POPULARITY
Categories
I'm honoured to bring to you this in-depth conversation with the brilliant musician, writer, composer and storyteller Gabriel Kahane as my first episode of Season 6 of this podcast. You'll be hearing many short clips from several of his albums including his piano concerto Heirloom, written for his father Jeffrey Kahane. This is a wide-ranging interview and you'll hear about Gabriel's upcoming book project, the impact of his early theatre training, how learning to conduct is helping him as a composer, and reflections from his hiatus from the internet and social media. Fans who love Book of Travelers and Magnificent Bird will hear clips and insights from those projects and we also got into his work as an artist-citizen in his large-scale work “emergency shelter intake form” commissioned by the Oregon Symphony about homelessness and the housing crisis. The track and album names are specified in the timestamps and everything is linked in the show notes, including other suggested episodes and ways to support this independent podcast: Complete Show NotesGabriel Kahane Website00:00) Intro(02:25) Book of Travelers, train trip, American Guide Series, Baedeker with clip from Book of Travelers(08:19) Book of Travelers, Pattern of the Rail, November with clip(10:45) Book of Travelers, arranging songs for ensembles, clip of Model Trains(16:24) train trip, more stories(19:20) piano concerto Heirloom, decimated press landscape, clip of beginning of first movement “Guitars in the Attic”, Heirloom piano concerto(22:58) Jeffrey Kahane, Heirloom bringing vernacular music into the concert hall with clip of first movement “Guitars in the Attic”, Heirloom piano concerto which uses Where Are the Arms(29:24) orchestration of Where Are the Arms and how it relates to the concerto with clip (from Heirloom album, the final track)(35:14) about the 2nd movement “My Grandmother Knew Alban Berg” and 3rd movement “VERA'S CHICKEN-POWERED TRANSIT MACHINE”, Heirloom piano concerto, with clips of both(38:52) pandemic move to Portland, living without the internet for a year, Magnificent Bird album(47:27) To Be American with clip from Magnificent Bird(50:27) other linked episodes and ways to follow and support this podcast!(51:15) story of Gabriel's grandmother's late life romance, clip of Sit Shiva from Magnificent Bird(55:24) Gabriel's writing and upcoming book project, the importance of creativity(01:08:06) duo with Pekka Kuusisto “Council”(01:09:52) conducting orchestras(01:21:23) creative process, storytelling, challenges of internet distraction(01:28:21) “emergency shelter intake form” with clip XI. A Brief History of The Subprime Mortgage Loan Crisis and housing crisis, clip III. Where Did You Stay Last Night(01:35:11) CraigslistliederPhoto: Jason Quigley
Send us a textA Starlink meltdown, two missing Terriliums, and the cleanest long-neck builds you've seen—this one is part comedy of errors, part masterclass in the art of putters. We sit down with David Trett of Jet Putters to trace his unlikely route from college basketball to Dallas golf, where resort events, caddie loops, and indoor fitting bays turned into a crash course on performance gear and player psychology. Along the way, he learned to restore and customize putters—and now he shares the process live, sanding down the secrecy that usually shrouds the craft.We get hands-on with the details golfers actually feel. David breaks down why long necks can neutralize torque, how shifting the neck axis toward center changes face rotation, and when deeper milling softens sound without muting feedback. He shows how compact heel-to-toe profiles can sharpen alignment, and he experiments with left-hand neck flips to chase true zero torque. It's shop-floor truth instead of brochure buzzwords—useful for anyone debating face-balanced vs toe-hang or wondering whether a different neck could steady their stroke.There's a candid look at the live selling boom too. As the golf category on Whatnot exploded, volume and “games” reshaped pricing overnight. David explains how he reframed shows as marketing and community—teaching in late-night garage streams, fielding custom orders, and accepting the gritty reality of packing, split shipments, and the rare nightmare of unscanned boxes. The nostalgia thread runs strong: Mizuno blades, Zebra putters, burner bubbles, and proof that smart targets matter more than model year. We trade architecture notes—from the fairness of Sawgrass to the optical mind games of Whistling Straits, the beauty and brutality of French Lick, and why Ross parkland designs reward conviction.At the center of it all is meaning. Heirloom restorations for families, a Blue Angels-inspired Phantom for a retiring Navy veteran—projects that tie craft to memory. If you love custom putters, Scotty Cameron Terrilium, long neck mods, zero torque setups, and real talk about gear, you'll feel at home here. Tap play, share it with a golf friend who tinkers, and leave a review to help more gear nerds find us.Support the showSpecial thank goes out to our show sponsors:
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lost Heirloom, Found Trust: A New Year Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-01-01-08-38-20-zh Story Transcript:Zh: 寒风刺骨,警察局里热闹非凡。En: The cold wind was biting, yet the police station was bustling.Zh: 大年初一,外面还挂着新年装饰,红灯笼在寒风中轻轻摇曳。En: It was the first day of the Chinese New Year, and outside were still the New Year decorations, the red lanterns gently swaying in the cold wind.Zh: 魏坐在候等区,他心里忐忑不安。En: Wei sat in the waiting area, feeling restless.Zh: 昨晚的庆祝活动中,他不慎丢失了家传的玉佩。En: During last night's celebration, he had accidentally lost the family heirloom yupei.Zh: 这时,朋友方来到他身边。En: Just then, his friend Fang came over to his side.Zh: “魏,你还好吗?”他关切地问道。En: "Wei, are you okay?" he asked with concern.Zh: 魏叹了口气,说:“我必须找回玉佩,对家人来说那很重要。”En: Wei sighed and said, "I must find the yupei, it's very important to my family."Zh: 不远处,警察志忙着整理桌上的一大堆报告。En: Not far away, Officer Zhi was busy organizing a large stack of reports on his desk.Zh: 他有些疲惫,但看到魏,还是热情地打招呼。En: He looked a bit tired, but upon seeing Wei, he greeted him warmly.Zh: “有什么我可以帮你的?”志问。En: "Is there anything I can help you with?" Zhi asked.Zh: 魏解释了情况,志认真地听着。En: Wei explained the situation, and Zhi listened carefully.Zh: 他慢慢点头,说:“最近报告太多,找到东西可能需要时间。”En: He nodded slowly and said, "There are so many reports recently, finding something might take some time."Zh: 魏心里更不安。En: Wei felt even more uneasy.Zh: 他不知道是该赶紧填详细报告,还是自己去附近寻找。En: He didn't know whether he should hurry to fill out a detailed report or go out and search nearby himself.Zh: 他咬着手指,思考着。En: He bit his finger, deep in thought.Zh: 方见状,拍拍魏的肩膀,“也许我们可以先在附近找找?”En: Seeing this, Fang patted Wei's shoulder, "Maybe we should search around nearby first?"Zh: 魏点点头,觉得这是个好主意。En: Wei nodded, thinking it was a good idea.Zh: 他或许应该借助朋友的帮助。En: Perhaps he should enlist his friend's help.Zh: 一想到这个,他感到一丝温暖。En: With this thought, he felt a warmth spread through him.Zh: 两人走出警察局,商量着应该去哪里寻找。En: The two walked out of the police station, discussing where they should search.Zh: 他们走到昨晚聚会的地方,又去了周围的商店,沿途仔细地观察。En: They went to the place where the gathering was held last night and visited the surrounding shops, carefully looking along the way.Zh: 最后,他们来到一个挤满年货的小市场。En: Finally, they arrived at a small market filled with New Year's goods.Zh: 一个小贩在摊位前对他们招手。“你们在找这东西吗?”他手里举着魏的玉佩。En: A vendor waved to them from a stall, "Are you looking for this?" He held up Wei's yupei.Zh: 魏惊喜地走上前,“是的!你在哪儿找到的?”En: Delighted, Wei walked forward, "Yes! Where did you find it?"Zh: 小贩微微一笑,“早上打扫时看到了,想着总有人会回来找。”En: The vendor smiled slightly, "I saw it while cleaning in the morning and thought someone would come back for it."Zh: 魏感激地道谢,方也松了口气。En: Wei thanked him gratefully, and Fang also breathed a sigh of relief.Zh: 回家的路上,魏心中的石头总算落下。En: On the way home, the weight in Wei's heart finally lifted.Zh: 他对方说道:“谢谢你,我学会了珍惜朋友的支持。”En: He turned to Fang and said, "Thank you, I've learned to cherish the support of friends."Zh: 魏微笑着,手里攥紧那块玉佩,心里充满了对未来的信心。En: Wei smiled, clutching the yupei tightly in his hand, filled with confidence for the future.Zh: 新的一年,他要学会依靠身边的人,一同面对生活的挑战。En: In the new year, he decided to learn to rely on those around him and face life's challenges together. Vocabulary Words:biting: 刺骨bustling: 热闹非凡heirloom: 家传restless: 忐忑不安concern: 关切greeted: 打招呼gratefully: 感激vendor: 小贩clutching: 攥紧swaying: 摇曳uneasy: 不安detailed: 详细surrounding: 周围carefully: 仔细confidence: 信心cherish: 珍惜support: 支持rely: 依靠challenges: 挑战gathering: 聚会reports: 报告organizing: 整理thought: 思考perhaps: 也许warmth: 温暖surrounding shops: 商店market: 市场stall: 摊位breath a sigh of relief: 松了口气decoration: 装饰
Welcome to the End-of-Year Special of the Flavors of Northwest Arkansas podcast!! Juuuuuust when you thought there wouldn't be a podcast today (amirite?!?!). It's been a series of technical snafus the past few days, but it's finally done! In this End-of-Year Special, we picked out some of our favorite stories of the year. We couldn't do them all, because the episode would be too long and consequently, I found out that I didn't have enough storage to make the episode any longer anyway. We didn't include Food News in this episode, either. I didn't want to make it a focus of the episode, but some news came down that we couldn't just put off. I got word that Black Apple Hard Cider will be closing their taproom for good after today. That's right, the last day will be today, December 31, 2025. Get out there if you can! Fridha's Mexican Kitchen and Mezcal officially closed their doors for good last night (12/30). They'll transition into a catering business, mobile bartenders and event space. Jaclyn's Kitchen announced today that they'll be opening at their new location at Prairie Creek Marina on March 1. Black Crown Social closed their doors, and it's for an exciting reason. They're growing and they're moving to a bigger spot. It's currently under construction. No word on where the spot is or when it will open We round out 2025 with stories from Junto, MJs Pizzeria, San Miguel Mexican Grill, Lasang Pinoy, Marsouls, Sassafras Winery, The Odd Soul, Pizzeria Ruby, KYYA, The River Grille, Eleven at Crystal Bridges, The Stonebreaker, Erin Rowe, The Venesian Inn, The Hive, Leverett Lounge, Heirloom at the 1907, The Wooden Spoon, Menya Kitakara, New Province, Goat Lab, Bocca, R.G. Mason & Carson Apple Brandy, Chefs Matthew Cooper and Rafael Rios, Dot's Hot Chicken, Uptown Kitchen & Taphouse, Atlas the Restaurant, Onyx Coffee Lab, Casa Alejo, Bistro 16, Bentonville Brewing Company, UA Football player and pitmaster Cam Ball, Kilroy Public House, Rendezvous Junction, Callisto, Nosh Nola, Geraldi's & Pizza Navona, Baked by Kori, Mockingbird Kitchen, Bloom Cheese Collective and Archie's Sandwichery. Available on YouTube and wherever you listen to podcasts. Happy New Year!
