POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Catalan: Siblings & Secrets: Unveiling Montserrat's Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-06-23-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: Els raigs de sol travessaven les boires del matí mentre Lluís i Marta caminaven pel Monestir de Montserrat.En: The rays of the sun pierced through the morning mist as Lluís and Marta walked through the Monastery of Montserrat.Ca: L'aire de l'estiu portava l'aroma de les flors silvestres, embolicant els germans en una atmosfera de solemnitat i bellesa.En: The summer air carried the scent of wildflowers, enveloping the siblings in an atmosphere of solemnity and beauty.Ca: Al fons, els sons de les celebracions de Sant Joan omplien l'ambient amb una alegria distant.En: In the background, the sounds of the Sant Joan celebrations filled the air with a distant cheer.Ca: Lluís avançava amb passos lleugers, plens d'entusiasme, desbordant dades i dates de la història medieval de Catalunya.En: Lluís moved with light steps, full of enthusiasm, overflowing with facts and dates from the medieval history of Catalunya.Ca: Marta, al seu costat, seguia amb certa reticència, més seduïda per l'atracció de les festes modernes que no pas pels murs antics que l'envoltaven.En: Marta, beside him, followed with some reluctance, more enticed by the allure of modern festivities than by the ancient walls surrounding her.Ca: "Sabies que les muntanyes de Montserrat han estat el destí de molts pelegrins durant segles?" deia Lluís, intentant encendre l'espurna de la curiositat en la seva germana.En: "Did you know that the Montserrat mountains have been the destination for many pilgrims for centuries?" Lluís said, trying to spark his sister's curiosity.Ca: Però Marta només assentia amb un somriure forçat, pensant en els concerts i les fogueres que l'esperaven més tard.En: But Marta only nodded with a forced smile, thinking about the concerts and bonfires that awaited her later.Ca: En un moment de desesperació creativa, Lluís va decidir explicar-li una antiga llegenda.En: In a moment of creative desperation, Lluís decided to tell her an ancient legend.Ca: "Diuen que en algun lloc aquí amagat, hi ha un tresor deixat per cavallers fa molt temps.En: "They say that somewhere hidden here, there's a treasure left by knights long ago.Ca: Però només es revela a aquells que tenen llaços forts i sincers." Va fer una pausa, mirant de reüll a Marta, esperant una reacció.En: But it's only revealed to those with strong and sincere bonds." He paused, glancing sideways at Marta, hoping for a reaction.Ca: Marta va aturar-se, una mica escèptica, però les seves paraules la van intrigar.En: Marta stopped, a bit skeptical, but his words intrigued her.Ca: “D'acord, Lluís.En: "Okay, Lluís.Ca: Anem a buscar-lo, però si no trobem res...” va començar a replicar, però ell ja somreia, content pel canvi d'actitud.En: Let's go look for it, but if we don't find anything..." she began to reply, but he was already smiling, pleased by the change in attitude.Ca: Van arribar a una sendera poc coneguda, lluny dels grups de turistes.En: They arrived at a little-known path, far from the tourist groups.Ca: Les pedres del camí estaven cobertes de molsa i el silenci només era trencat pel cant dels ocells.En: The stones of the path were covered in moss, and the silence was only broken by the birds' song.Ca: De sobte, Marta va notar una petita esquerda a la paret rocosa.En: Suddenly, Marta noticed a small crack in the rocky wall.Ca: Curiosa, es va apropar i va descobrir una petita entrada.En: Curious, she approached and discovered a small entrance.Ca: Els dos germans van entrar amb precaució i van trobar una sala amagada.En: The two siblings entered cautiously and found a hidden room.Ca: Al final, un gran espill reflectia les seves imatges.En: At the end, a large mirror reflected their images.Ca: Marta el va mirar i, somrient, va entendre què volia dir aquell retrobament inesperat.En: Marta looked at it and, smiling, understood what that unexpected meeting meant.Ca: "Potser aquest és el nostre tresor," va dir Marta suaument, sentint una nova connexió amb Lluís.En: "Maybe this is our treasure," Marta said softly, feeling a new connection with Lluís.Ca: Ell, encantat, va abraçar-la, satisfet d'haver compartit aquest moment especial.En: He, delighted, embraced her, satisfied to have shared this special moment.Ca: Quan van sortir de l'habitació secreta, la llum del sol era més brillant i el món semblava tenir uns colors més vius.En: When they exited the secret room, the sunlight was brighter and the world seemed to have more vivid colors.Ca: Marta, reconfortada, va començar a preguntar més sobre les històries que tant fascinaven el seu germà.En: Reassured, Marta began to ask more about the stories that so fascinated her brother.Ca: Lluís, amb paciència renovada, es va comprometre a presentar-li la història d'una forma més viva i imaginativa.En: Lluís, with renewed patience, promised to introduce her to history in a more lively and imaginative way.Ca: Junts, van tornar al cor del monestir, transformats per una experiència única, amb lligams reforçats, preparats per gaudir del Sant Joan amb noves perspectives i un afecte redescobert.En: Together, they returned to the heart of the monastery, transformed by a unique experience, with strengthened bonds, ready to enjoy Sant Joan with new perspectives and a rediscovered affection. Vocabulary Words:the rays: els raigsthe mist: les boiresthe scent: l'aromathe wildflowers: les flors silvestresthe solemnity: la solemnitatthe enthusiasm: l'entusiasmethe reluctance: la reticènciathe allure: l'atraccióthe pilgrims: els pelegrinsthe knights: els cavallersthe waist: la cinturathe cheer: l'alegriathe bond: els llaçosthe attitude: l'actitudthe path: la senderathe moss: la molsathe crack: l'esquerdathe entrance: l'entradathe mirror: l'espillthe connection: la connexióthe embrace: l'abraçadathe patience: la paciènciathe experience: l'experiènciathe bonds: els lligamsthe affection: l'afectethe celebration: la celebracióthe history: la històriathe legend: la llegendathe treasure: el tresorthe tourists: els turistes
Fluent Fiction - Korean: Jeju Island's Hidden Treasure: A Journey Beyond the Beach Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-06-23-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 어느 여름날, 바다 소리가 들리는 리조트.En: One summer day in Jeju Island, at a resort where the sound of the sea could be heard.Ko: 민준, 하나, 지수는 함께 휴가를 즐기러 왔습니다.En: Minjun, Hana, and Jisoo came to enjoy a vacation together.Ko: 민준은 요즘 삶이 지루하게 느껴졌습니다.En: Lately, Minjun was feeling that life was becoming dull.Ko: 그래서 이 여행을 통해 새로운 모험을 찾고 싶었어요.En: So, he wanted to find a new adventure through this trip.Ko: 어느 날 아침, 리조트 방 안에서 민준은 낡은 엽서를 발견했습니다.En: One morning, Minjun discovered an old postcard in the resort room.Ko: 엽서에는 "바람이 전하면, 비밀은 드러날 것"이라고 적혀 있었습니다.En: On the postcard, it was written, "When the wind delivers it, the secret will be revealed."Ko: 엽서의 뒤에는 오래된 풍경 사진이었고, 어디선가 본 듯한 느낌이 들었습니다.En: On the back of the postcard was an old landscape photo, and it seemed somewhat familiar.Ko: 민준은 흥미로웠습니다.En: Minjun was intrigued.Ko: "이 메시지의 뜻은 뭘까?" 민준은 엽서를 들고 친구들에게 보여주었습니다.En: "What could this message mean?" Minjun showed the postcard to his friends.Ko: 하나는 말했습니다, "그냥 과거 누군가 남긴 거겠지. 해변으로 나가자."En: Hana said, "It must be something someone left behind a long time ago. Let's just go out to the beach."Ko: 지수는 어깨를 으쓱했습니다. "그냥 놔두자. 