Davanti al microfono acceso si apre la voragine, come davanti al foglio bianco. Con la differenza che quando il microfono è acceso, parla anche il silenzio. Soprattutto se vuoi fare tutto in 3 minuti. Grezzi. Senza editing. Sono Cristina Marras e sono una podcaster che trasmette dalla città dei fenicotteri rosa. Questi sono i miei 3 minuti grezzi giornalieri, per vedere cosa succede quando mi butto senza paracadute.
Ho avuto la fortuna di incrociare una persona continentale che, dopo aver trascorso una settimana di vacanze in Sardegna, scoprendo quanto sia unica quest'isola, si è messa a spiegare a un gruppo di amici stranieri in cosa consista il vero carattere dei sardi, interrompendomi ad ogni mio tentativo di dire che forse, in effetti, le cose non stanno proprio così. Meno male che esistono i continentali che ci spiegano chi siamo e da dove veniamo!TRASCRIZIONE [translation below]Non lo so se a voi sia mai capitato o se sono cose che capitano solo alle persone che appartengono a minoranze linguistiche, culturali, sociali. Io appartengo a diverse minoranze, ma quella di oggi, di cui vi parlo oggi, è l'appartenenza alla Sardegna.La Sardegna è una regione italiana da circa 150 anni, vi assicuro però che la maggior parte dei sardi non si senti assolutamente italiano, anche perché la cultura ufficiale, ma anche il sistema scolastico e tutto, ignora la Sardegna o al massimo, al più la Sardegna quando se ne parla è una cartolina, sono tutti gli stereotipi, il sardo è sempre leale e fedele, tipo cane, no? Grandi ospitalità. Poi "il sardo", chi è il sardo? Io sono sarda ma sicuro sono diversa da tanti altri sardi che conosco.Comunque ve ne parlo perché mi sono trovata in una situazione in cui una persona continentale che aveva appena scoperto la Sardegna, perché ci aveva fatto un paio di settimane di vacanza, si è messa a spiegare a una terza persona straniera, quindi nemmeno italiana, "il vero carattere dei sardi". Quando io così, timidamente, ho cercato di dire, in effetti... questa persona mi ha interrotto, continuava a interrompermi e ha continuato a raccontare a questa terza persona, un amico, il "vero" carattere del sardi. Ora io non sono brava a gestermi queste situazioni soprattutto poi quando si tratta di cose che mi stanno particolarmente a cuore perché non ho l'aplomb necessario, mi arrabbio, mi arrabbio. Per cui che ho fatto? Mi sono girata dall'altra parte e mi sono messa a parlare con altre persone.Però la cosa allucinante è che nessuno si è accorto di quello che stava succedendo. Cioè, se ci fosse stato un afroamericano e un bianco si fosse messo a spiegare che cosa significa essere afroamericano, beh, immagino che qualcuno l'avrebbe fatto notare, avrebbe detto oh ragà aspetta un attimo e, non, cioè, facciamolo dire a chi appartiene a questo gruppo, tu che ne sai? Ma poi soprattutto una persona che, ripeto, per sua stessa missione ha trascorso pa' di settimane, forse nemmeno una, forse una settimana, e io sono rimasta lì basita, mi sono vista raccontare il carattere dei sardi e la sardità (che significhi poi questo carattere dei sardi? Se lo scoprite ditemelo che sono curiosa) da una persona continentale che aveva scoperto la cartolina sarda e che aveva voglia di raccontarla.TRANSLATIONI don't know if this has ever happened to you or if it's something that only happens to people who belong to linguistic, cultural, social minorities. I belong to several minorities, but the one I'm talking about today is belonging to Sardinia.Sardinia has been an Italian region for about 150 years, but I assure you that most Sardinians don't feel Italian at all, mainly because the official culture, but also the school system and everything, ignores Sardinia or at most, at most Sardinia is only mentioned as a postcard, as stereotypes, Sardinians are always loyal and faithful, like a dog, right? Great hospitality! Then "Sardinians", who are the Sardinians? I am Sardinian but I assure you, I am different from many other Sardinians I know.Anyway, I'm telling you this because I found myself in a situation where a non-Sardinian from the mainland, who had just discovered Sardinia, because they had spent a couple of weeks on holiday there, started explaining to a third person, a foreigner, so not even Italian, "the true character of the Sardinians". When I, timidly, tried to say, actually... this person interrupted me, kept interrupting me and continued to tell this third person, a friend, the "true" character of the Sardinians.Now I'm not good at handling these situations, especially when it comes to things that are particularly close to my heart because I don't have the necessary aplomb, I get angry, I get angry. So what did I do? I turned away and started talking to other people.The mind-blowing thing is that nobody noticed what was happening. I mean, if there had been an African American and a white person had started explaining what it means to be African American, well, I imagine someone would have pointed it out, they would have said oh guys wait a minute and, no, I mean, let the person who belongs to this group say it, what can you possibly know? Especially if the explanation is by a person who, I repeat, for their own ammission, has only spent a couple of weeks, maybe not even, maybe one week, and I was left there stunned, I saw myself being told about the character of Sardinians and Sardinianess (BTW what does this character of Sardinians mean? If you find out, let me know because I'm curious) by a mainland person who had discovered the Sardinian postcard and really, really wanted to tell everybody.
Non ci sono più le fiabe di una volta. TRASCRIZIONE [ENG translation below]Non ci sono più le fiabe di una volta. Purtroppo o per fortuna, ancora non ho deciso, ma forse un po' tutte e due sia un po' purtroppo che per fortuna.Quando ero piccola le fiabe che tutti noi conoscevamo erano boh, forse cinque, sei: Cenerentola, Cappuccetto Rosso, La Bella Addormentata nel Bosco, Il Gatto con gli Stivali, non me ne vengono in mente altre, comunque erano poche, diciamo le favole che tutti conoscevamo, tutti i bambini e tutte le bambine.Già io quando mio figlio era piccolo diciamo che non gli raccontavo tanto le fiabe, appunto, tipo Cenerentola e Cappuccetto Rosso perché mi sembravano datate, mi sembrava che avessero dei ruoli, presentassero dei ruoli molto stereotipati, per cui gli compravo libri che parlavano, raccontavano altre storie, non quelle tradizionali, quelle che sono state raccolte dai fratelli Grimm che sono quelle che diciamo sono le più diffuse in Europa, forse anche nel mondo, per lo meno le persone fino alla mia generazione.Oggi le fiabe sono diverse, lo stesso concetto di fiaba non so più bene come funzioni, lo so di sicuro, perché c'è un gioco che faccio spesso nelle mie classi che è creare una una matrice, quindi una una tabella, e ognuno mette, cioè scrive in un pezzettino di carta, in un foglio, la sua fiaba preferita e poi cerchiamo di mettere insieme le fiabe con le persone, quindi cercare di capire qual è la fiaba preferita di questa persona, perché dalle fiabe preferite si possono capire un sacco di cose. Ad esempio, non stupirà nessuna delle persone che mi conosce sapere che da bambina la mia fiaba preferita era Il Gatto con gli Stivali, che era un personaggio che è molto particolare.Provando a fare questo gioco con ragazzi e ragazze molto giovani, mi sono resa conto che le fiabe che conoscevo io proprio non vengono registrate da loro, a malapena sanno raccontare le storie, appunto di Cappuccetto Rosso e della Bella Addormentata nel Bosco, che spesso conoscono solo perché sono state riadattate per il cinema o per la televisione, e quando chiedo vabbè, mettete anche i fiabe altre che che conoscete voi eccetera, mettono nome di cartoni animati o di serie tv.Ora, non so se sia solo le ragazze e i ragazzi che seguo io in queste classi oppure sia una cosa diffusa, però appunto, non ci sono più le fiabe di una volta.Che significhi questo, non lo so.Io ve la butto così, poi rifletteci e se mi viene in mente qualche riflessione interessante fatemelo sapere.TRANSLATIONFairy tales are not what they used to be. Unfortunately or fortunately, I haven't decided yet, but maybe a bit of both, both unfortunately and fortunately. When I was little, the fairy tales we all knew were, well, maybe five, six: Cinderella, Little Red Riding Hood, Sleeping Beauty, Puss in Boots, I can't think of any others, anyway there were few, let's say the fairy tales that we all knew, all the boys and all the girls.Yeah, when my son was little, let's say I didn't tell him fairy tales that much, like Cinderella and Little Red Riding Hood because they seemed dated to me, it seemed to me that they had roles, they presented very stereotyped roles, so I bought him books that talked about, told other stories, not the traditional ones, those that were collected by the Brothers Grimm, which are the ones that are the most widespread in Europe, perhaps even in the world, at least the people up to my generation.Today fairy tales are different, the very concept of fairy tale I don't know how it works anymore, I know for sure, because there is a game that I often do in my classes which is to create a matrix, so a table, and everyone puts, that is, writes on a piece of paper, on a sheet, their favorite fairy tale and then we try to put together the fairy tales with the people, so to try to understand what is the favorite fairy tale of this person, because from the favorite fairy tales you can understand a lot of things. For example, it will not surprise any of the people who know me that as a child my favorite fairy tale was Puss in Boots, which was a very special character.Trying to play this game with very young boys and girls, I realized that the fairy tales I knew are not recorded by them, they barely know how to tell the stories, precisely of Little Red Riding Hood and Sleeping Beauty, which they often only know because they have been adapted for cinema or television, and when I ask, well, put down other fairy tales that you know, etc., they put down names of cartoons or TV series. Now, I don't know if it's just the girls and boys I follow in these classes or if it's a widespread thing, but, well, fairy tales are not what they used to be. What does this mean, I don't know. I'll just throw it out there, then think about it and if I come up with any interesting thoughts, let me know.
Più che un film è un'esperienza. Fidatevi.TASCRIZIONE [ENG translation below]The Zone of Interest è un film agghiacciante.Vabbè, allora, nella mia vita avrò visto migliaia di film, anche perché andare al cinema mi piace tantissimo, poi perlomeno un periodo sono stata una assiduissima frequentatrice di festival cinematografici, quindi film ne ho visto di tutti i tipi, tutti i colori, però non avevo mai visto un film come La Zona di Interesse, The Zone of Interest, appunto un film agghiacciante, molto interessante non solo dal punto di vista del contenuto per come viene affrontato l'argomento trattato, ma anche dal punto di vista stilistico e dal punto di vista più prettamente tecnico.Il suono è un elemento fondamentale, diciamo che in tutto il film il suono è uno dei protagonisti che aiuta a rendere ancora più agghiacciante quello che viene raccontato, l'uso persistente, mischiato di suoni e effetti sonori, cose che potrebbero sembrare musica, il modo in cui a qualcuno si sentono le parole, si sente qualcuno che parla, si sentono altre persone 'non parlare'.Non voglio scendere nei dettagli perché non voglio rovinarvi la sorpresa o l'effetto che fa vedere questo film per la prima volta, sicuramente andrò a vederlo per una seconda volta perché è uno di quei film che dopo che l'hai visto ti rimane dentro e continui a pensarci infatti quando sono andata a vederlo poi la notte sono tornata a casa ero così emotivamente coinvolta che mi sono messa a cercare in lungo e in largo articoli scritti sul film, podcast che parlassero del film, analisi, appunto perché era notte, ero a casa e dormivano tutti, avevo bisogno di parlare di questo film, perché sì, se non avete ancora avuto la possibilità di andarlo a vedere, fatevi un regalo per la vostra vita e andate a vederlo perché è un film che non si dimentica. E quando voi pensate, non vi dico nemmeno di cosa parla, io non sapevo di cosa parlasse, se l'avessi saputo non sarei andata probabilmente perché avrei detto, no non un altro film su questo argomento, uff abbiamo già visto tutto, ci hanno già raccontato tutto in tutti i modi possibili e immaginabili, ecco mi sarei persa un'esperienza. È banale dirlo ma è un'esperienza andare a film, abbandonatevici, lasciatevi trasportare da quali che siano le emozioni che vi assalgono e poi, non lo so, andate a vederlo una seconda volta, sicuramente questo è quello che farò io, un film potente, un film che sì, rimane.TRANSLATIONThe Zone of Interest is a chilling film. Well, then, in my life I must have seen thousands of films, also because I love going to the cinema so much, then at least for a period I was a very assiduous frequenter of film festivals, so I have seen films of all types, all colors, however I had never seen a film like The Zone of Interest, The Zone of Interest, precisely a chilling film, very interesting not only from the point of view of the content for how the topic is addressed, but also from the stylistic point of view and from the more strictly technical point of view, the sound is a fundamental element,let's say that throughout the film the sound is one of the protagonists that helps to make even more chilling what is being told, the persistent use, mixed with sounds and sound effects, things that could seem like music, the way in which someone hears the words, you hear someone talking, you hear other people 'not talking', I don't want to go into details because I don't want to ruin the surprise or the effect that seeing this film for the first time makes,surely I will go to see it a second time because it is one of those films that after you have seen it stays with you and you keep thinking about it in fact when I went to see it then at night I came home I was so emotionally involved that I started looking far and wide for articles written about the film, podcasts that talked about the film, analysis,precisely because it was night, I was home and everyone was sleeping, I needed to talk about this film, because yes, if you haven't had the chance to go and see it yet, give yourself a gift for your life and go and see it because it is a film that you will never forget. And when you think, I won't even tell you what it's about, I didn't know what it was about, if I had known I probably wouldn't have gone because I would have said, no not another film on this subject, ugh we've already seen everything, they've already told us everything in every possible and imaginable way, here I would have missed an experience. It's banal to say it but it's an experience to go to the movies, abandon yourself, let yourself be carried away by whatever emotions you feel, and then, I don't know, go see it a second time, surely that's what I'll do, a powerful film, a film that yes, it stays with you.
C'ho lo specchio del bagno pieno di sputacchi di dentifricio. Anche voi? Parliamone. Senza parlare delle elezioni in Sardegna.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Giuro che stamattina...Giuro che stamattina avevo in mente un argomento di cui parlare, di quelle cose belle, sfiziose che ti fanno fare collegamenti inaspettati, ti aprono orizzonti e ti fanno sentire più intelligente. L'avevo lì, davanti a me, e ora, poche ore dopo, non ricordo più cosa fosse questo pensiero profondissimo.Niente, vi parlerò di qualcos'altro. Non parlerò delle elezioni politiche in Sardegna, ma le userò come spunto per parlare di una categoria di persone: quelle che durante la campagna elettorale non si sbilanciano mai, non vogliono dire per chi voteranno.Per carità, il voto è segreto e ognuno vota per chi vuole. Ma c'è una categoria particolare di persone che durante la campagna elettorale non si sbilancia mai, fa finta di essere super partes. E poi, una volta pubblicati gli esiti, si butta sul carro del vincitore, facendo gli auguri per il buon lavoro e dicendo che comunque non avevano mai scommesso su chi ha perso.Non so, mi ritrovo a parlarvi delle elezioni in Sardegna, non del risultato, ma del modo in cui ho scelto il partito che ho votato: in base ai programmi, sperando naturalmente che vincesse. Ma non l'ho votato perché sapevo che avrebbe vinto. Non ho votato il partito più forte, ho votato il partito che rispecchia i miei ideali, e così ho sempre fatto e continuerò a fare.Che dire se mi troverò sempre dalla parte di chi perde? Boh, ci convivo e me ne faccio una ragione.Però non cambierò mai opinione politica solo per poter dire "ho votato il vincitore". C'è una metafora che uso, e non è solo una metafora, è la realtà: la mattina, quando mi guardo allo specchio, voglio guardarmi a testa alta. Di sputacchi nello specchio ce ne sono già abbastanza, quando mi lavo i denti schizzo dappertutto. Quindi bastano gli sputacchi del dentifricio, non voglio aggiungerci anche i miei.TRANSLATIONI swear this morning I had in mind a topic to talk about, those beautiful things, delightful things that make you make connections you hadn't thought of, they open up horizons, in short, they make you feel smarter after making these connections yeah, I had it all there, right in front of me and now, a few hours later I absolutely don't remember what this profound thought was. So nothing, I'll talk to you about something else, I won't talk to you about the political elections that have just concluded in Sardinia. But I'll take advantage of the experience of the political elections that have just concluded in Sardinia to talk about a category of people. Those who throughout the entire campaign period never take sides, never want to say who they'll vote for. Of course, the vote is secret and everyone votes for whoever they want. But there is a particular category of people who precisely during the electoral campaign never take sides and pretend to be completely impartial. And then, once the results are published, they jump, I don't say on the winner's bandwagon. But they jump on the winner's bandwagon wishing them good luck for the work ahead and saying that anyway they didn't bet a penny on those who instead didn't win. I don't know, I mean, then I find myself talking about the political elections in Sardinia, but not about the result, but about the way I chose the party I voted for, and namely I chose it based on the programs, hoping naturally that it would win. But I didn't vote for it because I knew it would win. I didn't vote for the strongest party, I voted for the party that is the alignment that reflects my ideals and that's what I've always done. And that's what I'll continue to do. What can I say if I'll always find myself on the side of those who lose? Oh well, I live with it and make it a reason. But I'll never change my political opinion just to be able to say I voted for the winner because there's always this metaphor that I use, it's not even so much a metaphor, it's reality. In the morning, when I look at myself in the mirror I want to look at myself with my head held high because there are enough spits in the mirror already, because, I don't know about you, but when I brush my teeth I splash everywhere. So the toothpaste splatters on the mirror are enough. I don't want to add my own.
Insomma, per colpa di Marie Kondo mi tocca mollare tutto e mettermi a piegare le mutande in un certo modo che solo lei sa.TRASCRIZIONEDiciamo che la colpa è tutta di mi ricordo. Sì perché da quando ho guardato i video dove lei spiega come mettere via le cose, ma soprattutto come piegare le cose per farle stare bene nel cassetto e mantenerle in ordine, sono diventata Marie Kondo dipendente, ma solo per alcune cose molto precise, e cioè per le calze e per le mutande.C'è un modo di piegare le mutande, soprattutto, che si arrotolano e poi vengono fuori dei tubi, specie dei tubi. Ora, io non ho non ho mai fatto il confronto, tipo, dieci mutande piegate così e dieci mutande piegate nel modo tradizionale, che, sappiamo tutti: piatta su un piano, poi giri prima l'aletta di destra, poi l'aletta di sinistra e poi l'aletta del cavallo e metti via, ecco no, il modello Marie Kondo è un po' diverso, immaginate: stendete la mutanda, poi dal lato, dal bordo superiore cominciate a fare un rotolino, rotolino, rotolino che quando arriva il cavallo poi girate i due lati, uno dentro l'altro, e faccio, fate una specie di taschino, e vengono fuori questi cilindretti molto carini che io metto in verticale nel cassetto e mi danno l'impressione di, non lo so, di ordine, poi vedo lì tutte le mutande, belle tutte a colpo d'occhio, posso decidere quale mettere, quale va con quale tipo di pantalone vestito eccetera.l problema è che però è diventata una schiavitù, perché quando faccio ad esempio il bucato, poi ritiro la biancheria, magari non ho tempo di mettermi a piegare eccetera, ho giusto il tempo di dividere la roba mia da quella degli altri, poi all'interno della mia roba, le maglie dalle calze, dai pantaloni, eccetera, e invece mi trovo costretta, letteralmente costretta, a ripiegare una ad una le mutande e le calze alla maniera di Marie Kondo. E questo mi ruba del tempo, anche perché a volte avrei delle altre cose da fare, però è più forte di me, è una specie di... sapete le persone superstiziose che anche se sanno che le cose, la superstizione, non significa niente, sono appunto una cosa nella nostra mente, quindi potrebbero anche non farla, però è più forte di loro non ci riescono.Ecco, io sono diventata schiava della piegatura delle mutande alla Marie Kondo per cui, che ne so, adesso sono appena tornata da un viaggio, disfo il borsone, c'era una pila di mia biancheria che in mia assenza è stata tolta dalla fune, eccetera eccetera, e anziché mettermi a mettere via le cose, eccetera, mettere su la lavatrice, mi sono dovuta mettere a piegare una ad una le mutande, che erano tante, e però non riuscivo a smettere. Ora con quelle le ho tutte piegate, ho messo i cilindretti tutti dentro il cassetto e quindi, con buona mia pace, posso dedicarmi finalmente a disfare la borsa e a fare le altre cose.
Col mio senso dell'umorismo un po' malizioso mi caccio in situazioni imbarazzanti.TRASCRIZIONE [ENG translation below]C'ho un problema coi pronomi. Anzi no, ho problemi coi pronomi su diversi fronti. Allora, ogni volta che cerco di tradurre qualcosa dall'inglese all'italiano, mi trovo a dover affrontare il problema dei pronomi che ormai chi parla in inglese è abituato, appena si presenta, a dire il nome, poi i pronomi che usa. Quindi quando io partecipo a gruppi, a incontri d'oltralpe, in lingua inglese dico "Mi chiamo Cristina Marras, pronouns she/her", quindi mi chiamo Cristina Marras e uso i pronomi 'she', al nominativo, e poi 'her' in tutti gli altri casi in inglese. Ora, in italiano questo non esiste, non non si usa, in italiano comunque è tutto reso incredibilmente difficile dal fatto che ogni articolo, sostantivo, aggettivo, spesso anche alcune forme verbali vengono declinate dipendentemente dal genere. Quindi se io voglio evitare di usare un linguaggio sessista, maschilista dove usando il maschile si intendono anche le donne, se voglio dare visibilità anche all'altro genere, dico "tutti e tutte", altra cosa problematica è che nell'italiano manca la forma neutra, quindi mentre in inglese si dico "they", loro, vuol dire che non è né maschio né femmina, può essere qualsiasi cosa, qualsiasi genere, in italiano questo non è possibile.Perché ve lo sto raccontando? Perché io ho un senso dell'umorismo 'wicked' che vuol dire un po' malizioso, un po' sciocchino anche, per certe persone. Quindi l'altro giorno mi trovavo appunto in uno di questi incontri, con altra gente che veniva da tutte le parti del mondo, ma più che altro gente di lingua inglese, e quando abbiamo fatto il giro di presentazioni mi sono presentata dicendo "mi chiamo Cristina Marras e i pronomi che uso sono 'she' e 'her' e poi ho aggiunto 'her Majesty' che è come dire Sua Eccellenza, sì sua monarca, sì Majesty di solito si usa per per la regina. E c'è qualcuno che ci è rimasto male perché c'era un po l'impressione che io stessi prendendo in giro il fatto di usare, che la gente giustamente chiede un linguaggio inclusivo che riconosce i diversi generi. E io ci sono rimasta malissimo, anzitutto perché io ho un rapporto personale con la regina. Io quando sono diventata cittadina australiana ho dovuto giurare fedeltà alla regina, ma veramente, proprio con il coso li, la bibbia non l'ho usata però ho dovuto giurare fedeltà alla regina perché io sono suddita. E poi raga', con il mazzo che mi faccio ogni giorno per cercare di usare una lingua inclusiva proprio io, insomma, è una cosa che non se ne cava piede, bisogna continuamente camminare sulle uova e niente, farò più attenzione, lo giuro, lo prometto, però lasciate il mio senso dell'umorismo, però lo riserverò ad altri ambiti. Questo ve lo prometto.TRANSLATIONEp. 695 Ah! I pronomi di genere (in genere...).mp3I have a problem with pronouns. Actually no, I have problems with pronouns on several fronts. So, whenever I try to translate something from English into Italian, I face the problem of pronouns that by now English speakers are used to, as soon as they introduce themselves, saying the name, then the pronouns they use. So when I participate in groups, in transalpine meetings, in English I say "My name is Cristina Marras, pronouns she/her," so my name is Cristina Marras and I use the pronouns 'she', in the nominative, and then 'her' in all other cases in English. Now in Italian this does not exist, it is not used, in Italian actually it is all made incredibly difficult by the fact that every article, noun, adjective, often even some verb forms are declined depending on gender. So if I want to avoid using sexist, macho language where using the masculine also means women, if I want to give visibility to the other gender as well, I say "all male and all female," another problematic thing is that in Italian the neutral form doesn't exist, so while in English you say "they," and it means, it is neither male nor female, it can be anything, any gender, in Italian this is not possible .Why am I telling you this? Because I have a wicked sense of humor, which means a little mischievous, a little silly even, for some people. So the other day I was just in one of these meetings, with other people who came from all over the world, but mostly English-speaking people, and when we did the round of introductions I introduced myself by saying "my name is Cristina Marras and the pronouns I use are 'she' and 'her' and then I added 'her Majesty' which is like saying Her Excellency, yes her monarch, Majesty is usually used for the queen.And there were some people who were annoyed because there was a bit of an impression that I was making fun of the fact that I was using, that people (rightly so) demand inclusive language that recognises all genres. And I felt terrible about it, first of all because I have a personal relationship with the queen. When I became an Australian citizen I had to swear allegiance to the queen, but for real, just with the thing there, I didn't swear on the Bible however I had to swear allegiance to the queen because I am subject. And then guys, with the hard work I do every day to try to use an inclusive language, me of all people, I mean, it's a thing that you can never win, you have to constantly walk on eggshells and nothing, I will pay more attention, I promise, I promise, however leave me my sense of humor, but I will reserve it for other circumstances. This I promise you.
È innegabile che anche gli animali provino emozioni, ma noi esseri umani siamo gli unici a manifestare quelle estreme in modo così plateale, con il riso e con il pianto. Perché lo facciamo?TRASCRIZIONE [Eng translation below]Sicuramente noi esseri umani non siamo gli unici nel creato a provare emozioni forti. Se penso ai miei gatti quando prendo in mano il barattolo del loro cibo che sono tutti contenti, mi ballano attorno, mi fanno gli occhi dolci. Oppure penso anche ad altri tipi di animali quando vengono disturbati, che sono arrabbiati. Però, per quanto io ne so, noi esseri umani siamo gli unici a manifestare queste grandi emozioni, tristi o allegre, in modo così plateale, con il riso e con il pianto.Ora, so che alcuni animali, mi pare, gli elefanti, emettono lacrime salate, però se voi immaginate, proprio da fumetto, una persona che piange a singhiozzi, ecco, io non ho mai visto l'immagine o il video di un elefante che singhiozza così. So anche che ci sono degli animali che ridono, ma sorridono, moltissimi cani lo fanno, però non ho mai visto il video di un animale che sghignazza di pancia, ride contento o contenta.Mi sto chiedendo: come mai noi esseri umani abbiamo queste manifestazioni così esagerate delle nostre emozioni? Di solito quando ci sono delle cose che io almeno non riesco a spiegare, poi quando vado a grattare viene fuori che è sempre qualcosa che ha a che vedere con l'evoluzione della specie, che per un motivo o per l'altro abbiamo sviluppato questo comportamento perché nei millenni si è visto che le persone che naturalmente avevano questo tipo di atteggiamento poi vivevano, invece gli altri, e quindi si potevano riprodurre tramandando i geni che facevano comportare in un certo modo, invece quelle persone che non si comportavano così, boom, morivano perché venivano divorate dal mammut.Allora non ho fatto ancora delle ricerche approfondite per scoprire i motivi di tanta, diciamo esagerazione nel pianto e nel riso, però è interessante pensarci. Siamo gli unici a esprimerci così e a farlo in modo così plateale, così rumoroso, così evidente. Un motivo sicuramente c'è, perché io non lo so, sono cresciuta così che penso sempre che tutte le cose abbiano un loro motivo, abbiano una loro ragione e il fatto che io non la conosca non significa che non ci sia. Quindi sono molto propensa a pensare che le cose che non so, sono lì, però comunque ora mi informo, poi se scopo ve lo faccio sapere Ahahahahahahah. Finisco con una risata.TRANSLATIONSurely we human beings are not the only ones in creation who experience strong emotions. When I think of my cats when I pick up the jar of their food they are all happy, dancing around me, making eyes at me. Or I also think of other kinds of animals when they are disturbed, that they are angry. However, as far as I know, we human beings are the only ones who manifest these great emotions, sad or happy, so blatantly, with laughter and crying.Now, I know that some animals, I think, elephants, emit salty tears, however, if you imagine, just from comics, a person sobbing with sobs, lo and behold, I have never seen a picture or video of an elephant sobbing like that. I also know that some animals laugh, but they smile, a lot of dogs do, however, I have never seen a video of an animal snickering from the belly, laughing contentedly or happy.I am wondering: how come we human beings have such exaggerated manifestations of our emotions? Usually when there are things that I at least can't explain, then when I go to scratch it turns out that it's always something to do with the evolution of the species, that for one reason or another we developed this behavior because over the millennia it was seen that the people who naturally had this kind of attitude then lived, instead the others, and then they could reproduce by passing on the genes that made people behave in a certain way, instead those people who didn't behave this way, boom, they died because they were eaten by the mammoth.So I haven't done extensive research yet to find out the reasons for so much, let's say exaggeration in crying and laughing, however, it is interesting to think about it. We are the only ones who express ourselves like this and do it so blatantly, so loudly, so blatantly. There is a reason, because I don't know, I grew up always thinking that all things have their reason, they have their reason, and the fact that I don't know it doesn't mean it's not there. So I'm very inclined to think that the things I don't know, they're there, however, I'm going to look into it now, then if I fuck I'll let you know Ahahahahahahah. I end with a laugh.
