelers | S2 Ep15

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 31:51


In today's episode, Elisa prepares us for ordering a wide variety of foods with mini-glossaries for Italian specialties we might find in different eateries. We also learn helpful Italian vocabulary to communicate any food allergies, sensitivities and preferences when ordering a meal.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Basta Berlin- der alternativlose Podcast
Pure Verzweiflung - Der Basta Wochenstart am 28.07.25

Basta Berlin- der alternativlose Podcast

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 61:27


In den deutschen Parlamenten herrscht pure Verzweiflung. Die Vorsitzende des bayerischen Landtags wird um ihre Reisetipps gebracht. Statt Hinweisen, wo es die beste Pizza der Toscana gibt wagt es die AfD-Fraktionschefin vor migrantischer Kriminalität zu warnen. In Baden-Württemberg ein ähnliches Bild. Dort äußert sich die AfD zum Thema Trans-Kinder. Das echauffiert einen queeren SPD-Politiker so sehr, dass er ein Hakenkreuz auf den Wahlzettel malt. Landauf landab sind die „Demokraten“ da, wo die Opposition sie haben will: In purer Verzweiflung und am Rande der Psychose. Marcel und Benjamin staunen über die Blöße, die sich die Repräsentanten unserer Parlamente nun schon geben.

il posto delle parole
Lauretta Colonnelli "La vita segreta delle ombre"

il posto delle parole

Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 28:10


Lauretta Colonnelli"La vita segreta delle ombre"Storie di luce, arte, silenzio e altri misteriMarsilio Editoriwww.marsilioeditori.itLa letteratura e l'arte di ogni tempo sono popolate di ombre in veste di spettri, spiriti, anime, simulacri, parvenze, illusioni, inganni. D'altra parte, le ombre ci accompagnano costantemente, a volte sono persino dentro di noi. Possono essere immagine della precarietà dell'uomo, ma anche del suo doppio ostile, della malinconia, della morte. Rispetto alla luce, l'ombra ne diventa il simbolo negativo: due poli estremi di un unico pensiero che contrappone il bene al male, il bello al brutto, la gioia alla tristezza, la conoscenza all'ignoranza. Ma se questa non fosse l'unica chiave di lettura possibile? Dopo aver svelato i segreti che si celano dietro ai colori, Lauretta Colonnelli prosegue la sua indagine rivolgendosi a ciò che rimane in loro assenza, quando la luce si spegne e i contorni si fanno indefiniti: dalla caverna del mito platonico alle umbrae accanto ai commensali nei banchetti romani; dai consigli per fabbricare ombre di Luigi Malerba al misterioso spettro del Brocken; dalle ombre colorate di Tintoretto alla «piccola nebbia» di Giorgio de Chirico, fino al Limbo nero di Anish Kapoor. Tratteggiando una storia culturale curiosa e coinvolgente, l'autrice guida il lettore in un vortice di vicende e personaggi insoliti che abbraccia tutte le forme dell'ombra, setacciando ogni ambito del sapere sulle tracce di un elemento tanto affascinante quanto sfuggente.Lauretta Colonnelli è nata a Pitigliano (Grosseto). Vive e lavora tra Roma e la Toscana. Laureata in Filosofia alla Sapienza di Roma, ha insegnato, nella stessa università, Storia del Teatro. Ha lavorato a Rai Radio 2 come programmista-regista. Giornalista dal 1979, prima alle pagine culturali dell'«Europeo», poi al «Corriere della Sera». Collabora con «Art e Dossier». Tra i suoi volumi più recenti, Le muse nascoste. Protagoniste dimenticate di grandi opere d'arte (2020), Storie meridiane. Miti leggende e favole per raccontare l'arte (2021), La vita segreta dei colori. Storie di passione, arte, desiderio e altre sfumature (2023).IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
How to Eat Like an Italian | Italian for Travelers | S2 Ep14

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jul 22, 2025 40:49


In today's episode, Elisa explains how eating in Italy is less about the food and more about the art, traditions and social aspects of the Italian culture. We learn about the categories of meals and snacks, as well as how to order food and coffee like an Italian. But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Il Mondo
Oggi sul Mondo Cultura il tour degli Oasis, Cortona on the move, Yukinori Yanagi a Milano e la costituzione spiegata ai più giovani

Il Mondo

Play Episode Listen Later Jul 19, 2025 3:07


Il 4 luglio è partito da Cardiff, nel Regno Unito, il tour degli Oasis che ha battuto qualunque record di prevendita. A Cortona, in Toscana, si è aperta il 17 luglio la nuova edizione del festival internazionale di fotografia Cortona on the move. Al Pirelli Hangar Bicocca è stata allestita la prima grande retrospettiva europea dell'artista giapponese Yukinori Yanagi. La costituzione nelle parole è un libro che racconta l'origine e l'importanza della costituzione italiana a ragazzi e ragazze. CONGiovanni Ansaldo, editor di musica di Internazionale Paolo Woods, fotografo e direttore artistico di Cortona on the move Leonardo Merlini, giornalista di Aska News che collabora con InternazionaleSusanna Mattiangeli, scrittrice e collaboratrice di Internazionale KidsSe ascolti questo podcast e ti piace, abbonati a Internazionale. È un modo concreto per sostenerci e per aiutarci a garantire ogni giorno un'informazione di qualità . Vai su internazionale.it/podcastScrivi a podcast@internazionale.itProduzione di Claudio Balboni e Vincenzo De Simone.Musiche di Carlo Madaghiele, Raffaele Scogna, Jonathan Zenti e Giacomo Zorzi.Direzione creativa di Jonathan Zenti.Oasis: https://www.youtube.com/watch?v=3a6MNCuw-S4&t=6215sCortona on the move: https://www.youtube.com/watch?v=rZ5GtVIWAQo&t=525sYukinori Yanagi: https://www.youtube.com/watch?v=6TCCE5j-ILg&t=156sLa costituzione nelle parole: https://www.youtube.com/watch?v=YfEQGBQoqmM

Cult
Cult di mercoledì 16/07/2025

Cult

Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 78:32


Oggi a Cult Estate: il festival "Voci per la libertà" di Amnesty International a Rovigo; l'Estate al Castello raccontata dall'assessore Tommaso Sacchi; in Toscana e in Liguria i festival curati da Officine Papage: Colline Geotermiche e Nuove Terre; Ivonne Capece presenta la stagione 25726 del Teatro Fontana; Marina Benedetti sul suo nuovo libro "Anatomia di un inquisitore. Frate Pietro da Verona - san Pietro Martire" (Unimi); la mostra su Remo Salvadori a Palazzo Reale di Milano...

