POPULARITY
Categories
Snoop Dogg arriverà in Italia per le Olimpiadi invernali di Cortina. 70 anni fa ci lasciava James Dean. Ospite in studio Mario Calabresi.
Carlos Cuesta analiza cómo Pedro Sánchez está creando una gran cortina de humo con Gaza para que no se hable de Begoña Gómez.
Friebe, Matthias www.deutschlandfunk.de, Sportgespräch
Ultimo appuntamento di questa mini serie "Road to Milano Cortina 2026" di Puck Drop Podcast.Torniamo indietro nel 1936, non per parlare di una squadra, ma di un campione di quei tempi, che giocò anche a Milano: un campione ebreo, tedesco, che mise in difficoltà Hitler e il nazismo. E che, dopo le Olimpiadi, sopravvisse all'Olocausto. Forse proprio grazie alla sua bravura da giocatore di hockey.-----Testo e ricerca storica: Rudy PalermoVoci: Rudy Palermo e Gianvito MagistàMusica: The Grey Room/Golden Palms
Hoy conversamos con Roberto Dabusti, un laico argentino de 52 años, esposo y padre de cinco hijos y muy comprometido con su fe. Roberto fue responsable de Comunicación y Relaciones Institucionales de la Catedral de Buenos Aires y primer Secretario de Prensa del Arzobispado de Buenos Aires y del Cardenal Jorge Mario Bergoglio. En ese rol trabajó muy de cerca de quien sería luego elegido Sumo Pontífice de la Iglesia Católica y conocido como el Papa Francisco en el mundo entero. Roberto nos comparte cómo era trabajar con él, a la vez que nos revela claves para poder entenderlo mejor y comprender cómo se comunicaba con los demás, para así poder seguir aprendiendo de él. Roberto es también el postulador de la causa de canonización de Monseñor Jorge Gottau, quien fue el primer obispo de Añatuya y el creador de la colecta Más por Menos. Hoy nos cuenta quién fue este siervo de Dios y cómo podemos inspirarnos en su ejemplo de humanizar a los demás y de entregarnos por los más necesitados. Roberto es Licenciado en Comunicación Social y doctorando en Comunicación. Realizó estudios de posgrado en Dirección y Gestión de Organizaciones Sin Fines de Lucro, en Comunicación y una diplomatura en Liderazgo para la transformación social. Actualmente se desempeña como gerente de Responsabilidad Social de Axion Energy (Pan American Energy). Fue director nacional de Desarrollo Humano en el Ministerio del Interior, Presidencia de la Nación. Fue Gerente de RSE en el Grupo Telecom y trabajó en LAN Argentina y en Arca Continental Coca-Cola. Desarrolló RED Sustentable, un espacio de reflexión. A sus 18 años comenzó a misionar en la diócesis de Añatuya en Santiago del Estero y hoy continúa haciéndolo, ahora junto con su esposa e hijos. Integra el consejo de la Fundación River Plate y es voluntario en diversas organizaciones de la sociedad civil. Es profesor de Comunicación y RSE en diversas universidades. “No tengo plata ni oro, pero te doy lo que tengo”: un espacio donde encontrarnos con el que verdaderamente nos llena, para que nos tome de la mano, nos levante y nos ponga en camino nuevamente. Somos Sol, Colo y Tere, con el apoyo del Pbro. Gastón Lorenzo, Parroquia Católica Nuestra Señora del Pilar, Ciudad de Buenos Aires, Argentina. Entrevistamos a personas que nos comparten su vida y nos ayudan a profundizar nuestra fe. Contactate con nosotros: podcastdelpilar@gmail.com Cortina musical: "Tan pobre y tan rico"· Jóvenes Catedral de San Isidro. Álbum: “Hazte canto”. Este podcast está realizado a beneficio de la FundaciónNuestra Señora del Pilar, que acompaña a niños, adolescentes y mujeres en estado de vulnerabilidad en Buenos Aires, Argentina. Te invitamos a colaborar con esta obra. Hacé click acá para donar, o entrá a la página de la Fundación para conocer más acerca de la fundación y otras formas de ayudar. Muchas gracias.
This episode of the The Coffee Club, Daily Show Podcast, starts with a discussion about upcoming sporting events, from the Winter Olympics in Milan and Cortina, Italy, to the Summer Olympics in Los Angeles. Janae and Ronnie also touch on some terrifying and sad topics, including a hoax about Carson Wentz's father's death and a discussion about scams that prey on people's emotions. They then shift gears to a more uplifting topic: the upcoming Veterans Honor Flight. Later, the hosts share some "Did You Know" facts, discuss what they love about fall, and debate whether listening to audiobooks counts as reading. The conversation also covers some "terrifying" but normal aspects of daily life, like driving, aging, and childbirth, and the hosts share some wild news stories about a bear attack in Yellowstone and a youth baseball practice struck by stray bullets. The highlight of the episode is an interview with Patrick Kirby of Do Good Better Consulting on Nonprofit Day. Patrick shares insights on the current state of nonprofit giving, emphasizing the shift towards large donors and the importance of showing donors the impact of their contributions. The show wraps up with more news, including the latest from NASA and an update on the Matterhorn ride at Disneyland. Standout Moments: Winter Olympics are Next Year: The hosts realize the Winter Olympics are happening in Milan and Cortina, Italy, in February 2026. (00:00:27) A Hoax About Carson Wentz's Father: A discussion about a social media hoax claiming the death of Carson Wentz's father. (00:02:40) Veterans Honor Flight: Details are shared about the upcoming Veterans Honor Flight on Tuesday, the 30th, asking the community to welcome the 204 veterans home at the Fargodome. (00:05:32) North Dakota Reading Proficiency: A concerning statistic is revealed: the average reading proficiency rate for students in North Dakota is only 44%. (00:08:18) The Terrors of Everyday Life: The hosts talk about everyday activities that are "terrifying," including driving, having children, and ride-sharing. (00:20:46) The State of Nonprofits: Guest Patrick Kirby explains how nonprofit donations have changed since COVID, with fewer individual donors but larger contributions from major donors. (00:23:45) The Importance of Gratitude: Patrick Kirby stresses the importance of nonprofits showing gratitude and demonstrating the impact of donations. (00:26:00) Reindeer are Real: The hosts share a surprising "Did You Know" moment about reindeer being real animals. (00:35:54) Disneyland's Submarine Voyage: The history of the original Disneyland submarine…
Juan Pablo Polvorinos analiza y comenta toda la actualidad nacional e internacional.
