Podcasts about Family reunion

  • 1,841PODCASTS
  • 2,678EPISODES
  • 46mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Apr 28, 2025LATEST
Family reunion

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Family reunion

Show all podcasts related to family reunion

Latest podcast episodes about Family reunion

Istvan's Imaginary Podcast

Guys, Istvan had the most amazing Easter ever. His family met a long lost member who had been adopted at birth. She was found by accident and Istvan tells the tale on this special episode. We also celebrate National Super Hero Day and enjoy a cool song. So get out your capes and hankerchiefs to prepare for this extra special episode of Istvan's Imaginary podcast. Be sure to check Istvan's Instagram for lots of other awesome posts and stories connected to podcast and beyond. Just search @iamistvan and be sure to follow his profile. Enjoy the show!Be sure to follow Istvan & His Imaginary Band on your go to streaming service and add your favorite songs of his to your playlists. May we recommend Summertime or Fondue as a start? Ok. Are you ready? Because here comes another super fun episode of Istvan's Imaginary Podcast. Kids and Family Podcast. #kidsandfamilyThanks for tuning in, enjoy!Make sure you're SUBSCRIBED and following Istvan on all his socials below. And don't forget to chip in at Istvan's Venmo (@istvansongs) to keep the show afloat, fun and free for all!Links: Enjoying the show? Please consider tipping the crew via Venmo to support the podcast Thanks! Venmo: @istvansongsIstvan on Spotify: shorturl.at/jCHW5Istvan on Apple Music: shorturl.at/gGL03Istvan's YouTube: www.youtube.com/imaginarykidsongsIstvan's Instagram: @iamistvanIstvan's TikTok: @iamistvanIstvan's Website: www.istvansongs.com

Fluent Fiction - Serbian
Finding Home: A Journey of Embracing Change and Belonging

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Apr 27, 2025 13:35


Fluent Fiction - Serbian: Finding Home: A Journey of Embracing Change and Belonging Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-27-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Пролеће је на планини Тари, а све је било као из бајке.En: Spring was on Tara Mountain, and everything was like a fairy tale.Sr: Зелене шуме, мирис дивљих цветова и звук птица у ваздуху.En: Green forests, the scent of wildflowers, and the sound of birds in the air.Sr: Никола је стигао у мало село да присуствује породичном окупљању.En: Nikola arrived in the small village to attend a family gathering.Sr: Био је носталгичан и желео је поново да пронађе ту везу са својим коренима.En: He was nostalgic and wanted to reconnect with his roots.Sr: Никола је одрастао у овом селу.En: Nikola grew up in this village.Sr: Сваки камен и стаза на планини имали су своју приповетку из његовог детињства.En: Every stone and path on the mountain had its own story from his childhood.Sr: Док је седео у својој соби, присећао се звукова и места из прошлости.En: As he sat in his room, he recalled the sounds and places from the past.Sr: Његова сестра Мила и рођак Јован такође су били тамо, весели и насмејани.En: His sister Mila and cousin Jovan were also there, cheerful and smiling.Sr: Међутим, Никола је осећао неку врсту отуђености.En: However, Nikola felt a kind of alienation.Sr: Село се променило, а са тим и људи и обичаји.En: The village had changed, and with it, the people and customs.Sr: Одлучио је да се прошета сам.En: He decided to take a walk alone.Sr: Требало му је времена да размисли.En: He needed time to think.Sr: Његова мајка му је дала мали пртљаг хране за пут.En: His mother gave him a small bag of food for the journey.Sr: Рекао је да жели да види добро познати видиковац.En: He said he wanted to see the well-known viewpoint.Sr: Пут га је водио кроз шуму, поред потока који је журио низ брда.En: The path led him through the forest, past a stream rushing down the hills.Sr: Један кестенов лист пао му је на руку и пробудио стара сећања.En: A chestnut leaf fell on his hand and awakened old memories.Sr: Сетио се како се играо на том месту са пријатељима.En: He remembered playing at that place with friends.Sr: Стаза је била стрма, али га је воља водила напред.En: The path was steep, but his determination led him forward.Sr: Стигао је на видиковац и застао.En: He reached the viewpoint and paused.Sr: Поглед је био величанствен.En: The view was magnificent.Sr: Планине су се протезале докле год је његов поглед досезао.En: The mountains stretched as far as his eyes could see.Sr: Небо је било јасно, плаво.En: The sky was clear, blue.Sr: Осећај је био снажан и покренуо је бујицу емоција у њему.En: The feeling was strong, and it stirred a torrent of emotions within him.Sr: Стојећи тамо, Никола је схватио да су промене неизбежне и природне.En: Standing there, Nikola realized that changes are inevitable and natural.Sr: Село можда није исто као пре, али то не значи да је изгубио везу.En: The village might not be the same as before, but that doesn't mean he has lost the connection.Sr: Кроз успомене и љубав према својој породици схватио је да је оно што је битно увек остаје у срцу.En: Through memories and love for his family, he realized that what matters always remains in the heart.Sr: Када се вратио на окупљање, гледајући у Милино и Јованово лица, осетио је припадност коју је тражио.En: When he returned to the gathering, looking at Mila's and Jovan's faces, he felt the belonging he had been seeking.Sr: Одлучио је да прихвати све промене, како у свом окружењу, тако и у себи.En: He decided to embrace all the changes, both in his surroundings and within himself.Sr: Никола је поново осетио топлину своје заједнице, испуњен захвалношћу за своје корене и спреман да настави да ствара нове успомене.En: Nikola once again felt the warmth of his community, filled with gratitude for his roots and ready to continue creating new memories.Sr: Тако је пролеће донело нови почетак, не само у природи, већ и у његовом срцу.En: Thus, spring brought a new beginning, not only in nature but also in his heart. Vocabulary Words:nostalgic: носталгичанreconnect: поново пронаћи везуroots: корениalienation: отуђеностcustoms: обичајиviewpoint: видиковацstream: потокchestnut: кестеновsteep: стрмаdetermination: вољаmagnificent: величанственtorrent: бујицаinevitable: неизбежнеbelonging: припадностgratitude: захвалностfairy tale: бајкаwildflowers: дивљих цветоваgathering: окупљањеmemories: успоменеcommunity: заједницаsurroundings: окружењеspacious: простореmassive: масивнеcascade: каскадаheartfelt: срдачанjoyful: веселиancestral: прародитељскеvigilant: буданtraverse: прелазитиaspect: аспект

A More Civilized Age: A Clone Wars Podcast
109: A World Between Worlds, A Fool's Hope, and Family Reunion – and Farewell (Rebels 72 - 74)

A More Civilized Age: A Clone Wars Podcast

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 221:03


It took us a little bit longer than we planned, but we've done it: We finished Rebels. And hey, in the process we sort of learned that time is sort of a malleable thing anyway, right? So kick back and enjoy this finale--and this final episode before the Spring of Syril kicks off in earnest. That's right: We're covering Andor Season 2 as it releases, with our new episodes releasing on MONDAY every week from now until the show finishes. We haven't seen any of it yet, but early buzz seems great, and we cannot WAIT to feast. So join us, and make sure to tell your friends to listen too! Next Time: The first three episodes of Andor Season 2! Support the show by going to Patreon.com/civilized! Show Notes https://www.tiktok.com/@patrickhwillems/video/7161835913016773930   Hosted by Rob Zacny (@RobZacny) Featuring Alicia Acampora (@ali_west), Austin Walker (@austin_walker), and Natalie Watson (@nataliewatson) Produced by Chia Contreras (@a_cado_appears) Music by Jack de Quidt (@notquitereal) Cover art by Xeecee (@xeeceevevo)

REFERRALS PODCAST
388 #1 Session from KW Family Reunion: Big Event? Small Event? Doesn't Matter...Get Referrals! with Michael J Maher and Danny Baron

REFERRALS PODCAST

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 59:59


Title: #1 Session from KW Family Reunion: Big Event? Small Event? Doesn't Matter...Get Referrals! Host: Michael J. Maher Guest: Danny Baron, Realtor with Keller Williams, Cincinnati, OH Description: What was the #1 session at Keller Williams Family Reunion this year? You're listening to it. In this episode, Michael J. Maher welcomes Danny Baron, a top-producing agent from Cincinnati who is crushing it with referrals—thanks to one game-changing strategy: events. Whether it's a 2,000-person comedy night or a small neighborhood gathering, Danny proves that the size of the event doesn't matter—what matters is the connection. You'll hear how Danny plans, promotes, and profits from his events, while creating unforgettable experiences for clients and referral partners alike. (7L) Referral Strategies and Podcast Topics: Events Special Offer: Inspired by Danny's story? Learn how to host unforgettable events that turn into referral machines. Join the Referral Mastery Academy and dive into the Event Mastery course that changed everything for Danny. www.EventMastery.com

Fluent Fiction - Swedish
Midsommar Reunion: Elin's Journey to Family and Forgiveness

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 16:15


Fluent Fiction - Swedish: Midsommar Reunion: Elin's Journey to Family and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-22-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Elin steg av bussen i den lilla byn i Dalarna.En: Elin stepped off the bus in the small village in Dalarna.Sv: Det var vår och hela byn doftade av blommor.En: It was spring, and the whole village smelled of flowers.Sv: Midsommarstången stod redan på torget, klädd i björkris och färgglada blommor.En: The Maypole already stood in the square, adorned with birch twigs and colorful flowers.Sv: Elin kände en blandning av glädje och nervositet.En: Elin felt a mix of joy and nervousness.Sv: Hennes kusin Viktor kom springande mot henne.En: Her cousin Viktor came running towards her.Sv: "Elin!"En: "Elin!"Sv: ropade han glatt.En: he called out happily.Sv: "Det har varit så länge!"En: "It's been so long!"Sv: Elin log lite ansträngt, men glädjen i Viktors röst värmde henne.En: Elin smiled a little strained, but the joy in Viktor's voice warmed her.Sv: "Ja, flera år faktiskt.En: "Yes, several years actually.Sv: Hur är det med alla?"En: How is everyone?"Sv: Viktor ryckte på axlarna.En: Viktor shrugged.Sv: "Vi är redo för midsommar.En: "We are ready for midsommar.Sv: Farmor Sofia har verkligen längtat efter att se dig."En: Grandma Sofia has really been longing to see you."Sv: De gick tillsammans mot husets gård, omgivna av glatt skratt och fiolmusik.En: They walked together towards the house's yard, surrounded by cheerful laughter and violin music.Sv: Barn sprang omkring med blomsterkransar i håret.En: Children ran around with flower wreaths in their hair.Sv: Elin kände igen det gamla huset med sina träväggar och röda tak.En: Elin recognized the old house with its wooden walls and red roof.Sv: Inne i köket träffade hon Sofia.En: Inside the kitchen, she met Sofia.Sv: Farmor Sofia omfamnade henne med värme.En: Grandma Sofia embraced her warmly.Sv: "Elin, min lilla flicka, välkommen hem," sa hon med en mjuk röst.En: "Elin, my little girl, welcome home," she said with a soft voice.Sv: Elin kände en plötslig klump i halsen.En: Elin felt a sudden lump in her throat.Sv: "Hej, farmor.En: "Hi, grandma.Sv: Jag har saknat er."En: I've missed you all."Sv: "Vi har saknat dig också.En: "We have missed you too.Sv: Låt oss fira ihop och glöm alla gamla gräl," sa Sofia och klappade Elin på ryggen.En: Let's celebrate together and forget all the old quarrels," said Sofia, patting Elin on the back.Sv: Midsommaraftonen kom och festligheterna började.En: Midsommarafton came, and the festivities began.Sv: Alla samlades vid midsommarstången.En: Everyone gathered at the midsommarstången.Sv: Det var dags för dansen, och Elin kände en inre spänning.En: It was time for the dance, and Elin felt an inner tension.Sv: Viktor, med sin glada energi, drog ut henne på dansplatsen.En: Viktor, with his cheerful energy, pulled her out onto the dance floor.Sv: I en paus, när fiolerna mjuknade, stod Elin och Sofia sida vid sida.En: During a pause, when the violins softened, Elin and Sofia stood side by side.Sv: Sofia såg henne djupt i ögonen.En: Sofia looked deeply into her eyes.Sv: "Elin, ibland grälar familjer.En: "Elin, sometimes families argue.Sv: Men vi måste gå vidare.En: But we must move on.Sv: Livet är för kort."En: Life is too short."Sv: Elin svalde hårt.En: Elin swallowed hard.Sv: "Jag vet, farmor.En: "I know, grandma.Sv: Jag har varit envis.En: I've been stubborn.Sv: Men jag vill inte förlora min familj på grund av det."En: But I don't want to lose my family because of it."Sv: Sofias ögon glittrade.En: Sofia's eyes glittered.Sv: "Det gläder mig att höra.En: "It gladdens me to hear that.Sv: Vi är här för dig."En: We are here for you."Sv: De fortsatte dansa, och något förändrades inombords hos Elin.En: They continued dancing, and something changed inside Elin.Sv: Hon kände sig lättare.En: She felt lighter.Sv: När kvällen föll och lamporna tändes, var det återigen skratt och välbehag runt midsommarstången.En: When evening fell and the lights were lit, there was once again laughter and well-being around the midsommarstången.Sv: Elin kramade om Viktor och Sofia.En: Elin hugged Viktor and Sofia.Sv: Hon insåg nu vikten av familj.En: She now realized the importance of family.Sv: När hon såg upp mot den stjärnklara himlen viskade hon till sig själv, "Jag kommer hälsa på oftare."En: As she looked up at the starlit sky, she whispered to herself, "I will visit more often."Sv: Midsommar i den lilla byn hade inte bara firat naturens skönhet utan också försonat en familj.En: Midsommar in the small village had not only celebrated the beauty of nature but also reconciled a family.Sv: Elins hjärta kändes äldre men lättare när hon lämnade festen, nu fylld med en ny förståelse för kärlek och samhörighet.En: Elin's heart felt older yet lighter as she left the party, now filled with a new understanding of love and togetherness. Vocabulary Words:stepped: stegvillage: bynadorned: kläddtwigs: björkrisstrained: ansträngtshrugged: ryckte på axlarnasurrounded: omgivnaembraced: omfamnadelump: klumpquarrels: grälfestivities: festligheternatension: spänninggathered: samladespause: paussoftened: mjuknadeargue: grälarstubborn: envisglittered: glittradelaughter: skrattwell-being: välbehaghugged: kramadestarlit: stjärnklarawhispered: viskadereconciled: försonatunderstanding: förståelsenature: naturensrealized: insågimportance: viktencheerful: gladasudden: plötslig

REFERRALS PODCAST
388 #1 Session from KW Family Reunion: Big Event? Small Event? Doesn't Matter...Get Referrals! with Michael J Maher and Danny Baron

REFERRALS PODCAST

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 59:59


Title: #1 Session from KW Family Reunion: Big Event? Small Event? Doesn't Matter...Get Referrals! Host: Michael J. Maher Guest: Danny Baron, Realtor with Keller Williams, Cincinnati, OH Description: What was the #1 session at Keller Williams Family Reunion this year? You're listening to it. In this episode, Michael J. Maher welcomes Danny Baron, a top-producing agent from Cincinnati who is crushing it with referrals—thanks to one game-changing strategy: events. Whether it's a 2,000-person comedy night or a small neighborhood gathering, Danny proves that the size of the event doesn't matter—what matters is the connection. You'll hear how Danny plans, promotes, and profits from his events, while creating unforgettable experiences for clients and referral partners alike. (7L) Referral Strategies and Podcast Topics: Events Special Offer: Inspired by Danny's story? Learn how to host unforgettable events that turn into referral machines. Join the Referral Mastery Academy and dive into the Event Mastery course that changed everything for Danny. www.EventMastery.com

Fluent Fiction - Catalan
Architect's Dream: A Family Finds Meaning at Barceloneta

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 19, 2025 17:40


Fluent Fiction - Catalan: Architect's Dream: A Family Finds Meaning at Barceloneta Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-19-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol escalfava suaument la platja de la Barceloneta.En: The sun gently warmed the beach of la Barceloneta.Ca: Era primavera i l'aire portava la fragància del mar.En: It was spring, and the air carried the fragrance of the sea.Ca: Famílies s'agrupaven a la sorra daurada, gaudint de dinars familiars i converses animades.En: Families gathered on the golden sand, enjoying family lunches and lively conversations.Ca: Els nens corrien, xipollejant a la vora de l'aigua, mentre els pares muntaven para-sols i estovalles de colors vius.En: Children ran around, splashing at the water's edge, while parents set up colorful parasols and tablecloths.Ca: Neus estava amb la seva família, una reunió molt esperada.En: Neus was with her family, a much-anticipated reunion.Ca: Després de llargs mesos de feina a l'estranger, tornava per mostrar el seu nou projecte.En: After long months of work abroad, she returned to show her new project.Ca: Com a arquitecta jove, volia que els seus pares, Montse i Jordi, veiessin com la seva feina tenia sentit.En: As a young architect, she wanted her parents, Montse and Jordi, to see how her work made sense.Ca: Però la confiança no sempre havia estat fàcil d'aconseguir.En: But confidence hadn't always been easy to achieve.Ca: Tots estaven asseguts sobre les mantes, gaudint d'entrepans de truita i empanades de tonyina quan Montse va comentar: "Neus, com va l'arquitectura?En: Everyone was sitting on the blankets, enjoying tortilla sandwiches and tuna empanadas when Montse commented, "Neus, how's the architecture going?Ca: Sempre estàs tan ocupada que a penes tenim ocasió de parlar."En: You're always so busy that we hardly get a chance to talk."Ca: Neus va respirar profundament.En: Neus took a deep breath.Ca: "Va molt bé,En: "It's going well.Ca: he estat treballant en un centre comunitari nou.En: I've been working on a new community center.Ca: Està pensat per acollir activitats de la comunitat, tallers per nens i un gran espai verd.En: It's designed to host community activities, workshops for children, and a large green space.Ca: Crec que us podria agradar."En: I think you might like it."Ca: Jordi va aixecar una cella.En: Jordi raised an eyebrow.Ca: "I això, és per a una ciutat aquí?En: "And this, is it for a city here?Ca: Em sembla complicat."En: It sounds complicated to me."Ca: Neus va veure l'oportunitat per explicar el seu treball amb passió.En: Neus saw the opportunity to explain her work with passion.Ca: Amb una tablet a la mà, va mostrar les imatges del disseny.En: With a tablet in hand, she showed them the design images.Ca: "És a la ciutat del costat.En: "It's in the neighboring city.Ca: Volia fer alguna cosa especial, un lloc on la gent pugui sentir-se part d'alguna cosa més gran."En: I wanted to do something special, a place where people can feel part of something bigger."Ca: Els ulls de Montse van brillar mentre mirava les imatges.En: Montse's eyes sparkled as she looked at the images.Ca: "Té un aire molt acollidor, sembla un lloc per fer moltes festes i activitats."En: "It has a very welcoming feel, it seems like a place for lots of parties and activities."Ca: En aquell moment, Neus va sentir que el cor se li omplia.En: At that moment, Neus felt her heart fill up.Ca: Els seus pares ara veien part del seu somni.En: Her parents now saw part of her dream.Ca: Ells, que sempre li havien sembrat una mica de dubte, ara semblaven entendre perquè treballava tan dur.En: They, who had always sown a bit of doubt, now seemed to understand why she worked so hard.Ca: "Es tractava de més que edificis," va afirmar Neus amb un somriure, "es tracta de crear espais perquè les persones puguin connectar."En: "It was about more than buildings," stated Neus with a smile, "it's about creating spaces where people can connect."Ca: Jordi va assentir, murmurant amb consentiment.En: Jordi nodded, murmuring in agreement.Ca: "Mai havia pensat en això d'aquesta manera.En: "I never thought about it that way.Ca: Em sembla que tens raó.En: I think you're right.Ca: És molt més."En: It's much more."Ca: La tarda va continuar amb rialles i converses plenes d'orgull.En: The afternoon continued with laughter and conversations full of pride.Ca: L'amor de la família per Neus va créixer, no només pel seu treball, sinó per la manera com havia posat ànima en cada detall.En: The family's love for Neus grew, not only for her work but for the way she put her heart into every detail.Ca: Neus es va sentir acceptada i reconeguda, apropant-se més als seus.En: Neus felt accepted and recognized, drawing closer to them.Ca: Amb el sol començant a baixar, les ombres s'allargaven a la sorra.En: As the sun began to set, the shadows lengthened across the sand.Ca: La platja es va impregnar d'amor familiar renovat.En: The beach was infused with renewed family love.Ca: Aleshores, en aquell tranquil resplendor de la Barceloneta, Neus sabia que el seu camí era el correcte, amb la benedicció i l'amor dels seus pares.En: Then, in that peaceful glow of la Barceloneta, Neus knew her path was the right one, with the blessing and love of her parents. Vocabulary Words:fragrance: la fragànciareunion: la reunióproject: el projectearchitect: l'arquitectaconfidence: la confiançacommunity center: el centre comunitariworkshops: els tallerseyebrow: la cellatablet: la tabletdesign: el dissenysparkled: van brillarwelcoming: acollidordream: el somnidoubt: el dubtepassion: la passióconnection: la connexiómurmured: va murmuraragreement: el consentimentpride: l'orgulllaughter: les riallesrecognized: reconegudashadows: les ombresrenewed: renovatblessing: la benedicciógolden: dauradaparasols: els para-solstablecloths: les estovallesanticipate: esperadaembrace: l'abraçadapath: el camí