Note: The podcast is going on extended break as life is hectic.As 2025 comes to a close, Chris is solo and discusses some of the most famous relics in Middle-earth. He discusses their long history and how Aragorn came to possess many of them during the events of Lord of the Rings. Some of the legendary loot:The Elfstone/ElessarAnduril/NarsilThe Crown of GondorThe Dragon-helm of Dor-lóminAngrist The Sceptre of AnnúminasThe PalantiriThe Ring of Barahir
Giuseppe Castellano talks to literary agent and founder of Heirloom Literary and Media, Elena Giovinazzo, about publishing's waiting game; why it's normal for us to feel “self-I don't know”; how illustrators can avoid getting buried in the querying trenches; and more.To learn more about Elena and Heirloom, visit heirloomliterary.com.Photograph © Joanna Maguire If you find value in this podcast, consider becoming a paid subscriber on Substack, or a supporter on Patreon. On either platform, you will gain access to bonus episodes we call “Extra Credit”—among other perks and benefits. | Visit illustrationdept.com for offerings like mentorships and portfolio reviews, testimonials, our alumni showcase, and more. | Music for the podcast was created by Oatmello. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Holiday Horror Stories: Blood Diamonds, Cancelled Christmas, Lost Heirlooms by 102.9 The Hog
Ambre Whatley and her mother Adele own and run Eden Seeds set in Queensland's Gold Coast Hinterland. They specialise in supplying traditional tried and trusted vegetable seed varieties for the home gardener to save, regrow and share.
Amanda McNulty shares how Christmas tree ornaments gathered over the years can stir warm memories of loved ones, both near and far.
Christmas is almost here. Are you making room in your house for all of those presents on the way? Brian Lehman joins to figure out if your old stuff may be more valuable than you think.
Fluent Fiction - Italian: Mystery Solved: The Stolen Heirloom at Trattoria di Luca Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-22-08-38-20-it Story Transcript:It: Il cielo invernale stava calando sul piccolo paese toscano, mentre all'interno della trattoria di Luca una calda luce dorata illuminava le pareti di pietra.En: The winter sky was descending over the small Tuscan village, while inside la trattoria of Luca, a warm golden light illuminated the stone walls.It: L'aroma di erbe fresche e carne arrosto riempiva l'aria, in perfetta armonia con le luminarie natalizie che brillavano come stelle.En: The aroma of fresh herbs and roasted meat filled the air, perfectly harmonizing with the Christmas lights that shone like stars.It: Il fuoco scoppiettava delicatamente nei caminetti, creando un'atmosfera accogliente.En: The fire crackled gently in the fireplaces, creating a cozy atmosphere.It: La trattoria di Luca era un rifugio sicuro contro il freddo rigido e il vento che soffiava tra i vicoli.En: La trattoria of Luca was a safe haven against the harsh cold and the wind blowing through the alleys.It: Era la sera della vigilia di Natale, e la trattoria era gremita di avventori.En: It was Christmas Eve, and la trattoria was crowded with patrons.It: Le chiacchiere e le risate si mescolavano ai rumori del Natale.En: Conversations and laughter mingled with the sounds of Christmas.It: C'era qualcosa di speciale nell'aria.En: There was something special in the air.It: Ma tra tutto quel calore festoso, un evento spiacevole aveva sconvolto Luca.En: But amidst all that festive warmth, an unpleasant event had upset Luca.It: Un cimelio di famiglia, una vecchia statuetta di Babbo Natale, era scomparso.En: A family heirloom, an old statuetta of Santa Claus, had disappeared.It: Per Luca, quella statuetta aveva un valore inestimabile, essendo stata tramandata nella sua famiglia per generazioni.En: For Luca, that statuetta held inestimable value, having been passed down in his family for generations.It: Gianna, un'avventrice abituale, sedeva al suo solito tavolo vicino al caminetto.En: Gianna, a regular patron, was sitting at her usual table near the fireplace.It: Aveva sentito bisbigliare di quella perdita.En: She had heard whispers of the loss.It: Il suo spirito avventuroso si accese.En: Her adventurous spirit ignited.It: "Devo aiutare Luca", pensò.En: "I must help Luca," she thought.It: Così, mentre la trattoria si animava di conversazioni, Gianna iniziò ad osservare con attenzione.En: So, while la trattoria buzzed with conversations, Gianna began to observe attentively.It: Nel frattempo, Luca cercava di mantenere l'atmosfera allegra.En: Meanwhile, Luca was trying to keep the atmosphere cheerful.It: Decise di distrarre gli ospiti con una speciale performance culinaria.En: He decided to distract the guests with a special culinary performance.It: Preparò davanti a loro il suo famoso risotto al tartufo, raccontando storie della sua famiglia e delle antiche tradizioni natalizie.En: He prepared his famous truffle risotto in front of them, telling stories of his family and ancient Christmas traditions.It: Gianna, intanto, osservava i volti dei clienti, cercando di cogliere ogni dettaglio.En: Gianna, in the meantime, was observing the faces of the customers, trying to catch every detail.It: Vide una famiglia al tavolo centrale che sembrava particolarmente turbata.En: She saw a family at the central table that seemed particularly upset.It: Si avvicinò discretamente, cercando di non farsi notare.En: She approached discreetly, trying not to be noticed.It: Ascoltò piccoli frammenti della loro conversazione e notò un bambino, che aveva qualcosa in tasca che sembrava una statuetta.En: She listened to small fragments of their conversation and noticed a child, who had something in his pocket that looked like a statuetta.It: Avendo raccolto abbastanza indizi, Gianna si avvicinò a Luca, che l'accolse con il solito sorriso caloroso.En: Having gathered enough clues, Gianna approached Luca, who welcomed her with his usual warm smile.It: "Credo di sapere dove sia il tuo cimelio", disse sottovoce.En: "I think I know where your heirloom is," she whispered.It: Con delicatezza, si rivolse poi alla famiglia e spiegò la situazione.En: Gently, she then turned to the family and explained the situation.It: Il bambino scoppiò in lacrime ammettendo la sua colpa.En: The child burst into tears, admitting his guilt.It: Aveva preso la statuetta credendo fosse un giocattolo.En: He had taken the statuetta thinking it was a toy.It: Luca, con il cuore sollevato e senza perdere un briciolo della sua cordialità, rassicurò il piccolo.En: Luca, with his heart lifted and without losing a bit of his cordiality, reassured the little one.It: "Nessun danno", disse.En: "No harm done," he said.It: "Anche Babbo Natale a volte si nasconde nei posti più inaspettati."En: "Even Santa Claus sometimes hides in the most unexpected places."It: La statuetta tornò al suo posto d'onore, e il chiacchiericcio nella trattoria si trasformò in una storia di mistero risolto, che avrebbe arricchito ancora più la leggenda della trattoria di Luca.En: The statuetta was returned to its place of honor, and the chatter in la trattoria turned into a story of a solved mystery, which would further enrich the legend of la trattoria di Luca.It: Gli avventori ripresero a festeggiare, ora con un motivo in più per sorridere.En: The patrons resumed celebrating, now with one more reason to smile.It: Luca si sentì più sicuro, capendo di poter superare anche gli imprevisti più incredibili.En: Luca felt more assured, realizing he could overcome even the most incredible surprises.It: Gianna, gratificata dal suo successo, realizzò che le sue capacità di deduzione erano più che un semplice passatempo.En: Gianna, gratified by her success, realized that her deduction skills were more than just a mere pastime.It: Quella notte, la trattoria divenne ancor più popolare, e il paese parlò a lungo di quella vigilia di Natale speciale, dove il calore del focolare e l'abilità di due amici avevano salvato la serata.En: That night, la trattoria became even more popular, and the village talked for a long time about that special Christmas Eve, where the warmth of the hearth and the skill of two friends had saved the evening. Vocabulary Words:the sky: il cieloto descend: calarethe village: il paesethe aroma: l'aromathe herb: l'erbato fill: riempireto harmonize: armonizzarethe fireplace: il caminettocozy: accoglientethe haven: il rifugioharsh: rigidothe alley: il vicolothe patron: l'avventoreto mingle: mescolarsithe heirloom: il cimeliothe statuette: la statuettathe value: il valoreto pass down: tramandarethe whisper: il bisbigliothe spirit: lo spiritoadventurous: avventurosoto ignite: accendersito observe: osservarecheerful: allegrothe performance: la performancethe risotto: il risottoto catch: cogliereto notice: notarethe smile: il sorrisoto whisper: dire sottovoce
Our guest this morning on Bob Tanem In The Garden with Edie Tanem is Sandra Mao -- author of the just published book, Vibrant Harvest: Cultivating a Kaleidoscope of Colors in Your Vegetable Garden with Heirlooms, Modern Hybrids, and More. This book is a refreshing approach to gardening; it's container-garden friendly and emphasizes some of the less commonly planted varieties -- promoting an "eat the rainbow" approach to diet and fresh home grown produce. This podcast is a replay of the original broadcast live on 810 KSFO; we're live on the air in San Francisco and online at KSFO.com each Sunday morning from 9 until 10. This podcast edition has been lightly edited to remove music and most advertising.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Our guest this morning on Bob Tanem In The Garden with Edie Tanem is Sandra Mao -- author of the just published book, Vibrant Harvest: Cultivating a Kaleidoscope of Colors in Your Vegetable Garden with Heirlooms, Modern Hybrids, and More. This book is a refreshing approach to gardening; it's container-garden friendly and emphasizes some of the less commonly planted varieties -- promoting an "eat the rainbow" approach to diet and fresh home grown produce. This podcast is a replay of the original broadcast live on 810 KSFO; we're live on the air in San Francisco and online at KSFO.com each Sunday morning from 9 until 10. This podcast edition has been lightly edited to remove music and most advertising.See omnystudio.com/listener for privacy information.
The second of many from the haul from the New York State Cider Festival, Dan resamples Orchard Hill Cider Mill Heirloom Bold Complex. Orchard Hill Cider Mill Heirloom Bold Complex STYLE: Cider – DryINGREDIENTS: NY State Heirloom Apple varietiesABV: 7.0%AVAILABILITY: 16 oz. cans/Draft (Limited)Stats above taken from the brewery’s can and website. Appearance Straw yellow/light gold in color, slightly hazy, and with a bit of large-bubble carbonation. Aroma Freshly pressed cider apple flesh and a delicate sweetness behind it. Taste Fresh cider apple all the way with a faint sweetness near the finish. Mouthfeel Bone dry, with a light body and soft carbonation. Overall Dry ciders are generally more in my flavor presence, so this one feels right at home. The fact that this has zero added sugar is nice, especially for those that are watching the sugar/carb intake. Lighter fare like flatbreads or chicken dishes is what I was feeling, though it could be fun as a lead off for brunch with apple cinnamon pancakes or other complementary dishes. Cheers and remember: Life’s a tap…drink up ’til it’s dry. All music on this show came to us from the now defunct Music Alley.Intro: “Meet Me At The Bar” by The Beer Drinking FoolsOuttro: “Bubblegum and Beer” by The Supersuckers The post Episode # 430: Heirloom Bold Complex appeared first on Life On Tap.
Here is the Part 1 of the Best Moments of 2025 from the Pearls of Wisdom jewelry podcast, a curated collection of standout conversations that highlight the passion, craftsmanship, and community spirit shaping our industry. This special episode revisits key insights from Episodes 75 through 87, beginning with Episode 75, where Slav Galkin shares why authenticity and a growth mindset remain essential in a constantly evolving field. In Episode 76, the team at Pierce Custom Jewelers gives listeners an inside look at building trust through craft and genuine connection. Episode 77 then takes us "From Hot Rods to Heirlooms," an inspiring journey of a master jeweler whose path is as unique as his creations. Episode 78 features Irina Aran from Facets Fine Jewelry, whose resilience and artistry define her brand. Episode 79 turns to digital growth, as Parker Jewelers reveals how SEO is helping them drive more traffic and reach more customers online. Episodes 80 and 81 highlight the stories of Mike, Elise, and Babs—each demonstrating the value of legacy, balance, and authenticity in both business and life. In Episode 82, Cliff shares how grit, grace, and kindness built his family's jewelry legacy. Episode 83 follows with a heartfelt look at the journey from apprentice to artisan—an inspiring reminder of the power of patience, passion, and innovation. Episode 84 features Mike Kanoff discussing legacy, expansion, and the importance of work-life balance, while Episode 85 brings Aleah Arundale's refreshing honesty about building community and protecting jewelers. This Part 1 collection closes with the warmth and insight of Elesa Dillon in Episode 86 and Beth from Conti Jewelers in Episode 87—whose leadership and dedication continue to raise the standard in the jewelry world. Together, these stories reflect the brilliance behind every jeweler, every journey, and every piece. Brought to you by: Southern Jewelry News: https://southernjewelrynews.com/ Jewelry Store Marketers: https://jewelrystoremarketers.com/ Learn more about the Pearls of Wisdom Jewelry Podcast https://southernjewelrynews.com/podcast Subscribe on your favorite podcast platform: • Apple Podcast = https://podcastsconnect.apple.com/my.-.. • Amazon Music/Audible = https://www.audible.com/pd/Pearls-of.-.. • iHeartRadio = https://www.iheart.com/podcast/263-pe... • Spotify = https://open.spotify.com/show/6IU1OHw... • Google Podcast = https://podcasts.google.com/feed/aHR0...