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Food, Eating and Restaurants in Italy | Italian for Travelers | S2 Ep13

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 33:11


 Italian for Travelers, Episode 13 - the EATING IN ITALY episode. In today's episode, we finally sink our teeth into the first of three episodes devoted to our favorite sport: eating in Italy! Together, we explore the delicious world of Italian cuisine, from kinds of restaurants to the typical courses you'll find on a menu. Elisa also gives us essential words and cultural tips to impress your waiter and enjoy your meals that much more. In today's episode, we finally sink our teeth into the first of three episodes devoted to our favorite sport: eating in Italy! Together, we explore the delicious world of Italian cuisine, from kinds of restaurants to the typical courses you'll find on a menu. Elisa also gives us essential words and cultural tips to impress your waiter and enjoy your meals that much more. But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons… and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

DopoGP MotoGP - Moto.it
DopoGP d' Italia: Non ce n'è, Marc conquista anche il Mugello

DopoGP MotoGP - Moto.it

Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 68:18


Al Mugello gare combattute e sei giri di MotoGP da cineteca, ma esito scontato: Marc & Alex, quattro Ducati davanti a tutti e poi l'Aprilia con Bezzecchi in recupero. Bene anche Raul Fernandez, che batte le KTM di Acosta e Binder. Morbidelli esagera, butta giù Vinales ed è sesto. Tanti temi da analizzare con l'ing. Bernardelle e con Zam e Renè rientrati dalla Toscana, cominciando dalla partenza di Marc nella Sprint: cosa è successo e come ha reagito (da fenomeno). Le gomme, il caldo, i motori e le grandi velocità sul dritto: con Aprilia e KTM più rapide e persino una Yamaha davanti alle Ducati. Aerodinamica in curva e accelerazione sono le protagoniste. Battuta di arresto per le giapponesi (incidentato e stoico Quartararo). Sfortunati Lunetta e Pini in Moto3, con Foggia tornato sul podio e Maximo Quiles al primo successo. In Moto2 domina Gonzales e Vietti quinto.Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dopogp-motogp-moto-it--4070022/support.

24 Mattino
La giornata in 24 minuti del 9 luglio

24 Mattino

Play Episode Listen Later Jul 9, 2025


L'apertura dei giornali, con le notizie e le voci dei protagonisti, tutto in meno di 30 minuti. Scoperti dalla procura di Prato casi di violenza sessuale tra detenuti nel carcere La Dogaia, in particolare due episodi che la stessa procura definisce "agghiaccianti". Una situazione drammatica che mette in evidenza ancora una volta la drammatica situazione delle carceri italiane. Per parlare di questo caso ospitiamo Giuseppe Fanfani, garante per i diritti dei detenuti della regione Toscana.

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Hotels and Accommodations | Italian for Travelers | S2 Ep12

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jul 8, 2025 31:10


In today's episode, Kristi checks into a hotel, so we discuss a range of Italian accommodations, from farm stays to hotels and monasteries. We also learn vocabulary to ask about amenities and to resolve any issues that might come up during a stay, such as asking for more towels or fixing a broken faucet.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more!  www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Solo Documental
Florencia y La Toscana – Historia y arte

Solo Documental

Play Episode Listen Later Jul 8, 2025 39:51


Una región que desde siempre ha estado al centro de la historia italiana La historia de la Toscana abarca un larguísimo período de tiempo, que va desde la prehistoria a nuestros días, siendo crucial el período a partir del Medioevo, por el nacimiento de la lengua italiana. Empieza en el siglo VIII a.C.: con los Etruscos, vencidos después por el Imperio Romano. Después de la caída del Imperio Romano, la región pasó a ser dominada por los ostrogodos y los bizantinos, antes de ser objeto de la conquista por parte de los Longobardos (569), que la erigieron a ducado con sede en Lucca (Ducado de Tuscia). En el siglo XI Pisa se convirtió en la ciudad más potente de la Toscana, con la extensión de dominio de República Marinera a casi toda la Toscana tirrenica (del Mar Tirreno). Alrededor del siglo XII empieza el período de los Ayuntamientos libres, y Lucca se convierte en el primer comune (ciudad importante) de Italia. Nacen las primeras formas de democracia participativa y las primeras asociaciones de artes y oficios, que hicieron de la Toscana un irrepetible ejemplo de autonomía cultural, social y económica. Entre las ciudades de la región se destaca enseguida, por motivos culturales, sociales y económicos, el Comune-Signoria de Firenze. Entre los años 300 y 400, gracias a la gran cantidad de literatos ilustres y artistas, la Toscana, y en manera especial la ciudad de Firenze dieron un grande con tributo al Renacimiento Italiano. A partir del siglo XII también la Toscana se fragmentó en una numerosa cantidad de estados, entre los cuales la República de Firenze y la República de Siena eran los más importantes. Durante el siglo XV subió al poder la familia Medici que, como las mayores familias florentinas, se había enriquecido gracias a los bancos y había obtenido relevancia política en las instituciones republicanas a partir de la mitad del 1400. A partir de Lorenzo il Magnífico, el poder mediceo se consolidó y Cosimo de' Medici obtuvo el título de Duca de la Toscana primero, y más tarde, en el 1569, el de Granduca de Toscana. La familia Medici continuó a reinar en toda la Toscana ininterrumpidamente hasta el 1737. El Granducado de la Toscana, pasó a la familia de los Lorena. La innvovación más importante de los Lorena, bajo el Granduca Pietro Leopoldo, fue la abolición de la pena de muerte, que en aquella época fue una innovación de vital importancia. La única interrupción durante la soberanía de los Lorena fue el paréntesis napoleónico que duró hasta el 1814. El último Granduca de la Toscana fue Leopoldo II que reinó hasta la entrada del territorio en el naciente estado unitario italiano. El período lorenense (de los Lorena) fue para la Toscana un período iluminado, a partir del gobierno de Pietro Leopoldo (que reformó el ordenamiento judiciario), hasta el último granduca que obtuvo resultados muy positivos, con la construcción de los primeros ferrocarriles, la creación del catastro y la mejora de la Maremma (zona costera de la Toscana). El pasaje al Estado Unitario Italiano fue fruto de un plebiscito, promovido por el Gobierno Provisorio de la Toscana, que decretó la anexión al Reino de Sardegna y como consecuencia al naciente Reino de Italia. En espera del traslado de la capital a Roma, lo cual sucedió en el 1870, Firenze hospedó el gobierno de la nación durante cinco años, convirtiéndose en el centro, no solo de la cultura, sino además, de la política italiana. La historia de la Toscana se identifica, a partir de este momento, con la del Estado Italiano, del cual forma parte, a pesar de conservar una especificidad que la distingue de las otras regiones.

