POPULARITY
Categories
"Buongiorno RBN" con Riccardo Restini. Ospite: Antonio Paolino.
"Buongiorno RBN" con Riccardo Restini. Ospite: Antonio Paolino.
Christmas in Italy: La Tombola - | Spendieren Sie einen Cafè (1€)? Donate a coffee (1€)? https://ko-fi.com/italiano Livello B1#Natale #Italia #Italy #Christmas #Weihnachten #ItalienStoria e curiosità sul gioco della tombola Buongiorno cari amici e amanti dell'italiano e benvenuti al nuovo episodio. Oggi vi voglio parlare di un gioco che nelle famiglie italiane si fa nel periodo natalizio e quasi tutti lo giocano proprio il giorno di Natale oppure anche il primo gennaio o il giorno dell'Epifania La tombola ha origini napoletane ed è il gioco che poi in tanti altri Paesi è diventato il lotto.La tombola napoletana è collegata con la Smorfia napoletana, un'arte divinatoria che interpreta i sogni e per ogni sogno abbina un numero particolare da giocare al lotto. La tombola napoletana è nata grazie alla creatività dei napoletani, ma deriva dal Gioco del Lotto nato a Genova nel XVI secolo.Nel 1576 il nobile genovese Benedetto Gentile ha l'idea di sorteggiare i nomi dei nobili che dovevano fare parte del governo, cioè di dare un numero a ogni nome di persona che si poteva eleggere e di tirare a sorte i nomi delle persone che avrebbero governato la città: ogni numero corrispondeva a una persona, tutti i numeri venivano messi insieme in un'urna, una ciotola e si tiravano fuori cinque numeri che sarebbero stati i numeri delle persone al governo....- The full transcript of this Episode (and excercises for many of the grammar episodes) is available via "Luisa's learn Italian Premium", Premium is no subscription and does not incur any recurring fees. You can just shop for the materials you need or want and shop per piece. Prices start at 0.20 Cent (i. e. Eurocent). - das komplette Transcript / die Show-Notes zu allen Episoden (und Übungen zu vielen der Grammatik Episoden) sind über Luisa's Podcast Premium verfügbar. Den Shop mit allen Materialien zum Podcast finden Sie unterhttps://premium.il-tedesco.itLuisa's Podcast Premium ist kein Abo - sie erhalten das jeweilige Transscript/die Shownotes sowie zu den Grammatik Episoden Übungen die Sie "pro Stück" bezahlen (ab 20ct). https://premium.il-tedesco.itMehr info unter www.il-tedesco.it bzw. https://www.il-tedesco.it/premiumMore information on www.il-tedesco.it or via my shop https://www.il-tedesco.it/premium
Podcast settimanale del Buongiorno con Emanuel.
Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Mercatini di Natale! Ormai ci siamo, e c'è qualcuno che ha gia fatto un bel giro per i mercatini. Niente paura, subito dopo i mercatini ci aspetta una perfetta pausa, ovviamente per mangiare, le pizze piu' buone del mondo! Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio Dreaming, Hoping: Use the Italian ‘Se' Like a Native Speaker - https://www.youtube.com/watch?v=5LA0NEMt6OM Natale! I mercatini! Aiuto! Ma prima di scappare, Raffaele con le ultime forze rimaste dopo un finesettimana dedicato ai mercatini di Natale, ci racconta i mercatini in Italia, i piu' interessanti e i piu' particolari. Uno tra tutti? Quello fantasma... ad Apice. Durante la prima sezione, Raffaele un verbo molto particolare: SMAMMARE. Ma cosa vuol dire? In origine si riferiva al "sottrarsi alla tutela materna", ha poi assunto il significato di "svignarsela, andarsene via, levarsi di torno. E' un termine molto usato al sud. Parliamo poi di... CIBO! O meglio, parliamo di pizza. Quella migliore del mondo. Ma con grande sorpresa di Raffaele, alcune delle pizzerie nella parte alta della classifica non sono campane (della regione Campania in Italia) ma non sono nemmeno italiane, sono in giro per il mondo, tra il Brasile e il Giappone! E voi? Avete mangiato una pizza molto molto buona ultimamente? Raccontateci tutto! Venite a trovarci sul nostro sito e lasciateci un messaggio! https://www.easyitalian.fm/ Trascrizione Raffaele: [0:09] E basta! Matteo: [0:23] Buongiorno! Raffaele: [0:24] Buongiorno a te, Matteo, come va? Matteo: [0:27] Bene, tu? Ti sento un po' annoiato? (Aggrinch-ato.) Aggrinch-ato, esiste? Raffaele: [0:36] Oggi faccio la parte del Grinch: basta con questi mercatini di Natale, basta con questi festeggiamenti prima del tempo, basta. Matteo: [0:50] La vita in Italia con i mercatini di Natale: com'è questa vita in Italia con i mercatini di Natale? ... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership
Una vulnerabilità critica in React Server Components ha scatenato il panico nel mondo della sicurezza. CVSS 10.0, 87.000 server italiani a rischio, attacchi da Cina e Nord Corea. E Cloudflare? È andato giù provando a proteggerci.00:00 Intro02:12 Contesto e React Server Components06:20 React2Shell10:27 Aftermath e attacchi19:10 Conclusioni#react #react2shell #nextjs #javascript #security
Angela Maderna"Non il potere ma la forza"Lea VergineElecta Editorewww.electa.it“Buongiorno, parla Lea Vergine, ho ricevuto la sua letterina”. Comincia così questo racconto da donna a donna, da studiosa d'arte a studiosa d'arte, da maestra ad allieva. E da qui Angela Maderna, nel nuovo libro della collana Oilà curata da Chiara Alessi, ripercorre l'infanzia travagliata di una figlia ribelle del secolo scorso, e poi risale lungo la passione irriducibile per le Altre, la carriera che la renderà canone essa stessa, la sua nota vis polemica, l'intimo istinto politico della più grande critica d'arte italiana del Novecento. Fino ad arrivare al dialogo con il presente, alle parole del femminismo, a uno sguardo lucido e affilato sull'altra metà del cielo dell'arte.Lea VergineLea Vergine, critica d'arte contemporanea, con il Saggiatore ha pubblicato L'altra metà dell'avanguardia. 1910-1940. Pittrici e scultrici nei movimenti delle avanguardie storiche (2005), Parole sull'arte. 1965-2007 (2008) e Un altro tempo. Tra Decadentismo e Modern Style (2012)Angela MadernaCritica e storica dell'arte, nata a Lecco nel 1984. È autrice del libro "L'altra metà dell'avanguardia quarant'anni dopo" (Postmediabooks, 2020) e coautrice di "Arte Pubblica | Milano" (Postmediabooks, 2022).Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
Podcast settimanale del Buongiorno con Emanuel.
