Podcasts about nederland

  • 4,417PODCASTS
  • 49,846EPISODES
  • 42mAVG DURATION
  • 3DAILY NEW EPISODES
  • Jun 23, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about nederland

Show all podcasts related to nederland

Latest podcast episodes about nederland

Live Slow Ride Fast Podcast
”In deze vorm is Almeida sterker dan Evenepoel”

Live Slow Ride Fast Podcast

Play Episode Listen Later Jun 23, 2025 83:00


Laurens en Stefan gaan verder. In dit interbellum van de wielerkoersen – de  periode tussen Giro en Tour – staan er eigenlijk maar twee dingen op de agenda.Ten eerste: allerhande wielernieuws. De Ronde van Zwitserland (Wie is er eigenlijk beter, Remco of João?), geruchten over veldrijden als olympische sport, het transferspel rond Dries De Bondt – dat soort zaken.En ten tweede: een uitgebreid, bij vlagen hallucinerend raceverslag van The Race Around The Netherlands. En hoe zat het ook alweer met de mysterieuze zeemeeuw in Den Helder, tijdens nacht twee?Je hoort 't allemaal in de Live Slow Ride Fast podcast!

Dagelijkse overdenking
Leer te vertrouwen op Gods plan voor jou – Joyce Meyer Nederland

Dagelijkse overdenking

Play Episode Listen Later Jun 21, 2025 3:11


Je kunt je leven vereenvoudigen door te leren om vertrouwen te ontwikkelen in God. Veel te vaak staan we onszelf toe om niet te vertrouwen. Misschien is je vertrouwen in het verleden te vaak geschonden, of misschien ben je gewoon een erg onafhankelijk persoon. Toch is het van doorslaggevend belang om God te leren vertrouwen. Je raakt makkelijk overspannen en uitgeput wanneer je op eigen houtje probeert iets van je leven te maken, maar dat werkt nooit. Gods plan is altijd beter dan je eigen plan. Diegene die God vertrouwt weet dat Zijn weg het beste is. Welnu, vertrouwen zal niet zomaar op magische wijze gebeuren. Vertrouwen groeit terwijl we stappen in geloof zetten en Gods getrouwheid ervaren. Je moet twijfel, angst, onzekerheid, of misschien hevige afhankelijkheid weerstaan zodat je een leven waarin je God volledig vertrouwt kunt nastreven. Wanneer je dat doet, zal je niet zoveel hoeven te worstelen om iets van je leven te maken. Op God vertrouwen brengt een bovennatuurlijke rust voor onze ziel, waardoor we eenvoudig en vrij kunnen leven, op de manier dat Hij wil dat we leven. Dus zelfs wanneer je er niets van snapt, vertrouw Hem, en ervaar Zijn vrijheid en rust.

Fluent Fiction - Dutch
Blossoming Bonds: A Keukenhof Tale of Teamwork and Discovery

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 16:54


Fluent Fiction - Dutch: Blossoming Bonds: A Keukenhof Tale of Teamwork and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-20-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen fel in de lucht boven de Keukenhof.En: The sun shone brightly in the sky above the Keukenhof.Nl: De geur van bloeiende bloemen vulde de lucht, terwijl kleurrijke tulpen in rijen stonden.En: The scent of blooming flowers filled the air while colorful tulips stood in rows.Nl: Jasper en Sofie liepen samen met hun biologieles door de tuin.En: Jasper and Sofie walked through the garden with their biology class.Nl: Het was een warme zomerdag, en de tuin was druk met toeristen.En: It was a warm summer day, and the garden was crowded with tourists.Nl: Jasper was nieuwsgierig en had een avontuur in gedachte.En: Jasper was curious and had an adventure in mind.Nl: Hij wilde indruk maken op Sofie met zijn bloemenkennis.En: He wanted to impress Sofie with his knowledge of flowers.Nl: Sofie, aan de andere kant, wilde graag een zeldzame bloem vinden, zodat hun leraar haar kon prijzen.En: Sofie, on the other hand, wanted to find a rare flower so that their teacher could praise her.Nl: Ze wist veel, maar voelde toch druk om iets bijzonders te ontdekken.En: She knew a lot but still felt pressure to discover something special.Nl: Terwijl ze tussen de bloemen wandelden, probeerden beide indruk te maken.En: As they strolled among the flowers, both tried to make an impression.Nl: Jasper hield stil bij een bed met tulpen en zei: "Kijk, Sofie, deze tulpen zijn uniek omdat..." Maar hij wist niet precies wat hij wilde zeggen.En: Jasper stopped at a bed of tulips and said, "Look, Sofie, these tulips are unique because..." But he didn't know exactly what he wanted to say.Nl: Sofie glimlachte en corrigeerde hem zachtjes, maar ze voelde de druk om zelf iets opmerkelijks bij te dragen.En: Sofie smiled and gently corrected him, yet she felt the pressure to contribute something remarkable herself.Nl: De tuin was zo druk dat het moeilijk was om te navigeren.En: The garden was so crowded that it was difficult to navigate.Nl: Gelach en stemmen maakten het lastig om zich te concentreren.En: Laughter and voices made it hard to concentrate.Nl: Na een tijdje voelde Jasper zich gefrustreerd.En: After a while, Jasper felt frustrated.Nl: Hij wilde graag beter zijn, maar nu had hij één ding nodig: hulp van Sofie.En: He wanted to be better, but now he needed one thing: Sofie's help.Nl: Hij keek haar aan en zei eerlijk: "Sofie, ik weet niet zoveel als ik dacht.En: He looked at her and said honestly, "Sofie, I don't know as much as I thought.Nl: Kun je me helpen?"En: Can you help me?"Nl: Sofie was verrast door zijn oprechtheid.En: Sofie was surprised by his sincerity.Nl: En hoewel ze graag zelf ontdekkingen deed, besloot ze Jasper te vertrouwen.En: And although she liked making discoveries on her own, she decided to trust Jasper.Nl: "Natuurlijk, laten we iets bijzonders vinden," antwoordde ze bemoedigend.En: "Of course, let's find something special," she answered encouragingly.Nl: Samen liepen ze verder, hun ogen open voor alles wat ongewoon was.En: Together they continued, their eyes open for anything unusual.Nl: De zon stond hoog, en de tijd leek snel voorbij te gaan.En: The sun was high, and time seemed to pass quickly.Nl: Net toen ze dachten dat ze niets zouden vinden, merkte Jasper iets op.En: Just when they thought they wouldn't find anything, Jasper noticed something.Nl: Daar was een smal pad, verborgen tussen twee hoge struiken.En: There was a narrow path hidden between two tall bushes.Nl: Ze gingen het pad in en stonden plotseling in een stille, verborgen hoek van de tuin.En: They took the path and suddenly stood in a quiet, hidden corner of the garden.Nl: Voor hen was een zeldzame bloem, de 'Koningsbloem'.En: In front of them was a rare flower, the 'Koningsbloem'.Nl: Sofie's ogen straalden van opwinding.En: Sofie's eyes sparkled with excitement.Nl: "Dit is het!"En: "This is it!"Nl: riep ze enthousiast.En: she exclaimed enthusiastically.Nl: Net toen ze de bloem bekeken, hoorden ze een veraf gelegen roep.En: Just as they were looking at the flower, they heard a distant call.Nl: De schoolbus was klaar om te vertrekken.En: The school bus was ready to leave.Nl: Jasper en Sofie renden terug naar hun groep, de bloem in gedachten.En: Jasper and Sofie ran back to their group, the flower in mind.Nl: Hun leraar stond bij de bus.En: Their teacher stood by the bus.Nl: Hij fronste eerst bij hun late terugkeer, maar toen hij hoorde wat ze hadden ontdekt, verscheen er een grote glimlach.En: He frowned at their late return at first, but when he heard what they had discovered, a big smile appeared.Nl: Hij prees hen voor hun teamwerk en inzicht.En: He praised them for their teamwork and insight.Nl: Jasper en Sofie keken elkaar aan met een nieuwe waardering.En: Jasper and Sofie looked at each other with new appreciation.Nl: Op weg naar huis voelde Jasper ineens meer zelfvertrouwen en waardeerde hij de kracht van samenwerken.En: On the way home, Jasper suddenly felt more confident and appreciated the power of teamwork.Nl: Sofie realiseerde zich dat ze alleen samen grote doelen kon bereiken.En: Sofie realized that only together could they achieve great goals.Nl: Keukenhof bleef een levendige herinnering voor hen beiden.En: Keukenhof remained a vivid memory for both of them.Nl: De zon ging onder, en de geur van bloemen bleef in de lucht hangen.En: The sun set, and the scent of flowers lingered in the air.Nl: Hun avontuur was een succes geworden.En: Their adventure had become a success. Vocabulary Words:shone: scheenscent: geurblooming: bloeiendeadventure: avontuurknowledge: kennisrare: zeldzamepraise: prijzenremarkable: opmerkelijksimpression: indruknavigate: navigerenconcentrate: concentrerenfrustrated: gefrustreerdsincerity: oprechtheidencouragingly: bemoedigendunusual: ongewoonnarrow: smalbushes: struikenhidden: verborgensparkled: straaldenenthusiastically: enthousiastdistant: verafinsight: inzichtfrowned: fronsteappreciation: waarderingconfident: zelfvertrouwenlinger: bleef hangenvivid: levendigerows: rijencurious: nieuwsgierigcontribute: bijdragen

