Podcasts about Tuscan

  • 855PODCASTS
  • 2,358EPISODES
  • 24mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Nov 21, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Tuscan

Show all podcasts related to tuscan

Latest podcast episodes about Tuscan

88Nine: This Bites
Red Light Ramen, Funky Fresh Spring Rolls, 1033 Omakase and more

88Nine: This Bites

Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 25:14


This episode kicks off with big news about the legendary Red Light Ramen, which returns for a special one-night-only pop-up on Nov. 28. Find out what's on the menu, including Tonkatsu ramen, Japanese curry and those famous boozy slushies.Next, we celebrate TrueMan McGee of Funky Fresh Spring Rolls! After pausing a national roll-out, McGee pivoted to the Funky Fresh Virtual Kitchen, now offering weekly online ordering for pickup, meal kits like Tuscan salmon, and exciting pizzas (hello, jalapeño elote!).We also cover the latest dining news, including the new Soban Korean Eatery, billed as Milwaukee's first fast-casual Korean restaurant, with plans for a downtown location. Plus, the Curry Cat MKE food truck is setting up a permanent spot outside Red Maple, serving Asian-inspired comfort food like golden curry and beef bogey walking tacos.Ann also shares her long-awaited review of 1033 Omakase, the intimate 10-seat spot with a Japanese prix fixe tasting menu. Without spoiling the whole thing, there were 14 courses and a heavy serving of '90s rap. Finally, we discuss the importance of "third spaces" such as Haven Cafe and Serenity Lounge that transition from coffee houses to late-night bars, helping the community connect.#####This Bites is sponsored by Whiskey Brown Whiskey-Spiked Cookies.

Fluent Fiction - Italian
Tuscan Harmony: Harvesting Tradition Amid Storms

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 17:00 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Tuscan Harmony: Harvesting Tradition Amid Storms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-19-08-38-20-it Story Transcript:It: Le colline toscane erano coperte di un manto dorato d'ulivi.En: The Tuscan hills were covered with a golden mantle of olive trees.It: Nell'aria si respirava l'odore della terra bagnata e delle foglie secche, poiché l'autunno aveva ormai preso il suo posto.En: In the air, one could breathe the smell of wet earth and dry leaves, as autumn had now taken its place.It: Giulia, con mani esperte e occhio attento, si preparava per la raccolta delle olive.En: Giulia, with expert hands and a keen eye, was preparing for the olive harvest.It: Il suo amore per la terra era radicato come le piante che coltivava.En: Her love for the land was as deep-rooted as the plants she cultivated.It: "È una bella giornata, vero?"En: "It's a beautiful day, isn't it?"It: disse Alessandra, mentre si avvicinava.En: said Alessandra as she approached.It: Anche lei amava la natura e la coltivazione sostenibile.En: She too loved nature and sustainable cultivation.It: Era una giornata cruciale, l'inizio della raccolta, e l'atmosfera era piena di aspettative.En: It was a crucial day, the start of the harvest, and the atmosphere was full of anticipation.It: Luca, un amico di città, le osservava con curiosità e un po' di timore.En: Luca, a friend from the city, watched them with curiosity and a bit of apprehension.It: "Non so come farò," confessò, scrutando gli alberi alti e maestosi.En: "I don't know how I'll manage," he confessed, peering at the tall and majestic trees.It: "Tutto andrà bene," rispose Giulia con un sorriso rassicurante.En: "Everything will be fine," replied Giulia with a reassuring smile.It: "Imparerai presto.En: "You'll learn soon.It: L'importante è collaborare e rispettare la natura."En: The important thing is to collaborate and respect nature."It: Mentre lavoravano, le mani di Giulia si muovevano con destrezza tra i rami, raccogliendo le olive con cura.En: As they worked, Giulia's hands moved nimbly among the branches, carefully picking the olives.It: Alessandra spiegava a Luca l'importanza delle pratiche tradizionali, come non danneggiare gli alberi e rispettare il ciclo naturale della stagione.En: Alessandra explained to Luca the importance of traditional practices, such as not harming the trees and respecting the natural cycle of the season.It: Ma il cielo cominciava a coprirsi.En: But the sky began to cloud over.It: Nuvole scure avanzavano all'orizzonte.En: Dark clouds were moving in on the horizon.It: "Dobbiamo sbrigarci," disse Giulia, preoccupata.En: "We have to hurry," said Giulia, worried.It: Il meteo non prometteva nulla di buono, e una tempesta poteva distruggere il raccolto.En: The weather didn't promise anything good, and a storm could ruin the harvest.It: "Luca, vai a prendere i teli!"En: "Luca, go get the tarps!"It: ordinò Alessandra.En: ordered Alessandra.It: Lui corse, inciampando tra i filari.En: He ran, stumbling through the rows.It: Lavorando insieme, stesero i teli sotto gli alberi per proteggere le olive cadute dalla pioggia imminente.En: Working together, they spread the tarps under the trees to protect the fallen olives from the imminent rain.It: La pioggia iniziò a cadere forte.En: The rain began to fall heavily.It: Giulia sentiva il cuore battere veloce, ma rimase concentrata.En: Giulia felt her heart race, but she remained focused.It: Sotto il diluvio, la squadra lavorava in sintonia, condividendo uno scopo comune.En: Under the downpour, the team worked in harmony, united by a common goal.It: Dopo ore di lavoro intenso, quando la tempesta si placò, si guardarono intorno.En: After hours of intense work, when the storm subsided, they looked around.It: Il raccolto era salvo.En: The harvest was safe.It: Gli alberi, ancora pieni di frutti, svelavano la loro resistenza.En: The trees, still heavy with fruit, revealed their resilience.It: "Siamo riusciti!"En: "We did it!"It: esclamò Giulia con un sorriso radioso.En: exclaimed Giulia with a radiant smile.It: Anche Luca, stanco ma felice, sentiva una nuova energia.En: Even Luca, tired but happy, felt a new energy.It: Aveva scoperto qualcosa di più profondo della semplice raccolta d'olive: un rispetto per la terra e per i metodi che da secoli ne celebravano la fertilità.En: He had discovered something deeper than mere olive harvesting: a respect for the land and for the methods that for centuries had celebrated its fertility.It: Al tramonto, il paesaggio brillava di colori autunnali, e il cielo tornava sereno.En: At sunset, the landscape shone with autumn colors, and the sky returned to clear.It: Un successo ottenuto insieme, grazie alla dedizione e alla solidarietà.En: A success achieved together, thanks to dedication and solidarity.It: Giulia aveva imparato a mantenere vive le tradizioni pur accettando l'aiuto della moderna tempestività, e Luca capì il valore del lavoro rurale e della sua connessione con la terra.En: Giulia had learned to keep traditions alive while embracing the help of modern timeliness, and Luca understood the value of rural work and its connection to the earth.It: Era l'inizio di un nuovo capitolo, in cui tradizione e innovazione potevano trovare un nuovo equilibrio.En: It was the beginning of a new chapter, where tradition and innovation could find a new balance.It: Nell'aria restava il suono dei grilli e il profumo delle olive appena raccolte, promessa di un futuro luminoso.En: In the air remained the sound of crickets and the scent of freshly picked olives, a promise of a bright future. Vocabulary Words:the mantle: il mantoto breathe: respirarethe wet earth: la terra bagnatathe keen eye: l'occhio attentothe harvest: la raccoltathe sustainable cultivation: la coltivazione sostenibilethe apprehension: il timoreto confess: confessareto collaborate: collaborareto pick: raccoglierethe traditional practices: le pratiche tradizionalito harm: danneggiarethe horizon: l'orizzonteto rush: sbrigarsito promise: prometterethe storm: la tempestathe tarp: il teloto stumble: inciamparethe row: il filareto protect: proteggereto rain: pioverethe downpour: il diluvioto share: condividereto subside: placarsithe resilience: la resistenzaradiant: radiosoto shine: brillarethe dedication: la dedizionethe timeliness: la tempestivitàthe cricket: il grillo

Fluent Fiction - Italian
Harvesting Harmony: Traditions & Innovation in Tuscany

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 17:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Harvesting Harmony: Traditions & Innovation in Tuscany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-19-23-34-02-it Story Transcript:It: Il sole del mattino illuminava la campagna toscana, facendo brillare gli ulivi come piccoli gioielli verdi.En: The morning sun illuminated the Tuscan countryside, making the olive trees shine like little green jewels.It: Era autunno e il vento portava con sé l'odore fresco della terra e delle olive appena raccolte.En: It was autumn, and the wind carried with it the fresh scent of the earth and freshly picked olives.It: Giovanni si alzava presto ogni giorno.En: Giovanni woke up early every day.It: Metteva il suo cappello di paglia e usciva nei campi.En: He put on his straw hat and went out into the fields.It: Era un uomo dedicato e orgoglioso del lavoro che la sua famiglia faceva da generazioni.En: He was a dedicated man, proud of the work his family had done for generations.It: Quella mattina, mentre si avvicinava al suo uliveto, notò una giovane donna con una macchina fotografica.En: That morning, as he approached his olive grove, he noticed a young woman with a camera.It: Era Chiara, un'aspirante chef di Firenze.En: It was Chiara, an aspiring chef from Florence.It: Chiara amava la cucina e i prodotti locali, ma aveva anche una passione per i piatti internazionali.En: Chiara loved local cuisine and products, but she also had a passion for international dishes.It: Stava cercando le migliori olive per il suo nuovo ristorante.En: She was searching for the best olives for her new restaurant.It: "Buongiorno," disse Giovanni, osservando la donna con una certa cautela.En: "Good morning," said Giovanni, observing the woman with some caution.It: "Che cosa ci fa qui?"En: "What are you doing here?"It: "Sono Chiara," rispose lei con un sorriso.En: "I am Chiara," she replied with a smile.It: "Sto cercando delle olive speciali per la mia cucina."En: "I'm looking for special olives for my kitchen."It: Giovanni era scettico.En: Giovanni was skeptical.It: Gli piacevano le sue tradizioni.En: He liked his traditions.It: L'idea di qualcuno che veniva da fuori e cercava di cambiare il modo in cui si raccoglievano le olive non gli piaceva.En: The idea of someone from outside coming in and trying to change the way olives were harvested did not appeal to him.It: Chiara sentì la sua esitazione.En: Chiara sensed his hesitation.It: "Vorrei collaborare," propose.En: "I would like to collaborate," she proposed.It: "Posso aiutare nei campi.En: "I can help in the fields.It: Così possiamo scoprire insieme nuovi modi per valorizzare il nostro lavoro."En: That way, we can discover new ways to enhance our work together."It: Nonostante il suo scetticismo, Giovanni accettò.En: Despite his skepticism, Giovanni agreed.It: Le chiese di seguire i suoi ritmi, di capire il cuore del lavoro.En: He asked her to follow his pace, to understand the heart of the work.It: Passarono i giorni e Chiara lavorava duramente.En: Days passed, and Chiara worked hard.It: Non si lamentava mai, anche quando le mani diventavano ruvide come la corteccia degli alberi.En: She never complained, even when her hands became as rough as the bark of the trees.It: Mostrava il rispetto che sentiva per le tradizioni di Giovanni.En: She showed the respect she felt for Giovanni's traditions.It: Improvvisamente, una tempesta inaspettata si abbatté sulla campagna.En: Suddenly, an unexpected storm hit the countryside.It: La pioggia battente minacciava di distruggere il raccolto.En: The pouring rain threatened to destroy the harvest.It: Giovanni e Chiara, accanto ai lavoratori, si misero all'opera.En: Giovanni and Chiara, along with the workers, got to work.It: Lavoravano fianco a fianco, combinando il loro ingegno e le loro forze.En: They worked side by side, combining their ingenuity and their strengths.It: Giovanni si rese conto di quanto fosse utile Chiara.En: Giovanni realized how useful Chiara was.It: Aveva proposto di usare teli particolari per raccogliere rapidamente le olive, e l'idea si rivelò vincente.En: She had suggested using special sheets to quickly gather the olives, and the idea proved successful.It: Quando la tempesta finì, il raccolto fu salvo.En: When the storm ended, the harvest was saved.It: Giovanni si girò verso Chiara, ammirando non solo la sua determinazione, ma anche il suo spirito collaborativo.En: Giovanni turned to Chiara, admiring not only her determination but also her collaborative spirit.It: "Grazie," disse, sinceramente.En: "Thank you," he said sincerely.It: Per festeggiare, Giovanni invitò Chiara a una cena in famiglia.En: To celebrate, Giovanni invited Chiara to a family dinner.It: "Sarà un po' come il vostro Thanksgiving," suggerì, sapendo quanto lei amasse la cultura americana.En: "It will be a bit like your Thanksgiving," he suggested, knowing how much she loved American culture.It: Quella sera, tra risate e racconti, Giovanni e Chiara si sedettero a tavola assieme.En: That evening, amidst laughter and stories, Giovanni and Chiara sat at the table together.It: Il cibo era un miscuglio di sapori antichi e nuovi, proprio come loro.En: The food was a mix of old and new flavors, just like them.It: Il successo del raccolto aveva cementato un'amicizia e forse una futura collaborazione.En: The successful harvest had cemented a friendship and perhaps a future collaboration.It: Giovanni aveva imparato ad apprezzare le nuove idee.En: Giovanni had learned to appreciate new ideas.It: Chiara aveva acquisito un profondo rispetto per le antiche tradizioni.En: Chiara had gained a deep respect for ancient traditions.It: Insieme, avevano scritto una nuova storia.En: Together, they had written a new story.It: La campagna toscana in autunno rimaneva splendida, ma ora aveva un nuovo significato per entrambi.En: The Tuscan countryside in autumn remained splendid, but now it had a new meaning for both of them. Vocabulary Words:the countryside: la campagnathe olive grove: l'ulivetothe scent: l'odorethe earth: la terrathe grove: l'ulivetothe chef: lo chefaspiring: aspirantecuisine: la cucinathe storm: la tempestaunexpected: inaspettatathe bark: la cortecciaharvest: il raccoltothe field: il campoto illuminate: illuminarethe jewel: il gioiellothe generation: la generazionededicated: dedicatothe skepticism: lo scetticismocollaborate: collaborareto observe: osservarethe sheet: il telorough: ruvideto enhance: valorizzareingenuity: l'ingegnostrength: la forzathe hesitation: l'esitazionethe determination: la determinazionethe pace: il ritmoto complain: lamentarsito gather: raccogliere

Food Rebels
Cosy Winters in Tuscany with Amber Guinness

Food Rebels

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 34:22 Transcription Available


This week, AJ Sharp interviews cook, writer and storyteller Amber Guinness, whose new book Winter in Tuscany celebrates the magic of Italy's colder months. Amber shares why it's in winter that you can experience the true heart of Tuscan cooking, from porcini-rich forests to truffle-filled valleys and the comforting dishes that define the season. They explore how slowing down, cooking with intention and embracing the colder months can transform the way we live and eat. Warm, nourishing and full of flavour, this episode is a hug for anyone ready to rethink winter.

Flavor of Italy podcast
Homestyle Farm-to-Table Pig Butchering in the Heart of Northern Tuscany

Flavor of Italy podcast

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 26:51


This episode is a special re-release of one of my most engaging and talked-about podcast conversations ever—an unforgettable look into true farm-to-table life in northern Tuscany. James Martin brings to life one of his richest memories: a homestyle pig butchering carried out with his dear friend Armando in the most unassuming of places—Armando's mother's garage. Armando has since passed away, but the spirit of this story, and the tradition it captures, lives on as one of James's best. James describes how he, Armando, and a handful of local men gathered at dawn, working shoulder-to-shoulder to break down the pig and transform it into an astonishing array of Tuscan specialties in the span of a single morning. He shares memories of Armando's skill, the camaraderie of the day, and the incredible lineup of pork delicacies they created: velvety sausages, rich head cheese, and the celebrated Lardo di Colonnata.

