POPULARITY
Fluent Fiction - Danish: A Springtime Rescue: Emil's Path to Purpose Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-04-02-22-34-02-da Story Transcript:Da: Forårssolen skinnede blidt over det danske landskab.En: The spring sun gently shone over the danske landscape.Da: Blomsterne blomstrede, og græsset var saftigt grønt.En: The flowers were blooming, and the grass was lush green.Da: Emil gik langs stien, der snoede sig gennem engen.En: Emil walked along the path that wound through the meadow.Da: Det var Påske, og Emil nød freden i naturen.En: It was Easter, and Emil enjoyed the peace of nature.Da: Mens Emil gik og tænkte på sin fremtid, hørte han en lyd.En: While Emil walked and thought about his future, he heard a sound.Da: Det lød som et skadet dyr.En: It sounded like an injured animal.Da: Emil fulgte lyden og fandt et dådyr, der lå i græsset.En: Emil followed the sound and found a deer lying in the grass.Da: Dets ben så ud til at være skadet.En: Its leg seemed to be injured.Da: Emil nærmede sig forsigtigt.En: Emil approached carefully.Da: Hjorten var nervøs og forsøgte at rejse sig, men kunne ikke.En: The deer was nervous and attempted to stand, but could not.Da: Emil følte et stik af sorg.En: Emil felt a pang of sorrow.Da: Han vidste, at han måtte hjælpe, men han vidste ikke hvordan.En: He knew he had to help, but he didn't know how.Da: Emil satte sig ned og talte blidt til hjorten.En: Emil sat down and spoke gently to the deer.Da: Han fortalte det, at han ville hjælpe.En: He told it that he wanted to help.Da: Lidt efter lidt faldt hjorten til ro.En: Little by little, the deer calmed down.Da: Emil trak vejret dybt.En: Emil took a deep breath.Da: Han besluttede sig for at finde en dyrlæge.En: He decided to find a veterinarian.Da: Han tog sin mobil frem og ringede til den lokale dyrlæge.En: He took out his phone and called the local veterinarian.Da: "Hej, jeg har fundet en såret hjort i engen.En: "Hi, I have found an injured deer in the meadow.Da: Kan du hjælpe?"En: Can you help?"Da: spurgte Emil.En: Emil asked.Da: Dyrlægen svarede roligt, at han ville komme med det samme.En: The veterinarian calmly replied that he would come immediately.Da: Imens ventede Emil ved hjortens side.En: Meanwhile, Emil waited by the deer's side.Da: Han følte en mærkelig tilfredshed ved at tage ansvar.En: He felt a strange satisfaction in taking responsibility.Da: Minutterne gik, og snart dukkede dyrlægen op.En: The minutes passed, and soon the veterinarian arrived.Da: Sammen fik de hjorten flyttet til dyrlægens bil.En: Together, they got the deer moved to the veterinarian's car.Da: Da dyrlægen var taget afsted med hjorten, blev Emil stående og kiggede ud over engen.En: Once the veterinarian had left with the deer, Emil stood watching over the meadow.Da: Han følte sig klarere i hovedet.En: He felt clearer in his mind.Da: Han indså, at turen væk fra det kendte måske kunne give ham mere mening i livet.En: He realized that the journey away from the familiar might give him more meaning in life.Da: Med et nyt mod og en følelse af formål i hjertet vendte Emil hjemad.En: With new courage and a sense of purpose in his heart, Emil headed home.Da: Han havde hjulpet hjorten, og han havde fundet noget dybere i sig selv.En: He had helped the deer, and he had found something deeper within himself.Da: Det var tid til at finde nye eventyr, både i og uden for landsbyen.En: It was time to find new adventures, both in and outside the village.Da: På den stille, solbeskinnede sti i det danske forår vidste Emil, at han var klar til at tage skridt imod en ny fremtid, både spændende og ukendt.En: On the quiet, sunlit path in the danske spring, Emil knew he was ready to take steps toward a new future, both exciting and unknown. Vocabulary Words:gently: blidtlandscape: landskablush: saftigtmeadow: engeninjured: skadetcalm: roligresponsibility: ansvarsatisfaction: tilfredshedpath: stiwound: snoedesorrow: sorgveterinarian: dyrlægeimmediately: med det sammestrange: mærkeligrealize: indsåcourage: modpurpose: formåladventures: eventyrquiet: stilleunknown: ukendtinjured leg: skadet bennervous: nervøsblooming: blomstredeapproach: nærmede sigpang: stikbreathe: trække vejretdecide: besluttedelocal: lokalemeanwhile: imenssunlit: solbeskinnede
Fluent Fiction - Catalan: Turning Rain into Art: A Day of Inspiration at Park Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-30-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Adrià es va despertar molt aviat aquell matí de primavera.En: Adrià woke up very early that spring morning.Ca: Era un dia important; havia decidit anar al Park Güell per inspirar-se per al seu projecte escolar d'art.En: It was an important day; he had decided to go to Park Güell to get inspired for his school art project.Ca: Els mosaics de Gaudí i les flors de primavera li semblaven de conte.En: Gaudí's mosaics and the spring flowers seemed like a fairy tale to him.Ca: Va agafar la seva motxilla amb pintures i llenç i va sortir cap a la parada de l'autobús.En: He took his backpack with paints and canvas and headed to the bus stop.Ca: L'aire del matí era fresc, i el sol començava a escalfar Barcelona.En: The morning air was fresh, and the sun was beginning to warm Barcelona.Ca: Un cop al parc, Adrià va trobar un racó tranquil, amb vistes als colors vius i les figures sinuoses de les edificacions.En: Once at the park, Adrià found a quiet corner, with views of the vivid colors and winding figures of the buildings.Ca: Va treure les seves pintures, intentant fer que el pinzell capturés la màgia del lloc.En: He took out his paints, trying to make the brush capture the magic of the place.Ca: Però com de costum, els dubtes el perseguien.En: But as usual, doubts haunted him.Ca: "I si no és prou bo?", es preguntava mentre intentava atrapar els detalls dels bancs de trencadís.En: "What if it's not good enough?" he wondered while attempting to capture the details of the tiled benches.Ca: Marta i Jordi, els seus amics de classe, van arribar per donar-li suport.En: Marta and Jordi, his classmates, arrived to support him.Ca: "Tens un do, Adrià. No tinguis por", li va dir Marta intentant animar-lo.En: "You have a gift, Adrià. Don't be afraid," Marta said, trying to encourage him.Ca: Però fins i tot amb les seves paraules, la pressió no acabava de desaparèixer.En: But even with their words, the pressure didn't completely disappear.Ca: De cop, el cel es va enfosquir.En: Suddenly, the sky darkened.Ca: Va començar a ploure suaument.En: It began to rain gently.Ca: Però enlloc d'alarmar-se, Adrià va veure com la pluja creava reflexos lluminosos sobre les rajoles humides.En: But instead of panicking, Adrià saw how the rain created luminous reflections on the wet tiles.Ca: "Potser això és el que necessitava", va pensar.En: "Maybe this is what I needed," he thought.Ca: El parc es va tornar un espai brunyit i brillant, i de sobte, Adrià va sentir com la seva inspiració creixia.En: The park became a polished and brilliant space, and suddenly, Adrià felt his inspiration grow.Ca: Va decidir pintar el que veia: les tonalitats canviants, els reflexos vius, la gent refugiant-se sota les estructures.En: He decided to paint what he saw: the shifting hues, the vivid reflections, the people taking shelter under the structures.Ca: Quan la pluja es va aturar, ell havia acabat un quadre que no havia imaginat al principi.En: When the rain stopped, he had completed a painting he hadn't imagined at the beginning.Ca: Marta i Jordi el van mirar amb admiració.En: Marta and Jordi looked at it with admiration.Ca: "És preciós, Adrià", va dir Jordi amb un somriure ampli.En: "It's beautiful, Adrià," Jordi said with a broad smile.Ca: Adrià va guardar el seu quadre sabent que havia capturat l'autèntica essència de la primavera al Park Güell.En: Adrià put away his painting knowing he had captured the true essence of spring at Park Güell.Ca: Les seves inseguretats es van dissoldre; havia descobert que les dificultats es podien transformar en bellesa i oportunitats noves.En: His insecurities dissolved; he had discovered that difficulties could be transformed into beauty and new opportunities.Ca: Va tornar a casa encara mullat, però amb el cor lleuger.En: He returned home still wet, but with a light heart.Ca: Havia après que l'art, com la vida, podia ser imprevisible i extraordinari.En: He had learned that art, like life, could be unpredictable and extraordinary.Ca: I amb aquesta lliçó, Adrià es sentia més preparat per qualsevol cosa que vingués.En: And with this lesson, Adrià felt more prepared for whatever came his way.Ca: El seu quadre va ser un èxit a l'escola, no només perquè era bonic, sinó perquè explicava una història de transformació personal.En: His painting was a success at school, not only because it was beautiful but because it told a story of personal transformation.Ca: I Adrià va comprendre que, davant d'un repte, seria millor deixar-se portar per la inspiració del moment.En: And Adrià realized that when faced with a challenge, it would be better to be carried away by the inspiration of the moment. Vocabulary Words:the backpack: la motxillathe canvas: el llençthe bus stop: la parada de l'autobústhe air: l'airethe hues: les tonalitatsthe structures: les estructuresthe inspiration: la inspiracióthe transformation: la transformacióthe rain: la plujathe doubts: els dubtesthe corner: el racóthe reflections: els reflexosthe pressure: la pressióthe tiles: les rajolesthe gift: el dothe essence: l'essènciathe opportunity: l'oportunitatthe lesson: la lliçóthe challenge: el reptethe moment: el momentthe spring: la primaverathe magic: la màgiathe smile: el somriurethe adventure: l'aventurathe colors: els colorsthe figures: les figuresthe shelter: el refugithe beauty: la bellesathe success: l'èxitthe warmth: l'escalfor
Fluent Fiction - Hungarian: Struggles in Spring: Gábor's Easter Odyssey in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-30-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Budapest tavaszi délutánja pezsgő volt a Váci utcai kávézóban.En: Budapest's spring afternoon was lively at the Váci Street café.Hu: Az ablakokon beáramló friss levegő kellemesen keveredett a kávé illatával.En: The fresh air flowing in through the windows mixed pleasantly with the aroma of coffee.Hu: Gábor, aki harmincas évei elején járó szoftverfejlesztő, egy sarokban ült.En: Gábor, a software developer in his early thirties, sat in a corner.Hu: Egy laptop előtt hajtotta le a fejét, és elmélyülten gépelt.En: He bent over a laptop, typing intently.Hu: Most az volt a célja, hogy a húsvéti hétvégét a családjával tölthesse.En: His goal was to spend the Easter weekend with his family.Hu: Munkáját be kellett fejeznie, hogy meglepetésként hazautazhasson.En: He needed to finish his work so he could travel home as a surprise.Hu: A kávézó azonban zsúfolt volt az utcai húsvéti piac miatt.En: The café, however, was crowded due to the street Easter market.Hu: Kisgyermekek ujjongtak, és az utcáról beáramló turisták csevegtek.En: Children squealed with delight, and tourists flowing in from the street chatted away.Hu: A Wi-Fi is akadozott, hibás kapcsolatot nyújtva.En: The Wi-Fi was also spotty, providing a faulty connection.Hu: Gábor sóhajtott, amikor az internet újra megszakadt.En: Gábor sighed when the internet dropped again.Hu: Ráadásul kollégája, Réka, további munkával terhelte meg.En: Moreover, his colleague, Réka, had burdened him with more work.Hu: Úgy érezte, a nyomás egyre csak nő.En: He felt the pressure was only increasing.Hu: Gábor fontolgatta, hogy máshová megy dolgozni.En: Gábor considered going somewhere else to work.Hu: Talán egy kevésbé forgalmas helyre.En: Perhaps to a less busy place.Hu: Mégis úgy döntött, marad.En: Yet he decided to stay.Hu: A kávézó hangulata inspirálta őt, és nem akarta Rékát sem megbántani.En: The atmosphere of the café inspired him, and he didn't want to upset Réka either.Hu: Egyszer a húsvéti nyúl szobrocskáira pillantott, amelyeket az ablakba tették.En: Once, he glanced at the little Easter bunny figurines placed in the window.Hu: Főnöke kedvesen támogatta őt, így próbálta Rékát is megérteni.En: His boss supported him kindly, so he tried to understand Réka as well.Hu: Szüksége volt némi kreativitásra, hogy a problémákat megoldja.En: He needed some creativity to solve the problems.Hu: Ekkor váratlanul kialudt a villany.En: Then, unexpectedly, the lights went out.Hu: Gábor először magánkívül volt, de hamarosan észrevette, hogy telefonja rendelkezik mobilinternettel.En: Gábor was initially beside himself, but soon he noticed that his phone had mobile internet.Hu: Gyorsan áttekerte a kávézó asztalt, és telefont hotspotként használva visszaállította a munkáját.En: Quickly, he moved the café table around, using his phone as a hotspot to restore his work.Hu: Ez idő alatt meleg welcome screens felváltva érkeztek emailjében.En: During this time, warm welcome screens alternately appeared in his emails.Hu: Megértette Rékával a feladatokat, és együtt dolgozták ki a megoldást.En: He understood the tasks with Réka and worked together to come up with the solution.Hu: A közös munka révén végül sikerült befejezni a projektrészt.En: Through joint effort, they finally managed to complete the project part.Hu: Amikor az utolsó fájlt is elküldte, boldogan lépett ki a kávézóból.En: When he sent the last file, he happily stepped out of the café.Hu: Az esti vonatra ért haza.En: He made it home for the evening train.Hu: A húsvéti vacsoránál már ott ült szerettei körében, mosolyogva.En: At the Easter dinner, he was already seated among his loved ones, smiling.Hu: Gábor megtanulta az önérvényesítés és a munkamagánélet egyensúly fontosságát.En: Gábor learned the importance of self-assertion and work-life balance.Hu: Eldöntötte, hogy a jövőben is időben szünetet tart, és figyel azokra, akik igazán számítanak neki.En: He decided to take breaks on time in the future and pay attention to those who truly matter to him.Hu: A tavaszi Budapest és a családi együttlét varázsa új erőt adott neki.En: The magic of springtime Budapest and family togetherness gave him new strength. Vocabulary Words:lively: pezsgődeveloper: szoftverfejlesztőintently: elmélyültensurprise: meglepetéskéntcrowded: zsúfoltsquealed: ujjongtakfaulty: hibásburdened: terheltepressure: nyomásconsidered: fontolgattaless busy: kevésbé forgalmasupset: megbántanifigurines: szobrocskáksupported: támogattacreativity: kreativitássolve: megoldjaunexpectedly: váratlanulinitially: előszörbeside himself: magánkívülrestore: visszaállítottaalternately: felváltvajoint effort: közös munkamanaged: sikerültwork-life balance: munkamagánélet egyensúlyimportance: fontosságabreaks: szünetetattention: figyeltogetherness: együttlétstrength: erőtmagic: varázsa
Fluent Fiction - Catalan: From Solitude to Solace: An Artist's Epiphany at Sagrada Família Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-29-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Amb el sol de primavera banyant la ciutat de Barcelona, Júlia es trobava davant les majestuoses torres de la Sagrada Família.En: With the spring sun bathing the city of Barcelona, Júlia found herself in front of the majestic towers of the Sagrada Família.Ca: Els vitralls acolorits reflectien llums en formes màgiques sobre els visitants.En: The colorful stained glass reflected lights in magical shapes upon the visitors.Ca: Com a estudiant d'art, Júlia esperava amb il·lusió fer esbossos dels arcs i detalls arquitectònics de Gaudí durant la seva visita a la basílica.En: As an art student, Júlia eagerly anticipated sketching the arches and architectural details of Gaudí during her visit to the basilica.Ca: La Júlia era independent i acostumava a resoldre els seus problemes ella sola.En: Júlia was independent and used to solving her problems on her own.Ca: Però sovint li costava demanar ajuda.En: However, she often found it difficult to ask for help.Ca: La seva meta del dia era clara: gaudir de la bellesa de la Sagrada Família i capturar-la amb el seu llapis i el seu quadern.En: Her goal for the day was clear: to enjoy the beauty of the Sagrada Família and capture it with her pencil and notebook.Ca: Tanmateix, a mida que s'endinsava en l'interior, un mareig sobtat la va sorprendre.En: Nonetheless, as she ventured inside, a sudden dizziness surprised her.Ca: Les parets semblaven moure's lleugerament i els seus esbossos es difuminaven.En: The walls seemed to move slightly, and her sketches blurred.Ca: Sense voler interrompre la seva visita, va decidir anar a la part alta de la basílica.En: Not wanting to interrupt her visit, she decided to go to the top of the basilica.Ca: Des d'allí, es podien veure les vistes de tota la ciutat.En: From there, one could see the views of the entire city.Ca: Mentre pujava les escales, la sensació de vertigen va augmentar.En: As she climbed the stairs, the feeling of vertigo increased.Ca: Júlia va respirar profundament, intentant estabilitzar-se.En: Júlia took a deep breath, trying to steady herself.Ca: A prop, Oriol, un turista que també gaudia de les vistes, va notar el seu malestar.En: Nearby, Oriol, a tourist also enjoying the views, noticed her discomfort.Ca: Mireia, una altra turista curiosa, es va apropar i, amb un somriure amable, va preguntar si necessitava ajuda.En: Mireia, another curious tourist, approached and, with a kind smile, asked if she needed help.Ca: Però Júlia, decidida a gestionar-ho sola, va sacsejar el cap.En: But Júlia, determined to handle it on her own, shook her head.Ca: Però a mesura que el mareig empitjorava, la seva voluntat comença a flaquejar.En: Yet as the dizziness worsened, her resolve began to waver.Ca: Finalment, va superar la seva reticència.En: Finally, she overcame her reluctance.Ca: "Perdona," va dir a Oriol, la veu tremolosa.En: "Sorry," she said to Oriol, her voice trembling.Ca: "Em podries ajudar?En: "Could you help me?Ca: No em trobo bé.En: I don't feel well."Ca: " Oriol va assentir de seguida, guiant-la amb cura cap a una zona més segura i apartada de la multitud.En: Oriol nodded immediately, carefully guiding her to a safer area away from the crowd.Ca: Un cop a redós, Júlia va recuperar-se lentament.En: Once in shelter, Júlia recovered slowly.Ca: Mentre reposava, Oriol va començar a parlar sobre l'art i l'arquitectura.En: As she rested, Oriol began talking about art and architecture.Ca: La seva passió era palpable, i la Júlia es va sentir tranquil·la.En: His passion was palpable, and Júlia felt at ease.Ca: Van compartir les seves impressions sobre els vitralls i els arcs, i en poc temps, la conversa es va transformar en una amistat incipient.En: They shared their impressions of the stained glass and arches, and soon enough, the conversation turned into a budding friendship.Ca: Aquella tarda, més tard del que havia planejat, Júlia va tornar als seus esbossos amb una nova confiança.En: That afternoon, later than she had planned, Júlia returned to her sketches with newfound confidence.Ca: Havia après que de vegades, permetre que altres t'ajudin pot portar connexions inesperades i valuoses.En: She had learned that sometimes, allowing others to help can lead to unexpected and valuable connections.Ca: La Júlia, ara amb un nou amic al seu costat, va gaudir d'una altra visita per La Sagrada Família, capturant la seva bellesa amb un somriure satisfet.En: Júlia, now with a new friend by her side, enjoyed another visit to the Sagrada Família, capturing its beauty with a satisfied smile. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe sun: el solthe tower: la torrethe stained glass: els vitrallsthe shape: la formamagical: màgiquesthe art: l'artthe student: l'estudiantthe arch: l'arcthe detail: el detallthe basilica: la basílicaindependent: independentto solve: resoldrethe dizziness: el mareigthe wall: les paretsto blur: difuminarthe visitor: el visitantthe vertigo: el vertigento breathe: respirarto steady: estabilitzar-sethe tourist: el turistathe discomfort: el malestarcurious: curiosato approach: apropar-seto shake: sacsejarto worsen: empitjorarto waver: flaquejarthe reluctance: la reticènciatrembling: tremolosato guide: guiar
Fluent Fiction - Italian: Reviving Bonds: Giovanni's Heartfelt Family Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-03-26-22-34-02-it Story Transcript:It: La casa di Giovanni era piena di vita.En: La casa di Giovanni was full of life.It: Era una domenica speciale.En: It was a special Sunday.It: La Domenica delle Palme.En: Palm Sunday.It: La famiglia si riuniva per il pranzo annuale.En: The family gathered for the annual lunch.It: La primavera riempiva l'aria con i suoi profumi.En: Spring filled the air with its scents.It: Dalla finestra grande della sala da pranzo si vedevano gli ulivi brillare sotto il sole.En: From the large dining room window, olive trees glittered under the sun.It: Giovanni guardava i suoi familiari che chiacchieravano e ridevano attorno al lungo tavolo di legno.En: Giovanni watched his relatives chatting and laughing around the long wooden table.It: C'era sua sorella Maria, piena di energia, e suo fratello Luca con i suoi bambini.En: There was his sister Maria, full of energy, and his brother Luca with his children.It: Nonostante il rumore allegro, Giovanni si sentiva distante.En: Despite the cheerful noise, Giovanni felt distant.It: Le conversazioni erano spesso superficiali.En: The conversations were often superficial.It: Si parlava di lavoro, di politica, ma mai di cose profonde.En: They talked about work, politics, but never about deep things.It: Giovanni sapeva di voler di più.En: Giovanni knew he wanted more.It: Voleva sentire quel legame vero che un tempo sentiva con la sua famiglia.En: He wanted to feel that true connection he once felt with his family.It: All'improvviso, gli venne un'idea.En: Suddenly, an idea came to him.It: Giovanni si alzò e con un sorriso disse: "Ho un gioco per oggi.En: Giovanni stood up and with a smile said, "I have a game for today.It: Una volta terminato il pranzo, ognuno di noi condividerà un ricordo speciale."En: Once lunch is finished, each of us will share a special memory."It: La stanza si fece silenziosa.En: The room grew silent.It: Alcuni membri della famiglia sembravano incerti.En: Some family members seemed uncertain.It: Maria chiese: "E se qualcuno non vuole partecipare?"En: Maria asked, "What if someone doesn't want to participate?"It: Giovanni, deciso, rispose: "Non è obbligatorio.En: Giovanni, determined, replied, "It's not mandatory.It: Ma credo possa aiutarci a conoscerci meglio."En: But I believe it can help us get to know each other better."It: Alcuni sbuffavano, ma Giovanni non si fece scoraggiare.En: Some sighed, but Giovanni was undeterred.It: Dopo il pranzo, Giovanni prese la parola per primo.En: After lunch, Giovanni spoke first.It: Raccontò di una volta, da bambino, quando con il nonno andava a pescare nel vicino lago.En: He recounted a time, as a child, when he went fishing with his grandfather at the nearby lake.It: Ricordava il profumo dell'erba bagnata e il calore delle mani del nonno.En: He remembered the smell of wet grass and the warmth of his grandfather's hands.It: Un sorriso nostalgico si aprì sul volto di Giovanni.En: A nostalgic smile spread across Giovanni's face.It: Lentamente, anche gli altri cominciarono a condividere.En: Slowly, the others began to share as well.It: Maria parlò della prima volta che aveva cucinato per la sua famiglia.En: Maria talked about the first time she cooked for her family.It: Luca raccontò di come aveva conosciuto sua moglie.En: Luca recounted how he met his wife.It: Le loro parole iniziarono a svelare un mondo nuovo, fatto di emozioni e momenti preziosi.En: Their words began to unveil a new world, made of emotions and precious moments.It: Le ore passavano e le emozioni crescevano.En: The hours passed, and emotions grew.It: Si rise, si pianse, si creò un clima di complicità.En: There was laughter, tears, and a feeling of camaraderie was created.It: Tensioni nascoste vennero alla luce, ma vennero accolte con comprensione.En: Hidden tensions came to light, but were met with understanding.It: Alla fine della giornata, l'atmosfera era cambiata.En: By the end of the day, the atmosphere had changed.It: C'era una nuova vicinanza, un calore sincero.En: There was a new closeness, a sincere warmth.It: Giovanni si sedette contento.En: Giovanni sat down contentedly.It: Finalmente, sentiva di appartenere di nuovo alla sua famiglia.En: Finally, he felt he belonged to his family again.It: Aveva imparato che a volte basta poco per riaccendere un legame.En: He had learned that sometimes it takes little to rekindle a bond.It: E sapeva che avrebbe continuato a coltivare questi momenti di verità.En: And he knew he would continue to nurture these moments of truth.It: Accanto a lui, l'olivo ondeggiava piano nel vento di primavera, come a dire, "Ben fatto, Giovanni."En: Beside him, the olive tree swayed gently in the spring wind, as if to say, "Well done, Giovanni." Vocabulary Words:life: la vitagathered: riunivascents: i profumiglittered: brillarerelatives: i familiarisuperficial: superficialiconnection: il legameshare: condividereuncertain: incertidetermined: decisomandatory: obbligatoriorecounted: raccontònostalgic: nostalgicowarmth: il caloretears: si piansecloseness: la vicinanzarekindle: riaccenderebond: il legamenurture: coltivaretruth: la veritàcamaraderie: complicitàtensions: le tensioniunderstanding: la comprensioneatmosphere: l'atmosferabelonged: appartenererekindle: riaccenderebond: il legamenurture: coltivareswayed: ondeggiavasmile: un sorriso
Fluent Fiction - French: Spring of Redemption: The Unlikely Alliance of Survivors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-22-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Dans les vestiges d'une ville autrefois animée, le vent souffle doucement entre les structures squelettiques, emportant avec lui le murmure des récits passés.En: In the remains of a once-bustling city, the wind blows gently between skeletal structures, carrying with it the whisper of past tales.Fr: Printemps est arrivé, et la nature reprend ses droits sur ce monde dévasté.En: Printemps has arrived, and nature reclaims its rights over this devastated world.Fr: Les fleurs poussent à travers les fissures du béton, ajoutant des touches de vie à cet univers morne.En: Flowers grow through the cracks in the concrete, adding touches of life to this bleak universe.Fr: Luc, un homme au passé énigmatique, avance prudemment au milieu des décombres.En: Luc, a man with an enigmatic past, cautiously advances amid the rubble.Fr: Son objectif est simple : atteindre une zone de sécurité dont il a entendu des rumeurs.En: His goal is simple: to reach a safety zone of which he has heard rumors.Fr: Mais dans ce monde post-apocalyptique, rien n'est jamais facile.En: But in this post-apocalyptic world, nothing is ever easy.Fr: Chaque pas demande vigilance et détermination.En: Every step requires vigilance and determination.Fr: Soudain, Luc s'arrête.En: Suddenly, Luc stops.Fr: Une démangeaison envahit sa gorge, suivie rapidement par une sensation de serrement.En: An itch invades his throat, quickly followed by a feeling of tightness.Fr: Ses yeux se ferment avec douleur, et il tombe à genoux.En: His eyes close with pain, and he falls to his knees.Fr: Une réaction allergique sévère, sans doute aux spores flottant dans l'air printanier, menace sa survie.En: A severe allergic reaction, likely to the spores floating in the spring air, threatens his survival.Fr: Près de là, Isabelle, une ancienne infirmière au cœur tendre, observe la scène.En: Nearby, Isabelle, a former nurse with a tender heart, observes the scene.Fr: Elle est poussée par une culpabilité qu'elle ne partage jamais.En: She is driven by a guilt she never shares.Fr: Elle perdait un être cher autrefois, et depuis, elle cherche à sauver ceux qu'elle rencontre.En: She lost a loved one once, and since then, she seeks to save those she encounters.Fr: Isabelle se précipite vers Luc.En: Isabelle rushes towards Luc.Fr: — Il a besoin d'aide, murmure-t-elle, alors que Henri, un récupérateur pragmatique, s'approche d'un pas lent.En: — He needs help, she murmurs, as Henri, a pragmatic scavenger, approaches with a slow step.Fr: Henri, malgré ses airs réservés, comprend l'urgence de la situation.En: Henri, despite his reserved demeanor, understands the urgency of the situation.Fr: Il fouille rapidement dans son sac, mais ne trouve rien d'utile.En: He quickly rummages through his bag but finds nothing of use.Fr: Il grogne, frustré.En: He growls, frustrated.Fr: — Je peux l'aider, dit Isabelle d'un ton ferme.En: — I can help him, Isabelle says firmly.Fr: De ses poches, elle sort un paquet de médicaments bien cachés, des précieuses ressources qu'elle avait conservées pour elle-même.En: From her pockets, she takes out a well-hidden packet of medicines, precious resources she had kept for herself.Fr: — Avec ça, il ira mieux, assure-t-elle, déterminée.En: — With this, he will get better, she assures, determined.Fr: Henri regarde Isabelle, stupéfait par sa générosité.En: Henri looks at Isabelle, stunned by her generosity.Fr: Lui, qui cherchait toujours à dominer son monde par le contrôle, se rend compte qu'il a encore beaucoup à apprendre.En: He, who always sought to dominate his world through control, realizes that he still has much to learn.Fr: Elle administre rapidement un médicament à Luc, observant avec soulagement son souffle retrouver lentement un rythme normal.En: She quickly administers a medicine to Luc, watching with relief as his breath slowly regains a normal rhythm.Fr: Luc ouvre les yeux, encore incertain de ce qui vient de se passer, mais reconnaîssant le visage bienveillant d'Isabelle et l'air soucieux de Henri, il se sent soudain entouré.En: Luc opens his eyes, still uncertain of what just happened, but recognizing the caring face of Isabelle and the concerned look of Henri, he suddenly feels surrounded.Fr: — Merci, murmure-t-il faiblement, mais avec sincérité.En: — Thank you, he murmurs weakly, but with sincerity.Fr: Leur regard croise, et dans ce moment partagé, une alliance fragile commence à se former.En: Their eyes meet, and in this shared moment, a fragile alliance begins to form.Fr: Luc comprend que dans ce monde de ruines et de solitude, la confiance et la collaboration peuvent être les clés de la survie.En: Luc understands that in this world of ruins and loneliness, trust and collaboration can be the keys to survival.Fr: Une fois rétabli, Luc se lève, soutenu par Isabelle.En: Once recovered, Luc stands up, supported by Isabelle.Fr: Ensemble, avec Henri, ils entreprennent un nouveau voyage, unis par un objectif commun.En: Together, with Henri, they embark on a new journey, united by a common goal.Fr: Ils traversent les ruines vers l'horizon, où un avenir incertain, mais partagé, les attend.En: They traverse the ruins toward the horizon, where an uncertain but shared future awaits them. Vocabulary Words:the remains: les vestigesbustling: animéethe wind: le ventgently: doucementskeletal structures: structures squelettiquesto reclaim: reprendrethe rights: les droitsthe rubble: les décombresvigilance: vigilancedetermination: déterminationto invade: envahirthe throat: la gorgetightness: serrementto close: se fermerthe knees: les genouxan allergic reaction: une réaction allergiquethe spores: les sporesto threaten: menacerthe survival: la survietender: tendrethe scene: la scèneto share: partagera scavenger: un récupérateurthe demeanor: les airsthe urgency: l'urgenceto rummage: fouillerthe resources: les ressourcesgenerosity: générositéto administer: administrerfragile: fragile
Fluent Fiction - Korean: Secret Footprints and the Hidden History of Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-21-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 조용한 아침, 경복궁의 벚꽃이 만발했다.En: On a quiet morning, the cherry blossoms at Gyeongbokgung were in full bloom.Ko: 관광객들이 궁 주변을 돌아보며 사진을 찍고 있었다.En: Tourists were taking photos as they walked around the palace.Ko: 지호는 역사에 열정적인, 투어 가이드로 일하고 있었다.En: Jiho worked as a tour guide with a passion for history.Ko: 그는 매일 경복궁의 아름다움에 감탄하며, 언젠가 역사가가 되기를 꿈꾸었다.En: Every day, he marveled at the beauty of Gyeongbokgung and dreamed of becoming a historian one day.Ko: 어느 날, 지호는 궁의 한쪽 구석에 있는 제한 구역에서 이상한 발자국을 발견했다.En: One day, Jiho discovered strange footprints in a restricted area at one corner of the palace.Ko: 발자국은 일정한 패턴을 이루고 있었고, 호기심이 많은 지호를 놀라게 했다.En: The footprints formed a certain pattern, sparking Jiho's curiosity.Ko: 그는 그 발자국이 어디로 이어지는지 궁금했다.En: He wondered where the footprints led.Ko: 그러나 그곳은 들어가면 안 되는 곳이었다.En: However, the area was off-limits.Ko: 하지만 지호는 그날 밤, 몰래 다시 그 구역으로 돌아가기로 결심했다.En: Despite that, Jiho decided to secretly return to that area that night.Ko: 그는 손전등과 노트를 준비했다.En: He prepared a flashlight and a notebook.Ko: 밤이 되자, 지호는 조용히 그 구역에 들어갔다.En: Once night fell, he quietly entered the area.Ko: 발자국은 작고 정교했다.En: The footprints were small and intricate.Ko: 그는 발자국을 따라갔다.En: He followed them.Ko: 몇 미터 정도 걸었을 때, 지호는 벽에 비밀 패널을 발견했다.En: After walking a few meters, Jiho found a secret panel on the wall.Ko: 패널을 열자, 오래된 방이 나타났다.En: When he opened it, an old room appeared.Ko: 방 안에는 오래된 유물과 두루마리가 가득했다.En: Inside the room were ancient relics and scrolls.Ko: 궁의 오랜 역사가 새롭게 쓰여 있는 것 같았다.En: It seemed as if the long history of the palace was being rewritten.Ko: 지호는 귀중한 발견을 혼자서 숨길 수 없었다.En: Jiho couldn't keep such a precious discovery to himself.Ko: 그는 궁의 관계자들에게 이 사실을 알렸다.En: He informed the palace authorities about it.Ko: 이 사실은 중요한 역사적 발견이었고, 지호는 그의 용기와 호기심 덕분에 궁의 역사가로 일할 수 있는 기회를 얻게 되었다.En: This was an important historical find, and thanks to his courage and curiosity, Jiho was given the opportunity to work as a historian for the palace.Ko: 그 후로, 지호는 매일 새로운 발견을 위해 궁 안을 탐험했다.En: From then on, Jiho explored the palace every day for new discoveries.Ko: 그는 자신의 꿈을 현실로 만든 것에 큰 자부심을 느꼈다.En: He felt immense pride in making his dream a reality.Ko: 벚꽃이 새싹으로 변할 때도, 경복궁의 역사는 지호와 함께 계속해서 새롭게 쓰여졌다.En: Even when the cherry blossoms turned to new shoots, the history of Gyeongbokgung continued to be rewritten alongside Jiho. Vocabulary Words:quiet: 조용한palace: 궁tourists: 관광객들marveled: 감탄하며discover: 발견restricted: 제한curiosity: 호기심off-limits: 들어가면 안 되는decided: 결심했다flashlight: 손전등intricate: 정교했다scrolls: 두루마리secret: 비밀panel: 패널ancient: 오래된relics: 유물precious: 귀중한authorities: 관계자들historian: 역사가courage: 용기opportunity: 기회immense: 큰pride: 자부심shoots: 새싹rewritten: 새롭게 쓰여졌다bloom: 만발했다historical: 역사적quietly: 조용히meter: 미터inform: 알렸다