Una volta tanto la tecnologia mi ha risolto immediatamente un problema. TRASCRIZIONE [ENG translation below]I perigli della tecnologia e quando invece ci risolve un problema.L'altro giorno sono andata a trovare mia mamma. Avevo con me il cellulare quando sono arrivata da lei, e lo so di sicuro perché in macchina stavo ascoltando un podcast, quindi sicuramente ce l'avevo con me. Poi quando è arrivato il momento di lasciare casa di mamma, ho cercato un po' quello che avevo da portarmi dietro. Quindi borsa, chiavi e telefono e il telefono non c'era. A volte lo poggio in in luoghi improbabili. Quindi cosa ho fatto? Ho preso il telefono di mia mamma e mi sono chiamata. Non sentendo alcuno squillo alcuno trillo ho pensato ah, chissà forse l'ho lasciato in macchina. Non sarebbe stata nemmeno la prima volta che avendo altre borse da prendere dal sedile mi dimentico di disincastrare il cellulare che di solito appiccico in un porta cellulare che è attaccato al cruscotto della macchina. Quindi arrivo alla macchina che per fortuna non era parcheggiata troppo lontano. Apro la macchina e il telefono non c'è.Ero sicura che non me l'avessero rubato perché dubito che un ladro si metta ad aprire la macchina, a rubare il telefono e poi richiudere la macchina a chiave. Quindi ero sicura che non me l'avevano rubato. Però ho guardato sotto i sedili e non trovandolo, ho detto vabbè, allora l'ho veramente lasciato a casa di mamma, quindi torno a casa di mamma. Ripeto, la macchina non era parcheggiata lontanissimo però cinque minuti a piedi sì, quindi torno da mia mamma e dico Mamma, il telefono deve essere qua, richiamami e poi mentre il telefono col suo telefono in mano sento il mio telefono che squilla, faccio il giro della casa e niente, non trovo il telefono.A quel punto chiamo, io ho una app a casa nel computer, che si chiama 'trova il mio', il mio telefono, il mio iPad, il mio computer. Quindi chiamo a casa. Per fortuna risponde mio figlio, naturalmente il numero me lo sono fatta dare da mia mamma, perché io tutti i miei numeri di telefono li ho, nel cellulare e anche tutte le mie password, tutto quanto in una app particolare che mi gestisce le password. Quindi chiamo casa, risponde mio figlio e dico aiutami, non trovo più il mio cellulare. Apri il mio il mio portatile e individua quella app particolare e aiutami a trovarla, a trovare il telefono. Lui apre il computer, fa tutte le cose, vede immediatamente il pallino del mio telefono e mi dice sì, è esattamente e mi dice la via dove sto però non mi aiutava perché sapevo che era a casa di mamma, ma non sapevo dove, e niente, alla fine ha trovato una cosa che dice 'fai suonare l'apparecchio' e me l'ha fatto suonare e l'avevo appoggiato nel bagno sopra un piccolo scaffale.Perché il telefono non suonava quando lo chiamavo dall'apparecchio telefonico di mia mamma? Perché dove abita mia mamma non c'è ricezione e quindi non avrebbe mai suonato. Evviva la tecnologia!TRANSLATIONThe perils of technology and when it solves a problem The other day I went to visit my mom. I had my phone with me when I arrived, and I know for sure because I was listening to a podcast in the car, so I definitely had it with me. Then when it was time to leave my mom's house, I looked around for a bit for what I had to take with me. So bag, keys, and phone, and the phone wasn't there. Sometimes I put it in unlikely places. So what did I do? I took my mom's phone and called myself. Not hearing any ringing or trilling, I thought, "Ah, I wonder if I left it in the car." It wouldn't have been the first time that, having other bags to take from the seat, I forgot to unhook the phone that I usually stick in a cell phone holder that is attached to the dashboard of the car. So I arrive at the car, which fortunately wasn't parked too far away. I open the car and the phone isn't there. I was sure that no one had stolen it because I doubt that a thief would go to the trouble of opening the car, stealing the phone, and then locking the car back up. So I was sure that no one had stolen it. But I looked under the seats and not finding it, I said, "Well, then I really left it at mom's house," so I go back to mom's house. I repeat, the car wasn't parked too far away, but five minutes on foot, yes, so I go back to mom's house and say, "Mom, the phone must be here, call me back." And then while I'm holding my mom's phone, I hear my phone ringing, I go around the house and nothing, I can't find the phone. At that point I call, I have an app at home on my computer that's called 'find my', my phone, my iPad, my computer. So I call home. Luckily, my son answers, naturally I got the number from my mom, because I have all my phone numbers in my cell phone and also all my passwords, everything in a particular app that manages my passwords. So I call home, my son answers and I say, "Help me, I can't find my cell phone anymore. Open my laptop and find that particular app and help me find it, to find the phone." He opens the computer, does everything, immediately sees the dot for my phone and says, "Yes, it's exactly" and tells me the street where I am, but it didn't help me because I knew it was at my mom's house, but I didn't know where, and nothing, in the end he found something that says "make the device ring" and made it ring for me and I had put it in the bathroom on a small shelf. Why didn't the phone ring when I called it from my mom's phone? Because there is no reception where my mom lives, so it would never have rung. Hurray for technology!
Continuano le mie avventure con l'oca assassina :-) Sfide impreviste, forse legate a un misterioso intruso, hanno portato alla scomparsa delle galline e a una difficile decisione. TRASCRIZIONE [Eng translation below]Uh, la mia oca non c'è più. Va bene, state tranquilli, è viva e vegeta. Non le è successo niente, ma ora non ho più accesso diretto a lei. Perché? Che è successo allora?Per chi non avesse seguito le vicende dell'oca assassina che mi perseguitava, mi aggrediva e mi ha anche ferito facendomi uscire il sangue dal braccio, era alloggiata nella fattoria di mia suocera, a circa quaranta chilometri da Cagliari. Quando si andava a visitare la suocera, la madre di mio marito, passavo naturalmente del tempo con quest'oca fantastica.Però, dopo l'ultima incursione da parte di non sappiamo bene se sia una volpe oppure una volpe a due gambe, come dice mio marito, la scorsa settimana sono scomparse tutte le galline che c'erano lì, e insieme all'oca è rimasta solo lei. Non si sa se sia stata una volpe.Non si pensa sia stata una volpe perché le volpi, e lo sappiamo perché l'abbiamo visto in passato, poi chiunque abbia assistito a una strage fatta da una volpe sa a cosa mi sto riferendo, non c'è bisogno che lo racconti qui, però quando è una volpe a fare la strage è la natura. Le volpi fanno questo, è il loro mestiere, il loro mestiere istituzionale, la volpe che fa il massacro di galline. Però, non c'erano tracce di nessun tipo, quindi pensiamo che qualcuno se le sia rubate.Ci sono i rubagalline ancora nel duemila e ventiquattro, ci sono i rubagalline, quindi la mia oca tanto amata è rimasta da sola e la famiglia ha deciso di darla via, portandola in una fattoria dove ci sono altre galline. Ma soprattutto, ci sono altre oche anche di sesso maschile, quindi potrà anche procreare, fare insomma quello che fanno le oche.Mi dispiace molto, perché quest'oca che era incredibile. Appena si arrivava a Pula, parcheggiavo la macchina, giuro, tempo di aprire lo sportello e lei starnazzava fortissimo. Ma riconosceva evidentemente il rumore della macchina perché lo spazio dove era alloggiata era dietro la casa, quindi non poteva assolutamente vedere né la macchina né tanto meno la mia personcina.Quindi va bene, la prossima volta che andrò nella fattoria non ci sarà l'oca. Mi dispiace tantissimo. Avrei voglia di andare a visitarla nella sua nuova casa per vedere se le è passata questa follia che aveva nei miei confronti, che mi aggrediva. E io cercavo da dietro la rete di portarla a volevo farmi, volevo piacerle. Ecco, volevo farmi perdonare. Chissà quale cosa ho commesso senza saperlo. Comunque sta bene. E se mi capiterà di vederla e di avere sue notizie, sicuramente ve le riferirò.TRANSLATIONUh, my goose is no longer with me. Well, don't worry, she's alive and well. Nothing happened to her, but I no longer have direct access to her. Why? What happened then?For those who haven't followed the events of the assassin goose that pursued me, attacked me, and even wounded me, causing blood to flow from my arm, she was housed on my mother-in-law's farm, about forty kilometers from Cagliari. When we used to visit my husband's mother, I naturally spent time with this fantastic goose.However, after the last raid by, we're not sure if it was a fox or a fox on two legs, as my husband says, because last week all the hens that were there disappeared, leaving only the goose. Indeed, we don't know if it was a fox.We don't think it was a fox because foxes, and we know this from past experience, anyone who has witnessed a massacre by a fox knows what I'm referring to, there's no need to tell the story here. But well, when a fox does the massacre, it's nature. Foxes do this; it's their job, their institutional job, the fox that massacres hens. However, there were no traces of any kind, so we think someone stole them.Chicken thieves still exist in 2024; chicken thieves are still around. So, my beloved goose was left alone, and the family decided to give her away, taking her to a farm where there are other chickens. But more importantly, there are other male geese, so she may also reproduce, do what geese do.I'm very sorry because this goose was incredible. As soon as we arrived in Pula, I parked the car, I swear, the moment I opened the door, she honked loudly. But she evidently recognized the sound of the car because the space where she was housed was behind the house, so she couldn't see the car or, even less, my person.So, well, the next time I go to the farm, there won't be the goose. I'm very sorry. I would like to go visit her in her new home to see if she has overcome this madness she had towards me, attacking me. And I was trying from behind the fence to bring her around, I wanted to please her. That's it; I wanted to make amends. Who knows what I did without knowing it.Anyway, she's fine. And if I happen to see her and have news, I will certainly report them to you.
Come? Stanno smantellando tutte le casse delle lettere, quelle rosse per imbucare la posta? Ah, no, aspé...TRASCRIZIONE [ENG translation below]Stamattina con un po' di tristezza è un po' di malinconia, ho letto che dovremmo dire addio alle nostre belle cassette per le lettere per imbucare le lettere quelle rosse che si trovano in tutte le città italiane. Ci sono legata molto sentimentalmente perché da sempre già da quando ero ragazzina, mi piaceva spedire lettere e cartoline anche alle persone che abitavano nella mia città, e poi, naturalmente, vivendo all'estero non facevo uso specifico delle cassette delle lettere italiane, però in giro per il mondo andava a spedire le lettere, comunque vederle in città, quelle quelle antiche divise in due in due sezioni città e italia non mi ricordo cosa ci sia scritto, mi dà un senso di sicurezza un senso di tranquillità un senso di, Ecco sono a casa, un po' come le cabine telefoniche che, ahimé, invece quelle sì sono scomparse, quindi non mi ricordo dove ho letto 'addio alle vecchie cabine, alle vecchie cassette delle lettere verranno sostituite da queste nuove cassette delle lettere intelligenti che dicono al postino, quando c'è la lettera, ci sono le lettere dentro, che dicono anche che tempo fa e chissà cos'altro. Poi cercando così in rete sono capitata su un altro articolo intitolato esattamente allo stesso modo, addio alle vecchie cassette posta diventeranno smart e digitali, sono andata a vedere la data ed era il settembre del 2022, quindi più di un anno fa. Quindi mi è venuto da ridere perché in questo articolo del 2022 si diceva che entro l'anno ci sarebbero state non so quanta percentuale in tutta Italia di cassette postali rosse tolte e sostituite da quelle super intelligenti e quindi invece adesso l'ANSA pubblica la notizia che verranno installate le cassette. Quindi in un anno non si è fatto assolutamente niente, allora dopo l'inizio della giornata. un po' malinconico, ho detto oddio mi portano via anche alle cassette delle lettere, mi sono rilassata e mi sono ricordata, e vabbè ce ne vuole di tempo prima che facciano realmente qualcosa, Cristina, rilassati che ancora per molto tempo, ti potrei godere le tue belle cassette delle lettere che già da due anni ci provano e dire che le devono sostituire con questa intelligenti, per ora di intelligente non so che cosa ci sia in Italia, sicuramente non le cassette delle lettere e comunque a me le cassette delle lettere piacciono non intelligenti, preferisco che l'intelligenza risieda dentro le lettere dentro le cartoline dentro le missive che la gente in buca ci mette dentro. E vabbè no. Comunque se ste cose intelligenti le devono fare tiro un sospiro di sollievo perché ancora me le posso godere. Infatti domani per prima cosa vado e mi fotografo la mia cassetta delle lettere rossa prima che diventi veramente una rarità da museo.TRANSLATIONThis morning, with a bit of sadness and a bit of melancholy, I read that we should say goodbye to our beautiful letterboxes for posting letters, the red ones found in all Italian cities. I have been very sentimentally attached to them because I have always had them, ever since I was a little girl. , I also liked sending letters and postcards to people who lived in my city. And then naturally, living abroad I didn't make specific use of Italian letterboxes, but I went around the world to send letters, in any case seeing them in the city. The old ones divided into two sections, city and Italy. I don't remember what was written on them, it gave me a sense of security, a sense of tranquility, a sense of. Here, I'm at home, a bit like the telephone booths which, alas, instead those have disappeared. So I don't remember saying goodbye to the old letterboxes. They will be replaced by these new intelligent letterboxes that tell the postman when there are letters inside, which also tell you the weather and who knows what else. Then, while searching online, I came across another article titled exactly the same, goodbye to old mailboxes. They will become smart and digital. I went to look at the date and it was September 2022, so more than a year ago. So it was funny because in this article from 2022 it was said that within the year. I don't know what percentage of post boxes throughout Italy would have been removed and replaced by super intelligent ones. So? Instead now the ANSApublishes the news that the boxes will be installed. So in a year absolutely nothing has been done. So, after the start of the day was a little melancholy, oh God, they even take away my letterboxes, I relaxed and remembered. And oh well, dinners take a long time before they actually do something. Cristina. Relax for a long time longer you will be able to enjoy your beautiful letterboxes. For two years now they've been trying to say that they have to replace them with intelligent ones. For now, I don't know what intelligent things there are in Italy. Certainly not letterboxes. And anyway, I like letterboxes, not intelligent ones. I prefer that intelligence resides inside the letters, inside the postcards, inside the missives that people in the hole put in them. It's fine if these intelligent things are to be used. A sigh of relief. Why still? But can I enjoy them? In fact First thing tomorrow I'll go and take a photo of my red letterbox before it truly becomes a museum rarity.
Il mio sentimento di sardità varia nel tempo e dipende dalle latitudini. In questo momento mi sento molto sarda e molto contraria al colonialismo continentale. TRASCRIZIONE [ENG translation below]Cosa significa per me essere sarda e considerarmi italiana? Bella parola. È una cosa difficile da descrivere perché è una cosa che cambia dipendentemente da dove mi trovo a vivere.Quando stavo all'estero mi sentivo molto sarda e rivendicava la mia provenienza dall'isola della Sardegna. Quando ero molto giovane e stavo in Sardegna, prima delle mie tante migrazioni, l'identità sarda mi stava molto stretta perché era aggrovigliata con tutto quello che mi impediva di vivere la vita che avrei voluto vivere, parliamo degli anni '80 e essere una ragazzina con idee strane per la testa negli anni '80 a Cagliari non era semplicissimo, tant'è che per me fu più facile lasciare l'Italia che lasciare la Sardegna.Sì, è una cosa strana quella dell'identità, perché ad esempio, quando stavo all'estero e vedevo un cognome sardo, non potevo fare a meno di... mi si sollevavano le antenne, ero per lo meno curiosa, o per lo meno mi veniva il pensiero, questa è una persona sarda. Non lo so se la stessa cosa accada con le persone che provengono dalle altre regioni italiane. Non lo so, quando un napoletano vede un cognome tipicamente napoletano, ma se poi esiste una cosa del genere, perché la nostra insularità ci ha anche portato a mantenere i nostri cognomi tra di noi?Perché sto facendo questo discorso? Non lo so, perché in questi giorni si parla molto di identità, perché in questi giorni la Sardegna si prepara alle elezioni regionali che poi dovranno decidere il nostro destino per i prossimi quattro anni, anche per chi non si interessa di politica, se tu non ti interessi di politica la politica si interessa di te perché è la politica che poi fa funzionare, o fa non funzionare, tutti i servizi che noi usiamo.L'essere abitanti di quest'isola meravigliosa, i fenicotteri, il mare, la spiaggia, il sole, tutto quello che vuoi, però poi ci troviamo tagliati fuori da un sacco di altri circuiti e purtroppo anche se tu vai al Museo Archeologico di Cagliari, che è molto completo a tutta la storia della Sardegna, però la Sardegna viene sempre presentata come quella che è stata occupata, non c'è una vera e propria storia della Sardegna dove noi siamo protagonisti perché noi protagonisti lo siamo stati, dico noi anche se io non c'ero, c'è anche quest'altra cosa qua, non è che perché in Sardegna ci sono stati i nuraghi che io sia particolarmente boh, non lo so una guerriera o che ne so. No però parlare del passato è importante per capire certi meccanismi e infatti c'è un sacco di gente che parla di Sardegna che però non ha studiato la storia e ne parla sempre in termini di colonia.Ecco, la Sardegna non facciamola più stare, essere una colonia, autodeterminarci, no?TRANSLATIONWhat does it mean for me to be Sardinian and to consider myself Italian? Good question. It is a difficult thing to describe because it is something that changes depending on where I am living. When I was abroad I felt very Sardinian and claimed my origin from the island of Sardinia. When I was very young and living in Sardinia, before my many migrations, the Sardinian identity was very tight for me because it was entangled with everything that prevented me from living the life I wanted to live, we are talking about the 1980s, and being a young girl with strange ideas in her head in the 1980s in Cagliari was not very easy, so much so that it was easier for me to leave Italy than to leave Sardinia.Yes, it is a strange thing that of identity, because for example, when I was abroad and saw a Sardinian surname , I couldn't help but ... my antennae would be raised, I was at least curious, or at least the thought would come to me , this is a Sardinian person. I don't know if the same thing happens with people from other Italian regions. I don't know, when a Neapolitan sees a typical Neapolitan surname, but then if there is such a thing, why has our insularity also led us to keep our surnames among ourselves?Why am I giving this speech? I don't know, because these days there is a lot of talk about identity, because these days Sardinia is preparing for the regional elections that then will have to decide our fate for the next four years, even for those who don't care about politics, if you don't care about politics politics politics cares about you because it is politics that then makes all the services that we use work , or doesn't work. The being inhabitants of this wonderful island, the flamingos, the sea, the beach, the sun, everything you want, but then we find ourselves cut off from a lot of other circuits and unfortunately even if you go to the Archaeological Museum in Cagliari , which is very comprehensive to the whole history of Sardinia, however Sardinia is always presented as the one that was occupied, there is no real history of Sardinia where we are protagonists because we protagonists were , I say we even if I was not there, there is also this other thing here , it is not that because in Sardinia there were nuraghi that I am particularly boh , I don't know a warrior or what do I know .No however talking about the past is important to understand certain mechanisms and in fact there are a lot of people who talk about Sardinia who however have not studied history and always talk about it in terms of a colony.Here, let's not let Sardinia stay anymore, be a colony, self-determine, right?
Avete presente quando vi appare la schermata che vi chiede 'mostrami che non sei un robot' e dovete fare clic su un quadratino? Mi vuoi dire che l'intelligenza artificiale che ormai sa fare tutto, non è in grado di fare un tic, di mettere un click su un quadratino? Ho scoperto il segreto, quello che un computer NON sa fare e che lo distingue da noi umani.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Avete presente quando volete fare qualcosa su internet e vi appare una schermata che vi chiede 'mostrami che non sei un robot' e dovete fare clic su un quadratino.Io ogni volta che l'ho trovato mi sono sempre chiesta ma scusa, l'intelligenza artificiale ormai sa fare cose incredibili, lo sapete bene anche voi, sia dal punto di vista dei disegni, dei video per non parlare poi della generazione di testi, e mi vuoi dire che una cosa così raffinata, così potente non è in grado di fare un tic, di mettere un click su un quadratino?Quindi è sempre stata una cosa abbastanza arcana che non non riuscivo a spiegarmi e ora finalmente ho scoperto di che cosa si tratta, ed è effettivamente una cosa che distingue gli esseri umani dai computer.Quando ci chiedono di fare click su un quadratino, non gliene frega niente che noi facciamo o meno clic sul quadratino perché click lo saprebbe fare anche il computer, non solo, ma il computer lo farebbe in un modo molto molto, molto preciso, cioè con una perfetta linea retta che da dove si trova il cursore arriverebbe al quadratino. Ecco, questa è una cosa che noi esseri umani non sappiamo fare.Quindi quando ci chiedono fai click per dimostrare di essere umano, non gliene frega niente di vedere o meno il click sul quadratino, interessa al sistema vedere il percorso, il movimento che fa il nostro mouse, quindi il nostro cursore dentro lo schermo. Perché? E tenetevi stretti e strette, quando noi stiamo navigando automaticamente stiamo dando il permesso a... Boh a internet di controllare, gestire, raccogliere, conservare non solo i siti che noi visitiamo nella nella storia del nostro browser, ma anche tutti i movimenti che noi facciamo col nostro cursore, e mentre il computer appunto arriva in modo diretto e perfetto, linea retta da dove si trova il quadratino, un essere umano non sarà mai in grado di farlo, quindi si capisce che si tratta di un essere umano e non di un robot perché si vedono tutti i ghirigori, i movimenti del mouse fino ad arrivare al quadratino.Quindi vi ho svelato un mistero, e il computer che cerca di imitarci non potrà mai essere così imperfetto quanto noi, fino a quando non si creeranno dei programmi che generano movimenti random del mouse, e allora non lo so, ci chiederanno un pelo dei capelli che verrà analizzato in tempo reale per vedere se si tratta di esseri umani oppure di computer.Pensateci la prossima volta che muovete il mouse: vi stanno spiando.TRANSLATIONYou know when you want to do something on the Internet and a screen pops up asking you 'show me that you are not a robot' and you have to click a little square.I every time I found it, I always wondered but excuse me, artificial intelligence now can do incredible things, you know it too, both from the point of view of drawings, videos not to mention text generation, and you want to tell me that something so refined, so powerful is not able to make a twitch, to put a click on a square?So it's always been a fairly arcane thing that I couldn't explain, and now I've finally found out what it is, and it's actually something that distinguishes human beings from computers.When they ask us to click on a square, they don't give a damn whether we click on the square or not because click would know how to do it, not only that, but the computer would do it in a very, very precise way, that is, with a perfect straight line from where the cursor is to the square. Here, this is something we human beings do not know how to do.So when they ask us to click to prove we are human, they don't give a damn whether or not they see the click on the little square, they care about the system seeing the path, the movement that our mouse makes, that is the cursor inside the screen. Why? And hold on tight and tight, when we are browsing automatically we are giving permission to... IDK to the Internet to control, to manage, to collect, to store not only the sites that we visit in the in the history of our browser, but also all the movements that we make with our cursor, and while the computer goes in a precise way in a direct and perfect, straight line from where the little square is, a human being will never be able to do that, so you can tell that it's a human being and not a robot because you see all the squiggles, the movements of the mouse all the way down to the little square.So I have revealed a mystery to you, and the computer that tries to imitate us can never be as imperfect as we are, until they create programs that generate random mouse movements, and then I don't know, they will ask us for one of our hair that will be analysed in real time to see whether it is human beings or computers.Think about it the next time you move the mouse: you are being spied on.