Fluent Fiction - Norwegian: Unbreakable Bonds: A Christmas Heirloom Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-13-23-34-02-no Story Transcript:No: Hyggestemningen lå som et teppe over den lille hytta i skogen.En: The cozy atmosphere lay like a blanket over the little cabin in the skogen.No: Det glitrende snødekket utenfor ga et magisk lys inn i stuen.En: The glistening snow cover outside cast a magical light into the living room.No: Det luktet granbar og pepperkaker, og på peisen var det pyntet med nisser.En: The smell of pine needles and gingerbread filled the air, and the fireplace was decorated with Santa Claus figures.No: Lokale særtrekk som stabburkjøtt og sylte var klar for julebordet.En: Local specialties like stabburkjøtt and sylte were ready for the Christmas table.No: Mikkel satt stille ved vinduet.En: Mikkel sat quietly by the window.No: Han så ut på vinterlandskapet, men tankene var et annet sted.En: He looked out at the winter landscape, but his thoughts were elsewhere.No: Denne julefeiringen skulle være koselig, men han kjente på den gamle skylden.En: This Christmas celebration was supposed to be cozy, but he felt the old guilt.No: Det gamle arvestykket, en vakker porselensfigur, han hadde ødelagt som barn, hjemsøkte ham.En: The family heirloom, a beautiful porcelain figurine he had broken as a child, haunted him.No: Familien visste ikke, og han hadde aldri turt å si det.En: The family didn't know, and he had never dared to say it.No: Nå var figuren forsvunnet.En: Now the figurine was missing.No: Astrid, Mikkels livlige kusine, steg inn i rommet med et stort smil.En: Astrid, Mikkel's lively cousin, entered the room with a big smile.No: "Kom igjen, Mikkel!En: "Come on, Mikkel!No: Vi må finne det arvestykket," sa hun ivrig.En: We have to find that heirloom," she said eagerly.No: Hun elsket familiehemmeligheter nesten like mye som hun elsket å telle julelys.En: She loved family secrets almost as much as she loved counting Christmas lights.No: Mikkel nikket motvillig.En: Mikkel nodded reluctantly.No: Han trengte hennes hjelp.En: He needed her help.No: Men han fryktet også hva som ville skje om sannheten kom frem.En: But he also feared what would happen if the truth came out.No: Sindre, deres mystiske onkel, fortalte historier om familiens fortid opp til middag.En: Sindre, their mysterious uncle, told stories about the family's past up until dinner time.No: Hans øyne glitret i lyset fra peisen.En: His eyes glimmered in the light from the fireplace.No: Han hadde med seg et manuskript, og Mikkel visste at det dreide seg om familien.En: He had with him a manuscript, and Mikkel knew it was about the family.No: Astrid la merke til det også.En: Astrid noticed it too.No: "Hva skriver du, onkel?En: "What are you writing, uncle?"No: " spurte hun nysgjerrig, men Sindre smilte bare lurt.En: she asked curiously, but Sindre just smiled slyly.No: De begynte å lete etter ledetråder.En: They began searching for clues.No: Astrid fant et gammelt fotografi fra juletrepyntingen for mange år siden.En: Astrid found an old photograph from the Christmas tree decorating many years ago.No: Mikkel husket den dagen så godt, da figuren falt fra hyllen.En: Mikkel remembered that day so well, when the figurine fell from the shelf.No: Det var et øyeblikk av uoppmerksomhet, som hadde preget ham siden.En: It was a moment of inattention that had marked him since.No: Så kom julaften.En: Then came Christmas Eve.No: Middagen var fylt med koldtbordets herligheter.En: The dinner was filled with the delights of the cold table.No: Men luften var tykk av usagte ord.En: But the air was thick with unspoken words.No: Plutselig reiste Sindre seg og kremtet.En: Suddenly, Sindre stood up and cleared his throat.No: "Jeg vil lese litt fra min bok.En: "I want to read a bit from my book."No: " Papiret knitret mens han åpnet manuset.En: The paper rustled as he opened the manuscript.No: Mikkel kjente hjertet hamre i brystet.En: Mikkel felt his heart pounding in his chest.No: Ordene Sindre leste avslørte gamle sannheter.En: The words Sindre read revealed old truths.No: Hvordan figuren hadde vært et symbol på familiens sammenheng.En: How the figurine had been a symbol of the family's unity.No: Hvordan feil kunne tilgiende, men aldri glemt.En: How mistakes could be forgiven but never forgotten.No: Mikkel reiste seg, hjerte i halsen.En: Mikkel stood up, heart in his throat.No: "Jeg.En: "I...No: det var jeg som ødela arvestykket," sa han stille.En: I was the one who broke the heirloom," he said quietly.No: Rommet fyltes med stillhet.En: The room filled with silence.No: Først var det overraskelse, deretter tilgivelse.En: First there was surprise, then forgiveness.No: Astrid smilte varmt til ham.En: Astrid smiled warmly at him.No: "Vi finner det sammen.En: "We'll find it together.No: Kanskje vi til og med kan reparere det.En: Maybe we can even repair it."No: " Sindre blunket til nevøen sin.En: Sindre winked at his nephew.No: "Familie er viktigere enn gjenstander.En: "Family is more important than objects."No: "Sammen fant de den gamle, skadede figuren.En: Together, they found the old, damaged figurine.No: Mikkel kjente en lettelse, beseiret sin frykt.En: Mikkel felt a relief, having conquered his fear.No: Familien holdt sammen, reparerte både figuren og båndene til hverandre.En: The family held together, repaired both the figurine and the bonds with each other.No: Denne julen lærte de at ærlighet, selv om det var vanskelig, alltid var det beste valget.En: This Christmas, they learned that honesty, even if difficult, was always the best choice.No: Nytelsen av å dele historier og skape minner ble høydepunktet av julefeiringen.En: The pleasure of sharing stories and creating memories became the highlight of the Christmas celebration.No: Når snøen begynte å falle rolig utenfor, samlet familien seg rundt peisen.En: As the snow began to fall gently outside, the family gathered around the fireplace.No: Mikkel smilte, en ny ro i hjertet.En: Mikkel smiled, a new peace in his heart.No: Det ville bli en jul å huske.En: It would be a Christmas to remember.No: En familie for livet.En: A family for life. Vocabulary Words:cozy: hyggeligatmosphere: stemningglistening: glitrendemagical: magiskgingerbread: pepperkakerfireplace: peisdecorated: pyntetheirloom: arvestykkehaunted: hjemsøktemysterious: mystiskreluctantly: motvilligmanuscript: manuskriptglimmered: glitretcuriously: nysgjerrigslyly: lurtattention: oppmerksomhetunspoken: usagteforgiven: tilgiendesurprise: overraskelseforgiveness: tilgivelsewinked: blunketconquered: beseirettruth: sannhetendelights: herligheterthick: tykkunity: samholdbond: båndhonesty: ærlighetpleasure: nytelsememories: minner
Fluent Fiction - Hindi: Heirloom Mystery: A Winter's Tale of Trust and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-12-13-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: ठंड के मौसम में बर्फ से ढकी पहाड़ियों के बीच एक बड़ा और पुराना सा घर था।En: Amidst the snow-covered hills in the winter season, there was a large and old house.Hi: उस घर में इकठ्ठा होती थी रागिनी, अर्जुन और प्रणव की छोटी सी दुनिया।En: In that house gathered the small world of Ragini, Arjun, and Pranav.Hi: रागिनी, अपने माता-पिता की बड़ी संतान थी और पारिवारिक परंपराओं की ध्वजवाहिका।En: Ragini, the eldest daughter of her parents, was the flag bearer of family traditions.Hi: वह चाहती थी कि इस बार का पारिवारिक मिलन अच्छा हो, ताकि माता-पिता खुशी महसूस कर सकें।En: She wanted this family reunion to be special so that her parents could feel happy.Hi: परंतु, वह यह भी जानती थी कि उसकी कुछ नियंत्रणप्रियता कभी-कभी परेशानी खड़ी कर सकती थी।En: However, she also knew that sometimes her controlling nature could cause trouble.Hi: अर्जुन, जो बीच की संतान था, अक्सर पारिवारिक बातचीत में अनदेखा कर दिया जाता था, पर उसका परिवार की पुरानी कहानियों में गहरी दिलचस्पी थी।En: Arjun, the middle child, was often overlooked in family conversations, but he had a deep interest in the old stories of the family.Hi: प्रत्युत्तर में, प्रणव था, जो परिवार का सबसे छोटा सदस्य और हमेशा से कुछ ज्यादा ही रहस्यात्मक।En: Then there was Pranav, the youngest and always somewhat enigmatic member of the family.Hi: वह अक्सर खुद को कम कद्र का महसूस करता था।En: He often felt undervalued.Hi: सर्दियों की इस मिलन की शुरुआत अच्छी हो रही थी।En: The beginning of this winter's gathering was promising.Hi: खिड़कियों पर टकराती बर्फ और घर के अंदर जलती हुई आग की गरमी ने माहौल को और सौम्य बना दिया था।En: The snow tapping on the windows and the warmth from the fire burning inside made the atmosphere more pleasant.Hi: लेकिन, कहानी में एक मोड़ तब आया जब एक जरूरी पारिवारिक धरोहर गायब हो गई।En: However, a twist in the story came when an essential family heirloom went missing.Hi: वह एक पुरानी कंगन थी, जो पीढ़ियों से चली आ रही थी।En: It was an old bracelet that had been passed down through generations.Hi: रागिनी को शक हुआ कि इसे उसके भाई-बहनों में से किसी ने लिया है।En: Ragini suspected that one of her siblings might have taken it.Hi: रागिनी उलझन में थी कि वह अर्जुन और प्रणव से सीधे-सीधे पूछे या अपनी जांच खुद करे।En: Ragini was confused about whether to ask Arjun and Pranav directly or to investigate on her own.Hi: इस बारे में सोचते हुए, उसने यह निश्चय किया कि वह किसी को बिना कारण दोष नहीं देगी और खुद ही जांच करेगी।En: Thinking about it, she decided not to blame anyone without reason and to conduct her own investigation.Hi: एक शाम, जब सभी ने बैठक की, रागिनी ने अपनी खोज जारी रखी।En: One evening, when everyone had gathered in the living room, Ragini continued her search.Hi: उसने कमरे के कोने-कोने को देखा।En: She looked in every corner of the room.Hi: तभी, अर्जुन को बातचीत में खींचते हुए रागिनी ने पूछा, "क्या तुमने कुछ देखा?En: Then, pulling Arjun into the conversation, she asked, "Did you see anything?"Hi: ""नहीं, दीदी," अर्जुन ने दृढ़ता से जवाब दिया।En: "No, didi," Arjun replied firmly.Hi: "लेकिन हमें प्रणव से पूछना चाहिए।En: "But we should ask Pranav.Hi: उसने शायद किसी से कुछ कहा हो।En: Maybe he mentioned something to someone."Hi: "प्रणव उस वक्त घर के बाहर बर्फ से खेल रहा था।En: Pranav was playing outside in the snow at the time.Hi: रागिनी और अर्जुन उसके पास गए और कंगन के बारे में पूछा।En: Ragini and Arjun went to him and asked about the bracelet.Hi: प्रणव ने कुछ देर खामोशी रखने के बाद स्वीकार किया, "वह मैंने लिया था।En: After a moment of silence, Pranav confessed, "I took it.Hi: मेरे दोस्तों को दिखाना था, ताकि वे जान सकें कि मैं भी एक महत्वपूर्ण परिवार से हूं।En: I wanted to show it to my friends so they would know that I am also from a significant family."Hi: "रागिनी के चेहरे पर हल्की सी मुस्कान आ गई।En: A slight smile appeared on Ragini's face.Hi: वह समझ गई कि प्रणव का उद्देश्य सिर्फ परिवार के उस हिस्से को महसूस करना था, जो उसे लगता था कि वह खो चुका है।En: She understood that Pranav's intention was only to feel a part of the family, which he felt he had lost.Hi: उसने प्रणव को गले से लगाया और कहा, "परिवार की सबसे बड़ी धरोहर तुम हो, छोटू।En: She hugged Pranav and said, "You are the greatest treasure of our family, chotu.Hi: हमें गर्व है तुम पर।En: We are proud of you."Hi: "इस घटना के बाद, रागिनी ने खुद को थोड़ा बदलने का निर्णय लिया — वह ज्यादा विश्वास और सहयोग के साथ अपने भाई-बहनों से जुड़ने लगी।En: After this event, Ragini decided to change herself a bit — she began to connect with her siblings with more trust and collaboration.Hi: वहीं, प्रणव ने भी महसूस किया कि वह परिवार का एक महत्वपूर्ण हिस्सा है।En: Meanwhile, Pranav also realized that he is an essential part of the family.Hi: उस सर्द रात में, जब चारों ओर बर्फ गिर रही थी, अंदर का माहौल पहले से कहीं अधिक अच्छा और गर्म था।En: On that cold night, while snow was falling all around, the atmosphere inside was warmer and more pleasant than ever.Hi: परिवार में सभी ने महसूस किया कि उनके रिश्ते पहले से कहीं ज्यादा मजबूत हैं।En: Everyone in the family felt that their relationships were stronger than before.Hi: यह थी एक साधारण परिवार की कहानी, जो एक छोटी सी घटना के माध्यम से और भी करीब आ गया।En: This was the story of a simple family that became even closer through a small incident. Vocabulary Words:amidst: बीचheirloom: धरोहरenigma: रहस्यoverlooked: अनदेखाeldest: बड़ीconglomeration: इकठ्ठाtraditions: परंपराएँreunion: मिलनcontrolling: नियंत्रणप्रियताinvestigation: जांचgenerations: पीढ़ियाँsuspected: शकcollaboration: सहयोगessential: महत्वपूर्णatmosphere: माहौलtreasure: धरोहरsiblings: भाई-बहनundervalued: कम कद्रpleasant: सौम्यconduct: अंजाम देनाsignificant: महत्वपूर्णtrust: विश्वासconfessed: स्वीकारblame: दोषpromising: उत्तमvalor: वीरताmisconception: ग़लतफ़हमीconviction: आस्थाapprehension: आशंकाdignity: मर्यादा
