Avant-garde art movement in the early 20th century
POPULARITY
Categories
Jesse Thorn joins us to talk about Dr. Dada, face worms, whether we're all dressing up for Halloween or not, cruises, amusement parks, dog units, The Bermuda Triangle, pets of yore, The 25th Anniversary of Bullseye, tortoises and so much more. Plus we did a round of JMOE, HGFY and Podcast Pals Product Picks. Get yourself some new ARIYNBF merch here: https://alison-rosen-shop.fourthwall.com/ Subscribe to my Substack: http://alisonrosen.substack.com Podcast Palz Product Picks: https://www.amazon.com/shop/alisonrosen/list/2CS1QRYTRP6ER?ref_=cm_sw_r_cp_ud_aipsflist_aipsfalisonrosen_0K0AJFYP84PF1Z61QW2H Products I Use/Recommend/Love: http://amazon.com/shop/alisonrosen Check us out on Patreon: http://patreon.com/alisonrosen Buy Alison's Fifth Anniversary Edition Book (with new material): Tropical Attire Encouraged (and Other Phrases That Scare Me) https://amzn.to/2JuOqcd You probably need to buy the HGFY ringtone! https://www.alisonrosen.com/store/ Try Amazon Prime Free 30 Day Trial
B.C.'s housing policy “troublesome”, says View Royal township mayor (0:45) Guest: Sid Tobias, Mayor, Township of View Royal B.C. Conservative management joins list of people who want John Rustad out (11:24) Guest: Richard Zussman, Global B.C. Legislative Reporter What does PM Mark Carney have in store for the federal budget? (21:38) Guest: Mackenzie Gray, Global News Ottawa Correspondent How do babies learn language? How ‘Mama' and ‘Dada' can help (37:43) Guest: Dr. Alexis Black, associate professor at UBC's School of Audiology and Speech Sciences Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Am 21.10.2025 lud die Stadtteilbibliothek Erich Weinert zum Literarischen Frühstück ein. Zu Gast war die vielfach ausgezeichnete Autorin Miku Sophie Kühmel. Sie las aus ihrem aktuellen Roman „Hannah“ – einer literarischen Hommage an die Dada-Künstlerin Hannah Höch und ihre Lebensgefährtin Til Brugman. Das Publikum erhielt Einblicke in die Entstehung des Romans, wie Miku verblüffende Gemeinsamkeiten mit Hannah entdeckte und sich ihr in einem langen Prozess annäherte. Mit ihrer klar akzentuierten Erzählstimme und sympathischen Art schaffte sie es, dass das Publikum förmlich an ihren Lippen hing und anschließend noch viele Fragen an sie hatte. Wir nutzten die Chance ebenfalls, die Autorin im Anschluss noch zu einem Gespräch zu bitten und uns mit ihr über ihre Bücher, queere Geschichte und das Schreiben als Collage zu unterhalten.Vielen Dank an die Bibliothek und die Autorin für diesen bereichernden Vormittag!"Hannah" ist 2025 bei S. Fischer erschienen.Miku Sophie Kühmel bei S. Fischer VerlageBesuchen Sie uns gerne auch unseren Literaturempfehlungspodcast "LesBar im Stern-Zimmer"!https://www.spreaker.com/show/4263765http://www.berlin.de/bibliotheken-mh
Ça vient d'où le Caducée ? Adhérez à cette chaîne pour obtenir des avantages : https://www.youtube.com/channel/UCN4TCCaX-gqBNkrUqXdgGRA/join Script: Françoise Dulong Montage: Diane Artémis Production | artemisproduction.framer.website Pour soutenir la chaîne, au choix: 1. Cliquez sur le bouton « Adhérer » sous la vidéo. 2. Patreon: https://www.patreon.com/hndl Musique issue du site : epidemicsound.com Images provenant de https://www.storyblocks.com Abonnez-vous à la chaine: https://www.youtube.com/c/LHistoirenousledira Les vidéos sont utilisées à des fins éducatives selon l'article 107 du Copyright Act de 1976 sur le Fair-Use. Sources et pour aller plus loin: Histoire d'un symbole : le caducée. Thèse de médecine, Marie-Laurence ROUSSEAU, 13 Juin 1997 https://cdn.unilim.fr/files/theses-exercice/M1997125.pdf Contes et légendes mythologiques, Émile Genest, 1947, Nathan. Le caducée d'Hermès, Marielle Brie, 13 janvier 2021, Science et médecine, objets mythologiques https://www.mariellebrie.com/histoire-caducee-hermes-attribut-mythologie-serpent/ Pourquoi y a-t-il un caducée sur le côté du pupitre de l'Assemblée nationale ? https://fr.quora.com/Pourquoi-y-a-t-il-un-caducée-sur-le-côté-du-pupitre-de-lAssemblée-nationale Kaducée https://kaducee.fr Dictionnaire Le Robert https://dictionnaire.lerobert.com/definition/caducee Dictionnaire Larousse https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/caducée/12062 Qu'est-ce que le caducée d'Hermès, symbole de la médecine ? 3 avril 2022 © Dada by-sa 3.0 https://www.futura-sciences.com/sciences/questions-reponses/histoire-quest-ce-caducee-hermes-symbole- medecine-16815/ Le caducée. Emblème des corps de santé, le caducée trouve son origine très loin dans l'histoire de l'humanité. Publié le 24 août 2018, Jean-Pierre KIEFFER pour la revue n°31 (novembre 2007) de l'Ordre des vétérinaires. https://www.veterinaire.fr/lordre/lhistoire-de-la-profession/le-caducee USITO, Le dictionnaire https://usito.usherbrooke.ca/définitions/caducée Aux origines du Caducée, Mediq France, 3 AOÛT 2015 https://www.nmmedical.fr/blog/2015/08/03/aux-origines-du-caducee-2017/ Pourquoi y a-t-il un serpent sur les enseignes médicales? Quora, 18 avril 2021 https://www.slate.fr/story/207473/serpent-enseignes-medicales-baton-esculape-hermes-ordre-medecins Caducée https://fr.wikipedia.org/wiki/Caducée#:~:text=d%27origine%20sumérienne.- ,Symbole,%27Assemblée%20nationale%20de%20France). Les moires du temps, le serpent https://www.lesmoires-dutemps.com Histoire d'un symbole : le caducée Roger Gay (Limoges) Club de l'Histoire de l'Anesthésie et de la Réanimation (CHAR) https://char-fr.net/IMG/pdf/caduce_Gay_definitif_reduit.pdf Autres références disponibles sur demande. #histoire #documentaire #medecine #caduceus #caducée #Mercure #Esculape #mythologie
#671 lubrificando seus tímpanos com the gun club, ronnie von, material, joan baez, tito carlos trio, cesaria evora, nat king cole, nina simone...
Fluent Fiction - Danish: Tivoli's Lanterns and New Beginnings: A Heartwarming Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-17-07-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens i København var smukt denne aften.En: Tivoli Gardens in København was beautiful this evening.Da: Lanternerne svømmede i den kølige luft, mens gyldne blade dansede omkring fødderne af de gæster, der gik gennem den gamle forlystelsespark.En: The lanterns floated in the cool air, while golden leaves danced around the feet of the guests walking through the old amusement park.Da: Luften var fyldt med duften af brændte mandler og græskartærter.En: The air was filled with the scent of roasted almonds and pumpkin pie.Da: Mikkel stod ved indgangen.En: Mikkel stood at the entrance.Da: Han trak vejret dybt og så ud over festivalen, hvor mennesker gik hånd i hånd, grinede og nød det sidste af efterårets skønhed.En: He took a deep breath and looked over the festival, where people walked hand in hand, laughed, and enjoyed the last of autumn's beauty.Da: Han ville det samme.En: He wanted the same.Da: Han ønskede, at nogen greb efter hans hånd, og at han ikke følte sig så alene.En: He wished someone would reach for his hand, and that he wouldn't feel so alone.Da: Men han var bange for, at ingen ville.En: But he feared that no one would.Da: Fra hans højre side kom Jonas.En: From his right side came Jonas.Da: "Du drømmer igen, Mikkel?En: "You're dreaming again, Mikkel?Da: Pas nu på.En: Be careful now.Da: Man kan hurtigt blive skuffet," sagde Jonas og dunkede ham venligt på skulderen.En: It's easy to get disappointed," said Jonas, giving him a friendly nudge on the shoulder.Da: Jonas var Mikkels barndomsven og havde altid de samme råd – at passe på ikke at skynde sig ind i en romance.En: Jonas was Mikkel's childhood friend and always had the same advice – to be careful not to rush into romance.Da: Mikkel smilede skævt.En: Mikkel gave a crooked smile.Da: "Jeg ved, men det gør ikke noget, at drømme lidt."En: "I know, but it doesn't hurt to dream a little."Da: Inde midt i folkemængden fangede Astrid's lette latter hans opmærksomhed.En: In the middle of the crowd, Astrid's light laughter caught his attention.Da: Hun var ny i byen og manglede også nogen at dele sit liv med.En: She was new in town and also wanted someone to share her life with.Da: Hendes smil kunne lyse hele Tivoli op, og Mikkel følte et lille håb varme hans hjerte.En: Her smile could light up the whole Tivoli, and Mikkel felt a small hope warm his heart.Da: De to så på hinanden et kort sekund, hvorefter Mikkel tog mod til sig.En: The two looked at each other for a brief second, and then Mikkel gathered his courage.Da: Han gik over til Astrid.En: He walked over to Astrid.Da: "Hej, jeg er Mikkel," sagde han lidt nervøst og stak hænderne i lommerne.En: "Hi, I'm Mikkel," he said a bit nervously, sticking his hands in his pockets.Da: Astrid svarede med et varmt smil.En: Astrid replied with a warm smile.Da: "Hej Mikkel, jeg er Astrid.En: "Hi Mikkel, I'm Astrid.Da: Det er så smukt her, ikke?"En: It's so beautiful here, isn't it?"Da: "Ja, virkelig," sagde Mikkel.En: "Yes, really," said Mikkel.Da: "Vil du måske gå en tur og se på Halloween-forlystelserne med mig?"En: "Would you maybe like to take a walk and look at the Halloween attractions with me?"Da: Astrid tøvede et øjeblik, men så nikkede hun.En: Astrid hesitated for a moment, but then she nodded.Da: "Det vil jeg meget gerne."En: "I'd love to."Da: De gik sammen gennem parken, mens Jonas fulgte dem på afstand med et skeptisk blik.En: They walked together through the park, while Jonas followed them from a distance with a skeptical look.Da: Mikkel følte sig levende, som om Tivolis lys også oplyste hans indre.En: Mikkel felt alive, as if Tivoli's lights were also illuminating him inside.Da: Men deres lille eventyr ledte dem til spøgelshuset, hvor maven på både Mikkel og Astrid krøllede sig sammen af spænding.En: But their little adventure led them to the haunted house, where the stomachs of both Mikkel and Astrid curled up with excitement.Da: Inde i det mørke rum klamrede Astrid sig til Mikkel under et uventet chok fra et plastikspøgelse.En: Inside the dark room, Astrid clung to Mikkel during an unexpected shock from a plastic ghost.Da: Mikkels hjerte bankede hurtigere.En: Mikkel's heart beat faster.Da: "Undskyld," grinede hun, og Mikkel kunne ikke lade være med at smile tilbage.En: "Sorry," she laughed, and Mikkel couldn't help but smile back.Da: Da de kom ud, var det som om, de havde krydset en usynlig grænse.En: When they came out, it was as if they had crossed an invisible boundary.Da: De udvekslede telefonnumre under de faldende blade, der svævede som en dans af forandring.En: They exchanged phone numbers under the falling leaves, which floated like a dance of change.Da: Mikkel følte, at han endelig havde fundet en del af den forbindelse, han havde længtes efter.En: Mikkel felt he had finally found a part of the connection he had been longing for.Da: "Vi ses igen, ikke?"En: "We'll see each other again, right?"Da: spurgte han, en anelse usikker, men også mere tryg end før.En: he asked, a bit uncertain, but also more secure than before.Da: "Det kan du tro, Mikkel," smilede Astrid.En: "You bet, Mikkel," Astrid smiled.Da: "Jeg glæder mig allerede."En: "I'm already looking forward to it."Da: Og da de sagde farvel under lyset fra Tivoli, vidste Mikkel, at denne efterårsaften var begyndelsen på noget helt særligt.En: And as they said goodbye under the lights of Tivoli, Mikkel knew that this autumn evening was the beginning of something very special. Vocabulary Words:floating: svømmedescent: duftenroasted: brændtelanterns: lanternerneguests: gæsteramusement: forlystelsesparkentrance: indgangendisappointed: skuffetnudge: dunkedecrooked: skævtcrowd: folkemængdencourage: modnervously: nervøsthesitated: tøvedeskeptical: skeptiskilluminating: oplysteboundaries: grænseexchanged: udveksledefloated: svævedeconnection: forbindelseunexpected: uventetshock: chokclung: klamredesecure: trygspecial: særligtadvice: rådchildhood: barndomsvenattractions: forlystelsernecurled: krølledeadventure: eventyr
“Revolution no start with war — it start with clarity.”This week on The Reggae Hour, host Mr. E takes the vibration higher with a global reasoning on life, legacy, and livity — from Kenya to Kingston, from roots to revolution.We celebrate the legacy of Raila Odinga, the Lion of Africa — and explore how the message of Garvey, Marley, and Odinga lives on through reggae's new generation.
Mix Name: Zion y Lennox Reggaeton Exitos | Hay Algo En Ti, Doncella, Zun Da Da Website: https://www.iamlmp.com/ Join Our Discord: https://discord.com/invite/iamlmp Join Us DJs New Remixes & Blends: https://www.iamlmp.com/recordpool Instagram: https://www.instagram.com/iamlmp/ DJ Instagram: https://www.instagram.com/djalexmartinez Download our DJ Music App Daily Mixes: https://linktr.ee/iamlmp 1. Zion Y Lennox – Cuanto Tengo Que Esperar 2. Zion Y Lennox – Hay Algo En Ti 3. Zion Y Lennox – Es Mejor Olvidarlo 4. Zion Y Lennox – Doncella 5. Zion Y Lennox – Zun Da Da 6. Zion Y Lennox – Fantasma 7. Zion Y Lennox – Voy A Llegar 8. Zion Y Lennox – Yo Voy Feat Daddy Yankee 9. Zion Y Lennox – Hoy Lo Siento Feat Tony Diza 10. Zion Y Lennox – Mi Cama Huele A Ti Feat Tito El Bambino 11. Zion Y Lennox – More Feat Jory 12. Zion Y Lennox – Pierdo La Cabeza #zionylennox #iamlmp #reggaeton
Fluent Fiction - Danish: Illuminations of Self: A Night at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-14-07-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens glimtede lysende og farverig i den kølige efterårsaften.En: Tivoli Gardens glimmered bright and colorful in the cool autumn evening.Da: Lanterne hang i lange rækker og svajede let i vinden.En: Lanterns hung in long rows, swaying gently in the wind.Da: Musikken spillede muntert, mens duften af stegte mandler og friskfaldne blade fyldte luften.En: The music played cheerfully, while the scent of roasted almonds and freshly fallen leaves filled the air.Da: Det var det perfekte sted for Soren, Astrid og Freja at opleve noget magisk.En: It was the perfect place for Soren, Astrid, and Freja to experience something magical.Da: Soren gik langsomt gennem haven, hans tanker fyldt med tvivl.En: Soren walked slowly through the garden, his thoughts filled with doubt.Da: Han søgte efter noget, der kunne inspirere hans næste maleri.En: He was searching for something to inspire his next painting.Da: Hans hoved var tungt af selvkritik.En: His head was heavy with self-criticism.Da: Astrid, hans nære ven, gik ved siden af ham.En: Astrid, his close friend, walked beside him.Da: Hun kunne se, hans sind var tynget, og besluttede at opmuntre ham.En: She could see his mind was burdened and decided to encourage him.Da: "Se, Soren!En: "Look, Soren!Da: Se på alle de farver!"En: Look at all the colors!"Da: sagde Astrid og pegede på de lysende lanterner, der dansede i den blide brise.En: said Astrid, pointing at the glowing lanterns that danced in the gentle breeze.Da: "Det er som et levende maleri."En: "It's like a living painting."Da: Soren nikkede, men hans hjerte følte sig stadig tungt.En: Soren nodded, but his heart still felt heavy.Da: "Jeg vil finde inspiration, men det hele føles fjernt," indrømmede han.En: "I want to find inspiration, but it all feels distant," he admitted.Da: Freja, der kendte dem gennem fælles venner, gik lidt længere bagved.En: Freja, who knew them through mutual friends, walked a little further behind.Da: Hun var som altid positiv, men gemte små tvivl om sit jobvalg.En: She was, as always, positive but harbored small doubts about her job choice.Da: Mens lanternerne kastede mønstre på stierne, tænkte hun på sine drømme og håb.En: As the lanterns cast patterns on the paths, she thought about her dreams and hopes.Da: De satte sig ved en bænk, mens de ventede på, at festivalens fyrværkeri begyndte.En: They sat on a bench while waiting for the festival's fireworks to begin.Da: Soren så op i himlen, hans sind stadig vrimlende med spørgsmål.En: Soren looked up at the sky, his mind still swarming with questions.Da: Astrid puffede let til ham.En: Astrid nudged him gently.Da: "Nogle gange skal man bare lade være med at tænke," sagde hun.En: "Sometimes you just have to stop thinking," she said.Da: Da klokken nærmede sig ni, eksploderede fyrværkeriet over haven.En: As the clock approached nine, the fireworks exploded over the garden.Da: Farver spredte sig hen over nattehimlen, og hele haven blev oplyst i et kort, men betagende øjeblik.En: Colors spread across the night sky, and the entire garden was illuminated in a brief but captivating moment.Da: Soren så forundret op, følelsen af skønhed omsluttede ham.En: Soren looked up in wonder, feeling enveloped by beauty.Da: Ved siden af ham stirrede Freja også op, og hendes tvivl forsvandt et øjeblik.En: Beside him, Freja also stared up, and her doubts vanished for a moment.Da: "Det er utroligt," sagde Soren stille.En: "It's incredible," Soren said quietly.Da: "Måske er det ikke inspiration, jeg mangler, men tro på mig selv."En: "Maybe it's not inspiration I lack, but belief in myself."Da: Freja sendte ham et lille smil.En: Freja gave him a small smile.Da: "Jeg føler det samme," indrømmede hun.En: "I feel the same," she admitted.Da: "Jeg har altid været i tvivl om mit job, men jeg vil også følge mit hjerte."En: "I've always had doubts about my job, but I also want to follow my heart."Da: Deres samtale blev som et hjerteslag midt i naturens symfoni.En: Their conversation became like a heartbeat in the midst of nature's symphony.Da: Soren greb sin skitseblok og begyndte at tegne fyrværkeriet og lyset fra lanternerne.En: Soren grabbed his sketchbook and began to draw the fireworks and the light from the lanterns.Da: Hans hånd flød over papiret, og hver linje blev en fortælling om samværet, samtalen og festivalens skønhed.En: His hand flowed over the paper, and each line became a story of togetherness, conversation, and the beauty of the festival.Da: Da natten gik på hæld, kiggede Freja på Soren.En: As the night drew to a close, Freja looked at Soren.Da: "Du har fundet din inspiration," sagde hun og følte sig styrket af deres stund.En: "You've found your inspiration," she said, feeling strengthened by their moment.Da: "Og du har fundet dit mod," svarede Soren med et glimt i øjet.En: "And you've found your courage," replied Soren with a twinkle in his eye.Da: De tre rejste sig fra bænken og begyndte at gå mod udgangen.En: The three stood up from the bench and began to walk toward the exit.Da: Tivoli Gardens havde givet dem noget særligt denne aften.En: Tivoli Gardens had given them something special that night.Da: Ved slutningen af aftenen indså Soren, at han kunne stole på sine kreative instinkter.En: By the end of the evening, Soren realized he could trust his creative instincts.Da: Og Freja, hun besluttede sig for at udforske nye karrieremuligheder, der fulgte hendes passion.En: And Freja, she decided to explore new career opportunities that followed her passion.Da: I det klare efterårsmåneskin fandt de både selvtillid og mod til at lede efter mere.En: In the clear autumn moonlight, they found both confidence and the courage to seek more.Da: Det var blot begyndelsen på en ny rejse for dem begge.En: It was just the beginning of a new journey for them both.Da: Tibolifortryllelsen satte et sted i deres hjerter, hvor skønhed og potentiale altid ville blomstre.En: The Tivoli enchantment set in a place in their hearts where beauty and potential would always bloom. Vocabulary Words:glimmered: glimtedelanterns: lanternerswaying: svajederoasted: stegtealmonds: mandlerdoubt: tvivlself-criticism: selvkritikburdened: tyngetencourage: opmuntreadmitted: indrømmedepatterns: mønstreharbored: gemtefireworks: fyrværkericaptivating: betagendeenveloped: omsluttedeinstincts: instinkterrealized: indsåcreative: kreativeopportunities: mulighederexplore: udforskeenhanced: styrketcourage: modblooms: blomstrepotential: potentialepuffed: puffedebreeze: brisedreams: drømmecareers: karrierermoonlight: måneskinglimpse: glimt