Fluent Fiction - Catalan: Catalan Spring: A Vote, A Dialogue, A New Dawn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-15-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: A la primavera, l'aire fresc omplia el centre cívic d'un petit poble de Catalunya.En: In the spring, the fresh air filled the centre cívic of a small village in Catalunya.Ca: Era el dia de Sant Josep, i la llum del sol entrava a través de les grans finestres, il·luminant els cartells de les festes que decoraven les parets.En: It was Sant Josep day, and the sunlight streamed through the large windows, illuminating the festival posters decorating the walls.Ca: El lloc de votació estava ple de veïns, alguns amb una rosa a la mà, altres amb un somriure il·lusionat per la festa.En: The polling place was full of neighbors, some holding a rose, others with a hopeful smile for the celebration.Ca: Núria estava a la cua, esperant el seu torn per votar.En: Núria was in line, waiting for her turn to vote.Ca: Era una noia jove i dinàmica, plena d'esperança pel canvi positiu que, segons ella, els vots podien generar.En: She was a young and dynamic woman, full of hope for the positive change that, according to her, votes could generate.Ca: Per a ella, cada vot comptava, i volia que tothom ho percebés així.En: For her, every vote counted, and she wanted everyone to perceive it that way.Ca: Darrere seu, Pau, un mestre d'escola amb un posat relaxat mirava al seu voltant, aparentment desinteressat.En: Behind her, Pau, a schoolteacher with a relaxed demeanor, looked around, seemingly uninterested.Ca: Feia temps que no venia a votar, però alguna cosa el va motivar a fer-ho aquest any.En: It had been a while since he last voted, but something motivated him to do so this year.Ca: Potser era la curiositat pel canvi, potser l'ambient festiu.En: Perhaps it was curiosity about the change, perhaps the festive atmosphere.Ca: Mentre esperaven, Núria va decidir trencar el silenci.En: While they waited, Núria decided to break the silence.Ca: "Bon dia", va dir amb un somriure.En: "Good morning," she said with a smile.Ca: "És un gran dia per votar. Creus que tindrà impacte avui?"En: "It's a great day to vote. Do you think it will have an impact today?"Ca: Pau va somriure, una mica escèptic.En: Pau smiled, a bit skeptically.Ca: "Bones. No ho sé... potser", va respondre, juganer.En: "Hi. I don't know... maybe," he replied, playfully.Ca: "Sempre sembla que votem, però res canvia."En: "It always seems like we vote, but nothing changes."Ca: Núria va mantenir el seu somriure, però dins seu sentia el repte de Pau.En: Núria kept her smile, but inside she felt challenged by Pau.Ca: Per a ella, era important fer-li veure que tot esforç valia la pena.En: For her, it was important to make him see that every effort was worth it.Ca: "Jo crec que cada petit esforç suma", va dir fermament.En: "I believe that every small effort adds up," she said firmly.Ca: "Una vegada una amiga meva va veure com un petit canvi a les eleccions millorava la vida d'un familiar seu."En: "Once a friend of mine saw how a small change in the elections improved a family member's life."Ca: A Pau li va cridar l'atenció la història de Núria.En: Pau was intrigued by Núria's story.Ca: "Com va ser això?", va preguntar, ara més interessat.En: "How was that?" he asked, now more interested.Ca: "El seu pare treballava a l'ajuntament", va explicar Núria.En: "Her father worked at the town hall," explained Núria.Ca: "Van votar per una proposta que millorava les condicions de treball dels empleats. Gra a gra, es va aconseguir."En: "They voted for a proposal that improved the working conditions of the employees. Bit by bit, it was achieved."Ca: Pau es va quedar pensatiu.En: Pau was thoughtful.Ca: Va recordar les vegades que s'havia sentit decebut, però la passió de Núria el va fer reconsiderar.En: He remembered the times he had felt disappointed, but Núria's passion made him reconsider.Ca: Potser, només potser, valia la pena.En: Perhaps, just perhaps, it was worth it.Ca: Just aleshores, els va arribar el torn per votar.En: Just then, it was their turn to vote.Ca: Després de dipositar el seu vot, Pau va mirar Núria amb un nou respecte.En: After casting his vote, Pau looked at Núria with new respect.Ca: "Et ve de gust un cafè?", va suggerir.En: "Would you like a coffee?" he suggested.Ca: "Podríem continuar parlant."En: "We could continue talking."Ca: Núria va acceptar amb entusiasme.En: Núria accepted enthusiastically.Ca: Van sortir del centre cívic junts, compartint idees, somriures i nous propòsits.En: They left the centre cívic together, sharing ideas, smiles, and new resolutions.Ca: Aquell dia de Sant Josep no només havien votat; havien iniciat una nova complicitat, portant amb ells un raig d'esperança i comprensió.En: That Sant Josep day, they didn't just vote; they initiated a new connection, carrying with them a ray of hope and understanding.Ca: Al costat d'una finestra del cafè, sota el sol primaveral, compartiren les seves visions del futur.En: Next to a café window, under the spring sun, they shared their visions for the future.Ca: Núria ara entenia millor les inseguretats de Pau, i Pau caminava amb una nova determinació.En: Núria now understood Pau's insecurities better, and Pau walked with a new determination.Ca: El canvi, van acordar, comença amb un simple acte de diàleg.En: Change, they agreed, begins with a simple act of dialogue.Ca: I aquell dia, amb una rosa damunt la taula, va néixer una nova amistat, potser més.En: And that day, with a rose on the table, a new friendship was born, perhaps more. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe fresh air: l'aire frescilluminating: il·luminantthe polling place: el lloc de votacióthe neighbors: els veïnsthe rose: la rosathe hopeful smile: el somriure il·lusionatto cast a vote: dipositar el votthe change: el canvifestive atmosphere: l'ambient festiuto break the silence: trencar el silencian impact: un impactethe proposal: la propostaworking conditions: les condicions de treballto initiate: iniciarthe smile: el somriureunderstanding: comprensióthe insecurities: les inseguretatsthe determination: la determinacióthe dialogue: el diàlegthe friendship: l'amistatthe teacher: el mestrerelaxed demeanor: posat relaxatthe town hall: l'ajuntamentto reconsider: reconsiderarthe coffee: el cafèenthusiastically: amb entusiasmethe idea: la ideato share: compartirthe resolution: el propòsit
Fluent Fiction - French: Luc's Leap: A Vote, A Language Barrier, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-15-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le centre de vote est rempli de l'activité du printemps.En: The voting center is filled with the activity of spring.Fr: Il fait beau, et des enfants rient en jouant à l'extérieur.En: The weather is nice, and children are laughing while playing outside.Fr: Des bénévoles portent des vestes légères et accueillent les électeurs avec des sourires chaleureux.En: Volunteers wearing light jackets welcome voters with warm smiles.Fr: Des affiches de campagne colorées décorent les stands temporaires à l'intérieur.En: Colorful campaign posters decorate the temporary booths inside.Fr: Luc, un instituteur un peu distrait mais bien intentionné, se dirige vers l'entrée.En: Luc, a slightly absent-minded but well-intentioned teacher, walks toward the entrance.Fr: Aujourd'hui, il veut voter pour la première fois.En: Today, he wants to vote for the first time.Fr: Il veut surtout impressionner Chantal, la charmante fille du comité local, en étant un citoyen exemplaire.En: He especially wants to impress Chantal, the charming girl from the local committee, by being an exemplary citizen.Fr: Luc entre et se dirige vers la table d'inscription.En: Luc enters and heads to the registration table.Fr: C'est Émile, un ami du quartier, qui l'accueille.En: It's Émile, a friend from the neighborhood, who greets him.Fr: "Salut Luc !En: "Hi Luc!Fr: Prêt à voter ?"En: Ready to vote?"Fr: demande-t-il gaiement.En: he asks cheerfully.Fr: Luc sourit, un peu nerveux.En: Luc smiles, a bit nervous.Fr: "Oui, bien sûr !"En: "Yes, of course!"Fr: répond-il en cherchant ses documents.En: he replies while searching for his documents.Fr: Une fois inscrit, Luc s'approche de l'isoloir.En: Once registered, Luc approaches the voting booth.Fr: Sa motivation est simple : choisir un candidat qu'il aime bien.En: His motivation is simple: to choose a candidate he likes.Fr: Mais en regardant le bulletin, il fronce les sourcils.En: But when he looks at the ballot, he furrows his brows.Fr: Les instructions sont en corse.En: The instructions are in Corsican.Fr: Luc ne parle pas corse !En: Luc doesn't speak Corsican!Fr: Il se gratte la tête et tente de se rappeler des affiches de campagne qu'il a vues dehors.En: He scratches his head and tries to recall the campaign posters he saw outside.Fr: Il voit des symboles, des images, mais rien n'est clair.En: He sees symbols, images, but nothing is clear.Fr: Alors, prenant une profonde inspiration, Luc décide de procéder par élimination.En: So, taking a deep breath, Luc decides to proceed by elimination.Fr: Il cherche un symbole familier.En: He looks for a familiar symbol.Fr: Quelques images se ressemblent, mais l'une d'elles attire son attention.En: Some images look similar, but one of them catches his attention.Fr: Il pense reconnaître l'emblème de son candidat préféré.En: He thinks he recognizes the emblem of his favorite candidate.Fr: Avec détermination, il coche la case correspondante et dépose son bulletin dans l'urne.En: With determination, he checks the corresponding box and drops his ballot in the box.Fr: En sortant, il voit Chantal près de l'entrée, qui discute gaiement avec des bénévoles.En: While leaving, he sees Chantal near the entrance, chatting cheerfully with the volunteers.Fr: Elle le remarque et s'approche, un sourire aux lèvres.En: She notices him and approaches, a smile on her face.Fr: "Alors, comment ça a été ?"En: "So, how did it go?"Fr: demande-t-elle.En: she asks.Fr: Luc se sent fier et répond : "J'ai voté !En: Luc feels proud and replies, "I voted!Fr: Mais j'ai dû deviner un peu avec ces instructions en corse."En: But I had to guess a bit with those instructions in Corsican."Fr: Chantal rit doucement et répond : "Oh, c'était pareil pour moi !En: Chantal laughs softly and replies, "Oh, it was the same for me!Fr: On devrait proposer notre aide pour améliorer ça pour la prochaine fois."En: We should volunteer to help improve that for next time."Fr: Luc est surpris mais ravi par sa proposition.En: Luc is surprised but delighted by her suggestion.Fr: "Bonne idée !En: "Good idea!Fr: Je n'avais jamais pensé qu'on pouvait participer comme ça."En: I never thought we could participate like that."Fr: Main dans la main, ils s'éloignent du centre de vote, parlant avec enthousiasme de leur nouvelle idée.En: Hand in hand, they walk away from the voting center, enthusiastically talking about their new idea.Fr: Luc comprend que s'engager civiquement va au-delà de simplement voter.En: Luc understands that civic engagement goes beyond just voting.Fr: Il peut aussi aider sa communauté d'une manière plus profonde.En: He can also help his community in a deeper way.Fr: Ce jour-là, non seulement il a voté, mais il a trouvé un nouveau moyen de s'impliquer aux côtés de Chantal, rendant cette journée inoubliable.En: That day, not only did he vote, but he also found a new way to get involved alongside Chantal, making this day unforgettable. Vocabulary Words:the activity: l'activitéthe voting center: le centre de votethe children: les enfantsthe volunteers: les bénévolesthe smile: le sourirethe campaign poster: l'affiche de campagnethe booth: le standthe committee: le comitéthe registration table: la table d'inscriptionthe neighborhood: le quartierthe document: le documentthe voting booth: l'isoloirthe candidate: le candidatthe ballot: le bulletinthe brow: les sourcilsthe emblem: l'emblèmethe box (ballot box): l'urnethe community: la communautéthe motivation: la motivationthe entrance: l'entréeto register: s'inscrireto approach: s'approcherto recall: se rappelerto guess: devinerto volunteer: se porter volontaireto improve: améliorerto engage: s'engagerto involve: impliquerthe citizen: le citoyenthe determination: la détermination
Fluent Fiction - Catalan: Reunion at Sant Medir: A Family's Journey to Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-09-22-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol de primavera escampa una llum daurada sobre els carrers antics del Barri Gòtic.En: The spring sun spreads a golden light over the ancient streets of the Barri Gòtic.Ca: La gent omple les voreres, disposada a gaudir de la festa de Sant Medir.En: People fill the sidewalks, eager to enjoy the festa of Sant Medir.Ca: L'aire està ple d'aromes dolços de caramels llançats durant la cavalcada i el soroll alegre de les bandes de música.En: The air is filled with sweet aromas from the candies thrown during the parade and the cheerful noise of the marching bands.Ca: Al cor d'aquest bullici, amagat en un carreró tranquil, es troba un petit cafè anomenat "Freelancer's Home".En: In the heart of this bustle, hidden in a quiet alley, is a small café called "Freelancer's Home."Ca: Jordi seu a una taula prop de la finestra.En: Jordi sits at a table near the window.Ca: Els ulls baixos, observa com les ombres del balcó dansen al ritme dels núvols.En: With his eyes lowered, he watches the shadows of the balcony dance to the rhythm of the clouds.Ca: La seva ment està en un lloc diferent.En: His mind is in a different place.Ca: Avui es reunirà amb la família, després de tant de temps separats.En: Today he will meet his family, after so much time apart.Ca: Ell ha pres la decisió difícil d'apropar-se, d'enderrocar els murs que ell mateix havia construït.En: He has made the difficult decision to reach out, to tear down the walls he himself had built.Ca: Núria arriba primera.En: Núria is the first to arrive.Ca: Ella és l'altre costat del sol, plena de llum i esperança.En: She is the other side of the sun, full of light and hope.Ca: Se li acosta amb un somriure que endolceix qualsevol amargor passada.En: She approaches him with a smile that sweetens any past bitterness.Ca: "Hola, Jordi," diu mentre s'asseu.En: "Hello, Jordi," she says as she sits down.Ca: Jordi aixeca la mirada i somriu tímidament.En: Jordi lifts his gaze and smiles timidly.Ca: Sap que Núria sempre ha mantingut la fe en la família, fins i tot quan semblava que tot estava perdut.En: He knows that Núria has always kept faith in the family, even when it seemed everything was lost.Ca: Després d'uns moments de conversa lleugera, arriba Martí.En: After a few moments of light conversation, Martí arrives.Ca: La tensió en l'aire es fa palpable.En: The tension in the air becomes palpable.Ca: Els records de malentesos i paraules no dites pesen com pedres invisibles entre ells.En: The memories of misunderstandings and unspoken words weigh like invisible stones between them.Ca: Jordi es prepara, el cor li batega fort, però sap que avui és el dia.En: Jordi prepares himself, his heart pounding, but he knows today is the day.Ca: "Martí," diu amb una veu suau però decidida, "vull parlar amb tu.En: "Martí," he says with a soft but determined voice, "I want to talk to you."Ca: "Martí creua els braços, una barrera reflexiva, però assent, donant-li una oportunitat.En: Martí crosses his arms, a reflective barrier, but he nods, giving him a chance.Ca: "No estic aquí per culpar-te," comença Jordi, "sinó per demanar perdó.En: "I'm not here to blame you," Jordi begins, "but to ask for forgiveness.Ca: Sé que les coses van anar malament, i vull canviar-ho.En: I know things went wrong, and I want to change that."Ca: "Els ulls de Martí es suavitzen, però la ferida és profunda.En: Martí's eyes soften, but the wound is deep.Ca: "Tu vas marxar quan més et necessitava," diu ell, la seva veu una barreja de tristesa i orgull.En: "You left when I needed you most," he says, his voice a mix of sadness and pride.Ca: "Ho sé," admet Jordi, "i m'he penedit d'això cada dia.En: "I know," admits Jordi, "and I've regretted that every day.Ca: Vull que tornem a ser germans, Martí.En: I want us to be brothers again, Martí."Ca: "Núria, com una veu de la raó, intervenen.En: Núria, like a voice of reason, intervenes.Ca: "La família és un regal.En: "Family is a gift.Ca: Comprèn i perdona.En: Understand and forgive.Ca: El passat no es pot canviar, però el futur és nostre per crear.En: The past cannot be changed, but the future is ours to create."Ca: "El silenci s'apodera del moment, tan dens com l'escuma del cafè recent fet.En: Silence takes over the moment, as dense as the foam of the freshly made coffee.Ca: Martí sospira, lentament trencant el gel que envoltava el seu cor.En: Martí sighs, slowly breaking the ice that surrounded his heart.Ca: "Potser podríem intentar-ho," diu finalment, amb esperança.En: "Maybe we could try," he finally says, with hope.Ca: El sol ja es pon quan surten del cafè, deixant enrere les tensions i les paraules no dites.En: The sun is setting when they leave the café, leaving behind tensions and unspoken words.Ca: Una vegada més, són confiança i somriures el que els uneix.En: Once more, trust and smiles unite them.Ca: Núria sap que el Sant Medir d'enguany serà memorable, no per les llums o la música, sinó pel renaixement dels llaços familiars.En: Núria knows that this year's Sant Medir will be memorable, not for the lights or the music, but for the renewal of family ties.Ca: Així, caminant pel carrer banyats en la llum dorada del capvespre, Jordi troba en la vulnerabilitat una nova força, una que hauria d'haver buscat fa molt temps.En: Thus, walking down the street bathed in the golden light of twilight, Jordi finds in vulnerability a new strength, one he should have sought long ago.Ca: Avui els sona a reconciliació, i el barri, en la seva eternitat de pedra i història, recull el seu triomf silenciós amb aprovació.En: Today feels like reconciliation, and the neighborhood, in its eternity of stone and history, quietly celebrates their triumph with approval.Ca: La primavera, com sempre, anuncia nous inicis.En: Spring, as always, heralds new beginnings. Vocabulary Words:the sun: el solthe sidewalks: les voreresthe parade: la cavalcadathe alley: el carreróthe shadow: l'ombrathe balcony: el balcóto tear down: enderrocarthe wall: els mursto approach: acostar-sethe bitterness: l'amargorthe faith: la fethe misunderstanding: el malentèsthe stone: la pedrato forgive: perdonarthe pride: l'orgullto regret: penedir-sethe gift: el regalthe silence: el silencithe foam: l'escumato sigh: sospirarto hope: esperarthe twilight: el capvesprethe trust: la confiançathe strength: la forçathe vulnerability: la vulnerabilitatto reconcile: reconciliar-seto celebrate: celebrarthe eternity: l'eternitatthe approval: l'aprovacióthe triumph: el triomf
Fluent Fiction - French: Racing Time: Élise and Maxence's Dashing Paris Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-01-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le soleil de printemps illuminait les rues animées de Paris.En: The spring sun illuminated the lively streets of Paris.Fr: Élise et Maxence se hâtaient vers la station de Métro.En: Élise and Maxence were hurrying to the Métro station.Fr: Leur destination?En: Their destination?Fr: La gare de Lyon, d'où partait leur train vers la Provence.En: The Gare de Lyon, from where their train to Provence was departing.Fr: Élise, nerveuse, vérifiait sa montre toutes les deux minutes.En: Élise, nervous, checked her watch every two minutes.Fr: "Il ne faut pas rater ce train," répétait-elle, anxieuse.En: "We must not miss this train," she repeated anxiously.Fr: Maxence, plus détendu, admirait les cerisiers en fleurs.En: Maxence, more relaxed, admired the blossoming cherry trees.Fr: "Ne t'inquiète pas, tout ira bien," disait-il avec un sourire serein.En: "Don't worry, everything will be fine," he said with a serene smile.Fr: Les deux amis descendaient dans le métro, le bruit des rames emplissant l'air.En: The two friends descended into the métro, the noise of the trains filling the air.Fr: Les escaliers métalliques résonnaient sous leurs pas précipités.En: The metallic stairs echoed under their hurried footsteps.Fr: La foule dans le métro était dense.En: The crowd in the métro was dense.Fr: Des hommes en costume et des femmes avec des sacs à main élégants s'amoncelaient sur le quai.En: Men in suits and women with elegant handbags piled up on the platform.Fr: "Je n'aime pas ce chaos," murmura Élise, serrant son billet de train.En: "I don't like this chaos," muttered Élise, clutching her train ticket.Fr: Soudain, une annonce grésilla dans les haut-parleurs : "En raison d'un problème technique, le train vers Gare de Lyon est retardé."En: Suddenly, an announcement crackled over the loudspeakers: "Due to a technical problem, the train to Gare de Lyon is delayed."Fr: Élise sentit son cœur s'emballer.En: Élise felt her heart race.Fr: Elle imaginait déjà les heures d'attente et le mécontentement de sa famille en Provence.En: She already envisioned the hours of waiting and the displeasure of her family in Provence.Fr: "Que faisons-nous ?"En: "What do we do?"Fr: demanda-t-elle, son stress croissant.En: she asked, her stress rising.Fr: Maxence, toujours optimiste, proposa une solution.En: Maxence, always optimistic, proposed a solution.Fr: "Essayons une autre ligne de métro.En: "Let's try another line of the métro.Fr: On peut passer par Bastille."En: We can go via Bastille."Fr: Élise hésita.En: Élise hesitated.Fr: Elle aimait suivre un plan précis.En: She liked to follow a precise plan.Fr: Mais le regard confiant de Maxence la convainquit.En: But Maxence's confident look convinced her.Fr: Ils montèrent dans une autre rame, cette fois en direction de Bastille.En: They boarded another train, this time heading towards Bastille.Fr: Le métro était bondé, mais l'air vibrait d'énergie.En: The métro was crowded, but the air vibrated with energy.Fr: Les Parisiens et touristes se parlaient dans un brouhaha chaleureux, remplissant le wagon d'une atmosphère vivante.En: Parisians and tourists spoke among themselves in a warm buzz, filling the car with a lively atmosphere.Fr: Arrivés à la station Bastille, ils coururent vers la ligne 1, qui les conduirait à la gare de Lyon.En: Once they arrived at Bastille station, they ran to line 1, which would take them to Gare de Lyon.Fr: Leurs pas résonnaient contre le béton tandis qu'ils s'élançaient sur les quais encombrés.En: Their footsteps echoed against the concrete as they rushed through the crowded platforms.Fr: "Plus vite, Maxence !"En: "Faster, Maxence!"Fr: s'exclama Élise, son visage rougi par l'effort et l'anxiété.En: exclaimed Élise, her face flushed with effort and anxiety.Fr: Enfin, ils atteignirent la gare.En: Finally, they reached the station.Fr: Leur train était déjà en train de fermer ses portes.En: Their train was already closing its doors.Fr: "On peut le faire !"En: "We can make it!"Fr: cria Maxence, agrippant la main d'Élise.En: shouted Maxence, grabbing Élise's hand.Fr: Ensemble, ils se précipitèrent à travers les portillons de sécurité, débouchant sur le quai juste à temps pour sauter dans le wagon avant que les portes ne se ferment derrière eux.En: Together, they rushed through the security gates, bursting onto the platform just in time to hop onto the train car before the doors closed behind them.Fr: Essoufflés mais euphoriques, Élise et Maxence s'effondrèrent sur un siège, riant de leur aventure.En: Breathless but euphoric, Élise and Maxence collapsed into a seat, laughing at their adventure.Fr: "Je n'aurais jamais cru qu'on y arriverait," souffla Élise, encore secouée par l'adrénaline.En: "I never thought we would make it," gasped Élise, still shaken by the adrenaline.Fr: Elle regarda Maxence, reconnaissante.En: She looked at Maxence, grateful.Fr: "Merci de m'avoir fait confiance.En: "Thank you for trusting me.Fr: Peut-être que je devrais apprendre à lâcher prise de temps en temps."En: Maybe I should learn to let go once in a while."Fr: Maxence hocha la tête avec un clin d'œil.En: Maxence nodded with a wink.Fr: "Et moi, je ferai en sorte que nos aventures soient toujours aussi excitantes."En: "And I'll make sure our adventures are always this exciting."Fr: Alors que le train quittait lentement Paris, ses gratte-ciels se fondant dans l'horizon, Élise se sentait enfin sereine, prête pour de nouvelles aventures en Provence.En: As the train slowly left Paris, its skyscrapers blending into the horizon, Élise finally felt serene, ready for new adventures in Provence. Vocabulary Words:the sun: le soleillively: animéesto hurry: se hâterthe watch: la montreto depart: partirto check: vérifieranxious: anxieuseblossoming: en fleursthe cherry tree: le cerisierserene: sereinthe noise: le bruitmetallic: métalliquesthe stairs: les escaliersdense: denseto pile up: s'amoncelerchaos: le chaosto clutch: serrerthe loudspeakers: les haut-parleursto crackle: grésillertechnical problem: un problème techniqueto delay: retarderto envision: imaginerdispleasure: mécontentementto hesitate: hésiterprecise plan: un plan précisto board: monter danscrowded: bondéto vibrate: vibrerbuzz: brouhahahorizon: l'horizon
Fluent Fiction - Danish: A Magical Proposal Amidst Nyhavn's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-02-20-23-34-01-da Story Transcript:Da: Københavns Nyhavn glitrede med lys, der dansede på den iskolde kanal.En: Københavns Nyhavn sparkled with lights that danced on the icy canal.Da: Emil stod ved siden af Mikkel, og skævede mod båden han havde lejet.En: Emil stood next to Mikkel and glanced at the boat he had rented.Da: Han håbede, at sneen ville blive et smukt bagtæppe og ikke en hindring.En: He hoped that the snow would become a beautiful backdrop and not an obstacle.Da: "Er du sikker på, at hun ikke mistænker noget?"En: "Are you sure she doesn't suspect anything?"Da: spurgte Emil nervøst.En: Emil asked nervously.Da: Mikkel grinede og klappede Emil på skulderen.En: Mikkel laughed and patted Emil on the shoulder.Da: "Bare rolig, hun har ingen idé.En: "Don't worry, she has no idea.Da: Freja elsker overraskelser."En: Freja loves surprises."Da: Mikkel var klar til at distrahere Freja, mens Emil gjorde klar til det store øjeblik.En: Mikkel was ready to distract Freja while Emil prepared for the big moment.Da: Freja trådte snart ud af en af de farverige bygninger og vinkede ivrigt.En: Freja soon stepped out of one of the colorful buildings and waved eagerly.Da: "Hej, I to!En: "Hi, you two!Da: Wow, det er smukt her."En: Wow, it's beautiful here."Da: Emil tog en dyb indånding.En: Emil took a deep breath.Da: "Ja, det er fantastisk.En: "Yes, it's fantastic.Da: Skal vi tage en tur langs kanalen?En: Should we take a walk along the canal?Da: Jeg hørte, der er en hyggelig båd klar til os."En: I heard there's a cozy boat ready for us."Da: Freja så på Emil, hendes øjne glimtede af nysgerrighed.En: Freja looked at Emil, her eyes sparkling with curiosity.Da: "Det lyder skønt!"En: "That sounds wonderful!"Da: De gik mod båden, og Mikkel fulgte med, chattede let og holdt stemningen lys og uformel.En: They walked toward the boat, and Mikkel tagged along, chatting lightly and keeping the mood light and informal.Da: Sneen begyndte at falde blidt, og lyden af byens liv blandet med den blide klukken af vandet skabte en perfekt atmosfære.En: The snow began to fall gently, and the sound of city life mixed with the gentle lapping of the water created a perfect atmosphere.Da: Da de var ombord, begyndte båden langsomt at glide langs kajen.En: Once they were on board, the boat slowly began to glide along the quay.Da: Emil tørrede sine svedige hænder af på jakken, mens Mikkel diskret nikkede ham til at fortsætte med planen.En: Emil wiped his sweaty hands on his jacket as Mikkel discreetly nodded for him to continue with the plan.Da: "Freja, der er noget, jeg har ønsket at spørge dig om i lang tid," sagde Emil og knælede på bunden af båden.En: "Freja, there's something I've wanted to ask you for a long time," Emil said, kneeling on the boat's floor.Da: Han så op på hende, mens snefnuggene dalerede stille om dem.En: He looked up at her as the snowflakes quietly fell around them.Da: Freja gispede og holdt hånden op for munden.En: Freja gasped and held her hand to her mouth.Da: "Er det...?"En: "Is it...?"Da: "Ja," smilede Emil nervøst.En: "Yes," Emil smiled nervously.Da: "Freja, vil du gifte dig med mig?"En: "Freja, will you marry me?"Da: Frejas øjne blev fyldt med tårer, og hun nikkede ivrigt.En: Freja's eyes filled with tears, and she nodded eagerly.Da: "Ja, ja, selvfølgelig vil jeg det!"En: "Yes, yes, of course I will!"Da: Kys og grin fyldte luften, mens båden sejlede videre, nu dækket af et let tæppe af sne.En: Kisses and laughter filled the air as the boat sailed on, now covered with a light blanket of snow.Da: Mikkel stod tilbage og smilede til dem, lettet over, at alt gik som planlagt.En: Mikkel stood back, smiling at them, relieved that everything went as planned.Da: Da de gik op til kajen igen, følte Emil sig ikke længere nervøs.En: As they walked back up to the quay, Emil no longer felt nervous.Da: I stedet følte han sig tryg ved sin beslutning og fuld af forventninger til fremtiden.En: Instead, he felt secure in his decision and full of anticipation for the future.Da: Frejas hænder holdt hans tæt, og de vidste begge, at en ny rejse lige var begyndt.En: Freja's hands held his tightly, and they both knew that a new journey had just begun.Da: Den nyfaldne sne skabte en næsten magisk scene, hvor de to stod, og de kunne ikke have ønsket sig en bedre afslutning på deres dag i Nyhavns skønne rammer.En: The freshly fallen snow created an almost magical scene where the two stood, and they couldn't have wished for a better end to their day in Nyhavn's beautiful setting. Vocabulary Words:sparkled: glitredeicy: iskoldeglanced: skævederented: lejetobstacle: hindringsuspect: mistænkernervously: nervøstdistract: distrahereeagerly: ivrigcozy: hyggeligcuriosity: nysgerrighedinformal: uformelgently: blidtlapping: klukkenatmosphere: atmosfæreglide: glidediscreetly: diskretnodded: nikkedekneeling: knæledefloor: bundgasped: gispedesweaty: svedigerelieved: lettetdecision: beslutninganticipation: forventningerjourney: rejsefreshly: nyfaldnemagical: magiskscene: scenesetting: rammer
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Friendship and Furry Companions in Park Central Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-02-17-23-34-01-he Story Transcript:He: בוקר חורפי בעיר הקטנה, פארק סנטרל היה מלא במסלולי הליכה שבהם כיסה שלג לבן ונקי.En: A winter morning in the small town, Park Central was full of walking paths covered with clean, white snow.He: ג'ונתן אהב לטייל שם, מתהלך לאיטו בין העצים הערומים, בזמן שהרוח הקרירה נסחפה מסביבו.En: Jonathan loved to walk there, strolling leisurely among the bare trees, as the cool breeze swept around him.He: כשהוא התקרב לשביל הכניסה, הבחין ג'ונתן בקבוצת אנשים מחייכים ומחליקים בעדינות על השלג.En: As he approached the entrance path, Jonathan noticed a group of smiling people gently sliding on the snow.He: היו אלה חברי קבוצת הליכת כלבים, בהנהגת מירים האנרגטית והחייכנית.En: They were members of the dog walking group, led by the energetic and cheerful Miriam.He: הכלבים נבחו בשמחה וקפצו מעלה-מטה במרץ.En: The dogs barked happily and jumped up and down with enthusiasm.He: "זה נראה נחמד," חשב ג'ונתן לעצמו.En: "That looks nice," Jonathan thought to himself.He: אולי יפגוש אנשים חדשים.En: Maybe he would meet new people.He: הוא לא עצר לחשוב שלא היה לו כלב.En: He didn't pause to consider that he didn't have a dog.He: בלי מהסס, הוא הצטרף לקבוצה.En: Without hesitation, he joined the group.He: "שלום!" קראה מירים אליו, "איזה כלב אתה מביא איתך היום?"En: "Hello!" called Miriam to him, "Which dog are you bringing with you today?"He: ג'ונתן חייך בחיוך מתוח, "אה... הוא בדרך. קצת איחר."En: Jonathan smiled nervously, "Uh... he's on his way. A bit late."He: אבי, אחד מחברי הקבוצה, הביט בו במבט ספקני אך שותק.En: Avi, one of the group members, looked at him skeptically but said nothing.He: הקבוצה המשיכה ללכת, משוחחת על משחקים חדשים לכלבים ועל טיפולים מיוחדים.En: The group continued walking, chatting about new dog games and special treatments.He: ג'ונתן ניסה להישמע מבין, מדבר על סוגי מזון לכלבים ועל תחרויות נביחות שהוא זכר מתוך סרטים.En: Jonathan tried to sound knowledgeable, talking about dog foods and barking competitions he remembered from movies.He: פעם אחת, במהלך המשחק עם הכלבים, אמת הכהתה את פניו של ג'ונתן.En: Once, during the play with the dogs, the truth darkened Jonathan's face.He: הוא התבלבל ואמר בהיסח דעת, "אה, ובכלל... אין לי כלב."En: He got confused and absentmindedly said, "Oh, actually... I don't have a dog."He: המשפט הבלתי צפוי הזה העלה צחוק לבבי מקבוצת הכלבים.En: This unexpected sentence brought hearty laughter from the dog group.He: מירים חייכה אליו בחום: "אין דאגה, ג'ונתן.En: Miriam smiled warmly at him: "No worries, Jonathan.He: אולי פשוט תצטרף אלינו לבחירת הכלב שלך? נבקר במקלט בעלי חיים."En: Maybe you can just join us in choosing your dog? We'll visit an animal shelter."He: לאחר הצעה זו, ג'ונתן הבין שהוא באמת רוצה חבר חריף שיעשיר את ימיו.En: After this suggestion, Jonathan realized he truly wanted a lively companion to enrich his days.He: יותר מזה, הוא העריך את החברות הלא צפויה שהוא יצר עם חברי הקבוצה.En: More than that, he appreciated the unexpected friendship he had formed with the group members.He: ביחד, הם הלכו למקלט, החבורה הצבעונית והמבודחת, וג'ונתן נעשה נרגש כשהבין שתוך זמן קצר ימצא את הכלב המושלם בשבילו.En: Together, they went to the shelter, the colorful and amused crew, and Jonathan became excited when he realized that soon he would find the perfect dog for him.He: בשלג הנמס, עשה צעד ראשון לקראת הרפתקה חדשה ומחוברת יותר.En: In the melting snow, he took a first step towards a new and more connected adventure. Vocabulary Words:leisurely: לאיטוbreeze: רוחglanced: הבחיןsliding: מחליקיםenergetic: אנרגטיתcheerful: חייכניתhesitation: מהססnervously: בחיוך מתוחskeptically: בספקנותknowledgeable: מביןbarking: תחרויות נביחותabsentmindedly: בהיסח דעתunexpected: בלתי צפויshelter: מקלטlively: חריףcompanionship: חברותenrich: יעשירappreciated: העריךformed: יצרcrew: חבורהexcited: נרגשrealized: הביןmelted: נמסadventure: הרפתקהentrance: שביל הכניסהbare: הערומיםconsider: לעצור לחשובhearty: צחוק לבביtreatments: טיפוליםthrived: נבדרךBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Italian: Surviving the Avalanche: A Journey through the Dolomiti Temple Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-01-28-23-34-02-it Story Transcript:It: Una fresca alba di dicembre illuminava le vette innevate delle Dolomiti.En: A crisp December dawn illuminated the snow-capped peaks of the Dolomiti.It: Alessio, un esperto guida alpina, osservava le montagne con attenzione.En: Alessio, an experienced alpine guide, observed the mountains carefully.It: Il suo compito era condurre Giovanna e Luca attraverso la catena montuosa.En: His task was to lead Giovanna and Luca through the mountain range.It: Tuttavia, il ricordo di una valanga passata lo rendeva nervoso.En: However, the memory of a past avalanche made him nervous.It: Giovanna, con una mappa e quaderni in mano, era ansiosa di scoprire le storie nascoste del Tempio delle Dolomiti.En: Giovanna, with a map and notebooks in hand, was eager to uncover the hidden stories of the Tempio delle Dolomiti.It: "Questo luogo è leggendario," diceva, e quel pensiero superava qualsiasi preoccupazione per il freddo o il pericolo.En: "This place is legendary," she would say, and that thought outweighed any worries about the cold or danger.It: Luca invece, pieno di energia, voleva dimostrare il suo coraggio.En: Luca, on the other hand, was full of energy and wanted to prove his bravery.It: "Conquisterò queste montagne," esclamava, compatto nel suo abbigliamento da trekking.En: "I will conquer these mountains," he exclaimed, bundled up in his trekking gear.It: Mentre il gruppo si avventurava nel cammino, il tempo peggiorava.En: As the group ventured on their path, the weather worsened.It: Nevicava fitto, e la visibilità diminuiva.En: It snowed heavily, and visibility decreased.It: Alessio si fermò.En: Alessio stopped.It: "Dobbiamo decidere se continuare," disse, la tensione nella voce palpabile.En: "We need to decide whether to continue," he said, the tension in his voice palpable.It: La sicurezza prima di tutto, pensava.En: Safety first, he thought.It: Giovanna era combattuta.En: Giovanna was torn.It: Voleva documentare il tempio, soprattutto una parte che era vietata e presumibilmente insicura.En: She wanted to document the temple, especially a part that was forbidden and presumably unsafe.It: "Ma la storia ci aspetta," contestò con insistenza.En: "But history awaits us," she argued insistently.It: Luca rideva.En: Luca laughed.It: "Una piccola neve non mi fermerà," diceva, buttandosi avanti con impeto.En: "A little snow won't stop me," he said, forging ahead with determination.It: Improvvisamente, la montagna tremò.En: Suddenly, the mountain shook.It: Un boato assordante riempì l'aria.En: A deafening roar filled the air.It: L'avalanche si staccò da una vetta distante, scivolando verso il gruppo.En: The avalanche broke away from a distant peak, sliding toward the group.It: Si accovacciarono, il cuore in gola, mentre un'ondata di neve li sfiorava, coprendo tutto intorno.En: They crouched, hearts in their throats, as a wave of snow brushed past them, covering everything around.It: Quando la polvere bianca si posò, tutto taceva.En: When the white dust settled, all was silent.It: Alessio fu il primo a reagire.En: Alessio was the first to react.It: "Siamo vivi," esclamò incredulo.En: "We're alive," he exclaimed incredulously.It: Ma erano bloccati, circondati dalla neve.En: But they were trapped, surrounded by snow.It: Con prudenza, si mossero verso il Tempio, che divenne la loro salvezza.En: With caution, they moved toward the Tempio, which became their salvation.It: Una volta dentro, la grande struttura li accolse con un silenzio sacro.En: Once inside, the grand structure welcomed them with a sacred silence.It: Giovanna, osservando con attenzione, scoprì antichi manufatti, testimonianze di un passato lontano che solo il tempio poteva raccontare.En: Giovanna, observing closely, discovered ancient artifacts, testimonies of a distant past that only the temple could recount.It: Durante la notte, il vento ululava fuori, mentre il gruppo trovava rifugio.En: During the night, the wind howled outside, while the group found shelter.It: Alessio si sentì più sicuro, la sua paura delle valanghe mitigata dal fatto di aver guidato il gruppo attraverso il pericolo.En: Alessio felt more secure, his fear of avalanches mitigated by having guided the group through danger.It: Giovanna, seduta accanto a uno scrigno di tesori storici, comprese l'importanza della precauzione.En: Giovanna, sitting next to a chest of historical treasures, understood the importance of caution.It: Luca, osservando le imponenti pareti del tempio, rispettava la montagna e la guida.En: Luca, observing the temple's imposing walls, respected the mountain and the guide.It: Il giorno seguente, il cielo era sereno.En: The next day, the sky was clear.It: Il gruppo tornò al villaggio, consapevole delle lezioni apprese e unito da quell'avventura inaspettata.En: The group returned to the village, aware of the lessons learned and united by their unexpected adventure.It: Le Dolomiti, con il loro maestoso tempio, avevano insegnato il valore della vita, della sicurezza e della saggezza, sempre racchiusi tra le sue vette innevate.En: The Dolomiti, with their majestic temple, had taught the value of life, safety, and wisdom, always enclosed within its snow-covered peaks. Vocabulary Words:the dawn: l'albasnow-capped: innevatethe peaks: le vettethe alpine guide: la guida alpinacarefully: con attenzionethe avalanche: la valangato uncover: scoprirehidden: nascostelegendary: leggendariothe map: la mappathe notebook: il quadernoeager: ansiosato conquer: conquistarethe weather: il tempodecreased: diminuitavisible: visibiletension: la tensioneto document: documentareforbidden: vietatashake: tremareroar: boatosacred silence: silenzio sacrosnow: la neveto guide: guidarethe shelter: il rifugiothe wind: il ventohowled: ululavathe artifacts: i manufattilessons: le lezioniwisdom: la saggezza
