15th and 16th-century Italian Renaissance painter
POPULARITY
Dans son atelier florentin, le peintre religieux Sandro Botticelli dessine les contours du premier nu féminin depuis 1 000 ans, un nu mythologique, la Naissance de Vénus, son tableau aujourd'hui le plus connu.Embarquez pour un voyage au cœur de la Renaissance italienne, à la découverte de l'un des chefs-d'œuvre les plus célèbres de l'histoire de l'art : La Naissance de Vénus de Sandro Botticelli.
Plongez dans l'histoire des grands personnages et des évènements marquants qui ont façonné notre monde ! Avec enthousiasme et talent, Franck Ferrand vous révèle les coulisses de l'histoire avec un grand H, entre mystères, secrets et épisodes méconnus : un cadeau pour les amoureux du passé, de la préhistoire à l'histoire contemporaine.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
On this week's episode of The RV Atlas Podcast, we welcome back our friend and neighbor Patrick Botticelli from New Jersey Outdoor Adventures for a deep dive into everything new […] The post The 2026 Airstream Lineup: Frank Loyd Wright, World Traveler + More! (with Patrick Botticelli) appeared first on The RV Atlas.
I denne episoden forteller jeg om maleriet Madonna av granateplet, malt av Botticelli. Jeg forteller også hvordan det har gjort særlig inntrykk på meg. Og jeg forteller om meg selv og de forskjellige tingene jeg jobber med. Vil du lære mer om kunsthistorie med meg gå til kunsthistorier.no og husk å abonnere på denne podcasten.Har du spørsmål eller ønsker til tema, send dem til info@kristinetghardeberg.no
W tym odcinku przyglądamy "Wiośnie" pędzla Sandra Botticellego, by poznać nazwy kwiatów po włosku.☕ Co powiesz na mailowe lekcje włoskiego do porannej kawki? Zapisz się:www.oltremare.pl/newsletter/
I am back from my trip to Florence, and am covered in history. It is impossible to go to Florence and not be. Unless you are a college student who is doing study abroad and only know about Rafael, Donatello, Michelangelo, and Leonardo from the Teenage Mutant Ninja Turtles cartoon and movie. It was kind of crazy to be able to walk around and casually see works of art from the 1300s. It is easy to say things like “Florence is the birthplace of the Renaissance,” but when you see it in person, it makes quite the impression. Staring at a Giotti or a Botticelli or a Caravaggio leaves a mark. Being able to walk streets or sit in piazzas, thinking about the centuries of footsteps that preceded puts one life in a certain perspective. Speaking of perspective, I don't know if anything quite prepares you for standing in front of David looming over the crowds. Perfectly proportionate but on a whole other scale. It wasn't just the past that was impressive, but the present as well. The artists who were working on the streets, showing their beautiful works in front of other beautiful works while people walked by in beautiful fashion. Beauty upon beauty upon beauty. While there, I even had the chance to take in a Mark Rothko exhibit, who interestingly enough was influenced by Renaissance art and visited Florence many times. So much art, so many museums, so many ways to tell the story of this history. This is why it is good timing to have Will Humphrey of the agency Sugar Creative on Experience by Design. Will started out as a fine artist, having his work exhibited as any artist would. His education combines degrees in Graphic Design and Communication as well as Molecular Genetics. Today he is the Director of Creative and Innovation at Sugar. At Sugar, he is part of a creative force that combines augmented reality, virtual reality, storytelling, and history together to bring the past into the present. We talk about Sugar's project on the American Revolution that will allow users to experience pivotal historical moments through interactive experiences. Will shared the inspiration he received from his grandfather, who developed anti-aircraft balloons during the Battle of Britain. We share our appreciation of video games, especially those with historical features and lessons, such as Assassin's Creed Valhalla. Will talks about how they are working with Ubisoft to combine gaming and history to make for immersive learning experiences. Will shares insights from his work on geolocated experiences, highlighting the value of immersing oneself in a set of ideas and understanding the physical and historical context of a place. We also discussed how physical transformations, such as landfill in Boston, affect our understanding of history and the importance of considering the nature of a space in designing experiences. We cover a lot of ground in this chat, which is about as much ground as I covered walking around Florence and its many museums. Will Humphrey on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/willhumphreyuk/ Sugar Creative: https://www.sugar.agency/
Gospel lesson is the road to Emmaus. Hymns include “ when you walk Thru the Storm” and “The Holy City Jerusalem “ sermon by Pastor Schoenfeld
REDIFF - Eléa Goarnigou, 24 ans, on disait d'elle qu'elle était belle comme un Botticelli. A l'été 2019, elle disparait. Ses amis vont dire que depuis quelque temps, elle n'était parfois plus elle-même. Comme droguée par une herbe tout aussi magique que toxique. Retrouvez tous les jours en podcast le décryptage d'un faits divers, d'un crime ou d'une énigme judiciaire par Jean-Alphonse Richard, entouré de spécialistes, et de témoins d'affaires criminelles.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
En La Dupla nos hemos preguntado qué personas (delanteros muy altos, porteros muy bajos, presidentes y presidentas folclóricas...) no pegaban que pudieran llegar al fútbol y, sin embargo, se quedaron en ese mundo durante bastante tiempo. Con Bob Pop, los oyentes, impagables, nos han recordado en qué lugares (una prisión, un tren , un supermercado... ) encontraron a su último ligue... Mientras que en Mitos nos hemos mirado al espejo y al fondo de armario para sabe qué ropas nos ponemos antes de ir a dormir... Y en El Artesano la mirada se nos ha ido a los cuadros de Sandro Botticelli.
Tudi če še niste obiskali Firenc, ste o njih zagotovo že kaj slišali. V italijanski prestolnici renesanse v Toskani, ob reki Arno, vsak kamen nosi zgodovino in vsak kotiček – umetnost. Tam so pustili svoj odtis Michelangelo, da Vinci, Carravagio in Botticelli, tam kraljuje veličastna kupola Brunelleschija, tam Galeria Uffizzi hrani nekatera najimenitnejša dela zgodovine umetnosti … tam ti od lepega res lahko zastane dih. Kaj pa, če te ta umetnost tako prevzame, da spodbudi močan fiziološki in čustven odziv? O Stendhalovem sindromu s prof. dr. Borutom Škodlarjem, psihiatrom in psihoterapevtom. Pripravlja: Mojca Delač.
====================================================SUSCRIBETEhttps://www.youtube.com/channel/UCNpffyr-7_zP1x1lS89ByaQ?sub_confirmation=1==================================================== DEVOCIÓN MATUTINA PARA ADOLESCENTES 2026“LA VUELTA AL MUNDO EN 365 DIAS”Narrado por: Mone MuñozDesde: Buenos Aires, ArgentinaUna cortesía de DR'Ministries y Canaan Seventh-Day Adventist Church21 de MarzoLa Biblia en imágenes«LES DI MIS SÁBADOS COMO UNA SEÑAL ENTRE ELLOS Y YO, PARA QUE RECONOCIERAN QUE YO, EL SEÑOR, HE CONSAGRADO LOS SÁBADOS PARA MÍ» (EZEQUIEL 20:12, NVI).Ella es uno de los mayores tesoros artísticos de la humanidad. Pasar horas allí es poco para admirar cada detalle. Después de todo, allí están las pinceladas más famosas de Italia en una reunión de talentosos pintores.La Capilla Sixtina es un edificio adjunto al complejo de la Ciudad del Vaticano. En ese lugar se realizan las votaciones para elegir a un nuevo papa. Fue entre sus paredes donde Miguel Ángel, Botticelli, Rafael y Bernini, enormes pintores de la historia, perpetuaron una obra de arte sin precedentes.En cada centímetro de ese lugar, hay pinturas y frescos de incomparable perfección. Escenas bíblicas e ilustraciones religiosas componen imágenes llenas de color que parecen llevar al visitante a un caleidoscopio infinito.Entrar allí no es barato y la fila da vuelta a la manzana. Pero, confieso que cuando entré olvidé en el acto el cansancio de la espera. Había tantos detalles, significados e impresiones que ni siquiera nos acordamos del reloj, y las horas parecieron segundos.Es increíble ver los dedos de Dios y Adán casi tocándose en la famosa pintura «La creación de Adán». La escena del juicio final es otra que quita el aliento. Y hay muchas otras representaciones por todos lados, como pinturas tridimensionales de columnas, que dan la ilusión de que realmente existen.Aun así, nada se comparará a ver en el cielo las escenas bíblicas tal como realmente sucedieron. Pero mientras no estemos allí, ir a la iglesia puede ayudarnos a imaginar los momentos impresionantes que describe la Palabra de Dios. Por eso, es bueno hacer el culto y adorar al Señor en su casa. Porque ningún artista en el mundo puede traducir con el pincel lo que el Espíritu Santo dibuja en nuestra mente.En este sábado, soñemos con las cosas que Cristo hizo por nosotros. Permitamos que nuestros pensamientos e imaginaciones sobrevuelen las realidades de Dios. Jamás una bella imagen reemplazará una oración sincera, ni una pintura será más viva que el poder del Señor que estimula nuestra creatividad. Y, cuando esto sucede en la iglesia, es aún más inexplicable.¿Por qué no aprovechas el fin de semana para ver aquello que solo se ve con el corazón? Deja que Jesús reine en tu vida y sorpréndete con las promesas bíblicas a tu favor. Sentirás un Dios mucho más real, personal y cercano. ¿No es magnífico?