Fluent Fiction - Italian
Easter's Embrace: Rekindling Bonds in Riomaggiore

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Apr 18, 2025 20:09


Fluent Fiction - Italian: Easter's Embrace: Rekindling Bonds in Riomaggiore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-04-18-22-34-01-it Story Transcript:It: Il sole di primavera illuminava le colline verdi e le case colorate di Riomaggiore, uno dei paesi delle Cinque Terre.En: The spring sun illuminated the green hills and colorful houses of Riomaggiore, one of the villages of the Cinque Terre.It: L'aria profumava di mare, e il suono delle onde era una musica costante.En: The air smelled of the sea, and the sound of the waves was a constant music.It: Era il sabato di Pasqua, e Sofia era in attesa dei suoi figli.En: It was Easter Saturday, and Sofia was waiting for her children.It: Marco arrivò in treno da Milano.En: Marco arrived by train from Milano.It: Lontano dal suo mondo di cemento e tecnologia, il villaggio sembrava un altro pianeta.En: Far from his world of concrete and technology, the village seemed like another planet.It: Con il suo zaino sulle spalle e un velo di tensione sul viso, cercò il volto familiare di sua madre tra la folla che scorreva verso l'uscita.En: With his backpack on his shoulders and a hint of tension on his face, he searched for his mother's familiar face among the crowd flowing toward the exit.It: Valentina, invece, era già a casa di Sofia, preparando la tavola per il pranzo di Pasqua.En: Valentina, on the other hand, was already at Sofia's home, setting the table for the Easter lunch.It: I dipinti di Valentina, vivaci e pieni di vita, decoravano le pareti della casa, testimoni silenziosi della sua arte.En: Valentina's paintings, vibrant and full of life, decorated the house's walls, silent witnesses to her art.It: Quando Marco vide la sua mamma sorridente, il suo cuore si aprì.En: When Marco saw his smiling mother, his heart opened.It: "Ciao, tesoro," disse Sofia, abbracciandolo stretto.En: "Hello, sweetheart," Sofia said, hugging him tightly.It: "Valentina ti aspetta."En: "Valentina is waiting for you."It: La casa di Sofia era un piccolo rifugio accogliente, con finestre che si affacciavano direttamente sul mare.En: Sofia's house was a small cozy refuge, with windows that looked directly out to the sea.It: Marco entrò e trovò Valentina in cucina.En: Marco entered and found Valentina in the kitchen.It: C'era un momento di esitazione, poi si abbracciarono rapidamente.En: There was a moment of hesitation, then they embraced quickly.It: "Ciao Marco," disse Valentina, cercando i suoi occhi.En: "Hi Marco," said Valentina, searching his eyes.It: "Come stai?"En: "How are you?"It: "Sto bene," rispose Marco, cercando di nascondere l'imbarazzo.En: "I'm good," Marco replied, trying to hide his embarrassment.It: Osservò i quadri sui muri.En: He observed the paintings on the walls.It: "Sono tuoi?"En: "Are these yours?"It: chiese, cercando una conversazione.En: he asked, seeking conversation.It: "Sì," rispose Valentina, con una punta di orgoglio e timore.En: "Yes," Valentina responded, with a hint of pride and fear.It: Il giorno passò tra preparativi e piccole conversazioni.En: The day passed with preparations and small conversations.It: Nella sera, la cena di Pasqua si svolse in un'atmosfera sospesa tra la nostalgia e la speranza.En: In the evening, the Easter dinner unfolded in an atmosphere suspended between nostalgia and hope.It: Mentre la luce del tramonto accendeva il cielo, Sofia servì l'agnello con le patate, accompagnato dal vino delle colline liguri.En: As the sunset lit up the sky, Sofia served lamb with potatoes, accompanied by wine from the Ligurian hills.It: La semplicità del pasto ricordava a Marco i sapori dell'infanzia.En: The simplicity of the meal reminded Marco of the flavors of childhood.It: Durante la cena, Sofia raccontò storie di quando Marco e Valentina erano bambini, facendo ridere tutti.En: During dinner, Sofia told stories of when Marco and Valentina were children, making everyone laugh.It: Poi, il discorso si spostò sul lavoro di Marco e sull'arte di Valentina.En: Then, the conversation shifted to Marco's work and Valentina's art.It: Marco, desideroso di evitare il confronto, fece solo domande generiche, finché Valentina non parlò del suo ultimo progetto.En: Marco, eager to avoid confrontation, only asked general questions until Valentina spoke about her latest project.It: "Ho esposto alla galleria di Genova," disse Valentina, un po' incerta.En: "I exhibited at the gallery in Genova," Valentina said, a bit uncertain.It: Gli occhi di Marco si fecero più attenti.En: Marco's eyes became more attentive.It: "Davvero?En: "Really?It: Non lo sapevo.En: I didn't know.It: Complimenti."En: Congratulations."It: "C'è molto di più che non sai," rispose Valentina, con un sorriso triste.En: "There's a lot you don't know," Valentina replied, with a sad smile.It: Il tono cambiò, e fuori, il mare sembrava fermarsi un attimo.En: The tone changed, and outside, the sea seemed to pause for a moment.It: L'aria divenne tesa.En: The air became tense.It: Una discussione esplose, riportando a galla le ferite del passato.En: A discussion erupted, bringing back the wounds of the past.It: Valentina accusò Marco di essere stato distante e disinteressato all'arte.En: Valentina accused Marco of being distant and uninterested in art.It: Marco si difese, parlando delle sue responsabilità.En: Marco defended himself, talking about his responsibilities.It: Alla fine, fu Sofia a riportare la pace, invitandoli a ricordare i giorni felici.En: In the end, it was Sofia who restored peace, inviting them to remember the happy days.It: "È Pasqua," disse lei.En: "It's Easter," she said.It: "Un tempo di rinascita."En: "A time of rebirth."It: Marco si rese conto che desiderava davvero una connessione con sua sorella.En: Marco realized that he truly desired a connection with his sister.It: Abbassò la guardia e guardò Valentina negli occhi.En: He lowered his guard and looked Valentina in the eyes.It: "Sei un'artista talentuosa," disse infine.En: "You are a talented artist," he finally said.It: "Mi piacerebbe vedere il tuo lavoro, veramente."En: "I would really like to see your work."It: Valentina sorrise, riconoscendo l'intenzione sincera di suo fratello.En: Valentina smiled, recognizing her brother's sincere intention.It: "Grazie, Marco," rispose, sentendosi finalmente vista.En: "Thank you, Marco," she replied, finally feeling seen.It: La notte si concluse tra risate e ricordi, con i due fratelli che condividevano storie dell'infanzia, unite dal suono delle onde che si infrangevano sulla costa.En: The night ended with laughter and memories, with the siblings sharing childhood stories, united by the sound of waves crashing on the shore.It: Quella Pasqua a Riomaggiore non portò solo la festa.En: That Easter in Riomaggiore didn't just bring the celebration.It: Portò anche la rinascita del loro rapporto, un legame che prometteva di crescere con il tempo, come un grappolo di viti sulla collina.En: It also brought the rebirth of their relationship, a bond that promised to grow with time, like a cluster of vines on the hillside. Vocabulary Words:the spring: la primaverato illuminate: illuminarethe hill: la collinathe village: il villaggiothe crowd: la follato flow: scorrerethe backpack: lo zainothe tension: la tensionefamiliar face: volto familiareto set the table: preparare la tavolathe painting: il dipintothe witness: il testimoneto hesitate: esitareto observe: osservarethe pride: l'orgogliothe fear: il timorethe preparation: il preparativothe nostalgia: la nostalgiathe hope: la speranzathe lamb: l'agnellothe simplicity: la semplicitàthe confrontation: il confrontoto avoid: evitareattentive: attentoto erupt: esploderethe wound: la feritato accuse: accusareto remember: ricordareto desire: desiderarethe bond: il legame

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Reconnecting Hearts: A Qingming Family Reunion at the Great Wall

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Apr 16, 2025 15:49


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Reconnecting Hearts: A Qingming Family Reunion at the Great Wall Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-04-16-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 春天的阳光温柔地洒在万里长城上,绿树掩映,生机盎然。En: The gentle spring sunshine spilled over the Great Wall, with green trees intertwined, exuding vitality.Zh: 在这个特殊的季节,梅、金和奶奶莲来到了长城边,准备迎接清明节的到来。En: In this special season, Mei, Jin, and their grandmother Lian came to the edge of the Great Wall, preparing to welcome the arrival of Qingming Festival.Zh: 对梅来说,这场家族聚会是一次特殊的旅行,她已经很久没有见到家人了。En: For Mei, this family gathering was a unique trip, as she hadn't seen her family for a long time.Zh: 梅是一位聪慧而敏思的年轻女子,多年来她一直在国外生活和学习。En: Mei is a wise and keen young woman who has been living and studying abroad for many years.Zh: 这次回来,她希望能重新连接家人,并找到属于自己的根。En: On this return, she hopes to reconnect with her family and find her roots.Zh: 然而,当她到了长城,看到自己的哥哥金,并未感到熟悉的温暖。En: However, when she arrived at the Great Wall and saw her brother Jin, she did not feel the familiar warmth.Zh: 金是家里的长子,肩负着帮助家族生意的责任。En: Jin is the eldest son in the family, bearing the responsibility of helping with the family business.Zh: 多年的压力让他显得成熟却有些疏远。En: The pressure over the years has made him mature yet somewhat distant.Zh: 梅虽然心中挂念,却不知如何表达。En: While Mei misses him dearly, she doesn't know how to express it.Zh: 祖母莲则是家中的精神支柱,了解传统,深谙家族之重。En: Their grandmother Lian is the spiritual pillar of the family, understanding tradition and the importance of family.Zh: 三人站在长城之上,远望山河。En: The three stood atop the Great Wall, gazing into the mountains and rivers.Zh: 风轻轻吹过,带来了几缕青草的香。En: The wind blew gently, bringing a hint of fresh grass scent.Zh: 梅深吸了一口气,心中满是思绪。En: Mei took a deep breath, her mind filled with thoughts.Zh: 她想通过参与今年的清明节传统来找到与家人的连接。En: She wanted to connect with her family by participating in this year's Qingming Festival traditions.Zh: 于是,她决定加入扫墓活动,一同为祖先献上鲜花和食品。En: So, she decided to join the tomb-sweeping activity, offering flowers and food to the ancestors.Zh: 当他们走到祖先的墓前,莲轻声地念着祈祷,双手合十,神情庄重。En: When they arrived at the ancestors' tomb, Lian softly recited prayers, her hands clasped, showing a solemn expression.Zh: 梅也随着奶奶的动作,谨慎地放下自己的献品。En: Mei followed her grandmother's actions, carefully placing her offerings.Zh: 望着墓碑,她感受到一种陌生却温暖的氛围。En: Looking at the tombstone, she felt a strange yet warm atmosphere.Zh: 那是她多年未曾感受到的家族的根。En: It was the family roots she hadn't felt in years.Zh: 扫墓完毕,梅鼓起勇气,决定与金摊开谈心。En: After the tomb-sweeping was finished, Mei summoned the courage to open her heart to Jin.Zh: 在长城的一个角落,梅向金倾诉了自己多年的不适和困惑。En: In a corner of the Great Wall, Mei shared her years of discomfort and confusion with Jin.Zh: 金开始时有些意外,但他看到妹妹的决心,也渐渐放下心防。En: At first, he was a bit surprised, but seeing his sister's determination, he gradually let down his guard.Zh: “我一直以为,你不会再关心家里的事情了。”金终于开口。En: “I always thought you wouldn't care about the family matters anymore,” Jin finally said.Zh: 梅点点头,语气坚决,“我想知道我的根,也许可以帮上一些忙。”En: Mei nodded, her tone resolute, “I want to know my roots, and maybe I can help a bit.”Zh: 聊了很久,他们各自诉说自己的心声。En: They talked for a long time, each expressing their feelings.Zh: 最终,梅和金达成了共识。En: Eventually, Mei and Jin reached an understanding.Zh: 梅意识到,她对家族的了解不仅是为了自我认同,也为了传承和继续。En: Mei realized that her understanding of the family was not only for self-identity but also for inheritance and continuation.Zh: 而金则明白,开放的心态可能为家族带来新气象。En: And Jin understood that an open mindset could bring new dynamics to the family.Zh: 夕阳慢慢沉下,长城笼罩在金色的余晖中。En: As the sun slowly set, the Great Wall was enveloped in a golden afterglow.Zh: 梅和金并肩走着,心中充满了新的希望。En: Mei and Jin walked side by side, hearts full of new hope.Zh: 对梅来说,这次回归不仅是为了家庭,更是找到了属于自己的一片天地。En: For Mei, this return was not just about family; she found a place for herself.Zh: 而对于金,未来家族的路,也许会因为妹妹的参与而更加丰富绚丽。En: And for Jin, the future of the family might become richer and more vibrant with his sister's involvement.Zh: 在这个清明节,他们不仅扫除了祖先的墓碑,也扫除了心中的隔阂。En: During this Qingming Festival, they not only swept their ancestors' tombstones but also cleared the barriers in their hearts.Zh: 梅和金都感到,与其说这是一次简单的团聚,不如说是心灵的和解。En: Both Mei and Jin felt that this was more than a simple reunion; it was a reconciliation of the heart.Zh: (完)En: (The End) Vocabulary Words:intertwined: 掩映exuding: 盎然keen: 敏思reconnect: 重新连接roots: 根pressure: 压力mature: 成熟distant: 疏远pillar: 支柱tradition: 传统gazing: 远望tomb: 墓solemn: 庄重offerings: 献品tombstone: 墓碑strange: 陌生summoned: 鼓起discomfort: 不适confusion: 困惑determination: 决心inheritance: 传承continuation: 继续afterglow: 余晖reconciliation: 和解barriers: 隔阂spiritual: 精神hint: 缕festivities: 活动mindset: 心态dynamic: 气象

Daily Inspiration – The Steve Harvey Morning Show
Info You Can Use: Cruise Travel Expert works with professionals, family reunions, veteran organizations, and corporate clients for stress free trips.

Daily Inspiration – The Steve Harvey Morning Show

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 27:02 Transcription Available


Two-time Emmy and Three-time NAACP Image Award-winning television Executive Producer Rushion McDonald interviewed Angeletha Long. She is a 24-year Army veteran turned travel entrepreneur who curates travel experiences, corporate retreats, and group trips. As the owner of Global Travel Design, a full-service travel agency under the Cruise Planners franchise, she helps individuals, businesses, and organizations plan stress-free, high-value trips. Born and raised in Jamaica, where her mother ran a villa, Angeletha developed a passion for hospitality early on. After traveling extensively during her military career, she transitioned into the travel industry to help others explore the world without the hassle of planning. Today, she works with Black professionals, veteran organizations, and corporate clients, designing custom travel experiences that foster connection, growth, and relaxation. Angeletha is deeply involved in both the business and veteran communities. She is an Eagle Leader for Team Red, White, and Blue, a nonprofit supporting veterans through community engagement, and a member of the Hilltop Elementary PTO, where she actively contributes to local education initiatives. She is also a member of the Atlanta Black Chamber and Perry Area Chamber, where she collaborates with Black entrepreneurs and business leaders to expand opportunities in travel. Her expertise in military and veteran travel has made her a sought-after speaker. She has been featured at the VECTR Center, where she educates service members on free and reduced-cost travel opportunities, helping veterans and active-duty personnel maximize their travel benefits. Company Description *Global Travel Design, powered by Cruise Planners, is a full-service travel agency that specializes in customized group travel, corporate retreats, incentive travel, and luxury vacations. Whether it’s an entrepreneur hosting a business mastermind, a company planning a retreat, or a family looking for a stress-free getaway, Global Travel Design ensures every trip is seamless and memorable. With exclusive access to discounted rates, VIP experiences, and tailored itineraries, Global Travel Design offers a personalized approach that goes beyond traditional booking services. As a trusted travel advisor, Angeletha Long provides hands-on guidance, flexible payment options, and expert recommendations to help clients maximize their travel experiences. Current featured trips include the NCL Aqua 2025 escorted group cruise, designed for professionals, first-time cruisers, and groups looking for a premier travel experience. Based in Warner Robins, GA | Serving clients nationwideWebsite: www.myDreamVacationTravel.com| Email: Angeletha.Long@cruiseplanners.com #AMI #STRAW #BEST #SHMSSee omnystudio.com/listener for privacy information.

PMP Exam Radioshow  (Project Management)
The Family Reunion Project (PMP Prep in a Story)

PMP Exam Radioshow (Project Management)

Play Episode Listen Later Apr 12, 2025 44:56


The Family Reunion Project (PMP Prep in a Story)

Y94 Morning Playhouse
PH Family Reunion: The Rat Edition

Y94 Morning Playhouse

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 16:02


Rat checks in to talk Y94 memories, cabins, ghost towns & more!See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Swedish
Reunion in Spring: A Tale of Healing and New Beginnings

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Apr 10, 2025 14:34


Fluent Fiction - Swedish: Reunion in Spring: A Tale of Healing and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-10-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Vårvinden svepte över fältsjukhuset som låg i utkanten av byn.En: The spring wind swept over the field hospital located on the outskirts of the village.Sv: Solen bröt genom molnen och lät de första vårblommorna skina bland det tunna gräset.En: The sun broke through the clouds and allowed the first spring flowers to shine among the sparse grass.Sv: Inne i fältsjukhuset var det full aktivitet.En: Inside the field hospital, there was full activity.Sv: Sjuksköterskor och läkare rusade mellan sängarna för att hjälpa dem som drabbats av de senaste översvämningarna.En: Nurses and doctors rushed between the beds to help those affected by the recent floods.Sv: Astrid var en av sjuksköterskorna.En: Astrid was one of the nurses.Sv: Hon hade ägnat hela påskhelgen åt att arbeta.En: She had spent the entire Easter weekend working.Sv: Hon var trött men envis.En: She was tired but determined.Sv: Hon hade länge burit på en skuld.En: She had long carried a guilt.Sv: Hennes far, Olof, låg nu på sjukhuset.En: Her father, Olof, was now in the hospital.Sv: Hon hade tappat kontakten med honom efter moderns död.En: She had lost touch with him after the death of her mother.Sv: Astrid hade oroat sig för hur han skulle ta det om hon försökte prata.En: Astrid had worried about how he would react if she tried to talk.Sv: "Jag måste träffa pappa," tänkte Astrid.En: "I must see dad," Astrid thought.Sv: Hon hade hört att han blivit inlagd, men vågade inte riktigt ta ledigt.En: She had heard that he had been admitted, but didn't quite dare to take off work.Sv: "De behöver mig här," sade hon till sig själv.En: "They need me here," she told herself.Sv: Men längtan efter att få träffa Olof blev starkare än hennes rädsla.En: But the longing to see Olof grew stronger than her fear.Sv: Hon bestämde sig för att ta en paus.En: She decided to take a break.Sv: Astrid kom in i rummet där Olof låg.En: Astrid entered the room where Olof lay.Sv: Han såg äldre ut nu.En: He looked older now.Sv: Rynkorna vid hans ögon hade blivit djupare, men han log när han såg henne.En: The wrinkles by his eyes had deepened, but he smiled when he saw her.Sv: "Astrid," sade han, och rösten skälvde.En: "Astrid," he said, and his voice quivered.Sv: De satt i tystnad en stund.En: They sat in silence for a while.Sv: "Jag har saknat dig," sade Olof slutligen.En: "I have missed you," Olof finally said.Sv: Astrid kände en lättnad.En: Astrid felt a relief.Sv: "Förlåt att jag inte har varit här," svarade hon, och en ensam tår rullade nerför hennes kind.En: "Sorry I haven't been here," she replied, and a lone tear rolled down her cheek.Sv: De pratade länge om allt de upplevt sedan sist.En: They talked for a long time about everything they had experienced since they last met.Sv: Sorgen efter moderns död som hängde över dem båda.En: The sorrow after their mother's death that loomed over them both.Sv: Men sakta förvandlades samtalet till hopp och framtid.En: But slowly, the conversation turned to hope and the future.Sv: Plötsligt dök Elsa upp i dörren, Astrids yngre syster.En: Suddenly, Elsa appeared in the doorway, Astrid's younger sister.Sv: Hon hade med sig ett litet paket.En: She had with her a small package.Sv: "Glad påsk!"En: "Happy Easter!"Sv: sade hon glatt och räckte över det till Astrid och Olof.En: she said cheerfully and handed it over to Astrid and Olof.Sv: De öppnade paketet och fann en enkel påskhare i choklad.En: They opened the package and found a simple chocolate Easter bunny.Sv: En symbol för ny början och försoning.En: A symbol of new beginnings and reconciliation.Sv: Astrid kände en värme i bröstet.En: Astrid felt a warmth in her chest.Sv: Hon hade konfronterat sin skuld och tagit ett steg mot att återförenas med sin far.En: She had confronted her guilt and taken a step towards reuniting with her father.Sv: Elsa förenade dem, och kärleken dem emellan kändes starkare än någonsin.En: Elsa united them, and the love between them felt stronger than ever.Sv: Det var en ny början, i takt med att våren grönskade på den blomstrande ängen utanför.En: It was a new beginning, in step with spring flourishing on the blooming meadow outside. Vocabulary Words:swept: svepteoutskirts: utkantensparse: tunnarushed: rusadedetermined: envisguilt: skuldadmitted: inlagddare: vågadewrinkles: rynkorquivered: skälvderelief: lättnadlone: ensamsorrow: sorgloomed: hängdereconciliation: försoningconfronted: konfronteratunited: förenadeflourishing: grönskadefield hospital: fältsjukhusnurses: sjuksköterskorexperienced: upplevtyounger sister: yngre systerpackage: paketchocolate: chokladsymbol: symbolbeginning: börjanchest: bröststep: stegmeadow: ängcheerfully: glatt

A More Civilized Age: A Clone Wars Podcast
108: Rebel Assault, Jedi Night, DUME, and Wolves and a Door (Rebels 68 - 71)

A More Civilized Age: A Clone Wars Podcast

Play Episode Listen Later Apr 9, 2025 154:41


Since the middle of season 3, the crew of the Ghost--none more than Ezra Bridger--has been begging Rebel Alliance command to send a unit to liberate his home world of Lothal. Finally, with a little help from an old underworld friend (not that one) they're doing it. But instead of knocking down the Empire... they end up knocking on a mysterious door. Next Time: The rest of Rebels! 73 & 74 (A Fools Hope and Family Reunion -- and Farewell) Support the show by going to Patreon.com/civilized! Show Notes Balalyka's Letterboxed List of AMCA Movie References Hosted by Rob Zacny (@RobZacny) Featuring Alicia Acampora (@ali_west), Austin Walker (@austin_walker), and Natalie Watson (@nataliewatson) Produced by Chia Contreras (@a_cado_appears) Music by Jack de Quidt (@notquitereal) Cover art by Xeecee (@xeeceevevo)  

Mully & Haugh Show on 670 The Score
It's a family reunion for Haugh

Mully & Haugh Show on 670 The Score

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 19:55


It's a family reunion for Haugh full 1195 Tue, 08 Apr 2025 13:19:33 +0000 nyJLaJnSS26fKOIZ8jo8KUiiacpPAXFt college basketball,ncaa tournament,sports Mully & Haugh Show college basketball,ncaa tournament,sports It's a family reunion for Haugh Mike Mulligan and David Haugh lead you into your work day by discussing the biggest sports storylines in Chicago and beyond. Along with breaking down the latest on the Bears, Blackhawks, Bulls, Cubs and White Sox, Mully & Haugh routinely interview the top beat writers in the city as well as team executives, coaches and players. Recurring guests include Bears receiver DJ Moore, Tribune reporter Brad Biggs, former Bears coach Dave Wannstedt, Pro Football Talk founder Mike Florio, Cubs president of baseball operations Jed Hoyer and Cubs pitching coach Tommy Hottovy.Catch the Mully & Haugh Show live Monday through Friday (5 a.m.- 10 a.m. CT) on 670 The Score, the exclusive audio home of the Cubs and the Bulls, or on the Audacy app. For more, follow the show on X @mullyhaugh. 2024 © 2021 Audacy, Inc. Sports False https://player.amperwavepodcasting.com?feed-link=https%3A%2F%

Fluent Fiction - Norwegian
Easter Reunions: Finding Family in Frogner Park's Bloom

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Apr 6, 2025 14:57


Fluent Fiction - Norwegian: Easter Reunions: Finding Family in Frogner Park's Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-04-06-22-34-02-no Story Transcript:No: Frogner Park står i full blomst.En: Frogner Park is in full bloom.No: Våren har ankommet Oslo i all sin prakt, og den milde brisen bærer med seg duften av nyutsprungne blomster.En: Spring has arrived in Oslo in all its glory, and the gentle breeze carries the scent of newly blossomed flowers.No: Sollyset danser lekende mellom de høye trærne, og parkens skulpturer ser ut som de vokter over de mange familiene som har samlet seg for å feire påsken.En: Sunlight dances playfully between the tall trees, and the park's sculptures seem to stand guard over the many families gathered to celebrate Easter.No: Lars går langs stien med et reflektert uttrykk i ansiktet.En: Lars walks along the path with a reflective expression on his face.No: Rundt ham løper hans nevø Sven, full av energi og nysgjerrighet.En: Around him runs his nephew Sven, full of energy and curiosity.No: Sven stopper ved statuer og peker, lurer alltid på historiene bak.En: Sven stops at statues and points, always wondering about the stories behind them.No: Hans lystige latter lyder som en musikk som fyller luften.En: His cheerful laughter sounds like music filling the air.No: Ingrid er her også, nylig tilbake fra mange års opphold i utlandet.En: Ingrid is here too, recently back from many years of living abroad.No: Lars har ønsket å snakke med henne – virkelig snakke.En: Lars has wanted to talk to her – really talk.No: Det har vært for mange år med avstand mellom dem.En: There have been too many years of distance between them.No: Han leter etter riktig øyeblikk.En: He is waiting for the right moment.No: Men påskefeiringen er livlig, og Sven krever oppmerksomhet hvert sekund.En: But the Easter celebration is lively, and Sven demands attention every second.No: "Onkel Lars, se på denne!En: "Uncle Lars, look at this!"No: " roper Sven mens han løper rundt en skulptur.En: shouts Sven as he runs around a sculpture.No: En idé kommer til Lars.En: An idea comes to Lars.No: Han foreslår en liten oppdagelsesferd i parken med Sven, noe som vil gi ham anledning til å snakke med Ingrid.En: He suggests a little exploration in the park with Sven, something that will give him the opportunity to talk to Ingrid.No: Ærbødig og med litt mot, spør han Ingrid om å følge ham.En: Respectfully and with a bit of courage, he asks Ingrid to join him.No: De går sakte.En: They walk slowly.No: Lars holder øye med Sven som er opptatt med å utforske området rundt en fontene.En: Lars keeps an eye on Sven, who is busy exploring the area around a fountain.No: Han føler sjansen nærmer seg.En: He feels the chance approaching.No: Med en dyp innånding vender han seg mot Ingrid.En: With a deep breath, he turns to Ingrid.No: "Ingrid," begynner han, usikker, "det er noe jeg har villet snakke med deg om.En: "Ingrid," he begins, uncertain, "there's something I've wanted to talk to you about.No: Om oss, om hvordan ting var før.En: About us, about how things were before."No: " Han stopper, venter.En: He stops, waiting.No: Ingrid ser på ham, og hennes blikk er varmt og forståelsesfullt.En: Ingrid looks at him, and her gaze is warm and understanding.No: "Jeg har alltid håpet på dette, Lars," svarer Ingrid mykt.En: "I have always hoped for this, Lars," replies Ingrid softly.No: De snakker om gamle misforståelser, om årene som har gått.En: They talk about past misunderstandings, about the years that have passed.No: Lars uttrykker sitt ønske om å gjenopprette forholdet deres.En: Lars expresses his desire to restore their relationship.No: Og Ingrid lytter, med øyne som viser at hun også har savnet ham.En: And Ingrid listens, with eyes showing that she has missed him too.No: Deres samtale blir avbrutt av Sven som kommer springende mot dem med en haug wilde blomster.En: Their conversation is interrupted by Sven, who comes running towards them with a bunch of wildflowers.No: "Se hva jeg fant!En: "Look what I found!"No: " jubler han, og strekker dem mot Lars og Ingrid.En: he exclaims, extending them towards Lars and Ingrid.No: Ingrid smiler til Lars mens hun tar imot blomstene.En: Ingrid smiles at Lars as she accepts the flowers.No: De ser på hverandre, en klar forståelse og fornyet bånd har blitt skapt.En: They look at each other, a clear understanding and renewed bond have been created.No: Mens solen begynner å senke seg bak trærne, føler Lars en dyp glede og tilhørighet.En: As the sun begins to set behind the trees, Lars feels a deep joy and belonging.No: Han ser på sin søster og nevø.En: He looks at his sister and nephew.No: Riktig nok, denne påsken har han funnet noe verdifullt – familiens ubrytelige bånd.En: Indeed, this Easter he has found something valuable – the unbreakable bond of family.No: Og med det ender dagen i Frogner Park, en ny begynnelse for Lars og Ingrid.En: And with that, the day ends in Frogner Park, a new beginning for Lars and Ingrid. Vocabulary Words:breeze: brisblossomed: nyutsprungnesculptures: skulpturerreflective: reflektertcuriosity: nysgjerrighetwondering: lurercheerful: lystigeliving abroad: opphold i utlandetdistance: avstandexploration: oppdagelsesferdrespectfully: ærbødigcourage: motfountain: fontenegaze: blikkwarm: varmtunderstanding: forståelsesfulltmisunderstandings: misforståelserexpresses: uttrykkerrestore: gjenoppretterenewed: fornyetbond: båndextending: strekkerbelonging: tilhørighetvaluable: verdifulltunbreakable: ubryteligenephew: nevøplayfully: lekendeguard: voktercelebrate: feireopportunity: anledning

Yes We Can Travel
Yes We Can Plan: Group Travel Talk

Yes We Can Travel

Play Episode Listen Later Apr 5, 2025 22:47


In this episode of the Yes We Can Travel Podcast, we're diving into the world of event and group travel planning! Whether you're organizing a family reunion, class reunion, business retreat, or destination wedding, this episode is packed with tips to help you plan a stress-free and successful getaway.

The Tactical Empire
Focus on the 80/20 Rule: Maximize Results Through Clarity and Discipline

The Tactical Empire

Play Episode Listen Later Apr 3, 2025 18:56


In this episode of The Tactical Empire, Jeff Smith invites Shawn Rider to discuss how entrepreneurs can focus on their unique strengths to achieve maximum business success. They tackle the importance of the 80/20 rule, emphasizing that 80% of outcomes come from 20% of efforts, and the need to focus on high-impact activities. They also touch on the maturation process in business, streamlining operations, and the importance of reinvestment. The hosts encourage adopting a long-term view and proper delegation to ensure sustained growth and profitability.00:00 Introduction: Finding the Will to Fight Back00:30 Meet Our Guest: Shawn Rider00:35 Weather Woes and Home Maintenance01:42 Family Reunions and Travel Plans02:41 The Importance of In-Person Connections04:39 The 80/20 Rule in Business08:50 Focusing on Your Strengths11:13 Investing in People and Time14:09 Long-Term Thinking and Infinite Banking18:06 Closing Thoughts and Community Engagement

Fluent Fiction - Catalan
Sibling Revelations: Reconnecting in the Heart of Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 17:19


Fluent Fiction - Catalan: Sibling Revelations: Reconnecting in the Heart of Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-01-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera brillava amb força sobre el barri de Gràcia.En: The spring sun shone brightly over the Gràcia neighborhood.Ca: A la cantonada del carrer, un cafè al aire lliure bullia d'activitat.En: At the corner of the street, an open-air café was buzzing with activity.Ca: Entre l'olor de cafè acabat de fer i el murmuri dels vianants, tres germans es preparaven per una reunió especial.En: Among the smell of freshly brewed coffee and the murmur of passersby, three siblings were preparing for a special reunion.Ca: Feia anys que Marta, Jordi i Pere no estaven tots junts.En: It had been years since Marta, Jordi, and Pere were all together.Ca: Marta acabava d'arribar de l'estranger per passar la Setmana Santa a Barcelona.En: Marta had just arrived from abroad to spend Semana Santa in Barcelona.Ca: Estava nerviosa.En: She was nervous.Ca: Viure lluny l'havia fet sentir desconnectada de la seva terra i la seva família.En: Living far away had made her feel disconnected from her homeland and her family.Ca: Tenia ganes de retrobar-se amb els seus germans, però també por de no encaixar.En: She was eager to reconnect with her siblings but also afraid of not fitting in.Ca: Jordi, en canvi, mai havia deixar Barcelona.En: Jordi, on the other hand, had never left Barcelona.Ca: Era un tipus tranquil, però últimament se sentia encallat en la rutina de la seva vida.En: He was a calm type, but lately, he felt stuck in the routine of his life.Ca: Pere, el més jove, somiava en veu alta i pensava en un nou camí per seguir.En: Pere, the youngest, dreamed out loud and thought about a new path to follow.Ca: Asseguts al cafè, sentien la música dels artistes del carrer i respiraven la fragància de les glicines florides.En: Seated at the café, they heard the music of street performers and breathed in the fragrance of blooming wisteria.Ca: Pere va ser el primer a parlar, amb les seves idees bohemies i projectes artístics.En: Pere was the first to speak, with his bohemian ideas and artistic projects.Ca: Jordi escoltava atentament, volent donar suport però sense saber com.En: Jordi listened attentively, wanting to support but unsure how.Ca: Marta mirava els seus germans amb afecte, encara dubtosa de com entrar en la conversa.En: Marta looked at her brothers with affection, still unsure of how to join the conversation.Ca: Finalment, Marta va decidir parlar.En: Finally, Marta decided to speak.Ca: "He estat molt temps fora", va començar, "i a vegades em sento com una estrangera aquí".En: "I've been away for a long time," she began, "and sometimes I feel like a stranger here."Ca: Les seves paraules van quedar suspeses en l'aire.En: Her words hung in the air.Ca: Jordi i Pere la van mirar, sorpresos però comprensius.En: Jordi and Pere looked at her, surprised but understanding.Ca: "Jo també estic perdut, Marta", va dir Jordi amb un mig somriure trist.En: "I also feel lost, Marta," Jordi said with a half-sad smile.Ca: "I jo, encara no estic segur de què vull fer", va confessar en Pere.En: "And I'm still not sure what I want to do," Pere confessed.Ca: La conversa es va tornar intensa.En: The conversation became intense.Ca: Vells malentesos i dolors amagats van emergir, com les arrels d'un arbre que havien crescut massa profundes.En: Old misunderstandings and hidden pains emerged, like the roots of a tree that had grown too deep.Ca: Els germans van parlar i discutir, les emocions en intensitat als carrers de Gràcia.En: The siblings talked and argued, emotions running high in the streets of Gràcia.Ca: Però en aquesta tensió, una nova llum naixia.En: But in this tension, a new light was born.Ca: Les seves paraules desfeien la distància i construïen un pont de comprensió.En: Their words dissolved the distance and built a bridge of understanding.Ca: Després de moltes paraules i algunes llàgrimes, es van abraçar.En: After many words and some tears, they embraced.Ca: Havien trobat una nova manera de ser germans.En: They had found a new way to be siblings.Ca: Marta sentia un pes aixecat del seu cor.En: Marta felt a weight lifted from her heart.Ca: Jordi va decidir començar a buscar el seu camí amb determinació.En: Jordi decided to start seeking his path with determination.Ca: Pere sabia que tenia el suport dels seus germans per seguir els seus somnis.En: Pere knew he had the support of his siblings to follow his dreams.Ca: La tarda va anar avançant al ritme dels més bells sons de Gràcia.En: The afternoon progressed to the rhythm of Gràcia's most beautiful sounds.Ca: El cafè, amb el seu bullici constant, es va convertir en l'escenari d'un nou començament per a aquests tres germans.En: The café, with its constant bustle, became the stage for a new beginning for these three siblings.Ca: Van decidir veure's més sovint, conscients que la família no és un lloc, sinó un vincle que es construeix amb temps i amor.En: They decided to see each other more often, aware that family is not a place, but a bond that is built with time and love. Vocabulary Words:the spring: la primaverabrightly: amb forçathe corner: la cantonadathe street: el carreropen-air: al aire lliureto buzz: bullirthe smell: l'olorto brew: acabat de ferthe passerby: el vianantto prepare: preparar-seabroad: l'estrangerEaster: la Setmana Santanervous: nerviosadisconnected: desconnectadathe homeland: la seva terrathe sibling: el germà/la germanato fit in: encaixarcalm: tranquilstuck: encallatto dream out loud: somiar en veu altato sit: assegutsblooming: en florbohemian: bohemithe affection: l'afectethe stranger: l'estrangerato hang: quedar suspèsto turn intense: tornar-se intensathe misunderstanding: el malentèsthe root: l'arrelto emerge: emergir

