Podcasts about man booker international

International literary award

  • 32PODCASTS
  • 45EPISODES
  • 46mAVG DURATION
  • ?INFREQUENT EPISODES
  • Nov 18, 2024LATEST
man booker international

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about man booker international

Latest podcast episodes about man booker international

Kulttuuriykkönen
Nobel-palkittu eteläkorealainen Han Kang kuvaa taitavasti Korean historian traumoja ja naisen kapinaa

Kulttuuriykkönen

Play Episode Listen Later Nov 18, 2024 52:27


Kääntäjä Taru Salminen tuntee korealaisen kulttuurin ja historian ja sitä kautta teosten taustoittamisen. Miten hän kuvailisi sitä historiaa, johon Han Kangin teokset Ihmisen teot ja Älä jätä hyvästejä liittyvät. Häntä kiehtoo se että viimeisimmän teoksensa syntyprosessissa, Han Kang on oikeasti nähnyt samanlaisen unen, jolla Älä jätä hyvästejä-romaani alkaa ja hänen ystävälleen on käynyt samanlainen onnettomuus kuin teoksen Inseonille. Mitä tämä kertoo Han Kangin suhteesta todellisuuteen ja tarinaan? Han Kangin esiintyminen Pariisin kirjamessuilla estettiin vuonna 2016, presidentti kieltäytyi onnittelemasta häntä Man Booker International-palkinnon johdosta. Mistä tämä kertoo? Keskustelemme myös lumen merkityksestä hänen teoksissaan. “Romaani on kauhea. Silti ajattelen: Se on ehkä paras tänä vuonna lukemani romaani. Haluan, että monet muut lukevat sen, eivätkä pidä sitä rangaistuksena, vaan palkintona. Jos joku kysyisi minulta, kenen pitäisi saada Nobelin kirjallisuuspalkinto vastaan ​​Han Kang". Näin Pia Ingström kirjoitti Hufvudstadsbladetissa muutama päivä ennen Nobelin kirjallisuuspalkinnon julkistamista. Vieraina ovat kirjallisuustoimittaja Pia Ingström ja kääntäjä Taru Salminen. Ohjelman juontajana on Pia-Maria Lehtola.

Harshaneeyam
John Hodgson on Ismail Kadare and 'A Dictator Calls' (Albanian Novel : Long listed for the International Booker Prize - 2024)

Harshaneeyam

Play Episode Listen Later Mar 29, 2024 38:14


Today, we have Distinguished Albanian translator John Hodgson with us. He is talking about his international Booker-longlisted rendition of 'A Dictator Calls' written by Albanian Writer Ismail Kadare. The author and translator were previously longlisted for the novel The Traitors Niche for the Man Booker International prize in 2017.So far, John Hodgson has translated seven novels by Ismail Kadare. John Hodgson's origins are in Tyneside. He studied English at the Universities of Cambridge and Newcastle. In 1980, the British Council sent him to teach English at the University of Kosovo in Prishtina, where he learned Albanian, mainly from his students. After the fall of communism in Albania in 1991, he went to Tirana and lived there for five years. Following the Balkan wars, he worked as a translator and interpreter for the United Nations Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague, interpreting at the trial of Slobodan Milosevic. He translated three books by Fatos Lubonja, most recently Like a Prisoner, a collection of short stories describing life in Enver Hoxha's labour camps. He has written in Albanian a memoir of Kosovo in the 1980s, Eardhmja në të kaluarën (The Future in the Past), published in Prishtina in 2022.To buy the book - https://harshaneeyam.captivate.fm/kadare* For your Valuable feedback on this Episode - Please click the link given below.https://harshaneeyam.captivate.fm/feedbackHarshaneeyam on Spotify App –https://harshaneeyam.captivate.fm/onspotHarshaneeyam on Apple App – https://harshaneeyam.captivate.fm/onapple*Contact us - harshaneeyam@gmail.com ***Disclaimer: The views and opinions expressed by Interviewees in interviews conducted by Harshaneeyam Podcast are those of the Interviewees and do not necessarily reflect the official policy or position of Harshaneeyam Podcast. Any content provided by Interviewees is of their opinion and is not intended to malign any religion, ethnic group, club, organization, company, individual, or anyone or anything.This podcast uses the following third-party services for analysis: Podtrac - https://analytics.podtrac.com/privacy-policy-gdrpChartable - https://chartable.com/privacy

Harshaneeyam
Life in Translation - Antonia Lloyd Jones (Polish)

Harshaneeyam

Play Episode Listen Later Dec 14, 2023 52:05


Antonia Lloyd-Jones has translated works by many of Poland's leading contemporary novelists and reportage authors, as well as crime fiction, poetry and children's books. Her translation of Drive Your Plow Over the Bones of the Dead by 2018 Nobel Prize laureate Olga Tokarczuk was shortlisted for the 2019 Man Booker International prize. For ten years she was a mentor for the Emerging Translators' Mentorship Programme, and is a former co-chair of the UK Translators Association.In this episode, she spoke about her love for reading and writing which started at an early age, working with Polish Authors , organizations helping budding translators and about her work Stanislaw Lem's 'The Truth and other stories'.This podcast uses the following third-party services for analysis: Podtrac - https://analytics.podtrac.com/privacy-policy-gdrpChartable - https://chartable.com/privacy

Hotel Jorge Juan
Hab. 805.– Ariana Harwicz: El ruido de una época

Hotel Jorge Juan

Play Episode Listen Later Oct 5, 2023 69:10


Ariana Harwicz es una escritora de Buenos Aires que vive en la campiña francesa. Sus relatos han aparecido en Granta, The Paris Review o The New Yorker. Ha sido finalista del premio Man Booker International. En 2024 se estrenará la adaptación al cine de su novela 'Matate, amor' producida por Martin Scorsese. Su último libro es 'El ruido de la época' (Gatopardo) un ensayo donde reflexiona sobre la era en la que vivimos y reivindica la necesidad de la paradoja. Hablamos en el Hotel sobre música, pintura, odio, escritura, naturaleza, contradicciones y mucho más.