Manifestation & Money
From Scarcity to Abundance: Tiffani Churchill on Creating Your Dream Life

Manifestation & Money

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 29:25


Today's guest, Tiffani Churchill, shares how she moved from healing her body and redesigning her life to tackling her last big block—money—by shifting from "chasing cash" to embodying a wealthy state of being. We dive into her practice of observing thoughts, interrupting lack programming, and anchoring a new identity with images and language. Then we zoom out to collective creation: why she built ALLTRUEISTIC, a free app for personal intentions, private circles, and public/global focus sessions that harness group energy for healing, abundance, and world-level outcomes.  In This Episode -Tiffani's "from nothing to everything" arc & the one area that kept eluding her (money) -"Wealth as a state of being" vs. hustling for dollars—identity first, outcomes second -The pocket image + written descriptor method to interrupt lack and install new beliefs anywhere, anytime -Why forcing blocks results—and how release + allow attracts answers in surprising ways -Inside ALLTRUEISTIC: personal intentions, private groups for family/team, and public/global intentions ("happening now" or async) -The "travel wall" story: photoshopping future memories…then living them, down to the Tuscan staircase photo twin  Tiffani Churchill is a conscious creator, entrepreneur, and founder of ALLTRUEISTIC—a free app designed to help individuals and groups manifest, meditate, and co-create outcomes for personal life, communities, and the planet. Her work integrates identity, intention, and collective energy to unlock measurable change. Resources / Mentioned ALLTRUEISTIC (free app for iOS/Android) — create personal, private, or public intentions, with guided "resonance" sequences and music. Try This (Listener Homework) Create a pocket identity card: front = image of your "already there" self; back = 3–5 first-person lines describing how you think, move, and decide at that level. Read it anytime a lack thought appears. Connect with Tiffani @ ALLTRUEISTIC Instagram  Connect with Jen Join Manifestation Playground → www.manifestationplayground.ca IG: @manifestationandmoneypodcast Email: the4leaflifestyle@gmail.com

Riya's Ramblings
Ep 93 - Fantastic Florence

Riya's Ramblings

Play Episode Listen Later Nov 15, 2025 20:43


Hey friends, I just got back from an amazing vacation to Italy.Our first stop was in Florence. What an amazing place! Full of history and culture and art and natural beauty!I enjoyed the food (pasta! gelato! panini!), the Tuscan countryside, the stunning art.Here's my description of my amazing few days in Florence.Have you been there? What do you think? Email me at RiyaRamblings@gmail.com A big thanks to Daisy from Florida who wrote to me about the previous episode.Please listen, subscribe and shareAnd email me: RiyaRamblings@gmail.com

Fluent Fiction - Italian
Tuscan Hills Revival: How a Festival Brought a Library to Life

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 15, 2025 17:04 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Tuscan Hills Revival: How a Festival Brought a Library to Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-15-23-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore delle colline toscane, c'era una piccola biblioteca comunale.En: In the heart of the Tuscan hills, there was a small public library.It: Era un edificio di pietra, antico e affascinante, circondato da vigneti e uliveti che, in autunno, assumevano i colori del rame e dell'oro.En: It was an ancient and charming stone building, surrounded by vineyards and olive groves that, in autumn, took on the colors of copper and gold.It: La biblioteca si trovava proprio in cima a una collina, dove il sole pomeridiano filtrava attraverso le finestre ad arco, illuminando gli scaffali di libri.En: The library was located right at the top of a hill, where the afternoon sun filtered through the arched windows, illuminating the bookshelves.It: Giulia, la bibliotecaria, osservava con preoccupazione la sala quasi vuota.En: Giulia, the librarian, watched with concern the nearly empty room.It: Il prossimo mese si sarebbe tenuto un festival del libro regionale.En: Next month a regional book festival would be held.It: Era l'occasione perfetta per rilanciare la biblioteca e attirare nuovi visitatori.En: It was the perfect opportunity to rejuvenate the library and attract new visitors.It: Ma c'era un problema: il budget era limitato e le risorse scarse.En: But there was a problem: the budget was limited and resources were scarce.It: "Manca poco e dobbiamo preparare tutto," disse Giulia, fissando il calendario.En: "Not much time left and we need to prepare everything," said Giulia, looking at the calendar.It: Alessio, un autore del posto, la raggiunse con passo incerto.En: Alessio, a local author, joined her with an uncertain step.It: Il suo primo romanzo era appena stato pubblicato, ma il dubbio sulle sue capacità lo tormentava.En: His first novel had just been published, but doubts about his abilities tormented him.It: "Pensi davvero che qualcuno voglia ascoltare i miei scritti?"En: "Do you really think anyone wants to listen to my writings?"It: chiese Alessio, il timore evidente nel tono della sua voce.En: asked Alessio, the fear evident in the tone of his voice.It: Accanto a loro, Martina, l'assistente giovane e vivace della biblioteca, sognava ad occhi aperti.En: Next to them, Martina, the library's young and lively assistant, was daydreaming.It: "Possiamo fare qualcosa di diverso quest'anno," suggerì con entusiasmo.En: "We can do something different this year," she suggested enthusiastically.It: "Interviste dal vivo, letture interattive... qualcosa che attiri le famiglie e i giovani!"En: "Live interviews, interactive readings... something that attracts families and young people!"It: Giulia inizialmente esitò.En: Giulia initially hesitated.It: Le idee di Martina erano nuove e audaci.En: Martina's ideas were new and bold.It: Ma sapeva che serviva innovazione.En: But she knew that innovation was needed.It: "Proviamo, non abbiamo nulla da perdere," disse infine, con un sorriso deciso.En: "Let's try, we have nothing to lose," she finally said, with a determined smile.It: Il giorno dell'incontro con il consiglio del villaggio, il sole autunnale risplendeva forte.En: On the day of the meeting with the village council, the autumn sun shone brightly.It: Alessio, con il cuore in gola, si preparava a leggere un brano del suo libro.En: Alessio, with his heart in his throat, prepared to read an excerpt from his book.It: Si sistemò davanti al pubblico, i nervi a fior di pelle, ma quando cominciò a leggere, la sua voce divenne ferma e chiara.En: He stood in front of the audience, nerves on edge, but when he started to read, his voice became steady and clear.It: Le parole risuonavano tra le pareti di pietra, catturando l'attenzione di tutti.En: The words resonated between the stone walls, capturing everyone's attention.It: Al termine della lettura, un applauso spontaneo riempì la stanza.En: At the end of the reading, spontaneous applause filled the room.It: Il consiglio, impressionato, acconsentì a sostenere il festival.En: The council, impressed, agreed to support the festival.It: La comunità intera sembrò rivalutare la piccola biblioteca, vedendo nel festival un'opportunità unica.En: The entire community seemed to reevaluate the small library, seeing in the festival a unique opportunity.It: Quando il festival finalmente giunse, fu un grande successo.En: When the festival finally arrived, it was a great success.It: La biblioteca si riempì di visitatori curiosi e appassionati di lettura.En: The library filled with curious visitors and book lovers.It: Le idee di Martina portarono un'aria nuova e Alessio ricevette molti complimenti, riscoprendo la fiducia nella propria scrittura.En: Martina's ideas brought a new atmosphere and Alessio received many compliments, rediscovering confidence in his writing.It: Dopo il festival, il numero di visitatori alla biblioteca aumentò notevolmente.En: After the festival, the number of visitors to the library increased significantly.It: Giulia si sentiva finalmente sollevata, e la sua fiducia crebbe.En: Giulia finally felt relieved, and her confidence grew.It: Martina si era guadagnata il rispetto, e Alessio, ora, non vedeva l'ora di scrivere il suo prossimo libro.En: Martina earned respect, and Alessio was now eager to write his next book.It: La piccola biblioteca sulle colline toscane era tornata a vivere, illuminata non solo dal sole autunnale, ma anche dalle nuove prospettive e dall'entusiasmo della comunità.En: The small library on the Tuscan hills had come back to life, illuminated not only by the autumn sun but also by the new perspectives and enthusiasm of the community. Vocabulary Words:heart: il cuorehill: la collinaancient: anticovineyard: il vignetoolive grove: l'ulivetosurrounded: circondatocharming: affascinantefloor: il pavimentoarch: l'arcobook festival: il festival del librobudget: il budgetresource: la risorsaconcern: la preoccupazionelibrarian: la bibliotecariaauthor: l'autoreabilities: le capacitàdoubt: il dubbiowriting: la scritturaenthusiastically: con entusiasmoinnovation: l'innovazionedetermined: decisospeech: il discorsoexcerpt: il branoapplause: l'applausocouncil: il consiglioconfidence: la fiduciaperspective: la prospettivasuccess: il successovisitor: il visitatorespontaneous: spontaneo

Fluent Fiction - Italian
Reviving Traditions: Lidia and Marco's Festival Triumph

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 15, 2025 16:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Reviving Traditions: Lidia and Marco's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-15-08-38-20-it Story Transcript:It: Nella piazza del villaggio toscano, Lidia e Marco si preparavano per la festa d'autunno.En: In the village square of the Tuscan village, Lidia and Marco were preparing for the autumn festival.It: Il cielo era di un azzurro lucente, ma nell'aria si avvertiva il fresco preludio all'inverno.En: The sky was a bright blue, but in the air, there was the crisp prelude to winter.It: Intorno a loro, le bancarelle traboccavano di colori: zucche arancioni, grappoli d'uva, e cesti di noci.En: Around them, the stalls were overflowing with colors: orange pumpkins, bunches of grapes, and baskets of nuts.It: Lidia, con i suoi capelli castani raccolti in un fazzoletto rosso, sistemava con cura i cesti di vimini.En: Lidia, with her brown hair tied in a red handkerchief, was carefully arranging the woven baskets.It: Erano intrecciati a mano, secondo l'antica tradizione della nonna.En: They were handwoven, according to her grandmother's ancient tradition.It: Ogni cesta raccontava una storia, ogni trama un ricordo della sua famiglia.En: Each basket told a story, each weave a memory of her family.It: Marco, giovane e pieno di energia, stava vicino a un tavolo con piccole bottiglie di olio d'oliva.En: Marco, young and full of energy, stood next to a table with small bottles of olive oil.It: Le olive erano il suo orgoglio, coltivate nel rispetto della terra, con metodi antichi.En: The olives were his pride, cultivated with respect for the land, using ancient methods.It: Tuttavia, molti nel villaggio dubitavano del suo sogno di riportare in vita il vecchio uliveto.En: However, many in the village doubted his dream of reviving the old olive grove.It: "Marco, guardiamo avanti!"En: "Marco, let's look forward!"It: disse Lidia, con un sorriso.En: said Lidia, with a smile.It: "Facciamo qualcosa insieme.En: "Let's do something together.It: I tuoi rami d'olivo possono arricchire i miei cesti."En: Your olive branches can enrich my baskets."It: Marco annuì, vedendo nel suggerimento una possibilità per entrambi.En: Marco nodded, seeing in the suggestion an opportunity for both.It: "Sì, faremo vedere il valore delle nostre tradizioni."En: "Yes, we will show the value of our traditions."It: Mentre la musica folk riempiva l'aria, le nuvole grigie si addensavano all'orizzonte.En: As the folk music filled the air, gray clouds gathered on the horizon.It: Un vento freddo cominciò a soffiare, e presto gocce di pioggia iniziarono a cadere.En: A cold wind began to blow, and soon raindrops started to fall.It: La gente si guardò preoccupata; la tempesta minacciava di rovinare la festa.En: People looked at each other worriedly; the storm threatened to ruin the festival.It: "Spostiamo tutto nel salone comunale!"En: "Let's move everything to the community hall!"It: gridò Lidia.En: shouted Lidia.It: Marco la seguì, incoraggiando gli altri.En: Marco followed her, encouraging the others.It: "Venite tutti!En: "Everyone come!It: Insieme non ci fermiamo!"En: Together we don't stop!"It: La comunità si mosse velocemente, trasportando i prodotti e le decorazioni all'interno.En: The community moved quickly, carrying the products and decorations inside.It: Col tempo, il salone si riempì di calore e risate, e la festa continuò.En: Over time, the hall filled with warmth and laughter, and the festival continued.It: Lidia e Marco posizionarono al centro i loro nuovi cesti intrecciati con rami d'olivo.En: Lidia and Marco placed their new baskets woven with olive branches at the center.It: I villaggi, sorpresi, si avvicinarono per ammirare il lavoro.En: The villagers, surprised, approached to admire the work.It: "Che bella collaborazione!"En: "What a beautiful collaboration!"It: disse una signora anziana, osservando con interesse.En: said an elderly lady, observing with interest.It: Altri seguirono il suo esempio, comprando cestini e provando l'olio d'oliva, lodando Lidia e Marco per il loro spirito di iniziativa.En: Others followed her lead, buying baskets and trying the olive oil, praising Lidia and Marco for their initiative.It: A fine giornata, Lidia si sentiva orgogliosa delle sue radici.En: At the end of the day, Lidia felt proud of her roots.It: Marco, invece, trovò sostegno nella comunità che aveva accolto il suo amore per la terra.En: Marco, on the other hand, found support in the community that had embraced his love for the land.It: La tempesta era passata, e il futuro sembrava già più luminoso.En: The storm had passed, and the future already seemed brighter.It: Con la piazza che tornava al silenzio, Lidia e Marco sorrisero, sapendo di aver vinto la loro sfida.En: As the square returned to silence, Lidia and Marco smiled, knowing they had won their challenge.It: Il villaggio adottava il cambiamento con un cuore più aperto e loro due trovavano la posizione che gli spettava, nel rispetto delle tradizioni ricreate insieme.En: The village embraced change with a more open heart, and the two of them found their rightful place, in respect of the traditions recreated together. Vocabulary Words:the village square: la piazza del villaggiothe autumn festival: la festa d'autunnothe crisp prelude: il fresco preludiothe stalls: le bancarellethe woven baskets: i cesti di viminihandwoven: intrecciati a manothe ancient tradition: l'antica tradizioneyoung and full of energy: giovane e pieno di energiathe pride: l'orgogliothe olive grove: il vecchio ulivetoto enrich: arricchirethe folk music: la musica folkthe gray clouds: le nuvole grigiethe cold wind: il vento freddothe raindrops: le gocce di pioggiaworriedly: preoccupatathe storm: la tempestathe community hall: il salone comunalethe products: i prodottithe decorations: le decorazionithe warmth: il calorethe laughter: le risatethe elderly lady: la signora anzianato admire: ammirarethe initiative: lo spirito di iniziativathe roots: le radicithe support: il sostegnothe challenge: la sfidato embrace: adottarethe traditions: le tradizioni

Welcome To Hell with Daniel Foxx & Dane Buckley

The infernal aunties are feeling nostalgic. They reminisce on Tuscan kitchens, 90s era mums, bath pearls and eating flake chocolate bars in the bath! Daniel gives his best bimbo estate agent impression and Dane ponders whether he'd like to be named ‘Dane Anus'! Plus, a letter from a Devilled Egg who got scabies… ew.  Deviled Egg Jack's Mumpop playlist: https://spotify.link/dr8mngKmTXb For tickets to Daniel's brand new tour, visit www.danielfoxx.co.uk For Dane's latest live dates, visit https://linktr.ee/danebuckley 

Luxury Travel Insider
Tuscany | Hotel Byron: From Carrara Marble to Coastal Calm at Forte dei Marmi

Luxury Travel Insider

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 56:57


Today we're heading to the Tuscan coast - to the chic seaside town of Forte dei Marmi, where marble mountains meet golden beaches and life revolves around la dolce far niente - the sweet art of doing nothing. My guest today is my friend, Salvatore Madonna, owner of the beautiful Hotel Byron. Salvatore grew up here and believes true luxury is rooted in authenticity - in people, place, and the effortless rhythm of Italian life. We chat about everything from the vintage vibe of Forte dei Marmi to the easy pace of nearby Lucca. And of course Carrara - where marble from this small corner of Tuscany has brought beauty to the world, a fitting legacy from a place where beauty is simply a way of life. I hope you enjoy this sunny episode of Luxury Travel Insider.   Looking to book a luxury hotel? Get special perks and support the podcast by booking here: https://www.virtuoso.com/advisor/sarahgroen/travel/luxury-hotels If you want our expert guidance and help planning a luxury trip with experiences you can't find online, tell us more here and we'll reach out: https://bellandblytravel.com/book-a-trip/   Learn more at www.luxtravelinsider.com   Connect with me on Social: Instagram LinkedIn  