우린 계획한 대로 즐기자."En: Jisoo shrugged. "Let's just leave it. Let's enjoy what we planned."Ko: 하지만 민준의 생각은 달랐습니다.En: But Minjun thought differently.Ko: 엽서의 비밀을 풀고 싶었습니다.En: He wanted to unravel the postcard's secret.Ko: 그래서 그는 친구들과 헤어져 혼자 단서를 찾기 시작했습니다.En: So, he parted ways with his friends and began searching for clues on his own.Ko: 민준은 섬의 여기저기를 돌아다녔습니다.En: Minjun wandered around different parts of the island.Ko: 주변 사람들에게 엽서에 대한 것을 물어보기도 했습니다.En: He even asked local people about the postcard.Ko: 그러다 숲 속의 작은 길로 접어들게 되었는데, 그곳은 관광객들이 잘 찾지 않는 곳이었습니다.En: Then, he ventured onto a small path in the woods that tourists seldom visit.Ko: 그곳에서 민준은 오래된 돌비석을 발견했습니다.En: There, Minjun found an old stone monument.Ko: 비석에는 제주도의 전설에 대한 이야기가 새겨져 있었습니다.En: The monument was engraved with a legend about Jeju Island.Ko: 바람과 섬의 비밀에 관해 이야기하는 부분이었습니다.En: It talked about the wind and the island's secret.Ko: 전설은 섬의 숨겨진 보물에 관한 것이었고, 민준의 엽서와 연관이 있는 듯했습니다.En: The legend was about the hidden treasure of the island and seemed connected to Minjun's postcard.Ko: 그 순간 민준은 알았습니다. 이 여정이 단순한 우연이 아니라는 것을.En: In that moment, Minjun realized that this journey was not a mere coincidence.Ko: 그는 돌아와서 친구들에게 이야기를 모두 들려주었습니다.En: He returned and shared the entire story with his friends.Ko: 하나는 놀랐습니다.En: Hana was surprised.Ko: "정말 그 엽서에 그런 비밀이?"En: "Is there really such a secret in that postcard?"Ko: 지수는 웃으며 말했습니다. "정말 흥미로웠어, 민준. 우리가 몰랐던 제주도가 또 있었네."En: Jisoo laughed and said, "That was really interesting, Minjun. There's a side to Jeju Island we didn't know about."Ko: 그날 이후, 친구들은 함께 제주도를 탐험했습니다.En: From that day, the friends explored Jeju Island together.Ko: 민준은 더 이상 친구들과의 관계에서 멀어졌다고 느끼지 않았습니다.En: Minjun no longer felt distant from his friends.Ko: 오히려 그들과 함께 모험을 즐기게 되었습니다.En: Instead, he enjoyed adventures with them.Ko: 민준은 깨달았습니다. 삶의 단조로움을 깨기 위해 호기심이 중요하다는 것을. 그리고 친구들과의 연결이 더욱 소중하다는 것을.En: Minjun realized that curiosity is important to break the monotony of life, and that his connection with his friends is even more precious. Vocabulary Words:resort: 리조트vacation: 휴가dull: 지루한discovered: 발견했습니다postcard: 엽서secret: 비밀adventure: 모험revealed: 드러날landscape: 풍경intrigued: 흥미로웠습니다shrugged: 어깨를 으쓱했습니다unravel: 풀고parted ways: 헤어져clues: 단서wandered: 돌아다녔습니다venture: 접어들게seldom: 잘monument: 비석engraved: 새겨져legend: 전설treasure: 보물coincidence: 우연curiosity: 호기심monotony: 단조로움precious: 소중하다는connected: 연관이realized: 깨달았습니다explore: 탐험connection: 연결distant: 멀어졌다고
Matthew 13:44-46 - Parable of Hidden Treasure and One Pearl - Pastor Casey Lewis
Fluent Fiction - Hindi: Unearthing Lodhi Garden's Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-06-20-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: गर्मियों की एक सुंदर सुबह थी।En: It was a beautiful summer morning.Hi: सूरज की किरणें लोधी गार्डन की हरी-भरी घास और रंग-बिरंगे फूलों पर चमक रही थीं।En: The sun's rays were shining on the lush green grass and colorful flowers of Lodhi Garden.Hi: इस खूबसूरत माहौल में रोहन, अंजलि और विक्रम गार्डन की सैर के लिए आए थे।En: In this beautiful setting, Rohan, Anjali, and Vikram had come for a walk in the garden.Hi: रोहन हमेशा नई चीजों की खोज में रहता था, और इस बार उसे उम्मीद थी कि वह कुछ अनोखा खोजेगा।En: Rohan was always in search of new things, and this time he hoped he would find something unique.Hi: तभी उनकी नजर एक पुराने मकबरे पर पड़ी।En: Just then, they noticed an old tomb.Hi: मकबरे की दीवारों पर इतिहास की छाप साफ झलक रही थी।En: The walls of the tomb clearly bore the mark of history.Hi: रोहन की उत्सुकता बढ़ गई।En: Rohan's curiosity increased.Hi: उसने मकबरे की ओर इशारा करते हुए कहा, "चलो, इसे देखना चाहिए।En: Pointing towards the tomb, he said, "Let's take a look at it."Hi: " अंजलि और विक्रम ने भी हामी भर दी।En: Anjali and Vikram agreed.Hi: मकबरे के भीतर घुसते ही रोहन की नजर एक छोटी सी दरार पर पड़ी।En: As soon as they entered the tomb, Rohan noticed a small crack.Hi: उसने उत्सुकतावश दरार में हाथ डाल दिया और एक पुरानी, मटमैली चिट्ठी निकल आई।En: Out of curiosity, he put his hand in the crack and found an old, dusty letter.Hi: उसने चिट्ठी को खोलकर पढ़ना चाहा, लेकिन शब्द उलझे हुए थे।En: He wanted to open and read it, but the words were tangled.Hi: चिट्ठी में इतिहास और लोककथाओं के संकेत थे, जो समझने में जटिल थे।En: The letter contained hints of history and folklore, which were complex to understand.Hi: रोहन ने फैसला किया कि वह इन संकेतों को समझने के लिए गार्डन के विभिन्न स्थलों की खोज करेगा और इतिहासकारों से संपर्क करेगा।En: Rohan decided that he would explore various sites in the garden to understand these clues and contact historians.Hi: इस बीच, अंजलि और विक्रम ने इसे मजाक समझकर हंसी उड़ाई।En: Meanwhile, Anjali and Vikram laughed it off as a joke.Hi: रोहन ने हार नहीं मानी।En: Rohan did not give up.Hi: उसने अपनी पूरी कोशिश की।En: He tried his best.Hi: जैसे-जैसे वह चिट्ठी के अर्थ को समझने में कामयाब होने लगा, अंजलि और विक्रम का भी इस रहस्य में दिलचस्पी बढ़ने लगी।En: As he began to succeed in understanding the meaning of the letter, Anjali and Vikram also started taking an interest in this mystery.Hi: जल्द ही उन्होंने महसूस किया कि चिट्ठी में लोधी गार्डन के एक ऐतिहासिक रहस्य की ओर इशारा था।En: Soon they realized that the letter pointed to a historical secret of Lodhi Garden.Hi: आखिरकार, रोहन ने चिट्ठी में लिखे संकेतों का सही अर्थ खोज निकाला।En: Finally, Rohan discovered the true meaning of the clues written in the letter.Hi: चिट्ठी उन्हें गार्डन के एक छिपे हुए कोने तक ले गई।En: The letter led them to a hidden corner of the garden.Hi: वहाँ उन्हें एक भूले-बिसरे कलाकृति मिली, जो इस क्षेत्र के समृद्ध इतिहास से जुड़ी थी।En: There they found a forgotten artifact linked to the rich history of the area.Hi: इस खोज से रोहन आत्मविश्वास से भर गया।En: This discovery filled Rohan with confidence.Hi: उसे अपनी क्षमताओं पर विश्वास हुआ और उसके दोस्त भी उसकी जांच-पड़ताल के कौशल से प्रभावित हुए।En: He believed in his abilities, and his friends were impressed by his investigative skills.Hi: अंजलि और विक्रम उसे अब नए नजरिये से देखने लगे।En: Anjali and Vikram now looked at him with a new perspective.Hi: इस खूबसूरत गार्डन में हुई इस अविस्मरणीय घटना ने तीनों दोस्तों को इतिहास से जुड़ा एक अनमोल खजाना दे दिया और यही कहानी का सार था - खोज का आनंद और इतिहास से जुड़ने की दिशा में एक अदृश्य पुल।En: This unforgettable event in the beautiful garden gave the three friends a priceless treasure linked to history, and that was the essence of the story - the joy of discovery and an invisible bridge towards connecting with history. Vocabulary Words:lush: हरी-भरीfolklore: लोककथाओंartifact: कलाकृतिunique: अनोखाforgotten: भूले-बिसरेcrack: दरारtomb: मकबरेcuriosity: उत्सुकताhistorian: इतिहासकारोंtreasure: खजानाmystery: रहस्यconfidence: आत्मविश्वासbridge: पुलinvestigative: जांच-पड़तालperspective: नजरियेhint: संकेतcognizant: जानकारunforgettable: अविस्मरणीयdiscovery: खोजindication: इशाराessence: सारtangled: उलझे हुएpriceless: अनमोलray: किरणेंshadow: छापsetting: माहौलcomplex: जटिलexplore: खोजglimpse: झलकconfident: विश्वास
Have you had an encounter with God that you would describe like finding a hidden treasure? Like finding a treasure that brought you so much joy that you gladly left everything else to possess it? Many of us, if we were honest, might choose a different image - something more like a never-ending to-do list or being tied to a ball-and-chain. Today, Pastor J.D. is going to steer us in another direction so that we more clearly understand who Jesus is and what he is offering to us.
Have you had an encounter with God that you would describe like finding a hidden treasure? Like finding a treasure that brought you so much joy that you gladly left everything else to possess it? Many of us, if we were honest, might choose a different image - something more like a never-ending to-do list or being tied to a ball-and-chain. Today, Pastor J.D. is going to steer us in another direction so that we more clearly understand who Jesus is and what he is offering to us. To support this ministry financially, visit: https://www.oneplace.com/donate/1518/29
Jesus once told a story about two men - both of them come across something of such value that it makes everything else in their lives look worthless by comparison. Today, Pastor J.D. looks at the differences between these two men as he continues our series on Jesus' parables titled, "Listen."