I'm a Writer But
Alia Trabucco Zerán

I'm a Writer But

Play Episode Listen Later Jan 17, 2023 54:33


Today, Alia Trabucco Zerán talks to us about the unique structure of her new book, the discomfort of writing about these women and their crimes, the backlash against the book, the decision to include graphic images in the book, making a place for fiction in academic work, her new novel (out on Riverhead in 2024), and more!  Alia Trabucco Zerán was born in Chile in 1983. She was awarded a Fulbright scholarship for a master's in creative writing in Spanish at New York University, where she wrote her debut novel La resta (The Remainder). La resta won the prize for Best Unpublished Literary Work awarded by the Consejo Nacional del Libro de Chile, and was shortlisted for the Man Booker International in 2019. It has been translated into seven languages. When Women Kill was recently awarded the British Academy Book Prize for Global Cultural Understanding. She lives between Santiago and London.  Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Maternidades (Im)perfectas
100. Desmitificando la maternidad-Ariana Harwicz

Maternidades (Im)perfectas

Play Episode Listen Later May 20, 2022 33:54


Estamos de fiesta. Celebramos el capitulo #100 de Maternidades (Im)perfectas con la escritora argentina Ariana Harwicz  Su primera novela, Matate, amor (2012) o Die, My Love (2017), ha sido varias veces nominada para premios como el Man Booker International (2018). Esta novela es parte de “una trilogía involuntaria”, junto con La débil mental y Precoz.  Los libros de Harwicz han sido traducidos a más de 20 idiomas. Con ella conversamos acerca de los prejuicios, dogmas, sobre la romantización de la maternidad, sobre cómo podemos vernos aún como mujeres aún siendo madres, y cómo la maternidad nos cambia de manera impactante.

Radio Universidad de Chile
Vuelan las Plumas - Han Kang: Una autora en busca de preguntas ardientes

Radio Universidad de Chile

Play Episode Listen Later Apr 27, 2022 40:51


"Hacer preguntas, eso es para mí escribir. No escribo respuestas, simplemente me afano en redondear las preguntas , trato de permanecer mucho tiempo dentro de ellas. De rodillas, arrastrándome otras veces, espero llegar hasta el final, hasta el centro (aunque sea imposible). Esta novela es también una pregunta imposible. Hay una mujer, un ser humano que no quiere formar parte de la humanidad. Un ser que pone en juego su vida para no dañar a nadie ni nada. un ser a quien un día deja de importarle en absoluto vivir o morir. Simplemente quise preguntar si una mujer así se quedara en silencio, y llevara a cabo su decisión, qué es lo que pasaría: con qué se encontraría al final del camino", dice la autora coreana en la portada de su premiada novela "La vegetariana" (Man Booker International 2016, Rata 2017). Han Kang nació en el año 1970. Su escritura mostró desde sus inicios, una voz contenida, empapada en herida y dolores, separándose de los autores de su generación que, como ella, también empezaban en la poesía, pero sobre todo, en el relato breve tan popular en Corea, sin embargo, ellos lo hacían recurriendo al humor, la ironía y el ingenio. Han Kang llamó la atención de la crítica coreana desde el comienzo por la madurez y hondura de su escritura y ha sido una de las autoras que ha logrado traspasar las fronteras y ser traducida a muchas lenguas.

Vuelan las Plumas
Han Kang: Una autora en busca de preguntas ardientes

Vuelan las Plumas

Play Episode Listen Later Apr 27, 2022 40:51


"Hacer preguntas, eso es para mí escribir. No escribo respuestas, simplemente me afano en redondear las preguntas , trato de permanecer mucho tiempo dentro de ellas. De rodillas, arrastrándome otras veces, espero llegar hasta el final, hasta el centro (aunque sea imposible). Esta novela es también una pregunta imposible. Hay una mujer, un ser humano que no quiere formar parte de la humanidad. Un ser que pone en juego su vida para no dañar a nadie ni nada. un ser a quien un día deja de importarle en absoluto vivir o morir. Simplemente quise preguntar si una mujer así se quedara en silencio, y llevara a cabo su decisión, qué es lo que pasaría: con qué se encontraría al final del camino", dice la autora coreana en la portada de su premiada novela "La vegetariana" (Man Booker International 2016, Rata 2017). Han Kang nació en el año 1970. Su escritura mostró desde sus inicios, una voz contenida, empapada en herida y dolores, separándose de los autores de su generación que, como ella, también empezaban en la poesía, pero sobre todo, en el relato breve tan popular en Corea, sin embargo, ellos lo hacían recurriendo al humor, la ironía y el ingenio. Han Kang llamó la atención de la crítica coreana desde el comienzo por la madurez y hondura de su escritura y ha sido una de las autoras que ha logrado traspasar las fronteras y ser traducida a muchas lenguas. Debutó en el año 1993 con poesía y la tiene reunida en el volumen "Pongo la noche en el cajón". Además es autora de los libros de cuentos: Yeosu (1995) El fruto de mi mujer (2000) y las novelas El venado negro ( 1998), Tus frías manos (2000) La vegetariana (2007) , Pelea de aliento (2010), El tiempo del griego (2011), Actos Humanos (2014), Blanco (2017) y No me despido. En Corea ha recibido los más importantes premios entre los que se incluyen Artista joven del Año, Premio de Literatura de Novela coreana, Premios Literarios como el Hwang Sun-Yoon; Manhae, the KimYu-jeong y el 2016 el Man Booker International Prize y en 2017 el MalapartePrize, en Italia.

Vidas prestadas
"No sé si podría escribir por fuera de la literatura perturbadora”

Vidas prestadas

Play Episode Listen Later Oct 19, 2021 52:36


En el mundo de los libros, el nombre de la argentina Samanta Schweblin es sinónimo de éxito literario y calidad narrativa. Samanta nació en 1978 en Buenos Aires, donde hizo estudios de cine y televisión.Vive en Berlín desde hace varios años, ciudad en la que escribe y dicta talleres literarios. Sus libros de cuentos Pájaros en la boca y Siete casas vacías la consagraron como una de las grandes voces de la narrativa breve en español, a partir de sus cuentos inquietantes, muchas veces incluidos dentro del género gótico o nuevo gótico latinoamericano, con sus dosis de horror y elementos siniestros, muchas veces cercanos al terror. Su primera novela fue Distancia de rescate, en donde la historia, originalmente pensada para cuento, tomó vuelo entre los lectores de todo el mundo hasta convertir su título en un concepto, el que habla de ese cordón invisible que se tensa o se relaja en función de los peligros a los imaginamos que está expuesto un hijo. La maternidad, la insatisfacción, la amistad entre mujeres y los agrotóxicos que destruyen la soñada postal de la naturaleza rural son los elementos centrales de una historia potente y profundamente perturbadora. Con el título de Fever Dream en inglés, fue finalista del prestigioso premio Man Booker International en 2017. La novela también ganó el premio Shirley Jackson y otros galardones. La segunda novela de Schweblin, Kentukis, fue en su momento considerada uno de los libros del año por The New York Times en 2018. Se trata de un relato coral en el cual la tecnología es central pero sobre todo para advertirnos dónde estamos parados como humanidad frente a ella. Los protagonistas son los kentukis, una mezcla entre una app y un dispositivo nuevo que permite el acceso remoto de un ciudadano a la vida privada de otro, en cualquier lugar del planeta, con todos los peligros y las libertades que eso puede tener. En estos días, Distancia de rescate acaba de convertirse en una gran película que puede verse en cines y en la plataforma Netflix. Fue dirigida por la peruana Claudia Llosa y protagonizada por la argentina Dolores Fonzi y la española María Valverde. Samanta participó de la escritura del guión. En la sección Libros que sí, Hinde recomendó “Som-Hi. Diario de mar”, de Inés Marcó (Blatt & Ríos) y “La herencia”, de Vigdis Hjorth (Nórdica). En voz alta, la cantante Dolores Solá leyó el comienzo de "El común olvido", de Sylvia Molloy y en Te regalo un libro, el escritor Juan Pablo Bertazza habló de “El Golem” de Gustav Meyrink.