Denary Novels, Book One— Da Vinci Code meets Mission Impossible in this exciting international murder mystery and historical suspense thriller about family, greed and intrigue. Embark on an incredible journey from NYC's Empire State Building to Northern Italy in the search for religious art treasures that have been lost for centuries... the Maesta Panels. American investigator David Wade and his global team of fascinating experts, Denary, criss-cross the Italian jewel cities of Milan, Siena, Bologna, Padua and Florence (Tuscany) on a dangerous mission to solve an early renaissance enigma amidst violence, betrayal and witchcraft. Beautiful fashion designer Julia Cartier is also caught up in the action and determined to help solve the puzzle of the missing masterpieces. This fast-paced adventure turns back the clock to the year 1302—a world on the brink of rebirth—a Renaissance in ideas, art and architecture led by the Masters Duccio and Giotto in the lands of Michelangelo, Raphael, Leonardo, Botticelli, Brunelleschi, Medici, Galileo, Dante, Borgia, and Machiavelli. Get FREE access to this novel’s accompanying visuals, including maps, charts, timelines, photos, illustrations, and diagrams at https://patreon.com/markvinet Watch Book One’s official Video trailer at https://youtu.be/w-7BtfEavIk THE MAESTA PANELS by Mark Vinet (Denary Novel featured in this episode) is available in Large Print at https://amzn.to/3S8C4KD Denary Novels by Mark Vinet are available in Large Print at https://amzn.to/3j0dAFH ENJOY Ad-Free content, Bonus episodes, and Extra materials when joining our growing community on https://patreon.com/markvinet SUPPORT this channel by purchasing any product on Amazon using this FREE entry LINK https://amzn.to/3POlrUD (Amazon gives us credit at NO extra charge to you). Mark Vinet's TIMELINE Video channel: https://youtube.com/c/TIMELINE_MarkVinet Mark's HISTORICAL JESUS podcast at https://parthenonpodcast.com/historical-jesus Website: https://markvinet.com/podcast Facebook: https://www.facebook.com/mark.vinet.9 X (Twitter): https://twitter.com/MarkVinet_HNA Instagram: https://www.instagram.com/denarynovels Mark's books: https://amzn.to/3k8qrGM See omnystudio.com/listener for privacy information.
Squarespace: Use the code SILK to save 10% off your first website or domain at https://www.squarespace.com/silk ********************** Access over 120+ Ad-Free episodes of Calm History by becoming a Silk+ Member (FREE for a limited time!) and enjoy over 600 total episodes from these relaxing podcasts: Calm History (120+ episodes) History Showcase (25+ episodes) Sleep Whispers (430+ episodes) ASMR … Continue reading History of Pearls – Part 1: Stories of Oysters, Alexander The Great, Julius Caesar, Cleopatra, Aphrodite, Botticelli, & Columbus | Bedtime Sleep Stories about History
Fluent Fiction - Italian: Winter Whispers: Love and Art Blossom in Firenze Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-03-04-08-38-20-it Story Transcript:It: Il sole invernale filtrava attraverso le finestre del caffè, riscaldando l'atmosfera con un'illuminazione soffusa e accogliente.En: The winter sun filtered through the café windows, warming the atmosphere with a soft and cozy light.It: Il caffè, situato in un angolo pittoresco di Firenze, offriva una vista della vivace Piazza della Signoria, con i passanti imbacuccati nei cappotti pesanti, mentre aquiloni di carta colorata volavano tra i bambini che ridevano.En: The café, located in a picturesque corner of Firenze, offered a view of the lively Piazza della Signoria, with passersby bundled up in heavy coats, while colorful paper kites flew among the laughing children.It: Giulia era seduta a un tavolino di legno, il suo sguardo vagava nervosamente tra i piattini pieni di dolci deliziosi e le tazzine di caffè fumante.En: Giulia was seated at a wooden table, her gaze nervously wandering between the plates full of delicious pastries and the steaming cups of coffee.It: Era una studentessa di storia dell'arte, appassionata e sempre alla ricerca di qualcuno che capisse e condividesse la sua passione.En: She was a passionate art history student, always looking for someone who understood and shared her passion.It: Ma ora si sentiva ansiosa.En: But now she was feeling anxious.It: Questo appuntamento con Alessandro la metteva un po' in agitazione.En: This date with Alessandro made her a bit agitated.It: Lui era un musicista conosciuto per il suo talento e la sua fiducia in se stesso, caratteristiche che in qualche modo la intimorivano ma allo stesso tempo la affascinavano.En: He was a musician known for his talent and self-confidence, qualities that somehow intimidated her but at the same time fascinated her.It: Alessandro entrò nel caffè con un sorriso rilassato e sicuro.En: Alessandro entered the café with a relaxed and confident smile.It: "Ciao Giulia", disse con un cenno.En: "Ciao Giulia," he said with a nod.It: Si sedette di fronte a lei, ordinò un cappuccino e iniziò a raccontare storie di concerti e viaggi.En: He sat down across from her, ordered a cappuccino, and began to tell stories of concerts and travels.It: Giulia annuiva, cercando di mascherare la sua ansia con un sorriso.En: Giulia nodded, trying to mask her anxiety with a smile.It: Ma le parole sembravano bloccarsi in gola ogni volta che provava a parlare.En: But the words seemed to get stuck in her throat every time she tried to speak.It: L'atmosfera cambiò quando Alessandro notò un dipinto alle pareti del caffè.En: The atmosphere changed when Alessandro noticed a painting on the café walls.It: "Sai, questo mi ricorda il tuo amore per l'arte", disse con curiosità sincera.En: "You know, this reminds me of your love for art," he said with genuine curiosity.It: Quel commento semplice illuminò Giulia.En: That simple comment illuminated Giulia.It: "Oh, sì!En: "Oh, yes!It: Questo è uno stile fiorentino tipico!En: This is a typical fiorentino style!It: Amo come catturano la luce", rispose con entusiasmo ritrovato.En: I love how they capture the light," she responded with newfound enthusiasm.It: La conversazione iniziò a fluire mentre parlavano di arte e musica.En: The conversation began to flow as they talked about art and music.It: Alessandro raccontò del suo ultimo viaggio a Napoli, tentando di spiegare come la vista del mare e dei vecchi castelli lo ispirassero.En: Alessandro recounted his recent trip to Napoli, attempting to explain how the sight of the sea and old castles inspired him.It: Giulia, sentendosi finalmente a suo agio, parlò delle sue visite ai musei e della sua passione per Botticelli e il Rinascimento.En: Giulia, feeling finally at ease, spoke about her visits to museums and her passion for Botticelli and the Renaissance.It: Improvvisamente, Alessandro prese la sua chitarra, che aveva portato con sé.En: Suddenly, Alessandro took his guitar, which he had brought with him.It: "Non lo faccio spesso al primo appuntamento, ma voglio mostrarti qualcosa", disse con un sorriso malizioso.En: "I don't often do this on the first date, but I want to show you something," he said with a mischievous smile.It: Iniziò a suonare una melodia dolce, sussurrando parole che parlavano delle strade, dei ponti e della magia di Firenze.En: He began to play a sweet melody, whispering words that spoke of the streets, the bridges, and the magic of Firenze.It: Giulia ascoltò incantata, mentre la musica sembrava dissolvere ogni traccia di nervosismo.En: Giulia listened enchanted, as the music seemed to dissolve every trace of nervousness.It: Alla fine della canzone, Giulia rise di cuore.En: At the end of the song, Giulia laughed heartily.It: "È bellissima!En: "It's beautiful!It: Davvero!"En: Really!"It: Lo sguardo di Alessandro si schiarì, felice di aver trovato qualcuno che apprezzava le sue canzoni.En: Alessandro's face brightened, happy to have found someone who appreciated his songs.It: "Posso dedicartela?"En: "Can I dedicate it to you?"It: chiese, e Giulia annuì con gratitudine.En: he asked, and Giulia nodded with gratitude.It: L'appuntamento finì con piani di visitare insieme la Galleria degli Uffizi il fine settimana seguente.En: The date ended with plans to visit the Galleria degli Uffizi together the following weekend.It: Entrambi lasciarono il caffè con il cuore leggero e un sorriso genuino sulle labbra.En: Both left the café with a light heart and a genuine smile on their faces.It: Giulia sentiva finalmente di poter esprimere le sue passioni liberamente, mentre Alessandro aveva trovato una nuova fonte di ispirazione.En: Giulia felt she could finally express her passions freely, while Alessandro had found a new source of inspiration.It: In quell'angolo di Firenze, tra l'arte e la musica, era nata una promessa di amicizia e forse qualcosa di più.En: In that corner of Firenze, between art and music, a promise of friendship and perhaps something more was born.It: L'inverno si sentiva meno freddo e le strade di Firenze sembravano più luminose.En: The winter felt less cold, and the streets of Firenze seemed brighter. Vocabulary Words:the atmosphere: l'atmosferathe corner: l'angolopicturesque: pittorescothe passerby: il passantethe anxiety: l'ansiathe student: la studentessathe talent: il talentoself-confidence: la fiducia in se stessonervousness: il nervosismoenthusiasm: l'entusiasmothe castle: il castellothe throat: la golato illuminate: illuminareto inspire: ispirarethe melody: la melodiathe bridge: il ponteenchanting: incantatothe friendship: l'amiciziathe promise: la promessathe painting: il dipintothe musician: il musicistato share: condivideremischievous: maliziosothe inspiration: l'ispirazionethe light: la lucethe date: l'appuntamentoto whisper: sussurrareto dissolve: dissolverethe museum: il museothe Renaissance: il Rinascimento
Por que perder cabelo dói tanto? Neste vídeo faço a resenha do meu livro Arte, Símbolos, Emoções e Cabelos — uma viagem pela psicologia de Jung, pela arte de Botticelli e Degas, e pelo significado mais profundo que os cabelos carregam em nós. Um olhar diferente sobre a dor do paciente capilar.ADQUIRA O LIVRO CLICANDO NO LINK:Arte, Símbolos, Emoções e CabelosSEU TRATAMENTO É O SEU MELHOR PARCEIRO PARA O SUCESSO CAPILAR.
