POPULARITY
Categories
In this episode of Editors on Editing, Glenn is joined by Russell Griffin. A five-time Emmy nominee, he won (2024) both the Primetime Emmy and the ACE Eddie for editing episodes of the multi-camera comedy series How I Met Your Father. The following year he won his second ACE Eddie award for an episode of the comedy series Frasier. Russell's impressive credits also include. Mad About You, The Upshaws and Family Reunion. He has been nominated for an Emmy once again for his work on Frasier.Thanks again to ACE for partnering with us on this podcast, check out their website for more.Want to see more interviews from Glenn? Check out "Editors on Editing" here.The Art of the Frame podcast is available on Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, Anchor and many more platforms. If you like the podcast, make sure to subscribe so you don't miss future episodes and, please leave a review so more people can find our show!
On August 8, a body believed to be 18-year-old Giovanni Pelletier was found in a Florida retention pond near where he had recently gone missing. Giovanni disappeared after sending his mother a text reading “Mom, help” during a visit with relatives. The remains showed no signs of foul play, though official identification and cause of death aren't yet known. Giovanni's family is now demanding an investigation into the circumstances surrounding his death. We're coming to CrimeCon Denver! Use our code CRIMEWEEKLY for 10% off your tickets! https://www.crimecon.com/CC25 Try our coffee!! - www.CriminalCoffeeCo.com Become a Patreon member -- > https://www.patreon.com/CrimeWeekly Shop for your Crime Weekly gear here --> https://crimeweeklypodcast.com/shop Youtube: https://www.youtube.com/c/CrimeWeeklyPodcast Website: CrimeWeeklyPodcast.com Instagram: @CrimeWeeklyPod Twitter: @CrimeWeeklyPod Facebook: @CrimeWeeklyPod ADS: 1. https://www.OneSkin.co - Use code CWN for 15% off!
'Tis the season for family reunions! Before jumping into your reunion tales (spoiler: one includes polygamy cosplay), I share a few unfortunate events from my own back-to-back reunions in July. Plus, we unpack a surprising listener revelation: are family reunions kinda Mormon-coded? Pack your lawn chairs and emotional baggage—let's get into it. Join the Girlscamp: After Dark Patreon account here. For more Girlscamp content follow along on Instagram, TikTok and YouTube. For ad inquiries please email girlscamppodcast@gmail.com. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Send us a textPremier League Season Preview 2025/26 | Arsenal, Tottenham, Manchester United, Liverpool, Chelsea & St. Louis CityWe're back for Season Five of the Mecca of Banter podcast—your go-to spot for Premier League predictions, banter, and football talk that goes beyond the pitch.In this episode, we: ⚽ Break down the upcoming Premier League season with club-by-club insights on Arsenal, Tottenham, Manchester United, Liverpool, and Chelsea
Fluent Fiction - Catalan: Reconnecting Through Art: A Family Reunion at the Museu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-08-09-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol d'estiu entrava per les grans finestres del Museu Nacional d'Art de Catalunya, il·luminant les obres d'art que decoraven les parets amb una llum càlida.En: The summer sun poured through the large windows of the Museu Nacional d'Art de Catalunya, illuminating the artworks that adorned the walls with a warm light.Ca: Oriol va inspirar profundament.En: Oriol took a deep breath.Ca: Després de dos anys a l'estranger, era el moment de reconectar amb la seva família.En: After two years abroad, it was time to reconnect with his family.Ca: "Serà fàcil," es va dir a si mateix mentre observava les aclamades pintures.En: "It will be easy," he told himself as he observed the acclaimed paintings.Ca: Tenia un pla: convidar la seva germana Laia al museu.En: He had a plan: to invite his sister Laia to the museum.Ca: Allà, potser podrien reparar la complicitat perduda.En: There, perhaps they could repair their lost bond.Ca: Sabia que a Laia sempre li havien fascinat les obres de Ramon Casas.En: He knew Laia had always been fascinated by the works of Ramon Casas.Ca: La sala estava plena d'una serenitat característica, només trencada pel murmuri dels visitants.En: The gallery was filled with a characteristic serenity, only broken by the murmuring of visitors.Ca: Marta, la seva mare, estava asseguda a un banc prop de l'entrada esperant-los.En: Marta, his mother, was sitting on a bench near the entrance waiting for them.Ca: Estava il·lusionada però, alhora, nerviosa per la trobada dels seus fills.En: She was excited but also nervous about her children's meeting.Ca: Finalment, Oriol va veure Laia arribant.En: Finally, Oriol saw Laia arriving.Ca: Els seus ulls, una vegada plens d'alegria, reflectien dubte i ressentiment.En: Her eyes, once full of joy, reflected doubt and resentment.Ca: Oriol la va saludar amb un somriure acalorat, però Laia va mantenir la distància.En: Oriol greeted her with a warm smile, but Laia kept her distance.Ca: "Gràcies per venir," va dir orientant-se cap a la secció preferida d'ella.En: "Thanks for coming," he said, leading her towards her favorite section.Ca: Passejaren en silenci fins que pararen davant la seva pintura preferida: "Ramon Casas i Pere Romeu en un tàndem.En: They walked in silence until they stopped in front of her favorite painting: "Ramon Casas i Pere Romeu en un tàndem."Ca: " Oriol gairebé podia sentir les rialles que es feien de petits mentre intentaven interpretar les històries darrere la imatge.En: Oriol could almost hear the laughter they shared as children while trying to interpret the stories behind the image.Ca: "Per què te'n vas anar sense dir res?En: "Why did you leave without saying anything?"Ca: " va preguntar Laia de sobte, amb la veu tallant l'aire.En: Laia asked suddenly, her voice cutting through the air.Ca: Oriol es va girar cap a ella.En: Oriol turned to her.Ca: "Necessitava aquell canvi, però no vaig pensar en el que deixava enrere.En: "I needed that change, but I didn't think about what I was leaving behind.Ca: Ho sento, Laia.En: I'm sorry, Laia."Ca: "El silenci es va apoderar d'ells.En: Silence took over them.Ca: Després de molts segons, que semblaven eterns, Laia va murmurar: "Em vas fer molta falta.En: After many seconds, which seemed eternal, Laia murmured, "I missed you a lot."Ca: "Aquelles paraules, tan senzilles però tan profundes, van trencar una barrera invisible.En: Those words, so simple yet profound, broke an invisible barrier.Ca: "Sempre he pensat en tu," va confessar Oriol, agafant les seves mans.En: "I've always thought of you," Oriol confessed, taking her hands.Ca: "Tornem a ser la família que érem.En: "Let's be the family we once were again."Ca: "Les primeres llàgrimes de Laia van escapar dels seus ulls, i va somriure.En: The first tears escaped Laia's eyes, and she smiled.Ca: "M'agradaria molt.En: "I would like that very much."Ca: "Marta, que havia escoltat a la distància, es va apropar emocionada.En: Marta, who had been listening from a distance, approached them, emotional.Ca: Els tres es van abraçar sota la mirada atenta de la pintura que havia estat el fonament del seu amor per l'art.En: The three of them embraced under the watchful gaze of the painting that had been the foundation of their love for art.Ca: A mesura que la tarda avançava, Oriol va comprendre que, tot i que l'art era important per a ell, la família ho era encara més.En: As the afternoon progressed, Oriol realized that although art was important to him, family mattered even more.Ca: Les connexions, al final, no es poden donar per fetes.En: Connections, in the end, cannot be taken for granted.Ca: Cal cuidar-les, com una obra mestra a la paret d'un museu, perquè brillin en la seva plenitud.En: They must be cared for, like a masterpiece on a museum wall, so they can shine in their fullness.Ca: En aquell moment, amb Barcelona als seus peus i el museu com a testimoni, els tres van gaudir d'un sentiment de pau i reconciliació que feia temps esperaven.En: In that moment, with Barcelona at their feet and the museum as their witness, the three enjoyed a sense of peace and reconciliation they had long awaited. Vocabulary Words:the summer: l'estiuthe sun: el sollarge windows: les grans finestresilluminating: il·luminantadorned: decoravendeep breath: inspirar profundamentacclaimed paintings: aclamades pinturesthe bond: la complicitatthe gallery: la salacharacteristic serenity: una serenitat característicathe bench: un bancreflected: reflectiendoubt: dubteresentment: ressentimentcutting: tallanteternal: eternsinvisible barrier: barrera invisiblethe foundation: el fonamentembraced: es van abraçarwatchful gaze: la mirada atentathe masterpiece: l'obra mestramuseum wall: la paret del museufullness: plenitudpeace and reconciliation: pau i reconciliacióto connect: reconnectarto care for: cal cuidar-lesto shine: brillinabroad: a l'estrangerexcited: il·lusionadato apologize: ho sento
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Family: Lars' Courage at the Munchmuseet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-09-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen skinte klart over Oslo denne sommerdagen, og folk strømmet til Munchmuseet.En: The sun shone brightly over Oslo on this summer day, and people flocked to the Munchmuseet.No: De store vinduene slapp inn sollyset som danset over de ikoniske kunstverkene.En: The large windows let in sunlight that danced over the iconic artworks.No: Rommet var stort, og fylt med lyder av hvisking og sporadiske latterkuler fra turister som beundret maleriene.En: The room was spacious and filled with the sounds of whispers and sporadic laughter from tourists admiring the paintings.No: Lars sto alene i hjørnet av et av de mest kjente rommene.En: Lars stood alone in the corner of one of the most famous rooms.No: Besøkende samlet seg rundt «Skrik», men Lars' tanker var andre steder.En: Visitors gathered around "Skrik", but Lars' thoughts were elsewhere.No: Dette var første gangen han deltok på en familiegjenforening.En: This was his first time attending a family reunion.No: Han hadde alltid unngått dem, følt seg som en outsider.En: He had always avoided them, feeling like an outsider.No: Nå var han her, håpende på å finne sin plass blant dem.En: Now he was here, hoping to find his place among them.No: Anita og Odin, hans slektninger, var i nærheten.En: Anita and Odin, his relatives, were nearby.No: Anita var alltid en person Lars hadde sett opp til.En: Anita was someone Lars had always looked up to.No: Hun var selvsikker, med en evne til å få andre til å føle seg velkomne.En: She was confident, with an ability to make others feel welcome.No: Han husket hvordan hun pleide å smile til ham i familien sammenkomster da han var liten, som en solstråle som lyste opp en regnfull dag.En: He remembered how she used to smile at him during family gatherings when he was little, like a sunbeam lighting up a rainy day.No: Lars kjente en trang til å nærme seg dem, men tvilen holdt ham tilbake.En: Lars felt a desire to approach them, but doubt held him back.No: Tankene kranglet i hodet hans.En: Thoughts argued in his head.No: Hva om de ikke brydde seg om å bli kjent med ham?En: What if they didn't care to get to know him?No: Frykten for avvisning var sterk.En: The fear of rejection was strong.No: Han stirret på «Skrik».En: He stared at "Skrik".No: Ansiktet på maleriet så ut til å ha fanget hans indre følelser perfekt.En: The face in the painting seemed to have perfectly captured his inner feelings.No: Kanskje dette var øyeblikket.En: Maybe this was the moment.No: Kanskje det var tid til å åpne opp.En: Maybe it was time to open up.No: Han samlet motet sitt, tok et dypt åndedrag og gikk mot