situation / story
THE WOMAN FROM URUGUAY w/Pedro Mairal and Jennifer Croft

situation / story

Play Episode Listen Later Sep 28, 2021 55:50


About the Book:From internationally bestselling Argentine author Pedro Mairal and Man Booker International-winning translator Jennifer Croft, the unforgettable story of two would-be lovers over the course of a single day.Lucas Pereyra, an unemployed writer in his forties, embarks on a day trip from Buenos Aires to Montevideo to pick up fifteen thousand dollars in cash. An advance due to him on his upcoming novel, the small fortune might mean the solution to his problems, most importantly the unbearable tension he has with his wife. While she spends her days at work and her nights out on the town-with a lover, perhaps, he doesn't know for sure- Lucas is stuck at home all day staring at the blank page, caring for his son Maiko and fantasizing about the one thing that keeps him going: the Uruguayan woman he met at a conference several months back and who he is longing to see on his day trip to Montevideo.The surprising, moving story of this incredibly impactful day in Lucas' life, The Woman from Uruguay is both a gripping narrative and tender, thought-provoking exploration of the nature of relationships. An international bestseller published in twelve countries, it is the masterpiece of one of Latin America's most beloved writers.About Pedro:Pedro Mairal is a professor of English literature in Buenos Aires. In 1998 he was awarded the Premio Clarín and in 2007 he was included in the Hay Festival's Bogotá 39 list, which named the 39 best Latin American authors under 39. Among his novels are A Night with Sabrina Love, which was made into a film and widely translated, and The Woman from Uruguay, which was a bestseller in Latin America and Spain and has been published in twelve countries.About Jennifer:Jennifer Croft is the recipient of Fulbright, PEN, MacDowell, and National Endowment for the Arts grants and fellowships, as well as the inaugural Michael Henry Heim Prize for Translation and a Tin House Workshop Scholarship for her novel Homesick, originally written in Spanish. She holds a PhD from Northwestern University and an MFA from the University of Iowa. She is a founding editor of The Buenos Aires Review and has published her own work and numerous translations in The New York Times, The Los Angeles Review of Books, VICE, n+1, Electric Literature, Lit Hub, BOMB, Guernica, The New Republic, The Guardian, The Chicago Tribune, and elsewhere.Follow Pedro:https://www.instagram.com/pedromairal/https://twitter.com/MairalPedroFollow Jennifer:https://www.facebook.com/jenniferlcrofthttps://www.instagram.com/jenniferlcroft/https://twitter.com/jenniferlcroftFollow TSatS:https://www.facebook.com/thesituationandthestorypodcasthttps://www.instagram.com/situationandstory/https://twitter.com/SituationStory--- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/appSupport this podcast: https://anchor.fm/situationandstory/support Get full access to situation / story at situationstory.substack.com/subscribe

College Commons
Stephan Hertmans: The Convert

College Commons

Play Episode Listen Later Jul 29, 2021 21:10


Reconstructing the tragic story of a medieval noblewoman who leaves her home and family for the love of a Jewish boy. The Convert, Finalist (Sephardic Culture), The National Jewish Book Award (2020) In this dazzling work of historical fiction, the Man Booker International–long-listed author of War and Turpentine reconstructs the tragic story of a medieval noblewoman who leaves her home and family for the love of a Jewish boy. In eleventh-century France, Vigdis Adelaïs, a young woman from a prosperous Christian family, falls in love with David Todros, a rabbi's son and yeshiva student. To be together, the couple must flee their city, and Vigdis must renounce her life of privilege and comfort. Pursued by her father's knights and in constant danger of betrayal, the lovers embark on a dangerous journey to the south of France, only to find their brief happiness destroyed by the vicious wave of anti-Semitism sweeping through Europe with the onset of the First Crusade. What begins as a story of forbidden love evolves into a globe-trotting trek spanning continents, as Vigdis undertakes an epic journey to Cairo and back, enduring the unimaginable in hopes of finding her lost children. Based on two fragments from the Cairo Genizah—a repository of more than three hundred thousand manuscripts and documents stored in the upper chamber of a synagogue in Old Cairo—Stefan Hertmans has pieced together a remarkable work of imagination, re-creating the tragic story of two star-crossed lovers whose steps he retraces almost a millennium later. Blending fact and fiction, and with immense imagination and stylistic ingenuity, Hertmans painstakingly depicts Vigdis's terrible trials, bringing the Middle Ages to life and illuminating a chaotic world of love and hate. Ste­fan Hert­mans is an inter­na­tion­al­ly acclaimed Flem­ish author. For more than twen­ty years he was a pro­fes­sor at the Roy­al Acad­e­my of Fine Arts, Ghent, where he wrote nov­els, poems, essays, and plays. His pre­vi­ous book, War and Tur­pen­tine, was award­ed the pres­ti­gious AKO Lit­er­a­ture Prize in 2014.

Perskaitymai
„Vernonas Subutexas“: aštrus mūsų laikų pjūvis ir odė pašėlusiai kartai

Perskaitymai

Play Episode Listen Later Jul 29, 2020 78:20


Prancūzų rašytojos ir režisierės Virginie Despentes trilogija „Vernonas Subutexas“ visame pasaulyje sulaukė daug diskusijų ir puikių įvertinimų. Pirmoji trilogijos dalis pateko į trumpąjį „Man Booker International“ 2018 sąrašą. Ši knyga – tai ir odė savajai kartai, ir visuomenės atspindys, ir pasakojimas apie tai, kokia svarbi yra muzika, tai įsimintinų personažų kaleidoskopas. Apie šią knygą laidos rengėjai Audrius Ožalas ir Jūratė Čerškutė kalbasi su knygos vertėju Paulium Jevsejevu ir redaktore Rima Bertaševičiūte.