In this episode of The Talking Tradesman, I sit down with Will Castle — TEDx speaker, filmmaker, mental-health advocate, and founder of the “Heirlooms” project. Find Will at www.willcastle.comhttps://www.instagram.com/willc239?utm_source=ig_web_button_share_sheet&igsh=ZDNlZDc0MzIxNw==Will lost his father to suicide at just 22 years old, an event that shattered his world and forced him into a journey of grief, identity, and survival. For years he held that pain in silence, but eventually turned it into a mission to break the stigma around men's mental health and suicide bereavement.Will opens up about his childhood, the day he discovered his father had taken his own life, and the emotional fallout that followed. He talks about depression, anger, guilt, and the hidden impact suicide has on the families left behind. We explore why so many men still struggle to ask for help, how generational silence contributes to mental-health decline, and why open conversations are one of the most powerful tools we have.He also shares the story behind “Heirlooms” — the award-winning short film he helped create to give a voice to those living with suicide loss. The project has reached thousands, raising awareness and building understanding around a topic many still fear or avoid. Through his talks, filmmaking, fundraising and advocacy, Will has become a leading voice for people navigating grief, trauma and post-suicide recovery.This episode is raw, emotional, honest — and vital. Whether you've experienced loss yourself or you simply want to understand mental health on a deeper level, Will's story will stay with you long after the episode ends.Thanks to ourHeadline Sponsor - Zinsser Topics we cover: • The moment Will's life changed forever • How grief affects mental health over time • The stigma surrounding suicide and why it persists • Why men struggle to talk openly about their emotions • Creating Heirlooms and amplifying unheard stories • How to support someone affected by suicide • Finding purpose after traumaIf you or someone you know is struggling, please reach out. Talking saves lives.
Precious heirloom - Impromptu speech at TT groupPrecious heirloom - spotify podcast#heirloom #life #nagendrabharathi #speech My Poems/Stories/Articles in Tamil and English are available at https://www.amazon.com/author/nagendrabharathi
In this heartfelt holiday episode, we explore how to thoughtfully integrate heirlooms, childhood ornaments, inherited pieces, and our kids' holiday keepsakes into seasonal decor, without drowning in boxes or feeling guilty.Whether we're living through the sandwich-generation moment, receiving holiday items from our parents, or trying to preserve meaningful memories for our children, this episode walks us through practical ways to keep what matters most and display it with intention.We talk through how to create a “To Keep No Matter What” bin, how to rotate sentimental items each year, how to curate kids' holiday crafts in a manageable way, and how to protect the stories behind treasured pieces so they aren't lost over time.This episode is warm, grounding, and perfect for anyone navigating the emotional side of holiday clutter.In This Episode, We Talk About:• Why so many of us feel conflicted about inheriting holiday items• How to create a “To Keep No Matter What” bin for our core memory pieces• Ways to integrate one heirloom per decor category to avoid overwhelm• Why we don't need to display every sentimental item every year• How to preserve the story behind an heirloom so it stays meaningful• Simple guidelines for saving our kids' holiday artwork and crafts• What to do if we've just inherited a lot of holiday items all at once• A compassionate, realistic framework for honoring memories while still making room for our current lifeMentioned in this Episode:• Kids' Holiday Memory Box Idea• Monthly Organize & Cherish Call• Compassionate Conversations Action Cards (free download)• Our episode on Creating a Holiday Mission Statement• The Organized Flamingo blog + resourcesReview full show notes and resources at https://theorganizedflamingo.com/podcast Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Gregg Moore is a ceramic artist who is best known for his work with Dan Barber at the restaurant Blue Hill at Stone Barns. The Glenside, Pennsylvania based artist is a professor of ceramic art at Arcadia University and also co-owns the ceramic studio Heirloom alongside his wife Jackie, which sells plateware influenced by agriculture and farmers' markets.Why don't we think of the plate with as much depth as we think of the food that sits on top of them? Not just how it holds the food on top or within it, but the materials they are made from and what they represent? This discussion really made me think a lot about the vessels we use to communicate food. It's not every restaurant that can have a ceramicist like Gregg and give them the space to be creative, but for many that strive for something different it could be a missed opportunity.One of the signature elements he works with is bone, using mostly the femurs of cattle that live at Stone Barns. Using a late 1700s recipe by Josiah Spode, he breaks down the bones into a powder, which gets remade into plates and cups. What's fascinating is they have done tests about the quality of the bones and it is directly related to how the cows live. A healthier, grass fed cow not injected with hormones has purer bones that result in better plateware. It really makes you think about what we are putting in our bodies.--Host: Nicholas GillCo-host: Juliana DuqueProduced by Nicholas Gill & Juliana DuqueRecording & Editing by New Worlder Email: thenewworlder@gmail.comRead more at New Worlder: https://www.newworlder.com
The gang commits fraud. Theme: Struttin' by Louie Zong Music from https://filmmusic.io "Blip Stream" by Kevin MacLeod (https://incompetech.com) License: CC BY (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
"Sustainability, where you can, is always an important resource to go to first… This earth gives us such precious resources, and it's nice to maintain and take care of the earth as well for your children and children to come." —Ashley Berman The most meaningful jewelry isn't bought, it's reborn. It carries stories, fingerprints, and memories that outshine anything new. In a world chasing trends, there's power in slowing down, honoring what already exists, and turning what once sat in a drawer into something extraordinary. For jewelry designer Ashley Berman, the pandemic reshaped everything. When store shelves closed, she opened a new chapter, helping clients transform heirlooms into modern pieces that carry legacy and beauty in equal measure. Today, through Ashley Morgan Designs, she champions beauty built on story, craftsmanship, and sustainability. In this episode, Justine and Ashley unpack how to build a sustainable jewelry collection, what to ask before buying or recycling gold and stones, and the truth behind lab-grown versus mined diamonds, plus a look into her Holiday Market that celebrates local makers and meaningful design. Meet Ashley: Ashley Morgan Designs is a Bay Area-based jewelry design company. Ashley Berman, the creative brilliance behind the growing studio, uses her ability to evoke emotion from jewelry to craft pieces of art that are both reflective of individual style as well as the embodiment of personal histories. Ashley's custom designs are intended for individuals who wish to express their own unique spirit and beauty. As opposed to fleeting trends, Ashley draws her inspiration from her clients' stories, traditions, and cultures, as well as the natural world, to create her personalized designs. As a trained goldsmith in San Francisco, Ashley challenges the status quo. She leverages traditional techniques to ensure that all of her unique jewelry designs reflect the beauty and confidence of the people they adorn. Website LinkedIn Instagram Pinterest Connect with NextGen Purpose: Website Facebook Instagram LinkedIn YouTube Episode Highlights: 01:31 Meet Ashley: Ashley Morgan Designs 04:58 Sustainable Jewelry Practices and Client Experiences 08:52 Transparency and Certification in Jewelry 12:49 Lab-Grown Diamonds vs Natural Diamonds 18:08 Timeless Pieces 21:20 The Future of Sustainable Jewelry 26:19 Holiday Market and Community Engagement 29:24 Ashley's Custom Jewelry Services
This week on The Hamilton Review Podcast, we are excited to have Peter and Clara Hamilton on the show! In this episode, Peter and Clara are sharing all about the launch of their brand new company, Loam. Loam is architecturally inspired heirloom wood toy blocks, all natural and sustainably sourced and fully made in the USA. You will thoroughly enjoy Peter and Clara's personal story (from Peter's Architectural career, Clara's career in Educational Counseling and balancing their four children with very limited screen time) and how they created Loam. Loam is designed to nurture creativity, imagination,and mindfulness through open-ended, screen-free play. Loam is inspired by the timeless elegance of beautiful materials and craftsmanship. It's a generous gift that connects generations through design, imagination, and tactile joy. Enjoy this inspiring conversation and share it with your friends and family! Peter Hamilton, founder of Loam, was born and raised in Santa Monica, California, studied Creative Writing and Art at Pepperdine University, and has a Master's Degree in Architecture from the University of Oregon. Peter is a licensed architect, and he has owned his own architecture office, Studio Peter Hamilton, for eight years. In his free time, Peter enjoys studying art books, planting trees, and coaching his kids' baseball teams. Clara Hamilton, wife of Peter and mother of their four children, is a full-time mother and home educator. Clara was raised in Culver City, California, studied Sports Medicine at Pepperdine University and has a Master's Degree in Educational Counseling, and before staying home to care for their children, she served twelve years as a high school teacher, counselor, and administrator in both public and independent schools. In her free time, Clara enjoys reading with her kids, sewing, or spending time outside with her family. How to contact Peter and Clara Hamilton: Loam Blocks website Loam Blocks on Instagram Studio Peter Hamilton How to contact Dr. Bob: Dr. Bob on YouTube: https://www.youtube.com/channel/UChztMVtPCLJkiXvv7H5tpDQ Dr. Bob on Instagram: https://www.instagram.com/drroberthamilton/ Dr. Bob on Facebook: https://www.facebook.com/bob.hamilton.1656 Dr. Bob's Seven Secrets Of The Newborn website: https://7secretsofthenewborn.com/ Dr. Bob's website: https://roberthamiltonmd.com/ Pacific Ocean Pediatrics: http://www.pacificoceanpediatrics.com/
