POPULARITY
In der aktuellen Folge unseres Podcasts durfte ich mit Paul Tonini sprechen, dem neuen CEO von Electra Deutschland. Paul ist alles andere als ein Neuling in der Branche – mit über acht Jahren Erfahrung im Bereich Elektromobilität und seiner bisherigen Rolle bei Electra als Head of Operations bringt er nicht nur Marktkenntnisse mit, sondern auch einen klaren Blick für die aktuellen Herausforderungen und Chancen. Gleich zu Beginn wurde klar: Paul tritt seine Rolle mitten im sogenannten „Death Valley“ der Ladeinfrastruktur an – eine Phase stagnierender Nachfrage, schleppender Netzanschlüsse und zurückhaltender Investitionen. Doch statt Frust bringt er vor allem Gelassenheit mit: „Ich bin Herausforderungen gewohnt – ob Ukraine-Krise, Energiepreise oder Eichrecht. Für mich ist das einfach die nächste Marktphase.“ Electra geht den deutschen Markt dabei bewusst mit einem langfristigen Ansatz an. Statt schneller Gewinne steht die Nutzererfahrung im Mittelpunkt. „Wir wollen Ladeerlebnisse schaffen, bei denen sich der Kunde willkommen fühlt – mit überdachten Stationen, guter Beleuchtung, Müllentsorgung und intuitiver Bedienung. Was funktioniert, behalten wir. Was nicht funktioniert, wird verbessert.“ Ein echtes Highlight ist die neue Generation von Ladeparks namens Electraline. Diese Stationen kombinieren nachhaltiges Design mit smarten Funktionen: Großbilddisplays zeigen den Ladezustand an, begrüßen Nutzer in ihrer Landessprache und bieten Komfortzonen mit Sitzplätzen oder Schatten. „Das ist mehr als eine Ladesäule. Wir wollen ein durchdachtes Erlebnis schaffen – sichtbar, verständlich, angenehm.“ Preislich hält sich Electra bewusst simpel. Zum Start gibt es in Deutschland nur ein Ad-hoc-Modell oder Laden über Roaming – ergänzt durch kleinere Rabatte über die App. Ein Abo-Modell wie in Frankreich ist mittelfristig denkbar. Dynamisches Pricing sei „noch nicht marktbereit“, werde aber in Pilotprojekten getestet. Auch Preistransparenz ist Paul ein Anliegen: „Wir installieren Totems (Preis-Anzeigen) mit klar sichtbaren Preisen – weil ich als Endkunde auch wissen will, was mich die Kilowattstunde kostet.“ Wobei dies zunächst nur an ausgewählten Standorten stattfinden wird. Electra unterscheidet sich außerdem durch den Fokus auf urbane Schnellladeinfrastruktur – ein Segment, das bislang von vielen Playern vernachlässigt wurde. „Gerade in Städten brauchen Menschen ohne eigene Wallbox komfortable Schnellladeangebote. Da setzen wir an – auch wenn der Platz knapp ist und die Umsetzung komplex.“ Ein oft unterschätztes Thema: der Netzanschluss. Auch hier zeigt sich Electra pragmatisch. Man teste verschiedene Konzepte mit Batteriespeichern und plane Ladeparks modular – mit Blick auf spätere Leistungserweiterung und technische Weiterentwicklung. Ein weiterer strategischer Hebel: die Beteiligung an der Spark Alliance gemeinsam mit Fastned, Ionity und Atlante. Ziel ist ein einheitlich hohes Qualitätsversprechen für Nutzer. „Der Kunde braucht nicht 500.000 Ladepunkte – sondern die Gewissheit, dass die wenigen, die er nutzt, einfach und verlässlich funktionieren.“ Technologisch ist Electra tief integriert. App, Backend, Planungstools – vieles wird intern entwickelt. Das erlaubt schnelle Iteration, hohe Flexibilität und eine starke Ausrichtung am tatsächlichen Nutzungsverhalten. „Das schafft Spielraum – gerade im urbanen Raum, wo Anforderungen anders sind.“ Für die nächsten zwölf Monate hat Paul klare Ziele: 30 weitere Ladeparks bis Jahresende, die ersten Standorte mit Batteriespeicher und mindestens eine Electraline-Station in Deutschland. „Ich will, dass uns Kund:innen in Rankings als bevorzugten Anbieter wahrnehmen – weil wir es besser machen, nicht nur lauter.“ Nun aber genug der Vorworte – tauchen wir ein in mein Gespräch mit Paul Tonini, dem neuen CEO von Electra Deutschland.
«Rumantsch Grischun» ist die Geschichte einer Selbstsuche dreier sehr unterschiedlicher Menschen. Und es ist gleichzeitig eine augenzwinkernde Auseinandersetzung mit unserer vierten Landessprache und dem Röstigraben zwischen Olten und dem Piz Corvatsch. Auf Mundart. Wer das Hörspiel am Radio hören will: Montag, 03.03.2025, 14.00 Uhr, Radio SRF 1 Alles beginnt mit einem Migros-Kurs für Rumantsch Grischun in Olten, zu dem sich nur zwei Personen einfinden: die 67-jährige Witwe Heide Walther aus Heidelberg, die seit zwanzig Jahren in der Schweiz lebt und seit dem Lawinentod ihres Mannes in den Bündner Bergen eine besondere Beziehung zum Bündnerland hat, und die 20-jährige Martina Burki aus Zofingen, die als Sennerin auf eine Bündner Alp will. Der Romanisch-Lehrer Vinzenz Padrutt, 42, ist ehemaliger Skilehrer und Tourenführer, kann aber seinen Beruf seit einem Unfall nicht mehr ausüben. Der Kurs, der wegen mangelnder Teilnahme nicht zustande kommt, wird privat weitergeführt. Aus der Kursbekanntschaft entstehen weitergehende Beziehungen, die auf einer Bergtour im Bündnerland eskalieren. Hilde ist überzeugt, dass zwischen dem Unfall von Vinzenz und dem Lawinentod ihres Mannes eine Verbindung besteht. ____________________ Mit: René Schnoz (Vinzenz Padrutt), Dinah Hinz (Heide Walther), Anna Katharina Rickert (Martina Burki), Charlotte Joss (Regine Burki), Marietta Jemmi (Verkäuferin), Ralf Schlatter (Minibarmann) ____________________ Übersetzung ins Rätoromanische von Marietta Jemmi – Musik: Michael Wernli – Tontechnik: Norbert Elser, Roger Heiniger – Regie: Geri Dillier - Produktion: SRF 2006 - Dauer: 48'
Die Wirtschaftsflaute, die Migration, die globale Sicherheitspolitik und der Ukrainekrieg: Diesen Herausforderungen wird sich nun eine neue Regierung in Deutschland annehmen müssen. Und weil Deutschland die grösste Volkswirtschaft der EU ist, blickt man auch in Brüssel gespannt nach Berlin. Weitere Themen: Vor genau drei Jahren sind die ersten russischen Panzer über die Grenzen in die Ukraine gerollt. Es war der Beginn eines Vernichtungskrieges, der auch die Schwächsten nicht verschont. Das zeigt zum Beispiel der Angriff auf ein Kinderkrankenhaus in Kiew im vergangenen Sommer. Derzeit gibt es in vielen Deutschschweizer Kantonen Vorstösse, den Französischunterricht aus der Primarschule zu verbannen. Ganz anders geht der Kanton Neuenburg den Unterricht in der zweiten Landessprache an: Knapp ein Fünftel der Primarschülerinnen und Primarschüler hat dort nicht nur Deutschunterricht, sondern zusätzlich Mathematik, Turnen oder Geschichte auf Deutsch.
Die Brandmauer von SPD und Grünen dient nur einem Zweck: Sie soll jede konservative Mehrheit ausschließen und so den Facettenreichtum des demokratischen Diskurses zerstören.Ein Kommentar von Roberto J. De Lapuente.Nach letzter Woche ist in diesem Land nichts mehr, wie es vorher war: SPD und Grüne haben durchaus recht, wenn sie das so feststellen. Wenngleich sich etwas anders geändert hat, als sie es deklarieren. Den beiden Parteien der Restregierung ist es gelungen, ihr Konzept der Brandmauer endgültig zu fundamentieren und damit jede Politik jenseits von ihnen unmöglich zu machen. Mit der Brandmauer haben Sozialdemokraten und Grüne nicht die AfD isoliert, sondern ganz gezielt die Union an die Kette gelegt. Und dies nicht erst seit letzter Woche — man darf annehmen, dass die Brandmauer immer dazu gedacht und entworfen wurde. Sie sollte die Union an einen von ihnen schweißen, damit diese nicht mit der AfD liebäugelt. Noch nicht mal in einzelnen Sachfragen. Als es jedoch letzte Woche zu einer solchen sachthematischen Überschneidung kam, schrillten die Alarmglocken bei den beiden verbliebenen Ampelparteien. Im Bundestag inszenierten sie sich als die Retter der Demokratie — und blendeten die eigentliche Sachfrage aus. Gegen den Willen einer Mehrheit in der Bevölkerung. Die Brandmauer ist nicht Demokratie — sie ist das Gegenteil davon.Die bestellten Demos gegen rechtsNach dem Aschaffenburger Messerattentat eines ausreisepflichtigen Afghanen, der sein Asylverfahren selbst abgebrochen hat und deshalb gar nicht mehr im Lande hätte verweilen dürfen, bei dem zwei Menschen, darunter ein zweijähriges Kind, erstochen wurden, dämmerte es nun auch der Union, dass die Migrationspolitik der letzten Dekade nicht mehr aufrechtzuerhalten ist. Die Stimmung in der Bevölkerung ist nicht erst seit dem Vorfall in der unterfränkischen Stadt gereizt: Die Asyl- und Migrationspolitik, die man seit 2015 als einheitlichen Komplex betrachtet hat, hat starke Verwerfungen verursacht und verunsichert immer mehr Menschen. Sie sehen sich mit Gewalt, sich stark verändernden städtischen Umfeldern und Isolation konfrontiert — und mit der Furcht, diese Missstände überhaupt auch nur ansprechen zu dürfen, weil man sie sonst in die Nähe von Adolf Hitler rückt.Laut Deutschlandtrend der ARD wollen 67 Prozent der Bürger regelmäßige Grenzkontrollen, und 68 Prozent sind der Ansicht, Deutschland sollte weniger Flüchtlinge aufnehmen. Seit dem Jahr 2015 kamen 12,5 Millionen Menschen ins Land — 7,15 Millionen verließen Deutschland wieder. Das heißt nicht nur, dass seither 5,35 Millionen Menschen mehr in der Bundesrepublik leben, sondern auch, dass man das Land zu einer Durchgangsstation machte, die kaum kontrollierbar ist. Die Bürger spüren das auch: Das Leben in deutschen Kommunen hat sich seit dieser Zeit massiv verändert. Zur Angst vor Gewalt und zu Stadtteilen, in denen kaum noch die Landessprache gesprochen wird und sich Parallelgesellschaften formiert haben, kommt dazu die Ideologie der Moraleliten, die von sich selbst sagen, sie zählten zum progressiven Lager und die jeden, der die Frage der Zuwanderung skeptischer betrachtet, zum Anhänger rechter Politik ernennt....hier weiterlesen: https://apolut.net/der-antikonservative-schutzwall-von-roberto-j-de-lapuente/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
„The Eagle has landed“ und auch die Chiefs sind im Superbowl angekommen. Zu Beginn dieser Folge müssen sich die zwei Labertaschen natürlich erstmal über einen fifty-Burger, 5-fache Fumbles und mehrfach vergebene Versuche unterhalten. Nach diesem Aufreger geht es gleich weiter zum Nächsten. Es hagelt Dekrete, Proklamationen und Hintergründe zu Amerikas 47. Präsident, welche Heiko in gewohnter Form mit Klatsch und Tratsch präsentiert. Weil es die Beiden so mitgenommen hat, erholen sie sich im Anschluss in dem 50. Bundesstaat der Vereinigten Staaten. Wer Marci zuhören möchte, wie er versucht das Staatsmotto in der Landessprache auszusprechen, der darf diese Folge nicht verpassen. Aloha von der Insel, Hula-Marci & Heiko Magnum Feedback: Wir_labern@gmx.net Insta: wir_labern Film: Alien: Romulus (USA 2024, Fede Alvarez, Cailee Spaeny, David Jonsson) Musik: Eminem – Without Me Quellen: Wikipedia.de Tagesschau.de Wdr.de Imdb.com Tagesanzeiger.ch
Einen besonders gütigen und liebenswerten Heiligen feiern wir mit der Kirche heute. Franz von Sales hat von 1567 bis 1622 gelebt. Er hat nach Studien in Jura und Philosophie noch Theologie studiert. Statt eine glänzende Karriere im diplomatischen Dienst zu beginnen, ließ er sich aber zum Priester weihen und wurde einer der besten Prediger seiner Zeit und damit beauftragt, die Bevölkerung rings um den Genfer See wieder zum katholischen Glauben zurück zu bringen. Weil die Machthaber den Einwohnern verboten haben, seine Predigten zu besuchen, nutzte er intensiv die damals komplett neuen Medien: in einer klaren und einfachen Sprache druckte er die damals hochmodernen Flugblätter und heftet sie an Häuser, Zäune und Bäume. Und er brachte seine Botschaft in der Landessprache, was damals absolut unüblich und sensationell war. Franz von Sales war glaubwürdig in einer Sprache, die Gehör und Glauben fand. Franz war ein begnadeter Prediger und ein vorbildlicher Seelsorger, dem es um die persönliche Vertiefung des Glaubens jedes Einzelnen ging. Seine Liebenswürdigkeit und die Übereinstimmung von Worten und Taten in seiner Lebensführung brachten ihm das Vertrauen der Menschen. Dieser Wesenszug seiner Persönlichkeit gefällt mir besonders gut: die Übereinstimmung von Worten und Taten. Ein sehr aktuelles Beispiel für das Eintreten für den eigenen Glauben in Wort und Tat hat vorgestern eine starke Frau gegeben. Beim traditionellen Gebetsgottesdienst zur Amtsübernahme von US-Präsident Donald Trump hat die anglikanische Bischöfin Mariann Edgar Budde das neue Staatsoberhaupt um Barmherzigkeit für Migranten und sexuellen Minderheiten gebeten. Sie sagt am Schluss: "Ich bitte Sie, Herr Präsident, Erbarmen mit denjenigen in unseren Gemeinden, deren Kinder fürchten, dass ihre Eltern weggenommen werden, und dass Sie denjenigen helfen, die vor Kriegsgebieten und Verfolgung in ihrem eigenen Land fliehen, Mitgefühl und willkommen hier zu finden. Unser Gott lehrt uns, dass wir dem Fremden gnädig sein sollen, denn wir waren alle einst Fremde in diesem Land. Möge Gott uns die Kraft und den Mut geben, die Würde eines jeden Menschen zu ehren, einander in Liebe die Wahrheit zu sagen und demütig miteinander und unserem Gott zu wandeln, zum Wohle aller Menschen, zum Wohle aller Menschen in dieser Nation und der Welt. Amen.”
Hier kommt einer unserer größten Überraschungs-Filme aus der Sneak dieses Jahr: Kneecap.Ein Film über die irische HipHop Band mit gleichem Namen, die in ihrer Landessprache unterwegs ist in einer Zeit, in der diese zu verschwinden droht. Zwei Brüder aus dem unteren Bereich der Gesellschaft haben ihr Leben wenig bis gar nicht unter Kontrolle und wenig Perspektive auf Verbesserung. Nach einer durchzechten Nacht landet einer der beiden bei der Polizei und verweigert die Kommunikation in Englisch. Man wird ja wohl noch die eigene Sprache im eigenen Land sprechen dürfen und verstanden werdend Ein Übersetzer muss ran. Es findet sich ein Lehrer, der den Job übernimmt. Dieser ist allerdings ebenfalls ein Verfechter der irischen Sprache als Landessprache und so bilden diese zwei sehr unterschiedlichen Menschen im Verhörzimmer eine Allianz. Diese endet darin dass sie zusammen mit dem zweiten Bruder unter schwerem Drogeneinfluss einen Song aufnehmen. Basierend auf den Texten der Brüder und den Produktionsskills des Musiklehrers. Kneecap ist geboren. Und die wilde Reise hat erst begonnen.Wild, bunt und durch und durch rebellisch ist dieser Film, deren Hauptcharaktere von sich selbst gespielt werden, was mindestens so überraschend ist wie die Tatsache, dass dieser Film auf wahren Begebenheiten basiert.#kneecap #movie #cinema #indipendentmovies
Wir mussten den Text zur Folge leider kürzen. Alles zur Folge lest Ihr im Folgenartikel auf unserer Homepage. Ja ist denn heut schon Weihnachten? Naja, noch nicht ganz, deswegen nehmen wir eine – mehr oder weniger- besinnliche Folge auf und liefern Sie Euch vor/zur Hai-ligen Nacht unter den Baum. Dabei ist alles, was ihr euch wünscht oder eben auch nicht. Dazu gibt es auch ein kleines Gewinnspiel. Es gab tatsächlich am Wochenende vor Weihnachten nochmal Spiele für die U20 und U17. In dieser Zeit gibt es aber auf Magenta Sport nicht nur die DEL, sondern auch die U20 WM und das kostenfrei! Nur einen Punkt holen die Haie am Wochenende vor Weihnachten. Das ist, wenn man sich die Spiele anguckt, sicherlich nicht unverdient, aber mit etwas mehr Stabilität im Spiel wären auch 6 Punkte möglich gewesen. Wir werfen einen kurzen Blick auf den Spengler Cup. Die Tigers sind das erste deutsche Team beim Cup seit den Ice Tigers 2018. Die Haie haben den Spengler Cup übrigens vor 25 Jahren (!) gewonnen. Der Cup wird von Sportdeutschland.tv übertragen. Einige von Euch haben es sich gewünscht und wir bringen es in der Hai-ligen Nacht nochmal aufs Tapet. Was ist eigentlich mit Nick Bailen los? Er ist angeschlagen und hat Rückenprobleme – die Info, die schon in diversen Zeitungen stand, können wir bestätigen. Aber schließt sich das eine mit dem anderen überhaupt aus? Ihr habt uns markiert, wenn Ihr uns in Euren Listen hattet, und wir nennen Euch die Zahlen, die uns Spotify zur Verfügung stellt. Wir bedanken uns bei jedem Einzelnen von Euch! Ohne Euch wären wir nicht da und würden den Sharkbite auch nicht machen. Wir freuen uns über jedes Lob, jede konstruktive Kritik und jeden Plausch, den wir mit Euch führen. Eins geben wir Euch gerne noch mit: Spread the word! Wir machen keine Werbung, wir leben von Euch und Eurer Mundpropaganda. Wir merken es immer wieder, dass uns einige kennen, viele aber auch noch nicht. Lasst es uns gerne zusammen ändern. Mit „Einen hab ich noch“ gibt es ein Kartenspiel von Bissl Hockey und das könnt Ihr bei uns gewinnen. Beantwortet die Fragen, die wir im Podcast stellen und schickt uns die Lösungen per PN in den Sozialen Medien (siehe unten) oder per Mail. Viel Erfolg! Einsendeschluss ist der 31.12.2024 um 23:59 Uhr. Die Dump & Chase – wir hatten die Tage ein kleines Feature – feiert das 25. Jubiläum. Wir waren ja irgendwie von Anfang an mit dabei. Herzlichen Glückwunsch und auf viele weitere Folgen! Wir liefern einen Zwischenstand zu unserer Saisonwette. Wir machen eine kleine Weihnachtspause und verabschieden uns von Euch und von 2024. Zumindest in Form des Podcasts, natürlich gibt es weiterhin Vorberichte, Spielberichte und Infos via Social-Media, aber der Podcast macht Pause bis Anfang 2025. Wir haben mit einigen Spielern gesprochen was Sie für Traditionen an Weihnachten haben, was es zu essen gibt und wie der Unterschied zwischen Weihnachten als Kind und als Erwachsenem/Vater für Sie ist. Von – fast – allen Junge gibt es dazu eine Frohe Weihnachten in der jeweiligen Landessprache. Wir wünschen Euch allen ein Frohes Fest. Genießt die Tage, auf das sie besinnlich sein mögen. Danke nochmal an jeden von Euch. Ob Ihr uns nur hört, lest oder ob Ihr viel mit uns in persona oder via Social Media kommuniziert. Und jetzt genug „geschwafelt“, genießt die Hai-lige Nacht! Folgt dem Sharkbite gerne auf Bluesky, Twitter, Instagram, Facebook und abonniert die Podcastfeeds beim Anbieter Eurer Wahl. 00:00 Einleitung00:55 Junghaie und U20 WM07:50 Rückblick aufs Wochenende36:50 DEL-Tabelle41:40 Spengler Cup45:45 Causa Bailen57:55 Spotify Wrapped63:00 Gewinnspiel „Einen hab ich noch“ von Bissl Hockey70:40 Tippspiel71:50 Dump & Chase72:55 Saisonwette75:45 Vorschau auf das kommende Wochenende82:50 Ausleitung86:45 Weihnachtsgrüße Das Titelbild dieser Folge ist KI generiert.