Pluma Pantalla
Pluma - La Vegetariana de Han Kang

Pluma Pantalla

Play Episode Listen Later Sep 30, 2019 41:01


En este capítulo comentamos La Vegetariana, la perturbadora novela corta que tomó al Man Booker International por sorpresa y volvió a Han Kang una de las autoras coreanas más populares a nivel mundial. También hablamos brevemente de El increíble viaje del faquir que se quedó atrapado en un armario de Ikea de Romain Puértolas y El último de los mohicanos de James Fenimore Cooper.

RNIB Talking Books - Read On
125: Joe Heap, Niq Mhlongo, Celestial Bodies and more

RNIB Talking Books - Read On

Play Episode Listen Later Jun 28, 2019 57:45


On today's show, as ‘The Rules of Seeing’ is crowned Debut Romantic Novel of 2019, its author, Joe Heap, tells us what inspired him to write about sight loss. (Starts at 1.30)   Robert Kirkwood talks to Niq Mhlongo about how much things have changed for South African authors since the birth of The Rainbow Nation. (21.40)   We learn more about the Omani novel, Celestial Bodies, that won this year’s Man Booker International prize from publishers Sandstone Press (30.50)   Listener Gill Garret recommends a hidden gem that celebrates the beauty of The Lake District. (43.40) And author of Long Way Down, Jason Reynolds, shares the books of his life. (51.12)

Freedom, Books, Flowers & the Moon
Celestial Bodies – winner of the 2019 Man Booker International prize for fiction

Freedom, Books, Flowers & the Moon

Play Episode Listen Later May 29, 2019 43:17


The Omani novelist Jokha al-Harthi and the translator Marilyn Booth won this year's Man Booker International prize for fiction in translation, for the novel Celestial Bodies, an account of three sisters living in the village of al-Awafi in an Oman on the brink of change. A couple of days after the announcement, at Waterstones book shop in Piccadilly, the winners spoke to the Turkish novelist Elif Shafak about the novel, Arabic culture and modernisation, translation, and women’s wisdom. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

Freedom, Books, Flowers & the Moon

Anna Katharina Schaffner on the cultural history of fat and fat phobia; the TLS's travel editor Catharine Morris on why Paris will always be disappointing, the solitude of open spaces, and the problem with "Victor" the archetypal travel writer; an extract from the 2019 Man Booker International prize-winning Celestial Bodies by Jokha al-Harthi, read by the novel's translator Marilyn Booth BooksFat: A cultural history of the stuff of life by Christopher E. ForthThe Truth About Fat by Anthony WarnerFearing the Black Body: The racial origins of fat phobia by Sabrina StringsWe’ll Never Have Paris, edited by Andrew GallixThe Solace of Open Spaces by Gretel EhrlichHeida: A shepherd at the edge of the world by Steinunn Sigurðardóttir and Heiða Ásgeirsdóttír, translated by Philip RoughtonWhere the Hornbeam Grows: A journey in search of a garden by Beth LynchThe Cambridge History of Travel Writing, edited by Nandini Das and Tim YoungsCelestial Bodies by Jokha al-Harthi, translated by Marilyn Booth See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

hei open space tls weighty travel writing celestial bodies man booker international steinunn sigur
Three Percent Podcast
Three Percent #161: Will a French Book Win the BTBA?

Three Percent Podcast

Play Episode Listen Later May 28, 2019 69:11


Chad and Tom took some time off on Memorial Day to bring you this little podcast about the Best Translated Book Award finalists (winner will be announced at 5pm on 5/29 at BEA/NYRF, and there will be an informal afterparty at The Brooklyneer on Houston starting at 7), about the Man Booker International winner, about the quality of book production, anchoring with regard to book prices, and Chad's new obsession with saunas and Norwegian fiction. (He includes a lot of data about Norwegian books in the U.S. that's definitely worth the price of admission.) This week's music is "raging river" from Sebadoh's new, very muscular and surprising, album, Act Surprised. ("celebrate the void" is a great song as well.) As always, feel free to send any and all comments or questions to: threepercentpodcast@gmail.com. Also, if there are articles you’d like us to read and analyze (or just make fun of), send those along as well. And if you like the podcast, tell a friend and rate us or leave a review on iTunes! You can also follow Open Letter, Riffraff, and Chad and on Twitter and Instagram (OL, Riffraff, Chad) for book and baseball talk. If you don’t already subscribe to the Three Percent Podcast you can find us on iTunes, Stitcher, and other places. Or you can always subscribe by adding our feed directly into your favorite podcast app: http://threepercent.libsyn.com/rss  

Paredro / 070 Podcasts
T3 E2 Juan Gabriel Vasquez

Paredro / 070 Podcasts

Play Episode Listen Later May 13, 2019 30:01


Se cumple un año desde la última vez que Juan Gabriel Vasquez estuvo en Paredro. Ahora, está nominado al premio Man Booker International, uno de los galardones más importantes. La nominación es por la traducción a inglés de su novela La forma de las ruinas, la cual, Vasquez dice que es la culminación de todo lo que ha escrito hasta ahora, y que premia su obsesión con el archivo personal y político. --- Support this podcast: https://anchor.fm/paredro-podcasts/support

ahora vasquez man booker international juan gabriel vasquez paredro
070 podcasts
[PAREDRO] T3 E2 Juan Gabriel Vásquez

070 podcasts

Play Episode Listen Later May 12, 2019 30:00


Se cumple un año desde la última vez que Juan Gabriel Vasquez estuvo en Paredro. Ahora, está nominado al premio Man Booker International, uno de los galardones más importantes. La nominación es por la traducción a inglés de su novela La forma de las ruinas, la cual, Vasquez dice que es la culminación de todo lo que ha escrito hasta ahora, y que premia su obsesión con el archivo personal y político.

ahora vasquez juan gabriel v man booker international juan gabriel vasquez paredro
The Guardian Books podcast
The Man Booker international shortlist and Nicole Flattery – books podcast

The Guardian Books podcast

Play Episode Listen Later Apr 16, 2019 39:46


On this week’s show, we discuss the 2019 shortlist for the best fiction in translation with Boyd Tonkin, and speak to Nicole Flattery about her short story collection, Show Them a Good Time. Help support our independent journalism at theguardian.com/bookspod

