POPULARITY
Categories
Got some sh!t to say?This week, Marko and Steve dive mouth-first (yes, we said it) into a topic that's as fun as it is foundational: the importance of or@l sex in your relationship or situationship. In the ENCORE episode, they unpack why good oral chemistry can make or break intimacy, how to communicate what you like, and why enthusiasm matters just as much as technique. To wrap things up, they tackle the week's Listener Sh!tuation, offering their thoughts and guidance on a real life dilemma from the audience.-Articles:Pride.com | 15 Tips For Guys Who Don't Like Giving HeadGays.com | How to Suck Dick: 11 Tips for Giving Good HeadSupport the showSh!t | Leave us a voicemail with your relationship sh!tuation at (903) POD- SHIT. That's (903) 763-7448. You can also fill out a Listener Sh!tuation on our website, podrelationshit.com, or email us at relationshitquestions@gmail.com. Visit Us |www.podrelationshit.com for more Relationsh!t content and information about the podcast.Donate | Head over to patreon.com/podrelationshit and start donating today! Your donations will give you early access to the podcast, behind-the-scenes interviews with our weekly guests, and merchandise.Rate Us | Go to your favorite podcast directory and give Relationsh!t a 5-Star rating, and a fantastic review!Follow Us | Instagram and Facebook: @podrelationshit
Strategiaprofessori Marko Kohtamäki (Vaasan yliopisto) on Liftcastin vieraana keskustelemassa siitä, miten strategia viedään käytäntöön ja tehdään osaksi arjen tekemistä.Jaksossa syvennytään osallistamisen, selkeyden ja konkretian merkitykseen strategiatyössä sekä siihen, miten strategia muuttuu suunnitelmista konkreettisiksi teoiksi ja tuloksiksi.Lisäksi pohditaan Suomen kasvun mahdollisuuksia mikro- ja makrotasolla, rohkean riskinoton ja kunnianhimon roolia kulttuurissa sekä strategisen johtamisen arviointia kilpailukyvyn ja sijoitetun pääoman tuoton näkökulmista.00:00 Intro01:07 Miksi strategia sytyttää03:34 Strategia pähkinänkuoressa05:08 Kuka Marko on09:52 Suomen strategiahaasteet14:30 Miksi toteutus kaatuu25:03 Onnistumisen edellytykset28:20 Osallistaminen käytännössä39:30 Liikaa kalvoja, liian vähän ymmärrystä44:25 Vuosikello ja strategiasykli55:18 Strategiatyön tulevaisuus57:35 Yksi asia mukaan01:00:20 AI ja jatkuva uudistuminen01:03:16 Lopetus ja mistä seurata
Neste episódio do Em Ponto, Carlos Garcia e Gabriel Gavinelli comentam sobre Lando Norris, que acredita que Piastri pode transformar sua vida em um inferno na McLaren. Verstappen segue criticando as novas regras. E mais: Vasseur critica demora da FIA em mudança nas largadas, Horner culpa Marko por sua demissão, FE elogia eletrificação na Fórmula 1.
Vandaag staat het nieuwe kabinet op het bordes, onder leiding van de jongste premier die Nederland ooit heeft gekend: Rob Jetten. Politiek redacteur Marko de Haan volgde Jetten de afgelopen anderhalf jaar en zag hoe zijn politieke carrière een enorme vlucht nam. Maar wie is de nieuwe premier van Nederland eigenlijk?Gast: Marko de Haan Presentatie: Gabriella AdèrRedactie: Annabel Ronhaar & Fitria Jelyta Montage: Jeroen Jaspers Coördinatie: Elze van Driel Eindredactie: Nina van Hattum Productie: Rhea StroinkHeb je vragen, suggesties of ideeën over onze journalistiek? Mail dan naar onze redactie via podcast@nrc.nl.Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Då är dagen här, äntligen FREDAG! MorronZoo-gänget och Markoolio firar in helgen med att lyssna på lördagens mellobidrag, Marko försöker sig på världsrekord och Roger håller i filmquiz.
Entre com cautela, abaixe o volume e siga pelas sombras, afinal, hoje o assunto é furtividade!No episódio de hoje, fazemos um #checkpoint especial para os mestres da paciência, da estratégia e do famoso “se me viu, mentiu”. Dos clássicos que definiram o gênero aos ícones modernos que elevaram o stealth a outro nível, revisamos aqueles jogos que transformam cada passo em tensão e cada erro em um Load.Prepare seus ouvidos, vista sua camuflagem e tente não ser notado. Vamos explorar os maiores momentos em que ficar escondido foi mais emocionante do que partir para o tiroteio.E aí… vai se esconder na moita hoje?-----O Vai Logar Hoje? é um podcast dedicado ao universo dos videogames e ao cotidiano dos hosts Erick e Marko.Você pode acompanhar o podcast nas principais plataformas:Spotify: https://open.spotify.com/show/5FyK9NuRJnPIbwI7ncPSBBApple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/vai-logar-hoje/id1529269985Siga também as redes sociais do podcast e faça parte da comunidade:Instagram: https://instagram.com/vailogarhojeYouTube: https://www.youtube.com/@VaiLogarHojeWebsite oficial: https://www.vailogarhoje.comApoie o projeto e tenha acesso a conteúdos exclusivos:https://apoia.se/vaiapoiarhojePara entrar em contato, enviar sugestões ou propostas, utilize o e-mail oficial: vailogarhoje@outlook.com
+Drama potresa najbrži cirkus - bolidi sporiji po 4.5 sekunde u odnosu na 2025.+Da li je ovo prvi put da nešto slično viđamo u F1?+Šta nas čeka u naredna tri dana testiranjaOMV, ZVANIČNI PARTNER LAP 76 ⛽️Preuzmite OMV MyStation mobilnu aplikaciju, podržite Lap 76 - https://www.omv.co.rs/sr-rs/mystationPretvorite poene u trenutke radosti - svaka kupovina na OMV stanicama vam donosi poene, koje možete pretvoriti u trenutke radosti u prodavnici OMV-a.Pri kupovini goriva, preporučujemo MaxxMotion, za koji ostvarujete i popust!
Adventure runs in the family! This week, Peaches and Michael are watching the skies in celebration of 1984's SUPERGIRL! In addition to discussing the dangers of runaway construction equipment, our hosts delve into the absolutely witchy wonder that is Faye Dunaway. Joining the conversation is celebrated author Mark O' Connell, who digs into a lifetime of love for Argo City's most glamorous resident. Then, acclaimed comic book writer Tim Sheridan stops by to talk about how this emerging cult classic's strangeness is its strongest suit. From Brenda Vaccaro to the Phantom Zone, this episode has it all! Go!