Fonetica come pronunciare le lettere 'c' + 'g'#pronunciation #aussprache #italian #spokenLivello A1In questo episodio impariamo a pronunciare parole difficili che contengono le lettere 'c' + 'g' in italiano/italienisch/italian!Buongiorno cari amici e amanti dell'italiano e benvenuti all'episodio numero 208.Oggi parliamo di fonetica, come pronunciare bene le parole in italiano e ci concentriamo su due lettere particolarmente difficili per gli stranieri che imparano l'italiano.Sto parlando delle lettere c (in inglese c(i) e in tedesco c(e) – e g (in inglese g(i) e in tedesco g(e)....Exercises available in ShownotesÜbungen in den Shownotes enthalten...- The full transcript of this Episode (and excercises for many of the grammar episodes) is available via "Luisa's learn Italian Premium", Premium is no subscription and does not incur any recurring fees. You can just shop for the materials you need or want and shop per piece. Prices start at 0.20 Cent (i. e. Eurocent). - das komplette Transcript / die Show-Notes zu allen Episoden (und Übungen zu vielen der Grammatik Episoden) sind über Luisa's Podcast Premium verfügbar. Den Shop mit allen Materialien zum Podcast finden Sie unterhttps://premium.il-tedesco.itLuisa's Podcast Premium ist kein Abo - sie erhalten das jeweilige Transscript/die Shownotes sowie zu den Grammatik Episoden Übungen die Sie "pro Stück" bezahlen (ab 20ct). https://premium.il-tedesco.itMehr info unter www.il-tedesco.it bzw. https://www.il-tedesco.it/premiumMore information on www.il-tedesco.it or via my shop https://www.il-tedesco.it/premium
Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Iniziamo subito a bacchettare gli italiani oggi, ma poi andiamo subito a fare un giro nella cantina di Matteo! Pronti? Bevanda calda e prendete posto, stiamo per iniziare. Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio Why You Shouldn't Do This Gesture in Italy - https://www.youtube.com/watch?v=C5yrp96Kx7w&t=1s Lo sapevi? A quanto pare in Italia l'inglese si parla male. Ottimo! Cosi' tutti quelli che stanno imparando l'italiano potreanno piu' facilmente parlate italiano invece dell'inglese. Ma dove si parla di piu' e dove si parla di meno? A quanto pare al sud si parla peggio, notizia ancora migliore, piu' sole e piu' mare! Ma perche' si parla poco inglese e si impara male? Matteo e Raffaele fanno "due chiacchiere" e cercano di capire cosa non va con l'inglese e gli italiani. Torniamo poi in Italia, Milano, casa di Matteo e Katie. Precisamente in cantina. Matteo facendo un po' di ordine e cercando di sistemare un po' la cantina ha trovato qualcosa.. Ma cosa? Concludiamo con un "incidente" interessante che riguarda alcuni italiani e "Mediaworld". Cosa e' successo? Prezzi pazzi per il black friday! Forse troppo pazzi? Trascrizione Raffaele: [0:23] Good morning, Matteo! Matteo: [0:27] Buongiorno, come siamo internazionali! Raffaele: [0:31] E sai, sono tornato dall'Inghilterra, parte di me è ancora lì e poi ho letto una notizia che mi ha fatto mettere le mani nei capelli. Matteo: [0:40] Ah, e allora andiamo, lanciamoci subito a bomba, come diceva un mio professore d'italiano. Lo sapevi? Raffaele: [0:56] Lo sapevi cosa vuol dire "good morning", Matteo? ... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership
PENDENTE: Rubrica su Cinema, letteratura, fumetto ed esperienze culturali
Buongiorno a voi, super muscoli. Questa è la leggenda del Re della Collina in persona. Il suo nome è Walter Hill e purtroppo molti lo avranno già dimenticato. Beh, me ne dolgo assai per loro e non ci resta altro che dedicargli una rassegna.Chiudiamo la rassegna e presentiamo il miglior lavoro di Walter Hill realizzato per la televisione."Broken Trail" non è soltanto una miniserie appassionante e avvincente ma è la lettera d'amore più completa che il nostro Hill scrive e spedisce al suo genere più amato.01. Text link alla HomepageeREADERhttps://www.awin1.com/cread.php?awinmid=9777&awinaffid=2619870&campaign=&ued=https%3A%2F%2Fwww.ibs.it%2Fofferte-libri%2Fmigliori-libri-2025-da-leggerehttps://www.awin1.com/cread.php?awinmid=9777&awinaffid=2619870&campaign=&ued=https%3A%2F%2Fwww.ibs.it%2Fofferte%2Fbuono-da-10-euro-per-tehttps://www.awin1.com/cread.php?awinmid=9777&awinaffid=2619870&campaign=&ued=https%3A%2F%2Fwww.ibs.it%2Frakuten-kobo-remotehttps://www.awin1.com/cread.php?awinmid=9777&awinaffid=2619870&campaign=&ued=https%3A%2F%2Fwww.ibs.it%2Fofferte%2Fcalendario-avventohttps://www.awin1.com/cread.php?awinmid=9777&awinaffid=2619870&campaign=&ued=https%3A%2F%2Fwww.ibs.it%2Fcarta-cultura-giovani-carta-meritohttps://www.awin1.com/cread.php?awinmid=9777&awinaffid=2619870&campaign=&ued=https%3A%2F%2Fwww.ibs.it%2Fofferte-dvd%2F2-novita-20https://www.awin1.com/cread.php?awinmid=9777&awinaffid=2619870&campaign=&ued=https%3A%2F%2Fwww.ibs.it%2Fofferte%2Fomaggio-tazza-letteraria-libri-film-musica-giochi
Buongiorno,la respirazione coerente è una tecnica semplice ma molto efficace che aiuta a regolare il sistema nervoso, migliorare la concentrazione e ritrovare equilibrio emotivo.In questo nuovo video riprendo i benefici che avevo già spiegato in un contenuto precedente: vediamo cosa succede nel corpo quando respiriamo con un ritmo lento e regolare e perché questa pratica è collegata alla coerenza cardiaca, uno stato di armonia tra cuore, cervello e sistema nervoso.Dopo una breve introduzione trovi una traccia guidata con campanelle per allenare il ritmo della respirazione e sperimentare subito i benefici.Ti lascio anche qualche suggerimento e modalità differenti per utilizzarla.Buon ascolto e buona pratica. Ti lascio i due video con la spiegazione approfondita e un'altra meditazione con questo ritma e traccia con voce guida e musica:Spiegazione del respiro coerente:https://youtu.be/J9ULIZlCnRwMeditazione respiro coerente + voce guida:https://youtu.be/-mRaGvLiMvk
La mia app per restare informato - https://play.google.com/store/apps/details?id=com.edodusi.coderoutine&hl=itQuesta non me l'aspettavo. Anthropic, creatrice di Claude Code, ha acquisito Bun, un all-in-one JavaScript toolkit/bundler/runtime. Perché? Che succede ora? Proviamo a fare ordine!00:00 Intro01:03 Contesto, chi sono Anthropic e Bun10:43 Perché l'acquisizione ha senso#ai #anthropic #bun #javascript
Buongiorno a tutte e a tutti, la rassegna stampa di oggi è a cura di Alessandro ColtréIn apertura si parla della ronda di Forza Nuova in programma per questo sabato a Parco Sangalli, a Torpignattara. Difendi Roma, arruolati! C'è scritto sul manifesto che invita a prendere parte a un'iniziativa nata "per la sicurezza dei cittadini a seguito di ripetute situazioni pericolose e degradanti nel quartiere”. Gli organizzatori hanno dimenticato di dire chi non potrà partecipare alla ronda di sabato: Stefano Schiavulli, leader di Forza Nuova Roma arrestato la settimana scorsa con sei pacchetti di cocaina e con una mazzetta di soldi ““incompatibile con lo stato di disoccupazione” dell'uomo”.Sono giorni di risposte ai tentativi di blitz neofascisti e a chi sta cercando di fare la caccia allo straniero dopo i casi di violenza e di stupro al parco di Tor Tre Teste. Quarticciolo Ribelle sgretola le retoriche dell'estrema destra: domenica 30 le attiviste e gli attivisti hanno organizzato una passeggiata rumorosa per ricordare le priorità e gli interventi necessari contro l'abbandono e l'insicurezza.I fascisti approdano alla Nuvola, l'appello del mondo della cultura: "Fuori la casa editrice fascista da Più Libri Più Liberi".Violenza al Policlinico Tor Vergata: Dal Corriere della Sera leggiamo l'intervista a Marzia Franceschilli, dottoressa aggredita dal professor Giuseppe Sica lo scorso giugno durante un intervento. Alla giornalista del Corriere, Sica risponde: "Non ho tempo da perdere, devo salvare vite". La sospensione di un mese sotto il periodo natalizio dimostra che chi denuncia non trova giustizia. Da Romatoday: nel 2025 ogni romano ha perso 76 ore nel traffico, a rilevarlo è il nuovo rapporto InrixLavoratori Terna, sit-in a Roma davanti l'azienda per denunciare politiche coercitive: impronte digitali per utilizzare i dispositivi elettronici e corsi di padronanza della lingua italiana. A domani con Sara Bruno!veja è un progetto sostenuto da Periferiacapitale, il programma per Roma della fondazione Charlemagne. Ringraziamo inoltre l'associazione A Sud che ci mette a disposizione i propri spazi per le riunioni di redazione.La sigla di Sveja è di Mattia CarratelloVuoi sostenerci con una piccola donazione? Ora basta un click!
