Podcasts about estic

  • 73PODCASTS
  • 150EPISODES
  • 27mAVG DURATION
  • 1EPISODE EVERY OTHER WEEK
  • Apr 10, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about estic

Latest podcast episodes about estic

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Tema del dia Després del Club de Lectura del mes de març, entrevistem l'autor del llibre, per a tots aquells que el vulgueu conèixer amb més profunditat o no hàgin pogut assistir a les videotrucades. En aquest episodi li preguntarem també per la seva faceta com a professor de català i com a divulgador de l'argot juvenil. Som-hi! Està bé, això! Portal Com ho diria? (https://www.ub.edu/comhodiria/) L'expressió de la setmana Fer mans i mànigues ('Esforçar-se molt per aconseguir alguna cosa, fer tots els possibles d'aconseguir-la.') Bonus Pensant en Sant Jordi, en Xavier ens recomana autors catalans o traduïts al català, així com pòdcasts per estar al dia de les novetats en literatura catalana. Fes-te membre de la comunitat per sentir tots els bonus! (https://easycatalan.org/membership) Novel·les La mort i la primavera, de Mercè Rodoreda Fanny, de Carles Soldevila Veus al ras, de Sebastià Perelló Jo, vosaltres, de Jo Maymó La campana, d'Iris Murdoch El mar, el mar, d'Iris Murdoch Pòdcasts L'illa de Maians (https://open.spotify.com/show/5pdHwymppf9fs5UdMyTAFl) Ciutat Maragda (https://open.spotify.com/show/7yWAqRAK6tdE2BUla15MZQ) Gent de merda (https://open.spotify.com/show/4pjW8h2rXiE2j3BeseESzN) Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia! Com ja sabeu, aquest mes de març vam estar molt entretinguts a la comunitat llegint un llibre en català, titulat "La mort lenta". Ha estat la primera edició del Club de Lectura en aquest format, i crec que puc parlar per la majoria si dic que ha estat una experiència molt enriquidora, especialment durant les videotrucades, que és on vam poder intercanviar pensaments i opinions sobre la novel·la amb tots els participants. L'última videotrucada va ser amb l'autor, el Xavier Mas Craivotto, i va ser d'allò més interessant, perquè ens va explicar anècdotes sobre el procés d'escriptura i ens va parlar, entre d'altres coses, de com els personatges encara viuen dins seu i encara hi pensa, anys després d'haver publicat el llibre. Una altra cosa molt curiosa és que va quedar sorprès amb algunes de les preguntes i comentaris que li vam fer, perquè segons ell eren reflexions molt profundes que tenien tot el sentit del món, però que ni tan sols es va plantejar mentre escrivia el llibre, o com a mínim no, de manera conscient. Però resulta que el Xavier no només es relaciona amb les paraules i amb la llengua escrivint llibres, sinó també ensenyant-les i divulgant-les, ja que ha estat professor de català a l'estranger durant uns anys i, a més, va iniciar el projecte "Com ho diria", que és una web que recull les paraules que utilitzen els joves catalans. Per això, aquell dia, després de la conversa que vam tenir, vam proposar-li de gravar una entrevista per al pòdcast perquè ens parlés de tots aquests projectes i també, per què no, perquè ens fes algunes recomanacions literàries de cara a Sant Jordi. Així que, sense més preàmbuls, sentim l'entrevista! Andreu: [1:51] Xavier Mas Craviotto, bon dia, com estàs? Xavier: [1:53] Bon dia, què tal? Andreu: [1:55] Molt bé! Bé, com has vist aquest club de lectura? Xavier: [1:57] Ha sigut una experiència fantàstica, la veritat, perquè era el meu primer club de lectura amb persones que estan aprenent català i m'ha sorprès moltíssim el tipus de preguntes que feien. M'han fet preguntes que no m'havien fet mai sobre un llibre que ja fa anys que corre i, per tant, l'he pogut acompanyar molt, i es fixaven molt en detalls que jo potser no havia vist o es notava que havien llegit el llibre amb molta cura, molt al detall i que n'havien parlat moltíssim, no? Andreu: [2:27] Sí, com hem comentat, hem estat comentant el llibre capítol per capítol, fixant-nos en moltes coses, molts petits detalls, i el que té de bo això dels clubs de lectura és que una persona es fixa en una cosa, l'altra en l'altra i el fet de poder-ho compartir fa que l'experiència sigui molt més enriquidora. A més a més, hem comentat ara, a la videotrucada, que ha estat una primera experiència en molts sentits. Com has dit tu ara, el primer cop que feies un club de lectura amb aprenents de català, per nosaltres ha sigut el primer club de lectura amb aquest format. Sí que, dintre de la comunitat s'han llegit altres llibres, hi ha com un club de lectura autogestionat, per tant, ara simplement hem canviat una mica el format. I també ha estat la primera vegada que alguns dels membres han llegit un llibre en català. Per tant, has estrenat, diguéssim, o hem estrenat, amb aquest llibre, no?, moltes coses. Xavier: [3:18] Sí, i tant. Andreu: [3:19] Bé, aquest llibre va ser, "La mort lenta", va ser la primera novel·la que vas escriure, no? Xavier: [3:23] Sí, jo quan tenia 17 anys en vaig escriure un altre, el que passa és que, per sort, no es va publicar a través d'una editorial. Perquè… He dit "per sort", perquè era molt jove i ara quan me la miro em fa una mica de vergonya, no?, però era la part pràctica del meu treball de recerca de batxillerat. Jo vaig fer el treball de recerca dels temes que afecten els joves, com estan tractats en literatura juvenil, per exemple, l'anorèxia, les drogues, el bullying... I com a part pràctica, com que ja m'agradava escriure, em vaig proposar, doncs, fer una novel·la juvenil sobre un d'aquests temes. Llavors, aquí hi ha un precedent, però és veritat que "La mort lenta" és la meva primera novel·la publicada, diguem-ne, que ja vaig escriure una mica més gran. Andreu: [4:10] D'acord, clar, per als lectors és la primera. Xavier: [4:13] Exacte. Andreu: [4:14] Clar, amb "La mort lenta" vas guanyar el premi Documenta l'any 2018 i, si no m'equivoco, això et va convertir en l'autor més jove que l'ha rebut mai. Xavier: [4:23] Sí, això diuen. Andreu: [4:25] Com ho vas viure, això? Publicar la teva primera novel·la i ja, de cop, rebre aquest reconeixement i d'altres que han vingut després? Xavier: [4:33] Clar, va ser tota una sorpresa, perquè al final tu, quan comences a escriure, no?, jo ja feia anys que escrivia, però quan t'hi comences a posar més seriosament, jo em vaig començar a presentar alguns premis, perquè em sembla que els premis són una bona plataforma quan comences, perquè darrere d'un premi hi ha un jurat de professionals que decideixen que allò que tu has enviat és publicable, no? Llavors, això sempre tranquil·litza molt, no?, però tu ho vas provant, i clar, quan et truquen d'un premi com el Documenta, que a més a més era un premi que jo havia seguit molt i que el que havien premiat m'havia interessat molt… Clar, quan et truquen i et diuen que tu formaràs part d'aquella llista de noms, t'agafa un vertigen, no?, i la primera pregunta que et ve al cap és: "Però què hi faig, jo, aquí?", no? Però… I després això, hi va haver la segona sorpresa quan els periodistes o alguns periodistes van dir… van començar a fer càlculs i van dir: "Ets l'escriptor més jove que l'ha guanyat mai", però bé, això al final... Andreu: [5:32] És anecdòtic. Xavier: [5:33] Sí, és anecdòtic, exacte. Però bé, va ser l'oportunitat de poder publicar el meu primer llibre, no? I sempre fa molta il·lusió, evidentment, i més si ve acompanyat per un premi com el Documenta. Andreu: [5:45] Clar, els que t'hem seguit una mica, hem llegit alguna obra teva, t'hem vist parlant de novel·les, com "La mort lenta", però també de poemaris, no? De fet, potser ets més conegut, diria jo, com a poeta? Xavier: [5:56] No t'ho sabria dir, la veritat, perquè suposo que és una percepció que, clar, jo no puc dir de mi mateix, però sí que m'agrada molt conrear tots dos gèneres, eh?, la narrativa i la poesia, i de fet intento conrear-los simultàniament, perquè m'agrada que s'alimentin l'un de l'altre, i també m'agrada molt tenir aquest contacte amb els lectors, com hem tingut ara fa una estona, no? Tant en clubs de lectura per comentar les novel·les, per exemple, però també m'agrada molt fer recitals, no?, de poesia. Llavors, m'agrada molt tot el que m'aporta cadascun dels gèneres, tot i que és veritat que a l'hora d'escriure jo tampoc els concebo com a categories tancades, eh? Per mi no hi ha una frontera entre gèneres, a mi m'agrada molt jugar sempre entre gèneres i situar-me en aquest punt fronterer entre el que es consideren els gèneres, però el que és després, no?, a l'hora de… quan ja publiques el llibre i l'acompanyes, doncs, m'agrada molt el que m'aporta cadascun d'ells, perquè són coses diferents. Andreu: [6:54] De fet, a la novel·la hem notat una mica aquesta part més lírica, no? Xavier: [6:58] Sí. Andreu: [6:59] Crec que s'entreveu entre les línies. D'acord. Clar, els nostres oients o alguns membres de la comunitat potser no et coneixen tant com a escriptor com com a professor de català, perquè abans ho has dit a la videotrucada amb els participants del Club de Lectura, vas treballar com a professor, com a lector, no?, de català, al Regne Unit, a Bristol. Què t'hi va portar, allà? Xavier: [7:25] Jo ja tenia clar que era una de les sortides de Filologia Catalana, que és la carrera que vaig estudiar, el que passa és que després del grau vaig fer un postgrau, i enmig del postgrau va venir la pandèmia, no? Llavors, vam acabar el postgrau en línia, des de casa, quan estàvem tots tancats. Imagina't, el març del 2020. I llavors vaig veure les convocatòries del lectorat de l'Institut Ramon Llull i vaig decidir que volia marxar, que era el moment. Imagina't, enmig de la pandèmia i enmig del Brèxit, jo vaig decidir que era el moment més adequat del món per anar-me'n a l'estranger uns anys, no? Però ha sigut una de les millors decisions de la meva vida, una de les millors etapes de la meva vida. A mi m'agrada molt ensenyar català, allà també, a més, ensenyava literatura catalana, art, política, història dels Països Catalans, i llavors, clar, és molt bonic veure com any rere any tens desenes i desenes i desenes d'estudiants que s'enamoren de la llengua, que s'interessen per la nostra cultura, per la nostra literatura, pel nostre art, i és molt gratificant, no?, perquè tens la sensació que tot i ser lluny de casa encara tens un peu a casa. És una mica com ser casa. I això, aquest vincle que fas amb els estudiants, no?, perquè com que s'ho agafen amb aquest entusiasme, s'acaba creant un ambient molt bonic a les classes, no?, i es creen vincles també molt bonics. De fet, encara estic en contacte amb alguns estudiants que vaig tenir, tot i que ara ja no soc a Bristol, i m'agrada molt saber com els va la vida, saber que continuen estudiant català, sabent que continuen venint a Barcelona de tant en tant… A mi em fa molt content, això, veure que hi ha hagut aquesta continuïtat. Andreu: [8:59] De fet, ara compartim estudiants, o ara he agafat el relleu d'alguna exalumna teva, la Hazel, ara li faig classes jo. Xavier: [9:08] Que bo. Andreu: [9:10] Salutacions, Hazel, des d'aquí, si ens escoltes. Xavier: [9:12] Salutacions, Hazel. Andreu: [9:14] Clar, tu vas anar allà a ensenyar llengua catalana, cultura catalana, literatura, però segur que tu també vas fer com molts aprenentatges, no? Què et va ensenyar, a tu, aquesta experiència de fer de professor a Bristol? Xavier: [9:26] Em va ensenyar a ensenyar. Jo realment vaig aprendre a ensenyar a Bristol, no?, i també vaig aprendre això, a estar sol en un país nou i haver de convertir un lloc desconegut en casa, no?, haver de fer arrels en un lloc que, quan hi arribes, no té cap significat per tu, no?, perquè no t'ho coneixes. I a més, com et deia, no?, en aquesta situació tan complicada de la pandèmia, vull dir que el procés al principi va ser lent, però després, quan ja hi has fet arrels i tens gent molt, molt… bé, tens gent preciosa, no?, al teu voltant que t'acompanya, doncs, tot t'ho fa més fàcil. Per tant, jo et diria que he après sobretot això, aquestes dues coses, que són importants i després, quan he tornat, m'han servit per continuar, no? Andreu: [10:17] Això que has dit de fer arrels, clar, és un tema molt important per a molts dels oients, perquè molts són persones que han vingut d'arreu, d'altres països i s'han establert a Catalunya, Andorra o altres llocs, no?, de parla catalana. Llavors, a tu, com a persona que ha viscut a l'estranger durant un temps, què et va ajudar a fer arrels? Xavier: [10:36] Jo diria que estar obert a tot el que hagués de venir, no?, perquè al final, quan estàs en un país nou, amb una llengua diferent, amb una cultura diferent, amb uns codis socials diferents, crec que és molt important, doncs, anar-hi amb la ment oberta i intentar viure totes les experiències que puguis, veure tot el que puguis, conèixer tota la gent que puguis, no?, perquè una cosa et va portant a l'altra, no? Jo recordo, a Bristol, per exemple, la meva companya de pis era italiana, és una gran música, no?, cantant, cantautora, va fer un concert en un bar, la vaig anar a veure, i allà hi havia un noi de públic, vam començar a parlar i ara és un dels meus millors amics de Bristol, no?, i arran d'ell també vaig conèixer altres persones, no?, vull dir que és una mica l'efecte cadena, si estàs obert, això et porta a nova gent, et porta a nous llocs, et porta a aprendre un munt, no?, perquè al final coneixent gent també aprens un munt de coses. Aquesta seria una mica la cosa que a mi em va ajudar, i també, probablement, acceptar que hi ha moments de solitud, sobretot al principi, no?, és a dir, quan vas a un altre país, inevitablement hi ha aquests moments de solitud. I està bé que sigui així, també, perquè és un moment per estar amb tu mateix, per fer-te preguntes, per construir des de zero, tu sol, i a partir d'aquí ja arriba, la gent, no?, si vas amb aquesta mentalitat oberta. Andreu: [12:11] Hem parlat de literatura, d'escriptura, hem parlat d'ensenyament de llengües, però una altra, diguéssim, aplicació, no?, de la filologia, de la lingüística, és treballar amb les paraules mateixes i tu vas iniciar, o vas ser una de les persones que van iniciar aquest projecte de "Com ho diria". Parla'ns una mica d'això, de què és, com sorgeix... Xavier: [12:34] Sí, això és un treball d'universitat, en realitat. Jo feia segon de Filologia Catalana, si no m'equivoco, i era una assignatura que era Lingüística Aplicada Catalana. El treball de final d'assignatura era "Creeu un recurs públic que sigui útil per als parlants de català". Llavors, amb dos companys, el Gerard Viladomat i la Clara Soler, vam pensar que una cosa que faltava en català era un diccionari on s'hi recollissin totes les paraules de l'argot juvenil, totes les expressions que fan servir els joves en un context col·loquial, informal, entre iguals… I vam decidir que fos en línia, evidentment, perquè s'ha d'actualitzar constantment. L'argot juvenil ja sabem que és efímer, no?, les paraules entren i surten, es comencen a utilitzar de forma massiva i es deixen d'utilitzar de sobte, d'altres tenen més durabilitat, no saps mai quin recorregut farà cada paraula d'argot, no? Per això vam crear aquesta pàgina web, i és una mena de corpus, eh?, vull dir que funciona com a cercador bidireccional, tu pots buscar una paraula d'argot i et donarà sinònims o definició generacionalment menys marcat, i al revés, no?, donar-li una paraula en català estàndard i que et digui com ho diria un jove. Hi ha un apartat de blog, on fem entrevistes a professionals de la llengua sobre el tema... Hem anat fent moltes coses i, clar, quan el vam crear, com que era un treball d'universitat, la idea era deixar-ho allà, no?, però se'ns va fer tan gran en poc temps, que el professor, el Xavier Vila, que actualment és conseller de Política Lingüística, ens va dir: "Home, això no ho deixeu perdre, no? Continueu alimentant-ho". I així ho hem fet, i avui en dia encara continua obert. Alguns membres de l'equip s'han rellevat, eh?, la Clara ja no hi és, però ara han entrat la Judit i la Gal·la, i continuem amb el projecte, i tant. Andreu: [14:21] Per tant, si entreu a com… és comhodiria.cat? Xavier: [14:24] Ub.edu/comhodiria, si està allotjat a la Universitat de Barcelona. Andreu: [14:29] Per tant, és com un… això, com un corpus, com un diccionari, podríem dir, de paraules de l'argot juvenil, de les paraules que utilitzen els joves avui dia en català. Ens podries posar un exemple d'alguna paraula curiosa que hi ha aquí, en aquest portal de comhodiria.cat? Xavier: [14:45] Sí, hi ha molts casos curiosos, eh?, realment, perquè, com et deia abans, cada paraula fa el seu recorregut. A mi m'agraden molt aquells casos en què una paraula d'una altra llengua entra al català i s'adapta seguint el procés d'adaptació de neologismes en català, no? I un exemple molt bonic d'això és el clàssic "estalquejar", no? Andreu: [15:03] Ah, sí. Xavier: [15:04] Això ve de l'anglès "stalk", que vol dir 'assetjar', en certa manera, no?, però que també en anglès va acabar agafant el significat de 'espiar algú a les xarxes socials sense deixar rastre'. I això ha entrat al català amb el sufix aquest de la primera conjugació, "-ejar", i a més a més amb aquesta vocal de suport a davant, perquè el grup "st" no és natural en català, llavors, hi posem una vocal i és més fàcil de pronunciar, no? Aquest és un exemple molt clàssic, que encara s'utilitza, però últimament n'hem entrat algunes d'interessants. Per exemple, n'hem entrat un parell que malauradament designen realitats socials que no són gaire agradables i que quan entres la paraula penses: "Tant de bo no l'haguéssim d'entrar", i que ara estan molt en boga per la sèrie aquesta de Netflix, "Adolescence", que és una sèrie que jo recomano molt, a mi em va agradar moltíssim, no?, que són paraules com "incel" o "manosfera", que el Termcat diu que n'hem de dir "masclosfera", però bé, comencen a fer-se servir molt ara també, perquè és això, designen aquesta realitat que malauradament existeix i que també ve de l'anglès, no?, "manosphere" i el celibat involuntari, no?, l'"incel". Andreu: [16:17] També, amb les paraules que agafem de l'anglès, també és bonic veure com les adaptem, no? Gràficament, els hi posem accents, no? Com l'"spoiler" passa a "espòiler", amb accent obert, no? I li posem el verb "fer" perquè els catalans fem coses, no? Fem petons, fem abraçades, doncs fem espòilers. Xavier: [16:36] I el "ràndom", amb accent, no? Andreu: [16:36] "Ràndom" amb accent, exacte. Molt bé. I a partir d'aquí, després, va venir la versió en llibre, no?, el "Petem-ho". Xavier: [16:45] Sí, això va ser ja uns anys després, quan la web ja feia temps que estava creada. Des de Penguin Random House ens van proposar, doncs, de fer un llibre sobre l'argot juvenil. I clar, de seguida també vam tenir clar que no podíem fer un diccionari, perquè fer un diccionari de l'argot juvenil, ja ho he dit abans, no té cap mena de sentit, però vam fer un llibre divulgatiu, no?, sobre l'argot juvenil i posant sobre la taula alguns temes més o menys polèmics o desmuntant també alguns prejudicis sobre l'argot juvenil, el tema de "l'argot juvenil perjudica el català". A veure, cap registre perjudica la llengua "per se". La llengua ha de tenir tots els registres i tots els recursos, no?, per poder-se desenvolupar en qualsevol context comunicatiu. Llavors, desmuntem uns quants mites, però el que fem sobretot és, a cada capítol, analitzar una mica la relació entre l'argot juvenil i algun àmbit, com per exemple els mitjans de comunicació, les xarxes socials, no?, la literatura, si s'ha inclòs o no s'ha inclòs, quan un escriptor crea un personatge jove, fins a quin punt s'atreveix a fer servir argot o li fa por que quedi desfasat de seguida… L'acadèmia, si s'ha estudiat, si no s'ha estudiat, com ho tracta la normativa, no?, fins a quin punt també hi ha un cert retard a la incorporació dels termes, no?, o si té sentit que el diccionari normatiu inclogui termes d'argot juvenil… Hi ha tot de temes que traiem d'una manera molt desenfadada, molt desinhibida, vull dir, és un llibre de… amb to de broma, però que, en certa manera, doncs, la voluntat és que el lector aprengui com funciona l'argot juvenil, què és, i al final sí que hi ha un glossari de les paraules més utilitzades en el moment de publicar el llibre, eh?, que potser un any després, no?, ja deu fer un any que el vam publicar, ja n'hi ha algunes que estan obsoletes, no?, però n'érem plenament conscients quan el vam publicar. Andreu: [18:38] O paraules noves, no?, perquè, clar, al final... Xavier: [18:41] I paraules noves, exacte. Andreu: [18:42] Van sorgint... Xavier: [18:43] Exacte. Sí, és un no parar. Andreu: [18:45] "Petem-ho", que també està titulat amb una expressió, no?, pròpia de l'argot juvenil, que és "petar-ho", el verb "petar-ho", amb aquest pronom. Què significa "petar-ho"? Xavier: [18:55] "Petar-ho", com les Oques Grasses, no? 'Tenir èxit'. I de fet, és curiós perquè en castellà també ho diuen, no? "Esto lo peta". I hi ha lingüistes que sostenen, i crec que és bastant plausible, que vingui del català, eh?, que aquest ús del "petar" vingui del català, és a dir, que per una vegada, no?, perquè sempre sembla que ho importem tots nosaltres, doncs aquesta vegada sembla que ho han... Andreu: [19:19] La influència és unidireccional. Xavier: [19:21] Exacte, i aquesta vegada sembla que no. I hi ha fonaments, eh?, per defensar aquesta teoria, i és interessant veure també com cap a l'altra banda, cap a l'altra direcció, també hi ha manlleus, evidentment. Andreu: [19:33] Molt bé, doncs si us ha interessat aquest llibre, us el deixarem, deixarem la referència a la descripció de l'episodi. I al bonus parlarem una mica de l'actualitat literària a Catalunya i et demanaré, Xavier, algunes recomanacions, ja que Sant Jordi és aquí mateix, tenim Sant Jordi a tocar. Llavors, hem parlat del teu llibre al Club de Lectura, també aquí al pòdcast, però ens agradaria que tu també, com a lector, ens recomanis altres autors catalans o autors que escriuen en català. Llavors, això ho farem al bonus i abans de parlar d'aquest tema, m'agradaria acabar amb una secció que fem sempre a les entrevistes, que és "L'expressió de la setmana". Com a tots els convidats, doncs et preguntarem per una expressió que a tu t'agradi, una expressió catalana que et sembli curiosa, que potser que utilitzis en el teu dia a dia… Tens alguna expressió que puguis compartir? Xavier: [20:33] M'agrada molt "fer mans i mànigues", per exemple. Andreu: [20:36] Mira, aquesta no ha sortit encara. Xavier: [20:38] No? Soc el primer que l'ha dit? [Sí.] Sí, m'agrada. M'agrada com a expressió, m'agrada el que significa, però hi ha moltíssimes expressions que m'agraden molt, i també paraules concretes, no?, per com sonen. Hi ha una paraula que m'agrada molt, que és "galipàndria", i el que significa és totalment negatiu i desagradable, no?, però com sona m'agrada molt, per exemple, vull dir que... O "obelisc", no?, paraules així que dius: "Per què?", no?, però és ben bé la sonoritat, quan et quedes només amb la sonoritat de la paraula. Andreu: [21:08] Tornem a l'expressió "fer mans i mànigues", perquè l'hem dit però no l'hem explicat. Què vol dir, això? Xavier: [21:13] "Fer mans i mànigues" és quan fas tot el que pots per aconseguir alguna cosa, no? Per exemple, si vols aconseguir entrades per un concert molt multitudinari, no?, d'aquests en què les entrades duren dos segons a la venda, no?, doncs després fas mans i mànigues per aconseguir-ne una, ni que sigui de revenda o… Té una mica aquest significat. Andreu: [21:37] Exacte, d'esforçar-se, no?, "fer mans i mànigues", també perquè un projecte tiri endavant, per exemple. Xavier: [21:43] Exacte. Andreu: [21:44] "Fem mans i mànigues". I una galipàndria, crec que aquesta paraula la vam comentar en el pòdcast i… sí, és, al final, com una grip forta, no? Un virus, un refredat fort. Xavier: [21:55] Exacte. "Agafar una galipàndria", no? Allò de dir: "Estic agafant una galipàndria!" o "Tinc… Porto una galipàndria!" Sí. Andreu: [22:01] Molt bé, fantàstic! Doncs amb això acabem l'episodi. Moltes gràcies altre cop, Xavier, per participar en el Club de Lectura i també aquí al pòdcast. Ha sigut una experiència molt xula, crec. Xavier: [22:13] Gràcies a vosaltres, m'ho he passat molt bé! Andreu: [22:15] Perfecte, doncs a reveure i moltes gràcies a tots els oients. Que vagi molt bé! Adeu adeu! Xavier: [22:20] Adeu! Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

