POPULARITY
Categories
In this episode, we welcome Pastor Mark Hitchcock to the studio. He has served as the Senior Pastor of Faith Bible Church (Kyle's home church) in Edmond, OK for 34 years. He is also a Research Professor of Bible Exposition at Dallas Theological Seminary. In this interview, we discuss how God directed him into ministry, why many American seminaries are shutting down or moving in a very liberal direction, why he has only shepherded one flock for his entire career, the one part of TULIP that he does not agree with, if baptism is essential for salvation, if children that die in utero or at a young age are saved, what he thinks aliens are, how a pastor should handle political matters, if he thinks Satan took the form of a snake or a dragon in the garden of Eden, how Islam connects with end times prophecy, and much more. Let's get into it… Episode notes and links HERE. Donate to support our mission of equipping men to push back darkness. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
► Find more at http://www.RickBurgessShow.comSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Update of the Centerville VA neighborhood that had gas lines issues. Freezing temps overnight so be safe while driving. Tulips will be celebrated at the National Mall next month. Make sure to also keep up to date with ALL our podcasts we do below that have new episodes every week: The Thought Shower Let's Get Weird Crisis on Infinite Podcasts See omnystudio.com/listener for privacy information.
Tulip Time Steering Committee Co-Chairs Wes Chaplin and Eric Recker preview the 91st annual Tulip Time celebration. Find details about the festival, including how to volunteer, at the Pella Historical website.
It's time once again for our Best of the Midwest feature! Are you trying to come up with some winter vacation ideas that are only a quick getaway from the Chicago area? Well, John Williams has some great recommendations for your trip! Today, we head to the beautiful state of Michigan and speak with Chad […]
It's time once again for our Best of the Midwest feature! Are you trying to come up with some winter vacation ideas that are only a quick getaway from the Chicago area? Well, John Williams has some great recommendations for your trip! Today, we head to the beautiful state of Michigan and speak with Chad […]
WE ARE BACK! In this week's episode, we interview board game superstar Nick Kopp of Weird Giraffe Games to discuss their incredible catalog of games, including Fire in the Library, Tumble Town, Way Too Many Cats, Wicked & Wise, and Logic & Lore.We also talk about how Weird Giraffe Games got started, what it's been like designing and publishing games for the past ten years, and their current Kickstarter campaign for Logic & Lore (2nd Edition) and the Variance Expansion:If you have any questions, feel free to email us at tabletopmerchant@gmail.com. And check out all the amazing board games, card games, miniatures and more at www.tabletopmerchant.comMusic: Jazzy Frenchy - Bensound.com
It's time once again for our Best of the Midwest feature! Are you trying to come up with some winter vacation ideas that are only a quick getaway from the Chicago area? Well, John Williams has some great recommendations for your trip! Today, we head to the beautiful state of Michigan and speak with Chad […]
Fluent Fiction - Dutch: Under the Tulip Sky: A Blossoming Creative Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-18-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: In het hart van de lente barsten kleuren los, alsof de natuur haar mooiste schilderij onthult.En: In the heart of spring, colors burst forth as if nature unveils its most beautiful painting.Nl: De Keukenhof Tuinen schitteren als een levend canvas vol met tulpen in alle kleuren.En: The Keukenhof Gardens shine like a living canvas full of tulips in all colors.Nl: Hier, te midden van duizenden nieuwsgierige bezoekers, ontmoeten Bram en Femke elkaar voor het eerst.En: Here, amidst thousands of curious visitors, Bram and Femke meet each other for the first time.Nl: Bram was al bezig, zijn camera in de aanslag.En: Bram was already busy, his camera at the ready.Nl: Hij richtte zich met grote concentratie op de perfecte tulpenveld.En: He focused with great concentration on the perfect tulip field.Nl: Elke bloem leek te dansen in de zachte lentewind.En: Each flower seemed to dance in the gentle spring breeze.Nl: Femke staarde ondertussen om zich heen, overweldigd door de schoonheid van de tuinen.En: Meanwhile, Femke looked around, overwhelmed by the beauty of the gardens.Nl: Ze zocht naar iets specifieks, een idee voor haar eindproject.En: She was searching for something specific, an idea for her final project.Nl: "Wat een kleurenpracht," fluisterde Femke, deels tot zichzelf.En: "What a riot of colors," Femke whispered, partly to herself.Nl: Vlakbij hoorde Bram haar stem en keek op.En: Nearby, Bram heard her voice and looked up.Nl: Zijn blik kruiste de hare, en hij glimlachte kort.En: His gaze met hers, and he smiled briefly.Nl: Hij zag iets in haar ogen; nieuwsgierigheid die hem bekend voorkwam.En: He saw something in her eyes; a curiosity that felt familiar to him.Nl: Bram had hetzelfde gevoel als hij door zijn lens keek.En: Bram felt the same when he looked through his lens.Nl: "Op zoek naar inspiratie?"En: "Looking for inspiration?"Nl: vroeg Bram met een vriendelijke toon.En: Bram asked in a friendly tone.Nl: "Ja," antwoordde Femke, "maar het is gewoonweg te veel.En: "Yes," replied Femke, "but it's simply too much.Nl: Ik weet niet waar te beginnen."En: I don't know where to begin."Nl: Bram knikte begrijpend.En: Bram nodded understandingly.Nl: "Misschien kan ik helpen.En: "Maybe I can help.Nl: Soms hoef je niet alles in één keer te zien.En: Sometimes you don't need to see everything at once.Nl: Kijk eerst naar wat je raakt."En: Start with what moves you."Nl: Femke glimlachte, dankbaar voor zijn hulp.En: Femke smiled, grateful for his help.Nl: Samen wandelden ze verder door de tuinen.En: Together they continued to walk through the gardens.Nl: Bram legde zijn camera even weg en begon zijn passie voor de bloemen met haar te delen.En: Bram put his camera aside for a moment and began sharing his passion for the flowers with her.Nl: Hij liet haar de wereld zien door zijn ogen: de subtiliteit van schaduwen, de schittering van dauw op bloemblaadjes.En: He showed her the world through his eyes: the subtlety of shadows, the sparkle of dew on petals.Nl: Juist op dat moment bewoog er een zeldzame tulp in de wind.En: Just at that moment, a rare tulip swayed in the breeze.Nl: Haar feloranje bloemblaadjes stonden in contrast met de zachte achtergrond van lichtroze en gele tinten.En: Its bright orange petals contrasted with the soft background of light pink and yellow hues.Nl: Zowel Bram als Femke stopten en keken gefascineerd toe.En: Both Bram and Femke stopped and watched, fascinated.Nl: "Wat een wonder," zei Femke zachtjes.En: "What a wonder," said Femke softly.Nl: Dit was het moment - het moment dat alles samenkwam.En: This was the moment - the moment when everything came together.Nl: De perfecte opname, het inspirerende beeld.En: The perfect shot, the inspiring image.Nl: Bram en Femke ontdekten dat ze dezelfde passie deelden, en dat ze samen iets moois konden creëren.En: Bram and Femke discovered that they shared the same passion, and that together they could create something beautiful.Nl: Toen de dag ten einde kwam, perste de zon haar laatste licht door de schemering, en beslotenen ze samen verder te werken aan een speciaal project.En: As the day came to an end, the sun pressed its last light through the twilight, and they decided to work together on a special project.Nl: Ze zouden fotografie en schilderkunst combineren, en zo een verhaal vertellen dat groter was dan de som der delen.En: They would combine photography and painting to tell a story that was greater than the sum of its parts.Nl: Bram had geleerd zijn creatieve wereld te delen, en Femke was geïnspireerd door de eenvoud van observeren.En: Bram had learned to share his creative world, and Femke was inspired by the simplicity of observing.Nl: Samen verkenden ze de grenzen van hun kunstvormen.En: Together they explored the boundaries of their art forms.Nl: En onder de hemel van tulpen bloeide niet alleen hun creatieve project, maar ook iets wonderbaarlijks tussen hen.En: And under the tulip sky, not only did their creative project blossom, but also something wonderful between them.Nl: Zo eindigde hun dag in de Keukenhof, niet alleen als kunstenaars met een vernieuwde blik op de schoonheid van de wereld, maar ook als partners in hun nieuwe avontuur samen.En: Thus, their day at the Keukenhof ended, not only as artists with a renewed perspective on the beauty of the world, but also as partners in their new adventure together. Vocabulary Words:heart: hartburst: barstencanvas: canvascurious: nieuwsgierigeamidst: te midden vanconcentration: concentratiebreeze: lentewindoverwhelmed: overweldigdspecific: specifieksriot: kleurenprachtlens: lensinspiration: inspiratieunderstandingly: begrijpendsubtlety: subtiliteitshadows: schaduwensparkle: schitteringdew: dauwrare: zeldzameswayed: bewooghues: tintenfascinated: gefascineerdwonder: wondershot: opnameperspective: bliktwilight: schemeringcombine: combinerensum: somboundaries: grenzenblossom: bloeideadventure: avontuur
Fluent Fiction - Dutch: Tulip Quest: A Valentine's Day Adventure at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-17-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht was koud en grijs toen de schoolbus stopte bij de Keukenhof.En: The air was cold and gray when the school bus stopped at the Keukenhof.Nl: Het was Valentijnsdag, en Maren keek naar buiten.En: It was Valentine's Day, and Maren looked outside.Nl: De kale bomen tekenden zich af tegen de lucht, terwijl de winterse bloemen kleur gaven aan de tuin.En: The bare trees stood out against the sky, while the winter flowers added color to the garden.Nl: Vandaag was de excursie over biodiversiteit, en Maren had een missie.En: Today was the biodiversity excursion, and Maren had a mission.Nl: Ze wilde de zeldzame wintertulp vinden waar haar oma altijd over sprak.En: She wanted to find the rare winter tulip that her grandmother always talked about.Nl: Joris stapte naast Maren uit de bus en zwaaide enthousiast.En: Joris got off the bus next to Maren and waved enthusiastically.Nl: Hij was altijd in voor een avontuur.En: He was always up for an adventure.Nl: "Kom op, Maren!En: "Come on, Maren!Nl: Laten we die tulp vinden!"En: Let's find that tulip!"Nl: Maren glimlachte, blij met zijn energie.En: Maren smiled, happy with his energy.Nl: Anouk, altijd georganiseerd, kwam naar hen toe met haar clipbord.En: Anouk, always organized, came to them with her clipboard.Nl: "Laten we dit goed aanpakken," zei ze.En: "Let's approach this properly," she said.Nl: "Het park is groot en koud.En: "The park is large and cold.Nl: We moeten goed plannen."En: We need to plan well."Nl: De drie begonnen hun zoektocht.En: The three began their search.Nl: Ze liepen langs paden met winterharde planten en bewonderden de weinige bloemen die bloeiden.En: They walked along paths with hardy plants and admired the few flowers that were blooming.Nl: De gids had verteld te blijven bij de groep, maar Maren wist dat ze weinig tijd had.En: The guide had mentioned to stay with the group, but Maren knew she had little time.Nl: "Ik denk dat ik weet waar de tulp zou kunnen zijn," zei Joris plotseling.En: "I think I know where the tulip might be," Joris suddenly said.Nl: "Volg me!"En: "Follow me!"Nl: Ze renden door de tuin, terwijl de wind om hen heen wervelde.En: They ran through the garden, with the wind swirling around them.Nl: Na een halfuur zoeken in de kou, zagen ze iets.En: After half an hour of searching in the cold, they saw something.Nl: Tussen de bladeren stond de tulp, stralend in zijn eenzame pracht.En: Among the leaves stood the tulip, radiant in its solitary splendor.Nl: "Daar is 'ie!"En: "There it is!"Nl: riep Maren blij.En: shouted Maren happily.Nl: Maar toen begon het zachtjes te sneeuwen, en ze beseften dat ze de klas kwijt waren.En: But then it began to snow lightly, and they realized they had lost the class.Nl: "Wat nu?"En: "What now?"Nl: vroeg Anouk, de eerste sporen van zorgen in haar stem.En: asked Anouk, the first traces of worry in her voice.Nl: "Blijf rustig," stelde Maren voor.En: "Stay calm," suggested Maren.Nl: "Laten we onze stappen volgen."En: "Let's trace our steps back."Nl: Ze keerden terug, stap voor stap.En: They returned, step by step.Nl: Gelukkig vond Joris het herkenningspunt waar ze langs waren gekomen.En: Luckily, Joris found the landmark they had passed by.Nl: Na een paar minuten zagen ze de klas.En: After a few minutes, they saw the class.Nl: Hun leraar stond klaar met een geamuseerde glimlach.En: Their teacher stood ready with an amused smile.Nl: "En, hebben jullie iets gevonden?"En: "So, did you find anything?"Nl: Maren en de anderen vertelden enthousiast over hun avontuur en lieten de foto van de tulip zien.En: Maren and the others enthusiastically recounted their adventure and showed the picture of the tulip.Nl: De klas juichte, en de leraar complimenteerde hen met hun initiatief.En: The class cheered, and the teacher complimented them on their initiative.Nl: Bij de bus terug, voelde Maren zich anders.En: Back at the bus, Maren felt different.Nl: Ze had niet alleen de mooie tulp gevonden, maar ze was ook gegroeid.En: She had not only found the beautiful tulip, but she had also grown.Nl: Ze was trots op haar samenwerking met Joris en Anouk.En: She was proud of her teamwork with Joris and Anouk.Nl: De dag in de Keukenhof eindigde met een warme chocolademelk in de bus.En: The day at the Keukenhof ended with a warm cup of hot chocolate on the bus.Nl: En terwijl de kinderen lachten en grapten, keek Maren naar buiten, voorbij de kale bomen.En: And while the children laughed and joked, Maren looked outside, past the bare trees.Nl: Ze wist dat ze verhalen zou hebben om met haar oma te delen.En: She knew she would have stories to share with her grandmother. Vocabulary Words:biodiversity: biodiversiteitexcursion: excursieadventure: avontuurenthusiastically: enthousiastorganized: georganiseerdclipboard: clipbordapproach: aanpakkenhardy: winterhardeguide: gidslandmark: herkenningspuntamused: geamuseerdeinitiative: initiatiefradiant: stralendsolitary: eenzaamsplendor: prachtenthusiastically recounted: enthousiast verteldentrace: sporencomplimented: complimenteerdebare: kalerealized: beseftengrown: gegroeidmission: missievalentine: Valentijnsexcursion: excursietulip: tulprare: zeldzamewinter: winterseworry: zorgencocoa: chocolademelkadmired: bewonderden
Dave and Reese try to have a chill Valentine's Day at home. Tulips. Jalapeño sliders. A “French Kiss” cocktail.Instead? A towed car. Chick-fil-A timing drama. Surprise visitors. And a couples card game that somehow leads to an old “possible STD” story.They talk Type A vs. Type B marriage, early dating memories, broken windows, editing obsessions, and what actually keeps them connected.It's romantic. It's ridiculous. It's very on brand.Life is a group project. Be kind to each other.And… wear a condom.
Fluent Fiction - Dutch: Blooming Connections: Capturing Tulips and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-02-16-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen fel boven de Keukenhof en kleurde de wereld in een zee van levendige tinten.En: The sun shone brightly above the Keukenhof, painting the world in a sea of vibrant hues.Nl: Maartje liep rustig door de tuinen, haar camera in de hand.En: Maartje walked leisurely through the gardens, her camera in hand.Nl: Het was vroeg in de lente, en de tulpen stonden net in volle bloei.En: It was early spring, and the tulips were just in full bloom.Nl: Sanne liep naast haar en praatte enthousiast over de verschillende soorten bloemen die ze zag.En: Sanne walked next to her, chatting excitedly about the different types of flowers she saw.Nl: "Het is gewoon prachtig hier," zei Sanne terwijl ze een dieprode tulp aanraakte.En: "It is just beautiful here," Sanne said as she touched a deep-red tulip.Nl: "Je moet proberen deze schoonheid te vangen, Maartje."En: "You have to try to capture this beauty, Maartje."Nl: Maartje knikte, maar ze voelde zich ondanks de pracht om haar heen ietwat verloren.En: Maartje nodded, but despite the splendor around her, she felt somewhat lost.Nl: Ze wilde de perfecte foto maken die de essentie van de lente kon vastleggen.En: She wanted to take the perfect photo that could capture the essence of spring.Nl: Maar iedere keer dat ze haar camera ophief, leek ze de verbinding te verliezen met wat ze wilde vastleggen.En: But every time she lifted her camera, she seemed to lose the connection with what she wanted to capture.Nl: Terwijl ze verder wandelden, trok een plotse regendruppel haar aandacht.En: As they continued walking, a sudden raindrop caught her attention.Nl: Ze keek naar de lucht.En: She looked up at the sky.Nl: Donkere wolken verzamelden zich snel.En: Dark clouds were gathering quickly.Nl: Sanne greep Maartje's arm.En: Sanne grabbed Maartje's arm.Nl: "Laten we een schuilplaats zoeken!"En: "Let's find some shelter!"Nl: Ze renden naar een grote kastanjeboom die bescherming bood tegen de regen.En: They ran to a large chestnut tree that offered protection from the rain.Nl: Onder dezelfde boom stond een man, compleet met een notitieboekje in zijn hand.En: Under the same tree stood a man, complete with a notebook in his hand.Nl: "Hoi," zei hij met een vriendelijke glimlach terwijl hij zijn bril rechtzette.En: "Hi," he said with a friendly smile as he adjusted his glasses.Nl: "Ik ben Joris."En: "I'm Joris."Nl: "Hallo," antwoordde Maartje, enigszins verrast.En: "Hello," Maartje replied, somewhat surprised.Nl: "Ik ben Maartje, en dit is mijn vriendin Sanne."En: "I'm Maartje, and this is my friend Sanne."Nl: Sanne knikte en wees naar de bloemen om hen heen.En: Sanne nodded and pointed to the flowers around them.Nl: "Wat brengt jou hierheen, Joris?"En: "What brings you here, Joris?"Nl: "Ik ben horticulteur," zei Joris trots.En: "I'm a horticulturist," said Joris proudly.Nl: "Ik bestudeer tulpen.En: "I study tulips.Nl: Ze zijn echt fascinerend, vind je niet?"En: They are really fascinating, don't you think?"Nl: Door zijn enthousiasme voelde Maartje iets in zichzelf ontwaken.En: Through his enthusiasm, Maartje felt something awaken within herself.Nl: Ze glimlachte.En: She smiled.Nl: "Ja, ze zijn prachtig.En: "Yes, they are beautiful.Nl: Al vind ik het soms moeilijk om dat vast te leggen met mijn camera."En: Although I sometimes find it difficult to capture that with my camera."Nl: Joris keek geïnteresseerd.En: Joris looked interested.Nl: "Fotografie, juist?En: "Photography, right?Nl: Hoe mooi.En: How wonderful.Nl: Misschien kunnen we onze passies combineren."En: Maybe we can combine our passions."Nl: De regen viel nu genadeloos, maar onder de boom was het gezellig en droog.En: The rain now fell mercilessly, but under the tree, it was cozy and dry.Nl: Joris en Maartje spraken en lachten, en hun gesprekken vloeiden moeiteloos over bloemen, fotografie en hoe natuur hen beiden inspireerde.En: Joris and Maartje talked and laughed, and their conversations flowed effortlessly over flowers, photography, and how nature inspired them both.Nl: Toen de regen eindelijk stopte en de zon weer doorbrak, schaamde Sanne zich een beetje dat ze hen moest onderbreken.En: When the rain finally stopped and the sun broke through again, Sanne felt a bit embarrassed to have to interrupt them.Nl: "Laten we verder gaan, meiden?"En: "Shall we continue, ladies?"Nl: Maartje keek naar Joris met een glimlach.En: Maartje looked at Joris with a smile.Nl: "Zullen we samen de tuinen verder ontdekken?"En: "Shall we explore the gardens together?"Nl: Joris knikte enthousiast.En: Joris nodded enthusiastically.Nl: "Graag.En: "I'd love to.Nl: Misschien kunnen we ook eens afspreken voor een project.En: Maybe we can also arrange to meet up for a project.Nl: Tulpen vastleggen door de seizoenen heen?"En: Capturing tulips through the seasons?"Nl: Maartje voelde weer een sprankel van inspiratie en hoop.En: Maartje felt a spark of inspiration and hope again.Nl: Ze realiseerde zich dat haar passie gedeeld kon worden, dat het haar niet hoefde te isoleren.En: She realized that her passion could be shared, that it didn't have to isolate her.Nl: Samen met Joris wandelend door de kleurrijke paden van Keukenhof voelde ze eindelijk de verbinding waarnaar ze verlangde.En: Walking with Joris through the colorful paths of the Keukenhof, she finally felt the connection she longed for.Nl: En zo begon een nieuw hoofdstuk, niet alleen in Maartje's kunst, maar ook in haar leven, vol beloftes van bloei en samenwerking.En: And so, a new chapter began, not only in Maartje's art but also in her life, full of promises of growth and collaboration. Vocabulary Words:shone: scheenvibrant: levendigehues: tintenleisurely: rustigsplendor: prachtcapture: vastleggenessence: essentieraindrop: regendruppelgathering: verzameldenshelter: schuilplaatschestnut: kastanjeboomhorticulturist: horticulteurenthusiasm: enthousiasmeawaken: ontwakenmercilessly: genadelooscozy: gezelliginspired: inspireerdeeffortlessly: moeiteloosembarrassed: schaamdespark: sprankelisolate: isolerenconnection: verbindinggrowth: bloeicollaboration: samenwerkingpromises: beloftescapture: vangennotebook: notitieboekjeadjusted: rechtzetteexplore: ontdekkenfascinating: fascinerend
Grow, cook, eat, arrange with Sarah Raven & Arthur Parkinson
Welcome to the first in a brand new miniseries of ‘grow, cook, eat, arrange', as Sarah delves into the world of colour, and how to use each colour palette to its absolute maximum potential in the garden.In this week's first episode, Sarah shares how the colour system used at Perch Hill came to be, the theories behind mixing certain palettes, and the difference between calm and chaos when combining colours.In this episode, discover:How Sarah's experiences as a florist, gardener and colour-obsessed child shaped her approach to garden colourHow the colour palettes underpin every border at Perch HillWhy misuse of colour can make some gardens feel chaotic The six key colours within each palette, from citrus brights and Venetian velvets to café-au-lait pastels and cool silversWhy no colour is truly “wrong” in a garden, and how the right combinations and contrasts can make even challenging shades singProducts mentioned:Tulip 'Mariette': https://www.sarahraven.com/products/tulip-marietteTulip 'Sarah Raven': https://www.sarahraven.com/products/tulip-sarah-ravenTulip 'Slawa': https://www.sarahraven.com/products/tulip-slawaTulip 'Dom Pedro': https://www.sarahraven.com/products/tulip-dom-pedroTulip 'Copex Cairo': https://www.sarahraven.com/products/tulip-copex-cairoDahlia 'Waltzing Mathilda': https://www.sarahraven.com/products/dahlia-waltzing-mathildaDahlia 'Schipper's Bronze': https://www.sarahraven.com/products/dahlia-schippers-bronzeDahlia 'Tom's Choice': https://www.sarahraven.com/products/dahlia-toms-choiceDahlia 'Molly Raven': https://www.sarahraven.com/products/dahlia-molly-ravenDahlia 'Perch Hill': https://www.sarahraven.com/products/dahlia-perch-hillDahlia 'Lou Farman': https://www.sarahraven.com/products/dahlia-lou-farmanCosmos bipinnatus 'Rubenza': https://www.sarahraven.com/products/cosmos-bipinnatus-rubenzaCosmos bipinnatus 'Dazzler': https://www.sarahraven.com/products/cosmos-bipinnatus-dazzlerCosmos bipinnatus 'Xanthos': https://www.sarahraven.com/products/cosmos-bipinnatus-xanthosDigitalis purpurea 'Sutton's Apricot': https://www.sarahraven.com/products/digitalis-purpurea-suttons-apricotFollow Sarah: https://www.instagram.com/sarahravenperchhill/Get in touch: info@sarahraven.comShop on the Sarah Raven Website: http://bit.ly/3jvbaeuFollow us on Instagram: https://www.instagram.com/sarahravensgarden/Order Sarah's latest books: https://www.sarahraven.com/gifts/gardening-books?sort=newest
What if salvation begins with God moving toward us, not us inching toward Him? We take a straight path through TULIP—total depravity, unconditional election, definite atonement, irresistible grace, and the perseverance of the saints—and show how each point rises from Scripture and fits together as a coherent, hope-filled view of how God saves. No smoke, no inside baseball—just clear terms, honest pushback, and the verses that carry the weight.We start by reframing human nature. Total depravity isn't “as bad as possible,” it's “every part affected,” which explains why the option to choose God exists but the desire does not. From there, election becomes mercy: if everyone runs from the light, God's choice is rescue, not favoritism. Romans, Ephesians, and John set the anchor points, while we tackle common objections about fairness, foreknowledge, and God's will. Along the way we keep the tone pastoral—humility over hot takes, clarity over tribal lines.Then we ask what the cross actually accomplished. Definite atonement insists Christ's death truly saves the people He came for; it's sufficient for all, targeted to the elect, and never fails. Irresistible grace explains how dead hearts come alive—regeneration before faith—so belief is a Spirit-born response, not a self-started project. And perseverance closes the loop: those God calls, He keeps. Assurance shifts from fragile self-confidence to sturdy promises—no one can snatch us from His hand. Far from killing mission, this theology fuels it. God uses means—preaching, prayer, everyday conversations—so we step into evangelism with steel in our spine and love in our tone.If Calvinism has felt like a trigger word or a maze of jargon, this walkthrough offers a reliable map, with Scripture at every turn and real-life implications for assurance, unity, and courage. Listen, reflect, and bring your hardest verses and questions. If this helped you think or breathe a little easier, follow the show, share it with a friend, and leave a review so more people can find it.Send a textSupport the show
Tulipán & zsálya - Új időszaki kiállítás a Hagyományok Házában
Talking Real Money opens with a stark illustration of why Bitcoin fails as a usable currency, showing how volatility can destroy real-life budgets overnight. Don and Tom compare crypto to historic speculative bubbles, argue that stability—not hype—is the core function of money, and dismantle the “store of value” narrative. The show then shifts to practical listener calls covering CD ladders, Treasury yields, retirement readiness, estate planning, and early-retirement balance. Throughout, they emphasize boring, diversified, evidence-based investing over speculation, reminding listeners that long-term financial security comes from discipline, planning, and emotional restraint—not chasing the next hot trend. 0:04 Bitcoin paycheck scenario and real-world income collapse 1:04 Currency volatility vs. household budgeting reality 2:22 Bitcoin's 45% drop and “currency vs. speculation” argument 3:24 Hyperinflation examples and why stability matters 4:03 “Greater fool” theory and vanishing crypto hype 4:47 Why Bitcoin fails as a functional currency 5:59 Tulip mania and historical bubbles comparison 6:59 Tangible assets vs. pure speculation 7:39 “At least you can live in a house” argument 8:26 Michael Saylor, HODL culture, and empty promises 9:30 NFT collapse and Beeple example 10:11 Crypto returns vs. real assets 11:14 Listener question: CDs vs. Treasuries 12:22 Current CD rates and Bankrate reference 13:56 Risks of long-term bonds and rate changes 15:32 Don's real CD ladder example 16:37 Fixed income diversification strategy 18:35 Hot money leaving crypto for prediction markets 19:45 Generational blind spots and bubble psychology 21:08 Retirement planning call: housing proceeds and savings 23:57 Social Security timing and cash-flow planning 25:41 Importance of fee-only fiduciary planning 27:32 Vernita Toll Bridge digression (classic TRM) 30:33 Estate planning: wills vs. trusts 33:49 RetireMeet promotion and resources 35:43 FIRE listener call: saving vs. living balance 38:58 Permission to spend responsibly Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Send a textWhat if the security you crave doesn't hinge on your grip, but on God's? We dive straight into the heart of assurance and ask the disruptive question that reshapes the whole journey: does grace come before belief, or after? Starting from God's character—not our fluctuating resolve—we explore why the Holy Spirit does not abandon those He indwells, and how Jesus' words “with man it is impossible” reframe salvation as God's work from start to finish.We share vivid testimonies—from years under a works-heavy, fear-soaked system to the relief of discovering that faith is a gift, not a gamble. Along the way, we sift clichés about “choosing God,” contrasting arbitrary preference with Spirit-opened conviction that you can't unsee, like trying to stop believing in the color blue. Scripture anchors every step, especially Matthew 19, while the sweep of church history—from Augustine and Ambrose to the debates that shaped TULIP—shows these tensions aren't new. They are the recurring crossroads where sovereignty meets human pride.Together we press into a tough but freeing truth: the will makes choices, but only the Son makes you free. From Eden's garden to Job's trust under fire, the pattern holds—God designs, calls, and keeps. Faith is the key to God's house, and He's the one who places it in your hand. If you're weary of anxious striving or confused by competing claims about election, free will, and perseverance, this conversation offers clarity, courage, and a steady place to stand.If this resonated, follow the show, share it with a friend who's wrestling through assurance, and leave a review to help more listeners find a deeper rest in sovereign grace.Support the showBE PROVOKED AND BE PERSUADED!
10 aperitivi italiani (con ricette) | Spendieren Sie einen Cafè (1€)? Donate a coffee (1€)? https://ko-fi.com/italiano Livello #A2Lista dei dieci aperitivi italiani più amati(Vokabelverzeichnis in den Shownotes / Vocabulary part of the shownotes)Buongiorno cari amici e amanti dell'italiano e benvenuti all'episodio numero 217 di Tulip.Oggi parliamo di aperitivi. Sapete che il rito dell'aperitivo è nato proprio in Italia e abbiamo già parlato della parola aperitivo e della parola apericena nell'episodio numero 54 che vi spiega anche cosa si beve e cosa simangia quando ci si incontra per un aperitivo.Oggi però voglio farvi una lista dei 10 dieci aperitivi italiani più conosciuti e amati. Cominciamo con il numero uno:Negroni.È un aperitivo alcolico, molto forte ideato da un conte fiorentino, il conte Camillo Negroni che negli anni Ventiaveva l'abitudine di andare nel bar Caffè Casoni per bere un aperitivo, il suo Americano. Non era però piùsoddisfatto della sua bevanda a base di vermut rosso (che è un vino aromatizzato nato a Torino nel diciottesimosecolo), bitter Campari e soda e così chiese al suo barista di mettere del gin al posto della soda. Da quel momentol'aperitivo si chiamò come il conte, Negroni appunto.Come fare questo aperitivo?Prendete: 3 cl di gin, 3 cl di Campari e 3 cl di vermut rosso. Prendete un bicchiere ...- The full transcript of this Episode (and excercises for many of the grammar episodes) is available via "Luisa's learn Italian Premium", Premium is no subscription and does not incur any recurring fees. You can just shop for the materials you need or want and shop per piece. Prices start at 0.20 Cent (i. e. Eurocent). - das komplette Transcript / die Show-Notes zu allen Episoden (und Übungen zu vielen der Grammatik Episoden) sind über Luisa's Podcast Premium verfügbar. Den Shop mit allen Materialien zum Podcast finden Sie unterhttps://premium.il-tedesco.itLuisa's Podcast Premium ist kein Abo - sie erhalten das jeweilige Transscript/die Shownotes sowie zu den Grammatik Episoden Übungen die Sie "pro Stück" bezahlen (ab 20ct). https://premium.il-tedesco.itMehr info unter www.il-tedesco.it bzw. https://www.il-tedesco.it/premiumMore information on www.il-tedesco.it or via my shop https://www.il-tedesco.it/premium
Author Nancy Johnson joins us to discuss People of Means, our February Book Club selection for Black History Month, a powerful, moving dual-timeline novel.Nancy Johnson joins Book Gang to discuss her richly layered second novel, which explores race, class, ambition, and resistance in 1960s Nashville and 1992 Chicago, offering readers a perfectly baked reading experience for Black History Month.In this deeply thoughtful conversation, Nancy reflects on writing a novel that spans decades—from the Jim Crow South and the Fisk University protest movement to the corporate corridors of the early 1990s and the aftermath of the Rodney King verdict. We talk about generational inheritance, the pressures of Black excellence, and the quiet, everyday decisions that shape history just as much as headline-making acts of protest.Nancy also shares what it was like to speak at Fisk University, a moment that mirrors the heart of People of Means, and how beginning her fiction career later in life shaped both her confidence and her creative freedom. From navigating second-novel pressure to crafting two distinct voices for Freda and Tulip, this conversation offers insight into both the craft of writing and the moral questions at the center of the book.In this enlightening conversation, we explore:
Planning a Pacific Northwest road trip? Join Randy, Caly, and Kristen Keltz (CEO of the Skagit Tourism Bureau) as they reveal why Skagit Valley is Washington's magical hidden gem. From the world-famous Skagit Valley Tulip Festival to whale watching in Anacortes and hiking in the North Cascades, we cover the top things things to do, including the best time to see the tulips, can't-miss quaint towns like La Conner, and outdoor adventures from the Salish Sea to the mountains.Subscribe to RV Destinations Magazine at https://RVDestinationsMagazine.com and use code PODCAST20 to save 20% on your subscription today!See why you should visit Skagit Valley at http://visitskagitvalley.com
Ahol a milliárdos cégvezető az önkéntes túravezető. Miben más a holland és a magyar természetvédelem? Miért tetoválta karjára egy havasi cincért a Duna-Ipoly Nemzeti Park kommunikációs munkatársa? Mi köze a gárdonyi fürjeknek a családi környezeti neveléshez? Milyen a nemzeti parki whisky, és egyéb kulisszatitkok.Megszoktuk, hogy a szakértők komoly témákról nyilatkoznak, amik sajnos gyakran a lakosságnak csak egy szűk részét érdeklik: beszorulunk a saját elefántcsont-tornyunkba, szinte magunkhoz beszélünk. Miközben a kutatók, környezeti nevelők sokszor nagyon érdekes emberek, izgalmas életutakkal, hobbikkal, érdekes világszemlélettel. A greenfo podcastjaiban eddig elsősorban kutatókat, biológusokat, ökológusokat mutattunk be, most egy eredetileg kertészmérnök, de jelenleg kommunikációs szakember a vendégünk. Lovranits Júlia Villő és Sarkadi Péter szerkesztők beszélgetőtársa Kálmán Gergely a Duna–Ipoly Nemzeti Park kommunikációs munkatársa.
Can technology actually make shopping feel more personal? Recorded live at NRF 2026, this RETHINK Retail Podcast moves past the AI hype to focus on the people behind the counter. Host Michael Klein is joined by David Weissman from Tulip, Rissa Jarrat from Jenni Kayne, and Kimberly Levine from TUMI for a candid conversation about the future of clienteling. In a world of digital noise, these leaders are using AI to bring back the "little black book" of retail, at scale: - The "Gift of Time": How TUMI uses technology to free up associates so they can focus on the person standing in front of them. - Authenticity First: Why Jenni Kayne prioritizes "reading the room" over automated messaging. - Million-Dollar Performers: What happens when you give every associate the tools to build their own book of business. This isn't just about efficiency; it's about making sure the "human" stays at the heart of your brand.
Se questo è un uomo | Spendieren Sie einen Cafè (1€)? Donate a coffee (1€)? https://ko-fi.com/italiano Livello BIl Giorno della Memoria e un consiglio di lettura#cultura #italia #giornodellamemoria #primoleviBuongiorno cari amici e amanti dell'italiano e benvenuti al nuovo episodio di Tulip.Siamo a fine gennaio e siavvicina una data e una ricorrenza importante: il 27 gennaio, ovvero il Giorno della Memoria.In questo giorno si ricordano le vittime dell'Olocausto.L'Assemblea generale delle Nazioni Unite del primonovembre del 2005 decide di fissare questa data perchéproprio il 27 gennaio del 1945 le truppe dell'Armata Rossahanno liberato il campo di concentramento di Auschwitz.Anche in Italia si ricordano le vittime della Shoa, delleleggi razziali, emanate nel 1938, i deportati militari epolitici italiani nella Germania nazista, la persecuzione deicittadini ebrei, degli oppositori politici e di tutte quellepersone che hanno rischiato la vita nel tentativo di aiutare iperseguitati e hanno salvato altre vite ......- The full transcript of this Episode (and excercises for many of the grammar episodes) is available via "Luisa's learn Italian Premium", Premium is no subscription and does not incur any recurring fees. You can just shop for the materials you need or want and shop per piece. Prices start at 0.20 Cent (i. e. Eurocent). - das komplette Transcript / die Show-Notes zu allen Episoden (und Übungen zu vielen der Grammatik Episoden) sind über Luisa's Podcast Premium verfügbar. Den Shop mit allen Materialien zum Podcast finden Sie unterhttps://premium.il-tedesco.itLuisa's Podcast Premium ist kein Abo - sie erhalten das jeweilige Transscript/die Shownotes sowie zu den Grammatik Episoden Übungen die Sie "pro Stück" bezahlen (ab 20ct). https://premium.il-tedesco.itMehr info unter www.il-tedesco.it bzw. https://www.il-tedesco.it/premiumMore information on www.il-tedesco.it or via my shop https://www.il-tedesco.it/premium
Il sistema scolastico italiano | Spendieren Sie einen Cafè (1€)? Donate a coffee (1€)? https://ko-fi.com/italiano Livello #A2#scuola #italia #vacanze #laurea #studiesCome funziona la scuola in Italia e quando sono le vacanze scolastiche Buongiorno cari amici e amanti dell'italiano e bentornati al nostro podcast Tulip.Buon anno nuovo e oggi si riparte con tanti nuovi episodi per il 2026.Molti miei studenti mi chiedono quando ci sono le vacanze in Italia e come queste siano collegate alla scuola e così oggi vi voglio parlare del sistema scolastico italiano.Cominciamo subito col dire che i bambini piccoli, se i genitori lavorano, vengono portati all'asilo nido, che è il posto dove possono stare i bambini piccolissimi dai tre mesi fino ai tre anni di età. A tre anni i bambini di solito vanno alla scuola materna, anche detta la scuola dell'infanzia oppure anche asilo, una parola piuttosto vecchia per descrivere il posto dove i bambini dai tre ai sei anni possono giocare, fare dei piccoli lavoretti, dormire, imparare a socializzare con altri bambini. La scuola materna, Kindergarten è gestista dallo Stato, oppure da ordini religiosi o da privati.All'età di sei anni comincia per tutti la scuola elementare che dura cinque anni. Si chiama ufficialmente la scuola primaria ma da tutti è conosciuta come scuola elementare. La parola „scuola primaria“ deriva dal francese e si è diffusa soprattutto nei paesi anglosassoni con „primary school“. Nella lingua parlata in Italia invece diciamo „scuola elementare“ perché ......- The full transcript of this Episode (and excercises for many of the grammar episodes) is available via "Luisa's learn Italian Premium", Premium is no subscription and does not incur any recurring fees. You can just shop for the materials you need or want and shop per piece. Prices start at 0.20 Cent (i. e. Eurocent). - das komplette Transcript / die Show-Notes zu allen Episoden (und Übungen zu vielen der Grammatik Episoden) sind über Luisa's Podcast Premium verfügbar. Den Shop mit allen Materialien zum Podcast finden Sie unterhttps://premium.il-tedesco.itLuisa's Podcast Premium ist kein Abo - sie erhalten das jeweilige Transscript/die Shownotes sowie zu den Grammatik Episoden Übungen die Sie "pro Stück" bezahlen (ab 20ct). https://premium.il-tedesco.itMehr info unter www.il-tedesco.it bzw. https://www.il-tedesco.it/premiumMore information on www.il-tedesco.it or via my shop https://www.il-tedesco.it/premium
Reformed theology has become increasingly influential among younger Christians—but many still struggle to understand what it actually teaches and whether it reflects Scripture faithfully. In this episode, Rowan Miller and Pastor Don Patterson are joined by college senior Noah Miller to examine the Calvinist and Arminian perspectives on salvation. The conversation unpacks the TULIP framework, discusses preaching influences like Tim Keller and John Piper, and explores difficult questions surrounding election, atonement, assurance, and human responsibility. Along the way, the group reflects on mentorship, accountability, and how theological convictions shape real-world faith—especially during major life transitions like college and early adulthood. This episode is designed for listeners who want clarity, not slogans—and who are willing to think carefully about what they believe and why. Do you have questions for Pastor Don? send them to tmadask@gmail.com YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCbkAVsuqU5_zWnmGca-OYaw/videos Rumble: https://rumble.com/c/RELISH319 Apologetics, Theology, Kalona, Wellman, Washington, Kalona Mennonite Church, West Chester Community Church, Jesus, Christianity, Christian, Church, Best New Christian Videos, Podcast, Relish
Fluent Fiction - Dutch: Tulips and Serendipity: An Urban Market Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-17-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De winterzon scheen bleek over de drukke markt van Amsterdam.En: The winter sun shone pale over the busy market of Amsterdam.Nl: Het was een koude ochtend, maar de warmte kwam van de mensen die haastig van kraam naar kraam slenterden.En: It was a cold morning, but the warmth came from the people who hurriedly strolled from stall to stall.Nl: De lucht was gevuld met de geur van versgebakken brood, pittige kazen en de bittere prik van koffie.En: The air was filled with the scent of freshly baked bread, spicy cheeses, and the bitter touch of coffee.Nl: Tussen de geluiden van kwebbelende mensen en de zachte muziek in de achtergrond, stonden Bram en Anouk bij dezelfde bloemenkraam.En: Among the sounds of chattering people and soft music in the background, Bram and Anouk stood at the same flower stall.Nl: Bram, een grafisch ontwerper aan het begin van de dertig, had besloten zijn zaterdag anders te besteden.En: Bram, a graphic designer in his early thirties, had decided to spend his Saturday differently.Nl: Weg van de computer, op zoek naar echte interacties.En: Away from the computer, in search of real interactions.Nl: Anouk, een journalist met een passie voor duurzaam leven, struinde de markt af op zoek naar nieuwe ideeën voor haar artikel.En: Anouk, a journalist with a passion for sustainable living, was scouring the market in search of new ideas for her article.Nl: Hun handen strekten zich gelijktijdig uit naar de laatste bos tulpen.En: Their hands simultaneously reached out for the last bunch of tulips.Nl: "Oh, pardon!"En: "Oh, pardon!"Nl: zei Bram, terwijl hij zijn hand terugdeinsde.En: said Bram, as he withdrew his hand.Nl: Hij keek verlegen naar Anouk, die zijn blik opving en glimlachte.En: He looked shyly at Anouk, who caught his gaze and smiled.Nl: "Geen probleem," antwoordde Anouk vriendelijk.En: "No problem," Anouk replied kindly.Nl: Ze keek naar het smeltende sneeuwdek op de bladeren van de tulpen.En: She looked at the melting snow cover on the leaves of the tulips.Nl: "Tulpen zijn zo mooi, zelfs in de winter."En: "Tulips are so beautiful, even in winter."Nl: Bram knikte.En: Bram nodded.Nl: Hij wilde graag meer zeggen, maar woorden vond hij lastig.En: He wanted to say more, but found words difficult.Nl: Uiteindelijk, na enkele seconden van aarzeling, waagde hij een poging.En: Finally, after a few seconds of hesitation, he ventured a try.Nl: "Ik probeer mijn leven buiten het internet om te verrijken.En: "I'm trying to enrich my life outside of the internet.Nl: Ik werk veel met digitale beelden, maar niets kan de schoonheid van de natuur vervangen."En: I work a lot with digital images, but nothing can replace the beauty of nature."Nl: Anouk keek hem nieuwsgierig aan.En: Anouk looked at him curiously.Nl: "Ik schrijf over duurzaamheid en tuinieren in stedelijke omgevingen.En: "I write about sustainability and gardening in urban environments.Nl: Misschien hebben we wel meer gemeen dan we denken."En: Maybe we have more in common than we think."Nl: Bram voelde een warme gloed in zijn buik.En: Bram felt a warm glow in his stomach.Nl: Hier was iemand die zijn interesse begreep.En: Here was someone who understood his interest.Nl: "Ik werk samen met een gemeenschapstuin niet ver van hier," zei hij, zijn moed verzamelend.En: "I work with a community garden not far from here," he said, gathering his courage.Nl: "Als je wilt, kun je een keer langskomen.En: "If you'd like, you could come by sometime.Nl: Het is echt inspirerend."En: It's truly inspiring."Nl: Anouk dacht even na.En: Anouk thought for a moment.Nl: Ze had een eerste indruk gehad van Bram, een van scepticisme, maar nu zag ze dat hij oprecht was.En: She had a first impression of Bram, one of skepticism, but now she saw that he was sincere.Nl: Misschien konden ze elkaar helpen.En: Maybe they could help each other.Nl: "Ik zou het heel graag willen zien," antwoordde ze oplucht.En: "I would love to see it," she answered with relief.Nl: "Het kan me zeker helpen met mijn volgende artikel."En: "It can definitely help me with my next article."Nl: Samen liepen ze de markt uit, de tulpen tussen hen in.En: Together they walked out of the market, the tulips between them.Nl: De lucht was fris en hun adem wolkjes in de koude lucht vormde kleine plukjes rook.En: The air was fresh and their breath formed small puffs of smoke in the cold air.Nl: Bram voelde dat hij iets had overwonnen in zichzelf.En: Bram felt that he had overcome something in himself.Nl: Anouk besefte dat openheid soms de mooiste kansen bracht.En: Anouk realized that openness sometimes brought the most beautiful opportunities.Nl: Ze hielden pas halt bij de uitgang van de markt, lachend en pratend over plannen om de tuin te bezoeken.En: They came to a stop at the market's exit, laughing and talking about plans to visit the garden.Nl: De dag begon met een onverwachte ontmoeting en eindigde met het vooruitzicht van iets moois.En: The day began with an unexpected encounter and ended with the prospect of something beautiful.Nl: Hun handen, die de tulpen stevig vasthielden, markeerden het begin van een nieuwe vriendschap, klaar om te bloeien als de bloemen die ze bij zich droegen.En: Their hands, tightly holding the tulips, marked the beginning of a new friendship, ready to bloom like the flowers they carried with them.Nl: In het leven van de stad, tussen het geroezemoes en de geuren van de markt, vonden Bram en Anouk elkaar.En: In the life of the city, amidst the buzz and aromas of the market, Bram and Anouk found each other.Nl: Wat begon als een simpele koop van tulpen eindigde als een stap in een nieuwe richting, persoonlijk en gezamenlijk, om samen iets moois te laten groeien.En: What began as a simple purchase of tulips ended as a step in a new direction, personally and collectively, to grow something beautiful together. Vocabulary Words:pale: bleekhastily: haastigstrolled: slenterdenstall: kraamchattering: kwebbelendecuriously: nieuwsgierighesitation: aarzelingventure: wagenenrich: verrijkensustainable: duurzaamscouring: struinde afsimultaneously: gelijktijdigwithdraw: terugdeinzenskepticism: scepticismesincere: oprechtprospect: vooruitzichtglow: gloedovercome: overwonnenopenness: openheidbuzz: geroesemoesaromas: geurentightly: stevigwonder: verlangeninteractions: interactiesdigital: digitalegarden: tuininspiring: inspirerendrealize: besefmarket: marktencounter: ontmoeting
00:00:40 Intro00:05:50 Movie Talk00:08:15 Holiday Games00:12:30 Things in Rings00:15:30 Blood on the Rails00:16:45 Ichor00:19:00 PSA Time00:23:00 Miniature Market00:25:00 Night Soil00:41:00 Tulip Bubble00:57:30 Portal Games00:58:30 Mini Express01:11:00 Outro Every so often, a set of games lands on the table that feels like a curated journey through time and that is what we got in this episode. First up is Night Soil where we are basically poop pushers through the streets of London in the 15th century. This game cleverly challenges players with a worker placement style of game that can fill both rewarding and frustrating at the same time. Then comes Tulip Bubble, which flips the tone entirely. Gone is the damp, stinky sewers—now you're in the bustling markets of 17th‑century Holland, chasing fortunes in the most famous economic bubble in history. The game thrives on timing, speculation, and reading your opponents as much as the market itself. Prices rise, collapse, and ricochet with emotional volatility, and every round feels like a miniature psychological standoff. It's fast, sharp, and deliciously stressful in the best way. Rounding out the games are Mini Express and Ichor, two games that couldn't be more different yet both deliver rich strategic tension. Mini Express is a lean, elegant rail game built on shared incentives: every track you lay and every share you take strengthens someone else as much as you. It's a puzzle of timing, tempo, and subtle positioning. Ichor, on the other hand, plunges players into a Greek mythology world where asymmetric power challenges players in an Othello style game. Its resource‑driven push‑and‑pull creates a brooding atmosphere, rewarding ambition while constantly reminding you that brillant flashes of strategy can suddenly disappear before your next turn. Together, these four games form a wonderfully varied journey each offering its own flavor of tension and delight. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
This week's show twists familiar songs into something sly and unexpected, turning recognition into delightful disorientation. Emmett Davenport and Lady Attercop invite listeners to fall through the trapdoor between nostalgia and reinvention—right as the smile sets in. WARNING! This show is for adults. We drink cocktails, have potty mouths and, at least, one of us was raised by wolves. The Clockwork Cabaret is a production of Agony Aunt Studios. Featuring that darling DJ Duo, Lady Attercop and Emmett Davenport. Our theme music is made especially for us by Kyle O'Door. This episode aired on Mad Wasp Radio, 01.11.26. New episodes air on Mad Wasp Radio on Sundays @ 12pm GMT! Listen at www.madwaspradio.com or via TuneIn radio app! Playlist: Nouvelle Vague – This Charming Man (feat. Mélanie Pain) Max Raabe & Palast Orchester – Super Trouper Shawn Lee's Ping Pong Orchestra – Can't Get You out of My Head Alex Reed – Building a Mystery Get Well Soon – Psycho Killer Nadeah – When Doves Cry Johnny Hollow – People are Strange Charming Disaster – Bela Lugosi's Dead The Cramps – Fever Asylum Street Spankers – Dance This Mess Around Holmes – Bicycle Race Duckmandu – More Than a Feeling The Coathangers – Sex Beat The Bridge City Sinners – Stray Cat Strut The Dead Brothers – Teenage Kicks Trevor Horn – Personal Jesus (feat. Iggy Pop & Lambrini Girls) Zaho de Sagazan – 99 Luftballons Les Claypool's Duo De Twang – Stayin' Alive anbb – One (featuring Alva Noto & Blixa Bargeld) Lambchop – This Corrosion Bitter Pill – All the Pretty Little Horses Kate Rusby – Village Green Preservation Society The Cog is Dead – I Don't Want to Set the World on Fire Chris Isaak – I Hear You Knockin' The Hot Sardines – Addicted to Love Crystal Bright and the Silver Hands – Jockey Full of Bourbon Austin Weber – Mamma Mia Petra Haden – Don't Stop Believin' The Beautiful South – Blitzkrieg Bop Cherry Glazerr – Tiptoe Through the Tulips
He needs some cool tunes, not just any will sufficeBut they didn't have Randy Woods Band, so he bought Def Leppard twiceNow cruisin' in his Caravan, he sees homies as he passBut if he looks twice, they're gonna kick his lily assThat's right folks, we're talking about Dexter and Noodles and all the rest of the crazy gang that made up the darlings of the pop punk band "The Offspring". But not that song. No, not that one either. No, we're not doing Self Esteem... NO NOT THAT ONE EITHER! It's a pick by our good pal Alice's Dad!If Kev were to title this episode, he'd probably call it "Magnesium and silver nitrate", or possibly, "You gotta keep em separated"!The twenty first installment in this podcast-within-a-podcast covers a song submitted by Kofi titan Barry John Williams who has had his number come up for the first time! It's "The Offspring" with "All I Have Left Is You"The song at the end is the sublimely thought-proviking and deeply lyrically complex and weighty "Tiptoe through the Tulips" by the legendary Tiny Tim. You can find it here: https://youtu.be/zfLU3Mv_O9wIf you want to get involved in the Kofi Klub, you can make a donation here: https://ko-fi.com/seasidepodreview and let us know which song you want us to add to the wheel! We also have a private channel in our Discord community for donors.Follow us onFacebook: @seasidepodreviewDiscord: https://discord.gg/nrzr2mQjBluesky: @seasidepodreview.bsky.socialAlso, check out Kev's other podcastsThe Tom Petty Project: https://tompettyproject.comThe Ultimate Catalogue Clash: https://shows.acast.com/uccAnd if you want to check out Randy's music, you can find it here:https://randywoodsband.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In 1636 for a few glittering months the tulip sat at the centre of the first great speculative bubble in European history. A single flower bulb, not even in bloom yet, had just changed hands for more than the price of a fine house with a garden on the smartest canal in Amsterdam. We now call it Tulip Mania, Diarmuid Gavin tells us more.
Mike Matthews investigates the fascinating news from the end of the week with special guest Lovely Lady Friend and Mike answers what is happening in the odd world of jeans. Join Mike as he podcasts live from Café Anyway in podCastro Valley with Madame Rootabega, Valentino, and Bison Bentley. Next show Mike Talks to Chely Shoehart, Floyd the Floorman, and John Deer the Engineer.
Mike Matthews investigates the fascinating news from the end of the week with special guest Lovely Lady Friend and Mike answers what is happening in the odd world of jeans. Join Mike as he podcasts live from Café Anyway in podCastro Valley with Madame Rootabega, Valentino, and Bison Bentley. Next show Mike Talks to Chely Shoehart, Floyd the Floorman, and John Deer the Engineer.
Mike Matthews investigates the fascinating news from the end of the week with special guest Lovely Lady Friend and Mike answers what is happening in the odd world of jeans. Join Mike as he podcasts live from Café Anyway in podCastro Valley with Madame Rootabega, Valentino, and Bison Bentley. Next show Mike Talks to Chely Shoehart, Floyd the Floorman, and John Deer the Engineer.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/mike-s-daily-podcast--609595/support.
Mike Matthews investigates the fascinating news from the end of the week with special guest Lovely Lady Friend and Mike answers what is happening in the odd world of jeans. Join Mike as he podcasts live from Café Anyway in podCastro Valley with Madame Rootabega, Valentino, and Bison Bentley. Next show Mike Talks to Chely Shoehart, Floyd the Floorman, and John Deer the Engineer.
Send us a textHappy New Year, Freshies!!! On this special 2026 New Year's episode of The Fresh Bunch, Jimi the Tulip, Mimi, and Ryan ring in the New Year with the help of a few of our favorite Freshies. Starting with Holly Haverman of Kennedy Flowers, on her 2nd year designing at the Rose Bowl Parade. Then we called in the big guns for some 2026 fresh perspective from Lori Wilson of the Flower Clique, and author and motivational speaker, Barry "The Goat" Gottlieb. Plus, wisdom from Cameron "Positive Pappy" Papas of Norton's Florist, and a brief 2026 trends report from Juliana Bustilo of Ora Agency. We wind the episode down with Jet Fresh's top 10 products and rose varieties of 2026, and a final farewell to 2025 with Mike.Enjoy and Happy New Year!
Toni Garner is the daughter of a Cherokee educator and a first-generation Lebanese homemaker. Having grown up with flower shops on both sides of the family, she learned the ins and outs of the trade from her grandmother and her aunt.Toni graduated from Northeastern State University and opened Toni's Flowers & Gifts in Tulsa in 1983 when she was 26 years old.Toni was one of a hundred floral designers invited to do the inaugural flowers for George W. Bush's second term. Locally, she has given her time and resources to many community organizations, non-profits, museums, and universities. She and her good friend, Charles Faudree, published a book titled Country French Florals and Interiors. Listen to Toni talk about the challenges of Valentine's Day, her friendship with Charles Faudree and Pat Gordon, and the story behind “Merry Christmas Anyway” on the podcast and website of VoicesOfOklahoma.com.
We dive into the evangelical panic of y2k
Fluent Fiction - Dutch: Winter's Guardians: A Night's Vigil Over Tulip Fields Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-21-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De winterlucht was helder en koud.En: The winter air was clear and cold.Nl: De zon stond laag boven de tulpenvelden van Sven.En: The sun hung low over Sven's tulip fields.Nl: Zelfs midden in de winter waren de kleuren van de bloemen levendig.En: Even in the middle of winter, the colors of the flowers were vibrant.Nl: Sven stond aan de rand van zijn tulpenland, zijn handen diep in zijn zakken.En: Sven stood at the edge of his tulip land, his hands deep in his pockets.Nl: De kou beet in zijn wangen.En: The cold bit into his cheeks.Nl: "De nachtvorst komt," dacht hij bezorgd.En: "The night frost is coming," he thought worriedly.Nl: Het zou de bloembladeren kunnen vernietigen, en dat zou een groot verlies betekenen.En: It could destroy the flower petals, and that would mean a great loss.Nl: Elisa kwam aangelopen met een glimlach, haar adem zichtbaar in de koude lucht.En: Elisa came walking up with a smile, her breath visible in the cold air.Nl: "Sven, hoe kunnen we helpen?"En: "Sven, how can we help?"Nl: vroeg ze, haar ogen glinsterend van opwinding en vastberadenheid.En: she asked, her eyes sparkling with excitement and determination.Nl: Sven keek naar de lucht.En: Sven looked up at the sky.Nl: De tijd drong.En: Time was running out.Nl: "We moeten alles beschutten vóór het donker wordt.En: "We need to cover everything before it gets dark.Nl: Het is de enige manier om ze te redden voor Kerstmis."En: It's the only way to save them for Christmas."Nl: Elisa knikte.En: Elisa nodded.Nl: Ze begreep wat er op het spel stond.En: She understood what was at stake.Nl: Ze had Sven al vaak zien werken, zijn liefde voor het land en de bloemen was inspirerend.En: She had often seen Sven work; his love for the land and the flowers was inspiring.Nl: Ze wilde leren, en vandaag was haar kans.En: She wanted to learn, and today was her chance.Nl: Sven en Elisa werkten zij aan zij.En: Sven and Elisa worked side by side.Nl: Terwijl ze de doeken over de tulpen trokken om ze te beschermen, begonnen de eerste sterren aan de hemel te verschijnen.En: As they draped the covers over the tulips to protect them, the first stars began to appear in the sky.Nl: De temperatuur daalde snel, maar ze bleven doorwerken, grotendeels in stilte, hun ademwolken mengend met de nevel van de koude nacht.En: The temperature dropped quickly, but they kept working, mostly in silence, their breath clouds mingling with the mist of the cold night.Nl: "Moet je niet naar huis voor Kerstmis?"En: "Aren't you supposed to go home for Christmas?"Nl: vroeg Sven, terwijl hij Elisa aankeek.En: Sven asked, looking at Elisa.Nl: Het was immers een tijd voor familie en warmte.En: After all, it was a time for family and warmth.Nl: "Iedereen thuis begrijpt waarom ik hier ben," antwoordde Elisa zonder aarzeling.En: "Everyone at home understands why I'm here," Elisa replied without hesitation.Nl: "Dit is belangrijk, niet alleen voor jou, maar ook voor mij."En: "This is important, not just for you, but also for me."Nl: Sven knikte.En: Sven nodded.Nl: Het was een lange nacht, maar Elisa was vastberaden en sterk.En: It was a long night, but Elisa was determined and strong.Nl: Hij bewonderde haar inzet.En: He admired her dedication.Nl: De tijd verstreek, en ondanks de koude voelden ze de warmte van hun gezamenlijke inspanning.En: Time passed, and despite the cold, they felt the warmth of their joint effort.Nl: Vóór ze het wisten, verscheen de eerste schemer van zonsopgang aan de horizon.En: Before they knew it, the first light of dawn appeared on the horizon.Nl: Ze hadden het gehaald!En: They had made it!Nl: De meeste tulpen waren veilig bedekt, beschermd tegen de vrieskou.En: Most of the tulips were safely covered, protected from the frost.Nl: Sven keek uit over de besneeuwde velden en voelde een golf van opluchting.En: Sven looked out over the snowy fields and felt a wave of relief.Nl: "Je hebt geweldig werk geleverd, Elisa," zei hij.En: "You've done a fantastic job, Elisa," he said.Nl: "Je hebt het in je om je eigen boerderij te beginnen."En: "You have it in you to start your own farm."Nl: Elisa glimlachte, vermoeid maar trots.En: Elisa smiled, tired but proud.Nl: "Dank je, Sven.En: "Thank you, Sven.Nl: Die woorden betekenen veel voor me."En: Those words mean a lot to me."Nl: En zo, met de zachte ochtendzon en de tulpen veilig, begonnen ze hun werk op de boerderij te voltooien.En: And so, with the gentle morning sun and the tulips safe, they began to finish their work on the farm.Nl: In de kou van de vroege ochtend hadden ze niet alleen de bloemen gered, maar ook elkaar beter leren kennen en respecteren.En: In the cold of the early morning, they had not only saved the flowers but had also come to know and respect each other better.Nl: Elisa wist dat ze klaar was voor haar toekomst, en met Sven's belofte van een aanbeveling, voelde ze zich sterker dan ooit.En: Elisa knew she was ready for her future, and with Sven's promise of a recommendation, she felt stronger than ever.Nl: Hun samenwerking had niet alleen de tulpen, maar ook hun dromen veiliggesteld.En: Their collaboration had secured not only the tulips but also their dreams. Vocabulary Words:vibrant: levendigedge: randbit: beetfrost: vorstworriedly: bezorgddestroy: vernietigengreat loss: groot verliesbreath: ademexcitement: opwindingdetermination: vastberadenheidstake: speldraped: getrokkencovers: doekentemperature: temperatuurmingling: mengenhesitation: aarzelingdedication: inzetadmirer: bewonderaarwave of relief: golf van opluchtingfantastic: geweldigrecommendation: aanbevelingcollaboration: samenwerkingsecured: veiliggesteldhorizon: horizonjoint effort: gezamenlijke inspanningsnowy: besneeuwdrelief: opluchtingfinish: voltooienearly morning: vroege ochtendfuture: toekomst
Cosa si mangia a Natale in Italia - | Spendieren Sie einen Cafè (1€)? Donate a coffee (1€)? https://ko-fi.com/italiano Livello B1#Natale #Italia #Italy #Christmas #Weihnachten #ItalienI piatti della tradizione, menù e ricette Buongiorno cari amici e amanti dell'italiano e benvenuti al nuovo episodio numero 210 di Tulip. Continuiamo la serie di podcast dedicati al Natale e oggi vi voglio spiegare cosa si mangia tradizionalmente a Natale in Italia.I piatti sono molti e diversissimi tra di loro e anche la grande festa varia a seconda della regione. Al sud per esempio si festeggia con una grande cena la sera della Vigilia, cioè il 24 dicembre, mentre al nord si festeggia con un grande pranzo il giorno di Natale, cioè il 25 dicembre. Il giorno della Vigilia, il 24 dicembre, si consuma una cena di „magro“, cioè senza carne.In tante famiglie si mangia pesce. Il pesce ha una grande importanza simbolica nella religione cristiana e rappresenta il periodo di digiuno (Fasten/Lent, foodless) prima della nascità di Gesù ...- The full transcript of this Episode (and excercises for many of the grammar episodes) is available via "Luisa's learn Italian Premium", Premium is no subscription and does not incur any recurring fees. You can just shop for the materials you need or want and shop per piece. Prices start at 0.20 Cent (i. e. Eurocent). - das komplette Transcript / die Show-Notes zu allen Episoden (und Übungen zu vielen der Grammatik Episoden) sind über Luisa's Podcast Premium verfügbar. Den Shop mit allen Materialien zum Podcast finden Sie unterhttps://premium.il-tedesco.itLuisa's Podcast Premium ist kein Abo - sie erhalten das jeweilige Transscript/die Shownotes sowie zu den Grammatik Episoden Übungen die Sie "pro Stück" bezahlen (ab 20ct). https://premium.il-tedesco.itMehr info unter www.il-tedesco.it bzw. https://www.il-tedesco.it/premiumMore information on www.il-tedesco.it or via my shop https://www.il-tedesco.it/premium
Can you lose your salvation? In this episode of Ask Dr. E, Dr. Michael Easley answers one of the most common (and often most anxiety-filled) questions Christians ask. Dr. E walks through key Scriptures, the history behind Arminianism and Calvinism, the Synod of Dort, the TULIP debate, and the difference between eternal security and assurance of salvation.If you've wrestled with doubt, struggled with confusing passages like Hebrews 6, or wondered how sin affects your walk with Christ, this episode brings biblical clarity anchored in the finished work of Jesus. Key Topics Covered -Eternal security vs. assurance of salvation -Arminianism vs. Calvinism explained -The Synod of Dort and TULIP -What Scripture says about salvation and sealing -The role of the Trinity in salvation -Understanding Hebrews 6 and “warning passages” -Can a Christian live in sin and still be saved? Chapters 00:00 – Can You Lose Your Salvation? 00:42 – Why This Question Matters 01:10 – Arminianism vs. Calvinism (Quick Overview) 02:00 – Election, Grace, and the TULIP Debate 03:10 – Eternal Security vs. Assurance 04:00 – What the Father, Son & Spirit Each Do in Salvation 04:50 – Key Scriptures on Eternal Security 06:15 – Misused Passages: 2 Peter & Proverbs 06:45 – The Hebrews 6 Debate 08:10 – Can Sin Make You Lose Salvation? 09:20 – Fruit, Works, and Spiritual Maturity 11:00 – What About Christians Living in Sin? 13:00 – Why We Can't Judge Another's Salvation 14:10 – Final Encouragement & Next Week's Question Find more episodes of Ask Dr. E here. If you've got a question for Dr. Easley, call or text us your question at 615-281-9694 or email at question@michaelincontext.com.
Jason presented upcoming investment opportunities, particularly focusing on co-living properties and Empowered Investor Live events, while emphasizing the urgent need for housing solutions and providing contact information for investment counselors. He discussed Redfin's market predictions, including trends in mortgage rates, affordability, and home sales, while examining the impact of quantitative easing on credit availability and interest rates. The discussion concluded with an analysis of apartment rental trends, household changes, and regional variations in real estate markets, along with the potential for remodeling and policy responses to the affordability crisis. Market predictions: https://www.redfin.com/news/housing-market-predictions-2026/ Jason then interviews Aman Verjee, author of "A Brief History of Financial Bubbles," to discuss historical market bubbles and their relevance to current financial conditions. They examine various historical examples including the Tulip bubble, South Sea and Mississippi Company bubbles, and explore how government involvement and monetary policies have influenced these events. The discussion concludes with insights about modern market valuations, particularly regarding AI stocks, and Aman encourages listeners to learn from historical bubbles through his website. https://empoweredinvestor.com/ Connect with investment counselor today! (714) 820-4200 Ext. 2 or check out these amazing products https://www.jasonhartman.com/properties/ #CoLivingInvestment #RealEstateInvesting #CashFlowProperties #FinancialBubbles #QEIsBack #QuantitativeEasing #EasyMoney #MortgageRates #HousingAffordability #RedFinPredictions #InvestmentOpportunities #WorkingPoorCrisis #IncredibleROI #PropertyMarket #WagesOutpacingHousing #CreditAvailability #MultiDimensionalAsset #RealEstatePrices #RentGrowth #SingleFamilyMarket #ReshapingHouseholds #MoreRoommates #RefiAndRemodel #LockInEffect #RemodelingBoom #AIinRealEstate #GoodInventory #UnintendedConsequences #HomeSalesVolume #EmpoweredInvestor Key Takeaways: Jason's editorial 1:21 Big Opportunities in 2026 3:44 Housing predictions 2026 Aman Verjee interview 18:02 What is a bubble 20:52 Two companies, two countries 25:39 Government involvement and bubble 28:42 Dot.com and the LCTM 33:37 The Great Recession 35:11 Where are we now 39:50 https://www.bigbubbletrouble.com Transcript HERE Follow Jason on TWITTER, INSTAGRAM & LINKEDIN Twitter.com/JasonHartmanROI Instagram.com/jasonhartman1/ Linkedin.com/in/jasonhartmaninvestor/ Call our Investment Counselors at: 1-800-HARTMAN (US) or visit: https://www.jasonhartman.com/ Free Class: Easily get up to $250,000 in funding for real estate, business or anything else: http://JasonHartman.com/Fund CYA Protect Your Assets, Save Taxes & Estate Planning: http://JasonHartman.com/Protect Get wholesale real estate deals for investment or build a great business – Free Course: https://www.jasonhartman.com/deals Special Offer from Ron LeGrand: https://JasonHartman.com/Ron Free Mini-Book on Pandemic Investing: https://www.PandemicInvesting.com
Fluent Fiction - Dutch: The Misadventures of Bram: A Botanical Surprise in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-09-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Op een koude wintermiddag, vlak voor Sinterklaas, liep Bram door de drukkere straten van Amsterdam naar de beroemde Bloemenmarkt op het water.En: On a cold winter afternoon, just before Sinterklaas, Bram walked through the busy streets of Amsterdam to the famous Flower Market on the water.Nl: De lucht was fris en de kanalen glinsterden onder de feestelijke lichtjes.En: The air was crisp, and the canals glistened under the festive lights.Nl: De geur van bloemen en kruiden vulde de lucht, en Bram voelde zich opgetogen maar ook een beetje nerveus.En: The scent of flowers and herbs filled the air, and Bram felt excited but also a little nervous.Nl: Bram wilde Sanne verrassen met een mooie tulip.En: Bram wanted to surprise Sanne with a beautiful tulip.Nl: Ze hield van bloemen en vertelde hem vaak over haar favorieten.En: She loved flowers and often told him about her favorites.Nl: Maar Bram, verstrooid als altijd, had geen idee welke Tulip het mooist was.En: But Bram, as absent-minded as always, had no idea which tulip was the most beautiful.Nl: Hij wist dat hij Sanne een plezier zou doen, maar hij vreesde ook dat hij het verkeerd zou aanpakken.En: He knew he would make Sanne happy, but he also feared he would get it wrong.Nl: Bij de markt groette Maarten, de eigenaardige bloemist, hem met een knipoog.En: At the market, Maarten, the peculiar florist, greeted him with a wink.Nl: “Op zoek naar iets speciaals, Bram?En: "Looking for something special, Bram?"Nl: ” vroeg Maarten, terwijl hij een kleurrijke plant aan Bram liet zien.En: Maarten asked, showing him a colorful plant.Nl: “Kijk eens naar deze exotische schoonheid.En: "Take a look at this exotic beauty."Nl: ”“Ja, die ziet er bijzonder uit,” zei Bram, maar hij was afgeleid door de gedachte aan de tulip die hij eigenlijk zocht.En: "Yes, that one looks special," said Bram, but he was distracted by the thought of the tulip he was actually looking for.Nl: “Ik ben op zoek naar de perfecte tulip,” voegde hij aarzelend toe.En: "I'm looking for the perfect tulip," he hesitantly added.Nl: Maarten, met zijn ondeugende glimlach, knikte.En: Maarten, with his mischievous smile, nodded.Nl: “Deze is speciaal, echt waar,” verzekerde hij Bram, en voordat Bram het wist, had hij betaald en liep hij weg met de exotische plant zonder het goed te beseffen.En: "This one is special, truly," he assured Bram, and before Bram knew it, he had paid and was walking away with the exotic plant without really realizing it.Nl: Niet veel later begon de chaos.En: Not long after, chaos began.Nl: De plant, zo bleek, vereiste uiterst unieke zorg.En: The plant, it turned out, required extremely unique care.Nl: Binnen korte tijd begonnen de bladeren overal heen te groeien en lieten ze rare geluiden horen die de bezoekers nieuwsgierig maakten.En: In no time, the leaves began to grow everywhere and made strange noises that piqued the curiosity of passersby.Nl: Mensen stopten om te kijken, met murmurerende stemmen, en een kleine menigte verzamelde zich.En: People stopped to look, murmuring voices, and a small crowd gathered.Nl: Bram was in paniek.En: Bram panicked.Nl: Wat zou Sanne denken?En: What would Sanne think?Nl: Een plant die klonk als een spinnende kat was zeker geen passende Sinterklaas-verrassing.En: A plant that sounded like a purring cat surely wasn't an appropriate Sinterklaas surprise.Nl: Hij belde Sanne om hulp.En: He called Sanne for help.Nl: “Ik heb een probleem,” begon Bram en legde alles uit.En: "I have a problem," Bram began and explained everything.Nl: Sanne haastte zich naar de markt.En: Sanne hurried to the market.Nl: “Bram, dit is geen tulip.En: "Bram, this is not a tulip.Nl: Maar kijk hoe iedereen lacht,” zei ze met fonkelende ogen.En: But look at how everyone is laughing," she said, eyes twinkling.Nl: Maarten, die het tafereel vanaf zijn kraampje gadesloeg, liep naar hen toe en legde zijn hand op Bram's schouder.En: Maarten, observing the scene from his stall, walked over to them and placed his hand on Bram's shoulder.Nl: “Je hebt inderdaad voor opschudding gezorgd, maar dat is soms precies wat mensen nodig hebben,” glimlachte hij.En: "You certainly caused a stir, but that's sometimes exactly what people need," he smiled.Nl: Bram haalde diep adem en lachte eindelijk om de situatie.En: Bram took a deep breath and finally laughed at the situation.Nl: "Ik zal het maar toegeven: ik heb geen idee wat ik koop!En: "I have to admit: I have no idea what I'm buying!"Nl: "Maarten knikte.En: Maarten nodded.Nl: “Daarom help ik je.En: "That's why I'm helping you.Nl: Hier is die tulip, als een klein gebaar van mijn kant.En: Here is that tulip, as a small gesture from my side."Nl: ”Terwijl de menigte langzaam uit elkaar ging, hield Bram de perfecte tulip vast.En: As the crowd slowly dispersed, Bram held the perfect tulip.Nl: Sanne keek hem aan en zei: “Het onverwachte is ook mooi.En: Sanne looked at him and said, "The unexpected is also beautiful.Nl: Dank voor de lach.En: Thanks for the laughter."Nl: ”Bram realiseerde zich dat hij weliswaar een chaos had veroorzaakt, maar het bracht ook plezier.En: Bram realized that although he had caused chaos, it also brought joy.Nl: Hij zag in dat het goed is om hulp te vragen en dat niet alles volgens plan hoeft te gaan om toch te slagen.En: He saw that it's good to ask for help and that not everything needs to go according to plan to succeed.Nl: Met die gedachten, liepen Bram en Sanne lachend weg van de markt.En: With those thoughts, Bram and Sanne walked away from the market laughing.Nl: Het onverwachte had hen dichterbij gebracht, en aan het einde van de dag was dat veel waardevoller dan alleen de perfecte tulip.En: The unexpected had brought them closer, and at the end of the day, that was much more valuable than just the perfect tulip. Vocabulary Words:absent-minded: verstrooidappropriate: passendechaos: chaoscrisp: frisdispersed: uit elkaarexotic: exotischefear: vreesdeflorist: bloemistglistened: glinsterdengesture: gebaarmischievous: ondeugendemurmuring: murmurerendenervous: nerveuspeculiar: eigenaardigepurring: spinnenderealized: realiseerdescattered: gestrooidscenario: tafereelscent: geursparkling: fonkelendestir: opschuddingtrip: reistwinkling: twinkelendeunique: uniekeunexpected: onverwachteuncertainty: onzekerheidvain: vergeefsvaluable: waardevollerwhisper: fluisterenwink: knipoog
Each week, Pastor Keith Foskey and is wife Jennifer answer email questions about ministry, the bible, and theology from all around the world as well as engaging with their live audience in the comments. Come join the fun! Questions and Timestamps:Special Announcement - #MemeTheHalls 11:00Do you have any merchandise I can purchase for my husband for Christmas? 23:43Followup to our letter from last week 27:56Are people now mixing dispensationalism and covenant theology? 31:00How can I discuss theology while I'm still figuring it out? 43:00Do I have to teach Leviticus verse by verse? 52:18Help, my parents are Catholics! 1:03:45Help, I have trouble with the L in Tulip! 1:11:30Questions about Baptist pastors, history, and theology 1:20:50Should Christians watch “Stranger Things”? 1:31:09Was Justin Peters right about MacArthur? 1:41:00Was Jesus really crucified on Good Friday? 1:48:00Is the New Covenant the Reunification of Israel and Judah? 1:53:10Should We Be Looking for “Signs” of His Coming? 2:00:23Should we engage with someone who has a shirt that proclaims a false Jesus? 2:07:00Support the Show: http://www.buymeacoffee.com/Yourcalvinisthttps://www.TinyBibles.comYou can get the smallest Bible available on the market, which can be used for all kinds of purposes, by visiting TinyBibles.com and when you buy, use the coupon code KEITH for a discount.Love Coffee? Want the Best? Get a free bag of Squirrelly Joe's Coffee by clicking on this link: https://www.Squirrellyjoes.com/yourcalvinistor use coupon code "Keith" for 20% off anything in the storeDominion Wealth Strategies Visit them at https://www.dominionwealthstrategists.comhttp://www.Reformed.Moneyand let them know we sent you! Spiraling Impressions — Custom Stickers — Facebook: Spiraling Impressions Website: spiralingimpressions.com.COUPON CODE: YourCalvinist (gets 10% 0ff)https://www.HighCallingFitness.comHealth, training, and nutrition coaching all delivered to you online by confessionally reformed bodybuilders and strength athletes.Visit us at https://www.KeithFoskey.comIf you need a great website, check out https://www.fellowshipstudios.com
l calendario dell'Avvento | Spendieren Sie einen Cafè (1€)? Donate a coffee (1€)? https://ko-fi.com/italiano Livello A2#christmas #advent #calendarioStoria e tradizioni del Calendario dell'AvventoBuongiorno cari amici e amanti dell'italiano e benvenuti al nuovo episodio di Tulip.Si avvicina il Natale e oggi voglio parlarvi del calendario dell'Avvento.Sicuramente avete già aperto le prime finestrelle perché il Calendario dell'Avvento è una tradizione molto sentitain Germania e i calendari più usati hanno all'interno dei cioccolatini.Quando questa usanza è cominciata però non si chiamava “calendario” ma “ausilio per il conteggio” cioè un aiutoper contare i giorni che mancavano al Natale. Nelle famiglie protestanti si appendeva ogni giorno un quadro diNatale oppure all'inizio dell'Avvento si tracciava una linea per ogni giorno sul muro o sulla porta di casa e obambini potevano cancellare questo segno fatto con il gesso ogni giorno e vedevano quanto tempo mancava al Natale. ...To enjoy a nice online advent calendar, go to https://app.myadvent.net/calendar?id=409uq3b35l65bwjqs40vo449u4pla97y...- The full transcript of this Episode (and excercises for many of the grammar episodes) is available via "Luisa's learn Italian Premium", Premium is no subscription and does not incur any recurring fees. You can just shop for the materials you need or want and shop per piece. Prices start at 0.20 Cent (i. e. Eurocent). - das komplette Transcript / die Show-Notes zu allen Episoden (und Übungen zu vielen der Grammatik Episoden) sind über Luisa's Podcast Premium verfügbar. Den Shop mit allen Materialien zum Podcast finden Sie unterhttps://premium.il-tedesco.itLuisa's Podcast Premium ist kein Abo - sie erhalten das jeweilige Transscript/die Shownotes sowie zu den Grammatik Episoden Übungen die Sie "pro Stück" bezahlen (ab 20ct). https://premium.il-tedesco.itMehr info unter www.il-tedesco.it bzw. https://www.il-tedesco.it/premiumMore information on www.il-tedesco.it or via my shop https://www.il-tedesco.it/premium
Fluent Fiction - Dutch: The Stolen Tulip: A Whodunit in the Autumn Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-29-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude herfstmiddag in de Keukenhof, waar de tuin soms in stilte leek te wachten onder een deken van gevallen bladeren.En: It was a cold autumn afternoon in the Keukenhof, where the garden sometimes seemed to wait in silence under a blanket of fallen leaves.Nl: De lucht rook naar verse aarde en natte bladeren.En: The air smelled of fresh earth and wet leaves.Nl: Sanne liep met stevige passen door de paden, haar gedachten bij de kostbare tulp die verdwenen was.En: Sanne walked with determined steps through the paths, her thoughts on the precious tulip that had disappeared.Nl: Ze had maandenlang gewerkt aan die bijzondere bol, en nu, met Sinterklaas om de hoek en de winterfeesten voor de deur, was ze vastbesloten de bol te vinden.En: She had worked for months on that special bulb, and now, with Sinterklaas around the corner and the winter holidays approaching, she was determined to find the bulb.Nl: Sanne was een gepassioneerde plantenkenner, vastberaden om een vaste aanstelling te verdienen in de tuinen.En: Sanne was a passionate plant expert, determined to earn a permanent position in the gardens.Nl: Maar nu leek haar droom op het spel te staan.En: But now her dream seemed to be at stake.Nl: Iemand had haar een mysterieuze brief gestuurd, vol met hints dat een rivaal haar vaardigheden in twijfel wilde trekken.En: Someone had sent her a mysterious letter, full of hints that a rival wanted to question her skills.Nl: Bram en Anouk werkten ook in de Keukenhof.En: Bram and Anouk also worked in the Keukenhof.Nl: Bram was de zelfverzekerde hoofdtuinier, altijd met een knipoog, en Anouk, de vrolijke assistent met een voorliefde voor roddels.En: Bram was the confident head gardener, always with a wink, and Anouk, the cheerful assistant with a love for gossip.Nl: Sanne vertrouwde niemand behalve zichzelf en besloot dat ze de zaken in eigen hand moest nemen.En: Sanne trusted no one but herself and decided she had to take matters into her own hands.Nl: 's Nachts, toen de maan hoog aan de hemel stond, glipte Sanne stilletjes door de tuinen, gewapend met een zaklamp en vastberadenheid.En: At night, when the moon was high in the sky, Sanne slipped quietly through the gardens, armed with a flashlight and determination.Nl: De bladeren kraakten zacht onder haar voeten.En: The leaves crunched softly under her feet.Nl: Haar vermoeden richtte zich op beweging in de schaduw van de oude stenen muur op het tuinpad.En: Her suspicion focused on movement in the shadow of the old stone wall on the garden path.Nl: Sanne hield haar adem in.En: Sanne held her breath.Nl: Daar stond Bram, met de kostbare tulp in zijn handen.En: There stood Bram, with the precious tulip in his hands.Nl: Zijn ogen keken haar serieus aan, maar er was ook een lichte grijns op zijn gezicht.En: His eyes looked at her seriously, but there was also a slight grin on his face.Nl: "Je hebt me gevonden," zei hij.En: "You found me," he said.Nl: "Ik wilde zien hoeveel deze plek echt voor je betekent."En: "I wanted to see how much this place really means to you."Nl: Sanne was even sprakeloos, maar haar verontwaardiging maakte al snel plaats voor inzicht.En: Sanne was momentarily speechless, but her indignation quickly gave way to insight.Nl: Bram had niet zomaar een test bedacht; hij had haar vertrouwen willen behouden, en haar vasthoudendheid bevestigen.En: Bram had not just devised a test; he wanted to maintain her trust and affirm her determination.Nl: Ze glimlachte met geknepen ogen, maar zag de groeiende bewondering in zijn blik.En: She smiled with narrowed eyes, but saw the growing admiration in his gaze.Nl: De tuin kreeg een feestelijk tintje tijdens het winterfestival.En: The garden took on a festive touch during the winter festival.Nl: Lichtjes glinsterden in de bomen, en overal hoorde je kerstmuziek.En: Lights twinkled in the trees, and Christmas music was heard everywhere.Nl: Sanne stond trots bij haar gerecupereerde tulp, een symbool van haar toewijding en inzet.En: Sanne stood proudly by her recovered tulip, a symbol of her dedication and commitment.Nl: Haar collega's kwamen haar feliciteren, en ook Bram gaf toe dat hij altijd al wist dat ze iets bijzonders in huis had.En: Her colleagues came to congratulate her, and even Bram admitted he had always known she had something special.Nl: Die avond, omringd door jubelende collega's en bekenden, voelde Sanne de warmte van succes.En: That evening, surrounded by jubilant colleagues and acquaintances, Sanne felt the warmth of success.Nl: Ze had niet alleen de tulp teruggewonnen, maar ook het respect en vertrouwen van iedereen om haar heen.En: She had not only reclaimed the tulip but also the respect and trust of everyone around her.Nl: Ze wist dat haar toekomst in de zorg voor de tuinen was verzekerd.En: She knew her future in caring for the gardens was secure.Nl: De herfst had rijke vruchten afgeworpen, en Sanne glimlachte terwijl de feestvreugde om haar heen groeide.En: Autumn had yielded rich fruits, and Sanne smiled as the festive joy grew around her. Vocabulary Words:autumn: herfstdetermined: vastbeslotenprecious: kostbarebulb: bolapproaching: voor de deurpassionate: gepassioneerdemysterious: mysterieuzehints: hintsrival: rivaalconfidence: zelfverzekerdegossip: roddelsslipped: glipteflashlight: zaklampsuspicion: vermoedenshadow: schaduwindignation: verontwaardiginginsight: inzichttest: testmaintain: behoudenadmiration: bewonderingtwinkled: glinsterdenrecovered: gerecupereerdededication: toewijdingcommitment: inzetcongratulate: feliciterenadmitted: gaf toejubilant: jubelendeacquaintances: bekendensecured: verzekerdyielded: afgeworpen
Lillian is a busy mom & a business owner. Two years ago she purchased a business that sells tulip bulbs all across New Zealand. She has a 2.5 year old son & a 10-week old son. Needless to say, she has her hands full & her free time is very limited. She does not let this prevent her from finding time every day to workout. This is her story.
Is there anything more cheerful than coming home on a cold spring day and being greeted by a pot full of colourful tulips? Spring may seem a while off but now's the time to rip open some bags of bulbs and get planting and November is the ideal time to get them in the ground or in your pots. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Why do many Christians associate Calvinism with the acronym TULIP? Today, W. Robert Godfrey explains where this familiar term came from and how it seeks to summarize Reformed teaching. Read the transcript: https://ligonier.org/podcasts/ask-ligonier/where-did-tulip-come-from/ Study Reformed theology with a free resource bundle from Ligonier Ministries: https://grow.ligonier.org/ Submit a biblical or theological question of your own by calling 1-800-607-9386 or by emailing an audio recording of your question to askligoniervm@ligonier.org. You can also receive real-time answers through our online chat service at https://ask.ligonier.org/. A donor-supported outreach of Ligonier Ministries. Donate: https://donate.ligonier.org/ Explore all of our podcasts: https://www.ligonier.org/podcasts
This is part 1 of 2The Real Housewives of Orange County struggle for stuff to argue over in Amsterdam, but they find a way because they're pros. Gretchen has some sort of breakdown, but it might be because her Instagram likes are coming to the surface. Watch your tulips, girl. You're in troubs. You can watch this recap on video, listen to our bonus episodes, and participate in live episode threads at patreon.com/watchwhatcrappens. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
This is part 2 of 2The Real Housewives of Orange County struggle for stuff to argue over in Amsterdam, but they find a way because they're pros. Gretchen has some sort of breakdown, but it might be because her Instagram likes are coming to the surface. Watch your tulips, girl. You're in troubs. You can watch this recap on video, listen to our bonus episodes, and participate in live episode threads at patreon.com/watchwhatcrappens. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.