POPULARITY
Categories
La chaîne YouTube de Luna : https://www.youtube.com/@lunalitquoiLa chaîne YouTube de Enzo : https://www.youtube.com/@EnzoReadsInstagram : @enzoreads & @lunalitquoi Livres mentionnés :- Au grand jamais, Jakuta Alikavazovic- La lucidité, José Saramago- Le secrets des secrets, Dan Brown- L'attaque des titans, Hajime Isayama- The Lamb, Lucy Rose- La vie mensongère des adultes, Elena Ferrante- We Love You Bunny, Mona Awad- Project Hailmary, Andy Weir- Les vilaines, Camila Sosa Villarda- Cursed Daughter, Oyinkan Braithwaite - The Ministry of Time, Kaliane Bradley- Blood Over bright haven, M. L. wang- Moi qui n'ai pas connu les hommes, Jacqueline Harpman- Book Lovers, Emily Henry- The Emperor of Gladness, Ocean Vuong- Hello Beautiful, Ann Napolitano - Les éléments, John Boynes- Orbital, Samantha Harvey - Une pension en Italie, Philippe Besson - De là on voit la mer, Philippe Besson- Taipei Story, R. F. Kuang- Heartstopper 6, Alice Oseman- The secret world of Briar Rose, Cindy Pham
L'actualité littéraire de la semaine 50 en une minute ! Au programme : le décès de Sophie Kinsella, un nouveau parc Harry Potter et les Monsieur Madame au cinéma !#monsieurmadame #harrypotter #sophiekinsella #lovemetender #freidamcfadden
La Collection Maurice poursuit son engagement en faveur de la création littéraire locale avec le lancement, cette semaine, de son 32ᵉ titre. Portée chaque année par Immedia, cette initiative offre une plateforme d'expression aux écrivains mauriciens et met en valeur la richesse linguistique et culturelle du pays. Pour l'édition 2025, 36 textes écrits par 31 auteurs ont été retenus autour du thème « Awakening / Nouvel Envol / Lanprint L'avenir », abordant les réalités sociales contemporaines et les aspirations de la société. L'éditeur de la Collection Maurice et directeur d'Immedia, Rama Poonoosamy, est revenu sur les enjeux sociaux explorés dans cet ouvrage, notamment ceux touchant les jeunes, comme la drogue. Il a évoqué, à travers une référence musicale, l'idée qu'un magicien pourrait transformer les armes en guitares, symbolisant le pouvoir de la culture et de la création pour favoriser un changement positif. Parmi les auteurs ayant contribué à cette édition, Luckshmee Jeawon a salué l'initiative, estimant que la Collection Maurice constitue un levier important pour encourager et valoriser les talents littéraires locaux. Elle a souligné que ce projet permet aux écrivains mauriciens de partager leurs récits avec un public plus large.
Seier over Brighton! Mari Lunde har med seg Hilde Nordlund på Anfield, hvor Liverpool holdt nullen og vant sin andre kamp på rad. Hugo Ekitike var en fryd og se på! Men hva betydde den lange takkerunden til Mohamed Salah? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
durée : 02:29:50 - Les Matins - par : Guillaume Erner, Yoann Duval - - réalisation : Félicie Faugère
durée : 00:58:58 - Le Cours de l'histoire - par : Xavier Mauduit, Maïwenn Guiziou - Dans ses romans, Pauline Dreyfus interroge l'intrication de l'histoire et des trajectoires individuelles. L'écrivaine dépeint les milieux littéraires et mondains parisiens et remonte la Seine pour dessiner les transformations sociales et économiques qui animent le 20ᵉ siècle. - réalisation : Laurence Millet - invités : Pauline Dreyfus Écrivaine
Chroniqueurs :Véronique JacquierLouis de RaguenelPatrick VignalOlivier BenkemounKarima BrikhHébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Chroniqueurs :Eric NaulleauGauthier le BretEugénie BastiéCatherine NayLouis de RaguenelHébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
durée : 00:14:24 - Les Midis de Culture - par : Antoine Leiris - Avec "Soixante-dix fantômes", Nathalie Quintane explore, en une suite de brefs éclats, les surgissements minuscules mais troublants d'un « fascisme ordinaire ». L'autrice y observe ces instants où le sensible vacille et où le réel semble se décaler. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Johan Faerber Editeur, essayiste, critique littéraire.; Romain de Becdelièvre Auteur, conseiller dramaturgique, producteur à France Culture
durée : 00:26:35 - Les Midis de Culture - par : Antoine Leiris - Aujourd'hui, dans le débat critique, nous parlerons de littérature qui s'intéresse au fascisme : Soixante-dix fantômes de l'autrice Nathalie Quintane paru à La Fabrique le 17 octobre ; et Nerona de l'autrice Hélène Frappat paru chez Actes Sud le 20 août. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Johan Faerber Editeur, essayiste, critique littéraire.; Romain de Becdelièvre Auteur, conseiller dramaturgique, producteur à France Culture
durée : 00:11:13 - Les Midis de Culture - par : Antoine Leiris - Dans "Nerona", Hélène Frappat imagine une dictature contemporaine aux allures de comédie noire. Une satire politique qui grossit les travers populistes pour mieux en révéler les mécanismes. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Romain de Becdelièvre Auteur, conseiller dramaturgique, producteur à France Culture; Johan Faerber Editeur, essayiste, critique littéraire.