La mia app per restare informato - https://play.google.com/store/apps/details?id=com.edodusi.coderoutine&hl=itDimentica la Dot-Com. Oggi siamo di fronte a miliardi di investimenti circolari e a una crisi energetica che sta ridefinendo il compute. Edo analizza i dati e svela perché la vera eredità della Bolla AI non sono i modelli, ma l'infrastruttura fisica.00:00 Intro01:50 Siamo in una bolla?04:46 Confronto con bolla dot-com08:41 La bolla AI cosa ci lascia?12:48 Conclusioni#ai #aibubble #economia
"Buongiorno RBN" con Riccardo Restini. Ospite: Alessandro Santarelli.
"Buongiorno RBN" con Riccardo Restini. Ospite: Alessandro Santarelli.
Buongiorno a tutte, tutti e tuttu!La rassegna stampa di oggi, martedì 2 dicembre 2025 è a cura di Cecilia Ferrara. DOVE ASCOLTARLA: Spotify , Apple Podcast , Spreaker, Audible e naturalmente sul nostro sito .La notizia della Lista degli stupri delle proteste degli e delle studentesse, le indagini e la contestazione alla preside si trova praticamente su tutti i quotidiani locali.Sul Corriere l'apertura è dedicata al professore chirurgo di Tor Vergata che ha aggredito una collega a giugno scorso e che è stato condannato ad un mese di sospensione dal lavoro e dallo stipendio.Il Messaggero apre con la classifica delle città del Sole 24 ore che dice che a Roma si vive meglio, la capitale ha scalato 50 posizioni. Una storia che leggiamo è anche quella della confisca di beni per 3 milioni di euro al vecchio usuraio legato alla banda della Magliana e collegato alle 'ndrine che riciclano a Roma. Da Internazionale un ragionamento su quello che c'è oggi nello spazio che una volta era quello dei Mercati Generali di Roma a firma di Sarah Gainsforth. Foto di Luca Dammicco.Sveja è un progetto sostenuto da Periferiacapitale, il programma per Roma della fondazione Charlemagne. Ringraziamo inoltre l'associazione A Sud che ci mette a disposizione i propri spazi per le riunioni di redazione.La sigla di Sveja è di Mattia CarratelloVuoi sostenerci con una piccola donazione? Ora basta un click!
"Buongiorno RBN" con Riccardo Restini. Ospitie: Antonio Paolino.
"Buongiorno RBN" con Riccardo Restini. Ospitie: Antonio Paolino.
Fluent Fiction - Italian: Autumn Encounters: A Serendipitous Friendship in the City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-30-23-34-02-it Story Transcript:It: In una fresca mattina d'autunno, il bar del quartiere finanziario è un rifugio caldo e accogliente.En: On a crisp autumn morning, the café in the quartiere finanziario is a warm and welcoming refuge.It: La luce calda delle lampade si riflette sui tavolini in legno e l'aroma dei chicchi di caffè tostati riempie l'aria.En: The warm light from the lamps reflects off the wooden tables and the aroma of roasted coffee beans fills the air.It: Le foglie cadono come una cascata di arancione e rosso, coprendo i marciapiedi della città frenetica.En: The leaves fall like a cascade of orange and red, covering the sidewalks of the bustling city.It: Luca, un analista finanziario diligente e ambizioso, è appena arrivato in città.En: Luca, a diligent and ambitious financial analyst, has just arrived in the city.It: Si sente un po' solo, in cerca di qualche connessione umana in questo nuovo mondo.En: He feels a bit lonely, in search of some human connection in this new world.It: Con il suo portatile e una borsa a tracolla, si avvicina al bancone del bar.En: With his laptop and a shoulder bag, he approaches the counter of the café.It: Indossa un cappotto grigio e una sciarpa blu scuro, segno della sua timidezza e del desiderio di passare inosservato.En: He wears a gray coat and a dark blue scarf, a sign of his shyness and desire to go unnoticed.It: Ordina un cappuccino, il suo rifugio di caffeina prima di una lunga giornata di lavoro.En: He orders a cappuccino, his caffeine refuge before a long day of work.It: Nello stesso momento, Giulia, una designer grafica creativa ed energica, entra di corsa nel bar.En: At the same moment, Giulia, a creative and energetic graphic designer, rushes into the café.It: Ha troppi pensieri in testa, troppi progetti in corso.En: She has too many thoughts in her head, too many projects underway.It: La routine la soffoca, e desidera urgentemente un cambio di prospettiva.En: The routine stifles her, and she urgently desires a change of perspective.It: Indossa un cappotto verde e un cappello di lana, entrambi macchiati di vernice, prova del suo lavoro artistico.En: She wears a green coat and a wool hat, both stained with paint, evidence of her artistic work.It: Prende un caffè nero, cercando di riorganizzare le idee.En: She gets a black coffee, trying to reorganize her ideas.It: Luca, nonostante la sua natura riservata, sente la necessità di rompere il ghiaccio.En: Luca, despite his reserved nature, feels the need to break the ice.It: Delibera per alcuni istanti, poi con un respiro profondo si gira verso Giulia e dice: "Buongiorno, è sempre così affollato qui?En: He deliberates for a few moments, then with a deep breath, he turns to Giulia and says, "Good morning, is it always this crowded here?It: Sono nuovo in città."En: I'm new in town."It: Giulia, sorpresa ma incuriosita, sorride.En: Giulia, surprised but intrigued, smiles.It: "Oh sì, questo posto è come un alveare al mattino!En: "Oh yes, this place is like a hive in the morning!It: Sei qui per lavoro?"En: Are you here for work?"It: Proprio in quel momento, nel tentativo di prendere il cappuccino dal tavolo, Luca inciampa leggermente, rovesciando un po' di caffè.En: Just at that moment, in his attempt to grab the cappuccino from the table, Luca slightly stumbles, spilling a bit of coffee.It: Entrambi scoppiano a ridere, l'imbarazzo di Luca si scioglie tra le risate.En: They both burst into laughter, Luca's embarrassment dissolves in the laughter.It: "Ecco un modo per iniziare una conversazione!"En: "Here's a way to start a conversation!"It: scherza Luca mentre pulisce il tavolo.En: jokes Luca as he cleans the table.It: La gelida barriera sociale è ormai rotta.En: The chilly social barrier is now broken.It: Parlano di lavoro, vita in città, e delle loro passioni.En: They talk about work, life in the city, and their passions.It: Giulia racconta dei suoi ultimi progetti, e Luca della sua voglia di tornare a dipingere, una passione dimenticata.En: Giulia talks about her latest projects, and Luca about his desire to return to painting, a forgotten passion.It: Il tempo vola, e insieme decidono di tornare a incontrarsi per pranzo, scambiandosi i numeri di telefono.En: Time flies, and they decide to meet up for lunch, exchanging phone numbers.It: Mentre escono dal caffè, Luca si sente più sicuro, orgoglioso di essersi aperto.En: As they leave the café, Luca feels more confident, proud of having opened up.It: Giulia invece si promette di fare più pause, aprirsi a nuove esperienze e persone.En: Giulia, on the other hand, promises herself to take more breaks, open up to new experiences and people.It: Così, in quella mattina frizzante di novembre, sotto le foglie colorate di una nuova stagione, due sconosciuti diventano amici, pronti a scoprire insieme tutte le sfumature di una vita in città.En: Thus, on that brisk November morning, under the colorful leaves of a new season, two strangers become friends, ready to discover together all the nuances of life in the city. Vocabulary Words:the quarter: il quartierethe aroma: l'aromathe cascade: la cascatathe sidewalk: il marciapiedethe city: la cittàthe financial analyst: l'analista finanziariothe human connection: la connessione umanathe counter: il banconethe scarf: la sciarpathe caffeine: la caffeinathe perspective: la prospettivathe wool: la lanathe paint: la vernicethe nature: la naturathe deep breath: il respiro profondothe hive: l'alvearethe embarrassment: l'imbarazzothe laughter: le risatethe chilly barrier: la gelida barrierathe conversation: la conversazionethe passion: la passionethe phone number: il numero di telefonothe stranger: lo sconosciutothe nuance: la sfumaturathe life: la vitathe morning: la mattinathe refuge: il rifugiothe project: il progettothe shoulder bag: la borsa a tracollathe routine: la routine
Podcast settimanale del Buongiorno con Emanuel.