Nel film devono esserci almeno 2 donne, le donne devono parlare tra di loro e non devono parlare solo di uomini. Queste le 3 regole da rispettare per superare il test Bechdel.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Il Bechdel test ci fa capire quanto importante sia la figura femminile all'interno di un film e, non lo sapevo, l'ho scoperto oggi, viene da un fumetto, un fumetto che è stato fatto dove due donne parlano e una dice all'altra "No, guarda, al cinema vengo solo se il film ha più di due personaggi femminili, se i personaggi femminili parlano tra di loro e se questi due personaggi femminili non parlano di uomini o comunque non solo di uomini".Queste sono le tre caratteristiche per vedere se un film supera il cosiddetto Bechdel test. Quindi la prossima volta che guardati un film a casa, al cinema o anche una serie televisiva osservate un po', quanti personaggi femminili ci sono? Osservate se sono personaggi che hanno anche delle frasi da pronunciare o se sono semplicemente lì per per fare bella figura, e anche se parlano questi personaggi, fate attenzione a capire che tipo di dialoghi hanno, se parlano solo di uomini oppure se parlano di cose anche esterne, non solo della loro femminilità, ma anche di cose pratiche e di quello che sanno fare, di cose tecniche, del loro lavoro, delle loro competenze, delle loro specialità.Il Bechdel test, ci sono dei siti che analizzano un sacco di film che per vedere se rispondono o meno a questi a questi criteri che ripeto sono facilissimi da adattare, però questo Bechdel test si può applicare anche ai videogiochi, perché sempre di più anche nei videogiochi le figure femminili o non ci sono per niente, oppure se esistono hanno dei ruoli ancillari, secondari e comunque non sono dei ruoli che danno molta importanza al gioco.So che esistono delle eccezioni, dico in linea di massima la maggioranza dei giochi. Non solo, ma sono state fatte delle ricerche, sapete che oggi nei videogiochi ci sono moltissimi dialoghi, quasi quanto in un libro, quasi quanto in un film, e una volta che si hanno dei dialoghi con alcuni personaggi, questi ne generano degli altri creano, esistono dei veri e propri diciamo alberi, ramificazioni di dialoghi, e hanno fatto queste ricerche e hanno scoperto che se si parla solo con i personaggi maschili si vince il gioco molto prima e con un punteggio molto più alto, se invece nei giochi che hanno sia personaggi maschili e femminili che parlano, parlando solo ed esclusivamente coi personaggi femminili, si finisce più tardi e con un punteggio molto più basso, quindi si invoglia chi gioca a interloquire solo con i personaggi maschili.Ecco, questo è un messaggio a chi mi ascolta e che fa videogiochi. Dateci personaggi femminili interessanti e che ci facciano vincere i giochi.TRANSLATIONThe Bechdel test makes us realize how important the female figure is within a movie and, I didn't know, I found out today, it comes from a comic book, a comic book that was made where two women talk and one says to the other, "No, look, I only come to the movies if the movie has more than two female characters, if the female characters talk to each other and if these two female characters don't talk about men or at least not only about men."These are the three characteristics to see if a film passes the so-called Bechdel test. So next time you watch a movie at home, at the cinema or even a TV series watch a little bit, how many female characters are there? Observe whether they are characters who also have phrases to speak or whether they are simply there to make themselves look good, and even if these characters speak, be careful to see what kind of dialogues they have, whether they talk only about men or whether they talk about external things as well, not only about their femininity, but also about practical things and what they can do, technical things, their work, their skills, their specialties.The Bechdel test, there are sites that analyze a lot of movies that to see whether or not they meet these to these criteria that I repeat are very easy to adapt, however this Bechdel test can also be applied to video games, because more and more even in video games the female figures are either not there at all , or if they do exist they have ancillary , secondary roles and in any case they are not roles that give much importance to the game.I know there are exceptions, I say in principle the majority of games. Not only that, but some research has been done, you know in video games today there is a lot of dialogue, almost as much as in a book, almost as much as in a movie, and once you have dialogue with some characters, they generate others create, there are real let's say trees , branches of dialogue, and they did this research and found that if you talk only with male characters you win the game much sooner and with a much higher score, if on the other hand in games that have both male and female characters talking, talking only and exclusively with female characters, you end up later and with a much lower score, so it entices the people who play the game to interject only with male characters.Here, this is a message to those who listen to me and who make video games. Give us interesting and game-winning female characters.LINK Rappresentazione delle donne nei videogiochi, ne parlano su ABC Radio Nationalhttps://www.abc.net.au/listen/programs/philosopherszone/gender-gaming-and-pop-culture/102960748
Segui il tuo istinto e non dare mai niente per scontato. Ottime regole da applicare nella vita di tutti i giorni, direttamente dalla famose Regole di Mosca, quelle usate dalle spie durante la guerra fredda. Sono dieci, e io ve le racconto e poi fatene l'uso che volete, perché così, applicando le Regole di Mosca, potrete sentirvi anche voi dei personaggi di un romanzo, delle spie avventuriere anche quando andate al supermercato a vedere se è rimasto un panettone. Il mio regalo per voi in questo finale d'anno.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Oggi si conclude un ciclo che è iniziato il primo gennaio con un regalo. Oggi, 31 dicembre, Voglio concludere con un altro regalo, concludere nel senso che i 3 minuti grezzi, come avrete notato, non è più giornaliero, ma lo faccio quando ho qualcosa da dire.Allora che regalo vi voglio fare oggi? È il regalo delle Regole di Mosca, che voi direte ma che sono queste Regole di Mosca? Sicuramente le conoscete, perché se avete mai guardato un film di spionaggio, o letto un libro di spionaggio, sicuramente si parlava, o comunque si applicavano le Regole di Mosca, che sono le regole da seguire per diventare una spia che non si fa catturare.Sono dieci, sono state codificate, ma non è che esistano così, insomma sono state codificate e io ve le racconto e poi fatene l'uso che volete, perché così, applicando le Regole di Mosca, potrete sentirvi anche voi dei personaggi di un romanzo, delle spie avventuriere anche quando andate al supermercato a fare la spesa.Allora la regola numero uno dice non date mai niente per scontato, e questa mi sembra una regola che si possa applicare tranquillamente anche nella nostra vita. Poi, non andare mai contro il tuo istinto, quando senti una cosa nello stomaco di pancia, che ti dice "mmm... questa cosa è un po'..." Ecco, seguite la pancia.La numero tre è che tutti potenzialmente sono controllati dal tuo nemico. Questo vuol dire di andarci piano, di andarci cauti, di non allargarsi mai troppo, di non raccontare cose che non si dovrebbero raccontare.Un'altra regola, non guardarti alle spalle, perché guardarsi alle spalle significa pensare di essere seguiti. E questa regola dice non guardatevi alle spalle perché non sei mai completamente solo o sola, c'è sempre qualcuno che ti guarda. Quindi il trionfo della paranoia più totale che tutti ti stanno guardando, tutti ti stanno spiando.La regola numero, cinque vai col flusso e mimetizzati, non dare nell'occhio, confondi tutti nella folla.Regola numero sei, varia sempre le cose che fai e non fare troppo spesso le stesse cose, quindi sii un po' imprevedibile.Numero sette, fai credere al tuo nemico che possa stare tranquillo, quindi dargli un falso senso di sicurezza.La numero otto, non prendertela con il tuo nemico, perché devi sempre rispettarlo. La numero nove, scegli tu il tempo, il momento e il luogo di agire, e la numero dieci tieni sempre le tue opzioni tutte aperte.Aggiungo una chiosa che queste che vi ho letto sono le Moscow rules in inglese, su Wikipedia, e ci sono altre quattro lingue; il cinese, il russo, il francese e il lombardo. Vi lascio a voi a pensare non lo so, se c'è qualcosa da pensare. Ci sentiremo ancora.TRANSLATIONToday we conclude a cycle that began on January 1 with a gift. Today, December 31, I want to conclude with another gift, conclude in the sense that the 3-minute podcast, as you may have noticed, is no longer daily, but I do it when I have something to say.So what gift do I want to give you today? It is the gift of the Moscow Rules, and you will wonder, what are these Moscow Rules? Surely you are familiar with them, because if you have ever watched a spy movie, or read a spy book, surely they talked about, or at least applied the Moscow Rules, which are the rules you have to follow to become a spy who does not get caught.There are ten of them, they have been codified, but it's not that they exist like that, in short they have been codified and I'll tell you about them and then make use of them as you wish, because then, applying the Moscow Rules, you can also feel like characters in a novel, adventurous spies even when you go to the supermarket to do your shopping.Then rule number one says never take anything for granted, and this seems to me to be a rule that can be safely applied in our lives as well. Then, never go against your instinct, when you feel a thing in your gut stomach, that says "mmm... this thing is a little..." That's it, follow your gut.Number three is that everyone is potentially controlled by your enemy. This means to tread lightly, to tread carefully, to never overextend yourself, to not tell things you should not tell.Another rule, do not look over your shoulder, because looking over your shoulder means thinking you are being followed. And this rule says don't look over your shoulder because you are never completely alone or lonely, there is always someone watching you. So the triumph of total paranoia that everybody is watching you, everybody is spying on you.Rule number, five go with the flow and blend in, be inconspicuous, and confuse everyone in the crowd.Rule number six, always vary the things you do and don't do the same things too often, so be a little unpredictable.Number seven, make your enemy think he can be comfortable, thus giving him a false sense of security.Number eight, don't pick on your enemy, because you must always respect him. Number nine, you choose the time, time, and place to act, and number ten always keep your options all open.I will add a caveat that these that I read to you are the Moscow rules in English, on Wikipedia, and there are four other languages; Chinese, Russian, French, and Lombard. I will leave you to think I don't know if there is anything to think about. We will be in touch again.LINK https://en.wikipedia.org/wiki/The_Moscow_rules
Un ufficio postale sperduto su un'isoletta del Giappone dove si raccolgono le lettere mai arrivate a destinazione. TRASCRIZIONE [ENG translation below]C'è un vecchio film degli anni '80, della fine degli anni 80 intitolato 'Dead Letter Office', l'Ufficio delle lettere morte. Un film che vidi, un film proprio piccino piccino, che non so se abbia avuto una distribuzione fuori dall'Australia, un film australiano con tra l'altro Miranda Otto che è una bravissima attrice australiana.Comunque, perché ve ne sto parlando? Perché racconta la storia di questa ragazza che lavora in un ufficio postale molto particolare dove arrivavano le lettere che non avevano destinatario, che non riuscivano ad arrivare a destinazione, mi pare di ricordare. Comunque, mi è sempre rimasto impresso questa cosa qua dell'ufficio postale delle lettere morte, anche perché a me piace molto scrivere lettere, quando viaggiavo per il mondo e non avevo una fissa dimora, mi arrivavano le lettere al Poste Restante, insomma, mi piace molto tutta questa situazione di ufficio postale. Ebbene, oggi, grazie alla newsletter giornaliera, le Letterine di Stefano Mirti, ho scoperto che esiste un'isoletta in Giappone, un'isoletta che si chiama Awashima, dove c'è un piccolo ufficio postale dove arrivano le lettere che non sono mai arrivati a destinazione. Non ho capito bene se arrivino da tutto il mondo, solo dal Giappone, penso da tutto il mondo, e sono andata a cercarlo poi su Wikipedia e l'ho trovato, l'ufficio del postale Missing Post Office, l'ufficio postale delle cose scomparse, è un piccolo edificio dove appunto c'è questo ufficio postale dove arrivano le lettere che non vengono consegnate che non sono consigliabili perché hanno un indirizzo scritto male oppure mancano totalmente di indirizzo oppure non è possibile rintracciare il destinatario.È una cosa molto romantica se ci pensate, cercare di dare comunque importanza e rilievo tenere da qualche parte queste lettere che non sono arrivati a destinazione, questa comunicazione che non è avvenuta e questo mi porta, mi fa ricordare sempre in tema di Giappone un film, dovrei andare a cercare un po' a recuperare il titolo, un film meraviglioso dove tra le altre cose si parla di una cabina telefonica dove la gente andava a telefonare alle persone care che non c'erano più, non facevano delle vere telefonate, prendevano il ricevitore e parlavano, quindi si sfogavano. E ho scoperto che questa cabina telefonica esiste realmente in un parco e che la gente effettivamente va lì per parlare con quelli che non ci sono più. Avevo anche cercato di metterla nell'itinerario nell'ultimo mio viaggio in Giappone, però era veramente fuori da tutto il resto e sarà questo forse un motivo per tornare in Giappone, per andare a vedere un po' questa cabina telefonica per le persone che non ci sono più e magari andare anche a fare un giro nell'ufficio postale per le lettere delle persone che non hanno mai ricevuto la lettera.TRANSLATIONThere is an old movie from the 1980s, from the late 1980s called 'Dead Letter Office'. A movie that I saw, a really teeny weeny movie, which I don't know if it had a distribution outside Australia, an Australian movie with by the way Miranda Otto who is a very good Australian artist.Why am I telling you about this anyway? Because it tells the story of this girl who works in a very particular post office where letters that had no addressee, that failed to reach their destination, I seem to remember. Anyway, I've always been impressed with this thing here of the post office of dead letters, also because I really like writing letters, when I was traveling around the world and didn't have a fixed abode, I would get letters at the Poste Restante, I mean, I really like this whole post office situation. Well, today, thanks to the daily newsletter, Stefano Mirti's Letterine, I found out that there is a small island in Japan, a small island called Awashima, where there is a small post office where letters arrive that never reached their destination. I didn't quite understand if they come from all over the world, only from Japan, I think from all over the world, and I went to look it up then on Wikipedia and I found it, the Missing Post Office, the post office of the missing things , it's a small building where just there is this post office where letters come in that are not delivered that are not advisable because they have a misspelled address or they totally lack an address or you can't trace the recipient .It's a very romantic thing if you think about it, to try to still give importance and prominence to keep somewhere these letters that didn't get through, this communication that didn't happen and that brings me , it makes me remember always on the subject of Japan a movie , I should go and look a little bit to retrieve the title, a wonderful movie where among other things it talks about a phone booth where people would go and call loved ones who were gone, they didn't make real phone calls, they just picked up the receiver and talked, so they vented. And I found out that this phone booth actually exists in a park and that people actually go there to talk to those who are no longer there. I had also tried to put it on the itinerary on my last trip to Japan, however, it was really out of the picture, and that will be perhaps a reason to go back to Japan, to go and see a little bit of this phone booth for people who are no longer there and maybe even go to the post office for letters from people who never got their letters.LINK: Il film Dead Letter Office La letterina di Stefano MirtiL'ufficio postale in Giappone (hyōryū-yūbinkyoku)
Nella più squisita tradizione del parlato e della chiacchiera, inizio a parlare di una cosa e poi mi perdo a parlare di tutt'altro. Però il succo è questo: siamo dei piccoli mondi concentrati su noi stessi, e anche se lo sappiamo pensiamo invece che gli altri mondi prestino attenzione a quello che facciamo. TRASCRIZIONE [ENG translation below]Dopo aver trascorso un bel po' di tempo a chiedermi ma che faccio con questi 3 minuti grezzi? Proseguo il prossimo anno? Smetto, e se proseguo, in che forma? Quanto spesso? Poi un giorno mi sono detta, ma posso anche smettere quando voglio e poi riprendere quando ho qualcosa da dire.Infatti negli ultimi giorni non ho pubblicato nuovi episodi dei 3 minuti grezzi, nessuno si è lamentato e nessuno se n'è nemmeno accorto. E va benissimo così, perché, anche se io sono cosciente di queste cose psicologiche che ci succedono che quando abbiamo una macchia sulla maglia pensiamo che tutti stiano fissando la macchia e invece nessuno nemmeno se n'è accorto, noi siamo così fissati sulle nostre cose che pensiamo che le nostre cose, quindi noi stessi, siano al centro dell'universo del mondo che ci circonda, che giustamente se ne frega di noi e di tutto il resto, perché noi siamo dei piccoli mondi, tutti concentrati su noi stessi e su noi stesse (è un po' una rottura questa cosa della lingua italiana che tutto deve essere al maschile e al femminile quando si vuole essere inclusivi bisogna ripetere il maschile e il femminile. Comunque chiudo qua la parentesi). Sì, ho deciso che farò i 3 minuti quando ho qualcosa da dire.Oggi la cosa che avevo da dire era appunto questa di come, nonostante sia una persona che legge moltissimo, ascolta un sacco di podcast che parlano di cose psicologiche, tra l'altro mio figlio sta facendo un corso di studi molto incentrato sulla psicologia e su come le persone si vedono e sull'utenza eccetera, io a volte sbircio tra i suoi libri o lo ascolto mentre ripete quando è qui a casa per le vacanze, quindi prendo anche cose estremamente tecniche, ad esempio adesso ho sentito che studiava questa cosa sui neuroni, sai di neuroni noi ne abbiamo boh, mi pare 85 milioni o miliardi, comunque tantissimi, e non solo gli scienziati individuano i neuroni ma riescono addirittura a vedere all'interno dei neuroni queste piccole scariche. Ma come cavolo fanno a vedere le scariche elettriche dentro i neuroni? Comunque, chiusa l'altra parentesi, questo per dirvi che sì, prenderò un nuovo ritmo e anziché scappicollarmi come ho fatto durante diverse trasferte in Francia, in Germania e in Giappone quest'anno che mi sono fatta non in quattro in ventimila per riuscire a pubblicare ogni giorno, nonostante tutto, pioggia, nebbia, fango e quant'altro, mancanza di internet, quello era solitamente il problema, sono riuscita comunque a pubblicare ogni giorno, puntuale come un orologio, puntuale come il gallo che vi sveglia la mattina, i miei 3 minuti grezzi.Adesso sospirone di sollievo, li pubblicherò quando avrò qualcosa da dire. Questa era la cosa che avevo da dirvi oggi. Vi amo sempre comunque tantissimo e fatevi sentire, dài.TRANSLATIONAfter spending quite a bit of time wondering, but what do I do with these 3 raw minutes? Do I continue next year? Do I stop, and if I continue, in what form? How often? Then one day I said to myself, but I can also stop when I want and then resume when I have something to say.In fact, in the last few days I have not posted any new episodes of the raw 3 minutes , no one has complained and no one has even noticed. And that's perfectly fine, because , even though I am aware of these psychological things that happen to us that when we have a stain on our shirt we think everyone is staring at the stain and instead no one even noticed it, we are so fixated on our things that we think that our things, so ourselves, are at the center of the universe of the world around us, which rightly doesn't give a damn about us and everything else, because we are little worlds, all focused on ourselves and ourselves (it's kind of a pain in the ass this Italian language thing that everything has to be masculine and feminine when you want to be inclusive you have to repeat masculine and feminine. However, I will close the parenthesis here). Yes, I have decided that I will do the 3 minutes when I have something to say.Today the thing I had to say was just this about how even though he is a person who reads a lot, he listens to a lot of podcasts that talk about psychological things, by the way my son is doing a course of study very focused on psychology and how people see themselves and user etcetera, I sometimes peek through his books or listen to him repeating when he is here at home for the vacations, so I also take extremely technical things, for example now I heard that he was studying this thing about neurons, you know of neurons we have boh, I think 85 million or billion, anyway so many, and not only scientists detect neurons but they can even see inside the neurons these little discharges. But how on earth can they see the electrical discharges inside the neurons? Anyway, closed the other parenthesis, this is to tell you that yes, I will take a new rhythm and instead of running and jumping as I did during several trips to France, Germany and Japan this year that I really had to go over the top out of breath to be able to publish every day, despite everything, rain, fog, mud and whatnot, lack of internet, that was usually the problem, I still managed to publish every day, punctual as clockwork, punctual as the rooster that wakes you up in the morning, my 3 raw minutes.Now sigh of relief, I will post them when I have something to say. That was the thing I had to say to you today. I always love you anyway so much and let me hear from you, come on.
Un invito a tutte le persone che si occupano di organizzare incontri, tavole rotonde e convegni: intromettetevi e chiedete che ci sia almeno parità di genere, tra i relatori. E se vi dicono che non hanno relatori di sesso femminile, dite che vi rivolgerete a qualche altra organizzazione fintanto che loro avranno coltivato una cultura di parità.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Mi è capitato ieri di ricevere un invito a partecipare a un convegno, un incontro dove si parlava del futuro di certi enti della mia regione. Ho letto il volantino e ho notato che tra i relatori c'erano otto uomini e solo una donna. Di solito cestino immediatamente, però non lo so, mi è venuto da rispondere, per cui ho risposto all'email e ho detto no, guardi, a eventi dove ci sono otto relatori maschi e una donna, non partecipo perché non mi interessano.E fin qua niente, niente di strano, purtroppo. La cosa che mi ha stupito è che la persona che ha organizzato, o che mi ha mandato questo invito, m'ha risposto e m'ha spiegato che questo disequilibrio era dovuto al fatto che è un relatore non voleva, una relatrice non voleva partecipare, questo e quest'altro, c'erano delle persone che bisognava invitare e poi ha concluso dicendo, non mi sembrava opportuno fare pressione su queste persone che sono state invitate a mandare dei relatori per chiedere che fossero donne. E io ho risposto invece ho detto, no le pressioni bisogna farle eccome perché finché non si faranno queste pressioni, è nostra responsabilità quando organizziamo qualcosa, qualsiasi cosa, fare le pressioni perché ci sia un equilibrio di rappresentanza di genere, che poi è quello della rappresentanza del genere è solo uno dei tanti equilibri che bisognerebbe avere perché non esistono solo i generi ci sono anche altre categorie a cui bisognerebbe dare la possibilità di manifestare una opinione in prima persona.E quindi ho detto no, bisogna intromettersi eccome, perché altrimenti la cultura non cambierà mai. E ho mandato l'email e mi sono stupita nel vedere che questa persona mi ha ancora una volta risposto, evidentemente anche questa persona c'è rimasta molto male, anche questa persona è rimasta, sì non troppo contenta dell'equilibrio, però si è sentita forse non autorizzata a prendere certe decisioni, per cui mi ha mandato gli estremi di un altro evento che ha organizzato tempo fa sulla parità di genere eccetera, quindi questa persona si è voluta mettere un po' l'anima in pace, voleva dire non sono una persona che a queste cose non ci pensa, ci penso eccome.Ecco, io invito tutte le persone che si occupano di organizzare incontri, ecco, intromettetevi, chiedete, pretendete che ci sia almeno parità di genere, se non altri tipi di parità, quando organizzate un incontro, e se vi dicono no, noi abbiamo solo un maschio da mandare, dite vabbè, ci rivolgeremo a qualche altra organizzazione fintanto che voi avrete dato la possibilità anche alle donne di dire la loro opinione. Va bene? Facciamo così, dài.TRANSLATIONI happened to receive an invitation yesterday to attend a conference, a meeting where they were talking about the future of certain entities in my region. I read the flyer and noticed that among the speakers there were eight men and only one woman. I usually trash it immediately, however, I don't know, it came to me, so I responded to the email and said no, look, when events have eight male speakers and one woman, I don't attend, because I'm not interested in them.And so far nothing, nothing unusual, unfortunately. The thing that amazed me was that the person who organised, or who sent me this invitation, responded and explained to me that this imbalance was because one speaker was unavailable, another female speaker did not want to attend, this and that, there were some people who they had to invite, and then concluded by saying, it did not seem appropriate to pressure these people who were invited to send speakers to ask that they be women. And I responded, oh well, no the pressures need to be done because until those pressures are done, it is our responsibility when we organise something, anything, to pressure so that there is a balance of gender representation, and mind you, gender representation is just one of the many balances that should be had because there are not only genders, there are also other categories that should be allowed to express an opinion themselves.And so I said no, you do have to interfere because otherwise the culture will never change. And I sent the email and I was surprised to see that this person once again replied this person was also very hurt, this person was also feeling, yes not too happy with the (un)balance, however, they felt maybe not empowered to make certain decisions, so they sent me the details of another event that they organised some time ago about gender equality and so on, so this person wanted to put their mind at rest a little bit, they wanted to say I'm not a person who doesn't think about these things, I think about them very much.Here, I invite all the people who are involved in organising meetings, there, do interfere, ask, demand that there be at least gender equality, if not other kinds of equality when you organise a meeting, and if they tell you no, we only have one male to send to attend, you say whatever, we will go to some other organisation until you have given women a chance to have their say as well. All right? Let's do this, come on.
Finalmente andrò a votare alle elezioni regionali senza tapparmi il naso, senza sentirmi costretta a votare il meno peggio e giusto per togliere voti al peggio-peggio. TRASCRIZIONE [ENG translation below]Nei 3 minuti grezzi di solito non parlo di attualità se non delle cose che mi succedono giorno dopo giorno, ma non parlo mai di politica o di altri temi grandi.Oggi però voglio parlarne in parte perché... Perché no? Il podcast, il mio, ne faccio quello che voglio, non ci sono regole scritte, e poi perché questa cosa di cui voglio parlare ha anche un impatto diciamo più generale più generico e mi viene da dentro da molto lontano, e precisamente da quando ancora ero emigrata, e sì io continuo a fare a parlare di quando io ero emigrata perché sono stati gli anni formativi della mia vita e perché ho trascorso più tempo fuori dall'Italia, fuori dalla Sardegna, sicuramente più fuori che dentro in tutta la mia vita, e voglio parlare di un momento, nel 2004, quando il mio orgoglio di sarda ha avuto una botta incredibile con l'elezione a Presidente della Regione di Renato Soru.Io, ripeto, stavo all'estero e stavo all'estero già da un bel po', quindi mi interessavo pochissimo di politica italiana e ancora meno di politica regionale, anche perché mi rattristava molto e non mi occupo delle cose che non posso modificare, all'epoca mi pare che ancora nemmeno si potesse votare all'estero, comunque non mi occupavo di politica regionale, però quando è stato eletto Renato Soru a presidente della Regione sarda, ora la butto lì, mi sono sentita un po' come quando hanno eletto Obama, che eri orgogliosa di essere americana, io non sono americana ma sono sarda, però non lo so, era un personaggio che aveva colpito moltissimo la mia immaginazione, in modo positivo, perché era una persona anzitutto che non era volgare, e in quegli anni stava iniziando proprio la volgarità più assoluta, si stava sdoganando non solo alla televisione ma si era già anche sdoganata nella politica, nella vita di tutti i giorni, e lui invece aveva questo aspetto, ha ancora questo aspetto incredibilmente serio, pacato, non grida, e poi ho cominciato a seguire un po' la politica regionale e avevo visto che aveva fatto delle cose che nessuno prima di lui aveva osato fare, quindi mi ha fatto un'ottima impressione.Poi vabbè, ne ho sentito parlare peste e corna, io non lo conosco personalmente, quindi parlo solo per sentito dire, però devo dire che adesso che si è messo in coalizione con l'altro gruppo che dentro il mio cuore Sardegna Chiama Sardegna per presentarsi alle prossime elezioni regionali, il mio voto è assicurato.Di solito vado a votare tappandosi il naso, questa volta andrò a votare col cuore gonfio d'orgoglio e voterò per Soru. Vabbè, concedetemi questo piccolo sfogo, questo piccolo teatrino, perché non è spesso che mi capita di andare a votare senza dovermi tappare il naso, anzi, con una persona in cui credo e che veramente mi dà fiducia per il futuro.TRANSLATIONIn this 3-minute podcast I usually don't talk about current events except for the things that happen to me day to day, but I never talk about politics or other big issues.Today, however, I want to talk about it in part because... Why not? It's my podcast and I do what I want with it, there are no written rules, and then because this thing I want to talk about also has a more general let's say more general impact and it comes to me from inside from very far away, and precisely from when I was still an expat, and yes I keep talking about when I was an expat because those were the formative years of my life and because I spent more time outside of Italy, outside of Sardinia, certainly more outside than inside in my whole life, and I want to talk about a moment, in 2004, when my pride as a Sardinian had an incredible blow with the election of Renato Soru as President of the Region.As I said, I was abroad and I was abroad for quite a while already, so I was very little interested in Italian politics and even less interested in regional politics, also because it made me very sad and I don't deal with the things that I can't change, at that time I think you still couldn't even vote while abroad, anyway I wasn't involved in regional politics, however when Renato Soru was elected as president of the Sardinian region, now I'm just throwing it out there, I felt a little bit like when they elected Obama, that you were proud to be an American, I'm not American but I'm Sardinian, however I don't know, he was a character who had struck my imagination very much, in a positive way, because he was a person first of all who was not vulgar, and in those years the absolute vulgarity was just beginning, it was creeping not only on television but it had already cleared customs in politics, in everyday life, and he instead had this aspect, he still has this incredibly serious, calm aspect, he doesn't shout, and then I started to follow a little bit the regional politics and I had seen that he had done some things that nobody before him had dared to do, so he made a very good impression on me.Then whatever, I've heard all possible things about him, I don't know him personally, so I'm only speaking from hearsay, however, I must say that now that he has put himself in coalition with the other group that inside my heart Sardinia Calls Sardinia to stand in the next regional elections, my vote is assured.I usually go to vote holding my nose, this time I will go to vote with a heart swollen with pride and vote for Soru. Whatever, allow me this little outburst, this little theatre, because it is not often that I get to go to the polls without having to hold my nose, indeed, with someone I believe in and who truly gives me confidence for the future.
L'arrivo di una nuova ascoltatrice (dichiarata!) è motivo di celebrazione.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Questo episodio di 3 minuti grezzi e dedicato ad Angela. Chi è Angela? È una mia nuova ascoltatrice e sono particolarmente contenta perché non capita tutti i giorni di avere dei nuovi ascoltatori, ascoltatrici dichiarati e Angela invece si è dichiarata perché mi ha mandato un messaggio su YouTube dove mi ha detto che ha scoperto i 3 minuti grezzi e che ora si metterà ad ascoltare.Grazie Angela, sono molto contenta che mi abbia scoperto, ne ho approfittato perché, non capita tutti i giorni di avere dei messaggi mandati dagli ascoltatori e dagli ascoltatrici, e mi ha spiegato, ho chiesto ma come mi hai trovato? E mi ha spiegato che sono comparsa tra le varie proposte che arrivano su YouTube, perché, per chi non lo sapesse questo podcast viene anche pubblicato su YouTube in versione originale, poi in versione sottotitolata in inglese.Sembrerà tenero e ridicolo questo mio, questa mia grande eccitazione alla scoperta di una ascoltatrice nuova, però pensate che questo è un minuscolo podcast, piccoli sono i 3 minuti che uso per parlare, piccolo e lo spazio che prende, anche se, Angela non è un podcast nuovo, questo è il secondo anno, questa infatti è la puntata seicento non mi ricordo più che cosa, quindi se hai voglia vai a ascoltarti anche un po' di catalogo degli episodi passati e, Angela, devo anche dirti che proprio in questi giorni riflettevo sul fatto, continuo/non continuo appunto perché questo è il secondo anno e non so se questo podcast, se i 3 minuti grezzi continueranno dopo il 31 dicembre.Grazie per quello che mi dici. Dici che c'è bisogno di argomenti quotidiani come li racconti io, mi fa molto piacere naturalmente e, ripeto, non ho ancora deciso, ma più no che sì, non credo che continuerò dopo il 31 dicembre.Però ripeto, ci sono più di due giorni di seguito che si può ascoltare, più di 48 ore di registrato nei 3 minuti grezzi, quindi volendo ci si possono riempire delle giornate ascoltando il catalogo delle puntate precedenti. Per il resto, ripeto, può sembrare non dico patetico però, diciamo, tenero questo mio grande entusiasmo però non mi capita tutti i giorni, purtroppo, anzi vi invito mandatemi messaggi perché io parlo, butto le mie parole nell'etere del podcast, però non so chi le ascolta, se qualcuno le ascolta.Questo è quello che vi volevo comunicare adesso e come dicevo, questa puntata è dedicata a te Angela.TRANSLATIONThis 3-minute podcast episode is dedicated to Angela. Who is Angela? She is a new listener of mine and I am especially happy because it's not every day that I have new listeners, declared listeners and Angela instead declared herself because she sent me a message on YouTube where she told me that she discovered the 3-minute podcast and now she is going to start listening.Thank you Angela, I'm very glad you discovered me, I took advantage of that because, it's not every day that you have messages sent by listeners, and, she explained, I asked but how did you find me? And she explained that I appeared among the various suggestions that come on YouTube, because, for those who don't know this podcast is also posted on YouTube in the original version, then in English subtitled version.It's going to sound tender and ridiculous this my, this great excitement of mine at discovering a new listener, however think that this is a tiny podcast, small are the 3 minutes I use to talk, small is the space it takes, although, Angela it's not a new podcast, this is the second year, this in fact is episode six hundred I don't remember what anymore, so if you feel like going to listen also a little bit of the catalog of the past episodes and, Angela, I also have to tell you that just in these days I was reflecting on the fact, shall I continue/shall I not precisely because this is the second year and I don't know if this podcast, if the 3 minutes will continue after December 31.Thank you for what you tell me. You say there is a need for daily topics the way I talk about them, I'm very pleased of course, and again, I haven't decided yet, but more no than yes, I don't think I will continue after December 31.But I repeat, there are more than two days in a row that you can listen to, more than 48 hours of recorded in the 3-minute podcast, so if you want, you can fill up days listening to the catalog of previous episodes. For the rest, I repeat, it may seem, how shall I say, a bit pathetic however, let's say, sweet this great enthusiasm of mine however it does not happen to me every day, unfortunately, indeed I invite you to send me messages because I speak, I throw my words into the ether of the podcast, however I do not know who listens to them, if anyone listens to them.This is what I wanted to communicate to you now, and as I said, this episode is dedicated to you Angela.