Got some sh!t to say?In this ENCORE episode, Marko and Steve dive into the tricky world of exes — and how they can impact your current relationship. Should you stay in touch with an ex, or is that automatically disrespectful? Does your new partner get a say in whether you keep that connection? And what about when it's literally impossible to avoid an ex altogether? The guys unpack the gray areas, the boundaries, and the real talk behind keeping (or cutting) ties. To wrap things up, they tackle the week's Listener Sh!tuation, offering their thoughts and guidance on a real life dilemma from the audience.-Articles:Marriage.com | 7 Potential Dangers of Talking to Your Ex While in a RelationshipEx Back Permanently | The No Contact Rule Explained [And How Well It Works To Get An Ex Back]Psychology Today | Are LGBTQ+ People More Likely to Stay Friends With Their Exes?Support the showSh!t | Leave us a voicemail with your relationship sh!tuation at (903) POD- SHIT. That's (903) 763-7448. You can also fill out a Listener Sh!tuation on our website, podrelationshit.com, or email us at relationshitquestions@gmail.com. Visit Us |www.podrelationshit.com for more Relationsh!t content and information about the podcast.Donate | Head over to patreon.com/podrelationshit and start donating today! Your donations will give you early access to the podcast, behind-the-scenes interviews with our weekly guests, and merchandise.Rate Us | Go to your favorite podcast directory and give Relationsh!t a 5-Star rating, and a fantastic review!Follow Us | Instagram and Facebook: @podrelationshit
"Dok svet priča o ChatGPT-ju, mi otkrivamo hardversku revoluciju iz Beograda koja omogućava da AI uopšte postoji, i to 20 puta brže od svega što ste videli.“ U drugoj epizodi serijala Pojačalo specijala u saradnji sa kompanijom Next Sillicon, Ivan razgovara sa Markom Skakunom, AI Team Leadom u njihovoj beogradskoj kancelariji, o revoluciji u svetu veštačke inteligencije i hardvera koji je pokreće. Marko pruža detaljan istorijski pregled evolucije kompjuterske snage – od generičkih CPU-ova, preko specijalizovanih GPU-ova, pa sve do ultra-efikasnih ASIC čipova. Kroz razgovor se prati i razvoj samog AI-ja, od ranih neuronskih mreža i kompjuterske vizije do "Transformer" arhitekture i "Scaling Laws" fenomena koji su omogućili pojavu masivnih jezičkih modela poput ChatGPT-ja, fundamentalno menjajući zahteve koje postavljamo pred hardver. U drugom delu, fokus se prebacuje na jedinstveni pristup koji NextSilicon primenjuje kako bi odgovorio na ove izazove. Marko detaljno objašnjava inovativnu "dataflow" arhitekturu koja se fundamentalno razlikuje od tradicionalnih rešenja, omogućavajući hardveru da bude fleksibilan, adaptivan i energetski efikasniji. Poseban akcenat je stavljen na beogradsku kancelariju, koja nije samo podrška, već ključni razvojni centar gde timovi rade na najnaprednijim aspektima tehnologije – od dizajna čipa do AI kompajlera. Kroz Markovu ličnu priču, saznajemo zašto je rad na ovakvim "cutting-edge" projektima u Srbiji postao ne samo moguć, već i izuzetno privlačan za vrhunske svetske stručnjake. Podržite nas na BuyMeACoffee: https://bit.ly/3uSBmoa Pročitajte transkript ove epizode: https://bit.ly/4kGroRD Posetite naš sajt i prijavite se na našu mailing listu: http://bit.ly/2LUKSBG Prijavite se na naš YouTube kanal: http://bit.ly/2Rgnu7o Pratite Pojačalo na društvenim mrežama: FB: https://www.facebook.com/PojacaloRS/ IG: https://www.instagram.com/pojacalo.rs/ X: https://x.com/PojacaloRS LN: https://www.linkedin.com/company/pojacalo TikTok: https://www.tiktok.com/@pojacalo.rs
Collateral has been taken and the Conscripts report for duty. Together, Marko and Claude work together in a broken system to attempt to right some wrongs while they have the power to do so. Marko gets revenge for those that can't. Claude returns to his former prison in hopes of freeing others. Support the KRAVAT Kickstarter! Trigger Warning: KRAVAT is a game that deals with authoritarian regimes, corruption, abuse of power, extreme violence, drug use and many other subjects that may be challenging. We approach these topics with as much care as possible, but listeners are encouraged to take a break if any of the content begins to overwhelm or upset. Theme Song: "am stram gram" by JoshuaHudesMusic (https://pixabay.com/music/punk-am-stram-gram-punk-instrumental-201260/) "Berlin Wall Echoes" by VifotoFreeSounds (https://pixabay.com/music/post-rock-berlin-wall-echoes-384756/) "Loneliness of the Winner" by AmarantaMusic (https://pixabay.com/music/ambient-loneliness-of-the-winner-110416/) "Nostalgia Post-Punk" by VoldemarSF (https://pixabay.com/music/post-rock-nostalgia-post-punk-426818/ "A dark hidden Club" by SamuelFJohanns (https://pixabay.com/music/introoutro-a-dark-hidden-club-18524/) "Heavy Punky" by Remstunes (https://pixabay.com/music/punk-heavy-punky-405427/) "Runaway Industrial Train" by Tim_Kulig_Free_Music (https://pixabay.com/music/main-title-runaway-industrial-train-336271/) "Indie Punk Instrumental" by Bertsz (https://pixabay.com/music/build-up-scenes-indie-punk-instrumental-188523/) "Lab Descent" by davideperico74 (https://pixabay.com/music/rock-lab-descent-477781/) "Phantom Wing" by davideperico74 (https://pixabay.com/music/rock-phantom-wing-477782/) "Core Anomaly" by davideperico74 (https://pixabay.com/music/rock-core-anomaly-477776/) "Noones Illegal" by JoshuaHudesMusic (https://pixabay.com/music/punk-noones-illegal-355415/) "jiggy baby punk rock instrumental" by JoshuaHudesMusic (https://pixabay.com/music/punk-jiggy-baby-punk-rock-instrumental-201259/) "Instrumental Thrash Metal/Punk - Fast and Agressive" by DavidJBarrios (https://pixabay.com/music/punk-instrumental-thrash-metalpunk-fast-and-agressive-453035/) "We Gotta Move" by MonkeyBandito (https://pixabay.com/music/hard-rock-we-gotta-move-edgy-alternative-hard-rock-with-punk-vocals-411036/) Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Minhenes Drošības konferences akcenti. Amerikas Savienoto Valstu valsts sekretāra Marko Rubio vizīte Eiropā. Divu ātrumu Eiropa. Aktualitātes analizē Latvijas ārpolitikas institūta asociētais pētnieks un Eiropas Savienības programmas vadītājs Marts Eduards Ivaskis un Latvijas Radio ārzemju ziņu žurnālists Rihards Plūme. Minhene. Drusku rāmāk Pagājušā gada Minhenes Drošības konference paliks vēsturē ar Savienoto Valstu viceprezidenta Vensa uzstāšanos, kas ar šokējoši spalgu blīkšķi atvēra durvis uz jaunu laikmetu transatlantiskajās attiecībās un ne tikai. 2025. gads apliecinājis, ka Vašingtona tagad mazāk vērtē ne vien līdz šim kopīgi ar Eiropu būvēto drošības arhitektūru, bet arī līdzšinējo iedibināto starptautisko attiecību praksi. Šogad prezidenta Trampa administrāciju konferencē pārstāvēja valsts sekretārs Marko Rubio, kurš tiek uztverts kā mērenāks pretsvars radikālim Vensam un arī bieži neaprēķināmajam prezidentam Trampam. Viņa uzstāšanās konferencē patiešām bija ieturēta diplomātiskā piedienīguma rāmjos, izpelnoties pat stāvovācijas, tomēr raksturot to kā „nomierinošu” nozīmētu aiz citādā iepakojuma nesaskatīt tās pašas saturiskās aprises. Bija jauki vārdi par kopīgo kultūras mantojumu un Savienotajām Valstīm kā „Eiropas bērnu”, par Vašingtonas vēlmi pēc Rietumu civilizācijas atjaunotnes. Kā laikrakstā „The Guardian” raksta itāļu politoloģe un starptautisko attiecību eksperte Natālija Toči: „Ja Rietumu civilizācija ir kopjama, kamēr [starptautisko attiecību] noteikumi nav jāievēro, tad Rubio ieskicētais redzējums būtībā ir impērijas redzējums. Šajā vīzijā Ameriku un Eiropu saista kopīgā izcelsme un reliģija; tās ir „garīgi saistītas”, [..] taču „Rietumu gadsimtu” iezīmēs rupja vara, ko pirmām un galvenām kārtām pašas impērijas ietvaros īstenos stiprie – Savienotās Valstis – pret vājajiem: mazajām un vidējā lieluma Eiropas valstīm, Kanādu un Dienvidamerikas valstīm. Impērijas ietvaros var un vajag būt institūcijām, sākot jau ar NATO. Taču ASV nodoms ir kristālskaidrs: jūs maksājat [..], bet noteikumus joprojām diktējam mēs [..]