PENDENTE: Rubrica su Cinema, letteratura, fumetto ed esperienze culturali
Buongiorno a voi, super muscoli. Questa è la leggenda del Re della Collina in persona. Il suo nome è Walter Hill e purtroppo molti lo avranno già dimenticato. Beh, me ne dolgo assai per loro e non ci resta altro che dedicargli una rassegna.Ultimo film al momento girato da Hill ed ennesima incursione nel suo genere prediletto ovvero il Western.Ancora una volta Hill si ritroverà a dirigere un film con pochi soldi e mezzi e ciò penalizza il pur gradevole "Morto per un dollaro". 01. Text link alla HomepageeREADER
Buongiorno a tutte, tutti e tuttu!La rassegna stampa di oggi, giovedì 27 novembre è a cura di Lorenzo BoffaDOVE ASCOLTARLA: Spotify , Apple Podcast , Spreaker e naturalmente sul nostro sito www.sveja.it Sul Messaggero la campagna vaccinale per l'influenza stagionaleSu Repubblica i problemi di salubrità dello storico mercato dell'Esquilino e i piani di riqualificazione sulla scorta del modello TestaccioSul Corriere della Sera la cronaca della condanna definitiva di Marco Bianchi all'ergastolo per l'omicidio di Willy Monteiro DuarteSu Romatoday un nuovo sviluppo sulla protesta a Villa Gordiani che impedì l'assegnazione di una casa popolare a una famiglia Rom. La famiglia, spaventata, ha rinunciato alla casa: un fallimento sociale e la risposta tenue di istituzioni pavide quando si tratta di antiziganismoSul Tempo, aggiornamenti sull'avanzamento del progetto di uno stadio della Roma a Pietralata: ci sono i parcheggi ma anche i vincoli (di cui nessuno parla)Foto di Luca DammiccoSveja è un progetto sostenuto da Periferiacapitale, il programma per Roma della fondazione Charlemagne.Ringraziamo inoltre l'associazione A Sud che ci mette a disposizione i propri spazi per le riunioni di redazione.La sigla di Sveja è di Mattia CarratelloVuoi sostenerci con una piccola donazione? Ora basta un click! La rassegna stampa torna domani
Buongiorno Italia. Podcast di cultura e lingua italiana.Il nostro libro: qui. Vuoi fare lezione di italiano con me? QuiVuoi 10$ di crediti su Italki? QuiVuoi la trascrizione di questo podcast? - QuiVuoi sostenermi con una piccola mancia? QuiFacebookYouTube InstagramEmailDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/buongiorno-italia-podcast-di-cultura-e-lingua-italiana--5962623/support.
Die nationale Austauschwoche Movetia bringt Jugendliche aus allen Sprachregionen der Schweiz zusammen. Sie fördert das Sprachverständnis und den Zusammenhalt. Im Treffpunkt gehen wir der Frage nach, welchen Bezug wir generell zu den anderen Landesprachen haben. Startschuss für die 3. Nationale Austauschwoche. Vom 24. Bis 28. November erleben über 4'600 Schülerinnen und Schüler eine Austauscherfahrung zwischen den verschiedenen Sprachregionen der Schweiz. Und über dreissig Lernende absolvieren ein Kurzpraktikum in einer anderen Sprachregion. Mit dem Ziel, das Sprachenlernen zu stärken und Brücken zwischen den Kulturen zu bauen. Welchen Bezug haben wir zu anderen Sprachregionen und warum ist es so wichtig, dass wir den Austausch pflegen? Darüber diskutieren Stéphane Gabioud von RTS, Davide Gagliardi von RSI und Fabia Caduff von RTR.
Buongiorno! The Backbone FOOD Network brings you the meals and stories from the 2025 Your Pasta Sucks: A "Cookbook" by Matteo Lane This episode, Chef Keithie goes over to the other side and connects with his roots with some good I-TAL-IAN food. We vist Nonna's kitchen with some Polenta and Cotoletta with a nice sauce on the side. Shout out to Keithie's boy Jeremy for the book. Mangiare la mia famiglia
Podcast settimanale del Buongiorno con Emanuel.