Tom och Petter
Engman Show #2 - "Turbotuttad, Toscana och Ridande Poliser"

Tom och Petter

Play Episode Listen Later Jul 7, 2025 43:17


Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Italian
Under the Tuscan Sun: Finding Friendship in the Vineyard

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jul 6, 2025 17:20


Fluent Fiction - Italian: Under the Tuscan Sun: Finding Friendship in the Vineyard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-06-22-34-01-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'estate, il sole stendeva un manto dorato sulle colline della Toscana.En: In the heart of summer, the sun spread a golden blanket over the hills of Toscana.It: Le viti ondeggiavano dolcemente al vento, come un mare verde.En: The vines swayed gently in the wind, like a green sea.It: Lorenzo, con il cappello di paglia e le mani impregnate di terra, osservava con orgoglio il suo vigneto che si distendeva fino all'orizzonte.En: Lorenzo, with a straw hat and hands stained with earth, proudly observed his vineyard that stretched to the horizon.It: Ogni filare di uva raccontava la sua storia, frutto di anni di lavoro e dedizione.En: Each row of grapes told its story, the result of years of work and dedication.It: Quel giorno, Lorenzo aspettava un gruppo per la degustazione del vino.En: That day, Lorenzo awaited a group for wine tasting.It: Non era molto entusiasta.En: He wasn't very enthusiastic.It: Il pensiero di una nuova giornalista destava in lui un certo scetticismo, memore di quella brutta esperienza passata.En: The thought of a new journalist aroused a certain skepticism in him, mindful of that unpleasant past experience.It: Ma quando Bianca si avvicinò, c'era qualcosa nel suo sguardo che catturò l'attenzione di Lorenzo.En: But when Bianca approached, there was something in her gaze that caught Lorenzo's attention.It: Lei non sembrava come gli altri.En: She didn't seem like the others.It: Era curiosa, attenta, prendeva appunti su un piccolo taccuino con una concentrazione sincera.En: She was curious, attentive, taking notes in a small notebook with sincere concentration.It: "Buon pomeriggio, Lorenzo," disse Bianca con un sorriso caloroso.En: "Good afternoon, Lorenzo," said Bianca with a warm smile.It: "Non vedo l'ora di scoprire la storia di questo meraviglioso posto."En: "I can't wait to discover the story of this wonderful place."It: Lorenzo annuì con cautela, portandola in un tour tra le viti.En: Lorenzo nodded cautiously, taking her on a tour among the vines.It: "Questo vino è il nostro orgoglio," iniziò, versando un bicchiere di chianti dal colore rubino.En: "This wine is our pride," he began, pouring a glass of chianti with a ruby color.It: "Ogni annata è diversa, perché il segreto è ascoltare la terra."En: "Each vintage is different, because the secret is to listen to the earth."It: Bianca tastava il vino, chiudendo gli occhi per coglierne ogni sfumatura.En: Bianca tasted the wine, closing her eyes to capture every nuance.It: Sentiva la pazienza di Lorenzo, il suo rispetto per la natura.En: She felt Lorenzo's patience, his respect for nature.It: Percepii il potenziale di una storia autentica, qualcosa che il suo editore non avrebbe potuto ignorare.En: She perceived the potential of an authentic story, something her editor couldn't ignore.It: I giorni si allungarono in quel piccolo villaggio.En: The days stretched on in that little village.It: Bianca decise di restare più a lungo, rinunciando alle tappe frenetiche del suo viaggio.En: Bianca decided to stay longer, giving up the hectic legs of her journey.It: Voleva immergersi completamente nel mondo di Lorenzo, comprenderne ogni sfumatura lenta e silenziosa.En: She wanted to fully immerse herself in Lorenzo's world, to understand every slow and silent nuance.It: Una sera, il sole tramontava tra le vigne, tingeva tutto di arancio e oro.En: One evening, the sun set among the vines, painting everything in orange and gold.It: Bianca e Lorenzo sedevano a un tavolo rustico, circondati da bicchieri scintillanti e l'odore del vino.En: Bianca and Lorenzo sat at a rustic table, surrounded by sparkling glasses and the scent of wine.It: "Voglio scrivere qualcosa di speciale," disse Bianca.En: "I want to write something special," said Bianca.It: "Non solo del vino, ma di te.En: "Not just about the wine, but about you.It: Della tua passione."En: Your passion."It: Lorenzo, per la prima volta da quando la conosceva, si rilassò.En: Lorenzo, for the first time since he had met her, relaxed.It: "Forse mi sbagliavo su di te," ammise con un sorriso leggero.En: "Maybe I was wrong about you," he admitted with a light smile.It: "Voglio che le persone sappiano cosa significa davvero lavorare con la terra."En: "I want people to know what it really means to work with the land."It: Con il tempo, Bianca scrisse un articolo profondo e sentito.En: Over time, Bianca wrote a deep and heartfelt article.It: Parlava di Lorenzo, del suo amore per il vigneto, di quella vita dedicata al vino.En: It spoke of Lorenzo, of his love for the vineyard, of that life dedicated to wine.It: Il pezzo fu accolto con entusiasmo dalla rivista, guadagnando attenzione sia per Lorenzo che per Bianca.En: The piece was received with enthusiasm by the magazine, gaining attention both for Lorenzo and for Bianca.It: Alla fine, Lorenzo non solo trovò il riconoscimento tanto desiderato, ma anche un'amica.En: In the end, Lorenzo not only found the long-desired recognition, but also a friend.It: Bianca imparò che a volte la vera bellezza si trova nella profondità, non nella velocità.En: Bianca learned that sometimes true beauty is found in depth, not in speed.It: Prima di partire, promisero di rimanere in contatto e di condividere altre storie insieme.En: Before leaving, they promised to stay in touch and share more stories together.It: E così, sotto il cielo stellato della Toscana, due vite lontane furono unite da una passione comune, tra i filari di un semplice, straordinario vigneto.En: And so, under the starry sky of Toscana, two distant lives were united by a common passion, among the rows of a simple, extraordinary vineyard. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe vine: la viteto sway: ondeggiarethe straw hat: il cappello di pagliastained: impregnatothe vineyard: il vignetothe horizon: l'orizzontethe row: il filareenthusiastic: entusiastato await: aspettarethe skepticism: lo scetticismomindful: memorethe gaze: lo sguardoattentive: attentothe notebook: il taccuinothe vintage: l'annatato pour: versareto capture: coglierethe nuance: la sfumaturathe patience: la pazienzato immerse: immergersithe hectic legs: le tappe frenetichethe sunset: il tramontothe rustic table: il tavolo rusticothe sparkling glasses: i bicchieri scintillantito relax: rilassarsito admit: ammetterethe recognition: il riconoscimentothe starry sky: il cielo stellatothe passion: la passione

