Podcasts about stortorget

Square in Gamla Stan, Stockholm, Sweden

  • 35PODCASTS
  • 70EPISODES
  • 30mAVG DURATION
  • 1MONTHLY NEW EPISODE
  • Apr 26, 2025LATEST
stortorget

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about stortorget

Latest podcast episodes about stortorget

Vandra med Henrik
Vandra med Henrik - Ystad

Vandra med Henrik

Play Episode Listen Later Apr 26, 2025 23:28


I dagens avsnitt följer vi med Henrik genom Ystads vindlande gator, där han tar oss med på en resa genom tid och rum. Från Stortorget med dess fascinerande fontän Bäckahästen till de medeltida kvarteren kring Sankta Maria kyrka, väver Henrik samman historiska fakta med levande berättelser.Föreställ dig 1670-talet när den danskt-nederländska armén invaderade Ystad, sett genom ögonen på den fiktiva Disa Persdotter och hennes son Måns. Henrik förmedlar den plötsliga kontrasten mellan en fridsam söndagsmorgon och krigets brutala verklighet.Avsnittet kulminerar inne i Sankta Maria kyrka där Henrik bevittnar en kör av "hopklumpade seniorer" som förbereder sig för gudstjänst - en påminnelse om att där det en gång var krig, är det nu fred och sång.Med sin karakteristiska blandning av historiska fakta, personliga reflektioner och spontana observationer skapar Henrik en meditativ stämning som både engagerar och lugnar. En perfekt ljudresa att somna till eller bara njuta av i stillhet.För mer information om Henrik Ståhl, klicka här: https://linktr.ee/Henrikstahl Vill du slippa reklamen? Bli plusmedlem: https://plus.acast.com/s/vandra-med-henrik. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

RadioRFSL
5 mars 2025 - Recensioner: Attempting Alchemy, Vildanden; Förhands: Hemsökt åtrå

RadioRFSL

Play Episode Listen Later Mar 6, 2025 53:54


Vi recenserar dansföreställningen Attempting Alchemy och teaterföreställningen Vildanden, som hade premiär på Skånes Dansteater respektive Malmö stadsteater i lördagen den 1/3. Lite förhands om Hemsökt Åtrå, som snart besöker Inkonst, bjuder vi också på och så Nyheter och Det händer förstås! Länk till 8:e mars-aktion, Stortorget kl 12: https://fb.me/e/7lqMSbxJI Musik i programmet: Strange effect (Killing Eve) - Unloved, Raven Violet Colin Stetson - When we were that what wept for the sea Ljudslinga från Vildanden - Malmö stadsteater Lube - Adam Lambert The Movie About Us - Eva Dahlgren THATS WHAT I WANT - Lil Nas X

Historia.nu
Helsingfors historia: Gustav Vasas handelsdröm & ryska tsarens metropol

Historia.nu

Play Episode Listen Later Feb 26, 2025 44:54


Helsingfors grundades år 1550 av Gustav Vasa, som ville skapa en konkurrenskraftig handelsstad vid Finska viken. Trots detta förblev Helsingfors en liten och obetydlig stad under sina första århundraden.Ett lyft kom dock i mitten av 1700-talet då fästningen Sveaborg började byggas. Detta massiva försvarsverk gav Helsingfors en strategisk betydelse och bidrog till ökad befolkning och handel​. Efter rikssprängningen skulle den ryska tsaren Alexander I göra Helsingfors till huvudstad i Storfurstendömet Finland.I detta avsnitt av podden Historia Nu samtalar programledaren med Henrik Meinander, professor i historia vid Helsingfors universitet och aktuell med boken Helsingfors: historien om en stad.Helsingfors födelse var ingen självklarhet. Grundad på Gustav Vasas initiativ 1550 för att utmana den mäktiga hansestaden Reval (Tallinn), mötte staden svårigheter i sin tidiga utveckling och levde länge i skuggan av andra finländska städer som Åbo, Borgå och Viborg.År 1808, under det finska kriget mellan Sverige och Ryssland, brändes Helsingfors av svenska trupper i ett försök att förhindra rysk ockupation. Staden föll ändå i ryska händer och år 1812 utsågs Helsingfors till huvudstad för storfurstendömet Finland.Tsar Alexander I ville bryta Finlands starka band till Sverige och samtidigt skapa en ny administrativ stad som inte hotades av gamla maktstrukturer. Arkitekten Carl Ludvig Engel fick ansvaret för att rita stadens nya ansikte, och Helsingfors omvandlades till en ståtlig huvudstad med klassicistiska byggnader såsom Senatstorget och Helsingfors domkyrka​.Under andra hälften av 1800-talet inleddes Helsingfors industriella expansion. Med järnvägsförbindelser till Tavastehus (1862) och Sankt Petersburg (1870) ökade stadens betydelse som handels- och industristad​. Finlands Bank, Nationalmuseum och Nationalteatern etablerades, vilket gjorde Helsingfors till landets politiska och kulturella centrum. Vid sekelskiftet 1900 hade folkmängden ökat till över 100 000 invånare, och finskan började dominera i en stad som tidigare haft en svenskspråkig majoritet​.Efter Finlands självständighet 1917 fortsatte Helsingfors att växa snabbt. Staden inkorporerade flera förorter 1946, vilket gjorde att befolkningen steg till över en halv miljon invånare. Efter andra världskriget präglades Helsingfors av återuppbyggnad och modernisering, och 1952 stod staden värd för de olympiska spelen, ett symboliskt steg in i den globala gemenskapen​.Bild: Carl Ludvig Engels målning av Stortorget i Helsingfors innan omregleringen till dagens Senatstorget. Till vänster Ulrika Eleonora kyrka och högvakten. Till höger Rådhuset. Tavlan finns hos Helsingfors stadsmuseum. 1816. Källa/fotograf Kerttuli Wessman: Helsinki kehyksis. Wikiamedia Commons. Public Domain.Musik: Finlandia – En låt av Cwmbach Male Choir. Från albumet Legacy (2011). Wikimedia Common. Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0Lyssna också på Finlandisering – Finlands framgångsrika strävan efter nationellt oberoende.Klippare: Emanuel Lehtonen Vill du stödja podden och samtidigt höra ännu mer av Historia Nu? Gå med i vårt gille genom att klicka här: https://plus.acast.com/s/historianu-med-urban-lindstedt. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Elchkuss - Schweden entdecken
#206 Das Stockholmer Blutbad

Elchkuss - Schweden entdecken

Play Episode Listen Later Feb 23, 2025 33:57


Anfang November findet auf dem Stortorget, dem Hauptmarkt Stockholms, ein Blutbad statt. Bischöfe, Hochadlige, Bürgermeister wurden ermordet. Es war eine Machtdemonstration des dänischen Königs. Aber es ist auch ein Wendepunkt in der schwedischen Geschichte. Denn es machte den Freiheitskampf des Gustav Vasa erst möglich. Komm mit auf einen Streifzug durch die Geschichte Schwedens! In der Serie "Streifzug durch Schwedens Geschichte" wandern wir durch die schwedische Geschichte. Es ist eine spannende Geschichte voller Kriege, Erfolge, faszinierender Persönlichkeiten. Wir verknüpfen die Geschichte(n), die wir erzählen, immer an einen Ort, an dem man sich noch heute auf die Spuren des Erzählten machen kann. Heute reisen wir auf den Stortorget in Stockholm, ein Platz, der heute friedlich ist und auf dem nichts von dem Schrecken erzählt, der vor mehr als 500 Jahren hier herrschte. Du willst Elchkuss unterstützen? Dann besuche uns bei Steady: https://steadyhq.com/de/elchkuss-schweden-entdecken/about Falls bei dir die Shownotes nicht angezeigt werden, dann findest du sie auf jeden Fall bei Podigee: https://elchkuss.podigee.io/

Fluent Fiction - Swedish
Hidden Secrets of Gamla Stan: An Adventure in Time

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 1, 2025 14:36


Fluent Fiction - Swedish: Hidden Secrets of Gamla Stan: An Adventure in Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-01-23-34-01-sv Story Transcript:Sv: Snön föll mjukt över Gamla Stan.En: The snow fell softly over Gamla Stan.Sv: De smala gränderna låg tysta under vintertäcket.En: The narrow alleys lay silent under the winter blanket.Sv: Lars lutade sig tillbaka, nedsjunken i en gammal fåtölj i sitt bokantikvariat.En: Lars leaned back, sunk into an old armchair in his antiquarian bookstore.Sv: För honom var varje bok en port till äventyr.En: For him, every book was a gateway to adventure.Sv: En dag, medan han bläddrade i en nyinkommen bok, föll ett gammalt brev ut.En: One day, while he was paging through a newly arrived book, an old letter fell out.Sv: Kuvertet var gulnat och brevpappret sprött.En: The envelope was yellowed, and the paper inside was brittle.Sv: Lars kände ett pirr av spänning.En: Lars felt a thrill of excitement.Sv: Brevet var från 1800-talet, skrivet av en person vid namn "Emilie".En: The letter was from the 1800s, written by a person named "Emilie."Sv: Innehållet var kryptiskt, som en pusselbit av en större historia.En: The content was cryptic, like a piece of a larger story.Sv: Samma dag kom Eva in.En: On the same day, Eva came in.Sv: Hon var stamkund, alltid på jakt efter intressanta böcker.En: She was a regular customer, always on the hunt for interesting books.Sv: "Den där ser spännande ut", sade hon och pekade på boken i Lars hand.En: "That one looks intriguing," she said, pointing at the book in Lars' hand.Sv: Med lite tvekan visade Lars henne brevet.En: With some hesitation, Lars showed her the letter.Sv: Eva blev genast fascinerad.En: Eva was instantly fascinated.Sv: "Vi måste ta reda på mer", sade hon ivrigt.En: "We need to find out more," she said eagerly.Sv: Lars var kluven.En: Lars was torn.Sv: Skulle han dela äventyret med Eva eller fortsätta ensam?En: Should he share the adventure with Eva or continue alone?Sv: Efter en natt av funderande beslutade Lars att samarbeta med Eva.En: After a night of pondering, Lars decided to team up with Eva.Sv: Deras gemensamma intresse och nyfikenhet kändes rätt.En: Their shared interest and curiosity felt right.Sv: Tillsammans började de följa de ledtrådar brevet gav.En: Together, they began to follow the clues the letter provided.Sv: Ledtrådarna tog dem runt hela Gamla Stan, från Stortorget till Tyska Kyrkan.En: The clues took them all around Gamla Stan, from Stortorget to the Tyska Kyrkan.Sv: Varje plats dolde en bit av gåtan.En: Each place hid a piece of the puzzle.Sv: Snön knarrade under deras fötter när de gick genom gränderna, deras andetag synliga i kylan.En: The snow creaked under their feet as they walked through the alleys, their breaths visible in the cold.Sv: Till slut ledde spåren dem till ett gammalt hus vid en liten torg.En: Eventually, the trail led them to an old house by a small square.Sv: Ett bräde i golvet var lossat.En: A floorboard was loose.Sv: Lars och Eva tog mod till sig och öppnade det hemliga facket.En: Lars and Eva gathered their courage and opened the secret compartment.Sv: Inuti låg dokument och kartor, dolda i århundraden.En: Inside lay documents and maps, hidden for centuries.Sv: Upptäckten avslöjade en försvunnen del av Stockholms historia.En: The discovery revealed a lost part of Stockholm's history.Sv: Det fanns anteckningar om en sedan länge förlorad stadsträdgård som en gång hade varit hjärtat av Gamla Stan.En: There were notes about a long-lost city garden that had once been the heart of Gamla Stan.Sv: För Lars betydde denna upptäckt avslutningen på ett äventyr och början på en ny vänskap.En: For Lars, this discovery meant the end of one adventure and the beginning of a new friendship.Sv: Eva och han firade med kaffe och lussebullar.En: Eva and he celebrated with coffee and lussebullar.Sv: Nu visste Lars att äventyret fanns redan bland hans älskade böcker, ibland behövde det bara en medupptäckare för att väckas till liv.En: Now Lars knew that the adventure was already among his beloved books, sometimes it just needed a fellow discoverer to bring it to life.Sv: Det gamla brevets gåtfulla innehåll hade gett honom både en skatt och en vän för livet.En: The mysterious contents of the old letter had brought him both a treasure and a friend for life. Vocabulary Words:fell: föllnarrow: smalaantiquarian: bokantikvariatleaned: lutadegateway: portexcited: spänningbrittle: spröttcryptic: kryptiskthesitation: tvekantorn: kluvenpondering: funderandeclues: ledtrådarcreaked: knarradecompartment: facketdocuments: dokumentmaps: kartorcenturies: århundradendiscovery: upptäcktenrevealed: avslöjadelost: försvunnencelebrated: firadevisible: synligacontent: innehålletthrilled: pirrpuzzle: pusselbitfascinated: fascineradcuriosity: nyfikenhettrail: spårencourage: modadventure: äventyr

Fluent Fiction - Swedish
Alva's Forgotten Night and A Future Awaits in Stockholm

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jan 11, 2025 15:43


Fluent Fiction - Swedish: Alva's Forgotten Night and A Future Awaits in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-01-11-08-38-20-sv Story Transcript:Sv: Alva vaknade i sitt lilla sovrum i Stockholm.En: Alva woke up in her small bedroom in Stockholm.Sv: Hon kände sig förvirrad, och huvudet värkte.En: She felt confused, and her head ached.Sv: Tunga gardiner hängde framför fönstret och släppte in endast lite ljus.En: Heavy curtains hung in front of the window, letting in only a little light.Sv: Alva lyfte handen till pannan.En: Alva lifted her hand to her forehead.Sv: "Vad hände igår kväll?"En: "What happened last night?"Sv: tänkte hon.En: she thought.Sv: Snö täckte Gamla Stans kullerstensgator.En: Snow covered Gamla Stan's cobblestone streets.Sv: Det var vinter, och staden sov fortfarande.En: It was winter, and the city was still asleep.Sv: Alva reste sig upp, klädde sig och bestämde sig för att gå ut.En: Alva got up, dressed, and decided to go out.Sv: Det var dags att klara upp mysteriet.En: It was time to clear up the mystery.Sv: Ute i kylan mötte Alva sin granne, Lars.En: Out in the cold, Alva met her neighbor, Lars.Sv: "God morgon, Alva!"En: "Good morning, Alva!"Sv: sa han glatt.En: he said cheerfully.Sv: Men Alva såg på honom förvirrat.En: But Alva looked at him confused.Sv: "Kommer du ihåg var du var igår kväll?"En: "Do you remember where you were last night?"Sv: frågade hon.En: she asked.Sv: Lars tänkte efter.En: Lars thought for a moment.Sv: "Du nämnde något om ett möte i stan.En: "You mentioned something about a meeting in the city.Sv: Men jag vet inte mer än så," svarade han.En: But I don't know more than that," he replied.Sv: Alva suckade och började gå längsmed de smala gatorna.En: Alva sighed and started walking along the narrow streets.Sv: Hon fokuserade på de plogar som nyligen kört genom snön och försökte minnas detaljer.En: She focused on the plows that had recently passed through the snow and tried to recall details.Sv: Sakta kom minnen tillbaka i små bitar.En: Slowly, memories came back in small pieces.Sv: Hanna, hennes bästa vän, mötte henne vid hörnet av Stortorget.En: Hanna, her best friend, met her at the corner of Stortorget.Sv: "Alva, hur mår du?En: "Alva, how are you?Sv: Jag hörde från Lars att du glömt," sa Hanna oroligt.En: I heard from Lars that you've forgotten," said Hanna worriedly.Sv: Alva nickade.En: Alva nodded.Sv: "Ja, något är fel.En: "Yes, something is wrong.Sv: Jag måste komma ihåg det viktigaste.En: I have to remember the most important thing.Sv: Jag känner mig inte som mig själv längre."En: I don't feel like myself anymore."Sv: Tillsammans gick de vidare, Hanna vid hennes sida.En: Together they continued, Hanna at her side.Sv: De passerade butiker med röda fönster och kaféer med ånga från heta drycker.En: They passed stores with red windows and cafés with steam from hot drinks.Sv: En butik fick Alva att stanna.En: A store made Alva stop.Sv: Den såg bekant ut.En: It looked familiar.Sv: Framför skyltfönstret stannade Alva.En: In front of the shop window, Alva paused.Sv: Hon mindes plötsligt allt.En: She suddenly remembered everything.Sv: Hon hade träffat en potentiell ny arbetsgivare här—ett jobb som skulle betyda stora förändringar.En: She had met a potential new employer here—a job that would mean big changes.Sv: Men var hon verkligen redo?En: But was she really ready?Sv: Hanna tittade på Alva.En: Hanna looked at Alva.Sv: "Vad minns du?"En: "What do you remember?"Sv: frågade hon.En: she asked.Sv: "Jag träffade någon här.En: "I met someone here.Sv: Ett möjligt nytt jobb," svarade Alva långsamt.En: A possible new job," Alva replied slowly.Sv: "Det skrämde mig, men kanske är det precis vad jag behöver."En: "It scared me, but maybe it's exactly what I need."Sv: De fortsatte prata, och Alva insåg att hon varit alltför fokuserad på sitt nuvarande arbete och glömt bort sin egen lycka.En: They continued talking, and Alva realized she had been too focused on her current job and had forgotten about her own happiness.Sv: Hon återvände hem med ny beslutsamhet.En: She returned home with new determination.Sv: Alva bestämde sig för att ta hand om sin hälsa bättre.En: Alva decided to take better care of her health.Sv: Hon skulle söka hjälp, prata med vänner och öppna sig för nya möjligheter.En: She would seek help, talk to friends, and open herself to new opportunities.Sv: Det var dags att bygga en ljusare framtid.En: It was time to build a brighter future.Sv: Med en känsla av lättnad gick hon in genom sin dörr och insåg att även i kylan kan förändring leda till värme.En: With a sense of relief, she walked through her door and realized that even in the cold, change can lead to warmth. Vocabulary Words:curtains: gardinerached: värktecovered: täcktcobblestone: kullerstensconfused: förvirradclear up: klara uppmystery: mysterietcheerfully: glattreplied: svaradesigh: suckanarrow: smalaplows: plogarrecall: minnasdetails: detaljerlinger: stannastore: butikemployer: arbetsgivareopportunities: möjligheterdetermination: beslutsamhetrelief: lättnadsteam: ångamention: nämndeimportant: viktigastehappiness: lyckahealth: hälsapotential: potentiellscared: skrämdecorner: hörnetfamiliar: bekantfocus: fokuserade

Fluent Fiction - Swedish
From Watchmaker to Adventurer: Lars Finds Joy in Gamla Stan

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 30, 2024 17:03


Fluent Fiction - Swedish: From Watchmaker to Adventurer: Lars Finds Joy in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-30-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vinterdag på Stortorget.En: It was a cold winter day at Stortorget.Sv: Snön föll sakta över de kullerstensbelagda gatorna i Gamla Stan, Stockholm.En: The snow fell slowly over the cobblestone streets of Gamla Stan, Stockholm.Sv: Julmarknaden var full av liv.En: The Christmas market was bustling with life.Sv: Doften av varm glögg fyllde luften, och det fanns hantverk och julmusik i varje hörn.En: The scent of warm glögg filled the air, and there were crafts and Christmas music in every corner.Sv: Lars, en noggrann urmakare, gick längs marknadsstånden med sin barndomsvän Nils.En: Lars, a meticulous watchmaker, walked along the market stalls with his childhood friend Nils.Sv: Nils hade nyligen kommit hem från utlandet och letade efter tillhörighet.En: Nils had recently returned home from abroad and was searching for belonging.Sv: Nils ville hjälpa Lars bryta sin vardagliga rutin.En: Nils wanted to help Lars break his daily routine.Sv: Lars, som höll fast vid tradition och ordning, kände ett hemligt behov av äventyr.En: Lars, who clung to tradition and order, felt a secret need for adventure.Sv: "Titta där, Lars," sa Nils och pekade mot ett färgglatt konstverk.En: "Look over there, Lars," said Nils, pointing to a colorful piece of art.Sv: Framför det stod Astrid, en konstnär med glittrande ögon och färgfläckar på händerna.En: In front of it stood Astrid, an artist with sparkling eyes and paint stains on her hands.Sv: Hon sökte inspiration för sina projekt, och hennes konst drog i Lars på ett sätt han inte förstått förut.En: She was seeking inspiration for her projects, and her art intrigued Lars in a way he hadn't understood before.Sv: "Jag vet inte, Nils," mumlade Lars tveksamt.En: "I don't know, Nils," mumbled Lars hesitantly.Sv: "Konst är inte riktigt min grej."En: "Art isn't really my thing."Sv: "Kom igen, det skadar inte att titta," log Nils och drog med honom.En: "Come on, it doesn't hurt to take a look," smiled Nils, pulling him along.Sv: Astrid log varmt när de närmade sig.En: Astrid smiled warmly as they approached.Sv: Lars kände något förändras inom sig när han betraktade hennes konstverk.En: Lars felt something change within him when he gazed at her artwork.Sv: Det var fullt av färg och liv, en spegling av motsatsen till hans tillrättalagda värld.En: It was full of color and life, a reflection of the opposite of his orderly world.Sv: "Vad tycker du?"En: "What do you think?"Sv: frågade Astrid med ett charmigt leende.En: asked Astrid with a charming smile.Sv: "Det är... annorlunda," sa Lars ärligt.En: "It's... different," said Lars honestly.Sv: Han kände sig märkligt dragen och började ifrågasätta sin syn på livet.En: He felt strangely drawn and began questioning his perspective on life.Sv: Plötsligt hördes skratt och stoj från torget.En: Suddenly, laughter and noise erupted from the square.Sv: En spontan snöbollskamp bröt ut.En: A spontaneous snowball fight broke out.Sv: Lars, Astrid och Nils drogs med av barnens glädje.En: Lars, Astrid, and Nils were swept away by the children's joy.Sv: Lars tvekade först men kände ett oväntat sug efter att delta.En: Lars hesitated at first but felt an unexpected urge to participate.Sv: Nils knuffade till honom med en blinkning.En: Nils nudged him with a wink.Sv: "Nu eller aldrig, min vän!"En: "Now or never, my friend!"Sv: Lars tog ett kort andetag och kastade sig in i leken.En: Lars took a quick breath and plunged into the game.Sv: Snöboll efter snöboll flög genom luften, och Lars kände en glädje han inte känt på länge.En: Snowball after snowball flew through the air, and Lars felt a joy he hadn't experienced in a long time.Sv: Han lät sig släppa kontrollen och skrattade högt med Astrid och Nils.En: He let himself lose control and laughed heartily with Astrid and Nils.Sv: Efteråt, fuktiga av smält snö och rosiga kinderna, log Lars brett mot de andra.En: Afterward, damp from the melting snow and rosy-cheeked, Lars beamed widely at the others.Sv: "Jag bjuder på fika," sa han beslutsamt.En: "I'm treating you to fika," he said decisively.Sv: De gick till ett närliggande kafé för en traditionell svensk fika.En: They went to a nearby café for a traditional Swedish fika.Sv: Reset, pepparkakor och samtal fyllde rummet med värme.En: Conversations, gingerbread cookies, and laughter filled the room with warmth.Sv: Lars kände hur hans hjärta ljusnade, en känsla av frihet och samhörighet spreds inom honom.En: Lars felt his heart lighten, a sense of freedom and companionship spreading within him.Sv: Under glöggens värme och pepparkakornas sötma insåg Lars att det fanns plats för både struktur och spontanitet.En: Under the warmth of the glögg and the sweetness of the gingerbread cookies, Lars realized there was room for both structure and spontaneity.Sv: Med Astrid och Nils vid hans sida öppnade han sig för livets oförutsägbara glädjeämnen.En: With Astrid and Nils by his side, he opened himself up to life's unpredictable joys.Sv: Julmarknaden i Gamla Stan glittrade av ljus, skratt och nyfunna vänskaper.En: The Christmas market in Gamla Stan sparkled with lights, laughter, and newfound friendships.Sv: Lars hade funnit mer än bara en dag i julmarknadens myller; han hade funnit sitt inre äventyr.En: Lars had found more than just a day in the hustle of the Christmas market; he had found his inner adventure. Vocabulary Words:cobblestone: kullerstensbelagdabustling: full av livmeticulous: noggrannabroad: utlandetbelonging: tillhörighetclung: höll fastadventure: äventyrhesitantly: tveksamtgazed: betraktadesparkling: glittrandecharming: charmigtintrigued: drog iperspective: synlaughter: skrattspontaneous: spontanswept away: drogs medurge: sugparticipate: deltaplunged: kastade sig inheartily: högtrosy-cheeked: rosiga kindernabeamed: log bretttreating: bjuder påfika: fikagingerbread: pepparkakorcompanionship: samhörighetunpredictable: oförutsägbarasparkled: glittradehustle: myllerinner: inre

Fluent Fiction - Swedish
From Nerves to Confidence: Elin's Artistic Breakthrough

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 22, 2024 14:44


Fluent Fiction - Swedish: From Nerves to Confidence: Elin's Artistic Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-22-08-38-19-sv Story Transcript:Sv: Snön låg som ett mjukt täcke över Stortorget i Stockholm.En: The snow lay like a soft blanket over Stortorget in Stockholm.Sv: De historiska byggnaderna lyste i skenet från de twinklande ljusslingorna, och den stora julgranen i mitten spred julstämning.En: The historic buildings glowed in the light of the twinkling string lights, and the large Christmas tree in the middle spread holiday cheer.Sv: Elin stod vid kanten av torget, alldeles nervös.En: Elin stood at the edge of the square, quite nervous.Sv: Idag var dagen då hon skulle presentera sitt konstprojekt i skolan.En: Today was the day she would present her art project at school.Sv: Elin älskade att skapa, men tanken på att tala inför sina klasskamrater skrämde henne.En: Elin loved to create, but the thought of speaking in front of her classmates frightened her.Sv: Hennes projekt var en modell av en traditionell "Julbock", skapad av halm och rött band.En: Her project was a model of a traditional "Julbock," made of straw and red ribbon.Sv: Hon hade lagt timmar på att få varje detalj rätt.En: She had spent hours getting every detail right.Sv: Men oron fanns där — vad om de andra inte tyckte om hennes arbete?En: But the worry was there — what if the others didn't like her work?Sv: Särskilt Jakob, som aldrig verkade missa ett tillfälle att reta henne för hennes konstiga drömmar.En: Especially Jakob, who never seemed to miss an opportunity to tease her about her peculiar dreams.Sv: "Ska du gömma dig där hela dagen, Elin?" Sofia, hennes bästa vän, log uppmuntrande.En: "Are you going to hide there all day, Elin?" Sofia, her best friend, smiled encouragingly.Sv: Elin tog ett djupt andetag.En: Elin took a deep breath.Sv: Hon visste att hon måste våga för att växa.En: She knew she had to dare to grow.Sv: "Nej, jag är redo."En: "No, I'm ready."Sv: De samlades alla framför julljusen.En: They all gathered in front of the Christmas lights.Sv: Lärare och elever, med Ms. Andersson i spetsen, väntade på att föreställningarna skulle börja.En: Teachers and students, with Ms. Andersson at the forefront, awaited the performances to begin.Sv: Elin kände sitt hjärta dunka snabbare när Ms. Andersson frågade vem som ville börja.En: Elin felt her heart beat faster when Ms. Andersson asked who wanted to start.Sv: Elin räckte upp handen, överraskande både sig själv och resten av gruppen.En: Elin raised her hand, surprising both herself and the rest of the group.Sv: Elin klev fram med stolen bredvid sig, där hennes Julbock vilade.En: Elin stepped forward with the chair beside her, where her "Julbock" rested.Sv: Hennes röst darrade lite i början, men när hon började beskriva hur hon gjorde bocken och betydelsen av traditionen, lyste hennes ögon upp.En: Her voice trembled a bit at first, but as she began to describe how she made the goat and the significance of the tradition, her eyes lit up.Sv: Hon glömde nästan bort de andra och lät sin passion för konsten tala.En: She almost forgot the others and let her passion for art speak.Sv: Jakob verkade förvånad över Elins entusiasm och tystnade när han lyssnade.En: Jakob seemed surprised by Elin's enthusiasm and fell silent as he listened.Sv: När hon hade talat klart, fylldes luften av applåder.En: When she finished speaking, the air was filled with applause.Sv: Ms. Andersson log stolt och gav henne tummen upp.En: Ms. Andersson smiled proudly and gave her a thumbs up.Sv: "Bra jobbat, Elin!" ropade Sofia glatt.En: "Well done, Elin!" shouted Sofia happily.Sv: Även Jakob nickade, som ett tecken på respekt.En: Even Jakob nodded, as a sign of respect.Sv: Kanske hade han förstått något om att mod kan förändra uppfattningar.En: Perhaps he understood something about how courage can change perceptions.Sv: Elin kände sig varm inombords, som om en börda lättade från hennes axlar.En: Elin felt warm inside, as if a burden had lifted from her shoulders.Sv: Hon hade klarat det och i processen hade hon vunnit något ovärderligt — självförtroende.En: She had done it and, in the process, she had gained something invaluable — self-confidence.Sv: Med nyfunnen styrka såg hon fram emot nästa utmaning, med vetskapen att kärleken till konst alltid skulle leda henne rätt.En: With newfound strength, she looked forward to the next challenge, knowing that her love for art would always guide her right. Vocabulary Words:blanket: täcketwinkling: twinklandespread: spredcheer: stämningnervous: nervöspresent: presenterafrightened: skrämdstraw: halmribbon: bandpeculiar: konstigatease: retaencouragingly: uppmuntrandedare: vågaforefront: spetsenperformances: föreställningarnatrembled: darradesignificance: betydelsenenthusiasm: entusiasmapplause: applåderburden: bördaself-confidence: självförtroendenewfound: nyfunnenstrength: styrkachallenge: utmaningperceptions: uppfattningarpassion: passiongrow: växaawaited: väntaderested: viladethumbs up: tummen upp

Fluent Fiction - Swedish
The Great Star Heist: Solving Gamla Stan's Holiday Mystery

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 19, 2024 15:56


Fluent Fiction - Swedish: The Great Star Heist: Solving Gamla Stan's Holiday Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-19-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Snön föll mjukt över Stortorget i Gamla Stan.En: The snow fell softly over Stortorget in Gamla Stan.Sv: Det var vinter och julstämningen fyllde luften.En: It was winter, and the Christmas spirit filled the air.Sv: Färgglada lampor lyste upp de medeltida byggnaderna och marknadsstånden lockade med sina dofter av pepparkakor och glögg.En: Colorful lights illuminated the medieval buildings, and the market stalls enticed with their scents of gingerbread and mulled wine.Sv: Allt var perfekt för den stora julfesten, förutom en sak.En: Everything was perfect for the big Christmas celebration, except for one thing.Sv: Den berömda juldekorationen, en gammal och älskad stjärna, var borta.En: The famous Christmas decoration, an old and beloved star, was missing.Sv: Sven, en tonåring med en lång halsduk och ett vaket sinne, stod mitt i folkmassan och kände ett äventyr i luften.En: Sven, a teenager with a long scarf and a keen mind, stood in the middle of the crowd and felt an adventure in the air.Sv: Han hade hört berättelser om stjärnan sedan han var liten, och nu var det hans chans att bevisa sina färdigheter som detektiv.En: He had heard stories about the star since he was little, and now it was his chance to prove his skills as a detective.Sv: Vid hans sida stod Elin, hans bästa vän.En: By his side stood Elin, his best friend.Sv: Hon var skeptisk men alltid trogen.En: She was skeptical but always loyal.Sv: "Vi måste hitta stjärnan innan festen," sa Sven beslutsamt.En: "We have to find the star before the celebration," said Sven decisively.Sv: Elin nickade, "Men hur?En: Elin nodded, "But how?Sv: Det finns inga spår."En: There are no traces."Sv: Medan de funderade över deras nästa steg dök Maja upp.En: While they pondered their next move, Maja appeared.Sv: Hon var ny i stan med ett gåtfullt förflutet.En: She was new in town with a mysterious past.Sv: Många misstänkte henne eftersom ingen visste särskilt mycket om henne.En: Many suspected her because no one knew much about her.Sv: Trots det sågs hon ofta hjälpa de äldre att bära deras paket genom snön.En: Despite this, she was often seen helping the elderly carry their packages through the snow.Sv: Sven bestämde sig för att börja sin undersökning.En: Sven decided to start his investigation.Sv: Han följde små ledtrådar och frågade runt.En: He followed small clues and asked around.Sv: Till slut kändes det som att alla vägar ledde tillbaka till Maja.En: In the end, it felt like all paths led back to Maja.Sv: Fast där var något med hennes blick som gjorde att han började tvivla på sina misstankar.En: But there was something in her gaze that made him start to doubt his suspicions.Sv: En kväll, medan snön virvlade ner i tysta flingor, konfronterade Sven Maja vid det gamla fontänen.En: One evening, while the snow swirled down in silent flakes, Sven confronted Maja by the old fountain.Sv: "Maja," sade han bestämt, "har du något att göra med stjärnans försvinnande?"En: "Maja," he said firmly, "do you have anything to do with the star's disappearance?"Sv: Maja log snett, inte ett spår av ilska i sitt lugn.En: Maja smiled wryly, not a hint of anger in her calm.Sv: "Jag misstänker samma sak, men från ett annat håll," svarade hon mysteriskt.En: "I suspect the same thing, but from a different angle," she answered mysteriously.Sv: "Jag försöker också hitta den."En: "I'm also trying to find it."Sv: Överraskad och nyfiken beslöt Sven att de måste samarbeta.En: Surprised and curious, Sven decided they must cooperate.Sv: Elin, som hade följt efter i tysthet, gick med.En: Elin, who had followed quietly, agreed.Sv: Trion började sin gemensamma jakt, följandes varje ledtråd som de klurade ut tillsammans.En: The trio began their joint quest, following every clue they figured out together.Sv: Till slut kom de till en liten butik i en gränd, där en girig butiksägare dolde stjärnan.En: Finally, they came to a small shop in an alley, where a greedy shop owner was hiding the star.Sv: Han hade planerat att sälja den dyrt.En: He had planned to sell it for a high price.Sv: Med hjälp av deras fyndighet och Maja som lyckades övertyga butiksägaren om att lämna tillbaka stjärnan, var dekorationen snart tillbaka på sin plats.En: With the help of their ingenuity and Maja who managed to convince the shop owner to return the star, the decoration was soon back in its place.Sv: Festen fortsatte med glädje och glimmer, och själva stjärnan lyste starkare än någonsin.En: The celebration continued with joy and sparkle, and the star itself shone brighter than ever.Sv: Sven förstod nu vikten av att lita på andra och att samarbete kunde leda till framgång.En: Sven now understood the importance of trusting others and that cooperation could lead to success.Sv: När han blickade ut över det glada torget insåg han att detta äventyr var det bästa julen kunde ge.En: As he looked out over the cheerful square, he realized that this adventure was the best Christmas could offer. Vocabulary Words:softly: mjuktmedieval: medeltidastalls: marknadsståndenenticed: lockadescarf: halsdukkeen: vaknacrowd: folkmassaadventure: äventyrprove: bevisaskills: färdigheterskeptical: skeptiskloyal: trogenpondered: funderademysterious: gåtfulltsuspected: misstänktetraces: spårgaze: blickdoubt: tvivlaswirled: virvladefirml: bestämtcalm: lugntangle: hållcooperate: samarbetajoint: gemensamquest: jaktclue: ledtrådalley: grändgreedy: girigingenuity: fyndighetcheerful: glada

Historia.nu
Sveriges första muslim

Historia.nu

Play Episode Listen Later Dec 16, 2024 50:45


Vid förra sekelskiftet var Sverige var ett utvandringsland och invandringen var fri. Sveriges första muslim Ebrahim Umerkajeff flyttade till Stockholm år 1897. Han kom som en fattig äventyrare från Ryssland och blev med tiden en framgångsrik affärsman med familj, våning och butik på Östermalm.Under Ebrahim Umerkajeffs liv i Sverige kom invandrarpolitiken att skifta från helt fri, till starkt reglerad efter rashygieniska principer för att sedan pragmatiskt assimilera hundratusentals flyktingar under kriget. Behovet av arbetskraft ändrade sedan politiken från att alla skulle smälta in till att stödja bevarandet av invandrarnas kultur.I detta avsnitt av podden Historia Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med Simon Sorgenfrei är religionsvetare och föreståndare för Institutet för forskning om mångreligiositet och sekularitet vid Södertörns högskola. Han är aktuell med boken ”De kommer att vara annorlunda svenskar”.Vid förra sekelskiftet var 99,7 procent medlemmar i Svenska kyrkan och av de 35 000 invånare som var födda utomlands kom nästan alla i grannländerna. Idag är tjugo procent av alla människor som bor i Sverige födda någon annanstans, och islam Sveriges näst största religion.Ebrahim Umerkajeff och de första muslimerna är början på berättelsen om hur Sverige blev ett invandrarland. Ebrahim Umerkajeff beskrevs samtidigt stereotypiskt rasistiskt i Stockholms-Tidningen efter att han ville ha upprättelse efter felaktiga skriverier om att han rövade bort unga damer till ett harem, men möttes med respekt av myndigheter.Under 1900-talet utvecklades också Sverige till världens mest sekulariserade land, där religionen kom att betyda allt mindre för människor. Samtidigt har det genom en rad politiska beslut och ideologiska skiften blivit Europas mest mångreligiösa land.Redan Gustav Vasa hade kontakter med muslimer. Kungen träffade tartaren Bissure flera gånger i mitten på 1550-talet. Och Karl XII lierade sig med muslimer under det stora nordiska kriget och till med bodde i Bender som var en del av det Osmanska riket.De flesta av de muslimer som kom till Sverige under första hälften av 1950-talet var tatarer men den första muslimska imamen i landet kom att bli turken Osman Soukkan (1903-1975). Tillsammans med Umerkajeff och Akif Arhan bildade han 1949 landets första muslimska församling och förening, Turk-Islam Föreningen i Sverige för Religion och Kultur.Detta är en nymixad repris.Lyssna också på Sultanens sändebuds resa till Sverige år 1733.Bild: Mustafa Arhan och pappa Akif Arhan tillsammans på Stortorget 13, Malmö, ner plan med en vacker persisk Isfahan av utomordentligt god kvalitet. Titta på de persiska mattorna hängande på väggen bakom och på prislapparna. 790 kronor för den ljusa och 680 för den röda. Okänd fotograf. Malmö museum, Some Rights Reserved. Musik: Middle Eastern Arabian Night [ Version 5 | av Volodymyr, Storyblock Audio. Vill du stödja podden och samtidigt höra ännu mer av Historia Nu? Gå med i vårt gille genom att klicka här: https://plus.acast.com/s/historianu-med-urban-lindstedt. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Swedish
From Shadows to Spotlight: Axel's Discovery in Gamla Stan

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 14, 2024 16:33


Fluent Fiction - Swedish: From Shadows to Spotlight: Axel's Discovery in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-14-23-34-01-sv Story Transcript:Sv: Den kalla vinterdagen var full av förväntan för Axel.En: The cold winter day was full of anticipation for Axel.Sv: Det var dags för skolresan till Gamla Stan, Stockholms hjärta, fyllt med historia och charm.En: It was time for the school trip to Gamla Stan, the heart of Stockholm, filled with history and charm.Sv: Snön täckte de gamla kullerstensgatorna och doften av pepparkakor blandade sig med den friska vinterluften.En: Snow covered the old cobblestone streets, and the scent of gingerbread mixed with the fresh winter air.Sv: Festliga ljus glittrade överallt, eftersom det var Luciadagen, en tid för ljus och firande mitt i den mörka vintern.En: Festive lights glittered everywhere, as it was Luciadagen, a time for lights and celebration in the middle of the dark winter.Sv: Axel gick bredvid Sofia, hans bästis, som alltid var vid hans sida.En: Axel walked beside Sofia, his best friend, who was always by his side.Sv: Emil, skolans duktigaste elev och deras gruppledare, gick några steg framför dem.En: Emil, the top student at school and their group leader, walked a few steps ahead of them.Sv: Han vinkade glatt till deras historielärare, fröken Andersson.En: He waved cheerfully to their history teacher, Miss Andersson.Sv: Axel beundrade Emil men kände sig ofta liten bredvid honom.En: Axel admired Emil but often felt small next to him.Sv: Axel hade en hemlighet.En: Axel had a secret.Sv: Han ville visa att han också kunde något om historia på denna resa.En: He wanted to show that he also knew something about history on this trip.Sv: När gruppen nådde Stortorget, började fröken Andersson berätta om Stockholms blodbad.En: When the group reached Stortorget, Miss Andersson began to talk about the Stockholm Bloodbath.Sv: Emil var den första att svara på hennes frågor, som alltid.En: Emil was the first to answer her questions, as always.Sv: Axel kände hur självtvivel kröp in, men Sofia knuffade till honom försiktigt och viskade, "Kom igen, Axel!En: Axel felt self-doubt creeping in, but Sofia nudged him gently and whispered, "Come on, Axel!Sv: Du kan det här."En: You know this."Sv: När de närmade sig Storkyrkan, kände Axel hur hjärtat bultade.En: As they approached Storkyrkan, Axel felt his heart pounding.Sv: Han ville säga något.En: He wanted to say something.Sv: Han hade nyligen läst om en lite känd hemlighet om en gammal skatt gömd i kyrkan.En: He had recently read about a little-known secret regarding an old treasure hidden in the church.Sv: Hans röst darrade lite när han äntligen talade.En: His voice trembled a bit when he finally spoke.Sv: "Jag har hört att det finns en myt om en dold skatt under kyrkans golv!"En: "I heard there's a myth about a hidden treasure under the church's floor!"Sv: Hela gruppen tystnade.En: The whole group fell silent.Sv: Till Axels förvåning spärrade Emil upp ögonen, och även fröken Andersson verkade imponerad.En: To Axel's surprise, Emil's eyes widened, and even Miss Andersson seemed impressed.Sv: "Verkligen?En: "Really?Sv: Berätta mer, Axel," uppmuntrade hon.En: Tell us more, Axel," she encouraged.Sv: Axel tog ett djupt andetag och fortsatte med att beskriva myten han hade läst.En: Axel took a deep breath and continued to describe the myth he had read about.Sv: När han talade, märkte han att flera av hans klasskamrater lyssnade uppmärksamt.En: As he spoke, he noticed that several of his classmates were listening attentively.Sv: För första gången kändes han inte osynlig.En: For the first time, he didn't feel invisible.Sv: Efter att de hade besökt kyrkan, samlade fröken Andersson gruppen.En: After they had visited the church, Miss Andersson gathered the group.Sv: "Bra jobbat idag, alla.En: "Great job today, everyone.Sv: Ett speciellt tack till Axel för hans intressanta insikt.En: A special thanks to Axel for his interesting insight.Sv: Du bidrog verkligen till att göra dagen minnesvärd!"En: You truly contributed to making the day memorable!"Sv: Axel log brett.En: Axel smiled broadly.Sv: Hans osäkerhet började smälta bort, precis som snön under den starka vintersolen.En: His insecurity began to melt away, just like the snow under the strong winter sun.Sv: Han insåg att hans kunskap var värdefull.En: He realized that his knowledge was valuable.Sv: Emil, som vanligtvis var i centrum för uppmärksamheten, klappade honom vänligt på axeln.En: Emil, who was usually the center of attention, patted him kindly on the shoulder.Sv: Axel kände sig stolt och uppskattad inte bara av Sofia, utan av hela gruppen.En: Axel felt proud and appreciated not only by Sofia, but by the whole group.Sv: När de gick tillbaka till bussen, kände Axel en nyfunnen självsäkerhet.En: As they walked back to the bus, Axel felt a newfound confidence.Sv: Det var en dag full av lärdomar, inte bara om Stockholms historia, utan också om hans egna möjligheter.En: It was a day full of lessons, not only about the history of Stockholm, but also about his own possibilities.Sv: Gamla Stan var ett steg i Axels resa mot att tro på sig själv.En: Gamla Stan was a step in Axel's journey toward believing in himself.Sv: En resa som precis hade börjat.En: A journey that had just begun. Vocabulary Words:anticipation: förväntancharm: charmcobblestone: kullerstensscent: doftengingerbread: pepparkakorfestive: festligaadmired: beundradecreeping: kröphesitated: tvekadetrembled: darrademyth: myttreasure: skattimpressed: imponeradencouraged: uppmuntradeinsight: insiktcontributed: bidrogbroadly: brettinsecurity: osäkerhetappreciated: uppskattadpossibilities: möjligheterjourney: resadiscovery: upptäcktattentively: uppmärksamtdescribed: beskrevself-doubt: självtvivelmemorable: minnesvärdgathered: samladestepped: stegnudge: knuffadeheart: hjärta

Fluent Fiction - Swedish
Unveiling Gamla Stan: Hidden History Beneath the Snow

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 3, 2024 15:54


Fluent Fiction - Swedish: Unveiling Gamla Stan: Hidden History Beneath the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-12-03-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: Det var en kall vintermorgon i Gamla Stan.En: It was a cold winter morning in Gamla Stan.Sv: St. Lucia firades med ljus och sånger, och hela staden var täckt av ett tunt lager snö.En: St. Lucia was celebrated with lights and songs, and the whole town was covered with a thin layer of snow.Sv: Elin, en entusiastisk historiker, promenerade genom de smala gränderna.En: Elin, an enthusiastic historian, walked through the narrow alleys.Sv: Hon bar på en gammal karta som hon just hade hittat på ett antikvariat.En: She carried an old map she had just found at an antique shop.Sv: Johan, hennes goda vän, föredrog att stanna inomhus med en kopp varm choklad, men Elin lyckades övertala honom att följa med.En: Johan, her good friend, preferred to stay indoors with a cup of hot chocolate, but Elin managed to persuade him to come along.Sv: Freja, en lokal guide som älskade äventyr, anslöt sig till dem.En: Freja, a local guide who loved adventure, joined them.Sv: Hon hade många historier om Gamla Stans historia och var övertygad om att kartan kunde leda till något stort.En: She had many stories about Gamla Stan's history and was convinced that the map could lead to something big.Sv: Kartan var gammal och täckt med mystiska symboler.En: The map was old and covered with mysterious symbols.Sv: Elin studerade den noggrant.En: Elin studied it carefully.Sv: "Vi måste till Stortorget," sa hon.En: "We need to go to Stortorget," she said.Sv: De började sin vandring genom de smala, kullerstensgatorna.En: They began their walk through the narrow, cobblestone streets.Sv: Festivaldofterna av pepparkakor och glögg fyllde luften, och små grupper av stjärngossar sjöng luciasånger.En: The festival scents of gingerbread and mulled wine filled the air, and small groups of star boys sang Lucia songs.Sv: Johan var skeptisk.En: Johan was skeptical.Sv: "Vad letar vi egentligen efter?" frågade han.En: "What are we actually looking for?" he asked.Sv: Elin log.En: Elin smiled.Sv: "Det vet vi först när vi hittar det."En: "We'll only know once we find it."Sv: Efter flera timmar av gåtor och kalla fingrar stod de äntligen utanför en gammal, övergiven byggnad.En: After several hours of riddles and cold fingers, they finally stood outside an old, abandoned building.Sv: Freja, med sin lokalkännedom, berättade: "Ingen vet mycket om det här huset längre.En: Freja, with her local knowledge, explained: "Not much is known about this house anymore.Sv: Kanske fanns det en historia här en gång."En: Perhaps there was a story here once."Sv: Inne i huset fann de en trappa som ledde ner i mörkret.En: Inside the house, they found a staircase leading down into the darkness.Sv: Hjärtat bultade när de gick ner och upptäckte en hemlig passage.En: Their hearts pounded as they descended and discovered a hidden passage.Sv: På väggarna fanns bilder och texter från gammal tid.En: On the walls were pictures and texts from ancient times.Sv: I en kista längst in i rummet låg det de sökte: inga guldmynt, men ett paket med gamla dokument.En: In a chest at the far end of the room lay what they sought: not gold coins, but a package of old documents.Sv: Elin studerade dokumenten noga.En: Elin studied the documents carefully.Sv: De avslöjade okända delar av Stockholms historia.En: They revealed unknown parts of Stockholm's history.Sv: "Det här är ovärderligt," utbrast Elin, hennes ögon lysande av upptäckarglädje.En: "This is invaluable," exclaimed Elin, her eyes shining with the joy of discovery.Sv: Johan, nu också fascinerad, medgav: "Jag trodde aldrig att vi skulle hitta något så spännande."En: Johan, now also intrigued, admitted: "I never thought we would find something so exciting."Sv: Freja, stolt över sin hemstad och sin delaktighet, sa: "Det här måste delas med världen!"En: Freja, proud of her hometown and her involvement, said: "This must be shared with the world!"Sv: När de lämnade byggnaden och steg ut i solskenet på den snötäckta gatan, insåg de alla något nytt.En: As they left the building and stepped into the sunshine on the snow-covered street, they all realized something new.Sv: Elin kände sig mer säker på sin förmåga att lösa mysterier.En: Elin felt more confident in her ability to solve mysteries.Sv: Johan, trots sin skepsis, insåg att äventyr kunde vara givande.En: Johan, despite his skepticism, realized that adventure could be rewarding.Sv: Och Freja blev hyllad som en kunnig och modig guide.En: And Freja was hailed as a knowledgeable and brave guide.Sv: Deras äventyr i den vintervackra Gamla Stan hade lett till en oväntad och värdefull upptäckt.En: Their adventure in the winter-beautiful Gamla Stan had led to an unexpected and valuable discovery.Sv: Tillsammans hade de skapat ett minne, lika värdefullt som själva skatten.En: Together, they had created a memory as valuable as the treasure itself. Vocabulary Words:enthusiastic: entusiastiskantique: antikvariatpersuade: övertalaguide: guidemysterious: mystiskanarrow: smalacobblestone: kullerstensgatornaskeptical: skeptiskabandoned: övergivendescended: gick nerpassage: passageancient: gammalchest: kistadocuments: dokumentinvaluable: ovärderligtrevealed: avslöjadeintrigued: fascineradshare: delasconfident: säkermysteries: mysterieradventure: äventyrrewarding: givandeknowledgeable: kunnigbrave: modigunexpected: oväntadvaluable: värdefulldiscovery: upptäcktmemory: minnelayer: lagershine: lyser

Fluent Fiction - Swedish
Gamla Stan's Christmas Miracle: A Family Reunited

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 29, 2024 16:58


Fluent Fiction - Swedish: Gamla Stan's Christmas Miracle: A Family Reunited Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2024-11-29-23-34-02-sv Story Transcript:Sv: I Gamla Stan, där kullerstensgatorna var täckta av ett tunt lager snö och de gamla byggnaderna var pyntade med ljusslingor och juldekorationer, förberedde Elsa, Viktor och Sofie sig för julfirandet.En: In Gamla Stan, where the cobblestone streets were covered with a thin layer of snow and the old buildings were decorated with strings of lights and Christmas decorations, Elsa, Viktor, and Sofie prepared for the Christmas celebration.Sv: Elsa ville att allt skulle vara perfekt.En: Elsa wanted everything to be perfect.Sv: Hon ville att familjen skulle komma ihåg den här julen med glädje.En: She wanted the family to remember this Christmas with joy.Sv: Elsa stod i köket.En: Elsa stood in the kitchen.Sv: Hon kände stressen, pressen att allt skulle vara i ordning innan gästerna anlände.En: She felt the stress, the pressure that everything had to be in order before the guests arrived.Sv: Hon tittade på högen av oskalade potatisar och suckade djupt.En: She looked at the pile of unpeeled potatoes and sighed deeply.Sv: Sofie satt i vardagsrummet med sin telefon och kände sig uttråkad.En: Sofie sat in the living room with her phone and felt bored.Sv: Hon hade hellre velat vara med sina vänner.En: She would have preferred to be with her friends.Sv: Viktor, nyss hemkommen från en lång utlandsvistelse, försökte liva upp stämningen.En: Viktor, newly returned from a long stay abroad, tried to lighten the mood.Sv: Han hade alltid haft en särskild förmåga att få folk att skratta.En: He had always had a special ability to make people laugh.Sv: ”Elsa, behöver du hjälp?” frågade Viktor och gick in i köket.En: “Elsa, do you need help?” asked Viktor as he walked into the kitchen.Sv: Elsa tvekade.En: Elsa hesitated.Sv: Hon ville klara allt själv men kände också att hon höll på att bryta ihop.En: She wanted to handle everything herself but also felt like she was falling apart.Sv: Hon såg på Viktor vars leende alltid hade lugnat henne när de var barn.En: She looked at Viktor, whose smile had always calmed her when they were children.Sv: ”Ja, jag behöver hjälp”, sa Elsa till slut.En: “Yes, I need help,” said Elsa finally.Sv: Viktors ansikte lyste upp.En: Viktor's face lit up.Sv: Tillsammans började de skala potatis och ordna med maten.En: Together, they began peeling potatoes and arranging the food.Sv: Under tiden försökte Viktor försiktigt prata om gamla tider, om små saker som kunde lätta upp stämningen.En: Meanwhile, Viktor gently tried to talk about old times, about little things that could lighten the mood.Sv: ”Kom Sofie, hjälp oss att klä julgranen”, ropade Viktor.En: “Come Sofie, help us decorate the Christmas tree,” Viktor called.Sv: Sofie suckade men gick motvilligt till granen.En: Sofie sighed but reluctantly went to the tree.Sv: När hon tog fram en gammal julkula började hon faktiskt le.En: When she picked up an old Christmas ornament, she actually started to smile.Sv: Det påminde henne om när hon var yngre, hur roligt det hade varit.En: It reminded her of when she was younger, how fun it had been.Sv: Hon började tveksamt hänga upp julkulor, hjälpte Elsa att ordna ljus och glitter.En: She began hesitantly hanging up ornaments, helping Elsa arrange the lights and tinsel.Sv: När kvällen kom och de alla samlades på Stortorget i Gamla Stan för att se ljusen tändas på den stora julgranen, föll snön lätt omkring dem.En: When evening came, and they all gathered at Stortorget in Gamla Stan to see the lights on the big Christmas tree, snow fell gently around them.Sv: Elsa kände sig fortfarande lite spänd, men hennes bror och dotter var där vid hennes sida.En: Elsa still felt a bit tense, but her brother and daughter were there by her side.Sv: Precis innan ljusen tändes blev trycket för stort.En: Just before the lights were turned on, the pressure became too much.Sv: Hon kände tårarna bränna och hon erkände för sin familj att hon inte klarade allt ensam.En: She felt the tears burn and admitted to her family that she couldn't do everything alone.Sv: Viktor lade en arm om henne.En: Viktor put an arm around her.Sv: "Vi är i det här tillsammans", sa han.En: “We're in this together,” he said.Sv: Deras föräldrar och resten av familjen kom och ställde sig nära.En: Their parents and the rest of the family came and stood close.Sv: Tillsammans, precis som julgranens ljus, kände de sig alla lite varmare.En: Together, like the lights on the Christmas tree, they all felt a little warmer.Sv: Sofie, som nu lagt undan sin telefon, såg på sin mamma och kände att traditionerna kanske var värda tiden ändå.En: Sofie, who had now put down her phone, looked at her mother and felt that maybe traditions were worth the time after all.Sv: Hon insåg att det var dessa ögonblick som betydde mest.En: She realized that these moments were what mattered most.Sv: Julbelysningen tändes, och hela torget fylldes av ljus och glädje.En: The Christmas lights were turned on, and the entire square filled with light and joy.Sv: Elsa log.En: Elsa smiled.Sv: Hon hade lärt sig att släppa på kontrollen.En: She had learned to let go of control.Sv: Familjen var där för henne.En: The family was there for her.Sv: Viktor kände sig som en del av familjen igen och Sofie såg på traditionerna med nya ögon.En: Viktor felt like part of the family again, and Sofie looked at the traditions with new eyes.Sv: Julen hade börjat, och Gamla Stan vibrerade av liv och kärlek.En: Christmas had begun, and Gamla Stan vibrated with life and love. Vocabulary Words:cobblestone: kullerstensgatornadecorated: pyntadestrings of lights: ljusslingorcelebration: julfirandetpressure: pressenunpeeled: oskaladesigh: suckadereluctantly: motvilligtornament: julgranentense: spändvibrate: vibreradeapart: bryta ihoppeeled: skalalighten: lätta upphanging: hänga upptinsel: glitterburn: brännasigh deeply: suckade djupthesitated: tvekadelit up: lyste upptogether: tillsammansadmitted: erkändesmiled: loghandle: klaraabroad: utlandsvistelserealized: insågmoments: ögonblickspoke: prataremember: komma ihågguests: gästerna

Annika Lantz i P1
”Kåtast i finansutskottet”

Annika Lantz i P1

Play Episode Listen Later Nov 29, 2024 48:30


Elinor Svensson och Johanna Hurtig Wagrell möter Andres Lokko och Johannes Klenell. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Stjärnkomikerna Elinor Svensson och Johanna Hurtig Wagrell möter SvD-stjärnan Andres Lokko och Arbetets kulturredaktörsstjärna Johannes Klenell! Kallar Anders Borg LinkedIn för “det nya svarta”? Är det för första gången på hundra år lagligt att vara otrogen i New York? Kostar det 3000 kronor att hyra hela Stortorget i Stockholm i ett dygn? Saknar Angela Merkels memoarer ”Frihet” skandaler? Har Nooshi Dadgostar alltid varselväst på sig när hon joggar? Det och mycket mer i veckans avsnitt av Lantzkampen!Programledare: Annika LantzDomare: Sara LövestamProducent: Rickard NerbeTekniker: Susanne Martinsson

Radio Yoghurt
Vakna med Yoghurt - Yoghurtens Hemligheter och Tropiska Tankar

Radio Yoghurt

Play Episode Listen Later Nov 22, 2024 32:30


Upptäck den mystiska kopplingen mellan yoghurt och Thailand när Magge avslöjar oväntade detaljer från Chiang Mai. Elsa balanserar humor och värme medan en fiktiv romans skapar skratt och förvirring. Missa inte professor Krämssons insikter och en smakdebatt som skakar Stortorget!Vill du vara med i programmet?Ring in till redaktionen på +1 314 309-2916

Fluent Fiction - Norwegian
Chance Reunion: A Morning in Oslo Sparks New Beginnings

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 14, 2024 14:33


Fluent Fiction - Norwegian: Chance Reunion: A Morning in Oslo Sparks New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-11-14-23-34-02-no Story Transcript:No: Det var en kjølig morgen i Oslo.En: It was a chilly morning in Oslo.No: Solens tidlige lys danset over de gyldne bladene som lå strødd over bakken.En: The early light of the sun danced over the golden leaves scattered across the ground.No: Knut sto ved trikkeholdeplassen på Stortorget, godt pakket inn i frakken sin.En: Knut stood at the tram stop at Stortorget, well wrapped up in his coat.No: Han stirret ned på skoene sine, mens morgenen gled forbi.En: He stared down at his shoes as the morning passed by.No: Tankene surret rundt som alltid, om dagens oppgaver på kontoret.En: His thoughts buzzed as usual about the day's tasks at the office.No: Plutselig hørte han en kjent stemme.En: Suddenly, he heard a familiar voice.No: “Knut!” ropte en energisk stemme.En: “Knut!” called an energetic voice.No: Det var Solveig, en kvinne med glitrende øyne og smil som alltid kunne lyse opp en grå dag.En: It was Solveig, a woman with sparkling eyes and a smile that could always brighten up a gray day.No: Knut løftet blikket, litt overrasket.En: Knut looked up, a little surprised.No: Han hadde ikke sett Solveig siden studietiden.En: He hadn't seen Solveig since their university days.No: “Solveig! Så hyggelig å se deg,” stammet han, og trakk på smilebåndet.En: "Solveig! So nice to see you," he stammered, pulling at a smile.No: “Det er lenge siden,” sa hun.En: "It's been a while," she said.No: Solveig, alltid på farten som lærer, hadde et travelt liv, men hun savnet tiden da alt var litt enklere.En: Solveig, always on the go as a teacher, had a busy life, but she missed the time when everything was a bit simpler.No: “Hvordan har livet vært?”En: "How has life been?"No: “Det går greit. Samme gamle rutine på kontoret,” svarte Knut.En: "It's going okay. Same old routine at the office," replied Knut.No: Det var mest trygt å holde seg til det man kjente.En: It was mostly safe to stick to what he knew.No: Men en del av ham lengtet etter å bryte fri, prøve noe nytt.En: But a part of him longed to break free, to try something new.No: Solveig nølte litt, men følte en trang til å dele.En: Solveig hesitated a bit but felt a need to share.No: “Jeg savner trygghet noen ganger. Kanskje vi trenger litt av hverandres liv,” lo hun.En: "I sometimes miss security. Maybe we need a little of each other's lives," she laughed.No: Der sto de, blant fjellene av blader og en strøm av mennesker.En: There they stood, amidst mountains of leaves and a stream of people.No: Stillheten mellom dem var rar, men behagelig.En: The silence between them was strange but pleasant.No: Solveig så på Knut, og plutselig fikk hun en idé.En: Solveig looked at Knut, and suddenly she had an idea.No: “Vet du,” sa hun, litt spent, “Ingrid er også i området.En: "You know," she said, a bit excited, "Ingrid is also in the area.No: Kanskje vi skulle arrangere en liten gjensynstreff?”En: Maybe we should arrange a little reunion?"No: Knut tenkte seg om.En: Knut thought about it.No: Dette var utenfor hans vanlige rutine, men det var akkurat det han ønsket.En: This was outside his usual routine, but it was exactly what he wanted.No: Han nikket.En: He nodded.No: “Det høres ut som en god idé.En: "That sounds like a good idea.No: La oss holde kontakt.”En: Let's keep in touch."No: Da trikken nærmet seg, tok de begge opp telefonene sine.En: As the tram approached, they both took out their phones.No: “Kan jeg få nummeret ditt?” spurte Knut, litt mer selvsikker denne gangen.En: "Can I have your number?" asked Knut, a bit more confident this time.No: “Selvfølgelig,” svarte Solveig og de byttet kontaktinformasjon.En: "Of course," replied Solveig, and they exchanged contact information.No: Idet trikken dro inn på stasjonen, følte de begge en liten gnist av forventning.En: As the tram pulled into the station, they both felt a small spark of anticipation.No: Knut satt seg på setet sitt, plutselig mer våken enn før.En: Knut sat down in his seat, suddenly more awake than before.No: En blanding av glede og nervøs iver fylte ham.En: A mix of joy and nervous eagerness filled him.No: Solveig følte en ro i tanken om at gamle forbindelser ble fornyet.En: Solveig felt a calm in the thought that old connections were being renewed.No: De avtale å møtes for en kaffe snart.En: They agreed to meet for a coffee soon.No: Når trikken kjørte av gårde, var både Knut og Solveig klar over at denne tilfeldige morgenstund muligens var starten på noe nytt;En: When the tram rolled away, both Knut and Solveig were aware that this random morning moment might be the start of something new;No: en liten forandring de begge så sårt trengte.En: a small change they both desperately needed. Vocabulary Words:chilly: kjøligscattered: strøddbuzzed: surretfamiliar: kjentsparkling: glitrendestammered: stammetroutine: rutinehesitated: nølteamidst: blantstream: strømpleasant: behageligreunion: gjensynstreffapproached: nærmetspark: gnistanticipation: forventningeagerness: ivercalm: rorenewed: fornyetroutine: rutinedesperately: sårtchange: forandringsecurity: trygghetarrange: arrangereconfidence: selvsikkerhetdeparture: kjørte avopportunity: mulighetlonged: lengtet ettersafety: trygtreconnect: forbindelser ble fornyetsimple: enklere

Fluent Fiction - Swedish
Autumn Leaves and New Beginnings in Stockholm's Old Town

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Sep 2, 2024 17:19


Fluent Fiction - Swedish: Autumn Leaves and New Beginnings in Stockholm's Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-leaves-and-new-beginnings-in-stockholms-old-town Story Transcript:Sv: Gamla Stan var klädd i höstiga färger.En: The Old Town was dressed in autumn colors.Sv: De gamla gatorna var fyllda med brinnande gula och orange löv.En: The old streets were filled with blazing yellow and orange leaves.Sv: Luften var frisk och klar.En: The air was fresh and clear.Sv: Oskar drog in ett djupt andetag i den friska morgonbrisen medan han väntade på att turistgruppen skulle samlas.En: Oskar took a deep breath in the crisp morning breeze as he waited for the tourist group to gather.Sv: Han älskade historia.En: He loved history.Sv: Det var som att varje sten i Gamla Stan hade en berättelse att dela.En: It was as if every stone in the Old Town had a story to tell.Sv: Oskar kollade på sin klocka och försökte samla mod.En: Oskar checked his watch and tried to gather courage.Sv: Han var nyfiken på att se vem som skulle dyka upp för dagens vandring.En: He was curious to see who would show up for today's tour.Sv: Snart skulle Oskar få syn på en nykomling i gruppen - Linnea.En: Soon, Oskar would catch sight of a new addition to the group - Linnea.Sv: Linnea, en ung konststudent, stod försiktigt vid sidan av gruppen.En: Linnea, a young art student, stood cautiously at the side of the group.Sv: Hon hade kommit till Stockholm i jakt på inspiration.En: She had come to Stockholm in search of inspiration.Sv: Gamla Stan, tänkte hon, var full av historia och hade de perfekta motiv för hennes nästa konstverk.En: The Old Town, she thought, was full of history and had the perfect subjects for her next artwork.Sv: Men hon var fortfarande lite reserverad.En: Yet, she was still a bit reserved.Sv: Hon var van att arbeta ensam.En: She was used to working alone.Sv: Guiden började turen med berättelser om Kungliga slottet.En: The guide began the tour with stories about the Royal Palace.Sv: Oskar stod bredvid Linnea, och han märkte hennes intresse när guiden beskrev slottens gamla festligheter.En: Oskar stood next to Linnea and noticed her interest when the guide described the palace's old festivities.Sv: Han kunde inte låta bli att känna en gnista av spänning.En: He couldn't help but feel a spark of excitement.Sv: Kanske, tänkte han, kunde hon dela hans passion för historien.En: Maybe, he thought, she could share his passion for history.Sv: När gruppen nådde Stortorget tog de en paus.En: When the group reached Stortorget, they took a break.Sv: Oskar såg sin chans.En: Oskar saw his chance.Sv: "Vad tyckte du om guiden?"En: "What did you think of the guide?"Sv: frågade han lite tafatt.En: he asked a bit awkwardly.Sv: Linnea log blygt.En: Linnea smiled shyly.Sv: "Det var fascinerande," svarade hon.En: "It was fascinating," she replied.Sv: "Jag visste inte att slottet användes på det sättet."En: "I didn't know the palace was used in that way."Sv: De började prata om sina favoritpersoner från historien.En: They started talking about their favorite historical figures.Sv: Oskar berättade om Gustav Vasa med stor entusiasm.En: Oskar spoke about Gustav Vasa with great enthusiasm.Sv: Linneas ögon lyste upp när hon nämnde Drottning Kristina, en kvinna hon beundrade för hennes oberoende och framåtanda.En: Linnea's eyes lit up when she mentioned Queen Christina, a woman she admired for her independence and progressive spirit.Sv: De fann att de kunde prata obehindrat om sina passioner.En: They found that they could speak freely about their passions.Sv: När turen var över, stod de tillsammans på den smala gatan.En: When the tour was over, they stood together on the narrow street.Sv: "Kanske vi kan fortsätta utforska," föreslog Oskar.En: "Maybe we can continue exploring," Oskar suggested.Sv: Hans hjärta slog lite snabbare.En: His heart beat a little faster.Sv: "Det finns ett historiskt museum i närheten."En: "There's a historical museum nearby."Sv: Linnea tvekade ett ögonblick men kände ett nyfiken puls.En: Linnea hesitated for a moment but felt a curious urge.Sv: "Det låter bra," sa hon och log.En: "That sounds nice," she said, smiling.Sv: De gick tillsammans vidare ner för Gamla Stans gator, med löv som virvlade omkring dem.En: They walked together further down the streets of the Old Town, with leaves swirling around them.Sv: Under deras promenad fann Oskar modet att vara sig själv.En: During their walk, Oskar found the courage to be himself.Sv: Linnea kände också att hon kunde ta chansen att öppna sig.En: Linnea also felt she could take the chance to open up.Sv: Den dagen blev början på något nytt för dem båda.En: That day marked the beginning of something new for both of them.Sv: Oskar upptäckte att han kunde dela sin passion.En: Oskar discovered he could share his passion.Sv: Och Linnea upptäckte att öppna sig för nya människor kunde ge hennes konst mer djup och inspiration.En: And Linnea learned that opening up to new people could bring more depth and inspiration to her art.Sv: De fortsatte deras utforskningsresa tillsammans, både i Gamla Stan och i livet.En: They continued their journey of exploration together, both in the Old Town and in life.Sv: I deras nyfunna vänskap fanns en början på en vacker historia.En: In their newfound friendship was the beginning of a beautiful story. Vocabulary Words:blazing: brinnandecrisp: friskabreeze: briscourage: modcurious: nyfikenaddition: nykomlingcautiously: försiktigtreserved: reserveradfestivities: festligheterenthusiasm: entusiasmawkwardly: tafattshyly: blygtfascinating: fascinerandelit up: lyste uppadmired: beundradeindependence: oberoendeprogressive: framåtandanarrow: smalahesitated: tvekadecurious urge: nyfiken pulsswirling: virvladediscovered: upptäckteopening up: öppna sigdepth: djupinspiration: inspirationjourney: resaexploration: utforskningsresanewfound: nyfunnafriendship: vänskapbeautiful: vacker

Passaporte pro Crime
O banho de sangue Estocolmo - Estocolmo | Suécia

Passaporte pro Crime

Play Episode Listen Later Aug 7, 2024 20:27


Diante de uma situação delicada entre Suécia e Dinamarca, o rei dinamarquês da época, Christian II, convida nobres suecos para um banquete no castelo de Kronor. Seu objetivo era acalmar os nobres, conquistá-los e pedir sua colaboração… ou pelo menos era isso que o convite dizia. Neste episódio eu te conto tudo sobre o Banho de Sangue de Estocolmo, acontecimento extremamente marcante na história do país. Eu também te conto o que você pode encontrar na cidade que faça menção a esse acontecimento, como a Stortorget, a praça central do centro histórico de Estocolmo. Para contato, parcerias e sugestões você pode entrar em contato por: E-mail: passaporteprocrime@gmail.com Instagram: @andressaisfer TikTok: @andressaisfer Ouça e apoie o Passaporte pro Crime na Orelo: ⁠orelo.cc/passaporteprocrime

Harrisons dramatiska historia
Stockholms blodbad – Kristian II:s hämnd

Harrisons dramatiska historia

Play Episode Listen Later Aug 1, 2024 44:40


I november 1520 kröntes den dansk-norske unionskungen Kristian II till svensk kung. Kröningen i Storkyrkan i Stockholm var kulmen på åratal av krig, för nu hade Kristian äntligen besegrat sina envetna motståndare inom det svenska högfrälset. De besegrade stormännen hade dessutom tillerkänts amnesti och bjudits in till att delta i festligheterna i Stockholm. Stämningen var på topp: kriget var över och alla skulle försonas. Men bara några dagar senare förbyttes glädjen i fasa. Mitt under ett riksrådsmöte låstes slottsportarna och de närvarande anklagades för kätteri. Domen föll fort, och straffet var döden.Under två dagar avrättades därefter ett hundratal människor, såväl biskopar och högfrälsemän som vanliga stockholmska borgare och tjänare. Flertalet av de män som dödades på Stortorget hade inte ens varit anklagade, än mindre dömda, för något brott. Kristian II tog helt enkelt tillfället i akt att i ett svep undanröja hela den svenska frälse- och borgaroppositionen. Därefter följde han upp blodbadet med en veritabel utrensningsturné genom Götaland, och efter att han arrangerat ett massmord i Nydala kloster fick kungen det epitet som allt sedan dess har förknippats med honom i svensk historia: Kristian Tyrann.I detta avsnitt av podden Harrisons dramatiska historia samtalar Dick Harrison, professor i historia vid Lunds universitet, och fackboksförfattaren Katarina Harrison Lindbergh om Stockholms blodbad, den största och grövsta politiska utrensning som Sverige någonsin drabbats av.Bild: Kopparsticket av Blodbadstavlan i okolorerat tryck. Kruse, Hans, 1500-talet Mandel, Philipp Henrik, 1837-1882? Padt-Brugge, Dionysius, 1628-1683 Steinkamp, Cort, 1500-talet - Blodbadsplanschen Public DomainKlippare: Emanuel LehtonenProducent: Urban Lindstedt Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Swedish
Chasing Perfection in Gamla Stan: A Midsummer Quest

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 15, 2024 18:40


Fluent Fiction - Swedish: Chasing Perfection in Gamla Stan: A Midsummer Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/chasing-perfection-in-gamla-stan-a-midsummer-quest Story Transcript:Sv: Morgonsolen sken starkt över Stortorget i Gamla Stan.En: The morning sun shone brightly over Stortorget in Gamla Stan.Sv: Sommarens värme och glädje spred sig över hela torget.En: The warmth and joy of summer spread across the entire square.Sv: Klara och Erik promenerade långsamt mellan marknadsstånden.En: Klara and Erik strolled slowly between the market stalls.Sv: Klara hade ett bestämt uttryck i ansiktet.En: Klara had a determined expression on her face.Sv: Hon letade efter unika material till hennes senaste konstprojekt.En: She was searching for unique materials for her latest art project.Sv: Erik gick bredvid henne, ibland rynkade han pannan.En: Erik walked beside her, occasionally furrowing his brow.Sv: Han tyckte ofta att Klara var för idealistisk.En: He often thought Klara was too idealistic.Sv: "Vad är det du söker efter, Klara?"En: "What are you looking for, Klara?"Sv: frågade Erik, samtidigt som han sneglade på en skål med färska jordgubbar.En: asked Erik, while glancing at a bowl of fresh strawberries.Sv: "Jag vet inte exakt", svarade Klara.En: "I'm not sure exactly," Klara replied.Sv: "Men jag vet att jag kommer känna igen det när jag ser det."En: "But I know I'll recognize it when I see it."Sv: Torget var fyllt med färger och dofter.En: The square was filled with colors and scents.Sv: Blommor, frukter och gamla böcker fanns överallt.En: Flowers, fruits, and old books were everywhere.Sv: Klara stannade vid ett stånd med handgjorda textilier.En: Klara stopped at a stall with handmade textiles.Sv: Hon plockade upp en bit tyg med en vacker midsommardukning broderad på den.En: She picked up a piece of fabric with a beautiful midsummer setting embroidered on it.Sv: "Den är fin", sade hon och log.En: "It's lovely," she said, smiling.Sv: "Ja, men är den inte lite dyr?"En: "Yes, but isn't it a bit expensive?"Sv: Erik pekade på prislappen och höjde ett ögonbryn.En: Erik pointed at the price tag and raised an eyebrow.Sv: "Jag vet, men jag behöver något speciellt", sa Klara och la tillbaka tyget med en suck.En: "I know, but I need something special," Klara said, putting the fabric back with a sigh.Sv: De fortsatte gå från stånd till stånd.En: They continued walking from stall to stall.Sv: Klara prutade och förhandlade.En: Klara haggled and bargained.Sv: Hon kände att tiden höll på att rinna ut.En: She felt that time was running out.Sv: Hennes projekt behövde vara klart innan Midsommarafton.En: Her project needed to be completed before Midsummer's Eve.Sv: Erik följde henne tålmodigt, men han var allt mer skeptisk.En: Erik followed her patiently, but he was increasingly skeptical.Sv: "Jag tror du måste nöja dig med något mindre perfekt", sa Erik när de nästan gått hela torget runt.En: "I think you might have to settle for something less perfect," Erik said as they were nearing the end of the market.Sv: "Nej, jag kan inte göra det.En: "No, I can't do that.Sv: Jag måste hitta det rätta", svarade Klara, bestämd.En: I have to find the right one," Klara replied, determined.Sv: Plötsligt såg Klara något speciellt.En: Suddenly, Klara saw something special.Sv: En gammal kvinna sålde antika smycken och dekorationer.En: An old woman was selling antique jewelry and decorations.Sv: Där låg en fantastisk, handgjord blomsterkrans.En: There lay a magnificent, handmade flower crown.Sv: Den var precis vad Klara behövde.En: It was exactly what Klara needed.Sv: Men när hon frågade om priset, kändes hennes hjärta tungt.En: But when she asked about the price, her heart sank.Sv: "Det kostar mer än jag har råd med", sa hon tyst till Erik.En: "It costs more than I can afford," she whispered to Erik.Sv: Erik tittade på kransen och sedan på Klara.En: Erik looked at the crown and then at Klara.Sv: "Är det verkligen värt det?"En: "Is it really worth it?"Sv: frågade han.En: he asked.Sv: Klara tänkte länge.En: Klara thought for a long time.Sv: Kransen var perfekt, men det skulle kosta henne nästan alla hennes sparpengar.En: The crown was perfect, but it would cost her almost all her savings.Sv: Hon visste att om hon köpte den, skulle hon inte ha mycket pengar kvar.En: She knew that if she bought it, she wouldn't have much money left.Sv: "Jag måste ha den", beslutade hon slutligen.En: "I have to have it," she finally decided.Sv: Medan Klara tog fram sina pengar, suckade Erik.En: As Klara took out her money, Erik sighed.Sv: Men han hjälpte henne bära kransen.En: But he helped her carry the crown.Sv: "Jag förstår nu att det här är viktigt för dig", sa han.En: "I understand now that this is important to you," he said.Sv: "Jag uppskattar att du bryr dig, Erik", svarade Klara.En: "I appreciate that you care, Erik," Klara responded.Sv: Hon log när hon tittade på sin nya blomsterkrans.En: She smiled as she looked at her new flower crown.Sv: "Jag visste att jag skulle hitta det rätta till slut."En: "I knew I would find the right thing in the end."Sv: När de gick tillbaka genom torget, kände de båda att något hade förändrats.En: As they walked back through the square, both of them felt that something had changed.Sv: Klara insåg att Erik oroade sig för henne av omtanke.En: Klara realized that Erik worried about her out of concern.Sv: Erik såg på Klara med ny respekt för hennes passion och engagemang.En: Erik looked at Klara with new respect for her passion and dedication.Sv: Och så, med blomsterkransen i handen och en ny förståelse mellan dem, gick de hemåt genom Stockholms gamla gator, redo att fira en oförglömlig Midsommar tillsammans.En: And so, with the flower crown in hand and a new understanding between them, they walked home through Stockholm's old streets, ready to celebrate an unforgettable Midsummer together. Vocabulary Words:determined: bestämtexpression: uttryckunique: unikamaterials: materialfurrowing: rynkaidealistic: idealistiskglancing: sneglahandmade: handgjordatextiles: textilierembroidered: broderadexpensive: dyrbargained: förhandladeskeptical: skeptiskantique: antikajewelry: smyckenmagnificent: fantastiskflower crown: blomsterkransafford: ha råd medsavings: sparpengarconcern: omtankededication: engagemangcelebrate: firaunforgettable: oförglömligproject: konstprojektstrolled: promeneradeoccasionally: iblandstalls: marknadsståndenscents: dofterfabrics: tygsank: tungt

Fluent Fiction - Swedish
Love and Inspiration: A Summer in Old Town

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 8, 2024 17:51


Fluent Fiction - Swedish: Love and Inspiration: A Summer in Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-and-inspiration-a-summer-in-old-town Story Transcript:Sv: På en strålande sommardag promenerade Linnea genom Gamla Stan.En: On a brilliant summer day, Linnea walked through the Old Town.Sv: De smala kullerstensgatorna slingrade sig mellan färgglada hus.En: The narrow cobblestone streets wound between colorful houses.Sv: Doften av nybakat bröd från caféerna fyllde luften.En: The scent of freshly baked bread from the cafes filled the air.Sv: Linnea, en ung konstnär, var på jakt efter inspiration.En: Linnea, a young artist, was in search of inspiration.Sv: Linnea stannade plötsligt upp.En: Linnea suddenly stopped.Sv: Hon såg en man på knä, skissa på ett papper.En: She saw a man on his knees, sketching on a piece of paper.Sv: "Vad ritar du?"En: "What are you drawing?"Sv: frågade hon försiktigt.En: she asked cautiously.Sv: Mannen tittade upp och log.En: The man looked up and smiled.Sv: "Jag ritar dessa gamla hus," svarade han.En: "I'm drawing these old houses," he replied.Sv: "Jag heter Erik.En: "My name is Erik.Sv: Jag är reseförfattare."En: I am a travel writer."Sv: Linnea sträckte fram handen.En: Linnea extended her hand.Sv: "Jag heter Linnea.En: "My name is Linnea.Sv: Jag är konstnär."En: I am an artist."Sv: De satte sig på en bänk.En: They sat on a bench.Sv: Linnea tittade på Eriks teckning.En: Linnea looked at Erik's drawing.Sv: "Du är mycket skicklig," sade hon.En: "You are very skilled," she said.Sv: "Tack," svarade Erik.En: "Thank you," replied Erik.Sv: "Är du också här för att få inspiration?"En: "Are you also here to find inspiration?"Sv: "Ja, men jag är lite osäker på mig själv," erkände Linnea.En: "Yes, but I'm a bit unsure of myself," admitted Linnea.Sv: Erik nickade förstående.En: Erik nodded understandingly.Sv: "Jag brukar känna så.En: "I often feel that way.Sv: Men ibland måste man bara våga.En: But sometimes you just have to dare.Sv: Vill du visa mig dina teckningar?"En: Would you like to show me your sketches?"Sv: Linnea tvekade men öppnade sedan sitt skissblock.En: Linnea hesitated but then opened her sketchbook.Sv: Erik bläddrade noggrant.En: Erik flipped through it carefully.Sv: "De här är fantastiska," sade han uppriktigt.En: "These are fantastic," he said sincerely.Sv: De fortsatte att prata om konst och resor.En: They continued to talk about art and travel.Sv: Erik berättade om sina äventyr, och Linnea började känna sig mer bekväm.En: Erik shared his adventures, and Linnea began to feel more comfortable.Sv: Hon berättade om sina drömmar och rädslor.En: She shared her dreams and fears.Sv: När solen började gå ner kom de till Stortorget, mitt i Gamla Stan.En: As the sun began to set, they reached Stortorget, the main square in the Old Town.Sv: Midsommarfesten var i full gång.En: The Midsummer festival was in full swing.Sv: Ljusslingor hängde över torget, och människor dansade och sjöng.En: String lights hung over the square, and people danced and sang.Sv: "Det är vackert, eller hur?"En: "It's beautiful, isn't it?"Sv: sade Erik.En: said Erik.Sv: "Ja, verkligen," svarade Linnea.En: "Yes, indeed," replied Linnea.Sv: "Jag älskar hur alla firar tillsammans."En: "I love how everyone celebrates together."Sv: Erik tog ett djupt andetag.En: Erik took a deep breath.Sv: "Jag måste berätta något.En: "I need to tell you something.Sv: Sedan jag träffade dig, känner jag något jag inte har känt på länge.En: Since I met you, I feel something I haven't felt in a long time.Sv: Jag vill stanna här längre.En: I want to stay here longer.Sv: Med dig."En: With you."Sv: Linnea kände sitt hjärta slå snabbare.En: Linnea's heart began to beat faster.Sv: "Jag känner samma sak," sade hon.En: "I feel the same way," she said.Sv: "Jag är så glad att jag träffade dig."En: "I am so glad I met you."Sv: De gick hand i hand genom folkmassan.En: They walked hand in hand through the crowd.Sv: Linnea kände sig inspirerad och fylld av nya idéer.En: Linnea felt inspired and filled with new ideas.Sv: Erik kände att han hade funnit något mer än bara en plats – en anledning att stanna.En: Erik felt he had found something more than just a place – a reason to stay.Sv: Några månader senare hade Linnea sin första konstutställning i Stockholm.En: A few months later, Linnea had her first art exhibition in Stockholm.Sv: Erik var där, stolt och kär.En: Erik was there, proud and in love.Sv: Deras relation växte starkare varje dag.En: Their relationship grew stronger every day.Sv: Linnea fann sin nya inspiration, och Erik fann sitt hem.En: Linnea found her new inspiration, and Erik found his home.Sv: De lärde sig båda att våga vara sårbara, och det var början på ett nytt kapitel i deras liv.En: They both learned to dare to be vulnerable, and it was the beginning of a new chapter in their lives.Sv: Gamla Stan hade förenat dem, och tillsammans skapade de en ny historia – en historia om kärlek och mod.En: The Old Town had brought them together, and together they created a new story – a story of love and courage.Sv: Och så levde de lyckliga, både i konsten och i livet.En: And so they lived happily, both in art and in life. Vocabulary Words:brilliant: strålandecobblestone: kullerstenswound: slingradefreshly: nybakatbaked: bakatcautiously: försiktigtextended: sträckte framskilled: skickligunsure: osäkerunderstandingly: förståendedare: vågahesitated: tvekadecarefully: noggrantsincerely: uppriktigtadventures: äventyrcomfortable: bekvämset: gå nerfull swing: full gångsquare: torghung: hängdecrowd: folkmassainspired: inspireradreason: anledningexhibition: konstutställningrelationship: relationstronger: starkarevulnerable: sårbarachapter: kapitelcourage: modhappily: lyckliga

Fluent Fiction - Swedish
Journey Through Time: Discovering Stockholm's Historic Charm

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jun 16, 2024 16:25


Fluent Fiction - Swedish: Journey Through Time: Discovering Stockholm's Historic Charm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/journey-through-time-discovering-stockholms-historic-charm Story Transcript:Sv: Solens strålar dansade på de gamla stenarna när Johanna, Oscar och Emilie promenerade genom Gamla Stan i Stockholm.En: The sun's rays danced on the old stones as Johanna, Oscar, and Emilie strolled through Gamla Stan in Stockholm.Sv: Gamla Stan är en plats full av historia och charm.En: Gamla Stan is a place full of history and charm.Sv: Det är som att gå tillbaka i tiden.En: It feels like stepping back in time.Sv: Johanna pekade på en vacker, gul byggnad.En: Johanna pointed at a beautiful, yellow building.Sv: “Kolla där!En: “Look over there!Sv: Där bodde en kung för många hundra år sedan.” Oscar och Emilie stannade och tittade upp.En: A king lived there many hundreds of years ago.” Oscar and Emilie stopped and looked up.Sv: Fönstren glittrade i solen och alla detaljerna på huset var fantastiska.En: The windows glittered in the sun, and all the details on the house were fantastic.Sv: “Var ska vi gå nu?” frågade Oscar.En: “Where should we go now?” asked Oscar.Sv: Han hade en karta i handen men det var svårt att läsa den.En: He had a map in his hand, but it was hard to read it.Sv: De smala gatorna och gränderna gjorde det lätt att gå vilse.En: The narrow streets and alleys made it easy to get lost.Sv: Emilie såg en skylt som pekade mot Stortorget.En: Emilie saw a sign pointing towards Stortorget.Sv: “Där finns det ett café.En: “There is a café there.Sv: Vi kan ta en fika!” Alla var hungriga efter att ha gått så mycket.En: We can have a coffee break!” Everyone was hungry after walking so much.Sv: När de kom fram till Stortorget, såg de en massa färgglada hus och en staty i mitten av torget.En: When they arrived at Stortorget, they saw a bunch of colorful houses and a statue in the middle of the square.Sv: De satte sig på ett mysigt café och beställde kanelbullar och varm choklad.En: They sat at a cozy café and ordered cinnamon buns and hot chocolate.Sv: Medan de åt tittade de på alla turister och lokalbor som promenerade förbi.En: While they ate, they watched all the tourists and locals walking by.Sv: Plötsligt hörde de en guide som berättade om Stockholms blodbad.En: Suddenly, they heard a guide talking about the Stockholm Bloodbath.Sv: “Här på Stortorget hände något hemskt för väldigt länge sedan,” sa guiden.En: “Something terrible happened here at Stortorget a very long time ago,” said the guide.Sv: “Många människor blev avrättade.” Det blev tyst runt bordet när de tänkte på historiens allvar.En: “Many people were executed.” The table fell silent as they pondered the gravity of the history.Sv: “Det är svårt att tro att något så fruktansvärt hände här,” sa Emilie lågmält.En: “It's hard to believe something so horrible happened here,” Emilie said quietly.Sv: Efter fikat fortsatte de sin promenad.En: After the coffee break, they continued their walk.Sv: De gick förbi Kungliga slottet och fick se vaktavlösningen.En: They passed by the Royal Palace and watched the changing of the guard.Sv: Soldaterna marscherade i takt och deras uniformer blänkte i solen.En: The soldiers marched in step, and their uniforms sparkled in the sun.Sv: Vid det gamla Järntorget stannade de igen.En: At the old Iron Square, they stopped again.Sv: Johanna såg en liten butik med antikviteter.En: Johanna saw a small antique shop.Sv: “Ska vi gå in?” frågade hon.En: “Shall we go in?” she asked.Sv: De gick in och tittade på gamla böcker, smycken och prydnadssaker.En: They went in and looked at old books, jewelry, and ornaments.Sv: Oscar hittade en gammal karta över Gamla Stan och bestämde sig för att köpa den.En: Oscar found an old map of Gamla Stan and decided to buy it.Sv: När de kom ut från butiken var solen på väg ner.En: When they came out of the shop, the sun was setting.Sv: De avslutade dagen med en promenad längs vattnet.En: They ended the day with a walk along the water.Sv: “Tack för en fantastisk dag,” sa Johanna.En: “Thank you for a fantastic day,” said Johanna.Sv: “Jag har lärt mig så mycket om vår historia idag.” “Ja, det har varit riktigt intressant,” höll Oscar med.En: “I've learned so much about our history today.” “Yes, it's been really interesting,” agreed Oscar.Sv: “Och nu kan vi hitta vägen tillbaka tack vare min nya karta.” Emilie log.En: “And now we can find our way back thanks to my new map.” Emilie smiled.Sv: “Det var en perfekt dag med goda vänner.En: “It was a perfect day with good friends.Sv: Det här måste vi göra om.” Och så, med hjärtan fyllda av glädje och sinnena fyllda av historia, promenerade de sakta hemåt medan stjärnorna började lysa på den mörka himlen.En: We must do this again.” And so, with hearts filled with joy and minds filled with history, they slowly walked home as the stars began to shine in the dark sky. Vocabulary Words:rays: strålarstrolled: promeneradecharm: charmpointed: pekadeglittered: glittradenarrow: smalaalleys: grändernasign: skyltcinnamon buns: kanelbullarstatue: statycozy: mysigtlocals: lokalborguide: guideexecuted: avrättadegravity: allvaretRoyal Palace: Kungliga slottetchanging of the guard: vaktavlösningenuniforms: uniformersparkled: blänkteantique: antikviteterornaments: prydnadssakerhistory: historiauncommon: ovanligdelicate: ömtåligplacid: lugntexasperate: irriterapondered: tänkte påscenic: pittoreskvivid: levandeessential: väsentlig

Fluent Fiction - Swedish
Discovering Magic in the Old Town: A Day of Timeless Memories

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jun 14, 2024 13:42


Fluent Fiction - Swedish: Discovering Magic in the Old Town: A Day of Timeless Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-magic-in-the-old-town-a-day-of-timeless-memories Story Transcript:Sv: Gamla Stan är en magisk plats.En: The Old Town is a magical place.Sv: På en solig dag, vandrade Erik, Lena och Sofia genom de smala gränderna.En: On a sunny day, Erik, Lena, and Sofia wandered through the narrow alleys.Sv: De andades in den friska luften och kände historiens vingslag.En: They breathed in the fresh air and felt the wings of history.Sv: Erik pekade på en gammal kyrka.En: Erik pointed to an old church.Sv: "Titta, Storkyrkan!"En: "Look, the Storkyrkan!"Sv: sa han.En: he said.Sv: Lena och Sofia stannade och beundrade byggnaden.En: Lena and Sofia stopped and admired the building.Sv: De bestämde sig för att gå in.En: They decided to go inside.Sv: Inne i kyrkan var det svalt och lugnt.En: Inside the church, it was cool and calm.Sv: Sofia tände ett ljus och viskade en bön för deras resa.En: Sofia lit a candle and whispered a prayer for their journey.Sv: Efter kyrkobesöket fortsatte de att utforska.En: After visiting the church, they continued to explore.Sv: De kom snart till Stortorget, torget med de färgglada husen.En: They soon arrived at Stortorget, the square with the colorful houses.Sv: Lena log.En: Lena smiled.Sv: "Detta är vackert," sa hon.En: "This is beautiful," she said.Sv: Erik och Sofia höll med.En: Erik and Sofia agreed.Sv: De bestämde sig för att äta lunch på en liten restaurang i närheten.En: They decided to have lunch at a small restaurant nearby.Sv: De satt ute och åt köttbullar med lingonsylt.En: They sat outside and ate meatballs with lingonberry jam.Sv: Solen sken och de skrattade tillsammans.En: The sun was shining and they laughed together.Sv: Efter lunchen gick de vidare till Kungliga Slottet.En: After lunch, they moved on to the Royal Palace.Sv: De såg vaktombytet och tog många bilder.En: They watched the changing of the guard and took many pictures.Sv: Värken i fötterna började kännas efter de många timmarna på de ojämna kullerstenarna.En: The ache in their feet began to be felt after many hours on the uneven cobblestones.Sv: När skymningen föll, kom de till en gammal bokhandel.En: As dusk fell, they came to an old bookstore.Sv: Sofia älskade böcker.En: Sofia loved books.Sv: Hon försvann in och kom ut med en gammal bok om Stockholms historia.En: She disappeared inside and came out with an old book about Stockholm's history.Sv: Erik såg på klockan.En: Erik looked at his watch.Sv: "Dags att gå tillbaka," sa han.En: "Time to head back," he said.Sv: De vandrade långsamt tillbaka genom de upplysta gatorna.En: They slowly walked back through the illuminated streets.Sv: Lena och Sofia höll varandra i handen.En: Lena and Sofia held hands.Sv: När de kom tillbaka till sitt hotell var de trötta men glada.En: When they returned to their hotel, they were tired but happy.Sv: De hade upplevt något speciellt.En: They had experienced something special.Sv: Gamla Stan hade gett dem minnen för livet.En: The Old Town had given them memories for a lifetime.Sv: På kvällen, innan de somnade, tänkte de alla på dagens äventyr.En: In the evening, before they fell asleep, they all thought about the day's adventures.Sv: De visste att de en dag skulle återvända.En: They knew that one day they would return.Sv: Gamla Stan väntade på dem med fler hemligheter att avslöja.En: The Old Town was waiting for them with more secrets to reveal. Vocabulary Words:wandering: vandradenarrow: smalaalleys: grändernabreathed: andadeswings: vingslagpointed: pekadeadmired: beundradecandle: ljuswhispered: viskadeprayer: bönexplore: utforskasquare: torgetcolorful: färggladabeautiful: vackertrestaurant: restaurangmeatballs: köttbullarjam: lingonsyltuneven: ojämnacobblestones: kullerstenarnadusk: skymningenbookstore: bokhandeldisappeared: försvannwatched: sågilluminated: upplystatired: tröttaadventures: äventyrexperienced: upplevtmemories: minnenreveal: avslöjasecrets: hemligheter

Fluent Fiction - Swedish
Summer Adventures in Stockholm's Historic Old Town

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jun 13, 2024 16:06


Fluent Fiction - Swedish: Summer Adventures in Stockholm's Historic Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/summer-adventures-in-stockholms-historic-old-town Story Transcript:Sv: Solen sken över de kullerstensbelagda gatorna i Gamla Stan, Stockholm.En: The sun shone over the cobblestone streets in Old Town, Stockholm.Sv: Det var en vacker sommardag, och Erik, Lena och Sofia var ute på äventyr.En: It was a beautiful summer day, and Erik, Lena, and Sofia were out on an adventure.Sv: De var en familj på semester och ville upptäcka allt det spännande i det historiska distriktet.En: They were a family on vacation and wanted to explore all the exciting things in the historic district.Sv: Erik pekade på ett litet café med en blå dörr.En: Erik pointed to a small café with a blue door.Sv: "Titta där!En: "Look there!Sv: Ett mysigt café," sa han.En: A cozy café," he said.Sv: Lena log och sa, "Vi borde prova deras kanelbullar."En: Lena smiled and said, "We should try their cinnamon buns."Sv: De gick in och satt sig vid ett litet bord.En: They went in and sat down at a small table.Sv: Sofia, deras åttaåriga dotter, tittade nyfiket omkring.En: Sofia, their eight-year-old daughter, looked around curiously.Sv: "Kan vi få tre kanelbullar, tack?"En: "Can we have three cinnamon buns, please?"Sv: sa Erik till servitrisen.En: Erik said to the waitress.Sv: Servitrisen nickade och skyndade iväg.En: The waitress nodded and hurried away.Sv: Doften av nybakat bröd fyllde rummet.En: The smell of freshly baked bread filled the room.Sv: Sofia tog ett djupt andetag och sa, "Det luktar jättegott här."En: Sofia took a deep breath and said, "It smells wonderful in here."Sv: Efter fikan fortsatte de att utforska Gamla Stan.En: After the coffee break, they continued exploring Old Town.Sv: De promenerade förbi små butiker.En: They walked past small shops.Sv: En affär hade färgglada handgjorda tvålar i skyltfönstret.En: One shop had colorful handmade soaps in the window display.Sv: Lena gick in och kom ut med en påse.En: Lena went in and came out with a bag.Sv: "De här luktar underbart," sa hon och log.En: "These smell amazing," she said, smiling.Sv: Sofia skuttade fram till en annan butik.En: Sofia skipped over to another store.Sv: "Mamma, pappa, titta på de här dockorna!"En: "Mom, Dad, look at these dolls!"Sv: utropade hon.En: she exclaimed.Sv: Dockorna var klädda i traditionella svenska folkdräkter.En: The dolls were dressed in traditional Swedish folk costumes.Sv: Erik och Lena log mot varandra.En: Erik and Lena smiled at each other.Sv: "De är fina.En: "They are lovely.Sv: Vill du ha en?"En: Do you want one?"Sv: frågade Lena.En: Lena asked.Sv: Sofia nickade ivrigt.En: Sofia nodded eagerly.Sv: Erik betalade för dockan och de fortsatte sin promenad.En: Erik paid for the doll, and they continued their walk.Sv: De kom till Stortorget, det största torget i Gamla Stan.En: They arrived at Stortorget, the largest square in Old Town.Sv: Där fanns en stor fontän.En: There was a large fountain.Sv: Erik fiskade upp några mynt ur fickan.En: Erik fished out some coins from his pocket.Sv: "Gör varsin önskning," sa han och gav ett mynt till Lena och ett till Sofia.En: "Make a wish each," he said, giving a coin to Lena and one to Sofia.Sv: Sofia höll sitt mynt tätt i handen och önskade sig något i tysthet innan hon kastade det i fontänen.En: Sofia held her coin tightly in her hand and made a wish silently before tossing it into the fountain.Sv: Erik och Lena gjorde sina önskningar också.En: Erik and Lena made their wishes too.Sv: De stod där en stund och tittade på vattnet som skvätte.En: They stood there for a moment watching the water splash.Sv: När solen började gå ner, gick de tillbaka till sitt hotell.En: As the sun began to set, they went back to their hotel.Sv: De var trötta men glada.En: They were tired but happy.Sv: "Det här var en fantastisk dag," sa Erik och kramade Lena och Sofia.En: "This was an amazing day," Erik said, hugging Lena and Sofia.Sv: "Helt underbar," instämde Lena.En: "Absolutely wonderful," agreed Lena.Sv: Sofia höll sin nya docka tätt mot sig.En: Sofia held her new doll tightly.Sv: De tre visste att de alltid skulle minnas sin dag i Gamla Stan.En: The three of them knew they would always remember their day in Old Town.Sv: Varma sommarminnen och nya upptäckter, det var precis vad deras semester behövde.En: Warm summer memories and new discoveries were just what their vacation needed. Vocabulary Words:cobblestone: kullerstenstreets: gatoradventure: äventyrhistoric: historiskcozy: mysigtbuns: bullarwaitress: servitrisfreshly: nybakatexploring: utforskashops: butikerhandmade: handgjordadisplay: skyltfönstretsmell: doftenskipped: skuttadedolls: dockordressed: kläddatraditional: traditionellafolk costumes: folkdräktersquare: torgetfountain: fontäncoins: myntwish: önskningtightly: tättsilently: i tysthetwatching: tittadesplash: skvättehugging: kramadememories: minnendiscoveries: upptäcktervacation: semester

Fluent Fiction - Swedish
Stockholm Serenade: A Heartfelt Journey Through Gamla Stan

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jun 11, 2024 14:06


Fluent Fiction - Swedish: Stockholm Serenade: A Heartfelt Journey Through Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/stockholm-serenade-a-heartfelt-journey-through-gamla-stan Story Transcript:Sv: Erik och Lena var på semester i Stockholm.En: Erik and Lena were on vacation in Stockholm.Sv: De vandrade genom Gamla Stan, där gatorna var smala och kullerstensbelagda.En: They wandered through Gamla Stan, where the streets were narrow and cobblestone.Sv: Solen sken, och luften var full av liv.En: The sun was shining and the air was full of life.Sv: De stannade vid Stortorget.En: They stopped at Stortorget.Sv: Erik pekade på det gamla rådhuset och sa: "Titta, Lena, så vackert!"En: Erik pointed at the old town hall and said, "Look, Lena, how beautiful!"Sv: Lena log och tog fram sin kamera.En: Lena smiled and took out her camera.Sv: Hon tog många bilder.En: She took many pictures.Sv: Sedan gick de vidare mot Storkyrkan.En: Then they continued towards Storkyrkan.Sv: Plötsligt stannade Erik.En: Suddenly, Erik stopped.Sv: Han tog sig för bröstet och sa: "Lena, jag har ont."En: He clutched his chest and said, "Lena, I'm in pain."Sv: Lena blev orolig.En: Lena became worried.Sv: Hon frågade: "Hur ont?En: She asked, "How much pain?Sv: Kan du andas?"En: Can you breathe?"Sv: Erik försökte le, men smärtan var stark.En: Erik tried to smile, but the pain was intense.Sv: Han svarade: "Det gör mycket ont.En: He replied, "It hurts a lot.Sv: Jag behöver en läkare."En: I need a doctor."Sv: Lena tittade sig omkring.En: Lena looked around.Sv: Hon såg en turistbyrå.En: She saw a tourist office.Sv: Hon sprang dit och förklarade situationen för personalen.En: She ran there and explained the situation to the staff.Sv: De ringde en ambulans.En: They called an ambulance.Sv: Ambulansen kom snabbt.En: The ambulance arrived quickly.Sv: Paramedicinen undersökte Erik.En: The paramedic examined Erik.Sv: "Du måste åka till sjukhuset," sa han.En: "You need to go to the hospital," he said.Sv: Erik nickade och låg på båren.En: Erik nodded and lay on the stretcher.Sv: Lena höll hans hand hela vägen.En: Lena held his hand all the way.Sv: På sjukhuset fick Erik medicin.En: At the hospital, Erik received medication.Sv: Läkaren sa att han hade haft en hjärtattack, men att han skulle bli bra.En: The doctor said that he had had a heart attack, but that he would be fine.Sv: Lena satt vid Eriks sida.En: Lena sat by Erik's side.Sv: Hon sa: "Du skrämde mig, men vi klarade det."En: She said, "You scared me, but we made it."Sv: Erik log och sa: "Tack för att du var så snabb, Lena."En: Erik smiled and said, "Thank you for acting so quickly, Lena."Sv: Efter några dagar fick Erik lämna sjukhuset.En: After a few days, Erik was discharged from the hospital.Sv: De fortsatte sin semester, men de tog det lugnt.En: They continued their vacation, but they took it easy.Sv: Gamla Stan var fortfarande vacker, men viktigast var att Erik var säker och välmående.En: Gamla Stan was still beautiful, but the most important thing was that Erik was safe and well.Sv: Lena tittade på Erik och sa: "Vi tar en paus och njuter av stunden."En: Lena looked at Erik and said, "Let's take a break and enjoy the moment."Sv: Erik höll med och svarade: "Ja, låt oss njuta av Stockholm tillsammans, i lugn och ro."En: Erik agreed and replied, "Yes, let's enjoy Stockholm together, calmly and peacefully."Sv: Och så fortsatte deras resa, fylld med tacksamhet och kärlek.En: And so their journey continued, filled with gratitude and love. Vocabulary Words:vacation: semesterwandered: vandradenarrow: smalacobblestone: kullerstensbelagdashining: skenfull of life: full av livold town hall: gamla rådhusetbeautiful: vackertsmiled: logcamera: kameraclutched: tog sig förpain: ontworried: oroligbreathe: andasintense: starkneed: behöverlooked around: tittade sig omkringtourist office: turistbyråexplained: förklaradestaff: personalenambulance: ambulansparamedic: paramedicinenexamined: undersöktehospital: sjukhusetstretcher: bårheld: höllmedication: medicinheart attack: hjärtattackdischarged: lämnacalmly: i lugn och ro

Fluent Fiction - Swedish
Drone Magic: A Modern Spark in Old Town

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 30, 2024 15:39


Fluent Fiction - Swedish: Drone Magic: A Modern Spark in Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/drone-magic-a-modern-spark-in-old-town Story Transcript:Sv: Gamla Stan lyste som en juvel i kvällssolen.En: The Old Town glowed like a jewel in the evening sun.Sv: Astrid stod vid Stortorget och tittade upp mot himlen.En: Astrid stood at Stortorget and looked up at the sky.Sv: "Titta, Lars!"En: "Look, Lars!"Sv: ropade hon.En: she shouted.Sv: En liten drönare surrade ovanför dem.En: A small drone buzzed above them.Sv: Lars, hennes pojkvän, log och nickade.En: Lars, her boyfriend, smiled and nodded.Sv: "Det är den nya drönarleveransen," sa han.En: "It's the new drone delivery," he said.Sv: "Snart kommer vi få vårt paket."En: "We'll get our package soon."Sv: Karin, deras vän, kom gående mot dem.En: Their friend Karin walked towards them.Sv: "Hej!En: "Hey!Sv: Har ni hört om drönarna?En: Have you heard about the drones?Sv: De säger att de är supersnabba," sa hon entusiastiskt.En: They say they are super fast," she said enthusiastically.Sv: Astrid pekade på en drönare.En: Astrid pointed at a drone.Sv: "Ja, vi väntar på ett paket med boken jag beställde," sa hon.En: "Yes, we are waiting for a package with the book I ordered," she said.Sv: Drönaren började sakta komma närmre.En: The drone began to slowly descend.Sv: Stämningen i Gamla Stan var magisk den kvällen.En: The atmosphere in the Old Town was magical that evening.Sv: Människor poserade för foton med drönarna som flög över deras huvuden.En: People posed for photos with the drones flying over their heads.Sv: Turister promenerade längs de smala gatorna och beundrade de gamla byggnaderna.En: Tourists strolled along the narrow streets, admiring the old buildings.Sv: "Jag är lite nervös," erkände Astrid.En: "I'm a bit nervous," admitted Astrid.Sv: "Vad händer om drönaren tappar paketet?"En: "What if the drone drops the package?"Sv: Lars klappade henne på axeln.En: Lars patted her shoulder.Sv: "De säger att drönarna är väldigt pålitliga," sa han lugnande.En: "They say the drones are very reliable," he said reassuringly.Sv: Karin ägnade all sin uppmärksamhet åt drönaren som precis landade.En: Karin focused all her attention on the drone that was just landing.Sv: "Titta där!"En: "Look there!"Sv: utbrast hon.En: she exclaimed.Sv: Drönaren sänkte sig försiktigt och släppte ett litet paket rakt framför Astrid.En: The drone gently lowered itself and dropped a small package right in front of Astrid.Sv: Astrid böjde sig ner och tog upp paketet.En: Astrid bent down and picked up the package.Sv: "Det funkade!"En: "It worked!"Sv: sa hon med ett brett leende.En: she said with a wide smile.Sv: Lars klappade i händerna.En: Lars clapped his hands.Sv: "Äntligen!En: "Finally!Sv: Nu kan vi läsa boken tillsammans."En: Now we can read the book together."Sv: Karin nickade.En: Karin nodded.Sv: "Tekniken är verkligen häftig.En: "Technology is really cool.Sv: Tänk att få saker levererade på det här sättet!"En: Imagine getting things delivered this way!"Sv: När solen gick ner över Gamla Stan, promenerade de tre vännerna iväg, nöjda med den nya drönarleveransen.En: As the sun set over the Old Town, the three friends walked away, satisfied with the new drone delivery.Sv: Kvällens magi spred sig, och framtiden såg ljus ut.En: Evening's magic spread, and the future looked bright.Sv: Drönarna surrade ovanför dem, och staden kändes mer levande än någonsin.En: The drones buzzed above them, and the city felt more alive than ever.Sv: Gamla Stan hade fått en gnista av modernitet som glittrade bland de gamla stenarna.En: The Old Town had gained a spark of modernity that glittered among the old stones.Sv: Vännerna visste att detta bara var början på något stort.En: The friends knew this was just the beginning of something big.Sv: Med drönarna som trogna sändebud kunde hela staden känna en ny sorts frihet.En: With the drones as faithful couriers, the whole city could feel a new kind of freedom.Sv: Och så gick de, hand i hand, in i den nya eran, redo att utforska alla möjligheter som kom deras väg.En: And so they walked, hand in hand, into the new era, ready to explore all the possibilities that came their way. Vocabulary Words:glowed: lystedrone: drönarebuzzed: surradedelivery: leveransenpackage: paketsuper fast: supersnabbaenthusiastically: entusiastisktslowly descend: sakta komma närmreatmosphere: stämningenmagical: magisknarrow streets: smala gatornaadmitted: erkändereliable: pålitligagently lowered: sänkte sig försiktigtclapped: klappadetechnology: teknikensunset: solen gick nermagic spread: magi spred sigfaithful couriers: trogna sändebudmodernity: modernitetadmiring: beundradenervous: nervösreassuringly: lugnandedescend: komma närmrepicked up: tog upppromenade: promeneradesatisfied: nöjdafreedom: frihetera: eranpossibilities: möjligheter

Fluent Fiction - Swedish
Dramatic Health Scare in Stockholm's Old Town: Friendship Tested

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 27, 2024 16:16


Fluent Fiction - Swedish: Dramatic Health Scare in Stockholm's Old Town: Friendship Tested Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/dramatic-health-scare-in-stockholms-old-town-friendship-tested Story Transcript:Sv: Gamla Stan, Stockholm.En: Old Town, Stockholm.Sv: Det var en solig dag i november.En: It was a sunny day in November.Sv: Erik och Sofia promenerade tillsammans med sin vän Lars.En: Erik and Sofia were walking together with their friend Lars.Sv: De var på en guidad tur genom de smala gränderna.En: They were on a guided tour through the narrow alleys.Sv: Erik var full av energi.En: Erik was full of energy.Sv: Han pekade på gamla byggnader och berättade historier.En: He pointed at old buildings and told stories.Sv: Sofia lyssnade noggrant.En: Sofia listened attentively.Sv: Lars gick sakta bakom dem.En: Lars walked slowly behind them.Sv: Han såg lite trött ut.En: He looked a bit tired.Sv: Guiden stannade vid Stortorget.En: The guide stopped at Stortorget.Sv: Hon började berätta om Stockholms blodbad.En: She began to tell the story of the Stockholm Bloodbath.Sv: Erik och Sofia var fascinerade.En: Erik and Sofia were fascinated.Sv: Men plötsligt hörde de ett konstigt ljud.En: But suddenly, they heard a strange sound.Sv: Det var Lars.En: It was Lars.Sv: Han hade svårt att andas.En: He was having trouble breathing.Sv: Hans ansikte var blekt.En: His face was pale.Sv: Han började hosta.En: He started coughing.Sv: Sofia drog i Eriks arm.En: Sofia pulled Erik's arm.Sv: "Erik, titta på Lars!"En: "Erik, look at Lars!"Sv: sa hon oroligt.En: she said worriedly.Sv: Erik vände sig om och såg sin vän.En: Erik turned around and saw his friend.Sv: "Lars, är du okej?"En: "Lars, are you okay?"Sv: frågade han snabbt.En: he asked quickly.Sv: Lars försökte prata men kunde inte.En: Lars tried to speak but couldn't.Sv: Erik förstod att det var allvarligt.En: Erik realized it was serious.Sv: "Han har astma," sa han till guiden.En: "He has asthma," he told the guide.Sv: "Vi behöver hjälp, nu!"En: "We need help, now!"Sv: Guiden nickade och tog fram sin mobiltelefon.En: The guide nodded and took out her mobile phone.Sv: Hon ringde 112.En: She called 911.Sv: Sofia stannade kvar vid Lars och försökte lugna honom.En: Sofia stayed by Lars' side and tried to calm him.Sv: "Andas lugnt, Lars," sa hon mjukt.En: "Breathe calmly, Lars," she said softly.Sv: Efter några minuter kom ambulansen.En: After a few minutes, the ambulance arrived.Sv: Paramedicinerna gav Lars en inhalator.En: The paramedics gave Lars an inhaler.Sv: Han började andas lättare.En: He started to breathe more easily.Sv: Erik och Sofia stod bredvid och såg lättade ut.En: Erik and Sofia stood beside him, looking relieved.Sv: "Du är i säkra händer nu," sade Erik.En: "You're in safe hands now," said Erik.Sv: Lars log svagt.En: Lars smiled weakly.Sv: "Tack," viskade han.En: "Thank you," he whispered.Sv: Ambulanspersonalen tog hand om Lars och förde honom till sjukhuset.En: The ambulance staff took care of Lars and transported him to the hospital.Sv: Sofia och Erik följde med.En: Sofia and Erik went with them.Sv: På sjukhuset blev Lars undersökt noggrant.En: At the hospital, Lars was examined thoroughly.Sv: Läkarna sa att han skulle bli bra.En: The doctors said he would be fine.Sv: Efter några timmar fick Lars åka hem.En: After a few hours, Lars was allowed to go home.Sv: Erik och Sofia stödde honom när de gick ut från sjukhuset.En: Erik and Sofia supported him as they left the hospital.Sv: "Tack för att ni stannade hos mig," sa Lars.En: "Thank you for staying with me," Lars said.Sv: Sofia klappade honom på axeln.En: Sofia patted him on the shoulder.Sv: "Vi är vänner.En: "We're friends.Sv: Vi ställer alltid upp för varandra."En: We always look out for each other."Sv: De tre vännerna gick tillbaka genom Gamla Stan.En: The three friends walked back through Old Town.Sv: Solen hade gått ner och stadens ljus hade tänts.En: The sun had set, and the city's lights had come on.Sv: Det var en händelserik dag, men allt gick bra till slut.En: It had been an eventful day, but everything turned out well in the end.Sv: "Nästa gång ska vi kanske ta det lite lugnare," sa Erik med ett leende.En: "Next time, maybe we'll take it a bit easier," said Erik with a smile.Sv: Och så promenerade de vidare, sida vid sida, genom Stockholms hjärta.En: And so they continued walking, side by side, through the heart of Stockholm. Vocabulary Words:alley: grändenergy: energiattentively: noggrantguide: guidestory: historiafascinated: fascineradestrange: konstigtsound: ljudbreathe: andaspale: blekcoughing: hostaworriedly: oroligtserious: allvarligtrealized: förstodcalm: lugnambulance: ambulansparamedics: paramedicinerinhaler: inhalatoreasily: lättarerelieved: lättadewhispered: viskadetransported: fördeexamined: undersöktthoroughly: noggrantsupported: stöddeshoulder: axeleventful: händelseriklook out for: ställa upp förtake it easier: ta det lugnare

Fluent Fiction - Swedish
Midsummer Magic: Elsa and Lukas' Unforgettable Celebration

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 23, 2024 15:08


Fluent Fiction - Swedish: Midsummer Magic: Elsa and Lukas' Unforgettable Celebration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/midsummer-magic-elsa-and-lukas-unforgettable-celebration Story Transcript:Sv: Elsa och Lukas gick hand i hand genom Gamla Stan i Stockholm.En: Elsa and Lukas walked hand in hand through the Old Town in Stockholm.Sv: Solen sken, och blommor prydde alla hus och balkonger.En: The sun was shining, and flowers adorned all the houses and balconies.Sv: Det var Midsommar, och staden var fylld av glädje och musik.En: It was Midsummer, and the city was filled with joy and music.Sv: De promenerade längs de smala gränderna och stannade vid Stortorget.En: They strolled along the narrow alleys and stopped at Stortorget.Sv: En stor midsommarstång stod i mitten av torget.En: A large maypole stood in the middle of the square.Sv: Människor dansade runt den och sjöng traditionella sånger.En: People danced around it and sang traditional songs.Sv: Elsa log stort.En: Elsa smiled widely.Sv: "Jag älskar Midsommar", sade hon.En: "I love Midsummer," she said.Sv: "Det är min favoritdag på året."En: "It's my favorite day of the year."Sv: Lukas höll med.En: Lukas agreed.Sv: "Ja, det är en magisk tid.En: "Yes, it's a magical time.Sv: Vi träffas alla och firar ljuset."En: We all gather and celebrate the light."Sv: De bestämde sig för att ta en paus och satte sig på ett kafé nära torget.En: They decided to take a break and sat down at a café near the square.Sv: De beställde kaffe och kanelbullar.En: They ordered coffee and cinnamon buns.Sv: Medan de satt och åt, tittade de på människor som gick förbi.En: While they sat and ate, they watched people passing by.Sv: Några hade blommor i håret, andra bar traditionella dräkter.En: Some had flowers in their hair, others wore traditional costumes.Sv: "Kommer du ihåg när vi först träffades här?"En: "Do you remember when we first met here?"Sv: frågade Lukas.En: Lukas asked.Sv: Elsa skrattade.En: Elsa laughed.Sv: "Ja, det var också på Midsommar.En: "Yes, it was also on Midsummer.Sv: Vi dansade hela natten."En: We danced all night."Sv: De delade minnen och skrattade tillsammans.En: They shared memories and laughed together.Sv: Stämningen var varm och glad.En: The atmosphere was warm and happy.Sv: Efter fikat tog de sig till vattnet vid Riddarfjärden.En: After their fika, they headed to the water at Riddarfjärden.Sv: Där fanns båtar dekorerade med blommor och flaggor.En: There were boats decorated with flowers and flags.Sv: Folk badade och lekte.En: People were swimming and playing.Sv: Lukas tog upp en liten blombukett från sin väska.En: Lukas took a small bouquet of flowers out of his bag.Sv: "Den här är till dig," sa han och gav den till Elsa.En: "This is for you," he said and gave it to Elsa.Sv: Elsa blev rörd.En: Elsa was touched.Sv: "Tack, Lukas.En: "Thank you, Lukas.Sv: Den är vacker."En: It's beautiful."Sv: De fortsatte sin promenad och deltog i fler midsommarlekar och danser.En: They continued their walk and participated in more Midsummer games and dances.Sv: När kvällen kom, samlades alla för att tända en stor brasa.En: When evening came, everyone gathered to light a large bonfire.Sv: Elden brann starkt, och människor sjöng och dansade runt den.En: The fire burned brightly, and people sang and danced around it.Sv: Elsa och Lukas kände sig lyckliga.En: Elsa and Lukas felt happy.Sv: "Det här har varit den bästa Midsommaren någonsin," sa Elsa.En: "This has been the best Midsummer ever," Elsa said.Sv: Lukas höll med.En: Lukas agreed.Sv: "Ja, och vi kommer att minnas den här dagen för alltid."En: "Yes, and we will remember this day forever."Sv: De såg på elden tillsammans, medan natten sakta sänkte sig över Gamla Stan.En: They watched the fire together as the night slowly descended over the Old Town.Sv: Deras hjärtan var fyllda med glädje och kärlek.En: Their hearts were filled with joy and love.Sv: Midsommarens magi hade bundit dem ännu närmare varandra.En: The magic of Midsummer had brought them even closer together.Sv: Slutet.En: The end. Vocabulary Words:hand in hand: hand i handOld Town: Gamla Stanshining: skenadorned: pryddenarrow: smalaalley: grändermaypole: midsommarstångsquare: torgettraditional: traditionellafavorite: favoritdaggather: träffascelebrate: firarbreak: pauscinnamon bun: kanelbullarpassing by: gick förbicostumes: dräktermidnight: midnattmemory: minnenatmosphere: stämningenRiddarfjärden: Riddarfjärdenbouquet of flowers: blombuketttouched: rördparticipated: deltoggames: lekarbonfire: brasaburned: branndances: danserlaksa vätska: brinner starktdescended: sänkte sigjoy: glädje

Fluent Fiction - Swedish
Discovering Stockholm's Hidden Gems: A Day in Gamla Stan

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 22, 2024 14:24


Fluent Fiction - Swedish: Discovering Stockholm's Hidden Gems: A Day in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-stockholms-hidden-gems-a-day-in-gamla-stan Story Transcript:Sv: Solen sken över Gamla Stan i Stockholm.En: The sun was shining over Gamla Stan in Stockholm.Sv: Gatorna var smala och kullerstensbelagda.En: The streets were narrow and cobblestone.Sv: Emma promenerade långsamt och njöt av dagen.En: Emma walked slowly, enjoying the day.Sv: Det var hennes första gång här, och hon ville upptäcka varje hörn.En: It was her first time here, and she wanted to discover every corner.Sv: Hon hade hört så mycket om Gamla Stan – de historiska byggnaderna, gömda kaféerna och små butikerna.En: She had heard so much about Gamla Stan – the historical buildings, hidden cafés, and small shops.Sv: Emma började sin vandring vid Stortorget.En: Emma began her walk at Stortorget.Sv: Färgglada hus kantade torget, och turister tog bilder överallt.En: Colorful houses lined the square, and tourists were taking photos everywhere.Sv: Hon fortsatte sin promenad, och snart hittade hon en liten kaffeaffär.En: She continued her stroll and soon found a small coffee shop.Sv: Kaféets skylt hängde snett, men det såg mysigt ut.En: The café's sign was hanging crookedly, but it looked cozy.Sv: Doften av nybryggt kaffe lockade henne in.En: The smell of freshly brewed coffee drew her in.Sv: Inne i kaféet var det varmt och välkomnande.En: Inside the café, it was warm and welcoming.Sv: Hon beställde en kopp kaffe och en kanelbulle.En: She ordered a cup of coffee and a cinnamon bun.Sv: Medan hon satt vid ett litet bord vid fönstret, såg hon ut över de gamla gatorna.En: While she sat at a small table by the window, she gazed out over the old streets.Sv: Människor kom och gick, några stannade upp för att prata, andra var försjunkna i sina egna tankar.En: People came and went, some stopping to chat, others lost in their own thoughts.Sv: Efter en stund fortsatte Emma sin vandring.En: After a while, Emma continued her walk.Sv: Hon gick förbi gamla stenhus och små gränder.En: She passed old stone houses and narrow alleys.Sv: Plötsligt såg hon en skylt för en antikbokhandel.En: Suddenly, she saw a sign for an antique bookstore.Sv: Hon blev nyfiken och gick in.En: She became curious and went in.Sv: Det var trångt mellan hyllorna, och böcker låg staplade överallt.En: It was cramped between the shelves, and books were piled everywhere.Sv: Hon bläddrade genom några böcker och hittade till slut en gammal sagobok.En: She browsed through some books and eventually found an old fairy tale book.Sv: Emma älskade sagor och bestämde sig för att köpa boken.En: Emma loved fairy tales and decided to buy the book.Sv: När hon kom ut ur butiken var klockan redan sen eftermiddag.En: When she came out of the store, it was already late afternoon.Sv: Ljuset var mjukt och guldigt, och Gamla Stan såg magiskt ut.En: The light was soft and golden, and Gamla Stan looked magical.Sv: Emma bestämde sig för att ta en sista promenad innan hon gick hem.En: Emma decided to take one last walk before heading home.Sv: Hon gick längs vattnet och såg ut över båtarna som låg förtöjda vid kajen.En: She walked along the water, looking out over the boats moored at the quay.Sv: Emma kände sig nöjd med sin dag.En: Emma felt satisfied with her day.Sv: Hon hade upptäckt nya saker och besökt charmiga platser.En: She had discovered new things and visited charming places.Sv: När hon gick tillbaka till sitt hotell tänkte hon på alla de nya minnen hon gjort.En: As she walked back to her hotel, she thought about all the new memories she had made.Sv: Gamla Stan hade visat sig vara ännu vackrare än hon hade kunnat föreställa sig, och hon visste att hon skulle komma tillbaka.En: Gamla Stan had turned out to be even more beautiful than she could have imagined, and she knew she would come back.Sv: Med ett leende på läpparna öppnade Emma dörren till sitt rum och såg fram emot nästa äventyr i Stockholm.En: With a smile on her face, Emma opened the door to her room, looking forward to the next adventure in Stockholm. Vocabulary Words:shining: skennarrow: smalacobblestone: kullerstensbelagdadiscover: upptäckacorner: hörnhistorical: historiskahidden: gömdacrookedly: snettcozy: mysigtbrewed: nybryggtgazed: sågwelcoming: välkomnandecinnamon bun: kanelbullestroll: promenadalley: gränderantique: antikbookstore: bokhandelcramped: trångtshelves: hyllornapiled: stapladefairy tales: sagorafternoon: eftermiddaggolden: guldigtmagical: magisktquay: kajenmemories: minnenadventure: äventyrcharming: charmigamoored: förtöjdasatisfied: nöjd

Fluent Fiction - Swedish
Exploring Gamla Stan: A Day of History, Culture, and Discovery

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 21, 2024 14:31


Fluent Fiction - Swedish: Exploring Gamla Stan: A Day of History, Culture, and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/exploring-gamla-stan-a-day-of-history-culture-and-discovery Story Transcript:Sv: Solen skiner över Gamla Stan i Stockholm.En: The sun shines over Gamla Stan in Stockholm.Sv: Det är en varm sommardag.En: It is a warm summer day.Sv: Sofia vandrar över kullerstenarna.En: Sofia wanders over the cobblestones.Sv: Hon älskar historia och vill utforska den historiska gamla staden.En: She loves history and wants to explore the historic old town.Sv: Gamla Stan är fylld med smala gränder och gamla hus.En: Gamla Stan is filled with narrow alleys and old houses.Sv: Vart hon än ser finns det något att upptäcka.En: Everywhere she looks, there is something to discover.Sv: Hon passerar Stortorget, där det finns färgglada byggnader.En: She passes Stortorget, where there are colorful buildings.Sv: Hon stannar vid en liten butik som säljer svenska souvenirer.En: She stops at a small shop that sells Swedish souvenirs.Sv: Hon köper en liten dalahäst.En: She buys a small Dala horse.Sv: Sofia fortsätter sin promenad.En: Sofia continues her walk.Sv: Hon går förbi Kungliga Slottet.En: She passes the Royal Palace.Sv: Det är stort och imponerande.En: It is large and impressive.Sv: Hon stannar och tar många bilder.En: She stops and takes many pictures.Sv: Hon känner sig som en turist i sin egen stad.En: She feels like a tourist in her own city.Sv: Vid ett hörn ser hon Storkyrkan.En: At a corner, she sees Storkyrkan.Sv: Hon går in och märker tystnaden.En: She goes inside and notices the silence.Sv: Kyrkan är stor och vacker.En: The church is large and beautiful.Sv: Hon tänder ett ljus och tänker på sina nära och kära.En: She lights a candle and thinks of her loved ones.Sv: Efter kyrkobesöket känner Sofia hunger.En: After visiting the church, Sofia feels hungry.Sv: Hon går till en liten restaurang och beställer köttbullar med lingonsylt.En: She goes to a small restaurant and orders meatballs with lingonberry sauce.Sv: Maten smakar gott.En: The food tastes good.Sv: Hon njuter av varje tugga.En: She enjoys every bite.Sv: Plötsligt ser hon en skylt.En: Suddenly, she sees a sign.Sv: "Historisk vandring kl. 14:00."En: "Historical Tour at 2:00 PM."Sv: Sofia bestämmer sig för att följa med.En: Sofia decides to join.Sv: Guiden berättar om gamla tider, om kungar och drottningar.En: The guide talks about old times, about kings and queens.Sv: Sofia lär sig mycket nytt.En: Sofia learns a lot of new things.Sv: När vandringen är slut, är solen på väg ner.En: When the tour is over, the sun is setting.Sv: Gamla Stan är ännu vackrare på kvällen.En: Gamla Stan is even more beautiful in the evening.Sv: Ljuset från gatlyktorna skapar en magisk stämning.En: The light from the street lamps creates a magical atmosphere.Sv: Sofia känner sig nöjd och glad.En: Sofia feels satisfied and happy.Sv: Hon hittar en liten bänk och sätter sig ner.En: She finds a small bench and sits down.Sv: Hon ser ut över vattnet och tänker på dagen.En: She looks out over the water and thinks about the day.Sv: Det var en dag fylld med historia och upptäckter.En: It was a day filled with history and discoveries.Sv: Hon bestämmer sig för att återvända snart.En: She decides to return soon.Sv: Sofia reser sig och börjar gå mot tunnelbanan.En: Sofia gets up and starts walking towards the subway.Sv: Hon känner sig rikare, full av nya upplevelser och insikter.En: She feels richer, full of new experiences and insights.Sv: Dagen i Gamla Stan har varit perfekt.En: The day in Gamla Stan has been perfect.Sv: Och så gick hon hem, med ett leende på läpparna.En: And so she went home, with a smile on her face. Vocabulary Words:shines: skinerwarm: varmcobblestones: kullerstenarnaexplore: utforskanarrow: smalaalley: gränderdiscover: upptäckacolorful: färggladahistoric: historisktourist: turistimpressive: imponerandesilence: tystnadenloved ones: nära och kärahungry: hungermeatballs: köttbullarlingonberry sauce: lingonsyltsign: skyltguide: guidenkings: kungarqueens: drottningarsetting: på väg nerstreet lamps: gatlyktornamagical atmosphere: magisk stämningsatisfied: nöjdbench: bänkinsights: insiktersubway: tunnelbananexperiences: upplevelserperfect: perfektsmile: leende

Fluent Fiction - Swedish
Magical Adventures in Stockholm: Emil's Unforgettable Tour

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 20, 2024 15:19


Fluent Fiction - Swedish: Magical Adventures in Stockholm: Emil's Unforgettable Tour Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/magical-adventures-in-stockholm-emils-unforgettable-tour Story Transcript:Sv: En solig dag i Gamla Stan, Stockholm, promenerar Emil längs de smala gränderna.En: On a sunny day in Old Town, Stockholm, Emil walks along the narrow alleys.Sv: Han njuter av den friska luften och de historiska byggnaderna.En: He enjoys the fresh air and the historic buildings.Sv: Plötsligt hör han en grupp människor som pratar på engelska.En: Suddenly, he hears a group of people speaking English.Sv: De verkar nyfikna och förvirrade.En: They seem curious and confused.Sv: Emil, alltid vänlig och hjälpsam, bestämmer sig för att gå närmare.En: Emil, always friendly and helpful, decides to approach them.Sv: "Kan jag hjälpa er?"En: "Can I help you?"Sv: frågar han med ett leende.En: he asks with a smile.Sv: Turisterna, glada över att få hjälp, börjar ställa honom frågor om staden.En: The tourists, happy to get help, start asking him questions about the city.Sv: Emil inser att han har snubblat in i en turistgrupp utan guide.En: Emil realizes he has stumbled upon a tour group without a guide.Sv: "Följ med mig," säger Emil självsäkert.En: "Follow me," says Emil confidently.Sv: Han pekar mot en gammal byggnad.En: He points towards an old building.Sv: "Detta, mina vänner, är det kungliga slottet från Vikingatiden," säger han.En: "This, my friends, is the royal castle from the Viking era," he says.Sv: Turisterna stirrar med stora ögon på den helt vanliga byggnaden.En: The tourists stare wide-eyed at the completely ordinary building.Sv: Emil fortsätter: "Här brukade kungar och drottningar äta sina frukostar på enorma gyllene tallrikar."En: Emil continues, "Here, kings and queens used to have their breakfasts on enormous golden plates."Sv: De går vidare till en liten park.En: They move on to a small park.Sv: "Detta är drakarnas trädgård," förklarar Emil.En: "This is the dragon's garden," Emil explains.Sv: "Här planterade medeltidens drakar sina magiska frön."En: "Here, medieval dragons planted their magical seeds."Sv: Någon i gruppen tar bilder och nickar imponerad.En: Someone in the group takes pictures and nods, impressed.Sv: Emil känner sig stolt och glad över sin fantasi.En: Emil feels proud and happy about his imagination.Sv: När de kommer till Stortorget, stannar Emil och pekar på den färgstarka byggnaden.En: When they reach Stortorget, Emil stops and points to the colorful building.Sv: "Här i detta hus," säger han, "bodde den berömde trollkarlen Gustavus.En: "In this house," he says, "lived the famous wizard Gustavus.Sv: Han kunde förvandla sten till guld och folk kom hit för att se hans fantastiska shower."En: He could turn stone into gold, and people would come here to see his fantastic shows."Sv: En turist i gruppen frågar: "Finns det några spöken här?"En: A tourist in the group asks, "Are there any ghosts here?"Sv: Emil tänker snabbt.En: Emil thinks quickly.Sv: "Ja, naturligtvis!En: "Yes, of course!Sv: Det sägs att på natten kan man höra den sjungande spöksoldaten som vaktar sitt försvunna guld."En: It is said that at night, you can hear the singing ghost soldier guarding his lost gold."Sv: Turisterna är fascinerade.En: The tourists are fascinated.Sv: De tackar Emil och ger honom en liten dricks.En: They thank Emil and give him a small tip.Sv: Emil vinkar adjö och känner sig både nöjd och rolig.En: Emil waves goodbye and feels both satisfied and amused.Sv: En vecka senare läser Emil en artikel i lokalnyheterna.En: A week later, Emil reads an article in the local news.Sv: "Turistgruppen berättar om magiska äventyr i Gamla Stan."En: "Tour group talks about magical adventures in Old Town."Sv: Emil skrattar för sig själv och känner en värme i bröstet.En: Emil laughs to himself and feels a warmth in his chest.Sv: Han hade gett dem en oförglömlig upplevelse, även om den var helt påhittad.En: He had given them an unforgettable experience, even though it was entirely made up.Sv: Och så, på denna soliga dag i Gamla Stan, blev Emil en helt unik turistguide, fylld av skratt och fantasi.En: And so, on this sunny day in Old Town, Emil became a completely unique tour guide, full of laughter and imagination.Sv: Slutet gott, allting gott.En: All's well that ends well. Vocabulary Words:alley: grändhistoric: historiskcurious: nyfikenconfused: förvirradrealize: insestumble upon: snubbla in itourist: turistconfidently: självsäkertcastle: slottera: tidstare: stirraordinary: vanligenormous: enormplate: tallrikdragon: drakemagical: magiskseed: fröimpressed: imponeradimagination: fantasiwizard: trollkarlghost: spökesoldier: soldatguard: vaktatip: drickssatisfied: nöjdarticle: artikellocal news: lokalnyheternaunforgettable: oförglömligunique: unikfilled: fylld

Fluent Fiction - Swedish
Café Chronicles: Friendship and Fails in Gamla Stan

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 18, 2024 14:57


Fluent Fiction - Swedish: Café Chronicles: Friendship and Fails in Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cafe-chronicles-friendship-and-fails-in-gamla-stan Story Transcript:Sv: Lars vaknade tidigt en lördagsmorgon.En: Lars woke up early one Saturday morning.Sv: Han gick ut från sitt lilla hus i Gamla Stan, Stockholm.En: He stepped out from his small house in Gamla Stan, Stockholm.Sv: Gatorna var tysta och fridfulla.En: The streets were quiet and peaceful.Sv: Han kände en fräsch doft av nybakat bröd och färskt kaffe.En: He smelled the fresh scent of newly baked bread and fresh coffee.Sv: Lars ägde ett litet kafé, "Söta Koppen".En: Lars owned a small café, "Söta Koppen."Sv: Det låg precis vid Stortorget.En: It was located right by Stortorget.Sv: För Lars var kaféet hans andra hem.En: For Lars, the café was his second home.Sv: Han älskade sitt jobb.En: He loved his job.Sv: Varje dag mötte han nya människor.En: Every day he met new people.Sv: På morgonen kom Hans, en äldre man, för att köpa sin vanliga kaffe.En: In the morning, Hans, an older man, came to buy his usual coffee.Sv: Hans pratade alltid om gamla historier från förr.En: Hans always talked about old stories from the past.Sv: Senare på dagen kom Eva, en ung student som alltid hade en bok med sig.En: Later in the day, Eva, a young student who always had a book with her, would come.Sv: En dag, när Lars öppnade kaféet, märkte han att något var fel.En: One day, when Lars opened the café, he noticed something was wrong.Sv: Kaffemaskinen fungerade inte.En: The coffee machine wasn't working.Sv: Lars blev orolig.En: Lars got worried.Sv: Hur skulle han servera kaffe utan maskinen?En: How would he serve coffee without the machine?Sv: Hans kom in och såg Lars ansikte.En: Hans walked in and saw Lars's face.Sv: "Vad är det som hänt?"En: "What's happened?"Sv: frågade Hans.En: Hans asked.Sv: Lars förklarade problemet.En: Lars explained the problem.Sv: Hans skrattade och sa, "Jag känner en som kan laga allt.En: Hans laughed and said, "I know someone who can fix anything.Sv: Låt mig ringa honom."En: Let me call him."Sv: Hans vän, Kurt, kom snabbt.En: Hans's friend, Kurt, arrived quickly.Sv: Kurt undersökte maskinen noggrant.En: Kurt inspected the machine carefully.Sv: "Den här är gammal, men inte omöjlig att laga," sa han.En: "This one is old, but not impossible to fix," he said.Sv: Efter en stund började maskinen fungera igen.En: After a while, the machine started working again.Sv: Lars var lättad.En: Lars was relieved.Sv: Han tackade Hans och Kurt.En: He thanked Hans and Kurt.Sv: Kaféet fylldes snart med kunder.En: The café soon filled with customers.Sv: Lukten av kaffe och bakverk spred sig igenom rummet.En: The smell of coffee and pastries spread through the room.Sv: Lars såg ut genom fönstret och kände sig tacksam.En: Lars looked out the window and felt grateful.Sv: Han hade vänner i Gamla Stan som alltid hjälpte.En: He had friends in Gamla Stan who always helped.Sv: På kvällen var kaféet fullt av skratt och samtal.En: In the evening, the café was full of laughter and conversation.Sv: Solen gick ner över Stortorget, och Lars kände värme i sitt hjärta.En: The sun set over Stortorget, and Lars felt warmth in his heart.Sv: Hans och Kurt satt vid ett bord med varsin kopp kaffe.En: Hans and Kurt sat at a table with a cup of coffee each.Sv: De pratade och skrattade.En: They talked and laughed.Sv: Lars log och visste att han var på rätt plats.En: Lars smiled and knew he was in the right place.Sv: Så blev dagen räddad på "Söta Koppen."En: So the day was saved at "Söta Koppen."Sv: Lars insåg att ibland behövs bara vänskap och lite hjälp.En: Lars realized that sometimes all it takes is friendship and a little help.Sv: Gamla Stan hade sin charm, och Lars var en del av den.En: Gamla Stan had its charm, and Lars was a part of it.Sv: Han gick hem, trött men lycklig, och såg fram emot en ny dag i sitt älskade kafé.En: He went home, tired but happy, and looked forward to a new day in his beloved café. Vocabulary Words:woke up: vaknadestepped out: gick utquiet: tystapeaceful: fridfullascent: doftnewly baked: nybakatowned: ägdelocated: lågcustomer: kundopened: öppnadenoticed: märkteworried: oroligserve: serverafixed: lagadarrived: kominspected: undersöktecarefully: noggrantrelieved: lättadthanked: tackadespread: spredgrateful: tacksamlaughter: skrattconversation: samtalcharm: charmtired: trötthappy: lyckligearly: tidigtusual: vanligafriend: vänbeloved: älskade

Fluent Fiction - Swedish
Accidental Actor: Lars' Historic Stockholm Tour

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 14, 2024 14:53


Fluent Fiction - Swedish: Accidental Actor: Lars' Historic Stockholm Tour Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/accidental-actor-lars-historic-stockholm-tour Story Transcript:Sv: Gamla Stan i Stockholm var vacker på våren.En: Old Town in Stockholm was beautiful in the spring.Sv: Blommorna blommade och solen sken.En: The flowers were blooming and the sun was shining.Sv: Lars, en nyinflyttad invånare, bestämde sig för att utforska staden.En: Lars, a newly arrived resident, decided to explore the city.Sv: Han promenerade längs de smala gatorna och njöt av atmosfären.En: He walked along the narrow streets and enjoyed the atmosphere.Sv: En dag såg Lars en grupp människor klädda i konstiga kläder vid Stortorget.En: One day, Lars saw a group of people dressed in strange clothes at Stortorget.Sv: De hade hattar, kappa och gamla skor.En: They wore hats, cloaks, and old shoes.Sv: Lars trodde först att det var en udda modeshow.En: At first, Lars thought it was an odd fashion show.Sv: Hans nyfikenhet drog honom närmare.En: His curiosity pulled him closer.Sv: "Ursäkta, vad händer här?" frågade Lars en kvinna i en lång klänning.En: "Excuse me, what's going on here?" Lars asked a woman in a long dress.Sv: "Vi är en del av en historisk rundtur," svarade hon. "Vill du följa med?"En: "We are part of a historical tour," she replied. "Would you like to join?"Sv: Lars hörde fel och trodde hon frågade om han var en del av gruppen.En: Lars misunderstood and thought she asked if he was part of the group.Sv: "Ja," svarade han, och trots att han inte hade på sig en kostym fick han en plats i föreställningen.En: "Yes," he answered, and despite not wearing a costume, he was given a spot in the performance.Sv: Guiden började tala om Stockholm på 1600-talet.En: The guide began to talk about Stockholm in the 1600s.Sv: Lars stod där, förvirrad men intresserad.En: Lars stood there, confused but interested.Sv: När rundturens guide pekade mot Lars och sa, "Och här har vi en stor handlare från 1600-talet," fnittrade gruppen.En: When the tour guide pointed at Lars and said, "And here we have a major merchant from the 1600s," the group giggled.Sv: Lars skrattade nervöst men gick in i rollen.En: Lars laughed nervously but stepped into the role.Sv: Han började improvisera.En: He started improvising.Sv: "Ja, jag heter Lars. Jag säljer kryddor och tyger."En: "Yes, my name is Lars. I sell spices and fabrics."Sv: Gruppen älskade det och till och med guiden såg imponerad ut.En: The group loved it, and even the guide looked impressed.Sv: Lars gjorde sitt bästa och berättade fantastiska historier om handelsresor han aldrig gjort.En: Lars did his best and told fantastic stories about trading trips he had never made.Sv: Vid ett tillfälle bad guiden Lars att beskriva en typisk dag på marknaden.En: At one point, the guide asked Lars to describe a typical day at the market.Sv: Lars sa, "En typisk dag är mycket upptagen. Vi säljer mycket peppar och saffran."En: Lars said, "A typical day is very busy. We sell a lot of pepper and saffron."Sv: Gruppen skrattade och jubel hördes.En: The group laughed, and cheers were heard.Sv: Efter rundturen tackade guiden Lars.En: After the tour, the guide thanked Lars.Sv: "Tack, du gjorde vår tur extra speciell."En: "Thank you, you made our tour extra special."Sv: Lars log. "Tack själv. Det var roligt."En: Lars smiled. "Thank you, it was fun."Sv: När gruppen skingrades, stod Lars kvar och beundrade staden omkring sig.En: As the group dispersed, Lars stood there and admired the city around him.Sv: Han insåg att han hade haft en av de roligaste dagarna i sitt liv.En: He realized he had had one of the most fun days of his life.Sv: Han hade funnit en ny passion för teater och historia.En: He had found a new passion for theater and history.Sv: "Måste göra detta igen," tänkte Lars och gick vidare längs Gamla Stans gränder, med ett leende.En: "Must do this again," Lars thought and continued along the alleys of Old Town, with a smile. Vocabulary Words:explore: utforskanarrow: smalaatmosphere: atmosfärencuriosity: nyfikenhetcostume: kostymimprovising: improviseramerchant: handlaretrading: handelspepper: pepparsaffron: saffranconfused: förvirradgiggled: fnittradeadmired: beundradeuncommon: ovanligaperformance: föreställningenmisunderstood: hörde felarrived: nyinflyttadalley: gränderhistorical: historiskpassion: passionmarket: marknadenfabrics: tygerspices: kryddorresident: invånaretypical: typiskshining: skengroup: grupptour: rundturdescribe: beskrivacheers: jubel

Fluent Fiction - Swedish
Unplanned Stardom: An Unforgettable Day in Old Town Stockholm

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 14, 2024 16:09


Fluent Fiction - Swedish: Unplanned Stardom: An Unforgettable Day in Old Town Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unplanned-stardom-an-unforgettable-day-in-old-town-stockholm Story Transcript:Sv: På en solig dag i Gamla Stan, gick Lars, Elin och Magnus runt och tittade på de gamla byggnaderna.En: On a sunny day in the Old Town, Lars, Elin, and Magnus walked around and looked at the old buildings.Sv: Gamla Stan är hjärtat av Stockholm.En: The Old Town is the heart of Stockholm.Sv: De smala gatorna och de färgglada husen gjorde platsen magisk.En: The narrow streets and colorful houses made the place magical.Sv: De tre vännerna hade alltid älskat att utforska nya platser tillsammans.En: The three friends had always loved to explore new places together.Sv: Plötsligt såg de en stor mängd människor vid Stortorget.En: Suddenly, they saw a large crowd at Stortorget.Sv: Det var filmkameror, stora skärmar och ljudutrustning överallt.En: There were film cameras, big screens, and sound equipment everywhere.Sv: Några skådespelare klädda som vikingar stod där, redo att filma en scen.En: Some actors dressed as Vikings stood there, ready to film a scene.Sv: En man med en stor mustasch ropade till dem.En: A man with a big mustache called out to them.Sv: "Ni där!En: "You there!Sv: Kom hit!"En: Come here!"Sv: Lars, Elin och Magnus stannade förvånade.En: Lars, Elin, and Magnus stopped, surprised.Sv: "Vad ska vi göra?"En: "What should we do?"Sv: viskade Elin till de andra.En: whispered Elin to the others.Sv: "Ingen aning," sa Magnus, "men det ser kul ut!"En: "No idea," said Magnus, "but it looks fun!"Sv: De tre vännerna gick fram till mannen med mustaschen.En: The three friends went up to the man with the mustache.Sv: Han log brett och sa: "Vi behöver fler människor för den här scenen.En: He smiled broadly and said, "We need more people for this scene.Sv: Vill ni vara med?"En: Do you want to join?"Sv: Lars, Elin och Magnus tittade på varandra.En: Lars, Elin, and Magnus looked at each other.Sv: "Visst!"En: "Sure!"Sv: ropade de i kör.En: they shouted in unison.Sv: De fick snabbt kläder som liknade vikingar och blev uppställda på torget.En: They quickly got clothes that looked like Vikings and were positioned in the square.Sv: Det kändes overkligt.En: It felt unreal.Sv: De skulle vara med i en film!En: They were going to be in a movie!Sv: De fick träsvärd och hjälmar att ha på sig.En: They were given wooden swords and helmets to wear.Sv: Regissören förklarade att de skulle stå i bakgrunden och se tuffa ut.En: The director explained that they were to stand in the background and look tough.Sv: Filmningen började.En: Filming started.Sv: Lars, Elin och Magnus försökte se så allvarliga ut som möjligt.En: Lars, Elin, and Magnus tried to look as serious as possible.Sv: De viftade med sina träsvärd och ropade "Oj, oj!"En: They waved their wooden swords and shouted "Oh, oh!"Sv: Det såg roligt ut och filmteamet kunde knappt hålla sig för skratt.En: It looked funny, and the film crew could barely keep from laughing.Sv: När scenen var klar ropade regissören "Perfekt!En: When the scene was done, the director shouted, "Perfect!Sv: Tack ska ni ha!"En: Thank you!"Sv: Lars, Elin och Magnus kände sig som stjärnor.En: Lars, Elin, and Magnus felt like stars.Sv: De tog av sina vikingakläder och fick applåder av filmteamet.En: They took off their Viking clothes and received applause from the film crew.Sv: På vägen hem kunde de inte sluta skratta.En: On the way home, they couldn't stop laughing.Sv: "Kan du tro det?En: "Can you believe it?Sv: Vi var med i en film!"En: We were in a movie!"Sv: sa Lars glatt.En: said Lars happily.Sv: "Ja, och vi gjorde ett bra jobb," sa Elin stolt.En: "Yes, and we did a great job," said Elin proudly.Sv: "Och så fick vi se hur en film spelas in."En: "And we got to see how a film is made."Sv: Magnus höll med.En: Magnus agreed.Sv: "Det var en dag vi aldrig kommer att glömma."En: "It was a day we will never forget."Sv: När de kom hem, satt de i soffan och pratade om dagen.En: When they got home, they sat on the couch and talked about the day.Sv: "Gamla Stan är verkligen fantastisk," sa Elin.En: "The Old Town is truly amazing," said Elin.Sv: "Man vet aldrig vad som kan hända."En: "You never know what can happen."Sv: De andra nickade instämmande.En: The others nodded in agreement.Sv: Och så, den dagen i Gamla Stan, hade tre vänner fått ett oförglömligt äventyr.En: And so, that day in the Old Town, three friends had an unforgettable adventure. Vocabulary Words:sunny: soligwalked: gickbuildings: byggnaderheart: hjärtatnarrow: smalacrowd: mängd människorequipment: utrustningactors: skådespelarescene: scenmustache: mustaschsurprised: förvånadewhispered: viskadepositioned: uppställdaunreal: overkligtwooden: träswords: svärdhelmets: hjälmardirector: regissörserious: allvarligaperfect: perfektreceived: fickapplause: applåderproudly: stoltexplored: utforskalaughing: skrattaadventure: äventyrmagical: magiskready: redotogether: tillsammanssound: ljud

Fluent Fiction - Swedish
Astrid's Unexpected Medieval Adventure in Old Town

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later May 14, 2024 15:47


Fluent Fiction - Swedish: Astrid's Unexpected Medieval Adventure in Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/astrids-unexpected-medieval-adventure-in-old-town-3 Story Transcript:Sv: Det var en solig eftermiddag i Gamla Stan i Stockholm.En: It was a sunny afternoon in the Old Town in Stockholm.Sv: Gatorna var fyllda med glada människor, och doften av nybakat bröd fyllde luften.En: The streets were filled with happy people, and the scent of freshly baked bread filled the air.Sv: Astrid vandrade runt och beundrade de gamla husen och kullerstensgatorna.En: Astrid wandered around, admiring the old houses and cobblestone streets.Sv: Plötsligt hörde hon höga röster och såg ett gäng människor klädda i medeltidskläder.En: Suddenly she heard loud voices and saw a group of people dressed in medieval clothing.Sv: De skrattade och pratade högt.En: They were laughing and talking loudly.Sv: Astrid blev nyfiken och gick närmare.En: Astrid became curious and moved closer.Sv: Utan att förstå vad som hände, började hon följa dem.En: Without understanding what was happening, she started following them.Sv: De gick mot Stortorget, där en scen var uppställd.En: They were headed toward Stortorget, where a stage was set up.Sv: "Jag undrar vad det är för något," tänkte Astrid och fortsatte att följa gruppen.En: "I wonder what this is," Astrid thought and continued to follow the group.Sv: På Stortorget såg Astrid att folk verkade förbereda sig för en slags föreställning.En: At Stortorget, Astrid saw that people seemed to be preparing for some sort of performance.Sv: Det var riddare, prinsessor och till och med en kung.En: There were knights, princesses, and even a king.Sv: En av de medeltida soldaterna vände sig plötsligt mot Astrid och sa: "Du är sen!En: One of the medieval soldiers suddenly turned to Astrid and said, "You're late!Sv: Ta på dig detta och ställ dig i ledet.En: Put this on and get in line."Sv: "Astrid fick en tung, metallisk hjälm och en träsvärd i handen.En: Astrid was handed a heavy, metallic helmet and a wooden sword.Sv: Hon förstod inte vad som pågick men lydde ändå.En: She didn't understand what was going on but obeyed anyway.Sv: Snart stod hon mitt i gruppen av "kämpar", redo för strid.En: Soon, she stood in the midst of the group of "fighters," ready for battle.Sv: En hög trumpetljud hördes och plötsligt började alla springa fram och tillbaka, fäktandes med sina svärd.En: A loud trumpet sound was heard, and suddenly everyone started running back and forth, fencing with their swords.Sv: Astrid följde med och försökte efterlikna de andra.En: Astrid followed along and tried to imitate the others.Sv: Hon strävade efter att se modig ut, men egentligen visste hon inte vad hon gjorde.En: She strove to look brave, but in reality, she didn't know what she was doing.Sv: En man ropade: "Se upp för draken, Astrid!En: A man shouted, "Watch out for the dragon, Astrid!"Sv: "Astrid vände sig om och såg en enorm drake gjord av papper och trä.En: Astrid turned around and saw a huge dragon made of paper and wood.Sv: "Åh herregud, vad händer?En: "Oh my God, what's happening?"Sv: " tänkte hon, men hon fortsatte att slåss som om det var på riktigt.En: she thought, but she continued to fight as if it were real.Sv: Publiken jublade och skrattade.En: The audience cheered and laughed.Sv: Efter vad som kändes som en evighet hördes en ny trumpetsignal och striden tog slut.En: After what felt like an eternity, another trumpet signal was heard, and the battle ended.Sv: Alla kämparna tog av sig sina hjälmar och bockade för publiken.En: All the fighters took off their helmets and bowed to the audience.Sv: Astrid tittade förvirrat omkring sig.En: Astrid looked around in confusion.Sv: "Du var fantastisk!En: "You were amazing!"Sv: " sa en av de andra skådespelarna och klappade henne på axeln.En: said one of the other actors, patting her on the shoulder.Sv: Astrid skrattade nervöst, men kände sig också lite stolt.En: Astrid laughed nervously but also felt a bit proud.Sv: Efter föreställningen förklarade gruppen att det var en del av en medeltidsfestival och att allt bara var på låtsas.En: After the performance, the group explained that it was part of a medieval festival and that everything was just pretend.Sv: Astrid pustade ut och började också skratta.En: Astrid sighed with relief and began to laugh as well.Sv: "Det här var nog den mest spännande dagen i mitt liv," tänkte hon och tackade gruppen innan hon gick vidare genom Gamla Stans färgglada gator.En: "This was probably the most exciting day of my life," she thought, thanking the group before continuing through the colorful streets of Old Town.Sv: Även om det bara varit på låtsas, kändes det som ett riktigt äventyr för Astrid.En: Even though it was just pretend, it felt like a real adventure to Astrid. Vocabulary Words:En: Svafternoon: eftermiddagbaked: nybakatcobblestone: kullerstensmedieval: medeltidsclothing: klädercurious: nyfikenheaded: gickstage: scenknights: riddarehelmet: hjälmfencing: fäktandesimitate: efterliknabrave: modigeternity: evighettrumpet: trumpetsignal: signalactors: skådespelarnafestival: festivalrelief: pustade utexciting: spännandeadventure: äventyrwandered: vandradeadmiring: beundradegroup: gruppperformance: föreställningsoldiers: soldatermetallic: metallisksword: svärdfighters: kämpar

Fluent Fiction - Swedish
A Slip, Laughter, and the Soul of Friendship

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Dec 11, 2023 13:05


Fluent Fiction - Swedish: A Slip, Laughter, and the Soul of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-slip-laughter-and-the-soul-of-friendship Story Transcript:Sv: "Tror du att det kommer att snöa imorgon?En: "Do you think it's going to snow tomorrow?"Sv: " Så började Sofia en alldaglig konversation med sin bästa vän Emma.En: Sofia began an ordinary conversation with her best friend Emma.Sv: De vandrade över Stortorget i Gamla stan i Stockholm, de gamla gatustenarna glimmande av frost under de svaga gatljusen.En: They were strolling across Stortorget in Gamla Stan in Stockholm, the old cobblestones gleaming with frost under the faint streetlights.Sv: Båda var klädda i tjocka vinterjackor och hade varma halsdukar virade runt sina halsar.En: Both were dressed in thick winter coats and had warm scarves wrapped around their necks.Sv: De båda vännerna var nästan till sin lägenhet när de fick syn på en bekant silhuett kommande från motsatt håll.En: The two friends were nearly back to their apartment when they caught sight of a familiar silhouette approaching from the opposite direction.Sv: Det var deras goda vän, Anders, i sin vanliga hast in mot stan.En: It was their good friend, Anders, hurrying into town as usual.Sv: Anders, en glad lirare som alltid var på språng, känd för sitt evigt leende och hans busiga humor.En: Anders, a cheerful joker who was always on the go, known for his perpetual smile and mischievous humor.Sv: Han hade länge varit en gemensam bekant till både Emma och Sofia.En: He had long been a mutual acquaintance of both Emma and Sofia.Sv: Hans överflödande energi smittade ofta av sig och gjorde att han alltid hamnade i centrum för uppmärksamheten.En: His overflowing energy often rubbed off on others and always put him at the center of attention.Sv: Plötsligt sågs Anders stappla, han gled på en isfläck, svingade sina armar för att balansera och slutade med en spektakulär halkning som skulle ha imponerat de främsta konståkare.En: Suddenly, Anders was seen stumbling, slipping on an icy patch, flailing his arms to regain balance, and ending up in a spectacular slide that would have impressed top figure skaters.Sv: Han landade med ett "Plask!En: He landed with a "Splash!"Sv: " på den isiga trottoaren, med hans jacka nu täckt av snö.En: on the icy sidewalk, his jacket now covered in snow.Sv: Sofia och Emma, först förskräckta, brast snart ut i skratt.En: Sofia and Emma, initially shocked, soon burst into laughter.Sv: De tittade på varandra med tindrande ögon för en kort sekund, innan de sprang fram till Anders, som nu låg sprattlande på marken.En: They looked at each other with gleaming eyes for a brief moment before rushing to Anders, who was now wriggling on the ground.Sv: De hjälpte honom upp, alla tre skrattande och rodnande från en blandning av kyla och skam.En: They helped him up, all three laughing and blushing from a mixture of cold and embarrassment.Sv: De skämtade om fall, skrattade ännu mer, och fortsatte sedan tillsammans mot lägenheten för att varma upp med en kopp varm choklad.En: They joked about the fall, laughed even more, and then continued together towards the apartment to warm up with a cup of hot chocolate.Sv: För Emma, Sofia och Anders blev detta en oväntad vinteräventyr i Stockholm.En: For Emma, Sofia, and Anders, this became an unexpected winter adventure in Stockholm.Sv: Ett passande minne på en annars alldaglig kväll.En: A fitting memory on an otherwise ordinary evening.Sv: Den centrala konflikten, ett pinsamt halkande, blev snabbt en gemenskapens själ.En: The central conflict, an embarrassing slip, quickly became the soul of their bond.Sv: Det var inte bara ett halkande, utan en påminnelse om att även i de enklaste och mest slumpmässiga händelserna, finns det skratt, glädje och samhörighet att finna.En: It wasn't just a slip, but a reminder that even in the simplest and most random events, there is laughter, joy, and togetherness to be found.Sv: Och så kommer de att minnas den kvällen.En: And so they will remember that evening.Sv: Inte för det kalla vädret eller det vackra landskapet av nattliga Stockholm.En: Not for the cold weather or the beautiful nighttime landscape of Stockholm.Sv: Utan för Anders halkande, deras rikliga skratt, deras starka vänskap.En: But for Anders' slip, their abundant laughter, their strong friendship.Sv: Och varje gång de kommer att tänka på det, kommer de att skratta igen, för att de vet att dessa enkla ögonblick gör livet så mycket rikare.En: And every time they think about it, they will laugh again because they know that these simple moments make life so much richer. Vocabulary Words:Do: Tror duthink: att tänkait's: det ärgoing: kommerto: attsnow: snöatomorrow: imorgonSofia: Sofiabegan: börjadean: enordinary: alldagligconversation: konversationwith: medher: sinbest: bästafriend: vänEmma: EmmaThey: Dewere: varstrolling: vandradeacross: överStortorget: Stortorgetin: iGamla Stan: Gamla stanin: iStockholm: Stockholmthe: deold: gamlacobblestones: gatustenarnagleaming: glimmande

Bara ligga lite?
49. Spänner dom stjärten?

Bara ligga lite?

Play Episode Listen Later Dec 8, 2023 40:47


Eva har gjort konst med nakenmodeller, och Elena har många frågor om detta. Kärlekens träd är tillbaka på Stortorget och får sin årliga släng av sleven. Bland lyssnarfrågorna undras det hur mycket får man lägga sig i sin partners kompisrelationer? Och får man inte ställa några krav alls när man är i en mer casual relation?

Konflikt
Ukrainas andra front i kriget mot Putin

Konflikt

Play Episode Listen Later Sep 16, 2022 56:07


Trots nyvunna segrar på slagfältet finns en oro i Ukraina att Europa ska tröttna på att skicka vapen och pengar. Nu kämpar Ukraina på två fronter, både mot Putin och mot krigströttheten. I Konflikt den här veckan åker vi tillbaka till Ukraina.  Ett Ukraina där hoppet om att faktiskt besegra Ryssland på slagfältet nu börjat spira efter en framgångsrik motoffensiv . Men samtidigt med framgångarna på slagfältet tornar orosmolnen upp sig. Kommer Europa orka fortsätt stödja Ukraina i kampen mot Putin? Korrespondent Lubna El-Shanti återvänder till staden Mykolaiv, nära den södra fronten i Ukarina. En stad där kranvattnet åter börjat rinna efter att de våldsamma ryska attackerna nu upphört. En stad där både kamplusten och krigströttheten spirar parallellt. Bland annat hör vi guvernör Vitalyj Kim som berättar att han nu har svårt att sova utan ljudet av artilleribeskjutning.David Rasmusson ringer upp den kända ukrainska krigskorrespondenten Illia Ponomarenko vid Kyiv Independent som beskriver ett krig av eviga artilleridueller och som också menar att den ukrainska motoffensiven har ett delvis politiskt syfte. Den ska visa omvärlden att de vapen och pengar som doneras till Ukraina ger effekt och att det är viktigt att vapenleveranserna fortsätter. Men att sända det budskapet kommer med ett högt pris i människoliv. Programledare Robin Olin intervjuar Christoph Trebesch på forskningsinstitutet Kiel Institute som kartlägger omvärldens stöd till Ukraina. Hans siffror visar att Europa ligger långt efter USA i sitt stöd och att vissa rika Västeuropeiska länder ligger långt ner på listan över de som bidrar till krigsinsatsen.  Ilmari Käihkö, docent i krigsvetenskap vid försvarshögskolan, efterfrågar tydligare besked från Europa. Hur mycket och hur länge man är beredda att understödja Ukraina både ekonomiskt och militärt?   Runtom i världen kämpar ukrainska flyktingar och exilukrainare för att omvärlden inte ska glömma bort kriget. I Helsingborg demonstrerar Måndagsrörelsen på Stortorget och där står bland annat Tanja Urba. Hon kom till Sverige från Ukraina för 13 år sedan och hon tycker sig ha börjat se tecken på trötthet bland helsingborgarna .Mycket fokus har lags på vapenleveranserna till Ukraina, men det ekonomiska stödet är kanske ännu viktigare.  Ekonomikommentator Kristian Åström beger sig till den hemlighetsfulla  Yes-konferensen i Kiev där den ukrainska ekonomin står i fokus, en ekonomi som kan utsättas för hyperinflation.Men ukrainare har varit kreativa när det gäller att få in pengar till krigskassan.  Robin Olin intervjuar en konstnär som bara vill identifiera sig VK. Den anonyme konstnären i Kiev har grundat och leder det digitala museet  Meta History Museum of War. Konstnärer får tolka avgörande händelser i kriget och verken säljs sen på nätauktion som NFT, en form av digital konst som använder blockkedjeteknik. Intäkterna går till krigskassan.Programledare: Robin Olin robin.olin@sr.seReportrar: Lubna El-Shanti, Kristian ÅströmTekniker: Stina FagerbergProducent: David Rasmusson david.rasmusson@sr.se

#Växjöpodden
102. Vi kör in i det sista

#Växjöpodden

Play Episode Listen Later Sep 2, 2022 23:53


Vi närmar oss den sista veckan i valrörelsen och vi är i full gång! Idag fredag besöker Elisabeth Svantesson Växjö som ska tala om arbetslinjen. Välkomna till Shady burgers kl. 17.00! Vi berättar om Familjefesten på Stortorget mellan 11-13 nu på lördag med tåg, popcorn, ballonger, ansiktsmålning och mycket mer! Alla är välkomna! Alliansen presenterar politik som gör skillnad! Lyssna här på de olika satsningar som vi gör och som innebär så mycket för föreningslivet! Du måste lyssna på allt detta och mer, samt kommentera det som diskuteras i ett nytt avsnitt av Växjöpodden.

Radio14
Ulf Kristersson på Stortorget i Örebro

Radio14

Play Episode Listen Later Aug 23, 2022 3:05


Radio 14 fick ett par frågor till Ulf Kristersson, moderatledaren, när han var i Örebro denna vecka. Lyssna här! Eller på radio14.se.

Cabaret Cabernet
Dansa krabban på stortorget- "Bodil Blom yrkar bifall"

Cabaret Cabernet

Play Episode Listen Later Jun 17, 2022 48:53


Bodil Blom yrkar bifall i kommunfullmäktige. Som om de inte redan visste... en "komma ut" historia av Bodil blom De här kindbenen Politikerförakt Vita arkivet Vårdepp & missad Eurovision Ingen Lindarw i Dragrace Happy Prajd Madame ingers medelst bubblig kylarväska knackar dörr Maila dina frågor till: Cabaretcabernetpod@gmail.com

Historia.nu
Så blev Sverige ett invandrarland – De första muslimerna

Historia.nu

Play Episode Listen Later Jun 15, 2022 52:10


Vid förra sekelskiftet var Sverige var ett utvandringsland och invandringen var fri. Sveriges första muslim Ebrahim Umerkajeff flyttade till Stockholm år 1897. Han kom som en fattig äventyrare från Ryssland och blev med tiden en framgångsrik affärsman med familj, våning och butik på Östermalm.Under Ebrahim Umerkajeffs liv i Sverige kom invandrarpolitiken att skifta från helt fri, till starkt reglerad efter rashygieniska principer för att sedan pragmatiskt assimilera hundratusentals flyktingar under kriget. Behovet av arbetskraft ändrade sedan politiken från att alla skulle smälta in till att stödja bevarandet av invandrarnas kultur.I detta avsnitt av podden Historia Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med Simon Sorgenfrei är religionsvetare och föreståndare för Institutet för forskning om mångreligiositet och sekularitet vid Södertörns högskola. Han är aktuell med boken ”De kommer att vara annorlunda svenskar”.Vid förra sekelskiftet var 99,7 procent medlemmar i Svenska kyrkan och av de 35 000 invånare som var födda utomlands kom nästan alla i grannländerna. Idag är tjugo procent av alla människor som bor i Sverige födda någon annanstans, och islam Sveriges näst största religion.Ebrahim Umerkajeff och de första muslimerna är början på berättelsen om hur Sverige blev ett invandrarland. Ebrahim Umerkajeff beskrevs samtidigt stereotypiskt rasistiskt i Stockholms-Tidningen efter att han ville ha upprättelse efter felaktiga skriverier om att han rövade bort unga damer till ett harem, men möttes med respekt av myndigheter.Under 1900-talet utvecklades också Sverige till världens mest sekulariserade land, där religionen kom att betyda allt mindre för människor. Samtidigt har det genom en rad politiska beslut och ideologiska skiften blivit Europas mest mångreligiösa land.Redan Gustav Vasa hade kontakter med muslimer. Kungen träffade tartaren Bissure flera gånger i mitten på 1550-talet. Och Karl XII lierade sig med muslimer under det stora nordiska kriget och till med bodde i Bender som var en del av det Osmanska riket.De flesta av de muslimer som kom till Sverige under första hälften av 1950-talet var tatarer men den första muslimska imamen i landet kom att bli turken Osman Soukkan (1903-1975). Tillsammans med Umerkajeff och Akif Arhan bildade han 1949 landets första muslimska församling och förening, Turk-Islam Föreningen i Sverige för Religion och Kultur.Lyssna också på Sultanens sändebuds resa till Sverige år 1733.Bild: Mustafa Arhan och pappa Akif Arhan tillsammans på Stortorget 13, Malmö, ner plan med en vacker persisk Isfahan av utomordentligt god kvalitet. Titta på de persiska mattorna hängande på väggen bakom och på prislapparna. 790 kronor för den ljusa och 680 för den röda. Okänd fotograf. Malmö museum, Some Rights Reserved.Musik: Middle Eastern Arabian Night [ Version 5 | av Volodymyr, Storyblock Audio. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information. Become a member at https://plus.acast.com/s/historianu-med-urban-lindstedt.

Kritcirkeln
#26 Scenvår med nystart, löften & gamla böcker

Kritcirkeln

Play Episode Listen Later Feb 17, 2022 66:18


Scenvåren är här och restriktionerna är släppta! Några av årets löften är redan infriade, som att Loretto hunnit se Stortorget på Riksteatern och Löftet på Kungliga Operan, annat ser vi fortfarande fram emot. Med nytt hopp. Vi har tillsammans sett "Den stora skrivboken" i Uppsala efter Agota Kristofs roman, vi är rörande oöverens om Lars Noréns "Solitaire" på Dramaten och på Dansens hus/Dramatens Elverket har Cecilia sett Gunilla Heilborns nya föreställning "37 timmar och 3 minuter" som inte är en iscensättning av - men likväl är inspirerad av - Tolstojs "Anna Karenina". Dessutom spekulerar vi i vilken musik som enligt våra beräkningar borde spelas i Jens Ohlins och Hannes Meidals nytolkning av Shakespeares Macbeth - här kallad (Macbeth) - på Dramaten (premiär 18 feb) och funderar över hur Jan Klata kommer att hantera dårhusvinkeln i Peter Weiss "Mordet på Marat" i Göteborg (också premiär 18 feb. Vi pratar även om sevärda monologer, bra dans och dålig kulturpolitik. Medverkande: Loretto Villalobos och Cecilia Djurberg (producent & klipp)

Sequences Magazine
Sequences Podcast No 199

Sequences Magazine

Play Episode Listen Later Oct 29, 2021 210:33


Finally welcome to another extended podcast no199, filled with great sounds from recent album releases before our 200th special edition with exclusive tracks from well-known musicians to celebrate 30 years since the formation of Sequences, beginning with audio cassettes, progressing to magazines with accompanying CD, podcasting from 2012. & Mick's journey in electronic music started 55 years ago, (yes he's that old geezer). We kick off with two legends & pioneers of electronic music Steve Roach & Michael Stearns collaborating on Beyond Earth & Sky, this is, celestial stunning boundary-defying music. Playlist No 199 01.48 Steve Roach & Michael Stearns ‘Primal Return' (album Beyond Earth & Sky) www.projekt.com 07.19 Steve Roach & Michael Stearns ‘The Long Road' 18.31 Ian Boddy ‘For Here To There' (album Nevermore) www.DIN.org.uk 33.12 Frore & Shane Morris ‘The Eye Of Everything' (album Horizon) www.spottedpeccary.com 45.11 Rodrigo Passannanti ‘Once In A Lifetime' (album Inner Dialogues) https://rodrigopassannanti.bandcamp.com 50.37 Rodrigo Passannanti ‘Second Skin' (album Underworld) https://rodrigopassannanti.bandcamp.com 58.44 Serena Gabriel feat Steve Roach ‘Seeing Inside' (album Seeing Inside) www.projekt.com 01.10.23 Forest Robots ‘To Return To The Valley One Has To Have Reached The Peak' (album Horst & Graben) https://forestrobots.bandcamp.com https://www.forestrobots.com/ 01.14.08 Forest Robots ‘As Every Crevice In The Woods Waits Patiently For Sunrise' 01.17.33 Kloob ‘Radiation Cloud' (album Parallel States) www. winter-light.bandcamp.com 01.24.09 Keith Richie ‘Dusk' (album Epica) http://music.krichie.com 01.29.50 Keith Richie ‘Remote Isolation' 01.35.23 Aphrayth ‘Ahsh' (album Aphrayth) https://23stabwounds-records.bandcamp.com 01.39.23 Aphrayth ‘Kreenh' 0143.24 ELEON ‘Autumn Leaves In Motion' (album Deep In A Forest) www.higherlevel.media 01.47.57 ELEON ‘Deep In A Forest; Trees Dance' 01.53.27 Andrea Bacci 'Nebula' (album Sleeping On The Clouds) www.heartdancerecords.com 01.59.07 Andrea Bacci 'Space Bubbles' 02.01.30 Baltes & Erbe ‘Gradient' (album A Four Stories Live Session) ***https://balteserbe.bandcamp.com 02.13.17 Andre Michele Vincenti ‘Relaxation Sphere III' (EP Relaxation Sphere) https://relaxationsphere.bandcamp.com 02.17.25 Sonic Research Society ‘Drifting Further. (album Drifting Forward) www.syngate.net 02.21.12 Sonic Research Society ‘Lateral Thinking' 02.26.05 Josefin Runsteen ‘BLOOM - Scene III (Fire)' (album HANA-Three Bodies, Original Soundtrack) https://josefinrunsteen.bandcamp.com 02.33.06 Thaneco ‘Charyvdis.' (album Journey To Ithaca Vol 2) www.syngate.net 02.38.14 Thaneco 'Sirens' 02.44.10 Black Tape For A Blue Girl ‘The Cleft Serpent' (album The Cleft Serpent, Instrumental & Alternate Mixes) www.projekt.com 02.49.41 Black Tape For A Blue Girl ‘Alabaster, Stortorget 1520' 02.56.48 Black Tape For A Blue Girl ‘The Cleft Serpent Mix' 03.01.06 Gleisberg & Bernd Scholl ‘Distant Land Of Mystery' (album Culture & Spirit) www.bscmusic.com 03.08.58 Gleisberg & Bernd Scholl ‘Enchanted Of Bhaktapur' 03.16.16 Michael Whalen ‘Phonic' (album A Flight Of new Summer Songs) www.myndstream.com 03.20.22 Carl Borden ‘Good Morning Light' (album A Flight Of new Summer Songs) www.myndstream.com 03.25.39 Suzanne Teng & Gilbert Levy ‘Genesis' (album Whisper) www.higherlevel.media Edit ***

Litteraturbypodden
Hvem bygger byen? NY SESONG: Episode 1: Ørjan Høyer-Farstad, arkitekt

Litteraturbypodden

Play Episode Listen Later Apr 23, 2021 29:27


Det finnes to utgaver av Lillehammer som eksisterer parallelt: Byen med den store selvtilliten og byen som har mistet troen på seg selv. Det finnes også én by som er bakoverskuende, og én som er i rivende utvikling - én der det mimres og én der det bygges nytt. Men felles for begge disse byene, er at de skapes hver eneste dag - av oss som står opp av senga her.Arkitekt Ørjan Høyer-Farstad vokste opp i Narvik, men har gjort Lillehammer til sin nye hjemby. Her drømmer han om nærmiljøanlegg i Kanthaugen og utsalg av lokalprodusert mat. Men mest av alt er han opptatt av at noe skal skje med det han har utsikt til fra kontorvinduet: Stortorget."Hvem bygger byen?" er en serie om byutvikling, produsert av og for Lillehammer UNESCO-litteraturby. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

Litteraturbypodden
Gatelangs gjennom litteraturhistorien, del 3

Litteraturbypodden

Play Episode Listen Later Mar 26, 2021 36:42


Norsk litteraturfestival Sigrid Undset-dagene tok høsten 2006 initiativ til å utarbeide den norske litterære kanon, fra norrøn tid og fram til i dag. Juryen besto den gang av 10 personer (forfattere, litteraturkritikere og litteraturvitere) og hadde sitt første møte 18. desember 2006. 30. mai 2007 ble Norsk Litterær Kanon, en liste på 25 verk, presentert under litteraturfestivalen.Gjennom seks episoder skal vi vandre gjennom litteraturhistorien, slik den er lagt ned i gatene på Lillehammer. Første stopp er en slags øy, midt på Jernbanetorget i Lillehammer, deretter går vi videre oppover Jernbanegata og stopper rett før fotgjengerfeltet over til Stortorget. Tredje stopp er i krysset Langes gate/Storgata, der man går ned og inn i Søndre Park – før vi ender opp utenfor Kulturhuset Banken. Medvirkende: Morten Jostad og Olav Brostrup Müller See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

A du!
Berömda människor som varit i Malmö 2

A du!

Play Episode Listen Later Jan 13, 2021 73:59


Kalle och Vante vältrar sig i anekdoter och associationer om känt folk som passerat Stortorget, Sofielund och Lilla Nygatan. Fyllsjuka, triangeldramer, potensmedel och ozelotpälsar utlovas. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Vetenskapsradion Historia
Stockholms blodbad

Vetenskapsradion Historia

Play Episode Listen Later Dec 22, 2020 44:45


På grund av presidentval och pandemi utgick vårt program om Stockholms blodbad - Sveriges politiska massmord. Under julhelgen sänds det igen, och i samband med det återpublicerar vi också poddfilen. REPRIS FRÅN NOVEMBER 2020 Det var ett politiskt massmord som innebar slutet för nära hundra människor, däribland två biskopar, mäktiga adelsfamiljer och mängder av stockholmare. När 500 år nu gått sedan den fruktansvärda händelsen på Stortorget i Gamla Stan i Stockholm återvänder Tobias Svanelid till platsen för att försöka förstå vad som hände, men också hur blodbadet påverkade Stockholm och stockholmarna. Enligt historikerna Sofia Gustafsson och Heiko Droste var nämligen blodbadet dödsstöten för staden Stockholm, och efter att fyrtiotalet borgare avrättats skulle staden aldrig återhämta sig från traumat och den politiska omvälvningen.

Vår Blodiga Historia
Specialavsnitt: Stockholms blodbad del II

Vår Blodiga Historia

Play Episode Listen Later Nov 6, 2020 38:36


Vi fortsätter vår berättelse om avrättningarna på Stortorget i nådens år 1520. Denna gången skildrar jag själva blodbadet. Musik av www.purple-planet.com

Vetenskapsradion Historia
Stockholms blodbad

Vetenskapsradion Historia

Play Episode Listen Later Nov 3, 2020 44:45


Stockholms blodbad för 500 år sedan är ett närmast unikt politiskt massmord och Tobias Svanelid försöker ta reda på hur det kunde hända, men också hur det påverkade en stad som Stockholm. Det var ett politiskt massmord som innebar slutet för nära hundra människor, däribland två biskopar, mäktiga adelsfamiljer och mängder av stockholmare. När 500 år nu gått sedan den fruktansvärda händelsen på Stortorget i Gamla Stan i Stockholm återvänder Tobias Svanelid till platsen för att försöka förstå vad som hände, men också hur blodbadet påverkade Stockholm och stockholmarna. Enligt historikerna Sofia Gustafsson och Heiko Droste var nämligen blodbadet dödsstöten för staden Stockholm, och efter att fyrtiotalet borgare avrättats skulle staden aldrig återhämta sig från traumat och den politiska omvälvningen.

Vår Blodiga Historia
Specialavsnitt: Stockholms blodbad del I

Vår Blodiga Historia

Play Episode Listen Later Nov 1, 2020 37:32


I dagarna är det 500 år sedan avrättningarna på Stortorget i Stockholm. Vi uppmärksammar detta med två specialavsnitt om Stockholms blodbad. Musik av www.purple-planet.com

Nörderiet
Nörderiet Om Residenset

Nörderiet

Play Episode Listen Later Oct 23, 2020 19:08


Skånes länsresidens ligger på Stortorget i Malmö. Här har många spännande händelser ägt rum och många intressanta människor satt sin fot genom åren. En med speciellt stor kunskap om residenset och dess vrår är Matilda Starkner som arbetar som residenskoordinator. Hon planerar bland annat middagar, sköter underhåll av konst och möbler och ser till så att alla gäster(som exempelvis kungafamiljen) känner sig som hemma på residenset. I avsnitt 27 möter vi henne på residenset där hon berättar mer om huset och sin yrkesroll. Nörderiet är en hyllning till specialintresset och detaljkunskapen. PS: Är du mer nyfiken på Skånes länsreisdens? Här kan du följa med Matilda på en digital rundvandring: https://www.lansstyrelsen.se/skane/om-oss/nyheter-och-press/nyheter---skane/2020-06-05-valkommen-pa-en-digital-rundvandring-pa-lansresidenset.html

Fikadrottning
Series 2 Episode 5: Gamla Stan

Fikadrottning

Play Episode Play 16 sec Highlight Listen Later Jul 5, 2020 16:44


Gamla Stan, The Old Town, is the one of my favourite places to go whenever I am in town. There are loads of cafés, restaurants, souvenir shops as well as handcraft shops. In today's episode, I will be sharing my GO-TO spot for fika at Gamla Stan. This café is located at Stortorget, a public square that has a dark past. In the 'Word of The Day' segment, we will be learning the word "Chef". Win a rare chance to be our Content Creator by entering our Best Review Contest. Contest ends on 24th July 2020. Submit your reviews for this podcast today! Details of the contest can be found on https://www.fikadrottning.com/ LYCKA TILL!Credits:Many thanks to @fun_swedish for the fun ways of learning Swedish. Do follow them on Instagram.

Zetland
Søn. 29/3: Sverige får kritik for coronakurs. Men ingen ved, hvem der har ret

Zetland

Play Episode Listen Later Mar 29, 2020 19:44


Her er søndagens coronaoverblik fra Zetland, som handler om en dansker, en nordmand og en svensker. Og det er IKKE en vittighed.Hvorfor er det, at svenskerne sidder og drikker øl på restauranterne på Stortorget i Malmø og sender deres børn i skole, mens vi danskere skal sidde hjemme og kante os rundt på fortovene, når vi går ud? Vi ringer til en svensker, en nordmand og den danske læge Christian Wejse for at få et bud på et svar. Vært: Jakob Skaaningzetland.dkLink til episode: https://www.spreaker.com/user/11210186/8969c340-71c4-11ea-b016-8b6d8ed2044e-032

Blått snack
Himmelblå allsångsledare - Olof Persson

Blått snack

Play Episode Listen Later Dec 26, 2019 49:15


Han agerade allsångsledare på Stortorget i Malmö när guldet bärgades 2004. Han älskar sitt Oxie och 2016 leder han årets upplaga av de himmelsblå styrkorna tillsammans med Allan Kuhn. I avsnitt 35 möter du MFF:s assisterende tränare Olof Persson. Det blir snack om hösten guldåret 2004 jämfört med den allsvenska hösten 2016. Vi tar en tur till Österrike när Olof som 21 åring spelade i FC TIrol under Joachim Löw och det blir tankar kring Olofs tränarfilosofi och mycket mycket mer. Varmt välkommen till avsnitt 35 av Blått Snack.

Vetandets värld
Vilka får årets Nobelpriser? Hör Vetenskapsradions bästa tips!

Vetandets värld

Play Episode Listen Later Oct 4, 2019 19:35


Vilka får årets Nobelpriser i fysiologi eller medicin, i fysik och i kemi? Nästa vecka kommer beskeden. Vetenskapsredaktionen bjöd på sina bästa tips i en direktsändning från Nobelprismuseet i Stockholm.  Nästa vecka utses mottagarna av årets naturvetenskapliga Nobelpriser. Annika Östman tippar vilka som kan få medicinpriset, Camila Widebeck har idéer om tänkbara fysikpristagare och Lars Broström ger sin syn på vad som kan belönas med kemipris. Gustaf Klarin håller ihop samtalet som programledare. Radiopubliken är välkommen att lyssna på plats i museet som ligger vid Stortorget i Gamla Stan, Stockholm.

Unsolved Mysteries of the World
Sweden's Top Five Haunted Locations

Unsolved Mysteries of the World

Play Episode Listen Later Aug 25, 2019 11:38


Welcome to Unsolved Mysteries of the World, Season Six Episode Nine Sweden's Top Five Haunted LocationsAs the largest country in Northern Europe the Scandinavian Nation of Sweden is home to thousands of coastal islands and inland lakes, covered in boreal forests and glaciated mountains as well as ancient sites and historical events. Germanic peoples have inhabited Sweden since prehistoric times, emerging into history as the Geats (Swedish Götar) and Swedes (Svear) and constituting the sea peoples known as the Norsemen.There is a deep history of Vikings, of Kingdoms and Empires and of course, with such a history brings about legends and lore and ghosts and hauntings. In this episode we will go over Sweden's most haunted locations.#1 The Royal PalaceStockholm’s Royal Palace attracts numerous visitors each year, and it has served as a royal residence and symbol of the monarchy for centuries. With over 1400 rooms, it’s also one of the world’s largest palaces and notably one of the most haunted. Even the current Queen of Sweden says her residence is haunted by many ghosts.Besides the usual phantom footsteps, cold spots and banging of doors, one ghost in particular seems to resonate through space and time.Vita Frun, the White Lady appears in connection with the death of a member of the royal family. King Oscar wrote that she is tall, wears a white dress, a long white veil, and dark gloves clutching a ring of keys.In 1971, Princess Eugenie saw her three days before Queen Louise’s death. More than 50 years before, she appeared as Princess Margaret lay dying. The princess wasn’t dead yet, but the flag at the palace was lowered to half mast and a guard allegedly saw her on the roof. Two hours later, Margaret was dead.But is the White Lady truly a ghost, or is it some sort of other paranormal manifestation? The White Lady is a myth that appears all over the world and the story often say that before she died, she underwent some form of trauma One common theme is that she has lost or been betrayed by her husband or lover.Several legends say that White Lady haunts castles in several European royal houses. The oldest known descriptions of this form of White Lady originates from the 17th century, but the greatest spread of these stories took place during the 19th century.So is this White Lady a ghost or is she a paranormal entity – a harbinger of death?#2 Gamla StanThe Stockholm Bloodbath of 1520 is one of the most gruesome events in Swedish history. When Danish King Kristian II successfully invaded Sweden, 92 members of the Swedish nobility who opposed the Dane were beheaded or hanged in Stortorget, the main square in Old Town – the Gmla Stan. Some say that people can see their blood flowing across the square’s cobblestones in early November. It is said should one of the 92 white stones in the red building near where the nobles were murdered—which represent the slain men—be removed, the ghost of the person represented will rise from the dead and haunt the streets of Stockholm for all of eternity. To this day, nobody has removed any of the bricks.#3 Scheffler PalacePossibly Stockholm’s most notorious-haunted building, reports of ghosts at the Palace of Scheffler (known as Spökslottet or ‘the ghost castle’) date from the 18th century. Witnesses have reported seeing mirrors and windows shattering for no reason as well as music and songs filling the air from seemingly out of nowhere.The palace has been the site of a number of murders and disappearances with one former owner (an alleged worshipper of Satan), Jacob von Balthasar Knigge, last seen entering a black carriage being pulled by a coachman with horns and a tail.Meanwhile, a priest who came to exorcise the building was allegedly thrown from an upper window, a famous opera singer committed suicide here, and a young couple was murdered and bricked up behind a wall in the basement. The palace is now owned by Stockholm University, who uses it mostly as a storage space. Caretakers still tell of strange goings on within the walls of the old Palace.#4 The Ghost StationIf you're standing at one of Stockholm's metro stops and a silver-coloured train slowly grinds past – don't get on. It is called the Silver Arrow ('Silverpilen') and is heading to an abandoned station in the middle of the forest and is carrying the souls of the dead. Those who get on never return.The creepy part is there is actually a ghost station in the forest. The station was built in the 1970s but was never completed and is a popular abandened venue for urban explorers. Meanwhile, the Silver Arrow was a prototype train in aluminium that was used in the Stockholm underground from 1966-1996. Most of its carriages were later scrapped, but a couple remain in museums.So is this just an urban legend? A good campfire ghost story?#5 Borgvattnet VicarageBuilt in 1876, the humble house for holy men started getting its first reported hauntings in 1927 when the resident vicar reported strange happenings including his laundry being torn from the line. Tales of supernatural events continued in the ensuing decades with almost every new vicar or their family or guests claiming to experience ghostly antics. Things have moved, screams have been heard, shadow people have been seen, and the old rocking chair keeps on rocking. The legends surrounding the origins of the haunting tell of abused maids and even of babies buried in the backyard although it is now also said that the old vicars themselves haunt the house.In the early 1980’s the renowned site caught the attentions of an outsider priest named Tore Forslund, the ghost priest. This devoted enemy of the occult came to the town promising to rid it of the apparitions that the citizens had already begun capitalizing on. Unfortunately his exorcism’s seem to have met with little to no success and he left the area within a year.Today the vicarage is run as a small bed and breakfast for those curious enough to stay the night, with the option to rent the whole house. Anyone who makes it through the night will receive a diploma to mark their honor.Sweden is a beautiful country full of energy and history. It is the home of many mysteries and many more haunted locations. If you plan a visit, make sure you are aware of your surroundings – there are many phantoms and creatures about in Sweden. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

Lakerspodden
Lakerspodden är tillbaka – "En typisk Evertsson-värvning"

Lakerspodden

Play Episode Listen Later Aug 20, 2019 21:42


"Reta inte upp Evertsson om du inte vill se honom på Stortorget i guldhjälm", säger Daniel Enestubbe i Lakerspodden. Daniel Enestubbe, Alexander Jepsen och Oscar Appelgren pratar i Lakerspodden om Växjö Lakers lagbygge, försäsong och resan till Finland. Lakerspodden görs för VXOnews.se och Minhockey.se.

Bildningspodden
#82 Stockholms blodbad

Bildningspodden

Play Episode Listen Later Sep 26, 2018 50:23


Under två kusliga novemberdagar 1520 avrättades stora delar av Sveriges maktelit på Stortorget i Stockholm. Händelserna utspelade sig omedelbart efter att kung Kristian II av Danmark – eller "Kristian Tyrann", som han kom att kallas efter blodbadet – hade intagit Stockholm och krönts till svensk kung på slottet. Vad var det egentligen som hände? Hur planerat var det fasansfulla dådet? Anade gästerna på Kristians kröningsfest någonsin att de snart skulle bli halshuggna? Vilka roller spelade ärkebiskopen Gustav Trolle och riksföreståndargemålet Kristina Gyllenstierna i dramat? Och hur påverkade allt det här svensk historia? Bildningspodden djupdyker i ett av de mest makabra och fascinerande händelseförloppen i europeisk medeltidshistoria. Gäster i studion är Elin Andersson och Bo Eriksson. Elin Andersson är latinist verksam vid Kungliga biblioteket. Bo Eriksson är docent i historia vid Stockholms universitet, författare och driver den historiska podcasten Cliopodden. Bildningspodden – en podcast för vetgiriga – produceras av Magnus Bremmer för Humanistiska fakulteten vid Stockholms universitet. Inspelningsteknik och klippning: Christine Ericsdotter Nordgren.

Lakerspodden
Evertssons tankar om Växjö Lakers nyförvärv

Lakerspodden

Play Episode Listen Later Aug 7, 2018 33:08


Växjö Lakers har inlett försäsongen inför säsongen 2018/2019. Hör Växjö Lakers sportchef Henrik Evertsson om det spännande lagbygget, som förhoppningsvis ska ge ännu ett SM-guld och stort guldfirande på Stortorget i Växjö. Lakerspodden görs av Daniel Rydström och Oscar Appelgren för VXOnews. Podcasten finns på VXOnews.se, Podcaster, Acast och Spotify.

Lakerspodden
Sillysnack i Lakerspodden

Lakerspodden

Play Episode Listen Later Apr 30, 2018 9:49


För en vecka sedan firade Växjö Lakers SM-guld på Stortorget i Växjö. Nu är fokus på att bygga laget inför nästa säsong. Det händer grejer på transfermarknaden för Växjö Lakers. Lakerspodden är därför tillbaka med en nytt avsnitt. Hör senaste nytt om Växjö Lakers och om spelarna som ryktas lämna för NHL- och KHL-spel. Lakerspodden görs av Daniel Rydström och Oscar Appelgren för VXOnews. Podcasten finns på VXOnews.se, Podcaster, Acast och Spotify.

Hampus Runda Bord
30. När Jens vart avisad från stortorget

Hampus Runda Bord

Play Episode Listen Later Nov 2, 2017 63:17


När Jens kommer på besök går ingen säker. Jag får äran att prata med Jens Molin under en härlig timma och Jens berättar att om när han vart avvisad från Stortorget i centrala Östersund. Har ni frågor eller förslag om en gäst som kan komma hit kan ni maila mig på Forkrokspodden@gmail.com. Följ mig på Facebook och Instagram: sök bara på förkrökspodden Eller Jens på instagram där han heter @Jensmolin Eller mig på snapchat som heter Kenth-Hampus --- Send in a voice message: https://anchor.fm/hampusrb/message

Press Play. Music Comes Out. - BFF.fm
Episode 5: Angry Technology

Press Play. Music Comes Out. - BFF.fm

Play Episode Listen Later May 22, 2017


After last week's forced re-run, the show that I programmed, but didn't record, in Studio B. Enjoying the show? Please support BFF.FM with a donation. Playlist 2′06″ Elvis On The Radio, Steel Guitar In My Soul by The KLF on Chill Out ( ) 2′15″ Cosmic Evolution (Original Mix) by Microbots on The Chip Compilation (R&S) 5′50″ 2017 by Planet Phuture on 2017 (-) 10′40″ Stortorget by Ulwhednar on DJ-Kicks (Daniel Avery) (DJ Kicks) 24′03″ The Fifth Planet by Artefakt on DJ-Kicks (Daniel Avery) (DJ Kicks) 26′49″ Acperience 1 by Hardfloor on Hardtrance Acperience - EP (Harthouse) 36′53″ Velvet voodoo (Praha mix) by GPA on Stef and Toms Vinyl (2) (-) 47′33″ Confusion Dub by The Pump Panel on Confusion Dub / Ego Acid - Single (-) 54′17″ 020202 (New Mix) by Underworld on 020202 (Bundle) (Underworldlive) 61′37″ Disco 130 by Tricky Disco on Disco 130/Disco 128 (React) 69′56″ Space Lab by Albedo 067 on Space Lab - Single (-) 77′47″ When the Moon (Original Mix) by Terence Fixmer on When The Sun - EP (Electric Deluxe) 84′26″ Caldera by Recondite on Caldera - Single (Hotflush Recordings) 89′37″ Quadra Sette by Donato Dozzy on Squadra Quadra - Single (The Bunker New York) 98′13″ Glob (Claude Von Stoke Remix) by Kenny Larkin on Glob (Remixes) (Planet E) 105′00″ LFO (Leeds Warehouse Mix) by LFO on LFO (Warp) 116′00″ The Pink Room (Extended Version) by Angelo Badalamenti on Fire Walk With Me (Warner Bros) Check out the full archives on the website.

Blått snack
Blått snack - möt Olof Persson

Blått snack

Play Episode Listen Later Oct 4, 2016 49:41


Han agerade allsångsledare på Stortorget i Malmö när guldet bärgades 2004. Han älskar sitt Oxie och 2016 leder han årets upplaga av de himmelsblå styrkorna tillsammans med Allan Kuhn. I avsnitt 35 möter du MFF:s assiterande tränare Olof Persson. Det blir snack om hösten guldåret 2004 jämfört med den allsvenska hösten 2016. Vi tar en tur till Österrike när Olof som 21 åring spelade i FC TIrol under Joachim Löw och det blir tankar kring Olofs tränarfilosofi och mycket mycket mer. Varmt välkommen till avsnitt 35 av Blått Snack. Ciceroner som vanligt Retro FM:s Hasse Strandberg och Skånesports Ole Törner. 

Fossa degli Alci
Fossa degli Alci #35: Älgpodd på Stortorget

Fossa degli Alci

Play Episode Listen Later Aug 4, 2013 51:02


David och Andreas spelar in live i Malmö och gästas av Oliver Borronha

Fossa degli Alci
Fossa degli Alci #35: Älgpodd på Stortorget

Fossa degli Alci

Play Episode Listen Later Aug 4, 2013 51:02


David och Andreas spelar in live i Malmö och gästas av Oliver Borronha

Svensktoppen
Carolinas krönika 20110225 2011-02-25 kl. 09.00

Svensktoppen

Play Episode Listen Later Feb 25, 2011 2:29


Japansk kitsch, spelmän på Stortorget och nakna män i duschen på hotellet. Carolina Norén är på plats för att ta tempen på Malmö. Carolinas krönika 20110225

Kulturradion: K1/K2
Leonardo i Karlskrona

Kulturradion: K1/K2

Play Episode Listen Later Jan 26, 2011 44:06


Karsten Thurfjell besöker The Kulenovic Collection - Vattenborgen som blev skattkammare. The Kulenovic Collection öppnade sommaren 2009 som en sällsam nykomling bland landets museer. I Vattenborgen, en 150-årig reservoar vid Stortorget i Karlskrona har bröderna Senad och Riza Kulenovic inhyst familjens konstsamling. Släktens anor letar sig tillbaka till Bosniens tillkomst på 1100-talet, och genom historien har förfäder verkat såväl på Balkan som i Venedig och Konstantinopel. Efter många historiska turer fick Riza, som själv är konstnär, uppgiften att ta hand om samlingen. Den hade funnits gömd ”på olika håll i Västeuropa” sedan 1900-talets dramatiska omvälvningar, och den består av allt från 5000-åriga artefakter till 1900-talsmåleri, med en förmodad Leonardo da Vincimålning som främsta slagnummer. Så vad gör man om man flytt Bosnien, bor i Karlskrona och driver Pizzeria Montmartre? Man öppnar förstås ett museum med en krog. Reaktionerna bland konsthistoriker har varit mycket blandade, ty utan institutionell status står man sig slätt inom värderingsindustrin. Museet har dock blivit ett uppskattat besöksmål, och 2010 fick bröderna ta emot Karlskrona kommuns kulturpris. Karsten Thurfjell åkte dit.

Vetenskapsradion Historia
Statskupp och revolution i Vetenskapsradion Historia!

Vetenskapsradion Historia

Play Episode Listen Later Mar 12, 2009 25:00


För exakt 200 år sedan var Stockholms slott platsen för svensk historias mest actionladdade sekvenser - kuppen mot kung Gustav IV Adolf. Tillsammans med historikern Mikael Alm besöker Tobias Svanelid de salar och rum på Slottet där statskuppen ägde rum.- Kungen brottades ned, men lyckades fly ut på borggården, berättar Mikael Alm. Men han var chanslös och hade inte en enda lojal vän som kämpade för honom.I Vetenskapsradion Historia granskas också bioaktuella filmen Che - Argentinaren med historiska glasögon. Historikern Håkan Blomqvist menar att Steven Soderberghs berättesle om Ernesto Che Guevara är en gripande men partisk berättelse om vår tids störste revolutionär.- Han var en ikon och något så ovanligt som en humanistisk guerillaledare, berättar Håkan Blomqvist.Dessutom sänds den tredje delen i Vetenskapsradion Historias serie om historiska stadsvandringar. Historikern Roger Johansson guidar denna vecka vid Karl X-statyn på Stortorget i Malmö och filosoferar kring det absurda i att en stad hyllar sin erövrare.