Podcasts about en her

  • 16PODCASTS
  • 411EPISODES
  • 15mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Jul 21, 2024LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about en her

Latest podcast episodes about en her

Fluent Fiction - Hebrew
Yahal's Turning Point: A Battle Against Fear and Self-Doubt

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Jul 21, 2024 16:36


Fluent Fiction - Hebrew: Yahal's Turning Point: A Battle Against Fear and Self-Doubt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/yahals-turning-point-a-battle-against-fear-and-self-doubt Story Transcript:He: יהל ישבה בבתי קפה המקומי שלה בדרום תל אביב.En: Yahal sat in her favorite local café in southern Tel Aviv.He: המקום האהוב עליה, מול החוף המשופע בחול הזהוב.En: The place she loved, facing the beach with its golden sand.He: הקיץ היה בעיצומו, והשמש זרח על הים הכחול במלוא הדרו.En: Summer was in full swing, and the sun shimmered gloriously over the blue sea.He: אנשים טיילו על הטיילת, רוכבי אופניים גלשו בין הקהל, וילדים שיחקו בחול.En: People strolled along the promenade, cyclists weaved through the crowd, and children played in the sand.He: כולם נראו נהנים, חוץ מיֶהָל.En: Everyone seemed to be enjoying themselves, except for Yahal.He: יהל הביטה בטלפון שלה.En: Yahal stared at her phone.He: היא הייתה גרפיקאית בת 28, שבדיוק עכשיו הייתה בתקופה קשה בחייה המקצועיים.En: She was a 28-year-old graphic designer who was going through a challenging time in her professional life.He: המחשבה על ראיון העבודה הקרוב הלחיצה אותה.En: The thought of the upcoming job interview stressed her out.He: היא כל הזמן חשבה: "האם אצליח? מה אם אכשל?".En: She constantly thought, "Will I succeed? What if I fail?"He: היא שקעה במחשבות כשהיא פתאום שמה לב שהיא לא הוציאה אפילו את המחשב הנייד שלה מהתיק.En: She was lost in her thoughts when she suddenly realized she hadn't even taken her laptop out of her bag.He: כל הלקוחות בבת הקפה עבדו בשקידה, אבל היא ישבה משותקת מהפחד.En: All the customers in the café were diligently working, but she sat paralyzed by fear.He: היא ידעה שהיא צריכה את המשרה הזו כדי להבטיח יציבות בעתיד שלה, הכספי והמקצועי.En: She knew she needed this job to ensure her future, both financially and professionally.He: ימים עברו עליה בלימודים והכנה.En: Her days were consumed with studying and preparation.He: היא הכינה תיק עבודות מרשים וגם חיפשה תצוגות גרפיות עדכנית מפורסמות.En: She prepared an impressive portfolio and researched the latest famous graphic displays.He: אבל היה דבר אחד שהיא לא יכלה לשלוט עליו - החרדה.En: But there was one thing she couldn't control—anxiety.He: הפחד מפני כישלון אחז בה בכל פעם שהמחשבה על הראיון עלתה בראשה.En: The fear of failure gripped her every time the thought of the interview crossed her mind.He: בדיוק אז השולחן שלה רעד.En: Just then, her table shook.He: הטלפון התחיל לצלצל.En: The phone started ringing.He: יהל ידעה שזה הרגע, הרגע שהיא חיכתה לו וחזתה בו כל כך הרבה פעמים בדמיונה.En: Yahal knew this was the moment, the moment she had anticipated countless times in her imagination.He: היא לקחה נשימה עמוקה, ניסתה להירגע ולהאמין בעצמה.En: She took a deep breath, tried to calm herself, and believe in herself.He: כל עין חדה סביבה נראתה לה כמו דורשת לתשובה האם היא באמת מסוגלת להתמודד עם הראיון.En: Every keen eye around her seemed to demand an answer to whether she was truly capable of facing the interview.He: באותו רגע היא הייתה צריכה להחליט: האם לחכות בסבלנות ולענות לשיחה או לקום וללכת היישר למשרד החברה ולדרוש את הזדמנותה.En: At that moment, she had to decide: wait patiently and answer the call or get up and go directly to the company's office and demand her chance.He: כמו כל אחד במצב כזה, הדילמה שראתה אותה.En: Like anyone in such a situation, she faced a dilemma.He: אחרי שניה ארוכה, היא לחצה על הכפתור הירוק וענתה לשיחה.En: After a long second, she pressed the green button and answered the call.He: "שלום, זו יהל," היא אמרה בקול רועד.En: "Hello, this is Yahal," she said in a shaky voice.He: רגע השקט עבר כמו נצח, ואז הקול מהצד השני אמר, "שלום יהל, אנחנו רוצים להזמין אותך לריאיון אישי במשרד מחר בבוקר.En: A moment of silence passed like an eternity, and then the voice on the other side said, "Hello Yahal, we would like to invite you for an in-person interview at the office tomorrow morning.He: הצלחת מאוד בריאיון הטלפוני."En: You did very well in the phone interview."He: יהל לא יכלה להאמין.En: Yahal couldn't believe it.He: דמעות של הקלה הציפו את עיניה.En: Tears of relief filled her eyes.He: כל החרדה פתאום נראתה קטנה וזניחה.En: Suddenly, all the anxiety seemed small and insignificant.He: היא חשה לפחות משמעותית יותר.En: She felt at least a little more confident.He: היא הסתכלה שוב על הים, על השמש, על האנשים, והבינה.En: She looked again at the sea, the sun, the people, and she understood.He: היא הבינה שהיא מסוגלת לעמוד מול האתגר.En: She understood that she was capable of facing the challenge.He: עם חיוך רחב על פניה, יהל סגרה את הטלפון.En: With a wide smile on her face, Yahal closed the phone.He: היא ידעה שזה רק תחילת הדרך, אבל היא בטוחה שהיא תצליח.En: She knew this was just the beginning, but she was sure she would succeed.He: אחרי הכל, היא הייתה מסוגלת להתמודד עם הפחד שלה, והיא לנצח תמשיך לעשות כך.En: After all, she had managed to confront her fear, and she would continue to do so forever. Vocabulary Words:paralyzed: משותקתdiligently: בשקידהgripped: אחזanticipate: לחכותimpressive: מרשיםanxiety: חרדהconsumed: עברו עליהpromenade: הטיילתdilemma: דילמהshaky: רועדeternity: נצחcapable: מסוגלתrelief: הקלהinsignificant: זניחהportfolio: תיק עבודותstrolled: טיילוweaved: גלשוinterview: ראיוןbelieve: להאמיןsun: שמשgolden: הזהובsand: חולshimmered: זרחprominent: מפורסמותfuture: עתידfinancially: הכספיprofessionally: המקצועיfear: פחדsuccess: הצלחהfail: אכשלBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Catalan
Sparks in Sant Antoni: A Summer Market Encounter

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 21, 2024 17:58


Fluent Fiction - Catalan: Sparks in Sant Antoni: A Summer Market Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sparks-in-sant-antoni-a-summer-market-encounter Story Transcript:Ca: Un matí d'estiu, el sol brilla intensament al Mercat de Sant Antoni.En: One summer morning, the sun shines brightly at the Sant Antoni Market.Ca: Els colors dels estands criden l'atenció amb fruites fresques, pa acabat de forn, i llibres vells amb pàgines groguenques.En: The colors of the stalls catch the eye with fresh fruits, newly baked bread, and old books with yellowed pages.Ca: L'olor a espècies i cafè barrejat amb el bullici de la gent crea una atmòsfera energètica.En: The smell of spices and coffee mixed with the hustle and bustle of people creates an energetic atmosphere.Ca: Marta, una apassionada bibliotecària, camina entre les parades, buscant un llibre antic que ha estat cercant durant anys.En: Marta, a passionate librarian, strolls between the stalls, looking for an old book she has been searching for years.Ca: Porta un vestit de flors i una bossa de tela plena de llibres.En: She wears a floral dress and carries a canvas bag full of books.Ca: Amb mirada decidida, revisa cada parada de llibres vells.En: With a determined look, she checks each old book stall.Ca: A la mateixa hora, Pol, un dissenyador gràfic independent, passeja tranquil·lament pel mercat.En: At the same time, Pol, a freelance graphic designer, walks leisurely through the market.Ca: Li agrada col·leccionar gravats antics i altres objectes curiosos per inspirar-se en els seus treballs.En: He likes to collect old prints and other curious objects to inspire his work.Ca: És una mica reservat, però el mercat sempre l'ha atret per la seva vibració única.En: He is a bit reserved, but the market has always attracted him with its unique vibe.Ca: En arribar a una parada amb molts llibres antics, Marta veu un home jove amb ulleres, fullejant un llibre d'enquadernació bonica.En: Upon arriving at a stall with many old books, Marta sees a young man with glasses, leafing through a beautifully bound book.Ca: Decidida, s'apropa.En: Determined, she approaches.Ca: —Hola, estàs mirant aquests llibres també? —diu Marta amb un somriure.En: “Hello, are you also looking at these books?” Marta says with a smile.Ca: —Sí, m'agrada buscar inspiració aquí —respon Pol, sorprès per la seva amabilitat.En: “Yes, I like to find inspiration here,” Pol replies, surprised by her friendliness.Ca: Marta explica que busca una novel·la descatalogada des de fa anys.En: Marta explains that she is looking for a novel that has been out of print for years.Ca: Pol, interessat, decideix ajudar-la.En: Intrigued, Pol decides to help her.Ca: Passen hores revisant les parades, parlant de llibres i d'història.En: They spend hours checking the stalls, talking about books and history.Ca: Marta gaudeix tant de la conversa que obvia el temps que passa.En: Marta enjoys the conversation so much that she loses track of time.Ca: —Podríem veure els llibres una altra vegada la setmana que ve? —proposa Pol tímidament.En: “Shall we look through the books again next week?” Pol timidly suggests.Ca: —Sí, m'encantaria —respon Marta emocionada.En: “Yes, I would love to,” Marta responds excitedly.Ca: Durant les següents setmanes, es troben al mercat.En: In the following weeks, they meet at the market.Ca: Pol mostra a Marta llocs tranquils com una petita llibreria amagada i un parc verd amb unes vistes boniques.En: Pol shows Marta quiet spots like a small hidden bookstore and a green park with beautiful views.Ca: Poc a poc, Pol s'obre més, sentint-se més còmode amb la seva nova amiga.En: Slowly, Pol opens up more, feeling more comfortable with his new friend.Ca: Un dia, després de moltes setmanes, Marta veu un llibre conegut en una parada.En: One day, after many weeks, Marta sees a familiar book at a stall.Ca: El cor li batega ràpidament.En: Her heart beats quickly.Ca: És el llibre que ha estat buscant!En: It's the book she has been looking for!Ca: Però quan l'agafa, no pensa només en afegir-lo a la seva col·lecció, pensa en compartir aquest moment amb Pol.En: But when she grabs it, she doesn't think only about adding it to her collection; she thinks about sharing this moment with Pol.Ca: —Pol, mira! Ho he trobat! —diu Marta emocionada.En: “Pol, look! I found it!” Marta says excitedly.Ca: Ell somriu amplament i li agafa la mà.En: He smiles broadly and takes her hand.Ca: —Anem a celebrar-ho amb un cafè? Podríem començar a llegir-lo junts —sugereix Pol.En: “Shall we celebrate with a coffee? We could start reading it together,” Pol suggests.Ca: Caminant junts cap a un cafè proper, se senten feliços.En: Walking together to a nearby café, they feel happy.Ca: Marta aprèn que l'alegria de compartir la seva passió és millor que qualsevol èxit solitari.En: Marta learns that the joy of sharing her passion is better than any solitary achievement.Ca: Pol, per la seva banda, descobreix el valor de la confiança i la companyia.En: Pol, on the other hand, discovers the value of trust and companionship.Ca: Junts, llegeixen fragments del llibre mentre gaudeixen del cafè, somrient i sabent que aquest és només el principi d'una nova i preciosa amistat.En: Together, they read fragments of the book while enjoying the coffee, smiling and knowing that this is just the beginning of a new and precious friendship.Ca: I així, al vibrant Mercat de Sant Antoni, sota el sol estiuenc, Marta i Pol comencen a construir una connexió que promet molt més que només una simple recerca de llibres antics.En: And so, in the vibrant Sant Antoni Market, under the summer sun, Marta and Pol begin to build a connection that promises much more than just a simple search for old books. Vocabulary Words:the morning: el matíthe sun: el solthe stall: l'estandthe eye: l'ullthe bread: el pathe pages: les pàginesthe smell: l'olorthe hustle and bustle: el bullicithe atmosphere: l'atmòsferathe librarian: la bibliotecàriathe canvas bag: la bossa de telathe print: el gravatthe bookbinding: l'enquadernacióthe kindness: l'amabilitatthe novel: la novel·lathe conversation: la conversathe park: el parcthe view: la vistathe stalls: les paradesthe friendship: l'amistatthe connection: la connexióthe joy: l'alegriathe collection: la col·leccióthe trust: la confiançathe companionship: la companyiathe freelancer: el dissenyador gràfic independentthe dress: el vestitthe spices: les espèciesthe historian: el dissenyador gràficthe bookshop: la llibreria

Fluent Fiction - Catalan
Unveiling Secrets: Laia's Journey at Barcelona's Picasso Museum

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 20, 2024 18:16


Fluent Fiction - Catalan: Unveiling Secrets: Laia's Journey at Barcelona's Picasso Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-secrets-laias-journey-at-barcelonas-picasso-museum Story Transcript:Ca: El museu Picasso a Barcelona brillava sota la llum suau de l'estiu.En: The Picasso Museum in Barcelona glowed under the soft summer light.Ca: La gent caminava pels passadissos, admirant les obres d'art.En: People walked through the corridors, admiring the artworks.Ca: Laia, una jove historiadora, es trobava davant un quadre en particular.En: Laia, a young historian, stood in front of a particular painting.Ca: Els seus ulls verdes brillaven amb determinació mentres escanejava cada detall de l'obra de Picasso.En: Her green eyes shone with determination as she scanned every detail of Picasso's work.Ca: Sabia que aquell quadre amagava la clau del misteri de la desaparició del seu pare.En: She knew that this painting held the key to the mystery of her father's disappearance.Ca: Laia havia estudiat art tota la seva vida.En: Laia had studied art her whole life.Ca: El seu pare la inspirà des de petita.En: Her father had inspired her since she was little.Ca: Però, un dia, va desaparèixer sense deixar rastre.En: But one day, he disappeared without a trace.Ca: Des de llavors, la Laia buscava respostes.En: Since then, Laia had been searching for answers.Ca: De sobte, va veure una petita marca al racó inferior de la pintura.En: Suddenly, she saw a small mark in the lower corner of the painting.Ca: "Aquí està", va murmurar, just quan va sentir una veu coneguda darrere d'ella.En: "Here it is," she murmured, just as she heard a familiar voice behind her.Ca: "Pere?En: "Pere?"Ca: " Laia es va girar i es va trobar cara a cara amb el seu amic d'infància.En: Laia turned around and found herself face to face with her childhood friend.Ca: Pere, ara detectiu, la mirava amb escepticisme.En: Pere, now a detective, looked at her skeptically.Ca: "Laia, això és una pèrdua de temps.En: "Laia, this is a waste of time.Ca: No hi ha res aquí.En: There's nothing here."Ca: "Laia el va ignorar i va començar a examinar la marca amb més detall.En: Laia ignored him and began to examine the mark in more detail.Ca: Tenia la sensació que era important.En: She had a feeling it was important.Ca: "Si segueixes així, perdràs la noció de la realitat", va advertir Pere.En: "If you keep this up, you'll lose touch with reality," Pere warned.Ca: "El meu pare necessitava que ho fes.En: "My father needed me to do this.Ca: Hi ha un missatge aquí, i ho sé.En: There's a message here, and I know it."Ca: "Pere va creuar els braços, el seu rostre ple de dubtes.En: Pere crossed his arms, his face full of doubt.Ca: "Com pot un quadre donar respostes?En: "How can a painting provide answers?"Ca: "Laia continuava tocant la pintura suaument.En: Laia continued to touch the painting gently.Ca: De cop, va sentir una petita oscil·lació sota la seva mà.En: Suddenly, she felt a small shift under her hand.Ca: Amb cura, va empènyer la part inferior del marc.En: Carefully, she pushed the lower part of the frame.Ca: A poc a poc, un petit compartiment secret es va obrir.En: Slowly, a small secret compartment opened.Ca: Allà, cobert de pols, hi havia un vell diari.En: There, covered in dust, was an old journal.Ca: Els ulls de la Laia es van omplir de llàgrimes.En: Laia's eyes filled with tears.Ca: "És el diari del meu pare!En: "It's my father's journal!"Ca: "Pere es va acostar, la curiositat finalment guanyant-lo.En: Pere approached, his curiosity finally winning over.Ca: "Què diu?En: "What does it say?"Ca: "Laia va començar a llegir les pàgines plenes de paraules i dibuixos.En: Laia began to read the pages filled with words and drawings.Ca: "Pare parlava d'un gran secret, una conspiració molt més gran del que pensava.En: "Father talked about a great secret, a conspiracy much bigger than I thought."Ca: "Pere va mirar el diari amb atenció.En: Pere looked at the journal intently.Ca: "Potser hi ha alguna cosa més aquí.En: "Maybe there's something more here."Ca: "Junts, van passar hores llegint i desxifrant les pistes.En: Together, they spent hours reading and deciphering the clues.Ca: El diari parlava de gent poderosa i d'objectes d'art amagats.En: The journal spoke of powerful people and hidden artworks.Ca: A mesura que llegien, la Laia va sentir una barreja de dolor i resolució creixent dins d'ella.En: As they read, Laia felt a mixture of pain and growing resolve inside her.Ca: Finalment, Laia va tancar el diari.En: Finally, Laia closed the journal.Ca: "Ara sabem on hem d'anar.En: "Now we know where to go.Ca: Aquesta és només la primera pista.En: This is just the first clue."Ca: "Pere va somriure lleugerament.En: Pere smiled slightly.Ca: "Potser tenies raó després de tot.En: "Maybe you were right after all.Ca: Anem-hi junts.En: Let's do this together."Ca: "Laia va sentir un pes aixecar-se dels seus espatlles.En: Laia felt a weight lift off her shoulders.Ca: Amb el suport de Pere, tenia més força que mai.En: With Pere's support, she was stronger than ever.Ca: El museu, amb totes les seves ombres i secrets, començava a brillar amb una nova llum d'esperança per a la Laia.En: The museum, with all its shadows and secrets, began to shine with a new light of hope for Laia.Ca: Amb cada pas, es dirigien cap a un futur incert però ple de possibilitats.En: With each step, they moved toward an uncertain but full of possibilities future.Ca: La determinació de Laia i la nova confiança de Pere els guiarien en l'aventura més gran de les seves vides.En: Laia's determination and Pere's newfound confidence would guide them on the greatest adventure of their lives. Vocabulary Words:the museum: el museusoft: suauthe corridors: els passadissosthe artworks: les obres d'artthe historian: la historiadorato admire: admirardetermination: determinacióto scan: escanejarthe key: la claudisappearance: desapariciósince then: des de llavorsthe trace: el rastrea small mark: una petita marcathe lower corner: el racó inferiorto murmur: murmurarto turn around: girar-seskeptically: amb escepticismeto examine: examinarto warn: advertira message: un missatgefull of doubt: ple de dubtesto provide: donara shift: una oscil·laciócarefully: amb curathe frame: el marca secret compartment: un compartiment secretcovered in dust: cobert de polsa journal: un diaria conspiracy: una conspiracióintently: amb atenció

secrets barcelona unveiling picasso catalan laia historical fiction pere vocabulary words picasso museum en people en let en how en if en her en now en my en maybe en together
Fluent Fiction - Italian
Adventure and Art: A Journey Through the Uffizi Gallery

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jul 20, 2024 18:22


Fluent Fiction - Italian: Adventure and Art: A Journey Through the Uffizi Gallery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/adventure-and-art-a-journey-through-the-uffizi-gallery Story Transcript:It: L'aria calda dell'estate fiorentina si mescolava con l'eccitazione nell'aria.En: The warm air of the Florentine summer mixed with the excitement in the atmosphere.It: Alessandro camminava con passo deciso verso l'ingresso della Galleria degli Uffizi, con sua sorella Bianca e la sua amica Claudia al fianco.En: Alessandro walked with a determined step towards the entrance of the Uffizi Gallery, with his sister Bianca and her friend Claudia by his side.It: La galleria era uno spettacolo impressionante, un vero tesoro di arte rinascimentale.En: The gallery was an impressive spectacle, a true treasure of Renaissance art.It: Le pareti erano coperte di dipinti, e statue di marmo decoravano le sale.En: The walls were covered with paintings, and marble statues decorated the halls.It: "Non vedo l'ora di vedere i quadri," disse Bianca, con gli occhi spalancati per l'entusiasmo.En: "I can't wait to see the paintings," said Bianca, her eyes wide with enthusiasm.It: "Ci aspettano tante sorprese," rispose Alessandro, cercando di nascondere la sua ansia.En: "There are many surprises in store for us," replied Alessandro, trying to hide his anxiety.It: Voleva impressionare Bianca con tutte le sue conoscenze d'arte e aiutare Claudia a sentirsi più sicura per la sua tesi.En: He wanted to impress Bianca with all his art knowledge and help Claudia feel more confident about her thesis.It: Entrarono nella prima sala e furono accolti dal soffice bagliore del sole che filtrava attraverso le grandi finestre ad arco.En: They entered the first room and were greeted by the soft glow of the sun filtering through the large arched windows.It: Ogni dipinto sembrava raccontare una storia.En: Every painting seemed to tell a story.It: Claudia parlò, rompendo il silenzio.En: Claudia spoke, breaking the silence.It: "Alessandro, potresti raccontarci qualcosa su questo dipinto di Giotto?"En: "Alessandro, could you tell us something about this painting by Giotto?"It: "Certo," rispose Alessandro, tentando di mascherare il suo nervosismo.En: "Of course," Alessandro replied, attempting to mask his nervousness.It: "Questo è uno dei primi esempi di prospettiva nell'arte rinascimentale."En: "This is one of the first examples of perspective in Renaissance art."It: Intanto, Bianca si muoveva curiosa tra le opere.En: Meanwhile, Bianca moved curiously among the artworks.It: Le sue domande sembravano non finire mai.En: Her questions seemed never-ending.It: Si fermò davanti a un dipinto di Leonardo da Vinci e chiese, "E questo?En: She stopped in front of a painting by Leonardo da Vinci and asked, "And this one?It: Cosa rappresenta?"En: What does it represent?"It: Claudia, ancora nervosa per la sua tesi, decise di mettersi alla prova.En: Claudia, still nervous about her thesis, decided to put herself to the test.It: "Bianca, questo è un ritratto famoso.En: "Bianca, this is a famous portrait.It: Si dice che gli occhi seguano chi lo guarda."En: It is said that the eyes follow whoever looks at it."It: "Wow, è incredibile!"En: "Wow, that's incredible!"It: esclamò Bianca.En: exclaimed Bianca.It: La paura di Claudia iniziava a sciogliersi come neve al sole.En: Claudia's fear began to melt away like snow in the sun.It: Le sfide poste dalle domande di Bianca si trasformavano in opportunità per dimostrare a se stessa la sua preparazione.En: The challenges posed by Bianca's questions turned into opportunities to demonstrate her preparation.It: Avanzarono fino a raggiungere una delle sale più famose, quella con "La Nascita di Venere" di Botticelli.En: They moved on until they reached one of the most famous rooms, the one with Botticelli's "The Birth of Venus."It: Bianca fissava il quadro affascinata.En: Bianca stared at the painting, fascinated.It: "Claudia, cosa significa quella conchiglia gigante?"En: "Claudia, what does that giant shell mean?"It: Claudia prese un respiro profondo.En: Claudia took a deep breath.It: "La conchiglia rappresenta la purezza di Venere.En: "The shell represents Venus's purity.It: È un simbolo di nascita e di bellezza ideale.En: It is a symbol of birth and ideal beauty.It: Botticelli voleva rappresentare la perfezione dell'amore."En: Botticelli wanted to depict the perfection of love."It: Bianca sembrava rapita dalla spiegazione.En: Bianca seemed enthralled by the explanation.It: "Hai spiegato tutto così bene!"En: "You explained everything so well!"It: Alessandro sorrise, sentendosi finalmente rilassato e orgoglioso di entrambe.En: Alessandro smiled, finally feeling relaxed and proud of both of them.It: La tensione era scomparsa.En: The tension had vanished.It: Aveva capito che non doveva sapere tutto per essere un buon guida.En: He realized he didn't need to know everything to be a good guide.It: Claudia, dal canto suo, sentiva di aver superato una piccola montagna.En: As for Claudia, she felt she had overcome a small mountain.It: Le domande di Bianca le avevano permesso di verificare le sue conoscenze e ora si sentiva pronta per la sua tesi.En: Bianca's questions had allowed her to verify her knowledge, and she now felt ready for her thesis.It: Uscirono dalla galleria sotto il caldo sole estivo, sentendosi più vicini e sicuri.En: They left the gallery under the hot summer sun, feeling closer and more confident.It: "Grazie per questa giornata," disse Bianca, tenendo per mano suo fratello.En: "Thank you for this day," said Bianca, holding her brother's hand.It: "Ho imparato tanto."En: "I learned so much."It: "E io ho capito che siamo un bel trio," disse Claudia con un sorriso.En: "And I realized that we make a great trio," said Claudia with a smile.It: La visita agli Uffizi era stata più di una semplice passeggiata tra le opere d'arte.En: The visit to the Uffizi had been more than just a walk among artworks.It: Era stata un'avventura di scoperta e crescita per tutti e tre.En: It had been an adventure of discovery and growth for all three of them. Vocabulary Words:the air: l'ariathe summer: l'estatethe step: il passothe entrance: l'ingressothe gallery: la galleriathe treasure: il tesorothe Renaissance: il Rinascimentothe painting: il dipintothe statue: la statuathe hall: la salathe anxiety: l'ansiathe thesis: la tesithe glow: il bagliorethe story: la storiathe nervousness: il nervosismothe perspective: la prospettivathe portrait: il ritrattothe question: la domandathe birth: la nascitathe beauty: la bellezzathe perfection: la perfezionethe love: l'amorethe guide: il guidathe knowledge: la conoscenzathe challenge: la sfidathe opportunity: l'opportunitàthe explanation: la spiegazionethe confidence: la sicurezzathe discovery: la scopertathe growth: la crescita

Fluent Fiction - Norwegian
Secrets and Starlight: Sigrid's Unforgettable Performance

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jul 19, 2024 15:24


Fluent Fiction - Norwegian: Secrets and Starlight: Sigrid's Unforgettable Performance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-and-starlight-sigrids-unforgettable-performance Story Transcript:Nb: Lysene flommet over Oslo Opera House, som stor majestetisk i den varme sommerkvelden.En: The lights flooded over the Oslo Opera House, which stood majestically in the warm summer evening.Nb: Vinduene fanget det siste dagslyset, og speilet vannet som glitret like ved.En: The windows captured the last daylight, reflecting the shimmering water nearby.Nb: Inne var folk fylt med forventning.En: Inside, people were filled with anticipation.Nb: Det var kvelden for den store forestillingen, og Sigrid var hovedstjernen.En: It was the evening of the big performance, and Sigrid was the star.Nb: Sigrid sto på scenen bak sceneteppet.En: Sigrid stood on stage behind the curtain.Nb: Hun pustet dypt og prøvde å holde nervene i sjakk.En: She took a deep breath and tried to keep her nerves in check.Nb: Dette var hennes sjanse.En: This was her chance.Nb: Hvis hun klarte denne rollen, kunne hun sikre seg en ledende rolle neste sesong.En: If she nailed this role, she could secure a leading spot next season.Nb: Men da hun åpnet sminkeposen sin, fant hun en liten lapp.En: But when she opened her makeup bag, she found a small note.Nb: Det fylte henne med frykt.En: It filled her with fear.Nb: Lappen var enkel.En: The note was simple.Nb: "Jeg vet hva du har gjort.En: "I know what you've done.Nb: Hvis du opptrer i kveld, vil jeg fortelle alle."En: If you perform tonight, I will tell everyone."Nb: Hvem hadde lagt denne lappen der?En: Who had put this note there?Nb: Og hva mente de med "hva du har gjort"?En: And what did they mean by "what you've done"?Nb: Tankene raste gjennom hodet hennes.En: Thoughts raced through her mind.Nb: Hun husket en hendelse fra fortiden.En: She remembered an incident from the past.Nb: En liten feil hun hadde gjort under en tidligere øvelse.En: A small mistake she had made during an earlier rehearsal.Nb: Hadde noen sett det?En: Had someone seen it?Nb: Ville de virkelig bruke det mot henne nå?En: Would they really use it against her now?Nb: Sigrid måtte finne ut hvem som stod bak dette.En: Sigrid had to find out who was behind this.Nb: Men hun kunne ikke la det ødelegge kvelden.En: But she couldn't let it ruin the evening.Nb: Hun måtte handle forsiktig.En: She had to act carefully.Nb: Hun så rundt seg.En: She looked around.Nb: Erik, hennes rival, var også backstage.En: Erik, her rival, was also backstage.Nb: Han virket rolig, kanskje litt for rolig.En: He seemed calm, maybe a bit too calm.Nb: Gjennom forestillingen beholdt Sigrid fokuset.En: Throughout the performance, Sigrid kept her focus.Nb: Stemmen hennes var sterk, og hun følte publikums magi.En: Her voice was strong, and she felt the magic of the audience.Nb: Men tankene på lappen var aldri langt unna.En: But thoughts of the note were never far away.Nb: Mellom scenene prøvde hun å observere Erik.En: Between scenes, she tried to observe Erik.Nb: Hun merket små hint som bekreftet mistankene hennes.En: She noticed small hints that confirmed her suspicions.Nb: Etter den siste applausen, gikk Sigrid bort til Erik.En: After the final applause, Sigrid went up to Erik.Nb: "Jeg vet at det var deg," sa hun lavt, men bestemt.En: "I know it was you," she said softly but firmly.Nb: Erik smilte skjevt.En: Erik gave a crooked smile.Nb: "Du er smart, Sigrid.En: "You're smart, Sigrid.Nb: Hva vil du gjøre med det?"En: What are you going to do about it?"Nb: Sigrid hadde ventet på dette øyeblikket.En: Sigrid had been waiting for this moment.Nb: "Jeg vil ha min sjanse uten forstyrrelser.En: "I want my chance without interruptions.Nb: Og i bytte, vil jeg hjelpe deg neste gang."En: And in return, I will help you next time."Nb: Erik nikket etter kort betenkning.En: Erik nodded after a brief pause.Nb: "Det kan jeg leve med."En: "I can live with that."Nb: Med avtalen på plass, følte Sigrid en viss lettelse.En: With the agreement in place, Sigrid felt a sense of relief.Nb: Hun visste at hun kunne fokusere på sine drømmer uten å se seg over skulderen hele tiden.En: She knew she could focus on her dreams without constantly looking over her shoulder.Nb: Men hun lærte også noe viktig den kvelden.En: But she also learned something important that evening.Nb: Noen ganger innebærer suksess kompromisser.En: Sometimes success involves compromises.Nb: Og hun var sterkere enn hun trodde.En: And she was stronger than she thought.Nb: Later om natten forlot hun Operaen, med lyden av bifall fortsatt rungende i ørene.En: Later that night, she left the Opera House, with the sound of applause still ringing in her ears.Nb: Denne kvelden hadde endret henne, for alltid.En: This evening had changed her forever.Nb: Hun var klar for fremtiden, og ingenting skulle stoppe henne.En: She was ready for the future, and nothing would stop her. Vocabulary Words:flooded: flommetmajestic: majestetiskanticipation: forventningcurtain: sceneteppenerves: nervermakeup bag: sminkeposenote: lappfear: fryktincident: hendelserehearsal: øvelsesecure: sikrehint: hintsuspicion: mistankecrooked: skjevtinterruptions: forstyrrelseragreement: avtalerelief: lettelsecompromises: kompromisserspot: rollecapture: fangeshimmering: glitretraced: rastefocused: fokusbetrayal: svikobserve: observereaudience: publikummagic: magivoice: stemmeapplause: applausrival: rival

Fluent Fiction - Danish
Love, Life-Saving, and Allergies: A City Office Drama

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jul 19, 2024 16:57


Fluent Fiction - Danish: Love, Life-Saving, and Allergies: A City Office Drama Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-life-saving-and-allergies-a-city-office-drama Story Transcript:Da: Det var en travl sommerdag i hjertet af byen.En: It was a busy summer day in the heart of the city.Da: Skyskraberens glasfacade skinnede i solen.En: The glass facade of the skyscraper glistened in the sun.Da: Inde i bygningen var der fuld aktivitet.En: Inside the building, there was full activity.Da: På 14. etage arbejdede Niels ved sit skrivebord.En: On the 14th floor, Niels was working at his desk.Da: Han havde travlt med at skrive rapporter, men hans tanker gled tit hen på Astrid.En: He was busy writing reports, but his thoughts often drifted to Astrid.Da: Astrid sad ved et skrivebord på den anden side af rummet.En: Astrid was sitting at a desk on the other side of the room.Da: Hun skrev på sin computer, men pludselig begyndte hun at hoste.En: She was typing on her computer, but suddenly she began to cough.Da: Niels lagde straks mærke til det.En: Niels immediately noticed.Da: Hendes ansigt blev rødt, og hun kæmpede for at trække vejret.En: Her face turned red, and she struggled to breathe.Da: Niels vidste straks, hvad der var galt.En: Niels knew right away what was wrong.Da: "Astrid, er du allergisk over for noget?" spurgte han hurtigt.En: "Astrid, are you allergic to something?" he asked quickly.Da: Astrid kunne kun nikke.En: Astrid could only nod.Da: "Skaldyr," hviskede hun knap hørbart.En: "Shellfish," she whispered barely audibly.Da: Niels vidste, at han måtte handle hurtigt.En: Niels knew he had to act fast.Da: Han rejste sig og støttede Astrid.En: He got up and supported Astrid.Da: "Hold ud, jeg hjælper dig," sagde han.En: "Hold on, I'll help you," he said.Da: Han skreg til andre ansatte, "Nogen, ring 112!"En: He shouted to other employees, "Someone call 911!"Da: Han kendte til førstehjælp og prøvede at holde Astrid rolig.En: He knew first aid and tried to keep Astrid calm.Da: "Træk vejret langsomt, Astrid," sagde han blidt.En: "Breathe slowly, Astrid," he said gently.Da: Men hendes tilstand blev værre, og han vidste, at der kun var et lille vindue af tid.En: But her condition worsened, and he knew there was only a small window of time.Da: "Vi har brug for en EpiPen," tænkte han højt.En: "We need an EpiPen," he thought out loud.Da: Han huskede, at der måske var en i en af de andre kontorer.En: He remembered that there might be one in one of the other offices.Da: Han vidste, at han måtte finde en hurtigt eller risikere Astrids liv.En: He knew he had to find one quickly or risk Astrid's life.Da: "Nogen her har en EpiPen!" råbte han, og to ansatte begyndte straks at søge sammen med ham.En: "Someone here has an EpiPen!" he shouted, and two employees immediately started searching with him.Da: Flere minutter gik, og Astrids tilstand forværredes.En: Several minutes passed, and Astrid's condition deteriorated.Da: Endelig fandt Niels en EpiPen i en skuffe i en kollegas kontor.En: Finally, Niels found an EpiPen in a drawer in a colleague's office.Da: Han løb tilbage til Astrid, der nu støttede sig til en stol og kæmpede for hver åndedrag.En: He ran back to Astrid, who was now leaning on a chair, struggling with each breath.Da: "Hold ud, Astrid," sagde Niels, selv om frygten voksede indeni ham.En: "Hold on, Astrid," Niels said, even though fear was growing inside him.Da: Han administrerede EpiPen'en hurtigt og korrekt.En: He administered the EpiPen quickly and correctly.Da: Efter få sekunder begyndte Astrids vejrtrækning langsomt at blive bedre.En: After a few seconds, Astrid's breathing slowly began to improve.Da: Sirenerne kunne høres i det fjerne.En: Sirens could be heard in the distance.Da: Ambulancen var på vej.En: The ambulance was on its way.Da: "Tak," mumlede Astrid svagt.En: "Thank you," Astrid mumbled weakly.Da: Niels følte en lettelse skylde ind over ham.En: Niels felt a wave of relief wash over him.Da: Da redningsfolkene kom ind, tog de hurtigt over og sikrede, at Astrid var okay.En: When the paramedics arrived, they quickly took over and ensured Astrid was okay.Da: Niels vidste, at hun nu var i sikre hænder.En: Niels knew she was now in safe hands.Da: Men noget inde i ham havde ændret sig.En: But something inside him had changed.Da: Senere den dag, efter at tingene var faldet til ro, kiggede Niels ind på Astrids kontor.En: Later that day, after things had calmed down, Niels looked into Astrid's office.Da: Hun var vendt tilbage til arbejdet, men hendes øjne mødte hans med et nyt lys i dem.En: She had returned to work, but her eyes met his with a new light in them.Da: "Tak, Niels. Du reddede mit liv," sagde hun stille.En: "Thank you, Niels. You saved my life," she said quietly.Da: Han kunne ikke lade være med at smile.En: He couldn't help but smile.Da: "Jeg ville gøre det igen. Astrid, jeg tror... jeg tror jeg har følelser for dig," sagde han endelig.En: "I would do it again. Astrid, I think... I think I have feelings for you," he finally said.Da: Astrid smilede varmt.En: Astrid smiled warmly.Da: "Jeg har følt det samme i lang tid," svarede hun.En: "I've felt the same for a long time," she replied.Da: Og i det øjeblik føltes alting rigtigt.En: And in that moment, everything felt right.Da: I hjertet af den travle by, blandt det travle arbejdsliv, fandt Niels og Astrid en særlig forbindelse.En: In the heart of the busy city, amidst the bustling work life, Niels and Astrid found a special connection.Da: En, der ville forandre begge deres liv.En: One that would change both of their lives. Vocabulary Words:skyscraper: skyskraberglistened: skinnedefacade: facadedrifted: gledstruggled: kæmpedeallergic: allergiskwhispered: hviskedebarely: knapaudibly: hørbartsupported: støttedeshouted: skregemployees: ansattefirst aid: førstehjælpcalm: roligworsened: forværredeswindow of time: vindue af tidrisk: risikeredrawer: skuffeleaning: støttedebreathing: vejrtrækningadministered: administreredeimprove: blive bedresirens: sirenerneparamedics: redningsfolkenewave of relief: lettelseensured: sikredesafe hands: sikre hændercalmed down: faldet til rofeelings: følelserconnection: forbindelse