Chroniqueurs :Eric NaulleauGauthier le BretEugénie BastiéCatherine NayLouis de RaguenelHébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Du grønne glitrende, det damper fra gløggen. Morten har med nyheter fra sin elskede bror, Ole har fått bensin på bålet og Martin har dykket inn i kulturarven. Ukas middagstips: Litt hjemmelaget indisk før julematen da? Produsent: Jørgen Vigdal
Découvrez trois de mes coups de coeur de l'année 2025. Au programme, deux romans et une BD pour adultes.
durée : 00:30:00 - Les Nuits de France Culture - par : Geneviève Huttin - Par Nadine Vasseur - Avec les critiques Gilles Gourdon, Lise Andriès et Michel Bydlowski - Lectures Michel Bouquet de textes d'Olivier Larronde - Avec en archives, la voix d'André Hardellet et une lecture Olivier Larronde - Réalisation Brigitte Bouvier - réalisation : Virginie Mourthé
Invité: Philippe Junod. Chaque ville, chaque village, chaque culture possède son patrimoine bâti. Or, il arrive régulièrement que des bâtiments soient détruits. Pour construire du neuf, à cause dʹun incendie. Ailleurs, à cause dʹune guerre. Comment expliquer les mécanismes de ces destructions? Quelles en sont les conséquences? La destruction peut-elle être légitime? Tribu reçoit Philippe Junod, professeur honoraire dʹhistoire de lʹart à lʹUniversité de Lausanne. Il signe ce livre, "Vandalisme. Littérature et barbarie: une anthologie", aux éditions Infolio.
The author and journalist Taffy Brodesser-Akner has been awarded the Grand Prix de Littérature Américaine for her novel "Long Island Compromise" and its translation by Diniz Galhos. Brodesser-Akner tells us about the kidnapping that kicks off this sprawling family saga, and its repercussions through younger generations. We also discuss the pivotal role of wealth and privilege in American society, and why the aspirational lifestyles peddled by the rich and famous prompt such heated debate, after Brodesser-Akner's profile of Gwyneth Paltrow in the New York Times Magazine went viral.
Une émission enregistrée lors de la seizième édition du Festival Les Traversées Mauritanides à Nouakchott, capitale de la Mauritanie et lieu de rendez-vous d'une vingtaine d'écrivains. Pourquoi apprendre le français en République islamique de Mauritanie alors que cette langue héritée de la colonisation a perdu son statut de langue officielle depuis 1979 au profit de l'arabe et depuis peu du pular, du soninké et du wolof ? La Mauritanie est un pays plurilingue dans lequel le français est une langue parmi d'autres. Il y a quatre langues officielles en Mauritanie : le hassanya (un arabe dialectal) le pular, le soninké et le wolof, langues introduites dans le système éducatif depuis 2022 lors de la réforme du système éducatif). Le français a peu à peu été abandonné depuis l'Indépendance du pays en 1960, mais reste une langue d'enseignement. Il est enseigné notamment à l'Université et a aujourd'hui un statut de langue de communication et de langue étrangère. Pour Mamadou Diop, professeur de Littérature, que Pascal Paradou «Le français est une langue considérée par beaucoup de gens, une langue partagée, mais quand on voit comme elle est enseignée, on se pose des questions ! On a l'impression que tout est fait pour réduire la présence du français en Mauritanie, certainement, pour des raisons politiques ! Moussa Abderhamane Keita ne s'inquiète pas de la présence du français : Dans la vie de tous les jours, c'est une langue qui existe partout. La question relève plus du niveau d'enseignement ! Quant à Idoumou Abbas, ce sont les réformes linguistiques successives et leurs mises en œuvre qui posent problème : Il n'y a pas assez de formation, en français, comme en arabe, pour garantir une bonne qualité d'enseignement. Pour Alassane Dia, ce sont les réformes qui tendent vers l'arabisation, mais le français reste dans les faits une langue officielle, une langue du quotidien, ce qui est paradoxal, c'est que les enfants des décideurs suivent leur scolarité dans des lycées français ! Invités : - Idoumou Abbas, écrivain et professeur à l'université. Il a également écrit un guide de la littérature mauritanienne - Moussa Abderhamane Keita, chef du département de langue et littératures françaises à l'Université de Nouakchott - Alassane Dia, linguiste. Il enseigne le français. Avec un reportage réalisé dans la classe de CM2 D du Lycée français Théodore Monod. Programmation musicale : Le groupe de rap mauritanien Adviser qui chante principalement en pular.
Une émission enregistrée lors de la seizième édition du Festival Les Traversées Mauritanides à Nouakchott, capitale de la Mauritanie et lieu de rendez-vous d'une vingtaine d'écrivains. Pourquoi apprendre le français en République islamique de Mauritanie alors que cette langue héritée de la colonisation a perdu son statut de langue officielle depuis 1979 au profit de l'arabe et depuis peu du pular, du soninké et du wolof ? La Mauritanie est un pays plurilingue dans lequel le français est une langue parmi d'autres. Il y a quatre langues officielles en Mauritanie : le hassanya (un arabe dialectal) le pular, le soninké et le wolof, langues introduites dans le système éducatif depuis 2022 lors de la réforme du système éducatif). Le français a peu à peu été abandonné depuis l'Indépendance du pays en 1960, mais reste une langue d'enseignement. Il est enseigné notamment à l'Université et a aujourd'hui un statut de langue de communication et de langue étrangère. Pour Mamadou Diop, professeur de Littérature, que Pascal Paradou «Le français est une langue considérée par beaucoup de gens, une langue partagée, mais quand on voit comme elle est enseignée, on se pose des questions ! On a l'impression que tout est fait pour réduire la présence du français en Mauritanie, certainement, pour des raisons politiques ! Moussa Abderhamane Keita ne s'inquiète pas de la présence du français : Dans la vie de tous les jours, c'est une langue qui existe partout. La question relève plus du niveau d'enseignement ! Quant à Idoumou Abbas, ce sont les réformes linguistiques successives et leurs mises en œuvre qui posent problème : Il n'y a pas assez de formation, en français, comme en arabe, pour garantir une bonne qualité d'enseignement. Pour Alassane Dia, ce sont les réformes qui tendent vers l'arabisation, mais le français reste dans les faits une langue officielle, une langue du quotidien, ce qui est paradoxal, c'est que les enfants des décideurs suivent leur scolarité dans des lycées français ! Invités : - Idoumou Abbas, écrivain et professeur à l'université. Il a également écrit un guide de la littérature mauritanienne - Moussa Abderhamane Keita, chef du département de langue et littératures françaises à l'Université de Nouakchott - Alassane Dia, linguiste. Il enseigne le français. Avec un reportage réalisé dans la classe de CM2 D du Lycée français Théodore Monod. Programmation musicale : Le groupe de rap mauritanien Adviser qui chante principalement en pular.