Fluent Fiction - Catalan
Finding Spring in Montserrat: Marcel's Journey to Inner Peace

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 18:39


Fluent Fiction - Catalan: Finding Spring in Montserrat: Marcel's Journey to Inner Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-24-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: La primavera despertava a Montserrat.En: Spring awakened Montserrat.Ca: Les flors omplien el paisatge amb colors vius i el seu aroma es barrejaven amb l'aire fresc de la muntanya.En: The flowers filled the landscape with vivid colors, and their aroma mixed with the fresh mountain air.Ca: Entre aquest escenari serè, el Monestir de Montserrat era un lloc de pau on molts venien a trobar-se amb si mateixos.En: Amidst this serene setting, the Monestir de Montserrat was a place of peace where many came to find themselves.Ca: Entre aquests visitants, estava Marcel.En: Among these visitors was Marcel.Ca: Marcel havia arribat al monestir amb el cor pesat i la ment plena de dubtes.En: Marcel had arrived at the monastery with a heavy heart and a mind full of doubts.Ca: La vida havia perdut significat i el seu esperit cercava respostes.En: Life had lost its meaning, and his spirit was seeking answers.Ca: Els dies de Setmana Santa eren perfectes per a un retir espiritual.En: The days of Setmana Santa were perfect for a spiritual retreat.Ca: Però davant tanta bellesa, Marcel no podia evitar sentir un buit profund.En: Yet, despite the beauty, Marcel couldn't help but feel a profound emptiness.Ca: Un matí, mentre caminava pels senders del monestir, Marcel es va trobar amb Laia.En: One morning, while walking along the monastery's paths, Marcel encountered Laia.Ca: Ella era una guia local, coneixedora dels secrets i històries de Montserrat.En: She was a local guide, knowledgeable about the secrets and stories of Montserrat.Ca: La seva mirada era plena de pau, i el seu somriure transmetia confiança.En: Her gaze was full of peace, and her smile conveyed trust.Ca: —Bon dia! —va dir ella amb un somriure càlid, veient com Marcel s'aturava al seu costat.En: "Good morning!" she said with a warm smile, noticing how Marcel stopped beside her.Ca: Marcel no estava segur si volia parlar.En: Marcel wasn't sure if he wanted to talk.Ca: Però hi havia alguna cosa en Laia que el feia sentir-se segur.En: But there was something about Laia that made him feel safe.Ca: Després d'un moment de silenci, va respondre:En: After a moment of silence, he replied:Ca: —Hola. Estic aquí buscant... respostes.En: "Hello. I am here looking for... answers."Ca: Laia va percebre el pes a les seves paraules.En: Laia sensed the weight in his words.Ca: Ella sabia que Marcel necessitava més que guiatge; necessitava esperança.En: She knew that Marcel needed more than guidance; he needed hope.Ca: —Saps? Jo també vaig estar perduda fa molts anys —va començar a explicar Laia—.En: "You know, I was lost too many years ago," Laia began to explain.Ca: Venia aquí per trobar pau.En: "I came here to find peace.Ca: Al principi, només vaig veure roca i aigua, igual que tu ara.En: At first, I only saw rock and water, just like you do now.Ca: Però després, vaig començar a veure la bellesa en les petites coses.En: But then, I started to see the beauty in the small things."Ca: Marcel va escoltar.En: Marcel listened.Ca: Les paraules de Laia van començar a trencar la seva cuirassa de desconfiança.En: Laia's words began to break through his shell of distrust.Ca: La seva història ressonava dins seu.En: Her story resonated within him.Ca: Van passar la tarda junts, Laia compartint visions del seu camí, i Marcel, lentament, obrint-se a les seves pròpies pors.En: They spent the afternoon together, Laia sharing visions of her journey, and Marcel, slowly opening up to his own fears.Ca: A la nit de Divendres Sant, el so dels càntics sacres ressonava a l'església del monestir.En: On the night of Good Friday, the sound of sacred chants echoed through the monastery's church.Ca: Marcel s'assegué en silenci, deixant-se portar per la cerimònia.En: Marcel sat silently, letting himself be carried by the ceremony.Ca: De sobte, una onada de comprensió el va inundar. Com si un més gran sentit de l'univers l'hagués abraçat.En: Suddenly, a wave of understanding flooded him, as if a greater sense of the universe had embraced him.Ca: Aquella experiència va canviar Marcel.En: That experience changed Marcel.Ca: L'endemà al matí, amb una llum nova als ulls, va buscar Laia.En: The next morning, with a new light in his eyes, he sought out Laia.Ca: —Vull continuar aquí uns dies més —li va dir, i ella va somriure, ja que sabia que ell havia trobat el començament del que cercava.En: "I want to stay here a few more days," he told her, and she smiled, knowing he had found the beginning of what he was looking for.Ca: Marcel es va sentir renovat, més aprop del que realment importava.En: Marcel felt renewed, closer to what truly mattered.Ca: Va decidir no només allargar la seva estada, sinó també obrir-se a la guia i amistat de Laia.En: He decided not only to extend his stay but also to open himself to Laia's guidance and friendship.Ca: Amb ella, va començar un nou camí, treballant per trobar un propòsit que ja no semblava tan llunyà.En: With her, he began a new path, working to find a purpose that no longer seemed so distant.Ca: Així, en mig de la bellesa de Montserrat i el caliu de Setmana Santa, Marcel va trobar una nova direcció.En: Thus, amidst the beauty of Montserrat and the warmth of Setmana Santa, Marcel found a new direction.Ca: La pau i claredat feien camí al seu cor, i amb elles, la serenitat d'una nova primavera personal havia arribat per quedar-se.En: Peace and clarity paved the way to his heart, and with them, the serenity of a new personal spring had arrived to stay. Vocabulary Words:the monastery: el monestira retreat: un retirthe path: el senderthe chant: el cànticsacred: sacreto resonate: ressonartrust: confiançathe journey: el camíto flood: inundarto embrace: abraçarthe hope: l'esperançathe wave: l'onadathe understanding: la comprensióto seek: cercarthe ceremony: la cerimòniato convey: transmetrethe mountain: la muntanyathe spring: la primaverathe flower: la florthe landscape: el paisatgethe peace: la pauthe gaze: la miradaheavy heart: cor pesatthe emptiness: el buitto feel safe: sentir-se segurthe guide: el guiatgethe silence: el silencithe rock: la rocathe water: l'aiguathe vision: la visió

Llapis de memòria
Pere Vall: “Molt sovint penso en si ho estic fent bé i si no he fet mal ni putejat a ningú”

Llapis de memòria

Play Episode Listen Later Feb 27, 2025 58:07


Durant més de mitja vida, Pere Vall s'ha dedicat al món cinematogràfic col·laborant com a periodista en diversos mitjans especialitzats en el setè art, però també ha fet cameos en diverses pel·lícules. Pere Vall connecta el Llapis de Memòria.

Fluent Fiction - Catalan
Snowfall, Football, and the Triumph of Team Spirit

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 21, 2025 16:35


Fluent Fiction - Catalan: Snowfall, Football, and the Triumph of Team Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-21-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El cel estava cobert de núvols grisos que anunciaven l'enfarinada suau que emboirava l'horitzó.En: The sky was covered with gray clouds that announced the gentle snowfall that blurred the horizon.Ca: El campament d'entrenament, unes cabanes de fusta al voltant d'un gran camp nevat, es trobava a les afores de Barcelona.En: The training camp, a few wooden cabins around a large snowy field, was located on the outskirts of Barcelona.Ca: L'ambient era fred però vibrant; l'esperit de Carnaval es respirava a l'aire.En: The atmosphere was cold but vibrant; the spirit of Carnival was in the air.Ca: Els joves esportistes de l'escola havien arribat fa dos dies per preparar-se per la pròxima temporada.En: The young athletes from the school had arrived two days earlier to prepare for the upcoming season.Ca: Entre ells, tres figures destacaven: Oriol, Laia i Montserrat.En: Among them, three figures stood out: Oriol, Laia, and Montserrat.Ca: Oriol era qui més ansietat experimentava.En: Oriol was the one who experienced the most anxiety.Ca: Somiava amb ser reconegut pel seu talent al futbol i obtenir un lloc al primer onze.En: He dreamed of being recognized for his football talent and earning a place in the starting eleven.Ca: Però, pagava un preu: el seu dubte intern el devorava.En: But he paid a price: his internal doubt was consuming him.Ca: La presència de Laia, la capitana confiada, i la competitivitat de Montserrat, que gaudia superant-se cada dia, sovint el deixaven sotmès a l'ombra.En: The presence of Laia, the confident captain, and the competitiveness of Montserrat, who enjoyed surpassing herself every day, often left him overshadowed.Ca: Durant l'estada al campament, Laia liderava els entrenaments amb determinació.En: During the stay at the camp, Laia led the training sessions with determination.Ca: Oriol admirava com motivava l'equip, però no podia evitar sentir-se eclipsat.En: Oriol admired how she motivated the team, but he couldn't help feeling eclipsed.Ca: Alhora, Montserrat sempre estava disposada a demostrar que podia més.En: At the same time, Montserrat was always ready to prove she could do more.Ca: Oriol lluitava per mantenir el cap clar i veure el seu lloc al grup.En: Oriol struggled to keep a clear head and see his place in the group.Ca: Una tarda, el sol es va deixar entreveure a través dels núvols, i els raigs il·luminaven el camp de manera màgica.En: One afternoon, the sun peeked through the clouds, and the rays illuminated the field in a magical way.Ca: El moment crític arribà en un partit amistós.En: The critical moment arrived in a friendly match.Ca: Oriol conduïa la pilota cap a l'àrea contrària; el cor li bategava amb força.En: Oriol was driving the ball toward the opposing goal area; his heart was pounding.Ca: La decisió havia arribat: enfrontar-se al porter pel glòria personal o passar la pilota a Montserrat?En: The decision had come: to face the goalkeeper for personal glory or pass the ball to Montserrat?Ca: Oriol es va aturar un instant, que li semblà etern.En: Oriol stopped for a moment, which seemed eternal.Ca: Va veure Montserrat ben posicionada, el camí lliure per al gol.En: He saw Montserrat well-positioned, the path clear for a goal.Ca: Va tancar els ulls un segon, respirà profundament, i passà la pilota.En: He closed his eyes for a second, breathed deeply, and passed the ball.Ca: La reacció va ser espontània i glamurosa; la pilota va entrar a la porteria amb èxit.En: The reaction was spontaneous and glamorous; the ball successfully entered the goal.Ca: L'equip esclatà d'alegria, Oriol fou aixecat en el aire.En: The team erupted with joy, and Oriol was lifted into the air.Ca: El reconeixement de l'entrenador no es féu esperar, i les paraules van ser clares: "Oriol, avui has demostrat el que significa ser part d'un equip. Estic orgullós de tu."En: The coach's recognition didn't take long, and the words were clear: "Oriol, today you've shown what it means to be part of a team. I am proud of you."Ca: Aquell dia Oriol va aprendre que el veritable triomf no depèn d'una sola persona.En: That day Oriol learned that true triumph does not depend on a single person.Ca: L'individualisme havia quedat enrere; l'autèntic valor estava en el treball conjunt.En: Individualism had been left behind; the true value was in teamwork.Ca: Amb un somriure il·luminant el seu rostre, Oriol es va sentir parteix de l'equip, enfortit i amb confiança renovada.En: With a smile lighting up his face, Oriol felt part of the team, strengthened, and with renewed confidence.Ca: La nevada cessava, però el camp quedava ja per sempre un lloc de victòries compartides.En: The snowfall stopped, but the field remained forever a place of shared victories. Vocabulary Words:the snowfall: l'enfarinadathe horizon: l'horitzóthe outskirts: les aforesthe atmosphere: l'ambientthe spirit: l'esperitthe anxiety: l'ansietatthe doubt: el dubtethe shadow: l'ombrathe determination: la determinacióthe cloud: el núvolthe ray: el raigthe decision: la decisióthe goal: la porteriathe recognition: el reconeixementthe triumph: el triomfthe individualism: l'individualismethe value: el valorthe teamwork: el treball conjuntthe snow: la nevadathe field: el campthe cabin: la cabanathe athlete: l'esportistathe season: la temporadathe captain: la capitanathe competition: la competitivitatthe friendliness: el partit amistósthe path: el camíthe success: l'èxitthe joy: l'alegriathe coach: l'entrenador

Fluent Fiction - Catalan
A Winter Carnival Surprise: Marta and Pere's New Adventure

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 18, 2025 17:37


Fluent Fiction - Catalan: A Winter Carnival Surprise: Marta and Pere's New Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-18-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: L'aire fresc de l'hivern s'impregnava d'olors delicioses mentre Marta i Pere caminaven entre les parades del Mercat de Sant Josep de la Boqueria.En: The fresh winter air was infused with delicious scents as Marta and Pere walked among the stalls of the Mercat de Sant Josep de la Boqueria.Ca: La llum del matí banyava els colors vius dels productes exposats: tomàquets vermells, taronges brillants, i cebes daurades.En: The morning light bathed the vibrant colors of the displayed products: red tomatoes, bright oranges, and golden onions.Ca: El mercat bullia de vida amb persones que compraven i venedors que anunciaven els seus articles amb energia.En: The market buzzed with life, with people shopping and vendors energetically announcing their goods.Ca: Era Carnaval, i el mercat estava ple de gent buscant ingredients especials per a les seves celebracions.En: It was Carnaval, and the market was full of people looking for special ingredients for their celebrations.Ca: Marta, amb un somriure a la cara, estava plena d'emoció.En: Marta, with a smile on her face, was full of excitement.Ca: Volia preparar un plat especial per al Carnaval, un plat que impresionés a tothom, especialment a una persona que li importava molt.En: She wanted to prepare a special dish for Carnaval, a dish that would impress everyone, especially someone who mattered a lot to her.Ca: "Pere," va dir Marta, "vull trobar els ingredients més especials.En: "Pere," said Marta, "I want to find the most special ingredients.Ca: Però és tan ple de gent avui!"En: But it's so crowded today!"Ca: Pere, el seu millor amic, la va mirar amb comprensió.En: Pere, her best friend, looked at her with understanding.Ca: Ell coneixia el mercat com el palmell de la mà.En: He knew the market like the back of his hand.Ca: "Tranquil·la, Marta," va dir Pere, "t'ajudaré a trobar tot el que necessitis."En: "Don't worry, Marta," said Pere, "I'll help you find everything you need."Ca: Van començar a passar entre les parades, cercant els ingredients més frescos.En: They started to pass between the stalls, searching for the freshest ingredients.Ca: Marta necessitava safrà, però semblava que en quedava poc.En: Marta needed saffron, but it seemed there was little left.Ca: "Aquí sol ser complicat trobar-lo durant el Carnaval," va murmurar Pere mentre focava la mirada a una petita parada al final del passadís.En: "It's usually hard to find here during Carnaval," Pere murmured as he focused his gaze on a small stall at the end of the aisle.Ca: "Aquí el podem trobar."En: "We can find it there."Ca: Amb paciència i determinació, van obrir-se camí fins a la parada i finalment van veure el safrà.En: With patience and determination, they made their way to the stall and finally saw the saffron.Ca: Marta estava encantada.En: Marta was delighted.Ca: "Moltíssimes gràcies, Pere," va dir ella amb gratitud.En: "Thank you so much, Pere," she said gratefully.Ca: Tanmateix, Pere semblava distant per un moment.En: Nonetheless, Pere seemed distant for a moment.Ca: Marta notà això.En: Marta noticed this.Ca: "Pere, estàs bé?"En: "Pere, are you okay?"Ca: Pere respirà profundament.En: Pere took a deep breath.Ca: "Marta, hi ha una cosa que t'he de dir.En: "Marta, there's something I need to tell you.Ca: He decidit anar-me'n a estudiar a l'estranger..."En: I've decided to go abroad to study..."Ca: Marta es quedà sorpresa, però ràpidament el seu rostre es suavitzà.En: Marta was surprised, but her expression quickly softened.Ca: "Oh, Pere! Això és increïble! Estic tan contenta per tu!"En: "Oh, Pere! That's amazing! I'm so happy for you!"Ca: Ell semblava alleujat amb la seva reacció.En: He seemed relieved by her reaction.Ca: "Tenia por de dir-t'ho, perquè no volia que t'afectés negativament.En: "I was afraid to tell you because I didn't want it to affect you negatively.Ca: Però sabia que havia de ser sincer amb tu."En: But I knew I had to be honest with you."Ca: Marta somrigué.En: Marta smiled.Ca: "Mira, fins i tot podem planejar un viatge perquè pugui venir a visitar-te.En: "Look, we can even plan a trip so I can come visit you.Ca: Celebraré que segueixes el teu somni."En: I'll celebrate your pursuit of your dream."Ca: Pere va assentir, emocionat pel suport de la seva amiga.En: Pere nodded, excited by his friend's support.Ca: Van sortir del mercat amb els ingredients que necessitaven, però el més important era el canvi en la seva amistat: més forta i preparada per a noves aventures.En: They left the market with the ingredients they needed, but the most important thing was the change in their friendship: stronger and ready for new adventures.Ca: Aquesta jornada al mercat es convertí en un record especial, un moment de transició i celebració tant per a Marta com per a Pere.En: This day at the market turned into a special memory, a moment of transition and celebration for both Marta and Pere.Ca: Van sortir al carrer fred de Barcelona, les butxaques plenes d'espècies i idees, preparats per al que el futur els pogués portar.En: They stepped out into the cold streets of Barcelona, their pockets full of spices and ideas, ready for whatever the future might bring. Vocabulary Words:the air: l'airefresh: frescthe winter: l'hiverndelicious: deliciosesthe stalls: les paradesthe light: la llumthe tomatoes: els tomàquetsgolden: dauradesbuzzed: bulliathe dish: el platcrowded: pleunderstanding: comprensióthe aisle: el passadísthe patience: la paciènciathe determination: la determinaciódistant: distantgrateful: amb gratitudsurprised: sorpresasoftened: suavitzàrelieved: alleujathonest: sincerthe pursuit: el seguimentabroad: a l'estrangerthe trip: el viatgethe support: el suporttransition: transiciócelebration: celebracióthe streets: els carrersthe pockets: les butxaquesthe memories: els records

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Tema del dia Us agraden els acudits dolents? Sou dels que feu el llit al matí o dels que passeu de fer-lo? D'això i d'altres coses parlem en l'episodi d'avui. Som-hi! Recepta del Joan de la truita de patata (https://youtu.be/93wANo6ENRc?si=DjceSGY1FRDvBNZS) Participa en el Club de Lectura! (https://easycatalan.org/bookclub) Taller de llengua Com en diem, en català, del que en anglès anomenen dad jokes? Tema del dia Parlem de life hacks compartint els que van escriure els participants del Repte de 30 Dies a Discord. Bonus La conversa continua i expliquem alguns trucs útils que tenim nosaltres. Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Joan! Joan: [0:16] Bon dia! Andreu: [0:18] Bentornat al pòdcast. Joan: [0:19] Gràcies. Andreu: [0:20] Com va, això? Joan: [0:21] Mira, t'he de dir una cosa. Estic una mica decebut. Andreu: [0:25] Per què? Joan: [0:28] Perquè vaig editar fa poc el pòdcast que va sortir, crec, fa dues setmanes, el de la truita de patates. Andreu: [0:34] Sí. Joan: [0:34] I en cap moment mencioneu el supervídeo que vam fer la Sílvia i jo… Andreu: [0:39] És veritat. Joan: [0:40] …fent una truita de patates. Andreu: [0:42] És veritat. D'acord, doncs el mencionem aquí ara mateix. L'enllacem a la descripció de l'episodi, perquè és veritat, vam fer un vídeo en què surt la Sílvia. En veritat és la Sílvia la que fa la truita. Tu fas de càmera, no? Joan: [0:54] Sí. Però és la meva recepta, d'acord? Andreu: [0:58] Ah, d'acord. D'acord. Aquella recepta és sense ceba i la del Matthew és amb ceba. Joan: [1:05] Sí. Andreu: [1:06] Que aquesta és la discussió eterna. Joan: [1:08] Sí, la discussió eterna. I té diferents… o sigui, és diferent, eh? Vull dir, la varietat de patates és diferent i és una recepta diferent, sí, sí. Però és la nostra. No, hi ha una cosa que a vegades la gent no valora, però tu segurament ets conscient que la Sílvia reparteix… o sigui, la seva vida és molt privada, per ella, i reparteix com petites píndoles, i en aquest vídeo surt la cuina de casa seva. Andreu: [1:32] Ja. Joan: [1:33] I és com entrar dins la seva intimitat. O sigui que… Andreu: [1:36] És veritat. Joan: [1:36] És un regal. Andreu: [1:37] Sí, va ser això, un acte de generositat més gran del que sembla, no? Joan: [1:43] Sí, sí, sí, sí! Andreu: [1:45] Molt bé, doncs això, si voleu fer una truita amb ceba, podeu seguir la recepta del Matthew, que vam explicar aquí al pòdcast, i si la voleu sense ceba, us recomanem el vídeo de la recepta del Joan feta per la Sílvia. D'acord, Joan, t'he d'ensenyar un àudio que hem rebut i que segurament és l'àudio més curt que hem rebut mai. És de la Mariana i diu així: "Hola, bona tarda!" Ja està, és això. Joan: [2:16] Bona vesprada. Andreu: [2:20] Sí. Bon dia, bona tarda, bon vespre, bona nit. Bé, salutacions des d'aquí, Mariana, gràcies pel missatge. Ja ho veieu que som poc exigents amb els missatges d'àudio. Joan: [2:32] No creus que se li va tallar o alguna cosa? Andreu: [2:36] Segurament. Segurament ens volia enviar un missatge més llarg i hi va haver algun problema tècnic i es va tallar aquí. Però bé, en qualsevol cas, es va animar a enviar-nos un àudio i això sempre fa il·lusió. Ho podeu fer vosaltres també des de easycatalan.fm. Si entreu a aquesta web veureu que hi ha un botó de color vermell, que és molt fàcil de veure, i a través d'aquest botó ens podeu enviar preguntes, comentaris, propostes de tema… Sí? Màxim un minut i mig. Joan: [3:05] Feu el favor d'enviar àudios, que ja veieu, l'Andreu té com mono, eh? Té aquesta mena de necessitat. Que us posa aquí un "Hola, bona tarda". Andreu: [3:16] Home, però jo crec que és també una manera d'interactuar, no?, amb els oients i que ells parlin, no només que escoltin, sinó que parlin. Llavors… [Sí, sí, sí, esclar]. D'acord, també hem rebut missatges escrits, per exemple, a l'episodi número 16, "Experiències en pisos compartits", l'Adela ens diu: "Hola, soc l'Adela, vaig venir a Barcelona per amor. Estic enamorada, però a més estic enamorada de Catalunya! M'agrada molt el vostre pòdcast, és molt divertit. Perdó si no està ben escrit". No cal demanar perdó. Altre cop, gràcies pel missatge. Joan: [3:50] L'Andreu ho ha llegit en perfecte català. Si vols una correcció, només l'has d'escoltar. Andreu: [3:57] O fer-te membre de la comunitat i posar el teu missatge amb una icona, no?, que tenim una icona per demanar correccions a Discord. Joan: [4:04] Però no ho diguis gaire alt, Andreu, que després quedes col·lapsat, eh? Andreu: [4:09] Ah, no, a mi m'agrada, m'ho passo bé. Joan: [4:14] En donc fe. Andreu: [4:17] I un altre comentari de l'Antonio, que diu… un comentari a l'episodi sobre el Barça, que diu: "El Joan és un magnífic fitxatge, espontani i divertit. Espero sentir-lo més vegades". Joan: [4:30] Ai, Antonio, que em fas posar vermell. Ai… Andreu: [4:36] Aquí hi ha un joc de paraules, no? "Magnífic fitxatge". Joan: [4:38] Sí, sí, amb el futbol. Andreu: [4:39] Amb l'episodi del Barça. Joan: [4:40] Sí, sí, sí. Andreu: [4:41] Clar. Molt bé, molt bé. Doncs parlant d'això, de jocs de paraules, fem ara un breu… Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