Juan Pablo Polvorinos analiza y comenta toda la actualidad nacional e internacional.
Secondo appuntamento con il progetto "Road to Milano Cortina 2026" di Puck Drop Podcast.Dal 1936 del primo episodio facciamo un salto di 20 anni e ci spostiamo, manco a farlo apposta, a Cortina D'Ampezzo per le Olimpiadi del 1956. Un'edizione che diede il via a una nuova "dinastia" olimpica.-----Testo e ricerca storica: Rudy PalermoVoci: Rudy Palermo e Gianvito MagistàMusica: The Grey Room/Golden Palms
Russian athletes must continue to compete neutrally at next year's Winter Olympics. Correspondent Gethin Coolbaugh reports.
Pablo Pombo repasa la película del director Barry Levinson donde una polémica puede arruinar las posibilidades electorales del presidente de Estados Unidos, y la vincula con la actualidad política.
Reflexión de la secretaria general de CCOO en Palencia
"Cortina de humo": Historiador dice que EE.UU. busca crear un conflicto con Venezuela como un pretexto para deportar a cientos de miles de venezolanos
Juan Pablo Polvorinos analiza y comenta toda la actualidad nacional e internacional.
La decisión del Consejo de Administración de RTVE de retirarse de Eurovisión si participa Israel es histórica puesto que España nunca ha faltado a esta cita desde que entró a formar parte del festival en 1961. ¿Debe España retirarse de Eurovisión?¿Son escenarios para una protesta con tintes políticos las competiciones o eventos musicales?¿Qué repercusiones va a tener para la audiencia de RTVE? Hablamos con la gente en la calle para conocer su opinión y analizamos esta decisión con los expertos en cine, series y televisión de El Debate: Jorge Aznal y Cristina Fernández Blanco.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Juan Pablo Polvorinos analiza y comenta toda la actualidad nacional e internacional.
Al fin comienza la quinta temporada de 'Saber y empatar', con cero novedades respecto a la anterior. Para no perder las tradiciones, Sergio Cortina nos acompaña en el estreno, en el que repasamos la trayectoria del algunos guardavallas que dejaron algún sentimiento de insatisfacción a su paso. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Partiamo per questo viaggio che ci accompagnerà verso il torneo olimpico di hockey su ghiaccio di Milano Cortina 2026.Nel primo episodio di questa mini serie di tre puntate (per ora...) ci concentriamo sulla storia e sui sorprendenti vincitori del torneo olimpico del 1936.-----Testo e ricerca storica: Rudy PalermoVoci: Rudy Palermo e Gianvito MagistàMusica: The Grey Room/Golden Palms
You can now text us anonymously to leave feedback, suggest future content or simply hurl abuse at us. We'll read out any texts we receive on the show. Click here to try it out!This week the dads step into glamorous 1960s Europe with Blake Edwards' The Pink Panther (1963) — the first outing for Peter Sellers' bumbling Inspector Clouseau.For many of us, this was like watching it for the first time. Sure, we'd caught bits on Sunday TV over the years, but sitting down start-to-finish was a new experience — and a surprising one. Despite being branded a Clouseau movie, Sellers actually takes a back seat to David Niven's dashing jewel thief Sir Charles Lytton and Robert Wagner's playboy nephew George.We dig into:The film's mix of heist caper and sixties sex comedy — sometimes charming, sometimes painfully long.Sellers' scene-stealing slapstick: globes, violins, and his endless (and fruitless) attempts to seduce his wife.David Niven's unlikely role as a 50-something ladies' man — suave or just icky in hindsight?The technicolour glamour of Cortina ski resorts, high society parties, and that unforgettable animated title sequence.Whether The Pink Panther works better as a star vehicle for Niven/Wagner or as a platform for Sellers' Clouseau — and why the sequels got the balance right.It's long, it's dated, it's occasionally hilarious — and it launched one of cinema's most iconic comedy characters.
Curler Benny Kapp ist zu Gast im Team Deutschland Podcast. Bei Team D und Olympia-Fans dürfte es bei dem Nachnamen klingeln: Benny kommt aus einer absoluten Curling-Dynastie! Darüber sprechen wir natürlich, außerdem geht es um die erste Olympia-Teilnahme von Team D im Curling seit 2014 und um das Klischee, dass "jeder" als Curler an den Olympischen Spielen teilnehmen könnte...
Juan Pablo Polvorinos repasa la actualidad centrada en cómo Sánchez usa Gaza como cortina de humo.