Buongiorno cari amici amanti dell'italiano e benvenuti al nuovo episodio di 2LIP (Luisas' learn italian podcast), l'episodio numero 206.Oggi vi voglio parlare di un prodotto di eccellenza italiano, che piace a tutti. Parliamo di gelato, ma un episodio sul gelato c'è già e se volete avere una base e sapere tutto sul gelato andate all'episodio numero 165. Oggi invece parliamo di un gelato in particolare che è quello più venduto ed esportato nel mondo ed è il gelato Grom.Prima di tutto la parola Grom non è altro che il marchio, il brand di questo gelato ed è anche il cognome di uno dei due fondatori dell'azienda, cioè Federico Grom. L'altro è Guido Marinetti. E allora oggi vi parlo della storia di questa amicizia e di questa avventura d'affari di questi due imprenditori....- The full transcript of this Episode (and excercises for many of the grammar episodes) is available via "Luisa's learn Italian Premium", Premium is no subscription and does not incur any recurring fees. You can just shop for the materials you need or want and shop per piece. Prices start at 0.20 Cent (i. e. Eurocent). - das komplette Transcript / die Show-Notes zu allen Episoden (und Übungen zu vielen der Grammatik Episoden) sind über Luisa's Podcast Premium verfügbar. Den Shop mit allen Materialien zum Podcast finden Sie unterhttps://premium.il-tedesco.itLuisa's Podcast Premium ist kein Abo - sie erhalten das jeweilige Transscript/die Shownotes sowie zu den Grammatik Episoden Übungen die Sie "pro Stück" bezahlen (ab 20ct). https://premium.il-tedesco.itMehr info unter www.il-tedesco.it bzw. https://www.il-tedesco.it/premiumMore information on www.il-tedesco.it or via my shop https://www.il-tedesco.it/premium
Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Nella sezione "arte" di oggi Raffaele ci presenta uno scultore italano molto interessante che ormai da un po' fa parlare di se in Italia e all'estero. Di chi stiamo parlando? Accomodatevi e preparate qualcosa da bere, possibilmente di caldo, a Milano è arrivato il freddo! Stiamo per iniziare. Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio Italian Hand Gestures: What Are They and What do they Mean? - https://www.youtube.com/watch?v=ZuvMhnSs37w Iniziamo con "arte"! Parliamo di Jago, scultore contemporaneo italiano. https://it.wikipedia.org/wiki/Jago_(scultore) Cosa ha fatto? Tante opere, molto interessanti e che spesso cercano di mettere a fuoco aspetti della vita e della società che purtroppo hanno poco spazio. Molto spesso prende in prestito opere classiche rivedendole in chiave contemporanea. Questo suo particolare approccio ha fatto si che moltio parlino di lui come il "Michelangelo" dei nostri anni, altri invece sono più cauti. Voi cosa ne pensate? Passiamo poi al ritorno di Raffaele in una città che non vede da tanto tanto tempo, ma che ha significato molto. Dove va Raffaele? A Londra! Già siamo molto curiosi di sapere come è andata e cosa ha fatto. Ma non anticipiamo le cose, oggi si parla di quello che sarà, di cosa spera di vedere. E Matteo, cosa pensa di Londra, bei ricordi? Trascrizione Raffaele: [0:23] Buongiorno Matteo! Matteo: [0:26] Buongiorno! Raffaele: [0:27] Da quanto tempo eh? Matteo: [0:29] Da quanti minuti! Raffaele: [0:34] Come al solito trasparenza: questa è una delle puntate che registriamo doppie, l'abbiamo registrata insieme alla puntata precedente, quindi non è che non ci vediamo da una settimana, non ci vediamo da qualche minuto. Il perché lo scoprirete dopo. Per adesso ho scoperto io un'altra cosa, vediamo se Matteo la conosce. Matteo: [1:02] Cosa hai scoperto? ... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership
Alice Sat, 22 Nov 2025 13:40:00 GMT RSI - Radiotelevisione svizzera false no Intervista a Martina Hefter 00:16:24
Una puntata a due voci - quella di Natascha Fioretti e Moira Bubola - che ci farà scoprire due nuovi romanzi. Quello di Sandra Petrignani, Carissimo Dottor Jung (Neri Pozza), un omaggio a Jung, alla sua psicanalisi e al suo rapporto con le donne, in particolare Lady Morgana, sua paziente, che torna da lui in tarda età per riscoprire il suo maestro, quella figura maschile che così tanto ha influenzato la sua vita. E poi il lavoro della scrittrice tedesca Martina Hefter, Buongiorno, come stai? (Feltrinelli), un romanzo come lo ha definito la “Süddeutsche Zeitung” triste e divertente allo stesso tempo sulla malattia, la vecchiaia e il nostro rapporto con internet. E poi per il consiglio di lettura di Alice, la scrittrice e critica Marta Morazzoni racconterà il ritorno al romanzo di John Fosse, Premio Nobel per la letteratura, con Vaim (La Nave di Teseo).undefinedundefinedundefined
Buongiorno, la rassegna stampa di venerdì 21 novembre 2025 è a cura di Ilenia Polsinelli Le notizie in primo piano:sul Corriere della sera Roma, ma la notizia la troviamo su tutti i quotidiani di oggi, del sequestro della Polizia di Stato della clinica di chirurgia estetica abusiva in viale Palmiro Togliatti per soli cinesi; e sempre il Corriere Roma dà conto della nuova vita delle ex caserme: riqualificazione a tutto campo, saranno mercati e aree verdi; su Repubblica Roma la convenzione firmata ieri: 1 milione di euro per la messa in sicurezza della Torre dei conti, lunedì al via i lavori; e ancora su Repubblica Roma, a proposito di restauri e cantieri a Roma, è a rischio la tradizionale Befana a Piazza Navona. I restauri sulla facciata della chiesa di Sant'Agnese al momento impediscono l'allestimento del tradizionale mercatino natalizio; infine Messaggero Roma apre l'edizione di oggi con la rivoluzionaria App di Atac 3.0, il nuovo servizio di intelligenza artificiale destinato a migliorare e facilitare il trasporto pubblico locale. Sveja è un progetto di comunicazione indipendente, sostenuto da Periferiacapitale, il programma per Roma della Fondazione Charlemagne. Ringraziamo inoltre l'Associazione A Sud che ci mette a disposizione i propri spazi per le riunioni di redazione. La sigla di Sveja è di Mattia Carratello.La foto è di Lorenzo Boffa
PENDENTE: Rubrica su Cinema, letteratura, fumetto ed esperienze culturali
Buongiorno a voi, super muscoli. Questa è la leggenda del Re della Collina in persona. Il suo nome è Walter Hill e purtroppo molti lo avranno già dimenticato. Beh, me ne dolgo assai per loro e non ci resta altro che dedicargli una rassegna.Dopo "Jimmy Bobo-Bullet to the head", Hill ci riprova con una sorta di fumettone cinematografico che sembra pure voler omaggiare i grandi titoli della sua carriera.Purtroppo "Nemesi" è un film segnato da tanti limiti e non basta il mestiere di un Walter Hill per renderlo davvero memorabile. 01. Text link alla HomepageeREADER
Buongiorno,la separazione dei genitori non è mai solo un evento esterno: crea movimenti interiori profondi che coinvolgono tutta la famiglia, soprattutto i figli.Ormai nella società è molto frequente, ma raramente viene vissuta con un senso di pace e piena consapevolezza.In questo video racconto cosa accade nelle dinamiche familiari quando una coppia si separa e come gli ordini dell'amore e le costellazioni familiari possano aiutare a portare chiarezza e ordine interiore.Se stai vivendo una separazione, se l'hai vissuta da figlio o se conosci qualcuno che sta attraversando questo momento, queste riflessioni possono offrire sollievo e nuove prospettive.Buona visione,DiegoPer iscriverti alla mia newsletter mensile e ricevere contenuti e il calendario degli appuntamenti:https://mailchi.mp/c7f5d3545cf2/newsletterdiegogiaimi
Grazie mille ad Alessandro di @buongiornosanpaolo per questa chiacchierata in italiano sulle migrazioni italiane in Brasile e sulle imprese italiane in Brasile. Chiacchierare con Alessandro, scoprire la sua storia migrante e le storie di altri italiani che prima di lui hanno fatto del Brasile la loro casa è stato davvero affascinante!Ascolta la storia di Lina Bo Bardi nell'area membri - Il Salotto italiano: https://italiantimezone.substack.com Giulia Borelliwww.italiantimezone.com
Buongiorno a tutte, tutti e tuttu!La rassegna stampa di oggi, giovedì 20 novembre è a cura di Cecilia Ferrara. DOVE ASCOLTARLA: Spotify , Apple Podcast , Spreaker, Audible e naturalmente sul nostro sito .Su Repubblica si parla della scomparsa delle botteghe artigiane e dei caffè storici dal centro di Roma, mentre il Corriere magnifica la prolificazione di Stelle Michelin nella capitale.Intanto sempre su Repubblica si legge di un nuovo metodo usato per testare, e licenziare, i dipendenti dei supermercati: ispettori che si fingono clienti infedili. I sindacati chiedono il ritiro dei licenziamenti o è sciopero.I trucchetti della sanità di Rocca, che dice di aver abbattuto le liste d'attesa ma solo se accetti di andare a chilometri da dove abiti per un esame. Ne parla il Messaggero con replica di una consigliera PD sul Fatto quotidiano.Apre al Flaminio il Museo del Patriarcato: siamo nel 2148 e si ricorda come la violenza di genere veniva minimizzata nel 2025. Foto di Luca Dammicco.Sveja è un progetto sostenuto da Periferiacapitale, il programma per Roma della fondazione Charlemagne. Ringraziamo inoltre l'associazione A Sud che ci mette a disposizione i propri spazi per le riunioni di redazione.La sigla di Sveja è di Mattia CarratelloVuoi sostenerci con una piccola donazione? Ora basta un click!
Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Partiamo da un articolo che ha colpito Matteo, per arrivare poi ad un "lo sapevi" che poi ci porta a parlare della lingua italiana, e della nascita di termini che adesso hanno "fortunatamente" perso alcuni dei loro significati. Pronti? Mettetevi comodi, stiamo per partire. Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio Walk Through our Neighborhood in Slow Italian - https://www.youtube.com/watch?v=eQgM57aXm_o Le lingue! Oggi parliamo delle lingue, come sono state "usate" e come possiamo usarle noi, per unire un po' tutti. Matteo e Raffaele parlano delle lingue seguendo lo spunto di questo articolo: https://www.internazionale.it/magazine/ngugi-wa-thiong-o/2025/10/23/contro-il-colonialismo-della-lingua Dopo tutte queste lingue, ci rituffiamo nell'italiano e nell'Italia. Questa volta vi portiamo in provincia di Perugia. A Monte Castello di Vibio, dove c'e' il teatro piu' piccolo del mondo. https://it.wikipedia.org/wiki/TeatrodellaConcordia(MonteCastellodiVibio) Ed ecco il link al sito di cui parla Matteo per vedere il teatro https://www.teatropiccolo.it/concordia/ Concludiamo con un "lo sapevi". Ma non possiamo scrivere cosa, altrimenti... che lo sapevi e'?! Trascrizione Raffaele: [0:23] Buongiorno Matteo! (Buongiorno, come va?) Tutto bene. Appena abbiamo cominciato la puntata è uscito un raggio di sole, se n'è appena andato via. Matteo: [0:35] No! Quindi che cos'è, è una giornata nuvolosa a Napoli? Raffaele: [0:42] Sì, parzialmente nuvolosa, non è di quelle giornate grigie in cui sai che non vedrai il sole per tutto il giorno. Ma è il sole che entra ed esce, direi abbastanza tipica di una giornata della, forse, seconda metà di ottobre, anche se siamo nel bel mezzo di novembre. ... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership
Oggi a Cult, il quotidiano culturale di Radio Popolare, in onda dal Cortile della Rocchetta del Castello Sforzesco di Milano: Elena Puccinelli, co-curatrice di Bookcity 2025; Martina Stefanoni (con Chawki Senouci) sul suo primo libro "Unspeakable" (Prospero); la pluripremiata scrittrice tedesca Martina Hefter, per il suo romanzo "Buongiorno, come stai?" (Feltrinelli Gramma); la rubrica di fumetti di Antonio Serra con tutti gli appuntamenti del settore a Bookcity 2025...
Buongiorno… or perhaps Buonasera—depending on where you are in the world. Today's episode is a heart-opening love letter to Florence, Italy. And if you've ever stepped foot in a foreign city and felt inexplicably at home—like your soul had been there before—this story will speak to you. I'm joined by the beautiful and wise Melinda Gallo, writer, intuitive expat, website developer, and author of the exquisite new book Messages from Florence—a collection of soulful reflections, photography, and poetic messages received through her 21-year journey of living in Florence. Melinda didn't plan to live in Italy. But after arriving for what was meant to be a three-month break to learn Italian and find inspiration, the city had other plans. Within weeks, she had an apartment, a job, and a whole new life—and she's been guided by Florence ever since. Inside this romantic, soulful episode, we talk about: How Melinda followed her intuition (and left a successful tech career in Paris) to start over in Italy Why Florence became her muse, her teacher, and her greatest guide The story behind her book Messages from Florence and how it was divinely downloaded over years of quiet communion with the city The creative rituals and intuitive practices that shaped her path What it truly means to lead a heart-centered life A beautiful $10-off gift for Messages from Florence—link below! Melinda's story reminds us that reinvention doesn't always begin with a plan. Often it begins with a feeling… and the courage to follow it.
Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Bella domanda! Matteo sicuro non lo sa, forse possiamo chiedere a Raffaele di raccontarci cosa sta succedendo e di chi stiamo parlando! Mettetevi comodi, stiamo per iniziare. Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio How to talk to Italians: Intermediate Dialogues - https://www.youtube.com/watch?v=kA99KDfud0o Iniziamo con la televisione! Ma non parliamo di programmi o film, parliamo di pubblicità. C'è un brand di "amaro" che da sempre fa pubblicità molto riconoscibili e molto conosciute in tutta l'Italia e riconosciute da tutti gli italiani. Prima di parlare dell'amaro, di cos'è e quando si beve in Italia. Ecco le pubblicità di cui abbiamo parlato durante la puntata. La nuova pubblicità che ha colpito Raffaele molto positivamente: https://youtu.be/f3yzRL0b__8 Queste invece sono le vecchie pubblicità sempre della stessa marca: https://youtu.be/AzVuRkU7_Sg https://youtu.be/A1Mllrji3ho Ma, cos'è l'amaro? Ci facciamo aiutare da wikipedia, che anche con l'aiuto di una foto spiega la varietà e complessità di questa bevenda molto bene: https://it.wikipedia.org/wiki/Amaro_(bevanda) Passiamo poi allo sport, ma rimaniamo in compagni delle stesse persone con cui abbiamo iniziato. Chi sono Francesco Totti e Luciano Spalletti? Luciano Spalletti, Allenatore italiano di calcio, famoso, bravo e anche molto criticato. https://it.wikipedia.org/wiki/Luciano_Spalletti Francesco Totti, Giocatore di calcio, anche lui molto famoso. Particolarità: ha giocato in una sola squadra, la Roma. https://it.wikipedia.org/wiki/Francesco_Totti Concludiamo con il Cinema. Ci spostiamo quindi in una sala cinematografica, e cosa guardiamo? Uno spaghetti western! O come si dice in Italia, wester all'italiana. Due nomi? Sergio Leone e Ennio Morricone. Entrambi di Roma, come Luciano Spalletti e Francesco Totti. Sarà un caso? Trascrizione Matteo: [0:23] Buongiorno! Raffaele: [0:24] Buongiorno a te, Matteo, come va oggi? Matteo: [0:28] Bene. Molto bene oggi, sono felice: dopo tre-quattro giorni di grigio e pioggia, finalmente cielo azzurro e sole. Raffaele: [0:38] Qui è appena finito invece un bel temporale: un'oretta bella forte. Però così adesso dalla finestra vedo spuntare qualche raggio di sole. Matteo: [0:52] Bello, bello anche quel sole, ancora più bello perché è proprio quel sole che dici "ah!" Cerca di farsi spazio tra le nuvole. ... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership
Buongiorno Italia. Podcast di cultura e lingua italiana.Il nostro libro: qui. Vuoi fare lezione di italiano con me? QuiVuoi 10$ di crediti su Italki? QuiVuoi la trascrizione di questo podcast? - QuiVuoi sostenermi con una piccola mancia? QuiFacebookYouTube InstagramEmailDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/buongiorno-italia-podcast-di-cultura-e-lingua-italiana--5962623/support.