En episode i advent er nødvendig. Litt prat om Mikkes juletrepynting på juleaften, mer bæsj, hunder med hodet ut av vinduet og Tonjes mange tanker om stemmebruk. Har du spørsmål eller tanker til podkasten vår? Send mail til franulltilhund@gmail.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Postface Émission Littéraire présentée par Caroline Gutmann. Elle reçoit Fabrice Gaignault pour « Un livre dans la vie de Primo Levi » chez Arléa. Et Fabrice Gabriel pour « Au cinéma central » au Mercure de France. À propos du livre : « Un livre dans la vie de Primo Levi » paru aux éditions Arléa Un livre ne peut changer le monde mais il peut vous changer la vie. Un livre. N'importe lequel si vous avez l'impression qu'il a été écrit pour vous. Primo Levi écrit dans Si c'est un homme comment un roman a accompagné, dans un baraquement du camp d'Auschwitz III-Monowitz, le jeune homme de vingt-cinq ans qu'il était, malade, et qui ignorait alors si ses voisins de lit et lui-même allaient être exécutés. Cette expérience si forte et si singulière de la lecture, telle que nous la raconte Fabrice Gaignault, est inoubliable. Il nous le dit : chaque livre est une aventure intime. Chaque livre, comme celui-ci, a son secret. À propos du livre : « Au cinéma central » paru aux éditions Mercure de France « Le centre du monde s'appelle le Central : c'est à cette place que je m'installe, une place en corbeille, au deuxième rang derrière la petite rambarde de fer forgé marquant la frontière avec le parquet, dans cette salle aujourd'hui disparue. J'y ai vécu, et continue peut-être d'y vivre, l'imagination n'en étant pas morte, les moments les plus heureux de mon enfance, de mon adolescence aussi. »
Une émission enregistrée lors du seizième édition du Festival Les Traversées Mauritanides à Nouakchott, capitale de la Mauritanie et lieu de rendez-vous d'une vingtaine d'écrivains. Que peut-on demander à la littérature ? Qu'est-ce que l'écrit peut dire, que la parole ordinaire ne peut pas ? C'est le thème d'une des tables rondes organisées lors de cette seizième édition du Festival Traversées Mauritanides, un nom du Festival qui a emprunté son nom à la chaîne de montagnes située dans le sud de la Mauritanie. Un festival ouvert qui programme des auteurs français, mais aussi des auteurs arabophones et anglophones et qui reste ouvert à toutes les langues, précise son organisateur. Cet évènement organisé par Bios Diallo, écrivain et poète, a réuni une vingtaine d'écrivains mauritaniens. C'est sa rencontre avec William Sassine, l'écrivain guinéen exilé et avec Oumar Ba, qui a traduit le Coran en peul, qui a donné le goût de l'écriture à Bios Diallo. Des autrices telles que Hemley Boum, était invitée à donner des conférences aux étudiants lors de cet évènement. Écrivaine camerounaise d'expression française, Hemley Boum a grandi à Douala, mais vit aujourd'hui majoritairement en France, mais raconte des histoires du Cameroun et aussi des histoires d'ailleurs, des histoires des frontières, des géographies contrastées, le monde dans lequel on vit aujourd'hui. Elle publie son premier roman en 2010 : «le clan des femmes» aborde le sujet de la polygamie dans un village africain, au début du XXè siècle. En 2015, «Les Maquisards» remporte le Grand prix Littéraire d'Afrique Noire ainsi que le Prix Les Afriques. En 2020, c'est le prix Ahmadou Kourouma qui lui est attribué pour les jours viennent et passent. En 2024, le Rêve du pécheur est couronné par le prix des Cinq continents de la Francophonie. Elle organise le salon littéraire «Lire à Yaoundé». Également invité, Guillaume Jan, écrivain français né en Bretagne en 1973. Journaliste, devenu auteur «globe-trotter», ses livres mettent en scène ses errances aux quatre coins de la planète. Le Baobab de Stanley, 2009 ; Le Cartographe, 2011 ; Traîne-Savane, 2014 ; Samouraïs dans la brousse, 2018). Il est aujourd'hui en résidence en Mauritanie à l'Institut français de Nouakchott, Son dernier livre s'intitule République Démocratique du Congo et il évoque l'article 15 de la Constitution congolaise, «un texte de loi imaginaire qui prône le jus de crâne et l'huile de coude pour s'en sortir». Avec aussi le témoignage d'Anne-Sophie Stefanini, écrivaine, son dernier roman en date s'intitule Une femme a disparu. Elle est aussi éditrice chez Jean-Claude Lattès et organise le Prix Voix d'Afrique auquel RFI et la Cité internationale des Arts sont associés, c'est un prix pour les primo-romanciers de moins de 30 ans, un prix qui a permis de faire naître des vocations. Programmation musicale L'artiste Capitaine Alexandre avec le titre «Venir aux mots».