. Pasaulē būs arī citas impērijas, tostarp Krievija un Ķīna, un Amerikas impērija ar tām konkurēs. Tomēr tā ir gatava arī sadarboties, varbūt pat slepeni vienoties, īpaši, ja slepenās vienošanās cena būs jāmaksā tās koloniālajiem vasaļiem.” Ar doktores Toči pausto rezonē Dānijas premjerministres Metes Frederiksenas konferences laikā teiktais, ka Donalda Trampa vēlme atņemt Dānijai Grenlandi nekur nav zudusi. Kā galvenā antitēze Marka Rubio izpausmēm tiek uztverta Vācijas kanclera Frīdriha Merca uzstāšanās. Atzīstot, ka uz noteikumiem balstītā starptautiskā kārtība, kas izveidojās pēc Otrā pasaules kara, kad Rietumi runāja vienā balsī Savienoto Valstu vadībā, ir beigusies, un nu ir atgriezusies „lielvaru politika” ar tās „skarbajiem un bieži vien neparedzamajiem noteikumiem”, kanclers pauda, ka šajā jaunajā laikmetā Eiropas „brīvība vairs nav pašsaprotama” un tai „būs jāparāda stingrība un apņēmība, lai aizstāvētu šo brīvību”. Viens no konkrētajiem aizstāvēšanās aspektiem parādījās Francijas prezidenta Emanuela Makrona teiktajā, kur galvenais akcents bija Francijas un Vācijas sadarbība, veidojot savu kodolatturēšanas kapacitāti. Ukrainas prezidents Volodimirs Zelenskis atgādināja, ka tieši Ukraina šobrīd ir tā, kas pūlas, lai Eiropas balss izskanētu arī Savienoto Valstu uzsāktajā sarunu procesā par kara izbeigšanu, un arī to, ka Ukraina sagaida savu pūliņu novērtējumu pasteidzināta iestāšanās procesa veidā. Marko brauc paglaudīt Eiropas „sarainos” Pēc uzstāšanās Minhenes drošības konferencē Savienoto Valstu valsts sekretāra Marko Rubio tālākais maršruts veda uz Bratislavu un Budapeštu, tā uzskatāmi demonstrējot, kas tagad ir Baltā nama īstenie draugi Eiropā. Īsās vizītes laikā Slovākijā, tiekoties ar premjerministru Robertu Fico un prezidentu Peteru Pelegrini, Baltā nama pārstāvis esot spriedis par aizsardzību un enerģētiku. Slovākija līdz ar tās kaimiņvalsti Ungāriju ir divas Eiropas Savienības dalībvalstis, kuras spītīgi nevēlas atsacīties no Krievijas fosilo energoresursu piegādēm, un Trampa administrācija, kā šķiet, gatava uz šo „cauruļvadu mīlu” skatīties caur pirkstiem. Pirmdien, 16. februārī, ieradies Ungārijas galvaspilsētā, Baltā nama augstais pārstāvis pauda, ka abu valstu attiecībās iestājies „zelta laikmets”, kas ilgšot tik ilgi, kamēr Viktors Orbans būšot Budapeštas varas virsotnē. Tā viņš pievienoja savu balsi tam Eiropas un pasaules labējo līderu korim, kas ņēmies „iedziedāt” odiozo „Fidesz” līderi nākamajā varas ciklā. Vēlēšanas, kā zināms, gaidāmas jau 12. aprīlī, un nu jau apmēram gadu premjera partija reitingos sīvi cīkstās ar jaunu politisku spēku – Cieņas un Brīvības partiju jeb TISZA. Tās līderis, jaunākās paaudzes ungāru konservatīvais, atšķirībā no Orbana, fokusējas uz pašmāju problēmu risināšanu un sola izlabot pašreizējā līdera pamatīgi iebojātās attiecības ar Briseli. Priekšvēlēšanu karsonis kāpinājis arī spriedzes temperatūru Budapeštas un Kijivas attiecībās, Orbanam nesen pasludinot Ukrainu par Ungārijas ienaidnieci, ciktāl tā prasot Eiropai atteikties no Krievijas energoresursu importa. „Ja jūs saskaraties ar finansiālām grūtībām, ja jūs saskaraties ar lietām, kas kavē izaugsmi, ja jūs saskaraties ar lietām, kas apdraud jūsu valsts stabilitāti, es zinu, ka prezidents Tramps būs ļoti ieinteresēts […] atrast veidus, kā sniegt palīdzību,” paziņoja Rubio. Saprotams, ka Eiropas Savienības līderu uztverē tas viss ir vēl viens apliecinājums Vašingtonas pieejai – dalīt Eiropu „labajā konservatīvajā” un „sliktajā kreisi liberālajā”, kas nozīmē tikai to, ka Marka Rubio Minhenes Drošības konferencē paustais atšķiras no valsts sekretāra Vensa pērnā gada „benefices” pēc formas, bet ne pēc satura. Jaudīgie ieņem kreiso joslu? Par divu ātrumu Eiropu runā jau sen un dažādos kontekstos. Runa nav tikai par joprojām ļoti pamanāmajām sociālekonomiskajām atšķirībām dažādu Eiropas valstu starpā, bet arī par dažādu integrācijas līmeni, kas izpaužas piederībā vai nepiederībā Šengenas zonai un eiro areālam. Taču nesen šis motīvs ieguvis jaunu saturu, savienībai skaudri izjūtot savu iepalikšanu globālās konkurētspējas biatlona distancē. Paātrinājuma meklējumu zīmē pagāja pagājušonedēļ notikušais Eiropas līderu neformālais samits Aldenbīzenas pilī Beļģijā. „Mūsu mērķim vienmēr jābūt panākt vienošanos starp visām 27 dalībvalstīm,” vēstulē samita dalībniekiem pirms tā sākuma pauda Eiropas Komisijas prezidente Urzula fon der Leiena. „Tomēr, ja progresa vai ambīciju trūkums apdraud Eiropas konkurētspēju vai spēju rīkoties, mums nevajadzētu kautrēties izmantot līgumos paredzētās iespējas attiecībā uz ciešāku sadarbību.” Viens šādas sadarbības variants iezīmējās pāris nedēļas iepriekš, kad videokonferencē saslēdzās sešu jaudīgu Eiropas Savienības ekonomiku – Vācijas, Francijas, Itālijas, Spānijas, Nīderlandes un Polijas – finanšu ministri. Šī iniciatīva, jau nodēvēta par E6, orientēta uz sadarbību vairākās jomās, ieskaitot drošību un piegādes ķēžu nodrošināšanu. Tūdaļ gan jāsaka, ka šis netiek definēts kā kāds slēgts klubiņš, kurā aicināti tikai tie, kam attiecīgs ekonomiskais vēriens. Kā deklarējis Vācijas vicekanclers un finanšu ministrs Larss Klingbeils: „Mēs dodam impulsu, un citas valstis ir laipni aicinātas mums pievienoties.” Tātad, izšķirošais ir nevis iespējas vien, bet, pirmām kārtām, vēlēšanās. Šāda pieeja ir loģisks pretarguments politikai, kādu vispamanāmāk piekopis Ungārijas līderis Viktors Orbans, manipulējot un šantažējot ar savienības kopīgo lēmumu bloķēšanas iespēju. Tie, kuri negrib, paliek ārpus, neuzņemoties sev netīkamus pienākumus, bet netraucē darīt citiem, – kā gadījumā ar pagājušajā gadā īstenoto 90 miljardu aizņēmumu Ukrainas atbalstam, kurā nepiedalās Ungārija, Slovākija un Čehija. Tiesa, šajā pieejā slēpjas arī zināmi riski savienības integritātei. Kā problēmu definē Vācijas Starptautisko un drošības jautājumu institūta vecākais pētnieks Nikolajs fon Ondarca: „No vienas puses, pašreizējās ES procedūras augsta spiediena ģeopolitiskajā un ekonomiskajā vidē virzās pārāk lēni, tāpēc mazākas koalīciju grupas, kas vēlas rīkoties, spēj to darīt ātrāk. No otras puses, Eiropas Savienības institūcijās pastāv bažas, ka dalībvalstis varētu vienkārši izvēlēties elastīgas koalīcijas ārpus savienības ietvara.” Var piebilst, ka vēl viena vispārēja tendence, kas iezīmējusies pašreizējo globālo izaicinājumu situācijā, ir jaunu dzīvību guvusī Eiropas federalizācijas doma. Ar vienu tās versiju nesen nācis klajā Itālijas ekspremjers un bijušais Eiropas Bankas prezidents Mario Dragi. Viņa ieskatā pragmatiska federācija ir vienīgā Eiropas Savienības iespēja turēties pretim ārējiem spēkiem, kuru mērķis ir mūsu pasaules daļas sašķelšana, pakļaušana un deindustrializācija. Sagatavoja Eduards Liniņš.