Fluent Fiction - Norwegian: Secrets and Sweets: Escaping the Chocolate Factory Overnight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-21-23-34-02-no Story Transcript:No: I det kalde vintermørket snek Sigrid, Henrik og Astrid seg inn i den forlatte sjokoladefabrikken.En: In the cold winter darkness, Sigrid, Henrik, and Astrid snuck into the abandoned chocolate factory.No: Fabrikken var gammel, med verkende maskiner og gulv dekket av et tykt lag med støv.En: The factory was old, with creaky machines and floors covered in a thick layer of dust.No: En gang i tiden var dette stedet fylt med den søte duften av sjokolade, men nå var det bare en svak, fjern eim igjen.En: Once upon a time, this place was filled with the sweet scent of chocolate, but now only a faint, distant whiff remained.No: Sigrid var spent.En: Sigrid was excited.No: Hun hadde hørt historier om en hemmelig haug med vintage sjokoladebiter som fremdeles var gjemt et sted i fabrikken.En: She had heard stories about a secret stash of vintage chocolate pieces still hidden somewhere in the factory.No: Henrik ristet på hodet.En: Henrik shook his head.No: "Dette er galskap," sa han, men han visste at han ikke kunne snu nå.En: "This is madness," he said, but he knew he couldn't turn back now.No: Astrid, alltid den kreative, hadde funnet en gammel fabrikkplan som hadde ført dem til døren.En: Astrid, always the creative one, had found an old factory plan that had led them to the door.No: Inne var det mørkt, og deres hodelykter kastet lys på maskinene som sto som store, skumle skulpturer.En: Inside, it was dark, and their headlamps cast light on the machines that stood like large, eerie sculptures.No: "Hvis vi blir skilt, møtes vi her," foreslo Henrik, og pekte på hovedrommet.En: "If we get separated, let's meet here," suggested Henrik, pointing to the main room.No: Astrid nikket ivrig og begynte å lete blant de gamle maskinene.En: Astrid nodded eagerly and began searching among the old machines.No: Timer gikk.En: Hours passed.No: Sigrid var fast bestemt, og da de kom til et gammelt lagerrom, stanset hun.En: Sigrid was determined, and when they came to an old storage room, she stopped.No: "Kanskje her?En: "Maybe here?"No: " foreslo hun.En: she suggested.No: De lette under gammel emballasje og sjokoldete hyller.En: They searched under old packaging and chocolatey shelves.No: Utenfor begynte vinden å ule, og snøen la seg som et tykt pledd over landskapet.En: Outside, the wind began to howl, and the snow settled like a thick blanket over the landscape.No: Plutselig lukket døren seg med et klikk.En: Suddenly, the door closed with a click.No: De var låst inne.En: They were locked inside.No: "Vi må finne en vei ut," sa Henrik alvorlig.En: "We need to find a way out," said Henrik seriously.No: "Men sjokoladen!En: "But the chocolate!"No: " svarte Sigrid, og Astrid prøvde å roe dem begge.En: replied Sigrid, and Astrid tried to calm them both down.No: De hørte lyder ovenfra.En: They heard sounds from above.No: Taket knirket faretruende.En: The roof creaked ominously.No: Henrik, som alltid tenkte praktisk, foreslo å sjekke fabrikkens plan igjen.En: Henrik, who always thought practically, suggested checking the factory's plan again.No: "Hei, her er noe interessant," ropte han.En: "Hey, here is something interesting," he shouted.No: Under stangen, nesten uleselig, sto det: et notat om en gammel vareheis som førte til taket.En: Under the bar, almost illegible, was a note about an old freight elevator that led to the roof.No: De fulgte ledetrådene, og der fant de både sjokolade og veien opp.En: They followed the clues, and there they found both chocolate and the way up.No: Mens de pakket sjokoladebiter i lommer, hørtes en voldsom lyd.En: As they packed chocolate pieces in their pockets, a loud noise was heard.No: En del av taket begynte å gi etter.En: A part of the roof started to give way.No: "Raskt, opp her!En: "Quickly, up here!"No: " Astrid ledet dem til en vei ut gjennom et lite takvindu som hadde vært skjult.En: Astrid led them to a way out through a small roof window that had been hidden.No: Med sjokoladen trygt i sekken, kravlet de ut under den åpne nattehimmelen, hvor snøen la seg sakte.En: With the chocolate safely in the bag, they crawled out under the open night sky, where the snow settled slowly.No: Idet de kom ned fra fabrikktaket, pustet Sigrid lettet ut.En: As they came down from the factory roof, Sigrid breathed a sigh of relief.No: "Vi klarte det," sa hun med et smil til Henrik og Astrid.En: "We did it," she said with a smile to Henrik and Astrid.No: "Og sjokoladen," la hun til, kikkende ned på sekkene.En: "And the chocolate," she added, glancing down at the bags.No: Sigrid så på vennene sine og skjønte hvor mye bedre det var å dele opplevelsen sammen.En: Sigrid looked at her friends and realized how much better it was to share the experience together.No: Under stjerneklar himmel forlot de fabrikken.En: Under a starry sky, they left the factory.No: Sjokolade og vennskap hadde tross alt vist seg å være en uslåelig kombinasjon.En: Chocolate and friendship had, after all, proven to be an unbeatable combination. Vocabulary Words:abandoned: forlattecreaky: verkendewhiff: eimstash: haugvintage: vintagemadness: galskapeagerly: ivrigseparated: skiltdetermined: bestemtstorage: lagerhowl: uleominously: faretruendepractically: praktiskillegible: uleseligfreight elevator: vareheiscrawl: kravlesigh of relief: lettet utcombination: kombinasjoncast: kastetsculptures: skulpturersearching: letepackaging: emballasjesettled: la segcalm: roeroof: taketbar: stanghidden: skjultlandscape: landskaploud: voldsomrelief: lettet
Fluent Fiction - French: Finding Strength in the Shadow of Mont Saint-Michel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-01-21-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans la douce lumière de l'hiver, Mont Saint-Michel se dressait majestueusement, entouré par la mer froide.En: In the gentle winter light, Mont Saint-Michel stood majestically, surrounded by the cold sea.Fr: Étienne, assis dans une voiture qui remontait la route vers le célèbre site, ressentait une boule d'appréhension.En: Étienne, sitting in a car climbing the road towards the famous site, felt a knot of apprehension.Fr: Après sa chirurgie au genou, la vie lui semblait étrange et limitée.En: After his knee surgery, life seemed strange and limited to him.Fr: Jadis, il aimait randonner dans les collines, mais maintenant, chaque pas lui rappelait sa fragilité nouvelle.En: Once, he loved hiking in the hills, but now, each step reminded him of his newfound fragility.Fr: Chloé, sa sœur bienveillante, le regarda avec tendresse.En: Chloé, his caring sister, looked at him tenderly.Fr: "Il est temps que tu voies les choses différemment, Étienne," dit-elle doucement, en se tournant vers lui.En: "It's time for you to see things differently, Étienne," she said softly, turning towards him.Fr: Elle avait insisté pour cette visite.En: She had insisted on this visit.Fr: Elle croyait que Mont Saint-Michel, avec ses allures médiévales et son mystère, pourrait offrir à Étienne un peu de paix et de perspective.En: She believed that Mont Saint-Michel, with its medieval charm and mystery, might offer Étienne some peace and perspective.Fr: Luc, leur ami d'enfance, les attendait à l'entrée.En: Luc, their childhood friend, awaited them at the entrance.Fr: Il avait grandi dans les environs, et maintenant, il était guide ici.En: He had grown up in the area, and now, he was a guide here.Fr: "Bonjour, mes amis!"En: "Hello, my friends!"Fr: s'écria-t-il en levant la main.En: he exclaimed, raising his hand.Fr: Son sourire chaleureux réchauffait l'âme malgré le vent froid.En: His warm smile warmed the soul despite the cold wind.Fr: Étienne se sentit rassuré par sa présence familière.En: Étienne felt reassured by his familiar presence.Fr: Ils commencèrent leur visite en suivant les ruelles étroites, glissant parfois sur les pavés humides.En: They began their visit by following the narrow streets, sometimes slipping on the wet cobblestones.Fr: "Prends ton temps, Étienne," dit Luc.En: "Take your time, Étienne," said Luc.Fr: "Ce lieu est vieux et sage, comme nous!"En: "This place is old and wise, like us!"Fr: Ils rirent ensemble, leur amitié allégeant le fardeau qu'Étienne portait.En: They laughed together, their friendship lightening the burden that Étienne carried.Fr: Peu à peu, le trio atteignit l'abbaye, un endroit de calme et de contemplation.En: Gradually, the trio reached the abbey, a place of calm and contemplation.Fr: Les murs de pierre, centenaires, vibraient de récits anciens.En: The stone walls, centuries old, vibrated with ancient tales.Fr: Étienne s'arrêta un moment, le regard perdu dans l'horizon où ciel et mer se confondaient.En: Étienne paused for a moment, his gaze lost on the horizon where sky and sea merged.Fr: Il se sentit soudain petit et vulnérable, mais aussi réconforté par la permanence du lieu.En: He suddenly felt small and vulnerable, but also comforted by the permanence of the place.Fr: Chloé posa une main encourageante sur son épaule.En: Chloé placed an encouraging hand on his shoulder.Fr: "Regarde ce paysage, Étienne.En: "Look at this landscape, Étienne.Fr: Il a vu plus de tempêtes que nous.En: It has seen more storms than we have.Fr: Et pourtant, il est toujours là."En: And yet, it is still there."Fr: Cet instant frappa Étienne.En: That moment struck Étienne.Fr: Peut-être que sa vie aussi, avec ses épreuves, pourrait perdurer et s'épanouir encore.En: Perhaps his life too, with its trials, could endure and flourish once more.Fr: Il sourit, doucement d'abord, puis avec une honnêteté renouvelée.En: He smiled, softly at first, then with renewed honesty.Fr: "Merci, Chloé.En: "Thank you, Chloé.Fr: Merci, Luc."En: Thank you, Luc."Fr: Ils continuèrent de marcher, Étienne prenant soin de chaque pas, mais désormais avec une légèreté dans le cœur.En: They continued walking, Étienne being careful with each step, but now with a lightness in his heart.Fr: Les murs anciens avaient chuchoté le secret de leur résilience, et il était prêt à écouter.En: The ancient walls had whispered the secret of their resilience, and he was ready to listen.Fr: Mont Saint-Michel, enveloppé dans le froid hivernal, avait offert plus que des vues splendides.En: Mont Saint-Michel, wrapped in the winter cold, had offered more than splendid views.Fr: À travers son histoire et sa beauté, Étienne avait redécouvert un chemin vers l'acceptation et la renaissance.En: Through its history and beauty, Étienne had rediscovered a path to acceptance and renewal.Fr: Et même si les chemins étaient parfois glissants et les escaliers abrupts, il comprenait maintenant que chaque pas l'amenait un peu plus loin dans sa nouvelle aventure.En: And even if the paths were sometimes slippery and the stairs steep, he now understood that each step took him a little further in his new adventure. Vocabulary Words:the light: la lumièrethe knot: la boulethe surgery: la chirurgiethe hills: les collinesthe sister: la sœurthe charm: les alluresthe mystery: le mystèrethe childhood: l'enfancethe guide: le guidethe entrance: l'entréethe hand: la mainthe soul: l'âmethe wind: le ventthe presence: la présencethe streets: les ruellesthe cobblestones: les pavésthe burden: le fardeauthe abbey: l'abbayethe contemplation: la contemplationthe tales: les récitsthe horizon: l'horizonthe shoulder: l'épaulethe storms: les tempêtesthe trials: les épreuvesthe honesty: l'honnêtetéthe resilience: la résiliencethe path: le cheminthe renewal: la renaissancethe stairs: les escaliersthe adventure: l'aventure
Fluent Fiction - Dutch: The Case of the Missing Plant: Sven's Greenhouse Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-19-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: De winterlucht was scherp en fris in de Amsterdamse Botanische Tuin.En: The winter air was sharp and crisp in the Amsterdamse Botanische Tuin.Nl: De dauw bevroor op de bladeren, glinsterend als kleine juwelen in het bleke zonlicht.En: The dew froze on the leaves, glistening like tiny jewels in the pale sunlight.Nl: Binnen in de grote glazen kassen was het een ander verhaal.En: Inside the large glass greenhouses, it was a different story.Nl: Hier heerste warmte en leven, een toevluchtsoord tegen de koude dagen.En: Here warmth and life reigned, a sanctuary against the cold days.Nl: Sven, een enthousiaste jonge tiener, liep alvast rond in de kas.En: Sven, an enthusiastic young teenager, was already wandering around in the greenhouse.Nl: Hij kon zijn nieuwsgierigheid nauwelijks bedwingen.En: He could hardly contain his curiosity.Nl: Vandaag was de grote dag waarop een zeldzame plantensoort voor het eerst aan het publiek zou worden getoond.En: Today was the big day when a rare plant species would be shown to the public for the first time.Nl: Maar er was een probleem.En: But there was a problem.Nl: Een probleem dat zijn speurzin prikkelde.En: A problem that piqued his detective instincts.Nl: "De plant is weg!"En: "The plant is gone!"Nl: riep Merel, met een mengeling van frustratie en ongeloof in haar stem.En: shouted Merel, with a mix of frustration and disbelief in her voice.Nl: Ze was de toegewijde botaniste die haar leven wijdde aan het beschermen van zulke zeldzame soorten.En: She was the dedicated botanist who devoted her life to protecting such rare species.Nl: Zonder de plant, zou haar werk in gevaar komen.En: Without the plant, her work would be in jeopardy.Nl: Jeroen, de sceptische beveiliger, fronste zijn wenkbrauwen.En: Jeroen, the skeptical security guard, furrowed his brows.Nl: "Het is misschien gewoon een slecht geintje van een medewerker," zei hij.En: "It might just be a bad prank by an employee," he said.Nl: Maar zijn toon verried zijn zorgen.En: But his tone betrayed his worries.Nl: De plant was kostbaar en niet te miskennen.En: The plant was valuable and unmistakable.Nl: Als hij echt gestolen was, zou dat een groot schandaal zijn voor de tuin.En: If it really was stolen, it would be a major scandal for the garden.Nl: Sven, die meeluisterde vanuit een hoekje, voelde een uitdaging.En: Sven, listening from a corner, felt a challenge.Nl: Dit was zijn kans om zijn detectivevaardigheden te laten zien.En: This was his chance to show his detective skills.Nl: Hij wist dat hij misschien niet de expertise had, maar zijn vastberadenheid was groot.En: He knew he might not have the expertise, but his determination was strong.Nl: Hij besloot stilletjes aanwijzingen te verzamelen.En: He decided to quietly gather clues.Nl: Merel stond bij een van de grotere planten toen Sven voorzichtig naar haar toeging.En: Merel was standing by one of the larger plants when Sven cautiously approached her.Nl: "Merel, ik kan helpen," zei Sven zachtjes.En: "Merel, I can help," Sven said softly.Nl: "Ik kan aanwijzingen vinden die jullie misschien gemist hebben."En: "I can find clues that you might have missed."Nl: Ze keek op, eerst verrast, toen glimlachte ze.En: She looked up, surprised at first, then she smiled.Nl: "Een paar extra ogen kunnen nooit kwaad," antwoordde ze, met een vleugje hoop in haar stem.En: "A few extra eyes can never hurt," she replied, with a hint of hope in her voice.Nl: Jeroen echter was niet overtuigd.En: Jeroen, however, was not convinced.Nl: "Kid, ik waardeer je enthousiasme, maar dit is niet de tijd voor spelletjes," waarschuwde hij toen hij Sven bespioneerde die rondneusde.En: "Kid, I appreciate your enthusiasm, but this is not the time for games," he warned as he watched Sven snooping around.Nl: Maar Sven was niet zo snel afgeschrikt.En: But Sven was not easily deterred.Nl: Terwijl de dag vorderde, vond hij een kleine spoor van aarde die niet thuishoorde bij de plek waar de plant was gestald.En: As the day progressed, he found a small trail of soil that didn't belong to the spot where the plant had been displayed.Nl: Hij kroop op handen en knieën, zijn ogen nauwkeurig gericht op de vloer.En: He crawled on his hands and knees, his eyes keenly focused on the floor.Nl: Daar, verborgen onder een verhoging, zag hij iets wat leek op een nieuwe ontwikkeling.En: There, hidden under a platform, he saw something that looked like a new development.Nl: "Sven, wat heb je daar?"En: "Sven, what do you have there?"Nl: vroeg Merel met hernieuwde belangstelling, toen hij plotseling opstond.En: asked Merel with renewed interest, as he suddenly stood up.Nl: "Ik denk dat het geen diefstal is," zei hij opgewonden.En: "I don't think it's a theft," he said excitedly.Nl: "De plant is gewoon verplaatst voor een betere presentatieplek.En: "The plant was just moved to a better presentation spot.Nl: Zie je de verse aarde?En: Do you see the fresh soil?Nl: Het komt van daar waar de plant moet zijn!"En: It comes from where the plant should be!"Nl: Jeroen keek naar het bewijs.En: Jeroen looked at the evidence.Nl: Zijn scepticisme vervaagde langzaam.En: His skepticism slowly faded.Nl: "Misschien heb je gelijk, jongen," gaf hij toe, enigszins tegen zijn wil in.En: "Maybe you're right, kid," he admitted, somewhat against his will.Nl: Merel zuchtte opgelucht.En: Merel sighed with relief.Nl: "Dank je, Sven," zei ze.En: "Thank you, Sven," she said.Nl: "Je hebt ons een grote vergissing bespaard.En: "You've spared us a big mistake.Nl: We zouden bijna de politie hebben gebeld!"En: We almost called the police!"Nl: Zodra het mysterie was opgelost, werd de plant naar zijn rechtmatige plek teruggebracht.En: Once the mystery was solved, the plant was returned to its rightful place.Nl: De deuren van de botanische tuin openden, en bezoekers bewonderden de zeldzame en kostbare bloem die zijn moment in de spotlights kreeg.En: The doors of the botanical garden opened, and visitors admired the rare and valuable flower that had its moment in the spotlight.Nl: Sven keek trots naar het resultaat van zijn onderzoek.En: Sven looked proudly at the result of his investigation.Nl: Hij had misschien niet de kennis van een volwassene, maar zijn nieuwsgierigheid en vastberadenheid hadden geholpen om een potentiële ramp in iets moois om te zetten.En: He may not have had the knowledge of an adult, but his curiosity and determination had helped turn a potential disaster into something wonderful.Nl: Meer dan ooit begreep hij nu de kracht van samenwerking en zijn potentieel om meer dan alleen maar een nieuwsgierige jongen te zijn.En: More than ever, he now understood the power of collaboration and his potential to be more than just a curious boy.Nl: En terwijl hij de warme kassen verliet, stapte hij zelfverzekerd de koude winterlucht weer in, met de wetenschap dat hij niet hoefde te twijfelen aan zijn capaciteiten.En: And as he left the warm greenhouses, he stepped confidently back into the cold winter air, knowing he didn't need to doubt his abilities. Vocabulary Words:crisp: frissanctuary: toevluchtsoordenthusiastic: enthousiastecuriosity: nieuwsgierigheidrare: zeldzamespecies: plantensoortpiqued: prikkeldedetective: speurzinfrustration: frustratieunmistakable: niet te miskennenscandal: schandaalskeptical: sceptischebrows: wenkbrauwenfurrowed: fronsteprank: geintjedetermination: vastberadenheidgather: verzamelenapproached: toegingcautiously: voorzichtigdeterred: afgeschriktsnooping: bespioneerdetrails: spoorbelong: thuishoordeplatform: verhogingdevelopment: ontwikkelingevidence: bewijscounterfeit: vervalstpotential: potentieelcollaboration: samenwerkingconfidence: zelfverzekerdheid
Fluent Fiction - Dutch: The Fossil Heist: A Night at Amsterdam's Natuurhistorisch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-18-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In de koude wintermaanden kwam het Natuurhistorisch Museum tot leven.En: In the cold winter months, the Natuurhistorisch Museum came to life.Nl: De lucht buiten was ijzig en de gevel van het gebouw torende trots boven de grachten van Amsterdam.En: The air outside was icy, and the building's facade towered proudly above the canals of Amsterdam.Nl: Binnen was het warm en druk.En: Inside, it was warm and busy.Nl: Bezoekers dwaalden met bewondering tussen de vitrines vol versteende wonderen.En: Visitors wandered with admiration among the display cases full of fossilized wonders.Nl: Bram, de toegewijde conservator van het museum, liep langzaam door de brede gangen.En: Bram, the dedicated curator of the museum, walked slowly through the broad corridors.Nl: Zijn ogen, scherp en onderzoekend, namen elk detail in zich op.En: His eyes, sharp and inquisitive, took in every detail.Nl: Vandaag had hij een bijzonder doel.En: Today, he had a special mission.Nl: Een zeldzaam fossiel werd tentoongesteld in de grote hal, maar tot zijn schrik, was het plotseling verdwenen.En: A rare fossil was being exhibited in the great hall, but to his horror, it had suddenly disappeared.Nl: Met de drukte van de bezoekers en een aantal technische mankementen aan het beveiligingssysteem, stond Bram voor een flinke uitdaging.En: With the crowd of visitors and a number of technical malfunctions in the security system, Bram faced quite a challenge.Nl: Het museum was in rep en roer.En: The museum was in an uproar.Nl: Zijn collega's wuifden zijn zorgen weg en dachten dat het een van zijn hersenspinsels was.En: His colleagues dismissed his concerns and thought it was one of his figments of imagination.Nl: Maar Bram was vastberaden.En: But Bram was determined.Nl: Hij moest het fossiel vinden om de reputatie van het museum te beschermen en zijn eigen onderzoek niet in de weg te laten staan.En: He had to find the fossil to protect the museum's reputation and ensure that his own research was not hindered.Nl: Tussen de bezoekers ontdekte hij Sofia, een jonge bezoekster met glinsterende ogen en een kenmerkende nieuwsgierigheid.En: Among the visitors, he noticed Sofia, a young visitor with sparkling eyes and a distinctive curiosity.Nl: Ze leek bijzonder geïnteresseerd in de fossielen en luisterde gretig naar Bram's verhalen.En: She seemed particularly interested in the fossils and eagerly listened to Bram's stories.Nl: Bram besloot Sofia in vertrouwen te nemen.En: Bram decided to take Sofia into confidence.Nl: Hij vertelde haar over het vermiste fossiel en vroeg om haar hulp.En: He told her about the missing fossil and asked for her help.Nl: Sofia's ogen lichtten op.En: Sofia's eyes lit up.Nl: Ze was enthousiast om een avontuur aan te gaan.En: She was excited to embark on an adventure.Nl: Samen begonnen ze hun onderzoek.En: Together, they began their investigation.Nl: Ze slopen langs tentoonstellingen en luisterden naar gefluister in de menigte.En: They sneaked past exhibitions and listened to whispers in the crowd.Nl: Niets leek te kloppen.En: Nothing seemed to add up.Nl: Maar Sofia had een scherp oog voor dingen die anderen over het hoofd zagen.En: But Sofia had a keen eye for things others overlooked.Nl: "Daar!"En: "There!"Nl: riep ze opgewonden en wees naar een deur die half verborgen was achter een groot gordijn.En: she exclaimed excitedly, pointing to a door half-hidden behind a large curtain.Nl: Ze liepen de smalle gang door, hun voetstappen weerklonken in de stille ruimte.En: They walked down the narrow corridor, their footsteps echoing in the silent space.Nl: Aan het einde van de gang bevond zich een opslagruimte vol met dozen en kisten.En: At the end of the corridor was a storage room full of boxes and crates.Nl: En daar, tussen de stoffige planken, vonden ze het vermiste fossiel.En: And there, among the dusty shelves, they found the missing fossil.Nl: Bram tilde het voorzichtig op en zijn hart maakte een sprongetje van vreugde.En: Bram lifted it carefully, and his heart leaped with joy.Nl: Zonder ophef brachten ze het fossiel terug naar de expositieruimte.En: Without any fuss, they brought the fossil back to the exhibition area.Nl: Bram plaatse het stilletjes terug op zijn plek maar zorgde ervoor dat niemand hen zag.En: Bram quietly placed it back in its spot, ensuring no one saw them.Nl: Toen het fossiel veilig was, liet hij een briefje achter voor de beveiliging van het museum.En: Once the fossil was safe, he left a note for the museum's security.Nl: Daarop stond een vriendelijke waarschuwing over de problemen met het beveiligingssysteem.En: It contained a friendly warning about the issues with the security system.Nl: Toen hij die avond naar huis liep door de besneeuwde straten, besefte Bram iets belangrijks.En: As he walked home through the snowy streets that evening, Bram realized something important.Nl: Dankzij Sofia had hij een waardevolle les geleerd: jongere geesten konden net zo scherp en behulpzaam zijn als ervaren collega's.En: Thanks to Sofia, he had learned a valuable lesson: younger minds could be just as sharp and helpful as experienced colleagues.Nl: En voortaan wist hij dat samenwerken altijd meer opleverde dan alles alleen proberen te doen.En: And from now on, he knew that collaborating always achieved more than trying to do everything alone.Nl: Met een glimlach op zijn gezicht verdween hij in de Amsterdamse nacht.En: With a smile on his face, he disappeared into the Amsterdam night. Vocabulary Words:icy: ijzigfacade: geveltowered: torendefossilized: versteendewonders: wonderencurator: conservatorbroad: bredeinquisitive: onderzoekendhorror: schrikmalfunctions: mankementenuproar: rep en roerdismissed: wuifden wegfigments: hersenspinselsdetermined: vastberadenadmiration: bewonderingdistinctive: kenmerkendesneaked: slopenwhispers: gefluisterexcitedly: opgewondennarrow: smalleechoing: weerklinkenstorage room: opslagruimtecrates: kistendusty: stoffigeshelves: plankenfuss: ophefcollaborating: samenwerkenresearch: onderzoekvaluable: waardevollereputation: reputatie
Fluent Fiction - Swedish: Chasing Winter's Bloom: A Journey Beyond Ice and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-01-17-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön låg tjock över den botaniska trädgården i hjärtat av Sverige.En: The snow lay thick over the botanical garden in the heart of Sverige.Sv: Det var en kall vintermorgon, men elevernas förväntningar var varma.En: It was a cold winter morning, but the students' expectations were warm.Sv: Fröken Johanssons klass åkte på sin årliga skolutflykt och nu var det dags att utforska trädgården som var fylld med spännande växter och blommor.En: Ms. Johansson's class was on their annual school excursion, and now it was time to explore the garden filled with exciting plants and flowers.Sv: Lars och Freja promenerade tillsammans med sina klasskamrater.En: Lars and Freja walked with their classmates.Sv: Lars var lite tystare än vanligt, blicken fastnade på snötyngda grenar och frostiga stigar.En: Lars was a little quieter than usual, his gaze caught on snow-laden branches and frosty paths.Sv: Han var fascinerad av tanken på att hitta den sällsynta vinterblomman till sitt biologiprojekt.En: He was fascinated by the thought of finding the rare winter flower for his biology project.Sv: Freja, med sitt långa röda hår bakom ett stickat pannband, ledde gruppen med stor energi.En: Freja, with her long red hair behind a knitted headband, led the group with great energy.Sv: Hennes uppgift var att se till att alla njöt av turen och följde trädgårdens regler.En: Her task was to ensure everyone enjoyed the trip and followed the garden's rules.Sv: Trädgårdens stigar var hala av is, vilket gjorde promenaden en utmaning.En: The garden paths were slippery with ice, making the walk a challenge.Sv: "Akta där, så du inte halkar!"En: "Watch out there, so you don't slip!"Sv: ropade Freja till klassen när de navigerade mellan små åsar och frosttäckta buskar.En: Freja called to the class as they navigated between small ridges and frost-covered bushes.Sv: Lars gick tyst vid sidan av, med tankarna på den dolda delen av trädgården där blommorna kunde finnas.En: Lars walked quietly on the side, his mind on the hidden part of the garden where the flowers might be.Sv: Lars stannade vid en stig som ledde djupare in i trädgården.En: Lars stopped at a path leading deeper into the garden.Sv: Han visste att det skulle vara svårt, men beslöt att ta chansen för att hitta sin blomma.En: He knew it would be difficult, but decided to take the chance to find his flower.Sv: Utan att berätta för Freja började han sakta gå in i den mer otillgängliga delen, där isiga gångvägar bjöd på nya faror.En: Without telling Freja, he slowly began to walk into the more inaccessible part, where icy walkways offered new dangers.Sv: Efter en stund insåg Freja att Lars saknades från gruppen.En: After a while, Freja realized that Lars was missing from the group.Sv: Hon visste att han var tystlåten, men detta var ovanligt.En: She knew he was quiet, but this was unusual.Sv: Äventyrslusten bubblade i henne, så hon bestämde sig för att leta efter honom.En: A sense of adventure bubbled inside her, so she decided to search for him.Sv: Hon tog sig an utmaningen att navigera de hala stigarna, fast besluten att hitta Lars och hjälpa honom.En: She took on the challenge of navigating the slippery paths, determined to find Lars and help him.Sv: Vinden visslade genom trädgrenarna när Freja sprang försiktigt men snabbt framåt, kände sig ledd av instinkten.En: The wind whistled through the tree branches as Freja ran cautiously but quickly forward, feeling guided by instinct.Sv: Hon hittade snart Lars, böjd över ett litet område.En: She soon found Lars, bent over a small area.Sv: "Lars!"En: "Lars!"Sv: ropade hon, andfådd av lättnad.En: she called, breathless with relief.Sv: "Vad gör du här?"En: "What are you doing here?"Sv: Lars reste sig försiktigt och pekade mot en liten, men perfekt vinterblomma som sköt upp genom snön.En: Lars rose carefully and pointed to a small but perfect winter flower pushing up through the snow.Sv: Hans ögon lyste av lycka och lättnad.En: His eyes shone with happiness and relief.Sv: "Jag hittade den!"En: "I found it!"Sv: sa han, med en ovanlig värme i rösten.En: he said, with an unusual warmth in his voice.Sv: Tillsammans beundrade de blomman, med insikten att de måste hitta ett säkert sätt att återvända till gruppen.En: Together they admired the flower, realizing they had to find a safe way to return to the group.Sv: Tillsammans lade de ut en plan.En: Together, they devised a plan.Sv: Lars höll försiktigt blomman medan Freja ledde dem till ett säkrare område.En: Lars held the flower carefully while Freja led them to a safer area.Sv: De gled bitvis fram på isen, men lyckades hålla balansen.En: They slid at times on the ice but managed to maintain their balance.Sv: Med Frejas hjälp hittade de tillbaka till klassen precis när fröken Johansson började räkna in huvudena.En: With Freja's help, they found their way back to the class just as Ms. Johansson began counting heads.Sv: Väl tillbaka berättade Lars stolt om sin upptäckt för klassen.En: Once back, Lars proudly shared his discovery with the class.Sv: Freja fick beröm för sin ledarskap och sitt initiativ att hjälpa sin klasskamrat.En: Freja received praise for her leadership and initiative in helping her classmate.Sv: Med ett värmande leende såg Lars och Freja på varandra, insåg att utflykten inte bara var en jakt på en blomma, utan också början på en ny vänskap.En: With a warming smile, Lars and Freja looked at each other, realizing that the excursion was not just a hunt for a flower, but also the start of a new friendship.Sv: Den dagen lärde sig Lars inte bara om botanik utan även om samarbete och mod.En: That day, Lars learned not only about botany but also about cooperation and courage.Sv: Freja såg värdet i att ta sig tid att se världen med andras ögon.En: Freja saw the value in taking the time to see the world through others' eyes.Sv: Medan bussen rullade hem genom det snötäckta landskapet, visste hon att det där i trädgården, bland iskalla växter, hade en viktig lektion lärt sig för livet.En: As the bus rolled home through the snow-covered landscape, she knew that there in the garden, among the icy plants, an important life lesson had been learned. Vocabulary Words:thick: tjockbotanical: botaniskaexploration: utforskafascinated: fascineradknitted: stickatslippery: halainaccessible: otillgängliganavigate: navigerawhistled: vissladecarefully: försiktigtgaze: blickenladen: tyngdainstinct: instinktenrelief: lättnadadmired: beundradechallenge: utmaningbarriers: åsardecided: beslötrare: sällsyntaproject: projektinitiative: initiativcourage: modunusual: ovanligtadventure: äventyrbubble: bubbladeinstinct: instinktenpointed: pekadebalance: balansenguidance: ledningsnow-covered: snötäckta