Fluent Fiction - Italian
Art by the Window: Luca's Tuscan Tale of Triumph

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 17:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Art by the Window: Luca's Tuscan Tale of Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-12-08-38-20-it Story Transcript:It: La luce morbida del mattino filtrava attraverso le grandi finestre del salone, disegnando ombre calde sui muri della villa.En: The soft morning light filtered through the large windows of the lounge, casting warm shadows on the villa's walls.It: Era autunno in Toscana, e le colline si stendevano come un mare dorato e rosso fuori dalla villa.En: It was autumn in Toscana, and the hills stretched out like a golden and red sea outside the villa.It: Luca, seduto su una poltrona, osservava il paesaggio con occhi socchiusi.En: Luca, seated in an armchair, watched the landscape with half-closed eyes.It: Da settimane lui cercava l'ispirazione per il suo nuovo quadro.En: For weeks, he had been searching for inspiration for his new painting.It: Giulia, la custode della villa, aveva accolto Luca con calore e sorriso, offrendogli tè caldo e storie sulla villa.En: Giulia, the villa's caretaker, had welcomed Luca warmly, offering him hot tea and stories about the villa.It: Matteo arrivò una mattina di sorpresa.En: Matteo arrived one morning by surprise.It: Il suo viso radioso rifletteva l'entusiasmo per questa nuova avventura.En: His radiant face reflected the enthusiasm for this new adventure.It: "Luca!En: "Luca!It: Andiamo a vedere i giardini!"En: Let's go see the gardens!"It: aveva esclamato Matteo, tirandolo per un braccio.En: Matteo exclaimed, pulling him by the arm.It: Luca, esitante ma incuriosito, si unì all'amico.En: Luca, hesitant but intrigued, joined his friend.It: Passeggiavano lungo i viali di cipressi, mentre foglie colorate cadevano dolcemente ai loro piedi.En: They walked along the cypress avenues, as colorful leaves gently fell at their feet.It: Matteo raccontava delle sue ultime avventure, e Luca rideva, dimenticando per un momento la sua ricerca artistica.En: Matteo recounted his latest adventures, and Luca laughed, forgetting for a moment his artistic search.It: Ma mentre correva verso una statua avvolta dall'edera, Luca inciampò su una radice nascosta.En: But as he ran towards a statue wrapped in ivy, Luca tripped over a hidden root.It: Cadde, e un dolore acuto attraversò la sua gamba.En: He fell, and a sharp pain shot through his leg.It: "Non riesco a muovermi", sussurrò tra i denti serrati.En: "I can't move," he whispered through gritted teeth.It: Matteo corse a chiamare aiuto.En: Matteo ran to call for help.It: Giulia venne in loro soccorso, con un'espressione preoccupata ma calma.En: Giulia came to their aid, with a worried but calm expression.It: "Dobbiamo riportarti all'interno", disse con fermezza.En: "We need to get you back inside," she said firmly.It: Matteo e Giulia aiutarono Luca a tornare in villa.En: Matteo and Giulia helped Luca back to the villa.It: Con la gamba ingessata e un'aria sconsolata, Luca era seduto vicino alla finestra.En: With his leg in a cast and a disheartened air, Luca sat by the window.It: "Non posso dipingere all'esterno", disse sconsolato a Giulia e Matteo il giorno dopo.En: "I can't paint outside," he said, discouraged, to Giulia and Matteo the next day.It: Ma Giulia aveva un'idea.En: But Giulia had an idea.It: "Perché non dipingi ciò che vedi da qui?En: "Why don't you paint what you see from here?It: La vista è comunque mozzafiato."En: The view is breathtaking anyway."It: Con la determinazione che solo un artista innamorato del suo lavoro può avere, Luca allestì il suo studio vicino alla finestra.En: With the determination only an artist in love with his work can have, Luca set up his studio near the window.It: Il tramonto colorava il cielo di rosso e oro, mentre Giulia e Matteo gli facevano compagnia.En: The sunset colored the sky red and gold, while Giulia and Matteo kept him company.It: Mentre il pennello di Luca danzava sulla tela, il dolore alla gamba sembrava scomparire, trasformato in colori vivaci e in profonda serenità.En: As Luca's brush danced across the canvas, the pain in his leg seemed to vanish, transformed into vibrant colors and deep serenity.It: Con il passare dei giorni, il quadro prendeva vita.En: As days passed, the painting came to life.It: Luca catturava l'essenza dell'autunno toscano, con tutte le sue sfumature.En: Luca captured the essence of the Tuscan autumn, with all its nuances.It: Il lavoro era arduo ma appagante.En: The work was arduous but rewarding.It: Giulia portava caffè e racconti di tempi antichi, mentre Matteo lo distraeva con aneddoti divertenti.En: Giulia brought coffee and tales of ancient times, while Matteo distracted him with amusing anecdotes.It: Finalmente, il giorno arrivò.En: Finally, the day arrived.It: Il quadro era completo.En: The painting was complete.It: Giulia e Matteo lo guardarono in silenzio, ammirando il capolavoro davanti a loro.En: Giulia and Matteo looked at it in silence, admiring the masterpiece before them.It: "Hai trovato la tua ispirazione, anche con una gamba rotta", commentò Matteo con un sorriso orgoglioso.En: "You've found your inspiration, even with a broken leg," commented Matteo with a proud smile.It: Luca, seduto tra i suoi amici, osservava la sua opera d'arte con occhi pieni di gratitudine.En: Luca, seated amongst his friends, observed his artwork with eyes full of gratitude.It: Aveva imparato che la bellezza e l'ispirazione possono trovarsi ovunque, anche quando le circostanze sembrano avverse.En: He had learned that beauty and inspiration can be found anywhere, even when circumstances seem adverse.It: Sorrideva, sentendosi più forte e più ricco di spirito, come i colori vivaci del suo dipinto autunnale.En: He smiled, feeling stronger and richer in spirit, like the vibrant colors of his autumn painting. Vocabulary Words:the lounge: il salonethe window: la finestrathe landscape: il paesaggiothe armchair: la poltronathe caretaker: la custodethe adventure: l'avventurathe garden: i giardinithe statue: la statuathe ivy: l'ederathe root: la radicethe pain: il dolorethe help: il soccorsothe cast: l'ingessaturathe view: la vistathe determination: la determinazionethe sunset: il tramontothe brush: il pennellothe canvas: la telathe serenity: la serenitàthe nuance: la sfumaturathe coffee: il caffèthe tale: il raccontothe masterpiece: il capolavorothe gratitude: la gratitudinethe spirit: lo spiritothe warmth: il calorethe company: la compagniathe gold: l'orothe shadow: l'ombrathe tranquility: la tranquillità

Fluent Fiction - Italian
Giulia's Redemption at the Tuscan Villa Retreat

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 16:10 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Giulia's Redemption at the Tuscan Villa Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-11-23-34-02-it Story Transcript:It: Nell'aria fresca dell'autunno, Giulia camminava lungo il sentiero che conduceva alla villa antica.En: In the fresh autumn air, Giulia walked along the path that led to the old villa.It: Era situata nella campagna toscana, circondata da foglie che danzavano al vento.En: It was located in the Tuscany countryside, surrounded by leaves dancing in the wind.It: La villa aveva un'aria misteriosa, ma per Giulia rappresentava un rifugio di pace.En: The villa had a mysterious air, but for Giulia it represented a haven of peace.It: Giulia era una giovane infermiera in cerca di tranquillità.En: Giulia was a young nurse in search of tranquility.It: Si portava dentro un grande peso: un errore commesso tempo fa in ospedale.En: She carried a heavy burden inside: a mistake made some time ago in the hospital.It: Sperava che il soggiorno in campagna l'aiutasse a ritrovare se stessa.En: She hoped that staying in the countryside would help her find herself again.It: Aveva pianificato tutto per Ognissanti, un periodo di riflessione e riposo.En: She had planned everything for Ognissanti, a time for reflection and rest.It: Alla villa l'aspettavano Marco e Claudio, due cari amici.En: Marco and Claudio, two dear friends, were waiting for her at the villa.It: Avevano deciso di passare insieme quel breve soggiorno per godere della natura e celebrare l'antica tradizione italiana.En: They had decided to spend that short stay together to enjoy nature and celebrate the ancient Italian tradition.It: Prepararono una cena speciale: zuppa di castagne e arrosto di cinghiale.En: They prepared a special dinner: chestnut soup and wild boar roast.It: Ma qualcosa andò storto durante il pasto.En: But something went wrong during the meal.It: Mentre assaporavano il dolce, Marco iniziò a sentirsi male.En: While savoring the dessert, Marco began to feel unwell.It: Si mise una mano sul petto, ansimando.En: He put a hand on his chest, gasping.It: Il suo volto diventò rosso, gli occhi lacrimavano.En: His face turned red, his eyes watered.It: Giulia lo guardò, apprese subito che si trattava di una reazione allergica.En: Giulia looked at him, immediately realizing it was an allergic reaction.It: Il cuore di Giulia batteva forte.En: Giulia's heart was pounding.It: I ricordi del passato le riempirono la mente.En: Memories of the past filled her mind.It: Ma non c'era tempo per il dubbio.En: But there was no time for doubt.It: Doveva agire.En: She had to act.It: Aveva pochissimo con sé, solo un piccolo kit di emergenza.En: She had very little with her, just a small emergency kit.It: Scelse di fidarsi di se stessa e delle sue competenze.En: She chose to trust herself and her skills.It: Giulia prese un respiro profondo e si avvicinò a Marco.En: Giulia took a deep breath and approached Marco.It: "Tranquillo, Marco", disse con voce calma.En: "Take it easy, Marco," she said in a calm voice.It: Controllò rapidamente i suoi sintomi.En: She quickly checked his symptoms.It: Decise di somministrare l'antistaminico che aveva nel kit.En: She decided to administer the antihistamine she had in the kit.It: Pregava che fosse la scelta giusta.En: She prayed it was the right choice.It: Claudio stava accanto a lei, osservando con ansia.En: Claudio stood by her side, watching anxiously.It: Il tempo sembrava fermarsi.En: Time seemed to stop.It: Dopo qualche minuto, Marco cominciò a ritrovare il respiro.En: After a few minutes, Marco began to catch his breath again.It: Il colore del suo viso tornava normale.En: The color of his face returned to normal.It: "Grazie, Giulia", sussurrò Marco, ancora scosso ma sollevato.En: "Thank you, Giulia," Marco whispered, still shaken but relieved.It: Giulia si sentì come se le avessero tolto un macigno dal cuore.En: Giulia felt as if a weight had been lifted from her heart.It: Aveva affrontato la sua paura.En: She had faced her fear.It: Il calore della gratitudine di Marco la colmò di una nuova fiducia.En: The warmth of Marco's gratitude filled her with new confidence.It: Si accorse di potersi perdonare, di potersi fidare di nuovo.En: She realized she could forgive herself, that she could trust herself again.It: L'atmosfera della villa si ravvivò, e la serata continuò con chiacchiere e risate.En: The atmosphere of the villa brightened, and the evening continued with chatter and laughter.It: Il vento autunnale che spirava nel giardino sembrava promettere un nuovo inizio.En: The autumn wind blowing in the garden seemed to promise a new beginning.It: Quando il sole tramontò, Giulia si sentì finalmente in pace.En: When the sun set, Giulia finally felt at peace.It: Aveva trovato una nuova fiducia in se stessa e, soprattutto, la capacità di andare avanti.En: She had found a new confidence in herself and, above all, the ability to move forward.It: La villa, un tempo spettrale, ora era per lei un simbolo di rinascita.En: The villa, once spectral, was now a symbol of rebirth for her. Vocabulary Words:the path: il sentierothe villa: la villathe countryside: la campagnathe leaves: le fogliemysterious: misteriosathe nurse: l'infermieratranquility: tranquillitàthe burden: il pesothe mistake: l'errorethe hospital: l'ospedalethe stay: il soggiornothe feast: il pastothe chestnut soup: la zuppa di castagnethe wild boar roast: l'arrosto di cinghialeto savor: assaporareunwell: maleto gasp: ansimarethe allergic reaction: la reazione allergicathe emergency kit: il kit di emergenzathe skills: le competenzeto administer: somministrarethe antihistamine: l'antistaminicoto pray: pregareanxiously: con ansiato catch one's breath: ritrovare il respiroto shake: tremarerelieved: sollevatothe gratitude: la gratitudinethe confidence: la fiduciato forgive oneself: perdonarsi

The Vacay Podcast
Paris to Rome by Rail

The Vacay Podcast

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 33:53


In this episode of The Vacay, Sophie sits down with Tina to relive an unforgettable journey through Europe, one made by train. From the romantic streets of Paris to the lakes and mountains of Switzerland, and on through the art, food, and beauty of Italy, this is slow travel at its most spectacular. Tina shares what it was like escorting a group of women through this scenic adventure, weaving from Paris to Lucerne, aboard the breathtaking Gotthard Panorama Express to Lugano, then onward to Lake Como, Venice, Tuscany, and finally Rome. They talk about the joy of train travel, the connections made along the way, and the magic of seeing Europe unfold through panoramic windows rather than airport queues. Whether you dream of lakeside lunches, Tuscan sunsets, or simply the rhythm of the rails, this episode will have you planning your next adventure, at train speed. See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Best of LKN
363: Fontana Di Vino - Meet Chef Scott Leibfried and Robert Maynard

The Best of LKN

Play Episode Listen Later Nov 7, 2025 54:15


Jeff welcomes restaurateur Robert Maynard, and Chef Scott Liebfried - the team behind Fontana de Vino in downtown Davidson.Scott shares how his experience with the Four Seasons and California cuisine shaped his approach to hospitality and concept creation.Robert and Scott unveil Fontana de Vino - an Italian-forward, steak-friendly concept blending “old world meets new” with an approachable vibe. Expect hand-cut, house-made pastas, prime steaks, and lively table-side activations - including a communal polenta pour inspired by Tuscan family gatherings. The wine program is rooted in Italy's regions.They also discuss affordability by design, staff comfort and service, and why they prefer a buzzing dining room to hushed “fine dining.” Set inside Davidson's historic former ice house at 416 S. Main Street, the build-out journey was long - and full of lessons - but the mission is simple: create a place where families and friends gather, feel seen, and leave happier than when they arrived.Listeners will hear candid talk on reviews, margins, and resilience - and why community sits at the heart of hospitality. Fontana de Vino is aiming to open by the end of November.Fontana Di Vino---------------------------------------------------------------------------------------Lake Norman's #1 Podcast & Email NewsletterThe Best of LKNhttps://thebestoflkn.com/Hosted by:Jeff Hammwww.lknreal.comSupport the show

The Vint Podcast
Five Questions with Il Poggione's Head Winemaker Alessandro Bindocci

The Vint Podcast

Play Episode Listen Later Nov 7, 2025 6:01


In this episode of Five Questions, Billy sits down with Alessandro Bindocci, winemaker at Il Poggione, one of Montalcino's founding estates and a benchmark producer of Brunello and Rosso di Montalcino.From the estate's roots as a working Tuscan farm to its massage-selection Sangiovese vineyards, Alessandro shares how Il Poggione balances deep tradition with innovation in the cellar. He discusses the influence of Barolo on his winemaking, the adoption of submerged-cap fermentation, the vintages that shaped his career, and Il Poggione's ongoing organic efforts.

Matty in the Morning
Turkey Toss Is Back!

Matty in the Morning

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 34:30 Transcription Available


We have some real or fake headlines that stumped Billy and Lisa. Joe Farrow from Tuscan called into the show to discuss his amazing work with veterans. Listen to Billy & Lisa weekdays from 6-10AM on Kiss 108! 

A New American Town - Bentonville, Arkansas
Creating The Compton Food Culture with Chef Corrin

A New American Town - Bentonville, Arkansas

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 13:24 Transcription Available


A Katrina-era detour turned a pre-med student into a chef, and her path led her to The Compton. We sit down with Chef Corrin Ellis, the executive chef behind The Compton's food and beverage program, to unpack how design, community, and local farms shaped a three-part culinary vision: a Tuscan-style steakhouse (Sestina), an all-day cafe with an Onyx collaboration (Field Notes), and an upscale cocktail lounge with sweeping square views (The Eddie). The Compton and all its spaces open in November 2025.Check out the website for more info, or to book your stay: The Compton | Official Site. Follow along on IG @TheComptonHotel, and on FB @TheComptonHotel.A New American Town is here to help you plan your trip to Bentonville, Arkansas. From guides, events, and restaurant highlights. Find all this and more at visitbentonville.com and subscribe to our newsletter. Follow us on Facebook, Instagram, TikTok, X, and LinkedIn. You can listen to this podcast on Apple Podcasts, Overcast, Spotify, CastBox, Podcast Casts, Google Podcasts, iHeartRadio, and Podcast Addict.

All Things Travel
Exploring Italy on Any Budget

All Things Travel

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 18:23 Transcription Available


Dreaming of Italy but worried about the cost? Travel advisors Ryan and Julie break down how a family of four can experience the magic of Italy at three different price points—from budget-conscious to moderate to luxury—proving that your dream Italian vacation is more accessible than you think.Episode HighlightsBudget-Conscious Italy ($350/person/night) Discover how to experience Rome and Florence over 7 nights without sacrificing the essentials. Learn why traveling during shoulder season (September-April, excluding peak summer), using trains and metro systems, and booking shared tours can dramatically reduce costs while still hitting major attractions like the Vatican, Coliseum, and the Leaning Tower of Pisa. Plus, find out why staying in hotels might actually save you money compared to Airbnbs in Italy.Moderate Italy ($525/person/night) Take your Italian adventure up a notch with a 10-night journey through Rome, Florence, and Sorrento. This itinerary adds exciting family-friendly experiences like a "Gladiator for a Day" program, pizza and gelato making classes, a stop at Pompeii, and a boat tour of Capri—all while keeping the trip surprisingly affordable through smart planning and high-end train tickets booked in advance.Luxury Italy ($820/person/night) Experience Italy like never before with complete flexibility in your travel dates, private tours customized to your family's interests, and two weeks exploring six incredible destinations: Rome, Naples, Sorrento, Florence, Milan, and Venice. From cooking lessons at local markets to wine tastings in Tuscan farmhouses, gondola rides in Venice to tours of Lake Como, this is the ultimate Italian experience.Whether you're planning your first trip to Italy or returning for another adventure, this episode will open your eyes to the possibilities within your budget. Ryan and Julie also share valuable insider tips on transportation, tour options, and why certain choices make financial sense.Coming Soon: The hosts tease future episodes featuring Japan and Hawaii using this same three-tier approach!Support the showLove the podcast? Help us continue to create great travel content by supporting the show. You can do that here: https://www.buzzsprout.com/1197029/supporters/new Ready to plan your vacation? Most families are confused and overwhelmed when planning a vacation. We work with you to plan a trip perfect for your family. Saving you time, money, and stress! Visit our website www.allthingstravelpodcast.com and click on "Plan Your Next Vacation" Join the travel conversations and the fun in our Facebook Page and Instagram Page! Please share the show with your travel buddies!! Click this link and share the show! Never miss an episode and help us take you to the top with us by following and leaving a 5-Star review on your favorite podcasting app!