Books On The Go
Ep 59: Ghost Wall by Sarah Moss

Books On The Go

Play Episode Listen Later Mar 31, 2019 22:58


Anna and Annie catch up on book news: the Wellcome Book Prize shortlist (our pick: The Trauma Cleaner); the Stella Prize shortlist, and the Man Booker International longlist.  So many awards! Our book of the week is Ghost Wall by Sarah Moss.  A short novel about Sylvie, living with her parents in a hut in Northumberland.  Taut, dark and deals with issues from Brexit to domestic violence, we were gripped from the first page.  Long-listed for the 2019 Women's Prize for Fiction.   Next week, Anna and Annie will be reading Axiomatic by Maria Tumarkin.  Then Anna and Amanda will be back with How We Disappeared by Jing Jing Lee. Follow us! Facebook: Books On The Go Email: booksonthegopodcast@gmail.com Twitter: @abailliekaras and @mr_annie Instagram: @abailliekaras and @mr_annie Litsy: @abailliekaras and @mr_annie Credits: Artwork: Sascha Wilcosz

Lost in Translations
Episode 11 - Man Booker International longlist Reactions

Lost in Translations

Play Episode Listen Later Mar 15, 2019 42:42


Join Agnese (Beyond the Epilogue) and I as we react the the Man Booker International longlist for 2019 Mentioned in this episode; The Longlist Celestial Bodies by Jokha Alharthi (Arabic / Omani) (translated by Marilyn Booth) Love in the New Millennium by Can Xue (Chinese / Chinese), (translated by Annelise Finegan Wasmoen) The Years by Annie Ernaux (French / French) (translated by Alison L. Strayer) At Dusk by Hwang Sok-yong (Korean / Korean) (translated by Sora Kim-Russell) Jokes for the Gunmen by Mazen Maarouf (Arabic / Icelandic and Palestinian) (translated Four Soldiers by Hubert Mingarelli (French / French) (translated by Sam Taylor) The Pine Islands by Marion Poschmann (German / German) (translated by Jen Calleja) Mouthful of Birds by Samanta Schweblin (Spanish / Argentine and Italian) (translated by Megan McDowell) The Faculty of Dreams by Sara Stridsberg (Swedish / Swedish) (translated by Deborah Bragan-Turner) Drive Your Plow Over the Bones of the Dead by Olga Tokarczuk (Polish / Polish) (translated by Antonia Lloyd-Jones) The Shape of The Ruins by Juan Gabriel Vásquez (Spanish / Colombian) (translated by Anne McLean) The Death of Murat Idrissi by Tommy Wieringa (Dutch / Dutch) (translated by Sam Garrett) The Remainder by Alia Trabucco Zeran (Spanish / Chilean and Italian) (translated by Sophie Hughes) Other Mentions Convenience Store Woman by Sayaka Murata (translated by Ginny Tapley Takemori) Disoriental by Négar Djavadi (translated by Tina Kover) Tell Them of Battles, Kings and Elephants by Mathias Énard (translated by Charlotte Mandell) Animalia by Jean-Baptiste Del Amo (translated by Frank Wynne) La Bastarda by Trifonia Melibea Obono (translated by Lawrence Schimel) Marcel Proust Fyodor Dostoevsky Soviet Milk by Nora Ikstena (translated by Margita Gailitis) Familiar Things by Hwang Sok-yong (translated by Sora Kim-Russell) The Vegetarian by Han Kang (translated by Deborah Smith) Killing Commendatore by Haruki Murakami (translated by Philip Gabriel and Ted Goossen) Tokyo Ueno Station by Miri Yū (translated by Morgan Giles) The Last Children of Tokyo by Yōko Tawada (translated by Margaret Mitsutani) The Emissary by Yōko Tawada (translated by Margaret Mitsutani) A Meal in Winter by Hubert Mingarelli (translated by Sam Taylor) Life and Fate by Vasily Grossman (translated by Robert Chandler) Ernest Hemingway Fever Dreams by Samanta Schweblin (translated by Megan McDowell) Things We Lost in the Fire by Mariana Enríquez (translated by Megan McDowell) The Last Day by Jaroslavas Melnikas (translated by Marija Marcinkute) Bookish North The S.C.U.M. Manifesto by Valerie Solanas (Society for Cutting Up Men) The Gravity of Love by Sara Stridsberg (translated by Deborah Bragan-Turner) Flights by Olga Tokarczuk (translated by Jennifer Croft) Reading in Bed The Books of Jacob by Olga Tokarczuk (translated by Jennifer Croft) – Released in September 2020 The Sound of Things Falling by Juan Gabriel Vásquez (translated by Anne McLean) Charco Press Europia Editions Resistance by Julian Fuks (translated by Daniel Hahn) Fish Soup by Margarita García Robayo (translated by Charlotte Coombe) Trout, Belly Up by Rodrigo Fuentes (translated by Elen Jones) Going, Went, Gone by Jenny Erpenbeck (translated by Susan Bernofsky) The Impostor by Javier Cercas (translated by Frank Wynne) Lost Children Archive by Valeria Luiselli Translated Lit   Find Agnese online Blog: https://beyondepilogue.wordpress.com/ Twitter: beyond_epilogue Instagram: beyondthepilogue Translated Lit   Support the show via Patreon Social Media links Email: losttranslationspod@gmail.com Twitter: @translationspod Instagram: translationspod Litsy: @translationspod Facebook: https://www.facebook.com/translationspod/   Produced by Mccauliflower.

LittPod
What is literary quality?

LittPod

Play Episode Listen Later Feb 15, 2019 73:09


UK publisher Penguin attracted attention in the summer of 2018 by announcing that it would take account of gender, ethnic origin and class when seeking new staff and authors. Norwegian publishers are dominated by white middle class people with higher education. Is this a problem? Would greater emphasis on diversity override quality criteria – or could it on the contrary raise the quality of the works published? Critic Ane Farsethås, author Jennifer Makumbi, publishing editor Kari Marstein, former Man Booker International juror Daniel Medin and books editor Peter Nielsen will debate this issue with professor Eirik Vassenden in the chair. The conversation will be in English.

London Review Bookshop Podcasts
Mathias Enard and Elif Shafak: Tell Them of Battles, Kings and Elephants

London Review Bookshop Podcasts

Play Episode Listen Later Jan 8, 2019 56:05


Man Booker International-shortlisted novelist Mathias Enard, 'the most brazenly lapel-grabbing French author since Michel Houellebecq', returns with Tell Them of Battles, Kings and Elephants (tr. Charlotte Mandell), his fourth novel to appear in English after Zone, Street of Thieves and Compass. In 1506, Michelangelo – a young but already renowned sculptor – is invited by the sultan of Constantinople to design a bridge over the Golden Horn. Michelangelo, after some hesitation, flees Rome and an irritated Pope Julius II – whose commission he leaves unfinished – and arrives in Constantinople. Constructed from real historical fragments, Tell Them of Battles, Kings, and Elephants is a thrilling novella about why stories are told, why bridges are built, and how seemingly unmatched pieces, seen from the opposite sides of civilization, can mirror one another. Enard was in conversation with Elif Shafak. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

Ryto allegro
Ryto allegro 2018-11-12 08:08

Ryto allegro

Play Episode Listen Later Nov 12, 2018 106:04


Neįgaliųjų Naujasis teatras švenčia veiklos dešimtmetį ir visą savaitę kasdien kvies į skirtingus renginius. Kaip tuos 10 metų kartu sekėsi kurti sveikiems ir negalią turintiems, mėgėjams ir profesionalams? Apie tai kalbėsimės su teatro vadove Svetlana Šulc. Dienraščių kultūros puslapių apžvalga.Literatūros kritikė Elžbieta Banytė apžvelgia debiutinį Škotijoje gimusios ir gyvenančios rašytojos Gail Honeyman romaną „Eleonorai Olifant viskas gerai“, jau tapusį bestseleriu, ir šiuolaikinio Izraelio rašytojo Davido Grossmano „Užeina kartą arklys į barą“, įvertintą Man Booker International prizu.Praėjusią savaitę Seime priimtas įstatymas dėl kelių svarbių Autorių teisių ir gretutinių teisių įstatymo (ATGTĮ) straipsnių ir priedų pakeitimo. Kol įstatymai tobulinami, autorių teises ginančios asociacijos LATGA direktoriaus pavaduotoja Laura Baškevičienė sako, kad neretam žmogui verta priminti ir esminius su intelektualinės nuosavybės apsauga susijusius aspektus. Apie juos – pirmadienio viktorinoje. Ved. Juta Liutkevičiūtė.

Ryto allegro
Ryto allegro 2018-11-12 08:08

Ryto allegro

Play Episode Listen Later Nov 12, 2018 106:04


Neįgaliųjų Naujasis teatras švenčia veiklos dešimtmetį ir visą savaitę kasdien kvies į skirtingus renginius. Kaip tuos 10 metų kartu sekėsi kurti sveikiems ir negalią turintiems, mėgėjams ir profesionalams? Apie tai kalbėsimės su teatro vadove Svetlana Šulc. Dienraščių kultūros puslapių apžvalga.Literatūros kritikė Elžbieta Banytė apžvelgia debiutinį Škotijoje gimusios ir gyvenančios rašytojos Gail Honeyman romaną „Eleonorai Olifant viskas gerai“, jau tapusį bestseleriu, ir šiuolaikinio Izraelio rašytojo Davido Grossmano „Užeina kartą arklys į barą“, įvertintą Man Booker International prizu.Praėjusią savaitę Seime priimtas įstatymas dėl kelių svarbių Autorių teisių ir gretutinių teisių įstatymo (ATGTĮ) straipsnių ir priedų pakeitimo. Kol įstatymai tobulinami, autorių teises ginančios asociacijos LATGA direktoriaus pavaduotoja Laura Baškevičienė sako, kad neretam žmogui verta priminti ir esminius su intelektualinės nuosavybės apsauga susijusius aspektus. Apie juos – pirmadienio viktorinoje. Ved. Juta Liutkevičiūtė.

Play For Voices
Anaesthesia

Play For Voices

Play Episode Listen Later Oct 11, 2018 13:47


Anaesthesia by Albert OstermaierTranslated from the German by Charlotte CollinsAnaesthesia is a short solo audio play written by acclaimed German author Albert Ostermaier and translated by Charlotte Collins. In Anaesthesia, which was commissioned by the major German theater festival Theatertreffen on the theme of “Decline and Downfall of Western Civilization,” a singer injured in a car accident on her way to a performance struggles to make sense of what is happening to her as an anaesthetic is administered. The play emerges as a stream-of-consciousness monologue which is at once dreamlike, intimate, and tautly constructed.The Play for Voices production of Anaesthesia was performed by Jane Kaczmarek and directed by Sarah Montague. Matt Fidler designed and mixed the audio. Play for Voices audio plays are recorded at Harvestworks by audio engineer Kevin Ramsay.Play for Voices is produced by Matt Fidler, Anne Posten, Katrin Redfern, and Jen Zoble.About the Author and TranslatorAlbert Ostermaier (author), born in 1967 in Munich, is one of Germany’s leading contemporary playwrights. His first play, Zwischen zwei Feuern: Tollertopographie, premiered at the renowned Bayerisches Staatsschauspiel in 1995. That same year, his first major volume of poetry, Herz Vers Sagen, was awarded the PEN Liechtenstein Poetry Prize. Ostermaier is the author of more than thirty plays, which have been performed in major theatres all over Germany and on the radio. He has published numerous volumes of poetry and four novels, and received several prestigious literary prizes, including the Kleist Prize, the Bertolt Brecht Prize, and, in 2011, the Welt Literaturpreis for his literary oeuvre. In 2015, he was inducted into the Bavarian Academy of Fine Arts. Albert Ostermaier has been writer-in-residence and guest professor at institutions including the Bayerisches Staatsschauspiel, the Burgtheater Vienna, Washington University in St. Louis, the City University of New York, and others. He is also the goalkeeper for the German authors' national football team, and a curator for the DFB cultural foundation.Charlotte Collins (translator) studied English Literature at Cambridge University, and worked as an actor and radio journalist in Germany and the UK before becoming a literary translator. She was awarded the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize in 2017 for her translation of A Whole Life by the Austrian author Robert Seethaler, which was also shortlisted for the Man Booker International. Charlotte's other translations include Seethaler's The Tobacconist, The End of Loneliness by Benedict Wells, and Homeland by Walter Kempowski, and plays by contemporary German playwrights such as Nino Haratischwili, Sasha Marianna Salzmann, and Angela Richter. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

Man Booker Prize
2018 Man Booker Prize Podcast Episode 2- Edinburgh

Man Booker Prize

Play Episode Listen Later Aug 31, 2018 33:29


In our second episode of the series we head to the Edinburgh International Book Festival where we hear from the 2018 Man Booker International winner Jennifer Croft and fellow translator Antonia Lloyd-Jones. Joe then catches up with debut novelist and Man Booker 2018 longlisted Sophie Mackintosh about her appearance at the Festival and her dystopian book The Water Cure, before interviewing Man Booker 2018 prize longlistee, Pulitzer Prize and four-time National Book Critics Circle Award finalist Richard Powers.