Jesus once told a story about two men - both of them come across something of such value that it makes everything else in their lives look worthless by comparison. Today, Pastor J.D. looks at the differences between these two men as he continues our series on Jesus' parables titled, "Listen." To support this ministry financially, visit: https://www.oneplace.com/donate/1518/29
Series: N/AService: Gospel MeetingType: SermonSpeaker: Mark RobertsTo download this video, go directly to the video page on Vimeo by clicking the in-video title above.Look for the download button below the video there.If you feel this was beneficial to you, please like and share this video.
Title: Hidden Treasure Series: Tell Me a Story - The Parables of Jesus Verse Reference: Matthew 13:44 Campus: Mill Creek Date: 06/15/25 Speaker: Joe Scavotto If you are new (or newish) or would like to connect with a pastor, text the word "hello" to 630-686-7334, and Pastor Stetson will follow up with you! ============================= Announcements: ============================= • Here is our link to give online: https://chapelstreet.church/give • You can always find our weekly announcements listed on our website at https://chapelstreet.church/news ============================= Connect With Us: ============================= • Reach out to Pastor Stetson by texting the word "hello" to 630-686-7334. • Like/Follow on Facebook: https://www.facebook.com/chapelstchurch • Follow us on Instagram: https://www.instagram.com/chapelstchurch • Explore our website: https://chapelstreet.church/
Title: Hidden Treasure Series: Tell Me a Story - The Parables of Jesus Verse Reference: Matthew 13:44 Campus: North Aurora Date: 06/15/25 Speaker: Andrew Griffiths If you are new (or newish) or would like to connect with a pastor, text the word "hello" to 630-686-7334, and Pastor Stetson will follow up with you! ============================= Announcements: ============================= • Here is our link to give online: https://chapelstreet.church/give • You can always find our weekly announcements listed on our website at https://chapelstreet.church/news ============================= Connect With Us: ============================= • Reach out to Pastor Stetson by texting the word "hello" to 630-686-7334. • Like/Follow on Facebook: https://www.facebook.com/chapelstchurch • Follow us on Instagram: https://www.instagram.com/chapelstchurch • Explore our website: https://chapelstreet.church/
Title: Hidden Treasure Series: Tell Me a Story - The Parables of Jesus Verse Reference: Matthew 13:44 Campus: Keslinger Date: 06/15/25 Speaker: Sterling Moore If you are new (or newish) or would like to connect with a pastor, text the word "hello" to 630-686-7334, and Pastor Stetson will follow up with you! ============================= Announcements: ============================= • Here is our link to give online: https://chapelstreet.church/give • You can always find our weekly announcements listed on our website at https://chapelstreet.church/news ============================= Connect With Us: ============================= • Reach out to Pastor Stetson by texting the word "hello" to 630-686-7334. • Like/Follow on Facebook: https://www.facebook.com/chapelstchurch • Follow us on Instagram: https://www.instagram.com/chapelstchurch • Explore our website: https://chapelstreet.church/
Title: Hidden Treasure Series: Tell Me a Story - The Parables of Jesus Verse Reference: Matthew 13:44 Campus: South Street Date: 06/15/25 Speaker: Brian Coffey If you are new (or newish) or would like to connect with a pastor, text the word "hello" to 630-686-7334, and Pastor Stetson will follow up with you! ============================= Announcements: ============================= • Here is our link to give online: https://chapelstreet.church/give • You can always find our weekly announcements listed on our website at https://chapelstreet.church/news ============================= Connect With Us: ============================= • Reach out to Pastor Stetson by texting the word "hello" to 630-686-7334. • Like/Follow on Facebook: https://www.facebook.com/chapelstchurch • Follow us on Instagram: https://www.instagram.com/chapelstchurch • Explore our website: https://chapelstreet.church/
Daily Devotional - Job 28:1-28- The Hidden Treasure of Wisdom
Series: N/AService: VBSType: Bible ClassSpeaker: Robert Fudge
Fluent Fiction - Serbian: Chasing Legends: The Secret of Timok Valley's Hidden Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-12-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Долина Тимока у пролеће била је чаробна.En: The Timok Valley in spring was magical.Sr: Природа је бујала, а цвеће је испраћало зиму својим шареним и једрим цветовима.En: Nature flourished, and the flowers bid farewell to winter with their colorful and vibrant blooms.Sr: Милан, Јелена и Вук били су узбуђени.En: Milan, Jelena, and Vuk were excited.Sr: Њихов разред је кренуо на камповање, а сви су знали да ће се ово путовање памтити.En: Their class was going camping, and everyone knew this trip would be memorable.Sr: Милан је волео историју и природу.En: Milan loved history and nature.Sr: Приче његовог деде о старом артефакту у долини увек су га привлачиле.En: His grandfather's stories about an old artifact in the valley always fascinated him.Sr: Тај артефакт, наводно, био је сакривен у густој шуми коју нису смели истраживати сами.En: That artifact was supposedly hidden in the dense forest that they weren't allowed to explore on their own.Sr: Али Милан није могао да одоли.En: But Milan couldn't resist.Sr: "Јелена, Вук, морамо да га нађемо," рекао је Милан, гледајући у карте које је пронашао у старом породичном ормару.En: "Jelena, Vuk, we have to find it," Milan said, looking at the maps he had found in an old family closet.Sr: "Ја сам за!En: "I'm in!"Sr: " одговорила је Јелена уз осмех.En: replied Jelena with a smile.Sr: Њен авантуристички дух био је спреман за изазов.En: Her adventurous spirit was ready for the challenge.Sr: "Идем и ја," додао је Вук.En: "I'm coming too," added Vuk.Sr: Иако је волео такмичење, у срцу је увек био спреман да помогне пријатељима.En: Although he loved competition, he was always ready to help his friends at heart.Sr: Када су имали слободно време, сакупили су се и кренули кроз шуму.En: During their free time, they gathered and set off through the forest.Sr: Пут је водио кроз густо зелено растиње, а мирис цвећа био је свуда около.En: The path led through dense green vegetation, and the scent of flowers was everywhere.Sr: Упорно су тражили, а живот у природи оживљавао је приче дединог гласа у Милановој глави.En: They persistently searched, and the life in nature brought to life the stories of his grandfather's voice in Milan's head.Sr: Успут, наишли су на пећински улаз.En: Along the way, they came upon a cave entrance.Sr: "Ово је то!En: "This is it!"Sr: " узвикнуо је Милан узбуђено.En: exclaimed Milan excitedly.Sr: Опис његовог деде био је тачан.En: His grandfather's description was accurate.Sr: Док су се спремали да уђу, небо се натмурило и почела је олуја.En: As they prepared to enter, the sky darkened, and a storm began.Sr: Звук грома гањао је њихове кораке.En: The sound of thunder chased their footsteps.Sr: "Морамо да пожуримо," рекла је Јелена, држећи их заједно.En: "We have to hurry," Jelena said, holding them together.Sr: Унутра, пронашли су камен са урезаним знацима.En: Inside, they found a stone with engraved symbols.Sr: Миланово срце куцало је силовито.En: Milan's heart was pounding.Sr: То је био доказ.En: It was proof.Sr: Легенда је била истинита.En: The legend was true.Sr: Једва су имали времена да се диве свом открићу када их је чувар школе пронашао.En: They barely had time to admire their discovery when the school custodian found them.Sr: "Време је да се вратимо, момци," рекао је, док је невреме беснело напољу.En: "Time to head back, kids," he said, as the storm raged outside.Sr: Вратили су се у камп уз осмехе и топле погледе.En: They returned to the camp with smiles and warm glances.Sr: Милан је осетио нову вредност у породичној историји.En: Milan felt a new appreciation for his family history.Sr: Јелена, Вук и он били су ближи него икад пре.En: Jelena, Vuk, and he were closer than ever before.Sr: Приче деде више нису биле само бајке.En: His grandfather's stories were no longer just fairy tales.Sr: Сада су биле део њих.En: Now they were a part of them.Sr: На крају, научили су колико је важно чувати и делити приче и оне који их причају.En: In the end, they learned how important it is to preserve and share the stories and those who tell them.Sr: У животу, пријатељства и традиција су једина историја коју сами можемо стварати.En: In life, friendships and tradition are the only history we can create ourselves. Vocabulary Words:magical: чаробнаflourished: бујалаartifact: артефактdense: густаresist: одолиadventurous: авантуристичкиpersistently: упорноengraved: урезанимcustodian: чуварgathered: сакупилиbloom: цветоваmemorable: памтитиchallenge: изазовcompetition: такмичењеstorm: олујаthunder: громаpounding: куцалоlegend: легендаnurture: негујеappreciation: вредностtradition: традицијаmyth: митentrance: улазintrigued: привлаченеrecessed: повученfarewell: испраћалоexplore: истраживатиaccurate: тачанthrilled: узбуђеноventure: предузму