Une émission enregistrée lors du seizième édition du Festival Les Traversées Mauritanides à Nouakchott, capitale de la Mauritanie et lieu de rendez-vous d'une vingtaine d'écrivains. Que peut-on demander à la littérature ? Qu'est-ce que l'écrit peut dire, que la parole ordinaire ne peut pas ? C'est le thème d'une des tables rondes organisées lors de cette seizième édition du Festival Traversées Mauritanides, un nom du Festival qui a emprunté son nom à la chaîne de montagnes située dans le sud de la Mauritanie. Un festival ouvert qui programme des auteurs français, mais aussi des auteurs arabophones et anglophones et qui reste ouvert à toutes les langues, précise son organisateur. Cet évènement organisé par Bios Diallo, écrivain et poète, a réuni une vingtaine d'écrivains mauritaniens. C'est sa rencontre avec William Sassine, l'écrivain guinéen exilé et avec Oumar Ba, qui a traduit le Coran en peul, qui a donné le goût de l'écriture à Bios Diallo. Des autrices telles que Hemley Boum, était invitée à donner des conférences aux étudiants lors de cet évènement. Écrivaine camerounaise d'expression française, Hemley Boum a grandi à Douala, mais vit aujourd'hui majoritairement en France, mais raconte des histoires du Cameroun et aussi des histoires d'ailleurs, des histoires des frontières, des géographies contrastées, le monde dans lequel on vit aujourd'hui. Elle publie son premier roman en 2010 : «le clan des femmes» aborde le sujet de la polygamie dans un village africain, au début du XXè siècle. En 2015, «Les Maquisards» remporte le Grand prix Littéraire d'Afrique Noire ainsi que le Prix Les Afriques. En 2020, c'est le prix Ahmadou Kourouma qui lui est attribué pour les jours viennent et passent. En 2024, le Rêve du pécheur est couronné par le prix des Cinq continents de la Francophonie. Elle organise le salon littéraire «Lire à Yaoundé». Également invité, Guillaume Jan, écrivain français né en Bretagne en 1973. Journaliste, devenu auteur «globe-trotter», ses livres mettent en scène ses errances aux quatre coins de la planète. Le Baobab de Stanley, 2009 ; Le Cartographe, 2011 ; Traîne-Savane, 2014 ; Samouraïs dans la brousse, 2018). Il est aujourd'hui en résidence en Mauritanie à l'Institut français de Nouakchott, Son dernier livre s'intitule République Démocratique du Congo et il évoque l'article 15 de la Constitution congolaise, «un texte de loi imaginaire qui prône le jus de crâne et l'huile de coude pour s'en sortir». Avec aussi le témoignage d'Anne-Sophie Stefanini, écrivaine, son dernier roman en date s'intitule Une femme a disparu. Elle est aussi éditrice chez Jean-Claude Lattès et organise le Prix Voix d'Afrique auquel RFI et la Cité internationale des Arts sont associés, c'est un prix pour les primo-romanciers de moins de 30 ans, un prix qui a permis de faire naître des vocations. Programmation musicale L'artiste Capitaine Alexandre avec le titre «Venir aux mots».
Dans ce nouvel épisode, j'ai le plaisir de recevoir Anissa & Sophia ❤️, pour parler de Quicksilver de Callie Hart.✨ Dis nous en commentaire ce que toi tu as pensé du livre.----------------------------------✨ Les mots clés :- Romance- Romantasy- Quicksilver- Brimstone- Callie Hart- Kingfisher- Saeris Fane- Livres romantiques- Tropes- Romance contemporaine- Littérature- Podcast romance- Podcast littéraireN'hésitez pas à soutenir le podcast en laissant des étoiles et un commentaire sur la plateforme sur laquelle vous l'écoutez ✨.Mon InstagramMon TikTokMa page FacebookUn lundi sur 2. A bientôt !✨ Aurore ✨
18'000 nouveautés sortent chaque année en littérature jeunesse et pourtant ce domaine littéraire est souvent peu relayé dans les médias. Peut-on définir ce quʹest la littérature jeunesse ? Quelle est son histoire et comment a-t-elle évolué ? Sarah Clément en parle avec Sophie Van Der Linden, autrice et critique littéraire française, spécialiste de la littérature jeunesse.
i dag snakker jeg litt om ting som va sesong 3 episode 35
L'actualité littéraire de la semaine 49 en moins d'une minute, c'est parti !#CNL #jujutsukaisen #rentreelitteraire #victorhugo #adaptationlitteraire #lesmiserables #litterature
durée : 00:57:01 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - En 2001 s'arrêtait "Bouillon de culture" qui depuis 1991 avait pris le relais du légendaire "Apostrophes". La disparition de cette émission était l'occasion de s'interroger sur la place de la littérature à la télévision et la la radio. - réalisation : Virginie Mourthé - invités : Bernard Pivot Journaliste et critique littéraire français; Yannick Dehée historien du cinéma et des médias
durée : 00:05:05 - L'Humeur du matin par Guillaume Erner - par : Guillaume Erner - Que faire face au gouffre qui se creuse, dans un monde qui va trop vite, où les crises s'enchaînent et s'entremêlent, pour ne pas rester sans voix et glacé — pour ne pas rester tétanisé ? - réalisation : Félicie Faugère - invités : Charlotte Casiraghi Présidente et co-fondatrice des Rencontres Philosophiques de Monaco
Où l'on parle modèle économique, mais aussi autrices de talent.♻️ LES FOLLOW-UPSPourquoi y a-t-il des pubs pendant les épisodes du show sur Spotify, même quand on paie le Premium ?Vos recos de livres et d'autrices chouettes pour sortir des vieux auteurs un peu réac : Becky Chambers (L'espace d'un an ; Un psaume pour les recyclés sauvages), Samantha Shannon, RF Kuang, Shannon Chakraborty, Robin Hobb, Ursula K. Le Guin, Megan Whalen Turner (La saga du voleur de la Reine)Tuto : comment brasser une bière sans alcool ?Anthony nous parle de sa colèreParticipez au Fab & Mymy Show : envoyez-nous un vocal !Abonnez-vous au podcastRejoignez le DiscordL'épisode en entier et en avance + une rubrique exclusive : sur Patreon !Suivez Le Fab & Mymy Show sur InstagramEnvoyez-nous un mail : coucou@lefabetmymyshow.com Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Ecoutez Laissez-vous tenter - Première avec Sophie Aurenche du 04 décembre 2025.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
La seizième édition du Festival Les Traversées Mauritanides à Nouakchott, capitale de la Mauritanie et lieu de rendez-vous d'une vingtaine d'écrivains vient de s'ouvrir. Quatre émissions consacrées aux littératures et aux langues de Mauritanie à l'occasion de ces rencontres littéraires. Et une question essentielle pour commencer : quel est le panorama des littératures mauritaniennes aujourd'hui, un pays où cohabitent deux langues : le français et l'arabe ? On est dans un pays où les littératures se côtoient mais se rencontrent rarement, explique Mariem Derwich. Née avec l'indépendance du pays, dans les années 60, la littérature mauritanienne francophone occupe une place importante dans le patrimoine culturel mauritanien. Le roman est le genre dominant de la littérature même si la littérature mauritanienne est née avec la poésie ! Et bien que le français ait perdu son statut de langue officielle, la littérature mauritanienne francophone reste très importante. L'un des romanciers mauritaniens de langue française les plus connus est Beyrouk. Né en 1957 à Atar, il dit avoir rencontré la langue française «par hasard» et être tombé amoureux de cette langue en lisant «Les Misérables» de Victor Hugo. Il écrit en langue française «un véritable choix pour lui et un engagement». Son dernier roman Saara, publié aux éditions Elyzad en 2022 raconte l'histoire d'une héroïne qui se définit comme une «femme libre» qui refuse la pression sociale et religieuse. Son prochain roman s'intitulera «Le vieux fou et la petite fille qui n'était pas belle.» "J'essaye d'écrire les autres, de nous écrire et même de m'écrire". Beyrouck Marieme Derwich est chroniqueuse et poétesse et elle aussi écrit en français, sa langue maternelle. Une langue qui lui «a ouvert le monde», selon ses termes et dans laquelle elle «rêve». Elle a écrit pendant très longtemps dans l'hebdomadaire mauritanien Le Calame pour raconter le quotidien de la Mauritanie. En 2014, elle a publié le recueil de poèmes Mille et un Je. Elle estime que la littérature doit être dynamique. «Il faut qu'on raconte comment chaque Mauritanien est arrivé avec ses coutumes, ses ancêtres, ses langues. La littérature est vivante, on ne peut pas passer notre vie à pleurer quelque chose qui n'a pas existé !» Elle publiera les Nouvelles de Mauritanie, au printemps 2026, aux éditions Magellan. Quant à Ndiaye Sarr, il est enseignant en Lettres modernes francophones à l'Université de Nouakchott et spécialiste du roman mauritanien francophone. Il y enseigne essentiellement la littérature d'Afrique francophone. Il raconte que les littératures mauritaniennes ont beaucoup évolué car, selon lui, car les premiers romans pouvaient se définir comme «ethnographiques». La génération suivante a produit des romans qui interrogent les dynamiques de la société mauritanienne et ses chamboulements, et qui dénoncent les violences politiques, comme celles de 1999. «Mais chaque communauté a sa propre littérature», précise-t-il. Une littérature qui aborde souvent les problématiques liées à la Mauritanie contemporaine. Mais il existe également une littérature féminine avec des autrices comme Belinda Mohamed ou Safi Ba : une littérature qui dénonce l'oppression des femmes et qui ouvre le débat citoyennes. Le pays au million de poètes Enfin, les Mauritaniens, toutes ethnies confondues, sont très attachés à la poésie ; que ce soit la poésie amoureuse, la poésie religieuse ou la poésie guerrière. Dans notre émission également, un reportage à la librairie Vents du Sud à Nouakchott, une librairie créée en 1994, et la seule librairie francophone de Mauritanie. Elle est fréquentée par des francophones et des étudiants. On y trouve des auteurs classiques comme Victor Hugo, Racine ou Balzac, mais aussi des auteurs contemporains comme Emmanuel Carrère ou Marie Desplechin. Programmation musicale : L'artiste griotte Noura Mint Saymaly avec le titre Guéreh, extrait de son nouvel album.
La seizième édition du Festival Les Traversées Mauritanides à Nouakchott, capitale de la Mauritanie et lieu de rendez-vous d'une vingtaine d'écrivains vient de s'ouvrir. Quatre émissions consacrées aux littératures et aux langues de Mauritanie à l'occasion de ces rencontres littéraires. Et une question essentielle pour commencer : quel est le panorama des littératures mauritaniennes aujourd'hui, un pays où cohabitent deux langues : le français et l'arabe ? On est dans un pays où les littératures se côtoient mais se rencontrent rarement, explique Mariem Derwich. Née avec l'indépendance du pays, dans les années 60, la littérature mauritanienne francophone occupe une place importante dans le patrimoine culturel mauritanien. Le roman est le genre dominant de la littérature même si la littérature mauritanienne est née avec la poésie ! Et bien que le français ait perdu son statut de langue officielle, la littérature mauritanienne francophone reste très importante. L'un des romanciers mauritaniens de langue française les plus connus est Beyrouk. Né en 1957 à Atar, il dit avoir rencontré la langue française «par hasard» et être tombé amoureux de cette langue en lisant «Les Misérables» de Victor Hugo. Il écrit en langue française «un véritable choix pour lui et un engagement». Son dernier roman Saara, publié aux éditions Elyzad en 2022 raconte l'histoire d'une héroïne qui se définit comme une «femme libre» qui refuse la pression sociale et religieuse. Son prochain roman s'intitulera «Le vieux fou et la petite fille qui n'était pas belle.» "J'essaye d'écrire les autres, de nous écrire et même de m'écrire". Beyrouck Marieme Derwich est chroniqueuse et poétesse et elle aussi écrit en français, sa langue maternelle. Une langue qui lui «a ouvert le monde», selon ses termes et dans laquelle elle «rêve». Elle a écrit pendant très longtemps dans l'hebdomadaire mauritanien Le Calame pour raconter le quotidien de la Mauritanie. En 2014, elle a publié le recueil de poèmes Mille et un Je. Elle estime que la littérature doit être dynamique. «Il faut qu'on raconte comment chaque Mauritanien est arrivé avec ses coutumes, ses ancêtres, ses langues. La littérature est vivante, on ne peut pas passer notre vie à pleurer quelque chose qui n'a pas existé !» Elle publiera les Nouvelles de Mauritanie, au printemps 2026, aux éditions Magellan. Quant à Ndiaye Sarr, il est enseignant en Lettres modernes francophones à l'Université de Nouakchott et spécialiste du roman mauritanien francophone. Il y enseigne essentiellement la littérature d'Afrique francophone. Il raconte que les littératures mauritaniennes ont beaucoup évolué car, selon lui, car les premiers romans pouvaient se définir comme «ethnographiques». La génération suivante a produit des romans qui interrogent les dynamiques de la société mauritanienne et ses chamboulements, et qui dénoncent les violences politiques, comme celles de 1999. «Mais chaque communauté a sa propre littérature», précise-t-il. Une littérature qui aborde souvent les problématiques liées à la Mauritanie contemporaine. Mais il existe également une littérature féminine avec des autrices comme Belinda Mohamed ou Safi Ba : une littérature qui dénonce l'oppression des femmes et qui ouvre le débat citoyennes. Le pays au million de poètes Enfin, les Mauritaniens, toutes ethnies confondues, sont très attachés à la poésie ; que ce soit la poésie amoureuse, la poésie religieuse ou la poésie guerrière. Dans notre émission également, un reportage à la librairie Vents du Sud à Nouakchott, une librairie créée en 1994, et la seule librairie francophone de Mauritanie. Elle est fréquentée par des francophones et des étudiants. On y trouve des auteurs classiques comme Victor Hugo, Racine ou Balzac, mais aussi des auteurs contemporains comme Emmanuel Carrère ou Marie Desplechin. Programmation musicale : L'artiste griotte Noura Mint Saymaly avec le titre Guéreh, extrait de son nouvel album.
durée : 00:13:33 - Les Midis de Culture - par : Marie Labory - Avec "Le jardinier et la mort", Guéorgui Gospodinov signe un récit bouleversant où un fils tente de dire l'amour qu'il portait à son père disparu. Entre mémoire intime et héritage silencieux, le grand auteur bulgare explore la délicatesse des liens paternels. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Marie Sorbier Productrice du "Point Culture" sur France Culture, et rédactrice en chef de I/O; Virginie Bloch-Lainé Productrice à France Culture, critique littéraire, romancière.
durée : 00:26:48 - Les Midis de Culture - par : Marie Labory - Aujourd'hui, dans le débat critique, nous parlerons de littérature étrangère avec deux romans : "Les Fleuves du ciel" de l'écrivaine turque Elif Shafak paru chez Flammarion le 20 août ; et "Le jardinier et la mort" de l'écrivain bulgare Guéorgui Gospodinov paru chez Gallimard le 28 août. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Virginie Bloch-Lainé Productrice à France Culture, critique littéraire, romancière. ; Marie Sorbier Productrice du "Point Culture" sur France Culture, et rédactrice en chef de I/O
durée : 00:13:15 - Les Midis de Culture - par : Marie Labory - Dans "Les fleuves du ciel", Elif Shafak entremêle trois destins séparés par les siècles mais unis par la mémoire de l'eau. De Londres à la Mésopotamie, elle signe un roman qui célèbre la résilience et la puissance de la mémoire. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Virginie Bloch-Lainé Productrice à France Culture, critique littéraire, romancière. ; Marie Sorbier Productrice du "Point Culture" sur France Culture, et rédactrice en chef de I/O
Comment l'œuvre d'Annie Ernaux est-elle enseignée ? Comment est-elle reçue, étudiée, apprise ? Comment la jeunesse d'aujourd'hui, d'ici et d'ailleurs, s'empare-t-elle des écrits d'Annie Ernaux ? Ils sont de Sarcelles, Cayenne, Villefranche-sur-Saône. Ils lisent et racontent Annie Ernaux sous la caméra de Claire Simon. Faire un film sur l'œuvre d'Annie Ernaux... mais sans elle... et avec le point de vue de lycéens. Tel est le projet de la réalisatrice Claire Simon qui s'est déplacée dans plusieurs lycées pour interroger des lycéens et surtout des lycéennes sur la lecture qu'ont ces jeunes des textes d'Annie Ernaux. Un film documentaire tourné après la réception de son Prix Nobel de Littérature ! La réalisatrice du documentaire a cherché plusieurs œuvres lues et étudiées au lycée. Les titres «la place et les années» sont les œuvres les plus travaillées. Les jeunes évoquent souvent une «écriture plate» pour parler d'Annie Ernaux, un terme qu'emploie l'autrice elle-même. L'intimité, la sexualité : des thématiques qui touchent beaucoup ces adolescents : l'occasion d'ouvrir des débats... en classe. À voir Le documentaire de Michelle Porte Les mots comme des Pierres. À écouter Annie Ernaux sur RFI dans l'émission De Vive(s) Voix. Annie Ernaux est une écrivaine française née en 1940. Son œuvre mêle récit autobiographique et analyse sociologique. Issue d'un milieu populaire, elle explore dans ses livres la mémoire collective, la honte, les rapports de classe, le corps ou encore la condition féminine. Elle se fait connaître, en 1983, avec son roman La place, qui obtient le Prix Renaudot. Elle écrit des romans marquants tels que La Honte, qui évoque son enfance, Les armoires vides qui parle de la honte et des rapports de classe, L'autre fille qui revient sur les secrets de famille autour d'une sœur morte avant sa naissance, Les années qui traite de la mémoire individuelle, L'évènement qui aborde la question de l'avortement clandestin. En 2022, elle reçoit le Prix Nobel de littérature pour l'ensemble de son œuvre. Invitée : Claire Simon, auteure et documentariste. Réalisatrice du documentaire Écrire la vie qui sera diffusé sur France TV, le 3 décembre 2025. Et la chronique Ailleurs au Mali avec Lamine Diarra, acteur, metteur en scène et directeur du Festival les Praticables, dont la sixième édition se déroule dans la capitale malienne, dans le quartier de Bamako-coura, du 4 au 14 décembre 2025, un évènement que l'organisateur définit comme «une fabrique citoyenne du vivre-ensemble». Programmation musicale L'artiste Alma Rechtman avec le titre Je veux être dans tes bras.