Wine for Normal People
Ep 569: The Masters of Vernaccia di San Gimignano Cappella Sant'Andrea with Owner & Winemaker Francesco Galgani

Wine for Normal People

Play Episode Listen Later Jul 2, 2025 52:39


Last fall, I met Francesco Galgani and tried his wines and I was completely blown away. I always think of Vernaccia as a more historical Pinot Grigio -- light on flavor, boring, and not anything to get excited about. But then I visited Cappella Sant'Andrea. HOLY CRAP!! This is the BEST Vernaccia on earth. Francesco and Flavia, the owners and winemakers, are truly the Masters of Vernaccia di San Gimignano. You will never taste Vernaccia like this.    In the show Francesco and I discuss the long history of Vernaccia, wine in San Gimignano, why there is so much crappy Vernaccia, and how they do it right. Their Rialto and Prima Luce, especially are stunning. I can't sing their praises more.   Two things mentioned in the show:  Follow Francesco on IG, he's a brilliant artist: @francescogalgani If you want to order directly from Francesco, and have the wine shipped from Italy, please visit their website: https://www.cappellasantandrea.it/chi-siamo1 and you can contact them for orders and pricing!      Full show notes and all back episodes are on Patreon. Join the community today! www.patreon.com/winefornormalpeople _______________________________________________________________   This show is brought to you by my exclusive sponsor, Wine Access – THE place to discover your next favorite bottle. Wine Access has highly allocated wines and incredible values, plus free shipping on orders of $150 or more. You can't go wrong with Wine Access! Join the WFNP/Wine Access wine club and get 6 awesome bottles for just $150 four times a year. That includes shipping! When you become a member, you also get 10% all your purchases on the site. Go to wineaccess.com/normal to sign up!   

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Gas and Parking | Italian for Travelers | S2 Ep11

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 27:48


In today's episode, we take to the open road and learn how to fill up our tanks and find parking along our Italian adventure. We also talk about where and where NOT to park in and around historic city centers.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Fluent Fiction - Italian
Tuscany's Hidden Secrets: A Stormy Saga of Survival and Unity

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jun 27, 2025 14:40


Fluent Fiction - Italian: Tuscany's Hidden Secrets: A Stormy Saga of Survival and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-06-27-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore della Toscana, sotto una villa storica, un bunker nascosto custodiva segreti antichi.En: In the heart of Tuscany, beneath a historic villa, a hidden bunker guarded ancient secrets.It: Le pareti di mattone raccontavano storie di chi c'era prima.En: The brick walls told stories of those who had been there before.It: L'odore della terra umida riempiva l'aria.En: The smell of damp earth filled the air.It: Alessandro, Giulia e Marco erano intrappolati.En: Alessandro, Giulia, and Marco were trapped.It: Una tempesta estiva aveva sommerso l'ingresso.En: A summer storm had submerged the entrance.It: L'acqua scrosciava minacciosa.En: The water roared threateningly.It: Alessandro era un ingegnere pragmatico, sempre logico.En: Alessandro was a pragmatic engineer, always logical.It: Il suo progetto di restauro nella villa era fermo.En: His restoration project in the villa was on hold.It: "Dobbiamo uscire di qui", pensava, mentre il suo cuore batteva forte.En: "We have to get out of here," he thought, while his heart pounded loudly.It: Giulia, con i suoi libri di storia, ammirava l'architettura.En: Giulia, with her history books, admired the architecture.It: La paura di essere dimenticata cresceva.En: The fear of being forgotten was growing.It: Marco suonava la chitarra.En: Marco played the guitar.It: Cercava sempre ispirazione, ma ora si sentiva vincolato.En: He was always seeking inspiration, but now he felt constrained.It: "Siamo isolati", Alessandro disse, cercando di calmare il suo stesso timore.En: "We're isolated," Alessandro said, trying to calm his own fear.It: Giulia, con un sorriso nervoso, studiava le mappe antiche.En: Giulia, with a nervous smile, studied the ancient maps.It: "Forse c'è una seconda via d'uscita", suggerì.En: "Maybe there's a second way out," she suggested.It: Marco strimpellava una melodia allegra.En: Marco strummed a cheerful melody.It: "Tenete alto il morale!"En: "Keep your spirits up!"It: disse.En: he said.It: Il tempo passava e l'acqua saliva.En: Time passed and the water rose.It: I tre dovevano lavorare insieme.En: The three had to work together.It: Alessandro progettò una pompa con i pochi materiali disponibili.En: Alessandro designed a pump with the few materials available.It: Era rischioso, ma necessario.En: It was risky, but necessary.It: "Giulia, trova il punto più alto sulla mappa.En: "Giulia, find the highest point on the map.It: Marco, c'è bisogno della tua energia", chiese Alessandro.En: Marco, we need your energy," Alessandro requested.It: L'unione era l'unica via.En: Unity was the only way.It: L'acqua continuava a salire.En: The water kept rising.It: Ogni minuto contava.En: Every minute counted.It: Alessandro era concentrato.En: Alessandro was focused.It: Aveva una paura nascosta: la paura di restare intrappolato.En: He had a hidden fear: the fear of being trapped.It: Giulia seguiva il piano, mentre Marco faceva forza.En: Giulia followed the plan while Marco exerted strength.It: Finalmente, l'acqua iniziava a defluire.En: Finally, the water began to flow out.It: Appena liberarono l'ingresso, sentirono grida di soccorso.En: As soon as they cleared the entrance, they heard rescue shouts.It: Erano salvi.En: They were saved.It: Il sole estivo tornava a splendere sulla villa.En: The summer sun returned to shine on the villa.It: Alessandro capì il valore della fiducia negli altri.En: Alessandro understood the value of trust in others.It: Giulia scoprì che vivere il presente era essenziale.En: Giulia discovered that living in the present was essential.It: Marco trovò forza nella collaborazione.En: Marco found strength in collaboration.It: Uscirono dal bunker come un gruppo unito.En: They emerged from the bunker as a united group.It: Gli antichi muri avevano testimoniato una nuova storia: la loro.En: The ancient walls had witnessed a new story: theirs.It: Uniti, avevano vinto contro la tempesta e i loro timori.En: Together, they had overcome the storm and their fears.It: Il restauro della villa poteva continuare, ma con un legame più profondo tra loro.En: The restoration of the villa could continue, but with a deeper bond between them. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe bunker: il bunkerhidden: nascostothe secrets: i segretithe brick: il mattonethe smell: l'odoredamp: umidatrapped: intrappolatithe storm: la tempestasubmerged: sommersopragmatic: pragmaticorestoration project: progetto di restauroadmired: ammiravaforgotten: dimenticatathe fear: la pauraisolated: isolatinervous: nervosostudied: studiavathe maps: le mappeto strum: strimpellareenergy: energiaunity: l'unionenecessary: necessariorisky: rischiosothe fear: il timorefocused: concentratoto emerge: uscirerescued: salvito shine: splenderetrust: fiducia