Die offizielle Landessprache ist in der Demokratischen Republik Kongo ist tatsächlich Französisch … die armen. Folgt uns auch auf YouTube: https://youtube.com/@thebadandtheugly?si=kupGFRslWeTheEOI Folgt uns auch auf Instagram: https://www.instagram.com/thebadandth... Folgt uns auch auf Tik Tok: https://www.tiktok.com/@thebadandtheu... Folgt uns auch auf Letterboxd: https://letterboxd.com/thebad_theugly/
Die Ukraine befürchtet, dass bald nordkoreanische Soldaten auf russischer Seite eingesetzt werden. In einem Video ruft die Ukraine sie jetzt in ihrer Landessprache auf, sich zu ergeben.
Seit über 85 Jahren ist Rätoromanisch als vierte Landessprache der Schweiz in der Verfassung verankert. In der Serie «100 Jahre Weltgeschichte im Radio: was Sie und uns bewegt» blicken wir in dieser Folge auf die Herausforderungen und Wünsche der Rätoromanischen Gemeinschaft. Die Aufnahme des Rätoromanischen als Landessprache im Jahr 1938 war nicht nur ein politischer Akt, sondern auch ein Symbol der Wertschätzung und Anerkennung der rätoromanischen Kultur und Identität. Doch was hat sich seither für die Rätoromanen verändert? Welche Hürden mussten und müssen sie überwinden, um ihre Sprache lebendig zu halten? Und welche Unterstützung benötigen sie, um ihre Kultur auch für zukünftige Generationen zu bewahren? Die Herausforderungen sind vielfältig: In einer zunehmend globalisierten und digitalisierten Welt stehen Minderheitensprachen wie das Rätoromanische unter immensem Druck. Der Einfluss der dominanten Landessprachen Deutsch, Französisch und Italienisch ist stark, und der Erhalt der rätoromanischen Sprache erfordert kontinuierliche Anstrengungen in Bildung, Medien und öffentlichem Leben. Zudem spielen demografische Veränderungen und Migration eine Rolle, die das sprachliche und kulturelle Gefüge der rätoromanischen Gemeinschaft beeinflussen.
In unserer Serie «100 Jahre Weltgeschichte im Radio - was Sie und uns bewegt» blicken wir in dieser Folge auf die Annahme des Rätoromanischen als vierte Landessprache im Jahr 1938. Wie kam es dazu, dass über neunzig Prozent der Stimmberechtigten Schweizer Männer zur Vorlage Ja sagten? In der Serie «100 Jahre Weltgeschichte im Radio - was Sie und uns bewegt» widmen wir uns in dieser Episode der Annahme des Rätoromanischen als vierte Landessprache im Jahr 1938. Dieses Kapitel der schweizerischen Geschichte zeichnet sich durch den überwältigenden Zuspruch von über neunzig Prozent der stimmberechtigten Schweizer Männer aus, die dieser Vorlage ihre Zustimmung gaben. Doch wie kam es zu dieser aussergewöhnlichen Entscheidung, und welche Faktoren trugen zu dieser breiten Unterstützung bei? Wir blicken auf die historische und kulturelle Entwicklung des Rätoromanischen. Diese Sprache, die tief in den Traditionen und der Identität der Region Graubünden verwurzelt ist, stand lange Zeit im Schatten der drei anderen Landessprachen: Deutsch, Französisch und Italienisch. Trotz dieser marginalisierten Stellung lebt das Rätoromanische in den Herzen und im Alltag vieler Menschen weiter und ist ein wichtiger Bestandteil ihrer kulturellen Identität. In den 1930er Jahren, einer Zeit grosser politischer und sozialer Umwälzungen in Europa, erkannte die Schweiz die Notwendigkeit, ihre kulturelle Vielfalt und Einheit zu stärken. Die Anerkennung des Rätoromanischen als Landessprache war ein symbolischer Akt, der weit über die sprachliche Ebene hinausging. Es war ein Zeichen der Anerkennung und des Respekts gegenüber einer wichtigen Sprachgemeinschaft und deren Beitrag zur schweizerischen Kultur und Geschichte.
Ein Kommentar von Norbert Häring.Kürzlich hatte ich darüber berichtet, dass die Fäden der großen Zensuroffensive der letzten Jahre bei Militär und Geheimdiensten zusammenlaufen. Die Berliner Zeitung berichtet nun am konkreten Fall, wie die deutsche Regierung zulässt, dass die Militärpropagandisten der Ukraine massiven Druck auf das ZDF ausüben, damit dieses nicht aus den russisch besetzten Gebieten berichtet und das Narrativ der Wirksamkeit der Sanktionen gegen Russland respektiert.Die Berliner Zeitung veröffentlichte am 8. Juni einen sehr lesenswerten Bericht über massive Angriffe der Ukraine gegen das ZDF, weil dieses Ende Januar einen Vor-Ort-Bericht des Chefs seines Moskauer Büros aus der russisch besetzten Stadt Mariupol gesendet hatte. Darin wurde von der erzwungenen Russifizierung der Stadt berichtet, aber auch von intensiven Wiederaufbaubemühungen. Letzteres widersprach dem Tenor der ukrainischen Kriegspropaganda. In den deutschen Medien ging daraufhin ein Sturm der Entrüstung gegen das ZDF los.Zeuge der Anklage in mehreren großen Medien war Sergej Sumlenny, der 2022 in Reaktion auf den russischen Angriff das European Resilience Initiative Center gegründet hat, für das unter anderem eine Reihe ehemaliger Militärangehöriger der USA, der Ukraine und Österreichs tätig sind. Er wird zitiert mit Beschimpfungen des ZDF-Journalisten wie:„Ist Ihnen klar, dass Ihr Moskauer Korrespondent praktisch ein kleiner Helfer Putins ist? Diese Person hat nie in der Region gearbeitet, kennt keine Landessprache, hat keine Erfahrung mit der Arbeit im Krieg. Er ist für diesen Job nicht qualifiziert. Entfernen Sie ihn (und seinen Vorgesetzten).“...... hier weiterlesen: https://apolut.net/ukrainisches-militaer-und-deutsche-regierung-hoelen-rundfunkfreiheit-aus-von-norbert-haering+++Bildquelle: zef art/ shutterstock+++Ihnen gefällt unser Programm? Machen wir uns gemeinsam im Rahmen einer „digitalen finanziellen Selbstverteidigung“ unabhängig vom Bankensystem und unterstützen Sie uns bitte mit Bitcoin: https://apolut.net/unterstuetzen#bitcoinzahlungInformationen zu weiteren Unterstützungsmöglichkeiten finden Sie hier: https://apolut.net/unterstuetzen/+++Bitte empfehlen Sie uns weiter und teilen Sie gerne unsere Inhalte. Sie haben hiermit unser Einverständnis, unsere Beiträge in Ihren eigenen Kanälen auf Social-Media- und Video-Plattformen zu teilen bzw. hochzuladen und zu veröffentlichen.+++Apolut ist auch als kostenlose App für Android- und iOS-Geräte verfügbar! Über unsere Homepage kommen Sie zu den Stores von Apple und Huawei. Hier der Link: https://apolut.net/app/Die apolut-App steht auch zum Download (als sogenannte Standalone- oder APK-App) auf unserer Homepage zur Verfügung. Mit diesem Link können Sie die App auf Ihr Smartphone herunterladen: https://apolut.net/apolut_app.apk+++Abonnieren Sie jetzt den apolut-Newsletter: https://apolut.net/newsletter/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In der viersprachigen Schweiz lernen alle in der Schule eine zweite Landessprache. In der Deutschschweiz und im Tessin hapert es aber später dann oft beim Französisch und in der Westschweiz beim Deutsch. Dagegen kann man etwas tun. Im interregionalen Projekt «Chantez-vous Suisse?» von SRF, RTS, RTR und RSI treffen Musikerinnen und Musiker aus allen Landesteilen zusammen und schreiben gemeinsam ein Lied. «Treffpunkt»-Reporterin Lisa Wickart trifft sie in Fribourg, direkt am sprachlichen Röstigraben. Eine Live-Sendung aus der Altstadt von Fribourg.
Ab November soll jeder in der EU ein Recht darauf haben, dass Behörden und Unternehmen seinen Namen korrekt schreiben. Damit müssen auch spezielle Buchstaben und Zeichen, die es in der Landessprache eines Mitgliedsstaates womöglich gar nicht gibt, verwendet werden. String.Latin+ heisst das System, das in der DIN SPEC 91379 enthalten ist. DL bietet den Behörden in NRW nun eine Software-Lösung an, um barrierefrei und zielsicher die richtigen Buchstaben zu finden. Und hier geschieht das seltene – Software die eigentlich ursprünglich für blinde Menschen gedacht war hilft nun auch sehenden Behördenbeschäftigten.
Diese Stadt, ich konnte diese Stadt nicht vergessen. Obwohl ich nur einmal da war und das schon einige Jahre zurücklag. Es war im Sommer und rund 30°C. Stickige Hitze, als ich aus dem Flughafen trat. Trotzdem besser als im Winter, wo es hier im Schnitt -10°C kalt ist, was ich mir damals kaum vorstellen konnte. Die Stadt liegt auf einer Höhe von 38 Metern über dem Meeresspiegel. Aber die Luft ist dort dünn. In jeder Hinsicht. Schon am Flughafen diese Hinweise, dass es streng verboten ist, das Land ohne Genehmigung zu verlassen. Sicherheitskräften waren überall und immer präsent. Während meiner Stadtrundfahrt erfuhr ich von meinem Reiseführer, der mich nie aus den Augen lies, dass mein Name "Esel" in der Landessprache 당나귀 (Dangnagwi) lautet. Ich versuchte, einige Wörter der Sprache zu lernen, aber meine Aussprache war wohl zu weit entfernt, als dass mich irgendjemand verstehen hätte können. Reden durfte ich allerdings ohnehin nicht mit den Einheimischen. Nicht ohne Genehmigung meines Reiseführers jedenfalls. Ich hatte vorher in dem Buch von Guy Delisle dieses Zitat gelesen: „Guy: „Hey, isn't that Karl up there?“ Mr. Kyu: „You know Marx? Very good.“ Guy: „A bit... Doesn't everybody?“ Mr. Kyu: „Oh no, not many capitalists do.“ Guy: „Really.” Dieses Zitat blieb mir im Kopf, während ich durch die Stadt ging und die Denkmäler und Statuen betrachtete. Ich erfuhr auch von den sportlichen Leistungen der Einheimischen, z.B. Hong Sung-mu, ein berühmter Marathonläufer. Ich sah den Gedenkpalast der Revolutionären Bewegung, die Bronzestatue des Mansu-Hügels und den Kumsusan-Palast der Sonne, das Mausoleum.
240529PC Fortschritt – Fluch oder Segen?Mensch Mahler am 29.5.2024 Ich habe nach 55 Jahren Rock n Roll auf die Ohren Hörgeräte bekommen. Neueste Generation. Die ersten In-Ear Teile mit Ladeschale und KI. KI kann simultan übersetzen. Das bedeutet, wenn mich ein Chinese in seiner Landessprache anspricht, landet das Ganze deutsch in meinen Gehörgängen. Wunder der Technik. Mir wird gerade ein wenig schwindelig. Die erste industrielle Revolution begann mit der Erfindung der Dampfmaschine. Sie währte 250 Jahre. Bis zur Erfindung der Digitaltechnik. 1970 startete die zweite industrielle Revolution. Nach 50 Jahren sind wir bereits in atemberaubendem Tempo da angekommen, wo die künstliche Intelligenz die menschliche Intelligenz überflügelt hat. Als 2018 an der Universität Stuttgart der Supercomputer HAWK vorgestellt wurde sagte einer der Festredner vom Fraunhofer-Institut: „Jahrtausende haben sich die Menschen die Frage nach Gott gestellt. Heute haben sie die Antwort erhalten: HAWK besitzt das gesammelte Wissen der Menschheitsgeschichte. Die Frage nach Gott ist somit beantwortet.“Ich weiß, technischer Fortschritt wurde immer auch kritisch betrachtet. Sowohl die Erfindung der Dampfmaschine, der Eisenbahn oder des Flugzeuges wurde von Fortschrittsverweigerern als „Teufelszeug“ gebrandmarkt.Zu denen will ich nicht gehören. Aber ich möchte die Befürchtung äußern, dass jetzt schon KI die Menschen beherrscht und nicht die Menschen die künstliche Intelligenz. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Roland Fink prägte zwischen 1965 und 2015 die Schweizer Chormusikszene. Mit seinen «Roland Fink Singers» mischte er Jazz, Swing und südamerikanische Rhythmen mit traditioneller Chormusik und verhalf der etwas angestaubten Szene zu neuem Glanz. Nicht zur Freude aller. Roland Fink wuchs in Solothurn auf. Schon früh zeigt sich, dass sich der kleine Roland für Musik aller Art begeistert. Doch die Eltern bestehen darauf, dass Roland einen «richtigen» Beruf erlernt. Musik sei ein «brotloses Geschäft», meinen sie. Den Eltern zuliebe beginnt Roland mit 15 Jahren eine kaufmännische Lehre. Doch nach dem zweiten Lehrjahr bricht er die Ausbildung ab. Große Enttäuschung Rolands Eltern und vor allem sein Vater können den Schritt des jungen Mannes überhaupt nicht verstehen. Doch alles Zureden und Überreden hilft nichts. Mit 17 Jahren ist Roland Fink ausbildungs- und arbeitslos. Kurz nach dem Abbruch der Lehre zieht Roland weg, seine Gotte wird ihm diesen Schritt nie verzeihen. Eine Annäherung an sein geliebtes Gotti wird es nie mehr geben. Lehrer, Musiker, Chorleiter Roland Fink macht eine Lehrerausbildung in Zürich. In Winterthur besucht er das Konservatorium. Der eigentliche Berufswunsch des jungen Mannes. Hier begegnet er zum ersten Mal dem legendären Willy Gohl. Diese Begegnung mit seinem zukünftigen Lehrer prägt Finks ganzes Leben. Noch vor Abschluss seiner Ausbildung am Konservatorium gründet Roland Fink seinen ersten Chor. Die Sängerinnen und Sänger singen klassische Schweizer Chormusik, mischen diese aber mit rhythmischen, jazzigen und swingenden Elementen, wie man sie in der Schweiz noch nicht gehört hat. Die Roland Fink Singers Radio und Fernsehen wurden schnell auf den Chor aufmerksam. Die «Roland Fink Singers», wie sich der Chor inzwischen nennt, nehmen immer wieder Songs im Zürcher Radiostudio auf. Diese werden dann auch fleissig im Radio gespielt und gewünscht. Über die Jahrzehnte werden die Roland Fink Singers zu einem festen Bestandteil des vorweihnachtlichen Radio- und Fernsehprogramms. Immer wieder werden die Roland Fink Singers ins Ausland eingeladen. Vor allem Auftritte in Brasilien und Australien machen den Schweizer Chor international bekannt. Während mehrerer Jahre reist der Chor um die Welt und singt Lieder in der jeweiligen Landessprache. Dafür werden eigens einheimische Stimmbildner engagiert. Denn man will die Lieder auch in der Landessprache singen können. Das Publikum ist jeweils begeistert vom Schweizer Chor. Nach 50 Jahren lösen sich die Roland Fink Singers auf. Das letzte gemeinsame Konzert findet 2015 statt. Und doch. Ganz aufgelöst ist der Chor nicht, noch heute treffen sich verschiedene Chormitglieder jährlich zu einem fröhlichen Beisammensein. Roland Fink selbst genießt diese Treffen sehr, während er andere kleinere Musik- und Konzertprojekte verfolgt. Zur Ruhe setzen, nein, das wird einer wie er wohl nie.
Die Hypothese für diese Episode lautet: Die Schweiz ist von Deutschland kulturell sehr divergierend, obschon man die selbe offizielle Landessprache (zumindest in der Deutschen Schweiz) spricht. Gemeinsam erötern wir, Daniel Müller - ein Schweizer Headhunter-Kollege - und ich für Sie kulturelle Unterschiede im Business und Management. Machen Sie die selben Erfahrungen wie wir? Shownotes: Hier finden Sie den Podcast von Mercuri Urval Schweiz (mit Daniel Müller als Host): https://is.gd/hDujyn ---- Dominik Roth freut sich auf Ihre Kontaktaufnahme: Für Unternehmen: Treten Sie gerne unverbindlich für Rekrutierungs-Anfragen (Headhunting Dienstleistung) oder bei Interesse an Management-Diagnostik in Kontakt: dominik.roth@mercuriurval.com Für Führungskräfte: Sie sind auf Jobsuche / in der Neuorientierung: Haben Sie Interesse an mehr Infos zu der 1:1 Anleitung, um im verdeckten Arbeitsmarkt direkt mit Unternehmensentscheidern ins Gespräch zu kommen & zu überzeugen? Klicken Sie hier: https://www.smartsoftskills.de/bewerbungscoaching/executives Oder Schreiben Sie mir gerne eine Nachricht: dominik.roth@smartsoftskills.de Kostenfreie Video-Fallstudie für Sie als Führungskraft auf Jobsuche / in der Neuorientierung: https://www.smartsoftskills.de/executives-fallstudie Sie möchten Aufsichtsrat oder Beirat werden? Klicken Sie hier: http://www.smartsoftskills.de/bewerbungscoaching/board (Executives only) -------- Exklusiv für Hochschulabsolventen/-Innen und Young Professionals mit erster Berufserfahrung! Die kostenfreie Online-Schulung für Deine perfekte Bewerbung: https://bit.ly/3sbjQJI -------- 5️⃣⭐Haben Sie den CEO Career Code schon bewertet? Eine Top-Bewertung motiviert mich, weitere Inhalte zu produzieren. Auch eine Rezension hilft mir, Ihnen die Inhalte zu liefern, die Sie interessieren: Apple: http://getpodcast.reviews/id/1530651866 Spotify (einfach auf 5⭐ klicken): https://spoti.fi/2I35Yjo (Jeweilige Dauer: Ein paar Sekunden!) Lassen Sie mich Sie in Ihrer Karriere begleiten! Abonnieren Sie den Podcast, um keine Folge zu verpassen: Für Apple-/iPhone-User: https://apple.co/2RxhHbr Für Google-Podcast-Hörer: https://bit.ly/3ob8dl1 Für Spotify-User (auf „Folgen“ klicken): https://spoti.fi/2FhrXCh
Diese Woche sind zwei Gäste mit internationalem Flair im BACKSPIN Stammtisch zu Gast. Erci E. war mitte der 90er Jahre mit seiner Gruppe Cartel nicht nur in Deutschland, sondern vor allem in der Türkei sehr erfolgreich. Scor, kommt ursprünglich aus Bremerhaven, emigierte nach China und rappt dort erfolgreich auf der Landessprache. Die Runde vollenden natürlich Niko und Yannick, die ihren Classic der Woche, „The Slim Shady LP", besprechen und spannende Fragen an unsere internationalen Gäste stellen. Welche Rolle Hip-Hop bei der Integration der beiden Gäsze gespielt hat und welche großen kulturellen Unterschiede in der Szene herrschen, hört ihr in der Folge. Viel Spaß!
Die Universitäten in den Niederlanden sind sehr attraktiv für Studierende aus aller Welt – was auch unerwünschte Nebenwirkungen hat. Nun gibt es Vorschläge, um diese in den Griff zu bekommen. Einer lautet: mehr Lehre in der Landessprache. Lueg, Andreawww.deutschlandfunk.de, Campus & Karriere
Einen besonders gütigen und liebenswerten Heiligen feiern wir mit der Kirche heute.Franz von Sales hat von 1567 bis 1622 gelebt, war das älteste von zehn Kindern und sollte nach dem Willen des Vaters in den diplomatischen Dienst gehen. Er hat dann zwar Philosophie und Jura studiert, aber aus persönlichem Interesse auch Theologie.Nach seiner Anstellung als Rechtsanwalt und eigentlich mit der Aussicht auf eine glänzende Karriere als Senator, ließ er sich aber zum Priester weihen und wurde einer der besten Prediger seiner Zeit und damit beauftragt, die Bevölkerung rings um den Genfer See wieder zum katholischen Glauben zurück zu bringen.Weil die Machthaber den Einwohnern aber verboten haben, seine Predigten zu besuchen, nutzte er intensiv die damals komplett neuen Medien: in einer klaren und einfachen Sprache druckte er die damals hochmodernen Flugblätter und heftet sie an Häuser, Zäune und Bäume. Und er brachte seine Botschaft in der Landessprache, was damals absolut unüblich und sensationell war.Franz von Sales war glaubwürdig in einer Sprache, die Gehör und Glauben fand. Franz war ein begnadeter Prediger und ein vorbildlicher Seelsorger, dem es um die persönliche Vertiefung des Glaubens jedes Einzelnen ging. Er leitete als Bischof sein Bistum mit Visitationsbesuchen, Predigt und Katechese.Seine Liebenswürdigkeit und die Übereinstimmung von Worten und Taten in seiner Lebensführung brachten ihm das Vertrauen der Menschen.Dieser Wesenszug seiner Persönlichkeit gefällt mir besonders gut: die Übereinstimmung von Worten und Taten.Nehmen wir doch heute mal diesen Satz auf und schauen, wie es denn bei mir selbst damit ist: stimmen meine Worte mit dem überein, was ich tue? Bin ich in dem, was ich tue, glaubwürdig für das, was ich sage?
Drei Jahre lang dauerte das Zweite Vatikanische Konzil, einberufen von Papst Johannes XXIII. Ziel war eine "pastorale und ökumenische Erneuerung": Ökumenisch, indem sich die katholische Kirche stärker gegenüber der evangelischen Kirche und der Orthodoxie öffnen sollte. Pastoral, indem die Liturgie reformiert wurde. Die Gottesdienste sollten volksnäher werden, Laien mehr einbinden und vor allem in der jeweiligen Landessprache statt in Latein abgehalten werden. Diese Reform nimmt in der zweiten Sitzungsperiode 1963 Gestalt an, die unter Johannes‘ Nachfolger, Paul VI., abgehalten wird. Am 4. Dezember 1963 beschließt das Konzil die Grundlage für die Liturgiereform, das Dokument "Sacrosanctum Concilium". In einem zweiten Dekret "Inter mirifica" bezieht das Konzil Stellung zu den immer wichtiger werdenden Massenmedien. Es plädiert für Pressefreiheit, aber auch für Jugendschutz. Vor allem aber nimmt sich der Vatikan vor, selbst stärker medial aktiv zu werden. Der Südwestfunk berichtet noch am selben Tag in einer Sondersendung über die Bekanntgabe aus Rom.
Heute stimmen schätzungsweise über 90% der Teilnehmenden per Brief ab statt an der Urne. Die ersten Kantone, die die Briefwahl einführten, waren Baselland, St. Gallen, Appenzell Innerrhoden- Ende der 1970er-Jahre. Auf Bundesebene wurde die Briefwahl 1994 eingeführt. In den meisten Kantonen wird der Nationalrat im Proporz-System gewählt. Das bedeutet, dass erst die Sitze an die Parteien verteilt werden. Jede kandidierende Partei erhält ihre Anzahl Sitze im Verhältnis zur Anzahl Stimmen, die sie geholt hat. Innerhalb der Partei erhalten dann diese Personen die Sitze, die innerhalb der Liste am meisten Stimmen geholt haben. Ständeratswahlen In den meisten Kantonen wird der Ständerat im Majorz-System gewählt. Das bedeutet, dass eine kandidierende Person mindestens eine Stimme mehr haben muss als die Hälfte aller Stimmen. Schafft dies keine kandidierende Person, findet ein zweiter Wahlgang statt. Im zweiten Wahlgang ist die kandidierende Person gewählt, die am meisten Stimmen holt. Probleme mit Wahlunterlagen Wenn ich meine Wahlunterlagen verlegt oder nicht erhalten habe oder sie in einer anderen Landessprache möchte, kann ich mich bei meiner Gemeinde melden. So wähle ich richtig • nur einen einzigen amtlichen Wahlzettel verwenden • von Hand schreiben und nicht mit Bleistift • nur Namen aufschreiben, die auf vorgedruckten Wahlzetteln des Kantons stehen • mindestens ein Name auf dem Wahlzettel muss gültig sein • neben Namen die Nummer der kandidierenden Person schreiben • nicht mehr Namen als Sitze im Kanton zu vergeben sind auf den Wahlzettel schreiben • keine Gänsefüsschen o. A. verwenden • keine Kommentare auf dem Wahlzettel hinterlassen • Wahlzettel von Nationalrats- und Ständeratswahlen ins Stimmcouvert • Stimmcouvert verschliessen • Unterschrift von Hand auf Stimmrechtsausweis • Stimmrechtsausweis und Stimmcouvert ins amtliche Rücksendecouvert legen • Fristen beachten (stehen in den Unterlagen)
machen oder lassen – der Podcast mit Verbraucherexperte Ron Perduss
Im Urlaub das Essen und Trinken in der Landessprache bestellen zu können, ist immer ein besonderes Gefühl. Mit Hilfe von Sprachlern-Apps kann man sich ganz gemütlich von der Couch aus auf den nächsten Urlaub vorbereiten. Wie funktioniert das Lernen einer neuen Sprache per App?Abzocke - Hörbuch: https://www.penguinrandomhouse.de/Hoerbuch-Download/Abzocke/Ron-Perduss/Random-House-Audio/e621593.rhdUnsere allgemeinen Datenschutzrichtlinien finden Sie unter https://datenschutz.ad-alliance.de/podcast.html+++Unsere allgemeinen Datenschutzrichtlinien finden Sie unter https://art19.com/privacy. Die Datenschutzrichtlinien für Kalifornien sind unter https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info abrufbar.
Deutsch, Französisch, Italienisch, Rätoromanisch: Die Schweiz hat vier offizielle Landessprachen. Wie viele davon sprechen Sie? Und in welcher Sprache kommunizieren Menschen aus den verschiedenen Landesteilen, wenn sie aufeinandertreffen? Auch die Musikerinnen und Musiker, die im Rahmen des Projekts «Chantez vous Suisse?» auf dem Gotthard weilen, beschäftigen diese Fragen. Ihre Aufgabe ist es, ein mehrsprachiges Lied zu komponieren. Gelingt dies, ohne auf Englisch zu sprechen? Und falls nicht, wäre das schlimm? Mehr als zwei Drittel der Bevölkerung in der Schweiz verwenden im Austausch mit ihren Angehörigen, bei der Arbeit oder beim Medienkonsum in der Freizeit mindestens einmal pro Woche mehr als eine Sprache, so die Zahlen des Bundesamts für Statistik. Auch Spanisch gehört zur Schweizer Mehrsprachigkeit Doch muss dies nicht unbedingt eine Landessprache sein. Denn rund ein Viertel der Bevölkerung geben an, ihre Hauptsprache sei eine «andere Sprache», zum Beispiel Portugiesisch, Albanisch oder Englisch. Wie steht es also um unsere Mehrsprachigkeit? Linguist Raphael Berthelé von der Universität Fribourg, beschreibt die helvetische Mehrsprachigkeit so: «interessant, problematisch, dynamisch». Paradox der offiziellen Mehrsprachigkeit Zudem spricht von einem «Paradox der Mehrsprachigkeit». Durch das, dass alle vier Sprachen offizielle Landessprachen sind, müssten wir die anderen Sprachen gar nicht unbedingt können. Ausser unsere Muttersprache ist eine der Minoritätensprachen (Italienisch, Rätoromanisch). Dann sehe das schon wieder anders aus. Im Treffpunkt zu Gast sind die Musikerinnen Chiara Dubey aus dem Tessin, Marc Aymon aus der Romandie und Jennifer Perez (alias La Nefera), die ursprünglich aus der Dominikanischen Republik stammt. Einschätzungen gibt es vom Professor für Mehrsprachigkeit Raphael Berthelé.
nicht schlafen?“, fragt Ali seine kleine Schwester Fatima. Vor Kurzem mussten sie aus ihrer Heimat fliehen, weil dort Krieg herrscht. Doch auch jetzt in Sicherheit haben sie schreckliche Bilder im Kopf und kommen nicht zur Ruhe. Doch dann passiert etwas Wunderbares. Das ist nur eine von vielen Geschichten in diesem Sammelband. Es werden Gute-Nacht-Geschichten und kleine Märchen von Müttern, Vätern und Kindern erzählt, die in den Kriegsgebieten ihre Heimat hatten. In der Landessprache der Kinder, aber auch auf Deutsch und Englisch. Rund 28 Millionen Kinder sind laut einem UNICEF-Bericht weltweit auf der Flucht vor Kriegen und Konflikten. Diese Gute-Nacht-Geschichten sollen helfen, den verängstigten und traumatisierten Flüchtlingskindern ein Stück Normalität zurückzugeben, damit sie endlich wieder gut schlafen können. Das erste Vorlesebuch für Kinder, die aus ihrer Heimat fliehen mussten. Gute-Nacht-Geschichten aus Syrien, dem Irak, Afrika, Afghanistan ... auf Deutsch, Englisch und in der Landessprache Mit Illustrationen von Maria Berg, Marion Schickert und Marva Hanna
https://www.learninglanguageswithtexts.com/post/wie-kann-man-sich-auf-eine-reise-vorbereiten-a2 Transkript: Bevor man in ein anderes Land reist, sollte man einige Dinge berücksichtigen. Hier sind einige Tipps, die du beachten solltest: Dokumente: Stelle sicher, dass dein Reisepass gültig ist und informiere dich, ob du ein Visum oder eine Aufenthaltsgenehmigung brauchst. Sprache: Versuche, einige einfache Wörter und Sätze in der Landessprache zu lernen. Das kann dir helfen, dich zu verständigen und den Kontakt zu den Menschen zu verbessern. Währung: Informiere dich über die Landeswährung und den Wechselkurs. Es ist auch gut zu wissen, welche Zahlungsmittel im Land üblich sind, zum Beispiel Bargeld, Kreditkarten oder mobile Zahlungen. Kultur: Lerne etwas über die Kultur des Landes, um Missverständnisse zu vermeiden. Achte auf Kleidung, Verhalten und örtliche Bräuche. Sicherheit: Informiere dich über mögliche Sicherheitsrisiken wie Kriminalität oder Naturkatastrophen. Sei vorsichtig und pass auf deine persönlichen Sachen auf. Gesundheit: Finde heraus, ob du Impfungen oder Medikamente benötigst, bevor du in das Land reist. Informiere dich auch über die medizinische Versorgung vor Ort. Unterkunft: Suche rechtzeitig nach einer geeigneten Unterkunft, zum Beispiel einem Hotel, einer Jugendherberge oder einer Ferienwohnung. Verkehrsmittel: Plane, wie du dich im Land fortbewegen möchtest, z.B. mit Bus, Bahn, Auto oder Flugzeug. Buche eventuell Tickets im Voraus. Wetter: Informiere dich über das Wetter und packe entsprechende Kleidung ein. Reiseversicherung: Überlege dir, ob du eine Reiseversicherung abschließen möchtest, um im Notfall abgesichert zu sein. Wenn du diese Punkte beachtest, kannst du gut vorbereitet in dein Reiseabenteuer starten und deinen Aufenthalt in einem anderen Land besser genießen.
#ItalianSecrets #DNEWS24 #ElkeHeselmeyer #Apulien #Gargano #Vieste #Peschici Heute begeben wir uns in den Süden von Italien, genau gesagt in den Absatz, nämlich nach Apulien oder Puglia, wie es in der Landessprache heißt. Im Norden dieser Region gibt es einen Nationalpark, den „Parco Nazionale del Gargano“. Doch wie immer stellt sich eingangs die Frage: wie gelangen wir dorthin? Da es doch eine sehr lange Strecke von Frankfurt ist (ca. 1.400 km) würde ich auf jeden Fall das Flugzeug wählen. Mit einem Stopp (z.B. in München) erreicht man Bari innerhalb von 4-5 Stunden. Am Flughafen Bari mietet man sich ein Auto und fährt damit die ca. 150 km Richtung Norden. Der Gargano, ein nördliches Vorgebirge Apuliens und gleichzeitig eine Halbinsel, ragt etwa 65 km weit ins Adriatische Meer hinein und wird auch als der Sporn des Stiefels bezeichnet. Sowohl die Küste als auch das waldreiche Innere gehören zu den landschaftlich reizvollsten Gegenden Italiens. Große Teile dieser Halbinsel gehören zum Nationalpark Gargano. Das Gebirge im Zentrum (Monte Gargano) steigt bis auf eine Höhe von 1.055 Metern an. Im Süden und Westen fällt es schroff ab. Der dichte schattige Mischwald im Innern der Halbinsel (Foresta Umbra) ist ein beliebtes Erholungsgebiet, das reich an Flora und Fauna ist. Besonders attraktiv und sehenswert für Urlauber sind die pittoresken und lebhaften Fischerorte Rodi Garganico, Peschici und Vieste und die umliegenden malerischen Badebuchten mit oft schroffen und bizarren Felsformationen. DNEWS24 Italian Secrets mit Elke Heselmeyer – überall, wo es gute Podcasts zu hören gibt. #ItalianSecrets
In der Schule lernen fast alle Kinder mindestens eine Fremdsprache: Englisch. Was aber, wenn die Schulzeit lange zurückliegt und die beliebtesten Reiseziele der Deutschen Spanien, Italien und die Türkei sind? Ein paar Brocken in der Landessprache wirken da wahre Wunder. Von Katja Schwiglewski.
Wie ist es, wenn man sein Herz an ein Land verliert? Wir haben in der aktuellen Folge genau darüber mit Peter Wackel gesprochen. Denn nach dem ersten Besuch in Namibia war klar, das wird meine zweite Heimat. Peter Wackel erzählt Jasmin und Katrin von seinem typischen Frühstück in Namibia, was man unbedingt gesehen haben muss und mit was er seine Reisegruppen am meisten begeistert. Aber es geht nicht nur um das Reiseerlebnis Namibia, sondern auch um das Gefühl Namibia. Wie fühlt es sich zum Beispiel an durch die Townships zu gehen? Peter Wackel berichtet von seinen verschiedenen Reisen nach Namibia und von seinem Schulprojekt, das er in Namibia betreut. In der Peter Wackel Schule haben Kinder einen Zugang zu Bildung erhalten. Aber auch Peter Wackel hat etwas für sich gelernt: Demut. Wie schnell er seine anfänglichen Berührungsängste abgebaut hat und nun mit den Kindern sogar tanzt, davon erzählt er ganz begeistert. Bleiben nur noch zwei Fragen: Wie klingt Peter Wackel wenn er in Landessprache singt? Und wie schmeckt Peter Wackels Wein? Für alle, die jetzt bei einer Peter Wackel Namibia Reise dabei sein wollen, hier ist die Mailadresse unter der ihr ihn erreicht: namibia@wackel.de Die Weltentdecker - Stadt Land Meer ist ein #Reisepodcast wir reisen manchmal in die Ferne, wissen aber auch wie schön es in der Nähe sein kann. Wir berichten über unsere #Reisen auf denen wir manchmal als #Traveller manchmal als #Touristen unterwegs sind und hoffen unser #Podcast ist ein kleiner #Reiseführer für die Ohren. Besucht auch unsere Webseite: www.weltentdecker-podcast.de
Einen besonders gütigen und liebenswerten Heiligen feiern wir mit der Kirche heute. Franz von Sales hat von 1567 bis 1622 gelebt, war das älteste von zehn Kindern und sollte nach dem Willen des Vaters in den diplomatischen Dienst gehen. Er hat dann zwar Philosophie und Jura studiert, aber aus persönlichem Interesse auch Theologie. Nach seiner Anstellung als Rechtsanwalt und eigentlich mit der Aussicht auf eine glänzende Karriere als Senator, ließ er sich aber zum Priester weihen und wurde einer der besten Prediger seiner Zeit und damit beauftragt, die Bevölkerung rings um den Genfer See wieder zum katholischen Glauben zurück zu bringen. Weil die Machthaber den Einwohnern aber verboten haben, seine Predigten zu besuchen, nutzte er intensiv die damals komplett neuen Medien: in einer klaren und einfachen Sprache druckte er die damals hochmodernen Flugblätter und heftet sie an Häuser, Zäune und Bäume. Und er brachte seine Botschaft in der Landessprache, was damals absolut unüblich und sensationell war. Franz von Sales war glaubwürdig in einer Sprache, die Gehör und Glauben fand. Franz war ein begnadeter Prediger und ein vorbildlicher Seelsorger, dem es um die persönliche Vertiefung des Glaubens jedes Einzelnen ging. Er leitete als Bischof sein Bistum mit Visitationsbesuchen, Predigt und Katechese. Seine Liebenswürdigkeit und die Übereinstimmung von Worten und Taten in seiner Lebensführung brachten ihm das Vertrauen der Menschen. Dieser Wesenszug seiner Persönlichkeit gefällt mir besonders gut: die Übereinstimmung von Worten und Taten. Nehmen wir doch heute mal diesen Satz auf und schauen, wie es denn bei mir selbst damit ist: stimmen meine Worte mit dem überein, was ich tue? Bin ich in dem, was ich tue, glaubwürdig für das, was ich sage?
Transcript: Da sich die Weltbevölkerung weiter verändert und mehr Menschen als je zuvor in neue Länder auswandern, wird das Erlernen einer neuen Sprache immer wichtiger. Es ist nicht nur wichtig für die Kommunikation und Verständigung, sondern kann auch unglaublich hilfreich sein, wenn es darum geht, sich in ein neues Land und eine neue Kultur zu integrieren. Jeder, der schon einmal in ein neues Land gezogen ist, kann bestätigen, dass dies eine einschüchternde Erfahrung sein kann. Obwohl die Sprachbarriere eine der größten Herausforderungen sein kann, kann das Erlernen der Sprache des neuen Landes eine unschätzbare Hilfe sein, um die Kluft zwischen sich selbst und dem neuen Land zu überbrücken. Wenn man die Sprache des Gastlandes lernt, kann man sich nicht nur leichter verständigen, sondern auch ein tieferes Verständnis für die Kultur entwickeln. Da die Sprache eng mit der Kultur verbunden ist, wird man mit der neuen Kultur vertrauter und fühlt sich ihr stärker verbunden. Das wiederum kann dazu beitragen, den Übergang zu erleichtern. Neben der Kommunikation kann das Erlernen der Sprache eines neuen Landes auch viele Möglichkeiten eröffnen, mit Einheimischen in Kontakt zu treten und die Kultur zu genießen. Egal, ob es darum geht, neue Leute kennenzulernen, einem Verein beizutreten oder an einer Aktivität teilzunehmen - wenn man die Sprache beherrscht, hat man die Chance, voll und ganz in das neue Land einzutauchen. Ein weiterer Vorteil, den das Erlernen der Sprache eines neuen Landes mit sich bringt, ist die Möglichkeit, ein aktives Mitglied der Gemeinschaft zu werden. Die Sprache ist oft ein entscheidender Faktor, um Zugang zu Arbeitsplätzen, sozialen Netzwerken und anderen Ressourcen zu erhalten. Trotz aller kulturellen Unterschiede wird man durch das Sprechen der Landessprache zu einem festen Bestandteil der Gemeinschaft. Kurz gesagt: Das Erlernen der Sprache des Gastlandes kann ein Schlüsselfaktor bei der Integration in eine neue Kultur sein. Wenn man die Sprache lernt, kann man sich leichter verständigen, ein tieferes Verständnis für die Kultur entwickeln, besser an ihr teilnehmen und ein aktives Mitglied der Gemeinschaft werden. Trotz der Herausforderungen, die das Erlernen einer Sprache mit sich bringt, ist es die Mühe auf jeden Fall wert.
This text is about moving to a new home and a new country. Hopefully there are some words and phrases which you will find useful! Here is the text: Ein Umzug kann eine aufregende Zeit sein, aber wenn es in ein anderes Land geht, kann es auch ein bisschen überwältigend und beängstigend sein. Es ist wichtig, die verschiedenen Schritte zu verstehen, die mit einem Umzug in ein neues Land verbunden sind, damit man sich besser vorbereitet und weniger ängstlich fühlen kann. Eine der größten Schwierigkeiten, wenn man in ein anderes Land zieht, ist die Sprachbarriere. Wenn man mit der Sprache des neuen Landes nicht vertraut ist, kann es schwierig sein, sich mit den Menschen zu verständigen, wenn man umzieht. Es kann auch schwierig sein, sich zurechtzufinden, da viele Straßenschilder und Geschäftsnamen in der Landessprache geschrieben sind. Eine weitere Herausforderung beim Umzug in ein anderes Land ist die Suche nach dem richtigen Wohnort. Man muss sich über die verschiedenen Wohngegenden informieren und entscheiden, welche am besten für die Familie geeignet ist. Man muss nach einer Wohnung suchen, die die richtige Größe für die Familie hat und in einer sicheren Gegend liegt. Es kann auch schwierig sein, die besten Schulen für die Kinder zu finden, wenn man in eine neue Stadt oder ein neues Land zieht. Eine weitere Schwierigkeit beim Umzug in ein anderes Land ist der Papierkram. Man muss ein Visum beantragen, viele Formulare ausfüllen und so weiter. Möglicherweise muss man auch Kopien von Dokumenten in die neue Sprache übersetzen lassen, falls nötig. Schließlich ist es wichtig zu bedenken, dass der Umzug in ein neues Land eine große Umstellung ist. Es kann einige Zeit dauern, bis man sich an die neue Kultur, die Sitten und die Lebensweise gewöhnt hat. Es ist wichtig, dass man geduldig ist, während man sich an das neue Zuhause gewöhnt. Der Umzug in ein neues Land kann ein großes Abenteuer und ein wichtiger Schritt im Leben sein. Aber es ist auch wichtig, sich der Schwierigkeiten bewusst zu sein, die damit einhergehen. Wenn man weiß, was man erwarten kann, wird der Umzug einfacher und man fühlt sich wohler und weniger ängstlich, wenn man sich an das neue Zuhause gewöhnt.
Das Eidg. Schwing- und Älplerfest in Pratteln hat mit der grossen Kelle angerührt und 40 Millionen aufgeworfen. War die Kelle zu gross? Wenige Wochen nach dem Fest klafft ein grosses Loch in der Kasse. Ein Schock für die Schwinger-Szene. Soll sie die Dimension ihres Events überdenken? Weitere Themen [00:04:41] SO/NE Gemeinsam Fremdsprache an Volksschule fördern Es ist seit Jahrzehnten dasselbe: Französischunterricht in der Deutschschweiz und Deutschunterricht in der Romandie ist für viele Kinder mühsam und darum wenig erfolgreich. Die Kantone Solothurn und Neuenburg wollen das ändern und fördern in der Volksschule den Sprachaustausch. Schülerinnen und Schüler sollen die jeweils andere Landessprache besser und lustvoller lernen. In gewissen Fächern, so auch im Turnen, soll Französisch oder eben Deutsch gesprochen werden. [00:07:41] SH Dank Kaffee und Gipfeli mehr Effizienz im Kantonsrat? Pausen am Arbeitsplatz lockern auf, fördern die Effizienz und die Zusammenarbeit. Das macht sich neu auch der Schaffhauser Kantonsrat zunutze und führt eine offizielle Kaffeepause ein. Allerdings: Den Kaffee und das Gipfeli sollen die Steuerzahler berappen. Über 10'000 Franken hat der Rat ins Budget aufgenommen – nicht zur Freude von allen Parlamentarierinnen und Parlamentariern. [00:10:21] TG Katholische Priesterinnen im Thurgau? Die Katholische Landeskirche Thurgau ist als erste Kantonalkirche der «Allianz Gleichwürdig Katholisch» beigetreten. Mit diesem Schritt will die Synode – das Kirchenparlament - die neue Verfassung der Thurgauer Landeskirche konkret umsetzen. Diese sieht nämlich die Gleichstellung von Mann und Frau in allen Ämtern vor. Wie schnell sich Frauen auch im Amt als Priesterinnen einsetzen lassen, das ist offen. Aber der Beitritt zur Allianz, die sich für gleiche Rechte unabhängig von Geschlecht oder Weihegrad einsetzt, soll ein starkes Zeichen sein. [00:13:15] TI Aussergewöhnlicher Fund: Eine Premiere für den Kanton Grosse Vorfreude herrscht in Giubiasco bei Bellinzona. Dort sind Forschende auf vier Grabhügel gestossen, die über 2500 Jahre alt sind. Sie liegen in der Nähe der sogenannten Nekropole von Giubiasco. Das sind um die 700 Gräber aus der Bronze- und der Römerzeit mit grossem wissenschaftlichem Wert. Die neu entdeckten Gräber sollen noch in diesen Tagen freigelegt werden. Ein Moment, der die ganze Geschichte dieses berühmten Grabfeldes verändern könnte. Weitere Themen: - Das Magazin - Millionen-Loch in ESAF-Kasse: Fertig Gigantismus?
#ItalianSecrets #DNEWS24 #ElkeHeselmeyer Friaul #Udine #Grappa Friaul-Julisch Venetien ist eine Region im Nordosten von Italien und grenzt im Norden an Österreich, im Osten an Slowenien und im Westen an die italienische Region Veneto. Friaul-Julisch Venetien, bzw. Friuli Venezia Giulia, wie es in der Landessprache heißt, umfasst eine Fläche von 7.924 km² und hat 1,2 Mio Einwohner. Die Hauptstadt dieser Region ist Trieste, eine schöne und gleichzeitig sehr wichtige Hafenstadt. Über einige der Sehenswürdigkeiten der Region Friaul-Julisch Venetien haben wir beim Thema Trieste bereits gesprochen. Wir starten heute unsere Tour in Udine, einer Stadt mit ca. 96.000 Einwohnern, die sich quasi mitten in der Region befindet. Und hier einige der Sehenswürdigkeiten. Beginnen wir mit dem Schloss, dem „Castello di Udine“, welches imposant auf einem Hügel steht. Neben dem Schloss steht die Kirche „Chiesa di Santa Maria di Castello“, bei der es sich um den ältesten Sakralbau von Udine handelt. Auf dem Weg dorthin kommt man noch an der „Loggia del Lionello“ vorbei, die sich am unteren Teil der Piazza della Libertà befindet. Gegenüber finden wir die Loggia di San Giovanni mit ihrem beeindruckenden Uhrturm. Der bereits 1527 erbaute Uhrturm wurde später in die „Loggia di San Giovanni“ eingegliedert und ist dem venezianischen Turm am Markusplatz nachempfunden. Direkt daneben ist der Arco Bollani, eine weitere Sehenswürdigkeit. Mehr Infos und das Rezept der Woche Fagioli con cotechino in DNEWS24.DE DNEWS24 Italian Secrets mit Elke Heselmeyer – überall, wo es gute Podcasts zu hören gibt. #ItalianSecrets.
Snackable Marketing - Dype Podcast | SEO, Amazon Advertising & Co.
Chinesische Verkäufer haben den Marktanteil, den sie in den letzten zwei Jahren auf Amazon verloren haben, wieder aufgeholt. Eine Zeit lang sah es so aus, als würden sie Amazon aufgeben, aber das hat sich inzwischen als falsch herausgestellt. Seit November 2020 haben die amerikanischen Verkäufer Marktanteile gewonnen. Dies hielt jedoch im März 2022 an. Seitdem hat sich der Trend umgekehrt, und chinesische Verkäufer haben den verlorenen Marktanteil schnell zurückgewonnen. Der Anteil amerikanischer Verkäufer liegt zwar immer noch bei über 50 %, wird aber wahrscheinlich bald unter diesen Wert sinken. Was du tun kannst, um Wettbewerbsvorteile gegenüber den chinesischen Sellern zu bekommen, verrate ich dir jetzt. Brand Building abseits von Amazon Viele Käufer*Innen suchen auf Google nach deiner Marke. Schaffe durch eigene Website, Presseartikel, Google Rezensionen Vertrauen Preiskampf meiden In Nischen, in denen Produkte rein über den Preis verkauft werden, haben deutsche Seller kaum eine Möglichkeit, mit zu gehen. Vermeide solche Nischen und konzentriere dich lieber auf Nischen, in denen die Käufer*innen ein größeres Involvement mitbringen Gesicht zeigen Verwende in deinen Listings Bilder von deinem Team bei der Arbeit. Zeige die Personen hinter der Brand. Brand Story Erzähle die Geschichte deiner Marke in der Brand Story. Content in Landessprache Verwende auf deinen Bildern in jedem Land die Landessprache. Chinesische Seller haben häufig nur englische Bilder. So kannst du mit länderspezifischen Bildern hervorstechen. www.dype.me hallo@dype.me
Es ist vermutlich der am heißesten erwartete Start einer deutschen Serie im Jahr 2022. Mit "1899" (4:43) lassen die "Dark"-Macher Jantje Friese und Baran bo Odar ihr neueste Serienprojekt vom Stapel und es ist definitiv nicht weniger ambitioniert als ihr Erstling. Umso gespannter waren Holger, Roland und Rüdiger auf die Geschichte um ein Auswandererschiff, das auf dem Atlantik in mysteriöse Ereignisse gerät. Die komplett im von "The Mandalorian" bekannten, virtuellen "Volume"-Studio mit LED-Leinwänden gedrehte Serie ist nicht nur technisch ambitioniert, sie benutzt auch einen internationalen Cast, der in der jeweiligen Landessprache redet. Also ein in vielerlei Hinsicht spannendes Experiment, das auch bei unserem Podcast-Trio für viel Gesprächsstoff sorgt - und da wir zum Zeitpunkt der Aufnahme nur sechs Folgen gesehen hatte, viel Raum für Spekulationen lässt. Im Anschluss geben sich Holger und Rüdiger noch einen voll auf die Zwölf und haben sich die Disney-Serie "Mike" (55:58) angeschaut, die die Lebensgeschichte von Profiboxer und Profiskandalfigur Mike Tyson als Biopic inszeniert, das von einer Bühnenshow umrahmt wird. Eine Entscheidung, die zumindest diskutabel ist.Cold-Open-Frage: "Welche Serie sollte besser auch in der Volume drehen?"
Übers Camper-Mieten in Deutschland und Europa haben wir ja schon mehrfach gesprochen. Heute dehnen wir die Grenzen mal etwas aus und schauen uns an, welche Möglichkeiten es auf anderen Kontinenten gibt. Dafür haben wir uns Raphael Meese von CamperDays (https://www.camperdays.de/) in Studio geholt. Und da es auch um das Angebot sowie die Beratungs- und Buchungsmöglichkeiten bei CamperDays gehen wird, markieren wir die gesamte Folge als Werbung. Unter anderem haben wir Raphael mit folgenden Fragen gelöchert: - In welchen Ländern kann ich über CamperDays ein Campingfahrzeug mieten? - Welche Fahrzeuge stehen zur Auswahl? - Welche Regeln gelten bei Vermietungen in den USA, Neuseeland, Australien & Co.? (Führerschein, Alter, Beschränkungen bei Grenzübertritten etc.) - Wie viel Zeit sollte ich für die Übergabe einplanen und was muss ich dabei beachten? - Welche Versicherungen benötige ich unbedingt, welche sind "nice-to-have"? - Was passiert in einem Schadenfall – vor allem, wenn ich die Landessprache nicht spreche? - Was kostet mich im Schnitt ein Miet-Wohnmobil am Tag? - Wie lange im Voraus sollte ich normalerweise buchen? (Unterschiede Haupt-/Nebensaison, versch. Länder) - Habe ich noch Chancen auf Last-Minute-Angebote, z.B. jetzt noch für Spätherbst und Winter? - Raphaels persönliche Tipps für Reisevorbereitungen und unterwegs. Weiterführende Links Prepaid-Karten international: https://prepaid-data-sim-card.fandom.com/wiki/Prepaid_SIM_with_data Campingplätze USA: https://www.rvparky.com/ Campingplätze weltweit: https://www.wikicamps.co/ Packliste: https://www.camperdays.de/blog/reiseplanung/wohnmobil-tipps/packliste-wohnmobil.html Checkliste Wohnmobil mieten von CamperDays: https://www.camperdays.de/blog/wp-content/uploads/2021/09/checkliste-wohnmobil.pdf Checkliste Wohnmobil mieten von CamperStyle: https://camperstyle.de/checkliste-wohnmobil-mieten/ Das erste Mal mit Miet-Wohnmobil: https://camperstyle.de/mit-dem-gemieteten-wohnmobil-fahren-darauf-solltest-du-achten/ --- **Unser Buch** (Camping – das große Handbuch)[https://camperstyle.de/campingbuch/] **Impressum** Impressum von CamperStyle: https://camperstyle.de/impressum/
Tausende Kinder in ganz Europa tanzen zum gleichen Song die identischen Tanzschritte – das ist «#SayHi». Tanzend setzen sie ein Zeichen gegen Mobbing, für die Freundschaft und den Frieden. Heute lanciert SRF Kids zusammen mit Sänger Luca Hänni die internationale Mitmach-Aktion in der Schweiz. «U wenn du irgendwenn nümme witer weisch. Denn lueg eifach z miir, will und i weiss Bescheid. (...) Ich bi da für di. Und du bisch da für mi ...», singt Luca Hänni im Song «I bi da für di». Der Musikclip zur schweizerdeutschen Version des «#SayHi»-Kampagnensongs wurde heute auf YouTube SRF Kids und srfkids.ch veröffentlicht. Kinder in der ganzen Schweiz sind nun aufgefordert, die Tanzschritte zu «I bi da für di» zu lernen und sich beim Tanzen zu filmen. Bis am 4. November können sie ihr Tanzvideo an das Team von SRF Kids senden, woraus ein ganz neuer Musikclip voll tanzender Kinder entsteht. «Wenn ich mir vorstelle, dass ganz viele Kinder zu diesem Song tanzen, ist das ein tolles Gefühl», so Luca Hänni, der im Jahr 2022 nicht nur die schweizerdeutsche, sondern auch die hochdeutsche Version des Songs für KiKA, das Kinderangebot von ARD und ZDF, singt. Mit dieser Zusammenarbeit zwischen SRF und KiKA wird die internationale Botschaft noch stärker: «Zusammen können wir etwas verändern!» Luca Hänni: «Der Song soll Kinder mutig machen. Sie sollen dadurch realisieren, dass sie selbst etwas bewirken können – auch wenn sie noch jung sind.» «#SayHi» wurde vor vielen Jahren von NRK in Norwegen lanciert. Inzwischen ist es eine länderübergreifende Kampagne, die von der Europäischen Rundfunkunion EBU koordiniert wird. Song und Choreografie sind in ganz Europa gleich. Für jedes teilnehmende Land singt eine einheimische bzw. regionale Künstlerin oder ein Künstler den Song in der Landessprache. Dieses Jahr stellt SRF Kids gemeinsam mit dem Schulangebot SRF school Lehrpersonen zudem Unterrichtsmaterial zur Verfügung, mit dem sie das Thema Mobbing und Ausgrenzung im Schulunterricht behandeln und vertiefen können. Das Musikvideo und das Tanztutorial sind ab sofort auf YouTube SRF Kids sowie auf srfkids.ch zu sehen. Jetzt mitmachen via srf.ch/kids/say-hi . #SayHi
Unverhofft kommt oft! Endlich, endlich, endlich schien der Fluch des Dreisam-Stadions mit dem Umzug des SC in seine neue Spielstätte beendet. Und tatsächlich konnte die Borussia am 26.4.2022 zumindest einen Punkt beim Europapokalteilnehmer mitnehmen (zu hören in Episode 261). Doch dann kommt die Auslosung zur ersten Runde des DFB-Pokals und beschert dem VfL einen Oberligisten, den SV Oberachern. Der hat ein zu kleines Stadion. Und verlegt die Partie. Und wohin? Richtig, ins alte Dreisam-Stadion nach Freiburg! Nun gut, mit 9:1 wird sich die Elf vom Niederrhein im Jahrhundertspiel für den Underdog mit seinem historischen Torschützen Nico Huber leicht und locker durchsetzen; ein großes Dankeschön geht an alle Ehrenamtler der SVO, die das Event ermöglichen! Drei Pflichtspieldebüts gibt es auf Gladbacher Seite: Ko Itakura, Moritz Nicolas und Yvandro Borges Sanches. Letzterer ist das zweitjüngste Fohlen, das den Proirasen betritt, und wird entsprechend in seiner Landessprache begrüßt. Und dann ist da noch das Debüt des neuen Fangesangs "Es ist Samstag und unsre Fahnen weh'n ..." Der Musiktip stammt von der Plattform jamendo.com: + Der "World Cup" von Gregoire Lourme ist schließlich auch ein Pokal! [cc by-nc-nd] Viel Spaß beim Hören!
«Dorma bain» oder «Tuta nana tgu» gehören zu den bekanntesten, rätoromanischen Melodien. Sie sind ein wichtiger Kulturträger für die vierte Landessprache und erfreuen sich auch in der ganzen Schweiz grosser Beliebtheit. Chormusikredaktor Guido Rüegge präsentiert in dieser «Fiirabigmusig» die schönsten rätoromanischen Chorperlen, gesungen von Chören aus Graubünden und dem Rest der Schweiz. Daneben unterhält er sich auch mit dem Bündner Dirigenten und Musiker Clau Scherrer. Er ist auch Präsident des Vereins «La Chanzun Rumantscha». Dieser Verein organisiert am kommenden Wochenende in Zuoz das gleichnamige Festival. Ein Programmpunkt ist ein Kompositionswettbewerb mit neuen Liedern für die Bündner Chöre. Das Publikum entscheidet, welches sein jeweiliger Favorit in jeder Kategorie ist.
Zwei Schulklassen - eine aus dem Kanton Bern, die andere aus dem Kanton Jura - erkunden diese Woche gemeinsam den Naturpark Gantrisch. Dabei sollen sie «en passant» die zweite Landessprache lernen. Weiter in der Sendung: * In den Berner Schulen fehlen die Logopäden. Das Problem: Viele arbeiten lieber in einer privaten Praxis. Nun reagiert der Kanton. * Spitzenmedizin: Das Inselspital Bern bekommt einen Leistungsauftrag für Herzunterstützungssysteme. * Die Stadt Biel will das Mett-Quartier weiterentwicklen.
Die Texte in der Landessprache, das Gesicht des Priesters zur Gemeinde: Die heutige Form des Gottesdienstes lehnen Anhänger der vorkonziliaren Messe immer noch ab. Der Konflikt scheint unversöhnbar – daran haben auch Päpste Benedikt XVI. und Franziskus ihren Anteil.
Ein gestiefelter Kater aus Spanien trifft auf eine Bauerhof-Katze aus Niederbayern. Verstehen sich die beiden oder haperts hier an der "Landessprache"? :-D
Tom Altmann ist Entdecker. Als junger Mann liegen zwischen der Entscheidung, das elterliche Zuhause hinter sich zu lassen und ein Studium im Ausland in einem internationalen Umfeld zu beginnen, und seinen Ankunft an der Universität von Perugia nur wenige Tage. Er spricht weder die Landessprache, noch ist sein Englisch gut genug, um Konversation mit seinen Kommilitonen zu betreiben. Nach einer Heimwehattacke lernt er das neue Umfeld zu genießen und fühlt sich bald pudelwohl. Mit dem Ende seines Studiums startet er dann eine Karriere als Manager in der pharmazeutischen Industrie. Nach mehreren Stationen bei großen Unternehmen wagt er den großen Schritt in die Selbständigkeit und findet dabei nicht nur Selbstbestimmung, sondern auch eine neue Rolle im Familiengefüge. Seine Geschichte ist auch eine Geschichte über Partnerschaft, die Partnerschaft zu seiner Frau.Tom im Netzhttps://www.linkedin.com/in/tom-altmann/http://www.xto-solutions.de
Per Sprachapp oder auf den letzten Drücker mit dem Vokabeltrainer im Zug oder im Flieger – vor einer Reise ins Ausland wollen viele von uns die Basics der Landessprache zumindest im Ansatz beherrschen. Aber auch hierzulande ist es bei der Kommunikation zum Beispiel mit Geflüchteten oder im Berliner Hipster-Café wichtig, Fremdsprachen zu können. Anna und Judith erzählen, wie sie selbst Sprachen gelernt haben. Und der Mediendidaktik- und Digitalisierungsexperte Daniel Otto erklärt, ob und wie euch eine Sprachapp beim Lernen helfen kann. ********Den Artikel zum Podcast findet ihr hier.******** Mehr zum Thema:Fremdsprachen lernen: Gestikulieren hilft beim Vokabeln merkenHochschule: Studium: Unis und Bundesländer entscheiden selbst, ob Latein notwendig istIdentität: Was Dialekte über uns verraten********Meldet euch!Ihr könnt das Team von Ab 21 über WhatsApp erreichen. Uns interessiert: Was beschäftigt euch? Habt ihr ein Thema, über das wir unbedingt in der Sendung und im Podcast sprechen sollen?Schickt uns eine Sprachnachricht oder schreibt uns per 0160-91360852. Wichtig: Wenn ihr diese Nummer speichert und uns eine Nachrichtschickt, akzeptiert ihr unsere Regeln zum Datenschutz und bei WhatsApp die Datenschutzrichtlinien von WhatsApp.
Bisher gibt es hier im Podcast von EINFACH AUSSTEIGEN über 80 inspirierende Folgen von erfolgreichen Auswanderer*innen in der ganzen Welt. ⚠️ Und wenn ich auf diese über 80 Folgen zurückblicke, dann gibt es einen ultimativen TIPP, der immer wieder von meinen Gästen genannt wird, WEIL er so wichtig ist und gerade am Anfang darüber entscheidet, ob du im neuen Land einen guten oder eher schlechten Start erwischt.
Was haben die «Rivers of Babylon» mit unserer aktuellen Situation zu tun? In schwierigen Situationen sagt uns Gott zu: «Ich will euch Zukunft und Hoffnung geben». Vor langer Zeit sassen Vertriebene an den Ufern von Babylons Flüssen und sahen keine Hoffnung mehr. Doch das ist nicht nur eine alte Geschichte, sie ist auch für uns heute ein echter «Aufsteller». Die Sendung zum Weltgebetstag nimmt dieses Thema auf und stellt die Länder England, Wales und Nordirland vor. Von ihnen wurde der Gottesdienst zum Weltgebetstag 2022 vorbereitet. Dieser wird jedes Jahr am ersten Freitag im März gefeiert. Christinnen und Christen feiern rund um den Erdball denselben Gottesdienst in ihrer jeweiligen Landessprache. So auch im Berner Oberland. Christine Sieber
220223PCItaliens Strände sollen verscherbelt werden. Mensch Mahler am 23.02.2022 Die ersten Sonnenstrahlen sind da und machen Lust auf den Sommer. Und für uns heißt das häufig Italien. Der Süden hats uns angetan, von der Toskana abwärts ist alles schön. Letztes Jahr waren wir 31/2 Wochen dort. Und haben jeden Tag überlegt, an welchen Strand wir gehen und wieviel der Spaß kostet. In Italien gibt es entweder Hotel- und Campingeigene Strände oder man darf bei den Bezahlstränden tief in die Tasche greifen.Das soll jetzt noch teurer werden. Sie Stabilimenti Balneari wie diese Bezahlstrände in der Landessprache heißen, wurden bisher ausgeschrieben und die Konzessionen wurden stillschweigend verlängert. Das geht nach EU Recht – genauer gesagt nach der Bolkestein Direktive – seit 2006 in Kraft – nicht mehr. Sie sieht erneute Ausschreibungen vor. Und das könnte bedeuten, dass so mancher Lido-Pächter den Platz räumen muss für einen ausländischen Tour-Operator oder gar einen Finanzinvestor beispielsweise aus China.Der Aufschrei ist groß. Italien soll durch die EU gezwungen werden, die Heimat zu verscherbeln. Denn genau das ist der Strand: Laufsteg, Lesesaal und Liebesnest in einem. Ein Stück Heimat eben. Die staatlichen Konzessionen für die 30.000 Strandabschnitte geben bisher 300.000 Menschen Arbeit und verbuchen pro Jahr rund 15 Milliarden Umsatz. Die Leidtragenden sind sowohl die Lido-Betreiber, die nicht wissen, ob sie 2024 noch eine Konzession haben werden wie auch die Badegäste. Denn in dieser unsicheren Lage wird keiner der Betreiber mehr investieren. Man darf gespannt sein, ob sich das italienische Parlament traut, das vorgelegte Gesetz abzusegnen. Die italienischen Wähler würden das den Regierenden nie verzeihen. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.
Ein besonders gütigen und liebenswerten Heiligen feiern wir mit der Kirche heute. Franz von Sales hat von 1567 bis 1622 gelebt. Er war das älteste von zehn Kindern und sollte nach dem Willen des Vaters in den diplomatischen Dienst gehen.Er hat dann zwar Philosophie und Jura studiert, aber aus rein persönlichem Interesse auch Theologie. Nach seiner Anstellung als Rechtsanwalt und eigentlich mit der Aussicht auf eine glänzende Karriere als Senator ließ er sich aber zum Priester weihen und wurde einer der besten Prediger seiner Zeit und damit beauftragt, die Bevölkerung rings um den Genfer See wieder zum katholischen Glauben zurückzubringen. Weil die Herrschenden den Einwohnern verboten haben, seine Predigten zu besuchen, nutzte er intensiv die damals komplett neuen Medien. In einer klaren und einfachen Sprache druckte er die damals hochmodernen Flugblätter und heftete sie an Häuser, Zäune und Bäume. Und er brachte seine Botschaft - die Botschaft vom liebenden Gott in der Landessprache, was damals absolut unüblich und sensationell war. Franz von Sales war glaubwürdig in einer Sprache, die Gehör und Glauben fand. Franz war ein begnadeter Prediger und ein vorbildlicher Seelsorger, dem es um die persönliche Vertiefung des Glaubens jedes Einzelnen ging. Er leitete als Bischof sein Bistum mit vielen Besuchen, Predigten und Katechese. Seine Liebenswürdigkeit und die Übereinstimmung von Worten und Taten in seiner Lebensführung brachten ihm das Vertrauen der Menschen. Dieser Wesenszug seiner Persönlichkeit gefällt mir in diesen Tagen natürlich besonders gut: Die Übereinstimmung von Worten und Taten. Nehmen wir doch heute mal diesen Satz auf und schauen wir bei uns selber, wie es denn bei mir selbst ist. Stimmen meine Worte mit dem überein, was ich tue? Bin ich in dem, was ich tue, glaubwürdig für das, was ich sage?
Technische Dokumentation - Der Podcast zu allen Themen der technischen Dokumentation
Die technischen Unterlagen sind wichtiger Bestandteil jeder CE-Kennzeichnung. Dabei wird jedoch ein ebenso wichtiger Bestandteil gerne vergessen oder nicht beachtet. Die Forderung zur Übersetzung in die Landessprache.
Es sind die einfachen Fragen, die Kopfzerbrechen bereiten: Mundartliebhaberin und Podcasthost Nadia Zollinger möchte wissen, warum wir in der Schweiz, anders als in Deutschland, so viele Mundarten haben. Gute Frage, aber streng genommen falsch gestellt! Denn die Mundarten existierten auch in Deutschland lange vor Hochdeutsch und so vielfältig wie bei uns. Drum müsste man eher fragen: Warum ist das in Deutschland nicht mehr so? Warum sprechen Deutsche heute hauptsächlich Hochdeutsch miteinander, während wir weiter Mundart reden? Im 19. Jahrhundert sah es lange nicht gut aus für unsere Mundarten. Hochdeutsch hatte in den Städten und im Bildungsbürgertum viel Prestige und setzte sich in immer mehr Alltagssituationen durch, ähnlich wie in Deutschland. Aber dann entwickelten sich die beiden Länder sprachlich ganz anders. Eine grosse Rolle spielen dabei die Definition einer Deutschschweizer Identität und die Abgrenzung gegenüber Deutschland. Beides führte dazu, dass Schweizerdeutsch die inoffizielle Landessprache der Deutschschweiz wurde. Familiennamen Lipp und Flepp Gabriela Bart vom Schweizerischen Idiotikon erklärt ausserdem die Familiennamen Lipp und Flepp, die beide auf den männlichen Vornamen Philippe zurückgehen. Es sind Kosenamen, die in ganz unterschiedlichen Gegenden der Schweiz gebräuchlich waren und zu Familiennamen wurden. Buchtipp * Emanuel Ruoss, Juliane Schröter (Hg.): Schweizerdeutsch - Sprache und Identität von 1800 bis heute. Schwabe Verlag 2020
Kommt ein Film aus dem Ausland und soll in der eigenen Landessprache veröffentlicht werden, dann muss dieser Film synchronisiert werden. Der Prozess, der sich auch Dubbing nennt, ist ziemlich aufwändig. Einen Einblick in den Dubbing-Prozess bietet uns Martina.
Europameisterin ist sie schon fünf Mal, auch eine WM-Medaille hat sie bereits. Bronze bei Olympia in Tokio aber ist mit Abstand der größte sportliche Erfolg in der Karriere von Tina Punzel. Die Medaille hat die Wasserspringerin vom Dresdner SC zusammen mit Lena Hentschel im Synchronwettbewerb vom Dreimeter-Brett gewonnen - und damit auch fürs erste Edelmetall im deutschen Team bei diesen Spielen gesorgt. Inzwischen ist Punzel wieder aus Japan zurück. Im CoronaCast bei Sächsische.de spricht sie jetzt über eine erfolgreiche Reise, zwei große olympische Momente und Leistungssport im pandemiebedingten Ausnahmezustand. Anderthalb Woche nach ihrem Medaillengewinn blickt Punzel noch etwas ungläubig auf "das ziemlich schwere Teil", das sie zur Aufnahme des Podcasts mit ins Haus der Presse in Dresden bringt. "Es war ein Kindheitstraum, irgendwann eine olympische Medaille zu gewinnen." Jetzt sei der auf einmal wahr geworden. "Wenn die Familie, Freunde und Verwandten die Medaille anfassen wollen, sind das Momente, bei denen ich jetzt so richtig realisiere, dass ich es wirklich geschafft habe", sagt Punzel. Die 26-Jährige spricht hörbar gelöst über ihren Erfolg. "Ich bin erleichtert und stolz, dass sich die ganze Arbeit der vergangenen fünf Jahre ausgezahlt hat." Dass Olympia in diesem Jahr aufgrund von Corona "komplett andere Spiele" sind, schmälere dieses Gefühl nicht. Im Vergleich zu Rio, wo sie 2016 auch schon dabei gewesen ist, habe sie diesmal sogar neben dem Medaillengewinn noch ein entscheidendes Erlebnis mehr gehabt: die Eröffnungsfeier. Vor fünf Jahren hatte sie sich noch dagegen entschieden, beim Einlauf der Mannschaften im Stadion dabei zu sein, um für den kurz danach anstehenden Wettkampf nichts zu riskieren. "Das empfand ich damals als schade. Deshalb wollte ich das diesmal unbedingt erleben." Die angespannte Corona-Lage in Japan habe ihrem Empfinden nach das Leben im Olympischen Dorf kaum beeinträchtigt. "Die Japaner waren immer freundlich, hilfsbereit und offen. Sie haben gefühlt jeden Athleten in der jeweiligen Landessprache begrüßt." Das habe dafür gesorgt, dass trotz Pandemie für die Athleten der olympia-typische Spirit entstanden sei. Nur selten habe es Situationen gegeben, in denen sie Bedenken hatte, sich irgendwo anstecken zu können. Es werde jeden Tag getestet und positive Fälle würden sofort isoliert, erklärt sie. "Und es gibt überall so viele Hinweise auf das Hygienekonzept, dass es eigentlich schon schwerfällt, es nicht einzuhalten." Zudem sei sie auch mit der Gewissheit angereist, geimpft zu sein. Und wie geht es jetzt weiter? Die nächsten Spiele sind 2024 in Paris, also schon in drei Jahren. Welche Rolle Corona dann noch spielt, weiß niemand. Genauso wenig, ob Tina Punzel dann wieder dabei sein wird. "Drei Jahre können kurz oder lang sein", deutet sie an. Das Podcast-Gespräch wurde in einem Studio aufgezeichnet. Alle am Gespräch beteiligten Personen saßen ausreichend weit voneinander getrennt.
Keine Scheu vor der Landessprache!
Cathy Yans Birds of Prey war einer der wenigen Blockbuster, die letztes Jahr das Licht der Kinoleinwand erblicken durften. Nun ist ihr zwei Jahre zuvor veröffentlichtes Regiedebut auf Mubi erschienen. Im Gegensatz zu ihrer aktuellen Hollywoodproduktion entstand dieser Film in China und wurde auch in der dortigen Landessprache gedreht. In Dead Pigs geht es um eine Konstellation von Familienmitgliedern, die sich nicht sehr nahe stehen. Durch äußere Umstände werden sie jedoch dazu gezwungen sich mindestens versuchsweise anzunähern. Was diese Umstände sind, ob ihnen der Versuch gelingt und was tote Schweine mit all dem zu tun haben erfahrt ihr in der neuen Folge unseres Podcasts.
Das Kennenlernen eines anderen Landes bringt uns immer mit einer bislang fremden Klangwelt in Berührung. Das betrifft natürlich die Sprache, aber auch die Musikkultur. In der 28. Folge blicken wir zurück auf unsere ersten Erfahrungen mit Polens eigener « Melodie » und machen uns Gedanken über das Verhältnis zur Landessprache bei Musikproduktionen aus Polen, Deutschland und Frankreich. Zapraszamy! Wie laden ein!
In den kommenden Monaten wird wieder mehr möglich sein, Reisen (siehe unser Podcast Nr. 3 und 4 zu „Urlaub“) , Leute treffen, die zu vielleicht Freunden werden, (siehe unser Podcast Nr. 6 zu „Freundschaften“), kulinarische Inspirationen (siehe unser Podcast Nr. 12 „Fleischlos glücklich?“). Dann ist es nützlich und angenehm die Landessprache zu beherrschen. Um Sprachen zu lernen, gibt es unzählige Tipps und Tricks sowie jede Menge Literatur, Apps, Tutorials und Videos je nach Vorliebe und auch Alter? Die effektivsten, generationenübergreifenden Methoden erfahrt ihr aus dem Gespräch mit unserer Sprachen-Spezialistin Nadine. Viel Spaß beim Lernen! How language shapes the way we think: Das von Nina empfohlene Video: https://www.youtube.com/watch?v=RKK7wGAYP6k&list=PLGYZgHdfHlEsMTqyCWAAPFc3XC8aRXGEF Für weitergehende Informationen: Populärwissenschaftlich: Wie das Gehirn lernt https://www.wissen.de/fremdsprachen-so-lernt-das-gehirn-am-besten Lerntipps: https://www.lernen.net/sprachen/ https://www.sueddeutsche.de/karriere/fremdsprache-zehn-tipps-wie-sie-erfolgreich-eine-sprache-lernen-1.3050166 Wir freuen uns über Kommentare, Feedback oder Anregungen auf Panoptikum: https://panoptikum.io/podcasts/51418 oder bei: iTunes bzw apple podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/nihilo-trotzquam-eine-mutter-tochter-welt/id1516290615?uo=4 Cover: Nina Grahl Produktion: Miriam Zerbel Musik: https://www.musicfox.com/info/kostenlose-gemafreie-musik.php
Gemeinsam mit den Autoren des Publishing-Blogs sprachen wir über die Veränderung unseres Arbeits- und im speziellen des Lernalltags. Alles findet seitdem online statt. Finden wir das gut so? Sind wir bereit, für ein Online-Lern-Event genau so viel zu zahlen wie für eine Präsenzteilnahme? Können wir online genau so viel lernen wie offline? Wir teilen in dieser Momentaufnahme unsere Erfahrungen mit euch, wie wir das Lernen neu lernen, warum manche Bereiche große Fortschritte machen und warum wir in anderen Bereich doch lieber analog unterwegs sind. Ein grosses Danke an das ganze Team vom Publishingblog für die Organisation. Bis zur nächsten Runde ist mein Griechisch eventuell (wahrscheinlich nicht) besser, sodass ich euch Lightroom in Landessprache erklären kann. ---------------------------------- DER PUBLISHING PODCAST AUS INTERVIEWS WERDEN GESPRÄCHE. Alle, die mir Rede und meistens auch Antwort stehen, sind in der einen oder anderen Weise im Publishing tätig. Ich reise durch die Lande, treffe spannende Kollegen, höre zu und erfahre – meiner Neugier sei Dank – von grossen Ideen, den typischen Lebens-Umwegen, wunderbare Weisheiten und vor allem eines: warum sind meine Kollegen genauso angetan von der Publishing-Welt wie ich. Sei dabei, wenn es heisst: «Was genau machst du eigentlich?» ----------------------------------- EIN MOLIRI-PROJEKT Ich liebe es, in die technische Welt des datenbank-getriebenen Publizieren einzutauchen und bin von Herzen Technikerin, Gestalterin und Softwaretrainerin. Mit meiner Liebe zu strukturierten Daten gebe InDesign-Templates den technisch perfekten Schliff und erstelle Periodika, also regelmässig erscheinenden Publikationen. Ich unterrichte und berate die Publishing-Branche. Mein Wissen gebe ich zudem in zahlreichen Fachvorträgen und bei den InDesignUserGroups preis. Du bist auf der Suche nach einer Referentin zum Thema Database-Publishing, Template-Erstellung oder Grafiksoftware? Könnte sein, dass wir mal in Kontakt treten sollen. Ich würde mich freuen! https://moliri.ch/kontakt/ ------------------------------------------- Impressum & Datenschutz: https://moliri.ch/impressum/ https://moliri.ch/datenschutzerklaerung/
Skandinavien ruft den Trikotaustausch wieder zu sich! Im vierten Teil unserer Mini-Reihe bereisen wir das Land der Rentiere, Saunen und Eishockey-Cracks. Dabei entdecken wir in „Suomi“ (wie Finnland in der Landessprache heißt) eine unerwartete Ausrüstervielfalt inklusive einer einheimischen Firma sowie vor allem viele Designs der 80er und 90er. Und neben Superstar Jari Litmanen darf auch der Verweis auf einen Klub mit sehr lustigem Namen nicht fehlen …
In den News: Die OGAE Austria feiert 25 Jahre Grand Prix d'Autriche, wir werden darüber berichten.Das Eurovision-Jahr hat begonnen, ab 1. September können die Songs für den kommenden Song Contest auch veröffentlicht werden. Traditionell passiert das aber frühestens ab Ende Dezember.Der Junior Eurovision Song Contest findet am 29.11.2020 in Warschau statt, erstmals ist auch Deutschland dabei. Die 13-jährige Susan vertritt Deutschland mit dem Lied "Stronger With You". Viel Erfolg.Zu Gast vor unseren Mikrofonen sind Baccara, genauer Gründungsmitglied Maria Mendiola und ihre neue Partnerin Cristina Sevilla. Das Interview haben wir vor ihrem Auftritt beim Club-Treffen des OGAE Germany Ende Jänner 2020 aufgenommen.Baccara traten 1978 für Luxembourg an, das kleine Land war bekannt für guten Pop, aber nicht unbedingt für eine große Musikszene. So sind in erster Linie Acts von außerhalb der Landesgrenzen engagiert worden, die dann in der Landessprache (zumeist Französisch) singen mussten. Es fand in jenem Jahr ausnahmensweise ein Vorentscheid statt, den Baccara mit einigem Vorsprung für sich entscheiden konnten. Eine der vier anderen Acts war die dänische Sängerin Gitte Hænning, damals besser bekannt unter "Gitte".In Paris beim Song Contest 1978 erreichten Baccara mit "Parlez Vous Français" nur den 7. Platz, obwohl ihre Darbietung laut Kritikern makellos war. Maria führte das darauf zurück, dass Baccara, als spanisches Duo in Deutschland produziert wurde, auf französisch singen mussten und für Luxembourg antraten. Es war auch das erste mal, dass ein Millionseller auf der Höhe des Ruhms bei Eurovision antrat: María Mendiola und die andere Gründungspartnerin Mayte Mateos sind erst 1977 von einem deutschen Plattenmanager in einem Hotel-Nachtclub auf Fuerteventura entdeckt und nach Hamburg geflogen worden, ihre Debut-Single "Yes Sir, I Can Boogie" ist die meistverkaufteste Single einer reinen Frauen-Formation und war Nr. 1 in zahllosen europäischen Ländern. Auch die Nachfolge-Single "Sorry, I'm a Lady" war ein Riesenerfolg. "Parlez Vous Français" punktete nicht bei Eurovision, kommerziell verkaufte sich die Single aber gut. Einige weitere große Hits folgten, unter anderem "Darling", das Lieblingslied der beiden, und "The Devil Sent You to Laredo".Nach der Trennung des Duos 1981 machten sowohl Maria als auch Mayte mit jeweils neuen Partnerinnen als Baccara weiter, Mayte eher in Spanien, Maria auch in Deutschland und in Osteuropa. Mayte's Baccara versuchten 2004 Schweden beim Song Contest zu vertreten. Ihr "Soy Tu Venus" schaffte es aber nicht ins Finale vom Melodifestivalen.Unsere drei Fragen am Schluss beantworteten die beiden wie folgt:Maria liebte 2019 den schwedischen Beitrag: John Lundvik mit "Too Late For Love". Cristina den aus Tschechien: die Band Lake Malawi mit "Friend Of A Friend".Die beste Anekdote vom Song Contest 1978 war für Maria die Tatsache, dass die Plattenfirma dem Duo neue Kleider spendiert. Aber nicht irgendwelche, sondern Modelle von Christian Dior. Chefdesigner des Hauses Dior war Marc Bohan, einer der prägensten Designer der 70er. Er schaute sich das Duo an und gab grünes Licht, dass sich die beiden ein Modell aussuchen konnten, dass ihnen dann in schwarz und weiß zum Song Contest geliefert worden ist.Die Lieblings-Eurovision-Songs aller Zeiten der Beiden sind:Cristina liebt Conchitas "Rise Like A Phoenix" und Maria Loreens "Euphoria". In der kleinen Geschichte am Schluss erzählt Alkis vom ersten Teilnehmer, der nach dem aktuellen Punktesstem 1978 mit 0 Punkten nach Hause fahren musste. Dem Norweger Jahn Teigen schadete das Ergebnis aber nicht. Im Gegenteil: Sein Song "Mil Etter Mil" kletterte in seiner Heimat darauf hin auf Platz 1 und er nahm noch zwei weitere Male am Song Contest teil. Teigen starb mit nur 70 Jahren im Februar 2020.
Oder vergaloppiert sich wieder mal die Journaille? Weil er mit seinem Trainer in dessen Landessprache ein möglicherweise national angehauchtes Lied mitsingt? PFUI BILD! Und deshalb heute etwas, was ich hier nie werden wollte ... P O L I T I S C H ... aber ich muss einfach meinen Schalker Jungen „verteidigen“ ...
Als Protest gegen Rassismus fordert eine Petition in Neuenburg nun die Entfernung der Statue von David de Pury, dem «Wohltäter» der Stadt. Dieser Neuenburger Kaufmann aus dem 18. Jahrhundert hat viel Geld in Neuenburg investiert. Das Geld aber stammt auch aus dem Sklavenhandel. Ausserdem: * Trotz Corona gegen Rassismus demonstrieren – In Genf gehen so viele Leute auf die Strasse, wie sonst nirgends in der Schweiz. * Neuer Corona-Herd: In einem Spital von Martigny sind fünf Plegepersonen positiv getestet worden und rund 60 in Quarantäne. * Entscheid gegen «prima i nostri»: Ärzte im Tessin müssen nun doch keine zweite Landessprache beherrschen. * TessinerInnen sind laut einer neuen Umfrage Schweizer Meister im Alkoholkonsum und überholen damit die WalliserInnen. Zu Gast sind Alain Arnaud von Radio RTS in Biel und Gerhard Lob, freier Journalist in Locarno.
Belize ist karibisch, obwohl auf dem mittelamerikanischen Festland gelegen. Belize hat eine Königin, allerdings lebt die weit weg in London. Belize verdankt seine Existenz den Piraten und britischen Siedlern: die verhinderten die Einnahme des Landes durch Spanier. Deshalb gab es hier das Britisch-Honduras, bis es 1981 als der Staat Belize unabhängig wurde. Englisch ist die Landessprache, aber auch Spanisch, diverse Maya-Sprachen und Plattdeutsch sind hier zu hören.In dem kleinen Land, mit gut 400.000 deutlich weniger Einwohner als Nürnberg, ist Multikulti keine politisches Schlagwort, weder im positiven noch im niedermachenden Sinne, sondern gelebte Realität. Die Belizer sind Kreolen (afro-europäisch), Mestizen (Latinos), Maya, Garifuna, Deutsche (Mennoniten), Inder, Indonesier und alle denkbaren Mischungen daraus. Kurzum: Der kleine Staat an der mittelamerikanischen Ost-Küste bietet viel Abwechslung als einzigartiger ethnischer und kultureller Schmelztiegel.
Belize ist karibisch, obwohl auf dem mittelamerikanischen Festland gelegen. Belize hat eine Königin, allerdings lebt die weit weg in London. Belize verdankt seine Existenz den Piraten und britischen Siedlern: die verhinderten die Einnahme des Landes durch Spanier. Deshalb gab es hier das Britisch-Honduras, bis es 1981 als der Staat Belize unabhängig wurde. Englisch ist die Landessprache, aber auch Spanisch, diverse Maya-Sprachen und Plattdeutsch sind hier zu hören.In dem kleinen Land, mit gut 400.000 deutlich weniger Einwohner als Nürnberg, ist Multikulti keine politisches Schlagwort, weder im positiven noch im niedermachenden Sinne, sondern gelebte Realität. Die Belizer sind Kreolen (afro-europäisch), Mestizen (Latinos), Maya, Garifuna, Deutsche (Mennoniten), Inder, Indonesier und alle denkbaren Mischungen daraus. Kurzum: Der kleine Staat an der mittelamerikanischen Ost-Küste bietet viel Abwechslung als einzigartiger ethnischer und kultureller Schmelztiegel.
«Rumantsch Grischun» ist die Geschichte einer Selbstsuche dreier sehr unterschiedlicher Menschen. Und es ist gleichzeitig eine augenzwinkernde Auseinandersetzung mit unserer vierten Landessprache und dem Röstigraben zwischen Olten und dem Piz Corvatsch. Alles beginnt mit einem Migros-Kurs für Rumantsch Grischun in Olten, zu dem sich nur zwei Personen einfinden: die 67-jährige Witwe Heide Walther aus Heidelberg, die seit zwanzig Jahren in der Schweiz lebt und seit dem Lawinentod ihres Mannes in den Bündner Bergen eine besondere Beziehung zum Bündnerland hat, und die 20-jährige Martina Burki aus Zofingen, die als Sennerin auf eine Bündner Alp will. Der Romanisch-Lehrer Vinzenz Padrutt, 42, ist ehemaliger Skilehrer und Tourenführer, kann aber seinen Beruf seit einem Unfall nicht mehr ausüben. Der Kurs, der wegen mangelnder Teilnahme nicht zustande kommt, wird privat weitergeführt. Aus der Kursbekanntschaft entstehen weitergehende Beziehungen, die auf einer Bergtour im Bündnerland eskalieren. Hilde ist überzeugt, dass zwischen dem Unfall von Vinzenz und dem Lawinentod ihres Mannes eine Verbindung besteht. Mit: René Schnoz (Vinzenz Padrutt), Dinah Hinz (Heide Walther), Anna Katharina Rickert (Martina Burki), Charlotte Joss (Regine Burki), Marietta Jemmi (Verkäuferin), Ralf Schlatter (Minibarmann) Übersetzung ins Rätoromanische: Marietta Jemmi - Musik: Michael Wernli - Tontechnik: Norbert Elser, Roger Heiniger - Regie: Geri Dillier - Produktion: SRF 2006 - Dauer: 48'
Man kommt in ein fremdes Land, spricht kein Wort der Landessprache und fühlt sich erst einmal richtig aufgeschmissen. So geht es vielen Asylsuchenden bei uns. Von denen ist jeder vierte noch dazu minderjährig und teilweise auch noch alleine. Wer könnte ihnen da bei ihren ersten Schritten besser helfen als junge Erwachsene, die das alles selbst schon durchgemacht haben? Bei „Total Sozial“ geht’s diese Woche um das Projekt JuMiLo – Junge Migranten als Lotsen – wo genau das passiert. Rund 30 Migranten engagieren sich dort als Lotsen. Sie können ihre Erfahrungen an jüngere weitergeben und gleichzeitig zeigen, was sie schon gelernt haben. Dazu gibt es Lernhilfen in unterschiedlichen Fächern und zahlreiche Freizeitangebote.
Heute vor 82 wird die Schweiz offiziell ein viersprachiges Land: An diesem Tag sagt die Schweizer Stimmbevölkerung, also damals die Männer, Ja zum Rätoromanisch als Landessprache.
Drei Monate Haft, haltlose Vorwürfe, Willkür, Bespitzelung - und trotzdem würde er wieder in die Türkei gehen: Max Zirngast lebte schon drei Jahre in der türkischen Hauptstadt als die Antiterroreinheit an seiner Tür klopfte. Er hatte die Landessprache gelernt, studierte, forschte zur Geschichte der türkischen Linken und - was wohl zu seiner Haft führte - er war politisch aktiv. Mit uns hat er über Haftbedingungen, die Medien in der Türkei, und den Tagesablauf in türkischen Gefängnissen gesprochen. Ein Interview mit Florian Sieber.
Welches wird das «Wort des Jahres 2019»? Wie und von wem wird es bestimmt? Welche Bedeutung hat das rätoromanische «Wort des Jahres» für die Rätoromanen? Fragen wie diese diskutieren Daniel Perrin von der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften und Alice Bertogg von der Lia Rumantscha. Seit 2017 bestimmt die Abteilung Angewandte Linguistik der ZHAW in einem aufwändigen, wissenschaftlich fundierten Verfahren das «Wort des Jahres» in der Schweiz. Anfangs erst für die Deutschschweiz und die Romandie, 2018 zusätzlich für das Tessin und dieses Jahr erstmals auch für die Rätoromania. Viel Aufwand für das «Wort des Jahres» Grundlage für die Wahl bilden erstens eine grosse digitale Textsammlung, ein sogenanntes Textkorpus, das systematisch durchsucht werden kann; zweitens Vorschläge aus der Bevölkerung - ein entsprechendes Formular kann hier geöffnet werden - und drittens für jeden Landesteil eine Jury, bestehend aus Sprachprofis ganz unterschiedlicher Provenienz. Insgesamt werden 12 Wörter gewählt Jede Jury wählt für ihre Landessprache ein «Wort des Jahres» und dann noch ein Wort auf dem zweiten und eines auf dem dritten Platz. Zu jedem gewählten Wort gibt die Jury eine Begründung ab. Bekanntgegeben werden diese «Schweizer Wörter des Jahres 2019» am Dienstag, 3. Dezember, um 16h. Tiefer Einblick in die Hintergründe Linguistikprofessor Daniel Perrin von der ZHAW verantwortet das Projekt «Wort des Jahres». Alice Bertogg von der Lia Rumantscha, der Dachorganisation rätoromanischer Sprachvereinigungen, ist Mitglied der Jury, die das rätoromanische Wort des Jahres wählt. Sie beide diskutieren, zusammen mit Mundartredaktor Markus Gasser, über den Wert und die Bedeutung, die ein «Wort des Jahres» hat. In der Schweiz und in anderen Ländern. Sie erläutern den Unterschied zwischen einer einfachen Google-Suche und der wissenschaftlichen Analyse eines Textkorpus. Sie schauen zurück auf vergangene Jahreswörter und voraus auf das mögliche «Wort des Jahres 2019». Und sie besprechen aussichtsreiche und humorvolle, aber chancenlose, Wortkandidaten, die von SRF 1-HörerInnen vorgeschlagen wurden.
In dieser Podcast-Folge interviewe ich den Vorsitzenden des Ausschusses für Recht- und Verbraucherschutz im Deutschen Bundestag und einen sehr eloquenten Politiker der AFD, Herrn Stephan Brandner. In diesem Interview geht es um spannende und sehr provokante Thesen, die Herr Brandner aufgestellt hat. Dazu gehören folgende Thesen: Der Sozialismus ist gescheitert und lag immer falsch Die Grünen-Ideologie ist ebenfalls gescheitert, Grüne sind Angstmacher Der Islamismus ist ebenfalls ein gescheitertes Gespenst Warum die AFD mit der Nazi-Keule ständig umgehen muss Warum Deutsch als Landessprache festgeschrieben werden sollte Warum die "Ehe für alle" verfassungswidrig ist Warum die meisten Flüchtlinge rechtswidrig ankommen und zurückgeführt werden müssen Warum man nicht nur öffentlich-rechtliches Fernsehen konsumieren sollte Es ist spannend zu hören, wie Herr Brandner dazu argumentiert. Ich hoffe Du nimmst diese Folge als Gedankenanstoß und bildest Dir selber eine Meinung zu den von uns besprochenen und durchaus wichtigen gesellschaftlichen Themen. Die Homepage von Stephan Brandner und weitere Infos über ihn findest Du auf argumentorik.com/podcast/ unter der Folge#71. Abonniere den Podcast, bewerte ihn bitte auf Apple Podcasts (bewerte.argumentorik.com). Schreib mir gerne für Themenvorschläge und bei Fragen an podcast@argumentorik.com
"Meisterschaft oder: Even German is preferable to death": Ein Dreiakter des mit der deutschen Sprache hadernden Mark Twain erscheint erstmals auf Deutsch bei Reclam (Von Hendrik Heinze). // Bedrohtes Rätoromanisch - welche Mühe sich die Schweiz gibt, um ihre bedrohte vierte Landessprache zu erhalten. In diesem Jahr feiert der Dachverband der romanischen Sprachvereine sein einhundertjähriges Bestehen (Von Dietrich Karl Mäurer).
Rätoromanisch ist die vierte Landessprache der Schweiz. Da nur noch wenige zehntausend Menschen romanisch sprechen, stufte die Unesco die Sprache als bedrohte Sprache ein. Die Schweiz investiert viel, um das Rätoromanisch zu erhalten.
Der Start der Sommerferien steht vor der Tür. Millionen Reisende planen, in den nächsten Wochen mit dem Flieger zu ihrem Traumziel abzuheben. Ganz klar: Ins Gepäck gehört auch eine Reiseapotheke. Was viele allerdings nicht wissen: In einigen Ländern kann es selbst mit alltäglichen Hustenstillern zu Problemen bei der Einreise kommen. Marlene Haufe, Gesundheitsexpertin bei apomio.de erklärt, worauf Flugreisende bei der Mitnahme von Arzneimitteln achten sollten. Wenn der Koffer verloren geht, kann die Urlaubsfreude bereits zu Beginn einen erheblichen Dämpfer erfahren. Fatal können die Folgen werden, wenn sich im Koffer dringend benötigte Arzneimittel etwa für chronisch Kranke befinden. Daher lautet der wichtigste Hinweis von Marlene Haufe: „Die Reiseapotheke gehört ins Handgepäck.“ Aber auch dieser Grund spricht dafür: Im Laderaum eines Flugzeugs kommt es mitunter zu extremen Temperaturschwankungen. In einigen Flugzeugtypen können sogar Minusgrade erreicht werden. „Dadurch kann die Wirksamkeit von einigen Medikamenten beeinträchtigt werden“, erklärt die Gesundheitsexpertin und verweist auf das Beispiel Insulin, welches durch Einfrieren unwirksam wird. Doch wie verträgt sich diese Empfehlung mit den EU-Richtlinien in Bezug auf das Handgepäck? Diese schreibt vor, dass Flüssigkeiten, Cremes und Gels nur in kleinen Behältern und Mengen von maximal 100 ml im Handgepäck mitgeführt werden dürfen. „Arzneimittel sind von diesen Vorgaben ausgeschlossen“, weiß Marlene Haufe: „Allerdings müssen Reisende bei einigen Medikamenten einen Nachweis des behandelnden Arztes vorlegen können, welcher die Erkrankung und die Medikation beinhaltet und bescheinigt, dass die Medikamente nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt sind.“ Das ist auch wichtig, wenn es um die Mitnahme von Spritzen etwa für Diabetiker geht, da diese ansonsten als Waffen gelten. Für Reisen innerhalb der EU können so Medikamente für den Eigenbedarf in der Regel problemlos mitgenommen werden. „Wer auf Betäubungsmittel angewiesen ist, muss allerdings ein vom Arzt ausgefülltes und dem zuständigen Gesundheitsamt unterzeichnetes Formular vorlegen können“, verdeutlicht die Expertin. Dieses Formular steht auf der Website des Bundesinstituts für Arzneimittel und Medizinprodukte zum Download bereit. In den Ländern außerhalb der EU bestehen mitunter völlig unterschiedliche Bestimmungen. Vor allem in islamisch geprägten Ländern sind die Regelungen sehr streng und die Ermittler gehen bei manchen Mitteln, die bei uns als Medikamente anerkannt sind, von Drogen aus. Im Zweifel sollten sich Reisende nur auf die Auskunft der jeweiligen Landesvertretung verlassen und sich diese Informationen schriftlich bestätigen lassen. „Hier erfahren Sie, welche Mengen Sie einführen dürfen und welche Dokumente nötig sind.“ Die entsprechenden Bescheinigungen sind in der Regel mehrsprachig verfasst. Wer abseits der üblichen Touristenrouten reist, der sollte in jedem Fall auch eine Bescheinigung in Landessprache mit sich führen. Auch wer im Normalfall nicht auf Medikamente angewiesen ist, der sollte ein Minimum an Arzneimitteln mit sich führen. Unabhängiges Preisvergleichsportal für Apothekenprodukte apomio.de MEDIZIN ASPEKTE www.medizin-aspekte.de Weitere Informationen für unsere Hörerinnen und Hörer: https://bit.ly/2JAhthQ
Du hörst: Ausgabe #012 von ASK A BACKPACKER. Heute mit der Frage: "Wie gut muss ich Englisch sprechen?". Wie muss es eigentlich um die Fremdsprachen bestellt sein - eine Ausrede, das Projekt sein zu lassen? (Spoiler: Nein. ;-)) Moderation: David & Lisa Aufgezeichnet in: Chiang Mai, Thailand Shownotes für Ausgabe #012: - Frage der Folge: Wie gut muss ich Englisch sprechen? - Pro und Kontra Fremdsprache - Keine Fremdsprache zu sprechen ist kein Hindernisgrund zu reisen - Zu anspruchsvolles Englisch manchmal schwierig für „Starter“ zu verstehen - Englisch zur Kommunikation mit Backpackern - Als Projekt der Reise: Englisch lernen - Als Zeichen von Respekt einige Wörter in Landessprache lernen - Hilfreiche Apps: Duolingo zum Lernen, dict.cc und Google Translator zum Übersetzen - Je nach Reiseziel auch andere Fremdsprachen hilfreich, z.B. Spanisch in Südamerika Wenn es dir gefallen hat: Erzähle es gerne deinen Freunden oder bewerte uns bei Apple Podcasts. Vielen Dank! Website: https://backpackerpodcast.de/
在批改作文时,我发现很多同学喜欢滥用dass从句。今天我们来看看dass从句到底该怎么用。上图:(图1)图1最后一行,正确的表述应该是:Während die Deutschen das Geschenk sofort auspacken, packt man es in China erst dann aus, wenn der Besucher das Haus / die Wohnung verlassen hat.此处不能用dass引起从句。(图2)图2倒数第三行,同样存在滥用dass的情况。其实这里是两个并列的意思,用两个主句即可说清:Außerdem kann man Fortschritt in der Landessprache machen und sich der neuen Umwelt / (an die neue Umwelt) anpassen.I. 那么到底什么时候才能用dass从句呢?举几个例子:1. Es ist schade, dass du jetzt gehen musst.Es ärgert mich, dass ich durch die Prüfung gefallen bin. 这里dass从句呼应了es,是对es的具体说明,是主语。2. Ich denke, dass du lieber gehen solltest.这里的dass从句是denken的宾语,表示想法的具体内容。在主句中,类似denken的动词还有fragen, glauben, wissen, meinen ...从语义上来说,和Ich bin der Meinung, dass du lieber gehen solltest.并没有什么区别。(虽然语法上看,此处的dass从句做的是定语)3. Ich freue mich darüber, dass du die Prüfung bestanden hast.Achte bitte darauf, dass du dich nicht schmutzig machst. 这里dass从句是主语的动介搭配中、介词要求的宾语。以上的例句包含了所有dass从句的用法。但可能你还是有点费解。那么我们观察一下,当出现dass从句的时候,主句是什么特征?Es ist schade ...Es ärgert mich...Ich denke ...Ich freue mich darüber ...... 都是半句话,是不完整的。dass从句的功能是补充说明。换言之,去掉dass从句后,你会好奇:“这谁说的话,说半句就哑巴了”。dass从句出现时,和主句是唇亡齿寒的关系。(特点)II. 我们重新看开头的两个病句:病句a. Man packt das Geschenk in China danach aus, dass man das Haus verlassen hat.和大家补充一下背景:第一句话中的man指的是Gastgeber。danach其实是指nach der Ankunft der Gäste. 后面的man则是指Gast。当客人离开后才打开礼物包装。这里的danach并不是auspacken要求的固定搭配,不是指向后面,而是指向前面nach der Ankunft.所以第一句话是完整的语义。即使把dass从句去掉,也完全不影响理解。因此不符合dass从句的特点。病句b. Außerdem kann man Fortschritt in der Landessprache machen, dass man sich der neuen Umwelt / (an die neue Umwelt) anpassen kann.同样的,第一句话是完整语义,dass从句的实际意思和第一句是并列关系,完全可以造两个独立的句子,或者用und带起来。如果非要保留dass,可以看看so dass ...(以至于)是否适用?→ Außerdem kann man Fortschritt in der Landessprache machen, so dass man sich der neuen Umwelt anpassen kann. 也还说得通吧。III. 最后是一些小坑,大家注意一下:1. Es ist schade, dass man/ ich / du / er bei schönem Wetter nur zu Hause bleibt/bleibe/ bleibst/ bleibt.类似这样的表达,可以用zu结构来简化:→ Es ist schade, bei schönem Wetter nur zu Hause zu bleiben. Es ärgert mich, dass ich durch die Prüfung gefallen bin.→ Es ärgert mich, durch die Prüfung gefallen zu sein. (这里:zu结构的实际主语只能是说话人自己,和主句中的mich对应)2. Ich denke, dass du lieber gehen solltest.当主句是ich denke / glaube/ meine/ weiß等时,即使从句主语相同,也必须且只能用dass从句,不可用zu结构替代!3. Ich freue mich darüber, dass ich die Prüfung bestanden habe.主句是动介搭配、主从句主语一致时,可以用zu结构简化:→ Ich freue mich darüber, die Prüfung bestanden zu haben.IV. 如果你觉得坑太多记不牢,那么最稳的办法就是以上三点一律用dass!总结一下:dass从句出现在主句是半句话(语义不完整),比如:Es ist schön, dass du mich heiraten willst. Ich denke, dass du immer Recht hast. Ich freue mich (darauf), dass ich dich nächste Woche besuche.大家把以上结构/例句记熟,就不会跑偏了。如果还有疑问,欢迎在文章下方的留言区留言。欢迎你的推荐、转发,感谢!往期内容推荐:1. 为什么刚到德国,感觉德语全白学了?2. 你真的明白第三格吗?3. 记不住单词该怎么办?4. 德福考试:你最关心的十个问题5. 如何完善你的德语发音6. 漫谈:说德语时的思维过程7. nicht和kein的用法详解(分级制)8. 反身——别再烦我了!
在批改作文时,我发现很多同学喜欢滥用dass从句。今天我们来看看dass从句到底该怎么用。上图:(图1)图1最后一行,正确的表述应该是:Während die Deutschen das Geschenk sofort auspacken, packt man es in China erst dann aus, wenn der Besucher das Haus / die Wohnung verlassen hat.此处不能用dass引起从句。(图2)图2倒数第三行,同样存在滥用dass的情况。其实这里是两个并列的意思,用两个主句即可说清:Außerdem kann man Fortschritt in der Landessprache machen und sich der neuen Umwelt / (an die neue Umwelt) anpassen.I. 那么到底什么时候才能用dass从句呢?举几个例子:1. Es ist schade, dass du jetzt gehen musst.Es ärgert mich, dass ich durch die Prüfung gefallen bin. 这里dass从句呼应了es,是对es的具体说明,是主语。2. Ich denke, dass du lieber gehen solltest.这里的dass从句是denken的宾语,表示想法的具体内容。在主句中,类似denken的动词还有fragen, glauben, wissen, meinen ...从语义上来说,和Ich bin der Meinung, dass du lieber gehen solltest.并没有什么区别。(虽然语法上看,此处的dass从句做的是定语)3. Ich freue mich darüber, dass du die Prüfung bestanden hast.Achte bitte darauf, dass du dich nicht schmutzig machst. 这里dass从句是主语的动介搭配中、介词要求的宾语。以上的例句包含了所有dass从句的用法。但可能你还是有点费解。那么我们观察一下,当出现dass从句的时候,主句是什么特征?Es ist schade ...Es ärgert mich...Ich denke ...Ich freue mich darüber ...... 都是半句话,是不完整的。dass从句的功能是补充说明。换言之,去掉dass从句后,你会好奇:“这谁说的话,说半句就哑巴了”。dass从句出现时,和主句是唇亡齿寒的关系。(特点)II. 我们重新看开头的两个病句:病句a. Man packt das Geschenk in China danach aus, dass man das Haus verlassen hat.和大家补充一下背景:第一句话中的man指的是Gastgeber。danach其实是指nach der Ankunft der Gäste. 后面的man则是指Gast。当客人离开后才打开礼物包装。这里的danach并不是auspacken要求的固定搭配,不是指向后面,而是指向前面nach der Ankunft.所以第一句话是完整的语义。即使把dass从句去掉,也完全不影响理解。因此不符合dass从句的特点。病句b. Außerdem kann man Fortschritt in der Landessprache machen, dass man sich der neuen Umwelt / (an die neue Umwelt) anpassen kann.同样的,第一句话是完整语义,dass从句的实际意思和第一句是并列关系,完全可以造两个独立的句子,或者用und带起来。如果非要保留dass,可以看看so dass ...(以至于)是否适用?→ Außerdem kann man Fortschritt in der Landessprache machen, so dass man sich der neuen Umwelt anpassen kann. 也还说得通吧。III. 最后是一些小坑,大家注意一下:1. Es ist schade, dass man/ ich / du / er bei schönem Wetter nur zu Hause bleibt/bleibe/ bleibst/ bleibt.类似这样的表达,可以用zu结构来简化:→ Es ist schade, bei schönem Wetter nur zu Hause zu bleiben. Es ärgert mich, dass ich durch die Prüfung gefallen bin.→ Es ärgert mich, durch die Prüfung gefallen zu sein. (这里:zu结构的实际主语只能是说话人自己,和主句中的mich对应)2. Ich denke, dass du lieber gehen solltest.当主句是ich denke / glaube/ meine/ weiß等时,即使从句主语相同,也必须且只能用dass从句,不可用zu结构替代!3. Ich freue mich darüber, dass ich die Prüfung bestanden habe.主句是动介搭配、主从句主语一致时,可以用zu结构简化:→ Ich freue mich darüber, die Prüfung bestanden zu haben.IV. 如果你觉得坑太多记不牢,那么最稳的办法就是以上三点一律用dass!总结一下:dass从句出现在主句是半句话(语义不完整),比如:Es ist schön, dass du mich heiraten willst. Ich denke, dass du immer Recht hast. Ich freue mich (darauf), dass ich dich nächste Woche besuche.大家把以上结构/例句记熟,就不会跑偏了。如果还有疑问,欢迎在文章下方的留言区留言。欢迎你的推荐、转发,感谢!往期内容推荐:1. 为什么刚到德国,感觉德语全白学了?2. 你真的明白第三格吗?3. 记不住单词该怎么办?4. 德福考试:你最关心的十个问题5. 如何完善你的德语发音6. 漫谈:说德语时的思维过程7. nicht和kein的用法详解(分级制)8. 反身——别再烦我了!
在批改作文时,我发现很多同学喜欢滥用dass从句。今天我们来看看dass从句到底该怎么用。上图:(图1)图1最后一行,正确的表述应该是:Während die Deutschen das Geschenk sofort auspacken, packt man es in China erst dann aus, wenn der Besucher das Haus / die Wohnung verlassen hat.此处不能用dass引起从句。(图2)图2倒数第三行,同样存在滥用dass的情况。其实这里是两个并列的意思,用两个主句即可说清:Außerdem kann man Fortschritt in der Landessprache machen und sich der neuen Umwelt / (an die neue Umwelt) anpassen.I. 那么到底什么时候才能用dass从句呢?举几个例子:1. Es ist schade, dass du jetzt gehen musst.Es ärgert mich, dass ich durch die Prüfung gefallen bin. 这里dass从句呼应了es,是对es的具体说明,是主语。2. Ich denke, dass du lieber gehen solltest.这里的dass从句是denken的宾语,表示想法的具体内容。在主句中,类似denken的动词还有fragen, glauben, wissen, meinen ...从语义上来说,和Ich bin der Meinung, dass du lieber gehen solltest.并没有什么区别。(虽然语法上看,此处的dass从句做的是定语)3. Ich freue mich darüber, dass du die Prüfung bestanden hast.Achte bitte darauf, dass du dich nicht schmutzig machst. 这里dass从句是主语的动介搭配中、介词要求的宾语。以上的例句包含了所有dass从句的用法。但可能你还是有点费解。那么我们观察一下,当出现dass从句的时候,主句是什么特征?Es ist schade ...Es ärgert mich...Ich denke ...Ich freue mich darüber ...... 都是半句话,是不完整的。dass从句的功能是补充说明。换言之,去掉dass从句后,你会好奇:“这谁说的话,说半句就哑巴了”。dass从句出现时,和主句是唇亡齿寒的关系。(特点)II. 我们重新看开头的两个病句:病句a. Man packt das Geschenk in China danach aus, dass man das Haus verlassen hat.和大家补充一下背景:第一句话中的man指的是Gastgeber。danach其实是指nach der Ankunft der Gäste. 后面的man则是指Gast。当客人离开后才打开礼物包装。这里的danach并不是auspacken要求的固定搭配,不是指向后面,而是指向前面nach der Ankunft.所以第一句话是完整的语义。即使把dass从句去掉,也完全不影响理解。因此不符合dass从句的特点。病句b. Außerdem kann man Fortschritt in der Landessprache machen, dass man sich der neuen Umwelt / (an die neue Umwelt) anpassen kann.同样的,第一句话是完整语义,dass从句的实际意思和第一句是并列关系,完全可以造两个独立的句子,或者用und带起来。如果非要保留dass,可以看看so dass ...(以至于)是否适用?→ Außerdem kann man Fortschritt in der Landessprache machen, so dass man sich der neuen Umwelt anpassen kann. 也还说得通吧。III. 最后是一些小坑,大家注意一下:1. Es ist schade, dass man/ ich / du / er bei schönem Wetter nur zu Hause bleibt/bleibe/ bleibst/ bleibt.类似这样的表达,可以用zu结构来简化:→ Es ist schade, bei schönem Wetter nur zu Hause zu bleiben. Es ärgert mich, dass ich durch die Prüfung gefallen bin.→ Es ärgert mich, durch die Prüfung gefallen zu sein. (这里:zu结构的实际主语只能是说话人自己,和主句中的mich对应)2. Ich denke, dass du lieber gehen solltest.当主句是ich denke / glaube/ meine/ weiß等时,即使从句主语相同,也必须且只能用dass从句,不可用zu结构替代!3. Ich freue mich darüber, dass ich die Prüfung bestanden habe.主句是动介搭配、主从句主语一致时,可以用zu结构简化:→ Ich freue mich darüber, die Prüfung bestanden zu haben.IV. 如果你觉得坑太多记不牢,那么最稳的办法就是以上三点一律用dass!总结一下:dass从句出现在主句是半句话(语义不完整),比如:Es ist schön, dass du mich heiraten willst. Ich denke, dass du immer Recht hast. Ich freue mich (darauf), dass ich dich nächste Woche besuche.大家把以上结构/例句记熟,就不会跑偏了。如果还有疑问,欢迎在文章下方的留言区留言。欢迎你的推荐、转发,感谢!往期内容推荐:1. 为什么刚到德国,感觉德语全白学了?2. 你真的明白第三格吗?3. 记不住单词该怎么办?4. 德福考试:你最关心的十个问题5. 如何完善你的德语发音6. 漫谈:说德语时的思维过程7. nicht和kein的用法详解(分级制)8. 反身——别再烦我了!
// Grüner Veltliner, learning by viewing und der Welt bester Karlsson // In unserer zwanzigsten Episode spricht Josef mit Stefan Krause. Stefan ist Synchronsprecher, Hörspielsprecher und Musiker. Er synchronisiert wiederkehrend Paul Giamatti und Billy Boyd – der Pippin aus „Der Herr der Ringe“ – und leiht seit 2008 seine Stimme dem Gespenst „Hui Buh“ in der gleichnamigen Hörspielserie. Und für seine Interpretation von Philip Seymour Hoffman „Capote“ bekam er 2007 sogar den Deutschen Preis für Synchron. Einigen ist er auch durch eine seiner ersten großen Rollen bekannt: Karlsson vom Dach. Doch die Liste der Projekte, denen er bereits seine Stimme geliehen hat ist ewig lang. Er ist bescheiden und lehnt einiges des schnellen digitalen Lebens ab – obwohl er natürlich Internet hat, besitzt er kein Smartphone und hat zu Hause lieber einen gut funktionierenden AB. Bei einem Grünen Veltliner (als Schorle mit viel Kohlensäure) reden sie über 50 Jahre Schnapsidee, ein Haus in Italien zu kaufen; über 15 Jahre Fernbeziehung; über die bayerische Landessprache; über nicht richtig Schauspiel gelernt zu haben, sondern ein richtiges Synchronkind zu sein; über learning by viewing; über die Tournee mit “Den drei ???” und einem Tour-Vibraphon; über seine diversen Bands – seine erste Schulband hieß übrigens “Krauses Skandaltruppe”; über sein erstes Schlagzeug, das er von Luke Skywalker bekommen hat; ausgiebig über Musik, Schlagzeug und Klavier spielen, die Beatles und das Vibraphon; über eine Schlager-Polka, zu der ihr unten in den Shownotes noch etwas findet; über seinen heiliger Tag (Mittwoch); über 56 Versuche, das “I’m honest” von Philip Seymour Hoffman in “Capote” auf den Punkt genau zu synchronisieren und zu treffen. Und über seinen Wunsch, unbekannte und bereits vergriffene Biografien von ganz netten Leuten, die keiner kennt, einsprechen – und die gebe es dann natürlich „ganz old school“ nur auf CD. Am Ende liest er einen Ausschnitt (die Geschichte mit der Dampfmaschine) aus Astrid Lindgrens Karlsson vor. UND: Als Extra haben wir Stefans Synchron-Polka, die er zusammen mit Benjamin Völz geschrieben und gesungen hat, hinten angehangen (mit der Kapitelmarke kommt ihr schnell da hin). Wenn du Ideen und Rückmeldungen hast, melde dich gern bei uns: Entweder per Mail unter hoergestalten@lauscherlounge.de oder bei Facebook. Dort findest du auch Zitate und Fotos unserer Gäste: https://www.facebook.com/hoergestalten/
// Grüner Veltliner, learning by viewing und der Welt bester Karlsson // In unserer zwanzigsten Episode spricht Josef mit Stefan Krause. Stefan ist Synchronsprecher, Hörspielsprecher und Musiker. Er synchronisiert wiederkehrend Paul Giamatti und Billy Boyd – der Pippin aus „Der Herr der Ringe“ – und leiht seit 2008 seine Stimme dem Gespenst „Hui Buh“ in der gleichnamigen Hörspielserie. Und für seine Interpretation von Philip Seymour Hoffman „Capote“ bekam er 2007 sogar den Deutschen Preis für Synchron. Einigen ist er auch durch eine seiner ersten großen Rollen bekannt: Karlsson vom Dach. Doch die Liste der Projekte, denen er bereits seine Stimme geliehen hat ist ewig lang. Er ist bescheiden und lehnt einiges des schnellen digitalen Lebens ab – obwohl er natürlich Internet hat, besitzt er kein Smartphone und hat zu Hause lieber einen gut funktionierenden AB. Bei einem Grünen Veltliner (als Schorle mit viel Kohlensäure) reden sie über 50 Jahre Schnapsidee, ein Haus in Italien zu kaufen; über 15 Jahre Fernbeziehung; über die bayerische Landessprache; über nicht richtig Schauspiel gelernt zu haben, sondern ein richtiges Synchronkind zu sein; über learning by viewing; über die Tournee mit “Den drei ???” und einem Tour-Vibraphon; über seine diversen Bands – seine erste Schulband hieß übrigens “Krauses Skandaltruppe”; über sein erstes Schlagzeug, das er von Luke Skywalker bekommen hat; ausgiebig über Musik, Schlagzeug und Klavier spielen, die Beatles und das Vibraphon; über eine Schlager-Polka, zu der ihr unten in den Shownotes noch etwas findet; über seinen heiliger Tag (Mittwoch); über 56 Versuche, das “I’m honest” von Philip Seymour Hoffman in “Capote” auf den Punkt genau zu synchronisieren und zu treffen. Und über seinen Wunsch, unbekannte und bereits vergriffene Biografien von ganz netten Leuten, die keiner kennt, einsprechen – und die gebe es dann natürlich „ganz old school“ nur auf CD. Am Ende liest er einen Ausschnitt (die Geschichte mit der Dampfmaschine) aus Astrid Lindgrens Karlsson vor. UND: Als Extra haben wir Stefans Synchron-Polka, die er zusammen mit Benjamin Völz geschrieben und gesungen hat, hinten angehangen (mit der Kapitelmarke kommt ihr schnell da hin). Wenn du Ideen und Rückmeldungen hast, melde dich gern bei uns: Entweder per Mail unter hoergestalten@lauscherlounge.de oder bei Facebook. Dort findest du auch Zitate und Fotos unserer Gäste: https://www.facebook.com/hoergestalten/
Ab 31. März 2018 müssen laut EU-Verordnung 2015/758 alle neuen, ab diesem Datum typgeprüften Pkw serienmäßig mit einem EU eCall-System ausgerüstet sein. Bei Mercedes-Benz ist dies schon Realität: Bereits 2012 startete der Mercedes-Benz Notruf, und mit der Einführung von Mercedes me im September 2014 sind alle Baureihen serienmäßig damit ausgestattet. Aktuell ist der Notruf in 35 Ländern in Europa verfügbar. Besonders hilfreich bei einem Notfall im Ausland: Kommuniziert wird nicht in der jeweiligen Landessprache, sondern in sehr vielen Ländern in derjenigen Sprache, die der Fahrer im Infotainment-System eingestellt hat.
Der Möglichmacher Podcast mit Jan Schmiedel - Erkennen ist krasser als tun!
Das Stoppschild (in Österreich und in der Schweiz auch Stopptafel) ist ein Verkehrszeichen, das die Vorfahrtsregelung an Straßenkreuzungen und -einmündungen vorgibt und dem Verkehrsteilnehmer vorschreibt, anzuhalten und Vorfahrt zu gewähren. Das achteckige Schild ist das einzige offizielle, international anerkannte Verkehrszeichen.[1] Die charakteristische Form kann vom Verkehrsteilnehmer ohne Kenntnis der jeweiligen Landessprache erfasst werden und ist auch dann noch erkennbar, wenn die Schildoberfläche verschmutzt, beschädigt oder mit Schnee bedeckt ist. https://de.m.wikipedia.org/wiki/Stoppschild Manchmal ist es wirklich gut zu stoppen. Es bwahrt uns vor Unfällen. Doch sehr häufig ist ein Stop, ein Einfrieren wirklich mehr als hinderlich. Gerade wenn das Leben gerade viele Probleme für einen bereit hält. Viel Spaß beim Anhören, Dein Jan Mein Podcast bei: iTunes - Android - Stitcher Ich möchte Dich bei Deiner Selbstfindung mit dem Podcast begleiten. Dabei werde ich Dir alltagstaugliche Impulse geben, die Du ganz einfach bei einer Tasse Kaffee umsetzen kannst. Wenn Dir mein Podcast gefällt, freue ich mich, wenn Du mich bei iTunes mit 5 Sternen bewerten würdest. Wenn Du mit mir in Kontakt treten willst, findest Du mich unter folgenden Adressen: Xing - Facebook - Facebook-Fanpage - Website E-Mail - ich@tuesjetzt.net Oder Du rufst mich einfach an: 0171-3806123
Ich bin der Claus Kleber der Generation "Zu viel Zeit mit der YouTube Suche verbracht". Hier ist das Video zur Sendung: https://youtu.be/U18kUPuz-N0
Etwa 50.000 Menschen sprechen diese melodiöse Sprache. Vor 80 Jahren, am 20. Februar 1938, erklärte das Schweizer Stimmvolk Rumantsch zur vierten Landessprache. Unser Gast war heute Renzo Blumenthal.. wir lassen Rumantsch hochleben.
Das zweite Vatikanische Konzil. Für die, die dabei waren, war es DAS Konzil, denn mit ihm wurde alles anders: Plötzlich sprachen die Priester in der Messe nicht mehr Latein, sondern Landessprache. Die Kirche wurde vom "Haus voll Glorie" zum "wandernden Volk Gottes". Andere Meinungen, Konfessionen und Religionen (speziell das Judentum) wurden als Glaubensgemeinschaften - und vor allem als Dialogpartner - anerkannt. Atheismus war keine schwere Sünde mehr. Kurzum: Das Konzil förderte die Vielfalt und den Diskurs, aber auch den Dissens. Aus der einen Stimme des Lehramts wurden die vielen Stimmen eines glaubenden Volkes. Zu Gast ist einer, der das alles live miterlebt hat: Franz-Josef Nocke, Professor emeritus für Systematische Theologie. Ein Zeitzeugeninterview zu einem der größten Ereignisse der jüngeren Kirchengeschichte und seiner Folgen. Viel Spaß beim Hören!
Google Home ist in Deutschland angekommen und spricht jetzt auch die Landessprache, obwohl Stefan Porteck nach wie vor die amerikanische Stimme bevorzugt. Wir schauen uns an, was Googles Assistent so alles beherrscht und mit welchen Fragen es noch Probleme hat. Christian Hirsch stellt Mainboards für Intels High-End-Prozessorplattform Core X vor und erklärt, was die Dinger bringen und was bei der Umsetzung der Specs von Intel nicht so gut gelaufen ist. Hat Intel es geschafft, der Konkurrenzplattform Threadripper von AMD das Wasser abzugraben? Am Ende der Sendung erklärt unser Retro-Professor Jan-Keno Janssen, wie man sich aus einem Raspi und der richtigen Hardware eine Emulatorkonsole für NES, SNES, N64, Playstation 1 und Arcade-Maschinen baut und wobei man dabei achten muss. Außerdem spielen wir das von Video-Hannes gebaute Arcade-Kabinett an. Mit dabei: Christian Hirsch, Stefan Porteck, Fabian Scherschel und Jan-Keno Janssen Die c't 17/17 gibt's am Kiosk, im heise Shop und digital in der c't-App für iOS und Android. Alle früheren Episoden unseres Podcasts gibt es unter www.ct.de/uplink.
Google Home ist in Deutschland angekommen und spricht jetzt auch die Landessprache, obwohl Stefan Porteck nach wie vor die amerikanische Stimme bevorzugt. Wir schauen uns an, was Googles Assistent so alles beherrscht und mit welchen Fragen es noch Probleme hat. Christian Hirsch stellt Mainboards für Intels High-End-Prozessorplattform Core X vor und erklärt, was die Dinger bringen und was bei der Umsetzung der Specs von Intel nicht so gut gelaufen ist. Hat Intel es geschafft, der Konkurrenzplattform Threadripper von AMD das Wasser abzugraben? Am Ende der Sendung erklärt unser Retro-Professor Jan-Keno Janssen, wie man sich aus einem Raspi und der richtigen Hardware eine Emulatorkonsole für NES, SNES, N64, Playstation 1 und Arcade-Maschinen baut und wobei man dabei achten muss. Außerdem spielen wir das von Video-Hannes gebaute Arcade-Kabinett an. Mit dabei: Christian Hirsch, Stefan Porteck, Fabian Scherschel und Jan-Keno Janssen Die c't 17/17 gibt's am Kiosk, im heise Shop und digital in der c't-App für iOS und Android. Alle früheren Episoden unseres Podcasts gibt es unter www.ct.de/uplink.
Google Home ist in Deutschland angekommen und spricht jetzt auch die Landessprache, obwohl Stefan Porteck nach wie vor die amerikanische Stimme bevorzugt. Wir schauen uns an, was Googles Assistent so alles beherrscht und mit welchen Fragen es noch Probleme hat. Christian Hirsch stellt Mainboards für Intels High-End-Prozessorplattform Core X vor und erklärt, was die Dinger bringen und was bei der Umsetzung der Specs von Intel nicht so gut gelaufen ist. Hat Intel es geschafft, der Konkurrenzplattform Threadripper von AMD das Wasser abzugraben? Am Ende der Sendung erklärt unser Retro-Professor Jan-Keno Janssen, wie man sich aus einem Raspi und der richtigen Hardware eine Emulatorkonsole für NES, SNES, N64, Playstation 1 und Arcade-Maschinen baut und wobei man dabei achten muss. Außerdem spielen wir das von Video-Hannes gebaute Arcade-Kabinett an. Mit dabei: Christian Hirsch, Stefan Porteck, Fabian Scherschel und Jan-Keno Janssen Die c't 17/17 gibt's am Kiosk, im heise Shop und digital in der c't-App für iOS und Android. Alle früheren Episoden unseres Podcasts gibt es unter www.ct.de/uplink.
Die vierte Landessprache der Schweiz ist Rätoromanisch. Durch wirtschaftlich wichtigere Sprachen droht die Sprache an Bedeutung zu verlieren, doch die
Sommerzeit, Reisezeit – da kommt er wieder: der Gedanke, es wäre doch schön, wenn mansich im Urlaub in der Landessprache unterhalten könnte. Und als Nächstes meldet sich die Sorge vor trockenem Unterricht und Vokabellernen.
Das Motto lautet wie folgt: “Halt mal die Luft an” oder “drück auf Stop” oder ganz kurz… “Wie unterbindet man Ablenkungen beim Arbeiten am Computer?” Nun, auf jeden Fall ist das unser Thema heute. Des weiteren gibt unser Gast tiefe Einblicke in die Welt hinter dem App Store. Danach plauschen wir über das abgelenkt sein an sich. “Hotel Alpha Lima Lima Oscar” so begrüßt Sven heute unsere Hörer. Das phonetische NATO Alphabet ist also Sven’s Pick und ihr könnt direkt abschalten. Falls ihr das nicht vorhabt, so hört ihr heute unseren appsschraubenden Gast Ortwin Gentz, wie er euch eine Führung hinter die Welt des App Stores gibt. Im Anschluss erfahrt ihr Vermeidungsstrategien um Ablenkungen beim Arbeiten am Computer zu minimieren. Zu gewinnen gibt’s natürlich auch wieder was… was viel wichtiger ist, bei der anstehenden Live-Show wird Sven das komplette NATO Alphabet tanzen. Dieses Versprechen konnten wir ihm genau so abringen. Er sitzt bereits jetzt während ihr das lest daheim am Schreibtisch und arbeitet an seiner Choreographie. Lieber Fluggast, wenn dir das Gehörte gefällt oder dir Sorgenfalten auf die edle Stirn fabriziert, dann haben wir etwas für dich: iTunes Bewertungen. Überentwicklung Vorab ein Pro-Tipp für Podcaster: Immer genug zu trinken parat haben. Erst recht bei Recordings mit mehreren Personen. Falls jemand nämlich kein Getränk parat hat für den anstehenden Wortmarathon, so kann man ihm die Nase lang machen mit den eigenen Erfrischungsgetränken. So zumindest wird unser Gast von Patrick begrüßt. Link zum Bild: Der durstige Gast Der erwähnte Gast, welcher in Minute eins schon kurz vorm verdursten steht ist Ortwin Gentz (@ortingentz), Mitgründer von equinux, welche man von Produkten wie CoverScout, SongGenie, iSale und dem Tizi TV-Stick kennt. Ortwin ist nun nicht mehr bei equinux, hat aber dafür sein ganz eigenes Kind am Start: FutureTap. FutureTap hat zurzeit mit Wohin? (aka “Where To?”) und Streets zwei Apps am Start welche uns das “wirkliche” Leben leichter machen sollen. Patrick merkt an, dass der offizielle Verkaufsstart des iPhones im Juni 2007 war und Ortwin dann direkt in 2008 mit seiner Firma auf der Matte stand. Daraufhin erzählt uns Ortwin wie es zu FutureTap kam. Ortwin hat selbst an Ideen für eine App getüftelt, aber gibt zu, dass er zu dem Zeitpunkt einfach noch nicht so weit war. Im Oktober 2008 meinte es das Schicksal gut mit ihm und ein Angebot von tap tap tap landete auf Ortwins Tisch – Where To? stand zum Verkauf. Der Entrepreneur schildert uns kurz seinen Weg und wie es war eine App “einzukaufen” und zu vermarkten. Der große Vorteil war ganz klar, dass er mit Where To? eine App hatte, die schon seit Stunde Null im App Store war. Somit war Orwtin schneller im Business, am Markt und Besitzer einer der ersten 10.000 Anwendungen im App Store. Direkt zum Thema gibt es an dieser Stelle Interessantes für Leseratten aus der Fundgrube. Und zwar hat Patrick Ortwins dritten Post (“FutureTap and 13 name alternatives”) und zweiten Post (“How to purchase an iPhone app”) aus dem FutureTap Archiv gegraben. Beides sehr interessante Fundstücke, um einen weiteren Blick hinter die Kulissen haben will. Natürlich könnt ihr auch die Schnellzusammenfassung von Ortwin hören und seinen Ausführungen zum ehemaligen Goldrausch und dem Status Quo lauschen – ein Thema was Sven auch sehr spannend findet und Ortwin erneut auffordert seine Juwelen fallen zu lassen (← Erläuterung: Auch wenn dieser kleine Satz so nicht gefallen ist und sich anhört wie aus einem Nudistencamp für Senioren, er wurde extra für die Leser wortgetreu eingedeutscht. Da die Redaktion ja in der Kritik steht dem Anglizismus verfallen zu sein (–was natürlich leider Gottes stimmt und völlig korrekt ist–), ist dieses Schmuckstück aus der Hip Hop Kultur die Wiedergutmachung dafür – in der eigenen Landessprache hört es sich zudem noch herrlich vulgär und ordinär an. Mehr Informationen zu Where To? findet ihr ab Minute 13 oder im maßgeschneiderten App Preview Video von zCasting 3000, welches ihr im App Store und auf der Webseite bewundern könnt. Wohin? giveaway Was gibt es abzustauben??? 3 Lizenzen für Where To? Wie nehme ich teil? (1) Hört euch den Flug UC#013 an. (2) Werdet sozial aktiv: Auf allen sozialen Netzwerken findet ihr einen speziellen Post zu unserem Gewinnspiel. Es gilt diese frohe Botschaft zu verkünden. Es reicht sich ein soziales Netzwerk auszusuchen, dem Übercast dort zu folgen, bzw. zu liken Auf Facebook den Beitrag teilen und liken Oder auf Twitter den entsprechenden Tweet retweeten Es geht sogar bei Google+ plusen und sharen Oder bei App.net reposten Mit diesen zwei Schritten seid ihr im Pool und vielleicht einer der glücklichen Gewinner. Klar, wenn ihr auf mehreren Netzwerken aktiv werden, so steigert ihr damit auch eure Chancen. Teilnahmeschluss ist Donnerstag, der 2. Oktober 2014 (12 Uhr). Die Bekanntgabe der Gewinner erfolgt bei Veröffentlichung der nächsten Episode am 10. Oktober 2014. Des weiteren werden die Gewinner persönlich auf dem jeweiligen sozialen Kanal ihrer Wahl benachrichtigt. Kontakt Ortwin erreicht ihr wie folgt: Webseite: FutureTap Blog: Blog – FutureTap Twitter: @futuretap Seine Apps: Wohin? (Where To?) | @WhereToApp Streets | @StreetsApp Twitter: @ortwingentz Überbleibsel Die Reise in die Vergangenheit führt uns heute zu 3 Punkten. Eigentlich vier, aber der erste Punkt (Codename “Schnitzer”) wurde schon in den alten Show Notes verarbeitet. Dropshare Gewinner Die Gewinner des wunderbaren Dropshare sind… Marcel Bude (Facebook) Richard Weinhold (Google+) @pietpansen aka Peter Panstoffke (ADN) Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für die Teilnahme! Bilder vom iOS Kamera lock screen stehlen kann… samt iPhone Andreas steigt furios ein mit einem dem Hinweis auf ein Sicherheitsfeature aus 2013 (Timecode 0:36:40): Wenn der Angreifer kommt und quasi das Handy in die Finger bekommt, sobald euer iPhone nach ‘nem Passcode verlangt, hat derjenige Angreifer auch keinen Zugriff mehr auf gemachte Fotos. Daraufhin hat jeder eine andere Meinung und alle zücken ihr iPhone und kontrollieren wie genau es nun wirklich funktioniert. Es ist das kontrolliert herbeigeführte Chaos von Herr Zeitler. Jeder misstraut und widerspricht jedem. Einfach schön. Natürlich wurde das Mysterium, welches eigentlich gar keines ist noch geklärt: Geht man bei einem mit Passcode gesperrten iPhones in den Kameramodus und wählt das letzte Bildchen in der Ecke an, so sieht man nur die Fotos aus der momentanen Session. Aber… drückt man dann auf “Alle Bilder”, so wird man nach dem Passcode gefragt. Shakespeare würde es zusammenfassen mit »Viel Lärm um nichts«. iPod XL: Terminator – Teil 2 Die nächste hochqualitative Diskussionsplattform wirft Patrick in den Raum und jeder muss sich einmal daraufstellen: Was passiert mit dem iPod? Wird er groß, bleibt er so, wird er eingestellt? Patrick und Sven haben da die ähnliche Visionen; sie stellen sich vor, dass es noch 3-4 Jahre so weitergeht mit dem 4″ Formfaktor und dann wird der Formfaktor auf groß angepasst. Patrick lässt zusätzlich noch die Option offen, dass ihn das Schicksal des iPod Classic (✝ 2014) ereilt. Beide sehen den iPod weiterhin als bei der verspielten Jugend populär und preislich attraktiv an. Der iPod ist nach wie vor die low-budget Einstiegsdroge. Anmerkung der Redaktion: Vielleicht sehen wir auch was ganz neues. Eine wilde Idee, aber… vielleicht bringt Apple ja eine Uhr raus… und die kann dann auch (nur) Music abspielen. Back to the Roots quasi. Aber… das ist reine Spekulation “Niemand hat die Absicht eine iWatch zu errichten”. So, genug gekalauert. Überschallneuigkeiten Den Bono-Bug den eine Hackergruppe names U2 in den iTunes Store eingespielt hat, kann man hier entfernen. Link zum Bild: Bono-Hug-Bug Außerdem strömt es zu Deutschen Landen: Der beliebte Streaming-Service Rdio ist nun auch hierzulande in der kostenlosen Variante erhältlich. Ab und an folgt mitten im Lied eine Werbeunterbrechung und danach geht’s automatisch mit dem nächsten Lied weiter. Auf iOS könnt ihr ebenfalls ohne Abo Stations abspielen, diese orientieren sich z.B. an euren Lieblingsliedern oder Playlisten von Freunden. Des weiteren ist Netflix seit kurzem für 7,99 € pro Monat bei uns in Deutschland am Start. Das schöne ist, dass man es auch im O-Ton strömen lassen kann. Weniger schön für die iTunes-Verwöhnten, man kann nicht lokal zwischenspeichern. Mehr Informationen zu Alternativen gibt’s nach Sven auf SPIEGEL ONLINE bei dem Artikel “Netflix-Alternative: Maxdome, Watchever, Sky Snap, Amazon im Vergleich”. PS: Und bei uns gibt’s mehr zu Rdio, Netflix und Co. in Episode 3. Internet auf Pause Wie geht man auf Diät bzw. drückt auf Pause bei der Informationsflut. Macht es überhaupt Sinn? Geht das überhaupt zwischen tausenden von RSS Artikeln und Twittereien? Wie sieht es aus mit… freiwilligen Auszeiten, im Urlaub und was sagen Familie und Freunde wenn man mal nicht erreichbar ist. Auch wenn wir nicht alle Fragen beantworten können, so macht Andreas erst einmal den Anfang. Er gibt sich selbst gerne Freizeit zu speziellen Zeiten fernab vom Arbeitsmodus. Was bei ihm am besten hilft sind einfache Regeln: In der Freizeit dürfen die sozialen Medien genutzt werden wie ihm der Sinn steht. In der Arbeitszeit werden Dinge, die nicht seiner Arbeit zutunlich sind nur auf Geräten genutzt, die auch nicht seiner Arbeit zutunlich sind. Beispiel: Twitter, News nur auf dem Handy. Es gibt eine gewisse “Grace Period” in der beides OK ist. In der Regel ist das ‘in der Früh’ zwischen der Freizeit und der Arbeit, und Abends zwischen Arbeit und Freizeit. Passt bei Andreas auch wunderbar rein, da er Abends, wenn er den Arbeitsplatz “aufräumt” einfach mal ein bisschen Zeug nebenher laufen lassen kann, beispielsweise einen Twitter Stream oder einen Podcast. Das wandelte einspaarundneunzig Wikipediapaket Sven haut wieder die Fachbegriffe raus. Die Formel lautet → Selbstkontrolle + Willenskraft als limitierte Ressource (, die sich mit der Zeit aufbraucht) = Ego Depletion. Er nutzt SelfControl (open source), welches es erlaubt Websites, aber auch (Mail-)Serveradressen, für eine wählbare Zeit zu blockieren. Das ganze läuft “auf die harte Tour”, denn selbst das Löschen der App bzw. ein Reboot helfen nicht. Noch etwas konsequenter ist Freedom, die 10 Dollar App klemmt gleich das komplette Internet für die gewünschte Zeit ab. Ortwin schließt zur Not einfach Twitter und den Email-Client. Außerdem nutzt er die Pomodoro-Technik von Zeit zu Zeit, um sich zu fokussieren. Was für ihn das Hauptproblem ist, sind die berüchtigten “Rabbit Holes”. Immer wieder verfängt man sich in Aufgaben, die man gerade eigentlich gar nicht auf der Liste hat. Patrick nickt konstant, da er genauso vorgeht und sein Arbeits-/Wohnzimmer zudem noch voller Hasenlöcher ist. Sven als in Email-Programmen lebender Geschäftsmann kennt das mit der Ablenkung genauso, nur ganz anders…. Wenn bei ihm das Anfertigen einer Powerpoint-Präsentation ansteht, die so groß ist wie das 6+ erwischt er sich öfters bei der Suche nach alternativen Beschäftigungen im Email-Client. Dort hilft ihm Focusbar.app, welches den folgenden Ansatz hat: Nichts wird geblockt, aber ab und an erscheint ein kleines Fenster und erinnert einen daran, was man eigentlich gerade tun sollte, bzw. wollte. Vor allem, wenn man das Applikationsfenster wechselt. Patrick’s einzige Fokus-App ist ⌘⌥H. Das Tastaturkürzel sorgt dafür das alle Apps ausser die Vorderste ausgeblendet werden. Mit dem Fullscreen-Modus kann er allerdings wenig anfangen. Er merkt an, dass er keinen Gedanken für 5 Sekunden halten kann und dadurch oft mit Vollgas sich für Stunden ab ins nächste Hasenloch macht. Den Vergleich für diese Gefahrenquelle zieht er, da er sich als selbst-diagnostiziert hat mit ADD (und noch ein, zwei unschönen Sachen). Da das ganze nur am Rande erwähnt wird, grätscht Andreas kurz rein und mahnt zur Vorsicht. Das alles ging im Tempo des Podcasts unter. In unserer Sammelecke findet Patrick dann raus, dass Andreas schon 3 Artikel zum Thema Hyperaktivität gepostet hat. Hiermit wird der Leidensgenosse offiziell begrüßt und folgendes vom MOSX Tumblelog landet in der Leseliste: Inside my Hyperactive Brain My Hyperactive Brain - Two Year Aftermath Inside my Hyperactive Brain - iOS Version Sven wirft als App-Tipp noch Focus mit in den Topf, welches ähnlich wie der von Patrick genannte Shortcut funktioniert und alle inaktiven Fenster abdunkelt. Andreas nutzt dafür Desktop Curtain und erwähnt noch Houdini den Spirited Away Nachfolger, sowie die Möglichkeit Keyboard Maestro zu nutzen. Andreas verweist auf die einzig wahre Hard- & Nerdcore-Variante (Timecode: 1:09:00): Die Host-Datei ändern bzw. rotieren lassen. /etc/hosts: funktioniert nur minder. Facebook frisst sich fast überall durch. Man kann in hosts auch diverse andere Sachen blocken. Was da auch richtig gut ist: Little Snitch (siehe Episode 7). Damit kann man automatische Profilwechsel initialisieren. Für ganz mobile ist ControlPlane auch noch ein Tipp. Unsere Picks Ortwin: Mail-Act-On (25,88 €) Sven: Write (8,99 €) Andreas: Neila Rey Patrick: Tree (10,99 €) In Spenderlaune? Wir haben Flattr und PayPal am Start und würden uns freuen.
Stimmt es wirklich, dass Deutsch um ein Haar die offizielle Landessprache in den USA geworden wäre? Die Ereignisse des 9. Januar 1794 sind der Ursprung der sogenannten "Mühlenberg-Legende". Autorin: Gabriele Bondy