Les dones i els dies
Irene Pujadas: "Estic farta del jo i la cultura de l'autoan

Les dones i els dies

Play Episode Listen Later Feb 3, 2025 60:00


Ja fa temps que es parla de la Irene Pujadas per dos motius, perqu

Fluent Fiction - Catalan
Facing Fear: Júlia's Journey Through Hope and Resilience

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jan 30, 2025 19:41


Fluent Fiction - Catalan: Facing Fear: Júlia's Journey Through Hope and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-30-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El soroll suau de la ciutat omplia la sala d'espera de l'Hospital de Sant Joan de Déu.En: The gentle noise of the city filled the waiting room of the Hospital de Sant Joan de Déu.Ca: Les finestres grans deixaven entrar la llum freda de l'hivern, creant reflexos que ballaven sobre les parets immaculades.En: The large windows let in the cold winter light, creating reflections that danced on the immaculate walls.Ca: Júlia mirava per la finestra, intentant trobar certa pau en el bullici de Barcelona.En: Júlia looked out the window, trying to find some peace in the bustle of Barcelona.Ca: El cor li bategava ràpid.En: Her heart was beating fast.Ca: Era el dia dels resultats i, per molt que intentés distraure's, no podia evitar sentir una pressió constant al pit.En: It was the day of the results, and no matter how much she tried to distract herself, she couldn't help but feel a constant pressure in her chest.Ca: Pau estava assegut al seu costat, silenciós però atent.En: Pau sat next to her, silent but attentive.Ca: Ell coneixia l'angoixa de Júlia.En: He knew Júlia's anxiety.Ca: Sabia quant significaven aquests resultats per a ella.En: He knew how much these results meant to her.Ca: Júlia era una dona vibrant, apassionada pel pintor, però avui la seva vitalitat semblava atenuada per la preocupació.En: Júlia was a vibrant woman, passionate about painting, but today her vitality seemed dampened by worry.Ca: "Júlia", va dir Pau suaument, trencant el silenci. "Estic aquí per tu. Sempre que necessitis parlar...".En: "Júlia," Pau said softly, breaking the silence. "I'm here for you. Whenever you need to talk..."Ca: Júlia va agafar la mà de Pau.En: Júlia took Pau's hand.Ca: S'hi va aferrar com qui s'hi agafaria a una corda salvavides.En: She held onto it as if it were a lifeline.Ca: Li volia explicar els seus temors.En: She wanted to share her fears with him.Ca: Li volia dir que tenia por del futur, que estava aterrida pel possible diagnòstic de càncer.En: She wanted to tell him she was afraid of the future, terrified of the possible cancer diagnosis.Ca: Però, les paraules no sortien.En: But the words wouldn't come out.Ca: No volia preocupar-lo més del compte.En: She didn't want to worry him more than necessary.Ca: Mentre ella lluitava amb les paraules, Pau li somreia.En: As she struggled with the words, Pau smiled at her.Ca: Era el seu suport, sempre al seu costat, capaç de portar-li claror en els moments més foscos.En: He was her support, always by her side, capable of bringing light to her darkest moments.Ca: Finalment, Júlia va respirar profundament. "Pau, estic espantada", va admetre finalment. "No sé si puc fer front a tot això sola".En: Finally, Júlia took a deep breath. "Pau, I'm scared," she finally admitted. "I don't know if I can face this all alone."Ca: "Mai estaràs sola, Júlia", va respondre Pau amb serietat. "Sigui el que sigui, ho farem junts".En: "You'll never be alone, Júlia," Pau responded seriously. "Whatever happens, we'll face it together."Ca: Aquestes paraules van donar a Júlia un petit far d'esperança.En: Those words gave Júlia a small beacon of hope.Ca: Just en aquell moment, la infermera va cridar el seu nom.En: Just then, the nurse called her name.Ca: Les cames de Júlia tremolaven, però va alçar-se amb determinació.En: Júlia's legs trembled, but she stood with determination.Ca: Pau li va estrènyer la mà un cop més abans de deixar-la anar.En: Pau squeezed her hand once more before letting go.Ca: El camí fins al despatx del metge es va fer etern.En: The walk to the doctor's office seemed endless.Ca: Quan finalment va entrar, el metge la va rebre amb un somriure serè.En: When she finally entered, the doctor greeted her with a calm smile.Ca: "Júlia", va començar. "Tenim les teves proves".En: "Júlia," he began. "We have your results."Ca: Júlia va contenir la respiració.En: Júlia held her breath.Ca: El moment havia arribat.En: The moment had arrived.Ca: Quan el metge va començar a explicar-li els resultats, un sentiment de calma la va inundar.En: When the doctor started explaining the results, a feeling of calm washed over her.Ca: Fos quin fos el diagnòstic, sabia que ho enfrontaria amb valentia i amb Pau al seu costat.En: Whatever the diagnosis, she knew she would face it bravely, with Pau by her side.Ca: L'hospital va tornar a omplir-se de vida quan va sortir de l'habitació.En: The hospital was once again filled with life when she left the room.Ca: Va trobar Pau i, sense dir res, es va abocar als seus braços, més forta del que mai hauria pensat.En: She found Pau and, without saying anything, fell into his arms, stronger than she had ever thought possible.Ca: "Ara gaudirem de cada instant, Júlia", va dir Pau mentre l'abraçava amb calidesa.En: "Now let's enjoy every moment, Júlia," Pau said as he hugged her warmly.Ca: Ella va assentir, agraint no només pel seu suport, sinó per les seves paraules senzilles que li havien retornat la força.En: She nodded, grateful not only for his support but for his simple words that had restored her strength.Ca: El seu camí potser no seria fàcil, però sabia que no estaria sola.En: The path ahead might not be easy, but she knew she wouldn't be alone.Ca: Júlia, ara més resilient, va mirar Barcelona a través de les finestres grans.En: Júlia, now more resilient, looked out at Barcelona through the large windows.Ca: El seu amor per la vida i la pintura bategava amb força renovada.En: Her love for life and painting beat with renewed strength.Ca: Agafada de la mà de Pau, estava preparada per afrontar el futur, sigues el que sigues.En: Hand in hand with Pau, she was ready to face the future, whatever it might bring.Ca: La ciutat continuava respirant sota la llum d'hivern, igual que Júlia amb el seu cor ple d'esperança.En: The city continued breathing under the winter light, just like Júlia with her heart full of hope. Vocabulary Words:the noise: el sorollgentle: suauthe waiting room: la sala d'esperalarge: gransthe reflections: els reflexosimmaculate: immaculadesthe bustle: el bullicito beat (heart): bategarvibrant: vibrantto dampen: atenuarthe lifeline: la corda salvavidesthe fear: la porterrified: aterridathe diagnosis: el diagnòsticthe support: el suportcapable: capaçto face: enfrontarhope: l'esperançathe nurse: la infermerato tremble: tremolardetermination: la determinacióthe path: el camíendless: eterncalm: serèto explain: explicarto wash over: inundarto greet: rebreto hug: abraçarresilient: resilientto beat (as in heart): bategar

Nova Ràdio Lloret
Isidor Llorca: “Estic molt content que un grup tan important com Ocine tingui interès en estrenar la pel·lícula”

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Nov 26, 2024 11:09


'Ilusión de verano', produïda per Rescat Films i preseleccionada als Premis Gaudí, es podrà veure als Ocine.

Ràdio Maricel de Sitges
Carme Almirall: ‘No estic malalta, ni estic cansada. És una decisió política'

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Sep 24, 2024


L'actual regidora de recursos humans, tecnologia, organització i hisenda, Carme Almirall, desvincula absolutament la renúncia al seu càrrec a la publicació de la notícia sobre la reobertura del procediment judicial sobre el pàrking de Pins Vens, que El Periódico publicà divendres passat. Almirall afirma que la seva decisió ha estat fruit d'un procés consensuat amb la secció local d'ERC, amb l'objectiu de renovar càrrecs amb responsabilitat dins del partit. L'entrada Carme Almirall: ‘No estic malalta, ni estic cansada. És una decisió política’ ha aparegut primer a Radio Maricel.

Les dones i els dies
Ser dona i anar en cadira de rodes: "Estic orgullosa del meu cos"

Les dones i els dies

Play Episode Listen Later Sep 16, 2024 50:52


La Finestra del Rey
Toni Sanfrancisco, "Estic disposat a assumir que m'he enganyat que, per tapar l'engany, prendre una solució equivocada"

La Finestra del Rey

Play Episode Listen Later Aug 24, 2024 43:24


Temps portava amb la intenció d'entrevistar a Toni Sanfrancisco, alcalde de Benifairó de les Valls. El fet que a poques hores estem que inicien les festes i, principalment, la decisió del ple de Benifairó de les Valls, del passat dia 14 d'agost, de desestimar el contracte d'obres del CEIP l'Ermita, per falta d'una informació clara, amb els vots a favor del grup PSOE i Junts per Benifairó i els vots en contra del Partit Popular, hem tingut la necessitat de parlar amb Toni Sanfrancisco, per a aclarir-nos esta decisió, així com en la situació que ens trobem actualment. A continuació poden veure l'entrevista, amb tots els detalls que han motivat esta paralització provisional.

Nova Ràdio Lloret
La cantautora Mabel Flores actua aquest dijous al cicle ‘Fenals de Música’

Nova Ràdio Lloret

Play Episode Listen Later Aug 7, 2024 3:28


Amb el seu nou treball "Estic prou bé", projecta una confluència de música mediterrània, afrollatina i pop d'autor.

Fluent Fiction - Catalan
Unspoken Love: A Wedding Day Confession

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 4, 2024 18:07


Fluent Fiction - Catalan: Unspoken Love: A Wedding Day Confession Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unspoken-love-a-wedding-day-confession Story Transcript:Ca: La llum del sol travessa els vitralls de La Sagrada Família.En: The sunlight streams through the stained glass windows of La Sagrada Família.Ca: Els colors dansen sobre les parets de pedra.En: The colors dance on the stone walls.Ca: És un dia d'estiu, calent i clar.En: It is a summer day, hot and clear.Ca: La festa de noces de Marta està a punt de començar.En: Marta's wedding celebration is about to begin.Ca: En Andreu està dret, al costat de Laia.En: Andreu stands next to Laia.Ca: Mira Marta amb el cor pesat.En: He looks at Marta with a heavy heart.Ca: Marta està radiant.En: Marta is radiant.Ca: El seu vestit blanc brilla amb els raigs de sol.En: Her white dress gleams with the sun's rays.Ca: Andreu la mira, sabent que avui és el dia.En: Andreu watches her, knowing that today is the day.Ca: Ha de decidir.En: He must decide.Ca: La seva amistat ha estat de molts anys, però els seus sentiments han crescut en silenci.En: Their friendship has lasted many years, but his feelings have grown in silence.Ca: "Ets bé?" pregunta Laia, notant la seva tensió.En: "Are you okay?" Laia asks, noticing his tension.Ca: Andreu somriu dèbilment.En: Andreu smiles weakly.Ca: "Sí, només una mica nerviós," diu.En: "Yes, just a little nervous," he says.Ca: Marta riu i parla amb els convidats, sense adonar-se del turment d'Andreu.En: Marta laughs and talks with the guests, unaware of Andreu's torment.Ca: Es gira cap a ell i la Laia, saludant afectuosament.En: She turns to him and Laia, greeting them warmly.Ca: "Andreu! Estic tan contenta que hagi vingut," diu ella, agafant-li la mà.En: "Andreu! I'm so glad you came," she says, taking his hand.Ca: El cor d'Andreu batega ràpidament.En: Andreu's heart beats rapidly.Ca: "Hi ha una cosa que t'he de dir, Marta," diu, amb la veu tremolosa.En: "I have something to tell you, Marta," he says, his voice trembling.Ca: Laia els mira, donant un pas enrere per donar-los espai.En: Laia watches them, stepping back to give them space.Ca: Marta el mira amb curiositat.En: Marta looks at him curiously.Ca: "Què passa, Andreu?"En: "What's wrong, Andreu?"Ca: Ell pren una respiració profunda.En: He takes a deep breath.Ca: "Jo... sempre t'he estimat, Marta. Des de fa molt temps."En: "I've... always loved you, Marta. For a long time."Ca: Marta queda sorpresa.En: Marta is surprised.Ca: Els seus ulls es suavitzen.En: Her eyes soften.Ca: "Oh, Andreu. No sabia..."En: "Oh, Andreu. I didn't know..."Ca: El temps sembla aturar-se.En: Time seems to stand still.Ca: L'ambient festiu desapareix.En: The festive atmosphere vanishes.Ca: L'únic so és el batec del cor d'Andreu.En: The only sound is Andreu's heartbeat.Ca: "Ho sé", diu ell, amb un somriure trist.En: "I know," he says with a sad smile.Ca: "Només volia que ho sapiguessis. Vull que siguis feliç, amb qui sigui que escullis."En: "I just wanted you to know. I want you to be happy, with whoever you choose."Ca: Marta li agafa la mà amb força.En: Marta grips his hand tightly.Ca: "Gràcies per ser sempre al meu costat, Andreu. La meva felicitat inclou tenir-te com amic."En: "Thank you for always being by my side, Andreu. My happiness includes having you as a friend."Ca: La cerimònia comença.En: The ceremony begins.Ca: Andreu se'n va cap a la seva plaça.En: Andreu walks to his seat.Ca: Respira profundament.En: He takes a deep breath.Ca: No hi ha remordiments.En: There are no regrets.Ca: Ha dit la veritat i, en el fons, sap que la seva amistat és suficient.En: He has spoken the truth and, deep down, knows that their friendship is enough.Ca: Les paraules del capellà omplen l'aire sagrat de La Sagrada Família.En: The priest's words fill the sacred air of La Sagrada Família.Ca: Els ulls d'Andreu llueixen una nova llum.En: Andreu's eyes shine with a new light.Ca: Ha entès que l'amor no sempre necessita ser correspost per tenir valor.En: He has understood that love does not always need to be reciprocated to have value.Ca: Quan Marta i el seu marit diuen els seus vots, Andreu somriu.En: When Marta and her husband say their vows, Andreu smiles.Ca: El seu cor és lleuger.En: His heart is light.Ca: Per fi ha trobat pau amb els seus sentiments.En: He has finally found peace with his feelings.Ca: Està llest per avançar, deixant enrere el passat amb un somriure sincer.En: He is ready to move forward, leaving the past behind with a sincere smile.Ca: Laia li agafa la mà, donant-li suport.En: Laia takes his hand, offering support.Ca: "Ho vas fer bé, Andreu. Estic orgullosa de tu."En: "You did well, Andreu. I am proud of you."Ca: Amb el sol de l'estiu il·luminant La Sagrada Família, Andreu sent que un nou capítol comença.En: With the summer sun illuminating La Sagrada Família, Andreu feels that a new chapter is beginning.Ca: Un capítol ple d'esperança i noves oportunitats.En: A chapter full of hope and new opportunities.Ca: Una nova llum il·lumina el seu camí.En: A new light illuminates his path. Vocabulary Words:the sunlight: la llum del solthe stained glass windows: els vitrallsthe stone walls: les parets de pedrathe wedding celebration: la festa de nocesthe sunlight: els raigs de solthe heavy heart: el cor pesatto gleam: brillarto grow (feelings): créixerthe silence: el silencito notice: notarto smile weakly: somriure dèbilmentthe guests: els convidatsthe torment: el turmentto greet warmly: saludar afectuosamentto beat rapidly: bategar ràpidamentto tremble: tremolarto step back: donar un pas enrereto soften: suavitzarthe festive atmosphere: l'ambient festiuthe heartbeat: el batec del corto grip tightly: agafar amb forçathe ceremony: la cerimòniato breathe deeply: respirar profundamentthe priest's words: les paraules del capellàthe sacred air: l'aire sagratthe vows: els votsthe sincere smile: el somriure sincerto offer support: donar suportto be proud of: estar orgullós dethe new chapter: el nou capítol

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Com funciona el sistema sanitari a Catalunya? És gratuït per a tothom? Quan hem d'anar al CAP i quan a l'hospital? Com sabem si una cosa és una emergència o no? Som-hi! Com anar al metge i parlar en català (https://youtube.com/watch?v=LW3KnpDE7yo&t=82s) (vídeo d'Easy Catalan) Tema del dia 061 CatSalut Respon (https://catsalut.gencat.cat/ca/coneix-catsalut/acces-sistema-salut/guiadus/canals/061-salut-respon/index.html) Regla per recordar el número d'emergències: tots tenim 1 boca, 1 nas i 2 ulls. Per tant, 112. Bonus L'Andreu i la Sílvia continuen parlant de casos pràctics en els quals cal decidir si anar al CAP o a l'hospital. Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:16] Bon dia, Andreu! Andreu: [0:17] I bon dia a tothom! Sílvia: [0:18] Bon dia a tothom! Andreu: [0:19] Com estàs? Sílvia: [0:20] Molt bé, i tu? Andreu: [0:21] Molt bé. Estic content perquè… bé, s'han acabat els cursos de conversa, fa pena, en part, però molt content perquè han anat molt bé i hem estat parlant de temes molt variats. La veritat és que hem parlat moltíssim i de molts temes! Sílvia: [0:35] Que guai! Andreu: [0:36] Tant en el meu grup com en el de la Valentina i el de la Irene, i… re, crec que ha estat una bona experiència. Hi ha alguna persona que vindrà al Campus i, per tant, està ara molt preparada, no? Per venir a parlar, parlar i parlar, com sempre diem. Sílvia: [0:53] És que és molt important, eh? Quan aprens una llengua, no només aprendre la gramàtica i tot això, sinó també a expressar-se. Andreu: [1:00] Exacte. Doncs això, llavors, caldria recordar que, encara que aquests cursos de conversa s'han acabat, oferim sessions de conversa particulars, encara, no? I que es poden contractar en qualsevol moment. Sílvia: [1:13] Sí, tant les sessions de conversa com les classes particulars. Andreu: [1:17] Exacte. I a partir de setembre començaran els cursos en grups reduïts altre cop. Llavors, si algú té ganes de… això, millorar el seu català, el català parlat o, també, la seva gramàtica, per exemple, doncs que sapigueu que teniu aquesta opció des de classes.easycatalan.org, d'acord? I… bé, tots aquells que ens estigueu escoltant aquesta setmana que es publica aquest episodi, ja deveu saber que és el Campus d'Estiu, ara mateix estem enmig del Campus, i bé… Sílvia: [1:49] Una experiència, segur, fantàstica, meravellosa… Andreu: [1:53] Exacte, de fet ja s'està acabant, perquè demà divendres farem el… la festa de comiat, no?, perquè hi ha gent que el cap de setmana no hi serà, però igualment el Campus encara durarà un parell de dies més i… què farem el cap de setmana? Sílvia: [2:05] Doncs dissabte ens en anem a passar tot el dia a Montserrat. Agafarem el tren a Barcelona, anirem fins a… al peu de la muntanya, llavors agafarem el cremallera, pujarem fins a dalt al santuari, farem una petita excursió, dinarem i visitarem tots els voltants i ens en tornarem cap a Barcelona. Andreu: [2:25] Exacte. Esperem que ens faci bon temps, i això. Si algú s'anima a venir a Montserrat i trobar-nos per allà, doncs hi serem més o menys tot el dia. I després, diumenge, tenim dos activitats també bastant interessants. Sílvia: [2:39] Molt! Al matí ens en anem a fer ball de bastons, llavors dinarem i, havent dinat, ens en anem a veure una obra de teatre. Andreu: [2:48] Exacte, que és "Tirant lo Blanc". Sílvia: [2:51] Una obra fantàstica. Segur que ens ho passarem supersuperbé! Andreu: [2:53] Per qui no la conegui, "Tirant lo Blanc" és com el "Quixot" de la literatura catalana, no? És una obra cabdal, que fins i tot s'esmenta en el "Quixot". O sigui, al principi de la novel·la s'esmenta "Tirant lo Blanc". I bé, n'han fet una adaptació, una versió de Màrius Serra, que el… ha adaptat el llenguatge al temps actual, i ara han fet l'obra de teatre basa(da) en aquesta adaptació. Llavors… bé, a veure com va, no? Sílvia: [3:19] Superbé, segur que sí! Andreu: [3:20] Esperem que sí! Molt bé, doncs, Sílvia, em… canviant de tema, crec que t'hem de felicitar. T'hem de fer un aplaudiment col·lectiu. Sílvia: [3:27] Moltes gràcies! Per què? Andreu: [3:28] Per les teves… Sílvia: [3:29] Què ha passat? Andreu: [3:30] Sí, per les teves habilitats com a actriu, perquè fa unes setmanes vam publicar el vídeo… Sílvia: [3:35] Jo no… no ho faria tant, eh?, però (bé)… Andreu: [3:37] El vídeo sobre com anar al metge, i tothom amb qui he parlat i tots els comentaris que he vist van en la mateixa línia, i és que tothom s'ha cregut que estaves malalta, realment. Sílvia: [3:51] Home, però a la… la introducció, per exemple, ho explico, no?, que no estic… no estic malalta, vull dir que era… Andreu: [3:59] Però, vull dir, la interpretació és tan bona que si no ho expliquessis podríem creure que estaves malalta, no? De fet, hi ha un comentari, un dels comentaris aquí a YouTube que diu: "Molt bé, Sílvia, ho has fet genial, ets una bona actriu, fins i tot m'he cregut que estaves malalta de debò". Sílvia: [4:17] Oi! Sí que em poso malalta de vegades, però en aquell moment no ho estava. Andreu: [4:21] I el millor comentari per mi és un que diu: "Sílvia is STRONG". O sigui, "STRONG", amb majúscules. No? "La Sílvia és forta!" Clar que sí! [Déu meu.] M'ha fet molta gràcia! Sílvia: [4:38] Es fa el que es pot, es fa el que es pot! Andreu: [4:41] Exacte. I un aplaudiment també per a la Irene, la Monse i per a mi, que tots tres vam fer d'actors també en aquest vídeo, i jo crec que entre tots hem fet bona feina, no? Sílvia: [4:51] Molt bé, molt bé! Ha quedat molt xulo! Andreu: [4:53] Per qui no sàpigui de què estem parlant, és un vídeo que vam publicar al canal sobre com anar al metge i parlar-hi en català, no? Doncs això, el teniu a les notes del programa i també al canal de YouTube. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

No Bad Vibras
#18: A amizade na vida, vitórias de aceitação e anti-misoginia.

No Bad Vibras

Play Episode Listen Later Jul 25, 2024 127:03


Olá, internet! ☀️ Esticámo-nos um bocadinho na duração deste episódio, mas é que temos muita coisa para conversar!! Depois do debrief sobre NBV no NOS Alive, vão poder ouvir-nos a falar sobre o papel da amizade nas nossas vidas, algumas das vitórias que já conseguimos identificar nos nossos processos de aceitação e, por fim, a forma como não basta não ser misógino, tem de se ser anti-misoginia. Gostávamos muito de ouvir as vossas opiniões sobre tudo isto!

Radio Valencia
La Punxa és l'opinió de Juan Magraner 'Traïció al comerç tradicional'

Radio Valencia

Play Episode Listen Later Jul 23, 2024 0:35


Traïció al comerç tradicional Cal un nou centre comercial a València? Els comerços tradicionals que queden van tancant. Les tendes són les mateixes ací que en qualsevol altra ciutat d'Espanya i d'Europa, hi ha centres comercials pensant a reconvertir-se perquè no van, i l'Ajuntament de València autoritza altre centre comercial en la capital justificant que crearà llocs de treball. De quina qualitat? Caldria preguntar. Que tots sabem com estan les coses i de les protestes de treballadors de conegudes marques que omplin eixes grans superfícies comercials. Estic desitjant escoltar a les organitzacions de xicotet comerç.

Jurnal RFI
Preşedintele Iohannis, la Summitul NATO| Va solicita atenţie sporită pentru Flancul Estic şi Marea Neagră

Jurnal RFI

Play Episode Listen Later Jul 9, 2024


Preşedintele Klaus Iohannis va participa, de marţi până joi, la reuniunea şefilor de stat şi de guvern ai Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord (NATO), care va avea loc la Washington, D.C., Statele Unite ale Americii, potrivit news.ro

Radio Valencia
La Punxa és l'opinió de Juan Magraner 'L'endemà de San Fermin'

Radio Valencia

Play Episode Listen Later Jun 6, 2024 0:42


L'endemà de San Fermin Estic segur que no és casualitat que la votació del tema dels bous al carrer simulats per als xiquets pels carrers de València s'haja ajornat fins al 8 de juliol. El 7 és San Fermin i haurem vist els "encierros" i Pamplona i Navarra sencera estarà fent balanç de la seua festa gran. Dirà l'ajuntament d'ací que com oposar-se a "encierros" simulats que no fan mal ningú. Que mira amb bous de veres el que aconsegueix Pamplona. Personalment no deixaré de dir que si els bous es conserven en Espanya és per un rei absolutista amant d'eixa festa que va decidir mantindre-la en Espanya mentre desapareixia de pràcticament tota Europa. I torne a insistir: és com quan donàvem als xiquets cigarrets de xocolata. És apologia de la violència i maltracte animal.