Fluent Fiction - Danish: Winter's Mischief: The Pigeon Heist at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-14-08-38-18-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens lyste op som en juvel i vinterens mørke.En: Tivoli Gardens lit up like a jewel in the winter's darkness.Da: Snehvide lys glimtede uden pause og gjorde natten til et magisk eventyrland.En: Snow-white lights twinkled incessantly, turning the night into a magical fairyland.Da: Kasper, klædt i sin tykke jakke, gik med bestemte skridt forbi de dampende boder.En: Kasper, dressed in his thick jacket, walked purposefully past the steaming stalls.Da: Han havde en mission.En: He had a mission.Da: En due havde lavet et nyt hjem i denne forlystelshave og var blevet en berygtet bandit.En: A pigeon had made a new home in this amusement park and had become a notorious bandit.Da: Duen var snedig og stjal jævnligt popcorn og kandiserede æbler fra besøgende, endda fra Sofies slikbod.En: The pigeon was cunning and regularly stole popcorn and candied apples from visitors, even from Sofie's candy stall.Da: Sofie var dog ikke helt utilfreds.En: Sofie was not entirely displeased, though.Da: Pigens narrestreger bragte flere kunder, der håbede på at se tyven i aktion.En: The bird's antics brought more customers, hoping to see the thief in action.Da: Alligevel lovede Kasper at få styr på situationen.En: Nevertheless, Kasper promised to get the situation under control.Da: Kasper havde altid troet, han kunne klare alt selv.En: Kasper had always believed he could handle anything himself.Da: Mikkel, hans betænksomme ven, så nærmest til fra sidelinjen.En: Mikkel, his considerate friend, watched nearly from the sidelines.Da: "Er du sikker på, du ikke vil have hjælp?"En: "Are you sure you don't want any help?"Da: spurgte Mikkel ofte med let skeptiske øjne.En: Mikkel often asked with slightly skeptical eyes.Da: "Jeg kan sagtens fange en due," svarede Kasper stædigt.En: "I can easily catch a pigeon," Kasper replied stubbornly.Da: Den aften, iført varme handsker, satte Kasper sin første fælde.En: That evening, wearing warm gloves, Kasper set his first trap.Da: Han havde udtænkt en smart plan med en papkasse og nogle brødkrummer.En: He had devised a clever plan with a cardboard box and some breadcrumbs.Da: Men duen var klogere.En: But the pigeon was smarter.Da: Med et syngende vip i halen undgik den fælderne og flatterede med stolthed ned fra boderne.En: With a jaunty flick of its tail, it avoided the traps and flattered with pride down from the stalls.Da: Mikkel rystede på hovedet, mens han nippede til sin varme kakao.En: Mikkel shook his head while sipping his hot cocoa.Da: "Kasper, hvad tror du om en ny strategi?"En: "What do you think of a new strategy, Kasper?"Da: Han foreslog at lokke duen med noget den ikke kunne modstå.En: He suggested luring the pigeon with something it couldn't resist.Da: Sofie grinede og funderede på, hvad der ville ske, hvis de sammenarbejdede.En: Sofie laughed and pondered what would happen if they worked together.Da: Måske var svaret ikke i fælderne men i samarbejde.En: Maybe the answer wasn't in the traps but in collaboration.Da: Efter flere mislykkede forsøg besluttede de tre venner sig for at kombinere deres kræfter.En: After several failed attempts, the three friends decided to combine their efforts.Da: Sofie frembragte en bunke popcorn og en legetøjs kat, mens Kasper og Mikkel konstruerede en simpel, men genial mekanisme.En: Sofie brought forth a pile of popcorn and a toy cat, while Kasper and Mikkel constructed a simple but ingenious mechanism.Da: Legetøjet var sjovt og skulle forvirre duen, mens popcornene lokkede den til.En: The toy was amusing and was meant to confuse the pigeon, while the popcorn lured it in.Da: De ventede i spænding.En: They waited in anticipation.Da: Snart nærmede duen sig, draget af det søde guf.En: Soon, the pigeon approached, drawn by the sweet treats.Da: I et hurtigt sving landede den ved popcornene lige foran den falske kat.En: In a swift swoop, it landed by the popcorn right in front of the fake cat.Da: En gang og til sidst, snappede duen en enkelt popcorn, før Mikkel hurtigt kastede et net over den.En: Once and for all, the pigeon snatched a single piece of popcorn before Mikkel quickly threw a net over it.Da: Publikum omkring dem brød ud i latter og klapsalver, mens duen klukkede fornærmet i sin midlertidige fælde.En: The audience around them erupted in laughter and applause, while the pigeon clucked indignantly in its temporary trap.Da: Kasper lo af lettelse, mens Mikkel klappede ham på ryggen.En: Kasper laughed with relief as Mikkel patted him on the back.Da: Sofie tilbød tommelfingrene op.En: Sofie offered thumbs up.Da: "Det var teamwork, der gjorde det," sagde Kasper med et grin.En: "It was teamwork that did it," Kasper said with a grin.Da: Og således lærte Kasper at samarbejde ikke var et tegn på svaghed, men på styrke.En: And so, Kasper learned that collaboration was not a sign of weakness, but of strength.Da: Tivoli Gardens blendede som altid i natten, nu med en lidt mindre balladekilde.En: Tivoli Gardens dazzled as always in the night, now with a slightly less troublesome source of mischief.Da: Men smilet i alles ansigter ville forblive længe efter sneen var smeltet.En: But the smiles on everyone's faces would remain long after the snow had melted. Vocabulary Words:jewel: juveldarkness: mørketwinkled: glimtedepurposefully: bestemtenotorious: berygtetcunning: snedigantics: narrestregerdispleased: utilfredsmission: missionsidelined: sidelinjenskeptical: skeptisketrap: fældedevised: udtænktflick: vipjaunty: syngendeflattered: flatteredepondered: funderedecollaboration: samarbejdeingenious: genialanticipation: spændingswoop: svingtemporary: midlertidigeapplause: klapsalverindignantly: fornærmetpat: klappederelief: lettelsegrin: grindazzled: blendedemischief: balladekildemeltdown: smeltet
Fluent Fiction - Hindi: Kites of Inspiration: Aaroh's Creative Leap on Makar Sankranti Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-01-14-23-34-01-hi Story Transcript:Hi: सर्दियों की उस सुबह की रौनक कुछ अलग ही थी।En: The charm of that winter morning was something special.Hi: आधुनिक उपनगर में बसा वह कैफे जैसे नया जीवन ले रहा था।En: The cafe nestled in the modern suburb seemed to be taking on a new life.Hi: अंदर की दीवारों पर सजावटी पतंगें लटक रही थीं और रंग-बिरंगी रोशनी त्योहार की चमक को दोगुना कर रही थी।En: Decorative kites hung on the walls inside, and the multicolored lights amplified the festive glow.Hi: मकर संक्रांति का उत्साह लोगों के चेहरों पर झलक रहा था।En: The excitement of Makar Sankranti was evident on people's faces.Hi: आरोह, एक फ्रीलांस ग्राफिक डिज़ाइनर, कैफे के एक कोने में बैठा था।En: Aaroh, a freelance graphic designer, was sitting in a corner of the cafe.Hi: उसके सामने लैपटॉप की स्क्रीन पर कई अधूरी डिज़ाइनें थीं।En: In front of him were several incomplete designs on the laptop screen.Hi: वह अपना ध्यान केंद्रित करने की कोशिश कर रहा था, लेकिन कैफे की चहल-पहल में खोया जा रहा था।En: He was trying to focus, but he was getting lost in the bustle of the cafe.Hi: "क्या ये डिज़ाइन अच्छा होगा?En: "Will this design be good?"Hi: " आरोह ने खुद से पूछा।En: Aaroh asked himself.Hi: उसके अंदर आत्म-संदेह का साया हमेशा मंडराता रहता था।En: A shadow of self-doubt always hovered over him.Hi: उसे बड़े ब्रांड की कैंपेन के लिए एक रचनात्मक विज्ञापन तैयार करना था और इस मकर संक्रांति पर उससे बेहतर क्या हो सकता था?En: He had to prepare a creative ad for a major brand's campaign, and what could be better than doing it during Makar Sankranti?Hi: कैफे के दूसरी तरफ मीरा और राज बैठे थे।En: On the other side of the cafe, Meera and Raj were seated.Hi: वे उसी ब्रांड के प्रतिनिधि थे, जिसे आरोह प्रभावित करना चाहता था।En: They were representatives of the same brand that Aaroh wanted to impress.Hi: लेकिन उन्हें समझाना कोई आसान बात नहीं थी।En: But convincing them was no easy task.Hi: आरोह की नज़र खिड़की के बाहर उड़ती पतंगों पर पड़ी।En: Aaroh's gaze fell on the kites flying outside the window.Hi: एक विचार उसके मन में आया।En: An idea struck him.Hi: उसने सोचा, "मकर संक्रांति के पतंगबाजी से प्रेरणा क्यों न ली जाए?En: He thought, "Why not take inspiration from the kite flying of Makar Sankranti?"Hi: "धीरे-धीरे उसे अपने विचार को आकार मिलता गया।En: Gradually, his idea started taking shape.Hi: उसने अपने लैपटॉप पर एक नयी डिज़ाइन शुरू की।En: He began a new design on his laptop.Hi: पतंगों की तरह रंग बिरंगा और ऊर्जावान।En: Colorful and energetic, just like kites.Hi: उसने सोचा, उत्सव की हलचल ही तो असली प्रेरणा है।En: He thought, the buzz of the festival is the real inspiration.Hi: जब वह डिज़ाइन तैयार हो गया, तो उसने उसे मीरा और राज के सामने पेश किया।En: Once the design was ready, he presented it to Meera and Raj.Hi: आरंभ में दोनों ने जांचने के लिए कुछ सवाल पूछे।En: Initially, they asked some questions to evaluate it.Hi: आरोह थोड़ी देर के लिए घबरा गया, लेकिन फिर उसने अपने डिज़ाइन के पीछे की सोच को साहस और नई शुरुआत के रूप में पेश किया।En: Aaroh got nervous for a moment, but then he presented his thought behind the design as courage and a new beginning.Hi: मीरा और राज ने ध्यान से उसका विचार सुना, और धीरे-धीरे उनकी शक की रेखाएं घटने लगीं।En: Meera and Raj listened to his idea attentively, and slowly their skeptical expressions began to soften.Hi: अंत में, वे आरोह के उत्साह और नवाचार से प्रभावित हुए।En: In the end, they were impressed by Aaroh's enthusiasm and innovation.Hi: उन्होंने उसकी कल्पनाशीलता को सराहा और उसके डिजाइन को हरी झंडी दिखाई।En: They appreciated his creativity and gave the green light to his design.Hi: आरोह की आत्म-संदेह की दीवारें धीरे-धीरे गिरने लगीं।En: Aaroh's walls of self-doubt began to crumble slowly.Hi: उसने सीखा कि उसका सांस्कृतिक ज्ञान और प्यार ही उसकी सबसे बड़ी ताकत है।En: He learned that his cultural knowledge and passion were his greatest strengths.Hi: यह मकर संक्रांति उसके जीवन का नया अध्याय बन गया, और उसने आशा का आकाश छू लिया।En: This Makar Sankranti became a new chapter in his life, and he touched the sky of hope.Hi: कैफे अपनी जगह पर चहल-पहल के साथ कायम था, लेकिन अब आरोह के मन में नई शांति थी।En: The cafe remained lively in its own way, but now a new peace resided in Aaroh's mind.Hi: वह उत्साह के इस रंगीन समुद्र में खोने का नहीं, बल्कि तैरने का रास्ता खोज चुका था।En: He had found the way to swim in this colorful sea of enthusiasm, rather than getting lost.Hi: यह एक नई शुरुआत का प्रतीक था, ठीक वैसे ही जैसे मकर संक्रांति नई आशा का संदेश लाती है।En: It symbolized a new beginning, just as Makar Sankranti brings a message of new hope. Vocabulary Words:charm: रौनकsuburb: उपनगरnestled: बसाdecorative: सजावटीmulticolored: रंग-बिरंगीamplified: दोगुनाfreelance: फ्रीलांसdesigner: डिज़ाइनरcorner: कोनाbustle: चहल-पहलself-doubt: आत्म-संदेहhovered: मंडराताincomplete: अधूरीshadow: सायाevaluation: जांचनेnervous: घबराattention: ध्यानskeptical: शकenthusiasm: उत्साहinnovation: नवाचारimpressed: प्रभावितcreativity: कल्पनाशीलताcrumble: गिरनेcultural: सांस्कृतिकknowledge: ज्ञानenthusiastic: ऊर्जावानcampaign: कैंपेनrepresentatives: प्रतिनिधिinspiration: प्रेरणाbeginning: शुरुआत
Fluent Fiction - Norwegian: From Stormy Resolutions to Fresh Beginnings: A Family's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-08-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en gang en vinterdag i Norge, med snø som dekket landskapet som et mykt, hvitt teppe. I et stort familiehus, der peisen kastet et varmt lys over rommet, var Sivert, Inga og Magnus samlet.En: Once upon a winter's day in Norge, with snow covering the landscape like a soft, white blanket, Sivert, Inga, and Magnus were gathered in a large family house where the fireplace cast a warm glow over the room.No: Det var nyttårsdag, og ute raste en voldsom snøstorm, fastlåst familien inne.En: It was New Year's Day, and a fierce snowstorm was raging outside, keeping the family confined indoors.No: Huset var pyntet med glitter og girlander fra nyttårsaften.En: The house was decorated with glitter and garlands from New Year's Eve.No: Lister med nyttårsforsetter hang på kjøleskapet, noen allerede med små kryss ved siden av dem.En: Lists of New Year's resolutions hung on the refrigerator, some already with small check marks next to them.No: Inne i den lune stuen var stemningen spent.En: Inside the cozy living room, the atmosphere was tense.No: En samtale om nyttårsforsetter hadde raskt utviklet seg til noe mer.En: A conversation about New Year's resolutions had quickly developed into something more.No: Magnus, den yngre og mer tilbøyelige til å ta fyr, uttrykte høylytt sin frustrasjon over forventningene familien hadde til ham.En: Magnus, the younger one and more prone to flare-ups, loudly expressed his frustration over the expectations the family had for him.No: "Jeg vil ikke følge den samme veien som alle andre," erklærte han med en hevet stemme.En: "I don't want to follow the same path as everyone else," he declared with a raised voice.No: "Alle disse tradisjonene kveler meg!"En: "All these traditions suffocate me!"No: Inga, alltid den som ønsket å roe gemyttene, prøvde å mekle.En: Inga, always wanting to calm the waters, tried to mediate.No: "Vi kan finne en balanse," sa hun med en mild, men bestemt stemme.En: "We can find a balance," she said in a gentle but firm voice.No: "Vi kan opprettholde tradisjonene vi elsker, men også gi plass til nye drømmer."En: "We can maintain the traditions we love, but also make room for new dreams."No: Sivert, som hadde sittet stille, kjente en uro vokse inni seg.En: Sivert, who had been sitting quietly, felt a restlessness growing inside him.No: Han hadde alltid vært den som unngikk konflikter, men nå, med vinden som ulte utenfor og samtalen som bygget seg opp, forsto han at det var noe han trengte å si.En: He had always been the one to avoid conflicts, but now, with the wind howling outside and the conversation intensifying, he realized there was something he needed to say.No: Ønske om eventyr og frihet hadde lenge gjemt seg i hjertet hans, men han hadde aldri følt det var riktig tidspunkt å dele det.En: The desire for adventure and freedom had long been hidden in his heart, but he had never felt it was the right time to share it.No: Med et dyp pust, reiste han seg.En: With a deep breath, he stood up.No: "Jeg har også noe å si," begynte han, og alle vendte blikket mot ham.En: "I too have something to say," he began, and everyone turned their eyes toward him.No: "Jeg drømmer om noe mer enn det vanlige.En: "I dream of something more than the ordinary.No: Men jeg frykter å miste båndet vårt hvis jeg følger disse drømmene."En: But I fear losing our bond if I pursue these dreams."No: Ordene overrasket de andre, spesielt Magnus, som så på Sivert med en ny forståelse.En: His words surprised the others, especially Magnus, who looked at Sivert with a new understanding.No: Inga, med et melankolsk, men stolt blikk, la hånden på brorens arm.En: Inga, with a melancholic yet proud look, placed her hand on her brother's arm.No: "Vi ønsker at du skal være glad, Sivert.En: "We want you to be happy, Sivert.No: Vi kan støtte hverandres mål," sa hun med ekte kjærlighet i stemmen.En: We can support each other's goals," she said with genuine love in her voice.No: Det var som om noe senket seg i rommet, en lettelse, kanskje, eller en ny respekt blant dem.En: It was as if something settled in the room—a relief, perhaps, or a newfound respect among them.No: Stormen utenfor fortsatte med uforminsket styrke, men inne i huset fant familien en ny ro.En: The storm outside continued with unabated strength, but inside the house, the family found a new calm.No: De snakket videre, lenge etter at ildstedet hadde brent ned til glør, om hvordan de kunne tilpasse seg og samtidig holde sammen.En: They talked further, long after the fireplace had burned down to embers, about how they could adapt while still staying together.No: Sivert kjente at han hadde funnet sin stemme, og med det en ny vei han kunne følge, ikke alene, men med familien ved sin side.En: Sivert felt he had found his voice, and with that a new path he could follow, not alone, but with his family by his side.No: Og slik, mens det nye året virkelig begynte, ble ikke bare stormen utenfor stillere, men også de indre stormene roet seg ned, da familien gikk inn i det kommende året med en fornyet forståelse og styrket tilknytning.En: And so, as the new year truly began, not only did the storm outside grow quieter, but the inner storms also calmed down as the family entered the coming year with a renewed understanding and strengthened bond. Vocabulary Words:fierce: voldsomrage: rasedeconfined: fastlåstglitter: glittergarlands: girlanderresolutions: forsetteratmosphere: stemningprone: tilbøyeligflare-ups: ta fyrsuffocate: kvelercalm the waters: roe gemyttenemediate: mekleintensifying: bygget seg oppdesire: ønskeadventure: eventyrfreedom: frihetrestlessness: uropursue: følgerbond: båndmelancholic: melankolskrelief: lettelseunabated: uforminsketembers: gløradapt: tilpasserenewed: fornyetunderstanding: forståelsestrengthened: styrketkept: holdtsettled: senketnewcomer: nykommer
Fluent Fiction - Spanish: Mateo's Fiery Feast: A Spicy Día de los Reyes Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-01-08-23-34-01-es Story Transcript:Es: En el corazón del verano en el sur del hemisferio, en un barrio alegre y soleado, una gran casa familiar se preparaba para la celebración del Día de los Reyes.En: In the heart of summer in the southern hemisphere, in a cheerful and sunny neighborhood, a large family house was preparing for the celebration of Día de los Reyes.Es: Mateo, un joven entusiasta pero sin mucha experiencia en la cocina, se había propuesto un objetivo ambicioso: cocinar un banquete perfecto para su familia.En: Mateo, an enthusiastic young man but not very experienced in the kitchen, had set himself an ambitious goal: to cook a perfect feast for his family.Es: La casa estaba decorada con colores vibrantes y figuras de los Reyes Magos.En: The house was decorated with vibrant colors and figures of the Reyes Magos.Es: Lucas reía juguetonamente alrededor de la sala, mientras Carlos y Lucía, los primos de Mateo, intentaban ayudar.En: Lucas laughed playfully around the living room, while Carlos and Lucía, Mateo's cousins, tried to help.Es: Lucía tenía sus dudas.En: Lucía had her doubts.Es: Sabía que Mateo no era precisamente un chef talentoso, pero lo animaba con su ingenio.En: She knew that Mateo was not exactly a talented chef, but she encouraged him with her wit.Es: "Mateo, si el pastel se quema, al menos tendremos algo más oscuro que las uvas para la mesa," bromeaba.En: "Mateo, if the cake burns, at least we'll have something darker than the grapes for the table," she joked.Es: Mateo, determinado a impresionar, había decidido preparar tamales, empanadas, y un pastel de chocolate especial.En: Mateo, determined to impress, had decided to prepare tamales, empanadas, and a special chocolate cake.Es: Pero pronto las cosas comenzaron a torcerse.En: But soon things began to go awry.Es: Mientras mezclaba los ingredientes para las empanadas, accidentalmente volcó un frasco entero de chile en la masa.En: While mixing ingredients for the empanadas, he accidentally spilled an entire jar of chili into the dough.Es: Carlos, fiel a su impulsiva ayuda, trató de salvar la masa, dispersando harina por toda la cocina.En: Carlos, true to his impulsive help, tried to save the dough, scattering flour all over the kitchen.Es: Era como una escena de nieve en pleno verano.En: It was like a snow scene in the middle of summer.Es: Sin desanimarse, Mateo decidió improvisar.En: Undeterred, Mateo decided to improvise.Es: "Un poco de picante no nos hará daño," pensó.En: "A little spice won't harm us," he thought.Es: Pero el verdadero problema vino cuando olvidó apagar el horno.En: But the real problem came when he forgot to turn off the oven.Es: Una nube de humo empezó a filtrarse por la cocina y, de repente, el estridente sonido de la alarma contra incendios llenó la casa.En: A cloud of smoke began to filter through the kitchen and suddenly, the loud sound of the fire alarm filled the house.Es: La familia, sorprendida, acudió corriendo a la cocina.En: The family, surprised, rushed to the kitchen.Es: Había caos, gritos, y un poco de pánico.En: There was chaos, shouting, and a bit of panic.Es: Lucía, con una sonrisa torcida, intentó calmar la situación.En: Lucía, with a crooked smile, tried to calm the situation.Es: "¡Es el primer acto del teatro de Mateo!"En: "It's the first act of Mateo's theater!"Es: exclamó, tratando de disipar la tensión con humor.En: she exclaimed, trying to dispel the tension with humor.Es: Una vez que el humo desapareció y el ruido cesó, Mateo se sentó frustrado en una esquina.En: Once the smoke cleared and the noise ceased, Mateo sat frustrated in a corner.Es: Carlos, aún cubierto de harina, se acercó y le susurró algo a Lucía.En: Carlos, still covered in flour, approached and whispered something to Lucía.Es: Juntos, decidieron ayudar a Mateo a salvar la comida.En: Together, they decided to help Mateo save the food.Es: Calmaron sus nervios y comenzaron a trabajar juntos, riendo de las ocurrencias del día.En: They calmed his nerves and began working together, laughing at the day's antics.Es: El final de la tarde se acercaba y, a pesar de los contratiempos, la mesa comenzó a llenarse de platos decentes.En: The end of the afternoon approached and, despite the setbacks, the table began to fill with decent dishes.Es: No eran perfectos, pero estaban hechos con mucha dedicación.En: They weren't perfect, but they were made with a lot of dedication.Es: Alrededor de la mesa, la familia se reunió para compartir la cena.En: Around the table, the family gathered to share the dinner.Es: Mateo, finalmente, entendió que los errores podrían ser motivo de risa.En: Mateo, finally, understood that mistakes could be a reason to laugh.Es: Mirando a su familia, supo que el verdadero valor estaba en compartir esos momentos junto a ellos.En: Looking at his family, he knew that the real value was in sharing those moments with them.Es: "Hoy hemos tenido un día memorable," dijo con una sonrisa sincera.En: "Today we had a memorable day," he said with a sincere smile.Es: Y así, entre risas y deliciosos sabores, la celebración del Día de los Reyes fue un éxito inesperado.En: And so, amidst laughter and delicious flavors, the celebration of Día de los Reyes was an unexpected success. Vocabulary Words:the heart: el corazónthe hemisphere: el hemisferiothe neighborhood: el barriothe celebration: la celebraciónenthusiastic: entusiastathe kitchen: la cocinaambitious: ambiciosothe feast: el banquetevibrant: vibrantethe cousins: los primoswit: el ingenioto burn: quemarthe cake: el pastelto spill: volcarthe jar: el frascothe dough: la masato scatter: dispersarundeterred: sin desanimarsethe scene: la escenato improvise: improvisarthe smoke: el humoto filter: filtrarsethe sound: el sonidothe alarm: la alarmathe chaos: el caosthe corner: la esquinato whisper: susurrarthe nerves: los nerviosto laugh: reírthe setback: el contratiempo
Fluent Fiction - Serbian: A Heartfelt Božić: Family's Strength Through the Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-08-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Снег је тихо падао, покривајући двориште велике породичне куће.En: Snow was quietly falling, covering the yard of the large family house.Sr: Унутра, топлина породичне љубави била је скоро опипљива.En: Inside, the warmth of family love was almost tangible.Sr: Мирис свеже припремљених јела испуњавао је сваку просторију, док су иконе и свеће красиле дом, стварајући свету атмосферу уочи православног Божића.En: The scent of freshly prepared dishes filled every room, while icons and candles adorned the home, creating a sacred atmosphere on the eve of Orthodox Božić.Sr: Милан је седео у свом омиљеном фотељу, гледајући како његова породица завршава последње припреме за вечеру.En: Milan sat in his favorite armchair, watching as his family finished the last preparations for dinner.Sr: Био је стоички старешина породице, али у себи је крио бригу о здрављу које је полако слабило.En: He was the stoic elder of the family, but within him, he hid concern about his health, which was slowly declining.Sr: За њега је овај празник био посебно важан.En: For him, this holiday was particularly important.Sr: Желeо je да буде ту, здрав, и да искрено води породичну молитву као и сваке године.En: He wanted to be there, healthy, and sincerely lead the family prayer as he did every year.Sr: Његова ћерка, Драгана, осећала је притисак.En: His daughter, Dragana, felt the pressure.Sr: Желела је да све буде савршено.En: She wanted everything to be perfect.Sr: Божић треба да буде традиционалан, пуњен топлом породичном атмосфером.En: Božić should be traditional, filled with a warm family atmosphere.Sr: Али снови су јој често прекидани бригом о очевом здрављу.En: But her dreams were often interrupted by worries about her father's health.Sr: Међу њима, весела унука Весна имала је своје идеје.En: Among them, the cheerful granddaughter Vesna had her own ideas.Sr: Желела је да унесе нешто ново у овај Божић, да се традиција употпуни модерним запажањима и разиграношћу.En: She wanted to bring something new to this Božić, to complement the tradition with modern observations and playfulness.Sr: Док су се гости окупљали око великог, свечано постављеног стола, Милан осети бол у грудима.En: As guests gathered around the large, festively set table, Milan felt a pain in his chest.Sr: Знао је да нешто није у реду, али није желeо да прекине свечаност.En: He knew something was wrong, but he didn't want to interrupt the celebration.Sr: Када је вечера почела, он је молитвом благословио храну.En: When dinner began, he blessed the food with a prayer.Sr: Али, у средини молитве, његово лице помодрело је од бола и изгубио је свест.En: But in the middle of the prayer, his face turned pale from the pain, and he lost consciousness.Sr: Драгана је одмах схватила озбиљност ситуације и хитно позвала помоћ.En: Dragana immediately realized the seriousness of the situation and urgently called for help.Sr: Док је чекала медицински тим, покушавала је да остане смирена и организована.En: While she waited for the medical team, she tried to remain calm and organized.Sr: Весна јој је пришла и предложила да остатак породице настави вечеру у миру, како би се створио простор за хитну помоћ.En: Vesna approached her and suggested that the rest of the family continue dinner in peace to make room for emergency services.Sr: У тренутку када је медицински тим стигао, сви су били забринути али и измирени у својој љубави и подршци за Милана.En: By the time the medical team arrived, everyone was worried, yet united in their love and support for Milan.Sr: Пребачен је у болницу, и док су седели у чекаоници, породица је одлучила да настави вечеру у духу који су запечатили у дому.En: He was taken to the hospital, and while they sat in the waiting room, the family decided to continue the dinner in the spirit they had cherished at home.Sr: Милан је добио медицинску помоћ на време и опорављао се, али оно што је остајало био је нови осећај прихватања.En: Milan received medical help in time and was recovering, but what remained was a new sense of acceptance.Sr: Драгана је схватила да савршеност није важна, него сама породична близина.En: Dragana realized that perfection wasn't important, but rather the closeness of family.Sr: Весна је примила поштовање породице због својих иновативних идеја, које су се савршено уклопиле у нове околности.En: Vesna gained the family's respect for her innovative ideas, which perfectly fit the new circumstances.Sr: Снова, Божић је био другачији, али није изгубио ништа од своје магије.En: Once again, Božić was different, but it lost none of its magic.Sr: Упркос хладној зими напољу, топлина заједништва и љубави грејала је их изнутра.En: Despite the cold winter outside, the warmth of togetherness and love warmed them from within.Sr: То је био Божић који ће памтити не по невољи, већ по томе колико су као породица заједно порасли.En: It was a Božić they would remember not for the adversity, but for how much they had grown together as a family. Vocabulary Words:stoic: стоичкиtangible: опипљиваadorned: красилеsacred: светаeve: уочиconcern: бригуdeclining: слабилоpressure: притисакperfect: савршеноinterrupted: прекиданиworries: бригомcheerful: веселаcomplement: употпуниobservations: запажањимаplayfulness: разиграношћуfestively: свечаноset: постављеногpain: болpale: помодрелоconsciousness: свестurgently: хитноcalm: смиренаorganized: организованаsuggested: предложилаemergency: хитнуworried: забринутиunited: измирениspirit: духуacceptance: прихватањаinnovative: иновативних
Fluent Fiction - Japanese: Rising Above Ruins: A Winter's Tale of Courage in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-04-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 東京の冬は長く、冷たかった。En: Winter in Tokyo was long and cold.Ja: 高層ビルの廃墟と雪に覆われた街は、奇妙ながら懐かしさも感じさせた。En: The city, covered in snow and high-rise ruins, was strangely reminiscent.Ja: その中に、学校の残骸が新しい希望の灯火となっていた。En: Amidst it all, the remains of a school became a beacon of new hope.Ja: 元々立派な学校だったが、今は生徒たちが集まり勉強するための唯一の場所となっていた。En: Once a magnificent school, it now served as the sole place for students to gather and study.Ja: 近くの壊れた窓から冷たい風が吹き込んでくる教室に、晴樹は座っていた。En: In a classroom where cold wind blew in through a nearby broken window, Haruki sat.Ja: 彼の心は不安でいっぱいだった。En: His heart was filled with anxiety.Ja: 試験の日がやってきたのだ。En: The day of the exam had arrived.Ja: この試験に合格することは、ぐちゃぐちゃの世界の中での希望と同義だった。En: Passing this exam was synonymous with hope in a chaotic world.Ja: 両親との約束を果たすため、晴樹は必ず合格しなければならないと決意していた。En: Determined to fulfill his promise to his parents, Haruki knew he had to pass.Ja: 彼の隣には、彼の親友である優奈がいた。En: Beside him was his best friend, Yuna.Ja: 彼女は微笑みながら励ます。En: She encouraged him with a smile.Ja: 「大丈夫、晴樹。きっとやれるよ。」En: "It's okay, Haruki. You can do it."Ja: 彼女の言葉は力強かったが、心の中には恐怖があった。En: Her words were strong, but in her heart, there was fear.Ja: 彼女もまた、この壊れた世界に置いていかれることを怖れていたのだ。En: She too was afraid of being left behind in this broken world.Ja: 教室の隅には、謎めいた香斗が座っていた。En: In the corner of the classroom sat the enigmatic Kaito.Ja: 彼は他の生徒とは少し違って見えた。En: He seemed different from the other students.Ja: 彼はこの世界の変化について何か知っているように見えたが、彼自身の目的を持っているようだった。En: He appeared to know something about the changes in this world but seemed to have his own purpose.Ja: 試験が始まるとき、教室の緊張は増していった。En: As the exam started, the tension in the classroom increased.Ja: しかし、突然外から大きな音が響いた。En: However, suddenly a loud noise echoed from outside.Ja: 校舎の安全を脅かすような何かが来たのだ。En: Something that threatened the safety of the school building had arrived.Ja: 突然の事態に驚き、みんなが慌て始めた。En: Startled by the sudden situation, everyone began to panic.Ja: 晴樹は決断を迫られた。En: Haruki faced a decision.Ja: 試験を続けるか、友人たちを助けるべきか。En: Should he continue the exam, or help his friends?Ja: 彼の頭の中では、両親との約束が響いていた。En: The promise to his parents echoed in his mind.Ja: しかし、友人たちの顔を見た時、彼は全ての迷いを振り払って立ち上がった。En: But when he looked at the faces of his friends, he shook off all hesitation and stood up.Ja: 「みんな、大丈夫か?外に逃げよう!」晴樹は叫んだ。En: "Is everyone okay? Let's escape outside!" Haruki shouted.Ja: みんなが驚きながらも、彼の元に集まった。En: Though surprised, everyone gathered around him.Ja: 彼らは力を合わせて安全な場所へと逃げた。En: Together, they combined their strength to flee to a safe place.Ja: 試験を終えることはできなかったが、晴樹は何かもっと大切なものを得た。En: They couldn't finish the exam, but Haruki gained something much more important.Ja: この終焉の冬の東京で、彼は知った。仲間と共にいること、勇気を持つことが、何よりも価値があることを。En: In this terminal winter in Tokyo, he learned that being with comrades and having courage are of utmost value.Ja: 彼の中の不安は、新しい力と希望に変わっていた。En: His anxiety transformed into newfound strength and hope.Ja: これまでとは違う視点で、彼は荒廃した世界を生き抜く力を見つけたのだ。En: From a different perspective, he found the power to survive in a devastated world.Ja: それから、新しい年が訪れた。En: Then, a new year arrived.Ja: 東京の廃墟の中に、晴樹たちの笑い声が響いた。En: In the ruins of Tokyo, the laughter of Haruki and his friends echoed. Vocabulary Words:reminiscent: 懐かしさremains: 残骸magnificent: 立派なanxiety: 不安synonymous: 同義chaotic: ぐちゃぐちゃのencouraged: 励ますenigmatic: 謎めいたtension: 緊張echoed: 響いたthreatened: 脅かすstartled: 驚きhesitation: 迷いflee: 逃げたterminal: 終焉のcomrades: 仲間perspective: 視点devastated: 荒廃したfulfilled: 果たすbroken: 壊れたgather: 集まるsafety: 安全promise: 約束courage: 勇気transformed: 変わっていたsurvive: 生き抜くworld: 世界decision: 決断afraid: 怖れているsudden: 突然の
Fluent Fiction - Hebrew: Ancient Secrets: Miriam's Stormy Quest Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-01-02-08-38-19-he Story Transcript:He: מרים הייתה תמיד סקרנית לגבי מסתורין של העבר.En: Miriam had always been curious about the mysteries of the past.He: היא עמדה ליד שורת עצים חשכה, קרובה לירושלים, כשענני חורף עבים וסוערים ריחפו מעליה.En: She stood next to a row of dark trees, close to Jerusalem, as thick, stormy winter clouds floated above her.He: מעטה שלג כיסה את הקרקע, והיער נראה כאילו הוא שומר סוד עתיק.En: A blanket of snow covered the ground, and the forest seemed to be guarding an ancient secret.He: פעם, במהלך חפירה עם הקבוצה שלה, גילו מגילה עתיקה, חבויה עמוק בתוך עץ ישן.En: Once, during an excavation with her group, they discovered an ancient scroll hidden deep inside an old tree.He: מרים מיד הבינה שהמגילה מכילה סוד רב ערך.En: Miriam immediately realized that the scroll contained a valuable secret.He: אך הדרך לפענוח הייתה קשה.En: However, deciphering it was difficult.He: המגילה נכתבה בניב לא מוכר, אפילו למומחה כמוה.En: The scroll was written in a dialect unfamiliar even to an expert like her.He: הפתרון היה ברור.En: The solution was clear.He: מרים פנתה לשני חברים טובים, אשר ולוי, שניהם מומחים לשפות עתיקות.En: Miriam turned to her two good friends, Asher and Levi, both experts in ancient languages.He: "נעבוד יחד ונחלוק את הכבוד," היא אמרה להם.En: "We'll work together and share the honor," she told them.He: הם הסכימו בשמחה.En: They agreed gladly.He: ביער הקימו תחנת מחקר זמנית.En: In the forest, they set up a temporary research station.He: הם התמודדו עם הקור הפעיל את שיניהם והוליד אדים מנשימתם.En: They coped with the cold that chattered their teeth and created steam from their breath.He: תחת אור לפידים, פתחו את המגילה והחלו לקרוא.En: Under torchlight, they opened the scroll and began reading.He: עברו ימים ארוכים, ולבסוף נפל לה האסימון.En: Many long days passed, and finally, the penny dropped.He: בדיוק כשהבינו את המסר החבוי - סוד שמציג גילוי היסטורי משמעותי - סערה פרועה השתוללה.En: Just as they understood the hidden message— a secret revealing a significant historical discovery— a wild storm broke out.He: רוחות חזקות נקלעו בין העצים והשלג השתולל סביבם.En: Strong winds swept between the trees, and the snow raged around them.He: המגילה כמעט נהרסה בניסיון ההימלטות.En: The scroll was almost destroyed in their attempt to escape.He: בשן ועין, הם הצילו את המגילה וברחו מהיער.En: By the skin of their teeth, they saved the scroll and fled the forest.He: כשהסערה נרגעה, הם נשמו לרווחה.En: When the storm subsided, they breathed a sigh of relief.He: במרכז ירושלים, הוצג הגילוי לקהילה ההיסטורית.En: In the center of Jerusalem, the discovery was presented to the historical community.He: מרים, אשר ולוי זכו לתהילת עולם, וגאווה מילאה את ליבם.En: Miriam, Asher, and Levi achieved worldwide fame, and pride filled their hearts.He: מרים הבינה שלקח חשוב.En: Miriam learned an important lesson.He: היא זכתה בביטחון עצמי וגילתה את ערכה של עבודת צוות ואמון.En: She gained self-confidence and discovered the value of teamwork and trust.He: החוויה הזו ביססה את אמונתה בחשיבות המחקר ההיסטורי.En: This experience reinforced her belief in the importance of historical research.He: היער, שבשלגיו עדיין שוכן, נדמה כעת כמשקיף בדממה, מוקיר בזיכרונו את המטמונים הגנוזים שנחשפו.En: The forest, still cloaked in its snow, now seemed to silently observe, remembering the hidden treasures that were unveiled.He: הילוך הזמן ביער נמשך, אך עכשיו היה מקום נוסף בלבבות אלו שהעזו לחקור את סודותיו.En: The passage of time in the forest continued, but now there was a special place in the hearts of those who dared to explore its secrets. Vocabulary Words:mysteries: מסתוריןdialect: ניבexcavation: חפירהdeciphering: פענוחforests: יערscroll: מגילהtorchlight: אור לפידיםchattered: הפעיל את שיניהםsteam: אדיםhistorical: היסטוריsignificant: משמעותיstorm: סערהwinds: רוחותteeth: שן ועיןunfamiliar: לא מוכרvaluable: רב ערךpresented: הוצגsubside: נרגעהworldwide: תהילת עולםpride: גאווהself-confidence: ביטחון עצמיteamwork: עבודת צוותtrust: אמוןreinforced: ביססהexperience: חוויהrevealing: מציגcloak: שוכןobserve: משקיףtreasures: מטמוניםveiled: גנוזיםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Japanese: Enchanting Winter Tales in Arashiyama's Bamboo Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-02-08-38-19-ja Story Transcript:Ja: 嵐山竹林は冬の静かな美しさで満ちていました。En: The Arashiyama bamboo grove was filled with the quiet beauty of winter.Ja: 高くそびえる竹が風に揺れ、雪が優しくその間に降り積もっていました。En: The tall bamboo swayed in the wind, and snow gently piled up between them.Ja: この場所には、物語を愛するツアーガイドの遥香(はるか)がいました。En: In this place, there was a tour guide named Haruka, who loved stories.Ja: 彼女は毎日、竹林の歴史とその意味を観光客に伝えることに情熱を注いでいました。En: She passionately shared the history and significance of the bamboo grove with tourists every day.Ja: お正月の祝いが終わったばかりのある日、寒波が訪れ、竹林は一層冷え込んでいました。En: One day, just after the New Year celebrations had ended, a cold wave swept in, and the bamboo grove became even chillier.Ja: 遥香は、雪が激しく降る中でツアーを実施するべきかどうか悩んでいました。En: Haruka was troubled about whether to hold the tour amidst the heavy snowfall.Ja: しかし、外国人観光客を含むツアー客はすでに集まり始めていました。En: However, the tour guests, including foreign tourists, had already started gathering.Ja: 彼女は深呼吸をし、みんなを迎えました。En: She took a deep breath and greeted everyone.Ja: 「今日は特別な日です。この雪と共に竹林の伝統を感じましょう!」En: "Today is a special day. Let's feel the tradition of the bamboo grove alongside this snow!"Ja: ツアー中、遥香は竹林に隠された冬の伝説について話し始めました。En: During the tour, Haruka began to talk about the winter legends hidden in the bamboo grove.Ja: 観光客たちは彼女の言葉に引き込まれ、まるで魔法にかけられたように耳を傾けました。En: The tourists were captivated by her words, listening as if enchanted by magic.Ja: 「昔々、この竹林では、神秘的な雪祭りが行われていました。En: "Once upon a time, there was a mystical snow festival held in this bamboo grove.Ja: 雪の降る夜、竹が光を反射し、まるで天の川が地上に降りたようでした。」En: On snowy nights, the bamboo reflected the light, making it look as if the Milky Way had descended to the earth."Ja: 観光客たちは立ち止まり、遥香の指す竹に目を向け、彼女の話に心を奪われていました。En: The tourists stopped in their tracks, turned their gaze to the bamboo pointed out by Haruka, and were completely absorbed in her story.Ja: 雪はゆっくりと静かに降り続けましたが、誰もツアーから帰ろうとはしませんでした。En: The snow continued to fall slowly and quietly, but no one wanted to leave the tour.Ja: 観光客の一人、アキラは、「そんな美しい伝説を聞けて本当に良かったです。En: One of the tourists, Akira, said, "I'm really glad I got to hear such a beautiful legend.Ja: いつかここにまた戻りたいです。」En: I'd love to come back here someday."Ja: ツアーの終わり、みんなが笑顔で去る中、遥香の上司である美雪は彼女に近づきました。En: At the end of the tour, as everyone left with smiles, Haruka's boss, Miyuki, approached her.Ja: 「遥香さん、今日はとても素晴らしかったですね。En: "Haruka, today was truly wonderful.Ja: あなたの話のおかげで、みんなが雪の中でも楽しんでくれたようです。En: Thanks to your storytelling, it seems everyone enjoyed themselves, even in the snow.Ja: 本当に感謝します。En: I really appreciate it.Ja: 少しですが、ボーナスを用意しました。」En: I have prepared a small bonus for you."Ja: 遥香は驚きと感謝の気持ちでいっぱいになり、笑顔でお礼を言いました。En: Haruka was filled with surprise and gratitude, and she thanked her with a smile.Ja: その夜、彼女は自宅で温かいお茶を飲みながら、お金をどう使うか考えていました。En: That night, while sipping warm tea at home, she pondered how to spend the money.Ja: 遥香はついに自分の夢を追う決心をしました。En: Haruka finally decided to pursue her dream.Ja: 「不確実な未来より、今この瞬間を大切にしよう。」En: "Let's cherish this moment over an uncertain future."Ja: 彼女は心の奥で、いつの日か自分が世界を旅することへの期待で胸をいっぱいにしました。En: Deep in her heart, she was filled with anticipation for the day when she would travel the world.Ja: 嵐山の竹林は、その静けさと共に、新しい物語を紡ぎ続けています。En: The Arashiyama bamboo grove, with its tranquility, continues to weave new stories.Ja: 遥香もまた、一歩ずつ自分の夢に向かって進んでいく勇気を手に入れました。En: Haruka also gained the courage to move step by step towards her dream. Vocabulary Words:grove: 竹林swayed: 揺れsignificance: 意味passionately: 情熱を注いでchillier: 冷え込んでtroubled: 悩んでいましたprompt: 促すgathering: 集まりcaptivated: 引き込まれmystical: 神秘的なreflected: 反射しenchanted: 魔法にかけられたようにabsorb: 心を奪われてappreciate: 感謝しますbonus: ボーナスgratitude: 感謝の気持ちsipping: 飲みながらpondered: 考えていましたanticipation: 期待tranquility: 静けさweave: 紡ぎ続けていますcourage: 勇気legends: 伝説tradition: 伝統captured: 引き込まれfestival: 祭りbonus: お礼smiles: 笑顔cherish: 大切にしようuncertain: 不確実な
Fluent Fiction - Dutch: Confetti Chaos: A Winter's Tale of Mischief & Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-31-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In het koude hart van de winter, net voor de kerstvakantie, was er iets speciaals gepland op de Openbare Middelbare School in Enschede.En: In the cold heart of winter, just before the Christmas holidays, something special was planned at the Openbare Middelbare School in Enschede.Nl: De school zou het nieuwe jaar vieren met een groot feest.En: The school was going to celebrate the new year with a big party.Nl: Bram was verantwoordelijk voor het confetti-gedeelte.En: Bram was responsible for the confetti part.Nl: Hij had een grote emmer vol kleurrijke confetti klaargezet voor het grote moment.En: He had prepared a large bucket full of colorful confetti for the big moment.Nl: Bram was een beetje ondeugend, altijd klaar voor avontuur.En: Bram was a bit mischievous, always ready for adventure.Nl: Maar vandaag was zijn ondeugendheid te ver gegaan.En: But today, his mischief had gone too far.Nl: Terwijl hij de emmer verplaatste, struikelde hij over de rand van een tapijt.En: While he was moving the bucket, he tripped over the edge of a carpet.Nl: Voor hij het wist, viel de emmer om en bedekte de vloer van het moderne kantoor van de directeur met een regenboog van papier.En: Before he knew it, the bucket tipped over and covered the floor of the modern office of the principal with a rainbow of paper.Nl: “Bram!En: "Bram!"Nl: ” piepte Leonie, zijn ijverige en georganiseerde vriendin.En: squeaked Leonie, his diligent and organized friend.Nl: Leonie schudde haar hoofd.En: Leonie shook her head.Nl: “Wat heb je nu weer gedaan?En: "What have you done this time?"Nl: ”Jasper, hun sarcastische vriend, lachte zachtjes.En: Jasper, their sarcastic friend, chuckled softly.Nl: “Nou, dat is een kleurrijke ramp.En: "Well, that's a colorful disaster."Nl: ”“Stop met lachen,” zei Bram, terwijl hij nerveus naar de camera in de hoek van de kamer keek.En: "Stop laughing," said Bram, as he nervously looked at the camera in the corner of the room.Nl: “We moeten alles opruimen voor de directeur terugkomt.En: "We need to clean everything up before the principal returns.Nl: Ik wil geen straf.En: I don't want to get in trouble."Nl: ”Leonie zuchtte.En: Leonie sighed.Nl: “Oké, oké.En: "Okay, okay.Nl: We kunnen de grote stofzuiger van de conciërge gebruiken.En: We can use the janitor's big vacuum cleaner.Nl: Maar we moeten snel zijn.En: But we must be quick."Nl: ”De drie vrienden glipten snel naar de schoonmaakkast.En: The three friends quickly slipped into the cleaning closet.Nl: Ze vonden de grote industriële stofzuiger.En: They found the large industrial vacuum.Nl: Bram en Leonie werkten snel om de confetti op te zuigen, terwijl Jasper op de uitkijk stond.En: Bram and Leonie worked fast to vacuum up the confetti, while Jasper kept watch.Nl: Net toen ze bijna klaar waren, klonk er plotseling een luid alarmgeluid.En: Just as they were nearly done, a loud alarm suddenly sounded.Nl: Leonie had per ongeluk op een knop gedrukt!En: Leonie had accidentally pressed a button!Nl: De drie keken elkaar met grote ogen aan.En: The three looked at each other with wide eyes.Nl: “De directeur komt eraan!En: "The principal is coming!"Nl: ” riep Jasper.En: shouted Jasper.Nl: Gelukkig, net op dat moment, was er buiten een spectaculair vuurwerk.En: Fortunately, at that moment, there was a spectacular fireworks display outside.Nl: De directeur stopte om door het raam te kijken, afgeleid door de schitterende kleuren.En: The principal stopped to look out the window, distracted by the dazzling colors.Nl: “Dit is onze kans!En: "This is our chance!"Nl: ” fluisterde Bram.En: whispered Bram.Nl: Ze zochten snel het laatste stukje confetti op en maakten dat ze wegkwamen.En: They quickly picked up the last bits of confetti and made their escape.Nl: Eenmaal veilig buiten het kantoor, haalde Bram diep adem.En: Once safely outside the office, Bram took a deep breath.Nl: “Dat was op het nippertje,” zei hij.En: "That was close," he said.Nl: “Dank jullie.En: "Thank you, guys."Nl: ”“Geen probleem,” antwoordde Leonie.En: "No problem," answered Leonie.Nl: “Misschien moet je de volgende keer een beetje vooruit plannen?En: "Maybe next time, you should plan a little ahead?"Nl: ”Jasper grijnsde.En: Jasper grinned.Nl: “Of in ieder geval nooit meer bij de confetti komen.En: "Or at least, never go near the confetti again."Nl: ”Bram lachte.En: Bram laughed.Nl: Deze ervaring had hem iets belangrijks geleerd: wat planning en teamwork allemaal kunnen doen.En: This experience had taught him something important: what planning and teamwork can accomplish.Nl: En hoewel hij nog steeds van avontuur hield, begreep hij nu ook dat voorzichtig zijn soms erg handig kon zijn.En: And although he still loved adventure, he now also understood that being careful could sometimes be very useful.Nl: Ze liepen samen naar buiten, de frisse winterlucht in, terwijl het vuurwerk hun weg naar huis verlichtte.En: They walked outside together, into the fresh winter air, while the fireworks lit their way home. Vocabulary Words:cold: koudeholidays: kerstvakantieplanned: geplandcelebrate: vierenmischievous: ondeugendtripped: struikeldebucket: emmerprincipal: directeurdiligent: ijverigeorganized: georganiseerdesarcastic: sarcastischechuckled: lachtevacuum: stofzuigercleaning closet: schoonmaakkastindustrial: industriëlewatch: uitkijkalarm: alarmaccidentally: per ongelukpressed: gedruktbutton: knopspectacular: spectaculairdisplay: vuurwerkdistracted: afgeleiddazzling: schitterendeescapes: wegkwamencareful: voorzichtiguseful: handigfireworks: vuurwerkadventure: avontuurlearned: geleerd
Fluent Fiction - Serbian: Last-Hand Triumph: A Sibling's Gamble for Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2024-12-27-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: Снег је тихо покривао улице Београда док је светлост саобраћаја трептала у зимској ноћи.En: The snow quietly covered the streets of Beograd while the city lights flickered in the winter night.Sr: Испод једне старе зграде, у суморној подрумској просторији испуњеној мирисом дувана и гласовима пуним напетости, окупљена је била мала група људи.En: Beneath an old building, in a gloomy basement room filled with the smell of tobacco and voices full of tension, a small group of people had gathered.Sr: Сто је био прекривен зеленим сукном, а карте се полако делиле од руке до руке.En: The table was covered with green cloth, and cards were slowly dealt from hand to hand.Sr: Вук је седео на једном крају.En: Vuk sat at one end.Sr: Његово лице било је озбиљно, са благом сенком умора и наде.En: His face was serious, with a slight shadow of weariness and hope.Sr: Некада обећавајућа звезда покера, сада се борио са својим пороцима.En: Once a promising poker star, he was now struggling with his vices.Sr: Овога пута, више није био сам.En: This time, he was no longer alone.Sr: Поред њега седела је Милена, његова млађа сестра, која је носила терет породице на својим плећима.En: Next to him sat Milena, his younger sister, who carried the burden of the family on her shoulders.Sr: Њене очи биле су пуне бриге, али и решености да подржи брата у његовом покушају.En: Her eyes were full of worry, but also determination to support her brother in his endeavor.Sr: "Вук, сигуран си да желиш ово?En: "Vuk, are you sure you want this?"Sr: " питала је Милена, њен глас мек и пун сумње.En: asked Milena, her voice soft and full of doubt.Sr: Никада раније није веровала у коцку, а сада су све наде биле положене на брата који је једном давно напустио породицу.En: She had never trusted gambling before, and now all hopes rested on her brother who had once left the family.Sr: "Морам, Милена.En: "I must, Milena.Sr: Ово је наша последња шанса," одговори Вук, одлучан да покаже да може бити човек од речи.En: This is our last chance," replied Vuk, determined to prove he could be a man of his word.Sr: Карте су се делиле, новац се стављао на сто, а сваки потез био је од велике важности.En: The cards were dealt, money was placed on the table, and each move was crucial.Sr: Напетост је кулминирала и време као да је стајало док су гледали у Вукове руке.En: Tension peaked, and time seemed to stand still as they watched Vuk's hands.Sr: Посматрачи су ћутали, свако задубљен у своје мисли.En: The onlookers were silent, each absorbed in their own thoughts.Sr: Када је дошло време за одлучујућу руку, Вук је био сав у зноју.En: When it came time for the decisive hand, Vuk was drenched in sweat.Sr: Уздаси играча и звукови батовања чипова били су једини звуци осим његовог куцања срца.En: The sighs of the players and the sounds of chips being shuffled were the only sounds besides his own heartbeat.Sr: Ставчио је све на једну карту, све или ништа.En: He staked everything on a single card, all or nothing.Sr: "Идем на све или ништа," рекао је напетим гласом, погледао Милену за тренутак, тражећи подршку.En: "I'm going all in," he said with a tense voice, glancing at Milena for a moment, seeking support.Sr: Она му је узвратила једним умовним климом, препуним страха, али и вере.En: She returned his gaze with a knowing nod, filled with fear but also faith.Sr: Карте су се полако окретале.En: The cards slowly turned.Sr: Прво су Вукове руке острвиле погодак, а затим је утихнуо сопствени тајац у соби.En: First, Vuk's hands revealed a hit, then a silence fell over the room.Sr: Вук је добио последњи агресорски потез и победа је била очигледна.En: Vuk had won the last aggressive move, and the victory was apparent.Sr: Победнички узвик се проширио по соби, и Вук је са олакшањем схватио да је напокон успео да извуче породицу из финансијске пропасти.En: A victorious shout spread through the room, and Vuk realized with relief that he had finally managed to pull the family out of financial ruin.Sr: Њихова реакција била је пуна радости и олакшања.En: Their reaction was full of joy and relief.Sr: "Успео си," рекла је Милена, не кријући осмех.En: "You did it," said Milena, unable to hide a smile.Sr: "Али, молим те, више не повлачи овакве ризике.En: "But please, don't take such risks again."Sr: "У том тренутку, док је снег наставио да пада по улицама, за Вука и Милену овај новогодишњи тренутак значио је нови почетак.En: At that moment, as the snow continued to fall on the streets, this New Year's moment meant a new beginning for Vuk and Milena.Sr: Вук је обећао себи да ће се од сада држати даље од опасних игара и фокусирати се на породицу.En: Vuk promised himself that from now on, he would stay away from dangerous games and focus on his family.Sr: Милена је, уз дозу опреза, почела поново да верује у брата.En: Milena, with a touch of caution, started believing in her brother again.Sr: Тако су нацију у нову годину са новим снагама и надом, свесни да су шансе некад биле све што им је требало.En: Thus, they entered the new year with renewed strength and hope, aware that sometimes chances were all they had.Sr: И овога пута, шансе су им се осмехнуле.En: And this time, luck had smiled upon them. Vocabulary Words:flickered: трепталаgloomy: суморнојbasement: подрумскојtension: напетостиweariness: умораvices: порокимаburden: теретdetermination: решеностиendeavor: покушајуcrucial: од велике важностиdrenched: сав у знојуheartbeat: куцање срцаstake: ставчиоdecisive: одлучујућуsweat: знојher own: својимvictorious: победничкиrelief: олакшањаrisks: ризикеprosperity: финансијске пропастиrenewed: новимfaith: вереgesture: климомhope: надомsupport: подршкуglance: погледаоapparent: очигледнаabsorbed: задубљенgambling: коцкуfinally: напокон успео
Fluent Fiction - Danish: Finding Clarity: A Transformative Retreat in the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-26-08-38-19-da Story Transcript:Da: Det var en gang i december, hvor sneen dalede stille ned udenfor kontorvinduet.En: Once upon a time in December, the snow was falling quietly outside the office window.Da: Den årlige firmaretreat nærmede sig, og Astrid, Lars og Freja gjorde sig klar til turen.En: The annual company retreat was approaching, and Astrid, Lars, and Freja were getting ready for the trip.Da: Deres destination var en bjerglodge, pyntet med julelys og omgivet af høje fyrretræer, der stod som stille vogtere af fred og ro.En: Their destination was a mountain lodge, decorated with Christmas lights and surrounded by tall pine trees that stood as silent guardians of peace and tranquility.Da: Astrid var tilbageholdende.En: Astrid was hesitant.Da: Hun havde arbejdet som marketingchef i flere år, men følte sig fanget.En: She had worked as the head of marketing for several years but felt trapped.Da: Hun længtes efter en ny begyndelse og håbede, at retreatet kunne give hende den klarhed, hun søgte.En: She longed for a new beginning and hoped the retreat could provide her the clarity she sought.Da: Hendes kollega, Lars, der var teamleder i regnskabsafdelingen, virkede derimod altid som festens midtpunkt.En: Her colleague, Lars, who was a team leader in the accounting department, on the other hand, always seemed like the life of the party.Da: Men bag sit smil bar han på sine egne karriere-tvivl.En: But behind his smile, he harbored his own career doubts.Da: Freja, virksomhedens nye praktikant, var ivrig efter at gøre et godt indtryk, selvom hun ofte følte sig overvældet.En: Freja, the company's new intern, was eager to make a good impression, even though she often felt overwhelmed.Da: Ankomsten til bjerglodgen var som et skridt ind i en julefortælling.En: The arrival at the mountain lodge was like stepping into a Christmas tale.Da: Indenfor spredte pejsens varme en hyggelig atmosfære, mens personalet sørgede for, at alt var klar til weekendens teambuilding.En: Inside, the warmth of the fireplace spread a cozy atmosphere while the staff ensured everything was ready for the weekend's team-building activities.Da: Men Astrid kunne ikke helt koble fra.En: But Astrid couldn't quite disconnect.Da: Hun følte det evige pres fra virksomhedens forventninger.En: She felt the constant pressure of the company's expectations.Da: En aften, da sneen begyndte at falde tættere, foreslog Lars en sen aftenvandring.En: One evening, as the snow began to fall more heavily, Lars suggested a late-night walk.Da: "Det vil være godt at tænke i frisk luft," sagde han.En: "It will be good to think in the fresh air," he said.Da: Astrid tøvede først, men gik med.En: Astrid hesitated at first but decided to join.Da: Måske kunne hun tænke klart i stilheden og høre, hvad de andre havde at sige.En: Perhaps she could think clearly in the silence and hear what the others had to say.Da: De tre begav sig ud i natten.En: The three ventured out into the night.Da: De mørke skyer truede ovenover, og snart blev snefaldet til en storm.En: The dark clouds loomed above, and soon the snowfall turned into a storm.Da: De måtte søge ly i en lille, rustik hytte i skovbrynet.En: They had to seek shelter in a small, rustic cabin at the edge of the woods.Da: Indenfor sitrede varmen fra en gammelt jernovn, og tavsheden brød kun af vinden udenfor.En: Inside, the warmth from an old iron stove vibrated, and the silence was only broken by the wind outside.Da: Der i hytten begyndte samtalen.En: There in the cabin, the conversation began.Da: Lars åbnede op om sine tvivl.En: Lars opened up about his doubts.Da: "Nogle gange ved jeg ikke, om det her er det rigtige for mig," tilstod han.En: "Sometimes I don't know if this is right for me," he admitted.Da: Freja delte sin frygt for ikke at være god nok i sin nye rolle.En: Freja shared her fear of not being good enough in her new role.Da: Astrid lyttede først stille.En: Astrid listened silently at first.Da: Så, under den dæmpede lysstribe fra hyttens vindue, sagde hun: "Jeg tror, vi alle søger noget mere.En: Then, under the dim light stream from the cabin's window, she said, "I think we all are searching for something more.Da: Jeg er bange for at miste mig selv i alt dette."En: I'm afraid of losing myself in all of this."Da: Samtalens ærlighed skabte en stærkere forbindelse mellem dem.En: The honesty of the conversation created a stronger connection between them.Da: Astrid følte en indre ro.En: Astrid felt an inner peace.Da: De delte mål og drømme, og hvad der blev sagt indeni hyttens trygge vægge, blev forstået.En: They shared goals and dreams, and what was said within the cabin's safe walls was understood.Da: Da stormen lagde sig, og sneen hvilede som et blødt tæppe over landskabet, vidste Astrid, hvad hun skulle gøre.En: When the storm subsided, and the snow lay like a soft blanket over the landscape, Astrid knew what she had to do.Da: På vej tilbage til lodgen besluttede hun, at det var tid til at være ærlig over for sin chef.En: On the way back to the lodge, she decided it was time to be honest with her boss.Da: Ærlighed kunne være vejen til forandring.En: Honesty could be the path to change.Da: Tilbage på kontoret, efter retreatet, tog Astrid mod til sig.En: Back at the office after the retreat, Astrid gathered her courage.Da: Hun indså, at hun ikke kunne vente længere.En: She realized she couldn't wait any longer.Da: Hun planlagde at tage samtalen, der måske kunne vride hendes karriere den ønskede retning.En: She planned to have the conversation that might steer her career in the desired direction.Da: Hun havde fundet noget styrke i sig selv, en styrke til at søge den meningsfulde stige.En: She had found some strength within herself, a strength to pursue the meaningful ladder.Da: På hyttens skovlede sneklædte trappetrin havde hun fundet modet til at tage kontrol.En: On the snow-covered steps of the cabin, she had found the courage to take control.Da: Astrid indså, at hendes stemme bar en kraft, der kunne føre til nye begyndelser.En: Astrid realized that her voice carried a power that could lead to new beginnings. Vocabulary Words:retreat: retreatapproaching: nærmede sighesitant: tilbageholdendetrapped: fangetlonged: længtesclarity: klarhedharbored: bardoubts: tvivloverwhelmed: overvældetfireplace: pejscozy: hyggeligdisconnect: koble fraconstant: evigepressure: presloomed: truedeshelter: lyrustic: rustikvibrated: sitredeadmitted: tilstoddim: dæmpedehonesty: ærlighedinner: indresubsided: lagde sigrealized: indsåcourage: modpursue: søgemeaningful: meningsfuldeladder: stigeconversations: samtalerexpectations: forventninger
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Courage: Kjersti's Inspiring Christmas Concert Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-19-08-38-19-no Story Transcript:No: Det var en gang en kald vinterdag rett før jul.En: Once upon a time, on a cold winter day right before Christmas.No: Snøfnugg danset sakte mot bakken, og hele skolen var pyntet til høytiden.En: Snowflakes danced slowly towards the ground, and the entire school was decorated for the holiday.No: Auditoriumet på videregående skole glitret med julelys.En: The auditorium at the high school sparkled with Christmas lights.No: En stor, flott juletre sto i hjørnet, og fargerike bannere hang langs veggene.En: A large, beautiful Christmas tree stood in the corner, and colorful banners hung along the walls.No: Inne var luften fylt med spenning, for den store julekonserten nærmet seg.En: Inside, the air was filled with excitement because the big Christmas concert was approaching.No: Kjersti sto midt på scenen.En: Kjersti stood center stage.No: Hun stirret på mikrofonsstativet foran seg med lufttørre lepper.En: She stared at the microphone stand in front of her with lips dry from the air.No: Hun hadde en vakker sangstemme.En: She had a beautiful singing voice.No: Alltid fikk hun ros fra både klassekamerater og lærere.En: She always received praise from both classmates and teachers.No: Likevel følte hun seg aldri trygg.En: Even so, she never felt secure.No: Når hun sto foran publikum, fylte hjertet hennes seg med frykt.En: When she stood in front of an audience, her heart filled with fear.No: Hun visste at denne konserten var hennes mulighet til å skinne, men den mørke skyen av prestasjonsangst truet hennes mot.En: She knew that this concert was her opportunity to shine, but the dark cloud of performance anxiety threatened her courage.No: På vei hjem fra skolen den dagen, bestemte Kjersti seg for å søke hjelp.En: On her way home from school that day, Kjersti decided to seek help.No: Hun trengte støtte.En: She needed support.No: Erik og Lars, to av hennes klassekamerater, var begge trygge utøvere.En: Erik and Lars, two of her classmates, were both confident performers.No: Erik var kjent for sitt talentfulle pianospill, og Lars kunne rappe som en stjerne.En: Erik was known for his talented piano playing, and Lars could rap like a star.No: De to guttene var alltid ved godt humør og hadde et smittende mot.En: The two boys were always in a good mood and had infectious confidence.No: Kjersti spurte dem om de kunne hjelpe henne.En: Kjersti asked them if they could help her.No: "Selvfølgelig, Kjersti," svarte Erik med et lurt smil.En: "Of course, Kjersti," replied Erik with a sly smile.No: "Vi er her for deg!En: "We're here for you!"No: ""Vi øver sammen og finner styrken din," la Lars til og ga henne et vennlig klapp på skulderen.En: "We'll practice together and find your strength," added Lars, giving her a friendly pat on the shoulder.No: "Du er bedre enn du tror.En: "You're better than you think."No: "De dagene som fulgte, tilbrakte Kjersti mange timer i auditoriumet med Erik og Lars.En: In the following days, Kjersti spent many hours in the auditorium with Erik and Lars.No: De hjalp henne med å utvikle bedre selvtillit, matet med oppmuntring og tips.En: They helped her develop better self-confidence, fueled with encouragement and tips.No: De lo sammen når hun gjorde feil, og lærte henne å bruke nervene sine til noe positivt.En: They laughed together when she made mistakes and taught her to use her nerves for something positive.No: Langsomt begynte Kjersti å blomstre.En: Slowly, Kjersti began to blossom.No: Hun kunne endelig se frem til konserten med et glimt av forventning, ikke bare frykt.En: She could finally look forward to the concert with a hint of anticipation, not just fear.No: På dagen for generalprøven var det mye liv i auditoriumet.En: On the day of the dress rehearsal, there was a lot of activity in the auditorium.No: Kjersti sto klar til å synge sin solo.En: Kjersti was ready to sing her solo.No: Erik var ved pianoet, og Lars sto ved siden av henne for moralsk støtte.En: Erik was at the piano, and Lars stood beside her for moral support.No: Men da hun skulle begynne, falt plutselig mikrofonen stille.En: But as she was about to start, suddenly the microphone fell silent.No: En teknisk feil.En: A technical failure.No: Det var ingen lyd.En: There was no sound.No: Sceneskrekken knuget brystet hennes, men Kjersti pustet dypt og så på Erik og Lars.En: Stage fright clutched her chest, but Kjersti took a deep breath and looked at Erik and Lars.No: De nikket oppmuntrende.En: They nodded encouragingly.No: Hun samlet sitt mot, trakk pusten dypt og begynte å synge bare med stemmen sin.En: She gathered her courage, took a deep breath, and began to sing using only her voice.No: Rommet ble fylt med den rene klangen hennes.En: The room was filled with her pure tone.No: Publikum satt stille, fascinert av hennes mot og styrke.En: The audience sat quietly, fascinated by her courage and strength.No: Da sangen var over, brøt applaus løs.En: When the song was over, applause broke out.No: Et varmt smil brøt ut i Kjerstis ansikt.En: A warm smile spread across Kjersti's face.No: Hennes usikkerhet smeltet bort med hver klapp.En: Her insecurity melted away with each clap.No: Hun hadde klart det.En: She had done it.No: Hun hadde overvunnet frykten.En: She had overcome her fear.No: Etter konserten bar Kjersti med seg en nyvunnet selvtillit.En: After the concert, Kjersti carried with her newfound self-confidence.No: Hun lærte at med hjelp fra venner kunne hun overvinne hva som helst.En: She learned that with help from friends, she could overcome anything.No: Det var ikke lenger bare en drøm å stå på scenen.En: It was no longer just a dream to stand on stage.No: Det var en realitet fylt med glede og sang.En: It was a reality filled with joy and song.No: På vei hjem fra skolen den kvelden, glitret snøen under gatelysene, og Kjersti visste at hun aldri ville undervurdere seg selv igjen.En: On her way home from school that evening, the snow glittered under the streetlights, and Kjersti knew she would never underestimate herself again.No: Hun hadde funnet sin stemme, og den skulle fortsette å vokse.En: She had found her voice, and it would continue to grow. Vocabulary Words:snowflakes: snøfnuggdecorated: pyntetauditorium: auditoriumetsparkled: glitretbanners: bannereexcitement: spenningapproaching: nærmet segmicrophone: mikrofonsstativetpraise: rossecure: tryggopportunity: mulighetperformance anxiety: prestasjonsangstcourage: motsupport: støtteconfident: tryggeinfectious: smittendeencouragement: oppmuntringblossom: blomstreanticipation: forventningrehearsal: generalprøvenmoral support: moralsk støttetechnical failure: teknisk feilstage fright: sceneskrekkenclutched: knugetpure tone: ren klangfascinated: fascinertapplause: applausinsecurity: usikkerhetovercome: overvunnetself-confidence: selvtillit
Fluent Fiction - Italian: Finding Christmas Magic: Lorenzo's Heartfelt Gift Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-12-15-08-38-20-it Story Transcript:It: Lorenzo camminava lungo la via principale del quartiere, i suoi respiri visibili nell'aria fredda.En: Lorenzo walked along the main street of the neighborhood, his breaths visible in the cold air.It: Era il 23 dicembre, e l'ansia di trovare i regali perfetti per la sua famiglia cresceva.En: It was December 23rd, and the anxiety of finding the perfect gifts for his family was growing.It: Le luci di Natale illuminavano il marciapiede, rendendo tutto magico, mentre la neve copriva i tetti delle case alte intorno.En: The Christmas lights lit up the sidewalk, making everything magical, while the snow covered the roofs of the tall houses around.It: "Sbrigati, Lorenzo!"En: "Hurry up, Lorenzo!"It: esclamò Giulia, la sua sorellina, mentre faceva attenzione a non scivolare sul ghiaccio.En: exclaimed Giulia, his little sister, as she carefully avoided slipping on the ice.It: Giulia era sempre una ventata d'energia in confronto al riflessivo Lorenzo.En: Giulia was always a burst of energy compared to the reflective Lorenzo.It: "Non abbiamo tutto il giorno."En: "We don't have all day."It: Al loro fianco camminava Marco, con un sorriso disteso.En: Walking beside them was Marco, with a relaxed smile.It: "Non preoccuparti, Lorenzo.En: "Don't worry, Lorenzo.It: Troveremo qualcosa di speciale.En: We'll find something special.It: Devo dirti che ho sentito parlare di un nuovo negozietto artigianale più avanti."En: I must tell you, I've heard about a new artisan shop up ahead."It: Lorenzo sospirò, guardando le borse vuote che teneva in mano.En: Lorenzo sighed, looking at the empty bags he was holding.It: Voleva qualcosa che mostrasse veramente quanto amasse la sua famiglia.En: He wanted something that truly showed how much he loved his family.It: I negozi sembravano quasi vuoti, presi d'assalto dalle orde di clienti in cerca di ultimi regali.En: The shops seemed almost empty, having been stormed by hordes of customers searching for last-minute gifts.It: Il suono delle campanelle delle porte era continuo mentre altre persone entravano e uscivano dai negozi.En: The sound of the bells on the doors was constant as other people entered and exited the shops.It: Finalmente, i tre arrivarono davanti a una piccola vetrina decorata con ornamenti natalizi fatti a mano.En: Finally, the three of them arrived in front of a small window decorated with handmade Christmas ornaments.It: Sembrava quasi dimenticata nel caos delle vie principali.En: It seemed almost forgotten in the chaos of the main streets.It: Era quello il negozio di cui parlava Marco subito?En: Was this the shop Marco had mentioned earlier?It: Una piccola sensazione di speranza nacque in Lorenzo.En: A small feeling of hope arose in Lorenzo.It: Entrando, furono avvolti dal calore del negozio.En: Upon entering, they were enveloped by the warmth of the store.It: Gli scaffali erano pieni di oggetti unici: candele profumate, gioielli in ceramica e piccole opere d'arte.En: The shelves were full of unique objects: scented candles, ceramic jewelry, and small works of art.It: Ogni oggetto raccontava una storia, e Lorenzo sentì finalmente che quel posto aveva quel "qualcosa in più" che cercava.En: Each object told a story, and Lorenzo finally felt that this place had that "something extra" he had been searching for.It: Giulia si avvicinò a dei piccoli pupazzi di legno, perfetti per la loro nonna che adorava i lavori artigianali.En: Giulia approached some small wooden figures, perfect for their grandmother who loved crafts.It: Marco suggerì un set di tazze decorate a mano, ideali per i sereni pomeriggi in famiglia.En: Marco suggested a set of hand-decorated mugs, ideal for serene family afternoons.It: Lorenzo trovò una collana con un ciondolo che rappresentava un albero, simbolo della loro famiglia e dei legami che li univano.En: Lorenzo found a necklace with a pendant representing a tree, a symbol of their family and the bonds that united them.It: "È perfetto," mormorò Lorenzo con un sorriso, sentendo il peso del compito svanire.En: "It's perfect," murmured Lorenzo with a smile, feeling the weight of the task vanish.It: Ogni regalo sembrava pensato apposto per ognuno dei suoi cari.En: Each gift seemed perfectly thought out for each of his loved ones.It: Con gratitudine, si diressero alla cassa per pagare.En: With gratitude, they headed to the cashier to pay.It: La proprietaria, una vecchina gentile, impacchettò i loro acquisti con cura.En: The owner, a kind old lady, carefully wrapped their purchases.It: Arrivati a casa, Lorenzo, Giulia e Marco riuscirono a donare un Natale pieno di calore e sorprese.En: Once home, Lorenzo, Giulia, and Marco managed to give a Christmas full of warmth and surprises.It: La famiglia si riunì intorno all'albero, sorseggiando cioccolata calda e apprezzando i regali che Lorenzo aveva scelto.En: The family gathered around the tree, sipping hot chocolate and appreciating the gifts Lorenzo had chosen.It: Quella notte, Lorenzo imparò che l'amore e l'attenzione erano il vero cuore di un dono.En: That night, Lorenzo learned that love and attention were the true heart of a gift.It: Promettendosi di organizzarsi meglio l'anno successivo, era grato di aver trovato un modo speciale per esprimere il suo affetto.En: Promising himself to organize better the following year, he was grateful to have found a special way to express his affection.It: Il Natale finì in un abbraccio condiviso, con tutti meravigliati dall'attenzione posta nei regali.En: Christmas ended in a shared hug, with everyone amazed by the care put into the gifts.It: Giulia disse ridendo: "Il prossimo anno, Lorenzo, iniziamo prima!"En: Giulia laughed and said, "Next year, Lorenzo, let's start earlier!"It: E con il cuore leggero, Lorenzo annuì, pronto a vivere ogni momento con lo stesso calore che aveva appena imparato a dare.En: And with a light heart, Lorenzo nodded, ready to live every moment with the same warmth he had just learned to give. Vocabulary Words:the anxiety: l'ansiathe neighborhood: il quartierethe breaths: i respirito slip: scivolarethe energy: l'energiathe sidewalk: il marciapiedethe roof: il tettothe hope: la speranzathe warmth: il calorethe shelf: lo scaffalethe candle: la candelathe jewelry: i gioiellithe art: l'artethe pendant: il ciondolothe cashier: la cassathe owner: la proprietariathe affection: l'affettothe craft: i lavori artigianalithe shop: il negoziothe reflection: il riflessivothe customer: il clientethe horde: l'ordathe bells: le campanellethe chaos: il caosthe task: il compitothe gratitude: la gratitudinethe surprise: la sorpresathe gift: il regalothe tree: l'alberothe opportunity: l'opportunità
Fluent Fiction - Korean: Snowy Gift Hunt: Finding Heartfelt Treasures in Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-12-15-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울이 내려앉은 조용한 주택가.En: A quiet residential area blanketed by winter.Ko: 눈은 부드럽게 대지를 덮으며, 집들은 반짝이는 불빛으로 장식되어 있다.En: The snow gently covers the ground, and the houses are decorated with twinkling lights.Ko: 가까운 상점과 카페 사이를 바쁘게 오가는 사람들.En: People busily move between nearby shops and cafes.Ko: 그 중심에는 민서가 서 있다. 그녀는 크리스마스와 연말을 위해 가족에게 줄 특별한 선물을 찾고 있었다.En: At the center of it all stands Minseo, searching for a special gift for her family for Christmas and the New Year.Ko: 민서는 친구인 지수와 동생 태양과 함께 있었다.En: Minseo was with her friend Jisoo and her younger brother Taeyang.Ko: 지수는 밝은 성격으로 실용적인 조언을 많이 해주는 친구였다.En: Jisoo was a bright and practical friend, always offering useful advice.Ko: 언제나 활기찬 태양은 형형색색의 선물이 가득한 상점을 거니는 동안 자신의 아이디어를 민서에게 전했다.En: The ever-energetic Taeyang shared his ideas with Minseo as they strolled through stores filled with colorful gifts.Ko: "언니, 이 모자 어때?" 태양이 손짓했다.En: "Sister, how about this hat?" Taeyang gestured.Ko: "엄마한테 잘 어울릴 것 같아!"En: "I think it would look great on Mom!"Ko: 두근거림과 함께 민서는 주변을 둘러보았다.En: With a flutter of excitement, Minseo looked around.Ko: 그녀는 완벽한 선물을 고르고 싶은 마음에 갈팡질팡하고 있었다.En: She was floundering a bit with her desire to pick the perfect gift.Ko: "시간이 얼마 없어," 민서가 약간 불안한 목소리로 말했다.En: "We don't have much time," Minseo said with a slightly anxious voice.Ko: 지수는 민서의 어깨를 가볍게 두드렸다.En: Jisoo lightly tapped Minseo's shoulder.Ko: "괜찮아, 민서야.En: "It's okay, Minseo.Ko: 선물이 꼭 비싸거나 특별할 필요는 없어.En: Gifts don't have to be expensive or special.Ko: 마음이 담기면 그걸로 충분해."En: As long as they come from the heart, that's enough."Ko: 세 사람은 동네의 작은 거리 축제를 지나고 있었다.En: The trio was passing through a small neighborhood street festival.Ko: 이곳저곳에서 노래가 울려 퍼지고, 상점들은 손님들로 붐비고 있었다.En: Songs were echoing everywhere, and the shops were bustling with customers.Ko: 민서는 잠시 멈추기로 했다.En: Minseo decided to pause for a moment.Ko: 눈꽃송이가 흩날리는 하늘을 올려다보았다.En: She looked up at the sky where the snowflakes were swirling.Ko: 그 순간, 그녀의 마음 속에서 작은 변화가 일어났다.En: In that moment, a small change occurred within her heart.Ko: "지수, 너 말이 맞아," 민서는 한숨을 내쉬었다.En: "Jisoo, you're right," Minseo sighed.Ko: "그냥 지금 이 순간을 즐겨볼래."En: "I think I'll just enjoy this moment."Ko: 그들은 걷다가 작은 수공예품 가게를 발견했다.En: As they walked, they discovered a small handmade goods store.Ko: 이곳의 물건들은 하나같이 아름다웠다.En: Every item there was beautiful, filled with the dedication of local artisans.Ko: 각 품목은 지역 장인들의 정성이 듬뿍 담긴 것이었다.En: Minseo spent some time examining the items, considering how each one could delight her family.Ko: 민서는 손으로 정성스럽게 엮은 머플러를 골랐다.En: Minseo chose a lovingly woven scarf, perfect for keeping her mom warm on cold days.Ko: 엄마가 추운 날씨에 따뜻하게 쓰시기 딱 좋을 듯했다.En: For her dad, she selected a traditional wooden ornament.Ko: 그리고 아빠를 위해서는 나무로 만든 전통 장식품을 골랐다.En: For her brother Taeyang, she picked a set consisting of a notebook and pen.Ko: 동생 태양에게는 공책과 펜으로 구성된 세트를 선택했다.En: Each choice ultimately carried her heartfelt intentions.Ko: 모두가 결국 그녀의 마음을 담은 선택이었다.En: Once she finished wrapping the gifts, she felt much lighter.Ko: 그녀는 포장을 마치고 나니 마음이 한결 가벼웠다.En: Instead of pursuing perfection, she realized the gifts were drawn from special moments and memories.Ko: 완벽함을 추구하는 대신, 특별한 순간과 기억으로부터 길어낸 선물이었다는 생각이 들었다.En: On the way home, Minseo smiled.Ko: 집에 돌아오는 길. 민서는 미소 지었다.En: The feelings she planned to convey to her family were sincere and warm.Ko: 가족에게 전할 마음은 더없이 진솔하고 따뜻했다.En: The year's end became even more special.Ko: 연말은 더욱더 특별해졌다. 그녀는 완벽함이 아닌 진실된 감정에 집중하는 법을 배웠다.En: She learned to focus not on perfection, but on genuine emotions. Vocabulary Words:residential: 주택가blanketed: 내려앉은twinkling: 반짝이는decorated: 장식되어practical: 실용적인gesture: 손짓하다flutter: 두근거림floundering: 갈팡질팡anxious: 불안한swirling: 흩날리는artisan: 장인handmade: 수공예품woven: 엮은ornament: 장식품genuinely: 진솔하게sincere: 진솔한dedication: 헌신considering: 생각하다delight: 기쁘게 하다examining: 살펴보다intention: 의도linger: 머무르다heartfelt: 마음에서 우러난pursuing: 추구하다perfection: 완벽함momentous: 중대한bustling: 붐비는strolled: 거닐다sentiments: 감정memories: 기억
Fluent Fiction - Catalan: Finding Warmth in Barcelona's Glowing Christmas Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-14-08-38-20-ca Story Transcript:Ca: Enmig dels estrets carrers del Barri Gòtic de Barcelona, les llums nadalenques brillaven com estrelles en un cel hivernal.En: In the midst of the narrow streets of the Barri Gòtic of Barcelona, the Christmas lights shone like stars in a winter sky.Ca: La ciutat estava viva amb l'esperit de Nadal.En: The city was alive with the Christmas spirit.Ca: Els mercats de nadal estaven plens de gent buscant regals especials per als seus éssers estimats.En: The Christmas markets were full of people searching for special gifts for their loved ones.Ca: Núria caminava amb Oriol per aquests carrers plens d'història i encant.En: Núria walked with Oriol through these streets filled with history and charm.Ca: Feia temps que no es veien, des dels dies d'universitat, i Oriol havia decidit visitar la ciutat per Nadal.En: It had been a long time since they had seen each other, not since their university days, and Oriol had decided to visit the city for Christmas.Ca: Núria era una dona molt dedicada a la seva feina.En: Núria was a woman very dedicated to her work.Ca: De tan centrada com estava, sovint s'oblidava de cuidar-se a sí mateixa.En: So focused as she was, she often forgot to take care of herself.Ca: Oriol, sempre atent, li parlava de les seves viatges i experiències, mentre intentava de no perdre's entre la multitud.En: Oriol, always attentive, spoke to her about his travels and experiences, while trying not to get lost in the crowd.Ca: De sobte, Núria va sentir que el món al seu voltant girava.En: Suddenly, Núria felt the world around her spinning.Ca: Va parar, agafant-se al braç d'Oriol.En: She stopped, holding onto Oriol's arm.Ca: "Estic bé", va dir, somrient amb dificultat.En: "I'm okay," she said, smiling with difficulty.Ca: Però Oriol podia veure que no era així.En: But Oriol could see that wasn't true.Ca: Ella estava massa pàl·lida.En: She was too pale.Ca: En aquell moment, una jove que passava per allà, Gisela, va notar la situació.En: At that moment, a young woman passing by, Gisela, noticed the situation.Ca: Es va acostar ràpidament.En: She approached quickly.Ca: "Necessiteu ajuda?En: "Do you need help?"Ca: " va preguntar amb veu amable però decidida.En: she asked with a kind yet determined voice.Ca: Núria, intentant semblar forta, va respondre: "No, de debò, estic bé.En: Núria, trying to look strong, responded, "No, really, I'm fine."Ca: " Però el seu balbuceig va trair la seva confiança.En: But her stammer betrayed her confidence.Ca: Oriol no ho va dubtar.En: Oriol didn't hesitate.Ca: "Sisplau, Núria, escolta la teva amiga.En: "Please, Núria, listen to your friend."Ca: " Gisela, amb una mirada tranquil·litzadora, li va suggerir anar a un cafè proper per seure i recuperar-se.En: Gisela, with a reassuring look, suggested going to a nearby café to sit and recover.Ca: Ambdues mirades es van trobar, i Núria, finalment, va cedir.En: Both gazes met, and Núria finally relented.Ca: Van caminar lentament cap a un petit cafè al costat de la plaça.En: They walked slowly to a small café next to the square.Ca: Les llums càlides i l'aroma de la xocolata calenta van envoltar la sala d'estar plena de gent.En: The warm lights and the aroma of hot chocolate enveloped the crowded sitting area.Ca: Un cop a dins, Núria va seure i va agafar aire amb més calma.En: Once inside, Núria sat down and breathed more calmly.Ca: "Gràcies," va dir donant-se per vençuda.En: "Thank you," she said, admitting defeat.Ca: "Crec que he estat carregant massa a l'esquena.En: "I think I've been carrying too much on my shoulders."Ca: "Oriol li va somriure.En: Oriol smiled at her.Ca: "Tots ho fem, Núria.En: "We all do, Núria.Ca: Però recorda que no estàs sola.En: But remember, you're not alone."Ca: "Gisela, que havia vingut per a ajudar, es va quedar una estona amb ells, compartint anècdotes i riures.En: Gisela, who had come to help, stayed with them for a while, sharing anecdotes and laughter.Ca: Els tres van connectar fàcilment, com si es coneguessin de fa anys.En: The three connected easily, as if they had known each other for years.Ca: En aquella taula de cafè, entre les rialles i el calor humà, Núria va aprendre una valuosa lliçó.En: At that café table, amidst the laughter and human warmth, Núria learned a valuable lesson.Ca: La vida no era només feina.En: Life wasn't just work.Ca: Era també cuidar-se, de compartir moments amb els amics, i sí, de demanar ajuda quan fos necessari.En: It was also about taking care of oneself, sharing moments with friends, and yes, asking for help when needed.Ca: Quan van sortir del cafè, els llums nadalencs encara il·luminaven els carrers, però Núria els va veure amb una llum diferent.En: When they left the café, the Christmas lights still illuminated the streets, but Núria saw them in a different light.Ca: Ara sabia que, a vegades, deixar que et donin un cop de mà pot fer-te més fort.En: She now knew that sometimes, letting someone lend a hand can make you stronger. Vocabulary Words:midst: enmignarrow: estretsshone: brillavenspirit: esperitmarket: mercatcharm: encantdedicated: dedicadacrowd: multitudspinning: giravaarm: braçpale: pàl·lidasituation: situaciókind: amabledetermined: decididaconfidence: confiançareassuring: tranquil·litzadoragaze: miradashoulders: espatllesanecdotes: anècdoteslaughter: riallesvaluable: valuosalesson: lliçóheat: calorhand: màstrong: fortbreathing: agafar aireforgot: oblidavaholding: agafant-sebetrayed: trairsuggested: suggerir
Fluent Fiction - Hebrew: Finding Light: A Family's Hanukkah Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2024-12-13-08-38-20-he Story Transcript:He: נורה קרה נשבה מחוץ לחלונות המוסד הפסיכיאטרי.En: A cold light blew outside the windows of the psychiatric institution.He: השלג נערם במדרכות, בעוד אורות חג החנוכה הבהבו מבין העלים העירומים.En: The snow piled up on the sidewalks, while the lights of Hanukkah flickered between the bare leaves.He: נועה נעמדה במסדרון, עטופה במעיל חורף כבד, עיניה נעות בין היתר המבקרים ובני המשפחה המתאספים.En: Noa stood in the corridor, wrapped in a heavy winter coat, her eyes moving between the various visitors and family members gathering.He: בחדר 102, על כיסא ליד החלון, ישבה מרים, אמה של נועה.En: In room 102, on a chair by the window, sat Miriam, Noa's mother.He: עיניה לטושות אל הגינה המושלגת אך מוחה היה במקום אחר.En: Her eyes were fixed on the snowy garden, but her mind was elsewhere.He: נועה נכנסה בזהירות, מפנה את מבטה אל אחיה הממתין עבורה שם בפינה.En: Noa entered cautiously, glancing toward her brother waiting for her there in the corner.He: אלי, שליווה את פניו תמיד עם מטען של ציניות, הביט בחדר בהסתייגות.En: Eli, whose face always carried a hint of cynicism, looked around the room with reluctance.He: "הדלקנו את החנוכייה היום, אמא," אמרה נועה בחיוך רך, מנסה לפתוח את השיחה.En: "We lit the Hanukkiah today, Mom," Noa said with a gentle smile, trying to start the conversation.He: אלי פלט נשיפה קלה אך עצר את עצמו מלומר דבר.En: Eli let out a slight sigh but held back from saying anything.He: מרים הביטה בהן פתאום.En: Miriam suddenly looked at them.He: "החנוכייה," היא אמרה לאט, כאילו מזכירה לעצמה דבר כלשהו.En: "The Hanukkiah," she said slowly, as if reminding herself of something.He: "אתם זוכרים... את החנוכייה של סבתא?"En: "Do you remember... Grandma's Hanukkiah?"He: נועה הנהנה, מופתעת מתשומת הלב הפתאומית של אמה.En: Noa nodded, surprised by her mother's sudden attention.He: אלי גם הוא נע באי-שקט, מסקרן לשמוע מה שיש לה לומר.En: Eli also shifted uneasily, curious to hear what she had to say.He: "פעמיים נלחמנו על האור," מרים התחילה, קולה מטושטש, אך ברור.En: "Twice we fought for the light," Miriam began, her voice blurry, yet clear.He: "פעם נגד היוונים, ופעם נגד עצמנו."En: "Once against the Greeks, and once against ourselves."He: כולם שתקו.En: Everyone remained silent.He: נועה הביט באלי, ידה שלוחת אל אמה המביאה לה ביטחון.En: Noa looked at Eli, her hand extending to her mother, providing her comfort.He: אלי נאנח, ספק אך בירור לתוך עצמו.En: Eli sighed, hesitating but clearly within himself.He: המילים של מרים הפעילו בו זכרונות שחשב שנשכחו.En: Miriam's words triggered memories in him he thought forgotten.He: "פעם... כשהיינו קטנים," אמר בכוונה מלאה, עיניו נפגשות עם אחיותיו.En: "Once... when we were little," he said with full intent, his eyes meeting his sister's.He: "אני זוכר."En: "I remember."He: הם הוציאו איתה את הספטל של החנוכייה ושרו "מעוז צור".En: They brought out the Hanukkiah's oil lamp with her and sang "Maoz Tzur."He: כשאורות החנוכייה האירו את החדר, נוכחותה של אמא הייתה כעת חדה ומורגשת.En: As the lights of the Hanukkiah illuminated the room, their mother's presence was now sharp and felt.He: אלי הביט באמא בעדינות.En: Eli looked gently at his mother.He: "לא חשבתי על זה כך," אמר בשקט, פונה להתנצל על שנים של כעס.En: "I never thought of it that way," he said quietly, turning to apologize for years of anger.He: נועה התבוננה בו, לרגע מבינה את המאמץ שידרש לשתול את הזרעים של שלום במשפחתם, אבל כעת התהלכה תחושת התחלה חדשה בחדר הקר.En: Noa watched him, understanding for a moment the effort it would take to plant the seeds of peace in their family, but now a sense of new beginnings walked through the cold room.He: האוויר התחמם עם כל לב ההדולק למרגלות הנרות.En: The air warmed with every heart lit at the foot of the candles.He: זה לא היה הסוף.En: It wasn't the end.He: בעיות לא נפתרו בן-רגע.En: Problems weren't solved in an instant.He: אבל כאן, בין האורות, מצאו יחד קצה של חוט שיוביל אותם לימים חדשים.En: But here, between the lights, they found together the end of a thread that would lead them to new days. Vocabulary Words:blew: נשבהinstitution: מוסדflickered: הבהבוwrapped: עטופהcorridor: מסדרוןreluctance: הסתייגותcautiously: בזהירותhint: מטעןsigh: נשיפהreminding: מזכירהshifted: נעuneasily: באִי-שקטblurred: מטושטשcomfort: ביטחוןhesitating: ספקmemories: זכרונותtriggered: הפעילוintent: כוונהilluminated: האירוapologize: להתנצלanger: כעסunderstanding: מבינהeffort: מאמץplant: לשתולseeds: זרעיםproblems: בעיותsolved: נפתרוthread: חוטlead: יובילgently: בעדינותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - French: Christmas Adventures at the Eiffel Tower: A Guide's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-11-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: La tour Eiffel brillait comme un bijou géant sous le ciel froid de Paris.En: The tour Eiffel gleamed like a giant jewel under the cold sky of Paris.Fr: C'était Noël, et les lumières scintillantes illuminaient la ville.En: It was Christmas, and the twinkling lights illuminated the city.Fr: Émilie, une guide passionnée, se tenait au pied de l'immense structure.En: Émilie, a passionate guide, stood at the foot of the immense structure.Fr: Elle aimait son travail, raconter les histoires de Paris aux visiteurs fascinés.En: She loved her job, telling the stories of Paris to fascinated visitors.Fr: Mais parfois, elle rêvait de s'échapper, de passer du temps à la campagne, loin du bruit et des foules.En: But sometimes, she dreamed of escaping, spending time in the countryside, far from the noise and the crowds.Fr: À ses côtés, Luc, un apprenti enthousiaste, l'accompagnait.En: Beside her, Luc, an enthusiastic apprentice, accompanied her.Fr: Luc était gentil, mais souvent dépassé par la foule de touristes qui affluaient en cette saison de fêtes.En: Luc was kind, but often overwhelmed by the crowd of tourists that flocked in this holiday season.Fr: Il voulait impressionner Émilie, montrer qu'il était capable de gérer les visites malgré son manque d'expérience.En: He wanted to impress Émilie, to show that he was capable of handling the tours despite his lack of experience.Fr: Ce jour-là, la tour était plus bondée que jamais.En: That day, the tour was more crowded than ever.Fr: Les cadeaux de Noël, les rires et l'odeur du vin chaud emplissaient l'air.En: The Christmas gifts, the laughter, and the smell of mulled wine filled the air.Fr: Les groupes de touristes semblaient se multiplier à chaque instant.En: The groups of tourists seemed to multiply at every moment.Fr: La pression montait, et Émilie s'inquiétait.En: The pressure was mounting, and Émilie was worried.Fr: Pour la première fois, elle réfléchit à déléguer une partie de ses responsabilités.En: For the first time, she considered delegating some of her responsibilities.Fr: Elle se tourna vers Luc.En: She turned to Luc.Fr: "Luc, je vais avoir besoin de toi.En: "Luc, I'm going to need you.Fr: Pourrais-tu guider ce groupe jusqu'au deuxième étage ?En: Could you guide this group to the second floor?Fr: Je dois régler quelque chose ici."En: I need to take care of something here."Fr: Luc hocha la tête.En: Luc nodded.Fr: Il était nerveux, mais déterminé à bien faire.En: He was nervous but determined to do well.Fr: Émilie le regarda partir avec un sourire d'encouragement.En: Émilie watched him leave with an encouraging smile.Fr: Elle savait qu'il était la seule option, mais elle avait foi en lui.En: She knew he was the only option, but she had faith in him.Fr: Cependant, les choses ne se passèrent pas comme prévu.En: However, things did not go as planned.Fr: Dans la foule de Noël, Luc se perdit avec son groupe.En: In the Christmas crowd, Luc got lost with his group.Fr: Les touristes commençaient à s'inquiéter, certains se plaignant de ne plus voir la guide principale.En: The tourists began to worry, some complaining that they could no longer see the main guide.Fr: Luc sentit la panique monter, mais il prit une grande inspiration et décida de transformer ce moment en opportunité.En: Luc felt panic rising, but he took a deep breath and decided to turn this moment into an opportunity.Fr: Avec son sourire chaleureux, il commença à raconter des anecdotes amusantes sur la tour Eiffel et Paris en hiver.En: With his warm smile, he began telling amusing anecdotes about the tour Eiffel and Paris in winter.Fr: Les touristes se détendirent, captivés par son enthousiasme maladroit mais sincère.En: The tourists relaxed, captivated by his awkward but sincere enthusiasm.Fr: Finalement, Émilie rejoignit le groupe, soulagée de voir tout le monde calme et heureux.En: Eventually, Émilie rejoined the group, relieved to see everyone calm and happy.Fr: Une fois la visite terminée, Émilie félicita Luc.En: Once the tour was over, Émilie congratulated Luc.Fr: Il avait réussi à gérer la situation, et les touristes avaient passé un bon moment malgré le léger contretemps.En: He had managed to handle the situation, and the tourists had a good time despite the slight setback.Fr: Émilie réalisa qu'elle pouvait compter sur Luc et qu'elle pouvait commencer à déléguer plus souvent.En: Émilie realized she could rely on Luc and that she could begin to delegate more often.Fr: Comme les lumières de Noël illuminaient le ciel, Émilie et Luc regardèrent leurs clients admirer le spectacle depuis le sommet de la tour.En: As the Christmas lights illuminated the sky, Émilie and Luc watched their clients admire the spectacle from the top of the tour.Fr: Luc avait gagné en confiance, et Émilie avait trouvé une nouvelle façon de travailler.En: Luc had gained confidence, and Émilie had found a new way to work.Fr: Leurs sourires, éclatants comme des étoiles, témoignaient du succès inattendu de cette journée hivernale.En: Their smiles, as bright as stars, testified to the unexpected success of this winter day.Fr: Luc comprit que son avenir était dans le tourisme, inspiré par la passion et la patience d'Émilie.En: Luc understood that his future was in tourism, inspired by Émilie's passion and patience.Fr: Émilie, elle, commença à imaginer ses vacances à la campagne avec sérénité, sachant qu'elle avait quelqu'un sur qui compter.En: Émilie, in turn, began to imagine her countryside vacations with serenity, knowing she had someone to rely on.Fr: Ensemble, ils profitèrent de la magie de Noël sur la plus belle dame de fer du monde.En: Together, they enjoyed the magic of Christmas on the most beautiful iron lady in the world. Vocabulary Words:the guide: la guideto gleam: brillera jewel: un bijoupassionate: passionnéeimmense: immenseto escape: s'échapperthe countryside: la campagnethe crowd: la foulean apprentice: un apprentito overwhelm: dépasserto flock: affluerto impress: impressionnerto handle: gérerlack: manqueexperience: expériencea responsibility: une responsabilitéthe second floor: le deuxième étagean opportunity: une opportunitéanecdote: anecdoteawkward: maladroitto captivate: captiverenthusiasm: enthousiasmesincere: sincèreto congratulate: félicitera setback: un contretempsa smile: un sourireconfidence: confiancepatience: patienceserenity: sérénitéthe magic: la magie
Fluent Fiction - Dutch: Sven's Winter Wonderland: An Allergy Adventure at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-08-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De eerste sneeuwvlokken vielen stilletjes op het pad toen Sven het hek van de Keukenhof Gardens opende.En: The first snowflakes fell silently on the path as Sven opened the gate of the Keukenhof Gardens.Nl: De serene schoonheid van de winter had de tuinen omgetoverd tot een wit wonderland.En: The serene beauty of winter had transformed the gardens into a white wonderland.Nl: De paden waren bijna leeg, perfect voor Sven om in zijn eentje inspiratie op te doen.En: The paths were almost empty, perfect for Sven to gather inspiration on his own.Nl: Emma huppelde naast hem, haar adem kleine witte wolkjes in de koude lucht.En: Emma skipped alongside him, her breath forming small white clouds in the cold air.Nl: "Kijk daar, Sven!En: "Look there, Sven!Nl: Prachtig, nietwaar?"En: Beautiful, isn't it?"Nl: wees ze op een decoratieve krans versierd met dennenappels en rode linten, die herinnerden aan Sinterklaas.En: she pointed to a decorative wreath adorned with pine cones and red ribbons, reminiscent of Sinterklaas.Nl: Sven knikte terwijl hij zijn notitieboekje tevoorschijn haalde.En: Sven nodded as he took out his notebook.Nl: Hij wilde een nieuwe Sinterklaas-bloemstuk voor zijn winkel maken.En: He wanted to create a new Sinterklaas flower arrangement for his shop.Nl: Maar diep van binnen wist hij dat zijn allergie voor bepaalde bloemen een probleem kon zijn.En: But deep down, he knew that his allergy to certain flowers could be a problem.Nl: Toch, zijn liefde voor bloemen was groter dan zijn angst voor niesbuien en tranende ogen.En: Still, his love for flowers was greater than his fear of sneezes and watery eyes.Nl: Samen liepen ze verder, de tuin wat dieper in.En: Together they walked further, deeper into the garden.Nl: Hier ontmoetten ze Karel, de excentrieke tuinier.En: There, they met Karel, the eccentric gardener.Nl: "Ah, Sven, Emma," zei Karel met zijn karakteristieke, enthousiaste gebaren.En: "Ah, Sven, Emma," said Karel with his characteristic, enthusiastic gestures.Nl: "Jullie moeten deze hoek echt zien.En: "You really must see this corner.Nl: Helemaal versierd voor de winter!"En: Completely decorated for winter!"Nl: Karel leidde hen naar een afgelegen deel van de tuin.En: Karel led them to a secluded part of the garden.Nl: De bogen waren versierd met lichtjes en er stonden potten vol dennentakken, hulst en Christusdoorns.En: The arches were decorated with lights, and there were pots filled with pine branches, holly, and Christ's thorns.Nl: Sven ademde diep in, vol bewondering.En: Sven breathed in deeply, full of admiration.Nl: Maar plotseling begon zijn ademhaling te piepen en zijn ogen begonnen te tranen.En: But suddenly his breathing began to wheeze and his eyes started to water.Nl: Hij wist dat het erger werd.En: He knew it was getting worse.Nl: Toch, hij zette door.En: Still, he persisted.Nl: "Ik moet die ideeën opschrijven," fluisterde hij, terwijl hij met moeite ademhaalde.En: "I have to write down these ideas," he whispered, struggling to breathe.Nl: Geschrokken keek Emma naar hem.En: Emma looked at him, shocked.Nl: "Sven, gaat het wel?"En: "Sven, are you okay?"Nl: vroeg ze bezorgd.En: she asked, concerned.Nl: Haar vriendelijke, blauwe ogen zochten zijn gezicht voor een teken van geruststelling.En: Her kind, blue eyes searched his face for a sign of reassurance.Nl: Maar voordat Sven kon antwoorden, begon hij te wankelen.En: But before Sven could answer, he began to sway.Nl: Karel kwam in actie.En: Karel sprang into action.Nl: "Emma, bel hulp.En: "Emma, call for help.Nl: Ik blijf bij hem," beval hij, terwijl hij Sven voorzichtig op de grond hielp.En: I'll stay with him," he ordered, as he carefully helped Sven to the ground.Nl: De wereld draaide voor Sven's ogen, maar hij voelde Karels versterkende aanwezigheid.En: The world spun before Sven's eyes, but he felt Karel's strengthening presence.Nl: Na enkele zenuwslopende minuten kwam de hulp.En: After a few nerve-wracking minutes, help arrived.Nl: Met zorg brachten ze Sven naar een veilige plek, weg van de bloemen die hem zo dierbaar waren maar ook zijn valkuil.En: With care, they took Sven to a safe place, away from the flowers that were so dear to him but also his downfall.Nl: Nadat hij weer op krachten was, keek Sven vol dankbaarheid naar Emma en Karel.En: Once he regained his strength, Sven looked gratefully at Emma and Karel.Nl: "Dank jullie wel," mompelde hij, zijn stem nog wat zwak.En: "Thank you," he mumbled, his voice still a bit weak.Nl: "Ik denk dat het tijd is om verstandig te zijn."En: "I think it's time to be sensible."Nl: Emma glimlachte geruststellend.En: Emma smiled reassuringly.Nl: "Je kunt altijd foto's gebruiken als inspiratie."En: "You can always use photos for inspiration."Nl: Sven knikte en wreef zijn verkleumde handen samen.En: Sven nodded and rubbed his cold hands together.Nl: Hij had een belangrijke les geleerd.En: He had learned an important lesson.Nl: Zijn liefde voor bloemen moest niet ten koste gaan van zijn gezondheid.En: His love for flowers should not come at the expense of his health.Nl: Hij besloot zijn Sinterklaas-bloemstukken te baseren op de foto's die hij veilig zou nemen in zijn volgende bezoek aan de tuin, voorzien van zijn nieuwe beschermende masker.En: He decided to base his Sinterklaas flower arrangements on the photos he would safely take during his next visit to the garden, equipped with his new protective mask.Nl: Ondanks zijn avontuur in de Keukenhof, voelde hij zich rijker.En: Despite his adventure in the Keukenhof, he felt richer.Nl: Hij realiseerde zich dat hij net zo creatief kon zijn zonder fysieke nabijheid.En: He realized that he could be just as creative without physical proximity.Nl: En terwijl de sneeuw de tuin verder bedekte, wist hij dat hij de grenzen van zijn lichaam had leren respecteren.En: And as the snow continued to cover the garden, he knew he had learned to respect the limits of his body.Nl: En dat was de mooiste inspiratie die hij die dag vond.En: And that was the most beautiful inspiration he found that day. Vocabulary Words:snowflakes: sneeuwvlokkengate: hekserene: serenetransformed: omgetoverdwreath: kransadorned: versierdpine cones: dennenappelsremnant: herinnerennotebook: notitieboekjeallergy: allergiesneezes: niesbuieneccentric: excentriekeenthusiastic: enthousiastegestures: gebarensecluded: afgelegenarches: bogenholly: hulstChrist's thorns: Christusdoornswheeze: piepenreassurance: geruststellingsway: wankelenspun: draaidenerve-wracking: zenuwslopenderegained: op krachtengratefully: vol dankbaarheidsensible: verstandigreassuringly: geruststellendproximity: nabijheidrespect: respectereninspiration: inspiratie
Fluent Fiction - Catalan: A Christmas Melody: Unveiling Inspiration in Barcelona's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-12-07-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Núria passejava pel barri del Born, a Barcelona, envoltada de l'encant nadalenc.En: Núria was walking through the Born neighborhood in Barcelona, surrounded by the Christmas charm.Ca: Els llums brillaven sobre els estrets carrers empedrats, creant una dansa de colors que feia vibrar l'aire fred de l'hivern.En: The lights shone over the narrow cobblestone streets, creating a dance of colors that made the cold winter air vibrate.Ca: Eren les set del vespre i el mercat de Nadal estava en plena ebullició.En: It was seven in the evening, and the Christmas market was in full swing.Ca: Núria, una estudiant d'art, cercava el regal perfecte, una font d'inspiració pel seu projecte de final de semestre.En: Núria, an art student, was looking for the perfect gift, a source of inspiration for her end-of-semester project.Ca: Al seu costat, Jordi, el seu xicot carismàtic però indecís, apuntava cap a diverses paradetes, envoltat per l'aroma dolç de les castanyes torrades i la sidra especiada.En: Beside her, Jordi, her charismatic yet indecisive boyfriend, pointed towards various stalls, enveloped by the sweet aroma of roasted chestnuts and spiced cider.Ca: "Què et sembla, Núria?En: "What do you think, Núria?Ca: Anem a veure aquell artista que pinta amb esprai?En: Should we go see that artist who paints with spray?"Ca: " suggeria Jordi, els ulls brillants amb entusiasme.En: suggested Jordi, his eyes gleaming with enthusiasm.Ca: Núria somreia, però sabia que el temps corria.En: Núria smiled, but she knew time was running out.Ca: El seu projecte era important, i encara no havia trobat el que buscava.En: Her project was important, and she still hadn't found what she was looking for.Ca: Seguia caminant, mentre Jordi canviava d'idea constantment, atret per cada nova cosa que veia.En: She continued walking, while Jordi kept changing his mind, attracted by every new thing he saw.Ca: Tot i això, li agradava la seva passió per la vida, que sovint l'animava a gaudir dels moments.En: Nevertheless, she loved his passion for life, which often encouraged her to enjoy the moments.Ca: De sobte, escoltaren una música captivadora que els va atreure, tan suau com el coixí de la neu que esperava els primers flocs.En: Suddenly, they heard captivating music that drew them in, as soft as the cushion of snow awaiting the first flakes.Ca: El so provenia d'un home amb una guitarra: Pere, un músic de carrer conegut pels seus encantadors ritmes.En: The sound came from a man with a guitar: Pere, a street musician known for his enchanting rhythms.Ca: La música de Pere tenia quelcom màgic.En: Pere's music had something magical about it.Ca: Núria va quedar embadalida, deixant-se portar per les melodies mentre Jordi començava a xerrar amb Pere, descobrint que havia viatjat pel món abans d'instal·lar-se a Barcelona.En: Núria was captivated, letting herself be carried away by the melodies while Jordi started chatting with Pere, discovering that he had traveled the world before settling in Barcelona.Ca: Pere tenia una història fascinant, plena de secrets i aventures.En: Pere had a fascinating story, full of secrets and adventures.Ca: Després d'una estona, la veu ferma de Núria irrompí en els seus pensaments: necessitava trobar aquell detall especial per al seu projecte.En: After a while, Núria's firm voice broke into their thoughts: she needed to find that special detail for her project.Ca: Passant pel mercat, va aturar-se davant d'una parada petita plena d'objectes antics.En: Passing through the market, she stopped in front of a small stall filled with antique items.Ca: Els seus ulls van caure sobre una caixa de fusta, bellament gravada.En: Her eyes fell on a beautifully carved wooden box.Ca: La caixa tenia un aire antic i misteriós que immediatament va encendre una espurna d'inspiració en la ment de Núria.En: The box had an ancient and mysterious air that immediately sparked inspiration in Núria's mind.Ca: Ja veia el seu projecte completat, amb colors vius i línies que narraven una història tan vella com el temps.En: She already envisioned her project completed, with vivid colors and lines that narrated a story as old as time.Ca: Però el preu era massa alt per a la seva butxaca d'estudiant.En: But the price was too high for her student budget.Ca: Amb una mirada de desànim, va allunyar-se, lamentant-se de perdre aquesta joia que podia resoldre el seu dilema creatiu.En: With a look of discouragement, she walked away, lamenting the loss of this jewel that could solve her creative dilemma.Ca: Veient-la, Pere va somriure amb comprensió.En: Seeing her, Pere smiled in understanding.Ca: Amb el cor ple de bondat, s'apropà a ella i va proposar un acord.En: With a heart full of kindness, he approached her and proposed a deal.Ca: "Ei, Núria," va dir Pere, "si em fas un retrat, et regalaré aquesta caixa.En: "Hey, Núria," said Pere, "if you make me a portrait, I'll gift you this box."Ca: " Núria, sorpresa i agraïda, va acceptar encantada.En: Núria, surprised and grateful, accepted happily.Ca: La seva mà ferma i hàbil començà a esbossar el rostre de Pere sota la llum feble de les llums de Nadal.En: Her firm and skillful hand began to sketch Pere's face under the faint light of the Christmas lights.Ca: Els traços prenien vida, reflectint l'essència del músic.En: The strokes came to life, reflecting the essence of the musician.Ca: En acabar, Pere, encantat amb el retrat, va complir la seva promesa.En: Once finished, Pere, delighted with the portrait, kept his promise.Ca: Núria subjectava la caixa, amb la inspiració brollant.En: Núria held the box, with inspiration flowing.Ca: Havia après que, a vegades, les experiències inusuals aportaven la millor inspiració.En: She had learned that, sometimes, unusual experiences brought the best inspiration.Ca: Havent après a equilibrar el seu somni artístic amb l'alegria dels petits moments, va tornar a casa amb el cor ple d'alegria i la caixa que desfermaria la seva creació.En: Having learned to balance her artistic dream with the joy of small moments, she returned home with a heart full of joy and the box that would unleash her creation. Vocabulary Words:the charm: l'encantthe cobblestone streets: els carrers empedratsto vibrate: vibrarthe market: el mercatthe gift: el regalthe source: la fontthe inspiration: la inspiracióthe project: el projectecharismatic: carismàticindecisive: indecísthe stall: la paradathe aroma: l'aromaroasted chestnuts: castanyes torradesspiced cider: sidra especiadato suggest: suggerirto encourage: animarcaptivating: captivadorathe cushion: el coixíthe flakes: els flocsthe street musician: el músic de carrermagical: màgicto be captivated: quedar embadalidato chat: xerrarfascinating: fascinantthe secrets: els secretsthe adventures: les aventuresthe stall: la paradetaantique: anticthe wooden box: la caixa de fustathe heart: el cor
Fluent Fiction - Danish: Rediscovering Christmas Joy in Nyhavn's Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-03-23-34-02-da Story Transcript:Da: Snefnug dalede stille ned over Nyhavn, mens julestemningen fyldte luften.En: Snowflakes drifted quietly down over Nyhavn, as the Christmas spirit filled the air.Da: Lyskæder lyste op langs kanalen, og duften af brændte mandler og varm gløgg svævede gennem gaderne.En: Strings of lights illuminated the canal, and the scent of roasted almonds and warm "gløgg" wafted through the streets.Da: Mikkel gik langsomt gennem den travle julesæson med et tungt hjerte.En: Mikkel walked slowly through the bustling holiday season with a heavy heart.Da: Engang elskede han denne tid på året, men nu følte han sig adskilt fra juleglæden, som han huskede fra sin barndom.En: Once, he loved this time of year, but now he felt detached from the Christmas joy he remembered from his childhood.Da: Mikkel vidste, han måtte finde den følelse igen, den glødende varme af fællesskab og glæde, han følte som barn.En: Mikkel knew he had to find that feeling again, the glowing warmth of community and joy he felt as a child.Da: Derfor besluttede han sig for at besøge julemarkedet i Nyhavn.En: So he decided to visit the Christmas market in Nyhavn.Da: Måske kunne mødet med gamle minder tænde gnisten igen.En: Perhaps visiting old memories could ignite the spark again.Da: Da han vandrede forbi boderne, blev Mikkel fanget af synet af en lille bod, der solgte gløgg.En: As he wandered past the stalls, Mikkel was captivated by the sight of a small stand selling "gløgg".Da: Der, bag dampende krus, stod to ansigter han genkendte: Astrid og Lars, gamle barndomsvenner.En: There, behind steaming cups, were two faces he recognized: Astrid and Lars, old childhood friends.Da: Astrid vinkede, og Mikkel nærmede sig med et usikkert smil.En: Astrid waved, and Mikkel approached with an uncertain smile.Da: "Mikkel!"En: "Mikkel!"Da: udbrød Lars med et varmt grin.En: exclaimed Lars with a warm grin.Da: "Det er længe siden!"En: "It's been a long time!"Da: De begyndte at tale, først lidt stift, men snart gled samtalen.En: They began to talk, at first a little stiffly, but soon the conversation flowed.Da: De talte om gamle dage, om sneboldkampe i skolen og juleaftener med familie.En: They talked about old times, snowball fights at school, and Christmas Eves with family.Da: Mikkel mærkede en varme sprede sig i hans bryst; det var som om noget vendte tilbage til ham.En: Mikkel felt a warmth spreading through his chest; it was as if something was returning to him.Da: Astrid serverede dem gløgg, og den krydrede smag fyldte ham med en velkendt hylde af nostalgi.En: Astrid served them "gløgg", and the spicy taste filled him with a familiar rush of nostalgia.Da: De stod der under de gyldne lys, mens sneen forsigtigt lagde sig, og alle dagens bekymringer svandt væk.En: They stood there under the golden lights, as the snow gently fell, and all the day's worries faded away.Da: Mikkel smilede, følende sig hjemme her, mellem gamle venner og nye minder.En: Mikkel smiled, feeling at home here, among old friends and new memories.Da: Da aftenen gik på hæld, følte Mikkel en sand forbindelse til julens ånd.En: As the evening wore on, Mikkel felt a true connection to the spirit of Christmas.Da: Han indså, at juleglæde ikke kun var i traditionerne, men i delte øjeblikke og forbindelser med dem, vi holder af.En: He realized that Christmas joy was not just in the traditions, but in shared moments and connections with those we care about.Da: Han sagde farvel til Astrid og Lars, men med en fornemmelse af, at en ny begyndelse havde taget form i hans hjerte.En: He said goodbye to Astrid and Lars, but with a sense that a new beginning had formed in his heart.Da: Sne blev ved med at dale, og Mikkel vidste, at han endelig havde fundet meningen med julen igen.En: The snow continued to fall, and Mikkel knew he had finally rediscovered the meaning of Christmas.Da: I skæret af Nyhavns julelys gik han hjem, fyldt med en nyfundet juleglæde og en følelse af at høre til.En: In the glow of Nyhavn's Christmas lights, he walked home, filled with newfound Christmas joy and a sense of belonging. Vocabulary Words:snowflakes: snefnugdrifted: daledeilluminated: lyste opcanal: kanalenroasted: brændtewafted: svævedebustling: travledetached: adskiltignite: tændewandered: vandredestalls: bodercaptivated: fangetsteaming: dampendeuncertain: usikkertgrin: grinnostalgia: nostalgigently: forsigtigtfaded: svandt vækconnection: forbindelserediscovered: fandt igenmeaning: meningenbelonging: høre tilcommunity: fællesskabchildhood: barndommarket: markedetglowing: glødendefaces: ansigterstiffly: stiftspread: sprede sigmoments: øjeblikke
Fluent Fiction - Hindi: Finding Balance: Aarav's Spiritual Journey in Rishikesh Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2024-12-03-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: रिशिकेश की ठंडी हवा में गंगा किनारे एक अजीब सा सुकून था।En: In the cool air of Rishikesh, there was a strange sense of calm along the banks of the Ganga.Hi: सर्दियों के इस मौसम में सूर्य अपनी सुनहरी किरणें गंगा पर बिखेर रहा था।En: In this winter season, the sun cast its golden rays over the river.Hi: इस शांत माहौल में, आरव और सान्या अपने ठिकाने पर पहुंचे थे।En: In this peaceful setting, Aarav and Sanya had reached their destination.Hi: आरव की आंखों में अपार उत्साह था; वह योग और आध्यात्म में गहराई से रुचि रखने वाला युवक था।En: Aarav had immense enthusiasm in his eyes; he was a young man with a deep interest in yoga and spirituality.Hi: सान्या, जो उसकी अच्छी दोस्त थी, ने हमेशा वह संतुलन बनाए रखा था जो आरव के सपने भरे ख्वाबों को धरातल पर ला सके।En: Sanya, who was a good friend of his, always maintained the balance that could bring Aarav's dreamy ambitions to reality.Hi: "आरव, यहां बिल्कुल वही शांति है जिसकी तू तलाश कर रहा था," सान्या ने मुस्कुराते हुए कहा।En: "Aarav, this is exactly the peace you were looking for," Sanya said with a smile.Hi: आरव ने आंखें मूंद लीं, गंगा की लहरों की मधुर ध्वनि में खोते हुए। "हां, सान्या, मैं इस जगह को महसूस करना चाहता हूं।En: Aarav closed his eyes, getting lost in the melodic sound of the Ganga's waves. "Yes, Sanya, I want to feel this place.Hi: एक गहरी आध्यात्मिक जुड़ाव," उसने धीरे-धीरे कहा।En: A deep spiritual connection," he said slowly.Hi: पर कुछ ही घंटों में, आरव की तबियत अचानक बिगड़ गई।En: But within a few hours, Aarav's health suddenly deteriorated.Hi: ठंड ने उसके शरीर को जकड़ लिया और वह बुखार से तपने लगा।En: The cold had gripped his body, and he started burning with fever.Hi: सान्या चिंतित हो गई। "तुझे डॉक्टर के पास जाना चाहिए," उसने जोर देकर कहा।En: Sanya became worried. "You should see a doctor," she insisted.Hi: आरव ने सिर हिलाया, "नहीं सान्या, मैं यहां ध्यान करने और आंतरिक शांति पाने आया हूं। मुझे इसे पूरा करना है।"En: Aarav shook his head, "No Sanya, I came here to meditate and find inner peace. I have to complete this."Hi: सान्या के लिए यह निर्णय कठिन था।En: It was a difficult decision for Sanya.Hi: उसने सोचा यदि वह आरव को यहां रहने दे तो शायद उसकी तबियत और बिगड़ सकती थी।En: She thought if she let Aarav stay here, perhaps his condition might worsen.Hi: लेकिन आरव का संकल्प देखकर, वह कुछ सोचने लगी।En: But seeing Aarav's determination, she began to think.Hi: अगली सुबह, आरव ने अपनी पूरी ताकत जुटाई और गंगा के किनारे जाने का निश्चय किया।En: The next morning, Aarav gathered all his strength and decided to go to the banks of the Ganga.Hi: सान्या उसके साथ थी।En: Sanya was with him.Hi: वहां पहुंचे, आरव बैठ गया, आंखें बंद कर लीं और ध्यान में लीन हो गया।En: Once there, Aarav sat down, closed his eyes, and became absorbed in meditation.Hi: सुनहरी धूप में गंगा की लहरें चमक रही थीं।En: The Ganga's waves were shining in the golden sunlight.Hi: सान्या ने उस दृश्य को देखा और महसूस किया कि कभी-कभी किसी के सपने को पूरा करना उसके स्वास्थ्य से ज्यादा महत्वपूर्ण लग सकता है।En: Sanya watched the scene and realized that sometimes fulfilling one's dreams can seem more important than health.Hi: परंतु, कुछ ही मिनटों में, आरव की सांस लेने में दिक्कत होती दिखी। सान्या घबरा गई।En: However, within just a few minutes, Aarav seemed to have trouble breathing. Sanya became anxious.Hi: शाम की ठंड बढ़ने लगी थी।En: The evening chill was increasing.Hi: अचानक, आरव ने आंखें खोलीं। उसने सान्या की तरफ देखा और बोला, "मुझे समझ आया सान्या। शांति पाने के लिए स्वस्थ शरीर भी उतना ही जरूरी है।En: Suddenly, Aarav opened his eyes. He looked at Sanya and said, "I understand, Sanya. A healthy body is equally important for gaining peace.Hi: मैं भरपूर अनुभव के साथ वापसी करूंगा।"En: I will return with a rich experience."Hi: सान्या मुस्कुराई।En: Sanya smiled.Hi: आरव का निर्णय सही था। उन्होंने वापस लौटने का निर्णय लिया।En: Aarav's decision was the right one. They decided to return.Hi: आरव ने अब जाना कि आध्यात्मिक शांति के लिए शरीर का स्वस्थ होना भी आवश्यक है।En: Aarav had now understood that for spiritual peace, having a healthy body is also necessary.Hi: इस बार आरव ने ठान लिया था कि वह पहले पूरी तरह स्वस्थ होगा और फिर अपने आध्यात्मिक सफर को जारी रखेगा।En: This time, Aarav resolved that he would first become fully healthy and then continue his spiritual journey.Hi: रिशिकेश का यह अनुभव उसे कभी न भूलने वाला सबक देकर गया था।En: This experience in Rishikesh had taught him an unforgettable lesson. Vocabulary Words:calm: सुकूनimmense: अपारenthusiasm: उत्साहbalance: संतुलनmelodic: मधुरdeteriorated: बिगड़ गईfever: बुखारinsisted: जोर देकर कहाmeditate: ध्यानdecision: निर्णयdetermination: संकल्पabsorbed: लीनanxious: चिंतितchill: ठंडspiritual: आध्यात्मिकconnection: जुड़ावgathered: जुटाईresolved: ठान लियाfulfilling: पूरा करनाunforgettable: कभी न भूलने वालाshining: चमक रही थींstrange: अजीबbanks: किनारेdestination: ठिकानाdreamy: सपने भरेreality: धरातलseason: मौसमexperience: अनुभवworsen: बिगड़ सकती थीhealthy: स्वस्थ
Fluent Fiction - Italian: Unveiling the Tempio Nascosto: A Historian's Daring Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-11-12-23-34-02-it Story Transcript:It: Nascosta tra gli alberi dorati dell'autunno, la Foresta del Nord custodiva un antico segreto: il Tempio Nascosto.En: Hidden among the golden trees of autumn, the Foresta del Nord guarded an ancient secret: the Tempio Nascosto.It: Giovanni, un noto storico, camminava pian piano tra foglie secche e rami caduti, con il cuore che batteva rapido.En: Giovanni, a well-known historian, walked slowly through dry leaves and fallen branches, his heart beating quickly.It: Accanto a lui c'erano Luca ed Elena, due amici e colleghi fidati.En: Beside him were Luca and Elena, two trusted friends and colleagues.It: Il tempio apparve improvvisamente davanti a loro.En: The temple suddenly appeared before them.It: Le antiche colonne di pietra erano ricoperte di muschio e intrecciate di viti.En: The ancient stone columns were covered with moss and entwined with vines.It: L'ingresso era buio, emanava un richiamo irresistibile per Giovanni.En: The entrance was dark, emitting an irresistible call to Giovanni.It: Sperava di trovare qualcosa di unico, che avrebbe portato prestigio e rispetto alla sua carriera.En: He hoped to find something unique that would bring prestige and respect to his career.It: Entrando nel tempio, l'aria si fece improvvisamente fredda e densa.En: Entering the temple, the air suddenly became cold and dense.It: Le pareti erano coperte di incisioni intricate.En: The walls were covered with intricate engravings.It: Giovanni le osservava affascinato.En: Giovanni observed them in fascination.It: Ma all'improvviso, un senso di vertigine lo assalì.En: But suddenly, a sense of vertigo struck him.It: Avvertì una strana stanchezza, come se ogni passo diventasse sempre più difficile.En: He felt a strange weariness, as if each step became increasingly difficult.It: “Giovanni, stai bene?” chiese Elena, preoccupata.En: “Giovanni, are you okay?” asked Elena, worried.It: Luca lo sostenne per un momento, cercando di capire cosa stesse succedendo.En: Luca supported him for a moment, trying to understand what was happening.It: Giovanni si fermò un attimo, indeciso.En: Giovanni paused for a moment, undecided.It: Era lì, così vicino a una possibile scoperta.En: He was there, so close to a potential discovery.It: Ma il suo corpo sembrava tradirlo.En: But his body seemed to betray him.It: “Devo continuare,” pensò.En: “I must continue,” he thought.It: Ma un altro attacco di giramenti lo piegò in due.En: But another bout of dizziness bent him double.It: Ma il destino volle che trovassero una stanza nascosta.En: But destiny wanted them to find a hidden room.It: La camera era spettacolare: iscrizioni antiche coprivano le pareti, raccontando storie di tempi dimenticati.En: The chamber was spectacular: ancient inscriptions covered the walls, telling stories of forgotten times.It: Giovanni, con il fiato corto, si appoggiò contro la parete.En: Giovanni, out of breath, leaned against the wall.It: Doveva decidere: rischiare la sua salute o rinunciare alla scoperta della sua vita.En: He had to decide: risk his health or give up the discovery of his life.It: Si fece coraggio; scattò qualche foto con le mani tremanti, sapendo che quel piccolo sacrificio poteva cambiare il corso della sua carriera.En: He gathered courage; he took some photos with trembling hands, knowing that this small sacrifice could change the course of his career.It: “In uscita, dobbiamo uscire subito,” disse.En: “Out, we have to get out immediately,” he said.It: Luca ed Elena lo aiutarono ad uscire dal tempio mentre la luce del giorno illuminava debolmente il loro cammino.En: Luca and Elena helped him exit the temple as the daylight faintly illuminated their path.It: Appena fuori, Giovanni crollò tra le braccia dei suoi amici.En: Once outside, Giovanni collapsed into the arms of his friends.It: Fortunatamente, aiuto era già in arrivo.En: Fortunately, help was already on the way.It: I soccorsi arrivarono in tempo per curarlo e riportarlo in salute.En: The rescuers arrived in time to care for him and restore his health.It: Durante il recupero, Giovanni rifletté sull'accaduto.En: During his recovery, Giovanni reflected on what had happened.It: Aveva appreso una lezione preziosa: la salute e il benessere sono più importanti di qualsiasi scoperta.En: He had learned a valuable lesson: health and well-being are more important than any discovery.It: Si rese conto del valore della squadra e dell'importanza di chiedere aiuto quando necessario.En: He realized the value of the team and the importance of asking for help when needed.It: In fine, quelle foto divennero la sua scoperta, ma anche un simbolo del suo viaggio interiore.En: In the end, those photos became his discovery, but also a symbol of his inner journey.It: Imparò a bilanciare ambizione e vita, appoggiandosi a chi aveva vicino.En: He learned to balance ambition and life, leaning on those around him.It: Giovanni non solo trovò riconoscimento, ma anche saggezza e nuova gioia nel lavorare con gli altri.En: Giovanni not only found recognition but also wisdom and newfound joy in working with others. Vocabulary Words:hidden: nascostaforesta: la forestathe secret: il segretohistorian: storicodry: secchefallen: cadutibranch: ramocolumn: colonnamoss: muschiovines: vitifrightened: preoccupatadense: densaengraving: incisionefascination: fascinatovertigo: vertigineweariness: stanchezzadizziness: giramentichamber: la camerainscription: iscrizioneforgot: dimenticatibreathless: fiato cortocourage: coraggiotrembling: tremantihelp: aiutorescuer: soccorritorerecovery: recuperovaluable: preziosawell-being: benesserewisdom: saggezzajoy: gioia
Fluent Fiction - Swedish: From Cobblestones to Rainbows: A Market Day in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-09-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Gamla Stan sov fortfarande under en tjock filt av morgonens dimma när Karin, Lars och Elin klev ut på de gamla kullerstensgatorna.En: Gamla Stan was still asleep under a thick blanket of morning fog when Karin, Lars and Elin stepped out onto the old cobblestone streets.Sv: De var alla förväntansfulla, trots de mörka molnen som hängde tungt på himlen.En: They were all excited, despite the dark clouds hanging heavy in the sky.Sv: Lugnet i staden kändes nästan magiskt, och det var precis den atmosfär som Karin hade hoppats på.En: The calm in the city felt almost magical, and it was exactly the atmosphere Karin had hoped for.Sv: "Ett perfekt tillfälle att känna historiens vingslag," tänkte Karin medan hon drog på sin varma jacka.En: "A perfect opportunity to feel the wings of history," thought Karin as she pulled on her warm jacket.Sv: Hon önskade att resan till vintermarknaden skulle föra henne närmare sina rötter här i Stockholm.En: She hoped that the trip to the winter market would bring her closer to her roots here in Stockholm.Sv: Lars gick bredvid henne, blicken fixerad på sin telefon.En: Lars walked beside her, his gaze fixed on his phone.Sv: Han hade en viktig presentation på jobbet nästa dag och var inte helt övertygad om att resan var värt risken för regn.En: He had an important presentation at work the next day and was not entirely convinced that the trip was worth the risk of rain.Sv: "Vi borde kanske fundera på hur vi kommer tillbaka i tid," sa han tveksamt.En: "We should maybe think about how we get back in time," he said hesitantly.Sv: Elin däremot, full av liv och upplivad av idéen att besöka marknaden, svingade sin färgglada paraply över sitt huvud.En: Elin, on the other hand, full of life and excited by the idea of visiting the market, swung her colorful umbrella over her head.Sv: "Kom igen, Lars!En: "Come on, Lars!Sv: Vi kan inte missa detta.En: We can't miss this.Sv: Det kommer bli fantastiskt, oavsett väder!"En: It will be fantastic, no matter the weather!"Sv: De tre vännerna följde gatorna som slingrade sig genom Gamla Stans hjärta, magasinsfönster fyllda med klassiska svenska hantverk och moderna design.En: The three friends followed the streets winding through Gamla Stan's heart, shop windows filled with classic Swedish handicrafts and modern design.Sv: Lamporna i butikerna och caféerna hade en varm glöd, och doften av nybakade bullar och pepparkakor svepte ut på gatan.En: The lights in the shops and cafés had a warm glow, and the scent of freshly baked buns and gingerbread cookies wafted out onto the street.Sv: Snart började regnet trumma lätt på hustaken och gatorna blev mörka och blanka.En: Soon the rain began to patter lightly on the rooftops and the streets became dark and glossy.Sv: Karin, som inte ville ge upp, föreslog att de skulle fortsätta till marknaden ändå.En: Karin, who did not want to give up, suggested that they continue to the market anyway.Sv: "Vi kan ta skydd vid första bästa café om det blir värre," sa hon med ett leende.En: "We can take shelter at the first available café if it gets worse," she said with a smile.Sv: Lars suckade, men han följde efter dem.En: Lars sighed, but he followed them.Sv: Elins optimistiska energi smittade, och med kaffe och paraplyer i beredskap, var de redo för regnet.En: Elin's optimistic energy was contagious, and with coffee and umbrellas ready, they were prepared for the rain.Sv: Men regnet överraskade dem ändå med sin intensitet.En: But the rain surprised them with its intensity.Sv: Det blev som ett vattenfall som fick dem att småspringa mot ett charmigt litet café vid hörnet av gatan.En: It became like a waterfall that made them jog to a charming little café at the corner of the street.Sv: Där inne var det varmt och mysigt, och stora fönster gav en perfekt, droppfylld utsikt över den blöta marknadsplatsen.En: Inside it was warm and cozy, and large windows offered a perfect, raindrop-filled view of the wet marketplace.Sv: Väl inne pustade de ut med ånga från sina kaffe och varm choklad som steg upp i små spiror.En: Once inside, they relaxed with steam rising from their coffee and hot chocolate in small spirals.Sv: Lars ställde ifrån sig telefonen för första gången den dagen, och hans bekymrade rynka slätades ut när han såg det varma livet utanför.En: Lars set his phone aside for the first time that day, and his worried frown smoothed out as he saw the warm life outside.Sv: När regnet så småningom lättade, syntes en svag regnbåge över de gamla, färgglada taken.En: When the rain gradually eased, a faint rainbow appeared over the old, colorful roofs.Sv: Karin log för sig själv.En: Karin smiled to herself.Sv: Trots vädret upptäckte hon något nytt om Gamla Stan – det handlade inte bara om historien, utan också om att skapa nya minnen med vänner.En: Despite the weather, she discovered something new about Gamla Stan—it was not just about history, but also about creating new memories with friends.Sv: Lars förstod hur viktigt det var att lägga arbetet åt sidan någon gång, och Elin njöt av stunden och tystnaden som fortfarande kunde tala till hjärtat.En: Lars understood how important it was to set work aside sometimes, and Elin enjoyed the moment and the silence that could still speak to the heart.Sv: De gick ut, frusna händer men med varma hjärtan, redo att ta sig an resten av marknaden.En: They went out, cold hands but with warm hearts, ready to take on the rest of the market.Sv: Gamla Stan glittrade i sitt blöta sken, och bland alla dofter och ljud insåg de att varje ögonblick räknades.En: Gamla Stan glistened in its wet shine, and among all the scents and sounds, they realized that every moment counted. Vocabulary Words:asleep: sovblanket: filtfog: dimmacobblestone: kullerstensatmosphere: atmosfärroots: rötterconvince: övertygahesitantly: tveksamtoptimistic: optimistiskcontagious: smittandeshelter: skyddintensity: intensitetwaterfall: vattenfallcozy: mysigtspirals: spirorfrown: rynkadiscovered: upptäcktememory: minneglisten: glittrascents: dofterhesitantly: tveksamtgaze: blickfixed: fixeradwafted: sveptepatter: trummarooftops: hustakjog: småspringacharming: charmigtrelaxed: pustadefragrance: doft
Fluent Fiction - Danish: Braving the Arctic: An Expedition's Lesson in Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-11-06-23-34-02-da Story Transcript:Da: Vinden susede gennem den kolde, øde tundra.En: The wind whistled through the cold, desolate tundra.Da: Den arktiske vinter viste ingen nåde.En: The arctic winter showed no mercy.Da: Søren kiggede gennem det snehvide landskab, indhyllet i en tæt, grå tåge.En: Søren looked across the snow-white landscape, shrouded in a thick, gray fog.Da: Som forsker bar han et stort ansvar.En: As a researcher, he bore a great responsibility.Da: Han førte ekspeditionen for at samle vigtige data om klimaændringer.En: He led the expedition to gather crucial data on climate change.Da: Men vejrforholdene var barske.En: But the weather conditions were harsh.Da: Ved siden af ham stod Mette, deres guide.En: Next to him stood Mette, their guide.Da: Hun kendte tundraen godt og havde et skarpt øje for farer.En: She knew the tundra well and had a keen eye for danger.Da: "Vi må være forsigtige," advarede hun.En: "We must be careful," she warned.Da: "Vejret ser ud til at blive værre."En: "The weather seems to be getting worse."Da: Søren nikkede, selvom en del af ham var ivrig efter at komme videre.En: Søren nodded, although part of him was eager to move forward.Da: Hans hypotese om klimamønstrene kunne ændre meget.En: His hypothesis about climate patterns could change a lot.Da: Længere tilbage i lejren puslede Lars med noget udstyr.En: Further back in the camp, Lars tinkered with some equipment.Da: Han var ny i dette trængende landskab og ønskede desperat at bevise sit værd.En: He was new to this demanding landscape and was desperate to prove his worth.Da: Endnu en gang var udstyret gået ned.En: Once again, the equipment had failed.Da: "Jeg tror, jeg har fikset det," sagde han med et forsigtigt smil.En: "I think I've fixed it," he said with a cautious smile.Da: Men Søren og Mette vidste, at de tekniske problemer kunne være farlige.En: But Søren and Mette knew that the technical problems could be dangerous.Da: Stormen nærmede sig hurtigt.En: The storm was approaching quickly.Da: Sneen faldt tættere, vinden hylede højere.En: The snow fell thicker, the wind howled louder.Da: Udstyret, som Lars havde arbejdet på, begyndte at svigte igen.En: The equipment Lars had worked on began to fail again.Da: Søren havde brug for dataene, men sikkerheden kom først.En: Søren needed the data, but safety came first.Da: Han stod over for et svært valg.En: He faced a difficult choice.Da: "Vi kan ikke risikere det," sagde Mette alvorligt.En: "We can't risk it," said Mette seriously.Da: "Det er ikke sikkert."En: "It's not safe."Da: Lars kiggede nervøst hen mod Søren, der stod stille i et øjebliks tøven.En: Lars looked nervously toward Søren, who stood still in a moment of hesitation.Da: Så trak han dybt vejret.En: Then he took a deep breath.Da: "Vi vender tilbage til baselejr," besluttede Søren endelig.En: "We're going back to the base camp," Søren finally decided.Da: "Vi samler, hvad data vi kan, og holder os i live."En: "We'll gather what data we can and stay alive."Da: Med stormen ulmende, pakkede de hurtigt sammen.En: With the storm brewing, they quickly packed up.Da: Rejsen tilbage til sikkerhed var hård.En: The journey back to safety was tough.Da: Vinden skubbede mod dem, sneen stak deres ansigter, men Mette ledte dem sikkert hjem.En: The wind pushed against them, the snow stung their faces, but Mette guided them safely home.Da: Da de nåede baselejren, pustede de lettede ud.En: When they reached the base camp, they sighed with relief.Da: De havde ikke fået alt, de havde håbet på, men de havde lært noget værdifuldt.En: They hadn't gotten everything they had hoped for, but they had learned something valuable.Da: Søren indså betydningen af at balancere mellem ambition og sikkerhed.En: Søren realized the importance of balancing ambition and safety.Da: Lars så, hvor vigtigt det er at værdsætte erfaring og teamwork.En: Lars saw how important it is to value experience and teamwork.Da: Mette, med et smil, vidste, at deres rejse ikke kun havde været for data, men også for at forstå den verden, de ønskede at beskytte.En: Mette, with a smile, knew that their journey had not only been for data but also to understand the world they wished to protect.Da: Dette var blot begyndelsen.En: This was only the beginning.Da: Ekspeditionen måtte vente, men de værdier, de havde taget med sig, ville vare ved.En: The expedition would have to wait, but the values they had taken with them would endure.Da: Under den grå, arktiske himmel havde de fundet en ny forståelse og et styrket fælleskab.En: Under the gray, arctic sky, they had found a new understanding and strengthened camaraderie. Vocabulary Words:whistled: susededesolate: ødeshrouded: indhylletfog: tågebore: barcrucial: vigtigeharsh: barskekeen: skarpteager: ivrighypothesis: hypotesetinkered: puslededesperate: desperatcautious: forsigtigtapproaching: nærmede sighowled: hylederisk: risikerehesitation: tøvenbreath: vejretbrewing: ulmendestung: staksighed: pustedebalancing: balancereteamwork: teamworkambition: ambitioncamaraderie: fællesskabendure: vare vedunderstanding: forståelsestrengthened: styrketexistence: eksistensrealized: indså
Fluent Fiction - Catalan: Rainy Ruins: How An Unplanned Day Revived Team Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-04-23-34-03-ca Story Transcript:Ca: El vent suau de tardor bufava entre les ruïnes antigues d'Empúries, amb el sol amagant-se darrere núvols grisos.En: The gentle autumn breeze blew through the ancient ruins of Empúries, with the sun hiding behind gray clouds.Ca: Laia, Pol i Júlia caminaven entre les pedres velles, una part del retir d'equip de cap de setmana de la seva empresa.En: Laia, Pol, and Júlia walked among the old stones as part of their company's weekend team retreat.Ca: Era el dia de Tots Sants, i la brisa portava un aire de misteri.En: It was All Saints' Day, and the breeze carried an air of mystery.Ca: Laia era ambiciosa.En: Laia was ambitious.Ca: Volia demostrar que podia liderar l'equip.En: She wanted to show she could lead the team.Ca: Havia preparat una agenda plena d'activitats. Jocs de confiança, tallers creatius i una visita guiada per la història local.En: She had prepared a schedule full of activities: trust games, creative workshops, and a guided tour of local history.Ca: Però Pol, sempre relaxat, semblava més interessat a gaudir del dia.En: But Pol, always relaxed, seemed more interested in enjoying the day.Ca: Júlia, l'enginyera escèptica, no estava gaire convençuda dels avantatges de les activitats de grup.En: Júlia, the skeptical engineer, wasn't very convinced about the benefits of group activities.Ca: Mentre avançaven, el cel es va enfosquir.En: As they moved on, the sky darkened.Ca: Laia va notar mirades de dubte entre els seus companys.En: Laia noticed doubtful looks among her coworkers.Ca: "Confieu en mi", va dir amb un somriure esperançat.En: "Trust me," she said with a hopeful smile.Ca: Però Júlia va murmurar, "espero que aquesta pluja no ens arruïni el dia."En: But Júlia murmured, "I hope this rain doesn't ruin our day."Ca: Pol simplement va riure, "Doncs, sempre podem improvisar."En: Pol just laughed, "Well, we can always improvise."Ca: Les primeres gotes van caure quan van arribar al lloc programat per a un joc de rol.En: The first drops fell as they arrived at the scheduled spot for a role-playing game.Ca: Laia, inquieta, va mirar el cel.En: Laia, uneasy, looked at the sky.Ca: Els núvols negres prometien una tempesta.En: The black clouds promised a storm.Ca: "No importa", va pensar, "podem seguir."En: "No matter," she thought, "we can continue."Ca: Però la pluja va començar a caure més fort, apagant qualsevol entusiasme.En: But the rain began to fall harder, dampening any enthusiasm.Ca: Laia tenia dos camins. Insistir a seguir l'horari o escoltar el suggeriment de Pol i buscar refugi.En: Laia faced two choices: insist on sticking to the schedule or heed Pol's suggestion to seek shelter.Ca: L'antic arc de les ruïnes semblava una bona opció.En: The ancient arch of the ruins seemed like a good option.Ca: "Ràpid, seguiu-me!" Va cridar, movent-se cap a l'arc de pedra que oferia protecció.En: "Quick, follow me!" she shouted, moving toward the stone arch offering protection.Ca: Un cop a cobert, la pluja caient formava un teló d'aigua al seu voltant.En: Once under cover, the falling rain formed a curtain of water around them.Ca: Laia, mullada però decidida, va mirar al seu voltant.En: Laia, wet but determined, looked around.Ca: "Fem alguna cosa diferent."En: "Let's do something different."Ca: Va notar que, malgrat el temps, els seus companys somreien.En: She noticed that, despite the weather, her colleagues were smiling.Ca: Pol va treure una manta i alguns d'ells van seure en cercle.En: Pol pulled out a blanket, and some of them sat in a circle.Ca: "Això és millor que qualsevol joc de confiança", va bromejar Pol, i Júlia va assentir amb un somriure raro.En: "This is better than any trust game," Pol joked, and Júlia nodded with a rare smile.Ca: Laia va decidir anar amb el flux.En: Laia decided to go with the flow.Ca: "Compartim històries", va suggerir.En: "Let's share stories," she suggested.Ca: Cadascú va explicar una història sobre el passat, sobre les seves esperances i somnis.En: Each person told a story about the past, about their hopes and dreams.Ca: Laia va trobar que la improvisació havia convertit la tensió en camaraderia.En: Laia found that improvisation had turned tension into camaraderie.Ca: La seva posició d'autoritat no era tan important com la seva capacitat d'escoltar i adaptar-se.En: Her position of authority wasn't as important as her ability to listen and adapt.Ca: Aquella tarda, amb la pluja caient, es van forjar llaços veritables.En: That afternoon, with the rain falling, genuine bonds were forged.Ca: A mesura que el so de la pluja es va apaivagar, les rialles i les històries van omplir l'espai.En: As the sound of the rain subsided, laughter and stories filled the space.Ca: Laia va comprendre que la lideratge no es tracta només de seguir un pla, sinó de crear moments que connecten les persones.En: Laia realized that leadership isn't just about following a plan but about creating moments that connect people.Ca: Va ser un dia de Tots Sants diferent del que havia planejat, però va acabar sent una experiència memorable, reforçant no només els vincles de l'equip, sinó també la visió de lideratge de Laia.En: It was an All Saints' Day different from what she had planned, but it ended up being a memorable experience, strengthening not only the team's bonds but also Laia's vision of leadership.Ca: Amb el mar Mediterrani al fons, sabien que aquest retir seria recordat durant molt de temps.En: With the Mediterranean Sea in the background, they knew this retreat would be remembered for a long time. Vocabulary Words:the breeze: la brisaancient: antiguesthe ruins: les ruïnesto hide: amagar-sethe crowd: la multitudambitious: ambiciosathe schedule: l'agendatrust: confiançathe workshop: el tallerskeptical: escèpticato convince: convèncerto murmur: murmurarto improvise: improvisarthe enthusiasm: l'entusiasmethe choice: la triathe shelter: el refugithe arch: l'arcto offer: oferirthe story: la històriathe dream: el somnithe tension: la tensióthe camaraderie: la camaraderiato adapt: adaptar-seto forge: forjarto subside: apaivagar-sethe laughter: les riallesto connect: connectarthe bond: el vinclethe vision: la visióto strengthen: reforçar
Fluent Fiction - Catalan: Survival Symphony: Trust Amidst Barcelona's Abandoned Vines Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/survival-symphony-trust-amidst-barcelonas-abandoned-vines Story Transcript:Ca: El sol de tardor il·luminava les vinyes abandonades a les afores de Barcelona.En: The autumn sun illuminated the abandoned vineyards on the outskirts of Barcelona.Ca: Les ombres dels ceps antics dansaven com espectres entre la molsa i el silenci.En: The shadows of the old vines danced like specters among the moss and silence.Ca: Enmig d'aquesta escena misteriosa, Gemma, Jordi i Marta avançaven amb pas cautelós, els ulls escodrinyant el terreny per trobar menjar i subministraments.En: Amidst this mysterious scene, Gemma, Jordi, and Marta moved cautiously, eyes scanning the ground to find food and supplies.Ca: Gemma, amb mirada decidida, liderava el grup.En: Gemma, with a determined look, led the group.Ca: Els últims mesos havien estat durs, cada dia una lluita per sobreviure.En: The last few months had been hard, each day a fight for survival.Ca: Sabia que les provisions es feien escasses i que l'hivern s'acostava.En: She knew that supplies were dwindling and that winter was approaching.Ca: Al seu costat, Jordi la seguia de prop, vigilant per possibles perills.En: By her side, Jordi followed closely, watching for potential dangers.Ca: La seva actitud prudent naixia d'un temor intern: no volia fallar als seus amics.En: His cautious attitude stemmed from an internal fear: he did not want to fail his friends.Ca: Marta, al darrere, intentava mantenir l'ànim elevat.En: Marta, at the back, tried to keep the spirits high.Ca: El dia dels morts, la Castanyada, estava prop, i ella volia que, malgrat tot, la sentissin com una celebració.En: The day of the dead, la Castanyada, was near, and she wanted, despite everything, for it to feel like a celebration.Ca: Amb somriures tèbils, parlava de castanyes i panellets, esperança entre les runes.En: With faint smiles, she spoke of chestnuts and panellets, hope among the ruins.Ca: De sobte, un soroll trencà la calma.En: Suddenly, a noise broke the calm.Ca: Un sostre de fusta podrida, ocult entre les vinyes, amenaçava amb caure.En: A rotten wooden roof, hidden among the vines, threatened to collapse.Ca: Gemma analitzà la situació.En: Gemma assessed the situation.Ca: Podien arriscar-se i recuperar provisions o jugar segur i evitar el perill.En: They could take the risk and gather supplies or play it safe and avoid the danger.Ca: "Necessitem més menjar," va dir ella, les paraules fermes, però amb dubte.En: "We need more food," she said, the words firm but with doubt.Ca: "Però no podem posar-nos en risc innecessari.En: "But we can't put ourselves at unnecessary risk."Ca: "La decisió va estar presa.En: The decision was made.Ca: Van entrar amb prudència, recollint el que podien.En: They entered cautiously, collecting what they could.Ca: Però de sobte una de les bigues va cedir amb un cruixit alarmant.En: But suddenly one of the beams gave way with an alarming creak.Ca: Trampats ara, l'espai es feia més petit i les provisions, més escasses.En: Trapped now, the space became smaller, and the supplies more scarce.Ca: Gemma va sentir la frustració creixent.En: Gemma felt the frustration growing.Ca: Havia de trobar una sortida.En: They needed to find a way out.Ca: Però llavors, va adonar-se que no estava sola.En: But then, she realized she wasn't alone.Ca: Jordi i Marta, tot i la por, es mantenien al seu costat, ajudant-la amb el que podien.En: Jordi and Marta, despite their fear, remained by her side, helping her as much as they could.Ca: Amb nova força, van treballar junts, recolzant-se mutuament.En: With renewed strength, they worked together, supporting each other.Ca: Així, després d'hores d'esforç coordinat, van trobar un camí segur cap a la llibertat.En: Thus, after hours of coordinated effort, they found a safe path to freedom.Ca: En sortir, el paisatge semblava menys hostil.En: Once outside, the landscape seemed less hostile.Ca: Als ulls de Gemma, la vinya abandonada ja no era només un lloc de perill, sinó també un símbol del que podia aconseguir-se amb confiança i col·laboració.En: To Gemma's eyes, the abandoned vineyard was no longer just a place of danger but also a symbol of what could be achieved with trust and collaboration.Ca: Van reprendre el camí carregats amb les escasses provisions, però amb una riquesa nova.En: They resumed their journey with the meager supplies, but with a newfound wealth.Ca: Ja no eren simplement supervivents, sinó una comunitat, units per l'experiència.En: They were no longer simply survivors but a community united by experience.Ca: Per damunt dels seus caps, el cel de tardor es desfeia en colors càlids, com si fes ressò de la connexió renovada que Gemma sentia amb Jordi i Marta.En: Above their heads, the autumn sky melted into warm colors, as if echoing the renewed connection that Gemma felt with Jordi and Marta.Ca: Ara, junts, podrien afrontar qualsevol repte.En: Now, together, they could face any challenge. Vocabulary Words:outskirts: les aforesvineyards: les vinyesshadows: les ombresvines: els cepsspecters: els espectresmoss: la molsadetermined: decididasupplies: els subministramentsscarce: escassesapproaching: s'acostavacautious: prudentattitude: l'actitudspirit: l'ànimrotten: podridacollapse: caureassessed: analitzàbeam: la bigacreak: un cruixittrapped: trampatsfrustration: la frustraciórealized: va adonar-sefreedom: la llibertathostile: hostiltrust: la confiançacollaboration: la col·laboraciómeager: escasseswealth: la riquesacommunity: la comunitatunited: unitschallenge: el repte
Fluent Fiction - Hindi: Diwali's Dance Dare: Anaya's Leap into the Spotlight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/diwalis-dance-dare-anayas-leap-into-the-spotlight Story Transcript:Hi: दिवाली की तैयारियों से जगमगाता कनॉट प्लेस में हलचल थी।En: दिवाली preparations had brought a buzz to Connaught Place.Hi: सड़क पर लोग और पटाखों की गूंज होती रहती थी।En: On the streets, people and the echoes of fireworks could be heard constantly.Hi: रंगीन रौशनी से सजी दुकानों के बीच एक छोटी-सी फुहार नाच के लिए स्थान बन रही थी।En: Among the shops adorned with colorful lights, a small square was forming for a dance.Hi: भीड़ इकट्ठा हो गई थी, और माहौल में उमंग भरी थी।En: A crowd had gathered, and the atmosphere was filled with excitement.Hi: अनया, कुनाल, और विराज यहां खरीदारी करने आए थे।En: Anaya, Kunal, and Viraj had come here for shopping.Hi: अनया दिल से नृत्य प्रेमी थी, लेकिन अपनी झिझक के कारण कभी खुलकर नाच नहीं सकी।En: Anaya, a dance lover at heart, had never been able to dance openly due to her shyness.Hi: कुनाल हमेशा उससे अपनी प्रतिभा दिखाना चाहता था।En: Kunal always wanted her to show her talent.Hi: विराज, हमेशा की तरह, मजाकिया अंदाज़ में सबका मनोरंजन कर रहा था।En: Viraj, as always, was entertaining everyone with his humorous style.Hi: अचानक भीड़ में एक घोषणा हुई, ""स्ट्रीट डांस प्रतियोगिता शुरू होने वाली है! अभी के अभी पंजीकरण कराएं!"En: Suddenly, an announcement was made in the crowd, ""The street dance competition is about to begin! Register right now!"Hi: कुनाल की आंखें चमक उठीं।En: Kunal's eyes sparkled.Hi: उसने अनया और विराज को देखा और उत्साह से बोला, ""चलो, हमें इसमें जरूर भाग लेना चाहिए!"En: He looked at Anaya and Viraj and said excitedly, ""Come on, we must participate in this!"Hi: अनया हिचकिचाई, ""नहीं, मैं नहीं कर सकती। इतने लोगों के सामने... क्या होगा अगर मैं गलत नाचूं?"En: Anaya hesitated, ""No, I can't. In front of so many people... what if I dance incorrectly?"Hi: विराज ने हंसते हुए कहा, ""अरे, चिंता मत करो! बस मस्ती करने के लिए आओ। कुछ नहीं बिगड़ेगा।"En: Viraj laughed and said, ""Oh, don't worry! Just come for fun. Nothing will go wrong."Hi: कुनाल की हौसला अफजाई और विराज के निश्चिंत शब्दों ने अनया को सोचने पर मजबूर कर दिया।En: Kunal's encouragement and Viraj's reassuring words made Anaya think.Hi: उसने एक गहरी सांस ली और कहा, ""ठीक है, लेकिन हम कोई भी मुश्किल स्टेप्स नहीं करेंगे।"En: She took a deep breath and said, ""Alright, but we won't do any difficult steps."Hi: प्रतियोगिता शुरू हुई।En: The competition began.Hi: अनारकली से शुरु हुआ संगीत और अनया की नज़रों में थोड़ा डर और उत्साह दोनों का मिश्रण था।En: Music from Anarkali started, and Anaya's eyes showed a mix of fear and excitement.Hi: जब उनकी बारी आई, तो अनया ने महसूस किया कि उसके कदम सहजता से संगीत पर ताल दे रहे हैं।En: When it was their turn, Anaya realized her steps naturally matched the rhythm.Hi: कुनाल ने कुछ दिखावा करते हुए स्टेप्स किए और विराज ने स्टेप्स में हास्य का तड़का लगाया।En: Kunal performed some showy steps and Viraj added humor to the steps.Hi: तीनों का तालमेल अप्रत्याशित रूप से शानदार था।En: The coordination among the three was unexpectedly brilliant.Hi: अंत में, जब आखिरी दौर शुरू हुआ, प्रतिद्वंद्वी टीम का प्रदर्शन जोरदार था।En: In the final round, the performance of the rival team was intense.Hi: अनया को भीतर से कुछ किया, जो उसने पहले कभी महसूस नहीं किया था।En: Anaya felt something inside her that she had never felt before.Hi: उसने पूरे साहस के साथ नृत्य का नेतृत्व किया।En: With full courage, she led the dance.Hi: संगीत खत्म होने के बाद तालियों की गूंज से स्थान भर गया।En: After the music ended, the space was filled with the sound of applause.Hi: अनया की इस सफलता ने उसे आत्मविश्वास से भर दिया।En: This success filled Anaya with confidence.Hi: एक बार दिशा पकड़ी तो उसकी झिझक खत्म हो गई।En: Once she found her direction, her hesitance vanished.Hi: तीनों ने प्रतियोगिता जीत ली और भीड़ ने उनका जमकर उत्साहवर्धन किया।En: The three won the competition, and the crowd gave them enthusiastic applause.Hi: अनया ने मुस्कुराते हुए अपने दोस्तों की ओर देखा और कहा, ""धन्यवाद, तुम दोनों ने मुझे इसकी ओर प्रेरित किया।"En: Anaya smiled at her friends and said, ""Thank you, both of you inspired me to do this."Hi: विराज ने हंसते हुए कहा, ""अगली बार भी तुम ही लीडर बनोगी!"En: Viraj laughed and said, ""Next time, too, you'll be the leader!"Hi: और कुनाल ने सिर हिलाते हुए कहा, ""मैं तो यहाँ नाचने आया था। वाह, क्या टाइमिंग थी!"En: and Kunal nodded and said, ""I came here to dance. Wow, what timing we had!"Hi: तभी दीपावली की तैयारियों की लाइट्स और पटाखें उनके चारों ओर खुशियों की आभा फैला रहे थे।En: At that moment, the lights and fireworks from the Diwali preparations spread an aura of happiness around them.Hi: इस अनुभव ने अनया को यह सिखा दिया कि जोखिम उठाने से कितनी खुशी मिल सकती है।En: This experience taught Anaya how much joy can come from taking risks.Hi: जिंदगी में कभी-कभी खुद को व्यक्त करने का मौका लेना चाहिए।En: Sometimes in life, you should seize the opportunity to express yourself.Hi: यह दीपावली अनया के लिए खास बन गई।En: This Diwali became special for Anaya. Vocabulary Words:preparations: तैयारियोंechoes: गूंजadorned: सजीshyness: झिझकhumorous: मजाकियाannouncement: घोषणाregister: पंजीकरणsparkled: चमक उठींhesitated: हिचकिचाईreassuring: निश्चिंतnaturally: सहजता सेrhythm: तालshowy: दिखावा करतेcoordination: तालमेलintense: जोरदारcourage: साहसapplause: तालियोंconfidence: आत्मविश्वासhesitance: झिझकenthusiastic: उत्साहवर्धनaura: आभाrisks: जोखिमseize: लेनाopportunity: मौकाexpress: व्यक्तenthusiasm: उमंगcompete: भाग लेनाtalent: प्रतिभाperform: प्रदर्शनchallenge: प्रतिद्वंद्वी
Fluent Fiction - Catalan: Friendship and Life-Saving Moments at Parc de la Ciutadella Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/friendship-and-life-saving-moments-at-parc-de-la-ciutadella Story Transcript:Ca: En una tarda tranquil·la al Parc de la Ciutadella, la tardor pintava cada racó amb colors càlids.En: On a calm afternoon at Parc de la Ciutadella, autumn painted every corner with warm colors.Ca: Els arbres, amb fulles taronges i daurades, formaven una catifa encantadora sota els peus dels visitants.En: The trees, with orange and golden leaves, formed a charming carpet under the feet of the visitors.Ca: Oriol, amb la seva càmera a la mà, estava decidit a capturar la bellesa d'aquell dia per al seu projecte de fotografia.En: Oriol, with his camera in hand, was determined to capture the beauty of that day for his photography project.Ca: Al seu costat, Marina reia, intentant oblidar les seves preocupacions sobre la seva al·lèrgia recentment diagnosticada.En: Beside him, Marina laughed, trying to forget her worries about her recently diagnosed allergy.Ca: A prop de la font del parc, on l'aigua brillava amb els raigs de sol, Oriol i Marina van decidir fer una pausa.En: Near the park's fountain, where the water gleamed with the sun's rays, Oriol and Marina decided to take a break.Ca: S'assegueren en un banc, envoltats pel murmuri de la ciutat i els sons dels nens jugant.En: They sat on a bench, surrounded by the murmur of the city and the sounds of children playing.Ca: Va ser un moment perfecte, pensava Oriol, la llum i els colors eren idonis per a una foto impressionant.En: It was a perfect moment, thought Oriol, the light and colors were ideal for an impressive photo.Ca: Mentre ajustava la lent de la seva càmera, va notar que Marina preparava unes galetes que havia portat per berenar.En: As he adjusted the lens of his camera, he noticed that Marina was preparing some cookies she had brought for a snack.Ca: De sobte, el rostre de Marina va perdre color.En: Suddenly, Marina's face lost color.Ca: Amb un gest d'alarma, ella va portar-se una mà al coll, intentant respirar.En: With a gesture of alarm, she brought a hand to her throat, trying to breathe.Ca: Els seus ulls van buscar els d'Oriol, plens de pànic.En: Her eyes searched for Oriol's, full of panic.Ca: El cor d'Oriol va començar a bategar ràpidament, la por se li enfilava per la columna vertebral.En: Oriol's heart began to beat rapidly, fear climbing up his spine.Ca: Però sabia què fer; Marina li havia ensenyat com usar l'EpiPen.En: But he knew what to do; Marina had taught him how to use the EpiPen.Ca: Amb mans tremoloses però decidides, Oriol va agafar l'EpiPen de la motxilla de Marina.En: With trembling but determined hands, Oriol grabbed the EpiPen from Marina's backpack.Ca: "Respira fons, Marina," li va dir mentre sostenia l'injector a la seva mà.En: "Breathe deeply, Marina," he said while holding the injector in his hand.Ca: "Tot anirà bé." Amb cura, el va prémer contra la seva cuixa com li havia explicat aquella vegada.En: "Everything will be okay." Carefully, he pressed it against her thigh as she had explained that time.Ca: Una calma persistent va omplir l'aire, interrompuda només per la veu d'Oriol mentre trucava als serveis mèdics.En: A persistent calm filled the air, interrupted only by Oriol's voice as he called medical services.Ca: "Heu de venir ràpid," va dir, mantenint la veu ferma.En: "You need to come quickly," he said, keeping his voice steady.Ca: Va acaronar l'espatlla de Marina, assegurant-se que estigués còmoda mentre esperaven l'ajuda.En: He caressed Marina's shoulder, making sure she was comfortable while they waited for help.Ca: Quan van arribar els serveis d'emergència, Oriol no es va separar del costat de Marina.En: When the emergency services arrived, Oriol did not leave Marina's side.Ca: Un cop a l'hospital, els metges es van ocupar ràpidament de la seva amiga i li van assegurar que tot havia anat bé gràcies a la seva actuació ràpida.En: Once at the hospital, the doctors quickly attended to his friend, assuring him that everything had gone well thanks to his quick action.Ca: Més tard, ja recuperada i amb el seu somriure habitual, Marina va donar les gràcies a Oriol.En: Later, already recovered and with her usual smile, Marina thanked Oriol.Ca: "Em vas mostrar que el teu cor és tan fort com la teva càmera," va bromejar, intentant alleugerir el moment.En: "You showed me that your heart is as strong as your camera," she joked, trying to lighten the moment.Ca: Oriol, amb un sospir alleujat, li va tornar el somriure.En: Oriol, with a relieved sigh, returned the smile.Ca: La tardor continuava el seu curs a la ciutat, però aquell dia al Parc de la Ciutadella, Oriol i Marina van descobrir la força de la seva amistat i l'increïble poder de l'ajuda mútua.En: Autumn continued its course in the city, but that day at Parc de la Ciutadella, Oriol and Marina discovered the strength of their friendship and the incredible power of mutual help.Ca: Amb la càmera plena d'imatges de fulles daurades i el cor ple de nova confiança, Oriol sabia que aquell havia estat un dia per recordar.En: With the camera full of images of golden leaves and his heart full of new confidence, Oriol knew that it had been a day to remember. Vocabulary Words:autumn: la tardorleaf: la fullacharming: encantadoravisitor: el visitantcamera: la càmeraphotography: la fotografiafountain: la fontray: el raigbench: el bancmurmur: el murmurilens: la lentcookie: la galetasnack: el berenargesture: el gestthroat: el collpanic: el pànicfear: la porspine: la columna vertebraltrembling: tremolosesthigh: la cuixacalm: la calmashoulder: l'espatllaemergency services: els serveis d'emergènciahospital: l'hospitaldoctor: el metgeaction: l'actuaciórecover: recuperadasmile: el somriurefriendship: l'amistatmutual help: l'ajuda mútua
Fluent Fiction - Catalan: Unearthing Secrets at the Roman Forum: A Thrill of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unearthing-secrets-at-the-roman-forum-a-thrill-of-discovery Story Transcript:Ca: La tardor havia arribat al Fòrum Romà.En: La tardor had arrived at the Fòrum Romà.Ca: L'aire fresc feia ballar les fulles caigudes als peus de Jordi i Nuri.En: The cool air made the fallen leaves dance at the feet of Jordi and Nuri.Ca: Els dos amics havien decidit explorar les antigues ruïnes, plenes de columnes caigudes i camins de pedra desgastats pel temps.En: The two friends had decided to explore the ancient ruins, full of fallen columns and stone paths worn down by time.Ca: Jordi, amb els ulls brillants d'emoció, deia: "Avui trobarem alguna cosa increïble!En: Jordi, with eyes shining with excitement, said, "Today we're going to find something incredible!"Ca: "Nuri, amb un somriure prudent, va respondre: "D'acord, però amb compte.En: Nuri, with a cautious smile, responded, "Okay, but let's be careful.Ca: No vull que ens perdem o ens fem mal.En: I don't want us to get lost or hurt."Ca: "Després d'una estona caminant entre els vestigis del passat, van arribar a una zona menys explorada.En: After a while of walking among the relics of the past, they reached a less explored area.Ca: Jordi sentia el pes d'aquella història antiga sota els seus peus.En: Jordi felt the weight of that ancient history beneath his feet.Ca: "Mira això!En: "Look at this!"Ca: ", va dir, assenyalant una porta mig amagada pel fullatge.En: he said, pointing to a door half-hidden by foliage.Ca: "Anem a veure què hi ha a dins.En: "Let's see what's inside."Ca: "Nuri va dubtar.En: Nuri hesitated.Ca: "I si no és segur?En: "What if it's not safe?Ca: Aquestes estructures són molt velles.En: These structures are very old."Ca: "Però la curiositat de Jordi era massa gran.En: But Jordi's curiosity was too great.Ca: "Només una ullada", va insistir.En: "Just a peek," he insisted.Ca: La seva ansietat de trobar quelcom memorable el va empènyer endavant.En: His eagerness to find something memorable pushed him forward.Ca: Nuri va sospirar i va seguir-lo, decidint que no podia deixar-lo sol al perill.En: Nuri sighed and followed him, deciding that she couldn't leave him alone in danger.Ca: A mesura que es van endinsar, la foscor va augmentar i l'aire es va tornar més fred.En: As they ventured further, the darkness increased, and the air became colder.Ca: Les parets, malgrat les teranyines, semblaven conservar secrets antics.En: The walls, despite the cobwebs, seemed to hold ancient secrets.Ca: Jordi va notar una petita secció diferent en una de les parets i, amb precaució, la va empènyer.En: Jordi noticed a small different section on one of the walls and, cautiously, pushed it.Ca: La pedra es va moure lentament, revelant un compartiment secret.En: The stone moved slowly, revealing a secret compartment.Ca: Dins, hi havia diverses peces.En: Inside, there were several items.Ca: Objectes d'or i ceràmica brillant.En: Objects of gold and shiny ceramics.Ca: Els ulls de Jordi es van il·luminar.En: Jordi's eyes lit up.Ca: "Veus, t'ho havia dit!En: "See, I told you!Ca: Això és increïble!En: This is incredible!"Ca: "Però abans que poguessin celebrar-ho, van sentir un soroll inquietant.En: But before they could celebrate, they heard a disturbing sound.Ca: La terra va començar a tremolar lleugerament sota els seus peus.En: The ground began to tremble slightly beneath their feet.Ca: "Cal sortir d'aquí!En: "We need to get out of here!"Ca: ", va cridar Nuri, el seu cor bategant amb força.En: shouted Nuri, her heart pounding hard.Ca: Amb pressa, van agafar un petit objecte com a prova i van córrer cap a la sortida.En: In a hurry, they grabbed a small object as proof and ran toward the exit.Ca: Les pedres van començar a caure darrere seu mentre lluitaven per mantenir l'equilibri.En: The stones began to fall behind them as they struggled to keep their balance.Ca: Amb els braços estirats, van saltar cap a la llum del dia just a temps, amb la calor de l'adrenalina encara al seu cos.En: With arms outstretched, they jumped into the daylight just in time, with the rush of adrenaline still in their bodies.Ca: Un cop fora, respiraven profundament, mirant al seu voltant atordits però segurs.En: Once outside, they breathed deeply, looking around stunned but safe.Ca: Jordi va mirar el petit artefacte a les seves mans.En: Jordi looked at the small artifact in his hands.Ca: "Hem sobreviscut", va dir amb una rialla nerviosa.En: "We survived," he said with a nervous laugh.Ca: "Sí", va dir Nuri, encara intentant calmar el seu cor accelerat.En: "Yes," said Nuri, still trying to calm her racing heart.Ca: "Però hem d'aprendre a respectar aquests llocs.En: "But we need to learn to respect these places.Ca: Tenen un valor històric enorme.En: They hold enormous historical value."Ca: "Jordi va assentir, reconeixent la importància d'anar amb compte.En: Jordi nodded, acknowledging the importance of being careful.Ca: "Ho sé.En: "I know.Ca: Les emocions poden ser perilloses sense una mica de prudència.En: Emotions can be dangerous without some prudence.Ca: Gràcies per estar amb mi.En: Thanks for being with me."Ca: ""De res", va respondre Nuri, sentint una confiança nova.En: "You're welcome," replied Nuri, feeling a new confidence.Ca: "Crec que potser puc ser una mica més aventurera de vegades.En: "I think maybe I can be a bit more adventurous sometimes."Ca: "Amb això, es van allunyar de les ruïnes, portant amb ells no només un objecte antic, sinó també una nova apreciació per la història i una amistat més forta que mai.En: With that, they walked away from the ruins, carrying not only an ancient object but also a new appreciation for history and a stronger friendship than ever. Vocabulary Words:the autumn: la tardorthe foliage: el fullatgethe relics: els vestigisthe cobwebs: les teranyinesthe compartment: el compartimentthe artifact: l'artefactethe ruins: les ruïnesthe ruins: les ruïnesthe ruins: les ruïnesto hesitate: dubtarto tremble: tremolarto creep: arrossegarcautious: prudentthe darkness: la foscoran ancient history: una història antigaan anxiety: una ansietatthe balance: l'equilibrithe excitement: l'emocióto explore: explorarto insist: insistirthe leaves: les fullesthe ruins: les ruïnesthe ruins: les ruïnesthe ruins: les ruïnesthe ruins: les ruïnesthe ruins: les ruïnesthe ruins: les ruïnesthe ruins: les ruïnesthe ruins: les ruïnesthe ruins: les ruïnes
Fluent Fiction - Catalan: When Laughter Sparks Creativity in Barcelona's Cozy Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/when-laughter-sparks-creativity-in-barcelonas-cozy-cafe Story Transcript:Ca: Laia estava asseguda a la seva taula preferida al Freelancer's Home Café, un lloc ple de vida al cor de Barcelona.En: Laia was seated at her favorite table at the Freelancer's Home Café, a lively place in the heart of Barcelona.Ca: El cafè era conegut pel seu ambient acollidor, on l'aroma del cafè torrat embolcallava l'estada de creatius i freelancers.En: The café was known for its welcoming atmosphere, where the aroma of roasted coffee enveloped the stay of creatives and freelancers.Ca: Les plantes penjaven del sostre i les cadires de colors donaven un toc informal.En: Plants hung from the ceiling and colorful chairs gave an informal touch.Ca: Amb la melodia suau de fons, Laia treballava en el seu últim projecte de disseny gràfic.En: With soft melodies playing in the background, Laia worked on her latest graphic design project.Ca: Mentre mirava la pantalla, la Laia no podia deixar de contenir una rialla.En: As she looked at the screen, Laia couldn't help but stifle a laugh.Ca: Havia descobert per casualitat que en Jordi, el barista seriós però simpàtic, portava mitjons diferents.En: She had accidentally discovered that Jordi, the serious yet friendly barista, was wearing mismatched socks.Ca: Un parell amb superherois que no es combinava gens bé.En: One pair featured superheroes, and they didn't match at all.Ca: La situació la divertia massa, però també sabia que haver d'entregar el projecte a temps era imprescindible.En: The situation amused her greatly, but she also knew that delivering the project on time was essential.Ca: Mireia, una aspirant a escriptora, estava asseguda a la taula del costat.En: Mireia, an aspiring writer, was seated at the neighboring table.Ca: Sempre amb el nas cap al seu portàtil, captava detalls que tothom passava per alt.En: Always with her nose pointed at her laptop, she noticed details everyone else overlooked.Ca: La Laia, amb els ulls brillants de picardia, va decidir que havia de compartir el seu descobriment.En: Laia, with eyes gleaming with mischief, decided she had to share her discovery.Ca: Amb un somriure petit, Laia va escriure un breu missatge en un paper i el va fer lliscar cap a Mireia.En: With a small smile, Laia wrote a brief message on a piece of paper and slid it over to Mireia.Ca: Però en l'acció, va colpejar la tassa de cafè.En: But in doing so, she knocked her coffee cup.Ca: En Jordi va aixecar el cap, atret pel soroll.En: Jordi looked up, drawn by the noise.Ca: Els ulls d'ell van trobar els de Laia mentre ella es mossegava els llavis per no esclatar de riure.En: His eyes met Laia's as she bit her lips to keep from bursting into laughter.Ca: En lloc de molestar-se, ell va somriure una mica, recreant aquell moment càlid.En: Instead of being annoyed, he smiled a little, recreating that warm moment.Ca: Mireia, encuriosida, va llegir el missatge.En: Mireia, curious, read the message.Ca: Els seus ulls es van il·luminar i va intentar contenir una rialla, però va ser massa contagiosa.En: Her eyes lit up and she tried to hold back a laugh, but it was too contagious.Ca: A poc a poc, la gent al cafè va començar a adonar-se del que passava.En: Gradually, people in the café began to notice what was happening.Ca: Elsa ho van veure, una successió de somriures i xiuxiueigs es va escampar, fent que la seriositat habitual es diluís en rialles.En: Once they saw it, a succession of smiles and whispers spread, causing the usual seriousness to dissolve into laughter.Ca: Jordi, amb un somriure plenament visible, va percebre l'humor a l'aire.En: Jordi, with a fully visible smile, sensed the humor in the air.Ca: "Estem bé per avui, eh?En: "Feels like a good day today, right?"Ca: " va comentar, mentre preparava un cafè amb un dibuix complex de latte art, una flor que girava suaument a la tassa.En: he commented while preparing a coffee with a complex latte art design, a flower swirling gently in the cup.Ca: Laia va prendre una respiració profundament satisfeta.En: Laia took a deeply satisfying breath.Ca: La sala estava plena de bona energia.En: The room was filled with good energy.Ca: En veure la manera en què un moment de rialles ajudava a tothom a sentir-se millor, ella va pensar en com de valuós era guardar un espai per a l'humor i la comunitat.En: Seeing how a moment of laughter helped everyone feel better, she thought about how valuable it was to preserve a space for humor and community.Ca: En aquell moment, la pressió del seu projecte semblava més lleugera.En: In that moment, the pressure of her project seemed lighter.Ca: La felicitat va arrelar entre els creatius que, engrescats, van tornar als seus treballs amb nous ànims.En: Happiness took root among the creatives who, enlivened, returned to their work with new enthusiasm.Ca: La Laia va tornar al seu disseny, amb la certesa que compartir moments de joia valia la pena, i que aquells breus moments de distracció podien portar a una productivitat inesperada i a vincles més estrets.En: Laia returned to her design, assured that sharing moments of joy was worthwhile, and that those brief moments of distraction could lead to unexpected productivity and stronger bonds. Vocabulary Words:the aroma: l'aromaroasted: torratthe ceilings: els sostresto stifle: contenirmismatched: diferentsto discover: descobrirthe barista: el baristato knock: colpejarcontagious: contagiosasmile: somriureto burst: esclatarcurious: encuriosidawhispers: xiuxiueigsthe pressure: la pressióa deeply satisfying breath: una respiració profundament satisfetasuccessfully: amb èxitthe flower: la florto slide: lliscarto hold back: contenirtunfortunately: malauradamentto amuse: divertirthe project: el projectethe seriosity: la seriositatthe seeds: les llavorsenthusiasm: ànimsfreelancers: freelancersthe creatives: els creatiusnurture: arrelthe success: l'èxitto illuminate: il·luminar
Fluent Fiction - Dutch: A Prank at the Startup: Balloons, Alarms & Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-prank-at-the-startup-balloons-alarms-laughter Story Transcript:Nl: De lucht was vol van opwinding en herfstige frisheid in het Startup Incubator, een plek waar dromen en ideeën samenkwamen in het hart van Amsterdam.En: The air was filled with excitement and autumn freshness at the Startup Incubator, a place where dreams and ideas converged in the heart of Amsterdam.Nl: Glasheldere kantoren lagen zij aan zij met gedeelde werkruimtes, terwijl de geur van ambachtelijke koffie de lucht vulde.En: Crystal-clear offices stood side-by-side with shared workspaces, while the aroma of artisanal coffee filled the air.Nl: Iedereen was hard aan het werk, als kleine wielen in een grote machine.En: Everyone was hard at work, like tiny cogs in a larger machine.Nl: Onder hen waren Thijs, Inge en Daan.En: Among them were Thijs, Inge, and Daan.Nl: Thijs, altijd vol energie en gekke ideeën, kwam op het geniale idee om wat plezier in hun drukke leven te brengen.En: Thijs, always full of energy and wild ideas, came up with the brilliant notion of bringing some fun into their busy lives.Nl: "Laten we onze baas een beetje laten zweten door zijn kantoor vol te blazen met helium ballonnen!" stelde hij voor, zijn ogen glinsterend van plezier.En: "Let's make our boss sweat a bit by filling his office with helium balloons!" he suggested, his eyes sparkling with delight.Nl: Inge, met een meer zakelijke insteek, fronste.En: Inge, with a more business-minded approach, frowned.Nl: "Het klinkt grappig, maar het kan ook misgaan," waarschuwde ze.En: "It sounds funny, but it could also backfire," she warned.Nl: Maar Daan, de altijd jolige vriend van Thijs, kon niet wachten.En: But Daan, Thijs's always cheerful friend, couldn't wait.Nl: "Ach kom op, Inge! Een beetje plezier kan geen kwaad," zei hij lachend.En: "Oh, come on, Inge! A little fun never hurt anyone," he said, laughing.Nl: Toch stribbelde Inge niet tegen.En: Inge didn't resist, though.Nl: Ze hielp zelfs mee, vooral om ervoor te zorgen dat Thijs en Daan het niet al te gek maakten.En: She even helped out, mainly to make sure Thijs and Daan didn't take it too far.Nl: Het plan was eenvoudig: de ballonnen snel vullen en in het kantoor van de baas plaatsen voordat iemand iets kon merken.En: The plan was simple: fill the balloons quickly and place them in the boss's office before anyone noticed.Nl: De drie vriendengroep ging aan het werk, lachend en grapjes makend, terwijl ze de kleurrijke ballonnen vulden.En: The trio got to work, laughing and joking as they filled the colorful balloons.Nl: Maar in het enthousiasme van het moment vergaten ze één klein detail. Het hoogtechnologische alarmbeveiligingssysteem van het gebouw.En: But in their excitement, they forgot one small detail—the building's high-tech security alarm system.Nl: Zo stonden Thijs, Inge, en Daan daar, omringd door massa's ballonnen en plotseling blèrde het alarm door het pand.En: There stood Thijs, Inge, and Daan, surrounded by masses of balloons, when suddenly the alarm blared throughout the building.Nl: De lichten begonnen te flitsen en de deuren vergrendelden zich automatisch.En: The lights began to flash, and the doors locked automatically.Nl: "Wat gebeurt er?!" riep Daan uit, zijn lach verstomde snel.En: "What's happening?!" exclaimed Daan, his laughter quickly fading.Nl: Inge slaakte een zucht. "Ik zei het je toch," mompelde ze, maar haar gezicht was niet kwaad.En: Inge sighed. "I told you so," she muttered, her expression not angry but amused.Nl: Via de luidspreker klonk de stem van de beveiliging. "Dit is geen oefening. Verklaar onmiddellijk uw aanwezigheid."En: A voice from the security speaker rang out. "This is not a drill. Explain your presence immediately."Nl: De drie keken elkaar nerveus aan.En: The three glanced at each other nervously.Nl: Thijs greep de intercom en probeerde te kalmeren.En: Thijs grabbed the intercom and tried to calm down.Nl: "Hallo daar, het spijt ons echt. We probeerden gewoon een grap uit te halen met wat ballonnen, niets ernstigs!"En: "Hello there, we're really sorry. We were just pulling a prank with some balloons, nothing serious!"Nl: Na een paar spannende momenten van stilte, kwam er eindelijk respons.En: After a few tense moments of silence, a response finally came.Nl: De beveiliger klonk meer geamuseerd dan boos. "Ballonnen? Een grap? Dat hebben we nog niet eerder gehad."En: The security guard sounded more amused than angry. "Balloons? A prank? Haven't encountered that one before."Nl: Het alarm stopte abrupt en de lichten keerden terug naar normaal.En: The alarm stopped abruptly, and the lights returned to normal.Nl: De deuren gingen weer open.En: The doors unlocked again.Nl: Uiteindelijk, toen hun baas het kantoor binnenstapte en de zee van ballonnen zag, begon ook hij te lachen in plaats van te schreeuwen.En: Eventually, when their boss entered the office and saw the sea of balloons, he started laughing instead of yelling.Nl: "Nou", zei hij glimlachend, "eindelijk wat kleur in dit kantoor!"En: "Well," he said with a smile, "finally some color in this office!"Nl: Nadat de spanning was gezakt, realiseerde Thijs zich dat Inge gelijk had gehad.En: Once the tension had eased, Thijs realized that Inge had been right.Nl: Hij begreep nu dat planning en een beetje voorzorg belangrijk waren.En: He understood now that planning and a little foresight were important.Nl: "Inge, je had gelijk," gaf Thijs toe met een knipoog.En: "Inge, you were right," Thijs admitted with a wink.Nl: "De volgende keer luister ik eerst naar jou."En: "Next time, I'll listen to you first."Nl: Zo eindigde hun avontuur met een lach, een les geleerd, en een kantoor dat nog lang herinnerd werd als het vrolijkste van de Startup Incubator die herfst.En: And so their adventure ended with laughter, a lesson learned, and an office remembered as the happiest place in the Startup Incubator that fall. Vocabulary Words:excitement: opwindingautumn: herfstigeincubator: incubatorconverged: samenkwamenartisanal: ambachtelijkearoma: geursparkling: glinsterendbusiness-minded: zakelijkebackfire: misgaanresist: stribbeldeforesight: voorzorgblared: blèrdealarm: alarmglanced: kekennervously: nerveusintercom: intercomtense: spannendesilence: stilteabruptly: abruptunlocked: opendepresence: aanwezigheidencountered: gehadadventure: avontuurlesson: lesoffice: kantoorcheerful: joligejoking: grapjes makendetail: detailsecurity: beveiligingapologizing: spijt