Fluent Fiction - Swedish
Stockholm Serenade: Music, Magic, & Midsummer Lessons

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 19, 2024 19:21


Fluent Fiction - Swedish: Stockholm Serenade: Music, Magic, & Midsummer Lessons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/stockholm-serenade-music-magic-midsummer-lessons Story Transcript:Sv: Solens sista strålar höjde sig över Ericsson Globe.En: The sun's last rays rose over the Ericsson Globe.Sv: Det var Midsommar och Stockholm glittrade i det varma sommarvädret.En: It was Midsummer, and Stockholm glittered in the warm summer weather.Sv: Människor skrattade, sjöng och njöt av högtiden.En: People laughed, sang, and enjoyed the holiday.Sv: Inne i arenan väntade tusentals fans ivrigt på att se Astrid, Sveriges älskade popstjärna.En: Inside the arena, thousands of fans eagerly awaited to see Astrid, Sweden's beloved pop star.Sv: Lina var eventansvarig.En: Lina was the event manager.Sv: Hennes mål var alltid att allt skulle gå perfekt.En: Her goal was always for everything to go perfectly.Sv: Hon rörde sig oroligt bakom kulisserna, kontrollerade att allt var i ordning.En: She moved nervously behind the scenes, checking that everything was in order.Sv: Hon kände nervositeten värma kinderna.En: She felt the nervousness warming her cheeks.Sv: "Vad om något går fel?"En: "What if something goes wrong?"Sv: tänkte hon.En: she thought.Sv: Erik, ljusingenjören, justerade konsolerna.En: Erik, the lighting engineer, adjusted the consoles.Sv: Han kastade en blick mot Lina och kände sitt hjärta slå snabbare.En: He glanced at Lina and felt his heart beat faster.Sv: "Idag måste jag visa vad jag går för," bestämde han sig.En: "Today I must show what I'm made of," he decided.Sv: "Kanske Lina lägger märke till mig."En: "Maybe Lina will notice me."Sv: Astrid stod framför spegeln i sitt omklädningsrum.En: Astrid stood in front of the mirror in her dressing room.Sv: Hon suckade djupt och stirrade på sin reflektion.En: She sighed deeply and stared at her reflection.Sv: "Kan jag fortfarande leverera den här magin?"En: "Can I still deliver this magic?"Sv: tvivlet skavde inom henne.En: the doubt gnawed at her.Sv: Men hennes kärlek till publiken var stark, och hon ville ge dem minnen för livet.En: But her love for the audience was strong, and she wanted to give them memories for a lifetime.Sv: Plötsligt blev allt mörkt.En: Suddenly everything went dark.Sv: Ett högt surr hördes och allt ljus slocknade.En: A loud buzz was heard, and all the lights went out.Sv: Fansen gapade.En: The fans gasped.Sv: Lina kände paniken stiga.En: Lina felt the panic rising.Sv: Hjärtat slog hårt i bröstet.En: Her heart pounded in her chest.Sv: "Strömavbrott," mumlade hon.En: "Power outage," she muttered.Sv: Hon grep sin ficklampa och rusade iväg för att hitta orsaken.En: She grabbed her flashlight and rushed off to find the cause.Sv: Erik svettades när han undersökte tekniken.En: Erik was sweating as he examined the equipment.Sv: Han hade aldrig sett ett sånt här fel tidigare.En: He had never seen a fault like this before.Sv: Han visste att han var tvungen att agera snabbt.En: He knew he had to act quickly.Sv: "Jag måste försöka något nytt.En: "I have to try something new.Sv: Något riskfyllt," bestämde han sig och började arbeta febrilt med att omkoppla kablarna.En: Something risky," he decided and started working feverishly to rewire the cables.Sv: Astrid, med sin mikrofon död, fick en idé.En: Astrid, with her dead microphone, got an idea.Sv: Hon steg ut på scenen och ropade till publiken.En: She stepped out on stage and shouted to the audience.Sv: "Vi ska sjunga tillsammans, akustiskt!"En: "We're going to sing together, acoustically!"Sv: Hon började sjunga en av sina mest kända låtar, och publiken följde med.En: She began to sing one of her most famous songs, and the audience joined in.Sv: Lina fann en ledtråd.En: Lina found a clue.Sv: Någon hade saboterat strömförsörjningen.En: Someone had sabotaged the power supply.Sv: Hon dokumenterade ledtrådarna snabbt och rusade tillbaka för att se hur Erik klarade sig.En: She documented the clues quickly and rushed back to see how Erik was doing.Sv: Just då kom ljusen tillbaka.En: Just then, the lights came back on.Sv: En stor suck av lättnad gick igenom arenan.En: A big sigh of relief swept through the arena.Sv: Erik log brett.En: Erik grinned widely.Sv: Han hade gjort det!En: He had done it!Sv: Lina sprang fram till honom och omfamnade honom.En: Lina ran up to him and hugged him.Sv: "Tack, Erik.En: "Thank you, Erik.Sv: Du är fantastisk," sa hon, hennes röst fylld av tacksamhet.En: You are amazing," she said, her voice filled with gratitude.Sv: Astrid fortsatte att sjunga, nu förstärkt av tekniken, men det var den akustiska stunden som verkligen fängslade publiken.En: Astrid continued to sing, now amplified by the technology, but it was the acoustic moment that truly captivated the audience.Sv: Hennes osäkerhet smälte bort när hon såg deras leenden och hörde deras applåder.En: Her insecurity melted away when she saw their smiles and heard their applause.Sv: Konserten fortsatte med ny energi och glädje.En: The concert continued with new energy and joy.Sv: Efter föreställningen mottog Lina, Erik och Astrid varm eld av beröm.En: After the performance, Lina, Erik, and Astrid received warm praise.Sv: Lina lärde sig vikten av teamarbete och att lita på andra.En: Lina learned the importance of teamwork and relying on others.Sv: Erik upptäckte sitt mod och fick självförtroendet att uttrycka sina känslor.En: Erik discovered his courage and gained the confidence to express his feelings.Sv: Och Astrid insåg att hennes äkta talang och relation till sina fans var viktigare än någon teknisk perfektion.En: And Astrid realized that her genuine talent and connection with her fans were more important than any technical perfection.Sv: Midsommarafton blev inte bara en kväll av musik, men också en natt av lärdomar och hjärtans samhörighet, under den ljusa sommarskymningen i Stockholm.En: Midsummer's Eve became not just an evening of music, but also a night of lessons and the togetherness of hearts, under the bright summer twilight in Stockholm. Vocabulary Words:arena: arenanbeloved: älskadeevent manager: eventansvariggoal: målnervousness: nervositetencheeks: kindernalighting engineer: ljusingenjörenconsoles: konsolernadressing room: omklädningsrumreflection: reflektiongnawed: skavdestrong: starkpower outage: strömavbrottflashlight: ficklampasabotaged: saboteratpower supply: strömförsörjningdocumented: dokumenteraderewire: omkopplastage: scenenacoustic: akustisktrelief: lättnadgratitude: tacksamhetgained: fickexpression: uttryckaconfidence: självförtroendetinsecurity: osäkerhetcaptivated: fängsladeaudience: publikenpraise: berömtogetherness: samhörighet

Fluent Fiction - Dutch
Unmasking Amsterdam: Secrets Beneath the Streets

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jul 17, 2024 18:44


Fluent Fiction - Dutch: Unmasking Amsterdam: Secrets Beneath the Streets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unmasking-amsterdam-secrets-beneath-the-streets Story Transcript:Nl: Onder de drukke straten van Amsterdam, verborgen en onbekend, ligt een laboratorium.En: Under the bustling streets of Amsterdam, hidden and unknown, lies a laboratory.Nl: Dit is geen gewoon laboratorium.En: This isn't just any lab.Nl: Het is een geheim onderkomen vol met geavanceerde apparatuur en duistere, zwak verlichte gangen.En: It is a secret refuge filled with advanced equipment and dark, dimly lit corridors.Nl: Hier werkt Maarten, een briljante maar teruggetrokken wetenschapper.En: Here works Maarten, a brilliant but reclusive scientist.Nl: Zijn werk is zijn leven, maar het brengt ook gevaar met zich mee.En: His work is his life, but it also brings danger.Nl: Op een zonnige zomerdag sluipt Yara, een nieuwsgierige onderzoeksjournalist, rond in de buurt.En: On a sunny summer day, Yara, a curious investigative journalist, sneaks around the area.Nl: Ze heeft gehoord over mysterieuze verdwijningen in het laboratorium en ruikt een groot verhaal.En: She has heard about mysterious disappearances in the lab and smells a big story.Nl: Yara heeft een neus voor mysteries en is vastbesloten de waarheid te ontdekken.En: Yara has a knack for mysteries and is determined to uncover the truth.Nl: Ze wil de gemeenschap waarschuwen als er iets niet klopt.En: She wants to warn the community if something is amiss.Nl: Ondertussen buigt Maarten zich over zijn laatste experiment.En: Meanwhile, Maarten is bent over his latest experiment.Nl: Hij heeft een doorbraak bereikt, maar het is gevaarlijk en controversieel.En: He has reached a breakthrough, but it's dangerous and controversial.Nl: Hij weet dat als de wereld het ontdekt, hij in grote problemen komt.En: He knows that if the world discovers it, he will be in serious trouble.Nl: Maarten wil zijn experiment geheimhouden.En: Maarten wants to keep his experiment a secret.Nl: Nog even, denkt hij.En: Just a little longer, he thinks.Nl: Gewoon tot het werk af is.En: Just until the work is finished.Nl: Yara besluit geen tijd te verliezen.En: Yara decides to waste no time.Nl: Ze zoekt een manier om het laboratorium binnen te komen.En: She looks for a way to enter the lab.Nl: Haar vastberadenheid overwint haar angst.En: Her determination overcomes her fear.Nl: 's Avonds, als de stad stil is, vindt ze een geheime ingang.En: At night, when the city is quiet, she finds a secret entrance.Nl: Ze sluipt naar binnen en maakt haar weg door de gangen, haar hart klopt in haar keel.En: She sneaks inside and makes her way through the corridors, her heart pounding in her chest.Nl: Ze weet dat ze dichtbij is.En: She knows she is close.Nl: Terwijl Yara door de gangen beweegt, werkt Maarten door.En: While Yara moves through the corridors, Maarten continues his work.Nl: Hij weet dat hij bijna klaar is.En: He knows he is almost done.Nl: Maar dan, een fout.En: But then, a mistake.Nl: Een klein detail over het hoofd gezien.En: A small detail overlooked.Nl: Het experiment gaat vreselijk mis.En: The experiment goes terribly wrong.Nl: Alarmen loeien, lichten flitsen aan en uit.En: Alarms blare, lights flash on and off.Nl: Maarten rent naar de controlekamer, zijn gezicht bleek van angst.En: Maarten runs to the control room, his face pale with fear.Nl: Op dat moment bereikt Yara het hart van het laboratorium.En: At that moment, Yara reaches the heart of the lab.Nl: Ze ziet Maarten in paniek.En: She sees Maarten in panic.Nl: Voor haar ogen ontvouwt zich een ramp.En: Before her eyes, a disaster unfolds.Nl: Het experiment dreigt alles en iedereen te vernietigen.En: The experiment threatens to destroy everything and everyone.Nl: Plotseling beseft Maarten dat hij hulp nodig heeft.En: Suddenly, Maarten realizes he needs help.Nl: Hij heeft geen keuze meer.En: He has no choice.Nl: Hij roept naar Yara. "Help me dit te stoppen!"En: He calls out to Yara, "Help me stop this!"Nl: Yara twijfelt, maar de urgentie in Maartens stem overtuigt haar.En: Yara hesitates, but the urgency in Maarten's voice convinces her.Nl: Ze weet nu dat de wereld het verhaal nog even niet hoeft te kennen.En: She now knows that the world doesn't need to know the story just yet.Nl: Samen rennen ze naar de machines.En: Together, they run to the machines.Nl: Maarten geeft Yara snelle instructies.En: Maarten gives Yara quick instructions.Nl: Met iedere seconde tellend, werken ze zij aan zij.En: With every second counting, they work side by side.Nl: Uiteindelijk lukt het.En: Finally, they succeed.Nl: De crisis is afgewend.En: The crisis is averted.Nl: In de nasleep van de chaos beseffen ze beide iets belangrijks.En: In the aftermath of the chaos, they both realize something important.Nl: Maarten leert dat ethiek belangrijker is dan welke ontdekking dan ook.En: Maarten learns that ethics are more important than any discovery.Nl: En Yara ziet in dat wetenschappelijke ontdekkingen soms moeilijker zijn dan ze doen vermoeden.En: And Yara understands that scientific breakthroughs are sometimes more complex than they seem.Nl: Ze besluiten samen verder te werken om te voorkomen dat er nog een ramp zal gebeuren.En: They decide to continue working together to prevent any further disasters.Nl: Het laboratorium blijft verborgen, maar nu met een nieuw doel.En: The lab remains hidden, but now with a new purpose.Nl: Maarten en Yara werken aan veilige en ethische oplossingen.En: Maarten and Yara work on safe and ethical solutions.Nl: Ze beschermen geheimen, maar bewaren ook de veiligheid van de mensen.En: They protect secrets but also ensure the safety of the people.Nl: En diep onder Amsterdam, wordt er hard gewerkt aan een betere toekomst.En: And deep beneath Amsterdam, they work tirelessly towards a better future. Vocabulary Words:bustling: drukkehidden: verborgenrefuge: onderkomenadvanced: geavanceerdeequipment: apparatuurdimly lit: zwak verlichtebrilliant: briljantereclusive: teruggetrokkencurious: nieuwsgierigeinvestigative: onderzoekssneaks: sluiptdisappearances: verdwijningensmells: ruiktknack: neusdetermined: vastbeslotencontroversial: controversieeloverlooked: over het hoofd gezienblare: loeienflash: flitsencontrol room: controlekamerpale: bleekpanic: paniekunfolds: ontvouwtthreatens: dreigturgency: urgentiehesitates: twijfeltcounting: tellentcrisis: crisisaftermath: nasleepethical: ethische

Fluent Fiction - Danish
Revolution in the Lab: Freja's Secret and a Life-Saving Truth

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jul 17, 2024 15:49


Fluent Fiction - Danish: Revolution in the Lab: Freja's Secret and a Life-Saving Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/revolution-in-the-lab-frejas-secret-and-a-life-saving-truth Story Transcript:Da: Freja arbejdede dag og nat i sit hemmelige laboratorium under København.En: Freja worked day and night in her secret laboratory beneath Copenhagen.Da: Laboratoriet var skjult under jorden, fyldt med avanceret videnskabeligt udstyr.En: The laboratory was hidden underground, filled with advanced scientific equipment.Da: Freja var en genial, men indelukket forsker.En: Freja was a genius but reclusive researcher.Da: Hun ville revolutionere medicinsk teknologi med en ny opdagelse inden for biomedicinsk teknik.En: She aimed to revolutionize medical technology with a new discovery in biomedical engineering.Da: Men Freja havde et problem.En: But Freja had a problem.Da: Hendes helbred blev hurtigt dårligere.En: Her health was rapidly deteriorating.Da: Hun havde brug for en akut organtransplantation.En: She needed an urgent organ transplant.Da: Freja havde skjult sine helbredsproblemer for at fortsætte sin forskning.En: Freja had hidden her health issues to continue her research.Da: Henrik, hendes eneste fortrolige, anede ikke noget om hendes tilstand.En: Henrik, her only confidant, had no idea about her condition.Da: En sommerdag blev Frejas situation værre.En: One summer day, Freja's situation worsened.Da: Hun svedte og havde smerter.En: She was sweating and in pain.Da: Men hun nægtede at stoppe.En: But she refused to stop.Da: Hendes forskning var for vigtig.En: Her research was too important.Da: Henrik bemærkede hendes svaghed.En: Henrik noticed her weakness.Da: "Freja, du ser træt ud.En: "Freja, you look tired.Da: Er alt okay?"En: Is everything okay?"Da: spurgte Henrik bekymret.En: Henrik asked worriedly.Da: "Jeg har det fint, Henrik.En: "I'm fine, Henrik.Da: Jeg er bare lidt træt," løj Freja.En: I'm just a bit tired," Freja lied.Da: Freja vidste, at hun skulle fortælle Henrik sandheden.En: Freja knew she had to tell Henrik the truth.Da: Men frygten for at miste tid og ressourcer holdt hende tilbage.En: But the fear of losing time and resources held her back.Da: Hun arbejdede videre, mens Henrik så til med stigende bekymring.En: She continued working while Henrik looked on with growing concern.Da: En dag, mens Freja arbejdede på et nyt forsøg, kollapsede hun pludseligt.En: One day, while working on a new experiment, Freja suddenly collapsed.Da: Henrik skyndte sig hen til hende og så hendes blege ansigt.En: Henrik rushed to her and saw her pale face.Da: "Freja!En: "Freja!Da: Vågn op!"En: Wake up!"Da: råbte Henrik desperat.En: Henrik shouted desperately.Da: Han ringede straks efter hjælp og fik hende transporteret til hospitalet.En: He immediately called for help and got her transported to the hospital.Da: På hospitalet opdagede lægerne hendes tilstand.En: At the hospital, the doctors discovered her condition.Da: Hun blev hurtigt opereret og fik en ny nyre.En: She was quickly operated on and received a new kidney.Da: Efter operationen besøgte Henrik hende.En: After the surgery, Henrik visited her.Da: "Freja, hvorfor sagde du ikke noget?En: "Freja, why didn't you say anything?Da: Jeg kunne have hjulpet dig," sagde Henrik med tårer i øjnene.En: I could have helped you," Henrik said with tears in his eyes.Da: Freja så op på ham, stadig svag, men taknemmelig.En: Freja looked up at him, still weak but grateful.Da: "Jeg var bange for at miste tid.En: "I was afraid of losing time.Da: Min forskning er min passion.En: My research is my passion.Da: Men jeg indser nu, at jeg ikke kan klare alting alene."En: But I realize now that I can't handle everything alone."Da: Henrik nikkede forstående.En: Henrik nodded understandingly.Da: "Du er ikke alene, Freja.En: "You're not alone, Freja.Da: Vi skal arbejde sammen.En: We need to work together.Da: Sammen kan vi opnå store ting."En: Together we can achieve great things."Da: Efter Frejas helbred blev stabiliseret, vendte de tilbage til laboratoriet.En: After Freja's health stabilized, they returned to the laboratory.Da: Men denne gang arbejdede de som et team.En: But this time, they worked as a team.Da: Freja lærte at stole på Henrik og værdsatte hans hjælp.En: Freja learned to trust Henrik and appreciated his help.Da: Sammen gjorde de store fremskridt i deres forskning.En: Together, they made significant progress in their research.Da: Freja indså, at hun ikke behøvede at bære sine byrder alene.En: Freja realized she didn't need to carry her burdens alone.Da: Samarbejde og tillid var nøglen til succes.En: Collaboration and trust were the keys to success.Da: Og med Henrik ved sin side vidste hun, at de kunne nå deres mål.En: And with Henrik by her side, she knew they could reach their goals.Da: Slut.En: The End. Vocabulary Words:reclusive: indelukketrevolutionize: revolutionerebiomedical engineering: biomedicinsk teknikdeteriorating: blev dårligereurgent: akutconfidant: fortroligesweating: svedteweakness: svagheddesperately: desperatoperative: opereretkidney: nyrecollaboration: samarbejdeadvanced: avanceretscientific equipment: videnskabeligt udstyrgenius: genialhealth issues: helbredsproblemercondition: tilstandsituation worsened: situation værrepain: smerterresources: ressourcerexperiment: forsøgcollapsed: kollapsedepale face: blege ansigtdiscovered: opdagedehospital: hospitaletgrateful: taknemmeligpassion: passionstabilized: stabiliseretburdens: byrderappreciated: værdsatte

Fluent Fiction - Swedish
Creativity Sparks: Inspo from Stockholm's Music Festival

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 17, 2024 17:24


Fluent Fiction - Swedish: Creativity Sparks: Inspo from Stockholm's Music Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/creativity-sparks-inspo-from-stockholms-music-festival Story Transcript:Sv: Det var en varm sommardag i Stockholm och musikfestivalen var i full gång.En: It was a warm summer day in Stockholm and the music festival was in full swing.Sv: Färgglada stånd och improviserade scener fyllde området.En: Colorful stalls and improvised stages filled the area.Sv: Publiken njöt av olika musikstilar under den sena kvällssolen.En: The audience enjoyed various music styles under the late evening sun.Sv: Eva hade nyligen flyttat till Stockholm.En: Eva had recently moved to Stockholm.Sv: Hon var en aspirerande musiker med en passion för folkmusik.En: She was an aspiring musician with a passion for folk music.Sv: Eva ville hitta inspiration för sin musik och skapa meningsfulla kontakter i sin nya stad.En: Eva wanted to find inspiration for her music and make meaningful connections in her new city.Sv: Ändå kände hon en gnagande blyghet och självförtroendet var inte på topp.En: Yet, she felt a nagging shyness and her confidence was not at its peak.Sv: Lars, en fotograf som älskade att fånga livets spontana ögonblick, gick runt med sin kamera.En: Lars, a photographer who loved to capture life's spontaneous moments, wandered around with his camera.Sv: Han älskade att fotografera livehändelser och naturliga stunder.En: He loved photographing live events and natural moments.Sv: Men han var utbränd och hade svårt att hitta nya perspektiv.En: But he was burned out and found it difficult to discover new perspectives.Sv: Festivalsorlens energi och mångfald kändes som en möjlighet att återuppliva hans kreativitet.En: The festival's energy and diversity felt like an opportunity to revive his creativity.Sv: Plötsligt möttes Eva och Lars vid en av de mindre scenerna.En: Suddenly, Eva and Lars met at one of the smaller stages.Sv: Eva log försiktigt och Lars svarade med ett varmt leende.En: Eva smiled cautiously and Lars responded with a warm smile.Sv: De började prata och insåg snabbt att de delade en djup kärlek för musik.En: They started talking and quickly realized that they shared a deep love for music.Sv: “Jag kom hit ensam i hopp om att övervinna min nervositet,” sa Eva tyst.En: "I came here alone hoping to overcome my nervousness," Eva said quietly.Sv: "Jag skulle vilja spela min musik offentligt, men jag är så nervös."En: "I would like to play my music in public, but I'm so nervous."Sv: Lars nickade förstående.En: Lars nodded understandingly.Sv: “Jag vet hur det känns att kämpa med osäkerhet.En: "I know how it feels to struggle with insecurity.Sv: Jag har haft en kreativ blockering och försöker fokusera på spontana bilder istället för uppställda.”En: I've been having a creative block and I'm trying to focus on spontaneous shots instead of posed ones."Sv: De bestämde sig för att utforska festivalen tillsammans.En: They decided to explore the festival together.Sv: Lars tog bilder av musiker och publik, medan Eva inspirerades av atmosfären.En: Lars took pictures of musicians and the audience, while Eva was inspired by the atmosphere.Sv: Med tiden började de tala om att kombinera sina talanger.En: Over time, they began to talk about combining their talents.Sv: När de gick förbi en öppen scen med en mikrofon, stannade Eva.En: As they walked past an open stage with a microphone, Eva stopped.Sv: Hennes hjärta bultade.En: Her heart was pounding.Sv: Lars lade en hand på hennes axel och viskade uppmuntrande, “Du kan göra det här, Eva.En: Lars placed a hand on her shoulder and whispered encouragingly, “You can do this, Eva.Sv: Jag är här med dig.”En: I'm here with you.”Sv: Med darrande händer gick Eva upp på scenen och började sjunga.En: With trembling hands, Eva went up on stage and began to sing.Sv: Lars dokumenterade ögonblicket med sin kamera.En: Lars documented the moment with his camera.Sv: Tonerna flödade, först blygt, men snart fylldes de med självsäkerhet.En: The notes flowed, timid at first, but soon filled with confidence.Sv: Publiken stannade för att lyssna och applåderade varmt efteråt.En: The audience stopped to listen and applauded warmly afterward.Sv: Eva kände en våg av självförtroende skölja över sig.En: Eva felt a wave of confidence wash over her.Sv: När hon klev ner från scenen, mötte hon Lars strålande leende.En: As she stepped down from the stage, she met Lars' beaming smile.Sv: “Du var fantastisk,” sa han.En: "You were amazing," he said.Sv: När festivalen närmade sig sitt slut, gick Eva och Lars hand i hand.En: As the festival drew to a close, Eva and Lars walked hand in hand.Sv: De hade inte bara funnit en personlig koppling, men också en ny konstnärlig energi.En: They had not only found a personal connection but also a new artistic energy.Sv: Eva kände sig stärkt och bekräftad i sin musikaliska resa.En: Eva felt strengthened and affirmed in her musical journey.Sv: Lars hade återfått sin kreativa gnista och en ny mening genom deras gemensamma projekt.En: Lars had regained his creative spark and a new sense of purpose through their shared project.Sv: Den varma Stockholmskvällen omslöt dem när de lämnade festivalen, fyllda med hopp och möjligheter för framtiden.En: The warm Stockholm evening enveloped them as they left the festival, filled with hope and possibilities for the future. Vocabulary Words:warm: varmfestival: festivalaudience: publikaspiring: aspirerandeinspiration: inspirationmeaningful: meningsfullshyness: blyghetconfidence: självförtroendephotographer: fotografspontaneous: spontancapture: fångacreative: kreativopportunity: möjlighetrevive: återupplivadiversity: mångfaldcautiously: försiktigtnervousness: nervositetstruggle: kämpainsecurity: osäkerhetblock: blockeringexplore: utforskaatmosphere: atmosfärcombine: kombineratrembling: darrandeencouraging: uppmuntrandedocumented: dokumenteradetimid: blygtapplauded: applåderadebeaming: strålandeaffirmed: bekräftad

Fluent Fiction - French
Reunion of Hearts: A Scientist's Secret and a Sister's Return

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jul 17, 2024 19:54


Fluent Fiction - French: Reunion of Hearts: A Scientist's Secret and a Sister's Return Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/reunion-of-hearts-a-scientists-secret-and-a-sisters-return Story Transcript:Fr: Sous la chaleur estivale, une vieille maison se dressait au bord d'un petit village français.En: Under the summer heat, an old house stood at the edge of a small French village.Fr: Derrière ses murs anciens, un secret se cachait.En: Behind its ancient walls, a secret was hidden.Fr: Dans le sous-sol, se trouvait un laboratoire secret, sombre et rempli d'équipements scientifiques avancés.En: In the basement, there was a secret laboratory, dark and filled with advanced scientific equipment.Fr: C'était ici que Marc, un scientifique introverti, travaillait sans relâche sur un projet mystérieux.En: It was here that Marc, an introverted scientist, worked tirelessly on a mysterious project.Fr: Il tenait son travail en haute estime et ne voulait pas que quiconque l'interrompe.En: He held his work in high regard and did not want anyone to interrupt him.Fr: Marc avait une mission. Protéger son projet de sabotage.En: Marc had a mission: to protect his project from sabotage.Fr: Il se sentait seul mais surtout trahi.En: He felt lonely but above all betrayed.Fr: Sa sœur Isabelle l'avait abandonné pour poursuivre ses rêves artistiques.En: His sister Isabelle had abandoned him to pursue her artistic dreams.Fr: Elle était libre, insouciante, et cela l'avait blessé.En: She was free, carefree, and that had hurt him.Fr: Un jour, cependant, Isabelle revint.En: One day, however, Isabelle returned.Fr: Sa silhouette mince se tenait devant la porte de l'ancienne maison.En: Her slender figure stood at the door of the old house.Fr: Elle n'avait qu'une idée en tête : retrouver son frère, s'excuser et se réconcilier.En: She had only one idea in mind: to find her brother, apologize, and reconcile.Fr: Isabelle frappa timidement à la porte.En: Isabelle knocked timidly at the door.Fr: Marc ouvrit et son cœur se serra.En: Marc opened it and his heart tightened.Fr: Il n'était pas sûr s'il devait la laisser entrer.En: He was not sure if he should let her in.Fr: "Bonjour, Marc," murmura Isabelle, les yeux brillants de larmes non versées.En: "Hello, Marc," murmured Isabelle, her eyes brimming with unshed tears.Fr: Marc restait méfiant.En: Marc remained wary.Fr: "Que veux-tu, Isabelle?" demanda-t-il froidement.En: "What do you want, Isabelle?" he asked coldly.Fr: Isabelle fut prise de court par la dureté de la voix de son frère.En: Isabelle was taken aback by the harshness in her brother's voice.Fr: "Je veux m'excuser," répondit-elle en baissant les yeux.En: "I want to apologize," she replied, lowering her eyes.Fr: "Je veux te parler. Te voir."En: "I want to talk to you. See you."Fr: Marc la regarda longuement.En: Marc looked at her for a long time.Fr: "Je dois protéger mon projet. Je ne te fais plus confiance," dit-il fermement.En: "I have to protect my project. I don't trust you anymore," he said firmly.Fr: "Je comprends," dit Isabelle doucement.En: "I understand," said Isabelle softly.Fr: "Laisse-moi te prouver que j'ai changé."En: "Let me prove to you that I've changed."Fr: Marc hésitait.En: Marc hesitated.Fr: Il savait que son laboratoire était sacré, mais il voyait la sincérité dans les yeux de sa sœur.En: He knew his laboratory was sacred, but he saw the sincerity in his sister's eyes.Fr: Après quelques minutes de silence, il acquiesça finalement.En: After a few minutes of silence, he finally acquiesced.Fr: "D'accord," dit-il en ouvrant la porte de secours menant au sous-sol.En: "Alright," he said, opening the emergency door leading to the basement.Fr: Isabelle descendit les marches lentement, émerveillée par les appareils autour d'elle.En: Isabelle descended the stairs slowly, amazed by the devices around her.Fr: "C'est incroyable, Marc," murmura-t-elle.En: "This is incredible, Marc," she murmured.Fr: Marc sentait sa vigilance redoubler.En: Marc's vigilance doubled.Fr: Soudain, il remarqua Isabelle toucher un des appareils sensibles.En: Suddenly, he noticed Isabelle touching one of the sensitive devices.Fr: "Non, Isabelle!" cria-t-il en courant vers elle.En: "No, Isabelle!" he shouted, running towards her.Fr: Il la prit par le bras.En: He grabbed her by the arm.Fr: "Que fais-tu ici? Tu veux saboter mon travail?"En: "What are you doing here? Do you want to sabotage my work?"Fr: Isabelle éclata en sanglots.En: Isabelle burst into tears.Fr: "Non, Marc. Jamais!" Elle retira timidement sa main et fit face à son frère.En: "No, Marc. Never!" She timidly withdrew her hand and faced her brother.Fr: "Je suis revenue pour m'excuser. J'ai fait une erreur en partant. Je veux réparer les choses."En: "I came back to apologize. I made a mistake by leaving. I want to make things right."Fr: Marc restait sur ses gardes, mais il vit la sincérité dans les yeux de sa sœur.En: Marc remained on his guard, but he saw the sincerity in his sister's eyes.Fr: Il soupira profondément.En: He sighed deeply.Fr: "Peut-être… Peut-être pourrais-tu m'aider alors."En: "Perhaps… Perhaps you could help me then."Fr: Isabelle, surprise, leva les yeux.En: Isabelle, surprised, looked up.Fr: "Je ferai tout pour t'aider, Marc."En: "I'll do anything to help you, Marc."Fr: Les jours passèrent et, doucement, Marc commença à ouvrir son cœur.En: Days passed, and slowly, Marc began to open his heart.Fr: Isabelle se montra d'une aide précieuse, attentive et responsable.En: Isabelle proved to be invaluable, attentive, and responsible.Fr: Leur relation se renouvela à travers les lentes heures de travail ensemble.En: Their relationship was renewed through the slow hours of working together.Fr: Ils parlaient de leurs souvenirs, riaient, pleuraient, et peu à peu, se comprenaient à nouveau.En: They talked about their memories, laughed, cried, and little by little, they understood each other again.Fr: Un matin, alors qu'ils travaillaient côte à côte, Marc posa sa main sur celle de sa sœur.En: One morning, as they worked side by side, Marc put his hand on his sister's.Fr: "Je te pardonne, Isabelle." Il souriait pour la première fois en longtemps.En: "I forgive you, Isabelle." He smiled for the first time in a long while.Fr: Isabelle essuya une larme de joie.En: Isabelle wiped away a tear of joy.Fr: "Merci, Marc."En: "Thank you, Marc."Fr: Ainsi, dans ce laboratoire secret, où la méfiance et la douleur avaient régné, un nouveau chapitre s'écrivait.En: Thus, in this secret laboratory, where mistrust and pain had reigned, a new chapter was being written.Fr: Un chapitre où la confiance et l'amour renaissaient entre un frère et une sœur réunis.En: A chapter where trust and love were reborn between a reunited brother and sister. Vocabulary Words:the summer heat: la chaleur estivalethe old house: la vieille maisonthe ancient walls: les murs anciensthe laboratory: le laboratoirethe basement: le sous-solthe equipment: les équipementsthe scientist: le scientifiquethe project: le projetthe sabotage: le sabotagethe mission: la missionthe sister: la sœurthe dreams: les rêvesthe figure: la silhouettethe idea: l'idéethe brother: le frèrethe door: la portethe tears: les larmesthe eyes: les yeuxthe sincerity: la sincéritéthe silence: le silencethe device: l'appareilthe guard: la gardethe help: l'aidethe hours: les heuresthe memories: les souvenirsthe pain: la douleurthe mistrust: la méfiancethe chapter: le chapitrethe trust: la confiancethe love: l'amour

Fluent Fiction - Korean
Finding Courage: Jisoo's Transformative Summer at Han River Park

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jul 17, 2024 17:30


Fluent Fiction - Korean: Finding Courage: Jisoo's Transformative Summer at Han River Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-courage-jisoos-transformative-summer-at-han-river-park Story Transcript:Ko: 한강 공원은 여름 주말마다 생동감 넘치는 장소입니다.En: The Han River Park is a vibrant place every summer weekend.Ko: 한낮의 더운 햇볕이 나뭇잎 사이로 스며들며, 따뜻한 바람이 부드럽게 불어옵니다.En: The hot midday sun filters through the leaves, and a warm breeze blows gently.Ko: 장터에서 신선한 과일과 채소 향이 코를 간지럽힙니다.En: The scent of fresh fruits and vegetables from the marketplace tickles one's nose.Ko: 여기저기서 아이들의 웃음소리와 어른들의 대화소리가 들립니다.En: The sounds of children's laughter and adults' conversations can be heard all around.Ko: 지수는 마음이 무겁습니다.En: Jisoo feels heavy-hearted.Ko: 친구 민서가 오늘 한강 공원으로 데려왔지만, 그녀는 여전히 사람들과의 만남이 두렵습니다.En: Her friend Minseo brought her to the Han River Park today, but she is still afraid of meeting people.Ko: 민서는 밝은 미소로 말했습니다. "지수야, 오늘은 네가 영감을 찾을 수 있는 좋은 기회야!"En: With a bright smile, Minseo said, "Jisoo, today is a great opportunity for you to find inspiration!"Ko: 지수는 마음을 다잡고 발걸음을 옮겼습니다.En: Jisoo gathered her courage and took a step forward.Ko: 그녀는 프리랜서 작가로 영감을 찾기 위해 노력 중입니다.En: She is a freelance writer trying to find inspiration.Ko: 하지만 내성적인 성격 때문에 사람들과의 만남이 어렵습니다.En: However, her introverted nature makes it hard to interact with people.Ko: 그래도 시도해보기로 결심했습니다.En: Nonetheless, she decided to give it a try.Ko: 장터에서 지수는 많은 사람들 사이를 거닐었습니다.En: At the marketplace, Jisoo wandered through the crowds.Ko: 그때, 한 남자가 그녀의 시선을 끌었습니다.En: At that moment, a man caught her eye.Ko: 그는 환경 보호 프로젝트에 대해 열정적으로 설명하고 있었습니다.En: He was passionately explaining an environmental protection project.Ko: 그의 이름은 현우였습니다.En: His name was Hyunwoo.Ko: 현우는 사람들이 환경을 지키기 위해 할 수 있는 일에 대해 이야기하고 있었습니다.En: Hyunwoo was talking about what people can do to protect the environment.Ko: 지수는 마음속으로 고민했습니다.En: Jisoo hesitated in her mind.Ko: "저 사람과 이야기해볼까?"En: "Should I talk to him?"Ko: 그녀는 자신감을 갖지 못해서 주저했습니다.En: She didn't have the confidence, so she hesitated.Ko: 시간이 흘러가면서 지수는 고민했습니다.En: As time passed, Jisoo deliberated.Ko: 그때 갑자기 여름 비가 쏟아졌습니다.En: Suddenly, a summer rain started pouring down.Ko: 모든 사람들이 서둘러 어딘가로 피했습니다.En: Everyone hurried to find cover.Ko: 지수와 현우도 마찬가지였습니다.En: Jisoo and Hyunwoo did the same.Ko: 둘은 같은 천막 아래에 서 있었습니다.En: They both stood under the same tent.Ko: 현우가 먼저 말을 걸었습니다.En: Hyunwoo spoke first.Ko: "안녕하세요, 여름비가 참 멋지죠?"En: "Hi, isn't the summer rain wonderful?"Ko: 지수는 조금 망설이다 대답했습니다.En: Jisoo hesitated a little before answering.Ko: "네, 정말 시원하네요!"En: "Yes, it's really refreshing!"Ko: 두 사람은 더 많은 대화를 나누게 되었습니다.En: The two started to have more conversations.Ko: 현우는 자신이 왜 환경 보호에 열정적인지 이야기했습니다.En: Hyunwoo talked about why he is passionate about environmental protection.Ko: 지수는 자신이 작가로서 영감을 찾기 어려워한다는 것을 털어놓았습니다.En: Jisoo confided that she finds it difficult to find inspiration as a writer.Ko: 비가 그치고 두 사람은 서로의 연락처를 교환했습니다.En: When the rain stopped, they exchanged contact information.Ko: 현우는 밝은 미소로 말했습니다. "다음번에 또 만나서 이야기해요."En: With a bright smile, Hyunwoo said, "Let's meet again and talk next time."Ko: 지수는 처음으로 자신감이 생겼습니다.En: For the first time, Jisoo felt confident.Ko: "네, 꼭 그래요."En: "Yes, let's do that."Ko: 그날 이후 지수는 더 용기를 내서 사람들과 교류하려 노력했습니다.En: After that day, Jisoo made more effort to interact with people.Ko: 현우와의 만남은 그녀에게 큰 변화를 가져왔습니다.En: Meeting Hyunwoo brought a significant change to her.Ko: 이제 지수는 새로운 친구도 사귀고, 글쓰기 영감도 많이 얻었습니다.En: Now, Jisoo made new friends and found much inspiration for her writing.Ko: 그녀는 자신의 능력을 믿기 시작했습니다.En: She started to believe in her abilities.Ko: 여름이 깊어가면서 지수와 현우는 한강 공원에서 자주 만났습니다.En: As the summer deepened, Jisoo and Hyunwoo frequently met at the Han River Park.Ko: 그들은 함께 웃고, 이야기를 나누며 새로운 관계를 시작했습니다.En: They laughed and shared stories, starting a new relationship.Ko: 지수는 이제 더 이상 혼자가 아니었습니다.En: Jisoo was no longer alone.Ko: 그녀는 자신감 있게 미래를 향해 나아갔습니다.En: She confidently moved forward towards her future. Vocabulary Words:vibrant: 생동감 넘치는filters: 스며들다breeze: 바람tickles: 간지럽히다laughter: 웃음소리conversations: 대화heavy-hearted: 마음이 무겁다courage: 용기freelance: 프리랜서inspiration: 영감introverted: 내성적인interact: 만나다crowds: 사람들passionately: 열정적으로environmental protection: 환경 보호hesitated: 주저하다deliberated: 고민하다pouring: 쏟아지다shelter: 피하다confided: 털어놓다exchange: 교환하다contact information: 연락처refreshing: 시원하다effort: 노력significant: 큰frequently: 자주relationship: 관계confidently: 자신감 있게future: 미래gathered: 다잡다

Fluent Fiction - Catalan
Finding Courage: A Journey from Doubt to Artistic Triumph