A new week means new questions! Hope you have fun with these!Launched in 2009, what was the first cryptocurrency ever created?Which team just set a record for most Field Goals in a Super Bowl and for two extra points what was the name of the kicker?Though it may seem illogical, who directed three men and a baby?How many karats of gold represents 50% purity?What is a group of zebras called, a name that Ricahrd Gere can halfway get behind?The Hyaline cartilage is a flexible connective tissue that is in several parts of the body, but forms the lower two-thirds of what body part?"Yes, she thought, laying down her brush in extreme fatigue, I have had my vision." - is the last line of which Virginia Woolf novel?Which major consumer product was the first to be publicly unveiled via a Super Bowl commercial in Apple's now‑legendary “1984” ad?Fair-skinned Greek goddess Selene was the personification of which celestial object?Located in the Uffizi, what is the title of Botticelli's painting whose name means "spring" in Italian?Who was the first black woman to win an Lead Actress Emmy for her role in "How to Get Away with Murder"?Which was the first Disney Princess to have a tattoo?A park ranger stated "There is significant overlap between the most intelligent bears and least intelligent humans" to explain the difficulty of making what invention?MusicHot Swing, Fast Talkin, Bass Walker, Dances and Dames, Ambush by Kevin MacLeod (incompetech.com)Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/Don't forget to follow us on social media:Patreon – patreon.com/quizbang – Please consider supporting us on Patreon. Check out our fun extras for patrons and help us keep this podcast going. We appreciate any level of support!Website – quizbangpod.com Check out our website, it will have all the links for social media that you need and while you're there, why not go to the contact us page and submit a question!Facebook – @quizbangpodcast – we post episode links and silly lego pictures to go with our trivia questions. Enjoy the silly picture and give your best guess, we will respond to your answer the next day to give everyone a chance to guess.Instagram – Quiz Quiz Bang Bang (quizquizbangbang), we post silly lego pictures to go with our trivia questions. Enjoy the silly picture and give your best guess, we will respond to your answer the next day to give everyone a chance to guess.Twitter – @quizbangpod We want to start a fun community for our fellow trivia lovers. If you hear/think of a fun or challenging trivia question, post it to our twitter feed and we will repost it so everyone can take a stab it. Come for the trivia – stay for the trivia.Ko-Fi – ko-fi.com/quizbangpod – Keep that sweet caffeine running through our body with a Ko-Fi, power us through a late night of fact checking and editing!Quiz, trivia, games, pub+trivia, pub+quiz, competition, education, comedy
====================================================SUSCRIBETEhttps://www.youtube.com/channel/UCNpffyr-7_zP1x1lS89ByaQ?sub_confirmation=1==================================================== DEVOCIÓN MATUTINA PARA MENORES 2026“HEROES Y VILLANOS”Narrado por: Tatania DanielaDesde: Juliaca, PerúUna cortesía de DR'Ministries y Canaan Seventh-Day Adventist Church10 de FebreroEl héroe mecenas«Ahora, hermanos, queremos contarles cómo se ha mostrado la bondad de Dios en las iglesias de Macedonia. A pesar de las pruebas por las que han tenido que pasar, son muy felices; y a pesar de ser muy pobres, sus ofrendas han sido tan generosas como si fueran ricos» (2 Corintios 8: 1-2).Algunas especialidades, como el arte, estarían muertas de no ser por el generoso apoyo de otros. Históricamente, ese rol se lo debemos a Gayo Cilnio Mecenas (70 a. C. a 8 a. C.), un político y consejero del emperador Augusto en la antigua Roma.Mecenas desempeñó un papel importante en la política romana, actuando como consejero de Augusto y ayudando mantener la estabilidad del régimen. Fue también un hábil diplomático y negociador, y se le atribuye haber contribuido a la expansión del imperio romano a través de acuerdos políticos y alianzas. Mecenas es recordado como uno de los personajes más influyentes y emblemáticos de la época de Augusto, y su nombre se ha convertido en sinónimo de mecenazgo cultural y apoyo a las artes en la historia de Roma.Mecenas llegó a ser conocido por su generosidad y por ser un patrocinador de las artes y la literatura. Patrocinó a numerosos escritores, poetas y artistas de la época, entre ellos Virgilio, Horacio, Ovidio y Propercio, contribuyendo así al florecimiento cultural y artístico de Roma.Gracias a Mecenas, se creó un rol en la sociedad que se conoce precisamente por el nombre de este caballero: ser un mecenas. Un mecenas es una persona que brinda apoyo financiero y estímulo a diversos campos. La palabra mecenas ha llegado a significar «patrocinio» o «filantropía».Lorenzo de' Medici fue un influyente mecenas del Renacimiento italiano, conocido por su apoyo a artistas como Leonardo da Vinci, Miguel Ángel y Botticelli. La reina Isabel I de Inglaterra apoyó a artistas del campo de la literatura y del teatro, y a escritores como William Shakespeare y Christopher Marlowe. Johann Sebastian Bach contó con el apoyo del príncipe Leopold de Anhalt-Köthen y Wolfgang Amadeus Mozart tuvo apoyo del emperador José II de Austria y el barón Gottfried van Swieten.Cuando alguna causa digna requiere apoyo, los que tienen recursos e influencia pueden venir al rescate. Gracias a personas como ellas, otros han podido preservar su arte o sus ideas para beneficio de muchos. Aunque deseable, no necesitamos invertir recursos financieros cuando se trate de apoyar causas dignas. Será notable que haya proyectos u organizaciones cuyas metas son buenas y se verían ayudadas con lo que podamos dar o hacer. Si miramos a nuestro alrededor, no tardaremos mucho en hallar alguna de esas dignas causas.
What if one of the Northeast's most remarkable art museums wasn't in New York City or Boston, but tucked into the foothills of the Adirondacks?In this episode of ADK Talks, we head to Glens Falls, NY to explore The Hyde Collection—an intimate house museum where Old Masters, modern icons, and deeply personal stories live side by side.We're joined by Bryn Schockmel, Curator of the Permanent Collection and Related Exhibitions, who takes us inside the legacy of founders Louis and Charlotte Hyde and behind the scenes of how world-class art ends up on the walls of a former family home.From Rembrandt, Picasso, and Botticelli to contemporary works and bold new exhibitions, Bryn shares how The Hyde balances honoring its founders' vision while evolving for today's audiences.What you'll hear in this episode:The story of Louis and Charlotte Hyde and how their personal tastes shaped the museumWhy The Hyde feels more like a home than a traditional museumTips for first-time visitors on slowing down and connecting with artBehind-the-scenes logistics of mounting major exhibitionsWhat it's like to courier a painting overseasUpcoming exhibitions including birds, ceramics, Shaker design, and Scandinavian artA local museum recommendation you won't want to missResources:The Hyde Collection (Glen Falls, NY)Isabella Stewart Gardner Museum (Boston, MA) National Gallery of Art (Washington, DC)National Museum of Women in the Arts Fenimore Art Museum (Cooperstown, NY) The Clark Art Institute (Williamstown, MA) Vassar College Art Center (Poughkeepsie, NY) Museum of Fine Arts (Boston, MA) Museum of American Bird Art at Mass AudubonThe Frick Pittsburgh (Pittsburgh, PA)Lake Placid Olympic Museum (Lake Placid, NY)Adirondack Experience: The Museum on Blue Mountain Lake in NYProduced by NOVA
VICTORIOUS YOU - All Things Spiritual with Isabelle von Fallois
In this deeply honest and expansive Episode of the VICTORIOUS YOU Podcast, I am joined by the radiant Ola Skibicka for a powerful conversation about truth, freedom, integrity, and conscious embodiment in this new reality.Sometimes souls recognize each other instantly.When Ola and I first connected, it clicked immediately ~ we discovered our shared love for Botticelli, Rachmaninoff, and so much more, and from that very first moment, a deep resonance was present.Together, we explore what it truly means to become a vessel of truth ~ to integrate all parts of ourselves, to live in Oneness while walking a Planet of Duality, and to embody love, integrity, and conscious creatorship in everyday life. In this Episode we speak about
The Medici are remembered as enlightened patrons of art—the family behind Michelangelo, Botticelli, and the Renaissance itself.That version of history is incomplete.In this episode of Hidden Forces in History, we strip away the marble and mythology to examine Medici family as they actually were: a private banking dynasty that embedded itself inside moral authority, captured a republic without abolishing it, and rewrote its legacy through art, architecture, and storytelling.We follow the money—from Florentine ledgers to the Vatican—showing how the Medici:• Plugged into Church finance to gain leverage across Europe• Used patronage as a form of long-term propaganda• Helped trigger the Reformation through indulgence financing• Lost their bank—but preserved their legendThis isn't just a Renaissance story.It's a repeatable playbook—one still used by modern elites, foundations, and institutions today.Same system.Different century.
Fluent Fiction - Italian: Finding Her Own Venus: Giulia's Journey Beyond Comparison Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-10-08-38-20-it Story Transcript:It: Nel cuore dell'inverno, con una leggera nebbia che avvolgeva Firenze, Giulia camminava verso la Galleria degli Uffizi.En: In the heart of winter, with a light mist enveloping Firenze, Giulia walked towards the Galleria degli Uffizi.It: Era nervosa ma speranzosa.En: She was nervous but hopeful.It: Il suo progetto di tesi doveva essere unico, ispirante.En: Her thesis project needed to be unique and inspiring.It: Entrò nella galleria con l'abbonamento per studenti, e l'aria fresca del museo la circondò immediatamente.En: She entered the gallery with her student pass, and the fresh air of the museum immediately surrounded her.It: L'odore dei libri vecchi e delle pareti storiche la mise a suo agio.En: The scent of old books and historic walls put her at ease.It: Accanto a lei, Lorenzo, il suo compagno di corso, osservava le opere con occhi critici.En: Next to her, Lorenzo, her classmate, was observing the artworks with critical eyes.It: "Pensa a quello che fece Michelangelo," commentava in continuazione.En: "Think about what Michelangelo did," he continuously commented.It: Ogni parola di Lorenzo sembrava un peso sulle spalle di Giulia.En: Every word from Lorenzo felt like a weight on Giulia's shoulders.It: Queste aspettative altissime la facevano dubitare di sé stessa.En: These high expectations made her doubt herself.It: Tra le sale, incontrarono Alessandro, la guida del museo.En: Among the halls, they met Alessandro, the museum guide.It: Lui notò l'espressione preoccupata di Giulia e si avvicinò.En: He noticed the worried expression on Giulia's face and approached.It: "Posso aiutarti?"En: "Can I help you?"It: chiese con un sorriso gentile.En: he asked with a gentle smile.It: Giulia esitò un attimo, poi decise di confidarsi.En: Giulia hesitated for a moment, then decided to confide in him.It: "Cerco l'ispirazione per il mio progetto," ammise.En: "I'm looking for inspiration for my project," she admitted.It: "Seguimi," disse Alessandro, guidandola verso una stanza più tranquilla.En: "Follow me," said Alessandro, guiding her to a quieter room.It: Si fermarono davanti a "La Nascita di Venere" di Botticelli.En: They stopped in front of "The Birth of Venus" by Botticelli.It: "Sai perché Botticelli è speciale?"En: "Do you know why Botticelli is special?"It: chiese Alessandro.En: Alessandro asked.It: "Non solo per la tecnica, ma per l'emozione.En: "Not just for the technique, but for the emotion.It: Guardala.En: Look at it.It: Senti il vento, la passione, la scoperta."En: Feel the wind, the passion, the discovery."It: Giulia ascoltava attenta.En: Giulia listened intently.It: Alessandro raccontò la storia dietro il dipinto, parlando di come l'arte andasse oltre il confronto, fosse invece un viaggio personale.En: Alessandro recounted the story behind the painting, talking about how art went beyond comparison and was instead a personal journey.It: Mentre ascoltava, una nuova luce brillò negli occhi di Giulia.En: As she listened, a new light shone in Giulia's eyes.It: Le parole di Alessandro avevano toccato qualcosa in lei.En: Alessandro's words had touched something within her.It: Decise allora che sarebbe stata la sua voce, la sua storia, a emergere.En: She then decided it would be her voice, her story, that would emerge.It: Tornò a casa con energia nuova, pronta a creare arte che raccontava la sua verità, non quella dei grandi maestri.En: She returned home with new energy, ready to create art that told her truth, not that of the great masters.It: Lorenzo poteva continuare a confrontarla, ma Giulia ora sapeva che ogni artista ha la sua Venere da scoprire.En: Lorenzo could continue to compare her, but Giulia now knew that every artist has their own Venere to discover.It: Così, col cuore colmo di fiducia, Giulia cominciò a dipingere con vera passione.En: Thus, with her heart full of confidence, Giulia began to paint with true passion.It: Il suo lavoro, finalmente, parlava di sé stessa.En: Her work finally spoke of herself.It: E quel giorno in cui stava davanti a "La Nascita di Venere", aveva trovato non solo un'ispirazione, ma la sua strada.En: And that day when she stood before "The Birth of Venus," she had found not only inspiration but her path. Vocabulary Words:heart: cuorewinter: invernomist: nebbiagallery: galleriathesis: tesistudent pass: abbonamento per studentifresh air: aria frescahistoric: storichewall: paretehopeful: speranzosaclassmate: compagno di corsocritical: criticiweight: pesoshoulder: spallaexpectation: aspettativadoubt: dubitarehall: salamuseum guide: guida del museoworried expression: espressione preoccupatainspiration: ispirazionetechnique: tecnicaemotion: emozionewind: ventodiscovery: scopertacomparison: confrontoconfidence: fiduciapath: stradapassion: passionetruth: veritàgreat masters: grandi maestri
Algunas famosas obras de arte esconden secretos absolutamente alucinantes. Como, en la "Mona Lisa" de da Vinci, ¡hay todo un misterio alrededor de su sonrisa, algunos dicen que cambia dependiendo de dónde te sitúas! Y mira esto, en la "Noche Estrellada" de Van Gogh, esas nubes en voluta podrían estar realmente inspiradas por patrones climáticos turbulentos que él presenció. Además, existe la teoría de que el "David" de Miguel Ángel podría tener mensajes políticos ocultos tallados. ¡Oh, y no me hagas empezar con los símbolos ocultos en "El nacimiento de Venus" de Botticelli, es como descifrar un antiguo rompecabezas! ¿Verdad que el arte está lleno de sorpresas? Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Greg Jenner is joined in 16th-century Italy by historian Professor Jill Burke and comedian Tatty Macleod to learn all about Renaissance beauty standards and treatments.Early modern Italy is renowned for the gorgeous artworks created by painters like Titian, Rubens and Botticelli, many of them featuring beautiful women looking at themselves in mirrors or getting made up for a night out. In this episode, we take you through a Renaissance Get Ready With Me as we explore how these women would have been taking care of their hair and skin. We look at what hairstyles and makeup men and women wore, how often they bathed, whether or not they removed their body hair, and how they shaped their bodies through dieting and underwear. Along the way, we dive into the recipes for popular cosmetics and skincare treatments, ask where Renaissance beauty standards came from, and uncover the sexist, racist and classist ideas that often underpinned them. But we also explore how their beauty routines could be an avenue for women's self-expression, and show the importance of the history of beauty, even amidst the turbulent politics and warfare of the early modern period.This is a radio edit of the original podcast episode. For the full-length version, please look further back in the feed.Hosted by: Greg Jenner Research by: Emma Bentley Written by: Emmie Rose Price-Goodfellow, Emma Nagouse, and Greg Jenner Produced by: Emmie Rose Price-Goodfellow and Greg Jenner Audio Producer: Steve Hankey Production Coordinator: Gill Huggett Senior Producer: Emma Nagouse Executive Editor: Philip Sellars
Value School | Ahorro, finanzas personales, economía, inversión y value investing
Aunque los manuales suelen situar el inicio del Renacimiento artístico en el siglo XV, en realidad no fue hasta después de 1527, con el saqueo de Roma, cuando este movimiento adquirió la fuerza simbólica que lo vinculó estrechamente al catolicismo y consolidó su influencia en la pintura, la escultura y la arquitectura de toda Europa. A lo largo de este encuentro con Alberto Garín repasaremos las ideas principales de su nuevo libro, Renacimiento: El arte que conquistó el mundo, donde examina las obras de figuras inmortales como Leonardo da Vinci, Miguel Ángel o Botticelli, y desentraña los juegos de poder, las transformaciones sociales y las aspiraciones de grandeza que dieron origen a una auténtica revolución cultural. Tras la presentación Alberto Garín firmará ejemplares de la obra, que se podrán adquirir in situ. Alberto Garín es licenciado en Historia del Arte y Arqueología y doctor en Arquitectura. Desde 1998 es profesor de la Universidad Francisco Marroquín de Guatemala, una labor que compagina con su interés por la divulgación histórica, sobre todo a través de su canal de YouTube. Es autor de varios libros, entre los que destacan Historia irreverente del arte (2023), Lutero, Calvino y Trento. La reforma que no fue (2022) y Contra la revolución francesa (2024), ambos escritos con Fernando Díaz Villanueva y publicados con gran éxito por HarperCollins.
Eléa Goarnigou, 24 ans, on disait d'elle qu'elle était belle comme un Botticelli. A l'été 2019, elle disparait. Ses amis vont dire que depuis quelque temps, elle n'était parfois plus elle-même. Comme droguée par une herbe tout aussi magique que toxique. Retrouvez tous les jours en podcast le décryptage d'un faits divers, d'un crime ou d'une énigme judiciaire par Jean-Alphonse Richard, entouré de spécialistes, et de témoins d'affaires criminelles.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Eléa Goarnigou, 24 ans, on disait d'elle qu'elle était belle comme un Botticelli. A l'été 2019, elle disparait. Depuis quelque temps, elle n'était plus elle-même vont déclarer ses amies, comme droguée par une mystérieuse plante tout aussi magique que toxique. Retrouvez tous les jours en podcast le décryptage d'un faits divers, d'un crime ou d'une énigme judiciaire par Jean-Alphonse Richard, entouré de spécialistes, et de témoins d'affaires criminelles.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
MARIAGE DOLCE VITA - INSPIRATIONS Fais le plein d'inspirations avec ce mariage ambiance Dolce Vita qui mixe tous les codes du style à l'italienne. Quand j'ai reçu les mariés chez moi, pour enregistrer, j'avais déjà quelques idées de thèmes … et puis au moment de formuler le titre de l'épisode, j'ai un peu vrillé (je te partage un extrait en intro) ! Bon, je plaisantais bien sûr, mais dans le fond ce que j'ai voulu dire c'est qu'on entend parler de Dolce Vita un peu partout. Et qu'effectivement quelques citrons, des tomates, un peu de mozza, et on se dit que le tour est joué ! Pour Pascal & Baptiste, tu l'as bien compris, les inspirations dolce vita sont allées BIEN plus loin. Depuis le choix du restaurant pour leur mariage civil, jusqu'au déjeuner du lendemain autour du four à pizzas, ils ont choisi une déco remplie de clins d'œil à l'Italie. On retrouve des oranges qui se mélangent aux compo florales, les typiques larges rayures ensoleillées, les œuvres de Botticelli sur les menus, et même une reproduction du David de Michel-Ange en plein centre de table. D'ailleurs, on ne lance pas le vin d'honneur, on passe à l'aperitivo, en sirotant un bellini. Et même les costumes et mocassins des mariés rappellent le style Italien. Tous ces éléments qui font honneur au thème Dolce Vita du mariage, La Primavera Euforia ! Alors, si tu prépares ton mariage sur un thème Dolce Vita, tu es clairement au bon endroit ! Allez, sers-toi un spritz, et rejoins-nous pour la suite et fin de notre conversation avec Baptiste & Pascal … Bonne écoute ! ******* Bienvenue DANS LA CONFIDENCE ! le podcast mariage qui aide les futures mariées tout au long de leurs préparatifs !Je suis Laurène, jeune mariée du 15 Juillet 2021, j'ai profité de l'année de report de mon mariage pour lancer ce podcast dédié aux futures mariées. Chaque Mercredi matin, je te donne RDV pour un nouvel épisode inédit ! Je reçois des jeunes mariées qui nous racontent tous leurs préparatifs jusqu'au déroulé de leur jour J. Et j'interviewe des professionnels du mariage pour décrypter au mieux les coulisses de leurs métiers et te faire découvrir des prestataires passionnés.Ce podcast mariage, c'est le meilleur moyen de faire le plein de conseils pratiques, de bons plans et de recommandations de prestataires ! Bref, tout ce dont on a besoin quand on prépare un mariage !******* Pour me contacter par mail : danslaconfidence.podcast@gmail.comRetrouvez toutes les infos de cet épisode sur le compte instagram du podcast !Montage de cet épisode : Laurène GOLVAN Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
In this episode Gary Mansfield speaks to James Payne (@GreatArtExplained) James Payne is a writer, curator and YouTuber, known for demystifying art via his popular YouTube channel Great Art Explained. His newly released book, Great Art Explained: The Stories Behind the World's Greatest Masterpieces, brings that same clarity to the printed page. It explores 30 iconic works — from Botticelli's Birth of Venus to Monet's Water Lilies and Georgia O'Keeffe's Jimson Weed — unpacking not only their visual features but also the artists' lives and social context. Payne's style is refreshingly jargon-free: he explains what makes each piece “great” through clear storytelling and insight. Stephen Fry has called the book “an instant classic.” For more information on the Great Art Explained: The Stories Behind the World's Greatest Masterpieces go towww.welbooks.co.uk/shop/p/great-art-explained-the-stories-behind-the-worlds-greatest-masterpieces-by-james-payne-signed To Support this podcast from as little as £3 per month: www.patreon/ministryofarts For full line up of confirmed artists go to www.ministryofarts.co.ukEmail: ministryofartsorg@gmail.comSocial Media: @ministryofartsorg Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Venice is a museum without walls — but behind her doors, each palace tells a different story.In this episode, Monica takes you through the city's most fascinating museums — places where beauty, history, and imagination still breathe.In this episode:
La Renaissance, ce renouveau artistique, intellectuel et scientifique qui transforma l'Europe à partir du XVe siècle, ne naquit pas par hasard à Florence. Cette cité toscane réunissait alors des conditions politiques, économiques et culturelles uniques qui en firent le berceau d'un mouvement sans équivalent dans l'histoire occidentale.D'abord, Florence était une république riche et indépendante. Sa prospérité reposait sur le commerce et surtout sur la banque. La puissante famille Médicis, à la tête d'un empire financier, finançait non seulement les États d'Europe, mais aussi les artistes, les architectes et les penseurs. Cosme de Médicis puis Laurent le Magnifique comprirent que la gloire artistique pouvait servir la gloire politique. En soutenant des figures comme Botticelli, Léonard de Vinci ou Michel-Ange, ils firent de Florence une vitrine éclatante de leur influence et un centre culturel de premier plan.La structure politique de la cité joua aussi un rôle majeur. Florence n'était pas une monarchie mais une république oligarchique, où la liberté de pensée et le débat intellectuel avaient plus de place qu'ailleurs. Les humanistes florentins, inspirés par la redécouverte des textes grecs et latins, replacèrent l'homme au centre de la réflexion — une rupture avec la vision médiévale dominée par la religion. Des penseurs comme Marsile Ficin ou Pic de la Mirandole défendirent l'idée d'un être humain libre, doué de raison et capable de s'élever par le savoir.Florence bénéficiait aussi d'un héritage artistique exceptionnel. La proximité avec les ruines romaines, la maîtrise artisanale des ateliers et la tradition gothique italienne fournirent une base solide à l'innovation. Les artistes florentins expérimentèrent de nouvelles techniques : la perspective, la peinture à l'huile, l'étude du corps humain. Brunelleschi révolutionna l'architecture avec la coupole de Santa Maria del Fiore, symbole éclatant du génie florentin.Enfin, la concurrence entre les cités italiennes – Venise, Milan, Rome – stimula l'émulation. Chaque ville voulait attirer les meilleurs artistes pour affirmer sa puissance. Mais Florence garda une avance intellectuelle : elle ne se contenta pas de produire des œuvres, elle inventa une nouvelle manière de penser l'art et le savoir.Ainsi, la Renaissance florentine fut bien plus qu'une explosion de beauté : elle fut le fruit d'une société ouverte, prospère et avide de connaissance, où l'art devint le miroir d'une nouvelle idée de l'homme et du monde. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Fluent Fiction - Italian: Reviving Renaissance Magic: Luigi's Artistic Triumph in Firenze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-25-22-34-02-it Story Transcript:It: In un elegante museo d'arte a Firenze, l'atmosfera era elettrica.En: In an elegant art museum in Firenze, the atmosphere was electric.It: L'autunno avanzava, e le foglie colorate si accumulavano lungo i marciapiedi, diffondendo un sottile aroma di terriccio muschiato nell'aria.En: Autumn was advancing, and the colorful leaves were gathering along the sidewalks, spreading a subtle aroma of mossy earth in the air.It: Le finestre del museo erano aperte, permettendo a una brezza fresca di entrare e rinfrescare le sale rivestite di quadri del Rinascimento.En: The museum windows were open, allowing a cool breeze to enter and refresh the Renaissance painting-adorned rooms.It: Luigi, un conservatore d'arte con un amore profondo per i dipinti antichi, camminava lungo le gallerie silenziose.En: Luigi, an art conservator with a deep love for ancient paintings, walked through the silent galleries.It: Era un uomo meticoloso, con occhi attenti a ogni dettaglio.En: He was a meticulous man, with eyes attentive to every detail.It: Amava il silenzio delle tele, il delicato lavoro dei pennelli di maestri passati.En: He loved the silence of the canvases, the delicate work of brushes from past masters.It: A pochi passi da lui, Giulia, la curatrice, sfrecciava tra le sale.En: A few steps away from him, Giulia, the curator, was darting through the rooms.It: Era determinata a rendere l'esposizione un grande evento.En: She was determined to make the exhibition a major event.It: Voleva vedere il museo pieno di visitatori, trascinati dalla bellezza dell'arte.En: She wanted to see the museum full of visitors, drawn by the beauty of the art.It: Tuttavia, vi era un elemento di tensione.En: However, there was an element of tension.It: L'amministrazione del museo, volendo attrarre un pubblico più giovane, insisteva per installazioni moderne e luminose.En: The museum administration, wanting to attract a younger audience, insisted on modern and bright installations.It: Luigi non era d'accordo.En: Luigi disagreed.It: Sentiva una sottile insoddisfazione verso la commercializzazione dell'arte.En: He felt a subtle dissatisfaction with the commercialization of art.It: Credeva che ogni opera dovesse essere rispettata e mostrata nella sua forma più pura.En: He believed that every work should be respected and shown in its purest form.It: In silenzio, decise di agire.En: Silently, he decided to take action.It: Mentre il museo chiudeva per la notte, spostò le luci attorno a un quadro chiave.En: As the museum closed for the night, he adjusted the lights around a key painting.It: Era un'opera di Botticelli, di una bellezza mozzafiato.En: It was a work by Botticelli, breathtaking in its beauty.It: Voleva che fosse illuminata dolcemente, che i toni caldi fossero esaltati e che la magia del Rinascimento fosse percepita.En: He wanted it to be gently illuminated, for the warm tones to be highlighted, and for the magic of the Renaissance to be perceived.It: Quando il giorno dell'apertura arrivò, il museo brulicava di persone.En: When the opening day arrived, the museum was bustling with people.It: L'atmosfera era carica di aspettative.En: The atmosphere was charged with expectations.It: Tuttavia, nella confusione generale, qualcuno notò qualcosa di diverso nel quadro di Botticelli.En: However, amidst the general confusion, someone noticed something different in Botticelli's painting.It: La luce calda avvolgeva la tela, i colori sembravano danzare.En: The warm light enveloped the canvas, and the colors seemed to dance.It: Un mormorio di ammirazione serpeggiò tra la folla.En: A murmur of admiration rippled through the crowd.It: Persone si fermavano, discutevano, si perdevano nella bellezza rinnovata di un'opera antica.En: People stopped, discussed, and lost themselves in the renewed beauty of an ancient work.It: Nonostante il successo dell'esposizione, Luigi sapeva di aver rischiato.En: Despite the success of the exhibition, Luigi knew he had taken a risk.It: Attendeva il giudizio del direttore del museo, incerto sulle conseguenze.En: He awaited the judgment of the museum director, uncertain about the consequences.It: Ma, con sua sorpresa, le parole del direttore furono diverse.En: But, to his surprise, the director's words were different.It: "Luigi," disse il direttore con un sorriso, "forse dobbiamo imparare dai classici più di quanto pensassimo.En: "Luigi," the director said with a smile, "perhaps we need to learn from the classics more than we thought.It: Vorrei adottare alcune delle tue idee per le future esposizioni."En: I'd like to adopt some of your ideas for future exhibitions."It: Luigi annuì, sentendo un senso di realizzazione.En: Luigi nodded, feeling a sense of accomplishment.It: Aveva trovato un modo per bilanciare la sua dedizione all'arte con le esigenze pratiche del museo.En: He had found a way to balance his dedication to art with the practical needs of the museum.It: Ora, rispettato dai colleghi, sapeva che la sua passione aveva trovato un nuovo modo di esprimersi.En: Now, respected by his colleagues, he knew that his passion had found a new way to express itself.It: Sotto gli affreschi del museo, con l'autunno che avanzava e la Festa di Ognissanti ormai vicina, Luigi capì che aveva trovato un equilibrio tra la tradizione e l'innovazione.En: Under the frescoes of the museum, with autumn advancing and the Festa di Ognissanti approaching, Luigi understood that he had found a balance between tradition and innovation. Vocabulary Words:the atmosphere: l'atmosferaelectric: elettricato spread: diffonderethe aroma: l'aromamossy: muschiatothe breeze: la brezzato refresh: rinfrescarethe painting: il quadroadorned: rivestitemeticulous: meticolosothe canvas: la telathe brush: il pennellothe curator: la curatriceto dart: sfrecciarethe exhibition: l'esposizionethe event: l'eventothe tension: l'elemento di tensionemodern: modernedissatisfaction: l'insoddisfazionethe commercialization: la commercializzazionepurest: più purato illuminate: illuminatabreathtaking: mozzafiatoexpectations: aspettativethe murmur: il mormorioto ripple: serpeggiarethe judgment: il giudiziothe director: il direttoreto balance: bilanciarethe feast: la festa
durée : 00:59:56 - Allons-y voir ! - par : Patrick Boucheron - En 1483, pour un cadeau de mariage, Botticelli peint "L'Histoire de Nastagio degli Onesti", quatre tableaux inspirés du Décaméron de Boccace qui donnent à voir une forêt hantée par un féminicide. Cruelle, l'œuvre participe d'une culture génocidaire dont nous sommes les héritiers. - réalisation : Laurence Millet - invités : Ana Debenedetti Historienne de l'art, spécialiste de l'art florentin de la Renaissance; Ivan Jablonka Historien, écrivain, professeur à l'université Sorbonne Paris Nord; Hortense Belhôte Comédienne et enseignante en histoire de l'art; Mathieu Potte-Bonneville Philosophe et directeur du département Culture et création du Centre Pompidou
After three (very full!) weeks of Shakespeare, we reluctantly leave England for Italy—and step into the vivid world of Renaissance art. Ted Gioia's Immersive Humanities List serves up a refreshing change of scene with Giorgio Vasari's Lives of the Artists and Benvenuto Cellini's Autobiography.Both were brand-new to me, and both were a delight. Vasari, himself an accomplished painter and architect, profiles the greats—Giotto, Botticelli, Leonardo da Vinci, Raphael, and Michelangelo—not as remote geniuses but as human beings: witty, flawed, brilliant, and endlessly ambitious. His writing reminded me of Suetonius' Lives of the Caesars—a chronicle of greatness, but with warmth instead of gossip. Vasari captures not just the artists but the culture that shaped them: a world where beauty was power, art was currency, and patrons competed to prove their taste and influence.Each artist glows in Vasari's telling. Giotto, kind and devoted to the Church; Botticelli, charming and hopeless with money; Leonardo, the restless perfectionist who could give a lizard wings; Raphael, the graceful imitator who died too young; Michelangelo, the divine genius who could never quite trust the world that adored him. Reading Lives left me wondering how Florence could possibly have produced so many masters at once—and wishing we could live, just for a moment, in a world that valued art that deeply.Then came Benvenuto Cellini, the goldsmith, sculptor, and self-styled rogue whose Autobiography reads like an adventure novel. He's talented, impulsive, funny, and so honest that you can't help but like him. Cellini's stories—his fiery temper, his father's musical ambitions, his devotion to Michelangelo—make the Renaissance feel wonderfully alive.This week's title, “True Colors,” fits perfectly. Vasari and Cellini reveal the true colors of art and ambition—divine inspiration, human pride, and all the messy brilliance in between.This is a year-long challenge! Join me next week for Cervantes and Molière.LINKTed Gioia/The Honest Broker's 12-Month Immersive Humanities Course (paywalled!)My Amazon Book List (NOT an affiliate link)All the video links are available in this Substack PostCONNECTThe complete list of Crack the Book Episodes: https://cheryldrury.substack.com/p/crack-the-book-start-here?r=u3t2rTo read more of my writing, visit my Substack - https://www.cheryldrury.substack.com.Follow me on Instagram - https://www.instagram.com/cldrury/ LISTENSpotify - https://open.spotify.com/show/5GpySInw1e8IqNQvXow7Lv?si=9ebd5508daa245bdApple Podcasts - https://podcasts.apple.com/us/podcast/crack-the-book/id1749793321 Captivate -
While most people visit the Accademia Gallery in Florence, Italy, to see Michelangelo's great statue of “David,” there is much more to this museum. The Accademia is also home to masterpieces by Botticelli, Lippi, Giambologna, Perugino, Andrea del Sarto and Pontormo, as well as Michelangelo's unfinished “Slaves."
What if we had only decades left before the final harvest capable of feeding the world? Accustomed to Earth's abundance year after year, can we imagine an end to something so eternal? In thirty short passages, from pruning dandelions with her four-year-old to grappling with the mathematical theory of infinity, art historian and writer Annabel Howard moves through a mind-warping process of fathoming a world where the cycles that have sustained us since the beginning of time cease. Following her fascination with the apocalyptic imagery in Botticelli's Mystical Nativity, she contemplates how imagining the end of the infinite is not radical for our time, but rather an enduring way of giving shape to inconceivable realities. Like all of us, she reaches for certitude amid the fear of a world aflame, only to glimpse the paradox of apocalypse: that in ending there lies beginning. Read the essay. Image © Carolyn Drake / Magnum Photos. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Greg Jenner is joined in sixteenth-century Italy by historian Professor Jill Burke and comedian Tatty Macleod to learn all about Renaissance beauty standards and treatments. Early modern Italy is renowned for the gorgeous artworks created by painters like Titian, Rubens and Botticelli, many of them featuring beautiful women looking at themselves in mirrors or getting made up for a night out. In this episode, we take you through a Renaissance Get Ready With Me as we explore how these women would have been taking care of their hair and skin. We look at what hairstyles and makeup men and women wore, how often they bathed, whether or not they removed their body hair, and how they shaped their bodies through dieting and underwear. Along the way, we dive into the recipes for popular cosmetics and skincare treatments, ask where Renaissance beauty standards came from, and uncover the sexist, racist and classist ideas that often underpinned them. But we also explore how their beauty routines could be an avenue for women's self-expression, and show the importance of the history of beauty, even amidst the turbulent politics and warfare of the early modern period.If you're a fan of women's creativity through time, whacky historical recipes and early modern Italian art, you'll love our episode on Renaissance beauty.If you want to know more about the beauty standards of the past, why not listen to our episode on the history of high heels, or haircare entrepreneur Madam CJ Walker. And for more from Renaissance Italy, check out our episodes on the Borgias and Leonardo Da Vinci.You're Dead To Me is the comedy podcast that takes history seriously. Every episode, Greg Jenner brings together the best names in history and comedy to learn and laugh about the past.Hosted by: Greg Jenner Research by: Emma Bentley Written by: Emmie Rose Price-Goodfellow, Emma Nagouse, and Greg Jenner Produced by: Emmie Rose Price-Goodfellow and Greg Jenner Audio Producer: Steve Hankey Production Coordinator: Gill Huggett Senior Producer: Emma Nagouse Executive Editor: Philip Sellars
A new week means new questions! Hope you have fun with these!On which UK gameshow (based on the original American version) did Dale Winton tell contestants to go 'wild in the aisles'?What what country produces 95% of the world's opal?Botticelli's fresco "Temptations of Christ" is on the wall of what chapel?The Luna 9 Mission by the USSR in 1966 was the first to achieve what?Think American Sports and Identify the odd one out: Eagles, Bears, Tigers, and Lions.The title of James Joyce's Ulysses comes from the Latinised name of what hero?What is the traditional occupation of a leprechaun?Whose ambitions were stopped in Russia in 1812 after the battle of Borodino?Originally a personification of the Milky Way, the Egyptian sky goddess Hathor became the goddess of women and fertility came to be depicted as a what animal?MusicHot Swing, Fast Talkin, Bass Walker, Dances and Dames, Ambush by Kevin MacLeod (incompetech.com)Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/Don't forget to follow us on social media:Patreon – patreon.com/quizbang – Please consider supporting us on Patreon. Check out our fun extras for patrons and help us keep this podcast going. We appreciate any level of support!Website – quizbangpod.com Check out our website, it will have all the links for social media that you need and while you're there, why not go to the contact us page and submit a question!Facebook – @quizbangpodcast – we post episode links and silly lego pictures to go with our trivia questions. Enjoy the silly picture and give your best guess, we will respond to your answer the next day to give everyone a chance to guess.Instagram – Quiz Quiz Bang Bang (quizquizbangbang), we post silly lego pictures to go with our trivia questions. Enjoy the silly picture and give your best guess, we will respond to your answer the next day to give everyone a chance to guess.Twitter – @quizbangpod We want to start a fun community for our fellow trivia lovers. If you hear/think of a fun or challenging trivia question, post it to our twitter feed and we will repost it so everyone can take a stab it. Come for the trivia – stay for the trivia.Ko-Fi – ko-fi.com/quizbangpod – Keep that sweet caffeine running through our body with a Ko-Fi, power us through a late night of fact checking and editing!