Fluent Fiction - French
Unveiling Montmartre: A Sibling Reunion Through Art

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 15:25


Fluent Fiction - French: Unveiling Montmartre: A Sibling Reunion Through Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-01-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Au cœur du quartier de Montmartre, où les rues pavées serpentent sous le soleil printanier, un petit atelier surplombe Paris.En: In the heart of the quartier of Montmartre, where the cobblestone streets wind under the spring sun, a small studio overlooks Paris.Fr: Les vitres laissent entrer une lumière douce qui danse sur les pinceaux oubliés, les toiles vierges et les souvenirs ancrés.En: The windows let in a soft light that dances on the forgotten brushes, the blank canvases, and the anchored memories.Fr: Étienne, Amélie et Luc n'ont pas mis les pieds dans cet espace depuis des années.En: Étienne, Amélie, and Luc have not set foot in this space for years.Fr: Leur grand-mère, aimante et excentrique, leur a légué son rêve inachevé : peindre ce lieu aux couleurs du printemps.En: Their grandmother, loving and eccentric, bequeathed her unfinished dream to them: to paint this place in the colors of spring.Fr: Étienne, le plus âgé, observe les lieux en silence, ses yeux remplis de nostalgie.En: Étienne, the oldest, observes the place in silence, his eyes filled with nostalgia.Fr: Il veut honorer la mémoire de sa grand-mère, mais la rancœur contre ses frères et sœurs pèse sur son cœur.En: He wants to honor the memory of his grandmother, but the resentment against his siblings weighs on his heart.Fr: Amélie examine chaque recoin, cherchant des indices laissés par sa grand-mère.En: Amélie examines every corner, looking for clues left by her grandmother.Fr: Son esprit libre et curieux veut comprendre ce qui a séparé leur famille.En: Her free and curious mind wants to understand what separated their family.Fr: Luc, timide et contemplatif, parcourt la pièce, son esprit débordant d'idées créatives mais la gorge nouée par l'émotion.En: Luc, shy and contemplative, walks through the room, his mind overflowing with creative ideas but his throat tight with emotion.Fr: La mission est simple : repeindre l'atelier avant Pâques.En: The mission is simple: repaint the studio before Easter.Fr: Mais chacun a une vision différente des "couleurs du printemps".En: But each has a different vision of the "colors of spring."Fr: Étienne pense à des verts et des jaunes, Amélie penche pour des nuances vives et variées, tandis que Luc imagine un tableau vivant, plein de symboles et de significations.En: Étienne thinks of greens and yellows, Amélie leans towards bright and varied shades, while Luc imagines a living painting, full of symbols and meanings.Fr: Alors qu'ils travaillent ensemble, les tensions du passé remontent à la surface.En: As they work together, past tensions come to the surface.Fr: Un matin, à quelques jours de Pâques, une étincelle enflamme le calme : un désaccord sur les couleurs éclate en dispute.En: One morning, a few days before Easter, a spark ignites the calm: a disagreement about the colors erupts into an argument.Fr: La voix d'Étienne résonne, décidée, mais pleine de douleur.En: Étienne's voice resonates, determined but full of pain.Fr: Amélie ressent le poids des années, et Luc reste silencieux, ses émotions enfermées dans son cahier.En: Amélie feels the weight of the years, and Luc remains silent, his emotions locked in his notebook.Fr: Puis, un silence lourd plane.En: Then, a heavy silence hangs over.Fr: Étienne, réalisant que la colère n'honore pas leur grand-mère, propose de laisser tomber les vieilles rancunes.En: Étienne, realizing that anger does not honor their grandmother, suggests letting go of old grudges.Fr: Amélie, touchée, choisit d'écouter plus attentivement ses frères.En: Amélie, touched, chooses to listen more attentively to her brothers.Fr: Luc, rassemblant son courage, montre enfin ses dessins.En: Luc, gathering his courage, finally shows his drawings.Fr: Ses frères et sœurs voient son cœur sur chaque page.En: His siblings see his heart on every page.Fr: Le jour de Pâques approche.En: Easter day approaches.Fr: Rassemblés dans l'atelier, les trois décident d'unir leurs idées.En: Gathered in the studio, the three decide to unite their ideas.Fr: Étienne mélange les teintes douces, Amélie ajoute des touches vives, et Luc, avec confiance, peint un papillon qui symbolise la liberté et le renouveau.En: Étienne mixes the soft shades, Amélie adds bright touches, and Luc, with confidence, paints a butterfly symbolizing freedom and renewal.Fr: Leur grand-mère aurait été fière.En: Their grandmother would have been proud.Fr: Enfin, le mur se transforme et raconte une histoire de famille, de printemps, et d'amour retrouvé.En: Finally, the wall transforms and tells a story of family, spring, and love regained.Fr: Le studio inonde d'une chaleur nouvelle, reflet de leur unisson.En: The studio is flooded with new warmth, a reflection of their harmony.Fr: À Pâques, en regardant leur fresque, Étienne sourit enfin, libéré du passé.En: On Easter, looking at their mural, Étienne finally smiles, freed from the past.Fr: Amélie trouve sa place dans ce retour aux racines, et Luc sait maintenant exprimer ce qu'il ressent vraiment.En: Amélie finds her place in this return to roots, and Luc now knows how to express what he truly feels.Fr: Ils quittent Montmartre, le cœur léger, l'héritage de leur grand-mère vivant à travers chaque trait de pinceau.En: They leave Montmartre, their hearts light, their grandmother's legacy living through every brushstroke. Vocabulary Words:the heart: le cœurthe cobblestone: les pavésthe studio: l'atelierto overlook: surplomberthe canvas: la toileto anchor: ancrerto bequeath: léguerthe resentment: la rancœurthe corner: le recointhe clue: l'indicethe brother: le frèrethe silence: le silencethe grudge: la rancuneto ignite: enflammerthe dissagreement: le désaccordthe emotion: l'émotionthe courage: le courageto gather: rassemblerto unite: unirthe warmth: la chaleurto transform: se transformerthe harmony: l'unissonto lose: perdrethe legacy: l'héritagefree: libéréthe renewal: le renouveautimid: timidenostalgic: nostalgiquethe notebook: le cahierthe butterfly: le papillon

Y94 Morning Playhouse
PH Family Reunion: Jamie!

Y94 Morning Playhouse

Play Episode Listen Later Mar 31, 2025 8:01


OH Canada! Zero checks in with Jamie in this season's first Playhouse Family Reunion!See omnystudio.com/listener for privacy information.

Spiritually Fit Yoga with Amelia Andaleon
Flashback Friday: Human to Human Connection - Reflections after a family reunion and yoga retreat scouting trips in the Philippines, Bali, Indonesia, Singapore (Spiritually Fit Yoga Amelia Andaleon)

Spiritually Fit Yoga with Amelia Andaleon

Play Episode Listen Later Mar 28, 2025 25:21


Welcome to Spiritually Fit Yoga with Amelia Andaleon! This is a Flashback Friday sharing an audio recording from March 7th and introduction recorded March 28, 2025. It's a bit of a ramble after being back home a few days then sharing some insights and reflections about my 3+ week to the Philippines, Bali Indonesia, and Singapore.I also announce a meditation challenge I will start next week on April 1st (no fooling!) April 1 - 30 you are invited to tune into daily meditations, from 1 minute building up to 30 minutes. Right now, pausing for peace and pausing to take a break from the cray cray seems extra helpful. I've experienced and have been witnessing, an increase in stress and overwhelm. Meditation and yoga help me immensely to regulate my nervous system and this is one small way I can contribute to you by sharing these daily pauses starting next week.A few other offerings:My Yoga Teacher Training (YTT) just started and I can still add ONE more teacher trainee by April 16th. Click here for info. Apply ASAP if you want to join!Escape to Costa Brava with Amelia! Join me for daily practices to regular your nervous system, strengthen your body and mind, and enjoy excursions to the warm beaches on the Mediterannean Sea and meander through medieval villages. % nights and 6 days at the Sunshine Coast an hour and a half way from Barcelona Spain. October 20-25, 2025. I have a few rooms left. Book here!Much love,❤️ AmeliaConnect with me!SUBSCRIBE!⁠⁠⁠⁠⁠Subscribe to my podcast for as little as 99 cents per month. ⁠⁠⁠⁠⁠ Your subscription supports my production costs and time to create these episodes for you. Thank you for supporting me through your subscription, ratings and reviews!⁠⁠⁠⁠Follow me on Insight Timer⁠⁠⁠⁠(from my profile you will see when I am offering LIVE online classes, as well as audio tracks with my yoga classes and meditations.)Find out more about me at my website where you'll find my schedule with classes and workshops, as well as upcoming retreats and Yoga Teacher Trainings. Visit⁠⁠⁠⁠SpirituallyFitYoga.com⁠⁠⁠⁠.Be first to hear about my VIP announcements to book my yoga workshops and retreats early as well as receive discount codes.⁠⁠⁠⁠ Subscribe here.⁠⁠⁠⁠Interested in Yoga Teacher Training with me? I offer a hybrid 200 hour YTT program which is Yoga Alliance certified. I also offer workshops, specialty certifications (eg. Yin Yoga, Power Vinyasa, Art of Assisting), and mentoring for teachers. BIPOC and Teacher scholarships available. See application link on YTT page.⁠⁠⁠⁠Learn more here.⁠⁠⁠⁠If you found this episode valuable, share it with friends, tag me on social media (⁠⁠⁠⁠Instagram⁠⁠⁠⁠ and⁠⁠⁠⁠Facebook ⁠⁠⁠⁠@spirituallyfityoga), leave a rating and review. Spreading the word with your recommendation helps me reach others with my yoga and meditation offerings.Looking for a no-nonsense booking platform for your in-person and online classes? Check out ubindi.com which for booking classes. It's simple and affordable. If you choose the annual Essentials plan, use the code AMELIA for 50% off. Thank you to⁠⁠⁠⁠ubindi.com⁠⁠⁠⁠ for sponsoring my podcast.

The Dave Portnoy Show with Eddie & Co
Ryan Whitney Has Turned Ice Con Into The Whitney Family Reunion | The Unnamed Show - Episode 51

The Dave Portnoy Show with Eddie & Co

Play Episode Listen Later Mar 27, 2025 41:15


Whitney is bringing his entire family to Ice Con, Dave thinks it's a crazy idea (0:00). Kirk is not going to Ice Con because Mut never responded to his invitation (3:30). Dave had some hot political takes, gained credibility from Mr. Portnoy (6:10). Dante The Don got a producer's side work with copyrighted music taken down (7:30). Dave was upset Dante gifted him a $300 bottle of wine for his birthday (9:00). Rico told his followers to play sex noises and "bomb" a Twitter Space (17:40). A new documentary about the Karen Read case came out (21:15). Rico Bosco joins the show live from Alabama's practice (23:30). The White House has great respect for Dave Portnoy (25:25). Dave apologizes for hoping the Ice people go after Whitney's son (28:30). Dave and One Bite was portrayed on Family Guy (30:45). Nicky Smokes pretended to be rooting for Michigan to get a High Noon (38:30).You can find every episode of this show on Apple Podcasts, Spotify or YouTube. Prime Members can listen ad-free on Amazon Music. For more, visit barstool.link/unnamedshow

The Color of Money | Transformative Conversations for Wealth Building
85. Building Legacy Wealth with Corey Wright & Gabby Maddox Davis (Live at KW Family Reunion)

The Color of Money | Transformative Conversations for Wealth Building

Play Episode Listen Later Mar 26, 2025 44:22


Recorded live at the 2025 KW Family Reunion during the KWBREN Fest, this episode dives into the real power of real estate—building generational wealth. While commissions provide income, true financial freedom comes from ownership and control of assets. Shifting from a short-term mindset to a long-term strategy is essential for breaking systemic barriers and creating lasting wealth.The conversation highlights personal journeys of overcoming financial setbacks, scaling businesses, and navigating an industry with few Black owners. From bouncing back after bankruptcy to flipping million-dollar homes and investing in rental properties, these stories emphasize persistence, strategy, and the importance of community. Ownership isn't just about personal success—it's about creating opportunities for future generations.Wealth-building is a combination of vision, mentorship, and smart financial moves. Surrounding yourself with the right people, diversifying income streams, and employing tax strategies can turn short-term wins into long-term security. This episode offers an inspiring look at what's possible when real estate is used as a tool not just to earn, but to build a lasting legacy.Resources:Learn more at The Color of MoneyBecome a real estate agent HEREConnect with Our HostsEmerick Peace:Instagram: @theemerickpeaceFacebook: facebook.com/emerickpeaceDaniel Dixon:Instagram: @dixonsolditFacebook: facebook.com/realdanieldixonLinkedIn: linkedin.com/in/dixonsolditYouTube: @dixongroupcompaniesJulia Lashay:Instagram: @iamjulialashayFacebook: facebook.com/growwithjuliaLinkedIn: linkedin.com/in/julialashay/YouTube: @JuliaLashayBo MenkitiInstagram: @bomenkitiFacebook: facebook.com/obiora.menkitiLinkedIn: linkedin.com/in/bomenkiti/Produced by NOVAThis podcast is for general informational purposes only. The guest's views, thoughts, and opinions represent those of the guest and not KWRI and its affiliates and should not be construed as financial, economic, legal, tax, or other advice. This podcast is provided without any warranty, or guarantee of its accuracy, completeness, timeliness, or results from using the information.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brands

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Mei's Moment: Finding Her Voice on Qingming Festival

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Mar 26, 2025 13:59


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Mei's Moment: Finding Her Voice on Qingming Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-03-26-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 梅站在窗前,看着外面的花园。En: Mei stood by the window, looking out at the garden.Zh: 春天的阳光暖暖地洒在大地上,繁花盛开。En: The spring sunshine warmly spread over the land, with flowers blooming profusely.Zh: 这个大宅子坐落在乡村,周围是一片生机勃勃的田野。En: This large house was situated in the countryside, surrounded by vibrant fields.Zh: 今天是清明节,家族聚会的日子。En: Today was Qingming Festival, the day for the family gathering.Zh: 屋子里很热闹,亲戚们从四面八方赶来相聚。En: Inside the house, it was lively as relatives came from all directions to reunite.Zh: 梅抬头望去,墙上挂着祖先的画像,祭桌上摆满了供品,气氛庄重而神圣。En: Mei looked up, seeing the ancestral portraits hanging on the wall and the offering table filled with tributes, creating an atmosphere both solemn and sacred.Zh: 然而,梅心中却有些不安。En: However, Mei felt a bit uneasy in her heart.Zh: 她是家里的中间孩子,平日里总是忙着照顾家庭,处理事务。En: She was the middle child in the family, usually busy taking care of the family and handling affairs.Zh: 姐姐蕾既聪明又成功,总是吸引众人的注意。En: Her elder sister Lei was both smart and successful, always drawing everyone's attention.Zh: 而妹妹莹年纪最小,富有想象力,常常逗得大家哈哈大笑。En: Meanwhile, her younger sister Ying, being the youngest, was imaginative and often brought laughter to everyone.Zh: 相比之下,梅感到自己仿佛是块墙上不起眼的砖头。En: In contrast, Mei felt like an unnoticed brick on the wall.Zh: 梅看着家人围在一起谈笑风生,而她心里却想着该怎样让大家关注到她的努力和内心的渴望。En: Mei watched as her family gathered and chatted joyfully, while she pondered how to draw attention to her efforts and inner desires.Zh: 她想,如果她能在这个重要的节日里,为家族做点特别的事情,或许就能得到家人的赞赏。En: She thought that if she could do something special for the family on this important day, perhaps she would earn their appreciation.Zh: 梅走到堂屋中央,轻声招呼大家都来坐下。En: Mei walked to the center of the main hall and softly called everyone to sit down.Zh: 她提议大家一起举行一个特别的追思仪式,纪念他们的祖先。En: She proposed that they hold a special memorial ceremony together to honor their ancestors.Zh: 她准备了一个讲述家族历史的演讲,里面有许多她花时间查找和整理的信息。En: She had prepared a speech detailing the family history, filled with information she had spent time researching and organizing.Zh: 一开始,大家还在小声交谈,但随着梅生动地讲述家族的历史和祖辈们的故事,所有人都被她吸引住了。En: At first, people murmured quietly, but as Mei vividly recounted the family history and the stories of the ancestors, everyone became captivated by her.Zh: 她的每一句话都充满了情感,大家都看到了梅不同寻常的才华和努力。En: Every word she spoke was full of emotion, and everyone saw Mei's extraordinary talent and effort.Zh: 仪式结束后,大家纷纷称赞梅,而梅感到一种从未有过的温暖和幸福。En: After the ceremony, everyone praised Mei, and she felt a warmth and happiness she had never experienced before.Zh: 她明白,她的存在和她的贡献在这个大家庭中是独特的。En: She realized that her presence and contribution were unique in this big family.Zh: 这次的经历不仅让梅找回了自信,也让她找到了在家族中的位置。En: This experience not only helped Mei regain confidence but also find her place in the family.Zh: 最终,她意识到,自己的价值并不在于像姐姐或妹妹那样发光,而是在于她自己独特的光芒。En: Ultimately, she realized her value was not in shining like her sisters, but in her own unique brilliance.Zh: 她的家人也终于明白了这一点,向她投来了钦佩的目光。En: Her family also finally understood this, casting looks of admiration her way.Zh: 随着清明节的余韵散去,梅的心情沉静而快乐。En: As the afterglow of the Qingming Festival faded, Mei felt calm and joyful.Zh: 春风吹拂着花园,她微笑着看向窗外,心中已经满是新的希望。En: The spring wind brushed the garden, and she smiled as she looked out the window, her heart filled with new hope. Vocabulary Words:profusely: 繁花盛开ancestral: 祖先solemn: 庄重sacred: 神圣tribute: 供品uneasy: 不安contribution: 贡献unnoticed: 不起眼brick: 砖头pondered: 想着appreciation: 赞赏memorial: 追思ceremony: 仪式recounted: 讲述captivated: 吸引extraordinary: 不同寻常afterglow: 余韵blooming: 盛开vibrant: 生机勃勃reunite: 相聚portraits: 画像imaginative: 想象力chatted: 谈笑风生desires: 渴望honor: 纪念researched: 查找murmured: 小声交谈emotion: 情感praised: 称赞admiration: 钦佩

Fluent Fiction - Italian
Reviving Bonds: Giovanni's Heartfelt Family Reunion

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Mar 26, 2025 15:34


Fluent Fiction - Italian: Reviving Bonds: Giovanni's Heartfelt Family Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-03-26-22-34-02-it Story Transcript:It: La casa di Giovanni era piena di vita.En: La casa di Giovanni was full of life.It: Era una domenica speciale.En: It was a special Sunday.It: La Domenica delle Palme.En: Palm Sunday.It: La famiglia si riuniva per il pranzo annuale.En: The family gathered for the annual lunch.It: La primavera riempiva l'aria con i suoi profumi.En: Spring filled the air with its scents.It: Dalla finestra grande della sala da pranzo si vedevano gli ulivi brillare sotto il sole.En: From the large dining room window, olive trees glittered under the sun.It: Giovanni guardava i suoi familiari che chiacchieravano e ridevano attorno al lungo tavolo di legno.En: Giovanni watched his relatives chatting and laughing around the long wooden table.It: C'era sua sorella Maria, piena di energia, e suo fratello Luca con i suoi bambini.En: There was his sister Maria, full of energy, and his brother Luca with his children.It: Nonostante il rumore allegro, Giovanni si sentiva distante.En: Despite the cheerful noise, Giovanni felt distant.It: Le conversazioni erano spesso superficiali.En: The conversations were often superficial.It: Si parlava di lavoro, di politica, ma mai di cose profonde.En: They talked about work, politics, but never about deep things.It: Giovanni sapeva di voler di più.En: Giovanni knew he wanted more.It: Voleva sentire quel legame vero che un tempo sentiva con la sua famiglia.En: He wanted to feel that true connection he once felt with his family.It: All'improvviso, gli venne un'idea.En: Suddenly, an idea came to him.It: Giovanni si alzò e con un sorriso disse: "Ho un gioco per oggi.En: Giovanni stood up and with a smile said, "I have a game for today.It: Una volta terminato il pranzo, ognuno di noi condividerà un ricordo speciale."En: Once lunch is finished, each of us will share a special memory."It: La stanza si fece silenziosa.En: The room grew silent.It: Alcuni membri della famiglia sembravano incerti.En: Some family members seemed uncertain.It: Maria chiese: "E se qualcuno non vuole partecipare?"En: Maria asked, "What if someone doesn't want to participate?"It: Giovanni, deciso, rispose: "Non è obbligatorio.En: Giovanni, determined, replied, "It's not mandatory.It: Ma credo possa aiutarci a conoscerci meglio."En: But I believe it can help us get to know each other better."It: Alcuni sbuffavano, ma Giovanni non si fece scoraggiare.En: Some sighed, but Giovanni was undeterred.It: Dopo il pranzo, Giovanni prese la parola per primo.En: After lunch, Giovanni spoke first.It: Raccontò di una volta, da bambino, quando con il nonno andava a pescare nel vicino lago.En: He recounted a time, as a child, when he went fishing with his grandfather at the nearby lake.It: Ricordava il profumo dell'erba bagnata e il calore delle mani del nonno.En: He remembered the smell of wet grass and the warmth of his grandfather's hands.It: Un sorriso nostalgico si aprì sul volto di Giovanni.En: A nostalgic smile spread across Giovanni's face.It: Lentamente, anche gli altri cominciarono a condividere.En: Slowly, the others began to share as well.It: Maria parlò della prima volta che aveva cucinato per la sua famiglia.En: Maria talked about the first time she cooked for her family.It: Luca raccontò di come aveva conosciuto sua moglie.En: Luca recounted how he met his wife.It: Le loro parole iniziarono a svelare un mondo nuovo, fatto di emozioni e momenti preziosi.En: Their words began to unveil a new world, made of emotions and precious moments.It: Le ore passavano e le emozioni crescevano.En: The hours passed, and emotions grew.It: Si rise, si pianse, si creò un clima di complicità.En: There was laughter, tears, and a feeling of camaraderie was created.It: Tensioni nascoste vennero alla luce, ma vennero accolte con comprensione.En: Hidden tensions came to light, but were met with understanding.It: Alla fine della giornata, l'atmosfera era cambiata.En: By the end of the day, the atmosphere had changed.It: C'era una nuova vicinanza, un calore sincero.En: There was a new closeness, a sincere warmth.It: Giovanni si sedette contento.En: Giovanni sat down contentedly.It: Finalmente, sentiva di appartenere di nuovo alla sua famiglia.En: Finally, he felt he belonged to his family again.It: Aveva imparato che a volte basta poco per riaccendere un legame.En: He had learned that sometimes it takes little to rekindle a bond.It: E sapeva che avrebbe continuato a coltivare questi momenti di verità.En: And he knew he would continue to nurture these moments of truth.It: Accanto a lui, l'olivo ondeggiava piano nel vento di primavera, come a dire, "Ben fatto, Giovanni."En: Beside him, the olive tree swayed gently in the spring wind, as if to say, "Well done, Giovanni." Vocabulary Words:life: la vitagathered: riunivascents: i profumiglittered: brillarerelatives: i familiarisuperficial: superficialiconnection: il legameshare: condividereuncertain: incertidetermined: decisomandatory: obbligatoriorecounted: raccontònostalgic: nostalgicowarmth: il caloretears: si piansecloseness: la vicinanzarekindle: riaccenderebond: il legamenurture: coltivaretruth: la veritàcamaraderie: complicitàtensions: le tensioniunderstanding: la comprensioneatmosphere: l'atmosferabelonged: appartenererekindle: riaccenderebond: il legamenurture: coltivareswayed: ondeggiavasmile: un sorriso

Fluent Fiction - French
Easter Memories: Savoring New Traditions with Family

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Mar 26, 2025 15:56


Fluent Fiction - French: Easter Memories: Savoring New Traditions with Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-26-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans une grande maison de campagne française, les fenêtres s'ouvrent sur un paysage éclatant de verdure.En: In a large French country house, the windows open to a landscape bursting with greenery.Fr: Les fleurs de printemps commencent à épanouir, et les oiseaux chantent leur mélodie joyeuse.En: The spring flowers begin to blossom, and the birds sing their joyful melody.Fr: C'est Pâques, et toute la famille se prépare pour un grand dîner.En: It's Easter, and the whole family is preparing for a big dinner.Fr: Émile, l'aîné de la fratrie, est chargé d'organiser ce repas de famille.En: Émile, the eldest of the siblings, is in charge of organizing this family meal.Fr: Il se souvient des dîners de Pâques de son enfance, et il souhaite recréer cette magie.En: He remembers the Easter dinners of his childhood, and he wishes to recreate that magic.Fr: Son cœur est rempli de nostalgie alors qu'il parcourt le vieux livre de recettes de sa grand-mère.En: His heart is filled with nostalgia as he browses through his grandmother's old recipe book.Fr: Sophie, sa sœur cadette, entre dans la cuisine.En: Sophie, his younger sister, enters the kitchen.Fr: Elle est toujours prête à aider.En: She is always ready to help.Fr: "Émile, avons-nous tout pour le dîner ?"En: "Émile, do we have everything for the dinner?"Fr: demande-t-elle.En: she asks.Fr: Émile soupire et vérifie sa liste.En: Émile sighs and checks his list.Fr: "Non, il nous manque des ingrédients clés.En: "No, we're missing key ingredients.Fr: Le marché local est en rupture," dit-il, préoccupé.En: The local market is out of stock," he says, worried.Fr: À ce moment, Luc, leur cousin éloigné, arrive.En: At that moment, Luc, their distant cousin, arrives.Fr: C'est sa première visite depuis longtemps.En: It's his first visit in a long time.Fr: Il est ici pour renouer avec ses racines.En: He is here to reconnect with his roots.Fr: Émile hésite, craignant que sa présence n'éveille de vieux conflits familiaux.En: Émile hesitates, fearing that his presence might stir up old family conflicts.Fr: "Luc, pourrais-tu m'aider à trouver des substituts pour le repas ?"En: "Luc, could you help me find substitutes for the meal?"Fr: propose Émile en tendant la liste.En: proposes Émile, handing him the list.Fr: Luc acquiesce avec un sourire, heureux de se rendre utile.En: Luc nods with a smile, happy to be useful.Fr: Tous deux partent ensemble pour une petite épicerie voisine.En: The two of them head to a nearby small grocery store.Fr: Là, ils trouvent des alternatives : herbes fraîches au lieu des sèches, des légumes de saison colorés pour décorer la table, et même un beau fromage local pour le dessert.En: There, they find alternatives: fresh herbs instead of dried ones, colorful seasonal vegetables to decorate the table, and even a beautiful local cheese for dessert.Fr: Ensemble, ils rient, discutent et partagent de vieux souvenirs.En: Together, they laugh, chat, and share old memories.Fr: De retour à la maison, la cuisine est pleine d'animation.En: Back at the house, the kitchen is bustling with activity.Fr: L'odeur délicieuse du rôti flotting dans l'air donne à tout le monde l'eau à la bouche.En: The delicious aroma of the roast wafts through the air, making everyone's mouth water.Fr: Sophie arrange la table avec soin, ajoutant des décorations simples mais élégantes.En: Sophie sets the table carefully, adding simple yet elegant decorations.Fr: Au moment du dîner, la famille se rassemble autour de la table.En: At dinner time, the family gathers around the table.Fr: Émile observe, un pincement de doute dans le cœur.En: Émile watches, a twinge of doubt in his heart.Fr: Et si ce dîner n'était pas à la hauteur de ceux de ses souvenirs ?En: What if this dinner wasn't up to the height of those in his memories?Fr: Luc se lève soudainement, une coupe à la main.En: Luc suddenly stands up, a glass in hand.Fr: "Je voudrais partager une histoire," commence-t-il.En: "I would like to share a story," he begins.Fr: Toute la table se tourne vers lui, attentive.En: The whole table turns to him, attentive.Fr: Il raconte une anecdote drôle et touchante de son enfance, impliquant une chasse aux œufs où tous les cousins avaient caché des œufs dans les endroits les plus improbables.En: He tells a funny and touching anecdote from his childhood, involving an egg hunt where all the cousins had hidden eggs in the most improbable places.Fr: Les rires fusent et l'atmosphère se détend.En: Laughter erupts and the atmosphere relaxes.Fr: Émile sourit, réalisant que ce moment, malgré les changements, est précieux.En: Émile smiles, realizing that this moment, despite the changes, is precious.Fr: La chaleur et la joie de la famille, ce sont ça les vraies traditions.En: The warmth and joy of family, that's what true traditions are about.Fr: À la fin du dîner, tout le monde est ravi.En: At the end of the dinner, everyone is delighted.Fr: Les plats étaient délicieux, les rires abondants.En: The dishes were delicious, the laughter plentiful.Fr: Émile comprend alors que l'important n'est pas de recréer le passé, mais de savourer le présent et d'accueillir de nouvelles traditions.En: Émile then understands that the important thing is not to recreate the past, but to savor the present and welcome new traditions.Fr: La soirée s'achève dans l'harmonie, un doux sentiment de famille renouée flottant dans l'air printanier.En: The evening ends harmoniously, a sweet sense of rekindled family floating in the spring air. Vocabulary Words:landscape: le paysagegreenery: la verdureblossom: épanouirnostalgia: la nostalgierecipe book: le livre de recettessiblings: la fratrieingredients: les ingrédientslocal market: le marché localdistant cousin: le cousin éloignéroots: les racinesalternatives: les alternativesherbs: les herbesvegetables: les légumesaroma: l'odeurroast: le rôtidoubt: le douteglas: la coupeanecdote: l'anecdoteegg hunt: la chasse aux œufsmemories: les souvenirstraditions: les traditionsjoy: la joieheight: la hauteurplace: l'endroitharmony: l'harmoniearoma: l'odeursavor: savourerdelighted: ravisubstitutes: les substitutsconflicts: les conflits

Paddling The Blue Podcast
#135 - Canoecopia 2025 Madison, WI - The annual paddlers family reunion

Paddling The Blue Podcast

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 47:55 Transcription Available


Join me as we navigate the vibrant atmosphere of Canoecopia, the world's largest paddle sports expo. Billed as the world's largest paddlesports expo, Canoecopia features more than 100,000 square feet of canoes, kayaks, kit, outfitters, everything you can imagine, plus more than 100 speakers on an incredible array of topics and I am honored to be one of those speakers. Thanks to Chris Hipgrave and the entire P&H Pyranha kayaks team for making space in their booth to record this episode, and of course for producing my favorite boats.  We've got a great lineup of guests for today's episode.  We'll hear from: Graham Mackereth, founder of Pyranha kayaks and owner of Pyranha and P&H Erika Rivers, Wilderness Inquiry, a non-profit dedicated to getting those of all ages and abilities into the wilderness Vincent Robichaud, founder of Trailtopia, shares how cooking meals for friends turned into cooking more meals for lots more friends Long time friend, Lenore Sobota, tells us about the return of one of the Great Lakes most revered events, Ladies of the Lakes Stig Larsson shares what's happening with the Paddlesports Trades Coalition and a new initiative to get more people on the water and, Darren Bush, the Chief Paddling Evangelist with Rutabaga Paddleports joins us to share his excitement for a great new event that I am personally excited about, Camp Rutabaga. The thumbnail image for today's episode is Darren Bush's annual tradition of gathering  with the crowd as the doors open and taking a selfie.  Canoecopia is so much more than a trade show. It's the friendships. It's a paddling family reunion of sorts. As we emerge from a long winter it's nice to get together with friends and talk about past and future adventures together.  It's things like this that remind you what a great community of paddlers we have around us. Thank you for being so much fun! As a reminder, if you're not already a subscriber to onlineseakayaking.com, James and Simon keep on adding to the menu. Visit onlineseakayaking.com and use the coupon code PTBPODCAST at checkout and you'll get 10% off up to 12 months of your subscription investment.   Enjoy today's episode from Canoecopia!

Fluent Fiction - Japanese
A Reunion Amongst the Bamboo: Healing Hearts Reconnect

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Mar 20, 2025 15:17


Fluent Fiction - Japanese: A Reunion Amongst the Bamboo: Healing Hearts Reconnect Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-20-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の午後、嵐山の竹林は緑の海のように静かでした。En: On a spring afternoon, the bamboo grove in Arashiyama was as quiet as a sea of green.Ja: 爽やかな竹の香りが風とともに漂い、日差しが葉の間から柔らかく差し込みます。En: The refreshing scent of bamboo wafted through the air with the breeze, and sunlight softly streamed through the leaves.Ja: リナはこの場所に立ち、心を落ち着かせようとしていました。En: Rina stood in this place, trying to calm her heart.Ja: 今日は家族再会の日、彼女には重要な使命がありました。En: Today was a family reunion day, and she had an important mission.Ja: リナと従兄弟のタクミは、かつては無二の親友でした。En: Rina and her cousin Takumi had once been inseparable friends.Ja: しかし、数年前の口論が二人を引き離しました。En: However, a quarrel several years ago had driven them apart.Ja: その日以来、誤解が誤解を生み、彼らをさらに遠ざけていました。En: Since that day, misunderstandings had bred further misunderstandings, pushing them even farther away from each other.Ja: この問題を解決するために、リナは決心しました。En: To resolve this issue, Rina had made a decision.Ja: 彼女はタクミと正直に話をするつもりでした。En: She intended to speak honestly with Takumi.Ja: 「サクラ、少しの間、タクミと話してくるね。」とリナは妹のサクラに言いました。En: “Sakura, I'm going to talk with Takumi for a bit,” Rina told her younger sister, Sakura.Ja: サクラは頷き、応援の微笑みをリナに送りました。En: Sakura nodded, offering a supportive smile to Rina.Ja: 竹林の中を歩きながら、タクミを探しました。En: Walking through the bamboo grove, she searched for Takumi.Ja: すぐに彼を見つけると、リナは心を決め、彼に近づきました。En: When she soon found him, Rina made up her mind and approached him.Ja: 「タクミ、ちょっと話せるかな?」彼は驚きつつも、その提案を受け入れました。En: “Takumi, can we talk for a moment?” He was surprised but accepted the proposal.Ja: 二人は少しの間、何も言わずに竹を見上げていました。En: For a short time, the two of them looked up at the bamboo in silence.Ja: 「あの日のこと、まだ覚えてる?」リナが静かに問いかけます。En: “Do you still remember that day?” Rina quietly asked.Ja: 「もちろん、忘れられないよ。」タクミは答えました。En: “Of course, it's unforgettable,” Takumi replied.Ja: リナは、過去の誤解を説明しました。En: Rina explained the past misunderstandings.Ja: 当時は、何かを誤解していたことに気づいたのです。En: She realized that at the time, she had misunderstood something.Ja: 「あのとき、本当にごめんね。」彼女は真剣に言いました。En: “I'm really sorry for what happened then,” she said sincerely.Ja: タクミはしばらく黙っていましたが、やがて深く息を吐きました。En: Takumi was silent for a while, but eventually, he took a deep breath.Ja: 「僕も悪かった。気づかなかったことがたくさんあった。」彼は言い、リナに顔を向けました。En: “I was wrong too. There were so many things I didn't realize,” he said, turning to face Rina.Ja: 目には涙が浮かんでいました。En: Tears welled up in his eyes.Ja: 二人はその場で抱き合い、今までの重荷が消えたような気持ちになりました。En: The two hugged on the spot, feeling as if the burden they had been carrying was lifted.Ja: 「これからは、違うね。」リナが笑顔で言うと、タクミも笑顔で頷きました。En: “Things will be different from now on,” Rina said with a smile, to which Takumi nodded with a smile as well.Ja: 春の風が竹林をそよがせ、もう一度その静けさを返していました。En: The spring wind rustled through the bamboo grove, returning its tranquility once more.Ja: リナとタクミは竹の間を並んで歩き始め、過去を振り返りながらも、新しい未来に向けて一歩を踏み出しました。En: Rina and Takumi began to walk side by side between the bamboo, reflecting on the past while taking a step forward towards a new future.Ja: リナは安心しました。En: Rina felt at ease.Ja: コミュニケーションと許しの力を実感し、心が軽くなったのでした。En: She felt the power of communication and forgiveness, and her heart became lighter.Ja: 「これからは、ずっと仲良しでいようね。」リナは言いました。En: “From now on, let's always be close,” Rina said.Ja: 「そうだね、約束だよ。」タクミが答えました。En: “Yes, it's a promise,” Takumi replied.Ja: 二人の笑い声が、竹林の中に響き渡りました。En: Their laughter echoed through the bamboo grove. Vocabulary Words:grove: 竹林wafted: 漂いbreeze: 風streamed: 差し込みますreunion: 再会inseparable: 無二quarrel: 口論misunderstanding: 誤解resolve: 解決supportive: 応援proposal: 提案unforgettable: 忘れられないsincerely: 真剣にbreath: 息welling: 浮かんでburden: 重荷rustled: そよがせtranquility: 静けさforgiveness: 許しlighter: 軽くpromise: 約束echoed: 響き渡りましたrefreshing: 爽やかなcousin: 従兄弟intended: つもりnodded: 頷きquietly: 静かにapproached: 近づきreflected: 振り返りinseparable: 無二

The Steve Harvey Morning Show
Info You Can Use: Cruise Travel Expert works with professionals, family reunions, veteran organizations, and corporate clients for stress free trips.

The Steve Harvey Morning Show

Play Episode Listen Later Mar 13, 2025 27:02 Transcription Available


Two-time Emmy and Three-time NAACP Image Award-winning television Executive Producer Rushion McDonald interviewed Angeletha Long. She is a 24-year Army veteran turned travel entrepreneur who curates travel experiences, corporate retreats, and group trips. As the owner of Global Travel Design, a full-service travel agency under the Cruise Planners franchise, she helps individuals, businesses, and organizations plan stress-free, high-value trips. Born and raised in Jamaica, where her mother ran a villa, Angeletha developed a passion for hospitality early on. After traveling extensively during her military career, she transitioned into the travel industry to help others explore the world without the hassle of planning. Today, she works with Black professionals, veteran organizations, and corporate clients, designing custom travel experiences that foster connection, growth, and relaxation. Angeletha is deeply involved in both the business and veteran communities. She is an Eagle Leader for Team Red, White, and Blue, a nonprofit supporting veterans through community engagement, and a member of the Hilltop Elementary PTO, where she actively contributes to local education initiatives. She is also a member of the Atlanta Black Chamber and Perry Area Chamber, where she collaborates with Black entrepreneurs and business leaders to expand opportunities in travel. Her expertise in military and veteran travel has made her a sought-after speaker. She has been featured at the VECTR Center, where she educates service members on free and reduced-cost travel opportunities, helping veterans and active-duty personnel maximize their travel benefits. Company Description *Global Travel Design, powered by Cruise Planners, is a full-service travel agency that specializes in customized group travel, corporate retreats, incentive travel, and luxury vacations. Whether it’s an entrepreneur hosting a business mastermind, a company planning a retreat, or a family looking for a stress-free getaway, Global Travel Design ensures every trip is seamless and memorable. With exclusive access to discounted rates, VIP experiences, and tailored itineraries, Global Travel Design offers a personalized approach that goes beyond traditional booking services. As a trusted travel advisor, Angeletha Long provides hands-on guidance, flexible payment options, and expert recommendations to help clients maximize their travel experiences. Current featured trips include the NCL Aqua 2025 escorted group cruise, designed for professionals, first-time cruisers, and groups looking for a premier travel experience. Based in Warner Robins, GA | Serving clients nationwideWebsite: www.myDreamVacationTravel.com| Email: Angeletha.Long@cruiseplanners.com #STRAW #BEST #SHMSSupport the show: https://www.steveharveyfm.com/See omnystudio.com/listener for privacy information.

Strawberry Letter
Info You Can Use: Cruise Travel Expert works with professionals, family reunions, veteran organizations, and corporate clients for stress free trips.

Strawberry Letter

Play Episode Listen Later Mar 13, 2025 27:02 Transcription Available


Two-time Emmy and Three-time NAACP Image Award-winning television Executive Producer Rushion McDonald interviewed Angeletha Long. She is a 24-year Army veteran turned travel entrepreneur who curates travel experiences, corporate retreats, and group trips. As the owner of Global Travel Design, a full-service travel agency under the Cruise Planners franchise, she helps individuals, businesses, and organizations plan stress-free, high-value trips. Born and raised in Jamaica, where her mother ran a villa, Angeletha developed a passion for hospitality early on. After traveling extensively during her military career, she transitioned into the travel industry to help others explore the world without the hassle of planning. Today, she works with Black professionals, veteran organizations, and corporate clients, designing custom travel experiences that foster connection, growth, and relaxation. Angeletha is deeply involved in both the business and veteran communities. She is an Eagle Leader for Team Red, White, and Blue, a nonprofit supporting veterans through community engagement, and a member of the Hilltop Elementary PTO, where she actively contributes to local education initiatives. She is also a member of the Atlanta Black Chamber and Perry Area Chamber, where she collaborates with Black entrepreneurs and business leaders to expand opportunities in travel. Her expertise in military and veteran travel has made her a sought-after speaker. She has been featured at the VECTR Center, where she educates service members on free and reduced-cost travel opportunities, helping veterans and active-duty personnel maximize their travel benefits. Company Description *Global Travel Design, powered by Cruise Planners, is a full-service travel agency that specializes in customized group travel, corporate retreats, incentive travel, and luxury vacations. Whether it’s an entrepreneur hosting a business mastermind, a company planning a retreat, or a family looking for a stress-free getaway, Global Travel Design ensures every trip is seamless and memorable. With exclusive access to discounted rates, VIP experiences, and tailored itineraries, Global Travel Design offers a personalized approach that goes beyond traditional booking services. As a trusted travel advisor, Angeletha Long provides hands-on guidance, flexible payment options, and expert recommendations to help clients maximize their travel experiences. Current featured trips include the NCL Aqua 2025 escorted group cruise, designed for professionals, first-time cruisers, and groups looking for a premier travel experience. Based in Warner Robins, GA | Serving clients nationwideWebsite: www.myDreamVacationTravel.com| Email: Angeletha.Long@cruiseplanners.com #STRAW #BEST #SHMSSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hebrew
Homecoming Heart: Avner's Journey to Family Reconciliation

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Mar 12, 2025 14:34


Fluent Fiction - Hebrew: Homecoming Heart: Avner's Journey to Family Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-03-12-22-34-02-he Story Transcript:He: בחזית הקהילה השקטה שבה מגדל השעון צופה על גבעת הכרמל הנפלאה, אווירת אביב ניחוחית עוטפת את המרחב.En: At the front of the quiet community where the clock tower watches over the magnificent Giv'at HaCarmel, a fragrant spring atmosphere envelops the space.He: פריחת השקדיה נישאת ברוח הקלה, ומוסיקה של חג פורים מתנגנת לכל עבר.En: The almond blossoms are carried in the light breeze, and the music of Purim plays everywhere.He: ברקע ילדים עם מסכות רעשן בידם, רצים בליווי האחים הגדולים ומחפשים ממתקים בלב פתוח ורחב לקראת המסיבה המרכזית.En: In the background, children with masks and noisemakers in hand run accompanied by their older siblings, searching for treats with open hearts and wide smiles ahead of the main party.He: אבנר חזר לבית המשפחה אחרי זמן רב בו שהה מעבר לים.En: Avner returned to the family home after a long time spent overseas.He: הוא צעד בזהירות על שביל החול המוכר, הלב הולם בחזה, מלא בשאלות ללא מענה.En: He carefully walked along the familiar sandy path, his heart pounding in his chest, full of unanswered questions.He: האם המשפחה תקבל אותו, תחבק ותמחוק את העבר?En: Will the family accept him, embrace him, and erase the past?He: האם השנים שעברו יחדלו?En: Will the years that have passed simply disappear?He: לקראת ההגעה, פנינה של ריחתה את ביתו הציץ מעבר לשער.En: As he approached, the familiar scent of his home peeked beyond the gate.He: נועה, אחותו הבכורה, הבחינה בו ראשונה.En: Noa, his older sister, noticed him first.He: "אבנר!En: "Avner!"He: " היא קראה בשמחה.En: she called joyfully.He: החיוך שלה הרחיב לו את הלב.En: Her smile broadened his heart.He: אך עדיין, ספקות קיננו בו.En: Yet still, doubts lingered within him.He: בערב, בזמן השמחה הגדולה של חג פורים, הבית היה מלא באנשים מחופשים וצחוק שמח.En: In the evening, during the grand celebration of Purim, the house was filled with people in costumes and joyous laughter.He: אלא שהלב של אבנר היה עסוק בעולמו הפנימי.En: However, Avner's heart was occupied with his inner world.He: הוא ידע שעליו למלא את ההבטחה שעשה לעצמו: לפתוח את הלב בצורה אותנטית.En: He knew he had to fulfill the promise he had made to himself: to open his heart authentically.He: "כאן ועכשיו," אמר לעצמו כשנעמד באמצע החדר.En: "Here and now," he told himself as he stood in the middle of the room.He: הוא ביקש את תשומת הלב של כולם.En: He asked for everyone's attention.He: "רוצה לומר משהו חשוב," קרא.En: "I want to say something important," he called out.He: השקט במשפחה היה מוחלט.En: The family's silence was complete.He: אבנר לקח נשימה עמוקה, הסתכל בעיניהם של אחיו ואחיותיו, הורהיו.En: Avner took a deep breath and looked into the eyes of his siblings and parents.He: "אני רוצה להתנצל על הכעסים, על הזמן שאיבדנו.En: "I want to apologize for the anger, for the time we've lost.He: אני באמת רוצה להיות חלק מהמשפחה הזו, באמת רוצה שנחדש את הקשרים.En: I truly want to be part of this family, and I genuinely want to renew our bonds."He: "התגובה לא איחרה לבוא.En: The response was not long in coming.He: אלי, אחד מהאחים הצעירים, ניגש ראשון, חיבק את אבנר בכל הכוח.En: Eli, one of the younger brothers, was the first to approach, hugging Avner with all his might.He: "אנחנו תמיד איתך," אמר.En: "We're always with you," he said.He: יתר המשפחה עקבה, אחד אחרי השני, עם מילות עידוד וטפיחות על השכם.En: The rest of the family followed, one after another, with words of encouragement and pats on the back.He: באותו הערב, אבנר הבין שעולם שלם מחכה לו כאן, ובחר להיות נוכח.En: That evening, Avner realized that a whole world awaited him here, and he chose to be present.He: הוא למד שלעיתים קרובות השיתוף בפתיחות מגיע עם חיבוק חם וקבלה.En: He learned that openness often comes with warm hugs and acceptance.He: החיוכים והחיבוקים הפכו ניצחיים ברגע ההוא, ולבבו התמלא תחושה של חזרה הביתה.En: The smiles and hugs became eternal in that moment, and his heart filled with a sense of homecoming.He: אבנר ידע שזו ההתחלה של פרק חדש וקרוב בין האנשים שהיו תמיד משפחתו האמיתית.En: Avner knew this was the beginning of a new and close chapter with the people who had always been his true family. Vocabulary Words:fragrant: ניחוחיתenvelops: עוטפתmagnificent: הנפלאהblossoms: פריחהbreeze: רוחaccompanied: בליוויtreats: ממתקיםunanswered: ללא מענהembrace: תחבקerased: תמחקpeeked: הציץdoubts: ספקותlingered: קיננוauthentically: בצורה אותנטיתgenuine: באמתapologize: להתנצלencouragement: מילות עידודpresence: נוכחותopenness: פתיחותrenew: לחדשfully: בכל הכוחembraced: חיבוקeternal: ניצחייםhomecoming: תחושה של חזרה הביתהsiblings: אחים ואחיותcelebration: שמחהparty: מסיבהsilence: שקטurgent: לא איחרהinner: פנימיBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Best of The Steve Harvey Morning Show
Info You Can Use: Cruise Travel Expert works with professionals, family reunions, veteran organizations, and corporate clients for stress free trips.

Best of The Steve Harvey Morning Show

Play Episode Listen Later Mar 11, 2025 27:02 Transcription Available


Two-time Emmy and Three-time NAACP Image Award-winning television Executive Producer Rushion McDonald interviewed Angeletha Long. She is a 24-year Army veteran turned travel entrepreneur who curates travel experiences, corporate retreats, and group trips. As the owner of Global Travel Design, a full-service travel agency under the Cruise Planners franchise, she helps individuals, businesses, and organizations plan stress-free, high-value trips. Born and raised in Jamaica, where her mother ran a villa, Angeletha developed a passion for hospitality early on. After traveling extensively during her military career, she transitioned into the travel industry to help others explore the world without the hassle of planning. Today, she works with Black professionals, veteran organizations, and corporate clients, designing custom travel experiences that foster connection, growth, and relaxation. Angeletha is deeply involved in both the business and veteran communities. She is an Eagle Leader for Team Red, White, and Blue, a nonprofit supporting veterans through community engagement, and a member of the Hilltop Elementary PTO, where she actively contributes to local education initiatives. She is also a member of the Atlanta Black Chamber and Perry Area Chamber, where she collaborates with Black entrepreneurs and business leaders to expand opportunities in travel. Her expertise in military and veteran travel has made her a sought-after speaker. She has been featured at the VECTR Center, where she educates service members on free and reduced-cost travel opportunities, helping veterans and active-duty personnel maximize their travel benefits. Company Description *Global Travel Design, powered by Cruise Planners, is a full-service travel agency that specializes in customized group travel, corporate retreats, incentive travel, and luxury vacations. Whether it’s an entrepreneur hosting a business mastermind, a company planning a retreat, or a family looking for a stress-free getaway, Global Travel Design ensures every trip is seamless and memorable. With exclusive access to discounted rates, VIP experiences, and tailored itineraries, Global Travel Design offers a personalized approach that goes beyond traditional booking services. As a trusted travel advisor, Angeletha Long provides hands-on guidance, flexible payment options, and expert recommendations to help clients maximize their travel experiences. Current featured trips include the NCL Aqua 2025 escorted group cruise, designed for professionals, first-time cruisers, and groups looking for a premier travel experience. Based in Warner Robins, GA | Serving clients nationwideWebsite: www.myDreamVacationTravel.com| Email: Angeletha.Long@cruiseplanners.com #STRAW #BEST #SHMSSteve Harvey Morning Show Online: http://www.steveharveyfm.com/See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Hebrew
Unexpected Heroes at Ben Gurion Airport: An Unforgettable Reunion

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Mar 11, 2025 16:10


Fluent Fiction - Hebrew: Unexpected Heroes at Ben Gurion Airport: An Unforgettable Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-03-11-22-34-00-he Story Transcript:He: שמש האביב נכנסה דרך חלונות ענקיים של נמל התעופה בן גוריון, מאירה את מסועי המזוודות בשמחה.En: The spring sun streamed through the giant windows of Ben Gurion Airport, joyfully illuminating the luggage carousels.He: האנרגיה בעיר התעופה היתה גבוהה, פני כולם מביעים תקווה או עייפות, ואוויר מלא בציפייה לחג הפורים המתקרב.En: The energy at the airport was high, faces expressing hope or fatigue, and the air filled with anticipation for the upcoming Purim holiday.He: ארי, גבר צעיר שחזר מנסיעת עסקים, עמד במתח בדרכו לאזור החזרת המזוודות.En: Ari, a young man returning from a business trip, stood tensely on his way to the baggage claim area.He: הוא רצה להחזיק בידיו את התיק האישי שלו כמה שיותר מהר כדי לחזור הביתה ולעשות שמחה עם משפחתו.En: He wanted to get his personal bag in his hands as quickly as possible to return home and celebrate with his family.He: בזמן שעמד שם, הסתכל מסביב ושם לב שמשהו לא בסדר.En: While standing there, he looked around and noticed something was amiss.He: מזוודה לא פתורה עמדה לבד, נטושה, ליד המסוע.En: An unclaimed suitcase stood alone, abandoned, near the carousel.He: טרמינל שלם היה בפאניקה שקטה, עיניים מסקרנות נשלחו לעבר המראה המוזר.En: The whole terminal was in quiet panic, curious eyes cast toward the strange sight.He: אנשים לחששו והתעסקו בטלפונים שלהם, מודאגים מהעיכוב האפשרי.En: People whispered and busied themselves with their phones, worried about a possible delay.He: תמר, מאבטחת רצינית וממוקדת, ניגשה לאריחים הרוטטים של המסוע והביטה על המזוודה בחשד.En: Tamar, a serious and focused security officer, approached the vibrating tiles of the carousel and eyed the suitcase suspiciously.He: היא שמה לב להססנות בעיניי הנוסעים שסביב ומיהרה להחליט.En: She noticed the hesitance in the eyes of the surrounding passengers and hurried to make a decision.He: היא הביטה על ארי, שעמד ליד המזוודות במבט עובר לעיתים קרובות בין המזוודה לשל המרננים.En: She looked at Ari, who stood near the luggage, his gaze flickering often between the suitcase and the murmuring crowd.He: "תסלח לי," קולה היה נחוש אך ידידותי, "ראית במקרה מי השאיר את המזוודה הזאת כאן?En: "Excuse me," her voice was determined yet friendly, "did you happen to see who left this suitcase here?"He: "ארי הכיר את המצבים האלה רק מהטלוויזיה, אך כעת, כשהיה במרכז הסיפור, הוא מצא את עצמו מהסס.En: Ari knew these situations only from television, but now, being at the center of the story, he found himself hesitating.He: מצד אחד, הוא רצה לעזור ולמנוע מצב מסוכן.En: On one hand, he wanted to help and prevent a dangerous situation.He: מצד אחר, עליו למהר הביתה.En: On the other hand, he needed to hurry home.He: בסופו של דבר, הוא החליט לעזור.En: Ultimately, he decided to help.He: "לא ראיתי בדיוק, אבל אני מוכן לעזור," אמר בהבנה כשחיוך חצי מתנונן מתפשט על עיניו.En: "I didn't see exactly, but I'm willing to help," he said understandingly as a half-smile spread in his eyes.He: ביחד, תמר וארי ניגשו אל המזוודה בזהירות.En: Together, Tamar and Ari carefully approached the suitcase.He: תמר התחילה לשאול אנשים בקרבת מקום שאלות, וארי עמד לצידה.En: Tamar began questioning nearby people, while Ari stood by her side.He: לפתע, נשמע קול בכי קטן מכיוון אחר של המסוע.En: Suddenly, a small cry was heard from another direction of the carousel.He: ילד קטן, מבולבל ומנותק ממשפחתו, בכה בפינת החדר.En: A small child, confused and separated from his family, was crying in the corner of the room.He: "תראה," אמר ארי והצביע לעבר הילד.En: "Look," said Ari and pointed toward the child.He: תמר הלכה בזריזות אל הילד וקראה לו.En: Tamar quickly went to the child and called to him.He: "זו המזוודה שלך?En: "Is this your suitcase?"He: " שאלה ברכות.En: she asked gently.He: הילד הנהן, עיניו עוד לחות מדמעות.En: The child nodded, his eyes still moist with tears.He: בשילוב חקירה ותמיכה, הם גילו שהמשפחה שלו המשיכה לאזור היציאה ללא לדעת שהילד נשאר מאחור.En: Through a combination of inquiry and support, they discovered that his family had proceeded to the exit area unaware that the child was left behind.He: תמר הרימה את הילד אל זרועותיה ויחד עם ארי, הם פנו לחפש את ההורים הדואגים.En: Tamar lifted the child into her arms, and together with Ari, they set out to find the worried parents.He: כאשר הם חזרו וביחד איחדו מחדש את המשפחה, ארי חש הקלה וסיפוק נובע מהעובדה שהסיפור נגמר בכי טוב.En: When they returned and reunited the family, Ari felt relief and satisfaction from the fact that the story ended well.He: "כמה טוב לעזור," הגה ארי בעדינות כלפי תמר, שהנהנה בחיוך חמים.En: "How good it is to help," muttered Ari gently towards Tamar, who nodded with a warm smile.He: הוא אולי פספס בתחנת הזמן מתושבה שלו, אך הניסיון הפך אותו לאדם קשוב ואסיר תודה לעבודתה המסורה של תמר ושל אחרים כמוה.En: He may have missed his transit, but the experience made him a more attentive person, grateful for the dedicated work of Tamar and others like her. Vocabulary Words:streamed: נכנסהilluminating: מאירהanticipation: ציפייהclaim: החזרהamiss: לא בסדרcarousel: מסועunclaimed: לא פתורהabandoned: נטושהterminal: טרמינלsuspiciously: בחשדhesitance: הססנותgaze: מבטflickering: עוברcurious: מסקרנותdetermined: נחושhesitating: מהססdangerous: מסוכןultimately: בסופו של דברsupport: תמיכהseparated: מנותקreunited: איחדו מחדשrelief: הקלהsatisfaction: סיפוקattentive: קשובgrateful: אסיר תודהdedicated: המסורהtransit: תחנת הזמןtiles: אריחיםmoist: לחותhalf-smile: חיוך חציBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Italian
Rainy Roads and Easter Surprises: A Journey Home

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Mar 11, 2025 17:00


Fluent Fiction - Italian: Rainy Roads and Easter Surprises: A Journey Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-03-11-22-34-02-it Story Transcript:It: Luca si trovava all'Aeroporto Internazionale Leonardo da Vinci a Roma.En: Luca was at the Aeroporto Internazionale Leonardo da Vinci in Roma.It: Era primavera, la stagione delle fioriture e dei ricordi.En: It was spring, the season of blossoms and memories.It: Ma fuori, una tempesta impetuosa faceva battere forte la pioggia contro le finestre dell'aeroporto, rendendo grigio il paesaggio.En: But outside, a fierce storm was causing the rain to beat hard against the airport windows, making the landscape gray.It: Luca era un giovane professionista.En: Luca was a young professional.It: Viveva all'estero e il suo lavoro lo teneva lontano dalla famiglia.En: He lived abroad and his work kept him away from his family.It: La Pasqua stava arrivando e Luca sentiva un profondo senso di colpa.En: Easter was approaching and Luca felt a deep sense of guilt.It: "Devo rivedere la mia famiglia," pensava.En: "I must see my family again," he thought.It: Era una sorpresa pasquale che voleva fare, un modo per dire alla sua famiglia quanto ci teneva a loro.En: It was an Easter surprise he wanted to give, a way to tell his family how much he cared for them.It: Con lui c'era Giulia, una grande amica, sempre pronta ad avventure impreviste.En: With him was Giulia, a great friend, always ready for unexpected adventures.It: I due attendevano impazienti l'annuncio del loro volo.En: The two were eagerly awaiting the announcement of their flight.It: L'aeroporto brulicava di persone, tutte con la stessa idea: raggiungere i propri cari per la festività.En: The airport was bustling with people, all with the same idea: to reach their loved ones for the holiday.It: Gli annunci rimbombavano nell'aria: "Attenzione: il volo AZ 203 per Milano è cancellato a causa del maltempo."En: Announcements echoed in the air: "Attention: flight AZ 203 to Milano is canceled due to bad weather."It: E poi un altro: "Volo per Napoli cancellato."En: And then another: "Flight to Napoli canceled."It: Poi, arrivò l'annuncio temuto: "Il volo per Torino è cancellato."En: Then, the dreaded announcement came: "The flight to Torino is canceled."It: Era il volo di Luca.En: It was Luca's flight.It: Il suo cuore saltò un battito.En: His heart skipped a beat.It: Doveva assolutamente raggiungere la famiglia in tempo per Pasqua.En: He absolutely had to reach his family in time for Easter.It: Luca guardò Giulia.En: Luca looked at Giulia.It: "Cosa facciamo?"En: "What do we do?"It: chiese, cercando una soluzione.En: he asked, searching for a solution.It: Fu allora che Matteo, un membro dello staff dell'aeroporto, si avvicinò.En: It was then that Matteo, a member of the airport staff, approached.It: "Può provare a prenotare un altro volo, ma potrebbero volerci ore," disse, con tono amichevole.En: "You can try to book another flight, but it could take hours," he said, in a friendly tone.It: "Oppure," continuò Matteo, "potreste noleggiare un'auto e guidare."En: "Or," Matteo continued, "you could rent a car and drive."It: Luca esitò per un momento.En: Luca hesitated for a moment.It: La strada era lunga e il tempo era pessimo.En: The road was long and the weather was awful.It: Ma Giulia sorrise con determinazione.En: But Giulia smiled with determination.It: "Guidiamo!En: "Let's drive!It: Sarà un'avventura epica!"En: It will be an epic adventure!"It: disse, infondendo coraggio a Luca.En: she said, instilling courage in Luca.It: La decisione era presa.En: The decision was made.It: Si diressero al banco del noleggio auto.En: They headed to the car rental desk.It: Con le chiavi in mano, salirono in macchina e partirono.En: With the keys in hand, they got in the car and set off.It: La pioggia cadeva torrenziale e il vento soffiava forte.En: The rain was pouring down and the wind was blowing hard.It: Luca e Giulia procedevano cautamente sulla strada scivolosa, il rumore costante della pioggia sui vetri li accompagnava.En: Luca and Giulia proceeded cautiously on the slippery road, the constant sound of rain on the windows accompanying them.It: Mentre le ore passavano, Luca rifletteva sull'importanza della famiglia.En: As the hours passed, Luca reflected on the importance of family.It: "È giusto fare questo," pensò, il cuore pieno di speranza.En: "This is the right thing to do," he thought, his heart full of hope.It: Dopo un lungo viaggio, finalmente arrivarono la mattina di Pasqua.En: After a long journey, they finally arrived on Easter morning.It: L'alba rompeva il cielo grigio mentre si fermavano davanti alla casa di Luca.En: The dawn broke the gray sky as they stopped in front of Luca's house.It: Aprendo la porta, trovò la sua famiglia riunita, occhi pieni di sorpresa e gioia.En: Opening the door, he found his family gathered, eyes full of surprise and joy.It: La felicità rimbalzava tra le pareti della casa.En: Happiness bounced off the walls of the house.It: Con un sorriso, Luca abbracciò la madre.En: With a smile, Luca hugged his mother.It: "Buona Pasqua," sussurrò.En: "Happy Easter," he whispered.It: In quel momento, comprese che ogni viaggio, anche il più difficile, valeva essere fatto per le persone che amiamo.En: In that moment, he understood that every journey, even the most difficult, is worth taking for the people we love.It: E a volte, bisogna prendere decisioni coraggiose per vivere esperienze indimenticabili.En: And sometimes, we must make courageous decisions to live unforgettable experiences. Vocabulary Words:storm: la tempestablossoms: le fioriturememories: i ricordiannouncement: l'annunciofierce: impetuosoprofessional: il professionistaguilt: il senso di colpaunforeseen: imprevistobustling: brulichiocancelled: cancellatosolution: la soluzionestaff: lo staffhesitated: esitòslippery: scivolosaadventure: l'avventuradetermination: la determinazionecourage: il coraggiorental: il noleggiojourney: il viaggiodawn: l'albasurprise: la sorpresajoy: la gioiahope: la speranzadecision: la decisioneloved ones: i propri carigathered: riunitaunforgettable: indimenticabiliunexpected: inaspettatoawful: pessimoepic: epica

Fluent Fiction - Catalan
Reunion at Sant Medir: A Family's Journey to Reconciliation

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Mar 9, 2025 19:07


Fluent Fiction - Catalan: Reunion at Sant Medir: A Family's Journey to Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-09-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera escampa una llum daurada sobre els carrers antics del Barri Gòtic.En: The spring sun spreads a golden light over the ancient streets of the Barri Gòtic.Ca: La gent omple les voreres, disposada a gaudir de la festa de Sant Medir.En: People fill the sidewalks, eager to enjoy the festa of Sant Medir.Ca: L'aire està ple d'aromes dolços de caramels llançats durant la cavalcada i el soroll alegre de les bandes de música.En: The air is filled with sweet aromas from the candies thrown during the parade and the cheerful noise of the marching bands.Ca: Al cor d'aquest bullici, amagat en un carreró tranquil, es troba un petit cafè anomenat "Freelancer's Home".En: In the heart of this bustle, hidden in a quiet alley, is a small café called "Freelancer's Home."Ca: Jordi seu a una taula prop de la finestra.En: Jordi sits at a table near the window.Ca: Els ulls baixos, observa com les ombres del balcó dansen al ritme dels núvols.En: With his eyes lowered, he watches the shadows of the balcony dance to the rhythm of the clouds.Ca: La seva ment està en un lloc diferent.En: His mind is in a different place.Ca: Avui es reunirà amb la família, després de tant de temps separats.En: Today he will meet his family, after so much time apart.Ca: Ell ha pres la decisió difícil d'apropar-se, d'enderrocar els murs que ell mateix havia construït.En: He has made the difficult decision to reach out, to tear down the walls he himself had built.Ca: Núria arriba primera.En: Núria is the first to arrive.Ca: Ella és l'altre costat del sol, plena de llum i esperança.En: She is the other side of the sun, full of light and hope.Ca: Se li acosta amb un somriure que endolceix qualsevol amargor passada.En: She approaches him with a smile that sweetens any past bitterness.Ca: "Hola, Jordi," diu mentre s'asseu.En: "Hello, Jordi," she says as she sits down.Ca: Jordi aixeca la mirada i somriu tímidament.En: Jordi lifts his gaze and smiles timidly.Ca: Sap que Núria sempre ha mantingut la fe en la família, fins i tot quan semblava que tot estava perdut.En: He knows that Núria has always kept faith in the family, even when it seemed everything was lost.Ca: Després d'uns moments de conversa lleugera, arriba Martí.En: After a few moments of light conversation, Martí arrives.Ca: La tensió en l'aire es fa palpable.En: The tension in the air becomes palpable.Ca: Els records de malentesos i paraules no dites pesen com pedres invisibles entre ells.En: The memories of misunderstandings and unspoken words weigh like invisible stones between them.Ca: Jordi es prepara, el cor li batega fort, però sap que avui és el dia.En: Jordi prepares himself, his heart pounding, but he knows today is the day.Ca: "Martí," diu amb una veu suau però decidida, "vull parlar amb tu.En: "Martí," he says with a soft but determined voice, "I want to talk to you."Ca: "Martí creua els braços, una barrera reflexiva, però assent, donant-li una oportunitat.En: Martí crosses his arms, a reflective barrier, but he nods, giving him a chance.Ca: "No estic aquí per culpar-te," comença Jordi, "sinó per demanar perdó.En: "I'm not here to blame you," Jordi begins, "but to ask for forgiveness.Ca: Sé que les coses van anar malament, i vull canviar-ho.En: I know things went wrong, and I want to change that."Ca: "Els ulls de Martí es suavitzen, però la ferida és profunda.En: Martí's eyes soften, but the wound is deep.Ca: "Tu vas marxar quan més et necessitava," diu ell, la seva veu una barreja de tristesa i orgull.En: "You left when I needed you most," he says, his voice a mix of sadness and pride.Ca: "Ho sé," admet Jordi, "i m'he penedit d'això cada dia.En: "I know," admits Jordi, "and I've regretted that every day.Ca: Vull que tornem a ser germans, Martí.En: I want us to be brothers again, Martí."Ca: "Núria, com una veu de la raó, intervenen.En: Núria, like a voice of reason, intervenes.Ca: "La família és un regal.En: "Family is a gift.Ca: Comprèn i perdona.En: Understand and forgive.Ca: El passat no es pot canviar, però el futur és nostre per crear.En: The past cannot be changed, but the future is ours to create."Ca: "El silenci s'apodera del moment, tan dens com l'escuma del cafè recent fet.En: Silence takes over the moment, as dense as the foam of the freshly made coffee.Ca: Martí sospira, lentament trencant el gel que envoltava el seu cor.En: Martí sighs, slowly breaking the ice that surrounded his heart.Ca: "Potser podríem intentar-ho," diu finalment, amb esperança.En: "Maybe we could try," he finally says, with hope.Ca: El sol ja es pon quan surten del cafè, deixant enrere les tensions i les paraules no dites.En: The sun is setting when they leave the café, leaving behind tensions and unspoken words.Ca: Una vegada més, són confiança i somriures el que els uneix.En: Once more, trust and smiles unite them.Ca: Núria sap que el Sant Medir d'enguany serà memorable, no per les llums o la música, sinó pel renaixement dels llaços familiars.En: Núria knows that this year's Sant Medir will be memorable, not for the lights or the music, but for the renewal of family ties.Ca: Així, caminant pel carrer banyats en la llum dorada del capvespre, Jordi troba en la vulnerabilitat una nova força, una que hauria d'haver buscat fa molt temps.En: Thus, walking down the street bathed in the golden light of twilight, Jordi finds in vulnerability a new strength, one he should have sought long ago.Ca: Avui els sona a reconciliació, i el barri, en la seva eternitat de pedra i història, recull el seu triomf silenciós amb aprovació.En: Today feels like reconciliation, and the neighborhood, in its eternity of stone and history, quietly celebrates their triumph with approval.Ca: La primavera, com sempre, anuncia nous inicis.En: Spring, as always, heralds new beginnings. Vocabulary Words:the sun: el solthe sidewalks: les voreresthe parade: la cavalcadathe alley: el carreróthe shadow: l'ombrathe balcony: el balcóto tear down: enderrocarthe wall: els mursto approach: acostar-sethe bitterness: l'amargorthe faith: la fethe misunderstanding: el malentèsthe stone: la pedrato forgive: perdonarthe pride: l'orgullto regret: penedir-sethe gift: el regalthe silence: el silencithe foam: l'escumato sigh: sospirarto hope: esperarthe twilight: el capvesprethe trust: la confiançathe strength: la forçathe vulnerability: la vulnerabilitatto reconcile: reconciliar-seto celebrate: celebrarthe eternity: l'eternitatthe approval: l'aprovacióthe triumph: el triomf

The Reel Rejects
Tyler Perry's THE FAMILY THAT PREYS (2008) MOVIE REVIEW!! FIRST TIME WATCHING!!

The Reel Rejects

Play Episode Listen Later Mar 8, 2025 35:46


MY FAMILY HAS BEEN KNOWN TO PREY ON THE WEAK!! The Family That Preys Full Reaction Watch Along: https://www.patreon.com/thereelrejects Visit https://huel.com/rejects to get 15% off your order Visit https://www.liquidiv.com & use Promo Code: REJECTS to get 20% off your first order. ​Tyler Perry's The Family That Preys is a 2008 drama that intricately weaves the lives of two families from different socioeconomic backgrounds. The film features a stellar cast, including Alfre Woodard (12 Years a Slave) as Alice Pratt, Kathy Bates (Misery) as Charlotte Cartwright, Sanaa Lathan (Love & Basketball) as Andrea, Cole Hauser (Yellowstone) as William Cartwright, Taraji P. Henson (Hidden Figures) as Pam, Rockmond Dunbar (Prison Break) as Chris, KaDee Strickland (Private Practice) as Jillian Cartwright, Robin Givens (Boomerang) as Abigail Dexter, and Tyler Perry (Diary of a Mad Black Woman) as Ben. Notable scenes that have garnered significant attention include "Charlotte and Alice's Road Trip," "Andrea's Confrontation with Chris," and "The Boardroom Showdown." Tyler Perry's directorial filmography, in order of release, includes Diary of a Mad Black Woman (2005), Madea's Family Reunion (2006), Daddy's Little Girls (2007), Why Did I Get Married? (2007), Meet the Browns (2008), The Family That Preys (2008), Madea Goes to Jail (2009), I Can Do Bad All by Myself (2009), Why Did I Get Married Too? (2010), For Colored Girls (2010), Madea's Big Happy Family (2011), Good Deeds (2012), Madea's Witness Protection (2012), Temptation: Confessions of a Marriage Counselor (2013), A Madea Christmas (2013), The Single Moms Club (2014), Madea's Tough Love (2015), Boo! A Madea Halloween (2016), Boo 2! A Madea Halloween (2017), Acrimony (2018), Nobody's Fool (2018), A Madea Family Funeral (2019), A Fall from Grace (2020), A Madea Homecoming (2022), and A Jazzman's Blues (2022) Follow Aaron On Instagram: https://www.instagram.com/therealaaronalexander/?hl=en Intense Suspense by Audionautix is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/... Support The Channel By Getting Some REEL REJECTS Apparel! https://www.rejectnationshop.com/ Follow Us On Socials:  Instagram: https://www.instagram.com/reelrejects/  Tik-Tok: https://www.tiktok.com/@reelrejects?lang=en Twitter: https://x.com/reelrejects Facebook: https://www.facebook.com/TheReelRejects/ Music Used In Ad:  Hat the Jazz by Twin Musicom is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Happy Alley by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/... POWERED BY @GFUEL Visit https://gfuel.ly/3wD5Ygo and use code REJECTNATION for 20% off select tubs!! Head Editor: https://www.instagram.com/praperhq/?hl=en Co-Editor: Greg Alba Co-Editor: John Humphrey Music In Video: Airport Lounge - Disco Ultralounge by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Ask Us A QUESTION On CAMEO: https://www.cameo.com/thereelrejects Follow TheReelRejects On FACEBOOK, TWITTER, & INSTAGRAM:  FB:  https://www.facebook.com/TheReelRejects/ INSTAGRAM:  https://www.instagram.com/reelrejects/ TWITTER:  https://twitter.com/thereelrejects Follow GREG ON INSTAGRAM & TWITTER: INSTAGRAM:  https://www.instagram.com/thegregalba/ TWITTER:  https://twitter.com/thegregalba Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

CobraCast Podcast with Bobby Sharron
#610 "The Dead Canyon Family Reunion...

CobraCast Podcast with Bobby Sharron

Play Episode Listen Later Mar 7, 2025 57:33


On this Episode... Billy Slater and Olivia Rains from Austin's own "The Dead Canyon Family Reunion" were in the house for a lively episode to say the least... We had a great chat about the bands beginnings, where they are at now and where they plan on going... We also got to play the first 2 singles released by the band in their entirety... For more info on the band, please go to https://www.thedeadcanyonfamilyreunion.com/ Much Love, Enjoy ;) Recorded on March 5th, 2025 Sponsored by Iron Wolf Ranch and Distillery https://ironwolfranch.com/

Fluent Fiction - Hungarian
Reconnecting in Budapest: A Family's Heartfelt Reunion

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Mar 7, 2025 14:30


Fluent Fiction - Hungarian: Reconnecting in Budapest: A Family's Heartfelt Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-07-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: A tavaszi levegő frissessége érezhető volt Budapesten, ahogy a nap sugarai megcsillantak a Duna vizén.En: The freshness of the spring air was palpable in Budapest as the sun's rays glistened on the Danube's waters.Hu: A város egyik modern felhőkarcolójának tetején egy panorámás étteremben családi összejövetelt tartottak.En: On the roof of one of the city's modern skyscrapers, a family gathering was held in a panoramic restaurant.Hu: Az ünnepélyes alkalom az Internacionális Nőnap volt, és a hölgyek mosolygós arca csak tovább emelte az esemény színvonalát.En: The celebratory occasion was International Women's Day, and the smiling faces of the women only elevated the event's atmosphere.Hu: Árpád, középkorú férfi, az üvegfalhoz állt, és lenézett a lüktető városra.En: Árpád, a middle-aged man, stood by the glass wall and looked down at the pulsating city.Hu: Budapesten nőtt fel, de az évek során a karrierje és az utazásai elszakították a családjától.En: He had grown up in Budapest, but over the years, his career and travels had distanced him from his family.Hu: Titokban mindig is vágyott arra, hogy újra közelebb kerüljön hozzájuk, különösen a nőkhöz, akiket úgy tisztelt, de ritkán mondta el.En: Secretly, he always longed to be closer to them again, especially to the women he so respected, but rarely expressed it.Hu: Kisfiúként még értette, hogy a nőnap miért fontos, de most, felnőttként, a jelentősége teljesen más volt számára.En: As a little boy, he understood why Women's Day was important, but now, as an adult, its significance was completely different for him.Hu: A családja már gyülekezett az asztal körül.En: His family was already gathering around the table.Hu: Katalin, az unokatestvére, nevetett valamin, amit Zsolt, az öccse, mondott.En: Katalin, his cousin, laughed at something Zsolt, her younger brother, had said.Hu: Árpád habozott. Félt a visszautasítástól.En: Árpád hesitated. He feared rejection.Hu: Félő volt, hogy a távolságot senki sem akarja áthidalni vele.En: He worried that no one would want to bridge the distance with him.Hu: Önkéntelenül vett egy mély levegőt, majd mégis elhatározta magát.En: He involuntarily took a deep breath, then made up his mind.Hu: Amikor mindenki leült, és az italok előttük gőzölögtek, Árpád felállt egy pohárral a kezében.En: When everyone had seated and their drinks steamed in front of them, Árpád stood up with a glass in his hand.Hu: Minden tekintet rászegeződött. Egy kis csend támadt köztük.En: All eyes turned to him. A small silence fell among them.Hu: Árpád hangja remegős volt, amikor megszólalt: "Szeretnék köszönetet mondani mindannyiótoknak, különösen a csodálatos nőknek az életünkben.En: Árpád's voice was shaky as he began: "I would like to thank all of you, especially the wonderful women in our lives.Hu: Bár sokszor úgy tűnhetett, hogy távol vagyok, mindig is itt voltatok a szívemben..."En: Though it may have often seemed that I was far away, you were always in my heart..."Hu: Ahogy beszélt, a szavak könnyebben jöttek.En: As he spoke, the words came more easily.Hu: Katalin szemében könny csillant meg, Zsolt bátorító pillantást vetett rá.En: A tear glistened in Katalin's eyes, and Zsolt gave him an encouraging look.Hu: Árpád folytatta: "Szeretném pótolni az elvesztegetett időt.En: Árpád continued: "I want to make up for the lost time.Hu: Szeretnék aktív része lenni az életeteknek, ha megengeditek."En: I wish to be an active part of your lives, if you allow me."Hu: A család tagjai szinte egyszerre emelték poharaikat egy melegszívű összekoccanásra.En: The family members raised their glasses almost simultaneously for a warm-hearted clink.Hu: Árpád ereje átsugárzott a többiekre is, amikor hallotta Katalin szavait: "Kezdetnek mi lenne, ha sétálnánk egyet a Duna partján?"En: Árpád's strength radiated to the others as he heard Katalin say: "As a start, how about we take a walk along the Danube's banks?"Hu: A tervet gyorsan alakították, és Árpád érezte, hogy az évek alatt épített falak kezdtek leomlani.En: They quickly formed the plan, and Árpád felt that the walls he had built over the years began to crumble.Hu: Meleg tavaszi fény ölelte körül őket, miközben sok év után először érezte, hogy hazaért.En: The warm spring light embraced them, and for the first time in many years, he felt he had come home.Hu: Az összetartozás érzése szívében eddig sosem tapasztalt erőt adott neki.En: The sense of belonging gave him a strength in his heart he had never experienced before.Hu: Budapest, az alatta elterülő város, csak fokozta ezt az újfajta életörömöt.En: Budapest, the city sprawling below, only intensified this newfound joy in life. Vocabulary Words:freshness: frissességepalpable: érezhetőglistened: megcsillantakpanoramic: panorámáscelebratory: ünnepélyesatmosphere: színvonalátpulsating: lüktetődistanced: elszakítottákfeared: féltrejection: visszautasítástólinvoluntarily: önkéntelenülencouraging: bátorítóshaky: remegőstear: könnycrumble: leomlaniwarm-hearted: melegszívűclink: összekoccanásraradiated: átsugárzottbelonging: összetartozásintensified: fokoztararely: ritkánsignificance: jelentőségehesitated: habozottgathering: összejöveteltbridge: áthidalniseated: leültsimultaneously: egyszerrestrength: erőtsprawling: elterülőoccasion: alkalom

Bernie and Sid
Adams Family Reunion | 3-6-25

Bernie and Sid

Play Episode Listen Later Mar 6, 2025 183:53


On this Thursday edition of Sid & Friends in the Morning, Sid dives into the evolving race for Mayor in New York City in the early stages of the election season, with news coming yesterday that City Council Speaker Adrienne Adams has now thrown her hat into the ring for the Mayoralty, becoming the ninth Democrat challenger to incumbent Mayor Eric Adams. In other news of the day, the Mayor was on Capitol Hill yesterday for testimony regarding New York City's status as a sanctuary city, the NYPD are forced to drive out pro-Palestinian protesters on the campus of Barnard College after a bomb threat is called in, and President Trump welcomes freed former hostages of Hamas into the White House before drafting his latest and most powerful threat to the terrorist organization on his Truth Social account. Alex Traiman, Rich Lowry, Chloe Castillo, Bill O'Reilly and Alan Dershowitz join the program on this Friday-eve installment of Sid & Friends in the Morning. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Kenosha Bible Church | Audio Sermons (Sermons)

Topic: Unity around a Cause; Communicating a Vision; Working Together Purpose: Build relationships, teams, and plans to follow God Bible: Exodus 4:27-31

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Rekindling Bonds: A Brotherly Reunion in Chengdu's Lantern Glow

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Feb 28, 2025 14:22


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Rekindling Bonds: A Brotherly Reunion in Chengdu's Lantern Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-02-28-23-34-01-zh Story Transcript:Zh: 在成都的一家温馨茶馆里,空气中弥漫着茉莉花茶的香气。En: In a cozy tea house in Chengdu, the air is filled with the fragrance of jasmine tea.Zh: 即便是冬季,茶馆内依旧温暖如春,窗外的五彩灯笼随着风轻轻晃动,为夜晚的城市增添了一抹浪漫的色彩。En: Even in winter, the tea house remains warm like spring, while the colorful lanterns outside the window gently sway in the breeze, adding a touch of romance to the night cityscape.Zh: 这个晚上,对明来说尤为重要,因为他邀请了长久未见的弟弟梁。En: This evening is particularly significant for Ming because he has invited his long-unseen younger brother, Liang.Zh: 在外多年,一直让兄弟俩之间有些生疏。En: Having been away for many years has created a bit of estrangement between the brothers.Zh: 灯节将至,成都的街头夜空中挂满了耀眼的灯笼。En: With the Lantern Festival approaching, the streets of Chengdu are filled with dazzling lanterns.Zh: 正是这样充满童年记忆的时节,明觉得这是和梁再次连结的好机会。En: During this season, rich in childhood memories, Ming feels this is a good opportunity to reconnect with Liang.Zh: 他希望在这如诗如画的氛围中,能够打破那些年积累的隔阂。En: He hopes that in this picturesque atmosphere, they can break through the barriers that have accumulated over the years.Zh: 梁推开茶馆的木门,看到兄长已经坐在角落的位置,手边一杯热腾的茉莉花茶。En: Liang pushed open the wooden door of the tea house and saw his elder brother already seated in a corner spot, with a steaming cup of jasmine tea beside him.Zh: 面带微笑的明站起身,招呼梁坐下。En: With a smile on his face, Ming stood up and invited Liang to sit down.Zh: 虽然心里有些紧张,但梁感受到了一丝家的温暖,他点了点头,缓慢坐下。En: Although a bit nervous inside, Liang felt a hint of warmth and nodded, slowly taking a seat.Zh: “好久不见,你变化不小啊。”明微笑着,用温和的语气开口。En: "Long time no see, you've changed quite a bit," Ming said with a smile, using a gentle tone.Zh: 梁点头,却一时不知道该如何回应。En: Liang nodded but for a moment wasn't sure how to respond.Zh: 沉默片刻,明指了指身后的墙壁,上面挂着一幅画。En: After a brief silence, Ming pointed to the wall behind them, where a painting was hung.Zh: 那是一幅他们小时候常去的老房子的画。En: It was a painting of the old house they used to visit as children.Zh: 画中的老式庭院,以及庭院里那棵大枣树,勾起了两兄弟的共同回忆。En: The old-style courtyard in the painting, along with the large jujube tree in it, evoked shared memories for the brothers.Zh: “还记得那棵树吗?我们总是在树下玩。”明轻声说道。En: "Remember that tree? We always played under it," Ming said softly.Zh: 这一刻,梁的思绪回到了小时候的无忧无虑,过往的负担似乎轻了一些。En: In this moment, Liang's thoughts drifted back to the carefree days of childhood, and the burdens of the past seemed to lighten.Zh: “记得,那是我们最爱的地方。”梁终于放松下来,语气中透着怀念。En: "I remember, it was our favorite place," Liang finally relaxed, nostalgia in his voice.Zh: 慢慢地,他开始述说在国外的生活和经历。En: Slowly, he began to speak about his life and experiences abroad.Zh: 他的歉意逐渐化解成对兄长的感谢。En: His initial apology gradually turned into gratitude for his elder brother.Zh: 灯火通明的小路上,两兄弟漫步而行。En: On a brightly lit path, the two brothers strolled.Zh: 说着,笑着,兄弟俩之间的陌生感逐渐消融。En: Talking, laughing, the unfamiliarity between them gradually faded.Zh: 梁感谢明的包容和理解,而明则已经尝试接纳弟弟不同的经历。En: Liang thanked Ming for his understanding and acceptance, while Ming was trying to embrace his brother's different experiences.Zh: 回到老屋门前,他们相视一笑。En: Back at the door of the old house, they exchanged smiles.Zh: 明与梁都知道,尽管无法改变过去,但他们可以共同迎接新的开始。En: Ming and Liang both knew that, although they couldn't change the past, they could welcome a new beginning together.Zh: 灯笼的光芒照亮了他们的回家之路,也照亮了他们重新建立起来的纽带。En: The glow of the lanterns lit their way home and also illuminated the bond they were rebuilding.Zh: 故事在他们的笑声中结束,象征着新年的新开始,也代表着兄弟情谊的再次连接。En: The story ends with the sound of their laughter, symbolizing a new beginning of the new year and representing the reconnection of their brotherly bond. Vocabulary Words:cozy: 温馨fragrance: 香气estrangement: 生疏picturesque: 如诗如画breeze: 风reconnect: 连结barriers: 隔阂courtyard: 庭院jujube tree: 大枣树carefree: 无忧无虑burdens: 负担nostalgia: 怀念strolled: 漫步unfamiliarity: 陌生感acceptance: 包容embrace: 接纳rebuilding: 重新建立illuminated: 照亮glow: 光芒bond: 纽带drifted: 思绪飘回steam: 腾significant: 尤为重要gently: 轻轻dazzling: 耀眼lantern festival: 灯节signifying: 象征relaxed: 放松apology: 歉意gradually: 逐渐

Welcome Home with The Katinas
#145 - John Katina Tells All on the Family Reunion

Welcome Home with The Katinas

Play Episode Listen Later Feb 27, 2025 53:24


Learn more about Katina Ministries at thekatinas.com

Everything Life and Real Estate
Takeaways from 2025 Family Reunion

Everything Life and Real Estate

Play Episode Listen Later Feb 25, 2025 34:46


On this episode, Linda McKissick and Dana Gentry share their experiences and insights from 2025 Family Reunion. They discuss the importance of reframing rejection, understanding resilience, and the value of effective communication in real estate. They highlight key takeaways from various speakers, focusing on personal growth, decision-making, and the significance of gratitude and connection in both personal and professional life. They also share key insights from the CEO Summit, focusing on the importance of YouTube in real estate, client expectations, and the significance of understanding market trends.  

The Reel Rejects
Tyler Perry's WHY DID I GET MARRIED (2007) IS AMAZING!! MOVIE REVIEW!! First Time Watching!

The Reel Rejects

Play Episode Listen Later Feb 25, 2025 41:11


HILARIOUS YET HAD US CRYING!! Why Did I Get Married Full Reaction Watch Along: https://www.patreon.com/thereelrejects Visit https://huel.com/rejects to get 15% off your order Download the PrizePicks today at https://prizepicks.onelink.me/LME0/RE... & use code REJECTS to get $50 instantly when you play $5! Greg Alba and Aaron Alexander delve into Tyler Perry's 2007 comedy-drama Why Did I Get Married, which explores the complexities of modern relationships through the lens of four couples on their annual retreat. The film features pivotal scenes such as the explosive dinner confrontation, where secrets are unveiled, and Sheila's empowering journey towards self-worth. Notable quotes include Angela's sharp retort, "Trick, was anybody talking to you?" and Patricia's heartfelt confession, "I love you more than all the words in all the books in all the world." The ensemble cast includes Tyler Perry as Dr. Terry Brock (Diary of a Mad Black Woman, Madea's Family Reunion), Sharon Leal as Dianne Brock (Dreamgirls, This Christmas), Janet Jackson as Dr. Patricia Agnew (Poetic Justice, For Colored Girls), Malik Yoba as Gavin Agnew (Cool Runnings, New York Undercover), Jill Scott as Sheila Jackson (The No. 1 Ladies' Detective Agency, Black Lightning), Richard T. Jones as Mike (The Wood, Judging Amy), Tasha Smith as Angela Williams (Couples Retreat, Empire), Michael Jai White as Marcus Williams (Spawn, Black Dynamite), Denise Boutte as Trina (Meet the Browns, Extreme Movie), and Lamman Rucker as Sheriff Troy Jackson (Meet the Browns, Greenleaf). Join Greg and Aaron as they discuss the film's exploration of love, fidelity, and personal growth, highlighting its blend of humor and heartfelt moments. Follow Aaron On Instagram: https://www.instagram.com/therealaaronalexander/?hl=en Intense Suspense by Audionautix is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/... Support The Channel By Getting Some REEL REJECTS Apparel! https://www.rejectnationshop.com/ Follow Us On Socials:  Instagram: https://www.instagram.com/reelrejects/  Tik-Tok: https://www.tiktok.com/@reelrejects?lang=en Twitter: https://x.com/reelrejects Facebook: https://www.facebook.com/TheReelRejects/ Music Used In Ad:  Hat the Jazz by Twin Musicom is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Happy Alley by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/... POWERED BY @GFUEL Visit https://gfuel.ly/3wD5Ygo and use code REJECTNATION for 20% off select tubs!! Head Editor: https://www.instagram.com/praperhq/?hl=en Co-Editor: Greg Alba Co-Editor: John Humphrey Music In Video: Airport Lounge - Disco Ultralounge by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Ask Us A QUESTION On CAMEO: https://www.cameo.com/thereelrejects Follow TheReelRejects On FACEBOOK, TWITTER, & INSTAGRAM:  FB:  https://www.facebook.com/TheReelRejects/ INSTAGRAM:  https://www.instagram.com/reelrejects/ TWITTER:  https://twitter.com/thereelrejects Follow GREG ON INSTAGRAM & TWITTER: INSTAGRAM:  https://www.instagram.com/thegregalba/ TWITTER:  https://twitter.com/thegregalba Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Let's Talk About Snacks
Grimace Family Reunion

Let's Talk About Snacks

Play Episode Listen Later Feb 19, 2025 37:33


This week the gang returns to the Shady Beer Store and welcomes back a green icon in the Snews! Support this podcast at https://www.patreon.com/LetsTalkAboutSnacks    -- Snack News: Subway's New OREO Footlong Is Now Available Nationwide: https://www.foodbeast.com/news/subways-new-oreo-footlong-is-now-available-nationwide/  Dunkin's Got a New $6 DunKings Meal Deal, 3 New Drinks, and Velour Tracksuits: https://www.foodandwine.com/dunkin-dunkings-meal-deal-super-bowl-commercial-2025-8786546  McDonald's Shamrock Shake Is Back — Along with Grimace's Uncle Who Hasn't Been Seen in Decades: https://people.com/mcdonald-s-shamrock-shake-and-uncle-o-grimacey-are-back-8786450  Heinz and Mustard Serve Up a Spicy Hit With Limited-Edition Mustard x Mustard Collab: https://hypebeast.com/2025/2/mustard-heinz-mustard-collaboration-release-info  Locate Lauren on Twitter (@rawrglicious) and check out her Onlyfans! Find Conrad on Twitter (@ConradZimmerman) and peruse his other projects on this Linktree thing. Linda can be located on Instagram (@shoresofpluto)! Logo by Cosmignon! See more of her cool art at https://www.cosmignon.info/  Music by Michael "Skitch" Schiciano. Hear more of his work at https://skitch.bandcamp.com/ 

The Color of Money | Transformative Conversations for Wealth Building
79. Bo Knows Wealth: The Strategy Behind Real Estate Success

The Color of Money | Transformative Conversations for Wealth Building

Play Episode Listen Later Feb 12, 2025 40:13


Bo Menkiti's journey to real estate success wasn't linear—it was built on intentional choices, valuable lessons, and a commitment to investing in overlooked communities. His background as an athlete instilled discipline and perseverance, but a pivotal moment with a neighbor reshaped his perspective on community impact. Rather than inflating his lifestyle as his income grew, he reinvested his earnings, laying the foundation for long-term success.In this episode, Bo shares his Three Buckets of Wealth framework and explains why real estate became his path to personal success and generational wealth, particularly for Black communities. His story is a testament to resilience, strategic thinking, and the power of long-term vision. Tune in to learn why Bo Knows—and how his insights can help shape your financial future.Don't miss our live recording of The Color of Money podcast in Las Vegas! Join us on February 18th at the Mandalay Bay during Family Reunion for an interactive session all about building wealth, creating strategies for your business and life, and leaving a legacy of generational wealth. Click here for more details and to reserve your spot!Resources:Learn more at The Color of MoneyBecome a real estate agent HEREConnect with Our HostsEmerick Peace:Instagram: @theemerickpeaceFacebook: facebook.com/emerickpeaceDaniel Dixon:Instagram: @dixonsolditFacebook: facebook.com/realdanieldixonLinkedIn: linkedin.com/in/dixonsolditYouTube: @dixongroupcompaniesJulia Lashay:Instagram: @iamjulialashayFacebook: facebook.com/growwithjuliaLinkedIn: linkedin.com/in/julialashay/YouTube: @JuliaLashayBo MenkitiInstagram: @themenkitigroupFacebook: facebook.com/obiora.menkitiLinkedIn: linkedin.com/in/bomenkiti/Produced by NOVAThis podcast is for general informational purposes only. The guest's views, thoughts, and opinions represent those of the guest and not KWRI and its affiliates and should not be construed as financial, economic, legal, tax, or other advice. This podcast is provided without any warranty, or guarantee of its accuracy, completeness, timeliness, or results from using the information.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brands

Heal Squad x Maria Menounos
Regular Girl Sat. Ep. 12: Grammys Prep, Family Reunions & the Power of Little Joys

Heal Squad x Maria Menounos

Play Episode Listen Later Feb 1, 2025 14:10


Hey, Heal Squad! The girls are separated but still coming to you for a Regular Girl Saturday all about family, connection, and finding joy in the little things. Natasha checks in from Florida (PLUS two special guests

The Grave Talks | Haunted, Paranormal & Supernatural
A Family Reunion | Grave Confessions ☠️

The Grave Talks | Haunted, Paranormal & Supernatural

Play Episode Listen Later Jan 25, 2025 8:40


Jean from Houston shares a deeply personal story about her great-grandfather, Hoppy, and his haunting presence after his death. Built on family history, this tale begins with Hoppy's mysterious axe, which was hidden from him before his sudden passing. Years later, the axe reappears under strange circumstances, leading to a series of paranormal events in the family home. Jean and her sister experience a terrifying yet touching visitation from Hoppy's spirit, where he appears to say a final goodbye. This is a daily EXTRA from The Grave Talks. Grave Confessions is an extra daily dose of true paranormal ghost stories told by the people who survived them! If you have a Grave Confession, Call it in 24/7 at 1-888-GHOST-13 (1-888-446-7813) Subscribe to get all of our true ghost stories EVERY DAY! Visit http://www.thegravetalks.com Please support us on Patreon and get access to our AD-FREE ARCHIVE, ADVANCE EPISODES & MORE at http://www.patreon.com/thegravetalks