Anita og Odin.En: He gathered his courage, took a deep breath, and walked toward Anita and Odin.No: Med skjelvende stemme begynte Lars å fortelle en historie fra familiens fortid, en hemmelighet som hadde levd i understrømmen av deres relasjoner.En: With a trembling voice, Lars began to tell a story from the family's past, a secret that had lived in the undercurrents of their relationships.No: Historien var om oldefaren deres, en mann med drømmer om å bli kunstner, akkurat som Munch.En: The story was about their great-grandfather, a man with dreams of becoming an artist, just like Munch.No: Han hadde kjempet med sine egne demoner, men hans mot og kreative ånd hadde forent familien i vanskelige tider.En: He had battled his own demons, but his courage and creative spirit had united the family in tough times.No: Anita lyttet oppmerksomt.En: Anita listened attentively.No: Øynene hennes glitret med en ny forståelse, og Odin nikket bekreftende.En: Her eyes sparkled with a new understanding, and Odin nodded in agreement.No: De delte også sine egne historier, små brikker av familien som syntes å finne sine plasser i et større puslespill.En: They also shared their own stories, small pieces of the family that seemed to find their places in a larger puzzle.No: Da Lars var ferdig, kjente han en ro som han aldri hadde følt før.En: When Lars was finished, he felt a calmness he had never felt before.No: Det var som om «Skrik» hadde gitt ham tillatelse til å rope ut sine bekymringer, og han hadde blitt hørt.En: It was as if "Skrik" had given him permission to shout out his worries, and he had been heard.No: Familiebåndene hadde begynt å bli sterkere, bruer ble bygget over avstander ingen tidligere hadde krysset.En: Family bonds had begun to strengthen, bridges were being built over distances no one had crossed before.No: Lars sto der sammen med Anita og Odin, omgitt av mesterverkene, men han følte seg som om han nettopp hadde skapt et eget kunstverk — båndet som nå knyttet dem nærmere.En: Lars stood there with Anita and Odin, surrounded by masterpieces, but he felt as if he had just created his own artwork — the bond that now brought them closer.No: Denne gangen hadde frykten ikke vunnet.En: This time, fear had not won.No: Solen fortsatte å skinne, og Lars visste at han hadde funnet sin plass i familien.En: The sun continued to shine, and Lars knew he had found his place in the family. Vocabulary Words:flocked: strømmeticonic: ikoniskespacious: stortsporadic: sporadiskeadmiring: beundretreunion: gjenforeningoutsider: outsidersunbeam: solstråledesire: trangdoubt: tvilenargued: krangletcapture: fangetunderstanding: forståelsecreative: kreativespirit: åndattentively: oppmerksomtsparkled: glitretnodded: nikketpuzzle: puslespillcalmness: ropermission: tillatelseworries: bekymringershout: ropestrengthen: bli sterkeremasterpieces: mesterverkenetrembling: skjelvendebonds: båndrejection: avvisningdemons: demonerbridges: bruer
Fluent Fiction - Swedish: Siblings Reunited: Art, Debate, and Discovery in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-08-09-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en solig sommardag i Stockholm.En: It was a sunny summer day in Stockholm.Sv: Solen sken genom de höga fönstren i Nationalmuseet.En: The sun shone through the high windows of the Nationalmuseet.Sv: Museet var fullt av turister och konstälskare som beundrade de klassiska och moderna verken.En: The museum was full of tourists and art lovers admiring the classical and modern works.Sv: Bland dem stod tre syskon: Lina, Johan och Sofia, framför en tavla de älskade som barn.En: Among them stood three siblings: Lina, Johan, and Sofia, in front of a painting they loved as children.Sv: Lina hade nyligen återvänt till Sverige efter att ha bott utomlands i flera år.En: Lina had recently returned to Sweden after living abroad for several years.Sv: Hon hade alltid älskat konst och fann sig ofta förlorad i sin egen värld av färger och former.En: She had always loved art and often found herself lost in her own world of colors and shapes.Sv: Hon såg fram emot att återknyta kontakten med sina syskon.En: She looked forward to reconnecting with her siblings.Sv: Johan, mellanbrodern, var annorlunda.En: Johan, the middle brother, was different.Sv: Han bodde i Stockholm och arbetade som ingenjör.En: He lived in Stockholm and worked as an engineer.Sv: Praktisk och alltid fokuserad på sin karriär.En: Practical and always focused on his career.Sv: Johan såg på Lina med lite skepsis.En: Johan looked at Lina with some skepticism.Sv: Vad hade egentligen fått henne att återvända?En: What had really brought her back?Sv: Den yngsta, Sofia, var en livlig universitetsstudent, ständigt på jakt efter att förstå sig själv och sina intressen.En: The youngest, Sofia, was a lively university student, constantly searching to understand herself and her interests.Sv: Hon kände sig ibland förbisedd av sina äldre syskon.En: She sometimes felt overlooked by her older siblings.Sv: Framför deras barndomstavla började Lina tala.En: In front of their childhood painting, Lina began to speak.Sv: Hon ville dela en del av sin konstvärld med dem.En: She wanted to share a part of her art world with them.Sv: "Jag har en utställning på gång," sa Lina och log.En: "I have an exhibition coming up," said Lina and smiled.Sv: "Jag skulle vilja ha era åsikter."En: "I would like your opinions."Sv: Johan ryckte på axlarna.En: Johan shrugged.Sv: "Vad kan vi göra för att hjälpa?En: "What can we do to help?Sv: Du har ju redan allt planerat, eller hur?"En: You've already got everything planned, right?"Sv: "Nej," svarade Lina.En: "No," replied Lina.Sv: "Jag behöver verkligen era synpunkter.En: "I really need your input.Sv: Ert stöd."En: Your support."Sv: Sofia kände att det var hennes tur att kliva fram.En: Sofia felt it was her turn to step forward.Sv: "Jag kan hjälpa dig att nå ut till yngre publik," erbjöd hon entusiastiskt.En: "I can help you reach a younger audience," she offered enthusiastically.Sv: Det var då debatten började.En: That was when the debate started.Sv: De diskuterade ivrigt framför tavlan, och gamla känslor bubblade upp till ytan.En: They discussed eagerly in front of the painting, and old feelings surfaced.Sv: Johan uttryckte sin osäkerhet över Linas plötsliga återkomst.En: Johan expressed his uncertainty about Lina's sudden return.Sv: Sofia berättade om sin känsla av att bli bortglömd.En: Sofia shared her feeling of being forgotten.Sv: Men i takt med att orden flödade, insåg de att de verkligen behövde varandra.En: But as the words flowed, they realized they truly needed each other.Sv: Lina såg sina syskon med nya ögon och förstod vikten av deras stöd.En: Lina looked at her siblings with new eyes and understood the importance of their support.Sv: Johan började uppskatta Linas kreativa synsätt, och Sofia kände att hennes röst äntligen hördes.En: Johan began to appreciate Lina's creative perspective, and Sofia felt that her voice was finally heard.Sv: De kramade om varandra, lovade att hålla kontakten och planerade att mötas oftare framöver.En: They hugged each other, promised to stay in touch, and planned to meet more often in the future.Sv: Under den magnifika konsten i Nationalmuseet, föddes en ny förståelse och ett starkare syskonskap.En: Under the magnificent art in the Nationalmuseet, a new understanding and a stronger sibling bond were born.Sv: Så, med ett nytt kapitel framför sig, lämnade de museet, redo att tillsammans möta vad livet än skulle bjuda på.En: So, with a new chapter ahead, they left the museum, ready to face whatever life had to offer together. Vocabulary Words:sunny: soligwindows: fönstrentourists: turisteradmiring: beundradesiblings: syskonpainting: tavlaabroad: utomlandsreconnecting: återknytaskepticism: skepsisengineer: ingenjörpractical: praktisklively: livliguniversity: universitetstudent: studentoverlooked: förbiseddexhibition: utställningopinions: åsiktershrugged: ryckte på axlarnainput: synpunktersupport: stöddebate: debattendiscussed: diskuteradefeelings: känsloruncertainty: osäkerhetcreative: kreativaappreciate: uppskattahugged: kramademagnificent: magnifikaunderstanding: förståelsechapter: kapitel
Fluent Fiction - Japanese: Heights of Reconciliation: A Family Reunion at Tokyo Skytree Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-08-08-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京スカイツリーの展望デッキから見る景色は、夏の夕暮れに黄金色に輝いていました。En: The view from the observation deck of the Tokyo Skytree glowed golden in the summer dusk.Ja: 観光客や地元の人々が集まり、穏やかな風が頬を撫でていました。En: Tourists and locals gathered, and a gentle breeze caressed their cheeks.Ja: この賑やかな場所で、はるかは深い考えに沈み込んでいました。En: In this lively place, Haruka was lost in deep thought.Ja: 彼女の隣には、友人のゆうとと一緒に、長らく疎遠だった兄のあきらが立っていました。En: Beside her stood her brother Akira, with whom she had been out of touch for a long time, along with her friend Yuuto.Ja: お盆のために帰国したあきらと、久しぶりに話す機会を持ちたかったのです。En: Obon had brought Akira back to Japan, and Haruka wanted the chance to talk with him after such a long time.Ja: しかし、はるかには解決すべき古い感情と伝えたいことがたくさんありました。En: However, Haruka had many old feelings to resolve and things she wanted to express.Ja: 「ゆうと、スカイツリーから見る景色はすごいね」とはるかは言いました。En: "Yuuto, the view from the Skytree is amazing," Haruka said.Ja: ゆうとは微笑んで返事をしました。「うん、本当に。新しい考えが浮かんでくるね。」En: Yuuto smiled and replied, "Yeah, it really is. It makes new thoughts emerge."Ja: その時、はるかは勇気を出してあきらに話しかけました。En: At that moment, gathering her courage, Haruka spoke to Akira.Ja: 「あきら、お盆の間に色々話せたらいいな。」En: "I hope we can talk about various things during Obon, Akira."Ja: だが、その瞬間、ゆうとが突然倒れました。En: But just then, Yuuto suddenly collapsed.Ja: 「大丈夫?ゆうと!」はるかは驚きました。En: "Are you okay, Yuuto?" Haruka exclaimed in surprise.Ja: あきらもすぐに駆け寄りました。En: Akira quickly rushed over.Ja: 「暑さにやられたみたいだ。急いで涼しい場所に移動しよう」とあきらが言いました。En: "I think the heat got to him. Let's move to a cooler place quickly," Akira said.Ja: はるかは心配でいっぱいでしたが、兄と協力してゆうとを助けることに集中しました。En: Although Haruka was filled with worry, she focused on helping Yuuto together with her brother.Ja: 周りの人々も手伝ってくれて、無事にゆうとは休める場所に運ばれました。En: The people around them helped as well, and Yuuto was safely moved to a place where he could rest.Ja: それからしばらくして、ゆうとは意識を取り戻しました。En: After a while, Yuuto regained consciousness.Ja: 「心配かけてごめん」と謝るゆうとに、はるかとあきらは微笑みました。En: "Sorry for worrying you," he apologized, and Haruka and Akira smiled at him.Ja: この緊急事態が、はるかとあきらを再び結びつけました。En: This emergency situation brought Haruka and Akira back together.Ja: 彼らはゆうとを助けるために協力し、過去のわだかまりを乗り越えることができました。En: They cooperated to help Yuuto and were able to overcome their past misunderstandings.Ja: はるかは気づきました。時には過去の問題ではなく、今この瞬間を大事にすることが大切だということを。En: Haruka realized that sometimes it's not the past problems that matter, but cherishing this moment now is what's important.Ja: 家族の絆が、どんな状況でも支え合える強さがあると感じました。En: She felt the strength of family bonds, which can support each other no matter the situation.Ja: お盆の最後の日、東京スカイツリーのてっぺんにいたはるかは、心が軽くなったように感じました。En: On the last day of Obon, standing at the top of the Tokyo Skytree, Haruka felt as if her heart had become lighter.Ja: 過去よりも、今を生きることの大切さを理解し、兄との関係にも新しい道が開けたのです。En: She understood the importance of living in the now rather than dwelling on the past, and a new path opened in her relationship with her brother. Vocabulary Words:observation: 展望deck: デッキglowed: 輝いてgathered: 集まりbreeze: 風caressed: 撫でてlively: 賑やかなresolve: 解決emerge: 浮かんでcourage: 勇気suddenly: 突然collapsed: 倒れましたexclaimed: 驚きましたrushed: 駆け寄りましたconsciousness: 意識apologized: 謝るemergency: 緊急事態bonds: 絆cherishing: 大事にするdwelling: 沈み込んでregained: 取り戻しましたovercome: 乗り越えるstrength: 強さsupport: 支え合えるpath: 道locals: 地元の人々thought: 考えexpress: 伝えたいheat: 暑さmove: 移動
August 7, 2025 ~ Anjelah Johnson-Reyes, comedian and actress, joins Kevin before she brings her “The Family Reunion” tour to Royal Oak and Grand Rapids in October.
Cricket's family had a reunion. Her grandaddy got lost. I escaped some baked beans and Aunt Tilda to find him. And Team Burger Shed played without Russell Tucker. How'd we do? Take a listen!I hope to see y'all at my show in Nashville! Tickets here: https://www.x1entertainment.com/tavindillardUse code POSSUM at check out for 20% off: https://www.rockcityoutfitters.com/collections/tavin-dillardText me: 501-322-6249Email: tavindillard@gmail.com
Fluent Fiction - Hebrew: Sipping Coffee and Mending Bonds in Jerusalem's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-08-05-22-34-02-he Story Transcript:He: בתי הקפה בירושלים מלא חיים.En: The cafes in Jerusalem are full of life.He: הריח של קפה טרי ממלא את האוויר.En: The smell of fresh coffee fills the air.He: דרך החלונות הפתוחים נשמעים קולות השוק של מחנה יהודה.En: Through the open windows, the sounds of the shuk of Machane Yehuda can be heard.He: אמירה יושבת ליד השולחן עם יוסף, חברה הטוב.En: Amira is sitting at the table with Yosef, her good friend.He: הם מחזיקים כוסות קפה, ומדברים על החיים.En: They are holding cups of coffee and talking about life.He: "בבקשה, תספרי לי על הכתבה החדשה שלך," אמר יוסף בחיוך.En: "Please, tell me about your new article," said Yosef with a smile.He: אמירה חייכה בחזרה.En: Amira smiled back.He: היא אהבה לדבר על העבודה שלה.En: She loved to talk about her work.He: פתאום, הדלת נפתחה ונכנס ניתאי.En: Suddenly, the door opened and Nitai entered.He: אמירה קפאה במקום.En: Amira froze in place.He: זה היה אחיה, ניתאי, שלא ראתה כבר שנים.En: It was her brother, Nitai, whom she had not seen for years.He: הלב שלה התחיל לפעום חזק.En: Her heart started to beat strongly.He: היא וגיסה התבוננו בו בציפייה.En: She and her friend watched him with anticipation.He: "אמירה!En: "Amira!"He: " אמר ניתאי בקול רם, וכבר הכניס אותה לחיבוק.En: Nitai said loudly, and immediately pulled her into a hug.He: היא הייתה מופתעת.En: She was surprised.He: כל כך הרבה שאלות התרוצצו במוחה.En: So many questions raced through her mind.He: למה הוא כאן?En: Why was he here?He: "אני.En: "I...He: אני צריכה לדבר איתך," אמר ניתאי והסתכל לתוך עיניה בעצב.En: I need to talk to you," said Nitai, looking into her eyes sadly.He: יוסף קם ואמר בזהירות, "אני אשאיר אתכם לבד", ונתן להם פרטיות.En: Yosef stood up and said carefully, "I'll leave you two alone," giving them privacy.He: "מה קורה, ניתאי?En: "What's going on, Nitai?"He: " שאלה אמירה בקול מהוסס.En: Amira asked hesitantly.He: היא ידעה שזה יכול לפתוח פצעים ישנים.En: She knew this could open old wounds.He: "יש לי חדשות על המשפחה.En: "I have news about the family.He: משהו שיכול לשנות את הכל", אמר ניתאי בשקט.En: Something that could change everything," said Nitai quietly.He: לב אמירה התכווץ.En: Amira's heart sank.He: היא ידעה שזה יכול להיות קשה לשמוע, אבל היא גם ידעה שהיא חייבת להקשיב.En: She knew it might be hard to hear, but she also knew she had to listen.He: "אני כאן.En: "I'm here.He: ספר לי," אמרה בעדינות.En: Tell me," she said gently.He: ניתאי התחיל לדבר על האמת מאחורי העבר של המשפחה.En: Nitai began to talk about the truth behind the family's past.He: על סודות, על טעויות, ועל הרצון שלו לעשות שלום.En: About secrets, mistakes, and his desire to make peace.He: בעוד ניתאי סיפר את הסיפור, אמירה הרגישה את הלב שלה נפתח שוב.En: As Nitai told the story, Amira felt her heart open again.He: היא הבינה שלא הכל היה כמו שהיא חשבה ושהחלטות נעשו פעם מתוך מצוקה.En: She realized not everything was as she had thought and that decisions had once been made out of distress.He: בסיום הסיפור, אמירה ידעה שהיא רוצה לשנות דברים.En: At the end of the story, Amira knew she wanted to change things.He: היא רצתה לסלוח ולעבוד על משפחתה מחדש.En: She wanted to forgive and work on rebuilding her family.He: ההחלטה הזו נתנה לה את הכיוון החדש בעבודתה.En: This decision gave her a new direction in her work.He: היא החליטה לכתוב כתבה על פיוס משפחתי, והשראתה באה מהחיים האמיתיים שלה.En: She decided to write an article about family reconciliation, inspired by her real life.He: עכשיו היא הייתה מוכנה להתקדם, לפתוח את ליבה ולבנות מחדש את הקשרים שאיבדה.En: Now she was ready to move forward, to open her heart and rebuild the connections she had lost.He: עם יוסף לצידה, ואולי גם עם ניתאי, אמירה ידעה שהיא לא לבד יותר.En: With Yosef by her side, and perhaps Nitai as well, Amira knew she was not alone anymore.He: היא הייתה מוכנה לשנות את מסלול חייה, עם פתיחות ונחישות חדשה.En: She was ready to change her life's path, with newfound openness and determination.He: סוף טוב לסיפורה, ושלב חדש בחייה.En: A happy ending to her story, and a new chapter in her life. Vocabulary Words:cafes: בתי הקפהfresh: טריfilled: ממלאlife: חייםopen: הפתוחיםsounds: קולותtable: השולחןarticle: כתבהsuddenly: פתאוםfroze: קפאהanticipation: ציפייהprivacy: פרטיותhesitantly: מהוססwounds: פצעיםnews: חדשותsank: התכווץsecrets: סודותmistakes: טעויותpeace: שלוםtruth: האמתrealized: הבינהdistress: מצוקהforgive: לסלוחreconciliation: פיוסinspired: והשראתהconnections: הקשריםdetermination: נחישותending: סוףchapter: שלבdirection: כיווןBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Organization: Foundation Christian Ministries Speaker: Pastor Chris Pena City: Bastrop State: Tx
Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Lost Bonds: A Summer Reconciliation in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-03-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap éppen delelőjét érte, amikor János egyedül üldögélt a hátsó kertben.En: The sun had just reached its zenith when János was sitting alone in the backyard.Hu: A kerti asztalon egy poros album hevert, amit rég nem látott.En: A dusty album lay on the garden table, one he hadn't seen in a long time.Hu: A környék csendes volt, csak a madarak csicsergése töltötte be a levegőt.En: The neighborhood was quiet, only the chirping of the birds filled the air.Hu: Budapest ezeken a forró nyári napokon nyugodt helynek tűnt.En: On these hot summer days, Budapest seemed like a calm place.Hu: Eszter ma érkezett meg.En: Eszter arrived today.Hu: Hosszú ideje először jött haza, hogy meglátogassa apját.En: It was the first time in a long while she came home to visit her father.Hu: Az utóbbi években távol érezte magát tőle, de most mégis úgy döntött, ad egy lehetőséget ennek a látogatásnak.En: In recent years, she had felt distant from him, but now she decided to give this visit a chance.Hu: János érezte, hogy ez az ő esélye, hogy változtasson, de nem igazán tudta, hol kezdje.En: János felt that this was his opportunity to make a change, but he wasn't exactly sure where to start.Hu: A múlt árnyai nehezen engedték el őt.En: The shadows of the past held onto him tightly.Hu: Zoltán, a régi családi barát, ekkor érkezett meg biciklivel.En: Zoltán, the old family friend, arrived by bicycle at that moment.Hu: Olyan ember volt, aki mindig bármilyen nehéz helyzetben megőrizte nyugalmát.En: He was the kind of person who always maintained his calm, no matter how difficult the situation.Hu: Ő volt az, aki azt mondta Jánosnak: „Próbálj meg őszinte lenni.”En: He was the one who told János, "Try to be honest."Hu: Az igazságot könnyű kimondani, de nehéz úgy, hogy meghallgassák.En: It's easy to speak the truth, but it's hard to have it heard.Hu: Amikor Eszter belépett a kertbe, a szél még fújt egy kicsit, mintha köszöntötte volna őt.En: When Eszter stepped into the garden, the wind still blew a little, as if to greet her.Hu: János bátortalanul felállt.En: János stood up, timidly.Hu: „Szia, Eszter. Örülök, hogy itt vagy.”En: "Hi, Eszter. I'm glad you're here."Hu: A lány biccentett.En: The girl nodded.Hu: Nem volt könnyű dolog neki idejönni.En: It wasn't easy for her to come here.Hu: Egyszerű ruhát viselt: nyári ruháját, amit anyja vett neki utoljára, amikor még kislány volt.En: She wore something simple: the summer dress her mother had last bought her when she was a little girl.Hu: Most érezte, hogy az apjában is van valamiféle változás, de meg akarta érteni, mi történt.En: Now she felt that there was some change in her father too, but she wanted to understand what had happened.Hu: Zoltán óvatosan közbelépett: „Nagyon jó, hogy mindketten itt vagytok. Egy barátságos beszélgetés sok mindent megoldhat.”En: Zoltán carefully intervened: "It's great that both of you are here. A friendly conversation can solve many things."Hu: Ahogy telt-múlt a délután, a kertben egyre több szót váltottak.En: As the afternoon went by, they exchanged more and more words in the garden.Hu: János próbálta elmagyarázni a rövid idő alatt, mennyire fontos neki Eszter, és mennyire sajnálja, amit az évek alatt nem tudott kimutatni.En: János tried to explain how important Eszter was to him in the short time he had and how sorry he was for not being able to show it over the years.Hu: Eszter sérülések mélyek voltak, de kezdték egyre jobban megérteni egymást.En: Eszter's wounds were deep, but they began to understand each other better.Hu: A múlt, bár kemény volt, már nem tette teljesen lehetetlenné a jövőt.En: The past, though harsh, no longer made a future entirely impossible.Hu: János végül elővette az albumot.En: Finally, János took out the album.Hu: „Ez a nagyapa fényképalbuma,” mondta halkan, „mindig azt hittem, te értékelni fogod.”En: "This is Grandfather's photo album," he said softly, "I always thought you would appreciate it."Hu: Valami régen elfeledett melegség töltötte be a szívét, amint kinyújtotta a kezét.En: A long-forgotten warmth filled his heart as he reached out his hand.Hu: A forró nyári napsütés alatt Eszter végre megkönnyebbülten vett egy mély levegőt.En: Under the hot summer sunshine, Eszter finally took a deep breath of relief.Hu: A régi képek láttán valami megmozdult benne.En: Seeing the old pictures stirred something within her.Hu: Bár még nem volt minden rendben, most már készen állt arra, hogy adjon egy esélyt az apjával való kapcsolatának.En: Although not everything was right yet, she was now ready to give her relationship with her father a chance.Hu: „Talán kezdhetnénk egy új fejezetet” – mondta csendesen Eszter, és az emlékek közös mélyedésébe merült János oldódó tekintete alatt.En: "Perhaps we could start a new chapter," Eszter said quietly, and she delved into shared memories under János' softening gaze.Hu: Az a nap, nappal lett a békülés napja, egy újrakezdés a múlt hibái között.En: That day became a day of reconciliation, a new beginning amidst past mistakes. Vocabulary Words:zenith: delelőjétdusty: porosbackyard: hátsó kertbenchirping: csicsergésecalm: nyugodtdistant: távolopportunity: esélyeshadows: árnyaiintervened: közbelépettbicycle: bicikliveltimidly: bátortalanulacknowledged: biccentettappreciate: értékelnireconciliation: békülésserene: nyugalmátconsultation: beszélgetésunderstanding: megérteniwounds: sérülésekharsh: keményforgiveness: megbocsátásnostalgia: nosztalgiaanticipation: várakozásgaze: tekinteterelief: megkönnyebbültentrepidation: félelemresolve: megoldaniskeptical: kételkedőinflection: hanghordozáscatharsis: katarktikusembrace: átölelni
Listen to today's podcast... I am missing my family reunion. Living so far away means that it is tough to make it to this family function. I have some wonderful memories of family reunions. The games that we would play. The prizes that were given out. The laughs that we would have, and the food. The awesome, glorious, delicious potluck that would follow. Take One Action Today To Build Your #Resiliency! Here are today's Tips For Building Resiliency and Celebrating Family Reunion Month: Family reunions can be a cherished tradition. But being around your family or going back to the town in which you grew up can stir up implicit memories that can automatically trigger feelings we felt in our past. No matter how mature we feel, memories of our 10 or 15-year-old selves can cause us to act like we did when we were 10 or 15. If we fail to recognize how we are affected by old emotions and negative early experiences, we run the risk of projecting our past onto our present interactions and relationships. So all of this is to say that family reunions can be fun and a point of real connection, but be aware that there is the potential for past memories and experiences to interfere with this enjoyment. Being aware of your triggers and emotions is the first step in being present and just enjoying the moment for what it really is…a chance to create a new memory. If you like today's wellness tips, let me know. You can leave me a review on amazon or through your #alexa app. Looking for more ways to build your resiliency? Take my free on-line resiliency test at worksmartlivesmart.com under the resources and courses tab. #mentalhealth #hr
Fluent Fiction - Danish: Melodies of Reunion: An Unspoken Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-07-30-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen stod højt på himlen over Nyholm Naval Base i København.En: The sun stood high in the sky over Nyholm Naval Base in København.Da: Anders gik langs de små, brogede boder på det lokale kunsthåndværkermarked.En: Anders walked along the small, colorful stalls at the local artisan market.Da: Den friske duft af hav blandede sig med duften af friskbagte brød fra madboderne.En: The fresh scent of the sea mixed with the smell of freshly baked bread from the food stalls.Da: Anders var i slutningen af tresserne, en gammel søofficer med en skjult lidenskab for træarbejde.En: Anders was in his late sixties, an old naval officer with a hidden passion for woodworking.Da: Han havde en plan denne sommerdag: at finde den perfekte gave til sin datter Freja.En: He had a plan this summer day: to find the perfect gift for his daughter Freja.Da: Det var lang tid siden, han havde set hende, og endnu længere tid siden de havde talt fra hjerte til hjerte.En: It had been a long time since he had seen her, and even longer since they had spoken heart to heart.Da: To skridt bag ham fulgte Holger, hans gamle kollega, som kendte markedet som sin egen bukselomme.En: Two steps behind him followed Holger, his old colleague, who knew the market like the back of his hand.Da: Holger var også en dygtig håndværker og havde egen bod med smukke træfigurer.En: Holger was also a skilled craftsman and had his own stall with beautiful wooden figures.Da: "Jeg har brug for din hjælp, Holger," sagde Anders lavmælt.En: "I need your help, Holger," said Anders quietly.Da: "Jeg skal finde noget særligt til Freja.En: "I have to find something special for Freja.Da: Noget som viser hende, hvor meget hun betyder for mig."En: Something that shows her how much she means to me."Da: Holger klappede ham på skulderen.En: Holger patted him on the shoulder.Da: "Selvfølgelig, Anders.En: "Of course, Anders.Da: Lad os finde noget, som både taler til hende og til dig."En: Let's find something that speaks to both her and you."Da: Gaderne var fyldt med kære minder fra deres tid i flåden.En: The streets were filled with dear memories from their time in the navy.Da: Anders fik øje på en bod med musikbokse.En: Anders noticed a stall with music boxes.Da: En lille, poleret én fangede hans blik.En: A small, polished one caught his eye.Da: Den var lavet af lys ahorntræ, håndskåret med en delikat sirlighed.En: It was made of light maple wood, hand-carved with delicate intricacy.Da: Musikken fra boksen var en melodi, han kunne genkende – en simpel vuggevise, han plejede at synge for Freja.En: The music from the box was a melody he recognized—a simple lullaby he used to sing for Freja.Da: "Holger, se denne!"En: "Holger, look at this!"Da: Anders' øjne lyste op.En: Anders's eyes lit up.Da: "Den har hendes melodi."En: "It has her melody."Da: Holger smilede.En: Holger smiled.Da: "Det er perfekt, Anders.En: "It's perfect, Anders.Da: Den taler til hendes hjerte."En: It speaks to her heart."Da: Anders købte musikboksen.En: Anders bought the music box.Da: Han satte sig ved et bord, tog en pen frem og skrev omhyggeligt en besked: "Kære Freja, denne melodi har altid været vores.En: He sat down at a table, took out a pen, and carefully wrote a message: "Dear Freja, this melody has always been ours.Da: Jeg har savnet dig.En: I've missed you.Da: Måske kan denne boks bringe os tættere sammen igen.En: Maybe this box can bring us closer together again.Da: Kærlig hilsen, Far."En: Love, Dad."Da: Med brevet vedlagt følte Anders en ro.En: With the letter enclosed, Anders felt a calmness.Da: Det var som om en tung byrde gled af hans skuldre.En: It was as if a heavy burden slid off his shoulders.Da: Han blev overvældet af en følelse af håb og forventning.En: He was overwhelmed by a sense of hope and anticipation.Da: Han vidste, at dette måske var hans chance for at genopbygge broen til Freja.En: He knew that this might be his chance to rebuild the bridge to Freja.Da: Solens stråler kastede et gyldent skær over markedet, mens Anders og Holger gik tilbage mod flådebollen.En: The sun's rays cast a golden glow over the market as Anders and Holger walked back towards the naval barracks.Da: Anders følte sig lettere.En: Anders felt lighter.Da: Det var somom han nu forstod, at det var okay at være sårbar overfor dem, han elskede.En: It was as if he now understood that it was okay to be vulnerable with those he loved.Da: Det var en ny begyndelse.En: It was a new beginning.Da: Den lille musikboks, håndskåret med kærlighed og minder, blev en skinnende nøgle til en ny chance med Freja.En: The little music box, hand-carved with love and memories, became a shining key to a new chance with Freja.Da: Og Anders, fyldt med mod, greb den chance med begge hænder.En: And Anders, filled with courage, seized that chance with both hands. Vocabulary Words:stalls: boderartisan: kunsthåndværkernaval: søofficerintricacy: sirligelullaby: vuggeviseenclosed: vedlagtanticipation: forventningbarracks: flådebollenburden: byrdevulnerable: sårbarcraftsman: håndværkerpolished: poleretmelody: melodidelicate: delikatplan: plangift: gaverecognize: genkendelight: lyscarve: håndskåretcomposed: lavet afdear: kærehope: håbnew beginning: ny begyndelsekey: nøglechance: chancecourage: modhidden: skjultbridge: broskillful: dygtighand: hånd
Host Shanera Williamson gives suggestions for how to give children strong roots of connection to family and culture. Using the natural break from the daily experience of being one of the “only” or “few” black kids in school, summer can be a great time to experience identity-boosting activities. Listen to the entire episode for practical ways to make the most of the last days of summer. Connect with Shanera and Brown Mama Bear: Facebook, Instagram, Website Make sure you share Brown Mama Bear with at least 3 friends so you have someone to talk with about these things.
Soul Family Reunion | A Sacred Gathering for Starseeds, Seekers & Way-Showers Are you feeling the call to connect with your soul family?Join Sabrina Brightstar and Shivrael for a heart-expanding, soul-nourishing event designed to support your awakening journey, amplify your remembrance, and gather in community with others who just get you.A sacred container for starseeds, lightworkers, and cosmic kin Soul Listening + Conscious Connection Quantum conversations, guided practices, and loving presence A space to be seen, celebrated, and uplifted
Chap is mad at Vont for not giving love to the homeless (0:41) or people at mall kiosks (3:47). In the Black Twitter Report, there's a new app called ‘Tea' where women are warning eachother about men they've dated (7:58). Vont, Chap and Justis blind rank sitcoms (13:35) and discuss if family reunions are outdated after Chap gets back from his cruise (19:58). Messy Moment features Chuck E Cheese getting arrested for fraud (27:00) and more.Subscribe to Morning Commute Podcast and leave a review!Morning Commute Podcasthttps://www.instagram.com/morningcommutepod/https://www.youtube.com/@SuperVillainStudios_ VONThttps://www.instagram.com/vontleak/ https://www.iheart.com/podcast/467-the-dave-ryan-show-26584068/ CHAPhttps://www.instagram.com/justynchap/ https://www.instagram.com/jusmusicent/ JUSTIShttps://www.instagram.com/_injustis/ https://www.supervillainstudios.net/
Soul Family Reunion | A Sacred Gathering for Starseeds, Seekers & Way-Showers Are you feeling the call to connect with your soul family?Join Sabrina Brightstar and Shivrael for a heart-expanding, soul-nourishing event designed to support your awakening journey, amplify your remembrance, and gather in community with others who just get you.A sacred container for starseeds, lightworkers, and cosmic kin Soul Listening + Conscious Connection Quantum conversations, guided practices, and loving presence A space to be seen, celebrated, and uplifted
Is Susie the jerk for refusing to give up her room for the family reunion? full 852 Wed, 23 Jul 2025 15:15:03 +0000 svDTGJwn8RAaNNquf5FSQb3e1AAYU7Rq society & culture Alley and DZ on demand society & culture Is Susie the jerk for refusing to give up her room for the family reunion? If you missed Alley and DZ this morning on 103.7 KISS-FM – you can catch up with the show here! Every show. Every day. No commercials, no music. 2024 © 2021 Audacy, Inc. Society & Culture False https://player.amp
Fluent Fiction - Hebrew: Siblings' Seaside Reunion: Emotions Resurface Under the Moon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-07-22-22-34-02-he Story Transcript:He: חוף הים בשעת לילה היה מקום קסום.En: The seashore at night was a magical place.He: אור הירח האיר את החול הזהוב, והגלים ליטפו בעדינות את החוף.En: The moonlight illuminated the golden sand, and the waves gently caressed the shore.He: בכל קיץ היו המקומיים מגיעים לכאן להנות מהשקט, והפעם זה היה תורן של אביגיל, יוני ונועה לערוך מפגש משפחתי אחרי שנים רבות של ריחוק.En: Every summer, the locals would come here to enjoy the tranquility, and this time it was the turn of Avigail, Yoni, and Noa to hold a family reunion after many years of distance.He: אביגיל עמדה מול המים, מרגישה את הקרירות הנעימה של האוויר הלילי.En: Avigail stood facing the water, feeling the pleasant coolness of the night air.He: היא רצתה לחבר מחדש את הקשרים עם אחיה ואחותה, אבל היה ברור שעלולים לצוף מחדש רגשות ישנים.En: She wanted to reconnect with her brother and sister, but it was clear that old emotions might resurface.He: יוני עמד בצד, עיניים חודרות ומבט ספקני על פניו.En: Yoni stood off to the side, with piercing eyes and a skeptical look on his face.He: הוא פחד להתמודד עם העבר, אבל גם הוא ידע שזה הזמן המתאים לשקם את היחסים.En: He was afraid to confront the past, but he also knew it was the right time to mend the relationships.He: נועה, מצד שני, הייתה קלילה ואופטימית, תמיד מוכנה לראות את הטוב ביותר בכל מצב.En: Noa, on the other hand, was light-hearted and optimistic, always ready to see the best in any situation.He: השיחה התחילה בצורה נינוחה, עם צחוק וזכרונות ילדות מתוקים.En: The conversation began in a relaxed manner, with laughter and sweet childhood memories.He: אך ככל שהלילה התקדם והמדורה התלקחה, החלו לעלות שאלות קשות יותר.En: But as the night progressed and the bonfire blazed, tougher questions began to surface.He: רגשות שהיו חבויים עלו על פני השטח.En: Emotions that had been hidden came to the forefront.He: אביגיל, שהחליטה להיות פתוחה וכנה, התחילה לדבר.En: Avigail, who had decided to be open and honest, started to speak.He: היא הביעה את תחושותיה ואת הניסיון שלה להתקרב מחדש.En: She expressed her feelings and her attempt to reconnect.He: היא הקשיבה יותר מכפי שדיברה, וזה עזר לשבור את הקרח.En: She listened more than she spoke, and this helped break the ice.He: יוני היסס, אבל לבסוף גם הוא התחיל לדבר.En: Yoni hesitated, but eventually, he too began to talk.He: הוא שיתף בכאב שלו, במחשבות שהחזיק בפנים כל כך הרבה זמן.En: He shared his pain, thoughts he had held inside for so long.He: נועה תמכה והדריכה את השיחה אל כיוון חיובי, מחפשת נקודת מפנה שתאחד ביניהם.En: Noa supported and guided the conversation in a positive direction, looking for a turning point to unite them.He: המדורה פיזרה אור חמים על פניהם והקולות של הים נתנו להם תחושת ביטחון שלא הרגישו הרבה שנים.En: The bonfire cast a warm light on their faces and the sounds of the sea gave them a sense of security they hadn't felt in many years.He: בזמן שהלילה התקדם, התברר לכולם שהם בעצם רוצים את אותו הדבר.En: As the night went on, it became clear to everyone that they wanted the same thing.He: אמון, אהבה ולבנות מחדש את הקשר שהתקלקל.En: Trust, love, and to rebuild the relationship that had broken.He: לא כל הבעיות נפתרו, אבל כולם הסכימו להיפגש שוב בקרוב.En: Not all the issues were resolved, but everyone agreed to meet again soon.He: אביגיל חשה שינוי פנימי של תקווה ומחויבות.En: Avigail felt an internal change of hope and commitment.He: היא ידעה שלבניית יחסים חדשים צריך זמן וסבלנות, אבל הפעם הייתה מוכנה להשקיע את כל מה שצריך.En: She knew that building new relationships required time and patience, but this time she was ready to invest whatever it took.He: וכך, כשהלילה נגמר והזריחה התחילה לעלות, החוף הקסום היה עד להתחלה חדשה עבור אביגיל, יוני ונועה.En: And so, as the night ended and the sunrise began to appear, the magical beach witnessed a new beginning for Avigail, Yoni, and Noa. Vocabulary Words:seashore: חוף היםilluminated: האירtranquility: שקטreunion: מפגש משפחתיdistanced: ריחוקreconnect: לחבר מחדשresurface: לצוף מחדשskeptical: ספקניconfront: להתמודדmend: לשקםlight-hearted: קלילהoptimistic: אופטימיתbonfire: מדורהemotions: רגשותforefront: על פני השטחexpressed: הביעהcommitment: מחויבותpiercing: חודרותinternal: פנימיinvest: להשקיעpatience: סבלנותwitnessed: היה עדmagical: קסוםhidden: חבוייםcoolness: קרירותturning point: נקודת מפנהsweet: מתוקיםsurfaced: עלהsecurity: ביטחוןrebuild: לבנות מחדשBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
In 2022, Linda recorded a presentation to share her journey into profit share, how profit share and growth share work, and how Keller Williams agents and associates can get involved. This throwback includes some great gems in Linda's story, and now you can hear it in full! LET'S CONNECT:Subscribe on YouTube: https://www.youtube.com/c/KWProfitShareMastery/?sub_confirmation=1Join the Masterclass: https://www.profitsharemastery.comGet a Profit Share Site: https://www.profitsharesites.comCONNECT WITH LINDA MCKISSACK:Linda's Website: https://www.lindamckissack.comLinda's Facebook: https://facebook.com/mckissacklindaLinda's Instagram: https://www.instagram.com/mckissacklinda/
Organization: Foundation Christian Ministries Speaker: Pastor Chris Pena City: Bastrop State: Tx
How did a seemingly random super-fan on NBA Twitter know about a federal gambling investigation... before the NBA did? And how does he connect to Carmelo Anthony, Nicolas Cage, Larsa Pippen, Jontay Porter, a legless woman, Malik Beasley, "Madea's Family Reunion," meme coins, and perhaps the greatest play in modern Knicks history? Correspondents Tom Haberstroh and Amin Elhassan join Pablo to run the numbers, grind the tape, and uncover a secret world of penthouse poker games and deleted accounts. • Subscribe to The Finder with Tom Haberstroh for more on this story http://tomthefinder.com/p/who-the-f-is-moose • Subscribe to Cinephobe with Amin Elhassan https://www.youtube.com/@CinephobePod • Subscribe to Basketball Illuminati https://www.youtube.com/playlist?list=PLImO7ahoFX0g7GMLy5r7zGezv-0ixnDkU Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Dutch: Windmill Whispers: Unraveling Family Ties and Lost Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-17-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zomerse zon scheen fel over de Zaanse Schans.En: The summer sun shone brightly over the Zaanse Schans.Nl: De lucht was gevuld met het geluid van draaiende wieken en het zachte geruis van bezoekers die tussen de historische molens wandelden.En: The air was filled with the sound of turning blades and the soft murmur of visitors walking among the historic windmills.Nl: In deze levendige atmosfeer ontmoetten Anika, Lars en Bram elkaar.En: In this lively atmosphere, Anika, Lars, and Bram met each other.Nl: Ze waren op zoek naar hun verleden, iets wat hen verbond, iets meer dan alleen hun gedeelde genen.En: They were searching for their past, something that connected them, something more than just their shared genes.Nl: Anika had het idee om het Windmill Museum te bezoeken.En: Anika had the idea to visit the Windmill Museum.Nl: Ze had gehoord dat hun ouders hier vaak kwamen.En: She had heard that their parents often came here.Nl: Anika, een kunstenaar in hart en nieren, voelde dat een stukje van haar geschiedenis ontbrak.En: Anika, an artist at heart, felt that a piece of her history was missing.Nl: Lars, haar praktische oudere broer, zag het anders.En: Lars, her practical older brother, saw it differently.Nl: Voor hem was het belangrijk dat ze eindelijk weer samen waren en hij wilde niets liever dan de familiebanden herstellen.En: For him, it was important that they were finally together again, and he wanted nothing more than to restore the family bonds.Nl: Bram daarentegen, de avontuurlijke jongste broer, was altijd op zoek naar een dieper begrip van wie hij was.En: Bram, on the other hand, the adventurous youngest brother, was always in search of a deeper understanding of who he was.Nl: "Waarom de molens?"En: "Why the windmills?"Nl: vroeg Lars sceptisch, terwijl hij rondkeek naar de toeristen die foto's maakten.En: asked Lars skeptically, as he looked around at the tourists taking pictures.Nl: "Omdat het ons iets over onze ouders kan vertellen," antwoordde Anika.En: "Because it can tell us something about our parents," answered Anika.Nl: Ze voelde in haar hart dat er een connectie was met deze plek.En: She felt in her heart that there was a connection with this place.Nl: "Ik ben benieuwd," mompelde Bram met een glimlach.En: "I'm curious," muttered Bram with a smile.Nl: "Misschien ontdekken we iets dat ons dichterbij brengt."En: "Maybe we'll discover something that brings us closer."Nl: Ze liepen door het museum, de geur van versgemalen graan hing in de lucht.En: They walked through the museum, the smell of freshly ground grain lingered in the air.Nl: Tussen de oude machines en tentoonstellingen met historische uitleg, trokken ze naar het hoekje van de ruimte.En: Among the old machines and exhibits with historical explanations, they moved to the corner of the room.Nl: Daar hing een collage van oude foto's.En: There hung a collage of old photos.Nl: Lars wees naar één foto.En: Lars pointed to one photo.Nl: "Kijk, dat zijn onze ouders!"En: "Look, those are our parents!"Nl: riep hij opgewonden.En: he exclaimed excitedly.Nl: Anika staarde naar het beeld.En: Anika stared at the image.Nl: Hun moeder, glimlachend, stond naast een molen.En: Their mother, smiling, stood next to a windmill.Nl: Hun vader hield haar stevig vast.En: Their father held her tightly.Nl: Er volgden tranen, geen van verdriet, maar van vreugde.En: Tears followed, not of sadness, but of joy.Nl: Het was alsof een verloren stukje van hun puzzel was gevonden.En: It was as if a lost piece of their puzzle had been found.Nl: Bram keek van de foto naar zijn broer en zus.En: Bram looked from the photo to his brother and sister.Nl: "Misschien gaat het er niet om wat we misten, maar om wat we nu kunnen bouwen."En: "Maybe it's not about what we missed, but about what we can build now."Nl: Lars knikte.En: Lars nodded.Nl: "Precies.En: "Exactly.Nl: We hebben elkaar nu.En: We have each other now.Nl: Dat is wat telt."En: That's what matters."Nl: Anika veegde haar ogen droog en omhelsde haar broers.En: Anika dried her eyes and embraced her brothers.Nl: "Jullie hebben gelijk.En: "You're right.Nl: We moeten naar de toekomst kijken.En: We need to look to the future.Nl: Samen."En: Together."Nl: Ze verlieten het museum met een nieuw gevoel van verbondenheid.En: They left the museum with a new sense of connection.Nl: Onder de warme zomerzon wandelden ze verder, de eindeloze groene weiden tegemoet.En: Under the warm summer sun, they walked on, towards the endless green meadows.Nl: Ze vonden hun antwoorden niet allemaal in de molens, maar dat was ook niet meer nodig.En: They didn't find all their answers in the windmills, but that was no longer necessary.Nl: Familie was nu waar ze het samen van maakten.En: Family was now what they made of it together. Vocabulary Words:shone: scheenturning: draaiendeblades: wiekenmurmur: geruishistoric: historischelively: levendigeatmosphere: atmosfeerrestore: herstellenbonds: bandenskeptically: sceptischcurious: benieuwdmuttered: mompeldelingered: hinggrain: graanexhibits: tentoonstellingencollage: collageexcitedly: opgewondenstared: staardeembraced: omhelsdeendless: eindelozemeadows: weidenconnected: verbondadventurous: avontuurlijkediscover: ontdekkenmachines: machinestight: stevigpuzzle: puzzelcuriosity: nieuwsgierigheidhearts: hartenmissed: gemist
Family Reunion, as we have Mike Davis and Amanda in studio "This Evening"
How did a seemingly random super-fan on NBA Twitter know about a federal gambling investigation... before the NBA did? And how does he connect to Carmelo Anthony, Nicolas Cage, Larsa Pippen, Jontay Porter, a legless woman, Malik Beasley, "Madea's Family Reunion," meme coins, and perhaps the greatest play in modern Knicks history? Correspondents Tom Haberstroh and Amin Elhassan join Pablo to run the numbers, grind the tape, and uncover a secret world of penthouse poker games and deleted accounts. • Subscribe to The Finder with Tom Haberstroh for more on this story http://tomthefinder.com/p/who-the-f-is-moose • Subscribe to Cinephobe with Amin Elhassan https://www.youtube.com/@CinephobePod • Subscribe to Basketball Illuminati https://www.youtube.com/playlist?list=PLImO7ahoFX0g7GMLy5r7zGezv-0ixnDkU Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
How did a seemingly random super-fan on NBA Twitter know about a federal gambling investigation... before the NBA did? And how does he connect to Carmelo Anthony, Nicolas Cage, Larsa Pippen, Jontay Porter, a legless woman, Malik Beasley, "Madea's Family Reunion," meme coins, and perhaps the greatest play in modern Knicks history? Correspondents Tom Haberstroh and Amin Elhassan join Pablo to run the numbers, grind the tape, and uncover a secret world of penthouse poker games and deleted accounts. • Subscribe to The Finder with Tom Haberstroh for more on this story http://tomthefinder.com/p/who-the-f-is-moose • Subscribe to Cinephobe with Amin Elhassan https://www.youtube.com/@CinephobePod • Subscribe to Basketball Illuminati https://www.youtube.com/playlist?list=PLImO7ahoFX0g7GMLy5r7zGezv-0ixnDkU Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Discussion about preparing for and performing genealogical research at a family reunion.
Jeffrey Epstein Tearing Up MAGA, Ghislaine's Supreme Court Appeal, Royal Family Reunion, plus Cuomo convinced he can win in NY, and Disney Tinder? Plus we're wishing our good pal Aussie Annie all the best! #JeffreyEpstein #GhislaineMaxwell #MeghanMarkleGet more AoA and become a member to get exclusive access to perks:https://www.youtube.com/channel/UCOfx0OFE-uMTmJXGPpP7elQ/joinGet Erin C's book here: https://amzn.to/3ITDoO7Get Merch here - https://bit.ly/AnthonyMerchSubscribe to the Anthony On Air Podcast here:Facebook - https://bit.ly/AntOnAirFBYouTube - https://bit.ly/AntOnAirYTApple Podcast - https://bit.ly/AntOnAirAppleSpotify - https://bit.ly/AntOnAirSpotTwitter - https://bit.ly/AntOnAirTwitterInstagram - https://bit.ly/AntOnAirInstaTikTok - https://www.tiktok.com/@anthonyradioDiscord - https://discord.gg/78V469aV22Get more at https://www.AnthonyOnAir.com
Text Theshortdesk PodcastEP. 217!!!!!5:06- We discuss our week with Dwayne talking about the first family reunion he has had in his family and how he missed it, which was going to be Darrell's Question of the da about Family Reunions so we have a deep conversation about the state of Family Reunions. 47:45- Ronnie Keith walks us through the crazy news cycle this week1:09:01- Dwayne has some sports news and gossip. LinkTree: https://linktr.ee/theshortdeskpodcast Cashapp: https://cash.app/$TheshortdeskPodcast3 Bonfire Merch page: http://email.m.bonfire-mail.com/c/eJxMzMFuhCAQgOGngduaYZAhPXDoxdcwA4OLqYpBWl-_6WGbPX9_fgkQgT3pHIx38AFk0ekS0CYexURCts6jMdZaMi6KUGbyWa8BAR0QEqBDcAOQJxd5jJKSLBbUCPsQ67GsLT92Xrch1V1vofR-Xsp-KpwUTvd9v6I_Vzj1kq9SW5d8fT3OKomvrnDSLbzLC0Z4_r97SLyfvD6PeePvI5Us81LbXO8jN_0T8DcAAP__AElL_A Dwayne's sister Leah is having an event she is hosting in October called Black Girls Day Off. It's a one-day wellness + empowerment day for 100 Black girls ages 12–18.If you're able to support or share, here's the link: https://gofund.me/8ea9e04f EMAIL: Theshortdeskpodcast@gmail.comFB/IG: Theshortdesk PodcastTwitter: TheshortdeskUse my special link https://zen.ai/uQkFLEY_TedWNfNOZoR4bPR4j1xUVxkRPi0SuDovOcA to save 20% off your first month of any Zencastr paid planCreate your podcast today! #madeonzencastr https://zencastr.com/?via=ronald
-The Final Flush for VOA Tix and a $50 Gold Star Gift Card!-How Many Taps Ya Got?-The Dad Joke of the Day!-Best Burgers in America? Where Did Your Fav Fall?-Good Vibes: A Homerun Derby and Family Reunion!See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Organization: Foundation Christian Ministries Speaker: Pastor Chris Pena City: Bastrop State: Tx
Fluent Fiction - Catalan: Summer's Light: Reuniting Siblings in the Family Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-12-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol d'estiu filtrava a través de les finestres polsoses de la casa familiar, il·luminant els records d'anys passats.En: The summer sun filtered through the dusty windows of the family house, illuminating memories of past years.Ca: Marta observava la sala des de la cuina mentre preparava els aperitius.En: Marta watched the room from the kitchen while she prepared the snacks.Ca: Aviat, els seus germans arribarien.En: Her siblings would soon arrive.Ca: Esperava que enguany la trobada familiar fos diferent, que poguessin reconnectar.En: She hoped that this year's family gathering would be different, that they could reconnect.Ca: Jordi va ser el primer a arribar.En: Jordi was the first to arrive.Ca: Amb el seu somriure sempre desimbolt, va entrar a la casa i va donar una abraçada ràpida a Marta.En: With his ever nonchalant smile, he entered the house and gave Marta a quick hug.Ca: "És bonic tornar aquí", va dir, encara que els seus ulls traslluïen la seva reticència.En: "It's nice to be back here," he said, although his eyes betrayed his reluctance.Ca: La seva absència durant tants anys encara pesava entre ells.En: His absence for so many years still weighed heavily between them.Ca: Oriol va arribar poc després, amb una mirada tristament coneguda: la d'aquell que sempre es queda a l'ombra dels altres.En: Oriol arrived shortly after, with a sadly familiar look: that of someone who always remains in the shadow of others.Ca: Marta el va rebre amb afecte, intentant dissipar la tensió que brollava del passat.En: Marta welcomed him warmly, trying to dissipate the tension that emanated from the past.Ca: Encara recordava les seves discussions d'infantesa que mai havien resolt veritablement.En: She still remembered their childhood arguments that had never truly been resolved.Ca: La tarda es va desenvolupar amb petits intents de converses, trencades sovint per llargues pauses de silenci.En: The afternoon unfolded with small attempts at conversation, often broken by long pauses of silence.Ca: Els records estaven presents en cada cantonada de la casa, però els lligams familiars que els havien unit semblaven llunyans.En: Memories were present in every corner of the house, but the family ties that had once united them seemed distant.Ca: Marta, fermament decidida a fer que la reunió funcionés, va encetar la conversa: "És hora de deixar enrere les coses dolentes.En: Marta, firmly determined to make the gathering work, initiated the conversation: "It's time to leave the bad things behind."Ca: "En aquell moment, una coloració pàl·lida va cobrir la cara d'Oriol.En: At that moment, a pale color washed over Oriol's face.Ca: Va començar a suar i se li va fer difícil respirar.En: He began to sweat and found it difficult to breathe.Ca: Marta, amb el cor bategant ràpid, va trucar a una ambulància ràpidament.En: Marta, her heart racing, quickly called an ambulance.Ca: La preocupació es dibuixava als seus ulls mentre Jordi sostenia el seu germà.En: Concern was evident in her eyes as Jordi held his brother.Ca: Els minuts abans que arribés l'ajuda semblaven eterns.En: The minutes before help arrived seemed eternal.Ca: En el caos, Marta, amb ferma determinació, va decidir que era hora de parlar dels temes que sempre havien evitat.En: Amidst the chaos, Marta, with firm resolve, decided it was time to address the issues they had always avoided.Ca: "No podem seguir així", va dir amb veu ferma, mirant els seus germans als ulls.En: "We can't continue like this," she said firmly, looking her brothers in the eyes.Ca: "Som família.En: "We are family."Ca: "L'ambulància va arribar a temps per atendre Oriol, que es va recuperar del seu ensurt amb una visió nova.En: The ambulance arrived in time to attend to Oriol, who recovered from his scare with a new perspective.Ca: Els tres germans es van adonar que, malgrat les diferències i els conflictes, l'amor que els unia havia de ser més fort.En: The three siblings realized that, despite the differences and conflicts, the love that united them had to be stronger.Ca: Al vespre, la casa semblava una miqueta més càlida.En: In the evening, the house seemed a little warmer.Ca: Les ombres del passat semblaven endur-se cap al vent d'estiu.En: The shadows of the past seemed to be carried away by the summer wind.Ca: Marta sabia que encara hi havia treball per fer, però aquell primer pas era decisiu.En: Marta knew there was still work to be done, but that first step was decisive.Ca: El vincle entre els germans es va fer més fort al compartir no solament aquell moment de crisi, sinó també les seves pors i esperances.En: The bond between the siblings became stronger by sharing not only that moment of crisis but also their fears and hopes.Ca: Marta havia après que el camí per reunir la família no passava per evitar els problemes, sinó per confrontar-los amb coratge i estima.En: Marta had learned that the path to reuniting the family did not involve avoiding the problems, but confronting them with courage and love.Ca: Quan el sol es va pondre, una nova llum semblava il·luminar la casa, una esperança de reconciliació i comprensió que havien començat a cultivar de nou.En: As the sun set, a new light seemed to illuminate the house, a hope for reconciliation and understanding that they had begun to cultivate anew. Vocabulary Words:the sun: el solthe windows: les finestresfiltered: filtravathe memories: els recordsilluminating: il·luminantthe snacks: els aperitiusthe siblings: els germansreconnect: reconnectarnonchalant: desimboltthe smile: el somriurebetrayed: traslluïenthe reluctance: la reticènciathe absence: l'absènciathe shadow: l'ombrathe tension: la tensióthe childhood: la infantesathe arguments: les discussionsresolved: resoltunfolded: es va desenvoluparsilence: el silencidetermined: decididapale: pàl·lidasweat: suarbreathe: respirarthe heart: el corambulance: ambulànciaconcern: la preocupacióthe confusion: el caoseternal: eternsstronger: més fort
Steve Harvey Morning Show Online: http://www.steveharveyfm.com/See omnystudio.com/listener for privacy information.
This week on The Book Drop, we celebrate Family Reunion Month and dig into genealogy with our guests Martha and Jess from OPL's Genealogy & Local History Room. This is the Book Drop.All the books and resources we talk about in this episode can be found here or by visiting omahalibrary.org/podcast. Happening at the Library: Cardboard Mannequins: Building a Life Portrait | Saturday, July 12, 1 to 3 p.m. at Genealogy and Local History RoomIt's All Relative Book Club | Monday, July 14, 6 to 7 p.m. at Genealogy and Local History Room Comparing the Genealogy Big Four: Ancestry, FamilySearch, FindMyPast, and MyHeritage (Virtual Program) | Thursday, July 17, 5 to 6 p.m., VirtualWhere's Poppy, OPL's mobile library? (omahalibrary.org/outreach)Explore all upcoming events at omahalibrary.org/events.
SPONSORS: 1) Huel: Get Huel today with this exclusive offer for New Customers of 15% OFF with code JULIAN at https://huel.com/JULIAN (Minimum $75 purchase) PATREON: https://www.patreon.com/JulianDorey (***TIMESTAMPS in Description Below) ~ Hyun-seung Lee is a former DPRK businessman and chair of the Kim Il Sung Socialist Youth League branch in Dalian, China. A series of purges by Kim Jong Un forced him and his entire family to defect in late 2014, making their way first to South Korea then to the United States. Lee now works as a director for One Korea Network and a fellow of North Korean studies at the Global Peace Foundation, and he has interned with the Foundation for Defense of Democracies. HYUN-SEUNG'S LINKS:HYUN-SEUNG'S LINKS: YT: https://www.youtube.com/c/Pyonghattan FB: https://www.facebook.com/MrNorthKorea X: https://x.com/LeeHyunSeung85 IG: https://www.instagram.com/mr.northkorea/ WEBSITE: https://give.globalpeace.org/campaign/695826/donate FOLLOW JULIAN DOREY INSTAGRAM (Podcast): https://www.instagram.com/juliandoreypodcast/ INSTAGRAM (Personal): https://www.instagram.com/julianddorey/ X: https://twitter.com/julianddorey JULIAN YT CHANNELS - SUBSCRIBE to Julian Dorey Clips YT: https://www.youtube.com/@juliandoreyclips - SUBSCRIBE to Julian Dorey Daily YT: https://www.youtube.com/@JulianDoreyDaily - SUBSCRIBE to Best of JDP: https://www.youtube.com/@bestofJDP ****TIMESTAMPS**** 00:00 – Indoctrination, Anti-West, Kim Jong Un, Juche, Childhood Brainwashing 08:23 – No Ownership, Rare Foods, Japan Trade Ban, US Defectors, Forced Labor 20:53 – Community Control, Caste System, Military, Regime Worship, Family Life 30:51 – Bible Ban, Dual Lives, Political Identity, Child Labor, Moral Indoctrination 40:04 – Limited Electricity, Food Inequality, Family Reunion, Pyongyang Christianity 51:07 – Religion Ban, Poverty, Illegal Income, Bribery, Soviet Support, Exports 01:02:16 – Labor Exports, Spies, Hidden Dissent, Artist School 01:14:14 – Self-Criticism, No Privacy, Peer Surveillance 01:23:41 – MP3 Ban, Rural Punishment, American Music 01:34:31 – Rodman Visit, Record-Keeping, Cheap Sports, South Park 01:43:02 – Golf Ban, Border Traps, Prison Babies, Embassy Torture 01:55:29 – China Support, Internet Censorship, Event Control 02:05:32 – Coup Impossible, Outside Info, Subversion, Capitalism Exposure 02:15:12 – Anti-Capitalist TV, Kim Propaganda, Lies About Un 02:24:27 – Power Struggle, Economic Study, Human Rights Atrocities 02:37:20 – Starvation, Bugged Homes, U.S. Currency 02:45:45 – Songun, Military-First Policy 02:52:45 - Next phase of story CREDITS: - Host, Editor & Producer: Julian Dorey - COO, Producer & Editor: Alessi Allaman - https://www.youtube.com/@UCyLKzv5fKxGmVQg3cMJJzyQ - In-Studio Producer: Joey Deef - https://www.instagram.com/joeydeef/ Julian Dorey Podcast Episode 317 - Hyunseung Lee Music by Artlist.io Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Ronald McDonald and old flames. Don't help the bear, bro. It's the watermelon, stupid. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Healing Heights: Rebuilding Family Bonds at Lushan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-07-09-22-34-00-zh Story Transcript:Zh: 明、李和云踏上了去庐山的旅程。En: Ming, Li and Yun embarked on a journey to Lushan.Zh: 在夏天,庐山山间的空气清新,云雾缭绕,四周绿树成荫。En: In summer, the air between the mountains of Lushan is fresh and surrounded by mist, with green trees offering shade all around.Zh: 这个静谧的地方是他们家庭的避世之所,也是修复多年来积累的误会和增进理解的机会。En: This tranquil place is their family's retreat from the world and an opportunity to mend misunderstandings that have accumulated over the years and to enhance understanding.Zh: 明走在山间的小路上,心事重重。En: Ming walked along the mountain path, deep in thought.Zh: 他身为家中的长子,总感到沉重的责任压力。En: As the eldest son of the family, he always felt the heavy pressure of responsibility.Zh: 尽管如此,他渴望和他的兄弟姐妹和解。En: Despite this, he longed to reconcile with his siblings.Zh: 李和云,各自心中有着不满和遗憾,但也希望改善他们之间的关系。En: Li and Yun, each harboring discontent and regret, also hoped to improve their relationship.Zh: 到了山上的小木屋,三人坐在窗前,远处山景如画。En: Once they reached the small cabin on the mountain, the three sat by the window, with picturesque mountain views in the distance.Zh: 明决定,时机成熟,要直接面对问题。En: Ming decided that the time was ripe to confront the issues directly.Zh: 他鼓起勇气,打破了沉默:“我们得谈谈。”En: He mustered the courage and broke the silence: “We need to talk.”Zh: 李微微皱眉,但点了点头;云则低下头,注视着自己的手。En: Li frowned slightly but nodded; Yun lowered his head, staring at his own hands.Zh: 这是一个艰难的时刻,原来的沉寂被紧绷的气氛充斥。En: It was a difficult moment, with the original silence being replaced by a tense atmosphere.Zh: 随着对话的展开,以往未解的误会纷至沓来。En: As the conversation unfolded, unresolved misunderstandings from the past surged forth.Zh: 争论中,明的声音有些颤抖:“其实,我一直有个秘密。En: During the argument, Ming's voice trembled a bit: "Actually, I've had a secret.Zh: 那些年,我承受着你们不知的压力。”他的语气缓慢而认真。En: Those years, I was under pressure you didn't know about." His tone was slow and serious.Zh: 室内一时寂静无声。En: The room fell silent for a moment.Zh: 云抬起头,眼中映出了意想不到的怜悯,李则大大松了口气:“我不知道你承受了那么多。”En: Yun lifted his head, unexpected compassion in his eyes, and Li exhaled deeply: “I didn't know you were enduring so much.”Zh: 这种坦诚,像是打破了他们之间的屏障。En: This honesty seemed to break down the barriers between them.Zh: 在这段激烈的讨论中,他们第一次从新的视角审视家庭历史。En: During this intense discussion, they examined their family history from a new perspective for the first time.Zh: 过去的误解解开后,一种新的理解在三人之间滋长。En: As past misunderstandings were resolved, a new understanding began to grow among the three.Zh: 日暮时分,阳光洒在山顶,天空染上金色。En: At dusk, sunlight spilled over the mountaintop, the sky painted gold.Zh: 明感到前所未有的轻松。En: Ming felt an unprecedented sense of relief.Zh: 他轻声说:“从今往后,我们一起迈步。”En: He said softly, “From now on, let's move forward together.”Zh: 李和云点头,三人紧紧地拥抱在一起。En: Li and Yun nodded, and the three embraced tightly.Zh: 在庐山山顶,他们终于修复了彼此间裂痕,准备竭尽全力支持彼此。En: At the top of Lushan, they finally mended the rift between them, ready to support each other with all their might.Zh: 这一刻,明重拾了自信,卸下了多年的重担。En: At this moment, Ming regained his confidence, shedding the burden he had carried for years.Zh: 他们的关系也从此开启了新篇章。En: Their relationship also began a new chapter.Zh: 庐山的风吹来,一切仿佛焕然一新。En: The wind of Lushan blew gently, making everything feel renewed. Vocabulary Words:embarked: 踏上journey: 旅程mist: 云雾tranquil: 静谧retreat: 避世mend: 修复shade: 成荫misunderstandings: 误会accumulated: 积累enhance: 增进harboring: 有着discontent: 不满regret: 遗憾cabin: 小木屋picturesque: 如画time was ripe: 时机成熟confront: 面对silence: 沉默mustered: 鼓起frowned: 皱眉staring: 注视tense: 紧绷surged forth: 纷至沓来trembled: 颤抖secret: 秘密compassion: 怜悯honesty: 坦诚perspective: 视角dusk: 日暮rift: 裂痕
Our party finally arrives at the strange and twisted hospital of Cruncho. Surely madness won't await them inside? Ok, ok, IF madness awaits inside, surely a reunion with a friend and *gulp* family member won't also await them inside?? AND RIDDLES??? HAVE YOU PUT EVERYTHING IN THIS EPISODE, SIR?Follow us on twitter for goodness sake, it's fun! And it's probably the best way to contact us, all things considered.Special Thanks as always to Sydney and Benjamin Paul and Tyler Button, and our Big Freak Spacejamfan!This episode features additional sound design by Michaël Ghelfi. Michaël creates brilliantly crafted soundscapes and ambient tracks for all sort of productions and they make perfect accompaniment to your ttrpg home games. Find his work on YouTube, and support that good stuff on Patreon.Subscribe and Rate Rude Tales of Magic on Apple Podcasts and Spotify and leave us a review!Advertise on Rude Tales of Magic via Gumball.fm.Support the show: https://www.rudetalesofmagic.com/See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Shifting to cultural trends, the crew noticed during the “What’s Trending” segment that Black family reunions are increasingly fading from tradition, a conversation prompted by the declining attendance and discussions around their deep-rooted significance. See omnystudio.com/listener for privacy information.
On this episode of The Rickey Smiley Morning Show Podcast, the studio dives into four headline-grabbing stories. “American Idol” winner Jamal Roberts turned down a key to the city in Laurel, Mississippi, citing death threats linked to resentment in the town—he ultimately wants to focus on his music, not the spotlight. Shifting to cultural trends, the crew noticed during the “What’s Trending” segment that Black family reunions are increasingly fading from tradition, a conversation prompted by the declining attendance and discussions around their deep-rooted significance. Finally, the show addresses Lauryn Hill’s famously late Essence Fest set—delayed until 2:30 a.m. and ending to a near-empty stadium. Organizers have since defended her, stating that the delay stemmed from event scheduling issues, not the artist herself. Website: https://www.urban1podcasts.com/rickey-smiley-morning-show See omnystudio.com/listener for privacy information.
On this episode of Bulture podcast:Was Lucille wrong for pawing her wedding ring?BLACK AMERICANS WHAT HAPPENED TO THE ESSENCE FESTIVAL 2025?Black Family Reunions Have Dropped By 47% Since 1997, With The Main Reasons Being The Loss Of Elders And Lingering Unresolved Family ConflictsRyan Coogler's SINNERS just dropped on HBO Max and folks are locked in this weekend.NFL Bans Justin Tucker for 10 Games of Upcoming Season After 16 Women Accuse Him of MisconductMalik Beasley's Barber and Dentist Want Their Money As FBI Digs Into Gambling ClaimsDr. Umar says he's blocking anyone that wishes him a happy Fourth of JulyFormer NBA player Horace Grant explains how child support stole his 17-year NBA pension.Chuck E. Cheese Launches Chuck's Arcade: An Adult Playground with Booze, Games & Nostalgia, because grown-ups need tokens tooConor McGregor Eyes UFC Comeback at the White House in 2026. The former UFC champ says he's ready to fight on the White House lawn after Trump's bold announcementChicago police believe that Mello Buckzz was the intended target in Thursday night's mass shooting. Surveillance footage of the moment a drive-by shooting unfolded outside Mello Buckzz's album release party, leaving 4 people dead and 14 others injured.Funny Marco goes back and forth with one of his BMs and opens up about how he's struggling to be able see their son.Drake allegedly Dissed LeBron, "I saw bro in the Pop Out with them but been D- riding since 'Headlines" - Drake on 'What Did I Miss?' Drake seemingly disses Rick Ross and mentions the time he got punched in the face in Canada on "What Did I Miss?"Halle Bailey Kisses Mystery Man During Yacht Getaway in ItalyLil Rodney Son reacts to DDG setting his late father's photo as his lock screen, saying he won't diss DDG's desd loved ones because it's unnecessaryOutKast's Big Boi Mourns Uncle's Tragic Death After Road Rage Shooting in AtlantaAt least 13 people killed and over 20 children missing from a summer camp in Texas after catastrophic floodsPresident Trump Has now Officially Signed His "Big, Beautiful Bill" Into Law on The 4th Of July.She didn't feel safe going to his house for a movie/chill so he didn't pay for her food Is he right or wrong for inviting her to his place at the first date?Pittsburgh Steelers Score Jalen Ramsey in Major Trade with Miami DolphinsThe WNBA Is Taking Over: Detroit, Cleveland, and Philly Set to Join the League by 2030Diddy's Team Says “He Ain't No Monster” — Claps Back at Bail Denial
Website
Send us a textWhat happens when the ties that bind begin to fray, and the family gatherings you once looked forward to start to disappear? In this episode of The Vanishing Family Reunion, we explore the fading tradition of family reunions — what causes them to crumble, how changing dynamics and generational divides play a role, and what it means for our sense of belonging. Listen as we share heartfelt stories, expert insights, and practical tips on how to reconnect before it's too late.
Organization: Foundation Christian Ministries Speaker: Pastor Chris Pena City: Bastrop State: Tx
In this episode, Hilliard and guest co-host writer/dir/prod Fia Perera sit down for a 2 hour, in-depth conversation with writer/director/executive producer ERIC DEAN SEATON!Highlights: Working his way up as an AD, getting his first episodic directors gig, sustaining a long career, directors get hired for what you've already done, creating a graphic novel an producing the award-winning short, fake it til you make it and we open it up to a room full of filmmakers who "ASK US ANYTHING!"More about Eric:With a Daytime Emmy nomination and three NAACP Image Award wins, Eric Dean Seaton stands out as one of the most dynamic and versatile storytellers in television, seamlessly crossing genres and styles.In the dramatic realm, Seaton has directed and executive produced the pilot and series Average Joe. His episodic work includes episodes of Will Trent, High Potential, The Cleaning Lady, Superman and Lois, Batwoman, Legends of Tomorrow, Supergirl, The Flash and All American: Homecoming.In the world of single-camera comedies, he has contributed to hits like Modern Family, Black-ish, The Goldbergs, American Housewife, Life in Pieces, and Grown-ish. In multi-camera productions, Seaton has taken on pilots for Family Reunion, The Prince of Peoria, Raven's Home, Mighty Med, and Kickin' It. Additionally, his work in variety includes helming the beloved sketch shows All That and So Random making him one of the very few directors to have successfully navigated every style of narrative television.In addition to his work behind the camera, Seaton is the creator, writer, and publisher of the critically acclaimed graphic novel series Legend of the Mantamaji, and its sequel, Legend of the Mantamaji: Bloodlines. He also directed the accompanying multiple award-winning Legend of the Mantamaji: Live Action Short.Subscribe, like, follow, share & 5-star review!Our Motto: “Keep it GAME all day!"WWW.SCREENWRITERSRANTROOM.COMFor information, Merch (NEW T-SHIRTS/HOODIES), and all things Rant Room!https://screenwriters-rant-room.printify.me/productsEMAIL:ScreenwritersRantRoom@gmail.com@Hilliard Guess on all social media@Hilliardguess.bsky.socialIG: @ScreenwritersRantRoomGuests:@Ericdeanseaton@theglobalactivistaWE ARE NOW OPEN TO SPONSORSHIPS AND BRANDING OPPORTUNITIES :Screenwritersrantroom@gmail.com
Share the Story He’s Writing
The Steve Harvey Morning Show for Thursday, June 26th, 2025: Steve Harvey's Morning Inspiration | Show Open - Heat | Run That Prank Back: "Lie Detector" | Ask The RTLO & Junior | Entertainment News | Paris Fashion Week | Politics At The Family Reunion | Nephew Tommy's Prank - "Me & Your Baby Are Getting Married" | Strawberry Letter - "Why Is His Stuff At His Sister's Place?" | Junior's Sports Talk | Social Media Advice | Cookout Essentials | Would You Rather | Show Close - Junior's Questions For TommySupport the show: https://www.steveharveyfm.com/See omnystudio.com/listener for privacy information.
Steve Harvey Morning Show Online: http://www.steveharveyfm.com/See omnystudio.com/listener for privacy information.