Fluent Fiction - Italian: Ferragosto Reunion: Rediscovering Roots at the Uffizi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-08-09-22-34-02-it Story Transcript:It: Luca camminava lentamente lungo i corridoi degli Uffizi.En: Luca walked slowly along the corridors of the Uffizi.It: Era estate, il sole di Ferragosto filtrava attraverso le finestre, illuminando i grandi dipinti.En: It was summer, the Ferragosto sun filtered through the windows, illuminating the large paintings.It: Era venuto a Firenze da Roma in cerca d'ispirazione per il suo prossimo libro.En: He had come to Firenze from Roma in search of inspiration for his next book.It: Sentiva di aver perso il contatto con le sue radici e sperava che l'arte potesse guidarlo.En: He felt he had lost touch with his roots and hoped that art could guide him.It: Mentre osservava un'opera di Botticelli, sentì una voce familiare.En: While observing a work by Botticelli, he heard a familiar voice.It: "Luca, sei tu?"En: "Luca, is that you?"It: Era Giulia, un'amica d'infanzia.En: It was Giulia, a childhood friend.It: Ora era una curatrice degli Uffizi.En: Now she was a curator at the Uffizi.It: I suoi occhi brillavano come allora, forse con più saggezza e un tocco di nostalgia.En: Her eyes shone as they did back then, perhaps with more wisdom and a touch of nostalgia.It: "Sì, sono io," rispose Luca, sorpreso e felice.En: "Yes, it's me," replied Luca, surprised and happy.It: Con Giulia c'era anche Marco, un amico comune.En: With Giulia was also Marco, a mutual friend.It: Marco era sempre stato il collante tra loro, sempre desideroso di mantenere vive le vecchie amicizie.En: Marco had always been the glue between them, always eager to keep old friendships alive.It: "Che sorpresa trovarvi qui," disse Luca, cercando di mascherare la sua emozione.En: "What a surprise to find you here," said Luca, trying to mask his emotion.It: "Ferragosto è speciale a Firenze," disse Giulia con entusiasmo.En: "Ferragosto is special in Firenze," said Giulia with enthusiasm.It: "Abbiamo una cena stasera.En: "We have dinner tonight.It: Vuoi unirti a noi?"En: Would you like to join us?"It: Luca era incerto.En: Luca was uncertain.It: Temeva che trovarsi invischiato nei ricordi potesse allontanarlo dal suo scopo.En: He feared that getting caught up in memories might distract him from his purpose.It: Ma c'era qualcosa nella voce di Giulia che lo fece riflettere.En: But there was something in Giulia's voice that made him think.It: L'opportunità di rivivere vecchi legami potrebbe non essere una distrazione, ma un ponte verso il suo passato.En: The opportunity to relive old bonds might not be a distraction but a bridge to his past.It: Durante la visita, un particolare dipinto catturò l'attenzione di Luca.En: During the visit, a particular painting captured Luca's attention.It: Era un'antica opera che raffigurava una scena di famiglia.En: It was an ancient work depicting a family scene.It: I volti erano pieni di vita e di storia.En: The faces were full of life and history.It: In quel momento, Luca capì che la sua storia personale era parte della storia che voleva raccontare nel libro.En: At that moment, Luca realized that his personal history was part of the story he wanted to tell in his book.It: "D'accordo, verrò alla cena," annunciò Luca con decisione.En: "Alright, I'll come to the dinner," Luca announced with determination.It: Giulia sorrise e Marco batté le mani con entusiasmo.En: Giulia smiled, and Marco clapped his hands with enthusiasm.It: Quella sera, la tavola era apparecchiata con piatti tipici e risate amichevoli riempivano l'aria.En: That evening, the table was set with typical dishes and friendly laughter filled the air.It: Luca si sentì a casa.En: Luca felt at home.It: Capì che il suo viaggio non era solo tra le sale d'arte, ma anche nel suo cuore.En: He understood that his journey wasn't just through the art galleries, but also within his heart.It: Mentre il cielo di Firenze si riempiva di stelle, Luca sapeva che aveva trovato ciò che cercava.En: As the Firenze sky filled with stars, Luca knew he had found what he was looking for.It: L'ispirazione per il suo libro era lì, nelle storie del passato, nelle amicizie ritrovate.En: The inspiration for his book was there, in the stories of the past, in the friendships renewed.It: Aveva ritrovato le sue radici e deciso di integrarle nel suo lavoro.En: He had found his roots and decided to incorporate them into his work.It: Con Giulia e Marco al suo fianco, Luca si sentì completo.En: With Giulia and Marco by his side, Luca felt complete.It: Aveva abbracciato ciò che era sempre stato davanti a lui: il legame indissolubile del proprio passato con il presente, pronto a scoprire nuove storie da raccontare.En: He had embraced what had always been in front of him: the indissoluble bond of his past with the present, ready to discover new stories to tell. Vocabulary Words:the corridor: il corridoiothe painting: il dipintoto illuminate: illuminarein search of: in cerca dithe root: la radiceto guide: guidarethe childhood: l'infanziathe curator: il curatore/la curatricethe wisdom: la saggezzathe nostalgia: la nostalgiato surprise: sorprenderethe emotion: l'emozionethe opportunity: l'opportunitàto distract: distrarrethe painting: il dipintothe scene: la scenathe face: il voltoto realize: realizzareto announce: annunciarethe determination: la determinazioneto set (a table): apparecchiarethe bond: il legamepersonal: personalethe story: la storiato incorporate: integrarethe laughter: la risatathe journey: il viaggioto embrace: abbracciareready: prontoto discover: scoprire
Fluent Fiction - Italian: Love Blooms Amidst the Masterpieces of Uffizi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-19-22-34-02-it Story Transcript:It: La calda luce d'estate filtrava attraverso le finestre alte della Galleria degli Uffizi, dipingendo ombre lunghe sul pavimento.En: The warm summer light filtered through the tall windows of the Galleria degli Uffizi, casting long shadows on the floor.It: Le voci dei visitatori erano sussurri, un sottofondo perfetto per le magnifiche opere d'arte che adornavano le pareti.En: The voices of the visitors were whispers, a perfect backdrop for the magnificent works of art that adorned the walls.It: In mezzo a questo capolavoro di storia e cultura, Luca si fermò davanti a "La Primavera" di Botticelli.En: In the midst of this masterpiece of history and culture, Luca stopped in front of "La Primavera" by Botticelli.It: Era il suo quadro preferito, pieno di dettagli e bellezza che lo affascinavano.En: It was his favorite painting, full of details and beauty that captivated him.It: Accanto a lui, Giulia osservava lo stesso dipinto, i suoi occhi seguivano le linee delicate delle figure.En: Next to him, Giulia was observing the same painting, her eyes following the delicate lines of the figures.It: Era alla ricerca di ispirazione per il suo prossimo quadro, qualcosa che potesse catturare l'essenza della rinascita e della natura.En: She was searching for inspiration for her next painting, something that could capture the essence of rebirth and nature.It: Luca esitava.En: Luca hesitated.It: Era timido, spesso con il naso in un libro, ma sentiva il bisogno di condividere i suoi pensieri su quel dipinto.En: He was shy, often with his nose in a book, but he felt the need to share his thoughts about that painting.It: Con un respiro profondo, si decise a parlare.En: With a deep breath, he decided to speak.It: "E' incredibile come Botticelli riesce a congelare la primavera in un momento eterno, vero?"En: "It's incredible how Botticelli manages to freeze spring in an eternal moment, isn't it?"It: disse Luca, la voce tremante ma genuina.En: said Luca, his voice trembling but genuine.It: Giulia si voltò verso di lui, sorpresa ma interessata.En: Giulia turned towards him, surprised but interested.It: "Hai ragione," rispose con un sorriso caloroso, "è come se ogni figura raccontasse una storia."En: "You're right," she replied with a warm smile, "it's as if each figure tells a story."It: Cominciarono a parlare, lentamente all'inizio, ma presto la loro conversazione si fece più animata.En: They began to talk, slowly at first, but soon their conversation became more animated.It: Luca parlava con passione dei dettagli tecnici e storici che aveva studiato, mentre Giulia condivideva le sue emozioni e sensazioni da artista.En: Luca spoke passionately about the technical and historical details he had studied, while Giulia shared her emotions and sensations as an artist.It: Scoprirono di avere molto in comune, non solo l'amore per l'arte, ma anche una curiosità per il mondo.En: They discovered they had much in common, not only a love for art but also a curiosity for the world.It: La loro connessione cresceva in modo naturale e sincero.En: Their connection grew naturally and sincerely.It: Giulia era colpita dall'entusiasmo di Luca, mentre lui trovava confortante e stimolante la compagnia di Giulia.En: Giulia was struck by Luca's enthusiasm, while he found Giulia's company comforting and inspiring.It: "Mi farebbe piacere continuare questa conversazione davanti a un caffè," disse Giulia con un tono che trasmetteva speranza e invito.En: "I would love to continue this conversation over coffee," said Giulia with a tone that conveyed hope and invitation.It: Luca annuì, finalmente sicuro di sé.En: Luca nodded, finally confident.It: "Mi piacerebbe molto," rispose, scambiandosi i numeri di telefono.En: "I'd love that," he replied, exchanging phone numbers.It: Mentre uscivano insieme dalla galleria, il sole toscano illuminava la piazza, promettendo nuove avventure e incontri.En: As they walked out of the gallery together, the Tuscan sun illuminated the square, promising new adventures and encounters.It: Luca si sentiva diverso, più connesso alle persone oltre i suoi studi.En: Luca felt different, more connected to people beyond his studies.It: Giulia, d'altra parte, aveva trovato qualcuno che apprezzava veramente la bellezza dell'arte.En: Giulia, on the other hand, had found someone who truly appreciated the beauty of art.It: Per entrambi, era l'inizio di qualcosa di speciale, una stagione di nuove scoperte e passioni condivise.En: For both, it was the beginning of something special, a season of new discoveries and shared passions. Vocabulary Words:the light: la lucethe whisper: il sussurrothe backdrop: il sottofondothe masterpiece: il capolavorothe detail: il dettagliothe inspiration: l'ispirazionethe essence: l'essenzathe rebirth: la rinascitathe breath: il respirothe smile: il sorrisothe connection: la connessionethe company: la compagniathe hope: la speranzathe invitation: l'invitothe phone number: il numero di telefonothe adventure: l'avventurathe encounter: l'incontrothe shadow: l'ombrathe wall: la paretethe line: la lineathe figure: la figurathe conversation: la conversazionethe emotion: l'emozionethe passion: la passionethe artist: l'artistathe gallery: la galleriathe square: la piazzathe sun: il solethe season: la stagionethe discovery: la scoperta
In this feed swap episode with ArtMuse, host Grace Anna dives into the life of Simonetta Vespucci: the Genoese noblewoman often credited as the muse for Botticelli's The Birth of Venus and Primavera. Hailed as the most beautiful woman in Florence, Simonetta captivated the city's most powerful leaders, artists, and intellectuals. But her story has long been shrouded in romantic legend. Who was the woman behind the myth? And what does it mean to reclaim her narrative today? You may remember Simonetta from our past discussion of Primavera, but here, ArtMuse peels back the layers of fantasy to reveal the real woman. She's far more complex, and far more human, than history has allowed her to be. Hosted by art historian Grace Anna, ArtMuse is a show dedicated to restoring the identities of women too often reduced to muses or decorative subjects. Listen or learn more at https://www.artmusepodcast.com/episodes. ______ New episodes every month. Let's keep in touch! Email: artofhistorypod@gmail.com | Instagram: @artofhistorypodcast Travel with me! Visit https://trovatrip.com/host/profiles/amanda-rgyss to see trips currently on the horizon.