Learn Dutch - Leer Nederlands
Learn Dutch - Episode 72: the hairdresser - Leer Nederlands - les 72: de kapper

Learn Dutch - Leer Nederlands

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 5:48


In this episode we are going to the hairdresser. Joyce Diebels from Dutch with Joyce discusses a number of words and useful sentences, for when you want to have your hair done. - In deze nieuwe mini-les Nederlands gaan we naar de kapper. Joyce Diebels van Dutch with Joyce bespreekt een aantal woorden en handige zinnen voor als je je haar wilt laten doen.

Vandaag
Hoe drie Nederlanders de hele wereld van lachgas voorzien

Vandaag

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 20:32


Lachgas is in Nederland als partydrug verboden. Toch wordt het nog volop gebruikt. Redacteur Bram Endedijk ontdekte met Esther Rosenberg, Nina Stefanovski en Ilse Eshuis hoe drie Nederlandse mannen de hele wereld van lachgas voorzien.Gast: Bram EndedijkPresentatie: Suzan YücelRedactie: Ilse EshuisMontage: Misja van WaterschootEindredactie: Tessa ColenCoördinatie: Elze van DrielProductie: Andrea HuntjensHeb je vragen, suggesties of ideeën over onze journalistiek? Mail dan naar onze redactie via podcast@nrc.nl.Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

De Jortcast
#921 - Waarom de welvaartsstaat niet werkt

De Jortcast

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 24:50


De cijfers vragen om optimisme: Nederland wordt steeds rijker, de kloof tussen arm en rijk versmalt en er zijn steeds meer hoogopgeleiden. Waarom voelt een grote groep Nederlanders zich dan toch achtergesteld? En is stilstand hetzelfde als achteruitgang? Jort Kelder buigt zich met zijn gasten over de vraag: als we onze welvaartsstaat opnieuw zouden kunnen inrichten, hoe zou deze er dan uit moeten zien? Aan tafel zitten prof. dr. Brian Burgoon, dr. Fabian Dekker en dr. Tim Sweijs.

De Dag
#1900 - Hoe Poetins spionnen te werk gaan

De Dag

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 22:29


Ze hebben als doel: kennis stelen, saboteren en de westerse samenleving ontwrichten. Acties van Russische spionnen in Europa. Nieuwsuur maakte een driedelige serie over de werkwijze van de Russische geheime diensten. President Poetin – zelf oud-spion – behandelt zijn agenten in Europa als helden, en hij maakt er geen geheim van dat zijn spionnen op technologische en militaire geheimen jagen. Eelco Bosch van Rosenthal vertelt in de podcast over Russen die jarenlang undercover-levens leiden in Europese landen en over Russische acties in Nederland. Soms worden ze ontmaskerd, soms wordt duidelijk hoe ze te werk gaan. Maar feit blijft: we weten niet wat we allemaal niet over ze weten. Reageren? Mail dedag@nos.nl Presentatie en montage: Mattijs van de Wiel Redactie: Ulrike Nagel

Dagelijkse overdenking
Ervaar een nieuw begin – Joyce Meyer Nederland

Dagelijkse overdenking

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 2:58


De Bijbel staat vol met verhalen over mensen die een nieuw begin hebben meegemaakt. Mozes werd een leider nadat hij 40 jaar schaapherder was geweest. Paulus had een hekel aan Christus totdat God hem vernieuwde en hem tot één van de geweldigste apostelen aller tijden maakte. Wanneer we Jezus als Redder ontvangen is dat het ultieme nieuwe begin. We worden een nieuwe schepping met de mogelijkheid om een nieuwe manier van leven te ontdekken. Maar de eerste stap om dat nieuwe leven te ervaren is te geloven dat het voor jou beschikbaar is. Efeziërs 4:23 zegt dat we voortdurend vernieuwd moeten worden in ons denken en gedrag. Het is makkelijk om over geweldige mensen in de Bijbel te lezen en te denken dat je in niets op hen lijkt, maar als je dat gaat denken, moet je meteen je denken aanpassen. Kies ervoor om volgens Gods Woord te denken, niet hoe je je voelt. Ontvang Zijn liefde en ervaar een nieuw begin. Het leven zal zoveel mooier worden als je leeft met een houding die zegt: ”God is mij volledig van binnenuit aan het veranderen. Hij geeft mij een nieuw begin en er liggen geweldige dingen voor mij in het verschiet.”

Vastgoed Gezocht | BNR
De contouren van een concreet woningmarkt-renovatieplan

Vastgoed Gezocht | BNR

Play Episode Listen Later Jun 20, 2025 31:24


Het kabinet is demissionair en nieuw beleid voor de woningmarkt laat naar alle verwachting nog minimaal een jaar op zich wachten. Maar die tijd is er eigenlijk niet. Deze aflevering in het kort:☑️ Drie experts bouwen aan één woningmarktplan☑️ Wat helpt nou écht tegen de vastgelopen bouwmachine?☑️ Eén vastgoedfonds bezit hele retailwijk in LondenOver ruim vier maanden gaat Nederland naar de stembus. De komende weken gaan partijen verder schaven aan hun oplossing voor de wooncrisis. En wij helpen ze een handje. Want hoe zou het ultieme woningmarkt-renovatieplan er ongeveer uit moeten zien? We geven dat idee gestalte met drie columnisten van dit programma. Het zijn Maarten Feiltzer, als stand-in voor Maarten de Gruyter, Madeline Buijs van Colliers Nederland en Matthijs Koorevaar, universitair docent Finance aan Erasmus School of Economics in Rotterdam. Deze uitzending komt vanaf de Provada in Amsterdam, op uitnodiging van onze partner Mogelijk.