Fluent Fiction - Italian: Hidden Treasures: A Family's Bond Beyond Heirlooms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-25-08-38-20-it Story Transcript:It: Sui bordi della città di Venezia, un vecchio magazzino attendeva.En: On the outskirts of Venezia, an old warehouse waited.It: La sua struttura era grande, con pareti che sembravano trattenere storie e segreti di tempi passati.En: Its structure was large, with walls that seemed to hold stories and secrets of times past.It: In questo autunno, mentre le foglie cadevano, due figure si mossero al suo interno: Luca e Giulia.En: In this autumn, as the leaves fell, two figures moved inside: Luca and Giulia.It: Luca era determinato.En: Luca was determined.It: Il suo obiettivo era trovare un cimelio di famiglia, un oggetto prezioso che poteva salvare la sua casa dai debiti.En: His goal was to find a family heirloom, a precious object that could save his house from debts.It: Sua sorella Giulia, pur scettica, era lì per sostenerlo.En: His sister Giulia, though skeptical, was there to support him.It: "Luca, sei sicuro di questo?"En: "Luca, are you sure about this?"It: chiese Giulia mentre avanzavano sotto i raggi di sole che filtravano dalle finestre rotte.En: asked Giulia as they moved under the sun rays filtering through the broken windows.It: "Lo sono, Giulia.En: "I am, Giulia.It: Ne ho bisogno," rispose Luca.En: I need it," replied Luca.It: Il magazzino era freddo e polveroso.En: The warehouse was cold and dusty.It: Affrontare il passato non era mai facile.En: Facing the past was never easy.It: Improvvisamente, un grido spezzò il silenzio: Giulia inciampò su un pezzo di legno e cadde.En: Suddenly, a cry broke the silence: Giulia tripped over a piece of wood and fell.It: "Oh no, la mia caviglia!"En: "Oh no, my ankle!"It: lamentò.En: she lamented.It: Luca si avvicinò rapidamente, osservando il dolore sul volto della sorella.En: Luca quickly approached, observing the pain on his sister's face.It: Il tempo era contro di loro; la sera si avvicinava.En: Time was against them; evening was approaching.It: Luca affrontò un dilemma.En: Luca faced a dilemma.It: Continuare da solo o aiutare Giulia?En: Continue alone or help Giulia?It: "Giulia, devo trovarti un posto sicuro," disse Luca, osservandola con preoccupazione.En: "Giulia, I have to find you a safe spot," said Luca, watching her with concern.It: "No, Luca.En: "No, Luca.It: Vai a cercare il cimelio.En: Go find the heirloom.It: Posso aspettarti qui," rispose lei, con una determinazione che combaciava la sua.En: I can wait for you here," she replied, with a determination matching his own.It: Luca, il cuore in tumulto, decise di cercare il cimelio rapidamente.En: Luca, his heart in turmoil, decided to search for the heirloom quickly.It: Trovò una vecchia piattaforma di legno.En: He found an old wooden platform.It: Spostandola, scoprì un compartimento nascosto.En: Moving it, he discovered a hidden compartment.It: Eccolo!En: There it was!It: Il cimelio da tanto ricercato era lì.En: The long-sought heirloom was there.It: Ma il suo trionfo fu interrotto da un nuovo gemito di Giulia.En: But his triumph was interrupted by a new moan from Giulia.It: "Giulia!"En: "Giulia!"It: esclamò Luca, lasciando il cimelio per correre da lei.En: exclaimed Luca, leaving the heirloom to run to her.It: Le aiutò a mettersi in piedi, sorreggendola mentre si spostavano verso l'uscita.En: He helped her stand up, supporting her as they moved toward the exit.It: "L'hai trovato?"En: "Did you find it?"It: chiese lei, con speranza nella voce.En: she asked, with hope in her voice.It: Luca annuì, sorridendo.En: Luca nodded, smiling.It: "Sì, ma la famiglia è più importante."En: "Yes, but family is more important."It: Giulia sorrise attraverso il dolore.En: Giulia smiled through the pain.It: Insieme, si diressero verso l'uscita del magazzino.En: Together, they headed toward the warehouse exit.It: Con il cimelio in mano e Giulia al suo fianco, Luca aveva trovato qualcosa di molto più prezioso: l'importanza dei legami familiari.En: With the heirloom in hand and Giulia by his side, Luca had found something much more valuable: the importance of family bonds.It: Il sole calante li seguiva, promettendo un nuovo inizio per entrambi.En: The setting sun followed them, promising a new beginning for both. Vocabulary Words:the outskirts: i bordithe warehouse: il magazzinothe heirloom: il cimeliothe debts: i debitiskeptical: scetticathe sun rays: i raggi di solefiltering: filtrandothe broken windows: le finestre rottedetermined: determinatothe past: il passatothe silence: il silenziotripped: inciampòthe ankle: la caviglialamented: lamentòobserving: osservandothe pain: il dolorethe evening: la serathe dilemma: il dilemmaconcern: preoccupazionethe turmoil: il tumultothe platform: la piattaformathe hidden compartment: il compartimento nascostomoan: gemitothe triumph: il trionfothe importance: l'importanzathe family bonds: i legami familiarithe setting sun: il sole calantethe new beginning: il nuovo iniziothe structure: la strutturaprecious: prezioso
Rob tangles with Quentin Tarantino, Peter tries to protect Dick Van Dyke from a media hit job, Emilia discovers "The Mask" and the boys make an ill-advised suicide pact. www.ricoandtheman.com https://www.youtube.com/playlist?list=PLwfJdZoVzQBgynnyf4JE2nTBGRrLdExob TWITTER: @RICOANDTHEMAN EMAIL: ricomanpodcast@gmail.com EVERYTHING ELSE: https://linktr.ee/Ricoandtheman
Fluent Fiction - Korean: Mysterious Missing Heirloom: A Jeju Island Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-24-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주의 가을은 색다른 매력을 가지고 있습니다.En: Autumn in Jeju is uniquely charming.Ko: 감귤나무와 붉은 단풍이 어울려 아름다운 풍경을 만들어냅니다.En: The citrus trees and red autumn foliage blend to create a beautiful landscape.Ko: 수진, 진우, 미래는 이 아름다운 계절을 즐길 겸 제주도로 여행을 떠났습니다.En: Sujin, Jinwoo, and Mirae went on a trip to Jeju Island to enjoy this beautiful season.Ko: 그들은 한적한 빌라에 머물며 바람과 파도의 소리를 들었습니다.En: They stayed in a secluded villa, listening to the sound of the wind and the waves.Ko: 빌라는 아름다운 발코니와 햇살이 가득한 보온실이 있는 곳이었습니다.En: The villa had a beautiful balcony and a sunlit conservatory.Ko: 그곳에서 느끼는 공기는 신선했고, 여행은 시작부터 즐거웠습니다.En: The air there was fresh, and the trip was enjoyable from the start.Ko: 그러나 어느 날 아침, 진우의 가족에게 중요한 유품이 사라지면서 평온한 여행에 먹구름이 드리워졌습니다.En: However, one morning, an important family heirloom of Jinwoo's went missing, casting a shadow over their peaceful trip.Ko: 유품이 사라지자마자 분위기는 냉랭해졌습니다.En: As soon as the heirloom disappeared, the atmosphere turned cold.Ko: 친구들은 서로 의심의 눈초리를 주고받으며 불안해했습니다.En: The friends exchanged suspicious glances, filled with anxiety.Ko: 수진은 곧바로 이 문제를 해결하기로 결심했습니다.En: Sujin quickly decided to solve this problem.Ko: 그녀는 침착하고 책임감 있는 사람이었지만, 가끔 가족의 기대에 부담을 느꼈습니다.En: She was calm and responsible, but sometimes felt pressured by her family's expectations.Ko: 이번에는 그녀가 문제를 해결해야만 한다고 생각했습니다.En: This time, she thought she had to solve the issue herself.Ko: 수진은 유품이 사라진 시점을 확인하기 위해 친구들의 동선을 조사하기 시작했습니다.En: Sujin began investigating her friends' movements to confirm when the heirloom had gone missing.Ko: 빌라를 돌아다니며, 그녀는 모든 문을 확인하고 주변을 철저히 점검했습니다.En: She walked around the villa, checking all the doors and thoroughly inspecting the area.Ko: 그 결과, 보온실에 있는 잿빛 자켓 주머니에서 유품을 발견하게 되었습니다.En: As a result, she discovered the heirloom in the pocket of a gray jacket in the conservatory.Ko: 분명히 누군가 실수로 잘못 넣어둔 것이었습니다.En: Clearly, someone had mistakenly placed it there.Ko: 유품은 그렇게 발견되었고, 친구들은 다시 마음을 놓았습니다.En: The heirloom was found, and the friends were relieved once more.Ko: 서로 오해도 풀리고, 다시금 웃음이 빌라 안에 가득 찼습니다.En: Misunderstandings were cleared up, and laughter filled the villa again.Ko: 수진은 비로소 친구들에게 의지하는 것이 얼마나 중요한지를 깨달았습니다.En: Sujin realized how important it was to rely on her friends.Ko: 남은 여행 동안, 수진과 친구들은 아름다운 제주의 가을을 만끽했습니다.En: For the rest of the trip, Sujin and her friends enjoyed the beautiful autumn in Jeju.Ko: 그들은 바다 곁에 앉아 담소를 나누며, 때로는 감귤농장을 누비며 여유로운 시간을 보냈습니다.En: They sat by the sea chatting and sometimes roamed the citrus orchards, spending leisurely time.Ko: 수진은 어려운 상황에서도 친구의 힘을 빌릴 수 있다는 자신감을 얻고, 동시에 가족의 기대에만 집착할 필요가 없음을 깨닫게 되었습니다.En: Sujin gained confidence in being able to rely on friends even in difficult situations and realized that she didn't need to be fixated only on her family's expectations.Ko: 그들은 함께여서 더 행복했습니다.En: They were happier together. Vocabulary Words:charming: 매력적인citrus: 감귤secluded: 한적한villa: 빌라conservatory: 보온실heirloom: 유품missing: 사라지다glances: 눈초리anxiety: 불안burden: 부담fixated: 집착하다inspecting: 점검하다atmosphere: 분위기responsible: 책임감 있는thoroughly: 철저히mistakenly: 실수로misunderstandings: 오해leisurely: 여유로운gained: 얻다realized: 깨닫다expectations: 기대blend: 어울리다rely: 의지하다relieved: 마음 놓다investigating: 조사하다movements: 동선incident: 사건confirm: 확인하다discovered: 발견하다casting: 드리우다
Check out the book, "Vibrant Harvest, Cultivating a Kaleidoscope of Colors in Your Vegetable Garden with Heirlooms, Modern Hybrids, and More". See omnystudio.com/listener for privacy information.
Topic: With 10 days left until Thanksgiving, Malcolm and Carol welcome Tim Pierce to talk about Thanksgiving shopping and preparation, using heirloom cookware, and more.Guest(s): Tim PierceHost(s): Malcolm White and Carol PalmerEmail: food@mpbonline.orgIf you enjoyed listening to this podcast, please consider contributing to MPB: https://donate.mpbfoundation.org/mspb/podcast Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In this episode, High Mowing's Seeds representative Michelle Hochkeppel shares the difference between sourcing heirloom and open-pollinated seeds. Subscribe for more content on sustainable farming, market farming tips, and business insights! Get market farming tools, seeds, and supplies at Modern Grower. Follow Modern Grower: Instagram Instagram Listen to other podcasts on the Modern Grower Podcast Network: Carrot Cashflow Farm Small Farm Smart Farm Small Farm Smart Daily The Growing Microgreens Podcast The Urban Farmer Podcast The Rookie Farmer Podcast In Search of Soil Podcast Check out Diego's books: Sell Everything You Grow on Amazon Ready Farmer One on Amazon **** Modern Grower and Diego Footer participate in the Amazon Services LLC. Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to Amazon.com.