Det är redan onsdag och MorronZoo-gänget är laddade med ett fullmatat program. Roger håller i Gambia-quiz, Marko vill namnge sin "man cave" och mycket mer händer under dagens sändning!
Petturid on läinud järjest osavamaks ning väikeettevõtjad on sattunud sihtmärgiks. Ettevõtlikke inimesi jahitakse üha teadlikumalt, sest sedasi on kelmidel võimalik saada korraga ligipääs nii era- kui ka ärikontodele ning kasseerida ühe rünnakuga suurem summa. Marko ja Johannes jagavad oma kogemusi ja mõtteid, kuidas hoiduda ebameeldivatest olukordadest ning vältida petturite lõksu langemist. „Äriminutid" on ettevõtlusest ja ettevõtjatest rääkiv lühisaade, mis ilmub igal nädalal. Podcasti viis läbi saatejuht Marko Kiisa. Kirjuta meile aadressil minutid@lhv.ee.
Martin, Marko www.deutschlandfunkkultur.de, Lesart
Martin, Marko www.deutschlandfunkkultur.de, Lesart
Fluent Fiction - Serbian: Unveiling Kalemegdan: The Secret Beneath Serbia's Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-02-17-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Кроз снегом покривени Калемегдан ишао је мален тим од троје људи.En: Through the snow-covered Kalemegdan, a small team of three people walked.Sr: Весна, историчарка пуног срца, Марко, њен колега с мало страсти али истим циљем, и Славко, чувар парка с боговима мислима.En: Vesna, a historian full of heart, Marko, her colleague with little passion but the same goal, and Slavko, a park guard with godlike thoughts.Sr: Сециран пејзаж Београдске тврђаве цртао је слику спокоја, али испод површине крио се пећински лавиринт мистерије.En: The dissected landscape of the Belgrade Fortress painted a picture of tranquility, but beneath the surface lay a cavernous labyrinth of mystery.Sr: Веснино срце куцало је јаче него иначе.En: Vesna's heart was beating harder than usual.Sr: Осећала је да су на прагу великог открића.En: She felt they were on the verge of a great discovery.Sr: Гласине су шапутале о давно изгубљеном артефакту који би могао променити ток историје Србије.En: Rumors whispered about a long-lost artifact that could change the course of Serbia's history.Sr: Весна је желела да докаже снагу своје стручности, не само свом ментору већ и самом себи.En: Vesna wanted to prove the strength of her expertise, not only to her mentor but also to herself.Sr: "Морамо брзо радити," рекао је Марко, горд на идеју славе која их чека.En: "We must work quickly," said Marko, proud of the idea of the fame that awaited them.Sr: Док је његов поглед пролазио преко снегом прекривеног пејзажа, мислио је како би његово име могло постати део великог историјског записа.En: As his gaze passed over the snow-covered landscape, he thought about how his name might become part of a great historical record.Sr: Али, Весна није осећала исту жудњу за славом.En: But Vesna did not feel the same yearning for fame.Sr: Њена је страст била дубља.En: Her passion was deeper.Sr: Славко, човек из сена са својим тајнама, водио је својим познанством са парком.En: Slavko, a man of shadows with his own secrets, led them with his knowledge of the park.Sr: „Постоје стари тунели овде,“ промрмљао је као да говори самом себи.En: "There are old tunnels here," he murmured as if speaking to himself.Sr: Желудац му се стезао са сваким кораком, јер је знао да је овај артефакт могао донети мир његовој рањеној души.En: His stomach tightened with each step because he knew that this artifact could bring peace to his wounded soul.Sr: Док је олуја почела да завија, тројац је открио стару капију, једва приметну испод снега.En: As the storm began to howl, the trio discovered an old gate, barely noticeable under the snow.Sr: Весна је чучнула и погледала је боље.En: Vesna crouched down and looked more closely.Sr: Једва видљиви петроглифи наговештавали су пут напред.En: Barely visible petroglyphs hinted at the path ahead.Sr: Снег је био све гушћи, али Веснина решеност је била непоколебљива.En: The snow was getting thicker, but Vesna's resolve was unyielding.Sr: Уз помоћ Славкових упутстава и Маркове непрестане жеље за открићем, коначно су пронашли просторију где је артефакт лежао скривен.En: With the help of Slavko's guidance and Marko's relentless desire for discovery, they finally found the chamber where the artifact lay hidden.Sr: Била је то прелепа стара реликвија, више симбол мира него моћи.En: It was a beautiful old relic, more a symbol of peace than power.Sr: Тамо, Весна је схватила да је права моћ у знању и сарадњи.En: There, Vesna realized that true power lies in knowledge and collaboration.Sr: У хладној, али мирној просторији, Марко је одахнуо, а Славко је с осмехом прихватио ново поглавље.En: In the cold but peaceful room, Marko sighed with relief, and Slavko embraced the new chapter with a smile.Sr: Изложен снегу и ветру, Весна је коначно осетила сигурност и испуњење.En: Exposed to snow and wind, Vesna finally felt security and fulfillment.Sr: Немања га је однела у познати и пријатељски загрљај. Тиме су оставили део историје за будуће генерације и нова открића.En: They took it in a familiar and friendly embrace, leaving a part of history for future generations and new discoveries.Sr: Јер, као што је Весна научила, тајне су скривене да би их, с временом, открили они са чистим срцем и чврстим одлучивањем.En: For, as Vesna learned, secrets are hidden to be uncovered over time by those with pure hearts and firm determination.Sr: Весна се вратила, сигурна у своје способности, спремна да воли сваки делић историје који открије њеним путовањима.En: Vesna returned, confident in her abilities, ready to love every piece of history she uncovers in her journeys.Sr: Снег је падао све тише док су се враћали у стварност, али артефакт са својим мистеријама остао је као сећање на дан који је променио све.En: The snow was falling ever more quietly as they returned to reality, but the artifact, with its mysteries, remained as a memory of a day that changed everything. Vocabulary Words:snow-covered: снегом покривениhistorian: историчаркаtranquility: спокојаbeneath: исподcavernous: пећинскиlabyrinth: лавиринтverge: прагdiscovery: открићаartifact: артефактwhispered: шапуталеprove: докажеexpertise: стручностиyearning: жудњуrelentless: непрестанеshadows: сенаsecrets: тајнамаmurmured: промрмљаоtightened: стезаоhowl: завијаcrouched: чучнулаpetroglyphs: петроглифиresolve: решеностunyielding: непоколебљиваguidance: упутставаrelic: реликвијаsymbol: симболfulfillment: испуњењеembrace: загрљајdetermination: одлучивањемpure: чистим
Lesart - das Literaturmagazin (ganze Sendung) - Deutschlandfunk Kultur
Martin, Marko www.deutschlandfunkkultur.de, Lesart
Fluent Fiction - Serbian: Adapting Amidst Snow: Streaming to Save the Summit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-02-16-08-38-20-sr Story Transcript:Sr: На снегом покривеној планини Тари, све је изгледало као из бајке.En: On the snow-covered mountain Tara, everything looked like something out of a fairy tale.Sr: Снег је мирно падао, стварајући чаробан пејзаж.En: The snow fell quietly, creating an enchanting landscape.Sr: У срцу овог зимског раја, Александар је вредно радио у дрвеној конференцијској сали која је пламтела топлином камина.En: In the heart of this winter paradise, Aleksandar was working diligently in a wooden conference room that was ablaze with the warmth of a fireplace.Sr: Организовао је велики међународни еколошки самит.En: He was organizing a major international environmental summit.Sr: Александар је био страствени еколошки активиста.En: Aleksandar was a passionate environmental activist.Sr: Његова мисија била је да окупи људе из целог света, како би дискутовали о очувању животне средине.En: His mission was to gather people from around the world to discuss the preservation of the environment.Sr: Али иза његовог смиреног професионализма, крила се забринутост.En: But behind his calm professionalism, a worry was lurking.Sr: Задатак није био лак.En: The task was not easy.Sr: Зима је показала своју оштру страну, а снег је почео ометати планове путовања