Vandaag
Wat Nederland verliest als kleine festivals verdwijnen

Vandaag

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 18:58


Steeds meer festivals vinden het moeilijk overeind te blijven door toegenomen kosten en regelgeving. Redacteur Anne Moraal ziet hoe vooral kleine en gratis toegankelijke festivals het onderspit delven. Wat betekent dit voor de Nederlandse festivalcultuur?Gast: Anne MoraalPresentatie: Suzan YücelRedactie: Cas ReijndersMontage: Jennifer PetterssonEindredactie: Tessa ColenCoördinatie: Elze van DrielProductie: Andrea HuntjensHeb je vragen, suggesties of ideeën over onze journalistiek? Mail dan naar onze redactie via podcast@nrc.nl.Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

De Jortcast
#920 - Met 'links' ga je de verkiezingen niet winnen

De Jortcast

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 15:45


Arbeiders in Nederland stemmen allang niet meer op de Partij van de Arbeid. Maar waar beweegt de arbeider zich wel naartoe? Te gast is dr. Fabian Dekker, arbeidssocioloog aan de Erasmus Universiteit Rotterdam. Praktisch opgeleiden stemmen de laatste jaren vaker rechts dan links. Waarom? De tip van dr. Dekker: focus minder op ideologie en culturele thema's en kom met een duidelijk economisch plan. 

Nabu's Nederlandse podcast
#121: Help, mijn moedertaal wordt slechter!

Nabu's Nederlandse podcast

Play Episode Listen Later Jun 19, 2025 19:13


Op verzoek van veel luisteraars: klopt het dat je moedertaal slechter wordt als je veel Nederlands spreekt?Meld je aan voor de wachtlijst van Nederlands Next Level in september via deze link (je krijgt een fantastische bonus!)Volg Nabu academy op Instagram⁠⁠ voor je dagelijkse dosis Nederlands (B2 & C1), of schrijf je in voor Nabu's brief ⁠Gratis ebooks: ⁠Moeiteloos elke dag Nederlands oefenen & Nederlands is geen moeilijke taalCursussen & trainingen: ⁠⁠https://www.nabuacademy.nl/leren-bij-nabu/⁠⁠

Fluent Fiction - Dutch
Preserving Heartfelt Heritage: Sibling Decisions in Giethoorn

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 16:04


Fluent Fiction - Dutch: Preserving Heartfelt Heritage: Sibling Decisions in Giethoorn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-18-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Een zachte bries speelde door de bomen langs de smalle kanalen van Giethoorn.En: A gentle breeze played through the trees along the narrow canals of Giethoorn.Nl: De zon scheen fel over de groene velden en het geluid van eendjes kwakte vredig.En: The sun shone brightly over the green fields, and the sound of ducks quacked peacefully.Nl: Lotte en Bram stonden voor het oude boerderijtje van hun grootouders.En: Lotte and Bram stood in front of their grandparents' old farmhouse.Nl: De herinneringen van zomers vol vreugde en warmte hingen als de geur van versgebakken brood rond het huis.En: The memories of summers full of joy and warmth hung around the house like the smell of freshly baked bread.Nl: Lotte, praktisch en doelgericht, zag mogelijkheden.En: Lotte, practical and goal-oriented, saw possibilities.Nl: "We kunnen het verkopen, Bram," zei ze terwijl ze naar de verweerde stenen muren keek.En: "We can sell it, Bram," she said as she looked at the weathered stone walls.Nl: "We kunnen de opbrengst gebruiken voor iets nieuws, iets wat ons meer zal opleveren."En: "We can use the proceeds for something new, something that will yield us more."Nl: Bram, haar jongere broer, staarde naar de kleine vijver waar hij als kind urenlang had gevist.En: Bram, her younger brother, stared at the small pond where he had spent hours fishing as a child.Nl: "Dit huis is vol verhalen en herinneringen," zei hij met een zweem van melancholie.En: "This house is full of stories and memories," he said with a hint of melancholy.Nl: "Opa en oma hielden van deze plek.En: "Grandpa and grandma loved this place.Nl: Het hoort bij onze familie."En: It belongs to our family."Nl: Lotte zuchtte.En: Lotte sighed.Nl: Een groot deel van haar begreep Bram.En: A big part of her understood Bram.Nl: Maar haar aankoopplannen in de stad waren zo verleidelijk.En: But her plans for a purchase in the city were so tempting.Nl: Ze had gespaard voor een nieuw leven dat dit soort nostalgische banden niet nodig had.En: She had saved for a new life that didn't need these kinds of nostalgic ties.Nl: Toch, iets in Brams stem liet haar twijfelen.En: Yet, something in Bram's voice made her doubt.Nl: Terwijl de middagzon steeds lager zakte, besloten de twee de boerderij nog één keer binnen te gaan.En: As the afternoon sun sank lower and lower, the two decided to enter the farmhouse one more time.Nl: De geur van stof en oud hout vulde de lucht.En: The smell of dust and old wood filled the air.Nl: Ze liepen door de kamers waar ze als kinderen verstoppertje hadden gespeeld.En: They walked through the rooms where they had played hide and seek as children.Nl: Herinneringen lachten hen toe vanuit elke hoek.En: Memories laughed at them from every corner.Nl: Bram vond een lade die nog nooit eerder zo veel aandacht had gekregen.En: Bram found a drawer that had never received much attention before.Nl: Tot hun verrassing lag er een handgeschreven brief in die lade.En: To their surprise, there was a handwritten letter in that drawer.Nl: De letter bleek van hun grootouders.En: The handwriting turned out to be from their grandparents.Nl: "Zorg goed voor onze plek," stond er.En: "Take good care of our place," it read.Nl: "Dit huis is een plek vol liefde.En: "This house is a place full of love.Nl: Voor de familie.En: For the family.Nl: Voor de zomeravonden.En: For the summer evenings.Nl: Voor jullie."En: For you."Nl: Lotte las de woorden langzaam en haar ogen vulden zich met tranen.En: Lotte slowly read the words and her eyes filled with tears.Nl: Ze voelde een warmte die haar eerdere gedachten verving.En: She felt a warmth that replaced her earlier thoughts.Nl: "Misschien kunnen we een middenweg vinden," stelde ze voor.En: "Maybe we can find a middle ground," she suggested.Nl: "We kunnen het huis houden en als een vakantieplekje gebruiken.En: "We can keep the house and use it as a vacation spot.Nl: Misschien kunnen we het ook soms verhuren."En: Maybe we can also rent it out sometimes."Nl: Bram glimlachte.En: Bram smiled.Nl: Het idee beviel hem.En: The idea pleased him.Nl: "En zo kunnen we het behouden en ook iets praktisch doen," stemde hij in.En: "And this way, we can keep it and also do something practical," he agreed.Nl: Het leek de beste oplossing.En: It seemed like the best solution.Nl: In de laatste stralen van de zon kwamen ze gezamenlijk tot een beslissing.En: In the last rays of the sun, they came to a joint decision.Nl: Het huis zou blijven, levend als het hart van hun familie.En: The house would remain, living as the heart of their family.Nl: Daar, in de stille schoonheid van Giethoorn, was de band tussen Lotte en Bram sterker dan ooit.En: There, in the quiet beauty of Giethoorn, the bond between Lotte and Bram was stronger than ever.Nl: Ze hadden beiden een nieuwe waardering gevonden; Lotte voor de kracht van herinneringen, en Bram voor de mogelijkheid die verandering kon bieden.En: They had both found a new appreciation; Lotte for the power of memories, and Bram for the opportunity that change could bring.Nl: En zo keerde de rust terug in de oude boerderij, om een nieuw hoofdstuk te verwelkomen.En: And so, peace returned to the old farmhouse, to welcome a new chapter. Vocabulary Words:breeze: briesnarrow: smallecanals: kanalenpractical: praktischgoal-oriented: doelgerichtproceeds: opbrengstweathered: verweerdemelancholy: melancholietempting: verleidelijknostalgic: nostalgischeties: bandendrawer: ladereceived: gekregensurprise: verrassinghandwritten: handgeschrevenpleased: bevielsolution: oplossingray: straaljoint: gezamenlijkbond: bandappreciation: waarderingopportunity: mogelijkheidentrance: ingangmemories: herinneringenyield: opleverenbelong: behorenpractical: praktischvacation: vakantierent: verhurenstory: verhaal

Learn Dutch with The Dutch Online Academy
Supermarkten in Nederland - Learn Dutch Podcast - Level B1

Learn Dutch with The Dutch Online Academy

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 11:51


Boodschappen doen, veel mensen doen dat bijna elke dag! Hoe en waar doen Nederlanders hun boodschappen? Transcripts

nederland nederlanders boodschappen dutch podcast learn dutch
Tech45
#705: Siri is een digitale haarbal

Tech45

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 75:20


Onderwerpen Federale rechtzaak i.v.m. reclame voor de iPhone 16 Antisteering-praktijken maken Amerikaanse rechter heel boos EU legt Apple 500 miljoen DMA boete op ACM legt boete op tegen antisteering-praktijken in dating-apps Vision Pro productie is stilgelegd Door de Google-rechtzaak loopt Apple mogelijk jaarlijks 20 miljard mis Chaos in Apple Intelligence ontwikkeling Apple ontkent Siri ‘vaporware’ demo van WWDC24 Apple Intelligence komt naar het Nederlands! Met deze specifieke features De echte Siri vernieuwingen worden verwacht in 26.4 iOS 26: 26 nieuwe features WatchOS 26: geen nieuwe wijzerplaten maar wel een paar weg, Workout buddy: MacOS Tahoe 26: 14 beste features iPadOS 26: 14 beste features Tips Ruurd: iCulture + iCulture podcast | Leisure, 3 dec in Tivoli Karel: Maak tvOS wat beter in 3 stappen: 1. Wijs het startscherm toe aan de TV-knop. 2. Laat de TV-app ‘Laatst bekeken’ tonen op startscherm in plaats van ’Aanbevolen’. 3. Gebruik de remote op je iPhone. | F1 Haptic trailer Menno: The Talk Show with John Gruber: ‘Live from WWDC25’, with Joanna Stern & Nilay Patel ook via YouTube

Het Land van Wierd Duk
'Conservatieve kiezer in steek gelaten'

Het Land van Wierd Duk

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 62:37


Geen van de grote partijen biedt nog onderdak aan conservatieve kiezers, constateert Wierd Duk in een nieuwe aflevering van de podcast Het Land van Wierd Duk. “Onbegrijpelijk dat geen van de middenpartijen dat enorme electoraat bedient”. Verder in de podcast: hoe rode lijn-trekkers links- en islamistisch extremisme negeren. En: waarom Nederland de Turkse genocides het liefst negeert.See omnystudio.com/listener for privacy information.

De Dag
#1898 - Iraniërs over (de hoop op) regime change

De Dag

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 20:44


Terwijl de Israëlische aanvallen in Iran alsmaar doorgaan, klinkt steeds vaker de vraag: Is Israël uit op de dood van de machtigste leider van Iran, ayatollah Khamenei, en op het omverwerpen van zijn regime? Hoe reëel is dit scenario, en wat vinden Iraniërs hier zelf van? In deze podcast reageren Iraniërs in Nederland (namen bij de redactie bekend) op de aanvallen van Israël. 'Verandering in Iran is nooit het resultaat geweest van buitenlandse bommen,' zegt één van hen. 'De echte kracht zit in de mensen zelf.' Midden-Oosten correspondent Daisy Mohr komt al twintig jaar in Iran en heeft daar veel contacten. Ze vertelt wat zij van hen hoort. 'De meeste Iraniërs zien het regime graag vallen, maar of ze nou door Netanyahu de democratie in gebombardeerd willen worden...?' Wordt deze oorlog in Iran als een kans gezien voor een regime-wissel? En wat zou er gebeuren als de man om wie in Iran alles draait, ayatollah Khamenei, inderdaad gedood zou worden? Reageren? Mail dedag@nos.nl Presentatie en montage: Elisabeth Steinz Redactie: Ulrike Nagel en Lisa Konings

Oudheid
Carthago - Ooit verwoest, nooit verdwenen

Oudheid

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 57:26


In deze aflevering nemen dr. Diederik Burgersdijk van de Universiteit Utrecht en promovendus Dirk Vervenne ons mee naar de geschiedenis van Carthago! Van de Punische stad naar Romeins Carthago, maar ook tot op de dag van vandaag: de stad die ooit verwoest werd... maar nooit verloren is gegaan. Diederik en Dirk nemen ons uitgebreid mee naar het bronnenmateriaal, naar Punisch Carthago, naar de ontstaansmythe van de stad, naar de complexe verhouding met de Romeinen en meer.Shownotes

Fluent Fiction - Dutch
From Block to Bloom: A Writer's Journey at a Suburban Sale

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 20:12


Fluent Fiction - Dutch: From Block to Bloom: A Writer's Journey at a Suburban Sale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-17-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder over de rustige straten van de buitenwijk.En: The sun shone brightly over the quiet streets of the suburb.Nl: Het was een typische zomerzaterdag, perfect voor de jaarlijkse garage sale.En: It was a typical summer Saturday, perfect for the annual garage sale.Nl: De opruiming bracht leven op de anders kalme straten.En: The cleanup brought life to the otherwise calm streets.Nl: De geur van vers gemaaid gras zweefde in de lucht en gelach weerklonk van alle kanten.En: The scent of freshly mowed grass floated in the air, and laughter echoed from all directions.Nl: Lange tafels bogen door onder de last van tweedehands spullen: boeken, servies, speelgoed en oude meubelstukken.En: Long tables bent under the weight of second-hand items: books, dishes, toys, and old furniture.Nl: Maarten keek even op van zijn notitieboekje.En: Maarten glanced up from his notebook.Nl: Hij zat op een kleine kruk aan de rand van zijn oprit en observeerde de gebeurtenissen om hem heen.En: He sat on a small stool at the edge of his driveway, observing the events around him.Nl: Hij wist dat hij iets zocht, maar wat precies wist hij niet.En: He knew he was looking for something, but he wasn't quite sure what.Nl: Iets om zijn schrijversblok te verwijderen.En: Something to remove his writer's block.Nl: De inspiratie voor zijn volgende boek had hem nog niet gevonden, ondanks de vele verhalen die zijn buren uitwisselden.En: Inspiration for his next book had yet to find him, despite the many stories his neighbors exchanged.Nl: Sanne, de drijvende kracht achter het wijkgebeuren, dartelde van de ene tafel naar de andere.En: Sanne, the driving force behind the neighborhood event, flitted from one table to another.Nl: Met haar brede glimlach bracht ze de gemeenschap samen.En: With her broad smile, she brought the community together.Nl: Iedereen kende Sanne, en Sanne kende iedereen.En: Everyone knew Sanne, and Sanne knew everyone.Nl: "Hé Maarten!"En: "Hey Maarten!"Nl: riep ze terwijl ze naar hem toe liep, "wil je een kopje koffie?En: she called as she walked over to him, "Would you like a cup of coffee?Nl: Of misschien wat gezelschap?"En: Or maybe some company?"Nl: Maarten schudde zijn hoofd en glimlachte verontschuldigend.En: Maarten shook his head and smiled apologetically.Nl: "Dank je, Sanne.En: "Thanks, Sanne.Nl: Ik wacht even af."En: I'll just wait for a bit."Nl: Naast Maarten stond Joris, betrokken bij een geanimeerd gesprek met een voorbijganger.En: Next to Maarten stood Joris, engaged in an animated conversation with a passerby.Nl: Joris, die onlangs zijn baan was kwijtgeraakt, leek verloren in gedachten als hij niet in gesprek was.En: Joris, who had recently lost his job, seemed lost in thought when he wasn't in conversation.Nl: Zijn tafel stond vol met herinneringen: platen, een oud fototoestel en zijn collectie stripboeken.En: His table was filled with memories: records, an old camera, and his collection of comic books.Nl: Voor de meeste mensen slechts rommel, maar voor Joris stukjes verleden.En: To most people, merely junk, but to Joris, pieces of the past.Nl: Met moed die Maarten zelf verraste, liep hij naar Joris toe.En: With a boldness that surprised Maarten himself, he walked over to Joris.Nl: "Hoi Joris, hoe gaat het?"En: "Hi Joris, how's it going?"Nl: begon hij ongemakkelijk.En: he began awkwardly.Nl: Joris keek op.En: Joris looked up.Nl: "Oh, Maarten.En: "Oh, Maarten.Nl: Het gaat wel.En: It's alright.Nl: Het is... lastig geweest, om eerlijk te zijn."En: It's been... difficult, to be honest."Nl: Maarten besloot zich vast te klampen aan dit gesprekstouwtje.En: Maarten decided to cling to this thread of conversation.Nl: "Wat deed je precies, voordat... je weet wel?"En: "What did you do, exactly, before... you know?"Nl: Joris' gezicht lichtte op met oude trots.En: Joris' face lit up with old pride.Nl: Hij had als kind altijd archeoloog willen worden en het was hem gelukt.En: He had always wanted to be an archaeologist as a kid, and he had succeeded.Nl: "Ik werkte in een museum.En: "I worked in a museum.Nl: Dingen organiseren, tentoonstellingen samenstellen," vertelde hij, "maar het museum ging dicht, en nu probeer ik te bedenken wat ik verder wil doen."En: Organizing things, setting up exhibitions," he told, "but the museum closed, and now I'm trying to figure out what I want to do next."Nl: Dit gesprek bleek een goudmijn voor Maarten.En: This conversation turned out to be a goldmine for Maarten.Nl: Joris sprak over schattenjagers, verloren steden en de magie van geschiedenis.En: Joris spoke of treasure hunters, lost cities, and the magic of history.Nl: Zijn verhalen waren levendig en meeslepend, en Maarten voelde zijn inspiratie opbloeien.En: His stories were vivid and captivating, and Maarten felt his inspiration bloom.Nl: Hier was een verhaal, een dartelende draad van verlangen en verlies, verborgen in een niet zo ongewone buitenwijk.En: Here was a story, a fluttering thread of longing and loss, hidden in a not-so-unusual suburb.Nl: De zon begon te dalen en het geluid van gezelligheid maakte langzaam plaats voor het kalme gewiebel van de avondbries.En: The sun began to set, and the sound of merriment slowly gave way to the calm rustle of the evening breeze.Nl: Maarten voelde iets veranderen in zichzelf.En: Maarten felt something change within himself.Nl: Hij had niet alleen het verhaal gevonden dat hij zocht, maar ook een verbinding met de mensen om hem heen.En: He had not only found the story he was looking for but also a connection with the people around him.Nl: Hij realiseerde zich dat hij tot nu toe teveel van een buitenstaander was geweest, bang om betrokken te raken.En: He realized he had been too much of an outsider until now, afraid to get involved.Nl: Met pen en notitieboekje in hand, liep Maarten uiteindelijk naar Joris.En: With pen and notebook in hand, Maarten eventually walked over to Joris.Nl: "Joris, bedankt dat je me je verhaal hebt verteld," zei hij oprecht, "ik denk dat ik je een keer terug ga vragen om daar wat meer over te horen."En: "Joris, thank you for sharing your story," he said sincerely, "I think I'll ask you again sometime to hear more about it."Nl: Joris glimlachte weemoedig.En: Joris smiled wistfully.Nl: "Graag, Maarten.En: "Gladly, Maarten.Nl: Misschien kan ik je helpen met wat ideeën."En: Maybe I can help you with some ideas."Nl: En zo keerde Maarten huiswaarts met meer dan alleen aantekeningen.En: And so, Maarten returned home with more than just notes.Nl: Hij had een nieuw verhaal in zijn hoofd en een plek in de gemeenschap waarvan hij zich nooit bewust was geweest.En: He had a new story in his mind and a place in the community of which he was previously unaware.Nl: De volgende ochtend zou hij de eerste pagina's schrijven, zijn pen geleid door de gewone, maar bijzondere verhalen van alledag.En: The next morning, he would write the first pages, his pen guided by the ordinary yet extraordinary everyday stories. Vocabulary Words:shone: scheensuburb: buitenwijkannual: jaarlijksegarage sale: garage salecleanup: opruimingsecond-hand: tweedehandsstool: krukdriveway: opritobserving: observeerdeexchanged: uitgewisseldenflitted: darteldeapologetically: verontschuldigendanimated: geanimeerdpasserby: voorbijgangertreasure hunters: schattenjagersarchaeologist: archeoloogmuseum: museumexhibitions: tentoonstellingengoldmine: goudmijncapitivating: meeslependvivid: levendigafraid: bangoutsider: buitenstaanderinspiration: inspiratieconnection: verbindingwistfully: weemoedigcontentment: tevredenheidunusual: ongewonemerriment: gezelligheidrustle: gewiebel

365 Dagen Succesvol Podcast
Peace Talk met Rico (Opgezwolle): over verslaving, vaderschap & jezelf aankijken.

365 Dagen Succesvol Podcast

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 59:10


Hij stond op Lowlands, in de Ziggo Dome, toerde jarenlang door Nederland en België en gaf een stem aan een hele generatie. Maar achter de rauwe poëzie van Opgezwolle ging jarenlang een ander verhaal schuil: een leven getekend door verslaving, terugvallen, herstel… en opnieuw beginnen.In deze ongefilterde Peace Talk vertelt Rico hoe het is om vader te zijn terwijl je worstelt met gebruik, waarom het zo moeilijk is om in herstel te blijven, en hoe het voelt om jezelf pas op je 30e voor het eerst écht te durven knuffelen. Hij is er nog steeds niet helemaal, en juist dat maakt dit gesprek rauw, eerlijk en bijzonder krachtig.Drie inzichten die binnenkomen:Je kunt fysiek aanwezig zijn in het leven van je kinderen, maar toch emotioneel afwezig zijn.Herstel is niet een keuze die je één keer maakt. Het is elke dag opnieuw beginnen, soms met tegenzin.Achter verslaving zit vaak iets veel groters: een diep verlangen naar liefde, verbinding en thuiskomen bij jezelf.Voor wie zelf worstelt met een verslaving, of van dichtbij meemaakt wat dat met een relatie of gezin doet: deze aflevering raakt je waarschijnlijk nét iets dieper. Maar eigenlijk is dit gesprek voor iedereen die eerlijk durft te kijken naar de kloof tussen wie je bent en wie je zou willen zijn.

Studio Energie
Van den Beukel en de Boer #64

Studio Energie

Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 47:02


In deze aflevering hebben we het onder meer over kernenergie en de renaissance die steeds serieuzere vormen lijkt aan te nemen. Zo trok Groot-Britannië vorige week de portemonnee, heeft een Duitse kernfusie-startup een recordbedrag opgehaald en heft de World Bank z'n ban op het financieren van kernenergie – uit 1959 – op. En dan was er óók nog bijzonder kernenergie-nieuws uit Delft. Ook hebben we het over de macht van China over voor ons, en voor de transitie, essentiële grondstoffen. Macht die het land inmiddels steeds harder en openlijker uitoefent. Zo moesten enkele bedrijven de afgelopen weken hun productie terugschroeven bij gebrek aan critical raw materials. Heel ander nieuws is er van de Mijnraad, die afgelopen week met een advies over de leveringszekerheid van aardgas in Nederland kwam. Conclusie: Nederland heeft z'n zaakjes niet op orde. En natuurlijk hebben we het over de oorlog in het Midden-Oosten en het effect op de olieprijs.

Fluent Fiction - Dutch
Rising Above: Lotte's Journey to Success and Friendship

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 18:08


Fluent Fiction - Dutch: Rising Above: Lotte's Journey to Success and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-16-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder door het open raam in de kleine, rommelige studentenkamer.En: The sun shone brightly through the open window in the small, cluttered student room.Nl: Stapels boeken lagen verspreid over de vloer, naast laptops die nog op stand-by stonden.En: Piles of books were scattered across the floor, next to laptops that were still on standby.Nl: In deze chaos zat Lotte met haar hoofd in haar handen, omringd door aanwijzingen dat het zomerseizoen in volle gang was.En: In this chaos, Lotte sat with her head in her hands, surrounded by indications that the summer season was in full swing.Nl: De geluiden van lachende studenten buiten deden haar denken aan alle dingen die ze miste terwijl ze zich voorbereidde op haar belangrijke eindexamens.En: The sounds of laughing students outside reminded her of all the things she was missing while she prepared for her important final exams.Nl: Lotte was altijd al een harde werker geweest, maar nu voelde alles overweldigender dan ooit.En: Lotte had always been a hard worker, but now everything felt more overwhelming than ever.Nl: Ze had een beurs nodig voor het volgende semester, en zonder de beste cijfers zou dat een droom blijven.En: She needed a scholarship for the next semester, and without the best grades, that would remain a dream.Nl: Angst en twijfel maakten hun thuis in haar gedachten, waardoor ze zich nauwelijks kon concentreren.En: Fear and doubt made their home in her mind, making it difficult for her to concentrate.Nl: Elke keer dat Bram en Maarten, haar kamergenoten, met hun laptops begonnen of in lachen uitbarstten om een video, voelde ze haar hoofd zwaarder worden.En: Every time Bram and Maarten, her roommates, started up their laptops or burst out laughing at a video, she felt her head become heavier.Nl: De tijd begon te dringen.En: Time began to run short.Nl: En dus besloot ze dat er iets moest veranderen.En: And so she decided that something needed to change.Nl: "Bram, Maarten," begon ze nerveus toen ze die avond samen in de keuken zaten, "ik heb echt een stille plek nodig om te studeren."En: "Bram, Maarten," she began nervously when they sat together in the kitchen that evening, "I really need a quiet place to study."Nl: Haar woorden klonken zacht, maar ze waren gevuld met dringendheid.En: Her words sounded soft, but they were filled with urgency.Nl: Ze vertelde hen hoe ze het gevoel had dat ze verdronk in haar eigen zorgen, niet in staat om helder te denken.En: She told them how she felt as if she was drowning in her own worries, unable to think clearly.Nl: Om haar heen zaten haar vrienden stil, luierend op hun stoelen.En: Around her, her friends sat quietly, lounging in their chairs.Nl: Voor een moment was de enige geluid het zachte gezoem van de koelkast.En: For a moment, the only sound was the low hum of the refrigerator.Nl: Bram knikte uiteindelijk en Maarten keek schuldbewust.En: Bram eventually nodded, and Maarten looked apologetic.Nl: "We wisten niet dat het zo erg was," gaf Bram toe.En: "We didn't know it was this bad," admitted Bram.Nl: "We kunnen je helpen," stelde Maarten voor, "maar misschien kun je ook hulp zoeken bij anderen?"En: "We can help you," suggested Maarten, "but maybe you could also seek help from others?"Nl: Met hun aanmoediging besloot Lotte haar universiteitsadviseur te bezoeken en deel te nemen aan een studiegroep.En: With their encouragement, Lotte decided to visit her university advisor and join a study group.Nl: Die avond veranderde de sfeer in de kamer.En: That evening, the atmosphere in the room changed.Nl: Bram en Maarten maakten hun laptops dicht en verschoof hun muziek naar oortjes.En: Bram and Maarten closed their laptops and switched their music to earphones.Nl: Ze hielpen zelfs de ruimte op te ruimen en zorgden ervoor dat de zomerse geluiden van buiten gedempt werden door het het raam op een kier te zetten.En: They even helped tidy the space and ensured that the summer sounds from outside were muted by opening the window slightly.Nl: Het gaf Lotte de rust en ruimte die ze nodig had.En: It gave Lotte the peace and space she needed.Nl: Maar, nog belangrijker, ze voelde zich niet langer alleen in haar strijd.En: But, more importantly, she no longer felt alone in her struggle.Nl: Toen de dag van de examens aanbrak, was Lotte nerveus, maar ze voelde ook een kalme zekerheid.En: When exam day arrived, Lotte was nervous, but she also felt a calm certainty.Nl: Met de nieuwe studietechnieken die ze had geleerd en de steun van haar vrienden, liep ze de examenruimte binnen met hoofd omhoog.En: With the new study techniques she had learned and the support of her friends, she walked into the exam room with her head held high.Nl: De wereld leken stiller, en haar gedachten helderder.En: The world seemed quieter, and her thoughts clearer.Nl: Na de examens, op een warme middag, zat ze samen met Bram en Maarten buiten op een bankje.En: After the exams, on a warm afternoon, she sat outside on a bench with Bram and Maarten.Nl: Zij lachten om iets dat Maarten had gezegd.En: They laughed at something Maarten had said.Nl: Met de zomerwind die zachtjes speelde door haar haar, voelde Lotte zich voor het eerst in lange tijd licht en vrij.En: With the summer wind gently playing through her hair, Lotte felt light and free for the first time in a long while.Nl: Ze had iets belangrijks geleerd: het is oké om hulp te vragen, en ze had de kracht om te slagen.En: She had learned something important: it's okay to ask for help, and she had the strength to succeed.Nl: Haar gebrek aan vertrouwen maakte plaats voor nieuwe, stabiele zekerheid, en de vriendschap met haar kamergenoten was sterker dan ooit tevoren.En: Her lack of confidence gave way to newfound, stable assurance, and the friendship with her roommates was stronger than ever before.Nl: En zo ging de zomer door, met Lotte die niet alleen een beurs maar ook een vernieuwd zelfvertrouwen en diepere banden met haar vrienden had gewonnen.En: And so the summer continued, with Lotte gaining not only a scholarship but also renewed self-confidence and deeper bonds with her friends.Nl: Hun kleine, rommelige kamer was niet alleen een plek om te studeren geworden, maar een plek van verbondenheid en steun.En: Their small, cluttered room had become not just a place to study but a place of connection and support. Vocabulary Words:cluttered: rommeligescattered: verspreidchaos: chaosindications: aanwijzingenoverwhelming: overweldigenderdoubt: twijfelconcentrate: concentrerennervously: nerveusurgency: dringendheiddrowning: verdronklounging: luierendapologetic: schuldbewustencouragement: aanmoedigingadvisor: adviseurmuted: gedemptcertainty: zekerheidtechniques: techniekenexam room: examenruimtecalm: ruststruggle: strijdbonds: bandenconnection: verbondenheidsupport: steunfinal: eindhome: thuisprepared: voorbereidderoommates: kamergenotenswitched: verschoofspace: ruimteconfident: vertrouwen

Nooit meer slapen
Mildred Roethof (regisseur en documentairemaker)

Nooit meer slapen

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 58:01


Mildred Roethof is regisseur, programma- en documentairemaker. In haar documentaires belicht ze sociaal maatschappelijke thema's over mens en natuur in binnen- en buitenland. Zo maakte zij 'Sex Sells', ‘Rauw&Puur', ‘Allemaal Lesbisch', ‘Onder Elkaar' en ‘Leven in de frontlinie'.  In aanloop naar het EK Vrouwenvoetbal volgde Roethof vier jonge voetbaltalenten die alles op alles zetten om het hoogst haalbare te halen: het Nederlands elftal. De weg naar een carrière als prof is voor deze meiden een stuk hobbeliger dan voor jongens met hetzelfde talent. Dat brengt grote uitdagingen met zich mee, op én buiten het veld. Die uitdagingen legt ze vast in de driedelige serie ‘Oranje Dromen'. Femke van der Laan gaat met Mildred Roethof in gesprek.

NUsport – De boordradio
'Crash met Piastri was typisch Norris'

NUsport – De boordradio

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 46:50


In Montreal zagen we de onvermijdelijke crash tussen Oscar Piastri en Lando Norris. Dat de McLaren-coureurs elkaar een keer zouden raken was te verwachten maar de manier waarop past helemaal bij het seizoen van Norris. NU.nl-verslaggevers Joost Nederpelt, Patrick Moeke en Bas Scharwachter praten erover in deze terugblik op de Grand Prix van Canada.Vragen?Voor vragen of opmerkingen over De Boordradio kan je ons altijd mailen op podcast@nu.nl of je kan reageren via NUjij of X.Je kunt je ook gratis abonneren op de De Boordradio-podcast. Dat kan via Apple Podcasts, Spotify of jouw favoriete podcast-app.Video'sWil je de gezichten achter de stemmen van De Boordradio zien? Dat kan nu op TikTok, Instagram en YouTube. De podcast wordt gefilmd en elke aflevering komen er korte clipjes op sociale media. Volg ons ook daar!GP-spelDenk jij meer verstand van Formule 1 te hebben dan Joost, Patrick, Ho-Pin en Bas? Doe mee aan het het leukste GP-Managerspel van Nederland! Daag de mannen en de rest van de luisteraars uit in het De Boordradio GP-spel.Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Focus Wetenschap
#2 - Labels - Tussen culturen (S14)

Focus Wetenschap

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 15:46


Stel je voor, je hebt een vader uit China en een moeder uit Nederland. Dan krijg je twee verschillende culturen mee, met een eigen set aan tradities en gebruiken. Ben je dan Chinees of Nederlands? En... wanneer je meerdere culturen in je draagt, is dat dan een nadeel in onze maatschappij, of juist een enorme rijkdom? Of, kan het ook allebei? “Met hokjesdenken doen we elkaar en onszelf tekort.” In deze aflevering van Focus: 

BNR's Big Five | BNR
Marja Elsinga (TU Delft): 'Meer knarrenhofjes bouwen op het platteland zou een oplossing kunnen zijn'

BNR's Big Five | BNR

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 42:05


Honderdduizenden huizen moeten de komende jaren uit de grond gestampt worden om de wooncrisis in Nederland op te lossen. Maar is bouwen, bouwen, bouwen wel de oplossing? En is de wooncrisis überhaupt wel iets dat je kan oplossen? Te gast is Marja Elsinga, hoogleraar woonbeleid aan de TU Delft. Gasten in BNR's Big Five van bakstenen en bureaucratie: -Marja Elsinga, hoogleraar woonbeleid aan de TU Delft -Mona Keijzer, demissionair minister van Volkshuisvesting en Ruimtelijke ordening -Arco Groothedde, bestuurder woningcorporatie Eigen Haard -Abdessamad Azarfane, directeur ontwikkeling bij Dura Vermeer Bouw Zuid -Brigit Gerritse, directeur van de Dutch Green Building CouncilSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Hoe Maak Je Het?
#49 met stand up comedian Mino van Nassau van Comedy City

Hoe Maak Je Het?