Fluent Fiction - Catalan
A Day in Park Güell: Family, Fun, and a Language Mix-Up

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 14, 2024 13:44


Fluent Fiction - Catalan: A Day in Park Güell: Family, Fun, and a Language Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-day-in-park-guell-family-fun-and-a-language-mix-up Story Transcript:Ca: A la bonica ciutat de Barcelona, hi ha un lloc màgic anomenat Parc Güell.En: In the beautiful city of Barcelona, there is a magical place called Park Güell.Ca: En un dia de primavera, el sol brilla i l'aire és fresc.En: On a spring day, the sun is shining and the air is fresh.Ca: Jordi, Montserrat i la seva filla Laia decideixen passar el dia allà.En: Jordi, Montserrat, and their daughter Laia decide to spend the day there.Ca: Jordi és un home alegre.En: Jordi is a cheerful man.Ca: Montserrat és molt pacient.En: Montserrat is very patient.Ca: Laia té sis anys i li encanta córrer i jugar.En: Laia is six years old and loves to run and play.Ca: Al mig del parc, hi ha molts turistes.En: In the middle of the park, there are many tourists.Ca: Un d'ells sembla perdut.En: One of them seems lost.Ca: El turista mira un mapa amb confusió.En: The tourist looks at a map with confusion.Ca: - Jordi, ajuda'l! - diu Montserrat.En: "Jordi, help him!" says Montserrat.Ca: Jordi somriu i s'acosta al turista.En: Jordi smiles and approaches the tourist.Ca: - Hello! Do you need ajuda? - diu Jordi.En: "Hello! Do you need help?" says Jordi.Ca: El turista el mira amb sorpresa.En: The tourist looks at him in surprise.Ca: - I'm looking for the dragon statue, - respon el turista.En: "I'm looking for the dragon statue," responds the tourist.Ca: Jordi vol ajudar. Però es posa nerviós.En: Jordi wants to help, but he gets nervous.Ca: Barregem les paraules catalanes i angleses.En: He mixes up Catalan and English words.Ca: - You go recte and after, destí... - diu Jordi.En: "You go straight and after, destí..." says Jordi.Ca: El turista sembla més confós.En: The tourist seems more confused.Ca: Laia riu i Montserrat sacseja el cap.En: Laia laughs and Montserrat shakes her head.Ca: - Jordi, potser et puc ajudar. - diu Montserrat.En: "Jordi, maybe I can help," says Montserrat.Ca: Montserrat parla amb el turista.En: Montserrat talks to the tourist.Ca: Ella usa moviment amb les mans.En: She uses hand movements.Ca: El turista somriu i dóna les gràcies.En: The tourist smiles and thanks them.Ca: Jordi se sent una mica avergonyit.En: Jordi feels a bit embarrassed.Ca: - No passa res, Jordi! - diu Montserrat, - Estic orgullosa de tu per intentar-ho.En: "It's okay, Jordi!" says Montserrat, "I'm proud of you for trying."Ca: Jordi riu i ho agraeix.En: Jordi laughs and thanks her.Ca: Amb el problema resolt, Jordi, Montserrat i Laia continuen el seu passeig.En: With the problem solved, Jordi, Montserrat, and Laia continue their stroll.Ca: Juguen, parlen i gaudeixen del dia al parc.En: They play, talk, and enjoy the day in the park.Ca: Jordi pensa que necessita estudiar anglès.En: Jordi thinks he needs to study English.Ca: Montserrat li diu que està bé.En: Montserrat tells him it's okay.Ca: - Els errors ens fan millors, - diu ella.En: "Our mistakes make us better," she says.Ca: Al final del dia, rient i feliços, tornen a casa.En: At the end of the day, laughing and happy, they return home.Ca: Jordi sap que aprendre és important.En: Jordi knows that learning is important.Ca: I així, al Parc Güell, Jordi es va adonar que la voluntat d'intentar-ho és el que més importa.En: And so, at Park Güell, Jordi realized that the willingness to try is what matters most.Ca: I que sempre pot comptar amb la seva família.En: And that he can always count on his family. Vocabulary Words:beautiful: bonicamagical: màgicspring: primaverashining: brillafresh: fresccheerful: alegrepatient: pacientdecide: decideixenmiddle: migtourists: turisteslost: perdutconfusion: confusióhelp: ajudaapproaches: s'acostasurprise: sorpresadragon: dracstatue: estàtuanervous: nerviósmixed up: barregemstraight: rectedestination: destílaughs: riushakes: sacsejamovement: movimentembarrassed: avergonyitproud: orgullosasolved: resoltstroll: passeigenjoy: gaudeixenmistakes: errors

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Els catalans som llaminers? Quins dolços i pastissos tenim? Quan mengem cada cosa? Avui parlem de les postres i la rebosteria catalana. Som-hi! Taller de llengua En català, no diem el postre o els postres, sinó les postres, en femení. Llista de dolços torrons (https://estaticos-cdn.prensaiberica.es/clip/92248e93-9a8b-471d-b2dc-2cda4582b9cc_16-9-discover-aspect-ratio_default_0.jpg) neules (https://ca.wikipedia.org/wiki/Neula) polvorons (https://ca.wikipedia.org/wiki/Polvor%C3%B3) tortell de Reis (https://ca.wikipedia.org/wiki/Tortell) coca (https://ca.wikipedia.org/wiki/Coca_de_pa) mona de Pasqua (https://ca.wikipedia.org/wiki/Mona_de_Pasqua) bunyols (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/ce/Brunyols_de_l%27Empord%C3%A0_2.jpg) torradetes de Santa Teresa (https://ca.wikipedia.org/wiki/Rostes_de_Santa_Teresa) crema de Sant Josep (https://www.barcelona.cat/culturapopular/en/festivals-and-traditions/food-and-drink/crema-de-sant-josep) galetes del ram / garlandes (https://annafs-cuinafcil.blogspot.com/2009/03/galetes-del-ram.html) panellets (https://ca.wikipedia.org/wiki/Panellet) pastissets de cabell d'àngel (https://www.llepadits.com/2010/08/pastissets-de-tortosa-una-herencia-arab/) ensaïmades (https://ca.wikipedia.org/wiki/Ensa%C3%AFmada) xuixos (https://ca.wikipedia.org/wiki/Xuixo) rus (https://www.receptes.cat/recepta5730/pastis_rus) bisbalenc (https://vadegust.cat/reportatges/bisbalenc-pastis-de-fa-un-segle-que-aguanta-una-setmana-15239/) fartons (https://ca.wikipedia.org/wiki/Fart%C3%B3) mousse de llimona (https://www.emporda.info/oci/gastronomia/2024/01/15/mousse-llimona-cinc-minuts-viral-dv-96925400.html) pasta de full amb poma (https://lacuinadelateresa.blogspot.com/2008/09/pasts-de-pasta-de-full-amb-poma-250gr.html) canyes de xocolata (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5f/Pain_au_chocolat_Luc_Viatour.jpg/800px-Pain_au_chocolat_Luc_Viatour.jpg) ulleres (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/03/SchweineohrGebaeck3.JPG/450px-SchweineohrGebaeck3.JPG) croissants (https://ca.wikipedia.org/wiki/Croissant) banda de fruita (https://elfornet.com/ca/banda-de-fruita.html) lioneses/profiteroles (https://ca.wikipedia.org/wiki/Lioneses) braç de gitano (https://ca.wikipedia.org/wiki/Bra%C3%A7_de_gitano) bombons (https://ca.wikipedia.org/wiki/Bomb%C3%B3) galetes (https://vadegust.cat/reportatges/barcelona-ciutat-pionera-de-la-industria-de-les-galetes-11065/) carquinyolis (https://ca.wikipedia.org/wiki/Carquinyoli) pets de monja (https://ca.wikipedia.org/wiki/Pet_de_monja) magdalenes (https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e3/Madalenas_GDFL2.jpg) dònuts (https://ca.wikipedia.org/wiki/D%C3%B2nut) i berlines (https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQ0zfhMXBeMsql3v1MgWgsrOL-G40dWo3qEi1GI1PZ3Xw&s) Transcripció Andreu: [0:16] Bon dia, bon dia! Sílvia: [0:17] Bon dia, Andreu! Andreu: [0:18] Com anem? Sílvia: [0:19] Molt bé, i tu? Andreu: [0:20] Molt bé, amb ganes de saber de què parlarem avui. Però potser, abans d'entrar en el tema del dia, hauríem de fer uns recordatoris, no? Sílvia: [0:27] Sí, molt molt important: només queden tres dies perquè envieu els vostres àudios i vídeos del concurs de Sant Jordi. Andreu: [0:35] Exacte, com vam explicar en els episodis anteriors, estem fent un concurs de Sant Jordi per al dia 23 d'aquest mes, d'abril, i podeu participar de dues maneres diferents: o bé amb un àudio per al pòdcast o bé amb un vídeo per publicar, idealment, a Instagram, però si no teniu compte d'Instagram també ens el podeu fer arribar a l'adreça podcast@easycatalan.org. Ja vam explicar que el format, tant de l'àudio com del vídeo, és dir la frase Estic aprenent català, és clar que…, i acabar la frase, tres vegades com a mínim. D'acord? Doncs això, com ha dit la Sílvia, teniu fins aquest diumenge, dia 14, per fer-nos arribar les vostres… les vostres creacions, participar en aquest concurs i així optar a un premi d'un llibre, gentilesa de la llibreria Ona. Sílvia: [1:24] Si voleu tota la informació i mirar les bases del concurs, us ho deixem a les notes del programa. Andreu: [1:30] Fantàstic. I un altre recordatori que volem fer és que si us voleu fer membres de la comunitat, de la subscripció de pòdcast per gaudir de tots els avantatges, podeu provar un dels avantatges que nosaltres considerem que és un dels més interessants, que és l'ajuda de vocabulari. Aquesta ajuda la podeu veure al canal de YouTube del pòdcast. El canal es diu Easy Catalan Podcast i els quatre primers minuts de cada episodi tenen aquesta ajuda de vocabulari de manera oberta. O sigui, és… és gratuïta. Per tant, si mireu els primers quatre minuts de qualsevol episodi, a partir de l'episodi 36 de… del canal de YouTube, podreu veure, doncs, si us agrada aquesta funcionalitat, si us és útil i si us agradaria, doncs, donar suport al projecte a canvi d'aquest i altres avantatges. Sílvia: [2:20] És molt interessant l'ajuda de vocabulari perquè si us hi fixeu, si mireu un d'aquests vídeos en què només hi ha l'àudio, com sempre del pòdcast, però en el canal de YouTube, veureu que en pantalla, en el vídeo, aneu veient totes les paraules més importants que anem dient i la seva traducció al costat a l'anglès. Us recomano moltíssim que aneu al canal de YouTube i mireu aquests quatre minuts de l'episodi que vosaltres vulgueu i veureu com funciona aquesta ajuda de vocabulari. És un avantatge que trobo fantàstic per quan estàs aprenent una llengua i, a més a més, escoltes un pòdcast. Perquè així només et marquen, et diuen les paraules més importants, les paraules que potser són més complicades i que no coneixes. I és… és una forma de poder seguir l'episodi sense haver de parar i buscar-ho al diccionari i… i… i… "Ai, aquesta paraula que acaben de dir no sé què vol dir…". Així que si entreu a easycatalan.org/membership i us feu membres de la subscripció de pòdcast, tindreu accés a tota l'ajuda de vocabulari de tots els pòdcasts. Andreu: [3:23] Exacte, i a més a més cal dir que no és una cosa automatitzada, no?, que es faci automàticament, com els subtítols automàtics de YouTube, sinó que és una cosa que treballem nosaltres, ho fem molt manual, en el sentit que seleccionem les paraules que considerem més interessants o més difícils de cada minut, fem la traducció, la revisem, no?, i hi afegim informació que pot ser útil, com ara les paraules començades amb vocal, hi afegim l'article, i per saber si són masculines o femenines, doncs, al darrere hi afegim una m o una f entre parèntesis, no? Per tant, hi ha tota aquesta informació addicional i aquest treball al darrere perquè sigui realment una eina útil per aprendre i millorar el vostre vocabulari en català. Sílvia: [4:10] És que és genial, ho trobo fantàstic. Molt bé, doncs ara que ja hem explicat tot això, ens en anem a fer un taller de llengua. Andreu: [4:18] Som-hi! [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa En aquest episodi fem una fe d'errates i aprofitem l'ocasió per parlar de coses que, popularment, tenim mal categoritzades o classificades, i analitzem el per què. Som-hi! Neptú (Instagram (https://www.instagram.com/neptumusic/) i Spotify (https://open.spotify.com/intl-es/artist/3GnPD01Y9TIEgdpMempBBA)) Concurs de Sant Jordi d'Easy Catalan (https://catalannets.cat/concurs-de-sant-jordi-deasy-catalan/) Tema del dia Per què les aranyes no són insectes? Per què les tomates no són verdures? Per què els cacauets no són fruits secs? I per què les maduixes sí que ho són? Per què els ulls blaus no existeixen? L'abraçada L'Andreu fa una abraçada a totes les persones que es dediquen a l'art i que remen a contracorrent dia rere dia per tirar endavant el seu projecte propi. Bonus La Sílvia ens parla dels hipopòtams i ens explica què els fa uns animals tan especials. Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:16] Andreu? Andreu: [0:17] Sí! Què passa? Sílvia: [0:20] I aquesta música? Andreu: [0:21] Aquesta música és la nova música del pòdcast d'Easy Catalan. Sílvia: [0:24] Que guai, no? Andreu: [0:26] T'agrada? Sílvia: [0:26] Sí, és molt xula. Andreu: [0:28] És xula! Doncs saps qui l'ha fet? Sílvia: [0:29] No sé… Andreu: [0:30] L'ha fet un músic que es diu Neptú. El seu nom artístic és Neptú. No sé si et sona… Sílvia: [0:36] Gran renom internacional! Andreu: [0:40] Home, interplanetari. [Sí.] Bé, Neptú, o de nom Vicent, es diu Vicent, és el meu germà, que és músic, i li he encarregat… li hem encarregat que ens faci una música nova per al nostre pòdcast, per renovar-lo, no?, perquè aquest pòdcast està en contínua millora, sempre, doncs, intentem fer coses diferents o intentar-lo fer el millor que puguem, i… i ja era hora de… d'afegir una mica de novetats, i aquesta n'és una. Aleshores, bé, moltes gràcies aquí a Neptú, al Vicent, per aquesta feina. Sílvia: [1:19] Genial, moltíssimes gràcies, sí. L'abraçada Andreu: [1:20] Ens ha fet una cançó molt xula. I, lligat amb això, volia començar aquest episodi fent una abraçada. I volia fer una abraçada a tota la gent que es dedica al món de l'art, ja sigui a l'àmbit de la música o del dibuix, la dansa, el teatre, és igual la disciplina. Una abraçada a la gent que té un projecte propi dins d'aquest sector i que rema contracorrent per tirar-lo endavant, no? A totes les persones que, malgrat les dificultats, continuen apostant incansablement per la seva passió, perquè l'art, i la cultura en general, no?, però l'art ens enriqueix com a individus i com a poble, en la mesura que ens permet expressar-nos, compartir, ser més empàtics, deixar-nos anar, transcendir i sortir d'aquesta bombolla personal de pensaments i preocupacions, no? I gaudir, al final, gaudir! Per tant, una abraçada a totes aquestes persones i, en general, a tots els que lluiten dia rere dia per continuar fent allò que estimen, allò que els agrada i que tenen la generositat de compartir-ho amb la resta. Sílvia: [2:32] Una abraçada molt forta. La veritat és que sense l'art i aquesta gent que rumia tant, no ens farien rumiar (als altres). Andreu: [2:38] Doncs sí. Dincs això, una abraçada ben forta. I bé, abans de passar al tema del dia, crec que hem de fer un parell de recordatoris, oi? Sílvia: [2:46] Oi tant! El primer i més important de tots és que estem en els últims dies de les classes d'Easy Catalan! Això és molt important! Penseu que el dia 8, dilluns, comencen ja les classes en grup, així que si us hi voleu apuntar, no us ho penseu més i inscriviu-vos a classes.easycatalan.org. Allà hi trobareu tots els grups, tots els horaris, les diferents opcions que teniu… i ja veureu que aquestes classes en grup són 24 sessions. Van des del mes d'abril fins al mes de juny. Andreu: [3:19] Exacte, són dos sessions a la setmana d'una hora i en grups reduïts, que això aquí ho hem explicat sempre i últimament hi hem fet èmfasi, no?, que és una manera ideal per aprendre una llengua, ja sigui en classes particulars o grups reduïts, no?, perquè així la interacció és molt més freqüent i l'atenció més personalitzada, d'acord? Per tant, classes.easycatalan.org. Queden molt pocs dies per reservar la vostra plaça. I un altre recordatori que hem de fer és que, també, encara sou a temps de participar en el Concurs de Sant Jordi d'Easy Catalan. Teniu temps fins al 14 d'abril i podeu participar-hi fent un àudio o un vídeo. L'àudio és per enviar a podcast.easycatalan.org i el vídeo ha de ser en format reel per publicar a Instagram. Per tant, l'heu de publicar el vostre compte etiquetant Easy Catalan, que és @easycatalanvideos. En aquests àudios o vídeos heu de fer un missatge dient "Estic aprenent català, és clar que…" i acabar la frase. I dir això tres vegades amb tres frases diferents. El premi és un llibre per al primer premi i un llibre per al segon. És a dir, un llibre per al primer guanyador i un llibre per al segon guanyador de cada categoria. D'acord? Us animem a participar-hi, que segur que fareu uns vídeos i àudios molt xulos. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Preparem el terreny de cara al proper 23 d'abril, Dia de Sant Jordi, amb recomanacions literàries de part de tot l'equip. Som-hi! Taller de llengua Com podem dir, en català, que ens fan mal els músculs després d'haver fet esport? És correcte tenir agulletes? Quines alternatives hi ha? - estar mort - fer mal tot - estar rebentat - estar baldat - estar cruixit - tenir cruiximents - no aguantar-se els pets Llista de recomanacions Sílvia: El Club del Crim dels Dijous, de Richard Osman Andreu: Les calces al sol, de Regina Rodríguez Sirvent Renée: Al final t'agradaré, de Maria Mercè Roca A contrapèl, de Bel Olid Biel: Despertar a l'infern, de Kenneth Cook Parla'm amb estil, de Magí Camps Valentina: Massa deutes amb les flors, de Iolanda Batallé Irene: La cuinera dels senyors, d'Imma Cortina La modista de Gràcia, de Marc Font Joan: Harry Potter i la pedra filosofal, de J.K. Rowling Brandon Sanderson La roda del temps, de Robert Jordan Kerry: Els invisibles, de Joan Lluís-Lluís Reuben: Spoken Here, de Mark Abley Laura: The Midnight Library, de Matt Haig Bases del Concurs de Sant Jordi d'Easy Catalan Aquest any, per Sant Jordi, organitzem un concurs de creació de continguts! Categoria àudio: Fer una nota d'àudio dient la frase "Estic aprenent català, és clar que…" com a mínim 3 vegades, acabant la frase de manera diferent cada cop. Cal enviar l'àudio a podcast@easycatalan.org. Categoria vídeo: Fer un vídeo tipus reel a Instagram dient la frase "Estic aprenent català, és clar que…" com a mínim 3 vegades, acabant la frase de manera diferent cada cop. Cal publicar el vídeo a Instagram etiquetant el compte d'Easy Catalan (@easycatalanvideos) o bé enviar-lo a podcast@easycatalan.org. Premi: Un llibre en català (novel·la o divulgació lingüística), gentilesa de la Llibreria Ona. Hi haurà un primer premi i un segon premi per a cada categoria. Termini: Fins al diumenge 14 d'abril. Anunci de guanyadors: Dimarts 23 en un directe al canal de YouTube d'Easy Catalan per a la categoria de vídeo. Dijous 25 en un episodi de pòdcast per a la categoria d'àudio. Altres condicions - Totes les persones majors d'edat (a partir de 18 anys) poden participar en el concurs. - El jurat estarà format per membres de l'equip d'Easy Catalan. - Per seleccionar els guanyadors, es valorarà sobretot l'originalitat i que els continguts siguin divertits, i en cas de triar entre dos vídeos/àudios que són molt bons, valorarem també la correcció gramatical i fonètica. - Un cop triats els guanyadors, ens posarem en contacte amb ells a través de l'adreça de correu o el compte d'Instagram des dels quals ens hagin fet arribar el seu contingut per demanar-los dades per tal d'efectuar l'enviament del premi. En cas que un guanyador no faciliti aquestes dades o refusi el premi, contactarem amb un altre participant que hagi quedat finalista el procés de tria de guanyadors. - Easy Catalan es reserva el dret de deixar un premi desert en cas que el contingut rebut no compleixi els requisits establerts en aquestes condicions, o que el nombre de participants sigui considerat insuficient per al desenvolupament correcte del concurs. - En enviar-nos un àudio o vídeo a podcast@easycatalan.org o en etiquetar-nos en un vídeo publicat a Instagram que compleix els requisits de format d'aquest concurs, entendrem que hem rebut el consentiment d'aquella persona per compartir aquell contingut en els diferents canals de què disposa Easy Catalan (YouTube, pòdcast, Instagram, etc.). Així mateix, entendrem acceptades aquestes condicions. - Les dades dels participants seran tractades amb l'única finalitat de gestionar-ne la participació al Concurs de Sant Jordi d'Easy Catalan i seran incorporades a un fitxer responsabilitat de l'Associació Catalannets (d'ara endavant, "l'Associació"), amb domicili a C/ Granollers, 14, Sant Vicenç dels Horts, 08630 Barcelona. La finalitat d'aquest fitxer és gestionar el Concurs de Sant Jordi d'Easy Catalan d'acord amb allò establert en aquestes bases i informar públicament sobre aquests premis. La imatge dels assistents als esdeveniments relacionats amb el Concurs de Sant Jordi d'Easy Catalan podrà ser captada i publicada a efectes informatius i promocionals. La base jurídica que legitima aquest tractament és l'interès legítim de l'Associació Catalannets d'informar públicament sobre el Concurs de Sant Jordi d'Easy Catalan. Les dades seran tractades d'acord amb allò indicat en les bases de forma indefinida en el temps fins que els interessats exerceixin els seus drets. Els interessats podran exercir els seus drets d'accés, rectificació, supressió, oposició, limitació i portabilitat a través de correu postal a qualsevol dels domicilis indicats, identificant-se com a participant o interessat en el Concurs de Sant Jordi d'Easy Catalan i dirigint-se a l'adreça d'e-mail podcast@easycatalan.org. Així mateix, si l'interessat considera vulnerat el seu dret de protecció de dades, podrà presentar una reclamació davant l'Autoritat Catalana de Protecció de Dades. Bonus La Sílvia recomana 4 llibres més que li han vingut a la ment tot escoltant la resta de recomanacions, i l'Andreu ens parla d'una autora i un llibre que va descobrir l'any passat. Transcripció Andreu: [0:15] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:16] Bon dia! Andreu: [0:17] Com anem? [Bé.] Sí? Jo també! Sílvia: [0:21] Sí. Andreu: [0:21] Jo estic molt content perquè ja he fet les meves dos calçotades de l'any. Sílvia: [0:25] Al·le! Andreu: [0:25] Jo amb dos em dono per content. O sigui, si en faig una és com poc, tres ja comença a ser moltes calçotades, massa. Amb dos crec que per mi és el… és la quantitat justa. Sílvia: [0:37] Genial. Fantàstic, doncs. Andreu: [0:39] I el que m'ha passat a les dos calçotades és que quan vaig arribar-hi, una va ser a casa de mon pares, l'altra va ser en un lloc a prop de Manresa, i… va passar que vaig veure, o vam veure, que els calçots que havien comprat els organitzadors eren massa pocs. I jo, que soc un bon menjador de calçots, vaig dir: "Espera't un moment, vaig a comprar-ne. Vaig a comprar-ne més, perquè si no farem curt". Sílvia: [1:06] Déu-n'hi-do, no? Andreu: [1:07] Sí, sí, sí. Sílvia: [1:07] Així sí que n'hi havien pocs! Andreu: [1:08] Sí, sí. Eh, i vam fer bé, eh? Vam fer bé, perquè al final no en van sobrar i tampoc en van faltar, o sigui… Sílvia: [1:14] Veus? Molt bé, molt bé. Bona provisió. Andreu: [1:17] Sí, molt bé. Tu què? Alguna novetat per compartir aquí en petit comitè? Sílvia: [1:22] Vam anar a veure la Volta Ciclista a Catalunya, que va passar pel Berguedà, i va ser molt interessant. Un esdeveniment esportiu molt… molt guai, em va agradar. Andreu: [1:31] No he anat mai a veure una Volta Ciclista. Sílvia: [1:33] Doncs va estar bé perquè la sortida va ser des de la ciutat de Berga, llavors els vam veure sortir, i l'arribada va ser al Santuari de Queralt i els vam veure arribar. Llavors, normalment, quan vas a veure un esdeveniment així, et poses a un lloc i només passen un cop, no?, i… el mateix dia vam poder veure'ls dues vegades. Andreu: [1:52] Molt bé. I vau estar-hi tot un matí, tot un dia…? Sílvia: [1:55] Sí, tot el matí i fins a la tarda. A més a més, hi havien fet… hi havien posat unes pantalles gegants perquè poguessis veure la retransmissió mentre esperaves que tornessin i tot això. Va estar bé, sí. Andreu: [2:08] Carai, molt bé. Doncs mira, parlant d'esports, un altre cop, jo avui he de dir que em fa mal tot el cos, perquè l'altre dia em van convèncer… l'altre dia vol dir fa dos dies, em van convèncer per fer una classe de prova de boxa. Sí, però ara mateix em fa mal tot. De fet, no era bo… boxa com a tal, sinó que era boxfit. O sigui, la classe es diu boxfit. Eh? Allò que parlàvem dels gimnasos… [Sí, sí.] I bé, no era només boxa com a tal, o sigui, el que són els cops al sac i això, sinó que també hi havia entremig exercicis de diferents tipus, no?, d'abdominals, flexions, burpees… burpees, que no sé com es diuen en català, però és com fer una flexió i després aixecar-te i saltar, no?, i… i així contínuament. Sílvia: [2:53] Ah, molt bé. Andreu: [2:54] Doncs… total, que ara, dos dies després, doncs em fa molt mal tot, nivell que tusso o tinc un esternut i em fa mal a tot arreu. Sílvia: [3:07] Et vas passar. Andreu: [3:08] Em vaig passar, sí, sí, sí. Perquè els últims mesos he fet molt poc exercici, llavors ara estic com… en baixa forma, i aquesta classe va ser molt intensa, i ara m'estic morint, o sigui… vaig rígid per la casa. I aleshores, pensant en això, volia fer avui un… [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

Les entrevistes del Bacstage de Flaixbac
ELISABET CASANOVAS: "M'agradaria molt muntar un grup de música que estic fent amb una amiga" | Entrevista Bacstage

Les entrevistes del Bacstage de Flaixbac

Play Episode Listen Later Mar 21, 2024 23:44


L'Elisabet Casanovas ha visitat el Bacstage de Flaixbac per presentar el nou projecte on participa anomenat "Entrevistes breus amb dones excepcionals". Aquesta obra de teatre és un mirall bastant àcid de la nostra societat actual i fa un recorregut irònic sobre la defensa de les llibertats individuals. No te la perdis, ja que només està disponible al TNC fins al 31 de març! L'actriu catalana ens ha explicat algunes curiositats de l'obra, com per exemple tots els canvis de vestuari que hi ha i que sovint no es veuen, però que provoquen molt moment còmics. Per un altre costat, també hem repassat la seva trajectòria en el món de la interpretació i com encara els seus projectes de futur que podrien passar pel món musical... A més d'això, l'Elisabet també ha passat totes les proves i jocs que proposem des del Bacstage i han sortit algunes anècdotes divertides... Com per exemple que Berto Romero el va invitar a una obra de teatre i finalment no hi va poder anar, que un red flag per ella seria parlar de feina i que el seu propi és demanar massa permís i perdó, i per acabar hem descobert el lloc més estrany on ha fet coses íntimes... Escolta l'entrevista sencera i descobreix molt més sobre l'Elisabet Casanovas! #ElisabetCasanovas #Entrevistesbreusambdonesexcepcionals

Fluent Fiction - Catalan
Unveiling 'Seny': A Cultural Odyssey Through Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Mar 3, 2024 14:34


Fluent Fiction - Catalan: Unveiling 'Seny': A Cultural Odyssey Through Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-seny-a-cultural-odyssey-through-barcelona Story Transcript:Ca: Comença un dia radiant a Barcelona i l'aire marca la promesa de l'aventura. Plaça Catalunya, amb el seu bullici constant de persones i coloms, és el lloc de trobada de Marta i Jordi. Ells dos, autèntics barcelonins, són amics de tota la vida que comparteixen l'amor per la ciutat i la cultura catalana.En: A bright day begins in Barcelona, with the air carrying the promise of adventure. Plaça Catalunya, with its constant buzz of people and pigeons, is the meeting place for Marta and Jordi. They are true locals, lifelong friends who share a love for the city and Catalan culture.Ca: Jordi va rebre un missatge de Marta aquell matí: "Tenim visita i necessitem explicar el 'seny' a aquest estranger". Un repte que Jordi accepta amb un somriure. Un cop entre daurades escultures i fonts ballantines, Marta i Jordi troben el seu convidat, un viatger anglès anomenat Richard.En: Jordi had received a message from Marta that morning: "We have a visitor, and we need to explain 'seny' to this stranger." It's a challenge Jordi accepts with a smile. Amidst golden sculptures and dancing fountains, Marta and Jordi find their guest, an English traveler named Richard.Ca: Binòmicament li diuen "Benvingut a Barcelona, Richard!" Jordi comença suau, "El 'seny' és una part fonamental de la nostra cultura, però no és fàcil d'explicar." Els ulls de Richard es tornen brillants amb curiositat, "Estic ansios per entendre-ho," respon.En: They simultaneously say, "Welcome to Barcelona, Richard!" Jordi starts gently, "‘Seny' is a fundamental aspect of our culture, but not easy to explain." Richard's eyes sparkle with curiosity, "I'm eager to understand," he responds.Ca: Marta compara, "El 'seny' és semblant a la vostra 'Common Sense', però més ampli. És tenir prudència, raó... però també, sensibilitat cap als altres i cap a un mateix." Passegen pel Barri Gòtic, les pedres vells són testimonis de molts segles de 'seny'. "És el sentit comú català," conclou Jordi, mentre refereixen el dany causat durant una celebració de futbol ennuvolada.En: Marta explains, "‘Seny' is similar to your 'Common Sense', but broader. It is about having prudence, reason...but also, sensitivity towards others and oneself." Walking through the Gothic Quarter, the ancient stones bear witness to centuries of 'seny'. "It's the Catalan common sense," concludes Jordi, recounting the damage caused during a rowdy football celebration.Ca: Dins la catedral de Barcelona, senyals espirituals del 'seny' resplendeixen en les vidrieres. Els seus colors vius arc de Sant Martí reflecteixen sobre Richard. "El 'seny' es veu a les nostres accions," suggereix Marta.En: Inside the Barcelona Cathedral, spiritual signs of 'seny' shine through the stained glass windows. The vibrant colors of the rainbow reflect onto Richard. "‘Seny' is seen in our actions," suggests Marta.Ca: Al vespre, en un bar simpàtic, disfruten de tapes i vi, Richard confessa: "crec que començo a entendre el 'seny'. És respectar el vostre entorn, a tu mateix i als altres. És tenir sentit comú, però amb més cor." Marta i Jordi assenteixen en un gest d'aprovació; "Exactament!," diuen.En: In the evening, at a cozy bar, enjoying tapas and wine, Richard confesses: "I think I am starting to understand 'seny'. It's about respecting your surroundings, yourself, and others. It's common sense, but with more heart." Marta and Jordi nod in approval; "Exactly!," they say.Ca: Mentre la nit es fa més fonda sobre la ciutat, Jordi i Marta saben que han aconseguit el seu objectiu: Richard ha entès el 'seny'. La seva missió, ara completada, dóna pas a la satisfacció d'una jornada bé passada i la promesa de començar una altra amb 'seny'.En: As the night falls over the city, Jordi and Marta know they have achieved their goal: Richard has grasped 'seny'. Their mission, now accomplished, gives way to the satisfaction of a well-spent day and the promise of starting another with 'seny'.Ca: La història conclou amb Marta, Jordi i Richard rient junts, els sons de la seva alegria esguitant a la nit de Barcelona. Al final, tots podem aprendre i entendre el 'seny', no importa d'on vinguem. I tot gràcies al poder de la comunicació i l'amistat, i la bellesa única de la bellíssima Barcelona.En: The story concludes with Marta, Jordi, and Richard laughing together, the sounds of their joy echoing through the Barcelona night. In the end, we can all learn and understand 'seny', no matter where we come from. And all thanks to the power of communication and friendship, and the unique beauty of beautiful Barcelona. Vocabulary Words:adventure: aventuraair: aireBarcelona: Barcelonacommon sense: sentit comúculture: culturaday: diafriend: amicgoal: objectiuguest: convidatheart: corjoy: alegrialove: amormeeting place: lloc de trobadamessage: missatgenight: nitpromise: promesarespect: respectarsense: sentitsensitivity: sensibilitatsmile: somriurespiritual: espiritualstranger: estrangerthank: gràciesunderstand: entendreunique: únicavisit: visitawelcome: benvingutwindow: finestrawine: viwitness: testimonis

Fluent Fiction - Catalan
A Vegetarian Mishap in the Colorful Streets of Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Feb 12, 2024 14:01


Fluent Fiction - Catalan: A Vegetarian Mishap in the Colorful Streets of Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-vegetarian-mishap-in-the-colorful-streets-of-barcelona Story Transcript:Ca: El vent suau de la tarda bufava a través de les estretes carrerobles de Barcelona, on Martí i Laia passejaven.En: The soft afternoon breeze blew through the narrow streets of Barcelona, where Martí and Laia were walking.Ca: Els colors vius dels edificis modernistes i el so dels venedors anunciant les seves mercaderies els envoltaven.En: The vibrant colors of the modernist buildings and the sound of vendors announcing their goods surrounded them.Ca: Martí era un jove divertit, amb un somriure sempre a punt i un amor per les aventures.En: Martí was a fun-loving young man, always ready with a smile and a love for adventure.Ca: En canvi, Laia era més tranquil·la i reflexiva, tot i que tenia un fort sentit de l'humor.En: On the other hand, Laia was calmer and more reflective, although she had a strong sense of humor.Ca: Junts, formaven un parell encantador.En: Together, they formed a charming couple.Ca: Després de passar tot el dia visitant museus i contemplar les meravelloses arquitectures de l'antiga ciutat, van decidir que ja era hora de menjar alguna cosa.En: After spending the whole day visiting museums and admiring the marvelous architecture of the old city, they decided it was time to have something to eat.Ca: Es van dirijar a un restaurant vegetarià que Laia recordava als voltants de la Basílica de la Sagrada Família.En: They headed towards a vegetarian restaurant that Laia remembered near the Basilica of the Sagrada Família.Ca: Amb un somriure dolç, va mirar a Martí i li va dir: "Estic segura que t'agradarà aquest lloc!En: With a sweet smile, she looked at Martí and said, "I'm sure you'll like this place!"Ca: "Laia ja en tenia ganes de provar la deliciosa cuina vegetarià que recordava.En: Laia was already looking forward to trying the delicious vegetarian cuisine she remembered.Ca: Martí, en canvi, tenia una idea que acabaria alterant tota la situació.En: Martí, on the other hand, had an idea that would end up altering the whole situation.Ca: Una vegada asseguts, la cambrera es va apropar a prendre la comanda.En: Once seated, the waitress approached to take their order.Ca: Laia va demanar una exquisida sopa de verdures, però abans que pogués advertir a Martí, ell va demanar amb entusiasme: "M'agradaria una paella, si us plau!En: Laia ordered a delicious vegetable soup, but before she could warn Martí, he enthusiastically ordered, "I would like a paella, please!"Ca: "El restaurant es va omplir d'un silenci inesperat.En: The restaurant fell into an unexpected silence.Ca: Les paraules de Martí encara retumbaven a l'aire.En: Martí's words still hung in the air.Ca: La cambrera, per un moment, no sabia com reaccionar.En: The waitress, for a moment, didn't know how to react.Ca: Llavors, amb una rialla nerviosa, va respondre: "Perdona, però ací no servim paella, ja que som un restaurant vegetarià.En: Then, with a nervous laugh, she replied, "I'm sorry, but we don't serve paella here, as we are a vegetarian restaurant."Ca: "El rostre de Martí es va tenir de vermell.En: Martí's face turned red.Ca: Se sentia tan avergonyit!En: He felt so embarrassed!Ca: Laia, per la seva banda, no va poder evitar riure.En: Laia, on the other hand, couldn't help but laugh.Ca: Després de solucionar l'equívoc, Martí va optar per demanar un risotto de verdures, tot una aventura per algú tan acostumat a menjar carn.En: After resolving the misunderstanding, Martí opted to order a vegetable risotto, quite an adventure for someone accustomed to eating meat.Ca: La resta del sopar va anar tranquil·la, amb riures i anècdotes sobre els malentesos còmics.En: The rest of the dinner went calmly, with laughter and anecdotes about the comical misunderstandings.Ca: Finalment, es van adonar que fins i tot un petit incident com aquell podia convertir-se en una experiència inoblidable.En: In the end, they realized that even a small incident like that could become an unforgettable experience.Ca: Les rialles i la vergonya de Martí van ser el toc humorístic perfecte per acabar la jornada.En: Martí's laughter and embarrassment were the perfect humorous touch to end the day.Ca: Així, aquella nit a la ciutat de Barcelona, entre carrers pintats de colors i menjadors vegetarians, van aprendre que la vida és plena de sorpreses còmiques que s'han de gaudir amb bon humor.En: Thus, on that night in the city of Barcelona, amidst streets painted in colors and vegetarian dining rooms, they learned that life is full of comedic surprises that should be enjoyed with good humor.Ca: I Martí?En: And Martí?Ca: Mai més es va oblidar de llegir el rètol del restaurant abans d'entrar-hi.En: He never forgot to read the restaurant's sign before entering again. Vocabulary Words:The: Elsoft: suauafternoon: tardabreeze: ventblew: bufavathrough: a través dethe: lesnarrow: estretesstreets: carreroblesof: deBarcelona: Barcelonawhere: onMartí: Martíand: iLaia: Laiawere: passejavenwalking: passeigvibrant: viuscolors: colorsmodernist: modernistesbuildings: edificisand: isound: soof: delsvendors: venedorsannouncing: anuncianttheir: les sevesgoods: mercaderiessurrounded: envoltaventhem: ells

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Descarrega la transcripció Obre-la a Transcript Player (https://play.easycatalan.fm/episodes/lfvs6yaf5uoonskytpgop) Descarrega-la com a HTML (https://www.dropbox.com/scl/fi/lfvs6yaf5uoonskytpgop/easycatalanpodcast105_transcript.html?rlkey=hyonfoh0qlbx1pjte24fo9pkz&dl=1) Descarrega-la com a PDF (https://www.dropbox.com/scl/fi/319u12kh75u6rjy597l8t/easycatalanpodcast105_transcript.pdf?rlkey=96r7qbfoym76r8875rlrcrtbk&dl=1) Descarrega la llista de vocabulari com a fitxer TXT (https://www.dropbox.com/scl/fi/34krn50c2n6fn6t3o3vc4/easycatalanpodcast105_vocab.txt?rlkey=0pbtf6slsnxhqcvafnkj7321d&dl=1) Descarrega la llista de vocabulari amb punt i coma (per a apps de flashcards) com a fitxer TXT (https://www.dropbox.com/scl/fi/4oq6uuyqbebc27eanhfk8/easycatalanpodcast105_vocab-semicolon.txt?rlkey=yw78ib3odzp52kfp4qybxm4pc&dl=1) Notes del programa En què consisteix exactament el pilates? O què és el cross pump? I la matronatació? Avui intentem endevinar què és cada activitat del gimnàs a partir dels seus noms. Ho aconseguirem? Som-hi! L'expressió de la setmana Fer arrencada de cavall i parada de ruc ('començar amb massa motivació i parar de cop perquè no es pot seguir el ritme') Bonus Parlem de la importància de la constància a l'hora de fer exercici. Transcripció Sílvia: [0:16] Bon dia, Andreu! Andreu: [0:17] Bon dia, Sílvia! Com anem? Sílvia: [0:19] Molt bé, i tu? Andreu: [0:21] Molt bé. Doncs mira, ara mateix preparant unes petites vacances que… bé, que estaré fent aquesta setmana en què es publica aquest episodi. Sílvia: [0:32] Ai, t'ho mereixes, Andreu, t'ho mereixes. Gaudeix-les. Andreu: [0:35] Gràcies, gràcies. Ens en anem una setmaneta a Lanzarote, a les Illes Canàries, que no hi he estat mai i tothom diu que és molt bonic i molt recomanable. Hi farà bon temps, en principi. Sílvia: [0:46] Segur que sí, perquè amb la calor que fa… Andreu: [0:49] Sí, així que bé, molt content, molt content. Tu com estàs? Sílvia: [0:53] Molt bé! Tot bé, tot bé. Tot fantàstic. Que continuï així. Andreu: [0:58] Fantàstic. Doncs Sílvia, saps què? Ens ha escrit la Kate, dels Estats Units, i ens diu que és una enamorada del català i que n'ha après gràcies als nostres vídeos i al nostre pòdcast. Sílvia: [1:10] Uau! Andreu: [1:10] Diu… Ara es veu que la seva germana, que es diu Gabrielle, també en vol aprendre, i ens pregunta si tenim algun recurs per aprendre català des de zero, però que no li impliqui un horari fix i que ho pugui fer pel seu compte. Sílvia: [1:23] Ostres, quina il·lusió, eh?, que ens escriguin des dels Estats Units, que hi tenim tants seguidors, i que ens diguin, a més a més, que estan aprenent català amb nosaltres. Primer de tot, una abraçada des d'aquí a tots aquells que ens seguiu, que escolteu els pòdcasts, que mireu els vídeos, que est… i tots els que estigueu aprenent català, tant és que no ens seguiu, és igual. I respecte al tema de la germana de la Kate, la Gabrielle, potser li podríem recomanar el nostre curs de nivell A1, no? Andreu: [1:53] Doncs sí, per exemple. Sílvia: [1:55] El curs de… de nivell A1 és un curs que té 10 unitats, amb explicacions teòriques i exercicis interactius autocorregibles, i les explicacions van acompanyades de més de vint àudios i més de quaranta vídeos. Andreu: [2:14] Déu-n'hi-do. I a més a més, tots els vídeos tenen subtítols en anglès i castellà. I tot el curs està traduït a aquestes dos llengües. O sigui, que és un recurs perfecte, no?, per a tots aquells que, com la Gabrielle, volen aprendre català des de zero, a partir ja sigui de l'anglès o del castellà. Sílvia: [2:31] Sí, a més, amb el curs també tindran accés a un recurs per aprendre el vocabulari de les diferents unitats en fo… de forma interactiva, a partir de l'aplicació Anki, que no sé si ho coneixeu, és… és lliure. I el millor de tot és que el català que s'aprèn en aquest curs de nivell A1 és el català del carrer, el català que sempre parlem aquí a Easy Catalan. Andreu: [2:55] Exacte. L'eslògan, no?, el lema d'Easy Catalan és Learning Catalan from the streets, o sigui, aprendre el català del carrer, no? I bé, com que és un curs d'autoprenentatge, doncs cadascú el pot fer al seu ritme, quan vulgui i com vulgui, no?, perquè l'accés és il·limitat des del moment en què el compres. Bé, i abans de comprar-lo, també pots provar-ne la unitat 0, que està disponible a courses.easycatalan.org. Sílvia: [3:21] Exacte. Així que… que ja ho sabeu! Kate, Gabrielle, si voleu aprendre català des de zero o senzillament voleu refrescar el vostre català des de… des de l'inici, entreu al web que acaba de dir l'Andreu, courses.easycatalan.org, feu-hi una ullada, perquè hi ha tota la unitat 0 de prova, per poder veure com funciona, i si us convenç, compreu el curs, que és a la mateixa pàgina. Andreu: [3:48] Exacte. Doncs, dit això, Sílvia, tenim un altre missatge que ens ha arribat, aquest en format àudio, que és de l'Alejandro. Ens ha arribat des de Mèxic. Et sembla bé si l'escoltem? Sílvia: [3:59] Endavant! Andreu: [4:00] Mira, diu això: Alejandro: [4:01] Hola a tots i a totes. Em dic Alejandro, tinc 27 anys, soc de Mèxic. Actualment estudio Cultura Física i Esports a la Universitat Autònoma de Nayarit. Faig aquest àudio per dir-(vos) que la meva universitat m'ha proposat impartir cursos de català per als nois i noies que van (a) Espanya, específicament (a) Catalunya. En el meu cas, vaig estar a la Universitat de Lleida, i jo crec que això d'impartir cursos de català és molt important per als alumnes i no tinguin gaires complicacions al moment de la seva estada a la universitat. Salutacions! Sílvia: [4:38] Uau! A Lleida, Andreu! Andreu: [4:40] A Lleida, a Lleida, sí, a Lleida hi ha… és… és un dels llocs més coneguts a Catalunya per estudiar ciències de l'esport, no? Abans es deia INEF. Sílvia: [4:49] Sí, però ara es diu CAFÈ. Andreu: [4:51] CAFÈ. Es diu CAFÈ? Sílvia: [4:51] Ciències de l'Activitat Física i l'Esport. Andreu: [4:56] Ah, d'acord. Abans, INEF, no sé… no sé què volia dir, la sigla. Sílvia: [5:01] No ho sé. Andreu: [5:01] Bé, en qualsevol cas, fixa't que ens ha dit que ell farà classes, o sigui, farà de professor de català per als alumnes que vindran a Catalunya. Sílvia: [5:11] Molt bé, molt bé, fantàstic! Andreu: [5:13] Està molt bé això, no? Que la universitat d'allà, de Mèxic, ofereixi aquesta possibilitat per als alumnes que vindran a Catalunya, perquè clar, és que arribaran aquí i es trobaran que sí, amb el castellà es poden fer entendre, però que a la universitat les classes, o bona part de les classes, són en català. Per tant, molt bé, molt bona aquesta iniciativa, i Alejandro, molta sort i molts èxits amb els teus alumnes. Tema del dia Andreu: [5:43] Vinga, som-hi. De què parlarem, avui? Sílvia: [5:46] Doncs avui parlarem d'anar al gimnàs. Andreu: [5:51] Allò que faig tan sovint com m'agradaria! Sílvia: [5:55] A veure, Andreu, digue'm, quants cops hi vas? Andreu: [5:59] Mira, et seré… et seré sincer. No hi vaig. O sigui, actualment soc d'aquestes persones que paguen i no hi van. Però tinc… tinc excu… o sigui, tinc excuses, tinc raons. Sílvia: [6:13] Tothom té exc… tothom té una excusa, Andreu. Andreu: [6:16] No, no, però és que la meua és veritat, i és que des de principis, més o menys, de l'any passat que… que tinc un problema real, crec que ja n'he parlat aquí al pòdcast, que és que tinc un gos amb ansietat que no puc deixar sol. I des que tinc aquest gos, la veritat, surto poc de casa. O sigui, des que tinc aquest problema amb el gos, no des que tinc el gos, surto poc de casa. De fet, ahir vaig caure que fa més d'un any que no vaig al cine. O sigui que… Sílvia: [6:47] Apa! No pot ser! Andreu: [6:49] Sí, sí, sí. Tal qual. Sí, sí, sí. Perquè l'última pel·lícula que vaig anar a veure va ser Avatar i va ser al Nadal, Avatar 2. Sílvia: [6:58] Diu: "Però no…" Diu: "Però no aquesta que ha sortit ara, no. La primera de totes!" Andreu: [7:01] No, no. La primera, però que va ser al Nadal, no del 2023, sinó del 2022… Sílvia: [7:07] Ai, per favor, Andreu. Andreu: [7:11] Sí, sí, sí. O sigui que… que tinc excusa. Sílvia: [7:14] D'acord, va… t'ho dono per bo, t'ho dono per bo. Andreu: [7:19] El problema és, si no hi puc anar, per què continuo pagant, no? I és que jo penso: "Va, potser… potser el mes que ve trobaré la manera", però no. En fi, gimnàs. Sílvia: [7:30] D'acord. Doncs, avui us porto el tema d'anar al gimnàs, perquè ja fa mesos que amb el Joan hi anem cada setmana. El Joan hi va dues vegades a la setmana, jo només una vegada a la setmana, i ell hi va a fer piscina. Li van dir que… que era el millor que podia fer per… pel tema de les cames i… i fa moltes piscines! I ara, a més a més, s'ha comprat un munt de trastos, com aletes pels peus, una cosa per tapar-se el nas, aletes per les mans, un gorro de piscina nou, etcètera, etcètera. Vull dir, molts complements per… per poder millorar i personificar… no, no, personificar, no, per poder millorar la tècnica de… de nedar i que cada vegada, doncs… sigui més ràpid i faci servir més músculs i coses d'aquestes. Andreu: [8:23] Molt bé, molt bé. D'aquí poc, el Josep Phelps català. Sílvia: [8:29] Sí, doncs… I jo hi vaig, però no vaig a fer piscina, vaig a fer salut postural. Andreu: [8:35] Michael Phelps, perdó. Sílvia: [8:36] Michael Phelps. Andreu: [8:37] Salut postural. Sílvia: [8:38] Sí, salut postural. I jo la veritat és que em volia apuntar a hipopressius, perquè és l'activitat que estava fent els altres anys. No ho feia al gimnàs, ho feia com a activitat a un altre centre, però com que el Joan va dir que… que volia que… que l'acompanyés al gimnàs, vaig mirar a veure, per horaris, què és el que m'anava millor, i l'única activitat dirigida que m'anava bé era aquesta i vaig pensar que… que ho podia provar, no?, i hi vaig anar, i em va agradar, i ara ja fa bastants mesos que ho faig i estic molt contenta amb la professora, la Bea, que ho fa molt bé, i molt molt contenta. Tu saps què és això de salut postural? Andreu: [9:19] A veure, no, però m'imagino que són exercicis per millorar la flexibilitat, no?, per… per també treballar la força del tronc, per poder estar… tenir una millor postura treballant, per exemple, no? Ara que la majoria treballem asseguts davant d'una pantalla, doncs suposo que són tot d'exercicis que van en aquesta línia, no? També de caminar d'una manera més… de tenir l'esquena més ben posada, no? Sílvia: [9:47] Exacte, sí. I tots els exercicis que fem són diferents postures que el que fas és exercitar un múscul o un altre. I sempre treballem diferents parts de la musculatura. Per exemple, un dia potser treballem més les cervicals, que és la part alta de l'esquena, no?, on hi han les espatlles. O un altre dia les dorsals, o un altre dia les lumbars, un altre dia els abductors. O sigui, depèn de… de l'exercici que ens vulgui fer, fem una cosa o en fem una altra. I és impressionant com la professora et diu: "Posa el braç així, gira la mà cap aquí i fes no-sé-què", i tu t'estàs morint. T'estàs morint. I tu dius: "Però… però… però com pot ser que fent aquest minimoviment m'estigui morint?" No sé, impressionant. Jo quedo al·lucinada, flipant. La qüestió és que vaig pensar l'altre dia: "Jo, quan em vaig apuntar al gimnàs, per poder decidir a quina classe anava, vaig agafar l'horari del gimnàs on hi ha totes les activitats dirigides, i no entenia quines activitats eren". Andreu: [10:56] Clar, perquè ho posen tot en anglès i són noms que… que… que dius… són molt creatius, no?, a vegades. Sílvia: [11:00] Això què és? Sí, perquè dius: "Això… Això… Això què és? M'ho podeu explicar?" I com que no dec ser l'única, és curiós perquè en el… en el PDF que et descarregues per saber les activitats que fan, a la segona pàgina hi ha l'explicació de què és cada cosa, perquè clar, a la gent li passa com jo. Llavors, si et sembla bé, Andreu, et diré alguns noms, a veure si tu saps explicar què és. Andreu: [11:27] Ui, ara quedaré fatal, eh? Es notarà que no hi vaig, al gimnàs. Sílvia: [11:33] D'acord. Andreu: [11:33] Vinga, som-hi! Sílvia: [11:34] Comencem per una de fàcil, d'acord? Aiguagim. Andreu: [11:38] Ah, sí, l'aiguagim! Això és normalment… o sigui, suposo que hi pot anar gent de totes les edats, eh?, però quan diuen aiguagim, t'imagines el grup de jubilats i jubilades allà amb un… amb un xurro, no sé quina és la paraula correcta en català ara mateix, però un xurro de… de… no?, d'escuma, i… i allà ballant dins de l'aigua. Sílvia: [12:02] Exacte, són normalment a la piscina petita, que toquen de peus a terra, i fan diferents moviments. I al fer el moviment a dintre l'aigua, doncs no costa tant, no?, no… no han de suportar tant el pes, etcètera. Sí. Però fixa't que també existeix aquafit. Andreu: [12:20] Aquafit, d'acord. Doncs és com l'aquagim, però més pensat per… per muscular, no?, o sigui, per posar-te més a to. Sílvia: [12:33] Exacte. Sí, sí. I la diferència és que l'aquafit es veu que ho fan a la piscina gran, per tant, ja no estàs tocant de peus a terra, i es posen com una mena de cinturó, com un flotador, però que no els hi posen un flotador, perquè… Llavors, és un cinturó que et fa flotar i… i allà, que a més a més t'has d'anar movent una mica, has de fer els moviments que et diu el monitor o monitora fora de la piscina. Andreu: [12:58] D'acord. Molt bé. Sílvia: [12:59] I finalment tenim cross aquàtic. Andreu: [13:03] Cross aquàtic. Cross aquàtic… Doncs nedar, no? Fer cros. Sílvia: [13:08] No en tinc ni idea. Perquè la definició que posa allà, i t'ho juro, només posa: "Canya!" Andreu: [13:14] "Canya". "Canya"… Ah, o sigui que és… Sílvia: [13:17] Que és molt dur. Que et… que et foten molta canya, o sigui, que… que és molt dur. Andreu: [13:21] D'acord. Sílvia: [13:22] No sé què és. Andreu: [13:24] Ah, és com el crossfit! D'acord. Perquè ara s'ha posat molt de moda el crossfit. Sílvia: [13:27] A veure, què és el crossfit? Perquè també ho fan. Explica-m'ho, Andreu. Andreu: [13:31] D'acord. Bé, a veure si ho sé explicar, però el crossfit són tota una sèrie d'exercicis molt intensos i crec que normalment ho fan per equips o en grups, com a mínim per parelles, mixtes, homes-dones, fan competicions i són molt intensos, o sigui, el crossfit és una cosa que pot ser… no sé, no sé si duren… dura una hora, l'entrenament, i és molt intens, i no sé per què, doncs està molt de moda, ara mateix. Llavors, entenc que el cross aquàtic és crossfit, però a l'aigua. Sílvia: [14:01] Segur, segurament que deu ser això. I si no, doncs nosaltres creurem que és això, perquè no en tenim ni idea, vull dir… Següent cosa. Una cosa que té molts molts seguidors al gimnàs. A la gent li encanta. I li han posat el nom de cycling. Andreu: [14:16] Ah, sí. Com es diu? La bici… la bicicleta estàtica. Sílvia: [14:19] Exacte. Sí, la bicicleta estàtica. Que… que abans se n'hi deia spinning, però ara ja no se n'hi diu així. Ara ja se n'hi diu cycling. Andreu: [14:28] Això és com el running, no?, que també ha anat canviant. Quins noms tenia més? Footing, running… Sílvia: [14:35] Sí. I jo què sé. I qualsevol cosa. Doncs és això, és simplement que posen una música, hi ha un monitor o monitora a davant i et va dient que canviïs la velocitat, que pugis que baixis, que… no?, i que vagis fent coses amb la bicicleta estàtica. Molt bé. Andreu: [14:51] Sí, això ho he fet algun cop. Sílvia: [14:52] I t'agrada? Andreu: [14:53] Sí, està bé. És que la bicicleta m'agrada molt, llavors, dintre de les activitats que hi ha per fer dins del gimnàs, era una de les que m'agradaven, sí. Sílvia: [15:02] Genial, fantàstic. Molt bé. I llavors, hi ha com la versió dura, també del cycling, que… que es diu strong. Andreu: [15:10] Strong. Doncs el mateix, però més fort. Sílvia: [15:12] Exacte, el mateix però més fort. Andreu: [15:14] Puges una muntanya. Sílvia: [15:15] Següent cosa: power pump. Andreu: [15:17] Power pump. Power pump… No ho sé ben bé. És allò… és allò que pugen i baixen d'una plataforma? Sílvia: [15:27] No, allò se'n diu aeròbic. Andreu: [15:31] Però crec que hi ha alguna altra cosa que també fan servir, com aquella plataforma que van pujant i baixant, no? Sílvia: [15:36] Era broma, no en tinc ni idea, no en tinc ni idea. Andreu: [15:36] D'acord. Mare meva, quin ridícul. Vinga. Sílvia: [15:38] Power pump, allà posa que és com un exercici que fas amb els discos i les barres, o sigui, ja estem a tota la zona aquesta de la sala de fitness on hi ha totes les màquines, no? De fer esport amb les màquines. D'acord, doncs, diu que fas diferents exercicis amb els discos i les barres i hi ha música, o sigui, al ritme de la música. Andreu: [16:01] D'acord, o sigui, es… es tracta d'aixecar pesos, no? Sílvia: [16:04] Sí. Sí. Andreu: [16:05] D'acord. Sílvia: [16:06] I llavors hi ha com una altra cosa que és com més dur, encara, que és el cross training. Ja veieu que el cross hi és en molts llocs, eh? Cross training. I seria com el power pump, però diu que, a més a més, hi ha el tema de l'el·líptica, que l'el·líptica no sé si sabeu quina és, és aquella màquina en què és com si caminessis, però a sobre d'una màquina, i el moviment que fas amb les mans mou també els peus. Andreu: [16:34] Sí, o sigui, hi ha com uns pedals, diguéssim, no? O sigui, estàs dret, però cada peu està sobre una superfície que fa com el moviment de la bicicleta, una mica, com si fossin pedals, però molt més grans. Podríem dir-ho així, no? Sílvia: [16:49] Exacte. Sí. Sí. I a part de… de l'el·líptica, també crec que van a nedar i a córrer i no sé, coses així. Andreu: [16:56] Carai. Sílvia: [16:57] Pilates. Andreu: [16:58] Pilates, d'acord. Això no tinc… o sigui, m'ho han explicat un parell de cops, però encara no tinc clar de què va. O sigui, és una cosa com… per practicar la força a partir d'uns estiraments o… Com va? Com va, això dels pilates? Sílvia: [17:14] Els pilates és diferents posicions, diferents postures, per enfortir tots aquells músculs i tornar a treballar la posició corporal. Llavors, la diferència entre salut por… postural i pilates és que pilates és molt més dur. Salut postural és molt suau, molt tranquil, molt relaxant, i en canvi els pilates et foten canya. Andreu: [17:35] D'acord. O sigui, diguéssim que desp… que potser després de pilates has de fer estiraments i després de salut postural no, perquè ja els has fet. Sílvia: [17:43] Exacte, exacte, molt bé. Sí, molt bona explicació. Una altra cosa que té molts seguidors: zumba. Andreu: [17:50] Ah, la zumba, sí. Això és com… com molt dinàmic, no?, és amb música… és com ballar, una mica, no? Sílvia: [17:57] Sí. Sí, són balls, normalment balls llatins, amb música, i és una coreografia que tu has de seguir el que et va dient el professor, no? "Dos passos a la dreta, girem! Aixequem un braç, ara movem la cama endavant, no-sé-què!", i al final acabes aprenent-te una coreografia que va relacionada amb aquella cançó en concret. Andreu: [18:16] Jo recordo que quan feia cycling a un altre gimnàs on vaig anar fa un temps, tenies… o sigui, la sala del cycling estava davant per davant de la sala on feien zumba i coses així. I moltes vegades estaves tu a la bicicleta i… diguéssim, el paisatge, o sigui, la vista era la gent que estava fent zumba. I jo pensava… pensava: "Estic en la sala correcta, perquè si.. estigués jo allà, mare meva quin ridícul que estaria fent ara mateix". Sílvia: [18:47] No tens ritme? Andreu: [18:49] No. No, no, no. Sílvia: [18:50] Ritme o coordinació? O sigui, quin és el problema? Andreu: [18:53] És a dir, ritme sí, perquè puc cantar i seguir un ritme, això sí. Sílvia: [18:57] D'acord. Andreu: [18:57] I bé, però el que és la coordinació física per seguir un ritme, això ja malament. Sílvia: [19:03] D'acord. Andreu: [19:05] Sí, sí, sí. Sílvia: [19:05] D'acord. Ho entenc. D'acord. I, a veure, l'última, perquè n'hi ha moltíssimes, l'última. Una que em va fer molta gràcia: matronatació. Andreu: [19:16] Hosti, això no ho he sentit mai. Com… com ho has dit? Matronatació? Sílvia: [19:20] Exacte, matronatació. Andreu: [19:22] Ah, de metro, metronatació. Sílvia: [19:25] No, ma. Ma, ma, matro. Andreu: [19:27] Matronatació… Uau, no sé, no sé què pot voler dir. Sílvia: [19:31] Doncs és de matrona. La matrona és la persona que t'ajuda a parir. Andreu: [19:35] Aaah! D'acord. Sílvia: [19:37] Matronatació és per totes aquelles dones que estan en pre- o postpart. I llavors el que fan és un curs de natació per a embarassades o dones que acaben de parir. Andreu: [19:50] Hosti, doncs, clar, matronatació… Clar, és que no havia… no ho havia relacionat, perquè no havia vist com aquest prefix utilitzat així, saps? Per exemple, aquí al barri hi ha una escola de ioga que tenen una sala per fer el ioga normal i una altra sala per fer… que… en què fan ioga per a embarassades. I ho diuen així, no?, ioga per a embarassades. Clar, aquí com que és pre- i postpart, no és només embarassades. Sílvia: [20:15] Clar, també són per mares. Andreu: [20:17] Sí. Interessant. Sílvia: [20:19] Eh que sí? Jo crec que són molt creatius, els gimnasos, per posar un nom a l'activitat. Diuen: "Com li direm?" Andreu: [20:25] Home, al final això és màrqueting! Vull dir, és màrqueting total. Si… Si ho poséssim tot en català segons la forma que promou el Termcat, que és el Centre de Terminologia oficial de Catalunya, vendrien la meitat. Sílvia: [20:42] Ai, per favor… Molt bé, doncs, relacionat amb tot el tema aquest del gimnàs, avui porto una expressió. L'expressió de la setmana Sílvia: [20:55] Doncs l'expressió d'aquesta setmana és la següent: arrencada de cavall i parada de ruc. Andreu: [21:02] D'acord. Això és una expressió o en són dos? Sílvia: [21:04] És tot una. Andreu: [21:05] És tot una, o sigui, d'acord, i com… a veure… [Et faig un context, d'acord?] No l'he fet servir mai, o sigui que… [Et faig un context.] Sí, què vol dir? Sílvia: [21:13] D'acord. Imagina't que tenim un amic que ha començat un projecte nou a la seva vida. No sé, el que sigui, una empresa, o… o ha començat a anar al gimnàs, no? I s'ho ha agafat… buaaah! Al principi de tot, a tot gas, saps? "Hi aniré cada dia, faré tot això, aniré a totes les activitats, en un mes superaré la meta de no-sé-què". I això és arrencada de cavall. Però al cap de dues setmanes ja no pot més i fa parada de ruc. O sigui, s'ho va agafar tan fort que ha parat de cop. I és això. I llavors, quan en parlem, podem dir: "Has vist? Has vist què ha fet, aquest? Arrencada de cavall i parada de ruc. Ja t'ho vaig dir jo, que no duraria, això". Andreu: [22:06] D'acord, però llavors sempre és que la parada de ruc és perquè t'ho has pres massa seriosament, o sigui, has començat massa fort, o podria ser parada de ruc simplement perquè ja t'ha vingut un altre interès i… Sílvia: [22:19] No. No. No. O sigui, sempre és en aquest context, que t'ho has agafat amb molta embranzida, t'ho has agafat amb moltes ganes, has volgut (abastar) més del que tu podies, potser, i llavors de cop ho deixa, ho deixa de cop. Andreu: [22:33] D'acord. Sílvia: [22:34] O sigui, no és que faci un… una cosa progressiva, sinó que és com un… com una esverada. O sigui, ha començat molt ràpid i pum!, ho ha deixat estar. Andreu: [22:42] D'acord. Arrencada de cavall i parada de ruc. Sílvia: [22:47] Sí. I això… això… bé, és una expressió que… que hem fet servir moltes vegades aquí a casa, perquè és això, perquè la gent de vegades sembla que es vulgui menjar el món, no? I sí, sí, potser sí, però moltes vegades no. Andreu: [23:02] D'acord, està bé. Molt bé, fantàstic, doncs no sé si podríem acabar aquí l'episodi… o hi ha alguna cosa més per afegir? Sílvia: [23:10] Sí. Oi tant! No! No, no! Andreu: [23:12] D'acord, doncs res. Sílvia: [23:13] Ànims a tothom, eh? Ànims a tothom amb el gimnàs. Andreu: [23:16] Ànims a tothom. Ànims als que, com jo, pagueu i no hi aneu. Hem de fer un pensament. Això no pot ser. I… i res, us animem a posar comentaris a les xarxes, al canal de YouTube, si escolteu el pòdcast des d'allà, o si no, doncs, a l'Instagram, al Telegram, o on sigui. Envieu-nos també notes d'àudio. I si us feu membres de la comunitat, doncs podeu participar en els xats i dir la vostra sobre aquest tema i molts d'altres. Podeu fer-ho a través de l'enllaç easycatalan.org/membership. La Sílvia i jo ara continuarem parlant en el bonus per als membres de la subscripció de pòdcast, però l'episodi públic, diguem-ne, acaba aquí, així que fins la setmana que ve. Que vagi molt bé! Sílvia: [24:03] Que vagi molt bé! Adeu! Andreu: [24:04] Adeu adeu! [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Sabeu què són les xiruques? I el cel·lo? I un clínex? Avui parlem de paraules habituals que provenen de noms de marques. Ah, i al taller de llengua us donem diverses alternatives per evitar dir bueno, pues, vale i algo. Som-hi! Taller de llengua bueno > bé pues > doncs / idò vale > d'acord / entesos / fet / molt bé / va bé algo > alguna cosa / una cosa / res Bonus El dilema: Seria millor acceptar aquests castellanismes i així poder deixar de corregir-los constantment? Què en penseu? Transcripció Andreu: [0:16] Hola, Sílvia! Sílvia: [0:17] Hola, Andreu! Andreu: [0:18] Com va? Sílvia: [0:19] Bé, i tu? Andreu: [0:20] Doncs mira, he estat refredat aquests dies, he tingut un refredat fort. Sí, però és que, vaja, com la majoria. Vull dir, entre grips, còvids i refredats, gairebé tothom té alguna cosa. I virus intestinals. Sílvia: [0:33] O passes. Passes, hi ha moltes passes, sí. Andreu: [0:35] Sí, sí. Tu n'has agafat algun? Sílvia: [0:37] No, no, jo per què el vull! Andreu: [0:38] O et mantens sana? Molt bé, molt bé. Doncs l'altre dia, a una xerrada del Discord vam estar parlant d'això, perquè no era jo l'únic que estava engripat, i de fet jo vaig fer servir la paraula grip. Vaig dir: "Tinc una grip". Que ho vaig dir com col·loquialment, no? No és que tingui una grip com a tal, perquè no crec que ho sigui, però en el sentit d'un refredat fort, no? Vaig dir: "Estic engripat". I després va sortir la paraula galipàndria. I una persona va preguntar, em sembla que va ser la Goccia, va dir: "Però aquesta paraula la fa servir, la gent? La coneix, la gent?", i jo vaig dir: "Bé, jo crec que sí. Galipàndria a mi em sona com una paraula ben normal". Tu també la coneixes, no? Sílvia: [1:19] Sí, sí. Andreu: [1:19] Com la definiries? Què és, per tu, una galipàndria? Sílvia: [1:22] Doncs una galipàndria és un refredat, però molt fort. Andreu: [1:24] Sí, no? Sílvia: [1:25] O sigui, quan veus algú que està tota l'estona mocant-se, que té molta tos, que té el nas vermell, té els ulls així tancadets, doncs dius: "Uh! Ha agafat una galipàndria que no vegis!" Andreu: [1:35] Doncs jo he tingut una galipàndria, aquests dies. Tal qual. Segons la teva definició, he complert tots els requisits. I si haguéssim gravat ahir el pòdcast, s'hauria notat. Avui estic molt millor. Sílvia: [1:47] Ah, imagina't. Ja vas de millora, doncs. Andreu: [1:50] Sí, sí. Anem cap a millor. Però aquest no és el tema del dia. Avui m'agradaria parlar de dues qüestions lingüístiques a partir de dos comentaris de l'últim vídeo que hem publicat al canal, o un dels últims vídeos, que és aquest sobre onze errors habituals que fem els nadius. Sílvia: [2:08] Molt bé. Andreu: [2:09] No sé si l'has vist…? Sílvia: [2:11] Encara no, encara no, Andreu. Andreu: [2:12] Encara no. Bé, no passa res. Segur que també hi ha molts oients que encara no l'han vist, per tant no farem espòilers. Senzillament, és això, un vídeo en què parlem d'errors habituals que fem els nadius, no?, i proposem solucions. Doncs un dels comentaris m'ha fet gràcia perquè diu… és d'una persona que es diu Emma, i diu: "M'agrada com la marca Tupperware s'ha convertit en tàper". Escrit amb a i accent, no? Andreu: [2:39] Diu: "Em fa pensar en Hoover i Google, que s'han convertit en verbs en anglès". Sílvia: [2:45] Clar, el googlejar aquest, no? Andreu: [2:47] Clar, en català també tenim googlejar, sí. De Hoover no crec que… crec que no tenim cap paraula, però Google sí, googlejar. I per tant, crec que seria interessant parlar d'altres paraules que provenen de noms comercials, no?, de marques o empreses, i que s'han fixat en la llengua, no?, i que les utilitzem per referir-nos al mateix producte, però que fins i tot pot ser d'altres marques. Sílvia: [3:09] D'acord! Vinga, som-hi, doncs. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

Fluent Fiction - Catalan
Navigating Barcelona's Narrow Streets: A Thrilling Adventure of Segways and Skates

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Dec 17, 2023 14:26


Fluent Fiction - Catalan: Navigating Barcelona's Narrow Streets: A Thrilling Adventure of Segways and Skates Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/navigating-barcelonas-narrow-streets-a-thrilling-adventure-of-segways-and-skates Story Transcript:Ca: Sota el cel daurat de Barcelona, Jordi sentia l'adrenalina en cada part del seu cos.En: Under the golden sky of Barcelona, Jordi felt the adrenaline rushing through his body.Ca: Estava dret sobre el seu segway flambant nou, l'arròs del dinar encara a la panxa, i la Plaça de Sant Jaume just al davant.En: He stood on his brand new Segway, still full from lunch, with Plaça de Sant Jaume right in front of him.Ca: Podia escoltar el zumzeig constant de les converses a la terrassa del restaurant del costat i els nens jugant a la distància.En: He could hear the constant buzz of conversations on the terrace of the restaurant next to him and children playing in the distance.Ca: Però totes aquelles eren distractions.En: But all of those were distractions.Ca: La seva única missió en aquell moment era navegar pels carrers estrets de la ciutat, una aventura que l'havia cridat desde feia molt temps.En: His only mission in that moment was to navigate the narrow streets of the city, an adventure that had been calling to him for a long time.Ca: Al costat seu, Marta tenia una expressió seriament pensativa al rostre.En: Beside him, Marta had a seriously thoughtful expression on her face.Ca: Amb patins als peus, observava el seu company amb una mica de preocupació.En: With roller skates on her feet, she watched her companion with a bit of worry.Ca: Però també sabia que Jordi estava decidit.En: But she also knew that Jordi was determined.Ca: Així que, amb un sospir compartit, es van posar en marxa.En: So, with a shared sigh, they set off.Ca: Jordi era com una fletxa disparada mentre corria pels carrers estrets.En: Jordi was like a shot arrow as he raced through the narrow streets.Ca: Cada gir i cada curva es convertien en un repte.En: Every turn and curve became a challenge.Ca: Havia aconseguit esquivar un parell de gats escandolosos, desviar-se de les obres d'un carrer, i sobretot, no atropellar a cap vianant.En: He managed to avoid a couple of noisy cats, swerve around roadworks, and most importantly, not run over any pedestrians.Ca: Però el més difícil era Marta, que s'estava quedant enrere a causa dels seus patins que no podien anar tan ràpid com el segway de Jordi.En: But the hardest part was Marta, who was falling behind because her skates couldn't go as fast as Jordi's Segway.Ca: "¡Espere'm, Jordi!En: "Wait for me, Jordi!"Ca: " Podia sentir les seves crides, però no podia deixar de somriure.En: He could hear her calls, but he couldn't stop smiling.Ca: La llibertat de navegar pels carrers era massa embriagadora.En: The freedom of navigating the streets was too intoxicating.Ca: No va ser fins que Marta va caure que la realitat va fer acte de presència.En: It wasn't until Marta fell that reality set in.Ca: Jordi es va girar just a temps per veure-la caure al terra.En: Jordi turned just in time to see her hit the ground.Ca: El seu cor es va aturar.En: His heart stopped.Ca: De sobte, Barcelona ja no era una ciutat d'aventura, sinó una jungla perillosa.En: Suddenly, Barcelona wasn't an adventure city anymore, but a dangerous jungle.Ca: Amb nerviosisme, Jordi va acudir al costat de Marta, ajudant-la a aixecar-se.En: Anxiously, Jordi rushed to Marta's side, helping her up.Ca: Ella estava una mica sacsejada, però amb un somriure valent, va aixecar el dit gros i va declarar: "Estic bé.En: She was a bit shaken, but with a brave smile, she lifted her thumb and declared, "I'm okay."Ca: "Aquell dia, Jordi va aprendre que les aventures no són res sense algú amb qui compartir-les, especialment quan aquesta persona està intentant seguir el teu ritme en patins.En: That day, Jordi learned that adventures are nothing without someone to share them with, especially when that person is trying to keep up with your pace on skates.Ca: Aquesta simple sortida va consolidar la seva amistat de forma inesperada, deixant una petjada imborrable en les seves vides connectades per carrers estrets i el so del segway i els patins fent eco a la ciutat de Barcelona.En: This simple outing unexpectedly solidified their friendship, leaving an indelible mark on their lives connected by narrow streets and the sound of the Segway and skates echoing through the city of Barcelona.Ca: Així que, al final, amb Marta dreta sobre els seus patins escarransits i Jordi sobre el seu segway densament rallat, van tornar cap a casa, riures més forts, el cel daurat donant pas a la nit estrellada.En: So, in the end, with Marta standing on her worn-out skates and Jordi on his heavily scratched Segway, they headed back home, laughter louder, the golden sky giving way to a starry night.Ca: I per a ells, Barcelona semblava més brillant que mai.En: And for them, Barcelona seemed brighter than ever. Vocabulary Words:English: CatalanUnder: Sotagolden: dauratsky: celBarcelona: BarcelonaJordi: Jordifelt: sentiaadrenaline: adrenalinarushing: correntthrough: a través dehis: seubody: cosstood: estava dretbrand new: flambant nouSegway: segwaystill: encarafull: plefrom: delunch: dinarPlaça de Sant Jaume: Plaça de Sant Jaumeright: justin front of: al davant dehim: d'ellcould hear: podia escoltarconstant: constantbuzz: zumzeigof: deconversations: converseson: a laterrace: terrassa

Ràdio Maricel de Sitges
Pepa Nolla, Premi Pepito Zamora 2023: “estic molt contenta de tenir un fill gai perquè no moriré imbècil”

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Dec 14, 2023


Va rebre el guardó durant la passada Nit de Premis Sitges de mà d'Isidre Roset de l'Associació Colors Sitges Link que és qui l'atorga des de fa quatre anys. Pepa Nolla és una empresària, feminista i progressista que l'experiència personal l'ha dut a reflexionar profundament sobre l'heteronormativitat que ens acompanya en el nostre dia a dia i que ella demana de canviar. L'entrada Pepa Nolla, Premi Pepito Zamora 2023: “estic molt contenta de tenir un fill gai perquè no moriré imbècil” ha aparegut primer a Radio Maricel.

Fluent Fiction - Catalan
The Allergic Adventure: A Seafood Paella Mishap

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Nov 1, 2023 16:24


Fluent Fiction - Catalan: The Allergic Adventure: A Seafood Paella Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-allergic-adventure-a-seafood-paella-mishap Story Transcript:Ca: Una tarde brillant a Barcelona, Martí i Laia, dos bons amics, passejaven amunt i avall per les Ramblas. L'energia vibrava al seu voltant, amb venedors de flors, artistes carrerjers i l'olor de la cuina catalana flotant en la calor del dia. En un impuls, Martí va suggerir que parasin en un restaurant proper per a una paella de marisc.En: One brilliant afternoon in Barcelona, Martí and Laia, two good friends, strolled up and down Las Ramblas. The energy vibrated around them, with flower vendors, street artists, and the scent of Catalan cuisine floating in the heat of the day. On a whim, Martí suggested they stop at a nearby restaurant for a seafood paella.Ca: "Però Martí, tens al·lèrgia als mariscs, recordes?", va dir Laia. Martí simplement li va fer un somriure astut i es va encongir d'espatlles.En: "But Martí, you're allergic to seafood, remember?" said Laia. Martí simply gave her a sly smile and shrugged his shoulders.Ca: Un cop dins el restaurant, amb l'olor a ajo i romer en l'aire, Martí va repetir la seva petició amb una excitació gairebé infantil. "Una paella de marisc, si us plau," va demanar.En: Once inside the restaurant, with the smell of garlic and rosemary in the air, Martí repeated his request with almost childlike excitement. "A seafood paella, please," he asked.Ca: "Estàs segur, Martí?" Laia preguntà una segona vegada, mirant-lo amb preocupació. Martí força la seva seguretat, creient que podia enganyar al seu cos si s'ho creia prou. Laia l'observava amb escepticisme però decidedorament no va dir res més.En: "Are you sure, Martí?" Laia asked a second time, looking at him with concern. Martí forced his confidence, believing he could fool his body if he believed it enough. Laia watched him skeptically but decisively said nothing more.Ca: Des que la paella va arribar a la seva taula, amb conjectures de brillants colors i l'olor del mar impregnada en cada gra d'arròs, Martí va començar la seva actuació. Va prendre un gambet i el va mastegar amb una exageració teatral. Al cap de pocs segons, la cara de Martí va virar a un color més proper al dels mariscs que estava intentant menjar.En: As the paella arrived at their table, with an array of vibrant colors and the smell of the sea permeating each grain of rice, Martí began his performance. He took a shrimp and chewed it with theatrical exaggeration. After a few seconds, Martí's face turned a shade closer to that of the seafood he was trying to eat.Ca: Laia, veient la situació, va començar a xiuxiuejar: "Jo t'ho advertia, Martí." Sense perdre l'actitud valenta, Laia va començar a acompanyar amb menjar altres plats de la taula, tractant de desviar l'atenció de la creixent inflor de Martí.En: Laia, seeing the situation, began whispering, "I warned you, Martí." Without losing her brave demeanor, Laia started to accompany Martí in eating other dishes from the table, trying to divert attention from Martí's growing swelling.Ca: Però Martí era tenaç. Va continuar menjant la paella, encara que ara la seva cara semblava més una tovallola que un rostre. Al final, amb la cara vermella i les mans tremolant, va fer un últim esforç per engolir un petit musclo.En: But Martí was tenacious. He continued eating the paella, although now his face looked more like a towel than a face. In the end, with a red face and trembling hands, he made one last effort to swallow a small mussel.Ca: Finalment, superat per les còmiques, però a la vegada penoses, circumstàncies, va haver de rendir-se. "Estic ple," va dir, recolzant-se al respatller de la seva cadira amb esgotament.En: Finally, overcome by the comical yet painful circumstances, he had to surrender. "I'm full," he said, leaning back in his chair with exhaustion.Ca: Laia es va riure, agafant la mà de Martí per consolar. "La propera vegada demanaràs paella vegetal, oi?"En: Laia laughed, taking Martí's hand to comfort him. "Next time you'll order a vegetable paella, right?"Ca: Martí, malgrat l'aventura, va riure i va assentir. "Sí, la propera vegada, Laia. La propera vegada."En: Martí, despite the adventure, laughed and nodded. "Yes, next time, Laia. Next time."Ca: Havien après una lliçó valiosa aquella tarda; res en aquest món val la pena passar pel dolor d'una al·lèrgia, ni tan sols per la millor paella marisquera de Barcelona. I encara que Martí va haver de prendre antihistamínics tard al vespre per contrarestar l'efecte de la seva decisión imprudent, l'hilarant aventura va valdre la pena per la història que podrien compartir als anys que quedaven d'amistat.En: They had learned a valuable lesson that afternoon; nothing in this world is worth going through the pain of an allergy, not even the best seafood paella in Barcelona. And although Martí had to take antihistamines late in the evening to counteract the effects of his imprudent decision, the hilarious adventure was worth it for the story they could share in the years of friendship to come. Vocabulary Words:afternoon: tardaBarcelona: Barcelonagood friends: bons amicsstrolled: passejavenLas Ramblas: les Ramblasenergy: energiavibrated: vibravaaround: al seu voltantflower vendors: venedors de florsstreet artists: artistes carrerjersscent: olorCatalan cuisine: cuina catalanafloating: flotantheat: calorday: diarestaurant: restaurantseafood paella: paella de mariscallergic: al·lèrgicremember: recordessly smile: somriure astutshrugged his shoulders: va encongir d'espatllesinside: dinsgarlic: ajorosemary: romerair: airerepeated: va repetirplease: si us plausure: segurasked: demanarconcern: preocupació

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Quantes vegades mirem el mòbil al dia? És el primer que fem quan ens despertem? Quines són les aplicacions que fem servir més? L'utilitzem més del que voldríem? Avui parlem de l'ús del mòbil i de la salut digital. Som-hi! Les vostres preguntes Com obtenir l'enllaç RSS per accedir al pòdcast per a membres de la comunitat? Aquí teniu l'explicació pas per pas de com obtenir l'enllaç RSS (https://www.easy-languages.org/podcasts/patreon) Transcripció Andreu: [0:18] [Andreu!] Hola, Sílvia! Com anem? Sílvia: [0:19] Molt bé. I tu? Andreu: [0:21] Trenta-un graus i mig. Amb això… Sílvia: [0:22] De febre? De febre o…? Andreu: [0:26] No, no. Si fos de febre… malament. No, no. Temperatura ambient. Amb això ja t'ho dic tot. Sílvia: [0:36] D'acord. Andreu: [0:38] A veure, avui hem de comentar moltes coses, per tant, anirem al gra, si et sembla. [Vinga.] Abans de començar amb el tema del dia, voldria fer una puntualització que ens va fer l'Aleida sobre l'episodi de les verdures, en el qual tu vas dir, i molt ben dit, que cap al sud de la mongeta tendra, no?, la que bullim i mengem amb la patata, en diuen bajoca. Sílvia: [1:01] Sí, a Montblanc. (Bé), i a altres llocs, però jo sempre dic Montblanc. Andreu: [1:06] I a Reus, també, per allà. I l'Aleida ens va dir que, no només això, sinó que de la mongeta, de l'altra mongeta, la que és un llegum, en diuen fesol. [Ah.] Per tant, no en diuen mongeta, tampoc, ni mongeta de gra, com vam dir, no?, sinó que en diuen fesol. Doncs aquesta puntualització, perquè ho sapigueu, perquè si aneu cap al sud de Catalunya, doncs poden utilitzar una altra terminologia. Després, en un episodi anterior, jo vaig fer referència al Fulvio com a oient que havia escoltat tots els episodis tres vegades i no va ser el Fulvio, sinó que va ser el Sam! Per tant, queda corregit… Sílvia: [1:38] Avui fem fe d'errates. Andreu: [1:40] Sí, una fe d'errates. Sílvia: [1:41] D'això se'n diu fe d'errates. Andreu: [1:47] I… bé, et porto una notícia molt important. Sílvia: [1:49] També dir que qui té boca s'equivoca. Andreu: [1:52] Sí, totalment! Jo sempre dic que pel que fa a l'escriptura, a l'hora d'escriure textos, cada caràcter que escrivim, cada lletra, és una possibilitat d'error. I això s'aplica també a l'hora de parlar amb cada paraula. Vull dir, és molt fàcil fer una pífia, ometre coses, dir imprecisions, i més quan… quan és discurs improvisat, no?, o semiimprovisat. Sílvia: [2:15] I més quan no soc experta en res, llavors… [Exacte.] Sí. Andreu: [2:21] Clar, clar, això per davant de tot, nosaltres no som experts en res, o com a mínim, en la majoria de coses que… que comentem, no ho som. Per tant, dit això, et porto una notícia, Sílvia. [A veure.] No sé si ho saps, però tu i jo tenim un fill! Sílvia: [2:44] Què diu? Doncs jo no l'he parit, ja t'ho diré. Andreu: [2:45] No l'has parit? Doncs tenim un fill autoproclamat. Estic parlant del Diego de Xile, que ja l'hem sentit en aquest pòdcast perquè ens ha enviat diversos àudios i últimament ens n'ha enviat uns quants més per Telegram. No els posarem tots perquè no tindríem temps, però sí part dels dos últims en què ens diu això: Diego: [3:14] Jo crec que l'Andreu i la Sílvia són com els nostres pares lingüístics del català. Em declaro el vostre fill. El vostre fill català. Sílvia: [3:18] El que ens faltava, Andreu! O sigui, això és el que ens faltava, tenir un fill junts. Andreu: [3:23] I el tenim a Xile! Com ho hem fet, això? Sílvia: [3:29] Nen, almenys… almenys truca de tant en tant, no? Que ara estem patint aquí tot el dia. Andreu: [3:34] A veure si fem un Skype un dia i et veiem la cara! Sílvia: [3:36] Fora conyes. M'alegro molt, doncs, que ens consideri com uns pares, de veritat. Andreu: [3:44] Ai, és que em va fer molta gràcia. Moltes gràcies, Diego, per aquest missatge. Res, nosaltres estem aquí per… per inspirar-vos, per ensenyar-vos el que puguem, pel que fa la llengua, com a mínim per entretenir-vos. Mira, si no és una cosa, com a mínim que sigui això. I ja per últim, com a últim punt, abans de passar al tema del dia, volia fer un aplaudiment i una felicitació per al Kamo, el nostre membre tan actiu de Discord, de la comunitat, que fins i tot organitza xerrades ell mateix! Són les xerrades d'aprenents, en les quals no hi ha cap membre de l'equip d'Easy Catalan, sinó que són només aprenents. I per tant, doncs… [Bravo!] Si voleu participar en aquestes xerrades i criticar els membres de l'equip, o fer una mica de salseig o aquestes coses, aquest és l'espai on fer-ho! Per tant, recordeu, l'enllaç és easycatalan.org/membership. [Camilo, t'estimem!] Una abraçada! [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png

Ràdio Maricel de Sitges
Albert Cabezas: “el psicòleg és més preventiu que curatiu. Estic molt content de poder col.laborar amb la Blanca Subur i intentarem que tot sigui dinàmic i divertit”

Ràdio Maricel de Sitges

Play Episode Listen Later Aug 9, 2023


Albert Cabezas és entrenador personal i graduat en psicologia i amb ell conversem sobre el que suposarà la seva col.laboració amb la Blanca Subur. L'Albert Cabezas ens deixa un seguit de reflexions a l'entorn del que cada cop és més present en el món de l'esport: la figura del psicòleg. L'entrada Albert Cabezas: “el psicòleg és més preventiu que curatiu. Estic molt content de poder col.laborar amb la Blanca Subur i intentarem que tot sigui dinàmic i divertit” ha aparegut primer a Radio Maricel.

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Us costa prendre decisions? Doncs aquest no serà un episodi gens fàcil. La Sílvia ens proposa diferents opcions entre les quals hem d'escollir: Cafè o te? Lentitud o rapidesa? Solitud o companyia? Dins o fora? Ric o pobre? Som-hi! Expressions treure's un mort de sobre ('treure's un gran pes de sobre, alliberar-se d'una gran càrrega') Transcripció Andreu: [0:17] [Hola, Andreu!] Hola, Sílvia! Com anem? Sílvia: [0:18] Molt bé, i tu? Andreu: [0:20] Molt bé, també. Mort de calor, però… bé, beneint l'existència dels ventiladors. Gràcies a Déu que existeixen, perquè… bé, a Déu no, a la persona que el va inventar, perquè avui, el dia que gravem aquest episodi, aquí mateix estem a 30… 30 graus i mig, o sigui que… molta calor. Però bé. Sílvia: [0:41] Molta, molta calor. Però encara! Veig que aquest estiu encara no ha sigut tan calorós com els altres. Andreu: [0:47] Sí, encara. Sílvia: [0:48] Estic contenta amb aquest tema. Andreu: [0:50] Doncs què, Sílvia? A veure, què em portes avui? Sílvia: [0:52] Avui et porto un tema molt interessant que espero que ens ho passem molt bé. I el tema que et porto avui és "Això o allò". Andreu: [1:00] "Això o allò". D'acord. Molt específic. Sílvia: [1:04] Fa un temps, a les xarxes socials d'Easy Catalan, a Instagram, fèiem aquest tipus de joc que era "això o allò". I llavors donàvem sempre dues opcions i la gent havia de clicar o l'una o l'altra. Andreu: [1:18] D'acord. Sílvia: [1:19] La qüestió és que a les xarxes socials simplement era perquè la gent passés l'estona, no? Sense sapiguer què pensaven exactament quan clicaven una de les dues opcions. Però el que vull fer aquí avui és preguntar-te això, o sigui, això o allò, donar-te sempre dues opcions, [D'acord.] i que ens expliquis per què has escollit una i no l'altra. Andreu: [1:41] D'acord. I hauré de respondre només jo o tu també faràs la teva tria? Sílvia: [1:45] No, jo també diré la meva tria. [D'acord.] La meva idea és que ho fem una mica dinàmic, no? Que no ens entreten… no ens entretinguem gaire a pensar, a veure per què l'un o per què l'altre, no? Bastant… S'ha de fer com bastant dinàmic. [Molt bé. Doncs vinga.] [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Heu fet mai un examen de certificat de català? Tant si n'acabeu de fer un com si encara ha d'arribar, en aquest episodi us enviem tots els ànims i una forta abraçada. A més, parlem de com hem afrontat nosaltres els exàmens al llarg de la vida. Som-hi! Bonus En el bonus d'avui, revelarem si hem copiat mai en un examen i, en cas que sí, com ho hem fet i si va donar resultat. Teniu curiositat per saber la resposta? Feu-vos membres de la subscripció de pòdcast (https://www.patreon.com/easycatalan). Transcripció Sílvia: [0:19] Andreu! [Sílvia!] Aquests dies estic superenfeinada! Andreu: [0:21] Sí, ja m'ho imagino, amb tot això del campus, no? [Sí, sí.] A veure, com va? Sílvia: [0:25] Estic acabant de preparar totes les activitats que farem. Les activitats que ja… ja havíem decidit fer, com per exemple anar a la Pedrera, al Palau de la Música, a la Biblioteca Nacional, etcètera, totes aquestes activitats ja estan mig aparaulades, no? Però llavors hi han totes les xerrades, tots els grups de conversa que farem durant cada dia, que estic preparant totes les activitats que farem, vull dir, clar, perquè no… no ens (asseurem) allà a xerrar i ja està, no? I estic preparant moltes activitats per fer, de conversa, i és una feinada, és una feinada, però… però ara ja estic acabant. Quan acabi, t'enviaré tots els documents, que són un munt, i et diré: "Andreu, que ho pots revisar?" Andreu: [1:10] I a mi em caurà una llàgrima i diré: "Sí…". No, no, amb molt de gust, i tant. Que bé, fantàstic! I una pregunta, i això, totes aquestes activitats, on… on les farem? Sílvia: [1:19] Doncs hem llogat un… un centre cívic, (bé), no el centre cívic tot sencer, sinó uns… unes sales d'un centre cívic que és al costat del Camp Nou, del Camp Nou del Barça, i estarem allà al matí, a dintre del centre cívic, hi serem de les onze fins a la una, estarem fent el grup de conversa, llavors de la una a les tres estarem dinant tots junts en una altra sala, també dintre del centre cívic, i de les tres a les quatre tornarem a fer grup de conversa. I també estic preparant els dinars, perquè clar, he de… he de fer el menú. A més a més, hi ha alguns participants que no poden menjar algunes coses, com, per exemple, si són al·lèrgics al marisc i tot això. Em va molt bé de… de fer les videotrucades amb totes les persones que vindran al campus, perquè aixís puc saber exactament si tenen alguna intolerància o al·lèrgia o qualsevol cosa. Andreu: [2:13] Clar! I, una pregunta, perquè avui que es publica aquest episodi som dia 1 de juny, per tant, queden ben bé dos mesos o una mica menys de dos mesos per al Campus. Encara hi ha places? La gent s'hi pot apuntar? Sílvia: [2:27] Encara hi ha places, el que passa és que us heu… us hi heu d'afanyar, perquè aviat tancarem. Perquè no podem esperar fins a l'últim moment. Penseu que hem de reservar les coses segons les persones que som, i no podem esperar a l'últim moment a reservar-ho tot finalment, no? Llavors, encara no hem decidit ben bé quin dia tancarem del tot i començarem a reservar coses, però serà ben aviat. Vull dir que si algú vol venir, que s'afanyi. Que m'enviï un correu directament, si volen. Andreu: [2:55] Molt bé. Doncs potser podem recordar l'adreça per omplir el formulari i contactar i reservar la plaça, no? Sílvia: [3:04] Sí. Si us voleu inscriure, heu d'entrar al web, que es diu easycatalan.org/campus, i allà hi trobareu un formulari, que és un Google Forms, que heu d'omplir. Una vegada hagueu omplert aquest formulari, us enviaré un correu electrònic amb tota la informació per poder fer el pagament. Una vegada hagueu realitzat el pagament, ja és quan la plaça la teniu confirmada, d'acord? Per inscriure-us i ja està, no esteu confirmant la plaça, eh? Hi ha d'haver hagut el pagament. I això, i amb aquest correu també us dic de fer una videotrucada i acabar de resoldre tots els dubtes que tingueu, així que… ja ho sabeu. Andreu: [3:42] Perfecte, doncs si teniu qualsevol altre dubte, ens podeu escriure a través de l'Instagram o de la resta de xarxes socials i amb molt de gust, doncs, us respondrem, o la Sílvia, que està gestionant, està organitzant tot aquest superprojecte, doncs ella us donarà més detalls de tot això. [Molt bé.] Perfecte. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Tancar l'aixeta quan ens rentem les dents, dutxar-nos en lloc de banyar-nos, aprofitar vals de descompte, apagar els llums quan sortim de l'habitació… Avui compartim trucs i maneres fàcils d'estalviar aigua, diners i altres recursos. Som-hi! De què parlen els catalans? La sequera a Catalunya (https://sequera.gencat.cat/ca/inici) Tema del dia Quins trucs tenim per estalviar? Som garrepes o estalviadors? Teníem guardiola quan érem petits? Transcripció Sílvia: [0:17] [Bon dia, Sílvia!] Bon dia, Andreu! Andreu: [0:19] Escolta, ja som al maig! [Ja?] Que ràpid ha passat l'abril. Sílvia: [0:20] Sí, molt ràpid, la veritat. L'altre dia vaig veure que el Francisco ens havia enviat un àudio. Andreu: [0:27] El Francisco, sí. Ens va enviar un àudio des d'El Salvador. I ens diu això: Francisco: [0:37] Hola, Sílvia. Hola, Andreu. Em dic Francisco, soc d'El Salvador. Estic aprenent català amb el vostre pòdcast. Fa tres… quatre mesos que (els) escolto diàriament, quan vaig cap a la meva feina, quan() torno també. Estic molt boig (per) la llengua, m'agrada molt. Gràcies per la… per la seva feina. Adeu! Andreu: [0:58] [Uau!] Tres, quatre mesos! Sílvia: [1:00] Jo flipo, eh? [Sí, sí.] Andreu… Bf… En fi… Andreu: [1:05] No sé, hi ha gent que té unes aptituds lingüístiques… molt bones. Sílvia: [1:15] Sí, que jo no tinc. [I després hi ha la gent normal, com nosaltres.] Molt bé. Endavant, eh? O sigui… fantàstic! Fantàstic amb tots vosaltres. Andreu: [1:22] A veure, clar, tenint en compte que la seva llengua materna és el castellà… Sílvia: [1:26] Tampoc no és tan complicat. Andreu: [1:27] Ja té un avantatge important, no? Tot sigui dit. Però no li treu mèrit. [No.] Vull dir, molt bé, Francisco, i moltes gràcies per enviar-nos un àudio, tot i ser principiant, no? [Sí.] Perquè a vegades és com que fa vergonya enviar un àudio si un acaba de començar a aprendre una llengua, però ei, això també és una manera de practicar, no?, i més d'una persona ens ha dit: "Aquesta és la primera vegada que tinc una conversa o que parlo en català", no? O sigui que… Sílvia: [1:59] Sí, sí, totalment, totalment. Una altra cosa que et volia comentar, Andreu, i que estic supercontenta, és de la rebuda del Campus d'Estiu. Andreu: [2:04] Com va això? Sílvia: [2:06] Perquè va… va molt molt bé, i estic molt contenta. [Que bé!] O sigui, ja… ja tenim bastanta gent que s'ha inscrit, bastanta gent que ja té la seva plaça definitiva, això vol dir que ja han fet el pagament del Campus, i encara queden places, així que si voleu venir al Campus d'Estiu que estem preparant, que estem fent, d'Easy Catalan, serà la setmana del 24 al 30 de juliol, i passareu set dies fantàstics amb nosaltres, per poder aprendre català, així que no us ho penseu més i entreu a easycatalan.org/campus. Allà hi trobareu tota la informació relacionada i un formulari que heu d'omplir per poder-vos inscriure. Andreu: [2:48] Fantàstic! Doncs ja ho sabeu. No us ho penseu dues vegades perquè les places volen! [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png

Casa Babylon
El Sant Jordi m

Casa Babylon

Play Episode Listen Later Apr 22, 2023 62:18


La millor banda sonora d'aquest Sant Jordi la posen les can

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Us agrada anar de casaments? A la Sílvia li encanta (mode ironia ON), i per això avui hem reconvertit el tema del dia en un gran "Ja n'hi ha prou!". Alerta: si us caseu aviat, potser val més que no escolteu aquest episodi… Som-hi! Bonus Programa de la ràdio sobre infidelitats (https://www.ccma.cat/catradio/alacarta/el-suplement/vaig-ser-infidel-a-la-meva-parella-durant-2-anys-i-encara-no-lhi-he-explicat/audio/1166819/) (Catalunya Ràdio) Transcripció Andreu: [0:17] [Andreu!] Sílvia! Sílvia: [0:18] Ara aviat ja és Sant Jordi! Andreu: [0:19] Sí! Que bé! Estic molt content! Sílvia: [0:21] I a més a més, aquest any s'escau en cap de setmana. Andreu: [0:24] Sí, en diumenge. Cau en diumenge, aquest any. Ja tens en ment algun llibre que et fa gràcia, que t'agradaria que et regalessin…? [Sí!] Sí? Sílvia: [0:33] Aquest any ho tinc claríssim! Andreu: [0:35] Ui, quin, a veure? Sílvia: [0:36] Un diccionari! Andreu: [0:38] Ah, sí? Sílvia: [0:39] Sí, però un diccionari de llengua de signes catalana. [Aaah, ja m'ho imaginava.] Sí, perquè els altres diccionaris els tens tots a internet, vull dir, ja no es fan servir. [Clar.] Però en llengua de signes catalana no hi ha gaire cosa i el necessito. Andreu: [0:55] I existeix un diccionari més o menys complet català - llengua de signes catalana? [Sí.] Sí? [Sí.] Carai, molt bé. I és un diccionari físic o és en línia? Sílvia: [1:05] No, és físic, és en paper, o sigui, s'ha de comprar. Andreu: [1:08] Ah, d'acord. Molt bé. Doncs espero que te'l regalin, o que te l'autoregalis. [A veure, a veure.] Que autoregalar-se un llibre per Sant Jordi també està bé, eh? Sílvia: [1:18] També és tradició, també. Andreu: [1:18] Jo ho he fet moltes vegades i és perfecte perquè saps que… que no falla, o sigui… Sílvia: [1:23] És el millor regal que et poden fer, no? Andreu: [1:27] Sí, perquè un tema complicat és quan et regalen un llibre que ja d'entrada saps que no… [Ja.] Que no. [Ja.] És complicat perquè dius… "Mmm… i ara què fem?" Sílvia: [1:43] Primer de tot dir: "Gràcies!" Andreu: [1:45] Sí, bé, en fi, coses complicades. Avui tenim un tema del dia també controvertit, però abans de ficar-nos-hi de ple, deixa'm que t'ensenyi un àudio, perquè tenim costum de mostrar els àudios que ens envien, aquesta gent tan maca que aprèn català pel món, i en aquest cas és el… és la Vanesa, del Perú, que ens diu això: Vanesa: [2:06] Hola, bon dia! Des de fa poquet que us he descobert i estic molt contenta amb la vostra feina amb el pòdcast. De veritat que sou genials. Em dic Vanesa, soc peruana i visc a Girona des de fa 20 anys, però des que vaig arribar a Catalunya no he pogut aprendre el català com jo hagués volgut, per falta de temps o de diners i també perquè sempre en les meves feines no m'ho demanaven gaire. Però ara amb 43 anys que tinc i després de 15 anys a la mateixa feina, el que vull és intentar fer oposicions, i òbviament necessito treure'm el nivell C1 de català. I amb això estic. Us agraeixo moltíssim, perquè amb vosaltres m'enriqueixo en tots els sentits. Us escolto cada dia mentre treballo. Encara me queden per veure pòdcasts i vídeos i, de fet, avui al matí (he estat) escoltant el de… què menges per esmorzar, i en el meu cas m'agraden torradetes amb oli, ou i a(l)vocats i el meu menjar preferit ara mateix és la paella, però la que fa la meva sogra. A veure si podeu tornar també per Girona i poder coneixe-us personalment i a veure si… si no passa d'aquest… d'aquest trimestre. Una abraçada forta i fins aviat! Un petó! Andreu: [3:39] Moltes gràcies, Vanesa. Carai, quantes coses, ha comentat moltes coses, eh? Primer, que… que fa 20 anys que viu aquí i ara ha començat a aprendre el català, no? Sílvia: [3:49] Mai és tard! [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png

Casa Babylon
The Tyets ens presenten les seves can

Casa Babylon

Play Episode Listen Later Mar 18, 2023 60:51


Els mataronins The Tyets ens presenten en primera persona cinc can

L'ofici d'educar
Estic malalta, com ho explico als fills?

L'ofici d'educar

Play Episode Listen Later Jan 29, 2023 55:38


"Al pare o a la mare li han diagnosticat una malaltia greu", una situaci

L'ofici d'educar
Estic malalta, com ho explico als fills?

L'ofici d'educar

Play Episode Listen Later Jan 29, 2023 55:38


"Al pare o a la mare li han diagnosticat una malaltia greu", una situaci

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Hem fet cagar el tió, hem celebrat el dia de Nadal, els Reis (o Reixos, com diu l'Andreu), i ara toca reflexionar sobre els nostres hàbits de compra. Som gaire consumistes? Ens agrada anar de botigues? Aprofitem els descomptes i les rebaixes? Som-hi! Expressions comentades en l'episodi: anar peix en alguna cosa: no saber-ne d'alguna cosa relliscar-li a algú alguna cosa: no importar-li gens a algú alguna cosa suar-li a algú alguna cosa: no importar-li gens a algú alguna cosa garlar: xerrar, fer-la petar sobre qüestions sense importància Transcripció Andreu: [0:16] Bon dia, Sílvia! Sílvia: [0:17] Hola, Andreu! Escolta, ens han enviat algun àudio nou o no, aquests últims dies? Andreu: [0:23] Doncs sí! De fet, ja abans de festes en teníem uns quants d'acumulats, però en relació amb un dels últims episodis del pòdcast, el de les rutines, et volia ensenyar un àudio que ens va enviar l'Alonso i que a mi em va sorprendre i penso que tu també et sorprendrà. Mira: Alonso: [0:41] Hola! Soc n'Alonso! Soc seminarista, és a dir, que soc una persona que està en formació per esdevenir prevere, i… bé, en el meu cas, visc a una església. Estic ajudant, aquí, el… el sacerdot. I bé, les meves jornades comencen sempre amb la missa, després el desdejuni… o esmorzar, l'esmorzar, i després, durant el matí, prego i estudio. Després del… del dinar, tinc una miqueta de temps lliure, i m'agrada llegir i m'agrada també (dibuixar)… I bé, durant… durant el vespre m'ocupo de l'església. Doncs, després tenim el sopar i terminem el dia amb l'ofici de completes, que és una sèri… una sèrie de cants d'església, molt molt bonics, abans de… abans d'anar a dormir. Seria… seria un poc… una miqueta això. Sílvia: [1:46] Uau, no?! Andreu: [1:47] Què? Què t'ha semblat? Sílvia: [1:48] Que interessant! És una rutina que no m'esperava per res. No sé per què, però no me l'esperava, mira. [Eh que no?] No… Andreu: [1:55] Jo tampoc. Clar, és que al final ens expliquem les rutines, potser, entre la teva i la meva, i pot haver-hi lleugeres diferències, però són molt semblants, al cap i a la fi. Sílvia: [2:04] Sí, sí, són molt iguals. Andreu: [2:05] I, en canvi, la rutina de l'Alon… de l'Alonso és… és molt diferent. Sílvia: [2:10] Però em sembla que no ho deia en l'àudio, però l'Alonso és que viu aquí? O sigui, està vivint aquí i per això aprèn el català? O sigui, està vivint en una església d'aquí? Andreu: [2:19] Clar, això és el que jo vaig donar per fet, perquè parla molt bé el català. Vaig pensar: "Doncs viu aquí i el practica cada dia", no? Doncs resulta que no! L'hi vaig preguntar i va respondre… va respondre això, diu: "Soc del Perú i visc a Itàlia des de fa un any i mig, però vaig començar a aprendre català més o menys quan vaig venir aquí gràcies a un amic catalanoparlant que em va dir que va trobar que el català té molt més vocabulari en comú amb altres llengües romàniques que no pas el castellà, i que com a aprenent d'italià i aficionat a les llengües, probablement seria interessant d'aprendre'l". Diu: "Va començar com una qüestió d'utilitat i d'interès lingüístic, però finalment la llengua va acabar captivant-me molt". Sílvia: [3:01] Ah, mira tu! És que ha dit algunes paraules, no?, com el desdejuni, que he pensat: "Ah, doncs mira, potser està a la Catalunya Nord", no? O… O no sé. O poc, em sembla que ha dit, en comptes de una mica, no?, poc. I he pensat: "Oi, doncs potser viu per aquí en algun…" Andreu: [3:19] Mira, es veu que no, es veu que va començar per un tema d'utilitat, no?, perquè diu que el català és més proper a la resta de llengües germàniques que no el castellà. Això és interessant. Sílvia: [3:26] Romàniques. Molt bé! Molt interessant, doncs! Andreu: [3:31] Doncs sí. I moltes gràcies, Alonso, per enviar-nos el missatge. L'Alonso ho ha fet a través de Telegram, si vosaltres en voleu enviar un, ho podeu fer també a través del canal o també d'Instagram, o de les altres xarxes, com vulgueu! En qualsevol cas, estarem molt contents de… d'escoltar-vos. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Falta poc perquè s'acabi l'any i hem pensat que una bona manera d'acomiadar-nos-en és donar les gràcies per tot allò que valorem. A més, parlarem de diferents maneres de respondre quan algú et dona les gràcies. Som-hi! Easy Catalan guanya el V Premi Llengua Nacional (https://catalannets.cat/easy-catalan-guanya-el-premi-llengua-nacional-2022/) Associació Llengua Nacional (https://llenguanacional.cat/) Viasona (https://www.viasona.cat/) Laura Borràs (https://ca.wikipedia.org/wiki/Laura_Borr%C3%A0s_i_Castanyer) (Viquipèdia) Meritxell Gené (https://www.youtube.com/@meritxellgene7482) (YouTube) Llenguaferits (https://www.youtube.com/@llenguaferits) (YouTube) Oralitat (https://oralitat.upf.edu/) L'expressió de la setmana Com podem respondre quan ens donen les gràcies, a part de dir de res? a tu! no es mereixen! i ara, no és res! a disposar! vostè les té totes! Déu t'ho pagui! cap problema! moltes mercès! no cal que m'ho agraeixis! … Transcripció Andreu: [0:16] Hola, Sílvia! Sílvia: [0:17] Andreu, que ens han donat un premi! Andreu: [0:19] Sí! Sí, sí. Bé, a hores d'ara crec que ja ho sap tothom, perquè ho hem publicat una mica per totes les xarxes, no? Ho hem dit per tot arreu. Però clar, calia explicar-ho aquí, també, en el pòdcast, i és que ens han donat un premi, sí senyora. Felicitats! Sílvia: [0:34] Em fa moltíssima il·lusió. Estic molt molt molt contenta () que ens hagin donat un premi, perquè, primera, que és la primera vegada a la meva vida que em donen alguna cosa, o sigui, que em donen un premi. Això és l'alegria més gran. I segona, és que no m'ho pensava gens. O sigui, que fort! Andreu: [0:51] Sí, sí. Ha sigut una sorpresa per a tot l'equip. Ens vam presentar a la candidatura d'aquest premi i jo la veritat és que ja me n'havia oblidat, i de cop un dia em truca el Joan i em diu: "Andreu, què fas el dimecres?". Dic: "Res. Easy Catalan". Diu: "Que ens han donat el premi!", i jo: "Uaaa!". Sí, sí. Sílvia: [1:10] Que guai, que guai. Andreu: [1:14] Clar, hem d'explicar quin premi és, no? [Sí.] Doncs es tracta d'un premi que dona una associació que es diu Llengua Nacional. Aquesta associació es va constituir fa uns 30 anys, o 32 anys, em sembla, i la seva activitat principal és una revista que té el mateix nom, es diu Llengua Nacional, i és una revista que difon o treballa per promoure l'ús de la llengua, o sigui, l'ús del català i el bon ús, no? I per això, en aquesta revista s'hi poden trobar molts d'articles relacionats amb aspectes força específics i tractats amb profunditat de la llengua, no?, de sintaxi, de vocabulari... Bé, de molts temes entorn de la llengua i també de la literatura catalana. Sílvia: [1:55] I ens han donat un premi a nosaltres! Andreu: [1:57] Exacte! O sigui, aquesta associació, que fa una revista de molt bona qualitat, que aposten pel bon ús de la llengua, no?, sempre fan aquest èmfasi, remarquen el bon ús, doncs ens han donat el premi a nosaltres! Per tant, doncs estem supercontents. Sílvia: [2:11] A més a més, a l'entrega del premi hi va anar l'Andreu, el Matthew i la Sònia, que són els que heu vist a les fotos de les xarxes socials, a recollir el premi. Estan guapíssims, tots tres, allà ben elegants… [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament de Cultura i el Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://files.fireside.fm/file/fireside-uploads/images/4/44acc396-16ef-48a2-a26f-bba0e12207e1/wM33wGlq.png https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png

Generació digital
Gufolove: "Estic a tope amb l''Elden Ring', un videojoc est

Generació digital

Play Episode Listen Later Oct 29, 2022 61:55


Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Hem gravat vídeos a Lleida, ens han entrevistat en un altre pòdcast, ha sigut la Mercè, s'ha fet el Concurs de Castells, s'ha estrenat el nou Super3… Com veieu, passen moltes coses, i en l'episodi d'avui aprofitem per comentar-les. Som-hi! Entrevista a Lingocast: "Com fer créixer una llengua (amb Easy Catalan)" (https://podcasts.apple.com/us/podcast/ca-com-fer-cr%C3%A9ixer-una-llengua-amb-easy-catalan-49/id1603838657?i=1000577055011) (Google Podcasts) Lleida (https://www.turismedelleida.cat/) (Turisme de Lleida) La Mercè (https://ca.wikipedia.org/wiki/La_Merc%C3%A8) (Viquipèdia) Piromusical de la Mercè 2022 (https://www.youtube.com/watch?v=N3SJx75QsjY) (YouTube) Concurs de Castells 2022 (https://www.youtube.com/watch?v=uIQiwiBboHk) (YouTube) Nou Super3: l'SX3 (https://www.ccma.cat/tv3/sx3/) (web oficial) Transcripció Sílvia: [0:16] Hola, Andreu! Andreu: [0:17] Hola, Sílvia! Sílvia: [0:18] Com estàs? Andreu: [0:19] Bé! Estic… a veure, amb moltes coses, moltes coses que han passat últimament. [A veure.] Sí. Jo, per això, avui et proposaria de no triar un tema del dia, sinó de donar una mica d'espai per parlar d'aquestes coses que van passant rere la càmera i rere els micros, no?, a Easy Catalan, a les nostres vides, a Catalunya… Sílvia: [0:43] D'acord. Andreu: [0:46] Perquè entre que gravem una cosa i una altra, moltes vegades, doncs, s'han mogut molt fils i… i això, i han passat moltes coses, no? Sílvia: [0:54] Sí, exacte. Doncs si aquest és el tema que farem avui, a mi m'agradaria molt parlar, primer de tot, de quan vam anar a Lleida. Andreu: [1:02] Ah, endavant, sí. Sílvia: [1:04] La veritat és que, ja sabeu que vam anar, abans de la pandèmia, a Reus i Tarragona, ara fa poques setmanes vam anar a Perpinyà i ara hem anat un cap de setmana a Lleida a gravar també dos vídeos, i m'agrada molt, o sigui, el fet aquest de trobar-nos, passar el cap de setmana junts… Fer feina, també, no?, perquè estem gravant dos vídeos… Visitar una mica la ciutat… No sé, m'ho passo molt bé i m'agradaria continuar fent aquests caps de setmana a diferents llocs. Andreu: [1:34] Sí, a més, és un cap de setmana curt, perquè són dos dies, vam anar-hi dissabte al matí i vam marxar diumenge al vespre, a la tarda, és curt però intens, no?, i al final acabem molt cansats, perquè… [Rendits.] Sí, sí, fer vídeos al carrer, fer entrevistes, és força cansat, no?, perquè és anar amunt i avall, gravar aquí, gravar allà, aturar la gent… Estar molt atent, perquè també, fer entrevistes requereix un esforç, no?, de… d'atenció, de concentració, però… però bé, jo també, molt content, perquè ja tocava, ja tocava anar a Lleida després de 4 anys fent Easy Catalan i haver-nos mogut per tants… per tantes ciutats. Havíem estat a les tres capitals costaneres de Catalunya, faltava Lleida, no? La capital de l'interior. Sí, va estar molt bé, va estar molt bé, i penso que sortiran dos vídeos ben bonics i ben interessants. Sílvia: [2:28] Sí, molt divertits. Andreu: [2:30] El primer dia recordo que les primeres entrevistes van costar una mica, però després vam agafar el ritme i al final… bé, m'ho vaig passar molt bé, tant amb els entrevistats que vam trobar com amb tu i el Matthew, que vau intentar endevinar el significat de diverses paraules lleidatanes i va ser molt divertit. Sílvia: [2:50] Home! És que si ens fas un concurs, Andreu, com vols? Com vols que no reaccionem així? Andreu: [2:55] En fi. Un altre dia farem un episodi específic sobre el català de Lleida, del pòdcast, no? A part dels vídeos. Sílvia: [3:02] Però també en format concurs, i jo ho he d'endevinar, o no? Andreu: [3:05] Com vulguis. Sí, podríem fer-ho així. Sílvia: [3:06] Va, va, va. Va, vinga. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya. https://files.fireside.fm/file/fireside-uploads/images/4/44acc396-16ef-48a2-a26f-bba0e12207e1/wM33wGlq.png

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Què busquem en algú perquè sigui amic nostre? Quines qualitats valorem més dels nostres amics? Tenim una colla d'amics o som més de relacions individuals? Què passa quan una amistat s'acaba? I quan no hi ha cap amistat? En aquest episodi tractem totes aquestes preguntes… i alguna més. Som-hi! Vídeo de col·laboració amb Easy Languages (https://www.youtube.com/watch?v=8fBFGAj9DtU&t=13s) (YouTube) Entrevista a Marina Garcés (https://www.ccma.cat/catradio/alacarta/el-mati-de-catalunya-radio/lamistat-amb-marina-garces-es-lunica-relacio-social-per-a-la-qual-no-hi-ha-contracte/audio/1142337/) (Catalunya Ràdio) Easy Catalan recomana Jet Lag (YouTube (https://www.youtube.com/watch?v=8AUuFzGhB8c&list=PLHF437Sz2MHreUtclwKmPbC9bj41of87_) i TV3 (https://www.ccma.cat/tv3/jet-lag/)) Polseres vermelles (YouTube (https://www.youtube.com/watch?v=EKIU40BmKgY&list=PL28AB9C88FB27B924) i TV3 (https://www.ccma.cat/tv3/polseres-vermelles/)) Les coses grans (YouTube (https://www.youtube.com/user/lescosesgranstv) i Filmin (https://www.filmin.cat/serie/les-coses-grans)) Transcripció Andreu: [0:16] Ei, Sílvia! Sílvia: [0:17] Hola, Andreu! Andreu: [0:18] Què tal, com estàs? [Bé, i tu?] Molt bé. Mira, encara ric de l'últim vídeo que vam publicar, o el penúltim, vaja. El del repte que vam fer als companys d'Easy Languages. Sílvia: [0:33] Ha quedat molt divertit, eh? Andreu: [0:35] Sí. Sílvia: [0:36] És boníssim. És boníssim, Sí. Andreu: [0:39] És molt bo. És aquell vídeo, per a qui no l'hàgiu vist, en què el Joan demana als altres membres d'Easy Languages que llegeixin o intentin llegir i pronunciar unes quantes paraules en català. I és molt divertit, o sigui, val molt la pena, aquest vídeo. Sílvia: [0:56] Pensa que hi havia… no me'n recordo quantes hores de gravació fetes, tres hores de gravació contínua fetes, i el fet d'editar el vídeo va ser una feinada molt gran, però ha quedat molt molt divertit i molt molt guai. Estic molt contenta. Andreu: [1:14] Uau, tres hores convertides en 14 minuts. Sílvia: [1:16] Exacte. Sí. Andreu: [1:19] Déu-n'hi-do. Déu-n'hi-do. Sí, i els subtítols també van ser tot un repte. Sílvia: [1:26] Durs de veritat, eh? Andreu: [1:32] Sí. Sí, sí. Però bé, molt divertit, i hi ha gent que ho fa molt bé, eh, s'ha de dir. Sílvia: [1:36] Sííí! Andreu: [1:36] Jo no sé si ja són fans d'Easy Catalan i no ens ho han dit, escolten el pòdcast o alguna cosa, però… Per exemple, el Matthias i el Manuel d'Easy German ho feien superbé. Sílvia: [1:48] El Dimitris, d'Easy Greek. Andreu: [1:49] El Dimitris també… Sílvia: [1:50] Gairebé les encerta totes. Andreu: [1:52] El company d'Easy Turkish també. [També.] Increïble. [El Berkin.] Sí, sí. Sílvia: [1:54] Sí. I les dues noies que fan Easy Czech també en van endevinar moltes paraules, ho van dir molt bé. [És veritat.] Sí. Andreu: [2:06] Sí, sí, sí. I a més tenen molta… bé, són molt divertides. Sílvia: [2:13] I com no, la Rita d'Easy French també, eh, vull dir… Andreu: [2:16] Home, la Rita, i tant! [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i al Vocab Helper). (http://easycatalan.org/membership)

Olomouc
Výlety: Letohrádek Hvězda stojící ve stejnojmenné pražské oboře má unikátní půdorys šesticípé hvězdy

Olomouc

Play Episode Listen Later Aug 19, 2022 3:04


V sousedství věhlasné Bílé Hory v Praze se rozkládá Obora Hvězda. Ve 30. letech 16. století ji založil král Ferdinand I. Protože sloužila pro královské honitby, slavnosti i diplomatické návštěvy, byla obehnána zdí. Ferdinand Tyrolský, mladší syn Ferdinanda I. a rakouský arcivévoda, místodržitel v českých zemích a tyrolský hrabě z rodu Habsburků, v ní roku 1555 započal s výstavbou letohrádku.

Plzeň
Výlety: Letohrádek Hvězda stojící ve stejnojmenné pražské oboře má unikátní půdorys šesticípé hvězdy

Plzeň

Play Episode Listen Later Aug 19, 2022 3:04


V sousedství věhlasné Bílé Hory v Praze se rozkládá Obora Hvězda. Ve 30. letech 16. století ji založil král Ferdinand I. Protože sloužila pro královské honitby, slavnosti i diplomatické návštěvy, byla obehnána zdí. Ferdinand Tyrolský, mladší syn Ferdinanda I. a rakouský arcivévoda, místodržitel v českých zemích a tyrolský hrabě z rodu Habsburků, v ní roku 1555 započal s výstavbou letohrádku.