међународних делегата.En: Winter had shown its harsh side, and the snow began to disrupt the travel plans of the international delegates.Sr: Док је гледао кроз прозор, Александар је дубоко уздахнуо.En: As he looked out the window, Aleksandar sighed deeply.Sr: Знао је да је време за одлуку.En: He knew it was time for a decision.Sr: Требало је изабрати између одлагања самита или проналаска алтернативних решења.En: He had to choose between postponing the summit or finding alternative solutions.Sr: У том тренутку, ушао је Марко, његов верни колега.En: At that moment, Marko, his loyal colleague, entered.Sr: „Шта ћемо сада?En: "What do we do now?"Sr: “, питао је Марко.En: Marko asked.Sr: Одговор је дошао изненада и јасно.En: The answer came suddenly and clearly.Sr: „Пренос уживо!En: "Live streaming!Sr: Организоваћемо виртуелни начин учешћа,“ рекао је одлучно Александар.En: We'll organize a virtual mode of participation," Aleksandar said decisively.Sr: Јелена, ставши на улазна врата са шољом топле кафе, одмах је разумела значај идеје.En: Jelena, standing at the entrance with a cup of hot coffee, immediately understood the significance of the idea.Sr: Њих троје су брзо деловали.En: The three of them acted quickly.Sr: Подесили су опрему, тестирали везе, и обезбедили да цео свет може учествовати у самиту, чак и кроз зимску олују.En: They set up the equipment, tested the connections, and ensured that the entire world could participate in the summit, even through the winter storm.Sr: Коначно, дан самита је стигао.En: Finally, the day of the summit arrived.Sr: Иако је напољу ветар још лајнуо, технологија је радила беспрекорно.En: Although the wind was still howling outside, the technology worked flawlessly.Sr: На екрану су се појавила лица делегата из разних делова света.En: The faces of delegates from various parts of the world appeared on the screen.Sr: Дискусије су текле, изазови су раздрагано решавани и нова партнерства створена.En: Discussions flowed, challenges were eagerly resolved, and new partnerships were formed.Sr: Када се све завршило и последњи делегат напустио виртуелни простор, Александар је осетио олакшање.En: When everything was over and the last delegate left the virtual space, Aleksandar felt relieved.Sr: Самит је био успешан, упркос свим препрекама.En: The summit had been a success despite all obstacles.Sr: Научио је важну лекцију: прилагођавање је кључ успеха, а технологија је непроцењив савезник у важним временима.En: He learned an important lesson: adaptation is the key to success, and technology is an invaluable ally in crucial times.Sr: Снег је подрхтавао под светлом звезда, иако је било хладно напољу, у сали је било топло и испуњено задовољством.En: The snow shimmered under the starlight, and though it was cold outside, the room was warm and filled with satisfaction.Sr: Александар је погледао своје пријатеље и колеге.En: Aleksandar looked at his friends and colleagues.Sr: Заједно су створили нешто велико.En: Together, they had created something significant.Sr: Упркос свим препрекама, успели су.En: Despite all the hurdles, they succeeded.Sr: Смирио се, знајући да је њихов заједнички труд за добробит планете вредан сваког напора.En: He was at peace, knowing that their joint effort for the planet's well-being was worth every effort. Vocabulary Words:snow-covered: снегом покривенојfairy tale: бајкеenchanting: чаробанlandscape: пејзажdiligently: вредноconference room: конференцијској салиablaze: пламтелаfireplace: каминаenvironmental: еколошкиsummit: самитactivist: активистаpreservation: очувањуcalm: смиреногworry: забринутостlurk: крила сеharsh: оштруdisrupt: ометатиdelegates: делегатаalternatives: алтернативнихloyal: верниvirtual: виртуелниequipment: опремуconnections: везеhowling: лајнуоflawlessly: беспрекорноeagerly: раздраганоrelieved: олакшањеobstacles: препрекаadaptation: прилагођавањеinvaluable: непроцењив
Langer, Marko www.deutschlandfunk.de, Büchermarkt
Got some sh!t to say?In this ENCORE episode, Marko and Steve dive into the art of making out — why kissing can make or break a connection, and just how much a good (or bad) makeout session can tell you. They're joined by their best friend and honorary third co-host, Eduardo (@val_u_ed), to swap stories, share opinions, and figure out what makes a kiss work. Can you really tell if there's chemistry from a single makeout? Let's find out
Fluent Fiction - Serbian: Love in the Arctic: Hearts in the Snowstorm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-02-11-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: На арктичкој тундри, снежна олуја бесни.En: On the Arctic tundra, a snowstorm rages.Sr: Истраживачка станица је заклоњена у белом мору ледене пустиње.En: The research station is sheltered in a white sea of icy desert.Sr: Унутра, Марко и Јелена раде у тишини, окружени планинама климатских података.En: Inside, Marko and Jelena work in silence, surrounded by mountains of climate data.Sr: Марко се дубоко задубио у анализу, губећи појам о времену и месту.En: Marko is deeply engrossed in his analysis, losing track of time and place.Sr: Данас је Дан заљубљених, али то њему не значи много - све док се Јелена не појави.En: Today is Valentine's Day, but it doesn't mean much to him—until Jelena appears.Sr: Јелена има тајну.En: Jelena has a secret.Sr: Воли фотографију и охрабрује сења од стране природе.En: She loves photography and is inspired by nature's artistry.Sr: Њена већа тајна је да већ дуго гаји осећања према свом колеги.En: Her bigger secret is that she has long harbored feelings for her colleague.Sr: Данас има посебан план.En: Today, she has a special plan.Sr: Она је одлучила да на свој начин прослави Дан заљубљених.En: She has decided to celebrate Valentine's Day in her own way.Sr: Јелена проводи неко време напољу, правећи мали уметнички пројекат – ледене скулптуре у облику срца.En: Jelena spends some time outside, creating a small artistic project—ice sculptures in the shape of hearts.Sr: Нада се да ће привући Маркову пажњу.En: She hopes to catch Marko's attention.Sr: Док Јелена ради напољу, снег пада тихо, облепљујући је као фина прекривач.En: While Jelena works outside, the snow falls quietly, enveloping her like a fine cover.Sr: Марко је заинтригиран и решава да направи паузу.En: Marko is intrigued and decides to take a break.Sr: Одлучује да изађе и види шта Јелена ради.En: He decides to go out and see what Jelena is doing.Sr: Проналази је склупчану око прелепих скулптура.En: He finds her huddled over beautiful sculptures.Sr: У руци јој је камера, а у очима топлота која говори више од речи.En: In her hand is a camera, and in her eyes is warmth that speaks more than words.Sr: Марко прилази и гледа са дивљењем.En: Marko approaches and looks with admiration.Sr: “Прелепо је,” изјави он, а очи му сјаје у светлу леденика.En: "It's beautiful," he declares, his eyes shining in the light of the ice.Sr: Јелена се осмехује стидљиво, њено срце топло у овој хладној ноћи.En: Jelena smiles shyly, her heart warm in this cold night.Sr: „Хтео сам да направим нешто посебно,” каже она тихо, али са сигурношћу.En: "I wanted to make something special," she says quietly but with certainty.Sr: Загрејан њеним гестом, Марко схвата да је време за повратак унутра, уз топли напитак и причу која чека да буде испричана.En: Warmed by her gesture, Marko realizes it's time to return inside, with a warm drink and a story waiting to be told.Sr: Спремају топлу чоколаду и седе у угођају комфора док ветар звижди напољу.En: They prepare hot chocolate and sit in the comfort of the station while the wind whistles outside.Sr: У овом тренутку, Марко схвата да важно није само посао, већ људи које срецемо на путу и успомене које градимо.En: In this moment, Marko realizes that what's important isn't just the work, but the people we meet along the way and the memories we build.Sr: „Хвала ти на свему,” обраћа се Марко, гледајући Јелену у очи.En: "Thank you for everything," Marko says, looking into Jelena's eyes.Sr: Она узвраћа поглед, и у том тренутку, обоје знају да је ова зима донела нешто више од потврде научне хипотезе.En: She returns the gaze, and in that moment, both know that this winter has brought more than just the confirmation of a scientific hypothesis.Sr: Нова прича је започета, једна која ће у светлости Арктика увек бити топла.En: A new story has begun, one that will always remain warm in the light of the Arctic. Vocabulary Words:sheltered: заклоњенаengrossed: задубиоharbored: гајиsculptures: скулптуреsurrounded: окружениintrigued: заинтригиранadmiration: дивљењемcertainty: сигурношћуgesture: гестомrealizes: схватаconfirmation: потврдеenveloping: облепљујућиhuddled: склупчануwhistles: звиждиartistry: сењаscientific: научнеhypothesis: хипотезеfine: финаwarmth: топлотаdeclares: изјавиinspired: охрабрујеproject: пројекатrealizes: разумеcomfort: угођајуmemories: успоменеdata: податакаartistic: уметничкиplan: планquietly: тихоlight: светло
Fluent Fiction - Serbian: Trapped by Snow: A Tale of Survival and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-02-09-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Снег је падао без престанка, покривајући чак и кров оне мале брвнаре.En: The snow was falling nonstop, covering even the roof of that small cabin.Sr: Никола, Ивана и Марко нашли су се заробљени на планини Копаоник.En: Nikola, Ivana, and Marko found themselves trapped on Mount Kopaonik.Sr: Нису очекивали да ће сећи да остану унутра, далеко од скијалишта и свежег горског ваздуха, али снежна олуја се није дала лако.En: They hadn't expected to be stuck inside, far from the ski slopes and fresh mountain air, but the snowstorm was relentless.Sr: Унутра, брвнара је изгледала топло и пријатно.En: Inside, the cabin looked warm and cozy.Sr: Мирис дрвета мешао се са мирисом чаја који је Ивана кувала.En: The smell of wood mixed with the aroma of tea that Ivana was brewing.Sr: Али, напетост је била опипљива.En: However, tension was palpable.Sr: Никола, обично онај који покреће акцију, сада је изгледао тише и препуштен размишљању.En: Nikola, usually the one to spur into action, now appeared quieter and lost in thought.Sr: Ивана је покушавала да остане смирена, иако је страх од олује бујао у њој.En: Ivana tried to remain calm, even though the fear of the storm was growing within her.Sr: Марко је седео по страни, некако затурен у сопствене мисли, осећајући се као сенка иза Николиних одлука.En: Marko sat aside, somewhat lost in his own thoughts, feeling like a shadow behind Nikola's decisions.Sr: "Морамо остати мирни," рече Ивана, одлучна да одржи ред.En: "We have to stay calm," said Ivana, determined to maintain order.Sr: "Ускоро ће се олуја стишати, и можемо се вратити кући.En: "Soon, the storm will subside, and we can return home."Sr: ""А ако се не стиша?En: "And if it doesn't?"Sr: " питао је Марко, тихо.En: Marko asked quietly.Sr: "Како ћемо знати шта да радимо?En: "How will we know what to do?"Sr: "Сви погледи окренули су се ка Николи.En: All eyes turned to Nikola.Sr: Био је тренутак истине.En: It was a moment of truth.Sr: "Можда би требало да покушамо сами да нађемо помоћ," брзо је рекао, али му је глас одзвањао несигурно.En: "Maybe we should try to find help ourselves," he quickly said, but his voice echoed uncertainly.Sr: "Не можемо сада," рекла је Ивана.En: "We can't go now," Ivana said.Sr: "Погледај само напоље.En: "Just look outside."Sr: " Ветар је вијао снијег као бели прах око брвнаре, а гранчице су ударале о прозоре.En: The wind was whipping the snow like white powder around the cabin, and branches were hitting the windows.Sr: Марко је устао и погледао ка прозору.En: Marko got up and looked out the window.Sr: "Никола, шта ти мислиш?En: "Nikola, what do you think?"Sr: " његов тон је био неочекивано озбиљан.En: his tone was unexpectedly serious.Sr: Тишина је накратко завладала просторијом.En: Silence briefly filled the room.Sr: Ипак, док су споља вијали ветрови, унутар брвнаре нешто се променило.En: However, while the winds howled outside, something changed inside the cabin.Sr: Никола је схватио да мора преузети одговорност.En: Nikola realized he had to take responsibility.Sr: "У реду," рекао је.En: "Alright," he said.Sr: "Планираћемо и уколико олуја не стане до јутра, покушаћемо пронаћи помоћ.En: "We'll make a plan, and if the storm doesn't stop by morning, we'll try to find help.Sr: До тада, морамо се сачувати.En: Until then, we need to stay safe."Sr: "Сви су осетили олакшање.En: Everyone felt relief.Sr: Више нису били у несигурности.En: They were no longer in uncertainty.Sr: Седећи око камина, поделили су храну и приче, учећи да цене једни друге.En: Sitting around the fireplace, they shared food and stories, learning to appreciate one another.Sr: Никола је знао да је Ивана храбра, и да Марко има много више чим допринети њиховој дружини, него што је показивао.En: Nikola knew Ivana was brave and that Marko had much more to contribute to their group than he showed.Sr: Док се олуја полако стишавала, напетост је заменила нова дружба.En: As the storm slowly subsided, tension was replaced by newfound friendship.Sr: Кад су се следећег јутра пробудили, сунце је већ зрачило преко снежних врхова.En: When they woke up the next morning, the sun was already shining over the snowy peaks.Sr: Пут је био јасан, и било је време за повратак.En: The path was clear, and it was time to return.Sr: На путу низ планину, Никола је самоуверено водио дружину.En: On the way down the mountain, Nikola confidently led the group.Sr: Сада знајући да је одлучност пут ка сигурности, знали су да ће свака будућа олуја бити само још једно искуство кроз које ће заједно проћи.En: Now knowing that determination is the path to safety, they knew that any future storm would just be another experience they would go through together.Sr: И тако су, уз шале и смех, путовали ка дому, знајући да су постали јачи и ближи него икад.En: And so, with jokes and laughter, they traveled home, knowing they had become stronger and closer than ever before. Vocabulary Words:nonstop: без престанкаcabin: брвнараrelentless: непопустљиваcozy: пријатноtension: напетостpalpable: опипљиваspur into action: покреће акцијуsubside: стишати сеwhipping: вијањеpowder: прахbranches: гранчицеsilence: тишинаresponsibility: одговорностuncertainty: несигурностappreciate: ценитиdetermination: одлучностrelief: олакшањеshadow: сенкаhowled: вијалиsubside: стишатиpeaks: врховаproperly: исправноconfidence: самоувереноjourney: путовањеfear: страхbrew: куватиecho: одзвањатиcontribute: допринетиfriendship: дружбаexperience: искуство
Marko Horvat has been a public accountant, Controller, head of FP&A and CFO, as well as VP in Gartner's research and advisory practice, specializing in topics most relevant to CFOs and finance transformation. In this episode he talks: Interplay IT and CISO and organizational politics (“if it runs on electricity, it's ours”) CFO skillsets gap Real change in CFO's Office with AI (audit pattern recognition to forecasting) Last mile transformation in finance Mindset, skillset, toolset transformation Treating forecast as in perpetual beta The power of the subtotal function Recommended books: There's Got to Be a Better Way: How to Deliver Results and Get Rid of the Stuff That Gets in the Way of Real Work Superforecasting: The Art and Science of Prediction
Ross, Russel and Marko gave their thoughts on the incoming rule changes.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Ross, Russel and Marko gave their thoughts on the incoming rule changes.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Svet okolo nás sa mení rýchlejšie, než ho stíhame reflektovať. Prečo v nás samoobslužné pokladnice vyvolávajú hnev a ako digitálna stopa mení náš pohľad na minulosť? Lektor kritického myslenia Ján Markoš v novom podcaste vysvetľuje, prečo by sme nemali podliehať prvoplánovým emóciám, v čom spočíva nebezpečenstvo 'vlastného výskumu' na internete a prečo je skutočný idealizmus v skutočnosti tým najlepším dlhodobým pragmatizmom.