Comment l'œuvre d'Annie Ernaux est-elle enseignée ? Comment est-elle reçue, étudiée, apprise ? Comment la jeunesse d'aujourd'hui, d'ici et d'ailleurs, s'empare-t-elle des écrits d'Annie Ernaux ? Ils sont de Sarcelles, Cayenne, Villefranche-sur-Saône. Ils lisent et racontent Annie Ernaux sous la caméra de Claire Simon. Faire un film sur l'œuvre d'Annie Ernaux... mais sans elle... et avec le point de vue de lycéens. Tel est le projet de la réalisatrice Claire Simon qui s'est déplacée dans plusieurs lycées pour interroger des lycéens et surtout des lycéennes sur la lecture qu'ont ces jeunes des textes d'Annie Ernaux. Un film documentaire tourné après la réception de son Prix Nobel de Littérature ! La réalisatrice du documentaire a cherché plusieurs œuvres lues et étudiées au lycée. Les titres «la place et les années» sont les œuvres les plus travaillées. Les jeunes évoquent souvent une «écriture plate» pour parler d'Annie Ernaux, un terme qu'emploie l'autrice elle-même. L'intimité, la sexualité : des thématiques qui touchent beaucoup ces adolescents : l'occasion d'ouvrir des débats... en classe. À voir Le documentaire de Michelle Porte Les mots comme des Pierres. À écouter Annie Ernaux sur RFI dans l'émission De Vive(s) Voix. Annie Ernaux est une écrivaine française née en 1940. Son œuvre mêle récit autobiographique et analyse sociologique. Issue d'un milieu populaire, elle explore dans ses livres la mémoire collective, la honte, les rapports de classe, le corps ou encore la condition féminine. Elle se fait connaître, en 1983, avec son roman La place, qui obtient le Prix Renaudot. Elle écrit des romans marquants tels que La Honte, qui évoque son enfance, Les armoires vides qui parle de la honte et des rapports de classe, L'autre fille qui revient sur les secrets de famille autour d'une sœur morte avant sa naissance, Les années qui traite de la mémoire individuelle, L'évènement qui aborde la question de l'avortement clandestin. En 2022, elle reçoit le Prix Nobel de littérature pour l'ensemble de son œuvre. Invitée : Claire Simon, auteure et documentariste. Réalisatrice du documentaire Écrire la vie qui sera diffusé sur France TV, le 3 décembre 2025. Et la chronique Ailleurs au Mali avec Lamine Diarra, acteur, metteur en scène et directeur du Festival les Praticables, dont la sixième édition se déroule dans la capitale malienne, dans le quartier de Bamako-coura, du 4 au 14 décembre 2025, un évènement que l'organisateur définit comme «une fabrique citoyenne du vivre-ensemble». Programmation musicale L'artiste Alma Rechtman avec le titre Je veux être dans tes bras.
durée : 00:32:30 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda, Mathias Le Gargasson, Antoine Dhulster - Par Gérard Gromer -Avec Michel Thévoz (directeur du musée d'Art brut de Lausanne) - réalisation : Rafik Zénine, Vincent Abouchar, Emily Vallat
durée : 00:31:23 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda, Mathias Le Gargasson, Antoine Dhulster - Par Gérard Gromer - Avec le docteur Paul Usain-Dumont - réalisation : Rafik Zénine, Vincent Abouchar, Emily Vallat
durée : 00:31:15 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda, Mathias Le Gargasson, Antoine Dhulster - Par Gérard Gromer -Avec Christian Delacampagne (journaliste, attaché culturel, directeur de l'Institut Français de Barcelone) - réalisation : Rafik Zénine, Vincent Abouchar, Emily Vallat
durée : 00:31:08 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda, Mathias Le Gargasson, Antoine Dhulster - Par Gérard Gromer -Avec Christian Delacampagne (journaliste, attaché culturel, directeur de l'Institut Français de Barcelone) - réalisation : Rafik Zénine, Vincent Abouchar, Emily Vallat
durée : 00:13:16 - Le Cours de l'histoire - par : Xavier Mauduit - De Jorge Luis Borges à Julia Kristeva en passant par Shakespeare, les écrivain(e)s et les poètes prouvent sans cesse le pouvoir des mots face à la violence du monde. - réalisation : Benjamin Hû
durée : 00:04:34 - Comme personne - C'est un écrivain qui travaille dans la lenteur, en se trompant, en "bricolant", en digressant. Prix Médicis en 2009, il propose cette année un livre fleuve de 800 pages autour de son enfance avec sa tante en Algérie. Il a mis dix ans à l'écrire. Rencontre avec un conteur, audacieux et érudit. - invités : Alain Ferry Romancier, essayiste
[REDIFFUSION] Bienvenue dans Les Fabuleux Destins, le podcast qui vous plonge dans des histoires vraies… aussi fascinantes qu'improbables. Cette semaine, découvrez six figures insaisissables, six virtuoses de la supercherie : faussaires, arnaqueurs, illusionnistes ou génies du mensonge… Tous ont repoussé les limites de l'ingéniosité humaine pour façonner leur propre légende — parfois aux dépens du monde entier. L'une des plus grandes arnaques littéraires Après avoir séjourné en prison, un homme décide d'écrire son histoire. Mais il ajoute à son récit les aventures d'autres forçats. Le livre au grand succès fait scandale et encore aujourd'hui, nombre sont ceux qui cherchent à détruire l'image du Papillon. Son nom: Henri Charrière. A travers une polémique encore animée, découvrez son Fabuleux destin. Une production Bababam Originals Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
durée : 00:59:02 - Le Book Club - par : Marie Richeux - A l'occasion du Salon du livre jeunesse, nous faisons le portrait d'Audrey Poussier, une dessinatrice qui fabrique des albums depuis vingt ans. Certains sont des classiques, les plus récents sont peints à la gouache, mais tous sont de véritables condensés de drôlerie, de tendresse et d'émotion. - réalisation : Daphné Leblond - invités : Audrey Poussier auteure et illustratrice française de littérature jeunesse