Il film del 2003 Love Actually lo ricordavo (evidentemente male) come una commedia leggera e romantica. Ho fatto l'errore di riguardarlo e, OMG, se mi sbagliavo! Il film è pieno di battute di pessimo gusto e di body shaming, le storie dei personaggi sono offensive, le figure femminili stereotipate e sottomesse. Ma la cosa più allucinante è che non me ne fossi accorta già 20 anni fa quando lo vidi per la prima volta.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Ci sono dei film che invecchiano bene, è possibile riguardarli a distanza di cinque, dieci, venti, 30 anni, e funzionano sempre benissimo. Io, non tantissimo tempo fa ho rivisto per l'ennesima volta Jesus Christ Superstar, che è una delle mie commedie musicali preferite, e per me funziona sempre.Ieri ho commesso l'errore di riguardare il film, che è una specie di classicodel periodo natalizio che il titolo inglese penso che sia uguale anche in italiano 'Love Actually'. Avrei preferito non guardarlo perché la prima volta che lo vidi quando uscì, non lo vidi al cinema, non andai a vederlo al cinema, ma probabilmente lo presi in affitto quando ancora c'erano i posti dove si andavano ad affittare i film.Comunque, avevo un ricordo abbastanza positivo di Love Actually, non dico che fosse il mio film preferito, però ricordavo di averlo visto e ricordavo che mi aveva lasciato una bella sensazione. Quindi, ieri notte, avevo del tempo davanti a me e ho detto ma sì, dai, guardiamoci questa commedia romantica che ci sta pure col periodo prenatalizio. Mai l'avessi fatto! Diciamo che mi sono costretta a guardarlo fino alla fine per vedere fino a che punto arrivava.È pieno di battute di pessimo gusto e di body shaming, quindi, questa qua è grassa, ma visto quanto è grassa questa qua, cose veramente allucinanti. Ma io ero lì che guardavo, e la cosa più allucinante, è che non riuscivo a capire come tutte queste battutacce, che sono solo una parte delle cose negative del film, poi ce ne sono anche altre, come non me ne fossi accorta nel 2003, quando lo vidi per la prima volta, mi sono veramente scioccata.Ma veramente eravamo così? Non ci rendevamo conto di quanto fossero inopportune, inappropriate, offensive tutte queste battute!Poi vabbè, anche le storie dei diversi personaggi, non mi ricordo quante siano le coppie, tutte eterosessuali, naturalmente, quanto fossero brutte. Il tipo che si innamora della moglie, del migliore amico, si sono appena sposati, va dietro le spalle dell'amico, dopo che si sono sposati dice, Ah, ma sei il mio amore... Ma stiamo scherzando? Cioè, siamo adulti? Oppure, tutte le figure femminili sono degli organi sessuali che camminano perché non hanno nessun tipo di conversazione se non parlando degli uomini e dei loro amori, accettano tutto quello che i mariti, i compagni fanno senza mettere niente in discussione. I maschi ci fanno una pessima figura.È un filmaccio, ma è un film terribile. È un film veramente... E ripeto, sono rimasta scioccata come io non me ne fossi accorta nel 2003. Aiuto! Ma ero un mostro, ero un mostro. Vabbè, comunque è un filmaccio, non guardatelo se non per criticarlo.TRANSLATIONSome films age well, you can watch them again five, 10, 20, or 30 years later, and they always work beautifully. I not so long ago rewatched for the umpteenth time Jesus Christ Superstar, one of my favourite musical comedies, and it always works for me.Yesterday I made the mistake of re-watching the movie, which is a kind of Christmas classic that the English title I think is also the same in Italian 'Love Actually'. I would have preferred not to watch it because the first time I saw it when it came out, I didn't go to see it in a movie theatre, I didn't go to see it in a movie theatre, but I probably rented it when there were still places where you went to rent movies.Anyway, I had a fairly positive memory of Love Actually, I'm not saying it was my favourite movie, however, I remembered seeing it and I remembered that it left me with a good feeling. So, last night, I had some time to spare and I said but yeah, come on, let's watch this romantic comedy that even fits with the pre-Christmas season. Never had I done that! Let's say I forced myself to watch it to the end to see how far it went.It's full of bad jokes and body shaming, so, this one is fat, have you seen how fat this one is, really hallucinating stuff. But I was there watching, and the most hallucinating thing is that I couldn't understand how all these bad jokes, which are just a part of the negative things in the movie, then there are others as well, like I didn't notice in 2003, when I first saw it, I was really shocked.But were we really like that? We didn't realise how inappropriate, improper, and offensive all these jokes were!Then whatever, even the stories of the different characters, I can't remember how many couples, all heterosexual, of course, how bad they were. The guy who falls in love with the wife, the best friend's wife, they just got married, he goes behind the friend's back after they get married he says, Ah, but you are my love... Are you kidding me? That is, are we adults? Or, all female figures are walking sex organs because they do not have any kind of conversation except talking about men and their loves, they accept everything that husbands, and partners do without questioning anything. Males come out very bad It is a bad movie, but it is a terrible movie. It is truly a film... And I repeat, I was shocked as I didn't notice in 2003. Help! But I was a monster, I was a monster. Whatever, it's a bad movie anyway, so don't watch it except to criticise it.
C'è questo stranissimo negozietto che mi incuriosisce ma non riesco ad entrarci. Qualcosa me lo impedisce. LetteralmenteTRASCRIZIONE [ENG translation below]Vi ho già parlato di quello stranissimo negozio che c'è vicino a casa mia? Probabilmente no, però ho pensato molte volte, passandoci davanti, ecco, dovrei parlarne nei miei 3 minuti grezzi, almeno finché ho i 3 minuti grezzi. Va beh. Ora vi racconto di cosa si tratta.Abito in una zona abbastanza popolosa, ci sono dei palazzi piuttosto alti rispetto al resto dell'altezza dei palazzi della mia città, è una zona con molti negozi, anche molti supermercati.Uno di questi negozi, che c'è proprio all'angolo da casa mia, se mi sporgo dalla finestra della mia stanza vedo la via dove c'è questo negozio, però non mi sporgo perché sto al quarto piano, comunque per farvi capire che è molto vicino, quindi mi capita molto spesso di passarci davanti, ecco uno di questi negozi è una merceria, ma è una merceria molto strana.Ha un aspetto abbastanza antico, anni '80. La vetrina è piena di cose buttate veramente alla rinfusa, immaginate, indipendentemente dal fatto che sia estate o inverno, immaginate una vecchia giacca a vento, tipo quelle Colmar degli anni '80 che non si capisce se sia nuova ma impolverata oppure vecchia e sporca, appesa con una gruccia che pende, quindi non esposta ma proprio appesa, poi sul lato sul pavimento, sulla parte in basso, quindi sul pavimento diciamo della vetrina, gomitoli di lana, costumi da bagno anche questi molto strani, non esposti ma ancora attaccati all'attaccapanni, quindi il bikini, la parte di su e la parte di giù insieme, quindi manco si possono vedere bene. Ogni tanto poi ci sono anche delle scatole con oggetti dentro, gli oggetti che si possono vendere in una merceria.Passando da fuori si intravede un bancone, una parete con dei gomitoli di lana ed è un posto dove io non sono mai entrata perché raramente è aperto e quando è aperto c'è una ragazza, una sì, una ragazza, seduta su una seggiola e la seggiola chiude l'accesso, cioè proprio messa sulla porta, che è una porta di dimensioni normali quindi non è una porta molto grande, e lei si mette la sedia proprio sulla porta e di fatto impedisce che la gente entri.È un posto molto inquietante. Sicuramente non ci vive da quel negozio perché non c'ho mai, mai mai mai mai visto nessuno dentro. Vedo, quando apre, lei ripeto è sempre sulla soglia, spesso fuma, a volte parla al telefono e io vorrei entrare però, non so, penso che lei non voglia che io mi fermi e che chiacchieri e che chieda qualcosa. Ma vediamo.TRANSLATIONHave I already told you about that very strange store near my house? Probably not, however, I have thought many times, passing by it, here, I should talk about it in my 3 minutes podcast, at least while I still have the 3 minutes podcast. Whatever. I will now tell you what it is all about.I live in a fairly populous area, there are quite tall buildings compared to the rest of the height of the buildings in my city, it is an area with many stores, also many supermarkets. One of these stores, which is right on the corner from my house, if I lean out the window of my room I can see the street where this store is, however, I don't get because I'm on the fourth floor, anyway to let you know it's very close, so I pass by it very often, here is one of these stores is a haberdashery, but it's a very strange haberdashery.It looks quite old, 1980s. The window is full of things thrown really in bulk, imagine, regardless of whether it's summer or winter, imagine an old windbreaker, like those Colmar ones from the 80s that you can't tell if it's new but dusty or old and dirty, hanging with a hanger hanging down, so not displayed but just hanging, then on the side on the floor, on the bottom part, so on the floor let's say of the window, balls of wool, swimsuits also very strange, not exposed but still hanging on the hanger, so the bikini, the top and the bottom part together, so you can't even see it properly. Occasionally then there are also boxes with items inside, the items that you would sell in a haberdashery.As you pass by outside you catch a glimpse of a counter, a wall with balls of wool and it's a place that I've never entered because it's rarely open and when it's open there's a woman, a yes, a woman, sitting on a chair and the chair closes off the access, that is right put on the door, which is a normal sized door so it's not a very big door, and she puts the chair right in the door and actually prevents people from entering.It is a very eerie place. they definitely don't live from the store's earnings because I have never, ever seen anyone in it. I see, when she opens, again, she is always on the threshold, often smoking, sometimes talking on the phone and I would like to enter though, I don't know , I think she doesn't want me to stop and chat and ask anything. But let's see.
Con l'arrivo della brutta stagione arriva anche lo spettro della faringite. Oh no!TRASCRIZIONE [ENG translation below]Ah la voce, la voce, la voce umana, la voce che c'è, la voce che non c'è, Jean Cocteau con la voce.Allora, no, non sono impazzita. È che mi è appena tornato in mente il fatto che a gennaio, il primo gennaio, ho ripreso i 3 minuti grezzi dopo una pausa di un anno, quindi ho iniziato la seconda serie, che adesso sta per terminare, e circa una settimana e mezzo dopo l'inizio mi è mancata la voce, mi è andata via la voce a causa di una brutta faringite e sono rimasta circa un mese senza voce, e quei giorni, se tornate indietro nelle puntate dalla puntata, circa 370 e qualcosa in avanti, adesso non mi ricordo, non ho voglia di andare a guardare, avevo prima cominciato a registrare con la voce cavernosa così, poi quando proprio ho perso, perso, perso la voce, me ne è rimasta un filo nemmeno ho usato, per un po' di tempo, una voce artificiale dove io scrivevo il testo e poi con un programma avevo una voce artificiale che leggeva il mio testo.Sì, perché ve lo sto dicendo? Perché oggi, anzi ieri, ha cominciato a tornare la faringite, sì, mi brucia la gola, non ho tosse, non ho febbre, non ho nessun altro sintomo, però, siccome è una cosa che mi viene da tempi immemori, è una vita che, cioè riconosco subito i segnali e quindi questi 3 minuti di soliloquio sono più o meno l'unico momento della giornata in cui ho parlato. Infatti ho disdetto anche appuntamenti che avevo, con mio grande dispiacere perché doveva vedere un'amica e mi faceva molto piacere vedere questa amica, però so che a parte le inalazioni, gargarismi vari spruzzamenti di varie cose, l'unica cosa che veramente mi aiuta è stare in assoluto silenzio.Sto parlando da 1 minuto, da 2 minuti e già sento la gola che mi si sta restringendo. Oddio, quindi adesso smetto anche se non siamo ancora arrivati a 3 minuti perché devo preservare le mie corde vocali.Vado a fare delle inalazioni col vapore che fanno molto molto bene. Perché? Boh, meglio. Meglio che bere acqua, anche se bisogna anche bere acqua. Passo e chiudo che sento la voce che mi va via.TRANSLATIONAh, the voice, the voice, the human voice, the voice that is there, the voice that is not there, Jean Cocteau with the voice.So, no, I haven't gone bananas. It's just come back to my mind that in January, on the first of January, I resumed the 3-minute podcast after a one-year break, so I started the second series, which is now coming to an end, and about a week and a half after I started I lost my voice, my voice went away because of a bad pharyngitis and I was about a month without a voice, and those days, if you go back in the episodes from the episode, about 370-something onwards, now I don't remember, I don't feel like going to look, I had first started recording with the cavernous voice like this, then when I lost, lost, lost the voice, I was left with a thread of it even I used, for a while, an artificial voice where I would write the text and then with a program I had an artificial voice reading my text.Yes, why am I telling you this? Because today, or rather yesterday, the pharyngitis started to come back, yes, my throat is burning, I don't have a cough, I don't have a fever, I don't have any other symptoms, however, because it's something that I've had since time immemorial, it's a lifetime that, I mean I recognise the signs right away, and so these 3 minutes of soliloquy are more or less the only time of the day that I've been talking. I even cancelled appointments that I had, much to my chagrin because I was going to see a friend and I was very pleased to see my friend, however, I know that aside from inhalations, gargling various sprays of various things, the only thing that helps me is to be in absolute silence.I've been talking for 1 minute, 2 minutes, and I can already feel my throat tightening. Oh God, so now I'm going to stop even though we haven't gotten to 3 minutes yet because I have to preserve my vocal cords.I go for steam inhalations that are very very good for me. Why? IDK. It's better than drinking water, although you also have to drink water. Over and out I hear the voice going away.
Due eventi con un impatto più o meno importante. Meglio: uno è un evento e l'altro una conferma.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Dall'ultima volta che ci siamo sentiti sono successe due cose che hanno avuto un impatto sulla mia vita quotidiana. La prima cosa è che ho saltato una puntata, un episodio dei 3 minuti grezzi. Ieri, volutamente, non ho registrato niente. Ci ho pensato perché la volta precedente mi ero interrogata in diretta con voi sull'opportunità di proseguire questo lungo, lungo, lungo, lungo esperimento che dura ormai da quasi esattamente due anni, e poi ho pensato di fare la prova, vediamo cosa succede se un giorno non lo faccio ed è successo quello che immaginavo: assolutamente niente.La seconda cosa, e questa cosa qua ha avuto un piccolo impatto nella mia vita, cioè ha confermato quello che pensavo.La seconda cosa, il secondo avvenimento che ha avuto un impatto nella mia vita è che da ieri non c'è acqua a casa mia, nel mio palazzo, in tutto il quartiere, perché, a causa di un guasto per strada, ieri pomeriggio è mancata l'acqua, ed è mancata in modo, diciamo, se deve mancare l'acqua questo è il modo migliore che manchi perché io ero dentro la vasca da bagno piena d'acqua e stavo giusto aggiungendo ancora un po' d'acqua calda alla vasca, e si è interrotto il flusso. Però ormai l'acqua era già un livello più che accettabile, per cui mi sono fatta il bagno, ho visto che mancava l'acqua e anziché far defluire l'acqua nella vasca l'ho tenuta là per usi domestici, almeno per buttarla dentro il gabinetto.Quindi sì, è da diciamo quasi un giorno adesso che siamo senz'acqua. Promettono di riparare presto il guasto, anche se sono leggermente pessimista perché stamattina il vicino di casa mi ha detto che ha visto arrivare le squadre delle persone designate alla riparazione della perdita o del guasto, alle nove del mattino.Quindi io ero a letto e immaginavo le squadre al lavoro di notte, al buio coi fari. No, sono arrivate stamattina alle nove, quindi siamo ancora senz'acqua, stamattina mi sono lavata i denti con l'acqua minerale frizzante e poi sono scesa giù al supermercato a fare incetta di bottiglie di acqua naturale, almeno per fare il caffè e il tè se voglio fare la pasta o qualcosa.E sì, adesso aspettiamo fiduciosi che l'acqua torni a scorrere dai nostri rubinetti. E questo ci fa ricordare, se ce ne fosse bisogno, quanto sia preziosa l'acqua. Anche se io questa cosa qua la so perché sono cresciuta in una casa antica, senza serbatoio e ogni estate ci portavano via l'acqua, quindi so esattamente cosa significhi vivere con l'acqua razionata. Per oggi il dispaccio finisce qua.TRANSLATIONSince we last spoke, two things have happened that have impacted my daily life. The first thing is that I skipped one episode, one episode of the daily 3 minutes. Yesterday, deliberately, I did not record anything. I thought about it because the previous time I had wondered live with you about whether I should continue this long, long, long, long experiment that has been going on for almost exactly two years now, and then I thought let's give it a try, let's see what happens if one day I don't and what I imagined happened: absolutely nothing.The second thing, and this thing here had a little impact on my life, that is, it confirmed what I thought.The second thing, the second event that has had an impact on my life is that since yesterday there is no water in my house, in my building, in the whole neighbourhood, because, due to a breakdown in the piping, yesterday afternoon the water supply was shut down, and it went in a way, let's say, if it has to be a water shut down this is the best way that can happen because I was inside the bathtub full of water and I was just adding some more hot water to the bathtub, and the flow stopped. By then, though, the water was already at a more than acceptable level, so I took a bath, saw that there was no water, and instead of letting the water drain into the tub, I kept it there for domestic use, at least to flush it down the toilet.So yes, we have been without water for say almost a day now. They promise to repair the fault soon, although I am slightly pessimistic because this morning my neighbour told me that he saw the teams of people designated to repair the leak or fault arrive at nine o'clock in the morning.So I was in bed and imagined the teams working at night, in the dark with headlights. No, they arrived this morning at nine o'clock, so we are still without water, this morning I brushed my teeth with sparkling mineral water and then went down to the supermarket to hoard bottles of still water, at least to make coffee and tea if I want to make pasta or something.And yes, we are now confidently waiting for water to flow from our taps again. And this reminds us, if we need reminding, how precious water is. Although I know this already because I grew up in an old house with no reservoir and every summer they ration our water supply, so I know exactly what it's like to live with rationed water. That's the end of the dispatch for today.
Che faccio, continuo a registrare questi 3 minuti grezzi allo scadere dell'anno? E se sì, in che forma? Oppure lascio perdere e mi dedico a qualche altro pogetto di podcast? Si accettano suggerimenti.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Ep. 677 Lascio o raddoppio (i 3 minuti)?.mp3Quello che sto registrando adesso sarà l'episodio numero 677.677 3 minuti equivalgono a più di 33 ore di parlato ininterrotto 33 ore, quasi due giorni interi. E, come ogni anno, alla fine dell'anno, alla fine dell'anno dei 3 minuti grezzi, mi si presenta il solito quesito: che fare? Continuare questi 3 minuti lanciati così, senza paracadute, parlando di quello che viene, continuare a investire il tempo che mi occorre, perché anche se ormai ho creato un processo lavorativo molto, molto lineare, molto veloce, però occorre sempre un bel po' di tempo a creare questi 3 minuti grezzi.Che fare quindi? Continuare E se continuare? Per quanto tempo? E in che forma?Non lo so, sono le domande che mi pongo al momento, anche guardando un po' quelli che sono gli ascolti. L'ho sempre detto che questo mio programma, se vogliamo chiamarlo così, non lo faccio per gli ascolti, ma lo faccio perché mi diverte. Allora mi chiedo mi diverte ancora? Ne vale ancora la pena? Rispetto al primo anno dei 3 minuti grezzi, sicuramente ho aumentato il numero di ascolti, ma stiamo ancora parlando di cifre minime. E se da un lato dico, ma chi se ne frega chi mi ascolta chi non mi ascolta, però avere anche l'impressione di fare le cose buttate così, per le mie fedelissime persone che mi seguono, e so chi siete, magari ci sono anche delle altre che non conosco perché, ripeto, rispetto al primo anno ho il doppio, più del doppio delle persone che mi seguono, ma perché il primo anno sono partita veramente con dei numeri molto molto bassi.Non lo so, me lo sto chiedendo forse veramente dovrei o modificare il modo in cui faccio i 3 minuti, non fare più 3 minuti, non lo so dedicarmi a un podcast settimanale o mensile più nelle corde delle cose che faccio quando faccio le cose seriamente, non che i 3 minuti non siano seri, li faccio in modo molto serio, però non hanno nessun tipo di editing, nessun tipo di preparazione.Proprio poco fa ho finito un pezzo invece molto elaborato ed è bello quando faccio i pezzi elaborati perché mi ci perdo completamente e mi piace farli, ascoltare, ascoltarli, modificare ogni piccolo microsecondo dell'audio che si sente.Non lo so. Forse il mercato non è maturo, non è adatto alle cose che faccio io. Non lo so. Ci penso ancora e comunque vi accorgerete della decisione perché avrà ripercussioni su quello che produco. Ok, that's it.TRANSLATIONThe one I am recording now will be episode number 677 .677 three minutes is equivalent to more than 33 hours of uninterrupted talking 33 hours, almost two full days. And, like every year, at the end of the year, at the end of the 3-minute podcast year, I am presented with the usual question: what to do? To continue these 3 minutes launched like this, without parachutes, talking about whatever, to continue to invest the time that I need, because even though I have now created a very, very linear, very fast working process, however, it always takes quite a bit of time to create these 3 raw minutes.What to do then? Continue? And if yes, for how long? And in what form?I don't know, those are the questions I'm asking myself at the moment, even looking a little bit at what the ratings are. I have always said that this program of mine if you want to call it that, I don't do it for the ratings, but I do it because I enjoy it. So I ask myself, do I still enjoy it? Is it still worth it? Compared to the first year of the raw 3 minutes, I increased the number of listeners, but we are still talking about minimal numbers. And while on the one hand I say, but who cares who listens to me who doesn't, however also having the impression of doing things thrown in like this, for my very loyal people who follow me, and I know who you are, maybe there are others I don't know because, again, compared to the first year I have double, more than double the number of people who follow me, but because the first year I started with very very low numbers.I don't know, I'm wondering maybe I should either change the way I do the 3 minutes, don't do 3 minutes anymore, I don't know to dedicate myself to a weekly or monthly podcast more in the style of the things that I do when I do things seriously, not that the 3 minutes are not serious, I do them very seriously, however, they don't have any kind of editing, any kind of preparation.Just a little while ago I finished a very elaborate piece and it's nice when I do elaborate pieces because I get completely lost in them and I like to make them, listen, listen to them, edit every little microsecond of the audio that you hear.I don't know. Maybe the market is not mature, not suitable for the things I do. I don't know. I am still thinking about it, and anyway, you will notice the decision because it will affect what I produce. Okay, that's it.
Forse non il metodo più pratico per sapere che ora è, sicuramente però si tratta di un metodo super-ingegnoso che ci farà perdere un po' di tempo ad osservare il tempo che scorre sotto i nostri occhi, sempre con immagini diverse. LINK https://cwandt.com/products/earth-clockTRASCRIZIONE [ENG translation below]Facciamo una scommessa. Se adesso io vi chiedessi di dirmi che ora è, probabilmente la maggior parte di voi andrebbe a prendere il cellulare o se come me, ancora usate l'orologio da polso, fareste il tipico movimento di chi gira il polso per vedere il quadrante dell'orologio. E scommetto anche che nessuno di voi andrebbe a controllare questo sito che sto guardando in questo istante che si chiama Earth Clock, orologio terrestre.È divertente perché funziona, immagino, con delle immagini satellitari che sono state pre caricate e funziona così. Immaginate cinque quadrati sul vostro schermo, perché un sito internet, e in ogni quadrato c'è un'immagine tratta da Google Earth, immagine che cambia continuamente ogni secondo, perché tramite la configurazione degli oggetti che vengono mostrati da queste immagini di Google Earth, sapete quella cosa che si vede il globo terrestre da lontano, poi zooma, zooma, zooma, zooma, zooma e finché non si vede un palazzo, una strada, un lampione, un cane, qualsiasi cosa che ci sia per strada, ecco quindi di volta in volta cambia fino a trovare degli oggetti che abbiano la forma di numeri, da 1 a 9, più il numero zero, e man mano che cambia il tempo cambiano le immagini, scegli altre immagini a caso tra quelle che hai in, diciamo, programmate per usare queste cinque immagini come l'ora.Adesso sono le 16:44, quindi il primo numero è una specie di diga, il numero uno. Il secondo è un college visto dall'alto che ha la forma del numero sei, poi quello centrale sono sempre due puntini, sapete quelli che dividono l'ora, poi qua non riesco a capire che ora sia, dovrebbe essere quattro, però non si capisce benissimo, è un labirinto di strade, e invece cinque si capisce benissimo, è un posto a Washington visto dall'alto, dei palazzi che formano il numero cinque e così di seguito.Quindi voi non dovete fare niente, non dovete ricaricare la pagina perché si ricarica da sola e vi fa vedere tutte queste cose qua.Diciamo che non è il modo migliore, il modo più semplice per capire che ora è, perché ve l'ho detto, a volte nemmeno si capisce bene, io c'ho qua l'orologio nel computer quindi riesco a capire, ah questo è un numero due, ok, ho capito adesso che un numero due ma altrimenti non è chiarissimo. Comunque una cosa divertente ed è su questo sito che si chiama 'CW and T' che sono i nomi, Che-Wei Wang e Taylor Levy, queste due persone che hanno dei progetti veramente entusiasmanti, strani, in larghissima scala, piccolissima scala, da scoprire, alcuni si possono anche acquistare. Vi metto il link nelle note del programma e vediamo se riesco a suscitare un po' di curiosità, magari anche qualche regalo per Natale, chi lo sa.TRANSLATIONLet's make a bet. If I were to ask you now to tell me what time it is, most of you would probably go for your cell phone or if like me, you still use your wristwatch, you would make the typical movement of turning your wrist to see the watch face. And I also bet that none of you would go check out this site that I'm looking at right now called Earth Clock.It's funny because it works, I guess, with satellite images that have been pre-loaded and it works like this. Imagine five squares on your screen, because it is a website, and in each square there is an image taken from Google Earth, an image that changes continuously every second, because through the configuration of the objects that are shown by these Google Earth images, you know that thing that you see the globe from a distance, then it zooms, zooms, zooms, zooms in and until you see a building, a street, a lamppost, a dog, anything that's in the street, here so it changes from time to time until you find objects that have the shape of numbers, from 1 to 9, plus the number zero, and as the time changes the images change, you pick other images at random from the ones that you have in, let's say, programmed to use these five images as the time.It is now 4:44 p.m., so the first number is kind of a dam, number one. The second one is a college seen from above that has the shape of the number six, then the middle one is always two dots, you know the ones that divide the time, then here I can't figure out what time it is, it should be four, however, you can't quite tell, it's a maze of streets, and instead five you can tell very well, it's a place in Washington seen from above, of the buildings that form the number five and so on.So you guys don't have to do anything, you don't have to reload the page because it reloads itself and shows you all these things here.Let's say it's not the best way, the easiest way to figure out what time it is, because I told you, sometimes you don't even get it right, I have the clock in the computer here so I can figure it out, ah this is a number two, okay, I understand now that a number two but otherwise it's not super clear. Anyway a funny thing and it's on this site called 'CW and T ' which are the names, Che-Wei Wang and Taylor Levy, these two people who have really exciting, strange, very large scale, very small scale projects, to discover, some you can even buy. I'll put the link in the program notes and see if I can arouse some curiosity, maybe even some gifts for Christmas, who knows?
'Patrigno' e 'matrigna' sono due ruoli che sono stati rovinati dalla cattiva pubblicità fatta dalle fiabe.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Cristina: Diciamo che se c'è da cercare un responsabile, il responsabile è la persona che ha cominciato a scrivere le fiabe usando le parole per indicare delle persone cattivissime, sto parlando di patrigno e matrigna, perché in italiano, purtroppo, quando ci si riferisce al nuovo compagno o alla nuova compagna della madre o del padre, purtroppo noi non abbiamo delle parole neutre. In inglese c'è stepdad, stepmom, che vuol dire quasi, il padre e la madre che arrivano, che che si aggiungono in aggiunta, che vengono oltre a quelli che naturalmente ci sono. In italiano invece abbiamo queste due bruttissime parole: patrigno, matrigna. Già, il suono e un suono antipatico. Ecco, ora ho qua davanti a me, che non sa che sto per intervistarlo, un patrigno, e chiedo a lui che cosa ne pensi di questa, di quest'uso che si fa in italiano, della parola patrigno? E tu che sei un patrigno, come ti identifichi?Stepdad: Un ottimo patrigno, Quindi diciamo più uno stepdad alla britannica che non un patrigno come quelli delle fiabe, che dovevano anche fare di necessità virtù, nel senso che dovevano comunque...Cristina: Trattare male i figli?Stepdad: No, no c'era un problema di molti figli e di dover dividere l'eredità. Infatti, che so, Il Gatto con gli Stivali in cui a uno non gli do una cippa perché gli dà solo il gatto e agli altri invece gli dà il mulino e anche l'asino, insomma, allora il patrigno evidentemente aveva dei problemi, peggio ancora la matrigna, perché la matrigna, essendo donna di seconde nozze, ovviamente tende a avere un rapporto di competizione con le figlie di primo letto. E questa è una tradizione cattolica italiana che non dimenticheremo mai: l'uomo che si risposa e un fedifrago della defunta.Cristina: Quindi uno cattivo e la donna che subentra, che magari si fa un mazzo così a prendersi cura della casa, del marito, delle cose eccetera eccetera, e anche dei figli e delle figlie, poi si deve anche sentire trattata male perché su di lei c'è questo timbro brutto della pronuncia brutta della parola che la descrive 'matrigna'. Prima hai nominato Il Gatto con gli Stivali che devo dire, è la mia fiaba preferita in assoluto, e anche il famoso marchese di...Stepdad: Carabas.Cristina: Il marchese di Carabas. Sì, però mi pare che non fosse il patrigno. Mi pare che fosse il padre naturale che stava in punto di morte, no?Stepdad: Sì, esatto, ma facevo l'esempio giusto per dire che c'erano problemi di eredità difficili. No, io ho avuto altre relazioni nelle quali ho provato a fare lo stepdad, ma ahimè, andò peggio perché si creò una competizione che non ci doveva essere.Cristina: E siamo arrivati alla fine dei 3 minuti grezzi, grazie.TRANSLATIONCristina: Let's say that if there is a responsible person to look for, the responsible person is the person who started writing the fairy tales using the words to refer to bad people, I'm talking about 'patrigno' and 'matrigna', because in Italian, unfortunately, when we refer to the new partner or the new partner of the mother or father, we unfortunately do not have neutral words. In English there is stepdad, stepmom, which means almost, the father and mother coming in, coming in addition to those who are naturally there. In Italian, however, we have these two very ugly words: 'patrigno', 'matrigna'. Yeah, the sound and an obnoxious sound. Here, now I have here in front of me, who doesn't know that I'm going to interview him, a stepfather, and I ask him what do you think about this, this use in Italian, of the word 'patrigno'? And you being a 'patrigno', how do you identify yourself?Stepdad: A very good 'patrigno', so let's say more of a British-style stepdad than a 'patrigno' like those in fairy tales, who also had to make a virtue of necessity, meaning they still had to...Cristina: Treating children badly?Stepdad: No, no there was a problem of many children and having to divide the inheritance. In fact, what do I know, Puss in Boots in which to one I don't give him a chit because he only gives him the cat and the others instead he gives the mill and also the donkey, in short, then the 'patrigno' obviously had problems, worse still the 'matrigna', because the 'matrigna', being a woman of second marriage, obviously tends to have a competitive relationship with the daughters of first bed. And this is an Italian Catholic tradition that we will never forget: the man who remarries is a cheater of the deceased .Cristina: So a bad one, and the woman who takes over, who maybe works her butt off taking care of the house, her husband, things, etc. etc., and also her sons and daughters, then she also has to feel treated badly because on her there is this ugly stamp of the ugly pronunciation of the word that describes her 'matrigna'. Earlier you mentioned Puss in Boots which I must say, is my favorite fairy tale ever, and also the famous Marquis of...Stepdad: Carabas.Cristina: The Marquis of Carabas. Yes, however, it seems to me that he was not the stepfather. It seems to me that it was the natural father who was at the point of death, right?Stepdad: Yes, exactly, but I was giving the example just to say that there were difficult inheritance issues. No, I've had other relationships in which I tried to be a stepdad, but alas, it got worse because it created a competition that shouldn't be there.Cristina: And we got to the end of the 3-minute podcast, thank you.