Ascolta l'arte e mettila da partedi Eveline Baseggio -A bilingual podcast about art by Collina Italiana, conceived and written by Eveline Baseggio, with the aim of bringing art closer to everyday life!-Transcript here:https://collinaitaliana.com/ascolta-larte-e-mettila-da-parte/
Ascolta l'arte e mettila da partedi Eveline Baseggio -A bilingual podcast about art by Collina Italiana, conceived and written by Eveline Baseggio, with the aim of bringing art closer to everyday life!-Italian audio and transcript here:https://collinaitaliana.com/ascolta-larte-e-mettila-da-parte/
Well folks, put on those shoulder length gloves that Laura Dern wears in Jurassic Park, cause it's Probin' Time! This one here, is the deepest… the darkest… the craziest amount of research I have done for any episode yet. The lengths, depths, and girths that I went to to find out what the hell Ecco the Dolphin is really about… Holy mackerel.If you never played the 1992 smash hit game exclusively for the Sega systems, you missed out. And if you did play the game, you probably remember it's immensely difficult and confusing puzzles. But if you happened to be one of the few that beat the game?! You were an elite gamer with the most patient of demeanors. Think Free Willy meets The Terminator meets Alien… Take all of that and wrap it in one of Jimi Hendrix's acid soaked bandanas, and you are right where you need to be… Plus! A very special happy birthday to Rob! Love ya buddy. Plus! We welcome back our spleen! That's right, Kevin Siplin is in the house!EtsyPatreonLinktreeInstagram:@ruining_your.childhood@feral_williams@aralessbmn@madshroommc@blackmagicnoize206@strangeloopanimation
Episode OverviewThis week, I consider the Stoic philosophy of Marcus Aurelius' Meditations and Epictetus' Enchiridion, part of Ted Gioia's Humanities List (link below!). Moving from Greek dramas to 2nd-century Roman Stoics, we first talk about the move from Greek lit to Roman, how the mindset and history will impact what we read. I cover Marcus Aurelius and Epictetus in depth, mention Admiral Stockdale (a modern Stoic) and end the episode with Rudyard Kipling's poem "If." Marcus Aurelius' MeditationsMeditations, the private journal of a Roman emperor, emphasizes self-focus, humility, and inner peace. Key takeaways include: Focus on your own mind and skills, not others' actions or opinions. Embrace nature to cultivate curiosity and appreciation for the world. Accept life's brevity and smallness, acting virtuously without expecting rewards. Find peace within, not in external escapes like vacation homes. Hold pleasures loosely to achieve contentment in the present moment.I note the surprising modernity of Aurelius' advice but question its contradictions, like the futility of life versus the call to virtue.Epictetus' EnchiridionEpictetus, a former slave turned philosopher, offers a direct, practical guide in The Enchiridion. I prefer Epictetus' straightforward style, finding it more relatable than Aurelius' introspections. Highlights include: Distinguish what harms the body from what affects the will—Epictetus' own lameness adds poignancy to this teaching. Know your limits and operate fully within them, committing wholeheartedly to your purpose. Avoid excess in speech, laughter, or indulgence, embracing simplicity.Consider the parallels to Biblical teachings like Colossians 3:17.Reflections and ChallengesI don't love Stoicism, as I think it sacrifices deep love and beauty. But there's no doubt that its ideals have a place in society--Stockdale and Kipling both reflect that. Translation struggles (George Long's arcane 1877 version versus Gregory Hays' readable Meditations) and time management issues due to travel delayed this week's reading. Classical music (Haydn's Symphonies 45, 94, and 104) enriched the experience, though I skipped the art.What's NextNext week, I explore Suetonius' Twelve Caesars with Mozart's symphonies and Italian art by Botticelli and Caravaggio. Subscribe to follow the journey! LINKSTed Gioia/The Honest Broker's 12-Month Immersive Humanities Course (paywalled!)My Amazon Book List (NOT an affiliate link)Haydn's Surprise SymphonyAdmiral James StockdaleSpencer Klavan (Modern Classicist)CONNECTTo read more of my writing, visit my Substack - https://www.cheryldrury.substack.com.Follow me on Instagram - https://www.instagram.com/cldrury/ LISTENSpotify -
Brian and Melissa preview a few upcoming episodes.s
Send us a textThe Court of Lorenzo de' Medici Part 3: Large-Scale Mythological Painting The 1480's in Florence was an age of relative prosperity under Lorenzo the Magnificent. During this period, the visual arts began to take a new shape. Influenced by both classical and contemporary literature and poetry, Lorenzo's court saw the introduction to large-scale mythological painting, ushered in by the famed Sandro Botticelli. This episode looks closely at the formation of Botticelli's Birth of Venus, as well as the subsequent Court of Pan by Luca Signorelli in 1490. We discuss the cultural and political circumstances around the development of this new genre of painting, as well as a host of patrons, including the Vespucci family and Lorenzo il Popolano de' Medici. A close look at these works alongside scholarly research reveals a tension between representation and actual cultural attitudes, especially around differentiating between philosophical representation and lived, sensual realities. Works Discussed: Sandro Botticelli, The Birth of Venus, ca. 1485 https://www.uffizi.it/en/artworks/birth-of-venusSandro Botticelli, Venus and Mars, ca. 1485 https://www.nationalgallery.org.uk/paintings/sandro-botticelli-venus-and-marsLuca Signorelli, The Court of Pan, ca. 1490 https://en.wikipedia.org/wiki/The_Education_of_PanFollow: https://linktr.ee/italian_renaissance_podcastYoutube Videos mentioned for extra information: Piero di Cosimo: https://www.youtube.com/watch?v=R99_lpzeLzQ&list=PLUejELZ-zvuCN0XSgU-4JoV4ezeU6MBLb&index=4Luca Signorelli: https://www.youtube.com/watch?v=hE3MC80SvHU&list=PLUejELZ-zvuCN0XSgU-4JoV4ezeU6MBLbGet additional content by becoming a Patron: patreon.com/TheItalianRenaissancePodcast Support the show
Le 25 mars 1321, Dante Alighieri publiait La Divine Comédie, chef d'œuvre de la poésie médiévale divisé en 3 parties, L'Enfer, le Purgatoire et le Paradis. Considéré comme un des pères de la langue italienne avec Pétrarque et Boccace, Dante est auréolé d'une importance littéraire et linguistique considérable. La Bibliothèque Royale de Bruxelles possède quelques exemplaires remarquables de son oeuvre, sous formats manuscrits et imprimés, dont certains illustrés par des artistes prestigieux : Botticelli, Rodin, Dali. Dernière étape de notre promenade entre Enfers et Paradis en compagnie de Nicolas Bogaerts et Wim De Wos, collaborateur scientifique au Manuscrits et imprimés anciens de la Bibliothèque Royale à la recherche de l'héritage de Dante, le poète suprême Sujets traités : Dante Alighieri, Divine Comédie,chef d'œuvre, poésie, Purgatoire,Paradis. Merci pour votre écoute Un Jour dans l'Histoire, c'est également en direct tous les jours de la semaine de 13h15 à 14h30 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes d'Un Jour dans l'Histoire sur notre plateforme Auvio.be :https://auvio.rtbf.be/emission/5936 Intéressés par l'histoire ? Vous pourriez également aimer nos autres podcasts : L'Histoire Continue: https://audmns.com/kSbpELwL'heure H : https://audmns.com/YagLLiKEt sa version à écouter en famille : La Mini Heure H https://audmns.com/YagLLiKAinsi que nos séries historiques :Chili, le Pays de mes Histoires : https://audmns.com/XHbnevhD-Day : https://audmns.com/JWRdPYIJoséphine Baker : https://audmns.com/wCfhoEwLa folle histoire de l'aviation : https://audmns.com/xAWjyWCLes Jeux Olympiques, l'étonnant miroir de notre Histoire : https://audmns.com/ZEIihzZMarguerite, la Voix d'une Résistante : https://audmns.com/zFDehnENapoléon, le crépuscule de l'Aigle : https://audmns.com/DcdnIUnUn Jour dans le Sport : https://audmns.com/xXlkHMHSous le sable des Pyramides : https://audmns.com/rXfVppvN'oubliez pas de vous y abonner pour ne rien manquer.Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement. Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Okay sea QUEENS let's get DOWN on some Botticelli! He's was THE moment during the Renaissance, but moments do have a way of fading. Come find out how our guy went from the top to the bottom, some DRAMA-RAMA involving your fav dysfunctional Florentine Family, and WHO THE F IS THAT HOT ASS B IN THOSE PAINTINGS?! Love you! Xoxo, The Baroque B's
On this episode, Stassi and Beau are podcasting from Florence, Italy! Stassi is obsessed with The Medici (IYKYK) and has been so excited to experience the city where the Renaissance began. Botticelli! DaVinci! Michaelangelo! They were all in Florence!!Stassi and Beau share why they wanted to visit Florence and talk about their tour at the Palazzo de Medici that day... which didn't quite go as planned. They then rewind back to the beginning of the trip and talk about having two small kids on such a long plane ride and detail getting to Italy.There is so much to talk about that this episode is split into two parts. You can listen to Part 2 on The Good The Bad The Baby at patreon.com/stassi which gives even more details and stories of the trip so far.This episode is sponsored by:Thrive Causmetics - Get an exclusive 10% off your first order at www.thrivecausemetics.com/STASSIDreamland Baby - Go to dreamlandbabyco.com and enter code STASSI at checkout to receive 20% off sitewide + free shipping. This offer is for new and existing customers.Hiya - Get 50% off your first order at hiyahealth.com/STASSI.Ro - Interested in a GLP-1? Memberships at Ro start at just $99 for your first month. Go to ro.co/STASSI for more info.Ouai - Ouai - Go to theouai.com and use code STASSI for 15% off your entire purchase. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
On this episode, Stassi and Beau are podcasting from Florence, Italy! Stassi is obsessed with The Medici (IYKYK) and has been so excited to experience the city where the Renaissance began. Botticelli! DaVinci! Michaelangelo! They were all in Florence!!Stassi and Beau share why they wanted to visit Florence and talk about their tour at the Palazzo de Medici that day... which didn't quite go as planned. They then rewind back to the beginning of the trip and talk about having two small kids on such a long plane ride and detail getting to Italy.There is so much to talk about that this episode is split into two parts. You can listen to Part 2 on The Good The Bad The Baby at patreon.com/stassi which gives even more details and stories of the trip so far.This episode is sponsored by:Thrive Causmetics - Get an exclusive 10% off your first order at www.thrivecausemetics.com/STASSIDreamland Baby - Go to dreamlandbabyco.com and enter code STASSI at checkout to receive 20% off sitewide + free shipping. This offer is for new and existing customers.Hiya - Get 50% off your first order at hiyahealth.com/STASSI.Ro - Interested in a GLP-1? Memberships at Ro start at just $99 for your first month. Go to ro.co/STASSI for more info.Ouai - Ouai - Go to theouai.com and use code STASSI for 15% off your entire purchase. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.