Juan Pablo Polvorinos repasa la actualidad centrada en cómo Sánchez usa Gaza como cortina de humo.
Tuve una conversación impactante con el arquitecto Bosco Gutiérrez Cortina, deportista, padre de familia y hombre de fe. 35 años después de su secuestro Bosco nos cuenta cómo pasó de la rutina a estar encerrado en un cautiverio inhumano. Nos relata con detalle lo que significó perderlo todo de un segundo a otro: su libertad, la paz y hasta la noción del tiempo. Habla de cómo su familia vivía por fuera su rescate y nos describe el miedo constante que tenía a morir y de cómo llegó a tocar fondo al grado de darse por vencido. Bosco nos comparte cómo, en medio de la oscuridad más absoluta, puso a prueba su fe y convirtió la disciplina y la imaginación en sus únicas herramientas de supervivencia, creando rutinas para no perder la cordura y transformando la oración en un refugio que lo sostuvo para seguir con vida. Bosco también nos cuenta cómo su familia enfrentó el secuestro desde fuera, los obstáculos para poder negociar con los secuestradores y el ingenio para encontrar la manera de comunicarse con el. Esta no es solo la historia de un secuestro, es la historia de un hombre que recuperó su libertad y que hoy nos deja una poderosa lección de fe, resistencia y esperanza. Una historia que, aún después de tantos años, sigue inspirando, confrontando y recordándonos que la vida, incluso en la más profunda oscuridad, merece ser defendida y vivida.Sigue el trabajo de Bosco en:@bosco_gutierrez_cortinay Bosco Aquitectos: @boscoarquitectosY sigue mi trabajo en mis redes: @jessicafdzg Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Olimpia télen és nyáron (Milanó/Cortina 2026, Los Angeles 2028) - a 63. Közgazdász-vándorgyűlés sportgazdasági szekciójaSzekcióelnök: Borbély Attila egyetemi tanár, az MKT Sportközgazdasági Szakosztályának elnökeA kerekasztal-beszélgetés résztvevői:Berki Krisztián sportközgazdász, olimpiai bajnok tornász, a MOB elnökségi tagja, a Magyar Torna Szövetség igazgatója, az MKT Sportközgazdasági Szakosztályának elnökségi tagja sportközgazdászRasovszky Kristóf olimpiai bajnok hosszútávúszóSzabó Gabriella olimpiai bajnok kajakozó, a MOB marketingszakértője, az MKT Sportközgazdasági Szakosztályának elnökségi tagjaSzabó Szilvia főtitkár, BOM a Magyar Sportért Alapítvány, háromszoros olimpiai ezüstérmes és tizenháromszoros világbajnok kajakozó
José Dirceu, no Poder e Mercado, vê a anistia como cortina de fumaça: a direita quer Tarcísio em 2026, não Bolsonaro. Denuncia interferência de Trump (tarifaço e pressão ao STF) e alerta para risco democrático. Diz que Lula é candidato competitivo com ampla aliança. Defende taxar lucros e dividendos, baixar juros, reforma política e reconstrução do PT para 2026.
Bobsport: Olympiasiegerin Sandra Kiriasis hat ein ganz tolles Projekt mit Namen „Golden Underdogs“ ins Leben gerufen. Sie hilft damit Sportlern aus exotischen Ländern, sich den Traum von Olympia zu erfüllen. Aktuell hat sie Simidele Adeagbo und Kewe King unter ihre Fittichen. Zwei Nigerianerinnen die nur ein Ziel haben: mit dem Bob bei Olympia 2026 in Cortina dabei zu sein. In der "Sportstunde" stellt Sandra Kiriasis ihr Projekt und ihre afrikanischen Schützlinge vor. Unterwasser-Rugby: Rugby kann man tatsächlich auch im Wasser spielen, besser gesagt unter Wasser. Unterwasser-Rugby wurde in den sechziger Jahren als ein Spiel eingeführt, bei dem mit einem mit Salzwasser gefüllten Ball gespielt wurde. In dieser Anfangsphase wurde unter Wasser ein Netz gespannt, wodurch es eine Art Unterwasser-Volleyball wurde. Im Jahre 1964 wurden dann die Regeln geändert, wobei man sich an denen des Rugby orientierte. Gut 61 Jahre später ist Unterwasserrugby Thema in der „Sportstunde“. Jetzt spielt Jannik Graf nicht seit 61 Jahren diese Sportart, aber er ist leidenschaftlicher Spieler, sowohl im Klub als auch in der Nationalmannschaft. Er bringt der "Sportstunde" die Welt des Unterwasserrugbys näher. Dazu gibt es einen ausführlichen Ausblick auf kommende nationale und internationale Sportevents wie die Frauen-Fussball-Bundesliga. Es gibt den Top der Woche aus der Welt des Extremschwimmens mit einem irren Weltrekord und der Flop der Woche hat auch etwas mit Bobsport zu tun. Hier gibt es die Interviews in voller Länge: Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/de/podcast/sportstunde-interviews-in-voller-l%C3%A4nge/id1705390264?uo=4 Spotify: https://open.spotify.com/show/00va1TW4YzTYDCGMpkNMOU Website. https://sportstunde-magazin.de/
Eccoci di nuovo! Puntata estiva particolare per presentarvi un piccolo progetto nato da un'idea del giornalista Rudy Palermo: "Road to Milano-Cortina 2026".Una serie di 3 puntate (per adesso) in cui vi raccontiamo storie e aneddoti incredibili - e ai più forse sconosciuti - sulla storia olimpica dell'hockey su ghiaccio.Buon inizio di settembre (ci siamo quasi a quel mese lì...).