The Everyday Bible Study | June 12 | Like Hidden Treasure
Send us a textThank you for listening to City Lights Dubai. If you have any questions or if you would like to get in touch, please visit our website citylightsdubai.org
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Nature's Hidden Treasure: A Tale of Discovery and Team Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-06-05-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 在山林深处,一片生机勃勃的森林里,春天的气息弥漫在空气中。En: Deep in the mountain forest, in a vibrant, living woodland, the breath of spring pervaded the air.Zh: 树木的绿荫如同一个天然的屋顶,掩映在五光十色的花海之上。En: The greenery of the trees formed a natural canopy, sheltering the sea of colorful flowers beneath.Zh: 微风轻拂,树叶沙沙作响,鸟儿在枝头啁啾鸣唱,为这次学校的生物生态考察增添了一份和谐美好的背景乐。En: A gentle breeze rustled the leaves, and birds chirped and sang from branches, adding a harmonious and beautiful background music to this school ecology expedition.Zh: 小组里有三个主要人物:沉默却细心的魏,对自然有着无比的热情;活泼自信的梅,魏的好朋友,总是带动着大家;还有自以为无所不知的金,总是喜欢和魏一较长短。En: The group had three main figures: the silent yet attentive Wei, who had an immense passion for nature; the lively and confident Mei, Wei's good friend, always energizing everyone; and Jin, who thought he knew it all and often liked to compete with Wei.Zh: 魏这次的目标很明确,En: Wei had a clear goal this time.Zh: 他想在这次野外旅行中,找到一株稀有植物,来证明自己的价值,获得同学和老师的认可。En: He wanted to find a rare plant during this field trip to prove his worth and gain recognition from his classmates and teachers.Zh: 然而,金也抱着同样的心思,时常在言语间挑战魏,这让魏心生自我怀疑。En: However, Jin harbored the same ambition, frequently challenging Wei with his words, which caused Wei to doubt himself.Zh: 当考察开始,他们沿着学校指定的小径前进,学习沿路的动植物知识。En: As the expedition began, they followed the school-designated paths, learning about the flora and fauna along the way.Zh: 魏心中有些不甘,他知道,若要找到稀有植物,就得走一条不那么寻常的小路。En: Wei felt somewhat dissatisfied; he knew that to find rare plants, he needed to take a less conventional path.Zh: 他心里一番挣扎,最后鼓起勇气,独自迈向一条生长茂密、少有人迹的小路。En: After a struggle in his heart, he mustered the courage to set off alone down a densely grown, seldom-trodden path.Zh: 经过一番仔细的观察,魏发现了一株奇异的植物。En: After some careful observation, Wei discovered a peculiar plant.Zh: 它的叶片泛着晨光下的金光,看起来异乎寻常。En: Its leaves glowed with a golden light under the morning sun, appearing extraordinary.Zh: 可这时,魏面临一个艰难的抉择:这株植物长在一个陡峭的山坡上,En: However, Wei faced a difficult choice: the plant was on a steep hillside.Zh: 他可以自己攀过去拿下这项发现的荣誉,也可以叫来梅和金,一起分享这一时刻。En: He could climb over and claim the honor of the discovery for himself, or he could call Mei and Jin over to share the moment together.Zh: 思考片刻,魏决定召唤梅和金过来。En: After a moment of thought, Wei decided to summon Mei and Jin.Zh: 在他的召唤下,他们小心翼翼地走到他所在之处,En: At his call, they carefully made their way to where he was.Zh: 梅和金都对这株植物感到惊讶。En: Both Mei and Jin were amazed by the plant.Zh: 魏解释了这是他发现的稀有植物,En: Wei explained that it was a rare plant he had found.Zh: 梅微笑着鼓励了魏的勇气,而金则表示钦佩。En: Mei smiled and praised Wei's courage, while Jin expressed admiration.Zh: 老师过来查看,十分满意这个发现,特别赞赏了魏的主动性和团队合作精神。En: The teacher came to inspect and was very pleased with the discovery, especially commending Wei's initiative and team spirit.Zh: 魏心中的石头终于落了地,En: The weight in Wei's heart was finally lifted.Zh: 他明白了协作比竞争更为重要,他也因此对自己的能力有了更大的信心。En: He understood that cooperation was more important than competition, and he gained greater confidence in his abilities as a result.Zh: 在这片生意盎然的森林中,魏不再只是一个安静的旁观者,而是一个不再畏惧展示自己的小探险家。En: In this lush forest, Wei was no longer just a quiet observer but a little adventurer unafraid to showcase himself. Vocabulary Words:vibrant: 生机勃勃pervaded: 弥漫canopy: 绿荫sheltering: 掩映rustled: 沙沙作响harmonious: 和谐美好expedition: 考察attentive: 细心immense: 无比recognition: 认可harbored: 抱着conventional: 寻常seldom-trodden: 少有人迹peculiar: 奇异glowed: 泛着extraordinary: 异乎寻常summon: 召唤admiration: 钦佩initiative: 主动性team spirit: 团队合作精神mustered: 鼓起claim: 拿下struggle: 挣扎confidence: 信心observer: 旁观者adventurer: 探险家seldom: 少trodden: 足迹flora: 动植物fauna: 动物
Big life events are a cause for celebration. At this past Gathering, graduating seniors were celebrated while considering what Jesus has to say about living life abundantly.The band performed songs by Kelly Clarkson, Corinne Bailey Rae, Miley Cyrus, and Hollow Coves.
Matthew 13:44-46. What would you give up for a hidden treasure? This week, we explore two of Jesus' shortest but most powerful parables — the Hidden Treasure and the Pearl of Great Value (Matthew 13). Whether you stumble into the Kingdom of God or have been searching for something more your whole life, these stories show us the same truth: once you truly see the value of Jesus, nothing else compares.For upcoming events and important announcements at Skyline, visit our Facebook page for the latest details!If you'd like to check out more resources, get to know Skyline Church, or donate to our ministry and missions please visit www.skylineofallon.com. Don't forget to leave us a review and subscribe to have our Sunday message downloaded straight to your phone each week!
The Hunt for Hidden Treasure
Fluent Fiction - Dutch: Tulips and Time: Discovering Mesopotamië's Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-26-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het hart van de oude wereld bloeiden kleurrijke tulpen tegen de ruïnes van Mesopotamië.En: In the heart of the old world, colorful tulips bloomed against the ruins of Mesopotamië.Nl: Het was lente, en de lucht was fris en vol geuren van de bloemen.En: It was spring, and the air was fresh and filled with the scents of the flowers.Nl: De Eufraat kabbelde rustig naast het festivalterrein, een blauwe kronkelend lint dat de scène compleet maakte.En: The Eufraat flowed calmly beside the festival grounds, a blue winding ribbon that completed the scene.Nl: Bram, Fenna en Joris verkenden met opwinding het Tulpenfestival.En: Bram, Fenna, and Joris explored the Tulip Festival with excitement.Nl: Bram, met zijn liefde voor geschiedenis, keek gefascineerd rond.En: Bram, with his love for history, looked around fascinated.Nl: Hij voelde een diepe drang om meer te leren.En: He felt a deep urge to learn more.Nl: Fenna, met haar praktische gezichtspunt, vond de tulpenpracht en culturele uitwisseling intrigerend.En: Fenna, from her practical perspective, found the tulip splendor and cultural exchange intriguing.Nl: Joris, die helemaal in de feeststemming was, zocht vooral naar plezier.En: Joris, fully in the festival spirit, was mainly looking for fun.Nl: "Ik hoor dat er een tour met een lokale historicus is," zei Bram tegen zijn vrienden.En: "I hear there's a tour with a local historian," Bram said to his friends.Nl: "Laten we meegaan.En: "Let's go.Nl: We kunnen veel leren over deze plek en zijn verleden."En: We can learn a lot about this place and its past."Nl: Joris haalde zijn schouders op.En: Joris shrugged.Nl: "Ach, het festival is er om van te genieten," antwoordde hij, terwijl hij naar een kraampje met lokale snacks keek.En: "Well, the festival is here to enjoy," he replied, looking at a stall with local snacks.Nl: "Waarom niet gewoon relaxen?"En: "Why not just relax?"Nl: Fenna keek van Joris naar Bram.En: Fenna looked from Joris to Bram.Nl: Ze wilde geen spanning tussen hen.En: She didn't want any tension between them.Nl: "We kunnen het combineren," stelde ze voor.En: "We can combine it," she suggested.Nl: "Eerst de tour, dan plezier."En: "First the tour, then fun."Nl: Bram stemde in.En: Bram agreed.Nl: Ze sloten zich aan bij een groep die door een local werd geleid.En: They joined a group led by a local.Nl: De gids vertelde over oude koninkrijken en mythen.En: The guide spoke about ancient kingdoms and myths.Nl: Bram luisterde ademloos, zijn ogen glinsterend van enthousiasme.En: Bram listened breathlessly, his eyes sparkling with enthusiasm.Nl: De oude stenen, de geschiedenis voelden bijna tastbaar.En: The ancient stones, the history felt almost tangible.Nl: Maar Joris, hoewel enigszins verveeld, kon niet anders dan gefascineerd raken toen hun gids naar een deel van de ruïnes leidde waar er opgravingen waren geweest.En: But Joris, although somewhat bored, couldn't help but become fascinated when their guide led them to a part of the ruins where excavations had taken place.Nl: Daar, tussen de stenen, ontdekte Bram iets speciaals: een stuk aardewerk.En: There, among the stones, Bram discovered something special: a piece of pottery.Nl: "Waar komt dit vandaan?"En: "Where does this come from?"Nl: vroeg hij de gids met nieuwe energie.En: he asked the guide with new energy.Nl: De inscripties erop waren geheimzinnig en boeiend.En: The inscriptions on it were mysterious and captivating.Nl: Fenna en Joris bogen zich over het stuk.En: Fenna and Joris leaned over the piece.Nl: "Dit is een meesterwerk," zei Fenna.En: "This is a masterpiece," said Fenna.Nl: Joris knikte, plotseling meer geïnteresseerd.En: Joris nodded, suddenly more interested.Nl: "Dit maakt het bezoek wel de moeite waard," gaf hij toe.En: "This makes the visit worthwhile," he admitted.Nl: De gids legde uit dat het aardewerk waarschijnlijk van een belangrijk ritueel was.En: The guide explained that the pottery was likely from an important ritual.Nl: Bram was tevreden en voelde de verbinding die hij zocht.En: Bram was satisfied and felt the connection he sought.Nl: Joris, die eerder sceptisch was geweest, realiseerde zich dat er een verhaal zat onder het oppervlak van de stenen.En: Joris, who had been skeptical before, realized there was a story beneath the surface of the stones.Nl: Later, zittend aan de rivier, praatten ze over wat ze hadden gezien en geleerd.En: Later, sitting by the river, they talked about what they had seen and learned.Nl: Bram was blij dat Joris eindelijk het leerzame aspect omarmde.En: Bram was glad that Joris had finally embraced the educational aspect.Nl: Fenna glimlachte tevreden.En: Fenna smiled contentedly.Nl: Ze hadden allemaal iets gewonnen.En: They had all gained something.Nl: En terwijl de zon langzaam onderging in Mesopotamië, zag Bram het licht in de ogen van zijn vrienden.En: And as the sun slowly set in Mesopotamië, Bram saw the light in his friends' eyes.Nl: Geschiedenis had hen heel even verbonden met het verleden, en dat maakte hen klaar om het festival verder te vieren.En: History had briefly connected them with the past, and that made them ready to continue celebrating the festival.Nl: Het was een perfecte balans tussen leren en leven in het moment.En: It was a perfect balance between learning and living in the moment. Vocabulary Words:bloomed: bloeidenruins: ruïnesfresh: friswinding: kronkelendexplored: verkendenexcited: opwindingfascinated: gefascineerdurged: drangintriguing: intrigerendshrugged: haalde zijn schouders opsuggested: stelde voorled: geleidbreathlessly: ademloossparkling: glinsterendtangible: tastbaarexcavations: opgravingeninscription: inscriptiesmysterious: geheimzinnigcaptivating: boeiendmasterpiece: meesterwerkritual: ritueelsatisfied: tevredenrealized: realiseerde zichembraced: omarmdecontentedly: tevredenbriefly: heel evenconnected: verbondenbalance: balanscelebrating: vierenscents: geuren
This week, Kat continues our series 'A New Way with Stories' as we look at The Parable of the Hidden Treasure in the fields, looking at one of Jesus' parables exploring the treasure available for us!Join us on Sundays in-person, 10:30am at The Littlehampton Academy, UKGet in contactVisit our website at arunchurch.com@arunchurch on Facebook, Instagram and YouTubeEmail us on hello@arunchurch.comPlease note, while we aim for clear teaching on the Christian faith, the views, information and opinions expressed by individuals on this podcast do not necessarily represent the views held by Arun Church or its representatives.
Thinking about exploring France beyond the usual tourist spots? In this episode of the Join Us in France Travel Podcast, Traveling Through France: Must-See Destinations from Paris to Annecy, host Annie Sargent talks with Linda and Scott Rogers about their recent trip across some of France's most beautiful regions. Get the podcast ad-free They share their experience visiting Paris, Dijon, Beaune, Annecy, and Lyon. Each stop brought something special—like biking through Burgundy vineyards, relaxing by Lake Annecy, and sampling the rich flavors of Lyon's culinary scene. Annie, Linda, and Scott dive into the logistics too. They discuss train travel, how to manage your time wisely, and what it's like to explore smaller cities at a relaxed pace. From favorite walks in Paris to peaceful corners in Burgundy, this episode is full of ideas for curious travelers. Want to know how to avoid crowds in Paris? Or how to plan a scenic biking day in Annecy? Looking for tips on enjoying French food without always eating in fancy restaurants? They cover it all. This episode is for anyone planning a multi-city trip in France, or simply dreaming about it. You'll get practical advice, insider tips, and inspiration to slow down and enjoy each region's unique charm. Join Us in France is the podcast for people who love France and want to explore it in depth. Hosted by Annie Sargent, it features real travelers, real stories, and lots of helpful travel insight. Like what you hear? Subscribe on Apple Podcasts, Spotify, or your favorite podcast app. New episodes drop weekly. Come for the tips—stay for the stories. Table of Contents for this Episode [00:00:32] Today on the podcast — [00:00:55] Podcast supporters — [00:01:25] The Magazine segment — [00:01:53] Welcome to France: Linda and Scott's Journey Begins — [00:04:25] Linda's Dream Trip Across France — [00:06:03] Over-planning vs an Adventure — [00:07:28] Exploring Dijon: Wine Tours and Olympic Thrills — [00:11:24] Olympic Basketball — [00:15:40] Annecy Adventures: Biking, Lakes, and Local Charm — [00:19:51] Biking Around the Annecy Lake — [00:22:17] Is Everything Closed in August in France? — [00:24:58] Exploring Annecy: Scenic Spots and Family Activities — [00:25:50] Travel Tips: How Long to Stay in Annecy and Dijon — [00:27:28] Discovering Lyon: A Stunning Walking City — [00:29:37] Dining in Lyon: Michelin Recommendations and Hidden Gems — [00:33:44] Paris Adventures: Iconic Landmarks and Hidden Treasures — [00:35:57] Top activities in Paris — [00:37:40] Luxembourg Gardens — [00:40:11] Enjoying Annie's VoiceMap Tour of Le Marais — [00:41:04] Cultural Insights: Embracing the French Way of Life — [00:42:35] Book Your Accommodations First — [00:45:41] Final Thoughts and Farewell — [00:46:32] Thank You Patrons — [00:47:49] Discount for Podcast Listeners — [00:48:52] Planning a trip to France? — [00:49:10] Movie Locations in Paris — [00:53:55] Next Week on the Podcast — [00:54:28] Copyright — More Episodes About the French Alps and Lyon
What would you do if you found something so valuable, so life-altering, that you gladly gave up everything else just to have it? That's the image Jesus gives us in Matthew 13—two brief parables, one powerful message. They remind us of a truth that can reframe not just our faith, but our finances, especially in uncertain times.In Matthew 13:44–46, Jesus says:“The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and covered up. Then in his joy he goes and sells all that he has and buys that field.”“Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls, who, on finding one pearl of great value, went and sold all that he had and bought it.”In both parables, something of immense value is found, and the response is total surrender. But not begrudgingly. Not in fear. In joy. That joy is everything. It's the natural overflow of discovering something so worthy, so beautiful, so eternally good that it reorders your entire life. All other pursuits fade in comparison.But What About When Life Feels Like a Storm?Let's be honest—most days don't feel like we've just struck eternal treasure. In today's economy, with interest rates up, inflation lingering, and layoffs still in the news, you might feel like you're just trying to stay afloat. You're not alone if you're grasping for security, calculating risks, or losing sleep over your monthly expenses.But here's the good news: even in uncertain times, Jesus extends the same invitation. He's saying there is something more valuable than everything you own. And that something is someone—Him.When Christ Is Your Treasure, Money Loses Its GripWhen Jesus becomes your treasure, money loses its power to control you. You're no longer tethered to the markets, to your salary, or to your fears. Your peace isn't tied to your portfolio—it's anchored in God's unshakable Kingdom.That's what Paul discovered in Philippians 3:7–8:“Whatever gain I had, I counted as loss for the sake of Christ. Indeed, I count everything as loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord.”Paul had status and influence, but he gave it all up when he found the true treasure in Christ.We see this again in the Macedonian believers in 2 Corinthians 8. Even in deep poverty, they gave with joy—not because they had extra, but because they understood Christ's surpassing worth. They didn't view giving as a loss but as a gain.The Paradox of the Kingdom: Loss Becomes GainHere's the paradox: when you release your grip on material things, you make room to take hold of eternal things. Stewardship becomes joyful. Giving becomes worship. And peace begins to replace pressure.But let's not pretend it's always easy. Sometimes, the treasure feels far away. The joy is buried beneath fear. The anxiety drowns out trust. Jesus anticipated this, too. In Matthew 10:29–31, He says:“Are not two sparrows sold for a penny? And not one of them will fall to the ground apart from your Father... Fear not, therefore; you are of more value than many sparrows.”God sees you. He knows your needs. And His care for you isn't based on your net worth, but your infinite worth to Him.A Resource for Your Journey: Look at the SparrowsThat's the heartbeat behind our 21-day devotional, Look at the Sparrows. Created by our team at FaithFi, this devotional helps center your heart on God's promises, His presence, and His provision.Because when you're standing in a storm, you need more than a budget—you need a Savior. And He's not far off. As Jeremiah 29:13 promises:“You will seek me and find me, when you seek me with all your heart.”When Jesus is your treasure, everything changes. You steward your money with open hands, not clenched fists. You invest in what truly matters. You trade the stress of accumulation for the peace of contentment. And yes, joy returns.So if your heart is anxious today, remember the man who bought the field. Remember the merchant who found the pearl. And remember the Savior who invites you to find lasting treasure in Him.Order your copy of Look at the Sparrows at FaithFi.com. Click “Shop” to get a copy for yourself—or buy in bulk for your church or small group.On Today's Program, Rob Answers Listener Questions:I'm retired and living on Social Security with no debt. I have key expenses paid off, and I'm pulling about $1,900 a month from Social Security. Whenever I have a significant project for the house, I pull money out of an IRA that my broker has set up. Is this the best way to finance these projects so that I can remain debt-free and avoid incurring any interest?I have a 401(k), and I'm wondering how I can invest according to my values with the available options. It seems like the only options are big companies that I'd rather not invest in. Do you have any suggestions?We recently sold our house for a good profit, and I'd like to know how we should tithe on it. Do we tithe on the full amount we received, or only what goes above the initial price and the interest we paid on it?My wife and I are purchasing a home this year. The credit union offers us a standard 30-year mortgage with one monthly payment and a bi-weekly payment plan. I want to know which option would be better and the pros and cons.I used to be poor about 25 years ago and filed bankruptcy for $3,500. Now I receive my ex-husband's Social Security, and I would like to see about possibly paying back the bankruptcy debt.Resources Mentioned:Faithful Steward: FaithFi's New Quarterly Magazine (Become a FaithFi Partner)List of Faith-Based Investment FundsWisdom Over Wealth: 12 Lessons from Ecclesiastes on Money (Pre-Order)Look At The Sparrows: A 21-Day Devotional on Financial Fear and AnxietyRich Toward God: A Study on the Parable of the Rich FoolFind a Certified Kingdom Advisor (CKA) or Certified Christian Financial Counselor (CertCFC)FaithFi App Remember, you can call in to ask your questions most days at (800) 525-7000. Faith & Finance is also available on the Moody Radio Network and American Family Radio. Visit our website at FaithFi.com where you can join the FaithFi Community and give as we expand our outreach.
What would you do if you found something so valuable, so life-altering, that you’d gladly give up everything else just to have it? Well, that’s the image Jesus gives us in Matthew 13 through two short parables, with one powerful message. On today's Faith & Finance Live, Rob West will take a closer look at the treasure hidden in the field and the pearl of great price, and how they speak to our financial fears in uncertain times. Faith & Finance Live is a listener supported program on Moody Radio. To join our team of supporters, click here.To support the ministry of FaithFi, click here.To learn more about Rob West, click here.To learn more about Faith & Finance Live, click here.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Sermon May 11 - Hidden Treasure: Matthew 13:44-46 by Sunnybrook Christian Church
The theme for May 2025 is "Parable of the Sower." Our guest editor, Denise Bowman, discusses the Parables of Hidden Treasure and Pearl of Great Price.Music from #Uppbeat (free for Creators!):https://uppbeat.io/t/zoo/clarityLicense code: UL9CSCKZ4YPM52DF
Fluent Fiction - Dutch: Unearthing Memories: A Day of Lost Bikes and Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-07-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het zachte lentelicht stonden Bram, Lieke en Rik voor de oude ruïnes in Nederland.En: In the gentle spring light, Bram, Lieke, and Rik stood before the old ruins in Nederland.Nl: De lucht was fris en gevuld met de geur van bloeiende bloemen.En: The air was fresh and filled with the scent of blooming flowers.Nl: Mossige stenen muren, overblijfselen van een vergeten tijdperk, staken als tanden uit de grond.En: Mossy stone walls, remnants of a forgotten era, jutted out of the ground like teeth.Nl: Vogels zongen in de toppen van bomen die de ruïnes omringden.En: Birds sang in the tops of the trees surrounding the ruins.Nl: Op deze mooie dag hadden ze besloten te picknicken.En: On this beautiful day, they had decided to have a picnic.Nl: Maar de rust werd verstoord toen Rik ontdekte dat zijn fiets verdwenen was.En: But the tranquility was disrupted when Rik discovered that his bike was missing.Nl: "Waar is mijn fiets?"En: "Where is my bike?"Nl: zei Rik verbaasd, terwijl hij rondkeek.En: said Rik in surprise, looking around.Nl: Bram, altijd enthousiast over avontuur, zag zijn kans.En: Bram, always enthusiastic about adventure, saw his chance.Nl: "Laten we je fiets gaan zoeken," stelde hij voor.En: "Let's go find your bike," he suggested.Nl: Ondertussen droomde hij stiekem over het vinden van een bijzondere vondst tussen de oude ruïnes.En: Meanwhile, he secretly dreamed of finding a special discovery among the old ruins.Nl: Lieke lachte.En: Lieke laughed.Nl: "Kom op, laten we geen oude schatten zoeken, maar de fiets van Rik," zei ze met een knipoog.En: "Come on, let's not look for old treasures but for Rik's bike," she said with a wink.Nl: Ze was praktisch en geloofde niet in wilde avonturen.En: She was practical and did not believe in wild adventures.Nl: Ze liepen verder naar de ruïnes, waar alles bedekt was met dikke lagen klimop en wilde bloemen.En: They walked further into the ruins, where everything was covered with thick layers of ivy and wildflowers.Nl: De paden waren smal en moeilijk te zien.En: The paths were narrow and difficult to see.Nl: Bram liep voorop, zijn ogen speurend naar tekenen van zowel de fiets als iets speciaals.En: Bram led the way, his eyes searching for signs of both the bike and something special.Nl: "Hier is niets," mompelde Rik teleurgesteld, terwijl hij tussen de takken tuurde.En: "There's nothing here," muttered Rik disappointedly, peering through the branches.Nl: Maar Bram gaf niet op.En: But Bram did not give up.Nl: Hij voelde zich aangetrokken tot een plekje bedekt met bladeren en struiken.En: He felt drawn to a spot covered with leaves and shrubs.Nl: Met een laatste duw weg van de bladeren, vonden ze het.En: With a final push away from the leaves, they found it.Nl: De fiets van Rik, verward in de wijnstokken, maar veilig.En: Rik's bike, tangled in the vines, but safe.Nl: "Gelukkig, hij is hier!"En: "Thankfully, it's here!"Nl: riep Rik uitgelaten.En: exclaimed Rik joyfully.Nl: En net op dat moment zag Bram iets glinsteren bij de wielen.En: And just at that moment, Bram saw something glimmer by the wheels.Nl: Een klein voorwerp, half onder de grond.En: A small object, half-buried in the ground.Nl: Hij bukte zich en groef het uit.En: He bent down and dug it out.Nl: Het was een klein artefact, bescheiden maar intrigerend.En: It was a small artifact, modest but intriguing.Nl: Zijn hart maakte een sprongetje.En: His heart skipped a beat.Nl: "Wat is dat?"En: "What is that?"Nl: vroeg Lieke, terwijl ze glimlachte bij hun geluk.En: asked Lieke, smiling at their luck.Nl: "Geen idee," zei Bram, "maar het voelt belangrijk."En: "No idea," said Bram, "but it feels important."Nl: Met de fiets veilig en de ontdekking in de hand, lachten de vrienden om het avontuur.En: With the bike secure and the discovery in hand, the friends laughed about the adventure.Nl: Ze vertrokken van het overwoekerde pad, gevuld met een nieuw gevoel van verwondering.En: They left the overgrown path, filled with a new sense of wonder.Nl: Bij het verlaten van de ruïnes realiseerde Bram zich dat kleine ontdekkingen net zo waardevol kunnen zijn als grote.En: As Bram left the ruins, he realized that small discoveries can be just as valuable as big ones.Nl: Het was een dag om herinneringen aan te maken, niet alleen om dingen te vinden.En: It was a day for making memories, not just finding things.Nl: En zo fietsten ze tevreden naar huis, met de wetenschap dat hun vriendschap net zo waardevol was als de grootste schat.En: And so, they biked home happily, knowing that their friendship was as valuable as the greatest treasure. Vocabulary Words:gentle: zachtescent: geurblooming: bloeiendemossy: mossigeruins: ruïnestranquility: rustdisrupted: verstoordenthusiastic: enthousiastadventure: avontuursecretly: stiekemdreamed: droomdediscovery: vondstpractical: praktischlayers: lagenivy: klimopglimmer: glinsterenartifact: artefactintriguing: intrigerendpath: padovergrown: overwoekerdewonder: verwonderingremnants: overblijfselenjutted: stakennarrow: smalpeering: turendtangled: verwardexclaimed: riepmodest: bescheidenmemories: herinneringenvaluable: waardevol
Have you ever felt lost in the middle of your own life? In "The Hidden Treasure," Pastor Levi Lusko reveals how God uses our most disorienting seasons to help us discover priceless treasures we'd otherwise miss. Through the parable of hidden treasure in Matthew 13:44, learn how spiraling doesn't mean you're falling apart—it means you're being positioned to find what matters most. Whether facing a midlife crisis, quarter-life confusion, or any season of transition, discover the joy Jesus has for you in dusty places.
Reverend Freakchild "Om Mani Padme Hum" & "I Can't Be Satisfied" - The Bodhisattva Blues www-reverendfreakchild.org Reverend TJ McGlinchey "Hey Baby" - There Was A Time www.revtj.com Reverend Raven & The Chain-Smokin' Altar Boys "Creature Of Habit" - My Life (Twentieth Anniversary) www.reverendraven.com Reverend Shawn Amos "Boogie" - The Reverend Shawn Amos Love You www.shawnamos.com Reverend Peyton's Big Damn Band "Are You Gonna Rise? (For LeVar)" www.bigdamnband.com **************************Kris Angelis "Brighter Blue" - That Song, Hope www.krisangelis.com Grace Morrison "Ghost Of It" - Maybe Modern www.gracemorrison.com Jann Klose "Love You The Most" - Surrender www.jannklose.com Bernadette Connors "White Magnolia" www.bernadetteconnors.com Alice Howe & Freebo "You've Been Away So Long" - Live www.alicehowe.com Shanna In A Dress "Everything & Nothing" - Robot www.shannainadress.comMeghan Cary "Sail Across The Water" - Singg Louder www.meghancary.com*************Push Puppets "This Whole Endeavor" - Tethered Together https://www.pushpuppets.net/Tim McBride & The Divide "Falling Away Again" - Off The Ground www.timmcbridemusic.com Box Elder "Origami Bats" www.boxelder.com The Bad Ups "Better Than You" - Life Of Sin The Human Rights "Roxham Road" - One People https://www.thehumanrights.ca/Feverjaw "The Physical Limit" www.feverjaw.com ***************Bone & Yarrow "Dragon" - s/t Dropsonic "So Long" - s/t https://www.facebook.com/dropsonicofficial/B-Movie "Marilyn Dreams" - Hidden Treasures www.b-movie.org GBD "I Can't Take It Anymore" www.gbdkc.comScott Yoder "Portrait Of Anneliese" https://www.scottmatthewyoder.com
Sadie's joke of the Week, Nugget found a hidden feature in his house, one year after moving in, Nerd up with Cameo, Rockafeller T. calls in to offer Joey some help and the Hollywood Buzz. See omnystudio.com/listener for privacy information.
This week Scott (we knew you could guess who was in the big chair by the title) takes the team to Arizona beginning in 2010 to tell the story of Forrest Fenn's Hidden Treasure and the crimes and deaths that took place while it was hidden. This episode is sponsored by: GO Realty Aon Water Technology Cherokee Family Healthcare The Cherokee County Chamber of Commerce Easy Street, Restaurant, Bar, and Performance Hall Theme song is The Legend of Hannah Brady by the Shane Givens Bandhttps://open.spotify.com/track/5nmybCPQ5imfGH8lEDWK4k?si=d8d9594652cf4cf1
CME professionals, medical writers, educators, and researchers - what would you do if PubMed suddenly became less accessible? You depend on this critical resource daily to find evidence-based information that powers your work. But recent funding uncertainties at the NIH have raised questions about its future. You need consistent, reliable access to quality biomedical research to meet deadlines and maintain credibility, but navigating alternatives can feel overwhelming. Where would you even begin if your go-to resource is compromised? Today's episode is your insurance policy. My conversation with medical librarian Rachel Wedeward MLIS, AHIP reveals not only why PubMed matters, but also provides you with practical alternatives, including a downloadable resource sheet, and evaluation strategies to ensure you'll never be left without the research you need - no matter what happens. In this episode, you'll discover: The remarkable infrastructure behind PubMed's indexing system that makes it an indispensable tool for organizing and accessing biomedical research A comprehensive overview of complementary resources, including European PubMed Central and specialized databases that can enhance your research approach Practical wisdom for evaluating evidence quality Listen now to expand your research toolkit with expert knowledge that will help you confidently navigate the evolving landscape of medical information resources. Connect with Rachel Website LinkedIn
Fluent Fiction - Italian: From Shadows to Light: Giovanni's Quest for Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-04-28-22-34-02-it Story Transcript:It: Nella fresca aria di primavera, il villaggio di San Benedetto si svegliava.En: In the fresh spring air, the village of San Benedetto awoke.It: Piccoli fiori di campo punteggiavano i prati.En: Small wildflowers dotted the meadows.It: Le colline erano verdi grazie agli ulivi e ai vigneti che ondeggiavano al vento.En: The hills were green thanks to the olive trees and vineyards swaying in the wind.It: Le strade erano strette e in ciottoli, e portavano tutte verso una chiesa antica di pietra.En: The streets were narrow and cobblestoned, leading all toward an ancient stone church.It: Giovanni camminava in una di queste strade, il cuore battente.En: Giovanni walked down one of these streets, heart pounding.It: Aveva tra le mani un'antica mappa, trovata per caso in un vecchio libro della biblioteca locale.En: He held in his hands an ancient map, found by chance in an old book from the local library.It: Giovanni adorava le avventure.En: Giovanni loved adventures.It: Cercava sempre di scoprire segreti nascosti e verità dimenticate.En: He was always seeking to uncover hidden secrets and forgotten truths.It: La mappa sembrava portare un messaggio nascosto, e non poteva ignorarlo.En: The map seemed to hold a hidden message, and he couldn't ignore it.It: Un messaggio criptico attirava la sua curiosità: “Dove il sole bacia la terra, il tesoro si cela nella grotta.En: A cryptic message piqued his curiosity: "Where the sun kisses the earth, the treasure lies hidden in the cave."It: ”Mentre Giovanni rifletteva, vide Luca, il giovane storico del villaggio.En: As Giovanni pondered, he saw Luca, the young historian of the village.It: Luca era conosciuto per la sua conoscenza delle leggende locali.En: Luca was known for his knowledge of the local legends.It: Giovanni esitò.En: Giovanni hesitated.It: Si fidava di Luca?En: Did he trust Luca?It: Ma il mistero della mappa era troppo grande per affrontarlo da solo.En: But the mystery of the map was too great to face alone.It: “Ciao, Luca,” iniziò, mostrando la mappa.En: "Hi, Luca," he began, showing the map.It: Luca guardò con interesse.En: Luca looked with interest.It: “Questa mappa parla di un tesoro nascosto.En: "This map speaks of a hidden treasure.It: Forse possiamo lavorare insieme,” suggerì.En: Perhaps we can work together," he suggested.It: Giovanni ascoltò attentamente.En: Giovanni listened intently.It: Potrebbe fidarsi di Luca?En: Could he trust Luca?It: Nel frattempo, Sofia, una vecchia amica di Giovanni, li osservava da lontano.En: Meanwhile, Sofia, an old friend of Giovanni, watched them from afar.It: Sofia era più pratica e meno incline alle avventure.En: Sofia was more practical and less inclined toward adventures.It: Si avvicinò, dubbi nella voce.En: She approached, doubts in her voice.It: “Giovanni, sei sicuro di voler inseguire una leggenda?En: "Giovanni, are you sure you want to chase a legend?It: Potrebbe non esserci nulla.En: There might be nothing there."It: ”Ma Giovanni era deciso.En: But Giovanni was determined.It: “Sofia, questa è una grande opportunità.En: "Sofia, this is a great opportunity.It: Può cambiare tutto,” disse, sperando che Sofia capisse.En: It can change everything," he said, hoping Sofia would understand.It: Giovanni e Luca seguirono la mappa.En: Giovanni and Luca followed the map.It: Attraversarono campi e salite.En: They crossed fields and climbed hills.It: Dopo ore, giunsero a una collina che il sole illuminava.En: After hours, they reached a hill that the sun illuminated.It: Lì trovarono una piccola grotta nascosta tra le rocce.En: There they found a small cave hidden among the rocks.It: All'ingresso, un altro enigma su una tavoletta di pietra: “Solo chi sa vedere oltre l'ombra scoprirà la luce.En: At the entrance, another riddle on a stone tablet: "Only those who can see beyond the shadow will discover the light."It: ”Giovanni e Luca iniziarono a pensare.En: Giovanni and Luca began to think.It: “Forse riguarda gli specchi,” suggerì Luca.En: "Maybe it's about mirrors," suggested Luca.It: Gli occhi di Giovanni luccicarono di comprensione.En: Giovanni's eyes sparkled with understanding.It: Posizionarono un piccolo specchio che Giovanni portava nel punto in cui il sole rifletteva sulla grotta.En: They placed a small mirror Giovanni carried in the spot where the sun reflected on the cave.It: Una zona buia si illuminò, rivelando una piccola entrata segreta.En: A dark area lit up, revealing a small secret entrance.It: Entrarono con cautela.En: They entered cautiously.It: All'interno, trovarono un antico scrigno.En: Inside, they found an ancient chest.It: Era colmo di oggetti storici: monete, pergamene, e gioielli antichi.En: It was full of historical objects: coins, scrolls, and ancient jewelry.It: Giovanni e Luca si guardarono, increduli e felici.En: Giovanni and Luca looked at each other, incredulous and happy.It: Tornati al villaggio, mostrarono la scoperta.En: Back in the village, they displayed their discovery.It: I sospetti iniziali dei locali si trasformarono in entusiasmo.En: The locals' initial suspicions turned to excitement.It: Giovanni aveva dimostrato il suo valore e, più importante, aveva trovato amici preziosi.En: Giovanni had proven his worth and, more importantly, had found valuable friends.It: Sofia ammise, sorridendo: “Forse un po' di avventura non fa male.En: Sofia admitted, smiling: "Maybe a little adventure isn't so bad."It: ”Con la scoperta del loro tesoro, San Benedetto entrò in una nuova era.En: With the discovery of their treasure, San Benedetto entered a new era.It: La storia del villaggio attirò turisti, e Giovanni capì che non tutte le avventure devono essere affrontate da soli.En: The village's history attracted tourists, and Giovanni realized not all adventures must be faced alone.It: Aveva imparato il valore della fiducia e della collaborazione, e sentiva di essere finalmente al posto giusto.En: He had learned the value of trust and collaboration and felt he was finally in the right place. Vocabulary Words:the village: il villaggiothe wildflowers: i fiori di campothe meadows: i pratithe olive trees: gli ulivithe vineyards: i vignetithe wind: il ventonarrow: strettethe cobblestones: i ciottoliancient: anticathe heart: il cuorethe map: la mappaby chance: per casothe library: la bibliotecathe treasure: il tesorothe cave: la grottacryptic: cripticothe historian: lo storicothe legends: le leggendeto hesitate: esitarethe riddle: l'enigmathe tablet: la tavolettathe shadow: l'ombrathe light: la lucethe cave entrance: l'entrata della grottamirrors: gli specchia dark area: una zona buiathe chest: lo scrignoscrolls: le pergamenehistorical: storicoto reveal: rivelare
Today, Pastor Jack teaches that an oyster hides a great treasure that does not appear on the surface. It starts as an impure irritant, but over time, it becomes a pearl of great value. As true believers in Christ, we are those pearls in the making. The post Parable Of The Hidden Treasures – C first appeared on Pastor Jack Hibbs.
Today, Pastor Jack teaches that Jesus values us beyond estimation. Our lives, our future here on earth, and our eternity is what is most valuable to Him. The post Parable Of The Hidden Treasures – B first appeared on Pastor Jack Hibbs.
Today, Pastor Jack teaches that Jesus loves us in the most impossible way. Even those things that have been hidden from us will come to light. Jesus paid the ultimate price to receive us to Himself, and what's so astounding is that He did it with joy. The post Parable Of The Hidden Treasures – A first appeared on Pastor Jack Hibbs.
As usual, our Easter message will not be a typical Easter message. We are reflecting back to a series we did last year on the Parables of Jesus. Today you will see Jesus use two short parables to illustrate the immense value of the Kingdom of God. In the first, a man discovers a treasure hidden in a field, then joyfully sells everything he has to buy that field. In the second, a merchant finds a pearl of great value and likewise sells all he has to acquire it. WATCH FULL SERVICE ON YOUTUBE DOWNLOAD PDF SERMON NOTES HERE
Tucked away just around the corner from the bustling Piazza Navona, in the heart of Rome, lies one of the city's most magical and often overlooked gems: the Biblioteca Angelica. Founded in 1604, this remarkable library is one of Europe's oldest public libraries, created with a revolutionary vision for its time—free and open access to books and knowledge, regardless of social standing or class. It was a bold idea, and one that continues to resonate today. Perhaps one of the most intriguing aspects of the Biblioteca Angelica is its collection of books that were once deemed heretical or forbidden. With special permission from the Pope, Rocca ensured that these banned books—many of which were listed in the infamous Index Librorum Prohibitorum—were included. These works included writings by controversial thinkers like Giordano Bruno and Galileo Galilei, whose revolutionary ideas put them at odds with the Church. This is a captivating episode and a step into a magical, true hidden gem right in the bustling center of Rome!
Join Fr. Michael Trummer, Fr. Christopher Trummer, and Mary Bielski in this profound episode of The Normal Christian Life as they explore the concept of redemptive suffering. As we wrap up Lent, they dive into society's attempt to eliminate suffering, using 'The Giver' as an analogy for understanding its significance. They discuss the transformative power of suffering, referencing Viktor Frankl's 'Man's Search for Meaning' and scriptural insights from St. Paul and St. John Paul II. The hosts emphasize how suffering can lead to spiritual growth, deeper relationship with God, and empathy. This episode also discusses exterior opportunities of suffering, such as witnessing faith, building community, and spreading hope. Tune in for a thought-provoking conversation on finding purpose and grace in the midst of suffering. 00:00 Introduction to Redemptive Suffering 00:21 The Giver: A False Utopia 01:07 The Meaning of Suffering in Christianity 01:40 Viktor Frankl and Finding Meaning in Suffering 03:31 St. Paul's Teachings on Baptism and Suffering 04:18 Jesus' Approach to Suffering 07:17 Personal Reflections on Suffering 09:52 The Mystery of Suffering and God's Compassion 20:24 The Role of Suffering in Spiritual Growth 31:46 Early Christian Persecution and Suffering 32:21 Embracing Suffering for Spiritual Growth 33:53 Learning Obedience Through Suffering 37:55 The Role of Humility in Suffering 40:09 Suffering as a Path to Maturity 45:37 Exterior Opportunities of Suffering 48:25 The Gift of Suffering and Its Impact 56:31 Concluding Thoughts on Suffering and Faith
Grad the Burninator? We and our guest YouTuber James Tullos discuss Shonen Jump manga Ral Grad. Show Notes: • You can reach us at Twitter @shonenflopcast, Tumblr shonen-flop, or email shonenflop@gmail.com • You can find our guest at youtube.com/@JamesTullos • Help keep the show running by joining the Shonen Flop Patreon at patreon.com/shonenflop. Get perks like early access to episodes; picking series for us to cover; and exclusive episodes on manga like Undead Unluck, Magu-chan: God of Destruction, and Cypher Academy. • Support the show and get the best prices on manga at mangamart.com/shonenflop. MangaMart's a family-owned store offering 20%+ off manga with free shipping over $100! • Get Shonen Flop merch, including this episode's cover art, on a shirt, mug, print, or whatever else might catch your 1https://www.teepublic.com/stores/shonen-flop?ref_id=22733 • Become a member of our community by joining our Discord. You can hang out with us, submit your questions or six word summaries! Find it at https://discord.com/invite/4hC3SqRw8r • Want to be a guest? You can ask to be on a future episode at bit.ly/shonen_flop_guest Credits: • Manga by • Shonen Flop is hosted by David Weinberger and Jordan Forbes • Additional editing assistance by Dylan Krider you can find his podcast, Anime Out of Context at animeoutofcontext.com • Assistance with pronunciation, translation, and other miscellaneous research done by Tucker Whatley and MaxyBee • Thanks to Kalalla for being our social media manager • Episode art by Merliel (IG: mer_liel) • Cover art funded by our generous art benefactor Nigel Francis MAL Description: In Blue Dragon, shadows can fuse with their hosts. This is the history of the teenager, Ral, and his shadow, the Blue Dragon Grado, that his father, a king, imprisoned together in the dungeon of the castle when Ral was a young baby. One day, when the shadows besieges the castle, his personal educator, Mio, releases him to protect the castle and repel the shadows.
Time Stamps:00:00 - 10:33 - Intro & Coffee Segment10:35 - 19:35 - Game: Taboo19:37 - End - Discussion on The Parables of JesusThanks for listening! We tried a Hawaiian-based coffee for round one, followed by Black and White Coffee. They were both great. Check out Black and White Coffee to see the various flavors they offer!
Sunday - Gospel Harmony - 036 - The Hidden Treasure - Matthew 13