POPULARITY
Fluent Fiction - Norwegian: Hidden Knowledge: A Quest to Rebuild the Future Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-07-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var sen vår, og blomster duftet over de voksende ruinene av den gamle skolen.En: It was late spring, and flowers scented the air over the burgeoning ruins of the old school.No: Naturen hadde tatt området tilbake, og gule og røde blomster flettet seg inn i mursteinene.En: Nature had reclaimed the area, and yellow and red flowers intertwined with the bricks.No: Her sto Sigrid stille med bestemte øyne.En: Here Sigrid stood still with determined eyes.No: Hun visste hva som lå under denne haug med forfalt murverk. En skjult skatt av kunnskap - en bibliotek full av bøker fra før verden falt fra hverandre.En: She knew what lay beneath this heap of decayed masonry—a hidden treasure of knowledge—a library full of books from before the world fell apart.No: Sammen med Sigrid var Lars og Ingrid.En: With Sigrid were Lars and Ingrid.No: Lars var en mann av få ord, alltid på jakt etter mat og vann.En: Lars was a man of few words, always on the hunt for food and water.No: Ingrid, gråhåret men med et kvikt smil, fungerte som en støttende klippe for dem begge.En: Ingrid, gray-haired but with a quick smile, served as a supportive pillar for both of them.No: De tre vennene sto foran skolens kraftige dører, nå dekket av mose, og diskuterte planen.En: The three friends stood in front of the school's sturdy doors, now covered in moss, and discussed their plan.No: Det var farlig.En: It was dangerous.No: Skolen hadde blitt et tilfluktssted for plundrere.En: The school had become a refuge for marauders.No: "Dette er galskap," sa Lars.En: "This is madness," said Lars.No: "Det er ikke verdt risikoen."En: "It's not worth the risk."No: "Men hvis vi finner bøkene," svarte Sigrid bestemt, "kan de hjelpe oss å gjenoppbygge.En: "But if we find the books," Sigrid replied determinedly, "they can help us rebuild.No: Vi må prøve."En: We have to try."No: Ingrid nikket svakt og la en hånd på Sigrids skulder.En: Ingrid nodded faintly and placed a hand on Sigrid's shoulder.No: "Vitenskapen fra fortiden kan lede oss mot en bedre framtid, men ta det forsiktig."En: "The science of the past can guide us toward a better future, but be careful."No: Sigrid visste at ingen av dem ville støtte henne, ikke direkte.En: Sigrid knew that none of them would support her, not directly.No: Så hun bestemte seg for å gå alene.En: So she decided to go alone.No: Etter å ha skrevet en lapp til vennene sine, hvor hun ba dem om å komme hvis hun ikke var tilbake ved soloppgang, skled hun inn i skyggene.En: After writing a note to her friends, asking them to come if she wasn't back by sunrise, she slipped into the shadows.No: Inne i skolen hang fuktig luft tungt.En: Inside the school, the humid air hung heavily.No: Skrittene hennes ekkoet mellom de falmede korridorene, brutt av lyden av vinden hviskende gjennom sprukne vinduer.En: Her footsteps echoed through the faded corridors, broken only by the sound of the wind whispering through cracked windows.No: Hun kjente godt til byggets layout, og fant snart veien til biblioteket.En: She was well-acquainted with the building's layout and soon found her way to the library.No: Bøkene hvilte tause i deres reoler, dekket av støv.En: The books rested silently on their shelves, covered in dust.No: Sigrid smilte svakt.En: Sigrid smiled faintly.No: Hun var nær ved å ta noen volumer, da lyder brøt stillheten.En: She was about to take some volumes when noises shattered the silence.No: Hun snudde seg raskt.En: She turned quickly.No: Plundrere!En: Marauders!No: De oppdaget henne snart, og kaoset brøt ut.En: They discovered her soon, and chaos ensued.No: Akkurat i siste sekund, før noe fryktelig kunne skje, hørte hun Ingrid rope og Lars dukket opp med en stokk.En: Just at the last second, before anything terrible could happen, she heard Ingrid shout, and Lars appeared with a stick.No: Sammen tok de opp kampen mot plundrerne.En: Together they fought off the marauders.No: Midt i tumulten, klarte Sigrid å redde flere viktige bøker.En: Amid the turmoil, Sigrid managed to rescue several important books.No: Da de endelig var ute og fri fra skolen, pustet de lettet ut.En: Once they were finally out and free from the school, they sighed with relief.No: Ingrid smilte dypt, "Se, vi gjorde det sammen."En: Ingrid smiled deeply, "See, we did it together."No: Sigrid lærte at hun virkelig ikke kunne redde verden alene.En: Sigrid learned that she truly couldn't save the world alone.No: Med ny kunnskap og værder full av håp, satte de tre ut på veien hjem.En: With new knowledge and chests full of hope, the three set out on the road home.No: Nå visste de at selv i en ødelagt verden kunne en ny begynnelse alltid finnes, så lenge de hadde hverandre.En: Now they knew that even in a shattered world, a new beginning could always be found, as long as they had each other. Vocabulary Words:burgeoning: voksendeintertwined: flettetdetermined: bestemtdecayed: forfaltmasonry: murverkmarauders: plundreremadness: galskaprisk: risikorebuild: gjenoppbyggefaintly: svakthumid: fuktigcorridors: korridorenewhispering: hviskendecracked: spruknevolumes: volumersilence: stillhetenchaos: kaosetensued: brøt utturmoil: tumultenrescue: reddefree: frirelief: lettetknowledge: kunnskapguide: lederefuge: tilfluktsstedsupportive: støttendeacquainted: kjente godt tilshattered: ødelagtscience: vitenskapenbeginning: begynnelse
Fluent Fiction - Hindi: Secrets Beneath the Sand: A Journey Through Ancestral Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-06-04-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: तप्त धूप में तपता थार का मरुस्थल।En: The desert of Thar was scorching in the blazing sun.Hi: दूर-दूर तक फैली सुनहरी बालू के बीच से एक धुंधली-सी आकृति नज़र आई।En: Amidst the vast expanse of golden sand, a faint silhouette appeared.Hi: यह आरव है, जिसने मन में ठाना है कि अपने परिवार के गहरे रहस्यों से पर्दा उठाना है।En: It was Aarav, who had resolved to uncover the deep secrets of his family.Hi: उसके साथ है उसकी चचेरी बहन, काव्या।En: Accompanying him was his cousin sister, Kavya.Hi: उसकी आँखों में संदेह की परछाई है, पर परिवार के प्रति उसकी निष्ठा उसे साथ लाकर यहां खड़ा कर देती है।En: Her eyes held shadows of doubt, but her loyalty to the family brought her there by his side.Hi: नज़दीक ही खड़ी निष्ठा है, आरव की बचपन की मित्र।En: Standing nearby was Nistha, Aarav's childhood friend.Hi: उसका ध्यान कहीं और है, मानो रेत के इस साम्राज्य में उसका अपना कोई अज्ञात खज़ाना छिपा हो।En: Her attention seemed elsewhere, as if her own unknown treasure was hidden within this sandy realm.Hi: गर्मी की वजह से थार का रेगिस्तान तंदूर की तरह तप रहा था।En: Because of the heat, Thar's desert was burning like a tandoor.Hi: तीनों का पसीना भीगकर चेहरों से टपक रहा था।En: Sweat was dripping off the faces of all three of them.Hi: रास्ते में चलते-चलते आरव ने उस पुराने नक्शे को फिर से खोला।En: As they walked along, Aarav opened that old map again.Hi: काव्या ने उसके जोखिमभरे निर्णय पर उसे चेताया, "आरव, यह जगह सुरक्षित नहीं है।En: Kavya cautioned him about his risky decision, "Aarav, this place is not safe."Hi: "लेकिन आरव की आंखों में ढृढ़ता थी।En: But determination filled Aarav's eyes.Hi: "मैं जानता हूं, काव्या," उसने शांत किन्तु दृढ़ता से उत्तर दिया।En: "I know, Kavya," he replied calmly yet firmly.Hi: "यह सिर्फ़ एक यात्रा नहीं है।En: "This is not just a journey.Hi: यह मेरे होने की सच्चाई है।En: It's the truth of my being.Hi: हमारे पुरखों का संदेश है।En: A message from our ancestors."Hi: "निष्ठा ने चुपचाप आरव के निर्णय का समर्थन किया।En: Nistha silently supported Aarav's decision.Hi: उसे इस यात्रा में एक गहरा आकर्षण महसूस हो रहा था, जैसा एक अदृश्य डोरी उसे खींच रही हो।En: She felt a deep attraction in this journey, as if an invisible thread was pulling her along.Hi: वे बढ़ते जा रहे थे, जब अचानक एक भीषण बालू का तूफान उठा।En: They continued to move forward when suddenly a fierce sandstorm arose.Hi: चारों ओर से धूल के गुबार ने उन्हें घेर लिया।En: They were surrounded by clouds of dust from all directions.Hi: आरव ने अपनी अंतरात्मा की आवाज़ सुनते हुए, सभी को एक नज़दीकी गुफा की ओर इशारा किया।En: Listening to the voice of his conscience, Aarav pointed everyone towards a nearby cave.Hi: जैसे-जैसे वे गुफा के भीतर पहुंचे, तूफान की आवाज़ बढ़ने लगी।En: As they reached inside the cave, the sound of the storm began to grow louder.Hi: गुफा की दीवारों पर कुछ पुरानी निशानियां बनी हुई थीं।En: On the cave walls, some ancient symbols were carved.Hi: आरव की आंखें उन पर ठहर गईं।En: Aarav's eyes lingered on them.Hi: उन्होंने अपने पुरखों के बारे में जो सुना था, वो इन प्रतीकों के रूप में उनके समक्ष था।En: What he had heard about his ancestors was presented before him in the form of those symbols.Hi: अहसास हुआ कि ये निशान उसकी ही कहानी कह रहे थे।En: He realized that these markings were telling his own story.Hi: वहाँ कोई ठोस खज़ाना नहीं था, बल्कि एक प्रतीकात्मक सीख थी - परिवार के संबंध और आत्म-चिंतन।En: There was no tangible treasure, but rather a symbolic lesson—about family ties and self-reflection.Hi: तूफान के गुजरते ही, वे गुफा से बाहर निकले।En: Once the storm passed, they emerged from the cave.Hi: सूरज की हल्की किरणें एक नई शुरुआत का संकेत दे रही थीं।En: The gentle rays of the sun signaled a new beginning.Hi: इस यात्रा ने आरव को सिखाया कि उसका असली परिचय उसके वर्तमान और संबंधों में छिपा है, न कि केवल अतीत में।En: This journey taught Aarav that his true identity lay hidden in his present and relationships, not just in the past.Hi: काव्या ने महसूस किया कि परिवार का इतिहास केवल कहानियों तक सीमित नहीं होता, उसमें हमारी परिपक्वता और समझ का चाव होता है।En: Kavya realized that family history is not limited to stories; it includes the thirst for maturity and understanding.Hi: निश्चल नज़रें निष्ठा में शांति का अहसास करवा रही थीं, जिसे वो अनजाने तलाश रही थी।En: Unwavering eyes were giving Nistha a sense of peace, which she had unknowingly been seeking.Hi: तीनों साथी, रेगिस्तान के दरवाजे पर जीवन के नए पाठ पढ़कर, लौटने लगे।En: The three companions, having learned new lessons at the threshold of the desert, began to return.Hi: इस यात्रा का अंत नहीं, बल्कि एक नई शुरुआत की कहानी थी।En: This was not the end of a journey, but rather the story of a new beginning. Vocabulary Words:scorching: तपताblazing: तप्तexpanse: फैलीsilhouette: आकृतिresolved: ठानाuncover: पर्दा उठानाloyalty: निष्ठाrealm: साम्राज्यdripping: टपक रहाcautioned: चेतायाdetermination: ढृढ़ताinvisible: अदृश्यfierce: भीषणsandstorm: बालू का तूफानconscience: अंतरात्माcave: गुफाsymbols: निशानियांcarved: बनीtangible: ठोसemerged: बाहर निकलेthreshold: दरवाजेunwavering: निश्चलpeace: शांतिseeking: तलाशcompanions: साथीlessons: पाठthreshold: दरवाजेtandoor: तंदूरreflection: आत्म-चिंतनpresented: समक्ष
Fluent Fiction - Hungarian: A Carpenter's Choice: Sparking Change in a Sunlit Village Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-05-31-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavaszi napsugarak aranyosan világították be a falu kis szavazóhelyiségét.En: The spring sunbeams cast a golden light over the village's small voting room.Hu: A fa gerendák és a kisméretű ablakok melegséget sugároztak, míg a magas mennyezet alatt az emberek izgatottan beszélgettek.En: The wooden beams and the small windows radiated warmth, while under the high ceiling, people chatted excitedly.Hu: Mindenki tudta, mennyire fontosak a mai önkormányzati választások.En: Everyone knew how important today's local elections were.Hu: Zoltán, a közösség elismert asztalosa, lassan haladt előre a sorban.En: Zoltán, the community's esteemed carpenter, slowly moved forward in the line.Hu: Az asztalosmesterségben szerzett hírneve miatt sokan tisztelték őt, de Zoltán szíve mélyén bosszúságot érzett a falu régimódi szabályai miatt.En: Due to his reputation in carpentry, many respected him, but deep down, Zoltán felt frustration over the village's old-fashioned rules.Hu: Tudta, hogy a döntése ma számítani fog, és ez nyomasztotta őt.En: He knew that his decision today would matter, and this weighed on him.Hu: Katalin, a fiatal tanárnő, lendületesen magyarázott a mellette állóknak valami új jelöltről.En: Katalin, the young teacher, was energetically explaining something about a new candidate to those standing beside her.Hu: Tüzes lelkesedéssel próbálta meggyőzni őket, hogy a közösség fejlődése érdekében változásra van szükség.En: With fiery enthusiasm, she tried to convince them that for the sake of community development, change was necessary.Hu: Katalin úgy érezte, hogy az emberek elszántsága elapadhat, ha nem támogatják az új irányt.En: Katalin felt that people's determination might fade if they did not support the new direction.Hu: A jelenlegi polgármester, Árpád, akinek jövője is most múlik a választásokon, szintén ott volt.En: The current mayor, Árpád, whose future was also at stake in the elections, was there as well.Hu: Barátságosan kezet rázott mindenkivel, miközben belül aggódott a pozíciója megtartása miatt.En: He shook hands with everyone in a friendly manner, while internally worrying about retaining his position.Hu: Bár sokan kedvelték őt, ismert volt arról, hogy ellenáll a hirtelen változásoknak.En: Although many liked him, he was known for resisting sudden changes.Hu: Zoltán súlya alatt roskadozott a döntés terhe.En: Zoltán was weighed down by the burden of the decision.Hu: Bár Árpád stabilitást és biztonságot ígért, Zoltán tudta, hogy a falu az ő vezetése alatt megállt a fejlődésben.En: Although Árpád promised stability and security, Zoltán knew that under his leadership, the village had stagnated.Hu: Ezzel szemben a változás lehetősége, amit Katalin képviselt, izgalmasnak tűnt, de egyúttal ijesztő is.En: In contrast, the possibility of change represented by Katalin seemed exciting yet daunting.Hu: Amikor Zoltán végre a szavazóurnához ért, a kezében tartott papírlap galacsinokká gyűrödött az izgalomtól.En: When Zoltán finally reached the ballot box, the paper in his hand crumpled into wads from the excitement.Hu: Mélyet lélegzett, és körülnézett.En: He took a deep breath and looked around.Hu: A falubeliek, a barátok, a család – mind itt voltak.En: The villagers, friends, family—everyone was there.Hu: Az ő jövőjükért szavazott most.En: He was voting for their future now.Hu: Még egyszer végiggondolta, amit eddig hallott.En: Once more, he thought through everything he had heard so far.Hu: Az ismerős kényelme vagy az ismeretlen lehetősége?En: The comfort of the familiar or the possibilities of the unknown?Hu: És akkor, hirtelen elhatározásra jutott.En: And then, he suddenly made a decision.Hu: Kezében megsimította a lapot, majd határozottan bekarikázott egy nevet.En: He smoothed the paper in his hand and then decisively circled a name.Hu: A választása a változás mellett szólt.En: His choice spoke for change.Hu: Ahogy a szavazólapot az urnába ejtette, megkönnyebbültnek érezte magát.En: As he dropped the ballot into the box, he felt relieved.Hu: Megdöbbenve tapasztalta, hogy bár kockázatos döntést hozott, mégis bátran vállalta felelősséget.En: He was astonished to find that, even though he had made a risky decision, he had bravely accepted responsibility.Hu: Most már hitt abban, hogy egyetlen ember cselekvése is változást hozhat a közösség életében.En: He now believed that the actions of a single person could bring about change in the community's life.Hu: Miközben kilépett a szavazóhelyiségből a napsütéses tavaszi utcára, Zoltán újfajta reménnyel tekintett a jövő felé.En: As he stepped out of the polling station into the sunlit spring street, Zoltán looked to the future with a new kind of hope.Hu: Tudta, hogy bármi is történjék majd, a döntése hatással lesz, és egy darabig az ő hangja is a közösségéhez tartozik.En: He knew that whatever happens, his decision would have an impact, and for a while, his voice would belong to the community. Vocabulary Words:sunbeams: napsugarakbeams: gerendákradiated: sugároztakenthusiasm: lelkesedésdetermination: elszántságstagnated: megálltdaunting: ijesztőcrumpled: gyűrődöttwads: galacsinokkápossibilities: lehetőségesmoothed: megsimítottadecisively: határozottanastonished: megdöbbenveaccepted: vállaltaresponsibility: felelősségetfuture: jövőimpact: hatássalvoting: szavazórespected: tiszteltékold-fashioned: régimódiburden: terherepresentation: képviseltrelieved: megkönnyebbültnekexcitement: izgalomretaining: megtartásafiery: tüzesdevelopment: fejlődéseelections: választásoksuggested: ígértpolling station: szavazóhelyiség
Fluent Fiction - Hebrew: Innovation in the Desert: A Tale of Risk and Reward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-05-21-22-34-02-he Story Transcript:He: בעומק המדבר בנווה מדבר שבנגב, נמצא חדר מחקר סודי, מעבדה שמוסתרת היטב מתחת לחולות הזהובים, מלאה בטכנולוגיה חדשנית ומוקפת במרחקים אדירים של מדבר בתולי.En: Deep in the desert, within an oasis in the Negev, there is a secret research room, a laboratory well-hidden beneath the golden sands, filled with cutting-edge technology and surrounded by vast stretches of pristine desert.He: האביב מגיע למדבר, והשמיים הבהירים מנוגדים לאווירה הרצינית שמשתררת במעבדה.En: Spring arrives in the desert, and the clear skies contrast with the serious atmosphere that prevails in the laboratory.He: אל המעבדה הוזמנו אליאנה ומתן, שני חוקרים מבריקים כל אחד בדרכו.En: Eliana and Matan, two brilliant researchers, each in their own right, were invited to the laboratory.He: אליאנה ידועה בחשיבה זהירה ובשנאת סיכונים מיותרים.En: Eliana is known for her cautious thinking and aversion to unnecessary risks.He: מתן לעומתה, מדען שאפתן ותאב עתיד, שאוהב להעלות את גבולות הטכנולוגיה.En: Matan, on the other hand, is an ambitious scientist, eager for the future, who loves to push the boundaries of technology.He: המטרה פשוטה אך לא קלה: לבדוק טכנולוגיה חדשה שיכולה לשנות את העולם.En: The goal is simple but not easy: to test new technology that can change the world.He: אליאנה חוששת מהסיכונים האפשריים.En: Eliana is concerned about the possible risks.He: היא רוצה לבדוק שוב ושוב, לוודא שהכל בטוח.En: She wants to check again and again to ensure everything is safe.He: מתן, לעומת זאת, רוצה להוכיח את הפוטנציאל המהפכני של ההמצאה בהקדם האפשרי.En: Meanwhile, Matan wants to demonstrate the revolutionary potential of the invention as soon as possible.He: בוקר השמש זורחת מעל המדבר, ואליאנה מחליטה ללמוד את הנתונים שוב, אך מתן לוחץ על הדוושה.En: The morning sun rises over the desert, and Eliana decides to study the data again, but Matan presses the pedal.He: הוא בטוח שהם חייבים להראות את ההמצאה לצוות כבר עכשיו.En: He is convinced they must show the invention to the team right now.He: המתח בין השניים גובר, אך ברורה להם התוצאה: הם חייבים להתפשר ולעבוד יחד.En: The tension between the two increases, but the outcome is clear to them: they must compromise and work together.He: בזמן ההדגמה, המכשיר מתחמם יתר על המידה.En: During the demonstration, the device overheats.He: השניים מבינים שמשהו לא תקין.En: The two realize something isn't right.He: אליאנה נרתמת למשימה, דפיה מפוזרים סביבה, היא סורקת את המידע במהירות.En: Eliana throws herself into the task, her pages scattered around, as she quickly scans the information.He: עם הידע המדויק שלה, היא מזהה את הבעיה ומציעה פתרון יצירתי ומושכל.En: With her precise knowledge, she identifies the problem and offers a creative and well-informed solution.He: הסכנה נמנעת, והם מצליחים לייצב את הניסוי.En: The danger is averted, and they manage to stabilize the experiment.He: אליאנה מקבלת את החשיבות של לקיחת סיכונים מחושבים, ומתן לומד את הערך שבהכנה יסודית.En: Eliana acknowledges the importance of taking calculated risks, and Matan learns the value of thorough preparation.He: הסיפור שלהם מסתיים בהבנה שמחקר אמיתי דורש איזון עדין בין חדשנות לניתוח.En: Their story ends with an understanding that true research requires a delicate balance between innovation and analysis.He: ושוב המדבר שקט ורגוע, כמו שהוא תמיד, אך הפעם הוא היה עד לרגע שבו שתי נפשות שונות הצליחו למצוא קרקע משותפת בעמק הזהוב של המדבר.En: Once again, the desert is quiet and calm, as it always is, but this time it witnessed a moment where two different souls managed to find common ground in the golden valley of the desert. Vocabulary Words:desert: מדברoasis: נווה מדברtechnology: טכנולוגיהaversion: שנאהrevolutionary: מהפכניdemonstration: הדגמהoverheats: מתחמם יתר על המידהprecise: מדויקrisks: סיכוניםstabilize: לייצבinnovation: חדשנותbalance: איזוןanalysis: ניתוחambitious: שאפתןcompromise: להתפשרcreative: יצירתיtask: משימהsolution: פתרוןcalculated: מחושביםpotential: פוטנציאלlaboratory: מעבדהboundary: גבולthorough: יסודיתventure: מתן סיכויensure: לוודאpristine: בתוליsecret: סודיcautious: זהירground: קרקעknowledge: ידעBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Swedish: Rekindling Bonds in the Heart of Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-05-18-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Solen sken över Södermalm, den charmiga stadsdelen i hjärtat av Stockholm.En: The sun shone over Södermalm, the charming neighborhood in the heart of Stockholm.Sv: Våren hade kommit, och med den kom förväntan inför Midsommarafton.En: Spring had arrived, and with it came the anticipation of Midsommarafton.Sv: Kaféerna längsmed gatorna var fyllda med skratt och prat, och parken var en oas av grönska och blommor.En: The cafés along the streets were filled with laughter and chatter, and the park was an oasis of greenery and flowers.Sv: Lars stod i köket och packade picknickkorgen.En: Lars stood in the kitchen, packing the picnic basket.Sv: Hans fru Annika hade bakat kanelbullar, och köket doftade ljuvligt av kardemumma och kanel.En: His wife, Annika, had baked kanelbullar, and the kitchen smelled wonderfully of cardamom and cinnamon.Sv: Det här var tradition, familjens vårpicknick.En: This was tradition, the family's spring picnic.Sv: Lars och Annika hade längtat efter att umgås med deras tonårsson Emil denna dag.En: Lars and Annika had been looking forward to spending time with their teenage son Emil on this day.Sv: Annika kämpade för att bevara familjens traditioner, och Lars försökte jonglera mellan arbete och familj.En: Annika struggled to preserve the family's traditions, and Lars tried to juggle between work and family.Sv: Men Lars hade på senaste tiden oroat sig för relationen med Emil som numera mest utbytte ord genom stängda dörrar och korta samtal.En: But lately, Lars had been worried about his relationship with Emil, who now mostly exchanged words through closed doors and brief conversations.Sv: "Emil, vill du hjälpa till med att välja spel till parken?"En: "Emil, would you like to help choose games for the park?"Sv: frågade Lars försiktigt och kikade in på Emils rum.En: asked Lars cautiously, peeking into Emil's room.Sv: Emil satt vid datorn och svarade med en axelryckning.En: Emil sat at the computer and responded with a shrug.Sv: Annika tittade på Lars och gav ett uppmuntrande leende.En: Annika looked at Lars and gave an encouraging smile.Sv: "Han behöver känna att hans åsikter spelar roll," sa hon mjukt.En: "He needs to feel like his opinions matter," she said gently.Sv: Till slut följde Emil motvilligt med till parken.En: Eventually, Emil reluctantly followed them to the park.Sv: Familjens filt låg utbredd under en stor kastanj, och himlen var klarblå.En: The family's blanket was spread out under a large chestnut tree, and the sky was clear blue.Sv: Flera andra familjer njöt av vädret.En: Several other families were enjoying the weather.Sv: Men trots den idylliska omgivningen verkade Emil distanserad.En: But despite the idyllic surroundings, Emil seemed distant.Sv: Han hade sin mobil framme och visade lite intresse.En: He had his phone out and showed little interest.Sv: "Vi brukade spela brännboll här när jag var ung," började Lars medan han satte sig bredvid Emil.En: "We used to play brännboll here when I was young," Lars began as he sat down next to Emil.Sv: "Jag minns en gång, jag slog bollen så hårt att den hamnade i sjön!En: "I remember once, I hit the ball so hard it landed in the lake!Sv: Alla skrattade så vi fick hämta den med en gammal båt."En: Everyone laughed, so we had to retrieve it with an old boat."Sv: Emil såg upp, hans nyfikenhet väckt.En: Emil looked up, his curiosity piqued.Sv: Ett litet leende spirade på hans läppar.En: A small smile blossomed on his lips.Sv: "Verkligen?En: "Really?Sv: Det låter som en rolig historia."En: That sounds like a fun story."Sv: Lars kände ett ögonblick av kontakt med sin son och fortsatte berätta om sina egna tonårsår, om skratt och lek och vikten av familjetid.En: Lars felt a moment of connection with his son and continued telling him about his own teenage years, about laughter and play and the importance of family time.Sv: Orden flödade naturligt, utan ansträngning.En: The words flowed naturally, without effort.Sv: Emil lyssnade, och till slut lade han undan sin mobil och sa, "Ska vi inte spela något istället?"En: Emil listened, and eventually, he put away his phone and said, "Shouldn't we play something instead?"Sv: Det blev starten på återföreningen emellan dem.En: That was the start of their reconnection.Sv: De började med en enkel fotbollsmatch, Lars och Emil på ena laget mot Annika.En: They began with a simple soccer game, Lars and Emil on one team against Annika.Sv: Skratten ekade mellan träden när solen sakta sjönk på himlen.En: Laughter echoed between the trees as the sun slowly set on the horizon.Sv: Återigen fanns värmen och glimten i deras ögon.En: Once again, there was warmth and a sparkle in their eyes.Sv: När de återvände hemåt på de kullerstensbelagda gatorna på Södermalm, kände Lars en lättnad i hjärtat.En: As they returned home on the cobblestone streets of Södermalm, Lars felt a relief in his heart.Sv: Han hade nått fram till Emil, och Emil hade öppnat sig.En: He had reached Emil, and Emil had opened up.Sv: Det var början på något nytt, en ny förståelse.En: It was the beginning of something new, a new understanding.Sv: Familjens sammanhållning kändes starkare.En: The family's unity felt stronger.Sv: Midsommarafton närmade sig, och de hade redan börjat prata om deras planer.En: Midsommarafton was approaching, and they had already started talking about their plans.Sv: Men nu visste Lars att det viktigaste inte var själva traditionerna, utan att göra dem tillsammans, som en familj.En: But now Lars knew that the most important thing wasn't the traditions themselves, but doing them together, as a family. Vocabulary Words:charming: charmigaanticipation: förväntanoasis: oaspicnic basket: picknickkorgencardamom: kardemummapreserve: bevarajuggle: jongleracautiously: försiktigtencouraging: uppmuntrandereluctantly: motvilligtdistant: distanseradretrieve: hämtacuriosity: nyfikenhetblossomed: spiradeconnection: kontaktidyllic: idylliskasparkle: glimtenrelief: lättnadreconnection: återföreningenunity: sammanhållningapproaching: närmade sigconversation: samtalwonderfully: ljuvligtopinion: åsiktercobblestone: kullerstensbelagdateenage: tonårssonchoose: väljapeek: kikadeshrub: buskeencourage: uppmuntra
Fluent Fiction - Korean: Myeongdong Revelations: Friendships Deepened Under Lantern Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-17-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄날의 명동은 활기로 가득 찼습니다.En: On a spring day, Myeongdong was bustling with energy.Ko: 부처님 오신 날을 맞아 곳곳에 붉고 노란 초롱이 빛났습니다.En: To celebrate Buddha's Birthday, red and yellow lanterns glowed everywhere.Ko: 붐비는 거리에 서 있는 지호, 수진, 민석은 친구 사이로 명동의 향기로운 길거리를 걷고 있었습니다.En: Jiho, Sujin, and Minseok stood amidst the crowded streets, walking through the fragrant alleys of Myeongdong as friends.Ko: 거리마다 가득한 음식 냄새는 그들의 배를 더욱 고프게 했습니다.En: The smell of food filling the streets made their stomachs even hungrier.Ko: 지호는 웃으며 친구들과 이야기를 나누고 있었습니다.En: Jiho was smiling and chatting with his friends.Ko: 하지만 그의 마음속은 가득 찬 사람들 사이에서 불안했습니다.En: However, in his heart, he felt uneasy among the crowd.Ko: 그는 어제부터 시작된 가슴의 답답함을 친구들에게 숨기려고 했습니다.En: He tried to hide the tightness in his chest that had begun yesterday from his friends.Ko: "오늘은 아프지 않을 거야," 지호는 스스로를 달래며 생각했습니다.En: "I won't feel sick today," Jiho thought to himself, trying to comfort himself.Ko: 수진은 밝은 미소로 말했습니다. "여기 저기 구경할 곳이 정말 많아! 어디부터 갈까?"En: With a bright smile, Sujin said, "There are so many places to look around! Where should we go first?"Ko: 지호는 활짝 웃으며 답했습니다. "아무데나 좋아. 그냥 이렇게 걷는 게 너무 좋아."En: Jiho replied with a wide grin, "Anywhere is fine. I just love walking like this."Ko: 민석은 지호의 얼굴을 주의 깊게 살폈습니다.En: Minseok observed Jiho's face carefully.Ko: 어느 순간, 민석은 지호가 무언가 불편해 보인다는 것을 깨달았습니다.En: At some moment, Minseok realized that Jiho seemed uncomfortable.Ko: 숨을 거칠게 몰아쉬는 것 같았습니다.En: He appeared to be breathing heavily.Ko: "지호야, 괜찮아?" 민석이 물었습니다.En: "Jiho, are you okay?" Minseok asked.Ko: 지호는 당황하며 "걱정하지 마, 난 괜찮아,"라고 답했습니다.En: Feeling flustered, Jiho answered, "Don't worry, I'm fine."Ko: 그러다 그의 가슴은 점점 타이트해지더니, 급기야 숨을 제대로 쉴 수 없었습니다.En: But then, his chest began to tighten more and more, and eventually, he couldn't breathe properly.Ko: 붐비는 거리 한가운데서, 지호는 발걸음을 멈추고 그 자리에 주저앉았습니다.En: In the middle of the crowded street, Jiho came to a halt and sunk to the ground.Ko: 수진은 놀라서 지호 옆에 무릎을 꿇고 그를 부축했습니다.En: Sujin, shocked, knelt beside him, supporting him.Ko: "무슨 일이야, 지호야?"En: "What's wrong, Jiho?"Ko: 민석은 얼른 가방에서 흡입기를 꺼내며 말했습니다. "지호야, 진정해. 흡입기를 써봐."En: Quickly retrieving an inhaler from his bag, Minseok said, "Jiho, calm down. Try using the inhaler."Ko: 지호는 떨리는 손으로 민석이 건넨 흡입기를 받아 차분하게 숨을 쉬었습니다.En: With trembling hands, Jiho took the inhaler Minseok handed him and breathed in calmly.Ko: 민석의 차분한 말은 그를 안정시켰습니다.En: Minseok's calm words helped stabilize him.Ko: 숨을 고른 지호는 천천히 눈을 들어 친구들을 보았습니다.En: Once he caught his breath, Jiho slowly lifted his eyes to look at his friends.Ko: "미안해, 사실 나 천식이 있어. 말을 하지 못했어. 너희에게 약한 모습을 보이고 싶지 않았어," 지호는 고개를 숙였습니다.En: "I'm sorry. The truth is, I have asthma. I couldn't tell you. I didn't want to show my weak side to you," he said, bowing his head.Ko: 수진은 부드러운 미소로 지호를 안심시켰습니다. "지호야, 우리 걱정할 필요 없어. 너는 여전히 우리에게 중요한 친구야."En: Sujin reassured him with a gentle smile, "Jiho, there's no need to worry. You're still an important friend to us."Ko: 민석도 고개를 끄덕였습니다. "맞아, 다음에는 이런 일이 생기면 얼마든지 말해. 우리 함께 할 수 있어."En: Minseok nodded in agreement. "That's right. If anything like this happens again, just tell us. We can handle it together."Ko: 친구들의 응원과 배려에 지호는 안도했습니다.En: Comforted by his friends' support and kindness, Jiho felt relieved.Ko: 그들은 천천히 명동 거리를 걸어갔습니다.En: They walked slowly through Myeongdong.Ko: 지호는 이제 더 이상 자신의 약점을 숨기지 않았고, 친구들과의 우정은 더욱 깊어졌습니다.En: Jiho no longer hid his weakness, and his friendship with them deepened.Ko: 명동의 밤은 여전히 환했고, 초롱의 빛은 그들 위로 부드럽게 흐르고 있었습니다.En: The night in Myeongdong remained bright, with the light of the lanterns gently flowing over them.Ko: 지호와 친구들은 서로의 곁에 있음에 더욱 감사했습니다.En: Jiho and his friends felt even more grateful for each other's presence.Ko: 그리고 그날 하루, 꼭 기억될 특별한 날로 남았습니다.En: And that day became a special day to remember. Vocabulary Words:bustling: 활기lanterns: 초롱glowed: 빛났다amidst: 사이fragrant: 향기로운uneasy: 불안tightness: 답답함comfort: 달래grin: 활짝 웃으며observed: 살폈습니다flustered: 당황halt: 멈추고sunk: 주저앉았습니다supporting: 부축retrieving: 꺼내며inhaler: 흡입기trembling: 떨리는calmly: 차분하게stabilize: 안정시키lifted: 들어truth: 사실bowing: 숙였습니다reassured: 안심시켰습니다gentle: 부드러운relieved: 안도했습니다deepen: 깊어졌습니다flowing: 흐르고grateful: 감사했습니다presence: 곁에special: 특별한
Fluent Fiction - Hindi: A Spring Awakening: Ananya's Journey Through Anxiety Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-05-16-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: हरी-भरी वसंत ऋतु का मौसम था।En: It was the lush season of spring.Hi: पेड़ों से झांकती धूप बहुत ही सुखद लग रही थी।En: The sunlight peeking through the trees was very pleasant.Hi: एक मनोचिकित्सा शाखा के अंदर, एक नया अध्याय शुरू होने वाला था।En: Inside a psychiatry branch, a new chapter was about to begin.Hi: यहाँ की दीवारें हल्के गुलाबी रंग की थीं जो एक शांत माहौल पेदा करती थीं।En: The walls here were a light pink color, which created a calm atmosphere.Hi: खिड़कियाँ बड़ी थीं, जिनसे ताजगी भरी हवा अंदर आती थी।En: The windows were large, allowing fresh air to come in.Hi: यहाँ की निवासी, अनन्या, कॉलेज की एक छात्रा थी।En: The resident here, Ananya, was a college student.Hi: वह अंदर से खुद को मजबूत और ध्यान केंद्रित करना चाहती थी।En: She wanted to feel strong and focused from within.Hi: परंतु उसे चिंता की समस्याएँ थीं, जिसके कारण उसे कुछ समय के लिए इस शाखा में आना पड़ा।En: However, she had issues with anxiety, which is why she had to come to this branch for some time.Hi: रमज़ान के इस पवित्र महीने में, जैसे सब कुछ नए सिरे से शुरू हो रहा था। अनन्या ने भी अपने इरादे मजबूत किये।En: During the holy month of Ramzan, just as everything seemed to be starting afresh, Ananya also strengthened her resolve.Hi: उसकी मुलाकात रोहन से हुई, जो एक जिज्ञासु और थोड़ा बागी स्वभाव का था।En: She met Rohan, who was curious and somewhat rebellious.Hi: रोहन अक्सर स्टाफ को चुनौती देता था, जिससे अनन्या का ध्यान कई बार भटक जाता था।En: Rohan often challenged the staff, which distracted Ananya at times.Hi: मीराअ एक नरमदिल लेकिन सख्त नर्स थी, जो अपने मरीजों की भलाई चाहती थी।En: Meera, a kind-hearted yet strict nurse, wanted the well-being of her patients.Hi: वह अक्सर अनन्या से पूछती थी, "कैसी हो अनन्या? अपने मन की बात कहो।"En: She often asked Ananya, "How are you, Ananya? Speak your mind."Hi: हालांकि, शुरू में अनन्या बोलने में संकोच करती थी।En: Initially, however, Ananya hesitated to speak.Hi: समूह थेरपी के दौरान मीराअ के समर्थन से, और समूह के अन्य सदस्यों की प्रेरणा से, अनन्या ने अपने विचार व्यक्त करना शुरू किया।En: During group therapy, with Meera's support and the inspiration of other group members, Ananya began to express her thoughts.Hi: एक बार, थेरपी के दौरान, उसकी अतीत से जुड़ी एक गहरी चिंता बाहर आ गई।En: Once, during therapy, a deep-seated worry related to her past emerged.Hi: यह उसके लिए एक बड़ा परिवर्तनकाल साबित हुआ।En: This proved to be a transformative moment for her.Hi: एकता का यह अनुभव, अनन्या के भीतर नई दृढ़ता और आत्म-जागरूकता लाता है।En: This experience of unity brought new determination and self-awareness to Ananya.Hi: उसे अहसास हुआ कि दूसरों के साथ अपनी भावनाओं को साझा करना कितना महत्वपूर्ण है।En: She realized how important it is to share her emotions with others.Hi: जब वह इस अनुभव से निकल रही थी, उसके मन में एक नई ऊर्जा थी।En: As she was emerging from this experience, a new energy was in her mind.Hi: वह कॉलेज जीवन में वापस जाने के लिए तैयार थी।En: She was ready to return to college life.Hi: अनन्या ने मीराअ और रोहन से कहा कि वह संपर्क में बनी रहेगी।En: Ananya told Meera and Rohan that she would stay in touch.Hi: उनके साथ बिताए समय ने उसे एक नई दृष्टि दी थी।En: The time spent with them gave her a new perspective.Hi: वसंत का वह स्थिर एहसास, स्वाभाविक रूप से, सबके जीवन में एक नई शुरुआत का संदेश लेकर आया।En: The lasting feeling of spring naturally brought a message of a new beginning into everyone's life.Hi: अनन्या के चेहरे पर आत्मविश्वास की झलक साफ़ थी।En: The confidence was evident on Ananya's face.Hi: अब, वह अपने नए साहस के साथ जीवन के कठिनाइयों का सामना करने के लिए तैयार थी।En: Now, she was ready to face life's challenges with her newfound courage. Vocabulary Words:lush: हरी-भरीpeeking: झांकतीpleasant: सुखदpsychiatry: मनोचिकित्साchapter: अध्यायanxiety: चिंताissues: समस्याएँresolve: इरादेrebellious: बागीchallenged: चुनौती देताdistracted: ध्यान भटकताstrict: सख्तemerged: उभर गईtransformative: परिवर्तनकालunity: एकताself-awareness: आत्म-जागरूकताemotions: भावनाओंdetermination: दृढ़ताperspective: दृष्टिconfidence: आत्मविश्वासcourage: साहसgather: साझाatmosphere: माहौलpleasant: सुखदsupport: समर्थनinspiration: प्रेरणाstrength: मजबूतhesitated: संकोच करतीwell-being: भलाईawareness: अहसास