“O cinematógrafo é uma escrita com imagens em movimento e sons.”(Robert Bresson)Mantendo-se fiel a Bresson, inauguramos nossa coluna sobre cinema e produções audiovisuais, VULTOS & SOMBRAS. Uma homenagem aos movimentos indistintos e fantasmagóricos que surgem no canto de nossos olhos e que nos oferecem, mediante rituais adequados, nossa quota de maravilhamento com a narrativa audiovisual.Episódio de hoje: A Síndrome de Heróstrato (incêndios narrativos em "Smoke")Série citada: “Cortina de Fumaça” (“Smoke”, 2021), criado por Dennis Lehane.Conheça e apoie DEMIURGOS SOMBRIOS: https://www.catarse.me/demiurgos_sombrios Entre para a nossa sociedade, dedicada à bibliofilia/cinematografia maldita e ao culto de tenebrosos grimórios/projeções: o RES FICTA (solicitações via http://raphuspress.weebly.com/contact.html).Nosso podcast também está disponível nas seguintes plataformas:- Spotify: https://open.spotify.com/show/4NUiqPPTMdnezdKmvWDXHs- Apple: https://podcasts.apple.com/us/podcast/podcast-da-raphus-press/id1488391151?uo=4- Google Podcasts: https://podcasts.google.com/?feed=aHR0cHM6Ly9hbmNob3IuZm0vcy8xMDlmZmVjNC9wb2RjYXN0L3Jzcw%3D%3D Apoie o canal: https://apoia.se/podcastdaraphus.Ou adquira nossos livros em nosso site: http://raphuspress.weebly.com. Dúvidas sobre envio, formas de pagamento, etc.: http://raphuspress.weebly.com/contact.html.Conheça também nossa nova livraria virtual: https://loja.infinitepay.io/raphuspress Nossos livros também estão no Sebo Clepsidra: https://www.seboclepsidra.com.br/marca/raphus-press.html
Passando a Limpo: Nesta quarta-feira (3), Igor Maciel e a bancada do programa conversam com o Diretor-Superintendente da Associação Brasileira da Indústria Têxtil e de Confecção (Abit), Fernando Pimentel. O Advogado, ex-juiz e idealizador da Ficha Limpa, Marlon Reis, conversa sobre a aprovação do projeto que afrouxa Lei da Ficha Limpa. O programa também conta a participação do correspondente em Portugal, Antônio Martins.
Der Sport-Sommer neigt sich dem Ende zu und endet mit zwei Highlights: Basketball EM und Leichtathletik WM. ABER: Dahinter schlummert schon ein Sport-Winter, der es in sich hat! Mit dem großen Highlight der Olympischen Spiele 2026 in Mailand und Cortina. Kein anderer ist dafür besser geeignet als Matthias Killing als heutiger Gast im Team D Update.
No episódio de hoje do DerivadoCast, trouxemos uma lista extensa de séries para comentar — algumas excelentes, outras nem tanto!
Los Estados que tienen fronteras con Rusia temen que después de un posible cese el fuego con Ucrania, el Kremlin enfoque su agresión militar contra ellos. Y se están preparando.
Hoy conversamos con Victoria Obarrio, argentina de 43 años, mamá, esposa y artista, quien nos cuenta su historia de fe y cómo el señor la levantó de momentos muy difíciles y le dio la misión de acercar a los niños hacia Él. Charlamos con Vicky acerca de la anorexia, la sanación, la cruz de diez pérdidas de embarazo, la curación milagrosa de una sobrina, de cómo hacer multiplicar los talentos y de ser para el Señor. Vicky es cantante y sacó su primer disco en 2012, el cual estuvo nominado para los premios Gardel. También compuso un disco para bebés con la llegada de su primer hijo. A pesar de tener un augurioso camino por delante como cantante, dejó su carrera a un lado para escuchar lo que el señor le pedía: un canto nuevo de alabanza. Durante años dio clases de música/juego para distintas fundaciones y cantando canciones de Dios, pero fue en Medjugorje donde ve que tenía que grabar videos con cantos nuevos. Así empezó el camino de Talita Kum, donde compuso y grabó muchísimas canciones, comenzó a hacer videos y crear materiales para los más pequeños. También a dibujar, entre muchas otras formas creativas y concretas de ayudar a los más chiquitos a encontrarse con Jesús, especialmente en la eucaristía. “No tengo plata ni oro, pero te doy lo que tengo”: un espacio donde encontrarnos con el que verdaderamente nos llena, para que nos tome de la mano, nos levante y nos ponga en camino nuevamente. Somos Sol, Colo y Tere, con el apoyo del Pbro. Gastón Lorenzo, Parroquia Católica Nuestra Señora del Pilar, Ciudad de Buenos Aires, Argentina. Entrevistamos a personas que nos comparten su vida y nos ayudan a profundizar nuestra fe. Contactate con nosotros: podcastdelpilar@gmail.comCon Vicky: https://musicatalitakum.com.ar/ Cortina musical: "Tan pobre y tan rico"· Jóvenes Catedral de San Isidro. Álbum: “Hazte canto”. Este podcast está realizado a beneficio de la FundaciónNuestra Señora del Pilar, que acompaña a niños, adolescentes y mujeres en estado de vulnerabilidad en Buenos Aires, Argentina. Te invitamos a colaborar con esta obra. Hacé click acá para donar, o entrá a la página de la Fundación para conocer más acerca de la fundación y otras formas de ayudar. Muchas gracias.
Forskare: Bryter mot flera riktlinjer för hur medier bör rapportera om suicid. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Hur ska medier rapportera om självmord? Det är en fråga som varit uppe i det här programmet många gånger genom åren, och det är en komplicerad fråga. Å ena sidan är mediers uppdrag att berätta så mycket som möjligt, å andra sidan finns forskning som visar att viss typ av medierapportering kan leda till smittoeffekter - alltså fler självmord. För en månad sen publicerade Aftonbladet en artikel om en man som begått ett spektakulärt självmord efter konflikter på sitt arbete inom Kriminalvården. Publiceringen följdes upp nu i veckan, med en intervju med mannens familj. Och Aftonbladets publiceringar sticker ut - det är inte såhär medier vanligtvis brukar rapportera om självmord, säger Christian Rück, professor i psykiatri på Karolinska institutet.Reporter: Freddi RamelI somras lanserade sajten Bulletin en pedofilkarta. Betalande prenumeranter kan logga in och kolla var i landet människor som begått sexbrott mot barn bor någonstans. På den så kallade Brottskartan kan man även se den generella brottsnivån i olika bostadsområden och hur stor andel av befolkningen som har utomeuropeisk bakgrund. Det här rätt uppseendeväckande greppet har fått en del kritik. Risk för förtal och pressetiskt oförsvarbart är några omdömen kartan fått. Medierna ringde i veckan upp Bulletins chefredaktör Pelle Zackrisson.Reporter: Erik Petersson Det fanns en tid när vinjetten i radio och tv var livsviktig för att väcka uppmärksamhet. Det var den som skulle få lyssnare och tittare att släppa allt de hade, bänka sig och skrika ut: “NU BÖRJAR REDERIET!” Men nu, när allt färre lyssnar på linjär radio och tablå-tv, skulle man kunna tänka sig att den klassiska vinjetten spelat ut sin roll. Men frågan är om det stämmer? Vår reporter Joanna Korbutiak tog sig nyligen till Berwaldhallen när SVT spelade in sin OS-vinjett inför de kommande vinterspelen i Cortina. Reporter: Joanna KorbutiakHit kan du vända dig om du har självmordstankar:Ring 112 om du behöver akut vård eller hjälpSjälvmordslinjen: Öppen dygnet runt, telefonnummer 901 01. Det går också att använda en chat.Vårdguiden: Telefonnummer 1177Jourhavande präst: Kopplas via telefonnummer 112. Alla dagar kl. 21-06, chatt alla dagar kl. 20-24Humanistisk medmänniska: Telefonnummer 010 551 5590 Tar emot samtal kl 19-23 alla kvällar utom tisdagar.Jourhavande medmänniska: Telefon: 08-702 16 80. Alla dagar kl. 21-06.
Ogni primavera Caterina De Boni parte con il suo gregge dalla pianura friulana per raggiungere le Dolomiti, seguendo l'antico ritmo della transumanza. La sua è una vita che unisce tradizione e resistenza: un mestiere quasi scomparso che continua a esistere tra burocrazia, predatori e pascoli sempre più difficili da trovare. In questo episodio Caterina racconta la sua scelta di diventare pastora, l'infanzia a Cortina tra capre e alberghi di lusso, la scoperta della pianura selvaggia dei magredi e l'amore per un lavoro che è insieme fatica, libertà e comunità.
Hoy conversamos con Pablo Delgado de la Serna acerca de discapacidad, dolor, muerte, familia, fe y la alegría, entre muchos otros temas. Pablo tiene un 81% de discapacidad; sufre de una enfermedad crónica renal incurable desde la niñez (reflujo urivesical), lo que lo ha llevado a más de 31 operaciones. Tres de ellas han sido trasplantes de riñón: uno le duró una semana; otro, siete años y el último, quince. Hace seis años que perdió el tercer trasplante y, desde entonces, tiene que hacer diálisis muchas horas por semana para ganar vida. Uno de los mayores dolores de Pablo fue cuando tuvieron que amputarle una pierna y fue también justamente una nueva puerta a la vida. Pablo tiene 48 años y es fisioterapeuta. Se especializa en dolores craneofaciales, tinnitus y desórdenes temporomandibulares. Es profesor de Anatomía y Biomecánica e investigador en la Universidad Francisco de Vitoria. Tiene un doctorado en cuidados de salud por la Universidad Complutense de Madrid y también atiende en consultorio. Está casado con Sara y tienen una hija de 5 años, Amelia. Ha publicado un libro llamado ‘Diario de un trasplantado' (Libros.com). “No tengo plata ni oro, pero te doy lo que tengo”: un espacio donde encontrarnos con el que verdaderamente nos llena, para que nos tome de la mano, nos levante y nos ponga en camino nuevamente. Somos Sol, Colo y Tere, con el apoyo del Pbro. Gastón Lorenzo, Parroquia Católica Nuestra Señora del Pilar, Ciudad de Buenos Aires, Argentina. Entrevistamos a personas que nos comparten su vida y nos ayudan a profundizar nuestra fe. Contactate con nosotros: podcastdelpilar@gmail.comCon Pablo por mail a untrasplantado@gmail.com o por Instagram @untrasplantado Cortina musical: "Tan pobre y tan rico"·Jóvenes Catedral de San Isidro. Álbum: “Hazte canto”. Este podcast está realizado a beneficio de la Fundación Nuestra Señora del Pilar, que acompaña a niños, adolescentes y mujeres en estado de vulnerabilidad en Buenos Aires, Argentina. Te invitamos a colaborar con esta obra. Hacé click acá para donar, o entrá a la página de la Fundación para conocer más acercade la fundación y otras formas de ayudar. Muchas gracias.
No episódio de hoje, desfalcados sem o Xexéu, abrimos o coração (e a crítica!) pra comentar tudo que vimos na semana.
Max Langenhan ist aktueller dreifacher Weltmeister im Rennrodeln und einer der wenigen Athleten, die schon im Eiskanal von Cortina fahren durften. Ja, ihr habt richtig gehört, der Eiskanal ist fertig und Max schildert uns seine Eindrücke und erzählt, warum er glaubt, dass es keine schönere Bahn gibt und warum die Chancen für Team D ganz gut stehen könnten. Mit Olympischen Spielen hat Max nach Corona und Platz 6 in Peking noch eine Rechnung offen. Wie er die begleichen will und wie er dafür im Sommer trainiert, das erzählt er uns im Team Deutschland Podcast.
Hoy conversamos con Sofi Uribelarrea acerca de su historiade fe y su devoción por el Sagrado Corazón de Jesús. Sofi es argentina, está casada hace dieciocho años;es madre de dos hijos y vive en Buenos Aires. Es Diseñadora de Indumentaria por la Universidad de Buenos Aires y también catequista por el Seminario de Catequesis Santísima Trinidad en la Arquidiócesis de Buenos Aires. Además de su trabajo como diseñadora, da clases de catequesis en un colegio y lleva adelante talleres de bordado y oración. Allí comparte su devoción por el Sagrado Corazón e invita a las participantes a realizar sus propios “detente”, un sacramental propuesto por Jesús a Santa Margarita María Alacoque. “No tengo plata ni oro, pero te doy lo que tengo”: un espacio donde encontrarnos con el que verdaderamente nos llena, para que nos tome de la mano, nos levante y nos ponga en camino nuevamente. Somos Sol, Colo y Tere, con el apoyo del Pbro. Gastón Lorenzo, Parroquia Católica Nuestra Señora del Pilar, Ciudad de Buenos Aires, Argentina. Entrevistamos a personas que nos comparten su vida y nos ayudan a profundizar nuestra fe. Contactate con nosotros: podcastdelpilar@gmail.comCon Sofi: https://www.instagram.com/sardine_arg/ Cortina musical: "Tan pobre y tan rico"· Jóvenes Catedral de San Isidro. Álbum: “Hazte canto”. Este podcast está realizado a beneficio de la FundaciónNuestra Señora del Pilar, que acompaña a niños, adolescentes y mujeres en estado de vulnerabilidad en Buenos Aires, Argentina. Te invitamos a colaborar con esta obra. Hacé click acá para donar, o entrá a la página de la Fundación para conocer más acerca de la fundación y otras formas de ayudar. Muchas gracias.
En entrevista para MVS Noticias con Ana Francisca Vega, Alessandra Rojo de la Vega, alcaldesa de Cuauhtémoc, habló sobre el retiro de las esculturas de Fidel Castro y el Ché Guevara en la alcaldía Cuauhtémoc. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Comedians Dave Anthony and Gareth Reynolds are joined by Eduardo Espinosa of El Dollop to examine Juan Cortina - Recorded Live in Houston SOURCES TOUR DATES OFFICIAL MERCH Rocketmoney Squarespace - use code: Dollop
Este HYPEBALL viene con caída libre, polémicas encendidas y milagros ticos
No episódio de hoje do DerivadoCast, a bancada está diferente! Sem o Alezão, recebemos a presença ilustre do Good Nerd para um debate explosivo sobre a tão aguardada estreia de Superman. Prepare-se, porque a opinião está dividida: só um de nós realmente curtiu o filme!
Federico analiza cómo Sánchez está usando Torre Pacheco como cortina de humo para que no se hable de las saunas y cómo Vox ha caído en la trampa.
Romain de Chateauvieux y Rena Reinaldes son un matrimonio misionero. Su historia es impresionante y hoytenemos la bendición de conversar con ellos. Rena es de Salvador de Bahía y vivió mucho tiempo en una de las favelas más peligrosas y pobres de Brasil. Romain es de Marsella, Francia, de una familia acomodada y al que nunca le faltó nada durante su niñez y adolescencia. Estudió arquitectura y fue durante un viaje a Brasil que tuvo una conversión importante y también donde conoció a Rena. Romain y Rena nos cuentan sus historias de fe y de amor, el llamado que fueron discerniendo y sus comienzos juntos en un ghetto de los Estados Unidos, trabajando con inmigrantesclandestinos. Romain y Rena luego atravesaron el continente latinoamericano en un bus escolar que transformaron en casa. Enviados por la Iglesia realizaron durante tres años una misión de carácter social y pastoral en lugares de mucha pobreza de América Latina. Todo mientras su familia iba creciendo. Hoy tienen 6 hijos.En el año 2013 se establecieron en uno de los barrios más pobres y emblemáticos de Santiago de Chile y fundaron Misericordia, una fundación que se dedican al servicio a los pobres y al anuncio del Evangelio. “No tengo plata ni oro, pero te doy lo que tengo”: un espacio donde encontrarnos con el que verdaderamente nos llena, para que nos tome de la mano, nos levante y nos ponga en camino nuevamente. Somos Sol, Colo y Tere, con el apoyo del Pbro. Gastón Lorenzo, Parroquia Católica Nuestra Señora del Pilar, Ciudad de Buenos Aires, Argentina. Entrevistamos a personas que nos comparten su vida y nos ayudan a profundizar nuestra fe. Contactate con nosotros: podcastdelpilar@gmail.comCon Romain, Rena y la Fundación Misericordia: https://misericordia.fr/es Cortina musical: "Tan pobre y tan rico"· Jóvenes Catedral de San Isidro. Álbum: “Hazte canto”. Este podcast está realizado a beneficio de la FundaciónNuestra Señora del Pilar, que acompaña a niños, adolescentes y mujeres en estado de vulnerabilidad en Buenos Aires, Argentina. Te invitamos a colaborar con esta obra. Hacé click acá para donar, o entrá a la página de la Fundación para conocer más acerca de la fundación y otras formas de ayudar. Muchas gracias.