Vin for begyndere
Rejseanbefalinger 2:2 - Champagne, Toscana, Provence, Catalonien, Slovenien & Umbrien

Vin for begyndere

Play Episode Listen Later Jun 26, 2025 60:18


Dagens afsnit handler om ferieanbefalinger og hvilke vinmagere man med fordel kan tage på visit hos.    Vi skal også høre en lytter-anti-besøgshistorie fra Alto Adige. Men også en anbefaling i området fra samme lytter.       Vi anbefaler:     TOSCANA/PANZANO   1. Fontodi - https://www.fontodi.com/   2. Montebernardi   3. Le Cinciole - https://www.lecinciole.it/en/   4. Jurij Fiore/Poggio Scalette - https://www.poggioscalette.it/en/homepage-2/   5. La Festiggiata - https://www.lafesteggiata.com/       TOSCANA VEST   1. I Giusti e Zanza - https://www.igiustiezanza.it/   2. Tenuta di Ghizzano - https://www.tenutadighizzano.com/en/       UMBRIEN   1.  Lorenzo Misciatelli på Castello di Montegiove - https://www.castellomontegiove.com/   2. Castello della Sala -  https://www.antinori.it/en/tenuta/estates-antinori/castello-della-sala-estate/   3. Barberani - https://barberani.com/en/   4. Decugnano - https://www.decugnanodeibarbi.com/en   5. Palazzone -  https://palazzone.com/?lang=en       MONTEFALCO   1. Arnaldo Caprai - https://www.arnaldocaprai.it/en/   2. Adanti - https://www.cantineadanti.com/en/   3. Paolo Bea - https://www.paolobea.com/   4. Milziade Antano - https://www.fattoriacolleallodole.it/   5. Sportoletti - https://sportoletti.com/   6. Lungarotti - https://lungarotti.it/eng/estate-montefalco/       PROVENCE   1. Ott - https://www.domaines-ott.com/en/our-wines ,2. Valentines   2. Clos Cibonne - https://www.clos-cibonne.com/   3. Château Simone - https://chateau-simone.fr/   4. Cremade - https://www.chateaucremade.fr/   5. Château d'Esclan - https://www.esclans.com/         CHAMPAGNE   1. Ruinart - https://www.ruinart.com/en-us/home   2. Gimonnet Gonet - https://www.champagne-gimonnet.com/   3. Guy Charlemagne - https://www.champagne-guy-charlemagne.com/   4. Pierre Peters - https://www.champagne-peters.com/en/home   5. Bourgeois-Diaz - https://bourgeois-diaz.com/ourcuvees   6. Eric Taillet - https://www.champagne-eric-taillet.fr/       SLOVENIEN   1. Edi Keber - http://www.edikeber.it/   2. Venica & Venica - https://venica.it/en/   3. Damijan - https://www.damijanpodversic.com/en/   4. Gravner - https://www.gravner.it/   5. Radicon - https://www.radikon.it/it/   6. https://lacastellada.it/en/   7. Edi Simcic - https://edisimcic.si/   8. Marian Simcic - https://www.simcic.si/en   9. Movia - https://movia.si/         BARCELONA / CATALONIEN    1. Recaredo - https://www.recaredo.com/en/   2. Gramona - https://gramona.com/en/   3. Cisteller - https://cisteller.wine/   4. Sabaté i coca - https://www.sabateicoca.com/index.php/ca/   5. Nadal - https://nadal.com/     PRIORAT   1. Mas Martinet - https://www.masmartinet.com/   2. Clos Mogador - http://www.closmogador.com/   3. Mas Doix - https://masdoix.com/en/     ALTO ADIGE   Tröpfltalhof - https://www.bioweinhof.it/en/     ..................... Køb vores nye bog "Bobler for begyndere og øvede" her: https://www.saxo.com/dk/bobler-for-begyndere_bog_9788773396568 Eller vores bog om vin her: https://www.saxo.com/dk/vin-for-begyndere_bog_9788773391303 Støt Vin for begyndere podcast her https://vinforbegyndere.10er.app/ Besøg os på Facebook og Instagram, hvor man kan se billeder af vinene og få tips til vin og mad sammensætning. https://www.facebook.com/vinforbegyndere https://www.instagram.com/vinforbegyndere Web: https://www.radioteket.dk/ Kontakt: radioteket@radioteket.dk Musik: Jonas Landin Lyt vores bog som lydbog her: Køb den her https://www.saxo.com/dk/vin-for-begyndere-og-oevede_lydbog_9788773397374

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Cars and Driving | Italian for Travelers | S2 Ep10

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jun 24, 2025 32:37


In today's episode, we learn all about driving in Italy and follow Kristi as she rents a car and stops for directions. Elisa also helps us decode Italian road signs and driving rules in Italy.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Fluent Fiction - Italian
Unveiling Secrets: A Vineyard's Hidden Family Ties

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jun 23, 2025 14:57


Fluent Fiction - Italian: Unveiling Secrets: A Vineyard's Hidden Family Ties Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-06-23-22-34-02-it Story Transcript:It: Il sole splendeva alto nel cielo azzurro mentre Riccardo camminava tra i filari del vigneto.En: The sun was shining high in the blue sky as Riccardo walked between the rows of the vineyard.It: Era arrivato in Toscana con i suoi amici, ma aveva uno scopo preciso: scoprire se il vigneto nascondeva legami con la sua famiglia.En: He had arrived in Toscana with his friends, but he had a specific goal: to discover if the vineyard concealed any ties to his family.It: Ricordava il diario di sua nonna, che parlava di un misterioso legame con queste terre.En: He remembered his grandmother's diary, which spoke of a mysterious connection to these lands.It: Le colline erano coperte di vigneti, il profumo delle uve mature e della terra fresca riempiva l'aria.En: The hills were covered with vineyards, and the scent of ripe grapes and fresh earth filled the air.It: Riccardo, un appassionato di storia e genealogia, sperava di trovare indizi sulle sue radici.En: Riccardo, a history and genealogy enthusiast, hoped to find clues about his roots.It: Alessandra, la proprietaria del vigneto, era però restia a condividere informazioni.En: Alessandra, the owner of the vineyard, was however reluctant to share information.It: “La nostra storia è privata,” disse, chiudendo la porta del vecchio deposito delle carte.En: “Our history is private,” she said, closing the door to the old document storage room.It: Non volendosi arrendere, Riccardo decise di chiedere aiuto a Giorgio, uno storico locale noto per la sua conoscenza della zona.En: Not wanting to give up, Riccardo decided to ask for help from Giorgio, a local historian known for his knowledge of the area.It: “Giorgio, hai mai sentito parlare della famiglia Fabiani in relazione a questo vigneto?” chiese Riccardo.En: “Giorgio, have you ever heard of the Fabiani family in relation to this vineyard?” Riccardo asked.It: Giorgio annuì lentamente, guardando le colline lontane.En: Giorgio nodded slowly, looking at the distant hills.It: “Forse ci sono vecchi documenti che potrebbero aiutarti,” rispose, accennando a un leggero sorriso.En: “Perhaps there are old documents that might help you,” he replied, with a hint of a smile.It: Sapeva come Alessandra fosse protettiva, ma anche curiosa di scoprire di più sul suo passato.En: He knew how protective Alessandra could be, but also curious to learn more about her past.It: Durante il festival d'estate al vigneto, tra luci e la musica folk che si mescolavano all'aria calda, Riccardo sentì Giorgio chiamarlo.En: During the summer festival at the vineyard, amidst lights and folk music mixing with the warm air, Riccardo heard Giorgio calling him.It: “Vieni, ho qualcosa per te,” disse, consegnandogli una vecchia mappa.En: “Come, I have something for you,” he said, handing him an old map.It: Riccardo la studiò attentamente e notò un dettaglio: il nome della sua bisnonna era menzionato nei registri di acquisto dei terreni.En: Riccardo studied it carefully and noticed a detail: the name of his great-grandmother was mentioned in the land purchase records.It: La scoperta sorprese anche Alessandra.En: The discovery surprised even Alessandra.It: “Non avrei mai immaginato,” mormorò, colpita dal legame inaspettato.En: “I would never have imagined,” she murmured, struck by the unexpected connection.It: Riccardo aveva trovato ciò che cercava, ma anche di più: un ponte tra il passato della sua famiglia e quello di Alessandra.En: Riccardo had found what he was looking for, but also more: a bridge between his family's past and that of Alessandra.It: In quei giorni estivi, Riccardo e Alessandra decisero di creare un piccolo museo nei vecchi edifici del vigneto, per condividere le storie delle loro famiglie e del territorio.En: During those summer days, Riccardo and Alessandra decided to create a small museum in the old buildings of the vineyard, to share the stories of their families and the territory.It: "La nostra storia deve essere raccontata," disse Alessandra, sorridendo a Riccardo.En: "Our story must be told," said Alessandra, smiling at Riccardo.It: Riccardo imparò il valore della pazienza e del rispetto per gli altri, e Alessandra comprese quanto fosse importante condividere la storia per conservarla.En: Riccardo learned the value of patience and respect for others, and Alessandra understood how important it was to share history to preserve it.It: Così, sotto il sole caldo della Toscana, una nuova amicizia e collaborazione nacquero, radicate profondamente nella terra e nella storia del vigneto.En: Thus, under the warm sun of Toscana, a new friendship and collaboration were born, deeply rooted in the land and the history of the vineyard. Vocabulary Words:the vineyard: il vignetohigh: altoto discover: scoprireto conceal: nascondereclue: l'indiziothe owner: la proprietariareluctant: restiadocument storage room: il deposito delle carteto give up: arrendersihint: l'accennothe festival: il festivalfolk music: la musica folkthe map: la mappaland purchase records: i registri di acquisto dei terrenithe discovery: la scopertaunexpected: inaspettatothe bridge: il pontethe roots: le radicithe diary: il diariogenealogy: la genealogiaold buildings: i vecchi edificito share: condividereknowledge: la conoscenzapatience: la pazienzato respect: rispettareprivate: privatothe connection: il legamefresh earth: la terra frescaripe grapes: le uve matureto preserve: conservare

Vin for begyndere
Rejseanbefalinger 1:2 - Gardasøen, Alto Adige, Mosel, Lombardiet, Bodensee og Soave

Vin for begyndere

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 57:57


Dagens afsnit handler om ferieanbefalinger og hvilke vinmagere man med fordel kan tage på visit hos. Og så er der i det hele taget god stemning i studiet med små sidehistorier hist og her.   Vi skal også høre lidt anti-besøgshistorier fra Italien og Bourgogne og om Jonas' tur til den hvide strand i Toscana; Spiaggie Bianche.   Husk at der ligger lignende rejseafsnit i de forrige sæsoner. Så hvis din rejse går til andre destinationer, så kig tilbage i podcast-feeded og find de gamle afsnit.    Vi anbefaler:     ALTO ADIGE   1. Weingut Niedrist - https://www.ignazniedrist.com/   2. Pacherhof - https://www.pacherhof.com/it   3. Manni Nôssing - https://www.manninossing.it/   4. Manincor - https://www.manincor.com/en/wines.html   5. Cantina di Caldero (Kaltern) - https://www.kellereikaltern.com/   6. Tiefenbrunner - https://www.tiefenbrunner.com/en   7. Tramin - https://cantinatramin.it/en/home-english/   8. Hoffstätter - https://www.hofstatter.com/en/   9. Elisabetta Foradori - https://www.agricolaforadori.com/       LOMBARDIET   1. Walter Massa - https://vignetimassa.com/   2. La Colombera - https://www.lacolomberavini.it/en/   3. Regionen Oltrepò Pavese       GARDASØEN   1. Villa Calicantus - https://www.villacalicantus.it/en/wine-tasting-in-bardolino-lake-garda/   2. Monte del Frà - https://www.montedelfra.it/en/   3. Ca dei Frati - https://cadeifrati.it/en/   4. Besøg evt. Valpolicella og       SOAVE   1. Gini - https://www.ginivini.com/en   2. Suavia - https://www.suavia.it/   3. Pieropan - https://www.pieropan.it/       BODENSEE   1. Aufricht - https://aufricht.de/   2. Hagnauer - https://hagnauer.de/?lang=en   3. Markgraf Von Baden - https://www.markgraf-von-baden.de/       MOSEL & RHEINGAU   1. Weingut Dr. Corvers-Kauter - http://www.corvers-kauter.de/     2. Daniel Twardowski - http://wp.pinot-noix.com/   3. Restaurant i Mosel - Die Mosel Vinothek & Winebar (Traben Trarbach, Mosel)     ..................... Køb vores nye bog "Bobler for begyndere og øvede" her: https://www.saxo.com/dk/bobler-for-begyndere_bog_9788773396568 Eller vores bog om vin her: https://www.saxo.com/dk/vin-for-begyndere_bog_9788773391303 Støt Vin for begyndere podcast her https://vinforbegyndere.10er.app/ Besøg os på Facebook og Instagram, hvor man kan se billeder af vinene og få tips til vin og mad sammensætning. https://www.facebook.com/vinforbegyndere https://www.instagram.com/vinforbegyndere Web: https://www.radioteket.dk/ Kontakt: radioteket@radioteket.dk Musik: Jonas Landin Lyt vores bog som lydbog her: Køb den her https://www.saxo.com/dk/vin-for-begyndere-og-oevede_lydbog_9788773397374  

SBS Italian - SBS in Italiano
The Immigrants, il nuovo romanzo di Moreno Giovannoni

SBS Italian - SBS in Italiano

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 25:04


Ancora una volta Giovannoni attinge alla propria storia familiare, ma questa volta ci porta non più nella Toscana dei suoi avi ma nella zona rurale del Victoria, quella di Myrtleford, dove lui stesso visse durante l'infanzia.

Fluent Fiction - Italian
Finding Inspiration in the Heart of Toscana's Market

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 16:13


Fluent Fiction - Italian: Finding Inspiration in the Heart of Toscana's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-06-18-22-34-02-it Story Transcript:It: Nella dorata luce del sole estivo, il paesaggio collinare della campagna toscana si stendeva sereno.En: In the golden light of the summer sun, the rolling landscape of the campagna toscana stretched out serenely.It: Qua e là, vigneti si allineavano con precisione, e il profumo delle erbe aromatiche riempiva l'aria.En: Here and there, vineyards lined up with precision, and the scent of aromatic herbs filled the air.It: Era il giorno del mercato settimanale, e Marco camminava lentamente lungo i viali vivaci.En: It was the day of the weekly market, and Marco walked slowly along the lively avenues.It: Il mercato era un arcobaleno di colori e suoni.En: The market was a rainbow of colors and sounds.It: Ovunque guardasse, c'erano persone che ridevano, parlavano, scambiavano merci con molta energia.En: Wherever he looked, there were people laughing, talking, and exchanging goods with great energy.It: Marco era un artista.En: Marco was an artist.It: Amava il silenzio e la contemplazione.En: He loved silence and contemplation.It: Tuttavia, quella mattina, cercava qualcosa di speciale, qualcosa che potesse accendere la sua creatività.En: However, that morning, he was looking for something special, something that could ignite his creativity.It: Si fermò davanti a un banco pieno di splendidi fiori.En: He stopped in front of a stall full of beautiful flowers.It: Livia, la donna dietro il banco, era vivace come i suoi mazzi di girasoli e lavanda.En: Livia, the woman behind the stall, was as lively as her bunches of sunflowers and lavender.It: "Ciao!En: "Hi!It: Vuoi dei fiori freschi?"En: Do you want some fresh flowers?"It: esclamò Livia con un sorriso radioso.En: exclaimed Livia with a radiant smile.It: Marco scuoteva la testa con un sorriso timido.En: Marco shook his head with a shy smile.It: "Sto solo guardando, grazie.En: "I'm just looking, thank you.It: Cercavo un po' di ispirazione."En: I was looking for some inspiration."It: Livia continuò a raccontare di come coltivava i suoi fiori con amore e cura.En: Livia continued to tell how she grew her flowers with love and care.It: Marco ascoltava mentre Livia parlava della sua passione per le piante.En: Marco listened as Livia spoke of her passion for plants.It: La semplicità e la vitalità delle sue parole lo colpivano.En: The simplicity and vibrancy of her words struck him.It: Proseguendo, Marco incontrò Gianni, che stava sistemando melanzane e pomodori maturi sul suo banco.En: Continuing on, Marco met Gianni, who was arranging ripe eggplants and tomatoes on his stall.It: "Ciao, Marco!"En: "Hi, Marco!"It: salutò Gianni, riconoscendolo.En: greeted Gianni, recognizing him.It: "Devi provare questi pomodori, sono appena stati colti!"En: "You must try these tomatoes, they were just picked!"It: Marco assaggiò un pomodoro e fu colpito dalla dolcezza.En: Marco tasted a tomato and was struck by its sweetness.It: "Sono perfetti, Gianni.En: "They're perfect, Gianni.It: Lavori sodo e si vede."En: You work hard, and it shows."It: Gianni raccontò delle stagioni, della terra e delle sue tradizioni familiari.En: Gianni talked about the seasons, the land, and his family traditions.It: Marco osservò l'interazione tra Livia e Gianni, notando come si scambiavano storie e risate.En: Marco observed the interaction between Livia and Gianni, noticing how they exchanged stories and laughter.It: In quel momento, una scintilla di ispirazione balenò nella mente di Marco.En: In that moment, a spark of inspiration flashed in Marco's mind.It: Vedeva una storia visiva diventare chiara: il mercato, le persone, la vita quotidiana che fioriva in silenziosa armonia.En: He saw a visual story become clear: the market, the people, daily life blossoming in silent harmony.It: Non era il paesaggio, ma la gente, la loro energia e connessione, a dargli nuova ispirazione.En: It wasn't the landscape, but the people, their energy, and connection that gave him new inspiration.It: Tra i suoni e colori del mercato, Marco trovò ciò che cercava: non la bellezza esteriore delle colline o dei fiori, ma la semplice bellezza delle storie umane.En: Among the sounds and colors of the market, Marco found what he was looking for: not the external beauty of the hills or flowers, but the simple beauty of human stories.It: Lasciò il mercato con un sorriso grato, portando nel cuore un quadro vivente per la sua tela futura, riconoscente per i nuovi occhi con cui vedeva il mondo.En: He left the market with a grateful smile, carrying in his heart a living picture for his future canvas, thankful for the new eyes with which he saw the world.It: Marco tornò ogni settimana, non solo per i fiori freschi o i pomodori dolci, ma per quel legame prezioso che aveva scoperto tra l'arte e la vita.En: Marco returned every week, not just for the fresh flowers or sweet tomatoes, but for that precious bond he had discovered between art and life.It: E così, il mercato del villaggio diventò per Marco una fonte infinita di ispirazione nel cuore della Toscana.En: And so, the village market became for Marco an endless source of inspiration in the heart of Toscana. Vocabulary Words:the landscape: il paesaggioserene: serenothe vineyard: il vignetothe scent: il profumothe herb: l'erbathe avenue: il vialethe rainbow: l'arcobalenoto exchange: scambiarethe contemplation: la contemplazionethe stall: il bancolively: vivacethe bunch: il mazzoradiant: radiosoto ignite: accendereto flourish: fiorirethe simplicity: la semplicitàthe vibrancy: la vitalitàripe: maturoto strike: colpirethe sweetness: la dolcezzahard-working: laboriosothe season: la stagionethe interaction: l'interazionethe spark: la scintillato blossom: sbocciareexternal: esteriorethe gratitude: la gratitudineto become clear: diventare chiaroto recognize: riconoscerethe bond: il legame

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Transportation | Italian for Travelers | S2 Ep9

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 30:08


In today's episode, we dive into public transportation in Italy and learn about train travel, buses and more. Elisa prepares us to buy tickets, read time schedules and handle the occasional worker's strike, so that it won't derail your trip, figuratively, of course.But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons… and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)

Corriere Daily
Non senti chi parla: l'Ammazzacaffè di Gramellini

Corriere Daily

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 12:53


Nuovo appuntamento con il sabato di «Giorno per giorno»: l'editorialista torna sugli argomenti di cui ha scritto durante la settimana nella sua rubrica «Il Caffè», integrandoli con i commenti nel frattempo ricevuti dai lettori.I link di corriere.it:Treviso, la maestra scrive all'alunno: «Se continui così, per me puoi stare a casa». I genitori: «Cambieremo istituto»Suicidio assistito, primo caso in Toscana dopo la legge regionale: «Daniele Pieroni, 64 anni, ha deciso di morire il 17 maggio»Chi era il carabiniere Carlo Legrottaglie, ucciso a Francavilla Fontana, nel suo ultimo giorno di lavoro prima della pensione

Notizie a colazione
Gio 12 giu | Il primo suicidio assistito con la legge Toscana; il rapporto dell'UPB; Trump, Guantano e l'Italia

Notizie a colazione

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 11:25


Corriere Daily
Suicidio assistito in Toscana. Migranti a Guantanamo? Usa-Cina e i dazi

Corriere Daily

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 20:02


Giulio Gori racconta il caso di Daniele Pieroni, che il 17 maggio ha esercitato il diritto di morire riconosciuto dalla legge regionale approvata nel febbraio 2025 e impugnata dal governo. Viviana Mazza parla delle indiscrezioni sul progetto (smentito dalla Casa Bianca) di deportare gli irregolari nella celebre base Usa. Giuliana Ferraino analizza il contenuto dell'accordo tra Washington e Pechino.I link di corriere.it:Suicidio assistito, primo caso in Toscana dopo la legge regionaleLos Angeles, proteste e coprifuoco. Trump: «I manifestanti sono animali»Terre rare, chip e studenti: che cosa contiene l'accordo Usa-Cina sui dazi

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate
Directions, Landmarks and Sights | Italian for Travelers | S2 Ep8

Postcards from Italy | Learn Italian | Beginner and Intermediate

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 34:13


In today's episode, Elisa offers some simple tips to avoid falling for common tourist traps. We also learn how to ask for -- and listen for -- directions in Italian, especially when all roads *don't* lead to Rome!But to get the most out of Italian for Travelers, head to our website and subscribe to our premium online course. You'll get:A phone-friendly & clickable PDF of all our mini-glossaries ← the perfect travel buddy for Italian learners!Full episodes (we only stream a portion of our conversations!)Dialogue transcriptsListen-and-repeat audio glossaries (no banter, just vocabulary to practice your pronunciation)Practice lessons … and so much more! www.PostcardsFromItalyPodcast.com Live La Dolce Vita glamor... without all the grammar :-)