durée : 00:25:30 - Le Mag de la vie quotidienne - par : Ali Rebeihi - À l'occasion de l'ouverture du salon du livre jeunesse de Montreuil, focus sur la littérature jeunesse avec des experts et des témoignages et nous verrons comment les livres peuvent accompagner les adolescents dans leur développement et la compréhension de leurs émotions. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
We all know how hard it is to feel out of place. To not know where we belong. Being part of a community, a tribe, is not only important for our physical well being but it's vitally important for our brain health and mental wellness! Why am I talking about tribes and communities here on Game On Glio? Because-my friend, you are part of our tribe! You are never alone. You are part of this community. Seth Godin talks about tribes as being essential for growth and leadership. He also explains that in order to pursue something passionately one must have "Faith that leads to HOPE, and it overcomes FEAR. Faith is critical to ALL innovation.” This is important because it's this type of thinking and leadership that has led to some of the most innovative clinical trials out right now. One of those trials is the ReSPECT-gbm trial. Today we sit down with Andrew Brenner, MD, PhD; a professor of medicine in the Division of Hematology and Oncology at The University of Texas Health Science Center at San Antonio. A tumor biologist and oncologist, his focus is in drug development for the management of primary brain tumors and breast neoplasms. Dr. Brenner's academic work focuses on both clinical cancer management and the development of novel therapies to treat breast and central nervous system tumors. And, Dr. Toral Patel who is an Associate Professor and neurosurgeon at the UT Southwestern Medical Center, specializing in brain tumor surgery, including malignant and benign tumors. Her expertise includes advanced surgical techniques like laser interstitial thermal therapy (LITT) and she also holds a patent for nano-carrier research for central nervous system diseases. Together, they discuss the importance of clincial trials and the why and how of ReSPECT-GBM and ReSPECT-LM trials. If you like our show, please help us continue to grow and reach new listeners. Share our podcast with others and consider giving us a review on Apple and Spotify! Season Premier Sponsors: Imvax Inc. (imvax.com) GammaTile (gammatile.com) Episode Sponsors: Cypris Therapeutics Curtana Pharmaceuticals Brockport Custom Carpets
Le mot “tong” vient… d'un bruit. Littéralement. Il s'agit d'une onomatopée : le tong évoque le claquement caractéristique de la sandale contre le talon lorsque l'on marche avec ce type de chaussure. Ce son sec, répété à chaque pas, a donné son nom à l'objet.Mais c'est un peu plus compliqué en r'realité. A l'origine, avant d'arriver chez nous et de correspondre à ce bruit, le mot vient de l'anglais “thong”, qui signifie à l'origine “lanière”, “courroie”, et plus précisément la bande qui passe entre les orteils. Dans l'anglais moderne, “thong sandals” désigne les sandales à entre-doigts. En Australie, on parle même simplement de thongs pour désigner les tongs.Lorsque le mot traverse la Manche au début du XXe siècle, il est adapté phonétiquement par les francophones. La prononciation anglaise “thong” (/θɒŋ/) devient rapidement “tong”, plus simple à prononcer et plus cohérent avec le son produit par la sandale. Cette coïncidence phonétique — le bruit et le mot — favorise l'adoption du terme dans la langue française.L'objet, lui, est bien plus ancien que son nom. Les sandales à entre-doigt existent depuis l'Égypte ancienne, où on en fabriquait déjà en papyrus ou en cuir. On en trouve aussi en Inde, au Japon (les geta), ou encore en Grèce antique. Mais le mot “tong”, tel qu'on l'utilise aujourd'hui, apparaît réellement au moment où ce type de sandale devient populaire en Occident, après la Seconde Guerre mondiale.Le véritable essor vient dans les années 1950 et 1960, avec l'arrivée massive de modèles en caoutchouc importés du Japon. L'entreprise japonaise Shōroku Shōkai — ancêtre de MoonStar — commercialise alors des sandales bon marché, confortables, faciles à produire, qui deviennent vite incontournables sur les plages. Les Américains les appellent “flip-flops”, là encore pour leur bruit. Les Français retiennent plutôt la version anglo-australienne “tong”.Ce mélange entre origine linguistique anglaise (la “lanière”) et ressemblance avec le claquement sonore explique pourquoi ce mot s'est imposé si facilement. Le français adore les onomatopées, et “tong” sonnait à la fois simple, efficace et immédiatement reconnaissable.En résumé :Origine anglaise : thong = lanière entre les orteils.Adaptation française : “tong”, mot qui évoque le bruit de la sandale.Succès mondial : la sandale à entre-doigt devient un symbole estival, et son nom s'impose naturellement. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
durée : 00:57:24 - Les Nuits de France Culture - par : Antoine Dhulster - "En étrange pays" recevait en 2001 Pierre Aurégan et Jean Malaurie à propos de la collection Terre Humaine, éditrice depuis 1954 de récits de voyages et d'expéditions, de grands classiques de l'anthropologie et de l'ethnologie, qui faisait, à son tour, l'objet d'une anthologie. - réalisation : Virginie Mourthé - invités : Jean Malaurie Géographe spécialisé en géomorphologie, fondateur de la collection "Terre humaine"