Got some sh!t to say?In this ENCORE episode, Marko and Steve are tackling one of gay culture's longest-standing debates — literally. This week, it's all about penis size and the ever-fascinating world of size queens. Why are we so obsessed with measurements, and does it actually matter when the lights go out? The guys go deep (pun intended) asking the hard questions: length or girth? And is it really about the motion of the ocean — or just having a bigger boat? To wrap things up, they tackle the week's Listener Sh!tuation, offering their thoughts and guidance on a real life dilemma from the audience.-Articles:Garcôn | Unraveling the Truth about Penis SizeQueerty | Gay Guys Sing the Praises of Smaller & Average-Sized MenLGBT Hero | Goldicocks: the penis issueSupport the showSh!t | Leave us a voicemail with your relationship sh!tuation at (903) POD- SHIT. That's (903) 763-7448. You can also fill out a Listener Sh!tuation on our website, podrelationshit.com, or email us at relationshitquestions@gmail.com. Visit Us |www.podrelationshit.com for more Relationsh!t content and information about the podcast.Donate | Head over to patreon.com/podrelationshit and start donating today! Your donations will give you early access to the podcast, behind-the-scenes interviews with our weekly guests, and merchandise.Rate Us | Go to your favorite podcast directory and give Relationsh!t a 5-Star rating, and a fantastic review!Follow Us | Instagram and Facebook: @podrelationshit
NEED TO KNOW: Tuesday 2/17: World's Smallest Indoor Motorcycle Race at the Coop Wednesday 2/18: Elwood's pre-party mini bike race, pits inside, race in the parking lot Thursday: Harley-Davidson Museum race 6-8pm, then official pre-party at Miramar Theater with DJ Magic Mike Friday 2/21: Flat Out Friday, afterparty at the Coop with Midwest Mudfest + Spaghetti Wrestling Saturday 2/22: Mama Tried at Eagles Ballroom, perogis at Kochanski's, afterparty at Iron Horse Hotel Sunday 2/23: Rumors of a motorcycle race on ice in Milwaukee Book your hotels THE EPISODE: https://www.instagram.com/marko_weirdo/ Jeremy goes solo Guest: Marco Lazarovich, Harley factory race team engineer, crew chief for James Rispoli King of the Baggers explained like you have too many concussions "It's not developed to be a sport bike — that's the handicap" Chain wallet guys now care about Superbike "I'm just nerdy in something that's not nerd" Goofball: has to be stupid, has to be entertaining, has to be somewhat competitive Jets Pizza guy ,"Maybe 30% chance I wreck the costume" Chicken bike, "Dude, I need 60 lbs of feathers" 71 vs 70.5 inches — close enough 3 hours bleaching a mullet for Hulk Hogan "Wait, women do this normally?"
Dok Marco i Aprilija kuju planove na druge staze, Fabio u potrazi za motociklom s kojim će ponovo biti u borbi za titulu. Pedro samo želi pobedu za početak, Bagnaia nije ni hteo da se raziđu, dok Martin deluje ne zna ni sam više šta želi, osim promena.------------------OMV, ZVANIČNI PARTNER LAP 76 ⛽️Preuzmite OMV MyStation mobilnu aplikaciju, podržite Lap 76 - https://www.omv.co.rs/sr-rs/mystationPretvorite poene u trenutke radosti - svaka kupovina na OMV stanicama vam donosi poene, koje možete pretvoriti u trenutke radosti u prodavnici OMV-a.Pri kupovini goriva, preporučujemo MaxxMotion, za koji ostvarujete i popust!
Diese Woche geht es in der Sendung Doppelpunkt um das Thema Longevity - Langlebigkeit. Ist das mehr als ein Hype? Radio 1-Chef Roger Schawinski spricht mit den beiden Autoren Marko Marffy und Christian Finger über die Erkenntnisse und Tipps in ihrem brandneuen Buch «Longevity 2.0». Songs: Fast Car - Tracy Chapman, Lose Control - Teddy Swims, Tennessee Whiskey - Chris Stapleton, Harvest Moon - Neil Young, First Began - PJ Morton.
Het coalitieakkoord is rond. De partijleiders van D66, VVD en CDA presenteerden vrijdag hun plannen voor de komende kabinetsperiode. De woningnood en de stikstofcrisis moeten snel worden aangepakt en de krijgsmacht krijgt er miljarden bij. Tegelijkertijd wordt er gesneden in de zorg en de sociale zekerheid.Grote plannen, maar ze komen van een minderheidskabinet dat die plannen nog langs een kritische oppositie moet loodsen. De grote vraag is dus: wat is het akkoord op dit moment waard?In deze Haagse Zaken hoor je van vijf redacteuren van de Haagse redactie over de plannen van de aanstaande coalitie: hoe stevig is dit akkoord werkelijk en waar zitten de politieke pijnpunten? En wat betekent dit voor de komende regeerperiode?Gasten: Lamyae Aharouay, Petra de Koning, Marko de Haan, Oscar Vermeer en Pim van den DoolPresentatie: Erik van der WalleRedactie & productie: Ilse Eshuis, Ignace Schoot en Iris VerhulsdonkMontage: Pieter BakkerHeeft u vragen, suggesties of ideeën over onze journalistiek? Mail dan naar onze redactie via podcast@nrc.nl.Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Het coalitieakkoord is rond. De partijleiders van D66, VVD en CDA presenteerden vrijdag hun plannen voor de komende kabinetsperiode. De woningnood en de stikstofcrisis moeten snel worden aangepakt en de krijgsmacht krijgt er miljarden bij. Tegelijkertijd wordt er gesneden in de zorg en de sociale zekerheid.Grote plannen, maar ze komen van een minderheidskabinet dat die plannen nog langs een kritische oppositie moet loodsen. De grote vraag is dus: wat is het akkoord op dit moment waard?In deze Haagse Zaken hoor je van vijf redacteuren van de Haagse redactie over de plannen van de aanstaande coalitie: hoe stevig is dit akkoord werkelijk en waar zitten de politieke pijnpunten? En wat betekent dit voor de komende regeerperiode?Gasten: Lamyae Aharouay, Petra de Koning, Marko de Haan, Oscar Vermeer en Pim van den DoolPresentatie: Erik van der WalleRedactie & productie: Ilse Eshuis, Ignace Schoot en Iris VerhulsdonkMontage: Pieter BakkerHeeft u vragen, suggesties of ideeën over onze journalistiek? Mail dan naar onze redactie via podcast@nrc.nl.Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Martin, Marko www.deutschlandfunkkultur.de, Lesart
Got some sh!t to say?After catching up on new music and the latest gay news in this ENCORE episode, Marko and Steve welcome Travelle Barksdale (@bigboynerd) to the show for a powerful conversation about embracing your queer identity when the world reads you as straight. Together, they explore what it means to step into your truth, asking questions like: What changes in your life once you fully embrace your identity? And, What kind of support system is essential when navigating your realized sexuality? To wrap things up, Travelle joins the guys to tackle the week's Listener Sh!tuation, offering their thoughts and guidance on a real life dilemma from the audience.-Articles:OneLove.com | My Partner is Questioning Their SexualityMen's Health | From College Campuses to New Cities: How Queer Men Are Embracing Fresh Starts At Every Stage of LifeSupport the showSh!t | Leave us a voicemail with your relationship sh!tuation at (903) POD- SHIT. That's (903) 763-7448. You can also fill out a Listener Sh!tuation on our website, podrelationshit.com, or email us at relationshitquestions@gmail.com. Visit Us |www.podrelationshit.com for more Relationsh!t content and information about the podcast.Donate | Head over to patreon.com/podrelationshit and start donating today! Your donations will give you early access to the podcast, behind-the-scenes interviews with our weekly guests, and merchandise.Rate Us | Go to your favorite podcast directory and give Relationsh!t a 5-Star rating, and a fantastic review!Follow Us | Instagram and Facebook: @podrelationshit
Ana Julia Marko y María Alejandra Fernández, directora y actriz de la obra de teatro “ La Reunificación de las dos Coreas”, conversan con Glatzer Tuesta en el Bloque Cultural de No Hay Derecho de Ideeleradio. No Hay Derecho en vivo de lunes a viernes, desde las 7 a. m., por el YouTube y Facebook de Ideeleradio.