Buongiorno! The Backbone FOOD Network brings you the meals and stories from the 2003 cookbook J.R.'s Cookbook : True Ringside Tales, BBQ and Down Home Recipes by Good Ole' JR, Jim Ross. This episode, Chef Keithie goes vegetarian and gets a little bit roasted. We turn up the broiler and "oven-grill" these kebobs and reds to perfection. Does the Langston house miss the meats? No way hoss. Mangiare la mia famiglia
Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Questa settimana vi portiamo in giro per la riviera adriatica, da Venezia a Bari! Quindi si mangia, si va al teatro, e forse facciamo anche un po' di sport! Pronti? Mettetevi comodi, stiamo per iniziare. Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Come scaricare la trascrizione Apri l'episodio in Transcript Player (https://play.easyitalian.fm/episodes/qtmtxduxxf9bjv7lufy8k) Scarica come HTML (https://www.dropbox.com/scl/fi/qtmtxduxxf9bjv7lufy8k/easyitalianpodcast191_transcript.html?rlkey=jq16em22sid7aq6mta27r5bsm&st=9ejyb2ye&dl=1) Scarica come PDF (https://www.dropbox.com/scl/fi/giajujft5xrq1er3j82fp/easyitalianpodcast191_transcript.pdf?rlkey=42h5fplvp70ivzx11gx6k6t23&st=jf0men1f&dl=1) Vocabolario Scarica come text file (https://www.dropbox.com/scl/fi/d1sxtl5jeyv2oz4vpl7qa/easyitalianpodcast191_vocab.txt?rlkey=t1yyg0aejeljmqrldz170q4ol&st=kz1z0e7u&dl=1) Scarica come text file with semicolons (https://www.dropbox.com/scl/fi/a1i2glrz2foccz9paelcn/easyitalianpodcast191_vocab-semicolon.txt?rlkey=u7k62q7biqd4cby67x0nc9dsj&st=9m7m9c86&dl=1) (per app che utilizzano flashcard) Iscriviti usando il tuo feed RSS privatoper vedere la trascrizione e il vocab helper subito sulla tua applicazione per ascoltare i podcast sul tuo cellulare. Note dell'episodio Making a Panino! Vlog in Slow Italian
Fluent Fiction - Italian: From Fear to Courage: Luca's Journey to Justice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-16-07-38-20-it Story Transcript:It: Nella stazione di polizia di Milano, un vento fresco d'autunno attraversa le finestre aperte, portando con sé l'odore delle foglie secche.En: In the stazione di polizia in Milano, a fresh autumn wind blows through the open windows, carrying with it the scent of dry leaves.It: Gli agenti, con le loro divise blu, camminano indaffarati, mentre i telefoni squillano e le tastiere ticchettano costantemente.En: The officers, in their blue uniforms, walk busily, while phones ring and keyboards constantly clatter.It: Luca entra timidamente, con il cuore che batte forte.En: Luca enters timidly, his heart pounding.It: I suoi occhi si posano su Sofia, una giovane agente che sta dietro al bancone.En: His eyes settle on Sofia, a young officer who stands behind the counter.It: Si avvicina e dice con un filo di voce, "Buongiorno, sono qui per denunciare un crimine.En: He approaches and says in a faint voice, "Good morning, I am here to report a crime."It: "Sofia alza lo sguardo dal suo schermo, sorpresa dall'espressione seria di Luca.En: Sofia looks up from her screen, surprised by Luca's serious expression.It: "Di che crimine si tratta?En: "What kind of crime is it?"It: "Luca inspira profondamente.En: Luca takes a deep breath.It: "Ho visto un furto tre giorni fa.En: "I witnessed a theft three days ago.It: Un uomo ha rubato una borsa da un taxi, ma.En: A man stole a bag from a taxi, but...It: non ho fatto nulla in quel momento.En: I did nothing at that moment."It: "Sofia lo guarda comprensiva, afferrando un modulo per la denuncia.En: Sofia looks at him understandingly, grabbing a form for the report.It: "Nessun problema, Luca.En: "No problem, Luca.It: Ci dica tutto quello che sa.En: Tell us everything you know."It: "Mentre Luca inizia a raccontare, un uomo di nome Giovanni si avvicina.En: As Luca begins to explain, a man named Giovanni approaches.It: È l'ispettore di turno.En: He is the inspector on duty.It: Ascolta attentamente e interrompe, "Abbiamo ricevuto una segnalazione del genere quel giorno.En: He listens closely and interrupts, "We received a report of that kind that day.It: Continui.En: Go on."It: "Luca si ferma un attimo, balbettando leggermente.En: Luca pauses for a moment, stammering slightly.It: "Non ho parlato prima perché avevo paura.En: "I didn't speak up before because I was scared.It: E se fosse tornato per me?En: What if he came back for me?It: Non volevo avere problemi.En: I didn't want any trouble."It: "Giovanni annuisce, scribacchiando qualcosa sul suo taccuino.En: Giovanni nods, jotting something down in his notebook.It: "Capisco.En: "I understand.It: Ma il suo coraggio nel venire qui adesso è importante.En: But your courage in coming here now is important."It: "Improvvisamente, un agente si avvicina con una cartella tra le mani.En: Suddenly, an officer approaches with a folder in his hands.It: "Abbiamo trovato un testimone che conferma la storia di Luca," dice l'agente.En: "We found a witness who confirms Luca's story," the officer says.It: "Ha descritto la stessa scena e sembra che Luca abbia cercato di aiutare la signora alla fine.En: "He described the same scene and it seems Luca tried to help the lady in the end."It: "Luca è stupito da questa nuova rivelazione.En: Luca is astonished by this new revelation.It: Non aveva notato di aver offerto un'ombra di aiuto, forse un gesto istintivo.En: He hadn't noticed that he had offered a shadow of help, perhaps an instinctive gesture.It: Giovanni sorride leggermente e dice, "Lei ha fatto la cosa giusta.En: Giovanni smiles slightly and says, "You did the right thing.It: Grazie al suo aiuto, possiamo chiudere questo caso più velocemente.En: Thanks to your help, we can close this case more quickly.It: Non si preoccupi per la sua sicurezza, ci assicureremo di proteggerla.En: Don't worry about your safety, we'll make sure to protect you."It: "Con queste parole, Luca sente un gran peso sollevarsi dalle spalle.En: With these words, Luca feels a great weight lift from his shoulders.It: La paura del giorno in cui aveva visto il crimine si trasforma in un senso di giustizia.En: The fear from the day he witnessed the crime transforms into a sense of justice.It: Luca esce dalla stazione, l'aria fredda dell'autunno lo accoglie.En: Luca leaves the station, the cold autumn air welcoming him.It: Ora sa che affrontare le sue paure è parte del suo dovere di cittadino.En: He now knows that facing his fears is part of his duty as a citizen.It: Con un nuovo senso di responsabilità, cammina per le strade di Milano, sentendosi pronto ad affrontare qualsiasi cosa.En: With a new sense of responsibility, he walks through the streets of Milano, feeling ready to face anything. Vocabulary Words:the station: la stazionethe wind: il ventothe scent: l'odorethe leaves: le fogliethe uniforms: le divisethe officers: gli agentithe keyboard: la tastierathe counter: il banconeto report: denunciarethe crime: il crimineto witness: witnessthe theft: il furtoto steal: rubarethe form: il moduloto understand: comprenderethe inspector: l'ispettorethe duty: il turnothe notebook: il taccuinothe courage: il coraggioto protect: proteggerethe witness: il testimonethe scene: la scenathe gesture: il gestothe folder: la cartellato confirm: confermarethe case: il casothe safety: la sicurezzato lift: sollevareto transform: trasformarethe justice: la giustizia
Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Ma noi riusciremo a non cadere nella trappola? Probabilmiente no, anche perché tra Capri, Ischia e Procida, c'è l'imbarazzo della scelta! Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio Try This to Level Up Your Italian Vocabulary - https://www.youtube.com/watch?v=GbHf8E_KXuI&t=81s Chi era Partenope? Partenope è una figura mitologica, una sirena leggendaria, protagonista di diverse versioni del mito della fondazione di Napoli. https://it.wikipedia.org/wiki/Partenope_(sirena) Ed invece il film di Paolo Sorrentino? https://it.wikipedia.org/wiki/Parthenope_(film) E dopo Partenope? Andiamo a Capri. Da dove siamo, forse basta una lunga nuotata? Forse non ce la facciamo. Prendiamo un traghetto. Ma prima di arrivare, ecco la foto di Capri. Lo vedete anche voi il profilo di una donna? https://it.wikipedia.org/wiki/IsoladiCapri Ma le altre isole? Ischia https://it.wikipedia.org/wiki/Isola_d%27Ischia Procida https://it.wikipedia.org/wiki/Procida E voi quale isola preferite? Trascrizione Matteo: [0:23] Pronto pronto, prova, eccoci, eccoci qui: buongiorno! Raffaele: [0:29] Buongiorno a te, buongiorno a tutti, ci siamo spostati. Matteo: [0:33] Abbiamo invertito semplicemente i posti. Quindi... Raffaele: [0:36] Rispetto a settimana scorsa: è una settimana che siamo seduti qui ad ammirare Capri. Matteo: [0:42] L'unico movimento che abbiamo fatto in una settimana è: io ho preso il posto di Raffaele e Raffaele ha preso il posto mio. ... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership
Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Oggi siamo a... Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio Italians go back to reality in September - https://www.youtube.com/watch?v=fj03jKfAI7Y&t=33s Iniziamo dall'elefante nella stanza... Ma dove sono Matteo e Raffaele? Per questa puntata sono assieme e sono stati qui Non male come sede momentanea del podcast! Ma come mai Matteo è a Napoli? Un matrimonio! Non il suo, ma un matrimonio molto vicino, si sposa sua sorella. Quindi ne approfittiamo e oggi parliamo dei matrimoni. Come sono i matrimoni in Italia, e come sarà il matrimonio della sorella di Matteo? Sarà molto diverso dai soliti matrimoni italiani. Ma lo sapevate che se vi sposate a Napoli, con un rito civile, potete sposarvi in un castello! https://www.google.com/search?q=sala+della+loggia+maschio+angioino&oq=sala+della+loggia+maschi&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUqBwgAEAAYgAQyBwgAEAAYgAQyBggBEEUYOTIICAIQABgWGB4yCAgDEAAYFhgeMggIBBAAGBYYHjIICAUQABgWGB4yBwgGEAAY7wUyBwgHEAAY7wUyBwgIEAAY7wUyBwgJEAAY7wXSAQg3NDQxajBqN6gCALACAA&sourceid=chrome&ie=UTF-8 MA ovviamente, se parliamo di matrimoni non possiamo fare a meno di parlare di CIBO! E partendo dal cibo servito al matrimonio arriviamo poi al cibo di ogni giorno. Sapevate che Raffaele da ragazzo a casa sapeva gia cosa avrebbe mangiato ogni giorno! Che organizzazione. Trascrizione Matteo: [0:00] Allora, stiamo registrando. Raffaele: [0:02] Ma facciamo finta che c'è la sigla iniziale? Matteo: [0:05] Ah, è vero. Raffaele: [0:31] Matteo, buongiorno! Matteo: [0:35] Buongiorno! Raffaele: [0:36] Sorridente e canterino stamattina, ma come mai? Matteo: [0:41] Perché sono seduto ad un tavolo di un bar. (A Milano?) No, a Napoli, fuori e vedo Capri. (Capri?) E il mare. (Bentornato, allora, Matteo!) Grazie, ma tu dove stai? Raffaele: [1:00] Io sono a Napoli, vedo Capri e vedo anche Matteo. Matteo: [1:06] Ma sei qua? ... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership
Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali
Oggi vi portiamo in giro per l'Italia, iniziamo in Molise con un bel caffè, ma portate la tazzina, così il caffè costa meno. Poi andiamo a Venezia, di preciso nell'Isola di Murano, ma non per i suoi vetri. E poi? E poi dovete ascoltare l'episodio. Comodi, stiamo per iniziare. Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio Slow and Simple Italian for Beginners - https://www.youtube.com/watch?v=KVDwwNeHgvQ&t=227s Dove andiamo oggi? In Molise! A Venafro. https://it.wikipedia.org/wiki/Venafro Ma prima Matteo ha nominato alcune località: Roccamonfina https://it.wikipedia.org/wiki/Roccamonfina_(Italia) Montecassino https://it.wikipedia.org/wiki/Montecassino Ma cosa succede a Venafro? Un piccolo bar ha deciso di introdurre il "baratto" o qualcosa di molto simile. https://www.comunicaffe.it/al-bar-don-anto-di-venafro-e-possibile-pagare-con-il-baratto/ E dopo un bel caffè continuiamo il nostro giro dell'Italia di questa settimana e andiamo a Venezia! Ma attenzione, niente pallone! O rischiamo grosso. Concludiamo in pasticceria! Ma cosa prendiamo? C'è l'imbarazzo della scelta! Via col vento. https://blog.giallozafferano.it/valeriaciccotti/via-col-vento-dolci/ Trascrizione Raffaele: [0:23] Buongiorno Matteo, come è iniziato il tuo autunno? Matteo: [0:27] Buongiorno, è iniziato bene, come si inizia un bel giorno d'autunno: con tanta tanta pioggia e finalmente un po' di fresco dopo tre giorni d'inferno. Raffaele: [0:44] D'inferno perché? Per il caos o per le temperature? Matteo: [0:48] Per il caldo, per le temperature, perché giustamente hanno detto "voi siete stati in Inghilterra, in Scozia, vi siete divertiti, siete stati al fresco, adesso questi ultimi giorni di estate ve li fate pieni!" ... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership
Buongiorno! The Backbone FOOD Network brings you the meals and stories from the 2000 cookbook Can You Take the Heat by Jim Ross & The WWF Superstars. This episode, Chef Keithie sets up the tables, but maybe that's a mistake as we go to Dudleyville for some home country cooking. Join us as we taste the flavors and say Wazzzzzzuuuuup as we dive off the top turnbuckle to enjoy some of Bubba Ray & Devon's favorites; Dudleyville Chicken and Dumplingz Mangiare la mia famiglia
Support the D.A.W.G.Z. @ patreon.com/MSsecretpod Go See Matt Live @ mattmccusker.com/dates Go See Shane Live @ shanemgillis.com yo0o0oo0o. Buongiorno. Here's the cast everybody. We got our dear friend Adam E on this week. Lemeezy had to hold down the 1s and 2s, and I'm posting it now from the motherland - so we apologize for the lateness. We're trying our best. Anyways, please enjoy. God Bless you all. A presto! Visit https://prizepicks.onelink.me/LME0/DRENCHED and use code DRENCHED and get $50 in lineups when you play your first $5 lineup! Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices