Podcasts about Dada

Avant-garde art movement in the early 20th century

  • 2,789PODCASTS
  • 5,215EPISODES
  • 43mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Jan 31, 2026LATEST
Dada

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Dada

Show all podcasts related to dada

Latest podcast episodes about Dada

Bone and Sickle
Rhymes for Those Who Can Neither Read Nor Run

Bone and Sickle

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 37:06


Gammer Gurton’s Garland, published in 1784, is one of the earliest collections of English nursery rhymes, and contains verses both familiar and alarmingly unsettling. Intended to be read to toddlers (i.e., “children who can neither read nor run,” according to its subtitle) and named after a fictitious Grandma (“Gammer”) Gurton, who'd be analogous to Mother Goose, the volume were assembled by the eccentric scholar Joseph Ritson, who was known for his collecting of Robin Hood ballads, vegetarianism and ultimate descent into madness. Portrait of Joseph Ritson by James Sayers, early 1800s. We begin our episode with a snippet of a 1940s' rendition of “Froggy Went a-Courting” by cowboy singer Tex Ritter. It's a relatively modern take on Ritson's “The Frog and the Mouse.” But like quite a few rhymes in the collection, this one had appeared in print earlier. Already in 1611, British composer of rounds and collector of ballads, Thomas Ravenscroft, had written out both lyrics and musical notation for “The Marriage of the Frogge and the Mouse,” a song he described as a folk song or “country pastime.” While a few other rhymes in Ritson's collection were borrowed from one of two earlier editions of nursery verses (both published as Tommy Thumb’s Song Book 40 years earlier), most of what he collected appeared for tge first time in Gammer Gurton’s. We hear a bit about some of the familiar rhymes that premiered in this collection, including Goosey, Goosey Gander, Ride a Cock-Horse to Banbury Cross (with the “rings on her fingers and bells on her toes” lady), Bye, Baby Bunting, and There Was an Old Woman who Lived in a Shoe.” Ritson's version of the last, however, takes a rather rude and unexpected turn. 1865 edition of Gammer Gurton’s Many, if not most, of Ritson's rhymes seem to have been weeded out of the gentile or sentimental collections we know today. Naturally, we devote attention particularly to these objectionable verses. Included are a handful of aggressively nonsensical rhymes, which could pass for 18th-century Dada and verses notable for their cruelty. The most alarming contain brutal slurs, threats, and playful references to assault, adultery, matricide, suicide, and animals going to the gallows. The last third of our episode is dedicated to poems noteworthy for their survival as musical ballads. The first discussed is the basis for song “Lady Alice,” which later appears in James Child's 1860 collection The English and Scottish Popular Ballads. Ritson's version, “Giles Collins and Proud Lady Anna,” is a greatly simplified version of the ballad later cited by Child. While toddlers might appreciate the simpler storytelling, the subject matter — namely, doomed lovers — is not the normal stuff of healthy nursery rhymes. More surprising, is the fact that Ritson's story begins with Giles Collins in the process of dying and Lady Anna dead (of heartbreak) within a few verses. After their deaths, a tentative suggestion of undying love, a lily reaching from Giles' grave toward Anna's, is destroyed – an unhappy turn on the not uncommon motif of a rose and briar entwining over lovers' graves. We close with a discussion of “The Gay Lady who Went to Church,” an innocuous-sounding rhyme, intertwined with the history of two rather gruesome folk songs popular around Halloween: “There Was an Old Lady All Skin and Bones” and “The Hearse Song” AKA “The Worms Crawl In.” Also discussed is a surprising link between Ritson's nursery rhyme and a faux-historical ballad invented for the very first Gothic novel, Matthew Gregory Lewis' The Monk. INFORMATION RE. THE FOLK-HORROR GIVEAWAY DISCUSSED IN THE SHOW OPEN CAN BE FOUND HERE: https://www.boneandsickle.com/giveaway/

Fluent Fiction - Danish
Candles, Coffee, and Connections in a Snowy Village Café

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 15:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Candles, Coffee, and Connections in a Snowy Village Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-31-08-38-20-da Story Transcript:Da: Snefnug dalede stille ned over Communal Village og dækkede landsbyen med et hvidt tæppe.En: Snefnug fell quietly over Communal Village, covering the village with a white blanket.Da: Skæret fra gadelygterne reflekterede i den nyfaldne sne, og luften var fyldt med den stille ro, som kun en snestorm kan bringe.En: The glow from the street lamps reflected in the newly fallen snow, and the air was filled with the quiet calm that only a snowstorm can bring.Da: Caféen i byens midte var som en varm lomme af lys og hygge i det ellers kolde landskab.En: The café in the middle of town was like a warm pocket of light and coziness in the otherwise cold landscape.Da: Anders sad ved sit sædvanlige bord, nær et stort vindue nu dækket af frostblomster.En: Anders sat at his usual table near a large window now covered with frost flowers.Da: Bordet var tilgroet med noter, der i hast var blevet nedkradset på papirer.En: The table was strewn with notes hastily scribbled on papers.Da: Han var en mand af få ord, en tålmodig skribent, der fandt inspiration i det rolige rum.En: He was a man of few words, a patient writer who found inspiration in the tranquil room.Da: Han værdsatte ensomheden caféen tilbød, især nu hvor snestormen havde skræmt de fleste besøgende væk.En: He appreciated the solitude the café offered, especially now when the snowstorm had scared most visitors away.Da: Freja, caféens glade barista, kiggede over den næsten tomme café.En: Freja, the café's cheerful barista, looked over the nearly empty café.Da: Hendes grønne forklæde matchede hendes livlige øjne.En: Her green apron matched her lively eyes.Da: Hun kendte Anders som en stille mand, altid fordybet i sit arbejde.En: She knew Anders as a quiet man, always engrossed in his work.Da: Alligevel kunne hun ikke lade være med at føle, at der var mere bag hans reserverede facade.En: Yet she couldn't help but feel there was more behind his reserved facade.Da: "En lille pause skader aldrig," tænkte Freja og gik hen til Anders med et smil og en friskbagt kanelsnegl.En: "A little break never hurts," thought Freja, and she walked over to Anders with a smile and a freshly baked cinnamon roll.Da: "Vil du have en?"En: "Would you like one?"Da: spurgte hun med velkendt varme i stemmen.En: she asked with familiar warmth in her voice.Da: Anders så op, lidt overrasket.En: Anders looked up, a bit surprised.Da: Han tøvede et øjeblik, før han nikkede taknemmeligt.En: He hesitated for a moment before nodding gratefully.Da: "Jo, tak," sagde han, og Freja satte sig overfor ham.En: "Yes, please," he said, and Freja sat down across from him.Da: Samtalen begyndte forsigtigt.En: The conversation began cautiously.Da: Freja spurgte om hans bøger, og Anders svarede kort, men høfligt.En: Freja asked about his books, and Anders replied briefly but politely.Da: Han ønskede egentlig kun at vende tilbage til sine noter, men der var noget ved Frejas begejstring, som gjorde ham nysgerrig.En: He really just wanted to return to his notes, but there was something about Freja's enthusiasm that made him curious.Da: Pludselig blev caféen kastet ud i mørke, kun sneens glimt udenfor gav en smule lys.En: Suddenly, the café was plunged into darkness, with only the glitter of the snow outside giving a bit of light.Da: "Åh, strømmen er gået," lo Freja og begyndte at finde lysene frem.En: "Oh, the power's out," laughed Freja, and she began to fetch the candles.Da: Anders rejste sig for at hjælpe, og snart var caféen fyldt med stearinlysets bløde skær.En: Anders stood up to help, and soon the café was filled with the soft glow of candlelight.Da: De satte sig igen, nu i dette intime lys.En: They sat again, now in this intimate light.Da: Freja fortalte om sine drømme om at eje sin egen café en dag, og Anders delte modvilligt nogle af sine historier om de personer, hans bøger handlede om.En: Freja shared her dream of owning her own café someday, and Anders, reluctantly at first, shared some of his stories about the characters in his books.Da: Han indså, at samtalen åbnede et nyt perspektiv, både for ham som person og som forfatter.En: He realized that the conversation opened a new perspective, both for him as a person and as a writer.Da: Timerne fløj forbi, og da uret nærmede sig lukketid, var de blevet venner.En: Hours flew by, and as the clock approached closing time, they had become friends.Da: "Skal jeg hjælpe med at rydde op?"En: "Should I help with the cleanup?"Da: spurgte Anders, overrasket over sig selv.En: asked Anders, surprised at himself.Da: "Meget gerne," svarede Freja med et smil, og sammen gik de i gang med at sætte caféen i stand, hver handling en lille gestus af fornyet bekendtskab.En: "Gladly," replied Freja with a smile, and together they began to tidy up the café, each action a small gesture of renewed acquaintance.Da: Da natten faldt på, og sneen endnu lagde sig tungt over landsbyen, gik Anders hjemad med en ny følelse.En: As night fell and the snow continued to lay heavily over the village, Anders went home with a new feeling.Da: Måske, tænkte han, kunne det at åbne sig for andre bringe ny liv i hans ord.En: Perhaps, he thought, opening up to others could breathe new life into his words.Da: En simpel gestus, et enkelt møde, havde åbnet hans øjne for en ny verden af muligheder.En: A simple gesture, a single meeting, had opened his eyes to a new world of possibilities. Vocabulary Words:blanket: tæppefrost flowers: frostblomsterstrewn: tilgroetpatient: tålmodigcautiously: forsigtigthesitated: tøvglitter: glimtreluctantly: modvilligtcoziness: hyggefetch: finde fremcandles: stearinlysgesture: gestusperspective: perspektivpossibilities: mulighederencounters: mødersolitude: ensomhedenengrossed: fordybetreserved: reserveredefacade: facadewhisper: hviskentranquil: roligtscribbled: nedkradsetplunged: kastettidy up: rydde oplively: livligecomposed: samletintimate: intimtapron: forklædescared: skræmtbreathing: bringe

Fluent Fiction - Danish
From Icy Waters to Unbreakable Bonds at Roskilde Kostskole

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 14:43 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: From Icy Waters to Unbreakable Bonds at Roskilde Kostskole Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-30-08-38-20-da Story Transcript:Da: Sneen glitrede som diamanter på de gamle egegrene ved Roskilde Kostskole.En: The snow glistened like diamonds on the old oak branches at Roskilde Kostskole.Da: Mikkel betragtede landskabet udenfor, mens han pillede ved kanten af sit skoleuniform.En: Mikkel gazed at the landscape outside while fiddling with the edge of his school uniform.Da: Han savnede sit gamle hjem.En: He missed his old home.Da: Alt her føltes fremmed, særligt efter hans forældres skilsmisse.En: Everything here felt foreign, especially after his parents' divorce.Da: Søren var Mikkels værelseskammerat.En: Søren was Mikkel's roommate.Da: Han var skolens stjernesvømmer og altid omgivet af venner.En: He was the school's star swimmer and always surrounded by friends.Da: Søren smilede altid og havde en smittende energi.En: Søren always smiled and had an infectious energy.Da: "Hej, Mikkel!En: "Hey, Mikkel!Da: Kom med til svømmetræning efter skole," foreslog Søren en dag.En: Come to swimming practice after school," Søren suggested one day.Da: Mikkel tøvede.En: Mikkel hesitated.Da: Han havde aldrig været vild med svømning, især ikke om vinteren.En: He had never been keen on swimming, especially not in winter.Da: Skolens sø var frossen, og de modige elever trænede stadig i isvand.En: The school's lake was frozen, yet the brave students still trained in the icy water.Da: "Jeg ved ikke..." mumlede Mikkel.En: "I don't know..." mumbled Mikkel.Da: Men han tænkte over det.En: But he thought about it.Da: At gå med kunne være en mulighed for at opbygge nye venskaber.En: Joining could be an opportunity to build new friendships.Da: Lise var en venlig klassekammerat, der elskede at stille spørgsmål.En: Lise was a friendly classmate who loved asking questions.Da: Hun var nysgerrig overfor Mikkels stille natur.En: She was curious about Mikkel's quiet nature.Da: "Hej Mikkel, vil du ikke prøve svømning?"En: "Hey Mikkel, why don't you try swimming?"Da: spurgte hun.En: she asked.Da: "Det er sjovt, og vi har te efter træning."En: "It's fun, and we have tea after practice."Da: Ugen efter tog Mikkel en beslutning.En: The week after, Mikkel made a decision.Da: Med banken fra Søren og den kærlige overtalelse fra Lise, trådte han ind i skolens svømmeklub.En: With encouragement from Søren and the loving persuasion from Lise, he joined the school's swimming club.Da: Vandet var koldt, næsten ubarmhjertigt mod hans hud.En: The water was cold, almost unmerciful against his skin.Da: Han kæmpede med at slappe af, hans tanker på forældrenes uenigheder.En: He struggled to relax, his thoughts on his parents' disagreements.Da: En eftermiddag dalede sneen tæt, og himlen var grå.En: One afternoon, the snow fell densely, and the sky was gray.Da: Mikkel synkede ned i vandet, men panik greb ham.En: Mikkel sank into the water, but panic seized him.Da: Han kæmpede for at holde sig oppe.En: He struggled to stay afloat.Da: Søren observerede ham og sprang hurtigt i for at hjælpe.En: Søren observed him and quickly jumped in to help.Da: "Mikkel!En: "Mikkel!Da: Tag fat i min hånd!"En: Grab my hand!"Da: råbte han.En: he shouted.Da: Da de var oppe igen, klaprede Mikkels tænder.En: Once they were up again, Mikkel's teeth chattered.Da: "Tak, Søren," sagde han stille og følte en blanding af skam og lettelse.En: "Thanks, Søren," he said quietly, feeling a mix of shame and relief.Da: Efter den episode blev Mikkel og Søren tættere.En: After that episode, Mikkel and Søren grew closer.Da: De delte nu historier, latter og endda bekymringer.En: They now shared stories, laughter, and even worries.Da: Lise sluttede sig tit til dem i samtalerne over varm kakao efter træning.En: Lise often joined them in conversations over hot cocoa after practice.Da: Med tiden voksede Mikkel.En: Over time Mikkel grew.Da: Han startede med at gå til flere skoleaktiviteter og deltog ivrigt.En: He started attending more school activities and participating eagerly.Da: Langsomt lærte han at værdsætte tilstedeværelsen af venner ved sin side.En: Slowly he learned to appreciate the presence of friends by his side.Da: Vinter gik, og foråret bragte ny optimisme.En: Winter passed, and spring brought new optimism.Da: Mikkel følte sig nu som en del af Roskilde Kostskole.En: Mikkel now felt like a part of Roskilde Kostskole.Da: Ændringerne derhjemme gjorde mindre ondt med venskaberne han havde vundet.En: The changes at home hurt less with the friendships he had gained.Da: Han vidste, at uanset hvad der skete, var han ikke alene.En: He knew that no matter what happened, he was not alone. Vocabulary Words:glistened: glitredediamonds: diamanteroak: egegrenefiddling: pilledeuniform: skoleuniformforeign: fremmeddivorce: skilsmisseroommate: værelseskammeratinfectious: smittendesuggested: foresloghesitated: tøvedebrave: modigeicy: isvandopportunity: mulighedpersuasion: overtalelsemerciless: ubarmhjertigtdisagreements: uenighederdense: tætpanic: panikshame: skamepisode: episodeworries: bekymringerencouragement: bankenappreciate: værdsættepresence: tilstedeværelsenseized: grebchattered: klapredeoptimism: optimismeattending: deltogunmerciful: næsten ubarmhjertigt

Dukes & Bell
Hr2 - Why Bill Belichick being left off HOF ballot 'is personal'

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 27:36


3 O'clock Hour :00 – Carl and Mike get back into some football talk as they react to Bill Polian's son, Brian speaking out in defense of his father, after the former Colts GM fell under scrutiny for his perceived role in Bill Belichick being left off the Hall of Fame ballot. As they discuss, they agree that regardless of whether or not Polian voted for Belichick or not, the former Patriots head coach being left off the ballot comes off as being 'personal'. :20 – Carl and Mike are joined by John Talty as they discuss the latest college sports headlines including the new CFP format in which Notre Dame is guaranteed a spot as long as they finish in the Top 12. :40 – Carl and Mike get into What's on DA-DA's mind as they discuss creating playlist, Cody Rhodes wanting everyone who comes to his funeral to be in full gimmick and if tennis players going pro at such a young age does not allow them to learn how to deal with the frustration of a loss.

SBS Vietnamese - SBS Việt ngữ
Cao Niên Vui Sống - Viêm Da Dạng Nốt Sần ở người cao niên

SBS Vietnamese - SBS Việt ngữ

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 19:04


Viêm da dạng nốt sần – prurigo noduleris viết tắt là PN - là một tình trạng da gây ra các nốt sần ngứa trên da. Tình trạng này thường xảy ra cùng với các bệnh lý da khác như chàm hoặc vảy nến, nhưng không phải lúc nào cũng vậy. Các bác cao niên thường gặp phải nhiều hơn là giới trẻ. Bác sĩ đa khoa Brian Cung Đình Thanh Bình ở Sydney giúp giới cao niên hiểu biết thêm về chứng bệnh nầy.

Fluent Fiction - Danish
Braving the Storm: A Young Sámi's Journey to Tradition

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 14:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Braving the Storm: A Young Sámi's Journey to Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-29-08-38-20-da Story Transcript:Da: Sneen lå tyk og tung over den lille Sámi landsby i det nordlige Norge.En: The snow lay thick and heavy over the small Sámi village in northern Norway.Da: Børnene legede i drivsnedyngerne, mens de voksne gjorde sig klar til vinterens rensdyrvandring.En: The children played in the snowdrifts while the adults prepared for the winter's reindeer migration.Da: Emil, en nysgerrig dreng med isblå øjne, betragtede de ældre med stor interesse.En: Emil, a curious boy with ice-blue eyes, watched the elders with great interest.Da: Han ønskede at forstå, hvorfor rensdyrene skulle flyttes til nye græsgange.En: He wanted to understand why the reindeer needed to be moved to new grazing grounds.Da: Han ønskede at være en del af denne tradition og vise, at han kunne tage ansvar.En: He wanted to be a part of this tradition and show that he could take responsibility.Da: Men Lukas, Emils ældre bror, tvivlede.En: But Lukas, Emil's older brother, doubted him.Da: "Du er for ung," sagde Lukas altid og rystede på hovedet.En: "You're too young," Lukas always said, shaking his head.Da: "Dette er ikke en leg.En: "This is not a game.Da: Vinteren er barsk, og du er ikke klar."En: Winter is harsh, and you're not ready."Da: Det gjorde Emil ked af det.En: This made Emil sad.Da: Han ønskede at bevise, at han faktisk kunne klare det.En: He wanted to prove that he could indeed handle it.Da: En dag hørte han Lukas og Astrid planlægge en spejdertur.En: One day, he overheard Lukas and Astrid planning a scouting trip.Da: De ville lede efter gode ruter for rensdyrene.En: They were going to look for good routes for the reindeer.Da: Emil besluttede sig for at følge med dem i hemmelighed.En: Emil decided to secretly follow them.Da: Da Lukas og Astrid satte afsted, listede Emil forsigtigt bag dem.En: As Lukas and Astrid set off, Emil carefully sneaked behind them.Da: Luften var kold og brændende, fyldt med duften af fyrretræ og sne.En: The air was cold and biting, filled with the scent of pine and snow.Da: De gik over et tæppe af hvidt, hvor sjældne træer brød landskabet.En: They walked over a carpet of white, where rare trees broke the landscape.Da: Snefnug faldt stille fra en mørk himmel.En: Snowflakes fell quietly from a dark sky.Da: Pludselig kom en voldsom snestorm.En: Suddenly, a fierce snowstorm came.Da: Sneen blæste ind, og det blev svært at se noget.En: The snow blew in, and it became difficult to see anything.Da: Emil forsøgte at følge efter de andre, men mistede hurtigt deres spor.En: Emil tried to follow the others but quickly lost their tracks.Da: Han var nu alene i stormen, omfavnet af kulden og frygten.En: He was now alone in the storm, embraced by cold and fear.Da: Mens stormen rasede, blev Lukas og Astrid bekymrede, da de opdagede, at Emil var væk.En: While the storm raged, Lukas and Astrid became worried when they discovered Emil was missing.Da: I dyb forstand arbejdede de sammen for at finde ham.En: In profound understanding, they worked together to find him.Da: De råbte hans navn, selvom vinden tog deres stemmer.En: They called his name, even though the wind carried their voices away.Da: Endelig, efter det der føltes som timer, fandt de Emil.En: Finally, after what felt like hours, they found Emil.Da: Han havde søgt ly bag en stor sten og var kold, men uskadt.En: He had taken shelter behind a large rock and was cold but unharmed.Da: Astrid knælede ved siden af ham og pakkede sin varme kappe omkring ham.En: Astrid knelt beside him and wrapped her warm cloak around him.Da: Lukas så på Emil med nye øjne.En: Lukas looked at Emil with new eyes.Da: "Jeg tvivlede, men du viste mod," sagde han.En: "I doubted, but you showed courage," he said.Da: "Næste gang vil jeg sørge for, at du er klar."En: "Next time, I'll make sure you're ready."Da: Emil nikkede.En: Emil nodded.Da: Han forstod nu, at det at tage del i migrationen ikke kun handlede om at være stærk, men også om at være forberedt.En: He now understood that taking part in the migration wasn't just about being strong, but also about being prepared.Da: Han indså betydningen af traditionerne og den dedikation, de krævede.En: He realized the significance of the traditions and the dedication they required.Da: Da de kom tilbage til landsbyen, begyndte det igen at sne let.En: As they returned to the village, it began to snow lightly again.Da: Emil vidste, at han havde lært en vigtig lektie og var klar til at tage sin plads i fællesskabet.En: Emil knew he had learned an important lesson and was ready to take his place in the community.Da: Han var vokset fra dreng til ansvarlig ung mand.En: He had grown from a boy to a responsible young man. Vocabulary Words:thick: tyksnowdrifts: drivsnedyngernecurious: nysgerriggrazing: græsgangeresponsibility: ansvardoubted: tvivledeharsh: barskprove: bevisescouting trip: spejdertursecretly: hemmelighedsneaked: listedebiting: brændendecarpet: tæpperare: sjældnefierce: voldsomshelter: lyunharmed: uskadtcloak: kappecourage: modprepared: forberedtunderstood: forstodsignificance: betydningendedication: dedikationcommunity: fællesskabetgrown: voksetvillage: landsbyenelders: ældremigration: migrationentracks: sporstorm: stormen

Fluent Fiction - Danish
When the Ocean Roars: A Family Reunited by Storm and Story

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 28, 2026 14:59 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: When the Ocean Roars: A Family Reunited by Storm and Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-28-08-38-20-da Story Transcript:Da: Havet brølede udenfor den lille kysthytte, mens sneen dækkede sandet i et tyndt lag.En: The ocean roared outside the small coastal cabin, while the snow covered the sand in a thin layer.Da: Indenfor var der varmt og hyggeligt.En: Inside, it was warm and cozy.Da: I stuen knitrede pejsen og kastede et gyldent lys over de slidte møbler og gamle familiebilleder.En: In the living room, the fireplace crackled and cast a golden light over the worn furniture and old family photos.Da: Freja sad tæt ved ilden og kiggede ud ad vinduet.En: Freja sat close by the fire and looked out the window.Da: Hun så bølgerne slå mod kysten og tænkte på den tid, hvor familien altid var sammen.En: She watched the waves crash against the shore and thought of the time when the family was always together.Da: Lars, den ældste, gik rundt og tjekkede alle vinduerne.En: Lars, the eldest, walked around checking all the windows.Da: Han sørgede for, at kulden blev holdt ude.En: He ensured the cold was kept out.Da: Mathias, som ikke havde været meget hjemme de sidste år, sad med en bog, men hans tanker var et andet sted.En: Mathias, who hadn't been home much in recent years, sat with a book, but his thoughts were elsewhere.Da: Freja tog en dyb indånding.En: Freja took a deep breath.Da: Det var nu eller aldrig.En: It was now or never.Da: "Skal vi ikke tale lidt om de gamle dage?"En: "Shouldn't we talk a bit about the old days?"Da: foreslog Freja og klappede på pladsen ved siden af hende.En: suggested Freja and patted the spot next to her.Da: Lars kiggede op, og Mathias lagde bogen fra sig, tøvende.En: Lars looked up, and Mathias put his book down, hesitantly.Da: "Det kunne være godt," sagde Lars.En: "That could be good," said Lars.Da: "Vi har ikke alle tre været sammen længe."En: "We haven't all three been together for a while."Da: Freja smilede.En: Freja smiled.Da: "Jeg savner, hvordan vi plejede at hygge i weekenderne på gården."En: "I miss how we used to have cozy weekends on the farm."Da: Mathias nikkede langsomt.En: Mathias nodded slowly.Da: "Jeg savner også vores eventyr," indrømmede han lavt.En: "I miss our adventures too," he admitted quietly.Da: "Men det føles andreledes nu."En: "But it feels different now."Da: Der blev stille.En: There was silence.Da: Kun lyden af ilden og vindens hyl udenfor brød stilheden.En: Only the sound of the fire and the howling wind outside broke the stillness.Da: Freja besluttede sig for at fortsætte.En: Freja decided to continue.Da: "Måske er det på tide at tale om det, der skete dengang?En: "Maybe it's time to talk about what happened back then?Da: De ting, vi ikke fik sagt."En: The things we didn't say."Da: Et pludseligt strømsvigt fik lysene til at slukke.En: A sudden power outage caused the lights to go out.Da: Rummet blev oplyst kun af ildens skær.En: The room was lit only by the fire's glow.Da: Det var som om mørket tvang dem til at se på hinanden, noget de måske havde undgået for længe.En: It was as if the darkness forced them to look at each other, something they might have avoided for too long.Da: "Jeg troede, I glemte mig dengang, I alle rejste væk," sagde Freja og holdt tårerne tilbage.En: "I thought you forgot me back then, when you all left," said Freja, holding back tears.Da: "Vi rejste hver især i jagten på vores egne liv," forklarede Lars.En: "We each left in pursuit of our own lives," explained Lars.Da: "Men det betød ikke, at vi glemte dig."En: "But that didn't mean we forgot you."Da: Mathias sukkede og kiggede på sine søskende.En: Mathias sighed and looked at his siblings.Da: "Jeg følte mig også tabt.En: "I felt lost too.Da: Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle holde kontakten."En: I didn't know how to stay in touch."Da: "Men vi er her nu," sagde Freja, med en styrke hun ikke vidste, hun havde.En: "But we are here now," said Freja, with a strength she didn't know she had.Da: "Lad os finde hinanden igen."En: "Let's find each other again."Da: De talte i flere timer, delte minder og konfronterede gamle sår.En: They talked for several hours, sharing memories and confronting old wounds.Da: Da lyset kom tilbage, havde en ny forståelse oplyst rummet.En: When the lights came back, a new understanding illuminated the room.Da: Da sneen svandt om foråret, havde familien fundet en ny forbindelse.En: As the snow melted in spring, the family had found a new connection.Da: De besluttede at mødes igen, når solen var varmere.En: They decided to meet again when the sun was warmer.Da: Freja mærkede en glæde over, at det havde lykkedes.En: Freja felt a happiness that it had worked out.Da: Hun havde taget initiativet, og i processen fandt de tilbage til hinanden.En: She had taken the initiative, and in the process, they found their way back to each other.Da: Sommerens løfte om en ny samling på stranden ventede dem, fyldt med håb og ny begyndelse.En: The promise of summer, with a new gathering by the beach, awaited them, filled with hope and new beginnings. Vocabulary Words:roared: brøledecoastal: kystcabin: hyttecozy: hyggeligtfireplace: pejsencrackled: knitredeworn: slidteeldest: ældsteensured: sørgedeelsewhere: andet stedhesitantly: tøvendeadventures: eventyrstillness: stilhedenhowling: hylconfronting: konfronteredeoutage: strømsvigtilluminated: oplystpursuit: jagtensiblings: søskendestrength: styrkewounds: sårinitiative: initiativetprocess: processengathering: samlingawaited: ventedebeginnings: begyndelsemelted: svandtcast: kastedeshore: kystentide: tid

Fluent Fiction - Danish
Sandcastles of Winter: Creativity Amidst Nyhavn's Chill

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 16:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Sandcastles of Winter: Creativity Amidst Nyhavn's Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-27-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en vinterdag i Nyhavn.En: It was a winter day in Nyhavn.Da: Sneen lå som et tyndt tæppe over de farverige huse langs kanalen.En: The snow lay like a thin blanket over the colorful houses along the canal.Da: Jesper, med sin dynejakke tæt omkring sig, stod forundret.En: Jesper, with his down jacket tightly around him, stood in wonder.Da: Foran ham var en samling mennesker, der alle byggede sandborge.En: In front of him was a gathering of people, all building sandcastles.Da: Han kiggede ned på brochuren i sin hånd.En: He looked down at the brochure in his hand.Da: "Nyhavn Sandcastle Konkurrence" stod der.En: "Nyhavn Sandcastle Konkurrence" it read.Da: Det var jo ikke det, han havde tilmeldt sig.En: This wasn't what he had signed up for.Da: Jesper, med hjertet sat på is-skulpturer, havde fejllæst og endte i en forkert konkurrence.En: Jesper, with his heart set on ice sculptures, had misread and ended up in the wrong competition.Da: Maja, Jespers bedste ven, grinede ved siden af ham.En: Maja, Jesper's best friend, laughed beside him.Da: "Det her er vist lidt forkert, hva'? Men måske er det en mulighed, Jesper," sagde hun opmuntrende.En: "This is a bit off, isn't it? But maybe it's an opportunity, Jesper," she said encouragingly.Da: Jesper trak vejret dybt.En: Jesper took a deep breath.Da: "Jeg må finde på noget," tænkte han højt.En: "I need to come up with something," he thought aloud.Da: Men det var vinter.En: But it was winter.Da: Og koldt.En: And cold.Da: Sandet var stift.En: The sand was stiff.Da: Lars, en erfaren sandborg-by mester, bemærkede den forvirrede Jesper og gik hen til ham.En: Lars, an experienced sandcastle master, noticed the confused Jesper and approached him.Da: "Jeg ser, du har brug for hjælp," sagde Lars venligt.En: "I see you need help," said Lars kindly.Da: Jesper forklarede sin fejl, og Lars lo hjerteligt.En: Jesper explained his mistake, and Lars laughed heartily.Da: "Lad os se, hvad vi kan gøre sammen," foreslog Lars.En: "Let's see what we can do together," suggested Lars.Da: Bevæbnet med simple spader og en spand, gik Jesper og Maja i gang.En: Armed with simple shovels and a bucket, Jesper and Maja got started.Da: Jesper manglede erfaring med sand, men hans kunstneriske sans kom til live.En: Jesper lacked experience with sand, but his artistic sense came alive.Da: "Hvordan får man sand til at stå," spurgte han.En: "How do you get sand to stand?" he asked.Da: Lars svarede: "Fugt er nøglen, men pas på, det fryser let."En: Lars replied, "Moisture is the key, but be careful, it freezes easily."Da: Timerne gik, og Jesper byggede ivrigt.En: Hours passed, and Jesper built eagerly.Da: Til tider lignede hans borg mere en bunke sne end et mesterværk.En: At times, his castle looked more like a pile of snow than a masterpiece.Da: Maja heppede fra sidelinjen, og Lars gav små tips.En: Maja cheered from the sidelines, and Lars offered small tips.Da: Men som solen begyndte at gå ned, skete katastrofen.En: But as the sun began to set, disaster struck.Da: Koldvinden blæste, og Jespers struktur kollapsede.En: The cold wind blew, and Jesper's structure collapsed.Da: Sandet var blevet til is og bøjet forkert.En: The sand had turned to ice and bent incorrectly.Da: Skuffelsen var stor.En: The disappointment was great.Da: "Hvad nu?" spurgte Maja forsigtigt.En: "What now?" Maja asked cautiously.Da: Men Jesper så på ruinen og fik en idé.En: But Jesper looked at the ruin and got an idea.Da: Med kreativitet og desperation formede han de faldne sandstykker til skulpturer.En: With creativity and desperation, he shaped the fallen sand pieces into sculptures.Da: Det blev til en abstrakt, men smuk formation, der sprang frem i det grånende lys.En: It became an abstract but beautiful formation that emerged in the gray light.Da: Da konkurrencen sluttede, havde juryen noteret Jespers anstrengelser.En: When the competition ended, the jury noted Jesper's efforts.Da: Lars, med respekt, nikkede til Jesper.En: Lars, with respect, nodded to Jesper.Da: "Du har fundet skønhed i kaos," sagde han.En: "You've found beauty in chaos," he said.Da: Jesper smilte stolt.En: Jesper smiled proudly.Da: Han havde lært, at kreativitet kunne blomstre, selv når alt gik galt.En: He had learned that creativity could bloom even when everything went wrong.Da: Dagen endte med en varm følelse, trods vinterkulden.En: The day ended with a warm feeling, despite the winter cold.Da: Jesper vandt ingen præmie, men han vandt respekt og en værdifuld lektion.En: Jesper didn't win a prize, but he won respect and a valuable lesson.Da: Opportunisme og fleksibilitet var lige så vigtige som kunstnerisk talent, havde han lært.En: Opportunism and flexibility were just as important as artistic talent, he had learned.Da: Da sneen begyndte at falde igen, sluttede Jesper armene om Maja i en taknemmelig kram.En: As the snow began to fall again, Jesper wrapped his arms around Maja in a grateful hug.Da: "Det var en god dag," sagde han.En: "It was a good day," he said.Da: Nyhavn-skulpturerne bag dem stod som minder om en uventet oplevelse.En: The Nyhavn sculptures behind them stood as reminders of an unexpected experience.Da: Jesper gik tilbage over brostenene med et nyt syn på det at være kunstner.En: Jesper walked back over the cobblestones with a new perspective on being an artist. Vocabulary Words:blanket: tæppecanal: kanalgathering: samlingbrochure: brochurecompetition: konkurrenceheart set: hjertet satmisread: fejllæstencouragingly: opmuntrendestiff: stiftexperienced: erfarenmistake: fejlheartedly: hjerteligtarmed: bevæbnetartistic: kunstneriskemoisture: fugteagerly: ivrigmasterpiece: mesterværksidelines: sidelinjendisaster: katastrofenstructure: strukturcollapse: kollapsededisappointment: skuffelsenruin: ruinenabstract: abstraktemerged: sprang fremnoted: noteretchaos: kaosrespect: respektdesperation: desperationvaluable: værdifuld

Fluent Fiction - Danish
Rediscovering Roots: Søren's Journey in Nyhavn's Embrace

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 27, 2026 13:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Rediscovering Roots: Søren's Journey in Nyhavn's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-27-23-34-02-da Story Transcript:Da: Nyhavn glitrede under vinterens klare himmel.En: Nyhavn glittered under the clear winter sky.Da: De farverige huse stod som soldater langs kanalen, og snefnug dansede i luften.En: The colorful houses stood like soldiers along the canal, and snowflakes danced in the air.Da: Søren trådte forsigtigt gennem sneen, trukket mod lyden af latter og duften af varm gløgg.En: Søren stepped carefully through the snow, drawn by the sound of laughter and the scent of warm gløgg.Da: Klara ved hans side sprang ivrigt fremad, hendes røde halstørklæde flagrede i vinterbrisen.En: Klara at his side eagerly skipped ahead, her red scarf fluttering in the winter breeze.Da: "Kig på det her, Søren!"En: "Look at this, Søren!"Da: udbrød Klara, da de nærmede sig den første bod.En: exclaimed Klara as they approached the first stall.Da: Der var håndlavede stearinlys og små træfigurer.En: There were handmade candles and small wooden figures.Da: Søren kunne mærke varmen fra soppen, men også en kulde fra sin egen tvivl.En: Søren could feel the warmth from the candles, but also a chill from his own doubt.Da: Byen føltes både velkendt og fremmed.En: The city felt both familiar and foreign.Da: Klara trak ham videre, hendes begejstring smittede lidt af.En: Klara pulled him onward, her excitement somewhat infectious.Da: "Du må prøve de brændte mandler!"En: "You have to try the roasted almonds!"Da: sagde hun, mens hun langede en pose til ham.En: she said, handing him a bag.Da: Den søde duft omsluttede dem, og Søren gav et svagt smil.En: The sweet aroma enveloped them, and Søren gave a faint smile.Da: Han tog en dyb indånding og lod den velkendte smag bringe minder fra barndommen frem.En: He took a deep breath and allowed the familiar taste to bring forth childhood memories.Da: Efter at have vandret gennem de tætpakkede gyder, kom de til et åbent område.En: After wandering through the crowded alleys, they came to an open area.Da: Her spillede en lokal gruppe traditionel musik.En: Here, a local group played traditional music.Da: Søren stoppede op.En: Søren stopped.Da: Tonerne af harmonikaen svømmede ud i den kølige luft, og et uventet sus gik gennem hans krop.En: The tones of the accordion floated into the cool air, and an unexpected thrill ran through his body.Da: Det var som om musikken kaldte på noget dybt indeni ham.En: It was as if the music called to something deep inside him.Da: Klara kiggede på ham med et skævt smil.En: Klara looked at him with a crooked smile.Da: "Er det ikke fantastisk?"En: "Isn't it amazing?"Da: Hun dansede lidt på stedet.En: She danced a bit on the spot.Da: Søren nikkede, opløst i musikkens magi.En: Søren nodded, absorbed in the magic of the music.Da: De gamle melodier bragte et væld af følelser op.En: The old melodies brought a flood of emotions.Da: Her, midt blandt mennesker og lyde, fandt han en uventet forbindelse til sin fortid.En: Here, amidst the people and sounds, he found an unexpected connection to his past.Da: Musikken spillede videre, og med hver tone kom en bølge af varme og genkendelse.En: The music played on, and with each note came a wave of warmth and recognition.Da: Søren lukkede øjnene et øjeblik og åbnede sig for øjeblikket.En: Søren closed his eyes for a moment and opened himself to the moment.Da: For første gang i lang tid følte han sig ikke alene.En: For the first time in a long while, he didn't feel alone.Da: Da musikken døde ud, så Søren på Klara.En: As the music faded, Søren looked at Klara.Da: Hendes smil var varmt, hendes øjne funklende.En: Her smile was warm, her eyes sparkling.Da: "Tak, Klara," sagde han lavmælt.En: "Thank you, Klara," he said softly.Da: Han indså, at byen og venskabet aldrig havde forladt ham, han skulle bare lade sig selv blive fundet igen.En: He realized that the city and the friendship had never left him; he just needed to let himself be found again.Da: Søren vidste nu, at hans rødder her stadig levede, stærkere end han havde troet.En: Søren now knew that his roots here still lived, stronger than he had thought.Da: Han kunne tilpasse sig det nye, mens han holdt fast i det gamle.En: He could adapt to the new while holding on to the old.Da: Med et nyt mod skiftede han vægten i sneen og trådte ind i vinterens vidunder.En: With newfound courage, he shifted his weight in the snow and stepped into the wonder of winter.Da: Her hørte han til.En: Here, he belonged. Vocabulary Words:glittered: glitredesoldiers: soldaterlaughter: lattersnowflakes: snefnugbreeze: brisenapproached: nærmedestall: bodhandmade: håndlavedecandles: stearinlyschill: kuldedoubt: tvivlexcited: begejstringroasted: brændtealmonds: mandleraroma: duftcrowded: tætpakkedealleys: gyderaccordion: harmonikafloated: svømmedethrill: suscrooked: skævtmagic: magimelodies: melodierflood: vældemotions: følelserrecognition: genkendelsesparkling: funklenderoots: rødderadapt: tilpassecourage: mod

Fluent Fiction - Danish
Surviving Midterms: A Tale of Friendship and Resilience

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 15:02 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Surviving Midterms: A Tale of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-26-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold vintermorgen på Aarhus BSS.En: It was a cold winter morning at Aarhus BSS.Da: Flager af sne dalede stille ned over universitetet, og studerende hastede mellem bygningerne med varme jakker og kaffekrus i hånden.En: Flakes of snow gently drifted down over the university, and students hurried between the buildings with warm jackets and coffee mugs in hand.Da: Inde i biblioteket, bag de store træpaneler, sad Freja.En: Inside the library, behind the large wooden panels, sat Freja.Da: Hun stirrede på sin bærbare computer med bekymret mine.En: She stared at her laptop with a worried expression.Da: Freja havde altid været en dedikeret studerende.En: Freja had always been a dedicated student.Da: Hendes kærlighed til miljøvidenskab var dyb og oprigtig.En: Her love for environmental science was deep and sincere.Da: Men midtvejsuge gav hende angst.En: But midterm week gave her anxiety.Da: Hun følte, at hendes fremtidige karriere hang på denne uge.En: She felt that her future career depended on this week.Da: Nikolaj, hendes gode ven, strengede gennem biblioteket.En: Nikolaj, her good friend, strode through the library.Da: Han så Freja sidde helt stille og gik hen til hende.En: He saw Freja sitting completely still and went over to her.Da: "Hej Freja, hvordan går det med læsningen?"En: "Hi Freja, how's the studying going?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Hun trak på skuldrene.En: She shrugged.Da: "Det går, tror jeg," mumlede hun.En: "It's going, I think," she mumbled.Da: Sandheden var, at Freja ikke kunne fokusere.En: The truth was, Freja couldn't focus.Da: Presset fra eksamenerne føltes som en væg, der pressede ned på hende.En: The pressure from the exams felt like a weight pressing down on her.Da: Maja, deres fælles ven, sluttede sig til dem med et smil.En: Maja, their mutual friend, joined them with a smile.Da: "Hej, jeg har chokolade," sagde hun og lagde en lille chokoladebar foran Freja.En: "Hey, I have chocolate," she said and placed a small chocolate bar in front of Freja.Da: "Det gør altid dagen lidt bedre."En: "It always makes the day a bit better."Da: Freja smilede taknemmeligt, men hendes tanker var stadig tynget.En: Freja smiled gratefully, but her thoughts were still weighed down.Da: Da solen gik ned, og mørket kom krybende udenfor, mødtes de tre venner til endnu en studiemaraton.En: As the sun set and darkness crept outside, the three friends gathered for another study marathon.Da: Nikolaj og Maja forsøgte at inkludere Freja i samtalen om eksamenstips, men Freja sagde ikke meget.En: Nikolaj and Maja tried to include Freja in the conversation about exam tips, but Freja didn't say much.Da: Pludselig lagde Freja bøgerne til side.En: Suddenly, Freja put her books aside.Da: "Jeg kan ikke mere," udbrød hun og følte tårer presse sig på.En: "I can't do this anymore," she exclaimed, feeling tears welling up.Da: Nikolaj og Maja kiggede overrasket, men opmærksomme.En: Nikolaj and Maja looked surprised but attentive.Da: "Jeg er så bange for, at jeg ikke klarer det godt nok," tilstod hun.En: "I'm so afraid I won't do well enough," she confessed.Da: Det føltes som en lettelse at sige det højt.En: It felt like a relief to say it out loud.Da: Maja tog hendes hånd.En: Maja took her hand.Da: "Det er okay at være nervøs.En: "It's okay to be nervous.Da: Men du behøver ikke klare det alene.En: But you don't have to handle it alone.Da: Vi er her for dig."En: We're here for you."Da: Freja følte en bølge af lettelse.En: Freja felt a wave of relief.Da: Hun vidste, at de havde ret.En: She knew they were right.Da: Med Nikolaj og Majas hjælp gennemgik de deres noter og quizzer, skiftevis at tage pauser for at gå en tur i sneen og trække frisk luft.En: With Nikolaj and Maja's help, they went through their notes and quizzes, alternating with breaks to take walks in the snow and get fresh air.Da: På eksamensdagen var Freja stadig nervøs, men følte sig ikke længere alene.En: On exam day, Freja was still nervous but no longer felt alone.Da: Det gav hende styrken til at yde sit bedste.En: It gave her the strength to do her best.Da: Da resultaterne endelig kom, havde hun klaret sig godt.En: When the results finally came, she had done well.Da: Hendes drøm om praktikpladsen var stadig inden for rækkevidde.En: Her dream of an internship position was still within reach.Da: Freja indså, hvor værdifulde venskaber kunne være.En: Freja realized how valuable friendships could be.Da: Hun lærte, at det at åbne op for sine problemer ikke kun var en lettelse, men også en styrke.En: She learned that opening up about her problems was not only a relief but also a strength.Da: Hun behøvede ikke klare alt selv.En: She didn't have to handle everything on her own.Da: Med Nikolaj og Majas støtte vidste hun, at hun kunne klare alt.En: With Nikolaj and Maja's support, she knew she could handle anything. Vocabulary Words:flakes: flagerdrifted: daledepanels: panelerdedicated: dedikeretsincere: oprigtiganxiety: angststride: strengeshrugged: trak på skuldrenefocus: fokuserepressure: presweighed: tyngetdarkness: mørketcrept: kom krybendemarathon: maratonexclaimed: udbrødwelling: presse sig påconfessed: tilstodrelief: lettelsenervous: nervøsalternating: skiftevisquizzes: quizzerstrength: styrkeninternship: praktikpladsreach: rækkeviddevaluable: værdifuldefriendships: venskaberopening up: åbne opproblems: problemersupport: støttehandle: klare

Fluent Fiction - Danish
The Quest for Purple: A Journey to Discovery in the Amazonas

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 15:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: The Quest for Purple: A Journey to Discovery in the Amazonas Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-26-08-38-20-da Story Transcript:Da: Jakob tog en dyb indånding og trådte ind i Amazonas regnskov med et drømmende blik.En: Jakob took a deep breath and stepped into the Amazonas rainforest with a dreamy look.Da: Det var sommer på den sydlige halvkugle, og luften var varm og fugtig.En: It was summer in the Southern Hemisphere, and the air was warm and humid.Da: Hans støvler sank ned i den bløde jord, hvor farvestrålende blade og tordenmos vældede op omkring ham.En: His boots sank into the soft soil, where colorful leaves and thunder moss swelled up around him.Da: Solens stråler trængte igennem det tykke trækronetag og kastede et magisk lysspil på skovbunden.En: The sun's rays pierced through the thick tree canopy, casting a magical play of light on the forest floor.Da: Det lød som om skoven trak vejret – et orkester af insekter, fugle og fjerne aber gav deres bidrag.En: It sounded as if the forest was breathing – an orchestra of insects, birds, and distant monkeys contributed their parts.Da: Jakob var ikke alene.En: Jakob was not alone.Da: Freja og Mikkel fulgte ham, begge med ryksække fulde af forskningsudstyr.En: Freja and Mikkel followed him, both with backpacks full of research equipment.Da: Freja, en dyrelivsekspert, og Mikkel, botaniker med et skarpt øje og skeptisk sind.En: Freja, a wildlife expert, and Mikkel, a botanist with a keen eye and a skeptical mind.Da: De havde alle travlt, men Jakob havde sit eget mål – at finde en ny planteart, der ville give ham en plads i historiebøgerne.En: They were all busy, but Jakob had his own goal – to find a new plant species that would secure him a place in the history books.Da: "Er du sikker på, at der er noget værd at finde her, Jakob?"En: "Are you sure there's anything worthwhile to find here, Jakob?"Da: spurgte Freja og tørrede sveden af panden.En: asked Freja, wiping the sweat from her forehead.Da: Mikkel nikkede og tilføjede, "Jeg har hørt mange teorier, men vi skal se beviser."En: Mikkel nodded and added, "I've heard many theories, but we need to see evidence."Da: Jakob svarede ikke direkte, han kunne mærke deres tvivl.En: Jakob didn't answer directly; he could feel their doubt.Da: Men det gav ham kun mere vilje til at fortsætte.En: But it only gave him more determination to continue.Da: Hans mentors ord om udholdenhed og troen på det utænkelige lød i hans ører.En: His mentor's words about perseverance and belief in the unthinkable echoed in his ears.Da: Regnskoven var tæt og vanskelig at navigere, men Jakob nægtede at give op.En: The rainforest was dense and difficult to navigate, but Jakob refused to give up.Da: De gik dybere ind i skoven.En: They went deeper into the forest.Da: Stierne blev mere udfordrende, og Jakob spekulerede over, om de nogensinde ville nå målet.En: The paths became more challenging, and Jakob wondered if they would ever reach the goal.Da: Men så, pludselig, ved kanten af en skrænt, så han det – en usædvanlig plante med livlige, lilla blomster og brede blade.En: But then, suddenly, at the edge of a cliff, he saw it – an unusual plant with vibrant purple flowers and broad leaves.Da: Hans hjerte sprang et slag over.En: His heart skipped a beat.Da: Problemet var nu, at planten var vanskelig at nå.En: The problem now was that the plant was difficult to reach.Da: Den voksede farligt tæt på en dyb afgrund.En: It grew perilously close to a deep precipice.Da: Jakob vidste, han måtte være forsigtig.En: Jakob knew he had to be careful.Da: Han trådte et skridt tilbage og tænkte.En: He took a step back and thought.Da: "Vi skal få fat i den uden at risikere noget," sagde Jakob beslutsomt.En: "We have to get it without risking anything," Jakob said determinedly.Da: Freja havde en idé.En: Freja had an idea.Da: Hun foreslog, at de kunne bruge rebet i deres udstyr, sammen med abe-vævede og stærke lianer, til at danne en sikker måde at nå blomsten.En: She suggested that they could use the rope in their equipment, along with monkey-woven and strong vines, to create a safe way to reach the flower.Da: Sammen, i harmoni og med stor forsigtighed, lykkedes det dem at dokumentere planten.En: Together, in harmony and with great caution, they succeeded in documenting the plant.Da: Jakob skænkede Freja et taknemmeligt smil.En: Jakob gave Freja a grateful smile.Da: "Jeg kunne ikke have gjort det uden jer," sagde han med en ny erkendelse af kraften i samarbejde.En: "I couldn't have done it without you," he said with a new realization of the power of collaboration.Da: Da de forlod stedet, følte Jakob sig lettere.En: As they left the site, Jakob felt lighter.Da: Skoven brusede af liv som en ven, man lige har lært at kende bedre.En: The forest thrummed with life like a friend you have just gotten to know better.Da: Jakob følte en fornyet tillid.En: Jakob felt a renewed confidence.Da: Sammen med Freja og Mikkel gik han ud af skoven, ikke bare som enkeltperson, men som en del af et team, der havde overvundet tvivl og vist, hvad tro kan opnå.En: Along with Freja and Mikkel, he walked out of the forest, not just as an individual, but as part of a team that had overcome doubt and demonstrated what belief can achieve.Da: Det videnskabelige samfund ventede, men denne gang gjorde han det med en ny styrke og respekt for dem omkring ham.En: The scientific community awaited, but this time he faced it with a new strength and respect for those around him. Vocabulary Words:humid: fugtigthunder moss: tordenmoscanopy: trækronetagorchestra: orkesterwildlife: dyrelivskeptical: skeptiskperseverance: udholdenhednavigate: navigereprecipice: afgrundperilously: farligtdeterminedly: beslutsomtvibrant: livligecollaboration: samarbejdedocumenting: dokumenterecaution: forsigtighedcontributed: bidragresearch equipment: forskningsudstyrconfirmation: bekræftelseskeptical mind: skeptisk sindsecurity: sikkerhedovercome: overvinderenewed: fornyetworthwhile: værdevidence: beviserbelief: troenunthinkable: utænkeligedense: tætchallenging: udfordrendehesitation: tøvensecure: sikkert

Fluent Fiction - Danish
Secrets Beyond Rosenborg: An Unexpected Adventure Unveiled

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 25, 2026 15:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Secrets Beyond Rosenborg: An Unexpected Adventure Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-25-08-38-20-da Story Transcript:Da: Snefnug dalede stille ned, mens Rosenborg Slot tårnede sig op mod vinterhimlen.En: Snowflakes drifted quietly down as Rosenborg Slot towered against the winter sky.Da: Gruppen af skoleelever stod tæt samlet i sneen, run omkring deres lærer, som talte energisk om slottets historie.En: The group of school children stood closely gathered in the snow, circled around their teacher, who was energetically speaking about the castle's history.Da: Soren og Freja stod ved siden af hinanden, begge spændte, men af forskellige grunde.En: Soren and Freja stood next to each other, both excited, but for different reasons.Da: Soren havde sin skitseblok klar.En: Soren had his sketchpad ready.Da: Han elskede at tegne de historiske genstande, men frygtede aldrig at få tid alene til det.En: He loved drawing historical artifacts but always feared not having enough alone time to do it.Da: Freja, derimod, så frem til at udforske hver krog og krog af det gamle slot.En: Freja, on the other hand, was looking forward to exploring every nook and cranny of the old castle.Da: Indenfor i slottet fyldte lyden af deres skridt de storhertugelige haller.En: Inside the castle, the sound of their footsteps filled the grand ducal halls.Da: Sne var stadig en bølgende hinde på dørkarmene udenfor.En: Snow lingered as a gentle cover on the door frames outside.Da: Deres lærer insisterede på, at de holdt sammen.En: Their teacher insisted they stick together.Da: "For sikkerhedens skyld," sagde han.En: "For safety's sake," he said.Da: Men Soren længtes efter ro.En: But Soren longed for peace.Da: "Freja," hviskede han, "hvad tror du om at finde et stille sted at tegne?"En: "Freja," he whispered, "what do you think about finding a quiet place to draw?"Da: Freja glimtede i øjet.En: Freja twinkled with mischief.Da: "Jeg holder vagt. Lad os finde noget mere spændende!" svarede hun muntert.En: "I'll stand guard. Let's find something more exciting!" she answered cheerfully.Da: De to bar langsiden af gruppen, mens læreren var optaget af at forklare nærmere detaljer om Christian IV.En: The two lingered at the side of the group, while the teacher was busy expounding more details about Christian IV.Da: I en af de langstrakte korridorer pegede Freja afstresset mod en smal dør gemt bag en stor, tung gobelin.En: In one of the elongated corridors, Freja pointed excitedly at a narrow door hidden behind a large, heavy tapestry.Da: "Dér! Lad os se, hvor den fører hen," sagde hun.En: "There! Let's see where that leads," she said.Da: Soren tøvede kort, men nysgerrigheden overmandede ham.En: Soren hesitated briefly, but curiosity got the better of him.Da: Døren knirkede lidt, da de skubbede den op og gik igennem.En: The door creaked a bit as they pushed it open and went through.Da: Pasagen bag døren var mørk og trang, men åbnede sig snart op til et rum, der ikke var en del af turen.En: The passage behind the door was dark and cramped, but soon opened up into a room that wasn't part of the tour.Da: Rummet var fyldt med gamle genstande - rustninger, gamle kort og fine porcelænsvaser.En: The room was filled with old artifacts – armor, ancient maps, and fine porcelain vases.Da: Alt var dækket af et tyndt lag støv.En: Everything was covered in a thin layer of dust.Da: Soren tog straks sin skitseblok frem og følte en bølge af inspiration.En: Soren immediately took out his sketchpad and felt a wave of inspiration.Da: Freja gik rundt, betaget af rummets mystik.En: Freja wandered around, entranced by the room's mystique.Da: "Det her er fantastisk, Soren, se alle disse historier gemt væk," sagde hun blidt.En: "This is amazing, Soren, look at all these stories hidden away," she said softly.Da: Soren nikkede og begyndte at tegne.En: Soren nodded and began to draw.Da: Hans blyant gled over papiret i hurtige, sikre strøg.En: His pencil moved across the paper in quick, assured strokes.Da: Deres tid var begrænset, men det, de fandt, var uvurderligt.En: Their time was limited, but what they found was invaluable.Da: Da de sluttede sig til gruppen igen, var ingen klar over deres lille eventyr.En: When they rejoined the group, no one was aware of their little adventure.Da: Soren gemte sin skitse i sin taske, men et nyt lys glimtede i hans øjne.En: Soren tucked his sketch away in his bag, but a new light sparkled in his eyes.Da: Han havde fundet mere end bare en skitse - han havde fundet modet til at udforske.En: He had found more than just a sketch – he had found the courage to explore.Da: Freja, der nu satte pris på både eventyr og stilhed, smilede til ham.En: Freja, now appreciating both adventure and silence, smiled at him.Da: "Vi klarede det," hviskede hun og gav ham et skulderklap.En: "We did it," she whispered, giving him a pat on the shoulder.Da: Soren lo for første gang med lyd.En: Soren laughed for the first time out loud.Da: Den slags latter der var fyldt med nye muligheder.En: The kind of laughter filled with new possibilities.Da: Slottets store, dekorerede haller stod som tavse vidner til dagens oplevelser, og sneen udenfor dækkede stille deres spor.En: The castle's great, decorated halls stood as silent witnesses to the day's experiences, and the snow outside quietly covered their tracks.Da: Men minderne? De var uudslettelige.En: But the memories? They were indelible. Vocabulary Words:drifted: daledetowered: tårnede sig opgathered: samletnook: krogcranny: kroglinger: bølgetinsisted: insisteredecreaked: knirkedecramped: tranginvaluable: uvurderligtsketchpad: skitseblokartifact: genstandexpounding: forklareelongated: langstraktetapestry: gobelinporcelain: porcelænsassured: sikreindelible: uudsletteligemischief: glimtedemystique: mystikenergetically: energisktranquil: stilleentranced: betagethalls: hallerguard: vagtadventure: eventyrbravery: modetwhispered: hviskedewitnesses: vidnerpossibilities: muligheder

Fluent Fiction - Danish
Surviving the Frost: Triumph Through Trust and Courage

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 14:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Surviving the Frost: Triumph Through Trust and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-24-23-34-02-da Story Transcript:Da: I en verden, hvor sneen dækkede alt og kulden stjal al varme, levede Lars, Freja og Mikkel.En: In a world where the snow covered everything and the cold stole all warmth, lived Lars, Freja, and Mikkel.Da: De tre venner vandrede gennem den ødelagte by og søgte efter medicin til Lars' syge søster.En: The three friends wandered through the ruined city searching for medicine for Lars' sick sister.Da: Alt var forandret, efter verden faldt sammen.En: Everything had changed after the world collapsed.Da: Bygningerne var ruiner, og alle måtte arbejde hårdt for at overleve.En: The buildings were ruins, and everyone had to work hard to survive.Da: Lars havde hørt om sjældne mediciner, der kunne hjælpe hans søster.En: Lars had heard about rare medicines that could help his sister.Da: Men medicinen var i en isoleret zone.En: But the medicine was in an isolated zone.Da: En zone kendt for farlige fraktioner, der beskyttede deres territorier med voldsomt forsvar.En: A zone known for dangerous factions that defended their territories with fierce defense.Da: Lars vidste, at han ikke kunne klare det alene, så han havde brug for Frejas og Mikkels hjælp.En: Lars knew he couldn't do it alone, so he needed Freja's and Mikkel's help.Da: Freja var smart og kendte alle de skjulte ruter, hvor man kunne handle sikkert.En: Freja was smart and knew all the hidden routes where one could trade safely.Da: Hendes forhandlingsevner havde mange gange reddet dem.En: Her negotiation skills had saved them many times.Da: Mikkel, som var ingeniør, kunne reparere næsten alt, hvilket ofte kom de tre venner til gode.En: Mikkel, who was an engineer, could fix almost anything, which often benefited the three friends.Da: Da de nåede tæt på zonen, stod Lars overfor en alvorlig beslutning.En: As they approached the zone, Lars faced a serious decision.Da: Skulle han forsøge at tale med fraktionens leder?En: Should he attempt to talk to the faction's leader?Da: Eller skulle han snige sig ind?En: Or should he sneak in?Da: Freja mente, at forhandling kunne være farligt, men muligvis nødvendigt, mens Mikkel foreslog en anden tilgang.En: Freja thought negotiation could be dangerous, but possibly necessary, while Mikkel suggested another approach.Da: "Vi kan bruge gamle tunnelbaner," sagde Mikkel og pegede på et kort over området.En: "We can use old subway tunnels," said Mikkel, pointing to a map of the area.Da: "Det er risikabelt, men vi kan undgå mange vagter."En: "It's risky, but we can avoid many guards."Da: De besluttede sig til sidst for en kombination.En: They finally decided on a combination.Da: Freja gik for at forhandle, mens Mikkel og Lars brugte tunnelbanerne.En: Freja went to negotiate, while Mikkel and Lars used the subway tunnels.Da: Under jorden var det mørkt og koldt, men de to bevægede sig hurtigt gennem de smalle passager.En: Underground it was dark and cold, but the two moved quickly through the narrow passages.Da: Ovenfor mødte Freja lederen af fraktionen.En: Above, Freja met the faction's leader.Da: Det var en stor, skræmmende mand, som krævede en umulig handel: alle deres mad og ressourcer for lidt medicin.En: He was a large, intimidating man who demanded an impossible deal: all their food and resources for a little medicine.Da: Freja forblev rolig, men vidste, at hun måtte finde en anden løsning.En: Freja remained calm, but knew she had to find another solution.Da: Da Lars og Mikkel kom tættere på medicindepotet, fandt de en skjult gang fyldt med gamle forsyninger.En: As Lars and Mikkel came closer to the medicine depot, they found a hidden passage filled with old supplies.Da: Nogle af dem var medicinen, de havde brug for.En: Some of them were the medicines they needed.Da: Med hurtige hænder fyldte de deres tasker.En: With quick hands, they filled their bags.Da: Samtidig forstod Freja, at hun måtte trække ud forhandlingerne.En: Meanwhile, Freja understood that she needed to prolong the negotiations.Da: Hun lavede en distraktion, og de tre venner løb mod tunnelsystemet med deres fund.En: She created a distraction, and the three friends ran towards the tunnel system with their findings.Da: Da de kom ud på den anden side, vidste Lars, at de havde gjort det.En: When they emerged on the other side, Lars knew they had done it.Da: De havde fundet medicinen, og endda lidt mere.En: They had found the medicine, and even a bit more.Da: På deres vej mod sikkerhed delte vennerne triumfen, og Lars indså noget vigtigt.En: On their way to safety, the friends shared their triumph, and Lars realized something important.Da: At overleve handler ikke kun om en, men om at stole på hinanden og bygge et fællesskab.En: Survival is not just about one person, but about trusting each other and building a community.Da: Deres sammentømrede bånd havde reddet både hans søster og deres egen håb for fremtiden.En: Their strong bond had saved both his sister and their own hopes for the future.Da: De gik videre gennem sneen, med lysere fremtidsudsigter i sindet.En: They moved on through the snow with brighter prospects in mind. Vocabulary Words:wandering: vandrederuined: ødelagtesurvive: overleverare: sjældneisolated: isoleretfactions: fraktionerterritories: territorierfierce: voldsomtnegotiation: forhandlingapproach: tilgangsubway: tunnelbanerrisky: risikabeltguards: vagterintimidating: skræmmendeimpossible: umuligdistract: distraktionemerged: kom udtrusting: stolebond: båndprospects: fremtidsudsigtermedicine: medicincommunity: fællesskabroutes: ruterhidden: skjultedeal: handelprolong: trække udfindings: funddecision: beslutningresources: ressourcerengineer: ingeniør

Fluent Fiction - Danish
Discovering Inspiration: A New Year's Eve in Nyhavn

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 15:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Discovering Inspiration: A New Year's Eve in Nyhavn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-23-08-38-20-da Story Transcript:Da: Nikolaj stod ved bredden af Nyhavn, skuttende mod kulden, mens han betragtede de farverige huse.En: Nikolaj stood by the banks of Nyhavn, shivering against the cold, as he gazed at the colorful houses.Da: Året var ved at rinde ud, og gaderne var klædt i festligt lys.En: The year was coming to an end, and the streets were adorned with festive lights.Da: Lyden af latter og samtaler fyldte luften.En: The sound of laughter and conversations filled the air.Da: Det var nytårsdag, og Nyhavn var mere levende end nogensinde.En: It was New Year's day, and Nyhavn was more vibrant than ever.Da: En kold vinterbrise kærtegnede hans ansigt, men han kunne kun tænke på det tomme lærred derhjemme.En: A cold winter breeze caressed his face, but he could only think about the empty canvas at home.Da: Hans håndværk havde føltes så fjernt på det seneste.En: His craft had felt so distant lately.Da: Ved markedet mødte han Astrid og Johan.En: At the market, he met Astrid and Johan.Da: De to var gamle venner, altid klar til et eventyr.En: The two were old friends, always ready for an adventure.Da: "Kom med os, Nikolaj!En: "Come with us, Nikolaj!Da: Der er så meget at se," opfordrede Astrid, pegede på de mange boder, der solgte alt fra gløgg til håndlavede lys.En: There's so much to see," encouraged Astrid, pointing at the many stalls selling everything from mulled wine to handmade candles.Da: Nikolaj tøvede.En: Nikolaj hesitated.Da: Han havde været her før.En: He had been here before.Da: De samme farver, lyde og dufte.En: The same colors, sounds, and smells.Da: Hvad nyt kunne han finde her?En: What new could he find here?Da: Men noget kaldte på ham at blive, en hvisken af mulighed blandt stormen af indtryk.En: But something beckoned him to stay, a whisper of possibility among the storm of impressions.Da: Mens de gik rundt, begyndte Nikolaj at skitse.En: As they walked around, Nikolaj began to sketch.Da: Han så børn med balloner, gamle par der holdt i hånd, og turister der tog billeder af de skæve huse.En: He saw children with balloons, old couples holding hands, and tourists taking pictures of the crooked houses.Da: Alligevel følte han presset fra den manglende inspiration knuge sig om hans hjerte.En: Yet he felt the pressure of the missing inspiration tightening around his heart.Da: De nærmede sig midnat.En: They approached midnight.Da: Nikolaj greb fat i en varm kop kakao.En: Nikolaj grabbed a warm cup of cocoa.Da: Han satte sig på en bænk, tættere på at give op.En: He sat on a bench, closer to giving up.Da: Men da skete noget.En: But then something happened.Da: To fremmede, en mand og en kvinde, tog hinanden i hånden.En: Two strangers, a man and a woman, took each other's hands.Da: Deres ansigter lyste op i gensidig forståelse og glæde.En: Their faces lit up in mutual understanding and joy.Da: Som raketterne eksploderede på himlen, delte de et kort, men intenst øjeblik.En: As the fireworks exploded in the sky, they shared a brief but intense moment.Da: Det var som om deres glæde strømmede over til ham, farvede verden i nye nuancer.En: It was as if their joy flowed over to him, coloring the world in new shades.Da: Nikolajs hjerte sprang et slag over.En: Nikolaj's heart skipped a beat.Da: Denne lille gestus, denne enkle forbindelse.En: This little gesture, this simple connection.Da: Det var det, han havde manglet.En: It was what he had been missing.Da: En ny indfaldsvinkel til hans kunst.En: A new perspective for his art.Da: Han skriblede ivrigt i sin notesbog, nyt liv i pennen.En: He scribbled eagerly in his notebook, new life in the pen.Da: Da natten svandt ind, fandt han sig selv på vej hjem.En: As the night waned, he found himself on his way home.Da: Hans skridt var lette, og hans sind strømmede over med idéer.En: His steps were light, and his mind overflowed with ideas.Da: Verden virkede nu fyldt med små mirakler, hverdagens poesi.En: The world now seemed filled with small miracles, the poetry of everyday life.Da: Velhjemme tændte han lyset i sin lille atelier.En: Back home, he turned on the light in his small studio.Da: Han satte sig for lærredet, med pensler og farver.En: He sat down at the canvas, with brushes and colors.Da: Det var som om, hans sjæl endelig kunne ånde igen.En: It was as if his soul could finally breathe again.Da: Kunstværket begyndte at tage form.En: The artwork began to take shape.Da: Farverne blandedes, følelserne blev bagt ind i hver penselstrøg.En: The colors blended, emotions baked into each brushstroke.Da: Og således, i de stille timer af natten, fandt Nikolaj igen forbindelsen til sin passion.En: And thus, in the quiet hours of the night, Nikolaj found the connection to his passion once more.Da: Det var ikke kun de store øjeblikke der inspirerede, men de små skud af skønhed der sprængte hverdagen i flere nuancer.En: It wasn't just the grand moments that inspired but the small bursts of beauty that blew everyday life into more hues.Da: Kærligheden til kunsten var tilbage, og med den, hans egen glæde.En: The love for art was back, and with it, his own joy. Vocabulary Words:shivering: skuttendeadorned: klædtfestive: festligtbreeze: brisecaressed: kærtegnedecanvas: lærredcraft: håndværkhesitated: tøvedebeckoned: kaldtesketch: skitseinspiration: inspirationpressure: pressetgrabbed: greb fat imutual: gensidigunderstanding: forståelsejoy: glædeperspective: indfaldsvinkelscribbled: skribleredewaned: svandt indmiracles: miraklerpoetry: poesiatelier: atelierblended: blandedesbrushstroke: penselstrøgpassion: passiongrand: storebursts: skudbeauty: skønhedhues: nuancerartwork: kunstværk

Fluent Fiction - Danish
Freja's Heartfelt Choice: Between Dreams and Family Ties

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 14:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Freja's Heartfelt Choice: Between Dreams and Family Ties Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-23-23-34-02-da Story Transcript:Da: Freja trak sin uldne hat længere ned over ørene.En: Freja pulled her woolen hat further down over her ears.Da: Vinden blæste skarpt langs Nyhavns kanal, men lyset fra de mange juledekorationer kastede en varm glød over det hele.En: The wind blew sharply along Nyhavn's canal, but the light from the many Christmas decorations cast a warm glow over everything.Da: Det var en kold vinterdag, men humøret var højt.En: It was a cold winter day, but the mood was high.Da: Freja, Nikolaj og deres lillesøster Sofie havde en hyggelig dag sammen.En: Freja, Nikolaj, and their little sister Sofie were having a cozy day together.Da: De gik langs de farverige huse, som turistbåde sejlede stille forbi.En: They walked along the colorful houses as tourist boats quietly sailed by.Da: Freja smilede til Sofie, der grinte af noget Nikolaj havde sagt.En: Freja smiled at Sofie, who laughed at something Nikolaj had said.Da: Sofie bar en stor rød hue, næsten for stor til hendes lille hoved, men den passede perfekt til hende.En: Sofie wore a big red hat, almost too big for her little head, but it suited her perfectly.Da: Hendes begejstring for dagen var smittende.En: Her enthusiasm for the day was contagious.Da: Freja havde en knude i maven, som hun ikke kunne ignorere.En: Freja had a knot in her stomach that she couldn't ignore.Da: Hun havde modtaget et jobtilbud fra en prestigefyldt virksomhed i London.En: She had received a job offer from a prestigious company in London.Da: Det var en drøm, som kunne åbne nye døre.En: It was a dream that could open new doors.Da: Men hendes familie betød alt for hende.En: But her family meant everything to her.Da: Hun var tynget af skyldfølelse ved tanken om at rejse væk fra dem.En: She was weighed down with guilt at the thought of moving away from them.Da: Da de satte sig på en bænk ved kanalen for at tage en pause, rynkede Nikolaj panden og bemærkede hendes stilhed.En: As they sat on a bench by the canal to take a break, Nikolaj frowned and noticed her silence.Da: "Freja, hvad går du og tænker på?"En: "Freja, what are you thinking about?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Freja tøvede.En: Freja hesitated.Da: Grundet brød hun stilheden.En: Slowly she broke the silence.Da: "Jeg har fået et jobtilbud i London," sagde hun forsigtigt.En: "I've gotten a job offer in London," she said cautiously.Da: "Men det betyder, at jeg skal flytte."En: "But it means I have to move."Da: Nikolaj nikkede langsomt.En: Nikolaj nodded slowly.Da: "Det er en fantastisk mulighed, Freja.En: "That's a fantastic opportunity, Freja.Da: Men du er bange for, hvad familien vil tænke."En: But you're afraid of what the family will think."Da: Freja sukkede og så ud over vandet.En: Freja sighed and looked out over the water.Da: "Ja.En: "Yes.Da: Jeg ved ikke, hvordan mor og far vil tage det."En: I don't know how mom and dad will take it."Da: Nikolaj sad et øjeblik stille.En: Nikolaj sat quietly for a moment.Da: Han tog blidt Frejas hånd.En: He gently took Freja's hand.Da: "Du skal gøre, hvad der gør dig lykkelig.En: "You must do what makes you happy.Da: Vi vil altid være her.En: We will always be here.Da: Du kan komme hjem og besøge os, når du vil."En: You can come home and visit us whenever you want."Da: Freja følte sig pludselig lettere.En: Freja suddenly felt lighter.Da: Nikolaj havde altid været hendes støtte, og hans ord gav hende den tillid, hun manglede.En: Nikolaj had always been her support, and his words gave her the confidence she lacked.Da: De sad der i stilhed og lod vinden bære bekymringerne væk.En: They sat there in silence, letting the wind carry their worries away.Da: Da de rejste sig og fortsatte deres gåtur, var Frejas skridt lettere.En: As they got up and continued their walk, Freja's steps were lighter.Da: Hun vidste, hvad hun skulle gøre.En: She knew what she had to do.Da: Freja fortalte senere sine forældre om beslutningen.En: Freja later told her parents about her decision.Da: Hun blev overrasket over deres støtte.En: She was surprised by their support.Da: De forstod hendes drømme og var stolte af, at hun turde følge dem.En: They understood her dreams and were proud that she dared to follow them.Da: Selvom Freja snart skulle afsted til London, vidste hun, at Nyhavn, med dens farverige huse og minder, altid ville være hendes hjem.En: Even though Freja would soon leave for London, she knew that Nyhavn, with its colorful houses and memories, would always be her home.Da: Hun glædede sig til nye eventyr, mens hun bevarede stærke bånd til sin familie.En: She looked forward to new adventures while maintaining strong ties to her family.Da: Freja gik fremtiden i møde med modet hun først fandt ved vandet i Nyhavn.En: Freja faced the future with the courage she first found by the water in Nyhavn. Vocabulary Words:woolen: uldneblew: blæstesharp: skarptcanal: kanalglow: glødenthusiasm: begejstringcontagious: smittendeknot: knudeprestigious: prestigefyldtguilt: skyldfølelsehesitated: tøvedecautiously: forsigtigtopportunity: mulighedafraid: bangegently: blidtlighter: lettereconfidence: tillidsupport: støttefrowned: rynkede pandensilence: stilheddecoration: dekorationercolorful: farverigebenches: bænkadventures: eventyrtied: bundetmaintain: bevarecourage: modnoticed: bemærkededreams: drømmeproud: stolte

Imposturas Filosóficas
#306 um neurótico na orgia | filosofia, universidade e escrita

Imposturas Filosóficas

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 84:56


São tantos os jeitos de fazer. Qualquer coisa, mas na ocasião deste podcast nos referimos à filosofia. Embora essa opinião incomode boa parte dos reverentes estudiosos do cânone, o fato é que a filosofia se manifesta de diversas formas: vai do colóquio de especialistas à conversa pelo whatsapp, passando pela mesa de bar. Dada a diversidade, é preciso pensar sobre os modos de fazer filosofia. Recusamos a carreira acadêmica alguns anos atrás, e estamos aqui para contar como foi esse processo, e também para pensar o que temos feito.ParticipantesRafael LauroRafael TrindadeLinksTexto lidoOutros LinksFicha TécnicaCapa: Felipe FrancoEdição: Pedro JanczurAss. Produção: Bru AlmeidaTexto: Rafael LauroGosta do nosso programa?Contribua para que ele continue existindo, seja um assinante!Support the show

Dukes & Bell
The transfer portal is impacting high school student athletes

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 15:49


Carl and Mike get into what's on DA-DA's mind as they discuss the strangest animal experience they ever had, Broncos/Bill being the most watched Saturday NFL game, John Calipari voicing his displeasure in the portal because of its impact on high school kids, Keon Coleman considering leaving Buffalo after Bills owner said their GM did not want to draft him and the new Masters of the Universe movie.

Dukes & Bell
Hr2 - Signs pointing towards Falcons' defensive staff staying intact

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 41:14


3 O'clock Hour :00 – Carl and Mike continue with Falcons talk as they share thoughts on Zac Robinson being hired by the Bucs as their new OC and discuss should the former Falcons' OC find success in Tampa Bay mean his failure in Atlanta was more of a result of Michael Penix Jr. not being ready to be QB1. :20 – Carl and Mike get into some talk about being stuck in elevators then get back to Falcons talk as they share some thoughts on how Kevins Stefanski :40 – Carl and Mike get into what's on DA-DA's mind as they discuss the strangest animal experience they ever had, Broncos/Bill being the most watched Saturday NFL game, John Calipari voicing his displeasure in the portal because of its impact on high school kids, Keon Coleman considering leaving Buffalo after Bills owner said their GM did not want to draft him and the new Masters of the Universe movie.

Fluent Fiction - Danish
Winter Whispers: A Decision Amidst Tivoli's Glow

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 15:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Winter Whispers: A Decision Amidst Tivoli's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-22-08-38-20-da Story Transcript:Da: Vintersolen var næsten gået ned over København, og Tivoli Gardens lå badet i et blødt skær af glitrende lys.En: The winter sun had nearly set over København, and Tivoli Gardens was bathed in a soft glow of sparkling lights.Da: Kulden var skarp, men de mange farvestrålende lamper og dekorationer skabte en varm atmosfære midt i vinterkulden.En: The cold was sharp, but the many colorful lamps and decorations created a warm atmosphere in the midst of the winter chill.Da: Folk travede rundt med huer og handsker, fnisende, mens de nød de sidste rester af juletidens pynt.En: People strolled around with hats and gloves, giggling while enjoying the last remnants of Christmas decorations.Da: Klara stoppede ved indgangen og trak vejret dybt.En: Klara stopped by the entrance and took a deep breath.Da: Hun skimtede den store gyngende karrusel, hvor melodien sneg sig ind blandt menneskerne.En: She glimpsed the large swinging carousel, where the melody snuck in among the people.Da: Der stod Jens, med sit genkendelige smil, lige ved den gamle træport.En: There stood Jens, with his recognizable smile, right by the old wooden gate.Da: Han var lidt ældre, lidt mere moden, men stadig den samme Jens, som hun huskede.En: He was a bit older, a bit more mature, but still the same Jens she remembered.Da: "Klara!"En: "Klara!"Da: udbrød Jens glad og krammede hende varmt.En: exclaimed Jens happily, hugging her warmly.Da: "Det er så længe siden!En: "It's been so long!Da: Hvordan går det?"En: How are you?"Da: Hun smilede tilbage.En: She smiled back.Da: "Det går fint, men der er noget, jeg må fortælle dig."En: "I'm doing well, but there's something I must tell you."Da: De gik sammen ind i Tivoli, omgivet af barnelatter og duften af gløgg fra små boder.En: They walked together into Tivoli, surrounded by children's laughter and the scent of gløgg from small stalls.Da: Jens snakkede entusiastisk om sin forlovede og deres planer for fremtiden.En: Jens spoke enthusiastically about his fiancée and their future plans.Da: Klara lyttede, men hendes tanker sværmede om den beslutning, der tyngede hende.En: Klara listened, but her thoughts hovered around the decision weighing on her.Da: Da de nåede den lille sø, hvor lyset spejlede sig i det stille vand, standsede hun.En: When they reached the small lake, where the light mirrored in the still water, she stopped.Da: "Jens, jeg har fået et jobtilbud i udlandet," sagde hun stille.En: "Jens, I've received a job offer abroad," she said quietly.Da: "Jeg ved ikke, om jeg skal tage det."En: "I don't know if I should take it."Da: Jens vendte sig og kiggede på hende.En: Jens turned and looked at her.Da: "Det er en stor chance, Klara.En: "That's a big opportunity, Klara.Da: Hvorfor tvivler du?"En: Why are you in doubt?"Da: Hun sukkede.En: She sighed.Da: "Jeg er bange for at miste forbindelsen til alt det her.En: "I'm afraid of losing the connection to all of this.Da: Dig, familien...En: You, the family...Da: Jeg er bange for at tage skrittet."En: I'm afraid to take the step."Da: Jens lo blidt og lagde en hånd på hendes arm.En: Jens laughed gently and placed a hand on her arm.Da: "Klara, husker du da vi var børn?En: "Klara, do you remember when we were kids?Da: Du var altid den modige.En: You were always the brave one.Da: Du ville altid opdage nye ting, selv når jeg var bange.En: You always wanted to discover new things, even when I was scared.Da: Hvorfor skulle du stoppe nu?"En: Why should you stop now?"Da: Klara så op på de funklende lys, der svømmede i vandets overflade.En: Klara looked up at the twinkling lights swimming on the surface of the water.Da: "Men det er anderledes nu."En: "But it's different now."Da: "Ikke så meget," svarede Jens.En: "Not so much," replied Jens.Da: "Forbindelserne vil altid være der.En: "The connections will always be there.Da: Ægte venskaber kan klare afstand.En: True friendships can withstand distance.Da: Du vil klare det fantastisk, uanset hvor du er."En: You will do amazingly, no matter where you are."Da: Hans ord ramte noget i hende.En: His words struck something in her.Da: Midt i vinterens kolde skær følte hun pludselig varmen fra hans tro på hende.En: Amidst the cold winter glow, she suddenly felt the warmth of his faith in her.Da: Hun indåndede den iskolde luft og mærkede beslutningen bundfælde sig.En: She breathed in the icy air and felt the decision settle.Da: "Du har ret," sagde hun og smilte.En: "You're right," she said, smiling.Da: "Jeg tager jobbet."En: "I'll take the job."Da: Jens jublede, omfavnede hende igen og sagde: "Det vidste jeg, at du ville.En: Jens cheered, embraced her again, and said, "I knew you would.Da: Jeg er så stolt af dig!"En: I'm so proud of you!"Da: Når de gik videre gennem Tivoli, nød Klara lydene og synene omkring dem, men denne gang med en ny ro.En: As they walked further through Tivoli, Klara enjoyed the sounds and sights around them, but this time with a new calm.Da: For mens hun måske rejste fra Danmark, vidste hun nu, at hun ville tage en del af det med sig – venligheden, minderne og venskabet med Jens, som ville vare ved, uanset hvor vejen førte hende.En: For while she might be leaving Danmark, she now knew she would take a part of it with her – the kindness, the memories, and the friendship with Jens, which would endure, no matter where the road led her. Vocabulary Words:strolled: travedeglimpsed: skimtedecarousel: karruselrecognizable: genkendeligefiancée: forlovedehovered: sværmederemnants: resterdecorations: dekorationerentrance: indgangenlaughter: barnelatterglow: skærsparkling: glitrendemature: modenopportunity: chancedoubt: tvivlerscent: duftenmirrored: spejledeafraid: bangeconnections: forbindelsenendure: klaregleeth: fnisendeweighing: tyngedehesitate: tager sigembraced: omfavnedecheered: jubledefaith: troicy: iskoldediscover: opdagedecision: beslutningendure: vare ved

Fluent Fiction - Danish
Lost in the Winter Dunes: A Tale of Friendship and Courage

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 14:48 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Lost in the Winter Dunes: A Tale of Friendship and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-21-23-34-02-da Story Transcript:Da: Vintervinden blæste koldt over Aarbakke Klitlandskab.En: The winter wind blew cold over the Aarbakke Dune Landscape.Da: Soren, Astrid og Nils havde besluttet at udforske de sneklædte klitter i Thy Nationalpark.En: Soren, Astrid, and Nils had decided to explore the snow-covered dunes in Thy Nationalpark.Da: Sneen lagde sig som et tykt tæppe over sandbakkerne, og kiggede man nærmere, kunne man se, hvordan vinden formede små mønstre i det hvide landskab.En: The snow lay like a thick blanket over the sand dunes, and if you looked closer, you could see how the wind formed small patterns in the white landscape.Da: Soren ledte an med et smil, men indeni skræmte tanken om at blive alene ham.En: Soren led the way with a smile, but inside, the thought of being alone scared him.Da: Astrid gik med faste skridt bag ham.En: Astrid walked with steady steps behind him.Da: Hun vidste altid, hvilken retning de kom fra, og hvor langt de havde gået.En: She always knew which direction they came from and how far they had walked.Da: Sikkerhed var vigtigt, især i dette vejr.En: Safety was important, especially in this weather.Da: Nils, der gik langsomt bagved, nød stilheden.En: Nils, who walked slowly behind, enjoyed the silence.Da: Han kunne godt lide at betragte klitternes former og lytte til vinden.En: He liked to observe the shapes of the dunes and listen to the wind.Da: Pludselig stoppede Astrid op.En: Suddenly, Astrid stopped.Da: "Soren, hvor er Nils?"En: "Soren, where is Nils?"Da: spurgte hun og kastede et blik tilbage mod klitterne.En: she asked, casting a glance back towards the dunes.Da: Soren vendte sig om.En: Soren turned around.Da: Nils var væk.En: Nils was gone.Da: "Han var lige bag os!"En: "He was right behind us!"Da: udbrød han.En: he exclaimed.Da: Panikken bredte sig.En: Panic spread.Da: "Vi må finde ham," sagde Soren beslutsomt.En: "We have to find him," said Soren decisively.Da: Men Astrid rystede på hovedet.En: But Astrid shook her head.Da: "Det er svært i denne storm.En: "It's difficult in this storm.Da: Vi risikerer at gå os villige," advarede hun.En: We risk getting lost," she warned.Da: Alligevel valgte Soren at fortsætte.En: Nevertheless, Soren chose to continue.Da: For Nils' skyld måtte han prøve.En: For Nils' sake, he had to try.Da: De traskede videre, og sneen trak i dem fra alle retninger.En: They trudged on, and the snow pulled at them from all directions.Da: Det var som at gå i en eventyrverden.En: It was like walking in a fairytale world.Da: Kulden sveg mod deres ansigter, men de glemte aldrig deres mål.En: The cold stung their faces, but they never forgot their goal.Da: Pludselig, efter en times søgen, opdagede Soren noget mærkeligt i klitterne.En: Suddenly, after an hour of searching, Soren noticed something strange in the dunes.Da: En smal åbning ind i en skrænt – en lille grotte.En: A narrow opening into a slope – a small cave.Da: "Astrid, kom her!"En: "Astrid, come here!"Da: råbte han.En: he shouted.Da: De to løb hen imod åbningen, og indenfor fandt de Nils.En: The two ran towards the opening, and inside they found Nils.Da: Han sad i et hjørne, tydeligt med smerter i benet.En: He was sitting in a corner, clearly in pain from his leg.Da: "Jeg faldt," forklarede Nils med et svagt smil.En: "I fell," explained Nils with a faint smile.Da: "Men jeg fandt vej hertil."En: "But I found my way here."Da: Lettelsen skyllede over dem alle.En: Relief washed over them all.Da: Sammen hjalp de Nils op.En: Together, they helped Nils up.Da: Det var besværligt, men de var en stærk gruppe, knyttet af deres fælles oplevelse.En: It was difficult, but they were a strong group, united by their shared experience.Da: Da de endelig nåede tilbage til indgangen af klitlandskabet, stod solen lavt på himlen.En: When they finally reached the entrance of the dune landscape, the sun was low in the sky.Da: Soren smilede til Astrid.En: Soren smiled at Astrid.Da: "Vi klarede det," sagde han stille.En: "We did it," he said quietly.Da: Astrid nikkede og så op på Soren.En: Astrid nodded and looked up at Soren.Da: "Jeg burde have troet på din plan fra starten," indrømmede hun.En: "I should have believed in your plan from the start," she admitted.Da: Soren lærte, at møde frygt med venner ved sin side gav styrke.En: Soren learned that facing fear with friends by his side gave strength.Da: Astrid så værdien i at dele beslutninger.En: Astrid saw the value in sharing decisions.Da: Især indså de alle, hvor stærke de var sammen.En: Most importantly, they all realized how strong they were together.Da: Klitterne lå bag dem, men venskabet førte dem fremad.En: The dunes lay behind them, but friendship led them forward. Vocabulary Words:landscape: landskabexplore: udforskedunes: klittersnow-covered: sneklædtepatterns: mønstredecided: besluttetsteady: fastedirection: retningsilence: stilhedenobserve: betragteshapes: formerpanic: panikdifficult: sværtstorm: stormtrudged: traskedefairytale: eventyrverdenstung: sveggoal: målslope: skræntcave: grotterelief: lettelsenentrance: indgangenbelieved: trovfear: frygtdecisions: beslutningerrealized: indsåsharing: deleexperience: oplevelsetrusted: knyttettogether: sammen

Fluent Fiction - Danish
Braving Rold Skov: A Winter Tale of Friendship and Survival

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 21, 2026 15:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Braving Rold Skov: A Winter Tale of Friendship and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-21-08-38-20-da Story Transcript:Da: Den kolde vind susede gennem de nøgne træer i Rold skov.En: The cold wind whistled through the bare trees in Rold skov.Da: Soren, Astrid og Lars var på deres vinter-vandretur, da himlen pludselig blev tung med sne.En: Soren, Astrid, and Lars were on their winter hike when the sky suddenly grew heavy with snow.Da: Hvad der startede som en stille tur i skoven, blev hurtigt til en kamp mod elementerne.En: What had started as a quiet walk in the forest quickly turned into a battle against the elements.Da: Sneflagerne blev til en tæt hvirvel, og stierne forsvandt under et dybt tæppe af sne.En: The snowflakes became a dense swirl, and the paths disappeared under a deep blanket of snow.Da: "Vi må finde ly," sagde Soren, mens han kiggede på sine venner.En: "We must find shelter," said Soren, looking at his friends.Da: Han vidste, at han måtte tage ansvaret.En: He knew he had to take responsibility.Da: De kunne ikke blive her.En: They couldn't stay here.Da: Astrid trak sin hue tættere om ørerne.En: Astrid pulled her hat tighter around her ears.Da: "Vi klarer os," sagde hun med et skævt smil, men indeni tvivlede hun.En: "We'll manage," she said with a crooked smile, but inside she doubted it.Da: Hendes modighed skjulte en usikkerhed, hun ikke kunne ignorere.En: Her courage masked an uncertainty she couldn't ignore.Da: Lars, der altid var forsigtig, så bekymret ud.En: Lars, who was always cautious, looked worried.Da: "Vi skal finde en vej ud," sagde han.En: "We need to find a way out," he said.Da: En skygge af skyld nagede ham stadig – en hændelse fra fortiden, hvor han ikke havde reageret hurtigt nok.En: A shadow of guilt still nagged at him—a past incident where he hadn't reacted quickly enough.Da: De begyndte langsomt at bevæge sig fremad.En: They began to slowly move forward.Da: Soren ledte vejen, mens sneen fortsatte med at falde tungt.En: Soren led the way as the snow continued to fall heavily.Da: Deres sko knirkede under den tunge sne.En: Their shoes squeaked under the thick snow.Da: Skoven omkring dem var blevet en labyrint af hvidt – det var både smukt og skræmmende.En: The forest around them had become a maze of white—it was both beautiful and frightening.Da: Da solen begyndte at gå ned, nåede de en frossen slugt.En: As the sun began to set, they reached a frozen ravine.Da: De stirrede ned i dybden, et sted hvor sneen og isen havde gjort kløften farligt glat.En: They stared down into the depths, a place where the snow and ice had made the gorge perilously slippery.Da: Soren vendte sig mod de andre.En: Soren turned to the others.Da: "Vi kan ikke gå udenom.En: "We can't go around.Da: Vi må over," sagde han.En: We must go over," he said.Da: Astrid tog en dyb indånding.En: Astrid took a deep breath.Da: "Jeg stoler på dig, Soren," sagde hun.En: "I trust you, Soren," she said.Da: Lars nikkede stille.En: Lars nodded silently.Da: De fulgte Soren og kiggede efter hvert skridt med forsigtighed.En: They followed Soren and watched each step with caution.Da: Isen under Astrids fødder gav en ildevarslende knirken.En: The ice under Astrid's feet gave an ominous creak.Da: "Pas på!"En: "Watch out!"Da: råbte Soren og strakte en arm ud for at gribe hende.En: shouted Soren, stretching out an arm to grab her.Da: Hendes fod gled, men hans greb var fast.En: Her foot slipped, but his grip was firm.Da: De fæstnede sig sammen, og sakte krydsede de slugten, med knasende is som akkompagnement.En: They anchored themselves together, and slowly they crossed the ravine, accompanied by the crunching ice.Da: Efter krydsningen var de trætte, men lettede.En: After the crossing, they were tired but relieved.Da: Soren havde bevist sin pålidelighed.En: Soren had proven his reliability.Da: Astrid havde konfronteret sin tvivl, og Lars indså, at hans forsigtighed kunne være en styrke.En: Astrid had confronted her doubts, and Lars realized that his caution could be a strength.Da: Da mørket faldt på, fandt de en lille hytte, halvt dækket af sne.En: As darkness fell, they found a small cabin, half-covered in snow.Da: De trådte ind og tændte et lys.En: They stepped inside and lit a lamp.Da: Varme spredte sig gennem rummet, og deres lettelse blev kortvarigt afbrudt af lyden af en hundegøen udenfor.En: Warmth spread through the room, and their relief was briefly interrupted by the sound of a dog barking outside.Da: En redningsgruppe havde fulgt deres spor.En: A rescue team had followed their tracks.Da: Snart blev døren åbnet, og Soren, Astrid og Lars blev hilst med lettede smil.En: Soon the door opened and Soren, Astrid, and Lars were greeted with relieved smiles.Da: Deres eventyr i Rold skov havde bragt dem tættere sammen.En: Their adventure in Rold skov had brought them closer together.Da: Soren følte sig nu mere selvsikker.En: Soren now felt more confident.Da: Han havde ledt sine venner gennem en farlig situation og fundet styrke i sig selv.En: He had led his friends through a dangerous situation and found strength within himself.Da: Deres venskab var blevet stærkere.En: Their friendship had grown stronger.Da: Snart sad de alle i hytten, delte historier og grinede.En: Soon they were all sitting in the cabin, sharing stories and laughing.Da: Udenfor roede vinden, men indeni var der kun varme og venner.En: Outside, the wind howled, but inside there was only warmth and friends.Da: Det var en dag, de aldrig ville glemme.En: It was a day they would never forget. Vocabulary Words:whistled: susedebare: nøgnesnowflakes: sneflagernedense: tætswirl: hvirvelblanket: tæppeshelter: lycrooked: skævtcourage: modigheduncertainty: usikkerhedcautious: forsigtigworried: bekymretguilt: skyldnagged: nagedeincident: hændelsemaze: labyrintravine: slugtperilously: farligtslippery: glatominous: ildevarslendecrunching: knasendereliability: pålidelighedrelieved: lettederescue team: redningsgruppeadventure: eventyrconfident: selvsikkerdangerous: farligstrength: styrkehowled: roede

Dukes & Bell
Hr2 - 'The experience mattered' in Falcons hiring Kevin Stefanski

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 33:40


In the 2nd hour of today's show, 'The experience mattered' in Falcons hiring Kevin Stefanski. 'It's good' Falcons players getting recognized with post-season honors. Race remains close between Carl and DA-DA

Fluent Fiction - Danish
Blending Traditions: Freja's Journey to Family Harmony

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 16:12 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Blending Traditions: Freja's Journey to Family Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-20-23-34-01-da Story Transcript:Da: Sneen dalede stille ned over København.En: The snow gently fell over København.Da: Inde på Sankt Annæ Gymnasium summede lyden af elevers latter og skridt på de skinnende gangbroer.En: Inside Sankt Annæ Gymnasium, the sound of students' laughter and footsteps echoed in the shiny walkways.Da: Freja trak jakken tættere om sig, mens hun gik langs de lange korridorer.En: Freja pulled her jacket closer as she walked along the long corridors.Da: Hun elskede følelsen af at være her, selvom hun stadig følte sig en smule fremmed.En: She loved the feeling of being here, even though she still felt a bit like an outsider.Da: Freja var ikke vant til den nye situation derhjemme.En: Freja wasn't used to the new situation at home.Da: Hendes mor var blevet gift igen med Lars, som også havde en søn, Søren.En: Her mother had remarried Lars, who also had a son, Søren.Da: Alt føltes anderledes nu.En: Everything felt different now.Da: Hun savnede sin gamle hverdag, hvor hun kendte alle reglerne.En: She missed her old routine, where she knew all the rules.Da: Hjemme ventede Lars og Søren med forventning.En: At home, Lars and Søren awaited expectantly.Da: Lars var altid venlig og prøvede hårdt at blive en far for hende, men det kunne føles lidt for meget.En: Lars was always kind and tried hard to become a father to her, but it could feel a bit too much.Da: Søren, lidt ældre og også lidt forsigtig, brugte tid på at finde sin egen plads.En: Søren, a little older and also somewhat cautious, was taking his time to find his own place.Da: Denne særlige dag var det Helligtrekongersdag.En: This particular day was Helligtrekongersdag.Da: Lars havde planlagt en familiefest om aftenen.En: Lars had planned a family party in the evening.Da: Lys skulle tændes, og der skulle spises kringle, en tradition fra hans familie.En: Lights would be lit, and they would eat kringle, a tradition from his family.Da: Men Freja havde også modtaget en invitation fra sine venner til en vinterkunstudstilling.En: But Freja had also received an invitation from her friends to a winter art exhibition.Da: Hun var splittet.En: She was torn.Da: I klassen stirrede Freja ned på sit papir, mens alle hendes tanker kæmpede.En: In class, Freja stared down at her paper as all her thoughts wrestled.Da: Søren, som gik på skolen, dukkede op ved hendes side.En: Søren, who went to the school, appeared by her side.Da: "Hej Freja," sagde han forsigtigt.En: "Hey Freja," he said cautiously.Da: "Jeg tænkte på, om du glæder dig til filmen?"En: "I was wondering if you're looking forward to the movie?"Da: "Åh," sagde hun og så lidt overrasket på ham.En: "Oh," she said, looking a bit surprised at him.Da: "Måske."En: "Maybe."Da: Søren nikkede.En: Søren nodded.Da: "Jeg ved, at det kan være lidt... meget.En: "I know it can be a bit... much.Da: Jeg føler det samme."En: I feel the same way."Da: Dette var det første øjeblik af sand forbindelse mellem dem.En: This was the first moment of true connection between them.Da: Søren vidste, hvordan det føltes at være fanget mellem det gamle og det nye.En: Søren knew what it felt like to be caught between the old and the new.Da: Da hun kom hjem, snurrede duften af hjemmebag rundt i køkkenet.En: When she came home, the smell of homemade baking wafted around the kitchen.Da: Lars smilede stort, men der var en nervøsitet i hans blik.En: Lars smiled broadly, but there was a nervousness in his gaze.Da: "Freja, vi glæder os til i aften," sagde han.En: "Freja, we're looking forward to tonight," he said.Da: Freja tog en dyb indånding.En: Freja took a deep breath.Da: "Jeg vil gerne tale," begyndte hun.En: "I want to talk," she began.Da: "Det kan være svært, det her med nye traditioner.En: "It can be difficult, this with new traditions.Da: Jeg føler mig lidt...En: I feel a bit...Da: tabt."En: lost."Da: Lars så alvorligt på hende.En: Lars looked seriously at her.Da: "Freja, jeg vil ikke presse dig.En: "Freja, I don't want to pressure you.Da: Jeg vil bare være en del af dit liv."En: I just want to be a part of your life."Da: Der stod de i køkkenet, ord der havde tynget begge endelig udtrykt.En: There they stood in the kitchen, words that had weighed on both finally expressed.Da: Søren kom ind, stille og åbnede sin mund for at sige noget, men lukkede den igen.En: Søren came in quietly and opened his mouth to say something, but then closed it again.Da: Freja sendte ham et lille smil.En: Freja gave him a small smile.Da: I de følgende timer fandt de en fælles forståelse.En: In the following hours, they found a mutual understanding.Da: De diskuterede traditioner og fandt måder at blande dem på.En: They discussed traditions and figured out ways to blend them.Da: Fredens lys tændtes mellem dem, lige i tide til lysene i mørket af Helligtrekonger.En: The light of peace was lit between them, just in time for the lights in the darkness of Helligtrekonger.Da: Freja indså, at hendes plads i familien udviklede sig, ligesom hendes kunst, som trak på forskellige stilarter og farver for at skabe noget nyt.En: Freja realized that her place in the family was evolving, just like her art, which drew on different styles and colors to create something new.Da: I løbet af aftenen, mens lysene blinkede på den hvide sne udenfor, formede de nye måder at være familie på.En: Throughout the evening, as lights twinkled on the white snow outside, they shaped new ways of being a family.Da: Freja følte sig endelig hjemme i den nye virkelighed, hvor hendes egenart kunne eksistere sammen med denne nye families oplevelser og kærlighed.En: Freja finally felt at home in the new reality, where her individuality could coexist with this new family's experiences and love. Vocabulary Words:gently: stilleechoed: summedewalkways: gangbroercorridors: korridoreroutsider: fremmedremarried: blevet gift igenanticipated: forventningroutine: hverdagtorn: splittetwrestled: kæmpedenodded: nikkedeconnection: forbindelsehomemade: hjemmebagnervousness: nervøsitetpressure: pressecourteous: venligunfolding: udviklede sigmutual: fællespeace: fredtwinkled: blinkedeadjusting: blandebaking: bagningglimpse: blikindividuality: egenartstepped: drogblend: blandeexperience: oplevelsercustom: traditionexpressed: udtryktreality: virkelighed

Fluent Fiction - Danish
A Winter's Chance: Love and History at Nationalmuseet

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 18, 2026 14:15 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: A Winter's Chance: Love and History at Nationalmuseet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-18-08-38-20-da Story Transcript:Da: Vinteren havde lagt sit kolde tæppe over København.En: Winter had laid its cold blanket over København.Da: Den Iskolde vind blæste gennem byens gader.En: The icy wind blew through the city's streets.Da: Indenfor i Nationalmuseet var der en varm atmosfære.En: Inside the Nationalmuseet, there was a warm atmosphere.Da: Museet var oplyst af bløde, dæmpede lys, der skabte en næsten magisk stemning omkring de gamle artefakter og udstillinger.En: The museum was illuminated by soft, dim lights, creating an almost magical ambiance around the ancient artifacts and exhibits.Da: Lars gik stille rundt i museet.En: Lars quietly wandered around the museum.Da: Hans sko knirkede lidt mod det polerede gulv.En: His shoes squeaked a little on the polished floor.Da: Han følte sig altid tryg her blandt historierne om fortiden.En: He always felt safe here among the stories of the past.Da: Lars var en stille person, ikke rigtig fan af store folkemængder, men museet gav ham ro.En: Lars was a quiet person, not really a fan of large crowds, but the museum brought him peace.Da: Sara, fuld af energi, bevægede sig fra en udstilling til den næste.En: Sara, full of energy, moved from one exhibit to the next.Da: Hun var kunststuderende og var altid på jagt efter nye ideer og perspektiver.En: She was an art student always on the hunt for new ideas and perspectives.Da: Ved dagens åbningsudstilling håbede hun at finde noget særligt til sit næste projekt.En: At today's opening exhibit, she hoped to find something special for her next project.Da: Ved en stor udstilling om vikinger stødte Lars og Sara tilfældigt ind i hinanden.En: At a large exhibit about the Vikings, Lars and Sara bumped into each other by chance.Da: Lars, nervøs ved første møde, tog mod til sig.En: Lars, nervous at the first encounter, gathered courage.Da: Han talte stille til Sara: "Hvad synes du om udstillingen?"En: He spoke softly to Sara: "What do you think of the exhibit?"Da: Sara smilede varmt.En: Sara smiled warmly.Da: "Jeg synes, den er fascinerende.En: "I think it's fascinating.Da: Der er så meget at forstå om vores forfædre."En: There's so much to understand about our ancestors."Da: Hendes øjne glimtede af nysgerrighed.En: Her eyes sparkled with curiosity.Da: Lars blev opmuntret af Saras interesse.En: Lars was encouraged by Sara's interest.Da: "Jeg elsker historien," sagde han.En: "I love history," he said.Da: "Den giver indsigt i, hvem vi er."En: "It gives insight into who we are."Da: De begyndte at tale mere intenst om udstillingens temaer.En: They began to talk more intensely about the exhibit's themes.Da: Sara blev fascineret af Lars' indsigt og lidenskab.En: Sara became fascinated by Lars' insight and passion.Da: Hendes egen søgen efter inspiration blev kortvarigt glemt i deres samtale.En: Her own search for inspiration was momentarily forgotten in their conversation.Da: Tiden fløj, og før de vidste af det, var museet ved at lukke.En: Time flew by, and before they knew it, the museum was closing.Da: De havde talt om alt mellem himmel og jord, om fortid og nutid.En: They had talked about everything under the sun, about the past and the present.Da: Lars følte, at han for første gang havde skabt en virkelig forbindelse.En: Lars felt that, for the first time, he had created a real connection.Da: Han, der normalt holdt sig i baggrunden, havde fundet modet til at åbne op.En: He, who usually stayed in the background, had found the courage to open up.Da: Han kiggede på Sara.En: He looked at Sara.Da: "Skal vi mødes igen?"En: "Shall we meet again?"Da: spurgte han forsigtigt.En: he asked cautiously.Da: Sara nikkede ivrigt.En: Sara nodded eagerly.Da: "Det ville jeg elske," sagde hun.En: "I would love that," she said.Da: De udvekslede kontaktinformationer med et smil.En: They exchanged contact information with a smile.Da: Da de forlod museet, kunne man næsten mærke den begyndende varme mellem dem.En: As they left the museum, one could almost feel the budding warmth between them.Da: Lars følte sig levende og modig.En: Lars felt alive and brave.Da: Sara havde fundet ny inspiration, ikke kun i udstillingen, men også i mødet med Lars.En: Sara had found new inspiration, not only in the exhibit but also in meeting Lars.Da: Deres liv havde fået nye veje, ikke kun formet af fortidens historier, men af hinandens skiftende verden.En: Their lives had taken new paths, not only shaped by the stories of the past but by each other's changing world. Vocabulary Words:blanket: tæppeicy: iskoldeilluminated: oplystdim: dæmpedeambiance: stemningartifacts: artefakterpolished: poleredewandered: gikexhibit: udstillingperspectives: perspektiverencounter: mødegathered: togsoftly: stillesmiled: smiledefascinating: fascinerendeancestors: forfædresparkled: glimtedecourage: modinsight: indsigtthemes: temaerintensely: intenstpassion: lidenskabinspiration: inspirationconnection: forbindelsebackground: baggrundenexchanged: udveksledeeagerly: ivrigtbudding: begyndendebrave: modigchanging: skiftende

Fluent Fiction - Danish
Amidst Danish Snow: A Vote for Hope and Change

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 17, 2026 15:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Amidst Danish Snow: A Vote for Hope and Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-17-08-38-20-da Story Transcript:Da: Det var en kold vinterdag i København.En: It was a cold winter day in København.Da: Sneen lå tykt på gaderne, og lysene fra de gamle gadelygter kastede lange skygger.En: The snow lay thick on the streets, and the lights from the old street lamps cast long shadows.Da: Indenfor i det historiske valglokale var der varmt, men luften var fyldt med forventning og nervøsitet.En: Inside the historic polling station, it was warm, but the air was filled with anticipation and nervousness.Da: Axel stod i køen.En: Axel stood in line.Da: Han kiggede rundt.En: He looked around.Da: Folk var pakket ind i tykke vinterfrakker; deres ånde svævede som små skyer i den kølige luft.En: People were bundled up in thick winter coats; their breath floated like small clouds in the cool air.Da: Han kunne mærke spændingen.En: He could feel the tension.Da: Dette var ikke bare en almindelig valgdato.En: This was not just an ordinary election date.Da: Det var en af de vigtigste i mange år.En: It was one of the most important in many years.Da: Axel havde altid været passioneret omkring politik.En: Axel had always been passionate about politics.Da: Han troede på forandring, men med tiden var han blevet mere skeptisk.En: He believed in change, but over time he had become more skeptical.Da: Alligevel, i dag, kunne han ikke lade være med at håbe, at hans stemme ville gøre en forskel.En: Still, today, he couldn't help but hope that his vote would make a difference.Da: Der opstod pludselig røre længere fremme i køen.En: Suddenly, there was a commotion further up the line.Da: En valgtilforordnet annoncerede, at der var tekniske problemer.En: An election official announced that there were technical problems.Da: Rygter spredte sig hurtigt; der var tale om mulig interferens.En: Rumors spread quickly; there was talk of possible interference.Da: Axel mærkede vreden vokse.En: Axel felt the anger rising.Da: Men han vidste, at han måtte holde sig rolig.En: But he knew he had to remain calm.Da: Kirsten, en kvinde i 40'erne, stod ved siden af ham.En: Kirsten, a woman in her forties, stood next to him.Da: Hendes øjenbryn var trukket sammen, men hendes stemme var fast.En: Her eyebrows were furrowed, but her voice was steady.Da: "Vi må blive her.En: "We have to stay here.Da: Vores stemme er vigtig."En: Our vote is important."Da: Lars, en ældre herre foran dem, nikkede ivrigt.En: Lars, an elderly gentleman in front of them, nodded eagerly.Da: "Ja, vi må holde hovedet koldt."En: "Yes, we must keep a cool head."Da: Axel nikkede og hævede stemmen.En: Axel nodded and raised his voice.Da: "Vi bliver her.En: "We stay here.Da: Alle sammen.En: All of us.Da: Vi lader os ikke skræmme."En: We won't be intimidated."Da: Timene gik, og til sidst blev problemerne løst.En: The hours passed, and eventually, the problems were resolved.Da: Folk begyndte at stemme igen, men udenfor hørte de råb.En: People began voting again, but outside they heard shouting.Da: En protest var begyndt; demonstranter truede med at lukke valgstedet.En: A protest had started; demonstrators threatened to close the polling station.Da: Axel vidste, at han måtte gøre noget.En: Axel knew he had to do something.Da: Med Kirsten og Lars ved sin side gik han ud til dem.En: With Kirsten and Lars by his side, he went out to them.Da: Han satte hænderne op for at tale.En: He raised his hands to speak.Da: "Vi forstår jeres frustrationer, men lad os snakke."En: "We understand your frustrations, but let's talk."Da: Der var en pause.En: There was a pause.Da: Axel fortsatte med at tale roligt om vigtigheden af at blive hørt og om fredelig forandring.En: Axel continued to speak calmly about the importance of being heard and about peaceful change.Da: Til sidst begyndte protesterne at stilne af.En: Finally, the protests began to quiet down.Da: Stemningen ændrede sig.En: The mood changed.Da: Folk gik stille tilbage indenfor, og stemmeoptællingen fortsatte.En: People quietly went back inside, and the vote counting continued.Da: Axel vidste, at situationen kunne have endt anderledes, men han følte en ny styrke.En: Axel knew that the situation could have ended differently, but he felt a new strength.Da: Han havde gjort en forskel.En: He had made a difference.Da: Dette var måske bare begyndelsen, men håbet om forandring var tændt.En: This might be just the beginning, but the hope for change was ignited.Da: Da dagen sluttede, gik Axel ud i den kolde nat.En: As the day ended, Axel walked out into the cold night.Da: Bag ham lyste lyset fra valglokalet stadig klart.En: Behind him, the light from the polling station still shone brightly.Da: Han trak vejret dybt ind, og med et smil mærkede han atter det håb, han troede, han havde mistet.En: He took a deep breath, and with a smile, he felt the hope he thought he had lost once again.Da: Det var en ny begyndelse, ikke kun for ham, men for alle.En: It was a new beginning, not just for him, but for everyone.Da: Slut.En: The End. Vocabulary Words:anticiapation: forventningcommotion: røreinterference: interferensfurrowed: trukket sammenintimidated: skræmmedemonstrators: demonstranterprotest: protestfrustrations: frustrationerpeaceful: fredeligquiet: stillestrength: styrkepolling station: valglokalevoting: stemmebundled: pakket indskeptical: skeptiskresolve: løstthreatened: truedeshouting: råbnervousness: nervøsitetdifference: forskelpassionate: passionereteagerly: ivrigtcalmly: roligthope: håbignite: tændthistoric: historiskecasting: kastededemonstrators: demonstranterresolve: løstcommotion: røre

Fluent Fiction - Danish
Unveiling the Mystery at Københavns Community Center

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 17, 2026 14:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Unveiling the Mystery at Københavns Community Center Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-17-23-34-02-da Story Transcript:Da: Københavns samfundscenter var fuld af travlhed denne vintermorgen.En: Københavns community center was full of activity this winter morning.Da: Sneen dalede blidt udenfor, mens folk strømmede ind for at afgive deres stemmer.En: The snow was gently falling outside while people streamed in to cast their votes.Da: Anders var allerede på plads, iført en tyk sweater og med næsen nærmest begravet i en liste af dagens opgaver.En: Anders was already in place, wearing a thick sweater, his nose almost buried in a list of the day's tasks.Da: Hans største mål var at sikre, at alt gik glat.En: His main goal was to ensure everything went smoothly.Da: Han var opmærksom på hver detalje og gik metodisk til værks.En: He was attentive to every detail and proceeded methodically.Da: Han kunne høre de knirkende gulvbrædder under vægtene af de mange skosåler, som mindede ham om den store opgave, de havde foran sig.En: He could hear the creaking floorboards under the weight of the many shoe soles, reminding him of the big task they had ahead.Da: Imens stod Mette i køen, tålmodigt betragtende.En: Meanwhile, Mette stood patiently in line, observing.Da: Hendes skarpe øje fangede tit detaljer, som andre overså.En: Her keen eye often caught details that others overlooked.Da: Da hun nærmede sig stemmeboksen, bemærkede hun noget usædvanligt.En: As she approached the voting booth, she noticed something unusual.Da: Mellem de mange stemmesedler fandt hun en lille seddel.En: Among the many ballots, she found a small note.Da: Den var ikke som de andre.En: It was not like the others.Da: Hendes nysgerrighed blev vakt.En: Her curiosity was piqued.Da: Uden at vække opsigt viste hun Anders den mærkelige seddel.En: Without attracting attention, she showed Anders the strange note.Da: "Sikkerhedsbrud!"En: "Security breach!"Da: hviskede Anders panisk og sikrede, at ingen andre så noget.En: Anders whispered panicked, making sure no one else saw anything.Da: "Vi må ordne dette, uden at skabe alarm."En: "We must fix this without causing an alarm."Da: Mette nikkede, hendes interesse vakt.En: Mette nodded, her interest piqued.Da: "Lad os finde ud af, hvem der gjorde det," foreslog hun stille.En: "Let's find out who did it," she suggested quietly.Da: Hendes blik flakkede rundt i lokalet.En: Her gaze flickered around the room.Da: Anders sukkede nervøst.En: Anders sighed nervously.Da: Han ønskede at lade den forsvinde, men Mette havde ret.En: He wanted to make it disappear, but Mette was right.Da: Noget måtte gøres.En: Something had to be done.Da: De arbejdede sammen diskret.En: They worked together discreetly.Da: Mette iagttog alle vælgerne, mens Anders holdt øje med dem, der kom og gik.En: Mette observed all the voters, while Anders kept an eye on those coming and going.Da: Timerne gik, og de opdagede en mand, der opførte sig lidt underligt.En: Hours passed, and they spotted a man behaving a bit oddly.Da: Han havde et skævt smil, da han gik ud efter at have stemt.En: He had a crooked smile when he left after voting.Da: "Det kunne være ham," sagde Mette med en hvisken.En: "It could be him," Mette said in a whisper.Da: De besluttede sig for at tale med ham.En: They decided to talk to him.Da: Den korte konfrontation afslørede overraskende nok, at det var en spøg.En: The brief confrontation surprisingly revealed that it was a prank.Da: En ven havde udfordret ham til at gøre det for sjov.En: A friend had challenged him to do it for fun.Da: Lettere rystet, men lettet over det uskyldige motiv, åndede både Anders og Mette lettede op.En: Shaken but relieved by the innocent motive, both Anders and Mette breathed a sigh of relief.Da: Sikkerheden var ikke truet, og nu blev der taget højde for en tidligere overset sikkerhedsforanstaltning.En: Security was not threatened, and a previously overlooked safety measure was now being addressed.Da: Snefnuggene dalede stadig udenfor.En: The snowflakes still fell outside.Da: Anders smilede for første gang den dag, mens han åbnede for samarbejdet med Mette.En: Anders smiled for the first time that day as he opened up to collaboration with Mette.Da: Polling processen fortsatte i ro.En: The polling process continued calmly.Da: En vigtig lektion var lært: Alene kunne det let gå galt, men sammen kunne de overvinde forhindringerne.En: An important lesson was learned: Alone, things could easily go wrong, but together they could overcome obstacles.Da: Da dagen sluttede, pakkede de begge sammen.En: As the day ended, they both packed up.Da: Anders følte sig lettet, og Mette forlod centret med en ny respekt for sådanne borgere, der arbejdede hårdt for et sikkert valg.En: Anders felt relieved, and Mette left the center with newfound respect for such citizens who worked hard for a secure election. Vocabulary Words:community: samfundscenteractivity: travlhedgently: blidtstreamed: strømmedecast: afgivethick: tyksweater: sweaterburied: begravetmethodically: metodiskcreaking: knirkendefloorboards: gulvbrædderkeen: skarpeoverlooked: oversåunusual: usædvanligtnote: seddelattracting: vækkeattention: opsigtsecurity: sikkerhedsbrudflickered: flakkedediscreetly: diskretobserved: iagttogcrooked: skævtconfrontation: konfrontationrevealed: afsløredeprank: spøgshaken: rystetrelieved: lettetthreatened: truetoverlooked: oversetmeasure: foranstaltning

Dukes & Bell
Hr4 - Falcons defensive staff would stay intact if Kevin Stefanski is hired

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 35:55


5 O'clock Hour :00 – Carl and Mike get back into some Falcons talk as they share thoughts on their conversation with Ken Carman as he discussed Kevin Stefanski with them and why the former Browns head coach could be the right fit for the Falcons. :20 – Carl and Mike get into their picks for the weekend with Orin and DA-DA :40 – Carl and Mike close out the show with final thoughts on the Falcons head coach search and discuss which of the candidates interviewed would be the ideal candidate based on what they would like to see in them.

Dukes & Bell
Hr2 - It should not be questioned why Falcons head coach vacancy 'is a good job'

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 44:34


3 O'clock Hour :00 – Carl and Mike get into NFL talk as they discuss the history of the Giants possibly being a factor in John Harbaugh's decision to accept their offer to become their head coach versus filling the Falcons vacancy. They then share thoughts on now former Falcons QB coach being hired by the Commanders as their new QB coach and share their thoughts on why they believe the Falcons seems to be hoping to keep their defensive coaching staff in tact while allowing offensive coaches look for other opportunities, which leads them to believe they are happy with the defense. :20 – Carl and Mike make their case for why they believe the Falcons head coach position "is a good job" and with the right coach put in place, they can be a 10 win team. :40 – Carl and Mike get into what's on DA-DA mind as they react to comments from listeners in regards to the guys thoughts on John Harbaugh no longer being available for the Falcons HC vacancy, a high school kid in Arizona scoring 100 points in a game and James Hardin stating he believes the Clipper can "come all the way back". 4 O'clock Hour

The Joe Show
War Of The Roses (DADA)

The Joe Show

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 12:15 Transcription Available


We got an email from a dad who is concerned that his wife is cheating on him because of what their daughter is saying... See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Joe Show
War Of The Roses (DADA) Part 2

The Joe Show

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 6:49 Transcription Available


Have one of your children ended up telling on your significant other? See omnystudio.com/listener for privacy information.

Dukes & Bell
Hr2 - Why Falcons top coaching target may be one least expected

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 40:07


3 O'clock Hour :00 – Carl and Mike get into some football talk as they discuss the ongoing coaching search for several teams including the Falcons and react to reports that respect John Harbaugh has for Matt Ryan has the team in position to be the biggest threat to the Giants in the race for Harbaugh. :20 – Carl and Mike get back to Falcons talk as they share thoughts on the potential of the Falcons hiring someone who is not expected by many such as John Harbaugh, Kevin Stefanski and Klint Kubiak as the team may not have even had either of them on the top of their list of candidates. :40 – Carl and Mike get into what's on DA-DA's mind as they discuss thoughts on Mike Tomlin joining Kirby Smart's staff

Fluent Fiction - Danish
Facing Fears Together: A Journey through Vulnerability

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 15:52 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Facing Fears Together: A Journey through Vulnerability Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-14-23-34-02-da Story Transcript:Da: Søren sad stille og betragtede de sneklædte træer udenfor det lille vindue i klinikken.En: Søren sat quietly, observing the snow-covered trees outside the small window of the clinic.Da: Klinikken lå i en rolig, aflukket del af byen, omgivet af et diskret hegn, der gav en følelse af sikkerhed.En: The clinic was situated in a tranquil, secluded part of the city, surrounded by a discreet fence that provided a sense of security.Da: Vinteren havde lagt et tæppe af sne over landskabet, og den dæmpede belysning inde i venteværelset skabte en rolig atmosfære.En: The winter had laid a blanket of snow over the landscape, and the dim lighting inside the waiting room created a calm atmosphere.Da: Søren følte sig dog ikke rolig.En: However, Søren did not feel calm.Da: Han havde ventet på disse testresultater i flere uger.En: He had been waiting for these test results for several weeks.Da: Han følte, at hans fremtid hang i en tynd tråd.En: He felt like his future was hanging by a thread.Da: "Hvad hvis det er dårlige nyheder?"En: "What if it's bad news?"Da: tænkte han.En: he thought.Da: Søren havde aldrig brudt sig om at miste kontrollen.En: Søren had never liked losing control.Da: Det gjorde ham urolig at tænke på, at noget så vigtigt var ude af hans hænder.En: The thought that something so important was out of his hands made him uneasy.Da: Astrid sad ved siden af ham.En: Astrid sat next to him.Da: Hendes blik var roligt og støttende.En: Her gaze was calm and supportive.Da: Hun havde altid været den optimistiske i deres forhold.En: She had always been the optimistic one in their relationship.Da: "Søren," sagde hun blidt, "du ved, at jeg er her, ikke?"En: "Søren," she said gently, "you know I'm here, right?"Da: Hendes stemme var som et varmt tæppe på en kold dag.En: Her voice was like a warm blanket on a cold day.Da: Søren nikkede, men sagde ikke noget.En: Søren nodded but said nothing.Da: Han kiggede stift på et maleri af en solopgang, der hang på væggen.En: He stared intently at a painting of a sunrise hanging on the wall.Da: Han ville ikke lægge sin frygt over på hende.En: He didn't want to transfer his fears onto her.Da: Men Astrid kendte ham bedre, end han måske selv forstod.En: But Astrid knew him better than maybe he understood himself.Da: Hun kunne mærke, at han bar på en tung byrde, og hun ønskede desperat at hjælpe.En: She could sense he was carrying a heavy burden, and she desperately wanted to help.Da: "Søren, jeg ved, det er svært," sagde hun blidt.En: "Søren, I know it's hard," she said softly.Da: "Men nogle gange hjælper det at tale om tingene."En: "But sometimes it helps to talk about things."Da: Hendes hånd hvilede på hans.En: Her hand rested on his.Da: "Vi klarer det sammen, uanset hvad."En: "We'll get through this together, no matter what."Da: Søren tog en dyb indånding og mærkede, hvordan han langsomt begyndte at slappe af.En: Søren took a deep breath and felt himself slowly beginning to relax.Da: Måske var det tid til at lade hende hjælpe ham.En: Perhaps it was time to let her help him.Da: Med et tøvende suk vendte han sig mod hende.En: With a hesitant sigh, he turned to her.Da: "Jeg er bange, Astrid.En: "I'm scared, Astrid.Da: Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, hvis det er dårligt nyt."En: I don't know what I'll do if it's bad news."Da: Astrid klemte hans hånd for at vise, at hun forstod.En: Astrid squeezed his hand to show she understood.Da: "Det er okay at være bange, Søren.En: "It's okay to be scared, Søren.Da: Det er derfor, vi har hinanden.En: That's why we have each other.Da: Jeg er her for dig."En: I'm here for you."Da: Som de sad der sammen i venteværelset, mærkede Søren, hvordan vægten på hans skuldre blev lettere.En: As they sat together in the waiting room, Søren felt the weight on his shoulders lighten.Da: Han begyndte at dele sine bekymringer, en efter en, mens Astrid lyttede og gav støtte uden at dømme ham.En: He began to share his worries, one by one, while Astrid listened and offered support without judging him.Da: For første gang i uger følte han, at han ikke stod alene med sin frygt.En: For the first time in weeks, he felt he wasn't alone with his fear.Da: Da sygeplejersken endelig kom med resultaterne, åndede Søren dybt ind.En: When the nurse finally came with the results, Søren took a deep breath.Da: Resultaterne viste, at der ikke var nogen umiddelbar fare.En: The results showed that there was no immediate danger.Da: En bølge af lettelse skyllede over ham.En: A wave of relief washed over him.Da: Selvom fremtiden stadig var usikker, vidste han nu, at han ikke behøvede at møde den alene.En: Although the future was still uncertain, he now knew he didn't have to face it alone.Da: Astrid var ved hans side, klar til at gå sammen med ham uanset udfordringerne.En: Astrid was by his side, ready to walk with him regardless of the challenges.Da: I det øjeblik indså Søren vigtigheden af at være åben og sårbar.En: In that moment, Søren realized the importance of being open and vulnerable.Da: Sammen, tænkte han, kunne de klare alt.En: Together, he thought, they could face anything.Da: Han kiggede på Astrid og sendte hende et taknemmeligt smil.En: He looked at Astrid and gave her a grateful smile.Da: Deres bånd føltes stærkere end nogensinde, og han værdsatte deres partnerskab på en helt ny måde.En: Their bond felt stronger than ever, and he appreciated their partnership in a whole new way. Vocabulary Words:observing: betragtedesnow-covered: sneklædtetranquil: roligsecluded: aflukketdiscreet: diskretsecurity: sikkerhedblanket: tæppedim: dæmpedeuneasy: uroliggaze: blikoptimistic: optimistiskeburden: byrdedesperately: desperathesitant: tøvendesigh: sukscared: bangesqueezed: klemteshoulders: skuldreshare: delefears: frygtnurse: sygeplejerskenimmediate: umiddelbarrelief: lettelseuncertain: usikkergrateful: taknemmeligtvulnerable: sårbarbond: båndpartnership: partnerskabintently: stiftatmosphere: atmosfære

Fluent Fiction - Danish
Snowy Spectacle: Triumph in Tivoli's Winter Sky

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 14, 2026 14:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Snowy Spectacle: Triumph in Tivoli's Winter Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-14-08-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli i København var som et vintereventyr.En: Tivoli i København was like a winter fairy tale.Da: Sneen lå som et blødt tæppe over de snoede stier.En: The snow lay like a soft blanket over the winding paths.Da: Lysene i træerne glimtede som stjerner, og folk gik rundt med forventning i deres øjne.En: The lights in the trees twinkled like stars, and people walked around with anticipation in their eyes.Da: Det var tiden efter nytår, og Lars og Astrid havde en vigtig opgave.En: It was the time after the New Year, and Lars and Astrid had an important task.Da: De skulle planlægge et fyrværkeri for turisterne.En: They were to plan fireworks for the tourists.Da: Lars var ivrig.En: Lars was eager.Da: Han ønskede at gøre indtryk og bevise sit værd som eventplanlægger.En: He wanted to make an impression and prove his worth as an event planner.Da: Men han var bekymret.En: But he was worried.Da: Astrid, den talentfulde pyrotekniker, havde en anderledes idé for showet.En: Astrid, the talented pyrotechnician, had a different idea for the show.Da: Hun havde brug for at genopbygge sit ry efter et tidligere projekt gik galt.En: She needed to rebuild her reputation after a previous project went wrong.Da: "Jeg synes, at vi skal gå med et klassisk tema," sagde Lars.En: "I think we should go with a classic theme," said Lars.Da: "Nytåret repræsenterer nye begyndelser.En: "The New Year represents new beginnings.Da: Simpelt og elegant."En: Simple and elegant."Da: Men Astrid rystede på hovedet.En: But Astrid shook her head.Da: "Jeg vil eksperimentere.En: "I want to experiment.Da: Vi kan bruge sneen til at skabe noget magisk.En: We can use the snow to create something magical.Da: Noget som ingen har set før."En: Something no one has seen before."Da: De diskuterede hæftigt, men til sidst stoppede Lars op.En: They argued heatedly, but Lars finally paused.Da: "Astrid, jeg stoler på dig.En: "Astrid, I trust you.Da: Lad os gøre noget anderledes.En: Let's do something different.Da: Men lad os også huske essensen af nytåret."En: But let's also remember the essence of the New Year."Da: Astrid nikkede.En: Astrid nodded.Da: Hun føjede nogle af Lars' idéer til sit design.En: She incorporated some of Lars' ideas into her design.Da: Sammen fandt de en balance.En: Together they found a balance.Da: Men naturen havde andre planer.En: But nature had different plans.Da: En snestorm var på vej.En: A snowstorm was on the way.Da: Det blev hektisk.En: It became hectic.Da: Sneen dalede tungere, men Astrid tænkte hurtigt.En: The snow fell heavier, but Astrid thought quickly.Da: "Vi bruger sneen som baggrund," sagde hun spændt.En: "We'll use the snow as a backdrop," she said excitedly.Da: "Det vil se endnu mere spektakulært ud."En: "It will look even more spectacular."Da: Tiden nærmede sig, og Tivoli vrimlede med ivrige besøgende.En: The time approached, and Tivoli teemed with eager visitors.Da: Med vinden susende og sneen faldende begyndte showet.En: With the wind howling and the snow falling, the show began.Da: Fyrværkeriet eksploderede i farver, og snefnuggene fangede lyset i et betagende skær.En: The fireworks exploded in colors, and the snowflakes caught the light in a breathtaking glow.Da: Gasper lød fra den forbløffede skare.En: Gasps could be heard from the astonished crowd.Da: "Det er forbløffende!"En: "It's amazing!"Da: mumlede en lille dreng, mens farverne dansede over himlen.En: murmured a little boy as the colors danced across the sky.Da: Da fyrværkeriet var forbi, modtog Lars og Astrid klapsalver.En: When the fireworks were over, Lars and Astrid received applause.Da: Det var en succes.En: It was a success.Da: Lars smilede.En: Lars smiled.Da: Han indså, at samarbejde kunne føre til noget stort.En: He realized that collaboration could lead to something great.Da: Astrid følte sig genoplivet.En: Astrid felt rejuvenated.Da: Hun vidste nu, at hendes talent kunne skinne, især når hun arbejdede med andre.En: She now knew that her talent could shine, especially when working with others.Da: Tivoli fortsatte med at glitre denne nat, og sneen blev ved med at falde stille.En: Tivoli continued to sparkle that night, and the snow quietly kept falling.Da: For Lars og Astrid var det et nyt kapitel, der lige var begyndt.En: For Lars and Astrid, it was a new chapter that had just begun. Vocabulary Words:fairy tale: eventyrblanket: tæppewinding: snoedeanticipation: forventningeager: ivrigimpression: indtrykprove his worth: bevise sit værdworried: bekymretpyrotechnician: pyroteknikerreputation: ryexperiment: eksperimentereheatedly: hæftigtbackdrop: baggrundspectacular: spektakulærthowling: susendebreathtaking: betagendeastonished: forbløffedesuccess: succescollaboration: samarbejderejuvenated: genoplivetchapter: kapiteltwinkled: glimtedeargued: diskuteredepaused: stoppedeincorporated: føjedebalance: balanceapproached: nærmede sigteemed: vrimledeexploded: eksploderedeapplause: klapsalver

Fluent Fiction - Danish
From Airport Anxieties to Arctic Adventures: Freja's Journey

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 14:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: From Airport Anxieties to Arctic Adventures: Freja's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-13-23-34-02-da Story Transcript:Da: Der var et virvar af travle rejsende på Københavns Lufthavn.En: There was a flurry of busy travelers at Københavns Lufthavn.Da: Luften var kold, og snefnug hvirvlede udenfor.En: The air was cold, and snowflakes swirled outside.Da: Freja stod ved gateområdet og kiggede spændt ud på den næsten usynlige landingsbane gennem de store vinduer.En: Freja stood at the gate area and gazed excitedly out at the nearly invisible runway through the large windows.Da: Det var hendes første gang alene på en flyrejse, og hendes følelser var en blanding af entusiasme og angst.En: It was her first time traveling alone on a flight, and her feelings were a mix of enthusiasm and anxiety.Da: Freja havde planlagt i ugevis for at overraske sin bror Lars i Grønland.En: Freja had been planning for weeks to surprise her brother Lars in Grønland.Da: Han arbejdede som guide og havde fortalt hende spændende historier om det smukke landskab.En: He worked as a guide and had told her exciting stories about the beautiful landscape.Da: Emil, hendes ven, havde hjulpet hende med alt det praktiske.En: Emil, her friend, had helped her with all the practical details.Da: Nu stod hun alene og følte ængstelse over muligheden for, at vejret kunne ødelægge hendes planer.En: Now she stood alone, feeling anxious about the possibility that the weather could ruin her plans.Da: Over højttalerne blev det annonceret, at hendes fly var forsinket.En: Over the loudspeakers, it was announced that her flight was delayed.Da: En vinterstorm hindrede flyene i at lette.En: A winter storm was preventing planes from taking off.Da: Frejas hjerte synkede, men hun vidste, at panik ikke ville hjælpe.En: Freja's heart sank, but she knew that panicking wouldn't help.Da: Hun tog en dyb indånding og bestemte sig for at bruge tiden fornuftigt.En: She took a deep breath and decided to use the time wisely.Da: Hun gik hen til en af informationsskrankerne for at få opdateringer.En: She went to one of the information counters for updates.Da: Personalet var venlige og forsikrede hende om, at stormen måske ville lægge sig.En: The staff were friendly and reassured her that the storm might subside.Da: Freja overvejede sine muligheder.En: Freja considered her options.Da: Skulle hun vente eller forsøge at finde en anden rute?En: Should she wait or try to find another route?Da: Efter at have talt med Emil over telefonen, besluttede hun sig for at blive.En: After talking to Emil over the phone, she decided to stay.Da: Hendes mål var for vigtigt til at opgive nu.En: Her goal was too important to give up on now.Da: Mens timerne gik, studerede Freja flyveplaner og vejrrapporter.En: As the hours passed, Freja studied flight schedules and weather reports.Da: Uden at hun vidste det, voksede hendes tro på sine egne evner.En: Without realizing it, her confidence in her abilities grew.Da: Endelig, efter hvad der føltes som en evighed, lød der en ny anmeldelse gennem højttalerne.En: Finally, after what felt like an eternity, a new announcement sounded over the loudspeakers.Da: Flyet til Grønland ville begynde boarding.En: The flight to Grønland would begin boarding.Da: Stormen havde taget af.En: The storm had abated.Da: Freja holdt vejret og kiggede på besætningen.En: Freja held her breath and looked at the crew.Da: De virkede sikre, rolige.En: They seemed confident and calm.Da: Selvom frygten forsøgte at overbevise hende om at blive, overvandt hendes beslutsomhed tvivlen.En: Though fear tried to persuade her to stay, her determination overcame her doubts.Da: Hun gik mod gaten, billet i hånden, og blev vinket ombord.En: She walked toward the gate, ticket in hand, and was waved onboard.Da: Flyet lettede sikkert gennem den fortrygende vinterhimmel.En: The plane took off safely through the enchanting winter sky.Da: Freja kiggede ud ad vinduet.En: Freja looked out the window.Da: Skyerne skiltes, og Grønlands vidder åbnede sig under hende.En: The clouds parted, and Grønland's expanse opened beneath her.Da: En følelse af sejr fyldte hendes hjerte.En: A feeling of triumph filled her heart.Da: Hendes bekymringer om at flyve alene smuldrede væk, erstattet af den styrke hun havde opdaget i sig selv.En: Her worries about flying alone crumbled away, replaced by the strength she had discovered within herself.Da: Da hun ankom og stod ansigt til ansigt med sin chokerede og glade bror Lars, vidste Freja, at rejsen havde forandret hende.En: When she arrived and stood face to face with her shocked and happy brother Lars, Freja knew the journey had changed her.Da: Hun havde taget en udfordring og vendt den til en opdagelse af hendes egen uafhængighed.En: She had taken a challenge and turned it into a discovery of her own independence.Da: Freja havde ikke bare nået sin destination; hun havde også fundet en ny selvtillid.En: Freja had not only reached her destination; she had also found a new confidence. Vocabulary Words:flurry: virvarswirled: hvirvledegate area: gateområdeenthusiasm: entusiasmeanxiety: angstlandscape: landskabpractical: praktiskeannounced: annonceretpanicking: panikupdates: opdateringersubside: lægge sigconsidered: overvejedealternative: alternativability: evnereternity: evighedannouncement: anmeldelseabated: taget afcrew: besætningpersuade: overbevisedetermination: beslutsomhedenchanted: fortrygendeconfidence: selvtillidtriumph: sejrjourney: rejseindependence: uafhængigheddestination: destinationdiscovery: opdagelseconfidence: selvtillidchallenge: udfordringweather reports: vejrrapporter

Fluent Fiction - Danish
Grounded by Snow: Finding Unexpected Connections Amid Chaos

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 13, 2026 13:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Grounded by Snow: Finding Unexpected Connections Amid Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-13-08-38-20-da Story Transcript:Da: Niels gik gennem terminalen i Københavns Lufthavn.En: Niels walked through the terminal at Københavns Lufthavn.Da: Han kiggede på de store vinduer, hvor snefnuggene faldt tæt udenfor.En: He looked at the large windows where snowflakes were falling heavily outside.Da: En højttaler besked lød: "Alle flyvninger er aflyst på grund af sne."En: A speaker announcement sounded: "All flights are canceled due to snow."Da: Niels sukkede.En: Niels sighed.Da: Han havde glædet sig til at komme hjem.En: He had been looking forward to going home.Da: På det kolde lufthavnsgulv stod Kirsten, en flyværtinde, med sin digre jakke.En: On the cold airport floor stood Kirsten, a flight attendant, with her heavy jacket.Da: Hun havde været på arbejde tålmodigt i flere timer.En: She had been working patiently for several hours.Da: Da hun så Niels' frustrerede ansigt, gik hun hen til ham.En: When she saw Niels' frustrated face, she walked over to him.Da: "Er du okay?"En: "Are you okay?"Da: spurgte hun med et varmt smil.En: she asked with a warm smile.Da: "Nej, ikke rigtigt," svarede Niels.En: "No, not really," replied Niels.Da: "Jeg har brug for at komme hjem."En: "I need to get home."Da: I det samme stødte Astrid til dem.En: At that moment, Astrid joined them.Da: Hun var vant til rejsekaos og uprøvede oplevelser.En: She was used to travel chaos and untested experiences.Da: "Måske kan vi bruge tiden på noget produktivt?"En: "Maybe we can use the time for something productive?"Da: foreslog hun livligt.En: she suggested cheerfully.Da: Niels gjorde en pause.En: Niels paused.Da: "Hvordan mener du?"En: "What do you mean?"Da: Astrid pegede på en lille café i lufthavnens hjørne.En: Astrid pointed to a small café in the corner of the airport.Da: "Vi kan dele historier og måske finde noget inspiration?"En: "We can share stories and maybe find some inspiration?"Da: De satte sig tæt ved et vindue, hvor de kunne se snestormen rase udenfor.En: They sat close to a window, where they could see the snowstorm raging outside.Da: Astrid åbnede sin notesbog og begyndte at fortælle om sine rejser til eksotiske steder.En: Astrid opened her notebook and began to tell about her travels to exotic places.Da: Kirsten delte minder fra sine mange flyvninger, og Niels fortalte om sine forretningsprojekter.En: Kirsten shared memories from her many flights, and Niels talked about his business projects.Da: Tiden gik hurtigt.En: Time passed quickly.Da: Snart opdagede Niels noget.En: Soon Niels realized something.Da: Disse mennesker, han lige havde mødt, havde givet ham en uventet gave – selskab og latter i ventetidens stilhed.En: These people he had just met had given him an unexpected gift – companionship and laughter in the silence of waiting.Da: Da aftenen nærmede sig, begyndte sneen udenfor at lette.En: As evening approached, the snow outside began to ease.Da: Flyvninger blev atter annonceret.En: Flights were announced once again.Da: Niels rejste sig, men nu med et mildere udtryk.En: Niels stood up, but now with a gentler expression.Da: "Tak," sagde han til Kirsten og Astrid.En: "Thank you," he said to Kirsten and Astrid.Da: "Jeg har lært noget i dag."En: "I've learned something today."Da: Kirsten nikkede.En: Kirsten nodded.Da: "Nogle gange er det okay at stoppe op og værdsætte, hvad man har."En: "Sometimes it's okay to stop and appreciate what you have."Da: Niels trådte ombord på sin flyvning.En: Niels boarded his flight.Da: Han vidste, at denne forsinkelse havde givet ham noget uventet – nye venskaber og en dybere indsigt.En: He knew that this delay had given him something unexpected – new friendships and a deeper insight.Da: At uanset hvor travl hans verden var, kunne succes også måles i menneskelig forbindelse.En: That no matter how busy his world was, success could also be measured in human connection.Da: Da flyet lettede, kunne Niels endelig smile.En: As the plane took off, Niels could finally smile.Da: Han tog en dyb vejrtrækning og så ud over den sneklædte by nedenfor, glad for det uvante eventyr, han ikke vidste, han havde brug for.En: He took a deep breath and looked out over the snow-covered city below, grateful for the unfamiliar adventure he didn't know he needed. Vocabulary Words:terminal: terminalenannouncement: beskedsnowflakes: snefnuggenecanceled: aflystsighed: sukkedefrustrated: frustreredeattendant: flyværtindeuntested: uprøvederage: raseexotic: eksotiskecompanionship: selskabgift: gaveease: lettegentler: mildereappreciate: værdsætteinsight: indsigtmeasured: måleschaos: rejsekaosproductive: produktivtinspiration: inspirationmemories: minderunexpected: uventetadventure: eventyrsilence: stilhedexpression: udtrykdeep: dybereflight: flyvningnotebook: notesbogfloor: gulvwindow: vindue

Fluent Fiction - Danish
Lost in Snow: An Unforgettable Journey Through Tivoli Gardens

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 12, 2026 14:52 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Lost in Snow: An Unforgettable Journey Through Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-12-23-34-02-da Story Transcript:Da: Snefnug gled stille ned fra himlen.En: Snowflakes floated silently down from the sky.Da: Tivoli Gardens i København var dækket af et tykt lag sne, der gjorde stedet både magisk og stille.En: Tivoli Gardens in København was covered with a thick layer of snow, making the place both magical and quiet.Da: Mikkel, Sofie og Jens havde besluttet sig for at tage en tur gennem haven.En: Mikkel, Sofie, and Jens had decided to take a walk through the gardens.Da: Det var lige efter nytåret, og de ville nyde de smukke vinterlandskaber og de glitrende lys, der kæmpede for at trænge igennem sneens tæppe.En: It was just after New Year's, and they wanted to enjoy the beautiful winter landscapes and the sparkling lights struggling to pierce through the snow's blanket.Da: Mikkel, altid nysgerrig, ledte gruppen.En: Mikkel, always curious, led the group.Da: Han pegede ivrigt på hver afkrog af haven, mens Sofie, hans praktiske søster, knipsede billeder af snefnuggene, der landede yndefuldt i hendes hånd.En: He eagerly pointed out every nook of the garden while Sofie, his practical sister, snapped photos of the snowflakes gracefully landing in her hand.Da: Jens, der holdt sig lidt i baggrunden, smilede for sig selv og holdt øje med sine venner.En: Jens, who kept a bit in the background, smiled to himself and watched over his friends.Da: Men pludselig blev den rolige dag afbrudt.En: But suddenly, the peaceful day was interrupted.Da: Sneen faldt tungere, og en voldsom snestorm tog til.En: The snow fell heavier, and a violent snowstorm picked up.Da: I det kaos forsvandt Sofie pludselig fra Mikkel og Jens' synsfelt.En: In the chaos, Sofie suddenly vanished from Mikkel and Jens' view.Da: "Hvor er Sofie?"En: "Where is Sofie?"Da: råbte Mikkel fortvivlet, idet han kiggede rundt i det hvide landskab.En: Mikkel shouted in despair, looking around in the white landscape.Da: Hans hjerte bankede hårdt, og en frygt for at miste hende voksede indeni ham.En: His heart pounded, and a fear of losing her grew inside him.Da: Mikkel vidste, at han måtte finde sin søster.En: Mikkel knew he had to find his sister.Da: Med Jens ved sin side kæmpede han sig igennem den tætte sne.En: With Jens by his side, he fought his way through the thick snow.Da: "Vi må finde tegn," sagde Jens, altid knivskarp og opmærksom.En: "We must find signs," said Jens, always sharp and attentive.Da: Han opdagede en række spor, der førte væk fra stien.En: He spotted a trail of footprints leading away from the path.Da: Det var Sofies små skoaftryk.En: They were Sofie's small shoe prints.Da: De fulgte disse spor, indtil de stod foran en stor port, som de aldrig havde set før.En: They followed these prints until they stood in front of a large gate they had never seen before.Da: Selvom det gav Mikkel en snurrende følelse i maven, besluttede han at gå videre.En: Although it gave Mikkel a nervous feeling in his stomach, he decided to go on.Da: Jens nikkede opmuntrende.En: Jens nodded encouragingly.Da: Sammen åbnede de porten og trådte ind i hemmeligheden bag.En: Together they opened the gate and stepped into the secret behind it.Da: Inde bag porten fandt de en skjult passage.En: Behind the gate, they found a hidden passage.Da: Det var mørkt, men sporene fortsatte.En: It was dark, but the tracks continued.Da: Mikkel trak vejret dybt.En: Mikkel took a deep breath.Da: Hans beslutning om at fortsætte, trods frygten, gav ham en ny styrke.En: His decision to keep going, despite the fear, gave him newfound strength.Da: Med Jens' trofaste ledsagelse bevægede de sig fremad.En: With Jens' faithful companionship, they moved forward.Da: Endelig, i slutningen af passagen, fandt de Sofie.En: Finally, at the end of the passage, they found Sofie.Da: Hun stod der, fanget i en lille hule, men heldigvis uskadt.En: She stood there, trapped in a small cave, but fortunately unharmed.Da: "Jeg gled væk i stormen," forklarede hun med en lettet stemme.En: "I slipped away in the storm," she explained with a relieved voice.Da: Mikkel følte en boblende glæde indeni.En: Mikkel felt a bubbling joy inside.Da: Han havde fundet hende, trods sin frygt.En: He had found her, despite his fear.Da: På vej tilbage gennem Tivoli Gardens følte Mikkel sig ændret.En: On the way back through Tivoli Gardens, Mikkel felt changed.Da: Han forstod nu vigtigheden af at have venner som Jens, der kunne støtte ham, og han lærte, at han kunne overvinde sin frygt.En: He now understood the importance of having friends like Jens, who could support him, and he learned that he could overcome his fear.Da: Sneen dryssede stadig over haverne, men inden i Mikkel skinnede en ny selvtillid.En: The snow still dusted over the gardens, but inside Mikkel, a new confidence shone.Da: Da de forlod haven, så de alle op mod den stille nattehimmel.En: As they left the garden, they all looked up at the quiet night sky.Da: Det var en oplevelse, de aldrig ville glemme.En: It was an experience they would never forget. Vocabulary Words:snowflakes: snefnugfloated: gledthick: tyktmagical: magiskcurious: nysgerrignook: afkroggracefully: yndefuldtinterrupted: afbrudtviolent: voldsomchaos: kaosvanished: forsvandtdespair: fortvivletpounded: bankedefear: frygtcompanionship: ledsagelsesecret: hemmelighedenhidden: skjultpassage: passagedark: mørktunharmed: uskadttrapped: fangetrelieved: lettetbubbling: boblendeconfidence: selvtillidlandscapes: landskabersparkling: glitrendestruggling: kæmperbackground: baggrundensharp: knivskarpencouragingly: opmuntrende

Fluent Fiction - Danish
Unlocking Viking Secrets: A Writer's Journey to Inspiration

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 12, 2026 14:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Unlocking Viking Secrets: A Writer's Journey to Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-12-08-38-20-da Story Transcript:Da: Sne var roligt dryssende over de gamle, næsten forsagte vikingeruiner.En: Snow was softly drifting over the ancient, almost forgotten Viking ruins.Da: Billedet var som taget ud af en historie - et panorama hvor tiden havde sat sit præg.En: The scene looked like something out of a story—a panorama where time had left its mark.Da: Lars gik forsigtigt gennem landskabet, det knirkede let under hans støvler.En: Lars walked carefully through the landscape; it creaked slightly under his boots.Da: Lars havde altid følt en dragning mod historiens dybder.En: Lars had always felt a pull toward the depths of history.Da: Det var derfor, han var her.En: That was why he was here.Da: Han søgte efter inspiration til sin nye roman, håbede at finde noget unikt blandt fortidens brudstykker.En: He sought inspiration for his new novel, hoping to find something unique among the fragments of the past.Da: Hans sind var åbent for de fortællinger, som ruinerne kunne havne på papir.En: His mind was open to the stories the ruins could transcribe onto paper.Da: Foran ruinerne stod Freja.En: In front of the ruins stood Freja.Da: Hun var dagens turguide, og hendes øjne strålede, da hun talte.En: She was the tour guide for the day, and her eyes shone as she spoke.Da: “Disse ruiner var engang hjemsted for både storhed og hverdag,” sagde hun med passion.En: "These ruins once were home to both grandeur and daily life," she said with passion.Da: Alligevel kunne hun ikke fjerne en vis uro, en hvisken af tvivl, når hun følte folks skepsis over hendes ord.En: Yet, she couldn't shake a certain unease, a whisper of doubt, when she sensed people's skepticism about her words.Da: Lars' blik mødte Frejas, og skepsis lyste i hans ansigt.En: Lars' gaze met Freja's, and skepticism shone on his face.Da: “Er alt det her virkelig sandt?” spurgte han.En: "Is all of this really true?" he asked.Da: Freja tøvede et sekund.En: Freja hesitated for a second.Da: “Det siger alle kilderne,” svarede hun.En: "That's what all the sources say," she replied.Da: “Men... jeg har også altid følt en indre forbindelse her.”En: "But... I have always felt an inner connection here too."Da: Emil, en ivrig turist, havde et skævt smil.En: Emil, an eager tourist, had a crooked smile.Da: “Freja,” sagde han, “du gør historien levende.En: "Freja," he said, "you bring history to life.Da: Det kan vi alle mærke.”En: We can all feel it."Da: Efter turen tog Lars mod til sig.En: After the tour, Lars gathered the courage.Da: Han gik hen til Freja, mens de andre besøgende spredtes.En: He walked over to Freja, as the other visitors dispersed.Da: “Jeg vil gerne høre mere,” sagde han.En: "I want to hear more," he said.Da: “Om stedet.En: "About the place.Da: Og dig.”En: And about you."Da: Freja så overrasket ud, men hun nikkede.En: Freja looked surprised, but she nodded.Da: De gik sammen gennem ruinerne, hvor hun fortalte om dette sted og sin egen rejse med historie.En: They walked together through the ruins, where she spoke of this place and her own journey with history.Da: Pludselig tog deres samtale en drejning, da de opdagede en gammel, næsten glemt artefakt halv begravet i sneen. En lille bronzefigur, der glimrede svagt.En: Suddenly, their conversation took a turn when they discovered an old, almost forgotten artifact half-buried in the snow—a small bronze figure, faintly glimmering.Da: Deres øjne mødtes over den delte opdagelse, og begge smilede spontant.En: Their eyes met over the shared discovery, and both smiled spontaneously.Da: Det var som om denne enkelhed af fortidens fragment var en bro mellem deres verdener.En: It was as if this simple fragment of the past was a bridge between their worlds.Da: Sammen undersøgte de figuren.En: Together, they examined the figure.Da: Det var mere end en genstand - det var et vidnesbyrd om menneskers fortællinger.En: It was more than an object—it was a testament to human stories.Da: Lars følte sit hjerte lette.En: Lars felt his heart lighten.Da: Da dagen sluttede, gik Lars videre med en ny gnist af inspiration.En: As the day ended, Lars moved forward with a new spark of inspiration.Da: Frejas sande passion havde vækket noget i ham.En: Freja's true passion had awakened something in him.Da: Han vidste nu, at hans næste hovedperson skulle have Frejas ild.En: He now knew that his next main character should have Freja's fire.Da: Og Freja selv?En: And Freja herself?Da: Hun endte med en bekræftelse i sin viden - hun behøvede ikke tvivle længere.En: She ended with a reassurance in her knowledge—she no longer needed to doubt.Da: De gik derfra, begge forandrede, begge med noget mere end da dagen begyndte.En: They left, both changed, both with more than they had at the beginning of the day. Vocabulary Words:drifting: dryssendeancient: gamlepanorama: panoramacreaked: knirkededepths: dybderinspiration: inspirationfragments: brudstykkertranscribe: havnetour guide: turguidegrandeur: storhedunease: uroskepticism: skepsisinner connection: indre forbindelseeager: ivrigjourney: rejseartifact: artefaktbronze: bronzefigurglimmering: glimredeshared: deltediscovery: opdagelseexamine: undersøgtetestament: vidnesbyrdspontaneously: spontantspark: gnistfire: ildreassurance: bekræftelseknowledge: videnlighten: lettedispersed: spredtespassion: passion

Fluent Fiction - Danish
Inspiration Awaits: Unblocking Creativity through Courage

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 10, 2026 14:13 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Inspiration Awaits: Unblocking Creativity through Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-10-08-38-19-da Story Transcript:Da: Søren gik gennem den stille gang i Louisiana Museum of Modern Art.En: Søren walked through the quiet hallway in Louisiana Museum of Modern Art.Da: Udenfor var vinteren i fuld gang.En: Outside, winter was in full swing.Da: Kulden kunne mærkes gennem de store glasvinduer, hvor snefnug lejlighedsvis dansede forbi.En: The cold could be felt through the large glass windows, where snowflakes occasionally danced past.Da: Søren var kommet til museet for at finde inspiration.En: Søren had come to the museum to find inspiration.Da: Kunstblokken havde plaget ham i måneder.En: The artistic block had plagued him for months.Da: Som han nærmede sig museumsbutikken, kunne han lugte duften af nye bøger og malermaterialer.En: As he approached the museum shop, he could smell the scent of new books and painting materials.Da: Butikken var fyldt med alle mulige kunstneriske skatte.En: The shop was filled with all sorts of artistic treasures.Da: Astrid, museumskuratoren, var der også.En: Astrid, the museum curator, was there too.Da: Hun var midt i en samtale med en anden besøgende, men hendes øjne fangede Søren.En: She was in the middle of a conversation with another visitor, but her eyes caught Søren's.Da: De nikkede til hinanden.En: They nodded at each other.Da: Søren begyndte at kigge på de farvestrålende maling og blyanter.En: Søren began to look at the colorful paints and pencils.Da: Noget fangede hans opmærksomhed – et sæt dyrt, men smukt, akrylmaling.En: Something caught his attention — a set of expensive but beautiful acrylic paints.Da: Han tøvede og tænkte på sine sparsomme midler.En: He hesitated, thinking of his limited funds.Da: Men noget i ham blev draget til netop dette sæt.En: But something in him was drawn to this very set.Da: Måske var det netop det, der kunne bryde hans blokade?En: Perhaps it was just what could break his block?Da: Imens havde Astrid noget andet på hjerte.En: Meanwhile, Astrid had something else on her mind.Da: I mange år havde hun kurateret udstillinger og talt om andres kunst.En: For many years, she had curated exhibitions and talked about others' art.Da: Hun længtes efter at skabe sin egen.En: She longed to create her own.Da: Hendes skitseblok, fyldt med hemmelige tegninger, brændte i tasken.En: Her sketchbook, filled with secret drawings, burned in her bag.Da: Hun tog mod til sig og gik over til Søren.En: She mustered her courage and walked over to Søren.Da: "Kan jeg vise dig noget?"En: "Can I show you something?"Da: spurgte hun forsigtigt.En: she asked cautiously.Da: Søren nikkede nysgerrigt.En: Søren nodded curiously.Da: Astrid åbnede sin skitseblok og afslørede en verden af linjer og former, som hun aldrig havde delt med nogen.En: Astrid opened her sketchbook and revealed a world of lines and shapes that she had never shared with anyone.Da: "De er smukke," sagde Søren oprigtigt.En: "They're beautiful," said Søren sincerely.Da: "Du burde male dem."En: "You should paint them."Da: Astrids hjerte bankede af lettelse.En: Astrid's heart pounded with relief.Da: Hun så på Søren, der holdt det dyre malersæt i hænderne.En: She looked at Søren, who was holding the expensive paint set in his hands.Da: "Du skal tage dem," sagde hun beslutsomt.En: "You should take them," she said decisively.Da: "Du vil ikke fortryde det."En: "You won't regret it."Da: De indså begge, at deres udfordringer i virkeligheden handlede om frygt — frygten for ikke at være god nok eller at fejle.En: They both realized that their challenges were really about fear — the fear of not being good enough or of failing.Da: Søren købte malingssættet.En: Søren bought the paint set.Da: Han vidste, at det at skabe var vigtigere end at skabe noget perfekt.En: He knew that creating was more important than creating something perfect.Da: Astrid følte sig inspireret af hans mod og besluttede at begynde at male sine egne værker.En: Astrid felt inspired by his courage and decided to start painting her own works.Da: Da de forlod museet sammen, kunne de begge mærke en ny kraft i deres skridt.En: As they left the museum together, they both felt a new strength in their steps.Da: Kulden var stadig skarp, men den føltes mindre truende.En: The cold was still sharp, but it felt less threatening.Da: Søren havde fornyet tro på sin kunst, og Astrid havde modet til at tage første skridt mod noget nyt.En: Søren had renewed faith in his art, and Astrid had the courage to take the first step toward something new.Da: De gik deres veje fyldt med inspiration og drømme om, hvad deres hænder ville skabe næste gang.En: They went their separate ways filled with inspiration and dreams of what their hands would create next. Vocabulary Words:hallway: ganginspiration: inspirationblock: blokadeplagued: plagetcurator: kuratoroccasionally: lejlighedsvishesitated: tøvedemustered: tog mod tilsketchbook: skitsebloklines: linjersincerely: oprigtigtdecisively: beslutsomtregret: fortrydestrength: kraftthreatening: truendecreate: skabeexhibitions: udstillingerdanced: dansedecourage: modlonged: længtesshared: deltfaith: trochallenges: udfordringerfear: frygtperfect: perfektsharp: skarprenewed: fornyettreasures: skattesnowflakes: snefnugburned: brændte

Dukes & Bell
"It was always about leadership" or lack of with Trae Young

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 12:18


Carl and Mike get into what's on DA-DA's mind as they continue to share thoughts on why they do not believe they were "dogging out" Trae Young for his goodbye note in which he seemingly did not thank the Atlanta fans who supported him. They also share thoughts on what the Braves should do to ensure fans will be able to watch them now that they have terminated their contract with Fanduel.

Dukes & Bell
Hr2 -Trae Young should have been more thankful to Hawks fans

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 38:54


3 O'clock Hour :00 – Carl and Mike share more thoughts on the Falcons as they react to the team announcing they completed another interview for their president of football and discuss if they believe whether or not the Falcons will likely announce a hiring by as early as next week to which they believe it will be important for the team to get the role filled sooner than later so they can go after the head coach they want before he becomes unavailable. :20 – Carl and Mike get into some Hawks talk as they share more thoughts on trading of Trae Young and react to his goodbye note in which they believe he made a statement in which he alludes to the Hawks not putting the right players around him to help the team reach their expectations. Carl notes he takes issue with Young omitting saying thank you to the Atlanta fans who supported him through the years. :40 – Carl and Mike get into what's on DA-DA's mind as they continue to share thoughts on why they do not believe they were "dogging out" Trae Young for his goodbye note in which he seemingly did not thank the Atlanta fans who supported him. They also share thoughts on what the Braves should do to ensure fans will be able to watch them now that they have terminated their contract with Fanduel.

Fluent Fiction - Danish
Fate Over Fireworks: Connecting Hearts in København

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 9, 2026 14:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Fate Over Fireworks: Connecting Hearts in København Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-09-08-38-20-da Story Transcript:Da: Lyset fra fyrværkeri oplyste nattehimlen over København.En: The light from the fireworks illuminated the night sky over København.Da: Inde i den moderne skyskraber var firmaets nytårsfest i fuld gang.En: Inside the modern skyscraper, the company's New Year party was in full swing.Da: Glasskruer kiggede ud over byen, mens folk mingled over alt.En: Glass walls overlooked the city as people mingled everywhere.Da: Det var en aften fyldt med latter og lys, men også med muligheder.En: It was a night filled with laughter and light, but also with opportunities.Da: Nikolaj stod ved kanten af lokalet, stille og observerende.En: Nikolaj stood at the edge of the room, quiet and observant.Da: Han havde arbejdet hårdt hele året i håb om en forfremmelse.En: He had worked hard all year in hopes of a promotion.Da: Men netværk var aldrig hans styrke.En: But networking was never his strength.Da: Han ønskede at gøre et godt indtryk, men bekymrede sig over, hvordan han kunne gå i gang.En: He wished to make a good impression but worried about how to begin.Da: Så han observerede.En: So he observed.Da: På den anden side af lokalet var Signe.En: On the other side of the room was Signe.Da: Hun var lige blevet ansat og følte sig både spændt og lidt nervøs.En: She had just been hired and felt both excited and a little nervous.Da: Dette var en splinterny verden for hende, og hun ønskede at lære sin nye arbejdsplads at kende.En: This was a brand new world for her, and she wanted to get to know her new workplace.Da: Men hun kendte ingen.En: But she knew no one.Da: København var stadig lidt ukendt for hende.En: København was still a bit unfamiliar to her.Da: Signe bemærkede Nikolajs stille væsen fra afstand.En: Signe noticed Nikolaj's quiet demeanor from a distance.Da: Hun kunne se, han stod alene.En: She could see he was standing alone.Da: Hun tog en dyb indånding og besluttede at tage skridtet.En: She took a deep breath and decided to take the step.Da: "Hej, jeg er Signe," sagde hun med et venligt smil, da hun nærmede sig.En: "Hi, I'm Signe," she said with a friendly smile as she approached.Da: Nikolaj kiggede op, lidt overrasket, men også lettet over den venlige hilsen.En: Nikolaj looked up, a little surprised but also relieved by the friendly greeting.Da: "Hej, jeg er Nikolaj," svarede han og forsøgte at skjule sin nervøsitet.En: "Hi, I'm Nikolaj," he replied, trying to hide his nervousness.Da: De to begyndte at snakke, først om småting som vejret og festen.En: The two began to talk, first about small things like the weather and the party.Da: Men snart dykkede de dybere.En: But soon they delved deeper.Da: "Jeg håber virkelig at få en forfremmelse i år," indrømmede Nikolaj.En: "I really hope to get a promotion this year," Nikolaj admitted.Da: Han blev overrasket over, hvor nemt ordene kom ud.En: He was surprised at how easily the words came out.Da: Signe nikkede forstående.En: Signe nodded understandingly.Da: "Jeg vil bare finde min plads her," sagde hun med en let latter.En: "I just want to find my place here," she said with a light laugh.Da: "København er stadig ret ny for mig."En: "København is still quite new to me."Da: Samtalen flød let, og med hvert ord blev deres barriere mindre.En: The conversation flowed easily, and with each word, their barrier diminished.Da: De delte håb og drømme for det kommende år.En: They shared hopes and dreams for the coming year.Da: De opdagede, at de begge ønskede at vokse og finde deres veje.En: They discovered that they both wanted to grow and find their paths.Da: Da festen nærmede sig sin afslutning, følte Nikolaj sig mere selvsikker.En: As the party drew to a close, Nikolaj felt more confident.Da: Han vidste nu, at han kunne åbne sig og skabe forbindelse.En: He now knew he could open up and connect.Da: Han så på Signe, og hun smilede, nu lidt mere hjemme i selskabet.En: He looked at Signe, and she smiled, feeling a bit more at home in the company now.Da: Nikolaj og Signe havde begge ændret sig en smule den aften.En: Nikolaj and Signe had both changed a little that evening.Da: Han havde lært at turde træde ud af sin komfortzone, mens hun følte sig mere tilknyttet sin nye by.En: He had learned to dare to step out of his comfort zone, while she felt more connected to her new city.Da: Skyskraberen stod højt over dem, stadig oplyst af den skinnende by nedenfor, hvor en ny start ventede.En: The skyscraper stood tall above them, still lit by the shining city below, where a new start awaited. Vocabulary Words:illuminated: oplysteskyscraper: skyskrabermingled: mingledobservant: observerendepromotion: forfremmelsenetworking: netværkimpression: indtrykdemeanor: væsennervousness: nervøsitetdelved: dykkedebarrier: barrierediminished: mindrehopes: håbdreams: drømmeconfident: selvsikkerconnect: skabe forbindelseapproached: nærmede sigrelieved: lettetgreeting: hilsenadmitted: indrømmedeunderstandingly: forståendeflowed: flødpaths: vejeconfident: selvsikkercomfort zone: komfortzoneconnected: tilknyttetshining: skinnendeawaited: ventedeobservant: observerendestrength: styrke

Fluent Fiction - Danish
Healing Hearts: Finding Strength After a Family Split

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 8, 2026 15:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Healing Hearts: Finding Strength After a Family Split Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-08-23-34-02-da Story Transcript:Da: Astrid stod ved vinduet i klasselokalet på Skolen ved Sundet.En: Astrid stood by the window in the classroom at Skolen ved Sundet.Da: Vinterens kolde vind slog mod ruden.En: The cold winter wind beat against the pane.Da: Hun trak sin sweater tættere om sig og sukkede tungt.En: She pulled her sweater closer around her and sighed heavily.Da: Siden hendes forældres skilsmisse var alting ændret.En: Since her parents' divorce, everything had changed.Da: Hjemme var der konstant stilhed.En: At home, there was constant silence.Da: Det var svært at vænne sig til.En: It was hard to get used to.Da: "Hey, Astrid!"En: "Hey, Astrid!"Da: kaldte Kasper, der kom hen til hende med et varmt smil.En: called Kasper, who came over to her with a warm smile.Da: Han havde altid et godt humør.En: He was always in a good mood.Da: Astrid tvang et smil frem.En: Astrid forced a smile.Da: "Hej Kasper," svarede hun.En: "Hi Kasper," she replied.Da: Han var hendes bedste ven og en lysende stjerne i den grå hverdag.En: He was her best friend and a shining star in the gray everyday life.Da: I klassen sad de side om side.En: In class, they sat side by side.Da: Astrid forsøgte at koncentrere sig om matematikken, men hendes tanker fløj væk.En: Astrid tried to concentrate on math, but her thoughts wandered away.Da: Hun tænkte på sine forældre, som boede hver for sig nu.En: She thought about her parents, who now lived separately.Da: Det var så underligt.En: It was so strange.Da: Hun følte sig splittet mellem dem.En: She felt torn between them.Da: Efter skolen gik Kasper ved hendes side gennem sneen.En: After school, Kasper walked by her side through the snow.Da: "Du virker fjern, Astrid.En: "You seem distant, Astrid.Da: Er alt okay?"En: Is everything okay?"Da: spurgte han forsigtigt.En: he asked gently.Da: Hun nikkede hurtigt, men hun kunne ikke skjule sin uro.En: She nodded quickly, but she couldn't hide her unease.Da: En dag brast dammen.En: One day the dam broke.Da: Kasper havde lavet en lille joke for at opmuntre hende, men Astrid kunne ikke lade være med at råbe: "Kan du ikke bare lade mig være?!"En: Kasper had made a little joke to cheer her up, but Astrid couldn't help but shout, "Can't you just leave me alone?!"Da: Stilheden efter hendes udbrud var iskold som vintervejret.En: The silence after her outburst was as icy as the winter weather.Da: Kasper så chokeret ud.En: Kasper looked shocked.Da: Han gik væk uden et ord.En: He walked away without a word.Da: Astrid følte straks skyld og skam.En: Astrid immediately felt guilt and shame.Da: Hjemme sad hun alene i sit værelse.En: At home, she sat alone in her room.Da: Tårerne løb ned ad hendes kinder.En: Tears ran down her cheeks.Da: Hvorfor havde hun skubbet Kasper væk?En: Why had she pushed Kasper away?Da: Hun tog sin telefon, men tøvede.En: She took her phone but hesitated.Da: Stormen udenfor matchede hendes følelser indeni.En: The storm outside matched her feelings inside.Da: Dagen efter i skolen kiggede Astrid efter Kasper.En: The next day at school, Astrid looked for Kasper.Da: Hun så ham stå med et par venner.En: She saw him standing with a few friends.Da: Modigt gik hun hen og trak ham til side.En: Bravely, she went over and pulled him aside.Da: "Kasper, jeg er virkelig ked af det," mumlede hun og så ned i sneen.En: "Kasper, I'm really sorry," she mumbled, looking down at the snow.Da: Kasper tøvede et øjeblik, men så lagde han armen om hende.En: Kasper hesitated for a moment, but then he put his arm around her.Da: "Det er okay, Astrid.En: "It's okay, Astrid.Da: Jeg er her.En: I'm here.Da: Altid."En: Always."Da: De gik en tur sammen, mens de talte om alting.En: They took a walk together, talking about everything.Da: Astrid fortalte, hvordan skilsmissen havde påvirket hende.En: Astrid shared how the divorce had affected her.Da: Kasper lyttede tålmodigt.En: Kasper listened patiently.Da: Han var en klippe, stabil og stærk.En: He was a rock, stable and strong.Da: Astrid følte en tung byrde lette fra sine skuldre.En: Astrid felt a heavy burden lift from her shoulders.Da: Da de nåede tilbage til skolen, var himlen lysere.En: When they got back to the school, the sky was brighter.Da: Astrid følte sig friere.En: Astrid felt freer.Da: Hun vidste, at hun ikke behøvede at klare alting alene.En: She knew she didn't have to handle everything alone.Da: Kasper ville altid være der for hende.En: Kasper would always be there for her.Da: Og med tidens hjælp ville hun også finde fred med den nye familiesituation.En: And with time's help, she would also find peace with the new family situation.Da: Vinteren var hård, men som altid ville foråret komme.En: Winter was harsh, but as always, spring would come.Da: Og som sneen langsomt smelter, ville også hendes smerte fortage sig.En: And as the snow slowly melts, so would her pain fade away.Da: I skolen ved Sundet fandt Astrid sin styrke igen - i venskabet og i sig selv.En: At the school by the Sundet, Astrid found her strength again—in friendship and in herself. Vocabulary Words:pane: rudensigh: suksweater: sweaterdivorce: skilsmisseconstant: konstantsilence: stilhedsmile: smilforce: tvangshining: lysendeconcentrate: koncentrerewander: fløjstrange: underligttorn: splittetshout: råbeoutburst: udbrudicy: iskoldguilt: skyldshame: skamhesitate: tøvedestorm: stormenbrightly: lysereburden: byrdeshoulders: skuldrefade: fortage sigmelt: smeltestrength: styrkefriendship: venskabhandle: klarecheeks: kinderbravely: modigt

Dukes & Bell
Hr2 - Does Falcons QB concern give leverage to head coach candidates

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 7, 2026 40:20


:00 – Carl and Mike get back to Falcons talk and address a question from a listener in which they were asked to share their thoughts on if the concerns surrounding the quarterback situation gives leverage to candidates interviewing for the head coach position. As they discuss, Carl explains he believes a less experienced HC, such as Klint Kubiak, may not be able to come in and have as much say about the QB situation as someone like a John Harbaugh. :20 – Carl and Mike come back and briefly react to a recent report Trae Young has named the Wizards as his top choice in regards to where he would like to be traded and agree it appears Young is understanding he may have very limited options and he is content on being moved by the Hawks. They then get back to Falcons talk and react to comments by Joel Corry as he shared with them why he believes the modification of Kirk Cousins' contract is likely signaling the veteran QB is moving on. :40 – Carl and Mike get into What's on DA-DA's mind as they discuss the upcoming CFP and NFL playoff games, Mark Cuban donating to the Indiana athletics program and Trae Young's time in Atlanta nearing its end.

Fluent Fiction - Danish
Rekindling Friendship: A Frosty Walk in København's Garden

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 7, 2026 14:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Rekindling Friendship: A Frosty Walk in København's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-07-23-34-02-da Story Transcript:Da: Snefnug dalede stille ned over København.En: Snowflakes fell quietly over København.Da: Den botaniske have lå rolig og dækket af et tyndt lag frost.En: The botanical garden lay calm, covered with a thin layer of frost.Da: Mikkel gik langs stierne og så på de sneklædte træer.En: Mikkel walked along the paths and looked at the snow-covered trees.Da: Han trak vejret dybt, lugtede den kolde, friske vinterluft og følte sit hjerte slå lidt hurtigere.En: He took a deep breath, smelling the cold, fresh winter air and felt his heart beat a little faster.Da: I hånden havde han en lille pakke med frø, et håb om at genoptage en gammel venskab.En: In his hand, he held a small packet of seeds, a hope of rekindling an old friendship.Da: Astrid ventede allerede ved indgangen.En: Astrid was already waiting at the entrance.Da: Hendes ånde dannede små skyer i den kolde luft.En: Her breath formed small clouds in the cold air.Da: Hun stod stille, betaget af vinterhavens stille skønhed, mens hun ventede på Mikkel.En: She stood still, captivated by the winter garden's quiet beauty, while waiting for Mikkel.Da: Det var længe siden deres sidste møde, og hun spekulerede på, hvordan det ville være at se ham igen.En: It had been a long time since their last meeting, and she wondered what it would be like to see him again.Da: Da Mikkel nærmede sig, vinkede han og forsøgte at smile.En: As Mikkel approached, he waved and tried to smile.Da: De havde en gang været tætte venner, men tiden og nogle uklarheder havde skabt afstand imellem dem.En: They had once been close friends, but time and some misunderstandings had created distance between them.Da: Nu stod de ansigt til ansigt igen, begge fulde af minder og forsigtige forhåbninger.En: Now they stood face to face again, both full of memories and cautious hopes.Da: Sammen begyndte de at gå gennem haven, deres skridt dæmpede af sneen.En: Together, they began to walk through the garden, their steps muffled by the snow.Da: De talte lidt om hverdagslige ting – arbejdet, vejret, og hvordan julen havde været.En: They talked a little about everyday things – work, the weather, and how Christmas had been.Da: Men en underliggende spænding hang i luften, sagtens skabt af tiden og de forsvundne år.En: But an underlying tension lingered in the air, likely caused by time and the years that had passed.Da: Snart nåede de den frostbelagte dam.En: Soon, they reached the frost-covered pond.Da: Den lå som et spejl, der reflekterede den grå himmel.En: It lay like a mirror, reflecting the gray sky.Da: Mikkel vidste, det var nu eller aldrig.En: Mikkel knew it was now or never.Da: Han rakte frøpakken til Astrid og sagde med et forsigtigt smil: "Jeg tænkte, vi kunne plante dem sammen til foråret.En: He handed the seed packet to Astrid and said with a cautious smile, "I thought we could plant them together in the spring.Da: Ligesom vi gjorde engang."En: Like we used to."Da: Astrid tog imod frøene med et overrasket udtryk i øjnene.En: Astrid accepted the seeds with a surprised look in her eyes.Da: Hun tænkte tilbage på de mange sommeraftener i haven, hvor de plukkede blomster og talte om alting og ingenting.En: She thought back to the many summer evenings in the garden, where they picked flowers and talked about everything and nothing.Da: Et varmt smil bredte sig over hendes ansigt, et ægte gensyn.En: A warm smile spread across her face, a genuine reunion.Da: "Det ville jeg gerne, Mikkel," svarede hun blidt.En: "I would like that, Mikkel," she replied softly.Da: "Jeg har savnet de tider."En: "I've missed those times."Da: De fortsatte med at gå, snakkende mere frit og grinende, som de genfandt deres rytme.En: They continued walking, talking more freely and laughing, as they rediscovered their rhythm.Da: Som sneen dalede og dækkede jorden, begyndte også gamle sår at glattes ud og forsvinde.En: As the snow fell and covered the ground, old wounds also began to smooth out and disappear.Da: Da de til sidst forlod haven, føltes luften lettere.En: When they finally left the garden, the air felt lighter.Da: Den klamme afstand var mindre, og de vidste begge, at deres venskab, som de frø Mikkel havde bragt, kunne vokse sig stærkere med tid og omsorg.En: The damp distance had lessened, and they both knew that their friendship, like the seeds Mikkel had brought, could grow stronger with time and care.Da: Mikkel gik hjem med en klarhed: Nogle venskaber var som planter.En: Mikkel went home with a sense of clarity: Some friendships are like plants.Da: De kunne visne og tabe blade, men med den rette pleje kunne de blomstre igen.En: They may wither and shed leaves, but with proper care, they can bloom again.Da: Astrid og han havde plantet frø til noget nyt, og han følte sig sikker på fremtiden, på det, de kunne genskabe sammen.En: Astrid and he had planted the seeds of something new, and he felt confident about the future, about what they could recreate together. Vocabulary Words:snowflakes: snefnugbotanical: botaniskepaths: stiernefrost: frostrekindling: genoptagecaptivated: betagetmisunderstandings: uklarhedermuffled: dæmpedeunderlying: underliggendetension: spændinglinger: hængereflection: reflekteredesurprise: overrasketgenuine: ægtereunion: gensynsmooth out: glattes uddamp: klammelessened: mindreclarity: klarhedwither: visneshed leaves: tabe bladeproper: rettebloom: blomstrerecreate: genskabeshed: tabeplea: plejecalm: roligentrance: indgangenface to face: ansigt til ansigtcautious: forsigtige

Dukes & Bell
Hr2 - Falcons roster makes their head coach vacancy the most attractive position

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 40:22


:00 – Carl and Mike get into more football talk and share thoughts on NFL chief national reporter, Steve Wyche, who stated he believes the Falcons HC vacancy is the most attractive of all the current vacancies. As they discuss, they agree with Wyche's statements, noting the talent on both sides of the ball for the Falcons being a reason the head coach position may be the best opportunity for a candidate to come in and win now. :20 – Carl and Mike are joined by Dave Archer as they discuss the latest Falcons headlines :40 – Carl and Mike get into what's on DA-DA mind as they discuss Georgia men's basketball having a good season thus far and whether Trae Young may become more of a distraction for the young Hawks players.

Fluent Fiction - Danish
Healing by the Hearth: A Family's Quiet Reconnection

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 15:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Healing by the Hearth: A Family's Quiet Reconnection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-06-08-38-20-da Story Transcript:Da: Varmen fra kaminen spredte sig langsomt i rummet.En: The warmth from the fireplace slowly spread through the room.Da: Udenfor dansede de små snefnug lydløst i vinden.En: Outside, the small snowflakes danced silently in the wind.Da: Indenfor, i en lille hyggelig tebutik ved Nyhavn Kanal, samlede Lars, Freja og Nicoline sig omkring et bord.En: Inside, in a small cozy tea shop by Nyhavn Canal, Lars, Freja, and Nicoline gathered around a table.Da: De store vinduer indrammede udsigten til de snedækkede gader, de farverige kanalhuse, som de altid havde elsket.En: The large windows framed the view of the snow-covered streets and the colorful canal houses, which they had always loved.Da: Lars kiggede på sine søstre.En: Lars looked at his sisters.Da: Varmen fra teen opmuntrede ham til at finde ordene, som han ellers havde haft svært ved at finde.En: The warmth from the tea encouraged him to find the words that he had otherwise struggled to find.Da: "Far elskede dette sted," begyndte han, mens han rakte ud efter sin kop.En: "Dad loved this place," he began, as he reached for his cup.Da: "Jeg tænkte, vi kunne mindes ham her."En: "I thought we could remember him here."Da: Freja, midterbarnet, krammede sin kop tæt og nikkede.En: Freja, the middle child, hugged her cup close and nodded.Da: Hun havde mistet flere tårer, end hun kunne tælle, siden deres far var gået bort.En: She had shed more tears than she could count since their father had passed away.Da: Nicoline, den yngste, sad stille, hendes øjne betragtede dampen der steg op fra hendes kop, som om den kunne indeholde de svar, hun så desperat søgte.En: Nicoline, the youngest, sat quietly, her eyes observing the steam rising from her cup, as if it could hold the answers she so desperately sought.Da: "Jeg ved, vi sørger forskelligt," fortsatte Lars forsigtigt.En: "I know we grieve differently," Lars continued cautiously.Da: "Men jeg vil have, at vi som familie støtter hinanden."En: "But I want us, as a family, to support each other."Da: Freja rystede på hovedet, tårerne truede igen.En: Freja shook her head, her tears threatening again.Da: "Jeg har følt skyld, Lars," sagde hun stille.En: "I've felt guilty, Lars," she said quietly.Da: "Jeg nåede aldrig at fortælle ham, hvor meget jeg elskede ham."En: "I never got to tell him how much I loved him."Da: Nicoline så op.En: Nicoline looked up.Da: Hendes øjne, store og lidt bange, mødte Frejas.En: Her eyes, large and a little scared, met Freja's.Da: "Jeg er bange for at miste jer også," sagde hun stille.En: "I'm afraid of losing you too," she said softly.Da: "Efter far forsvandt, føles alt bare...En: "After Dad disappeared, everything just feels...Da: løsrevet."En: disjointed."Da: Lars satte sin kop ned og strakte sig over bordet for at tage Nicolines hånd.En: Lars put his cup down and reached across the table to take Nicoline's hand.Da: "Vi er stadig her," sagde han med rolig stemme.En: "We're still here," he said in a calm voice.Da: "Og vi kan tale om alt."En: "And we can talk about anything."Da: Freja tog en dyb indånding.En: Freja took a deep breath.Da: "Jeg har brug for jer begge," sagde hun.En: "I need both of you," she said.Da: "Jeg er klar til at lytte og tale."En: "I'm ready to listen and talk."Da: Snefnuggene udenfor blev mere stille, som om verden lyttede med.En: The snowflakes outside became quieter, as if the world was listening.Da: Lars mærkede en tung vægt løfte fra sine skuldre.En: Lars felt a heavy weight lift from his shoulders.Da: Her, midt i de varme træskiver og under de bløde lysstråler, fandt de tre søskende noget, der mindede om fred.En: Here, amidst the warm wooden planks and under the soft light beams, the three siblings found something resembling peace.Da: De talte om mindet om deres far.En: They talked about the memories of their father.Da: Hans latter, hans visdom, og de små ting, han havde gjort til hverdag.En: His laughter, his wisdom, and the little things he did every day.Da: De begyndte at smile gennem tårerne.En: They began to smile through their tears.Da: Deres forskellige måder at huske og sørge forvandlede sig til tråde, der siksakkede sig over bordet og bandt dem tættere sammen.En: Their different ways of remembering and grieving transformed into threads that zigzagged across the table, binding them closer together.Da: Da de forlod tebutikken den aften, gik de ud i den kolde vinterluft som en stærkere familie.En: When they left the tea shop that evening, they stepped into the cold winter air as a stronger family.Da: Lars vidste, at de aldrig ville miste det bånd, deres far havde elsket så meget.En: Lars knew that they would never lose the bond their father had loved so much.Da: Det nye år bragte dem perspektiver på deres tab og en forståelse for hinandens styrker.En: The new year brought them perspectives on their loss and an understanding of each other's strengths.Da: I steder hvor sneen stillede det hele, fandt de en ny begyndelse i det gamle tehus ved Nyhavn.En: In places where the snow quieted everything, they found a new beginning in the old tea house by Nyhavn. Vocabulary Words:warmth: varmenfireplace: kaminensnowflakes: snefnugsilently: lydløstcozy: hyggeligencouraged: opmuntredestruggled: haft svært vedgathered: samledeobserving: betragtedecautiously: forsigtigtguilty: skylddisjointed: løsrevetcalm: roligdesperately: desperatshed: mistetpassed away: gået bortremembrance: mindesgrieve: sørgeramidst: midt iresembling: mindede omwisdom: visdomtransformed: forvandlede sigthreads: trådezigzagged: siksakkede sigbinding: bandtbeginning: begyndelseloss: tabperspectives: perspektiverstrengths: styrkerbrought: bragte

Dukes & Bell
Hr3 - Falcons need 'full commitment' from Matt Ryan as president of football

Dukes & Bell

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 41:10


:00 – Carl and Mike get back to Falcons talk with more reactions to the Falcons firing Raheem Morris and Terry Fontenot and speculations of Matt Ryan being brought on by the team as the new president of football. As they discuss they share thoughts on why the position may be tough for Ryan and could turn him from a beloved former player to someone fans will be ready to run out of town should he not be able to help the team reach success. :20 – Carl and Mike continue with Falcons talk and share their thought son why they believe now was the right time for the team to move on from Raheem Morris and Terry Fontenot, to which in the case of Fontenot, they agree poor planning in regards to preparing for a successor to Matt Ryan played a role in leading to the firing of the GM. :40 – Carl and Mike get into Guy Talk as they discuss reports of 'Dry January', DA-DA being late to the party in regards to Sydney Sweeney being attractive, the Bills playing their final game in Highmark Stadium and reports of Trae Young being open to being moved.

Fluent Fiction - Danish
Braving the Blizzard: Kasper's Heroic Rescue at Tivoli

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 16:02 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Braving the Blizzard: Kasper's Heroic Rescue at Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-05-08-38-20-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens i København var et magisk sted om vinteren.En: Tivoli Gardens in København was a magical place in winter.Da: Lyset glimtede i takt med festlige sange, og duften af varme vafler fyldte luften.En: The lights twinkled in time with festive songs, and the scent of warm waffles filled the air.Da: De snedækkede træer skabte en drømmende atmosfære.En: The snow-covered trees created a dreamy atmosphere.Da: Kasper, en ung mand fuld af eventyrlyst, elskede at arbejde her.En: Kasper, a young man full of adventurous spirit, loved working here.Da: Dog var der en frygt, der lurede i hans sind – frygten for at lade folk i stikken.En: However, there was a fear lurking in his mind - the fear of letting people down.Da: Denne kolde eftermiddag arbejdede Kasper ved den ikoniske rutsjebane, dækket af et let lag sne.En: This cold afternoon, Kasper worked at the iconic roller coaster, covered with a light layer of snow.Da: Gæsterne lo og skreg af glæde som vognene bøjede og svajede.En: The guests laughed and screamed with joy as the cars twisted and swayed.Da: Lisbeth og Mikkel, hans nære kolleger, holdt ham med selskab.En: Lisbeth and Mikkel, his close colleagues, kept him company.Da: De nød også parkens særlige atmosfære.En: They also enjoyed the park's special atmosphere.Da: Men så, uden advarsel, begyndte himlen at mørkne.En: But then, without warning, the sky began to darken.Da: Vinden tog til, og skyerne samlede sig som et tæppe over parken.En: The wind picked up, and the clouds gathered like a blanket over the park.Da: Pludselig begyndte snefnug at falde voldsomt.En: Suddenly, snowflakes began to fall heavily.Da: Det gik op for Kasper, at noget var galt.En: It dawned on Kasper that something was wrong.Da: En storm var på vej, og den kunne meget vel bringe kaos med sig.En: A storm was on its way, and it could very well bring chaos with it.Da: Instrueret af sine instinkter, råbte Kasper til Lisbeth og Mikkel.En: Guided by his instincts, Kasper shouted to Lisbeth and Mikkel.Da: "Vi må handle hurtigt!"En: "We need to act quickly!"Da: Hans stemme var fast, men hjertet bankede i hans bryst.En: His voice was firm, but his heart pounded in his chest.Da: Hans primære mål var klart: Alles sikkerhed.En: His primary goal was clear: everyone's safety.Da: Men hvad med parken og dens værdifulde attraktioner?En: But what about the park and its valuable attractions?Da: Mens sneen forvandlede sig til en hvirvlende storm, begyndte panikken at sprede sig blandt gæsterne.En: As the snow transformed into a swirling storm, panic began to spread among the guests.Da: Kasper så rundt – han måtte tage en beslutning.En: Kasper looked around - he had to make a decision.Da: "Lisbeth, Mikkel," sagde han hurtigt, "før gæsterne til udgangene.En: "Lisbeth, Mikkel," he said quickly, "lead the guests to the exits.Da: Jeg tager mig af rutsjebanen."En: I'll take care of the roller coaster."Da: Lisbeth nikkede forstående og begyndte straks at guide folk mod sikkerhed, mens Mikkel hjalp til.En: Lisbeth nodded understandingly and immediately started guiding people to safety, while Mikkel helped.Da: Kasper løb hen mod rutsjebanen, hvor vinden truede med at vælte vogne og rive skinnerne løs.En: Kasper ran towards the roller coaster, where the wind threatened to tip over the cars and tear the tracks loose.Da: Denne beslutning kunne bringe ham i fare, men hans indre flamme af ansvar og eventyr brændte stærkt.En: This decision could put him in danger, but his inner flame of responsibility and adventure burned brightly.Da: Kasper kæmpede mod vinden og brugte alt sit mod til at sikre vognene og stabilisere skinnerne.En: Kasper fought against the wind and used all his courage to secure the cars and stabilize the tracks.Da: Med udsigt til stormen fortsatte hans arbejde ubønhørligt, mens lyset fra parken begyndte at flakke.En: In view of the storm, he continued his work relentlessly, as the park's lights began to flicker.Da: Sneen piskede mod hans ansigt, men han holdt ud.En: The snow whipped against his face, but he endured.Da: Da sneen begyndte at aftage, og vinden lagde sig, fandt Kasper sig stående ved rutsjebanen, sikker og stabil.En: As the snow began to subside and the wind calmed down, Kasper found himself standing by the roller coaster, safe and stable.Da: Hans hænder var kolde, og benene rystede.En: His hands were cold, and his legs trembled.Da: Men indeni mærkede han en ny sikkerhed og styrke.En: But inside, he felt a new confidence and strength.Da: Da han vendte tilbage til hovedområdet, fandt han Lisbeth, Mikkel og resten af gæsterne ved parkens udgange.En: Returning to the main area, he found Lisbeth, Mikkel, and the rest of the guests at the park's exits.Da: Lettelsen var overvældende.En: The relief was overwhelming.Da: Folk klappede og takkede ham.En: People clapped and thanked him.Da: "Kasper, du gjorde det," sagde Mikkel med et bredt smil.En: "Kasper, you did it," said Mikkel with a broad smile.Da: Kasper nikkede, stadig åndeløs, men også opløftet.En: Kasper nodded, still breathless, but also uplifted.Da: Han havde bevist både for sig selv og andre, at han kunne balancere ansvar med den evige længsel efter eventyr.En: He had proven both to himself and others that he could balance responsibility with the eternal longing for adventure.Da: Tivoli Gardens stod som et monument af modstandsdygtighed, og med Kasper ved roret var det et sted, hvor både sikkerhed og eventyr kunne forenes, selv midt i vinterens storme.En: Tivoli Gardens stood as a monument of resilience, and with Kasper at the helm, it was a place where both safety and adventure could be united, even amidst winter's storms. Vocabulary Words:twinkled: glimtedewaffles: vaflerdreamy: drømmendefear: frygtlurking: luredeiconic: ikoniskelaughed: loscreamed: skregtwisted: bøjedeswayed: svajededarken: mørknegathered: samledeblanket: tæppestorm: stormchaos: kaosinstincts: instinkterfirm: fastgoal: målvaluable: værdifuldewhipped: piskederelentlessly: ubønhørligtconfidence: sikkerhedstrength: styrkerelief: lettelsenoverwhelming: overvældenderesilience: modstandsdygtighedhelm: roretunited: forenesamidst: midtadventurous: eventyrlyst

Fluent Fiction - Danish
Rekindling Old Flames: A Winter Tale in Vibrant København

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 15:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Rekindling Old Flames: A Winter Tale in Vibrant København Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-05-23-34-02-da Story Transcript:Da: Freja skubbede sine hænder dybt ned i lommen på sin blå vinterjakke.En: Freja pushed her hands deep into the pockets of her blue winter jacket.Da: Kulden strammede om hendes kinder, mens hun gik langs Nyhavn.En: The cold tightened around her cheeks as she walked along Nyhavn.Da: Farverige huse lå side om side langs kanalen, og dampen fra de varme drikke steg op fra folks kopper på caféerne.En: Colorful houses stood side by side along the canal, and steam from hot drinks rose from people's cups at the cafes.Da: Ved skøjtebanen var der en summende livlig stemning.En: At the skating rink, there was a buzzing lively atmosphere.Da: Freja stoppede op et øjeblik, betaget af lysene, der glimtede på isen, og latteren fra de glade skøjteløbere.En: Freja stopped for a moment, captivated by the lights shimmering on the ice and the laughter of the happy skaters.Da: Hun havde ikke været her i årevis, men der var noget specielt ved stedet, der fik hende til at smile.En: She hadn't been here in years, but there was something special about the place that made her smile.Da: Mikkel kom pludselig til syne, letgenkendelig med sin grå hue og praktiske frakke.En: Mikkel suddenly appeared, easily recognizable with his gray cap and practical coat.Da: Han bevægede sig elegant som en danser på isen.En: He moved gracefully like a dancer on the ice.Da: Freja følte en varm bølge af nostalgi ramme hende.En: Freja felt a warm wave of nostalgia hit her.Da: De havde været så tætte engang, og hun havde altid ønsket at tale om deres fortid.En: They had been so close once, and she had always wanted to talk about their past.Da: Ved siden af Mikkel skøjtede Astrid.En: Next to Mikkel, Astrid skated.Da: Hun var klædt i en farverig uldfrakke, som om hun bar på regnbuens nuancer selv i vintermørket.En: She was dressed in a colorful wool coat, as if she carried the hues of the rainbow even in the winter darkness.Da: Hun lo højt, uvidende om den interessante dynamik mellem de to gamle venner.En: She laughed loudly, unaware of the interesting dynamic between the two old friends.Da: Freja besluttede sig.En: Freja made up her mind.Da: Hun måtte finde modet.En: She had to find the courage.Da: Hun vinkede til dem fra kanten af rinken.En: She waved to them from the edge of the rink.Da: Mikkel opdagede hende først og sendte hende et varmt smil.En: Mikkel noticed her first and sent her a warm smile.Da: Astrid vinkede entusiastisk og skøjtede hen mod hende.En: Astrid waved enthusiastically and skated over to her.Da: "Freja!En: "Freja!Da: Det er længe siden!"En: It's been a long time!"Da: råbte Astrid med sin karakteristiske glæde.En: shouted Astrid with her characteristic joy.Da: "Ja," svarede Freja.En: "Yes," replied Freja.Da: "Jeg tænkte, vi kunne få en kop varm kakao sammen.En: "I thought we could have a cup of hot cocoa together.Da: Vi kunne tale lidt og varme os op."En: We could chat a bit and warm up."Da: De satte sig ved et hyggeligt bord tæt på rinken.En: They sat at a cozy table close to the rink.Da: Det dampede fra kopperne, og duften af varm chokolade fyldte luften.En: Steam rose from the cups, and the scent of hot chocolate filled the air.Da: Freja fandt et roligt øjeblik og vendte sig mod Mikkel.En: Freja found a quiet moment and turned to Mikkel.Da: "Kan vi snakke...En: "Can we talk...Da: alene?"En: alone?"Da: spurgte hun forsigtigt.En: she asked cautiously.Da: Mikkel nikkede forstående.En: Mikkel nodded understandingly.Da: De gik en kort tur langs kanalen, hvor de kunne tale uforstyrret.En: They took a short walk along the canal, where they could talk undisturbed.Da: Freja tog en dyb indånding.En: Freja took a deep breath.Da: "Jeg har tænkt så meget på vores sidste møde," begyndte hun.En: "I've thought so much about our last meeting," she began.Da: "Jeg føler, vi har noget uafklaret imellem os."En: "I feel we have something unresolved between us."Da: Mikkel tøvede et øjeblik.En: Mikkel hesitated for a moment.Da: "Jeg har også tænkt på det," indrømmede han.En: "I've thought about it too," he admitted.Da: "Men livet blev så kompliceret dengang."En: "But life became so complicated back then."Da: De talte åbent og dybt om deres minder og følelser.En: They spoke openly and deeply about their memories and feelings.Da: Luften var kold, men samtalen bragte en varme mellem dem.En: The air was cold, but the conversation brought warmth between them.Da: Da de vendte tilbage til Astrid, følte Freja en lettelse og grip af nyvunden forståelse med Mikkel.En: When they returned to Astrid, Freja felt a relief and a sense of newfound understanding with Mikkel.Da: De sluttede aftenen med latter og lovede at mødes igen.En: They ended the evening with laughter and promised to meet again.Da: Astrid, der nu også var engageret i samtalen, fik dem alle til at grine med sine kreative idéer til fremtidige møder.En: Astrid, who was now also engaged in the conversation, made them all laugh with her creative ideas for future meetings.Da: Da natten faldt på og snefnuggene stille dalede ned over Nyhavn, gik Freja hjem med et nyt håb i hjertet.En: As night fell and snowflakes quietly drifted down over Nyhavn, Freja went home with new hope in her heart.Da: Hun vidste, at hun nu både havde en vigtig ven og muligheden for endnu mere med Mikkel.En: She knew she now had both an important friend and the possibility of much more with Mikkel.Da: Livet i København føltes pludselig rigere og varmere.En: Life in København suddenly felt richer and warmer. Vocabulary Words:pushed: skubbedecaptivated: betagetshimmering: glimtedegracefully: elegantnostalgia: nostalgidynamic: dynamikedge: kantencharacteristic: karakteristiskecozy: hyggeligtcautiously: forsigtigtundisturbed: uforstyrretunresolved: uafklaretcomplicated: kompliceretrelief: lettelsenewfound: nyvundenengaged: engageretcreative: kreativepossibility: mulighedimportant: vigtighues: nuancerwalk: turundisturbed: uforstyrretbrought: bragtedrifted: daledecold: koldmeeting: mødepromised: lovedetable: bordlaughed: loskated: skøjtede

Fluent Fiction - Danish
Leading Through Collaboration: How Freja Found Her Voice

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 14:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Danish: Leading Through Collaboration: How Freja Found Her Voice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-01-04-08-38-19-da Story Transcript:Da: I den rolige vinteraften var nabolaget klædt i et tæppe af frisk sne.En: On the calm winter evening, the neighborhood was dressed in a blanket of fresh snow.Da: Lyden af legende børn kunne høres svagt i baggrunden, mens Freja, Lucas og Emil samledes i den hyggelige varme af Frejas stue.En: The sound of children playing could be faintly heard in the background, while Freja, Lucas, and Emil gathered in the cozy warmth of Freja's living room.Da: Bordet var fyldt med bøger, papirer og varm kakao.En: The table was filled with books, papers, and hot cocoa.Da: Det var tid til at arbejde på deres skoleprojekt.En: It was time to work on their school project.Da: Freja var nervøs.En: Freja was nervous.Da: Hun vidste, at hun var en dygtig studerende, men i gruppen følte hun sig ofte som den mindste.En: She knew she was a talented student, but within the group, she often felt like the smallest.Da: Lucas havde en afslappet tilgang, men lod ofte sine opgaver vente til sidste øjeblik.En: Lucas had a relaxed approach, but he often left his tasks until the last minute.Da: Emil var fuld af kreativitet og elskede at bringe nye ideer ind, men han havde også en tendens til at styre det hele selv.En: Emil was full of creativity and loved to bring new ideas in, but he also had a tendency to take control of everything himself.Da: "Vi skal lave en plan," sagde Freja bestemt.En: "We need to make a plan," said Freja decisively.Da: "Hvis vi skal nå det her, har vi brug for klare mål og deadlines.En: "If we're going to get this done, we need clear goals and deadlines."Da: " Hun så fra Lucas til Emil og ventede på deres reaktion.En: She looked from Lucas to Emil and waited for their reaction.Da: Lucas nikkede langsomt, og Emil lænede sig afslappet tilbage i stolen.En: Lucas nodded slowly, and Emil leaned back in his chair comfortably.Da: "Jeg tror, det er en god idé," sagde Emil med et skævt smil.En: "I think that's a good idea," said Emil with a crooked smile.Da: "Men jeg har også nogle ideer, jeg gerne vil bringe på banen.En: "But I also have some ideas I'd like to bring to the table."Da: "Med denne start begyndte de at fordele arbejdet.En: With this start, they began to divide the work.Da: Freja foreslog specifikke opgaver til hver.En: Freja suggested specific tasks for each.Da: Lucas skulle sørge for research-delen, mens Emil tog sig af den kreative præsentation.En: Lucas would take care of the research part, while Emil would handle the creative presentation.Da: Freja ville koordinere og sørge for, at alt blev færdigt til tiden.En: Freja would coordinate and ensure everything was finished on time.Da: Dagene gik, og projektet tog form.En: Days passed, and the project took shape.Da: Men en dag fandt Freja sig selv midt i en ophedet diskussion mellem Emil og Lucas om projektets retning.En: But one day, Freja found herself in the middle of a heated discussion between Emil and Lucas about the project's direction.Da: Emil ville ændre det hele i sidste øjeblik, mens Lucas, der endelig var på rette spor, ikke ønskede at rokke ved deres planlagte tidsplan.En: Emil wanted to change everything at the last minute, while Lucas, who was finally on track, didn't want to disrupt their planned schedule.Da: Freja tog en dyb indånding.En: Freja took a deep breath.Da: "Vi arbejder sammen som et team," sagde hun fast.En: "We work together as a team," she said firmly.Da: "Lad os finde et kompromis.En: "Let's find a compromise."Da: " Hun foreslog, at de inkorporerede nogle af Emils ideer uden at ændre hele projektet.En: She suggested that they incorporate some of Emil's ideas without changing the entire project.Da: Lucas kunne stadig holde sig til tidsplanen.En: Lucas could still stick to the schedule.Da: Efter lidt diskussion accepterede de frejas forslag.En: After a bit of discussion, they accepted Freja's proposal.Da: De arbejdede videre, og projektet blev afsluttet til tiden.En: They continued their work, and the project was completed on time.Da: Da de præsenterede det for deres lærer, blev det rost for både kreativitet og præcision.En: When they presented it to their teacher, it was praised for both creativity and precision.Da: Freja smilede bredt.En: Freja smiled broadly.Da: For første gang følte hun sig som en leder.En: For the first time, she felt like a leader.Da: Lucas indså vigtigheden af tidsstyring, og Emil lærte, hvor værdifuldt samarbejde kunne være.En: Lucas realized the importance of time management, and Emil learned how valuable collaboration could be.Da: På trods af udfordringerne havde de skabt noget fantastisk sammen.En: Despite the challenges, they had created something wonderful together.Da: Da de sagde farvel og gik ud i det snedækkede landskab, følte de alle en stærkere forbindelse, klar til at tage på nye eventyr sammen.En: As they said goodbye and walked out into the snowy landscape, they all felt a stronger connection, ready to embark on new adventures together.Da: året var nyt, og så var de også, som et nyt team.En: The year was new, and so were they, as a new team. Vocabulary Words:calm: roliggathered: samledescozy: hyggeligeblanket: tæppetalented: dygtignervous: nervøsrelaxed: afslappetapproach: tilgangtendency: tendensplan: plandecisively: bestemtgoals: måldeadlines: deadlinesreaction: reaktiontasks: opgaverresearch: researchdiscussion: diskussionheated: ophedetdirection: retningdisrupt: rokkecompromise: kompromisincorporate: inkorporereconnection: forbindelseadventures: eventyrembark: tage påembark: tage pålandscape: landskabmanage: håndterevaluable: værdifuldtcollaboration: samarbejde