State Senator Marko Liias represents Washington's 21st Legislative District in North Puget Sound, which includes parts of Edmonds, Everett, Lynnwood, and Mukilteo. He currently chairs the State Senate's Transportation Committee and previously served on the...
Maurice Brosnan breaks down some game tape for a tactical deep dive and chats to the Geelong and Dingle star after his memorable week.Watch the video version of the show here. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
+Da li smo nešto zaista naučili iz prvih vizualnih prezentacija?+Još samo četiri dana do prvih, zatvorneih, testova u Barseloni+Do tada će se predstaviti i Alpine i FerrariOMV, ZVANIČNI PARTNER LAP 76 ⛽️Preuzmite OMV MyStation mobilnu aplikaciju, podržite Lap 76 - https://www.omv.co.rs/sr-rs/mystationPretvorite poene u trenutke radosti - svaka kupovina na OMV stanicama vam donosi poene, koje možete pretvoriti u trenutke radosti u prodavnici OMV-a.Pri kupovini goriva, preporučujemo MaxxMotion, za koji ostvarujete i popust!
Got some sh!t to say?In this ENCORE episode, Marko and Steve dive into the big leap of moving for love. Is love alone enough to justify packing up your life? What should your future together actually look like once you make the move? And—maybe the most important question—should you get your own place first or move straight in with your partner? The guys unpack the challenges, the risks, and the heart-driven rewards of chasing love across zip codes. To wrap things up, they tackle the week's Listener Sh!tuation, offering their thoughts and guidance on a real life dilemma from the audience.-Articles:Vogue.com | Should You Ever Move For Love?The Every Girl | Is It a Good Idea to Relocate for Love? 9 Questions to Ask Yourself Before MovingSupport the showSh!t | Leave us a voicemail with your relationship sh!tuation at (903) POD- SHIT. That's (903) 763-7448. You can also fill out a Listener Sh!tuation on our website, podrelationshit.com, or email us at relationshitquestions@gmail.com. Visit Us |www.podrelationshit.com for more Relationsh!t content and information about the podcast.Donate | Head over to patreon.com/podrelationshit and start donating today! Your donations will give you early access to the podcast, behind-the-scenes interviews with our weekly guests, and merchandise.Rate Us | Go to your favorite podcast directory and give Relationsh!t a 5-Star rating, and a fantastic review!Follow Us | Instagram and Facebook: @podrelationshit
Ducati predstavio fabrički tim. V46 u novom ruhu. Aprilija spremna da postane italijanski proizvođač broj 1? Yamaha podelila razvojni put ili samo dobar trik?------------------OMV, ZVANIČNI PARTNER LAP 76 ⛽️Preuzmite OMV MyStation mobilnu aplikaciju, podržite Lap 76 - https://www.omv.co.rs/sr-rs/mystationPretvorite poene u trenutke radosti - svaka kupovina na OMV stanicama vam donosi poene, koje možete pretvoriti u trenutke radosti u prodavnici OMV-a.Pri kupovini goriva, preporučujemo MaxxMotion, za koji ostvarujete i popust!
Low Value Mail is a live call-in show discussing current events, politics, conspiracies and much more.Every Monday night at 7pm ETSupport The Show:
Vratili smo se sa odmora sa preporukama koje će vas ili oduševiti ili emotivno slomiti. U novoj epizodi Njuz POPkasta analiziramo seriju o kojoj svi pričaju, Heated Rivalry i njen prikaz gej hokejaša. Zaronili smo i u neverovatni svet kultova sa dokumentarcem Wild Wild Country, a pokušali smo da preživimo i emotivni rolerkoster knjige "Malo života". Ali to nije sve! Otkrili smo i novi muzički pravac koji preti da osvoji Srbiju: gotski folk, zahvaljujući pesmi "Plačipička" Mire Aleksić. Da, to je pravi naslov. Pored toga, tu su i preporuke za novi film Jorgosa Lantimosa (Bugonia), seriju sa Džonom Hemom (onaj viralni video), knjigu o životu u sibirskoj brvnari, kao i Viktorova epska potraga za solju koja razotkriva sve slabosti komunalnog sistema.
Got some sh!t to say?In this week's ENCORE episode, Marko and Steve are joined by Jerrell (@rellrome)—your Auntea and co-host of the Minoritea Report Podcast (@minoriteareport)—for a conversation about nitpicking in relationships and dating. Together, they explore whether nitpicking can be harmful or helpful, and how to recognize the difference. They also dig into the question: when you nitpick, what are your true intentions? Then, Jerrell sticks around to help Marko and Steve answer this week's Listener Sh!tuation, offering their thoughts and guidance on a real life dilemma from the audience.Listen to new episodes of the Minoritea Report Podcast, on Apple Podcasts HERE.And don't forget to subscribe and watch them on YouTube HERE.-Articles:Marriage.com | 7 Signs of Nitpicking in a Relationship and Ways to Stop ItSupport the showSh!t | Leave us a voicemail with your relationship sh!tuation at (903) POD- SHIT. That's (903) 763-7448. You can also fill out a Listener Sh!tuation on our website, podrelationshit.com, or email us at relationshitquestions@gmail.com. Visit Us |www.podrelationshit.com for more Relationsh!t content and information about the podcast.Donate | Head over to patreon.com/podrelationshit and start donating today! Your donations will give you early access to the podcast, behind-the-scenes interviews with our weekly guests, and merchandise.Rate Us | Go to your favorite podcast directory and give Relationsh!t a 5-Star rating, and a fantastic review!Follow Us | Instagram and Facebook: @podrelationshit
How can you balance work and play while achieving unparalleled success? What are the keys to maximizing every moment of your life? Balancing work and play while achieving unparalleled success is a delicate yet achievable feat, as demonstrated by Marko Gargenta's journey. Best known for his innovative ventures, he embodies the art of integrating work and play seamlessly into his life, highlighting several key strategies that anyone can adopt to maintain equilibrium and excel in both professional and personal realms. Marko stresses the importance of setting clear priorities and boundaries. By defining what matters most in both work and personal life, individuals can allocate their time and energy effectively. For Marko, this means dedicating time to work tasks, utilizing technology and optimizing workflows to maximize output. In this episode of The Greatness Machine, Darius is joined by Marko as they delve into his remarkable journey—from immigrating from Serbia to Canada during the Yugoslav Wars, his transitions between tech and hospitality industries, to founding PlusPlus. Marko shares his inspirations for entering tech, including the creation of Marakana for tech training, and his pivotal decision to join Twitter. He discusses crafting a personal vision and actively pursuing it, advocating for living an epic life through joyous experiences. Topics include: Marko recalls immigrating from Serbia to Canada during the Yugoslav Wars Marko talks about his professional journey and founding PlusPlus What inspired Marko to transition to the tech industry Transitioning from tech to hospitality and back Creating Marakana as a sandbox for tech training and consulting Marko reveals his inspiration for joining Twitter Creating a vision for your life and actively working towards making it a reality Embracing the concept of living an epic life and seeking out experiences that bring you joy And other topics… Connect with Marko: Website: https://plusplus.co/ LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/markogargenta/ Twitter: https://twitter.com/markog Connect with Darius: Website: https://therealdarius.com/ Linkedin: https://www.linkedin.com/in/dariusmirshahzadeh/ Instagram: https://www.instagram.com/imthedarius/ YouTube: https://www.youtube.com/@Thegreatnessmachine Book: The Core Value Equation https://www.amazon.com/Core-Value-Equation-Framework-Limitless/dp/1544506708 Write a review for The Greatness Machine using this link: https://ratethispodcast.com/spreadinggreatness. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices