POPULARITY
Ce hors-série inédit est l'enregistrement d'une conférence "Les grands récits", donnée à l'Abbaye Saint-Germain d'Auxerre le 3 mai 2025. J'y développe un angle original rare de l'origine des noms des espèces : qui sont ces grands explorateurs les plus (et les moins) souvent mis à l'honneur ? Pourquoi n'y-a-t aucune femme ? Qui sont ces espèces - souvent inconnues - estampillées de noms humains célèbres ?_______
À 16 ans, Joannie se réjouit de partir en voyage linguistique à Londres avec sa meilleure amie. Quand elle aperçoit la silhouette de Thomas monter dans le bus, son cœur s'emballe. Durant le séjour, ils s'entendent vraiment bien… Timidement, ils finissent même par passer le trajet du retour main dans la main. Un doux moment qui se termine brusquement sur un au revoir manqué. L'histoire va-t-elle reprendre où elle s'est arrêtée ? Le langage des cœurs est peut-être plus difficile à maîtriser que l'anglais…Crush est le podcast qui explore la magie des premiers jours des histoires d'amour, la rencontre amoureuse, pour t'aider à comprendre et vivre mieux tes émotions et relations amoureuses. Il y a mille et une façons d'aimer, et je compte bien toutes les montrer.
Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)
La domestication du cheval n'est pas la première réalisée par l'être humain. Elle arrive après celle du chien, du mouton, de l'âne, du porc ou encore du bœuf. Une opinion populaire tend à la placer dans un foyer unique des steppes d'Asie centrale il y a 10 000 ans. Elle est vraisemblablement plus tardive, et issue de différents foyers. Au début de l'Holocène, il y a environ 10 000 ans, le climat mondial se réchauffe. Les forêts remplacent les prairies, ce qui tend à réduire l'habitat des chevaux. Bon nombre de sous-espèces chevalines supposées disparaissent au cours de ces changements climatiques rapides.Ils sont de surcroit de plus en plus chassés par les humains, en particulier en Amérique du Nord où le cheval s'éteint complètement, il y a 14 200 ans, et dans le reste du continent américain voici environ 10 000 ans. Mais “la plus noble conquête de l'Homme” survit en Eurasie. Tous les chevaux domestiques actuels semblent en être issus. La domestication de l'espèce pourrait l'avoir sauvée de l'extinction.Selon l'INRAE, la domestication du chien a eu lieu il y a 15 000 à 20 000 ans, le bovin, porcin et ovin il y a 10 000 ans, le cheval entre 5 000 et 6 000 ans, la poule entre 5 000 et 7 000 ans et le lapin il y a moins de 200 ans._______
Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)
Jument vient du latin jumentum “attelage” lui-même issu de jugum “joug”. Jument a donc à l'origine le sens de “bête de somme ou de trait”. Le sens de “femelle du cheval” n'est attesté que vers la fin du XIIe siècle. Jusqu'à la découverte des avantages de la castration, qui permet de changer les étalons en "hongres". Dans les régions où cette pratique de la castration est refusée culturellement, les juments étaient préférées aux chevaux mâles pour les besoins utilitaires et pour la guerre, en raison de leur docilité. Certains peuples comme les Bédouins donnaient la préférence aux juments pour leurs raids à cheval. D'autres cultures ont préféré les étalons par volonté d'avoir une bête plus combative, ou en raison de l'inconvénient principal de la jument, qui est la perte de son potentiel de travail en cas de chaleurs, de grossesse, ou de mise-bas. Contrairement au terme “étalon” qui peut s'appliquer à d'autres espèces comme les ânes, le terme “jument” est exclusivement réservé à l'espèce chevaline. En général, une pouliche devient jument à partir de 3 ans. En sport hippique, le terme s'applique uniquement aux animaux de plus de 4 ans. Jument se traduit par mare en anglais, Stute en allemand et llegua en espagnol. En irlandais et en écossais, le mot est marc, et en breton marc'h. Toutes ces formes celtes seraient d'origine gauloise. Parmi les juments célèbres, le géant Gargantua monte la gigantesque Grand Jument dans les œuvres de Rabelais. Flicka, créée par Mary O'Hara, donne son nom à un célèbre livre pour la jeunesse. En bande dessinée, Arabesque est la rusée monture du Caporal Blutch. Marcel Aymé a intitulé l'un de ses romans La jument verte, dont Claude Autant-Lara tire un film scandaleux en 1959, avec Bourvil dans le rôle principal. Le terme peut avoir une connotation particulière en pornographie, où “étalon” désigne l'homme dominant, et “jument” la femme soumise._______
Journal de brèves Micro sciences : d'où vient le vent ? (Micro sciences du 10 mars 2025) Le film Premier contact de Denis Villeneuve ou comment parler à un alien (rediffusion du 23 avril 2020)
Sà comprendo débutants - Podcast pour apprendre l'espagnol
Nombre d'étudiants se demandent comment pratiquer son espagnol avec les natifs pour débloquer leur oral ou pour entretenir leur niveau après avoir suivi une formation.Même si ce type d'échanges linguistiques ne remplacent en aucun cas le suivi d'un professeur expert, cela peut être une excellente manière de compléter ton apprentissage et de rester motivé dans la durée.Dans cet épisode je te lis une histoire active sur l'application "Senior Lingua", qui permet de participer à des échanges linguistiques avec des personnes âgées en Espagne. C'est une formule gagnant-gagnant: tu pratiques ton espagnol, et tu aide ces personnes à se sentir moins seules.Découvre l'application ici.
Gilles Siouffi publie "Paris-Babel" aux éditions Actes Sud. Il y retrace le panorama du savoir linguistique parisien du IIIe siècle à nos jours. C'est un panorama très savant du parler parisien qui va du IIIe siècle avant Jésus-Christ jusqu'aux Jeux Olympiques 2024. Mais quelle est l'histoire linguistique de cette ville qui représente à la fois le centre de la "standardisation" de la langue française et un creuset de toutes sortes d'immigrations de langues différentes ? Du gaulois au latinParis a été le lieu d'un plurilinguisme très important, notamment avec la survie très tardive du latin jusqu'au 17ᵉ siècle environ, un latin oral très éloigné, bien sûr, du latin de Cicéron, une sorte de langue un peu baragouinée entre étudiants de la Sorbonne, université qui accueillait à l'époque des étudiants de toute l'Europe ! Le Paris de la RenaissanceUn certain nombre de rois n'ont pas été, au départ, francophones, par exemple Henri IV, par exemple "le béarnais" parlait gascon. La présence des Médicis à Paris a également influencé la langue puisque ce sont des mots italiens qui infiltrent la langue française. Si l'oral fait vivre le français, c'est l'écrit qui au 17ᵉ siècle va imposer et normer le français et devenir un marqueur social très restreint. Le français va alors "se normaliser..." avec la création de l'Académie française. Et aujourd'hui Il y a eu le Paris avec le "parler populaire" avec des parlers de métiers et des argots. L'argot était à la base un langage "clos" propre à une communauté, à un métier, puis c'est devenu un langage assimilé au parisien populaire. Aujourd'hui, on dénombrerait environ 150 langues parlées à ParisIl y a certaines langues totalement invisibles et inconnues à Paris, qui se parlent dans ces cercles familiaux et qu'on ne soupçonne pas ! ► Invité : Gilles Siouffi, professeur en langue française à Sorbonne Université, est spécialiste de l'histoire de la langue française. Il porte un intérêt particulier à l'imaginaire de la langue au XVIIe et XVIIIe siècle. Entre autres, il est l'auteur de la partie Histoire externe de la Grande Grammaire historique du français (De Gruyter, 2020), et a également dirigé Une histoire de la phrase française, des Serments de Strasbourg aux écritures numériques (Actes Sud, 2020).Paris-Babel, histoire linguistique d'une ville monde vient d'être publié aux éditions Actes Sud.► Programmation musicale : l'artiste DjeuhDjoah & Lieutenant Nicholson avec le titre Danse divine
Gilles Siouffi publie "Paris-Babel" aux éditions Actes Sud. Il y retrace le panorama du savoir linguistique parisien du IIIe siècle à nos jours. C'est un panorama très savant du parler parisien qui va du IIIe siècle avant Jésus-Christ jusqu'aux Jeux Olympiques 2024. Mais quelle est l'histoire linguistique de cette ville qui représente à la fois le centre de la "standardisation" de la langue française et un creuset de toutes sortes d'immigrations de langues différentes ? Du gaulois au latinParis a été le lieu d'un plurilinguisme très important, notamment avec la survie très tardive du latin jusqu'au 17ᵉ siècle environ, un latin oral très éloigné, bien sûr, du latin de Cicéron, une sorte de langue un peu baragouinée entre étudiants de la Sorbonne, université qui accueillait à l'époque des étudiants de toute l'Europe ! Le Paris de la RenaissanceUn certain nombre de rois n'ont pas été, au départ, francophones, par exemple Henri IV, par exemple "le béarnais" parlait gascon. La présence des Médicis à Paris a également influencé la langue puisque ce sont des mots italiens qui infiltrent la langue française. Si l'oral fait vivre le français, c'est l'écrit qui au 17ᵉ siècle va imposer et normer le français et devenir un marqueur social très restreint. Le français va alors "se normaliser..." avec la création de l'Académie française. Et aujourd'hui Il y a eu le Paris avec le "parler populaire" avec des parlers de métiers et des argots. L'argot était à la base un langage "clos" propre à une communauté, à un métier, puis c'est devenu un langage assimilé au parisien populaire. Aujourd'hui, on dénombrerait environ 150 langues parlées à ParisIl y a certaines langues totalement invisibles et inconnues à Paris, qui se parlent dans ces cercles familiaux et qu'on ne soupçonne pas ! ► Invité : Gilles Siouffi, professeur en langue française à Sorbonne Université, est spécialiste de l'histoire de la langue française. Il porte un intérêt particulier à l'imaginaire de la langue au XVIIe et XVIIIe siècle. Entre autres, il est l'auteur de la partie Histoire externe de la Grande Grammaire historique du français (De Gruyter, 2020), et a également dirigé Une histoire de la phrase française, des Serments de Strasbourg aux écritures numériques (Actes Sud, 2020).Paris-Babel, histoire linguistique d'une ville monde vient d'être publié aux éditions Actes Sud.► Programmation musicale : l'artiste DjeuhDjoah & Lieutenant Nicholson avec le titre Danse divine
Cette semaine, à Histoire de Passer le temps, Gabriel Jarvis s'intéresse aux mesures législatives du gouvernement québécois pour aménager la diversité linguistique. La Loi 101 est perçue par les défenseurs de la langue française comme une grande victoire. Cependant, cette loi s'inscrit dans la reconnaissance du pluralisme au Québec. Simon Provost nous invite à examiner les réactions des minorités culturelles à l'égard de ces mesures linguistiques prises par les différents gouvernements québécois. Bien que les politiques linguistiques soient relativement bien documentées, il en va autrement pour leur impact sur les communautés concernées. Sarah Miles se penche sur l'histoire fascinante des éditions Parti Pris. Pendant près de deux décennies, entre 1964 et 1984, un petit groupe de bénévoles a fait tourner la seule maison d'édition de gauche au Québec.
Chaque jour, découvrez la pépite du jour dans la France Bouge avec Elisabeth AssayagDistribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Chaque jour, découvrez la pépite du jour dans la France Bouge avec Elisabeth AssayagDistribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
L'intelligence verbo-linguistique, selon Howard Gardner, est une aptitude naturelle pour la langue et la communication verbale, qui se manifeste par une capacité à utiliser le langage de manière créative et analytique. Elle oriente les jeunes vers des carrières où l'expression orale et écrite est essentielle, comme dans les domaines du journalisme, de l'enseignement, du droit ou de la politique.✅ DANS CET ÉPISODE NOUS ABORDONS :Comment détecter l'intelligence verbo-linguistique chez un enfant ou un adolescent, à travers son aisance à s'exprimer, son goût pour la lecture et l'écriture, et sa capacité à débattre.Comment développer cette intelligence en favorisant des activités comme la lecture, l'écriture, les jeux de mots, ou l'apprentissage des langues étrangères.Les métiers où l'intelligence verbo-linguistique s'épanouit, tels qu'enseignant, journaliste, avocat, écrivain, ou politicien.
Le billet psycho-poétique de Jean Van Hemelrijck, psychologue, psychothérapeute. Aujourd'hui : un petit cours de linguistique. Merci pour votre écoute Tendances Première, c'est également en direct tous les jours de la semaine de 10h à 11h30 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes de Tendances Première sur notre plateforme Auvio.be : https://auvio.rtbf.be/emission/11090 Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement.
Ce lundi 10 mars, nous recevions Priscille Ahtoy, docteure en sociolinguistique et didactique des langues, membre du laboratoire DYNADIV de l’université de Tours et chercheure associée au Laboratoire Anthropologie, Archéologie et Biologie de l’Université Versailles Saint-Quentin- Paris Saclay. Ses travaux de recherche portent sur la diversité linguistique, l’équité, la réflexivité, l’interculturalité, l’approche biographique, les pluralités […] L'article I LOVE MES CHEVEUX — insécurité linguistique et plurilinguisme — avec Priscille Ahtoy est apparu en premier sur Radio Campus Tours - 99.5 FM.
A l'occasion de la Journée mondiale pour sauver les Ours, le 21 février, BSG rediffuse 3 épisodes de Nomen et 6 épisodes spéciaux sur cet animal.Connaissez-vous les 8 espèces d'ours ? L'Ours brun (Ursus arctos) est présent dans une grande partie de l'hémisphère nord, en Europe, en Asie et dans l'ouest des États-Unis, en Alaska et au Canada. avec une douzaine de sous-espèces différentes (dont le fameux Grizzly). Parmi les poids-lourds, l'Ours Kodiak. L'Ours brun européen, pourtant mastoc, est le plus petit des "brownies".L'Ours noir (Ursus americanus) a presque disparu de la plupart des États-Unis et du Mexique. Il se maintient au Canada et en Alaska, où sa population est même en hausse. Il vit principalement dans les forêts tempérées et boréales,L'Ours polaire (Ursus maritimus) ou ours blanc s'est séparé de l'ours brun il y a 35 millions d'années. Il vit dans les régions arctiques, qui portent son nom (arktos = ours en grec, référence à la constellation de la Grande Ourse, visible et typique de l'hémisphère Nord). Sa fourrure est translucide et creuse, pleine d'air, ce qui constitue un excellent isolant. C'est l'un des plus gros ours (record : 800 kg.) C'est l'un des Ours les plus carnivores. Il mange surtout des phoques. Les Ours polaires sont aussi ceux qui se reproduisent le moins souvent. Ils ont leur première portée entre 5 et 8 ans. Les ourses donnent généralement naissance à deux petits qui passeront environ deux ans avec la mère.Le Panda (Ailuropoda melanoleuca)est le seul herbivore strict de la famille. Il vit dans les forêts tempérées des montagnes de Chine, et se nourrit de bambou. L'Ours malais ou Ours des cocotiers (Helarctos malayanus) vit en Asie du Sud-Est. Ce sont les poids-plumes de la famille : moins de 50 kg. Leur fourrure est noire et rase, adaptée au climat chaud.L'Ours lippu ou Ours à miel, ou Ours paresseux (Melursus ursinus) vit en Inde, au Sri Lanka et au Népal. Sa longue fourrure est noire et pelucheuse. Ses oreilles sont en forme de plumeau. Il a une tache blanche en forme de « V » sur la poitrine. Il est insectivore et frugivore.L'Ours à lunettes (Tremarctos ornatus) est endémique des Andes tropicales : Venezuela, Colombie, Équateur, Bolivie et Pérou. Principale caractéristique : les taches blanchâtres autour de leurs yeux, d'où son nom.L'Ours noir d'Asie ou Ours à collier ou Ours du Tibet (Ursus thibetanus) vit de l'Iran à la Thaïlande. Ils ont une petite tache blanche en forme de croissant sur la poitrine et donnent l'impression d'avoir une crinière. Il est proche, génétiquement, de son cousin américain. Il est malheureusement chassé pour sa bile, précieuse dans la pharmacopée traditionnelle chinoise. _______
Priscille est docteure en sociolinguistique et elle nous parle de la sortie de son premier livre jeunesse : La Belle au bois volant de Priscille Ahtoy et Amarnath Hosany, illustrations de Katty Laguette Labour, sorti aux Éditions de l'Océan Indien.
Non, le français n'est pas en train de se perdre ! La langue est en perpétuelle évolution, pour le plus grand bien de leurs locuteurs et locutrices. Elle change, s'adapte, se contracte, se... métamorphose. Cette métamorphose : c'est le thème de la 9e édition de la Nuit Blanche des chercheur.e.s (NBC) de Nantes Université, et celui de notre émission du jour avec trois linguistes venu défendre leur façon de parler ! Marta Donazzan, Jérémy Pasquereau et Mael Michaud : membres du Laboratoire de Linguistique de Nantes (LLING), rattaché au CNRS et à Nantes Université. Vous donnerez une mini-conférence à Stéréolux intitulé “D'une langue à l'autre : voyage au cœur des transformations linguistiques” Nous entendrons également deux chroniques de nos bénévoles, en accord avec le programme de la Nuit Blanche ! Mélissa s'est penché sur l'histoire de la santé des femmes, en échos à la mini-conférence de 20h “Femmes oubliées, récits retrouvés : repenser l'histoire au prisme du genre” Cécile, a exploré la passionnante transformation de la chenille en papillon, du côté de leur cellules ! Un complément à la conférence de 19h intitulé “Au-delà des limites : quand le corps se réinvente” Pour les Nantais, si vous voulez vivre une nuit fascinante qui donne la part belle à la recherche scientifique, à l'expérimentation et à la rencontre avec les chercheur.e.s, RDV à la Halle 6 et à Stéréolux ce jeudi 6 février 2025 de 17h à minuit ! Une émission préparée, animée et réalisée par Sophie Podevin. Pour aller plus loin, nos invité.e.s conseillent : L'instinct du langage, de Steven PINKER Honni soit qui mal y pense et L'aventure des langues en occident, de Henriette WALTER Ressources : la vidéo INA des enfants de 1969 qui imaginent l'an 2000 Michaud-Dupont M. (2023). How can the French futurate be perfect ? Mémoire de recherche de Master, Nantes Université, LLING UMR 6310 (disponible sur demande) Programme de la Nuit Blanche des Chercheur.e.s 2025
Quand on parle de santé, la langue est bien plus qu'un simple outil de communication ; elle peut être un pont ou un obstacle majeur. Pour de nombreuses femmes vivant en France, mais ne maîtrisant pas le français, l'accès aux soins devient un parcours semé d'embûches. Qu'il s'agisse d'une consultation médicale, d'un accouchement ou d'un suivi psychologique, la barrière linguistique intensifie les inégalités sociales et réduit considérablement la qualité des soins. C'est face à ce constat que le projet Médiation(s) Santé Femmes est né, pour favoriser une prise en charge plus juste et inclusive. Ce projet a été lancé par l'association Fable-Lab avec le soutien de nombreux partenaires dont la fondation MNH. Les chercheuses Mounia El Kotni et Lucia Gentile ont travaillé sur un rapport. Le jour de sortie du rapport, une table ronde a été organisée pour discuter de ce sujet. Et j'ai été invité pour réaliser deux épisodes de cheminements : une table ronde "Accès aux soins des femmes : vers une médiation linguistique en santé (partie 1)" ainsi qu'un épisode où j'ai interviewé d'autres participantes et qui nous permettra de pousser encore un peu plus la réflexion.Dans ce deuxième volet de notre exploration sur les inégalités linguistiques en santé, nous approfondissons les échanges entamés lors de la table ronde animée par Mounia El Kotni. Grâce à des témoignages vibrants et des regards d'experts, cet épisode met en lumière les réalités quotidiennes des femmes migrantes face aux défis de la langue dans leur parcours de soins.Témoignages marquants : Touria et Valentine partagent leurs expériences personnelles face aux barrières linguistiques et culturelles dans les consultations médicales.Perspective soignante : Aline et Fatimata expliquent comment ces obstacles influencent leur pratique et les stratégies qu'elles déploient pour y faire face.Une prise en charge pluridisciplinaire : Salomé et Céleste décrivent les dispositifs et outils nécessaires pour répondre aux besoins complexes des femmes migrantes.La recherche au service du changement : Gladys et Mounia El Kotni nous parlent des données et pistes concrètes pour améliorer l'équité dans les soins de santé.Ecriture : Marguerite de RodellecProduction : MedShake StudioHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)
Chez le Dik-dik, elles mesurent moins de 8 cm alors que chez le Watusi, elles dépassent les 2 mètres !Le plus souvent, elles vont par deux, droites ou courbées, parfois spiralées, dures et rigides, elles restent sensibles. Symbole de puissance, plus elles sont imposantes, plus le mâle qui les arborent a du succès auprès des femelles. Convoitées par les Humains, pour en faire des trophées ou de la poudre soi-disant magique, elles deviennent le fléau de leurs porteurs, braconnés jusqu'aux portes de l'extinction.Bref aujourd'hui on parle de cornes !Retrouve l'article de Bérénice Toutant sur le site de Baleine sous Gravillon_______
Une plainte a été déposée à la SNCB car un contrôleur est entré dans un wagon et s'est annoncé en disant "goedemorgen bonjour" à Vilvorde. Cela a poussé Bertrand a analyser les règles... farfelues des langues à la SNCB. Merci pour votre écoute Les coulisses du Pouvoir c'est également en direct tous les jours de la semaine vers 7h40 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes de Les coulisses du Pouvoir sur notre plateforme Auvio.be :https://auvio.rtbf.be/emission/11443 Retrouvez tous les contenus de la RTBF sur notre plateforme Auvio.beRetrouvez également notre offre info ci-dessous :Le Monde en Direct : https://audmns.com/TkxEWMELes Clés : https://audmns.com/DvbCVrHLe Tournant : https://audmns.com/moqIRoC5 Minutes pour Comprendre : https://audmns.com/dHiHssrLes couleurs de l'info : https://audmns.com/MYzowgwMatin Première : https://audmns.com/aldzXlmEt ses séquences-phares : L'Invité Politique : https://audmns.com/LNCogwP L'humour de Matin Première : https://audmns.com/tbdbwoQTransversales : notre collection de reportages infos longue forme : https://audmns.com/WgqwiUpN'oubliez pas de vous y abonner pour ne rien manquer.Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement.
Le web est un formidable outil d'expression. Forums, sites spécialisés, réseaux sociaux pullulent allègrement pour le plus grand bonheur de celles et ceux qui ont quelque chose à dire. Territoire de clivages parfois importante, le web peut aussi constituer un formidable sujet d'étude pour le linguiste, lorsqu'il cherche, dans une perspective sociolinguistique, à mieux comprendre et appréhender le fonctionnement du langage en ligne. Notre invitée du jour, Natacha Marjanovic, doctorante de l'Université de Picardie Jules Verne, dans le laboratoire Corpus, sous la direction de Laure Lansari et d'Agnès Celle, du Labex EFL diplômée du Master « études anglophones, parcours linguistique », à l'Université Paris Cité, s'est penchée sur l'expression d'une émotion bien particulière : la colère, et étudie pour ça l'expression de cette colère dans les réseaux d'activistes féministe et masculiniste sur le site Reddit. Un travail passionnant à découvrir aujourd'hui.
Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)
Avec une moyenne de 5 mètres et un maximum de 11 mètres voire 17 pour certaines estimations, le Régalec détient le record du poisson osseux le plus long. Il vit dans tous les océans du monde mais rarement observé son comportement reste mystérieux.La stratégie du lézard : Aucun spécimen de Régalec n'a été observé entier. La forme de sa nageoire caudale reste un mystère car il réalise l'autotomie c'est-à-dire qu'il est capable de se séparer de sa queue pour faciliter ses déplacements ou échapper à un prédateur.Le serpent de mer : Le Régalec, tout en longueur, pourrait être à l'origine des légendes nordiques ou asiatiques parlant de serpents marins. A Taïwan, il porte le surnom de “poisson séisme” car les observations seraient plus fréquentes juste avant un tremblement de terre.Retrouve l'article de Marie-Laure Godin sur le site de Baleine sous gravillon_______
Retour sur l'épopée du SMS, ce petit message payant qu'il fallait écrire à l'aide d'un clavier à 12 touches, obligeant le pouce à une chorégraphie virtuose. En envoyant Joyeux noël en 1992 sur le téléphone portable de son collègue, un développeur britannique envoie le tout premier SMS de l'Histoire. Quelques années plus tard, il s'imposera ensuite, partout dans le monde, comme un mode de communication incontournable. Comment le SMS a conquis nos vies ? Comment a-t-il changé nos manières d'écrire, de nous dire je t'aime, de nous révolter, d'aller à l'école, de travailler et d'être disponible jour et nuit ? Le SMS a préfiguré sur bien des aspects l'arrivée des smartphones et des réseaux sociaux. Nicolas Van Zeebroeck, professeur d'économie et de stratégie digitale à Solvay, auteur récemment d'un livre L'économie numérique, enjeux et ressorts d'une révolution (Editions de l'Université de Bruxelles) et Cédrick Fairon, professeur à l'UCL où il dirige le Centre de traitement automatisé du langage (CENTAL) sont nos invités.Merci pour votre écouteL'Histoire Continue c'est également en direct tous les samedis de 9h à 10h sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez l'ensemble des épisodes de l'Histoire Continue sur notre plateforme Auvio.behttps://auvio.rtbf.be/emission/l-histoire-continue-19690 Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement. Intéressés par l'histoire ? Vous pourriez également aimer nos autres podcasts : Un jour dans l'Histoire : https://audmns.com/gXJWXoQL'heure H : https://audmns.com/YagLLiKEt sa version à écouter en famille : La Mini Heure H https://audmns.com/YagLLiKVous pourriez également apprécier ces podcasts de la RTBF: Un jour dans le sport : https://audmns.com/decnhFkAinsi que nos séries historiques :Chili, le Pays de mes Histoires : https://audmns.com/XHbnevhD-Day : https://audmns.com/JWRdPYIJoséphine Baker : https://audmns.com/wCfhoEwLa folle histoire de l'aviation : https://audmns.com/xAWjyWCLes Jeux Olympiques, l'étonnant miroir de notre Histoire : https://audmns.com/ZEIihzZMarguerite, la Voix d'une Résistante : https://audmns.com/zFDehnENapoléon, le crépuscule de l'Aigle : https://audmns.com/DcdnIUnSous le sable des Pyramides : https://audmns.com/rXfVppvN'oubliez pas de vous y abonner pour ne rien manquer.Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement.
L'intelligence verbo-linguistique, selon Howard Gardner, est une aptitude naturelle pour la langue et la communication verbale, qui se manifeste par une capacité à utiliser le langage de manière créative et analytique. Elle oriente les jeunes vers des carrières où l'expression orale et écrite est essentielle, comme dans les domaines du journalisme, de l'enseignement, du droit ou de la politique.✅ DANS CET ÉPISODE NOUS ABORDONS :Comment détecter l'intelligence verbo-linguistique chez un enfant ou un adolescent, à travers son aisance à s'exprimer, son goût pour la lecture et l'écriture, et sa capacité à débattre.Comment développer cette intelligence en favorisant des activités comme la lecture, l'écriture, les jeux de mots, ou l'apprentissage des langues étrangères.Les métiers où l'intelligence verbo-linguistique s'épanouit, tels qu'enseignant, journaliste, avocat, écrivain, ou politicien.
Comment allez-vous aujourd'hui ? Passez vous une bonne journée ? Vous ne pouvez pas répondre directement à ces questions, mais le simple fait de les lire a instantanément créé une connexion entre vous et moi. C'est pour mieux comprendre et analyser de phénomène de questionnement dans les discours monologiques, que notre invitée du jour, Michele Cardo, doctorante au sein de l'unité de recherche 3967 CLILLAC-ARP de l'Université Paris Cité, a entamé un travail de recherche. Elle a compilé pour cela des TedTalks en anglais en français, et travaillera prochainement sur les podcasts, afin de se constituer un corpus pertinent.Partons à la découverte de ses résultats et apprenons-en plus ensemble sur la fonction des questions dans les discours monologiques.
Des langues rares disparaissent à un rythme alarmant, emportant avec elles des cultures uniques. Les efforts de préservation sont cruciaux pour l'humanité. Traduction :Rare languages are vanishing at an alarming rate, taking unique cultures with them. Preservation efforts are crucial for humanity. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Bienvenue dans le tout premier épisode de Cheminements qui s'est déroulé devant un public. Cela fait plusieurs années que je voulais faire ça, et je dois dire que le résultat à dépassé mes attentes. Parce qu'en fait, la personne que vous allez entendre en animatrice n'est pas moi, mais une personne dont j'admire énormément le travail. Ce que vous vous apprêtez à entendre est l'enregistrement d'une table ronde qui parle de santé des femmes, animée par l'anthropologue Mounia El Kotni. Mais pour que vous compreniez pourquoi, j'ai besoin de vous expliquer plusieurs choses et de revenir un peu en arrière.Quand on parle de santé, la langue est bien plus qu'un simple outil de communication ; elle peut être un pont ou un obstacle majeur. Pour de nombreuses femmes vivant en France, mais ne maîtrisant pas le français, l'accès aux soins devient un parcours semé d'embûches. Qu'il s'agisse d'une consultation médicale, d'un accouchement ou d'un suivi psychologique, la barrière linguistique intensifie les inégalités sociales et réduit considérablement la qualité des soins. C'est face à ce constat que le projet Médiation(s) Santé Femmes est né, pour favoriser une prise en charge plus juste et inclusive. Ce projet a été lancé par l'association Fable-Lab avec le soutien de nombreux partenaires dont la fondation MNH. Les chercheuses Mounia El Kotni et Lucia Gentile ont travaillé sur un rapport. Le jour de sortie du rapport, une table ronde a été organisée pour discuter de ce sujet. Et j'ai été invité pour réaliser deux épisodes de cheminements : cette table ronde ainsi qu'un épisode où j'ai interviewé d'autres participantes et qui nous permettra de pousser encore un peu plus la réflexion.Un grand merci à Mounia et Léa Oriol de l'association Fable-Lab pour leur invitation et leur confiance ! Production : MedShake StudioEcriture : Marguerite de RodellecHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)
Comment les jeunes enfants perçoivent-ils et différencient-ils les sons de la parole dès leurs premiers mois de vie ? Cette question, particulièrement riche et dense, encapsule à elle seule la quasi-totalité des travaux de l'Axe 4 du Labex EFL, intitulé "Représentation et traitement de la langue dans une perspective « Lifespan »". Aujourd'hui, nous recevons le responsable de cet Axe 4 au micro de Vox, Thierry Nazzi, membre du laboratoire Integrative Neuroscience and Cognition Center de l'Université Paris Cité, et du CNRS, qui nous parle de l'ambition de cet Axe incontournable du Labex EFL, et plus particulièrement des travaux récents que lui et ses équipes ont mené autour du biais de préférence pour les consonnes chez les bébés, dans les premiers mois de vie, lorsque l'apprentissage du langage nait et se consolide. Qu'est-ce qui pousse les tout-petits à privilégier les consonnes pour distinguer les sons et structurer leurs premiers mots ? Et comment ces préférences évoluent-elles selon les langues et cultures ? À travers ses recherches novatrices, Thierry Nazzi nous éclaire sur la manière dont les jeunes enfants façonnent leur compréhension du langage, dès leurs premiers mois de vie. Une véritable plongée dans l'esprit des enfants, offrant des perspectives uniques sur la façon dont les langues influencent nos premiers pas dans la parole. Un travail essentiel pour mieux comprendre l'émergence du langage humain.
Baleine sous Gravillon - Nomen (l'origine des noms du Vivant)
Surnommés “Navires du désert” les Chameaux, tout comme les Dromadaires sont des camélidés, une famille de mammifères originaire du continent nord-américain. Qu'elles soient deux , pour le Chameau, ou unique pour le Dromadaire, il n'y a pas d'eau dans la bosse d'un Dromadaire, il s'agit en fait d'un paquet de graisse, une réserve énergétique.La plupart des Chameaux sont des animaux domestiques. Toutefois, le rare Chameau sauvage de Tartarie, en Chine et en Mongolie, n'a jamais connu le joug de l'Être humain._______
Le terme énantiosémie désigne un phénomène linguistique dans lequel un même mot possède deux significations opposées ou contradictoires. En d'autres termes, un mot enantiosémique peut, selon le contexte, avoir des sens diamétralement opposés. Ce phénomène peut s'appliquer à des mots d'une langue qui, selon l'usage ou la situation, prennent des significations différentes et parfois même contraires. Origine du termeLe mot "énantiosémie" vient du grec ancien :- "enantios" signifie "opposé".- "sêma" signifie "signe" ou "signification". Ainsi, l'énantiosémie renvoie littéralement à un signe ou une signification opposée. Exemples d'énantiosémieVoici quelques exemples de mots enantiosémiques : 1. "Hôte" : En français, le mot "hôte" peut désigner à la fois celui qui reçoit des invités (hôte d'une maison) et celui qui est reçu en tant qu'invité. Le sens dépend du contexte, mais les deux usages existent. 2. "Apprendre" : En ancien français, "apprendre" pouvait signifier enseigner quelque chose à quelqu'un, mais dans son usage moderne, cela signifie plutôt recevoir un enseignement ou acquérir une connaissance. 3. "Louer" : Le verbe "louer" a deux significations opposées en français : - Il peut signifier faire l'éloge de quelqu'un (louer les qualités de quelqu'un). - Il peut aussi signifier prendre en location ou donner en location (louer un appartement). Causes de l'énantiosémieL'énantiosémie se produit pour plusieurs raisons :- Évolution linguistique : Un mot peut évoluer au fil du temps et acquérir des sens différents, voire opposés, par l'usage.- Différents contextes d'usage : Selon le contexte, un mot peut prendre des significations différentes, et si ces contextes sont suffisamment éloignés, les sens peuvent devenir opposés.- Homonymie : Parfois, l'énantiosémie se produit lorsque deux mots ayant des origines différentes, mais qui se prononcent de la même manière, finissent par coexister sous une même forme. ConclusionL'énantiosémie est une démonstration de la richesse et de la complexité des langues, où un mot peut porter des significations radicalement différentes en fonction du contexte. C'est un phénomène fascinant qui souligne la flexibilité du langage et la manière dont les mots peuvent évoluer et prendre de nouvelles significations au fil du temps. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Un ex-résident de Montréal qui habite maintenant aux États-Unis ne se sent plus obligé de cacher qui il est réellement : un anglophone. C'est ce qu'il a écrit dans une lettre d'opinion dans une lettre d'opinion publiée dans le Montreal Gazette. La rencontre Villemure-Durocher avec Rémi Villemure.Pour de l'information concernant l'utilisation de vos données personnelles - https://omnystudio.com/policies/listener/fr
¿Cómo es la vida de un expatriado? En este episodio, Nathalie nos comparte su experiencia viviendo en varios países y nos cuenta sobre el mejor año de su vida en Valencia. Hablamos sobre cómo adaptarse a nuevas culturas, aprender idiomas y crear redes de apoyo en cada nuevo destino. Como siempre vas a escuchar muchas expresiones nuevas que vas a poder aprender gracias a la guía de vocabulario y las flashcards. ¡Aprende mucho y disfruta de la conversación! Mis cursos online: Español PRO - Advanced Spanish Español Ágil - Intermediate Spanish Español Claro - Upper-beginner Spanish Te recomiendo usar la guía de vocabulario antes de escuchar el episodio, y si lo necesitas también tienes disponibles la transcripción gratuita y las flashcards de vocabulario. Advanced Spanish Podcast with Free Transcript & Vocabulary Flashcards www.spanishlanguagecoach.com - Aprende español escuchando contenido natural con conversaciones para estudiantes de español de nivel avanzado con transcripción. Presentado por Spanish Language Coach (César). Página web Nathalie Instagram Nathalie Instagram Spanish Language Coach YouTube Channel --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/advanced-spanish-podcast/message
Au rayon des mystères les plus passionnants de la linguistique, l'acquisition de la parole occupe assurément une place de choix. Par quel processus l'enfant apprend-il à parler ? Comment passe-t-il de l'écoute à ses premiers mots ? Que se passe-t-il dans le cerveau lorsqu'il traite la parole ? Ces questions, un laboratoire au sein du Labex EFL tente d'y répondre : le laboratoire « Integrative neuroscience and cognition center » ou INCC, de l'Université Paris Cité. Notre invitée du jour fait partie de cette structure, et nous propose de partir avec elle à la découverte du lien entre les sons de la parole et l'acquisition du langage. Partons donc ensemble pour une aventure acoustique faite de sons, de neurones et de parole.
La langue anglaise fait figure de langue monde : elle est parlée partout sur le globe, par une grande diversité de locuteurs, indépendamment de leur situation sociale ou géographique. Cette diversité de pratiques créé un nombre d'accents quasiment aussi variés que le nombre de locuteurs. Mais peut-on savoir quel accent anglais, parmi les deux formes canoniques que sont l'accent britannique et l'accent américain est le plus répandu chez les locuteurs français? C'est pour tenter de répondre à cette question que notre invité du jour a mené une enquête auprès d'étudiants en faculté d'études anglophones de l'Université Paris Cité. Le résultat ? Des données inspirantes sur la répartition entre l'accent britannique et l'accent américain chez les étudiants, mais aussi de nombreuses questions, à la rencontre de la philosophie linguistique, de la phonétique et de la sociolinguistique. Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
On a tendance à l'imaginer dans les laboratoires, les amphithéatres ou les bibliothèques, mais la linguistique est avant tout une science du terrain. L'analyse des langues est en effet intimement liée à celle de leurs locuteurs, les populations qui font vivre leur culture et leur identité à travers elles. C'est pour parler de tout cela que nous recevons dans cet épisode Anaid Donabedian-Demopoulos, Professeur des Universités, responsable des études arméniennes à l'Inalco, membre du laboratoire Sedyl (structure et dynamique des langues) et directrice adjointe du Labex EFL. Anaid a, tout au long de sa carrière, travaillé au plus près des populations étudiées, avec en filigrane, la perception d'une idée simple : la linguistique est aussi une réponse aux besoins de compréhension, de reconnaissance et de valorisation des populations, en lien direct avec leurs pratique et leur histoire.
Le 30 mars c'est la journée internationale des plantes. J'en profite pour vous faire découvrir 4 des meilleurs épisodes de NOMEN, 4 épisodes dédiés aux arbres. NOMEN est l'un des 4 petits frères de BSG, celui qui raconte les origines passionnantes des noms du Vivant. Bonne écoute !L'If commun (Taxus baccata), est un conifère non résineux de la famille des Taxaceae.Aujourd'hui, il n'existe plus de forêts d'Ifs en Europe ; Dans le passé, ces forêts d'If étaient vastes, notamment dans l'Ouest de la France. Voici les raisons de leur disparition :Ils étaient arrachés car très toxiques pour le bétail et les équidés.Le bois d'If était très prisé pour fabriquer des arcs et des arbalètes, chez les Grecs, les Gaulois et dans toute l'Europe médiévale. Ce bois est imputrescible, stable, robuste et souple — des qualités essentielles pour un arc. Lors de la guerre de Cent Ans, les archers gallois et anglais (Yeomen) sont restés célèbres grâce à leur maniement exceptionnel de leurs longbows en If (yew). Ernst Zürcher en parle bien dans les épisodes arbres de Baleine sous Gravillon.le bois d'If (dur et homogène), d'une teinte orangée-rougeâtre, a aussi été très utilisé en lutherie, en ébénisterie et en marqueterieL'If est une espèce dioïque : il y a des individus mâles et d'autres femelles. Les fleurs vertes des pieds femelles forment des fruits rouge vif : les arilles. Jadis, nos aieux en faisaient de la confiture. La chair du fruit n'est donc pas toxique. Mais la graine l'est.Les fruits sont consommés par les oiseaux qui rejettent la graine dans leurs fientes, ce qui contribue à la dispersion de l'espèce, cf épisode Topager. La graine toxique n'est pas digérée par les oiseaux, mais elle est souvent mortelle pour les mammifères qui la mâchent.Dans la saga Harry Potter, la baguette de Voldemort est en bois d'if._______
Le 30 mars c'est la journée internationale des plantes. J'en profite pour vous faire découvrir 4 des meilleurs épisodes de NOMEN, 4 épisodes dédiés aux arbres. NOMEN est l'un des 4 petits frères de BSG, celui qui raconte les origines passionnantes des noms du Vivant. Bonne écoute !Le Bouleau est un des rares mots d'origine gauloise, comme ambassade, blaireau, bouc, caillou, drap gaillard, limande, luge, pièce, raie, ruche ou encore sillon. Avec l'Aulne, le Noisetier et le Charme, le Bouleau appartient à la famille des Bétulacées, dont il a inspiré le nom. La plupart des espèces de ce genre sont des arbres, mais il y a le tout mimi Bouleau nain ((Betula nana) qui ne dépasse pas quelques dizaines de cm dans la toundra. Ceux qui y cherchent la forêt marchent en fait dessus sans la voir, nous en avions parlé avec Olivier Rémaud dans les épisodes icebergs de Baleine sous Gravillon.https://bit.ly/iceberg1_BSGhttps://bit.ly/iceberg2_BSGhttps://bit.ly/iceberg3_BSGhttps://bit.ly/iceberg4_BSG Les bouleaux poussent en général sur les terres pauvres, acides et humides, jusqu'à 2 000 m d'altitude, jusque dans les régions arctiques. Ce sont des plantes pionnières, les premiers arbres qui transforment une lande en forêt.Les bouleaux forment des futaies appelées boulaies ou boulinières ou encore des bétulaies. Il est souvent planté par groupe de trois (cépée de bouleaux).Deux espèces sont très répandues en Europe : le Bouleau verruqueux (Betula pendula) et le Bouleau pubescent (Betula pubescens). Verrues et poils, tout un programme …Le brai (goudron) du bouleau fut utilisé comme adhésif dès la préhistoire. Ötzi, l'homme du Néolithique moyen tué en 4 546 ± 15 ans av. J.-C., retrouvé sur un glacier entre l'Autriche et l'Italie en 1991, détenait des flèches dont la pointe de silex était solidement fixée notamment à l'aide de brai de bouleau.Ce même bitume de bouleau sert à colmater les embarcations autant que jadis les coques des navires.En Russie, l'écorce était utilisée pour fabriquer des chaussures, ou comme support d'écriture.En Amérique du Nord, la sève brute du bouleau sert à produire de l'eau de bouleau, de la bière (Birch beer), du vin, de l'eau-de-vie, du vinaigre et du sirop de bouleau (similaire au sirop d'érable).Une des particularités du bois de bouleau est qu'il brûle vite sans que sa flamme soit trop chaude et laisse peu de cendre. Il était donc très apprécié des boulangers.La sève et l'écorce possèdent de nombreuses propriétés médicinales, contre les rhumatismes, la cellulite et les maladies chroniques du foie. Enfin, au 16e siècle, la sève avait la réputation d'effacer les taches de rousseur et de remédier à la chute de cheveux. _______
La Colombie-Britannique rehausse ses exigences en matière d'anglais pour les étudiants étrangers. Segment éditorial de Sophie Durocher.Pour de l'information concernant l'utilisation de vos données personnelles - https://omnystudio.com/policies/listener/fr
Le Québec ridiculing doit cesser, selon le président d'une firme de marketing de Toronto, choqué par un reportage de CBC qui suggère que les règlements sur l'affichage en français sont absurdes. Entrevue avec Éric Blais, président de la boîte Headspace Marketing à Toronto.Pour de l'information concernant l'utilisation de vos données personnelles - https://omnystudio.com/policies/listener/fr
Intellectuels, chefs d'entreprises, artistes, hommes et femmes politiques… Frédéric Taddeï reçoit des personnalités de tous horizons pour éclairer différemment et prendre du recul sur l'actualité de la semaine écoulée. Ce dimanche, Alain Bentolila, professeur de linguistique à l'université de Paris, pour «Controverses sur la langue française», aux éditions Esf sciences humaines.
Saint-Louis du Sénégal, sentiment surprenant d'être plongé en langue étrangère dans un pays fondateur de la francophonie… Le wolof est partout au quotidien, mais le français est la seule langue officielle. Une drôle de cohabitation que nous racontent nos trois invites. Avec : Khadimou Thiam, enseignant en Linguistique à l'Université Gaston Berger de Saint-Louis Moustapha Faye, enseignant-chercheur en Littérature française dans la même université à Gaston Berger Said Bâ, dramaturge et enseignant à Ameth Fall, le lycée de jeunes filles.À écouter aussiEn wolof ou en français, le slam sénégalais pour clamer la vie et la poésie
Saint-Louis du Sénégal, sentiment surprenant d'être plongé en langue étrangère dans un pays fondateur de la francophonie… Le wolof est partout au quotidien, mais le français est la seule langue officielle. Une drôle de cohabitation que nous racontent nos trois invites. Avec : Khadimou Thiam, enseignant en Linguistique à l'Université Gaston Berger de Saint-Louis Moustapha Faye, enseignant-chercheur en Littérature française dans la même université à Gaston Berger Said Bâ, dramaturge et enseignant à Ameth Fall, le lycée de jeunes filles.À écouter aussiEn wolof ou en français, le slam sénégalais pour clamer la vie et la poésie
Réformes de l'orthographe, apprentissages de la langue orale et écrite, remise en cause de règles grammaticales : dans son nouvel essai, le linguiste Alain Bentolila nous livre sa réflexion sur la langue française... Et il va à rebours des discours récents des linguistes atterrés. Invité : Alain Bentolila, professeur de Linguistique à l'Université de Paris, auteur de Controverses sur la langue française, aux éditions ESF.Et la chronique Ailleurs avec Ibrahima Aya, écrivain et directeur de la Rentrée littéraire du Mali. Placée sous le thème : « L'Afrique du vivre-ensemble », la Rentrée littéraire du Mali se tiendra du 20 au 24 février 2024 à Bamako, Sikasso, Mopti, Tombouctou et Gao.
Apprendre le français vient avec son lot de doutes. Si tu n'es pas sûr(e) de toi tout le temps, c'est normal. C'est une nouvelle langue. C'est peut-être la première fois que tu apprends une langue étrangère et avoir des doutes est indispensable. De plus, tu as aussi remarqué que la prononciation de la langue française était aussi très déconnectée de son orthographe. Les puristes diront ce qu'ils veulent mais l'orthographe française n'a rien de logique. Elle a été volontairement complexifiée par l'Académie française pour la rendre inaccessible aux gens du peuple et aux femmes. Je t'en parle d'ailleurs plus en détail dans l'épisode 95 où tu vas découvrir pourquoi l'orthographe et la grammaire française sont totalement dingues. Je te donne un petit exemple : En français, le son [f] des mots d'origine grecque s'écrit “ph”. Pharmacie On écrit aussi “nénuphar” et pourtant, ce mot n'est pas d'origine grecque et il s'écrivait avant avec un “f”. Pourquoi l'avoir modifié en “ph” ? Je ne vois qu'une seule explication : compliquer la vie des gens. Tu dois savoir une chose. Ne pense pas que tu es le ou la seul(e) à faire des fautes en français. Les francophones font aussi des fautes. Cependant, comme le français est leur langue maternelle, ces fautes ne passent pas. La correction non sollicitée ou faite de manière non constructive peut traumatiser des personnes. La peur de faire des fautes et de mal parler français porte un nom en français : l'insécurité linguistique. J'ai lu beaucoup de livres à ce sujet écrit par des linguistes et pour en parler, je tenais absolument à inviter une personne qui était spécialisée sur la question. Mon invité de cette semaine est un membre de l'association des “Linguistes atterrées” et il s'appelle Jean-Marie Klinkenberg. Il a gentiment accepté de partager avec nous la définition de l'insécurité linguistique et nous donne des conseils pour se défaire de cette peur de faire des fautes qu'on soit natif ou non. Rendez-vous dans ton espace-membre pour télécharger la transcription. Notes de l'épisode : Les linguistes atterrées : https://www.tract-linguistes.org/ Pour acheter le tract « Le français va très bien, merci » : https://tracts.gallimard.fr/fr/products/le-francais-va-tres-bien-merci Pour accéder aux transcriptions : Les transcriptions du podcast sont disponibles grâce à un abonnement. Chaque semaine, en plus de ton épisode, reçois la transcription, ma newsletter secrète et plein d'autres choses pour booster ton français. Pour me rejoindre : https://school.ilearnfrench.eu/Podcast Pour participer à mes cours : Pour continuer cette conversation et améliorer ton français avec moi, rendez-vous sur www.ilearnfrench.eu Rendez-vous sur les réseaux sociaux : Si tu veux m'envoyer un message et me suivre sur les réseaux, suis-moi et ajoute-moi. Je te répondrai personnellement. Instagram : https://www.instagram.com/ilearnfrench/ Linkedin : https://www.linkedin.com/in/yasmine-lesire-ilearnfrench/ Crédit musique : La musique de cet épisode est créée par le groupe Beam. Merci à Maayan Smith et son groupe pour la musique. Pour suivre le groupe Beam : https://www.facebook.com/beamband/ https://store.cdbaby.com/cd/beam3 https://open.spotify.com/album/0wh9CvbPVNMi9wdqqBFFBW
Au programme :Poisson rouge vs Elden RingWR SMB & Charles Martinet & Switch 2Le scandale UnityNos jeux du momentChants of SennaarUnder the WavesSea of StarsBaldur's Gate 3Overwatch 2 & ROG AllyLe reste de l'actualitéLiens :
durée : 00:04:24 - La chronique langue de Laélia Véron - par : Laéila Véron - L'académicien Finkielkraut déplore la disparition du mot "compersion". Or il ne s'agit pas d'un vieux mot français disparu mais d'un récent emprunt à l'anglais pour parler de… polyamour ! Retour sur les erreurs de l'Académie et du Figaro. Chronique co-écrite avec F. Moncomble et C. Benzitoun.