Fluent Fiction - Hungarian: Unlocking Secrets: A Thrilling Adventure at Buda Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-05-11-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Buda vára azon a napon festői látványt nyújtott.En: Buda Castle was offering a picturesque view on that day.Hu: A tavaszi napfény melegen simogatta a régi kövek falait, és a friss levegőtől minden úgy tűnt, mintha újjáéledne.En: The spring sunlight warmly caressed the walls of the old stones, and in the fresh air, everything seemed as if it was being reborn.Hu: Az emberek csoportokban sétáltak, vidám hangjuk visszhangzott a történelmi falak között.En: People walked in groups, their cheerful voices echoing between the historical walls.Hu: Zoltán, Eszter, és Bence a vár főkapujához értek.En: Zoltán, Eszter, and Bence reached the main gate of the castle.Hu: Zoltán szemei izgatottan csillogtak, míg Eszter a fényképezőgépébe fúrta az orrát.En: Zoltán's eyes sparkled with excitement, while Eszter had her nose buried in her camera.Hu: Bence lassú léptekkel követte őket, a kezében egy térképet szorongatva.En: Bence followed them slowly, clutching a map in his hand.Hu: "Hallottam egy rejtett helyről a várban," mondta Zoltán, miközben körülnézett.En: "I heard about a hidden place in the castle," said Zoltán, looking around.Hu: "Nem szerepel a szokásos túrákon. Izgalmas lehet!"En: "It's not on the usual tours. It could be exciting!"Hu: Eszter kissé idegesen nézett rá.En: Eszter looked at him a bit nervously.Hu: "És ha tilos oda bemenni?" kérdezte.En: "And what if it's forbidden to enter?" she asked.Hu: "Nem szeretnék bajba keveredni."En: "I don't want to get into trouble."Hu: Bence vállat vont.En: Bence shrugged.Hu: "Engem nem zavar, merre megyünk.En: "I don't mind where we go.Hu: De próbáljuk meg.”En: But let's try."Hu: Zoltán mosolyogva elindult a legközelebbi túravezető felé.En: Zoltán smiled and approached the nearest tour guide.Hu: Egy kedves szóval és egy kérdéssel a vár titkos részeiről, elnyerte az információt, amire szüksége volt.En: With a kind word and a question about the castle's secret parts, he obtained the information he needed.Hu: Egy kis sikátoron át vezetett az útjuk egy elfeledett kapuhoz.En: Their path led them through a small alley to a forgotten gate.Hu: „Gyertek, megmutatom nektek, amit megtudtam!” lelkendezett Zoltán, és intett, hogy kövessék.En: "Come on, I'll show you what I found out!" Zoltán exclaimed excitedly and motioned for them to follow.Hu: A kapu mögött egy gyönyörű, elhagyatott teraszon találták magukat.En: Behind the gate, they found themselves on a beautiful, deserted terrace.Hu: A bástyákról pazar kilátás nyílt a Duna folyóra és a városra.En: The bastions offered a stunning view of the Danube River and the city.Hu: Eszter előkapta a fényképezőgépét, kattogtatni kezdett, mialatt Zoltán csodálattal szemlélte az érintetlen helyet.En: Eszter took out her camera and started to click away, while Zoltán admired the untouched spot with awe.Hu: Hirtelen léptek zaja hallatszott a közelben.En: Suddenly, the sound of footsteps was heard nearby.Hu: Őrök voltak.En: They were guards.Hu: Eszter megdermedt, Bence érezte a súlyt a vállán.En: Eszter froze, and Bence felt the weight on his shoulders.Hu: "Mennünk kell," suttogta Zoltán izgatottan.En: "We have to go," Zoltán whispered excitedly.Hu: Gyors léptekkel, kissé összebújtva indultak kifelé, félve attól, hogy felfedezik őket.En: They walked out quickly, huddled together, afraid of being discovered.Hu: Az őrök elhaladtak mellettük, észre sem véve őket.En: The guards passed by them without noticing.Hu: Amint biztos távolságba kerültek, mindannyian fellélegeztek.En: Once they reached a safe distance, they all breathed a sigh of relief.Hu: „Ez izgalmas volt!” nevetett Zoltán, bár a feszültség még mindig érezhető volt a levegőben.En: "That was exciting!" laughed Zoltán, though the tension was still palpable in the air.Hu: Eszter keze remegett, de mosolygott.En: Eszter's hand trembled, but she smiled.Hu: "Megérte.En: "It was worth it.Hu: Csodás képeim lettek."En: I got amazing pictures."Hu: Bence elgondolkodott.En: Bence contemplated.Hu: "Lehetne még több ilyen kaland.En: "There could be more adventures like this.Hu: Talán én is jobban részt veszek legközelebb.”En: Maybe I'll participate more next time.”Hu: Ahogy a nap lassan ereszkedett, a három barát élményekkel gazdagodva tért vissza a város nyüzsgő forgatagába, tudva, hogy ez a nap örökre megmarad emlékeikben.En: As the sun slowly descended, the three friends returned to the bustling heart of the city, enriched with experiences, knowing that this day would forever remain in their memories.Hu: Eszter bátorsága, Zoltán kalandvágya, és Bence újrakezdett függetlensége új dimenziót adott barátságuknak.En: Eszter's courage, Zoltán's adventurous spirit, and Bence's newfound independence added a new dimension to their friendship. Vocabulary Words:picturesque: festőicaressed: simogattareborn: újjáélednesparkled: csillogtakburied: fúrtaclutching: szorongatvahidden: rejtettnervously: idegesenforbidden: tilostrouble: bajbaobtain: elnyertealley: sikátorforgotten: elfeledettterrace: teraszbastions: bástyákstunning: pazaruntouched: érintetlenawe: csodálatfootsteps: léptekguards: őrökfroze: megdermedtsighed: fellélegeztektension: feszültségpalpable: érezhetőtrembled: remegettcontemplated: elgondolkodottadventures: kalandindependence: függetlenségebustling: nyüzsgőenriched: gazdagodva
Fluent Fiction - Korean: Unveiling Gyeongju: An Archaeologist's Risky Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-05-07-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 비 오는 봄날, 경주의 고대 유적에 활기가 가득했다.En: On a rainy spring day, the ancient ruins of Gyeongju were full of life.Ko: 민준은 바람에 살랑이는 벚꽃들 아래 오랜 역사의 흔적을 느끼며 걸어갔다.En: Minjun walked beneath cherry blossoms swaying in the breeze, feeling the traces of a long history.Ko: 오늘은 부처님 오신 날이었다.En: Today was Buddha's Birthday.Ko: 각종 행사로 경주가 붐볐지만, 민준은 자신의 탐험을 계속했다.En: Despite the bustling events in Gyeongju, Minjun continued his exploration.Ko: 민준은 고고학자다.En: Minjun is an archaeologist.Ko: 하지만 단순한 학자가 아니다.En: But he's not just an ordinary scholar.Ko: 그는 한국의 과거를 밝히려는 강한 열정을 가졌다.En: He has a strong passion to shed light on Korea's past.Ko: 그의 할아버지도 훌륭한 역사학자였다.En: His grandfather was also an esteemed historian.Ko: 민준에게는 할아버지의 유산을 잇고 싶다는 욕망이 있었다.En: Minjun had a desire to continue his grandfather's legacy.Ko: 유적에서 그는 이상한 유물을 발견했다.En: At the ruins, he discovered a strange artifact.Ko: 빛바랜 돌 사이에 반짝이는 금속 조각이었다.En: It was a glimmering piece of metal nestled among faded stones.Ko: '이게 뭐지?' 민준은 그 유물을 손에 들고 눈을 빛냈다.En: "What is this?" Minjun wondered, his eyes gleaming as he held the artifact in his hand.Ko: 주변에 있던 소라와 몇 명의 역사학자들은 의심했다.En: Nearby, Sora and a few historians were skeptical.Ko: "진짜일까? 저건 그냥 부서진 조각일지도 몰라," 소라가 말했다.En: "Could it be real? It might just be a broken piece," Sora said.Ko: 쓸림과 의심의 눈초리가 민준을 향했다.En: Skeptical and questioning glances were directed at Minjun.Ko: 하지만 민준의 마음은 의심에서 벗어나 있었다.En: However, his mind had already moved beyond doubt.Ko: "이걸 직접 확인해봐야겠어," 그는 결심했다.En: "I have to verify this myself," he resolved.Ko: 하지만 날씨가 심상치 않았다.En: But the weather was not on his side.Ko: 먹구름이 몰려오고 있었다.En: Dark clouds were gathering.Ko: 폭풍이 다가오고 있었다.En: A storm was approaching.Ko: 민준은 이 유물의 진실을 찾기 위해 혼자 남기로 했다.En: Minjun decided to stay behind to uncover the truth of the artifact.Ko: 당장의 위험을 무릅쓰기로 했다.En: He chose to risk immediate danger.Ko: "오늘 밤 안으로 밝혀내겠어," 민준은 자기 자신과 약속했다.En: "I will unveil this by tonight," he promised himself.Ko: 밤이 깊어질 무렵, 민준은 숨겨진 방을 발견했다.En: As night deepened, Minjun discovered a hidden chamber.Ko: 오래된 채석장의 동굴 같았다.En: It resembled a cave from an ancient quarry.Ko: 벽에는 복잡한 문양이 새겨져 있었다.En: Intricate patterns were carved into the walls.Ko: 그는 논문에서 본 적 있는 문양이었다.En: They were patterns he had seen in a thesis.Ko: '이거야!' 민준은 목소리를 죽이며 생각했다.En: "This is it!" Minjun thought, stifling his voice.Ko: 그때 폭우가 쏟아지며 동굴 안으로 물이 들어왔다.En: At that moment, a downpour began, with water entering the cave.Ko: 물은 빠르게 불어오고 있었다.En: The water level was rising rapidly.Ko: 민준은 동굴 안에 갇혔다.En: Minjun was trapped inside the cave.Ko: 그는 절망에 빠져 눈을 감았다.En: He closed his eyes, sinking into despair.Ko: 곧 다현과 소라가 도착했다.En: Soon, Dahyeon and Sora arrived.Ko: 두 사람은 민준을 안전하게 구조했다.En: The two safely rescued Minjun.Ko: 물 밖으로 나온 민준은 차가운 밤공기를 들이마셨다.En: Once outside the water, Minjun breathed in the cold night air.Ko: 그들은 유물을 가지고 돌아왔다.En: They had returned with the artifact.Ko: 민준은 방 안의 문양을 사진으로 찍어놓았다.En: Minjun had taken photos of the patterns in the chamber.Ko: 그것은 유물의 기원을 증명하는 증거였다.En: They were evidence proving the origin of the artifact.Ko: 소라는 그의 연구를 보고 감명을 받았다.En: Sora was impressed by his research.Ko: "정말 대단해," 소라가 말했다.En: "Truly amazing," Sora remarked.Ko: 민준은 학자들 앞에서 유물의 중요성을 발표했다.En: Minjun presented the significance of the artifact in front of the scholars.Ko: 그들은 모두 민준의 발견에 놀랐다.En: They were all astonished by Minjun's discovery.Ko: 이번에는 그를 인정하지 않을 수 없었다.En: This time, they could not help but acknowledge him.Ko: 민준은 이제 알게 되었다. 협력과 인내의 중요성을.En: Minjun had now learned the importance of collaboration and perseverance.Ko: 인정받는 것도 중요하지만, 안전과 신중함을 저버리면 안 된다는 것을 깨달았다.En: While gaining recognition is important, he realized that one should never forsake safety and caution.Ko: 벚꽃이 흩날리는 경주의 봄이 저물고 있었다.En: The spring in Gyeongju, with its scattering cherry blossoms, was coming to an end. Vocabulary Words:artifacts: 유물archaeologist: 고고학자perseverance: 인내legacy: 유산historians: 역사학자bewilderment: 당혹acknowledge: 인정하다unveil: 밝히다despair: 절망chamber: 방astonished: 놀라운gleaming: 눈을 빛내는entombed: 갇힌skeptical: 의심 많은swaying: 살랑이는gathering: 모여드는nestled: 자리잡은doubt: 의심promised: 약속했다verification: 확인significance: 중요성intricate: 복잡한forsake: 저버리다collaboration: 협력evidence: 증거faded: 빛바랜verify: 확인하다caution: 신중함bustling: 붐비는downpour: 폭우
Fluent Fiction - Catalan: Montserrat's Mystical Journey and the Hidden Monastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-05-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Montserrat, amb les seves agulles de pedra impressionants i el seu monestir serenament assentat a la muntanya, s'alçava amb majestuositat sota el cel primaveral.En: Montserrat, with its impressive stone needles and its monastery serenely perched on the mountain, rose majestically under the spring sky.Ca: Les flors començaven a florir al voltant dels camins acolorits, i el perfum de flors fresques omplia l'aire.En: Flowers began to bloom around the colorful paths, and the scent of fresh flowers filled the air.Ca: Júlia, Pere i Rosa estaven preparats per al dia, amb un grup d'internacionals fascinats per la bellesa d'aquest indret.En: Júlia, Pere, and Rosa were ready for the day, with a group of internationals fascinated by the beauty of this place.Ca: Júlia, amb la seva passió per la cultura catalana, no podia esperar per compartir la riquesa de Montserrat.En: Júlia, with her passion for Catalan culture, couldn't wait to share the richness of Montserrat.Ca: Desitjava mostrar els secrets del monestir, la història dels monjos que hi vivien, i la màgia del cor de Catalunya.En: She wished to reveal the secrets of the monastery, the history of the monks who lived there, and the magic in the heart of Catalonia.Ca: Al seu costat, Pere somreia, sempre encantador, amb una broma a punt per distendre l'ambient.En: Beside her, Pere smiled, always charming, with a joke ready to lighten the mood.Ca: Rosa, al seu torn, mirava el cel amb preocupació; el dia semblava borrós i el vent començava a empènyer els núvols cap a ells.En: Rosa, in turn, looked at the sky with concern; the day seemed blurry and the wind was starting to push the clouds towards them.Ca: "Mireu el monestir! L'esforç dels monjos i la seva fe es percep en cada pedra", va dir Júlia, captivant els turistes amb la seva veu segura.En: "Look at the monastery! The monks' labor and their faith can be felt in every stone," said Júlia, captivating the tourists with her confident voice.Ca: Pere va afegir amb entusiasme: "I sabeu? Diuen les llegendes que aquestes muntanyes... són guardians dels nostres secrets!"En: Pere added enthusiastically, "And you know? The legends say that these mountains... are guardians of our secrets!"Ca: De sobte, un tro a la distància.En: Suddenly, thunder in the distance.Ca: Júlia va mirar Rosa, coneixent el significat d'aquell soroll.En: Júlia looked at Rosa, understanding the meaning of that sound.Ca: Rosa, prudent com sempre, va sugerir: "Potser hauríem de tornar... El camí pot esdevenir perillós."En: Rosa, cautious as always, suggested, "Perhaps we should go back... The path could become dangerous."Ca: Però Júlia no volia que la tempesta desviés els seus plans meravellosos.En: But Júlia didn't want the storm to derail her wonderful plans.Ca: Va mirar Pere, esperant suport.En: She looked at Pere, hoping for support.Ca: "No passarà res, companyes", va dir Pere amb confiança.En: "Nothing will happen, companions," said Pere with confidence.Ca: "Un canvi de plans pot fer la visita més divertida!"En: "A change of plans can make the visit more fun!"Ca: Rosa dubtava, però Júlia va saber que hi havia una manera de posar d'acord a tothom.En: Rosa hesitated, but Júlia knew there was a way to get everyone on the same page.Ca: Va proposar una nova ruta, buscant seguretat i sorpresa.En: She proposed a new route, seeking safety and surprise.Ca: "Hi ha una part del monestir, una ala menys coneguda... Un moment perfecte per explorar-la!"En: "There's a part of the monastery, a lesser-known wing... A perfect time to explore it!"Ca: Rosa, tot i que preocupada, va acconsentir després d'una pausa breu.En: Rosa, though concerned, agreed after a brief pause.Ca: Així, el grup es va moure per camins més protegits, sota la guia experta de Júlia.En: Thus, the group moved through more sheltered paths, under Júlia's expert guidance.Ca: El cel es va enfosquir però, paradoxalment, a l'interior del monestir, llums càlides jugaven amb les ombres de les antigues columnes.En: The sky darkened but, paradoxically, inside the monastery, warm lights played with the shadows of the ancient columns.Ca: Els turistes, per uns instants, oblidaren la pluja que picava les finestres.En: The tourists, for a few moments, forgot the rain tapping on the windows.Ca: Van descobrir frescos amagats i racons resistents al pas del temps.En: They discovered hidden frescoes and corners resilient to the passage of time.Ca: Les històries de Júlia van adquirir vida, i el compte de Pere sobre aquell lloc secret emocionava els ànims.En: Júlia's stories came to life, and Pere's account of that secret place stirred the spirits.Ca: Finalment, en un temps que semblava volar, la tempesta va amainar i els turistes eren extasiats.En: Finally, in a time that seemed to fly, the storm subsided and the tourists were ecstatic.Ca: El guia del grup els va agrair amb sinceritat.En: The group's guide thanked them sincerely.Ca: Una experiència única, havien dit.En: It was a unique experience, they had said.Ca: Júlia va veure el somriure d'aprovació d'un supervivent de la jornada: el seu cap, que l'havia observat discretament.En: Júlia saw the approving smile of a survivor of the day: her boss, who had observed her discreetly.Ca: Era el reconeixement que esperava, una promoció guanyada per l'enginy i el treball en equip.En: It was the recognition she had been waiting for, a promotion earned through ingenuity and teamwork.Ca: Un cop la tempesta va deixar pas a una tarda tranquil·la i clara, Júlia, Rosa i Pere van comprendre com cada un tenia un paper crucial en la jornada.En: Once the storm gave way to a calm and clear afternoon, Júlia, Rosa, and Pere understood how each had a crucial role in the day.Ca: Van decidir celebrar-ho al voltant d'una taula, compartint històries i riures, un record que guardaria per sempre a l'indret màgic de Montserrat.En: They decided to celebrate around a table, sharing stories and laughter, a memory they would cherish forever in the magical place of Montserrat. Vocabulary Words:needle: l'agullamonastery: el monestirmajestically: amb majestuositatbloom: florirpath: el camíscent: el perfumlabor: l'esforçfaith: la feguardian: el guardiàthunder: el troconcern: la preocupacióstorm: la tempestaroute: la rutashelter: el refugishadow: l'ombrafresco: el fresccolumn: la columnaresilient: resistentpromotion: la promocióingenuity: l'enginyteamwork: el treball en equipjoyful: alegrediscreetly: discretamentblurry: borrósmood: l'ambientcharming: encantadorconcerned: preocupatsurvivor: el superviventastonished: extasiatcelebration: la celebració
Fluent Fiction - Dutch: The Amsterdam Escapade: Lessons Beyond the Classroom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-01-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het hart van Amsterdam klopte sneller dan normaal op deze zonnige lentedag.En: The heart of Amsterdam beat faster than usual on this sunny spring day.Nl: Het Leidseplein was een feest van kleuren en geluiden, nog steeds getooid met oranje vlaggen van het recente Koningsdagfeest.En: The Leidseplein was a celebration of colors and sounds, still adorned with orange flags from the recent Koningsdag festival.Nl: De lucht was gevuld met de geur van frisse bloemen, gemengd met geurige stroopwafels van een nabijgelegen kraampje.En: The air was filled with the scent of fresh flowers, mingled with the fragrant stroopwafels from a nearby stall.Nl: Talloze mensen genoten van de warmte, zittend op de terrassen van uitnodigende cafés.En: Countless people enjoyed the warmth, sitting on the terraces of inviting cafés.Nl: Te midden van dit levendige tafereel bevond zich een groep leerlingen van de middelbare school.En: Amidst this lively scene was a group of high school students.Nl: Ze waren op excursie naar Amsterdam om meer te leren over de culturele schatten die de stad te bieden had.En: They were on an excursion to Amsterdam to learn more about the cultural treasures the city had to offer.Nl: Maarten, een nieuwsgierige tiener met een ongekend verlangen naar avontuur, stond naast Sanne, zijn beste vriendin.En: Maarten, a curious teenager with an unyielding desire for adventure, stood next to Sanne, his best friend.Nl: Sanne hield liever de groep en het handboek nauwlettend in de gaten.En: Sanne preferred to keep a close eye on the group and the handbook.Nl: "Moet je kijken, Sanne," zei Maarten opgewonden, terwijl hij naar een hoek van het plein wees waar straatartiesten een kleine menigte aantrokken.En: "Look, Sanne," said Maarten excitedly, pointing to a corner of the square where street performers were attracting a small crowd.Nl: Zijn ogen schitterden van opwinding.En: His eyes sparkled with excitement.Nl: "Daar moeten we naar toe!"En: "We have to go there!"Nl: Sanne beet op haar lip.En: Sanne bit her lip.Nl: "De leraar zei dat we bij de groep moesten blijven, Maarten."En: "The teacher said we have to stay with the group, Maarten."Nl: "Kom op, het is maar voor even," drong Maarten aan.En: "Come on, it's just for a little while," Maarten urged.Nl: "We raken niet ver weg.En: "We won't go far.Nl: Ik beloof het."En: I promise."Nl: Sanne zuchtte en keek om zich heen.En: Sanne sighed and looked around.Nl: De leraren waren druk bezig met het uitleggen van de geschiedenis van de stad aan een paar andere leerlingen.En: The teachers were busy explaining the city's history to a few other students.Nl: "Oké, heel even dan," gaf ze toe, enigszins nerveus.En: "Okay, just for a bit," she conceded, somewhat nervously.Nl: Zodra ze zich van de groep hadden losgemaakt, voelden ze de bruisende energie van het plein hun aandacht trekken.En: Once they had broken away from the group, they felt the bustling energy of the square draw their attention.Nl: De straatartiesten waren een adembenemende sensatie, en Maarten en Sanne lachten hardop toen een clown een oranje ballon in de vorm van een tulp boog.En: The street performers were a breathtaking sensation, and Maarten and Sanne laughed out loud when a clown twisted an orange balloon into the shape of a tulip.Nl: De stemming veranderde echter toen ze verder liepen.En: However, the mood changed as they walked further.Nl: De menigte werd dichter en het geluid van muziek vermengde zich met het geroezemoes van lachende mensen.En: The crowd got denser and the sound of music mixed with the murmur of laughing people.Nl: Sanne's ogen werden groot van schrik.En: Sanne's eyes widened in shock.Nl: "Maarten, misschien moeten we teruggaan."En: "Maarten, maybe we should go back."Nl: Maar tot hun schrik zagen ze geen trein van hun groep.En: But to their dismay, they couldn't see their group's trail.Nl: Paniek nam even de overhand toen ze zich realiseerden dat ze verdwaald waren.En: Panic briefly took over when they realized they were lost.Nl: "Wat nu?"En: "What now?"Nl: vroeg Sanne gespannen.En: Sanne asked tensely.Nl: Maarten slikte.En: Maarten swallowed.Nl: Zijn avontuur had een onverwachte wending genomen.En: His adventure had taken an unexpected turn.Nl: Maar net toen de spanning hun vreugde leek te bederven, herinnerde hij zich iets.En: But just as the tension threatened to spoil their joy, he remembered something.Nl: "De gids vertelde dat we bij het begin moesten verzamelen als iemand verdwaald raakt."En: "The guide said we should meet at the beginning if anyone gets lost."Nl: Bij "het begin" blokkeerden de leraren de ingang van een klein museum.En: At "the beginning," the teachers stood blocking the entrance to a small museum.Nl: Met vaste passen en een bonzend hart liepen Maarten en Sanne terug door de mensenmassa.En: With determined steps and pounding hearts, Maarten and Sanne walked back through the crowd.Nl: Uiteindelijk zagen ze hun klas en ze voelden een golf van opluchting toen ze herenigd waren.En: Finally, they saw their class and felt a wave of relief as they were reunited.Nl: "Waar waren jullie?"En: "Where were you?"Nl: vroeg de leraar met gefronste wenkbrauwen.En: asked the teacher with furrowed brows.Nl: "We raakten even afgeleid," gaf Maarten eerlijk toe.En: "We got a bit distracted," Maarten admitted honestly.Nl: Sanne knikte instemmend.En: Sanne nodded in agreement.Nl: "Het was maar voor een kort avontuur."En: "It was just a short adventure."Nl: De leraar glimlachte toen hij de sporen van hun opwinding opmerkte.En: The teacher smiled as he noticed traces of their excitement.Nl: "Gelukkig dat jullie de weg terug hebben gevonden.En: "Glad you found your way back.Nl: Nu, zullen we verdergaan?En: Now, shall we continue?Nl: Er is meer te ontdekken."En: There's more to discover."Nl: Terwijl ze zich bij de groep voegden, voelden Maarten en Sanne een verandering in zichzelf.En: As they rejoined the group, Maarten and Sanne felt a change within themselves.Nl: Maarten begreep nu dat nieuwsgierigheid de leiding moet respecteren, terwijl Sanne een nieuwe waardering voor avontuur ontdekte.En: Maarten now understood that curiosity must respect guidance, while Sanne discovered a new appreciation for adventure.Nl: Ze deelden een glimlach en stapten verder, elk iets wijzer door hun kleine avontuur op het Leidseplein, onder de lentestralen van Amsterdam.En: They shared a smile and stepped forward, each a little wiser from their small adventure on the Leidseplein, under the spring rays of Amsterdam.Nl: Hun korte ontsnapping had hen meer geleerd dan een boek ooit zou kunnen.En: Their brief escape had taught them more than a book ever could. Vocabulary Words:heart: hartbreathtaking: adembenemenderecent: recentefragrant: geurigeexcursion: excursieadventure: avontuursparkled: schitterdenconceded: gaf toebustling: bruisendescene: tafereelsensations: sensatietwisted: boogfurther: verdermurmur: geroezemoesdismay: schrikpanic: paniekunexpected: onverwachtedetermined: vastereunited: herenigdfurrowed: gefronstetraces: sporenguide: gidsdense: dichterappreciation: waarderingchange: veranderingcultural: cultureletreasures: schattenmingled: gemengdterraces: terrassenunfocused: afgeleid
Fluent Fiction - Catalan: Sant Jordi Miracle: Saving Barcelona's Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-25-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Al bell mig de Barcelona, durant el vibrant dia de Sant Jordi, l'Aquarium estava ple de vida.En: In the heart of Barcelona, during the vibrant day of Sant Jordi, the Aquarium was full of life.Ca: Nens i nenes corrien amunt i avall, i les famílies s'aplegaven davant dels grans tancs de vidre per admirar les misterioses criatures marines.En: Boys and girls ran up and down, and families gathered in front of the large glass tanks to admire the mysterious sea creatures.Ca: A fora, els carrers estaven engalanats amb roses vermelles i llibres, elements tradicionals de la diada catalana.En: Outside, the streets were decorated with red roses and books, traditional elements of the Catalan celebration.Ca: Dins l'aquari, Oriol, un biòleg marí apassionat per la seva feina, estava concentrat sobre el seu ordinador portàtil al petit despatx.En: Inside the aquarium, Oriol, a marine biologist passionate about his work, was focused on his laptop in the small office.Ca: La seva preocupació era evident.En: His concern was evident.Ca: Recentment, s'havia descobert una malaltia estranya relacionada amb una medusa peculiar que estava exposada al públic.En: Recently, a strange disease related to a peculiar jellyfish on display had been discovered.Ca: Les autoritats estaven preocupades i esperaven una solució aviat.En: The authorities were worried and hoping for a solution soon.Ca: Mariona, una turista que havia vingut des de lluny per viure l'experiència única del Sant Jordi, passejava relaxada per l'aquari.En: Mariona, a tourist who had come from afar to experience the unique Sant Jordi, was strolling leisurely through the aquarium.Ca: Estava fascinada pels colors i les formes dels peixos.En: She was fascinated by the colors and shapes of the fish.Ca: De sobte, va topar amb Oriol, que semblava distret i estressat.En: Suddenly, she bumped into Oriol, who seemed distracted and stressed.Ca: "Perdona!", va dir ella, oferint un somriure.En: "Sorry!" she said, offering a smile.Ca: "Quina varietat d'animals preciosos teniu aquí."En: "What a variety of beautiful animals you have here."Ca: Oriol va somriure lleument, però la seva ment estava en altres llocs.En: Oriol smiled slightly, but his mind was elsewhere.Ca: "Sí... però hi ha alguna cosa preocupant que estem intentant entendre," va confessar sense gaire detalls.En: "Yes... but there's something worrisome we're trying to understand," he confessed without much detail.Ca: Mariona va notar la tensió en les paraules d'Oriol i el va animar amb un gest.En: Mariona noticed the tension in Oriol's words and encouraged him with a gesture.Ca: Des d'un racó, Sergi, el col·lega d'Oriol, estava observant l'escena.En: From a corner, Sergi, Oriol's colleague, was observing the scene.Ca: Ell, sempre pragmàtic, s'havia encarregat de coordinar amb les autoritats per evitar el tancament de l'aquari.En: He, always pragmatic, had been responsible for coordinating with the authorities to avoid the aquarium's closure.Ca: "Tranquil, Oriol," li va dir.En: "Don't worry, Oriol," he said.Ca: "Ens en sortirem. Ets brillant en el que fas."En: "We'll get through this. You're brilliant at what you do."Ca: Va ser just aleshores que Oriol va recordar alguna cosa que havia llegit en un article científic antic.En: It was just then that Oriol remembered something he had read in an old scientific article.Ca: Es va adonar que la clau de la malaltia podria estar en les meduses que habitaven certs tancs específics de l'aquari.En: He realized that the key to the disease might be in the jellyfish inhabiting specific tanks in the aquarium.Ca: Amb una energia renovada, es va posar a treballar amb Sergi, mirant d'investigar les meduses.En: With renewed energy, he set to work with Sergi, trying to investigate the jellyfish.Ca: Després de diverses hores d'observació i anàlisi, Oriol va descobrir que una proteïna específica de les meduses era responsable de la malaltia.En: After several hours of observation and analysis, Oriol discovered that a specific protein in the jellyfish was responsible for the disease.Ca: Amb el temps anat just, Oriol va preparar una presentació per les autoritats.En: With time running short, Oriol prepared a presentation for the authorities.Ca: Era un moment crític.En: It was a critical moment.Ca: Va exposar els seus resultats amb passió i precisió davant dels experts reunits per veure si es podia salvar l'aquari i garantir la seguretat dels visitants.En: He presented his results with passion and precision to the experts gathered to see if the aquarium could be saved and the visitors' safety ensured.Ca: La seva descoberta es va rebre amb admiració, i els seus esforços van ser recompensats amb el tan esperat finançament per a la seva recerca.En: His discovery was received with admiration, and his efforts were rewarded with the much-anticipated funding for his research.Ca: Un cop finalitzada la presentació, Oriol es va sentir alleujat.En: Once the presentation was over, Oriol felt relieved.Ca: Va trobar Mariona entre la multitud que sortia de la sala de conferències.En: He found Mariona among the crowd leaving the conference room.Ca: Ella el felicità i li oferí una rosa de Sant Jordi.En: She congratulated him and offered him a Sant Jordi rose.Ca: "Gràcies," va dir ell amb un somriure.En: "Thank you," he said with a smile.Ca: "He après que la passió i la responsabilitat poden anar de la mà."En: "I've learned that passion and responsibility can go hand in hand."Ca: Amb el suport de Sergi i l'encoratjament de Mariona, Oriol va guanyar confiança en les seves capacitats.En: With Sergi's support and Mariona's encouragement, Oriol gained confidence in his abilities.Ca: Va entendre la importància de treballar conjuntament cap a un objectiu comú i es va comprometre a protegir i cuidar els secrets de l'oceà amb determinació renovada.En: He understood the importance of working together towards a common goal and committed himself to protecting and caring for the ocean's secrets with renewed determination. Vocabulary Words:the heart: el corvibrant: vibrantfull of life: ple de vidamysterious: misteriosesthe tank: el tancmarine biologist: biòleg marípeculiar: peculiarthe disease: la malaltiathe jellyfish: la medusathe authorities: les autoritatsthe tourist: la turistato stroll leisurely: passejar relaxadato bump into: topar ambworried: preocupatpragmatic: pragmàticto coordinate: coordinarthe closure: el tancamentold scientific article: article científic anticspecific protein: proteïna específicathe analysis: l'anàlisito ensure: garantirthe safety: la seguretatdiscovery: descobertathe funding: el finançamentto offer: oferirthe crowd: la multitudthe determination: la determinacióthe presentation: la presentacióto commit: comprometrethe secrets: els secrets
Fluent Fiction - Hindi: An Eventful Day: Hidden Pearls and Hospital Calls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-04-25-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: नीले पानी की झील जगमगाती है।En: The blue waters of the lake shimmer.Hi: विशाल टैंक के पार समुद्री जीवन का अद्भुत दृश्य दिखता है।En: Across the vast tank, an amazing view of marine life is visible.Hi: यह मुंबई का प्रसिद्ध एक्वेरियम है।En: This is Mumbai's famous aquarium.Hi: बाहर बसंत की हल्की सी ठंडक और हरियाली हवा में तैर रही है।En: Outside, the light chill of spring and greenery float in the air.Hi: अंदर का माहौल शांत और शीतल है, जहां कदमों की हल्की गूंज और पानी का धीमा संगीत है।En: The atmosphere inside is calm and cool, with a faint echo of footsteps and the slow music of water.Hi: आरव, मीरा और कबीर यह सब देख रहे हैं।En: Aarav, Meera, and Kabir are observing all of this.Hi: तीनों दोस्त छुट्टी के दिन इस अनोखे सफर पर आए हैं।En: The three friends have come on this unique trip on a holiday.Hi: आरव, हमेशा अपने ज्ञान से दोस्तों को चकित करने की कोशिश करता है, खासकर मीरा को।En: Aarav, always tries to amaze his friends with his knowledge, especially Meera.Hi: वह मीरा को प्रभावित करना चाहता है।En: He wants to impress Meera.Hi: तीनों उस टैंक के पास पहुंचे जहां एक अनोखी प्रजाति का समुद्री जीव दिखाया जा रहा था।En: The three arrived at a tank where a unique species of marine creature was being shown.Hi: आरव ने अपनी जानकारियों का पिटारा खोल दिया, कहा, "देखो, ये जीव अद्भुत है।En: Aarav opened his trove of information and said, "Look, this creature is amazing.Hi: यह छिपा हुआ मोती है और इसे खाने का रिवाज कुछ क्षेत्रों में है।En: It is a hidden pearl, and in some regions, there is a custom of eating it."Hi: " मीरा उसकी बातों को बेहद दिलचस्पी से सुन रही थी।En: Meera was listening to his words with great interest.Hi: तभी आरव ने एक विशेष प्रदर्शन में लगी छोटी प्लेट से कुछ खा लिया।En: Just then, Aarav ate something from a small plate placed at a special display.Hi: अनजाने में उसने वही खाद्य पदार्थ खा लिया, जिसे वह देख रहा था।En: Unknowingly, he ate the same edible item he was observing.Hi: कुछ ही पलों में, आरव के चेहरे पर बदलाव आने लगा।En: In just a few moments, Aarav's face began to change.Hi: उसे समझ में नहीं आया कि उसके शरीर में अजीब सी गुदगुदी क्यों हो रही है।En: He couldn't understand why there was a strange tingling sensation in his body.Hi: उसकी सांसें भारी हो गईं और हाथ-पैर ठंडे होने लगे।En: His breaths became heavy, and his hands and feet began to feel cold.Hi: मीरा ने देखा कि आरव ठीक नहीं लग रहा है।En: Meera noticed that Aarav didn't seem well.Hi: "आरव, तुम ठीक हो?En: "Aarav, are you okay?"Hi: " मीरा ने चिंतित होकर पूछा।En: Meera asked worriedly.Hi: आरव ने साहस करके कहा, "हां, हां, मैं ठीक हूं।En: Aarav mustered the courage and said, "Yes, yes, I'm fine.Hi: बस थोड़ी सी थकान है," पर सच यह था कि उसकी हालत बिगड़ती जा रही थी।En: Just a little tired," but the truth was that his condition was deteriorating.Hi: उसकी आँखें सूजने लगीं और शरीर में खुजली होने लगी।En: His eyes began to swell, and his body started itching.Hi: आरव को समझ में आया कि अब उसे मदद की ज़रूरत है।En: Aarav realized that he needed help now.Hi: उसने हिम्मत जुटाई और कहा, "मैं ठीक नहीं हूं।En: He gathered courage and said, "I am not okay.Hi: मुझे मदद चाहिए।En: I need help."Hi: " कबीर तुरंत स्टाफ के पास गया और मदद मांगी।En: Kabir immediately went to the staff and asked for assistance.Hi: एक्वेरियम के कर्मचारियों ने तुरंत डॉक्टर को बुलाया।En: The aquarium employees quickly called a doctor.Hi: कुछ ही देर में, डॉक्टरी जांच के बाद, आरव को राहत मिली।En: In no time, after a medical check-up, Aarav felt relieved.Hi: मीरा और कबीर ने उसके साथ दिलासा दिया।En: Meera and Kabir comforted him.Hi: आरव समझ गया था कि सत्यता और ईमानदारी से सहायता लेना जीवन में सबसे महत्वपूर्ण है।En: Aarav understood that seeking help with truthfulness and honesty is the most important thing in life.Hi: आरव ने अपनी हालत की बात छुपाने के बजाय उसे स्वीकार कर लिया।En: Aarav chose to accept his condition instead of hiding it.Hi: उसने महसूस किया कि सच्ची प्रशंसा सच्चाई में रहती है।En: He realized that true appreciation lies in truth.Hi: एक बार फिर, पानी की धीमी लहरें और नीली रोशनी की जगमगाहट में तीनों दोस्तों ने इस सीख भरे अनुभव का आनंद लिया।En: Once again, amidst the slow waves of water and the shimmering blue lights, the three friends enjoyed this informative experience. Vocabulary Words:shimmer: जगमगानाvast: विशालmarine: समुद्रीvisible: दिखताaquarium: एक्वेरियमchill: ठंडकgreenery: हरियालीecho: गूंजcreature: जीवtrove: पिटाराpearl: मोतीcustom: रिवाजedible: खाद्यunbeknownst: अनजानेtingling: गुदगुदीsensation: अनुभूतिmustered: साहस जुटायाdeteriorating: बिगड़तीswelling: सूजनाitching: खुजलीassistance: सहायताrelieved: राहतcomforted: दिलासाtruthfulness: सत्यताappreciation: प्रशंसाamidst: बीचinformative: सूचनात्मकunique: अनोखीobserving: देख रहेheavy: भारी
Fluent Fiction - Serbian: Bonds Beyond Borders: Rekindling Friendship in Bloom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-04-17-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: У право пролећно јутро, Калемегдански парк је био обасјан сунцем.En: On a true spring morning, the Kalemegdan Park was bathed in sunlight.Sr: Цвеће је цветао, а звона цркве у даљини објављивала су Васкрс.En: Flowers were blooming, and church bells in the distance were announcing Easter.Sr: Стефан је стајао испред древног бедема, посматрајући како се живот враћа у сваки угао парка.En: Stefan stood before the ancient walls, watching life return to every corner of the park.Sr: Његово срце било је испуњено сећањима на прошле дане.En: His heart was filled with memories of past days.Sr: Лука је стигао мало касније, носећи осмех и торбу пуних планова.En: Luka arrived a little later, carrying a smile and a bag full of plans.Sr: "Стефане!" викну Лука, ширећи руке.En: "Stefan!" shouted Luka, spreading his arms wide.Sr: Стефан се окрену, препознавши некадашњег пријатеља.En: Stefan turned around, recognizing his old friend.Sr: Загрлише се чврсто, осећајући као да године нису прошле између њих.En: They embraced tightly, feeling as if no years had passed between them.Sr: "Прелепо је видети те," рече Стефан, помало носталгично.En: "It's wonderful to see you," said Stefan, somewhat nostalgically.Sr: "Сећам се свих наших авантура овде."En: "I remember all our adventures here."Sr: Лука климну главом, али његове мисли биле су усмерене ка будућности.En: Luka nodded, but his thoughts were directed towards the future.Sr: "Имам новости," започе он.En: "I have news," he began.Sr: "Имам понуду за посао.En: "I have a job offer.Sr: Али, то је у иностранству."En: But it's abroad."Sr: Стефан погледа Луку, његово срце затрепери.En: Stefan looked at Luka, his heart fluttered.Sr: "Где?" упита тихо.En: "Where?" he asked quietly.Sr: "Аустралија," рече Лука, поглед му је био испуњен узбуђењем.En: "Australia," said Luka, his gaze filled with excitement.Sr: "Изгледа да је ово моја шанса."En: "It seems this is my chance."Sr: Стефан није одмах говорио.En: Stefan did not speak immediately.Sr: Осећао је како га сећања вуку назад, сва места која су заједно посетили, све што су прошли.En: He felt memories pulling him back, all the places they had visited together, everything they had been through.Sr: "Па, како се осећаш у вези тога?" коначно упита Лука.En: "Well, how do you feel about it?" Luka finally asked.Sr: Стефан је био разапет.En: Stefan was torn.Sr: "Не знам," удише дубоко, "ово место... овај град, пуни су наших успомена."En: "I don't know," he took a deep breath, "this place... this city, they are full of our memories."Sr: "Знам," рече Лука, "али понекад морамо ићи напред, направити нове успомене."En: "I know," said Luka, "but sometimes we need to move forward and create new memories."Sr: Шетали су кроз парк, пролазили поред старих зидина и пролазили поред туриста који су се окупљали да уживају у лепоти природе.En: They walked through the park, passing by old walls and tourists who gathered to enjoy the beauty of nature.Sr: Лука настави да објашњава планове за нови посао, а Стефан је слушао с пажњом.En: Luka continued to explain his plans for the new job, and Stefan listened attentively.Sr: "Ово може бити мој последњи Васкрс овде," рече Лука тихо, готово жалећи што више неће долазити овде кад се све мења.En: "This might be my last Easter here," Luka said quietly, almost regretting that he wouldn't be coming back here as things change.Sr: Стефан осети сузе у очима, али истовремено је осетио и снагу.En: Stefan felt tears in his eyes, but at the same time, he felt strength.Sr: "Важно је да пратимо своје снове," рече он напослетку.En: "It's important to follow our dreams," he finally said.Sr: "Наше пријатељство је важно, и прећи ће све километре."En: "Our friendship is important, and it will transcend all miles."Sr: Испрва тешка, њихова одлука посташа јасна.En: What was initially a difficult decision became clear.Sr: Припремили су се да прихвате промену.En: They prepared to embrace change.Sr: Обећали су да ће остати у контакту без обзира на удаљеност.En: They promised to stay in touch regardless of the distance.Sr: Док су напуштали парк, Стефан помисли да, иако живот води новим путевима, увек постоје мостови који повезују срца.En: As they left the park, Stefan thought that, although life leads to new paths, there are always bridges that connect hearts.Sr: Тиме су одвојили путеве, али не и пријатељство.En: With that, they parted ways, but not their friendship.Sr: Још једном је Стефан погледао своју колевку успомена и видео је у новом светлу — сада обогаћену снажнијом вером у пријатељство и промене.En: Once more, Stefan looked at his cradle of memories and saw it in a new light — now enriched by a stronger faith in friendship and change. Vocabulary Words:bathed: обасјанblooming: цветаоancient: древногembraced: загрлишеnostalgically: носталгичноadventures: авантураoffer: понудуfluttered: затрепериgaze: погледexcitement: узбуђењемtorn: разапетattentively: пажњомregretting: жалећиdecisions: одлукаtranscend: прећиcradle: колевкаfaith: вераmemories: успоменаconnect: повезујуpaths: путевимаbridge: мостовиfilled: испуњеноbreathe: удишеinitially: испрваcherish: негујемоembrace: прихватеstrength: снагуcreate: створимоquietly: тихоwalked: шетали
Fluent Fiction - Swedish: Friendship & Resilience at the Vasa Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-14-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Det var en solig vårdag när Sigrid, Björn och Elin steg in i det mäktiga Vasamuseet i Stockholm.En: It was a sunny spring day when Sigrid, Björn, and Elin stepped into the magnificent Vasamuseet in Stockholm.Sv: Museet var fullt av människor som var glada över att få fira påsk och se det imponerande skeppet Vasa, vars mastiga kontur dominerade rummet.En: The museum was full of people who were excited to celebrate Easter and see the impressive ship Vasa, whose mighty silhouette dominated the room.Sv: Sigrid, en konststudent, såg sig ivrigt omkring i hopp om att finna inspiration för sitt kommande konstprojekt.En: Sigrid, an art student, eagerly looked around in hopes of finding inspiration for her upcoming art project.Sv: Björn, fylld av entusiasm, började entusiastiskt berätta om skeppets historia för sina vänner.En: Björn, filled with enthusiasm, started excitedly explaining the ship's history to his friends.Sv: Han pekade på de olika delarna av fartyget och förklarade: "Ser ni, det här är kanonportarna!En: He pointed out different parts of the vessel and explained: "See, these are the cannon ports!Sv: Och där borta är kaptenens hytt!"En: And over there is the captain's cabin!"Sv: Hans röst ekade i museihallen.En: His voice echoed in the museum hall.Sv: Men Sigrid kände sig inte lika ivrig.En: But Sigrid didn't feel as eager.Sv: En känsla av yrsel sköljde över henne och magen kändes orolig.En: A feeling of dizziness washed over her, and her stomach felt uneasy.Sv: Hon försökte ignorera det, fast besluten att inte förstöra besöket.En: She tried to ignore it, determined not to ruin the visit.Sv: Elin, mer observant än Björn, märkte dock att Sigrid verkade blek och distraherad.En: Elin, more observant than Björn, noticed, however, that Sigrid seemed pale and distracted.Sv: Hon gick fram till sin vän och viskade oroligt: "Allt okej, Sigrid?"En: She went up to her friend and whispered worriedly: "Are you okay, Sigrid?"Sv: Sigrid log tappert och nickade, men i hennes ögon gnistrade osäkerhet.En: Sigrid smiled bravely and nodded, but uncertainty sparkled in her eyes.Sv: De rörde sig närmare det stora skeppet när Sigrids huvud började snurra.En: They moved closer to the large ship when Sigrid's head started spinning.Sv: Då allt plötsligt blev svart, föll hon ihop framför Vasa.En: Then suddenly everything went black, and she collapsed in front of Vasa.Sv: Allt stannade upp.En: Everything stopped.Sv: Besökare och personal skyndade till, medan Björn och Elin böjde sig ner vid sin väns sida.En: Visitors and staff rushed over, while Björn and Elin bent down by their friend's side.Sv: En sköterska från museets medicinska station anlände snabbt med en liten vagn och hjälpte till att få Sigrid på fötter igen.En: A nurse from the museum's medical station quickly arrived with a small cart and helped get Sigrid back on her feet.Sv: Hon började långsamt vakna till med ett förvirrat uttryck.En: She started to slowly come to with a confused expression.Sv: Med Elin och Björn vid sina sidor, togs Sigrid till stationen för kontroll.En: With Elin and Björn by her sides, Sigrid was taken to the station for a check-up.Sv: När hon väl satt bekvämt i en stol, brast hon i tårar.En: Once she was comfortably seated in a chair, she burst into tears.Sv: "Jag har varit så stressad över min hälsa senaste tiden," erkände hon.En: "I've been so stressed about my health recently," she admitted.Sv: Elin lade en hand på hennes axel och sa lugnt: "Du är inte ensam.En: Elin placed a hand on her shoulder and said calmly: "You're not alone.Sv: Vi finns här för dig."En: We're here for you."Sv: Björn medgav med ett leende och tillade: "Vi är vänner, Sigrid.En: Björn agreed with a smile and added: "We're friends, Sigrid.Sv: Vi hjälper varandra."En: We help each other."Sv: Sigrid kände en våg av lättnad och tacksamhet skölja över henne.En: Sigrid felt a wave of relief and gratitude wash over her.Sv: Hon förstod nu vikten av att dela sina bekymmer och söka stöd när det behövs.En: She now understood the importance of sharing her worries and seeking support when needed.Sv: När de gick ut från museet, kände sig Sigrid starkare än tidigare.En: As they walked out of the museum, Sigrid felt stronger than before.Sv: Inte bara inspirerad av konstverk och historia, utan av vänskapen och stödet omkring henne.En: Not just inspired by art and history, but by the friendship and support around her.Sv: Våren kändes nu ännu ljusare, där hon promenerade med sina vänner under Stockholms påsksol.En: Spring felt even brighter now, as she strolled with her friends under Stockholm's Easter sun. Vocabulary Words:magnificent: mäktigacelebrate: firaimpressive: imponerandesilhouette: kontureagerly: ivrigtenthusiasm: entusiasmcannon ports: kanonportarnacabin: hyttdizziness: yrseluneasy: oroligobservant: observantdistracted: distraheraduncertainty: osäkerhetcollapsed: föll ihopstopped: stannade upprushed: skyndadenurse: sköterskaconfused: förvirratcheck-up: kontrollstressed: stressadbravely: tappertexpression: uttryckcomfortably: bekvämtburst: brastshoulder: axelcalmly: lugntrelief: lättnadgratitude: tacksamhetimportance: viktenstroll: promenerade
Fluent Fiction - French: Secrets Under the Eiffel: Éloïse's Unexpected Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-04-14-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Sous le ciel bleu de printemps, la Tour Eiffel se dressait majestueusement, entourée de cerisiers en fleurs.En: Under the blue spring sky, the Tour Eiffel stood majestically, surrounded by cherry blossoms.Fr: À ses pieds, Éloïse, guide touristique à Paris, rêvait d'aventures lointaines.En: At its feet, Éloïse, a tour guide in Paris, dreamed of distant adventures.Fr: Aujourd'hui, elle animait une visite, partageant son amour pour la ville lumière avec des visiteurs curieux.En: Today, she was leading a tour, sharing her love for the City of Light with curious visitors.Fr: En fin de journée, une surprise l'attendait.En: At the end of the day, a surprise awaited her.Fr: Derrière une plaque discrète de la tour, elle découvrit une enveloppe jaunie par le temps.En: Behind a discreet plaque of the tower, she discovered an envelope yellowed with time.Fr: Ses doigts tremblants l'ouvrirent pour révéler des indices mystérieux: des schémas, des chiffres, et une carte.En: Her trembling fingers opened it to reveal mysterious clues: diagrams, numbers, and a map.Fr: Éloïse réunit Luc, son ami d'enfance, autour d'un café.En: Éloïse gathered Luc, her childhood friend, over a coffee.Fr: Toujours sceptique, Luc secoua la tête.En: Always skeptical, Luc shook his head.Fr: "Encore tes histoires farfelues!En: "Once again your crazy stories!Fr: Ce n'est sans doute rien," dit-il.En: It's probably nothing," he said.Fr: Mais son ancienne amie voyait dans ces indices une porte vers l'inconnu, une chance d'évasion.En: But his old friend saw in these clues a gateway to the unknown, a chance for escape.Fr: Non loin de là, dans l'ombre d'une terrasse, un homme les observait.En: Not far away, in the shadow of a terrace, a man was watching them.Fr: Thibault, un prétendu archéologue, connaissait bien le pouvoir des secrets enfouis.En: Thibault, a supposed archaeologist, knew well the power of buried secrets.Fr: Il proposa son aide, son sourire énigmatique masquant ses véritables intentions.En: He offered his help, his enigmatic smile masking his true intentions.Fr: Malgré ses réserves, Éloïse accepta l'aide de Thibault.En: Despite her reservations, Éloïse accepted Thibault's help.Fr: Ensemble, ils suivirent les indices, Luc traînant à leur suite, bougonnant tout le long.En: Together, they followed the clues, Luc trailing behind them, grumbling all the way.Fr: Les indices les menèrent à un étage caché de la tour, un endroit inaccessible aux visiteurs normaux.En: The clues led them to a hidden floor of the tower, a place inaccessible to normal visitors.Fr: Là, face à un portail verrouillé, Éloïse sentit l'urgence monter en elle.En: There, facing a locked gate, Éloïse felt a sense of urgency rising within her.Fr: Les pas des agents de sécurité résonnaient plus près.En: The footsteps of security agents echoed closer.Fr: Elle déchiffra rapidement le dernier indice, ses yeux brillant d'une concentration fébrile.En: She quickly deciphered the last clue, her eyes shining with feverish concentration.Fr: Avec le bon code, la lourde porte s'ouvrit.En: With the correct code, the heavy door opened.Fr: À l'intérieur, leur attente se révéla payante.En: Inside, their wait proved rewarding.Fr: Mais au lieu d'or et de bijoux, ils découvrirent un vieux manuscrit.En: But instead of gold and jewels, they found an old manuscript.Fr: Éloïse lut avec attention, chaque page révélant un morceau d'histoire oublié de Paris, plus précieux encore qu'un simple trésor.En: Éloïse read carefully, each page revealing a forgotten piece of Paris's history, more precious than a mere treasure.Fr: Le bruit de la sécurité s'intensifia.En: The sound of security intensified.Fr: Pourtant, Éloïse n'était plus nerveuse.En: Yet, Éloïse was no longer nervous.Fr: Elle tenait entre ses mains une clé vers son avenir.En: She held in her hands a key to her future.Fr: Le manuscrit attira l'attention des sociétés historiques, et bientôt, Éloïse fut reconnue pour sa découverte.En: The manuscript caught the attention of historical societies, and soon, Éloïse was recognized for her discovery.Fr: Avec cette nouvelle reconnaissance, Éloïse prit une décision importante.En: With this new recognition, Éloïse made an important decision.Fr: Elle quitta son travail de guide et commença une carrière dans la recherche historique, prête à explorer les mystères que recèle le monde.En: She left her job as a guide and embarked on a career in historical research, ready to explore the mysteries the world holds.Fr: Et bien que la tour reste inchangée, l'avenir d'Éloïse, lui, s'ouvrait à l'infini.En: And although the tower remains unchanged, Éloïse's future opened to infinity. Vocabulary Words:the guide: le guidemajestic: majestueuxdistant: lointaincurious: curieuxthe plaque: la plaquethe envelope: l'enveloppeyellowed: jaunitrembling: tremblantthe diagram: le schémathe skeptic: le sceptiquegrumbling: bougonnantthe terrace: la terrasseenigmatic: énigmatiquehidden: cachélocked: verrouilléthe urgency: l'urgencedecipher: déchiffrerfeverish: fébrilethe manuscript: le manuscritforgotten: oubliéthe treasure: le trésorthe sound: le bruitthe recognition: la reconnaissancethe decision: la décisionhistorical: historiqueto explore: explorerto escape: s'échappersupposed: prétenduintensified: intensifiéthe mystery: le mystère
Fluent Fiction - Swedish: Springtime Surprises: Finding Beauty in Gamla Stan's Florals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-12-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: I Gamla Stan, under den milda vårsolen, strövade Lars och Astrid genom blomsterstånden.En: In Gamla Stan, under the mild spring sun, Lars and Astrid strolled through the flower stands.Sv: Luften var fylld av doften av nyutslagna blommor.En: The air was filled with the scent of freshly bloomed flowers.Sv: Gamla Stan var alltid vacker, men på våren strålade den extra mycket.En: Gamla Stan was always beautiful, but in spring it shone especially brightly.Sv: Lars, en hängiven trädgårdsmästare, sökte efter de perfekta vårblommorna till sin trädgård.En: Lars, a dedicated gardener, was searching for the perfect spring flowers for his garden.Sv: Han hoppades imponera på sina gäster vid det kommande påskfirandet.En: He hoped to impress his guests at the upcoming Easter celebration.Sv: Astrid, hans vän, gick bredvid honom.En: Astrid, his friend, walked beside him.Sv: Hon älskade naturens spontana skönhet.En: She loved the spontaneous beauty of nature.Sv: "De där blommorna ser fina ut," sade Astrid glatt och pekade på en bunt vilda blommor.En: "Those flowers look nice," said Astrid happily, pointing at a bunch of wildflowers.Sv: Lars skakade på huvudet.En: Lars shook his head.Sv: "För mycket oreda," muttrade han.En: "Too much mess," he muttered.Sv: Han föredrog ordning och perfektion.En: He preferred order and perfection.Sv: Astrid skrattade lätt.En: Astrid laughed lightly.Sv: De stannade vid Elins blomställ.En: They stopped at Elin's flower stand.Sv: Elin, en passionerad florist, log varmt.En: Elin, a passionate florist, smiled warmly.Sv: "Letar ni efter något speciellt?"En: "Are you looking for something special?"Sv: frågade hon medan hennes händer plockade med blommorna.En: she asked while her hands played with the flowers.Sv: "Ja," sade Lars.En: "Yes," said Lars.Sv: "Jag söker perfekta vårblommor."En: "I'm looking for perfect spring flowers."Sv: Han tittade koncentrerat på varje bukett.En: He looked intently at each bouquet.Sv: Rosor, påskliljor, tulpaner – allt måste vara precis rätt.En: Roses, daffodils, tulips—everything had to be just right.Sv: Astrid höll upp en blomma mot ljuset.En: Astrid held up a flower to the light.Sv: "Denna är vacker, Lars.En: "This one is beautiful, Lars.Sv: Ge den en chans!"En: Give it a chance!"Sv: Hon log uppmuntrande.En: She smiled encouragingly.Sv: Lars suckade, just när han skulle säga något föll hans arm och han välte en uppsättning av vilda blommor.En: Lars sighed, just as he was about to say something, his arm dropped, and he knocked over a set of wildflowers.Sv: Blommorna flög över marken.En: The flowers flew over the ground.Sv: "Oj!"En: "Oops!"Sv: utropade Lars förvånat.En: exclaimed Lars in surprise.Sv: Elin knäböjde snabbt och började plocka upp dem.En: Elin quickly knelt down and began picking them up.Sv: Lars skyndade sig att hjälpa till.En: Lars hurried to help.Sv: "Det är okej," sade Elin lugnande.En: "It's okay," said Elin reassuringly.Sv: "Ibland finns det skönhet i det oväntade."En: "Sometimes there is beauty in the unexpected."Sv: När de hade samlat ihop blommorna, plockade Elin några av dem.En: Once they had gathered the flowers, Elin picked some of them.Sv: Hon kombinerade de vilda blommorna med några traditionella sorter.En: She combined the wildflowers with some traditional varieties.Sv: "Här," sade hon och räckte buketten till Lars.En: "Here," she said, handing the bouquet to Lars.Sv: "En blandning av ordning och spontanitet."En: "A mix of order and spontaneity."Sv: Lars tittade på buketten.En: Lars looked at the bouquet.Sv: Han kunde se skönheten i Elins arrangemang.En: He could see the beauty in Elin's arrangement.Sv: Kanske hade Astrid rätt; lite spontanitet kunde vara vackert.En: Maybe Astrid was right; a little spontaneity could be beautiful.Sv: Han log.En: He smiled.Sv: "Tack, Astrid.En: "Thank you, Astrid.Sv: Tack, Elin."En: Thank you, Elin."Sv: På påskdagen fick Lars många komplimanger för sina blommor.En: On Easter day, Lars received many compliments for his flowers.Sv: Gästerna älskade den oväntade blandningen av traditionella och vilda blommor.En: The guests loved the unexpected mix of traditional and wildflowers.Sv: Lars kände sig nöjd.En: Lars felt satisfied.Sv: Han hade lärt sig något nytt – ibland är det bäst att blanda det förutsägbara med det oväntade.En: He had learned something new—sometimes it's best to mix the predictable with the unexpected.Sv: Och Gamla Stan, med sin färgprakt, hade hjälpt honom upptäcka denna nya skönhet.En: And Gamla Stan, with its vibrant colors, had helped him discover this new beauty. Vocabulary Words:mild: mildastrolled: strövadestands: ståndbloomed: nyutslagnascent: doftendedicated: hängivenimpress: imponeraupcoming: kommandecelebration: firandetspontaneous: spontanperfection: perfektionlaughed: skrattadepassionate: passioneradflorist: floristwarmly: varmtintently: koncentreratbouquet: bukettencouragingly: uppmuntrandeexclaimed: utropadespontaneity: spontanitetreassuringly: lugnandeunexpected: oväntadegathered: samlademix: blandningcompliments: komplimangersatisfied: nöjdpredictable: förutsägbaradiscovered: upptäckavibrant: färgpraktbeauty: skönhet
Fluent Fiction - Swedish: Easter Eve Snowstorm: Surviving the Arctic's Wrath Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-04-09-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var påskafton och det arktiska ljuset kastade ett blekt sken över den frusna tundran.En: It was Easter Eve, and the arctic light cast a pale glow over the frozen tundra.Sv: Siri och Emil befann sig på en isolerad forskningsbas, omgivna av snö och is så långt ögat kunde nå.En: Siri and Emil were at an isolated research base, surrounded by snow and ice as far as the eye could see.Sv: Siri, en beslutsam ung forskare, var ute för att observera djurlivet och samla viktig data för sin forskning.En: Siri, a determined young researcher, was out to observe wildlife and collect important data for her research.Sv: Emil, basens erfarna medic, hade följt med för att säkerställa säkerheten.En: Emil, the base's experienced medic, had accompanied her to ensure safety.Sv: Plötsligt började himlen att mörkna och vinden tjöt genom de små byggnaderna.En: Suddenly, the sky began to darken and the wind howled through the small buildings.Sv: En överraskande snöstorm svepte in och fångade dem oförberedda.En: An unexpected snowstorm swept in and caught them unprepared.Sv: Siri kämpade mot vinden, med tankarna fixerade på sina anteckningar och teorier.En: Siri struggled against the wind, her thoughts fixed on her notes and theories.Sv: Men kylan var obarmhärtig, och hennes händer, trotsar hennes viljestyrka, började domna.En: But the cold was relentless, and her hands, defying her willpower, began to go numb.Sv: Emil, som hade sett tecken på problemet tidigare, skyndade sig fram till Siri.En: Emil, who had noticed signs of trouble earlier, hurried to Siri.Sv: Han visste att frostskador var en allvarlig risk.En: He knew that frostbite was a serious risk.Sv: ”Vi måste tillbaka till basen nu”, ropade han över vinden.En: "We have to get back to the base now," he shouted over the wind.Sv: Men Siri tvekade.En: But Siri hesitated.Sv: Hennes forskning, hennes passion, stod på spel.En: Her research, her passion, was at stake.Sv: Stormen tilltog och beslutet blev kritiskt.En: The storm intensified, and the decision became critical.Sv: Emil måste agera snabbt och rationellt.En: Emil had to act quickly and rationally.Sv: ”Din hälsa är viktigare,” insisterade han, fast besluten att förhindra en tragedi.En: "Your health is more important," he insisted, determined to prevent a tragedy.Sv: Siri, som kände smärtan och kylan som kröp närmare, gav tummen upp och de kämpade sig tillbaka mot basen.En: Siri, feeling the pain and cold creeping closer, gave a thumbs up, and they fought their way back to the base.Sv: Väl inne på basen satte Emil sitt lugn till verket.En: Once inside the base, Emil set his calm into action.Sv: Han använde sig av förråd av filtar och varmvattenflaskor för att gradvis värma upp Siris händer.En: He used supplies of blankets and hot water bottles to gradually warm Siri's hands.Sv: Medan kylan utanför rasade, arbetade Emil koncentrerat och effektivt, och sakta återfick Siri känseln i sina fingrar.En: As the cold raged outside, Emil worked focused and efficiently, and slowly Siri regained feeling in her fingers.Sv: Under timmarna som följde minskade stormens intensitet.En: In the hours that followed, the storm's intensity decreased.Sv: Emil och Siri satt tysta, tacksamma för att ha klarat sig oskadda.En: Emil and Siri sat quietly, grateful to have made it through unscathed.Sv: »Tack, Emil«, sa Siri till slut.En: "Thank you, Emil," Siri said finally.Sv: »Utan dig...« Hon lät orden hänga i luften.En: "Without you..." She let the words hang in the air.Sv: Emil log försiktigt.En: Emil smiled cautiously.Sv: Hans egna tvivel började lätta.En: His own doubts began to ease.Sv: Han hade hanterat krisen och bevisat för sig själv att han kunde lita på sin kompetens.En: He had handled the crisis and proven to himself that he could trust his competence.Sv: När stormen avtagit hjälpte Emil Siri att säkerställa hennes forskningsdata, vilket förblev oskadat tack vare deras gemensamma insatser.En: When the storm subsided, Emil helped Siri ensure her research data, which remained intact thanks to their joint efforts.Sv: Den dagen lärde sig Siri något avgörande.En: That day, Siri learned something crucial.Sv: Att förlita sig på andra och prioritera hälsan var viktigt.En: Relying on others and prioritizing health was important.Sv: Emil kände sitt självförtroende återvända och var redo att möta framtida utmaningar.En: Emil felt his confidence return and was ready to face future challenges.Sv: På skärtorsdagen gick de tillsammans ut i den friska luften, beredda att fortsätta sina uppdrag med nyfunna insikter och vänskap.En: On Maundy Thursday, they went out together into the fresh air, ready to continue their missions with newfound insights and friendship. Vocabulary Words:arctic: arktiskapale: blekttundra: tundranisolated: isoleradwildlife: djurlivetmedic: medichowled: tjötunexpected: överraskandesnowstorm: snöstormunprepared: oförbereddarelentless: obarmhärtignumb: domnafrostbite: frostskadorhesitated: tvekadecritical: kritiskttragedy: tragedithumbs up: tummen uppragged: rasadegrateful: tacksammacautiously: försiktigtunscathed: oskattasubsided: avtagitproven: bevisatcompetence: kompetensintact: oskadatcrucial: avgöranderelying: förlitaprioritizing: prioriteraconfidence: självförtroendeinsights: insikter
Fluent Fiction - Danish: A Springtime Rescue: Emil's Path to Purpose Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-04-02-22-34-02-da Story Transcript:Da: Forårssolen skinnede blidt over det danske landskab.En: The spring sun gently shone over the danske landscape.Da: Blomsterne blomstrede, og græsset var saftigt grønt.En: The flowers were blooming, and the grass was lush green.Da: Emil gik langs stien, der snoede sig gennem engen.En: Emil walked along the path that wound through the meadow.Da: Det var Påske, og Emil nød freden i naturen.En: It was Easter, and Emil enjoyed the peace of nature.Da: Mens Emil gik og tænkte på sin fremtid, hørte han en lyd.En: While Emil walked and thought about his future, he heard a sound.Da: Det lød som et skadet dyr.En: It sounded like an injured animal.Da: Emil fulgte lyden og fandt et dådyr, der lå i græsset.En: Emil followed the sound and found a deer lying in the grass.Da: Dets ben så ud til at være skadet.En: Its leg seemed to be injured.Da: Emil nærmede sig forsigtigt.En: Emil approached carefully.Da: Hjorten var nervøs og forsøgte at rejse sig, men kunne ikke.En: The deer was nervous and attempted to stand, but could not.Da: Emil følte et stik af sorg.En: Emil felt a pang of sorrow.Da: Han vidste, at han måtte hjælpe, men han vidste ikke hvordan.En: He knew he had to help, but he didn't know how.Da: Emil satte sig ned og talte blidt til hjorten.En: Emil sat down and spoke gently to the deer.Da: Han fortalte det, at han ville hjælpe.En: He told it that he wanted to help.Da: Lidt efter lidt faldt hjorten til ro.En: Little by little, the deer calmed down.Da: Emil trak vejret dybt.En: Emil took a deep breath.Da: Han besluttede sig for at finde en dyrlæge.En: He decided to find a veterinarian.Da: Han tog sin mobil frem og ringede til den lokale dyrlæge.En: He took out his phone and called the local veterinarian.Da: "Hej, jeg har fundet en såret hjort i engen.En: "Hi, I have found an injured deer in the meadow.Da: Kan du hjælpe?"En: Can you help?"Da: spurgte Emil.En: Emil asked.Da: Dyrlægen svarede roligt, at han ville komme med det samme.En: The veterinarian calmly replied that he would come immediately.Da: Imens ventede Emil ved hjortens side.En: Meanwhile, Emil waited by the deer's side.Da: Han følte en mærkelig tilfredshed ved at tage ansvar.En: He felt a strange satisfaction in taking responsibility.Da: Minutterne gik, og snart dukkede dyrlægen op.En: The minutes passed, and soon the veterinarian arrived.Da: Sammen fik de hjorten flyttet til dyrlægens bil.En: Together, they got the deer moved to the veterinarian's car.Da: Da dyrlægen var taget afsted med hjorten, blev Emil stående og kiggede ud over engen.En: Once the veterinarian had left with the deer, Emil stood watching over the meadow.Da: Han følte sig klarere i hovedet.En: He felt clearer in his mind.Da: Han indså, at turen væk fra det kendte måske kunne give ham mere mening i livet.En: He realized that the journey away from the familiar might give him more meaning in life.Da: Med et nyt mod og en følelse af formål i hjertet vendte Emil hjemad.En: With new courage and a sense of purpose in his heart, Emil headed home.Da: Han havde hjulpet hjorten, og han havde fundet noget dybere i sig selv.En: He had helped the deer, and he had found something deeper within himself.Da: Det var tid til at finde nye eventyr, både i og uden for landsbyen.En: It was time to find new adventures, both in and outside the village.Da: På den stille, solbeskinnede sti i det danske forår vidste Emil, at han var klar til at tage skridt imod en ny fremtid, både spændende og ukendt.En: On the quiet, sunlit path in the danske spring, Emil knew he was ready to take steps toward a new future, both exciting and unknown. Vocabulary Words:gently: blidtlandscape: landskablush: saftigtmeadow: engeninjured: skadetcalm: roligresponsibility: ansvarsatisfaction: tilfredshedpath: stiwound: snoedesorrow: sorgveterinarian: dyrlægeimmediately: med det sammestrange: mærkeligrealize: indsåcourage: modpurpose: formåladventures: eventyrquiet: stilleunknown: ukendtinjured leg: skadet bennervous: nervøsblooming: blomstredeapproach: nærmede sigpang: stikbreathe: trække vejretdecide: besluttedelocal: lokalemeanwhile: imenssunlit: solbeskinnede
Fluent Fiction - Catalan: Turning Rain into Art: A Day of Inspiration at Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Adrià es va despertar molt aviat aquell matí de primavera.En: Adrià woke up very early that spring morning.Ca: Era un dia important; havia decidit anar al Park Güell per inspirar-se per al seu projecte escolar d'art.En: It was an important day; he had decided to go to Park Güell to get inspired for his school art project.Ca: Els mosaics de Gaudí i les flors de primavera li semblaven de conte.En: Gaudí's mosaics and the spring flowers seemed like a fairy tale to him.Ca: Va agafar la seva motxilla amb pintures i llenç i va sortir cap a la parada de l'autobús.En: He took his backpack with paints and canvas and headed to the bus stop.Ca: L'aire del matí era fresc, i el sol començava a escalfar Barcelona.En: The morning air was fresh, and the sun was beginning to warm Barcelona.Ca: Un cop al parc, Adrià va trobar un racó tranquil, amb vistes als colors vius i les figures sinuoses de les edificacions.En: Once at the park, Adrià found a quiet corner, with views of the vivid colors and winding figures of the buildings.Ca: Va treure les seves pintures, intentant fer que el pinzell capturés la màgia del lloc.En: He took out his paints, trying to make the brush capture the magic of the place.Ca: Però com de costum, els dubtes el perseguien.En: But as usual, doubts haunted him.Ca: "I si no és prou bo?", es preguntava mentre intentava atrapar els detalls dels bancs de trencadís.En: "What if it's not good enough?" he wondered while attempting to capture the details of the tiled benches.Ca: Marta i Jordi, els seus amics de classe, van arribar per donar-li suport.En: Marta and Jordi, his classmates, arrived to support him.Ca: "Tens un do, Adrià. No tinguis por", li va dir Marta intentant animar-lo.En: "You have a gift, Adrià. Don't be afraid," Marta said, trying to encourage him.Ca: Però fins i tot amb les seves paraules, la pressió no acabava de desaparèixer.En: But even with their words, the pressure didn't completely disappear.Ca: De cop, el cel es va enfosquir.En: Suddenly, the sky darkened.Ca: Va començar a ploure suaument.En: It began to rain gently.Ca: Però enlloc d'alarmar-se, Adrià va veure com la pluja creava reflexos lluminosos sobre les rajoles humides.En: But instead of panicking, Adrià saw how the rain created luminous reflections on the wet tiles.Ca: "Potser això és el que necessitava", va pensar.En: "Maybe this is what I needed," he thought.Ca: El parc es va tornar un espai brunyit i brillant, i de sobte, Adrià va sentir com la seva inspiració creixia.En: The park became a polished and brilliant space, and suddenly, Adrià felt his inspiration grow.Ca: Va decidir pintar el que veia: les tonalitats canviants, els reflexos vius, la gent refugiant-se sota les estructures.En: He decided to paint what he saw: the shifting hues, the vivid reflections, the people taking shelter under the structures.Ca: Quan la pluja es va aturar, ell havia acabat un quadre que no havia imaginat al principi.En: When the rain stopped, he had completed a painting he hadn't imagined at the beginning.Ca: Marta i Jordi el van mirar amb admiració.En: Marta and Jordi looked at it with admiration.Ca: "És preciós, Adrià", va dir Jordi amb un somriure ampli.En: "It's beautiful, Adrià," Jordi said with a broad smile.Ca: Adrià va guardar el seu quadre sabent que havia capturat l'autèntica essència de la primavera al Park Güell.En: Adrià put away his painting knowing he had captured the true essence of spring at Park Güell.Ca: Les seves inseguretats es van dissoldre; havia descobert que les dificultats es podien transformar en bellesa i oportunitats noves.En: His insecurities dissolved; he had discovered that difficulties could be transformed into beauty and new opportunities.Ca: Va tornar a casa encara mullat, però amb el cor lleuger.En: He returned home still wet, but with a light heart.Ca: Havia après que l'art, com la vida, podia ser imprevisible i extraordinari.En: He had learned that art, like life, could be unpredictable and extraordinary.Ca: I amb aquesta lliçó, Adrià es sentia més preparat per qualsevol cosa que vingués.En: And with this lesson, Adrià felt more prepared for whatever came his way.Ca: El seu quadre va ser un èxit a l'escola, no només perquè era bonic, sinó perquè explicava una història de transformació personal.En: His painting was a success at school, not only because it was beautiful but because it told a story of personal transformation.Ca: I Adrià va comprendre que, davant d'un repte, seria millor deixar-se portar per la inspiració del moment.En: And Adrià realized that when faced with a challenge, it would be better to be carried away by the inspiration of the moment. Vocabulary Words:the backpack: la motxillathe canvas: el llençthe bus stop: la parada de l'autobústhe air: l'airethe hues: les tonalitatsthe structures: les estructuresthe inspiration: la inspiracióthe transformation: la transformacióthe rain: la plujathe doubts: els dubtesthe corner: el racóthe reflections: els reflexosthe pressure: la pressióthe tiles: les rajolesthe gift: el dothe essence: l'essènciathe opportunity: l'oportunitatthe lesson: la lliçóthe challenge: el reptethe moment: el momentthe spring: la primaverathe magic: la màgiathe smile: el somriurethe adventure: l'aventurathe colors: els colorsthe figures: les figuresthe shelter: el refugithe beauty: la bellesathe success: l'èxitthe warmth: l'escalfor
Fluent Fiction - Hungarian: Struggles in Spring: Gábor's Easter Odyssey in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-30-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Budapest tavaszi délutánja pezsgő volt a Váci utcai kávézóban.En: Budapest's spring afternoon was lively at the Váci Street café.Hu: Az ablakokon beáramló friss levegő kellemesen keveredett a kávé illatával.En: The fresh air flowing in through the windows mixed pleasantly with the aroma of coffee.Hu: Gábor, aki harmincas évei elején járó szoftverfejlesztő, egy sarokban ült.En: Gábor, a software developer in his early thirties, sat in a corner.Hu: Egy laptop előtt hajtotta le a fejét, és elmélyülten gépelt.En: He bent over a laptop, typing intently.Hu: Most az volt a célja, hogy a húsvéti hétvégét a családjával tölthesse.En: His goal was to spend the Easter weekend with his family.Hu: Munkáját be kellett fejeznie, hogy meglepetésként hazautazhasson.En: He needed to finish his work so he could travel home as a surprise.Hu: A kávézó azonban zsúfolt volt az utcai húsvéti piac miatt.En: The café, however, was crowded due to the street Easter market.Hu: Kisgyermekek ujjongtak, és az utcáról beáramló turisták csevegtek.En: Children squealed with delight, and tourists flowing in from the street chatted away.Hu: A Wi-Fi is akadozott, hibás kapcsolatot nyújtva.En: The Wi-Fi was also spotty, providing a faulty connection.Hu: Gábor sóhajtott, amikor az internet újra megszakadt.En: Gábor sighed when the internet dropped again.Hu: Ráadásul kollégája, Réka, további munkával terhelte meg.En: Moreover, his colleague, Réka, had burdened him with more work.Hu: Úgy érezte, a nyomás egyre csak nő.En: He felt the pressure was only increasing.Hu: Gábor fontolgatta, hogy máshová megy dolgozni.En: Gábor considered going somewhere else to work.Hu: Talán egy kevésbé forgalmas helyre.En: Perhaps to a less busy place.Hu: Mégis úgy döntött, marad.En: Yet he decided to stay.Hu: A kávézó hangulata inspirálta őt, és nem akarta Rékát sem megbántani.En: The atmosphere of the café inspired him, and he didn't want to upset Réka either.Hu: Egyszer a húsvéti nyúl szobrocskáira pillantott, amelyeket az ablakba tették.En: Once, he glanced at the little Easter bunny figurines placed in the window.Hu: Főnöke kedvesen támogatta őt, így próbálta Rékát is megérteni.En: His boss supported him kindly, so he tried to understand Réka as well.Hu: Szüksége volt némi kreativitásra, hogy a problémákat megoldja.En: He needed some creativity to solve the problems.Hu: Ekkor váratlanul kialudt a villany.En: Then, unexpectedly, the lights went out.Hu: Gábor először magánkívül volt, de hamarosan észrevette, hogy telefonja rendelkezik mobilinternettel.En: Gábor was initially beside himself, but soon he noticed that his phone had mobile internet.Hu: Gyorsan áttekerte a kávézó asztalt, és telefont hotspotként használva visszaállította a munkáját.En: Quickly, he moved the café table around, using his phone as a hotspot to restore his work.Hu: Ez idő alatt meleg welcome screens felváltva érkeztek emailjében.En: During this time, warm welcome screens alternately appeared in his emails.Hu: Megértette Rékával a feladatokat, és együtt dolgozták ki a megoldást.En: He understood the tasks with Réka and worked together to come up with the solution.Hu: A közös munka révén végül sikerült befejezni a projektrészt.En: Through joint effort, they finally managed to complete the project part.Hu: Amikor az utolsó fájlt is elküldte, boldogan lépett ki a kávézóból.En: When he sent the last file, he happily stepped out of the café.Hu: Az esti vonatra ért haza.En: He made it home for the evening train.Hu: A húsvéti vacsoránál már ott ült szerettei körében, mosolyogva.En: At the Easter dinner, he was already seated among his loved ones, smiling.Hu: Gábor megtanulta az önérvényesítés és a munkamagánélet egyensúly fontosságát.En: Gábor learned the importance of self-assertion and work-life balance.Hu: Eldöntötte, hogy a jövőben is időben szünetet tart, és figyel azokra, akik igazán számítanak neki.En: He decided to take breaks on time in the future and pay attention to those who truly matter to him.Hu: A tavaszi Budapest és a családi együttlét varázsa új erőt adott neki.En: The magic of springtime Budapest and family togetherness gave him new strength. Vocabulary Words:lively: pezsgődeveloper: szoftverfejlesztőintently: elmélyültensurprise: meglepetéskéntcrowded: zsúfoltsquealed: ujjongtakfaulty: hibásburdened: terheltepressure: nyomásconsidered: fontolgattaless busy: kevésbé forgalmasupset: megbántanifigurines: szobrocskáksupported: támogattacreativity: kreativitássolve: megoldjaunexpectedly: váratlanulinitially: előszörbeside himself: magánkívülrestore: visszaállítottaalternately: felváltvajoint effort: közös munkamanaged: sikerültwork-life balance: munkamagánélet egyensúlyimportance: fontosságabreaks: szünetetattention: figyeltogetherness: együttlétstrength: erőtmagic: varázsa
Fluent Fiction - Catalan: From Solitude to Solace: An Artist's Epiphany at Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-29-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Amb el sol de primavera banyant la ciutat de Barcelona, Júlia es trobava davant les majestuoses torres de la Sagrada Família.En: With the spring sun bathing the city of Barcelona, Júlia found herself in front of the majestic towers of the Sagrada Família.Ca: Els vitralls acolorits reflectien llums en formes màgiques sobre els visitants.En: The colorful stained glass reflected lights in magical shapes upon the visitors.Ca: Com a estudiant d'art, Júlia esperava amb il·lusió fer esbossos dels arcs i detalls arquitectònics de Gaudí durant la seva visita a la basílica.En: As an art student, Júlia eagerly anticipated sketching the arches and architectural details of Gaudí during her visit to the basilica.Ca: La Júlia era independent i acostumava a resoldre els seus problemes ella sola.En: Júlia was independent and used to solving her problems on her own.Ca: Però sovint li costava demanar ajuda.En: However, she often found it difficult to ask for help.Ca: La seva meta del dia era clara: gaudir de la bellesa de la Sagrada Família i capturar-la amb el seu llapis i el seu quadern.En: Her goal for the day was clear: to enjoy the beauty of the Sagrada Família and capture it with her pencil and notebook.Ca: Tanmateix, a mida que s'endinsava en l'interior, un mareig sobtat la va sorprendre.En: Nonetheless, as she ventured inside, a sudden dizziness surprised her.Ca: Les parets semblaven moure's lleugerament i els seus esbossos es difuminaven.En: The walls seemed to move slightly, and her sketches blurred.Ca: Sense voler interrompre la seva visita, va decidir anar a la part alta de la basílica.En: Not wanting to interrupt her visit, she decided to go to the top of the basilica.Ca: Des d'allí, es podien veure les vistes de tota la ciutat.En: From there, one could see the views of the entire city.Ca: Mentre pujava les escales, la sensació de vertigen va augmentar.En: As she climbed the stairs, the feeling of vertigo increased.Ca: Júlia va respirar profundament, intentant estabilitzar-se.En: Júlia took a deep breath, trying to steady herself.Ca: A prop, Oriol, un turista que també gaudia de les vistes, va notar el seu malestar.En: Nearby, Oriol, a tourist also enjoying the views, noticed her discomfort.Ca: Mireia, una altra turista curiosa, es va apropar i, amb un somriure amable, va preguntar si necessitava ajuda.En: Mireia, another curious tourist, approached and, with a kind smile, asked if she needed help.Ca: Però Júlia, decidida a gestionar-ho sola, va sacsejar el cap.En: But Júlia, determined to handle it on her own, shook her head.Ca: Però a mesura que el mareig empitjorava, la seva voluntat comença a flaquejar.En: Yet as the dizziness worsened, her resolve began to waver.Ca: Finalment, va superar la seva reticència.En: Finally, she overcame her reluctance.Ca: "Perdona," va dir a Oriol, la veu tremolosa.En: "Sorry," she said to Oriol, her voice trembling.Ca: "Em podries ajudar?En: "Could you help me?Ca: No em trobo bé.En: I don't feel well."Ca: " Oriol va assentir de seguida, guiant-la amb cura cap a una zona més segura i apartada de la multitud.En: Oriol nodded immediately, carefully guiding her to a safer area away from the crowd.Ca: Un cop a redós, Júlia va recuperar-se lentament.En: Once in shelter, Júlia recovered slowly.Ca: Mentre reposava, Oriol va començar a parlar sobre l'art i l'arquitectura.En: As she rested, Oriol began talking about art and architecture.Ca: La seva passió era palpable, i la Júlia es va sentir tranquil·la.En: His passion was palpable, and Júlia felt at ease.Ca: Van compartir les seves impressions sobre els vitralls i els arcs, i en poc temps, la conversa es va transformar en una amistat incipient.En: They shared their impressions of the stained glass and arches, and soon enough, the conversation turned into a budding friendship.Ca: Aquella tarda, més tard del que havia planejat, Júlia va tornar als seus esbossos amb una nova confiança.En: That afternoon, later than she had planned, Júlia returned to her sketches with newfound confidence.Ca: Havia après que de vegades, permetre que altres t'ajudin pot portar connexions inesperades i valuoses.En: She had learned that sometimes, allowing others to help can lead to unexpected and valuable connections.Ca: La Júlia, ara amb un nou amic al seu costat, va gaudir d'una altra visita per La Sagrada Família, capturant la seva bellesa amb un somriure satisfet.En: Júlia, now with a new friend by her side, enjoyed another visit to the Sagrada Família, capturing its beauty with a satisfied smile. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe sun: el solthe tower: la torrethe stained glass: els vitrallsthe shape: la formamagical: màgiquesthe art: l'artthe student: l'estudiantthe arch: l'arcthe detail: el detallthe basilica: la basílicaindependent: independentto solve: resoldrethe dizziness: el mareigthe wall: les paretsto blur: difuminarthe visitor: el visitantthe vertigo: el vertigento breathe: respirarto steady: estabilitzar-sethe tourist: el turistathe discomfort: el malestarcurious: curiosato approach: apropar-seto shake: sacsejarto worsen: empitjorarto waver: flaquejarthe reluctance: la reticènciatrembling: tremolosato guide: guiar
Fluent Fiction - Italian: Reviving Bonds: Giovanni's Heartfelt Family Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-03-26-22-34-02-it Story Transcript:It: La casa di Giovanni era piena di vita.En: La casa di Giovanni was full of life.It: Era una domenica speciale.En: It was a special Sunday.It: La Domenica delle Palme.En: Palm Sunday.It: La famiglia si riuniva per il pranzo annuale.En: The family gathered for the annual lunch.It: La primavera riempiva l'aria con i suoi profumi.En: Spring filled the air with its scents.It: Dalla finestra grande della sala da pranzo si vedevano gli ulivi brillare sotto il sole.En: From the large dining room window, olive trees glittered under the sun.It: Giovanni guardava i suoi familiari che chiacchieravano e ridevano attorno al lungo tavolo di legno.En: Giovanni watched his relatives chatting and laughing around the long wooden table.It: C'era sua sorella Maria, piena di energia, e suo fratello Luca con i suoi bambini.En: There was his sister Maria, full of energy, and his brother Luca with his children.It: Nonostante il rumore allegro, Giovanni si sentiva distante.En: Despite the cheerful noise, Giovanni felt distant.It: Le conversazioni erano spesso superficiali.En: The conversations were often superficial.It: Si parlava di lavoro, di politica, ma mai di cose profonde.En: They talked about work, politics, but never about deep things.It: Giovanni sapeva di voler di più.En: Giovanni knew he wanted more.It: Voleva sentire quel legame vero che un tempo sentiva con la sua famiglia.En: He wanted to feel that true connection he once felt with his family.It: All'improvviso, gli venne un'idea.En: Suddenly, an idea came to him.It: Giovanni si alzò e con un sorriso disse: "Ho un gioco per oggi.En: Giovanni stood up and with a smile said, "I have a game for today.It: Una volta terminato il pranzo, ognuno di noi condividerà un ricordo speciale."En: Once lunch is finished, each of us will share a special memory."It: La stanza si fece silenziosa.En: The room grew silent.It: Alcuni membri della famiglia sembravano incerti.En: Some family members seemed uncertain.It: Maria chiese: "E se qualcuno non vuole partecipare?"En: Maria asked, "What if someone doesn't want to participate?"It: Giovanni, deciso, rispose: "Non è obbligatorio.En: Giovanni, determined, replied, "It's not mandatory.It: Ma credo possa aiutarci a conoscerci meglio."En: But I believe it can help us get to know each other better."It: Alcuni sbuffavano, ma Giovanni non si fece scoraggiare.En: Some sighed, but Giovanni was undeterred.It: Dopo il pranzo, Giovanni prese la parola per primo.En: After lunch, Giovanni spoke first.It: Raccontò di una volta, da bambino, quando con il nonno andava a pescare nel vicino lago.En: He recounted a time, as a child, when he went fishing with his grandfather at the nearby lake.It: Ricordava il profumo dell'erba bagnata e il calore delle mani del nonno.En: He remembered the smell of wet grass and the warmth of his grandfather's hands.It: Un sorriso nostalgico si aprì sul volto di Giovanni.En: A nostalgic smile spread across Giovanni's face.It: Lentamente, anche gli altri cominciarono a condividere.En: Slowly, the others began to share as well.It: Maria parlò della prima volta che aveva cucinato per la sua famiglia.En: Maria talked about the first time she cooked for her family.It: Luca raccontò di come aveva conosciuto sua moglie.En: Luca recounted how he met his wife.It: Le loro parole iniziarono a svelare un mondo nuovo, fatto di emozioni e momenti preziosi.En: Their words began to unveil a new world, made of emotions and precious moments.It: Le ore passavano e le emozioni crescevano.En: The hours passed, and emotions grew.It: Si rise, si pianse, si creò un clima di complicità.En: There was laughter, tears, and a feeling of camaraderie was created.It: Tensioni nascoste vennero alla luce, ma vennero accolte con comprensione.En: Hidden tensions came to light, but were met with understanding.It: Alla fine della giornata, l'atmosfera era cambiata.En: By the end of the day, the atmosphere had changed.It: C'era una nuova vicinanza, un calore sincero.En: There was a new closeness, a sincere warmth.It: Giovanni si sedette contento.En: Giovanni sat down contentedly.It: Finalmente, sentiva di appartenere di nuovo alla sua famiglia.En: Finally, he felt he belonged to his family again.It: Aveva imparato che a volte basta poco per riaccendere un legame.En: He had learned that sometimes it takes little to rekindle a bond.It: E sapeva che avrebbe continuato a coltivare questi momenti di verità.En: And he knew he would continue to nurture these moments of truth.It: Accanto a lui, l'olivo ondeggiava piano nel vento di primavera, come a dire, "Ben fatto, Giovanni."En: Beside him, the olive tree swayed gently in the spring wind, as if to say, "Well done, Giovanni." Vocabulary Words:life: la vitagathered: riunivascents: i profumiglittered: brillarerelatives: i familiarisuperficial: superficialiconnection: il legameshare: condividereuncertain: incertidetermined: decisomandatory: obbligatoriorecounted: raccontònostalgic: nostalgicowarmth: il caloretears: si piansecloseness: la vicinanzarekindle: riaccenderebond: il legamenurture: coltivaretruth: la veritàcamaraderie: complicitàtensions: le tensioniunderstanding: la comprensioneatmosphere: l'atmosferabelonged: appartenererekindle: riaccenderebond: il legamenurture: coltivareswayed: ondeggiavasmile: un sorriso
Fluent Fiction - French: Spring of Redemption: The Unlikely Alliance of Survivors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-22-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Dans les vestiges d'une ville autrefois animée, le vent souffle doucement entre les structures squelettiques, emportant avec lui le murmure des récits passés.En: In the remains of a once-bustling city, the wind blows gently between skeletal structures, carrying with it the whisper of past tales.Fr: Printemps est arrivé, et la nature reprend ses droits sur ce monde dévasté.En: Printemps has arrived, and nature reclaims its rights over this devastated world.Fr: Les fleurs poussent à travers les fissures du béton, ajoutant des touches de vie à cet univers morne.En: Flowers grow through the cracks in the concrete, adding touches of life to this bleak universe.Fr: Luc, un homme au passé énigmatique, avance prudemment au milieu des décombres.En: Luc, a man with an enigmatic past, cautiously advances amid the rubble.Fr: Son objectif est simple : atteindre une zone de sécurité dont il a entendu des rumeurs.En: His goal is simple: to reach a safety zone of which he has heard rumors.Fr: Mais dans ce monde post-apocalyptique, rien n'est jamais facile.En: But in this post-apocalyptic world, nothing is ever easy.Fr: Chaque pas demande vigilance et détermination.En: Every step requires vigilance and determination.Fr: Soudain, Luc s'arrête.En: Suddenly, Luc stops.Fr: Une démangeaison envahit sa gorge, suivie rapidement par une sensation de serrement.En: An itch invades his throat, quickly followed by a feeling of tightness.Fr: Ses yeux se ferment avec douleur, et il tombe à genoux.En: His eyes close with pain, and he falls to his knees.Fr: Une réaction allergique sévère, sans doute aux spores flottant dans l'air printanier, menace sa survie.En: A severe allergic reaction, likely to the spores floating in the spring air, threatens his survival.Fr: Près de là, Isabelle, une ancienne infirmière au cœur tendre, observe la scène.En: Nearby, Isabelle, a former nurse with a tender heart, observes the scene.Fr: Elle est poussée par une culpabilité qu'elle ne partage jamais.En: She is driven by a guilt she never shares.Fr: Elle perdait un être cher autrefois, et depuis, elle cherche à sauver ceux qu'elle rencontre.En: She lost a loved one once, and since then, she seeks to save those she encounters.Fr: Isabelle se précipite vers Luc.En: Isabelle rushes towards Luc.Fr: — Il a besoin d'aide, murmure-t-elle, alors que Henri, un récupérateur pragmatique, s'approche d'un pas lent.En: — He needs help, she murmurs, as Henri, a pragmatic scavenger, approaches with a slow step.Fr: Henri, malgré ses airs réservés, comprend l'urgence de la situation.En: Henri, despite his reserved demeanor, understands the urgency of the situation.Fr: Il fouille rapidement dans son sac, mais ne trouve rien d'utile.En: He quickly rummages through his bag but finds nothing of use.Fr: Il grogne, frustré.En: He growls, frustrated.Fr: — Je peux l'aider, dit Isabelle d'un ton ferme.En: — I can help him, Isabelle says firmly.Fr: De ses poches, elle sort un paquet de médicaments bien cachés, des précieuses ressources qu'elle avait conservées pour elle-même.En: From her pockets, she takes out a well-hidden packet of medicines, precious resources she had kept for herself.Fr: — Avec ça, il ira mieux, assure-t-elle, déterminée.En: — With this, he will get better, she assures, determined.Fr: Henri regarde Isabelle, stupéfait par sa générosité.En: Henri looks at Isabelle, stunned by her generosity.Fr: Lui, qui cherchait toujours à dominer son monde par le contrôle, se rend compte qu'il a encore beaucoup à apprendre.En: He, who always sought to dominate his world through control, realizes that he still has much to learn.Fr: Elle administre rapidement un médicament à Luc, observant avec soulagement son souffle retrouver lentement un rythme normal.En: She quickly administers a medicine to Luc, watching with relief as his breath slowly regains a normal rhythm.Fr: Luc ouvre les yeux, encore incertain de ce qui vient de se passer, mais reconnaîssant le visage bienveillant d'Isabelle et l'air soucieux de Henri, il se sent soudain entouré.En: Luc opens his eyes, still uncertain of what just happened, but recognizing the caring face of Isabelle and the concerned look of Henri, he suddenly feels surrounded.Fr: — Merci, murmure-t-il faiblement, mais avec sincérité.En: — Thank you, he murmurs weakly, but with sincerity.Fr: Leur regard croise, et dans ce moment partagé, une alliance fragile commence à se former.En: Their eyes meet, and in this shared moment, a fragile alliance begins to form.Fr: Luc comprend que dans ce monde de ruines et de solitude, la confiance et la collaboration peuvent être les clés de la survie.En: Luc understands that in this world of ruins and loneliness, trust and collaboration can be the keys to survival.Fr: Une fois rétabli, Luc se lève, soutenu par Isabelle.En: Once recovered, Luc stands up, supported by Isabelle.Fr: Ensemble, avec Henri, ils entreprennent un nouveau voyage, unis par un objectif commun.En: Together, with Henri, they embark on a new journey, united by a common goal.Fr: Ils traversent les ruines vers l'horizon, où un avenir incertain, mais partagé, les attend.En: They traverse the ruins toward the horizon, where an uncertain but shared future awaits them. Vocabulary Words:the remains: les vestigesbustling: animéethe wind: le ventgently: doucementskeletal structures: structures squelettiquesto reclaim: reprendrethe rights: les droitsthe rubble: les décombresvigilance: vigilancedetermination: déterminationto invade: envahirthe throat: la gorgetightness: serrementto close: se fermerthe knees: les genouxan allergic reaction: une réaction allergiquethe spores: les sporesto threaten: menacerthe survival: la survietender: tendrethe scene: la scèneto share: partagera scavenger: un récupérateurthe demeanor: les airsthe urgency: l'urgenceto rummage: fouillerthe resources: les ressourcesgenerosity: générositéto administer: administrerfragile: fragile
Fluent Fiction - Korean: Secret Footprints and the Hidden History of Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-21-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 조용한 아침, 경복궁의 벚꽃이 만발했다.En: On a quiet morning, the cherry blossoms at Gyeongbokgung were in full bloom.Ko: 관광객들이 궁 주변을 돌아보며 사진을 찍고 있었다.En: Tourists were taking photos as they walked around the palace.Ko: 지호는 역사에 열정적인, 투어 가이드로 일하고 있었다.En: Jiho worked as a tour guide with a passion for history.Ko: 그는 매일 경복궁의 아름다움에 감탄하며, 언젠가 역사가가 되기를 꿈꾸었다.En: Every day, he marveled at the beauty of Gyeongbokgung and dreamed of becoming a historian one day.Ko: 어느 날, 지호는 궁의 한쪽 구석에 있는 제한 구역에서 이상한 발자국을 발견했다.En: One day, Jiho discovered strange footprints in a restricted area at one corner of the palace.Ko: 발자국은 일정한 패턴을 이루고 있었고, 호기심이 많은 지호를 놀라게 했다.En: The footprints formed a certain pattern, sparking Jiho's curiosity.Ko: 그는 그 발자국이 어디로 이어지는지 궁금했다.En: He wondered where the footprints led.Ko: 그러나 그곳은 들어가면 안 되는 곳이었다.En: However, the area was off-limits.Ko: 하지만 지호는 그날 밤, 몰래 다시 그 구역으로 돌아가기로 결심했다.En: Despite that, Jiho decided to secretly return to that area that night.Ko: 그는 손전등과 노트를 준비했다.En: He prepared a flashlight and a notebook.Ko: 밤이 되자, 지호는 조용히 그 구역에 들어갔다.En: Once night fell, he quietly entered the area.Ko: 발자국은 작고 정교했다.En: The footprints were small and intricate.Ko: 그는 발자국을 따라갔다.En: He followed them.Ko: 몇 미터 정도 걸었을 때, 지호는 벽에 비밀 패널을 발견했다.En: After walking a few meters, Jiho found a secret panel on the wall.Ko: 패널을 열자, 오래된 방이 나타났다.En: When he opened it, an old room appeared.Ko: 방 안에는 오래된 유물과 두루마리가 가득했다.En: Inside the room were ancient relics and scrolls.Ko: 궁의 오랜 역사가 새롭게 쓰여 있는 것 같았다.En: It seemed as if the long history of the palace was being rewritten.Ko: 지호는 귀중한 발견을 혼자서 숨길 수 없었다.En: Jiho couldn't keep such a precious discovery to himself.Ko: 그는 궁의 관계자들에게 이 사실을 알렸다.En: He informed the palace authorities about it.Ko: 이 사실은 중요한 역사적 발견이었고, 지호는 그의 용기와 호기심 덕분에 궁의 역사가로 일할 수 있는 기회를 얻게 되었다.En: This was an important historical find, and thanks to his courage and curiosity, Jiho was given the opportunity to work as a historian for the palace.Ko: 그 후로, 지호는 매일 새로운 발견을 위해 궁 안을 탐험했다.En: From then on, Jiho explored the palace every day for new discoveries.Ko: 그는 자신의 꿈을 현실로 만든 것에 큰 자부심을 느꼈다.En: He felt immense pride in making his dream a reality.Ko: 벚꽃이 새싹으로 변할 때도, 경복궁의 역사는 지호와 함께 계속해서 새롭게 쓰여졌다.En: Even when the cherry blossoms turned to new shoots, the history of Gyeongbokgung continued to be rewritten alongside Jiho. Vocabulary Words:quiet: 조용한palace: 궁tourists: 관광객들marveled: 감탄하며discover: 발견restricted: 제한curiosity: 호기심off-limits: 들어가면 안 되는decided: 결심했다flashlight: 손전등intricate: 정교했다scrolls: 두루마리secret: 비밀panel: 패널ancient: 오래된relics: 유물precious: 귀중한authorities: 관계자들historian: 역사가courage: 용기opportunity: 기회immense: 큰pride: 자부심shoots: 새싹rewritten: 새롭게 쓰여졌다bloom: 만발했다historical: 역사적quietly: 조용히meter: 미터inform: 알렸다
Fluent Fiction - Catalan: Catalan Spring: A Vote, A Dialogue, A New Dawn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-15-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: A la primavera, l'aire fresc omplia el centre cívic d'un petit poble de Catalunya.En: In the spring, the fresh air filled the centre cívic of a small village in Catalunya.Ca: Era el dia de Sant Josep, i la llum del sol entrava a través de les grans finestres, il·luminant els cartells de les festes que decoraven les parets.En: It was Sant Josep day, and the sunlight streamed through the large windows, illuminating the festival posters decorating the walls.Ca: El lloc de votació estava ple de veïns, alguns amb una rosa a la mà, altres amb un somriure il·lusionat per la festa.En: The polling place was full of neighbors, some holding a rose, others with a hopeful smile for the celebration.Ca: Núria estava a la cua, esperant el seu torn per votar.En: Núria was in line, waiting for her turn to vote.Ca: Era una noia jove i dinàmica, plena d'esperança pel canvi positiu que, segons ella, els vots podien generar.En: She was a young and dynamic woman, full of hope for the positive change that, according to her, votes could generate.Ca: Per a ella, cada vot comptava, i volia que tothom ho percebés així.En: For her, every vote counted, and she wanted everyone to perceive it that way.Ca: Darrere seu, Pau, un mestre d'escola amb un posat relaxat mirava al seu voltant, aparentment desinteressat.En: Behind her, Pau, a schoolteacher with a relaxed demeanor, looked around, seemingly uninterested.Ca: Feia temps que no venia a votar, però alguna cosa el va motivar a fer-ho aquest any.En: It had been a while since he last voted, but something motivated him to do so this year.Ca: Potser era la curiositat pel canvi, potser l'ambient festiu.En: Perhaps it was curiosity about the change, perhaps the festive atmosphere.Ca: Mentre esperaven, Núria va decidir trencar el silenci.En: While they waited, Núria decided to break the silence.Ca: "Bon dia", va dir amb un somriure.En: "Good morning," she said with a smile.Ca: "És un gran dia per votar. Creus que tindrà impacte avui?"En: "It's a great day to vote. Do you think it will have an impact today?"Ca: Pau va somriure, una mica escèptic.En: Pau smiled, a bit skeptically.Ca: "Bones. No ho sé... potser", va respondre, juganer.En: "Hi. I don't know... maybe," he replied, playfully.Ca: "Sempre sembla que votem, però res canvia."En: "It always seems like we vote, but nothing changes."Ca: Núria va mantenir el seu somriure, però dins seu sentia el repte de Pau.En: Núria kept her smile, but inside she felt challenged by Pau.Ca: Per a ella, era important fer-li veure que tot esforç valia la pena.En: For her, it was important to make him see that every effort was worth it.Ca: "Jo crec que cada petit esforç suma", va dir fermament.En: "I believe that every small effort adds up," she said firmly.Ca: "Una vegada una amiga meva va veure com un petit canvi a les eleccions millorava la vida d'un familiar seu."En: "Once a friend of mine saw how a small change in the elections improved a family member's life."Ca: A Pau li va cridar l'atenció la història de Núria.En: Pau was intrigued by Núria's story.Ca: "Com va ser això?", va preguntar, ara més interessat.En: "How was that?" he asked, now more interested.Ca: "El seu pare treballava a l'ajuntament", va explicar Núria.En: "Her father worked at the town hall," explained Núria.Ca: "Van votar per una proposta que millorava les condicions de treball dels empleats. Gra a gra, es va aconseguir."En: "They voted for a proposal that improved the working conditions of the employees. Bit by bit, it was achieved."Ca: Pau es va quedar pensatiu.En: Pau was thoughtful.Ca: Va recordar les vegades que s'havia sentit decebut, però la passió de Núria el va fer reconsiderar.En: He remembered the times he had felt disappointed, but Núria's passion made him reconsider.Ca: Potser, només potser, valia la pena.En: Perhaps, just perhaps, it was worth it.Ca: Just aleshores, els va arribar el torn per votar.En: Just then, it was their turn to vote.Ca: Després de dipositar el seu vot, Pau va mirar Núria amb un nou respecte.En: After casting his vote, Pau looked at Núria with new respect.Ca: "Et ve de gust un cafè?", va suggerir.En: "Would you like a coffee?" he suggested.Ca: "Podríem continuar parlant."En: "We could continue talking."Ca: Núria va acceptar amb entusiasme.En: Núria accepted enthusiastically.Ca: Van sortir del centre cívic junts, compartint idees, somriures i nous propòsits.En: They left the centre cívic together, sharing ideas, smiles, and new resolutions.Ca: Aquell dia de Sant Josep no només havien votat; havien iniciat una nova complicitat, portant amb ells un raig d'esperança i comprensió.En: That Sant Josep day, they didn't just vote; they initiated a new connection, carrying with them a ray of hope and understanding.Ca: Al costat d'una finestra del cafè, sota el sol primaveral, compartiren les seves visions del futur.En: Next to a café window, under the spring sun, they shared their visions for the future.Ca: Núria ara entenia millor les inseguretats de Pau, i Pau caminava amb una nova determinació.En: Núria now understood Pau's insecurities better, and Pau walked with a new determination.Ca: El canvi, van acordar, comença amb un simple acte de diàleg.En: Change, they agreed, begins with a simple act of dialogue.Ca: I aquell dia, amb una rosa damunt la taula, va néixer una nova amistat, potser més.En: And that day, with a rose on the table, a new friendship was born, perhaps more. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe fresh air: l'aire frescilluminating: il·luminantthe polling place: el lloc de votacióthe neighbors: els veïnsthe rose: la rosathe hopeful smile: el somriure il·lusionatto cast a vote: dipositar el votthe change: el canvifestive atmosphere: l'ambient festiuto break the silence: trencar el silencian impact: un impactethe proposal: la propostaworking conditions: les condicions de treballto initiate: iniciarthe smile: el somriureunderstanding: comprensióthe insecurities: les inseguretatsthe determination: la determinacióthe dialogue: el diàlegthe friendship: l'amistatthe teacher: el mestrerelaxed demeanor: posat relaxatthe town hall: l'ajuntamentto reconsider: reconsiderarthe coffee: el cafèenthusiastically: amb entusiasmethe idea: la ideato share: compartirthe resolution: el propòsit
Fluent Fiction - French: Luc's Leap: A Vote, A Language Barrier, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-15-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le centre de vote est rempli de l'activité du printemps.En: The voting center is filled with the activity of spring.Fr: Il fait beau, et des enfants rient en jouant à l'extérieur.En: The weather is nice, and children are laughing while playing outside.Fr: Des bénévoles portent des vestes légères et accueillent les électeurs avec des sourires chaleureux.En: Volunteers wearing light jackets welcome voters with warm smiles.Fr: Des affiches de campagne colorées décorent les stands temporaires à l'intérieur.En: Colorful campaign posters decorate the temporary booths inside.Fr: Luc, un instituteur un peu distrait mais bien intentionné, se dirige vers l'entrée.En: Luc, a slightly absent-minded but well-intentioned teacher, walks toward the entrance.Fr: Aujourd'hui, il veut voter pour la première fois.En: Today, he wants to vote for the first time.Fr: Il veut surtout impressionner Chantal, la charmante fille du comité local, en étant un citoyen exemplaire.En: He especially wants to impress Chantal, the charming girl from the local committee, by being an exemplary citizen.Fr: Luc entre et se dirige vers la table d'inscription.En: Luc enters and heads to the registration table.Fr: C'est Émile, un ami du quartier, qui l'accueille.En: It's Émile, a friend from the neighborhood, who greets him.Fr: "Salut Luc !En: "Hi Luc!Fr: Prêt à voter ?"En: Ready to vote?"Fr: demande-t-il gaiement.En: he asks cheerfully.Fr: Luc sourit, un peu nerveux.En: Luc smiles, a bit nervous.Fr: "Oui, bien sûr !"En: "Yes, of course!"Fr: répond-il en cherchant ses documents.En: he replies while searching for his documents.Fr: Une fois inscrit, Luc s'approche de l'isoloir.En: Once registered, Luc approaches the voting booth.Fr: Sa motivation est simple : choisir un candidat qu'il aime bien.En: His motivation is simple: to choose a candidate he likes.Fr: Mais en regardant le bulletin, il fronce les sourcils.En: But when he looks at the ballot, he furrows his brows.Fr: Les instructions sont en corse.En: The instructions are in Corsican.Fr: Luc ne parle pas corse !En: Luc doesn't speak Corsican!Fr: Il se gratte la tête et tente de se rappeler des affiches de campagne qu'il a vues dehors.En: He scratches his head and tries to recall the campaign posters he saw outside.Fr: Il voit des symboles, des images, mais rien n'est clair.En: He sees symbols, images, but nothing is clear.Fr: Alors, prenant une profonde inspiration, Luc décide de procéder par élimination.En: So, taking a deep breath, Luc decides to proceed by elimination.Fr: Il cherche un symbole familier.En: He looks for a familiar symbol.Fr: Quelques images se ressemblent, mais l'une d'elles attire son attention.En: Some images look similar, but one of them catches his attention.Fr: Il pense reconnaître l'emblème de son candidat préféré.En: He thinks he recognizes the emblem of his favorite candidate.Fr: Avec détermination, il coche la case correspondante et dépose son bulletin dans l'urne.En: With determination, he checks the corresponding box and drops his ballot in the box.Fr: En sortant, il voit Chantal près de l'entrée, qui discute gaiement avec des bénévoles.En: While leaving, he sees Chantal near the entrance, chatting cheerfully with the volunteers.Fr: Elle le remarque et s'approche, un sourire aux lèvres.En: She notices him and approaches, a smile on her face.Fr: "Alors, comment ça a été ?"En: "So, how did it go?"Fr: demande-t-elle.En: she asks.Fr: Luc se sent fier et répond : "J'ai voté !En: Luc feels proud and replies, "I voted!Fr: Mais j'ai dû deviner un peu avec ces instructions en corse."En: But I had to guess a bit with those instructions in Corsican."Fr: Chantal rit doucement et répond : "Oh, c'était pareil pour moi !En: Chantal laughs softly and replies, "Oh, it was the same for me!Fr: On devrait proposer notre aide pour améliorer ça pour la prochaine fois."En: We should volunteer to help improve that for next time."Fr: Luc est surpris mais ravi par sa proposition.En: Luc is surprised but delighted by her suggestion.Fr: "Bonne idée !En: "Good idea!Fr: Je n'avais jamais pensé qu'on pouvait participer comme ça."En: I never thought we could participate like that."Fr: Main dans la main, ils s'éloignent du centre de vote, parlant avec enthousiasme de leur nouvelle idée.En: Hand in hand, they walk away from the voting center, enthusiastically talking about their new idea.Fr: Luc comprend que s'engager civiquement va au-delà de simplement voter.En: Luc understands that civic engagement goes beyond just voting.Fr: Il peut aussi aider sa communauté d'une manière plus profonde.En: He can also help his community in a deeper way.Fr: Ce jour-là, non seulement il a voté, mais il a trouvé un nouveau moyen de s'impliquer aux côtés de Chantal, rendant cette journée inoubliable.En: That day, not only did he vote, but he also found a new way to get involved alongside Chantal, making this day unforgettable. Vocabulary Words:the activity: l'activitéthe voting center: le centre de votethe children: les enfantsthe volunteers: les bénévolesthe smile: le sourirethe campaign poster: l'affiche de campagnethe booth: le standthe committee: le comitéthe registration table: la table d'inscriptionthe neighborhood: le quartierthe document: le documentthe voting booth: l'isoloirthe candidate: le candidatthe ballot: le bulletinthe brow: les sourcilsthe emblem: l'emblèmethe box (ballot box): l'urnethe community: la communautéthe motivation: la motivationthe entrance: l'entréeto register: s'inscrireto approach: s'approcherto recall: se rappelerto guess: devinerto volunteer: se porter volontaireto improve: améliorerto engage: s'engagerto involve: impliquerthe citizen: le citoyenthe determination: la détermination
Fluent Fiction - Catalan: Reunion at Sant Medir: A Family's Journey to Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-09-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera escampa una llum daurada sobre els carrers antics del Barri Gòtic.En: The spring sun spreads a golden light over the ancient streets of the Barri Gòtic.Ca: La gent omple les voreres, disposada a gaudir de la festa de Sant Medir.En: People fill the sidewalks, eager to enjoy the festa of Sant Medir.Ca: L'aire està ple d'aromes dolços de caramels llançats durant la cavalcada i el soroll alegre de les bandes de música.En: The air is filled with sweet aromas from the candies thrown during the parade and the cheerful noise of the marching bands.Ca: Al cor d'aquest bullici, amagat en un carreró tranquil, es troba un petit cafè anomenat "Freelancer's Home".En: In the heart of this bustle, hidden in a quiet alley, is a small café called "Freelancer's Home."Ca: Jordi seu a una taula prop de la finestra.En: Jordi sits at a table near the window.Ca: Els ulls baixos, observa com les ombres del balcó dansen al ritme dels núvols.En: With his eyes lowered, he watches the shadows of the balcony dance to the rhythm of the clouds.Ca: La seva ment està en un lloc diferent.En: His mind is in a different place.Ca: Avui es reunirà amb la família, després de tant de temps separats.En: Today he will meet his family, after so much time apart.Ca: Ell ha pres la decisió difícil d'apropar-se, d'enderrocar els murs que ell mateix havia construït.En: He has made the difficult decision to reach out, to tear down the walls he himself had built.Ca: Núria arriba primera.En: Núria is the first to arrive.Ca: Ella és l'altre costat del sol, plena de llum i esperança.En: She is the other side of the sun, full of light and hope.Ca: Se li acosta amb un somriure que endolceix qualsevol amargor passada.En: She approaches him with a smile that sweetens any past bitterness.Ca: "Hola, Jordi," diu mentre s'asseu.En: "Hello, Jordi," she says as she sits down.Ca: Jordi aixeca la mirada i somriu tímidament.En: Jordi lifts his gaze and smiles timidly.Ca: Sap que Núria sempre ha mantingut la fe en la família, fins i tot quan semblava que tot estava perdut.En: He knows that Núria has always kept faith in the family, even when it seemed everything was lost.Ca: Després d'uns moments de conversa lleugera, arriba Martí.En: After a few moments of light conversation, Martí arrives.Ca: La tensió en l'aire es fa palpable.En: The tension in the air becomes palpable.Ca: Els records de malentesos i paraules no dites pesen com pedres invisibles entre ells.En: The memories of misunderstandings and unspoken words weigh like invisible stones between them.Ca: Jordi es prepara, el cor li batega fort, però sap que avui és el dia.En: Jordi prepares himself, his heart pounding, but he knows today is the day.Ca: "Martí," diu amb una veu suau però decidida, "vull parlar amb tu.En: "Martí," he says with a soft but determined voice, "I want to talk to you."Ca: "Martí creua els braços, una barrera reflexiva, però assent, donant-li una oportunitat.En: Martí crosses his arms, a reflective barrier, but he nods, giving him a chance.Ca: "No estic aquí per culpar-te," comença Jordi, "sinó per demanar perdó.En: "I'm not here to blame you," Jordi begins, "but to ask for forgiveness.Ca: Sé que les coses van anar malament, i vull canviar-ho.En: I know things went wrong, and I want to change that."Ca: "Els ulls de Martí es suavitzen, però la ferida és profunda.En: Martí's eyes soften, but the wound is deep.Ca: "Tu vas marxar quan més et necessitava," diu ell, la seva veu una barreja de tristesa i orgull.En: "You left when I needed you most," he says, his voice a mix of sadness and pride.Ca: "Ho sé," admet Jordi, "i m'he penedit d'això cada dia.En: "I know," admits Jordi, "and I've regretted that every day.Ca: Vull que tornem a ser germans, Martí.En: I want us to be brothers again, Martí."Ca: "Núria, com una veu de la raó, intervenen.En: Núria, like a voice of reason, intervenes.Ca: "La família és un regal.En: "Family is a gift.Ca: Comprèn i perdona.En: Understand and forgive.Ca: El passat no es pot canviar, però el futur és nostre per crear.En: The past cannot be changed, but the future is ours to create."Ca: "El silenci s'apodera del moment, tan dens com l'escuma del cafè recent fet.En: Silence takes over the moment, as dense as the foam of the freshly made coffee.Ca: Martí sospira, lentament trencant el gel que envoltava el seu cor.En: Martí sighs, slowly breaking the ice that surrounded his heart.Ca: "Potser podríem intentar-ho," diu finalment, amb esperança.En: "Maybe we could try," he finally says, with hope.Ca: El sol ja es pon quan surten del cafè, deixant enrere les tensions i les paraules no dites.En: The sun is setting when they leave the café, leaving behind tensions and unspoken words.Ca: Una vegada més, són confiança i somriures el que els uneix.En: Once more, trust and smiles unite them.Ca: Núria sap que el Sant Medir d'enguany serà memorable, no per les llums o la música, sinó pel renaixement dels llaços familiars.En: Núria knows that this year's Sant Medir will be memorable, not for the lights or the music, but for the renewal of family ties.Ca: Així, caminant pel carrer banyats en la llum dorada del capvespre, Jordi troba en la vulnerabilitat una nova força, una que hauria d'haver buscat fa molt temps.En: Thus, walking down the street bathed in the golden light of twilight, Jordi finds in vulnerability a new strength, one he should have sought long ago.Ca: Avui els sona a reconciliació, i el barri, en la seva eternitat de pedra i història, recull el seu triomf silenciós amb aprovació.En: Today feels like reconciliation, and the neighborhood, in its eternity of stone and history, quietly celebrates their triumph with approval.Ca: La primavera, com sempre, anuncia nous inicis.En: Spring, as always, heralds new beginnings. Vocabulary Words:the sun: el solthe sidewalks: les voreresthe parade: la cavalcadathe alley: el carreróthe shadow: l'ombrathe balcony: el balcóto tear down: enderrocarthe wall: els mursto approach: acostar-sethe bitterness: l'amargorthe faith: la fethe misunderstanding: el malentèsthe stone: la pedrato forgive: perdonarthe pride: l'orgullto regret: penedir-sethe gift: el regalthe silence: el silencithe foam: l'escumato sigh: sospirarto hope: esperarthe twilight: el capvesprethe trust: la confiançathe strength: la forçathe vulnerability: la vulnerabilitatto reconcile: reconciliar-seto celebrate: celebrarthe eternity: l'eternitatthe approval: l'aprovacióthe triumph: el triomf
Fluent Fiction - French: Racing Time: Élise and Maxence's Dashing Paris Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-01-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le soleil de printemps illuminait les rues animées de Paris.En: The spring sun illuminated the lively streets of Paris.Fr: Élise et Maxence se hâtaient vers la station de Métro.En: Élise and Maxence were hurrying to the Métro station.Fr: Leur destination?En: Their destination?Fr: La gare de Lyon, d'où partait leur train vers la Provence.En: The Gare de Lyon, from where their train to Provence was departing.Fr: Élise, nerveuse, vérifiait sa montre toutes les deux minutes.En: Élise, nervous, checked her watch every two minutes.Fr: "Il ne faut pas rater ce train," répétait-elle, anxieuse.En: "We must not miss this train," she repeated anxiously.Fr: Maxence, plus détendu, admirait les cerisiers en fleurs.En: Maxence, more relaxed, admired the blossoming cherry trees.Fr: "Ne t'inquiète pas, tout ira bien," disait-il avec un sourire serein.En: "Don't worry, everything will be fine," he said with a serene smile.Fr: Les deux amis descendaient dans le métro, le bruit des rames emplissant l'air.En: The two friends descended into the métro, the noise of the trains filling the air.Fr: Les escaliers métalliques résonnaient sous leurs pas précipités.En: The metallic stairs echoed under their hurried footsteps.Fr: La foule dans le métro était dense.En: The crowd in the métro was dense.Fr: Des hommes en costume et des femmes avec des sacs à main élégants s'amoncelaient sur le quai.En: Men in suits and women with elegant handbags piled up on the platform.Fr: "Je n'aime pas ce chaos," murmura Élise, serrant son billet de train.En: "I don't like this chaos," muttered Élise, clutching her train ticket.Fr: Soudain, une annonce grésilla dans les haut-parleurs : "En raison d'un problème technique, le train vers Gare de Lyon est retardé."En: Suddenly, an announcement crackled over the loudspeakers: "Due to a technical problem, the train to Gare de Lyon is delayed."Fr: Élise sentit son cœur s'emballer.En: Élise felt her heart race.Fr: Elle imaginait déjà les heures d'attente et le mécontentement de sa famille en Provence.En: She already envisioned the hours of waiting and the displeasure of her family in Provence.Fr: "Que faisons-nous ?"En: "What do we do?"Fr: demanda-t-elle, son stress croissant.En: she asked, her stress rising.Fr: Maxence, toujours optimiste, proposa une solution.En: Maxence, always optimistic, proposed a solution.Fr: "Essayons une autre ligne de métro.En: "Let's try another line of the métro.Fr: On peut passer par Bastille."En: We can go via Bastille."Fr: Élise hésita.En: Élise hesitated.Fr: Elle aimait suivre un plan précis.En: She liked to follow a precise plan.Fr: Mais le regard confiant de Maxence la convainquit.En: But Maxence's confident look convinced her.Fr: Ils montèrent dans une autre rame, cette fois en direction de Bastille.En: They boarded another train, this time heading towards Bastille.Fr: Le métro était bondé, mais l'air vibrait d'énergie.En: The métro was crowded, but the air vibrated with energy.Fr: Les Parisiens et touristes se parlaient dans un brouhaha chaleureux, remplissant le wagon d'une atmosphère vivante.En: Parisians and tourists spoke among themselves in a warm buzz, filling the car with a lively atmosphere.Fr: Arrivés à la station Bastille, ils coururent vers la ligne 1, qui les conduirait à la gare de Lyon.En: Once they arrived at Bastille station, they ran to line 1, which would take them to Gare de Lyon.Fr: Leurs pas résonnaient contre le béton tandis qu'ils s'élançaient sur les quais encombrés.En: Their footsteps echoed against the concrete as they rushed through the crowded platforms.Fr: "Plus vite, Maxence !"En: "Faster, Maxence!"Fr: s'exclama Élise, son visage rougi par l'effort et l'anxiété.En: exclaimed Élise, her face flushed with effort and anxiety.Fr: Enfin, ils atteignirent la gare.En: Finally, they reached the station.Fr: Leur train était déjà en train de fermer ses portes.En: Their train was already closing its doors.Fr: "On peut le faire !"En: "We can make it!"Fr: cria Maxence, agrippant la main d'Élise.En: shouted Maxence, grabbing Élise's hand.Fr: Ensemble, ils se précipitèrent à travers les portillons de sécurité, débouchant sur le quai juste à temps pour sauter dans le wagon avant que les portes ne se ferment derrière eux.En: Together, they rushed through the security gates, bursting onto the platform just in time to hop onto the train car before the doors closed behind them.Fr: Essoufflés mais euphoriques, Élise et Maxence s'effondrèrent sur un siège, riant de leur aventure.En: Breathless but euphoric, Élise and Maxence collapsed into a seat, laughing at their adventure.Fr: "Je n'aurais jamais cru qu'on y arriverait," souffla Élise, encore secouée par l'adrénaline.En: "I never thought we would make it," gasped Élise, still shaken by the adrenaline.Fr: Elle regarda Maxence, reconnaissante.En: She looked at Maxence, grateful.Fr: "Merci de m'avoir fait confiance.En: "Thank you for trusting me.Fr: Peut-être que je devrais apprendre à lâcher prise de temps en temps."En: Maybe I should learn to let go once in a while."Fr: Maxence hocha la tête avec un clin d'œil.En: Maxence nodded with a wink.Fr: "Et moi, je ferai en sorte que nos aventures soient toujours aussi excitantes."En: "And I'll make sure our adventures are always this exciting."Fr: Alors que le train quittait lentement Paris, ses gratte-ciels se fondant dans l'horizon, Élise se sentait enfin sereine, prête pour de nouvelles aventures en Provence.En: As the train slowly left Paris, its skyscrapers blending into the horizon, Élise finally felt serene, ready for new adventures in Provence. Vocabulary Words:the sun: le soleillively: animéesto hurry: se hâterthe watch: la montreto depart: partirto check: vérifieranxious: anxieuseblossoming: en fleursthe cherry tree: le cerisierserene: sereinthe noise: le bruitmetallic: métalliquesthe stairs: les escaliersdense: denseto pile up: s'amoncelerchaos: le chaosto clutch: serrerthe loudspeakers: les haut-parleursto crackle: grésillertechnical problem: un problème techniqueto delay: retarderto envision: imaginerdispleasure: mécontentementto hesitate: hésiterprecise plan: un plan précisto board: monter danscrowded: bondéto vibrate: vibrerbuzz: brouhahahorizon: l'horizon
Fluent Fiction - Danish: A Magical Proposal Amidst Nyhavn's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-02-20-23-34-01-da Story Transcript:Da: Københavns Nyhavn glitrede med lys, der dansede på den iskolde kanal.En: Københavns Nyhavn sparkled with lights that danced on the icy canal.Da: Emil stod ved siden af Mikkel, og skævede mod båden han havde lejet.En: Emil stood next to Mikkel and glanced at the boat he had rented.Da: Han håbede, at sneen ville blive et smukt bagtæppe og ikke en hindring.En: He hoped that the snow would become a beautiful backdrop and not an obstacle.Da: "Er du sikker på, at hun ikke mistænker noget?"En: "Are you sure she doesn't suspect anything?"Da: spurgte Emil nervøst.En: Emil asked nervously.Da: Mikkel grinede og klappede Emil på skulderen.En: Mikkel laughed and patted Emil on the shoulder.Da: "Bare rolig, hun har ingen idé.En: "Don't worry, she has no idea.Da: Freja elsker overraskelser."En: Freja loves surprises."Da: Mikkel var klar til at distrahere Freja, mens Emil gjorde klar til det store øjeblik.En: Mikkel was ready to distract Freja while Emil prepared for the big moment.Da: Freja trådte snart ud af en af de farverige bygninger og vinkede ivrigt.En: Freja soon stepped out of one of the colorful buildings and waved eagerly.Da: "Hej, I to!En: "Hi, you two!Da: Wow, det er smukt her."En: Wow, it's beautiful here."Da: Emil tog en dyb indånding.En: Emil took a deep breath.Da: "Ja, det er fantastisk.En: "Yes, it's fantastic.Da: Skal vi tage en tur langs kanalen?En: Should we take a walk along the canal?Da: Jeg hørte, der er en hyggelig båd klar til os."En: I heard there's a cozy boat ready for us."Da: Freja så på Emil, hendes øjne glimtede af nysgerrighed.En: Freja looked at Emil, her eyes sparkling with curiosity.Da: "Det lyder skønt!"En: "That sounds wonderful!"Da: De gik mod båden, og Mikkel fulgte med, chattede let og holdt stemningen lys og uformel.En: They walked toward the boat, and Mikkel tagged along, chatting lightly and keeping the mood light and informal.Da: Sneen begyndte at falde blidt, og lyden af byens liv blandet med den blide klukken af vandet skabte en perfekt atmosfære.En: The snow began to fall gently, and the sound of city life mixed with the gentle lapping of the water created a perfect atmosphere.Da: Da de var ombord, begyndte båden langsomt at glide langs kajen.En: Once they were on board, the boat slowly began to glide along the quay.Da: Emil tørrede sine svedige hænder af på jakken, mens Mikkel diskret nikkede ham til at fortsætte med planen.En: Emil wiped his sweaty hands on his jacket as Mikkel discreetly nodded for him to continue with the plan.Da: "Freja, der er noget, jeg har ønsket at spørge dig om i lang tid," sagde Emil og knælede på bunden af båden.En: "Freja, there's something I've wanted to ask you for a long time," Emil said, kneeling on the boat's floor.Da: Han så op på hende, mens snefnuggene dalerede stille om dem.En: He looked up at her as the snowflakes quietly fell around them.Da: Freja gispede og holdt hånden op for munden.En: Freja gasped and held her hand to her mouth.Da: "Er det...?"En: "Is it...?"Da: "Ja," smilede Emil nervøst.En: "Yes," Emil smiled nervously.Da: "Freja, vil du gifte dig med mig?"En: "Freja, will you marry me?"Da: Frejas øjne blev fyldt med tårer, og hun nikkede ivrigt.En: Freja's eyes filled with tears, and she nodded eagerly.Da: "Ja, ja, selvfølgelig vil jeg det!"En: "Yes, yes, of course I will!"Da: Kys og grin fyldte luften, mens båden sejlede videre, nu dækket af et let tæppe af sne.En: Kisses and laughter filled the air as the boat sailed on, now covered with a light blanket of snow.Da: Mikkel stod tilbage og smilede til dem, lettet over, at alt gik som planlagt.En: Mikkel stood back, smiling at them, relieved that everything went as planned.Da: Da de gik op til kajen igen, følte Emil sig ikke længere nervøs.En: As they walked back up to the quay, Emil no longer felt nervous.Da: I stedet følte han sig tryg ved sin beslutning og fuld af forventninger til fremtiden.En: Instead, he felt secure in his decision and full of anticipation for the future.Da: Frejas hænder holdt hans tæt, og de vidste begge, at en ny rejse lige var begyndt.En: Freja's hands held his tightly, and they both knew that a new journey had just begun.Da: Den nyfaldne sne skabte en næsten magisk scene, hvor de to stod, og de kunne ikke have ønsket sig en bedre afslutning på deres dag i Nyhavns skønne rammer.En: The freshly fallen snow created an almost magical scene where the two stood, and they couldn't have wished for a better end to their day in Nyhavn's beautiful setting. Vocabulary Words:sparkled: glitredeicy: iskoldeglanced: skævederented: lejetobstacle: hindringsuspect: mistænkernervously: nervøstdistract: distrahereeagerly: ivrigcozy: hyggeligcuriosity: nysgerrighedinformal: uformelgently: blidtlapping: klukkenatmosphere: atmosfæreglide: glidediscreetly: diskretnodded: nikkedekneeling: knæledefloor: bundgasped: gispedesweaty: svedigerelieved: lettetdecision: beslutninganticipation: forventningerjourney: rejsefreshly: nyfaldnemagical: magiskscene: scenesetting: rammer
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Friendship and Furry Companions in Park Central Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-02-17-23-34-01-he Story Transcript:He: בוקר חורפי בעיר הקטנה, פארק סנטרל היה מלא במסלולי הליכה שבהם כיסה שלג לבן ונקי.En: A winter morning in the small town, Park Central was full of walking paths covered with clean, white snow.He: ג'ונתן אהב לטייל שם, מתהלך לאיטו בין העצים הערומים, בזמן שהרוח הקרירה נסחפה מסביבו.En: Jonathan loved to walk there, strolling leisurely among the bare trees, as the cool breeze swept around him.He: כשהוא התקרב לשביל הכניסה, הבחין ג'ונתן בקבוצת אנשים מחייכים ומחליקים בעדינות על השלג.En: As he approached the entrance path, Jonathan noticed a group of smiling people gently sliding on the snow.He: היו אלה חברי קבוצת הליכת כלבים, בהנהגת מירים האנרגטית והחייכנית.En: They were members of the dog walking group, led by the energetic and cheerful Miriam.He: הכלבים נבחו בשמחה וקפצו מעלה-מטה במרץ.En: The dogs barked happily and jumped up and down with enthusiasm.He: "זה נראה נחמד," חשב ג'ונתן לעצמו.En: "That looks nice," Jonathan thought to himself.He: אולי יפגוש אנשים חדשים.En: Maybe he would meet new people.He: הוא לא עצר לחשוב שלא היה לו כלב.En: He didn't pause to consider that he didn't have a dog.He: בלי מהסס, הוא הצטרף לקבוצה.En: Without hesitation, he joined the group.He: "שלום!" קראה מירים אליו, "איזה כלב אתה מביא איתך היום?"En: "Hello!" called Miriam to him, "Which dog are you bringing with you today?"He: ג'ונתן חייך בחיוך מתוח, "אה... הוא בדרך. קצת איחר."En: Jonathan smiled nervously, "Uh... he's on his way. A bit late."He: אבי, אחד מחברי הקבוצה, הביט בו במבט ספקני אך שותק.En: Avi, one of the group members, looked at him skeptically but said nothing.He: הקבוצה המשיכה ללכת, משוחחת על משחקים חדשים לכלבים ועל טיפולים מיוחדים.En: The group continued walking, chatting about new dog games and special treatments.He: ג'ונתן ניסה להישמע מבין, מדבר על סוגי מזון לכלבים ועל תחרויות נביחות שהוא זכר מתוך סרטים.En: Jonathan tried to sound knowledgeable, talking about dog foods and barking competitions he remembered from movies.He: פעם אחת, במהלך המשחק עם הכלבים, אמת הכהתה את פניו של ג'ונתן.En: Once, during the play with the dogs, the truth darkened Jonathan's face.He: הוא התבלבל ואמר בהיסח דעת, "אה, ובכלל... אין לי כלב."En: He got confused and absentmindedly said, "Oh, actually... I don't have a dog."He: המשפט הבלתי צפוי הזה העלה צחוק לבבי מקבוצת הכלבים.En: This unexpected sentence brought hearty laughter from the dog group.He: מירים חייכה אליו בחום: "אין דאגה, ג'ונתן.En: Miriam smiled warmly at him: "No worries, Jonathan.He: אולי פשוט תצטרף אלינו לבחירת הכלב שלך? נבקר במקלט בעלי חיים."En: Maybe you can just join us in choosing your dog? We'll visit an animal shelter."He: לאחר הצעה זו, ג'ונתן הבין שהוא באמת רוצה חבר חריף שיעשיר את ימיו.En: After this suggestion, Jonathan realized he truly wanted a lively companion to enrich his days.He: יותר מזה, הוא העריך את החברות הלא צפויה שהוא יצר עם חברי הקבוצה.En: More than that, he appreciated the unexpected friendship he had formed with the group members.He: ביחד, הם הלכו למקלט, החבורה הצבעונית והמבודחת, וג'ונתן נעשה נרגש כשהבין שתוך זמן קצר ימצא את הכלב המושלם בשבילו.En: Together, they went to the shelter, the colorful and amused crew, and Jonathan became excited when he realized that soon he would find the perfect dog for him.He: בשלג הנמס, עשה צעד ראשון לקראת הרפתקה חדשה ומחוברת יותר.En: In the melting snow, he took a first step towards a new and more connected adventure. Vocabulary Words:leisurely: לאיטוbreeze: רוחglanced: הבחיןsliding: מחליקיםenergetic: אנרגטיתcheerful: חייכניתhesitation: מהססnervously: בחיוך מתוחskeptically: בספקנותknowledgeable: מביןbarking: תחרויות נביחותabsentmindedly: בהיסח דעתunexpected: בלתי צפויshelter: מקלטlively: חריףcompanionship: חברותenrich: יעשירappreciated: העריךformed: יצרcrew: חבורהexcited: נרגשrealized: הביןmelted: נמסadventure: הרפתקהentrance: שביל הכניסהbare: הערומיםconsider: לעצור לחשובhearty: צחוק לבביtreatments: טיפוליםthrived: נבדרךBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Italian: Surviving the Avalanche: A Journey through the Dolomiti Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-01-28-23-34-02-it Story Transcript:It: Una fresca alba di dicembre illuminava le vette innevate delle Dolomiti.En: A crisp December dawn illuminated the snow-capped peaks of the Dolomiti.It: Alessio, un esperto guida alpina, osservava le montagne con attenzione.En: Alessio, an experienced alpine guide, observed the mountains carefully.It: Il suo compito era condurre Giovanna e Luca attraverso la catena montuosa.En: His task was to lead Giovanna and Luca through the mountain range.It: Tuttavia, il ricordo di una valanga passata lo rendeva nervoso.En: However, the memory of a past avalanche made him nervous.It: Giovanna, con una mappa e quaderni in mano, era ansiosa di scoprire le storie nascoste del Tempio delle Dolomiti.En: Giovanna, with a map and notebooks in hand, was eager to uncover the hidden stories of the Tempio delle Dolomiti.It: "Questo luogo è leggendario," diceva, e quel pensiero superava qualsiasi preoccupazione per il freddo o il pericolo.En: "This place is legendary," she would say, and that thought outweighed any worries about the cold or danger.It: Luca invece, pieno di energia, voleva dimostrare il suo coraggio.En: Luca, on the other hand, was full of energy and wanted to prove his bravery.It: "Conquisterò queste montagne," esclamava, compatto nel suo abbigliamento da trekking.En: "I will conquer these mountains," he exclaimed, bundled up in his trekking gear.It: Mentre il gruppo si avventurava nel cammino, il tempo peggiorava.En: As the group ventured on their path, the weather worsened.It: Nevicava fitto, e la visibilità diminuiva.En: It snowed heavily, and visibility decreased.It: Alessio si fermò.En: Alessio stopped.It: "Dobbiamo decidere se continuare," disse, la tensione nella voce palpabile.En: "We need to decide whether to continue," he said, the tension in his voice palpable.It: La sicurezza prima di tutto, pensava.En: Safety first, he thought.It: Giovanna era combattuta.En: Giovanna was torn.It: Voleva documentare il tempio, soprattutto una parte che era vietata e presumibilmente insicura.En: She wanted to document the temple, especially a part that was forbidden and presumably unsafe.It: "Ma la storia ci aspetta," contestò con insistenza.En: "But history awaits us," she argued insistently.It: Luca rideva.En: Luca laughed.It: "Una piccola neve non mi fermerà," diceva, buttandosi avanti con impeto.En: "A little snow won't stop me," he said, forging ahead with determination.It: Improvvisamente, la montagna tremò.En: Suddenly, the mountain shook.It: Un boato assordante riempì l'aria.En: A deafening roar filled the air.It: L'avalanche si staccò da una vetta distante, scivolando verso il gruppo.En: The avalanche broke away from a distant peak, sliding toward the group.It: Si accovacciarono, il cuore in gola, mentre un'ondata di neve li sfiorava, coprendo tutto intorno.En: They crouched, hearts in their throats, as a wave of snow brushed past them, covering everything around.It: Quando la polvere bianca si posò, tutto taceva.En: When the white dust settled, all was silent.It: Alessio fu il primo a reagire.En: Alessio was the first to react.It: "Siamo vivi," esclamò incredulo.En: "We're alive," he exclaimed incredulously.It: Ma erano bloccati, circondati dalla neve.En: But they were trapped, surrounded by snow.It: Con prudenza, si mossero verso il Tempio, che divenne la loro salvezza.En: With caution, they moved toward the Tempio, which became their salvation.It: Una volta dentro, la grande struttura li accolse con un silenzio sacro.En: Once inside, the grand structure welcomed them with a sacred silence.It: Giovanna, osservando con attenzione, scoprì antichi manufatti, testimonianze di un passato lontano che solo il tempio poteva raccontare.En: Giovanna, observing closely, discovered ancient artifacts, testimonies of a distant past that only the temple could recount.It: Durante la notte, il vento ululava fuori, mentre il gruppo trovava rifugio.En: During the night, the wind howled outside, while the group found shelter.It: Alessio si sentì più sicuro, la sua paura delle valanghe mitigata dal fatto di aver guidato il gruppo attraverso il pericolo.En: Alessio felt more secure, his fear of avalanches mitigated by having guided the group through danger.It: Giovanna, seduta accanto a uno scrigno di tesori storici, comprese l'importanza della precauzione.En: Giovanna, sitting next to a chest of historical treasures, understood the importance of caution.It: Luca, osservando le imponenti pareti del tempio, rispettava la montagna e la guida.En: Luca, observing the temple's imposing walls, respected the mountain and the guide.It: Il giorno seguente, il cielo era sereno.En: The next day, the sky was clear.It: Il gruppo tornò al villaggio, consapevole delle lezioni apprese e unito da quell'avventura inaspettata.En: The group returned to the village, aware of the lessons learned and united by their unexpected adventure.It: Le Dolomiti, con il loro maestoso tempio, avevano insegnato il valore della vita, della sicurezza e della saggezza, sempre racchiusi tra le sue vette innevate.En: The Dolomiti, with their majestic temple, had taught the value of life, safety, and wisdom, always enclosed within its snow-covered peaks. Vocabulary Words:the dawn: l'albasnow-capped: innevatethe peaks: le vettethe alpine guide: la guida alpinacarefully: con attenzionethe avalanche: la valangato uncover: scoprirehidden: nascostelegendary: leggendariothe map: la mappathe notebook: il quadernoeager: ansiosato conquer: conquistarethe weather: il tempodecreased: diminuitavisible: visibiletension: la tensioneto document: documentareforbidden: vietatashake: tremareroar: boatosacred silence: silenzio sacrosnow: la neveto guide: guidarethe shelter: il rifugiothe wind: il ventohowled: ululavathe artifacts: i manufattilessons: le lezioniwisdom: la saggezza
Fluent Fiction - Norwegian: Secrets and Sweets: Escaping the Chocolate Factory Overnight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-21-23-34-02-no Story Transcript:No: I det kalde vintermørket snek Sigrid, Henrik og Astrid seg inn i den forlatte sjokoladefabrikken.En: In the cold winter darkness, Sigrid, Henrik, and Astrid snuck into the abandoned chocolate factory.No: Fabrikken var gammel, med verkende maskiner og gulv dekket av et tykt lag med støv.En: The factory was old, with creaky machines and floors covered in a thick layer of dust.No: En gang i tiden var dette stedet fylt med den søte duften av sjokolade, men nå var det bare en svak, fjern eim igjen.En: Once upon a time, this place was filled with the sweet scent of chocolate, but now only a faint, distant whiff remained.No: Sigrid var spent.En: Sigrid was excited.No: Hun hadde hørt historier om en hemmelig haug med vintage sjokoladebiter som fremdeles var gjemt et sted i fabrikken.En: She had heard stories about a secret stash of vintage chocolate pieces still hidden somewhere in the factory.No: Henrik ristet på hodet.En: Henrik shook his head.No: "Dette er galskap," sa han, men han visste at han ikke kunne snu nå.En: "This is madness," he said, but he knew he couldn't turn back now.No: Astrid, alltid den kreative, hadde funnet en gammel fabrikkplan som hadde ført dem til døren.En: Astrid, always the creative one, had found an old factory plan that had led them to the door.No: Inne var det mørkt, og deres hodelykter kastet lys på maskinene som sto som store, skumle skulpturer.En: Inside, it was dark, and their headlamps cast light on the machines that stood like large, eerie sculptures.No: "Hvis vi blir skilt, møtes vi her," foreslo Henrik, og pekte på hovedrommet.En: "If we get separated, let's meet here," suggested Henrik, pointing to the main room.No: Astrid nikket ivrig og begynte å lete blant de gamle maskinene.En: Astrid nodded eagerly and began searching among the old machines.No: Timer gikk.En: Hours passed.No: Sigrid var fast bestemt, og da de kom til et gammelt lagerrom, stanset hun.En: Sigrid was determined, and when they came to an old storage room, she stopped.No: "Kanskje her?En: "Maybe here?"No: " foreslo hun.En: she suggested.No: De lette under gammel emballasje og sjokoldete hyller.En: They searched under old packaging and chocolatey shelves.No: Utenfor begynte vinden å ule, og snøen la seg som et tykt pledd over landskapet.En: Outside, the wind began to howl, and the snow settled like a thick blanket over the landscape.No: Plutselig lukket døren seg med et klikk.En: Suddenly, the door closed with a click.No: De var låst inne.En: They were locked inside.No: "Vi må finne en vei ut," sa Henrik alvorlig.En: "We need to find a way out," said Henrik seriously.No: "Men sjokoladen!En: "But the chocolate!"No: " svarte Sigrid, og Astrid prøvde å roe dem begge.En: replied Sigrid, and Astrid tried to calm them both down.No: De hørte lyder ovenfra.En: They heard sounds from above.No: Taket knirket faretruende.En: The roof creaked ominously.No: Henrik, som alltid tenkte praktisk, foreslo å sjekke fabrikkens plan igjen.En: Henrik, who always thought practically, suggested checking the factory's plan again.No: "Hei, her er noe interessant," ropte han.En: "Hey, here is something interesting," he shouted.No: Under stangen, nesten uleselig, sto det: et notat om en gammel vareheis som førte til taket.En: Under the bar, almost illegible, was a note about an old freight elevator that led to the roof.No: De fulgte ledetrådene, og der fant de både sjokolade og veien opp.En: They followed the clues, and there they found both chocolate and the way up.No: Mens de pakket sjokoladebiter i lommer, hørtes en voldsom lyd.En: As they packed chocolate pieces in their pockets, a loud noise was heard.No: En del av taket begynte å gi etter.En: A part of the roof started to give way.No: "Raskt, opp her!En: "Quickly, up here!"No: " Astrid ledet dem til en vei ut gjennom et lite takvindu som hadde vært skjult.En: Astrid led them to a way out through a small roof window that had been hidden.No: Med sjokoladen trygt i sekken, kravlet de ut under den åpne nattehimmelen, hvor snøen la seg sakte.En: With the chocolate safely in the bag, they crawled out under the open night sky, where the snow settled slowly.No: Idet de kom ned fra fabrikktaket, pustet Sigrid lettet ut.En: As they came down from the factory roof, Sigrid breathed a sigh of relief.No: "Vi klarte det," sa hun med et smil til Henrik og Astrid.En: "We did it," she said with a smile to Henrik and Astrid.No: "Og sjokoladen," la hun til, kikkende ned på sekkene.En: "And the chocolate," she added, glancing down at the bags.No: Sigrid så på vennene sine og skjønte hvor mye bedre det var å dele opplevelsen sammen.En: Sigrid looked at her friends and realized how much better it was to share the experience together.No: Under stjerneklar himmel forlot de fabrikken.En: Under a starry sky, they left the factory.No: Sjokolade og vennskap hadde tross alt vist seg å være en uslåelig kombinasjon.En: Chocolate and friendship had, after all, proven to be an unbeatable combination. Vocabulary Words:abandoned: forlattecreaky: verkendewhiff: eimstash: haugvintage: vintagemadness: galskapeagerly: ivrigseparated: skiltdetermined: bestemtstorage: lagerhowl: uleominously: faretruendepractically: praktiskillegible: uleseligfreight elevator: vareheiscrawl: kravlesigh of relief: lettet utcombination: kombinasjoncast: kastetsculptures: skulpturersearching: letepackaging: emballasjesettled: la segcalm: roeroof: taketbar: stanghidden: skjultlandscape: landskaploud: voldsomrelief: lettet
Fluent Fiction - French: Finding Strength in the Shadow of Mont Saint-Michel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-01-21-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans la douce lumière de l'hiver, Mont Saint-Michel se dressait majestueusement, entouré par la mer froide.En: In the gentle winter light, Mont Saint-Michel stood majestically, surrounded by the cold sea.Fr: Étienne, assis dans une voiture qui remontait la route vers le célèbre site, ressentait une boule d'appréhension.En: Étienne, sitting in a car climbing the road towards the famous site, felt a knot of apprehension.Fr: Après sa chirurgie au genou, la vie lui semblait étrange et limitée.En: After his knee surgery, life seemed strange and limited to him.Fr: Jadis, il aimait randonner dans les collines, mais maintenant, chaque pas lui rappelait sa fragilité nouvelle.En: Once, he loved hiking in the hills, but now, each step reminded him of his newfound fragility.Fr: Chloé, sa sœur bienveillante, le regarda avec tendresse.En: Chloé, his caring sister, looked at him tenderly.Fr: "Il est temps que tu voies les choses différemment, Étienne," dit-elle doucement, en se tournant vers lui.En: "It's time for you to see things differently, Étienne," she said softly, turning towards him.Fr: Elle avait insisté pour cette visite.En: She had insisted on this visit.Fr: Elle croyait que Mont Saint-Michel, avec ses allures médiévales et son mystère, pourrait offrir à Étienne un peu de paix et de perspective.En: She believed that Mont Saint-Michel, with its medieval charm and mystery, might offer Étienne some peace and perspective.Fr: Luc, leur ami d'enfance, les attendait à l'entrée.En: Luc, their childhood friend, awaited them at the entrance.Fr: Il avait grandi dans les environs, et maintenant, il était guide ici.En: He had grown up in the area, and now, he was a guide here.Fr: "Bonjour, mes amis!"En: "Hello, my friends!"Fr: s'écria-t-il en levant la main.En: he exclaimed, raising his hand.Fr: Son sourire chaleureux réchauffait l'âme malgré le vent froid.En: His warm smile warmed the soul despite the cold wind.Fr: Étienne se sentit rassuré par sa présence familière.En: Étienne felt reassured by his familiar presence.Fr: Ils commencèrent leur visite en suivant les ruelles étroites, glissant parfois sur les pavés humides.En: They began their visit by following the narrow streets, sometimes slipping on the wet cobblestones.Fr: "Prends ton temps, Étienne," dit Luc.En: "Take your time, Étienne," said Luc.Fr: "Ce lieu est vieux et sage, comme nous!"En: "This place is old and wise, like us!"Fr: Ils rirent ensemble, leur amitié allégeant le fardeau qu'Étienne portait.En: They laughed together, their friendship lightening the burden that Étienne carried.Fr: Peu à peu, le trio atteignit l'abbaye, un endroit de calme et de contemplation.En: Gradually, the trio reached the abbey, a place of calm and contemplation.Fr: Les murs de pierre, centenaires, vibraient de récits anciens.En: The stone walls, centuries old, vibrated with ancient tales.Fr: Étienne s'arrêta un moment, le regard perdu dans l'horizon où ciel et mer se confondaient.En: Étienne paused for a moment, his gaze lost on the horizon where sky and sea merged.Fr: Il se sentit soudain petit et vulnérable, mais aussi réconforté par la permanence du lieu.En: He suddenly felt small and vulnerable, but also comforted by the permanence of the place.Fr: Chloé posa une main encourageante sur son épaule.En: Chloé placed an encouraging hand on his shoulder.Fr: "Regarde ce paysage, Étienne.En: "Look at this landscape, Étienne.Fr: Il a vu plus de tempêtes que nous.En: It has seen more storms than we have.Fr: Et pourtant, il est toujours là."En: And yet, it is still there."Fr: Cet instant frappa Étienne.En: That moment struck Étienne.Fr: Peut-être que sa vie aussi, avec ses épreuves, pourrait perdurer et s'épanouir encore.En: Perhaps his life too, with its trials, could endure and flourish once more.Fr: Il sourit, doucement d'abord, puis avec une honnêteté renouvelée.En: He smiled, softly at first, then with renewed honesty.Fr: "Merci, Chloé.En: "Thank you, Chloé.Fr: Merci, Luc."En: Thank you, Luc."Fr: Ils continuèrent de marcher, Étienne prenant soin de chaque pas, mais désormais avec une légèreté dans le cœur.En: They continued walking, Étienne being careful with each step, but now with a lightness in his heart.Fr: Les murs anciens avaient chuchoté le secret de leur résilience, et il était prêt à écouter.En: The ancient walls had whispered the secret of their resilience, and he was ready to listen.Fr: Mont Saint-Michel, enveloppé dans le froid hivernal, avait offert plus que des vues splendides.En: Mont Saint-Michel, wrapped in the winter cold, had offered more than splendid views.Fr: À travers son histoire et sa beauté, Étienne avait redécouvert un chemin vers l'acceptation et la renaissance.En: Through its history and beauty, Étienne had rediscovered a path to acceptance and renewal.Fr: Et même si les chemins étaient parfois glissants et les escaliers abrupts, il comprenait maintenant que chaque pas l'amenait un peu plus loin dans sa nouvelle aventure.En: And even if the paths were sometimes slippery and the stairs steep, he now understood that each step took him a little further in his new adventure. Vocabulary Words:the light: la lumièrethe knot: la boulethe surgery: la chirurgiethe hills: les collinesthe sister: la sœurthe charm: les alluresthe mystery: le mystèrethe childhood: l'enfancethe guide: le guidethe entrance: l'entréethe hand: la mainthe soul: l'âmethe wind: le ventthe presence: la présencethe streets: les ruellesthe cobblestones: les pavésthe burden: le fardeauthe abbey: l'abbayethe contemplation: la contemplationthe tales: les récitsthe horizon: l'horizonthe shoulder: l'épaulethe storms: les tempêtesthe trials: les épreuvesthe honesty: l'honnêtetéthe resilience: la résiliencethe path: le cheminthe renewal: la renaissancethe stairs: les escaliersthe adventure: l'aventure
Fluent Fiction - Dutch: The Case of the Missing Plant: Sven's Greenhouse Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-19-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: De winterlucht was scherp en fris in de Amsterdamse Botanische Tuin.En: The winter air was sharp and crisp in the Amsterdamse Botanische Tuin.Nl: De dauw bevroor op de bladeren, glinsterend als kleine juwelen in het bleke zonlicht.En: The dew froze on the leaves, glistening like tiny jewels in the pale sunlight.Nl: Binnen in de grote glazen kassen was het een ander verhaal.En: Inside the large glass greenhouses, it was a different story.Nl: Hier heerste warmte en leven, een toevluchtsoord tegen de koude dagen.En: Here warmth and life reigned, a sanctuary against the cold days.Nl: Sven, een enthousiaste jonge tiener, liep alvast rond in de kas.En: Sven, an enthusiastic young teenager, was already wandering around in the greenhouse.Nl: Hij kon zijn nieuwsgierigheid nauwelijks bedwingen.En: He could hardly contain his curiosity.Nl: Vandaag was de grote dag waarop een zeldzame plantensoort voor het eerst aan het publiek zou worden getoond.En: Today was the big day when a rare plant species would be shown to the public for the first time.Nl: Maar er was een probleem.En: But there was a problem.Nl: Een probleem dat zijn speurzin prikkelde.En: A problem that piqued his detective instincts.Nl: "De plant is weg!"En: "The plant is gone!"Nl: riep Merel, met een mengeling van frustratie en ongeloof in haar stem.En: shouted Merel, with a mix of frustration and disbelief in her voice.Nl: Ze was de toegewijde botaniste die haar leven wijdde aan het beschermen van zulke zeldzame soorten.En: She was the dedicated botanist who devoted her life to protecting such rare species.Nl: Zonder de plant, zou haar werk in gevaar komen.En: Without the plant, her work would be in jeopardy.Nl: Jeroen, de sceptische beveiliger, fronste zijn wenkbrauwen.En: Jeroen, the skeptical security guard, furrowed his brows.Nl: "Het is misschien gewoon een slecht geintje van een medewerker," zei hij.En: "It might just be a bad prank by an employee," he said.Nl: Maar zijn toon verried zijn zorgen.En: But his tone betrayed his worries.Nl: De plant was kostbaar en niet te miskennen.En: The plant was valuable and unmistakable.Nl: Als hij echt gestolen was, zou dat een groot schandaal zijn voor de tuin.En: If it really was stolen, it would be a major scandal for the garden.Nl: Sven, die meeluisterde vanuit een hoekje, voelde een uitdaging.En: Sven, listening from a corner, felt a challenge.Nl: Dit was zijn kans om zijn detectivevaardigheden te laten zien.En: This was his chance to show his detective skills.Nl: Hij wist dat hij misschien niet de expertise had, maar zijn vastberadenheid was groot.En: He knew he might not have the expertise, but his determination was strong.Nl: Hij besloot stilletjes aanwijzingen te verzamelen.En: He decided to quietly gather clues.Nl: Merel stond bij een van de grotere planten toen Sven voorzichtig naar haar toeging.En: Merel was standing by one of the larger plants when Sven cautiously approached her.Nl: "Merel, ik kan helpen," zei Sven zachtjes.En: "Merel, I can help," Sven said softly.Nl: "Ik kan aanwijzingen vinden die jullie misschien gemist hebben."En: "I can find clues that you might have missed."Nl: Ze keek op, eerst verrast, toen glimlachte ze.En: She looked up, surprised at first, then she smiled.Nl: "Een paar extra ogen kunnen nooit kwaad," antwoordde ze, met een vleugje hoop in haar stem.En: "A few extra eyes can never hurt," she replied, with a hint of hope in her voice.Nl: Jeroen echter was niet overtuigd.En: Jeroen, however, was not convinced.Nl: "Kid, ik waardeer je enthousiasme, maar dit is niet de tijd voor spelletjes," waarschuwde hij toen hij Sven bespioneerde die rondneusde.En: "Kid, I appreciate your enthusiasm, but this is not the time for games," he warned as he watched Sven snooping around.Nl: Maar Sven was niet zo snel afgeschrikt.En: But Sven was not easily deterred.Nl: Terwijl de dag vorderde, vond hij een kleine spoor van aarde die niet thuishoorde bij de plek waar de plant was gestald.En: As the day progressed, he found a small trail of soil that didn't belong to the spot where the plant had been displayed.Nl: Hij kroop op handen en knieën, zijn ogen nauwkeurig gericht op de vloer.En: He crawled on his hands and knees, his eyes keenly focused on the floor.Nl: Daar, verborgen onder een verhoging, zag hij iets wat leek op een nieuwe ontwikkeling.En: There, hidden under a platform, he saw something that looked like a new development.Nl: "Sven, wat heb je daar?"En: "Sven, what do you have there?"Nl: vroeg Merel met hernieuwde belangstelling, toen hij plotseling opstond.En: asked Merel with renewed interest, as he suddenly stood up.Nl: "Ik denk dat het geen diefstal is," zei hij opgewonden.En: "I don't think it's a theft," he said excitedly.Nl: "De plant is gewoon verplaatst voor een betere presentatieplek.En: "The plant was just moved to a better presentation spot.Nl: Zie je de verse aarde?En: Do you see the fresh soil?Nl: Het komt van daar waar de plant moet zijn!"En: It comes from where the plant should be!"Nl: Jeroen keek naar het bewijs.En: Jeroen looked at the evidence.Nl: Zijn scepticisme vervaagde langzaam.En: His skepticism slowly faded.Nl: "Misschien heb je gelijk, jongen," gaf hij toe, enigszins tegen zijn wil in.En: "Maybe you're right, kid," he admitted, somewhat against his will.Nl: Merel zuchtte opgelucht.En: Merel sighed with relief.Nl: "Dank je, Sven," zei ze.En: "Thank you, Sven," she said.Nl: "Je hebt ons een grote vergissing bespaard.En: "You've spared us a big mistake.Nl: We zouden bijna de politie hebben gebeld!"En: We almost called the police!"Nl: Zodra het mysterie was opgelost, werd de plant naar zijn rechtmatige plek teruggebracht.En: Once the mystery was solved, the plant was returned to its rightful place.Nl: De deuren van de botanische tuin openden, en bezoekers bewonderden de zeldzame en kostbare bloem die zijn moment in de spotlights kreeg.En: The doors of the botanical garden opened, and visitors admired the rare and valuable flower that had its moment in the spotlight.Nl: Sven keek trots naar het resultaat van zijn onderzoek.En: Sven looked proudly at the result of his investigation.Nl: Hij had misschien niet de kennis van een volwassene, maar zijn nieuwsgierigheid en vastberadenheid hadden geholpen om een potentiële ramp in iets moois om te zetten.En: He may not have had the knowledge of an adult, but his curiosity and determination had helped turn a potential disaster into something wonderful.Nl: Meer dan ooit begreep hij nu de kracht van samenwerking en zijn potentieel om meer dan alleen maar een nieuwsgierige jongen te zijn.En: More than ever, he now understood the power of collaboration and his potential to be more than just a curious boy.Nl: En terwijl hij de warme kassen verliet, stapte hij zelfverzekerd de koude winterlucht weer in, met de wetenschap dat hij niet hoefde te twijfelen aan zijn capaciteiten.En: And as he left the warm greenhouses, he stepped confidently back into the cold winter air, knowing he didn't need to doubt his abilities. Vocabulary Words:crisp: frissanctuary: toevluchtsoordenthusiastic: enthousiastecuriosity: nieuwsgierigheidrare: zeldzamespecies: plantensoortpiqued: prikkeldedetective: speurzinfrustration: frustratieunmistakable: niet te miskennenscandal: schandaalskeptical: sceptischebrows: wenkbrauwenfurrowed: fronsteprank: geintjedetermination: vastberadenheidgather: verzamelenapproached: toegingcautiously: voorzichtigdeterred: afgeschriktsnooping: bespioneerdetrails: spoorbelong: thuishoordeplatform: verhogingdevelopment: ontwikkelingevidence: bewijscounterfeit: vervalstpotential: potentieelcollaboration: samenwerkingconfidence: zelfverzekerdheid
Fluent Fiction - Dutch: The Fossil Heist: A Night at Amsterdam's Natuurhistorisch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-18-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In de koude wintermaanden kwam het Natuurhistorisch Museum tot leven.En: In the cold winter months, the Natuurhistorisch Museum came to life.Nl: De lucht buiten was ijzig en de gevel van het gebouw torende trots boven de grachten van Amsterdam.En: The air outside was icy, and the building's facade towered proudly above the canals of Amsterdam.Nl: Binnen was het warm en druk.En: Inside, it was warm and busy.Nl: Bezoekers dwaalden met bewondering tussen de vitrines vol versteende wonderen.En: Visitors wandered with admiration among the display cases full of fossilized wonders.Nl: Bram, de toegewijde conservator van het museum, liep langzaam door de brede gangen.En: Bram, the dedicated curator of the museum, walked slowly through the broad corridors.Nl: Zijn ogen, scherp en onderzoekend, namen elk detail in zich op.En: His eyes, sharp and inquisitive, took in every detail.Nl: Vandaag had hij een bijzonder doel.En: Today, he had a special mission.Nl: Een zeldzaam fossiel werd tentoongesteld in de grote hal, maar tot zijn schrik, was het plotseling verdwenen.En: A rare fossil was being exhibited in the great hall, but to his horror, it had suddenly disappeared.Nl: Met de drukte van de bezoekers en een aantal technische mankementen aan het beveiligingssysteem, stond Bram voor een flinke uitdaging.En: With the crowd of visitors and a number of technical malfunctions in the security system, Bram faced quite a challenge.Nl: Het museum was in rep en roer.En: The museum was in an uproar.Nl: Zijn collega's wuifden zijn zorgen weg en dachten dat het een van zijn hersenspinsels was.En: His colleagues dismissed his concerns and thought it was one of his figments of imagination.Nl: Maar Bram was vastberaden.En: But Bram was determined.Nl: Hij moest het fossiel vinden om de reputatie van het museum te beschermen en zijn eigen onderzoek niet in de weg te laten staan.En: He had to find the fossil to protect the museum's reputation and ensure that his own research was not hindered.Nl: Tussen de bezoekers ontdekte hij Sofia, een jonge bezoekster met glinsterende ogen en een kenmerkende nieuwsgierigheid.En: Among the visitors, he noticed Sofia, a young visitor with sparkling eyes and a distinctive curiosity.Nl: Ze leek bijzonder geïnteresseerd in de fossielen en luisterde gretig naar Bram's verhalen.En: She seemed particularly interested in the fossils and eagerly listened to Bram's stories.Nl: Bram besloot Sofia in vertrouwen te nemen.En: Bram decided to take Sofia into confidence.Nl: Hij vertelde haar over het vermiste fossiel en vroeg om haar hulp.En: He told her about the missing fossil and asked for her help.Nl: Sofia's ogen lichtten op.En: Sofia's eyes lit up.Nl: Ze was enthousiast om een avontuur aan te gaan.En: She was excited to embark on an adventure.Nl: Samen begonnen ze hun onderzoek.En: Together, they began their investigation.Nl: Ze slopen langs tentoonstellingen en luisterden naar gefluister in de menigte.En: They sneaked past exhibitions and listened to whispers in the crowd.Nl: Niets leek te kloppen.En: Nothing seemed to add up.Nl: Maar Sofia had een scherp oog voor dingen die anderen over het hoofd zagen.En: But Sofia had a keen eye for things others overlooked.Nl: "Daar!"En: "There!"Nl: riep ze opgewonden en wees naar een deur die half verborgen was achter een groot gordijn.En: she exclaimed excitedly, pointing to a door half-hidden behind a large curtain.Nl: Ze liepen de smalle gang door, hun voetstappen weerklonken in de stille ruimte.En: They walked down the narrow corridor, their footsteps echoing in the silent space.Nl: Aan het einde van de gang bevond zich een opslagruimte vol met dozen en kisten.En: At the end of the corridor was a storage room full of boxes and crates.Nl: En daar, tussen de stoffige planken, vonden ze het vermiste fossiel.En: And there, among the dusty shelves, they found the missing fossil.Nl: Bram tilde het voorzichtig op en zijn hart maakte een sprongetje van vreugde.En: Bram lifted it carefully, and his heart leaped with joy.Nl: Zonder ophef brachten ze het fossiel terug naar de expositieruimte.En: Without any fuss, they brought the fossil back to the exhibition area.Nl: Bram plaatse het stilletjes terug op zijn plek maar zorgde ervoor dat niemand hen zag.En: Bram quietly placed it back in its spot, ensuring no one saw them.Nl: Toen het fossiel veilig was, liet hij een briefje achter voor de beveiliging van het museum.En: Once the fossil was safe, he left a note for the museum's security.Nl: Daarop stond een vriendelijke waarschuwing over de problemen met het beveiligingssysteem.En: It contained a friendly warning about the issues with the security system.Nl: Toen hij die avond naar huis liep door de besneeuwde straten, besefte Bram iets belangrijks.En: As he walked home through the snowy streets that evening, Bram realized something important.Nl: Dankzij Sofia had hij een waardevolle les geleerd: jongere geesten konden net zo scherp en behulpzaam zijn als ervaren collega's.En: Thanks to Sofia, he had learned a valuable lesson: younger minds could be just as sharp and helpful as experienced colleagues.Nl: En voortaan wist hij dat samenwerken altijd meer opleverde dan alles alleen proberen te doen.En: And from now on, he knew that collaborating always achieved more than trying to do everything alone.Nl: Met een glimlach op zijn gezicht verdween hij in de Amsterdamse nacht.En: With a smile on his face, he disappeared into the Amsterdam night. Vocabulary Words:icy: ijzigfacade: geveltowered: torendefossilized: versteendewonders: wonderencurator: conservatorbroad: bredeinquisitive: onderzoekendhorror: schrikmalfunctions: mankementenuproar: rep en roerdismissed: wuifden wegfigments: hersenspinselsdetermined: vastberadenadmiration: bewonderingdistinctive: kenmerkendesneaked: slopenwhispers: gefluisterexcitedly: opgewondennarrow: smalleechoing: weerklinkenstorage room: opslagruimtecrates: kistendusty: stoffigeshelves: plankenfuss: ophefcollaborating: samenwerkenresearch: onderzoekvaluable: waardevollereputation: reputatie
Fluent Fiction - Swedish: Chasing Winter's Bloom: A Journey Beyond Ice and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-01-17-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön låg tjock över den botaniska trädgården i hjärtat av Sverige.En: The snow lay thick over the botanical garden in the heart of Sverige.Sv: Det var en kall vintermorgon, men elevernas förväntningar var varma.En: It was a cold winter morning, but the students' expectations were warm.Sv: Fröken Johanssons klass åkte på sin årliga skolutflykt och nu var det dags att utforska trädgården som var fylld med spännande växter och blommor.En: Ms. Johansson's class was on their annual school excursion, and now it was time to explore the garden filled with exciting plants and flowers.Sv: Lars och Freja promenerade tillsammans med sina klasskamrater.En: Lars and Freja walked with their classmates.Sv: Lars var lite tystare än vanligt, blicken fastnade på snötyngda grenar och frostiga stigar.En: Lars was a little quieter than usual, his gaze caught on snow-laden branches and frosty paths.Sv: Han var fascinerad av tanken på att hitta den sällsynta vinterblomman till sitt biologiprojekt.En: He was fascinated by the thought of finding the rare winter flower for his biology project.Sv: Freja, med sitt långa röda hår bakom ett stickat pannband, ledde gruppen med stor energi.En: Freja, with her long red hair behind a knitted headband, led the group with great energy.Sv: Hennes uppgift var att se till att alla njöt av turen och följde trädgårdens regler.En: Her task was to ensure everyone enjoyed the trip and followed the garden's rules.Sv: Trädgårdens stigar var hala av is, vilket gjorde promenaden en utmaning.En: The garden paths were slippery with ice, making the walk a challenge.Sv: "Akta där, så du inte halkar!"En: "Watch out there, so you don't slip!"Sv: ropade Freja till klassen när de navigerade mellan små åsar och frosttäckta buskar.En: Freja called to the class as they navigated between small ridges and frost-covered bushes.Sv: Lars gick tyst vid sidan av, med tankarna på den dolda delen av trädgården där blommorna kunde finnas.En: Lars walked quietly on the side, his mind on the hidden part of the garden where the flowers might be.Sv: Lars stannade vid en stig som ledde djupare in i trädgården.En: Lars stopped at a path leading deeper into the garden.Sv: Han visste att det skulle vara svårt, men beslöt att ta chansen för att hitta sin blomma.En: He knew it would be difficult, but decided to take the chance to find his flower.Sv: Utan att berätta för Freja började han sakta gå in i den mer otillgängliga delen, där isiga gångvägar bjöd på nya faror.En: Without telling Freja, he slowly began to walk into the more inaccessible part, where icy walkways offered new dangers.Sv: Efter en stund insåg Freja att Lars saknades från gruppen.En: After a while, Freja realized that Lars was missing from the group.Sv: Hon visste att han var tystlåten, men detta var ovanligt.En: She knew he was quiet, but this was unusual.Sv: Äventyrslusten bubblade i henne, så hon bestämde sig för att leta efter honom.En: A sense of adventure bubbled inside her, so she decided to search for him.Sv: Hon tog sig an utmaningen att navigera de hala stigarna, fast besluten att hitta Lars och hjälpa honom.En: She took on the challenge of navigating the slippery paths, determined to find Lars and help him.Sv: Vinden visslade genom trädgrenarna när Freja sprang försiktigt men snabbt framåt, kände sig ledd av instinkten.En: The wind whistled through the tree branches as Freja ran cautiously but quickly forward, feeling guided by instinct.Sv: Hon hittade snart Lars, böjd över ett litet område.En: She soon found Lars, bent over a small area.Sv: "Lars!"En: "Lars!"Sv: ropade hon, andfådd av lättnad.En: she called, breathless with relief.Sv: "Vad gör du här?"En: "What are you doing here?"Sv: Lars reste sig försiktigt och pekade mot en liten, men perfekt vinterblomma som sköt upp genom snön.En: Lars rose carefully and pointed to a small but perfect winter flower pushing up through the snow.Sv: Hans ögon lyste av lycka och lättnad.En: His eyes shone with happiness and relief.Sv: "Jag hittade den!"En: "I found it!"Sv: sa han, med en ovanlig värme i rösten.En: he said, with an unusual warmth in his voice.Sv: Tillsammans beundrade de blomman, med insikten att de måste hitta ett säkert sätt att återvända till gruppen.En: Together they admired the flower, realizing they had to find a safe way to return to the group.Sv: Tillsammans lade de ut en plan.En: Together, they devised a plan.Sv: Lars höll försiktigt blomman medan Freja ledde dem till ett säkrare område.En: Lars held the flower carefully while Freja led them to a safer area.Sv: De gled bitvis fram på isen, men lyckades hålla balansen.En: They slid at times on the ice but managed to maintain their balance.Sv: Med Frejas hjälp hittade de tillbaka till klassen precis när fröken Johansson började räkna in huvudena.En: With Freja's help, they found their way back to the class just as Ms. Johansson began counting heads.Sv: Väl tillbaka berättade Lars stolt om sin upptäckt för klassen.En: Once back, Lars proudly shared his discovery with the class.Sv: Freja fick beröm för sin ledarskap och sitt initiativ att hjälpa sin klasskamrat.En: Freja received praise for her leadership and initiative in helping her classmate.Sv: Med ett värmande leende såg Lars och Freja på varandra, insåg att utflykten inte bara var en jakt på en blomma, utan också början på en ny vänskap.En: With a warming smile, Lars and Freja looked at each other, realizing that the excursion was not just a hunt for a flower, but also the start of a new friendship.Sv: Den dagen lärde sig Lars inte bara om botanik utan även om samarbete och mod.En: That day, Lars learned not only about botany but also about cooperation and courage.Sv: Freja såg värdet i att ta sig tid att se världen med andras ögon.En: Freja saw the value in taking the time to see the world through others' eyes.Sv: Medan bussen rullade hem genom det snötäckta landskapet, visste hon att det där i trädgården, bland iskalla växter, hade en viktig lektion lärt sig för livet.En: As the bus rolled home through the snow-covered landscape, she knew that there in the garden, among the icy plants, an important life lesson had been learned. Vocabulary Words:thick: tjockbotanical: botaniskaexploration: utforskafascinated: fascineradknitted: stickatslippery: halainaccessible: otillgängliganavigate: navigerawhistled: vissladecarefully: försiktigtgaze: blickenladen: tyngdainstinct: instinktenrelief: lättnadadmired: beundradechallenge: utmaningbarriers: åsardecided: beslötrare: sällsyntaproject: projektinitiative: initiativcourage: modunusual: ovanligtadventure: äventyrbubble: bubbladeinstinct: instinktenpointed: pekadebalance: balansenguidance: ledningsnow-covered: snötäckta
Fluent Fiction - Danish: Winter's Mischief: The Pigeon Heist at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-14-08-38-18-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens lyste op som en juvel i vinterens mørke.En: Tivoli Gardens lit up like a jewel in the winter's darkness.Da: Snehvide lys glimtede uden pause og gjorde natten til et magisk eventyrland.En: Snow-white lights twinkled incessantly, turning the night into a magical fairyland.Da: Kasper, klædt i sin tykke jakke, gik med bestemte skridt forbi de dampende boder.En: Kasper, dressed in his thick jacket, walked purposefully past the steaming stalls.Da: Han havde en mission.En: He had a mission.Da: En due havde lavet et nyt hjem i denne forlystelshave og var blevet en berygtet bandit.En: A pigeon had made a new home in this amusement park and had become a notorious bandit.Da: Duen var snedig og stjal jævnligt popcorn og kandiserede æbler fra besøgende, endda fra Sofies slikbod.En: The pigeon was cunning and regularly stole popcorn and candied apples from visitors, even from Sofie's candy stall.Da: Sofie var dog ikke helt utilfreds.En: Sofie was not entirely displeased, though.Da: Pigens narrestreger bragte flere kunder, der håbede på at se tyven i aktion.En: The bird's antics brought more customers, hoping to see the thief in action.Da: Alligevel lovede Kasper at få styr på situationen.En: Nevertheless, Kasper promised to get the situation under control.Da: Kasper havde altid troet, han kunne klare alt selv.En: Kasper had always believed he could handle anything himself.Da: Mikkel, hans betænksomme ven, så nærmest til fra sidelinjen.En: Mikkel, his considerate friend, watched nearly from the sidelines.Da: "Er du sikker på, du ikke vil have hjælp?"En: "Are you sure you don't want any help?"Da: spurgte Mikkel ofte med let skeptiske øjne.En: Mikkel often asked with slightly skeptical eyes.Da: "Jeg kan sagtens fange en due," svarede Kasper stædigt.En: "I can easily catch a pigeon," Kasper replied stubbornly.Da: Den aften, iført varme handsker, satte Kasper sin første fælde.En: That evening, wearing warm gloves, Kasper set his first trap.Da: Han havde udtænkt en smart plan med en papkasse og nogle brødkrummer.En: He had devised a clever plan with a cardboard box and some breadcrumbs.Da: Men duen var klogere.En: But the pigeon was smarter.Da: Med et syngende vip i halen undgik den fælderne og flatterede med stolthed ned fra boderne.En: With a jaunty flick of its tail, it avoided the traps and flattered with pride down from the stalls.Da: Mikkel rystede på hovedet, mens han nippede til sin varme kakao.En: Mikkel shook his head while sipping his hot cocoa.Da: "Kasper, hvad tror du om en ny strategi?"En: "What do you think of a new strategy, Kasper?"Da: Han foreslog at lokke duen med noget den ikke kunne modstå.En: He suggested luring the pigeon with something it couldn't resist.Da: Sofie grinede og funderede på, hvad der ville ske, hvis de sammenarbejdede.En: Sofie laughed and pondered what would happen if they worked together.Da: Måske var svaret ikke i fælderne men i samarbejde.En: Maybe the answer wasn't in the traps but in collaboration.Da: Efter flere mislykkede forsøg besluttede de tre venner sig for at kombinere deres kræfter.En: After several failed attempts, the three friends decided to combine their efforts.Da: Sofie frembragte en bunke popcorn og en legetøjs kat, mens Kasper og Mikkel konstruerede en simpel, men genial mekanisme.En: Sofie brought forth a pile of popcorn and a toy cat, while Kasper and Mikkel constructed a simple but ingenious mechanism.Da: Legetøjet var sjovt og skulle forvirre duen, mens popcornene lokkede den til.En: The toy was amusing and was meant to confuse the pigeon, while the popcorn lured it in.Da: De ventede i spænding.En: They waited in anticipation.Da: Snart nærmede duen sig, draget af det søde guf.En: Soon, the pigeon approached, drawn by the sweet treats.Da: I et hurtigt sving landede den ved popcornene lige foran den falske kat.En: In a swift swoop, it landed by the popcorn right in front of the fake cat.Da: En gang og til sidst, snappede duen en enkelt popcorn, før Mikkel hurtigt kastede et net over den.En: Once and for all, the pigeon snatched a single piece of popcorn before Mikkel quickly threw a net over it.Da: Publikum omkring dem brød ud i latter og klapsalver, mens duen klukkede fornærmet i sin midlertidige fælde.En: The audience around them erupted in laughter and applause, while the pigeon clucked indignantly in its temporary trap.Da: Kasper lo af lettelse, mens Mikkel klappede ham på ryggen.En: Kasper laughed with relief as Mikkel patted him on the back.Da: Sofie tilbød tommelfingrene op.En: Sofie offered thumbs up.Da: "Det var teamwork, der gjorde det," sagde Kasper med et grin.En: "It was teamwork that did it," Kasper said with a grin.Da: Og således lærte Kasper at samarbejde ikke var et tegn på svaghed, men på styrke.En: And so, Kasper learned that collaboration was not a sign of weakness, but of strength.Da: Tivoli Gardens blendede som altid i natten, nu med en lidt mindre balladekilde.En: Tivoli Gardens dazzled as always in the night, now with a slightly less troublesome source of mischief.Da: Men smilet i alles ansigter ville forblive længe efter sneen var smeltet.En: But the smiles on everyone's faces would remain long after the snow had melted. Vocabulary Words:jewel: juveldarkness: mørketwinkled: glimtedepurposefully: bestemtenotorious: berygtetcunning: snedigantics: narrestregerdispleased: utilfredsmission: missionsidelined: sidelinjenskeptical: skeptisketrap: fældedevised: udtænktflick: vipjaunty: syngendeflattered: flatteredepondered: funderedecollaboration: samarbejdeingenious: genialanticipation: spændingswoop: svingtemporary: midlertidigeapplause: klapsalverindignantly: fornærmetpat: klappederelief: lettelsegrin: grindazzled: blendedemischief: balladekildemeltdown: smeltet
Fluent Fiction - Hindi: Kites of Inspiration: Aaroh's Creative Leap on Makar Sankranti Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-01-14-23-34-01-hi Story Transcript:Hi: सर्दियों की उस सुबह की रौनक कुछ अलग ही थी।En: The charm of that winter morning was something special.Hi: आधुनिक उपनगर में बसा वह कैफे जैसे नया जीवन ले रहा था।En: The cafe nestled in the modern suburb seemed to be taking on a new life.Hi: अंदर की दीवारों पर सजावटी पतंगें लटक रही थीं और रंग-बिरंगी रोशनी त्योहार की चमक को दोगुना कर रही थी।En: Decorative kites hung on the walls inside, and the multicolored lights amplified the festive glow.Hi: मकर संक्रांति का उत्साह लोगों के चेहरों पर झलक रहा था।En: The excitement of Makar Sankranti was evident on people's faces.Hi: आरोह, एक फ्रीलांस ग्राफिक डिज़ाइनर, कैफे के एक कोने में बैठा था।En: Aaroh, a freelance graphic designer, was sitting in a corner of the cafe.Hi: उसके सामने लैपटॉप की स्क्रीन पर कई अधूरी डिज़ाइनें थीं।En: In front of him were several incomplete designs on the laptop screen.Hi: वह अपना ध्यान केंद्रित करने की कोशिश कर रहा था, लेकिन कैफे की चहल-पहल में खोया जा रहा था।En: He was trying to focus, but he was getting lost in the bustle of the cafe.Hi: "क्या ये डिज़ाइन अच्छा होगा?En: "Will this design be good?"Hi: " आरोह ने खुद से पूछा।En: Aaroh asked himself.Hi: उसके अंदर आत्म-संदेह का साया हमेशा मंडराता रहता था।En: A shadow of self-doubt always hovered over him.Hi: उसे बड़े ब्रांड की कैंपेन के लिए एक रचनात्मक विज्ञापन तैयार करना था और इस मकर संक्रांति पर उससे बेहतर क्या हो सकता था?En: He had to prepare a creative ad for a major brand's campaign, and what could be better than doing it during Makar Sankranti?Hi: कैफे के दूसरी तरफ मीरा और राज बैठे थे।En: On the other side of the cafe, Meera and Raj were seated.Hi: वे उसी ब्रांड के प्रतिनिधि थे, जिसे आरोह प्रभावित करना चाहता था।En: They were representatives of the same brand that Aaroh wanted to impress.Hi: लेकिन उन्हें समझाना कोई आसान बात नहीं थी।En: But convincing them was no easy task.Hi: आरोह की नज़र खिड़की के बाहर उड़ती पतंगों पर पड़ी।En: Aaroh's gaze fell on the kites flying outside the window.Hi: एक विचार उसके मन में आया।En: An idea struck him.Hi: उसने सोचा, "मकर संक्रांति के पतंगबाजी से प्रेरणा क्यों न ली जाए?En: He thought, "Why not take inspiration from the kite flying of Makar Sankranti?"Hi: "धीरे-धीरे उसे अपने विचार को आकार मिलता गया।En: Gradually, his idea started taking shape.Hi: उसने अपने लैपटॉप पर एक नयी डिज़ाइन शुरू की।En: He began a new design on his laptop.Hi: पतंगों की तरह रंग बिरंगा और ऊर्जावान।En: Colorful and energetic, just like kites.Hi: उसने सोचा, उत्सव की हलचल ही तो असली प्रेरणा है।En: He thought, the buzz of the festival is the real inspiration.Hi: जब वह डिज़ाइन तैयार हो गया, तो उसने उसे मीरा और राज के सामने पेश किया।En: Once the design was ready, he presented it to Meera and Raj.Hi: आरंभ में दोनों ने जांचने के लिए कुछ सवाल पूछे।En: Initially, they asked some questions to evaluate it.Hi: आरोह थोड़ी देर के लिए घबरा गया, लेकिन फिर उसने अपने डिज़ाइन के पीछे की सोच को साहस और नई शुरुआत के रूप में पेश किया।En: Aaroh got nervous for a moment, but then he presented his thought behind the design as courage and a new beginning.Hi: मीरा और राज ने ध्यान से उसका विचार सुना, और धीरे-धीरे उनकी शक की रेखाएं घटने लगीं।En: Meera and Raj listened to his idea attentively, and slowly their skeptical expressions began to soften.Hi: अंत में, वे आरोह के उत्साह और नवाचार से प्रभावित हुए।En: In the end, they were impressed by Aaroh's enthusiasm and innovation.Hi: उन्होंने उसकी कल्पनाशीलता को सराहा और उसके डिजाइन को हरी झंडी दिखाई।En: They appreciated his creativity and gave the green light to his design.Hi: आरोह की आत्म-संदेह की दीवारें धीरे-धीरे गिरने लगीं।En: Aaroh's walls of self-doubt began to crumble slowly.Hi: उसने सीखा कि उसका सांस्कृतिक ज्ञान और प्यार ही उसकी सबसे बड़ी ताकत है।En: He learned that his cultural knowledge and passion were his greatest strengths.Hi: यह मकर संक्रांति उसके जीवन का नया अध्याय बन गया, और उसने आशा का आकाश छू लिया।En: This Makar Sankranti became a new chapter in his life, and he touched the sky of hope.Hi: कैफे अपनी जगह पर चहल-पहल के साथ कायम था, लेकिन अब आरोह के मन में नई शांति थी।En: The cafe remained lively in its own way, but now a new peace resided in Aaroh's mind.Hi: वह उत्साह के इस रंगीन समुद्र में खोने का नहीं, बल्कि तैरने का रास्ता खोज चुका था।En: He had found the way to swim in this colorful sea of enthusiasm, rather than getting lost.Hi: यह एक नई शुरुआत का प्रतीक था, ठीक वैसे ही जैसे मकर संक्रांति नई आशा का संदेश लाती है।En: It symbolized a new beginning, just as Makar Sankranti brings a message of new hope. Vocabulary Words:charm: रौनकsuburb: उपनगरnestled: बसाdecorative: सजावटीmulticolored: रंग-बिरंगीamplified: दोगुनाfreelance: फ्रीलांसdesigner: डिज़ाइनरcorner: कोनाbustle: चहल-पहलself-doubt: आत्म-संदेहhovered: मंडराताincomplete: अधूरीshadow: सायाevaluation: जांचनेnervous: घबराattention: ध्यानskeptical: शकenthusiasm: उत्साहinnovation: नवाचारimpressed: प्रभावितcreativity: कल्पनाशीलताcrumble: गिरनेcultural: सांस्कृतिकknowledge: ज्ञानenthusiastic: ऊर्जावानcampaign: कैंपेनrepresentatives: प्रतिनिधिinspiration: प्रेरणाbeginning: शुरुआत
Fluent Fiction - Norwegian: From Stormy Resolutions to Fresh Beginnings: A Family's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-08-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en gang en vinterdag i Norge, med snø som dekket landskapet som et mykt, hvitt teppe. I et stort familiehus, der peisen kastet et varmt lys over rommet, var Sivert, Inga og Magnus samlet.En: Once upon a winter's day in Norge, with snow covering the landscape like a soft, white blanket, Sivert, Inga, and Magnus were gathered in a large family house where the fireplace cast a warm glow over the room.No: Det var nyttårsdag, og ute raste en voldsom snøstorm, fastlåst familien inne.En: It was New Year's Day, and a fierce snowstorm was raging outside, keeping the family confined indoors.No: Huset var pyntet med glitter og girlander fra nyttårsaften.En: The house was decorated with glitter and garlands from New Year's Eve.No: Lister med nyttårsforsetter hang på kjøleskapet, noen allerede med små kryss ved siden av dem.En: Lists of New Year's resolutions hung on the refrigerator, some already with small check marks next to them.No: Inne i den lune stuen var stemningen spent.En: Inside the cozy living room, the atmosphere was tense.No: En samtale om nyttårsforsetter hadde raskt utviklet seg til noe mer.En: A conversation about New Year's resolutions had quickly developed into something more.No: Magnus, den yngre og mer tilbøyelige til å ta fyr, uttrykte høylytt sin frustrasjon over forventningene familien hadde til ham.En: Magnus, the younger one and more prone to flare-ups, loudly expressed his frustration over the expectations the family had for him.No: "Jeg vil ikke følge den samme veien som alle andre," erklærte han med en hevet stemme.En: "I don't want to follow the same path as everyone else," he declared with a raised voice.No: "Alle disse tradisjonene kveler meg!"En: "All these traditions suffocate me!"No: Inga, alltid den som ønsket å roe gemyttene, prøvde å mekle.En: Inga, always wanting to calm the waters, tried to mediate.No: "Vi kan finne en balanse," sa hun med en mild, men bestemt stemme.En: "We can find a balance," she said in a gentle but firm voice.No: "Vi kan opprettholde tradisjonene vi elsker, men også gi plass til nye drømmer."En: "We can maintain the traditions we love, but also make room for new dreams."No: Sivert, som hadde sittet stille, kjente en uro vokse inni seg.En: Sivert, who had been sitting quietly, felt a restlessness growing inside him.No: Han hadde alltid vært den som unngikk konflikter, men nå, med vinden som ulte utenfor og samtalen som bygget seg opp, forsto han at det var noe han trengte å si.En: He had always been the one to avoid conflicts, but now, with the wind howling outside and the conversation intensifying, he realized there was something he needed to say.No: Ønske om eventyr og frihet hadde lenge gjemt seg i hjertet hans, men han hadde aldri følt det var riktig tidspunkt å dele det.En: The desire for adventure and freedom had long been hidden in his heart, but he had never felt it was the right time to share it.No: Med et dyp pust, reiste han seg.En: With a deep breath, he stood up.No: "Jeg har også noe å si," begynte han, og alle vendte blikket mot ham.En: "I too have something to say," he began, and everyone turned their eyes toward him.No: "Jeg drømmer om noe mer enn det vanlige.En: "I dream of something more than the ordinary.No: Men jeg frykter å miste båndet vårt hvis jeg følger disse drømmene."En: But I fear losing our bond if I pursue these dreams."No: Ordene overrasket de andre, spesielt Magnus, som så på Sivert med en ny forståelse.En: His words surprised the others, especially Magnus, who looked at Sivert with a new understanding.No: Inga, med et melankolsk, men stolt blikk, la hånden på brorens arm.En: Inga, with a melancholic yet proud look, placed her hand on her brother's arm.No: "Vi ønsker at du skal være glad, Sivert.En: "We want you to be happy, Sivert.No: Vi kan støtte hverandres mål," sa hun med ekte kjærlighet i stemmen.En: We can support each other's goals," she said with genuine love in her voice.No: Det var som om noe senket seg i rommet, en lettelse, kanskje, eller en ny respekt blant dem.En: It was as if something settled in the room—a relief, perhaps, or a newfound respect among them.No: Stormen utenfor fortsatte med uforminsket styrke, men inne i huset fant familien en ny ro.En: The storm outside continued with unabated strength, but inside the house, the family found a new calm.No: De snakket videre, lenge etter at ildstedet hadde brent ned til glør, om hvordan de kunne tilpasse seg og samtidig holde sammen.En: They talked further, long after the fireplace had burned down to embers, about how they could adapt while still staying together.No: Sivert kjente at han hadde funnet sin stemme, og med det en ny vei han kunne følge, ikke alene, men med familien ved sin side.En: Sivert felt he had found his voice, and with that a new path he could follow, not alone, but with his family by his side.No: Og slik, mens det nye året virkelig begynte, ble ikke bare stormen utenfor stillere, men også de indre stormene roet seg ned, da familien gikk inn i det kommende året med en fornyet forståelse og styrket tilknytning.En: And so, as the new year truly began, not only did the storm outside grow quieter, but the inner storms also calmed down as the family entered the coming year with a renewed understanding and strengthened bond. Vocabulary Words:fierce: voldsomrage: rasedeconfined: fastlåstglitter: glittergarlands: girlanderresolutions: forsetteratmosphere: stemningprone: tilbøyeligflare-ups: ta fyrsuffocate: kvelercalm the waters: roe gemyttenemediate: mekleintensifying: bygget seg oppdesire: ønskeadventure: eventyrfreedom: frihetrestlessness: uropursue: følgerbond: båndmelancholic: melankolskrelief: lettelseunabated: uforminsketembers: gløradapt: tilpasserenewed: fornyetunderstanding: forståelsestrengthened: styrketkept: holdtsettled: senketnewcomer: nykommer
Fluent Fiction - Japanese: Rising Above Ruins: A Winter's Tale of Courage in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-04-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 東京の冬は長く、冷たかった。En: Winter in Tokyo was long and cold.Ja: 高層ビルの廃墟と雪に覆われた街は、奇妙ながら懐かしさも感じさせた。En: The city, covered in snow and high-rise ruins, was strangely reminiscent.Ja: その中に、学校の残骸が新しい希望の灯火となっていた。En: Amidst it all, the remains of a school became a beacon of new hope.Ja: 元々立派な学校だったが、今は生徒たちが集まり勉強するための唯一の場所となっていた。En: Once a magnificent school, it now served as the sole place for students to gather and study.Ja: 近くの壊れた窓から冷たい風が吹き込んでくる教室に、晴樹は座っていた。En: In a classroom where cold wind blew in through a nearby broken window, Haruki sat.Ja: 彼の心は不安でいっぱいだった。En: His heart was filled with anxiety.Ja: 試験の日がやってきたのだ。En: The day of the exam had arrived.Ja: この試験に合格することは、ぐちゃぐちゃの世界の中での希望と同義だった。En: Passing this exam was synonymous with hope in a chaotic world.Ja: 両親との約束を果たすため、晴樹は必ず合格しなければならないと決意していた。En: Determined to fulfill his promise to his parents, Haruki knew he had to pass.Ja: 彼の隣には、彼の親友である優奈がいた。En: Beside him was his best friend, Yuna.Ja: 彼女は微笑みながら励ます。En: She encouraged him with a smile.Ja: 「大丈夫、晴樹。きっとやれるよ。」En: "It's okay, Haruki. You can do it."Ja: 彼女の言葉は力強かったが、心の中には恐怖があった。En: Her words were strong, but in her heart, there was fear.Ja: 彼女もまた、この壊れた世界に置いていかれることを怖れていたのだ。En: She too was afraid of being left behind in this broken world.Ja: 教室の隅には、謎めいた香斗が座っていた。En: In the corner of the classroom sat the enigmatic Kaito.Ja: 彼は他の生徒とは少し違って見えた。En: He seemed different from the other students.Ja: 彼はこの世界の変化について何か知っているように見えたが、彼自身の目的を持っているようだった。En: He appeared to know something about the changes in this world but seemed to have his own purpose.Ja: 試験が始まるとき、教室の緊張は増していった。En: As the exam started, the tension in the classroom increased.Ja: しかし、突然外から大きな音が響いた。En: However, suddenly a loud noise echoed from outside.Ja: 校舎の安全を脅かすような何かが来たのだ。En: Something that threatened the safety of the school building had arrived.Ja: 突然の事態に驚き、みんなが慌て始めた。En: Startled by the sudden situation, everyone began to panic.Ja: 晴樹は決断を迫られた。En: Haruki faced a decision.Ja: 試験を続けるか、友人たちを助けるべきか。En: Should he continue the exam, or help his friends?Ja: 彼の頭の中では、両親との約束が響いていた。En: The promise to his parents echoed in his mind.Ja: しかし、友人たちの顔を見た時、彼は全ての迷いを振り払って立ち上がった。En: But when he looked at the faces of his friends, he shook off all hesitation and stood up.Ja: 「みんな、大丈夫か?外に逃げよう!」晴樹は叫んだ。En: "Is everyone okay? Let's escape outside!" Haruki shouted.Ja: みんなが驚きながらも、彼の元に集まった。En: Though surprised, everyone gathered around him.Ja: 彼らは力を合わせて安全な場所へと逃げた。En: Together, they combined their strength to flee to a safe place.Ja: 試験を終えることはできなかったが、晴樹は何かもっと大切なものを得た。En: They couldn't finish the exam, but Haruki gained something much more important.Ja: この終焉の冬の東京で、彼は知った。仲間と共にいること、勇気を持つことが、何よりも価値があることを。En: In this terminal winter in Tokyo, he learned that being with comrades and having courage are of utmost value.Ja: 彼の中の不安は、新しい力と希望に変わっていた。En: His anxiety transformed into newfound strength and hope.Ja: これまでとは違う視点で、彼は荒廃した世界を生き抜く力を見つけたのだ。En: From a different perspective, he found the power to survive in a devastated world.Ja: それから、新しい年が訪れた。En: Then, a new year arrived.Ja: 東京の廃墟の中に、晴樹たちの笑い声が響いた。En: In the ruins of Tokyo, the laughter of Haruki and his friends echoed. Vocabulary Words:reminiscent: 懐かしさremains: 残骸magnificent: 立派なanxiety: 不安synonymous: 同義chaotic: ぐちゃぐちゃのencouraged: 励ますenigmatic: 謎めいたtension: 緊張echoed: 響いたthreatened: 脅かすstartled: 驚きhesitation: 迷いflee: 逃げたterminal: 終焉のcomrades: 仲間perspective: 視点devastated: 荒廃したfulfilled: 果たすbroken: 壊れたgather: 集まるsafety: 安全promise: 約束courage: 勇気transformed: 変わっていたsurvive: 生き抜くworld: 世界decision: 決断afraid: 怖れているsudden: 突然の
Fluent Fiction - Hebrew: Ancient Secrets: Miriam's Stormy Quest Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-01-02-08-38-19-he Story Transcript:He: מרים הייתה תמיד סקרנית לגבי מסתורין של העבר.En: Miriam had always been curious about the mysteries of the past.He: היא עמדה ליד שורת עצים חשכה, קרובה לירושלים, כשענני חורף עבים וסוערים ריחפו מעליה.En: She stood next to a row of dark trees, close to Jerusalem, as thick, stormy winter clouds floated above her.He: מעטה שלג כיסה את הקרקע, והיער נראה כאילו הוא שומר סוד עתיק.En: A blanket of snow covered the ground, and the forest seemed to be guarding an ancient secret.He: פעם, במהלך חפירה עם הקבוצה שלה, גילו מגילה עתיקה, חבויה עמוק בתוך עץ ישן.En: Once, during an excavation with her group, they discovered an ancient scroll hidden deep inside an old tree.He: מרים מיד הבינה שהמגילה מכילה סוד רב ערך.En: Miriam immediately realized that the scroll contained a valuable secret.He: אך הדרך לפענוח הייתה קשה.En: However, deciphering it was difficult.He: המגילה נכתבה בניב לא מוכר, אפילו למומחה כמוה.En: The scroll was written in a dialect unfamiliar even to an expert like her.He: הפתרון היה ברור.En: The solution was clear.He: מרים פנתה לשני חברים טובים, אשר ולוי, שניהם מומחים לשפות עתיקות.En: Miriam turned to her two good friends, Asher and Levi, both experts in ancient languages.He: "נעבוד יחד ונחלוק את הכבוד," היא אמרה להם.En: "We'll work together and share the honor," she told them.He: הם הסכימו בשמחה.En: They agreed gladly.He: ביער הקימו תחנת מחקר זמנית.En: In the forest, they set up a temporary research station.He: הם התמודדו עם הקור הפעיל את שיניהם והוליד אדים מנשימתם.En: They coped with the cold that chattered their teeth and created steam from their breath.He: תחת אור לפידים, פתחו את המגילה והחלו לקרוא.En: Under torchlight, they opened the scroll and began reading.He: עברו ימים ארוכים, ולבסוף נפל לה האסימון.En: Many long days passed, and finally, the penny dropped.He: בדיוק כשהבינו את המסר החבוי - סוד שמציג גילוי היסטורי משמעותי - סערה פרועה השתוללה.En: Just as they understood the hidden message— a secret revealing a significant historical discovery— a wild storm broke out.He: רוחות חזקות נקלעו בין העצים והשלג השתולל סביבם.En: Strong winds swept between the trees, and the snow raged around them.He: המגילה כמעט נהרסה בניסיון ההימלטות.En: The scroll was almost destroyed in their attempt to escape.He: בשן ועין, הם הצילו את המגילה וברחו מהיער.En: By the skin of their teeth, they saved the scroll and fled the forest.He: כשהסערה נרגעה, הם נשמו לרווחה.En: When the storm subsided, they breathed a sigh of relief.He: במרכז ירושלים, הוצג הגילוי לקהילה ההיסטורית.En: In the center of Jerusalem, the discovery was presented to the historical community.He: מרים, אשר ולוי זכו לתהילת עולם, וגאווה מילאה את ליבם.En: Miriam, Asher, and Levi achieved worldwide fame, and pride filled their hearts.He: מרים הבינה שלקח חשוב.En: Miriam learned an important lesson.He: היא זכתה בביטחון עצמי וגילתה את ערכה של עבודת צוות ואמון.En: She gained self-confidence and discovered the value of teamwork and trust.He: החוויה הזו ביססה את אמונתה בחשיבות המחקר ההיסטורי.En: This experience reinforced her belief in the importance of historical research.He: היער, שבשלגיו עדיין שוכן, נדמה כעת כמשקיף בדממה, מוקיר בזיכרונו את המטמונים הגנוזים שנחשפו.En: The forest, still cloaked in its snow, now seemed to silently observe, remembering the hidden treasures that were unveiled.He: הילוך הזמן ביער נמשך, אך עכשיו היה מקום נוסף בלבבות אלו שהעזו לחקור את סודותיו.En: The passage of time in the forest continued, but now there was a special place in the hearts of those who dared to explore its secrets. Vocabulary Words:mysteries: מסתוריןdialect: ניבexcavation: חפירהdeciphering: פענוחforests: יערscroll: מגילהtorchlight: אור לפידיםchattered: הפעיל את שיניהםsteam: אדיםhistorical: היסטוריsignificant: משמעותיstorm: סערהwinds: רוחותteeth: שן ועיןunfamiliar: לא מוכרvaluable: רב ערךpresented: הוצגsubside: נרגעהworldwide: תהילת עולםpride: גאווהself-confidence: ביטחון עצמיteamwork: עבודת צוותtrust: אמוןreinforced: ביססהexperience: חוויהrevealing: מציגcloak: שוכןobserve: משקיףtreasures: מטמוניםveiled: גנוזיםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Japanese: Enchanting Winter Tales in Arashiyama's Bamboo Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-02-08-38-19-ja Story Transcript:Ja: 嵐山竹林は冬の静かな美しさで満ちていました。En: The Arashiyama bamboo grove was filled with the quiet beauty of winter.Ja: 高くそびえる竹が風に揺れ、雪が優しくその間に降り積もっていました。En: The tall bamboo swayed in the wind, and snow gently piled up between them.Ja: この場所には、物語を愛するツアーガイドの遥香(はるか)がいました。En: In this place, there was a tour guide named Haruka, who loved stories.Ja: 彼女は毎日、竹林の歴史とその意味を観光客に伝えることに情熱を注いでいました。En: She passionately shared the history and significance of the bamboo grove with tourists every day.Ja: お正月の祝いが終わったばかりのある日、寒波が訪れ、竹林は一層冷え込んでいました。En: One day, just after the New Year celebrations had ended, a cold wave swept in, and the bamboo grove became even chillier.Ja: 遥香は、雪が激しく降る中でツアーを実施するべきかどうか悩んでいました。En: Haruka was troubled about whether to hold the tour amidst the heavy snowfall.Ja: しかし、外国人観光客を含むツアー客はすでに集まり始めていました。En: However, the tour guests, including foreign tourists, had already started gathering.Ja: 彼女は深呼吸をし、みんなを迎えました。En: She took a deep breath and greeted everyone.Ja: 「今日は特別な日です。この雪と共に竹林の伝統を感じましょう!」En: "Today is a special day. Let's feel the tradition of the bamboo grove alongside this snow!"Ja: ツアー中、遥香は竹林に隠された冬の伝説について話し始めました。En: During the tour, Haruka began to talk about the winter legends hidden in the bamboo grove.Ja: 観光客たちは彼女の言葉に引き込まれ、まるで魔法にかけられたように耳を傾けました。En: The tourists were captivated by her words, listening as if enchanted by magic.Ja: 「昔々、この竹林では、神秘的な雪祭りが行われていました。En: "Once upon a time, there was a mystical snow festival held in this bamboo grove.Ja: 雪の降る夜、竹が光を反射し、まるで天の川が地上に降りたようでした。」En: On snowy nights, the bamboo reflected the light, making it look as if the Milky Way had descended to the earth."Ja: 観光客たちは立ち止まり、遥香の指す竹に目を向け、彼女の話に心を奪われていました。En: The tourists stopped in their tracks, turned their gaze to the bamboo pointed out by Haruka, and were completely absorbed in her story.Ja: 雪はゆっくりと静かに降り続けましたが、誰もツアーから帰ろうとはしませんでした。En: The snow continued to fall slowly and quietly, but no one wanted to leave the tour.Ja: 観光客の一人、アキラは、「そんな美しい伝説を聞けて本当に良かったです。En: One of the tourists, Akira, said, "I'm really glad I got to hear such a beautiful legend.Ja: いつかここにまた戻りたいです。」En: I'd love to come back here someday."Ja: ツアーの終わり、みんなが笑顔で去る中、遥香の上司である美雪は彼女に近づきました。En: At the end of the tour, as everyone left with smiles, Haruka's boss, Miyuki, approached her.Ja: 「遥香さん、今日はとても素晴らしかったですね。En: "Haruka, today was truly wonderful.Ja: あなたの話のおかげで、みんなが雪の中でも楽しんでくれたようです。En: Thanks to your storytelling, it seems everyone enjoyed themselves, even in the snow.Ja: 本当に感謝します。En: I really appreciate it.Ja: 少しですが、ボーナスを用意しました。」En: I have prepared a small bonus for you."Ja: 遥香は驚きと感謝の気持ちでいっぱいになり、笑顔でお礼を言いました。En: Haruka was filled with surprise and gratitude, and she thanked her with a smile.Ja: その夜、彼女は自宅で温かいお茶を飲みながら、お金をどう使うか考えていました。En: That night, while sipping warm tea at home, she pondered how to spend the money.Ja: 遥香はついに自分の夢を追う決心をしました。En: Haruka finally decided to pursue her dream.Ja: 「不確実な未来より、今この瞬間を大切にしよう。」En: "Let's cherish this moment over an uncertain future."Ja: 彼女は心の奥で、いつの日か自分が世界を旅することへの期待で胸をいっぱいにしました。En: Deep in her heart, she was filled with anticipation for the day when she would travel the world.Ja: 嵐山の竹林は、その静けさと共に、新しい物語を紡ぎ続けています。En: The Arashiyama bamboo grove, with its tranquility, continues to weave new stories.Ja: 遥香もまた、一歩ずつ自分の夢に向かって進んでいく勇気を手に入れました。En: Haruka also gained the courage to move step by step towards her dream. Vocabulary Words:grove: 竹林swayed: 揺れsignificance: 意味passionately: 情熱を注いでchillier: 冷え込んでtroubled: 悩んでいましたprompt: 促すgathering: 集まりcaptivated: 引き込まれmystical: 神秘的なreflected: 反射しenchanted: 魔法にかけられたようにabsorb: 心を奪われてappreciate: 感謝しますbonus: ボーナスgratitude: 感謝の気持ちsipping: 飲みながらpondered: 考えていましたanticipation: 期待tranquility: 静けさweave: 紡ぎ続けていますcourage: 勇気legends: 伝説tradition: 伝統captured: 引き込まれfestival: 祭りbonus: お礼smiles: 笑顔cherish: 大切にしようuncertain: 不確実な
Fluent Fiction - Dutch: Confetti Chaos: A Winter's Tale of Mischief & Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-31-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In het koude hart van de winter, net voor de kerstvakantie, was er iets speciaals gepland op de Openbare Middelbare School in Enschede.En: In the cold heart of winter, just before the Christmas holidays, something special was planned at the Openbare Middelbare School in Enschede.Nl: De school zou het nieuwe jaar vieren met een groot feest.En: The school was going to celebrate the new year with a big party.Nl: Bram was verantwoordelijk voor het confetti-gedeelte.En: Bram was responsible for the confetti part.Nl: Hij had een grote emmer vol kleurrijke confetti klaargezet voor het grote moment.En: He had prepared a large bucket full of colorful confetti for the big moment.Nl: Bram was een beetje ondeugend, altijd klaar voor avontuur.En: Bram was a bit mischievous, always ready for adventure.Nl: Maar vandaag was zijn ondeugendheid te ver gegaan.En: But today, his mischief had gone too far.Nl: Terwijl hij de emmer verplaatste, struikelde hij over de rand van een tapijt.En: While he was moving the bucket, he tripped over the edge of a carpet.Nl: Voor hij het wist, viel de emmer om en bedekte de vloer van het moderne kantoor van de directeur met een regenboog van papier.En: Before he knew it, the bucket tipped over and covered the floor of the modern office of the principal with a rainbow of paper.Nl: “Bram!En: "Bram!"Nl: ” piepte Leonie, zijn ijverige en georganiseerde vriendin.En: squeaked Leonie, his diligent and organized friend.Nl: Leonie schudde haar hoofd.En: Leonie shook her head.Nl: “Wat heb je nu weer gedaan?En: "What have you done this time?"Nl: ”Jasper, hun sarcastische vriend, lachte zachtjes.En: Jasper, their sarcastic friend, chuckled softly.Nl: “Nou, dat is een kleurrijke ramp.En: "Well, that's a colorful disaster."Nl: ”“Stop met lachen,” zei Bram, terwijl hij nerveus naar de camera in de hoek van de kamer keek.En: "Stop laughing," said Bram, as he nervously looked at the camera in the corner of the room.Nl: “We moeten alles opruimen voor de directeur terugkomt.En: "We need to clean everything up before the principal returns.Nl: Ik wil geen straf.En: I don't want to get in trouble."Nl: ”Leonie zuchtte.En: Leonie sighed.Nl: “Oké, oké.En: "Okay, okay.Nl: We kunnen de grote stofzuiger van de conciërge gebruiken.En: We can use the janitor's big vacuum cleaner.Nl: Maar we moeten snel zijn.En: But we must be quick."Nl: ”De drie vrienden glipten snel naar de schoonmaakkast.En: The three friends quickly slipped into the cleaning closet.Nl: Ze vonden de grote industriële stofzuiger.En: They found the large industrial vacuum.Nl: Bram en Leonie werkten snel om de confetti op te zuigen, terwijl Jasper op de uitkijk stond.En: Bram and Leonie worked fast to vacuum up the confetti, while Jasper kept watch.Nl: Net toen ze bijna klaar waren, klonk er plotseling een luid alarmgeluid.En: Just as they were nearly done, a loud alarm suddenly sounded.Nl: Leonie had per ongeluk op een knop gedrukt!En: Leonie had accidentally pressed a button!Nl: De drie keken elkaar met grote ogen aan.En: The three looked at each other with wide eyes.Nl: “De directeur komt eraan!En: "The principal is coming!"Nl: ” riep Jasper.En: shouted Jasper.Nl: Gelukkig, net op dat moment, was er buiten een spectaculair vuurwerk.En: Fortunately, at that moment, there was a spectacular fireworks display outside.Nl: De directeur stopte om door het raam te kijken, afgeleid door de schitterende kleuren.En: The principal stopped to look out the window, distracted by the dazzling colors.Nl: “Dit is onze kans!En: "This is our chance!"Nl: ” fluisterde Bram.En: whispered Bram.Nl: Ze zochten snel het laatste stukje confetti op en maakten dat ze wegkwamen.En: They quickly picked up the last bits of confetti and made their escape.Nl: Eenmaal veilig buiten het kantoor, haalde Bram diep adem.En: Once safely outside the office, Bram took a deep breath.Nl: “Dat was op het nippertje,” zei hij.En: "That was close," he said.Nl: “Dank jullie.En: "Thank you, guys."Nl: ”“Geen probleem,” antwoordde Leonie.En: "No problem," answered Leonie.Nl: “Misschien moet je de volgende keer een beetje vooruit plannen?En: "Maybe next time, you should plan a little ahead?"Nl: ”Jasper grijnsde.En: Jasper grinned.Nl: “Of in ieder geval nooit meer bij de confetti komen.En: "Or at least, never go near the confetti again."Nl: ”Bram lachte.En: Bram laughed.Nl: Deze ervaring had hem iets belangrijks geleerd: wat planning en teamwork allemaal kunnen doen.En: This experience had taught him something important: what planning and teamwork can accomplish.Nl: En hoewel hij nog steeds van avontuur hield, begreep hij nu ook dat voorzichtig zijn soms erg handig kon zijn.En: And although he still loved adventure, he now also understood that being careful could sometimes be very useful.Nl: Ze liepen samen naar buiten, de frisse winterlucht in, terwijl het vuurwerk hun weg naar huis verlichtte.En: They walked outside together, into the fresh winter air, while the fireworks lit their way home. Vocabulary Words:cold: koudeholidays: kerstvakantieplanned: geplandcelebrate: vierenmischievous: ondeugendtripped: struikeldebucket: emmerprincipal: directeurdiligent: ijverigeorganized: georganiseerdesarcastic: sarcastischechuckled: lachtevacuum: stofzuigercleaning closet: schoonmaakkastindustrial: industriëlewatch: uitkijkalarm: alarmaccidentally: per ongelukpressed: gedruktbutton: knopspectacular: spectaculairdisplay: vuurwerkdistracted: afgeleiddazzling: schitterendeescapes: wegkwamencareful: voorzichtiguseful: handigfireworks: vuurwerkadventure: avontuurlearned: geleerd
Fluent Fiction - Danish: Finding Clarity: A Transformative Retreat in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-26-08-38-19-da Story Transcript:Da: Det var en gang i december, hvor sneen dalede stille ned udenfor kontorvinduet.En: Once upon a time in December, the snow was falling quietly outside the office window.Da: Den årlige firmaretreat nærmede sig, og Astrid, Lars og Freja gjorde sig klar til turen.En: The annual company retreat was approaching, and Astrid, Lars, and Freja were getting ready for the trip.Da: Deres destination var en bjerglodge, pyntet med julelys og omgivet af høje fyrretræer, der stod som stille vogtere af fred og ro.En: Their destination was a mountain lodge, decorated with Christmas lights and surrounded by tall pine trees that stood as silent guardians of peace and tranquility.Da: Astrid var tilbageholdende.En: Astrid was hesitant.Da: Hun havde arbejdet som marketingchef i flere år, men følte sig fanget.En: She had worked as the head of marketing for several years but felt trapped.Da: Hun længtes efter en ny begyndelse og håbede, at retreatet kunne give hende den klarhed, hun søgte.En: She longed for a new beginning and hoped the retreat could provide her the clarity she sought.Da: Hendes kollega, Lars, der var teamleder i regnskabsafdelingen, virkede derimod altid som festens midtpunkt.En: Her colleague, Lars, who was a team leader in the accounting department, on the other hand, always seemed like the life of the party.Da: Men bag sit smil bar han på sine egne karriere-tvivl.En: But behind his smile, he harbored his own career doubts.Da: Freja, virksomhedens nye praktikant, var ivrig efter at gøre et godt indtryk, selvom hun ofte følte sig overvældet.En: Freja, the company's new intern, was eager to make a good impression, even though she often felt overwhelmed.Da: Ankomsten til bjerglodgen var som et skridt ind i en julefortælling.En: The arrival at the mountain lodge was like stepping into a Christmas tale.Da: Indenfor spredte pejsens varme en hyggelig atmosfære, mens personalet sørgede for, at alt var klar til weekendens teambuilding.En: Inside, the warmth of the fireplace spread a cozy atmosphere while the staff ensured everything was ready for the weekend's team-building activities.Da: Men Astrid kunne ikke helt koble fra.En: But Astrid couldn't quite disconnect.Da: Hun følte det evige pres fra virksomhedens forventninger.En: She felt the constant pressure of the company's expectations.Da: En aften, da sneen begyndte at falde tættere, foreslog Lars en sen aftenvandring.En: One evening, as the snow began to fall more heavily, Lars suggested a late-night walk.Da: "Det vil være godt at tænke i frisk luft," sagde han.En: "It will be good to think in the fresh air," he said.Da: Astrid tøvede først, men gik med.En: Astrid hesitated at first but decided to join.Da: Måske kunne hun tænke klart i stilheden og høre, hvad de andre havde at sige.En: Perhaps she could think clearly in the silence and hear what the others had to say.Da: De tre begav sig ud i natten.En: The three ventured out into the night.Da: De mørke skyer truede ovenover, og snart blev snefaldet til en storm.En: The dark clouds loomed above, and soon the snowfall turned into a storm.Da: De måtte søge ly i en lille, rustik hytte i skovbrynet.En: They had to seek shelter in a small, rustic cabin at the edge of the woods.Da: Indenfor sitrede varmen fra en gammelt jernovn, og tavsheden brød kun af vinden udenfor.En: Inside, the warmth from an old iron stove vibrated, and the silence was only broken by the wind outside.Da: Der i hytten begyndte samtalen.En: There in the cabin, the conversation began.Da: Lars åbnede op om sine tvivl.En: Lars opened up about his doubts.Da: "Nogle gange ved jeg ikke, om det her er det rigtige for mig," tilstod han.En: "Sometimes I don't know if this is right for me," he admitted.Da: Freja delte sin frygt for ikke at være god nok i sin nye rolle.En: Freja shared her fear of not being good enough in her new role.Da: Astrid lyttede først stille.En: Astrid listened silently at first.Da: Så, under den dæmpede lysstribe fra hyttens vindue, sagde hun: "Jeg tror, vi alle søger noget mere.En: Then, under the dim light stream from the cabin's window, she said, "I think we all are searching for something more.Da: Jeg er bange for at miste mig selv i alt dette."En: I'm afraid of losing myself in all of this."Da: Samtalens ærlighed skabte en stærkere forbindelse mellem dem.En: The honesty of the conversation created a stronger connection between them.Da: Astrid følte en indre ro.En: Astrid felt an inner peace.Da: De delte mål og drømme, og hvad der blev sagt indeni hyttens trygge vægge, blev forstået.En: They shared goals and dreams, and what was said within the cabin's safe walls was understood.Da: Da stormen lagde sig, og sneen hvilede som et blødt tæppe over landskabet, vidste Astrid, hvad hun skulle gøre.En: When the storm subsided, and the snow lay like a soft blanket over the landscape, Astrid knew what she had to do.Da: På vej tilbage til lodgen besluttede hun, at det var tid til at være ærlig over for sin chef.En: On the way back to the lodge, she decided it was time to be honest with her boss.Da: Ærlighed kunne være vejen til forandring.En: Honesty could be the path to change.Da: Tilbage på kontoret, efter retreatet, tog Astrid mod til sig.En: Back at the office after the retreat, Astrid gathered her courage.Da: Hun indså, at hun ikke kunne vente længere.En: She realized she couldn't wait any longer.Da: Hun planlagde at tage samtalen, der måske kunne vride hendes karriere den ønskede retning.En: She planned to have the conversation that might steer her career in the desired direction.Da: Hun havde fundet noget styrke i sig selv, en styrke til at søge den meningsfulde stige.En: She had found some strength within herself, a strength to pursue the meaningful ladder.Da: På hyttens skovlede sneklædte trappetrin havde hun fundet modet til at tage kontrol.En: On the snow-covered steps of the cabin, she had found the courage to take control.Da: Astrid indså, at hendes stemme bar en kraft, der kunne føre til nye begyndelser.En: Astrid realized that her voice carried a power that could lead to new beginnings. Vocabulary Words:retreat: retreatapproaching: nærmede sighesitant: tilbageholdendetrapped: fangetlonged: længtesclarity: klarhedharbored: bardoubts: tvivloverwhelmed: overvældetfireplace: pejscozy: hyggeligdisconnect: koble fraconstant: evigepressure: presloomed: truedeshelter: lyrustic: rustikvibrated: sitredeadmitted: tilstoddim: dæmpedehonesty: ærlighedinner: indresubsided: lagde sigrealized: indsåcourage: modpursue: søgemeaningful: meningsfuldeladder: stigeconversations: samtalerexpectations: forventninger
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Courage: Kjersti's Inspiring Christmas Concert Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-19-08-38-19-no Story Transcript:No: Det var en gang en kald vinterdag rett før jul.En: Once upon a time, on a cold winter day right before Christmas.No: Snøfnugg danset sakte mot bakken, og hele skolen var pyntet til høytiden.En: Snowflakes danced slowly towards the ground, and the entire school was decorated for the holiday.No: Auditoriumet på videregående skole glitret med julelys.En: The auditorium at the high school sparkled with Christmas lights.No: En stor, flott juletre sto i hjørnet, og fargerike bannere hang langs veggene.En: A large, beautiful Christmas tree stood in the corner, and colorful banners hung along the walls.No: Inne var luften fylt med spenning, for den store julekonserten nærmet seg.En: Inside, the air was filled with excitement because the big Christmas concert was approaching.No: Kjersti sto midt på scenen.En: Kjersti stood center stage.No: Hun stirret på mikrofonsstativet foran seg med lufttørre lepper.En: She stared at the microphone stand in front of her with lips dry from the air.No: Hun hadde en vakker sangstemme.En: She had a beautiful singing voice.No: Alltid fikk hun ros fra både klassekamerater og lærere.En: She always received praise from both classmates and teachers.No: Likevel følte hun seg aldri trygg.En: Even so, she never felt secure.No: Når hun sto foran publikum, fylte hjertet hennes seg med frykt.En: When she stood in front of an audience, her heart filled with fear.No: Hun visste at denne konserten var hennes mulighet til å skinne, men den mørke skyen av prestasjonsangst truet hennes mot.En: She knew that this concert was her opportunity to shine, but the dark cloud of performance anxiety threatened her courage.No: På vei hjem fra skolen den dagen, bestemte Kjersti seg for å søke hjelp.En: On her way home from school that day, Kjersti decided to seek help.No: Hun trengte støtte.En: She needed support.No: Erik og Lars, to av hennes klassekamerater, var begge trygge utøvere.En: Erik and Lars, two of her classmates, were both confident performers.No: Erik var kjent for sitt talentfulle pianospill, og Lars kunne rappe som en stjerne.En: Erik was known for his talented piano playing, and Lars could rap like a star.No: De to guttene var alltid ved godt humør og hadde et smittende mot.En: The two boys were always in a good mood and had infectious confidence.No: Kjersti spurte dem om de kunne hjelpe henne.En: Kjersti asked them if they could help her.No: "Selvfølgelig, Kjersti," svarte Erik med et lurt smil.En: "Of course, Kjersti," replied Erik with a sly smile.No: "Vi er her for deg!En: "We're here for you!"No: ""Vi øver sammen og finner styrken din," la Lars til og ga henne et vennlig klapp på skulderen.En: "We'll practice together and find your strength," added Lars, giving her a friendly pat on the shoulder.No: "Du er bedre enn du tror.En: "You're better than you think."No: "De dagene som fulgte, tilbrakte Kjersti mange timer i auditoriumet med Erik og Lars.En: In the following days, Kjersti spent many hours in the auditorium with Erik and Lars.No: De hjalp henne med å utvikle bedre selvtillit, matet med oppmuntring og tips.En: They helped her develop better self-confidence, fueled with encouragement and tips.No: De lo sammen når hun gjorde feil, og lærte henne å bruke nervene sine til noe positivt.En: They laughed together when she made mistakes and taught her to use her nerves for something positive.No: Langsomt begynte Kjersti å blomstre.En: Slowly, Kjersti began to blossom.No: Hun kunne endelig se frem til konserten med et glimt av forventning, ikke bare frykt.En: She could finally look forward to the concert with a hint of anticipation, not just fear.No: På dagen for generalprøven var det mye liv i auditoriumet.En: On the day of the dress rehearsal, there was a lot of activity in the auditorium.No: Kjersti sto klar til å synge sin solo.En: Kjersti was ready to sing her solo.No: Erik var ved pianoet, og Lars sto ved siden av henne for moralsk støtte.En: Erik was at the piano, and Lars stood beside her for moral support.No: Men da hun skulle begynne, falt plutselig mikrofonen stille.En: But as she was about to start, suddenly the microphone fell silent.No: En teknisk feil.En: A technical failure.No: Det var ingen lyd.En: There was no sound.No: Sceneskrekken knuget brystet hennes, men Kjersti pustet dypt og så på Erik og Lars.En: Stage fright clutched her chest, but Kjersti took a deep breath and looked at Erik and Lars.No: De nikket oppmuntrende.En: They nodded encouragingly.No: Hun samlet sitt mot, trakk pusten dypt og begynte å synge bare med stemmen sin.En: She gathered her courage, took a deep breath, and began to sing using only her voice.No: Rommet ble fylt med den rene klangen hennes.En: The room was filled with her pure tone.No: Publikum satt stille, fascinert av hennes mot og styrke.En: The audience sat quietly, fascinated by her courage and strength.No: Da sangen var over, brøt applaus løs.En: When the song was over, applause broke out.No: Et varmt smil brøt ut i Kjerstis ansikt.En: A warm smile spread across Kjersti's face.No: Hennes usikkerhet smeltet bort med hver klapp.En: Her insecurity melted away with each clap.No: Hun hadde klart det.En: She had done it.No: Hun hadde overvunnet frykten.En: She had overcome her fear.No: Etter konserten bar Kjersti med seg en nyvunnet selvtillit.En: After the concert, Kjersti carried with her newfound self-confidence.No: Hun lærte at med hjelp fra venner kunne hun overvinne hva som helst.En: She learned that with help from friends, she could overcome anything.No: Det var ikke lenger bare en drøm å stå på scenen.En: It was no longer just a dream to stand on stage.No: Det var en realitet fylt med glede og sang.En: It was a reality filled with joy and song.No: På vei hjem fra skolen den kvelden, glitret snøen under gatelysene, og Kjersti visste at hun aldri ville undervurdere seg selv igjen.En: On her way home from school that evening, the snow glittered under the streetlights, and Kjersti knew she would never underestimate herself again.No: Hun hadde funnet sin stemme, og den skulle fortsette å vokse.En: She had found her voice, and it would continue to grow. Vocabulary Words:snowflakes: snøfnuggdecorated: pyntetauditorium: auditoriumetsparkled: glitretbanners: bannereexcitement: spenningapproaching: nærmet segmicrophone: mikrofonsstativetpraise: rossecure: tryggopportunity: mulighetperformance anxiety: prestasjonsangstcourage: motsupport: støtteconfident: tryggeinfectious: smittendeencouragement: oppmuntringblossom: blomstreanticipation: forventningrehearsal: generalprøvenmoral support: moralsk støttetechnical failure: teknisk feilstage fright: sceneskrekkenclutched: knugetpure tone: ren klangfascinated: fascinertapplause: applausinsecurity: usikkerhetovercome: overvunnetself-confidence: selvtillit
Fluent Fiction - Italian: Finding Christmas Magic: Lorenzo's Heartfelt Gift Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-12-15-08-38-20-it Story Transcript:It: Lorenzo camminava lungo la via principale del quartiere, i suoi respiri visibili nell'aria fredda.En: Lorenzo walked along the main street of the neighborhood, his breaths visible in the cold air.It: Era il 23 dicembre, e l'ansia di trovare i regali perfetti per la sua famiglia cresceva.En: It was December 23rd, and the anxiety of finding the perfect gifts for his family was growing.It: Le luci di Natale illuminavano il marciapiede, rendendo tutto magico, mentre la neve copriva i tetti delle case alte intorno.En: The Christmas lights lit up the sidewalk, making everything magical, while the snow covered the roofs of the tall houses around.It: "Sbrigati, Lorenzo!"En: "Hurry up, Lorenzo!"It: esclamò Giulia, la sua sorellina, mentre faceva attenzione a non scivolare sul ghiaccio.En: exclaimed Giulia, his little sister, as she carefully avoided slipping on the ice.It: Giulia era sempre una ventata d'energia in confronto al riflessivo Lorenzo.En: Giulia was always a burst of energy compared to the reflective Lorenzo.It: "Non abbiamo tutto il giorno."En: "We don't have all day."It: Al loro fianco camminava Marco, con un sorriso disteso.En: Walking beside them was Marco, with a relaxed smile.It: "Non preoccuparti, Lorenzo.En: "Don't worry, Lorenzo.It: Troveremo qualcosa di speciale.En: We'll find something special.It: Devo dirti che ho sentito parlare di un nuovo negozietto artigianale più avanti."En: I must tell you, I've heard about a new artisan shop up ahead."It: Lorenzo sospirò, guardando le borse vuote che teneva in mano.En: Lorenzo sighed, looking at the empty bags he was holding.It: Voleva qualcosa che mostrasse veramente quanto amasse la sua famiglia.En: He wanted something that truly showed how much he loved his family.It: I negozi sembravano quasi vuoti, presi d'assalto dalle orde di clienti in cerca di ultimi regali.En: The shops seemed almost empty, having been stormed by hordes of customers searching for last-minute gifts.It: Il suono delle campanelle delle porte era continuo mentre altre persone entravano e uscivano dai negozi.En: The sound of the bells on the doors was constant as other people entered and exited the shops.It: Finalmente, i tre arrivarono davanti a una piccola vetrina decorata con ornamenti natalizi fatti a mano.En: Finally, the three of them arrived in front of a small window decorated with handmade Christmas ornaments.It: Sembrava quasi dimenticata nel caos delle vie principali.En: It seemed almost forgotten in the chaos of the main streets.It: Era quello il negozio di cui parlava Marco subito?En: Was this the shop Marco had mentioned earlier?It: Una piccola sensazione di speranza nacque in Lorenzo.En: A small feeling of hope arose in Lorenzo.It: Entrando, furono avvolti dal calore del negozio.En: Upon entering, they were enveloped by the warmth of the store.It: Gli scaffali erano pieni di oggetti unici: candele profumate, gioielli in ceramica e piccole opere d'arte.En: The shelves were full of unique objects: scented candles, ceramic jewelry, and small works of art.It: Ogni oggetto raccontava una storia, e Lorenzo sentì finalmente che quel posto aveva quel "qualcosa in più" che cercava.En: Each object told a story, and Lorenzo finally felt that this place had that "something extra" he had been searching for.It: Giulia si avvicinò a dei piccoli pupazzi di legno, perfetti per la loro nonna che adorava i lavori artigianali.En: Giulia approached some small wooden figures, perfect for their grandmother who loved crafts.It: Marco suggerì un set di tazze decorate a mano, ideali per i sereni pomeriggi in famiglia.En: Marco suggested a set of hand-decorated mugs, ideal for serene family afternoons.It: Lorenzo trovò una collana con un ciondolo che rappresentava un albero, simbolo della loro famiglia e dei legami che li univano.En: Lorenzo found a necklace with a pendant representing a tree, a symbol of their family and the bonds that united them.It: "È perfetto," mormorò Lorenzo con un sorriso, sentendo il peso del compito svanire.En: "It's perfect," murmured Lorenzo with a smile, feeling the weight of the task vanish.It: Ogni regalo sembrava pensato apposto per ognuno dei suoi cari.En: Each gift seemed perfectly thought out for each of his loved ones.It: Con gratitudine, si diressero alla cassa per pagare.En: With gratitude, they headed to the cashier to pay.It: La proprietaria, una vecchina gentile, impacchettò i loro acquisti con cura.En: The owner, a kind old lady, carefully wrapped their purchases.It: Arrivati a casa, Lorenzo, Giulia e Marco riuscirono a donare un Natale pieno di calore e sorprese.En: Once home, Lorenzo, Giulia, and Marco managed to give a Christmas full of warmth and surprises.It: La famiglia si riunì intorno all'albero, sorseggiando cioccolata calda e apprezzando i regali che Lorenzo aveva scelto.En: The family gathered around the tree, sipping hot chocolate and appreciating the gifts Lorenzo had chosen.It: Quella notte, Lorenzo imparò che l'amore e l'attenzione erano il vero cuore di un dono.En: That night, Lorenzo learned that love and attention were the true heart of a gift.It: Promettendosi di organizzarsi meglio l'anno successivo, era grato di aver trovato un modo speciale per esprimere il suo affetto.En: Promising himself to organize better the following year, he was grateful to have found a special way to express his affection.It: Il Natale finì in un abbraccio condiviso, con tutti meravigliati dall'attenzione posta nei regali.En: Christmas ended in a shared hug, with everyone amazed by the care put into the gifts.It: Giulia disse ridendo: "Il prossimo anno, Lorenzo, iniziamo prima!"En: Giulia laughed and said, "Next year, Lorenzo, let's start earlier!"It: E con il cuore leggero, Lorenzo annuì, pronto a vivere ogni momento con lo stesso calore che aveva appena imparato a dare.En: And with a light heart, Lorenzo nodded, ready to live every moment with the same warmth he had just learned to give. Vocabulary Words:the anxiety: l'ansiathe neighborhood: il quartierethe breaths: i respirito slip: scivolarethe energy: l'energiathe sidewalk: il marciapiedethe roof: il tettothe hope: la speranzathe warmth: il calorethe shelf: lo scaffalethe candle: la candelathe jewelry: i gioiellithe art: l'artethe pendant: il ciondolothe cashier: la cassathe owner: la proprietariathe affection: l'affettothe craft: i lavori artigianalithe shop: il negoziothe reflection: il riflessivothe customer: il clientethe horde: l'ordathe bells: le campanellethe chaos: il caosthe task: il compitothe gratitude: la gratitudinethe surprise: la sorpresathe gift: il regalothe tree: l'alberothe opportunity: l'opportunità
Fluent Fiction - Catalan: Finding Warmth in Barcelona's Glowing Christmas Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-14-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Enmig dels estrets carrers del Barri Gòtic de Barcelona, les llums nadalenques brillaven com estrelles en un cel hivernal.En: In the midst of the narrow streets of the Barri Gòtic of Barcelona, the Christmas lights shone like stars in a winter sky.Ca: La ciutat estava viva amb l'esperit de Nadal.En: The city was alive with the Christmas spirit.Ca: Els mercats de nadal estaven plens de gent buscant regals especials per als seus éssers estimats.En: The Christmas markets were full of people searching for special gifts for their loved ones.Ca: Núria caminava amb Oriol per aquests carrers plens d'història i encant.En: Núria walked with Oriol through these streets filled with history and charm.Ca: Feia temps que no es veien, des dels dies d'universitat, i Oriol havia decidit visitar la ciutat per Nadal.En: It had been a long time since they had seen each other, not since their university days, and Oriol had decided to visit the city for Christmas.Ca: Núria era una dona molt dedicada a la seva feina.En: Núria was a woman very dedicated to her work.Ca: De tan centrada com estava, sovint s'oblidava de cuidar-se a sí mateixa.En: So focused as she was, she often forgot to take care of herself.Ca: Oriol, sempre atent, li parlava de les seves viatges i experiències, mentre intentava de no perdre's entre la multitud.En: Oriol, always attentive, spoke to her about his travels and experiences, while trying not to get lost in the crowd.Ca: De sobte, Núria va sentir que el món al seu voltant girava.En: Suddenly, Núria felt the world around her spinning.Ca: Va parar, agafant-se al braç d'Oriol.En: She stopped, holding onto Oriol's arm.Ca: "Estic bé", va dir, somrient amb dificultat.En: "I'm okay," she said, smiling with difficulty.Ca: Però Oriol podia veure que no era així.En: But Oriol could see that wasn't true.Ca: Ella estava massa pàl·lida.En: She was too pale.Ca: En aquell moment, una jove que passava per allà, Gisela, va notar la situació.En: At that moment, a young woman passing by, Gisela, noticed the situation.Ca: Es va acostar ràpidament.En: She approached quickly.Ca: "Necessiteu ajuda?En: "Do you need help?"Ca: " va preguntar amb veu amable però decidida.En: she asked with a kind yet determined voice.Ca: Núria, intentant semblar forta, va respondre: "No, de debò, estic bé.En: Núria, trying to look strong, responded, "No, really, I'm fine."Ca: " Però el seu balbuceig va trair la seva confiança.En: But her stammer betrayed her confidence.Ca: Oriol no ho va dubtar.En: Oriol didn't hesitate.Ca: "Sisplau, Núria, escolta la teva amiga.En: "Please, Núria, listen to your friend."Ca: " Gisela, amb una mirada tranquil·litzadora, li va suggerir anar a un cafè proper per seure i recuperar-se.En: Gisela, with a reassuring look, suggested going to a nearby café to sit and recover.Ca: Ambdues mirades es van trobar, i Núria, finalment, va cedir.En: Both gazes met, and Núria finally relented.Ca: Van caminar lentament cap a un petit cafè al costat de la plaça.En: They walked slowly to a small café next to the square.Ca: Les llums càlides i l'aroma de la xocolata calenta van envoltar la sala d'estar plena de gent.En: The warm lights and the aroma of hot chocolate enveloped the crowded sitting area.Ca: Un cop a dins, Núria va seure i va agafar aire amb més calma.En: Once inside, Núria sat down and breathed more calmly.Ca: "Gràcies," va dir donant-se per vençuda.En: "Thank you," she said, admitting defeat.Ca: "Crec que he estat carregant massa a l'esquena.En: "I think I've been carrying too much on my shoulders."Ca: "Oriol li va somriure.En: Oriol smiled at her.Ca: "Tots ho fem, Núria.En: "We all do, Núria.Ca: Però recorda que no estàs sola.En: But remember, you're not alone."Ca: "Gisela, que havia vingut per a ajudar, es va quedar una estona amb ells, compartint anècdotes i riures.En: Gisela, who had come to help, stayed with them for a while, sharing anecdotes and laughter.Ca: Els tres van connectar fàcilment, com si es coneguessin de fa anys.En: The three connected easily, as if they had known each other for years.Ca: En aquella taula de cafè, entre les rialles i el calor humà, Núria va aprendre una valuosa lliçó.En: At that café table, amidst the laughter and human warmth, Núria learned a valuable lesson.Ca: La vida no era només feina.En: Life wasn't just work.Ca: Era també cuidar-se, de compartir moments amb els amics, i sí, de demanar ajuda quan fos necessari.En: It was also about taking care of oneself, sharing moments with friends, and yes, asking for help when needed.Ca: Quan van sortir del cafè, els llums nadalencs encara il·luminaven els carrers, però Núria els va veure amb una llum diferent.En: When they left the café, the Christmas lights still illuminated the streets, but Núria saw them in a different light.Ca: Ara sabia que, a vegades, deixar que et donin un cop de mà pot fer-te més fort.En: She now knew that sometimes, letting someone lend a hand can make you stronger. Vocabulary Words:midst: enmignarrow: estretsshone: brillavenspirit: esperitmarket: mercatcharm: encantdedicated: dedicadacrowd: multitudspinning: giravaarm: braçpale: pàl·lidasituation: situaciókind: amabledetermined: decididaconfidence: confiançareassuring: tranquil·litzadoragaze: miradashoulders: espatllesanecdotes: anècdoteslaughter: riallesvaluable: valuosalesson: lliçóheat: calorhand: màstrong: fortbreathing: agafar aireforgot: oblidavaholding: agafant-sebetrayed: trairsuggested: suggerir
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Light: A Family's Hanukkah Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2024-12-13-08-38-20-he Story Transcript:He: נורה קרה נשבה מחוץ לחלונות המוסד הפסיכיאטרי.En: A cold light blew outside the windows of the psychiatric institution.He: השלג נערם במדרכות, בעוד אורות חג החנוכה הבהבו מבין העלים העירומים.En: The snow piled up on the sidewalks, while the lights of Hanukkah flickered between the bare leaves.He: נועה נעמדה במסדרון, עטופה במעיל חורף כבד, עיניה נעות בין היתר המבקרים ובני המשפחה המתאספים.En: Noa stood in the corridor, wrapped in a heavy winter coat, her eyes moving between the various visitors and family members gathering.He: בחדר 102, על כיסא ליד החלון, ישבה מרים, אמה של נועה.En: In room 102, on a chair by the window, sat Miriam, Noa's mother.He: עיניה לטושות אל הגינה המושלגת אך מוחה היה במקום אחר.En: Her eyes were fixed on the snowy garden, but her mind was elsewhere.He: נועה נכנסה בזהירות, מפנה את מבטה אל אחיה הממתין עבורה שם בפינה.En: Noa entered cautiously, glancing toward her brother waiting for her there in the corner.He: אלי, שליווה את פניו תמיד עם מטען של ציניות, הביט בחדר בהסתייגות.En: Eli, whose face always carried a hint of cynicism, looked around the room with reluctance.He: "הדלקנו את החנוכייה היום, אמא," אמרה נועה בחיוך רך, מנסה לפתוח את השיחה.En: "We lit the Hanukkiah today, Mom," Noa said with a gentle smile, trying to start the conversation.He: אלי פלט נשיפה קלה אך עצר את עצמו מלומר דבר.En: Eli let out a slight sigh but held back from saying anything.He: מרים הביטה בהן פתאום.En: Miriam suddenly looked at them.He: "החנוכייה," היא אמרה לאט, כאילו מזכירה לעצמה דבר כלשהו.En: "The Hanukkiah," she said slowly, as if reminding herself of something.He: "אתם זוכרים... את החנוכייה של סבתא?"En: "Do you remember... Grandma's Hanukkiah?"He: נועה הנהנה, מופתעת מתשומת הלב הפתאומית של אמה.En: Noa nodded, surprised by her mother's sudden attention.He: אלי גם הוא נע באי-שקט, מסקרן לשמוע מה שיש לה לומר.En: Eli also shifted uneasily, curious to hear what she had to say.He: "פעמיים נלחמנו על האור," מרים התחילה, קולה מטושטש, אך ברור.En: "Twice we fought for the light," Miriam began, her voice blurry, yet clear.He: "פעם נגד היוונים, ופעם נגד עצמנו."En: "Once against the Greeks, and once against ourselves."He: כולם שתקו.En: Everyone remained silent.He: נועה הביט באלי, ידה שלוחת אל אמה המביאה לה ביטחון.En: Noa looked at Eli, her hand extending to her mother, providing her comfort.He: אלי נאנח, ספק אך בירור לתוך עצמו.En: Eli sighed, hesitating but clearly within himself.He: המילים של מרים הפעילו בו זכרונות שחשב שנשכחו.En: Miriam's words triggered memories in him he thought forgotten.He: "פעם... כשהיינו קטנים," אמר בכוונה מלאה, עיניו נפגשות עם אחיותיו.En: "Once... when we were little," he said with full intent, his eyes meeting his sister's.He: "אני זוכר."En: "I remember."He: הם הוציאו איתה את הספטל של החנוכייה ושרו "מעוז צור".En: They brought out the Hanukkiah's oil lamp with her and sang "Maoz Tzur."He: כשאורות החנוכייה האירו את החדר, נוכחותה של אמא הייתה כעת חדה ומורגשת.En: As the lights of the Hanukkiah illuminated the room, their mother's presence was now sharp and felt.He: אלי הביט באמא בעדינות.En: Eli looked gently at his mother.He: "לא חשבתי על זה כך," אמר בשקט, פונה להתנצל על שנים של כעס.En: "I never thought of it that way," he said quietly, turning to apologize for years of anger.He: נועה התבוננה בו, לרגע מבינה את המאמץ שידרש לשתול את הזרעים של שלום במשפחתם, אבל כעת התהלכה תחושת התחלה חדשה בחדר הקר.En: Noa watched him, understanding for a moment the effort it would take to plant the seeds of peace in their family, but now a sense of new beginnings walked through the cold room.He: האוויר התחמם עם כל לב ההדולק למרגלות הנרות.En: The air warmed with every heart lit at the foot of the candles.He: זה לא היה הסוף.En: It wasn't the end.He: בעיות לא נפתרו בן-רגע.En: Problems weren't solved in an instant.He: אבל כאן, בין האורות, מצאו יחד קצה של חוט שיוביל אותם לימים חדשים.En: But here, between the lights, they found together the end of a thread that would lead them to new days. Vocabulary Words:blew: נשבהinstitution: מוסדflickered: הבהבוwrapped: עטופהcorridor: מסדרוןreluctance: הסתייגותcautiously: בזהירותhint: מטעןsigh: נשיפהreminding: מזכירהshifted: נעuneasily: באִי-שקטblurred: מטושטשcomfort: ביטחוןhesitating: ספקmemories: זכרונותtriggered: הפעילוintent: כוונהilluminated: האירוapologize: להתנצלanger: כעסunderstanding: מבינהeffort: מאמץplant: לשתולseeds: זרעיםproblems: בעיותsolved: נפתרוthread: חוטlead: יובילgently: בעדינותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Dutch: Sven's Winter Wonderland: An Allergy Adventure at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-08-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De eerste sneeuwvlokken vielen stilletjes op het pad toen Sven het hek van de Keukenhof Gardens opende.En: The first snowflakes fell silently on the path as Sven opened the gate of the Keukenhof Gardens.Nl: De serene schoonheid van de winter had de tuinen omgetoverd tot een wit wonderland.En: The serene beauty of winter had transformed the gardens into a white wonderland.Nl: De paden waren bijna leeg, perfect voor Sven om in zijn eentje inspiratie op te doen.En: The paths were almost empty, perfect for Sven to gather inspiration on his own.Nl: Emma huppelde naast hem, haar adem kleine witte wolkjes in de koude lucht.En: Emma skipped alongside him, her breath forming small white clouds in the cold air.Nl: "Kijk daar, Sven!En: "Look there, Sven!Nl: Prachtig, nietwaar?"En: Beautiful, isn't it?"Nl: wees ze op een decoratieve krans versierd met dennenappels en rode linten, die herinnerden aan Sinterklaas.En: she pointed to a decorative wreath adorned with pine cones and red ribbons, reminiscent of Sinterklaas.Nl: Sven knikte terwijl hij zijn notitieboekje tevoorschijn haalde.En: Sven nodded as he took out his notebook.Nl: Hij wilde een nieuwe Sinterklaas-bloemstuk voor zijn winkel maken.En: He wanted to create a new Sinterklaas flower arrangement for his shop.Nl: Maar diep van binnen wist hij dat zijn allergie voor bepaalde bloemen een probleem kon zijn.En: But deep down, he knew that his allergy to certain flowers could be a problem.Nl: Toch, zijn liefde voor bloemen was groter dan zijn angst voor niesbuien en tranende ogen.En: Still, his love for flowers was greater than his fear of sneezes and watery eyes.Nl: Samen liepen ze verder, de tuin wat dieper in.En: Together they walked further, deeper into the garden.Nl: Hier ontmoetten ze Karel, de excentrieke tuinier.En: There, they met Karel, the eccentric gardener.Nl: "Ah, Sven, Emma," zei Karel met zijn karakteristieke, enthousiaste gebaren.En: "Ah, Sven, Emma," said Karel with his characteristic, enthusiastic gestures.Nl: "Jullie moeten deze hoek echt zien.En: "You really must see this corner.Nl: Helemaal versierd voor de winter!"En: Completely decorated for winter!"Nl: Karel leidde hen naar een afgelegen deel van de tuin.En: Karel led them to a secluded part of the garden.Nl: De bogen waren versierd met lichtjes en er stonden potten vol dennentakken, hulst en Christusdoorns.En: The arches were decorated with lights, and there were pots filled with pine branches, holly, and Christ's thorns.Nl: Sven ademde diep in, vol bewondering.En: Sven breathed in deeply, full of admiration.Nl: Maar plotseling begon zijn ademhaling te piepen en zijn ogen begonnen te tranen.En: But suddenly his breathing began to wheeze and his eyes started to water.Nl: Hij wist dat het erger werd.En: He knew it was getting worse.Nl: Toch, hij zette door.En: Still, he persisted.Nl: "Ik moet die ideeën opschrijven," fluisterde hij, terwijl hij met moeite ademhaalde.En: "I have to write down these ideas," he whispered, struggling to breathe.Nl: Geschrokken keek Emma naar hem.En: Emma looked at him, shocked.Nl: "Sven, gaat het wel?"En: "Sven, are you okay?"Nl: vroeg ze bezorgd.En: she asked, concerned.Nl: Haar vriendelijke, blauwe ogen zochten zijn gezicht voor een teken van geruststelling.En: Her kind, blue eyes searched his face for a sign of reassurance.Nl: Maar voordat Sven kon antwoorden, begon hij te wankelen.En: But before Sven could answer, he began to sway.Nl: Karel kwam in actie.En: Karel sprang into action.Nl: "Emma, bel hulp.En: "Emma, call for help.Nl: Ik blijf bij hem," beval hij, terwijl hij Sven voorzichtig op de grond hielp.En: I'll stay with him," he ordered, as he carefully helped Sven to the ground.Nl: De wereld draaide voor Sven's ogen, maar hij voelde Karels versterkende aanwezigheid.En: The world spun before Sven's eyes, but he felt Karel's strengthening presence.Nl: Na enkele zenuwslopende minuten kwam de hulp.En: After a few nerve-wracking minutes, help arrived.Nl: Met zorg brachten ze Sven naar een veilige plek, weg van de bloemen die hem zo dierbaar waren maar ook zijn valkuil.En: With care, they took Sven to a safe place, away from the flowers that were so dear to him but also his downfall.Nl: Nadat hij weer op krachten was, keek Sven vol dankbaarheid naar Emma en Karel.En: Once he regained his strength, Sven looked gratefully at Emma and Karel.Nl: "Dank jullie wel," mompelde hij, zijn stem nog wat zwak.En: "Thank you," he mumbled, his voice still a bit weak.Nl: "Ik denk dat het tijd is om verstandig te zijn."En: "I think it's time to be sensible."Nl: Emma glimlachte geruststellend.En: Emma smiled reassuringly.Nl: "Je kunt altijd foto's gebruiken als inspiratie."En: "You can always use photos for inspiration."Nl: Sven knikte en wreef zijn verkleumde handen samen.En: Sven nodded and rubbed his cold hands together.Nl: Hij had een belangrijke les geleerd.En: He had learned an important lesson.Nl: Zijn liefde voor bloemen moest niet ten koste gaan van zijn gezondheid.En: His love for flowers should not come at the expense of his health.Nl: Hij besloot zijn Sinterklaas-bloemstukken te baseren op de foto's die hij veilig zou nemen in zijn volgende bezoek aan de tuin, voorzien van zijn nieuwe beschermende masker.En: He decided to base his Sinterklaas flower arrangements on the photos he would safely take during his next visit to the garden, equipped with his new protective mask.Nl: Ondanks zijn avontuur in de Keukenhof, voelde hij zich rijker.En: Despite his adventure in the Keukenhof, he felt richer.Nl: Hij realiseerde zich dat hij net zo creatief kon zijn zonder fysieke nabijheid.En: He realized that he could be just as creative without physical proximity.Nl: En terwijl de sneeuw de tuin verder bedekte, wist hij dat hij de grenzen van zijn lichaam had leren respecteren.En: And as the snow continued to cover the garden, he knew he had learned to respect the limits of his body.Nl: En dat was de mooiste inspiratie die hij die dag vond.En: And that was the most beautiful inspiration he found that day. Vocabulary Words:snowflakes: sneeuwvlokkengate: hekserene: serenetransformed: omgetoverdwreath: kransadorned: versierdpine cones: dennenappelsremnant: herinnerennotebook: notitieboekjeallergy: allergiesneezes: niesbuieneccentric: excentriekeenthusiastic: enthousiastegestures: gebarensecluded: afgelegenarches: bogenholly: hulstChrist's thorns: Christusdoornswheeze: piepenreassurance: geruststellingsway: wankelenspun: draaidenerve-wracking: zenuwslopenderegained: op krachtengratefully: vol dankbaarheidsensible: verstandigreassuringly: geruststellendproximity: nabijheidrespect: respectereninspiration: inspiratie