Think in Translation Podcast
Think in Translation Literature Podcast Episode 6: Courageous Decisions (Interview with Katy Derbyshire)

Think in Translation Podcast

Play Episode Listen Later Jun 7, 2018 19:26


Katy Derbyshire’s skilful interpretations have made her a favourite amongst readers of German books in translation. Amongst her many works is Bricks and Mortar, originally written in German by Clemens Meyer, which was published in English by Fitzcarraldo Editions and longlisted for the 2017 Man Booker International. Katy came to translation tangentially whilst seeking a way to remain in Berlin. After years “apprenticing” via commercial translation, she found her way to literary works and now, her love for what she does is contagious. In this episode she details her career path and shares tips on how to become a successful literary translator. The Think in Translation podcast is a literary podcast series featuring international authors, translators, publishers and booksellers, with the aim of making translated books accessible to all readers. We post new episodes every second Thursday. This podcast is brought to you by Vagabond Voices, an independent literary publisher of novels, poems and polemics in English and translation. Take a look at our catalogue of translated books available to purchase online: vagabondvoices.co.uk/bookshop-changelings/ Twitter: @VagabondVoices
 Facebook: @vagabond.voices 
Vagabond Voices on YouTube
 #ThinkInTranslation Our Think in Translation project has been made possible thanks to The Space and Creative Scotland. Our music is "Puid Metsa", composed and performed by Matthew Hyde and his Quintet.

London Review Bookshop Podcasts
Olga Tokarczuk and Deborah Levy

London Review Bookshop Podcasts

Play Episode Listen Later Jun 4, 2018 54:59


One of the most acclaimed Polish writers of her generation, Olga Tokarczuk has won multiple prizes, most recently the Man Booker International for her novel Flights, translated by Jennifer Croft, and published, for the first time in English, by Fitzcarraldo Editions. Tokarczuk was in conversation with Man Booker shortlisted novelist Deborah Levy. This event was part of the Poland Market Focus programme at the London Book Fair, supported by the British Council. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

Think in Translation Podcast
Think in Translation Literature Podcast Episode 4: Finding the Rhythm (Interview with Matthew Hyde)

Think in Translation Podcast

Play Episode Listen Later May 10, 2018 17:46


What exactly does a translator do? Despite the Man Booker International literary prize and other initiatives acknowledging the important role translators play in bringing foreign literature to readers, there’s still little understanding of what's actually involved in the craft of translation. In this episode, Matthew Hyde, who translates from Russian and Estonian, details how he went from being a government translator in the UK to a literary translator in Estonia. He also tackles the misconception that translation is simply swapping words. In addition to his translation work, Matthew is a jazz musician who plays double bass, and draws some interesting parallels between music and writing. The Think in Translation podcast is a literary podcast series featuring international authors, translators, publishers and booksellers, with the aim of making translated books accessible to all readers. We post new episodes every second Thursday. This podcast is brought to you by Vagabond Voices, an independent literary publisher of novels, poems and polemics in English and translation. Take a look at our catalogue of translated books available to purchase online: vagabondvoices.co.uk/bookshop-changelings/ Twitter: @VagabondVoices
 Facebook: @vagabond.voices 
Vagabond Voices on YouTube
 #ThinkInTranslation Our Think in Translation project has been made possible thanks to The Space and Creative Scotland. Our music is "Puid Metsa", composed and performed by Matthew Hyde and his Quintet.

The Guardian Books podcast
Benedict Wells, plus Man Booker International prize and London book fair news – books podcast

The Guardian Books podcast

Play Episode Listen Later Apr 17, 2018 33:49


Claire and Sian discuss the London book fair and the Man Booker International shortlist, and we chat to German author Benedict Wells about his English debut novel, The End of Loneliness

The Guardian Books podcast
Man Booker International and the Women's prize for fiction: where to start reading? – books podcast

The Guardian Books podcast

Play Episode Listen Later Mar 13, 2018 42:07


Taking a look at the two big prizes announcing their longlists this week, we discuss which books we’re most excited to read and chat with Imogen Hermes Gowar about her novel, The Mermaid and Mrs Hancock

Freedom, Books, Flowers & the Moon
Trump and the great car crisis

Freedom, Books, Flowers & the Moon

Play Episode Listen Later Jul 26, 2017 40:25


With Stig Abell and Thea Lenarduzzi – Former US Government consultant Edward Luttwak explains how the rising cost of cars in the US lies behind Donald Trump's election, and why the Democrats' sustained failure to address the problem may lead to consecutive terms for The Donald and his progeny; Humans are, more or less, logical and rational beings, aren't they? Cecilia Heyes, Senior Research Fellow in Theoretical Life Sciences and Professor of Psychology, discusses the irrationality of human thought and why it's easier to reason together; Michael Hoffman, the German-born poet, translator and, most recently 2018 Man Booker International judge, reads his new translation of a poem by Hans Magnus Enzensberger, "Female, 33" See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

Freedom, Books, Flowers & the Moon
What to read this summer: an almost-legendary TLS special edition

Freedom, Books, Flowers & the Moon

Play Episode Listen Later Jun 21, 2017 58:48


Every year we ask a selection of TLS contributors what they'll be reading with those extra hours of daylight. In this episode, we're joined by Fiction editor Toby Lichtig and Arts editor Lucy Dallas to pick through the results and discuss our own selections. Plus, an exclusive interview with 2017 Man Booker International-winner, the Israeli novelist David Grossman, and translator Jessica Cohen See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

israel arts fiction legendary israelis tls david grossman man booker international jessica cohen toby lichtig lucy dallas
Man Booker Prize
The Man Booker International Prize 2017 winner podcast

Man Booker Prize

Play Episode Listen Later Jun 16, 2017 40:43


In the final episode of our two Man Booker International Prize 2017 podcasts, host Joe Haddow speaks to translator Jessica Cohen who describes living with and dreaming about the characters in winning book A Horse Walks into a Bar, and author David Grossman as he recounts the call he received from the President of Israel to congratulate him on winning the prize, whose wife screamed with joy when she heard the news. We also hear from actor Toby Jones and former Man Booker International judge Ruth Padel who took part in our Translation at its Finest event at Foyles in London earlier in the week. Joe also takes us backstage at the Victoria and Albert Museum for the winner ceremony and speaks to 2010 Man Booker Prize winner Howard Jacobson, shortlisted author Samanta Schweblin and her translator Megan McDowell, last year's winning translator Deborah Smith (The Vegetarian) and actress Fiona Shaw.

The Guardian Books podcast
Man Booker International prize and Dorthe Nors – books podcast

The Guardian Books podcast

Play Episode Listen Later Mar 28, 2017 39:59


This week’s podcast heads abroad as we look at the longlist for this year’s Man Booker International prize and speak to longlisted author Dorthe Nors about her novel Mirror, Shoulder, Signal

Biblioteca de Bolso
Ep. 37 - José Eduardo Agualusa

Biblioteca de Bolso

Play Episode Listen Later Sep 19, 2016 27:00


José Eduardo Agualusa é um dos mais reconhecidos autores contemporâneos de língua portuguesa e nosso convidado desta semana. Nascido na cidade do Huambo, Angola, em 1960, chegou a estudar Agronomia, mas depressa se dedicou em exclusivo ao mundo das letras. Foi colaborador do jornal "Público" desde a primeira hora e manteve sempre um pé no jornalismo, como cronista. Publicou cerca de 30 livros, nos mais variados géneros: romance, novela, contos, crónicas, teatro, literatura infantil. A tradução para inglês do seu romance "Teoria Geral do Esquecimento" chegou, este ano, à shortlist do Prémio Man Booker International. É ainda um dos curadores do festival literário FOLIO, em Óbidos, que começa na próxima quinta-feira, dia 22 de Setembro, e se prolonga até 2 de Outubro. Trouxe-nos: Ficções - Jorge Luís Borges Na Patagónia - Bruce Chatwin Os Maias - Eça de Queirós

Bogfolk
#47: Fantastisk Fantasy, ferielitteratur og koreanske ‘The Vegetarian’

Bogfolk

Play Episode Listen Later Jun 16, 2016 65:06


Snart er det ferie og masser af romaner har gennem tiden handlet om at holde ferie. Fra Herman Bang til Ida Holmegaard, fra Virginia Woolf til Alex Garland. Hvad kan selve den litteratur, som handler direkte om ferie fortælle os om de særlige stunder hvor arbejdslivet helt toner ud? Det giver litteraturredaktionens praktikant Sebastian F. Wittrock et bud på. Ferie kunne også godt være fantasy. Og i denne udgave af Bogfolk retter vi en særlig opmærksomhed mod kvindelige sci-fi- og fantasyforfattere. Anne-Marie Vedsø Olesen gæster programmet. Hun mener fantasy og science fiction er oplagte litterære genrer, hvis man ønsker oprør og ligeværdighed.En kandidat til strandtasken kunne være ’The Vegetarian’ af Koreanske Han Kang, som fik Man Booker International prize 2016. Oversættelsen af Han Kangs roman blev foretaget af Deborah Smiths som seks år tidligere ikke kunne et ord koreansk. Hvad er det det egentlig, der afgør, om en forfatter bliver oversat? Endelig ser vi på Terry Eagletons nye bog Culture, den har Rune Lykkeberg med begejstring læst. Vi har inviteret Lykkeberg ned i Bogkælderen, og det er måske for sidste gang. Vores højtelskede vikar forlader nemlig Bogfolk til fordel for et andet medie i St. Kongensgade. Gæster: Anne-Marie Vedsø Olesen, Kim Skotte, Rune Lykkeberg, Lars Ringhorf og Sebastian F. Wittrock Redaktion: Jes Stein Pedersen og Hanne Budtz-Jørgensen

Front Row
Sunken Cities, Han Kang, Sing Street, Christian Blackshaw

Front Row

Play Episode Listen Later May 17, 2016 28:31


Sunken Cities: Egypt's Lost Worlds is the British Museum's first major show on underwater archaeology, and brings together more than 200 discoveries by the French diver and archaeologist Franck Goddio. It tells the tale of two cities, Thonis-Heracleion and Canopus, and the relationship between Greece and Egypt. Professor Edith Hall reviews.John Carney' s film Once won the Oscar for Best Original Song in 2007. The writer and director discusses his latest film Sing Street, about a boy growing up in Dublin during the 1980s who escapes his strained family life by starting a band to impress the mysterious girl he likes.Han Kang, winner of the 2016 Man Booker International prize, talks to John about her novel The Vegetarian. The story centres on an ordinary wife, Yeong-hye and her ordinary husband, whose lives change dramatically when Yeong-hye decides to stop eating meat.As his Hellens Music Festival prepares to open, the concert pianist Christian Blackshaw explains why less is more when it comes to interpreting the great composers.Presenter: John Wilson Producer: Ella-mai Robey.

The Guardian Books podcast
Han Kang, winner of the Man Booker International 2016 - podcast interview

The Guardian Books podcast

Play Episode Listen Later May 16, 2016 6:49


The South Korean author of The Vegetarian explains her mysterious fable of a woman who refuses to eat Han Kang wins the 2016 Man Booker International prize

Man Booker Prize
2015 Man Booker Prize Podcast - Episode Four

Man Booker Prize

Play Episode Listen Later Sep 4, 2015 39:20


In episode four of the Man Booker Prize Podcast, we travel to Scotland for the Edinburgh International Book Festival. We join Hungarian-British poet and translator George Szirtes and festival director, Nick Barley, to discuss fiction in translation and the appeal of this year's Man Booker International winner Laszlo Krasznahorkai. George even composes a new ode to Laszlo in tweet form. Host Joe Haddow also speaks with writer and broadcaster Natalie Haynes about writing female characters and judging the prize in 2013 (and becoming an honorary Kiwi as a result). Last, but not least, we join musician, DJ and self-confessed bookworm Ana Matronic (of Scissor Sisters fame), who tells all about her love of reading and fascination with robots! This is the latest in the Man Booker Prize Podcast series, an exciting look at the very best from the world of books. Join the conversation at @ManBookerPrize and #FinestFiction.

Guardian Short Storie
James Salter reads Break it Down by Lydia Davis

Guardian Short Storie

Play Episode Listen Later May 23, 2013 28:31


James Salter, the veteran American novelist and short story writer, reads a story by Lydia Davis, winner of the 2013 Man Booker International prize

The Guardian UK Culture Podcast
James Salter reads Break it Down by Lydia Davis

The Guardian UK Culture Podcast

Play Episode Listen Later May 23, 2013 28:31


James Salter, the veteran American novelist and short story writer, reads a story by Lydia Davis, winner of the 2013 Man Booker International prize

Lectures & Special Events
Ten Views on Book Banning in China

Lectures & Special Events

Play Episode Listen Later Apr 9, 2013 102:09


Yan Lianke is the author of Lennin's Kisses and currently a finalist for the Man Booker International literary prize.

china views book banning yan lianke man booker international