Maybe Sparkle MAGAn does have the money? "Dada, a college tuition is behind you" Try Audible for FREE: https://www.audibletrial.com/RGjxRa
Fluent Fiction - Danish: Bridging the Distance: A Family Reunited by Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-13-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinner klart i Johannesburg.En: The sun shines brightly in Johannesburg.Da: Søren står ved vinduet i sit nye kontor og ser ud over den travle by.En: Søren stands by the window in his new office, looking out over the bustling city.Da: Han har kun været her en måned, men det føles som en evighed.En: He has only been here for a month, but it feels like an eternity.Da: Søren savner sin familie.En: Søren misses his family.Da: Han mangler lyden af Katrines latter og Emil, der løber rundt i stuen med små, hurtige skridt.En: He misses the sound of Katrine's laughter and Emil, running around the living room with small, quick steps.Da: I København er det efterår.En: In Copenhagen, it's autumn.Da: Løvet falder, og dagene bliver kortere.En: The leaves are falling, and the days are getting shorter.Da: Katrine føler sig alene med Emil.En: Katrine feels alone with Emil.Da: Hun arbejder mange timer og gør sit bedste for at holde alting sammen.En: She works long hours and does her best to keep everything together.Da: Men det er svært uden Søren.En: But it's hard without Søren.Da: Emil spørger ofte, "Hvornår kommer far hjem?"En: Emil often asks, "When is Dad coming home?"Da: Katrine smiler altid og siger, "Snart."En: Katrine always smiles and says, "Soon."Da: Men hun ved det ikke med sikkerhed.En: But she doesn't know for sure.Da: Søren ville gøre alt for at føle sig tættere på dem.En: Søren would do anything to feel closer to them.Da: Han beslutter sig for at sende en video hver morgen.En: He decides to send a video every morning.Da: I videoerne fortæller han om sin dag og sender kærlige hilsner til Katrine og Emil.En: In the videos, he talks about his day and sends loving greetings to Katrine and Emil.Da: Det er en lille ting, men det bringer dem tættere.En: It's a small thing, but it brings them closer.Da: Katrine ser videoerne, mens Emil sidder ved siden af hende.En: Katrine watches the videos with Emil sitting beside her.Da: De griner, når Søren fortæller sjove historier om sin nye by.En: They laugh when Søren tells funny stories about his new city.Da: Trods deres indsats er tidsforskellen en udfordring.En: Despite their efforts, the time difference is a challenge.Da: Når Søren er færdig med arbejde, er det ofte tidligt morgen i København.En: When Søren finishes work, it is often early morning in Copenhagen.Da: Videoopkaldene er svære at koordinere, men de gør, hvad de kan.En: Video calls are hard to coordinate, but they do what they can.Da: Katrine sender billeder af Emil – hans tegninger, hans leg og hans smil.En: Katrine sends pictures of Emil—his drawings, his play, and his smile.Da: En dag nævner Katrine Emil's skoleforestilling.En: One day, Katrine mentions Emil's school play.Da: Søren er ked af, at han ikke kan være der.En: Søren is sad that he can't be there.Da: Men han forstår, hvor vigtigt det er for Emil.En: But he understands how important it is for Emil.Da: Han laver en plan.En: He makes a plan.Da: Uden at fortælle noget til Katrine eller Emil køber han en flybillet.En: Without telling Katrine or Emil, he buys a plane ticket.Da: På dagen for forestillingen sidder Katrine og Emil i skoleaulaen.En: On the day of the play, Katrine and Emil are sitting in the school auditorium.Da: Emil leder forventningsfuldt efter sin far, men Katrine har fortalt, at han ikke kan komme.En: Emil looks expectantly for his dad, but Katrine has told him that he cannot come.Da: Lige før forestillingen starter, mærker hun en hånd på sin skulder.En: Just before the play starts, she feels a hand on her shoulder.Da: Da hun vender sig om, er det Søren.En: When she turns around, it is Søren.Da: Emil ser sin far og springer op fra sædet.En: Emil sees his dad and jumps up from his seat.Da: "Far!"En: "Dad!"Da: råber han og løber ind i Sørens arme.En: he shouts and runs into Søren's arms.Da: Tårerne løber ned ad Katrines kinder, og hun krammer Søren tæt ind til sig.En: Tears run down Katrine's cheeks, and she hugs Søren tightly.Da: De ser forestillingen sammen, og Emil præsterer stolt mens han ved, hans far er der.En: They watch the play together, and Emil performs proudly knowing his dad is there.Da: Den aften, efter at Emil er faldet i søvn, taler Søren og Katrine sammen.En: That evening, after Emil has fallen asleep, Søren and Katrine talk.Da: De diskuterer, hvordan de bedre kan håndtere afstanden.En: They discuss how they can better manage the distance.Da: De beslutter sig for at planlægge flere besøg og involvere venner og familie i deres liv for støtte.En: They decide to plan more visits and involve friends and family in their lives for support.Da: Mens Søren ser på den sovende Emil, indser han noget vigtigt.En: As Søren looks at the sleeping Emil, he realizes something important.Da: Kommunikationen, hvor lille den end er, skaber en bro over afstanden.En: Communication, however small, builds a bridge over the distance.Da: Søren ved kærheden i små gestus betyder alt.En: Søren knows that love in small gestures means everything.Da: Og med hinandens støtte vil de klare denne udfordring sammen.En: And with each other's support, they will face this challenge together. Vocabulary Words:bustling: travleeternity: evighedautumn: efterårgestures: gestuschallenges: udfordringauditorium: aulacoordinate: koordineremanage: håndtereinvolve: involveresupport: støtteloving: kærligegreetings: hilsnerdecide: besluttermention: nævnerexpectantly: forventningsfuldtproudly: stoltdrawings: tegningerperform: præsterergesture: gestusrealize: indsertightly: tætfrequently: ofteearly: tidligtfortunately: heldigviseffort: indsatsplan: planmeans: betydersmile: smilflight ticket: flybilletmeeting: møde
Fluent Fiction - Danish: Brushstrokes of Connection on the Aarhus Express Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-13-07-38-20-da Story Transcript:Da: Regnen trommede let mod vinduet, mens toget skød gennem det danske landskab.En: The rain lightly drummed against the window as the train shot through the Danish landscape.Da: De varme farver fra efterårsskoven spredte sig forbi som en farvepalet fra himlen.En: The warm colors from the autumn forest spread past like a palette from the sky.Da: Soren sad stille ved sit vindue, med en skitseblok i hånden.En: Soren sat quietly by his window, with a sketchbook in hand.Da: Han følte sig fastlåst, som om blyanten i hans hånd havde mistet sin magi.En: He felt stuck, as if the pencil in his hand had lost its magic.Da: Kunne en tur til Aarhus måske bryde fortryllelsen?En: Could a trip to Aarhus perhaps break the spell?Da: På den anden side af kupéen sad Kirsten, dybt koncentreret om en bog om dansk arkæologi.En: On the other side of the compartment sat Kirsten, deeply absorbed in a book about Danish archaeology.Da: Hun havde en mission i Aarhus; en dybere forståelse af sine rødder.En: She had a mission in Aarhus; a deeper understanding of her roots.Da: Men de knitrende aviser og lavmælte samtaler omkring hende bragte hende konstant tilbage til nuet.En: But the rustling newspapers and low-voiced conversations around her constantly brought her back to the present.Da: Soren kiggede rundt og besluttede, at måske tegningen af sine medpassagerer kunne bringe lidt liv til hans blok.En: Soren looked around and decided that maybe drawing his fellow passengers could bring a little life to his pad.Da: Hans øjne dvælede ved Kirsten, hendes low-key beslutsomhed fangede hans opmærksomhed, og han begyndte at tegne.En: His eyes lingered on Kirsten, her low-key determination catching his attention, and he began to draw.Da: Imens, med en spontan indskydelse, besluttede Kirsten at forlade bogen for et øjeblik.En: Meanwhile, on a spontaneous impulse, Kirsten decided to set the book aside for a moment.Da: Hun ville forsøge at snakke med de folk, der delte hendes rejsesti.En: She wanted to try to talk to the people who shared her travel path.Da: Da hendes blik mødte Soren, der legede med linjerne, så hun pludselig noget bekendt i hans skitse.En: When her gaze met Soren, who was playing with the lines, she suddenly saw something familiar in his sketch.Da: Han tegnede hende.En: He was drawing her.Da: "Det ligner mig meget," udbrød Kirsten med et smil, da hun lænede sig frem.En: "That looks a lot like me," exclaimed Kirsten with a smile, as she leaned forward.Da: Soren, overrasket, skjulte lidt af sin generthed med et grin.En: Soren, surprised, hid a bit of his shyness with a grin.Da: "Du så inspireret ud," svarede han, og sådan begyndte en samtale mellem to søgende sjæle.En: "You looked inspired," he replied, and so began a conversation between two searching souls.Da: De talte om kunst, historie, og hvad det betød at finde mening i det, man elsker.En: They talked about art, history, and what it meant to find meaning in what you love.Da: Toget skubbede dem nærmere Aarhus, men deres ord byggede bro mellem dem.En: The train pushed them closer to Aarhus, but their words built a bridge between them.Da: Tre timer forsvandt, som om det var minutter, og København lå nu langt bag dem.En: Three hours disappeared as if they were minutes, and Copenhagen was now far behind them.Da: "Jeg tror, jeg har fundet en ny farve til min palet," sagde Soren smilende, da de nærmede sig Aarhus Station.En: "I think I've found a new color for my palette," said Soren smiling, as they approached Aarhus Station.Da: Kirsten nikkede, "Og jeg ser nu, hvor meget vores egne historier betyder i forståelsen af vores kultur."En: Kirsten nodded, "And I see now how much our own stories mean in understanding our culture."Da: Med udvekslede telefonnumre løb de mod hver deres ny åbenbaring, fyldt med fornyet perspektiv og forventningens glæde over snart at ses igen.En: With exchanged phone numbers, they ran toward each of their new revelations, filled with renewed perspective and the joy of anticipation of seeing each other again soon.Da: Da dørene åbnede, bar de et nyt håb ind i den gamle by.En: As the doors opened, they carried a new hope into the old city.Da: Da efterårsbladenes susen blev til stilhed omkring dem, vidste Soren og Kirsten, at de havde fundet noget anderledes, noget ægte.En: As the rustling of autumn leaves turned to silence around them, Soren and Kirsten knew they had found something different, something genuine.Da: Den kreative blok var knust, og historien levende, begge beriget af en rejse, der nu markerede en begyndelse.En: The creative block was shattered, and the story alive, both enriched by a journey that now marked a beginning. Vocabulary Words:drummed: trommedelandscape: landskabpalette: farvepaletsketchbook: skitseblokabsorbed: koncentreretarchaeology: arkæologimission: missionroots: rødderrustling: knitrendecompartment: kupélinger: dvæledetermination: beslutsomhedimpulse: indskydelserevelations: åbenbaringanticipation: forventninggenuine: ægteperspective: perspektivcreative block: kreative blokshattered: knustjourney: rejseenriched: berigetforest: efterårsskovenstuck: fastlåstspell: fortryllelsendetermination: beslutsomhedsketch: skitseshyness: generthedinspired: inspireretmeaning: meninghope: håb
Hannah's ill again (shock, horror) and Wilde's getting the blame. Grubby little angel. Also, Wilde's chosen “Dada” to sit next to him during their rapidly approaching 24-hour flight to Australia. May God be with Dada and all those sat within ear shot. And, Joel also recounts one of the craziest work days he's ever had. It involved a brass band, some jockeys and a snotty helmet. Just get the popcorn.Email: Hello@NeverEverPod.comInstagram: @NeverEverPodTikTok: @nevereverpodThis episode contains explicit language and adult themes that may not be suitable for all listeners.Thanks for listening. Please subscribe and leave a five star review!
Fluent Fiction - Danish: From Longing to Belonging: A Danish Halloween in Savannah Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-12-07-38-20-da Story Transcript:Da: Gaderne i Savannah var fyldt med liv og farver.En: The streets of Savannah were filled with life and colors.Da: Det var efterår, og bladene dansede i vinden.En: It was autumn, and the leaves danced in the wind.Da: Freja, en dansk udvekslingsstudent, gik langs markedet med sine venner Lars og Mikkel.En: Freja, a Danish exchange student, walked along the market with her friends Lars and Mikkel.Da: Hun kiggede på de mange boder fyldt med græskar, heksekoste og spøgelser.En: She looked at the many stalls filled with pumpkins, witches' brooms, and ghosts.Da: Freja følte sig lidt ensom.En: Freja felt a bit lonely.Da: Hun savnede Danmark.En: She missed Danmark.Da: Hun savnede familie og venner.En: She missed family and friends.Da: Men hun vidste, at hun også ville opleve noget nyt.En: But she knew she also wanted to experience something new.Da: Lars, hendes lokale ven, var begejstret.En: Lars, her local friend, was excited.Da: "Jeg elsker Halloween!"En: "I love Halloween!"Da: sagde han med et grin.En: he said with a grin.Da: "Du vil elske det, Freja!"En: "You'll love it, Freja!"Da: Freja smilede lidt.En: Freja smiled a little.Da: Lars' entusiasme var smittende.En: Lars' enthusiasm was contagious.Da: Mikkel, hendes danske ven, så skeptisk ud.En: Mikkel, her Danish friend, looked skeptical.Da: "Det er bare en amerikansk ting," sagde han.En: "It's just an American thing," he said.Da: "Vi fejrer det ikke i Danmark."En: "We don't celebrate it in Danmark."Da: Men Freja vil gerne prøve.En: But Freja wanted to try.Da: Hun vil gerne føle sig som en del af det hele.En: She wanted to feel like part of it all.Da: De gik fra bod til bod.En: They went from stall to stall.Da: Lars forklarede betydningen af hver dekoration.En: Lars explained the meaning of each decoration.Da: Freja lyttede opmærksomt.En: Freja listened attentively.Da: Hun begyndte at finde det hele spændende.En: She began to find it all exciting.Da: "Se!"En: "Look!"Da: sagde Freja og pegede på en stor græskarmand.En: said Freja, pointing at a large pumpkin man.Da: "Den ser sjov ud."En: "He looks funny."Da: Lars nikkede.En: Lars nodded.Da: "Det er en Jack-o'-lantern," forklarede han.En: "That's a Jack-o'-lantern," he explained.Da: "Vi skærer sjove ansigter i dem."En: "We carve funny faces into them."Da: Freja fik en idé.En: Freja got an idea.Da: Hun vendte sig mod Mikkel.En: She turned to Mikkel.Da: "Kom nu, vi skal prøve det," sagde hun.En: "Come on, we have to try it," she said.Da: "Vi kan lave vores egne græskarmænd."En: "We can make our own pumpkin men."Da: Mikkel sukkede, men lod sig overtale.En: Mikkel sighed but was persuaded.Da: Sammen gik de til en bod fyldt med græskar.En: Together they went to a stall filled with pumpkins.Da: De købte de største, de kunne finde.En: They bought the largest they could find.Da: Deres hænder blev klæbrige, da de skrabede indmaden ud.En: Their hands became sticky as they scooped out the insides.Da: Det var sjovt.En: It was fun.Da: Da de stod der og skar i græskarrene, begyndte Freja at grine.En: As they stood there carving the pumpkins, Freja began to laugh.Da: Mikkel kunne ikke lade være med at grine med, selvom han stadig virkede lidt skeptisk.En: Mikkel couldn't help but laugh along, even though he still seemed a bit skeptical.Da: Aftenen blev til en dejlig fest.En: The evening turned into a lovely celebration.Da: Markedet lyste op i mørket med lanterner og musik.En: The market lit up in the dark with lanterns and music.Da: Freja kunne mærke, hvordan hendes hjemve forsvandt lidt mere for hver time, der gik.En: Freja could feel how her homesickness faded a little more each hour that passed.Da: Hun følte sig glad og fri.En: She felt happy and free.Da: Da natten faldt på, og de vendte hjem, var Freja fyldt med ny energi.En: As night fell and they headed home, Freja was filled with new energy.Da: Hun følte, at hun havde fået nye venskaber og en varm forbindelse til Halloween.En: She felt she had made new friendships and a warm connection to Halloween.Da: "Tak," sagde hun til Lars.En: "Thank you," she said to Lars.Da: "Det her var præcis, hvad jeg havde brug for."En: "This was exactly what I needed."Da: Lars vinkede det væk med et smil.En: Lars waved it off with a smile.Da: "Du har også gjort min dag bedre," sagde han.En: "You've also made my day better," he said.Da: Freja vidste nu, at hun kunne åbne sig for nye oplevelser uden at miste sig selv.En: Freja now knew she could open herself to new experiences without losing herself.Da: Hun havde fundet en balance mellem sin danske arv og det nye amerikanske eventyr.En: She had found a balance between her Danish heritage and the new American adventure.Da: Savn blev til samhørighed, og Freja gik hjem med et smil.En: Longing turned to belonging, and Freja went home with a smile. Vocabulary Words:autumn: efterårexchange student: udvekslingsstudentmarket: markedetstall: bodwitches' brooms: heksekosteghosts: spøgelserlonely: ensomenthusiasm: entusiasmecontagious: smittendesceptical: skeptiskattentively: opmærksomtexciting: spændendepumpkin: græskarJack-o'-lantern: Jack-o'-lanterncarve: skærepersuade: overtalescoop: skræbecelebration: festhomesickness: hjemvebelonging: samhørighedfade: forsvindeheritage: arvadventure: eventyrlonging: savnbalance: balanceenergy: energiconnection: forbindelselanterns: lanternersticky: klæbrigegrin: grin
REVOLUTIONALIZING FASHION IN MILAN. Coco Brandolini was nobly born in France. An Italian fashion executive, artist and designer, in 2022 she launched her own brand called d'AddA and established it in a charming apartment on Via Montenapoleone in Milano. She describes her enterprise as a joyous ode to her heritage transformed into limited edition pieces made from upcycled materials. “The craftsmanship is superb. Milano is the most interesting and efficient city for me to work. Everything is here.” “Clients love that each piece is almost unique.” “If a woman is comfortable with the clothing she's wearing so she can sit the way she wants, so she's not contrived, to me that's what is attractive.”
Pfeiffer, Ingrid www.deutschlandfunkkultur.de, Fazit
Fluent Fiction - Danish: From Doubt to Determination: Mikkel's Autumn Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-10-07-38-20-da Story Transcript:Da: Efteråret prægede landskabet med dets varme farver, da træerne omkring træningslejren stod i orange, røde og gule nuancer.En: The autumn painted the landscape with its warm colors as the trees around the træningslejr stood in shades of orange, red, and yellow.Da: Den kølige luft og lyden af blade under fødderne skabte en rolig, men samtidig konkurrencedygtig atmosfære.En: The cool air and the sound of leaves underfoot created a calm yet competitive atmosphere.Da: Det var et perfekt sted for refleksion og intense træningsøvelser.En: It was a perfect place for reflection and intense training exercises.Da: Mikkel så ud over det farverige landskab med en vis uro.En: Mikkel looked over the colorful landscape with a certain unease.Da: Hans seneste præstation i den regionale sportskonkurrence havde efterladt ham modløs.En: His recent performance in the regional sports competition had left him discouraged.Da: ”Er jeg god nok?En: "Am I good enough?"Da: ” tænkte han ofte.En: he often thought.Da: Han frygtede at skuffe både sin træner, Astrid, og sine holdkammerater.En: He feared disappointing both his coach, Astrid, and his teammates.Da: Det havde været svært at finde glæden ved sporten efter nederlaget.En: It had been difficult to find joy in the sport after the defeat.Da: Da de nåede frem til lejren, vidste Mikkel, at denne tur var hans chance for at forandre noget.En: When they arrived at the camp, Mikkel knew this trip was his chance to change something.Da: Men de mange fysiske krav sled på ham.En: But the many physical demands wore on him.Da: Hver løbetur føltes som en kamp mod hans egen udmattelse og tvivl.En: Every run felt like a battle against his own exhaustion and doubt.Da: Johan, Mikkels bedste ven og holdkammerat, bemærkede hans kamp.En: Johan, Mikkel's best friend and teammate, noticed his struggle.Da: "Du ser bekymret ud," sagde Johan en aften ved bålet.En: "You look worried," said Johan one evening by the fire.Da: "Noget galt?En: "Something wrong?"Da: "Mikkel sukkede.En: Mikkel sighed.Da: "Jeg ved ikke, hvordan jeg skal komme videre.En: "I don't know how to move forward.Da: Det føles som om, jeg har mistet gnisten.En: It feels like I've lost the spark."Da: "Johan nikkede forstående.En: Johan nodded understandingly.Da: "Måske skulle du tale med Astrid.En: "Maybe you should talk to Astrid.Da: Hun kunne hjælpe dig med at finde vej.En: She could help you find the way."Da: "Det tog Mikkel noget tid at finde modet, men han besluttede sig for at følge Johans råd.En: It took Mikkel some time to find the courage, but he decided to follow Johan's advice.Da: Næste dag, under en intens træningssession, henvendte han sig til Coach Astrid.En: The next day, during an intense training session, he approached Coach Astrid.Da: "Kan vi tale?En: "Can we talk?"Da: " spurgte han, mens de tog en pause i skyggen af et stort egetræ.En: he asked as they took a break in the shade of a large oak tree.Da: Astrid smilede opmuntrende.En: Astrid smiled encouragingly.Da: "Selvfølgelig, hvad tænker du på?En: "Of course, what's on your mind?"Da: "Mikkel fortalte om sin frygt og den indre kamp, han kæmpede med.En: Mikkel talked about his fears and the inner battle he was struggling with.Da: Astrid lyttede opmærksomt og gav ham nogle nye strategier til at håndtere træningen.En: Astrid listened attentively and gave him some new strategies to handle the training.Da: "Prøv at huske, hvorfor du startede med sporten," sagde hun.En: "Try to remember why you started with the sport," she said.Da: "Det handler ikke kun om at vinde, men om glæden ved at deltage.En: "It's not just about winning, but about the joy of participating."Da: "Mikkel tog Astrids råd til sig.En: Mikkel took Astrid's advice to heart.Da: Han begyndte at fokusere mindre på resultaterne og mere på processen.En: He began to focus less on the results and more on the process.Da: Et skridt ad gangen blev træningen mere meningsfuld, og hans præstationer begyndte at forbedre sig.En: One step at a time, the training became more meaningful, and his performances started to improve.Da: Da lejren sluttede, havde Mikkel ikke kun genvundet sin selvtillid, men også sin kærlighed til sporten.En: By the time the camp ended, Mikkel had not only regained his confidence but also his love for the sport.Da: Han lærte værdien af kommunikation og fandt styrke i hans oplevelser.En: He learned the value of communication and found strength in his experiences.Da: Hans vision for sin fremtid i sporten blev klarere, og han var nu mere beslutsom end nogensinde.En: His vision for his future in the sport became clearer, and he was now more determined than ever.Da: Og mens bladene fortsatte med at falde omkring lejren, gik Mikkel fremad med nyfundet mod.En: And as the leaves continued to fall around the camp, Mikkel moved forward with newfound courage.Da: Dette var ikke slutningen, men snarere en ny begyndelse.En: This was not the end, but rather a new beginning. Vocabulary Words:autumn: efteråretpainted: prægedelandscape: landskabshades: nuancercompetitive: konkurrencedygtigreflection: refleksionintense: intenseunease: urodiscouraged: modløsdefeat: nederlagexhaustion: udmattelsedoubt: tvivlstruggle: kampspark: gnistencouragingly: opmuntrendefears: frygtstrategies: strategierparticipants: deltageprocess: processenregained: genvundetconfidence: selvtillidvalue: værdiencommunication: kommunikationstrength: styrkeexperiences: oplevelservision: visiondetermined: beslutsomcourage: modbeginning: begyndelseoak tree: egetræ
Fluent Fiction - Danish: Pumpkins and Friendship: A Tivoli Gardens Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-10-22-34-01-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens var en fest af farver den aften.En: Tivoli Gardens was a festival of colors that evening.Da: Orange lanterner hang mellem træernes grene, og en kølig efterårsbrise susede gennem de gyldne blade.En: Orange lanterns hung between the branches of the trees, and a cool autumn breeze rustled through the golden leaves.Da: Latteren fra børn og voksne spredte sig omkring, mens musikken spillede blidt i baggrunden.En: Laughter from children and adults spread around while music played softly in the background.Da: Søren, Astrid og Mikkel stod ved siden af den blomstrende gazebo, hvor en halloweenfest stor i fuld gang.En: Søren, Astrid, and Mikkel stood next to the blooming gazebo, where a Halloween party was in full swing.Da: De tre venner var tilmeldt græskarskæringskonkurrencen, selvom ingen af dem vidste meget om at skære græskar.En: The three friends had signed up for the pumpkin carving contest, even though none of them knew much about carving pumpkins.Da: Søren ville virkelig gerne vinde.En: Søren really wanted to win.Da: Han var altid ivrig og beslutsom.En: He was always eager and determined.Da: Astrid, med hendes kreative sind, var der mest for at have det sjovt.En: Astrid, with her creative mind, was there mostly to have fun.Da: Mikkel spøgede, men inderst inde ønskede han at imponere de andre.En: Mikkel joked around, but deep down he wanted to impress the others.Da: Kassen med værktøjer var en overraskelse.En: The toolbox was a surprise.Da: De fandt små save, kuriøst formede knive og mystiske former.En: They found small saws, curiously shaped knives, and mysterious shapes.Da: "Hvilket værktøj skal vi bruge til hvad?" undrede Astrid sig højt.En: "Which tool should we use for what?" Astrid wondered out loud.Da: Søren piftede og sagde: "Vi laver en plan. Jeg siger, hvordan vi gør det bedst."En: Søren whistled and said, "Let's make a plan. I'll tell you how we do it best."Da: Astrid kælede for sit græskar.En: Astrid caressed her pumpkin.Da: Hun besluttede sig for at skære, hvad hun følte, uden plan.En: She decided to carve whatever she felt, without a plan.Da: Mikkel lo, da han begyndte at lave sjove ansigter i græskaret og brød ud i vittigheder om deres klodsede forsøg.En: Mikkel laughed as he started making funny faces in the pumpkin and burst into jokes about their clumsy attempts.Da: Timeren tikkede hurtigt.En: The timer ticked quickly.Da: Græskarrene begyndte at tage form, men lignede ikke helt de billeder, de havde forestillet sig.En: The pumpkins began to take shape but didn't quite resemble the images they had imagined.Da: Tiden nærmede sig sin afslutning, og i et stresset øjeblik, skubbede Søren sin albue mod Astrids græskar.En: Time was running out, and in a stressed moment, Søren bumped his elbow against Astrid's pumpkin.Da: Det rullede og faldt.En: It rolled and fell.Da: En stille pause fyldte luften.En: A quiet pause filled the air.Da: Så brød de tre venner ud i stor latter.En: Then the three friends burst into laughter.Da: Græskarrene var skøre kreationer, men det spillede ingen rolle.En: The pumpkins were crazy creations, but it didn't matter.Da: Søren tørrede tårerne fra sine øjne, mens han smilede.En: Søren wiped tears from his eyes as he smiled.Da: "Det handler jo ikke om at vinde," erkendte han.En: "It's not about winning," he admitted.Da: Astrid strålede.En: Astrid beamed.Da: "De er unikke og vores," sagde hun stolt.En: "They are unique and ours," she said proudly.Da: Mikkel nikkede.En: Mikkel nodded.Da: "Det er sjovere at dele øjeblikke."En: "It's more fun to share moments."Da: Da kåringen blev kaldt, stod de tre venner sammen.En: When the awards were called, the three friends stood together.Da: Deres græskar var måske ikke blandt de fineste, men de vidste, at de havde haft en uforglemmelig aften i det fortryllende Tivoli.En: Their pumpkins might not have been among the finest, but they knew they had had an unforgettable evening in the enchanting Tivoli.Da: De lærte, at glæden lå i oplevelsen, ikke i resultatet.En: They learned that the joy was in the experience, not the result. Vocabulary Words:lanterns: lanternerbranches: grenebreeze: briserustled: susedegazed: stirredecarving: skæringdetermined: beslutsomcreative: kreativetoolbox: værktøjercuriously: kuriøstshaped: formedemysterious: mystiskeburst: brødclumsy: klodsederesemble: lignedeimagined: forestilletstressed: stressetelbow: albuepause: pauseunique: unikkeproudly: stoltawards: kåringenenchanting: fortryllendeunforgettable: uforglemmeligexperience: oplevelsenresult: resultatetfestival: festcontest: konkurrencenkeen: ivrigsurprise: overraskelse
Fluent Fiction - Danish: Discovering Viking Secrets and New Beginnings at the Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-08-07-38-20-da Story Transcript:Da: Luften var kølig, mens Jakob gik langs de gamle ruiner.En: The air was cool as Jakob walked along the old ruins.Da: Han elskede denne tid på året.En: He loved this time of year.Da: Efterårsblade svævede stille ned fra træerne, og jorden knasede let under hans fødder.En: Autumn leaves drifted gently down from the trees, and the ground crunched lightly under his feet.Da: Han bevægede sig langsomt, holdt øje med de store sten, der markerede resterne af de gamle vikingehuse.En: He moved slowly, keeping an eye on the large stones that marked the remains of the old Viking houses.Da: Hans tanker fløj tilbage i tiden.En: His thoughts flew back in time.Da: Han drømte om en heroisk viking, klar til at blive hovedpersonen i hans roman.En: He dreamed of a heroic Viking, ready to become the main character in his novel.Da: Men noget manglede stadig.En: But something was still missing.Da: Sofie stod ikke langt fra Jakob og justerede kameraets linse.En: Sofie stood not far from Jakob and adjusted the camera lens.Da: Hun ventede tålmodigt på, at solen brød igennem skyerne.En: She waited patiently for the sun to break through the clouds.Da: Sofie kunne næsten mærke vikingernes ånder omgivet af de gamle sten.En: Sofie could almost feel the spirits of the Vikings surrounded by the old stones.Da: Hun ønskede desperat at fange dette magiske øjeblik i billederne for det magasin, hun arbejdede for.En: She desperately wanted to capture this magical moment in the pictures for the magazine she worked for.Da: Kasper, med sin karakteristiske hat og rygsæk, var lige ved at starte turen.En: Kasper, with his characteristic hat and backpack, was just about to start the tour.Da: Han elskede disse ruiner og nød at dele historierne om vores stolte fortid.En: He loved these ruins and enjoyed sharing the stories of our proud past.Da: Han kunne hurtigt se på Jakob og Sofie, at de begge var dybt fokuseret, og det var hans chance for at bringe dem sammen.En: He could quickly see from Jakob and Sofie that both were deeply focused, and it was his chance to bring them together.Da: "Samles, alle sammen," kaldte Kasper.En: "Gather around, everyone," called Kasper.Da: "Vi går tilbage i tiden!"En: "We're going back in time!"Da: Jakob og Sofie fandt sig stående ved siden af hinanden, lidt afbrudt fra deres egne færd, da de hørte Kasper fortælle om vikingernes dagligliv.En: Jakob and Sofie found themselves standing next to each other, a bit interrupted from their own pursuits as they heard Kasper tell about the daily life of the Vikings.Da: Jakob spidsede ører, og Sofie tog billeder af næsten alt, Kasper pegede på.En: Jakob listened intently, and Sofie took photos of almost everything Kasper pointed out.Da: Efter touren var slut, stod Jakob og kiggede på nogle gamle kort, da Sofie nærmede sig.En: After the tour ended, Jakob was looking at some old maps when Sofie approached.Da: "Jeg kunne ikke undgå at høre, du leder efter noget inspiration," sagde hun, mens hun tog et sidste billede.En: "I couldn't help but overhear that you're looking for some inspiration," she said, taking one last picture.Da: "Jeg leder også efter noget særligt."En: "I'm also looking for something special."Da: Jakob smilede.En: Jakob smiled.Da: "Kasper nævnte nogle mindre kendte steder i ruinerne," svarede han.En: "Kasper mentioned some lesser-known spots in the ruins," he replied.Da: "Vil du med på opdagelse?"En: "Would you like to go exploring?"Da: Sofie tøvede et øjeblik, men hendes nysgerrighed blev vakt.En: Sofie hesitated for a moment, but her curiosity was piqued.Da: "Ja, det tror jeg, jeg vil.En: "Yes, I think I would.Da: Lad os se, hvad vi kan finde!"En: Let's see what we can find!"Da: sagde hun.En: she said.Da: Sammen gik de gennem det høje græs.En: Together they walked through the tall grass.Da: Skyerne begyndte at dele sig, og solen kastede et gyldent lys over landskabet.En: The clouds began to part, and the sun cast a golden light over the landscape.Da: Efter et stykke tid opdagede de en del af bosættelsen, der var skjult fra de almindelige stier, næsten uberørt af tid og turister.En: After a while, they discovered a part of the settlement that was hidden from the usual paths, almost untouched by time and tourists.Da: Jakobs hjerte bankede hurtigere.En: Jakob's heart beat faster.Da: Dette var øjeblikket, han havde ventet på.En: This was the moment he had been waiting for.Da: Ideen til hans vikingehistorie dukkede tydeligt op.En: The idea for his Viking story emerged clearly.Da: Samtidig fangede Sofie billedet af en solstråle, der præcis ramte det gamle stengulv.En: At the same time, Sofie captured the image of a sunbeam hitting the old stone floor just right.Da: De satte sig ned for en stund, utroligt tilfredse med deres opdagelser.En: They sat down for a while, incredibly satisfied with their discoveries.Da: Deres samtaler var lette, og de fandt glæde i at dele tanker og inspiration.En: Their conversations were easy, and they found joy in sharing thoughts and inspiration.Da: Da tiden kom, hvor solen begyndte at gå ned bag horisonten, vidste de, at de skulle gå.En: When the time came for the sun to begin setting behind the horizon, they knew they had to leave.Da: Jakob og Sofie udvekslede kontaktoplysninger.En: Jakob and Sofie exchanged contact information.Da: De lovede at mødes igen for at se, hvor eventyret fører dem næste gang.En: They promised to meet again to see where the adventure would lead them next.Da: Jakob gik væk med nyfundet inspiration og klarhed over sin historie.En: Jakob walked away with newfound inspiration and clarity about his story.Da: Sofie gik væk med billeder, der fortalte ældgamle historier.En: Sofie walked away with pictures that told ancient stories.Da: De forlod begge ruinerne, rige på nye idéer og en fantastisk start på et venskab.En: They both left the ruins, rich with new ideas and a fantastic start to a friendship.Da: Dette var begyndelsen på noget nyt—en forbindelse, der blev fundet på et sted, der i århundreder havde bragt fortiden tilbage til livet.En: This was the beginning of something new—a connection found in a place that for centuries had brought the past back to life. Vocabulary Words:remains: resterneheroic: heroiskdesperately: desperatcapture: fangecharacteristic: karakteristiskecuriosity: nysgerrighedpiqued: vaktcast: kastedelandscape: landskabsettlement: bosættelsenuntouched: uberørtsatisfied: tilfredseinspiration: inspirationconnection: forbindelseadventure: eventyretpursuits: færdintently: spidsede øreroverhear: undgå at høreemerged: dukkede opcontact information: kontaktoplysningerhorizon: horisontennovel: romanadjusted: justeredepatiently: tålmodigtspirits: åndermagazine: magasinordinary: almindeligesunbeam: solstråleexchange: udvekslederuins: ruiner
Fluent Fiction - Danish: Unearthing Patience: An Archaeologist's Knossos Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-08-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinner på ruinerne af Knossos.En: The sun shines on the ruins of Knossos.Da: De gamle mure står stille og majestætiske i den bløde, gyldne eftermiddag.En: The old walls stand still and majestic in the soft, golden afternoon.Da: Søren ser rundt med spænding.En: Søren looks around with excitement.Da: Han er ikke alene.En: He is not alone.Da: Lise og Freja er med ham.En: Lise and Freja are with him.Da: Lise, Sørens kollega, er klog og hjælpsom.En: Lise, Søren's colleague, is clever and helpful.Da: Freja er hans datter, en nysgerrig pige på ti år.En: Freja is his daughter, a curious ten-year-old girl.Da: Hun ser på de overgroede stier med store øjne.En: She looks at the overgrown paths with wide eyes.Da: Der er skønhed i forfaldet, men også hemmeligheder.En: There is beauty in the decay, but also secrets.Da: Søren er en dedikeret arkæolog.En: Søren is a dedicated archaeologist.Da: Han drømmer om at finde den skjulte kammer, som mange taler om.En: He dreams of finding the hidden chamber that many talk about.Da: "Den skal indeholde gamle artefakter," siger han ofte.En: "It is supposed to contain ancient artifacts," he often says.Da: Men der er problemer.En: But there are problems.Da: Vejret er ustabilt denne tid af året.En: The weather is unstable this time of year.Da: Regeringen er også bekymret for sikkerheden.En: The government is also concerned about safety.Da: Da gruppen går længere ind i ruinerne, blæser vinden stærkere.En: As the group goes further into the ruins, the wind blows stronger.Da: Bladene rasler og varsler om en kommende storm.En: The leaves rustle and warn of an impending storm.Da: Søren standser ved en gammel mur.En: Søren stops by an old wall.Da: Der er noget mærkeligt over den.En: There is something strange about it.Da: "Se her," siger Søren.En: "Look here," says Søren.Da: Lise og Freja kommer tættere.En: Lise and Freja come closer.Da: Bag murens revner er der en lille åbning.En: Behind the cracks in the wall, there is a small opening.Da: Søren kan næsten mærke historien, der venter bag muren.En: Søren can almost feel the history waiting behind the wall.Da: "Vi burde forsegle stedet," siger Lise forsigtigt.En: "We should seal the place," says Lise cautiously.Da: Hun er bekymret for deres sikkerhed.En: She is worried about their safety.Da: En del af Søren vil fortsætte.En: A part of Søren wants to continue.Da: Hans hjerte banker hurtigt ved tanken om opdagelsen.En: His heart beats fast at the thought of the discovery.Da: Men han ved, at Lise har ret.En: But he knows Lise is right.Da: Selv da stormen nærmer sig, overvejer Søren sin beslutning.En: Even as the storm approaches, Søren considers his decision.Da: Han ser på Freja.En: He looks at Freja.Da: Hendes ansigt er lysende, fyldt med tillid og ærefrygt.En: Her face is glowing, filled with trust and awe.Da: Han tænker på deres sikkerhed.En: He thinks about their safety.Da: Med et suk træffer Søren en beslutning.En: With a sigh, Søren makes a decision.Da: Han lader åbningen være.En: He leaves the opening as it is.Da: "Vi skal gå," siger han stille.En: "We should go," he says quietly.Da: Lise nikker forstående.En: Lise nods understandingly.Da: Freja tager sin fars hånd.En: Freja takes her father's hand.Da: De træder forsigtigt tilbage og forlader stedet.En: They step cautiously back and leave the site.Da: Søren ser en sidste gang tilbage.En: Søren looks back one last time.Da: Han mærker en ny respekt for tidens gang og naturens magt.En: He feels a new respect for the passage of time and the power of nature.Da: Da de når bilen, begynder regnen at falde.En: As they reach the car, the rain begins to fall.Da: Søren indser, at nogle hemmeligheder er værd at vente på.En: Søren realizes that some secrets are worth waiting for.Da: At opdagelsen ikke altid er den største triumf, men respekten for fortiden og naturen.En: That discovery is not always the greatest triumph, but respect for the past and nature.Da: Sådan slutter deres eventyr i Knossos denne gang.En: And so ends their adventure in Knossos this time.Da: En dag vil Søren komme tilbage, men han haster ikke.En: One day, Søren will return, but he is in no hurry.Da: Han har lært, at de bedste opdagelser kræver tålmodighed og respekt.En: He has learned that the best discoveries require patience and respect. Vocabulary Words:ruins: ruinernemajestic: majestætiskecautiously: forsigtigtdecay: forfaldetsecrets: hemmelighederdedicated: dedikeretchamber: kammerartifacts: artefakterunstable: ustabiltconcerned: bekymretsafety: sikkerhedenrustle: raslerimpending: kommendecracks: revneropening: åbningseal: forseglebeware: varslerglowing: lysendeawe: ærefrygtsigh: sukrespect: respektadventure: eventyrpatience: tålmodighedreturn: komme tilbagehurry: hasterdiscovery: opdagelsentriumph: triumfpassage: tidens gangapproaches: nærmer sigleaves: bladene
Fluent Fiction - Danish: Rekindling Friendship under Skagen's Moonlit Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-07-07-38-20-da Story Transcript:Da: Månen hang lavt over stranden i Skagen, dens skær svagt reflekteret i det stille hav.En: The moon hung low over the beach in Skagen, its glow faintly reflected in the calm sea.Da: Blødt sand bøjede sig let under fødderne af tre venner, der havde samlet sig omkring et lille bål.En: Soft sand gently bent under the feet of three friends who had gathered around a small fire.Da: Flammerne dansede i nattevinden og kastede et gyldent lys over dem.En: The flames danced in the night wind, casting a golden light over them.Da: Søren sad nærmest bålet.En: Søren sat closest to the fire.Da: Han stirrede ind i flammerne, lyttende til den beroligende lyd af bølgerne mod kysten.En: He stared into the flames, listening to the soothing sound of the waves against the shore.Da: Ved hans side sad Mette, muntert snakkende med Lars om deres hverdag.En: Beside him sat Mette, cheerfully chatting with Lars about their daily lives.Da: Men Søren var stille.En: But Søren remained silent.Da: Indeni ham voksede en følelse af nostalgi og bekymring.En: Inside him grew a feeling of nostalgia and concern.Da: Han spekulerede på, om de stadig var de samme venner, de havde været engang.En: He wondered if they were still the same friends they had once been.Da: Luften var kold, som den kun kunne være i efteråret, men bålets varme holdt kulden tilbage.En: The air was cold, as it only could be in autumn, but the fire's warmth held the chill at bay.Da: Døgnets kontraster – varm og kold, lys og mørke – mindede Søren om, hvor anderledes ting havde været.En: The day's contrasts—warm and cold, light and dark—reminded Søren of how different things had been.Da: "Mon vi snart glider fra hinanden?" tænkte han.En: "I wonder if we'll soon drift apart," he thought.Da: Pludselig rejste han sig op og sagde, "Jeg har noget, jeg vil dele med jer."En: Suddenly, he stood up and said, "I have something I want to share with you."Da: Mette og Lars kiggede nysgerrigt op.En: Mette and Lars looked up curiously.Da: "Kan I huske den gang, vi tog til Læsø i vores unge dage? Da vi tabte os i skoven?"En: "Do you remember the time we went to Læsø in our younger days? When we got lost in the forest?"Da: Et grin brød frem fra Mette, og Lars rystede på hovedet med et smil.En: A laugh burst from Mette, and Lars shook his head with a smile.Da: "Ja, og du ville klatre op i det højeste træ for at finde vej," sagde Lars.En: "Yes, and you wanted to climb the tallest tree to find our way," said Lars.Da: Søren lo.En: Søren laughed.Da: "Det var en skør idé, men det bragte os alligevel sammen," fortsatte han, hans stemme nu mere sikker.En: "That was a crazy idea, but it brought us together anyway," he continued, his voice now more assured.Da: Han fortalte hele historien, tilsat små detaljer, der fik dem alle til at grine og mindes gamle dage.En: He told the whole story, adding little details that made them all laugh and reminisce about old times.Da: Da han var færdig, var der en pause, og så begyndte Mette at dele sine egne minder.En: When he finished, there was a pause, and then Mette began to share her own memories.Da: Snart fulgte Lars.En: Soon Lars followed.Da: Fortiden kom til live gennem deres ord, og det var, som om intet nogensinde havde ændret sig.En: The past came to life through their words, and it was as if nothing had ever changed.Da: Mens natten skred frem, vendte de emnet mod fremtiden, og enighed om at mødes igen snart blev truffet.En: As the night progressed, they turned the topic to the future, and an agreement to meet again soon was made.Da: Søren følte en varm glød af glæde skylle over sig.En: Søren felt a warm glow of joy wash over him.Da: Måske havde ting ændret sig, men han indså nu, at det ikke var for sent at styrke deres venskab.En: Perhaps things had changed, but he now realized that it was not too late to strengthen their friendship.Da: Under månens stadig lys og det knitrende bål forudsagde han, at deres bind kunne udvikle sig og stadig være stærke.En: Under the ever-bright moon and the crackling fire, he predicted that their bonds could grow and remain strong.Da: Som flammerne ved deres fødder blev de holdt i live af hinandens nærvær, klar til at brænde klart igen.En: Like the flames at their feet, they were kept alive by each other's presence, ready to burn brightly once more. Vocabulary Words:hung: hangfaintly: svagtgathered: samletflames: flammernecasting: kastedegolden: gyldentwaves: bølgerneconcern: bekymringautumn: efteråretcontrasts: kontrasterdrift apart: glider fra hinandencuriously: nysgerrigtlaughed: loassured: sikkerreminisce: mindesmemories: minderagreement: enighedstrengthen: styrkeglow: glødjoy: glædecrackling: knitrendepredicted: forudsagdepresence: nærværremained: værebeach: strandcalm: stillesoothing: beroligendenostalgia: nostalgilife: livvastness: størrelse
Fluent Fiction - Danish: Lars and the Enchanting Autumn Legends Storytelling Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-06-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsdag i den lille kystby.En: It was a cool autumn day in the small coastal town.Da: Bladene glimtede i røde og gyldne farver og raslede blidt på de brostensbelagte gader.En: The leaves shimmered in red and golden colors and rustled gently on the cobblestone streets.Da: Havets brise dansede gennem byen og bragte en duft af saltvand til festivalen, der blev afholdt på skolen.En: The sea breeze danced through the town, bringing a scent of saltwater to the festival being held at the school.Da: Alle glædede sig til efterårsfesten, og skolen var smukt pyntet med lyskæder og græskar.En: Everyone was looking forward to the autumn festival, and the school was beautifully decorated with strings of lights and pumpkins.Da: Lars gik alene mod skolen.En: Lars walked alone towards the school.Da: Han var en stille og eftertænksom elev, der elskede historier om gamle sagn og naturen omkring havet.En: He was a quiet and thoughtful student who loved stories about old legends and the nature surrounding the sea.Da: Men i dag var en speciel dag.En: But today was a special day.Da: Lars havde besluttet at deltage i skolens fortællekonkurrence.En: Lars had decided to participate in the school's storytelling competition.Da: Han ønskede at vise, at han også kunne noget særligt, og at hans passion for folklore betød noget.En: He wanted to show that he could also do something special and that his passion for folklore meant something.Da: Emma og Niels, hans klassekammerater, var allerede ved skolen.En: Emma and Niels, his classmates, were already at the school.Da: De vinkede til Lars, da han nærmede sig.En: They waved at Lars as he approached.Da: "Held og lykke, Lars," sagde Emma og smilede opmuntrende.En: "Good luck, Lars," said Emma with an encouraging smile.Da: "Vi glæder os til at høre din historie," tilføjede Niels.En: "We're looking forward to hearing your story," added Niels.Da: Indenfor var skolens aula fyldt med elever og lærere.En: Inside, the school's auditorium was filled with students and teachers.Da: Stemningen var spændt, og duften af kanel og æblekage fyldte rummet.En: The atmosphere was tense, and the scent of cinnamon and apple cake filled the room.Da: Lars følte sine hænder blive kolde af nervøsitet.En: Lars felt his hands grow cold with nervousness.Da: Han tænkte på, om hans historie om havfruer og efterårsånder ville blive godt modtaget.En: He wondered if his story about mermaids and autumn spirits would be well received.Da: Men han vidste, at han måtte tage chancen.En: But he knew he had to take the chance.Da: Da det blev hans tur, tog Lars en dyb indånding.En: When it was his turn, Lars took a deep breath.Da: Han gik op på scenen.En: He walked up on stage.Da: Rummet blev stille.En: The room went silent.Da: "I dag vil jeg fortælle om de gamle fortællinger fra vores kyst," begyndte Lars med en klar stemme.En: "Today I will tell you about the old tales from our coast," began Lars with a clear voice.Da: Han beskrev hvordan, om natten, kunne man høre havfruernes sang og hvordan efterårets ånder beskyttede skovene.En: He described how, at night, one could hear the mermaids' song and how the spirits of autumn protected the forests.Da: Publikum sad stille, fortryllede af hans ord.En: The audience sat quietly, enchanted by his words.Da: Da Lars afsluttede, brød lokalet ud i klapsalver.En: When Lars finished, the room erupted in applause.Da: Lars smilte usikkert, men hans øjne lyste af glæde.En: Lars smiled uncertainly, but his eyes shone with joy.Da: "Fantastisk historie, Lars," sagde læreren, da konkurrencen blev afsluttet.En: "Fantastic story, Lars," said the teacher when the competition concluded.Da: "Du har virkelig talent."En: "You truly have talent."Da: Lars vandt konkurrencen.En: Lars won the competition.Da: Der var rosende ord fra lærerne, og hans klassekammerater kom hen og sagde, hvor meget de nød hans historie.En: There were words of praise from the teachers, and his classmates came over to say how much they enjoyed his story.Da: Emma og Niels gav ham et stort kram.En: Emma and Niels gave him a big hug.Da: I dag havde Lars ændret noget.En: Today, Lars had changed something.Da: Han følte sig mere forbundet til sin klasse og modigere.En: He felt more connected to his class and braver.Da: Han vidste, at hans stemme betød noget, og han havde fået nye venner.En: He knew his voice mattered, and he had made new friends.Da: Festivalen fortsatte med glæde, og Lars gik hjem med et smil, mens den klare efterårshimmel lyste over byen.En: The festival continued joyfully, and Lars went home with a smile, while the clear autumn sky shone over the town. Vocabulary Words:shimmered: glimtederustled: rasledecobblestone: brostensbelagtebreeze: brisescent: duftfestival: festdecorated: pyntetstrings: lyskæderthoughtful: eftertænksomlegends: sagnfolklore: folkloreencouraging: opmuntrendeatmosphere: stemningcinnamon: kanelnervousness: nervøsitetspirits: ånderenchanted: fortrylledeapplause: klapsalverunfortunately: usikkerttalent: talentchanged: ændretconnected: forbundetbraver: modigeremattered: betødcontinued: fortsattejoyfully: med glædeauditorium: aulacompetition: konkurrencehug: kramclear: klare
Fluent Fiction - Danish: Raindrops & Melodies: A Nyhavn Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-06-07-38-20-da Story Transcript:Da: I Nyhavn, København, blæser den kølige efterårsbrise gennem de farverige bygninger og over de gamle brosten.En: In Nyhavn, København, the cool autumn breeze blows through the colorful buildings and over the old cobblestones.Da: Det er efterårsfestival, og folk samles for at nyde mad, musik og den friske, sprøde luft.En: It's the autumn festival, and people gather to enjoy food, music, and the fresh, crisp air.Da: Duften af ristede kastanjer fylder gaderne.En: The scent of roasted chestnuts fills the streets.Da: Freja står ved en af de mange boder.En: Freja stands at one of the many stalls.Da: Hun er kunststuderende og leder efter inspiration til sit næste projekt.En: She is an art student seeking inspiration for her next project.Da: Hendes bløde halstørklæde vikles tæt om halsen.En: Her soft scarf is wrapped tightly around her neck.Da: Hun er en smule genert, men hendes passion for kreativitet driver hende fremad.En: She's a bit shy, but her passion for creativity drives her forward.Da: Hun betragter de mange ansigter omkring hende, forsøger at finde den gnist, der kan sætte hendes kunst i bevægelse.En: She observes the many faces around her, trying to find the spark that can set her art in motion.Da: På en lille scene spiller Jonas på sin guitar.En: On a small stage, Jonas is playing his guitar.Da: Han smiler til publikum, selvom en del af ham føler sig usikker.En: He smiles at the audience, although a part of him feels uncertain.Da: Han elsker musik, men ønsker mere end blot bifald.En: He loves music but desires more than just applause.Da: Han længes efter ægte forbindelser, noget der går dybere end overfladen.En: He longs for genuine connections, something that goes deeper than the surface.Da: Musikken fanger Frejas opmærksomhed.En: The music catches Freja's attention.Da: Tonerne er blide og rørende.En: The tones are gentle and moving.Da: Noget i Jonas' melodi rammer hende.En: Something in Jonas' melody strikes her.Da: Hun står og lytter længe, og da han forlader scenen, samler hun sig mod til at gå hen til ham.En: She stands and listens for a long time, and when he leaves the stage, she gathers the courage to approach him.Da: "Din musik er smuk," siger Freja stille.En: "Your music is beautiful," says Freja quietly.Da: Jonas ser overrasket op og smiler.En: Jonas looks up surprised and smiles.Da: "Tak, jeg er glad for, du kunne lide det."En: "Thank you, I'm glad you liked it."Da: De begynder at tale.En: They begin to talk.Da: Freja fortæller om sin kunst og sin jagt på inspiration.En: Freja shares about her art and her quest for inspiration.Da: Jonas åbner op om sine følelser og sin frygt for, at folk kun ser ham som musiker.En: Jonas opens up about his feelings and his fear that people only see him as a musician.Da: Deres ord flyder let, som om de altid har kendt hinanden.En: Their words flow easily, as if they've always known each other.Da: Pludselig mørkner himlen.En: Suddenly, the sky darkens.Da: Et regnskyl overrasker dem, og folk søger ly under telte og i caféer.En: A shower surprises them, and people seek shelter under tents and in cafés.Da: Freja og Jonas finder tilflugt i en lille passage mellem to af de historiske bygninger.En: Freja and Jonas find refuge in a small passage between two of the historic buildings.Da: Vanddråberne trommer på murene omkring dem.En: Raindrops drum on the walls around them.Da: I ly af regnen fortsætter deres samtale.En: In the shelter of the rain, their conversation continues.Da: De deler håb og drømme, finder styrke i hinandens fortællinger.En: They share hopes and dreams, finding strength in each other's stories.Da: Regnen føles befriende, som om den vasker de gamle bekymringer væk.En: The rain feels freeing, as if washing away old worries.Da: Da regnen stilner af, forladt gaden frisk og ny.En: As the rain subsides, the street is left fresh and new.Da: Freja føler en ny klarhed.En: Freja feels a new clarity.Da: Jonas føler en styrket selvtillid.En: Jonas feels a strengthened confidence.Da: De lover at mødes igen, denne gang for kunst og musik, men også for hinanden.En: They promise to meet again, this time for art and music, but also for each other.Da: De går hver sin vej med et smil, begge mærker en fornyet håb.En: They each go their own way with a smile, both sensing renewed hope.Da: Nyhavn står igen i lyset af den gryende sol, et sted hvor kreativitet og ægte forbindelse fandt sammen denne efterårsdag.En: Nyhavn stands again in the light of the growing sun, a place where creativity and genuine connection came together this autumn day. Vocabulary Words:breeze: brisecobblestones: brostenfestival: festivalgathers: samlesroasted: ristedescarf: halstørklædeshy: genertcreativity: kreativitetobserves: betragterspark: gnistguitar: guitarapplause: bifaldgenuine: ægtemelody: melodisurprised: overrasketaudience: publikumseeks: søgershelter: lyrefuge: tilflugtraindrops: vanddråbernestrength: styrkesubsides: stiller afclarity: klarhedconfidence: selvtillidrenewed: fornyetconnection: forbindelsehistoric: historiskepassage: passagedrum: trommerworries: bekymringer
Fluent Fiction - Danish: Courage in the Dark: A Halloween Adventure at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-04-22-34-00-da Story Transcript:Da: På en kold efterårsaften i København, føltes Tivoli haverne som et land af magi.En: On a cold autumn evening in København, Tivoli gardens felt like a land of magic.Da: Træerne var dekoreret med farverige blade, og luften var fyldt med lugten af varme vafler og græskarsuppe.En: The trees were decorated with colorful leaves, and the air was filled with the smell of warm waffles and pumpkin soup.Da: Lysene blinkede overalt som små stjerner, mens sjove lyde fra forlystelser kunne høres fra alle hjørner.En: Lights twinkled everywhere like little stars, while fun sounds from the rides could be heard from all corners.Da: Det var Halloween, og Jens, Astrid og Mikkel gik ivrigt mod spøgelsestoget.En: It was Halloween, and Jens, Astrid, and Mikkel eagerly headed towards the ghost train.Da: Jens elskede puslespil, men denne gang havde han noget at bevise.En: Jens loved puzzles, but this time he had something to prove.Da: Han måtte vise sine venner, at han ikke blev skræmt let, selvom hans frygt for mørket altid lurede i baggrunden.En: He had to show his friends that he wasn't easily scared, even though his fear of the dark always lurked in the background.Da: De satte sig sammen i den første vogn.En: They sat together in the first carriage.Da: Toget begyndte sin tur, fyldt med uhyggelige lyde og lysglimt.En: The train began its journey, filled with spooky sounds and flashes of light.Da: Pludselig stoppede toget midt i en mørk tunnel.En: Suddenly, the train stopped in the middle of a dark tunnel.Da: Dørene var låst på plads, og der var sort som kul.En: The doors were locked in place, and it was as black as coal.Da: Astrid kiggede sig omkring og sukkede.En: Astrid looked around and sighed.Da: "Nogen må finde ud af, hvorfor vi er stoppet," sagde hun.En: "Someone needs to find out why we've stopped," she said.Da: Jens kunne mærke sit hjerte hamre, men han vidste, han måtte handle for at imponere sine venner.En: Jens could feel his heart pounding, but he knew he had to act to impress his friends.Da: Han tog en dyb indånding, og med hele sin mod, kravlede han ud af vognen.En: He took a deep breath, and with all his courage, he crawled out of the carriage.Da: "Jeg finder kontrolboksen," sagde han med en stemme, der svigtede en smule.En: "I'll find the control box," he said, his voice wavering a bit.Da: Mikkel så nysgerrigt til.En: Mikkel watched curiously.Da: Han klappede Jens på skulderen.En: He patted Jens on the shoulder.Da: "Vi tror på dig," sagde han med et opmuntrende smil.En: "We believe in you," he said with an encouraging smile.Da: Med lys fra en gammel lygte de havde fundet i vognen, listede Jens gennem tunnelen, mens skyggerne dansede omkring ham.En: With light from an old lantern they had found in the carriage, Jens sneaked through the tunnel, shadows dancing around him.Da: Da han nærmede sig væggen, snublede Jens over noget.En: As he approached the wall, Jens stumbled over something.Da: Der i skyggerne var en skjult knap.En: There, in the shadows, was a hidden button.Da: Men det var ikke nok at trykke på den.En: But it wasn't enough just to press it.Da: Der var også et puslespil, der skulle løses for at genstarte toget.En: There was also a puzzle to be solved to restart the train.Da: "Jeg har brug for hjælp!"En: "I need help!"Da: råbte Jens tilbage til Astrid og Mikkel, som straks klatrede ud for at slutte sig til ham.En: Jens shouted back to Astrid and Mikkel, who immediately climbed out to join him.Da: Sammen studerede de knappen og de indviklede symboler omkring den.En: Together they studied the button and the intricate symbols around it.Da: Astrid, altid den skarpe iagttager, bemærkede hurtigt mønstret.En: Astrid, always the sharp observer, quickly noticed the pattern.Da: "Det er som et labyrintspil," sagde hun.En: "It's like a maze game," she said.Da: Med instruktion fra Jens, begyndte Mikkel at dreje knappen, i takt med Astrids foreslåede bevægelser.En: With instructions from Jens, Mikkel began to turn the button, following Astrid's suggested movements.Da: Langsomt gled knappen i position, og der lød et klik, der genlydede i tunnelen.En: Slowly the button slid into position, and there was a click echoing through the tunnel.Da: Toget begyndte at rykke på sig, lydene af motorer brummede i live igen.En: The train began to move again, the sounds of engines humming back to life.Da: Da de satte sig ind i vognen igen, strålede Jens af stolthed.En: As they sat back in the carriage, Jens beamed with pride.Da: Han havde konfronteret sin frygt og fundet styrken ved at arbejde sammen.En: He had confronted his fear and found strength by working together.Da: Da toget kørte ud i det åbne, oplyst af Halloween-dekorationer og jubel fra gæster, forblev nærheden mellem dem stærk.En: As the train rolled out into the open, illuminated by Halloween decorations and cheers from guests, the bond between them remained strong.Da: Fra den aften vidste Jens, at ægte mod ikke var fraværet af frygt, men evnen til at møde den, især når man havde gode venner ved sin side.En: From that evening, Jens knew that true courage was not the absence of fear, but the ability to face it, especially when you had good friends by your side. Vocabulary Words:autumn: efterårcold: koldfelt: føltesdecorated: dekorerettwinkled: blinkedecorners: hjørnereagerly: ivrigtprove: beviselurking: luredefear: frygtpounding: hamrecourage: modwavering: svigtedecuriously: nysgerrigtencouraging: opmuntrendelantern: lygtesneaked: listedestumbled: snubledeshadows: skyggerhidden: skjultpuzzle: puslespilintricate: indvikledeobserver: iagttagerpattern: mønstermaze: labyrintspilhumming: brummedepride: stolthedbond: nærhedencourage: modstrength: styrken
Fluent Fiction - Danish: Halloween Magic: Finding Connection in Tivoli's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-04-07-38-19-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens var en fest af farver.En: Tivoli Gardens was a festival of colors.Da: Græskar i alle størrelser lyste op i de krogede stier, og lyset fra pariserhjulet kastede glinsende skygger på de mange mennesker i kostumer.En: Pumpkins in all sizes lit up the winding paths, and the lights from the Ferris wheel cast shimmering shadows on the many people in costumes.Da: Mikkel gik langsomt med hænderne i lommerne.En: Mikkel walked slowly with his hands in his pockets.Da: Skæve smil og høje grin fyldte luften, men han trak vejret dybt og mindede sig selv om, at han var her for at nyde det.En: Crooked smiles and loud laughter filled the air, but he took a deep breath and reminded himself that he was here to enjoy it.Da: Han havde besluttet at komme til Halloween-eventet på opfordring fra sin ven.En: He had decided to come to the Halloween event at the urging of his friend.Da: Mikkel ønskede noget mere.En: Mikkel wanted something more.Da: At føle sig forbundet.En: To feel connected.Da: Han stoppede for at beundre en gruppe mennesker, der lavede en scene foran en lille scene, klædt ud som alverdens sære væsner.En: He stopped to admire a group of people putting on a scene in front of a small stage, dressed as all sorts of peculiar creatures.Da: Der et sted i mængden så han Emil, som vinkede entusiastisk.En: Somewhere in the crowd, he saw Emil, who waved enthusiastically.Da: Emil, altid en kilde til sjov, skubbede en energisk pige frem.En: Emil, always a source of fun, pushed an energetic girl forward.Da: "Mikkel!"En: "Mikkel!"Da: råbte han gennem mængden.En: he shouted through the crowd.Da: "Mød Sofie."En: "Meet Sofie."Da: Sofie smilede bredt, og hendes øjne strålede i skæret fra lygterne.En: Sofie smiled broadly, and her eyes shone in the glow of the lanterns.Da: "Hej Mikkel, jeg har altid elsket Halloween," sagde hun glad.En: "Hi Mikkel, I've always loved Halloween," she said happily.Da: "Det er sådan en vidunderlig anledning til at forsvinde ind i en anden verden, ikke?"En: "It's such a wonderful opportunity to disappear into another world, isn't it?"Da: Mikkel, lidt genert, nikkede.En: Mikkel, a bit shy, nodded.Da: "Ja, jeg elsker kreative kostumer.En: "Yes, I love creative costumes.Da: Jeg arbejder faktisk som grafisk designer," svarede han og forsøgte at virke rolig.En: I actually work as a graphic designer," he replied, trying to seem calm.Da: Netop som de snakkede, begyndte paraden.En: Just as they were talking, the parade started.Da: Trommerne buldrede, og en farvestrålende karnevalsvogn rullede forbi.En: Drums thundered, and an colorful carnival float rolled by.Da: Mikkel tøvede, men så på Sofie, der begejstret klappede i hænderne og lo.En: Mikkel hesitated but looked at Sofie, who clapped her hands excitedly and laughed.Da: Noget inde i ham sagde, at dette var øjeblikket.En: Something inside him said that this was the moment.Da: Han tog en dyb indånding og begyndte at fortælle om en speciel kostumeidé, han havde arbejdet på.En: He took a deep breath and began to talk about a special costume idea he had been working on.Da: Sofies øjne lyse op af interesse.En: Sofie's eyes lit up with interest.Da: "Det lyder fantastisk!En: "That sounds amazing!Da: Måske kunne vi en dag arbejde sammen på et projekt?"En: Maybe we could work on a project together one day?"Da: Den tanke fyldte Mikkel med glæde, og han mærkede varmen sprede sig i kinderne.En: The thought filled Mikkel with joy, and he felt warmth spread in his cheeks.Da: De fortsatte med at tale, opdagende fælles interesser og beundrende hinandens idéer.En: They continued talking, discovering shared interests and admiring each other's ideas.Da: Da paraden sluttede, sad de stadig sammen på en bænk omringet af raslende blade.En: When the parade ended, they still sat together on a bench surrounded by rustling leaves.Da: Da lyset begyndte at svinde, byttede de telefonnumre.En: As the light began to fade, they exchanged phone numbers.Da: "Vi burde mødes igen," sagde Mikkel, hans stemme nu mere sikker.En: "We should meet again," said Mikkel, his voice now more confident.Da: "Ja!"En: "Yes!"Da: svarede Sofie, og hendes smil var ægte.En: replied Sofie, and her smile was genuine.Da: "Det vil jeg se frem til."En: "I would look forward to that."Da: Da Mikkel forlod Tivoli den aften, var han ikke længere bare en del af mængden.En: When Mikkel left Tivoli that evening, he was no longer just part of the crowd.Da: Han gik med en nyfunden tillid, vidende at når man tør række ud, venter der utrolige forbindelser.En: He walked with newfound confidence, knowing that when you dare to reach out, incredible connections await. Vocabulary Words:winding: krogedeshimmering: glinsendecrooked: skæveurging: opfordringpeculiar: særeenthusiastically: entusiastiskenergetic: energiskfloat: vognhesitated: tøvedeclapped: klappedeconnections: forbindelserrough: ruconfident: sikkeradmiring: beundrendeparticipate: deltagebroadly: bredtfade: svindebench: bænkbroaden: breddelanterns: lygternefarewell: afskedcostumes: kostumergraphic designer: grafisk designerparade: paradethundered: buldredesketch: skitseglow: skæropportunity: anledningurge: tilskyndedisappear: forsvinde
Fluent Fiction - Danish: Rekindling Sibling Bonds Amidst Autumn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-03-22-34-02-da Story Transcript:Da: I de gyldne efterårsfarver af Frederiksborg Slotshave gik Emil langs den snoede sti.En: In the golden autumn colors of Frederiksborg Castle Gardens, Emil walked along the winding path.Da: Bladene knitrede under hans fødder.En: The leaves crackled under his feet.Da: Han trak vejret dybt ind, og den friske luft fyldte hans lunger.En: He took a deep breath, and the fresh air filled his lungs.Da: "Er jeg klar til dette?"En: "Am I ready for this?"Da: tænkte han.En: he thought.Da: Det var længe siden, han havde set sin søster, Karin.En: It had been a long time since he had seen his sister, Karin.Da: Langt derfra stod Karin ved søens kant.En: Far away, Karin stood by the edge of the lake.Da: Hun kastede små sten i vandet og så ringene sprede sig.En: She was throwing small stones into the water and watched the ripples spread.Da: "Jeg må gøre noget," sagde hun til sig selv.En: "I must do something," she said to herself.Da: Hun ønskede at rette op på de gamle sten i deres forhold, men vidste ikke, hvor hun skulle begynde.En: She wanted to mend the old stones in their relationship, but didn't know where to start.Da: Da Emil nærmede sig hende, følte han en oldtid indeni.En: As Emil approached her, he felt an ancient feeling inside.Da: "Hej Karin," sagde han stille.En: "Hi Karin," he said quietly.Da: Hun vendte sig og smilede lidt.En: She turned and smiled slightly.Da: "Hej Emil.En: "Hi Emil.Da: Tak fordi du kom."En: Thanks for coming."Da: De begyndte at gå langs søen.En: They began walking along the lake.Da: Solens svage stråler spejlede sig i vandet.En: The faint rays of the sun reflected on the water.Da: Emil følte sig tung i sindet, men kuriositeten trak i ham.En: Emil felt heavy in spirit, but curiosity pulled at him.Da: Hvad havde Karin at sige?En: What did Karin have to say?Da: "Emil," begyndte Karin, "jeg har tænkt meget på os, på familien.En: "Emil," Karin began, "I've been thinking a lot about us, about the family.Da: Jeg ved, fortiden har bygget en mur imellem os."En: I know the past has built a wall between us."Da: Emil nikkede, hans blik rettet mod jorden.En: Emil nodded, his gaze directed towards the ground.Da: "Det har ikke været nemt," svarede han.En: "It hasn't been easy," he replied.Da: Karin stoppede og så ham i øjnene.En: Karin stopped and looked him in the eyes.Da: "Jeg forstår.En: "I understand.Da: Men der er noget, du ikke ved.En: But there's something you don't know.Da: En hemmelighed, som vores forældre aldrig fortalte os."En: A secret our parents never told us."Da: Overrasket kiggede Emil op.En: Surprised, Emil looked up.Da: "Hvad mener du?"En: "What do you mean?"Da: Karin tog en dyb indånding.En: Karin took a deep breath.Da: "Da vi var børn, kæmpede far og mor meget med penge.En: "When we were children, mom and dad struggled a lot with money.Da: Mange af de beslutninger, de tog, var for at beskytte os, selvom det ikke altid virkede sådan."En: Many of the decisions they made were to protect us, even though it didn't always seem that way."Da: Emil stod stille.En: Emil stood still.Da: Ordene ramte ham som bølger af fornyet indsigt.En: The words hit him like waves of renewed insight.Da: "Så alle de valg, vi blev vrede over, handlede om det?"En: "So all the choices we got angry about were about that?"Da: Karin nikkede.En: Karin nodded.Da: "De gjorde deres bedste, Emil."En: "They did their best, Emil."Da: Han lod dette synke ind.En: He let this sink in.Da: Bitre minder svejede rundt i hans sind, men nu med et nyt lys.En: Bitter memories swirled in his mind, but now with a new light.Da: "Jeg vidste ikke det," mumlede han.En: "I didn't know that," he mumbled.Da: De gik videre og talte om minder, både de gode og de udfordrende.En: They walked on and talked about memories, both the good and the challenging ones.Da: Langsomt, med hvert skridt på den knasende sti, følte Emil noget ændre sig indeni.En: Slowly, with each step on the crunchy path, Emil felt something change inside.Da: Han så på sin søster og mærkede en ny begyndelse bryde frem under den falmende efterårssol.En: He looked at his sister and sensed a new beginning breaking through under the fading autumn sun.Da: "Jeg vil prøve," sagde han pludselig.En: "I'll try," he suddenly said.Da: "Jeg vil gerne starte forfra."En: "I want to start anew."Da: Karin smilte bredt, tårer glitrende i hendes øjne.En: Karin smiled broadly, tears glistening in her eyes.Da: "Det er alt, jeg ønskede, Emil," svarede hun.En: "That's all I wanted, Emil," she replied.Da: De fortsatte gennem haven, omgivet af den stille skønhed af efteråret ved Frederiksborg Slot.En: They continued through the garden, surrounded by the quiet beauty of autumn at Frederiksborg Castle.Da: For første gang i lang tid følte Emil, at han endelig kunne lægge fortiden bag sig, parat til at møde fremtiden med sin søster ved sin side.En: For the first time in a long while, Emil felt he could finally leave the past behind, ready to face the future with his sister by his side. Vocabulary Words:autumn: efterårwinding: snoedecrackled: knitredelungs: lungerfar away: langt derfraripples: ringemend: rette opancient: oldtidfaint: svagesecret: hemmelighedprotect: beskyttewaves: bølgerrenewed: fornyetinsight: indsigtmemories: minderglistening: glitrendechoice: valgnodded: nikkedegaze: blikcuriosity: kuriositetenchallenging: udfordrendepath: stichange: ændresensed: mærkedebeginning: begyndelsefading: falmendefuture: fremtidquiet: stillebeauty: skønhedleave: lægge
Fluent Fiction - Danish: Freja's Quest: Unlocking Family Secrets and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-03-07-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kold efterårsdag, og Freja stod foran den rustne dør til den hemmelige bunker.En: It was a cold autumn day, and Freja stood in front of the rusty door to the secret bunker.Da: Den havde altid været en del af familielegenderne, en labyrint af passage og mysterier under jorden.En: It had always been part of the family legends, a labyrinth of passages and mysteries underground.Da: Freja havde altid følt sig overset af sine succesfulde søskende.En: Freja had always felt overshadowed by her successful siblings.Da: Hun længtes efter at finde det famøse familiearvestykke, som måske lå skjult indenfor.En: She longed to find the famous family heirloom that might be hidden inside.Da: Det ville være hendes bevis på værd og bidrag til familien.En: It would be her proof of worth and contribution to the family.Da: Freja åbnede forsigtigt den tunge dør, som knirkede højlydt, og trådte ind i mørket.En: Freja carefully opened the heavy door, which creaked loudly, and stepped into the darkness.Da: Hun tændte lommelygten og så de kølige, stenede vægge omkring hende.En: She turned on the flashlight and saw the cool, stony walls around her.Da: Bunkerens korridorer snoede sig som en labyrint, og hver skridt bragte en ny skygge til syne.En: The bunker's corridors twisted like a labyrinth, and each step brought a new shadow into view.Da: Enhver lyd ekkoede, og Frejas hjerteslag føltes som trommeslag i stilheden.En: Every sound echoed, and Freja's heartbeat felt like drumbeats in the silence.Da: "Måske findes det slet ikke," tænkte hun, mens hun ledte.En: "Måske it doesn't exist at all," she thought, while she was searching.Da: Men historien om arvestykket, en nøgle, der forbandt familien med fortiden, var for vigtigt at opgive.En: But the story of the heirloom, a key that connected the family to the past, was too important to give up.Da: Freja måtte stole på de gamle historier og sine egne instinkter.En: Freja had to trust the old stories and her own instincts.Da: Efter timer, der føltes som en evighed, begyndte hun at miste modet.En: After hours that felt like an eternity, she began to lose hope.Da: Så, i en særlig smal passage, følte Freja noget anderledes.En: Then, in a particularly narrow passage, Freja felt something different.Da: Hun stoppede op og lod hænderne glide forsigtigt over en sektion af væggen.En: She stopped and let her hands gently glide over a section of the wall.Da: Der var en lille revne, næsten usynlig.En: There was a small crack, almost invisible.Da: Hendes hjerte bankede hurtigere, da hun fandt en skjult lås i muren.En: Her heart beat faster as she found a hidden lock in the wall.Da: Med rystende hænder åbnede hun et hemmeligt rum.En: With trembling hands, she opened a secret room.Da: Indeni fandt hun nøglen, et smukt forarbejdet antikt stykke, der glimtede svagt i lommelygtens lys.En: Inside, she found the key, a beautifully crafted antique piece that glimmered faintly in the flashlight's light.Da: Tårer fyldte hendes øjne.En: Tears filled her eyes.Da: Hun havde klaret det.En: She had done it.Da: Hun havde fundet arvestykket, og med det, også fundet sig selv.En: She had found the heirloom, and with it, she had also found herself.Da: Freja følte en ny styrke, en dyb forbindelse til sin familie og deres historie.En: Freja felt a new strength, a deep connection to her family and their history.Da: Da hun forlod bunkeren, drejede Freja nøglen i sine hænder, glad og forandret.En: As she left the bunker, Freja turned the key in her hands, glad and transformed.Da: Hendes værdi lå ikke i, hvad familien forventede af hende, men i hendes egen rejse, mod, og evner.En: Her value didn't lie in what the family expected of her, but in her own journey, courage, and abilities.Da: Arvestykket var ikke bare en nøgle til fortiden men også til Frejas egne fremtidige muligheder og selvværd.En: The heirloom was not just a key to the past but also to Freja's own future opportunities and self-worth.Da: Hun havde fundet sin plads i familien og i verden.En: She had found her place in the family and in the world. Vocabulary Words:rusty: rustnebunker: bunkerlegend: legendernelabyrinth: labyrintheirloom: arvestykkecreaked: knirkedecorridor: korridorerechoed: ekkoedeinstincts: instinktereternity: evighednarrow: smalglide: glidecrack: revnelock: låstrembling: rystendeantique: antiktglimmered: glimtedestrength: styrkeconnection: forbindelsetransformed: forandretcourage: modopportunities: mulighederself-worth: selvværdunderground: under jordenovershadowed: oversetsuccess: succesfuldejourney: rejsemysteries: mysterierlegendary: famøsecraftsmanship: forarbejdet
Xeno Legendium Islamic Folklore Kisah Kaum Al-Araf Perjalanan Ruh Di Antara Cahaya Surga Firdaus Dan Kegelapan Neraka Jahannam Podcast Edition by Muhammad Hamzah Sakura Ryuki & Xeno Legendium.Di antara Surga Firdaus dan Neraka Jahannam, Allah SWT meletakkan sebuah batas yang tinggi bernama Al-A'raf. Ia bukan sekadar tembok pemisah, tetapi juga lambang dari ketetapan Ilahi atas mereka yang amal baik dan buruknya seimbang. Dalam Surah Al-A'raf ayat 46, Allah SWT menggambarkan bahwa kaum ini belum masuk Surga, meski hatinya rindu kepada rahmat-Nya. Mereka berdiri di ketinggian, menyaksikan keindahan Surga dan kedahsyatan Neraka. Dada mereka penuh harap, mata mereka meneteskan air, dan hati mereka menunggu keputusan Sang Hakim Yang Maha Adil Dan Maha PenyayangPara ulama seperti Ibnu Katsir dan Al-Qurtubi menjelaskan bahwa kaum ini adalah orang-orang yang amal kebaikan dan keburukannya sama berat. Mereka tidak cukup buruk untuk dilemparkan ke dalam Jahannam, tapi juga belum cukup baik untuk segera melangkah ke Surga. Di sinilah letak keadilan dan kasih sayang Allah SWT dipertontonkan secara nyata. Al-A'raf menjadi tempat penantian yang mulia, bukan kehinaan. Mereka adalah pelajaran hidup bagi umat manusia: bahwa setiap amal, sekecil apapun, tidak akan sia-sia.
Fluent Fiction - Danish: Rain Can't Dampen Spirits: An Autumn Festival of Ingenuity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-02-22-34-02-da Story Transcript:Da: Regnen trommede stille mod ruderne, mens Freja stirrede ud i den grå, københavnske morgen.En: The rain drummed softly against the windows as Freja gazed out at the gray, københavnske morning.Da: Børnene i børnehjemmet skreg af fryd, når de sprang fra den ene tørre plet til den anden i jagt efter de sidste farverige blade.En: The children at the orphanage squealed with delight as they leapt from one dry spot to another in search of the last colorful leaves.Da: Freja havde en mission.En: Freja had a mission.Da: Hun ville skabe et uforglemmeligt efterårsforestilling for børnene.En: She wanted to create an unforgettable autumn performance for the children.Da: Men ressourcerne var knappe.En: But resources were scarce.Da: Lars, den nævenyttige frivillige, trådte ind i aktivitetssalen.En: Lars, the meddlesome volunteer, stepped into the activity room.Da: "Freja, hvad med budgettet?En: "Freja, what about the budget?Da: Vi har kun det halve af, hvad vi havde håbet på," sagde han, mens han skævede til de sparsomme dekorationer.En: We have only half of what we had hoped for," he said, glancing at the sparse decorations.Da: Freja smilede skævt.En: Freja smiled wryly.Da: "Vi må være kreative.En: "We must be creative.Da: Lad os se, hvad vi har."En: Let's see what we have."Da: Kasper, en opvakt dreng med en kærlighed for historier og kunst, sprang hen til dem.En: Kasper, an observant boy with a love for stories and art, sprang up to them.Da: "Jeg kan lave noget med det her!"En: "I can make something with this!"Da: råbte han og holdt en bunke gamle magasiner op.En: he exclaimed, holding up a pile of old magazines.Da: Freja nikkede.En: Freja nodded.Da: "Og lommelygterne?En: "And the flashlights?Da: Dem kan vi bruge som lanterner," foreslog Lars og nævnte ressourcekrisen over for alle.En: We can use them as lanterns," suggested Lars, mentioning the resource crisis to everyone.Da: I de kommende dage arbejdede de hårdt.En: In the coming days, they worked hard.Da: Gamle plakater blev til collager, og lommelygterne blev indhyllet i farvet papir, udformet af børnenes små, ivrige hænder.En: Old posters turned into collages, and the flashlights were wrapped in colored paper, crafted by the children's small, eager hands.Da: Deres kreativitet kendte ingen grænser, og snart forvandlede de huset til en varm, gylden oase.En: Their creativity knew no bounds, and soon they transformed the house into a warm, golden oasis.Da: Dagen for festivalen oprandt.En: The day of the festival dawned.Da: Håbet var højt, men skyerne truede.En: Hope was high, but the clouds loomed.Da: Da festlighederne skulle til at begynde, åbnede himlen sig.En: Just as the festivities were about to start, the sky opened up.Da: Regnen strømmede ned, og udendørs festligheder blev umulige.En: The rain poured down, making outdoor celebrations impossible.Da: Freja tøvede.En: Freja hesitated.Da: Skulle hun aflyse?En: Should she cancel?Da: Lars og Kasper stirrede på hende, fyldte med bekymring.En: Lars and Kasper stared at her, filled with concern.Da: "Hold det her," Freja besluttede hurtigt, "vi flytter indenfor."En: "Hold it here," Freja decided quickly, "we'll move indoors."Da: Med ekstra hænder og beslutsomhed bragte de tingene indad, brugte hver netrum til at skabe hyggelige kroge.En: With extra hands and determination, they brought everything inside, using every available space to create cozy nooks.Da: Inde i huset blev dekorationerne levende.En: Inside the house, the decorations came to life.Da: Farverige lanterner kastede deres varme skær over væggene, hvor børnenes værker gjorde rummet til et magisk skue.En: Colorful lanterns cast their warm glow over the walls, where the children's creations turned the room into a magical spectacle.Da: Freja pustede ud, mens hun så børnenes øjne lyse op.En: Freja exhaled as she saw the children's eyes light up.Da: Trods regnen, blev aftenen fyldt med latter og musik, historier og sjov.En: Despite the rain, the evening was filled with laughter and music, stories, and fun.Da: Da natten lukkede sig om dem, satte Freja sig med Kasper og Lars.En: As night closed in around them, Freja sat with Kasper and Lars.Da: Festivalen havde trods alt været en succes.En: The festival had been a success after all.Da: Hun indså, at det ikke var de store planer, men de små øjeblikke og fællesskabet, der gjorde dagen uforglemmelig.En: She realized that it wasn't the grand plans, but the small moments and the community that made the day unforgettable.Da: Hun smilede bredt, glad for regnen, der havde lært hende værdien af fleksibilitet og opfindsomhed, noget som børnene på børnehjemmet præcis havde brug for.En: She smiled broadly, grateful for the rain that had taught her the value of flexibility and inventiveness, something the children at the orphanage exactly needed. Vocabulary Words:drummed: trommedegazed: stirrededelight: frydleapt: sprangscarce: knappemeddlesome: nævenyttigevolunteer: frivilligewryly: skævtobservant: opvaktcrisis: krisencollages: collagercrafted: udformeteager: ivrigetransformed: forvandlededawned: oprandtfestivities: festlighederloomed: truedeexhaled: pustedespectacle: skueconcern: bekymringdetermination: beslutsomhedavailable: nettromcozy: hyggeligenooks: krogeglow: skærmagic: magisklaughter: lattercommunity: fællesskabetinventiveness: opfindsomhedunforgettable: uforglemmelig
Fluent Fiction - Danish: Love and Laughter: The Autumn Adventure at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-01-07-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens var smukt iklædt efterårets farver.En: Tivoli Gardens was beautifully adorned in autumn's colors.Da: Gyldne og røde blade dækkede stierne, mens græskar og spøgelser hilste gæsterne velkommen.En: Golden and red leaves covered the paths while pumpkins and ghosts greeted the guests.Da: Luften var skarp og frisk, og duften af karamelliserede æbler svævede rundt mellem de gamle træer i parken.En: The air was sharp and fresh, and the scent of caramelized apples wafted around the old trees in the park.Da: Jens og Mette gik hånd i hånd.En: Jens and Mette walked hand in hand.Da: Det var deres første date, og Jens var lige dele nervøs og spændt.En: It was their first date, and Jens was equally nervous and excited.Da: Han ville virkelig imponere Mette og få hende til at grine, men det var lidt svært, når han konstant tvivlede på sig selv.En: He really wanted to impress Mette and make her laugh, but it was a bit difficult since he was constantly doubting himself.Da: Mette derimod var fuld af eventyrlyst og nød parken i fulde drag.En: Mette, on the other hand, was full of adventure and enjoyed the park to the fullest.Da: "Se, der er et spøgelseshus!"En: "Look, there's a haunted house!"Da: udbrød Mette begejstret og pegede på en stor, dunkel bygning med edderkoppespind og uhyggelige skrig, der kom indenfra.En: Mette exclaimed excitedly, pointing at a large, dim building with cobwebs and eerie screams coming from inside.Da: Jens så på skiltet og læste: "Spøgelseshus – tør du gå ind?"En: Jens looked at the sign and read: "Haunted House - Do you dare to enter?"Da: Han tøvede et øjeblik, men tænkte så, at dette måske var muligheden for at vise Mette, hvor modig han kunne være.En: He hesitated for a moment, but then thought this might be the opportunity to show Mette how brave he could be.Da: "Lad os gå ind," sagde han med et beslutsomt smil, selvom hans håndflader begyndte at svede.En: "Let's go in," he said with a determined smile, even though his palms started to sweat.Da: Inde i spøgelseshuset var det mørkt, og de blev mødt af kunstige tåger og lyden af skingre hyl.En: Inside the haunted house, it was dark, and they were met with artificial fog and the sound of shrill cries.Da: Jens prøvede at bevare roen, men han kunne mærke sit hjerte banke hurtigere, da de drejede om et hjørne.En: Jens tried to stay calm, but he could feel his heart beating faster as they turned a corner.Da: Pludselig dukkede et falsk genfærd op med lysende øjne, og Jens' frygt tog overhånd.En: Suddenly, a fake ghost with glowing eyes appeared, and Jens' fear took over.Da: Han skreg højt, snublede bagud og kom til at vælte en stor dekorationsdukke.En: He screamed loudly, stumbled backward, and accidentally knocked over a large decorative doll.Da: Dekorationen ramte en række andre udsmykninger, som klodset væltede videre.En: The decoration hit a series of other ornaments, which clumsily toppled over in sequence.Da: Pludseligt blinkede lyset dramatisk, og lyden af kædeeffekten fyldte rummet.En: Suddenly, the lights flashed dramatically, and the sound of the chain reaction filled the room.Da: En bølge af uheldige, men komiske hændelser udspillede sig, mens Jens febrilsk forsøgte at rejse sig op.En: A wave of unfortunate but comical events unfolded as Jens frantically tried to get back up.Da: Mette lo så tårerne trillede ned ad kinderne.En: Mette laughed until tears rolled down her cheeks.Da: Jens så forbløffet op og indså pludselig, hvor komisk han må have set ud.En: Jens looked up, bewildered, and suddenly realized how comical he must have looked.Da: Selvom det ikke gik som planlagt, havde han alligevel fået hende til at grine.En: Although it didn't go as planned, he had still managed to make her laugh.Da: Da de endelig kom ud fra spøgelseshuset, sluttede Mette sig stadig til Jens i latterkramper.En: When they finally emerged from the haunted house, Mette was still in stitches with laughter next to Jens.Da: "Du er noget for dig selv, Jens," sagde hun med et kærligt smil.En: "You are something else, Jens," she said with a loving smile.Da: Jens slappede af, indså at han ikke behøvede at være perfekt, for at vinde Mettes hjerte.En: Jens relaxed, realizing he didn't have to be perfect to win Mette's heart.Da: Han kunne være sig selv, med al sin klodsethed.En: He could be himself, with all his clumsiness.Da: Turen gennem parken fortsatte med grin og lette samtaler, og Jens følte sig mere selvsikker.En: The walk through the park continued with laughter and light conversations, and Jens felt more confident.Da: Han havde lært, at ægte humør og eventyrlyst var det bedste, han kunne byde Mette.En: He had learned that genuine humor and a sense of adventure were the best he could offer Mette.Da: Han havde formået at gøre dagen speciel, uden at han præcis vidste hvordan.En: He had managed to make the day special, without exactly knowing how.Da: Tivoli Gardens blev det perfekte sted for deres uforglemmelige første date, badet i efterårets glød og lyden af glade tider.En: Tivoli Gardens became the perfect place for their unforgettable first date, bathed in autumn's glow and the sound of happy times. Vocabulary Words:adorned: iklædtautumn's: efteråretsscent: duftenwafted: svævedenervous: nervøsexcited: spændtdoubting: tvivledeadventure: eventyreerie: uhyggeligedetermined: beslutsomtshrill: skingrecries: hylcorner: hjørneglowing: lysendefear: frygtdecorative: dekorationsclumsily: klodsetsequence: rækkefølgedramatically: dramatiskbewildered: forbløffetunfortunate: uheldigecomical: komiskeopportunity: mulighedconfident: selvsikkerhumor: humørgenuine: ægteclumsiness: klodsethedunforgettable: uforglemmeligeemerged: kom udbathed: badet
Fluent Fiction - Danish: Whispers of Autumn: A Tivoli Romance Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-10-01-22-34-02-da Story Transcript:Da: Den kølige efterårsluft fyldte Tivoli.En: The cool autumn air filled Tivoli.Da: Blade dalede blidt ned, farvet i varme nuancer af rav og karmin.En: Leaves gently drifted down, colored in warm shades of amber and carmine.Da: Solen kastede et gyldent skær over de brostensbelagte stier.En: The sun cast a golden glow over the cobblestone paths.Da: Freja og Lars gik sammen gennem parken.En: Freja and Lars walked together through the park.Da: Det var deres første date, og begge havde sommerfugle i maven.En: It was their first date, and both had butterflies in their stomachs.Da: Freja elskede de små, rolige steder i parken.En: Freja loved the small, quiet places in the park.Da: Hun nød at observere de smukke detaljer, som de gamle forlystelser og de mangefarvede blomsterbede.En: She enjoyed observing the beautiful details like the old rides and the colorful flowerbeds.Da: Lars derimod var ivrig efter at prøve hver eneste forlystelse.En: Lars, on the other hand, was eager to try every single ride.Da: "Vil du prøve pariserhjulet?"En: "Do you want to try the Ferris wheel?"Da: spurgte Lars med et smil.En: asked Lars with a smile.Da: Det kunne give dem en fantastisk udsigt over hele København.En: It could give them a fantastic view over the whole of København.Da: Freja så på pariserhjulet.En: Freja looked at the Ferris wheel.Da: Det var stort og larmende.En: It was big and noisy.Da: "Måske senere," svarede hun forsigtigt.En: "Maybe later," she replied cautiously.Da: "Lad os gå en tur i de mere stille dele først."En: "Let's walk in the quieter areas first."Da: Lars forstod hendes ønsker.En: Lars understood her wishes.Da: Selvom han elskede spænding, ønskede han også, at Freja skulle føle sig godt tilpas.En: Although he loved excitement, he also wanted Freja to feel comfortable.Da: "Selvfølgelig," sagde han og guidede hende mod en af de mindre stier langs den stille sø.En: "Of course," he said, guiding her towards one of the smaller paths along the quiet lake.Da: Mens de gik, fortalte Lars en historie fra sin barndom.En: As they walked, Lars told a story from his childhood.Da: Det var første gang, han åbnede op for en mere personlig del af sig selv.En: It was the first time he opened up a more personal part of himself.Da: Freja lyttede opmærksomt og smilede, da han fortalte om dengang han byggede sin første computer.En: Freja listened attentively and smiled as he talked about the time he built his first computer.Da: Tiden gik hurtigt, og solen begyndte at gå ned.En: Time passed quickly, and the sun began to set.Da: De stoppede foran den oplyste karrusel, som kastede farvestrålende lys på omgivelserne.En: They stopped in front of the illuminated carousel, casting colorful lights on the surroundings.Da: Lars tog en dyb indånding.En: Lars took a deep breath.Da: Deres samtale havde ført dem tættere sammen, men nu var det tid til at tage skridtet videre.En: Their conversation had brought them closer, but now it was time to take it a step further.Da: "Freja," startede han usikkert, "jeg har altid haft svært ved at åbne mig op for folk.En: "Freja," he started uncertainly, "I've always had a hard time opening up to people.Da: Jeg er bange for at blive afvist."En: I'm afraid of being rejected."Da: Hans ord hang i luften et øjeblik.En: His words hung in the air for a moment.Da: Freja så på ham med sine blide øjne.En: Freja looked at him with her gentle eyes.Da: "Jeg er glad for, du fortæller mig det," sagde hun oprigtigt.En: "I'm glad you're telling me this," she said sincerely.Da: "Lad os udforske flere af de her øjeblikke sammen."En: "Let's explore more of these moments together."Da: De gik langs stien tilbage mod udgangen, hånd i hånd.En: They walked along the path back towards the exit, hand in hand.Da: Tivolis magiske stemning havde åbnet dørene til deres hjerter.En: Tivoli's magical atmosphere had opened the doors to their hearts.Da: Lars følte sig mere tryg ved at være sårbar.En: Lars felt more comfortable being vulnerable.Da: Freja havde fået et glimt af de mere livlige aspekter af samvær.En: Freja had caught a glimpse of the more lively aspects of companionship.Da: Da de forlod de magiske haver, var de begge enige.En: As they left the magical gardens, they both agreed.Da: Dette var begyndelsen på noget særligt.En: This was the beginning of something special. Vocabulary Words:autumn: efterårcobblestone: brostensbelagtefantastic: fantastiskcautiously: forsigtigtattentively: opmærksomtilluminated: oplystecarousel: karruselunsettled: usikkertcompanion: samværvulnerable: sårbarpath: stiobserving: observerenuances: nuancercompanionship: samværexplore: udforskequiet: stilledrifted: daledeatmosphere: stemningcolored: farvetflutter: sommerfuglerides: forlystelserflowerbeds: blomsterbedeeager: ivrigexcited: spændingwishes: ønskerlistened: lyttedechildhood: barndomdetails: detaljerrejected: afvistaspects: aspekter
No Ad, No Problem Host John Parson joins Editor-in-Chief Alex Gruskin to recap the 2025 ITA Women's All-American Championships. They breakdown the five biggest storylines to emerge from the event, discuss their "Way to early" Spring Tiers of teams, plus SO much more!! Don't forget to give a 5 star review on your favorite podcast app! In addition, add your twitter/instagram handle to the review for a chance to win some FREE CR gear!! Episode Bookmarks: Is Valerie Glozman "The Gal" now? - 9:50 Savannah. Dada. Mascoll. - 23:20 Is Ohio State's Top 2 (Perry + Chavez) the best Top 2?! - 29:26 The freshmen were...okay?! - 40:55 Shoutout to the NCAA Qualifiers - 49:32 Way Too Early 2026 Spring Tiers - 55:00 Laurel Springs Ranked among the best online private schools in the United States, Laurel Springs stands out when it comes to support, personalization, community, and college prep. They give their K-12 students the resources, guidance, and learning opportunities they need at each grade level to reach their full potential. Find Cracked Racquets Website: https://www.crackedracquets.com Instagram: https://instagram.com/crackedracquets Twitter: https://twitter.com/crackedracquets Facebook: https://Facebook.com/crackedracquets YouTube: https://www.youtube.com/c/crackedracquets Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Fluent Fiction - Danish: From Envelope to Opportunity: Søren's Entrepreneurial Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-30-07-38-20-da Story Transcript:Da: I København, midt i det moderne Startup Incubator, var der en særlig energi i luften.En: In København, in the middle of the modern Startup Incubator, there was a special energy in the air.Da: Søren, en ivrig ung iværksætter, færdedes mellem glasdøre og skinnende skriveborde, hvor idéer fødtes og formede fremtiden.En: Søren, an eager young entrepreneur, navigated between glass doors and shiny desks where ideas were born and shaped the future.Da: Han havde en klar mission.En: He had a clear mission.Da: Hans hjerte bankede for bæredygtige teknologier, og han arbejdede utrætteligt for at gøre sin vision til virkelighed.En: His heart beat for sustainable technologies, and he worked tirelessly to turn his vision into reality.Da: En råkold oktobervind blæste i det åbne kontorrum, og gyldne blade susede mod de store vinduer.En: A raw cold October wind blew in the open office space, and golden leaves swirled against the large windows.Da: På en morgen præget af sådan skarphed, opdagede Søren en mystisk kuvert i sin postkasse hos inkubatoren.En: On a morning marked by such sharpness, Søren discovered a mysterious envelope in his mailbox at the incubator.Da: En simpel, brun konvolut uden afsender.En: A simple brown envelope with no sender.Da: Uden at spilde tid åbnede han den.En: Without wasting time, he opened it.Da: Et enkelt stykke papir egnede sig ud og bar en kryptisk besked: "Følg sporet til byens lys."En: A single sheet of paper emerged, bearing a cryptic message: "Follow the trail to the city's lights."Da: Søren rynkede panden, mens han overvejede betydningen.En: Søren furrowed his brow as he contemplated its meaning.Da: En del af ham ønskede at ignorere det og fortsætte sin oprindelige plan for at sikre den eftertragtede partnerskab.En: Part of him wanted to ignore it and continue his original plan to secure the coveted partnership.Da: Men nysgerrigheden greb ham.En: But curiosity grabbed him.Da: Hvad hvis dette kunne føre til den nøgleinvestor, han havde drømt om?En: What if this could lead to the key investor he had dreamed of?Da: Han forlod skrivebordet og trådte ud i efterårsluften, fornuft og håb i en skrøbelig blanding.En: He left his desk and stepped out into the autumn air, reason and hope in a fragile mix.Da: Han pralede rundt i Kopenhagens gader, fulgte spor af vage lampelys, der førte ham hen mod et lille og afsidesliggende café.En: He wandered around København's streets, following traces of vague lamplights that led him towards a small and secluded café.Da: Her blev mystikken dybere.En: Here, the mystery deepened.Da: Da han trådte ind i caféen, var der en enkelt kunde ved et bord bagerst.En: As he entered the café, there was a single customer at a table in the back.Da: En velklædt mand med en aura af indflydelse vinkede Søren hen.En: A well-dressed man with an aura of influence beckoned Søren over.Da: Det var den kendte, men hemmelighedsfulde venturekapitalist, Anton Vestergaard.En: It was the well-known but secretive venture capitalist, Anton Vestergaard.Da: "Jeg har ventet på dig," sagde Anton med et nik, der både var betryggende og udfordrende.En: "I've been expecting you," said Anton with a nod that was both reassuring and challenging.Da: De talte om Sørens projekt, om bæredygtighed og fremtidige muligheder.En: They talked about Søren's project, about sustainability and future opportunities.Da: Anton afslørede, at han havde fulgt Søren og hans arbejde.En: Anton revealed that he had been following Søren and his work.Da: "Din dedikation er beundringsværdig," sagde han, "og jeg vil hjælpe dig."En: "Your dedication is admirable," he said, "and I want to help you."Da: Søren forlod mødet med en overraskende allieret.En: Søren left the meeting with a surprising ally.Da: Det var begyndelsen på en ny rejse fyldt med ukendte, men spændende udfordringer.En: It was the beginning of a new journey filled with unknown but exciting challenges.Da: Han havde vovet sig ud fra det trygge og fandt en vej, han aldrig havde forestillet sig.En: He had ventured out from the safe and found a path he had never imagined.Da: Som Søren gik tilbage til inkubatoren, følte han sig ændret.En: As Søren headed back to the incubator, he felt changed.Da: Livets uforudsigelighed skræmte ham ikke længere.En: The unpredictability of life no longer scared him.Da: Han havde lært at omfavne det ukendte, og i København denne dag, blev en ny succesfulde historie skrevet.En: He had learned to embrace the unknown, and in København on this day, a new successful story was written.Da: Han var ikke længere kun en iværksætter.En: He was no longer just an entrepreneur.Da: Han var blevet en pioner på vej mod nye horisonter.En: He had become a pioneer on his way toward new horizons. Vocabulary Words:incubator: inkubatorentrepreneur: iværksættersustainable: bæredygtigetirelessly: utrætteligtenvelope: konvolutsender: afsendertrail: sporetcoveted: eftertragtedecuriosity: nysgerrighedensecluded: afsidesliggendeventure capitalist: venturekapitalistdedication: dedikationadmirable: beundringsværdigunpredictability: uforudsigelighedembrace: omfavnepioneer: pionermission: missioncryptic: kryptisklamplights: lampelysalliance: allieretjourney: rejsefragile: skrøbeliginfluence: indflydelsemystique: mystikkenopportunity: mulighederhover: praledesharpness: skarphedventure: vovettransform: ændrethorizons: horisonter
Dada was a high Persian official serving in the court of King Shapur II, and secretly a Christian. When he was appointed governor of a province some way from the court, Dada began to worship and proclaim Christ openly. This came to the attention of the King, who sent one of his sons, Gubarlahas, to try and execute him. Dada was condemned and condemned to be thrown into a fiery furnace. But when Dada made the sign of the Cross, the fire went out, amazing the Prince and eventually leading him to convert to Christ. The outraged King had his son thrown in prison and put to torture. Gubarlahas endured days of hideous torture without complaint and, though he had been subjected to horrible mutilations, emerged from his cell unscathed. This wonder led others, including two more of the King's own children or kin, to embrace Christ. Kazoy, the King's daughter, was allowed to enter into rest as soon as her tortures began. Gubarlahas was miraculously baptised in the midst of further tortures: A voice from on high pronounced the words of baptism, and a shower of water and oil fell on the Martyr. Not long afterward, he perished, along with Dada and Kasdios, one of Gubarlahas' kinsmen who had been convinced of the Truth by the miracles he had seen.
Fluent Fiction - Danish: Rediscovering Friendship on a Danish Countryside Road Trip Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-29-07-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsdag, da Lars og Mette startede deres roadtrip gennem det danske landskab.En: It was a cool autumn day when Lars and Mette began their road trip through the Danish countryside.Da: De havde ikke set hinanden i flere år, og det føltes både spændende og lidt nervepirrende for dem begge.En: They hadn't seen each other in several years, and it felt both exciting and a bit nerve-wracking for them both.Da: De kørte ad snoede veje, omgivet af træer iført livlige nuancer af rød, orange og guld.En: They drove along winding roads, surrounded by trees adorned in lively shades of red, orange, and gold.Da: Solen brød frem mellem skyerne som en kærkommen varm gestus.En: The sun broke through the clouds as a welcome warm gesture.Da: Lars, der sad bag rattet, kastede et sidelæns blik på Mette.En: Lars, who was behind the wheel, cast a sideways glance at Mette.Da: Hun kiggede ud ad vinduet med et lille smil på læben, som om hun nød hver eneste detalje af landskabet.En: She looked out the window with a small smile on her lips, as if she was enjoying every detail of the landscape.Da: "Det er godt at være tilbage," sagde hun pludselig og brød stilheden.En: "It's good to be back," she suddenly said, breaking the silence.Da: "Ja, det er det virkelig," svarede Lars med en kort latter.En: "Yes, it really is," replied Lars with a short laugh.Da: Han mærkede en varm fornemmelse indeni.En: He felt a warm sensation inside.Da: Her var Mette, hans gamle ven, ved siden af ham, som om der ikke var gået nogen tid overhovedet.En: Here was Mette, his old friend, beside him, as if no time had passed at all.Da: Vejen bød på skiftende scenarier, fra enge til tætte skove, hver kilometer fyldt med minder fra deres fortid.En: The road offered changing scenes, from meadows to dense forests, each kilometer filled with memories from their past.Da: Det var næsten som om, naturen selv støttede deres genforening.En: It was almost as if nature itself was supporting their reunion.Da: Deres samtale kom i gang, som om en usynlig barriere blev brudt mellem dem.En: Their conversation started as if an invisible barrier had been broken between them.Da: "Kan du huske, da vi plejede at cykle til den lille bakke udenfor byen og spise madpakker?"En: "Do you remember when we used to bike to the little hill outside town and eat packed lunches?"Da: spurgte Mette, hendes øjne strålende af nostalgi.En: asked Mette, her eyes shining with nostalgia.Da: "Lige så tydeligt som i går," svarede Lars.En: "As clearly as yesterday," Lars answered.Da: "Jeg har savnet de dage."En: "I've missed those days."Da: Da de kørte gennem et område med tæt beplantede marker, samlede Lars modet til at åbne op for, hvad der virkelig havde bragt ham til at invitere Mette på denne tur.En: As they drove through an area with densely planted fields, Lars gathered the courage to open up about what had truly prompted him to invite Mette on this trip.Da: "Mette, jeg vil gerne sige noget."En: "Mette, I want to say something."Da: Hendes nysgerrige blik mødte hans.En: Her curious gaze met his.Da: "Ja, hvad er det?"En: "Yes, what is it?"Da: "Jeg har virkelig savnet vores venskab.En: "I've really missed our friendship.Da: De år, vi ikke har set hinanden, har jeg ofte tænkt på, hvor vigtigt det var for mig," sagde Lars, hans stemme lidt anspændt, men ærlig.En: In the years we haven't seen each other, I've often thought about how important it was to me," said Lars, his voice a bit tense but honest.Da: "Jeg vil gerne prøve igen, se om vi kan finde den forbindelse."En: "I'd like to try again, see if we can find that connection."Da: Mette smilede varmt og rakte ud for at toppe hans hånd.En: Mette smiled warmly and reached out to touch his hand.Da: "Jeg har også savnet dig, Lars.En: "I've missed you too, Lars.Da: Livet er blevet så travlt, men jeg vil gerne gøre en indsats for os."En: Life has gotten so busy, but I want to make an effort for us."Da: Da de kørte videre gennem det maleriske landskab, fyldt med farverige træer under en klaret blå himmel, blev de enige om at holde kontakten og udforske deres venskab, som det er nu.En: As they continued driving through the picturesque landscape, filled with colorful trees under a clear blue sky, they agreed to keep in touch and explore their friendship as it is now.Da: De lovede hinanden at være mere til stede i hinandens liv.En: They promised each other to be more present in each other's lives.Da: Lars følte en lettelse, han ikke havde forventet.En: Lars felt a relief he hadn't expected.Da: Han havde været sårbar, og det havde båret frugt.En: He had been vulnerable, and it had borne fruit.Da: Det danske landskab, med sin rolige efterårsskønhed, virkede som det perfekte vidne til en ny begyndelse.En: The Danish landscape, with its serene autumn beauty, seemed like the perfect witness to a new beginning.Da: Samen lykken varmede ham fra indersiden, og han vidste nu, at sandt venskab kunne holde tidens og forandringens test.En: Together, the happiness warmed him from the inside, and he now knew that true friendship could withstand the test of time and change. Vocabulary Words:autumn: efterårnerve-wracking: nervepirrendewinding: snoedeadorned: iførtglance: bliklandscape: landskabgesture: gestussilence: stilhedlaughter: lattermeadows: engedense: tættebarrier: barrierenostalgia: nostalgigathered: samledecourage: modetcurious: nysgerrigetense: anspændtconnection: forbindelseeffort: indsatspicturesque: maleriskepromised: lovederelief: lettelsevulnerable: sårbarborne: båretfruit: frugtserene: roligebeauty: skønhedwitness: vidnebeginning: begyndelsehappiness: lykken
Fluent Fiction - Danish: Autumn Reunion: Rebuilding Bonds at Egeskov Slot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-29-22-34-02-da Story Transcript:Da: Egeskov Slot strålede i morgendisens bløde omfavnelse, mens de gyldne efterårsblade dansede i en let brise.En: Egeskov Slot gleamed in the soft embrace of the morning mist, while the golden autumn leaves danced in a light breeze.Da: Det gamle slot havde set meget gennem tiderne, og denne dag skulle tilføje endnu en fortælling til sine mure.En: The old castle had witnessed much through the ages, and this day was to add yet another story to its walls.Da: Mikkel stod ved indgangen og så op mod det slot, der bar på så mange barndomsminder.En: Mikkel stood at the entrance, looking up at the castle that held so many childhood memories.Da: Ved siden af ham stod Kirsten, altid smilende og fuld af liv, med hendes lyse hår, der fangede solens glimt.En: Next to him stood Kirsten, always smiling and full of life, with her bright hair catching the glints of the sun.Da: På den anden side stod Lars, som rastløst skimtede mod horisonten.En: On the other side stood Lars, who restlessly peered towards the horizon.Da: Han var tydeligvis mere interesseret i fremtiden end i nutiden.En: He was clearly more interested in the future than the present.Da: "Jeg tænkte," sagde Mikkel stille, "at vi kunne tage en tur rundt i haven.En: "I was thinking," said Mikkel quietly, "that we could take a tour around the garden.Da: Måske kan det hjælpe med at bringe os lidt tættere sammen igen?"En: Maybe it could help bring us a bit closer again?"Da: Han så på sine to venner, håbende på deres samtykke.En: He looked at his two friends, hoping for their agreement.Da: Kirsten nikkede ivrigt.En: Kirsten nodded eagerly.Da: "Det lyder som en god idé, Mikkel!En: "That sounds like a good idea, Mikkel!Da: Haven er smuk på denne tid af året."En: The garden is beautiful this time of year."Da: Lars trak på skuldrene.En: Lars shrugged.Da: "Jo, lad os gøre det."En: "Sure, let's do it."Da: Hans stemme bar en let utålmodighed, men han fulgte trøstig med.En: His voice carried a hint of impatience, but he followed willingly.Da: De gik gennem de snoede stier, omfavnet af træernes orange og røde pragt.En: They walked through the winding paths, embraced by the trees' orange and red splendor.Da: Mikkel forsøgte at finde de rigtige ord til at bryde isen, men stilheden var tung, nærmest trykkende med uforløste følelser.En: Mikkel tried to find the right words to break the ice, but the silence was heavy, almost oppressive with unresolved emotions.Da: Pludselig, næsten som om himlen ønskede det, begyndte regnen at falde.En: Suddenly, almost as if the sky willed it, the rain began to fall.Da: De søgte hastigt tilflugt under en gammel pavillon, der havde været der længere, end nogen af dem kunne huske.En: They hastily sought refuge under an old pavilion that had been there longer than any of them could remember.Da: Vands dråber trommede rytmisk mod taget, og der, som om lyden fra regnen havde en magisk virkning, lettede stemningen.En: The raindrops drummed rhythmically against the roof, and there, as if the sound of the rain had a magical effect, the mood lightened.Da: Kirsten brød stilheden.En: Kirsten broke the silence.Da: "Kan I huske den gang, vi næsten gik vild herude, fordi vi var så optaget af at finde den hemmelige sti?"En: "Do you remember the time we almost got lost out here because we were so caught up in finding the secret path?"Da: Hun grinede, og den lysnede atmosfæren betydeligt.En: She laughed, brightening the atmosphere significantly.Da: "Ja," tilføjede Lars, hans stemme blødere nu.En: "Yes," added Lars, his voice softer now.Da: "Og hvordan vi skændtes over, hvem der havde ret omkring vejen tilbage."En: "And how we argued over who was right about the way back."Da: Mikkel tog en dyb indånding.En: Mikkel took a deep breath.Da: "Jeg har længtes efter at tale om det.En: "I've been longing to talk about it.Da: Jeg savner vores venskab, og jeg ønsker virkelig, vi får det godt igen.En: I miss our friendship, and I really want us to be okay again.Da: Jeg indser nu, at det var dumme småting, der kom imellem os."En: I realize now it was silly little things that came between us."Da: En stille pause fulgte hans ord, så så Kirsten på Lars og derefter på Mikkel.En: A quiet pause followed his words, then Kirsten looked at Lars and then at Mikkel.Da: "Jeg også.En: "Me too.Da: Livet er for kort til at bære nag over ingenting."En: Life is too short to hold grudges over nothing."Da: Lars nikkede, et smil formede sig på hans læber.En: Lars nodded, a smile forming on his lips.Da: "Lad os ikke gentage de samme fejl.En: "Let's not repeat the same mistakes.Da: Fremtiden er vigtig, men nutiden er det, vi altid skal værdsætte."En: The future is important, but the present is what we must always cherish."Da: Sammen hørte de regnen falde, mens latter og minder fyldte luften.En: Together, they listened to the rain falling, while laughter and memories filled the air.Da: Da regnen endelig stoppede, gik de tre venner væk fra Egeskov Slot, tættere end før, med nye bånd forseglet af tidligere misforståelser og ny forståelse.En: When the rain finally stopped, the three friends walked away from Egeskov Slot, closer than before, with new bonds sealed by past misunderstandings and new understanding.Da: Mikkel førte an, med en nyvunden vilje til at tage initiativ og sætte ord på sine følelser.En: Mikkel led the way, with a newfound willingness to take initiative and express his feelings.Da: Efterårens kulde var ingenting mod varmen af genvundne venskaber.En: The autumn's chill was nothing against the warmth of recovered friendships. Vocabulary Words:gleamed: stråledeembrace: omfavnelsewitnessed: sethorizon: horisontentour: turagreement: samtykkeshrugged: trak på skuldreneimpatience: utålmodighedwinding: snoedeoppressive: trykkendeunresolved: uforløsterefuge: tilflugtpavilion: pavillonraindrops: vands dråberrhythmically: rytmiskmood: stemningenlightened: lettedesignificantly: betydeligtsoftened: bløderelonging: længtesgrudges: naghedge: hækkencherish: værdsætteinitiative: initiativsplendor: pragtbonds: båndmisunderstandings: misforståelserunderstanding: forståelsechill: kuldewillingness: vilje
Edu Oliveira e Thiago Theodoro comentam fofocas da internet, dos famosos e da audiência.No ar, toda segunda, quarta (apoiadores) e sexta.Seja um apoiador do podcast: https://orelo.cc/meconteumafofoca https://apoia.se/meconteumafofocapodcast Em caso de dúvidas, ou se precisar de ajuda do suporte, escreva para alo@orelo.ccConte sua fofoca pra gente: meconteumafofocapodcast@gmail.comEi, fofoqueira, conheça nossa lojinha: https://umapenca.com/meconteumafofoca/
Fluent Fiction - Danish: Winning Hearts: A Day at København's Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-28-07-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kølig efterårsdag i København, og Tivoli Gardens summede af liv og farver.En: It was a cool autumn day in København, and Tivoli Gardens buzzed with life and colors.Da: Blade fra træerne faldt blidt til jorden, og der var allerede julelys, der lyste op i skumringen.En: Leaves from the trees gently fell to the ground, and there were already Christmas lights lighting up the twilight.Da: Mikkel og Astrid gik hånd i hånd, mens de nød den friske efterårsluft og duften af kandiserede æbler.En: Mikkel and Astrid walked hand in hand, enjoying the fresh autumn air and the scent of candied apples.Da: Mikkel var overbevist.En: Mikkel was convinced.Da: Han havde en plan.En: He had a plan.Da: I dag ville han vinde en kæmpe bamse til Astrid i en af de mange spilleboder.En: Today, he would win a giant teddy bear for Astrid at one of the many game booths.Da: "Bare vent," sagde han med et smil, "Jeg skal nok klare det!"En: "Just wait," he said with a smile, "I'll make it happen!"Da: Astrid lo og nikkede.En: Astrid laughed and nodded.Da: Hun elskede Mikkels entusiasme.En: She loved Mikkel's enthusiasm.Da: De nærmede sig en bod med det berømte kastespil.En: They approached a booth with the famous tossing game.Da: "Kast fire bolde i spanden og vind en kæmpe bamse!"En: "Throw four balls in the bucket and win a giant teddy bear!"Da: stod der på skiltet.En: the sign read.Da: Mikkel betalte og fik fire bolde.En: Mikkel paid and got four balls.Da: "Se nu her," sagde han med stor selvtillid.En: "Watch this," he said with great confidence.Da: Den første bold ramte kanten og faldt ved siden af.En: The first ball hit the edge and fell to the side.Da: 'Bumpedepump!'En: 'Bumpedepump!'Da: den næste bold fløj helt forbi.En: the next ball flew completely past.Da: "Ups," grinte Mikkel nervøst.En: "Oops," Mikkel laughed nervously.Da: Den tredje bold trillede flittigt, men endte skævt.En: The third ball rolled diligently but ended up askew.Da: Det var det.En: That was it.Da: Nu var der kun én bold tilbage.En: Now there was only one ball left.Da: Mikkel fokuserede og kastede - og bolden dansede rundt i spanden, men hoppede ud igen.En: Mikkel focused and threw - and the ball danced around in the bucket but bounced out again.Da: Mikkel slog en sjov grimasse.En: Mikkel made a funny face.Da: Astrid klappede i hænderne.En: Astrid clapped her hands.Da: "Du er fantastisk!En: "You're amazing!Da: Prøv igen," opmuntrede hun.En: Try again," she encouraged.Da: Mikkel trak vejret dybt og besluttede at prøve en ny spilbod.En: Mikkel took a deep breath and decided to try a new game booth.Da: Her skulle man skyde små dåser med en luftbøsse.En: Here, you had to shoot small cans with an air rifle.Da: Dette måtte være nemmere, tænkte han.En: This had to be easier, he thought.Da: Han tog sigte, men hver gang gik skuddene forbi eller strejfede dåserne, så de snurrede uden at falde.En: He took aim, but each time the shots missed or grazed the cans, causing them to spin without falling.Da: 'Tak tak tak!'En: 'Tak tak tak!'Da: lød det fra de små metalrammer, når de blev ramt, men ikke faldt.En: came from the small metal frames when they were hit but didn't fall.Da: Efter flere forsøg sad han tilbage med en lille, uanselig præmie.En: After several attempts, he was left with a small, insignificant prize.Da: En nøglering, formet som en miniscule teddybjørn.En: A keychain shaped like a minuscule teddy bear.Da: Ikke helt det han havde forestillet sig.En: Not quite what he had imagined.Da: Han vendte sig mod Astrid og rakte den til hende med et skævt smil.En: He turned to Astrid and handed it to her with a crooked smile.Da: "Den er godt nok lille, men jeg synes du fortjener den," sagde han.En: "It's really small, but I think you deserve it," he said.Da: Astrid kiggede på nøgleringen og smilte stort.En: Astrid looked at the keychain and smiled broadly.Da: "Den er perfekt, Mikkel.En: "It's perfect, Mikkel.Da: Den betyder mere end du tror," sagde hun og grinede.En: It means more than you think," she said and laughed.Da: "Det er ikke størrelsen på bjørnen, det er tanken bag," fortsatte hun og blinkede kærligt.En: "It's not the size of the bear, it's the thought behind it," she continued and winked affectionately.Da: Mikkel rødmede lidt, men blev glad for hendes ord.En: Mikkel blushed a little but was happy with her words.Da: De fortsatte derefter hånd i hånd, mens de nød resten af aftenen i Tivoli.En: They then continued hand in hand, enjoying the rest of the evening in Tivoli.Da: De smagte på varme churros, prøvede flere sjove attraktioner, og lo af de mange festlige indslag omkring dem.En: They tasted warm churros, tried several fun attractions, and laughed at the many festive happenings around them.Da: Mikkel erkendte, at det vigtigste for Astrid var hans indsats og selskab.En: Mikkel realized that the most important thing for Astrid was his effort and company.Da: Da de forlod Tivoli Gardens, mærkede Mikkel varmen i Astrids hånd.En: As they left Tivoli Gardens, Mikkel felt the warmth in Astrid's hand.Da: "Det har været en fantastisk dag," sagde han.En: "It's been a fantastic day," he said.Da: "Ja," svarede Astrid med et smil, "Det har det virkelig.En: "Yes," Astrid replied with a smile, "It really has.Da: Jeg elsker sådan en sjov dag med dig."En: I love such a fun day with you."Da: Og således sluttede dagen, hvor Mikkel fandt ud af, at det ikke altid er sejrene der tæller, men de dyrebare øjeblikke man deler med dem man holder af.En: And thus ended the day, where Mikkel found out that it's not always the wins that count, but the precious moments shared with those you love. Vocabulary Words:cool: køligautumn: efterårbuzzed: summedegentle: blidttwilight: skumringenconvinced: overbevistconfident: selvtillidnerve: nervøsdiligently: flittigtaskew: skævtencourage: opmuntrederifle: luftbøsseinsignificant: uanseligkeychain: nøgleringminuscule: minisculeimagined: forestilletbroadly: stortwinked: blinkedeblushed: rødmederealized: erkendteeffort: indsatscompany: selskabfantastic: fantastiskprecious: dyrebareshared: delertasted: smagtechurros: churrosattractions: attraktionerfestive: festligehappenings: indslag
Fluent Fiction - Danish: From City Scapes to Autumn Escapes: Finding Harmony at Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-27-07-38-20-da Story Transcript:Da: Søren kigger ud af bilvinduet.En: Søren looks out of the car window.Da: Landskabet glider forbi i smukke efterårsfarver.En: The landscape slides by in beautiful autumn colors.Da: Træerne er fyldt med gyldne og røde blade.En: The trees are filled with golden and red leaves.Da: "Det er dejligt at være væk fra byen," siger han stille.En: "It's nice to be away from the city," he says quietly.Da: Mette smiler, men der er en antydning af bekymring i hendes øjne.En: Mette smiles, but there is a hint of worry in her eyes.Da: "Ja, men vi må forberede os på min familie," siger hun forsigtigt.En: "Yes, but we must prepare for my family," she says cautiously.Da: De nærmer sig familiens sommerhus, som ligger på kanten af en rolig skov.En: They approach the family's summer house, which is situated on the edge of a tranquil forest.Da: Huset ser hyggeligt ud med sin røde facade og stråtag.En: The house looks cozy with its red facade and thatched roof.Da: Det knitrer let i vinden, som om det hilser dem velkommen.En: It crackles gently in the wind, as if it welcomes them.Da: Da Søren og Mette går ind, bliver de mødt af Mette's mor, som straks begynder at tale om alt og intet.En: When Søren and Mette enter, they are met by Mette's mother, who immediately begins talking about everything and nothing.Da: Søren føler sig straks overvældet af støjen.En: Søren immediately feels overwhelmed by the noise.Da: Han trækker sig lidt tilbage, mens Mette navigerer sin families kaotiske samtaler.En: He retreats a bit while Mette navigates her family's chaotic conversations.Da: Søren går ud på verandaen.En: Søren goes out onto the veranda.Da: Han ser skoven kalde på ham med en stille invitation.En: He sees the forest calling to him with a quiet invitation.Da: Han beslutter sig for at tage en tur.En: He decides to take a walk.Da: "Jeg har brug for lidt luft," siger han til Mette, som nikker forstående.En: "I need some air," he says to Mette, who nods understandingly.Da: I skoven finder Søren en ro, han ikke har følt i lang tid.En: In the forest, Søren finds a calmness he hasn't felt in a long time.Da: Han lader sig inspirere af naturens skønhed.En: He lets himself be inspired by the beauty of nature.Da: De faldne blade hvisker historier, som bare venter på at blive fortalt.En: The fallen leaves whisper stories, just waiting to be told.Da: Han tager sin skitseblok frem og begynder at tegne.En: He takes out his sketchbook and begins to draw.Da: Tilbage i huset begynder middagen.En: Back in the house, dinner begins.Da: Stemningen bliver anspændt, da gamle uoverensstemmelser kommer frem.En: The atmosphere becomes tense as old disagreements surface.Da: Mette kæmper for at holde freden, men hendes anstrengelser virker forgæves.En: Mette struggles to keep the peace, but her efforts seem futile.Da: Så træder Søren ind igen.En: Then Søren steps in again.Da: Hans ansigt stråler af en ny fundet inspiration.En: His face shines with newfound inspiration.Da: "Jeg har noget at vise jer," siger han og lægger sin skitseblok på bordet.En: "I have something to show you," he says, placing his sketchbook on the table.Da: Skitsen viser en scene fra skoven, men ikke bare naturen – også en familie, siddende sammen, smilende.En: The sketch shows a scene from the forest, but not just the nature – also a family, sitting together, smiling.Da: Da de ser Sørens arbejde, falder rummet til ro.En: As they see Søren's work, the room falls silent.Da: Mette's familie ser de smukke detaljer og den dybe forståelse mellem figurerne.En: Mette's family sees the beautiful details and the deep understanding between the figures.Da: Tegningen taler til dem på en måde, ord ikke kunne.En: The drawing speaks to them in a way words could not.Da: Spændingerne opløses langsomt, og en ny fornemmelse af samhørighed breder sig.En: The tensions slowly dissolve, and a new feeling of togetherness spreads.Da: Søren ser Mette i øjnene.En: Søren looks into Mette's eyes.Da: Hun smiler varmt til ham, lettet.En: She smiles warmly at him, relieved.Da: De har fundet en måde at forene deres verdener på.En: They have found a way to unite their worlds.Da: Søren har ikke kun fundet kunstnerisk inspiration, men også en dybere forståelse af forbindelse og tilhørsforhold.En: Søren has not only found artistic inspiration but also a deeper understanding of connection and belonging.Da: I aftenens stille, efterårsagtige atmosfære har de alle lært noget nyt.En: In the evening's quiet, autumn-like atmosphere, they have all learned something new.Da: Søren har fundet sit kunstneriske mod, og Mette har lært at balancere kærlighed og ansvar.En: Søren has found his artistic courage, and Mette has learned to balance love and responsibility.Da: Efterhånden som mørket falder, glider spændingerne væk, og kun hyggen fra flikkrende stearinlys fylder rummet.En: As darkness falls, the tensions fade away, and only the coziness from flickering candles fills the room. Vocabulary Words:landscape: landskabslide: glideautumn: efterårtranquil: roligcozy: hyggeligtfacade: facadethatched: stråtagcrackle: knitreoverwhelmed: overvældetchaotic: kaotiskeveranda: verandaeninvitation: invitationcalmness: roinspiration: inspirationwhisper: hviskesketchbook: skitsebloktense: anspændtdisagreements: uoverensstemmelserstruggles: kæmperfutile: forgævesunderstanding: forståelsetensions: spændingernetogetherness: samhørighedconnection: forbindelsebelonging: tilhørsforholdcourage: modbalance: balancereresponsibility: ansvarflicker: flikkrendecandles: stearinlys
Artist, sculptor, and ceramicist Lincoln Mayne is fascinated by how we communicate through art and design. Drawing upon a 25-year career in multiple mediums and influenced by Dada's rejection of logic, Lincoln has worked across Australia, the UK, and the U.S., and is now based in Los Angeles. https://ThePottersCast.com/1164
Fluent Fiction - Danish: Finding Serenity: A Weekend Retreat's Unexpected Lessons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-24-07-38-20-da Story Transcript:Da: Den kølige efterårsvind raslede blidt gennem trætoppene, mens Astrid ankom til det hyggelige sommerhus, skjult blandt farverige blade i den danske landsby.En: The cool autumn wind rustled gently through the treetops as Astrid arrived at the cozy summer house, hidden among colorful leaves in the Danish village.Da: Hun var udmattet.En: She was exhausted.Da: Byens travlhed havde ætset sig fast i hendes sind og krop.En: The city's hustle and bustle had etched itself into her mind and body.Da: Denne weekend skulle være anderledes.En: This weekend was meant to be different.Da: Her skulle hun finde fred.En: Here, she was to find peace.Da: Indenfor i sommerhuset var der store vinduer med udsigt til en fredfyldt sø, omgivet af skove, der brusede i efterårens nuancer.En: Inside the summer house, there were large windows overlooking a tranquil lake, surrounded by forests that swayed in the hues of autumn.Da: Jens, retreatets meditationsinstruktør, hilste deltagerne velkommen.En: Jens, the retreat's meditation instructor, welcomed the participants.Da: Han havde en rolig udstråling, men indvendig bar han på usikkerhed.En: He had a calm demeanor but carried insecurity within.Da: Som leder af workshoppen ønskede han desperat at imponere sine kolleger.En: As the leader of the workshop, he desperately wanted to impress his colleagues.Da: "Velkommen, alle sammen," sagde Jens med et venligt smil.En: "Welcome, everyone," said Jens with a friendly smile.Da: "Det her er en rejse mod indre ro."En: "This is a journey towards inner peace."Da: Astrid satte sig i en blød lænestol og kiggede på sin telefon.En: Astrid sat down in a soft armchair and looked at her phone.Da: En trang til at tjekke beskederne stak i hende.En: A urge to check messages nagged at her.Da: Men hun vidste, at fordybelsen i roen krævede opmærksomhed.En: But she knew that immersing herself in the calm required attention.Da: Jens førte gruppen gennem dybe vejrtrækninger og stille meditationer.En: Jens guided the group through deep breathing exercises and silent meditations.Da: Men trods sin rolige facade, manglede han troen på, at deltagerne oplevede de forandringer, han havde lovet dem.En: Yet, despite his calm facade, he lacked confidence that the participants were experiencing the changes he had promised them.Da: Hans tanker sværmede.En: His thoughts wandered.Da: Var han god nok?En: Was he good enough?Da: I løbet af dagen bestemte Astrid sig.En: During the day, Astrid made a decision.Da: Hun lagde telefonen fra sig, et skridt mod at tilslutte sig workshoppen fuldt ud.En: She put her phone aside, a step towards fully joining the workshop.Da: Jens, på sin side, åbnede op.En: Jens, for his part, opened up.Da: Under en personlig delingsrunde, indrømmede Jens sin usikkerhed til gruppen.En: During a personal sharing session, he admitted his insecurities to the group.Da: "Selv jeg, som instruktør, har udfordringer med at finde ro," sagde han med rystende stemme.En: "Even I, as the instructor, have challenges finding peace," he said with a trembling voice.Da: Denne ærlighed skabte en uventet forbindelse mellem deltagerne.En: This honesty created an unexpected connection among the participants.Da: Den næste morgen ved søens bred, i den kølige morgendis, havde Astrid en opvågningsoplevelse.En: The next morning by the lake's shore, in the cool morning mist, Astrid had an awakening experience.Da: Mens Jens ledte meditationen, gik det op for hende, hvad der faktisk betød noget i hendes liv.En: While Jens led the meditation, she realized what truly mattered in her life.Da: Og på trods af Jens' bange anelser følte han ægte accept fra deltagerne, som lyttede opmærksomt.En: And despite Jens' fears, he felt genuine acceptance from the participants, who listened attentively.Da: Da weekenden var forbi, følte Astrid sig lettere og mere i balance.En: When the weekend came to an end, Astrid felt lighter and more balanced.Da: Tankerne var klarere.En: Her thoughts were clearer.Da: Jens, nu fyldt af en ny selvtillid, indså noget vigtigt.En: Jens, now filled with a new confidence, realized something important.Da: Ægte forbindelse opstod, når han viste sin egen sårbarhed, ikke et billede af perfektion.En: Genuine connection arose when he showed his own vulnerability, not a picture of perfection.Da: Som bilerne startede og deltagerne vendte tilbage til deres liv, sænkede roen sig over sommerhuset.En: As the cars started and the participants returned to their lives, calmness settled over the summer house.Da: Astrid så ud over den stille sø, tog en dyb indånding og kørte hjem med nyt livssyn.En: Astrid looked out over the serene lake, took a deep breath, and drove home with a new perspective on life.Da: Jens betragtede solens stråler danse på vandet og smilede.En: Jens watched the sunlight dance on the water and smiled.Da: Dette var begyndelsen, ikke blot for deltagerne, men også for ham selv.En: This was the beginning, not just for the participants, but also for himself. Vocabulary Words:rustled: rasledetreetops: trætoppeneexhausted: udmattetetched: ætsethustle and bustle: travlhedtranquil: fredfyldtswayed: brusededemeanor: udstrålingurge: trangimmersing: fordybelsenfacade: facadeinsecurity: usikkerhedwandering: sværmedeawakening: opvågningsoplevelseacceptance: acceptgenuine: ægtevulnerability: sårbarhedserene: stilleperspective: livssynadmired: imponeredesperately: desperatattentively: opmærksomtnagged: stakchallenges: udfordringertrembling: rystendedepicted: visteconnection: forbindelseshimmer: danskerejuvenated: letterecolleagues: kolleger
Clement Manyathela speaks to Dada Morero, Mayor of the City of Johannesburg on the water crisis in the city. They also touch on the construction of a new water pipeline and how the city's infrastructure budget is looking. The Clement Manyathela Show is broadcast on 702, a Johannesburg based talk radio station, weekdays from 09:00 to 12:00 (SA Time). Clement Manyathela starts his show each weekday on 702 at 9 am taking your calls and voice notes on his Open Line. In the second hour of his show, he unpacks, explains, and makes sense of the news of the day. Clement has several features in his third hour from 11 am that provide you with information to help and guide you through your daily life. As your morning friend, he tackles the serious as well as the light-hearted, on your behalf. Thank you for listening to a podcast from The Clement Manyathela Show. Listen live on Primedia+ weekdays from 09:00 and 12:00 (SA Time) to The Clement Manyathela Show broadcast on 702 https://buff.ly/gk3y0Kj For more from the show go to https://buff.ly/XijPLtJ or find all the catch-up podcasts here https://buff.ly/p0gWuPE Subscribe to the 702 Daily and Weekly Newsletters https://buff.ly/v5mfetc Follow us on social media: 702 on Facebook https://www.facebook.com/TalkRadio702 702 on TikTok https://www.tiktok.com/@talkradio702 702 on Instagram: https://www.instagram.com/talkradio702/ 702 on X: https://x.com/Radio702 702 on YouTube: https://www.youtube.com/@radio702 See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Secrets of History: An Unexpected Journey at Kronborg Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-22-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en frisk efterårsdag ved Kronborg Slot.En: It was a crisp autumn day at Kronborg Slot.Da: Kastanjetræerne omkring slottet var gyldne og røde, mens en let brise skubbede de faldende blade rundt på grusvejene.En: The chestnut trees around the castle were golden and red, while a gentle breeze pushed the falling leaves around on the gravel paths.Da: Astrid, en engageret historieunderviser, bevægede sig gennem slottets porte med et ivrigt blik.En: Astrid, a dedicated history teacher, moved through the castle gates with an eager look.Da: Hun søgte inspiration til sine historieklasser og håbede på at finde nye historier at dele med sine elever.En: She was seeking inspiration for her history classes and hoped to find new stories to share with her students.Da: Mens Astrid lyttede opmærksomt til guiden, stødte hendes øjne på Jens, der med stor passion fortalte om slottets glorværdige fortid.En: As Astrid listened intently to the guide, her eyes caught Jens, who was passionately recounting the castle's glorious past.Da: Jens havde for nylig skiftet fra et kontorjob til sit nye liv som guide, i håb om at finde mening og glæde i arbejdet.En: Jens had recently switched from an office job to his new life as a guide, hoping to find meaning and joy in his work.Da: Hver ord han udtalte trak fascinerede blikke fra de besøgende, men det var Astrid, der så ud til at være mest grebet af fortællingerne.En: Every word he spoke drew fascinated looks from the visitors, but it was Astrid who seemed most captivated by the tales.Da: Efter turen nærmede Astrid sig Jens.En: After the tour, Astrid approached Jens.Da: "Dine fortællinger var fascinerende," sagde hun, mens hun betragtede de gamle mure.En: "Your stories were fascinating," she said, while looking at the ancient walls.Da: "Jeg har altid været fascineret af historier, især dem der kan inspirere."En: "I've always been fascinated by stories, especially those that can inspire."Da: Jens smilede.En: Jens smiled.Da: "Jeg nyder at dele dem.En: "I enjoy sharing them.Da: Historie er ikke bare fortid.En: History is not just the past.Da: Det er noget, vi bringer til live hver dag."En: It's something we bring to life every day."Da: Astrid tøvede lidt, mens hun overvejede sit næste skridt.En: Astrid hesitated a little, considering her next step.Da: Hun nød sin frihed og selvstændighed, især på denne rejse alene.En: She cherished her freedom and independence, especially on this solo trip.Da: Men noget ved Jens' entusiasme fik hende til at længes efter mere.En: But something about Jens' enthusiasm made her yearn for more.Da: Hun spurgte forsigtigt, "Kunne vi udforske endnu et par steder?En: She carefully asked, "Could we explore a few more places?Da: Måske nogle mindre kendte områder af slottet?"En: Maybe some lesser-known areas of the castle?"Da: Jens nikkede, glad for hendes interesse.En: Jens nodded, pleased with her interest.Da: De begyndte at gå mod tårnet, hvor Jens fortalte om slottets mest berømte spøgelseshistorie.En: They began to walk towards the tower, where Jens recounted the castle's most famous ghost story.Da: "Det siges, at Holger Danske stadig sidder her og venter, klar til at vågne op og forsvare Danmark, hvis behovet opstår," sagde Jens med et tindrende blik.En: "It's said that Holger Danske still sits here waiting, ready to wake up and defend Denmark if the need arises," said Jens with a twinkling gaze.Da: Astrid lyttede fascineret.En: Astrid listened, fascinated.Da: Hun kunne mærke en forandring indeni, som om røgen fra fortidens historier lagde et varmt tæppe over hendes tanker.En: She could feel a change within her, as if the smoke from the stories of the past was laying a warm blanket over her thoughts.Da: Tårnens udsigt var storslået, og Jens' passion var smittende.En: The tower's view was magnificent, and Jens' passion was contagious.Da: Da turen nærmede sig sin afslutning, stod Astrid og Jens foran slottets udgang.En: As the tour drew to a close, Astrid and Jens stood in front of the castle's exit.Da: De udvekslede blikke, mens efterårets kulde begyndte at bide i kinderne.En: They exchanged looks as the autumn chill began to bite at their cheeks.Da: "Tak, Jens.En: "Thank you, Jens.Da: Dette var mere inspirerende, end jeg havde forventet," sagde Astrid blidt.En: This was more inspiring than I had expected," said Astrid softly.Da: "Jeg er glad for at have delt det med dig," svarede Jens.En: "I'm glad to have shared it with you," replied Jens.Da: "Måske mødes vi igen?En: "Perhaps we'll meet again?Da: Der er mange flere historier at fortælle."En: There are many more stories to tell."Da: Astrid nikkede og smilede, nu tydelig mere åben for at lade nye mennesker og oplevelser ind i hendes liv.En: Astrid nodded and smiled, now noticeably more open to letting new people and experiences into her life.Da: Hun havde opdaget noget specielt, ikke kun om historien, men også om sig selv.En: She had discovered something special, not just about history, but also about herself.Da: Da de skiltes, vidste både Astrid og Jens, at denne møde ikke kun var et kort glimt af delt interesse, men begyndelsen på noget, der kunne udvikle sig.En: As they parted, both Astrid and Jens knew this encounter was not just a fleeting glimpse of shared interest but the beginning of something that could develop.Da: Med hjertet fyldt af ny inspiration vendte Astrid hjem, klar til at dele sine oplevelser og historier med sine elever.En: With her heart filled with new inspiration, Astrid returned home, ready to share her experiences and stories with her students.Da: Hun indså, at hendes verden blev rigere, når hun åbnede sig op for andre.En: She realized that her world became richer when she opened herself up to others.Da: Og Jens?En: And Jens?Da: Han havde endelig fundet bekræftelse på, at hans nye sti var den rigtige.En: He had finally found confirmation that his new path was the right one.Da: Han kunne gøre en forskel, én historie ad gangen.En: He could make a difference, one story at a time. Vocabulary Words:crisp: friskdedicated: engagereteager: ivrigintently: opmærksomtpassionately: med stor passionglorious: glorværdigswitched: skiftethesitated: tøvedecherished: nødindependence: selvstændighedenthusiasm: entusiasmelesser-known: mindre kendterecounted: fortaltemagnificent: storslåetcontagious: smittendefascinated: fascinerettwinkling: tindrendeblanket: tæppefascination: fascinationbreeze: brisegravel: grusancient: gamlehesitate: tøvecherish: nydeglimpse: glimtconfirmation: bekræftelseinspiration: inspirationpassion: passionfleeting: kortencounter: møde
Fluent Fiction - Danish: Adventures in Thy Park: One Boot, Endless Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-21-22-34-02-da Story Transcript:Da: Under de gyldne træer i Thy National Park, stod en hyggelig lille hytte.En: Under the golden trees of Thy National Park, stood a cozy little cabin.Da: Luften var kølig, og den duftede af efterår.En: The air was cool, and it smelled of autumn.Da: Lars, Hanne og Jens var klar til en dag med eventyr.En: Lars, Hanne and Jens were ready for a day of adventure.Da: Lars, som altid var klar på et nyt påfund, havde planlagt en vandretur.En: Lars, who was always up for something new, had planned a hike.Da: Men netop da de skulle afsted, opdagede Lars noget uheldigt.En: But just when they were about to leave, Lars discovered something unfortunate.Da: Han havde kun én gummistøvle med.En: He only had one rubber boot.Da: Lars stoppede op.En: Lars stopped.Da: Han så ned på sine fødder og derefter på sine venner.En: He looked down at his feet and then at his friends.Da: Jens slog en latter op, og Hanne fniste.En: Jens burst out laughing, and Hanne giggled.Da: Lars lo også.En: Lars laughed too.Da: "Jeg må gøre noget ved det her," sagde han, stadig med et skævt smil.En: "I need to do something about this," he said, still with a crooked smile.Da: Han ville ikke aflyse turen.En: He didn't want to cancel the hike.Da: Han ville imponere sine venner med sin viden om parken.En: He wanted to impress his friends with his knowledge of the park.Da: Til alles overraskelse begyndte Lars at samle blade og grene.En: To everyone's surprise, Lars began to gather leaves and branches.Da: "Hvis jeg ikke kan have to støvler, så må jeg lave én selv," sagde han.En: "If I can't have two boots, then I'll have to make one myself," he said.Da: Med omhyggelige fingre begyndte han at binde grene og blade sammen.En: With careful fingers, he began tying branches and leaves together.Da: Jens og Hanne så til, fascinerede af hans kreativitet.En: Jens and Hanne watched, fascinated by his creativity.Da: Mens Lars arbejdede, gik solen på sin rejse over himlen.En: As Lars worked, the sun made its journey across the sky.Da: Snart var hans nye "støvle" klar.En: Soon, his new "boot" was ready.Da: Den så sjov ud, men den sad tæt.En: It looked funny, but it fit snugly.Da: Lars rettede sig op og sagde, "Så er vi klar."En: Lars straightened up and said, "Now we're ready."Da: Turen gik gennem lysninger og stier fyldt med rustne blade.En: The hike went through clearings and paths filled with rusty leaves.Da: Lars fortalte ivrigt om de forskellige træer og dyr.En: Lars eagerly told about the different trees and animals.Da: Hans én-gummistøvle-én-bladstøvle blev centrum for mange grin og kommentarer, men det gjorde kun turen sjovere.En: His one-rubber-boot-one-leaf-boot became the center of many laughs and comments, but it only made the hike more fun.Da: Pludselig trak skyerne sig sammen, og regnen begyndte at falde tæt.En: Suddenly, the clouds gathered, and the rain began to fall heavily.Da: Bladstøvlen blev gennemblødt og mere skrøbelig.En: The leaf boot got soaked and more fragile.Da: Lars haltede lidt, men han gav ikke op.En: Lars limped a little, but he didn't give up.Da: Med våde ansigter og latteren rungende, fortsatte de sammen.En: With wet faces and laughter echoing, they continued together.Da: Da de endelig nåede tilbage til hytten, var de gennemblødte.En: When they finally reached the cabin, they were drenched.Da: Men gløden i deres øjne var ikke til at tage fejl af.En: But the glow in their eyes was unmistakable.Da: Lars lo højt, "Næste gang husker jeg begge støvler!"En: Lars laughed out loud, "Next time I'll remember both boots!"Da: Han havde lært noget vigtigt den dag.En: He had learned something important that day.Da: Selv når alt går anderledes end forventet, kan humor og tilpasningsevne gøre en situation uforglemmelig og sjov.En: Even when everything goes differently than expected, humor and adaptability can make a situation unforgettable and fun.Da: Hanne og Jens tog hver sin kop varm kakao, mens Lars satte sig ved kaminen.En: Hanne and Jens each took a cup of hot cocoa, while Lars sat by the fireplace.Da: De tre venner så ud gennem vinduet.En: The three friends looked out the window.Da: Regndråberne strømmede ned ad ruderne, men indeni var der varmt og fyldt med latter og venskab.En: Raindrops streamed down the panes, but inside it was warm and filled with laughter and friendship. Vocabulary Words:cozy: hyggeligcabin: hytteadventure: eventyrunfortunate: uheldigtrubber boot: gummistøvlecrooked: skævtcancel: aflyseimpress: imponereknowledge: vidensurprise: overraskelsegather: samlebranches: grenecreativity: kreativitetjourney: rejsesnugly: tætstraighten: retteclearing: lysningrusty: rustnecenter: centrumcomment: kommentarerfragile: skrøbeliglimped: haltededrenched: gennemblødteunmistakable: ikke til at tage fejl afglow: glødadaptability: tilpasningsevneunforgettable: uforglemmeligfireplace: kaminraindrops: regndråberpanes: ruder
01. Playmen, Damiano – Naked (michael Tsaousopoulos & Ferrylake Remix) 02. Tiësto, Soaky Siren – Tantalizing (alex Caspian Remix) 03. Oneil, Kanvise, Favia – Cause You Are Young 04. Shouse – Love Tonight (barthez Remix) 05. Diplo & Maren – Morris 06. Gorgon City Feat Katy Menditta – Imagination (valeriy Smile Remix) 07. Alesso – Falling (lisitsyn Remix) 08. Faul & Wad, Nico & Vinz, Altego, Old Jim – How I Feel Am I Wrong 09. Argy, Omnya – Aria 10. Black Station & Satomic – Moon 11. Avalan Rokston – Something To Believe In (alex Caspian Remix) 12. Cyril, Dean Lewis – Fall At Your Feet (amice Remix) 13. Gorilla Zippo – Танцую До Утра 14. Arei, DJ Lev – Du Hast 15. The Black Eyed Peas – Dont Stop The Party (valeriy Smile Remix) 16. Alok & Gryffin & Julia Church – Never Letting Go 17. Abor & Tynna – Baller (alex Caspian Remix) 18. Oneil, Kanvise & Smola – Since You Been Gone (alex Caspian Remix) 19. Sound Of Legend – Game Started 20. Lady Gaga – The Dead Dance (dj Dark Remix) 21. Sam Feldt, Oaks – My Heart Goes (alex Caspian Remix) 22. Calvin Harris & Rag'n'bone Man – Lovers In A Past Life 23. DJ Nejtrino, DJ Peretse – Road To Hell 24. Rompasso, Johnny Penns – Deep Inside 25. Oneil, Kanvise & Smola – Wind Of Change (alex Caspian Remix) 26. Robin Schulz, Cyril, Sam Martin – World Gone Wild 27. Crash Adams – New Heart (dj Bliss Remix) 28. Block & Crown Feat. Daisy – Mr Vain 29. David Guetta & Sia – Beautiful People (raffi Saint Remix) 30. Camisra, James Hype – Let Me Show You 31. Tiesto – Lethal Industry (rose Ringed Extended Remix) 32. Delerium – Silence (john Summit Remix) 33. Eric Mars – Popcorn 34. Chris Lake Feat. Laura V – Changes 35. Shouse, Cub Sport – Only You 36. Hugel, Topic & Arash Feat Daecolm – I Adore You (alex Caspian Remix) 37. Tiësto, Sevdaliza, Yseult, Pabllo Vittar – Alibi 38. Yves V, Dubdogz, Ilira – Are You Ok 39. Hurts, Purple Disco Machine – Wonderful Life 40. Mark Dann Feat Giovanni Ricci – Let Me Die (alex Caspian Remix) 41. Alesso, Nate Smith – I Like It (alesso & Sentinel Vip Remix) 42. Lucas & Steve – Push The Feeling 43. Calvin Harris Feat Clementine Douglas – Blessings 44. Boney M., R3hab – Sunny 45. Avicii – Wake Me Up (andry Makarov Remix) 46. Fisher, Bbyclose – Blackberries 47. DJ Nejtrino, DJ Peretse – I've Been Thinking About You 48. Robin Schulz – One By One 49. Goodboys, Nu Aspect, Avaion – Blindspot 50. Modjo – Lady (slim Tony & Slashy Disco Remix) 51. Alesso Ft Nico & Vinz – I Wanna Know (alesso & Deniz Koyu Rmx) 52. Joel Corry & Pickle Feat Vula Stay Together – Baby Baby 53. DJ Peretse, DJ Nejtrino – Pardonne - Moi 54. Kanvise, Lew Heart, Falcoma – All Good Things 55. Marshmello, Jonas Brothers Slow Motion (alex Caspian Remix) 56. Meduza & Alok Feat. Goodboys – Piece Of Your Heart (alok Remix) 57. Imanbek, Jay Sean – Gone (da Da Da) (tank & Masstero Remix) 58. Demi Lovato – Fast 59. Ferry Corsten – Rock Your Body Rock (space Motion Remix) 60. Moby, Blond Ish, Kiko Franco – Natural Blues 61. Alle Farben Feat Graham Candy & Lahos – Flowers 62. Ive & David Guetta – Supernova Love 63. David Guetta & Cedric Gervais – A Better World (cedric Gervais & Alexander Remix) 64. Camelphat & Elderbrook – Cola (jerome Robins Remix) 65. Argy, Meduza – Melodia 66. Ben Delay – I Never Felt So Right (lebedeff & Kofa Remix) 67. David Guetta, Benny Benassi – Satisfaction 68. DJ Peretse, DJ Nejtrino – Don't Worry
01. Playmen, Damiano – Naked (michael Tsaousopoulos & Ferrylake Remix) 02. Tiësto, Soaky Siren – Tantalizing (alex Caspian Remix) 03. Oneil, Kanvise, Favia – Cause You Are Young 04. Shouse – Love Tonight (barthez Remix) 05. Diplo & Maren – Morris 06. Gorgon City Feat Katy Menditta – Imagination (valeriy Smile Remix) 07. Alesso – Falling (lisitsyn Remix) 08. Faul & Wad, Nico & Vinz, Altego, Old Jim – How I Feel Am I Wrong 09. Argy, Omnya – Aria 10. Black Station & Satomic – Moon 11. Avalan Rokston – Something To Believe In (alex Caspian Remix) 12. Cyril, Dean Lewis – Fall At Your Feet (amice Remix) 13. Gorilla Zippo – Танцую До Утра 14. Arei, DJ Lev – Du Hast 15. The Black Eyed Peas – Dont Stop The Party (valeriy Smile Remix) 16. Alok & Gryffin & Julia Church – Never Letting Go 17. Abor & Tynna – Baller (alex Caspian Remix) 18. Oneil, Kanvise & Smola – Since You Been Gone (alex Caspian Remix) 19. Sound Of Legend – Game Started 20. Lady Gaga – The Dead Dance (dj Dark Remix) 21. Sam Feldt, Oaks – My Heart Goes (alex Caspian Remix) 22. Calvin Harris & Rag'n'bone Man – Lovers In A Past Life 23. DJ Nejtrino, DJ Peretse – Road To Hell 24. Rompasso, Johnny Penns – Deep Inside 25. Oneil, Kanvise & Smola – Wind Of Change (alex Caspian Remix) 26. Robin Schulz, Cyril, Sam Martin – World Gone Wild 27. Crash Adams – New Heart (dj Bliss Remix) 28. Block & Crown Feat. Daisy – Mr Vain 29. David Guetta & Sia – Beautiful People (raffi Saint Remix) 30. Camisra, James Hype – Let Me Show You 31. Tiesto – Lethal Industry (rose Ringed Extended Remix) 32. Delerium – Silence (john Summit Remix) 33. Eric Mars – Popcorn 34. Chris Lake Feat. Laura V – Changes 35. Shouse, Cub Sport – Only You 36. Hugel, Topic & Arash Feat Daecolm – I Adore You (alex Caspian Remix) 37. Tiësto, Sevdaliza, Yseult, Pabllo Vittar – Alibi 38. Yves V, Dubdogz, Ilira – Are You Ok 39. Hurts, Purple Disco Machine – Wonderful Life 40. Mark Dann Feat Giovanni Ricci – Let Me Die (alex Caspian Remix) 41. Alesso, Nate Smith – I Like It (alesso & Sentinel Vip Remix) 42. Lucas & Steve – Push The Feeling 43. Calvin Harris Feat Clementine Douglas – Blessings 44. Boney M., R3hab – Sunny 45. Avicii – Wake Me Up (andry Makarov Remix) 46. Fisher, Bbyclose – Blackberries 47. DJ Nejtrino, DJ Peretse – I've Been Thinking About You 48. Robin Schulz – One By One 49. Goodboys, Nu Aspect, Avaion – Blindspot 50. Modjo – Lady (slim Tony & Slashy Disco Remix) 51. Alesso Ft Nico & Vinz – I Wanna Know (alesso & Deniz Koyu Rmx) 52. Joel Corry & Pickle Feat Vula Stay Together – Baby Baby 53. DJ Peretse, DJ Nejtrino – Pardonne - Moi 54. Kanvise, Lew Heart, Falcoma – All Good Things 55. Marshmello, Jonas Brothers Slow Motion (alex Caspian Remix) 56. Meduza & Alok Feat. Goodboys – Piece Of Your Heart (alok Remix) 57. Imanbek, Jay Sean – Gone (da Da Da) (tank & Masstero Remix) 58. Demi Lovato – Fast 59. Ferry Corsten – Rock Your Body Rock (space Motion Remix) 60. Moby, Blond Ish, Kiko Franco – Natural Blues 61. Alle Farben Feat Graham Candy & Lahos – Flowers 62. Ive & David Guetta – Supernova Love 63. David Guetta & Cedric Gervais – A Better World (cedric Gervais & Alexander Remix) 64. Camelphat & Elderbrook – Cola (jerome Robins Remix) 65. Argy, Meduza – Melodia 66. Ben Delay – I Never Felt So Right (lebedeff & Kofa Remix) 67. David Guetta, Benny Benassi – Satisfaction 68. DJ Peretse, DJ Nejtrino – Don't Worry
Carl and Mike get into what's on DA-DA's mind as they discuss the Atlanta Dream looking to close out the Indiana Fever, if First Take will lose its sizzle without Molly Qerim, if the Michigan and Nebraska showdown a great QB matchup and who will find themselves out of Florida first...Mike McDaniel or Billy Napier.
Fluent Fiction - Danish: From Nerves to Triumph: Mikkel's Harvest Festival Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-09-17-22-34-01-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens lyste op med den gyldne glød af efterår.En: Tivoli Gardens lit up with the golden glow of autumn.Da: Bladene raslede under fødderne af de mange besøgende, mens duften af kanel og ristede mandler fyldte luften.En: Leaves rustled under the feet of the many visitors, while the scent of cinnamon and roasted almonds filled the air.Da: Det var Tivoli Harvest Festival, og haven summede af liv.En: It was the Tivoli Harvest Festival, and the garden buzzed with life.Da: Mikkel stod ved sin madbod, nervøs men spændt.En: Mikkel stood at his food stall, nervous but excited.Da: Han drømte om at imponere Henrik, den berømte madanmelder.En: He dreamed of impressing Henrik, the famous food critic.Da: Ved sin side stod Sofie, hans bedste ven og en medfølende kritiker.En: By his side stood Sofie, his best friend and a compassionate critic.Da: "Mikkel, hold det simpelt.En: "Mikkel, keep it simple.Da: Folk elsker de klassiske smage," sagde hun og så på ham med et opmuntrende smil.En: People love the classic flavors," she said, looking at him with an encouraging smile.Da: Men Mikkel følte, at dette var hans chance til at skinne med noget unikt.En: But Mikkel felt that this was his chance to shine with something unique.Da: Han besluttede sig for at lave en dristig ret.En: He decided to make a bold dish.Da: Sæsonens grøntsager blev kombineret med usædvanlige, lokale ingredienser, han håbede ville overraske Henrik.En: Seasonal vegetables were combined with unusual, local ingredients, which he hoped would surprise Henrik.Da: "Jeg vil lave en vild gastronomisk oplevelse," tænkte han for sig selv.En: "I want to create a wild gastronomic experience," he thought to himself.Da: Stedet omkring ham var fyldt med spændende dufte, og stemningen var høj blandt de festglade besøgende.En: The area around him was filled with exciting aromas, and the mood was high among the festival-goers.Da: Det var både inspirerende og skræmmende.En: It was both inspiring and intimidating.Da: Mikkel arbejdede hurtigt og beslutsomt, forklarede sine tanker til Sofie og gav det sidste touch til sin ret.En: Mikkel worked quickly and decisively, explaining his thoughts to Sofie and adding the finishing touch to his dish.Da: "Det må bare lykkes," mumlede han, mens han så hen mod den travle folkemængde.En: "It just has to succeed," he murmured as he looked toward the busy crowd.Da: Henrik nærmede sig boden.En: Henrik approached the stall.Da: Han var nysgerrig, kløgtig og kendt for sin kræsne smag.En: He was curious, astute, and known for his discerning taste.Da: Mikkel tog en dyb indånding og serverede retten.En: Mikkel took a deep breath and served the dish.Da: Menneskerne omkring dem stoppede op for at se.En: People around them paused to watch.Da: Henrik tog en bid.En: Henrik took a bite.Da: Stilheden blev næsten for meget at bære, da Mikkel holdt vejret og ventede.En: The silence was almost unbearable as Mikkel held his breath and waited.Da: Endelig smilede Henrik.En: Finally, Henrik smiled.Da: "Fantastisk," sagde han højt og fik straks de omkringstående til at mumle anerkendende.En: "Fantastic," he said loudly, immediately causing those around to murmur in appreciation.Da: Han vendte sig mod Mikkel: "Dette er noget helt særligt.En: He turned to Mikkel: "This is something truly special.Da: Vi må tale mere om dine idéer."En: We must talk more about your ideas."Da: For Mikkel var denne anerkendelse som en drøm.En: For Mikkel, this recognition was like a dream.Da: Usikkerhederne forsvandt, og han følte en ny selvtillid boble op.En: Doubts disappeared, and he felt a new confidence bubbling up.Da: Han havde taget en chance – og det havde betalt sig.En: He had taken a chance—and it had paid off.Da: Mødet sluttede med et håndtryk, og Henrik inviterede ham til en dybere samtale om hans kulinariske filosofi.En: The meeting ended with a handshake, and Henrik invited him for a deeper conversation about his culinary philosophy.Da: Da dagen gik på hæld, og Tivolis lys blinkede i skumringen, vidste Mikkel, at han ikke bare havde skabt en ret, men også fundet sin rette sti som kok.En: As the day came to a close, and Tivoli's lights twinkled in the dusk, Mikkel knew that he had not just created a dish, but also found his true path as a chef.Da: Han skulle tro på sig selv og sine instinkter.En: He needed to believe in himself and his instincts.Da: Det var starten på et nyt kapitel i hans rejse, og alt begyndte i gløden fra efterårets Tivoli Gardens.En: It was the beginning of a new chapter in his journey, and it all started in the glow of autumn's Tivoli Gardens. Vocabulary Words:rustled: rasledealmonds: mandlercompassionate: medfølendeunique: uniktbold: dristigvegetables: grøntsagerunusual: usædvanligegastronomic: gastronomiskintimidating: skræmmendedecisively: beslutsomtastute: kløgtigdiscerning: kræsnemurmur: mumlerecognition: anerkendelsedoubts: usikkerhederneconfidence: selvtillidpaid off: betalt sighandshake: håndtrykculinary: kulinariskphilosophy: filosofitwinkled: blinkededusk: skumringenpath: stiinstincts: instinkterglow: glødharvest: høstfestival-goers: festglade besøgendesucceed: lykkescurious: nysgerrigexperience: oplevelse
If you work with minimally speaking children using low-tech or high-tech AAC, this episode is for you. A brand-new systematic review has just been published, but the underlying research is sparse, messy, and often mislabeled. Today, we'll dig through the “recycle bin” of studies to uncover what actually works, why commenting is more powerful than requesting, and how to take action on Monday morning. You'll learn: -Why are many so-called “commenting interventions” really prompted responses to labeling questions, not true initiations -The pivotal role of combining words in AAC for speech development and generative language -Why modeling and scaffolding work and what research says about prompting hierarchies -How to apply the triangle of evidence-based practice when published protocols don't exist -Download my free 30 Minute M.O.D.E.L. workshop to share with colleagues and caregivers: https://www.kellyvess.com/aac