Fluent Fiction - Italian: Culinary Love under the Dolomites: A Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-13-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore di Cortina d'Ampezzo, tra le montagne maestose delle Dolomiti, il mercato traboccava di vita.En: In the heart of Cortina d'Ampezzo, among the majestic mountains of the Dolomiti, the market was overflowing with life.It: I banchi erano un tripudio di colori, pieni di frutta fresca e verdura, mentre l'aria vibrava del brusio dei venditori e del profumo invitante dei prodotti freschi.En: The stalls were a riot of colors, full of fresh fruits and vegetables, while the air vibrated with the chatter of the vendors and the inviting aroma of fresh produce.It: Tra la folla, Lorenzo e Bianca camminavano fianco a fianco, occhi pieni di curiosità.En: Among the crowd, Lorenzo and Bianca walked side by side, eyes full of curiosity.It: Lorenzo, un cuoco avventuroso con una passione per gli ingredienti locali, desiderava impressionare Bianca con un piatto speciale.En: Lorenzo, an adventurous cook with a passion for local ingredients, desired to impress Bianca with a special dish.It: Bianca, invece, era una viaggiatrice entusiasta, affascinata dalla cultura e dai sapori della regione.En: Bianca, on the other hand, was an enthusiastic traveler, fascinated by the culture and flavors of the region.It: Entrambi avevano un obiettivo comune: godersi la giornata e creare ricordi indimenticabili.En: They both had a common goal: to enjoy the day and create unforgettable memories.It: Mentre si muovevano tra i banchi, Lorenzo cercava il perfetto pomodoro da abbinare alla sua ricetta segreta di pasta estiva.En: As they moved through the stalls, Lorenzo was searching for the perfect tomato to pair with his secret summer pasta recipe.It: Bianca lo seguiva, incantata dai colori vivaci del mercato.En: Bianca followed him, enchanted by the vibrant colors of the market.It: “Vedi, quei pomodori lì sembrano freschi e dolci,” suggerì Bianca, indicando un banco nelle vicinanze.En: "See, those tomatoes there look fresh and sweet," suggested Bianca, pointing to a nearby stall.It: Il sole splendeva alto, ma nel lontano orizzonte nubi scure iniziavano a coprirlo.En: The sun shone high, but in the distant horizon, dark clouds began to cover it.It: Lorenzo si fermò un momento, notando il segno di un temporale imminente.En: Lorenzo paused for a moment, noticing the sign of an impending storm.It: “Dovremo far presto,” disse, affrettandosi tra le bancarelle per raccogliere gli ultimi ingredienti.En: "We should hurry," he said, rushing through the stalls to gather the last ingredients.It: Tuttavia, la selezione di alcuni prodotti stagionali si rivelò limitata.En: However, the selection of some seasonal products proved to be limited.It: Lorenzo, apparentemente sconfortato, si grattò la testa cercando di adattare la sua idea originale.En: Lorenzo, seemingly disheartened, scratched his head trying to adapt his original idea.It: “Non preoccuparti,” disse Bianca con un sorriso rassicurante.En: "Don't worry," said Bianca with a reassuring smile.It: “Puoi sempre inventare qualcosa di nuovo!En: "You can always come up with something new!"It: ”Con il cestino pieno di ingredienti, alcuni scelti e altri improvvisati, Lorenzo e Bianca si ritrovarono sotto la tettoia del mercato, mentre la pioggia cominciava a scrosciare.En: With the basket full of ingredients, some chosen and others improvised, Lorenzo and Bianca found themselves under the market's awning as the rain began to pour.It: Il rumore dell'acqua che batteva contro il tetto creava una melodia avvolgente, che quasi rendeva l'atmosfera romantica.En: The sound of water beating against the roof created an enveloping melody, which almost made the atmosphere romantic.It: Lorenzo prese fiato e si mise all'opera.En: Lorenzo took a breath and got to work.It: Con destrezza, iniziò a preparare un piatto improvvisato, usando le fresche erbe aromatiche, i pomodori succosi e una piccola forma di formaggio locale che avevano acquistato.En: With skill, he began to prepare an improvised dish, using the fresh aromatic herbs, juicy tomatoes, and a small form of local cheese they had purchased.It: Bianca osservava con ammirazione e curiosità, godendo di ogni momento passato insieme sotto la pioggia.En: Bianca watched with admiration and curiosity, enjoying every moment spent together under the rain.It: Mentre cucinavano, il cielo continuava a ruggire, ma sotto la copertura del mercato, l'umore restava sereno e felice.En: As they cooked, the sky continued to roar, but under the market's covering, the mood remained calm and happy.It: L'aroma del cibo cominciò a diffondersi, attirando l'attenzione di alcuni passanti curiosi.En: The aroma of food began to spread, attracting the attention of some curious passersby.It: Finalmente, il piatto fu pronto: una semplice ma deliziosa pasta, ricca di sapori freschi e genuini.En: Finally, the dish was ready: a simple but delicious pasta, rich in fresh and genuine flavors.It: Lorenzo e Bianca si sedettero su una panchina vicina, assaporando ogni boccone tra risate e piccole chiacchiere.En: Lorenzo and Bianca sat on a nearby bench, savoring every bite amidst laughter and small talk.It: Il temporale passò e le nuvole si dissiparono, rivelando un cielo serale limpido e stellato.En: The storm passed and the clouds dissipated, revealing a clear, starry evening sky.It: Nonostante i cambiamenti di programma, l'esperienza fu ancora più bella di quanto avrebbero potuto immaginare.En: Despite the changes in plans, the experience was even more beautiful than they could have imagined.It: Lorenzo si rese conto che, grazie a quella sfida, aveva imparato l'importanza dell'adattabilità.En: Lorenzo realized that, thanks to that challenge, he had learned the importance of adaptability.It: E Bianca, guardando le stelle, capì il valore di vivere il momento presente.En: And Bianca, gazing at the stars, understood the value of living in the present moment.It: Insieme, condivisero un legame ancor più forte, reso speciale non solo dal cibo, ma anche dai sorrisi e dalle emozioni del giorno trascorso.En: Together, they shared an even stronger bond, made special not only by the food but also by the smiles and emotions of the day spent.It: La sera finì con loro a passeggiare sotto il cielo chiaro, i ricordi del mercato e del temporale ancora vivi nei loro cuori.En: The evening ended with them walking under the clear sky, the memories of the market and the storm still vivid in their hearts.It: E così, quel giorno inaspettato divenne un capitolo indimenticabile della loro storia.En: And so, that unexpected day became an unforgettable chapter in their story. Vocabulary Words:heart: il cuoremountains: le montagnemarket: il mercatocrowd: la follavendor: il venditoreadventurous: avventurosochatter: il brusioaroma: il profumocuriosity: la curiositàdish: il piattostall: il bancotomato: il pomodoroclouds: le nubistorm: il temporaleskill: la destrezzaherbs: le erbe aromatichecheese: il formaggiopassersby: i passantiwhisper: il sussurromelody: la melodiaatmosphere: l'atmosferaingredients: gli ingredientiimprovised: improvvisatoseasonal: stagionalithunder: il ruggitomood: l'umorestarry: stellatochallenge: la sfidabond: il legameexperiences: le esperienze
Uno no se va igual de los sitios sabiendo que va a volver. Se va, pero deja allí el sombrero para tener algo que recoger. Los Todopoderosos se han ido de vacaciones, pero han dejado sus cuatro sombreros en el Espacio Fundación Telefónica. Y, como en un buen fin de curso, el último día de cole fue una fiesta. Vivimos un Somos Lo Que Comemos y hablaron sin exámenes de aquellas cosas, libros, pelis, cómics… que han hecho de ellos el desastre que son Arturo González-Campos, Rodrigo Cortés, Juan Gómez-Jurado y Javier Cansado.
En el año 1956, durante los Juegos Olímpicos de Invierno en Cortina d'Ampezzo en Italia, la antorcha olímpica casi se apagó por una ventisca inesperada. Sin embargo, un atleta improvisó un escudo con su chaqueta, protegiéndola hasta llegar al estadio. Años después, al preguntarle por qué arriesgó tanto, respondió: “Porque esa llama no era solo fuego… era un mensaje”. De la misma manera, el fuego del Espíritu Santo en nuestra vida no debe apagarse por las tormentas externas. Pablo le dijo a Timoteo: “Aviva el fuego del don de Dios que está en ti”. A veces el viento de la crítica, la duda o el cansancio amenaza con apagar nuestro fervor. Pero cuando protegemos la llama con fe, oración y obediencia, Dios la mantiene viva. Las circunstancias adversas no apagan el llamado de Dios; lo refinan. Cada día tenemos la opción de reavivar o descuidar esa llama. Entonces, ¿Estás cultivando tu comunión con Dios? ¿Estás sirviendo con pasión o dejando que el frío de la indiferencia la apague? No importa cuán hostil sea tu entorno. Si la llama de Dios arde en ti, hay propósito. Cuídala. Protégela y deja que otros vean su luz. La Biblia dice en 2 Timoteo 1:6: “Te aconsejo que avives el fuego del don de Dios que está en ti...” (RV1960).
In this episode of First Chair, George Thomas talks with SkyTechSport co-founder Alex Golunov and account manager Connor Bishop about how their cutting-edge ski and snowboard simulator is helping people train smarter—anytime, anywhere. Learn how the simulator replicates g-forces, edge angles, and pressure points to support both high-performance athletes and brand-new skiers. Alex shares how SkyTechSport evolved from a college project into a global training tool now used by the U.S. Ski Team, while Connor explains how PSIA-AASI instructors are integrating it into lessons and even launching their own indoor ski studios. The team also explores how the simulator aids in rehabilitation, offers real-time feedback, and includes immersive runs like the Streif and Cortina d'Ampezzo to keep training dynamic and fun.