Podcasts about unexpectedadventures

  • 17PODCASTS
  • 69EPISODES
  • 15mAVG DURATION
  • ?INFREQUENT EPISODES
  • Aug 20, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about unexpectedadventures

Latest podcast episodes about unexpectedadventures

Shawna and LaLa On The Radio
Nashville Almost Turned Into a True Crime Story

Shawna and LaLa On The Radio

Play Episode Listen Later Aug 20, 2025 47:57 Transcription Available


What was supposed to be a fun night out in Nashville nearly turned into a true crime podcast story. Shawna and LaLa share how LaLa's terrifying encounter with a creepy “Dexter” type stranger was stopped thanks to two heroic men who came to her rescue.  After the chaos, the hosts shift gears and dive into the Nashville music scene, spotlighting Hudson Valley talent making waves in Music City and chatting with rising indie artist Coey Redd. And because no girls' trip is complete without a little downtime, Shawna shows off her Popilush one-piece swimsuit—proving it's the perfect poolside look for curvy women, especially those “blessed in the chest.”Tune in for a mix of true crime twists, travel stories gone wrong, Nashville music discoveries, women's safety, body confidence, and artist interviews—all in one unforgettable episode of Life Beyond The Mic.

Fluent Fiction - Danish
A Comical Encounter at Kronborg Slot: A Day to Remember

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Apr 21, 2025 13:44


Fluent Fiction - Danish: A Comical Encounter at Kronborg Slot: A Day to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-04-21-22-34-02-da Story Transcript:Da: I det tidlige forår var Kronborg Slot en sprudlende skønhed i Helsingør.En: In the early spring, Kronborg Slot was a vibrant beauty in Helsingør.Da: Solen skinnede, og kirsebærtræerne blomstrede omkring slottsmuren.En: The sun was shining, and cherry trees bloomed around the castle wall.Da: Slottet, med sine høje spir og majestætiske tårne, stod som en stolt vagtpost ved Øresund, og himlen var klar og blå.En: The castle, with its tall spires and majestic towers, stood as a proud sentinel by Øresund, and the sky was clear and blue.Da: Anders, en ivrig historieentusiast, ledte sin kollega Mette og deres ven Jens gennem de gamle stensale.En: Anders, an eager history enthusiast, led his colleague Mette and their friend Jens through the old stone halls.Da: "Vidste I, at det var her, Shakespeare fik inspiration til 'Hamlet'?"En: "Did you know that it was here Shakespeare got inspiration for 'Hamlet'?"Da: spurgte Anders begejstret.En: Anders asked excitedly.Da: Han havde planlagt denne tur i uger.En: He had planned this trip for weeks.Da: Hans mål var klart: at imponere Mette med sin viden.En: His goal was clear: to impress Mette with his knowledge.Da: Pludselig kom en lille, fræk egern springende.En: Suddenly, a cheeky little squirrel came leaping.Da: Det stoppede op, så på Anders og derefter på hans hat.En: It stopped, looked at Anders, and then at his hat.Da: Før nogen af dem kunne reagere, greb egernet Anders's hat og stak af.En: Before any of them could react, the squirrel grabbed Anders's hat and ran off.Da: "Åh nej!"En: "Oh no!"Da: udbrød Jens mellem grin.En: exclaimed Jens between laughter.Da: "Dit kære hat!"En: "Your dear hat!"Da: Anders tøvede.En: Anders hesitated.Da: Skulle han virkelig jagte et egern foran Mette?En: Should he really chase a squirrel in front of Mette?Da: Han så kort på hende.En: He glanced at her briefly.Da: Hun smilede varmt.En: She smiled warmly.Da: "Det ser ud til, at du har fundet en ny ven," sagde hun drillende.En: "It looks like you've found a new friend," she said teasingly.Da: Egernet pilede hurtigt op i et højt træ i slotsparken, mens det holdt godt fast i hatten.En: The squirrel quickly darted up into a tall tree in the castle park, holding tightly to the hat.Da: Anders stod et øjeblik og så op, forbløffet.En: Anders stood for a moment and looked up, bewildered.Da: Et lille grin bredte sig over hans ansigt.En: A small grin spread across his face.Da: Han lagde hænderne på hofterne og kaldte efter egernet med en overdreven teatralsk stemme: "Kom nu ned, lille ven!En: He placed his hands on his hips and called after the squirrel with an exaggerated theatrical voice: "Come down now, little friend!Da: Jeg har brug for min hat!"En: I need my hat!"Da: Mette og Jens brød ud i latter.En: Mette and Jens burst out laughing.Da: Scenen var så komisk.En: The scene was so comical.Da: Anders indså, at det ikke var tid til hemmeligheder, men til at nyde øjeblikket.En: Anders realized it was not a time for secrets, but to enjoy the moment.Da: At grine kunne være lige så engagerende som en historisk anekdote.En: Laughing could be just as engaging as a historical anecdote.Da: "Ok, du vandt denne gang," sagde han til egernet mens han lo højt.En: "Okay, you won this time," he said to the squirrel while laughing out loud.Da: Jens tog sin telefon frem og knipsede et billede af Anders, der pegede op på egernet i træet.En: Jens took out his phone and snapped a picture of Anders pointing up at the squirrel in the tree.Da: Mette gik hen til Anders og klappede ham venligt på skulderen.En: Mette walked over to Anders and patted him kindly on the shoulder.Da: "Du er god til at tage livet med et smil," sagde hun beundrende.En: "You're good at taking life with a smile," she said admiringly.Da: Sammen gik de videre rundt i slottet, nu med en lethed og latter der hang i luften.En: Together, they continued around the castle, now with a lightness and laughter that hung in the air.Da: Anders havde lært en ny form for storytelling: den, hvor humor og spontanitet var de vigtigste ingredienser.En: Anders had learned a new form of storytelling: one where humor and spontaneity were the key ingredients.Da: Og mens han snakkede videre om Kronborgs historie, var det klart, at turen var endnu bedre uden hans hat.En: And as he continued talking about Kronborg's history, it was clear the tour was even better without his hat. Vocabulary Words:vibrant: sprudlendemajestic: majestætiskesentinel: vagtpostenthusiast: entusiastcheeky: frækbewildered: forbløffetgrin: grinexaggerated: overdreventheatrical: teatralskburst: brødcomical: komisksnap: knipsedepat: klappedeadmiringly: beundrendelightness: lethedspontaneity: spontanitetingredients: ingredienserstorytelling: storytellinganecdote: anekdotedart: piledegleam: bredtescrew: spirbloom: blomstredegoal: målreckon: tøvedeguardian: vagtpostspires: spirthoroughfare: gennemgangspontaneous: spontanenarrative: fortælling

Fluent Fiction - Danish
Snowed In: Finding Warmth and Light When Plans Change

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Feb 16, 2025 14:52


Fluent Fiction - Danish: Snowed In: Finding Warmth and Light When Plans Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-02-16-23-34-00-da Story Transcript:Da: Udenfor var verden dækket af et tykt lag sne.En: Outside, the world was covered in a thick layer of snow.Da: Det var midt om vinteren, og sneen dalede stadig ned over det lille bondehus på landet i Danmark.En: It was the middle of winter, and the snow still fell over the small farmhouse in the Danish countryside.Da: Inde i huset stod Kasper ved vinduet og rynkede panden.En: Inside the house, Kasper stood by the window, frowning.Da: Han kunne næsten ikke se stien længere, så meget sne var der kommet.En: He could hardly see the path anymore; that much snow had fallen.Da: Mette kom ind i stuen med to krus dampende varm kakao.En: Mette came into the living room with two mugs of steaming hot cocoa.Da: Hun smilede og sagde: "Se, hvor smukt det er!En: She smiled and said, "Look how beautiful it is!Da: Det er som et vintereventyr!"En: It's like a winter fairy tale!"Da: "Ja," sagde Kasper, mens han tog imod det varme krus.En: "Yes," said Kasper, as he accepted the warm mug.Da: "Men vi er sneet inde, Mette.En: "But we are snowed in, Mette.Da: Vi har ikke strøm og ved ikke, hvor længe sneen bliver liggende."En: We don't have power and we don't know how long the snow will last."Da: Mette lagde en hånd på hans arm.En: Mette placed a hand on his arm.Da: "Vi har masser af brænde og mad.En: "We have plenty of firewood and food.Da: Og vi har hinanden.En: And we have each other.Da: Lad os gøre det til en oplevelse."En: Let's make it an experience."Da: Kasper sukkede.En: Kasper sighed.Da: Han kunne ikke lide at være uforberedt, men han vidste, Mette havde ret.En: He didn't like being unprepared, but he knew Mette was right.Da: "Okay," sagde han.En: "Okay," he said.Da: "Lad os se, hvad vi kan finde på."En: "Let's see what we can come up with."Da: Da mørket sænkede sig, slukkedes lyset pludseligt.En: As darkness fell, the lights suddenly went out.Da: Strømmen gik.En: The power was gone.Da: "Åh nej, nu også det," mumlede Kasper.En: "Oh no, now this too," muttered Kasper.Da: Men Mette var allerede ved at finde stearinlys frem.En: But Mette was already finding candles.Da: "Lad os lave vores egen lysfest," foreslog hun kækt.En: "Let's have our own light party," she suggested cheerfully.Da: Sammen skabte de en makeshift lanterne ved at finde en gammel glasbeholder og nogle fyrfadslys.En: Together, they created a makeshift lantern by finding an old glass container and some tealights.Da: Kasper fandt sig selv imponeret over, hvor betryggende lyset fra lanterne kunne være i det dunkle rum.En: Kasper found himself impressed with how comforting the light from the lantern could be in the dim room.Da: De satte sig tæt sammen på gulvet, omgivet af de svage flammer.En: They sat close together on the floor, surrounded by the gentle flames.Da: "Fortæl en historie," bad Mette.En: "Tell a story," Mette asked.Da: Deres ansigter var svagt oplyste af de blafrende lys.En: Their faces were faintly illuminated by the flickering lights.Da: Uden at tænke videre, begyndte Kasper at fortælle om sin barndoms vinteroplevelser.En: Without thinking further, Kasper began to recount his childhood winter experiences.Da: De lo og delte minder, og Kasper mærkede, hvordan spændingen i rummet langsomt begyndte at smelte væk, som sneen udenfor en solrig morgen.En: They laughed and shared memories, and Kasper felt the tension in the room begin to melt away, like snow outside on a sunny morning.Da: "Det er ikke så dårligt, når planerne ændrer sig," indrømmede Kasper, da han til sidst satte det sidste fyrfadslys i lanterne.En: "It's not so bad when plans change," Kasper admitted, as he finally placed the last tealight in the lantern.Da: "Det kan være rigtig hyggeligt."En: "It can be really cozy."Da: Mette smilede varmt.En: Mette smiled warmly.Da: "Og jeg kan godt lide lidt uforudsigelighed," sagde hun.En: "And I like a little unpredictability," she said.Da: "Det kan føre til nogle fantastiske oplevelser."En: "It can lead to some amazing experiences."Da: De sad der længe, indtil sneen begyndte at lette udenfor.En: They sat there for a long time until the snow began to ease outside.Da: Kasper havde lært, at nogle gange var det okay at slippe kontrollen og omfavne det ukendte.En: Kasper had learned that sometimes it's okay to let go of control and embrace the unknown.Da: Mette følte sig mere sikker på, at det uventede kunne bringe dem tættere sammen.En: Mette felt more certain that the unexpected could bring them closer together.Da: Sneens tyranni smeltede langsomt væk, mens de delte historier og latter.En: The tyranny of the snow slowly melted away as they shared stories and laughter.Da: De fandt varme og tryghed i hinandens nærhed.En: They found warmth and comfort in each other's presence.Da: Da dagen gryede, var de ikke længere sneet inde.En: When the day dawned, they were no longer snowed in.Da: Deres hjerter var åbne og fyldt med lys, klar til vinterens næste eventyr.En: Their hearts were open and filled with light, ready for winter's next adventure. Vocabulary Words:covered: dækketcountryside: landetfrowning: rynkede pandenpath: stimug: kruspower: strømfirewood: brændeunprepared: uforberedtdarkness: mørkecandles: stearinlysmakeshift: midlertidigimpressed: imponeretcomforting: betryggendeflickering: blafrenderecount: fortælle omtension: spændingenmelt: smeltecozy: hyggeligtunpredictability: uforudsigelighedadventure: eventyrlayers: lagsnowed in: sneet indelantern: lanterneease: lettetyranny: tyrannidawned: gryedepresence: nærhedembrace: omfavneunknown: ukendtecertainty: sikkerhed

Fluent Fiction - Italian
Love in the Storm: Unplanned Adventures on the Amalfi Coast

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Dec 5, 2024 15:53


Fluent Fiction - Italian: Love in the Storm: Unplanned Adventures on the Amalfi Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-12-05-23-34-01-it Story Transcript:It: Luca respirò profondamente osservando l'oceano dall'albergo sulla Costiera Amalfitana.En: Luca took a deep breath as he watched the ocean from the hotel on the Costiera Amalfitana.It: L'orizzonte era coperto da nuvole scure che minacciavano pioggia imminente.En: The horizon was covered with dark clouds threatening imminent rain.It: Aveva programmato questo viaggio con cura per mesi, cercando di offrire a Giulia l'anniversario perfetto.En: He had carefully planned this trip for months, trying to give Giulia the perfect anniversary.It: Ora, guardava il cielo e sentiva un nodo nello stomaco.En: Now, he watched the sky and felt a knot in his stomach.It: Giulia, con il suo solito entusiasmo, esplorava la terrazza dell'albergo.En: Giulia, with her usual enthusiasm, was exploring the hotel terrace.It: "Che vista magnifica, Luca!En: "What a magnificent view, Luca!It: Anche con questo tempo, è incredibile!"En: Even with this weather, it's incredible!"It: esclamò, abbracciandolo.En: she exclaimed, hugging him.It: Luca sforzava un sorriso, preoccupato per la giornata che li attendeva.En: Luca forced a smile, worried about the day ahead.It: In quel momento, Marco chiamò sul telefono di Luca.En: At that moment, Marco called Luca's phone.It: "Ehi amico, come va la sorpresa per Giulia?"En: "Hey buddy, how's the surprise for Giulia going?"It: chiese con il solito tono allegro.En: he asked in his usual cheerful tone.It: "Beh, il tempo è un po'... tempestoso", rispose Luca, cercando consigli.En: "Well, the weather is a bit... stormy," Luca replied, seeking advice.It: Marco rise.En: Marco laughed.It: "Le migliori avventure sono quelle inaspettate.En: "The best adventures are the unexpected ones.It: Ascoltami, lasciati andare.En: Listen to me, just go with the flow.It: Chi se ne importa dei piani!"En: Who cares about the plans!"It: suggerì.En: he suggested.It: Luca esitò, ma qualcosa nel consiglio di Marco lo colpì.En: Luca hesitated, but something in Marco's advice struck him.It: Scelsero di uscire, sfidando il vento.En: They decided to go out, challenging the wind.It: Le onde colpivano forte le scogliere, e le luci dei villaggi brillavano in lontananza.En: The waves crashed hard against the cliffs, and the lights of the villages shone in the distance.It: Mentre camminavano, Giulia si fermò improvvisamente.En: As they walked, Giulia suddenly stopped.It: "Guarda!En: "Look!It: C'è un piccolo caffè laggiù.En: There's a little café down there.It: Andiamo a scaldarci?"En: Shall we go warm up?"It: propose con gli occhi scintillanti.En: she proposed with sparkling eyes.It: Luca annuì, sentendo che l'imprevisto era, forse, proprio ciò di cui avevano bisogno.En: Luca nodded, feeling that the unexpected was perhaps just what they needed.It: Entrarono nel caffè, piccolo e accogliente, con una stufa calda e musica dolce in sottofondo.En: They entered the café, small and cozy, with a warm stove and sweet music playing in the background.It: Il proprietario, un anziano signore chiamato Giuseppe, li accolse con un sorriso gentile.En: The owner, an elderly gentleman named Giuseppe, greeted them with a kind smile.It: "Buona sera!En: "Good evening!It: Siete stati coraggiosi con questo tempo!En: You were brave with this weather!"It: ", disse servendo un tè caldo e biscotti fragranti.En: he said, serving hot tea and fragrant cookies.It: Seduti in un angolo, Giulia stringeva la mano di Luca.En: Sitting in a corner, Giulia squeezed Luca's hand.It: "Questo è perfetto.En: "This is perfect.It: Non potrei essere più felice," sussurrò, guardando fuori la pioggia che batteva sulle finestre.En: I couldn't be happier," she whispered, looking out at the rain beating against the windows.It: Luca si rilassò.En: Luca relaxed.It: Capì che non era necessario che tutto fosse esattamente come pianificato.En: He realized that it wasn't necessary for everything to go exactly as planned.It: Quella serata, il romanticismo non era dato dal sole splendente o dalle cene eleganti, ma dalla connessione autentica tra loro due, in un piccolo caffè in mezzo alla tempesta.En: That evening, romance wasn't provided by the shining sun or elegant dinners, but by the genuine connection between the two of them, in a small café amidst the storm.It: Alla fine, mentre tornavano in albergo, mano nella mano, Luca si sentiva diverso.En: In the end, as they returned to the hotel, hand in hand, Luca felt different.It: Aveva imparato ad abbracciare l'imprevisto e accettare le cose come vengono.En: He had learned to embrace the unexpected and accept things as they come.It: Ora sapeva che la vera bellezza si trova spesso nei momenti spontanei che non puoi programmare.En: Now he knew that true beauty is often found in the spontaneous moments you can't plan for. Vocabulary Words:the horizon: l'orizzontedark clouds: le nuvole scurethreatening: minaccianteimminent: imminentethe terrace: la terrazzamagnificent: magnificaexclaimed: esclamòhugging: abbracciandolothe surprise: la sorpresastormy: tempestosoadventure: l'avventuraunexpected: inaspettatathe advice: il consigliochallenging: sfidandothe cliffs: le scogliereshone: brillavanosparkling: scintillanticozy: accoglientethe stove: la stufafragrant: fragrantisqueezed: stringevawhispered: sussurrònecessary: necessarioplanned: pianificatoromance: il romanticismogenuine: autenticaamidst: in mezzo aembrace: abbracciarespontaneous: spontaneithe owner: il proprietario

Fluent Fiction - Korean
Autumn Bonds: Rekindling Family Ties in Santorini Showers

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Sep 21, 2024 15:09


Fluent Fiction - Korean: Autumn Bonds: Rekindling Family Ties in Santorini Showers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-bonds-rekindling-family-ties-in-santorini-showers Story Transcript:Ko: 하늘은 푸르고 바다는 반짝이는 모래시계처럼 반짝였다.En: The sky was blue, and the sea sparkled like a shimmering hourglass.Ko: 산토리니의 가을은 마치 마법 같았다.En: Autumn in Santorini felt almost magical.Ko: 진우, 하나, 민지는 부모님의 결혼기념일을 축하하기 위해 이곳에 왔다.En: Jinu, Hana, and Minji came here to celebrate their parents' wedding anniversary.Ko: 또한 추석이기도 해서 가족이 함께하는 여정이 더욱 뜻깊어졌다.En: It was also Chuseok, making the family journey even more meaningful.Ko: 진우는 책임감이 강했다.En: Jinu was very responsible.Ko: 그는 모든 것을 완벽하게 준비하려고 했다.En: He wanted to prepare everything perfectly.Ko: 하나는 늘 그렇듯 자유롭고 즉흥적이었다.En: Hana was, as always, free-spirited and spontaneous.Ko: 그녀는 카메라를 들고 여기저기 뛰어다녔다.En: She ran around with her camera, capturing moments.Ko: 민지는 조용히 둘을 살피며 가족의 유대감을 강화하고 싶어했다.En: Minji quietly observed the two and wanted to strengthen the family's bond.Ko: 하지만 여행은 쉽지 않았다.En: However, the trip wasn't easy.Ko: 비행기가 늦게 도착했다. 숙소 예약이 취소되는 사고도 있었다.En: The plane arrived late, and there was a mishap with the accommodation reservation being canceled.Ko: 진우는 초조해졌지만, 하나는 "우리가 함께면 어디든 즐거울 거야!"라고 외쳤다.En: Jinu grew anxious, but Hana exclaimed, "As long as we're together, it'll be fun anywhere!"Ko: 민지는 진우를 진정시키고 하나와 함께 기분 좋은 분위기를 만들려고 노력했다.En: Minji worked to calm Jinu and tried to create a pleasant atmosphere together with Hana.Ko: 결국, 진우는 계획을 내려놓기로 했다.En: In the end, Jinu decided to let go of his plans.Ko: 하나는 즉흥적이면서도 진우의 계획에 맞춰 도왔다.En: Hana, while spontaneous, helped align with Jinu's plans.Ko: 민지는 형과 누나가 대화하도록 다리를 놨다.En: Minji acted as a bridge, encouraging conversations between her brother and sister.Ko: 서로 이해하고 웃으면서 가족의 의미를 되살려 갔다.En: Through understanding and laughter, they rekindled the meaning of family.Ko: 특별한 날이 다가오자, 산토리니에 갑자기 비가 내리기 시작했다.En: As the special day approached, it suddenly began to rain in Santorini.Ko: 기대했던 야외 기념일 축하 계획이 물거품이 되었다.En: Their anticipated outdoor celebration plans went down the drain.Ko: 세 사람은 실망했지만 곧 함께 방법을 찾기 시작했다.En: Although they were disappointed, the three of them soon started to figure out a way together.Ko: 작은 방에서 그들은 함께 추석 음식을 준비했다.En: In a small room, they prepared Chuseok dishes.Ko: 웃음소리와 이야기로 방 안이 가득 찼다.En: The room filled with laughter and stories.Ko: 그날 저녁, 비록 도시의 아름다운 전경을 즐기지는 못했지만, 방 안은 사랑과 웃음으로 따뜻했다.En: That evening, even though they couldn't enjoy the beautiful city views, the room was warm with love and laughter.Ko: 진우는 경직된 계획 대신 가족과의 시간을 즐기는 법을 알았다.En: Jinu learned how to enjoy time with family instead of rigid plans.Ko: 하나는 계획을 따르면서도 즐거움이 있다는 것을 깨달았다.En: Hana realized there can be joy in following a plan.Ko: 민지는 자신이 가족의 연결 고리가 될 수 있다는 것을 느꼈다.En: Minji felt she could be a link that connects the family.Ko: 한차례의 비바람이 지나가고, 창밖으로 다시 맑은 하늘이 보였다.En: After a bout of rain and wind passed, a clear sky appeared outside the window once again.Ko: 그들 가족은 시험을 거쳐 더 가까워졌다.En: Their family grew closer through this test.Ko: 부모님의 결혼기념일은 완벽하지 않았지만, 진정한 의미에서 가장 기억에 남는 날이 되었다.En: Their parents' wedding anniversary wasn't perfect, but in the truest sense, it became a day to remember.Ko: 가족은 그렇게 산토리니의 가을을 또 하나의 소중한 추억으로 간직하게 되었다.En: The family thus cherished the autumn in Santorini as another precious memory. Vocabulary Words:shimmering: 반짝이는hourglass: 모래시계anniversary: 결혼기념일responsible: 책임감이 강한spontaneous: 즉흥적이다accommodation: 숙소reservation: 예약mishap: 사고anxious: 초조하다atmosphere: 분위기bridge: 다리rekindle: 되살리다anticipated: 기대하다celebration: 축하disappointed: 실망했다cherish: 간직하다strengthen: 강화하다bond: 유대감test: 시험precious: 소중한observe: 살피다figure out: 찾기 시작했다plan: 계획pleasant: 기분 좋은align: 맞추다outdoor: 야외rigid: 경직된link: 연결 고리bout: 한차례journey: 여정

Fluent Fiction - Japanese
Lost in Shinjuku Gyoen: An Unexpected Adventure in Tokyo

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Aug 11, 2024 16:35


Fluent Fiction - Japanese: Lost in Shinjuku Gyoen: An Unexpected Adventure in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-shinjuku-gyoen-an-unexpected-adventure-in-tokyo Story Transcript:Ja: 夏の日差しが輝く東京、新宿御苑。En: On a bright summer day in Tokyo, in Shinjuku Gyoen.Ja: 観光客がゆっくりと園内を歩き回っていました。En: Tourists were leisurely strolling through the park.Ja: ハルト、ソラ、ユイの三人もその中にいました。En: Among them were Haruto, Sora, and Yui.Ja: 今日はお盆の休みで、友達同士で散策を楽しんでいました。En: It was Obon holiday, and they were enjoying a walk together as friends.Ja: 「この温室、ほんとに素敵だね!」ソラが目を輝かせて言いました。En: "This greenhouse is really beautiful!" Sora exclaimed with shining eyes.Ja: ハルトはメモ帳を取り出しながら、温室の入場時間を確認しました。En: Haruto took out his notepad and checked the greenhouse's hours of operation.Ja: 「うん、16時30分まで営業するよ。まだ時間あるね。」En: "Yeah, it's open until 4:30 PM. We still have some time."Ja: 「あと少しで閉園だよ。そろそろ出た方がいいかも。」ユイが心配そうに言いました。En: "It's almost closing time. We should probably head out soon," Yui said worriedly.Ja: ハルトはうなずき、温室の出口に向かいました。En: Haruto nodded and headed for the greenhouse exit.Ja: しかし、ドアを開けようとすると、ガチャリと音がして開きません。En: However, when he tried to open the door, it made a rattling sound and wouldn't open.Ja: 「えっ、どうしよう?」ハルトが驚いて言いました。En: "What should we do?" Haruto said in surprise.Ja: どうやら、閉園時間が早まってしまったようでした。En: It seemed that the closing time had been moved up.Ja: 「まあ、これも冒険だよ!」ソラが笑いながら言いました。En: "Well, it's an adventure too!" Sora said, laughing.Ja: 「どこか別の出口を探そうよ!」En: "Let's find another exit!"Ja: 「でも、大変な事になったらどうするの?」ユイが不安そうに言いました。En: "But what if something happens?" Yui said anxiously.Ja: 「大丈夫、大丈夫。さあ、行こう!」ソラは手招きしました。En: "It's fine, it's fine. Come on, let's go!" Sora beckoned.Ja: ハルトはポケットから小さな工具セットを取り出し、鍵穴をじっくりと見つめました。En: Haruto took a small tool set out of his pocket and closely examined the keyhole.Ja: 「鍵を開けてみるよ。」En: "I'll try to unlock it."Ja: ハルトが鍵をいじっている間、ソラとユイは温室内を探し回りました。En: While Haruto was fiddling with the lock, Sora and Yui searched around the greenhouse.Ja: その途中、小さな扉を発見しました。En: Along the way, they discovered a small door.Ja: 「こっちだよ!」ソラが叫びました。En: "Over here!" Sora shouted.Ja: ハルトもユイもその扉に駆け寄りました。En: Both Haruto and Yui rushed to the door.Ja: しかし、扉には「アラーム設置」という看板がありました。En: However, there was a sign that read "Alarm Installed."Ja: ソラは笑顔で扉を開けようとしましたが、その瞬間、大きなアラーム音が鳴り響きました。En: Sora tried to open the door with a smile, but the moment she did, a loud alarm sounded.Ja: 「しまった!」ハルトが叫び、En: "Damn it!" shouted Haruto.Ja: みんなは慌てて近くの植物の陰に隠れました。En: They all hurried to hide behind some nearby plants.Ja: 少しすると、職員がやって来ました。En: After a while, a staff member arrived.Ja: 職員は三人を見つけると、微笑みながら言いました。「閉園時間を過ぎちゃいましたね。En: When the staff member found the three of them, he smiled and said, "Looks like you stayed past closing time.Ja: でも、今度から時間をしっかり確認してくださいね。」En: But make sure to check the time carefully next time."Ja: 三人は安堵し、お礼を言って外に出ました。En: The three of them felt relieved and thanked the staff as they exited.Ja: その帰り道、ハルトは考えました。「確かに、たまには予想外の事も悪くないかも。」En: On the way home, Haruto thought, "Indeed, sometimes unexpected situations aren't so bad after all."Ja: ソラも考えました。「次からは、少し慎重になろう。」En: Sora also thought, "Next time, I'll be a bit more cautious."Ja: ユイも心の中で思いました。「私は、もっと自分の意見を言わなきゃ。」En: Yui thought to herself, "I need to express my own opinions more."Ja: 新宿御苑の緑を背に、三人は友達同士の絆を深めた一日を終えました。En: With the greenery of Shinjuku Gyoen behind them, the three friends concluded a day that had deepened their bond. Vocabulary Words:bright: 日差しleisurely: ゆっくりstrolling: 歩き回ってgreenhouse: 温室exclaimed: 言いましたrattling: ガチャリadventure: 冒険beckoned: 手招きfiddling: いじってkeyhole: 鍵穴discovering: 発見しましたsign: 看板alarm: アラームnearby: 近くstaff: 職員closing time: 閉園時間hesitant: 不安そうunlock: 鍵を開けてcarefully: じっくりexamined: 見つめましたtool set: 工具セットmoment: 瞬間rushed: 駆け寄りましたexpress: 言わなきゃopinion: 意見vanished: 消えましたincident: 事件unexpected: 予想外careful: 慎重thought: 考えました

Fluent Fiction - Italian
Unexpected Guide: Luca's Accidental Rome Tour Adventure

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jun 21, 2024 17:49


Fluent Fiction - Italian: Unexpected Guide: Luca's Accidental Rome Tour Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-guide-lucas-accidental-rome-tour-adventure Story Transcript:It: Il sole splendeva sulla piazza affollata di Roma.En: The sun was shining on the crowded square in Rome.It: Le persone passeggiavano, mangiavano gelati e scattavano foto.En: People were strolling, eating ice cream, and taking photos.It: Luca, un giovane uomo con i capelli ricci, si trovava lì per caso.En: Luca, a young man with curly hair, was there by chance.It: Aveva deciso di fare una passeggiata dopo una lunga giornata di lavoro.En: He had decided to take a walk after a long day at work.It: Improvvisamente, una donna con una macchina fotografica si avvicinò a lui.En: Suddenly, a woman with a camera approached him.It: "Scusi, lei è la nostra guida turistica?"En: "Excuse me, are you our tour guide?"It: chiese.En: she asked.It: Luca rimase sorpreso.En: Luca was surprised.It: Non era una guida turistica, ma prima che potesse correggerla, si trovò circondato da un gruppo di turisti entusiasti.En: He was not a tour guide, but before he could correct her, he found himself surrounded by a group of enthusiastic tourists.It: Luca non sapeva nulla di storia, ma non voleva deludere il gruppo.En: Luca knew nothing about history, but he didn't want to disappoint the group.It: Così, iniziò a parlare.En: So, he began to speak.It: "Ecco la Fontana di Trevi," disse indicando una fontana, anche se non era la Fontana di Trevi.En: "Here is the Trevi Fountain," he said, pointing to a fountain, even though it wasn't the Trevi Fountain.It: I turisti sorridevano e facevano domande.En: The tourists smiled and asked questions.It: Luca inventava risposte.En: Luca invented answers.It: "Questa chiesa fu costruita nel 1500," disse mentre camminavano oltre una chiesa che sembrava molto antica.En: "This church was built in 1500," he said as they walked past a church that looked very old.It: Il gruppo sembrava felice e Luca iniziò a sentirsi più a suo agio.En: The group seemed happy, and Luca started to feel more comfortable.It: Parlava delle statue, delle architetture e delle piazze.En: He talked about the statues, the architecture, and the squares.It: Ogni tanto, uno dei turisti lo interrompeva per chiedere qualcosa di specifico, e lui rispondeva con sicurezza, anche se non sapeva se fosse giusto o meno.En: Occasionally, one of the tourists interrupted him to ask something specific, and he answered confidently, even if he didn't know if it was right or not.It: Dopo circa un'ora, il gruppo si fermò davanti a una gelateria.En: After about an hour, the group stopped in front of a gelato shop.It: "Facciamo una pausa," disse Luca, facendo un respiro profondo.En: "Let's take a break," said Luca, taking a deep breath.It: I turisti entrarono nella gelateria e Luca li seguì.En: The tourists entered the gelato shop, and Luca followed them.It: Mentre mangiavano il gelato, una delle turiste, una giovane ragazza con gli occhiali, si avvicinò a lui.En: While they were eating ice cream, one of the tourists, a young girl with glasses, approached him.It: "Grazie, è la miglior guida che abbiamo mai avuto!"En: "Thank you, you're the best guide we've ever had!"It: disse, sorridendo.En: she said, smiling.It: Luca sorrideva nervosamente.En: Luca smiled nervously.It: Era felice, ma anche preoccupato.En: He was happy but also worried.It: Non voleva che il gruppo scoprisse che non era una vera guida.En: He didn't want the group to find out he wasn't a real guide.It: Improvvisamente, un uomo anziano del gruppo tirò fuori un libro sulla storia di Roma.En: Suddenly, an older man in the group took out a book about the history of Rome.It: "Ora ci segue e ci racconta della storia del Colosseo?"En: "Now will you come with us and tell us about the history of the Colosseum?"It: chiese.En: he asked.It: Luca sapeva che era il momento di dire la verità.En: Luca knew it was time to tell the truth.It: "Amici," iniziò, "Devo confessare qualcosa.En: "Friends," he began, "I must confess something.It: Non sono una guida turistica.En: I am not a tour guide.It: Sono solo Luca, un ragazzo che passava da qui per caso."En: I'm just Luca, a guy who happened to be here by chance."It: I turisti lo guardarono con sorpresa.En: The tourists looked at him in surprise.It: Poi, la giovane ragazza con gli occhiali iniziò a ridere.En: Then, the young girl with glasses started laughing.It: Presto, tutto il gruppo rispose con risate.En: Soon, the whole group joined in with laughter.It: Il vecchio signore con il libro disse, "Non importa, Luca.En: The old man with the book said, "It doesn't matter, Luca.It: Hai fatto un ottimo lavoro.En: You did a great job.It: Abbiamo imparato tanto da te e ci siamo divertiti."En: We learned a lot from you and had fun."It: Gli altri annuirono in accordo.En: The others nodded in agreement.It: Luca si sentì sollevato e felice.En: Luca felt relieved and happy.It: Aveva fatto del suo meglio e, nonostante tutto, il gruppo era contento.En: He had done his best, and despite everything, the group was satisfied.It: Alla fine, tutti si scambiarono abbracci e strette di mano.En: In the end, everyone exchanged hugs and handshakes.It: I turisti continuarono il loro viaggio con un sorriso, e Luca se ne andò verso casa, riflettendo su un'esperienza sorprendente nella meravigliosa piazza di Roma.En: The tourists continued their journey with a smile, and Luca walked home, reflecting on a surprising experience in the wonderful square of Rome. Vocabulary Words:crowded: affollatastrolling: passeggiavanosurrounded: circondatoenthusiastic: entusiastiinvented: inventavacomfortable: a suo agioarchitecture: architettureinterrupted: interrompevaspecifically: specificoconfidently: con sicurezzanervously: nervosamenteworried: preoccupatosuddenly: improvvisamenteconfess: confessaresurprise: sorpresaold: anzianohappy: felicerelieved: sollevatoreflecting: riflettendowonderful: meravigliosasquare: piazzamachine: macchinachurch: chiesabuilt: costruitastatues: statuetourists: turistismiling: sorridendobest: miglioryoung: giovaneguide: guida

Fluent Fiction - Norwegian
Snapshots and Sun Salutations: A Day at Frogner Park

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jun 14, 2024 13:24


Fluent Fiction - Norwegian: Snapshots and Sun Salutations: A Day at Frogner Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/snapshots-and-sun-salutations-a-day-at-frogner-park Story Transcript:Nb: Eirik og Ingrid hadde en idé.En: Eirik and Ingrid had an idea.Nb: De skulle ta bilder av Vigeland-statuene i Frogner Park.En: They would take pictures of the Vigeland statues in Frogner Park.Nb: Det var sol, og alle var glade.En: It was sunny, and everyone was happy.Nb: Eirik og Ingrid gikk inn i parken med kamera.En: Eirik and Ingrid entered the park with a camera.Nb: De kom til Monolitten.En: They came to the Monolith.Nb: Det er en stor statue.En: It's a large statue.Nb: "La oss starte her," sa Eirik.En: "Let's start here," said Eirik.Nb: "God idé," svarte Ingrid og løftet kameraet.En: "Good idea," replied Ingrid, lifting the camera.Nb: De stilte seg ved statuen.En: They stood by the statue.Nb: Eirik skulle posere først.En: Eirik would pose first.Nb: "Stå sånn," sa Ingrid og viste med hendene.En: "Stand like this," said Ingrid, demonstrating with her hands.Nb: Eirik prøvde.En: Eirik tried.Nb: Ingrid tok bilde.En: Ingrid took the picture.Nb: Så var det Ingrids tur.En: Then it was Ingrid's turn.Nb: De flyttet til Sinnataggen.En: They moved to the Angry Boy statue.Nb: Eirik og Ingrid prøvde å stå som den lille gutten.En: Eirik and Ingrid tried to pose like the little boy.Nb: Det var vanskelig.En: It was difficult.Nb: De lo mye.En: They laughed a lot.Nb: En gruppe mennesker kom mot dem.En: A group of people approached them.Nb: "Er dere med på yoga?"En: "Are you here for yoga?"Nb: spurte en dame.En: asked a lady.Nb: Eirik og Ingrid så på hverandre.En: Eirik and Ingrid looked at each other.Nb: De visste ikke hva de skulle si.En: They didn't know what to say.Nb: "Eh, ja," svarte Eirik, litt forvirret.En: "Uh, yes," answered Eirik, a bit confused.Nb: Alle satte seg på matter.En: Everyone sat down on mats.Nb: Eirik og Ingrid fulgte etter.En: Eirik and Ingrid followed.Nb: Instruktøren begynte å snakke.En: The instructor began to speak.Nb: "Velkommen til sommer yoga," sa hun.En: "Welcome to summer yoga," she said.Nb: "Vi begynner med enkle øvelser."En: "We'll start with some simple exercises."Nb: Eirik og Ingrid prøvde å følge instruksjonene.En: Eirik and Ingrid tried to follow the instructions.Nb: "Dette føles mer som en statue," hvisket Eirik til Ingrid.En: "This feels more like a statue," Eirik whispered to Ingrid.Nb: Ingrid nikket og smilte.En: Ingrid nodded and smiled.Nb: De hadde allerede en plan.En: They already had a plan.Nb: Kanskje yoga kunne hjelpe dem å posere bedre.En: Maybe yoga could help them pose better.Nb: Etter yogaen kom instruktøren bort til dem.En: After yoga, the instructor came over to them.Nb: "Bra jobbet," sa hun.En: "Good job," she said.Nb: "Vil dere bli med neste gang?"En: "Would you like to join next time?"Nb: Eirik og Ingrid var glade.En: Eirik and Ingrid were happy.Nb: "Kanskje," svarte de.En: "Maybe," they replied.Nb: De fortsatte å ta bilder.En: They continued to take pictures.Nb: Med yoga-øvelser i hodet klarte de å lage morsomme og kreative statuer.En: With yoga exercises in mind, they managed to make funny and creative statues.Nb: På slutten av dagen hadde de mange gode bilder.En: By the end of the day, they had many good pictures.Nb: "Vi gjorde det," sa Eirik.En: "We did it," said Eirik.Nb: "Ja, og vi gjorde yoga også," lo Ingrid.En: "Yes, and we did yoga too," laughed Ingrid.Nb: De gikk ut av parken og visste at de hadde hatt en uventet, men fantastisk dag.En: They walked out of the park, knowing they had an unexpected but fantastic day. Vocabulary Words:idea: idépictures: bilderstatues: statuenesunny: solentered: gikk inncamera: kameramonolith: monolittenlarge: stordemonstrating: vistepose: posereangry: sinnataggenboy: guttendifficult: vanskeliglaughed: logroup: gruppeapproached: kom motyoga: yogalady: dameconfused: forvirretmats: matterinstructor: instruktørenexercises: øvelserwhispered: hvisketnodded: nikketcreative: kreativemanaged: klarteunexpected: uventetfantastic: fantastiskhappy: gladereplied: svarte

Fluent Fiction - Danish
Tivoli Tales: Family Unity in a Stormy Adventure

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jun 9, 2024 14:45


Fluent Fiction - Danish: Tivoli Tales: Family Unity in a Stormy Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/tivoli-tales-family-unity-in-a-stormy-adventure Story Transcript:Da: Freja havde drømt om denne dag i lang tid.En: Freja had dreamed of this day for a long time.Da: Tivoli i København var stedet, hvor hendes familie endelig skulle samles igen.En: Tivoli in Copenhagen was the place where her family was finally going to gather again.Da: Farverige lamper og music spillede i baggrunden, og duften af sukker og popcorn flød i luften.En: Colorful lights and music played in the background, and the scent of sugar and popcorn filled the air.Da: Freja kunne næsten ikke stå stille.En: Freja could hardly stand still.Da: Hendes bedstemor gav hende en stor kram, og alle smilede.En: Her grandmother gave her a big hug, and everyone was smiling.Da: Der var mostre, onkler, fætre og kusiner overalt.En: There were aunts, uncles, cousins everywhere.Da: De havde planlagt mange sjove ting.En: They had planned many fun things.Da: De skulle prøve rutsjebanen, spise is og køre karrusellen.En: They were going to ride the roller coaster, eat ice cream, and ride the carousel.Da: Pludselig blev himlen mørk.En: Suddenly, the sky darkened.Da: Skyerne trak sig sammen, og et stort brag fik folk til at standse op.En: The clouds gathered, and a loud crash made people stop in their tracks.Da: En intens tordenstorm var på vej.En: An intense thunderstorm was on the way.Da: Regnen faldt ned som en mur.En: The rain fell like a wall.Da: Folk begyndte at løbe mod udgangene, men Freja og hendes familie søgte ly under tagene.En: People began running towards the exits, but Freja and her family took shelter under the roofs.Da: Freja var skuffet.En: Freja was disappointed.Da: "Hvorfor nu?"En: "Why now?"Da: tænkte hun.En: she thought.Da: De havde glædet sig så meget.En: They had been looking forward to this so much.Da: Regnen blev stærkere, og vandet begyndte at samle sig i små søer på jorden.En: The rain grew stronger, and water began to pool in small puddles on the ground.Da: Hun kiggede på sin bedstemor, der smilede varmt.En: She looked at her grandmother, who smiled warmly.Da: "Ikke vær ked af det, Freja," sagde bedstemor.En: "Don't be sad, Freja," said Grandma.Da: "Vi kan stadig hygge os."En: "We can still have fun."Da: Familien fandt et lille telt at sidde under.En: The family found a small tent to sit under.Da: De delte tæpper og varme drikke fra nærmeste kiosk.En: They shared blankets and hot drinks from the nearest kiosk.Da: Mens regnen trommede mod teltdugen, begyndte Bedstemor at fortælle gamle historier.En: As the rain drummed on the tent's canvas, Grandma started telling old stories.Da: Historier om, hvordan hun og bedstefar mødtes, og sjove ting, der skete i familien.En: Stories about how she and Grandpa met, and funny things that happened in the family.Da: Freja grinede og lyttede med store øjne.En: Freja laughed and listened with wide eyes.Da: Hun glemte næsten stormen udenfor.En: She almost forgot about the storm outside.Da: Hele familien lyttede, og de følte sig tættere sammen end nogensinde før.En: The whole family listened, and they felt closer together than ever before.Da: Timerne gik hurtigt, og lidt efter lidt begyndte regnen at stilne af.En: The hours went by quickly, and little by little, the rain began to ease up.Da: Da stormen endelig var ovre, kiggede Freja op på himlen.En: When the storm finally passed, Freja looked up at the sky.Da: Solen brød frem, og en smuk regnbue dannede sig over Tivoli.En: The sun broke through, and a beautiful rainbow formed over Tivoli.Da: Freja følte sig glad og lettet.En: Freja felt happy and relieved.Da: Det viste sig, at den uventede storm havde ført familien tættere sammen på en måde, de aldrig havde forventet.En: It turned out that the unexpected storm had brought the family closer together in a way they had never expected.Da: De gik ud fra teltet og fortsatte deres dag i Tivoli med endnu større kærlighed og sammenhold.En: They left the tent and continued their day in Tivoli with even greater love and unity.Da: De prøvede rutsjebanen, spise is og kørte karrusellen, mens de huskede bedstemorens historier og de varme øjeblikke under stormen.En: They rode the roller coaster, ate ice cream, and rode the carousel, all while remembering Grandma's stories and the warm moments during the storm.Da: Ved slutningen af dagen krammede Freja sin bedstemor endnu en gang og sagde tak.En: At the end of the day, Freja hugged her grandmother once more and said thank you.Da: Det var en uforglemmelig dag.En: It had been an unforgettable day.Da: Familien var vigtigere end vejret, og kærlighed kunne oplyse selv de mørkeste skyer.En: Family was more important than the weather, and love could brighten even the darkest clouds. Vocabulary Words:dreamed: drømtgather: samlescolorful: farverigehug: kramroller coaster: rutsjebanecarousel: karruseldarkened: mørkthunderstorm: tordenstormshelter: lydisappointed: skuffettent: teltblankets: tæpperkiosk: kioskcanvas: teltdugpuddle: søeased up: stilne afunexpected: uventetrelieved: lettetunforgettable: uforglemmeligunity: sammenholdscent: duftcrash: bragsmile: smilteclouds: skyergathered: trak sig sammenintense: intensrain: regnwarmly: varmtshared: deltedrinks: drikke

Fluent Fiction - Catalan
From Shy Admirer to Street Mime: A Day on La Rambla

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later May 17, 2024 13:55


Fluent Fiction - Catalan: From Shy Admirer to Street Mime: A Day on La Rambla Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-shy-admirer-to-street-mime-a-day-on-la-rambla Story Transcript:Ca: La Rambla brillava amb colors.En: La Rambla was shining with colors.Ca: Gent passejava amunt i avall.En: People strolled up and down.Ca: Jordi volia impressionar a Montserrat.En: Jordi wanted to impress Montserrat.Ca: Li agradava molt.En: He liked her a lot.Ca: Tenia una idea.En: He had an idea.Ca: Es faria passar per un artista de carrer.En: He would pretend to be a street artist.Ca: Jordi es va acostar a Montserrat.En: Jordi approached Montserrat.Ca: "Mira, Montse, avui seré un artista!En: "Look, Montse, today I will be an artist!"Ca: " va dir somrient.En: he said with a smile.Ca: Montserrat va riure.En: Montserrat laughed.Ca: "Endavant, Jordi!En: "Go ahead, Jordi!"Ca: "Al mateix moment, Jordi va notar una agrupació de mims.En: At the same time, Jordi noticed a group of mimes.Ca: Tot i no saber mimar, s'hi va unir.En: Even though he didn't know how to mime, he joined them.Ca: Es va pintar la cara de blanc.En: He painted his face white.Ca: Va seguir els altres mims.En: He followed the other mimes.Ca: Jordi va començar a mimar.En: Jordi started miming.Ca: Feia moviments lents, com si estigués atrapat en una caixa invisible.En: He made slow movements, as if he were trapped in an invisible box.Ca: Montserrat el mirava amb curiositat.En: Montserrat watched him with curiosity.Ca: La gent s'aturava per veure'l.En: People stopped to watch him.Ca: Jordi se sentia còmode.En: Jordi felt comfortable.Ca: Però, un home gran, líder dels mims, li va xocar la mà.En: But then, an old man, the leader of the mimes, bumped his hand.Ca: "Benvingut, noi!En: "Welcome, young man!"Ca: " va dir l'home gran somrient.En: said the old man, smiling.Ca: Jordi va sentir-se atrapat.En: Jordi felt trapped.Ca: No podia marxar.En: He couldn't leave.Ca: Si marxava, Montserrat l'hauria vist.En: If he left, Montserrat would have seen him.Ca: Així, va continuar mimant.En: So, he continued miming.Ca: Passaven les hores.En: Hours passed.Ca: Jordi estava cansat.En: Jordi was tired.Ca: Pensava en com sortir d'allà sense que Montserrat s'enfadés.En: He thought about how to get out of there without Montserrat getting upset.Ca: Després de molta estona, l'home gran va fer un senyal.En: After a long time, the old man made a signal.Ca: Tots els mims van fer un reverència final.En: All the mimes made a final bow.Ca: Era el moment perfecte.En: It was the perfect moment.Ca: Jordi va fer una gran reverència i va sortir.En: Jordi made a big bow and left.Ca: Montserrat va aplaudir fort.En: Montserrat clapped loudly.Ca: "Bravo, Jordi!En: "Bravo, Jordi!Ca: No sabia que eres un mim tan bo!En: I didn't know you were such a good mime!"Ca: " Jordi va riure.En: Jordi laughed.Ca: Estava abatut, però content que Montserrat estava feliç.En: He was exhausted, but happy that Montserrat was pleased.Ca: "Gràcies, Montse.En: "Thanks, Montse.Ca: Però no sé si seré mim altra vegada.En: But I don't know if I'll be a mime again."Ca: "Van caminar per La Rambla.En: They walked along La Rambla.Ca: La nit ja havia caigut.En: Night had already fallen.Ca: Jordi es va sentir orgullós.En: Jordi felt proud.Ca: Va impressionar Montserrat, encara que no ho hagués planejat així.En: He had impressed Montserrat, even though he hadn't planned it that way.Ca: La Rambla seguia viva amb artistes i somriures.En: La Rambla was still alive with artists and smiles. Vocabulary Words:shining: brillavastrolled: passejavapretend: es faria passarsmile: somrientlaughed: va riurenoticed: va notargroup: agrupaciómimes: mimspainted: es va pintarmovements: movimentstrapped: atrapatcuriosity: curiositatcomfortable: còmodeleader: líderbumped: li va xocarold man: home granfelt: va sentir-seleave: marxartired: cansatsignal: senyalbow: reverènciaclapped: va aplaudirloudly: fortexhausted: abatuthappy: contentnight had fallen: la nit ja havia caigutproud: orgullóspeace: feliçplanned: planejatalive: viva

Fluent Fiction - Danish
From Joy to Panic: A Copenhagen Adventure

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later May 17, 2024 14:09


Fluent Fiction - Danish: From Joy to Panic: A Copenhagen Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-joy-to-panic-a-copenhagen-adventure Story Transcript:Da: Nyhavn var fuld af liv.En: Nyhavn was full of life.Da: Både vuggede i vandet.En: Boats swayed in the water.Da: Solen skinnede.En: The sun was shining.Da: Folk spiste og drak ved caféerne.En: People were eating and drinking at the cafés.Da: Emil gik langs kajen med et smil.En: Emil walked along the quay with a smile.Da: Han var på ferie i København.En: He was on vacation in Copenhagen.Da: Han havde hørt meget godt om byen.En: He had heard many good things about the city.Da: Emil besluttede at spise på en fiskerestaurant.En: Emil decided to eat at a seafood restaurant.Da: Han fandt en lille hyggelig restaurant.En: He found a small, cozy restaurant.Da: Bordene stod tæt ved vandet.En: The tables were close to the water.Da: Han satte sig og bestilte.En: He sat down and ordered.Da: “En tallerken med rejer, tak,” sagde Emil til tjeneren.En: "A plate of shrimp, please," Emil said to the waiter.Da: Hans tallerken kom hurtigt.En: His plate arrived quickly.Da: Rejerne lugtede dejligt.En: The shrimp smelled delightful.Da: Emil begyndte at spise.En: Emil began to eat.Da: Først smagte han på rejerne.En: First, he tasted the shrimp.Da: De var lækre.En: They were delicious.Da: Han spiste hurtigt.En: He ate quickly.Da: Han nød hvert eneste bid.En: He enjoyed every single bite.Da: Men så skete der noget.En: But then something happened.Da: Emil begyndte at føle sig mærkelig.En: Emil began to feel strange.Da: Hans hals blev stram.En: His throat tightened.Da: Hans ansigt blev rødt.En: His face turned red.Da: Han kunne ikke trække vejret ordentligt.En: He couldn't breathe properly.Da: Han vidste, at noget var galt.En: He knew something was wrong.Da: Han havde en allergisk reaktion.En: He was having an allergic reaction.Da: Emil prøvede at rejse sig, men han faldt.En: Emil tried to stand up, but he collapsed.Da: Folk omkring ham så panikken i hans øjne.En: People around him saw the panic in his eyes.Da: En kvinde råbte: “Han har brug for hjælp!En: A woman shouted, "He needs help!"Da: ” En ung mand løb hen til Emil.En: A young man ran to Emil.Da: “Har du en EpiPen?En: "Do you have an EpiPen?"Da: ” spurgte han.En: he asked.Da: Emil nikkede svagt og pegede på sin taske.En: Emil nodded weakly and pointed to his bag.Da: Manden fandt EpiPen og brugte den hurtigt.En: The man found the EpiPen and used it quickly.Da: Emil begyndte at få vejret igen.En: Emil began to breathe again.Da: Hans ansigt begyndte at få sin normale farve.En: His face started to return to its normal color.Da: Folk klappede lettet.En: People clapped with relief.Da: En ambulance kom hurtigt efter.En: An ambulance arrived quickly afterward.Da: Lægerne tjekkede Emil.En: The doctors checked on Emil.Da: “Du er heldig,” sagde en af dem.En: "You're lucky," one of them said.Da: Senere den aften lå Emil i sin hotelseng.En: Later that evening, Emil lay in his hotel bed.Da: Han tænkte på dagen.En: He thought about the day.Da: Han var taknemmelig for de mennesker, der hjalp ham.En: He was grateful for the people who helped him.Da: Han besluttede at være mere forsigtig med, hvad han spiste.En: He decided to be more careful about what he ate.Da: Næste dag gik Emil tilbage til Nyhavn.En: The next day, Emil went back to Nyhavn.Da: Denne gang spiste han noget mere sikkert.En: This time, he ate something safer.Da: Han nød synet af vandet og bådene.En: He enjoyed the sight of the water and the boats.Da: Han nød byen.En: He enjoyed the city.Da: Han nød livet.En: He enjoyed life.Da: Emil lærte noget vigtigt den dag.En: Emil learned something important that day.Da: At være forsigtig, men også at sætte pris på de gode mennesker rundt om ham.En: To be careful, but also to appreciate the good people around him.Da: Nyhavn var stadig et magisk sted for ham.En: Nyhavn was still a magical place for him. Vocabulary Words:quay: kajshrimp: rejerthroat: halstightened: stramcollapsed: faldtallergic: allergiskreaction: reaktionwaiter: tjenerbreathe: trække vejretambulance: ambulancelucky: heldigcozy: hyggeligdelightful: dejligtrelief: lettelsecollapsed: besvimedegrateful: taknemmeligensure: sikrehypersensitivity: overfølsomhedappreciate: sætte pris påmagical: magiskdecided: besluttedepeople: folksmile: smilquickly: hurtigtcheck: tjekkedevaluable: værdifuldsafe: sikkertsymptoms: symptomergratefulness: taknemmelighedappreciation: værdsættelse

Fluent Fiction - French
A Magical Afternoon: Théo's Unforgettable Montmartre Adventure

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later May 17, 2024 14:08


Fluent Fiction - French: A Magical Afternoon: Théo's Unforgettable Montmartre Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-magical-afternoon-theos-unforgettable-montmartre-adventure Story Transcript:Fr: Par un après-midi ensoleillé, Montmartre brillait de mille couleurs.En: On a sunny afternoon, Montmartre shone with a thousand colors.Fr: Audrey, Théo et Lucie décidaient de flâner dans ses rues charmantes.En: Audrey, Théo, and Lucie decided to stroll through its charming streets.Fr: Les artistes de rue animaient les places, et l'air était rempli de musique et de rires.En: Street performers enlivened the squares, and the air was filled with music and laughter.Fr: Audrey et Lucie s'attardaient devant une boutique de souvenirs.En: Audrey and Lucie lingered in front of a souvenir shop.Fr: Théo, en curieux, s'éloignait un peu.En: Théo, curious, wandered off a bit.Fr: Il apercevait un mime, habillé en noir et blanc, en train de divertir une petite foule.En: He spotted a mime, dressed in black and white, entertaining a small crowd.Fr: Théo, amusé, décidait de s'approcher.En: Amused, Théo decided to approach.Fr: Le mime montait sur une malle imaginaire.En: The mime climbed onto an imaginary trunk.Fr: Il tendait la main vers Théo comme pour l'inviter sur scène.En: He extended his hand toward Théo as if to invite him on stage.Fr: Théo, pensant que le mime voulait un partenaire, acceptait l'invitation.En: Théo, thinking the mime wanted a partner, accepted the invitation.Fr: Il imitait les gestes du mime avec enthousiasme.En: He enthusiastically mimicked the mime's gestures.Fr: La foule éclatait de rire.En: The crowd burst into laughter.Fr: Le mime mimait une corde, et Théo faisait semblant de tirer.En: The mime mimed a rope, and Théo pretended to pull it.Fr: Audrey et Lucie arrivaient, intriguées par les éclats de rire.En: Audrey and Lucie arrived, intrigued by the bursts of laughter.Fr: Elles voyaient Théo, au milieu de la scène, en train de jouer le jeu du mime.En: They saw Théo, in the middle of the scene, playing along with the mime.Fr: Lucie éclatait de rire, suivie par Audrey.En: Lucie burst into laughter, followed by Audrey.Fr: Théo, captant leurs regards, réalisait son erreur.En: Théo, catching their eyes, realized his mistake.Fr: Mais il ne reculait pas.En: But he did not back down.Fr: Il continuait à suivre les mouvements du mime avec grand sérieux.En: He continued to follow the mime's movements with great seriousness.Fr: Le mime semblait ravi.En: The mime seemed delighted.Fr: Il finissait son numéro en embrassant la main de Théo d'un geste théâtral.En: He finished his act by theatrically kissing Théo's hand.Fr: La foule applaudissait.En: The crowd applauded.Fr: Théo s'inclinait, rouge d'embarras mais fier de son improvisation.En: Théo bowed, red with embarrassment but proud of his improvisation.Fr: Audrey et Lucie l'accueillaient avec des applaudissements moqueurs.En: Audrey and Lucie greeted him with mocking applause.Fr: "Tu es une star maintenant!"En: "You're a star now!"Fr: Taquinait Audrey.En: teased Audrey.Fr: Théo riait, se sentant à la fois gêné et heureux.En: Théo laughed, feeling both embarrassed and happy.Fr: Ils reprenaient leur promenade.En: They resumed their walk.Fr: Montmartre leur semblait encore plus magique.En: Montmartre seemed even more magical to them.Fr: Théo promettait de regarder de plus près avant de se lancer dans une nouvelle aventure.En: Théo promised to look more closely before jumping into another adventure.Fr: Audrey et Lucie, complices, savaient qu'ils se rappelleraient longtemps de cette journée.En: Audrey and Lucie, in cahoots, knew they would remember this day for a long time.Fr: À la fin de leur balade, ils s'asseyaient à une terrasse et trinquent à leur journée mémorable.En: At the end of their stroll, they sat at a terrace and toasted to their memorable day.Fr: La lumière de Montmartre éclairait leurs sourires et leurs souvenirs.En: The light of Montmartre illuminated their smiles and their memories.Fr: Ainsi, l'après-midi inhabituel à Montmartre leur restait gravé dans le cœur, rempli de rires, d'amitié et d'une pincée de magie.En: Thus, the unusual afternoon in Montmartre remained etched in their hearts, filled with laughter, friendship, and a pinch of magic.Fr: Et Théo, malgré tout, ne regrettait rien.En: And Théo, despite everything, had no regrets. Vocabulary Words:sunny: ensoleilléafternoon: après-midicharming: charmanteslinger: s'attardersouvenir: souvenircurious: curieuxwander: s'éloignerspot: apercevoirmime: mimeentertain: divertircrowd: fouletrunk: malleenthusiastically: avec enthousiasmegesture: gesteburst: éclaterpretend: faire semblantintrigued: intriguémistake: erreurback down: reculerseriousness: sérieuxtheatrically: théâtralementembarrassment: embarrasimprovisation: improvisationmocking: moqueurtease: taquinerresume: reprendrein cahoots: complicesstroll: baladeterrace: terrassetoasts: trinquer

Fluent Fiction - Norwegian
Dancing in the Rain: A Day to Remember

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 6, 2024 10:46


Fluent Fiction - Norwegian: Dancing in the Rain: A Day to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/dancing-in-the-rain-a-day-to-remember Story Transcript:Nb: Iselin var på vei hjem fra kafeen i Bergen sentrum.En: Iselin was on her way home from the café in downtown Bergen.Nb: Hun så opp på himmelen.En: She looked up at the sky.Nb: Det var blått så langt øyet kunne se.En: It was blue as far as the eye could see.Nb: Solen skinnet lyst.En: The sun was shining brightly.Nb: Ingrid, hennes gode venn, gikk ved siden av henne.En: Ingrid, her good friend, walked beside her.Nb: De lo og snakket.En: They laughed and talked.Nb: Lars, Iselins storebror, var også med dem.En: Lars, Iselin's older brother, was also with them.Nb: De gikk gjennom markedsområdet.En: They walked through the market area.Nb: Det luktet fersk fisk og bakervarer.En: It smelled of fresh fish and baked goods.Nb: Det var mange folk rundt dem.En: There were many people around them.Nb: Noen kjøpte mat.En: Some were buying food.Nb: Andre bare gikk rundt og så.En: Others were just walking around looking.Nb: Det var veldig livlig.En: It was very lively.Nb: Plutselig begynte det å regne.En: Suddenly, it started to rain.Nb: Iselin så opp.En: Iselin looked up.Nb: Det begynte å bli mørkt.En: It was starting to get dark.Nb: Alle løp for å finne ly.En: Everyone ran to find shelter.Nb: Paraplyene kom ut.En: Umbrellas came out.Nb: Men Iselin, Ingrid, og Lars hadde ingen paraplyer.En: But Iselin, Ingrid, and Lars didn't have umbrellas.Nb: De var våte fra topp til tå.En: They were wet from head to toe.Nb: Iselin var forvirret.En: Iselin was confused.Nb: Hun så på Lars.En: She looked at Lars.Nb: Han lo.En: He laughed.Nb: Ingrid begynte også å le.En: Ingrid also started laughing.Nb: De tre vennene begynte å danse i regnet.En: The three friends began to dance in the rain.Nb: De var ikke triste.En: They were not sad.Nb: De var lykkelige.En: They were happy.Nb: Regnet var en overraskelse, men en god en.En: The rain was a surprise, but a good one.Nb: Etter en stund stoppet regnet.En: After a while, the rain stopped.Nb: Himlen var blå igjen.En: The sky was blue again.Nb: Solen kom ut.En: The sun came out.Nb: De tre vennene var våte, men glade.En: The three friends were wet but happy.Nb: De lo og fortsatte hjem.En: They laughed and continued on their way home.Nb: Iselin, Ingrid, og Lars vil alltid huske den dagen.En: Iselin, Ingrid, and Lars will always remember that day.Nb: De lærte at det ikke alltid er dårlig å bli fanget i regnet.En: They learned that it's not always bad to get caught in the rain.Nb: Ofte, er det bare et nytt eventyr.En: Often, it's just a new adventure.Nb: Og de elsket eventyr.En: And they loved adventures.Nb: Det ble en fin dag.En: It turned out to be a lovely day.Nb: Fordi regnet kom og gikk.En: Because the rain came and went.Nb: Men minnene vil alltid bli.En: But the memories will always remain. Vocabulary Words:home: hjemcafé: kafesky: himmelsun: solfriend: vennlaughed: lotalked: snakketbrother: storebrormarket: markedsområdesmelled: luktetpeople: folkfood: matrain: regndark: mørktshelter: lyumbrellas: paraplyerwet: våteconfused: forvirretlaughed: lodanced: dansethappy: lykkeligsurprise: overraskelsestopped: stoppetblue: blåadventure: eventyrloved: elsketremember: huskebad: dårligmemories: minner

Fluent Fiction - Spanish
The Unexpected Culinary Adventure: A Taste of Madrid's Delightful Surprises

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Apr 15, 2024 13:05


Fluent Fiction - Spanish: The Unexpected Culinary Adventure: A Taste of Madrid's Delightful Surprises Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-unexpected-culinary-adventure-a-taste-of-madrids-delightful-surprises Story Transcript:Es: En la bulliciosa ciudad de Madrid, donde la vida nunca se detiene, vivían tres buenos amigos, Sofía, Diego y Carmen.En: In the bustling city of Madrid, where life never stops, lived three good friends, Sofía, Diego, and Carmen.Es: Un día, decidieron explorar la rica gastronomía española en su lugar favorito, "El restaurante del abuelo".En: One day, they decided to explore the rich Spanish cuisine at their favorite place, "El restaurante del abuelo" (Grandfather's restaurant).Es: Carmen, con su conocido amor por el marisco, decidió probar algo fuera de lo común.En: Carmen, with her well-known love for seafood, decided to try something out of the ordinary.Es: No entendía muy bien español y eso hizo que la situación se volviera muy divertida.En: She didn't understand Spanish very well, which made the situation very amusing.Es: Mientras ojeaba el menú, vio un plato exótico llamado 'caracoles'.En: As she browsed the menu, she saw an exotic dish called 'caracoles' (snails).Es: Se le antojó pensar que eran mariscos a causa del nombre.En: She thought they were seafood because of the name.Es: "Quiero pedir caracoles", dijo Carmen sintiéndose muy aventurada.En: "I want to order caracoles," said Carmen, feeling very adventurous.Es: Sofía y Diego se miraron sorprendidos, pero decidieron no decir nada.En: Sofia and Diego looked at each other in surprise but decided not to say anything.Es: Querían ver cómo reaccionaría Carmen.En: They wanted to see how Carmen would react.Es: Los tres continuaron charlando y riendo ante la expectativa inminente, mientras el sol de Madrid inundaba la habitación con su cálida luz dorada.En: The three of them continued chatting and laughing in anticipation, while the Madrid sun flooded the room with its warm golden light.Es: Finalmente, llegó el plato de Carmen.En: Finally, Carmen's dish arrived.Es: Su sonrisa desapareció cuando descubrió que los 'caracoles' eran literalmente, caracoles.En: Her smile disappeared when she discovered that the 'caracoles' were, in fact, snails.Es: "Sofía, Diego, ¿me han servido caracoles de verdad?En: "Sofía, Diego, did they serve me actual snails?"Es: ", preguntó Carmen con los ojos abiertos de par en par.En: Carmen asked with wide eyes.Es: Sofía y Diego no podían contener las carcajadas, viendo la cara de desilusión de Carmen.En: Sofía and Diego couldn't contain their laughter, seeing Carmen's disappointed expression.Es: En lugar de enojarse, Carmen decidió jugar el juego y comer un caracol.En: Instead of getting angry, Carmen decided to play along and eat a snail.Es: Y su sorpresa fue mayor cuando descubrió que le gustaba.En: To her surprise, she actually liked it.Es: "¡Esto no está mal!En: "This is not bad!"Es: ", exclamó, convirtiendo la expresión de risa en sus amigos en una de sorpresa.En: she exclaimed, turning her friends' laughter into one of astonishment.Es: Al final del día, Carmen había descubierto un nuevo plato que le gustaba, Sofía y Diego se divertían bromeando con la situación y todos disfrutaban del magnífico atardecer madrileño, riendo y haciendo bromas acerca de la aventura culinaria de Carmen.En: By the end of the day, Carmen had discovered a new dish she enjoyed, Sofía and Diego were having fun joking about the situation, and everyone was enjoying the magnificent Madrid sunset, laughing and making jokes about Carmen's culinary adventure.Es: Este inolvidable día quedó grabado en sus corazones como un recuerdo agradable de la amistad, la aventura y el delicioso sabor de los caracoles cocidos a la madrileña.En: This unforgettable day was etched in their hearts as a pleasant memory of friendship, adventure, and the delicious flavor of snails cooked in the Madrid style.Es: La ciudad de Madrid siempre les recordaría la risa, el amor y el vínculo que compartieron ese día.En: The city of Madrid would always remind them of the laughter, love, and bond they shared on that day.Es: Así, concluye esta sencilla pero divertida historia de amistad y de cómo a veces, el más pequeño de los errores puede convertirse en la más grande de las sorpresas, creando recuerdos que duran toda la vida.En: And so, this simple yet amusing story of friendship concludes, highlighting how sometimes the smallest of mistakes can turn into the greatest of surprises, creating memories that last a lifetime.Es: Cuando nuestros amigos pensaban que su día iba a ser enormemente aburrido, la euforia de la nueva aventura gastronómica de Carmen marcó una diferencia excepcional.En: When their friends thought their day was going to be immensely boring, Carmen's excitement over the new culinary adventure made an exceptional difference. Vocabulary Words:in: enthe: lacity: ciudadMadrid: Madridlife: vidafriends: amigosSofía: SofíaDiego: DiegoCarmen: Carmenday: díaexplore: explorarcuisine: gastronomíaseafood: mariscomenu: menúdish: platosnails: caracolesorder: pedirsurprise: sorpresachatting: charlandolaughing: riendosun: solroom: habitaciónlight: luztaste: saborcook: cocinarlaughter: risalove: amoradventure: aventuramemories: recuerdos

Fluent Fiction - Dutch
The Silver-Haired Adventurer: A Tale of Bikes and Barbers in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Apr 5, 2024 15:08


Fluent Fiction - Dutch: The Silver-Haired Adventurer: A Tale of Bikes and Barbers in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-silver-haired-adventurer-a-tale-of-bikes-and-barbers-in-amsterdam Story Transcript:Nl: De zon scheen fel op de grachten van Amsterdam. Anneke, een oudere dame met zilveren haar en twinkeloogjes, liep over de brug. Verliefd op haar stad, hield ze van wandelen. Maar vandaag had ze een missie; ze wilde een nieuwe fiets kopen.En: The sun was shining brightly on the canals of Amsterdam. Anneke, an elderly lady with silver hair and twinkling eyes, walked across the bridge. In love with her city, she enjoyed walking. But today she had a mission; she wanted to buy a new bike.Nl: Anneke ging naar de dichtstbijzijnde fietswinkel met de naam 'De Sportieve Vakman'. De winkel barstte van de fietsen, in elke kleur die je je kon voorstellen. Rood, blauw, wit en zelfs oranje. Anneke wilde echter een eenvoudige, zwarte omafiets.En: Anneke went to the nearest bike shop named 'De Sportieve Vakman' (The Sporty Craftsman). The shop was bursting with bikes, in every color you could imagine. Red, blue, white, and even orange. However, Anneke wanted a simple, black granny bike.Nl: De winkelmedewerker, een gezette man met een snor, kwam naar haar toe. "Hoe kan ik u helpen, mevrouw?" vroeg hij vriendelijk.En: The shop assistant, a portly man with a mustache, approached her. "How can I help you, madam?" he asked kindly.Nl: "Nou," zei Anneke, met een twinkel in haar ogen. Ze draaide naar de winkelmedewerker. Maar in plaats van de juiste woorden uit te spreken, zei ze: "Ik wil graag een knipbeurt."En: "Well," said Anneke, with a twinkle in her eye. She turned to the shop assistant. But instead of speaking the right words, she said, "I would like a haircut."Nl: De winkelmedewerker keek verbaasd. "Een knipbeurt, mevrouw? Dit is een fietswinkel, geen kapsalon."En: The shop assistant looked surprised. "A haircut, madam? This is a bike shop, not a hair salon."Nl: Oh jee, Anneke bloosde. Ze had per ongeluk om een knipbeurt gevraagd in plaats van een fiets. Ze lachte. "Oh, ik bedoelde een fiets. Een zwarte omafiets," corrigeeerde ze zichzelf.En: Oh dear, Anneke blushed. She had accidentally asked for a haircut instead of a bike. She laughed. "Oh, I meant a bike. A black granny bike," she corrected herself.Nl: Al snel reed Anneke vrolijk op haar nieuwe, glimmende zwarte omafiets langs de grachten van Amsterdam. Het gevoel van de wind in haar zilveren haar, de schaduw van de bomen op het pad, het bracht haar zoveel vreugde.En: Soon, Anneke was happily riding her new, shiny black granny bike along the canals of Amsterdam. The feeling of the wind in her silver hair, the shade of the trees on the path, it brought her so much joy.Nl: Ze stopte om uit te rusten en keek naar de mensen op de grachten, de kleurrijke oude huizen en de schitterende zonsondergang in de verte. Ook kon ze niet stoppen met lachen over haar eigen vergissing in de fietsenwinkel.En: She stopped to rest and looked at the people on the canals, the colorful old houses, and the stunning sunset in the distance. She also couldn't stop laughing about her own mistake in the bike shop.Nl: Op dat moment passeerde er een kapper met een snor, die net zijn winkel "Haarscherpe Bob" sloot. "Perfecte timing," dacht Anneke. Ze liep naar hem toe en zei: "Ik wil graag een knipbeurt."En: At that moment, a barber with a mustache passed by, just closing his shop "Sharp Bob". "Perfect timing," thought Anneke. She walked up to him and said, "I would like a haircut."Nl: De kapper keek verrast en vervolgens barstte hij in lachen uit. Hij had het verhaal al gehoord van zijn vriend, de winkelmedewerker van 'De Sportieve Vakman'. Anneke lachte mee en ze kreeg haar knipbeurt onder de zonsondergang van Amsterdam.En: The barber looked surprised and then burst into laughter. He had already heard the story from his friend, the shop assistant at 'De Sportieve Vakman'. Anneke laughed along and got her haircut under the Amsterdam sunset.Nl: Die dag bestelde Anneke niet alleen haar nieuwe fiets, maar vroeg ze ook om een knipbeurt op de meest onverwachte plek. Het was een dag die zij en de mensen van Amsterdam nooit zouden vergeten. En zo leerde Anneke, lachend op haar nieuwe fiets, dat alles in het leven met een dosis humor een stuk leuker wordt. En zo eindigde haar dag, vrolijk trappend op haar zwarte omafiets, met een frisse knipbeurt en een verhaal om te vertellen aan iedereen die het wilde horen. Het was een prachtige fout in de mooiste stad van het land.En: That day, Anneke not only ordered her new bike, but also asked for a haircut at the most unexpected place. It was a day that she and the people of Amsterdam would never forget. And so, laughing on her new bike, Anneke learned that everything in life becomes much more fun with a dose of humor. And thus, her day ended, cheerfully pedaling on her black granny bike, with a fresh haircut and a story to tell to anyone who wanted to hear it. It was a beautiful mistake in the most beautiful city in the country. Vocabulary Words:sun: zoncanals: grachtenAmsterdam: AmsterdamAnneke: Annekeelderly: ouderelady: damesilver: zilverhair: haartwinkling: twinkeloogjeseyes: ogenwalked: liepbridge: brugshop: winkelbike: fietscolor: kleurimagine: voorstellenred: roodblue: blauwwhite: witorange: oranjesimple: eenvoudigeblack: zwartegranny bike: omafietsassistant: winkelmedewerkermustache: snorhaircut: knipbeurtlaughed: lachtemistake: vergissingjoy: vr

Fluent Fiction - French
Escargot Adventure: A Parisian Evening of Laughter and Joy

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Apr 5, 2024 13:47


Fluent Fiction - French: Escargot Adventure: A Parisian Evening of Laughter and Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/escargot-adventure-a-parisian-evening-of-laughter-and-joy Story Transcript:Fr: Le soleil se couchait sur les toits de Paris, teintant la ville de couleurs vives.En: The sun was setting over the rooftops of Paris, tinting the city with vibrant colors.Fr: Antoine conduisait Émilie, une jeune femme aux grands yeux pétillants de curiosité, à travers la Ville Lumière.En: Antoine was driving Émilie, a young woman with big, curious sparkling eyes, through the City of Light.Fr: Leur destination était un charmant petit bistro niché dans une ruelle pittoresque du Quartier Latin.En: Their destination was a charming little bistro nestled in a picturesque alley of the Latin Quarter.Fr: Ils attendaient ce rendez-vous depuis longtemps.En: They had been eagerly anticipating this rendezvous for a long time.Fr: En s'asseyant à une table en terrasse, ils pouvaient sentir l'agitation joyeuse de la ville.En: As they sat down at a table on the terrace, they could feel the joyful hustle and bustle of the city.Fr: Antoine sourit à Émilie, elle lui rendit, rayonnant.En: Antoine smiled at Émilie, and she beamed back at him.Fr: Le gentil serveur arriva alors pour prendre leur commande.En: The friendly waiter then arrived to take their order.Fr: Émilie, qui ne parlait pas très bien le français, parcourut le menu avec un air concentré.En: Émilie, who didn't speak French very well, perused the menu with a focused expression.Fr: Elle aperçut alors un plat qui se nommait "Escargots de Bourgogne".En: She then spotted a dish called "Escargots de Bourgogne."Fr: Riante, elle dit à Antoine que les français ont de drôles de noms pour leurs haricots verts.En: With a laugh, she told Antoine that the French have strange names for their green beans.Fr: Antoine, en feuilletant son propre menu, éclata d'un petit rire étouffé.En: Antoine, flipping through his own menu, let out a suppressed chuckle.Fr: Émilie le regarda, le sourcil levé, mais Antoine ne put rien dire, il dut cacher son sourire derrière sa main pour éviter de rire plus fort.En: Émilie looked at him, eyebrow raised, but Antoine couldn't say anything; he had to hide his smile behind his hand to avoid laughing louder.Fr: Lorsque le serveur revint avec un plateau d'escargots cuits à la perfection, l'expression d'Émilie changea brusquement.En: When the waiter returned with a plate of perfectly cooked escargots, Émilie's expression suddenly changed.Fr: Elle regarda Antoine, surpris, puis les escargots puis encore Antoine.En: She looked at Antoine, surprised, then at the escargots, and then back at Antoine.Fr: Elle fut complètement abasourdie.En: She was completely dumbfounded.Fr: Antoine, alors, laissa échapper un rire qui avait tenté de se retenir.En: Antoine then let out a laugh that he had been trying to hold back.Fr: Émilie comprit alors qu'il s'agissait de vrais escargots et non de haricots verts étrangement nommés.En: Émilie realized then that they were indeed real escargots and not strangely named green beans.Fr: Elle fut d'abord un peu vexée par l'erreur, mais la joie d'Antoine était si contagieuse qu'elle ne put que lui rejoindre en riant.En: She was initially a bit embarrassed by the mistake, but Antoine's joy was so contagious that she couldn't help but join him in laughter.Fr: Cet éclat de rire partagé devint une mémoire chère pour eux deux.En: This shared burst of laughter became a cherished memory for the two of them.Fr: Même si Émilie avait fait une erreur, elle décida de tenter l'expérience et prit une bouchée.En: Despite Émilie's blunder, she decided to give it a try and took a bite.Fr: À sa grande surprise, elle trouva cela délicieux.En: To her great surprise, she found it delicious.Fr: Elle sourit à Antoine, qui souriait aussi.En: She smiled at Antoine, who was also smiling.Fr: Finalement, ce qui était commencé comme une méprise s'est transformé en une plaisanterie entre eux.En: Ultimately, what started as a misunderstanding turned into a joke between them.Fr: La lune brillait maintenant au-dessus de Paris, et Antoine et Émilie se promenaient, riant toujours de l'incident des escargots.En: The moon was now shining above Paris, and Antoine and Émilie were strolling, still laughing about the snail incident.Fr: Cet « accident » avec les escargots était devenu une aventure, un moment inoubliable qu'ils partagèrent ensemble.En: This "accident" with the escargots had turned into an adventure, an unforgettable moment they shared together.Fr: Cette soirée à Paris, pleine de rires et de joie, renforça leur lien.En: This evening in Paris, full of laughter and joy, strengthened their bond.Fr: Il marqua le début de nombreuses autres aventures pour Antoine et Émilie, toujours prêts à rire des petites surprises que la vie leur réservait.En: It marked the beginning of many more adventures for Antoine and Émilie, always ready to laugh at life's little surprises.Fr: Ils rentrèrent chez eux, satisfaits de leur soirée, se promettant de ne jamais oublier cette hilarante méprise à Paris.En: They returned home, satisfied with their evening, promising never to forget this hilarious mix-up in Paris. Vocabulary Words:rooftops: les toitsParis: Pariscity: villecolors: couleursAntoine: Antoinedriving: conduisaitÉmilie: Émilieyoung: jeunewoman: femmeeyes: yeuxtable: tableterrace: terrassewaiter: serveurorder: commandeFrench: françaismenu: menudish: platlaugh: rireperfectly: parfaitementcooked: cuitssurprised: surprisreal: vraisbit: peudelicious: délicieuxsmile: souriremoon: luneshining: brillaitstrolling: promenaientaccident: accidentbond: lien

Fluent Fiction - Catalan
Golden Terrace: A Lesson in Bravery and Catalan Cuisine

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Apr 3, 2024 13:55


Fluent Fiction - Catalan: Golden Terrace: A Lesson in Bravery and Catalan Cuisine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/golden-terrace-a-lesson-in-bravery-and-catalan-cuisine Story Transcript:Ca: En Jordi, la Marta i la Laia, tres grans amics, es trobaven en una concurrida terrassa d'un restaurant popular a Barcelona. El sol de la tarda banyava la Plaça Reial, donant-li una lúdica atmosfera daurada. Rodejats per les palmeres reials i els llantions de ferro, els tres amics riuen llançant barzelletes mentre buiden les copes de vi negre.En: In Jordi, Marta, and Laia, three great friends, were sitting on a crowded terrace of a popular restaurant in Barcelona. The afternoon sun bathed the Plaça Reial, giving it a playful golden atmosphere. Surrounded by royal palm trees and iron lanterns, the three friends laughed, exchanging jokes as they emptied their glasses of red wine.Ca: La Marta, amb el menú entre les mans, examinava desconcertada la extensa llista de plats. Després de viure cinc anys a Barcelona, encara lluitava per comprendre del tot la cuina catalana. "Suposo que prendré els 'cargols a la llauna'", va dir innocentment, pensant que estaven parlant de alguna delicadesa marina. En Jordi i la Laia, nadius de la ciutat, van intercanviar una mirada de sorpresa.En: Marta, holding the menu in her hands, looked puzzled at the extensive list of dishes. After living in Barcelona for five years, she still struggled to fully understand Catalan cuisine. "I guess I'll have the 'cargols a la llauna,'" she said innocently, thinking they were talking about some seafood delicacy. Jordi and Laia, natives of the city, exchanged a surprised look.Ca: "Estàs segura, Marta?", va preguntar en Jordi, amb un somriure juganer. La Marta, desconcertada per la reacció dels seus amics, va assentir amb una confiança vacil·lant. La Laia, que no podia contenir la seva rialla, finalment va aclarir: "Marta, els cargols a la llauna no són marisc... són cargols de veritat!"En: "Are you sure, Marta?" Jordi asked, with a mischievous smile. Confused by her friends' reaction, Marta nodded with hesitant confidence. Laia, unable to contain her laughter, finally clarified: "Marta, 'cargols a la llauna' are not seafood... they are real snails!"Ca: Això va provocar un somriure ampli a la cara de la Marta, "No pot ser tan greu, oi?". La cara de la Marta pal·lidí quan la Laia va mostrar una imatge de cargols a la llauna al seu mòbil. La Marta va mirar els cargols a l'imatge, llavors els seus amics riure, i es va posar vermella.En: This brought a broad smile to Marta's face, "It can't be that bad, right?" Marta's face paled when Laia showed a picture of 'cargols a la llauna' on her phone. Marta looked at the snails in the image, then her friends laughed, and she blushed.Ca: Però, va decidir seguir endavant amb la seva elecció, un gest arriscat, però valent. En lliurar el menú al cambrer, va afegir: "I per a mi els cargols a la llauna, si us plau", amb el que va guanyar l'aplaudiment silenciós de la Laia i en Jordi. En arribar els plats, la Marta es va enfrontar al seu àpat amb curiositat i una mica de por. Però, amb el suport (i les rialles) dels seus amics, la Marta va acabar provant i fins i tot gaudint dels famosos cargols a la llauna.En: However, she decided to go ahead with her choice, a risky but brave move. Handing the menu to the waiter, she added: "And for me, 'cargols a la llauna,' please," to the silent applause of Laia and Jordi. When the dishes arrived, Marta faced her meal with curiosity and a bit of fear. But with the support (and laughter) of her friends, Marta ended up trying and even enjoying the famous 'cargols a la llauna.'Ca: Aquella tarda, a la terrassa daurada de la plaça, la Marta no només va provar un nou plat, sinó que també va aprendre una lliçó de valentia i d'humilitat. En Jordi i la Laia la van felicitar abans de demanar postres, uns flamencos amb crema, que, per sort, no tenien res a veure amb l'animal.En: That afternoon, on the golden terrace of the square, Marta not only tried a new dish but also learned a lesson in bravery and humility. Jordi and Laia congratulated her before ordering desserts, some crème brûlée, which luckily had nothing to do with the animal.Ca: Així, tancant l'escena amb postres dolces i rialles més dolces encara, els amics van continuar gaudint de la seva tarda, recordant aquest inesperat incident amb una calidesa renovada cada vegada.En: Thus, closing the scene with sweet desserts and even sweeter laughter, the friends continued to enjoy their afternoon, remembering this unexpected incident with a renewed warmth each time. Vocabulary Words:Jordi: JordiMarta: MartaLaia: Laiafriends: amicssitting: assegutscrowded: concorregudaterrace: terrassarestaurant: restaurantBarcelona: Barcelonaafternoon: tardasun: solbathed: banyavaPlaça Reial: Plaça Reialatmosphere: atmosferajokes: barzelletesglasses: copesred wine: vi negremenu: menúextensive: extensadishes: platsseafood: marisccity: ciutatsurprised: sorpresasmile: somriurelaughter: riallapicture: imatgesnails: cargolsbrave: valentlesson: lliçó

Fluent Fiction - Norwegian
The Winter Tram Mishap: Laughter Among Ice and Snow

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 18, 2024 13:54


Fluent Fiction - Norwegian: The Winter Tram Mishap: Laughter Among Ice and Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-winter-tram-mishap-laughter-among-ice-and-snow Story Transcript:Nb: Det var en strålende vinterdag i Bergen.En: It was a brilliant winter day in Bergen.Nb: Snøen dekket byen som et hvitt teppe.En: The snow covered the city like a white blanket.Nb: Igrid, Lars og Sofie var på vei til trikken.En: Ingrid, Lars, and Sofie were on their way to the tram.Nb: Snøfnuggene dalte ned.En: Snowflakes were falling.Nb: De hadde det veldig travelt.En: They were in a hurry.Nb: Det hadde akkurat snødd, og de visste at trikken kanskje ville være forsinket.En: It had just snowed, and they knew the tram might be delayed.Nb: Ingrid, den eldste, ropte: "Kom, skynd dere!En: Ingrid, the oldest, shouted: "Come on, hurry up!"Nb: " I det de begynte å løpe nedover gaten, skjedde det noe uventet.En: As they started running down the street, something unexpected happened.Nb: Alle tre gikk på isen som dekket fortauet.En: All three slipped on the ice covering the sidewalk.Nb: De gled og snurret rundt, og før de visste ordet av det, lå de på bakken.En: They slid and spun around, and before they knew it, they were all on the ground.Nb: Det var som om noen hadde trykket på en pauseknapp.En: It was as if someone had pressed a pause button.Nb: Alt stoppet opp.En: Everything came to a stop.Nb: Det var et øyeblikk av forvirring før latteren brøt ut fra de andre menneskene på gaten.En: There was a moment of confusion before laughter erupted from the other people on the street.Nb: Noen klappet.En: Some clapped.Nb: Noen lo.En: Some laughed.Nb: Sofie, den yngste, begynte også å le.En: Sofie, the youngest, also started to laugh.Nb: Til og med Lars, som vanligvis er alvorlig, kunne ikke slutte å smile.En: Even Lars, who is usually serious, couldn't stop smiling.Nb: Isen på fortauet, som hadde blitt deres fiende, var nå kilden til deres glede.En: The ice on the sidewalk, which had become their enemy, was now the source of their joy.Nb: Men det var fortsatt den forsinkede trikken.En: But the tram was still delayed.Nb: De reiste seg opp, ristet av seg snøen og fortsatte mot trikkeholdeplassen.En: They got up, shook off the snow, and continued towards the tram stop.Nb: Da de nærmet seg, så de at trikken fremdeles var der.En: As they approached, they saw that the tram was still there.Nb: De smilte, pustet ut og gikk ombord på trikken sammen.En: They smiled, breathed out, and boarded the tram together.Nb: Det var en dag fylt med latter og latter, på grunn av noe som kunne ha vært en ulempe.En: It was a day filled with laughter and joy, all because of something that could have been a hassle.Nb: Men det viktigste var at de nå satt på trikken, fortsatt ler av hendelsen.En: But the most important thing was that now they were on the tram, still laughing about the incident.Nb: Ingrid, Lars og Sofie hadde lært at selv på den mest utfordrende dagen, finnes det fortsatt grunner til å le.En: Ingrid, Lars, and Sofie had learned that even on the most challenging days, there are still reasons to laugh.Nb: Selv en isete fortaus situasjon kan bli et minneverdig øyeblikk.En: Even an icy sidewalk situation can become a memorable moment.Nb: Livet i Bergen kan være hardt, men det er også fullt av latter og glede.En: Life in Bergen can be tough, but it is also full of laughter and joy.Nb: Den dagen vil alltid være i deres hjerter.En: That day will always be in their hearts.Nb: De vil alltid huske da de løp for trikken, gled på isen, og lo fra hjertet.En: They will always remember when they ran for the tram, slipped on the ice, and laughed from the heart.Nb: Den dagen var en påminnelse om hvor mye de hadde å være takknemlige for: deres by, deres vennskap og alle de fantastiske dagene som en snødag i Bergen kunne bringe.En: That day was a reminder of how much they had to be grateful for: their city, their friendship, and all the fantastic days a snowy day in Bergen could bring.Nb: Dagene kommer og går, Bergens gater forblir de samme, isen smelter, snøen forsvinner, men minnene fra den dagen vil alltid bli hos dem.En: Days come and go, Bergen's streets remain the same, the ice melts, the snow disappears, but the memories of that day will always stay with them.Nb: En helt vanlig dag ble en av deres beste dager, kun fordi de valgte å le i stedet for å gråte.En: An ordinary day became one of their best days, simply because they chose to laugh instead of cry.Nb: De lærte at hvert øyeblikk i livet er et nytt eventyr, og at de bare må vente på trikken og at den vil komme, uansett hvor mye snø det er.En: They learned that every moment in life is a new adventure, and they just have to wait for the tram to arrive, no matter how much snow there is.Nb: Fra den dagen av, hver gang de så snøflakene falle, ville de huske den latterfylte dagen da de gled på isen mens de forsøkte å nå trikken i tide.En: From that day on, every time they saw snowflakes falling, they would remember the joyful day when they slipped on the ice while trying to reach the tram on time. Vocabulary Words:winter: vinterday: dagsnow: snøcity: bywhite: hvitttrip: trikkfalling: dalthurry: skyndice: issidewalk: fortaulaugh: lejoy: glededelayed: forsinketslipped: gliddepause: pausestop: stoppconfusion: forvirringsmile: smilechallenging: utfordrendememorable: minneverdigtough: hardtheart: hjertegrateful: takknemligfriendship: vennskapordinary: vanligadventure: eventyrwait: venteremember: huskejoyful: latterfylt

Fluent Fiction - Italian
Masked Memories: An Unforgettable Afternoon in Venice

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Mar 14, 2024 14:15


Fluent Fiction - Italian: Masked Memories: An Unforgettable Afternoon in Venice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/masked-memories-an-unforgettable-afternoon-in-venice Story Transcript:It: Nell'affollata Piazza San Marco, dove risuonavano le note di un violino, troviamo il nostro eroe, Giuseppe.En: In the bustling Piazza San Marco, where the notes of a violin echoed, we find our hero, Giuseppe.It: Occhi scuri come la notte, i suoi pensieri sempre persi tra i libri che amava leggere.En: Eyes as dark as the night, his thoughts always lost among the books he loved to read.It: Accanto a lui Sofia, dai capelli caldi come l'estate, sempre pronta a donare un sorriso ad ogni nuovo giorno.En: Beside him was Sofia, with hair warm as summer, always ready to gift a smile to each new day.It: Infine, c'era Martina, più riservata, ma dal cuore grande come Venezia stessa.En: Lastly, there was Martina, more reserved, but with a heart as grand as Venice itself.It: Quella giornata, un caldo sole primaverile baciava le capanne del mercato.En: That day, a warm spring sun kissed the stalls of the market.It: I colombi volteggiavano liberi, quasi a danzare con la musica del violino, mentre la gente del posto e i turisti affollavano i bancarelle per godersi l'aria di festa.En: Doves circled freely, almost dancing to the music of the violin, while locals and tourists crowded the stalls to enjoy the festive atmosphere.It: Giuseppe, stanco ed assetato, cercava un bar per prendere un caffè, trascinando con sé le sue amiche.En: Giuseppe, tired and thirsty, sought out a bar for a coffee, dragging his friends along.It: Tutti erano troppo occupati per notare il piccolo negozio di maschere tradizionali veneziane posto nel lato meno affollato della piazza.En: Everyone was too occupied to notice the small shop of traditional Venetian masks tucked away in the less crowded side of the square.It: Giuseppe, non ravvisando l'ambiguità del luogo, entrò come se fosse un bar.En: Unaware of the place's ambiguity, Giuseppe entered as if it were a bar.It: "Un espresso, per favore!En: "An espresso, please!"It: ", richiese allegro, mentre i suoi occhi scoprivano le meraviglie del negozio.En: he cheerfully requested, as his eyes discovered the wonders of the shop.It: Maschere colorate, piene di mistero e magia, adornavano le pareti.En: Colorful masks, full of mystery and magic, adorned the walls.It: L'artigiano, alquanto sorpreso, decise di giocare a un piccolo trucco su Giuseppe.En: The craftsman, quite surprised, decided to play a little trick on Giuseppe.It: "Subito, signore," disse, prendendo una maschera di Colombina decorata con lustrini dorati e neri che brillavano alla luce del sole.En: "Right away, sir," he said, taking a Colombina mask adorned with shimmering gold and black sequins that sparkled in the sunlight.It: Quando Giuseppe capì l'errore, arrossì un po' e le risate di Sofia e Martina riempirono il piccolo negozio.En: When Giuseppe realized the mistake, he blushed a bit, and the laughter of Sofia and Martina filled the small shop.It: Giuseppe dovette ammetere, anche se un po' imbarazzato, che era stato divertente.En: Giuseppe had to admit, albeit somewhat embarrassed, that it had been amusing.It: Giuseppe decise di comprare la maschera come ricordo dell'insolita situazione.En: Giuseppe decided to purchase the mask as a keepsake of the unusual situation.It: L'artigiano, soddisfatto, gli diede anche un caffè, sorridendo sotto la sua barba grigia.En: The craftsman, satisfied, even gave him a coffee, smiling beneath his gray beard.It: Mentre lasciavano il negozio, tutti risero ancora di ciò che era successo.En: As they left the shop, they all laughed again about what had happened.It: Da quel giorno, ogni volta che vedevano la maschera, pensavano a quel pomeriggio a Piazza San Marco e alla risata che avevano condiviso.En: From that day on, whenever they saw the mask, they thought about that afternoon in Piazza San Marco and the laughter they had shared.It: Evocava bei ricordi, le risate, l'amicizia, e l'allora confusa ma ora affascinante Venezia.En: It evoked fond memories, laughter, friendship, and the once bewildering but now enchanting Venice.It: Così, nella loro piccola avventura, Giuseppe, Sofia e Martina avevano imparato che non importa quando ci si perde, sono i ricordi ad essere i veri tesori.En: Thus, in their small adventure, Giuseppe, Sofia, and Martina had learned that no matter when one gets lost, memories are the true treasures.It: Il confuso ordine di espresso di Giuseppe era diventato ciò che avrebbe unito il loro cuore ogni volta che pensavano a Venezia e quell'incantevole pomeriggio a Piazza San Marco.En: Giuseppe's confused espresso order had become what would bind their hearts each time they thought of Venice and that delightful afternoon in Piazza San Marco. Vocabulary Words:bustling: affollataPiazza San Marco: Piazza San Marcoviolin: violinohero: eroeGiuseppe: Giuseppedark: scurinight: nottelost: persibooks: libriread: leggereSofia: Sofiahair: capellisummer: estatewarm: caldismile: sorrisoMartina: Martinareserved: riservataheart: cuoregrand: grandeVenice: Veneziaspring: primaverilesun: solekissed: baciavastalls: capannemarket: mercatoDoves: colombidancing: danzarelocals: gente del postotourists: turisticrowded: affollavano

Fluent Fiction - Italian
Lost in Translation: Spaghetti for Breakfast in Piazza Navona

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Feb 27, 2024 15:58


Fluent Fiction - Italian: Lost in Translation: Spaghetti for Breakfast in Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-spaghetti-for-breakfast-in-piazza-navona Story Transcript:It: Quando il sole cominciò a scaldare Piazza Navona, Giuseppe si ritrovò in uno scenario affascinante.En: When the sun began to warm Piazza Navona, Giuseppe found himself in a fascinating setting.It: Le fontane scintillavano, le pietre antiche risplendevano e l'aria era intrisa di storia e cioccolato.En: The fountains sparkled, the ancient stones gleamed, and the air was filled with history and chocolate.It: Giuseppe, un turista dal cuore curioso, era arrivato a Roma per la prima volta.En: Giuseppe, a tourist with a curious heart, had arrived in Rome for the first time.It: Il suo italiano, tuttavia, era altrettanto nuovo.En: However, his Italian was equally new.It: Guidato dal profumo dei cornetti appena sfornati, Giuseppe si diresse verso un caffè accogliente, nascosto nell'ombra del palazzo Doria Pamphilj.En: Guided by the scent of freshly baked croissants, Giuseppe headed towards a cozy café hidden in the shadow of Palazzo Doria Pamphilj.It: Con un sorriso timido, si sedette al tavolino, guardando le persone che borbottavano in un italiano frizzante.En: With a shy smile, he sat at a table, watching people chatting in lively Italian.It: "Sono pronto a ordinare," decise Giuseppe.En: "I am ready to order," Giuseppe decided.It: Aveva studiato la frase a memoria.En: He had memorized the phrase.It: Però, la parola per caffè gli scappò dalla mente.En: However, the word for coffee slipped his mind.It: Fu allora che la parola 'spaghetti' gli balzò in testa.En: It was then that the word 'spaghetti' popped into his head.It: "Vorrei degli spaghetti, per favore," disse con fiducia.En: "I would like some spaghetti, please," he said confidently.It: L'occhio del cameriere luccicava di sorpresa.En: The waiter's eye sparkled with surprise.It: Spaghetti, alle otto del mattino?En: Spaghetti at eight in the morning?It: "Sei sicuro, signore?En: "Are you sure, sir?"It: " chiese il cameriere, un sorriso giocoso sul volto.En: asked the waiter, a playful smile on his face.It: Giuseppe si sentì confuso, ma annuì con decisione.En: Giuseppe felt confused but nodded decisively.It: Non poteva sbagliarsi, pensava.En: He couldn't be wrong, he thought.It: Forse gli italiani mangiano spaghetti anche a colazione!En: Maybe Italians eat spaghetti for breakfast too!It: Posò il suo ordine e si sedette a guardare il mondo intorno a lui.En: He placed his order and sat back to watch the world around him.It: La risata dei bambini, l'acqua che scorriva nelle fontane e il doppio rintocco delle campane di Sant'Agnese in Agone creavano una musica affascinante.En: Children's laughter, the water flowing in the fountains, and the double chime of the bells of Sant'Agnese in Agone created a fascinating melody.It: Poco dopo, il cameriere tornò con un piatto fumante di spaghetti.En: Shortly after, the waiter returned with a steaming plate of spaghetti.It: Giuseppe lo guardò con sorpresa, la sua mente corse per capire l'errore.En: Giuseppe looked at it in surprise, his mind racing to understand the mistake.It: Gli spaghetti per colazione?En: Spaghetti for breakfast?It: Che ne era del suo caffè?En: What about his coffee?It: Fu lì che Giuseppe realizzò l'errore.En: It was then that Giuseppe realized the mistake.It: Avrebbe dovuto chiedere un caffè, non degli spaghetti.En: He should have asked for coffee, not spaghetti.It: Si mise a ridere di cuore, ammettendo l'errore al cameriere, che rispose con una risata altrettanto sincera.En: He burst into heartfelt laughter, admitting the error to the waiter, who responded with an equally genuine laugh.It: "Un piccolo errore, signore," disse il cameriere, assicurandolo che non era il primo turista a confondere le parole.En: "A small mistake, sir," said the waiter, assuring him that he wasn't the first tourist to mix up the words.It: Dietro il bancone, il barista preparò un caffè fresco, profumato e forte, proprio come Giuseppe lo sognavo.En: Behind the counter, the barista prepared a fresh, fragrant, and strong coffee, just as Giuseppe had dreamed of.It: Nonostante l'iniziale imbarazzo, Giuseppe assaporò con piacere i suoi spaghetti mattutini, imparando una lunga lezione: non importa quante guide turistiche leggi, a volte le tue avventure migliori nascono dagli errori.En: Despite the initial embarrassment, Giuseppe enjoyed his morning spaghetti, learning a valuable lesson: no matter how many guidebooks you read, sometimes your best adventures come from mistakes.It: Dopo aver finito i suoi spaghetti e sorseggiato il suo caffè ritardato, Giuseppe si alzò, pagò il conto e lasciò una generosa mancia.En: After finishing his spaghetti and sipping his belated coffee, Giuseppe got up, paid the bill, and left a generous tip.It: Uscì dal caffè, il suo errore dietro di lui, ridendo delle sue follie.En: He walked out of the café, his mistake behind him, laughing at his own folly.It: E mentre il sole continuava a riscaldare Piazza Navona, Giuseppe sapeva che questa sarebbe stata un'esperienza che avrebbe portato con sé.En: And as the sun continued to warm Piazza Navona, Giuseppe knew this would be an experience he would carry with him.It: Così, la storia di Piazza Navona e degli spaghetti a colazione restò impressa nel suo cuore, un nodo divertente in una rete di ricordi.En: So, the story of Piazza Navona and spaghetti for breakfast remained etched in his heart, a delightful knot in a web of memories. Vocabulary Words:sun: solefascinating: affascinantefountains: fontaneancient: antichestones: pietreHistory: storiachocolate: cioccolatotourist: turistaheart: cuoreRome: Romafirst: primaItalian: italianocroissants: cornetticafé: caffèshadow: ombratable: tavolinolively: frizzanteorder: ordinarephrase: frasecoffee: caffèspaghetti: spaghettiwaiter: camerierebreakfast: colazionemistake: errorelaugh: ridereadmitting: ammettendoerror: sbagliofresh: frescofragrant: profumatostrong: forte

Fluent Fiction - Hungarian
Pálinka and the Dance: A Budapest Tale of Laughter and Forgiveness

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 17, 2024 14:33


Fluent Fiction - Hungarian: Pálinka and the Dance: A Budapest Tale of Laughter and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/palinka-and-the-dance-a-budapest-tale-of-laughter-and-forgiveness Story Transcript:Hu: A Mátyás-templom harangja tíz órát ütött.En: The bell of Matthias Church struck ten o'clock.Hu: A királyi városi kerületben minden utca, kis tér és sikátor elevenné vált.En: Every street, small square, and alley in the royal city district came alive.Hu: Budapest, az ország szíve lüktetett.En: Budapest, the heart of the country, pulsated.Hu: Egy olyan hely, ahol a történelem és a modernitás titokzatosan ötvöződik.En: It was a place where history and modernity mysteriously blend.Hu: Az emberek színpompás népviseletekben sétáltak előre-hátra.En: People walked back and forth in colorful folk costumes.Hu: Volt ott mindenféle szín és forma, (mint a vagy mint látható) a hagyományos kékes-zöld szoknyák, és élénkpiros fejkendők.En: There were all kinds of colors and shapes, like the traditional blue-green skirts and bright red headscarves.Hu: József erős karú fiatalember volt, feltűnő megjelenésű, szakállas arcával és szemeivel, amelyek mélyebben fekete színűek voltak, mint a tiszta éjszaka.En: József was a strong-armed young man with a striking appearance, his bearded face and eyes were deeper black than a clear night.Hu: Ágnes, akit mindenki csak "A Páva" néven ismert, híres volt szépségéről és kedélyéről a kerületben.En: Ágnes, known to everyone as "The Peacock," was famous for her beauty and cheerfulness in the district.Hu: Pirospozsgás arcán ragyogtak a szemei, mint két tündöklő csillag.En: Her eyes sparkled on her rosy face like two shining stars.Hu: A már megszokott néptánc indulóban volt.En: The usual folk dance was about to start.Hu: József és Ágnes mindig az első párok között voltak.En: József and Ágnes were always among the first couples.Hu: De ez a nap valami mást tartogatott számukra.En: But this day had something else in store for them.Hu: József tévedésből megbotlott egy pálinka hordóban tánc közben.En: József accidentally stumbled on a barrel of pálinka while dancing.Hu: A lendületes tánc és a meglepetés ereje kivetette a kezéből a pálinkás poharát.En: The dynamic dance and the surprise made him drop his pálinka glass.Hu: A pálinka egyenesen Ágnes varrott népviseletére csobbant.En: The pálinka splashed directly onto Ágnes' embroidered folk costume.Hu: A junkaturák mind megdermedtek.En: The junkaturák froze in their places.Hu: Ágnes felkiáltott.En: Ágnes exclaimed.Hu: A bőrkötényén és szoknyáján láthatóan ázott a pálinka.En: The pálinka visibly soaked her leather apron and skirt.Hu: De helyett hogy haragra gerjedt volna, ő felnevetett.En: But instead of getting angry, she burst into laughter.Hu: A nevetése olyan őszintén csendült fel, mint a tavaszi madárdal.En: Her laughter rang out as genuinely as a spring bird's song.Hu: József elpirult.En: József blushed.Hu: Mint egy gyerek, aki éppen elkapták cselekedete közben, toporzékolt a helyén.En: Like a child who had just been caught in the act, he stomped in his place.Hu: Végül előlépett.En: Finally, he stepped forward.Hu: Zavartan bocsánatot kért, „Én.En: Nervously, he apologized, "I...Hu: nagyon sajnálom, Ágnes.En: I'm really sorry, Ágnes.Hu: Nem szándékosan történt.En: It wasn't intentional."Hu: " De Ágnes a vállát veregette, „Ne aggódj, József.En: But Ágnes patted his shoulder, "Don't worry, József.Hu: Elég nagy lány vagyok ahhoz, hogy tudd, a pálinka sem tud kárt tenni a ruhámban.En: I'm a big enough girl to know that pálinka can't harm my clothes."Hu: "Pont ez a történet itt, Budapest szívében, jól jellemzi a város és annak lakóinak lényegét.En: This story here, in the heart of Budapest, epitomizes the essence of the city and its residents.Hu: Mindig készen állnak egy táncra, őszintén tudnak nevetni a váratlan dolgokon, és képesek megbocsátani egymásnak a legfurcsább esetekben is.En: They are always ready for a dance, can genuinely laugh at unexpected things, and are capable of forgiving each other even in the strangest cases.Hu: Mert egy budapesti népünnepélyen, a gyümölcs pálinka és a vidám tánc nem csak az élet ünneplését jelenti, hanem a bátorságot is, ami bennünk van, hogy folytassuk a táncot, akkor is, ha néha kicsit drámaiba torkollhat.En: Because at a Budapest folk celebration, fruit pálinka and joyful dance not only symbolize the celebration of life, but also the courage within us to continue the dance, even if it sometimes turns into a bit of a drama. Vocabulary Words:bell: harangMatthias Church: Mátyás-templomten o'clock: tíz órastreet: utcasmall square: kis téralley: sikátorroyal city district: királyi városi kerületBudapest: Budapestheart: szívcountry: országplace: helyhistory: történelemmodernity: modernitásblend: ötvöződikpeople: emberekcolorful: színpompásfolk costumes: népviseletekcolors: színshapes: formatraditional: hagyományosblue-green: kékes-zöldskirts: szoknyákbright red: élénkpirosheadscarves: fejkendőkstrong-armed: erős karúyoung man: fiatalemberstriking appearance: feltűnő megjelenésbearded face: szakállas arceyes: szemekdeeper black: mélyebben fekete

Fluent Fiction - Spanish
An Afternoon of Tapas Adventures: Friends, Snails, and Laughter in Barcelona

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 14, 2024 14:51


Fluent Fiction - Spanish: An Afternoon of Tapas Adventures: Friends, Snails, and Laughter in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/an-afternoon-of-tapas-adventures-friends-snails-and-laughter-in-barcelona Story Transcript:Es: En una ciudad vibrante y llena de vida llamada Barcelona, dos buenos amigos, Carlos y Sofía, decidieron disfrutar de una soleada tarde.En: In a vibrant and lively city called Barcelona, two good friends, Carlos and Sofia, decided to enjoy a sunny afternoon.Es: Sofía, con ojos brillantes y risa contagiosa, era la amante de la gastronomía y la gran aventura de la dupla, mientras Carlos, normalmente tranquilo y reflexivo, tenía una inclinación por los accidentes cómicos.En: Sofia, with bright eyes and contagious laughter, was the lover of gastronomy and the great adventure of the duo, while Carlos, normally calm and reflective, had a tendency for comic accidents.Es: El sol bailaba en el cielo sobre sus cabezas, iluminando la fascinante metrópoli.En: The sun danced in the sky above their heads, illuminating the fascinating metropolis.Es: Caminaban por la Rambla, sintiendo el ritmo pulsante de Barcelona.En: They walked along La Rambla, feeling the pulsating rhythm of Barcelona.Es: Llegaron a la espectacular plaza Sant Jaume, donde centraron sus ojos en el histórico edificio del Ayuntamiento.En: They reached the spectacular Sant Jaume square, where their eyes focused on the historic City Hall building.Es: Buscaban disfrutar de las famosas tapas españolas.En: They were looking to enjoy the famous Spanish tapas.Es: Sofía, emocionada, señaló un restaurante típico cerca de la plaza, llamado "Las Delicias de Barcelona".En: Sofia, excited, pointed out a typical restaurant near the square, called "Las Delicias de Barcelona".Es: Con una sonrisa cómplice, entraron al restaurante, empapándose del ambiente animado, los aromas tentadores de la comida y el sonido burbujeante de las conversaciones.En: With a knowing smile, they entered the restaurant, immersing themselves in the lively atmosphere, tempting aromas of food, and the bubbling sound of conversations.Es: Carlos, siempre ansioso por probar algo nuevo, decidió tomar la responsabilidad de pedir la comida.En: Carlos, always eager to try something new, decided to take charge of ordering the food.Es: Con un vistazo rápido al menú, vio una imagen que parecía deliciosas tapas.En: With a quick glance at the menu, he saw a picture that looked like delicious tapas.Es: Apuntando a la imagen, le dijo al camarero que trajera dos platos.En: Pointing to the picture, he told the waiter to bring two plates.Es: El camarero sonrió y asintió, volviendo poco después con una bandeja llena de lo que Carlos había pedido: un plato humeante lleno de caracoles, una especialidad catalana.En: The waiter smiled and nodded, returning shortly after with a tray full of what Carlos had ordered: a steaming plate full of snails, a Catalan specialty.Es: Un olor a hierbas y ajo llenó el aire, mientras Carlos miraba el plato con los ojos abiertos.En: The smell of herbs and garlic filled the air as Carlos looked at the plate with wide eyes.Es: Con un mirada juguetona, Sofía partió en carcajadas al darse cuenta del error de su amigo.En: With a playful look, Sofia burst into laughter realizing her friend's mistake.Es: Carlos, aunque sorprendido, decidió no dejarse intimidar por los caracoles aceitosos y brillantes frente a él.En: Carlos, although surprised, decided not to be intimidated by the oily and shiny snails in front of him.Es: Con decisión, agarró el primer caracol y lentamente lo llevó a su boca.En: With determination, he grabbed the first snail and slowly brought it to his mouth.Es: La tarde pasó entre risas y algunos gestos de desagrado por parte de Carlos, que, aunque no se convirtió en un aficionado al plato inesperado, disfrutó la compañía de su amiga y la peculiaridad de la situación.En: The afternoon passed with laughter and some expressions of dislike from Carlos, who, although not becoming a fan of the unexpected dish, enjoyed his friend's company and the peculiarity of the situation.Es: Todo terminó en el mágico Parc Guell, donde se sentaron bajo el cielo estrellado, compartiendo recuerdos y bromas sobre los caracoles.En: It all ended in the magical Parc Guell, where they sat under the starry sky, sharing memories and jokes about the snails.Es: Carlos aprendió una lección valiosa ese día: siempre leer el menú antes de pedir.En: Carlos learned a valuable lesson that day: always read the menu before ordering.Es: Pero, sobre todo, aprendió a disfrutar de la risa, las sorpresas y las pequeñas aventuras que la vida le ofrece, incluso si eso significa comer caracoles por accidente.En: But above all, he learned to enjoy laughter, surprises, and the little adventures that life offers, even if it means accidentally eating snails.Es: Esa noche en Barcelona, vieron la ciudad bajo un cielo estrellado, con el estómago lleno de caracoles, risas y un sabor único de aventura.En: That night in Barcelona, they saw the city under a starry sky, with their stomachs full of snails, laughter, and a unique taste of adventure.Es: En cuanto al camarero, ese se convirtió en su amigo y anfitrión cada vez que visitaban "Las Delicias de Barcelona".En: As for the waiter, he became their friend and host every time they visited "Las Delicias de Barcelona".Es: Y Carlos, bueno, nunca más volvió a pedir sin leer el menú primero.En: And Carlos, well, he never ordered without reading the menu first after that. Vocabulary Words:Barcelona: BarcelonaCarlos: CarlosSofia: Sofíaafternoon: tardefriends: amigoscity: ciudadvibrant: vibrantelively: llena de vidasunny: soleadagastronomy: gastronomíaadventure: aventuraduo: duplacalm: tranquiloreflective: reflexivotendency: inclinacióncomic accidents: accidentes cómicossun: solsky: cieloilluminating: iluminandometropolis: metrópolipulsating rhythm: ritmo pulsanteLa Rambla: RamblaSant Jaume square: plaza Sant JaumeCity Hall building: edificio del AyuntamientoSpanish tapas: tapas españolasrestaurant: restauranteknowing smile: sonrisa cómplicelively atmosphere: ambiente animadotempting aromas: aromas tentadoresconversations: conversaciones

Fluent Fiction - Hebrew
The Bag Swap Fiasco: A Tale of Mix-ups and Life Lessons

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Feb 12, 2024 11:59


Fluent Fiction - Hebrew: The Bag Swap Fiasco: A Tale of Mix-ups and Life Lessons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-bag-swap-fiasco-a-tale-of-mix-ups-and-life-lessons Story Transcript:He: כמולטה הבוקר במרכז רוחני של המזרח, נטמן השוק המאויר בירושלים.En: On a typical morning in the spiritual center of the East, Nathan, the air market vendor in Jerusalem, is buzzing with activity.He: אבי ויעל, שניים מתושבי העיר, הגיעו אלו בנפה אחת.En: Avi and Yael, two local residents, both happened to arrive at the same time.He: צחקו, ביקשו וקנו.En: They laughed, asked for things, and made purchases.He: בלתי ניכר למראה הם החליפו ביניהם תיקים בטעות.En: Unbeknownst to them, they accidentally exchanged bags.He: אבי שמר על התיק של יעל, כאשר תיקו של אבי נחת ברשותה של יעל.En: Avi ended up with Yael's bag, while Yael took hold of Avi's bag.He: כעבור שעה, אלי נחת בביתו שברחוב הלל.En: About an hour later, Eli arrived at his home on Hillel Street.He: אלי, החבר הטוב של אבי, השאיר שעים מטען כבד של אחריות - דאגה לישיבה רשמית בביתו בשעה הבאה.En: Eli, Avi's good friend, left an important cargo of responsibilities - ensuring a formal meeting at his house in the next hour.He: חובתו של אבי הייתה להביא את המסמכים עבור האירוע.En: Avi's duty was to bring the documents for the event.He: מצד שני, יעל תכננה להוביל סדנת ציור בערב במרכז התרבות.En: On the other hand, Yael planned to lead an art workshop in the evening at the cultural center.He: בתיקה עבורה ציוד האמנות שהוא חיוני לאירוע שלה.En: Her bag contained essential art supplies for her event.He: כעבור שעה, מתחילה ישיבתו של אלי.En: An hour later, Eli's meeting began.He: נפתח התיק שאבי הביא.En: Avi's bag, which he had brought, was opened.He: הציוד האמנותי התפשט במרחב במקום המסמכים.En: The art supplies spread across the space instead of the documents.He: הכישלון המצחיק מריע לפעמים.En: The comical failure triggered laughter in the room, with the understanding that it was a mistake.He: צחק החל לגלגל בחדר עם ההבנה שזה טעות.En: Within the realm of time, Yael decided to entertain the participants with amusing art games.He: בתוך אולם הזמן, סברה יעל על משחקים משעשעים לאמנות, היא פתחה את התיק שהכילה המסמכים עבור ישיבתו של אלי.En: She opened the bag that had the documents for Eli's meeting.He: דרך שיחה טלפונית נחשו החברים את מהות הטעות.En: Through a phone call, the friends guessed the essence of the mix-up.He: הילה בצמרת הערב, נמסרו התיקים לבעלים.En: In the twilight hour, the bags were handed over to their respective owners.He: אבי מסר את המסמכים לאלי, ויעל מצגת את הציוד לאמנות.En: Avi handed the documents to Eli, and Yael presented the art supplies.He: לבסוף, חזרה הרוגע לחייהם.En: Finally, calm returned to their lives.He: הרגעי התוסרת האלו אנו שומעים לרועי.En: These humbling moments remain with the friends.He: מאחרי זה, בכל פעם שאבי ויעל מגיעים לשוק, הם פוקחים את עיניהם.En: Since then, every time Avi and Yael arrive at the market, they open their eyes.He: הם זוכרים את הסיפור השקט הזה, שחיי היום-יום שלהם הפכו את הסיפור למציאות.En: They remember this silent tale, which turned their everyday lives into reality.He: זכינו להעביר שיעור באמונה, שהעולם יכול להפתיע - יש תמיד נרטיב מאחורי הסיפור שנותר לראות.En: They were fortunate to experience a lesson in faith, that the world can surprise us - there is always a narrative behind the story left to be seen. Vocabulary Words:On: כמולטהmorning: בוקרspiritual: רוחניcenter: מרכזEast: המזרחNathan: נטמןair market: שוק האווירvendor: השוקJerusalem: בירושליםactivity: פעילותresidents: תושביlaughed: צחקוasked: ביקשוthings: דבריםpurchases: קניותunbeknownst: בלתי ניכרaccidentally: בטעותexchanged: החליפוbags: תיקיםended up: נחתtook hold: תפסhour: שעהhome: ביתוstreet: רחובgood: טובfriend: החברcargo: מטעןresponsibilities: אחריותensuring: דאגהformal: רשמיתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Dutch
The Amsterdam Adventures: A Selfie, a Canal, and a Heroic Act

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Feb 11, 2024 13:26


Fluent Fiction - Dutch: The Amsterdam Adventures: A Selfie, a Canal, and a Heroic Act Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-amsterdam-adventures-a-selfie-a-canal-and-a-heroic-act Story Transcript:Nl: Lars en Emma zijn in Amsterdam.En: Lars and Emma are in Amsterdam.Nl: In hun backpacks zitten broodjes kaas, appels en een kaart van de stad.En: In their backpacks, they have cheese sandwiches, apples, and a map of the city.Nl: De zon schijnt fel.En: The sun is shining brightly.Nl: Amsterdam ziet er prachtig uit.En: Amsterdam looks beautiful.Nl: Lars, met blonde haren en blauwe ogen, pakt zijn telefoon.En: Lars, with blonde hair and blue eyes, takes out his phone.Nl: "Ik wil een selfie maken", zegt hij.En: "I want to take a selfie," he says.Nl: Achter hem is de mooie Oude Kerk.En: Behind him is the beautiful Oude Kerk.Nl: De kerk is groot en oud, net een reus van steen.En: The church is big and old, like a stone giant.Nl: Emma lacht naar Lars.En: Emma smiles at Lars.Nl: Ze heeft bruine haren en een vrolijke lach.En: She has brown hair and a cheerful smile.Nl: Lars stapt achteruit.En: Lars steps backward.Nl: Stap, stap, stap.En: Step, step, step.Nl: Click!En: Click!Nl: De foto is gemaakt.En: The photo is taken.Nl: Maar hee, wat is dat?En: But hey, what's that?Nl: Plotseling voelt Lars niks onder zijn voeten.En: Suddenly, Lars feels nothing beneath his feet.Nl: Spetterspater!En: Splash!Nl: Lars valt de gracht in.En: Lars falls into the canal.Nl: "Oh nee!En: "Oh no!"Nl: ", roept Lars.En: Lars exclaims.Nl: Het water is koud en donkergroen.En: The water is cold and dark green.Nl: Zijn hart bonst in zijn keel.En: His heart beats in his throat.Nl: Emma schrikt.En: Emma is startled.Nl: Ze ziet Lars in het water spartelen.En: She sees Lars struggling in the water.Nl: Snel gooit ze haar tas weg.En: Quickly, she throws her bag away.Nl: Ze springt in het water om Lars te helpen.En: She jumps in the water to help Lars.Nl: Emma is een sterke zwemmer.En: Emma is a strong swimmer.Nl: Ze zwemt naar Lars toe, pakt zijn hand en trekt hem naar de kant.En: She swims towards Lars, grabs his hand, and pulls him to the shore.Nl: Op de kant hijgen ze uit.En: On the shore, they catch their breath.Nl: Lars hoest een beetje.En: Lars coughs a little.Nl: "Bedankt, Emma", zegt hij.En: "Thanks, Emma," he says.Nl: Emma lacht.En: Emma smiles.Nl: "Volgende keer moet je beter kijken, Lars", zegt ze.En: "Next time, you should pay better attention, Lars," she says.Nl: Lars knikt.En: Lars nods.Nl: Hij zal nooit meer achteruitlopen voor een selfie.En: He will never walk backwards for a selfie again.Nl: Terug in hun hotel drogen ze hun kleren.En: Back at their hotel, they dry their clothes.Nl: Lars kijkt naar zijn telefoon.En: Lars looks at his phone.Nl: De foto is gelukt.En: The photo turned out well.Nl: Op het scherm ziet hij de oude geel-bruine stenen van de kerk, de blauwe lucht erboven en in een hoekje zijn eigen geschrokken gezicht net voordat hij viel.En: On the screen, he sees the old yellow-brown stones of the church, the blue sky above, and in one corner, his own startled face just before he fell.Nl: Lars lacht weer, dit keer van puur geluk.En: Lars laughs again, this time with pure joy.Nl: "Wat een avontuur, hè Emma?En: "What an adventure, huh, Emma?"Nl: " zegt hij.En: he says.Nl: Emma knikt en ze proosten met warme chocolademelk.En: Emma nods, and they toast with hot chocolate.Nl: Ze zullen Amsterdam nooit vergeten.En: They will never forget Amsterdam.Nl: Ze hebben een verhaal om te vertellen.En: They have a story to tell.Nl: Over een selfie, een gracht en een reddende zwemactie van een vriendin in Amsterdam.En: A story about a selfie, a canal, and a friend's heroic swimming act in Amsterdam. Vocabulary Words:Lars: LarsEmma: EmmaAmsterdam: Amsterdambackpacks: rugzakkencheese sandwiches: kaasbroodjesapples: appelsmap: kaartcity: stadsun: zonshining: schijntbrightly: felbeautiful: prachtigblonde hair: blonde harenblue eyes: blauwe ogentakes out: paktphone: telefoonselfie: selfiebehind: achterbeautiful: mooiechurch: kerkbig: grootold: oudstone: steengiant: reussmiles: lachtbrown hair: bruine harencheerful: vrolijkesmile: lachsteps: staptbackward: achteruit

Fluent Fiction - Danish
The Bike's Flat Tire: A Hilarious Copenhagen Misadventure

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Feb 3, 2024 11:35


Fluent Fiction - Danish: The Bike's Flat Tire: A Hilarious Copenhagen Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-bikes-flat-tire-a-hilarious-copenhagen-misadventure Story Transcript:Da: Lars, Sofie og Mads er bedste venner.En: Lars, Sofie, and Mads are best friends.Da: De bor i København.En: They live in Copenhagen.Da: En solbeskinnet dag sker der noget sjovt.En: One sunny day, something funny happens.Da: Lars får øje på en cykel.En: Lars spots a bike.Da: Den er lige hans stil.En: It's just his style.Da: Han sætter sig på den.En: He sits on it.Da: Men hans smil falmer hurtigt.En: But his smile quickly fades.Da: Cyklen har fladt dæk.En: The bike has a flat tire.Da: Lars prøver at køre på den, men cyklen vil ikke bevæge sig.En: Lars tries to ride it, but the bike won't move.Da: Han skubbes frem og tilbage.En: He pushes back and forth.Da: Pludselig sætter hans sko sig fast i pedalerne.En: Suddenly, his shoe gets stuck in the pedals.Da: Lars kan ikke komme fri.En: Lars can't get free.Da: Han ser forvirret ud.En: He looks confused.Da: Mads griner af ham.En: Mads laughs at him.Da: Sofie ruller øjne af Mads, "Det er ikke sjovt, Mads!En: Sofie rolls her eyes at Mads, "It's not funny, Mads!"Da: "Hun går hen til Lars.En: She goes over to Lars.Da: Hun prøver at hjælpe ham.En: She tries to help him.Da: Men de kan ikke få hans fod fri.En: But they can't get his foot out.Da: "Vi skal finde nogen, der kan hjælpe," siger Sofie.En: "We need to find someone who can help," says Sofie.Da: Mads stopper med at grine.En: Mads stops laughing.Da: Han går for at finde hjælp.En: He goes to find help.Da: Han møder en venlig gammel mand.En: He meets a friendly old man.Da: Manden hedder Kaj.En: The man's name is Kaj.Da: Kaj er tidligere cykelmekaniker.En: Kaj is a former bike mechanic.Da: Mads forklarer problemet.En: Mads explains the problem.Da: Kaj smiler og går med Mads.En: Kaj smiles and goes with Mads.Da: Kaj ser på Lars og cyklen.En: Kaj looks at Lars and the bike.Da: Han griner ikke.En: He doesn't laugh.Da: Han tager et værktøj fra sin lomme.En: He takes a tool from his pocket.Da: Med nogle hurtige bevægelser får han Lars' fod fri.En: With some quick movements, he frees Lars' foot.Da: Lars siger tak.En: Lars says thank you.Da: Cyklen er stadig ødelagt, men det er okay.En: The bike is still broken, but it's okay.Da: Lars har lært en ting eller to.En: Lars has learned a thing or two.Da: De takker Kaj og griner sammen.En: They thank Kaj and laugh together.Da: Det var en sjov dag trods alt.En: It was a fun day after all.Da: De lover hinanden, at de vil huske denne dag.En: They promise each other to remember this day.Da: Og de lærte, at en defekt cykel kan give et godt grin, men også skabe problemer.En: And they learned that a broken bike can bring a good laugh, but also create problems.Da: Fra den dag mangler der ikke grin, når de ser på en cykel med fladt dæk.En: From that day on, there is no shortage of laughter when they see a bike with a flat tire.Da: Mest af alt, minder det Lars om den dag, han satte sig fast, og det griner de alle tre af.En: Most of all, it reminds Lars of the day he got stuck, and they all laugh about it. Vocabulary Words:Lars: LarsSofie: SofieMads: Madsbest friends: bedste vennerlive: borCopenhagen: Københavnsunny day: solbeskinnet dagsomething funny happens: der sker noget sjovtspots: får øje påbike: cykelstyle: stilsits: sætter sigsmile fades: smil falmerflat tire: fladt dæktries to ride: prøver at kørewon't move: vil ikke bevæge sigpushes: skubberback and forth: frem og tilbageshoe: skogets stuck: sætter sig fastpedals: pedalercan't get free: kan ikke komme frilooks confused: ser forvirret udlaughs: grinerrolls her eyes: ruller øjnefunny: sjovthelp: hjælpeneed to find: skal findestops: stopperfind help: finde hjælp

Fluent Fiction - Spanish
The Hat Switch: A Day of Friendship and Unexpected Discoveries

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 1, 2024 15:16


Fluent Fiction - Spanish: The Hat Switch: A Day of Friendship and Unexpected Discoveries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-hat-switch-a-day-of-friendship-and-unexpected-discoveries Story Transcript:Es: En medio del vibrante corazón de Madrid, Plaza Mayor, María, Juan y Alejandro se encontraban disfrutando de una alegre tarde de verano.En: In the midst of the vibrant heart of Madrid, Plaza Mayor, María, Juan, and Alejandro were enjoying a joyful summer afternoon.Es: Este atractivo trío compartían una amistad repleta de risas y confidencias, y a menudo disfrutaban de su tiempo libre adcendiendo al ruido de la ciudad.En: This attractive trio shared a friendship filled with laughter and secrets, and often enjoyed their free time immersing themselves in the city's noise.Es: Aquella tarde, Alejandro, un joven arquitecto con aires de intelectual, consideraba comprar un sombrero en uno de los puestos al aire libre de la plaza.En: That afternoon, Alejandro, a young architect with airs of intellectualism, was considering buying a hat from one of the outdoor stalls in the square.Es: Juan, siempre aventurero, bromeaba con los turistas cercanos, mientras María, una artista y soñadora, se encontraba absorta en la vista desde el Arco de Cuchilleros.En: Juan, always adventurous, was joking with nearby tourists, while María, an artist and dreamer, was absorbed in the view from the Arco de Cuchilleros.Es: Su bolso, una reliquia deshilachada llena de lápices de colores y viejos bocetos, siempre colgaba sobre su hombro.En: Her bag, a frayed relic filled with colored pencils and old sketches, always hung from her shoulder.Es: Como era habitual, María y Alejandro, dejaron sus bolsos en el suelo para comparar los gofres que acababan de comprar.En: As usual, María and Alejandro put their bags on the ground to compare the waffles they had just bought.Es: Enfrascados en su conversación y bromeando con Juan que insistía con su idea de un concurso de gofres, la distracción provocó que, sin darse cuenta, intercambiaron sus bolsos.En: Engrossed in their conversation and joking with Juan, who insisted on his idea of a waffle contest, their distraction caused them to unknowingly switch bags.Es: Pronto llegó el momento de explorar y los tres amigos decidieron visitar diferentes partes de la Plaza Mayor.En: Soon it was time to explore, and the three friends decided to visit different parts of Plaza Mayor.Es: María se adentró en la Casa de la Panadería para admirar sus frescos, Juan fue a la Estatua de Felipe III para tomar fotos, mientras Alejandro decidió descansar un poco en el jardín de la plaza, entre los arcos de las fachadas históricas.En: María went into the Casa de la Panadería to admire its frescoes, Juan went to the Statue of Felipe III to take photos, while Alejandro decided to take a break in the garden of the square, among the arches of the historic facades.Es: Bromeaban entre ellos que sería una aventura divertida separándose y prometieron compartir sus experiencias al reencontrarse.En: They joked among themselves that it would be a fun adventure to separate and promised to share their experiences when they reunited.Es: Alejandro, al abrir el bolso pensando que era suyo, encontró un arcoiris de lápices y bocetos y sonrió al reconocer la pasión indomable de María por el arte.En: Alejandro, upon opening the bag, thinking it was his, found a rainbow of pencils and sketches and smiled recognizing María's indomitable passion for art.Es: María, al abrir el bolso de Alejandro, se encontró con un mundo de herramientas arquitectónicas y un libro de diseño avanzado.En: María, upon opening Alejandro's bag, found a world of architectural tools and an advanced design book.Es: Riendo ante la situación, en vez de tratar de cambiar los bolsos de nuevo, decidieron divertirse con el desorden y pasar las siguientes horas explorando los respectivos mundos del otro.En: Laughing at the situation, instead of trying to switch bags again, they decided to have fun with the mix-up and spent the following hours exploring each other's worlds.Es: María probó suerte con un compás y Alejandro trató de esbozar la vista cercana con los lápices de colores de María.En: María tried her luck with a compass, and Alejandro attempted to sketch the nearby view with María's colored pencils.Es: Cuando se reunieron de nuevo bajo la estatua de Felipe III, era evidente que algo había cambiado.En: When they met again under the Statue of Felipe III, it was evident that something had changed.Es: El resplandor en sus rostros mostraba un nuevo aprecio por el mundo del otro.En: The glow on their faces showed a newfound appreciation for each other's worlds.Es: Acordaron que, a pesar de todo, era divertido caminar un rato en los zapatos del otro, y que tal vez, todos deberíamos intentarlo alguna vez.En: They agreed that, despite everything, it was fun to walk in each other's shoes for a while, and that perhaps, everyone should try it sometime.Es: Entonces, con una risa y un brindis con gofres, hicieron el intercambio correcto y finalmente regresaron a sus propios mundos, más ricos por la experiencia y acercándose aún más como amigos.En: Then, with laughter and a toast with waffles, they made the correct exchange and finally returned to their own worlds, richer from the experience and growing even closer as friends.Es: Así terminó la peculiar tarde en Plaza Mayor, con María, Juan y Alejandro, cada uno vistiendo su propia ropa, pero llevando consigo un pedazo del mundo y el corazón del otro.En: And so, the peculiar afternoon in Plaza Mayor ended, with María, Juan, and Alejandro each wearing their own clothes, but carrying a piece of the other's world and heart.Es: Como cada día de aventura, incluso el más sencillo, este saldrá del olvido solo para recordarles que la amistad no se trata solo de compartir momentos, sino también de entender y valorar la individualidad de cada uno.En: Like every adventure-filled day, even the simplest one, it would not be forgotten, only to remind them that friendship is not just about sharing moments, but also about understanding and valuing each other's individuality. Vocabulary Words:vibrant: vibranteheart: corazónenjoying: disfrutandojoyful: alegresummer: veranoafternoon: tardetrio: tríofriendship: amistadfilled: repletalaughter: risassecrets: confidenciasfree time: tiempo libreimmersing: adcendiendonoise: ruidoarchitect: arquitectointellectualism: intelectualismoconsidering: considerababuying: comprarhat: sombrerooutdoor stalls: puestos al aire libresquare: plazaadventurous: aventurerojoking: bromeandotourists: turistasabsorbed: absortaview: vistabag: bolsorelic: reliquiacolored pencils: lápices de coloressketches: bocetos

Fluent Fiction - Japanese
Tokyo Encounters: The Unforgettable Day of Haruki, Sakura, and Yuki

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jan 22, 2024 13:03


Fluent Fiction - Japanese: Tokyo Encounters: The Unforgettable Day of Haruki, Sakura, and Yuki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/tokyo-encounters-the-unforgettable-day-of-haruki-sakura-and-yuki Story Transcript:Ja: 東京の雑踏の中、一人の男が地図を見つめながら顔をしかめていました。男の名前は春樹。見慣れない街並み、繁華街のネオンに照らされる街角がどことなく異次元に映った。En: In the hustle and bustle of Tokyo, a man frowned as he gazed at a map. The man's name was Haruki. The unfamiliar streets and the neon lights of the bustling district seemed somehow otherworldly.Ja: 春樹は苦笑しながら、地図をたたんでポケットにしまいました。ちょぼけた判断力に自分でも驚きながら、まっすぐに但馬屋橋通りに出るべく前を進むことに決めた。すると、少し先で花をセールしている女性が目に入りました。彼女の髪は花びらのようにピンクに染まっており、その名も桜。En: With a wry smile, Haruki folded up the map and put it in his pocket. Surprisingly, despite his absent-mindedness, he made up his mind to proceed straight ahead to Tamayashiki Bridge Street. Just then, he noticed a woman selling flowers a little ahead. Her hair was dyed pink like cherry blossoms, and her name was Sakura.Ja: 「すみません、この通りをまっすぐ行ったら但馬屋橋通りに出ることはできますか?」春樹は桜に尋ねました。桜はしばらく考え、首をかしげて「でも、でも、その通りって、どの通りのことだろうね?」と、混乱した答えを返しました。En: "Excuse me, if I go straight down this street, will I reach Tamayashiki Bridge Street?" Haruki asked Sakura. Sakura pondered for a moment, tilting her head, and replied with a confused answer, "But, but, which street is that street?"Ja: この答えに春樹は困惑しましたが、意を決して桜に道案内を頼むことにしました。桜は自分の店を留守にし、春樹をあちこち案内しましたが、結局、始めの通りに戻って来てしまいました。En: Haruki was perplexed by this answer, but he gathered his courage and decided to ask Sakura for directions. Sakura left her shop unattended and guided Haruki here and there, but they ended up back on the original street.Ja: その一部始終を見ていたゆきという女性は、その滑稽なさまに思わず噴き出してしまいました。「あなたたち、ちょっとそれ見て」と隣にいる友達に言いながら、足を止め笑いを堪えていました。En: Watching the whole affair unfold, a woman named Yuki burst out laughing without thinking. "You guys, look at this," she said to her friend next to her, stopping her steps and trying to contain her laughter.Ja: 春樹はゆきの笑い声に気づき、桜と一緒に振り向きました。三人の視線が交わり、突然、笑い声が鳴り響きました。道に迷った春樹、春樹を案内した桜、その一部始終を見て笑ったゆき。この出会いは予期せぬものではあったものの、それぞれはこの瞬間に何か違った光景を見つけていました。En: Haruki noticed Yuki's laughter and turned around with Sakura. The three gazes met, and suddenly, laughter echoed. Haruki, who got lost, Sakura, who guided him, and Yuki, who laughed at the whole ordeal. This encounter was unexpected, but each of them found a different scene in this moment.Ja: そして、春樹の東京での道に迷いの一日は、桜とゆきとの出会いとともに彩りを増していきました。最終的にはこの日の出来事が、それぞれの人生に新たなページをもたらすことになるのですが、それはまた別の物語である。En: And so, Haruki's day of wandering in Tokyo was colored by his encounter with Sakura and Yuki. Eventually, the events of this day would bring a new chapter to each of their lives, but that is a story for another time. Vocabulary Words:In: 東京the: 雑踏and: 中a: 一人man: 男frowned: しかめていましたas: 顔をhe: 見つめながらgazed: 男が地図を見つめながらat: 地図を見つめながらmap: 地図The: 男の名前はman's: 男のname: 名前はwas: 春樹Haruki: 春樹unfamiliar: 見慣れないstreets: 街並みneon: ネオンlights: 照らされるof: 繁華街のbustling: 繁華街のdistrict: 街角seemed: どことなくsomehow: どことなくotherworldly: 異次元にWith: 春樹はa: 苦笑しながらwry: 苦笑しながらsmile: 苦笑しながら

Fluent Fiction - Hungarian
Laughing Under the Chain Bridge: A Budapest Friendship Story

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jan 17, 2024 13:37


Fluent Fiction - Hungarian: Laughing Under the Chain Bridge: A Budapest Friendship Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/laughing-under-the-chain-bridge-a-budapest-friendship-story Story Transcript:Hu: Budapest, a város, ahol a Duna ringatja palotákat és a híd fogja össze a hegyet a lapálykal. A Lánchíd pedig nem egy egyszerű híd. Nem csak az országot, de a szíveket, a gondolatokat is összeköti.En: Budapest, the city where the Danube cradles palaces and the bridge connects the hills to the plain. And the Chain Bridge is not just any ordinary bridge. It connects not only the country, but also hearts and thoughts.Hu: Árpád, Orsolya és Gergő, hárman is mindig a híd melletti parkban találkoztak; a szabad, nyüzsgő város szívében. És most is itt voltak, a hidat szemlélve. A varázslatos este csak még szebbé tette Budapestet.En: Árpád, Orsolya, and Gergő always met in the park next to the bridge; the heart of the vibrant, bustling city. And they were here now, contemplating the bridge. The magical evening made Budapest even more beautiful.Hu: Árpád seperc alatt anyagilag és kulturálisan is felértékelte a helyszínt szelfijének háttérképként-funkciójával. Mobiljával a magasba nyúlt,ezzel összpontositva minden energiáját a végső kép elkészítéséhez. Csakhogy nem számolt a csúszós kövekkel és a Duna közelségével. Nem is érezte talpa alatt a követ, csak a hirtelen hideget. Egy pillanatra ott lebegett a levegőben, majd a tó vize elnyelte.En: In just a moment, Árpád elevated the location both financially and culturally, using it as the background for his selfie. He reached up with his phone, focusing all his energy on capturing the perfect shot. Little did he realize the slippery stones and the proximity of the Danube. He didn't even feel the ground beneath his feet, just the sudden cold. For a moment, he hung in the air, then the water of the lake swallowed him.Hu: Ahogy kiemelkedett, nem csak a vízcseppek csillogtak arca körül, de Orsolya és Gergő is kiengedtek egy nagy horkantást. Nevetésüket észre sem vették, annyira kitört belőlük. Lélegzetvétel nélkül, földre gurultak és jött a könny, a hasfájás.En: As he emerged, it wasn't just water droplets sparkling around his face, but Orsolya and Gergő let out a burst of laughter. They didn't even notice their own laughter, it erupted so forcefully from within them. Breathless, they rolled on the ground, tears streaming and stomachs aching with laughter.Hu: Árpád közben dörzsölte szemeit és pislogva várta, hogy a dolgok egyértelművé váljanak. Orsolya és Gergő még mindig nevettek, a Lánchíd jól ismert kontúrját pedig most az őrült kacagás täpitotta ki. Mohóan szívta be a tiszta levegőt, és végül ő is elnevette magát. Megmarkolta átázott ruháit, egy hatalmas lélegzettel nyitotta ki a szemét, és visszaszolgált a heves nevetéstől és jókedvtől remegő lények felé egy elégedett mosollyal.En: Meanwhile, Árpád rubbed his eyes and blinked, waiting for things to become clear. Orsolya and Gergő were still laughing, and the familiar outline of the Chain Bridge was now sketched with their mad laughter. He greedily inhaled the fresh air and finally laughed along. Grasping his soaked clothes, he opened his eyes with a deep breath and returned a satisfied smile to the beings trembling with raucous laughter and joy.Hu: A helyzet kidolgozódott, csobbanás, nevetés, szenvedés után a barátság, a közösség győzedelmeskedett. Rájöttek, hogy a barátságokat nem a tökéletes pillanatok kovácsolják, hanem azok a hosszú, néha kényelmetlen és vicces szituációk.En: The situation sorted itself out, after splashing, laughing, and suffering, friendship and community triumphed. They realized that friendships are not forged in the perfect moments, but in those long, sometimes uncomfortable, and funny situations.Hu: Emelt fővel indultak vissza az ígéretes város éjszakájába, kinevetve és átázva ugyan, de barátokként. A város szívében dobogó Lánchíd alatt, közelebb kerültek egymáshoz, Árpád pedig végül készített egy szelfit. Egy valódi és becsületes szelfit. Büszkén, lengyel lábassal.En: With heads held high, they ventured back into the promising night of the city, laughing and soaked, but as friends. Beneath the beating heart of the city, the Chain Bridge, they grew closer to each other, and Árpád finally took a selfie. A real and honest selfie. Proudly, with muddy feet. Vocabulary Words:Budapest: a városDanube: Dunapalaces: palotákbridge: hídhills: hegyetplain: lapálykalChain Bridge: Lánchídordinary: egyszerűcountry: országothearts: szíveketthoughts: gondolatokatpark: parkbanvibrant: nyüzsgőbustling: nyüzsgőcontemplating: szemlélvemagical: varázslatosevening: estelocation: helyszíntselfie: szelfijénekperfect: végsőshot: képslippery: csúszósstones: kövekkelproximity: közelségévelground: talpafeet: talpawater: vízlake: tóemerged: kiemelkedettwater droplets: vízcseppek

Fluent Fiction - Italian
Lost in the Maze: A Magical Adventure Through the Streets of Rome

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jan 11, 2024 15:22


Fluent Fiction - Italian: Lost in the Maze: A Magical Adventure Through the Streets of Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-the-maze-a-magical-adventure-through-the-streets-of-rome Story Transcript:It: Talvolta, i cuori inquieti desiderano perdersi in nuovi luoghi.En: Sometimes, restless hearts long to get lost in new places.It: Sii erano le tante strade incantevoli di Roma, l'antica città d'amore.En: So it was for the many enchanting streets of Rome, the ancient city of love.It: Qui, ci troviamo con Marco, un turista innocente, con una mappa in mano e uno zaino sulle spalle.En: Here, we find ourselves with Marco, an innocent tourist, holding a map in hand and carrying a backpack on his shoulders.It: Marco aveva sempre sognato di esplorare Roma, ma ora se ne stava lì, smarrito tra i vicoli pittoreschi.En: Marco had always dreamed of exploring Rome, but now he stood there, lost among picturesque alleyways.It: Un giorno assolato, Marco si trovò sulla Piazza Navona affollata.En: One sunny day, Marco found himself on the crowded Piazza Navona.It: Era persino riuscito a perder Sofia, la sua compagna di viaggio, che si era intrattenuta a comprare qualche souvenir in un negozio poco distante.En: He had even managed to lose Sofia, his travel companion, who had been busy buying souvenirs in a nearby store.It: Marco provò a chiamarla al telefono, ma non ci fu risposta.En: Marco tried calling her on the phone, but there was no answer.It: Il suo sguardo scivolò in giro, in cerca di un aiuto, finché posò gli occhi su un pittoresco negozio di gelati.En: His gaze darted around, seeking help, until he set his eyes on a picturesque gelato shop.It: Davanti al negozio c'era un uomo anziano, che portava un cappello buffo, che pareva un vero romano.En: In front of the shop stood an elderly man, wearing a funny hat that made him look like a true Roman.It: Marco si avvicinò a lui e gli chiese indicazioni per la famosa Fontana di Trevi.En: Marco approached him and asked for directions to the famous Trevi Fountain.It: Dopo un sorriso malizioso, l'uomo iniziò a parlare con un accento molto caricato, spiegandogli la strada con indicazioni molto dettagliate.En: After a mischievous smile, the man began speaking with an exaggerated accent, explaining the way in great detail.It: Marco ringraziò l'uomo e iniziò il suo viaggio, ormai fiducioso.En: Marco thanked the man and started his journey, now feeling confident.It: Tuttavia, più andava avanti, più si accorgeva che ogni volta che percorreva i metri indicati, era di nuovo alla Piazza Navona.En: However, the more he moved forward, the more he realized that every time he followed the given distance, he ended up back at Piazza Navona.It: Sembrava come se si stesse muovendo in cerchio.En: It seemed as though he was moving in circles.It: Passeggiò per le strade piene di negozi sfarzosi, ulteriori fontane spettacolari e antiche rovine, ma la Fontana di Trevi sembrava sempre più lontana.En: He strolled through streets filled with lavish shops, more spectacular fountains, and ancient ruins, but the Trevi Fountain seemed farther and farther away.It: Ora capiva.En: Now he understood.It: L'uomo anziano al negozio di gelato gli aveva giocato uno scherzo.En: The elderly man at the gelato shop had played a trick on him.It: Si era fatto beffa del turista smarrito.En: He had made fun of the lost tourist.It: Marco si sentì frustrato, ma non ci mise molto a capire che la magia di Roma era proprio in quel labirinto di strade.En: Marco felt frustrated, but it didn't take long for him to realize that the magic of Rome was precisely in that maze of streets.It: Dopo varie passeggiate intorno alla stessa piazza, Marco si imbatté finalmente in Sofia.En: After various walks around the same square, Marco finally stumbled upon Sofia.It: Lei aveva un'espressione preoccupata, ma contenta di vederlo sano e salvo.En: She had a worried expression, but was happy to see him safe and sound.It: La incontrò alla Fontana di Trevi, di cui lui aveva tanto desiderato.En: They met at the Trevi Fountain, which he had longed for so much.It: Marco raccontò la sua piccola avventura e si misero a ridere di quanto fosse stato buffo.En: Marco recounted his little adventure, and they laughed at how funny it had been.It: In quel momento, capirono che la bellezza di Roma non stava solo nei suoi monumenti affascinanti, ma anche nelle sue strade confuse e nelle sue persone pittoresche.En: In that moment, they understood that the beauty of Rome lay not only in its enchanting monuments but also in its confusing streets and picturesque people.It: Nonostante lo scherzo, Marco fu grato al vecchio signore del negozio di gelati.En: Despite the trick, Marco was grateful to the old man from the gelato shop.It: Gli aveva dato una lezione importante: a volte, perdersi può essere un'avventura meravigliosa di per sé.En: He had taught him an important lesson: sometimes, getting lost can be a wonderful adventure in itself.It: Anche se non iniziò come aveva pianificato, Marco non avrebbe potuto chiedere un viaggio migliore.En: Though it didn't start as planned, Marco couldn't have asked for a better trip.It: Roma aveva regalato a lui e a Sofia un'esperienza che non avrebbero mai dimenticato.En: Rome had given him and Sofia an experience they would never forget.It: Dopo tutto, la vita è tutta una questione di viaggio, non di destinazione.En: After all, life is all about the journey, not the destination. Vocabulary Words:Sometimes: Talvoltarestless: inquietihearts: cuorilong: desideranoto get lost: perdersiin: innew: nuoviplaces: luoghiSo it was: Sii eranofor the many: le tanteenchanting: incantevolistreets: stradeof: diRome: Romathe ancient: l'anticacity: cittàof love: d'amoreHere: Quiwe find ourselves: ci troviamowith: conMarco: Marcoan innocent: un turista innocentetourist: turistaholding: con una mappa in manoa map: una mappain hand: in manoand: ecarrying: cona backpack: uno zainoon: sulle

Fluent Fiction - Norwegian
A Picnic in the Rain: Unexpected Adventures by the Norwegian Fjords

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 9, 2024 13:12


Fluent Fiction - Norwegian: A Picnic in the Rain: Unexpected Adventures by the Norwegian Fjords Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-picnic-in-the-rain-unexpected-adventures-by-the-norwegian-fjords Story Transcript:Nb: Solen skinte over de grønne norske fjordene. Ved bredden av en knallblå fjord fant du Lars og Ingrid. De pakket ut en frokostkurv fylt med mat for en morsom piknik. Ved siden av dem, løp deres hund, Olav, glad rundt og spratt rundt som en liten klovn.En: The sun shone over the green Norwegian fjords. At the edge of a bright blue fjord, you found Lars and Ingrid. They unpacked a picnic basket filled with food for a fun picnic. By their side, their dog Olav ran happily and bounced around like a little clown.Nb: Alt var perfekt. Men det varte ikke lenge. Fra ingensteds, kom et mørkt, truende skydekke og solskinn ble byttet med mørke skyer. Regnet begynte å helle ned, først som små dråper, og deretter i en kraftig strøm.En: Everything was perfect. But it didn't last long. Out of nowhere, a dark, menacing cloud cover appeared, and sunshine was replaced with dark clouds. The rain began to pour, first as small drops, and then in a heavy downpour.Nb: Lars og Ingrid ble overrasket. De prøvde å rulle sammen maten i piknikkurven. Men det var allerede for sent. Brødskivene ble til deig, osten smeltet og kaker ble til grøt.En: Lars and Ingrid were taken by surprise. They tried to wrap up the food in the picnic basket, but it was already too late. The bread turned into dough, the cheese melted, and the cakes turned into mush.Nb: De prøvde å skjerme seg under en bitteliten paraply. Men regnet var for intenst. Det prikket dem som tusen små nåler. Paraplyen, kun beregnet for en mild sommerdryss, var ubrukelig mot det tungt, tøff regn.En: They tried to take cover under a tiny umbrella. But the rain was too intense. It pricked them like a thousand tiny needles. The umbrella, intended only for a gentle summer drizzle, was useless against the heavy, pounding rain.Nb: Av en eller annen grunn fant Olav dette veldig morsomt. Den rampete hunden løp rundt i sirkler, hoppet inn og ut av vannpyttene, og sprutet vann overalt. Han skjønte ikke at dette var en katastrofe for Lars og Ingrid.En: For some reason, Olav found this very amusing. The mischievous dog ran in circles, jumped in and out of puddles, and splashed water everywhere. He didn't understand that this was a catastrophe for Lars and Ingrid.Nb: Men snart var det for mye, selv for Olav. Han begynte å gyse og klarte ikke å løpe mer. Da forsto han at han måtte hjelpe Lars og Ingrid. Han dro dem til den nærmeste hytta og viste dem et lite trehus de kunne ta ly i.En: But soon, even Olav had had enough. He began to shiver and couldn't run anymore. That's when he realized he had to help Lars and Ingrid. He led them to the nearest cabin and showed them a little treehouse where they could take shelter.Nb: Lars og Ingrid, gjennomvåte og kalde, men takknemlige, gikk inn i hytta sammen med Olav. De fikk til slutt tørre klær, varm kakao og en peis å varme seg for. Regnet trommet fortsatt på hyttetakket, men innsiden var varm og koselig.En: Lars and Ingrid, soaked and cold but grateful, entered the cabin together with Olav. They finally got dry clothes, hot cocoa, and a fireplace to warm themselves by. The rain continued to drum on the cabin roof, but the inside was warm and cozy.Nb: Til slutt sluttet regnet, og solen begynte å skinne igjen. De kunne se regnbuen som strålte over fjorden. De følte seg lykkelige og takknemlige. Selv om pikniken hadde blitt en katastrofe, endte de opp med å ha en uventet hyggelig tid inne i den koselige lille hytta ved fjorden.En: Eventually, the rain stopped, and the sun began to shine again. They could see the rainbow shining over the fjord. They felt happy and grateful. Even though the picnic had turned into a disaster, they ended up having an unexpectedly pleasant time inside the cozy little cabin by the fjord.Nb: Og så ble det en dag Lars, Ingrid og Olav aldri ville glemme. Tenk så mye moro du kan ha når du prøver å overleve en katastrofe. Dette var definitivt en piknik de ville huske. Selv om det ikke gikk etter planen, var det enda mer spennende enn de hadde forestilt seg.En: And so, it became a day Lars, Ingrid, and Olav would never forget. Imagine how much fun you can have when you try to survive a catastrophe. This was definitely a picnic they would remember. Even though it didn't go as planned, it was even more exciting than they had imagined. Vocabulary Words:sun: solgreen: grønneNorwegian: norskefjords: fjordeneedge: breddenbright blue: knallblåyou: dufound: fantLars: LarsIngrid: IngridThey: Deunpacked: pakket utpicnic: piknikbasket: kurvfilled: fyltfood: matfun: morsomBy their side: Ved siden av demdog: hundOlav: Olavran: løphappily: gladbounced: sprattaround: rundtlike: somlittle: litenclown: klovnperfect: perfektdidn't last long: varte ikke lengeout of nowhere: fra ingensteds

Fluent Fiction - Japanese
The Sumo Wrestler's Surprise: A Day of Smiles and Self-Discovery

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jan 7, 2024 14:36


Fluent Fiction - Japanese: The Sumo Wrestler's Surprise: A Day of Smiles and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-sumo-wrestlers-surprise-a-day-of-smiles-and-self-discovery Story Transcript:Ja: 日が昇ると同時に、東京の真ん中にある繁華街のアパートから、ヒロシは目を覚ました。彼の部屋はごく普通で、漫画の山、ゲーム機、それにくすんだ黄色のカーテンから差し込む朝日が特徴だった。しかし、この日は普通の一日とは異なる日だった。En: As the sun rose, Hiroshi woke up in his apartment in the bustling downtown area of Tokyo. His room was fairly ordinary, with a pile of manga, a game console, and the morning sun streaming through the faded yellow curtains as its defining features. However, this day would be different from any other ordinary day.Ja: 彼はシンクに向かい、顔を洗うと、バスルームのフックから力士の衣装が垂れ下がっているのを見つけた。その衣装は友人からのプレゼントだった。"例のパーティー用に使ってみな"と言われていたが、ヒロシはその衣装の出番が来るとは思ってもみなかった。大げさかつ奇怪な衣装がとても苦手だったヒロシだったが、のびるほどの退屈な週末を前に、アドレナリンが必要だと感じ、それを着ることにした。En: He made his way to the sink and washed his face, and noticed a sumo wrestler costume hanging from a hook in his bathroom. It was a gift from a friend, who had told him to try it on for the upcoming party. Hiroshi had never expected the costume to actually come in handy. He had always disliked exaggerated and bizarre outfits, but with a dull weekend ahead, he felt the need for some adrenaline and decided to wear it.Ja: 衣装を着てミラーに映る自分を見ると、一種の軽い恐怖が彼を捉えた。だが、ヒロシは袖を調整し、帯を巻き付ける大まじめさで邁進する自分を抑えることができなかった。準備が整った彼は、荷物をまとめてドアを開けた。彼は力士のまま地下鉄に向かうのだ。En: Looking at himself in the mirror wearing the costume, a slight sense of fear overcame him. But Hiroshi couldn't suppress the earnestness with which he adjusted his sleeves and tied the belt. Ready to go, he gathered his belongings and opened the door. He would take the subway still dressed as a sumo wrestler.Ja: 満員の地下鉄に到着し、ヒロシは突然の注目の的となった。人々は驚き、困惑し、そして笑った。だが彼は恐怖を押し殺し、黙然と進んだ。オフィス襲撃のような空気が広がり、全ての目線が彼に集中した。期待が持ち上がってきた。En: When he arrived in the crowded subway, Hiroshi suddenly became the center of attention. People were surprised, puzzled, and laughed. But he pushed aside his fear and silently continued on. The atmosphere felt like a raid on an office, and all eyes were focused on him. Expectations rose.Ja: そんな中、彼女がいた。アキコだ。ヒロシの同級生で、心の中ではもっと特別な存在だった。逃げ出すか悩んだが、彼は勇気を振り絞ってアキコに向けて手を振った。彼女も驚きながらも手を返してきた。ヒロシは彼女と力士の衣装談笑し、笑顔が絶えない一日であった。En: Amidst it all, there she was. Akiko. Hiroshi's classmate, but someone he considered to be more special in his heart. He debated whether to run away or summon the courage to wave at Akiko. Though surprised, she waved back. Hiroshi spent the day conversing with her about the sumo wrestler costume, and it was a day filled with constant smiles.Ja: 力士に扮したヒロシは、その日、多くの人々を笑顔にした。そして最後には自分自身までをも笑顔にした。人々とのコミュニケーションの中で、ヒロシは自己を超える体験をした。帰り道、抜け殻のように力士の衣装を脱ぎ捨てた彼は、今回の一日が自分にとって、何もかも変える可能性を秘めていることを理解した。En: Dressed as a sumo wrestler, Hiroshi brought smiles to many people that day. And in the end, he even brought a smile to himself. Through his interactions with others, Hiroshi had an experience that exceeded his own expectations. On his way back, he discarded the sumo wrestler costume like an empty shell. He understood that this one day held the potential to change everything for him.Ja: 短編小説はここで完結しますが、ヒロシの人生はまだまだ続いています。果たして彼はどうなるのでしょう。それはまた別の話です。En: The short story concludes here, but Hiroshi's life continues. What will happen to him remains to be seen. That is a story for another time. Vocabulary Words:As: 日がthe: アパートsun: 昇ると同时にrose: 繁華街Hiroshi: 目を覚ましたwoke: 東京up: 真ん中にあるin: アパートhis: 部屋apartment: ごく普通bustling: 漫画downtown: ゲーム機area: くすんだ黄色のof: カーテンTokyo: 朝日His: しかしroom: この日was: 普通fairly: ごく普通ordinary: 一日with: 彼a: シンクpile: 向かいmanga: 顔game: 洗うとconsole: バスルームand: フックthe: 力士のmorning: 衣装sun: 垂れ下がっている

Fluent Fiction - Norwegian
The Misadventures of Lars: A Humorous Fishing Fiasco

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 5, 2024 11:53


Fluent Fiction - Norwegian: The Misadventures of Lars: A Humorous Fishing Fiasco Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-misadventures-of-lars-a-humorous-fishing-fiasco Story Transcript:Nb: Det er en veldig viktig dag for Lars.En: It is a very important day for Lars.Nb: Han er ivrig.En: He is eager.Nb: Han ønsker å imponere Ingrid, en dame han liker.En: He wants to impress Ingrid, a lady he likes.Nb: De er i en vakker fjord.En: They are in a beautiful fjord.Nb: Innimellom fjordens dype blå og himmelens lyse blå, er det et fint sted å være.En: Amidst the deep blue of the fjord and the bright blue of the sky, it is a nice place to be.Nb: Lars har en fiskestang.En: Lars has a fishing rod.Nb: Han vil fange en stor fisk.En: He wants to catch a big fish.Nb: Ingrid smiler og ser på.En: Ingrid smiles and watches.Nb: Hun er spent.En: She is excited.Nb: Lars kaster snøret.En: Lars casts his line.Nb: Plutselig, glir hans fot.En: Suddenly, his foot slips.Nb: ‘Plask'!En: "Splash!"Nb: Lars faller i fjorden.En: Lars falls into the fjord.Nb: Ingrid er overrasket.En: Ingrid is surprised.Nb: Hun ler litt men er også bekymret.En: She laughs a little but is also worried.Nb: Sofia går forbi.En: Sofia walks by.Nb: Hun ser Lars i vannet.En: She sees Lars in the water.Nb: Hun vil hjelpe.En: She wants to help.Nb: Men hun er klønete.En: But she is clumsy.Nb: 'Plask' igjen!En: "Splash" again!Nb: Sofia faller også i fjorden.En: Sofia also falls into the fjord.Nb: Nå er både Lars og Sofia i vannet.En: Now both Lars and Sofia are in the water.Nb: De svømmer mot bredden.En: They swim towards the shore.Nb: Ingrid ler høyt.En: Ingrid laughs loudly.Nb: Det er veldig morsomt.En: It is very funny.Nb: Men hun blir også redd.En: But she also becomes scared.Nb: "Ingrid, hjelp oss", roper Lars.En: "Ingrid, help us," Lars shouts.Nb: Sofia blir flau.En: Sofia feels embarrassed.Nb: De svømmer mot bredden.En: They swim towards the shore.Nb: "Kom her", sier Ingrid.En: "Come here," Ingrid says.Nb: Hun strekker ut en pinne.En: She extends a stick.Nb: Lars og Sofia tar pinnen.En: Lars and Sofia grab the stick.Nb: De klatrer opp.En: They climb up.Nb: Klærne deres er våte.En: Their clothes are wet.Nb: Alle ler.En: Everyone laughs.Nb: Det er veldig morsomt.En: It is very funny.Nb: "Du er en god venn, Sofia", sier Lars.En: "You are a good friend, Sofia," Lars says.Nb: "Jeg er glad vi er trygge", sier Sofia.En: "I'm glad we are safe," Sofia says.Nb: Ingrid smiler.En: Ingrid smiles.Nb: De har det gøy.En: They have fun.Nb: Lars fanger ingen fisk.En: Lars catches no fish.Nb: Men dagen er fortsatt bra.En: But the day is still good.Nb: De har en god latter.En: They have a good laugh.Nb: De er sammen.En: They are together.Nb: De er glade.En: They are happy.Nb: I slutten er det en god dag.En: In the end, it is a good day.Nb: Lars prøver å imponere Ingrid og mislykkes.En: Lars tries to impress Ingrid and fails.Nb: Men det gjør ikke noe.En: But it doesn't matter.Nb: Han har det gøy.En: He has fun.Nb: Han er med vennene sine.En: He is with his friends.Nb: Livet er bra.En: Life is good.Nb: Det er den største seieren.En: That is the greatest victory. Vocabulary Words:important: viktigeager: ivrigimpress: imponerelady: damefjord: fjordbeautiful: vakkerdeep: dypeblue: blåsky: himmelnice: fintfishing rod: fiskestangcatch: fangebig: storsmiles: smilerwatches: ser påexcited: spentcasts: kasterline: snørefoot: fotslips: glirfalls: fallersurprised: overrasketlaughs: lerlittle: littworried: bekymretwalks by: går forbisees: serhelp: hjelpeclumsy: klønetenow: nå

Fluent Fiction - Italian
The Carbonara Catastrophe: A Hilarious Mishap in Rome

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Dec 29, 2023 14:54


Fluent Fiction - Italian: The Carbonara Catastrophe: A Hilarious Mishap in Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-carbonara-catastrophe-a-hilarious-mishap-in-rome Story Transcript:It: In una vibrante cornice colorata di Roma, proprio in Piazza Navona, si trovava Mario, un uomo comune con un amore straordinario per gli spaghetti alla carbonara.En: In a vibrant, colorful setting of Rome, right in Piazza Navona, there was Mario, an ordinary man with an extraordinary love for spaghetti carbonara.It: A guardarlo, si capiva subito che l'ora del pranzo era il suo momento preferito della giornata.En: Just by looking at him, you could immediately tell that lunchtime was his favorite time of the day.It: Trovandosi in uno dei bar all'aperto più affollati della piazza, Mario, nella sua maglietta bianca preferita, si godeva una generosa porzione di spaghetti alla carbonara.En: Being in one of the busiest outdoor bars in the square, Mario, in his favorite white t-shirt, was enjoying a generous portion of spaghetti carbonara.It: Il suo piatto trasudava di pecorino e guanciale, e l'aroma era tanto invitante che faceva girare molte teste.En: His plate was oozing with pecorino cheese and guanciale, and the aroma was so inviting that it turned many heads.It: Davvero nulla poteva rovinare quella giornalata perfetta.En: Nothing could really ruin that perfect day.It: O almeno, così pensava Mario.En: Or so Mario thought.It: D'un tratto, mentre cercava di arrotolare con destrezza quegli spaghetti sul cucchiaio, un brusco movimento del suo gomito ribaltò il piatto sparse del sugo sulla sua immacolata maglietta.En: Suddenly, as he skillfully twirled the spaghetti around his spoon, a sudden movement of his elbow tipped over the plate, spilling the sauce onto his pristine shirt.It: Il bianco della sua maglietta si mescolò ai toni del sugo, creando un disegno astratto che sembrava una moderna opera d'arte.En: The white of his shirt mixed with the tones of the sauce, creating an abstract design that resembled modern art.It: Da un fremito di imbarazzo, Mario diventò rosso come un pomodoro, perfettamente abbinato al nuovo decoro della sua maglietta.En: Feeling embarrassed, Mario turned as red as a tomato, perfectly matching the new decor of his shirt.It: Ma, invece di sprofondare nella vergogna, un'aggrottatura sua fronte divenne un sorriso divertito mentre l'intera situazione si sviluppava in un disordine esilarante.En: But instead of sinking into shame, a furrowed forehead turned into an amused smile as the whole situation evolved into a hilarious mess.It: I passanti si fermarono e si unirono alla risata, attirati da quello strano, improvvisato spettacolo.En: Passersby stopped and joined in the laughter, drawn to the peculiar, impromptu spectacle.It: Un dilettante artista, seduto vicino al bar, iniziò a schizzare rapidamente la scena sulla sua tela.En: An amateur artist, sitting nearby, quickly began sketching the scene on his canvas.It: In pochi minuti, Mario era diventato infatti il fulcro insospettabile di una performance comica ed era diventato un membro onorario dei "clown della carbonara" della Piazza Navona.En: In just a few minutes, Mario had indeed become the unsuspecting centerpiece of a comedic performance and an honorary member of the "carbonara clowns" of Piazza Navona.It: Tuttavia, il barista, un vecchio saggio con occhi radiosi sotto le sopracciglia cespugliose, vide Mario e, con un sorriso indulgente, gli portò un'altra porzione di spaghetti alla carbonara e una nuova maglietta.En: However, the bartender, an old sage with bright eyes beneath bushy eyebrows, spotted Mario and, with an indulgent smile, brought him another portion of spaghetti carbonara and a new shirt.It: Mario era perplesso, ma il barista semplicemente si scrollò di dosso i complimenti con un gesto della mano, sussurrando: "Qui a Piazza Navona, nessuno dovrebbe sentirsi a disagio per aver perso una battaglia con la carbonara.En: Mario was perplexed, but the bartender simply brushed off the compliments with a wave of his hand, whispering, "Here in Piazza Navona, nobody should feel uncomfortable for losing a battle with carbonara."It: "Così, nel bel mezzo della colorata, affollata e vita della Piazza Navona, una risata inventata involontariamente risuonò, riportando Mario al centro dell'attenzione.En: Thus, in the midst of the colorful, bustling life of Piazza Navona, an inadvertently invented laughter echoed, bringing Mario back into the spotlight.It: E, se mai vi capitasse di passare per quella piazza alle tre del pomeriggio, fate attenzione a un uomo che mangia con amore gli spaghetti alla carbonara.En: And if you ever happen to pass by that square at three in the afternoon, be cautious of a man lovingly devouring spaghetti carbonara.It: Perché in quel bar, ciascuno di essi riserva un modo tutto speciale per sviluppare un disordine esilarante.En: Because in that bar, each one holds a unique way to generate hilarious chaos.It: E cercando un pasto tranquillo, potreste invece finire per diventare le stelle di una commedia all'italiana.En: And while seeking a peaceful meal, you might instead end up becoming the stars of an Italian comedy. Vocabulary Words:Rome: RomaPiazza Navona: Piazza NavonaMario: Mariospaghetti carbonara: spaghetti alla carbonaraordinary: comuneextraordinary: straordinariolove: amorelunchtime: ora del pranzofavorite: preferitobusy: affollatioutdoor bars: bar all'apertosquare: piazzawhite t-shirt: maglietta biancagenerous portion: generosa porzioneoozing: trasudavapecorino cheese: pecorinoguanciale: guancialearoma: aromaturn heads: fare girare le testeruin: rovinareperfect day: giornata perfettaplate: piattospilling: ribaltòsauce: sugopristine shirt: immacolata magliettaabstract design: disegno astrattoresemble: sembravamodern art: opera d'arteembarrassed: imbarazzotomato: pomodoro

Fluent Fiction - Hindi
The Delhiite's Extraordinary Struggle: A Tale of Books and Brave Encounters

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Dec 29, 2023 11:54


Fluent Fiction - Hindi: The Delhiite's Extraordinary Struggle: A Tale of Books and Brave Encounters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-delhiites-extraordinary-struggle-a-tale-of-books-and-brave-encounters Story Transcript:Hi: दिल्ली की धूप में पसीना छूटते हुए, राज अपनी बाहों में भारी किताबों का ढेर ले रहे थे। उनकी नजरें थोड़ी भी झुकी हुई थीं, सावधानीपूर्वक उन्हें कसते हुए, ऐसे मानो वो अपनी मां को कस रहे हों। भीड़ भारी थी, हर कोई अपने अपने दिशा में दौड़ रहा था, और वहाँ अपने ऊपर गिरती हुई किताबें संभालते हुए खड़ा था राज।En: In the scorching sun of Delhi, Raj was carrying a pile of heavy books in his arms. His eyes were slightly lowered, carefully holding them as if he was hugging his mother. The crowd was dense, everyone running in their own direction, and there Raj stood, trying to balance the falling books on top of him.Hi: धीरे चलना होगा, उसने अपने आप को समझाया, लेकिन दिल्ली की भीड़ के बीच धीरे-धीरे चलना नामुमकिन था। उसने एक पुरानी महिला को उसकी मदद करने के लिए देखा। वह उसे एक अपूर्व दृष्टि से देख रही थी, उसकी स्वतंत्रता और संघर्ष से प्रभावित हो रही थी।En: I have to walk slowly, he told himself, but walking slowly amidst Delhi's crowd seemed impossible. He noticed an elderly woman who seemed to be looking at him with an extraordinary perspective, influenced by her freedom and struggle.Hi: राज ने अपने सप्ताहांत पर बदल की सोच किया। वह नागरिक लाइब्रेरी में आमतौर पर देर तक काम करता था, लेकिन जब वह बीमार पड़ा तो वह मजबूर होकर उन साढ़े सौ किताबों को ले जाने पर मजबूर हुआ, जो उसने अपनी यात्रा के लिए चुनी थीं।En: Raj considered a change of plans for his weekend. He usually worked at the public library for long hours, but when he fell sick, he was forced to take those five hundred books with him that he had chosen for his journey.Hi: वह दिल्ली की सड़कों से बचते हुए चला गया, और एक पागल कुत्ते ने उसे देखा और उसकी ओर दौड़ाया। राज ने वाह, वाह करते हुए देखा, अपनी किताबें उसकी ओर फेंक दीं और फिर जब वह पास पहुंचा तो उसने जोर से चिकें मारीं। कुत्ता भयभीत होकर भाग गया, और राज ने अपनी किताबें एक-एक करके उठाईं।En: He walked cautiously through the streets of Delhi and a crazy dog spotted him and started running towards him. Raj watched in awe, threw his books towards the dog, and when it approached, he shouted loudly. The scared dog ran away, and Raj picked up his books one by one.Hi: शुक्र है कि वह अच्छी तरह से खत्म हुआ, उसने सोचा। मैं काश अपने दोस्त को बता सकता कि मैंने कैसे एक पागल कुत्ते को भगाया! और उसने सोचा कि वह उसे कहानीकार कहेगा - अपनी जिंदगी की कहानी, जो एक आम दिल्लीवाला की बहाव की साधारण रूप से देखी जा सकती है, लेकिन जिसमें हर रोज संघर्ष है। और उसने सोचा, कोई भी कहानीकार ऐसा ही होता है, अपनी कहानी को अपनी कहानी बनाता है, चाहे वह ब्राउन बीमार हो या उत्तम चर्च।En: Thank goodness that worked out well, he thought. I wish I could tell my friend how I managed to scare away a crazy dog! And he thought that he would tell him as a storyteller - the story of his life, which could be seen as the ordinary struggle of a common Delhiite. And he thought, Every storyteller is like this, they make their story their own, whether they are sick or excellent at church. Vocabulary Words:scorching: छूटतेcarry: ले रहेpile: ढेरheavy: भारीbooks: किताबेंarms: बाहोंlowered: झुकीcarefully: सावधानीपूर्वकhold: कसतेhugging: कस रहेmother: मांcrowd: भीड़dense: भारीrunning: दौड़balance: संतुलनfalling: गिरतीslowly: धीरेdifficult: नामुमकिनelderly: पुरानीwoman: महिलाextraordinary: अपूर्वperspective: दृष्टिinfluenced: प्रभावितfreedom: स्वतंत्रताstruggle: संघर्षchange: बदलplans: सोचweekend: सप्ताहांतpublic: नागरिकlibrary: लाइब्रेरी

Fluent Fiction - Italian
Capturing Pisa: A Hilarious Encounter with the Leaning Tower

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Dec 27, 2023 15:59


Fluent Fiction - Italian: Capturing Pisa: A Hilarious Encounter with the Leaning Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/capturing-pisa-a-hilarious-encounter-with-the-leaning-tower Story Transcript:It: Il sole stava pian piano salutando Pisa ed i suoi abitanti.En: The sun was slowly bidding farewell to Pisa and its inhabitants.It: Le ombre si allungavano sulle vie e piazzette, mentre l'ultimo calore del giorno si perdeva lentamente.En: Shadows stretched across the streets and squares, while the last warmth of the day slowly faded away.It: Ed ecco che da un angolo della città, arrivò un uomo con la sua macchina fotografica pronta.En: And from a corner of the city, a man arrived with his camera ready.It: Il suo nome era Giovanni.En: His name was Giovanni.It: Giovanni era un uomo simpatico, con un grande senso dell'umorismo.En: Giovanni was a friendly man, with a great sense of humor.It: Aveva deciso di visitare Pisa da solo e il suo principale obiettivo era quello di scattare il selfie perfetto con la Torre pendente di Pisa.En: He had decided to visit Pisa alone, and his main goal was to take the perfect selfie with the Leaning Tower of Pisa.It: Era la sua prima visita nella città, e non poteva fare a meno di ammirare i maestosi edifici storici misti all'atmosfera vibrante della vita moderna.En: It was his first visit to the city, and he couldn't help but admire the majestic historical buildings mixed with the vibrant atmosphere of modern life.It: Ma non c'era tempo per distrarsi: Giovanni voleva scattare la sua foto e aveva fretta!En: But there was no time to get distracted: Giovanni wanted to take his photo and he was in a hurry!It: Giovanni camminava lentamente verso la Torre.En: Giovanni walked slowly towards the Tower.It: Il suo cuore batteva forte mentre continuava a pensare a come avrebbe fatto a ottenere la foto perfetta.En: His heart was pounding as he continued to think about how he would achieve the perfect picture.It: Aveva persino studiato l'angolazione giusta, la luce perfetta, le posizioni più divertenti.En: He had even studied the right angle, the perfect lighting, the most amusing poses.It: E poi, eccolo lì, davanti a lui, il simbolo di Pisa in tutto il suo splendore: la Torre pendente.En: And then, there it was, in front of him, the symbol of Pisa in all its magnificence: the Leaning Tower.It: Subito, Giovanni impostò la sua macchina fotografica e cercò la posizione migliore.En: Immediately, Giovanni set up his camera and searched for the best position.It: Si posizionò in modo tale da sembrare, nello scatto finale, che stesse sorreggendo la Torre con una sola mano.En: He positioned himself in a way that, in the final shot, it would appear as if he was supporting the Tower with just one hand.It: Fissò l'obiettivo e si preparò per il click.En: He focused the lens and prepared for the click.It: Ma proprio nel momento in cui stava per scattare la foto, inciampò in una pietra e cadde a terra.En: But just as he was about to take the photo, he tripped over a stone and fell to the ground.It: Decise di provare ancora una volta, ma come se non fosse abbastanza goffo, durante il suo secondo tentativo, finì per cadere accidentalmente di nuovo, scivolando sul pavimento di pietra.En: He decided to try again, but as if he wasn't clumsy enough, during his second attempt, he accidentally fell again, slipping on the stone floor.It: Per un momento, Giovanni rimase lì a terra, intontito e deluso.En: For a moment, Giovanni remained on the ground, dazed and disappointed.It: Tutta la sua programmazione e pianificazione, tutta la sua attesa per quella foto perfetta, tutto sembrava andato perduto.En: All his planning and preparation, all his anticipation for that perfect photo, it all seemed lost.It: Ma poi guardò la sua macchina fotografica, e vide che durante la sua caduta, aveva accidentalmente scattato una foto.En: But then he looked at his camera and saw that during his fall, he had accidentally taken a photo.It: Sorrise vedendo la foto: Giovanni non stava sorreggendo la Torre, anzi, sembrava che stesse per cadere con essa.En: He smiled as he looked at the picture: Giovanni wasn't holding up the Tower, in fact, it looked like he was about to fall with it.It: Era la foto più divertente, più pazzesca che avrebbe potuto scattare.En: It was the funniest, craziest photo he could have taken.It: Decise che quella era la foto perfetta.En: He decided that was the perfect photo.It: Così, Giovanni si rialzò, si spolverò il pantalone, e con una risata, guardò di nuovo la Torre.En: So, Giovanni got up, dusted off his pants, and with a laugh, looked at the Tower again.It: Non aveva ottenuto la foto che voleva, ma aveva ottenuto una storia divertente da raccontare.En: He hadn't gotten the photo he wanted, but he had gotten a funny story to tell.It: E alla fine, non era questo lo scopo del viaggio?En: And in the end, wasn't that the purpose of the journey?It: Esperienze, storie e ricordi indimenticabili che poteva condividere con gli altri.En: Unforgettable experiences, stories, and memories that he could share with others.It: Salutò la Torre, prese la sua macchina fotografica e se ne andò, sfogliando le foto della sua avventura inattesa.En: He bid farewell to the Tower, took his camera, and walked away, flipping through the photos of his unexpected adventure.It: Aveva imparato una lezione importante quel giorno: l'imprevisto può essere un ingrediente magico nelle avventure della vita, se solo siamo pronti ad accoglierlo.En: He had learned an important lesson that day: the unexpected can be a magical ingredient in life's adventures, if only we're ready to embrace it. Vocabulary Words:The: IlSun: SolePisa: PisaInhabitants: AbitantiShadows: OmbreStreets: VieSquares: PiazzetteCamera: Macchina fotograficaReady: ProntaGiovanni: GiovanniFriendly: SimpaticoGreat: GrandeSense of humor: Senso dell'umorismoVisit: VisitaAlone: Da soloMain goal: Principale obiettivoSelfie: SelfieLeaning Tower of Pisa: Torre pendente di PisaCity: CittàHistorical buildings: Edifici storiciModern life: Vita modernaDistracted: DistrarsiHurried: FrettaWalked: CamminavaTowards: VersoHeart: CuorePounding: Batteva forteAchieve: OttenerePerfect: PerfettaPicture: Foto

Fluent Fiction - Norwegian
Laughter on Ice: A Tale of Unexpected Chaos and Joy

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 19, 2023 10:33


Fluent Fiction - Norwegian: Laughter on Ice: A Tale of Unexpected Chaos and Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/laughter-on-ice-a-tale-of-unexpected-chaos-and-joy Story Transcript:Nb: Anna og Lars var i Bergen.En: Anna and Lars were in Bergen.Nb: De var gode venner.En: They were good friends.Nb: De holdte hænder og lo.En: They held hands and laughed.Nb: Anna var kjærlig, Lars var munter.En: Anna was loving, Lars was cheerful.Nb: De elsket å leke sammen.En: They loved playing together.Nb: En dag, hoppet Lars raskt for å fange en fisk i vannet.En: One day, Lars quickly jumped to catch a fish in the water.Nb: Han gikk forsiktig for ikke å skli på den glatte isen.En: He walked cautiously to avoid slipping on the slippery ice.Nb: Men plutselig, glir Anna på isen rett bak Lars.En: But suddenly, Anna slipped on the ice right behind Lars.Nb: Og kaos oppstår.En: And chaos ensued.Nb: Anna var redd.En: Anna was scared.Nb: Hun ropte.En: She screamed.Nb: Lars ble overrasket.En: Lars was surprised.Nb: Han ville hjelpe Anna, men han var også i ferd med å fange fisken.En: He wanted to help Anna, but he was also in the process of catching the fish.Nb: Fisken hoppet, og Lars hoppet.En: The fish jumped, and Lars jumped.Nb: Anna begynte å le i frykt og forvirring.En: Anna started laughing in fear and confusion.Nb: Hun kollapset inn i Lars.En: She collapsed into Lars.Nb: Lars, som var veldig overrasket, slapp fisken.En: Lars, who was very surprised, let go of the fish.Nb: Fisken hoppet raskt tilbake i vannet.En: The fish quickly jumped back into the water.Nb: Lars og Anna begynte å le.En: Lars and Anna started laughing.Nb: Lars hjalp Anna å stå opp.En: Lars helped Anna to stand up.Nb: De lo og lo, helt til de falt på isen igjen.En: They laughed and laughed, until they fell on the ice again.Nb: De var våte, kalde men glade.En: They were wet, cold but happy.Nb: De gikk hjem.En: They went home.Nb: De var fortsatt kalde, men de smilte.En: They were still cold, but they smiled.Nb: De tenkte på den rare dagen de hadde hatt sammen.En: They thought about the strange day they had together.Nb: Dagen var fylt med latter og venlighet.En: The day was filled with laughter and kindness.Nb: Anna og Lars lo hele veien hjem.En: Anna and Lars laughed all the way home.Nb: De glemte ikke den dagen da alt gikk galt, men det endte med latter.En: They didn't forget the day when everything went wrong, but it ended in laughter.Nb: Alt dette skjedde på en veldig kald dag i Bergen.En: All of this happened on a very cold day in Bergen.Nb: Historien vår ender her.En: Our story ends here.Nb: Alt er stille nå, men latteren av Anna og Lars kan fortsatt høres i vinden.En: Everything is quiet now, but the laughter of Anna and Lars can still be heard in the wind.Nb: Og hvis du passer godt på, kanskje du vil se fisken hopper høyt i vannet, i håp om å bli fanget på en annen dag, i et annet kaos.En: And if you pay close attention, maybe you will see the fish jumping high in the water, hoping to be caught on another day, in another chaos. Vocabulary Words:Anna: AnnaLars: LarsBergen: BergenFriends: VennerHold hands: Holdte hænderLaughed: LoLoving: KjærligCheerful: MunterPlayed: LekteJumped: HoppetCatch: FangeFish: FiskWater: VannSlipping: SkliIce: IsScared: ReddScream: RopteSurprised: OverrasketHelp: HjelpeFear: FryktConfusion: ForvirringCollapsed: KollapsetLet go: SlappWet: VåteCold: KaldeHappy: GladeSmiled: SmilteLaughter: LatterWind: VindChaos: Kaos

chaos friendship tale unexpected laughter norwegian bergen norsk en all unexpectedadventures en everything nb de
Fluent Fiction - Norwegian
Lost in Oslo: Unveiling the Joy of Unexpected Adventures

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 13, 2023 13:54


Fluent Fiction - Norwegian: Lost in Oslo: Unveiling the Joy of Unexpected Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-oslo-unveiling-the-joy-of-unexpected-adventures Story Transcript:Nb: Titel: "I Dansen Wendy, Borte i Oslo"Stengetid på Oslo flyplass.En: Title: "In the Dance Wendy, Lost in Oslo" Closing time at Oslo airport.Nb: Lars, en flittig fisker fra Nordland, og Henrik, en lærer fra Rogaland, satt ved innsjekkingsområdet.En: Lars, a diligent fisherman from Nordland, and Henrik, a teacher from Rogaland, were sitting at the check-in area.Nb: De snakket om fisk, fjell, eller alt.En: They were talking about fish, mountains, or anything else.Nb: Lars og Henrik var blitt nære venner på grunn av jobben deres.En: Lars and Henrik had become close friends because of their job.Nb: De ble sendt til Oslo for en viktig møte.En: They were sent to Oslo for an important meeting.Nb: De kom ut av flyplassen.En: They stepped out of the airport.Nb: Store bygninger, rare steder og ukjente ansikter!En: Big buildings, strange places, and unfamiliar faces!Nb: Oslo var et nytt sted for dem.En: Oslo was a new place for them.Nb: Google Maps var ikke nok.En: Google Maps wasn't enough.Nb: De var borte.En: They were lost.Nb: Ingen visste hvor hotellet var.En: Nobody knew where the hotel was.Nb: De fortsatte å gå.En: They kept walking.Nb: De stoppet ved en gate full av folk.En: They stopped at a street full of people.Nb: Musikken spillte, folkklærene funklet.En: The music played, the folk costumes sparkled.Nb: Folkedanskonkurranse!En: Folk dance competition!Nb: Lars og Henrik så på hverandre.En: Lars and Henrik looked at each other.Nb: De bestemte seg for å bli.En: They decided to stay.Nb: Kanskje noen kunne hjelpe dem med veibeskrivelsen.En: Maybe someone could help them with directions.Nb: "Lars, skal vi danse?En: "Lars, should we dance?"Nb: " spurte Henrik.En: Henrik asked.Nb: "Hvorfor ikke?En: "Why not?"Nb: " svarte Lars og smilte.En: Lars replied, smiling.Nb: De tok ut sitt beste folkedans.En: They performed their best folk dance.Nb: Skritt, hoppe, snurre.En: Steps, jumps, spins.Nb: Folk så på dem.En: People watched them.Nb: De klappet.En: They clapped.Nb: Hva en dans!En: What a dance!Nb: Etter dansen kom en dame mot dem.En: After the dance, a lady approached them.Nb: "Bra danset," sa hun.En: "Well danced," she said.Nb: Damen var Ingrid, lederen for konkurransen.En: The lady was Ingrid, the leader of the competition.Nb: Lars og Henrik spurte Ingrid om hotellveien.En: Lars and Henrik asked Ingrid about the way to the hotel.Nb: Ingrid smilte og sa at hotellet var veldig nær.En: Ingrid smiled and said the hotel was very close.Nb: Men først, Ingrid ga dem et trofe.En: But first, Ingrid gave them a trophy.Nb: "For den beste folkedansen!En: "For the best folk dance!"Nb: " sa hun.En: she said.Nb: Lars og Henrik tok i mot trofeet.En: Lars and Henrik accepted the trophy.Nb: De lo og var forvirret.En: They laughed and were confused.Nb: De kom til Oslo for jobb, men se hva som skjedde!En: They came to Oslo for work, but look what happened!Nb: Til slutt, de gikk til hotellet.En: Finally, they went to the hotel.Nb: De var ikke lenger borte.En: They were no longer lost.Nb: De gikk inn.En: They entered.Nb: Rommene så bra ut.En: The rooms looked nice.Nb: De hvinte ut.En: They sighed with relief.Nb: Deres Oslo-eventyr var over.En: Their Oslo adventure was over.Nb: Men minnene om folkedanskonkurranse ville aldri bli glemt.En: But the memories of the folk dance competition would never be forgotten.Nb: Men hvem visste at en tur i ukjent territorium kunne være så gøy!En: Who knew that a trip to unknown territory could be so much fun!Nb: Eventyret deres, der de gikk seg vill og endelig fant veien til hotellet, og der de uten forventning ble kongene av folkedansen, skulle påminne dem om det uforutsette gleden ved å finne skjønnheten i en ny kultur og styrken i det uventede vennskapet.En: Their adventure, getting lost and finally finding their way to the hotel, and unexpectedly becoming the kings of folk dance, would remind them of the unforeseen joy of discovering the beauty in a new culture and the strength in unexpected friendship.Nb: Og viktigst av alt, minnene om dette eventyret var ikke bare et minne, men en del av deres personlige historie, en historie de ville fortelle med stolthet og glede til mennesker rundt dem.En: And most importantly, the memories of this adventure were not just a memory, but a part of their personal story, a story they would proudly and joyfully share with people around them. Vocabulary Words:In: PåDance: DansWendy: WendyLost: BorteOslo: OsloClosing: Stengetidtime: tidairport: flyplassLars: Larsdiligent: flittigfisherman: fiskerfrom: fraNordland: Nordlandand: ogHenrik: Henrikteacher: lærerRogaland: Rogalandsitting: sattcheck-in: innsjekkingarea: områdetThey: Dewere: vartalking: snakketabout: omfish: fiskmountains: fjellor: elleranything: altelse: annethad: hadde

Fluent Fiction - Dutch
The Windmill's Rescue: A Selfie Gone Wrong

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 9, 2023 14:43


Fluent Fiction - Dutch: The Windmill's Rescue: A Selfie Gone Wrong Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-windmills-rescue-a-selfie-gone-wrong Story Transcript:Nl: In Amsterdam, leeft een man, Jan.En: In Amsterdam, there lives a man named Jan.Nl: Hij woont naast een prachtige, oude windmolen.En: He lives next to a beautiful, old windmill.Nl: Op een zonnige dag besluit Jan een foto te maken.En: On a sunny day, Jan decides to take a photo.Nl: Hij wil een selfie met zijn fiets, met de windmolen achter hem.En: He wants to take a selfie with his bike, with the windmill behind him.Nl: Jan pakt zijn fiets en rijdt naar de windmolen.En: Jan grabs his bike and rides to the windmill.Nl: Al rijdend probeert hij met één hand zijn telefoon goed te houden.En: While riding, he tries to hold his phone steady with one hand.Nl: Met de andere hand houdt hij zijn fiets in balans.En: With the other hand, he tries to balance his bike.Nl: Het gaat mis.En: It goes wrong.Nl: Plotseling rijdt Jan zo de gracht naast de windmolen in.En: Suddenly, Jan rides right into the canal next to the windmill.Nl: Een grote plons!En: A big splash!Nl: Jan en zijn fiets liggen in de gracht.En: Jan and his bike are in the canal.Nl: Hij kan zwemmen en komt boven water.En: He can swim and surfaces.Nl: Maar, zijn fiets en telefoon zijn gezonken naar de bodem van de gracht.En: But his bike and phone have sunk to the bottom of the canal.Nl: Een meisje ziet alles gebeuren.En: A girl sees everything.Nl: Snelle Lieke is haar naam.En: Her name is Quick Lieke.Nl: Ze springt op haar fiets en rijdt snel naar huis.En: She jumps on her bike and quickly rides home.Nl: Daar haalt ze een touw en gaat weer terug naar de plek van de grote plons.En: There, she grabs a rope and goes back to the spot of the big splash.Nl: Jan is nat en koud.En: Jan is wet and cold.Nl: Hij staat aan de kant van de gracht en kijkt naar de plek waar zijn fiets is gezonken.En: He stands on the side of the canal and looks at the spot where his bike sank.Nl: Dan ziet hij Lieke.En: Then he sees Lieke.Nl: Ze heeft een touw bij zich.En: She has a rope with her.Nl: Samen gooien ze het touw in de gracht.En: Together, they throw the rope into the canal.Nl: Na vele pogingen vissen ze de fiets op.En: After many tries, they fish out the bike.Nl: Jan is blij.En: Jan is happy.Nl: Maar, zijn telefoon is nog steeds op de bodem.En: But his phone is still at the bottom.Nl: Lieke heeft een plan.En: Lieke has a plan.Nl: Ze loopt naar een groep duiven in de buurt.En: She walks over to a group of pigeons nearby.Nl: Ze heeft altijd wat zaad bij zich, voor de duiven.En: She always has some seeds with her, for the pigeons.Nl: De duiven komen naar haar toe.En: The pigeons come towards her.Nl: Ze wijst naar de gracht.En: She points to the canal.Nl: "Kunnen jullie helpen?En: "Can you help?"Nl: " vraagt ze.En: she asks.Nl: De duiven kijken naar elkaar, dan naar de gracht.En: The pigeons look at each other, then at the canal.Nl: Ze vliegen op en duiken in de gracht.En: They fly up and dive into the canal.Nl: Na een tijdje komt een duif omhoog, met iets glimmends in zijn snavel.En: After a while, a pigeon emerges with something shiny in its beak.Nl: Het is de telefoon van Jan!En: It's Jan's phone!Nl: Jan kan het niet geloven.En: Jan can't believe it.Nl: Hij bedankt Lieke en de duiven.En: He thanks Lieke and the pigeons.Nl: Hij is nog steeds nat en koud.En: He is still wet and cold.Nl: Maar nu is hij ook blij en verrast.En: But now he is also happy and surprised.Nl: Hij kijkt naar zijn fiets, dan naar de windmolen.En: He looks at his bike, then at the windmill.Nl: Misschien zijn sommige foto's het risico niet waard, denkt hij.En: Maybe some photos are not worth the risk, he thinks.Nl: Van die dag af aan maakt Jan geen selfies meer tijdens het fietsen.En: From that day on, Jan no longer takes selfies while cycling.Nl: Hij en Lieke worden goede vrienden.En: He and Lieke become good friends.Nl: Ze voeren samen de duiven en vertellen elkaar verhalen over Amsterdam, de windmolen, en de dag van de grote plons.En: They feed the pigeons together and tell each other stories about Amsterdam, the windmill, and the day of the big splash.Nl: Jan's fiets en telefoon werken nog steeds, al is het met een paar krassen.En: Jan's bike and phone still work, despite some scratches.Nl: En dat is oké, want elke kras herinnert Jan aan het avontuur dat hij heeft beleefd.En: And that's okay, because each scratch reminds Jan of the adventure he had. Vocabulary Words:Amsterdam: AmsterdamJan: Janman: mannamed: genoemdlives: woontnext to: naastbeautiful: prachtigeold: oudewindmill: windmolensunny: zonnigday: dagdecides: besluittake: nemenphoto: fotoselfie: selfiebike: fietsgrabs: paktrides: rijdtsteady: stabielone hand: één handbalance: balansgoes wrong: gaat miscanal: grachtbig splash: grote plonsswim: zwemmensurfaces: komt boven watersunk: gezonkenbottom: bodemgirl: meisjesees: ziet

Fluent Fiction - Spanish
The Flamenco Mix-Up: A Misadventure in Barcelona

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Dec 6, 2023 13:35


Fluent Fiction - Spanish: The Flamenco Mix-Up: A Misadventure in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-flamenco-mix-up-a-misadventure-in-barcelona Story Transcript:Es: El sol brillaba sobre la ciudad luminosa de Barcelona. Carlos y Sofía, dos buenos amigos, recorrían la animada metrópolis rebosante de cultura, historia y un encanto sin igual. Mientras iban deambulando, un extraño golpe de viento hizo volar el mapa de turista de las manos de Carlos. Siguiéndolo por varias esquinas, en un abrir y cerrar de ojos, Carlos se encontró completamente desorientado.En: The sun was shining over the vibrant city of Barcelona. Carlos and Sofía, two good friends, were exploring the lively metropolis overflowing with culture, history, and unparalleled charm. As they were wandering, a sudden gust of wind blew the tourist map out of Carlos' hands. Following it through several corners, in the blink of an eye, Carlos found himself completely disoriented.Es: No hay nada de qué preocuparse,En: There's nothing to worry about,Es: pensó Carlos. Sin embargo, las calles laberínticas de Barcelona tendían a desafiar incluso al más orientado de los viajeros. Flanqueadas por antiguos edificios de ladrillo rojo y adoquinadas con piedra antigua, las calles de la ciudad catalana parecían tener una vida propia. Perdido, Carlos comenzó a sentirse preocupado.En: Carlos thought. However, the labyrinthine streets of Barcelona tended to challenge even the most orientated traveler. Flanked by ancient red brick buildings and paved with old stones, the streets of the Catalan city seemed to have a life of their own. Lost, Carlos began to feel worried.Es: Mientras tanto, Sofía esperaba por su amigo, pero Carlos no aparecía. Con una sonrisa juguetona, pensó:En: Meanwhile, Sofía was waiting for her friend, but Carlos was nowhere to be seen. With a playful smile, she thought,Es: Probablemente Carlos está enredado en alguna aventura.En: Carlos is probably tangled up in some adventure.Es: Y justamente, la aventura llegó a Carlos de la forma más inesperada. De repente, una multitud se arremolinó a su alrededor, vibrante con la música y los colores. Llena de vida y alegría, una procesión callejera de flamenco pasaba justo por donde Carlos había terminado. Sin entender bien cómo, se encontró a sí mismo vestido como un matador y empezó a moverse al ritmo del taconeo y las palmas por pura diversión.En: And sure enough, the adventure found Carlos in the most unexpected way. Suddenly, a crowd gathered around him, vibrant with music and colors. Full of life and joy, a street procession of flamenco passed right where Carlos ended up. Without understanding how, he found himself dressed like a matador and started moving to the rhythm of the footwork and clapping for pure fun.Es: Mientras tanto, Sofía, tratando de encontrar a Carlos, escuchó la música y decidió unirse a la procesión. Y ahí estaba: Carlos, vestido de matador, bailando flamenco en medio de la multitud. Sin poder evitarlo, se echó a reír y empezó a aplaudir.En: Meanwhile, Sofía, trying to find Carlos, heard the music and decided to join the procession. And there he was: Carlos, dressed as a matador, dancing flamenco in the middle of the crowd. Unable to resist, she burst out laughing and started applauding.Es: Cuando la música se detuvo, Carlos, con una sonrisa de oreja a oreja, se dio cuenta de que, a pesar de estar perdido, había vivido una experiencia inolvidable. Fue entonces cuando Sofía se acercó a él, su risa aún resonaba en el aire.En: When the music stopped, Carlos, with a smile from ear to ear, realized that despite being lost, he had lived an unforgettable experience. That's when Sofía approached him, her laughter still echoing in the air.Es: 'Vaya, matador, ¿pensabas ocultar tus dotes de bailarín?' Sofía, aún entre risas, colocó una mano en su hombro. 'Vamos, te guiaré de regreso', dijo ella mientras le entregaba un helado de la famosa heladería 'La Jijonenca'.En: 'Well, matador, did you think you could hide your dancing skills?' Sofia, still laughing, placed a hand on his shoulder. 'Come on, I'll guide you back,' she said as she handed him an ice cream from the famous 'La Jijonenca' ice cream parlor.Es: Desde aquel momento, Carlos y Sofía recordarán siempre aquel día como la maravillosa aventura en la que un mapa volador llevó a Carlos a bailar flamenco como un matador y Sofía se rió hasta que le dolió el estómago, en la soleada y vibrante ciudad de Barcelona. Sin lugar a dudas, una conclusión perfecta para una divertida confusión.En: From that moment on, Carlos and Sofía will always remember that day as the wonderful adventure in which a flying map led Carlos to dance flamenco like a matador and Sofía laughed until her stomach hurt, in the sunny and vibrant city of Barcelona. Undoubtedly, a perfect conclusion to a fun confusion. Vocabulary Words:The: Elsun: solwas: erashining: brillabaover: sobrethe: lavibrant: luminosacity: ciudadof: deBarcelona: BarcelonaCarlos: Carlosand: ySofía: Sofíatwo: dosgood: buenosfriends: amigoswere: recorríanexploring: deambulandothe: laslively: animadametropolis: metrópolisoverflowing: rebosantewith: deculture: culturahistory: historiaand: yunparalleled: sin igualcharm: encantoAs: Comothey: mientras

Fluent Fiction - Serbian
The Joy of Rakija: A Serendipitous Encounter in Belgrade

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 6, 2023 12:33


Fluent Fiction - Serbian: The Joy of Rakija: A Serendipitous Encounter in Belgrade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-joy-of-rakija-a-serendipitous-encounter-in-belgrade Story Transcript:Sr: Под велом бледорозог јутарњег свитања, Београд се будио. Градска пучина је дисала тихим жамором, тренутак пре бујице журбе. Милена, освежена и узбуђена, кретала је у објављивање великог дана.En: Under the pinkish morning dawn, Belgrade was awakening. The city's basin breathed with a quiet murmur, a moment before the rush of haste. Milena, refreshed and excited, set off to embark on a great day.Sr: Спретно се врзала кроз кафане на Ушћу, врвењем које је представљало весели размаж живота. На месту седења, стаклена бочва испуњена малим стакленкама точила је у витрини. Стакленке, пуне бистре течности, светлуцале су у пријатној топлини бара. Милена је, у свом слабом знању српског језика, успела да изврда нешто о "ракији."En: She skillfully navigated through the cafes at Usce, with the hustle and bustle that represented the joyous indulgence of life. In her chosen spot, a glass barrel filled with small glass jars was on display. The jars, filled with clear liquid, shimmered in the pleasant warmth of the bar. Milena, with her limited knowledge of the Serbian language, managed to decipher something about "rakija."Sr: Непревидљиви су путеви језика, посебно када један бирда странац. Миленино "ракија" убрзо је преведено као кафански великодушан гест - цео послужавник са традиционалним српским ракијама.En: Unpredictable are the pathways of language, especially when one is a foreigner. Milena's "rakija" was quickly translated into a generous gesture from the cafe - an entire platter of traditional Serbian rakijas.Sr: Остварила се пауза, широко пространство тишине, пре него што је уследио налет смеха. Миленино изненађење је било мера усклађена са смешношћу којој се кафана радовала. Није било кајања, већ допринос елементу лудости који ствара весеље.En: A pause occurred, a wide expanse of silence, before a wave of laughter followed. Milena's surprise was in perfect harmony with the humor that the cafe reveled in. There was no regret, only a contribution to the element of madness that creates joy.Sr: Иако је почетак био лудило, обележен је смехом и веселом небригом. Милена је, изненађена и осмехнута, стала пред изазов. Кафана је прегрнула овај јединствени перформанс, вртећи ракију као ваудевилску штампу.En: Though the beginning was madness, marked by laughter and carefree merriment, Milena, surprised and smiling, faced the challenge. The cafe embraced this unique performance, spinning rakija like a vaudeville stamp.Sr: На крају, кафа, ракије и смех се мешају у топлом огњу дружења. Милена је била херој, чтена и слављена у горњем делу града. Њена грешка је постала њена слава. Живахни ехо тог јутра је звонио кроз улице Београда, обележавајући победу над непознатим и давајући топлу добродошлицу у срцу српске престонице.En: In the end, coffee, rakija, and laughter blend together in the warm fire of companionship. Milena became a hero, revered and celebrated in the upper part of the city. Her mistake turned into her glory. The lively echo of that morning echoed through the streets of Belgrade, marking a victory over the unknown and giving a warm welcome in the heart of the Serbian capital.Sr: Београд је живот минулих векова, сусрет традиције и модерног. А Милена је била неочекивани гост, чија нова прича се уплела у дугу историју града, и почетак је био означен радости од ракије. Као брак, спојили су се у једину причу у којој изазов постаје света јединственост.En: Belgrade is the life of past centuries, a meeting point of tradition and modernity. And Milena was an unexpected guest, whose new story intertwined with the long history of the city, and the beginning was marked by the joy of rakija. Like a marriage, they merged into a single story in which challenge becomes a world of uniqueness. Vocabulary Words:Under: Подpinkish: бледорозогmorning: јутарњегdawn: свитањаBelgrade: Београдawakening: будиоcity's: градскаbasin: пучинаbreathed: дисалаquiet: тихимmurmur: жаморомmoment: тренутакrush: бујицеhaste: журбеMilena: Миленаrefreshed: освеженаexcited: узбуђенаset off: кретала јеembark: објављивањеgreat: великогday: данаskillfully: спретноnavigated: врзалаcafes: кафанеhustle: врвењемbustle: размањrepresented: представљалоjoyous: веселиindulgence: размажlife: живота

Fluent Fiction - Hebrew
The Falafel Chronicles: A Tale of Love, Mistaken Identity, and Hidden Secrets

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 5, 2023 11:21


Fluent Fiction - Hebrew: The Falafel Chronicles: A Tale of Love, Mistaken Identity, and Hidden Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-falafel-chronicles-a-tale-of-love-mistaken-identity-and-hidden-secrets Story Transcript:He: השמש הציפה ת'אביב באור דקיק, כפות התמרים שולפות צללים סיניים על שולי הרחובות, ומרים הרתיעה את החרף רק עם כוס קפה והחלום על מעין מפגש משפחתי.En: The sun dipped the spring in delicate light, palm trees cast Chinese shadows on the edges of the streets, and Miriam only chased away the winter with a cup of coffee and dreams of a family reunion. When she entered the falafel shop, something slipped from the warm owner's face. "Dudu Ziona?" she said to the stall owner, without really waiting for an answer. His gray hair, earring, and thin "World Repair in Falafel!" sticker brought back memories in motion.He: הבעלים, סטנלי, הוא צלם עם עבר מסעיר ומנה הפלאפל האהובה בעיר, נתקע במבט הקוסם של מרים. המילים נקנקו בתוך החנות, מיני מרובה של קומיות וסיפורים מרגשים. הם לא ידעו שזו טעות, וזה הפך להוצא לפועל מה שהיה אמור להישאר תיאורטי.En: The owner, Stanley, was a photographer with an intriguing past and the beloved falafel joint in town. He was captivated by Miriam's enchanting gaze. Words echoed within the shop, a miniature stage of jokes and touching stories. They didn't know it was a mistake, and it turned into action what was supposed to remain theoretical.He: מרים ראתה את החדר האחורי של החנות, שם נשקע סטנלי למלי אותה באוסף של סיפורים משותפים שהם "חוו". לחגוג יום ההולדת שלה שבעים שנה אחרי שהכול התרחש, הוזמה את כל העיר לסדנת פלאפל.En: Miriam saw the back room of the shop, where Stanley immersed her in a collection of shared stories that they "experienced." To celebrate her seventieth birthday, long after everything had happened, she invited the entire town to a falafel workshop.He: ליהנה מהשקפים של המים המתמטים ברגלה של לחימה נרוודה. לחגוג את רווקת הממתינה לה עונג של שלום, מהשחר של בית חבד עם המנשה של דיוק עיניים.En: To enjoy the spectacles of the perplexing water at her battle-worn feet. To celebrate the awaited peace of her widowhood, from the dawn of the Chabad house with the precision of her eyes.He: גם כשמרים גילתה שטעתה, שסטנלי אינו בן הדודה שלה, היא לא התרגשה כל כך. היא חרפנה את הסבלנות שלה למה שנותר מהיום, מכיוון שהחוויה גיאה כבר את השווי שלה. מרים נסעה להבית, שמחה מאחר ותפיסתה ערמומית שהעיר מסתתרת כל כך הרבה סודות, מסודות הפלאפל של סטנלי ועד דודה לא ידועה שבהחלט כבר קיימת במקום אחר בעיר.En: Even when Miriam discovered her mistake, that Stanley was not her cousin, she wasn't too excited. She blasphemed her patience for what remained of the day, since the misadventure had already misaligned her equilibrium. Miriam journeyed home, happy because her intuitive grasp revealed that the city hides so many secrets, from Stanley's falafel secrets to an unknown cousin that definitely already exists elsewhere in town.He: יתר מכך, מרים התרגשה מהמרכזיות שגילתה בחייו של סטנלי. זו היא כמשא ומתן של כבוד מופתי ואת ההתרסה העיקש של החיים. מרים יצאה מהחנות של סטנלי מרובה בתהילה למחנה הבא שלה, שהגביה אותה מאסיף חייה היומיומיים.En: Moreover, Miriam was excited about the centrality she discovered in Stanley's life. It was a give and take of perfect honor and the stubborn persistence of life. Miriam left Stanley's shop brimming with enthusiasm for her next camp, which raised her above her daily routine. Vocabulary Words:The: הsun: השמשdipped: הציפהspring: האביבin: בdelicate: דקיקlight: אורpalm trees: כפות תמריםcast: שולפותChinese: סינייםshadows: צלליםon: עלthe edges: שוליof: שלthe streets: הרחובותand: ומריםMiriam: מריםonly: רקchased away: הרתיעהwinter: החרףwith: עםa cup of coffee: כוס קפהand: והחלוםdreams: חלומותof: עלa family reunion: מפגש משפחתיfalafel shop: חנות פלאפלsomething: משהוslipped: דרדרwarm: חמוםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Danish
The Domino Bike Crash: A Cheery Copenhagen Tale

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Nov 24, 2023 15:40


Fluent Fiction - Danish: The Domino Bike Crash: A Cheery Copenhagen Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-domino-bike-crash-a-cheery-copenhagen-tale Story Transcript:Da: København var altid fyldt med liv. Især i det travle område omkring Nørreport Station, hvor cyklerne stod linet op på begge sider af gaden. Cykelstativerne strakte sig langt ned ad den velbrugte vej, der ofte var spækket med travle folk, der skulle til og fra arbejde eller skole, og turister, der beundrede den danske livsstil.En: Copenhagen was always bustling with life. Especially in the busy area around Nørreport Station, where bikes were lined up on both sides of the street. The bike racks stretched far down the well-worn road, often packed with busy people going to and from work or school, and tourists admiring the Danish lifestyle.Da: Lars, en lidt klodset, men rar fyr, boede ganske tæt på. Alle morgener tog han sin cykel og kørte gennem trafikhavet. Denne morgen var ingen undtagelse. Morgenluften var kølig men frisk. Solen begyndte lige så stille at kaste dens stråler over byens tage, og folk myldrede allerede rundt i deres egen lille verden af bekymringer. Lars kørte beredt ned ad gaden med et stort smil på læben, mens han nynnede en sang, han ikke kunne få ud af hovedet.En: Lars, a slightly clumsy but friendly guy, lived very close by. Every morning, he would hop on his bike and ride through the sea of traffic. This morning was no exception. The morning air was cool but crisp. The sun was slowly starting to cast its rays over the rooftops of the city, and people were already bustling around in their own little realm of worries. Lars confidently rode down the street with a big smile on his face, humming a song he couldn't get out of his head.Da: Og så skete det - Lars kiggede et øjeblik væk fra vejen og kørte direkte ind i cykelstativet. Overrasket tumlede Lars over styret og landede pænt, men en smule ukontrolleret, på fortovet. Med et højt brag væltede cyklerne rundt om ham og på cykelstativet som et kæmpe domino-spil.En: And then, it happened - Lars momentarily looked away from the road and crashed right into the bike rack. Surprised, Lars tumbled over the handlebars and landed neatly, but somewhat uncontrollably, on the sidewalk. With a loud crash, the bikes toppled around him and on the bike rack like a giant game of dominoes.Da: På den anden side af vejen stod Sofie, Lars' nabo. Hun var en munter og livlig pige, der altid bar et tilpas lyst humør. Hun havde fulgt efter Lars og set hele episoden. Først stod hun målløs og stirrede på kaosset, men så begyndte hun at grine. Ikke for at gøre nar af Lars, men for at give situationen en munter drejning.En: On the other side of the street stood Sofie, Lars' neighbor. She was a cheerful and lively girl, always wearing a perfectly bright mood. She had followed Lars and witnessed the whole incident. At first, she stood speechless, staring at the chaos, but then she started laughing. Not to mock Lars, but to add a cheerful twist to the situation.Da: "Fint klaret, Lars!" råbte hun, stadig grinet i stemmen, mens hun nærmede sig for at hjælpe. Lars rejste sig på en næsten heroisk måde og kiggede flovt rundt. "Det var bare... en øvelse! Ja, en øvelse i at falde korrekt," sagde han, rodet men ikke slået ud.En: "Well done, Lars!" she shouted, still laughing in her voice, as she approached to help. Lars got up in an almost heroic manner and looked around sheepishly. "That was just... a practice! Yes, a practice in falling correctly," he said, disheveled but not defeated.Da: Hjælpeløst forsøgte Sofie at navigere gennem det væltede hav af cykler, mens hun prøvede at undertrykke et fnis. Hele scenen fremstod ret humoristisk med alle de faldne cykler, en flov Lars og en grinet Sofie på midten af det hele.En: Helplessly, Sofie tried to navigate through the fallen sea of bikes, trying to suppress a giggle. The whole scene appeared quite humorous with all the fallen bikes, an embarrassed Lars, and a laughing Sofie in the midst of it all.Da: Heldigvis var de ikke alene. Flere omkringstående var kommet til for at hjælpe og løfte de mange cykler tilbage på plads. Kaoset mindskedes hurtigt, og snart var kun Lars' cykel stadig på jorden, med en skæv sadel som det eneste tegn på ulykken.En: Fortunately, they were not alone. Several passersby had come to help and lift the many bikes back into place. The chaos diminished quickly, and soon only Lars' bike remained on the ground, with a crooked saddle as the only sign of the accident.Da: Da alt var ryddet op, gik Lars og Sofie sammen hjemad. Grinet havde fortaget sig, men et nyt bånd var skabt mellem de to. Med en munter tone og et stort smil forlod de gaden, hvor domino-cyklefaldet havde fundet sted, og gik videre ind i endnu en dag i deres farverige bydel.En: Once everything was cleaned up, Lars and Sofie walked home together. The laughter had subsided, but a new bond had been formed between the two. With a cheerful tone and a big smile, they left the street where the domino bike crash had occurred and ventured into another day in their colorful neighborhood.Da: Dette var blot en af de mange muntre episoder, der fandt sted i Københavns centrum, hvor hver dag skabte en ny, uventet historie.En: This was just one of the many cheerful episodes that took place in the center of Copenhagen, where each day created a new, unexpected story. Vocabulary Words:Copenhagen: Københavnlife: livbustling: fyldt medbusy: travlearea: områdeNørreport Station: Nørreport Stationbikes: cyklernelined up: linet opstreet: gadenracks: cykelstativernewell-worn: velbrugteroad: vejpacked: spækketpeople: folkwork: arbejdeschool: skoletourists: turisteradmiring: beundrendeDanish: danskeLars: Larsclumsy: klodsetfriendly: rarguy: fyrclose by: ganske tæt påmorning: morgenenhop: hopride: ridetraffic: trafikhavetair: luftcool: kølig

Fluent Fiction - Hebrew
The Falafel Game: A Tale of Surprising Twists

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Nov 22, 2023 12:31


Fluent Fiction - Hebrew: The Falafel Game: A Tale of Surprising Twists Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-falafel-game-a-tale-of-surprising-twists Story Transcript:He: ברחוב אלנבי המתגלגל עתיקות, נמצא דוד - איש בעל לב זהוב, מקרמי קרח שיעריו מצויינת השטח שאליו שייך, עשרה בני אדם בן שבעים.En: On Allenby Street, ancient artifacts roll, there David is found - a man with a golden heart, his ice cream hair curls excellently on the surface it belongs to, a seventy-year-old man.He: שרה, מהנשים המיוחדות, עם שפתיים דקות שמתמסרות בנעימה עם מילים, הייתה תוססת במרפסת ביתה במרכז תל אביב.En: Sarah, one of the special women, with thin lips that deliver pleasant words, was lively on the balcony of her house in the center of Tel Aviv.He: ביום שמשי בערפל, בחוף מדליק את החום המייבש של תל אביב, דוד הזריק את הפלאפל השמן בעוצמה האמצעות קבוצת המשחק היומי של בייסבול בחוף.En: On a cloudy Saturday, on the beach, where Tel Aviv's dry heat seared, David threw the oily falafel forcefully with a group of the daily baseball players on the beach.He: המשאלת, כמו אם קבץ קורצנים נפל שנוגע באמצע המגרש.En: The throw, as if a stray rock dropped, touched the middle of the field.He: הוא נבהל.En: He panicked.He: "אופס!En: "Oops!"He: " הוא צורח.En: he screamed.He: בקפיצה, שרה הפכה את הפניים מהתרגשות והתחילה לרוץ לעבר החוף, תוך קיום תחכום דוד ברחוב.En: In a leap, Sarah turned her face with excitement and started running towards the beach, while holding David's trembling hand in the street.He: אימה הקשרה את החרדה שלה, והם התחילו לשחק את הפלאפל בנגיף של החלום.En: Fear connected them, and they began playing with the falafel in a frenzy of the dream.He: הכאוס הגיע עם משחק החוף הפתאומי והמוזר של פלאפל.En: Chaos ensued with the sudden and strange beach game of falafel.He: אך במקום ביכולתו להירגע, דוד הרגיש את העוצמה של הדינמיקה במשחק.En: But instead of being able to calm down, David felt the power of the dynamics in the game.He: זה היה יותר ממשחק, זה היה מעין חוויה משלבטת שאף פעם לא פגש.En: It was more than just a game, it was a kind of experience that he had never encountered before.He: דברים חייבים להסתיים, ידעו דוד ושרה, והם התחילו לקבור את הפלאפל בזיכרונם.En: Things had to come to an end, David and Sarah knew, and they began to bury the falafel in their memories.He: המשחק המוזר והמרגש אפשר לכולם לתת משמעות חדשה לשבת, בעיה שלא הגיעה לעכשיו לבחוף של תל אביב.En: The strange and exciting game could give new meaning to Saturday, a problem that had not yet reached the beach of Tel Aviv.He: כל מי שהיה שם, לא שכח את אותו היום שהפלאפל נהפך לכדור בייסבול, וכמה שחקנים נפשעו בתהליך - דוד איים עם בכי.En: Anyone who was there didn't forget that day when the falafel turned into a baseball and how many players were injured in the process - David threatened to cry.He: אבל המחיר ששולם הוא שתי קוקות לשחקנים הפצועים.En: But the price paid was two cocktails for the injured players.He: את הסיפור הזה הם יכניסו לתוך ליבם, כהזכרה על האירוניה של חיים מלאים בפתאומיות ושנויי פנים.En: They will carry this story in their hearts, as a reminder of the irony of life filled with suddenness and changes of heart. Vocabulary Words:Allenby Street: אלנביartifacts: עתיקותDavid: דודman: אישgolden heart: לב זהובhair: שיערcurls: מקרמיםexcellently: מצוייןsurface: שטחseventy-year-old: בן שבעיםSarah: שרהwomen: נשיםthin lips: שפתיים דקותpleasant words: מילים נעימותlively: תוססתbalcony: מרפסתhouse: ביתcenter: מרכזTel Aviv: תל אביבcloudy: ערפלSaturday: שמשיbeach: חוףdry heat: חום מייבשfalafel: פלאפלbaseball players: קבוצת המשחק היומי של בייסבולthrow: זריקהrock: קורץfield: מגרשpanic: נבוכיםexcitement: תרגשותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hungarian
Budapest's Unexpected Delight: A Taste of New Adventures

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Nov 21, 2023 16:33


Fluent Fiction - Hungarian: Budapest's Unexpected Delight: A Taste of New Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/budapests-unexpected-delight-a-taste-of-new-adventures Story Transcript:Hu: Az ország szívében, a Duna karjában elbújva, találkozhatunk Budapesttel, egy várossal, amit belepte a történelem és a modernitás elegye.En: In the heart of the country, nestled in the bend of the Danube, we can find Budapest, a city enveloped by a mixture of history and modernity.Hu: Itt él István, egy ötvenes éveiben járó férfi, színes személyiség, kíváncsi és mindig készen áll a különböző kihívásokra.En: Here lives István, a man in his fifties, with a colorful personality, curious, and always ready for different challenges.Hu: Egy ősz délután, István úgy döntött, hogy a város egyik éttermébe megy, hogy megkóstolja a tradicionális magyar ételt, a töltött káposztát.En: One autumn afternoon, István decided to go to one of the city's restaurants to try the traditional Hungarian dish, stuffed cabbage.Hu: Az étterem, amit választott, egy csendes kis hely volt a VII. kerületben, aminek csalogató illata könnyedén kitekintett az utcára.En: The restaurant he chose was a quiet little place in the 7th district, with its enticing aroma easily wafting out onto the street.Hu: Miközben István belépett, a helyiséget azonnal átvette a meghitt hangulat és a hagyományos magyar konyha illata.En: As István stepped inside, the cozy atmosphere and the aroma of traditional Hungarian cuisine immediately enveloped the room.Hu: Röviden nézelődött, majd leült a legközelebbi asztalhoz.En: He briefly looked around before sitting at the nearest table.Hu: A pincér gyorsan jött ki, hozta a menüt és várta a rendelést.En: The waiter quickly appeared, brought the menu, and awaited the order.Hu: István, aki nem beszélt tökéletesen magyarul, megpróbálta helyesen kiejteni a "töltött káposzta" szavakat.En: István, who didn't speak Hungarian perfectly, tried to pronounce the words "stuffed cabbage" correctly.Hu: Kicsit zavarba jött, és végül egy egészen más ételt mondott ki, a „túrós csusza”.En: He became a little embarrassed and ended up saying an entirely different dish, "cottage cheese pasta."Hu: A pincér bólintott és eltűnt a konyha irányába.En: The waiter nodded and disappeared towards the kitchen.Hu: Sokáig várt, és amikor az étel megérkezett, azt várta, hogy a kedvenc ízeit érezze, a fűszeres káposztát és a szaftos húst.En: He waited for a long time, and when the food arrived, he expected to taste his favorite flavors, the spicy cabbage and juicy meat.Hu: Ehelyett azonban egy tál finom, de meglepően más ételekben találta magát.En: However, instead, he found himself faced with a plate of delicious but surprisingly different dishes.Hu: Finom túró, tésztaszálak és sült szalonna adott ízeket a szájának.En: Tasty cottage cheese, strips of pasta, and fried bacon filled his mouth with flavors.Hu: Mélyen sóhajtott, de nem akarta megsérteni a személyzetet, így úgy döntött, hogy megkóstolja az új ételt.En: He sighed deeply but didn't want to offend the staff, so he decided to try the new dish.Hu: És bár István eredetileg letargikus volt ezen a meglepetésen, hamarosan rájött, hogy Budapest nem csak a hely, hanem az élmények városa is.En: And although István was initially taken aback by this surprise, he soon realized that Budapest is not only a place but also a city of experiences.Hu: Érezte, hogy valami új valójában egy ajándék, és rájött, hogy még mindig szereti azt a váratlan ételt, amit rendelt.En: He felt that something new was actually a gift, and he discovered that he still liked the unexpected dish he had ordered.Hu: Végezetül pedig István boldogan evett, és megjegyezte, hogy legközelebb gyakorlás után rendel majd, hogy pontosan azt kaphassa meg, amit akar.En: Ultimately, István happily ate and noted that next time, after practicing, he would order with precision to get exactly what he wanted.Hu: De abban a pillanatban is, ebben a váratlan helyzetben, boldog volt, hogy ott ülhetett a VII. kerületben, a kis étteremben, élvezve a túrós csuszát.En: But even in that moment, in this unexpected situation, he was happy to be sitting in the 7th district, in the small restaurant, enjoying the cottage cheese pasta.Hu: Ez a kis vígjáték a végére ráébresztette Istvánt arra, hogy az utazás és a különböző kultúrák felfedezése néha valami újat jelent, néha pedig egy új ok arra, hogy mosolyogjunk.En: This little comedy at the end reminded István that traveling and discovering different cultures sometimes means encountering something new, and sometimes it brings a new reason to smile.Hu: Az ő esetében a töltött káposzta szeretete hozta el a túrós csusza szeretetét.En: In his case, his love for stuffed cabbage brought him the love for cottage cheese pasta.Hu: A túrós csusza, amit véletlenül rendelt, a végén ajándék lett számára, ami Budapestnek ezt az új perspektíváját nyitotta meg.En: The cottage cheese pasta that he accidentally ordered turned out to be a gift that opened up this new perspective of Budapest for him.Hu: Ezzel István története befejeződött, a nap pedig eltűnt a város mögött, hagyva helyét a csillagoknak, amint az étterem csendes zene mellett magába szívta a váratlan pillanatok emlékét.En: And with that, István's story came to an end, and the day disappeared behind the city, making room for the stars as the restaurant, amidst quiet music, absorbed the memory of these unexpected moments. Vocabulary Words:the country: az országthe Danube: a DunaBudapest: BudapestIstván: Istvánfifties: ötvenes éveiben járócolorful: színescurious: kíváncsichallenges: kihívásokautumn: őszafternoon: délutánrestaurant: étteremtraditional: tradicionálisHungarian: magyardish: ételstuffed cabbage: töltött káposztalittle: kisdistrict: kerületaroma: illatstepped inside: belépettcozy: meghittatmosphere: hangulatmenu: menüorder: rendelésembarrassed: zavarba jöttentirely different dish: egészen más ételnodded: bólintottdisappeared: eltűntwaited: vártfood arrived: az étel megérkezettspicy: fűszeres

Fluent Fiction - Italian
Ruins to Smiles: The Day Laughter Prevailed

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 14, 2023 14:40


Fluent Fiction - Italian: Ruins to Smiles: The Day Laughter Prevailed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/ruins-to-smiles-the-day-laughter-prevailed Story Transcript:It: Le palombe volavano su Piazza Navona.En: The pigeons flew over Piazza Navona.It: La fontana di Bernini risplendeva al sole di Roma, piena di turisti con le loro macchine fotografiche.En: Bernini's fountain shone in the Roman sun, filled with tourists and their cameras.It: Tra tutta quella folla, c'erano Giuseppe, Sofia e Lucia, tre migliori amici.En: Among all the crowd, there were Giuseppe, Sofia, and Lucia, three best friends.It: Giuseppe era un ragazzo allegro.En: Giuseppe was a cheerful boy.It: Sofia, sempre elegante, indossava un nuovo abito firmato.En: Sofia, always elegant, wore a new designer dress.It: Lucia, con i suoi occhi brillanti, non perdeva mai un momento per ridere.En: Lucia, with her bright eyes, never missed a moment to laugh.It: Mentre camminavano, Giuseppe decise di comprare dei gelati per tutti.En: As they walked, Giuseppe decided to buy ice cream for everyone.It: Con tre coni gelato in mano, fece una gestione maldestra.En: With three ice cream cones in hand, he made a clumsy move.It: Il gelato al cioccolato cadde sull'abito nuovo di Sofia.En: The chocolate ice cream fell on Sofia's new dress.It: Il volto di Sofia si arrossò come un pomodoro.En: Sofia's face turned as red as a tomato.It: Il suo abito firmato era ora pieno di macchie di cioccolato!En: Her designer dress was now covered in chocolate stains!It: Lucia non poteva contenere la risata.En: Lucia couldn't contain her laughter.It: Il suo riso echeggiava nella piazza, facendo voltare le persone.En: Her laughter echoed in the square, making people turn around.It: Non importava quanto la situazione fosse imbarazzante, Lucia la rendeva sempre divertente.En: No matter how embarrassing the situation was, Lucia always made it funny.It: Nonostante l'incidente, la giornata continuò.En: Despite the accident, the day continued.It: Non permisero che il gelato rovinasse la loro giornata.En: They didn't allow the ice cream to ruin their day.It: Decisero di fare un tour, scattare alcune fotografie, e ridere insieme.En: They decided to do a tour, take some photos, and laugh together.It: Sofia alla fine, si rilassò e si unì alla risata.En: Finally, Sofia relaxed and joined the laughter.It: Giuseppe si scusò ancora una volta, e Lucia promise di non riderne mai più.En: Giuseppe apologized once again, and Lucia promised not to laugh about it anymore.It: Tuttavia, ogni volta che passavano davanti a una gelateria, non potevano fare a meno di sorridere.En: However, every time they passed by an ice cream shop, they couldn't help but smile.It: La giornata finì con un tramonto spettacolare.En: The day ended with a spectacular sunset.It: Seduti sulla piazza, mangiarono la pizza, e risero di nuovo all'incidente del gelato.En: Sitting in the square, they ate pizza and laughed again about the ice cream incident.It: E così, la giornata che avrebbe potuto essere rovinata dal gelato divenne una delle loro migliori giornate a Roma.En: And so, the day that could have been spoiled by the ice cream became one of their best days in Rome.It: Rimasero amici, le palombe continuarono a volare, e Piazza Navona rimase bella come sempre.En: They remained friends, the pigeons continued to fly, and Piazza Navona remained as beautiful as ever.It: Escapez si godevano il resto del loro viaggio senza altri incidenti d'aiuto.En: They enjoyed the rest of their trip without any more mishaps.It: È vero che le difficoltà possono capitare inaspettatamente.En: It is true that difficulties can happen unexpectedly.It: Ma quando accadono, possiamo scegliere di riderne e goderci il momento.En: But when they do, we can choose to laugh about them and enjoy the moment.It: Alla fine, le risate saranno i ricordi più belli.En: In the end, the laughter will be the most beautiful memories.It: E se alla fine della giornata, guardando indietro, tutto quello che vediamo è la felicità, allora quella è una giornata ben vissuta.En: And if at the end of the day, looking back, all we see is happiness, then that is a well-lived day.It: Era questo il segreto di Giuseppe, Sofia e Lucia.En: That was the secret of Giuseppe, Sofia, and Lucia. Vocabulary Words:The pigeons: Le palombeflew: volavanoover: suPiazza Navona.: Piazza Navona.Bernini's: La fontana di Berninifountain: la fontanashone: risplendevain: althe Roman: sole di Romafilled: pienawith: ditourists: turistiand: contheir: le lorocameras.: macchine fotografiche.Among: Traall: tuttathe: quellathere: c'eranowere: eranoand: ethree: trebest: migliorifriends.: amici.cheerful: allegroboy.: ragazzo.always: semprewore: indossavaa: unnew: nuovo

Fluent Fiction - Spanish
The Flamenco Awakening: From Clumsy to Captivating

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Nov 11, 2023 14:40


Fluent Fiction - Spanish: The Flamenco Awakening: From Clumsy to Captivating Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-flamenco-awakening-from-clumsy-to-captivating Story Transcript:Es: El aire de Barcelona, cargado y rico con el aroma de tapas y mariscos, rodeaba el solitario paseo de Alejandro por el estrecho pasillo del Gótico, el corazón de la vieja ciudad. Este era un día distinto para él, una ligera curiosidad se había apoderado de sus pensamientos.En: The air of Barcelona, laden and rich with the aroma of tapas and seafood, surrounded Alejandro's solitary stroll along the narrow corridor of the Gothic Quarter, the heart of the old city. This was a different day for him, a slight curiosity had taken hold of his thoughts.Es: En las profundidades del laberinto adoquinado, se elevaba una casa con una taberna en la planta baja. Desde su oscuro interior, la música del flamenco palpitaba, bailando con las luces titilantes de las farolas de la calle. No pudo resistir el canto de aquellas guitarras; Alejandro, curioso, dio un paso dentro, presa de aquel mundo de ritmos ardientes.En: In the depths of the cobblestone labyrinth, a house with a tavern on the ground floor rose up. From its dark interior, the music of flamenco throbbed, dancing with the flickering lights of the street lamps. Alejandro couldn't resist the call of those guitars; curious, he took a step inside, captivated by that world of fiery rhythms.Es: Unas coloridas luces flotaban hieráticas, iluminando la figura esbelta de una mujer llamada Sofía. Ella lideraba un grupo de estudiantes en la siguiente pose de baile. Sus ojos, magnéticos, ascendían y descendían con la melodía, robándose sin querer la sincronía del corazón de Alejandro.En: Colorful lights floated still, illuminating the slender figure of a woman named Sofía. She led a group of students into the next dance pose. Her magnetic eyes rose and fell to the melody, unintentionally stealing the synchrony of Alejandro's heart.Es: En un momento de audacia, Alejandro caminó hacia el grupo con torpeza, haciendo tropiezos que, por azar, seguían el ritmo del flamenco. Increíblemente, sin darse cuenta, su cuerpo comenzó a moverse, tropezando sí, pero irónicamente en sincronía con los bailarines. Sus hombros caían y se levantaban con un cierto tipo de gracia burlesca que pronto captó la atención de todos en la sala.En: In a moment of boldness, Alejandro clumsily walked towards the group, tripping in a way that coincidentally followed the flamenco beat. Incredibly, without realizing it, his body began to move, stumbling yes, but ironically in sync with the dancers. His shoulders fell and rose with a certain burlesque grace that soon caught the attention of everyone in the room.Es: Sofía, sorprendida, sonrió abiertamente mientras veía a Alejandro realizar golpes desafinados en el suelo con sus pies, pero aún así, al ritmo de la música. Su risa, tan electrizante como sus ojos, resonó en todo el salón, haciendo que una ola de alegría inundara la estancia.En: Surprised, Sofía smiled openly as she watched Alejandro make offbeat stomps on the floor with his feet, but still, to the rhythm of the music. Her laughter, as electrifying as her eyes, echoed throughout the hall, causing a wave of joy to flood the place.Es: Al darse cuenta de su torpeza, Alejandro se puso rojo como un tomate, pero su vergüenza fue rápidamente superada por las risas compartidas y los aplausos de diversión que llenaron la sala. Sofía, siempre la líder, tomó la mano de Alejandro y lo hizo continuar, enseñándole los movimientos correctos con paciencia y un toque gentil.En: Realizing his clumsiness, Alejandro turned as red as a tomato, but his embarrassment was quickly overcome by shared laughter and applause of amusement that filled the room. Sofía, always the leader, took Alejandro's hand and encouraged him to keep going, teaching him the correct moves with patience and a gentle touch.Es: Al final de la noche, Alejandro ya no era un extraño en medio del baile flamenco, sino un bailarín, por extravagante que fuera. La música cesó, y la multitud aplaudió, su risa dejó un cálido eco de diversión en la vieja taberna.En: By the end of the night, Alejandro was no longer a stranger amidst the flamenco dance, but a dancer, no matter how extravagant. The music stopped, and the crowd applauded, their laughter leaving a warm echo of amusement in the old tavern.Es: Las luces de Barcelona seguían brillando fuera cuando Alejandro salió de la clase. Mirando hacia atrás, resplandeciente con la emoción de la noche y con una renovada admiración por el flamenco, dio un último saludo. Un día distinto, ciertamente, pero uno que siempre recordaría con una sonrisa sincera. Todo gracias a una la estridente pero grácil música de flamenco que logró sacar al bailarín de un hombre solitario.En: The lights of Barcelona continued to shine outside as Alejandro stepped out of the dance class. Looking back, shining with the excitement of the night and with a renewed admiration for flamenco, he gave one final farewell. A different day, indeed, but one that he would always remember with a sincere smile. All thanks to the strident yet graceful flamenco music that managed to bring out the dancer in a lonely man. Vocabulary Words:The: Elair: aireof: deBarcelona: Barcelonaladen: cargadoand: yrich: ricowith: conthe: laaroma: aromaof: detapas: tapasand: yseafood: mariscossurrounded: rodeabaAlejandro's: de Alejandrosolitary: solitariostroll: paseoalong: porthe: elnarrow: estrechocorridor: pasilloof: delthe: elGothic: GóticoQuarter: Cuartothe: elheart: corazónof: dethe: la

Fluent Fiction - Italian
The Enchanted Coin: Unforgettable Adventures in Rome

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 6, 2023 15:01


Fluent Fiction - Italian: The Enchanted Coin: Unforgettable Adventures in Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-enchanted-coin-unforgettable-adventures-in-rome Story Transcript:It: Nel cuore pulsante di Roma, tra banchetti di artisti di strada e l'odore di pane appena sfornato, Piazza Navona si stende al sole come un dipinto che prende vita.En: In the pulsating heart of Rome, amidst street artist stalls and the smell of freshly baked bread, Piazza Navona stretches under the sun like a painting come to life.It: Giuseppe, un bambino vivace con capelli così ricci da sembrare un groviglio di spaghetti, stava passeggiando lì con Sofia, la sua migliore amica.En: Giuseppe, a lively child with hair so curly it resembles a tangle of spaghetti, was strolling there with Sofia, his best friend.It: Sofia, con i suoi occhi color nocciola e le lentiggini a formare le costellazioni sul suo viso, era agile come un felino.En: Sofia, with her hazel eyes and freckles forming constellations on her face, was agile as a cat.It: Quella giornata, il loro gioco preferito era lanciare monete nella Fontana di Trevi.En: That day, their favorite game was throwing coins into the Trevi Fountain.It: Secondo la leggenda, se lanci una moneta nella fontana, tornerai un giorno a Roma.En: According to legend, if you throw a coin into the fountain, you will return to Rome one day.It: Forse era la voglia di tornare in quel luogo incantato o forse solo l'ebbrezza del gioco, ma Giuseppe, con tutto il suo entusiasmo, tirò la moneta con troppa forza.En: Perhaps it was the desire to return to that enchanted place or perhaps just the excitement of the game, but Giuseppe, with all his enthusiasm, threw the coin too hard.It: La moneta volò in aria, splendendo al sole, e cadde nell'acqua della fontana con un sonoro "plash!En: The coin flew through the air, shining in the sun, and fell into the water of the fountain with a resounding "splash!"It: "Sofia, vedendo la moneta scomparire tra le acque cristalline, agì d'istinto.En: Sofia, seeing the coin disappear into the crystal-clear waters, acted on instinct.It: Con un grido di sorpresa, si lanciò verso la fontana, con la ferma intenzione di recuperare la moneta.En: With a cry of surprise, she lunged towards the fountain, with the firm intention of retrieving the coin.It: La sua audacia sconvolse la folla di turisti e artisti di strada.En: Her audacity disrupted the crowd of tourists and street artists.It: Un coro di risate e stupore salì in aria, creando un clamore che avrebbe destato anche un leone addormentato.En: A chorus of laughter and awe filled the air, creating a commotion that would have awakened even a sleeping lion.It: Giuseppe, restando a bocca aperta, vide Sofia emergere dall'acqua con la moneta stretta tra le dita.En: Giuseppe, gaping in astonishment, saw Sofia emerge from the water with the coin clenched between her fingers.It: La sua espressione era quella di un esploratore che avesse appena scoperto un tesoro inestimabile.En: Her expression was that of an explorer who had just discovered an invaluable treasure.It: La folla attorno esplodeva in applausi e risate, trasformando quella normale mattina in un episodio indimenticabile.En: The crowd around them erupted in applause and laughter, turning that ordinary morning into an unforgettable episode.It: Il resto della giornata trascorse tra giochi e risate, con Giuseppe e Sofia che ripensavano al trambusto causato.En: The rest of the day passed in games and laughter, with Giuseppe and Sofia reflecting on the commotion they had caused.It: Quando il sole cominciò a scomparire dietro le meraviglie architettoniche di Roma, i due amici si salutarono con un sorriso, sognando avventure future.En: As the sun began to set behind Rome's architectural wonders, the two friends bid each other farewell with a smile, dreaming of future adventures.It: La moneta, ormai asciutta, luccicava nella manina di Sofia, come un promemoria di una giornata indimenticabile.En: The now dried coin sparkled in Sofia's little hand, serving as a reminder of an unforgettable day.It: Il racconto di Giuseppe e Sofia ci mostra che a volte, nel mezzo delle normali giornate, possono nascere avventure inaspettate.En: Giuseppe and Sofia's story shows us that sometimes, amidst ordinary days, unexpected adventures can arise.It: Essi ci insegnano che l'amicizia e l'avventura possono trasformare le piazze più comuni in palcoscenici di storie indimenticabili.En: They teach us that friendship and adventure can transform even the most common squares into stages for unforgettable stories.It: E forse, un giorno, quando ritorneranno in quella magica piazza, potranno ricordare quel giorno e sorridere.En: And perhaps, one day, when they return to that magical square, they can recall that day and smile. Vocabulary Words:In: Nelpulsating: pulsanteheart: cuoreRome: Romaamidst: trastreet artist: artisti di stradastalls: banchettismell: odorefreshly baked bread: pane appena sfornatoPiazza Navona: Piazza Navonastretches: si stendesun: solepainting: dipintocome to life: prende vitalively: vivacechild: bambinohair: capellicurly: ricciresembles: sembratangle: grovigliospaghetti: spaghettistrolling: passeggiandobest friend: migliore amicahazel eyes: occhi color nocciolafreckles: lentigginiforming: a formareconstellations: costellazioniface: visoagile: agilecat: felino

Fluent Fiction - Dutch
Amsterdam's Cannabis Cafe: A Magical Encounter in the City of Lights

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 2, 2023 16:45


Fluent Fiction - Dutch: Amsterdam's Cannabis Cafe: A Magical Encounter in the City of Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/amsterdams-cannabis-cafe-a-magical-encounter-in-the-city-of-lights Story Transcript:Nl: Op een heldere dag in Amsterdam liep Maarten over de grachten.En: On a clear day in Amsterdam, Maarten was walking along the canals.Nl: Maarten was een vriendelijke man.En: Maarten was a friendly man.Nl: Hij was nieuw in de stad.En: He was new to the city.Nl: Echter, de wegen waren ingewikkeld.En: However, the streets were complicated.Nl: Hij raakte verdwaald.En: He got lost.Nl: Zonder het te weten, stapte Maarten een groen-geel geschilderd gebouwtje binnen.En: Unbeknownst to him, Maarten stepped into a green-yellow painted building.Nl: Het zag eruit als een café, met een houten bar en krukken.En: It looked like a café, with a wooden bar and stools.Nl: Maar de geur was raar.En: But the smell was strange.Nl: En overal waren posters van groene planten.En: And everywhere there were posters of green plants.Nl: "Mooi plekje, toch?En: "Nice spot, isn't it?"Nl: " hoorde hij een zachte stem naast hem.En: he heard a soft voice next to him.Nl: Het was Anna.En: It was Anna.Nl: Zij was een lokala.En: She was a local.Nl: Met haar rode haar en lach, sprak ze zijn angst weg.En: With her red hair and smile, she spoke away his fear.Nl: Ze kende deze plek.En: She knew this place.Nl: "Maarten", zei ze, "dit is geen normaal café.En: "Maarten," she said, "this is not a normal café.Nl: Je kan hier cannabis kopen.En: You can buy cannabis here."Nl: " Maarten keek verrast.En: Maarten looked surprised.Nl: Hij had nooit cannabis gebruikt.En: He had never used cannabis before.Nl: Maar hij besloot, waarom niet?En: But he decided, why not?Nl: Het was een nieuw avontuur.En: It was a new adventure.Nl: De menukaart was vol met gekke woorden.En: The menu was full of strange words.Nl: "Haze", "skunk", "Afghani".En: "Haze," "skunk," "Afghani."Nl: Maarten was verward.En: Maarten was confused.Nl: Maar Anna hielp hem.En: But Anna helped him.Nl: Ze legde alles uit.En: She explained everything.Nl: Ze waren als een team.En: They were like a team.Nl: Zij kozen samen "Northern Lights", omdat Maarten noorderlicht erg mooi vond.En: Together, they chose "Northern Lights," because Maarten found the northern lights very beautiful.Nl: Anna hielp hem met de joint.En: Anna helped him with the joint.Nl: Ze rolden hem samen.En: They rolled it together.Nl: Het was een magische ervaring voor Maarten.En: It was a magical experience for Maarten.Nl: Toen hij de joint inhaleerde, hoestte hij hard.En: As he inhaled the joint, he coughed hard.Nl: Maar Anna sloeg haar arm om hem heen.En: But Anna put her arm around him.Nl: Ze lachte.En: She laughed.Nl: Maarten voelde zich rustig en blij.En: Maarten felt calm and happy.Nl: Hij wist niet of het de cannabis was of Anna's warmte.En: He didn't know if it was the cannabis or Anna's warmth.Nl: De zon ging onder.En: The sun set.Nl: De stad werd stiller.En: The city grew quieter.Nl: Maar in de coffeeshop was het levendig.En: But in the coffeeshop, it was lively.Nl: Maarten en Anna praatten, ze lachten.En: Maarten and Anna talked, they laughed.Nl: Ze waren vreemden, maar voelden als vrienden.En: They were strangers, but felt like friends.Nl: Aan het eind van de avond, namen ze afscheid.En: At the end of the evening, they said goodbye.Nl: Anna gaf hem een kaart van de stad.En: Anna gave him a map of the city.Nl: Ze tekende de route naar zijn huis.En: She drew the way to his home.Nl: "Voor de volgende keer als je verdwaald raakt," zei ze met een knipoog.En: "For the next time you get lost," she said with a wink.Nl: Maarten lachte.En: Maarten laughed.Nl: Die nacht, sliep Maarten als een baby.En: That night, Maarten slept like a baby.Nl: Voor het eerst voelde Amsterdam als thuis.En: For the first time, Amsterdam felt like home.Nl: Toen hij de volgende dag wakker werd, was het eerste wat hij zag de kaart van Anna.En: When he woke up the next day, the first thing he saw was Anna's map.Nl: Hij lachte bij de herinnering aan de vorige dag.En: He smiled at the memory of the previous day.Nl: Hij wist dat hij niet nog eens in een coffeeshop zou wandelen.En: He knew he wouldn't walk into a coffeeshop again.Nl: Maar hij was blij dat hij dat per ongeluk deed.En: But he was glad he accidentally did.Nl: Want hij vond een vriend in Amsterdam, Anna.En: Because he found a friend in Amsterdam, Anna.Nl: Het avontuur was anders, het was nieuw.En: The adventure was different, it was new.Nl: Maar het was ook warm en mooi.En: But it was also warm and beautiful.Nl: Net als het noorderlicht.En: Just like the northern lights.Nl: En in zijn hart bleef een klein beetje van de magische 'Northern Lights' hangen.En: And in his heart, a little bit of the magical 'Northern Lights' remained. Vocabulary Words:Amsterdam: AmsterdamMaarten: Maartencanals: grachtenfriendly: vriendelijkecity: stadstreets: wegencomplicated: ingewikkeldlost: verdwaaldbuilding: gebouwtjecafé: caféwooden: houtenbar: barstools: krukkensmell: geurposters: postersgreen plants: groene plantenspot: plekjevoice: stemlocal: lokalared hair: rode haarsmile: lachfear: angstnormal: normaalbuy: kopencannabis: cannabismenu: menukaartstrange: gekkewords: woordenteam: teamNorthern Lights: noorderlicht

Fluent Fiction - Italian
Laughter in Piazza Navona: A Day of Pasta, Love, and Unexpected Adventures

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 1, 2023 15:37


Fluent Fiction - Italian: Laughter in Piazza Navona: A Day of Pasta, Love, and Unexpected Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/laughter-in-piazza-navona-a-day-of-pasta-love-and-unexpected-adventures Story Transcript:It: In una giornata estiva, a Roma, la Piazza Navona era piena di vita.En: On a summer day in Rome, Piazza Navona was bustling with life.It: Marco, un giovane dai capelli scuri in vacanza nella città eterna, era seduto in uno dei tanti caffè all'aperto.En: Marco, a young man with dark hair on vacation in the eternal city, was sitting in one of the many outdoor cafes.It: Al suo fianco, Sofia, una bella ragazza del posto con vestito bianco, sorrideva mentre mangiavano la pasta.En: By his side, Sofia, a beautiful local girl in a white dress, smiled as they ate pasta.It: Tutto sembrava perfetto, finché un incidente non diede una svolta inaspettata alla loro giornata.En: Everything seemed perfect, until an accident took an unexpected turn in their day.It: Con un gesto impulsivo, Marco rovesciò il piatto di pasta sul vestito di Sofia.En: With an impulsive gesture, Marco spilled the plate of pasta onto Sofia's dress.It: La gente intorno si voltò per vedere cosa succedeva.En: People around turned to see what was happening.It: Gli occhi curiosi si rivolsero verso la coppia.En: Curious eyes turned towards the couple.It: Alcuni ridevano, altri facevano osservazioni scherzose.En: Some laughed, others made playful remarks.It: La Piazza Navona, noto per l'arte, la storia e il caos, ora era anche una scena di umorismo non pianificato.En: Piazza Navona, known for its art, history, and chaos, was now also a scene of unplanned humor.It: Marco si imbarazzò ma Sofia rise mentre stava tentando di rimuovere la pasta dal suo abito.En: Marco was embarrassed, but Sofia laughed as she tried to remove the pasta from her dress.It: I camerieri corsero con dell'acqua e dei tovaglioli, le risate della gente intorno creavano un ambiente allegro.En: Waiters rushed with water and napkins, the laughter of the people around created a cheerful atmosphere.It: Mentre Marco aiutava Sofia a pulire il vestito, l'incidente sembrava unire tutti nella piazza.En: As Marco helped Sofia clean her dress, the accident seemed to bring everyone in the square together.It: Dopo un po', il vestito di Sofia era quasi pulito, ma le risate continuavano.En: After a while, Sofia's dress was almost clean, but the laughter continued.It: Sofia si unì a loro, ridendo del suo incidente.En: Sofia joined in, laughing at her accident.It: Il suo riso melodioso riecheggiava oltre il rumoroso clamore della piazza, raggiungendo le imponenti fontane e rimescolandosi con lo spruzzo d'acqua fresca.En: Her melodious laughter echoed beyond the noisy hubbub of the square, reaching the towering fountains and mixing with the spray of fresh water.It: Il vestito bianco di Sofia non era più immacolato, ma la sua grazia e il suo umorismo erano più risplendenti che mai.En: Sofia's white dress was no longer immaculate, but her grace and humor shone brighter than ever.It: L'incidente che avrebbe dovuto rovinare la loro giornata si trasformò in un motivo di gioia e risate.En: The accident that was supposed to ruin their day turned into a reason for joy and laughter.It: Dopo quell'incidente, Marco e Sofia si sentirono più vicini l'uno all'altro.En: After that incident, Marco and Sofia felt closer to each other.It: Si erano divertiti nonostante il disordine, avevano riso con estranei e avevano imparato a ridere di sé stessi.En: They had fun despite the mess, laughed with strangers, and learned to laugh at themselves.It: La giornata, che era iniziata come un normale appuntamento all'aperto in Piazza Navona, si concluse come un'esperienza che avrebbero ricordato per tutta la vita.En: The day, which had started as a normal outdoor date in Piazza Navona, ended as an experience they would remember for a lifetime.It: In quel momento capirono che non era importante se la pasta fosse sul piatto o sul vestito, quel che contava era il sorriso sul loro volto.En: In that moment, they understood that it didn't matter if the pasta was on the plate or on the dress, what mattered was the smile on their faces.It: E così, sotto il cielo azzurro di Roma, tra le antiche pietre e le fresche fontane di Piazza Navona, si concluse la loro avventura.En: And so, under the blue sky of Rome, amidst the ancient stones and the cool fountains of Piazza Navona, their adventure came to a close.It: Una giornata ricca di sole, pasta, risate e amore.En: A day filled with sunshine, pasta, laughter, and love.It: La loro storia era la dimostrazione perfetta di come la vita non è un tragitto ben pianificato, ma un viaggio sorprendente e, a volte, esilarante.En: Their story was the perfect demonstration of how life is not a well-planned journey, but a surprising and sometimes hilarious voyage. Vocabulary Words:Rome: RomaPiazza Navona: Piazza NavonaMarco: MarcoSofia: Sofiavacation: vacanzaeternal city: città eternaoutdoor cafes: caffè all'apertobeautiful: bellalocal girl: ragazza del postowhite dress: vestito biancoate: mangiavanopasta: pastaaccident: incidenteunexpected turn: svolta inaspettataimpulsive gesture: gesto impulsivospilled: rovesciòcurious eyes: occhi curiosilaughed: ridevanoplayful remarks: osservazioni scherzoseart: artehistory: storiachaos: caosunplanned humor: umorismo non pianificatoembarrassed: imbarazzòlaughed: riseremove: rimuoveredress: abitowaiters: camerieriwater: acquanapkins: tovaglioli

Fluent Fiction - Danish
Laughter in Copenhagen: A Friendship Strengthened by Unexpected Adventures

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Oct 22, 2023 14:54


Fluent Fiction - Danish: Laughter in Copenhagen: A Friendship Strengthened by Unexpected Adventures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/laughter-in-copenhagen-a-friendship-strengthened-by-unexpected-adventures Story Transcript:Da: I den farverige by København, midt i det pulserende liv på et folksomt torv, stod tre venner tæt sammen.En: In the colorful city of Copenhagen, in the midst of the vibrant life on a crowded square, three friends stood close together.Da: Lars, Sofie og Emma var i færd med at skabe minder, styret af latter og venskab.En: Lars, Sofie, and Emma were busy creating memories, guided by laughter and friendship.Da: Lars stod med en funklende, grøn kanal i ryggen, og begge hans veninder foran ham.En: Lars stood with a sparkling, green canal behind him, with both his friends in front of him.Da: Han var klar til at forevige øjeblikket med sit kamera.En: He was ready to capture the moment with his camera.Da: Sofie klappede i hænderne og råbte: "Sig ost!En: Sofie clapped her hands and shouted, "Say cheese!"Da: " Lars tog et skridt tilbage, hans øjne var fastlåst på skærmen, da hans fod pludseligt sank ned i det iskolde vand.En: Lars took a step back, his eyes fixed on the screen, when suddenly his foot sank into the icy cold water.Da: I næste øjeblik var han væk.En: In the next moment, he was gone.Da: En rå latter steg op fra Sofie og Emma, mens de kiggede overrasket på den tomme plads, hvor Lars netop havde stået.En: A burst of laughter rose from Sofie and Emma as they looked in surprise at the empty spot where Lars had just stood.Da: De to piger blev enige om, at de skulle redde deres ven op af kanalen, og lægge deres latter til side.En: The two girls agreed that they needed to rescue their friend from the canal and put their laughter aside.Da: Men det var lettere sagt end gjort.En: But that proved easier said than done.Da: Sofie rakte sin hånd frem for at hjælpe Lars, men hans glatte, våde hænder kunne ikke holde fast i hende.En: Sofie reached out her hand to help Lars, but his slippery, wet hands couldn't hold onto her.Da: Emma forsøgte at lægge sin latter til side, men hver gang hun så Lars sprælle rundt i vandet, begyndte hun at klukke igen.En: Emma tried to suppress her laughter, but every time she saw Lars flailing around in the water, she started chuckling again.Da: Lars så op på sine venner med et bedende blik, men hans desperate ansigtsudtryk, kombineret med hans gennemblødte tøj, var mere end Sofie og Emma kunne klare.En: Lars looked up at his friends with a pleading look, but his desperate expression, combined with his soaked clothes, was more than Sofie and Emma could handle.Da: Deres latter kunne høres på den anden side af kanalen, og det tiltrak folk, der begyndte at samle sig omkring dem.En: Their laughter could be heard on the other side of the canal, attracting people who began to gather around them.Da: Efter et par minutter, der føltes som timmer for Lars, fik to forbipasserende hjertet på rette sted.En: After a few minutes that felt like hours to Lars, two passersby with kind hearts came to the rescue.Da: De hjalp Lars op af vandet, mens folk klappede enthusiatsisk.En: They helped pull Lars out of the water, while people applauded enthusiastically.Da: Lars stod der, våd fra top til tå, men med et stort, triumferende smil på læberne.En: Lars stood there, drenched from head to toe, but with a big, triumphant smile on his face.Da: Dagen endte med en varm kop kakao på en nærliggende café, hvor de tre venner delte historien om Lars og kanalen.En: The day ended with a warm cup of cocoa at a nearby café, where the three friends shared the story of Lars and the canal.Da: De grinede så meget, at tårerne løb ned ad deres kinder, men denne gang grinede Lars med dem.En: They laughed so much that tears streamed down their cheeks, but this time Lars laughed along with them.Da: Lars' lille uheld ved kanalen i København blev til en uforglemmelig dag for de tre venner.En: Lars' little mishap at the canal in Copenhagen turned into an unforgettable day for the three friends.Da: Det blev en anekdote, de ville grine af i lang tid, og som gjorde deres venskab endnu stærkere.En: It became an anecdote they would laugh about for a long time, and it made their friendship even stronger.Da: For selv når tingene ikke går som planlagt, blev de mindet om, at latter, venskab og en hjælpsom hånd kan gøre enhver situation bedre.En: Because even when things don't go as planned, they were reminded that laughter, friendship, and a helping hand can make any situation better. Vocabulary Words:Copenhagen: Københavncity: bycolorful: farverigevibrant: pulserendelife: livsquare: torvfriends: vennertogether: sammenmemories: minderlaughter: latterfriendship: venskabsparkling: funklendegreen: grøncanal: kanalcamera: kamerasay cheese: sig oststep back: træde tilbageeyes: øjnescreen: skærmfoot: fodcold: koldwater: vandlaughter: latterrescue: reddeslippery: glattewet: vådhold onto: holde fast isuppress: undertrykkedesperate: desperatexpression: ansigtsudtryksoaked: gennemblødteclothes: tøjhandle: klarelaughter: lattergather: samlerescue: reddepull: trækkeapplaud: klappetriumphant: triumferendesmile: smilwarm: varmcup: kopcocoa: kakaoshare: delestory: historielaugh: grinetears: tårercheeks: kindermishap: uheldunforgettable: uforglemmeliganecdote: anekdotestronger: stærkerereminded: mindethelping hand: hjælpsom håndsituation: situationbetter: bedre

Fluent Fiction - Catalan
Lost in La Rambla: An Unexpected Street Performance

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Oct 21, 2023 13:22


Fluent Fiction - Catalan: Lost in La Rambla: An Unexpected Street Performance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-la-rambla-an-unexpected-street-performance Story Transcript:Ca: En una fresca tarda, Jordi estava passejant per La Rambla.En: On a cool afternoon, Jordi was strolling along La Rambla.Ca: Les olors, els sons i les escenes d'aquest conegut passeig de Barcelona el van encantar.En: The smells, sounds, and scenes of this well-known Barcelona promenade enchanted him.Ca: La màgia de la gent, amb les seves rialles, converses i exclamacions, li donava vida a l'ambient.En: The magic of the people, with their laughter, conversations, and exclamations, brought the atmosphere to life.Ca: Però, de la mateixa manera, la confusió estava a la volta de cada cantó.En: But, in the same way, confusion was around every corner.Ca: Es podia perdre amb facilitat enmig de l'enrenou.En: One could easily get lost in the hustle and bustle.Ca: I això és exactament el que li va passar a Jordi.En: And that's exactly what happened to Jordi.Ca: Mentre intentava seguir el seu camí, es va desorientar.En: While trying to follow his path, he became disoriented.Ca: Sentia que estava girant en cercles.En: He felt like he was going in circles.Ca: No havia comptat amb aquest embús de gent i, sense voler-ho, va acabar perdent-se en els concorreguts carrers que es ramificaven de La Rambla.En: He hadn't counted on this crowd, and unintentionally, he ended up getting lost in the crowded streets that branched off from La Rambla.Ca: Però per Jordi, aquesta confusió va tenir una sortida sorprenent.En: But for Jordi, this confusion had a surprising outcome.Ca: Per atzar, va acabar enmig d'un espectacle de carrer.En: By chance, he ended up in the middle of a street performance.Ca: Tot just va poder esquivar una mà d'hommes que volaven cap a ell, allunyant-se just a temps.En: He narrowly dodged a flying hand from a juggler, moving away just in time.Ca: Davant l'esglai inicial, animats aplaudiments.En: Amidst the initial shock, enthusiastic applause followed.Ca: Jordi estava tan desconcertat com divertit.En: Jordi was as confused as he was amused.Ca: Veient el seu gest, el malabarista se'o va mirar amb una àmplia somriure.En: Seeing his expression, the juggler looked at him with a wide smile.Ca: I com si fos part del pla, va demanar a Jordi que se li unís a l'escenari.En: And as if it were part of the plan, he asked Jordi to join him on stage.Ca: Jordi va mirar al malabarista, i després a la gentada que els envoltava.En: Jordi looked at the juggler, and then at the crowd surrounding them.Ca: Estava una mica nerviós, però també entusiasmat.En: He was a little nervous but also excited.Ca: Va respirar fonda i decideix acceptar la proposta del malabarista.En: He took a deep breath and decided to accept the juggler's offer.Ca: Davanter l'animació del públic, va agafar una de les maces i després d'algun que altre intent fallit, va fer el seu millor per seguir el ritme.En: In front of the lively audience, he picked up one of the clubs, and after a few failed attempts, he did his best to keep up with the rhythm.Ca: En aquell moment, tot semblava una gran broma i les rialles de la gent Li deien que anava per bon camí.En: In that moment, everything seemed like a great joke, and the laughter of the people told him he was on the right track.Ca: En acabar l'acte improvisat, Jordi va rebre un aplaudiment entusiasta, sentint-se com un veritable artista de carrer.En: After the impromptu performance ended, Jordi received enthusiastic applause, feeling like a true street artist.Ca: Finalment, la petita aventura de Jordi en La Rambla va acabar sent una gran experiència.En: Finally, Jordi's little adventure on La Rambla turned into a great experience.Ca: El que va començar com un moent de confusió i desorientació, es va convertir en una sorprenent tarda d'entreteniment.En: What started as a moment of confusion and disorientation became a surprising afternoon of entertainment.Ca: Per això, ara Jordi sempre recorda aquest dia amb somriures, ja que va apendre que, de vegades, perdre't pot donar llocs als moments més inesperats i divertits de la vida.En: That's why Jordi now always remembers this day with smiles, as he learned that sometimes, getting lost can lead to the most unexpected and fun moments in life. Vocabulary Words:On: Ena: unacool: frescaafternoon: tardaJordi: Jordiwas: estavastrolling: passejantalong: perLa Rambla: La RamblaThe: Lessmells: olorssounds: sonsand: iscenes: esceneswell-known: conegutBarcelona: Barcelonapromenade: passeigenchanted: encantarhim: elmagic: màgiaof: dethe: lapeople: gentwith: ambtheir: leslaughter: riallesconversations: conversesexclamations: exclamacionsbrought: donavaatmosphere: ambientto: alife: vidaBut: Però

Fluent Fiction - Danish
The Selfie Mishap: Lessons from a Bike Ride in Copenhagen

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Oct 18, 2023 17:44


Fluent Fiction - Danish: The Selfie Mishap: Lessons from a Bike Ride in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-selfie-mishap-lessons-from-a-bike-ride-in-copenhagen Story Transcript:Da: Lars er en glad mand fra København.En: Lars is a happy man from Copenhagen.Da: Han er sjov, han elsker at cykle, og han elsker selfies.En: He is funny, he loves to cycle, and he loves selfies.Da: På en solrig dag, tog Lars sin cykel og kamera med sig.En: On a sunny day, Lars took his bike and camera with him.Da: Han besluttede at cykle til den ikoniske Lille Havfrue-statue.En: He decided to cycle to the iconic Little Mermaid statue.Da: Han ville tage en selfie foran den og vise sine venner.En: He wanted to take a selfie in front of it and show his friends.Da: Lars cyklede hurtigt gennem byen.En: Lars cycled quickly through the city.Da: Ved Strøget snød han fornemt gennem turisterne.En: At Strøget, he skillfully maneuvered through the tourists.Da: Ved Nyhavn, stoppede han for at suge atmosfæren ind.En: At Nyhavn, he stopped to soak in the atmosphere.Da: Mennesker lo og snakkede.En: People laughed and chatted.Da: Duften af stegt fisk hang i luften.En: The smell of fried fish hung in the air.Da: Bagefter, begyndte Lars at cykle igen.En: Afterwards, Lars started cycling again.Da: Til sidst nåede Lars Lille Havfrue-statuen.En: Finally, Lars reached the Little Mermaid statue.Da: Turister flokkedes omkring det.En: Tourists crowded around it.Da: Men Lars havde en plan.En: But Lars had a plan.Da: Han placerede sig på cyklen, holdt sin kamera klar, og begyndte at cykle.En: He positioned himself on the bike, held his camera ready, and started cycling.Da: Han ville tage en selfie, mens han kørte forbi statuen.En: He wanted to take a selfie while riding past the statue.Da: Desværre gik det ikke som planlagt.En: Unfortunately, it didn't go as planned.Da: Mens han var fokuseret på kameraet, så han ikke hvor han kørte hen.En: While focused on the camera, he didn't see where he was going.Da: Pludselig, følte han et stort ryk.En: Suddenly, he felt a big jolt.Da: Hans cykel havde ramt kanten af kanalen.En: His bike had hit the edge of the canal.Da: I næste øjeblik følte han det kolde vand omkring ham.En: In the next moment, he felt the cold water around him.Da: Folket omkring Søndervold Øen blev overraskede.En: The people around Søndervold Island were surprised.Da: De hørte et stort splash, og så Lars i vandet.En: They heard a big splash and saw Lars in the water.Da: De løb til kanten og råbte, "Er du okay?En: They ran to the edge and shouted, "Are you okay?"Da: " Lars svømmede op til overfladen.En: Lars swam up to the surface.Da: Han hostede og spjættede.En: He coughed and spluttered.Da: Men han var okay.En: But he was okay.Da: Han svømmede til kanten og tog fat i en udstrakt hånd.En: He swam to the edge and grabbed an outstretched hand.Da: Lars grinende, viftede med hånden.En: Lars grinned and waved his hand.Da: "Jeg er okay," sagde han.En: "I'm okay," he said.Da: Hans kamera var vådt, hans tøj dræbte af vand.En: His camera was wet, his clothes were soaked with water.Da: Men hans energi var stadig høj.En: But his energy was still high.Da: Folket omkring ham klappede og grinede.En: The people around him clapped and laughed.Da: Så Lars gik hjem.En: Then Lars went home.Da: Han var våd og kold.En: He was wet and cold.Da: Men han havde også en historie at fortælle.En: But he also had a story to tell.Da: For hans selfie gik galt, men han overlevede.En: Because his selfie went wrong, but he survived.Da: Og det var den dag, hvor Lars lærte en værdifuld lektion.En: And that was the day when Lars learned a valuable lesson.Da: At nogle gange, skal man bare nyde øjeblikket.En: That sometimes, one should just enjoy the moment.Da: Man behøver ikke altid tage et billede.En: You don't always need to take a picture. Vocabulary Words:Lars: Larshappy: gladman: mandCopenhagen: Københavnfunny: sjovloves: elskercycle: cykleselfies: selfiessunny: solrigbike: cykelcamera: kameraiconic: ikoniskeLittle Mermaid: Lille Havfruestatue: statueselfie: selfiefriends: vennerquickly: hurtigtcity: byenskillfully: fornemtmaneuvered: snødtourists: turisternestopped: stoppedesoak: sugeatmosphere: atmosfærenlaughed: lochatted: snakkedesmell: duftenfried fish: stegt fiskhung: hængteair: luftenafterwards: bagefterreached: nåedecrowded: flokkedesaround: omkringplan: planpositioned: placeredeheld: holdtready: klarstarted: begyndteUnfortunately: Desværrefocused: fokuseretsee: seegoing: henbig: stortjolt: rykbike: cykelhit: ramtedge: kantencanal: kanalennext: næstemoment: øjeblikcold: koldewater: vandpeople: folketSøndervold Island: Søndervold Øensurprised: overraskedeheard: hørtesplash: splashran: løbshouted: råbteswam: svømmedesurface: overfladencoughed: hostedespluttered: spjættedeokay: okaygrabbed: took fatoutstretched: udstrakthand: håndgrinned: grinedewaved: viftedesaid: sagdewet: vådtclothes: tøjsoaked: dræbteenergy: energihigh: stadig højclapped: klappedelaughed: grinedewent: gikhome: hjemstory: historiesurvived: overlevedelearned: lærtevaluable: værdifuldlesson: lektionsometimes: nogle gangeenjoy: nydemoment: øjeblikalways: altidneed: behøverpicture: billede

Fluent Fiction - Dutch
Lost in Amsterdam: A Chaotic Adventure of Friendship

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 12, 2023 16:32


Fluent Fiction - Dutch: Lost in Amsterdam: A Chaotic Adventure of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-amsterdam-a-chaotic-adventure-of-friendship Story Transcript:Nl: In het hart van Amsterdam liepen twee beste vrienden genaamd Jaap en Lotte.En: In the heart of Amsterdam, two best friends named Jaap and Lotte were walking.Nl: Ze waren lachend en pratend, genietend van hun avontuur in de stad.En: They were laughing and talking, enjoying their adventure in the city.Nl: Amsterdam, vol grachten en mooie oude huizen, was als een sprookje.En: Amsterdam, full of canals and beautiful old houses, was like a fairytale.Nl: Maar plotseling merkten ze iets vreemds.En: But suddenly they noticed something strange.Nl: Ze keken om zich heen, de huizen leken te draaien, de straten te kruisen.En: They looked around, the houses seemed to be spinning, the streets crossing.Nl: Ze waren verdwaald in de smalle en kronkelende straten van Amsterdam.En: They were lost in the narrow and winding streets of Amsterdam.Nl: "Zijn we verloren?"En: "Are we lost?"Nl: vroeg Lotte.En: Lotte asked.Nl: Jaap lachte en zei: "Nee, we zijn op avontuur!".En: Jaap laughed and said, "No, we are on an adventure!"Nl: Ze lachten samen en liepen verder.En: They laughed together and kept walking.Nl: Maar ze wisten niet dat hun avontuur net begonnen was.En: But they didn't know that their adventure had just begun.Nl: Plotseling liepen ze een smal paadje op.En: Suddenly, they entered a narrow path.Nl: Ze keken omlaag naar de grond en zagen, tot hun verbazing, twee witte lijnen.En: They looked down at the ground and saw, to their astonishment, two white lines.Nl: "Is dit een fietspad?"En: "Is this a bike path?"Nl: vroeg Jaap.En: asked Jaap.Nl: Maar voordat hij zijn vraag kon afmaken, hoorden ze een hoop toeters en bellen.En: But before he could finish his question, they heard a lot of honking and ringing bells.Nl: Het was een gek gezicht!En: It was a crazy sight!Nl: Fietsers kwamen vanuit alle richtingen, zigzaggend om Jaap en Lotte heen.En: Cyclists were coming from all directions, zigzagging around Jaap and Lotte.Nl: "Pas op!"En: "Watch out!"Nl: riepen ze.En: they shouted.Nl: "Dit is een fietspad!"En: "This is a bike path!"Nl: Een oudere man met een grote snor en een oranje tulband op zijn helm scheerde dicht langs Lotte.En: An older man with a big mustache and an orange turban on his helmet narrowly passed Lotte.Nl: "Dit is Amsterdam, geen plek om te lopen!"En: "This is Amsterdam, not a place for walking!"Nl: riep hij boos.En: he yelled angrily.Nl: Jaap en Lotte kleurden rood van schaamte.En: Jaap and Lotte blushed with embarrassment.Nl: Ze hadden dit prachtige fietspad totaal verward!En: They had completely mistaken this beautiful bike path!Nl: Overal om hen heen waren boze fietsers, sommige lachten, sommige waren boos, maar allemaal moesten ze zigzaggen om Jaap en Lotte heen.En: Angry cyclists were all around them, some were laughing, some were mad, but all had to zigzag around Jaap and Lotte.Nl: Het was een chaotisch tafereel, maar het was ook grappig.En: It was a chaotic scene, but also funny.Nl: Jaap en Lotte lachten ondanks de chaos.En: Jaap and Lotte laughed despite the chaos.Nl: Ze stapten opzij van het fietspad en keken toe hoe de boze fietsers hun weg vervolgden.En: They stepped aside from the bike path and watched the angry cyclists continue on their way.Nl: Het was een wilde, gekke dag in Amsterdam.En: It was a wild, crazy day in Amsterdam.Nl: Na hun avontuur op het fietspad, leerden Jaap en Lotte een belangrijke les.En: After their adventure on the bike path, Jaap and Lotte learned an important lesson.Nl: Altijd opletten, want Amsterdam is vol verrassingen.En: Always pay attention, because Amsterdam is full of surprises.Nl: Ze lachten erom en vervolgden hun tocht, nu iets wijzer en nog betere vrienden dan eerst.En: They laughed about it and continued their journey, now a bit wiser and even better friends than before.Nl: Vanaf die dag keken Jaap en Lotte altijd eerst naar de grond voor ze een straat overstaken.En: From that day on, Jaap and Lotte always looked down at the ground before crossing a street.Nl: Ze noemden het hun "Amsterdamse les".En: They called it their "Amsterdam lesson".Nl: En hoewel ze nog een paar keer verdwaalden, belandden ze nooit meer op een fietspad.En: And though they got lost a few more times, they never ended up on a bike path again.Nl: Zo eindigde het avontuur van Jaap en Lotte in het hart van Amsterdam, met een grote lach en een mooie herinnering.En: That's how the adventure of Jaap and Lotte in the heart of Amsterdam ended, with a big smile and a beautiful memory.Nl: Ze herinnerden zich altijd de dag dat ze een fietspad voor een voetpad aanzagen en een heleboel boze, zigzaggende fietsers om hen heen kregen.En: They always remembered the day they mistook a bike path for a sidewalk and got surrounded by a lot of angry, zigzagging cyclists.Nl: Maar bovenal herinnerden ze zich hun vriendschap.En: But above all, they remembered their friendship.Nl: Dus zelfs in de drukste straten en op de gekste momenten, waren Jaap en Lotte nooit echt verloren.En: So even in the busiest streets and the craziest moments, Jaap and Lotte were never truly lost.Nl: Ze hadden elkaar.En: They had each other.Nl: En met een beetje humor, konden ze elke chaos aan.En: And with a little bit of humor, they could handle any chaos. Vocabulary Words:heart: hartAmsterdam: Amsterdambest friends: beste vriendenJaap: JaapLotte: Lottewalking: lopenlaughing: lachendtalking: pratendadventure: avontuurcity: stadcanals: grachtenbeautiful: mooieold houses: oude huizenfairytale: sprookjenoticed: merktenstrange: vreemdshouses: huizenspinning: draaienstreets: stratencrossing: kruisenlost: verdwaaldnarrow: smalwinding: kronkelendeasked: vroeglaughed: lachtetogether: samenkept: liepenbegin: begonnenentered: liepenpath: paadjeastonishment: verbazingwhite lines: witte lijnenbike path: fietspadquestion: vraagheard: hoorden

Fluent Fiction - Mandarin Chinese
Mahjong Shack Chronicles: The Beauty of Friendship and Unexpected Chaos

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

Play Episode Listen Later Oct 11, 2023 12:58


Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Mahjong Shack Chronicles: The Beauty of Friendship and Unexpected Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mahjong-shack-chronicles-the-beauty-of-friendship-and-unexpected-chaos Story Transcript:Zh: 在一条闹市旁,熙熙攘攘的小巷深处,有间被乱搭建而成的棚子。En: In a bustling alleyway next to a busy market, there was a makeshift shack that Zhang Wei and his friends often went to for entertainment.Zh: 那是张伟及他的伙伴们常来娱乐的地方。En: On that day, the sunlight streamed through narrow cracks, casting a slanted and dazzling light on the mahjong table.Zh: 那一天,阳光则从狭窄的缝隙穿透,斜斜地撒在麻将桌上,显得有些惹眼。En: Zhang Wei sat in a corner, half-palming his face, blinking his eyes that were teary from the smoke.Zh: 张伟便是坐在阳光照射的一角,半捧着脸,眨巴着被熏得有些泪汪汪的眼睛。En: He was tall and skinny, with shoes bigger than his feet and wrinkled clothes.Zh: 他是个瘦高个子,鞋比脚大,衣裳皱皱巴巴。En: His neighbor on the left was Wang Jing, who had a sense of humor.Zh: 他的左邻是具有幽默感的王静,胖胖的,笑起来像个善良的豆宝。En: She was chubby and her laughter was as gentle as a kind-hearted bean bun.Zh: 而对面,便是电脑精英李明,扎着一个马尾,小眼睛尖尖的,看似神机妙算。En: Across from them was Li Ming, the computer expert, who tied his hair in a ponytail and had sharp, small eyes that seemed to be plotting something.Zh: 人们正在热烈地玩牌,笑声、骂声交织,气氛愉快。En: People were passionately playing cards, laughter and criticism mixing together, creating a joyful atmosphere.Zh: 就在此时,张伟由于太专注于投入游戏,意料之外地打翻了案桌,一瞬间把麻将牌打飞了。En: Just at that moment, Zhang Wei, too focused on the game, unexpectedly knocked over the table, causing the mahjong tiles to scatter.Zh: 小巷瞬间变得像闹市一般嘈杂,人声鼎沸。En: The narrow alley suddenly became as noisy as a bustling market, with voices ringing out.Zh: 人们被这次意外惊得瞪大了眼睛,立马哄堂大笑。En: People were surprised and their eyes widened at this unexpected incident, but then burst into laughter.Zh: 看着四面八方各类的眼神,张伟尴尬到极点。En: Seeing the various expressions from all around, Zhang Wei felt extremely embarrassed.Zh: 他拍了拍自己的脑袋,有些不好意思地公开道歉。En: He tapped his own head, apologizing openly.Zh: 小巷再次笑成一个翻,但这次,人们的笑声更带了一份温暖与宽容。En: The alley filled with laughter again, but this time, there was a warmth and tolerance in their laughter.Zh: 而李明和王静通力合作,迅速帮忙收拾翻飞的麻将牌,减轻了张伟的尴尬。En: Li Ming and Wang Jing cooperated to quickly help clean up the scattered mahjong tiles, reducing Zhang Wei's embarrassment.Zh: 他们把桌子重新整理,事情又恢复了正常。En: They rearranged the table, and things returned to normal.Zh: 此时,张伟心里深深的明白,友谊的美好不仅体现在彼此间的玩耍快乐,更包含在面对困境时的相互帮助。En: At this moment, Zhang Wei deeply understood that the beauty of friendship was not only found in the joy of playing together, but also in the mutual support during difficulties.Zh: 这棚子中的一天,虽然小小的混乱打破了他们的游戏,但在另一方面,也反映出了他们之间的关怀和困境中的支持。En: On that day in the shack, although a small chaos disrupted their game, it also reflected the care and support they had for each other in tough times.Zh: 这或许,才是麻将桌真正的意义:一个朋友聚会、闹声笑语的地方,以及在困境中固若金汤的团队。En: This, perhaps, was the true meaning of the mahjong table: a place for friends to gather, filled with noise and laughter, and a team that stood strong in the face of challenges.Zh: 谁还会介意多一次小混乱呢?En: Who would mind a little bit of chaos?Zh: 毕竟,正是这些意想不到的小插曲,才让平淡的生活多了一丝色彩。En: After all, it was these unexpected little incidents that added a touch of color to their ordinary lives. Vocabulary Words:bustling: 闹市alleyway: 小巷makeshift: 乱搭建而成的shack: 棚子entertainment: 娱乐sunlight: 阳光narrow: 狭窄的cracks: 缝隙dazzling: 惹眼的mahjong table: 麻将桌half-palming: 半捧teary: 泪汪汪的smoke: 熏tall: 高个子skinny: 瘦shoes: 鞋wrinkled: 皱皱巴巴的neighbor: 邻居sense of humor: 幽默感chubby: 胖胖的laughter: 笑声gentle: 温和的bean bun: 豆宝computer expert: 电脑精英ponytail: 马尾sharp: 尖尖的small eyes: 小眼睛plotting: 神机妙算passionately: 热烈地criticism: 骂声laughter: 笑声joyful: 愉快的unexpectedly: 意外地scatter: 打飞noisy: 嘈杂的

Fluent Fiction - Hebrew
Lost in Familiarity: A Journey of Discovery

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Oct 7, 2023 12:05


Fluent Fiction - Hebrew: Lost in Familiarity: A Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-familiarity-a-journey-of-discovery Story Transcript:He: בתיבה יותר ממוכנתה ומלאה בקניינים פשוטים, אבי שם את מפתח הדירה.En: In a box more prepared and full of simple possessions, Avi placed the apartment key.He: כבר שישיי מאוחר, היום מזחיל אל הסוף, והבטחה שנעשתה, היא חייבת להתממש.En: It was already late on Friday, the day sliding towards the end, and the promise that was made had to be fulfilled.He: הוא הולך ובדרכו ובדקה ה-30 לדרכו, הכיוון נעלם ממנו.En: He sets off and on the 30th minute of his journey, the direction disappears from him.He: אבי נמצא בלב שכונתו הידועה, תל אביב, אך במרחק התרחיש והבניינים הפתאום השתנו.En: Avi finds himself in the heart of his familiar neighborhood, Tel Aviv, but the scenario distance and the sudden buildings have changed.He: החום פלטי לחץ ממרפסת בניין מרובה קומות, רעש התנועה ממהירה הופך לשטוף ותבלין של ילדים משחקים הופך למינורי.En: The warmth sneaks in from a multi-story building balcony, the noise of fast movement turns into a flood, and the spice of children playing becomes minor.He: מרחבים פתאום חסרים אותו מספר הקומות, אולי זה הרוח החופשית שמרגישה קצת פחות מחוסמת.En: Suddenly the spaces lack the same number of floors, maybe it's the free spirit feeling a little less blocked.He: אבי מאיים בידו לעבר שלט רחוב בלתי מוכר שמשוכלל משאיר אותו מרובך, הוא מתלהב.En: Avi threatens with his hand towards an unfamiliar street sign that confuses him, he is excited.He: שומע את קול עצמו מבקש הוראות משלט רחוב ללא מענה.En: He hears his voice asking for directions from the street sign but gets no response.He: ואז, אינטואיציה מפתיעה לוקחת אותו לעבר שלט אחר, הפעם הפשוט יותר מבטיח לו מסלול ברור אך ארוך.En: And then, a surprising intuition takes him towards another sign, this time the simpler one that promises him a clear but long route.He: דרך ארוכה כמובן היא מחווה גדולה, יכולה להיות נעימה, כמעט היא התקיימה עד הסוף כשהפתאום אותה הנחה משיבה אותו לאותו שלט מולך הוא נעמד לפני מספר דקות, אולי ימים.En: A long way is of course a great tribute, it can be pleasant, it almost came true until the end when suddenly the same nagging leads him back to that sign in front of him, he stands for a number of minutes, maybe days.He: הכיוון המרכזי שלו התהותה, אך אז ויכוח עצמי פנימי מסביר לו שזו דרך הביישן וזו דרך החצוף.En: His main direction hesitates, but then a self-conflict internally explains to him that this is the shy way and that is the bold way.He: אחרי קונפליקט ארוך הוא מחליט להימנע מהחצוף.En: After a long conflict, he decides to avoid the bold way.He: אבי מתאגרף אל מקומב.En: Avi shrugs his shoulders and moves on.He: אם יישאר נותר כמו שחצון ממסילת העוברים ושבים שממון היומי, בסופו של יום העוברים ושבים מתערערים, הוא ישאר לבד בלי שום מכתשי קניינים שיתלו אותו, לא יהיו לו חצים בסירה שיתלו אותם, יהיה לו רק את התשוקה החסרה את הפנטזיה של הכיוון המוליך.En: If he remains like a pawn from the passing and returning tracks and from the daily routine, in the end of the passing and returning, he will be left alone without any anchors that will hang him, he won't have arrows in a boat that will hang them, he will only have the missing passion and the fantasy of the leading direction.He: אז חלם על מציאות מעט פחותה מהמחשבה, ואז חש שהוא לא יודע לאיזה כיוון יתקדם.En: So he dreams of a slightly less realistic reality than the thought, and then feels that he doesn't know which direction to move in.He: אבי ממשיך ללכת, עכשיו עם חוכמה יתירה, יודע שהדרך היא לא להכנעת הפשטות, אלא לרגש שאי אפשר לשכנע את הדרך, שהאינטואיציה שלך היא הפנים הטריים של האמת.En: Avi continues to walk, now with excessive wisdom, knowing that the way is not surrender to simplifications, but to the emotion that cannot convince the path, that your intuition is the fresh face of truth.He: אבי, שכאשר הוא נכנס לביתו בסוף, רק היה צריך להתנהל בו, הפתאום מרגיש נוח, מרגיש בבית.En: Avi, when he enters his house in the end, only needed to maneuver in it, suddenly feels comfortable, feels at home. Vocabulary Words:Avi: אביbox: תיבהprepared: מוכנהfull: מלאהsimple: פשוטהpossessions: קנייניםapartment: דירהkey: מפתחlate: מאוחרFriday: שישיday: יוםend: סוףpromise: הבטחהfulfilled: מתממשתsets off: מתחילdirection: כיווןdisappears: נעלםheart: לבfamiliar: ידועהneighborhood: שכונתTel Aviv: תל אביבscenario: תBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Danish
A Wet Lesson in Copenhagen: The Day Lars Took a Swim in Nyhavn

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Oct 5, 2023 14:40


Fluent Fiction - Danish: A Wet Lesson in Copenhagen: The Day Lars Took a Swim in Nyhavn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-wet-lesson-in-copenhagen-the-day-lars-took-a-swim-in-nyhavn Story Transcript:Da: København glimtede i solen.En: Copenhagen glimmered in the sun.Da: Gågaden brummede med folk.En: The pedestrian street hummed with people.Da: Midt i det hele var Lars.En: In the midst of it all was Lars.Da: Han elskede denne by og dens pulserende liv.En: He loved this city and its vibrant life.Da: Lars havde købt en ny telefon.En: Lars had bought a new phone.Da: Han var stolt over den, og elskede at tage selfies.En: He was proud of it and loved taking selfies.Da: "Et billede her, et billede der," tænkte Lars.En: "A picture here, a picture there," Lars thought.Da: Men den dag skulle verden se København gennem hans øjne.En: But that day, the world would see Copenhagen through his eyes.Da: Lars gik hen mod Nyhavn.En: Lars walked towards Nyhavn.Da: "Nyhavn er stedet," smilede han.En: "Nyhavn is the place," he smiled.Da: Solen skinne brightly.En: The sun shone brightly.Da: Sejlbåde svajede roligt i kanalen.En: Sailboats swayed gently in the canal.Da: Lars tog sin telefon ud.En: Lars took out his phone.Da: Kronprinsens Bro var fuld af mennesker.En: Kronprinsens Bro was filled with people.Da: Men Lars fandt et sted.En: But Lars found a spot.Da: Perfekt sted for en selfie.En: The perfect place for a selfie.Da: Han smilede til kameraet.En: He smiled at the camera.Da: Men hans fod gled.En: But his foot slipped.Da: Plask!En: Splash!Da: Lars knaldede i vandet.En: Lars plunged into the water.Da: Folk grinede og pegede.En: People laughed and pointed.Da: Nogen tog billeder.En: Some took pictures.Da: Men Lars var ikke glad.En: But Lars wasn't happy.Da: Han var våd og kold.En: He was wet and cold.Da: "Hjælp!"En: "Help!"Da: råbte Lars.En: Lars shouted.Da: En mand hoppede i kanalen.En: A man jumped into the canal.Da: Han svømmede hurtigt mod Lars.En: He swam quickly towards Lars.Da: "Tag min hånd," sagde han.En: "Take my hand," he said.Da: Lars greb hånden og blev trukket op.En: Lars grabbed the hand and was pulled up.Da: "Forsigtigt," sagde manden.En: "Be careful," the man said.Da: Han hjalp Lars op fra kanalen.En: He helped Lars out of the canal.Da: Folk klappede.En: People clapped.Da: Lars var flov.En: Lars felt embarrassed.Da: Men han blev også lettet.En: But he also felt relieved.Da: "Lad det være en lære," grinede manden.En: "Let it be a lesson," the man chuckled.Da: Lars nikkede undskyldende.En: Lars nodded apologetically.Da: Han takkede manden for hjælpen.En: He thanked the man for his help.Da: Og så gik han hjem.En: And then he went home.Da: Lars var flov.En: Lars felt embarrassed.Da: Men han var også taknemlig.En: But he was also grateful.Da: Han havde lært en vigtig lektie.En: He had learned an important lesson.Da: Selfies er sjove, men de kan også være farlige.En: Selfies are fun, but they can also be dangerous.Da: Den nat tænkte Lars dybt.En: That night, Lars pondered deeply.Da: Han smilede og kiggede på sin våde telefon.En: He smiled and looked at his wet phone.Da: "Måske en anden dag," sagde han.En: "Maybe another day," he said.Da: Men ikke i dag.En: But not today.Da: I København er der mange kanaler at falde i.En: In Copenhagen, there are many canals to fall into.Da: Men der er også mange mennesker til at hjælpe.En: But there are also many people to help.Da: Og det var Lars glad for.En: And Lars was grateful for that.Da: Han tænkte på manden, der havde hjulpet ham.En: He thought about the man who had helped him.Da: Og han følte sig mindre flov.En: And he felt less embarrassed.Da: Lars ville aldrig glemme den dag.En: Lars would never forget that day.Da: Dagen, da han tog en svømmetur i Nyhavn.En: The day he took a swim in Nyhavn.Da: Dagen, da København grinede med ham.En: The day Copenhagen laughed with him.Da: Og dagen, da han lærte noget nyt.En: And the day he learned something new.Da: Måske var det ikke en perfekt selfie-dag.En: Perhaps it wasn't a perfect selfie day.Da: Men det var en perfekt lære-dag.En: But it was a perfect learning day.Da: Og for Lars, var det bare en anden dag i København.En: And for Lars, it was just another day in Copenhagen.Da: Han elskede stadig byen.En: He still loved the city.Da: Og byen elskede ham også.En: And the city loved him too.Da: For han var Lars, manden der engang faldt i en kanal.En: Because he was Lars, the man who once fell into a canal. Vocabulary Words:Copenhagen: Københavnglimmered: glimtedesun: solenpedestrian street: gågadenhummed: brummedepeople: folkmidst: midt iLars: Larsloved: elskedecity: byvibrant life: pulserende livbought: havde købtnew phone: ny telefonproud: stoltselfies: selfiespicture: billedeworld: verdensee: sethrough: gennemeyes: øjnewalked: giktowards: hen modNyhavn: Nyhavnplace: stedetsmiled: smiledeshone: skinnebrightly: brightlysailboats: sejlbådeswayed: svajedegently: roligtcanal: kanalentook out: tog udKronprinsens Bro: Kronprinsens Brofilled: fuldspot: sted

Fluent Fiction - Spanish
Friendship Under the Rain: A Tale of Resilience and Beauty

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Oct 2, 2023 12:34


Fluent Fiction - Spanish: Friendship Under the Rain: A Tale of Resilience and Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/friendship-under-the-rain-a-tale-of-resilience-and-beauty Story Transcript:Es: Bajo un cielo majestuosamente azul, la Plaza Mayor solía lucir resplandeciente mientras vibraba con el bullicio diario de las personas.En: Under a majestically blue sky, the Plaza Mayor used to shine brightly as it buzzed with the daily hustle and bustle of people.Es: Juan y María, mejores amigos desde la infancia, estaban pasando su día en esta plaza, jugando a las escondidas y buscando tesoros.En: Juan and María, best friends since childhood, were spending their day in this square, playing hide and seek and searching for treasures.Es: El cielo empezó a oscurecer muy temprano aquel día, vistiendo la ciudad de tonos grises.En: The sky started to darken very early that day, dressing the city in shades of gray.Es: Fue una tormenta repentina las que los sorprendió en medio de sus locuras.En: It was a sudden storm that caught them in the midst of their craziness.Es: Juan y María vieron las primeras gotas de lluvia caer, tan gruesas y pesadas que parecían venir de un grifo gigante en el cielo.En: Juan and María saw the first raindrops fall, so thick and heavy that they seemed to come from a giant faucet in the sky.Es: No traían consigo un paraguas.En: They didn't have an umbrella with them.Es: Por un momento, miraron alrededor en estado de shock, antes de correr a buscar un refugio.En: For a moment, they looked around in shock before running to find shelter.Es: En el centro de la plaza se alzaba una estatua magnífica, un héroe de la ciudad inmortalizado en mármol.En: In the center of the square stood a magnificent statue, a city hero immortalized in marble.Es: Juan y María corrieron hacia ella.En: Juan and María ran towards it.Es: Bajo el alcance protector del pedestal, lograron encontrar algo de cobijo.En: Under the protective reach of the pedestal, they managed to find some shelter.Es: Mientras, en otro rincón de la plaza, Sofía, con su paraguas morado parecía una bella silueta bajo el diluvio.En: Meanwhile, in another corner of the square, Sofía, with her purple umbrella, looked like a beautiful silhouette in the downpour.Es: Reconoció a sus amigos bajo la estatua.En: She recognized her friends under the statue.Es: Sofía tenía siempre una sonrisa amable y un corazón generoso.En: Sofía always had a kind smile and a generous heart.Es: Corrió hasta donde estaban Juan y María, abriéndoles espacio bajo su paraguas.En: She ran to where Juan and María were, making room for them under her umbrella.Es: En la plaza, los tres amigos pasaron la tarde juntos, riendo y charlando bajo el paraguas de Sofía, mientras la lluvia caía a su alrededor.En: In the square, the three friends spent the afternoon together, laughing and chatting under Sofía's umbrella, while the rain fell around them.Es: Se sentían a salvo, a pesar del aguacero.En: They felt safe, despite the downpour.Es: La tormenta finalmente cedió, pero los tres amigos siguieron juntos, disfrutando de la belleza de la plaza bañada por la lluvia.En: The storm finally subsided, but the three friends remained together, enjoying the beauty of the rain-washed square.Es: Aquel día, la Plaza Mayor dejaría en ellos una huella imborrable, un eliminante que, en medio de su simplicidad, fue un reflejo de su amistad: resistente, protector, y bella bajo cualquier tormenta.En: That day, the Plaza Mayor would leave an indelible mark on them, a reminder that, in the midst of its simplicity, it reflected their friendship: resilient, protective, and beautiful under any storm.Es: Puede que la tormenta hubiera empezado de manera inesperada, pero al final, trajo consigo algo hermoso.En: The storm may have started unexpectedly, but in the end, it brought something beautiful.Es: La sonrisa en sus rostros mientras caminaban juntos de vuelta a casa, bajo el brillante arco iris, era testimonio de eso.En: The smiles on their faces as they walked back home together, under the bright rainbow, were a testament to that. Vocabulary Words:Under: BajoMajestically: MajestuosamenteBlue: azulSky: cieloPlaza Mayor: Plaza MayorUsed to: solíaShine: lucirBrightly: resplandecienteBuzzed: vibrabaDaily hustle and bustle: bullicio diarioPeople: personasJuan: JuanMaría: MaríaBest friends: mejores amigosSince childhood: desde la infanciaSpending: pasandoDay: díaSquare: plazaPlaying: jugandoHide and seek: a las escondidasSearching: buscandoTreasures: tesorosStarted: empezóDarken: oscurecerVery early: muy tempranoDressing: vistiendoCity: ciudadShades: tonosGray: grisesSudden: repentinaStorm: tormentaCaught: sorprendióMidst: medioCraziness: locurasRaindrops: gotas de lluvia

Fluent Fiction - Hebrew
Rainy Revelations: Embracing the Unexpected in Tel Aviv

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Sep 30, 2023 12:49


Fluent Fiction - Hebrew: Rainy Revelations: Embracing the Unexpected in Tel Aviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rainy-revelations-embracing-the-unexpected-in-tel-aviv Story Transcript:He: דוד עמד מול ראשית השדרה המפוארת שנמתחתה לכיוון נמל תל אביב.En: David stood in front of the grand beginning of the boulevard that stretched towards the Tel Aviv port.He: קרני השמש אחרי הצהריים ממזגות בנויות העץ הלבן, הנטושות שבין הבתים החדשים המזוגגים.En: The sun's rays after noon mingled with the structures of the white, desolate trees between the new, congested houses.He: הים ברקע, חושף לעתים את מלח-הנשימה שלו.En: The sea in the background occasionally revealed its salty breath.He: דוד, אדם שטח בלבו, לגמרי, היה מרגיש ביתי ברחובות תל אביב הם רחובות עמוסים של משמעות משלו.En: David, a shallow man at heart, felt completely at home in the streets of Tel Aviv, streets full of his own meaning.He: עתה, בחליפתו החדשה והחגיגית, הוא רק הרגיש מבודד.En: Now, in his new and festive outfit, he felt only isolated.He: אך מהרה היום המואר השתנה.En: But soon the bright day changed.He: גשם.En: Rain.He: גשמים שוטפים.En: Pouring rain.He: אז הם ממשהו מהאגדות.En: It was something out of fairy tales.He: בתל אביב, גשם כזה הו, הוא דבר שקורה פעם בעשור אם ורק אם.En: In Tel Aviv, rain like this, well, it only happens once every decade or so.He: דוד היה שם במקרה, בראש השדרה, זמן מדויק ומקום מדויק להתנתק לרגע מהעולם המסחרי שהתנהל עצמאית לחלוטין מהמזג האוויר.En: David happened to be there, at the head of the boulevard, at the exact time and place to momentarily disconnect from the commercial world that operated completely independently from the weather.He: כמה חשוב לא לשכוח את הגשם.En: How important not to forget about the rain.He: פתאום, החוויה הייחודית הופכת לבלתי נעימה.En: Suddenly, the unique experience becomes unpleasant.He: לכדי פשע של ממש.En: Almost a real crime.He: חליפה כהה חדשה משתיקה קונדנסציה של שוטף ים מתוך שמיים שהפכו שחורים כדי לשאוב אותו.En: A dark new outfit suppresses the sea's condensation drawn from the blackened sky.He: מסיבה שלא יכול להפוך דוד למנמנם, דוד קפא, אבל רק לרגע.En: For reasons that couldn't make David sleepy, David froze, but only for a moment.He: ואז החל לרוץ, חליפה נמרצת ומרוקנת על גוףו, הים החושף יותר מהמלח שלו.En: And then he started running, a determined and slippery outfit on his body, the sea revealing more than its salt.He: דוד נאלץ לחכות עד ליום שלמוחר לפתור את המסיבה שמתייחסת לעסקים.En: David had to wait until tomorrow to solve the business-related issue.He: אולי בחליפה אחרת.En: Perhaps in a different outfit.He: מחר יזכיר לעצמו לבדוק את התחזית.En: Tomorrow, he would remind himself to check the forecast.He: אם דוד יכל ללמוד משהו מהאירוע הזה, זה שהחיים לא יכולים להתנהל במצורים של דקדיק, וכמה שהתכננו דברים, ימיד יהיו דברים שלא נכתבו ברשימה שלנו.En: If David could learn anything from this event, it's that life cannot be governed by meticulous plans, and no matter how much we plan, there will always be things that are not on our list.He: וכמה טוב שזה כך.En: And how great that it's that way.He: נכון שהחליפה לא תחזור להיות מה שהיא הייתה, אך הייתה לו הזמנה לחוויה שלא תשכח במהרה.En: It's true that the outfit will never be what it was, but he had an invitation to an experience that would not be forgotten quickly.He: אם בחיים או בעסקים, חייבים לקבל את הפתעות שהחיים מכניסות לנו, חייבים לדעת לחזות את הבלתי צפוי, לשחק עם החליפה.En: Whether in life or in business, we must accept surprises that life presents us with, we must learn to anticipate the unexpected, and play with the outfit. Vocabulary Words:David: דודstood: עמדin front: מולgrand: מפוארתbeginning: ראשיתboulevard: שדרהstretched: נמתחתהtowards: לכיווןTel Aviv: תל אביבport: נמלsun's rays: קרני השמשafternoon: הצהרייםmingled: ממזגותstructures: בנויותwhite: הלבןdesolate: נטושותtrees: עץnew: חדשיםcongested: מזוגגיםhouses: הבתיםsea: היםbackground: ברקעoccasionally: לעתיםrevealed: חושףsalty breath: מלח-הנשימהshallow man: אדם שטחheart: ||בלבו||completely: לגמריat home: ||מרגיש ביתי||streets: רחובותmeaning: משמעותBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Danish
Luck & Laughs at Tivoli: An Unexpected Adventure

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Sep 20, 2023 12:15


Fluent Fiction - Danish: Luck & Laughs at Tivoli: An Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/luck-laughs-at-tivoli-an-unexpected-adventure Story Transcript:Da: Lars gik nervøst ved siden af Sofie, lørdag eftermiddag, i menneskemængden på Tivoli.En: Lars walked nervously next to Sofie, Saturday afternoon, in the crowd at Tivoli.Da: Han havde en plan: imponere hende ved at vinde et kæmpe tøjdyr i karnevalslegene.En: He had a plan: impress her by winning a giant stuffed animal in the carnival games.Da: Lars holdt Sofies hånd og forsøgte at se cool ud.En: Lars held Sofie's hand and tried to look cool.Da: De nåede til karnevalslegen med de stablede dåser og Lars fik bolden klar.En: They reached the carnival game with the stacked cans and Lars got the ball ready.Da: Han sugede luften ind i lungerne og kastede med al sin kraft.En: He sucked the air into his lungs and threw with all his might.Da: Men som en klodset bjørn væltede han hele stakken af dåser med sit allerførste kast.En: But like a clumsy bear, he knocked over the whole stack of cans with his very first throw.Da: Alle begyndte at grine.En: Everyone started laughing.Da: Folk pegede fingre og råbte "Haha!"En: People pointed fingers and shouted "Haha!"Da: Det gjorde ondt indeni Lars, men han ville ikke vise det.En: It hurt inside Lars, but he didn't want to show it.Da: Sofie klemte hans hånd og sagde, "Det er okay, det kan ske for alle sammen."En: Sofie squeezed his hand and said, "It's okay, it can happen to everyone."Da: Emma, karnevalsarbejderen, kunne ikke stoppe med at fnise.En: Emma, the carnival worker, couldn't stop giggling.Da: Hendes grin var højt og smittende.En: Her laugh was loud and infectious.Da: Lars besluttede at gøre noget dristigt.En: Lars decided to do something bold.Da: Han gik hen og sagde til Emma, "Hvis du kan gøre det bedre, vil jeg købe dig en sodavand."En: He walked over and said to Emma, "If you can do better, I'll buy you a soda."Da: Emma stoppede med at grine og gik hen til dåserne.En: Emma stopped laughing and walked over to the cans.Da: Hun tog bolden og kastede den med en perfekt kurve.En: She took the ball and threw it with a perfect curve.Da: BAM!En: BAM!Da: Alle dåserne væltede, og alle klappede og jublede.En: All the cans knocked over and everyone clapped and cheered.Da: Lars gik hen og købte en sodavand til Emma.En: Lars went and bought a soda for Emma.Da: De grinte og talte om de sjove øjeblikke.En: They laughed and talked about the funny moments.Da: Lars indså, at hans plan ikke gik som forventet, men det var okay.En: Lars realized that his plan didn't go as expected, but that was okay.Da: Hans forsøg på at imponere Sofie fik i stedet en anden til at grine og bringe glæde.En: His attempt to impress Sofie instead made someone else laugh and bring joy.Da: Og det var også en form for held.En: And it was also a kind of luck.Da: Lars blev endda venner med Emma og de alle sammen tilbragte resten af dagen sammen, med masser af grin og smil.En: Lars even became friends with Emma and they all spent the rest of the day together, with lots of laughs and smiles.Da: Det var ikke den store tøjdyr, Lars havde håbet på at vinde, men det var en dag fyldt med venskab og sjov, og det gjorde det hele værd.En: It wasn't the big stuffed animal Lars had hoped to win, but it was a day full of friendship and fun, and that made it all worth it. Vocabulary Words:Lars: LarsSofie: SofieSaturday: lørdagAfternoon: eftermiddagCrowd: menneskemængdeTivoli: TivoliImpress: imponereGiant: kæmpeStuffed animal: tøjdyrCarnival games: karnevalslegeneHold: holdHand: håndCool: coolCarnival game: karnevalslegenStacked cans: stablede dåserBall: boldenThrow: kasteMight: kraftClumsy bear: klodset bjørnKnocked over: væltedeLaughing: grinePointed fingers: pegede fingreShouted: råbteHurt: gjorde ondtOkay: okayEveryone: alle sammenCarnival worker: karnevalsarbejderenLaugh: grinLoud: højtInfectious: smittendeBold: boldenCurve: kurveClapped: klappedeCheered: jubledeSoda: sodavandTalked: talteFunny moments: sjove øjeblikkeExpected: forventetLuck: heldFriends: vennerRest of the day: resten af dagenLaughs: grinSmiles: smilWorth it: gjorde det hele værd

Fluent Fiction - Catalan
Confusing Directions: An Unexpected Barcelona Adventure

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Sep 8, 2023 16:38


Fluent Fiction - Catalan: Confusing Directions: An Unexpected Barcelona Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/confusing-directions-an-unexpected-barcelona-adventure Story Transcript:Ca: Marta i Jordi passejaven pels estrets carrers del Barri Gòtic de Barcelona, ​​maravellant-se de l'antiguitat de les seves construccions.En: Marta and Jordi walked through the narrow streets of Barcelona's Gothic Quarter, marveling at the antiquity of its buildings.Ca: Però a poc a poc, es van adonar que estaven perduts.En: But little by little, they realized that they were lost.Ca: No tenien ni idea de com tornar al seu hotel.En: They had no idea how to get back to their hotel.Ca: Enmig de la confusió, van veure una senyora ben vestida que caminava per allà, així que van decidir acostar-se a ella per demanar indicacions.En: In the midst of the confusion, they saw a well-dressed lady walking by, so they decided to approach her for directions.Ca: - Disculpi, senyora - va dir Marta mentre la seva veu tremolava una mica.En: - I'm sorry, madam - said Marta while her voice trembled a little.Ca: - Ens hem perdut i no sabem com tornar al nostre hotel.En: - We are lost and don't know how to get back to our hotel.Ca: La senyora, anomenada Anna, va girar-se i va somriure amablement.En: The lady, named Anna, turned and smiled kindly.Ca: Però van notar immediatament el seu fort accent català.En: But they immediately noticed his strong Catalan accent.Ca: Va respondre amb entusiasme:- Oh, està bé, no et preoccupis, jo et puc ajudar!En: He answered enthusiastically: - Oh, it's okay, don't worry, I can help you!Ca: Només cal que segueixis aquestes indicacions.En: Just follow these directions.Ca: És senzill com dir "Pa amb tomàquet"!En: It's as simple as saying "Tomato bread"!Ca: Marta i Jordi van mirar-se confosos, però van decidir confiar en Anna.En: Marta and Jordi looked at each other confused, but decided to trust Anna.Ca: - Molt bé, aneu en aquest carrer i gireu a l'esquerra, després de tres passos gireu a la dreta - va dir Anna mentre es feia un embolic amb les seves pròpies paraules.En: - Very well, go on this street and turn left, after three steps turn right - Anna said as she made a mess of her own words.Ca: - No, espera!En: - No, wait!Ca: Gireu a l'esquerra abans!En: Turn left first!Ca: Això és, després de tres passos.En: That is, after three steps.Ca: Ah, però assegureu-vos de no perdre el compte, eh!En: Oh, but make sure you don't lose count, eh!Ca: Marta i Jordi van riure una mica incòmodes, però van seguir les instruccions d'Anna.En: Marta and Jordi laughed a little awkwardly, but followed Anna's instructions.Ca: Van caminar pel carrer estret, mirant les petites botigues de records i el paisatge arquitectònic.En: They walked along the narrow street, looking at the small souvenir shops and the architectural landscape.Ca: Però després de gairebé una hora de seguir les indicacions confuses d'Anna, van adonar-se que s'estaven allunyant cada vegada més del centre de la ciutat.En: But after nearly an hour of following Anna's confusing directions, they realized they were getting further and further away from the center of town.Ca: Preocupats, van aturar-se per preguntar a algú més sobre el camí de tornada.En: Concerned, they stopped to ask someone else about the way back.Ca: Van trobar un amable venedor de gelats, que parlava un anglès perfecte.En: They found a friendly ice cream seller, who spoke perfect English.Ca: - Hola!En: - Hello!Ca: Ens pots ajudar?En: Can you help us?Ca: Ens hem perdut mentre intentàvem tornar al Barri Gòtic - va preguntar Jordi.En: We got lost while trying to get back to the Gothic Quarter - asked Jordi.Ca: El venedor de gelats va riure i va dir:- Ah, això passa sovint aquí!En: The ice cream seller laughed and said: - Ah, this happens often here!Ca: Aquestes pintoresques rambles del Barri Gòtic poden ser una mica desconcertants.En: These picturesque ramblings of the Gothic Quarter can be a little disconcerting.Ca: Deixeume ajudar-vos.En: Let me help you.Ca: Heu de girar a l'esquerra al final d'aquest carrer, després de la platja de la Barceloneta i seguir recte.En: You must turn left at the end of this street, after Barceloneta beach and continue straight.Ca: Amb sort, trobareu el vostre camí de tornada.En: Hopefully, you'll find your way back.Ca: Marta i Jordi van agrair sincerament al venedor de gelats i van seguir les seves indicacions.En: Marta and Jordi sincerely thanked the ice cream seller and followed his directions.Ca: En pocs minuts, van veure familiaritat en els carrers i van reconèixer el camí del seu hotel.En: Within minutes, they saw familiarity in the streets and recognized the way to their hotel.Ca: A l'endemà, van decidir tornar al Barri Gòtic, però aquest cop van preguntar a un guia turístic per les indicacions.En: The next day, they decided to return to the Gothic Quarter, but this time they asked a tour guide for directions.Ca: Van poder explorar l'àrea sense cap embolic i van descobrir les seves belleses sense cap problema.En: They were able to explore the area without any hassle and discovered its beauties without any problem.Ca: En retrospectiva, Marta i Jordi van recordar el seu primer encontre amb Anna amb rialletes.En: In retrospect, Marta and Jordi remembered their first meeting with Anna with laughter.Ca: Tot i que les seves indicacions eren confuses, van haver de reconèixer que aquell incident els va portar a una aventura inesperada a través de Barcelona.En: Although their directions were confusing, they had to admit that that incident led them on an unexpected adventure through Barcelona.Ca: Van aprendre la importància de ser pacients i de confiar en els locals per obtenir indicacions clares i precisos.En: They learned the importance of being patient and trusting the locals for clear and accurate directions.Ca: I així, amb el seu xicot com a deliciós epíleg, Marta i Jordi van concloure que, en aquesta vibradora ciutat, fins i tot les indicacions confuses poden conduir a experiències meravelloses i inoblidables.En: And so, with their boyfriend as a delicious epilogue, Marta and Jordi concluded that, in this vibrant city, even confusing directions can lead to wonderful and unforgettable experiences. Vocabulary Words:Marta: iJordi: ywalked: vstreets: cBarcelona's: yGothic: yQuarter: cmarveling: vantiquity: cbuildings: clost: vhotel: cconfusion: csaw: vwell-dressed: ylady: capproach: vdirections: cmadam: csorry: yname: cAnna: cturned: vsmiled: vkindly: ynoticed: vstrong: yCatalan: yaccent: c

Fluent Fiction - Hungarian
The Funniest Outlaw in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 28, 2023 20:10


Fluent Fiction - Hungarian: The Funniest Outlaw in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-funniest-outlaw-in-budapest Story Transcript:Hu: Kampó az arcomon, huncut szemekkel, hitetlenül veszekedek a kis mikulás sapkával.En: With a hook on my face, with mischievous eyes, I fight with the little Santa hat in disbelief.Hu: Budapest, karácsony és én, Gábor, véletlenül a fürdő utcájában találom magam.En: Budapest, Christmas and I, Gábor, accidentally find myself in the street of the spa.Hu: Az emberek körülöttem meglepődve néznek, hatalmasat nevetnek.En: The people around me look surprised and laugh out loud.Hu: Mint egy bohóc, megélvezem a pillanatot, de azon tűnődöm, hogyan jutottam ide.En: Like a clown, I enjoy the moment but wonder how I got here.Hu: Eredetileg a szüleimhez tartottam, ajándékokkal mindenki számára.En: Originally I was going to my parents with gifts for everyone.Hu: De valahogy eltévedtem az utolsó pillanatban.En: But somehow I got lost at the last minute.Hu: A fürdő előtt értem tettem lábam, s mikor kiléptem az autóból, felfedeztem a jelmezt a hátsó ülésen.En: I set foot in front of the bathroom, and when I got out of the car, I discovered the costume in the back seat.Hu: Hirtelen ötlettől vezérelve felöltöztem, hogy egy kis hangulatot teremtsek a családnak.En: Driven by a sudden idea, I got dressed to create a little atmosphere for the family.Hu: Azt kell mondjam, kicsit elragadott a móka.En: I have to say, I'm a little carried away by the fun.Hu: Beindulok.En: I'm getting started.Hu: Eszter, aki a pénztárnál dolgozik, szinte hátradől a nevetéstől, amikor meglát.En: Eszter, who works at the cash register, almost falls back laughing when she sees him.Hu: Teljesen megdöbben, valószínűleg nem sok ilyen vendég jár erre.En: You will be completely shocked, probably not many such guests come to this.Hu: Az emberek mellette néznek körbe, néhányan lelkesen tapsolnak.En: People look around him, some applaud enthusiastically.Hu: Nem érek rá habozni, odatelepszek a vizes barlanghoz.En: I don't have time to hesitate, I settle down next to the watery cave.Hu: Egyszer csak mindenkitől olyan érdekes szemek felé nézek, hogy egyszerre érzem, valami nincs rendben.En: All of a sudden, I'm looking at such interesting eyes from everyone that I feel at the same time that something is wrong.Hu: Aztán rájövök, hogy nyilván benne vagyok a fényképezőgépükben, ahogy a jelmezben küzdök a kampómmal.En: Then I realize I'm obviously in their camera, struggling with my hook in the costume.Hu: A történet nehézségénél kapok belőle adagot.En: I get a dose of it at the difficulty of the story.Hu: Próbálok továbbmenni, mintha semmi sem történt volna, de mindenhol, ahová lépek, nevetés és mosoly fogad.En: I try to carry on as if nothing happened, but everywhere I go I am greeted with laughter and smiles.Hu: Talán túl sok volt ez az egész, gondolom magamban.En: Maybe this was all too much, I thought to myself.Hu: Végül, izzadva és fulladozva, a fényképezők állandózásánál megállapodom.En: Finally, sweaty and suffocating, I settle for the cameramen standing still.Hu: Visszasétálok a pénztár felé, közben igyekezve nem félrefértékeltetni a lányok átjáróját, akik még mindig nevetnek.En: I walk back towards the checkout, trying not to cross the aisle of the girls, who are still laughing.Hu: Az egyiküknél megállok, és mosolyogva megkérdezem: "Úgy nézek ki, mint a legviccesebb betyár a világon?".En: I stop at one of them and ask with a smile, "Do I look like the funniest outlaw in the world?".Hu: Eszter felnevet, majd egy pillanatra komolyan néz rám.En: Eszter laughs, then looks at me seriously for a moment.Hu: "Gábor, hihetetlen vagy! Egyedül te tudnál ilyen hajmeresztő helyzetbe kerülni, mégis mindenki mosolyog tőle!".En: "Gábor, you're incredible! You're the only one who could get into such a hair-raising situation, yet it makes everyone smile!".Hu: Mindketten nevetünk, és elbúcsúzunk egymástól.En: We both laugh and say goodbye to each other.Hu: Aznap este, amint levetem a jelmezemet, nehéz szívvel visszatekintek az eseményekre.En: That night, as I take off my costume, I look back on the events with a heavy heart.Hu: Bár sok kellemetlenséget okoztam, mégis mindenkinek örömet hoztam.En: Although I caused a lot of inconvenience, I still brought joy to everyone.Hu: Megdöbbentem és nevetést hoztam Budapest minden sarkára.En: I was shocked and brought laughter to all corners of Budapest.Hu: Talán mégis nem volt olyan rossz ez az egész.En: Maybe it wasn't all that bad after all. Vocabulary Words:With: Kampóhook: az arcomonface: huncut szemekkelmischievous: hitetlenüleyes: veszekedekfight: a kis mikulás sapkávallittle: BudapestSanta hat: karácsonyBudapest: véletlenülChristmas: a fürdő utcájábanaccidentally: találom magamfind: Az emberek körülöttemmyself: meglepődve néznekin the street: hatalmasat nevetnekspa: Mint egy bohócpeople: megélvezem a pillanatotaround: de azon tűnődömsurprised: hogyan jutottam idelaugh: Eredetileg a szüleimhezclown: mindenki számáraenjoy: De valahogy eltévedtemmoment: az utolsó pillanatbanwonder: A fürdő előttgot lost: értem tettem lábamlast minute: mikor kiléptem az autóbólset foot: felfedeztem a jelmeztbathroom: a hátsó ülésengot out of the car: Hirtelen ötlettől vezérelvecostume: teremtsek a családnaksudden idea: Beindulokat the cash register: amikor meglátshocked: Az emberek mellette néznek körbeprobably: néhányan lelkesen tapsolnaknot many: Nem érek rá haboznisuch guests: odatelepszek a vizes barlanghozcome to this: Egyszer csak mindenkitől olyan érdekes szemek felé nézeklook around: hogy egyszerre érzemapplaud: valami nincs rendbendon't have time: a fényképezőgépükbenhesitate: ahogy a jelmezben küzdökwatery cave: Próbálok továbbmenniall of a sudden: mintha semmi sem történt volnastarted: nevetés és mosoly fogadEszter: Maybe this was all too muchworks at the cash register: gondolom magambanSweaty and suffocating: a fényképezők állandózásánál megállapodomsettled for: Visszasétálok a pénztár felécameramen: közben igyekezve nem félrefértékeltetnilaughing: Az egyiküknél megállokstop: Egyedül te tudnál ilyen hajmeresztő helyzetbe kerülniask: mégis mindenki mosolyog tőle"funniest: Mindketten nevetünkoutlaw: és elbúcsúzunk egymástólEszter: nehéz szívvel visszatekintek az eseményekreincredible: Bár sok kellemetlenséget okoztamhair-raising: mégis mindenkinek örömet hoztamsituation: Megdöbbentem és nevetést hoztam Budapest minden sarkáraeveryone: Talán mégis nem volt olyan rossz ez az egész

Fluent Fiction - Dutch
Unexpected Adventures: Jasper and Femke's Selfie Tale

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Aug 22, 2023 17:44


Fluent Fiction - Dutch: Unexpected Adventures: Jasper and Femke's Selfie Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-adventures-jasper-and-femkes-selfie-tale Story Transcript:Nl: In de bruisende straten van Amsterdam stond Jasper vol enthousiasme voor het iconische "I amsterdam"-bord.En: In the bustling streets of Amsterdam, Jasper enthusiastically stood in front of the iconic "I amsterdam" sign.Nl: Hij glimlachte breed terwijl hij zijn telefoon omhoog hield, klaar om een onvergetelijke selfie te maken.En: He smiled broadly as he held up his phone, ready to snap an unforgettable selfie.Nl: Het was een drukke dag, met toeristen van over de hele wereld die hetzelfde idee hadden.En: It was a busy day, with tourists from all over the world sharing the same idea.Nl: Jasper wurmde zich tussen de menigte, terwijl hij probeerde de perfecte hoek te vinden.En: Jasper squeezed through the crowd, trying to find the perfect angle.Nl: Hij schuifelde dichter naar het bord toe, zijn zintuigen volledig gericht op de selfie die hij wilde vastleggen.En: He shuffled closer to the board, his senses focused on the selfie he wanted to capture.Nl: Plotseling, in een ongelukkig moment, voelde Jasper een harde stoot tegen zijn schouder.En: Suddenly, in an unfortunate moment, Jasper felt a hard bump on his shoulder.Nl: Hij verloor het evenwicht en zijn telefoon vloog uit zijn hand, recht in de lucht.En: He lost his balance and his phone flew out of his hand, straight into the air.Nl: In hetzelfde moment voelde hij hoe zijn lichaam in een draaikolk van beweging verzeild raakte.En: In the same instant, he felt his body plunge into a vortex of movement.Nl: Jasper botste tegen Femke, die net zo geconcentreerd als hijzelf was geweest.En: Jasper bumped into Femke, who had been as focused as he had been.Nl: Beiden verloren ze hun balans en tuimelden samen in het kanaal naast het "I amsterdam"-bord.En: They both lost their balance and tumbled together into the canal next to the "I amsterdam" sign.Nl: Het water golfde om hen heen toen ze kopje-onder gingen.En: The water rippled around them as they submerged.Nl: Een golf van verbaasde geluiden vulde de lucht, terwijl de omstanders zich verwonderden over de onverwachte wending van de gebeurtenissen.En: A wave of astonished sounds filled the air, as the bystanders marveled at the unexpected turn of events.Nl: Mensen wezen en lachten, terwijl ze machteloos toekeken hoe Jasper en Femke worstelden in het koude, troebele water.En: People pointed and laughed as they watched helplessly as Jasper and Femke struggled in the cold, murky water.Nl: Natuurlijk waren er mensen die wilden helpen, maar ze waren zo diep in het kanaal dat iedere poging om hen eruit te trekken, tevergeefs was.En: Of course there were people who wanted to help, but they were so deep in the canal that any attempt to pull them out was in vain.Nl: Terwijl het water doorweekte kleding aan hen vastplakte, keken Jasper en Femke elkaar hulpeloos aan.En: While the water-soaked clothing stuck to them, Jasper and Femke looked at each other helplessly.Nl: Toen was daar plotseling het geluid van een luidruchtige motorboot die vanuit de verte naderde.En: Then suddenly there was the sound of a noisy motorboat approaching from afar.Nl: Een jonge man, gekleed in een feloranje reddingsvest, stuurde de boot behendig naar Jasper en Femke toe.En: A young man, dressed in a bright orange life jacket, deftly steered the boat towards Jasper and Femke.Nl: Met een uitgestoken hand trok hij hen één voor één op de boot.En: With an outstretched hand, he pulled them onto the boat one by one.Nl: Terwijl hij daar zat, rillend in zijn doorweekte kleren, keek Jasper naar Femke.En: As he sat there, shivering in his soaked clothes, Jasper looked at Femke.Nl: Ze keken elkaar aan en barstten in lachen uit, de absurditeit van de situatie overweldigde hen.En: They looked at each other and burst out laughing, the absurdity of the situation overwhelming them.Nl: De omstanders keken verbijsterd toe terwijl ze buiten adem probeerden de woorden uit te brengen.En: The bystanders watched in amazement as they breathlessly tried to get the words out.Nl: Het was alsof het koude water al hun zorgen had weggespoeld en ze alleen maar konden genieten van het moment.En: It was as if the cold water had washed away all their worries and all they could do was enjoy the moment.Nl: De jongeman van de motorboot bracht Jasper en Femke naar de oever.En: The young man from the motorboat brought Jasper and Femke to the shore.Nl: Ze bedankten hem hartelijk voordat ze elkaar omhelsden, kletsnat en bevrijd van de spanning die hen had omgeven.En: They thanked him warmly before they embraced, soaking wet and freed from the tension that had surrounded them.Nl: Jasper kon zijn geluk niet op dat hij, te midden van alle chaos, een nieuwe vriend had gevonden.En: Jasper couldn't believe his happiness that, in the midst of all the chaos, he had found a new friend.Nl: Terwijl ze zich naar de menigte begaven, mopperend over hun doorweekte kleren, merkten Jasper en Femke op dat er een enorm applaus opklonk uit de menigte.En: As they made their way to the crowd, grumbling about their soggy clothes, Jasper and Femke noticed a huge round of applause from the crowd.Nl: De omstanders waren onder de indruk van hun vastberadenheid en het vermogen om in het oog van de storm te blijven lachen.En: The bystanders were impressed by their determination and ability to keep smiling in the eye of the storm.Nl: En zo eindigde het verhaal van Jasper en Femke, gelach en vriendschap uit een onhandige ontmoeting op een drukke dag in Amsterdam.En: And so ended the story of Jasper and Femke, laughter and friendship from an awkward meeting on a busy day in Amsterdam.Nl: Ze waren misschien niet de beste selfie-makers, maar ze hadden een verhaal dat ze nog lang zouden delen, een verhaal dat hen eraan herinnerde dat soms de grootste verrassingen in het leven ons brengen waar we moeten zijn - zelfs al is dat in het water van een Amsterdams kanaal.En: They may not have been the best selfie takers, but they had a story they would share for a long time to come, one that reminded them that sometimes life's biggest surprises get us where we need to be - even if it's in the water of an Amsterdam canal. Vocabulary Words:Amsterdam: AmsterdamJasper: Jasperselfie: selfiephone: telefoontourists: toeristencrowd: menigteangle: hoekboard: bordbump: stootbalance: evenwichtvortex: draaikolkFemke: Femkecanal: kanaalsubmerged: kopje-onderwater: waterastonished: verbaasdbystanders: omstandersmarveled: verwonderden zichlaughed: lachtenstruggled: worsteldendeep: diepattempt: poginghelplessly: machteloosmotorboat: motorbootsteered: stuurdeoutstretched: uitgestokenshivering: rillendabsurdity: absurditeitwater-soaked: doorweekteclothing: kledingfriend: vriendapplause: applauslaughter: gelachfriendship: vriendschapawkward: onhandigemeeting: ontmoetingsurprises: verrassingencanal: kanaal

Fluent Fiction - Catalan
Unexpected Adventures in Barcelona

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jul 17, 2023 22:15


Fluent Fiction - Catalan: Unexpected Adventures in Barcelona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-adventures-in-barcelona Story Transcript:Ca: Barcelona brillava sota un cel estrellat mentre Martí deambulava pels seus laberíntics carrers.En: Barcelona shone under a starry sky as Martí wandered through its labyrinthine streets.Ca: Amb l'estómac cruixint, buscava desesperadament un restaurant per sopar.En: With his stomach growling, he was desperately looking for a restaurant for dinner.Ca: El seu mapa, tot arrugat, no semblava de gran ajuda.En: His crumpled up map didn't seem like much help.Ca: Sense adonar-se'n, Martí va ensopegar amb una pancarta festiva que anunciava un festival de danses tradicionals.En: Without realizing it, Martí stumbled upon a festive banner announcing a festival of traditional dances.Ca: Curiositat, va seguir el senyal i es va trobar a la plaça principal, plena de gent i enèrgiques melodies.En: Curiosity, he followed the sign and found himself in the main square, full of people and energetic tunes.Ca: Insegur de com havia arribat allà, Martí va decidir unir-se a la multitud i observar la dansa.En: Not sure how he got there, Martí decided to join the crowd and watch the dance.Ca: Uns ballarins elegantment vestits d'indumentària tradicional es movien amb gràcia i precisió.En: Dancers elegantly dressed in traditional clothing moved with grace and precision.Ca: Quan el cap del grup es va adonar de la seva presència, el va convidar a unir-se a ells.En: When the leader of the group noticed his presence, he invited him to join them.Ca: Martí estava confós, però va acceptar de mala gana.En: Martí was confused, but reluctantly agreed.Ca: A mesura que la música s'enlairava, es va trobar ballant com mai ho havia fet abans.En: As the music took off, she found herself dancing like she had never done before.Ca: Els seus peus coincidien rítmicament amb el compàs mentre les mans s'ondulaven a l'aire.En: His feet rhythmically matched the beat as his hands waved in the air.Ca: La multitud els aplaudia frenèticament, i Martí començava a gaudir de la seva inesperada aventura.En: The crowd applauded them frantically, and Martí began to enjoy his unexpected adventure.Ca: Els següents minuts van passar volant, amb Martí ballant com si fos un ballarí professional.En: The next few minutes flew by, with Martí dancing like a professional dancer.Ca: Quan la música va arribar al seu clímax, Martí va fer una darrera pirueta triomfant.En: When the music reached its climax, Martí did one last triumphant pirouette.Ca: Llavors, la música va acabar i la multitud va irrompre en aplaudiments ensordidors.En: Then the music ended and the crowd broke into deafening applause.Ca: Exhaurit i aclamat com l'intèrpret estrella, Martí va prendre consciència de la seva situació.En: Sold out and hailed as the star performer, Martí became aware of his situation.Ca: No sabia com havia passat, però va decidir abraçar el moment.En: He didn't know how it had happened, but he decided to embrace the moment.Ca: Va saludar a la multitud amb un somriure i es va acomiadar amb agraïment.En: He greeted the crowd with a smile and said goodbye with thanks.Ca: Amb el ritme del cor accelerat, Martí va continuar el seu camí, ara amb un pas més lleuger.En: With his heart racing, Martí continued on his way, now with a lighter step.Ca: Després de tot, fins i tot els carrers laberíntics de Barcelona tenien alguna cosa màgica per oferir.En: After all, even the labyrinthine streets of Barcelona had something magical to offer.Ca: Finalment, va trobar un restaurant tranquil a pocs carrers de distància.En: Finally, he found a quiet restaurant a few streets away.Ca: Mentre seia i esperava que li portessin el menjar, va reflexionar sobre la seva inesperada aventura.En: As he sat and waited for his food to be brought, he reflected on his unexpected adventure.Ca: Encara no comprenia com havia acabat ballant com el millor del grup, però havia après a abraçar l'inconnex i a fer el millor d'una situació inesperada.En: He still didn't understand how he had ended up dancing as the best in the group, but he had learned to embrace the odd and make the best of an unexpected situation.Ca: Amb un somriure, Martí va prendre el seu primer mos i va gaudir d'un sopar deliciós.En: With a smile, Martí took his first bite and enjoyed a delicious dinner.Ca: La nit a Barcelona havia començat amb una decepció, però havia acabat amb una experiència inoblidable i lliçons de vida apreses.En: The night in Barcelona had started with disappointment, but had ended with an unforgettable experience and life lessons learned.Ca: Amb una conclusió satisfactòria a la seva aventura, Martí va deixar el restaurant amb el cor ple de gratitud i memòries de ballar vives a la seva ment.En: With a satisfying conclusion to his adventure, Martí left the restaurant with a heart full of gratitude and memories of dancing alive in his mind.Ca: Barcelona mai més seria la mateixa per a ell, ara coneixent el poder de la música, la dansa i l'espera d'aventures inesperades en cada cantonada.En: Barcelona would never be the same for him, now knowing the power of music, dance and waiting for unexpected adventures around every corner. Vocabulary Words:Barcelona: BarcelonaMartí: Martístarry sky: cel estrellatlabyrinthine streets: carrers laberínticsrestaurant: restaurantdinner: soparcrumpled up: tot arrugatmap: mapafestive banner: pancarta festivatraditional dances: danses tradicionalscuriosity: curiositatfollowed: va seguirsign: senyalmain square: plaça principalpeople: gentenergetic tunes: melodies enèrgiqueswatch the dance: observar la dansadancers: ballarinselegantly dressed: elegantment vestitstraditional clothing: indumentària tradicionalgrace: gràciaprecision: precisióleader: capgroup: grupinvite: convidarmusic: músicadancing: ballarfeet: peusrhythmically: rítmicamentmatch: coincidirbeat: compàshands: manswaved in the air: s'ondulaven a l'airecrowd: multitudapplauded: aplaudiafrantically: frenèticamentenjoy: gaudirunexpected adventure: inesperada aventuraminutes: minutsflew by: van passar volantprofessional dancer: ballarí professionalclimax: clímaxtriumphant: triomfantpirouette: piruetaended: va acabarbroke into: va irrompre endeafening applause: aplaudiments ensordidorssold out: exhaurithailed: aclamatstar performer: intèrpret estrellaaware: conscientsituation: situacióembrace: abraçargreeted: saludarsmile: somriuresaid goodbye: acomiadarthanks: agraïmentheart racing: ritme del cor acceleratcontinued: continuarway: camílighter step: pas més lleugerlabyrinthine streets: carrers laberínticsmagical: màgicaquiet restaurant: restaurant tranquilreflected: reflexionarunexpected adventure: inesperada aventuraunderstood: comprendiabest: millorlearned: aprendreodd: inconnexpower: podermusic: músicadance: dansawaiting: esperaunexpected adventures: aventures inesperadescorner: cantonadabite: mosenjoyed: gaudirdelicious dinner: sopar deliciósstarted: començatdisappointment: decepcióended: acabatunforgettable experience: experiència inoblidablelife lessons: lliçons de vidagratitude: gratitudmemories: memòriesalive: vivesmind: mentpower: podermusic: músicadance: dansawaiting: esperaunexpected adventures: aventures inesperades

adventures barcelona unexpected mart catalan en barcelona unexpectedadventures en not unforgettablemoments en without
Endurance Nation Podcast
Race Interview: Julia Herrmann

Endurance Nation Podcast

Play Episode Listen Later Jul 3, 2023 33:39


Prepare to pedal into the world of adventure cycling with our guest, Julia, who's got an insatiable craving for off-road challenges. The tales of her escapades are nothing short of exhilarating. Imagine a grueling 120-mile race in Iceland, not once but twice, that ends with a proposal at the finish line! No, not every cyclist's story has a romantic twist, but you'll be hooked to Julia's narrative of racing intensity, learning, and the charm of unexpected adventures.   Hop on as we trail along the scenic off-road routes of San Francisco, learning about the unique lingo cyclists use. Julia gives us a tour of her husband's impressive bike collection, revealing the convenience of having a handy garage for quick fixes. Her newfound love for outdoor cycling and bikepacking is contagious, and you might find yourself looking at the world differently from the saddle of a bike. As we chat about balancing professional and personal lives with a passion for cycling and future racing plans, you'll realize this conversation isn't merely about the thrill of cycling, but also about embracing life with exhilaration, learning, and love. Strap in for an episode that promises to be a wild ride!  

Fluent Fiction - Catalan
Unexpected Adventures: Marta & Jordi's Picnic with a Squirrel

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Jun 28, 2023 14:53


Fluent Fiction - Catalan: Unexpected Adventures: Marta & Jordi's Picnic with a Squirrel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-adventures-marta-jordis-picnic-with-a-squirrel Story Transcript:Ca: Era un dia assolellat al parc, on Marta i Jordi havien decidit fer un pícnic.En: It was a sunny day in the park, where Marta and Jordi had decided to have a picnic.Ca: Marta havia preparat un deliciós entrepà de pernil i formatge, que esperaven gaudir junts enmig de la natura.En: Marta had prepared a delicious ham and cheese sandwich, which they hoped to enjoy together in the middle of nature.Ca: Quan van arribar al parc, van trobar un lloc tranquil a l'ombra d'un gran arbre.En: When they arrived at the park, they found a quiet place in the shade of a large tree.Ca: Van estendre el mantell sobre la gespa verda i van seure còmodament.En: They spread the mantle on the green grass and sat comfortably.Ca: Marta i Jordi van riure i xerrar mentre compartien l'entrepà, gaudint dels raigs de sol que es filtraven a través de les branques de l'arbre.En: Marta and Jordi laughed and chatted as they shared the sandwich, enjoying the rays of sunlight filtering through the tree branches.Ca: De sobte, un esquirol entremaliat va aparèixer de no res i va saltar a la falda de la Marta, atrapant l'entrepà amb les seves petites potes.En: Suddenly, a mischievous squirrel appeared out of nowhere and jumped into Marta's lap, catching the sandwich with its little paws.Ca: Marta es va sobresaltar, però en veure l'esquirol tan simpàtic, es va deixar emportar pel riure.En: Marta was startled, but when she saw the cute squirrel, she let herself be carried away by laughter.Ca: Jordi, ràpid com un ratolí, va intentar agafar l'esquirol, però aquest va córrer cap a l'arbre més proper amb l'entrepà entre les dents.En: Jordi, quick as a mouse, tried to catch the squirrel, but it ran to the nearest tree with the sandwich in its teeth.Ca: Marta i Jordi van començar a perseguir l'esquirol, rient sense parar.En: Marta and Jordi started chasing the squirrel, laughing non-stop.Ca: L'esquirol era un veritable expert a pujar arbres i es va moure amb rapidesa pel tronc mentre els dos amics el seguien de prop.En: The squirrel was a true tree climber and moved swiftly up the trunk as the two friends followed close behind.Ca: Van córrer al voltant de l'arbre, provant de minvar l'esquirol, però aquest els guaitava amb ulls brillants, creient que el joc era una competició molt divertida.En: They ran around the tree, trying to wear down the squirrel, but the squirrel watched them with bright eyes, thinking that the game was a very funny competition.Ca: Després de diversos intents fallits, Marta va tenir una idea brillant.En: After several failed attempts, Marta had a brilliant idea.Ca: Es va apartar una miqueta i va començar a cridar a l'esquiol amb una veu suau.En: He moved away a little and began to call to the squirrel in a soft voice.Ca: "Vine aquí, amic esquirol.En: "Come here, squirrel friend.Ca: No et farem res de mal!En: We won't hurt you!Ca: ", va dir amb calma.En: ", he said calmly.Ca: Semblava que l'esquirol l'havia escoltat, ja que va acostar-se a Marta amb una mica de desconfiança.En: The squirrel seemed to have heard him, as he approached Marta with a bit of distrust.Ca: Però en veure que Marta tenia una galeta a la mà, l'esquirol va deixar l'entrepà i es va apropar amb curiositat.En: But seeing that Marta had a cookie in her hand, the squirrel put down the sandwich and approached curiously.Ca: Marta li va donar la galeta amb molta delicadesa, fent que l'esquirol confiés en ella.En: Marta gave him the cookie very gently, making the squirrel trust her.Ca: Ara que l'esquirol ja no estava preocupant pel seu entrepà, Marta i Jordi es van asseure a l'ombra de l'arbre, admirant l'espectacle d'un esquirol gaudint d'un pícnic a l'inrevés.En: Now that the squirrel was no longer worrying about his sandwich, Marta and Jordi sat in the shade of the tree, admiring the spectacle of a squirrel enjoying a picnic upside down.Ca: Rient junts, van decidir que aquell moment havia estat una experiència inoblidable.En: Laughing together, they decided that this moment had been an unforgettable experience.Ca: Finalment, Marta i Jordi van acabar el seu pícnic amb altres menjar que havien portat i es van relaxar, gaudint de la tranquil·litat del parc.En: Finally, Marta and Jordi finished their picnic with other food they had brought and relaxed, enjoying the tranquility of the park.Ca: Encara rient de la situació inesperada amb l'esquirol, van entendre que les millors aventures poden succeir quan menys t'ho esperes.En: Still laughing about the unexpected situation with the squirrel, they understood that the best adventures can happen when you least expect it.Ca: Així, Marta i Jordi van deixar el parc amb somriures en els seus rostres, sabent que hi haurien més històries divertides per viure i compartir en el futur.En: Thus, Marta and Jordi left the park with smiles on their faces, knowing that there would be more fun stories to live and share in the future.Ca: I qui sap, potser l'esquirol tornaria a fer-se present en alguna d'aquestes aventures.En: And who knows, maybe the squirrel would show up again in one of these adventures.Ca: Per ara, es van acomiadar del parc amb la memòria del seu pícnic tan especial gravada en els seus cors.En: For now, they said goodbye to the park with the memory of their special picnic etched in their hearts. Vocabulary Words:It: Erawas: una: unsunny: assolellatday: diain: althe: elpark: parcwhere: onMarta: Martaand: iJordi: Jordihad: haviendecided: deciditto: ferhave: gaudira: unpicnic: pícnicdelicious: deliciósham: pernilcheese: formatgesandwich: entrepàwhich: quethey: esperavenhoped: gaudirtogether: juntsmiddle: enmigof: denature: la natura

adventures unexpected squirrel picnic jordi catalan unexpectedadventures en come en thus unforgettablemoments
Fluent Fiction - Swedish
Coffee Spill Leads to Joy and Friendship

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jun 28, 2023 16:31


Fluent Fiction - Swedish: Coffee Spill Leads to Joy and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-spill-leads-to-joy-and-friendship Story Transcript:Sv: Det var en strålande solig eftermiddag i den lilla staden.En: It was a glorious sunny afternoon in the small town.Sv: Eva och Lars bestämde sig för att mötas på det populära fiket mitt i centrum för att ta en kopp kaffe.En: Eva and Lars decided to meet at the popular cafe in the center for a cup of coffee.Sv: Eva var en sprallig och busig kvinna med långt blont hår.En: Eva was a bubbly and mischievous woman with long blond hair.Sv: Lars, å andra sidan, var en lugn och skämtsam man med glasögon och grått hår.En: Lars, on the other hand, was a calm and joking man with glasses and gray hair.Sv: När de väl hade satt sig vid ett litet bord beställde de varsin kopp kaffe och väntade ivrigt på att deras samtal skulle börja.En: Once seated at a small table, they each ordered a cup of coffee and eagerly waited for their conversation to begin.Sv: Men precis när Eva skulle sätta ned sin kopp, råkade hon spilla kaffet rakt ner i Lars knä.En: But just as Eva was about to put her cup down, she accidentally spilled the coffee straight into Lars' lap.Sv: Lars hoppade till och utbrast, "Åh nej!En: Lars jumped up and exclaimed, "Oh no!Sv: Mitt knä är ju helt kaffeblött!"En: My knee is completely coffee-soaked!"Sv: Eva skrattade högt och bad om ursäkt, samtidigt som Lars försökte torka av kaffet från sina byxor.En: Eva laughed out loud and apologized, while Lars tried to wipe the coffee off his pants.Sv: Plötsligt insåg de att det hade uppstått en rolig situation.En: Suddenly they realized that a funny situation had arisen.Sv: När de bägge brast ut i skratt, började de oavsiktligt blanda ihop ord på svenska.En: When they both burst out laughing, they started accidentally mixing up words in Swedish.Sv: "Mitt knä är en kaffeboll!"En: "My knee is a coffee ball!"Sv: skrattade Lars.En: laughed Lars.Sv: "Och ditt kaffe har blivit till knäblött!"En: "And your coffee is knee-soaked!"Sv: skrattade Eva tillbaka.En: Eva laughed back.Sv: Deras skratt fick hela caféet att vända sig om och titta på dem, men det brydde de sig inte om.En: Their laughter made the entire cafe turn to look at them, but they didn't care.Sv: De kunde inte sluta skratta åt sitt underliga samtal och blev snabbt medvetna om att deras vänskap växte sig starkare.En: They couldn't stop laughing at their strange conversation and quickly realized that their friendship was growing stronger.Sv: Efter ett tag blev de tvungna att lugna ner sig och beställa nya koppar med kaffe.En: After a while they had to calm down and order new cups of coffee.Sv: De fortsatte att prata och skratta över sina roliga sammanblandningar, och tiden flög förbi.En: They continued to talk and laugh at their funny mix-ups, and the time flew by.Sv: Snart förvandlades den olyckliga händelsen till en minnesvärd och trevlig stund för både Eva och Lars.En: Soon the unfortunate event turned into a memorable and pleasant moment for both Eva and Lars.Sv: När de till sist bestämde sig för att lämna fiket, märkte de att solen redan började gå ned.En: When they finally decided to leave the café, they noticed that the sun was already setting.Sv: Men de kände sig ändå nöjda och glada över den roliga eftermiddagen de hade haft tillsammans.En: But they still felt satisfied and happy about the fun afternoon they had spent together.Sv: Medan de skildes åt vid caféets dörr, lovade de varandra att träffas igen för att skapa ännu fler minnen tillsammans.En: As they parted at the cafe's door, they promised each other to meet again to make even more memories together.Sv: Visst hade Eva råkat spilla sitt kaffe på Lars, vilket hade kunnat vara pinsamt eller jobbigt.En: Of course, Eva had accidentally spilled her coffee on Lars, which could have been embarrassing or troublesome.Sv: Men istället blev det en oväntad anledning att skratta och lära känna varandra på ett nytt sätt.En: But instead it became an unexpected reason to laugh and get to know each other in a new way.Sv: Ibland kan de små olyckor vi råkar ut för bli till stora möjligheter till glädje och vänskap.En: Sometimes the little accidents we encounter can turn into great opportunities for joy and friendship. Vocabulary Words:glorious: strålandesunny: soligafternoon: eftermiddagsmall: lillatown: stadendecided: bestämde sigmeet: mötaspopular: populäracafe: fiketcenter: centrumcup: koppcoffee: kaffebubbly: spralligmischievous: busigwoman: kvinnalong blond hair: långt blont hårcalm: lugnjoking: skämtsamman: manglasses: glasögongray hair: grått hårseated: satt sigtable: bordordered: beställdewaited: väntadeconversation: samtalaccidentally: råkadespilled: spillalaughed: skrattaderealized: insågfunny: roligburst out laughing: brast ut i skrattmixing up: blanda ihopsituation: situationlaughed back: skrattade tillbakafriendship: vänskapgrowing stronger: växte sig starkarecalm down: lugna ner sigorder: beställanew cups: nya kopparcontinued: fortsattetalk: pratamemories: minnenunfortunate event: olyckliga händelsenmemorable: minnesvärdpleasant: trevligsun: solensetting: gå nedsatisfied: nöjdhappy: gladfun: roligspent together: hade haft tillsammansparted: skildesdoor: dörrpromised: lovadereason: anledningget to know: lära kännanew way: nytt sättaccidents: olyckorencounter: råkar ut föropportunities: möjligheterjoy: glädjefriendship: vänskap

Fluent Fiction - Dutch
Singing Through Amsterdam: An Unexpected Parade

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 23, 2023 11:40


Fluent Fiction - Dutch: Singing Through Amsterdam: An Unexpected Parade Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/singing-through-amsterdam-an-unexpected-parade Story Transcript:Nl: Willem fietste door Amsterdam en zong luidkeels mee met zijn favoriete Nederlandse liedje.En: Willem cycled through Amsterdam and sang along with his favorite Dutch song.Nl: Hij zag de gracht en de mooie gebouwen om hem heen, en voelde zich helemaal gelukkig.En: He saw the canal and the beautiful buildings around him, and felt completely happy.Nl: Maar toen hij de hoek om fietste, zag hij dat er een grote parade aan de gang was.En: But when he cycled around the corner, he saw that there was a big parade going on.Nl: Er waren muzikanten, mensen in kostuums en talloze toeschouwers langs de kant van de weg.En: There were musicians, people in costumes and countless spectators along the side of the road.Nl: Willem vond het wel interessant en zette zijn reis voort tussen de mensenmassa door.En: Willem found it interesting and continued his journey through the crowd.Nl: Maar toen hij zijn favoriete deuntje hoorde, begon hij weer luidkeels mee te zingen.En: But when he heard his favorite tune, he started singing along loudly again.Nl: De mensen rondom hem keken hem verbaasd aan, maar Willem merkte het niet eens.En: The people around him looked at him in surprise, but Willem didn't even notice.Nl: Hij had zo'n plezier met zingen dat hij niet besefte dat hij de parade was binnengefietst.En: He was having such fun singing that he didn't realize he'd cycled into the parade.Nl: Hij was zo in zijn eigen wereldje dat hij geen idee had waar hij heen ging.En: He was so in his own little world that he had no idea where he was going.Nl: Terwijl hij door de parade fietste, werd hij steeds meer omringd door muzikanten en dansers.En: As he cycled through the parade, he was increasingly surrounded by musicians and dancers.Nl: Hij merkte op dat de menigte steeds groter werd en hij vroeg zich af waar hij in hemelsnaam heen ging.En: He noticed that the crowd was getting bigger and he wondered where the hell he was going.Nl: Uiteindelijk kwam Willem tot stilstand in het midden van de parade.En: Finally Willem came to a halt in the middle of the parade.Nl: Hij keek om zich heen en begreep dat hij per ongeluk midden in het festival terecht was gekomen.En: He looked around and understood that he had accidentally ended up in the middle of the festival.Nl: Plotseling realiseerde hij zich dat hij nog steeds het liedje zong en dat de mensen om hem heen waarschijnlijk geen idee hadden wat hij aan het doen was.En: Suddenly he realized that he was still singing the song and the people around him probably had no idea what he was doing.Nl: Maar in plaats van te stoppen met zingen, begon iedereen om hem heen mee te zingen.En: But instead of stopping singing, everyone around him started singing along.Nl: Willem voelde zich heel bijzonder, omringd door vreemden die allemaal zijn lied zongen.En: Willem felt very special, surrounded by strangers who all sang his song.Nl: Toen de parade eindigde, kreeg hij een staande ovatie van het publiek en hij voelde zich geweldig.En: When the parade ended, he received a standing ovation from the audience and he felt great.Nl: Hij had dan wel per ongeluk de parade verstoord, maar het was toch de beste dag ooit geworden.En: He might have accidentally disrupted the parade, but it had turned out to be the best day ever.Nl: Hij fietste weg van de mensenmassa, maar hij zal deze dag nooit vergeten.En: He cycled away from the crowd, but he will never forget this day. Vocabulary Words:Willem: Willemcycle: fietsenAmsterdam: Amsterdamsing: zingenDutch song: Nederlandse liedjecanal: grachtbuildings: gebouwenparade: parademusicians: muzikantenpeople in costumes: mensen in kostuumsspectators: toeschouwerscrowd: mensenmassafun: plezierrealize: beseffenworld: wereldjejourney: reiscorner: hoekinteresting: interessantnoticed: merktesurprise: verbaasdheidaccidentally: per ongeluksurrounded: omringddancers: dansershalt: stilstandfestival: festivalidea: ideestopped: gestopteveryone: iedereenstanding ovation: staande ovatiedisrupted: verstoord

Fluent Fiction - Spanish
A Bull-tastic Adventure: Ana and Miguel's Unexpected Dance

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Jun 14, 2023 12:26


Fluent Fiction - Spanish: A Bull-tastic Adventure: Ana and Miguel's Unexpected Dance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-bull-tastic-adventure-ana-and-miguels-unexpected-dance Story Transcript:Es: Ana y Miguel estaban muy emocionados por participar en la competencia de baile de flamenco en Madrid.En: Ana and Miguel were very excited to participate in the flamenco dance competition in Madrid.Es: Se arreglaron con sus mejores trajes de bailarines y se dispusieron a bailar al son de las guitarras españolas.En: They dressed up in their best ballerina costumes and got ready to dance to the sound of Spanish guitars.Es: Pero en su camino hacia la competencia, Ana leyó mal el mapa y los llevó al lugar equivocado.En: But on their way to the competition, Ana misread the map and led them to the wrong place.Es: Terminaron entrando por accidente en una plaza de toros, confundiendo la competencia de baile con una corrida de toros.En: They ended up accidentally entering a bullring, mistaking the dance competition for a bullfight.Es: Los dos no entendían por qué había tanta gente en el lugar.En: The two did not understand why there were so many people in the place.Es: Pero en lugar de salir, decidieron seguir adelante.En: But instead of leaving, they decided to move on.Es: Al entrar en la arena, un rugido ensordecedor atrajo su atención.En: As they entered the arena, a deafening roar drew their attention.Es: Las gradas estaban llenas de personas aparentemente emocionadas.En: The stands were filled with apparently excited people.Es: Miguel y Ana se dieron cuenta tarde de que estaban en el lugar equivocado y se sintieron asustados por los toros que corrían por la arena mientras ellos estaban disfrazados de bailadores de flamenco.En: Miguel and Ana realized late that they were in the wrong place and were frightened by the bulls running through the arena while they were dressed as flamenco dancers.Es: Pero no podían simplemente salir del lugar.En: But they couldn't just leave the place.Es: El presentador anunció que empezaría la primera competencia de la tarde.En: The presenter announced that the first competition of the afternoon would begin.Es: Ana y Miguel lo miraron, confusos.En: Ana and Miguel looked at him, confused.Es: Sin embargo, escucharon sus nombres llamados para subir al escenario como primeros competidores.En: However, they heard their names called to take the stage as the first competitors.Es: Después de subir al escenario, se encontraron mirando a un enorme toro detrás de ellos.En: After going on stage, they found themselves looking at a huge bull behind them.Es: Ambos miraban aturdidos mientras el toro bufaba frente a ellos.En: They both looked on in a daze as the bull hissed in front of them.Es: Los dos trataron de hacer lo mejor que pudieron y comenzaron a bailar.En: The two tried to do their best and began to dance.Es: Al principio, el toro continuó bufando y trató de cargar contra ellos.En: At first the bull continued to snort and tried to charge at them.Es: Pero luego, algo interesante sucedió.En: But then something interesting happened.Es: Cuando el toro vio a Ana y Miguel bailando con tanto ritmo y pasión, comenzó a moverse al compás de su música.En: When the bull saw Ana and Miguel dancing with such rhythm and passion, it began to move to the beat of their music.Es: La audiencia quedó atónita mientras los bailarines y el toro compartían el mismo escenario.En: The audience was stunned as the dancers and the bull shared the same stage.Es: Fue un momento mágico que nadie olvidaría.En: It was a magical moment that no one would forget.Es: Después de un par de minutos, la música terminó y la audiencia aplaudió con entusiasmo.En: After a couple of minutes, the music ended and the audience applauded enthusiastically.Es: Ana y Miguel habían hecho lo imposible y habían logrado que un toro les siguiera la pista de baile.En: Ana and Miguel had done the impossible and had managed to get a bull to follow them onto the dance floor.Es: Al final, Ana y Miguel salieron de la plaza de toros muy felices de haber tenido una experiencia única.En: In the end, Ana and Miguel left the bullring very happy to have had a unique experience.Es: Aunque no lograron competir en la competencia de baile de flamenco, habían tenido una aventura inesperada que nunca olvidarían.En: Although they failed to compete in the flamenco dance competition, they had had an unexpected adventure that they would never forget. Vocabulary Words:Ana: AnaMiguel: Miguelflamenco: flamencodance: bailarcompetition: competenciaMadrid: Madriddressed up: arreglaronballerina: bailaríncostumes: trajesguitars: guitarrasmap: mapawrong place: lugar equivocadobullring: plaza de torosbullfight: corrida de torospeople: gentearena: arenalate: tardefrightened: asustadosbulls: torosstage: escenariocompetitors: competidoreshissed: bufórhythm: ritmopassion: pasiónmagical: mágicoapplauded: aplaudieronunique experience: experiencia únicaadventure: aventuraunexpected: inesperada

Fluent Fiction - Norwegian
Unforeseen Obstacles: A Norwegian Picnic Tale

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Apr 10, 2023 10:54


Fluent Fiction - Norwegian: Unforeseen Obstacles: A Norwegian Picnic Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:https://www.fluentfiction.org/unforeseen-obstacles-a-norwegian-picnic-tale/ Story Transcript:Nb: Lars var på vei mot parken for å møte Ingrid og Kristoffer, han var så spent for piknik.En: Lars was on his way to the park to meet Ingrid and Kristoffer, he was so excited for the picnic.Nb: Han hadde med seg en stor kurv med mat, brettspill og en grønn parasoll.En: He brought a large basket of food, board games and a green parasol.Nb: Det var en varm og solrik dag, og alt så ut til å bli perfekt.En: It was a warm and sunny day and everything seemed to be perfect.Nb: Men akkurat da de skulle sette seg ned, begynte regnet å pøse ned.En: But just as they were about to sit down, the rain began to pour down.Nb: Lars, Ingrid og Kristoffer pakket raskt sammen og løp mot nærmeste tilfluktsrom under et tre.En: Lars, Ingrid and Kristoffer quickly packed up and ran towards the nearest shelter under a tree.Nb: De klemte seg sammen mens lynet smalt og tordnet.En: They huddled together as lightning flashed and thundered.Nb: Kristoffer kunne ikke la være å le av situasjonen.En: Kristoffer couldn't help but laugh at the situation.Nb: "Bare i Norge kan du planlegge en piknik i juli og fortsatt bli fanget midt i et tordenvær," sa han spøkefullt.En: "Only in Norway can you plan a picnic in July and still get caught in the middle of a thunderstorm," he joked.Nb: Mens de ventet på at regnet skulle gi seg, åpnet Lars kurven og begynte å lage deilig mat.En: While they waited for the rain to stop, Lars opened the basket and started cooking delicious food.Nb: De spilte brettspill og pratet om alt og ingenting.En: They played board games and talked about everything and nothing.Nb: Plutselig dro Lars opp et brettspill de aldri hadde spilt før, det var en vanskelig og utfordrende variant av sjakk.En: Suddenly Lars pulled out a board game they had never played before, it was a difficult and challenging variant of chess.Nb: Ingrid var skeptisk og Kristoffer hevdet at han var en mester i sjakk.En: Ingrid was skeptical and Kristoffer claimed that he was a chess master.Nb: De bestemte seg for å spille, og kampen var tøff og vanskelig.En: They decided to play, and the match was tough and difficult.Nb: Da de endelig nærmet seg slutten av spillet, begynte regnet å stilne av og sola tittet frem igjen.En: As they finally neared the end of the game, the rain started to stop and the sun peeked out again.Nb: Lars, Ingrid og Kristoffer var så oppslukt av spillet at de ikke hadde lagt merke til at været hadde blitt bedre.En: Lars, Ingrid and Kristoffer were so engrossed in the game that they hadn't noticed that the weather had improved.Nb: De pakket sammen og bestemte seg for å fortsette pikniken.En: They packed up and decided to continue the picnic.Nb: Etter en stund så de en stor regnbue på himmelen, og Ingrid sa at det var som om naturen hadde unnskyldt seg for været.En: After a while they saw a big rainbow in the sky, and Ingrid said it was as if nature had apologized for the weather.Nb: De lo og koste seg glugg mens de nyter resten av dagen.En: They laughed and enjoyed themselves while enjoying the rest of the day.Nb: Pikniken ble kanskje ikke helt som planlagt, men de tre vennene hadde likevel hatt en flott dag sammen.En: The picnic may not have gone quite as planned, but the three friends had nevertheless had a great day together.Nb: Planene deres hadde blitt forstyrret av været, men de hadde fortsatt klart å lage gode minner ved å ta det med ro og ikke la seg stoppe av uforutsette hindringer.En: Their plans had been disrupted by the weather, but they had still managed to make good memories by taking it easy and not letting unforeseen obstacles stop them. Vocabulary Words:Lars: LarsIngrid: IngridKristoffer: Kristofferpicnic: piknikbasket: kurvfood: matboard games: brettspillparasol: parasollrain: regnshelter: tilfluktsromtree: trelightning: lynthunder: tordenNorway: Norgejoke: spøkcook: lage matskeptical: skeptiskchess: sjakkmatch: kampsun: solrainbow: regnbuesky: himmellaugh: leenjoy: kose segdisrupted: forstyrretweather: værobstacles: hindringermemories: minnereasy: ta det med ro