Fluent Fiction - Norwegian: Unveiling Secrets: The Mystery Behind Norway's Heirloom Theft Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-14-23-34-02-no Story Transcript:No: Høstløven dalte sakte ned og dekket stiene som ledet til den prestisjetunge internatskolen, dypt i de norske fjellene.En: The autumn leaves drifted slowly down, covering the paths leading to the prestigious boarding school, deep in the Norwegian mountains.No: Skolen, med sine tykke steinvegger og store karnappvinduer, speilet høstens kjølige luft og ga en følelse av mystikk.En: The school, with its thick stone walls and large bay windows, mirrored the chilly autumn air and gave a sense of mystique.No: Bak de stolte murene hadde noe forsvunnet.En: Behind the proud walls, something had disappeared.No: En verdifull gjenstand manglet fra et låst rom.En: A valuable item was missing from a locked room.No: Kjetil, en smart og nysgjerrig student, hadde hørt om forsvinningen.En: Kjetil, a smart and curious student, had heard about the disappearance.No: Skolen mente det hele var et uskyldig pek eller en glipp.En: The school believed it was an innocent prank or a mistake.No: Ingen tok saken alvorlig, men Kjetil kjente at det var noe mer.En: No one took the matter seriously, but Kjetil felt there was more to it.No: Han lengtet etter å finne sannheten og kanskje, ved å løse mysteriet, forbedre sitt eget rykte.En: He longed to find the truth and perhaps, by solving the mystery, improve his own reputation.No: Astrid, Kjetils trofaste venn, delte hans skepsis, men var alltid forsiktig.En: Astrid, Kjetil's loyal friend, shared his skepticism, but was always cautious.No: Hun fryktet trøbbel men ville hjelpe.En: She feared trouble but wanted to help.No: Sammen bestemte de seg for å se nærmere på saken.En: Together, they decided to take a closer look at the matter.No: De begynte å samle ledetråder, alltid i stillhet for å unngå administrasjonens strenge øyne.En: They began gathering clues, always in silence to avoid the administration's strict eyes.No: En sen ettermiddag, mens solen skimtet over fjellene, fant Kjetil en ledetråd.En: One late afternoon, as the sun peeked over the mountains, Kjetil found a clue.No: Det var en bok om historiske norsk familier.En: It was a book about historical Norwegian families.No: Den var merket på en side som fortalte om en verdifull arvestykke, lik den som var borte fra skolen.En: It was marked on a page that spoke of a valuable heirloom, similar to the one missing from the school.No: Kjetil så navnet "Lars" skrevet i margene.En: Kjetil saw the name "Lars" written in the margins.No: Lars, historielæreren som alle kjente for sin mystiske aura, hadde alltid en spesiell forbindelse til historien.En: Lars, the history teacher known for his mysterious aura, always had a special connection to history.No: Kjetil og Astrid diskuterte hva det betød.En: Kjetil and Astrid discussed what it meant.No: Jo mer de undersøkte, jo mer ble de overbevist om Lars' involvering.En: The more they investigated, the more convinced they became of Lars' involvement.No: Tidlig i november, mens kalde vindkast rusket i de gylne trærne, bestemte Kjetil seg for å konfrontere Lars alene i biblioteket etter timer.En: Early in November, as cold gusts rustled the golden trees, Kjetil decided to confront Lars alone in the library after hours.No: Det var rolig, kun de stille bladvendingene og de lave hviskene fra gardinene i vinden kunne høres.En: It was quiet, only the soft turning of pages and the low whispers from the curtains in the wind could be heard.No: "Lars," begynte Kjetil bestemt.En: "Lars," Kjetil began determinedly.No: "Jeg vet om arvestykket og hva det betyr for deg.En: "I know about the heirloom and what it means to you."No: " Lars, overrasket over Kjetils viden, sank tungt ned i en gammel skinnstol.En: Lars, surprised by Kjetil's knowledge, sank heavily into an old leather chair.No: Han så sliten ut, som om hemmeligheten han bar på var en tung byrde.En: He looked tired, as if the secret he carried was a heavy burden.No: "Det var min families arv," sa han stille.En: "It was my family's heirloom," he said quietly.No: "Nå er alt jeg har tilbake.En: "Now it's all I have left."No: "Kjetil lyttet rolig mens Lars erkjente alt.En: Kjetil listened calmly as Lars admitted everything.No: Han forbannet ikke Lars, men følte empatien vokse inni seg.En: He didn't condemn Lars, but felt empathy grow inside him.No: Lars, tynget av følelser, returnerte artefakten til Kjetil, bedende om diskresjon for å bevare sin karriere.En: Lars, burdened with emotions, returned the artifact to Kjetil, pleading for discretion to preserve his career.No: Kjetil nikket forståelsesfullt.En: Kjetil nodded understandingly.No: "Jeg sier det til rektor," sa han forsiktig, "men sannheten stopper der.En: "I'll tell the headmaster," he said cautiously, "but the truth stops there.No: Ingen skal behøve å vite mer.En: No one else needs to know more."No: "De to ble sittende i stillhet, omfavnet av den nå lune bibliotekluften.En: The two sat in silence, embraced by the now warm library air.No: Kjetil hadde løst gåten og vunnet både respekt og tillit.En: Kjetil had solved the mystery and gained both respect and trust.No: Han forsto nå bedre verdien av empati og stille diskresjon.En: He now understood better the value of empathy and quiet discretion.No: I fremtiden ville både lærere og elever betrakte Kjetil med nye øyne.En: In the future, both teachers and students would look at Kjetil with new eyes. Vocabulary Words:autumn: høstdrifted: dalteprestigious: prestisjetungeboarding school: internatskolemystique: mystikkdisappeared: forsvunnetvaluable: verdifullinnocent: uskyldigprank: pekskepticism: skepsiscautious: forsiktigadministration: administrasjonstrict: strengeclue: ledetrådmargins: margeneheirloom: arvestykkeaura: auraconvinced: overbevistconfront: konfrontereburden: byrdeempathy: empatidiscretion: diskresjonembraced: omfavnetrespect: respekttrust: tillitopportunity: mulighetdeterminedly: bestemtwhisper: hviskadmitted: erkjentepreserve: bevare
In this episode of Forbes India cover story podcast, Samar Srivastava talks about the demand for luxury real estate and how select developers are catering to the demand for exclusive projects and creating homes for the ultra-rich in urban markets to be passed down generations
Today I am joined by Lindsay Minor! Lindsay has been married to Brad for 13 years and they have 3 kids: Caroline (10), Charlie (9), Annie (5). Lindsay grew up in Houston but Fort Worth is home. She owns her own dental practice, where she practices 4 days a week. She started Cowtown Clay in 2019 and it's still going strong! Lindsay loves spending time with her family, watching her kids play sports, reading, traveling, skiing, is newly into needlepointing and loves all things TCU. In this episode Lindsay and I chat about her career as a dentist, owning her own practice, why she started Cowtown Clay, how she is able to manage both businesses, the process of creating an heirloom keepsake, how she honors families who have lost loved ones, and so much more!Cowtown Clay WebsiteCowtown Clay Instagram Abel Speaks
The power of seeds to future proof our food system. That's what we're looking at in this show. If you've ever tasted an heirloom vegetable or fruit, you'll know it. Somehow more delicious, more intense in flavour, the power of the heirloom seed grown in healthy soil is something everyone deserves to connect with. Ambre Whatley joins us - naturopath, herbalist and CEO of Eden Seeds Australia, to inspires us with:How easy it is to take part in seed saving and swappingHow important it is to preserve heirloom seeds and their storiesHow our corporate food system benefits few in the longrun and what we can all do to fall in love with and defend the right to save seeds into the future.What some of the stories are behind some of Ambre's favourite seeds - “The Mortgage lifter” the “Mostola Wild Goose Bean” and more. Join us. It's a good-for-the-soul, people and planet show for us all as we unite in our love of food and the right to nutrition, affordable healthy food for all.Alexx Stuart, your host ❤️Want to learn more about this week's guest? Instagram: https://www.instagram.com/edenseedsau Tiktok: https://www.tiktok.com/@edenseeds Thank you to this month's show partners for joining us to help you make your low tox swaps! @WatersCoFilters take everything you don't want OUT, put precious trace minerals back IN and give you a clean water solution for any situation and budget - drinking & shower. 15% of site wide Nov 1-Dec 15. Code LOWTOX15% or use the auto-applied discount link: https://bit.ly/watersco_autocode@ausclimate is our major partner giving you 10% off their range for the whole of 2025, with brilliant Winix Air Purifiers, the best Dehumidifiers I've ever used and their new energy-efficient heating, air-circulating and cooling range. code LOWTOXLIFE (also works over and above their sales - pro tip!) https://bit.ly/ShopAusclimateBe sure to join me on Instagram @lowtoxlife and tag me with your shares and AHAs if something resonated! I love to see your thoughts, genuinely! Want to support the Low Tox Life podcast? Free option: Leave a 5 star review wherever you listen to Low Tox Life - thanks SO much! Paid + Member PERKS: Join the Low Tox Club - monthly practitioner live masterclasses, a suite of low tox store discounts from around the world and the most supportive and lovely chat group on all low tox topics on the internet: Check it out and join here for just the price of a coffee per month! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Nick Gislason, co-founder and Head Brewer at Hanabi Lager Co. is our guest on Brew Ha Ha with Herlinda Heras and Daedalus Howell. Herlinda Heras is just back from Belgium and brought back so much beer that she had to pay for overweight suitcases. Daedalus is also back from his own trip to Paris and London. He gets to reconnect with Herlinda for a few minutes before having to leave for an event later this evening. One of the beers that she brought back is from the Saint Sixtus Monastery in Westvleteren, that she visited, and Daedalus gets to taste it before he has to take off. Hanabi is Japanese for "fireworks" The labels feature drawings of the patterns that different Japanese fireworks make, up in the air. Nick explains that “hanabi” means fireworks, in Japanese. “Hana” means flower and “bi” means fire, so literally their word for fireworks means “fire flowers.” The fireworks manufacturers used these drawings in the 1800s to describe their products, before photography was available to show the patterns that they make. Nick grew up on San Juan Island in Washington, and learned brewing from an uncle who was a home brewer. In college he brewed at Boundary Bay Brewing in Bellingham, where he met his wife. They both became winemakers and launched Hanabi Lager about six years ago. Russian River Brewing Co. is open in Santa Rosa on 4th St. and at their big Windsor location. Visit their website for up-to-date hours, menus, beers and more. Grain-Forward Lagers Nick says Hanabi makes grain-forward lagers. They are tasting the Hana Pilsner, which Herlinda says has a refined taste. Nick explains that beer is made from grain, and water, and hops are like a spice. Hops is like the barrels to wine, where the grapes are the main ingredient. So Nick focusses his energy in using the most delicious grains in the world. That fact that these plants are so important to human nutrition for thousands of years makes them sacred. Visit our sponsor PizzaLeah in Windsor for the finest pizza menu, great beers and the most authentic flavors around!
Send us a textDee and Carol talk about plants with species name of "texensis" and briefly talk about the species name "cardinalis." They also talk about a new book, pollen banking, and some of their rabbit holes.For more links and details, check out our newsletter.To watch on YouTube, click here.Flowers we discussed. Lupinus texensis - Texas bluebonnet or Texas lupine, info from the Lady Bird Johnson Wildflower Center. Carex texensis - Texas sedge, info from the Lady Bird Johnson Wildflower CenterClematis texensis - Scarlet Clematis, Info from GardeniaVegetables:Cercis canadensis var. texensis - Texas redbud, Info from Missouri Botanical GardenColumbrian texensis - Texas hog plum, info from the Lady Bird Johnson Wildflower CenterQuercus texana -Texas Red Oak, Info from Missouri Botanical GardenOn the Bookshelf:Vibrant Harvest: Cultivating a Kaleidoscope of Colors in Your Vegetable Garden with Heirlooms, Modern Hybrids, and More by Sandra Mao of Sandra.UrbanGarden (Amazon Link) Publishes December 2. Sandra's Instagram.Dirt:Pollen banking and a tiny unrelated tidbit: favorite crayola crayon colorsRabbit Holes:Dee: Gianni Rodari plus The Flowers of Little Ida by Hans Christian Andersen Carol: Harriet Klamroth Morse, a Lost Lady of Garden Writing. Plus she's on Volume 3 of The Unselected Journals of Emma C. Lion.Check out our affiliate links here.We appreciate all our listeners and readers. Have a great week everyone!For more info, check out our Substack newsletter. Support the showOn Instagram: Carol: Indygardener, Dee: RedDirtRamblings, Our podcast: TheGardenangelists.On Facebook: The Gardenangelists' Garden Club.On YouTube.