The Wine Conversation
▻ Alexander Van Beek of Château Giscours

The Wine Conversation

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 46:20


A 24-year-old Dutchman came to pick some grapes in Bordeaux on an estate belonging to a friend of his father Eric Albada Jelgersma. He ended up staying for 30 years. Listen in to hear the remarkable story of Alexander Van Beek, Estate Director of Château Giscours. In a frank interview, he talks about the highs, the lows and the practices he has introduced to take Giscours to new heights. He also discusses Caiarossa, the Tuscan property he runs and his approach to bio-dynamic farming.More information at wine-conversation.com

ITSPmagazine | Technology. Cybersecurity. Society
Halloween over Florence: THE MARKET OF GHOSTS | A Short Story Written By Marco Ciappelli (English Version) | Stories Sotto Le Stelle Podcast | Short Stories For Children And The Young At Heart

ITSPmagazine | Technology. Cybersecurity. Society

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 13:02


Halloween over Florence: THE MARKET OF GHOSTSSeverino lived in the bell tower on the hill — the one next to the ancient Basilica of San Miniato al Monte.Every evening, at sunset, he would lock the gate at the base of the entrance stairway and before climbing back up, he would pause to watch Florence color itself amber.And so he did today as well. The tourists had left. Time stopped and silence became sacred again.Through the rusted bars the city stood there motionless — perhaps since forever; with its red roofs, marble facades and the Arno flowing between its stones like a glittering silver ribbon.Domes and towers trembling with light, almost suspended in the air, as if everything and everyone were holding their breath waiting for twilight — and for the night that would cover it with shadows, stars and dreams.One more glance, then he turned on his transistor radio that he had found a few years ago and the notes of Duke Ellington's 'Don't Get Around Much Anymore' filled the autumn evening.Silence may be sacred for the monks, but for Severino music was more so. Seven, his raven, didn't need to be called and at the first notes launched himself from the cypresses of the cemetery above, circled in front of the imposing facade of the Basilica and suddenly glided down along the stairway, to land gently on his left shoulder."Hey Seven, had a good day?""Yes. Could have been worse — Let's settle for that."At which, Severino smiled, turned up the radio's volume and began climbing resolutely toward le Porte del Cielo, while Jazz music echoed among the ancient stones.Nine years ago, on this same day in the month of October, the Olivetan monks residing in the Abbey found a child on the steps of the Basilica.He was there, wrapped in fog, silent as the night, eyes curious as the wind, without name and without past. They called him Severino — I don't know why — and he grew up among prayers and silences. He played in ancient rooms and discovered his world, surrounded by books, tombs, art and mysteries never revealed. At night a raven and a black cat accompanied him, illuminated by the moon, in the Cimitero delle Porte Sante, wandering among imposing crypts and motionless statues that whispered memories and mysteries.But on Halloween nights the whispers transform into screams and endless laments. Secrets manifest themselves, legends become reality, and dreams disguised as nightmares knock on doors lit by candles. And that full moon night was precisely this night: October 31st — and remember, whether you believe in spirits or not, nothing changes: the ghosts will come.And Severino was up there, right there waiting for them to arrive. Leaning out the highest window of the bell tower, calm, looking at Florence from above. While Thelonious Monk's 'Round Midnight' played on his radio, he watched — tapping time with one foot and waited.At the second of the twelve strokes of the midnight bells, something began to happen. On the Arno formed a dense fog that pulsed with spectral green. It began to rise and slide slow but inexorable over the bridges like fingers of cold hands of impatient ghosts. It slid over the Ponte Vecchio and rolled through the streets of Oltrarno until reaching San Niccolò, where it climbed up the hill swallowing everything it found in its path.When it reached the gate of San Miniato, it slipped through the bars and climbed up the stairs until it covered, like a high luminous tide, the entire square in front of the church. It climbed up the marble facade and wrapped also the Cimitero delle Porte Sante, covering the entire hill in a cloak of mystery. Then slowly, as if by enchantment, the fog began to dissolve rising toward the sky and when the last cloud melted into the night air, the square was no longer empty.Small jack-o'-lanterns with flickering lights floated in the air smiling with teeth of fire. Black candles sprouted from nowhere, illuminating spectral stalls full of everything and nothing. Bats that seemed made of paper but were alive fluttered among the lights with wings of black velvet, while autumn leaves danced without wind, sparkling with gold and copper. Pumpkins of every shape filled the stands, some carved with funny faces, others covered with silver spiderwebs that shone like threads of moon. Witch hats swirled in the air like flying umbrellas rotating slow on themselves. Roasted chestnuts perfumed the air with cinnamon and mystery, while small dancing skeletons tinkled like ice bells.And finally in the Cimitero delle Porte Sante, the Portal opened. Like every Halloween, for centuries, spirits from all over the world congregated in Florence for their annual meeting. A spectral river of ghosts poured into the square, each heading toward their own stall, and each with their impossible merchandise to sell or trade. The spirits had arrived and Severino observed them from above. A carnival of other worlds, made of sounds, colors and unimaginable stories.The deserted square had transformed into the Market of Ghosts. Stalls kept materializing from nowhere, carved and glowing pumpkins told each other stories of Halloweens past, present and future laughing malicious among the perfumes of lost memories, past centuries, tomorrow's candles and fallen stardust. The sky above the Tuscan hills and above Florence was full of ghosts arriving from everywhere to search for the unfindable. But no human eye could see this spectacle. No one except Severino, who descended from the tower enchanted by that spectacle and immersed himself in the crowd pulsating with otherworldly life. Seven circled above him observing with attentive eyes and cawing a bit nervous. Some ghosts looked at him with curiosity and recognized him. Someone greeted him and many others whispered his name in forgotten languages."There he is," murmured a witch from Prague."The child of time," sighed a Norman knight."He's returned, I told you so." laughed a Caribbean pirate.But Severino paid them no attention because there were ghosts selling: dreams of sleeping dragons, laughter of northern gnomes, tears of mermaids in love, the last breath of dinosaurs, shadows of unicorns. And even fears from past Halloweens — two for the price of one, but only for tonight. The ghost of a pirate who died during a boarding gone not so well shouted: "Storm bottles! Lightning in jars!" A witch from Salem whispered: "Love potions that last three lifetimes…" A medieval knight showed swords that cut fear, A Chinese spirit waved kites that fly into the past.The spectral crowd grew and thickened, laughed and bargained, while Severino walked amazed and fascinated among the impossible stalls of the Halloween Market. Seven cawed restless from above and Eleven, the black cat with orange eyes, jumped from one tent to another not losing sight of a single movement of Severino and the hundreds of souls circling around him.A ghost monk from an era that never existed saw him and smiled at him from behind a stall full of ancient radios adorned with mysterious symbols. Severino approached, fascinated."How wonderful! Do they all work?""Oh yes, certainly" replied the monk. "These transmit on the waves of past, present, and future time. But you don't need to buy one."The other ghosts stopped. They ceased selling, buying and bartering. They looked at Severino with respect and listened to what the collector of frequencies told him."The transistor radio you already have is more special than you think. But to discover its true secrets, you'll have to search in the ancient crypts where everything began."And suddenly the first lights of dawn began to illuminate the sky behind San Miniato with pink. In rush and hurry the ghosts said goodbye flying away in the wind. "Until next Halloween!" They told each other crossing in the sky. The stalls vanished. Lanterns and candles went out. The Market of Ghosts dissolved like a dream.Severino found himself alone in the empty square, Seven on his shoulder and Eleven sitting on the low wallLooking at Florence illuminating itself in the day of All Saints. He observed his old radio with new eyes and from the ancient crypts of San Miniato, something seemed to call him. He turned it on, turned up the volume and descended the stairway in time to Chet Baker's version of 'Autumn Leaves'.It was time to throw open the gate of the Basilica of San Miniato al Monte.___________________We will continue this story.... For now a Happy Halloween to all of you, may you always believe in magic!Story written by Marco Ciappelli for "Stories Under The Stars" Halloween 2025___________________Listen to Severino's Playlist for the songs that accompany this story and subscribe to discover new music with every adventure.

Storie Sotto Le Stelle Podcast
Halloween over Florence: THE MARKET OF GHOSTS | A Short Story Written By Marco Ciappelli (English Version) | Stories Sotto Le Stelle Podcast | Short Stories For Children And The Young At Heart

Storie Sotto Le Stelle Podcast

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 13:02


Halloween over Florence: THE MARKET OF GHOSTSSeverino lived in the bell tower on the hill — the one next to the ancient Basilica of San Miniato al Monte.Every evening, at sunset, he would lock the gate at the base of the entrance stairway and before climbing back up, he would pause to watch Florence color itself amber.And so he did today as well. The tourists had left. Time stopped and silence became sacred again.Through the rusted bars the city stood there motionless — perhaps since forever; with its red roofs, marble facades and the Arno flowing between its stones like a glittering silver ribbon.Domes and towers trembling with light, almost suspended in the air, as if everything and everyone were holding their breath waiting for twilight — and for the night that would cover it with shadows, stars and dreams.One more glance, then he turned on his transistor radio that he had found a few years ago and the notes of Duke Ellington's 'Don't Get Around Much Anymore' filled the autumn evening.Silence may be sacred for the monks, but for Severino music was more so. Seven, his raven, didn't need to be called and at the first notes launched himself from the cypresses of the cemetery above, circled in front of the imposing facade of the Basilica and suddenly glided down along the stairway, to land gently on his left shoulder."Hey Seven, had a good day?""Yes. Could have been worse — Let's settle for that."At which, Severino smiled, turned up the radio's volume and began climbing resolutely toward le Porte del Cielo, while Jazz music echoed among the ancient stones.Nine years ago, on this same day in the month of October, the Olivetan monks residing in the Abbey found a child on the steps of the Basilica.He was there, wrapped in fog, silent as the night, eyes curious as the wind, without name and without past. They called him Severino — I don't know why — and he grew up among prayers and silences. He played in ancient rooms and discovered his world, surrounded by books, tombs, art and mysteries never revealed. At night a raven and a black cat accompanied him, illuminated by the moon, in the Cimitero delle Porte Sante, wandering among imposing crypts and motionless statues that whispered memories and mysteries.But on Halloween nights the whispers transform into screams and endless laments. Secrets manifest themselves, legends become reality, and dreams disguised as nightmares knock on doors lit by candles. And that full moon night was precisely this night: October 31st — and remember, whether you believe in spirits or not, nothing changes: the ghosts will come.And Severino was up there, right there waiting for them to arrive. Leaning out the highest window of the bell tower, calm, looking at Florence from above. While Thelonious Monk's 'Round Midnight' played on his radio, he watched — tapping time with one foot and waited.At the second of the twelve strokes of the midnight bells, something began to happen. On the Arno formed a dense fog that pulsed with spectral green. It began to rise and slide slow but inexorable over the bridges like fingers of cold hands of impatient ghosts. It slid over the Ponte Vecchio and rolled through the streets of Oltrarno until reaching San Niccolò, where it climbed up the hill swallowing everything it found in its path.When it reached the gate of San Miniato, it slipped through the bars and climbed up the stairs until it covered, like a high luminous tide, the entire square in front of the church. It climbed up the marble facade and wrapped also the Cimitero delle Porte Sante, covering the entire hill in a cloak of mystery. Then slowly, as if by enchantment, the fog began to dissolve rising toward the sky and when the last cloud melted into the night air, the square was no longer empty.Small jack-o'-lanterns with flickering lights floated in the air smiling with teeth of fire. Black candles sprouted from nowhere, illuminating spectral stalls full of everything and nothing. Bats that seemed made of paper but were alive fluttered among the lights with wings of black velvet, while autumn leaves danced without wind, sparkling with gold and copper. Pumpkins of every shape filled the stands, some carved with funny faces, others covered with silver spiderwebs that shone like threads of moon. Witch hats swirled in the air like flying umbrellas rotating slow on themselves. Roasted chestnuts perfumed the air with cinnamon and mystery, while small dancing skeletons tinkled like ice bells.And finally in the Cimitero delle Porte Sante, the Portal opened. Like every Halloween, for centuries, spirits from all over the world congregated in Florence for their annual meeting. A spectral river of ghosts poured into the square, each heading toward their own stall, and each with their impossible merchandise to sell or trade. The spirits had arrived and Severino observed them from above. A carnival of other worlds, made of sounds, colors and unimaginable stories.The deserted square had transformed into the Market of Ghosts. Stalls kept materializing from nowhere, carved and glowing pumpkins told each other stories of Halloweens past, present and future laughing malicious among the perfumes of lost memories, past centuries, tomorrow's candles and fallen stardust. The sky above the Tuscan hills and above Florence was full of ghosts arriving from everywhere to search for the unfindable. But no human eye could see this spectacle. No one except Severino, who descended from the tower enchanted by that spectacle and immersed himself in the crowd pulsating with otherworldly life. Seven circled above him observing with attentive eyes and cawing a bit nervous. Some ghosts looked at him with curiosity and recognized him. Someone greeted him and many others whispered his name in forgotten languages."There he is," murmured a witch from Prague."The child of time," sighed a Norman knight."He's returned, I told you so." laughed a Caribbean pirate.But Severino paid them no attention because there were ghosts selling: dreams of sleeping dragons, laughter of northern gnomes, tears of mermaids in love, the last breath of dinosaurs, shadows of unicorns. And even fears from past Halloweens — two for the price of one, but only for tonight. The ghost of a pirate who died during a boarding gone not so well shouted: "Storm bottles! Lightning in jars!" A witch from Salem whispered: "Love potions that last three lifetimes…" A medieval knight showed swords that cut fear, A Chinese spirit waved kites that fly into the past.The spectral crowd grew and thickened, laughed and bargained, while Severino walked amazed and fascinated among the impossible stalls of the Halloween Market. Seven cawed restless from above and Eleven, the black cat with orange eyes, jumped from one tent to another not losing sight of a single movement of Severino and the hundreds of souls circling around him.A ghost monk from an era that never existed saw him and smiled at him from behind a stall full of ancient radios adorned with mysterious symbols. Severino approached, fascinated."How wonderful! Do they all work?""Oh yes, certainly" replied the monk. "These transmit on the waves of past, present, and future time. But you don't need to buy one."The other ghosts stopped. They ceased selling, buying and bartering. They looked at Severino with respect and listened to what the collector of frequencies told him."The transistor radio you already have is more special than you think. But to discover its true secrets, you'll have to search in the ancient crypts where everything began."And suddenly the first lights of dawn began to illuminate the sky behind San Miniato with pink. In rush and hurry the ghosts said goodbye flying away in the wind. "Until next Halloween!" They told each other crossing in the sky. The stalls vanished. Lanterns and candles went out. The Market of Ghosts dissolved like a dream.Severino found himself alone in the empty square, Seven on his shoulder and Eleven sitting on the low wallLooking at Florence illuminating itself in the day of All Saints. He observed his old radio with new eyes and from the ancient crypts of San Miniato, something seemed to call him. He turned it on, turned up the volume and descended the stairway in time to Chet Baker's version of 'Autumn Leaves'.It was time to throw open the gate of the Basilica of San Miniato al Monte.___________________We will continue this story.... For now a Happy Halloween to all of you, may you always believe in magic!Story written by Marco Ciappelli for "Stories Under The Stars" Halloween 2025___________________Listen to Severino's Playlist for the songs that accompany this story and subscribe to discover new music with every adventure.

ICONIC HOUR
Legacy & Lifestyle: Salvatore Ferragamo Jr. on Fine Wine

ICONIC HOUR

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 17:26


On today's episode, we sit down with Salvatore Ferragamo Jr. — entrepreneur, hospitality visionary, and member of one of the most ICONIC fashion families in the world — for a rich conversation that blends heritage, hospitality, and the evolving landscape of luxury living. Website: www.ilborro.it Instagram: salvatore_ferragamo_jr ilborro    BACK STORY The Italian Association of Arizona is thrilled to announce its 10th annual Italian Festival at Old Town Scottsdale Waterfront, where attendees can experience Italy in the Valley on Saturday, Oct. 25, from 11 a.m. to 7 p.m., and Sunday, Oct. 26 from 11 a.m. to 5 p.m. The two-day festival will bring back its theme “La Strada del Vino”, translated directly as the street of wine, offering visitors new opportunities to experience Italian cuisine, wine, live entertainment and a special Italian guest star in honor of the festival's 10th anniversary. “We are pleased to welcome fashion leader and wine owner Salvatore Ferragamo Jr. to the festival,” said Italian Association of Arizona Founder Dario Soldan. “As part of the iconic designer family, Mr. Ferragamo Jr.'s attendance highlights the strong unity of the Italian community, and we look forward to celebrating our wonderful culture in Scottsdale." Salvatore Ferragamo Jr., the grandchild of Salvatore Ferragamo, the fashion designer and founder of the renowned Italian luxury fashion house known for its shoes and accessories since 1927, will be this year's special guest. Ferragamo's grandson owns part of the family wine company out of Tuscany, Il Borro, a super Tuscan wine producer, and Pinino, a Brunello wine producer. There will be a Ferragamo wine station open throughout the entire weekend of the festival, offering wine bottles and tastings. Ferragamo Jr. will attend the event briefly on Sunday afternoon. The two-day festival will feature over 30 wines from various regions in Italy, new Valley food vendors such as Luna by Giada and Elephante, along with returning favorites like Pomo Pizzeria, Mamma Lucy, Marcellino Ristorante and several others. Merchant vendors such as Outrageous Oils, Italian Harmony and Mamma Letizia will offer a selection of curated Italian products at the event. Additional items available include ceramic pottery from Lome, handcrafted apparel from Tea n Lace, jewelry, leather handbags and original artwork. This year, the festival will feature two stages with live entertainment along the waterfront. Programming includes cooking demonstrations from the festival's title sponsor, Greco & Sons, music performances by Ripalta Bufo, Sima and her All-Star Quartet, the Steve Ansel band and various street performers, including a group of 15 flag twirlers from Asti, Italy. Children can also enjoy face painting and balloon making at the event. The festival provides three ticket packages. The Salvatore Ferragamo Experience is available for $99.99 during the presale period from now until Tuesday, Sept. 30, offering one general admission ticket, six wine tasting tickets, four Ferragamo wine tasting tickets, as well as a wine glass and lanyard. After the presale, the price increases to $125 and does not include the wine glass or lanyard. The “La Strada del Vino” package consists of one general admission ticket, six wine tasting tickets, a wine glass and a lanyard, priced at $49.99 for presale and $65 at the regular rate. General admission tickets cost $15 if purchased in advance and $25 at the door. Children aged 12 and under receive free entry to the festival. The celebrations don't stop there. Ferragamo Jr. will also have an exclusive meet and greet experience on Sunday, Oct. 26 from 11 a.m. to 1 p.m. outside of the Ferragamo store in Scottsdale Fashion Square, right next to the festival. For $150, guests can personally meet Ferragamo Jr. and select a bottle of either the highly rated Super Tuscan Il Borro or the Brunello di Montalcino from Pinino. Following the festival, Ferragamo Jr. will host an exclusive dinner on Monday, Oct. 27 at Virtu Honest Craft in Scottsdale. Limited to 50 guests, this event will feature a seven-course menu paired with wines from Il Borro and Pinino, offering attendees the opportunity to dine alongside Ferragamo Jr. A portion of the proceeds will be contributed to the Italian Association in support of building a future Italian Culture Center. Tickets are priced at $400 per person. The Italian Association of Arizona wants to thank its title sponsor, Greco & Sons, and the City of Scottsdale, for making the event possible. For more information about the festival and to purchase tickets, visit https://www.italianassociation.org/annual-italian-festival. About Italian Association: The Italian Association (IA) is a private, non-profit 501c (3), non-political membership organization for Arizona Italian and American communities interested in developing their understanding and knowledge of Italy. Guided by the Board of Directors and Advisory Council, the Italian Association's mission is to establish Arizona's premier Italian Cultural Center, a vibrant hub celebrating Italian heritage, traditions and community. SUBSCRIBE TO ICONIC HOUR If you enjoyed today's podcast, I'd be so appreciative if you'd take two minutes to subscribe, rate and review ICONIC HOUR. It makes a huge difference for our growth. Thanks so much! ICONIC LIFE MAGAZINE Stay in touch with ICONIC LIFE magazine. We invite you to join our digital VIP list and SUBSCRIBE! JOIN OUR ICONIC COMMUNITY Website: iconiclife.com Instagram: @iconiclifemag Facebook: Iconic Life YouTube: ICONIC LIFE FOLLOW RENEE DEE Instagram: @iconicreneedee LinkedIn: Renee Dee   Thanks for being a part of our community to Live Beautifully.

The Compendium Podcast: An Assembly of Fascinating and Intriguing Things
Monster of Florence: The Real-Life Horror Behind an Italian Legend

The Compendium Podcast: An Assembly of Fascinating and Intriguing Things

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 83:38


In this episode of The Compendium, we delve into the terrifying true story of the Monster of Florence — the Italian serial killer who stalked lovers in the Tuscan hills for nearly two decades. Blending fact, obsession, and myth, we uncover how the unsolved case inspired Hannibal Lecter, entangled the Amanda Knox investigation, and haunted generations of Florence locals. This chilling journey through Italy's darkest legend exposes a mystery that still grips the world today. We give you just the Compendium, but if you want more, here are our resources: The Monster of Florence (2025) – Netflix limited series Monster of Florence – Wikipedia Host & Show Info Hosts: Kyle Risi & Adam Cox About: Kyle and Adam are more than just your hosts, they're your close friends sharing intriguing stories from tales from the darker corners of true crime, the annals of your forgotten history books, and the who's who of incredible people. Intro Music: Alice in dark Wonderland by Aleksey Chistilin Trailer Music: Stealy Move by Soundroll Community & Calls to Action ⭐ Review & follow on: Spotify & Apple Podcasts

Comedy Bang Bang: The Podcast
Bonus Bang: 2024 Boston Pt. 2 (Jason Mantzoukas, Eugene Mirman, Paul F. Tompkins, Lisa Gilroy, Carl Tart, Ryan Gaul)

Comedy Bang Bang: The Podcast

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 118:13


Live from Boston, Scott welcomes to the stage Jason Mantzoukas, comedian Eugene Mirman, Malt Shop owner Bing Lujo, Scott's grandma Nana, Tuscan lawyer Italiano Jones, and financial guru Doug Gropes! Special thanks to the Wilbur Theatre! Originally recorded 06/13/2024. Don't forget to check out the Comedy Bang! Bang! Action Figures at shop.figurecollections.com and go to actionfigureseller.com for international purchases. If you want more great episodes of Comedy Bang! Bang! become a subscriber at comedybangbangworld.com. We have all of the past episodes from the archives, every live show, ad-free new episodes, and original shows like CBB Presents and Scott Hasn't Seen. Find more great Comedy Bang! Bang! merch at https://www.podswag.com/collections/comedy-bang-bang Get access to all the podcasts you love, music channels and radio shows with the SiriusXM App! Get 3 months free using this show link: https://siriusxm.com/cbb Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.

Dracaena Wines Podcast
Tuscan Tastes and Terrible Takes: Where the Wine is Fine, But the Owner's Defense is Finer

Dracaena Wines Podcast

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 60:13


It's Monday, Let's raise a glass to the beginning of another week. It's time to unscrew, uncork or saber a bottle and let's begin Exploring the Wine Glass!  We are back in Montepulciano for more reviews! and the owner's responses continue to steal the spotlight—a masterclass in polite, yet firm, indignation. Wineries where the owners defend their staff's "patience, education, and kindness" against every accusation of rudeness, and where a free tasting only covers one-third of the actual tasting—a simple misunderstanding due to a language barrier. In search of a less emotionally fraught experience, we moved on, only to encounter a tour guide more focused on flirting than fermentation, and a host that insults Americans We've officially determined that touring this region's cellars is less about the vintage and more about running a gauntlet of hilariously hostile hospitality, and frankly, we're loving every minute of it and hope you do too. Please take a moment of your time to subscribe, rate and review Exploring the Wine Glass. It's completely free and is a great way to let other wine lovers know about the podcast. Be sure to head over to the website, Exploringthewineglass.com, to read my award winning blog and to see what else I have been up to. And most of all, please tell your friends about the podcast!   Slainte!  Find out more about my Wine Education Classes here Order Spanish Wine Bingo Game here Earn your Rioja Enthusiasts Certification here Music: WINE by Kēvens Official Video Follow me on Instagram!   Follow me on Twitter! Subscribe to my YouTube channel SIGN UP FOR EXPLORING THE WINE GLASS NEWSLETTER SUBSCRIBE ON iTUNES STITCHER | iTUNES | YOUTUBE | SPOTIFY | PODBEAN | AUDIBLE | BOOMPLAY Even ask your smart speaker to play Exploring the Wine Glass GIVE US A RATING AND REVIEW Thoughts or comments? Contact Lori at exploringthewineglass@gmail.com. Please support our sponsors Dracaena Wines - Our Wines + Your Moments + Great Memories Use code 'Explore' at checkout to receive 10% off your first order GET SPECIAL OFFERS FOR DRACAENA WINES

Travel with Rick Steves
808 See You in the Piazza; Lagers

Travel with Rick Steves

Play Episode Listen Later Oct 11, 2025 52:00


Bestselling author Frances Mayes comes in from the Tuscan sun to tell us about her favorite uncrowded corners of Italy, away from the crush of the country's top tourist destinations. And a certified beer judge explains what makes lager the world's most popular style of the ubiquitous beverage. For more information on Travel with Rick Steves - including episode descriptions, program archives and related details - visit www.ricksteves.com.

Fluent Fiction - Dutch
Autumn Magic: A Tuscan Vineyard Sparks Love and Dreams

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 11, 2025 15:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Autumn Magic: A Tuscan Vineyard Sparks Love and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-11-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De herfst zon gaf de Toscaanse wijngaard een gouden glans en de bladeren kleurden in vurige tinten.En: The autumn sun gave the Tuscan vineyard a golden glow, and the leaves turned fiery shades.Nl: Hier, tussen de druivenranken, kwamen Sanne en Bram aan voor een tour.En: Here, amidst the vine rows, Sanne and Bram arrived for a tour.Nl: Sanne, met haar schetsboek in de hand, zocht inspiratie voor haar kunstscriptie.En: Sanne, with her sketchbook in hand, sought inspiration for her art thesis.Nl: Bram, altijd een goede vriend, hield haar gezelschap en genoot van de Italiaanse cultuur.En: Bram, always a good friend, kept her company and enjoyed the Italian culture.Nl: Ze ontmoetten Lars, de charmante sommelier, middenin de wijngaard.En: They met Lars, the charming sommelier, in the middle of the vineyard.Nl: Zijn ogen straalden als hij sprak over wijn en het leven tussen de druiven.En: His eyes sparkled as he spoke about wine and life among the grapes.Nl: "Welkom bij onze wijngaard," zei hij, een warme glimlach op zijn gezicht.En: "Welcome to our vineyard," he said, a warm smile on his face.Nl: De lucht was gevuld met de geur van net geperste druiven.En: The air was filled with the scent of freshly pressed grapes.Nl: Sanne voelde haar hart een sprongetje maken.En: Sanne felt her heart skip a beat.Nl: De tour begon en Lars leidde hen langs de rijen druiven.En: The tour began, and Lars guided them along the rows of grapes.Nl: Sanne luisterde aandachtig, maar haar gedachten dwaalden steeds af naar Lars' verhalen over zijn droom om ooit een eigen wijngaard te openen.En: Sanne listened attentively, but her thoughts kept drifting to Lars's stories about his dream of opening his own vineyard one day.Nl: Een verborgen avontuur vonkte in haar.En: A hidden adventure sparked within her.Nl: Die avond vierde de wijngaard Halloween.En: That evening, the vineyard celebrated Halloween.Nl: De boerderij was versierd met kaarsen en pompoenen.En: The farmhouse was decorated with candles and pumpkins.Nl: In deze sprookjesachtige setting onder de sterren besloot Sanne Lars te zoeken.En: In this fairy-tale setting under the stars, Sanne decided to find Lars.Nl: "Mag ik je even spreken?"En: "May I speak with you for a moment?"Nl: vroeg ze aarzelend.En: she asked hesitantly.Nl: Lars knikte en samen wandelden ze langs de wijngaard, de maan verlichtte hun pad.En: Lars nodded, and together they walked along the vineyard, the moon lighting their path.Nl: Bij een oude stenen muur, omarmd door de nachtelijke sereniteit, durfde Sanne haar verlangens te uiten.En: By an old stone wall, embraced by the serenity of the night, Sanne dared to express her desires.Nl: "Ik ben hier voor mijn studie," begon ze, "maar mijn hart verlangt naar iets meer."En: "I'm here for my studies," she began, "but my heart longs for something more."Nl: Lars glimlachte en zijn ogen straalden begrip.En: Lars smiled, and his eyes shone with understanding.Nl: Hij doorbrak de stilte.En: He broke the silence.Nl: "Ik voel hetzelfde, Sanne.En: "I feel the same, Sanne.Nl: Maar ik vreesde de rollen die we spelen."En: But I feared the roles we play."Nl: Onder de sterrenhemel deelden ze hun dromen en angsten.En: Under the starry sky, they shared their dreams and fears.Nl: Sanne vertelde over haar zoektocht naar inspiratie en Lars sprak over zijn ambities.En: Sanne spoke of her quest for inspiration, and Lars talked about his ambitions.Nl: Deze openhartigheid bracht hen dichterbij, hun harten vol hoop.En: This openness brought them closer, their hearts full of hope.Nl: De volgende dag voelde Sanne zich bevrijd.En: The next day, Sanne felt free.Nl: Ze wist wat ze wilde voor haar scriptie en, belangrijker nog, voor zichzelf.En: She knew what she wanted for her thesis and, more importantly, for herself.Nl: Ze vond de inspiratie in de passie van mensen zoals Lars.En: She found inspiration in the passion of people like Lars.Nl: Haar schetsboek was gevuld met nieuwe ideeën, vol van leven en liefde.En: Her sketchbook was filled with new ideas, full of life and love.Nl: Voordat ze vertrok, wist ze dat ze moest beloven terug te keren.En: Before she left, she knew she had to promise to return.Nl: "Zodra mijn studie voorbij is, kom ik terug," fluisterde ze tegen Lars.En: "As soon as my studies are finished, I'll come back," she whispered to Lars.Nl: En met die belofte vertrokken Sanne en Bram, de wijngaard achterlatend in de schittering van de herfst.En: And with that promise, Sanne and Bram departed, leaving the vineyard in the splendor of autumn.Nl: Lars bleef achter, maar hij was niet langer alleen.En: Lars stayed behind, but he was no longer alone.Nl: Geïnspireerd door Sanne's moed, wist hij dat het tijd was zijn eigen droom te volgen.En: Inspired by Sanne's courage, he knew it was time to follow his own dream.Nl: Beide harten, eens zoekend, vonden hun richting met de Toscaanse wijngaard als hun stille getuige.En: Both hearts, once searching, found their direction with the Tuscan vineyard as their silent witness. Vocabulary Words:autumn: herfstvineyard: wijngaardgolden: goudenglow: glansshades: tintenamidst: tussensketchbook: schetsboekinspiration: inspiratiethesis: scriptiesommelier: sommeliersparkled: straaldenscent: geurfreshly: netpressed: gepersteattentively: aandachtigdrifting: dwaaldenhidden: verborgenadventure: avontuursparked: vonktecandles: kaarsenhesitantly: aarzelendmoon: maanserenity: sereniteitdesires: verlangensquest: zoektochtambitions: ambitiesopenness: openhartigheidhope: hoopfulfilled: vervuldsplendor: schittering

Fluent Fiction - Italian
Unearthing Tuscany: The Hidden Treasure Beneath Olive Trees

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Oct 11, 2025 15:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Unearthing Tuscany: The Hidden Treasure Beneath Olive Trees Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-11-07-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'autunno, gli alberi d'olivo ondeggiavano nel vento dolce e fresco delle colline toscane.En: In the heart of autumn, the olive trees swayed in the sweet and cool wind of the Tuscan hills.It: Le foglie d'argento brillavano sotto il sole dorato, stendendo lunghe ombre sulla terra.En: The silver leaves shone under the golden sun, casting long shadows on the ground.It: Uno scenario calmo e sereno, ma oggi qualcosa di straordinario stava per accadere.En: A calm and serene scene, but today something extraordinary was about to happen.It: Elena, una storica appassionata, camminava con attenzione tra le file di olivi.En: Elena, a passionate historian, walked carefully between the rows of olive trees.It: Il nonno le aveva sempre raccontato storie di tesori nascosti sotto questi alberi antichi.En: Her grandfather had always told her stories of treasures hidden beneath these ancient trees.It: Era determinata a dimostrare che non erano solo fantasticherie.En: She was determined to prove that they were not just fantasies.It: Marco, il contadino, la osservava da lontano.En: Marco, the farmer, watched her from a distance.It: Non credeva a queste storie, ma la speranza di un terremoto economico per la sua tenuta in difficoltà lo spingeva a non interrompere la ricerca di Elena.En: He did not believe these stories, but the hope of an economic earthquake for his struggling estate pushed him not to interrupt Elena's search.It: Mentre Elena scavava con cura vicino a uno degli alberi più vecchi, qualcosa di duro bloccò la pala.En: While Elena dug carefully near one of the oldest trees, something hard stopped the shovel.It: Con il cuore che batteva forte, si chinò per vedere di cosa si trattasse.En: With her heart pounding, she bent down to see what it was.It: Era un pezzo di metallo antico, un artefatto, perduto nel tempo.En: It was a piece of ancient metal, an artifact lost in time.It: Le notizie si diffusero velocemente.En: The news spread quickly.It: Giovanni, un collezionista con un interesse troppo grande per il denaro e troppo poco per la storia, arrivò in fretta.En: Giovanni, a collector with too much interest in money and too little in history, arrived in haste.It: "Dobbiamo fare un patto," propose a Elena e Marco con un sorriso ambiguo.En: "We must make a deal," he proposed to Elena and Marco with an ambiguous smile.It: "Io posso farvi guadagnare molto."En: "I can make you earn a lot."It: Ma Elena non era convinta.En: But Elena was not convinced.It: Si consultò con Marco, il quale, dopo riflettere, decise di fidarsi di lei.En: She consulted with Marco, who, after reflecting, decided to trust her.It: Giovanni diventava insistente, minacciando di coinvolgere le autorità se non fosse stato incluso.En: Giovanni became insistent, threatening to involve the authorities if he wasn't included.It: L'aria tra di loro era tesa come una corda di violino.En: The air between them was tense as a violin string.It: Ma nel profondo, Elena sapeva che doveva fare la cosa giusta.En: But deep down, Elena knew she had to do the right thing.It: "Non abbiamo bisogno dei tuoi piani," disse Giovanni con fermezza.En: "We don't need your plans," she said with firmness.It: Decisero di contattare loro stessi le autorità.En: They decided to contact the authorities themselves.It: Le autorità arrivarono e l'artefatto fu portato via per essere studiato, ma la scoperta portò fama alla zona.En: The authorities arrived, and the artifact was taken away to be studied, but the discovery brought fame to the area.It: Marco vide un nuovo inizio per la sua fattoria grazie all'arrivo di turisti e studiosi attratti dalla scoperta.En: Marco saw a new beginning for his farm thanks to the arrival of tourists and scholars attracted by the discovery.It: Elena si rese conto che la vera vittoria risiedeva nella protezione della storia, non nella gloria personale.En: Elena realized that the true victory lay in protecting history, not in personal glory.It: Anche Giovanni imparò una lezione.En: Even Giovanni learned a lesson.It: Il suo approccio egoistico non aveva portato nulla se non l'ostracismo.En: His selfish approach had brought nothing but ostracism.It: Elena e Marco divennero alleati, dimostrando che il lavoro di squadra e l'integrità vincono sempre sulle sole aspirazioni personali.En: Elena and Marco became allies, proving that teamwork and integrity always win over personal aspirations.It: E mentre il sole tramontava ancora una volta sulle colline toscane, il campo di olivi era più ricco che mai, non solo per la scoperta, ma per le nuove amicizie coltivate nel tempo.En: And as the sun set once again over the Tuscan hills, the olive field was richer than ever, not just for the discovery, but for the new friendships cultivated over time. Vocabulary Words:the historian: la storicato sway: ondeggiarethe leaf: la fogliato shine: brillarethe shadow: l'ombraextraordinary: straordinariothe treasure: il tesoroto prove: dimostrarethe fantasy: la fantasticheriathe earthquake: il terremototo struggle: avere difficoltàthe shovel: la palato pound: batterethe artifact: l'artefattoto insist: insistereambiguous: ambiguoto consult: consultareto threaten: minacciarethe authority: l'autoritàtense: tesothe string: la cordathe integrity: l'integritàto cultivate: coltivarethe fame: la famathe scholar: lo studiosoto attract: attrarreselfish: egoisticothe ostracism: l'ostracismothe ally: l'alleatopersonal aspirations: le aspirazioni personali

Salt & Spine
John Bersani on the art of Tuscan hospitality

Salt & Spine

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 43:17


Hi there, happy Thursday! Recording this week's episode with John Bersani reminded me why I started Salt + Spine in the first place: to sit down with a cookbook author and glimpse their world. We're often recording in studio—or more often these days, virtually—and it's easy to miss the small details that make these conversations so alive.But there's something grounding about being welcomed into someone's home kitchen, hearing their stories as the dog runs past or a family member checks in to ask when we're leaving for lunch. It was a real treat to join John and his family for an afternoon in Chianti. And while recording al fresco may not have produced the crispest audio, it offered something you can't replicate in a studio: an honest glimpse into a life built around food, friendship, and place.I hope you enjoy our chat:The first thing I notice at John Bersani's home in Gaiole in Chianti is the view. I'm so enamored by the rolling hills dotted with vines and olive trees that I miss the driveway. Finally, I find the right entryway, am greeted by John, and we settle next to the pool to record our conversation. A lifelong cook and host, John built a career in business before turning toward what truly grounded him: food and community. His cookbook—20 Amici 40 Ricette: Twenty Friends, Forty Recipes—is not a chef's manifesto or a guide to Tuscan cuisine, but a love letter to the community he and his family have made there. Each chapter introduces a friend who's shaped his life in Italy, paired with one or two recipes that carry the imprint of that relationship.In our conversation, John talks about growing up in an Italian-American family in Syracuse, New York, where Sundays smelled like simmering sauce. He recalls his grandparents' small-town kitchens and the rituals that endured even after they left their old neighborhood for the suburbs. And he reflects on the years spent straddling two identities—American and Italian—and learning to see his adopted home from both sides of the table.We talk, too, about the rules of Italian cooking and how to bend them. About why Tuscan bread is famously unsalted. About the importance of shopping well. About how the right techniques transform a simple pasta into something magical.

Designer Discussions
Designer Discussions Academy Alumni - Robbie Maynard

Designer Discussions

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 24:12 Transcription Available


Robbie Maynard, a seasoned interior designer with over three decades of experience in San Diego, California, joins us to reveal her remarkable transformation from PR novice to confidently landing features in House Beautiful, Forbes, and Martha Stewart Living.With refreshing candor, Robbie shares how she initially felt "petrified" when submitting her first pitch to editors. "I thought they wanted me to be a writer and make it sound wonderful," she admits, reflecting a common misconception among design professionals. Through consistent practice and expert guidance, she discovered that editors simply valued her design expertise, not her writing skills—a revelation that freed her to pursue major publication opportunities with confidence.The conversation takes a fascinating turn as Robbie discusses the evolution of her business strategy. After recognizing that her website showcased outdated Tuscan-style projects no longer aligned with current trends or her preferred design direction, she implemented strategic updates that transformed her client acquisition process. "I was getting a lot of people that wanted Tuscan... and I didn't really want that anymore," she explains, highlighting how targeted marketing attracts ideal clients.Perhaps most valuable is Robbie's perspective on client selection, gained through years of experience: "Every client is not your client." She now approaches initial consultations as mutual interviews rather than sales opportunities, ensuring better project outcomes and more satisfying professional relationships. This mindset shift represents a crucial evolution for designers looking to elevate their business.As the interior design industry continues to evolve, with traditional revenue streams disrupted by online retailers, Robbie shares her plans to adapt through specialized service packages focused on kitchen design and exploring alternative income sources like affiliate marketing. Her willingness to continuously reinvent her business approach offers inspiration for designers at any career stage.Ready to transform your own design business through strategic marketing and PR? Sign up for our Designer Discussions Academy at designerdiscussions.com and get personalized guidance from our team of experts.More on Robbie:https://www.robbieinteriors.com/https://www.instagram.com/robbieinterTransform your marketing with Designer Discussions Academy. In weekly face-to-face sessions, we equip busy business owners with cutting-edge PR strategies, marketing insights, and time-saving tools to not just work in your business, but on your business. Join us to outshine competitors and elevate your business.Join us for our weekly live sessions and workshops: https://www.designerdiscussionsmarketing.studio/pages/academyDesigner Discussions is an educational interior design podcast on marketing, PR and related business topics. We also provide in-depth, actionable products in the Marketing Studio including time-saving templates and guides to help design professionals grow their businesses. Download our FREE Client Avatar Guide https://designerdiscussionsmarketing.studio/store. Designer Discussions is a partnership of three experts: Jason Lockhart, CEO of KABMS; Maria Martin, founder of DesignAppy; and Mirjam Lippuner, founder of Get Ink DIY

Wine Enthusiast Podcast
Episode 201: You Should All Be Drinking Vino Nobile di Montepulciano

Wine Enthusiast Podcast

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 42:36


It's hard to stand out in a field of giants, and when it comes to Tuscan wine, the landscape is populated by Titans. But Vino Nobile di Montepulciano, crafted from the Sangiovese grape planted around the tiny town of Montepulciano, has always managed to catch the eye of connoisseurs. From a Renaissance poet who declared it the king of all wines to the 20th-century legislators who named it alongside Brunello, Barolo, and Barbaresco as one of Italy's first four DOCGs, the quiet giant known as the “noble wine of Montepulciano” never fails to impress. In this episode of the Wine Enthusiast podcast, brought to you by Avignonesi Winery, writer-at-large and reviewer for Tuscany Danielle Callegari spoke with the operation's CEO and chief winemaker Matteo Giustiniani. Is there a guest you want us to interview? A topic you want us to cover? We want to hear from you! Email us at podcast@wineenthusiast.com. Remember to rate and review us on Apple Podcasts, Spotify or wherever you listen to podcasts. Go to WineEnthusiast.com for the latest beverage industry coverage and all the tools you need to bring your love of wine to life. And wait, there's more! Get over 70% OFF the original cover price by subscribing to Wine Enthusiast magazine today!    FOLLOW US: TikTok: @wineenthusiast Instagram: @wineenthusiast Facebook: @WineEnthusiast X: @WineEnthusiast

Fluent Fiction - Italian
Unexpected Spice: The Gelato Twist That Won Hearts

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Oct 6, 2025 14:44 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Unexpected Spice: The Gelato Twist That Won Hearts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-06-07-38-20-it Story Transcript:It: Luca passava i pomeriggi nella sua gelateria, "Dolci Sogni", nel piccolo villaggio toscano di Montevico.En: Luca spent his afternoons in his gelateria, "Dolci Sogni", in the small Tuscan village of Montevico.It: Era un luogo speciale.En: It was a special place.It: Fuori, le stradine di ciottoli e i campi dorati facevano sembrare il villaggio come uscito da un dipinto.En: Outside, the cobblestone streets and golden fields made the village look like something out of a painting.It: Dentro, il negozio profumava di zucchero e spezie.En: Inside, the shop smelled of sugar and spices.It: Era il tempo del raccolto autunnale, un momento perfetto per il concorso "Miglior Gelato".En: It was the time of the autumn harvest, a perfect moment for the "Best Gelato" contest.It: Luca era pieno di energia e passione.En: Luca was full of energy and passion.It: Voleva vincere.En: He wanted to win.It: Aveva preparato sapori unici per impressionare i giudici: mele cotte, nocciola tostata e un segreto... un gelato alla cannella con un tocco di calore.En: He had prepared unique flavors to impress the judges: baked apples, toasted hazelnut, and a secret... a cinnamon ice cream with a touch of heat.It: Aveva già immaginato il momento in cui avrebbe vinto, ma qualcosa non andò come previsto.En: He had already imagined the moment when he would win, but something did not go as planned.It: Quel pomeriggio, Gianni, suo aiutante, si avvicinò preoccupato.En: That afternoon, Gianni, his assistant, approached him worriedly.It: "Luca, credo ci sia un problema con la cannella."En: "Luca, I think there's a problem with the cinnamon."It: Esaminando la cucina, scoprirono l'errore: Paolo, l'addetto agli ingredienti, aveva confuso la cannella con un peperoncino in polvere.En: Upon examining the kitchen, they discovered the error: Paolo, the ingredient handler, had confused cinnamon with chili powder.It: Ora il gelato era piccante.En: Now the ice cream was spicy.It: Luca era in crisi.En: Luca was in crisis.It: Sostituire il gelato sarebbe stato sicuro, ma una parte di lui era affascinata dall'idea di stupire i giudici con questo nuovo sapore.En: Replacing the ice cream would have been safe, but a part of him was intrigued by the idea of surprising the judges with this new flavor.It: Dopo una lunga riflessione, decise.En: After a long reflection, he decided.It: Avrebbe servito il gelato piccante.En: He would serve the spicy ice cream.It: "Facciamo di necessità virtù," disse con un sorriso incerto.En: "Let's make a virtue out of necessity," he said with an uncertain smile.It: Il giorno del concorso arrivò.En: The day of the contest arrived.It: La gelateria era piena di gente.En: The gelateria was full of people.It: Giudici e spettatori osservavano curiosi mentre Luca, con una sciocca di creatività, presentava il suo "esperimento".En: Judges and spectators watched curiously as Luca, with a dash of creativity, presented his "experiment."It: Quando i giudici assaggiarono, i loro occhi si spalancarono per la sorpresa.En: When the judges tasted it, their eyes widened in surprise.It: C'erano mormorii tra la folla.En: There were murmurs among the crowd.It: Ma Luca, con un gesto fiero, spiegò l'accaduto e il suo desiderio di osare.En: But Luca, with a proud gesture, explained what had happened and his desire to dare.It: Alla fine, i giudici si scambiarono sguardi e sorrisi.En: In the end, the judges exchanged looks and smiles.It: "Per il coraggio e la creatività, assegniamo a Luca una menzione speciale."En: "For courage and creativity, we award Luca a special mention."It: L'applauso fu caloroso.En: The applause was warm.It: Luca realizzò che non doveva temere i passi falsi, ma accoglierli.En: Luca realized that he should not fear missteps, but embrace them.It: Era contento.En: He was happy.It: Non aveva vinto il primo premio, ma aveva guadagnato una lezione preziosa e la fiducia nella sua capacità di trasformare gli imprevisti in opportunità.En: He hadn't won the first prize, but he had gained a valuable lesson and confidence in his ability to turn the unexpected into opportunities.It: Guardando il tramonto sulla campagna toscana, Luca capiva che ogni sfida poteva portare a nuovi, inaspettati successi.En: Watching the sunset over the Tuscan countryside, Luca understood that every challenge could lead to new, unexpected successes. Vocabulary Words:the gelateria: la gelateriaafternoon: pomeriggiospecial: specialethe cobblestone streets: le stradine di ciottoligolden: doratito seem: sembrarethe painting: il dipintoto smell: profumarethe spice: la speziathe harvest: il raccoltothe contest: il concorsoto impress: impressionarethe judges: i giudicithe baked apples: le mele cotteto imagine: immaginarethe crisis: la crisithe reflection: la riflessioneto serve: servireto dare: osarethe courage: il coraggiothe creativity: la creativitàthe mention: la menzionethe applause: l'applausothe missteps: i passi falsithe confidence: la fiduciathe sunset: il tramontothe countryside: la campagnachallenge: sfidaunexpected: inaspettatisuccesses: successi

Family Sanctuary
10/04/25-Family Sanctuary-Fr. Joseph Tuscan-Christian Mothers- Renewal of Motherhood

Family Sanctuary

Play Episode Listen Later Oct 4, 2025 27:30


St Gabriel Catholic Radio
10/04/25-Family Sanctuary-Fr. Joseph Tuscan-Christian Mothers- Renewal of Motherhood

St Gabriel Catholic Radio

Play Episode Listen Later Oct 4, 2025 27:30


Highlights from The Hard Shoulder
The Ultimate Guide: Three Tuscan Cities

Highlights from The Hard Shoulder

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 12:35


Every week for The Ultimate Guide on The Hard Shoulder, Fionn Davenport takes a closer look at some of the fantastic destinations to visit around the world.This week, Fionn joined Kieran to give his recommendations for three different Tuscan cities!

Sister Wives: Love Should Be Multiplied Not Divided
Why I Want to Be a Monogamist!

Sister Wives: Love Should Be Multiplied Not Divided

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 88:37


"Christine and David visit Janelle in North Carolina to celebrate the purchase of her new flower farm property. Kody and Robyn discuss their now monogamist relationship and the possibility of bringing in a new wife. Meri dips her toe back into the dating world and heads to a speed dating event."Move over Taylor Frankie Paul, Parowan has a new hot bachelorette on the scene: Meri Brown. Meri and Just Jenn head to Salt Lake for a round of speed dating, while Kody and Robyn go on a date with a dessert of licking. David "No Butt" Woolley Brown is a trackstar, Janelle is sick of his shit and Christine is going full Tuscan. Follow us on ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠YouTube⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠, ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Instagram⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ and ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Facebook⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠– and while you're at it, feel free to peruse our Shit Talk Shop!And if you're the ultimate trash, join us on ⁠Patreon!

Fluent Fiction - Italian
From Nervousness to Narratives: Luca's Triumph in Tuscany

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Sep 25, 2025 16:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: From Nervousness to Narratives: Luca's Triumph in Tuscany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-09-25-22-34-02-it Story Transcript:It: Luca sedeva nel caffè torrefazione, il profumo di chicchi di caffè appena tostati riempiva l'aria.En: Luca sat in the caffè torrefazione, the aroma of freshly roasted coffee beans filled the air.It: Era un luogo accogliente a Firenze, con un'atmosfera calda e rustica.En: It was a cozy place in Firenze, with a warm and rustic atmosphere.It: Dal finestrino accanto al suo tavolo, entrava una luce dorata, mentre l'autunno dipingeva la città con colori vivaci.En: Through the window next to his table, golden light came in, as autumn painted the city with vibrant colors.It: Il rumore leggero delle conversazioni intorno era un suono rassicurante.En: The light noise of conversations around was a comforting sound.It: Luca aveva un importante compito per la classe di letteratura: una presentazione che raccontava una famosa storia toscana.En: Luca had an important task for his literature class: a presentation that recounted a famous Tuscan story.It: Era entusiasta del compito, ma l'idea di parlare davanti ai suoi compagni lo terrorizzava.En: He was excited about the task, but the idea of speaking in front of his classmates terrified him.It: "E se mi dimentico le parole?En: "What if I forget the words?It: E se mi perdo a metà strada?En: What if I lose track halfway through?"It: ", pensava.En: he thought.It: A quel punto arrivò Gianna, la sua amica fidata.En: At that moment, Gianna, his trusted friend, arrived.It: "Luca, stai calmo," disse lei con un sorriso.En: "Luca, stay calm," she said with a smile.It: "Possiamo esercitarci insieme.En: "We can practice together.It: Sei un grande narratore!"En: You're a great storyteller!"It: Luca annuì, sorseggiando il suo espresso preferito per calmare i nervi.En: Luca nodded, sipping his favorite espresso to calm his nerves.It: Gianna era sempre lì per supportarlo.En: Gianna was always there to support him.It: Con il suo aiuto, Luca iniziò a provare.En: With her help, Luca began to practice.It: Gianna ascoltava con attenzione e ogni tanto forniva qualche consiglio.En: Gianna listened attentively and occasionally offered some advice.It: "Magari cerca di fare una pausa qui," suggerì indicando dei punti nel testo.En: "Maybe try to pause here," she suggested, pointing out some spots in the text.It: Dopo diverse ripetizioni, Luca si sentiva un po' più sicuro.En: After several repetitions, Luca felt a bit more confident.It: Ma il dubbio rimaneva.En: But the doubt remained.It: Marco, un suo compagno di classe, passò di lì.En: Marco, a classmate of his, passed by.It: Guardò Luca con un sorriso scettico.En: He looked at Luca with a skeptical smile.It: "Sei sicuro di farcela domani?"En: "Are you sure you'll make it tomorrow?"It: chiese con un tono beffardo.En: he asked with a mocking tone.It: Le parole di Marco fecero tremare Luca, ma con uno sguardo fiducioso da Gianna, Luca decise di crederci.En: Marco's words made Luca tremble, but with an encouraging look from Gianna, Luca decided to believe in himself.It: Il giorno della presentazione, il caffè torrefazione era il luogo scelto per l'occasione intima.En: On the day of the presentation, the caffè torrefazione was the chosen place for the intimate occasion.It: Luca si alzò al centro della sala.En: Luca stood up in the center of the room.It: Mani sudate e cuore a mille, cominciò a parlare.En: With sweaty hands and a racing heart, he began to speak.It: All'inizio la voce tremava, e inciampò in alcune parole.En: At first, his voice trembled, and he stumbled over some words.It: Gianna, seduta in prima fila, gli fece un cenno di incoraggiamento.En: Gianna, sitting in the front row, gave him a nod of encouragement.It: Il suo sorriso era la forza di cui aveva bisogno.En: Her smile was the strength he needed.It: Con rinnovata fiducia, Luca continuò, la sua passione per la storia vibrava nelle sue parole.En: With renewed confidence, Luca continued, his passion for the story resonating in his words.It: Raccontò con energia, catturando l'attenzione dei suoi compagni.En: He spoke with energy, capturing his classmates' attention.It: La presentazione finì con un applauso caloroso.En: The presentation ended with warm applause.It: Luca sorrise grato, realizzando di aver superato le sue paure.En: Luca smiled gratefully, realizing he had overcome his fears.It: Persino Marco fece un cenno di approvazione.En: Even Marco gave a nod of approval.It: Per Luca, significava aver conquistato non solo se stesso, ma anche la stima dei suoi compagni.En: For Luca, it meant he had conquered not only himself but also the esteem of his companions.It: Tornando al suo tavolo, Gianna gli diede un grande abbraccio.En: Returning to his table, Gianna gave him a big hug.It: Aveva creduto in lui fin dall'inizio.En: She had believed in him from the start.It: Alla fine, Luca comprese che la sua passione per il racconto poteva brillare nonostante le sue paure.En: In the end, Luca understood that his passion for storytelling could shine through despite his fears.It: L'odore del caffè, il calore dell'autunno e il supporto degli amici erano stati la sua ricetta per il successo.En: The smell of coffee, the warmth of autumn, and the support of friends were his recipe for success. Vocabulary Words:the aroma: il profumothe beans: i chicchicozy: accoglienteatmosphere: l'atmosferagolden: doratato paint: dipingerevibrant: vivacilight noise: il rumore leggerotask: il compitoliterature: la letteraturatrusted: fidatato nod: annuireskeptical: scetticomocking: beffardoto tremble: tremareto stumble: inciampareto resonate: vibrareapproval: l'approvazioneto realize: realizzareesteem: la stimacompanion: il compagnograteful: gratoto overcome: superarescent: l'odoresupport: il supportopresentation: la presentazioneencouragement: l'incoraggiamentosweaty: sudateto capture: catturareapplause: l'applauso

Prince of Peace Catholic Church, Taylors, SC - Homilies
Father Tuscan, 15th Sunday After Pentecost - Homilies

Prince of Peace Catholic Church, Taylors, SC - Homilies

Play Episode Listen Later Sep 21, 2025 28:14


Father Tuscan preaches the homily on the traditional 15th Sunday after Pentecost.

Prince of Peace Catholic Church, Taylors, SC - Homilies
Father Tuscan, 25th Sunday in Ordinary Time - Homilies

Prince of Peace Catholic Church, Taylors, SC - Homilies

Play Episode Listen Later Sep 21, 2025 28:03


Father Tuscan preaches the homily on the 25th Sunday in Ordinary Time.

RTÉ - Sunday with Miriam
Amber Guinness

RTÉ - Sunday with Miriam

Play Episode Listen Later Sep 21, 2025 14:22


Chat with the cook and author (and member of the Guinness dynasty) who lives in Tuscany and wants to share the secrets of good Tuscan cooking in her book ‘Winter in Tuscany: Cosy Recipes and the ‘Quanto Basta' Way' (published by Thames & Hudson)

Born to be a STAR
Things are ok

Born to be a STAR

Play Episode Listen Later Sep 17, 2025 28:05


Things are ok, struggling will get worse, who wants to break cards ? Spend time wit those you love, when you break a promise, to be a spy.   Nxt, deep cover, can the boys be replicated ? Stick, invasion, platonic, chief of war, dark matter, liaison,  calls, Dr death, the wild ones.   Blueberry donut holes, creamy Tuscan chicken bake, Italian grinder wraps , bbq chicken rice bowls, easy fish taco, blueberry pancake breakfast burrito, lazy girl lunch, healthy lasagna soup.   Happy Tuesday stars

The Bald and the Beautiful with Trixie Mattel and Katya Zamo
RuPaul's Drag Race Season 7 Eps 9 & 10: "Prancing, Poo, and Panache" with Trixie and Katya

The Bald and the Beautiful with Trixie Mattel and Katya Zamo

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 59:32


Latch your steamer trunk and press your travel slacks, as Trixie and Katya summon you for a grand tour through the jeweled harbors of RuPaul's Drag Race Season 7, Episodes 9 and 10. Like discerning aesthetes adrift upon the sapphire sea, they linger in reverie over the operatic revels of the Divine Comedy challenge, then recline in first-class velvet banquettes to consider, with equal parts mirth and melancholy, the metamorphic splendor of the makeover episode. Their discourse gleams with the intricacy of freshly-blown Murano glass, refracting triumphs radiant as a Tuscan dawn and humiliations heavy as an Amalfi dusk. Let your eyes and ears wander as their recollections drift like perfumed zephyrs along the cliffs of the Cinque Terre. Sit back, relax, and let their reminiscences unfold as an intoxicating odyssey stitched from myth, memory, and the gilded embroidery of glamour. If you're thinking about GLP-1s for weight loss, but don't know if they're right for you—Ro makes it simple to find out and get started. Go to https://Ro.co/BALD to see if you qualify. If you're planning a trip this year, consider hosting your home on Airbnb while you're away. Your home might be worth more than you think! Find out how much at https://Airbnb.com/host This episode is sponsored by BetterHelp. Give online therapy a try at ⁠⁠https://Betterhelp.com/BALD⁠⁠ and get on your way to being your best self! Get your gut going and sdupport a balanced gut microbiome with Ritual's Synbiotic+. Get 25% off your first month at https://Ritual.com/BALD Visit ⁠https://gemini.google/students⁠ to learn more about Google Gemini and sign up. Terms apply. Follow Trixie: @TrixieMattel Follow Katya: @Katya_Zamo To watch the podcast on YouTube: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://bit.ly/TrixieKatyaYT⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ To check out our official YouTube Clips Channel: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bit.ly/TrixieAndKatyaClipsYT⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Don't forget to follow the podcast for free wherever you're listening or by using this link: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bit.ly/thebaldandthebeautifulpodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ If you want to support the show, and get all the episodes ad-free go to: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://thebaldandthebeautiful.supercast.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ If you like the show, telling a friend about it would be amazing! You can text, email, Tweet, or send this link to a friend: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://bit.ly/thebaldandthebeautifulpodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ To check out future Live Podcast Shows, go to: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://trixieandkatyalive.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ To order your copy of our book, "Working Girls", go to: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://workinggirlsbook.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ To check out the Trixie Motel in Palm Springs, CA: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.trixiemotel.com⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Listen Anywhere! ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://bit.ly/thebaldandthebeautifulpodcast⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠   Follow Trixie: Official Website: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.trixiemattel.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ TikTok: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.tiktok.com/@trixie⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Facebook: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.facebook.com/trixiemattel⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Instagram: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.instagram.com/trixiemattel⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Twitter (X): ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://twitter.com/trixiemattel⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠   Follow Katya: Official Website: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.welovekatya.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ TikTok: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.tiktok.com/@katya_zamo⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Facebook: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.facebook.com/welovekatya/⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Instagram: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.instagram.com/katya_zamo⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠  Twitter (X): ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://twitter.com/katya_zamo⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠    #TrixieMattel #KatyaZamo #BaldBeautiful Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Italian
A Tuscan Dream in a Bottle: Luca's Bold Wine Experiment

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 17:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: A Tuscan Dream in a Bottle: Luca's Bold Wine Experiment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-09-03-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore della campagna toscana, in un pomeriggio d'autunno, il sole dorato si rifletteva sulle colline ondulate.En: In the heart of the Tuscan countryside, on an autumn afternoon, the golden sun reflected off the rolling hills.It: File precise di viti si allungavano all'infinito, ciascuna carica di grappoli maturi pronti per la vendemmia.En: Precise rows of vines stretched endlessly, each laden with ripe clusters ready for the harvest.It: Era tempo di festa, la Vendemmia Festival, un periodo di celebrazione e fatica, dove il sudore si mescolava alla speranza del futuro vino.En: It was a time of celebration, the Vendemmia Festival, a period of festivity and hard work, where sweat mixed with the hope of future wine.It: Luca lavorava in una piccola vigna a conduzione familiare.En: Luca worked in a small family-run vineyard.It: Era un giovane diligente, con mani forti e cuore appassionato.En: He was a diligent young man, with strong hands and a passionate heart.It: Amava la tradizione vitivinicola della sua famiglia, ma nel suo cuore covava un sogno segreto: creare il proprio vino, qualcosa di nuovo e straordinario.En: He loved his family's winemaking tradition, but in his heart, there was a secret dream: to create his own wine, something new and extraordinary.It: Ogni giorno Luca lavorava con dedizione, curando le viti come se fossero proprie.En: Every day Luca worked with dedication, tending the vines as if they were his own.It: Ma dentro di sé sentiva una voce che lo spingeva a sperimentare.En: But within him, he felt a voice urging him to experiment.It: Aveva idee, visioni di sapori diversi che danzavano nella sua mente.En: He had ideas, visions of different flavors that danced in his mind.It: Purtroppo, Carlo, il proprietario della vigna, era scettico.En: Unfortunately, Carlo, the owner of the vineyard, was skeptical.It: Non amava le idee stravaganti.En: He did not like extravagant ideas.It: "La tradizione è tutto," diceva spesso Carlo.En: "Tradition is everything," Carlo often said.It: Tuttavia, Luca non si scoraggiava.En: Nevertheless, Luca was not discouraged.It: Decise di agire in segreto.En: He decided to act in secret.It: Usando le sue conoscenze sui vitigni locali, cominciò a raccogliere piccole quantità di uve particolari, nascondendole in un angolo della cantina.En: Using his knowledge of local grape varieties, he began collecting small amounts of particular grapes, hiding them in a corner of the cellar.It: Iniziò a produrre una piccola quantità di vino.En: He started to produce a small quantity of wine.It: Ogni sera, controllava il suo piccolo segreto, mescolando con cura e aspettando.En: Every evening, he checked his little secret, blending carefully and waiting.It: Era una fatica che amava, una sfida che abbracciava con speranza.En: It was work he loved, a challenge he embraced with hope.It: Il giorno della festa si avvicinava.En: The day of the festival was approaching.It: La cantina era in pieno fermento, gli odori dell'uva e del mosto riempivano l'aria festosa.En: The cellar was in full swing, the smells of grapes and must filled the festive air.It: Luca era teso.En: Luca was tense.It: Sapeva che la sua opera nascosta sarebbe stata scoperta prima o poi.En: He knew that his hidden work would be discovered sooner or later.It: E così accadde.En: And so it happened.It: Durante la Vendemmia Festival, Carlo scese in cantina e scoprì il progetto segreto di Luca.En: During the Vendemmia Festival, Carlo went down to the cellar and discovered Luca's secret project.It: "Che cos'è questo?"En: "What is this?"It: chiese con tono severo.En: he asked in a stern tone.It: Luca, col cuore in gola, spiegò con passione la sua idea, il desiderio di provare qualcosa di nuovo.En: Luca, with his heart in his throat, passionately explained his idea, the desire to try something new.It: "Ho usato l'uva del nostro territorio, ma con un tocco diverso," disse sperando nella comprensione del suo capo.En: "I used grapes from our land, but with a different touch," he said, hoping for his boss's understanding.It: Carlo assaggiò il vino con scetticismo.En: Carlo tasted the wine with skepticism.It: Ma poi, qualcosa cambiò nel suo sguardo.En: But then, something changed in his gaze.It: Il sapore unico di quelle poche bottiglie lo colpì.En: The unique flavor of those few bottles struck him.It: Era nuovo, fresco, ma rispettava la tradizione.En: It was new, fresh, yet respected tradition.It: "Questo... questo ha potenziale," ammise infine Carlo, con un sorriso di sorpresa.En: "This... this has potential," Carlo finally admitted, with a smile of surprise.It: La festa continuò, ma per Luca era l'inizio di una nuova era.En: The festival continued, but for Luca, it was the beginning of a new era.It: Aveva conquistato la fiducia del padrone con il semplice gusto della sua invenzione.En: He had won the master's trust with the simple taste of his invention.It: La sua fiducia era cresciuta.En: His confidence had grown.It: Non era solo un sognatore, ma un creatore.En: He was not just a dreamer, but a creator.It: Luca camminò tra le vigne nella luce calda del tramonto, sapendo che ora, con il rispetto di Carlo, poteva lavorare per qualcosa di suo.En: Luca walked among the vines in the warm glow of the sunset, knowing that now, with Carlo's respect, he could work for something of his own.It: Quel giorno, tra la musica e la celebrazione della Vendemmia, nacque una promessa di collaborazione.En: That day, amid the music and celebration of the Vendemmia, a promise of collaboration was born.It: Luca non solo aveva vinto la sua battaglia, ma aveva gettato le basi per un futuro che univa tradizione e innovazione, nel cuore pulsante della Toscana.En: Luca not only won his battle, but he laid the foundation for a future that united tradition and innovation in the beating heart of Tuscany. Vocabulary Words:the vineyard: la vignathe countryside: la campagnathe hills: le collinethe grapes: l'uvathe vine: la vitethe cellar: la cantinathe harvest: la vendemmiathe winemaking: la vitivinicolathe festival: la festaripe: maturoto reflect: riflettersiladen: caricothe cluster: il grappolothe sweat: il sudorethe hope: la speranzadiligent: diligentepassionate: appassionatoextraordinary: straordinarioto experiment: sperimentareto tend: curarethe flavor: il saporethe vision: la visionethe owner: il proprietarioskeptical: scetticoextravagant: stravaganteto hide: nascondereto blend: mescolarethe potential: il potenzialeto embrace: abbracciarethe promise: la promessa

The MAFFEO DRINKS Podcast
106 | From Modern Classics to Accessible Cocktail Culture: Federico Riezzo on Villa Mamo, Terroir, and Scaling Hospitality

The MAFFEO DRINKS Podcast

Play Episode Listen Later Sep 1, 2025 42:12


In this continuation of their conversation, Chris Maffeo interviews Federico Riezzo about modern cocktail classics, Villa Mamo's terroir-driven approach, and scaling cocktail culture. Federico reflects on cocktail legends like Douglas Ankrah and the era that created enduring drinks like the Pornstar Martini, Penicillin , and Breakfast Martini, while exploring why new cocktails struggle to achieve lasting status in today's social media environment.Learn about Villa Mamo, Federico's renovated 1786 Tuscan farmhouse and boutique hospitality venue, where he collaborates with local foragers to create hyper-local botanical cocktails using terroir-driven ingredients. Discover Federico's lower ABV cocktail philosophy that encourages extended social drinking experiences and better guest engagement.Chris and Federico examine the cocktail industry's workforce challenges, discussing how modern bartenders increasingly prioritize technical innovation over essential hospitality skills like guest reading and relationship building.Perfect for bar managers, hospitality professionals, cocktail enthusiasts, and anyone interested in sustainable cocktail culture, terroir-driven mixology, and the future of the bar industry.Timestamps :00:00 From Douglas Ankrah's Porn Star Martini to the other Modern Classics08:15 Cocktail Culture Gap Analysis16:30 Villa Mamo's Terroir Approach24:45 Lower ABV Philosophy and Social Drinking32:20 Industry Workforce Challenges40:04 Future of Hospitality and Scaling Culture

ITSPmagazine | Technology. Cybersecurity. Society
The First Smartphone Was a Transistor Radio — How a Tiny Device Rewired Youth Culture and Predicted Our Digital Future | Musing On Society And Technology Newsletter | Article Written By Marco Ciappelli