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 16, 2024 18:18


Fluent Fiction - Catalan: Finding Courage: A Journey from Doubt to Artistic Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-courage-a-journey-from-doubt-to-artistic-triumph Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu brillava intensament al cel de Barcelona.En: The summer sun was shining intensely in the sky over Barcelona.Ca: En un petit carreró, hi havia una tenda de te molt acollidora.En: In a small alley, there was a very cozy tea shop.Ca: El lloc estava ple de llum càlida i mobles desparellats, creant un ambient tranquil enmig del soroll dels carrers.En: The place was filled with warm light and mismatched furniture, creating a tranquil atmosphere amidst the noise of the streets.Ca: Dins, tres amics estaven asseguts: Laia, Martí, i Neus.En: Inside, three friends were seated: Laia, Martí, and Neus.Ca: Laia estava preocupada.En: Laia was worried.Ca: Havia acabat l'escola, però no sabia quin camí seguir.En: She had finished school but didn't know which path to follow.Ca: Els seus pares volien que estudiés una carrera tradicional, però ella tenia una passió secreta per l'art.En: Her parents wanted her to pursue a traditional career, but she had a secret passion for art.Ca: Martí, el seu amic de tota la vida, mirava Laia amb compassió.En: Martí, her lifelong friend, looked at Laia with compassion.Ca: Sempre havia tingut sentiments per ella, però mai ho havia confessat.En: He had always had feelings for her but had never confessed them.Ca: Volia ajudar la Laia a trobar el seu camí.En: He wanted to help Laia find her way.Ca: Neus, la cosina de Laia, era confiada i aventurera.En: Neus, Laia's cousin, was confident and adventurous.Ca: Estava visitant des de fora de la ciutat i sempre animava Laia a ser més atrevida.En: She was visiting from out of town and always encouraged Laia to be bolder.Ca: "Què faràs ara, Laia?" va preguntar Neus, bevent un glop del seu te de menta.En: "What will you do now, Laia?" Neus asked, taking a sip of her mint tea.Ca: Laia va sospirar.En: Laia sighed.Ca: "No ho sé. Els meus pares volen que estudiï dret, però jo...", va dir, baixant la veu, "jo vull pintar."En: "I don't know. My parents want me to study law, but I...", she said, lowering her voice, "I want to paint."Ca: Martí va somriure.En: Martí smiled.Ca: "L'art és la teva passió, Laia. Els teus quadres són increïbles."En: "Art is your passion, Laia. Your paintings are incredible."Ca: Neus va assentir amb entusiasme.En: Neus nodded enthusiastically.Ca: "Deixa els teus dubtes i sigues valenta. Hi ha un concurs de pintura aquest cap de setmana. Participa-hi!"En: "Leave your doubts behind and be brave. There's a painting contest this weekend. Enter it!"Ca: Laia va dubtar un moment, però la determinació en els ulls de Martí i Neus la va inspirar.En: Laia hesitated for a moment, but the determination in Martí's and Neus's eyes inspired her.Ca: "D'acord. Hi participaré," va dir finalment.En: "Okay. I'll enter," she finally said.Ca: Durant els dies següents, Laia va treballar durament en el seu quadre.En: Over the next few days, Laia worked hard on her painting.Ca: Ho va donar tot, posant-hi tota la seva ànima.En: She gave it her all, pouring her soul into it.Ca: Quan va arribar el dia del concurs, els tres amics van anar junts a la galeria on es exposaven les obres.En: When the day of the contest arrived, the three friends went together to the gallery where the works were displayed.Ca: Laia estava nerviosa mentre esperaven els resultats.En: Laia was nervous as they waited for the results.Ca: La galeria estava plena de gent admirant les pintures.En: The gallery was full of people admiring the paintings.Ca: La seva obra destacava amb colors vius i una passió palpable.En: Her work stood out with vivid colors and palpable passion.Ca: Martí li va agafar la mà, transmetent-li confiança.En: Martí held her hand, giving her confidence.Ca: Finalment, van anunciar els guanyadors.En: Finally, the winners were announced.Ca: Laia va sentir el seu nom.En: Laia heard her name.Ca: Havia guanyat el segon lloc! Una onada de felicitat i alleujament la va envair.En: She had won second place! A wave of happiness and relief washed over her.Ca: Amb el premi a les seves mans, Laia va mirar Martí i Neus.En: With the prize in her hands, Laia looked at Martí and Neus.Ca: "Gràcies, de debò. No hauria pogut fer-ho sense vosaltres."En: "Thank you, truly. I couldn't have done it without you."Ca: Martí va somriure.En: Martí smiled.Ca: "Sempre t'ho he dit, Laia. Ets una artista."En: "I've always told you, Laia. You are an artist."Ca: Neus va afegir: "Ara, només et queda una cosa per fer. Segueix el teu somni i ves a l'escola d'art."En: Neus added, "Now, there's only one thing left to do. Follow your dream and go to art school."Ca: Laia va assentir, sentint una nova confiança dins seu.En: Laia nodded, feeling a new confidence within her.Ca: "Ho faré. Aniré a una escola d'art."En: "I will. I will go to art school."Ca: Amb el suport dels seus amics i la seva família, Laia va deixar enrere les seves pors.En: With the support of her friends and family, Laia left her fears behind.Ca: Sabia que el camí no seria fàcil, però estava preparada.En: She knew the road wouldn't be easy, but she was ready.Ca: La seva passió per l'art la guiaria sempre.En: Her passion for art would always guide her.Ca: I així, en aquella tenda de te acollidora, enmig de Barcelona, Laia va trobar el coratge per seguir els seus somnis.En: And so, in that cozy tea shop, amidst Barcelona, Laia found the courage to follow her dreams. Vocabulary Words:the summer: l'estiuthe sun: el solintensely: intensamentthe alley: el carrerócozy: acollidoramismatched: desparellatstranquil: tranquilthe noise: el sorollworried: preocupadathe parents: els paresthe path: el camíthe career: la carrerathe passion: la passiólifelong: de tota la vidacompassion: compassióthe feelings: els sentimentsconfident: confiadaadventurous: aventurerasip: gloplaw: dretthe painting: el quadreincredible: increïblesenthusiastically: amb entusiasmebold: valentathe contest: el concursvivid: viuspalpable: palpablethe results: els resultatsthe gallery: la galeriarelief: alleujament

Fluent Fiction - Spanish
Tradition & Creativity: A Collaborative Journey in Buenos Aires

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jul 16, 2024 18:02


Fluent Fiction - Spanish: Tradition & Creativity: A Collaborative Journey in Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/tradition-creativity-a-collaborative-journey-in-buenos-aires Story Transcript:Es: En una noche fría de invierno en Buenos Aires, el aroma de té y la suave luz de las velas llenaban el aire en una acogedora tetería.En: On a cold winter night in Buenos Aires, the aroma of tea and the gentle light of candles filled the air in a cozy tearoom.Es: Carlos tomaba asiento en una mesa de madera envejecida, sus ojos recorriendo las estanterías llenas de mezclas de té exótico.En: Carlos took a seat at a weathered wooden table, his eyes scanning the shelves filled with blends of exotic tea.Es: Beatriz llegó minutos después, con una bufanda colorida alrededor de su cuello, y se sentó frente a él.En: Beatriz arrived minutes later, a colorful scarf around her neck, and sat down across from him.Es: Su sonrisa llena de energía iluminó el ambiente.En: Her energetic smile brightened the atmosphere.Es: Ambos estaban allí para discutir su proyecto de la universidad.En: They were there to discuss their university project.Es: Carlos abrió su cuaderno y comenzó a hablar sobre sus ideas.En: Carlos opened his notebook and began to talk about his ideas.Es: Él quería un enfoque tradicional para el proyecto.En: He wanted a traditional approach for the project.Es: Sus palabras eran claras y seguras, pero en su interior sentía la presión por impresionar a Beatriz.En: His words were clear and confident, but inside he felt the pressure to impress Beatriz.Es: Quería demostrar que era capaz.En: He wanted to show he was capable.Es: —Carlos, esto es grandioso, pero creo que podemos hacerlo más interesante —dijo Beatriz con entusiasmo.En: “Carlos, this is great, but I think we can make it more interesting,” said Beatriz enthusiastically.Es: —¿Qué tal si añadimos algunas ilustraciones y usamos un estilo más artístico?En: “How about we add some illustrations and use a more artistic style?”Es: Carlos se removió en su asiento.En: Carlos shifted in his seat.Es: La idea de Beatriz le parecía arriesgada.En: Beatriz's idea seemed risky to him.Es: Él prefería ceñirse a un esquema seguro y conocido.En: He preferred to stick to a safe and familiar outline.Es: —No sé, Beatriz.En: “I don't know, Beatriz.Es: Creo que es mejor seguir con un enfoque clásico.En: I think it's better to stick with a classic approach.Es: Es más sencillo y directo.En: It's simpler and more straightforward.”Es: Sus opiniones divergentes crearon una pequeña fricción entre ellos, pero la tetería seguía envolviéndolos con su calidez y su olor a té.En: Their differing opinions created a slight friction between them, but the tearoom continued to envelop them with its warmth and the smell of tea.Es: Después de un largo debate, la frustración comenzó a manifestarse.En: After a long debate, frustration began to set in.Es: —Carlos, para ser honesta, a veces me siento fuera de lugar en mi campo —confesó Beatriz, bajando la mirada.En: “Carlos, to be honest, sometimes I feel out of place in my field,” confessed Beatriz, lowering her gaze.Es: —Siempre trato de ser única, pero me preocupa que mis ideas no encajen.En: “I always try to be unique, but I worry that my ideas may not fit in.”Es: Carlos la miró sorprendido.En: Carlos looked at her, surprised.Es: Él siempre había visto a Beatriz como alguien extraordinariamente segura.En: He had always seen Beatriz as extraordinarily confident.Es: —Yo también tengo mis inseguridades —dijo Carlos, nervioso pero decidido a abrirse.En: “I have my insecurities too,” said Carlos nervously but determined to open up.Es: —Trabajo duro, pero siempre dudo de mí.En: “I work hard, but I always doubt myself.Es: Me esfuerzo por ser bueno, pero a veces siento que no es suficiente.En: I strive to be good, but sometimes I feel it's not enough.”Es: En ese instante, ambos encontraron un espacio común.En: At that moment, they found common ground.Es: Un entendimiento mutuo floreció en medio de sus fragilidades.En: A mutual understanding blossomed amid their vulnerabilities.Es: Decidieron dar un paso atrás y escuchar de verdad al otro.En: They decided to take a step back and truly listen to each other.Es: —¿Sabes qué? —dijo Carlos con una sonrisa tímida.En: “You know what?” said Carlos with a shy smile.Es: —Probemos tu enfoque.En: “Let's try your approach.Es: Incluyamos esas ilustraciones.En: Let's include those illustrations.Es: Podemos hacer algo que sea único pero con ciertos elementos tradicionales.En: We can create something unique but with some traditional elements.”Es: Beatriz asintió, dispuesta a aceptar la estructura que Carlos proponía.En: Beatriz nodded, ready to accept the structure Carlos proposed.Es: —Gracias, Carlos.En: “Thank you, Carlos.Es: Trabajemos juntos en esto.En: Let's work together on this.”Es: Continuaron su discusión, mezclando las ideas de Carlos con la creatividad de Beatriz.En: They continued their discussion, blending Carlos's ideas with Beatriz's creativity.Es: A medida que la noche avanzaba, se dieron cuenta de que habían creado algo especial.En: As the night progressed, they realized they had created something special.Es: Un proyecto que no era completamente tradicional ni completamente artístico, sino una fusión perfecta de ambos.En: A project that wasn't entirely traditional nor entirely artistic but a perfect fusion of both.Es: Salieron de la tetería con una nueva comprensión y respeto mutuo.En: They left the tearoom with a new understanding and mutual respect.Es: Carlos sintió que había ganado confianza para ser más flexible y creativo en sus enfoques.En: Carlos felt he had gained the confidence to be more flexible and creative in his approaches.Es: Beatriz, por otro lado, encontró el valor en la estructura y la colaboración.En: Beatriz, on the other hand, found value in structure and collaboration.Es: Esa noche, bajo las luces parpadeantes de Buenos Aires, Carlos y Beatriz caminaron hacia su futuro, sabiendo que habían encontrado una manera de complementarse y crecer juntos.En: That night, under the twinkling lights of Buenos Aires, Carlos and Beatriz walked towards their future, knowing they had found a way to complement and grow together. Vocabulary Words:the aroma: el aromathe candle: la velathe tearoom: la teteríathe shelf: la estanteríathe blend: la mezclathe scarf: la bufandathe smile: la sonrisathe atmosphere: el ambientethe project: el proyectothe approach: el enfoquethe pressure: la presiónthe illustration: la ilustraciónthe friction: la fricciónthe warmth: la calidezthe debate: el debatethe frustration: la frustraciónthe insecurities: las inseguridadesthe doubt: la dudathe confidence: la confianzathe creativity: la creatividadthe uniqueness: la singularidadthe vulnerability: la fragilidadthe understanding: el entendimientothe collaboration: la colaboraciónthe structure: la estructurathe fusion: la fusiónthe respect: el respetothe future: el futurothe gaze: la miradathe wooden table: la mesa de madera

Fluent Fiction - Danish
Sofie's Breakthrough: A Midsummer's Eve Tale of Artistic Triumph

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jul 15, 2024 17:34


Fluent Fiction - Danish: Sofie's Breakthrough: A Midsummer's Eve Tale of Artistic Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sofies-breakthrough-a-midsummers-eve-tale-of-artistic-triumph Story Transcript:Da: Københavns Gademarked sitrede af liv.En: Copenhagen's Street Market buzzed with life.Da: Folk flyttede sig mellem boderne, nogle med farverige tørklæder, andre med fine skulpturer og malerier.En: People moved between stalls, some with colorful scarves, others with fine sculptures and paintings.Da: Midt i vrimlen stod Sofie og Mikkel ved deres bod.En: Amidst the crowd stood Sofie and Mikkel at their booth.Da: Solen skinnede højt på himlen, og duften af nygrillet mad fyldte luften.En: The sun shone high in the sky, and the air was filled with the scent of freshly grilled food.Da: Det var Sankthansaften, og alle fejrede midsommer med glæde.En: It was Midsummer's Eve, and everyone celebrated the midsummer with joy.Da: Sofie havde arbejdet hårdt på sine malerier.En: Sofie had worked hard on her paintings.Da: Hun drømte om at blive anerkendt i kunstverdenen.En: She dreamed of being recognized in the art world.Da: Mikkel stod ved hendes side, klar til at hjælpe på enhver måde.En: Mikkel stood by her side, ready to help in any way.Da: "Det ser godt ud, skat," sagde Mikkel og smilte varmt.En: "It looks good, honey," said Mikkel with a warm smile.Da: I boden ved siden af stod Katrine, en etableret kunstner og Sofies mentor.En: At the neighboring booth stood Katrine, an established artist and Sofie's mentor.Da: Katrine havde altid været støttende, men Sofie havde for nylig mærket noget andet i hendes holdning.En: Katrine had always been supportive, but recently Sofie had sensed something different in her demeanor.Da: En lille tvivl, en lille skepsis.En: A little doubt, a little skepticism.Da: "Sofie, du skal være realistisk med dine mål," havde Katrine sagt tidligere.En: "Sofie, you need to be realistic with your goals," Katrine had said earlier.Da: "Måske skulle du vise dine mere traditionelle værker."En: "Maybe you should showcase your more traditional works."Da: Men der var noget indeni Sofie, der strittede imod.En: But there was something inside Sofie that resisted.Da: Hendes hjerte bankede for hendes mere utraditionelle stykker med vilde farver og abstrakte former.En: Her heart beat for her more unconventional pieces with wild colors and abstract forms.Da: Hun vidste, det var en risiko, men hun besluttede at følge sin mavefornemmelse.En: She knew it was a risk, but she decided to follow her gut feeling.Da: Hun hængte sine mest dristige malerier frem.En: She hung up her boldest paintings.Da: Mikkel kastede hende et opmuntrende blik.En: Mikkel gave her an encouraging look.Da: Kunde for kunde kom forbi, nogle beundrede, andre gik videre.En: Customer after customer walked by; some admired, others moved on.Da: Sofie kæmpede med sin tvivl.En: Sofie wrestled with her doubt.Da: Kunne hun klare det?En: Could she do it?Da: Var hun god nok?En: Was she good enough?Da: Pludselig stoppede en velklædt mand foran boden.En: Suddenly, a well-dressed man stopped in front of the booth.Da: Hans kritiske øjne skimmede malerierne.En: His critical eyes skimmed over the paintings.Da: "Er det dine værker?"En: "Are these your works?"Da: spurgte han roligt.En: he asked calmly.Da: Sofie nikkede, hendes puls steg.En: Sofie nodded, her pulse quickened.Da: Manden var en kendt kunstkritiker, og hans mening kunne gøre en stor forskel.En: The man was a noted art critic, and his opinion could make a big difference.Da: Han studerede hvert maleri nøje.En: He studied each painting carefully.Da: Der var stille for en stund, og Sofie følte, som om tiden stod stille.En: There was silence for a moment, and Sofie felt as if time stood still.Da: Så smilte han.En: Then he smiled.Da: "Der er noget unikt her.En: "There is something unique here.Da: Noget særligt.En: Something special.Da: Du har en stærk vision.En: You have a strong vision.Da: Jeg vil gerne skrive om det."En: I want to write about it."Da: Sofies hjerte sprang et slag over.En: Sofie's heart skipped a beat.Da: Kritikerens ord bredte sig hurtigt, og i løbet af kort tid begyndte folk at flokkes omkring hendes bod.En: The critic's words spread quickly, and soon people began to flock around her booth.Da: Flere og flere købte hendes værker.En: More and more people bought her works.Da: Sofie følte noget nyt vokse inden i sig—selvtillid.En: Sofie felt something new growing inside her—confidence.Da: Katrine kom forbi senere på dagen.En: Katrine came by later that day.Da: Hun så overrasket ud, men også imponeret.En: She looked surprised, but also impressed.Da: "Det ser ud til, du har fundet din vej, Sofie," sagde hun.En: "It looks like you've found your path, Sofie," she said.Da: Der var en ny respekt i hendes stemme.En: There was a new respect in her voice.Da: Da markedet lukkede, var Sofies bod næsten tom.En: When the market closed, Sofie's booth was nearly empty.Da: Hun havde solgt mange værker og følte sig stærk og sikker.En: She had sold many works and felt strong and confident.Da: Mikkel holdt om hende.En: Mikkel held her.Da: "Jeg vidste, du kunne," sagde han stille.En: "I knew you could do it," he said quietly.Da: Sofie smilte.En: Sofie smiled.Da: Hun havde lært noget stort i dag—at tro på sig selv og sin kunst.En: She had learned something significant today—to believe in herself and her art.Da: Hun vidste, at vejen fremad ville have sine udfordringer, men hun var klar til at møde dem med hovedet højt.En: She knew the road ahead would have its challenges, but she was ready to face them with her head held high.Da: København var stadig lysende og fuld af liv, mens de gik hjemad.En: Copenhagen was still bright and full of life as they walked home.Da: De vidste, de ville fejre denne Sankthansaften med en særlig glæde.En: They knew they would celebrate this Midsummer's Eve with special joy.Da: Sofie havde fundet sin stemme og var klar til verden.En: Sofie had found her voice and was ready for the world. Vocabulary Words:booth: bodgrilled: nygrilletestablished: etableretmentor: mentorskepticism: skepsisdemeanor: holdningunconventional: utraditionelleabstract: abstrakteshowcase: visecritical: kritiskequickened: stegcritic: kunstkritikernoted: kendtadmire: beundredepulse: pulsvision: visionunique: unikresisted: strittede imodencouraging: opmuntrendeconfidence: selvtillidsupportive: støttenderealistic: realistisksignificant: stortflock: flokkesdoubt: tvivlcelebrated: fejrederecognized: anerkendttraditional: traditionelleboldest: dristigechallenges: udfordringer

Fluent Fiction - Swedish
Chasing Perfection in Gamla Stan: A Midsummer Quest

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 15, 2024 18:40


Fluent Fiction - Swedish: Chasing Perfection in Gamla Stan: A Midsummer Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/chasing-perfection-in-gamla-stan-a-midsummer-quest Story Transcript:Sv: Morgonsolen sken starkt över Stortorget i Gamla Stan.En: The morning sun shone brightly over Stortorget in Gamla Stan.Sv: Sommarens värme och glädje spred sig över hela torget.En: The warmth and joy of summer spread across the entire square.Sv: Klara och Erik promenerade långsamt mellan marknadsstånden.En: Klara and Erik strolled slowly between the market stalls.Sv: Klara hade ett bestämt uttryck i ansiktet.En: Klara had a determined expression on her face.Sv: Hon letade efter unika material till hennes senaste konstprojekt.En: She was searching for unique materials for her latest art project.Sv: Erik gick bredvid henne, ibland rynkade han pannan.En: Erik walked beside her, occasionally furrowing his brow.Sv: Han tyckte ofta att Klara var för idealistisk.En: He often thought Klara was too idealistic.Sv: "Vad är det du söker efter, Klara?"En: "What are you looking for, Klara?"Sv: frågade Erik, samtidigt som han sneglade på en skål med färska jordgubbar.En: asked Erik, while glancing at a bowl of fresh strawberries.Sv: "Jag vet inte exakt", svarade Klara.En: "I'm not sure exactly," Klara replied.Sv: "Men jag vet att jag kommer känna igen det när jag ser det."En: "But I know I'll recognize it when I see it."Sv: Torget var fyllt med färger och dofter.En: The square was filled with colors and scents.Sv: Blommor, frukter och gamla böcker fanns överallt.En: Flowers, fruits, and old books were everywhere.Sv: Klara stannade vid ett stånd med handgjorda textilier.En: Klara stopped at a stall with handmade textiles.Sv: Hon plockade upp en bit tyg med en vacker midsommardukning broderad på den.En: She picked up a piece of fabric with a beautiful midsummer setting embroidered on it.Sv: "Den är fin", sade hon och log.En: "It's lovely," she said, smiling.Sv: "Ja, men är den inte lite dyr?"En: "Yes, but isn't it a bit expensive?"Sv: Erik pekade på prislappen och höjde ett ögonbryn.En: Erik pointed at the price tag and raised an eyebrow.Sv: "Jag vet, men jag behöver något speciellt", sa Klara och la tillbaka tyget med en suck.En: "I know, but I need something special," Klara said, putting the fabric back with a sigh.Sv: De fortsatte gå från stånd till stånd.En: They continued walking from stall to stall.Sv: Klara prutade och förhandlade.En: Klara haggled and bargained.Sv: Hon kände att tiden höll på att rinna ut.En: She felt that time was running out.Sv: Hennes projekt behövde vara klart innan Midsommarafton.En: Her project needed to be completed before Midsummer's Eve.Sv: Erik följde henne tålmodigt, men han var allt mer skeptisk.En: Erik followed her patiently, but he was increasingly skeptical.Sv: "Jag tror du måste nöja dig med något mindre perfekt", sa Erik när de nästan gått hela torget runt.En: "I think you might have to settle for something less perfect," Erik said as they were nearing the end of the market.Sv: "Nej, jag kan inte göra det.En: "No, I can't do that.Sv: Jag måste hitta det rätta", svarade Klara, bestämd.En: I have to find the right one," Klara replied, determined.Sv: Plötsligt såg Klara något speciellt.En: Suddenly, Klara saw something special.Sv: En gammal kvinna sålde antika smycken och dekorationer.En: An old woman was selling antique jewelry and decorations.Sv: Där låg en fantastisk, handgjord blomsterkrans.En: There lay a magnificent, handmade flower crown.Sv: Den var precis vad Klara behövde.En: It was exactly what Klara needed.Sv: Men när hon frågade om priset, kändes hennes hjärta tungt.En: But when she asked about the price, her heart sank.Sv: "Det kostar mer än jag har råd med", sa hon tyst till Erik.En: "It costs more than I can afford," she whispered to Erik.Sv: Erik tittade på kransen och sedan på Klara.En: Erik looked at the crown and then at Klara.Sv: "Är det verkligen värt det?"En: "Is it really worth it?"Sv: frågade han.En: he asked.Sv: Klara tänkte länge.En: Klara thought for a long time.Sv: Kransen var perfekt, men det skulle kosta henne nästan alla hennes sparpengar.En: The crown was perfect, but it would cost her almost all her savings.Sv: Hon visste att om hon köpte den, skulle hon inte ha mycket pengar kvar.En: She knew that if she bought it, she wouldn't have much money left.Sv: "Jag måste ha den", beslutade hon slutligen.En: "I have to have it," she finally decided.Sv: Medan Klara tog fram sina pengar, suckade Erik.En: As Klara took out her money, Erik sighed.Sv: Men han hjälpte henne bära kransen.En: But he helped her carry the crown.Sv: "Jag förstår nu att det här är viktigt för dig", sa han.En: "I understand now that this is important to you," he said.Sv: "Jag uppskattar att du bryr dig, Erik", svarade Klara.En: "I appreciate that you care, Erik," Klara responded.Sv: Hon log när hon tittade på sin nya blomsterkrans.En: She smiled as she looked at her new flower crown.Sv: "Jag visste att jag skulle hitta det rätta till slut."En: "I knew I would find the right thing in the end."Sv: När de gick tillbaka genom torget, kände de båda att något hade förändrats.En: As they walked back through the square, both of them felt that something had changed.Sv: Klara insåg att Erik oroade sig för henne av omtanke.En: Klara realized that Erik worried about her out of concern.Sv: Erik såg på Klara med ny respekt för hennes passion och engagemang.En: Erik looked at Klara with new respect for her passion and dedication.Sv: Och så, med blomsterkransen i handen och en ny förståelse mellan dem, gick de hemåt genom Stockholms gamla gator, redo att fira en oförglömlig Midsommar tillsammans.En: And so, with the flower crown in hand and a new understanding between them, they walked home through Stockholm's old streets, ready to celebrate an unforgettable Midsummer together. Vocabulary Words:determined: bestämtexpression: uttryckunique: unikamaterials: materialfurrowing: rynkaidealistic: idealistiskglancing: sneglahandmade: handgjordatextiles: textilierembroidered: broderadexpensive: dyrbargained: förhandladeskeptical: skeptiskantique: antikajewelry: smyckenmagnificent: fantastiskflower crown: blomsterkransafford: ha råd medsavings: sparpengarconcern: omtankededication: engagemangcelebrate: firaunforgettable: oförglömligproject: konstprojektstrolled: promeneradeoccasionally: iblandstalls: marknadsståndenscents: dofterfabrics: tygsank: tungt

Fluent Fiction - Spanish
Barcelona's Market Quest: Elena's Culinary Adventure

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jul 15, 2024 19:04


Fluent Fiction - Spanish: Barcelona's Market Quest: Elena's Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/barcelonas-market-quest-elenas-culinary-adventure Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente sobre Barcelona.En: The sun was shining intensely over Barcelona.Es: Las calles se llenaban de turistas y locales.En: The streets were filled with tourists and locals.Es: Elena respiró profundamente al entrar en el Mercado de la Boqueria, sintiendo la mezcla de olores y sonidos que la rodeaban.En: Elena took a deep breath as she entered the Market of La Boqueria, feeling the mixture of smells and sounds surrounding her.Es: Este lugar era un paraíso para ella, una amante de la cocina.En: This place was a paradise for her, a cooking enthusiast.Es: Rodeada de coloridos puestos de frutas y verduras, Elena miraba emocionada las opciones disponibles.En: Surrounded by colorful stands of fruits and vegetables, Elena looked excitedly at the available options.Es: El mercado estaba lleno de energía: vendedores ofreciendo sus productos con sonrisas y gritos amables, música en el aire y el constante murmullo de la gente disfrutando de su día.En: The market was full of energy: vendors offering their products with smiles and friendly shouts, music in the air, and the constant murmur of people enjoying their day.Es: Elena tenía una misión especial ese día.En: Elena had a special mission that day.Es: Había una reunión familiar en dos días y quería preparar un platillo especial.En: There was a family gathering in two days, and she wanted to prepare a special dish.Es: Sabía que quería sorprender a todos con una mezcla de sabores tradicionales y algunos nuevos.En: She knew she wanted to surprise everyone with a mix of traditional and new flavors.Es: Pero tenía un problema: su presupuesto era limitado.En: But she had a problem: her budget was limited.Es: Se acercó al primer puesto de verduras.En: She approached the first vegetable stand.Es: "Buenos días," dijo al vendedor.En: "Good morning," she said to the vendor.Es: "¿Qué es lo más fresco que tienes hoy?"En: "What's the freshest thing you have today?"Es: El vendedor le mostró algunos tomates, pimientos y cebollas.En: The vendor showed her some tomatoes, peppers, and onions.Es: Elena hizo una pequeña nota mental.En: Elena made a small mental note.Es: "Voy a volver," prometió.En: "I'll be back," she promised.Es: Sabía que necesitaba ver todo el mercado antes de tomar una decisión.En: She knew she needed to see the whole market before making a decision.Es: Siguió caminando, observando el mar de mariscos frescos en otro puesto.En: She kept walking, observing the sea of fresh seafood at another stand.Es: "¿Cuánto cuesta el pulpo?" preguntó.En: "How much is the octopus?" she asked.Es: “No es barato,” dijo el vendedor.En: "It's not cheap," said the vendor.Es: Pero Elena ya sabía que el pulpo sería un ingrediente clave en su plato.En: But Elena already knew that octopus would be a key ingredient in her dish.Es: Decidió probar suerte en un puesto de especias.En: She decided to try her luck at a spice stand.Es: "¿Tienes algo especial?" preguntó.En: "Do you have something special?" she asked.Es: “Claro,” respondió la vendedora, mostrándole una mezcla de hierbas únicas.En: "Of course," the vendor replied, showing her a blend of unique herbs.Es: Elena las olió y sonrió.En: Elena smelled them and smiled.Es: Sí, esto podría agregar un toque mágico a su platillo.En: Yes, this could add a magical touch to her dish.Es: Elena se tomó su tiempo, comprando solo lo esencial y negociando cuando podía.En: Elena took her time, buying only the essentials and negotiating when she could.Es: Había un pequeño brillo de sudor en su frente, pero no se desanimaba.En: There was a small sheen of sweat on her forehead, but she was undeterred.Es: Seguía buscando, preguntando y aprendiendo.En: She kept looking, asking, and learning.Es: Finalmente, llegó al último puesto y allí vio algo que hizo que su corazón latiera más rápido.En: Finally, she reached the last stand and saw something that made her heart beat faster.Es: Era un pequeño frasco de aceite de almendras que había estado buscando durante mucho tiempo.En: It was a small jar of almond oil she had been searching for a long time.Es: Sabía que este ingrediente sería el toque final perfecto.En: She knew this ingredient would be the perfect final touch.Es: El problema era que solo le quedaban unas pocas monedas.En: The problem was she only had a few coins left.Es: Elena respiró hondo y se acercó al vendedor.En: Elena took a deep breath and approached the vendor.Es: "Sé que este aceite es especial.En: "I know this oil is special.Es: Pero no tengo suficiente dinero.En: But I don't have enough money.Es: ¿Podríamos llegar a un acuerdo?"En: Could we make a deal?"Es: El vendedor la miró y vio la pasión en sus ojos.En: The vendor looked at her and saw the passion in her eyes.Es: “¿Qué piensas hacer con él?” preguntó.En: "What do you plan to do with it?" he asked.Es: Elena le contó todo sobre su reunión familiar, sus tradiciones, y cómo quería hacer algo especial para su familia.En: Elena told him all about her family gathering, their traditions, and how she wanted to do something special for her family.Es: El vendedor sonrió.En: The vendor smiled.Es: “Me gusta tu espíritu,” dijo.En: "I like your spirit," he said.Es: "Te haré un precio especial."En: "I'll give you a special price."Es: Con una gran sonrisa, y un corazón agradecido, Elena selló el trato.En: With a big smile and a grateful heart, Elena sealed the deal.Es: Esa tarde, mientras preparaba los ingredientes en su cocina, pensó en la importancia de la comunidad y en cómo compartir historias podía abrir puertas.En: That afternoon, as she prepared the ingredients in her kitchen, she thought about the importance of community and how sharing stories could open doors.Es: El día de la reunión, el platillo se convirtió en un gran éxito.En: On the day of the gathering, the dish became a huge success.Es: Su familia no paraba de alabarla.En: Her family couldn't stop praising her.Es: Pero para Elena, lo más importante no fue solo el éxito del platillo, sino el viaje hasta allí, lleno de pequeños encuentros y aprendizajes.En: But for Elena, the most important thing wasn't just the success of the dish, but the journey to get there, full of small encounters and learnings.Es: La Boqueria no solo le dio los ingredientes para su comida; le ofreció un nuevo aprecio por la cultura local y la belleza de trabajar juntos.En: La Boqueria not only provided her with the ingredients for her meal; it offered her a new appreciation for local culture and the beauty of working together.Es: Ahora, cada vez que cocina, recuerda ese día y sonríe, agradecida por las lecciones aprendidas en el corazón de Barcelona.En: Now, every time she cooks, she remembers that day and smiles, grateful for the lessons learned in the heart of Barcelona. Vocabulary Words:the sun: el solto shine: brillarintensely: intensamentethe street: la calleto fill: llenarthe breath: el alientothe market: el mercadoto enter: entrarthe mixture: la mezclathe smell: el olorthe sound: el sonidothe vegetable: la verduraexcitedly: emocionadaconstant: constantethe murmur: el murmullothe gathering: la reuniónto prepare: preparartraditional: tradicionalthe budget: el presupuestothe vendor: el vendedorto negotiate: negociarthe seafood: el mariscothe octopus: el pulpouncommon: únicothe spice: la especiathe herb: la hierbathe jar: el frascoalmond oil: el aceite de almendrasgrateful: agradecidathe spirit: el espíritu

Fluent Fiction - Serbian
A Summer's Tale: Love and Survival in Danube Park

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jul 15, 2024 17:55


Fluent Fiction - Serbian: A Summer's Tale: Love and Survival in Danube Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-summers-tale-love-and-survival-in-danube-park Story Transcript:Sr: Тог топлог летњег дана у Парку Данубе у Новом Саду, Милан је нервозно намештао ћебе за пикник.En: That warm summer day in Danube Park in Novi Sad, Milan nervously adjusted the picnic blanket.Sr: Ветар је доносио мирис свеже траве, а звук птица је испуњавао ваздух.En: The wind carried the scent of fresh grass, and the sound of birds filled the air.Sr: Он је погледом тражио Анђелу, која је корачала ка њему с корпом пуној хране.En: He was scanning the area for Anđela, who was walking towards him with a basket full of food.Sr: „Здраво Милане!“ весело га је поздравила Анђела.En: "Hello Milan!" Anđela greeted him cheerfully.Sr: Њена смеђа коса је сјајила на сунцу, а осмех јој је био топао.En: Her brown hair shone in the sunlight, and her smile was warm.Sr: Милан је осетио како му се срце убрзало.En: Milan felt his heart race.Sr: То је био тај дан.En: This was the day.Sr: Дан када ће јој рећи све.En: The day he would tell her everything.Sr: Сели су и почели да уживају у пикнику.En: They sat down and began to enjoy the picnic.Sr: Сендвичи, воће и колачи су били испред њих.En: Sandwiches, fruit, and cakes were spread out before them.Sr: Милан је знатижељно гледао Анђелу док је покушавао да сабере храброст.En: Milan was watching Anđela curiously, trying to muster the courage.Sr: Знао је да има сазресног нешто важно.En: He knew he had something important to say.Sr: „Анђела, хтео сам да ти кажем нешто,“ почео је Милан, али баш у том тренутку чуо се жамор и зујање.En: "Anđela, I wanted to tell you something," Milan began, but just at that moment, there was a murmur and buzzing sound.Sr: „Шта је то?“ питала је Анђела и осврнула се.En: "What is that?" Anđela asked, looking around.Sr: Пре него што је Милан могао ишта да каже, пчела је полетела према Анђели и убола је у руку.En: Before Milan could say anything, a bee flew towards Anđela and stung her on the arm.Sr: Њено лице је одмах постало бело, а очи су јој се шириле од страха.En: Her face immediately turned pale, and her eyes widened with fear.Sr: Анђела је почела да се држи за руку, а њено дисање се погоршавало.En: Anđela started clutching her arm, and her breathing worsened.Sr: „Милан, пчела ме убола... Ја... имам озбиљну алергичну реакцију...“ једва је изговорила.En: "Milan, the bee stung me... I... have a severe allergic reaction..." she barely managed to say.Sr: Милан је знао за њену алергију, али никад није био у оваквој ситуацији.En: Milan knew about her allergy but had never been in such a situation before.Sr: Брзо је извадио медицински комплет из њене торбе.En: He quickly pulled out a medical kit from her bag.Sr: Ту је била епинефринска шприца, али никад није савладао како се користи.En: There was an epinephrine injector, but he had never mastered how to use it.Sr: „Анђела, морам ти дати овај лек,“ рекао је с дрхтавим рукама.En: "Anđela, I need to give you this medication," he said with trembling hands.Sr: Њено лице је постајало све више црвено, а дисање све теже.En: Her face was becoming redder, and her breathing more labored.Sr: Собирао је храброст и присетио се инструкција које је једном видео.En: He mustered his courage and recalled the instructions he had seen once.Sr: „Биће све у реду, Милане,“ промрмљала је Анђела, морајући му веровати.En: "Everything will be okay, Milan," Anđela mumbled, having to trust him.Sr: Милан је дубоко удахнуо и притиснуо шприцу на њену ногу.En: Milan took a deep breath and pressed the injector to her leg.Sr: Анђела је затворила очи, али дисање је почело да се побољшава.En: Anđela closed her eyes, but her breathing started to improve.Sr: У том тренутку се на видику појавио тим хитне помоћи, баш у прави тренутак.En: At that moment, an ambulance team appeared in sight, just in time.Sr: Милан је још увек држао шприцу док су стигли до њих.En: Milan was still holding the injector as they reached them.Sr: Болничари су брзо преузели бригу о Анђели и понели је до кола.En: The paramedics quickly took over caring for Anđela and carried her to the ambulance.Sr: Милан је стајао у месту, гледајући за њима.En: Milan stood in place, watching them leave.Sr: Када су је одвезли, спустио се на колена и осетио олакшање.En: Once they were gone, he sank to his knees and felt a wave of relief.Sr: Знао је да је све урадио како треба.En: He knew he had done everything right.Sr: Неколико дана касније, Анђела је лежала у болничком кревету, још увек се опорављајући.En: A few days later, Anđela was lying in a hospital bed, still recovering.Sr: На врата је покуцао Милан и ушао са цвећем у рукама.En: Milan knocked on the door and entered with flowers in his hand.Sr: Њен осмех га је дочекао.En: Her smile welcomed him.Sr: „Хвала ти, Милане,“ рекла је искрено.En: "Thank you, Milan," she said sincerely.Sr: „Спасио си ми живот.“En: "You saved my life."Sr: „Увек ћу бити уз тебе, Анђела,“ рекао је Милан.En: "I will always be there for you, Anđela," Milan said.Sr: „И... морам ти нешто рећи.En: "And... I have to tell you something.Sr: Одувек сам те волео.“En: I have always loved you."Sr: Анђела је осетила топлину у грудима и узела му руку.En: Anđela felt warmth in her chest and took his hand.Sr: „Знам, и ја осећам исто.“En: "I know, and I feel the same."Sr: Лето у Новом Саду је поново донело радост и нова осећања.En: Summer in Novi Sad once again brought joy and new emotions.Sr: Милан и Анђела су знали да, без обзира на све препреке, увек могу рачунати једно на друго.En: Milan and Anđela knew that, no matter the obstacles, they could always count on each other. Vocabulary Words:adjusted: намештаоcarried: доносиоscanning: тражиоcheerfully: веселоrace: убрзалоmuster: сабереimportant: важноmurmur: жаморbuzzing: зујањеstung: уболаpale: белоclutching: држиsevere: озбиљнуallergic reaction: алергичну реакцијуmastered: савладаоtrembling: дрхтавимimproved: побољшаваambulance: хитне помоћиparamedics: болничариrelief: олакшањеrecovered: опорављајућиsincerely: искреноcount on: рачунатиcourage: храбростinstructions: инструкцијаinjector: шприцаmedication: лекlabored: тежеappeared: појавиоwelcome: дочекао

Fluent Fiction - Danish
Homecoming Conflict: A Heartwarming Family Reunion Tale

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jul 14, 2024 18:14


Fluent Fiction - Danish: Homecoming Conflict: A Heartwarming Family Reunion Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/homecoming-conflict-a-heartwarming-family-reunion-tale Story Transcript:Da: Freja gik langs den smalle fortov i hendes barndoms kvarter.En: Freja walked along the narrow sidewalk in her childhood neighborhood.Da: Sommerens varme solskin bragte minder frem.En: The warm summer sunshine brought back memories.Da: Hun tænkte på årene, der var gået, og på det, der havde bragt hende hjem denne weekend - en familiesammenkomst.En: She thought about the years that had passed and what had brought her home this weekend - a family reunion.Da: Freja havde lige afsluttet universitetet og var i tvivl om fremtiden.En: Freja had just finished university and was uncertain about the future.Da: Hun ønskede at genopbygge forholdet til sin bror Soren, som hun ikke havde talt med i måneder.En: She wanted to rebuild her relationship with her brother Soren, whom she hadn't spoken to in months.Da: Deres mor, Karina, ønskede så meget, at hendes børn skulle forenes.En: Their mother, Karina, strongly wished for her children to reunite.Da: Hendes lille hus med blomstrende sommerblomster i haven ventede dem.En: Her small house with blooming summer flowers in the garden awaited them.Da: Da Freja trådte ind i haven, følte hun nervøsitet.En: As Freja stepped into the garden, she felt a wave of nervousness.Da: Hun så Soren stå foran huset, hans armere krydsede og ansigtet alvorligt.En: She saw Soren standing in front of the house, his arms crossed and his face serious.Da: Karina kom ud af døren med en stor smil. "Kom ind, vi har meget at tale om," sagde hun.En: Karina came out of the door with a big smile. "Come in, we have much to talk about," she said.Da: Indenfor var det hyggeligt som altid.En: Inside, it was as cozy as always.Da: De satte sig ved spisebordet, og Karina begyndte at hente mad fra køkkenet.En: They sat at the dining table, and Karina started bringing food from the kitchen.Da: "Så, Freja," startede hun, "hvad har du tænkt dig at gøre nu, hvor du er færdig med dine studier?"En: "So, Freja," she began, "what do you plan to do now that you're done with your studies?"Da: Freja kiggede forsigtigt på Soren, før hun svarede. "Jeg ved det ikke helt, mor. Jeg er stadig i gang med at finde ud af det."En: Freja cautiously looked at Soren before answering. "I don't quite know, Mom. I'm still figuring it out."Da: Soren sukkede. "Du har altid været usikker, Freja. Måske skulle du tage dig sammen og finde et rigtigt job."En: Soren sighed. "You've always been uncertain, Freja. Maybe you should get your act together and find a real job."Da: Freja følte vreden boble op. "Jeg gør mit bedste, Soren. Hvorfor kan du aldrig støtte mig?"En: Freja felt her anger rising. "I'm doing my best, Soren. Why can you never support me?"Da: Der blev stille. Karina skiftede nervøst vægten fra fod til fod. "Jeg vil virkelig have, at I to finder sammen igen," sagde hun blidt.En: There was silence. Karina shifted nervously from foot to foot. "I really want you two to come together again," she said gently.Da: Freja tog en dyb indånding. "Soren, vi er nødt til at tale om det her. Jeg ved, vi har haft vores forskelligheder, men jeg savner dig." Hendes stemme rystede svagt.En: Freja took a deep breath. "Soren, we need to talk about this. I know we've had our differences, but I miss you." Her voice trembled slightly.Da: Soren mødte hendes blik. "Det handler ikke kun om forskelligheder, Freja. Det handler om ansvar. Jeg vil bare det bedste for dig."En: Soren met her gaze. "It's not just about differences, Freja. It's about responsibility. I just want what's best for you."Da: Freja følte tårer presse sig på. "Jeg forstår. Men det, jeg behøver, er din støtte. Ikke din dømmekraft."En: Freja felt tears welling up. "I understand. But what I need is your support, not your judgment."Da: Samtalen blev ophedet. Soren rejste sig brat. "Du forstår det ikke!" råbte han.En: The conversation grew heated. Soren stood up abruptly. "You don't get it!" he shouted.Da: Freja rejste sig også. "Nej, du forstår det ikke! Jeg er ikke perfekt, men jeg prøver!"En: Freja stood up as well. "No, you don't get it! I'm not perfect, but I'm trying!"Da: De stod tæt på hinanden, ansigterne røde af vrede. Pludselig brød Soren sammen. "Jeg ville bare ikke have, at du skulle lave de samme fejl, jeg gjorde. Jeg er bange for at miste dig."En: They stood close to each other, their faces red with anger. Suddenly, Soren broke down. "I just didn't want you to make the same mistakes I did. I'm afraid of losing you."Da: Freja så sin storebror, som hun altid havde set op til. Hun strakte hånden frem og tog hans. "Vi har begge lavede fejl, Soren. Men vi er familie. Vi skal støtte hinanden."En: Freja saw her older brother, whom she had always looked up to. She reached out and took his hand. "We've both made mistakes, Soren. But we are family. We need to support each other."Da: De stod der et øjeblik i stilhed. Så trak Soren hende ind i en kram. "Jeg er ked af det, Freja. Jeg vil støtte dig uanset hvad."En: They stood there for a moment in silence. Then Soren pulled her into a hug. "I'm sorry, Freja. I will support you no matter what."Da: Freja følte en stor lettelse. Hun kiggede hen på Karina, der smilede gennem tårerne. "Må jeg få krammet nu også?" spurgte hun.En: Freja felt a great relief. She looked over at Karina, who was smiling through her tears. "Can I have a hug now too?" she asked.Da: De lo alle tre, og følte en ny begyndelse. Freja følte sig modigere og mere håbefuld end nogensinde før.En: They all laughed, feeling a sense of new beginnings. Freja felt braver and more hopeful than ever before.Da: Hun vidste, at fremtiden var usikker, men med sin familie ved sin side, var hun klar til at møde enhver udfordring.En: She knew the future was uncertain, but with her family by her side, she was ready to face any challenge. Vocabulary Words:narrow: smallesidewalk: fortovchildhood: barndomneighborhood: kvarterreunion: familiesammenkomstuncertain: i tvivlrebuild: genopbyggerelationship: forholdblooming: blomstrendewave: bølgenervousness: nervøsitetcozy: hyggeligtsigh: suksupport: støtteanger: vrededifferences: forskellighedertremble: rysteresponsibility: ansvarjudgment: dømmekraftheated: ophedetabruptly: bratmistakes: fejlgaze: blikpull: trækkerelief: lettelsebraver: modigerehopeful: håbefuldchallenge: udfordringsmile: smilfuture: fremtiden

Fluent Fiction - Spanish
Cats, Chaos & Community: The Great Los Pinos Parade

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jul 14, 2024 19:13


Fluent Fiction - Spanish: Cats, Chaos & Community: The Great Los Pinos Parade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cats-chaos-community-the-great-los-pinos-parade Story Transcript:Es: En el tranquilo vecindario de Los Pinos, cada verano se celebraba el desfile de gatos.En: In the quiet neighborhood of Los Pinos, the cat parade was held every summer.Es: Era la alegría del barrio.En: It was the joy of the community.Es: Los niños y adultos esperaban con entusiasmo.En: Children and adults eagerly awaited it.Es: Las casas coloridas, los jardines llenos de flores y los árboles creaban un escenario perfecto.En: The colorful houses, gardens full of flowers, and trees created a perfect backdrop.Es: Sofía, una joven organizada y amante del orden, era la encargada del desfile.En: Sofía, a young, organized, and order-loving woman, was in charge of the parade.Es: Quería que todo saliera a la perfección.En: She wanted everything to go perfectly.Es: Sofía había estado planeando este evento durante meses.En: Sofía had been planning this event for months.Es: Estaba lista para cualquier cosa.En: She was ready for anything.Es: O al menos, eso pensaba.En: Or at least, she thought so.Es: Esteban, su vecino, era todo lo contrario.En: Her neighbor Esteban was the complete opposite.Es: Él era relajado, siempre sonreía y adoraba a su perro Max.En: He was laid-back, always smiling, and adored his dog Max.Es: Max era un perro travieso y juguetón.En: Max was a mischievous and playful dog.Es: Aunque, a veces causaba problemas, Esteban lo quería mucho.En: Although he sometimes caused problems, Esteban loved him very much.Es: En la mañana del desfile, Sofía se dio cuenta de que necesitaba más carteles para los puestos de comida.En: On the morning of the parade, Sofía realized she needed more posters for the food stalls.Es: Como siempre, pensó en todo.En: As always, she thought of everything.Es: Pero justo antes de salir, su teléfono sonó.En: But just before leaving, her phone rang.Es: Era Esteban.En: It was Esteban.Es: Él tenía que ir a recoger un paquete y le pidió que cuidara de Max por un rato.En: He had to go pick up a package and asked her to watch Max for a while.Es: Sofía, aunque un poco preocupada, aceptó.En: Sofía, though a bit worried, agreed.Es: "Será solo un momento," pensó.En: "It will only be for a moment," she thought.Es: Amarró a Max a una cuerda y se fue rápidamente.En: She tied Max to a leash and quickly left.Es: Por el camino planeaba en su mente todas las tareas aún pendientes.En: Along the way, she was mentally planning all the tasks still pending.Es: Sin embargo, en un descuido, olvidó que Max estaba con ella y lo llevó al desfile.En: However, in a moment of distraction, she forgot that Max was with her and took him to the parade.Es: Cuando llegó al desfile, soltó la cuerda para saludar a los vecinos.En: When she arrived at the parade, she let go of the leash to greet the neighbors.Es: En ese instante, Max se escapó y corrió directo hacia los gatos.En: At that moment, Max escaped and ran straight towards the cats.Es: Los gatos se asustaron y empezaron a correr en todas direcciones.En: The cats got scared and started running in all directions.Es: Las decoraciones volaron, las mesas se voltearon, y el orden que Sofía tanto apreciaba se desvaneció en un caos total.En: The decorations flew, tables were overturned, and the order that Sofía so cherished vanished into total chaos.Es: Sofía se quedó paralizada por un momento.En: Sofía was paralyzed for a moment.Es: Veía a los gatos trepando árboles y escondiéndose debajo de los autos.En: She saw the cats climbing trees and hiding under cars.Es: Los niños corrían detrás, intentando ayudar, pero solo empeoraban las cosas.En: The children ran after them, trying to help, but only made things worse.Es: Luego, con determinación, decidió actuar.En: Then, determined, she decided to act.Es: "¡Max, vuelve aquí!"En: "Max, come back here!"Es: gritó, pero Max estaba muy divertido persiguiendo a los gatos.En: she shouted, but Max was having too much fun chasing the cats.Es: Dos vecinos la vieron y ofrecieron su ayuda.En: Two neighbors saw her and offered their help.Es: Mientras tanto, Esteban llegó apresuradamente.En: Meanwhile, Esteban arrived hurriedly.Es: Al ver el desorden, comprendió lo que había pasado y corrió tras su perro.En: Seeing the mess, he understood what had happened and ran after his dog.Es: Finalmente, después de un breve pero intenso esfuerzo, lograron atrapar a Max.En: Finally, after a brief but intense effort, they managed to catch Max.Es: Esteban lo sostuvo y Sofía respiró con alivio.En: Esteban held him and Sofía breathed a sigh of relief.Es: Los gatos, todavía algo asustados, comenzaron a salir de sus escondites.En: The cats, still somewhat frightened, began to come out of their hiding places.Es: El desfile continuó, aunque no como Sofía había planeado.En: The parade continued, although not as Sofía had planned.Es: El ambiente era diferente, más relajado y espontáneo.En: The atmosphere was different, more relaxed and spontaneous.Es: Los vecinos se rieron del incidente y hasta disfrutaron más del evento.En: The neighbors laughed at the incident and even enjoyed the event more.Es: Sofía, aunque agotada, se dio cuenta de lo bien que la gente se lo estaba pasando.En: Sofía, although exhausted, realized how much fun people were having.Es: Descubrió que no todo tenía que ser perfecto para ser exitoso.En: She discovered that not everything had to be perfect to be successful.Es: Esteban se disculpó y Sofía sonrió.En: Esteban apologized and Sofía smiled.Es: Ambos aprendieron algo importante.En: Both learned something important.Es: Sofía entendió que la flexibilidad podía brindar sorpresas agradables y Esteban comprendió la importancia de ser más responsable.En: Sofía understood that flexibility could bring pleasant surprises and Esteban understood the importance of being more responsible.Es: Al final del día, mientras el sol se ponía y el vecindario volvía a su calma habitual, Sofía y Esteban se sentaron en un banco con Max a sus pies.En: At the end of the day, as the sun set and the neighborhood returned to its usual calm, Sofía and Esteban sat on a bench with Max at their feet.Es: Rieron juntos recordando la persecución y prometieron hacer del desfile del próximo año una experiencia aún más divertida.En: They laughed together recalling the chase and promised to make next year's parade an even more fun experience.Es: El vecindario de Los Pinos había vivido su desfile más caótico, pero también el más memorable.En: The neighborhood of Los Pinos had experienced its most chaotic parade, but also its most memorable one. Vocabulary Words:the neighborhood: el vecindariothe parade: el desfilethe flowers: las floresthe tree: el árbolthe background: el escenariothe woman: la mujerthe leash: la cuerdathe phone: el teléfonothe poster: el cartelthe food stalls: los puestos de comidathe cat: el gatothe dog: el perrothe mess: el desordenthe neighbor: el vecinothe chaos: el caosthe problem: el problemathe event: el eventothe surprise: la sorpresathe responsibility: la responsabilidadthe calm: la calmathe bench: el bancothe scenery: el paisajethe perfection: la perfecciónthe tasks: las tareasthe decorations: las decoracionesthe tables: las mesasthe determination: la determinaciónthe fun: la diversiónthe incident: el incidentethe laughter: la risa

Fluent Fiction - Hebrew
Creative Sparks at the Café: How Art and Poetry Found Harmony

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Jul 13, 2024 18:13


Fluent Fiction - Hebrew: Creative Sparks at the Café: How Art and Poetry Found Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/creative-sparks-at-the-cafe-how-art-and-poetry-found-harmony Story Transcript:He: הקפה השכונתי בקצה העיר המטרופוליס היה תמיד מלא באנשים.En: The neighborhood café at the edge of the metropolis was always bustling with people.He: בחוץ היה קיץ, השמש חיממה והאוויר היה מלא בריחות של פריחה.En: Outside, it was summer; the sun was warming everything, and the air was filled with the scents of blooming flowers.He: בתוך הקפה, היו חלונות גדולים שקיבלו זרמי שמש, והתמונות האבסטרקטיות על הקירות הוסיפו צבעים חיים למקום.En: Inside the café, large windows let streams of sunlight in, and the abstract paintings on the walls added vibrant colors to the place.He: תמר, מעצבת גרפית פרילנסרית, ישבה בפינה שקטה.En: Tamar, a freelance graphic designer, was sitting in a quiet corner.He: היא חיפשה השראה לפרויקט הבא שלה.En: She was searching for inspiration for her next project.He: מול עיניה פתוח הסקצ'בוק שלה, אבל היא לא הצליחה לצייר דבר.En: Her sketchbook lay open before her, but she couldn't draw anything.He: תמר אהבה את האומנות הרחוב אבל הייתה לה תחושה שהיא צריכה משהו חדש. משהו שעוד לא עשתה.En: Tamar loved street art, but she felt she needed something new, something she hadn't done before.He: אליאור, מהנדס תוכנה ומשורר חלקי, ישב בשולחן ליד.En: Elior, a software engineer and part-time poet, was sitting at the table next to hers.He: הוא ניסה לכתוב שיר חדש אבל המילים לא באו.En: He was trying to write a new poem, but the words wouldn't come.He: הראש שלו היה מלא במחשבות טכניות מהעבודה והיה לו קשה לשחרר.En: His mind was filled with technical thoughts from work, and he found it hard to relax.He: למרות היותו אדם לוגי, הוא התגעגע ליצירתיות שבשירה.En: Despite being a logical person, he missed the creativity that poetry offered.He: עם הזמן, הקפה הלך והתמלא בעוד אנשים.En: Over time, the café became increasingly crowded.He: תמר החליטה להישאר עוד קצת, אולי תמצא השראה מסביבתה.En: Tamar decided to stay a bit longer, hoping to find inspiration from her surroundings.He: היא שמה לב לגבר שיושב לידה עם מחברת שירה פתוחה, אבל חשבה שאין לה מה לשתף איתו.En: She noticed the man sitting next to her with an open poetry notebook but thought she had nothing to share with him.He: אליאור הסתכל על פניה של תמר, והיא נראתה לו עצובה במקצת.En: Elior looked at Tamar's face, and she seemed a little sad to him.He: הוא החליט להתגבר על הביישנות שלו וניסה להתחיל שיחה.En: He decided to overcome his shyness and tried to start a conversation.He: "שלום, מה את מציירת?" הוא שאל בחיוך.En: "Hello, what are you drawing?" he asked with a smile.He: תמר הביטה בו בהפתעה ולרגע היססה, אבל לבסוף אמרה, "לא ממש יודעת. מחפשת השראה."En: Tamar looked at him in surprise and hesitated for a moment, but finally said, "I don't really know. I'm looking for inspiration."He: "אני מבין אותך," אמר אליאור. "גם אני כאן לחפש השראה. כבר זמן שאני תקוע."En: "I understand you," Elior replied. "I'm here looking for inspiration as well. I've been stuck for a while."He: השיחה נפתחה, והשניים החלו לדבר על היצירתיות ועל הקשיים שבה.En: The conversation began, and the two started talking about creativity and its challenges.He: תמר הראתה לאליאור את הסקצ'בוק שלה, והוא התפעל מהכישרון שלה.En: Tamar showed Elior her sketchbook, and he was impressed by her talent.He: בתוך כך, היא ראתה את השירים שלו והוקסמה מהמילים שבחר.En: In turn, she saw his poems and was enchanted by his choice of words.He: כך הם ישבו ודיברו, משתפים רעיונות ומחשבות.En: They sat and talked, sharing ideas and thoughts.He: הם גילו שהקשיים שלהם דומים, ושניהם מחפשים דרכים חדשות ליצור.En: They discovered that they had similar difficulties and that both were searching for new ways to create.He: השיחה הפכה לשיתוף פעולה.En: The conversation turned into collaboration.He: תמר הציעה לאליאור לשלב את המילים שלו בציורים שלה.En: Tamar suggested integrating his words into her drawings.He: הוא היה נלהב מהרעיון והם החליטו לנסות.En: He was enthusiastic about the idea, and they decided to give it a try.He: השיתוף פעולה הזה הפך למוצלח מאוד.En: The collaboration turned out to be very successful.He: גרפו קשתות צבעים ואותיות יפהפיות.En: They combined beautiful arcs of colors and letters.He: ימים עברו והם המשיכו לעבוד יחד על פרויקט משותף.En: Days passed, and they continued to work together on a joint project.He: השיתוף פעולה ביניהם הפך ליותר מסתם עבודה. הוא הפך לקשר מיוחד.En: The collaboration between them became more than just work; it turned into a special connection.He: בהדרגה, תמר פתחה את ליבה לאנשים נוספים.En: Gradually, Tamar opened her heart to more people.He: היא הבינה שהקשרים האישיים יכולים להעשיר את היצירתיות שלה.En: She realized that personal connections could enrich her creativity.He: אליאור, מצדו, חש ביטחון חדש ביכולות היצירתיות שלו.En: Elior, on his part, felt a new confidence in his creative abilities.He: הוא מצא דרכים חדשות להביע את מחשבותיו והמשיך לכתוב מתוך שפע של השראה.En: He found new ways to express his thoughts and continued writing with a wealth of inspiration.He: הקיץ חלף אבל בקפה השכונתי בקצה העיר החלה תקופה חדשה לשניהם.En: Summer passed, but a new period began for both of them at the neighborhood café at the edge of the city.He: תמר ואליאור גילו את היופי שבשילוב של אומנות ומילים, והיחס החדש ביניהם הפך את העולמות שלהם ליצירתיים ומעשירים יותר.En: Tamar and Elior discovered the beauty in combining art and words, and the new relationship between them made their worlds more creative and enriching. Vocabulary Words:neighborhood: שכונתיmetropolis: מטרופוליסbustling: מלא באנשיםblooming: פריחהstreams: זרמיםabstract: אבסטרקטיותvibrant: חייםgraphic designer: מעצבת גרפיתinspiration: השראהsketchbook: סקצ'בוקstreet art: אומנות רחובsoftware engineer: מהנדס תוכנהpoet: משוררlogical: לוגיcreativity: יצירתיותtechnical: טכניותovercome: להתגברshyness: ביישנותconversation: שיחהcollaboration: שיתוף פעולהenthusiastic: נלהבarcs: קשתותopened her heart: פתחה את ליבהpersonal connections: קשרים אישייםconfidence: ביטחוןexpress: להביעenriching: מעשיריםscents: ריחותenchantment: הוקסמהjoint project: פרויקט משותףBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hungarian
From Isolation to Connection at Széchenyi Baths

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 13, 2024 16:15


Fluent Fiction - Hungarian: From Isolation to Connection at Széchenyi Baths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-isolation-to-connection-at-szechenyi-baths Story Transcript:Hu: Mátyás mély lélegzetet vett, ahogy belépett a Széchenyi Termálfürdőn.En: Mátyás took a deep breath as he entered the Széchenyi Thermal Bath.Hu: A nyári nap meleg sugarai megcsillantak a víz felszínén.En: The warm rays of the summer sun sparkled on the water's surface.Hu: Az óriási, sárga épületek körbeölelték a medencéket, ahol emberek nevetgéltek és pihentek.En: The massive, yellow buildings surrounded the pools, where people laughed and relaxed.Hu: Emese a medence szélén ült, és élvezte a meleg vizet.En: Emese sat at the edge of the pool, enjoying the warm water.Hu: Mosolygott, ahogy nézte a boldog emberek tömegét.En: She smiled as she watched the happy crowd.Hu: Munkája sok stresszel járt, de itt mindig sikerült ellazulnia.En: Her work was very stressful, but she always managed to unwind here.Hu: Mátyás tétován lépett a medence felé.En: Mátyás stepped hesitantly toward the pool.Hu: Sosem volt könnyű számára idegenekkel beszélni.En: It was never easy for him to talk to strangers.Hu: Hosszú ideje egyedül volt Budapesten, és vágyott arra, hogy találjon valakit, akivel megoszthatja gondolatait.En: He had been alone in Budapest for a long time and longed to find someone he could share his thoughts with.Hu: Egy véletlen pillanatban, amikor Mátyás megcsúszott a medence mellett, Emese gyorsan közbelépett és segített neki talpra állni.En: In a moment of chance, when Mátyás slipped by the pool, Emese quickly intervened and helped him back on his feet.Hu: "Jól vagy?En: "Are you okay?"Hu: " kérdezte aggódva.En: she asked, concerned.Hu: "Igen, köszönöm," válaszolta zavartan Mátyás.En: "Yes, thank you," replied Mátyás, embarrassed.Hu: "Csak egy kicsit megcsúsztam.En: "I just slipped a bit."Hu: ""Semmi gond.En: "No problem.Hu: Én gyakran jövök ide pihenni," mosolygott Emese.En: I come here often to relax," Emese smiled.Hu: "Neked is tetszik itt?En: "Do you like it here?"Hu: ""Igen, nagyon nyugtató," felelte Mátyás.En: "Yes, it's very calming," answered Mátyás.Hu: "Mostanában sokat járok ide, remélve, hogy találkozom valakivel.En: "I've been coming here a lot recently, hoping to meet someone."Hu: "Emese elnevette magát.En: Emese laughed.Hu: "Én is azért jövök ide, hogy kicsit társaságban legyek.En: "I come here for the same reason, to be around people a bit.Hu: Sokat dolgozom, és néha nehéz kapcsolatot teremteni új emberekkel.En: I work a lot, and sometimes it's hard to connect with new people."Hu: "A nap lementével a tömeg lassan oszlott.En: As the sun set, the crowd slowly dispersed.Hu: Mátyás és Emese egy csendes sarokba húzódtak, ahol mélyebb beszélgetésbe kezdtek.En: Mátyás and Emese moved to a quiet corner and began a deeper conversation.Hu: Mátyás elmesélte, hogy miért költözött Budapestre, és mennyire kihívás volt számára egyedül lenni a nagyvárosban.En: Mátyás shared why he had moved to Budapest and how challenging it had been for him to be alone in the big city.Hu: Emese pedig megosztotta félelmeit és reményeit a jövővel kapcsolatban.En: Emese shared her fears and hopes about the future.Hu: Ahogy egyre jobban megismerték egymást, rájöttek, hogy sok közös van bennük.En: As they got to know each other better, they realized they had a lot in common.Hu: Másnapra találkozót beszéltek meg egy kávézóban.En: They arranged to meet at a café the next day.Hu: Ez a beszélgetés egy új barátság és talán egy kapcsolat kezdetét jelentette.En: This conversation marked the beginning of a new friendship and perhaps a relationship.Hu: A következő hetekben több alkalommal találkoztak, és minden alkalommal egyre közelebb kerültek egymáshoz.En: In the following weeks, they met several more times, growing closer with each meeting.Hu: Mátyás lassan megtanult bátrabban kommunikálni, Emese pedig újra bízni kezdett az emberekben.En: Mátyás slowly learned to communicate more confidently, and Emese began to trust people again.Hu: Végül egy közös nyári délután során, amikor már szinte családiasan sétáltak a városban, rájöttek, hogy egymásra találtak.En: Finally, on a shared summer afternoon, as they walked almost like family through the city, they realized they had found each other.Hu: Nem csak társak lettek, hanem barátok is, akik megosztották örömeiket és bánataikat.En: They had become not just companions but friends who shared their joys and sorrows.Hu: Emese és Mátyás története nem volt mese, hanem valóság.En: Emese and Mátyás's story was not a fairy tale but reality.Hu: Két ember, akik rátaláltak egymásra egy forró nyári napon, a Széchenyi Termálfürdő forró vize mellett, és újra felfedezték a társaság és a barátság értékét.En: Two people who found each other on a hot summer day, by the hot waters of the Széchenyi Thermal Bath, and rediscovered the value of companionship and friendship. Vocabulary Words:deep: mélybreath: lélegzetmassive: óriásisurface: felszínénpools: medencéketedge: szélénunwind: ellazulniahesitantly: tétovánstrangers: idegenekkellonged: vágyottshare: megoszthatjachance: véletlenintervened: közbelépettconcerned: aggódvaembarrassed: zavartanproblem: gondcalming: nyugtatóhoping: remélvecrowd: tömegdispersed: oszlottdeeper: mélyebbchallenging: kihívásfears: félelmeitrealized: rájöttekcompanions: társaksorrows: bánataikatcognates: rokonnevekmark: jelentettecommunication: kommunikálnicompanion: társ

Fluent Fiction - French
Secrets Under UV Light: Unveiling Hidden Messages in the Louvre

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jul 13, 2024 16:53


Fluent Fiction - French: Secrets Under UV Light: Unveiling Hidden Messages in the Louvre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-under-uv-light-unveiling-hidden-messages-in-the-louvre Story Transcript:Fr: Le soleil brille haut dans le ciel de Paris en ce jour de la Fête Nationale.En: The sun shines high in the Paris sky on this National Day.Fr: Le Louvre, majestueux, est envahi de visiteurs.En: The Louvre, majestic, is swarming with visitors.Fr: Claire, conservatrice d'art, traverse les salles avec détermination.En: Claire, an art curator, strides through the halls with determination.Fr: Elle a un secret : un peintre célèbre aurait laissé un message caché dans un tableau.En: She has a secret: a famous painter supposedly left a hidden message in a painting.Fr: Claire arrive devant le tableau en question, une œuvre que peu de gens remarquent.En: Claire arrives before the painting in question, a work that few people notice.Fr: C'est "Le Jardin Mystérieux" de l'artiste inconnu.En: It is "The Mysterious Garden" by an unknown artist.Fr: Alors que les touristes s'attroupent autour de la Mona Lisa et de la Vénus de Milo, Claire reste concentrée sur sa mission.En: While tourists crowd around the Mona Lisa and the Venus de Milo, Claire stays focused on her mission.Fr: Antoine, l'un des gardiens du musée, la voit souvent ici.En: Antoine, one of the museum guards, often sees her here.Fr: Il est intrigué par son insistance mais reste discret.En: He is intrigued by her persistence but remains discreet.Fr: Pour Claire, chaque détail compte.En: For Claire, every detail matters.Fr: Elle examine le tableau sous différents angles.En: She examines the painting from different angles.Fr: Le soir approche.En: Evening approaches.Fr: Les touristes quittent le musée, mais Claire doit rester.En: The tourists leave the museum, but Claire needs to stay.Fr: Elle sait que si elle demande une autorisation, elle sera refusée.En: She knows that if she asks for permission, it will be denied.Fr: Ses collègues ricanent souvent de ses théories.En: Her colleagues often scoff at her theories.Fr: Pourtant, elle est convaincue qu'ils ont tort.En: Yet, she is convinced they are wrong.Fr: Enfin seule dans la salle, Claire sort une lampe UV.En: Finally alone in the room, Claire takes out a UV lamp.Fr: Elle éclaire doucement le tableau.En: She gently shines it on the painting.Fr: Là, quelque chose brille faiblement.En: There, something faintly glows.Fr: Un texte caché commence à se dévoiler.En: A hidden text starts to reveal itself.Fr: Claire lit à haute voix.En: Claire reads aloud.Fr: "Liberté et vérité, cachées pour ceux qui cherchent."En: "Liberty and truth, hidden for those who seek."Fr: Des frissons parcourent son dos.En: Chills run down her spine.Fr: Des feux d'artifice éclatent à l'extérieur pour célébrer la prise de la Bastille.En: Fireworks burst outside to celebrate the storming of the Bastille.Fr: La salle tremble légèrement sous les explosions.En: The room trembles slightly under the explosions.Fr: Claire écrit rapidement les mots qu'elle voit sur un carnet, peur que le message disparaisse à nouveau.En: Claire quickly writes down the words she sees in a notebook, afraid the message might disappear again.Fr: Au petit matin, le directeur du musée est furieux de trouver Claire encore là.En: Early the next morning, the museum director is furious to find Claire still there.Fr: Elle est convoquée par le conseil d'administration.En: She is summoned by the board of directors.Fr: Les critiques fusent mais Claire reste calme.En: Criticism flies but Claire remains calm.Fr: Elle explique ses découvertes avec passion.En: She passionately explains her discoveries.Fr: Antoine, présent dans la pièce, la soutient silencieusement.En: Antoine, present in the room, silently supports her.Fr: Le conseil est sceptique mais Claire ne renonce pas.En: The board is skeptical, but Claire does not give up.Fr: Elle montre les preuves, les photos sous la lampe UV.En: She shows the evidence, the photos under the UV lamp.Fr: Peu à peu, leurs regards changent.En: Gradually, their expressions change.Fr: Une historienne respecteuse examine les documents.En: A respectful historian examines the documents.Fr: "C'est... incroyable," murmure-t-elle.En: "This is... incredible," she murmurs.Fr: Les jours suivants, les médias se ruent sur l'histoire.En: In the following days, the media swarm the story.Fr: Claire passe de la marginalisation à la célébrité.En: Claire transitions from marginalization to fame.Fr: Son courage est salué.En: Her courage is praised.Fr: Le message caché devient un symbole de quête de vérité, reflétant parfaitement l'esprit révolutionnaire de la France.En: The hidden message becomes a symbol of the quest for truth, perfectly reflecting France's revolutionary spirit.Fr: Claire, autrefois solitaire, devient une figure respectée, une célébrée historienne.En: Claire, once solitary, becomes a respected figure, a celebrated historian.Fr: Antoine l'accompagne souvent, prêt à explorer d'autres mystères.En: Antoine often accompanies her, ready to explore other mysteries.Fr: Maintenant, Claire avance avec confiance, sûre de son instinct et de ses capacités.En: Now, Claire moves forward with confidence, sure of her instincts and abilities.Fr: Le Louvre, en cet été mémorable, a révélé un de ses secrets les mieux gardés, grâce à la persévérance d'une passionnée.En: The Louvre, in this memorable summer, has revealed one of its best-kept secrets, thanks to the persistence of a passionate individual. Vocabulary Words:the sky: le cielthe curator: le conservateur / la conservatriceto swarm: envahirthe hall: la sallethe painting: le tableauthe message: le messagethe crowd: la foulethe guard: le gardiendiscreet: discret / discrètethe detail: le détailthe tourist: le touristepermission: l'autorisationto scoff: ricanerdifferent angles: différents anglesto approach: approcherto deny: refuserthe theory: la théoriethe UV lamp: la lampe UVto reveal: dévoilerfreedom: la libertéthe truth: la véritéto tremble: tremblerto disappear: disparaîtrethe notebook: le carnetearly morning: au petit matinto summon: convoquerthe board of directors: le conseil d'administrationcriticism: la critiquethe evidence: la preuvethe historian: l'historien

Fluent Fiction - Serbian
Hidden Relics and New Bonds: A Summer Day at Kalemegdan Fortress

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jul 13, 2024 17:19


Fluent Fiction - Serbian: Hidden Relics and New Bonds: A Summer Day at Kalemegdan Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hidden-relics-and-new-bonds-a-summer-day-at-kalemegdan-fortress Story Transcript:Sr: Сунце је високо сјало над Калемегданском тврђавом, обасјавајући древне зидине и зелени парк.En: The sun shone brightly over the Kalemegdan Fortress, illuminating the ancient walls and the green park.Sr: Туристи и локалци су шетали, уживајући у летњем дану.En: Tourists and locals strolled around, enjoying the summer day.Sr: Бојан, историчар са великом љубављу према српској историји, био је дубоко замишљен.En: Bojan, a historian with a deep love for Serbian history, was deeply absorbed in thought.Sr: Верујео је да је у тврђави скривен важан историјски артефакт.En: He believed that an important historical artifact was hidden within the fortress.Sr: Негде у близини, Весна, слободна фотографкиња, тражила је савршен снимак.En: Nearby, Vesna, a freelance photographer, was searching for the perfect shot.Sr: Камера јој је била спремна, али је недостајала инспирација.En: Her camera was ready, but she lacked inspiration.Sr: Неколико метара даље, Марко, технолошки предузетник, седео је на клупи, размишљајући о великој одлуци - да ли да остане у Србији или да оде у иностранство због посла.En: A few meters away, Marko, a tech entrepreneur, sat on a bench, contemplating a significant decision—whether to stay in Serbia or move abroad for work.Sr: Бојан је почео да претражује околину, копајући по старим картама и белешкама.En: Bojan began searching the surroundings, digging through old maps and notes.Sr: Како је копао по земљи у близини зидова, Весна се приближила.En: As he dug near the walls, Vesna approached.Sr: Његово копање реметило је њене покушаје да ухвати миран призор.En: His digging was disturbing her attempts to capture a tranquil scene.Sr: "Можеш ли мало да престанеш?En: "Could you stop for a bit?Sr: Треба ми тишина и мир," рекла је Весна.En: I need peace and quiet," Vesna said.Sr: Марко је гледао овај сусрет и осетио је да се нешто необично дешава.En: Marko watched this encounter and sensed that something unusual was happening.Sr: Пришао је Бојану и питао: "Шта тачно тражиш?En: He approached Bojan and asked, "What exactly are you looking for?"Sr: ""Скривени артефакт.En: "A hidden artifact.Sr: Верујем да је овде негде," одговорио је Бојан.En: I believe it's somewhere here," Bojan replied.Sr: Видевши Марково интересовање, Бојан је одлучио да га замоли за помоћ.En: Seeing Marko's interest, Bojan decided to ask him for help.Sr: "Можеш ли ми помоћи?En: "Can you help me?Sr: Треба ми неко ко разуме технологију.En: I need someone who understands technology.Sr: Можда нам твоје вештине помогну.En: Maybe your skills can assist us."Sr: "Марко је климнуо главом.En: Marko nodded.Sr: Ускоро су обојица почели да претражују област.En: Soon, the two of them began searching the area together.Sr: Весна је одлучила да их прати, надајући се да ће ухватити авантуристички тренутак.En: Vesna decided to follow, hoping to capture an adventurous moment.Sr: Док су тако тражили, један од зидова је изгледао другачије.En: As they searched, one of the walls looked different.Sr: Марко је приметио неку пукотину и својим технолошким уређајем прегледао зид.En: Marko noticed a crack and examined the wall with his technological device.Sr: Убрзо су нашли скривени пролаз.En: Soon, they found a hidden passage.Sr: Отворили су га и ушли у тамну, уску стазу.En: They opened it and entered a dark, narrow path.Sr: На крају пута их је чекало изненађење - древна просторија са сандуком пуним старих докумената и артефаката.En: At the end of the path, a surprise awaited them—a ancient room with a chest full of old documents and artifacts.Sr: Бојан је био одушевљен, Весна је направила савршен снимак, а Марко је осетио неописиву радост.En: Bojan was thrilled, Vesna captured the perfect shot, and Marko felt an indescribable joy.Sr: "Ово је невероватно!En: "This is incredible!"Sr: " узвикнуо је Бојан.En: exclaimed Bojan.Sr: "Нисам могао сам до овога!En: "I couldn't have done this alone!"Sr: ""Заиста, заједно смо много постигли," додала је Весна, срећна због својих фотографија.En: "Indeed, we achieved a lot together," Vesna added, happy with her photographs.Sr: Марко је дубоко удахнуо, осетивши нову кокету са својом земљом.En: Marko took a deep breath, feeling a new connection with his homeland.Sr: "Мислим да знам свој одговор.En: "I think I know my answer.Sr: Остајем у Србији.En: I'm staying in Serbia.Sr: Овде има толико тога да се уради.En: There is so much to be done here."Sr: "Овај невероватан догађај је променио свих троје.En: This incredible event changed all three of them.Sr: Бојан је научио вредност тимског рада, Весна је схватила лепоту сарадње, а Марко је добио ново поштовање према свом завичају.En: Bojan learned the value of teamwork, Vesna realized the beauty of collaboration, and Marko gained a newfound appreciation for his homeland.Sr: Од тог дана били су нераздвојни пријатељи, делећи авантуре и успехе.En: From that day on, they were inseparable friends, sharing adventures and successes.Sr: Калемегданска тврђава је на летњем сунцу изгледала још лепше, знајући да је прича о пријатељству и открићу постала део њене историје.En: The Kalemegdan Fortress looked even more beautiful in the summer sun, knowing that the story of friendship and discovery had become part of its history. Vocabulary Words:illuminating: обасјавајућиfortress: тврђаваartifacts: артефактиstrolled: шеталиabsorbed: замишљенancient: древнеsurroundings: околинуtranquil: миранcontemplating: размишљајућиsignificant: великаdecision: одлуциcollaboration: сарадњеmanuscripts: белешкеinspiring: инспирацијаtechnological device: технолошким уређајемfreelance: слободнаappreciation: поштовањеhomeland: завичајenthusiasm: одушевљењеconnected: кокетуinsatiable: неописиваdiscovery: открићеteamwork: тимског радаcompile: делећиhidden: скривениcrack: пукотинуpassage: пролазancient room: древна просторијаunusual: необичноindescribable: неописиву

Fluent Fiction - Hebrew
Healing Bonds: Unveiling the Power of Non-Traditional Therapy

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Jul 12, 2024 20:16


Fluent Fiction - Hebrew: Healing Bonds: Unveiling the Power of Non-Traditional Therapy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/healing-bonds-unveiling-the-power-of-non-traditional-therapy Story Transcript:He: בקומה השנייה של בית החולים הפסיכיאטרי, חדר הטיפול הקבוצתי היה מוכן.En: On the second floor of the psychiatric hospital, the group therapy room was ready.He: הקירות היו צבועים בצבעים בהירים ונעימים.En: The walls were painted in light, pleasant colors.He: חלון גדול הכניס אור שמש קיצי.En: A large window let in summer sunlight.He: ארי ישב בכיסא, ידיו מרובותות.En: Ari sat in a chair, his hands clenched.He: הוא הרגיש חרדה כבדה.En: He felt immense anxiety.He: הוא לא בטח בשיטות הטיפול של נועה.En: He didn't trust Noa's treatment methods.He: היא הייתה מטפלת מבריקה, אך דרכה הייתה שונה ומספרת.En: She was a brilliant therapist, but her approach was different and unconventional.He: נועה האמינה בגישות בלתי קונבנציונליות.En: Noa believed in non-traditional methods.He: לצידו של ארי, אלי ישב בשקט.En: Next to Ari, Eli sat quietly.He: הוא הגיע רק לאחרונה לאחר אירוע טראומתי.En: He had arrived recently following a traumatic event.He: הוא הרגיש כאב עמוק ולא רצה לדבר.En: He felt deep pain and didn't want to talk.He: הוא ישר חיפש דרך להיחלץ, לא פנה לשום מבט.En: He immediately looked for an escape, avoiding any eye contact.He: נועה התיישבה במרכז המעגל.En: Noa sat in the center of the circle.He: עיניה הכחולות הסתכלו על הקבוצה.En: Her blue eyes looked at the group.He: "שלום לכולם," היא אמרה בקול רגוע וברור.En: "Hello everyone," she said in a calm, clear voice.He: "היום אתחיל בסיפור שלי.En: "Today, I'll start with my story."He: "החדר השתתק.En: The room went silent.He: כל עיניים היו על נועה.En: All eyes were on Noa.He: "לפני כמה שנים," היא התחילה, "עברתי משבר קשה.En: "A few years ago," she began, "I went through a tough crisis.He: לא הייתי בטוחה אם אוכל להתגבר עליו.En: I wasn't sure if I could overcome it.He: אבל כאן, בטיפול, מצאתי כוח שלא ידעתי שיש בי.En: But here, in therapy, I found strength I didn't know I had."He: "ארי נשם בכבדות.En: Ari breathed heavily.He: אלי הרים מעט את מבטו, מקשיב בנוגע ראש.En: Eli lifted his gaze slightly, nodding attentively.He: נועה פנתה לארי בעדינות.En: Noa gently turned to Ari.He: "ארי, אני יודעת שאתה לא סומך על הדרך שלי, אבל אולי תנסה לשתף אותנו במשהו שמציק לך?En: "Ari, I know you don't trust my approach, but maybe you could try sharing something that's bothering you?"He: "ארי התלבט.En: Ari hesitated.He: היה לו סיפור שהכביד עליו כבר שנים.En: He had a story that had burdened him for years.He: סיפור שינק את כל כוחו ופינה את כל שמחתו.En: A story that drained all his strength and took away his joy.He: "בסדר," הוא אמר בשקט.En: "Okay," he said quietly.He: "אני אספר.En: "I'll tell."He: "הקבוצה נשמה יחד, מנהן בחיוב.En: The group breathed together, nodding positively.He: "זה קרה כשהייתי בן 15," ארי החל.En: "It happened when I was 15," Ari began.He: "הייתי בחתונה של דוד שלי.En: "I was at my uncle's wedding.He: התחלתי להרגיש חוסר נוחות עצום.En: I started to feel immense discomfort.He: הרגשתי לחץ בלב, זיעה קרה על המצח.En: I felt pressure in my chest, cold sweat on my forehead.He: בסוף נמלטתי החוצה.En: Eventually, I fled outside.He: זה היה ההתקף הראשון.En: It was the first attack."He: "החדר היה דומם.En: The room was silent.He: נועה הביטה בו באמפתיה.En: Noa looked at him with empathy.He: "ומה קרה מאז?En: "And what happened since then?"He: " היא שאלה בטון עדין.En: she asked in a gentle tone.He: "מאז, אני מרגיש מנותק," הסביר ארי.En: "Since then, I feel disconnected," Ari explained.He: "המשפחה שלי לא מבינה אותי.En: "My family doesn't understand me.He: הם חושבים שאני מוציא את זה עליהם.En: They think I'm taking it out on them.He: אני רק רוצה להרגיש שוב נורמלי, לתקשר איתם בלי פחד.En: I just want to feel normal again, to communicate with them without fear."He: "אלי, שהיה שקט עד כה, גילה סימן מחזיק.En: Eli, who had been quiet until now, showed a sign of engagement.He: הוא הרים את קולו, מלא ברגש.En: He raised his voice, full of emotion.He: "אני מכיר את ההרגשה," הוא אמר.En: "I know the feeling," he said.He: "אני איבדתי חבר קרוב בתאונה.En: "I lost a close friend in an accident.He: זה קרה לפני שלושה חודשים.En: It happened three months ago.He: וכל מה שאני מרגיש זה ריקנות, פחד להתקדם.En: And all I feel is emptiness, fear of moving forward."He: "נועה חייכה בחום.En: Noa smiled warmly.He: "זה התחיל טוב, חברים," היא אמרה.En: "This has started well, friends," she said.He: "שיתוף הוא ראשון לשינוי.En: "Sharing is the first step to change.He: אנחנו כאן כדי לתמוך אחד בשני.En: We are here to support each other.He: כל אחד כאן מבין אתכם.En: Everyone here understands you."He: "השמש המשיכה להיכנס מהחלון, מאירה את החדר בפס אור חם.En: The sun continued to pour in from the window, lighting up the room with a warm ray of light.He: ארי, לראשונה מזה זמן רב, הרגיש תחושת הקלה.En: For the first time in a long while, Ari felt a sense of relief.He: אלי הרגיש קצת תקווה.En: Eli felt a bit of hope.He: הסתיים המפגש, וכל אחד יצא מהחדר עם תחושות חדשות.En: The session ended, and each person left the room with new feelings.He: ארי התחיל לראות את הטיפול כמרחב בטוח.En: Ari began to see therapy as a safe space.He: אלי חש שקיבל מעט הבהרה ותמיכה.En: Eli felt he had gained some clarity and support.He: נועה נשארה בחדר, מביטה בנוף החיצוני.En: Noa remained in the room, gazing at the outside view.He: היא הרגישה שמחה לראות את ההתקדמות, מעודדת מהקשר הנוצר עם מטופליה.En: She felt happy to see the progress, encouraged by the bond forming with her patients.He: היא ידעה שזוהי רק ההתחלה של מסע ההחלמה של כולם.En: She knew this was only the beginning of everyone's healing journey.He: המפגש הסתיים בכמה מילים חמות ואיחולי הצלחה.En: The session ended with a few warm words and wishes for success.He: הדלת נסגרה, תקווה חדשה הופיעה באוויר.En: The door closed, and a new hope appeared in the air. Vocabulary Words:psychiatric: הפסיכיאטריclenched: מרובאותimmense: כבדהanxiety: חרדהbrilliant: מבריקהunconventional: בלתי קונבנציונליותtraumatic: טראומתיescape: להיחלץavoiding: לא פנהcrisis: משברovercome: להתגברempathetically: באמפתיהhesitated: התלבטburdened: הכבידdisconnected: מנותקunderstand: מבינהengagement: מגלה סימןemptiness: ריקנותsupport: תמיכהprogress: התקדמותnodded: מקשיב בנוגע ראשrelief: הקלהclarity: הבהרהhealing: ההחלמהjourney: מסעwindowsill: פס אור חםencouraged: מעודדתmethods: גישותsunlight: אור שמשlight colors: צבעים בהיריםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hungarian
Finding Solace: A Nurse's Journey Through Loss and Summer's Heat

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 12, 2024 18:36


Fluent Fiction - Hungarian: Finding Solace: A Nurse's Journey Through Loss and Summer's Heat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-solace-a-nurses-journey-through-loss-and-summers-heat Story Transcript:Hu: A nap égetően forró volt.En: The sun was scorching hot.Hu: Budapest utcái perzseltek, és mindenki a hűvös árnyékba próbált húzódni.En: The streets of Budapest were burning, and everyone tried to find a cool shade.Hu: A kórház falai vakító fehérek voltak, és az erős fertőtlenítőszag mindenütt terjengett.En: The walls of the hospital were blindingly white, and the strong smell of disinfectant was pervasive.Hu: A kórház pszichiátriai osztálya különösen forró volt ezen a nyáron.En: The psychiatric ward of the hospital was particularly hot this summer.Hu: A légkondicionáló nem működött jól, és mind a betegek, mind a személyzet szenvedett a hőségtől.En: The air conditioning was not working well, and both patients and staff were suffering from the heat.Hu: Katalin, a fiatal ápolónő, az egyik legnehezebb helyzetben volt.En: Katalin, a young nurse, was in one of the most challenging positions.Hu: Katalin évek óta dolgozott ezen az osztályon.En: She had been working in this ward for years.Hu: Mindig teljes szívből segítette a betegeit, de ez a nyár különösen megviselte.En: She always helped her patients with all her heart, but this summer was particularly tough on her.Hu: Nemrég elveszítette édesanyját, és még mindig gyászolta.En: She had recently lost her mother and was still grieving.Hu: Katalin napjai hosszúak és kimerítőek voltak.En: Katalin's days were long and exhausting.Hu: Minden reggel korán érkezett, és késő este távozott.En: She arrived early every morning and left late at night.Hu: Úgy döntött, hogy extra műszakokat vállal, hogy elfeledje bánatát és a fájdalmat.En: She decided to take extra shifts to forget her sorrow and pain.Hu: A betegágyaknál tevékenykedett, gyógyszert adott, vitákban közvetített és vigaszt nyújtott azoknak, akiknek szüksége volt rá.En: She worked at the patients' bedsides, administered medication, mediated disputes, and provided comfort to those in need.Hu: Egyik délután, amikor a meleg különösen kibírhatatlan volt, egy beteg, László, különösen nyugtalanná vált.En: One afternoon, when the heat was especially unbearable, a patient named László became particularly agitated.Hu: László hangosan kiabált és dühöngött, miután rossz híreket kapott egy hozzátartozójáról.En: László was yelling and raging after receiving bad news about a relative.Hu: Katalin azonnal ott termett.En: Katalin immediately rushed over.Hu: Próbálta megnyugtatni Lászlót, de az helyzet egyre csak súlyosbodott.En: She tried to calm László, but the situation kept worsening.Hu: Szíve hevesen vert, érezte, hogy elérte a határait.En: Her heart was pounding; she felt she had reached her limit.Hu: Katalin tudta, hogy valamit tennie kell.En: Katalin knew she had to do something.Hu: László állapota egyre rosszabbodott, és Katalin már nem bírta tovább.En: László's condition was deteriorating, and Katalin could no longer manage.Hu: Segítséget hívott, és míg a többiek próbálták megfékezni a beteget, Katalin egy pillanatra megállt.En: She called for help, and while others tried to restrain the patient, Katalin paused for a moment.Hu: Rájött, hogy ő maga is kimerült, és nem tud másoknak segíteni, ha ő maga is szenved.En: She realized she was also exhausted and couldn't help others if she was suffering herself.Hu: Miután a helyzet megnyugodott, Katalin a kórház kertjébe ment.En: After the situation calmed down, Katalin went to the hospital garden.Hu: A zöld növények valamelyest enyhítették a forróságot.En: The green plants somewhat alleviated the heat.Hu: Csendben ült, és hagyta, hogy a természet megnyugtassa.En: She sat quietly and let nature soothe her.Hu: Rájött, hogy nem tudja megtalálni a békét, ha nem törődik saját érzéseivel.En: She realized she couldn't find peace without addressing her own feelings.Hu: Szüksége van időre, hogy feldolgozza veszteségét és pihenjen.En: She needed time to process her loss and to rest.Hu: Másnap reggel Katalin beszélt felettesével.En: The next morning, Katalin spoke with her supervisor.Hu: Elmondta, hogy szabadságot szeretne kérni.En: She said she wanted to request a leave of absence.Hu: Kezdetben vonakodott, de megértette, hogy szüksége van erre a lépésre.En: Initially hesitant, she understood that she needed this step.Hu: Az osztályvezető megértően bólintott, és megadta neki az időt, amire szüksége volt.En: The ward supervisor nodded understandingly and granted her the time she needed.Hu: Ahogy Katalin kilépett a kórház ajtaján, a hőség még mindig nyomasztó volt, de a szívében már könnyebbséget érzett.En: As Katalin stepped out of the hospital door, the heat was still oppressive, but she felt relief in her heart.Hu: Tudta, hogy időre van szüksége ahhoz, hogy újra erőre kapjon, és csak így tud majd ismét teljes szívből segíteni a betegeinek.En: She knew she needed time to recover her strength, and only then could she fully help her patients again.Hu: A kórház kertjében, ahol találkozott természetes szépségébkkel, Katalin elkezdte megérteni a béke és a nyugalom fontosságát.En: In the hospital garden, where she encountered natural beauty, Katalin began to understand the importance of peace and tranquility.Hu: Most már tudta, hogy saját egészsége ugyanolyan fontos, mint betegeié.En: She knew now that her own health was just as important as her patients'.Hu: Séta közben lassan, de biztosan feldolgozta érzéseit, és készült arra, hogy új életet kezdjen.En: As she walked, she slowly but surely processed her emotions and prepared to start a new life.Hu: A hőséges nyár közepette, Katalin megtalálta a belső békét és az egyensúlyt, amire oly régóta vágyott.En: Amidst the scorching summer, Katalin found the inner peace and balance she had longed for.Hu: És amikor visszatért a kórházba, tudta, hogy most már erősebb és bölcsebb lett.En: And when she returned to the hospital, she knew she had become stronger and wiser. Vocabulary Words:scorching: égetőenblindingly: vakítópervasive: mindenütt terjengettpsychiatric: pszichiátriaiward: osztálygrieving: gyászoltaexhausting: kimerítőekadministered: adottmediated: közvetítettcomfort: vigasztagitated: nyugtalannápounding: hevesen vertdeteriorating: rosszabbodottrestrain: megfékeznialleviated: enyhítettéksoothe: megnyugtassaaddressing: törődikrequest: kérnihesitant: vonakodottoppressive: nyomasztórecover: erőre kapjontranquility: nyugalomencountered: találkozottunderstand: megérteniimportance: fontosságátprocessing: feldolgoztaoppressive: nyomasztóbalance: egyensúlytlonged: vágyottstronger: erősebb

Fluent Fiction - French
Claire's Artful Awakening: A Journey from Trauma to Triumph

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jul 12, 2024 17:57


Fluent Fiction - French: Claire's Artful Awakening: A Journey from Trauma to Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/claires-artful-awakening-a-journey-from-trauma-to-triumph Story Transcript:Fr: Sous un soleil éclatant de juillet, la lumière se glissait à travers les fenêtres de la salle de thérapie d'art de l'hôpital psychiatrique.En: Under the brilliant July sun, light filtered through the windows of the art therapy room in the psychiatric hospital.Fr: Claire, une ancienne artiste, accompagnée de l'infirmière, avançait dans les couloirs blancs et calmes.En: Claire, a former artist, accompanied by the nurse, walked through the calm white corridors.Fr: Le jour de la Bastille résonnait au loin, avec des chants et des rires qui traversaient les murs épais.En: Bastille Day resounded in the distance, with songs and laughter penetrating the thick walls.Fr: Claire ne participait pas à la fête nationale aujourd'hui.En: Claire wasn't participating in the national festivities today.Fr: Elle allait plutôt au magasin d'art pour acheter des fournitures pour un projet spécial de thérapie.En: Instead, she was heading to the art supply store to buy materials for a special therapy project.Fr: "Prête, Claire?" demanda l'infirmière avec un sourire doux.En: “Ready, Claire?” asked the nurse with a gentle smile.Fr: Claire hocha la tête timidement, encore incertaine.En: Claire nodded timidly, still uncertain.Fr: La salle de thérapie d'art était un contraste frappant avec le reste de l'hôpital.En: The art therapy room was a striking contrast to the rest of the hospital.Fr: Des peintures colorées ornaient les murs, créant une ambiance apaisante et vivante.En: Colorful paintings adorned the walls, creating a soothing and lively atmosphere.Fr: C'était un refuge pour Claire, où elle espérait enfin retrouver son amour perdu pour la peinture.En: It was a refuge for Claire, where she hoped to rediscover her lost love for painting.Fr: Elle n'avait pas touché un pinceau depuis des années, hantée par les souvenirs douloureux qui surgissaient chaque fois qu'elle essayait.En: She hadn't touched a brush in years, haunted by painful memories that surfaced each time she tried.Fr: "Voici la liste de fournitures que je voudrais," murmura Claire à l'infirmière.En: “Here's the list of supplies I need,” Claire murmured to the nurse.Fr: La liste comprenait des pinceaux spécifiques, des toiles de différentes tailles, et des couleurs de peinture particulières qui évoquaient des souvenirs de son travail passé.En: The list included specific brushes, canvases of various sizes, and particular paint colors that evoked memories of her past work.Fr: Mais le chemin vers la récupération n'est jamais simple.En: But the path to recovery is never simple.Fr: Claire lutta contre ses démons intérieurs.En: Claire battled her inner demons.Fr: Ses mains tremblaient alors qu'elle sélectionnait les pinceaux.En: Her hands trembled as she selected the brushes.Fr: Les visages fantomatiques de son passé la hantaient, l'empêchant d'avancer.En: Ghostly faces from her past haunted her, holding her back.Fr: Pourtant, elle persévéra, choisissant avec soin chaque article, sentant une étincelle de passion renaître.En: Yet she persevered, carefully choosing each item, feeling a spark of passion rekindle.Fr: De retour dans la salle de thérapie, son thérapeute, sceptique mais encourageant, l'observait.En: Back in the therapy room, her therapist, skeptical but encouraging, watched her.Fr: Claire hésita, mais finit par plonger le pinceau dans la peinture.En: Claire hesitated but eventually dipped the brush into the paint.Fr: Au début, les souvenirs douloureux l'envahirent, mais elle continua, déterminée.En: At first, painful memories overwhelmed her, but she continued, determined.Fr: Les couleurs dansaient sur la toile, créant une symphonie visuelle de ses émotions enfouies.En: Colors danced on the canvas, creating a visual symphony of her buried emotions.Fr: Un jour, alors qu'elle peignait, les barrages de son esprit cédèrent.En: One day, as she painted, the barriers in her mind gave way.Fr: Les larmes coulèrent, mais son pinceau ne s'arrêta pas.En: Tears flowed, but her brush did not stop.Fr: Elle peignait son héritage de douleur et d'espoir, chaque coup de pinceau libérant un peu plus de ses chaînes émotionnelles.En: She painted her legacy of pain and hope, each brushstroke releasing a bit more of her emotional chains.Fr: Les autres patients, au fur et à mesure, s'approchèrent, fascinés par son travail.En: Other patients gradually approached, fascinated by her work.Fr: Même son thérapeute restait sans voix devant la puissance de son art.En: Even her therapist was speechless before the power of her art.Fr: Pour la première fois depuis longtemps, Claire sentit une connexion sincère avec les autres, partageant son histoire à travers sa peinture.En: For the first time in a long while, Claire felt a genuine connection with others, sharing her story through her painting.Fr: Claire commença à voir la possibilité d'une guérison.En: Claire began to see the possibility of healing.Fr: Elle parlait plus ouvertement avec son thérapeute et trouvait du réconfort dans la compagnie des autres patients.En: She spoke more openly with her therapist and found comfort in the company of other patients.Fr: Peu à peu, les souvenirs douloureux perdaient leur emprise, remplacés par la paix et l'expression artistique.En: Gradually, the painful memories lost their grip, replaced by peace and artistic expression.Fr: Enfin, Claire accepta son identité d'artiste.En: Finally, Claire embraced her identity as an artist.Fr: Elle n'était plus prisonnière de son passé mais utilisait son talent pour naviguer vers l'avenir.En: She was no longer a prisoner of her past but used her talent to navigate towards the future.Fr: La salle de thérapie devenait son sanctuaire, où chaque toile racontait une histoire de résilience et de renaissance.En: The therapy room became her sanctuary, where each canvas told a story of resilience and rebirth.Fr: Le jour de la Bastille symbolisait une nouvelle liberté pour Claire.En: Bastille Day symbolized a new freedom for Claire.Fr: Elle continua à peindre, trouvant force et espoir dans chaque œuvre.En: She continued to paint, finding strength and hope in each piece.Fr: Son sourire, éclatant comme le soleil de juillet, témoignait de son voyage vers la guérison et la redécouverte de soi.En: Her smile, radiant as the July sun, testified to her journey towards healing and self-rediscovery. Vocabulary Words:the nurse: l'infirmièrethe therapy: la thérapiethe hospital: l'hôpitalthe sun: le soleilthe painting: la peinturethe corridor: le couloirthe memory: le souvenirthe artist: l'artistethe window: la fenêtrethe wall: le murthe therapist: le thérapeutethe patient: le patientthe spark: l'étincellethe demon: le démonthe brush: le pinceauthe canvas: la toilethe corridor: le couloirthe expression: l'expressionthe journey: le voyagethe healing: la guérisonthe resilience: la résiliencethe legacy: l'héritagethe sanctuary: le sanctuairethe supply: la fourniturethe size: la taillethe future: l'avenirthe hope: l'espoirthe freedom: la libertéthe peace: la paixthe connection: la connexion

Fluent Fiction - Serbian
Breaking Through: A Psychologist's Path to Healing and Hope

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jul 12, 2024 17:12


Fluent Fiction - Serbian: Breaking Through: A Psychologist's Path to Healing and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/breaking-through-a-psychologists-path-to-healing-and-hope Story Transcript:Sr: Бело, хладно светло трепери на таваници.En: White, cold light flickered on the ceiling.Sr: У психијатријском оделу, све је стерилно и мирно.En: In the psychiatric ward, everything was sterile and calm.Sr: Александрар, млади и занимајући се психолог, корачао је полако према Миличиној соби.En: Alexander, a young and dedicated psychologist, walked slowly towards Milica's room.Sr: Била је летња сезона, и жарке сунчеве зраке обасјавале су мале прозоре, али унутра је било свеједно хладно.En: It was the summer season, and the scorching sun rays illuminated the small windows, but inside it was still cold.Sr: Милица, бриљантна али узнемирена студенткиња, седела је на кревету.En: Milica, a brilliant but troubled student, was sitting on the bed.Sr: Њена плаховитост и страхови водили су је овде.En: Her volatility and fears had brought her here.Sr: Њено понашање постало је нестабилно и због тога је сада била под опсервацијом.En: Her behavior had become unstable, and because of that, she was now under observation.Sr: Бојала се неуспеха и одбацивања.En: She was afraid of failure and rejection.Sr: Александар је ушао у собу.En: Alexander entered the room.Sr: Његове очи биле су пуне разумевања, али и страха.En: His eyes were full of understanding but also fear.Sr: Био је млади психолог и није желео да направи грешку.En: He was a young psychologist and didn't want to make a mistake.Sr: Морао је да процени њено стање за повратак у школу.En: He had to assess her condition for her return to school.Sr: Промишљао је како да пробије њен зид неповерења.En: He pondered how to break through her wall of distrust.Sr: "Добар дан, Милица," рекао је тихо.En: "Good afternoon, Milica," he said softly.Sr: "Како се осећаш данас?"En: "How are you feeling today?"Sr: Милица га је гледала искоса и ништа није рекла.En: Milica looked at him sideways and said nothing.Sr: Ветар је благо померао завесу на малом прозору.En: The wind gently moved the curtain on the small window.Sr: "Знаш, овде сам да ти помогнем," настављао је Александрар.En: "You know, I'm here to help you," Alexander continued.Sr: "Без твоје сарадње, нећемо моћи да те пустимо назад у школу."En: "Without your cooperation, we won't be able to let you go back to school."Sr: Она је и даље ћутала, али у очима су јој се појавиле сузе.En: She still remained silent, but tears appeared in her eyes.Sr: Александрар је знао да мора да нађе начин да јој покаже да је безбедна.En: Alexander knew he had to find a way to show her that she was safe.Sr: "Милица, сви ми имамо страхове," рекао је лагано.En: "Milica, we all have fears," he said gently.Sr: "И ја сам понекад уплашен. Али важно је да о томе причамо.En: "I am scared sometimes too. But it's important to talk about it.Sr: Могу ли ти помоћи ако ми кажеш шта те заиста мучи?"En: Can I help you if you tell me what really troubles you?"Sr: Она је дубоко удахнула.En: She took a deep breath.Sr: "Бојим се... да поново не успем. Не могу да поднесем још један неуспех."En: "I'm afraid... of failing again. I can't handle another failure."Sr: Александар је климнуо главом.En: Alexander nodded.Sr: "Разумем те. Али знаш, неуспеси су део живота.En: "I understand you. But you know, failures are part of life.Sr: Они нас уче и чине нас јачима. Ниси сама у томе."En: They teach us and make us stronger. You aren't alone in this."Sr: Милица је одједном заплакала и почела да прича о свим својим страховима и несигурностима.En: Milica suddenly started crying and began to talk about all her fears and insecurities.Sr: Било је тешко, али је знала да мора да буде искрена.En: It was hard, but she knew she had to be honest.Sr: Александрар ју је пажљиво слушао, осећајући њен бол.En: Alexander listened carefully, feeling her pain.Sr: "Хвала ти што си ово поделила са мном," рекао је након неког времена.En: "Thank you for sharing this with me," he said after a while.Sr: "То је велики корак. Заједно ћемо радити на томе да тебе поново вратимо у школу.En: "It's a big step. We will work together to get you back to school.Sr: Верујем у тебе."En: I believe in you."Sr: Милица је осетила олакшање.En: Milica felt relieved.Sr: Моћи ће да настави са својим животом и образовањем.En: She would be able to continue with her life and education.Sr: Александрар је научио важну лекцију - емпатија је кључна у његовом послу.En: Alexander learned an important lesson - empathy is crucial in his work.Sr: Под светлима трепереће неонске лампе, у хладној просторији, почела је да се рађа нада.En: Under the flickering lights of the neon lamp, in the cold room, hope began to be born.Sr: Милица је научила да прихвати своје слабости као део процеса оздрављења, а Александрар је схватио колико је важно бити човечан и склон разумевању у свом послу.En: Milica learned to accept her weaknesses as part of the healing process, and Alexander realized how important it is to be humane and understanding in his job.Sr: Док су се сунчеви зраци спуштали низ беле зидове, будућност се чинила мало светлијом за обоје.En: As the sun rays descended down the white walls, the future seemed a bit brighter for both of them. Vocabulary Words:flickered: трепериsterile: стерилноdedicated: занимајући сеscorching: жаркеilluminated: обасјавалеvolatility: плаховитостunstable: нестабилноobservation: опсервацијомrejection: одбацивањаunderstanding: разумевањаassess: процениcondition: стањеpondered: промишљаоdistrust: неповерењаcooperation: сарадњеhandle: поднесемfailures: неуспесиinsecurities: несигурностимаrelieved: осетила олакшањеempathy: емпатијаcrucial: кључнаhealing: оздрављењаdescending: спушталиceiling: таванициcurtain: завесуfears: страховеsideways: искосаgently: благоmoved: помераоsafe: безбедна

Fluent Fiction - Danish
Courage on Cobblestones: Freja's High-Wire Guitar Act in Nyhavn

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jul 11, 2024 17:44


Fluent Fiction - Danish: Courage on Cobblestones: Freja's High-Wire Guitar Act in Nyhavn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/courage-on-cobblestones-frejas-high-wire-guitar-act-in-nyhavn Story Transcript:Da: Frejas hænder rystede, da hun satte sin guitar op på Nyhavns brosten.En: Freja's hands trembled as she set up her guitar on the cobblestones of Nyhavn.Da: Det var en smuk sommerdag i København.En: It was a beautiful summer day in Copenhagen.Da: Solen skinnede, og turister gik rundt og kiggede på de farverige bygninger langs kanalen.En: The sun was shining, and tourists were walking around, looking at the colorful buildings along the canal.Da: Det var perfekt vejr til at optræde, men Frejas hjerte bankede hårdt.En: It was perfect weather to perform, but Freja's heart was pounding hard.Da: Hun havde set noget forfærdeligt for et par dage siden.En: She had seen something terrible a few days ago.Da: Da hun gik hjem fra en sen forestilling, så hun en mand blive overfaldet.En: As she walked home from a late show, she saw a man being assaulted.Da: Hun havde skjult sig i skyggerne, alt for bange til at hjælpe.En: She had hidden in the shadows, too scared to help.Da: Nu følte hun sig elendig og magtesløs.En: Now she felt miserable and powerless.Da: Hun vidste, at hun skulle melde det til politiet, men hun havde ikke penge nok til at tage derhen.En: She knew she had to report it to the police, but she didn't have enough money to get there.Da: Karl, hendes bedste ven og en talentfuld jonglør, så hende.En: Karl, her best friend and a talented juggler, saw her.Da: "Er du okay, Freja?"En: "Are you okay, Freja?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: "Ja, jeg skal bare tjene lidt penge i dag," svarede hun, selvom nervøsiteten var tydelig i hendes stemme.En: "Yes, I just need to make some money today," she replied, though the nervousness was clear in her voice.Da: Hun trak vejret dybt og begyndte at spille en gammel folkesang.En: She took a deep breath and began to play an old folk song.Da: Hendes fingre gled over strengene, og melodien fyldte luften.En: Her fingers glided over the strings, and the melody filled the air.Da: Folk begyndte at stoppe op, nogen smed mønter i hendes hat.En: People began to stop, some tossed coins into her hat.Da: Men det var ikke nok.En: But it wasn't enough.Da: Hun havde brug for flere penge, og hurtigt.En: She needed more money, and quickly.Da: Freja vidste, hvad hun skulle gøre.En: Freja knew what she had to do.Da: Hun besluttede at lave den mest risikable optræden, hun nogensinde havde prøvet.En: She decided to attempt the most risky performance she had ever tried.Da: Hun ville spille guitar, mens hun balancerede på en høj line.En: She would play the guitar while balancing on a high wire.Da: Det var farligt, men det ville helt sikkert tiltrække en stor skare.En: It was dangerous, but it would surely attract a large crowd.Da: Karl hjalp med at sætte linen op mellem to lygtepæle.En: Karl helped set up the wire between two lampposts.Da: Folk stirrede, da Freja kravlede op.En: People stared as Freja climbed up.Da: Hendes hjerte galopperede, men hun lod ikke usikkerheden stoppe hende.En: Her heart galloped, but she didn't let the uncertainty stop her.Da: Med guitaren i hænderne tog hun de første skridt på linen.En: With the guitar in her hands, she took the first steps on the wire.Da: Publikum gispede.En: The audience gasped.Da: Hun begyndte at spille, og lyden af hendes guitar blandede sig med summen fra publikum.En: She began to play, and the sound of her guitar mingled with the murmurs from the crowd.Da: Flere og flere mennesker samlede sig, og mønterne regnede ned i hatten.En: More and more people gathered, and coins rained down into the hat.Da: Midt i hendes forestilling fangede hendes blik noget i mængden.En: In the middle of her performance, her gaze caught something in the crowd.Da: Det var en mand med en sort kasket.En: It was a man wearing a black cap.Da: Hendes blod frøs.En: Her blood froze.Da: Det var en af de mænd, der havde begået overfaldet.En: It was one of the men who had committed the assault.Da: Men hun trak vejret dybt og fortsatte.En: But she took a deep breath and continued.Da: Hendes sang sluttede med et langt strum, og folk klappede og jubel.En: Her song ended with a long strum, and people clapped and cheered.Da: Hun fik hurtigt samlet mønterne i sin hat og skyndte sig ned.En: She quickly collected the coins in her hat and hurried down.Da: "Jeg må gå," sagde hun til Karl.En: "I have to go," she said to Karl.Da: "Jeg har set én af dem."En: "I've seen one of them."Da: Karl så bekymret ud, men nikkede.En: Karl looked worried but nodded.Da: "Pas på dig selv, Freja."En: "Take care of yourself, Freja."Da: Freja løb så hurtigt, hun kunne, på vej til politistationen.En: Freja ran as fast as she could, heading to the police station.Da: Med pengene fra sin optræden kunne hun endelig melde forbrydelsen.En: With the money from her performance, she could finally report the crime.Da: Inde på stationen fortalte hun betjenten alt, hvad hun havde set.En: Inside the station, she told the officer everything she had seen.Da: Da hun kom ud igen, føltes det som om en tung vægt var løftet fra hendes skuldre.En: When she came out again, it felt as though a heavy weight had been lifted from her shoulders.Da: Hendes usikkerhed var væk.En: Her uncertainty was gone.Da: Hun havde klaret det.En: She had done it.Da: Hun havde bevist noget for sig selv, noget større end hun nogensinde havde troet muligt.En: She had proven something to herself, something bigger than she had ever thought possible.Da: Freja gik tilbage til Nyhavn, solen skinnede stadig, og turisterne smilte og lo.En: Freja walked back to Nyhavn, the sun still shining, and tourists were smiling and laughing.Da: Hun følte sig mere selvsikker og modig end nogensinde før.En: She felt more confident and brave than ever before.Da: Hun kiggede over på Karl og smilte.En: She glanced over at Karl and smiled.Da: "Vi klarer det sammen," tænkte hun.En: "We can do this together," she thought.Da: Hun vidste nu, at hun havde styrken til at gøre, hvad der var rigtigt, og det gav hende en følelse af kraft og stolthed, som hun ikke ville miste igen.En: She now knew she had the strength to do what was right, and it gave her a sense of power and pride she would never lose again. Vocabulary Words:trembled: rystedecobblestones: brostenpounding: bankedeassaulted: overfaldetshadows: skyggernemiserable: elendigpowerless: magtesløspolice: politietjuggler: jonglørnervousness: nervøsitetenglided: gledmelody: melodienbalancing: balancerederisky: risikableperformance: optrædenlampposts: lygtepælegasped: gispedemurmurs: summengathered: samlederained: regnedeblack cap: sort kasketgaze: blikclapped: klappedecheered: jubelcollected: samledeworried: bekymretofficer: betjentenreport: meldecrime: forbrydelsenconfidence: selvsikkerhed

Fluent Fiction - Swedish
Break-In Breakthrough: How Elin and Johan Cracked the Case

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 11, 2024 15:24


Fluent Fiction - Swedish: Break-In Breakthrough: How Elin and Johan Cracked the Case Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/break-in-breakthrough-how-elin-and-johan-cracked-the-case Story Transcript:Sv: Det var en varm midsommardag när Elin gick in på polisstationen i Uppsala.En: It was a warm midsummer day when Elin walked into the police station in Uppsala.Sv: Det var folk överallt.En: There were people everywhere.Sv: Vissa firade midsommar, andra hade problem.En: Some were celebrating midsummer, others had problems.Sv: Elin var där av en annan anledning.En: Elin was there for a different reason.Sv: Hennes lägenhet hade blivit rånad.En: Her apartment had been robbed.Sv: Hon kände sig osäker och ledsen.En: She felt vulnerable and sad.Sv: Elin var en 32-årig bildlärare.En: Elin was a 32-year-old art teacher.Sv: Hon var självständig.En: She was independent.Sv: Men nu kände hon sig sårbar.En: But now she felt vulnerable.Sv: En polis plockade upp henne från väntrummet.En: A police officer picked her up from the waiting room.Sv: Han hette Johan.En: His name was Johan.Sv: Johan var omkring 40 år och nyligen flyttad till Uppsala.En: Johan was about 40 years old and had recently moved to Uppsala.Sv: Han ville visa att han kunde lösa stora brott.En: He wanted to show that he could solve major crimes.Sv: "Vad hände?"En: "What happened?"Sv: frågade Johan vänligt.En: Johan asked kindly.Sv: Elin berättade för honom om inbrottet.En: Elin told him about the burglary.Sv: Hon hade kommit hem och funnit sin dörr öppen.En: She had come home and found her door open.Sv: Många saker saknades.En: Many things were missing.Sv: Tjuven hade inte lämnat några spår.En: The thief had not left any traces.Sv: "Det fanns inget fingeravtryck eller någonting," sa Elin frustrerat.En: "There were no fingerprints or anything," said Elin, frustrated.Sv: "Hur ska ni hitta dem?"En: "How are you going to find them?"Sv: Johan förstod hennes känsla av hopplöshet.En: Johan understood her feeling of hopelessness.Sv: Men han var också besluten att lösa fallet.En: But he was also determined to solve the case.Sv: "Vi kommer att göra vårt bästa, Elin," sa han.En: "We will do our best, Elin," he said.Sv: "Ge mig bara några dagar."En: "Just give me a few days."Sv: Dagarna gick.En: Days passed.Sv: Elin hörde inget från polisen.En: Elin heard nothing from the police.Sv: Hon bestämde sig för att prata med sina grannar.En: She decided to talk to her neighbors.Sv: Någon kanske hade sett något.En: Maybe someone had seen something.Sv: Hon gick runt i sitt kvarter, ställde frågor och skrev ner svaren.En: She walked around her neighborhood, asked questions, and wrote down the answers.Sv: En eftermiddag stötte hon på en äldre man.En: One afternoon she ran into an elderly man.Sv: "Jag såg en man lämna ditt hus den dagen," sa han.En: "I saw a man leaving your house that day," he said.Sv: "Han hade en stor svart väska."En: "He had a big black bag."Sv: Elin tackade mannen och gick raka vägen till polisen.En: Elin thanked the man and went straight to the police.Sv: "Johan, jag har ny information," sa hon med hopp i rösten.En: "Johan, I have new information," she said with hope in her voice.Sv: Johan blev imponerad.En: Johan was impressed.Sv: Han tog hennes uppgifter på allvar.En: He took her information seriously.Sv: Han spårade upp mannen med väskan.En: He tracked down the man with the bag.Sv: Efter några dagar hade Johan nyheter.En: After a few days, Johan had news.Sv: "Vi har fångat honom," sa han.En: "We caught him," he said.Sv: Elin andades ut.En: Elin breathed a sigh of relief.Sv: Hon kände sig tryggare igen.En: She felt safer again.Sv: Efter detta började Elin engagera sig mer i sitt område.En: After this, Elin started to get more involved in her area.Sv: Hon pratade oftare med sina grannar.En: She talked more often with her neighbors.Sv: Johan kände också att han blivit bättre som polis.En: Johan also felt that he had become a better police officer.Sv: Han var stolt och kände sig som hemma i Uppsala.En: He was proud and felt at home in Uppsala.Sv: Slutet gott, allting gott.En: All's well that ends well. Vocabulary Words:warm: varmmidday: midsommardagcelebrating: firadedifferent reason: annan anledningrobbed: rånadfeeling: kändevulnerable: sårbarindependent: självständigwaiting room: väntrummetofficer: polisburglary: inbrottettraces: spårfingerprints: fingeravtryckfrustrated: frustrerathopelessness: hopplöshetdetermined: beslutensolve: lösacase: falletneighbors: grannarneighborhood: kvarterelderly: äldredesk: väskaninformation: uppgifterseriously: på allvarrelief: lättnadsafer: tryggarearea: områdeengaged: engagerahome: hemmaends: slutet

Fluent Fiction - French
Finding Sophie: A Father's Quest Through Parisian Haze

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jul 11, 2024 19:00


Fluent Fiction - French: Finding Sophie: A Father's Quest Through Parisian Haze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-sophie-a-fathers-quest-through-parisian-haze Story Transcript:Fr: La chaleur de l'été parisien pèse lourd sur mes épaules.En: The heat of the Parisian summer weighs heavily on my shoulders.Fr: Le soleil brille fort ce jour-là, mais je sens un froid glacial dans mon cœur.En: The sun shines brightly that day, but I feel an icy coldness in my heart.Fr: À travers la vitre du commissariat, je vois la ville en pleine agitation.En: Through the window of the police station, I see the city in full hustle and bustle.Fr: La fête nationale approche.En: The national holiday is approaching.Fr: Paris prépare les feux d'artifice et les célébrations de la Bastille.En: Paris is preparing fireworks and Bastille Day celebrations.Fr: Pourtant, je me tiens ici, inquiet pour ma fille Sophie.En: Yet here I stand, worried about my daughter Sophie.Fr: Je m'approche du comptoir avec une photo de ma fille à la main.En: I approach the counter with a photo of my daughter in hand.Fr: Le policier, un homme avec des lunettes et une moustache imposante, me regarde avec des yeux fatigués.En: The policeman, a man with glasses and an imposing mustache, looks at me with tired eyes.Fr: "Monsieur, comment pouvons-nous vous aider ?" demande-t-il.En: "Sir, how can we help you?" he asks.Fr: Je prends une grande inspiration.En: I take a deep breath.Fr: "Ma fille, Sophie, a disparu. Elle a quinze ans. Elle est partie hier et n'est pas rentrée," dis-je, la voix tremblante.En: "My daughter, Sophie, is missing. She's fifteen. She left yesterday and hasn't come back," I say, my voice trembling.Fr: Le policier prend la photo.En: The policeman takes the photo.Fr: "Vous avez parlé avec ses amis ?" demande-t-il.En: "Have you spoken with her friends?" he asks.Fr: "Non, je voulais d'abord faire un rapport ici," dis-je. Il hoche la tête et commence à écrire des notes.En: "No, I wanted to file a report here first," I reply. He nods and starts writing notes.Fr: Il me pose des questions sur Sophie.En: He asks me questions about Sophie.Fr: Nos récentes disputes reviennent dans ma tête.En: Our recent arguments play back in my head.Fr: Nous nous disputions souvent sur ses fréquentations et ses choix de vie.En: We often argued about her friends and life choices.Fr: J'ai peur que mes paroles l'aient poussée à fuir.En: I'm afraid my words might have driven her away.Fr: Après avoir complété le rapport, je décide de commencer ma propre enquête.En: After filing the report, I decide to start my own investigation.Fr: Je retrace les pas de Sophie.En: I retrace Sophie's steps.Fr: Je sais qu'elle aime un petit café près de la Seine.En: I know she likes a small café near the Seine.Fr: Après une courte marche, je m'y trouve.En: After a short walk, I find myself there.Fr: Le propriétaire, un homme gentil nommé Jacques, me reconnaît tout de suite.En: The owner, a kind man named Jacques, recognizes me immediately.Fr: "Ah, Luc. Sophie vient souvent ici. Elle était là avant-hier," dit-il.En: "Ah, Luc. Sophie comes here often. She was here the day before yesterday," he says.Fr: J'insiste.En: I press on.Fr: "Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel ? A-t-elle parlé de quelque chose ?"En: "Did you notice anything unusual? Did she talk about something?"Fr: "Oui, elle était avec des amis, ils parlaient d'une fête. Elle semblait préoccupée," répond-il.En: "Yes, she was with friends, talking about a party. She seemed worried," he replies.Fr: Un indice ! Une fête.En: A clue! A party.Fr: Sophie aime la musique.En: Sophie loves music.Fr: Je me souviens alors d'un club où elle va parfois.En: I then remember a club she sometimes goes to.Fr: Je m'y rends sans attendre.En: I head there without delay.Fr: Là-bas, je parle à plusieurs jeunes. Finalement, une jeune fille, Amélie, se souvient de l'avoir vue.En: At the club, I speak to several young people. Finally, a young girl, Amélie, remembers seeing her.Fr: "Sophie était triste. Elle a dit qu'elle en avait marre de tout. Mais elle n'a rien dit de précis," dit Amélie.En: "Sophie was sad. She said she was fed up with everything. But she didn't say anything specific," says Amélie.Fr: Avec ces informations, je continue ma recherche.En: With this information, I continue my search.Fr: Mes pas me mènent à un parc où Sophie et moi allions souvent.En: My steps lead me to a park where Sophie and I often went.Fr: Je m'assois sur un banc et je pense à ma fille.En: I sit on a bench and think about my daughter.Fr: Pourquoi ne l'ai-je pas écoutée ?En: Why didn't I listen to her?Fr: « Sophie, où es-tu ? » murmuré-je.En: "Sophie, where are you?" I murmur.Fr: Soudain, une ombre approche.En: Suddenly, a shadow approaches.Fr: C'est elle.En: It's her.Fr: Sophie, mon cœur se soulève.En: Sophie, my heart lifts.Fr: Elle a les yeux rouges, signe qu'elle a pleuré.En: Her eyes are red, a sign that she has been crying.Fr: "Papa… je ne savais pas où aller," dit-elle doucement.En: "Dad... I didn't know where to go," she says softly.Fr: Je me lève et la prends dans mes bras.En: I stand up and take her in my arms.Fr: "Je suis désolé, Sophie. J'aurais dû te comprendre," dis-je, les larmes aux yeux.En: "I'm sorry, Sophie. I should have understood you," I say, tears in my eyes.Fr: Elle pleure aussi.En: She cries too.Fr: "Je voulais juste que tu m'écoutes," répond-elle.En: "I just wanted you to listen to me," she replies.Fr: À ce moment, nous réalisons tous les deux combien nous tenons l'un à l'autre.En: At that moment, we both realize how much we mean to each other.Fr: La fête de la Bastille approche et nous retournons à la maison ensemble, décidés à mieux nous comprendre.En: The Bastille Day celebration is nearing, and we return home together, determined to understand each other better.Fr: Je promets de devenir un père plus ouvert, et Sophie promet de me parler davantage de ses sentiments.En: I promise to be a more open father, and Sophie promises to talk to me more about her feelings.Fr: L'été continue, mais une nouvelle chaleur enveloppe notre foyer, celle de la compréhension et de l'amour retrouvé.En: The summer continues, but a new warmth envelops our home, that of understanding and renewed love. Vocabulary Words:the heat: la chaleurshoulders: les épaulesthe window: la vitrethe police station: le commissariatthe hustle and bustle: l'agitationthe national holiday: la fête nationalethe fireworks: les feux d'artificethe counter: le comptoirthe photo: la photothe policeman: le policierthe glasses: les lunettesthe mustache: la moustachetired: fatiguéthe argument: la disputethe report: le rapportthe investigation: l'enquêtethe steps: les pasthe café: le caféthe Seines: la Seinethe owner: le propriétairekind: gentilworried: préoccupéthe clue: l'indicethe club: le clubsad: tristea park: un parca bench: un bancthe shadow: l'ombrered eyes: les yeux rougesunderstand: comprendre

Fluent Fiction - Serbian
Lost Bag, Found Dreams: A Summer at Kalemegdan

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jul 11, 2024 16:00


Fluent Fiction - Serbian: Lost Bag, Found Dreams: A Summer at Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-bag-found-dreams-a-summer-at-kalemegdan Story Transcript:Sr: У летњем дану на Калемегдану, Јована је нервозно држала свој извештај, осећајући како сунце пржи њено чело.En: On a summer day at Kalemegdan, Jovana nervously held her report, feeling the sun scorching her forehead.Sr: Управо је ушла у полицијску станицу близу парка.En: She had just entered the police station near the park.Sr: Њена ташна је украдена, а сад треба да пријави крађу.En: Her bag had been stolen, and now she needed to report the theft.Sr: У њој су били важни документи који су јој потребни за нови посао у иностранству.En: It contained important documents needed for her new job abroad.Sr: Пријатељски глас прекинуо је њене мисли.En: A friendly voice interrupted her thoughts.Sr: "Добар дан, ја сам Марко, полицајац. Како вам могу помоћи?" рекао је млади полицајац, са благим осмехом.En: "Good day, I'm Marko, a police officer. How can I help you?" said the young policeman with a gentle smile.Sr: "Добар дан, мени је украдена ташна," одговорила је Јована уздахнувши.En: "Good day, my bag was stolen," Jovana replied with a sigh.Sr: Док му је објашњавала шта се догодило, у њеном гласу се осећала туга и фрустрација.En: As she explained what had happened to him, her voice was filled with sadness and frustration.Sr: Причала је и о својим документима и важном послу у иностранству.En: She talked about her documents and the important job abroad.Sr: Марко је пажљиво слушао.En: Marko listened carefully.Sr: "Разумем вас, Јована. Написаћу извештај и затим можемо мало прошетати по Калемегдану, можда ћемо наћи неке трагове."En: "I understand, Jovana. I'll write a report, and then we can take a walk through Kalemegdan; maybe we'll find some clues."Sr: Након што је попунио извештај, Марко је предложио да продуже разговор у парку.En: After filling out the report, Marko suggested they continue the conversation in the park.Sr: Док су шетали кроз зелено пространство, гледајући стари зид и реке које су текле у даљини, Јована је осетила како притисак попушта.En: As they walked through the green space, looking at the old walls and the rivers flowing in the distance, Jovana felt the pressure easing.Sr: "Шта те мучи, Јована?" упитао је Марко нежно.En: "What's troubling you, Jovana?" Marko asked gently.Sr: Јована је кратко застанала, гледајући у реку.En: Jovana paused briefly, looking at the river.Sr: "Имам понуду за посао у иностранству, али осећам се криво због своје породице.En: "I have a job offer abroad, but I feel guilty about leaving my family.Sr: Шта ако их разочарам?"En: What if I disappoint them?"Sr: Марко је климнуо главом, размишљајући.En: Marko nodded, pondering.Sr: "Имам и ја своје снове.En: "I have my dreams too.Sr: Сањам о томе да будем путујући фотограф, али тренутно сам везан за овај посао због финансијских разлога."En: I dream of becoming a traveling photographer, but right now, I'm tied to this job for financial reasons."Sr: Обоје су остали у тишини неколико минута, разматрајући о својим животима.En: Both remained silent for a few minutes, contemplating their lives.Sr: Тада је Јована проговорила:En: Then Jovana spoke:Sr: "Помогао си ми много са извештајем.En: "You helped me a lot with the report.Sr: Али можда можемо помоћи једно другом и са сновима?"En: But maybe we can help each other with our dreams too?"Sr: Марко је осмехнуто климнуо.En: Marko smiled and nodded.Sr: "Можемо покушати.En: "We can try.Sr: Чуо сам за неке онлајн курсеве фотографије, и могао бих радити на свом портфолију."En: I've heard about some online photography courses, and I could work on my portfolio."Sr: Јована је осетила налет самопоуздања.En: Jovana felt a surge of confidence.Sr: "Одлучила сам.En: "I've decided.Sr: Прихватићу тај посао.En: I'll take that job.Sr: Али ћемо остати у контакту и подржавати једно друго на нашем путу."En: But we'll stay in touch and support each other on our paths."Sr: Након тог разговора, обоје су се осећали лакше.En: After that conversation, both felt lighter.Sr: Јована је отишла у иностранство, али су редовно разговарали.En: Jovana went abroad, but they regularly kept in touch.Sr: Марко је почео да ради на свом фотографском портфолију и био је срећан због свог напретка.En: Marko started working on his photography portfolio and was happy with his progress.Sr: Њихови снови су постали могући уз међусобну подршку и разумевање.En: Their dreams became possible with mutual support and understanding.Sr: Калемегдан је постао место где су започели нову фазу у својим животима, носећи са собом лепоту летњег Београда и дубоке везе које су створили.En: Kalemegdan became the place where they began a new phase in their lives, carrying with them the beauty of a summer in Belgrade and the deep connections they had formed. Vocabulary Words:scorching: пржиforehead: челоpolice station: полицијска станицаtheft: крађаabroad: у иностранствуinterrupted: прекинуоfriendly: пријатељскиpoliceman: полицајацgentle: благиsigh: усдахнувшиsadness: тугаfrustration: фрустрацијаdocuments: документиfilled: испуњенunderstand: разумемreport: извештајwalk: прошетатиclues: траговиconversation: разговорeasing: попуштаtroubling: мучиpaused: застанаguilty: кривоdisappoint: разочарамpondering: размишљајућиtied: везанremained: осталиcontemplating: разматрајућиsurge: налетconfidence: самопоуздања

Fluent Fiction - Catalan
Sant Joan Festival: A Tale of Courage, Croissants, and Pigeons

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 10, 2024 16:54


Fluent Fiction - Catalan: Sant Joan Festival: A Tale of Courage, Croissants, and Pigeons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sant-joan-festival-a-tale-of-courage-croissants-and-pigeons Story Transcript:Ca: A l'illa de la ciutat, Plaça de Catalunya, hi havia un cafè encantador amb taules a l'aire lliure.En: On the island of the city, at Plaça de Catalunya, there was a charming café with outdoor tables.Ca: El sol d'estiu brillava sobre les rajoles, i turistes i locals s'afanyaven en els preparatius per a la Festa de Sant Joan.En: The summer sun shone on the tiles, and tourists and locals hurried in their preparations for the Festival of Sant Joan.Ca: Marina i Pau seure a una de les taules, gaudint d'un esmorzar agradable.En: Marina and Pau sat at one of the tables, enjoying a pleasant breakfast.Ca: Marina era arquitecta.En: Marina was an architect.Ca: Li agradava la precisió i l'ordre.En: She liked precision and order.Ca: Tenia por dels ocells des que era petita.En: She had been afraid of birds since she was a child.Ca: Pau, en canvi, era tot el contrari.En: Pau, on the other hand, was the complete opposite.Ca: Estimava la natura i els ocells.En: He loved nature and birds.Ca: Les seves diferències els feien bons amics.En: Their differences made them good friends.Ca: "Quin matí més bonic!", va dir Pau, mirant el cel blau.En: "What a beautiful morning!" Pau said, looking at the blue sky.Ca: "Sí, és veritat," va assentir Marina mentre prenia un glop de cafè.En: "Yes, it is," Marina nodded while taking a sip of her coffee.Ca: Davant d'ells, hi havia dos croissants, ben daurats i apetitosos.En: In front of them were two croissants, golden and appetizing.Ca: De sobte, un colom va aterrar a la taula.En: Suddenly, a pigeon landed on the table.Ca: Va donar un cop d'ala i, abans que Marina pogués reaccionar, el colom va agafar un croissant i va volar.En: It flapped its wings and, before Marina could react, the pigeon grabbed a croissant and flew away.Ca: "Oh no! El meu esmorzar!" va cridar Marina, desesperada.En: "Oh no! My breakfast!" Marina cried out, desperate.Ca: Pau va riure.En: Pau laughed.Ca: "No t'amoïnis, Marina. Només un colom. És el dia de Sant Joan! Amem divertir-nos."En: "Don't worry, Marina. It's just a pigeon. It's Sant Joan's day! Let's have some fun."Ca: Marina, però, estava alarmada.En: Marina, however, was alarmed.Ca: Els seus ulls seguien el moviment del colom.En: Her eyes followed the pigeon's movement.Ca: La seva por la paralitzava.En: Her fear paralyzed her.Ca: "Marina, respira profundament," va dir Pau, posant-li la mà a l'espatlla.En: "Marina, breathe deeply," Pau said, putting his hand on her shoulder.Ca: "Podem comprar un altre croissant. Gaudim del moment."En: "We can buy another croissant. Let's enjoy the moment."Ca: Marina estava indecisa.En: Marina was undecided.Ca: Deuria marxar ràpidament o enfrontar-se a la situació?En: Should she leave quickly or face the situation?Ca: Pau li va somriure, encoratjant-la.En: Pau smiled at her encouragingly.Ca: "Els coloms no fan mal. Mira'l als ulls."En: "Pigeons don't hurt. Look it in the eyes."Ca: Així ho va fer.En: She did so.Ca: Marina va agafar tota la seva valentia i es va aixecar.En: Marina gathered all her courage and stood up.Ca: Va seguir el colom fins a una altra taula i el va agafar suaument amb les mans.En: She followed the pigeon to another table and gently grabbed it with her hands.Ca: El va mirar.En: She looked at it.Ca: El colom estava tranquil en les seves mans.En: The pigeon was calm in her hands.Ca: "No fas por, oi?" va murmurar Marina.En: "You're not scary, are you?" Marina murmured.Ca: Pau va aplaudir.En: Pau clapped.Ca: "Bona feina, Marina! Ho has fet genial!"En: "Well done, Marina! You did great!"Ca: Es van girar cap a la taula i van veure que el cambrer portava més croissants.En: They turned back to the table and saw the waiter bringing more croissants.Ca: "Regal de la casa," va somriure el cambrer.En: "Compliments of the house," the waiter smiled.Ca: Es van asseure de nou.En: They sat back down.Ca: Marina se sentia alleujada.En: Marina felt relieved.Ca: "Potser hauries d'abraçar més la vida espontània, com el colom," va riure Pau.En: "Maybe you should embrace spontaneity more, like the pigeon," Pau laughed.Ca: "Potser sí," va acceptar Marina amb un somriure.En: "Maybe so," Marina agreed with a smile.Ca: Amb el cel blau sobre les seves caps i el sol brillant, van decidir anar plegats al festival de Sant Joan aquella nit.En: With the blue sky above them and the sun shining, they decided to go together to the Sant Joan festival that night.Ca: Van riure i van gaudir del dia, Marina una mica menys poruga, una mica més lliure, i Pau content de veure la seva amiga embrassar una mica més d'espontaneïtat.En: They laughed and enjoyed the day, Marina a little less fearful, a bit freer, and Pau happy to see his friend embrace a bit more spontaneity. Vocabulary Words:the island: l'illathe city: la ciutatthe square: la plaçacharming: encantadorthe tables: les taulesthe tiles: les rajolesthe tourists: els turistesthe preparations: els preparatiusthe festival: la festato hurry: afanyar-sethe architect: l'arquitectathe fear: la porthe bird: l'ocellthe nature: la naturathe morning: el matíto shine: brillarappetizing: apetitosossuddenly: de sobteto land: aterrarto flap: donar un cop d'alaafraid: porugato paralyze: paralitzarto breathe: respirardeeply: profundamentthe shoulder: l'espatllato encourage: encoratjarto embrace: embrassarfree: lliurethe waiter: el cambrercalm: tranquil

Fluent Fiction - Catalan
Finding Inspiration: A Magical Encounter in Parc Güell

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 9, 2024 14:37


Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration: A Magical Encounter in Parc Güell Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-inspiration-a-magical-encounter-in-parc-guell Story Transcript:Ca: Laia caminava pel Parc Güell, cercant inspiració.En: Laia was walking through Parc Güell, seeking inspiration.Ca: El sol d'estiu brillava damunt els mosaics acolorits, creant reflexos màgics.En: The summer sun shone on the colorful mosaics, creating magical reflections.Ca: Ella es sentia perduda.En: She felt lost.Ca: La seva creativitat semblava haver desaparegut.En: Her creativity seemed to have vanished.Ca: Pau també estava allà, tocant la seva guitarra sota una de les arcs del parc.En: Pau was also there, playing his guitar under one of the park's arches.Ca: Els seus dits tremolaven una mica.En: His fingers trembled slightly.Ca: Era la primera vegada que tocava en públic.En: It was the first time he played in public.Ca: Sant Joan estava a prop, i volia superar les seves pors.En: Sant Joan was near, and he wanted to overcome his fears.Ca: Laia s'aturà per escoltar.En: Laia stopped to listen.Ca: Les notes de la guitarra de Pau eren suaus i belles.En: Pau's guitar notes were soft and beautiful.Ca: Eren plenes de sentiment.En: They were full of feeling.Ca: La seva música parlava al seu cor.En: His music spoke to her heart.Ca: Per primera vegada en molts mesos, Laia sentí una espurna de creativitat dins seu.En: For the first time in many months, Laia felt a spark of creativity within her.Ca: Es va asseure en un banc serpentejant, treure una llibreta i començà a dibuixar.En: She sat on a winding bench, took out a notebook, and began to draw.Ca: Els contorns de Pau amb la seva guitarra prenien forma ràpidament.En: The outlines of Pau with his guitar quickly took shape.Ca: Les seves mans dibuixaven amb entusiasme, captant cada detall.En: Her hands drew with enthusiasm, capturing every detail.Ca: Pau va notar Laia.En: Pau noticed Laia.Ca: Va veure com ella dibuixava i somrigué.En: He saw her drawing and smiled.Ca: Les seves mans es tornaren més segures.En: His hands became more steady.Ca: Laia l'animava sense dir ni una paraula.En: Laia encouraged him without saying a word.Ca: La seva inseguretat es començà a esvair.En: His insecurity began to fade.Ca: La música de Pau es feu més viva, més atrevida.En: Pau's music became more lively, more daring.Ca: Els visitants del parc s'aturaven per escoltar-lo.En: Park visitors stopped to listen to him.Ca: Laia continuava dibuixant, amb el cor ple d'alegria.En: Laia continued drawing, her heart filled with joy.Ca: Sentia la seva passió per l'art tornar.En: She felt her passion for art returning.Ca: Amb el temps, el sol es posava lentament.En: Over time, the sun slowly set.Ca: Pau acabà la seva cançó amb una gran somriure.En: Pau finished his song with a big smile.Ca: Laia es va aixecar i li mostrà el dibuix.En: Laia stood up and showed him the drawing.Ca: Pau estava impressionat.En: Pau was impressed.Ca: Els ulls de Laia brillaven d'inspiració.En: Laia's eyes shone with inspiration.Ca: "Tu ets molt talentós," li digué Laia.En: "You are very talented," Laia said to him.Ca: Ell se sentí ple de coratge.En: He felt full of courage.Ca: Decidí apuntar-se a una competició de música local.En: He decided to sign up for a local music competition.Ca: Juntament amb Laia, sabien que havien canviat.En: Together, Laia and Pau knew they had changed.Ca: Els dos van trobar força l'un en l'altre, reconeixent la importància de creure en ells mateixos.En: They found strength in each other, recognizing the importance of believing in themselves.Ca: Emocionats per les seves noves aventures, Laia i Pau van sortir del parc, plens d'esperança.En: Excited about their new adventures, Laia and Pau left the park, filled with hope.Ca: Amb l'energia de l'estiu i la màgia de Sant Joan, estaven preparats per agafar el món amb renovada passió.En: With the energy of summer and the magic of Sant Joan, they were ready to take on the world with renewed passion. Vocabulary Words:the inspiration: la inspiracióthe reflection: el reflexlost: perdudaseemed: semblavato vanish: desaparèixerto tremble: tremolarslightly: una micato overcome: superarthe fear: la porto stop: aturar-sewinding: serpentejantthe bench: el bancthe notebook: la llibretathe outline: el contornto shape: prendre formaenthusiasm: l'entusiasmeto capture: captardaring: atrevitlively: vivato fade: esvair-sethe passion: la passióto return: tornarto set (sun): posar-seto shine: brillarto impress: impressionartalented: talentósto encourage: animarto sign up: apuntar-sethe courage: el coratgethe competition: la competició

Fluent Fiction - Hungarian
Rekindling Friendship: A Heartwarming Day at Váci Street Festival

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 9, 2024 17:46


Fluent Fiction - Hungarian: Rekindling Friendship: A Heartwarming Day at Váci Street Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-friendship-a-heartwarming-day-at-vaci-street-festival Story Transcript:Hu: Váci utca, Budapest szíve, élettel telt meg azon a meleg júliusi napon.En: Váci Street, the heart of Budapest, was filled with life on that warm July day.Hu: A fesztivál minden évben különleges esemény volt, tele árusokkal, zenével és nevetéssel.En: The festival was a special event every year, full of vendors, music, and laughter.Hu: A nyári napsütés aranyfényben fürdette a színes standokat.En: The summer sunshine bathed the colorful stands in golden light.Hu: Aranka és Márta sétáltak kéz a kézben, miközben élvezték a fesztivál nyüzsgését.En: Aranka and Márta walked hand-in-hand, enjoying the hustle and bustle of the festival.Hu: Aranka mosolygott unokahúgára.En: Aranka smiled at her niece.Hu: „Ugye milyen szép itt?” – kérdezte Aranka.En: "Isn't it beautiful here?" she asked.Hu: Márta bólintott, csillogó szemekkel nézte a körülötte lévő forgatagot.En: Márta nodded, her eyes sparkling as she took in the lively surroundings.Hu: „Nagyon! Remélem, Zoltán is eljön.”En: "Very! I hope Zoltán comes too."Hu: Aranka ideges volt.En: Aranka was nervous.Hu: Nem beszélt Zoltánnal hosszú ideje.En: She hadn't spoken to Zoltán for a long time.Hu: Az egykor szoros barátságuk eltávolodott, de remélte, hogy ma minden megváltozhat.En: Their once-close friendship had grown distant, but she hoped today could change everything.Hu: Márta segíteni akart, és titokban bátorította Zoltánt.En: Márta wanted to help and had secretly been encouraging Zoltán.Hu: Míg Aranka és Márta nézelődtek, Zoltán a fesztivál bejáratánál állt.En: While Aranka and Márta were browsing, Zoltán stood at the festival entrance.Hu: Hallotta a zenét és a nevetést.En: He could hear the music and laughter.Hu: Nem volt biztos benne, hogy be akar lépni.En: He wasn't sure if he wanted to go in.Hu: Egy utolsó e-mailt kapott Arankától. „Jöjj el a fesztiválra. Hiányzol nekünk. Barátként.”En: He had received one last email from Aranka: "Come to the festival. We miss you. As a friend."Hu: Zoltán mély levegőt vett és belépett a fesztivál forgatagába.En: Zoltán took a deep breath and stepped into the festival's throng.Hu: Aranka meglátta őt a tömegben és integetett.En: Aranka saw him in the crowd and waved.Hu: Szíve hevesen vert, amikor közeledett.En: Her heart pounded as he approached.Hu: „Szia, Zoltán! Örülök, hogy eljöttél” – mondta Aranka.En: "Hi, Zoltán! I'm glad you came," Aranka said.Hu: Zoltán visszamosolygott.En: Zoltán smiled back.Hu: Kellemetlenül érezte magát, de Aranka és Márta kedvessége melegítette szívét.En: He felt uneasy, but the kindness of Aranka and Márta warmed his heart.Hu: „Örülök, hogy itt vagyok” – válaszolta Zoltán.En: "I'm glad to be here," he replied.Hu: Márta csodálkozva nézett Zoltánra.En: Márta looked at Zoltán in wonder.Hu: „Mesélsz nekem a művészetedről? Annyira érdekel!” – kérte izgatottan.En: "Will you tell me about your art? I'm so interested!" she asked excitedly.Hu: Zoltán mosolygott.En: Zoltán smiled.Hu: „Persze, Márta. Szeretem a festészetet, mert segít kifejezni az érzéseimet.En: "Of course, Márta. I love painting because it helps me express my feelings.Hu: Nehéz dolog számomra, de talán meg tudom osztani veled.”En: It's hard for me, but maybe I can share it with you."Hu: Az est folyamán együtt sétáltak és beszélgettek.En: As the evening went on, they walked and talked together.Hu: A nap végére a tűzijáték megvilágította az eget.En: By the end of the day, fireworks lit up the sky.Hu: Zoltán mélyet sóhajtott, majd megszólalt.En: Zoltán sighed deeply and then spoke.Hu: „Tudod, Aranka, mindig is féltem megnyílni.En: "You know, Aranka, I've always been afraid to open up.Hu: De ma látom, hogy nem kell félni.En: But today I see there's nothing to fear.Hu: Köszönöm, hogy itt vagy nekem.”En: Thank you for being here for me."Hu: Aranka szemei megteltek könnyekkel.En: Aranka's eyes filled with tears.Hu: „Mindig is barátok voltunk, Zoltán.En: "We've always been friends, Zoltán.Hu: Újra itt vagyunk egymásnak.”En: We're here for each other again."Hu: Márta boldogan nézte őket.En: Márta watched them happily.Hu: Tudta, hogy segített valamiben, ami fontos volt.En: She knew she had helped with something important.Hu: A három ember, a fesztivál fényeben, egy új barátság kezdetét ünnepelte.En: The three people, in the glow of the festival, celebrated the beginning of a new friendship.Hu: Zoltán rájött, hogy megéri megnyílni.En: Zoltán realized it was worth opening up.Hu: Aranka ismét közel érezte magát Zoltánhoz.En: Aranka felt close to Zoltán once more.Hu: Márta pedig megértette, hogy a szeretet és türelem mindennél fontosabb.En: Márta understood that love and patience are the most important things.Hu: A fesztivál véget ért, de a három ember szívében egy új kezdet virágzott.En: The festival ended, but in the hearts of the three people, a new beginning blossomed.Hu: Az élet újra színes lett, mint a Váci utcai fesztivál.En: Life became colorful again, like the Váci Street festival.Hu: A kapcsolatuk erősebbé vált, mert megtanulták, hogy az őszinteség és a szeretet a legfontosabb.En: Their relationship grew stronger, because they learned that honesty and love are the most important things. Vocabulary Words:vendor: árussparkling: csillogóhustle: nyüzsgésbustle: forgatagdistant: eltávolodottentrance: bejáratthrong: forgatagapproach: közeledikuneasy: kellemetlenwonder: csodálkozvaexpress: kifejeznifireworks: tűzijátéksigh: sóhajtafraid: félblossom: virágzikglow: fényfriendship: barátságrelationship: kapcsolatstrive: küzdenipatience: türelemfestive: ünnepikinship: rokonságrevelry: mulatozássolitude: magányendeavor: erőfeszítésmingle: vegyülelation: örömglisten: ragyogconvey: közvetítmurmur: dörmög

Fluent Fiction - Swedish
Midsummer Magic: Love Blooms in the Heart of Gamla Stan

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 9, 2024 16:35


Fluent Fiction - Swedish: Midsummer Magic: Love Blooms in the Heart of Gamla Stan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/midsummer-magic-love-blooms-in-the-heart-of-gamla-stan Story Transcript:Sv: Erik älskade sommaren i Stockholm.En: Erik loved the summer in Stockholm.Sv: Speciellt Gamla Stan. Hans favoritplats.En: Especially Gamla Stan, his favorite place.Sv: Där fanns många marknader och butiker.En: There were many markets and shops there.Sv: Men i år var det annorlunda.En: But this year was different.Sv: Midsommar närmade sig.En: Midsummer was approaching.Sv: Han gick på de kullerstensgatorna med två vänner. Ingrid och Lars.En: He walked on the cobblestone streets with two friends, Ingrid and Lars.Sv: Ingrid var glad.En: Ingrid was happy.Sv: Hon pratade om blommor och dekorationer.En: She talked about flowers and decorations.Sv: Lars skojade som vanligt.En: Lars joked as usual.Sv: Han pratade om bröd och kakor från sin bageri.En: He talked about bread and cakes from his bakery.Sv: Erik ville imponera på Ingrid.En: Erik wanted to impress Ingrid.Sv: Han hade känslor för henne.En: He had feelings for her.Sv: Men han var nervös.En: But he was nervous.Sv: Marknaden var full av människor.En: The market was full of people.Sv: Erik kände sig överväldigad.En: Erik felt overwhelmed.Sv: De stannade vid en blomstermarknad.En: They stopped at a flower market.Sv: "Titta, så många fina blommor!" sa Ingrid.En: "Look, so many beautiful flowers!" said Ingrid.Sv: "Vilka ska vi välja?"En: "Which ones should we choose?"Sv: Erik tittade på Ingrid.En: Erik looked at Ingrid.Sv: "Kan du hjälpa mig? Jag vet inte vilka som är bäst för Midsommar."En: "Can you help me? I don't know which ones are best for Midsummer."Sv: Ingrid log.En: Ingrid smiled.Sv: "Självklart, Erik. Här, ta dessa blåklint och prästkragar. De är perfekta."En: "Of course, Erik. Here, take these cornflowers and daisies. They are perfect."Sv: Lars ryckte på axlarna.En: Lars shrugged.Sv: "Vi kan inte bara ha blommor. Vi behöver godsaker också!"En: "We can't just have flowers. We need treats too!"Sv: Han drog Erik till en godisstånd.En: He dragged Erik to a candy stand.Sv: "Köp några jordgubbar. Ingrid älskar dem."En: "Buy some strawberries. Ingrid loves them."Sv: Erik köpte jordgubbar.En: Erik bought strawberries.Sv: Men hans hjärta bultade när han såg en vacker midsommarkrans.En: But his heart pounded when he saw a beautiful Midsummer wreath.Sv: Den var nästan slutsåld.En: It was almost sold out.Sv: Han behövde ta beslut.En: He needed to make a decision.Sv: "Vänta, Ingrid," sa han.En: "Wait, Ingrid," he said.Sv: "Jag vill säga något. Jag gillar dig mycket."En: "I want to say something. I like you a lot."Sv: Ingrid tittade på honom.En: Ingrid looked at him.Sv: Hennes ögon var vänliga.En: Her eyes were kind.Sv: "Jag gillar dig också, Erik."En: "I like you too, Erik."Sv: Med hennes stöd, gick han fram och köpte den sista kransen.En: With her support, he stepped forward and bought the last wreath.Sv: Lars lade armen om Erik.En: Lars put his arm around Erik.Sv: "Bra jobbat, min vän."En: "Good job, my friend."Sv: Erik kände sig stolt.En: Erik felt proud.Sv: Han kände sig starkare.En: He felt stronger.Sv: Spontanitet var inte så farligt.En: Spontaneity wasn't so scary after all.Sv: När solen började gå ner, såg de på allt de köpt. Blommor, jordgubbar och en vacker midsommarkrans.En: As the sun began to set, they looked at everything they had bought: flowers, strawberries, and a beautiful Midsummer wreath.Sv: Allt var perfekt.En: Everything was perfect.Sv: Ingrid tog Eriks hand.En: Ingrid took Erik's hand.Sv: "Tack för allt, Erik. Det här kommer bli den bästa Midsommar någonsin."En: "Thank you for everything, Erik. This is going to be the best Midsummer ever."Sv: Erik log.En: Erik smiled.Sv: Han hade klarat sig genom kaoset.En: He had made it through the chaos.Sv: Han kände sig lycklig.En: He felt happy.Sv: Han såg fram emot framtiden med Ingrid.En: He looked forward to the future with Ingrid.Sv: Och Lars, förstås.En: And Lars, of course.Sv: De var en oslagbar trio.En: They were an unbeatable trio. Vocabulary Words:summer: sommarencobblestone: kullerstensgatornaimpress: imponerafeelings: känslornervous: nervösoverwhelmed: överväldigadflower market: blomstermarknadcornflowers: blåklintdaisies: prästkragartreats: godsakercandy stand: godisståndstrawberries: jordgubbarpounded: bultadewreath: kransdecision: beslutkind: vänligasupport: stödproud: stoltstronger: starkarespontaneity: spontanitetchaos: kaoshappy: lyckligfuture: framtidenunbeatable: oslagbarapproaching: närmade sigusual: vanligtbakery: bageridecorations: dekorationerchoose: väljashrugged: ryckte på axlarna

Fluent Fiction - Spanish
Patagonia's Hidden Eco-Village: Tradition & Resilience

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jul 9, 2024 17:49


Fluent Fiction - Spanish: Patagonia's Hidden Eco-Village: Tradition & Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/patagonias-hidden-eco-village-tradition-resilience Story Transcript:Es: En el corazón de la Patagonia, un eco-aldea brillaba en medio del paisaje nevado.En: In the heart of Patagonia, an eco-village glimmered amidst the snowy landscape.Es: Casas autosuficientes, granjas orgánicas y espacios comunales, rodeados por picos cubiertos de nieve, decoraban el escenario.En: Self-sufficient houses, organic farms, and communal spaces surrounded by snow-covered peaks decorated the scene.Es: Inés, Tomás y Rosalía se dirigían a este rincón utópico para asistir a un festival cultural que celebraba las tradiciones indígenas.En: Inés, Tomás, and Rosalía were heading to this utopian corner to attend a cultural festival celebrating indigenous traditions.Es: Inés, una científica ambiental, estaba emocionada por aprender de la aldea.En: Inés, an environmental scientist, was excited to learn from the village.Es: Quería integrar prácticas sostenibles en el desarrollo urbano.En: She wanted to integrate sustainable practices into urban development.Es: Tomás, un periodista escéptico, buscaba descubrir si la aldea era realmente sostenible o solo una fachada.En: Tomás, a skeptical journalist, sought to discover if the village was truly sustainable or just a façade.Es: Rosalía, una artista local y organizadora del festival, estaba profundamente conectada con su patrimonio cultural.En: Rosalía, a local artist and festival organizer, was deeply connected to her cultural heritage.Es: Su meta era compartir su cultura con los visitantes y asegurar el éxito del festival.En: Her goal was to share her culture with visitors and ensure the festival's success.Es: El viaje hasta la aldea era difícil.En: The journey to the village was difficult.Es: Los caminos eran estrechos y la nieve lo torpedeaba todo.En: The roads were narrow, and the snow made everything treacherous.Es: Inés y Tomás discutían en el trayecto.En: Inés and Tomás argued along the way.Es: Inés veía el potencial de la aldea, mientras que Tomás dudaba de su viabilidad.En: Inés saw the village's potential, while Tomás doubted its viability.Es: "Esto es solo un escaparate", dijo Tomás.En: "This is just a showcase," Tomás said.Es: "No lo creo", respondió Inés.En: "I don't think so," responded Inés.Es: "Tienes que abrir tu mente."En: "You need to open your mind."Es: Al llegar, Rosalía los recibió con calidez.En: Upon arrival, Rosalía greeted them warmly.Es: "Bienvenidos.En: "Welcome.Es: El festival empieza mañana, ¡espero que disfruten!"En: The festival starts tomorrow, I hope you enjoy!"Es: La aldea parecía un lugar de cuentos de hadas.En: The village seemed like a fairy-tale place.Es: Todo estaba cubierto de una capa suave de nieve.En: Everything was covered in a soft layer of snow.Es: Los habitantes trabajaban juntos en armonía, cada casa estaba equipada con paneles solares y techos verdes.En: The inhabitants worked together in harmony, each house was equipped with solar panels and green roofs.Es: La primera noche, una fuerte tormenta de nieve golpeó la aldea.En: The first night, a strong snowstorm hit the village.Es: Hubo apagones y algunos planes del festival se vieron amenazados.En: There were power outages, and some festival plans were threatened.Es: Rosalía estaba preocupada.En: Rosalía was worried.Es: "Si la tormenta continúa, podríamos tener que cancelar algunas actividades," confesó.En: "If the storm continues, we might have to cancel some activities," she confessed.Es: Inés y Tomás ofrecieron su ayuda.En: Inés and Tomás offered their help.Es: "Debemos trabajar juntos," sugirió Inés.En: "We must work together," suggested Inés.Es: La mañana siguiente, la tormenta había empezado a calmarse.En: The next morning, the storm began to calm down.Es: Inés, Tomás y Rosalía trabajaron codo a codo con los aldeanos.En: Inés, Tomás, and Rosalía worked side by side with the villagers.Es: Repararon generadores y despejaron caminos.En: They repaired generators and cleared paths.Es: Todos se unieron para garantizar la seguridad y la continuidad del festival.En: Everyone united to ensure safety and the continuity of the festival.Es: Los visitantes se maravillaron del espíritu comunitario.En: Visitors marveled at the community spirit.Es: Tomás, sorprendido por la solidaridad y resiliencia de la aldea, comenzó a cambiar de perspectiva.En: Tomás, surprised by the village's solidarity and resilience, began to change his perspective.Es: "Quizás estaba equivocado," pensó.En: "Maybe I was wrong," he thought.Es: Al finalizar el festival, escribió un artículo equilibrado que reflejaba el verdadero espíritu y los desafíos del lugar.En: By the end of the festival, he wrote a balanced article reflecting the true spirit and challenges of the place.Es: Inés recibió nuevas ideas para su trabajo.En: Inés gained new ideas for her work.Es: Rosalía logró adaptar el festival, mezclando la tradición con la comodidad para los visitantes, y fue un éxito.En: Rosalía managed to adapt the festival, blending tradition with comfort for the visitors, and it was a success.Es: La tormenta no solo trajo nieve, sino también cambios.En: The storm not only brought snow but also changes.Es: Tomás se volvió más abierto y apreciativo de la vida sostenible.En: Tomás became more open and appreciative of sustainable living.Es: Inés reforzó su determinación para integrar nuevas prácticas.En: Inés reinforced her determination to integrate new practices.Es: Rosalía aprendió a equilibrar la tradición con la adaptación.En: Rosalía learned to balance tradition with adaptation.Es: En su despedida, los tres sintieron una conexión profunda con la eco-aldea y la promesa de un mundo más sostenible y unido.En: As they said their goodbyes, the three felt a deep connection with the eco-village and the promise of a more sustainable and united world. Vocabulary Words:the heart: el corazónthe landscape: el paisajethe peak: el picothe tradition: la tradiciónthe scientist: el/la científico/athe development: el desarrollothe journalist: el/la periodistathe façade: la fachadathe heritage: el patrimoniothe goal: la metathe journey: el viajethe road: el caminothe viability: la viabilidadthe showcase: el escaparatethe roof: el techothe storm: la tormentathe power outage: el apagónthe path: el caminothe generator: el generadorthe solidarity: la solidaridadthe resilience: la resilienciathe perspective: la perspectivathe spirit: el espírituthe determination: la determinaciónthe comfort: la comodidadthe success: el éxitothe promise: la promesathe village: la aldeathe fairy-tale: el cuento de hadasthe adaptation: la adaptación

Fluent Fiction - Danish
Finding Connection: Overcoming Long-Distance Heartaches

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jul 8, 2024 14:45


Fluent Fiction - Danish: Finding Connection: Overcoming Long-Distance Heartaches Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-connection-overcoming-long-distance-heartaches Story Transcript:Da: Supermarkedet summede af liv.En: The supermarket buzzed with life.Da: Folk skubbede vogne fyldt med friske sommerfrugter.En: People pushed carts filled with fresh summer fruits.Da: Duften af nybagt brød bølgede gennem luften.En: The scent of freshly baked bread wafted through the air.Da: Sollyset strømmede ind gennem de store vinduer.En: Sunlight streamed in through the large windows.Da: Sofie og Jens gik sammen ned ad en af gangene.En: Sofie and Jens walked together down one of the aisles.Da: Deres skænderi fra tidligere på dagen hang stadig i luften.En: Their argument from earlier in the day still lingered in the air.Da: Sofie var en organiseret kvinde.En: Sofie was an organized woman.Da: Hun elskede at planlægge og at holde styr på tingene.En: She loved planning and keeping things in order.Da: Men langdistanceforholdet med Jens spillede hende et puds.En: But the long-distance relationship with Jens was playing tricks on her.Da: Hendes hjerte var tungt, og hun følte sig ofte alene.En: Her heart was heavy, and she often felt alone.Da: Jens arbejdede meget langt væk.En: Jens worked very far away.Da: Han var optimistisk og afslappet.En: He was optimistic and relaxed.Da: Men når han var væk, følte Sofie sig glemt.En: But when he was away, Sofie felt forgotten.Da: Hun kiggede på Jens og vidste, at de måtte snakke nu.En: She looked at Jens and knew they had to talk now.Da: De kiggede på friske tomater og agurker, men Sofie kunne ikke vente længere.En: They looked at fresh tomatoes and cucumbers, but Sofie couldn't wait any longer.Da: "Jens, jeg er nødt til at tale med dig," sagde hun pludseligt.En: “Jens, I need to talk to you,” she said suddenly.Da: Han stoppede og kiggede på hende.En: He stopped and looked at her.Da: "Hvad er der galt, Sofie?" spurgte han.En: “What's wrong, Sofie?” he asked.Da: "Jeg føler mig ensom, Jens. Jeg savner dig hele tiden. Vi er nødt til at finde en måde at håndtere dette på," svarede hun.En: “I feel lonely, Jens. I miss you all the time. We need to find a way to handle this,” she replied.Da: Hendes stemme rystede lidt, men hun holdt tårerne tilbage.En: Her voice trembled a little, but she held back the tears.Da: Laila, den venlige butiksindehaver, kom forbi og så deres bekymrede ansigter.En: Laila, the friendly shop owner, walked by and saw their worried faces.Da: "Hej Sofie, hej Jens," sagde hun med sit største smil.En: “Hi Sofie, hi Jens,” she said with her biggest smile.Da: "Er alt okay?"En: “Is everything okay?”Da: Sofie så på Laila.En: Sofie looked at Laila.Da: "Jeg er bare frustreret, Laila. Langdistance er svært."En: “I'm just frustrated, Laila. Long distance is hard.”Da: Laila nikkede forstående.En: Laila nodded understandingly.Da: "Jeg har også prøvet det. Kommunikation er nøglen. Og små besøg, så ofte som muligt," sagde hun klogt.En: “I've been through that too. Communication is key. And frequent visits, as often as possible,” she said wisely.Da: Jens tog Sofies hånd.En: Jens took Sofie's hand.Da: "Laila har ret. Lad os lave en plan," sagde han.En: “Laila is right. Let's make a plan,” he said.Da: De gik hen til kassen.En: They went to the checkout.Da: Mens de ventede, snakkede de om at lave faste tidspunkter for at tale sammen.En: While they waited, they talked about setting regular times to talk to each other.Da: De ville også planlægge at besøge hinanden oftere, selvom det krævede mere rejsetid og penge.En: They would also plan to visit each other more often, even if it meant more travel time and money.Da: Sofie mærkede en lethed i sit hjerte.En: Sofie felt a lightness in her heart.Da: For første gang i lang tid følte hun håb og beslutsomhed.En: For the first time in a long while, she felt hope and determination.Da: Selvom der ville være udfordringer, vidste hun, at de kunne klare dem sammen.En: Although there would be challenges, she knew they could face them together.Da: Da de gik ud af supermarkedet med deres indkøb, holdt de hinanden i hånden.En: As they walked out of the supermarket with their groceries, they held each other's hands.Da: Solen skinnede stærkt, og selvom deres vej fremad ville have sine op- og nedture, følte Sofie sig mere forbundet med Jens end nogensinde før.En: The sun shone brightly, and even though their path ahead would have its ups and downs, Sofie felt more connected to Jens than ever before. Vocabulary Words:buzzed: summedeaisle: gangargument: skænderilinger: hængeorganized: organiseretplanning: planlæggelong-distance: langdistancerelationship: forholdoptimistic: optimistiskrelaxed: afslappetforgotten: glemttrembled: rystedefrustrated: frustreretfrequent: småshop owner: butiksindehaversmile: smilunderstandingly: forståendewisely: klogtcheckout: kassendetermination: beslutsomhedchallenges: udfordringerconnected: forbundetuncommon: sjældenbread: brødbaked: bagthandle: håndtereowner: indehavervisit: besøgstreamed: strømmedesunshine: sollys

Fluent Fiction - French
Bastille Day: From Solitude to Celebration - A Photo Journey

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jul 8, 2024 16:58


Fluent Fiction - French: Bastille Day: From Solitude to Celebration - A Photo Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bastille-day-from-solitude-to-celebration-a-photo-journey Story Transcript:Fr: Paris brillait sous le soleil d'été.En: Paris gleamed under the summer sun.Fr: Claire se trouvait sur le balcon de son petit appartement, regardant l'Eiffel Tower qui dominait la ville.En: Claire stood on the balcony of her small apartment, looking at the Eiffel Tower dominating the city.Fr: Bastille Day était arrivé, une fête nationale en France.En: Bastille Day had arrived, a national holiday in France.Fr: Les rues étaient pleines de couleurs et de musique.En: The streets were full of colors and music.Fr: Mais Claire se sentait seule.En: But Claire felt lonely.Fr: Elle avait déménagé de son Canada natal pour un emploi à Paris, laissant derrière elle ses parents adorés.En: She had moved from her native Canada for a job in Paris, leaving behind her beloved parents.Fr: Bien qu'elle soit dans une ville magnifique, la solitude était un poids lourd.En: Although she was in a beautiful city, the loneliness was a heavy burden.Fr: Son rêve était de prouver qu'elle pouvait réussir toute seule, mais la distance avec sa famille la rendait triste.En: Her dream was to prove that she could succeed on her own, but the distance from her family made her sad.Fr: À l'Eiffel Tower, des milliers de personnes se rassemblaient pour les célébrations.En: At the Eiffel Tower, thousands of people gathered for the celebrations.Fr: Claire était tentée de rester chez elle, seule avec ses pensées.En: Claire was tempted to stay home, alone with her thoughts.Fr: Mais le bruit et la lumière la tiraillaient.En: But the noise and light were enticing.Fr: Elle regarda son appareil photo sur la table.En: She looked at her camera on the table.Fr: C'était son autre passion, la photographie.En: It was her other passion, photography.Fr: Devait-elle y aller et capturer cette journée spéciale?En: Should she go and capture this special day?Fr: Après une longue hésitation, Claire prit une profonde inspiration.En: After a long hesitation, Claire took a deep breath.Fr: Elle attrapa son appareil photo et descendit dans la rue.En: She grabbed her camera and went down to the street.Fr: Chaque pas vers l'Eiffel Tower augmentait son angoisse, mais aussi son excitation.En: Each step towards the Eiffel Tower increased her anxiety, but also her excitement.Fr: L'air était rempli de rires et de musiques festives.En: The air was filled with laughter and festive music.Fr: Des stands de nourriture proposaient des crêpes et des éclairs.En: Food stalls offered crêpes and éclairs.Fr: Claire sentit son cœur s'alléger.En: Claire felt her heart lighten.Fr: Elle commença à prendre des photos.En: She began taking photos.Fr: Les enfants courant, les drapeaux tricolores flottant, les sourires éclatant.En: Children running, tricolor flags waving, radiant smiles.Fr: Tout était magnifique à travers son objectif.En: Everything was beautiful through her lens.Fr: Elle se sentit soudainement connectée à ce monde autour d'elle.En: She suddenly felt connected to the world around her.Fr: Un groupe de jeunes gens la remarqua.En: A group of young people noticed her.Fr: "Tu es photographe?"En: "Are you a photographer?"Fr: demanda l'un d'eux avec un sourire.En: one of them asked with a smile.Fr: "Oui, j'aime prendre des photos," répondit timidement Claire.En: "Yes, I love taking photos," Claire replied timidly.Fr: "Viens avec nous," dit-il.En: "Join us," he said.Fr: "Nous fêtons ensemble!"En: "We are celebrating together!"Fr: Elle suivit le groupe, se laissant porter par leur enthousiasme.En: She followed the group, carried away by their enthusiasm.Fr: Ils lui montrèrent les meilleures vues de la tour, lui offrirent des éclairs, et partagèrent leurs histoires.En: They showed her the best views of the tower, offered her éclairs, and shared their stories.Fr: Leurs rires lui firent oublier sa solitude.En: Their laughter made her forget her loneliness.Fr: Elle se sentit acceptée, presque chez elle.En: She felt accepted, almost at home.Fr: La nuit tomba et il était temps pour les feux d'artifice.En: Night fell, and it was time for the fireworks.Fr: Claire regarda en l'air, émerveillée par les explosions de couleurs.En: Claire looked up, amazed by the explosions of colors.Fr: A ce moment précis, elle réalisa qu'elle pouvait trouver des amis et des nouvelles expériences ici, à Paris, tout en gardant dans son cœur l'amour de sa famille.En: At that precise moment, she realized that she could find friends and new experiences here in Paris, while keeping the love of her family in her heart.Fr: Elle sortit son téléphone pour appeler ses parents.En: She took out her phone to call her parents.Fr: "Maman, Papa, je suis à Paris, à l'Eiffel Tower.En: "Mom, Dad, I'm in Paris, at the Eiffel Tower.Fr: C'est magnifique ici.En: It's beautiful here.Fr: Vous me manquez, mais je suis heureuse."En: I miss you, but I'm happy."Fr: Le bruit des feux d'artifice remplissait le ciel tandis que Claire s'immergeait dans la joie de Bastille Day, entourée de nouvelles connexions, un sourire sur les lèvres et un sentiment de paix dans le cœur.En: The noise of the fireworks filled the sky as Claire immersed herself in the joy of Bastille Day, surrounded by new connections, a smile on her lips and a feeling of peace in her heart.Fr: Ainsi, Claire commença à ouvrir son cœur à sa nouvelle vie.En: Thus, Claire began to open her heart to her new life.Fr: Le futur semblait plus lumineux, et Paris, moins étranger.En: The future seemed brighter, and Paris, less foreign. Vocabulary Words:the balcony: le balconthe apartment: l'appartementthe burden: le poidsthe distance: la distancethe anxiety: l'angoissethe excitement: l'excitationthe laughter: les riresthe food stall: le stand de nourriturethe crepe: la crêpethe eclair: l'éclairthe lens: l'objectifthe smile: le sourirethe explosion: l'explosionthe sky: le cielthe peace: la paixthe heart: le cœurthe loneliness: la solitudethe connection: la connexionthe story: l'histoirethe firework: le feu d'artificethe festive: festifsthe hesitation: l'hésitationthe celebration: la célébrationthe joy: la joiethe explosion of colors: les explosions de couleursthe photographer: le photographethe national holiday: la fête nationalethe native country: le pays natalthe step: le pasthe music: la musique

Fluent Fiction - Norwegian
Summer Discoveries: Art and History in Bergen's Hidden Attic

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jul 7, 2024 16:43


Fluent Fiction - Norwegian: Summer Discoveries: Art and History in Bergen's Hidden Attic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/summer-discoveries-art-and-history-in-bergens-hidden-attic Story Transcript:Nb: Bryggen var som tatt ut av et postkort.En: The wharf looked like it was taken straight out of a postcard.Nb: De fargerike trehusene lyste opp ved vannet.En: The colorful wooden houses lit up by the water.Nb: Sommeren i Bergen var varm og solrik.En: Summer in Bergen was warm and sunny.Nb: Eirik satt på en liten benk og skisset husene.En: Eirik sat on a small bench sketching the houses.Nb: Han var en kunststudent.En: He was an art student.Nb: Han trengte inspirasjon til sitt siste kunstprosjekt.En: He needed inspiration for his final art project.Nb: Plutselig kom Sigrid gående.En: Suddenly, Sigrid came walking by.Nb: Hun bar på bøker og notatbøker.En: She carried books and notebooks.Nb: Hun var en entusiastisk historieelsker.En: She was an enthusiastic history lover.Nb: Hun var i Bergen for å undersøke Hansaforbundet.En: She was in Bergen to investigate the Hanseatic League.Nb: Sigrid hadde en drøm om å finne en ukjent del av historien.En: Sigrid had a dream of finding an unknown part of history.Nb: Hun var alltid fokusert og nøyaktig i sitt arbeid.En: She was always focused and precise in her work.Nb: Eirik så ikke henne.En: Eirik didn't see her.Nb: Han var for opptatt med sin skisse.En: He was too busy with his sketch.Nb: Han reiste seg for å se bedre, og plutselig bumset han inn i Sigrid.En: He stood up to get a better view and suddenly bumped into Sigrid.Nb: Bøkene hennes falt til bakken.En: Her books fell to the ground.Nb: "Å nei, jeg er så lei meg!"En: "Oh no, I'm so sorry!"Nb: sa Eirik.En: said Eirik.Nb: "Det går bra," sa Sigrid.En: "It's okay," said Sigrid.Nb: Hun knelet for å samle bøkene sine.En: She kneeled down to gather her books.Nb: Eirik så på henne.En: Eirik looked at her.Nb: "Hva forsker du på?"En: "What are you researching?"Nb: "Jeg studerer Hansaforbundet.En: "I'm studying the Hanseatic League.Nb: Jeg håper å finne noe nytt til min avhandling," sa Sigrid.En: I hope to find something new for my dissertation," said Sigrid.Nb: Eirik tenkte et øyeblikk.En: Eirik thought for a moment.Nb: "Kan jeg hjelpe deg?En: "Can I help you?Nb: Kanskje din research kan gi meg inspirasjon for mitt kunstprosjekt."En: Maybe your research can give me inspiration for my art project."Nb: Sigrid var skeptisk.En: Sigrid was skeptical.Nb: Hun ville ikke bli distrahert.En: She didn't want to get distracted.Nb: Men noe ved Eirik var annerledes.En: But something about Eirik was different.Nb: Han virket oppriktig.En: He seemed sincere.Nb: "Ok, kanskje vi kan hjelpe hverandre," sa hun til slutt.En: "Okay, maybe we can help each other," she finally said.Nb: De begynte å jobbe sammen.En: They began working together.Nb: De utforsket Bryggen.En: They explored the wharf.Nb: Eirik skisset mens Sigrid skrev notater.En: Eirik sketched while Sigrid took notes.Nb: De kom over en gammel bygning.En: They came across an old building.Nb: En liten dør førte dem til en glemt loftet.En: A small door led them to a forgotten attic.Nb: Loftet var fylt med gamle gjenstander og skisser.En: The attic was filled with old items and sketches.Nb: "Se på dette!"En: "Look at this!"Nb: ropte Sigrid.En: Sigrid exclaimed.Nb: Hun fant gamle dokumenter som beskrev livet i Bergen for lenge siden.En: She found old documents that described life in Bergen long ago.Nb: Eirik så skissene.En: Eirik saw the sketches.Nb: De var fantastiske.En: They were amazing.Nb: "Dette er utrolige!"En: "This is incredible!"Nb: sa Eirik.En: said Eirik.Nb: "Dette gir meg akkurat den inspirasjonen jeg trengte."En: "This gives me exactly the inspiration I needed."Nb: Sigrid smilte.En: Sigrid smiled.Nb: "Dette er perfekt for min avhandling!"En: "This is perfect for my dissertation!"Nb: De jobbet sammen hele sommeren.En: They worked together all summer.Nb: Sigrid skrev om de nye funnene.En: Sigrid wrote about the new findings.Nb: Eirik skapte sitt kunstverk inspirert av de gamle skissene.En: Eirik created his artwork inspired by the old sketches.Nb: Når høsten kom, ble deres arbeid ferdig.En: When autumn came, their work was finished.Nb: Sigrid fikk stor anerkjennelse for sin avhandling.En: Sigrid received great recognition for her dissertation.Nb: Eirik fullførte sitt kunstprosjekt med suksess.En: Eirik completed his art project successfully.Nb: Sigrid følte seg mer eventyrlysten.En: Sigrid felt more adventurous.Nb: Hun innså at åpenhet mot nye opplevelser kunne føre til store funn.En: She realized that being open to new experiences could lead to great discoveries.Nb: Eirik følte seg selvsikker.En: Eirik felt confident.Nb: Han fant inspirasjon i hverdagen.En: He found inspiration in everyday life.Nb: Bryggen forble en inspirasjonskilde for dem begge.En: The wharf continued to be a source of inspiration for both of them.Nb: Historie og kunst flettet sammen, skapte de noe nytt og bemerkelsesverdig.En: History and art intertwined, they created something new and remarkable. Vocabulary Words:wharf: bryggenpostcard: postkortwooden houses: trehuseneart student: kunststudentnotebooks: notatbøkerenthusiastic: entusiastiskHanseatic League: Hansaforbundetdissertation: avhandlingsketch: skisserbumped: bumsetprecise: nøyaktigattic: loftetkneeled: kneletgather: samleresearch: forskerskeptical: skeptisksincere: oppriktigexplored: utforsketdocuments: dokumenteramazing: fantastiskerecognition: anerkjennelseconfident: selvsikkeradventurous: eventyrlystendiscoveries: funnitems: gjenstanderintertwined: flettet sammenforgotten: glemtexactly: akkuratsource: inspirasjonskilderemarkable: bemerkelsesverdig

Fluent Fiction - Spanish
Teen Trio Takes on Ghostly Treasure Hunt in Historic Savannah

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jul 7, 2024 20:21


Fluent Fiction - Spanish: Teen Trio Takes on Ghostly Treasure Hunt in Historic Savannah Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/teen-trio-takes-on-ghostly-treasure-hunt-in-historic-savannah Story Transcript:Es: El sol brillaba intensamente en el distrito histórico de Savannah.En: The sun shone intensely in Savannah's historic district.Es: Los árboles con musgo español creaban sombras intrigantes, y el bullicio de turistas llenaba el aire con risas y conversación.En: The trees draped with Spanish moss created intriguing shadows, and the bustle of tourists filled the air with laughter and conversation.Es: Forsyth Park, con su famosa fuente, se convirtió en el centro de una emocionante búsqueda del tesoro de verano.En: Forsyth Park, with its famous fountain, became the center of an exciting summer treasure hunt.Es: Entre los participantes, Mateo, Clara y Lucia formaban un equipo muy especial.En: Among the participants, Mateo, Clara, and Lucia formed a very special team.Es: Lucia era la líder entusiasta del grupo.En: Lucia was the enthusiastic leader of the group.Es: Su objetivo era claro: ganar la búsqueda del tesoro y impresionar a Juan, su amor secreto.En: Her goal was clear: to win the treasure hunt and impress Juan, her secret love.Es: Mateo, siempre optimista y juguetón, en realidad tenía miedo de los fantasmas.En: Mateo, always optimistic and playful, was actually afraid of ghosts.Es: Clara, la más pragmática del grupo, aunque escéptica, era bastante supersticiosa.En: Clara, the most pragmatic of the group, though skeptical, was quite superstitious.Es: —¡Vamos, chicos!En: "Come on, guys!Es: La siguiente pista dice que debemos tomarnos una selfie con el "fantasma" de la fuente de Forsyth Park —dijo Lucia con energía.En: The next clue says we need to take a selfie with the 'ghost' of the Forsyth Park fountain," Lucia said energetically.Es: Clara suspiró y revisó el mapa que llevaba.En: Clara sighed and checked the map she was carrying.Es: —¿Un fantasma?En: "A ghost?Es: No creo en esas cosas, pero creo que podemos hacer una foto interesante —comentó, tratando de ocultar su nerviosismo.En: I don't believe in those things, but I think we can make an interesting photo," she commented, trying to hide her nervousness.Es: Caminaron por el sendero empedrado hasta la fuente.En: They walked along the cobblestone path to the fountain.Es: El agua brillaba con la luz del sol y los turistas tomaban fotos alrededor.En: The water sparkled in the sunlight and tourists were taking photos around.Es: —¿Cómo vamos a encontrar un fantasma?En: "How are we going to find a ghost?"Es: —preguntó Mateo, su voz temblando un poco.En: Mateo asked, his voice trembling a bit.Es: —No necesitamos encontrarlo de verdad —explicó Lucia—.En: "We don't really need to find one," Lucia explained.Es: Solo tenemos que ser creativos.En: "We just need to be creative.Es: Podemos usar una sábana blanca y algunos efectos especiales.En: We can use a white sheet and some special effects."Es: Mateo asintió, algo más tranquilo.En: Mateo nodded, feeling a bit more at ease.Es: Clara observó la fuente y dijo: —Tengo una linterna que puede ayudar con los efectos de luz.En: Clara looked at the fountain and said: "I have a flashlight that can help with the lighting effects."Es: Mientras preparaban su plan, vieron a Juan y su equipo cerca de la fuente.En: As they were preparing their plan, they saw Juan and his team near the fountain.Es: Lucia sintió que el corazón le latía más rápido.En: Lucia felt her heart beat faster.Es: —Es nuestra oportunidad, chicos.En: "This is our chance, guys.Es: ¡Vamos!En: Let's go!"Es: —exclamó Lucia.En: Lucia exclaimed.Es: Mateo se envolvió en la sábana blanca, mientras Clara sostenía la linterna para crear sombras espeluznantes.En: Mateo wrapped himself in the white sheet, while Clara held the flashlight to create spooky shadows.Es: Lucia preparó su cámara.En: Lucia prepared her camera.Es: Justo cuando estaban listos para capturar la foto, una brisa extraña hizo que la sábana de Mateo se moviera de manera extraña.En: Just as they were ready to capture the photo, a strange breeze made Mateo's sheet move strangely.Es: —¡Uy!En: "Eeek!"Es: —gritó Mateo, saltando asustado.En: Mateo screamed, jumping in fright.Es: —¿Qué pasó?En: "What happened?"Es: —preguntó Clara.En: Clara asked.Es: Antes de que Mateo pudiera responder, notaron una figura borrosa cerca de la fuente.En: Before Mateo could respond, they noticed a blurry figure near the fountain.Es: Parecía un verdadero fantasma, moviéndose lentamente hacia ellos.En: It seemed like a real ghost, moving slowly towards them.Es: Los tres se quedaron congelados, sin saber qué hacer.En: The three were frozen, unsure of what to do.Es: Lucia, sin embargo, no perdió tiempo y tomó la foto.En: Lucia, however, didn't waste any time and took the photo.Es: —¡Lo tenemos!En: "We got it!"Es: —dijo con una sonrisa.En: she said with a smile.Es: La figura desapareció tan rápido como había aparecido.En: The figure disappeared as quickly as it had appeared.Es: Clara y Mateo se miraron con ojos muy abiertos.En: Clara and Mateo looked at each other with wide eyes.Es: —¿Eso fue real?En: "Was that real?"Es: —preguntó Mateo, todavía temblando.En: Mateo asked, still trembling.Es: —No lo sé, pero lo importante es que tenemos la foto —respondió Clara, tratando de calmarse.En: "I don't know, but the important thing is we have the photo," Clara responded, trying to calm down.Es: Cuando entregaron la foto a los jueces, todos quedaron impresionados.En: When they handed the photo to the judges, everyone was impressed.Es: La imagen realmente parecía tener un fantasma real.En: The picture really seemed to have a real ghost.Es: Lucia, Mateo y Clara ganaron la búsqueda del tesoro.En: Lucia, Mateo, and Clara won the treasure hunt.Es: Esa noche, durante la ceremonia de premios, Lucia miró a Juan.En: That night, during the award ceremony, Lucia looked at Juan.Es: Él le sonrió y le dio un pulgar arriba.En: He smiled at her and gave her a thumbs up.Es: —Hicimos un buen trabajo equipo —dijo Lucia, sintiéndose más segura que nunca.En: "We did a good job, team," Lucia said, feeling more confident than ever.Es: Mateo y Clara estaban igualmente satisfechos.En: Mateo and Clara were equally satisfied.Es: Habían cuestionado sus miedos y habían aprendido a confiar más en Lucia y entre ellos.En: They had questioned their fears and learned to trust Lucia and each other more.Es: Y aunque todos se fueron a casa con más preguntas sobre los fantasmas de Savannah, una cosa era cierta: habían vivido una aventura inolvidable.En: And although they all went home with more questions about the ghosts of Savannah, one thing was certain: they had lived an unforgettable adventure.Es: Forsyth Park, con su misteriosa atmósfera y la icónica fuente, siguió siendo un lugar mágico para todos los que participaban en la búsqueda del tesoro de verano.En: Forsyth Park, with its mysterious atmosphere and iconic fountain, continued to be a magical place for all those participating in the summer treasure hunt. Vocabulary Words:the historic district: el distrito históricothe shadows: las sombrasthe tourists: los turistasthe laughter: las risasthe conversation: la conversaciónthe treasure hunt: la búsqueda del tesorothe participant: el participanteenthusiastic: entusiastathe goal: el objetivothe secret love: el amor secretooptimistic: optimistaplayful: juguetónthe ghost: el fantasmapragmatic: pragmáticaskeptical: escépticasuperstitious: supersticiosathe clue: la pistathe sigh: el suspirothe cobblestone path: el sendero empedradothe flashlight: la linternathe breeze: la brisathe nervousness: el nerviosismothe figure: la figurablurry: borrosato freeze: quedarse congeladoto disappear: desaparecerto impress: impresionarthe judges: los juecesthe award ceremony: la ceremonia de premiosthe adventure: la aventura

Fluent Fiction - Dutch
Discovering the Hidden Treasures of Santorini's Market

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jul 6, 2024 18:25


Fluent Fiction - Dutch: Discovering the Hidden Treasures of Santorini's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-the-hidden-treasures-of-santorinis-market Story Transcript:Nl: De zon scheen fel boven het openluchtmarktje in Santorini.En: The sun shone brightly over the open-air market in Santorini.Nl: Kleurige kraampjes stonden opgesteld langs de smalle straatjes.En: Colorful stalls were set up along the narrow streets.Nl: De geur van verse zeevruchten mengde zich met het ziltige aroma van de zee, en een zachte bries deed de doeken boven de kraampjes wapperen.En: The smell of fresh seafood mingled with the salty aroma of the sea, and a gentle breeze made the canopies above the stalls flutter.Nl: Elske liep haastig langs de verschillende kraampjes, haar ogen gericht op de uitgestalde goederen.En: Elske hurried past the various stalls, her eyes fixed on the displayed goods.Nl: Pieter, haar ontspannen reisgenoot, volgde in een trager tempo en maakte af en toe foto's van de omgeving.En: Pieter, her relaxed travel companion, followed at a slower pace and occasionally took photos of the surroundings.Nl: "Elske, kijk eens naar dit handgemaakte sieradenkraampje," zei Pieter.En: "Elske, look at this handmade jewelry stall," said Pieter.Nl: Daarachter stonden rijen met glinsterende armbanden en kettingen, maar Elske schudde haar hoofd.En: Behind him were rows of shimmering bracelets and necklaces, but Elske shook her head.Nl: "Alles ziet er hetzelfde uit.En: "Everything looks the same.Nl: Ik wil iets unieks.En: I want something unique.Nl: Iets speciaals voor mijn blog," antwoordde ze terwijl ze verder liep.En: Something special for my blog," she replied as she walked on.Nl: Pieter keek om zich heen en genoot van de levendige sfeer.En: Pieter looked around and enjoyed the lively atmosphere.Nl: "Soms gaat het om de ervaring, niet om wat je koopt," zei hij kalm.En: "Sometimes it's about the experience, not what you buy," he said calmly.Nl: Elske voelde de druk.En: Elske felt the pressure.Nl: Ze wilde haar volgers iets bijzonders laten zien, iets dat hen zou boeien en inspireren.En: She wanted to show her followers something special, something that would captivate and inspire them.Nl: Haar zoektocht bracht haar steeds verder de markt in, langs houten kratten vol olijven en rijen met gekleurde stoffen.En: Her search took her further into the market, past wooden crates full of olives and rows of colorful fabrics.Nl: Maar niets sprong er echt uit.En: But nothing really stood out.Nl: "Elske, kom eens," riep Pieter vanuit een hoek waar hij nog even bleven staan had.En: "Elske, come over here," called Pieter from a corner where he had lingered for a moment.Nl: "Kunnen we niet gewoon genieten van de dag?"En: "Can't we just enjoy the day?"Nl: Elske stopte en draaide zich om naar Pieter.En: Elske stopped and turned to Pieter.Nl: Zijn glimlach stelde haar gerust, maar de drang om iets unieks te vinden bleef knagen.En: His smile reassured her, but the urge to find something unique kept gnawing at her.Nl: "Geef me nog even," zei ze vastberaden.En: "Give me a bit longer," she said determinedly.Nl: Ze dook dieper de kronkelende steegjes in.En: She delved deeper into the winding alleyways.Nl: De kraampjes werden schaarser en de straten smaller.En: The stalls became sparser and the streets narrower.Nl: Na een tijdje begon ze zich af te vragen of ze misschien verdwaald was.En: After a while, she began to wonder if she might be lost.Nl: Opeens zag ze een kraampje, weggestopt in een steegje.En: Suddenly, she saw a stall tucked away in an alley.Nl: Een oude vrouw zat achter een tafel vol met delicate, handgemaakte keramieken.En: An old woman sat behind a table full of delicate, handmade ceramics.Nl: De kleuren en patronen waren oogverblindend en totaal anders dan alles wat ze eerder had gezien.En: The colors and patterns were dazzling and completely different from anything she had seen before.Nl: "Wat prachtig," fluisterde Elske.En: "How beautiful," Elske whispered.Nl: Ze pakte een kleine, verfijnde schaal op en voelde de zorgvuldig aangebrachte decoraties onder haar vingers.En: She picked up a small, refined bowl and felt the carefully applied decorations under her fingers.Nl: Dit was het.En: This was it.Nl: Dit was wat ze zocht.En: This was what she had been searching for.Nl: Ze maakte een praatje met de vrouw en kocht de schaal.En: She chatted with the woman and bought the bowl.Nl: Toen ze weer buiten was, vond ze Pieter die haar lachend opwachtte.En: When she was outside again, she found Pieter waiting for her with a smile.Nl: "Heel goed gevonden," zei hij bewonderend.En: "Very well found," he said admiringly.Nl: "Maar weet je wat het beste was?"En: "But do you know what the best part was?"Nl: "De schaal?"En: "The bowl?"Nl: vroeg Elske, trots.En: asked Elske, proud.Nl: "Nee, de zoektocht zelf," antwoordde Pieter.En: "No, the search itself," replied Pieter.Nl: Elske dacht na over hun avontuur door de steegjes en de vreugde van het onverwachte vinden.En: Elske thought about their adventure through the alleyways and the joy of finding the unexpected.Nl: Ze glimlachte.En: She smiled.Nl: "Ja, je hebt gelijk."En: "Yes, you're right."Nl: Samen liepen ze terug naar de ingang van de markt, genietend van elkaars gezelschap en de ervaring van de dag.En: Together they walked back to the entrance of the market, enjoying each other's company and the experience of the day.Nl: Elske realiseerde zich dat het de reis was die het meest waardevolle was, niet alleen de bestemming.En: Elske realized that the journey was the most valuable part, not just the destination.Nl: Met hun tassen vol en hun harten licht, voelde Elske dat ze niet alleen een unieke souvenir had gevonden, maar ook een nieuwe waardering voor het avontuur en haar partner.En: With their bags full and their hearts light, Elske felt that she had not only found a unique souvenir but also a new appreciation for the adventure and her partner. Vocabulary Words:shone: scheenbrightly: felopen-air market: openluchtmarktjenarrow: smallefresh seafood: verse zeevruchtenaroma: aromagentle breeze: zachte briescanopies: doekenflutter: wapperenhurried: haastigdisplayed goods: uitgestalde goederenrelaxed: ontspannentravel companion: reisgenoothandmade: handgemaaktejewelry: sieradenrows: rijenshimmering: glinsterendbracelets: armbandensameness: zelfdeunique: uniekcaptivate: boeieninspire: inspirerenreassured: stelde gerustgnawing: knagendeterminedly: vastberadenwinding alleyways: kronkelende steegjesdelicate: delicaatceramics: keramiekendazzling: oogverblindendrefined: verfijnde

Fluent Fiction - Catalan
Catalan Village's Unity: The Missing Artifact Mystery

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 6, 2024 18:21


Fluent Fiction - Catalan: Catalan Village's Unity: The Missing Artifact Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/catalan-villages-unity-the-missing-artifact-mystery Story Transcript:Ca: Les ones del mar s'acostaven suaument a la platja, mentre el sol de l'estiu brillava en el cel clar.En: The waves of the sea gently approached the beach, while the summer sun shone in the clear sky.Ca: En un petit poble pesquer a la costa catalana, les barques es gronxaven tranquil·lament al port.En: In a small fishing village on the Catalan coast, the boats swayed peacefully in the harbor.Ca: Pau, un pescador amb una gran passió secreta per la història, observava des de la seva barca.En: Pau, a fisherman with a great secret passion for history, watched from his boat.Ca: Amb una mirada atenta, pensava en l'estrany succés que havia alterat la tranquil·litat del poble: un vell artefacte havia desaparegut del museu local.En: With a keen gaze, he thought about the strange event that had disrupted the town's tranquility: an old artifact had disappeared from the local museum.Ca: El museu era una petita casa de pedra, amagada prop de la plaza del poble, on els habitants ja es preparaven per a la Nit de Sant Joan.En: The museum was a small stone house hidden near the town square, where the inhabitants were already preparing for the Night of Saint John.Ca: Les fogueres començaven a aparèixer aquí i allà, anunciant la proximitat d'aquesta celebració màgica.En: Bonfires began to appear here and there, announcing the proximity of this magical celebration.Ca: Laia, la curadora del museu, caminava nerviosa per la plaça, buscant qualsevol pista que l'ajudés a recuperar l'artefacte desaparegut.En: Laia, the museum's curator, nervously walked through the square, looking for any clue that might help her recover the missing artifact.Ca: La seva feina i reputació depenien d'això.En: Her job and reputation depended on it.Ca: Mentrestant, Berta, l'amiga de la infància de Pau, havia acabat de tornar al poble després de molts anys.En: Meanwhile, Berta, Pau's childhood friend, had just returned to the village after many years.Ca: La seva arribada coincidia amb la desaparició de l'artefacte, fet que feia desconfiar a alguns habitants.En: Her arrival coincided with the disappearance of the artifact, making some inhabitants suspicious.Ca: Tot i així, Pau volia creure en la innocència de la seva amiga.En: Nevertheless, Pau wanted to believe in his friend's innocence.Ca: Berta tenia alguna cosa a explicar, alguna connexió amb el passat que podria ajudar-los a aclarir el misteri.En: Berta had something to explain, some connection to the past that could help them solve the mystery.Ca: Pau va decidir ajudar Laia.En: Pau decided to help Laia.Ca: Va pensar que amb la seva experiència com a pescador i la seva passió per la història, podria trobar alguna pista que la policia local passava per alt.En: He thought that with his experience as a fisherman and his passion for history, he could find some clues that the local police had overlooked.Ca: Laia, tot i les seves suspicàcies inicials, va acceptar la seva ajuda.En: Despite her initial suspicions, Laia accepted his help.Ca: Els dos es van anar reunint al museu, buscant qualsevol indici.En: The two met at the museum, searching for any hint.Ca: Un dia, mentre feien una inspecció minuciosa, van trobar un vell mapa amagat dins d'un llibre antic.En: One day, during a thorough inspection, they found an old map hidden inside an ancient book.Ca: El mapa portava a una cova oblidada a la costa.En: The map led to a forgotten cave on the coast.Ca: Pau, Laia i Berta van decidir seguir el mapa i van arribar a una cova amagada entre les roques.En: Pau, Laia, and Berta decided to follow the map and arrived at a cave hidden among the rocks.Ca: Amb una llanterna en mà, van entrar a la cova.En: With a flashlight in hand, they entered the cave.Ca: Les ombres ballaven a les parets mentre avançaven a poc a poc.En: Shadows danced on the walls as they moved slowly forward.Ca: En el fons de la cova, van trobar l'artefacte desaparegut, amagant la seva llum suau.En: At the back of the cave, they found the missing artifact, softly glowing.Ca: Però no estaven sols.En: But they were not alone.Ca: Un grup d'estrangers, intentant explotar el patrimoni del poble, també havia seguit el mapa.En: A group of foreigners, attempting to exploit the town's heritage, had also followed the map.Ca: Amb l'ajuda de Pau, Laia i Berta, els estrangers van ser detinguts.En: With Pau, Laia, and Berta's help, the foreigners were apprehended.Ca: L'artefacte va tornar al museu i la reputació de Laia va quedar restaurada.En: The artifact was returned to the museum, and Laia's reputation was restored.Ca: En aquest procés, Berta va revelar la veritat sobre el seu passat.En: In the process, Berta revealed the truth about her past.Ca: La seva família havia estat guardiana de l'artefacte durant generacions.En: Her family had been guardians of the artifact for generations.Ca: Ara entenia que la seva missió era quedar-se al poble i protegir-lo.En: She now understood that her mission was to stay in the village and protect it.Ca: Al final, la llum de les fogueres de la Nit de Sant Joan il·luminava el poble, celebrant no només la nit màgica sinó també la nova unió dels tres amics.En: In the end, the light of the Saint John's Night bonfires illuminated the village, celebrating not only the magical night but also the newfound unity of the three friends.Ca: Pau va guanyar confiança en les seves habilitats històriques, Laia va aprendre a confiar en els altres, i Berta va trobar el seu lloc al món.En: Pau gained confidence in his historical skills, Laia learned to trust others, and Berta found her place in the world.Ca: El poble, amb els seus carrers empedrats i cases blanques, va veure com la seva història es preservava i es protegia.En: The village, with its cobbled streets and white houses, saw its history preserved and protected.Ca: A la lluny, el mar seguia el seu ball perpetu, marcant el ritme d'una nova era de pau i harmonia per a tots.En: In the distance, the sea continued its perpetual dance, marking the rhythm of a new era of peace and harmony for all. Vocabulary Words:the wave: l'onathe beach: la platjathe sky: el celthe fishing village: el poble pesquerthe boat: la barcathe harbor: el portthe fisherman: el pescadorthe gaze: la miradathe event: el succésthe tranquility: la tranquil·litatthe artifact: l'artefactethe museum: el museuthe stone house: la casa de pedrathe square: la plaçathe bonfire: la foguerathe celebration: la celebracióthe curator: la curadorathe clue: la pistathe reputation: la reputacióthe aid: l'ajudathe hint: l'indicithe inspection: la inspeccióthe map: el mapathe cave: la covathe flashlight: la llanternathe shadow: l'ombrathe wall: la paretthe heritage: el patrimonithe mission: la missióthe guardian: el guardià

Fluent Fiction - Italian
Battling the Blazing Heat: An Archaeologist's Quest in Pompeii

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jul 6, 2024 16:33


Fluent Fiction - Italian: Battling the Blazing Heat: An Archaeologist's Quest in Pompeii Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/battling-the-blazing-heat-an-archaeologists-quest-in-pompeii Story Transcript:It: Il sole estivo batteva implacabile sulle rovine di Pompei.En: The summer sun beat relentlessly down on the ruins of Pompeii.It: Adriana camminava con passo deciso, ma il caldo era quasi insopportabile.En: Adriana walked with determined steps, but the heat was almost unbearable.It: La polvere si alzava con ogni passo, creando piccoli vortici nell'aria secca.En: Dust rose with every step, creating small whirlwinds in the dry air.It: Adriana era una giovane archeologa, piena di passione.En: Adriana was a young archaeologist, full of passion.It: Era lì per onorare la memoria del suo mentore, recentemente scomparso.En: She was there to honor the memory of her mentor, who had recently passed away.It: Lui credeva nell'esistenza di un antico amuleto nascosto nei labirinti di Pompei.En: He believed in the existence of an ancient amulet hidden within the labyrinths of Pompeii.It: La sua missione: trovarlo e portare a termine il sogno del suo maestro.En: Her mission: to find it and fulfill her mentor's dream.It: Le ombre erano poche e l'aria tremante faceva quasi sembrare le rovine vive, in movimento.En: Shadows were scarce, and the trembling air made the ruins seem almost alive, in motion.It: Con soli pochi litri d'acqua nello zaino, Adriana sapeva che dobbiamo sbrigarci prima che il sito chiudesse.En: With only a few liters of water in her backpack, Adriana knew she had to hurry before the site closed.It: Passando sotto un arco rovinato, vide un percorso meno frequentato.En: Passing under a crumbled arch, she saw a less frequented path.It: Quella strada era rischiosa, ma prometteva di portarla a una parte delle rovine meno esplorata.En: That road was risky but promised to lead her to a less explored part of the ruins.It: Decise di rischiare.En: She decided to take the risk.It: Il percorso era stretto e il caldo sempre più soffocante.En: The path was narrow and the heat increasingly stifling.It: Bevé un po' d'acqua, ma sapeva che non doveva sprecarla.En: She drank a little water but knew she couldn't waste it.It: Dopo un'ora di cammino, sentì il corpo cedere.En: After an hour of walking, she felt her body giving in.It: Doveva trovare l'amuleto prima che fosse troppo tardi.En: She had to find the amulet before it was too late.It: Finalmente, trovò una piccola apertura coperta da detriti.En: Finally, she found a small opening covered by debris.It: Spostò le pietre con fatica e scoprì una camera nascosta.En: She moved the stones with difficulty and discovered a hidden chamber.It: L'aria lì era incredibilmente calma e fresca.En: The air inside was incredibly calm and cool.It: Al centro della stanza, un piccolo altare.En: In the center of the room, a small altar stood.It: E su di esso, l'amuleto.En: And on it, the amulet.It: Adriana prese l'amuleto con mani tremanti.En: Adriana took the amulet with trembling hands.It: L'adrenalina la teneva in piedi, ma sapeva che non poteva durare.En: Adrenaline kept her standing, but she knew it wouldn't last.It: Il calore l'aveva prosciugato.En: The heat had drained her.It: Con l'amuleto stretto al petto, cadde in ginocchio.En: Clutching the amulet to her chest, she fell to her knees.It: La vista si fece sfocata e tutto divenne nero.En: Her vision blurred, and everything went black.It: Proprio allora, una squadra di archeologi locali arrivò per un controllo di routine.En: Just then, a local team of archaeologists arrived for a routine check.It: La trovarono svenuta, ma viva.En: They found her unconscious but alive.It: La portarono fuori e le diedero dell'acqua, parlando tra loro con preoccupazione e urgenza.En: They carried her out and gave her water, talking among themselves with concern and urgency.It: Quando Adriana si svegliò, vide i volti preoccupati dei colleghi.En: When Adriana woke up, she saw the worried faces of her colleagues.It: Un senso di gratitudine profonda la pervase.En: A deep sense of gratitude flooded her.It: Aveva sempre pensato di dover fare tutto da sola, ma ora capiva l'importanza della collaborazione e del supporto nella sua comunità.En: She had always thought she had to do everything alone, but now she understood the importance of collaboration and support in her community.It: L'amuleto era salvo e il sogno del suo mentore realizzato.En: The amulet was safe, and her mentor's dream was realized.It: Ma ancor più importante, Adriana aveva imparato una lezione fondamentale.En: But even more importantly, Adriana had learned a fundamental lesson.It: Non doveva affrontare le sfide da sola.En: She didn't have to face challenges alone.It: Non sempre.En: Not always.It: Il sole continuava a brillare sulle rovine di Pompei, ma adesso sembrava meno implacabile.En: The sun continued to shine on the ruins of Pompeii, but now it seemed less relentless.It: Forse, perché Adriana aveva trovato molto più di un semplice amuleto quel giorno.En: Perhaps because Adriana had found much more than just an amulet that day. Vocabulary Words:the summer: l'estatethe sun: il solethe ruins: le rovinebeat: battevarelentless: implacabilethe memory: la memoriarecently: recentementehad passed away: scomparsothe labyrinths: i labirintishadows: le ombretrembling: tremantethe ruins: le rovinealive: vivethe site: il sitoa crumbled arch: un arco rovinatonarrow: strettostifling: soffocantethe stones: le pietrethe debris: i detritihidden: nascostathe chamber: la camerathe altar: l'altaretrembling hands: mani tremantiadrenaline: l'adrenalinahad drained: prosciugatothe team: la squadraa routine check: un controllo di routineunconscious: svenutagratitude: la gratitudinethe lesson: la lezione

Fluent Fiction - French
Mystery Under the Mediterranean Sun: The Bastille Day Heist

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jul 6, 2024 17:30


Fluent Fiction - French: Mystery Under the Mediterranean Sun: The Bastille Day Heist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mystery-under-the-mediterranean-sun-the-bastille-day-heist Story Transcript:Fr: En ce jour d'été, le soleil brille fort sur le petit village de la côte méditerranéenne.En: On this summer day, the sun shines brightly over the small Mediterranean coastal village.Fr: Les ruelles pavées se remplissent de touristes et de locaux, préparant la grande fête de la Bastille.En: The cobblestone streets are filled with tourists and locals preparing for the grand Bastille Day celebration.Fr: Les maisons blanches scintillent sous la lumière, et les odeurs de poisson grillé et de lavande flottent dans l'air.En: The white houses sparkle in the light, and the smells of grilled fish and lavender float through the air.Fr: Mais aujourd'hui, l'atmosphère est tendue.En: But today, the atmosphere is tense.Fr: Un artefact ancien a disparu du musée local.En: An ancient artifact has disappeared from the local museum.Fr: Chloé, une jeune archéologue, se tient devant le musée.En: Chloé, a young archaeologist, stands in front of the museum.Fr: Elle a les cheveux courts et des yeux brillants de détermination.En: She has short hair and eyes bright with determination.Fr: Elle veut prouver qu'elle peut trouver l'artefact.En: She wants to prove that she can find the artifact.Fr: Son mentor ne la prend pas encore au sérieux.En: Her mentor does not yet take her seriously.Fr: Marc, le conservateur du musée, est de son côté.En: Marc, the museum curator, is on her side.Fr: C'est un homme rigoureux et sérieux, avec une coiffure grisonnante.En: He is a rigorous and serious man with graying hair.Fr: Il est aussi inquiet, car cet artefact est spécial pour lui.En: He is also worried because this artifact is special to him.Fr: Il a une connexion personnelle avec cet objet ancien.En: He has a personal connection with this ancient object.Fr: Isabelle, une journaliste locale, arrive en courant.En: Isabelle, a local journalist, arrives running.Fr: Elle est toujours à la recherche de l'histoire parfaite.En: She is always in search of the perfect story.Fr: Cette disparition est l'occasion idéale pour elle de faire ses preuves comme journaliste.En: This disappearance is the ideal opportunity for her to prove herself as a journalist.Fr: Ensemble, ils décident de former une équipe pour retrouver l'artefact disparu.En: Together, they decide to form a team to find the missing artifact.Fr: La nouvelle se répand rapidement dans le village.En: The news spreads quickly through the village.Fr: Les gens commencent à s'accuser les uns les autres.En: People begin accusing each other.Fr: Les soupçons vont et viennent, et l'atmosphère festive de la Bastille donne lieu à la méfiance.En: Suspicions come and go, and the festive atmosphere of Bastille Day gives way to distrust.Fr: La première nuit, Chloé, Marc et Isabelle se rencontrent au musée.En: On the first night, Chloé, Marc, and Isabelle meet at the museum.Fr: Ils commencent par inspecter la salle où l'artefact était exposé.En: They start by inspecting the room where the artifact was displayed.Fr: Les indices sont rares, mais Chloé remarque une petite marque sur le sol, presque invisible.En: Clues are scarce, but Chloé notices a small mark on the floor, almost invisible.Fr: Les jours passent, et les indices les mènent dans différentes directions.En: Days pass, and the clues lead them in different directions.Fr: Ils trouvent de fausses pistes, mais ils persistent.En: They find false leads, but they persist.Fr: Chloé commence à douter.En: Chloé begins to doubt.Fr: Et si elle ne pouvait pas le trouver ?En: What if she can't find it?Fr: Un jour, en explorant le sous-sol du musée, ils découvrent un passage dissimulé.En: One day, while exploring the museum's basement, they discover a hidden passage.Fr: Marc utilise une vieille clé qui appartenait à son grand-père pour ouvrir la porte secrète.En: Marc uses an old key that belonged to his grandfather to open the secret door.Fr: Un sentiment de peur et d'excitation envahit l'équipe.En: A feeling of fear and excitement fills the team.Fr: Dans ce passage souterrain, ils avancent avec précaution.En: In this underground passage, they proceed with caution.Fr: La lumière des torches vacille sur les murs de pierre froide.En: The light from the torches flickers on the cold stone walls.Fr: Ils arrivent enfin dans une chambre cachée.En: Finally, they arrive in a hidden chamber.Fr: Là, ils font face au vrai coupable : un ancien ami de Marc, jaloux et désespéré.En: There, they face the real culprit: a former friend of Marc, jealous and desperate.Fr: L'artefact est intact, brillant d'une lueur mystique.En: The artifact is intact, shining with a mystical glow.Fr: Chloé sent son cœur battre plus fort.En: Chloé feels her heart pounding harder.Fr: Elle a réussi.En: She has succeeded.Fr: Ensemble, ils ramènent l'artefact au musée.En: Together, they bring the artifact back to the museum.Fr: Le village célèbre leur succès.En: The village celebrates their success.Fr: Chloé reçoit les éloges de son mentor.En: Chloé receives praise from her mentor.Fr: Marc explique son lien profond avec l'artefact, héritage familial précieux.En: Marc explains his deep connection with the artifact, a precious family heirloom.Fr: Isabelle écrit un article brillant qui fait sensation.En: Isabelle writes a brilliant article that makes a sensation.Fr: En fin de journée, Chloe se promène sur le port, regardant le coucher de soleil.En: At the end of the day, Chloé walks along the harbor, watching the sunset.Fr: Elle se sent plus confiante, plus forte.En: She feels more confident, stronger.Fr: Elle sait qu'elle est prête pour de nouvelles aventures.En: She knows she is ready for new adventures.Fr: Et ce Bastille Day restera à jamais gravé dans les mémoires de tous.En: And this Bastille Day will be forever etched in everyone's memory. Vocabulary Words:the artifact: l'artefactthe archaeologist: l'archéologuethe sun: le soleilthe village: le villagethe determination: la déterminationthe journalist: la journalistethe passage: le passagethe torch: la torchethe basement: le sous-solthe mentor: le mentorthe curator: le conservateurthe clue: l'indicethe connection: la connexionthe atmosphere: l'atmosphèrethe suspicion: le soupçonthe festivity: la fêtethe distrust: la méfiancethe harbor: le portthe sunset: le coucher de soleilthe success: le succèsthe heirloom: l'héritagethe accusation: l'accusationthe hair: les cheveuxthe night: la nuitthe fear: la peurthe excitement: l'excitationthe mark: la marquethe scent: l'odeurthe lavender: la lavandethe fish: le poisson

Fluent Fiction - Hebrew
The Big Step: How Yael's Investment Changed Summer Camp

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Jul 5, 2024 16:26


Fluent Fiction - Hebrew: The Big Step: How Yael's Investment Changed Summer Camp Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-big-step-how-yaels-investment-changed-summer-camp Story Transcript:He: המחנה היה מלא חיים.En: The camp was full of life.He: ילדים ובני נוער התאמנו בשדות הירוקים.En: Children and teenagers trained in the green fields.He: קרני שמש חמות עברו בין העצים הצפופים מסביב.En: Warm sunbeams passed through the dense trees surrounding them.He: במרכז כל זה עמדה יעל.En: In the midst of it all stood Yael.He: היא עמדה מול חנות הציוד הקטנה שבפינת המחנה, וניסתה להחליט מה לקנות.En: She stood in front of the small equipment store at the corner of the camp, trying to decide what to buy.He: "הקיץ הזה אני חייבת להוכיח את עצמי," היא חשבה לעצמה.En: "This summer I have to prove myself," she thought to herself.He: המאמנת שלה, דורית, הייתה המפתח לכניסה לנבחרת הגדולה.En: Her coach, Dorit, was the key to getting into the big team.He: יעל ידעה שהיא צריכה להרשים אותה.En: Yael knew she needed to impress her.He: אבל איך?En: But how?He: הייתה לה תוכנית פשוטה - לקנות את הציוד הכי טוב ולהיות הכי טוב באימונים.En: She had a simple plan—buy the best equipment and be the best in training.He: יעל נכנסה לחנות.En: Yael entered the store.He: הייתה שם כל מה שהיא זקוקה: בגדים, נעליים, משקולות ועוד.En: Everything she needed was there: clothes, shoes, weights, and more.He: אבל המחירים היו גבוהים.En: But the prices were high.He: היא נשמה עמוק.En: She took a deep breath.He: התקציב שלה היה מוגבל.En: Her budget was limited.He: "אז במה להשקיע?En: "So what should I invest in?"He: " היא חשבה.En: she wondered.He: היא הביטה בנעלי הספורט היוקרתיות.En: She looked at the luxury sports shoes.He: המוכר ניגש אליה.En: The seller approached her.He: "אלו הנעליים הכי טובות שיש לנו," הוא אמר בחיוך.En: "These are the best shoes we have," he said with a smile.He: "ואם אקנה כמה דברים פשוטים יותר?En: "And if I buy a few simpler items?He: אולי זה יהיה חכם יותר," חשבה יעל לרגע.En: Maybe that would be smarter," Yael thought for a moment.He: אבל אז נזכרה בריצות שהייתה עושה.En: But then she remembered the runs she used to do.He: נזכרה כמה חשובות הנעליים בריצה טובה.En: She remembered how important shoes were for a good run.He: "זו החלטה קשה," היא אמרה למוכר.En: "This is a tough decision," she said to the seller.He: המוכר הסביר על הנעליים: "הן קלות, בנוחות גבוהה ומעוצבות במיוחד לשיפור מהירות.En: The seller explained about the shoes: "They are light, very comfortable, and specially designed to improve speed.He: הרגליים שלך יהיו מוגנות טוב יותר.En: Your feet will be better protected.He: זה יכול לעשות את ההבדל באימונים.En: This can make a difference in training."He: "יעל לקחה עוד נשימה אחת אחרונה.En: Yael took one last deep breath.He: "אני אקח את הנעליים האלו," היא אמרה לבסוף.En: "I'll take these shoes," she finally said.He: היא שילמה ויצאה מהחנות.En: She paid and left the store.He: בשבועות הבאים באימונים, יעל השתמשה בנעליים החדשות שלה.En: In the following weeks of training, Yael used her new shoes.He: היא הרגישה יותר מהירה וגם בטוחה יותר.En: She felt faster and more confident.He: המאמצים שלה השתלמו.En: Her efforts paid off.He: המאמנת דורית שמה לב לשיפור וביקשה מיעל לבוא לשיחה אחרי האימון.En: Coach Dorit noticed the improvement and asked Yael to come for a talk after practice.He: יעל הגיעה לחדר של דורית בלב פועם.En: Yael arrived at Dorit's room with a pounding heart.He: דורית אמרה לה: "יעל, אני רואה שינוי גדול אצלך.En: Dorit said to her: "Yael, I see a big change in you.He: את מהירה יותר, בטוחה יותר.En: You're faster, more confident.He: למה את רוצה כל כך להצליח?En: Why do you want to succeed so much?"He: "יעל חשפה בפני דורית את החלום האישי שלה להיות חלק מהנבחרת הגדולה.En: Yael revealed to Dorit her personal dream of being part of the big team.He: דורית חייכה ואמרה: "אני רואה שאת השקעת לא רק כוח, אלא גם חשיבה נכונה בציוד שלך.En: Dorit smiled and said: "I see that you have invested not only strength but also thought in your equipment.He: את מבינה את החשיבות של איכות.En: You understand the importance of quality.He: זה מרשים אותי.En: This impresses me."He: "בעיניים מלאות דמעות של אושר, יעל שמעה את המאמנת אומרת: "ברוכה השבה לנבחרת.En: With eyes filled with tears of joy, Yael heard the coach say: "Welcome back to the team."He: "יעל הבינה שזה היה השיעור החשוב בחייה.En: Yael realized that this was the most important lesson of her life.He: להשקיע באיכות, לחשוב בצורה אסטרטגית, ולתת את כל הלב והנשמה.En: To invest in quality, to think strategically, and to give everything her heart and soul. Vocabulary Words:camp: מחנהdense: צפופיםsurrounding: מסביבmidst: מרכזdecide: להחליטcoach: מאמנתimpress: להרשיםequipment: ציודbudget: תקציבinvest: להשקיעluxury: יוקרתיותitem: דבריםseller: מוכרapproached: ניגשcomfortable: בנוחותdesigned: מעוצבותimprove: לשיפורprotected: מוגנותefforts: מאמציםnotice: שמה לבconfidence: בטוחהreveal: חשפהpersonal: האישיdream: חלוםsmiled: חייכהimportance: חשיבותquality: איכותimpresses: מרשיםfilled: מלאותtears: דמעותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Danish
Unity in the Silkeborg Forest: A Tale of Leadership and Trust

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jul 5, 2024 16:32


Fluent Fiction - Danish: Unity in the Silkeborg Forest: A Tale of Leadership and Trust Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unity-in-the-silkeborg-forest-a-tale-of-leadership-and-trust Story Transcript:Da: Solen skinnede gennem de høje fyrretræer, og fuglene sang i skovene ved Silkeborg.En: The sun shone through the tall pine trees, and the birds sang in the forests near Silkeborg.Da: Mikkel tog en dyb indånding af den friske sommerluft.En: Mikkel took a deep breath of the fresh summer air.Da: Han elskede dette sted.En: He loved this place.Da: Det var her, han følte sig fri og levende.En: It was here that he felt free and alive.Da: Men det var også her, presset kunne mærkes mest.En: But it was also here where the pressure could be felt the most.Da: Freja stod lidt væk, strakte sine muskler, og kiggede nervøst rundt.En: Freja stood a little distance away, stretching her muscles, and nervously looking around.Da: Hun var ny i lejren og kendte ikke de andre godt endnu.En: She was new to the camp and didn't know the others well yet.Da: Hun havde hørt så meget om Mikkel, den naturlige leder.En: She had heard so much about Mikkel, the natural leader.Da: Han var altid så selvsikker, selvom han inderst inde tvivlede på sig selv.En: He was always so confident, even though he doubted himself deep inside.Da: "Hey Freja," råbte Mikkel og vinkede hende over.En: "Hey Freja," Mikkel shouted and waved her over.Da: "Er du klar til at træne?"En: "Are you ready to train?"Da: "Ja, jeg tror det," mumlede Freja og gik hen til ham.En: "Yes, I think so," Freja mumbled and walked over to him.Da: Hun følte sig lille ved siden af ham.En: She felt small next to him.Da: De begyndte at løbe.En: They began to run.Da: Stierne var ujævne og udfordrende, men Mikkel navigerede dem som om han kendte dem som sin egen baglomme.En: The trails were uneven and challenging, but Mikkel navigated them as if he knew them like the back of his hand.Da: Freja kæmpede for at holde trit.En: Freja struggled to keep up.Da: Hun ville så gerne imponere Mikkel og vise, at hun hørte til her på holdet.En: She wanted so much to impress Mikkel and show that she belonged on the team.Da: Men hun var også så bange for at fejle.En: But she was also so afraid of failing.Da: Mikkel kunne mærke hendes anspændthed.En: Mikkel could feel her tension.Da: Han vidste, hvad det betød at føle presset.En: He knew what it meant to feel the pressure.Da: Han besluttede sig for at tage ekstra tid til at hjælpe Freja.En: He decided to take extra time to help Freja.Da: Han troede, at hvis han kunne styrke hendes selvtillid, ville det gavne hele holdet.En: He believed that if he could boost her confidence, it would benefit the entire team.Da: "Du gør det godt, Freja," sagde han opmuntrende.En: "You're doing well, Freja," he said encouragingly.Da: "Bare husk at trække vejret og tage det et skridt ad gangen."En: "Just remember to breathe and take it one step at a time."Da: Freja nikkede, men inde i sig selv kæmpede hun stadig.En: Freja nodded, but inside she was still struggling.Da: Hun satte farten op, pressede sig selv hårdere.En: She increased her pace, pushing herself harder.Da: Hun ville vise, at hun kunne klare det.En: She wanted to show that she could handle it.Da: Men hendes krop var ved at give op.En: But her body was about to give up.Da: Hun følte sig svimmel, benene blev tunge.En: She felt dizzy, her legs becoming heavy.Da: Pludselig snublede hun og faldt til jorden.En: Suddenly, she stumbled and fell to the ground.Da: Mikkel stoppede op og løb tilbage til hende.En: Mikkel stopped and ran back to her.Da: "Er du okay?"En: "Are you okay?"Da: spurgte han, og bekymringen lyste ud af hans øjne.En: he asked, concern shining in his eyes.Da: Freja havde tårer i øjnene.En: Freja had tears in her eyes.Da: "Jeg kan ikke mere," hviskede hun.En: "I can't do this anymore," she whispered.Da: Mikkel stod stille et øjeblik.En: Mikkel stood still for a moment.Da: Han vidste, hvor vigtigt det var at træne hårdt, men Frejas helbred var vigtigere.En: He knew how important it was to train hard, but Freja's health was more important.Da: Han besluttede at prioritere hendes velbefindende.En: He decided to prioritize her well-being.Da: "Lad os tage en pause," sagde han mildt og hjalp hende op at sidde.En: "Let's take a break," he said gently and helped her sit up.Da: Resten af holdet så til og fulgte med.En: The rest of the team watched and followed suit.Da: De forstod langsomt, at de måtte støtte hinanden mere og fokusere på samhørighed.En: They slowly understood that they needed to support each other more and focus on unity.Da: Træningen blev omorganiseret, så alle kunne følge med, uden at nogen blev presset for hårdt.En: The training was reorganized so that everyone could keep up without anyone being pushed too hard.Da: Freja begyndte at føle sig mere sikker.En: Freja began to feel more confident.Da: Hun indså, at hun ikke behøvede at bevise sig selv konstant.En: She realized that she didn't need to prove herself constantly.Da: Hendes præstationer forbedrede sig, og hun blev en vigtig del af holdet.En: Her performance improved, and she became an important part of the team.Da: Mikkel lærte, at sand ledelse handler om at støtte og se værdien i hver enkelt.En: Mikkel learned that true leadership is about supporting and seeing the value in each individual.Da: Sammen vandt de ikke kun løbet, men også en dybere forståelse af fællesskab og gensidig respekt.En: Together, they not only won the race but also gained a deeper understanding of community and mutual respect.Da: De forlod Silkeborgskovene som en enhed, stærkere end nogensinde før.En: They left the Silkeborg forests as a unit, stronger than ever before. Vocabulary Words:shone: skinnedetall: højepine: fyrretræerforests: skovenedeep breath: dyb indåndingfelt: føltepressure: pressetstood: stodstretching: straktenervously: nervøstcamp: lejrennatural leader: naturlige lederconfident: selvsikkermumbled: mumledeuneven: ujævnechallenging: udfordrendenavigate: navigeredestruggled: kæmpedeimpress: imponerebelonged: hørte tiltension: anspændthedboost: styrkeconfidence: selvtillidencouragingly: opmuntrendepace: fartendizzy: svimmelstumbled: snubledeconcern: bekymringentears: tårergently: mildt

Fluent Fiction - Norwegian
Mending Broken Bonds: A Reunion by the Fjord

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jul 4, 2024 16:18


Fluent Fiction - Norwegian: Mending Broken Bonds: A Reunion by the Fjord Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mending-broken-bonds-a-reunion-by-the-fjord Story Transcript:Nb: Signe sto på toppen av en liten bakke og så ut over Geirangerfjorden.En: Signe stood on top of a small hill, looking out over the Geirangerfjord.Nb: Solen strålte, og luften var fylt med duften av villblomster.En: The sun was shining, and the air was filled with the scent of wildflowers.Nb: Små, fargerike hus spredde seg langs fjorden, og lyden av fosser spilte en rolig melodi i bakgrunnen.En: Small, colorful houses were scattered along the fjord, and the sound of waterfalls played a calming melody in the background.Nb: Denne sommeren skulle familien samles for å feire et stort jubileum.En: This summer, the family was gathering to celebrate a significant anniversary.Nb: Signe var både spent og nervøs.En: Signe was both excited and nervous.Nb: Hun skulle møte sin bror Arne for første gang på mange år.En: She would meet her brother Arne for the first time in many years.Nb: Arne bar på en gammel nag, og Signe visste at det ikke ville bli lett.En: Arne held an old grudge, and Signe knew it wouldn't be easy.Nb: Da tiden nærmet seg for festmiddagen, samlet familien seg ved et langbord ved fjorden.En: As the time for the celebratory dinner approached, the family gathered around a long table by the fjord.Nb: Signe tok et dypt åndedrag og bestemte seg for å ta et første skritt.En: Signe took a deep breath and decided to take the first step.Nb: Hun gikk bort til Arne som sto med ryggen til, stirrende ut over vannet.En: She walked over to Arne, who was standing with his back turned, staring out over the water.Nb: "Arne, kan jeg snakke med deg?"En: "Arne, can I talk to you?"Nb: spurte hun forsiktig.En: she asked cautiously.Nb: Arne snudde seg sakte, øynene hans mørke med følelser.En: Arne turned slowly, his eyes dark with emotions.Nb: "Hva vil du, Signe?"En: "What do you want, Signe?"Nb: svarte han kaldt.En: he replied coldly.Nb: "Jeg vil snakke om det som skjedde mellom oss," sa Signe, hjertet hennes dunkende hardt.En: "I want to talk about what happened between us," Signe said, her heart pounding hard.Nb: "Jeg vil at vi skal forstå hverandre og gå videre."En: "I want us to understand each other and move on."Nb: Arne så skeptisk ut, men nikket til slutt.En: Arne looked skeptical but finally nodded.Nb: "Greit, la oss snakke."En: "Alright, let's talk."Nb: De gikk bort fra familien og satte seg på en stor stein ved vannkanten.En: They walked away from the family and sat down on a large rock by the water's edge.Nb: Signe begynte å forklare seg, fortalt om sin sårhet og lengsel etter å rette opp forholdet.En: Signe began to explain herself, speaking of her hurt and longing to mend their relationship.Nb: Arne lyttet, men øynene viste fortsatt tvil.En: Arne listened, but his eyes still showed doubt.Nb: "Du forsto ikke hvor mye det såret meg den gangen," sa han endelig.En: "You didn't understand how much it hurt me back then," he finally said.Nb: "Jeg følte meg sviktet."En: "I felt betrayed."Nb: Signe kjente en klump i halsen, men hun holdt motet oppe.En: Signe felt a lump in her throat, but she kept her courage.Nb: "Jeg er så lei meg, Arne.En: "I'm so sorry, Arne.Nb: Jeg ønsker bare at vi kan begynne på nytt."En: I just want us to start anew."Nb: De snakket lenge, stemmene deres motvillig høyere og mer følelsesladet.En: They talked for a long time, their voices reluctantly louder and more emotional.Nb: Andre familiemedlemmer begynte å legge merke til det og nærmet seg forsiktig.En: Other family members began to notice and cautiously approached.Nb: De dannet en beskyttende ring rundt Signe og Arne, og deres støtte ga Signe styrken hun trengte.En: They formed a protective circle around Signe and Arne, and their support gave Signe the strength she needed.Nb: Etter en stund begynte Arne å mykne.En: After a while, Arne started to soften.Nb: Han så på søsteren med nye øyne.En: He looked at his sister with new eyes.Nb: "Kanskje vi begge har gjort feil," sa han, stemmen mykere nå.En: "Maybe we both made mistakes," he said, his voice gentler now.Nb: Signe nikket, tårene glitrende i øynene.En: Signe nodded, tears shimmering in her eyes.Nb: "La oss starte på nytt," sa hun.En: "Let's start over," she said.Nb: Arne strakte ut hånden, og Signe tok den med et lettelsens sukk.En: Arne reached out his hand, and Signe took it with a sigh of relief.Nb: Et øyeblikk senere, omfavnet de hverandre.En: A moment later, they embraced.Nb: Familien, som hadde sett på, brøt ut i applaus.En: The watching family burst into applause.Nb: Solen fortsatte å skinne over fjorden, og alle følte det som om en ny begynnelse var på vei.En: The sun continued to shine over the fjord, and everyone felt as if a new beginning was on the horizon.Nb: Signe følte seg lettet og glad.En: Signe felt relieved and happy.Nb: Hun hadde konfrontert fortiden, og nå kunne hun se fremover.En: She had confronted the past, and now she could look forward.Nb: Familien hennes sto samlet igjen, og hun hadde lært verdien av åpenhet og familiebånd.En: Her family was united again, and she had learned the value of openness and family bonds.Nb: Sommernatten kom sakte til en ende, men dette var bare begynnelsen på en ny reise for Signe og Arne.En: As the summer night slowly came to an end, this was only the beginning of a new journey for Signe and Arne.Nb: Sammen kunne de nå bygge en sterkere fremtid.En: Together, they could now build a stronger future. Vocabulary Words:hill: bakkescent: duftscattered: spreddewaterfalls: fossercalming: roligmelody: melodigathering: samlessignificant: stortanniversary: jubileumgrudge: nagcelebratory: festtable: langborddeep breath: dypt åndedragcautiously: forsiktigemotions: følelserbetrayed: sviktetmend: rette oppreluctantly: motvilligprotective: beskyttendecircle: ringsupport: støtteskeptical: skeptisknodded: nikketlarge rock: stor steinrelationship: forholdlump: klumpcourage: motdoubt: tvilsoften: mykneembraced: omfavnet

Fluent Fiction - Danish
A Perfect Proposal: Romance Blossoms in Tivoli Gardens

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jul 4, 2024 16:16


Fluent Fiction - Danish: A Perfect Proposal: Romance Blossoms in Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-perfect-proposal-romance-blossoms-in-tivoli-gardens Story Transcript:Da: Den lune sommersol skinnede igennem de grønne blade i Tivoli Haverne.En: The warm summer sun shone through the green leaves in Tivoli Gardens.Da: En mild brise fik de små lys på træerne til at danse.En: A gentle breeze made the small lights on the trees dance.Da: Mikkel og Freja gik hånd i hånd, beundrede de farverige blomsterbed og nyd smilene fra de glade mennesker omkring dem.En: Mikkel and Freja walked hand in hand, admiring the colorful flowerbeds and enjoying the smiles of happy people around them.Da: Det var den perfekte dag for en romantisk ferie.En: It was the perfect day for a romantic getaway.Da: Mikkel var en dygtig træhåndværker.En: Mikkel was a skilled woodworker.Da: Han havde arbejdet på en speciel gave til Freja i flere måneder.En: He had been working on a special gift for Freja for several months.Da: Det var en lille, detaljefyldt trææske, med plads til en ring.En: It was a small, intricately detailed wooden box, with space for a ring.Da: Indeni æsken havde han indgraveret deres initialer og en lille besked: "Vil du gifte dig med mig?"En: Inside the box, he had engraved their initials and a little message: "Will you marry me?"Da: Freja var en kunstner.En: Freja was an artist.Da: Hun elskede farver og former, og hun tog billeder af alt det smukke i Tivoli.En: She loved colors and shapes, and she took pictures of all the beautiful things in Tivoli.Da: Hun vidste ikke noget om Mikkels plan.En: She knew nothing of Mikkel's plan.Da: Hun nød bare øjeblikket og glædede sig til deres tid sammen.En: She was simply enjoying the moment and looking forward to their time together.Da: Mikkel ønskede at finde det perfekte sted at fri.En: Mikkel wanted to find the perfect place to propose.Da: Men der var så mange mennesker i Tivoli.En: But there were so many people in Tivoli.Da: Han ledte efter et stille hjørne, hvor de kunne være alene.En: He searched for a quiet corner where they could be alone.Da: De gik forbi rutsjebanerne, forbi karusellerne, og de kom til en lille café.En: They walked past the roller coasters, past the carousels, and came to a small café.Da: De satte sig og drak en sodavand.En: They sat down and drank a soda.Da: Mikkel tænkte, at måske her kunne være det rette sted, men så lød der høje skrig fra rutsjebanen i nærheden.En: Mikkel thought that maybe here could be the right place, but then loud screams from a nearby roller coaster interrupted.Da: De gik videre.En: They moved on.Da: Mikkel følte sig lidt nervøs.En: Mikkel felt a bit nervous.Da: Hvad nu hvis han ikke kunne finde det rigtige øjeblik?En: What if he couldn't find the right moment?Da: Freja holdt hans hånd og trak ham hen til en bod, hvor de købte sukkerspind.En: Freja held his hand and pulled him to a stand where they bought cotton candy.Da: Mikkel prøvede at nyde øjeblikket med Freja, men han kunne ikke lade være med at tænke på æsken i lommen.En: Mikkel tried to enjoy the moment with Freja, but he couldn't stop thinking about the box in his pocket.Da: Efter et stykke tid kom de til en smuk, stille del af haven.En: After a while, they came to a beautiful, quiet part of the garden.Da: Der var en lille fontæne, oplyst af små, glitrende lys.En: There was a small fountain, illuminated by tiny, glittering lights.Da: Det sted var perfekt.En: The spot was perfect.Da: Mikkel trak vejret dybt.En: Mikkel took a deep breath.Da: Nu var det nu.En: Now was the time.Da: "Freja, kan vi sætte os her lidt?"En: "Freja, can we sit here for a bit?"Da: spurgte Mikkel.En: Mikkel asked.Da: Freja nikkede og satte sig på en bænk ved fontænen.En: Freja nodded and sat on a bench by the fountain.Da: Vandets stille rislen gav en rolig baggrundslyd.En: The gentle sound of the flowing water provided a peaceful background.Da: Mikkel tog æsken frem fra lommen og gik ned på knæ.En: Mikkel took the box from his pocket and knelt down.Da: "Freja," begyndte han med en let rysten i stemmen, "du ved, hvor meget jeg elsker dig.En: "Freja," he began with a slight tremor in his voice, "you know how much I love you.Da: Jeg har tænkt på det her længe.En: I've been thinking about this for a long time.Da: Vil du gøre mig den ære at gifte dig med mig?"En: Will you do me the honor of marrying me?"Da: Freja stirrede først på æsken, så på Mikkel.En: Freja first stared at the box, then at Mikkel.Da: Hendes øjne fyldtes med tårer, men hendes smil var bredt og strålende.En: Her eyes filled with tears, but her smile was wide and radiant.Da: "Ja, Mikkel.En: "Yes, Mikkel.Da: Selvfølgelig vil jeg det!"En: Of course, I will!"Da: sagde hun og tog hans hænder.En: she said, taking his hands.Da: Mikkel rejste sig og kyssede Freja.En: Mikkel stood up and kissed Freja.Da: Hun kunne ikke holde tårerne tilbage, og hun grinede gennem dem.En: She couldn't hold back her tears, and she laughed through them.Da: Mikkel havde aldrig følt sig mere sikker på deres kærlighed.En: Mikkel had never felt more certain of their love.Da: Han vidste, at de ville have mange flere dage som denne, fyldt med lykke og kærlighed.En: He knew they would have many more days like this, filled with happiness and love.Da: De blev ved fontænen lidt længere.En: They stayed by the fountain a bit longer.Da: De talte om deres fremtid og delte drømme.En: They talked about their future and shared dreams.Da: Tivoli Haverne, med sine lys og magi, havde givet dem den perfekte begyndelse på deres fælles liv.En: Tivoli Gardens, with its lights and magic, had given them the perfect beginning to their shared life. Vocabulary Words:gentle: mildbreeze: briseintricately: detaljefyldtengraved: indgraveretinitials: initialerpropose: friroller coaster: rutsjebanecarousels: karusellersoda: sodavandscreams: skrignervous: nervøscotton candy: sukkerspindpocket: lommefountain: fontæneglittering: glitrendetremor: rystenradiant: strålendecertain: sikkershared: fællesartist: kunstneradmiring: beundredecolorful: farverigeflowerbeds: blomsterbedgift: gavesmile: smilknelt: knæledetear: tåreflowing: rislenbackground: baggrundshone: skinnede

Fluent Fiction - Catalan
A Daughter's Journey Through Ancient Ruins and Memories

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 3, 2024 15:45


Fluent Fiction - Catalan: A Daughter's Journey Through Ancient Ruins and Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-daughters-journey-through-ancient-ruins-and-memories Story Transcript:Ca: Núria es trobava davant les ruïnes antigues d'Empúries, amb el cor ple de nostàlgia i tristesa.En: Núria stood before the ancient ruins of Empúries, her heart full of nostalgia and sadness.Ca: L'estiu acabava d'arribar i el sol banyava les pedres antigues amb una llum daurada.En: Summer had just arrived, and the sun bathed the old stones in a golden light.Ca: Els sons de les onades del mar proper eren com una melodia suau al fons.En: The sounds of the nearby sea waves were like a soft melody in the background.Ca: El seu pare estimava aquestes excursions i, avui, ella buscava una connexió amb ell, intentant trobar una pau que semblava esquiva.En: Her father used to love these excursions, and today, she sought a connection with him, trying to find a peace that seemed elusive.Ca: Núria, una dona jove de finals dels seus vint, estava lluitant amb la recent pèrdua del seu pare.En: Núria, a young woman in her late twenties, was struggling with the recent loss of her father.Ca: Cada pas sobre el terreny rocós la portava més a prop dels records que compartien junts.En: Each step on the rocky ground brought her closer to the memories they shared together.Ca: També la feia sentir la pèrdua amb més força.En: It also made her feel the loss more intensely.Ca: Les pedres irregulars disparaven records de les caminades amb el seu pare, qui li explicava històries dels antics habitants d'aquest lloc.En: The uneven stones triggered memories of walks with her father, who would tell her stories of the ancient inhabitants of this place.Ca: Decidí aventurar-se més enllà, fins allò que semblava ser el cor de les ruïnes.En: She decided to venture further, towards what seemed to be the heart of the ruins.Ca: Cada pas era un repte, però la determinació per trobar alguna cosa que li recordés el seu pare fou més forta que les dificultats.En: Every step was a challenge, but her determination to find something that reminded her of her father was stronger than the difficulties.Ca: Finalment, arribà a una petita entrada amagada darrere unes plantes espesses.En: Finally, she arrived at a small entrance hidden behind thick plants.Ca: Amb una força renovada, Núria es va obrir camí fins a l'interior.En: With renewed strength, Núria made her way inside.Ca: Un petit espai es descobria davant els seus ulls.En: A small space opened up before her eyes.Ca: Les parets eren plenes de gravats i hi havia objectes antics per tot arreu.En: The walls were covered with engravings and there were ancient objects scattered everywhere.Ca: Allà, en la penombra, sentia una estranya sensació de familiaritat.En: There, in the dim light, she felt a strange sense of familiarity.Ca: Gairebé podia sentir la presència del seu pare.En: She could almost feel her father's presence.Ca: Al fons de la cambra hi havia un cofre petit, mig enterrat sota la pols.En: At the back of the chamber was a small chest, half-buried under the dust.Ca: Amb cura, l'obri i trobà una petita trinket, un objecte que el seu pare havia descrit una vegada després d'una de les seves visites.En: Carefully, she opened it and found a small trinket, an object her father had described once after one of his visits.Ca: Era una petita figura de ceràmica, detallada i aferrissada.En: It was a small ceramic figurine, detailed and spirited.Ca: La seva visió va omplir el cor de Núria amb una calidesa inesperada.En: Its sight filled Núria's heart with an unexpected warmth.Ca: Llavors, amb el trinket a la mà, sentí que per fi podia deixar marxar la tristesa.En: Then, with the trinket in hand, she felt she could finally let go of the sadness.Ca: Les llàgrimes van baixar, però aquesta vegada amb un sentiment de gratitud i amor.En: The tears fell, but this time with a sense of gratitude and love.Ca: Sabia que el seu pare sempre seria part d'ella, a través dels records i les experiències.En: She knew that her father would always be a part of her, through memories and experiences.Ca: No calia aferrar-se al dolor.En: There was no need to hold onto the pain.Ca: Núria respirà profundament, sentint-se lliure per primera vegada en mesos.En: Núria took a deep breath, feeling free for the first time in months.Ca: Emprengué el camí de retorn, sentint una pau renovada i una connexió profunda amb el seu passat i el seu pare.En: She began the journey back, feeling a renewed peace and a deep connection to her past and her father.Ca: Ara, estava preparada per avançar amb la vida, portant els records a prop del cor, però amb el cap alt i la mirada endavant.En: Now, she was ready to move forward with her life, keeping the memories close to her heart, but with her head held high and her gaze forward. Vocabulary Words:the ruins: les ruïnesnostalgia: nostàlgiasadness: tristesathe sea waves: les onades del marthe background: el fonsthe connection: la connexióelusive: esquivarocky: rocós/rocososthe memories: els recordsuneven: irregularthe inhabitants: els habitantsthe heart: el corthe determination: la determinacióthick: espesse/sthe engravings: els gravatsfamiliarity: familiaritatthe chamber: la cambrathe chest: el cofrethe dust: la polstrinket: trinketthe figurine: la figuradetailed: detalladaspirited: aferrissadathe warmth: la calidesathe tears: les llàgrimesgratitude: gratitudto let go: deixar marxarto hold onto: aferrar-se/aferrar-s'hithe pain: el dolorto take a deep breath: respirar profundament