Luci, lucette e spazi per il lavoro.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Mi è successo di nuovo. Questa mattina mentre facevo colazione mi è venuta un'idea brillante, qualcosa di cui parlare nei 3 minuti grezzi, e naturalmente era una cosa così ovvia, così vicina al mio vissuto che non ho nemmeno ritenuto opportuno prendere una nota, e adesso, pomeriggio, mi ritrovo qua e non mi ricordo naturalmente di cosa si trattasse, non ho nemmeno idea di quello che sarà l'argomento di questi 3 minuti grezzi, quindi descrivo la situazione.Sono nel mio studio. Il mio studio da quando abbiamo comprato il letto sopraelevato di Ikea, il mio studio si trova al di sotto del mio letto, e per il lavoro che faccio è ottimo perché mi crea una barriera costituita dal materasso sopra la mia testa, quindi assorbe molto bene i rumori, è lontano dalla finestra è chiuso, racchiuso, socchiuso, sto pensando addirittura di prendere, comprare, cercare, ho visto che ci sono in giro delle tende assorbenti, anzi no si dice fonoassorbenti, e creare una specie di teatrino, un'alcova, quindi quando devo registrare, vabbè quando faccio i 3 minuti grezzi lo faccio all'aria aperta, di solito quando faccio cose serie vado nella mia cabina armadio che è già stata rivestita con materiale fonoassorbente, però potrei mettere anche delle tendine qua, anche se poi mi tolgono un po' di luce, per me la luce molto importante.Non è certo la luce a mancare in questa casa siamo al quarto piano e siamo molto esposti alla luce, ma anche al vento e alle intemperie e a tutto quello che consegue. Quindi dicevo sì, questo mio angolo studio, con un bel tavolo lungo, lungo, lungo, lungo, il computer grande, ma c'è anche spazio per mettere il computer piccolo, e poi ho acquistato, sapete le lucette che vabbè adesso per Natale le usano tutti, ma io le ho acquistate quest'estate, lucette che si ricaricano con l'energia solare e ho messo il caricatore, che ha un filo lungo lungo, nel vetro, quindi si ricaricano durante la giornata e poi, magia delle magie, di notte automaticamente mi si accendono le lucette in camera da letto sotto il letto, attorno al mio spazio lavoro.Ho comprato le stesse lucette anche per il balcone e anche lì si accendono automaticamente, magicamente, ogni notte e mi tengono compagnia. Ripeto, non ho aspettato Natale per farlo, siamo nel periodo pre natalizio e quindi è tutto un susseguirsi di negozi con luci, lucette, cascate, ora usano molto le cascate di luci. Dai, l'abbiamo sfangata anche oggi coi 3 minuti grezzi. Passo e chiudo.TRANSLATIONIt happened to me again. This morning while I was having breakfast I had a brilliant idea, something to talk about in my 3 daily minutes, and of course, it was something so obvious, so close to my experience that I didn't even see fit to make a note of it, and now, afternoon, I find myself here and I don't remember of course what it was about, I don't even have any idea what the topic of these 3 daily minutes will be, so I describe the situation.I am in my working space. My working space since we bought the raised bed from Ikea, my studio is below my bed, and for the work I do it's great because it creates a barrier formed by the mattress above my head, so it absorbs noise very well, it's away from the window it's closed, enclosed, ajar, I'm even thinking of getting, buying, looking for, I saw that there are around absorbent curtains, actually no it's called sound absorbing, and create a kind of little stage, an alcove, so when I have to record, okay when I do the 3 daily minutes I do it in the open, usually when I do serious stuff I go to my walk-in closet which has already been lined with sound absorbing material, however, I could also put some curtains here, although then they take away some light, for me the light very important.It is certainly not light that is lacking in this house we are on the fourth floor and we are very exposed to light, but also to wind and weather and all that follows. So I was saying yes, this study corner of mine, with a nice long, long, long table, the big computer, but there's also room to put the small computer, and then I bought, you know the little lights that okay now for Christmas everybody uses them, but I bought them this summer, little lights that recharge with solar power and I put the charger, which has a long long wire, in the window, so they recharge during the day and then, magic of magic, at night automatically my little lights come on in my bedroom under my bed, around my workspace.I also bought the same little lights for the balcony and even there they automatically, magically, light up every night and keep me company. Again, I didn't wait until Christmas to do this, we are in the pre-Christmas period and so it's all about stores with lights, little lights, and waterfalls, they use a lot of waterfalls of lights now. There you go, we got through it again today with the daily 3 minutes. Over and out.
Domanda a bruciapelo: che differenza c'è tra ghepardo, leopardo, giaguaro e pantera. TRASCRIZIONE [ENG translation below]Avete presente il leopardo? Ecco, ora avete presente il ghepardo? No, avete presente il giaguaro? Mm? Avete presente la pantera? Ecco, probabilmente vi state chiedendo ma, di che cosa sta parlando oggi Cristina nei suoi 3 minuti grezzi?No, c'è questa cosa qua che mi sono accorta che forse, come tante altre persone, non ho assolutamente idea della differenza che c'è tra il ghepardo, il leopardo, il giaguaro e la pantera. Così sono andata a cercare e adesso sono qua per togliere tutta la nebbia che circonda questi animali e per spiegarvi finalmente che differenza c'è tra di loro.Allora, anzitutto sono tutti animali maculati che hanno questa bella pelliccia che purtroppo, purtroppo ha portato un sacco di gente ad ammazzarli, ma per fortuna ormai le pellicce non vanno più di moda.Iniziamo dal ghepardo. Il ghepardo è il più veloce, penso che sia l'animale terrestre più veloce al mondo, può raggiungere fino a 120 chilometri all'ora, e poi anche uno scatto da far invidia alle automobili sportive più sportive, infatti va da 0 a 100 km in 3 secondi, questo anche perché è abbastanza piccolo di stazza, piccolo peso corporeo, leggero abbastanza minuto, è bravo molto nelle brevi distanze e gli piace ammazzare piccole prede, appunto perché anche piccolo di stazza non è che possa sollevare chissà che.Discorso diverso invece per il leopardo. Il leopardo è più muscoloso, più grosso, abbastanza veloce, anche se non così veloce come il ghepardo, è molto bravo ad arrampicarsi ed è anche molto bravo a saltare, un po' come il gatto domestico. Il leopardo può saltare fino a tre metri d'altezza, cioè visualizzate tre metri: pensate che un piano di un edificio normalmente di quattro metri, ecco il leopardo può saltare quasi un piano di un appartamento, e poi anche visto che ha una stazza non indifferente riesce a sollevare prede anche molto pesanti che pesano anche più di 100 kg. E il leopardo è anche quello che viene chiamato pantera: la pantera altro non è che un leopardo completamente nero.Arriviamo adesso al giaguaro. Il giaguaro è il più grande di tutti, può pesare fino a più di 100 kg e può arrivare quasi un metro e mezzo d'altezza, oh! un metro e mezzo, quasi alto quanto me pare che abbiamo visto esemplari di un metro e 40. Ha sempre tutte queste macchie a rosetta nel pelo, e sì, questi diciamo, sono grosso modo le differenze, andate a cercare le foto se volete vedere.Rimane il gattopardo! Il gattopardo, il Gattopardo. E il gattopardo oltre che essere un libro, oltre che essere un film, si chiama ocelot ed è più o meno un gatto domestico.TRANSLATIONDo you know the leopard? There, now do you know the cheetah? No, you know the jaguar? Mm? Do you know the panther? Here, you are probably wondering but, what is Cristina talking about today in her 3-minute podcast?Well, there is this thing here that I realised that, maybe like many other people, I have absolutely no idea what the difference is between the cheetah, the leopard, the jaguar and the panther. So I went looking and now I am here to remove all the fog surrounding these animals and to finally explain to you what the difference is between them.So, first of all, they are all spotted animals that have this beautiful fur that unfortunately, unfortunately has led a lot of people to kill them, but fortunately fur is not in fashion any more.Let's start with the cheetah. The cheetah is the fastest, I think it is the fastest land animal in the world, it can reach up to 120 km/h, and then also a sprint to make the sportiest sports cars envious, in fact it goes from 0 to 100 km in 3 seconds, this is also because it is quite small in tonnage, small body weight, light quite minute, it is very good at short distances and it likes to kill small prey, precisely because small in body it is not that it can lift much.Different situation, however, for the leopard. The leopard is more muscular, bigger, quite fast, though not as fast as the cheetah, is very good at climbing and is also very good at jumping, somewhat like the domestic cat. The leopard can jump up to a height of three meters, that is, visualise three meters: think that a floor of a building is normally four meters, here the leopard can jump almost a floor of an apartment, and then also since it has a considerable bodyweight, it can lift very heavy prey weighing even more than 100 kg. And the leopard is also what is called a panther: the panther is nothing but a completely black leopard.We come now to the jaguar. The jaguar is the largest of all, it can weigh up to more than 100 kg and can reach almost a meter and a half in height, oh! a meter and a half, almost as tall as me, I think we have seen specimens of a meter and 40. Is also has all these rosette spots in his fur, and yes, these let's say, are roughly the differences, go look for the pictures if you want to see.The 'Gattopardo', the 'gattopardo', The 'gattoapardo' in addition to being a book, in addition to being a movie, is actually called ocelot and is more or less a domestic cat.
In Italia non tutte le persone stanno sotto lo stesso cielo.TRASCRIZIONE [Eng translation below]L'italia è un paese strano. E no, non mi riferisco al fatto che è un posto pieno di gente che non ha il senso del bene comune, gente egoista che non paga le tasse, a cui non gliene frega niente degli altri. No, no, parlo come posto geograficamente, un posto strano perché è estremamente lungo, si estende in lunghezza e quindi è esposto a diverse zone climatiche.Faccio un esempio: questa mattina ho parlato con mio figlio che sta all'estremo nord del paese e nevicava e si preannunciava una giornata con neve, vento, freddo, insomma un tempaccio da lupi. Io sto all'estremo sud della Nazione è la situazione qua è completamente diversa: se lì le temperature stavano tra un grado e otto gradi di massima qui stiamo fra i, boh non lo so dodici/ventidue, comunque una bellissima giornata, questo pomeriggio c'era addirittura caldo, nel senso che c'era questa brezza abbastanza calda da permetterti di toglierti la giacca e di tenerle in mano e stare anche con una camicia leggera, una maglietta.Secondo me il fatto che geograficamente il Paese sia così esteso ed esposto a diverse zone climatiche non può che avere un impatto anche su come sta la gente, come si sente la gente, il sentirsi nazione, il sentirsi tutti uniti, il sentirsi parte di qualcosa di più grande.E questo è un po' il problema che ha l'Italia non avere il senso della nazione se non quando gioca la nazionale o quando c'è qualcosa di sportivo, oppure per il Papa che gli italiani considerano una cosa loro, perché il Papa? Boh, non lo so, sarà perché siamo immersi, sarà perché il Vaticano è in Italia? Forse per quello sì, sarà perché la religione cattolica è comunque la religione di Stato, probabilmente anche per quello.No, però manca questo senso di appartenenza che invece esiste ed è evidente in tante altre nazioni. Ci sono dei motivi storici, lo so, lo so, lo so, l'unificazione d'Italia è stata quella che è stato, ci sono dei continui sussulti di parti della nazione che vogliono staccarsi, vogliono avere più indipendenza, vogliono che si dia meno indipendenza ad altre parti, insomma c'è un panorama molto composito.Fatto sta che il tempo meteorologico non ci aiuta a sentirci uniti sotto lo stesso cielo, perché di fatto il cielo sotto il quale ci troviamo è molto diverso. Infatti al nord, pieno di neve, al sud pieno di sole, con una bellissima giornata autunnale.TRANSLATIONItaly is a strange country. And no, I'm not referring to the fact that it's a place full of people who have no sense of the common good, selfish people who don't pay taxes, who don't give a damn about others. No, no, I am speaking as a place geographically, a strange place because it is extremely long, stretching in length and therefore exposed to different climatic zones.I give an example: this morning I talked to my son who is in the far north of the country, and it was snowing and it was predicting a day with snow, wind, cold, in short, wolfish weather. I'm in the extreme south of the nation and the situation here is completely different: if there the temperatures were between one degree and eight degrees maximum here we are between, well, IDK twelve/twenty-two, anyway a beautiful day, this afternoon it was actually warm, in the sense that there was this breeze warm enough that you could take off your jacket and keep it on your arm, even stay with a light shirt, a t-shirt.In my opinion, the fact that geographically the country is so large and exposed to different climatic zones can only have an impact also on how people are, how people feel, the feeling of nationhood, the feeling of being all united, the feeling of being part of something bigger.And that's kind of the problem that Italy has not having a sense of nationhood except when the national soccer team is playing or when there's something sporting, or for the Pope which the Italians consider their own thing, why the Pope? Boh, I don't know, will it be because we are immersed, will it be because the Vatican is in Italy? Maybe because of that yes, it will be because the Catholic religion is the state religion anyway, probably also because of that.Anyway, it lacks this sense of belonging that exists and is evident in so many other nations. There are historical reasons, I know, I know, I know, the unification of Italy was what it was, there are constant jolts of parts of the nation wanting to break away, wanting to have more independence, wanting less independence to be given to other parts, in short there is a very composite landscape.The fact is that the weather does not help us to feel united under the same sky, because in fact the sky under which we find ourselves is very different. In fact, in the north, full of snow, in the south full of sunshine, with a beautiful autumn day.
Sono alla caccia di certune cremine giapponesi.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Mentre mi trovavo in Giappone sono capitata dentro un Love Hotel, Hotel dell'Amore. Forse ve ne anche già parlato, adesso non ho voglia di andare a riguardare le puntate trasmesse durante la mia vacanza in Giappone, però oltre alle meravigliose cose che avevamo a disposizione nel Love Hotel c'era una grandissima quantità di creme, cremine, balsami, maschere, insomma un sacco di roba che ogni giorno veniva poi sostituita, aumentava, portavano delle cose nuove, e visto che c'ero, anche se io le mie cremine, le mie cose eccetera, però lì naturalmente le ho provate, e in quei giorni che sono stata nell'hotel ho addirittura visto un miglioramento sia della mia pelle, del viso che nei capelli. Insomma, volevo comprarmi queste cremine, così ho chiesto nell'hotel queste non hanno saputo, a parte che forse ci siamo capiti male, però non erano dei prodotti in vendita. Io ho fatto le fotografie sia delle della boccetta per la crema, latte per il viso e anche per il balsamo per i capelli, per la maschera per i capelli, che erano i prodotti che mi interessavano di più, e adesso, con calma, mi sono messa a cercare se riesco a comprarli dall'Italia.Allora la buona notizia è che ho trovato i prodotti, tutte e tre, sia la maschera per i capelli che il latte per il viso, che il balsamo per i capelli.Si tratta però di prodotti giapponesi molto particolari che non vengono venduti nel mercato estero. Ho trovato un sito dove erano anche abbastanza, non dico economici, però non costavano tantissimo, e ho fatto l'ordine, però quando sono arrivata alla pagina della spedizione, spediscono solo a Hong Kong. Allora ho scritto un'email, ma non è che potete fare un'eccezione, dai, vi pago, non c'è problema, la spedizione la pago. Mi hanno subito risposto, gentilissimi, dicendo che non possono perché non dipende da loro, ma sono le norme del commercio e della dogana di Hong Kong, quindi non possono spedire all'estero.Vabbè, ora sto entrando nei negozi, nei canali più o meno oscuri dei siti che vendono online, ma anche tipo ebay, ho trovato qualcosa, prezzi però esorbitanti per la spedizione, soprattutto considerando il fatto che le mie ultime esperienze con le spedizioni da paesi extraeuropei sono che tu paghi la spedizione, paghi tutto, poi arriva il postino e devi pagare altri venti, trenta euro, quindi devo valutare la situazione, però la tentazione di farmi un regalo di natale è forte. Forte la tentazione. Vi terrò informate.TRANSLATIONWhile I was in Japan I happened upon a Love Hotel, Hotel of Love. Maybe even told you about it already, now I don't feel like going to go over the episodes that were published during my vacation in Japan, but in addition to the wonderful things that we had available in the Love Hotel there was a huge selection of creams, creams, balms, masks, in short a lot of stuff that every day was then replaced, added upon, they brought new things, and while I was there, even though I my own stuff, my things and so on, however there of course I tried them, and in those days that I was in the hotel I even saw an improvement in both my skin, face and hair. I mean, I wanted to buy these creams, so I asked in the hotel these they didn't know, except maybe we misunderstood each other, anyway, they were not products for sale. I took photographs of both of the bottle for the cream, milk for the face and also for the hair conditioner, for the hair mask, which were the products that I was most interested in, and now, calmly, I set out to look if I can buy them from Italy.So the good news is that I found the products, all three of them, both the hair mask and the facial milk, and the hair conditioner.However, these are very special Japanese products that are not sold in the foreign market. I found a site where they were also quite, I won't say cheap, however they weren't that expensive, and I placed the order, however when I got to the shipping page, they only ship to Hong Kong. So I emailed them, could you pretty-please make an exception, come on, I'll pay of course, no problem, I'll pay for the shipping. They replied immediately, how kind, saying they can't because it's not up to them, but it's Hong Kong trade and customs regulations, so they can't ship overseas.Oh well, now I am entering the stores, in the more or less obscure channels of the sites that sell online, but also like ebay, I found something, prices however exorbitant for shipping, especially considering the fact that my latest experiences with shipping from non-European countries are that you pay shipping, you pay for everything, then the letter carrier comes and you have to pay another twenty, thirty euros, so I have to evaluate the situation, however the temptation to give myself a Christmas present is strong. Strong temptation. I will keep you posted.
Ogni anno è una gioia ricevere il mio calendario dell'istituto australiano di metereologia! Una tradizione che si rinnova da più di 20 anni.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Non so se vi ho già parlato del mio calendario, però nel caso ve ne parlo un'altra volta, perché ogni volta che ricevo il calendario è una grandissima gioia e oggi ho ricevuto il mio calendario.Di cosa si tratta? È un calendario che viene dall'Australia e ho cominciato a usarlo, fatemi un po' pensare, mio figlio ancora non era nemmeno nato, quindi parliamo di più di vent'anni fa.Cos'ha di speciale il calendario? È il calendario che viene prodotto ogni anno dall'istituto di meteorologia australiano, ed è un calendario molto grande, con delle bellissime fotografie che ritraggono varie parti dell'Australia con vari fenomeni atmosferici, quindi potete ben immaginare questi cieli belli, profondi, pazzeschi, australiani colorati, turbinii di venti, neve, sì, c'è anche la neve in Australia.Perché mi piace tanto? Perché nella parte dove ci sono i giorni dei mesi ha dei quadrati abbastanza grandi che mi permettono di scrivere, di usare praticamente come agenda familiare, quando c'è qualcosa, appuntamenti, medici, visite, amici che vengono a cena, noi che andiamo da qualche parte, o compro biglietti per il teatro, lo scrivo nel calendario così ce l'ho sotto gli occhi e anche le altre persone che trafficano la mia casa ce l'hanno sotto gli occhi, poi naturalmente io sul mio tavolo ho il mio calendario dove scrivo le cose, riscrivo anche le cose già scritte nel calendario grande in cucina e anche le riscrivo nel calendario elettronico che contemporaneamente ho sia sul cellulare che sul computer, perché così ce l'ho da più parti e dove butto l'occhio, vedo che ho quell'appuntamento.La cosa bella di questo calendario è che è un legame che ho con l'Australia e anche con i miei amici in Australia perché il primissimo calendario dell'istituto di meteorologia me lo regalò la mia amica Kathleen. All'epoca ci vedevamo spesso, ma soprattutto, prima delle vacanze di Natale ci si incontrava tutti e ci si scambiava dei regali, anche piccole cose, anche perché molti di noi erano ancora studenti, quindi non è che avessimo molti soldi, però c'era sempre il gusto di scambiarsi i regali, e ricordo che Kathleen mi regalò, lei, questo bellissimo calendario e da allora io sono andata a cercarmelo e ogni anno lo ordino, lo ordino con molto anticipo, perché anzi, questa volta sono molto sorpresa che sia arrivato dopo qualche settimana che l'ho ordinato perché di solito lo ordino a novembre e mi arriva all'inizio di gennaio, quindi felice e contenta, ora l'ho appeso perché mi arriva nel rotolo, quindi così si srotola, da qua a gennaio sarà bello e pronto per l'uso a scriverci le mie cose sopra.TRANSLATIONI don't know if I have already told you about my calendar, but in case I will tell you about it again, because every time I receive the calendar it is a great joy, and today I received my calendar.What is it all about? It's a calendar that came from Australia and I started using it, let me think about it a little bit, my son wasn't even born yet, so we're talking about more than 20 years ago.What is so special about the calendar? It is the calendar that is produced every year by the Australian Meteorological Institute, and it is a very large calendar, with beautiful photographs depicting various parts of Australia with various weather phenomena, so you can well imagine these beautiful, deep, craamazing, colorful Australian skies, swirls of winds, snow, yes, there is also snow in Australia.Why do I like it so much? Because in the part where there are the days of the months it has quite big squares that allow me to write, to use practically as a family agenda, when there is something, appointments, doctors, visits, friends coming for dinner, us going somewhere, or I buy theater tickets, I write it in the calendar so I have it in front of my eyes and also the other people who go around my house have it in front of their eyes, then of course I have on my table my calendar where I write things down, I also rewrite the things already written down in the big calendar in the kitchen, and I also rewrite them in the electronic calendar that at the same time I have both on my phone and on my computer, because that way I have it in several places and where I cast my eye, I see that I have that appointment.The nice thing about this calendar is that it's a connection I have with Australia and also with my friends in Australia because the very first Weather Institute calendar was given to me by my friend Kathleen. At that time we used to see each other a lot, but most importantly, before the Christmas vacations we would all meet and exchange gifts, even small things, also because many of us were still students, so it's not like we had a lot of money, however there was always the enjoyment of exchanging gifts, and I remember Kathleen gave me, she, this beautiful calendar and ever since then I went looking for it and every year I order it, I order it well in advance, because indeed, this time I'm very surprised that it came after a few weeks that I ordered it because I usually order it in November and it comes to me at the beginning of January, so happy and glad, now I've hung it up because it comes to me in the roll, so it unrolls, from here to January it will be flat and ready for use to write my things on it.
Se vi chiedo di descrivere cosa è un gioco, come lo descrivereste? Quali sono gli elementi che caratterizzano quello che noi chiamiamo gioco?TRASCRIZIONE [Eng translation below]Qualche tempo fa mi è stato chiesto di descrivere, di dare una definizione di gioco. Ci ho pensato. Non è una cosa semplice, una cosa che è difficile descrivere in termini oggettivi, che si può descrivere solo raccontando, o per lo meno io mi sono trovato a descriverlo raccontando quello che provo quando gioco.Ho cominciato col dire che per me gioco è una cosa che faccio volontariamente, è che non sono obbligata a fare, una cosa che faccio volontariamente e che mi dà piacere nel farlo.Ma questo non non descrive solo il gioco, descrive anche tante altre cose, che ne so una passeggiata, accarezzare il mio gatto.Il gioco ha una componente di difficoltà e di sfida perché possiamo definire gioco solo qualcosa che richiede la nostra attenzione e un certo grado di bravura nel farlo. È qualcosa che bisogna saper fare, e che quando si riesce a fare dà un senso di soddisfazione, appunto perché ci si è riusciti.Non lo so se questo descrive bene il concetto di gioco. Sto continuando a pensarci mentre parlo e come sempre quando si tratta dei 3 minuti grezzi, non mi preparo, quindi non sono andata a cercarmi definizioni di gioco, veramente sto andando così a braccio e chiedendomi: ma che differenza c'è tra giocare a Monopoli, che è un gioco che non mi piace tra l'altro, perché non mi piace Monopoli? Perché da bambina giocavo ed ero sempre triste, ero triste quando perdevo perché perdevo, ero triste quando vincevo, perché mi dispiaceva che gli altri perdessero, quindi non è un gioco che fa per me, così come non è un gioco che fa per me Risiko non mi è mai piaciuto.Quindi dicevo sì, che differenza c'è tra giocare a Monopoli e accarezzare il mio gatto? È che giocare a Monopoli non so come finirà, vabbè, anche accarezzare il mio gatto non so come finirà perché potrebbe alzarsi e potrebbe graffiarmi, quindi forse questa non è una definizione giusta, anche se sento che l'elemento dell'essere sconosciuto, del mistero, diciamo, è una cosa insita nel gioco.Non lo so. Sto pensando ad altri elementi che possono caratterizzare il gioco e una possibile definizione. C'è la soddisfazione per averlo fatto, quel certo livello di bravura, e poi il fatto che non me l'ha detto il medico di farlo, anche se i medici dovrebbero prescrivere giochi perché giocare fa bene, ne sono convinta, non ho prove, ma ne sono convinta.TRANSLATIONSome time ago I was asked to describe, to give a definition of game. I thought about it. It is not an easy thing, something that is difficult to describe in objective terms, that can only be described by telling, or at least I found myself describing it by telling how I feel when I play.I started by saying that for me a game is something that I do voluntarily, it's something that I don't have to do, it's something that I do voluntarily and it gives me pleasure in doing it.But this does not only describe a game, it also describes many other things, for example going for a walk, petting my cat.The game has an element of difficulty and challenge because we can only define game something that requires our attention and a certain degree of skill in doing it. It is something that you have to be able to do, and when you succeed it gives a sense of satisfaction, for the fact that you have succeeded.I don't know if that describes the concept of the game well. I'm still thinking about it as I'm talking and as always when it comes to this 3 minutes podcast, I don't prepare anything, so I didn't go looking for game definitions, really I'm going so off the cuff and wondering: what's the difference between playing Monopoly, which is a game that I don't like by the way, why I don't like Monopoly? Because as a child I used to play and I was always sad, I was sad when I lost because I lost, I was sad when I won because I was sorry that other people lost, so it's not a game for me, just as it's not a game for me Risk was never my thing.So I was saying yes, what is the difference between playing Monopoly and petting my cat? It's just that playing Monopoly I don't know how it's going to end, oh well, also while petting my cat I don't know how it's going to end because it might get up and it might scratch me, so maybe that's not a fair definition, although I feel that the element of being unknown, of mystery, let's say, is something inherent in a game.I don't know. I am thinking about other elements that can characterise a game and a possible definition. There's the satisfaction of doing it, that certain level of skill, and then the fact that the doctor didn't prescribe me to paly, even though doctors should actually prescribe games because playing is good for you, I'm convinced of it, I don't have proof, but I'm convinced of it.
Come si fa a perdere i diritti nell'arco di una generazione? Io me ne sono andata da ragazzina, quindi sono anche io colpevole di non averli difesi, adesso però è il momento di riprenderseli. Primo fra tutti il diritto alla pianificazione familiare. Anzi, no, facciamo che questo è il secondo, e che il primo è il diritto ad essere libere di muoverci senza la paura di finire sui titoli del prossimo femminicidio.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Quando ero ragazzina, agli inizi degli anni '80, si parlava molto di femminismo. Si facevano le manifestazioni e si cantavano gli slogan. Quando ero ragazzina, all'inizio degli anni '80, la mia città, Cagliari, che è una media città di provincia, era provvista di consultori. E i consultori, è un po' anche triste doverlo spiegare, erano quei posti dove noi ragazzine potevamo andare a parlare di pianificazione familiare, su come evitare di rimanere incinta quando si avevano rapporti sessuali, ma anche per parlare di malattie trasmesse sessualmente, e c'erano comunque lì delle persone, delle donne, che ascoltavano e che avevano esperienza e che quindi ci davano dei consigli.Il consultorio era anche il posto dove si andava quando si rimaneva incinta e si voleva abortire, perché quando io ero ragazzina, l'aborto era un diritto garantito, libero, gratuito, non si facevano domande anche se si era minorenni, e io ricordo di aver accompagnato più di una mia compagna di scuola al consultorio perché doveva abortire. E, sono le cose della vita, è inutile che facciamo finta di non sapere quello che succedesse perché succedeva quando ero ragazzina io e succede anche adesso, la differenza adesso che è non esistono più i consultori, quindi una ragazzina di 14 15 anni che si trova in questa situazione è costretta andare dal medico di famiglia, magari non ha voglia di andare a raccontarlo al medico di famiglia, e poi in Italia c'è questa situazione di cui forse sarete al corrente che ci sono i medici che dicono, no io l'aborto non lo faccio perché sono contrario sono... Vabbè, sono...Non voglio parlare di questo! Voglio parlare delle manifestazioni a cui partecipavo quando ero ragazzina, ed era molto bello partecipare alle manifestazioni, quelle femministe, si gridavano gli slogan, e ce n'era uno che mi è rimasto particolarmente impresso e che mi piaceva particolarmente ed è: "Tremate, tremate, le streghe son tornate", ed è lo stesso slogan che ho sentito gridare ieri alla manifestazione del 25 novembre, alla quale ho partecipato molto, molto, molto volentieri e mi ha fatto un immenso piacere vedere un sacco di ragazzie un sacco di ragazzi prendervi parte. La differenza è che quando io ero ragazzina lo slogan diceva "Tremate, tremate, le streghe sono tornate, ma questa volta armate."Eh, eravamo un po' più aggressive. Non ci ha portato niente, perché abbiamo fatto dei grandissimi passi indietro rispetto a quando ero io ragazzina. Io sono colpevole prima di tutte perché me ne sono andata, quindi non ho difeso i nostri diritti. Però questa cosa mi ha fatto riflettere. Magari queste nuove ragazze e ragazzi trovano un modo migliore per far valere i propri diritti. Io ci sto, eh. Io sottoscrivo e appoggio al 100%.TRANSLATIONWhen I was a young woman in the early 1980s, there was a lot of talk about feminism. There were rallies and slogans were chanted. When I was a young woman in the early 1980s, my town, Cagliari, which is a medium-sized provincial town, had counselling centres. And the counselling centres, it's a little bit sad also to have to explain this, were those places where we young women could go to talk about family planning, about how to avoid getting pregnant when having sex, but also to talk about sexually transmitted diseases, and there were people there, women, who listened and who had experience and who therefore gave us advice.The counselling centre was also the place where you went when you got pregnant and wanted an abortion, because when I was a young woman, abortion was a guaranteed right, free, no questions asked even if you were underage, and I remember accompanying more than one of my schoolmates to the counselling centre because she had to have an abortion. And, it's the things of life, it's useless to pretend that we don't know what was happening because it was happening when I was a young woman and it's happening now, the difference now that is there are no more counselling centres, so a girl of 14, 15 years old who is in this situation is forced to go to the family doctor, maybe she doesn't feel like going to tell the family doctor, and then in Italy there is this situation that you may be aware of that there are doctors who say, no I don't do abortion because I'm against it I'm... Whatever, they are...I don't want to talk about that! I want to talk about the rallies that I used to attend when I was a young woman, and it was very nice to attend the rallies, the feminist ones, you would shout the slogans, and there was one that particularly stuck with me and I particularly liked it and it was, "Tremble, tremble, the witches are back," and that's the same slogan that I heard shouted yesterday at the November 25 rally, which I very, very, very gladly attended and I was immensely pleased to see a lot of young women and a lot of young men attending. The difference is that when I was a young woman the slogan said "Tremble, tremble, the witches are back, but this time they are armed."Eh, we were a little more aggressive. It didn't bring us anything, because we took huge steps backwards from when I was a young woman. I am guilty first of all because I left, so I did not defend our rights. This got me thinking, though. Maybe these new women and men will find a better way to assert their rights. I'm all for it, eh. I subscribe and support 100%.
Niente di meglio per rilassarsi che un video di 24 ore, dove lo schermo rimane nero per tutto il tempo, e dove non c'è audio. Il tutto in alta definizione. Le meraviglie di Youtube!TRASCRIZIONE [ENG translation below]Se state ascoltando i 3 minuti grezzi vuol dire che siete collegati su internet e quindi sapete anche che internet è piena di cose che non servono, di cui non ce ne facciamo niente.Bene, sono qui io per aiutarvi, non tanto con i miei miseri 3 minuti grezzi, durante i quali io comunque parlo, ma facendovi conoscere un video dove non succede assolutamente niente, è un video completamente nero, lo trovate su YouTube, è un video nero senza audio dove non succede niente.E voi vi chiederete: ma cosa me ne faccio di un video nero senza audio dove non succede niente? Tanto vale tenere il computer spento! E no, è qua che vi sbagliate, perché queste ore, perché questi sono video lunghissimi 24 ore, 48 ore e anche di più, sono dei video che vanno per la maggiore, naturalmente hanno un loro pubblico di nicchia, e hanno milioni di persone che si abbonano a questo canale e che guardano i video, ora l'ultima volta che l'ho guardato, aspettate un po' che lo apro, quello con 24 ore di video completamente nero, ripeto, senza audio, senza niente, addirittura in alta definizione, non ho idea di che differenza ci sia tra l'alta definizione e la non alta definizione in un video di cose completamente nere senza audio, aveva 47 milioni di visioni.Sono andato a cercarmi degli articoli un po' a capire cos'è che affascina di questi video, dove c'è solo lo schermo nero e non succede niente, non c'è neanche l'audio. Allora, ci sono alcune persone che lo usano, ed è un modo anche intelligente, per tenere il computer acceso mentre stanno scaricando dei giochi appunto dal computer. Sarà capitato anche voi: fate scaricare qualcosa per cui occorre molto, molto, molto tempo, poi ve ne dimenticate e avete il computer settato che si spegne automaticamente dopo tot numero di minuti, quando non succede niente e così perdete anche quello che state scaricando. Invece, facendo andare questo video dove non succede niente non c'è audio, ripeto, che dura più di un giorno, iniziate a scaricare il programma o il gioco, quello che state scaricando, prima di andare a letto e la mattina il computer è ancora acceso.Altre persone ho letto che lo usano perché vogliono magari ascoltare dei podcast, però non vogliono avere luce nella stanza perché vogliono dormire. Ma io dico, c'è anche un setting, almeno nel mio computer c'è un setting che posso togliere la luminosità allo schermo. Comunque chi sono io per dire alla gente cosa fare? Vi metto il link e buona visione.TRANSLATIONIf you are listening to this 3-minute podcast, it means that you are connected to the Internet and therefore you also know that the Internet is full of things that we don't need, that we don't do anything with.Well, I'm here to help you, not so much with my measly 3 minutes, during which I actually talk, but by introducing you to a video where absolutely nothing happens, it's a completely black video, you can find it on YouTube, it's a black video with no sound where nothing happens.And you may ask: but what do I do with a black video with no sound where nothing happens? Might as well keep the computer off! And no, that's where you're wrong, because these hours, because these are very long videos 24 hours, 48 hours and even longer, these are videos that are going mainstream, of course they have their own niche audience, and they have millions of people subscribing to this channel and watching the videos, now the last time I watched it, wait a little while I open it up, the one with 24 hours of completely black video, I repeat, no sound, no nothing, even in high definition, I have no idea what the difference is between high definition and non-high definition in a video of completely black things with no sound, it had 47 million views.I went looking for articles a bit to understand what it is about these videos that's fascinating, where there's just the black screen and nothing happens, there's not even audio. So, there are some people who use it, and it is also a clever way, to keep the computer on while they are downloading games from the computer. It must have happened to you too: you have something downloaded for which it takes a long, long, long time, then you forget about it and you have the computer set up that automatically shuts down after a certain number of minutes when nothing happens and so you also lose what you are downloading. Instead, by running this video where nothing happens there is no audio, I repeat, which lasts more than a day, you start downloading the program or the game, what you are downloading, before you go to bed and in the morning the computer is still on.Other people I read that they use it because they want to maybe listen to podcasts, however, they don't want to have light in the room because they want to sleep. But I say, there is also a setting, at least in my computer there is a setting that I can take the brightness off the screen. Who am I to tell people what to do anyway? I shall put up the link and enjoy your viewing.LINK: https://www.youtube.com/watch?v=AjWfY7SnMBI&t=15s
Ancora oggi c'è chi, creando il sito di una manifestazione, pensa che chiedere all'utente che accede tramite cellulare di scaricare il programma sotto forma di PDF di 60 pagine sia la cosa migliore da fare. Io mi arrendo.TRASCRIZIONE [English translation below]Sono sempre molto sensibile ai problemi legati all'accesso, sia che si tratti di una scala che rende impossibile l'accesso a una persona che ha problemi di deambulazione o che si tratti di un sito che presenta le informazioni in modo difficile da raggiungere per le persone che invece vogliono leggere qualcosa.Tra l'altro, l'usabilità è anche una materia che io ho insegnato per un periodo, che mi sta veramente molto a cuore, perché creare un sito che ha un'architettura aggrovigliata e che fa sentire l'utente perso significa privare del diritto di accedere alle informazioni.Mi capita, purtroppo spesso, di vedere dei siti che appunto hanno o un'architettura impossibile da navigare dove usano magari diversi termini per indicare la stessa cosa o hanno ventimila sottomenù che se tu non sai esattamente quello che stai cercando, e - diciamo la verità - spesso noi non sappiamo quello che cerchiamo, abbiamo una vaga idea di quello che cerchiamo, ma poi aspettiamo di trovarlo per dire ah ecco, questo è quello che cercavo.Comunque mi è capitato proprio oggi di accedere a un sito, il sito di un evento che in questi giorni è in città, un evento, una manifestazione che prevede diversi eventi, appunto perché è una manifestazione che mi interessa, volevo vedere cosa proponesse oggi il calendario, quindi mi trovavo fuori casa, sono entrata nel sito di questa manifestazione usando il mio cellulare e poi ho cercato, naturalmente, 'programma'. Ho cliccato su un bottone bello grande che diceva 'programma' (bello! Clicco!) E mi si apre un'altra schermata dove c'è un altro bottone che, altrettanto bello grande, dice 'scarica pdf'.E io già sono rimasta così, come pdf? Come faccio nel mio cellulare, che poi tra l'altro è un cellulare molto piccolo perché l'ho scelto apposta piccolo perché doveva stare nella tasca dei miei pantaloni e io poi ho le mani piccole, che me ne faccio di un un telefono gigantesco se poi la mano è piccola? Quindi già, spaventatissima, ho aperto il pdf, che è un documento di 60 pagine.Ora non ha senso dire il nome della manifestazione, chi se ne frega, voglio solo dire: quando proponete un programma, veramente il PDF di 60 pagine, quale che sia il problema, quale che siano le altre opzioni, è sicuramente l'opzione peggiore. Usate menù a tendina, usate altri metodi per comunicare il programma alle persone che vogliono invece partecipare.Ora vabbè, sono a casa, mi aprirò dal mio computer grande, con lo schermo grande, scaricherò le 60 pagine di pdf e niente, mi guarderò che cosa c'è alla manifestazione oggi che ripeto, è una manifestazione che mi interessa, quindi vabbè, farò questo passo in più.TRANSLATIONI am always very sensitive to access issues, whether it is a staircase that makes access impossible for a person who has walking problems or a site that presents information in a way that is difficult for people to reach what they want to read.By the way, usability is also a subject that I taught for a while, so, it is really close to my heart, because to create a site that has a tangled architecture and makes the user feel lost is to deprive them of the right to access information.I happen, unfortunately often, to see sites that just have either an impossible to navigate architecture where they use i.e. different terms to mean the same thing or they have twenty thousand submenus that if you don't know exactly what you're looking for, and -- let's face it -- we often don't know what we're looking for, we have a vague idea of what we're looking for, but then we wait until we find it to say ah here it is, this is what I was looking for.Anyway, I happened just today to access a site, the site of an event that is in town these days, a festival that has several events, and because it is an event that interests me, I wanted to see what the calendar offered today, so I was out of the house, I entered the site of this festival using my cell phone and then I searched, of course, 'program'. I clicked on a nice big button that reads 'program ' (nice! let's click!) and another screen pops up where there is another button that, just as nice big, reads 'download pdf'.And I already kind of frozen, what do you mean pdf? How can I manage on my cell phone, which by the way is a very small cell phone because I chose it on purpose small because it had to fit in the pocket of my pants and I have small hands, what do I do with a gigantic phone if my hand is small? So already, terrified, I opened the pdf, and it is a 60-page document.Now there is no point in saying the name of the festival, who cares, I just want to say: when you propose a program, really the 60-page PDF, whatever the problem is, whatever the other options are, it is definitely the worst option. Use drop-down menus, use other methods to communicate the program to people who want to participate.Now whatever, I'm at home, I'm going to open it from my big computer, with the big screen, download the 60 pages of pdf and well, I'm going to look at what's at the event today which again, is an event that I'm interested in, so, I'm going to take that extra step.
Traffici internazionali, sicari d'oltremare e misteriosi pagamenti. C'è tutto!TRASCRIZIONE [Eng translation below]Devo raccontarvi una cosa divertente che è successa. Allora mentre ero in vacanza, come già saprete, a prendersi cura dei miei due gatti Sputnik e Mazinga, è venuta una mia amica da Londra.Ora, mentre io ero via Mazinga, ha avuto un problema alle vie urinarie e quindi la mia amica l'ha presa e l'ha portata dal veterinario. Poi, così come sempre capita, le cose capitano tutti insieme, il trasportino era rotto, quindi ha dovuto comprare un nuovo trasportino, poi ha dovuto prendere le medicine e tutto questo a piedi, perché la mia amica non aveva l'auto, poi non parla nemmeno l'italiano, quindi un po' ha dovuto aggiustarsi. Comunque è stata bravissima, Mazinga sta bene, tutto fatto, andata dal veterinario, ho preso le medicine, date le medicine, coccolata eccetera eccetera.Ora, io naturalmente l'ho rimborsata per le spese sostenute e niente, ogni tanto le chiedo ma dimmi quando ti arrivano i soldi, e lei mi diceva i soldi non sono arrivati. Ma che strano! Eppure già più di una settimana che li ho spediti. E niente, poi ieri è stato svelato l'arcano. Cosa è successo?È successo che quando la sua banca si è vista arrivare questi soldi, ma parliamo di poca roba, 100€, da un conto italiano al suo conto a Londra sia insospettita perché io nella causale del versamento ho scritto, in inglese naturalmente, grazie per esserti presa cura di Sputnik e Mazinga, e a rimborso di quello che hai speso per prenderti cura di Sputnik e Mazinga.E niente, la loro banca, chissà che cosa si è immaginata che ci fosse un traffico internazionale, terrorismo, killer, per cui ha contattato la mia banca chiedendo spiegazioni, la mia banca non se l'è filati di pezza, proprio li ha ignorati e al che la sua banca l'ha contattata al telefono proprio per dire, ma allora ci spieghi che cosa queste? Perché è stato pagata questa somma? Chi sono Sputnik e Mazinga? Pensavano che fosse che ne so, il pagamento per un killer che per 100€ ti ammazza due persone, deve essere il killer più a buon prezzo di questo mondo. Poi, dico io, se veramente avessi voluto fare qualcosa di losco, prima di tutto i soldi non te li spedisco dal mio conto in banca al tuo conto in banca con tanto di nome e cognome tutto quanto, e poi magari userei dei nomi, che ne so, Roberto e Marco, non Sputnik e Mazinga che non danno proprio nell'occhio.Niente. Comunque una volta che la mia amica ha spiegato che si trattava del gatto che stava male, il bancario si è fatto delle grasse risate, anzi ha chiesto come stava il gatto, è contento che il gatto stia bene. Comunque bravo a questo zelante bancario e fate attenzione quando fate dei versamenti internazionali a quello che scrivete nella causale.TRANSLATIONI have to tell you a funny thing that happened. So, while I was on vacation, as you already know, to take care of my two cats Sputnik and Mazinga, a friend of mine came from London.Now, while I was away Mazinga had a urinary tract problem, so my friend picked her up and took her to the vet. Then, as it always happens, things happen all at once, the carrier was broken, so she had to buy a new one, then she had to get medicine and all this on foot, because my friend didn't have a car, and she doesn't even speak Italian, so a little bit she had to improvise. Anyway, she was great, Mazinga is fine, everything was done, went to the vet, took medicine, administered medicine, cuddled and so on and so forth.Now, I of course reimbursed her for the expenses incurred and well, every now and then I ask her, tell me when you get the money, and she said the money has not arrived. But how strange! Yet already more than a week since I sent it. And well, then yesterday the mystery was revealed. What happened?It happened that when her bank saw this money coming, but we are talking about little stuff, 100€, from an Italian account to her account in London, they were suspicious because in the reason for the payment I wrote, in English of course, thank you for taking care of Sputnik and Mazinga, and in reimbursement of what you spent to take care of Sputnik and Mazinga.And well, the bank, who knows what they imagined that there was an international traffic, terrorism, killers, so they contacted my bank asking for explanations, my bank didn't spun it off, just ignored them and whereupon her bank contacted her on the phone to ask, can you explain to us what this payment is for? Why was this amount paid? Who are Sputnik and Mazinga? They thought it was, what do I know, payment for a killer who for 100€ kills you two people? Must be the cheapest killer in this world. Then, I mean, if I really wanted to do something shady, first of all I don't send you money from my bank account to your bank account with full name all over it, and then maybe I would use names, what do I know, Roberto and Marco, not Sputnik and Mazinga who don't really stand out.Anyway, once my friend explained that it was the cat who was sick, the banker had a big laugh, in fact he asked how the cat was doing, he is glad the cat is fine. So bravo to this zealous banker and be careful when making international deposits what you write in the reason for payment.
Nei paesi laici e progrediti l'educazione sessuale fa naturalmente parte del programma scolastico, fino dalla primissima classe, perché non c'è niente di cui vergognarsi a conoscere i nomi delle parti del corpo e a sapere a che cosa servono. Questo nei paesi laici. E poi c'è l'Italia.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Quando mio figlio è tornato a casa un giorno dalla prima elementare, anzi la primina, aveva portato a casa uno dei compiti, era un foglio A4 con dei disegni e degli schemi, e in questi schemi c'erano delle frecce con degli spazi per scrivere le parole, e il suo compito era di dare il nome, mettere le etichette a tutte quelle parti, erano parti del corpo, e rispettivamente erano parti dell'apparato sessuale maschile e femminile. Quindi già dalla primissima, prima ancora della prima elementare, in Australia si comincia a fare educazione sessuale.Ora, mio figlio ha fatto i primi dodici anni di scuole in Australia, e ogni anno in qualche modo, veniva riproposta l'insegnamento dell'educazione sessuale, naturalmente quello che hanno fatto fare ai bambini alle bambine di cinque, sei anni era poi molto diverso da quello che hanno fatto più avanti quando erano adolescenti, ma questo per dire che nelle società che non vengono controllate dalla chiesa cattolica, dove l'educazione sessuale è un tabù così incredibile che si ha pure paura a pronunciare la parola educazione sessuale e quando in qualche modo si cerca di farla, si chiama educazione all'intimità, educazione ai sentimenti, educazione all'affettività, quando invece si chiama educazione sessuale.La parola 'sessuale' non è una parolaccia, si dovrebbe dire tranquillamente, si dovrebbe normalizzare la sessualità. Forse è proprio questo il problema comunque nella società italiana che non permette nemmeno che ci siano delle macchine automatiche che distribuiscono i profilattici, i preservativi per evitare gravidanze, è proibito metterli dentro le scuole, mentre in altre società questo non succede.Ripeto in Italia si vive pesantemente, si vivono pesantemente le pressioni esercitate politicamente dalla chiesa cattolica che gode ancora di molti privilegi che non sono solo economici, nel senso che la chiesa cattolica non paga le tasse sulla proprietà che invece noi comuni mortali dobbiamo pagare e tante altre cose, gode anche ancora di benefici proprio politici che decidono come ci si debba comportare in questo che, almeno per quanto mi ricordo io, è un Paese laico anche se poi a guardare nelle nelle aule scolastiche dove pende il crocifisso una persona potrebbe anche avere dei dubbi.TRANSLATIONWhen my son came home one day from the first grade, actually the preschool, he brought home one of the assignments, it was an A4 sheet of paper with drawings and diagrams, and in these diagrams there were arrows with spaces to write words, and his assignment was to name, put labels to all those parts, they were body parts, and respectively they were parts of the male and female sexual apparatus. So as early as the very first, before even the first grade, sex education is taught in Australia.Now, my son went through the first twelve years of schools in Australia, and every year in some way, they were reintroduced to the teaching of sex education, of course, what they had them do to the five, six-year-old kids was then very different from what they did later on when they were teenagers, but this is to say that in societies that are not controlled by the Catholic church, where sex education is such an unbelievable taboo that you are even afraid to say the word sex education and when you somehow try to do it, it is called intimacy education, feelings education, affectivity education, instead of sex education.The word 'sex' is not a dirty word, we should say it without problems, and we should normalise sexuality. Perhaps that is the problem anyway in Italian society that does not even allow automatic machines that distribute condoms, to prevent pregnancies, it is forbidden to put them inside schools, while in other societies this does not happen.As I said, in Italy we live heavily, we live heavily the pressures exerted politically by the Catholic church that still enjoys many privileges that are not only economic in the sense that the Catholic church does not pay property taxes that instead we ordinary mortals have to pay and many other things, it also still enjoys benefits that are actually political, deciding how we should behave in this which, at least as far as I remember, is a secular country even if then looking in the classrooms where the crucifix hangs a person might also have doubts.
Vi ricordate le risate guardando l'episodio della serie tv 'Boris' dove scimmiottavano 'la festa del grazie'? Voi ridete, intanto vedrete come tra un po' cominceranno a celebrarla e festeggiarla anche qui da noi, perchè a noi queste cose piacciono troppo! Io tra il vedere e il non vedere mi porto avanti e aguro una buonissima festa del grazie, perché questo è il momento del noi!TRASCRIZIONE [ENG translation below]A noi italiani piace particolarmente scimmiottare tutto quello che si fa negli Stati Uniti, senza nemmeno renderci conto a volte che quello che fanno è una cosa che ha avuto le sue origini in Europa. Pensate un po' alla festa di Halloween ogni anno, apriti cielo e spalancati terra, ah queste usanze americane! Ma che americane e americane! È una festa europea che non si può più. È una festa che viene festeggiata dalla notte dei tempi in tutto il mondo cristiano ed è la festa di Ognissanti che poi è arrivata negli Stati Uniti, ha cambiato nome, ce l'hanno ri-impacchettata e ce l'hanno rimandata a casa.Ecco, ora ce la stiamo mettendo tutta per iniziare anche noi a scimmiottare la Festa del Ringraziamento, thanksgiving, che questa sì, è una festa tutta loro, se la sono inventata i padri pellegrini che erano scappati nel nuovo continente per questioni religiose, come sempre, eccetera, ed è un momento a fine novembre quando si ringrazia per il raccolto e quindi, per estensione, anche per tutte le cose positive che si sono ricevute, comunque lo conoscete anche voi perché se avete mai visto un film americano ambientato in quel periodo si vede tutta la famiglia intorno al tavolo, ringrazio per questo ringrazio per quest'altro.Ora, subdolamente, secondo me si sta insinuando anche questa cosa qua da noi. Io ricordo uno spassosissimo episodio di quella fantastica serie, che più che una serie televisiva è un documentario, sì, sto parlando di Boris, dove gli sceneggiatori rubavano a destra e a manca le storie scritte in inglese che in Italia non si conoscevano, e per riadattare un episodio ambientato in America il giorno del ringraziamento, avevano tradotto la 'festa del grazie', quindi si erano inventati questa cosa qua. E, secondo me, subdolamente, la 'festa del grazie' durante la quale si mangiano i piccioni, si sta subdolamente infilando anche nelle nostre tradizioni.Perché? Sì, perché ci piace scimmiottare tutto quello che fanno da quella parte, ci sembra che sia chissà che, lo vogliamo riproporre noi. Capita anche con molti vocaboli: il famoso 'summit' è scritto 'summit' perché è una parola latina che però a noi faceva schifo quando era solo latina, però ci piace un sacco ora che è diventata una parola inglese, noi l'abbiamo riassorbita nel nostro linguaggio e parliamo di summit riferendoci al latinissimo summit.Non lo so perché ve lo sto raccontando. È un'ispirazione che mi è venuta stamattina, volevo augurarvi una buona festa del grazie, visto che si comincia anche già a parlare del 'momento del noi'.TRANSLATIONWe Italians like particularly to ape everything that is done in the United States, without even realising sometimes that what they do is something that had its origins in Europe. Think a little bit about Halloween. Every year, hell will break loose, ah these American customs! But what Americans and Americans! It is a holiday that couldn't be more European. It is a holiday that has been celebrated since the dawn of time throughout the Christian world, and it is the feast of All Saints' Day, which then went to the United States, changed its name, got re-packaged for us, and sent it back home.There, now we're trying our best to start aping Thanksgiving too, which this yes, is an American holiday, made it up by the Pilgrim fathers who had fled to the new continent for religious matters, as always, and it's a time at the end of November when you give thanks for the harvest and then, by extension, also for all the good things that you have received, anyway you know it too because if you have ever seen an American movie set at that time you see the whole family around the table, thanking for this and thanking for that.Now, sneakily, in my opinion, this is creeping in here to us as well. I remember a very hilarious episode of that fantastic series, which more than a television series is a documentary, yes, I'm talking about Boris, where the scriptwriters were stealing left and right stories written in English that were not known in Italy, and to repurpose an episode set in America on Thanksgiving, they had translated it into the 'feast of thankyou' so they made up this thing, sneaking sneakily, the 'feast of thankyou' during which pigeons are eaten, now I think is sneaking into our traditions as well.Why? Well, because we like to ape everything they do over there, we feel like it's who knows what, we want to repurpose it ourselves. It also happens with a lot of words: the famous 'summit' is spelt 'summit' because it is a Latin word that we found awful when it was just Latin, however we like it a lot now that it has become an English word, we have reabsorbed it into our language and we talk about summit referring to the very Latin summit.I don't know why I am telling you this. It's an inspiration that came to me this morning, I wanted to wish you all a happy feast of thankyou, since we are also already starting to talk about the 'we moment'.
State rifacendo il bagno e pensate di metterci dentro uno di quei gabinetti giapponesi pieni di gadget e opzioni ma non sapete cosa aspettarvi? Bene, li ho provati io per voi e qui faccio il confronto con il nostro bidet. .TRASCRIZIONE [ENG translation below]In tutti gli anni che ho abitato all'estero, fuori dall'Italia, una delle cose che mi è mancata di più in assoluto è il bidet.Ci sono delle nazioni che non usano il bidet, anzi, a pensarci bene penso che la grande maggioranza delle nazioni non usino il bidet e siano veramente poche quelle che invece ce l'hanno.Quando una persona si abitua ad avere il bidet poi è difficile disabituarsi. È chiaro che per tutti gli anni che ho vissuto all'estero mi arrangiava come potevo, quindi docce, bacinelle eccetera, però diciamo che la comodità di avere il bidet, non capisco perché ci siano ancora società che non abbracciano questa tecnologia così antica, però così così utile.Ora, durante il mio recente viaggio in Giappone, ho avuto modo di sperimentare, ancora una volta, i gabinetti giapponesi che hanno il bidet incorporato, non solo hanno il bidet ma hanno un sacco di altre cose incorporate. Purtroppo non ho mai visto un gabinetto giapponese con le istruzioni con la traduzione in inglese, per cui diciamo che sono sempre un po' andata a indovinare.Tutti i gabinetti giapponesi hanno lo spruzzo per bidet che può essere regolato a fontana oppure a bidet, c'è proprio il disegno del sedere, due mezzi cerchi una a fianco all'altro, poi alcuni hanno quello che si chiama 'privacy' perché si erano accorti in Giappone che si stava sprecando un sacco d'acqua, perché la gente per non far sentire che faceva la pipì o altre cose continuava a far scendere lo sciacquone, quindi si sprecava un sacco di acqua, adesso c'è un pulsante che tu lo schiacci e fa il rumore dell'acqua che scende dallo sciacquone, quindi copre altri rumori corporei, poi c'è anche il volume, puoi aumentare il volume, abbassare il volume. Poi un'altra cosa che tutti i gabinetti giapponesi hanno è una cosa che da principio ti lascia un po così, poi però ci si abitua, è la tavoletta riscaldata che quando ti alzi la notte per andare a fare pipì diciamo che fa piacere trovare la tavoletta riscaldata.Anche qua puoi regolare, mi ricordo che in un albergo la tavoletta era troppo calda, cioè non scottava, però era decisamente più calda di quanto non volessi provare, quindi l'ho abbassato.Quindi il bidet è incorporato nel gabinetto giapponese, però secondo me non sostituisce, almeno per la fisiologia, per come siamo fatte noi donne, non sostituisce il bidet nostro perché se voi visualizzate noi ci sediamo nel bidet a cavalcioni, quindi l'acqua ci viene davanti, invece nel bidet giapponese c'è questo spruzzo che ti viene da dietro, e per noi donne è difficile pulire la parte davanti, quindi dovendo scegliere scelgo sempre gabinetto e bidet, però se non c'è spazio per mettere il bidet meglio il gabinetto giapponese di niente.TRANSLATIONIn all the years that I have lived abroad, outside of Italy, one of the things that I havemissed most of all is the bidet.There are some nations that don't use bidets, in fact, come to think of it I think the greatmajority of nations do not use bidets and there are very few that do.When a person gets used to having a bidet then it is hard to get unused to it. It is clear that for all the years I lived abroad I was getting by as best I could, so showers, basins, etc., however, let's say the convenience of having the bidet, I don't understand why there are still companies that don't embrace this technology so ancient, yet so-so useful.Now, during my recent trip to Japan, I had a chance to experiment, Once again, Japanese toilets that have built-in bidets not only have the bidet but they have a lot of other things built in.Unfortunately, I have never seen a Japanese toilet with instructions with the English translation, so let's say I always kind of guessed. All Japanese toilets have bidet spray that can be adjusted to fountain or bidet mode there is just the design of the butt, two half circles one to the side to the other, then some have what is called 'privacy' because they had noticed in Japan that a lot of water was being wasted, because people in order not to make people feel peeing or other things kept flushing down the toilet, so he would wasted a lot of water, now there is a button you push it and it makes the noise of water coming down the toilet flush, so it covers other body noises, then there is even the volume, you can turn up the volume, turn down the volume.Then another thing that all Japanese toilets have is something that from the beginningleaves you a little bit like that, but then you get used to it, it's the heated tablet that when youyou get up at night to go pee let's say it's good to find the tablet heated. Even here you can adjust, I remember in one hotel the tablet was too hot, that is, it was not hot, however, it was definitely hotter than I wanted it to be try, so I lowered it.So the bidet is incorporated into the Japanese toilet, however, in my opinion, it does not replace, at least for physiology, the way we women are, it doesn't replace the bidet our because if you visualize we sit in the bidet straddling, so water comes in front of us, whereas in the Japanese bidet, there is this spray that comes to you from back, and it is difficult for us women to clean the front, so having to choose I always choose to have toilet and bidet, however if there is no space to put the bidet better the Japanese toilet than nothing.
Domenica pigra e transitoria.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Sono sulla finestra del balcone. No, non si può dire 'sono sulla finestra del balcone', sono sul balcone.È domenica pomeriggio e sento delle voci, forse le sentite anche voi, però non vedo nessuno per strada, quindi evidentemente qualcuno che, così, festeggia dentro una casa oppure sotto il mio balcone, in un punto che io da qua non vedo, sono al quarto piano quindi non credo nemmeno sia il caso di sporgersi troppo.È una domenica, diciamo di passaggio, perché sono appena rientrata da una vacanza e quindi sto riprendendo contatto con la casa. Poi, tra l'altro, nelle settimane che sono stata via è arrivato l'inverno, quindi ho fatto anche il cambio dell'armadio, passaggio fondamentale per potersi mettere qualcosa per uscire o comunque per sentirsi a proprio agio, almeno per me lo è un passaggio fondamentale, e ogni volta che faccio il cambio dell'armadio mi ripropongo di limitare il numero di capi. Però ne ho già parlato, mi sa di averne parlato anche non troppo tempo fa, forse prima di andare in vacanza.E no, è una bella giornata perché, nonostante appunto la temperatura si sia abbassata notevolmente, però diciamo che ancora abbiamo le massime di 21, 22, domani mi pare che facciano addirittura 23 gradi. Oggi sono andata tra l'altro a fare una passeggiata in spiaggia ed è sempre una cosa che mi mi rallegra: sei lì seduta che ti bevi un aperitivo e pensi, ma quanto siamo fortunati a vivere in un posto dove anche d'inverno si può tranquillamente stare al sole perché il sole riscalda, non è come certi paesi del nord.Quindi sto riprendendo contatto con le mie abitudini e con il mio mondo qua, con tutto quello che ne consegue.Stagione di raffreddori, infatti c'è già diversa gente che ha il raffreddore e altri vari altri malanni che però si chiamano mali di stagione per un motivo, perché vengono con la stagione, ma non mi lamento più di tanto.Potete forse sentire anche in sottofondo Mazinga che ogni volta che mi vede parlare col telefono in mano, io ora ho il telefono in mano per contare i minuti, non lo so, vuole essere accarezzate e se io poco poco faccio l'errore di accarezzarla, allora mi si appiccica addosso e non si stacca più e le carezze le chiede in modo molto molto violento perché se incomincio a carezzare la testa e poi smetto, con la manina, con la zampetta e con le unghiette, mi fa capire che forse è meglio che continui, perché è una cosa che a lei dà molto piacere.E poi, ecco, eccola già che mi arriva con la zampetta e che mi graffia. Mazinga Smettila! Forse è meglio che chiuda e che mi dedichi un po' alla mia gatta che anche lei ha sentito la mia lontananza.TRANSLATIONI am on the balcony window. No, you can't say 'I'm on the balcony window,' I'm on the balcony.It's Sunday afternoon and I hear voices, maybe you hear them too, however, I don't see anyone on the street, so evidently someone who, like that, is celebrating inside a house or under my balcony, in a spot that I can't see from here, I'm on the fourth floor so I don't even think it's appropriate to lean too far out.It's a Sunday, let's say a day of passage, because I've just returned from a vacation and so I'm getting back in touch with the house. Then, by the way, in the weeks that I've been away winter has come, so I've also been doing the closet change, which is a fundamental step to be able to put on something to go out or at least to feel comfortable, at least for me it is a fundamental step, and every time I do the closet change I make it a point to limit the number of garments. But I've already talked about it though, I think I even talked about it not too long ago, maybe before I went on vacation.And anyway, it's a beautiful day because, although the temperature has dropped significantly, however let's say we still have the highs of 21, and 22, tomorrow I think it's going to be as high as 23 degrees. Today I went among other things to take a walk on the beach and that's always something that cheers me up: if I sit there having an aperitif and thinking, but how lucky we are to live in a place where even in winter you can safely sit in the sun because the sun warms, it's not like some northern countries.So I'm getting back in touch with my habits and my world here, with all that goes with it.Cold season, in fact, there are already quite a few people who have colds and various other ailments, but they are called seasonal ills for a reason because they come with the season, so I won't complain too much.You can maybe also hear in the background Mazinga the cat that whenever she sees me talking with the phone in my hand, I now have the phone in my hand to count the minutes, I don't know, she wants to be stroked and if I only make the mistake of stroking her, then she sticks on me and she doesn't come off anymore and the stroking she asks for in a very very violent way because if I start stroking her head and then I stop, with her little hand, with her little paw and with her little nails, she makes me understand that maybe I better continue because it's something that gives her a lot of pleasure.And then, lo and behold, here she is already coming at me with her little paw and scratching me. Mazinga Stop it! Maybe I'd better close up and devote some time to my cat who also felt my absence.
CONTENUTI SENSIBILI: si parla d'aborto e di tassistiÈ capitato anche a te: sul momento non sai cosa dire rimani lì come un baccalà, e continui a pensare a come sarebbe stato bello rispondere per le rime. Poi, due giorni dopo, mentre fai la doccia, ti viene in mente quello che avresti potuto dire, la risposta perfetta, ma ormai è troppo tardi. Beh, una volta tanto quello da dire, anzi, da fare, mi è venuto in mente subito. E l'ho fatto.TRASCRIZIONE [ENG translation below]È capitato a tutte, ci dicono qualcosa e noi non abbiamo le parole per rispondere per le rime. Poi continuiamo a pensarci e magari dopo qualche giorno ci viene in mente, mentre ci facciamo la doccia, la risposta perfetta: ah, se solo avessi detto questa cosa qua, se solo avessi risposto in questo modo. Però ormai sono passati due giorni e non si può tornare indietro.A me succede ogni tanto, così come succede a tutti, e mi è successo qualche mese fa, mentre mi trovavo in taxi e andavo all'aeroporto e il tassista ascoltava Radio Maria, che è una radio cattolica emanata dal Vaticano, e io c'ero rimasta abbastanza basita perché non sono cattolica, non sono credente e però sul momento non avevo saputo cosa dire, non mi era venuto in mente niente, anche perché il tipo che parlava, il prete, parlava di cose molto generiche, molto così, generiche.Ora questa cosa mi è capitata qualche giorno fa, ancora una volta, mentre tornavo dall'aeroporto a casa, sono salita sul taxi e, immagino fosse lo stesso tassista, aveva ancora una volta Radio Maria. Però questa volta la persona che parlava alla radio stava dicendo che l'aborto è peccato, che non si deve fare, che è una cosa... Tutte queste cose qua.La cosa mi ha toccato personalmente perché io sono convinta del fatto che il diritto all'aborto sia intoccabile e che spetti alle donne decidere del proprio corpo, ed ero lì, nel sedile di dietro, che fremevo, non sapevo cosa fare, mi ricordavo ancora, sì, questo è il tassista che... allora ho preso il mio cellulare e ho cercato su YouTube un video di donne che hanno abortito e raccontano la loro esperienza, hanno abortito per motivi più disparati, perché c'erano delle gravi malformazioni, perché c'erano state delle violenze sessuali, e mi sono messa ad ascoltarlo con un volume sufficientemente alto, così che si sentisse anche dal sedile davanti del guidatore, così come io ero costretta ad ascoltare il prete che parlava.Mi sono preso una piccola rivincita e la cosa mi ha fatto sentire molto meglio, perché mi sentivo veramente colpita, sentivo che mi si stava facendo una violenza, che mi si stava obbligando ad ascoltare qualcosa che non volevo ascoltare. Poi, tra l'altro, nel sedile di dietro, il tassista aveva anche degli opuscoli che dicevano alle donne non andate ad abortire, tenetevi i figli, per carità, è un crimine, è un peccato, eccetera eccetera. Mi ha fatto sentire meglio. Ecco perché, per una volta, la risposta non mi è venuta in mente due giorni dopo, mentre mi facevo la doccia.TRANSLATIONIt has happened to all of us, they tell us something and we don't have the words to respond in kind. Then we keep thinking about it, and maybe after a few days we come up with the perfect response while we are showering: ah, if only I had said this thing here, if only I had responded this way. However, it has now been two days and there is no turning back.It happens to me from time to time, just as it happens to everybody, and it happened to me a few months ago when I was in a cab going to the airport and the taxi driver was listening to Radio Maria, which is an ultra Catholic radio station emanating from the Vatican, and I was quite taken aback because I'm not Catholic, I'm not a believer, and yet at the moment I hadn't known what to say, I hadn't thought of anything, also because the guy who was talking, the priest, was talking about very general, very so-so, general things.Now this thing happened to me a few days ago, again, on my way home from the airport, I got into the cab and, I guess it was the same taxi driver, he again had Radio Maria. However, this time the person speaking on the radio was saying that abortion is a sin, that it should not be done, that it is a thing... you get the picture.It touched me personally because I am a believer in the fact that the right to abortion is untouchable and that it is up to women to decide about their own bodies, and there I was in the back seat shivering, I didn't know what to do, I still remembered, yes, this is the taxi driver who ... so I took my cell phone and I looked on YouTube for a video of women who had abortions and they were telling their experience, they had abortions for all kinds of reasons, because there were severe deformities, because there had been sexual violence, and I started listening to it loud enough so that it could be heard from the front seat of the driver's seat, just as I was forced to listen to the priest talking.I got a little payback, and it made me feel a lot better, because I felt really affected, I felt that I was being violated, that I was being forced to listen to something I didn't want to listen to. Then, by the way, in the back seat, the taxi driver also had pamphlets telling women don't go for abortion, keep your children, it's a crime, it's a sin, etc. etc. It made me feel better. That is why, for once, the answer did not come to me two days later while I was taking a shower.
Capita solo a me o anche voi, quando entrate in un luogo pubblico (negozio, museo eccetera) qui in Italia, le persone addette ai servizi sembra quasi che si scoccino a dover smettere di chiacchierare tra loro e, nel migliore dei casi, vi ignorano compleatmente? Vabbé lo so che sto generalizzando, ma l'impressione generale, rientrando in Italia dopo un soggiorno in Giappone, è che, ad esempio, le persone addette a un qualche servizio in aeroporto siano lì solo per chiacchierare, e mentre tu passi a malapena ti degnano di uno sguardo.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Dopo un viaggio durato quasi 30 ore, sono tornata alla base e sono di nuovo alla mia scrivania, col mio computer, il microfono, le cuffie e tutto quanto, e anche un mouse che mi sembra essere un lusso sfrenato.È stato un viaggio lungo e vabbè, non faticoso, perché non è che mi ci abbiano obbligato a fare questo lungo viaggio, però è stato un viaggio con diverse tappe.Ho trascorso un brevissimo periodo in Giappone, più o meno due settimane, quindi non posso assolutamente dire di aver capito qualcosa su questo paese che rimane misterioso e meraviglioso. Però posso dire di essere rimasta molto colpita ancora una volta dal modo in cui si muove e si comporta quella società.Lo so che è difficile fare delle generalizzazioni, però viene anche spontaneo quando si è in un posto diverso da quello dove si abita sempre e si notano delle cose che sembrano essere delle caratteristiche comuni a tutte le persone che lì abitano.Quindi mi ha colpito tantissimo l'incredibile gentilezza di questo popolo che dove vai, vai, ti si inchinano davanti, ma veramente in qualsiasi posto: entri al supermercato, entri nei grandi magazzini e quando tu passi, anche se non ti fermi a comprare, anche se non ti fermi nemmeno a guardare quello che loro hanno, sono lì però che si inchinano al tuo passaggio. Ma anche quando vai in un museo, quando vai a vedere la mostra dei crisantemi, perché sono capitata lì nel periodo della fioritura dei crisantemi e loro ci tengono moltissimo a questo fiore, tu vai e lì ti si inchinano davanti, anche quando ci sono le persone che fermano il traffico per far uscire i camion o le macchine dai parcheggi privati, tu ti fermi li, aspetti che passi e quando poi ti danno il permesso di poter continuare a camminare ti si inchinano davanti.Sembrano dei piccoli gesti, sembrano anche dei gesti esagerati a chi non è abituato, però in effetti poi ci fai l'abitudine, anche tu cominci a inchinarsi e apprezzi il fatto che... È brutto fare i confronti, però i confronti li faccio: ogni volta che entro in un posto qui in Italia sembra che stia disturbando le persone che lì lavorano, ma anche colpisce moltissimo l'arrivo in aeroporto e negli aeroporti italiani le persone addette a qualche servizio, a malapena ti guardano, stanno sempre a chiacchierare tra di loro, come se essere lì, come se fosse semplicemente un passare il tempo e non sembrano avere un compito da svolgere.Vabbè, potrei parlarne ancora per ore. Mi fermo qui perché 3 minuti sono finiti. Ecco, vi lascio queste, vi lascio con questi pensieri.TRANSLATIONAfter a trip that lasted almost 30 hours, I'm back at the base and I'm back at my desk, with my computer, microphone, headphones and all, and even a mouse that I feel is an unbridled luxury.It was a long journey, and okay, not tiring, because it's not like they forced me to go on this long journey, however, it was a journey with several stops.I spent a very short time in Japan, more or less two weeks, so I cannot by any means say that I understood anything about this country, which remains mysterious and wonderful. However, I can say that I was very impressed once again with the way that society moves and behaves.I know it is difficult to make generalisations, however, it also comes naturally when you are in a place other than where you always live and you notice things that seem to be common characteristics of all the people who live there.So I was so struck by the incredible kindness of these people that where you go, you go, they bow to you, but really anywhere: you go into the supermarket , you go into the department stores and when you walk by, even if you don't stop to buy, even if you don't even stop to look at what they have, they are there though bowing as you pass by. But even when you go to a museum, when you go to see the chrysanthemum exhibit, because I happened to be there at the time of the chrysanthemum bloom and they care so much about this flower, you go and there they bow to you, even when there are people stopping traffic to get trucks or cars out of private parking lots, you stop there, you wait for them to pass, and then when they give you permission to be able to continue walking they bow to you.They seem like small gestures, they also seem like exaggerated gestures to people who are not used to them, however you actually get used to them, you also start bowing and appreciate the fact that... It's bad to make the comparisons, however I do make the comparisons: every time I enter a place here in Italy it seems like I'm disturbing the people who work there, but also it really affects a lot when you arrive at the airport and in Italian airports the people in charge of some service, they barely look at you, they're always chatting with each other, as if being there, as if it's just passing the time and they don't seem to have a task to perform.Anyway, I could talk about it for hours more. I'll stop here because 3 minutes are up. Here, I leave you with these, I leave you with these thoughts.
Una ragazza appesa a un filo, indossa un'impeccabile tuta blu da lavoro e pulisce le grandi vetrate dell'aeroporto Haneda di Tokyo, a diverse decine di metri d'altezza.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Eccomi qua, ancora una volta a registrare i 3 minuti grezzi seduta in aeroporto. Sono all'aeroporto Haneda di Tokyo e sono arrivata con grande anticipo perché sono venuta usando i mezzi pubblici e non è troppo complicato, ma non è nemmeno semplicissimo, soprattutto se si viaggia a ridosso dell'ora di punta.Ho evitato di viaggiare in piena ora di punta perché sarebbe stato non impossibile, ma molto, molto difficile muoversi coi bagagli, anche perché a volte il treno, mentre sei sul vagone, a un certo punto della stazione cambia nome la linea e non fa vedere tutte le fermate. Anche se ho il GPS e le app che mi mostrano esattamente dove sono, però la cosa può diventare un po' snervante, un po', sì ti viene un po' di angoscia, soprattutto se il vagone è pieno, pieno, pieno zeppo e non vedi le indicazioni che sono comunque molto chiare nei vari schermi che ci sono all'interno dei vagoni, però quando sei coperta dalle persone che ti stanno attorno e non riesci a vedere come si chiama la stazione che arriva, insomma ci si sente un po' stressati.Comunque, sono in aeroporto, è troppo presto per dare le valigie, quindi sono ancora seduta.Poco fa ho visto una ragazza appesa a dei fili che altezza di venti 30 metri non lo so, stava pulendo i vetri dell'aeroporto. Sapete che spesso gli aeroporti hanno queste grandi grandi vetrate? Lei era appesa ai fili che puliva da dentro e da fuori entrava ogni tanto dentro o fuori. Evidentemente queste finestre si aprono.Era molto carina da vedere, era molto giapponese nella sua compostezza. Usano molto le divise, divise sempre estremamente pulite, ma anche tute da lavoro sempre estremamente pulite e sembrano addirittura stirate, insomma non sono stropicciate perché tengono molto a vestirsi in un certo modo, tengono molto ad apparire ordinati, ad apparire puliti e ad apparire sempre presentabili.Anche prima, mentre ero in metropolitana, ho visto un ragazzino che aveva una tuta da lavoro, tipo quelle blu da meccanico e giuro, sembrava appena uscita dalla lavanderia, tanto era linda, pulita e ordinata.Anche qui in aeroporto, come potete sentire, voci abbastanza soffuse, non c'è quella cacofonia che si sente spesso negli aeroporti. È tutto molto tranquillo. Io ho ancora un paio d'ore di attesa prima di poter dare i bagagli e poi dovrò dire passo e chiudo per il momento, perché non credo che avrò la possibilità di registrare i 3 minuti grezzi mentre sto in volo. Comunque ci sentiamo presto.TRANSLATIONHere I am, once again recording my 3 minutes podcast sitting in the airport. I'm at Tokyo's Haneda Airport, and I arrived very early because I came using public transport and it's not too complicated, but it's not super easy either, especially if you're travelling close to rush hour.I avoided travelling in the middle of rush hour because it would have been not impossible, but very, very difficult to move with luggage, also because sometimes the train, while you are on the carriage, at a certain point in the station changes the line name and does not show all the stops. Even though I have GPS and apps that show me exactly where I am, however, it can get a little bit nerve-wracking, a little bit, yes you get a little bit of anxiety, especially if the carriage is full, full, full to the brim and you don't see the directions that are otherwise very clear in the various screens inside the carriages, however when you are covered by the people around you and you can't see what the name of the station that is coming, in short you feel a little bit stressed.Anyway, I'm at the airport, it's too early to give the bags, so I'm still waiting.A little while ago I saw a girl hanging from wires that height of 20 or 30 meters I don't know, she was cleaning the windows of the airport. You know how airports often have these big windows? She was hanging on the wires cleaning from the inside and from the outside she would occasionally go in or out. Evidently these windows open.She was very pretty to look at; she was very Japanese in her composure. They use lots of uniforms, uniforms always extremely clean, but also overalls always extremely clean and they even look like they are ironed, in short they are not wrinkled because they care a lot about dressing a certain way, they care a lot about looking neat, looking clean and looking presentable at all times.Even earlier, while I was on the subway, I saw a young man who had on overalls, like the blue mechanic ones, and I swear, it looked like it had just come out of the laundry, so neat and clean and tidy.Even here in the airport, as you can hear, quite soft voices, there is not that cacophony that you often hear in airports. Everything is very quiet. I still have a couple of hours to wait before I can give the luggage and then I will have to say over and out for the time being, because I don't think I will have a chance to record my 3 minutes podcast while I am in the air. Anyway, I'll talk to you soon.
Andando al cinema in un paese straniero si possono imparare un sacco sulla sua società semplicemente osservando il modo in cui la gente si comporta in sala, prima, durante e dopo la proiezione. Senza contare che guardare un film in giapponese senza sottotitoli, già questa è un'esperienza da fare!TRASCRIZIONE [ENG translation below]Io credo che guardando come si comporta la gente al cinema si possa capire un po' anche la società in cui ci si trova. Faccio un esempio: in Italia quando si va a vedere un film in uno dei cinema grandi, la gente si comporta male, chiacchiera, fa rumore con la carta di quello che compra per mangiare, poi naturalmente in Italia c'è questa cosa terribile dell'interruzione del film a metà. E poi cosa succede? Non appena il film finisce, si accendono subito le luci e la gente scappa via.Ora, io ho moltissimi amici che lavorano nel campo del cinema e che non fanno gli attori ma lavorano proprio dietro le quinte, e a parte questo, a me piace guardare il film fino alla fine, fino all'ultimo fotogramma, e mi dà molto fastidio quando si accendono le luci e la gente si alza e mi cammina davanti e sembra quasi che le maschere si arrabbino perché io sto seduta fino all'ultimo.Oggi sono andata a vedere un film a Tokyo. Lo faccio spesso quando vado fuori, soprattutto in paesi dove non capisco la lingua. Mi piace andare al cinema e vedere un film in lingua originale, senza sottotitoli, perché mi piace l'esperienza. Naturalmente scelgo film che si possano seguire facilmente anche senza capire il dialogo, l'ultima volta che venni a Tokyo andai a vedere il film Lupin e questa volta sono andata a vedere l'ultimo film di Godzilla, anzi Godzilla, come si dice in giapponese.Ecco la gente al cinema in Giappone, tanto di cappello. Silenzio assoluto, sia prima che durante il film. Non solo, prima dell'inizio del film compaiono le scritte, non solo vietato usare i telefoni, vietato parlare, vietato dare colpi al sedile davanti. Insomma, molto, molto, molto educati. E poi una cosa che avevo già notato la prima volta che andai al cinema e che ho confermato questa volta, la gente sta, le luci rimangono spente, fino alla fine dell'ultimo titolo e la gente sta in silenzio religioso. Nessuno si muove, nessuno si alza, nessuno si sposta. Tutti fermi, zitti, muti fino all'ultimo fotogramma, fino all'ultimo dei titoli di coda e solo allora si riaccendono le luci. Che dire? Tanto di cappello.Due parole al volo sul film di Godzilla, che appunto è l'ultimo. È appena uscito, campione di incassi in Giappone, dubito che diventi campione di incassi fuori dal Giappone perché è stato un po' come quando guardo le telenovele con mia mamma: molto, molto tradizionale, molto anni '50, però esperienza molto divertente che consiglio a tutti.TRANSLATIONI believe that by watching how people behave at the movies, you can also understand a little bit about the society you are in. I give an example: in Italy when you go to see a movie in one of the big cinemas, people misbehave, chatter, and make noise with the paper of what they buy to eat, then of course in Italy, there is this terrible thing of stopping the movie in the middle. What happens next? As soon as the movie ends, the lights immediately come on and people run away.Now, I have a lot of friends who work in the film business and who are not actors but work right behind the scenes and anyway, I like to watch the movie until the end, until the last frame, and it really bothers me when the lights come up and people get up and walk in front of me and it almost looks like the ushers are getting angry because I'm sitting until the last frame.Today I went to see a movie in Tokyo. I often do this when I go abroad, especially to countries where I don't understand the language. I like to go to the movies and see a movie in the original language, without subtitles, because I like the experience. Of course, I choose movies that can be followed easily even without understanding the dialogue, the last time I came to Tokyo I went to see the movie Lupin III, and this time I went to see the latest Godzilla movie, or rather Godzilla, as it is called in Japanese.You see, the people at the cinema in Japan, hats off to them. Absolute silence, both before and during the film. Not only, before the start of the film the signs appears: not only forbidden to use phones, talking, also forbidden to hit the front seat. In short, very, very polite. And then one thing I had already noticed the first time I went to the cinema and confirmed this time, people stand, the lights stay off, until the end of the last title and people stand in religious silence. No one moves, no one gets up, no one moves. Everyone stands still, silent, mute until the last frame, until the last of the credits, and only then do the lights come back on. What shall I say? My hat is off to you.Two words on the fly about the Godzilla movie, which is the latest one. It just came out, a box-office champion in Japan, I doubt it will become a box-office champion outside Japan because it was kind of like when I watch soap operas with my mom: very, very traditional, very 1950s, however very fun experience that I recommend to everyone.
Una bella storia che ha fatto sorridere tutte le persone a cui l'ho raccontata, perché è una di quelle storie che bisogna condividere. TRASCRIZIONE [ENG translation below]In questi giorni di viaggio in Giappone mi ero riproposta, mi sono riproposta di parlare delle mie avventure in Giappone. Quello che voglio raccontarvi oggi, in qualche modo anche è collegato al Giappone, anche se è una cosa che si svolge in un'altra parte del mondo, che non è nemmeno l'Italia.Allora, per poter venire a fare le vacanze in Giappone ho dovuto cercare qualcuno che stesse a casa con i miei due gatti, Mazinga e Sputnik, e a stare con i miei gatti è venuta una mia amica. Lei viene da Londra, questa mia amica che sta a Londra aveva da poco perso la sua gatta, il suo gatto, mi pare a giugno il gatto. Era scappato durante un brutto temporale.E niente, io all'inizio un po avevo cercato di consolarla dicendo, ma dai vedrai, i gatti tornano, i gatti tornano. E invece poi il gatto non è tornato. Ora la mia amica è a casa che sta facendo da cat sitter, anzi da mamma, ottima mamma ai miei due gatti, si sta veramente prendendo ottima cura di loro. E ieri improvvisamente è arrivata la notizia che hanno ritrovato il suo gatto che mancava da quasi sei mesi, quando ormai nessuno ci sperava veramente più.Perché ve lo sto raccontando? Anzitutto perché la cosa mi ha reso incredibilmente felice, anche se io il gatto non l'ho mai visto, però i gatti sono gatti. Mi ha fatto vedere una fotografia e ha proprio la faccia di un gatto che resiste, che lotta, che le sue sette vite se le vuole giocare molto bene.E poi perché è una bella storia. A me è capitato di perdere non gatti, per fortuna, ma altre cose che sono scomparse per mesi e mesi e mesi quando ormai non speravo proprio più più più più. Cose che mi sono anche ricomprata e poi dopo tanto tanto tempo ho ritrovato, quindi la morale è questa quando si perde qualcosa non bisogna abbandonare la speranza.E poi l'altra morale è che un gatto che viene ritrovato, anche se è magro, magro, impaurito, pelle e ossa, però è sempre il gatto a cui si vuole bene. E c'è questa cosa qua nell'universo che chi ama gli animali viene amato dall'universo. Boh, non lo so, mi è venuto un po così, no?Comunque la notizia del ritorno del gatto mi ha reso incredibilmente felice e tutte le persone a cui l'ho raccontato, i nostri amici giapponesi, le persone in Italia, tutte hanno condiviso un grande, grande, grande sorriso con me. Viva i gatti!TRANSLATIONIn these days of travelling to Japan, I wanted to talk about my adventures in Japan. What I want to tell you about today is also somehow related to Japan, although it is something that takes place in another part of the world, which is not even Italy.So, in order to come to Japan for vacation, I had to look for someone to stay at home with my two cats, Mazinga and Sputnik, and to stay with my cats came a friend of mine. She is from London, this friend of mine who lives in London had recently lost her cat, her tomcat, I think in June, the cat disappeared during a bad storm.And nothing, I at first tried to comfort her by saying, but come on you'll see, cats come back, cats come back. But alas, the cat did not return. Now my friend is at home being a cat sitter, actually a mom, excellent mom to my two cats, she is really taking excellent care of them. And yesterday suddenly came the news that they had found her cat who had been missing for almost six months, when by then no one really had any hope.Why am I telling you this? First, because it made me incredibly happy, even though I never saw the cat, but cats are cats. She showed me a picture, and he really has the face of a cat who resists, fights and wants to play his seven lives very well.Also, because it is a good story. It happened to me that I lost not cats, fortunately, but other things that disappeared for months and months and months when I really had no hope anymore. Things that I also bought again and then after a long long time I found again, so the moral is this: when you lose something you should not give up hope.And then the other moral is that a cat that is found again, even if it is skinny, skinny, scared, skinny, however, it is still the cat that you love. And there is this thing here in the universe those who love animals are loved by the universe. Well, I don't know, it kind of came to me like that, didn't it?Anyway, the news of the cat's return made me incredibly happy, and all the people I told about it, our Japanese friends, and people in Italy, all shared a big, big, big smile with me. Long live cats!
Quando pubblichi un podcast giornaliero, e vuoi continuare a pubblicare anche quando sei in vacanza, beh, allora bisogna arrangiarsi un po' come si può, senza avere a disposizione gli strumenti che a casa rendono le cose semplici e veloci.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Mentre registro 3 minuti grezzi sentirete delle voci, probabilmente sentirete anche dei rumori perché sono nella stanza che ci hanno messo a disposizione i nostri amici giapponesi.La porta è aperta e nelle altre stanze la famiglia fa le cose che di solito fa una famiglia.Ho lasciato apposta la porta aperta perché volevo che entrassero i rumori della casa, perché oggi voglio parlarvi di cosa significa tenere un podcast giornaliero quando si viaggia e non solo non si hanno a disposizione gli strumenti che di solito si usano quando si registra, io a casa ho il mio tavolo, i miei programmi, il mouse che sembrano cose da poco ma rendono il lavoro molto più semplice, però quando si è in viaggio naturalmente non si hanno le cose che ci sono a casa quindi io in questi giorni che sto in Giappone sto registrando i miei 3 minuti grezzi usando semplicemente il portatile e il telefono come microfono, uso un programma sul telefono che ha una buona diciamo dà delle buone performance e quindi uso quello, e poi niente, devo arrangiarmi un po' come posso a fare la copertina, a scaricarlo, a creare i sottotitoli, a tradurlo in inglese e poi a creare quello che di solito pubblico su YouTube, cioè il mio podcast dove si sente la mia voce in italiano e si vedono scorrere i sottotitoli in inglese, che non è difficilissimo da fare, ci sono degli strumenti appositi che uso però quando lo si deve fare in viaggio usando unicamente il portatile, che tra l'altro ha anche uno schermo abbastanza piccolo, non è semplicissimo.Poi c'è da contare anche che c'è il fuso orario. Ad esempio ieri ho pubblicato il podcast prima che finisse la giornata perché - scusate un'altra cosa che non si può fare girarsi dall'altra parte per tossire quando non si ha il microfono - sì, quindi bisogna un po tagliare gli angoli, bisogna un po' fare le cose veloci però mi sono preposta l'obiettivo di non rinunciare ai 3 minuti grezzi fino a quando non deciderò di interrompere per un periodo di pausa però fino ad allora li faccio tutti i giorni non importa dove sono, non importa che succede e finora ho continuato a farli.Mancano 30 secondi ai 3 minuti fatidici quindi tra un po' chiudo e mi metto a preparare tutti i file, mi metto a fare tutte le cose così che poi voi possiate trovarvi i miei 3 minuti grezzi, freschi, freschi di giornata, come un bel panino o un corrispettivo giapponese che non so che cosa sia.TRANSLATIONAs I record 3 raw minutes you will hear voices, you will probably also hear noises because they are in the room that our Japanese friends have provided for us.The door is open and in the other rooms, the family does the things that a family usually does.I purposely left the door open because I wanted the sounds of home to come in because today I want to talk about what it means to keep a daily podcast when you are travelling and not only you don't have the tools that you usually use when you are recording, I have my table at home, my programs, my mouse which seem like little things but they make the job much easier, however when you are travelling of course you don't have the things that you have at home so these days that I am in Japan I am recording my 3 minutes podcast just using my laptop and my phone as a microphone, I use a program on the phone that has a good let's say it gives good performances and so I use that, and then yes, I have to make do a little bit as I can with making the cover, downloading the file, creating the subtitles, translating it into English and then creating what I usually post on YouTube, that is my podcast where you hear my voice in Italian and you see the subtitles scrolling in English, which is not super difficult to do, there are special tools that I use however when you do it on the go using only your laptop, which by the way also has a pretty small screen, it's not super easy.Then there is also the time difference. For example yesterday I posted the podcast before the day was over because--excuse me another thing you can't do is turn the other way to cough when you don't have the mic--yes, so you have to kind of cut corners, you have to kind of do things fast however I have set a goal to not give up the 3 minutes podcast until I decide to stop for a break period however until then I do them every day no matter where I am, no matter what's going on and so far I have continued to do them.It's 30 seconds to the fateful 3 minutes so I'm going to close in a little while and get all the files ready, get all the things done so that then you can find my 3 minutes raw, fresh, fresh from the day, like a nice sandwich or a Japanese counterpart that I don't know what it is.
Il valore del viaggio accresce quando si ha la fortuna di poterlo condividere con amici del posto. Oggi noi fortunati con i nostri amici a Nagoya.TRASCRIZIONE [ENG translation below]Siamo alla fine di una giornata impegnativa con i nostri amici giapponesi. Che esperienza fantastica! Quando si viaggia in un paese e non solo si vedono le cose che vedono i turisti, ma poi si entra all'interno di una famiglia giapponese in una casa giapponese ed è bellissimo vedere i piccoli rituali, vedere le stanze.È anche faticoso perché si cerca di farsi capire e a volte il problema non è la mancanza di conoscenza della lingua comune, che è sempre la lingua inglese, ma sono proprio le diverse usanze, il diverso background culturale che manca da un lato e dall'altro, però i nostri amici, che ci ospitano sono delle persone deliziose e si sono fatti in quattro per farsi capire, per metterci a nostro agio, hanno chiamato gli amici che parlano italiano, che hanno vissuto in Italia, che hanno fatto le vacanze in Italia e poi hanno preparato questo banchetto incredibile di cose buonissime cucinate da loro, naturalmente, e hanno apparecchiato la tavola in un modo particolare, con tutti i piatti particolari.Una bellissima esperienza che conferma che il valore del viaggio è aumenta e viene amplificato quando effettivamente non fai il turista mordi e fuggi, ma prendi il tempo per stare con le persone. E bisogna anche avere la fortuna di conoscere le persone, perché non è che si possa viaggiare, bussi alla prima porta che capita e dici fatemi entrare, fatemi entrare a far parte della vostra famiglia. Però quando succede è molto bello e c'è questo poi questo grande senso dell'ospitalità e di generosità che per certi versi accomuna e la cultura giapponese alla migliore cultura dell'ospitalità italiana dove le cose che ci sono si dividono.La casa dove stiamo è una casa molto bella e si vede che è una casa borghese molto grande, a due piani, la nostra stanza, quella che ci hanno dato, è molto grande e c'è naturalmente il tatami e ci hanno dato i futon doppi, ci hanno spiegato che bisogna metterlo orientato verso nord oppure verso est, perché questo è il modo in cui si mette il letto, e ci hanno portato le coperte.È un po faticoso stare seduti per terra tutto il tempo, anche quando si chiacchiera. Abbiamo cenato al tavolo, però poi abbiamo fatto un gioco di società seduti per terra e quello è stato un po' faticoso, non tanto per le ginocchia ma per la schiena. Però vabbè, va bene così.Bellissima esperienza e domani si continua a Nagoya con i nostri amici.TRANSLATIONWe are at the end of a busy day with our Japanese friends. What a great experience! When you travel to a country and not only see the things that tourists see, but then you go inside a Japanese family in a Japanese home and it's beautiful to see the little rituals, to see the space around.It is also a bit tiring because you try to make yourself understood and sometimes the problem is not the lack of knowledge of the common language, which is always English, but it is really the different customs, the different cultural background that is lacking on one side and on the other, but our friends, who are hosting us are delightful people and they went out of their way to make themselves understood, to make us comfortable, they called friends who speak Italian, who have lived in Italy, who have vacationed in Italy and then they prepared this incredible feast of very good things cooked by them, of course, and they set the table in a special way, with all the special dishes .A wonderful experience that confirms that the value of travel is increases and is amplified when you actually don't be a hit-and-run tourist, but take the time to be with people. And you also have to be fortunate enough to know people, because it's not like you can travel, knock on the first door that comes along and say let me in, let me be part of your family. But when it happens it's very nice and there is this then this great sense of hospitality and generosity that in some ways unites and Japanese culture with the best culture of Italian hospitality where things that are there are shared.The house where we are staying is a very nice house and you can see that it is a very big middle-class house, two-story, our room, the one they gave us, is very big and there is of course the tatami and they gave us the double futons, they explained to us that you have to put it facing north or facing east, because that is the way you put the bed, and they brought us the blankets.It is a bit tiring to sit on the floor all the time, even when chatting. We had dinner at the table, however then we played a board game sitting on the floor and that was a little tiring, not so much for the knees but for the back. But whatever, it's okay.Beautiful experience and tomorrow we continue to Nagoya with our friends.
Un locale dove i turisti non sono graditi, non in quanto turisti ma perché è un locale dove si parla solo ed esclusivamente in giapponese. Un locale che non vuole perdere la propria essenza, dove chi entra deve conoscere non solo la lingua ma anche tutte le regole (scritte e non scritte) di come ci si comporta in Giappone. Tanto di cappello per chi non vende anima e tradizioni per due soldi. Quando l'ho visto il mio primo pensiero è stato, che bello se anche nella mia città ci fossero posti così!TRASCRIZIONE [ENG translation below]Questa è la mia seconda volta in Giappone. La prima volta venni in Giappone una decina d'anni fa. Ho notato che il posto è molto cambiato, non il posto in sé, ma sono cambiati i flussi turistici.Quando venni la prima volta in Giappone non dico che io fossi l'unica turista, però si vedevano veramente pochi, pochi, pochi, pochi turisti, giusto a Tokyo qualcuno, invece adesso in alcuni posti, soprattutto quelli più turistici, sembra di essere quasi a Venezia, avete presente? Centinaia di persone che seguono quello con la bandiera davanti, le guide turistiche e soprattutto, ahimè, un sacco di italiani. Si sentono le parlate e si vede questi qua che sono sempre preoccupati. oddio, dove ci troviamo se ci perdiamo? Ah, ma dove è questa? Ma dove è quest'altra? Ma dove siete finiti? Ah, ma dobbiamo stare insieme, non andate via, non staccatevi dal gruppo. Ecco, questi sono i problemi dei turisti italiani che ho incrociato.Pensavo fosse una mia impressione, quindi sono andata un po' a cercarmi le percentuali, effettivamente negli ultimi dieci anni c'è stato un aumento vertiginoso nel numero di turisti arrivati in ingresso in Giappone, tanto che il governo ha deciso di mettere un limite perché il Giappone è un arcipelago, un arcipelago di isole non solo, ma ha un ecosistema molto particolare è soggetto a un sacco di problemi di natura, terremoto maremoto eccetera tant'è che tutti i luoghi pubblici, non so le case private ma tutti tutti tutti tutti tutti i luoghi pubblici, hanno l'allarme, un sistema di allarme: c'è una grande sirena rossa, vicino c'è un altoparlante, immagino che in caso di disastro vengano date indicazioni su quello che si deve fare, e anche un po' sparse in giro per la città, ci sono delle indicazioni per i turisti, cosa fare in caso di disastro.Oggi, mentre passeggiavo ho visto un cartello che mi è piaciuto molto, un cartello che diceva, "non sono" (era un ristorante anche molto bello, sembrava da fuori) e c'era scritto: l'ingresso è riservato solo ai giapponesi, non si servono i turisti, si fa eccezione solo per per i turisti che vengono raccomandati da persone giapponesi e qui dentro si parla solo ed esclusivamente giapponese.Ecco, tanto di cappello è un cartello che mi ha fatto piacere perché mi ha fatto capire che, a differenza dell'Italia, a differenza di Cagliari, la mia città che conosco molto bene, qui si cerca di mantenere la caratteristica che rende il posto tale. Non ci si vuole asservire ai fantomatici turisti e le persone che abitano qua continuano a fare i fatti loro, i cavoli loro, senza preoccuparsi. Ecco. Tanto di cappello. Bravi, continuate così.TRANSLATIONThis is my second time in Japan. I first came to Japan about ten years ago. I noticed that the place has changed a lot, not the place itself, but the tourist flows have changed.When I first came to Japan, I'm not saying that I was the only tourist, however, you could see really few, few, few tourists, just in Tokyo a few, instead now in some places, especially the more touristy ones, it almost feels like Venice, you know? Hundreds of people following the one with the flag in front, the tour guides and especially, alas, a lot of Italians. You can hear the talk and you can see these guys who are always worried. Oh dear, where do we meet if we get lost? Ah, but where is this person? But where is this other one? But where did you go? Ah, we have to stay together, don't go away, don't break away from the group. Here, these are the problems of the Italian tourists I crossed paths with.I thought it was my impression, so I went a to look up the percentages, actually in the last ten years there has been a dramatic increase in the number of tourists coming into Japan, so much so that the government decided to put a limit because Japan is an archipelago, an archipelago of islands not only, but it has a very particular ecosystem is subject to a lot of problems of nature, earthquake tidal wave and so on so much so that all public places, I don't know private homes but all all all all public places, have alarm, an alarm system: there is a big red siren, nearby there is a loudspeaker, I guess in case of disaster directions are given on what to do, and also a little bit scattered around the city, there are directions for tourists, what to do in case of disaster.Today while I was walking around I saw a sign that I really liked, a sign that said, "we aren't" (it was a very nice restaurant, it looked very nice from the outside) and it said: the entrance is only for Japanese people, no tourists are served, exceptions are made only for tourists who are recommended by Japanese people, and only and exclusively Japanese is spoken in here.Here, hats off is a sign that made me happy because it made me realise that, unlike Italy, unlike Cagliari, my city that I know very well, here they try to maintain the characteristics that make the place what it is. They do not want to enslave to the phantom tourists, and the people who live here continue to mind their own business, their own business, without caring. Here. My hat is off to you. Well done, keep up the good work.
Un parco pieno zeppo di cerbiatti mansueti che nonchiedono altro che di mangiare i tuoi crackers. Nara è un posto magico. TRASCRIZIONE [ENG translation below]Visto che questi sono i 3 minuti grezzi edizione speciale giapponese continua a parlarvi delle nostre avventure giapponesi.Oggi è stato il giorno della visita al Parco di Nara, è diciamo un'oretta da Kyoto ed è conosciuto perché a Nara, oltre a esserci un sacco di templi, il Buddha più grande al mondo, tutte queste cose qua, c'è una una colonia molto grande, molto massiccia di cerbiatti - cerbiatto che ancora non ho capito, avrei dovuto cercare prima di fare i 3 minuti grezzi, io ho questa impressione che i cerbiatti siano i piccoli e le femmine dei cervi, ma non so magari sto sbagliando io, me lo sto inventando - comunque parliamo di cerbiatti, 'deers' in inglese.Sono protetti perché sono considerati sacri, perché uno degli dei è apparso mentre cavalcava uno di questi cerbiatti bianchi e da allora sono sacri.Il parco di Nara è bello perché tu arrivi, è gratuito tra l'altro entrare, e puoi acquistare per poco prezzo questi biscotti, questi crackers che poi dai da mangiare ai cerbiatti, cerbiatti che sono mansueti, sono abituati alla presenza umana, anzi fanno anche affidamento sulla presenza umana per mangiare, perché altrimenti il parco non sarebbe sufficiente per dare da mangiare a questa grandissima quantità, sono più di 1000 i cerbiatti che abitano lì.È molto divertente perché quando si arriva si vede, naturalmente fa un certo effetto vedere questi cerbiatti con le ciglia lunghe lunghe che ti vengono dietro e fanno così col muso perché sanno che c'hai i crackers e li vogliono e a volte non accettano neanche no come risposta, ma li cercano col naso nelle tasche, ti spingono e anche nelle borse, è divertente vedere i diversi modi in cui si comportano le persone.Ci sono sempre queste grandi scolaresche giapponesi di ragazzine che fanno i gridolini, sanno benissimo che ci sono i cerbiatti, hanno i biscotti, i crackers in mano per darli cerbiatti, però nel momento in cui il cerbiatto si avvicina e te lo prende dalla mano "Ahhh..." questi gridolini così, è divertente.Poi ripeto, ci sono tantissimi templi dentro e fuori al parco di Nara e però ti viene un po la sindrome di Stendhal. Io penso sempre che sia come un asiatico, una persona che viene dall'Asia, dove non ci sono le grandi cattedrali europee, e si trova a passeggio per Roma, che vede la prima cattedrale coi dipinti del Mantegna, poi quest'altra e dopo la centesima chiesa che vede antichissima dice e vabbè ne abbiamo visto abbastanza chiese.No però continuiamo a guardare anche templi.TRANSLATIONSince this is the 3-minute podcast Japanese special edition, I continue to tell you about our Japanese adventures.Today was the day to visit Nara Park, it's let's say an hour or so from Kyoto and it's known because in Nara, besides there being a lot of temples, the largest Buddha in the world, all these things here, there is a very large, very massive colony of fawns - fawns that I still don't understand, I should have looked it up before I did the raw 3 minutes, I have this impression that fawns are the young and the females of the deer, but I don't know maybe I'm doing it wrong, I'm making it up -- anyway we talk about fawns , 'deers' in English .They are protected because they are considered sacred, because one of the gods appeared while riding one of these white deers, and they have been sacred ever since.Nara Park is nice because you come, it's free by the way to enter, and you can buy for cheap these cookies, these crackers that you then feed to the deers, deers that are tame, they are used to human presence, in fact they even rely on human presence to eat, because otherwise the park would not be enough to feed this very large number, there are more than 1000 deers living there.It's a lot of fun because when you get there you can see, of course it's quite an effect to see these deers with long long eyelashes coming after you and they do this with their snouts because they know you have crackers and they want them and sometimes they don't even take no for an answer, but they look for them with their noses in your pockets, they push you and even in your bags, it's fun to see the different ways people behave.There are always these big Japanese school groups of little girls who do the little shrieks, they know very well that there are deers, they have the cookies, crackers in their hands to feed the deers, however the moment the deer comes up and takes it from your hand "Ahhh..." these little shrieks like that, it's funny.Then again, there are so many temples in and around Nara Park, and yet you get a little Stendhal syndrome. I always think it's like an Asian, a person who comes from Asia, where there are no big European cathedrals, and they are walking around Rome, and they see the first cathedral with Mantegna paintings, then this other one, and after the hundredth very ancient church that they see they say, oh well, whatever, we've seen enough churches .No, anyway, we keep looking at temples as well.
Niente di meglio di un bel karaoke per concludere una giornata faticosa! TRASCRIZIONE [ENG translation below]Giornata intensa, faticosa ma molto bella. Questa mattina siamo andati a vedere il Palazzo reale che in questa distesa di giardini giapponesi che a dirlo fa un po' ridere, perché è chiaro che sono giardini giapponesi, siamo in Giappone, però è questa iconografia che noi abbiamo dai film, dai dipinti puoi vedertela davanti è veramente qualcosa.Comunque, e poi siamo andati a vedere il tempio, la serie di diversi templi di Fukushimi Inari che lo conoscete anche voi, anche se non siete mai stati in Giappone, sono quelle porte rosse, sono una serie di un migliaio non so quanto di porte rosse, una dopo l'altra, così che salgono in cima in cima una salita abbastanza faticosa, resa ancora più faticosa dal fatto che abbiamo preso un paio di metropolitane sbagliate nel senso che prendevamo la metropolitana non ci rendevamo conto che fosse una di quelle che non si ferma tutte le stazioni ma alle stazioni molto più avanti e siccome il nome delle stazioni è solo in giapponese e io non parlo giapponese quindi abbiamo fatto un paio di avanti e indietro avanti e indietro prima di arrivare alla stazione che ci serviva, quindi abbiamo fatto un tragitto che richiedeva circa una decina di minuti, abbiamo impiegato quasi 2 ore, però in compenso abbiamo visto campi di riso, abbiamo visto la pianura, abbiamo visto i sobborghi di Kyoto, e poi lo dico sempre: le cose che si ricordano dei viaggi non sono le cose che vanno belle lisce ma sono le cose che in qualche modo ci sono degli intralci, ci ricordiamo degli incidenti, tra virgolette, e non ci ricordiamo invece delle cose che vanno bene.La serata è si è conclusa con una bellissima sorpresa: siamo capitati in un posto, in un bar, nel quartiere delle geishe che adesso non mi ricordo come si chiama, però un posto bellissimo, e siamo entrati in questo bar, era ancora abbastanza presto però ci ha accolto il proprietario, vestito in una maniera super eccentrica, e ci aveva il karaoke, e io mi sono cimentata nel karaoke, e devo dire che ho fatto la mia bella figura perché ho cantato una canzone che conoscevo molto bene e ci ha riempito di regali. Poi è arrivata la moglie, abbiamo fatto le chiacchiere, grandi risate e non ci capivamo, naturalmente, perché noi non parliamo giapponese, loro non parlavano italiano, però ci siamo capiti con Google Translate che benedetto sia.No, bello. Adesso stiamo bevendo un liquore che non so cosa sia, ma sta facendo il suo effetto.TRANSLATIONBusy, tiring but very beautiful day. This morning we went to see the Royal Palace which in this expanse of Japanese gardens which to say it is a bit funny, because clearly they are Japanese gardens, we are in Japan, however it is this iconography that we have from movies, from paintings you can see it in front of you is really something.Anyway, and then we went to see the temple, the series of different temples in Fukushimi Inari you know it too, even if you've never been to Japan, it's those red gates, it's a series of a thousand I don't know how many red gates, one after the other, so that you go up to the top at the top quite a strenuous climb, made even more strenuous by the fact that we took a couple of wrong subways in the sense that we were taking the subway we didn't realise that it was one of those subways that doesn't stop all the stations but at the stations far ahead and because the name of the stations is only in Japanese and I don't speak Japanese so we did a couple of back and forth back and forth before we got to the station we needed, so we made a journey that took about ten minutes, it took us almost 2 hours, however in return we saw rice fields, we saw the plains, we saw the suburbs of Kyoto, and then I always say it: the things you remember about travel are not the things that go nice and smooth but are the things that somehow get in our way, we remember the accidents, in inverted commas, and we don't remember the things that go well instead.The evening ended with a wonderful surprise: we happened to be in a place, in a bar, in the geisha district which I can't remember what it's called now, however a beautiful place, and we went into this bar, it was still quite early but we were greeted by the owner, dressed in a super eccentric way, and he had karaoke for us, and I tried my hand at karaoke, and I must say I did my best because I sang a song that I knew very well and he showered us with gifts. Then the wife came in, we made small talk, big laughs, and we didn't understand each other, of course, because we don't speak Japanese, they didn't speak Italian, however, we understood each other with Google Translate bless it.No, dude. Now we are drinking a liquor that I don't know what it is, but it is having its effect.
Se qualche giorno fa dicevo di sentirmi come dentro un episodio della serie TV Midnight Tokyo oggi, arrivando all'albergo di Kyoto, lo scenario era piuttosto quello de L'impero dei sensi :-) TRASCRIZIONE [ENG translation below]Io lo so che sono un po' provinciale, anche se ho viaggiato molto, però sotto sotto sono provinciale. Vabbè, vi dico che cosa è successo. L'albergo di Kyoto in effetti è un boudoir. Siamo passati dalla stanza di Tokyo che era minuscola, tipo dieci metri quadri, ma non sto esagerando, dieci metri quadri.Qui a Kyoto la nostra camera d'albergo è un'ambiente con una grandissima stanza, un bagno, un altro, un altro spazio. E poi c'è l'onsen privato, l'onsen è... Sapete queste vasche di pietra qua però c'è anche la jacuzzi e ci si fa la doccia prima di entrare, naturalmente, e c'è non solo la cromoterapia che cambiano tutte le luci eccetera eccetera ma davanti alla Jacuzzi c'è incastrato anche uno schermo di televisore. Ma non finisce qua!Poi ventimila asciugamani, ventimila cose, centomila cremine, la maschera, che mi sono già fatta, non solo l'asciugacapelli, ma anche la piastra, che io naturalmente non uso, però vabbè, sono a disposizione se qualcuno le volesse usare.E poi naturalmente il gabinetto giapponese riscaldato col coperchio, con la doccia, col bidet, ma quello manco lo dico.La cosa divertente è che questo è un albergo per adulti, che noi non lo sapevamo! Qui c'è questo letto gigantesco, ma veramente grande, grande, e poi ai due lati del comodino, da un lato c'è una cosa che sembra un un frullatore e che vibra, ma non è un frullatore, vi giuro è attaccato con elettricità e c'ha tutte le sue copertine che si mettono sopra di gomma, di lattice per questioni igieniche, con tanti lubrificanti eccetera.E dall'altra parte del letto, nell'altro comodino. Ora ci sto andando. C'è invece un altro aggeggio che questo penso che la gente se lo possa pure portar via perché dentro una scatolina di plastica con le batterie e anche questo serve agli adulti poi cosa c'è?Sì, c'è un armadio che tu lo apri e c'è una specie di distributore di quelli che tu metti le monete, prendi le cose. Però ci sono lubrificanti, mutande, abiti per trasformare, per travestirsi, mutande, non so se siano pulite o sporche, perché so che in Giappone ci sono anche certe, piacciono certe cose. Poi c'è una slot machine! Abbiamo una slot machine in camera che ci puoi mettere le monete, ci puoi giocare, un divano.Vabbè, naturalmente poi c'è il minibar, ma quello ce l'hanno tutti, ecco. Incredibile, incredibile, c'è poi uno schermo gigante che lè a televisione e si può anche collegare il tuo telefono, se vuoi.Insomma, siamo basiti e domani ci portano la colazione in camera.TRANSLATIONI know that I am a bit provincial, although I have travelled a lot, however, underneath I am provincial. Whatever, I'll tell you what happened. Our hotel in Kyoto is actually a boudoir. We upgraded from the room in Tokyo that was tiny, like ten square meters, but I'm not exaggerating ten square meters.Here in Kyoto, our hotel room is one space with a very large room, one bathroom, another, another space. And then there's the private onsen, the onsen is ... You know these stone tubs here though there's also the jacuzzi and you take a shower before you get in there, of course, and there's not only the colour therapy that they change all the lights and so on and so forth but in front of the jacuzzi there's also embedded a television screen. But it doesn't end there!Then twenty thousand towels, twenty thousand things, a hundred thousand creams, the mask, which I have already used, not only the hair dryer, but also the straightener, which I of course do not use, but whatever, they are available if anyone wants to use them.And then of course the Japanese heated toilet with the lid, with the shower, with the bidet, but I don't even mention that one.The funny thing is that this is a hotel for adults, which we didn't know! Here is this giant bed, but really big, big, and then on the two sides of the bedside table, on one side there is a thing that looks like a blender and it vibrates, but it's not a blender, I swear to you it's attached with electricity and it has all the covers that you put on it made of rubber, latex for hygienic issues, with lots of lubricants and so on.And on the other side of the bed, in the other nightstand. I'm going there now. Instead, there is another contraption that this one I think people may as well take home because inside a little plastic box with batteries and this one also serves adults then what is there?Yes, there is a cabinet you open it and there is a kind of dispenser where you put coins and you take things. So, there are lubricants, underwear, clothes for transforming, cross-dressing, underwear, I don't know if they are clean or dirty, because I know that in Japan there are also certain, they like certain things. Then there is a slot machine! We have a slot machine in the room that you can put coins in, you can play, and we have a couch.Whatever, of course then there's the minibar, but everybody has that, that's it. Unbelievable, unbelievable, there is then a giant screen that lè to television and you can even connect your phone if you want.In short, we are bashful, and tomorrow they bring breakfast to our room.