ITSPmagazine | Technology. Cybersecurity. Society

Play Episode Listen Later Aug 31, 2025 14:02


⸻ Podcast: Redefining Society and Technologyhttps://redefiningsocietyandtechnologypodcast.com _____ Newsletter: Musing On Society And Technology https://www.linkedin.com/newsletters/musing-on-society-technology-7079849705156870144/_____ Watch on Youtube: https://youtu.be/OYBjDHKhZOM_____ My Website: https://www.marcociappelli.com_____________________________This Episode's SponsorsBlackCloak provides concierge cybersecurity protection to corporate executives and high-net-worth individuals to protect against hacking, reputational loss, financial loss, and the impacts of a corporate data breach.BlackCloak:  https://itspm.ag/itspbcweb_____________________________A Musing On Society & Technology Newsletter Written By Marco Ciappelli | Read by TAPE3The First Smartphone Was a Transistor Radio — How a Tiny Device Rewired Youth Culture and Predicted Our Digital FutureA new transmission from Musing On Society and Technology Newsletter, by Marco CiappelliI've been collecting vintage radios lately—just started, really—drawn to their analog souls in ways I'm still trying to understand. Each one I find reminds me of a small, battered transistor radio from my youth. It belonged to my father, and before that, probably my grandfather. The leather case was cracked, the antenna wobbled, and the dial drifted if you breathed on it wrong. But when I was sixteen, sprawled across my bedroom floor in that small town near Florence with homework scattered around me, this little machine was my portal to everything that mattered.Late at night, I'd start by chasing the latest hits and local shows on FM, but then I'd venture into the real adventure—tuning through the static on AM and shortwave frequencies. Voices would emerge from the electromagnetic soup—music from London, news from distant capitals, conversations in languages I couldn't understand but somehow felt. That radio gave me something I didn't even know I was missing: the profound sense of belonging to a world much bigger than my neighborhood, bigger than my small corner of Tuscany.What I didn't realize then—what I'm only now beginning to understand—is that I was holding the first smartphone in human history.Not literally, of course. But functionally? Sociologically? That transistor radio was the prototype for everything that followed: the first truly personal media device that rewired how young people related to the world, to each other, and to the adults trying to control both.But to understand why the transistor radio was so revolutionary, we need to trace radio's remarkable journey through the landscape of human communication—a journey that reveals patterns we're still living through today.When Radio Was the Family HearthBefore my little portable companion, radio was something entirely different. In the 1930s, radio was furniture—massive, wooden, commanding the living room like a shrine to shared experience. Families spent more than four hours a day listening together, with radio ownership reaching nearly 90 percent by 1940. From American theaters that wouldn't open until after "Amos 'n Andy" to British families gathered around their wireless sets, from RAI broadcasts bringing opera into Tuscan homes—entire communities synchronized their lives around these electromagnetic rituals.Radio didn't emerge in a media vacuum, though. It had to find its place alongside the dominant information medium of the era: newspapers. The relationship began as an unlikely alliance. In the early 1920s, newspapers weren't threatened by radio—they were actually radio's primary boosters, creating tie-ins with broadcasts and even owning stations. Detroit's WWJ was owned by The Detroit News, initially seen as "simply another press-supported community service."But then came the "Press-Radio War" of 1933-1935, one of the first great media conflicts of the modern age. Newspapers objected when radio began interrupting programs with breaking news, arguing that instant news delivery would diminish paper sales. The 1933 Biltmore Agreement tried to restrict radio to just two five-minute newscasts daily—an early attempt at what we might now recognize as media platform regulation.Sound familiar? The same tensions we see today between traditional media and digital platforms, between established gatekeepers and disruptive technologies, were playing out nearly a century ago. Rather than one medium destroying the other, they found ways to coexist and evolve—a pattern that would repeat again and again.By the mid-1950s, when the transistor was perfected, radio was ready for its next transformation.The Real Revolution Was Social, Not TechnicalThis is where my story begins, but it's also where radio's story reaches its most profound transformation. The transistor radio didn't just make radio portable—it fundamentally altered the social dynamics of media consumption and youth culture itself.Remember, radio had spent its first three decades as a communal experience. Parents controlled what the family heard and when. But transistor radios shattered this control structure completely, arriving at precisely the right cultural moment. The post-WWII baby boom had created an unprecedented youth population with disposable income, and rock and roll was exploding into mainstream culture—music that adults often disapproved of, music that spoke directly to teenage rebellion and independence.For the first time in human history, young people had private, personal access to media. They could take their music to bedrooms, to beaches, anywhere adults weren't monitoring. They could tune into stations playing Chuck Berry, Elvis, and Little Richard without parental oversight—and in many parts of Europe, they could discover the rebellious thrill of pirate radio stations broadcasting rock and roll from ships anchored just outside territorial waters, defying government regulations and cultural gatekeepers alike. The transistor radio became the soundtrack of teenage autonomy, the device that let youth culture define itself on its own terms.The timing created a perfect storm: pocket-sized technology collided with a new musical rebellion, creating the first "personal media bubble" in human history—and the first generation to grow up with truly private access to the cultural forces shaping their identity.The parallels to today's smartphone revolution are impossible to ignore. Both devices delivered the same fundamental promise: the ability to carry your entire media universe with you, to access information and entertainment on your terms, to connect with communities beyond your immediate physical environment.But there's something we've lost in translation from analog to digital. My generation with transistor radios had to work for connection. We had to hunt through static, tune carefully, wait patiently for distant signals to emerge from electromagnetic chaos. We learned to listen—really listen—because finding something worthwhile required skill, patience, and analog intuition.This wasn't inconvenience; it was meaning-making. The harder you worked to find something, the more it mattered when you found it. The more skilled you became at navigating radio's complex landscape, the richer your discoveries became.What the Transistor Radio Taught Us About TomorrowRadio's evolution illustrates a crucial principle that applies directly to our current digital transformation: technologies don't replace each other—they find new ways to matter. Printing presses didn't become obsolete when radio arrived. Radio adapted when television emerged. Today, radio lives on in podcasts, streaming services, internet radio—the format transformed, but the essential human need it serves persists.When I was sixteen, lying on that bedroom floor with my father's radio pressed to my ear, I was doing exactly what teenagers do today with their smartphones: using technology to construct identity, to explore possibilities, to imagine myself into larger narratives.The medium has changed; the human impulse remains constant. The transistor radio taught me that technology's real power isn't in its specifications or capabilities—it's in how it reshapes the fundamental social relationships that define our lives.Every device that promises connection is really promising transformation: not just of how we communicate, but of who we become through that communication. The transistor radio was revolutionary not because it was smaller or more efficient than tube radios, but because it created new forms of human agency and autonomy.Perhaps that's the most important lesson for our current moment of digital transformation. As we worry about AI replacing human creativity, social media destroying real connection, or smartphones making us antisocial, radio's history suggests a different possibility: technologies tend to find their proper place in the ecosystem of human needs, augmenting rather than replacing what came before.As Marshall McLuhan understood, "the medium is the message"—to truly understand what's happening to us in this digital age, we need to understand the media themselves, not just the content they carry. And that's exactly the message I'll keep exploring in future newsletters—going deeper into how we can understand the media to understand the messages, and what that means for our hybrid analog-digital future.The frequency is still there, waiting. You just have to know how to tune in.__________ End of transmission.

Fluent Fiction - Italian
Tuscan Dreams: Luca's Artistic Journey and Newfound Love

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Aug 29, 2025 18:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Tuscan Dreams: Luca's Artistic Journey and Newfound Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-08-29-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'estate, il sole splendeva su una villa toscana, un luogo magico ai confini di Firenze.En: In the heart of summer, the sun shone upon a villa toscana, a magical place on the outskirts of Firenze.It: Qui, una nuova avventura stava per cominciare per Luca.En: Here, a new adventure was about to begin for Luca.It: Era la prima volta che lasciava il suo paese per frequentare un collegio famoso in tutta Italia.En: It was the first time he was leaving his hometown to attend a boarding school famous throughout Italia.It: Il giardino era pieno di fiori profumati e il suono delle cicale riempiva l'aria calda.En: The garden was full of fragrant flowers, and the sound of cicadas filled the warm air.It: Luca, timido ma curioso, stava ancora cercando di ambientarsi.En: Luca, shy but curious, was still trying to adjust.It: Era un artista nel cuore, sognando segretamente di diventare pittore.En: He was an artist at heart, secretly dreaming of becoming a painter.It: Con lui, c'era Marco, il suo nuovo compagno di stanza.En: With him was Marco, his new roommate.It: Marco era una persona solare e aperta, sempre pronto ad aiutare.En: Marco was a sunny and open person, always ready to help.It: "Hai sentito dell'associazione di arte qui?"En: "Have you heard about the art association here?"It: gli chiese una sera, mentre stavano sistemando le loro cose.En: he asked one evening, while they were organizing their things.It: "L'associazione di arte?"En: "The art association?"It: rispose Luca, con un filo di nervosismo nella voce.En: responded Luca, with a hint of nervousness in his voice.It: "Sì, dovresti andarci.En: "Yes, you should go.It: Potresti conoscere persone come te," suggerì Marco con un sorriso.En: You might meet people like yourself," suggested Marco with a smile.It: E così Luca decise di unirsi al club d'arte.En: And so Luca decided to join the art club.It: Mentre camminava verso la sala destinata agli incontri, i suoi pensieri erano un groviglio di emozioni: eccitazione, ansia, speranza.En: As he walked toward the room designated for the meetings, his thoughts were a tangle of emotions: excitement, anxiety, hope.It: Al momento dell'incontro, vide Giulia.En: At the meeting, he saw Giulia.It: Lei era circondata da un gruppo di persone, sorridendo e raccontando storie.En: She was surrounded by a group of people, smiling and telling stories.It: Giulia era conosciuta per la sua passione per la letteratura, amava raccontare storie che catturavano l'immaginazione di chiunque.En: Giulia was known for her passion for literature; she loved telling stories that captured the imagination of everyone.It: Luca si avvicinò piano piano, titubante.En: Luca approached slowly, hesitant.It: Marco, vedendo il suo amico esitante, gli diede una lieve spinta in avanti.En: Marco, seeing his friend hesitate, gave him a gentle push forward.It: Giulia si voltò verso di lui e gli rivolse un caloroso sorriso.En: Giulia turned towards him and greeted him with a warm smile.It: "Ciao, sei nuovo qui?En: "Hi, are you new here?It: Io sono Giulia," disse con calore.En: I'm Giulia," she said warmly.It: "Sì, sono Luca," rispose, cercando di nascondere il proprio imbarazzo.En: "Yes, I'm Luca," he replied, trying to hide his embarrassment.It: Così iniziò una nuova amicizia.En: So began a new friendship.It: Con il passare dei giorni, Luca e Giulia si avvicinarono sempre di più.En: As the days passed, Luca and Giulia grew closer.It: Giulia era affascinata dalla visione artistica di Luca, mentre lui era incantato dalla passione di Giulia per le storie.En: Giulia was fascinated by Luca's artistic vision, while he was enchanted by Giulia's passion for stories.It: Entrambi sentivano di aver trovato qualcuno che li capiva davvero.En: They both felt they had found someone who truly understood them.It: Tuttavia, c'erano ancora dubbi e paure che li trattenevano.En: However, there were still doubts and fears holding them back.It: Un pomeriggio, Luca decise di prendere coraggio.En: One afternoon, Luca decided to gather his courage.It: Invitò Giulia a vedere uno dei suoi dipinti.En: He invited Giulia to see one of his paintings.It: Era un paesaggio che ritraeva i dolci colli toscani, dipinto con colori vivaci.En: It was a landscape depicting the gentle Tuscan hills, painted with vibrant colors.It: Mostrare il suo lavoro a qualcun altro lo rendeva vulnerabile, ma il sorriso estasiato di Giulia cancellò ogni sua paura.En: Showing his work to someone else made him feel vulnerable, but Giulia's delighted smile erased all his fears.It: "Luca, è meraviglioso!En: "Luca, it's wonderful!It: Davvero, hai un grande talento," esclamò.En: Really, you have great talent," she exclaimed.It: In cambio, Giulia condivise il suo quaderno di racconti, pieni di vicende di avventura e fantasia.En: In return, Giulia shared her notebook of stories, full of adventures and fantasy tales.It: Per la prima volta, lei parlò di come la scrittura fosse la sua vera passione.En: For the first time, she spoke about how writing was her true passion.It: Anche con il peso delle aspettative familiari, voleva trovare la sua strada.En: Even with the weight of family expectations, she wanted to find her own path.It: Quella sera, il tramonto dipingeva il cielo di Firenze e un vento fresco lieve passava tra gli alberi.En: That evening, the sunset painted the Firenze sky, and a light, cool breeze passed through the trees.It: Luca e Giulia si resero conto di quanto ammirevolmente si completassero a vicenda.En: Luca and Giulia realized how admirably they complemented each other.It: Le loro paure pian piano svanirono, sostituite da una nuova sicurezza e un'intensa connessione.En: Their fears slowly faded, replaced by a newfound confidence and an intense connection.It: Dal quel momento, Luca aveva finalmente trovato la sua fiducia attraverso la sua arte, mentre Giulia cominciava a immaginare un futuro scritto da lei stessa.En: From that moment, Luca had finally found his confidence through his art, while Giulia began to imagine a future written by herself.It: Le storie di Giulia e i dipinti di Luca erano i mattoni della loro nuova avventura romantica, nella meraviglia di un'estate italiana.En: Giulia's stories and Luca's paintings were the building blocks of their new romantic adventure, in the wonders of an Italian summer. Vocabulary Words:the outskirts: i confinifragrant: profumatithe cicadas: le cicaleto adjust: ambientarsinervousness: nervosismoto suggest: suggerireexcitement: eccitazioneanxiety: ansiahope: speranzaa tangle: un grovigliohesitant: titubanteto greet: rivolgereembarrassment: imbarazzoartistic vision: visione artisticato enchant: incantaredoubts: dubbito gather courage: prendere coraggiovulnerable: vulnerabileto be delighted: essere estasiatoa smile: un sorrisoexpectations: aspettativeto admire: ammirareto fade: svanirethe connection: la connessioneconfidence: fiduciaromantic adventure: avventura romanticaa breeze: un ventopassion: passioneto hide: nasconderetalent: talento

Your Brand of Beautiful with Bailie White
38. Life Lessons from a Tuscan Farmhouse: Escaping, Evolving + Exploring with Jennifer Jacob

Your Brand of Beautiful with Bailie White

Play Episode Listen Later Aug 26, 2025 63:15


What if your “now” didn't have to define your forever? In this candid conversation, I'm joined by my friend Jennifer Jacob — COO of Tique and founder of Explorateur Travel — to talk about the real-life pivots that helped her rebuild a beautiful life. From sewing curtains in a Tuscan farmhouse as a form of escapism to launching a thriving travel business after a painful divorce... to mentoring other women in her field and launching a second thriving company in the same industry, Jen's story is full of resilience, exploration, and evolution. In this episode, we chat about: • Using your 20s to create a “sample platter life” • Escaping vs. running toward a new chapter • How to rebuild after personal or professional setbacks • The real behind-the-scenes of starting a business • Why your life can evolve — again and again and again Whether you're exploring what's next or rebuilding after a hard season, this one will remind you: you can always begin again. Connect with Jen: @jennifermjacob Learn more about Tique: www.tiquehq.com About Your Brand of Beautiful Host, Bailie White: Bailie White is a motivational speaker with nearly 10 years of entrepreneurial experience and a heart for serving, motivating, and encouraging women. After starting and scaling her first business — a luxury travel agency with a team of 15 women, a celebrity clientele, and multi-millions of dollars in annual sales — she sold the business after realizing what she once thought was her dream, didn't fully align with the woman she wanted to become. Today, Bailie is the host of the Your Brand of Beautiful Podcast (debuting on Apple's Top Charts) and a published author and speaker. Bailie facilitates workshops and delivers keynote speeches to college women, young professionals, and mamapreneurs. Bailie teaches these women how to Stop Being Busy, Quiet The Noise, and Start Being Them — she teaches them how to become Their Own Brand of Beautiful. Bailie has been featured in media outlets like Buzzfeed and Forbes, but is most proud of her title as ‘wife' and ‘mom' to her two small children. Bailie lives with her family on the outskirts of Savannah, Georgia.   LET'S CONNECT! For speaking, event, or podcasting collabs, email: hey@bailiewhite.com Connect on Instagram: https://www.instagram.com/heybailiewhite/ Visit Website: https://www.bailiewhite.com

Hollywood Crime Scene
Mini Episode - Some Random French Guy

Hollywood Crime Scene

Play Episode Listen Later Aug 23, 2025 48:31


Justin Bieber, AJLT finale, Tuscan bread, and more!patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Mindful Meditation for Women
Asleep in the Tuscan Countryside

Mindful Meditation for Women

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 25:50


Join Premium! Ready for an ad-free meditation experience? Join Premium now and get every episode from ALL of our podcasts completely ad-free now! Just a few clicks makes it easy for you to listen on your favorite podcast player.  Become a PREMIUM member today by going to --> https://WomensMeditationNetwork.com/premium Take a moment and focus on you, letting the day set behind you As you slip away quietly. LONG PAUSE And as you shift your focus, allow yourself to just let go. Let go of any distracting thoughts and stuff them in a basket so you can stay in the present. LONG PAUSE Now, embrace yourself with gentleness and self-love  as you continue quieting the mind and letting go, So there's nothing but you in this moment Join our Premium Sleep for Women Channel on Apple Podcasts and get ALL 5 of our Sleep podcasts completely ad-free! Join Premium now on Apple here --> https://bit.ly/sleepforwomen  Join our Premium Meditation for Kids Channel on Apple Podcasts and get ALL 5 of our Kids podcasts completely ad-free! Join Premium now on Apple here → https://bit.ly/meditationforkidsapple Hey, I'm so glad you're taking the time to be with us today. My team and I are dedicated to making sure you have all the meditations you need throughout all the seasons of your life.  If there's a meditation you desire, but can't find, email us at Katie Krimitsos to make a request. We'd love to create what you want!  Namaste, Beautiful,