POPULARITY
Hoy hemos salido del estudio para emitir un programa especial desde la caseta de Radio 3 en la Feria del Libro de Madrid, en pleno parque de El Retiro. Rodeados de lectores, curiosos y visitantes de la feria, compartimos una edición muy especial con público en directo que se acercó a escucharnos.Arrancamos repasando algunas de las noticias más destacadas que ha dejado esta edición de la Feria del Libro: desde la puesta en marcha de una radio escolar integrada en la programación oficial hasta la cancelación de una charla sobre el Sáhara, pasando por la rápida difusión de la muerte de Marjane Satrapi, autora de Persépolis.Después conectamos con Nacho Álvaro para conocer el ambiente que se respira en distintos puntos de la feria. Más tarde, Natalia Sprenger entrevista a Amparo Llanos, que nos habla de su faceta como traductora de Jane Austen y de los retos que supone trasladar al castellano la obra de una de las grandes autoras de la literatura universal.La participación del público ha sido protagonista en el divertido reto "Firma Challenge", en el que los asistentes tenían que conseguir que alguien con un parecido razonable a alguno de los autores de los libros disponibles les firmara un ejemplar. En la sección Los vivos de Bombín recibimos a Guille Galván, escritor de canciones, guitarrista de Vetusta Morla y autor de buena parte de su repertorio, que nos ha regalado una actuación en directo. En la recta final, volvimos a conectar con Nacho Álvaro, esta vez desde la caseta de La Fábrica. Cerramos el programa con la entrevista de Cristina Moreno a Máximo Pradera, con quien conversamos sobre libros, actualidad cultural y su trayectoria profesional.Una mañana de radio en directo desde uno de los grandes encuentros literarios del año, con voces, historias y música entre casetas y lectores.Escuchar audio
"La otra cara del deporte leonés" rinde homenaje a Magín Cantón, el animador más popular y mediático de la Cultural y Deportiva Leonesa. Convertido en todo un símbolo de la grada del Reino de León, a sus 70 años ha decidido dejar su icónico bombo para vivir por mayor tranquilidad, aunque con igual pasión, los avatares del club de sus amores, como nos cuenta en "Hoy por Hoy León".
Nos acercamos hasta el Parque de El Retiro de Madrid para escuchar los testimonios de escritores que nacieron o vivieron en el entorno de este espacio, dónde se celebra la Feria del Libro de Madrid estos días.Juan Carlos Soriano nos acerca un poco más a figuras como Ortega y Gasset, Francisca Sánchez o Pío Baroja.Escuchar audio
Resumen de noticias de LA NACION de la mañana del 4 de junio de 2026
Patricia Bullrich afirmó: “Yo fui ayer, hablé con el presidente, le conté de mi objeción de conciencia. Bueno, él me explicó su posición. Es una reunión privada, con lo cual no la voy a dar a conocer”. Y agregó: “Toda persona de bien, cuando tiene que darle a conocer al presidente una posición quizás distinta, pone su renuncia a disposición”.Bullrich también sostuvo: “No hay internas. Hay una objeción de conciencia y hoy ha salido con toda claridad una comunicación del mismo partido, planteando que la divergencia en el seno de una fuerza política amplia es importante”.Alejandro Fantino apuntó contra Patricia Bullrich y afirmó: “Si vos hacés un acuerdo con Patricia Bullrich, sabés de antemano que vas a estar en un viaje leyendo un libro de Elige tu propia aventura. Cada página que abras, vas a tener que elegir camino A, camino B y no sabés qué elige ella”. Y concluyó: “Dejen de pensar a Patricia Bullrich como esencia, dejen de pensarla como esencial y piénsenla como accidente”.La Senadora Nacional de Argentina, Carolina Losada respaldó la postura de Bullrich y aseguró: “Me parece que está bien. Uno tiene que hacer lo que le dicte la conciencia y sus principios y sus valores. Si no hay ninguna razón para dejar una persona afuera, una razón válida, no tenemos porqué hacer algo así. Yo tampoco lo haría”.Javier Milei afirmó en el Congreso Anual de IAEF: “Hay una película que es hermosa que se llama Monster Inc. Es fabulosa la película, porque era una suerte de fábrica que se dedicaban a asustar niños”. Y concluyó: “El día que le saquemos la careta a los monstruos colectivistas, este país va a ser definitivamente libre y va a ser grande nuevamente”.Milei también sostuvo: “Generaron pánico y caos. El mercado comenzó a sufrir y vivimos un año de ansiedad e incertidumbre. Pero una vez ganadas las elecciones y luego de unos meses en los que hubo que digerir semejante ataque, hoy la inflación retorna a su sendero descendente como consecuencia de todo el trabajo previo que habíamos hecho”.Sobre el escenario electoral, Milei aseguró: “Los resultados nos están acompañando y hoy la economía ya está mejor, mucho mejor que en el dos mil veintitrés, pero a fin de año va a estar mejor, a mitad del año que viene va a estar muchísimo mejor, y el año que viene en octubre los vamos a pasar por arriba”.Luis Caputo sostuvo en el CAMBRASS Business Day: “Por primera vez en quince años crecemos durante veinticuatro meses. Bueno, ¿esto quiere decir entonces que está todo, todo bien? No, obviamente, pero sí quiere decir que vamos bien”. Y agregó: “Lo peor ya pasó. La bomba atómica que nosotros heredamos ya se desactivó”.Caputo afirmó: “Hoy está claro que la recaudación empieza a recuperar. La inflación nuevamente sigue hacia la baja. Abril ya fue más bajo. Mayo va a ser un número más bajo que abril. Los salarios se han empezado a recuperar nuevamente”.El ministro también apuntó contra Axel Kicillof y aseguró: “El kirchnerismo no es una opción en Argentina, no importa lo que pase. Puede haber un shock externo, el petróleo puede ir a cuatrocientos, puede haber una guerra mundial o una invasión extraterrestre, que Kicillof no va a ser presidente nunca en su vida en Argentina”.Sobre el nuevo modelo económico, Caputo sostuvo: “Cambió la música, hay que cambiar el paso”. Y agregó: “Pretender ganar también márgenes exorbitantes, tampoco funciona en este modelo”.
El plan involucra a organismos provinciales y nacionales, además de entidades náuticas. También se prevé la creación de una mesa operativa permanente para coordinar las intervenciones.
Programa especial desde la Feria del Libro de Madrid en el parque de El Retiro. Continuamos caminando por Alcalá de Henares y sus callejones tenebrosos repletos de presencias fantasmales y energías oscuras.Daniel Landa, director de documentales, nos introduce en sus experiencias por el mundo, especialmente de sus rituales por África.Jorge Astyaro, hipnólogo, nos demuestra que nuestra percepción de la realidad es limitada y sugestionada. Escuchar audio
Programa especial desde la Feria del Libro de Madrid en el parque de El Retiro con la compañía del periodista Álvaro Martín que nos lleva por algunos de los museos que mayores misterios esconden.Pablo Raijestein, mentalista, nos conduce por el poder de la mente.El historiador Gonzalo Gómez García nos traslada a la ciudad de Alcalá de Henares, Cervantes y los fantasmas.Escuchar audio
La Municipalidad y empresas de telecomunicaciones realizaron una nueva etapa de limpieza de cableado en desuso entre Salta y Primera Junta. La intervención forma parte del plan para reducir la contaminación visual y ordenar el tendido urbano.
Entrevistamos a la presentadora y actriz Estela Alcaraz, que este mes se sube a los escenarios de Madrid con un exigente reto interpretativo dando vida a seis personajes distintos en una misma obra. Ángel García Muñoz reflexiona sobre el proceso de aprendizaje dentro del mundo del habano y nos recuerda que disfrutar de una vitola no exige ser un experto, sino dejarse llevar p. Viajamos hasta Asturias para descubrir El Retiro, un singular espacio gastronómico que reúne bajo el mismo techo una estrella Michelin y un Bib Gourmand, convirtiéndose en una referencia imprescindible de la zona. Encendemos un Partagás Mille Fleurs, una vitola clásica y llena de carácter para acompañar el episodio, en planes proponemos asistir al espectáculo de Sara Baras y cerramos con la música de Avril Lavigne.
En este episodio del podcast Dinero y Felicidad, reflexionamos sobre una de las preguntas más importantes de la vida adulta: ¿estamos realmente preparados para el retiro? A partir de temas como la longevidad, el aumento en los gastos médicos, la transformación del mercado laboral, la empleabilidad, las Afores, el ahorro, la inversión y la llamada regla de los 300, este episodio invita a mirar el retiro no como un evento lejano, sino como una construcción diaria que requiere disciplina.b
I ho diu una ex-presidenta amb la lira d'or de l'entitat. A la tertúlia d'avui, al costat d'en Josep Maria Matas, Elena Ferré ha valorat el resultat del procés d'elecció dels projectes per a Carnestoltes i Reina del 2027, tot deixant una reflexió clara sobre el que creu que ha estat una prèvia envoltada de polèmica innecessària, tenint en compte el desig del Prado d'organitzar els personatges amb motiu del seu 150è aniversari. L'entrada Tertúlia. I si fos per Elena Ferré el Retiro no hagués presentat projectes per Carnestoltes i Reina ha aparegut primer a Radio Maricel.
Aquesta història comença la nit de dimecres de cendra, quan la presidenta del Prado, Carme Artigas, anuncià que l'entitat proposaria poder organitzar Carnestoltes i Reina el Carnaval de l'any que ve, amb motiu del seu 150è aniversari. En un principi al president del Retiro, Franchu Núñez no li va semblar malament la idea, però després d'una reunió entre les juntes directiva i de Carnaval retiristes, es va considerar convenient oferir al Prado el mateix acord que es plantejà quan el Retiro celebrà el seu 150è aniversari: en aquest cas cedir-li al Prado el dret preferencial per organitzar el personatge que decidís, però deixant oberta la porta a la participació d'altres colles. Segons Franchu Núñez, quan s'exposà aquesta possibilitat en la darrera reunió de la comissió de Carnaval, els representants del Prado rebutjaren el pacte i, en conseqüència, dilluns vinent hi haurà tres colles retiristes que presentaran projectes per Carnestoltes i Reina. El president del Retiro ens explica el seu posicionament. L'entrada El Retiro defensa la presentació de propostes per al Carnestoltes i la Reina, després d’un desencontre amb el Prado que plantejava assumir els dos personatges amb motiu del seu 150è aniversari ha aparegut primer a Radio Maricel.
Programa 710 de "La Voz del Deporte Antioqueño" de Indeportes Antioquia. Emisión de sábado 11 de abril de 2026.Titulares:1. Indeportes Antioquia acompañó la puesta en funcionamiento de renovados espacios deportivos en El Retiro.2. Visita de verificación a las obras de escenarios deportivos en Montebello.3. Continua la celebración del Día Mundial de la Actividad Física con múltiples acciones en el departamento.4. El gerente de Indeportes Antioquia reafirma el respaldo institucional a los atletas y paratletas antioqueño.5. Medellín será sede, de manera simultánea, de dos campeonatos nacionales de gimnasia.6. Estos y otros temas de interés, a continuación, en "La Voz del Deporte Antioqueño" de Indeportes Antioquia.
Esta semana nos visitan en el podcast los cómicos Alberto Casado y Rober Bodegas, que están girando con su espectáculo por teatros y acaban de estrenar la serie Entrepreneurs
Les caramelles estan en un bon moment i la prova és que les tres colles de la vila apleguen un bon nombre de cantaires, que deixen molt enrere aquells temps en els que costava un munt trobar gent per cantar. L'exemple més clar el trobem enguany a la colla del Casino Prado, que comptarà amb gairebé un centenar de cantaires. En el cas del Retiro estan en una seixantena i les Sitgetanes amb uns setanta. Els temps canvien, no hi han tantes cases però sí més establiments o el relleu a la direcció musical... qüestions de les que n'hem pogut parlar enguany amb els tres directors: Jordi Martí, de la Societat El Retiro, Lluis Marcet, del Casino Prado, i Joan Pinós, de les Sitgetanes. Pel que fa al repertori d'aquest 2026 en destaquen algunes novetats: una caramella amb música de Josep 'Pinyu' Martí i lletra de Ramon Artigas a la Societat El Retiro. En el cas del Prado, Lluis Marcet i el seu germà Marc han posat música a una caramella amb lletra de la seva àvia Dolors Ojeda, i les Sitgetanes han volgut recordar a la poetessa Lali Vergés. L'entrada Arriba la Pasqua… tornen les Caramelles. En parlem amb els directors de les tres colles: Jordi Martí (El Retiro), Lluis Marcet (Prado) i Joan Pinós (Sitgetanes) ha aparegut primer a Radio Maricel.
Un programa en el que se habla un poco a raíz de que David Uclés ha dicho que durante 2 años se retiraba sobre el tema del retiro del escritor. De las razones que llevan a que un escritor se retire total o parcialmente del panorama.
La Senadora y Presidenta del Partido Socialista comentó no entender la decisión del Gobierno y aseguró que "pensaba que el presidente Kast tendría una visión de Estado y no una visión política ideologizada"
RUY CASTILLO me acompaña para platicar sobre las claves para invertir en bienes raíces para el retiro
Fluent Fiction - Spanish: Lost Muses & Second Chances at Madrid's Art Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-23-07-38-19-es Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente aquella mañana de primavera, y el Parque de El Retiro en Madrid estaba en su máximo esplendor.En: The sun shone intensely that spring morning, and Parque de El Retiro in Madrid was at its peak splendor.Es: La brisa suave acariciaba las hojas de los árboles, y el aroma de las flores llenaba el aire.En: The gentle breeze caressed the leaves of the trees, and the scent of flowers filled the air.Es: La gente caminaba de un lado a otro, disfrutando del festival de arte que llenaba el parque de luz y color.En: People walked back and forth, enjoying the art festival that filled the park with light and color.Es: Salvador caminaba entre las obras de arte expuestas.En: Salvador walked among the displayed works of art.Es: Sus ojos se movían con curiosidad de cuadro en cuadro, pero su mente estaba lejos, sumida en pensamientos de tiempos pasados.En: His eyes moved curiously from painting to painting, but his mind was far away, lost in thoughts of times past.Es: Desde que Marisol salió de su vida, su inspiración se había desvanecido como una sombra al atardecer.En: Since Marisol had left his life, his inspiration had faded like a shadow at sunset.Es: Necesitaba encontrar un nuevo rumbo para su arte, pero todo parecía inútil sin ella.En: He needed to find a new direction for his art, but everything seemed futile without her.Es: Marisol, por otro lado, estaba allí como invitada especial del festival.En: Marisol, on the other hand, was there as a special guest of the festival.Es: Su carrera como curadora había despegado, y había aprendido a disfrutar de su éxito.En: Her career as a curator had taken off, and she had learned to enjoy her success.Es: Sin embargo, la sombra de su despedida de Salvador todavía la perseguía.En: However, the shadow of her farewell to Salvador still pursued her.Es: La culpa era una sensación que le susurraba al oído durante sus momentos de triunfo.En: Guilt was a sensation that whispered in her ear during her moments of triumph.Es: Mientras caminaba entre las obras, su corazón dio un vuelco al ver a Salvador al otro lado del camino.En: As she walked among the artworks, her heart skipped a beat upon seeing Salvador on the other side of the path.Es: Él también la vio, y en ese instante, el bullicio del festival pareció detenerse.En: He saw her too, and in that instant, the hustle and bustle of the festival seemed to pause.Es: "Salvador," dijo Marisol con tono suave, acercándose con cautela.En: "Salvador," said Marisol softly, approaching cautiously.Es: "Marisol," respondió él, su voz reflejando sorpresa y una punta de emoción.En: "Marisol," he replied, his voice reflecting surprise and a hint of emotion.Es: Ambos permanecieron en silencio por un momento, las palabras atrapadas entre lo que querían decir y lo que temían revelar.En: Both remained silent for a moment, words trapped between what they wanted to say and what they feared to reveal.Es: Luego, caminaron juntos hacia un pequeño rincón del parque, lejos del bullicio.En: Then, they walked together to a small corner of the park, away from the bustle.Es: "¿Cómo has estado?"En: "How have you been?"Es: preguntó Salvador, sus ojos buscando respuestas en el rostro de Marisol.En: asked Salvador, his eyes searching for answers in Marisol's face.Es: "He estado bien," contestó, aunque detrás de su sonrisa todavía quedaba la culpa.En: "I've been well," she replied, although behind her smile, guilt still lingered.Es: "¿Y tú?"En: "And you?"Es: "Buscando inspiración," respondió él, haciendo una pausa.En: "Looking for inspiration," he responded, pausing.Es: "Desde que... bueno, desde que nos separamos, ha sido difícil."En: "Since... well, since we parted, it's been difficult."Es: Las palabras de Salvador colgaron en el aire, tan pesadas como las nubes antes de la lluvia.En: Salvador's words hung in the air, as heavy as clouds before the rain.Es: "Salvador, lamento cómo terminó todo," dijo Marisol, su voz sincera.En: "Salvador, I'm sorry for how it all ended," said Marisol, her voice sincere.Es: "Pasé mucho tiempo pensando en lo que podría haber hecho diferente."En: "I spent a lot of time thinking about what I could have done differently."Es: Él asintió, su mirada se suavizó.En: He nodded, his gaze softened.Es: "Siempre has sido mi musa, Marisol.En: "You have always been my muse, Marisol.Es: Sin ti, es como intentar pintar sin colores."En: Without you, it's like trying to paint without colors."Es: Marisol sintió una punzada de nostalgia por lo que fue.En: Marisol felt a pang of nostalgia for what was.Es: "Significabas mucho para mí, y siempre tendrás un lugar especial en mi vida, pero necesitamos seguir adelante."En: "You meant a lot to me, and you will always have a special place in my life, but we need to move forward."Es: A medida que el festival alcanzaba su clímax, ambos entendieron que ese era su momento para dejar ir el pasado.En: As the festival reached its climax, both understood that this was their moment to let go of the past.Es: Las palabras de despedida fueron suaves, casi como un susurro entre las flores del parque.En: The words of farewell were soft, almost like a whisper among the flowers of the park.Es: Cuando se separaron, había una nueva comprensión en sus corazones.En: When they parted, there was a new understanding in their hearts.Es: Salvador caminó hacia el camino del descubrimiento artístico, sabiendo que el adiós le ofrecía otra oportunidad para encontrar su verdadera voz.En: Salvador walked towards the path of artistic discovery, knowing that the goodbye offered him another chance to find his true voice.Es: Por su parte, Marisol sintió que finalmente podía celebrar sus logros con todo su corazón, sin remordimientos que ensombrecieran su éxito.En: For her part, Marisol felt that she could finally celebrate her achievements with all her heart, without regrets overshadowing her success.Es: El parque continuó siendo un remolino de vida y arte, y entre todo ese vibrante caos, Salvador y Marisol encontraron la paz que necesitaban para seguir adelante.En: The park continued to be a whirlwind of life and art, and amidst all that vibrant chaos, Salvador and Marisol found the peace they needed to move forward. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe guilt: la culpathe shadow: la sombrathe sunset: el atardecerthe whisper: el susurrothe farewell: la despedidathe chaos: el caosthe triumph: el triunfothe inspiration: la inspiraciónthe peak: el máximo esplendorthe muse: la musathe success: el éxitothe festival: el festivalthe curator: la curadorathe scent: el aromathe calm: la calmasoftened: suavizóheavy: pesadaswhispers: susurrabapauses: pausófades: desvaneceapproaching: acercándoselingers: quedabareflecting: reflejandosumida: sumidadifferently: diferentecuriously: con curiosidadnostalgia: nostalgiaspecial: especialvibrant: vibrante
Marcelo Mena advirtió, en el Diario de Cooperativa, que sacar los 43 decretos "al mismo tiempo" aumentó la desconfianza en distintos sectores. El exsecretario de Estado alertó que la medida afecta normas clave sobre calidad del aire, contaminación y protección de ecosistemas. Conduce Verónica Franco y Rodrigo Vergara.
Este martes la Comisión de Asuntos Sociales dictaminó positivamente dos proyectos de ley que permitirían acelerar el retiro del Régimen Obligatorio de Pensiones Complementarias (ROP). Con eso, ya son tres los expedientes listos para brincar al plenario con una misma idea de fondo: convertir una pensión complementaria en liquidez inmediata. El primero es el expediente 24.984, impulsado por la diputada oficialista Ada Acuña. El segundo, el 24.972, promovido por la frenteamplista Rocío Alfaro. Ambos pasaron con seis votos a favor y uno en contra. El voto disidente fue el de Andrea Álvarez.
Vivimos en una era tecnológica donde el silencio prácticamente ha desaparecido. Llenamos cada vacío de nuestro día con música, notificaciones, podcasts y pantallas, al punto de que nos acostamos y nos levantamos sensorialmente hiper-estimulados. Como resultado, cuando por fin intentamos orar o leer la Biblia, nuestra mente es bombardeada por la ansiedad y los pensamientos intrusivos.En este mensaje de nuestra serie HÁBITOS, exploramos dos de las disciplinas espirituales más urgentes y contraculturales para el creyente moderno: el silencio y el retiro.Si el Hijo de Dios no podía sostener su vida sin el retiro, ¿qué nos hace pensar que nosotros podemos?El objetivo final de estas prácticas no es convertirnos en monjes o tachar una lista de deberes, sino simplemente disfrutar más de nuestro Señor.¿Te atreves a apagar el ruido?Comienza hoy con algo pequeño. Encuentra un lugar y un momento cotidiano en tu casa (o planifica una salida a solas este año) donde puedas estar ininterrumpidamente con Dios.#IglesiaUno #IglesiaPresbiteriana #IglesiaPresbiterianaDeChile #IPCH #Hábitos #DisciplinasEspirituales
Fluent Fiction - Spanish: Unexpected Adventure: Discovering Hidden Treasures at el Retiro Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-15-07-38-19-es Story Transcript:Es: El sol brillaba con fuerza sobre el Retiro, bañando el parque en una luz dorada y alegre.En: The sun shone brightly over el Retiro, bathing the park in a cheerful golden light.Es: Era un día perfecto de primavera, con el aire lleno del aroma dulce de las flores recién abiertas.En: It was a perfect spring day, with the air filled with the sweet aroma of freshly opened flowers.Es: Camila estaba emocionada.En: Camila was excited.Es: Había algo en la brisa, en las sombras danzantes de los árboles, que la invitaba a la aventura.En: There was something in the breeze, in the dancing shadows of the trees, that invited her to adventure.Es: Su clase se dirigía al museo de arte del parque en una excursión escolar.En: Her class was heading to the art museum in the park on a school field trip.Es: Camila caminaba un poco más atrás del grupo, justo al lado de Mateo.En: Camila walked a little behind the group, right next to Mateo.Es: Mateo llevaba el itinerario cuidadosamente doblado en su bolsillo, asegurándose de que el grupo no se desviara del camino.En: Mateo carried the itinerary carefully folded in his pocket, ensuring the group didn't stray from the path.Es: Santiago, entre ellos, charlaba sin parar sobre las pinturas que esperaba ver.En: Santiago, between them, chatted nonstop about the paintings he hoped to see.Es: Camila miraba a su alrededor, fascinada por los rincones y caminos que parecían contar historias propias.En: Camila looked around, fascinated by the corners and paths that seemed to tell their own stories.Es: Las fuentes brillaban como joyas, y los pájaros cantaban melodías invisibles.En: The fountains shimmered like jewels, and the birds sang invisible melodies.Es: Pero algo más atrapó su atención: un sendero oculto medio cubierto por arbustos.En: But something else caught her attention: a hidden path half-covered by bushes.Es: Se sentía como una invitación secreta.En: It felt like a secret invitation.Es: Al llegar al museo, el grupo se detuvo para escuchar las instrucciones del profesor.En: Upon reaching the museum, the group paused to listen to the teacher's instructions.Es: En ese instante de distracción, Camila, impulsada por una curiosidad incontrolable, se deslizó por el sendero.En: In that moment of distraction, Camila, driven by uncontrollable curiosity, slipped down the path.Es: Mateo, aunque le preocupaba romper las reglas, no podía dejar que se fuera sola.En: Mateo, although worried about breaking the rules, couldn't let her go alone.Es: Dudó un momento, pero finalmente, decidió seguirla.En: He hesitated for a moment but finally decided to follow her.Es: El sendero era un túnel de hojas que crujían bajo sus pies.En: The path was a tunnel of leaves that crunched under their feet.Es: Los sonidos del parque se hacían lejanos, y todo parecía más tranquilo.En: The sounds of the park became distant, and everything seemed calmer.Es: Pronto, llegaron a un claro pequeño, donde un viejo y olvidado estatua de mármol se erguía entre los árboles.En: Soon, they arrived at a small clearing, where an old and forgotten marble statue stood among the trees.Es: Camila tocó la fría piedra y sonrió al leer una inscripción oculta en la base: "Para aquellos que buscan, el mundo está lleno de tesoros".En: Camila touched the cold stone and smiled as she read a hidden inscription at the base: "For those who seek, the world is full of treasures."Es: Justo en ese momento, Mateo llegó, respirando profundamente.En: Just then, Mateo arrived, breathing deeply.Es: "Debemos volver al grupo", dijo, aunque sus ojos brillaban de emoción por lo que habían descubierto.En: "We must return to the group," he said, though his eyes sparkled with excitement over what they had discovered.Es: Antes de que pudieran hacer algo más, escucharon voces.En: Before they could do anything else, they heard voices.Es: Sus compañeros de clase, junto al profesor, llegaron al claro.En: Their classmates, along with the teacher, arrived at the clearing.Es: Al ver la estatua, el maestro sonrió.En: Upon seeing the statue, the teacher smiled.Es: "Una desviación interesante, ¿no creen?"En: "An interesting detour, don't you think?"Es: comentó.En: he commented.Es: Decidió usar el hallazgo como una lección sobre la curiosidad y el descubrimiento inesperado.En: He decided to use the discovery as a lesson on curiosity and unexpected discovery.Es: Camila, aunque regañada al principio, se sintió orgullosa.En: Camila, although scolded initially, felt proud.Es: Había encontrado algo especial, y había aprendido que las aventuras a veces surgen en los momentos más inesperados.En: She had found something special and had learned that adventures sometimes arise in the most unexpected moments.Es: Mateo, por otro lado, entendió que un poco de incertidumbre podía llevar a experiencias ricas y valiosas.En: Mateo, on the other hand, understood that a bit of uncertainty could lead to rich and valuable experiences.Es: El grupo regresó al museo, pero Camila y Mateo sabían que aquel día habían aprendido algo más importante fuera de las paredes del arte: a veces, el sendero menos esperado es el que más nos enseña.En: The group returned to the museum, but Camila and Mateo knew that that day they had learned something more important outside the walls of art: sometimes, the least expected path is the one that teaches us the most. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe itinerary: el itinerariothe fountain: la fuentethe shadow: la sombrathe bush: el arbustothe path: el senderothe clearing: el clarothe inscription: la inscripciónthe statue: la estatuathe treasure: el tesorothe detour: la desviaciónunexpected: inesperadoexcited: emocionadacuriosity: curiosidadto shimmer: brillarto slip: deslizarsehidden: ocultauncontrollable: incontrolablehesitate: dudarthe jewel: la joyathe leaf: la hojadistant: lejanoforgotten: olvidadoto breathe deeply: respirar profundamenteto sparkle: brillarto scold: regañarthe uncertainty: la incertidumbrevaluable: valiosasthe aroma: el aromacheerful: alegre
Fluent Fiction - Spanish: When Paths Unite: An Architect and a Writer in Retiro's Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2026-03-07-08-38-19-es Story Transcript:Es: La primavera comenzaba a pintar el Parque del Retiro con colores vivos.En: La primavera began to paint the Parque del Retiro with vivid colors.Es: El aire era fresco, y las hojas de los árboles susurraban con el suave viento.En: The air was fresh, and the leaves of the trees whispered with the gentle wind.Es: Era un día perfecto para correr y absorber toda la energía positiva que Madrid podía ofrecer.En: It was a perfect day to run and absorb all the positive energy that Madrid could offer.Es: Álvaro, un joven arquitecto, buscaba un cambio en su vida.En: Álvaro, a young architect, was looking for a change in his life.Es: Estaba cansado de su rutina diaria.En: He was tired of his daily routine.Es: Así que decidió cambiar su ruta habitual e intentar un recorrido más escénico por el Retiro.En: So he decided to change his usual route and try a more scenic path through El Retiro.Es: Con sus zapatillas de correr bien ajustadas, comenzó su camino, admirando los tulipanes que florecían a lo largo de los senderos.En: With his running shoes tightly laced, he began his journey, admiring the tulips blooming along the paths.Es: Por otro lado, Lucía, una estudiante de literatura, caminaba lentamente por el mismo parque.En: On the other hand, Lucía, a literature student, was walking slowly through the same park.Es: Ella necesitaba inspiración para su tesis y pensó que el aire libre podría ayudarla.En: She needed inspiration for her thesis and thought that the open air might help her.Es: Su mente estaba llena de ideas, pero ninguna parecía lo suficientemente fuerte para su proyecto.En: Her mind was full of ideas, but none seemed strong enough for her project.Es: Fue en una curva rodeada de castaños donde el destino cruzó sus caminos.En: It was on a curve surrounded by chestnut trees where fate crossed their paths.Es: Sin darse cuenta, ambos coincidieron en el mismo sendero.En: Without realizing it, they both ended up on the same path.Es: Álvaro, despistado por el paisaje, no vio a Lucía hasta que casi chocaron.En: Álvaro, distracted by the landscape, didn't notice Lucía until he almost bumped into her.Es: —¡Perdón!En: "Sorry!"Es: —dijo Álvaro con una sonrisa.En: said Álvaro with a smile.Es: Lucía se detuvo y, aunque un poco sorprendida, sonrió también.En: Lucía stopped and, although a bit surprised, smiled too.Es: —No hay problema —respondió ella—.En: "No problem," she replied.Es: ¿Primer día en esta ruta?En: "First day on this route?"Es: —Sí, quise variar un poco —contestó Álvaro.En: "Yes, I wanted to change things up a bit," Álvaro answered.Es: Lucía asintió, entendiendo muy bien esa necesidad de cambio.En: Lucía nodded, understanding very well that need for change.Es: Poco a poco empezaron a conversar, la charla fluyó con naturalidad.En: Little by little, they started talking, and the conversation flowed naturally.Es: Álvaro le contó sobre su interés en el diseño urbano y su trabajo en la ciudad que le parecía monótono.En: Álvaro told her about his interest in urban design and his job in the city, which seemed monotonous to him.Es: Lucía habló de su búsqueda de nuevas ideas y conexiones para enriquecer su escritura.En: Lucía talked about her search for new ideas and connections to enrich her writing.Es: Aunque disfrutaban del paseo, sus diferentes horarios y compromisos pronto los separaron.En: Although they enjoyed the walk, their different schedules and commitments soon separated them.Es: Álvaro anhelaba romper con su rutina, pero le costaba salir de su zona de confort.En: Álvaro longed to break away from his routine, but it was hard for him to step out of his comfort zone.Es: Lucía, siempre ocupada con sus estudios, dudaba en dedicar tiempo a alguien que acababa de conocer.En: Lucía, always busy with her studies, hesitated to spend time with someone she just met.Es: El cielo se veía cada vez más oscuro y, antes de que se dieran cuenta, una lluvia repentina los obligó a buscar refugio bajo un gran roble.En: The sky grew increasingly darker, and before they realized it, a sudden shower forced them to seek shelter under a large oak tree.Es: Mientras esperaban que la tormenta pasara, compartieron historias más personales, quizás por la intimidad que otorgaba la lluvia.En: While they waited for the storm to pass, they shared more personal stories, perhaps due to the intimacy that the rain provided.Es: Álvaro habló de su deseo de proyectos más creativos y de cómo la arquitectura podía transformar una ciudad.En: Álvaro talked about his desire for more creative projects and how architecture could transform a city.Es: Lucía explicó cómo las relaciones inesperadas podían convertirse en material valioso para su escritura.En: Lucía explained how unexpected relationships could become valuable material for her writing.Es: En ese momento, ambos comprendieron que sus caminos podían complementarse.En: At that moment, they both understood that their paths could complement each other.Es: Cuando la lluvia finalmente cesó, miraron al cielo despejado y se miraron con una complicidad recién descubierta.En: When the rain finally stopped, they looked at the clear sky and at each other with a newfound sense of complicity.Es: Decidieron volver a encontrarse.En: They decided to meet again.Es: No solo para correr, sino también para unir mundos: el diseño urbano de Álvaro con la narrativa de Lucía.En: Not just for running, but also to merge worlds: Álvaro's urban design with Lucía's narrative.Es: Juntos, podrían inspirarse y crecer.En: Together, they could inspire and grow.Es: Álvaro comenzó a apreciar los cambios y aventuras que la vida le ofrecía.En: Álvaro began to appreciate the changes and adventures life offered him.Es: Lucía, por su parte, aprendió a valorar las conexiones espontáneas como fuente de innovación creativa.En: Lucía, for her part, learned to value spontaneous connections as a source of creative innovation.Es: Y así, caminaron juntos, paso a paso, por el vibrante Retiro, listos para explorar no solo el parque, sino también un futuro pleno de posibilidades.En: And so, they walked together, step by step, through the vibrant Retiro, ready to explore not only the park but also a future full of possibilities. Vocabulary Words:the curve: la curvathe fate: el destinothe chestnut trees: los castañosthe oak tree: el roblethe thesis: la tesisthe shower: la lluviathe paths: los senderosthe inspiration: la inspiraciónthe routine: la rutinathe whisper: el susurrothe landscape: el paisajethe schedule: el horariothe commitment: el compromisothe shelter: el refugiothe storm: la tormentathe complicity: la complicidadthe zones: las zonasthe energy: la energíathe adventure: la aventurathe project: el proyectothe tulip: el tulipánthe urban design: el diseño urbanothe narrative: la narrativathe city: la ciudadthe change: el cambiothe spontaneity: la espontaneidadthe search: la búsquedathe air: el airethe leaf: la hojathe rain: la lluvia
El astro portugués continúa su preparación para el Mundial 2026 como una de las principales figuras, pero se confirmó que tendrá nuevo equipo en un país donde se volvió leyenda.See omnystudio.com/listener for privacy information.
En una conversación especial con Enrique Santos y Dayanara Torres, Ron Magill nos abrió su corazón al recordar su inolvidable experiencia junto a Willie Colón, habló sobre lo que le espera en el futuro mientras se prepara para su retiro de Zoo Miami, y nos invitó a ser parte de uno de los eventos más esperados del año: Feast with the Beasts. Una charla llena de historias, emociones y el legado de una vida dedicada a la vida silvestre.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Aquest any el dissabte de Carnaval viurà el Ball del Fardo de Barraques a la plaça de Catalunya del Poble Sec. La decisió va venir arran de l'experiència dels organitzadors del darrer any als jardins del Retiro, i no pas perquè la celebració del ball no fos un èxit i es desenvolupés sense incidents, sinó perquè la gestió dels permisos fou esgotadora i deixà a la gent de Barraques amb la convicció de no tornar a passar el mateix tràngol. De les noves ubicacions que es proposaren, finalment fou escollida la plaça de Catalunya, tot i que el muntatge del ball esdevindrà un petit trencaclosques perquè dissabte hi ha mercat i, en conseqüència, hauran de conciliar-se els interessos dels paradistes amb els dels tècnics que han de muntar la infraestructura. Amb Pol Vigó, president de Barraques, hem conversat sobre la prèvia del ball. L'entrada El ball del fardo a la plaça de Catalunya (amb una mica de rum rum de fons per haver deixat el Retiro) ha aparegut primer a Radio Maricel.
Divendres 6 de febrer a partir de les 19h el Retiro rememorarà aquell grup de persones que van decidir sortir al carrer disfressades l'any 1976 i que van posar la llavor de les rues del Carnaval que coneixem ara. La proposta inicial de l'entitat incorporava dues carrosses amb la lira antiga i l'actual i un recorregut més llarg que recordès el del 76 però l'Ajuntament no els hi ha permès i finalment serà un tram més curt (Jardins d'El Retiro, Jesús, Cap de la Vila, Àngel Vidal i Jardins d'El Retiro) encapçalat per un camió, amb la participació de les colles del Retiro, oberta a tothom i amb sorpreses que no s'han volgut desvetllar. Aquest serà l'eix principal d'aquest Carnaval per El Retiro, una entitat que d'altra banda traurà 11 colles a les rues infantils i 16 colles a La Disbauxa i l'Extermini, n'ha perdut una, la colla Milenium que en no arribar a la xifra de 35 membres no podrà participar. Pel que fa a Sabor a Xocolà sortiran com sempre acompanyades de la música en directe coincidint amb la pausa que viu el protocol del Carnaval amb el que l'any passat van topar. Rues a banda i malgrat el disgust de no poder celebrar els 50 anys de rues al carrer amb l'acte desitjat el President de la Comissió de Carnaval del Retiro, Roger Capafons, garanteix un carnaval retirista farcit d'actes que comencen aquest diumenge 1 de febrer amb el vermut pre-carnavaler i continuaran pels tallers de xató, el quinto de carnaval i per descomptat les xatonades de dijous gras i dimecres de cendra pendents, fins darrera hora, de saber si es podran celebrar al saló teatre. L'entrada Roger Capafons, President del Carnaval d’El Retiro: “per nosaltres la Rua del 76 és l’eix d’aquest Carnaval. Sortirem al carrer no com havíem pensat i ens agradaria, però sortirem” ha aparegut primer a Radio Maricel.
En el programa hablamos con Mario Omar Fernández Reguera, experto en conservación del Patrimonio Cultural del Laboratorio de Estudios de Arte y Patrimonio de la Universidad de Los Andes, sobre el proceso de extracción de las riquezas que alberga el galeón San José en su interior, hundido cerca de Colombia desde 1708.Además, repasamos la actualidad pasando por Honduras, Colombia, El Salvador y Estados Unidos, donde se ha registrado una histórica nevada. Con nuestra compañera Ángela Núñez conocemos la obra de la artista peruana Andrea Canepa, cuya obra envuelve el Palacio de Cristal en el parque de El Retiro de Madrid.Escuchar audio
Dissabte es va presentar el cartell del Carnaval del Retiro, obra d'Ainara Martinez, i l'exposició commemorativa dels cartells del 50è aniversari del Carnaval al carrer. Mentrestant, les obres al saló teatre continuen. Aquesta setmana s'instal·larà la darrera porta d'emergència i, en espera dels darrers detalls de pintura, de la il·luminació decorativa i de la col·locació del fris de l'escenari, tot estarà gairebé a punt per a la visita dels inspectors de la entitat col·laboradora de l'administració per a validar definitivament l'obra i, a partir d'aquí, que l'Ajuntament pugui donar-ne la llicència d'activitat. El cas és que per dijous gras la sala estarà llesta amb tot allò necessari, però no hauran pogut passar els inspectors de l'ECA, per la qual cosa el president de l'entitat, Franchu Núñez, apel·la a l'empatia dels tècnics municipals per a que l'Ajuntament permeti fer, únicament, les xatonades de Carnaval. Us oferim l'àudio de la presentació del cartell i de l'exposició, amb els parlaments del president de la comissió del Carnaval, Roger Capafons i d'Ainara Martinez, i la conversa que hem mantingut amb el president de l'entitat. L'entrada El Retiro espera permís de l’Ajuntament per a poder fer les xatonades al saló teatre, pendent de la visita dels inspectors de l’ECA ha aparegut primer a Radio Maricel.
El Retiro acollirà dissabte a partir de les sis de la tarda una jornada artística oberta a tothom per recaptar fons per l'oenegé Metges Sense Fronteres en la seva acció a Palestina. N'hem parlat amb la ballarina Sílvia Cuesta, una de les participants de l'acte que ha estat iniciativa de les escriptores i poetes Laura Minguell i Glòria Bosch, membres de Malvasia de Lletres. L'entrada Artistes sitgetans amb Palestina ha aparegut primer a Radio Maricel.
Javier Ruiz Martínez analiza esta tendencia con diferentes expertos en Inteligencia Artificial.
¿A qué edad te puedes retirar? La verdad es que el retiro no es una edad, es un número. En este episodio te explicamos cómo calcular el número que necesitas para retirarte cómoda, segura y sin miedo a quedarte sin dinero. Te doy fórmulas simples, ejemplos reales y recomendaciones prácticas para comenzar hoy.MIRA todos los recursos aquí https://www.transformatudinero.com/podcastSi tienes +$10,000 en deudas de tarjetas llama al (844) 538-5655 para una consulta sobre el programa de manejo de deudas.¡Vamos a comenzar tu educación financiera! Tener tus finanzas personales en orden te da poder.DISCLAIMER: el contenido de Dinero en Spanglish el podcast, todos sus episodios y contenido compartido en el website y las redes sociales, es para efectos educativos solamente. Te comparitmos nuestra opinión y perspectivas relacionadas a temas de dinero y finanzas personales, pero no reemplaza la consulta con un asesor financiero, abogado y/o contador.
Resumen de noticias de LA NACION de la tarde del 25 de noviembre de 2025
Fluent Fiction - Spanish: Mirrors of Inspiration: An Unexpected Creative Blossoming Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-22-23-34-02-es Story Transcript:Es: Las hojas en El Retiro crujían bajo los pasos de los visitantes mientras el viento otoñal jugaba entre las ramas de los árboles.En: The leaves in El Retiro crunched under the steps of the visitors while the autumn wind played among the branches of the trees.Es: Santiago caminaba lento, su cámara colgando despreocupada sobre su pecho.En: Santiago walked slowly, his camera hanging carelessly over his chest.Es: Las luces del festival de arte brillaban a su alrededor, pero él se sentía atrapado en una burbuja de monotonía, buscando desesperadamente un soplo de nueva inspiración para sus fotos.En: The lights of the art festival shone around him, but he felt trapped in a bubble of monotony, desperately seeking a breath of new inspiration for his photos.Es: Nayeli, por su parte, deambulaba entre las obras expuestas, con un libro de notas en mano.En: Nayeli, for her part, wandered among the exhibited works, with a notebook in hand.Es: Sus ojos brillaban de curiosidad al observar las pinturas y esculturas que podrían añadir valor a su tesis.En: Her eyes gleamed with curiosity as she observed the paintings and sculptures that could add value to her thesis.Es: Sin embargo, una nube de ansiedad la perseguía.En: However, a cloud of anxiety pursued her.Es: ¿Sería este el camino correcto para su carrera?En: Was this the right path for her career?Es: En el centro del parque, una instalación artística capturaba la atención de ambos.En: In the center of the park, an artistic installation captured the attention of both.Es: Un conjunto de espejos y luces creaba un mosaico de reflejos que bailaban al ritmo de las sombras y colores del otoño.En: A set of mirrors and lights created a mosaic of reflections that danced to the rhythm of the shadows and colors of autumn.Es: Nayeli se detuvo, fascinada, tratando de absorber cada detalle, mientras Santiago enmarcaba la escena mentalmente, pero con una duda persistente sobre cómo capturar su esencia.En: Nayeli stopped, fascinated, trying to absorb every detail, while Santiago framed the scene mentally, but with a lingering doubt about how to capture its essence.Es: Ambos se encontraron al pie del mismo árbol, deteniéndose para apreciar la obra.En: They both found themselves at the foot of the same tree, stopping to appreciate the work.Es: Santiago, sintiendo la necesidad de salir de su zona de confort, decidió romper el silencio.En: Santiago, feeling the need to step out of his comfort zone, decided to break the silence.Es: "¿Te gusta la obra?"En: "Do you like the piece?"Es: preguntó tímidamente.En: he asked timidly.Es: Nayeli sonrió, su ansiedad disipándose momentáneamente.En: Nayeli smiled, her anxiety momentarily dissipating.Es: "Me encanta.En: "I love it.Es: Es... como ver el otoño reflejado desde diferentes ángulos".En: It's... like seeing autumn reflected from different angles."Es: Sus palabras resonaron una chispa en el interior de Santiago.En: Her words sparked a light within Santiago.Es: "¿Te gustaría que te tomara una foto?"En: "Would you like me to take a picture of you?"Es: propuso, señalando su cámara.En: he proposed, pointing to his camera.Es: La espontaneidad de su ofrecimiento sorprendió a ambos.En: The spontaneity of his offer surprised them both.Es: Nayeli, sintiendo una oleada de confianza, asintió.En: Nayeli, feeling a surge of confidence, nodded.Es: Mientras Nayeli observaba la instalación, Santiago capturó una imagen de ella, llena de luz y color, en un momento de pura conexión.En: While Nayeli observed the installation, Santiago captured an image of her, full of light and color, in a moment of pure connection.Es: Fue más que una foto; fue el nacimiento de una nueva perspectiva para ambos.En: It was more than a photo; it was the birth of a new perspective for both.Es: Este pequeño gesto se transformó en una larga conversación.En: This small gesture transformed into a long conversation.Es: Nayeli habló de sus sueños y sus miedos sobre el futuro.En: Nayeli spoke of her dreams and her fears about the future.Es: Santiago compartió sus luchas como fotógrafo, siempre buscando un nuevo ángulo.En: Santiago shared his struggles as a photographer, always looking for a new angle.Es: La química entre ellos era innegable.En: The chemistry between them was undeniable.Es: Decidieron que juntos podrían crear algo único: una serie de fotos y reflexiones que combinarían el arte y la fotografía, mostrando el alma del festival desde sus dos puntos de vista.En: They decided that together they could create something unique: a series of photos and reflections that would combine art and photography, showing the soul of the festival from their two points of view.Es: Al caer la tarde, El Retiro se bañaba en un suave resplandor dorado.En: As evening fell, El Retiro was bathed in a soft golden glow.Es: Santiago, ahora lleno de ideas, y Nayeli, con una renovada seguridad en sí misma, se alejaron del festival con la promesa de colaborar.En: Santiago, now full of ideas, and Nayeli, with a renewed confidence in herself, left the festival with the promise to collaborate.Es: Ese día en el parque, Santiago había encontrado no solo una musa, sino también un nuevo amigo y compañero creativo.En: That day in the park, Santiago had found not only a muse but also a new friend and creative partner.Es: Nayeli, por su parte, finalmente veía su camino con claridad.En: Nayeli, for her part, finally saw her path clearly.Es: Había encontrado confianza no solo en su investigación, sino también en sí misma, gracias a la sorprendente conexión que jamás había anticipado.En: She had found confidence not only in her research but also in herself, thanks to the surprising connection she had never anticipated.Es: El viento siguió soplando suavemente, pero para ellos, la dirección ya no era incierta.En: The wind continued to blow gently, but for them, the direction was no longer uncertain.Es: Ahora, juntos, podían enfrentarse a las próximas estaciones, con el otoño como testigo de un nuevo comienzo.En: Now, together, they could face the coming seasons, with autumn as the witness of a new beginning. Vocabulary Words:the bubble: la burbujathe monotony: la monotoníathe breath: el soplothe inspiration: la inspiraciónthe notebook: el libro de notasthe anxiety: la ansiedadthe installation: la instalaciónthe mirror: el espejothe rhythm: el ritmothe shadow: la sombrathe essence: la esenciathe perspective: la perspectivathe gesture: el gestothe chemistry: la químicathe soul: el almathe glow: el resplandorthe muse: la musathe researcher: el investigador / la investigadorathe partner: el compañero / la compañerathe birth: el nacimientothe thesis: la tesisthe confidence: la confianzathe spontaneity: la espontaneidadthe doubt: la dudathe connection: la conexiónthe step: el pasoto crunch: crujirthe curiosity: la curiosidadto capture: capturarthe light: la luz
En entrevista para MVS Noticias con Ana Francisca Vega, Marco Fernández, profesor e investigador de la Escuela de Gobierno y Transformación Pública del Tecnológico de Monterrey, analizó el alto costo del retiro anticipado de los docentes y las implicaciones políticas de la reciente negociación entre el gobierno federal y la Coordinadora Nacional de Trabajadores de la Educación (CNTE), que ha desatado controversia y movilizaciones en todo el país.See omnystudio.com/listener for privacy information.
En México, millones de personas podrían no recibir una pensión y 1 de cada 4 sigue trabajando a los 80 años. ¿Qué podemos hacer hoy para cambiar esa realidad?En este episodio de Encuentro, Arantza Guaycochea conversa con José Luis Ortega, Director General de Inversiones en BlackRock México, sobre el sistema de Afores, las reformas recientes, y cómo aprovechar los ETFs y aportaciones voluntarias para fortalecer tu ahorro e inversión para el retiro.Una charla clara y oportuna para quienes buscan entender cómo invertir mejor en México y construir tranquilidad financiera a largo plazo.
“El siguiente hito es encontrar casa; lo que buscabas ya está, lo que tenías que resolver ya está resuelto.” -- En este nuevo episodio de La Gran Victoria, Isra responde a las preguntas de Juan Romera, uno de sus grandes amigos y miembro de su círculo de confianza más cercano.Juan, quien ya fue entrevistado en un episodio anterior, formula dos preguntas profundamente perspicaces:1. ¿Cuándo una vida de viaje se convierte en una forma de escape y cuándo es el momento de detenerse y disfrutar del lugar en el que estás? 2. Con tantas prácticas como tienes, ¿cómo eliges cuáles hacer cada día o cada semana? Como ya has probado prácticamente todo, ¿con qué prácticas te quedas como las más sólidas y fundamentales? “El hito no es una montaña en la que meditar durante 70 días…”En esta conversación, parte de la serie especial de La Gran Victoria, se abordan temas como el autoconocimiento, el autodominio, el Alto Rendimiento Holístico, los hábitos y la presencia.“Llevo viajando sin parar desde 2010, pero desde 2021 no tengo casa.”Este episodio continúa desgranando el gran experimento de vida de Isra: La Gran Victoria. Lo hace acompañado por personas esenciales de su camino, aquellas que han influido y formado parte de su proceso más íntimo.“Lo que me llama es seguir sirviendo, seguir haciendo mi trabajo: acompañar a vivir verdaderamente el camino hacia la maestría de vivir.”Juan Romera es un líder y solucionador de problemas con amplia experiencia en consultoría, finanzas, tecnología y en empresas en etapas iniciales. Hoy, está viviendo una nueva vida, con una nueva carrera en una nueva industria.“La búsqueda ya ha cesado. Ahora me encuentro extraño porque no hay nada que buscar.”En este episodio, Isra comparte también las prácticas esenciales que sostienen su día a día y su maestría interior:La meditación diaria. Parar 10 veces al día y realizar 10 respiraciones profundas. Escribir al inicio y al final del día. Mantener una alimentación sana, energética y óptima. La práctica deportiva diaria. Tai Chi o Qi Gong. Ayuno de uno o dos días semanales con agua alcalina. “Acabas siendo esclavo de tu propia libertad con tus propios hábitos.”Un nuevo episodio sobre la quietud después del movimiento, la simplicidad después de la búsqueda y la libertad que llega cuando ya no hay nada que demostrar.Notas, recursos y enlaces del podcastEntrevista a Juan Romera.Talleres inéditos con las 4 grandes habilidades núcleoExperimentos de Isra GarcíaEl Retiro de Oscuridad.El Reset - El Estado PrimordialCampamento Self-MasteryForma parte de la Liga del 1% (y futuro Club de los Cinturones Blancos) y recibe chispazos, sacudidas, experimentos, viajes, expediciones e invitaciones exclusivasSuscríbete en YouTube“El ritmo lo marca el momento, no los hábitos”
"Desde antes de nacer ya sentí el amor de toda mi familia" - Ya estamos llegando a los últimos episodios de la serie La Gran Victoria, un proyecto que creamos en esta recta final del aterrizaje de Isra, después de casi cinco años de desconexión, descanso, desapego, quietud, viaje al punto cero y un sabático experimental por tiempo indefinido."El momento que estoy viviendo ahora es el fruto de todo lo que he vivido desde antes de nacer hasta el día de hoy, pero para llegar ahí he tenido que pasar por mi propio viaje"Este es quizá uno de los episodios más importantes y especiales de toda la serie. Isra invita por primera vez a sus padres, Francisco y Dolores —Paco y Lola—, al pódcast. Ambos se reúnen desde su casa en Alcoy para formularle tres preguntas, mientras Isra conversa con ellos desde la lejana Asia."Si no voy a encontrar una mujer de verdad, no me voy a conformar con una mujer a medias"Las preguntas que Isra responde a sus padres:Si Isra se ha sentido amado por toda su familia cuando era pequeña.Si a Isra le gustaría ser padre algún día.¿Qué aspecto de la vida de Isra sus padres no han entendido bien?"Nunca ha sido un 'ojalá' sino un '¡qué bien jugado!'"Este es un episodio sobre compasión, redención, perdón, familia y la relación entre padres e hijos.Pero, sobre todo, es un episodio de reconciliación, vulnerabilidad y apertura máxima. Se tocan temas como la armonía fundamental de uno mismo, la dificultad de ser hijos para tus padres."Estoy tranquilo con cualquier decisión"Aquí, Lola y Paco se sinceran con Isra sobre su rol como padres, mientras él comparte su verdad sobre lo que siente y piensa de ellos, de su crianza, de su crecimiento y de su desarrollo personal. Además, sus padres abren la puerta a la posibilidad de que Isra forme su propia familia y se encuentra con una respuesta tan honesta como inesperada.Esperamos que disfrutes de este episodio tanto como lo hemos hecho nosotros —y también Isra y sus padres—, porque al verlo te darás cuenta de que, tras esta conversación, algo profundo ha cambiado en su relación.Porque, como dice Isra, el verdadero progreso de la maestría interior y de la vida se refleja en la relación con tus padres, tus hermanos y tu familia más cercana."La mayor satisfacción de mi vida es ser lo que soy ahora mismo"Notas, recursos y enlaces del podcastTalleres inéditos con las 4 grandes habilidades núcleoExperimentos de Isra GarcíaEl Retiro de Oscuridad.El Reset - El Estado PrimordialCampamento Self-MasteryForma parte de la Liga del 1% (y futuro Club de los Cinturones Blancos) y recibe chispazos, sacudidas, experimentos, viajes, expediciones e invitaciones exclusivasSuscríbete en YouTube
“Mi vida ya no va a volver a ser la misma.” -- En este nuevo episodio de la serie especial del experimento La Gran Victoria, Isra García conversa con Roger Lacaci, quien formula dos preguntas que conectan directamente con La Gran Victoria y con su momento más cercano a la vejez y a la muerte.Roger Lacaci es un gran amigo de Isra y compañero de aventuras, a quien ya entrevistó en su podcast. Este episodio es, en esencia, una conversación entre dos amigos que hacía mucho que no se veían y que, de manera espontánea, comparten sobre la vida, la muerte y la amistad.“La sensación de La Gran Victoria me la voy a llevar hasta la tumba.”Las dos preguntas de Roger Lacaci son:¿Dónde está el límite de La Gran Victoria?¿Cómo te ves con 80 años?En este episodio surgen reflexiones y aprendizajes sobre dejar de buscar lo que ya has encontrado, sobre la inercia de seguir haciendo más y más, de ir a más sitios y a más lugares, y sobre los hábitos, comportamientos y acciones que integramos en nuestra vida sin darnos cuenta.Isra también habla sobre El Secreto del Sumario: un “hack” de no contar nada, por el bien de uno mismo y de los demás. Profundiza en cómo imagina llegar a los 80 años y comparte su visión de su propia muerte a los 88.Además, menciona el valor de la amistad, la magia de dejarse llevar y el poder de hacer presente el futuro.“Lo que tenía que hacer, ya lo he hecho. Ahora estoy aprendiendo a dejar de hacer lo que tenía que hacer, porque ya no necesito hacerlo.”Notas, recursos y enlaces del podcastEntrevista a Roger LacaciExperimentos de Isra GarcíaEl Retiro de Oscuridad.El Reset - El Estado PrimordialCampamento Self-MasteryForma parte de la Liga del 1% (y futuro Club de los Cinturones Blancos) y recibe chispazos, sacudidas, experimentos, viajes, expediciones e invitaciones exclusivasSuscríbete en YouTube
“Solo hablo de lo que he probado diez veces, practico cien y he experimentado mil.” - En este episodio especial, grabado el día de su 43º cumpleaños, Isra García comparte 43 nuevos códigos de Life Mastery extraídos de su gran viaje: La Gran Victoria.Cada código es una síntesis de sabiduría práctica, una guía para trascender el ego, reconciliarse con la sombra, abrazar la impermanencia y vivir con propósito, equilibrio y autenticidad.“Elimino toda culpa, pena o arrepentimiento... Siento el miedo, converso con él y lo utilizo de forma valiosa... Sonrío ante mi propia contradicción...”Este episodio es una invitación a soltar lo que no eres, a aceptar lo que es y a convertirte en tu propio maestro.En este episodio descubrirás:Los 43 códigos esenciales de Isra para vivir con conciencia, integridad y serenidad.Cómo transformar el miedo, la contradicción y la sombra en poder interior.La práctica real de la ecuanimidad, la renuncia y la acción sin propósito (Mushotoku).La síntesis de 628 principios acumulados en más de 20 años de automaestría y experimentación.“Vivo como el ave fénix: desintegrándome a cada instante, renaciendo en el siguiente.”Escúchalo si estás listo para mirar hacia dentro y recordar que ya eres todo lo que necesitas.Notas, recursos y enlaces del podcastExperimentos Isra GarcíaEl Retiro de Oscuridad.El Reset - El Estado PrimordialCampamento Self-MasteryForma parte de la Liga del 1% (y futuro Club de los Cinturones Blancos) y recibe chispazos, sacudidas, experimentos, viajes, expediciones e invitaciones exclusivasSuscríbete en YouTubeInstagram de Isra
“Estoy 150% equivocado y lo amo.” - Isra García -- En este episodio de La Gran Victoria, Isra García conversa con Manuela Villegas en una entrevista íntima, vulnerable y humana.Es una exploración sin guion sobre lo que significa experimentar, trascender y aceptar todas las partes de uno mismo.“La vida es un misterio que no se puede explicar.”A través de preguntas directas y sus consecuentes respuestas, el episodio aborda temas esenciales como:La experimentación personal como vía de crecimientoLa conexión espiritual que trasciende lo racionalEl papel del ego en el sufrimiento y la superaciónEl autoconocimiento radical a través del silencio y la soledadCómo transformar la lucha interior en paz y presencia"Mis experimentos nacen de lo que me obstaculiza, de lo que me limita mentalmente"Qué aprenderás en este episodioPor qué nuestras limitaciones pueden convertirse en las mayores maestrasCómo la curiosidad abre puertas a lo desconocidoEstrategias para convivir con el odio hacia uno mismo sin quedar atrapadoQué significa vivir el misterio sin necesidad de explicarloEl poder de la honestidad brutal y la vulnerabilidad en la transformación personal“Cuando estás sufriendo, estás en tu ego.”Un episodio que preguntas y respuestas que incomodan, iluminan y acompañan. Un viaje al interior de la conciencia donde experimentar es atreverse a vivir sin límites."No hay que eliminar el odio, hay que integrarlo"Notas, recursos y enlaces del podcastInstagram Manuela VillegasLinkedIn Manuela VillegasEntrevista de Isra a ManuelaExperimentos Isra GarcíaEl Retiro de Oscuridad.El Reset - El Estado PrimordialForma parte de la Liga del 1% (y futuro Club de los Cinturones Blancos) y recibe chispazos, sacudidas, experimentos, viajes, expediciones e invitaciones exclusivas.Suscríbete en YouTubeInstagram de Isra"Todo lo que pasa aquí es una gran mentira, pero una mentira hermosa"
HABLANDO ACELERAO, EN ESTE PODCAST TE PONDRÁS AL DÍA DE TODO LO QUE ESTÁ SUCEDIENDO EN LA FÓRMULA 1 Y MOTORSPORTS.Síguenos en instagram @puertoricoracingsportsBUSCA NUESTRA TIENDA www.prracingshop.com Busca nuestro website de noticias www.prrsnews.comModelos a escala www.topdiecaststore.comMercancia de F1 con @oteromotorsports Auspiciado por :High Category, los mejores productos para el cuidado de tu auto.Síguelos en instagram @highcategory#f1 #maxverstappen #podcast
"Me ha servido todo" - Isra García -- En este nuevo episodio de la serie de La Gran Victoria Isra cuenta con Lola Blanquer, que seguro muchos de vosotros conocéis. En este nuevo episodio de la serie de La Gran Victoria Isra cuenta con Lola Blanquer, que seguro muchos de vosotros conocéis. Su máxima persona de confianza en cuanto a negocio, proyectos, management y trayectoria profesional se refiere. Ella lleva acompañándole desde 2016 en el ámbito laboral y profesional, de manera infatigable, incluso en esta Gran Victoria donde ha tomado un papel todavía más activo. Sin embargo, la relación de Isra y Lola viene desde una edad todavía mucho más temprana, de niños y adolescentes."He pasado limpio de curso en la vida" - Isra García.Lola formula dos preguntas esenciales a Isra:1. Si tuvieras que volver a nacer, ¿qué volverías a hacer y qué no hacer?2. Si tú fueras yo, ¿qué consejo me darías?Un episodio muy breve donde puedes encontrar aprendizajes y lecciones sobre:El arrepentimiento, el orgullo, deudas pendientes.Algunos hitos del Isra antes del "Isra García"Dar consejos.Disfrutar del camino.Abrazarlo todo de forma incondicional.Elegir ver el regalo.No dejar de florecer.El perfecto equilibrio entre todas nuestras partes y facetas.Esperamos y deseamos que lo disfrutes tanto como nosotros."Básicamente lo veo todo como una triunfada" - Isra García.Notas, recursos y enlaces del podcastEl Retiro de Oscuridad.El Reset - El Estado PrimordialForma parte de la Liga del 1% (y futuro Club de los Cinturones Blancos) y recibe chispazos, sacudidas, experimentos, viajes, expediciones e invitaciones exclusivas.Suscríbete en YouTubeInstagram de Isra
El naturalista Luis Miguel Domínguez, nos ofrece un viaje a través de la Historia de los zoológicos y la trata de animales salvajes como en el caso del arca de Pablo Escobar, la casa de fieras de El Retiro de Madrid, entre otros. También nos trae ejemplos de zoos humanos como el de Buffalo Bill.Escuchar audio
Aroldis Chapman confiesa que le encantaría llegar al Salón de la fama, no piensa en retirarse y revela el legado que quiere dejarConviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/con-las-bases-llenas-podcast-de-beisbol--2742086/support.