This week, I had the pleasure of talking with Shawna Pearce, a fine art photographer who creates charming heirloom portraits that weave together storytelling, history, and emotion. She also love love loves teaching other creatives how to master the art of editing and storytelling so they, too, can create their own legacy images.Shawna started her career about 15 years ago photographing newborns and soon discovered her passion for creating children's fine art portraits that truly celebrate each family's story. She describes an heirloom as something that represents who you are — a story within a story — and her portraits are designed to become part of a family's legacy.We talk about:The meaning of heirloom portraits — how Shawna blends storytelling with art so the photograph itself becomes an heirloomHer award-winning portrait of a mother and four daughters— the planning, inspiration, and how 90% of that image was captured in-cameraHer creative process — including clothing tips and props to bring her artistic vision to lifeYou can feel the heart in everything she creates, and her approach is such a wonderful reminder that portraits can hold layers of meaning that last for generations.Grab Shawna's gift of a fun collection of composite elements at shawnapearcestudios.com/lucishawna@shawnapearcestudios.comCheck out my gifts on marketing at www.lucidumascoaching.comConnect with Photography Business Coach Luci Dumas: Website Email: luci@lucidumas.comInstagram FacebookYouTubeNew episodes drop every week — make sure to subscribe so you never miss an inspiring guest or a powerful solo episode designed to help you grow your photography business.
I'm joined by Keith Winkler of Replacements, Ltd., the world's largest supplier of vintage and current dinnerware, silver, crystal, and collectibles. With decades of history, Replacements has become a beloved source for those of us who treasure heirlooms, search for missing pieces, or simply delight in setting a beautiful table.Keith and I talk about the magic of finding that long-long china pattern, why these pieces hold such emotional weight, and how Replacements helps connect people not just with objects, but with their family histories and traditions. We also touch on entertaining, collecting, and the timeless joy of gathering around the table, particularly during the holiday season.RESOURCES:Visit the Replacements, Ltd. website here.Follow along on Facebook and/or Instagram.Submit your story.EXCLUSIVE PROMO CODES:Get $15 off orders $115 or more on Tableware, Art & Antiques, and Estate Jewelry & Watches (Excludes Rolex items) - Limit to 2 uses | CODE: GS1525 (Expires Dec. 15, 2025)Get $25 off orders $175 or more Tableware, Art & Antiques, and Estate Jewelry & Watches (Excludes Rolex items) - Limit to 2 uses | CODE: GS2525 (Expires Dec. 15, 2025)
This week we discuss The Dark Lord's Guide to Dating (and other war crimes) by Tiffany Hunt! When Arabella Evenfall is captured by Kazimir Blackrose, the Dark Lord, to be his bride, she decides to make the most of her situation. Determined to master her magic and be free of her father, Arabella and Kazimir quickly grow closer. Kazimir is determined to use an Heirloom to tap into the ley-lines and control the kingdom and he needs Arabella to activate the Heirloom. However, they face enemies on all fronts, a spy in their midst, scheming by Arabella's father, the snooping Syndicate, and an angry King all want to be rid of the Dark Lord. Will Arabella and Kazimir be able to defeat their enemies? Or will Arabella be forced to obey her father and the king?
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Family Ties and Jade Heirlooms: A Chongyang Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-11-02-23-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在上海的科学博物馆里,秋天的阳光穿透玻璃窗,洒在展厅的地板上。En: In the ke xue bo wu guan in Shanghai, the autumn sunlight penetrated the glass windows, casting light on the exhibition hall's floor.Zh: 各式各样的展柜中展示着中外的古代科技发明,吸引着孩子和游客们的目光。En: Various display cases showcased ancient technological inventions from both China and abroad, capturing the attention of children and visitors.Zh: 今天是重阳节,门外的小摊上燃着蜡烛,En: Today is the Chongyang Festival, and candles are lit on the small stalls outside.Zh: 温暖的火光伴随着外面飘落的黄叶,让节日的气氛更加浓厚。En: The warm glow of the candles, along with the falling yellow leaves, adds to the festive atmosphere.Zh: 小明是大哥,认为家族传承非常重要。En: Xiaoming is the eldest brother and believes that family heritage is very important.Zh: 他一边感受着博物馆的氛围,一边思考着今天的计划。En: As he absorbed the museum's atmosphere, he contemplated today's plan.Zh: 他决定今天和妹妹美玲谈谈关于家传玉佩的事。En: He decided to talk to his sister, Meiling, about the heirloom jade pendant.Zh: 美玲是个富有创造力的女孩,渴望独立和认同。En: Meiling is a creative girl, yearning for independence and recognition.Zh: 玉佩是祖父母留下的家族遗物,小明希望把它交给能真正珍惜家族传统的人。En: The jade pendant was a family heirloom left by their grandparents, and Xiaoming hoped to give it to someone who truly cherishes family traditions.Zh: 就在他们走到古代发明展览区时,小明趁机说起家族传承的事。En: As they reached the ancient inventions exhibition area, Xiaoming took the opportunity to bring up the family heritage issue.Zh: “美玲,我觉得我们得谈谈玉佩的继承问题了。”他语气坚定。En: "Meiling, I think we need to talk about the inheritance of the jade pendant," he said firmly.Zh: 美玲皱眉,她不想让哥哥支配一切,她也认为自己有权继承它。En: Meiling frowned; she didn't want her brother to control everything and believed she had the right to inherit it too.Zh: 争吵在此时开始升温,他们的声音在宽敞的展厅中回荡,引起了周围人的侧目。En: The argument began to heat up at this point, and their voices echoed through the spacious exhibition hall, drawing the attention of those around them.Zh: 这时,最小的弟弟小伟走上前来,En: At this moment, their youngest brother, Xiaowei, stepped forward.Zh: 他一直在旁观着哥哥姐姐的对峙。En: He had been observing the standoff between his older siblings.Zh: 他是家里的调和者,总能找到平衡的办法。En: As the family's peacemaker, he always found a way to balance things out.Zh: 他对小明和美玲说:“我们都是家的一部分,为什么不能共享这个玉佩?”En: He said to Xiaoming and Meiling, "We are all part of the family. Why can't we share the jade pendant?"Zh: 小伟继续解释:“我们可以轮流保管玉佩,同时每个人都负责组织一次家族聚会,En: Xiaowei continued to explain, "We can take turns keeping the pendant, and everyone can be responsible for organizing a family gathering.Zh: 这样不仅尊重了传统,也尊重了每个人的想法。”En: This way, we respect tradition and everyone's ideas."Zh: 哥哥姐姐听罢,愣了片刻,随后都点头同意。En: His older siblings paused for a moment, and then both nodded in agreement.Zh: 小明意识到,聆听和理解是保持家庭和睦的关键。En: Xiaoming realized that listening and understanding are key to maintaining family harmony.Zh: 美玲也欣然接受,她知道这样能让每个人都更亲近彼此。En: Meiling also gladly accepted, knowing that this way, everyone would feel closer to each other.Zh: 这次争执终于落下帷幕,兄弟姐妹们脸上都露出了释怀的微笑。En: The dispute finally came to an end, and the siblings had relieved smiles on their faces.Zh: 在这座充满历史和未来的博物馆深处,他们达成了共识。En: In the depths of this museum, full of history and the future, they reached a consensus.Zh: 走出博物馆时,黄叶在脚下轻轻作响,空气中弥漫着重阳节的温暖气息,家庭的纽带更加坚固。En: As they walked out of the museum, the yellow leaves crunched lightly underfoot, and the warmth of Chongyang Festival filled the air, solidifying the family bonds.Zh: 故事的结尾,每个人都明白,无论发生什么,他们永远都是一家人,共同分享快乐和责任。En: By the story's end, everyone understood that no matter what happens, they would always be family, sharing happiness and responsibilities together. Vocabulary Words:penetrated: 穿透casting: 洒showcased: 展示exhibition: 展览heirloom: 家传pendant: 玉佩yearning: 渴望contemplate: 思考heritage: 传承firmly: 坚定frowned: 皱眉standoff: 对峙peacemaker: 调和者consensus: 共识crunched: 作响inheritance: 继承responsible: 负责relieved: 释怀harmony: 和睦recognition: 认同traditions: 传统spacious: 宽敞siblings: 兄弟姐妹reside: 居住captured: 吸引bond: 纽带gathering: 聚会absorbed: 感受atmosphere: 氛围cherishes: 珍惜
No one else in spirits really thinks the way Rob Easter does. His Workhorse Rye brand is based on heirloom grains sourced specifically to make great whiskey, and his Modern Ancient Spirits label is dabbling in all manner of off-the-wall distillations. He sits down with the band to noodle out his ultimate philosophy of distillation, agriculture and environmentalism, how they all intersect, and what he's looking forward to working on next.PLUS, happy Mother-Loving Halloween everybody! Greg, Sother and Damon discuss what side of the bar they prefer to be on for this spookiest of holidays and break down some of their greatest costumed triumphs and one spectacular failure.Follow Workhorse Rye & Modern Ancient on Instagram at @workhorseryeLINKSBecome a Regular: patreon.com/SpeakeasyRegularsFor resources on dealing with ICE agents in your community visit nouswithoutyou.la/ and @thenycallianceThe Sauced Kickstarter: kickstarter.com/projects/timmckirdy/sauced-the-podcastThe Speakeasy is now on YouTube! Tune in to “see” what we're talking about at youtube.com/@Speakeasy.PodcastCheck out Quiote Imports at quioteimports.com and use promo code “Speakeasy” to get free shipping at checkout.Don't forget to click SUBSCRIBE and RATE the show if you can.
Welcome to episode 270 of Growers Daily! We cover: garlic that didn't survive the storage process, making sense of soil tests, plus what is the microplastics risk with high tunnels. We are a Non-Profit!
Interior designer Grey Joyner of Grey Joyner Interiors believes that great design starts with authenticity. In this inspiring episode, she joins me to talk about the soul of interiors, how color brings a room to life, how personal treasures—and perspective—give a home its heartbeat, and why our surroundings can help us grow into our truest selves.RESOURCES:Visit Grey's website here.Follow along on Instagram.
Fluent Fiction - Japanese: Autumn Heirlooms and Unexpected Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-29-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 秋の風がそっと吹き、長野のゲートコミュニティは色鮮やかな紅葉で包まれていました。En: The autumn breeze blew gently, wrapping the Nagano gated community in vibrant autumn leaves.Ja: 小さな伝統的な家々には、ランタンと祭りの飾りが飾られ、焼き鳥の香りが漂う中、秋祭りの準備が進んでいました。En: Small traditional houses were adorned with lanterns and festival decorations, and amidst the aroma of yakitori, preparations for the autumn festival were underway.Ja: その日、ユウトは落ち着かない様子で歩いていました。En: That day, Yuto walked around restlessly.Ja: 彼の心はアキコに向けられていました。En: His thoughts were focused on Akiko.Ja: アキコはいつも明るく元気で、コミュニティの伝統を大切にしている女性です。En: Akiko was a woman who was always cheerful and lively, and she cherished the community's traditions.Ja: しかし、祭りの準備中に、大切な家宝を失くしてしまったのです。En: However, during the festival preparations, she had lost an important family heirloom.Ja: 「どうしよう…」アキコは不安そうに呟きました。En: "What should I do..." Akiko muttered anxiously.Ja: その様子を見たユウトは、彼女を助けたいと思いました。En: Seeing her like this, Yuto wanted to help her.Ja: そして、兄のヒロシに協力を頼むことを決心します。En: He decided to ask his older brother, Hiroshi, for assistance.Ja: ヒロシはアキコの兄で、En: Hiroshi is Akiko's older brother.Ja: 少し疑い深い面もありますが、妹のことを大切にしています。En: While he can be a bit skeptical, he cares deeply for his sister.Ja: ユウトがヒロシに対して真剣にお願いすると、ヒロシは少し戸惑いつつも、「わかりました。協力します」と微笑みました。En: When Yuto earnestly asked him for help, Hiroshi, though a bit perplexed, smiled and said, "Alright. I'll help."Ja: 二人は飾り付けを一つ一つ確認しながら、慎重に探しました。En: The two of them carefully searched, checking each decoration one by one.Ja: 「ここじゃないかな」とヒロシが言った瞬間、ユウトは心臓がどきどきしました。En: The moment Hiroshi said, "Maybe it's here," Yuto felt his heart race.Ja: ついに、祭りの飾りの中に隠れていた家宝を見つけたのです。En: Finally, they found the family heirloom hidden among the festival decorations.Ja: 「やった!」ユウトとヒロシは嬉しさのあまりお互いに手を叩いて祝いました。En: "We did it!" Yuto and Hiroshi, overwhelmed with joy, clapped hands to celebrate.Ja: ちょうどその時、夕方の儀式が始まる合図の鐘が鳴りました。En: Just then, the bell signaling the start of the evening ceremony rang.Ja: アキコに報告すると、彼女の顔は喜びで輝きました。En: When they reported to Akiko, her face lit up with joy.Ja: 「本当にありがとう、ユウト、ヒロシ」と感謝の言葉を何度も繰り返しました。En: "Thank you so much, Yuto, Hiroshi," she repeatedly expressed her gratitude.Ja: 家宝が無事に戻り、皆で祭りを楽しむことができました。En: With the heirloom safely returned, everyone could enjoy the festival.Ja: その日の終わり、ユウトは自信を持ち、アキコの感謝とヒロシの尊敬を得ていました。En: By the end of that day, Yuto was filled with confidence, having earned Akiko's gratitude and Hiroshi's respect.Ja: 三人の間には新しい友情が生まれ、心温まる秋の一日が幕を閉じました。En: A new friendship blossomed among the three, bringing a heartwarming autumn day to a close. Vocabulary Words:breeze: 風gated community: ゲートコミュニティvibrant: 色鮮やかなadorned: 飾られlanterns: ランタンfestivities: 祭りaroma: 香りrestlessly: 落ち着かない様子でcherished: 大切にしているheirloom: 家宝muttered: 呟きましたanxiously: 不安そうにassistance: 協力skeptical: 疑い深いperplexed: 戸惑いearnestly: 真剣にdecorations: 飾り付けcarefully: 慎重にheart race: 心臓がどきどきしましたoverwhelmed: 嬉しさのあまりlit up: 輝きましたgratitude: 感謝blossomed: 生まれtradition: 伝統confidence: 自信respect: 尊敬heartwarming: 心温まるceremony: 儀式signaling: 合図returned (safely): 無事に戻り
Fluent Fiction - Hungarian: Heirloom Discovery: Family Token Found at Budapest Airport Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-28-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az őszi nap hűvös fuvallatot hozott a budapesti Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtérre.En: The autumn day brought a cool breeze to the Budapest Liszt Ferenc Nemzetközi Repülőtér.Hu: Katalin a zsúfolt terminálon sétált keresztül, kezében egy bőrönddel.En: Katalin walked through the crowded terminal, a suitcase in her hand.Hu: A hosszú hétvége a családjával gyorsan eltelt, és itt volt az idő, hogy visszatérjen Londonba.En: The long weekend with her family had passed quickly, and it was time to return to London.Hu: Szíve nehéz volt, mert tudta, hogy a szülei egyre idősebbek, és távol élni tőlük bűntudatot ébresztett benne.En: Her heart was heavy because she knew her parents were getting older, and living far from them filled her with guilt.Hu: Az elkövetkező két óra repülésig Katalin időt akart szakítani arra, hogy valami különleges ajándékkal lepje meg szeretteit.En: With two hours to spare before her flight, Katalin wanted to take the time to surprise her loved ones with a special gift.Hu: A repülőtér bolygó üzletei zsúfoltak voltak az utasokkal, akik az Ünnepek közeledtével hazafelé indultak, és mindenki szuvenírek után kutatott.En: The airport's shops were crowded with passengers heading home for the holidays, and everyone was hunting for souvenirs.Hu: Katalin megállt egy bolt előtt, ahol magyar specialitások sorakoztak.En: Katalin stopped in front of a store displaying Hungarian specialties.Hu: A polcok üresedtek, míg a vevők finom Tokaji borok, paprika és bajuszos figura szuvenírek közül válogattak.En: The shelves were emptying as customers made their selections from among fine Tokaji wines, paprika, and souvenirs of mustached figures.Hu: Ő azonban valami különlegesebbet szeretett volna, ami valóban megmutatja a szeretetét és sajnálkozását.En: However, she was looking for something more special, something that would truly show her love and remorse.Hu: Az egyik polc végén észrevett egy szép, kézzel készített tulipánfát.En: At the end of one shelf, she noticed a beautiful, handcrafted tulip tree.Hu: Édesanyja kedvenc gyermekmeséjét juttatta eszébe.En: It reminded her of her mother's favorite childhood story.Hu: Szeme felcsillant, de hamar észrevette, hogy még egy másik vásárló is szemet vetett rá.En: Her eyes lit up, but she quickly realized another customer was eyeing it too.Hu: Katalin egy ideig habozott. Vajon hagyja-e, hogy másé legyen az utolsó darab?En: Katalin hesitated for a moment. Should she let someone else have the last piece?Hu: Ekkor meglátott egy régi, poros könyvet a sarokban elrejtve.En: Then she spotted an old, dusty book hidden in the corner.Hu: Rég elfelejtett magyar népmesék gyűjteménye volt.En: It was a collection of long-forgotten Hungarian folk tales.Hu: Katalin kinyitotta a könyvet, és az első oldalon felismert egy történetet, amelyet gyakran meséltek gyerekkorában.En: Katalin opened the book and recognized a story on the first page that she was often told in her childhood.Hu: Szíve halk dobbanást érzett; tudta, hogy ez az igazi ajándék.En: Her heart fluttered softly; she knew this was the real gift.Hu: Katalin elmosolyodott, ahogyan a kezében tartotta a kincset.En: Katalin smiled as she held the treasure in her hands.Hu: Úgy érezte, mintha valami igazi, őszinte köteléket talált volna.En: She felt as though she had discovered a true, genuine bond.Hu: Az élet sokszor a türelmet és a szerencsét hozza el a legkülönösebb formában.En: Life often brings patience and luck in the most unusual forms.Hu: Szívében most már nyugodtabban várta a hazautat Londonba, tudva, hogy a szeretet különféle módokon fejeződhet ki.En: With her heart now at ease, she looked forward to the journey back to London, knowing that love can be expressed in various ways.Hu: Az egyetlen halk sóhaja a repülőtéren elszállt, és ahogy a kapu felé indult, a szíve is könnyebb lett.En: Her only quiet sigh drifted away at the airport, and as she headed toward the gate, her heart felt lighter.Hu: Ez a könyv mostantól családi ereklyévé válik majd, visszaterel a múlt emlékeire és a szeretet útján keresztül.En: This book would now become a family heirloom, a bridge back to past memories and through the path of love.Hu: A terminál zsivajában Katalin már csak alig hallotta a tömegeket; gondolatai már az otthoni meleg szobában jártak, ahol az új kincs foglalja el méltó helyét.En: Amidst the terminal's hustle and bustle, Katalin could barely hear the crowds; her thoughts were already in the warm room at home, where the new treasure would take its rightful place. Vocabulary Words:autumn: őszibreeze: fuvallatcrowded: zsúfoltterminal: terminálsuitcase: bőröndguilt: bűntudatspare: elkövetkezősurprise: lepje megsouvenirs: szuvenírekdisplaying: sorakoztakcustomers: vevőkselections: válogattakhandcrafted: kézzel készítettreminded: juttatta eszébehesitated: habozottdusty: poroshidden: elrejtvefluttered: halk dobbanást érzettgenuine: őszintepatience: türelmetluck: szerencsétunusual: különösebbjourney: hazautatsilence: elcsendesítiheirloom: erekselyévéhustle: zsivajábanpath: útjánbarely: aligdrifted: elszálltrightful: méltó
David discusses the movies he's been watching, including The Penguin Lessons, The Friend, The Heirloom, Thank You Very Much, Tarpon, Eephus, The Goonies, The Woman in the Window and Murder, My Sweet.See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Planting disease-resistant vegetables helps you harvest longer and avoid losing entire crops to common problems like blight, mildew, and viral infections Hybrids such as Mountain Merit tomato and Emerald Delight zucchini are bred to block or slow pathogens, giving you more reliable yields Heirlooms like Black Cherry tomato and Homemade Pickles cucumber show natural resilience, allowing you to save seeds while keeping your garden productive Seed catalogs and databases provide easy codes and guides so you can choose the varieties that match the disease pressures in your region Combining resistant plants with smart practices — like mulching, crop rotation, and removing infected leaves — further protects your harvest and reduces stress
An unassuming café on Isleta Pueblo just won one of the most sought-after culinary recognitions in New Mexico. Isleta Grill is this year's Green Chile Cheeseburger Challenge Champion for their frybread version of a regional delicacy. In northern Wisconsin, this year's wild rice yields are low. The state Department of Natural Resources blames wind damage and heavy rainfall from a series of strong storms. It's part of a pattern of diminished wild rice harvests in recent years. Cherokees cross-bred and cultivated apple varieties when they lived in the southeast U.S., but when the federal government forced a majority of Cherokees to move to Indian Territory (Oklahoma), they left their orchards behind. Now one cultural group is reviving those lost varieties of apples along with the history that goes with it. These are among the topics we'll hear about on The Menu, a special feature of Native America Calling on Indigenous food sovereignty and stories with Andi Murphy.
Jase sparks a marriage meltdown by unknowingly selling Missy's family heirloom clock, and the fix costs him a pretty penny. Al puts on his marriage-counselor hat, and the guys agree that forgiveness—especially in marriage—is key to a successful relationship. The $1.4 billion Powerball prize gets Zach's wheels turning, but Jase shares a godly message about the danger of choosing wealth over eternity. The guys dive into the fruit of the Spirit and what it means to abide in Jesus as the vine and the branches. In this episode: Mark 10, verse 21; John 13, verses 3-10; John 15, verses 1–11; 1 Corinthians 1, verse 21; 1 Corinthians 2, verses 4-11; 2 Corinthians 5, verses 5, 16, 21; Romans 5, verse 8; Romans 5, verse 10; 1 John 4, verse 16 “Unashamed” Episode 1161 is sponsored by: https://myphdweightloss.com — Find out how Al is finally losing weight! Schedule your one-on-one consultation today by visiting the website or calling 864-644-1900. https://duckstamp.com/unashamed — Get your all-new digital duck stamp today. It's easier than ever! https://www.puretalk.com/unashamed — Make the switch today & save an extra 50% off your first month! https://chministries.org/unashamed — See why Christians are ditching health insurance for good. Get a simpler alternative at half the cost! http://unashamedforhillsdale.com/ — Sign up now for free, and join the Unashamed hosts every Friday for Unashamed Academy Powered by Hillsdale College Listen to Not Yet Now with Zach Dasher on Apple, Spotify, iHeart, or anywhere you get podcasts. Chapters: 00:00–08:27 What if You Won the 1.4B Powerball? 08:28–19:00 Jase Sells Missy's Family Heirloom 19:00–25:33 Forgiveness is Better Than Bitterness 25:34–37:02 Doing What's Right & Obedience in Faith 37:03–47:54 Jesus Shows the Full Expression of His Love 47:55–56:53 We're the Branches, He's the Vine — Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
"Healing For the AGES Panel" Heirloom Seeds, Stevia, Water & Grounding. Tonight at 10pm ET on Lindell TV. #DiamondandSilk http://DiamondandSilkMedia.com Use Promo Code: DIAMOND or TRUMPWON 1. http://DiamondandSilkStore.com2. https://thedrardisshow.com/shop-all/?aff=123. http://PatchThat.com4. https://cardiomiracle.com/?ref=DIAMOND5. https://MyPillow.com/TrumpWon6. https://DrStellaMD.com7. https://www.Curativabay.com/?aff=18. http://MaskDerma.comSee omnystudio.com/listener for privacy information.