Play Episode Listen Later Jun 16, 2025 13:23


In deze aflevering stand up comedian (én clubeigenaar) Mino van Nassau. Opgenomen vlak voor een show in de zaal van Dudok in het centrum van Den Haag, waar zijn Comedy City gevestigd is.Mino snakt heel erg naar de zon, en die scheen tijdens de opnamen, begin mei, gelukkig een aantal dagen fel. Hij draaide een zwaar seizoen met een aantal shows achter elkaar met zijn Comedy City (comedycity.nl), de éérste echte comedyclub van Den Haag en wellicht de grappigste van Nederland als je van rauw ongecensureerd humor houdt. Mino vertelt dat hij iemand is die heel veel zaken leuk en interessant vindt maar na een succes weer iets anders wil proberen. Bij comedy had hij echter al snel het gevoel: dit wordt mijn eindbestemming. Het is geen makkelijke wereld, de artiestenwereld. Er komt, behalve talent, veel bij kijken, legt hij uit. Niet alleen het publiek moet je leuk vinden maar de grote theaters, de televisiewereld en dat soort 'eilandjes' moeten je ook de ruimte en tijd gunnen om je ding te kunnen doen. Met een knipoog vertelt hij dat hij 'nu echt zijn graf heeft gegraven' als het op een kans bij het grote publiek aankomt, omdat hij een eigen comedy club is begonnen. En dat is lastig, want of je speelt of je runt een club, is de ietwat oubollige gedachte in het wereldje.En dat terwijl hij toch al een tijdje bezig is en in de afgelopen jaren op verschillende internationale podia heeft gestaan. Nederland is en cabaret-land, met vooral cabaretpubliek, vertelt Van Nassau. Dus toen hij dat merkte bij zijn eerste poging als stand up comedian, besloot hij dat het grote succes waarschijnlijk niet voor hem in Nederland was weggelegd. Maar niet voor lang. Want na een avond bij de Comedy Club in Amsterdam dacht hij: 'Wacht even, sorry, is dit grappig? Dit kan ik beter'. Dus begon hij nieuwe grappen te schrijven en veel te oefenen om een solide act in elkaar te draaien. Hij deed mee aan de internationale wedstrijd, The Funniest Person in the World. Hij kwam steeds verder in deze wedstrijd, waardoor hij een uitnodiging ontving van de bedenker van Funniest Person in the World, om in zijn club in Los Angeles te komen spelen. En daar stond hij dan opeens, in clubs samen met Kevin Hart en Steve 'O'. Mino kreeg de kans om in de VS te blijven maar was ook een vader met een gezin en jonge kinderen in Nederland én eigenaar van een goed lopende sportschool, dus besloot hij dat avontuur niet aan te gaan. Terug in Nederland werd hij weer geconfronteerd met het feit dat het in ons land belangrijk is dat mensen je mogen. En 'dat is het probleem met Mino. Hij is niet likable maar wel funny', zegt hij daar zelf over. Dat was het moment waarop hij besloot een eigen club te beginnen. Toch geeft hij toe dat diep in zijn hart hij erkenning wil krijgen voor zijn eigen stand up. En zo zijn er meer; ijzersterke comedians die het toch niet redden. Dat is het laatste puzzelstukje voor hem op dit moment, terwijl hij zijn eigen club runt, om te kijken hoe hij tóch die volgende stap naar het grote publiek kan maken. Op deze zeldzame momenten, waarop hij het even zwaar heeft, denkt hij vaak: wacht even, enjoy the ride. Want als je succes behaalt, weet hij uit ervaring, wil je weer verder naar het volgende succesmomentje. Geniet van wat je doet in plaats van je te verheugen op de eindbestemming. En de zon. De zon maakt hem, naast natuurlijk zijn familie, écht gelukkig. Dus het was fijn dat de temperatuur iets daalde een dag voor de opname, anders had dit gesprek wellicht niet eens plaatsgevonden...

Fluent Fiction - Dutch
A Spontaneous Summer Stroll Through Amsterdam's Dam Square

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 14:03


Fluent Fiction - Dutch: A Spontaneous Summer Stroll Through Amsterdam's Dam Square Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-15-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Dam Square gonst van de mensen.En: Dam Square buzzes with people.Nl: Het is een prachtige zomerdag.En: It is a beautiful summer day.Nl: De zon straalt fel en er loopt een briesje over het plein.En: The sun shines brightly and a breeze wafts over the square.Nl: Gedreven door de drukte en kleur van de markt, slentert Bram langs de kraampjes.En: Driven by the hustle and color of the market, Bram strolls past the stalls.Nl: Sanne loopt naast hem, met de tas stevig in haar hand en een lijst in haar hoofd.En: Sanne walks beside him, with her bag firmly in hand and a list in her head.Nl: "Bram, vergeet niet dat we een budget hebben," waarschuwt Sanne.En: "Bram, don't forget that we have a budget," warns Sanne.Nl: Ze kijkt sceptisch naar de portemonnee in zijn achterzak.En: She looks skeptically at the wallet in his back pocket.Nl: Ze moeten een cadeau voor Brams moeder vinden en hebben niet veel tijd.En: They need to find a gift for Bram's mother and don't have much time.Nl: Bram knikt afwezig.En: Bram nods absentmindedly.Nl: Zijn ogen dwalen af naar een straatartiest die een groep mensen boeit met zijn acrobatiek.En: His eyes wander to a street performer captivating a group of people with his acrobatics.Nl: Bram kan het niet laten: hij voelt de drang om dichterbij te gaan kijken.En: Bram can't help himself; he feels the urge to take a closer look.Nl: "Kom op, Sanne.En: "Come on, Sanne.Nl: Laten we even kijken!"En: Let's have a look!"Nl: roept hij enthousiast.En: he calls out enthusiastically.Nl: Sanne zucht, maar ze volgt hem.En: Sanne sighs but follows him.Nl: De artiest maakt indruk met zijn luisterrijke trucjes, maar Bram's aandacht is al snel weer gefocust op een rij kleurrijke kraampjes langs de kant.En: The performer impresses with his splendid tricks, but Bram's attention is soon drawn to a row of colorful stalls on the side.Nl: Één kraam trekt zijn aandacht met sprankelende sieraden in de zon.En: One stall catches his eye with sparkling jewelry in the sun.Nl: "Misschien is dit iets," oppert Bram.En: "Maybe this is something," suggests Bram.Nl: Sanne schuifelt naar de kraam, haar interesse gewekt.En: Sanne shuffles towards the stall, her interest piqued.Nl: De juwelen lijken handgemaakt.En: The jewels look handmade.Nl: Ze zijn uniek en prachtig.En: They are unique and beautiful.Nl: Bram grijpt een glinsterende halsketting.En: Bram grabs a glittering necklace.Nl: "Dit is het!"En: "This is it!"Nl: roept hij.En: he exclaims.Nl: "Dit is perfect voor mama."En: "This is perfect for mom."Nl: Zijn ogen stralen als hij Sanne aankijkt voor goedkeuring.En: His eyes shine as he looks at Sanne for approval.Nl: Sanne kijkt even peinzend maar knikt dan goedkeurend.En: Sanne looks contemplatively for a moment but then nods approvingly.Nl: De prijs is redelijk en past binnen hun budget.En: The price is reasonable and fits within their budget.Nl: Met het cadeau in de hand verdwijnen de zorgen en haast.En: With the gift in hand, the worries and rush disappear.Nl: Ze wandelen weg van de kraam, beiden opgelucht en voldaan.En: They walk away from the stall, both relieved and satisfied.Nl: Terwijl ze de drukte van de Dam Square verlaten, glimlacht Bram.En: As they leave the bustle of Dam Square, Bram smiles.Nl: "We zijn op tijd klaar en alles onder budget," lacht Sanne, die nu ook ontspant.En: "We're done on time and everything under budget," laughs Sanne, now also relaxed.Nl: Het blijkt dat soms een beetje spontaniteit nodig is om iets bijzonders te vinden.En: It turns out that sometimes a bit of spontaneity is needed to find something special.Nl: Bram leert dat focus belangrijk is, en Sanne ontdekt de vreugde van avontuur.En: Bram learns that focus is important, and Sanne discovers the joy of adventure.Nl: Ze lopen samen, de drukte achterlatend, nog steeds in de energie van de zomermarkt op de Dam.En: They walk together, leaving the hustle and bustle behind, still filled with the energy of the summer market at the Dam. Vocabulary Words:buzzes: gonstbreeze: briesjewafts: looptstalls: kraampjesfirmly: stevigskeptically: sceptischwallet: portemonneeabsentmindedly: afwezigstreet performer: straatartiestcaptivating: boeitacrobatics: acrobatiekurge: drangenthusiastically: enthousiastsighs: zuchtsplendid: luisterrijkedrawn: gefocusdsparkling: sprankelendesuggests: oppertpiqued: gewektshuffles: schuifeltglittering: glinsterendeapproval: goedkeuringcontemplatively: peinzendreasonable: redelijkrelieved: opgeluchtrush: haastspontaneity: spontaniteitfocus: focusadventure: avontuurhustle: drukte

Beurswatch | BNR
Beurs in Zicht | Het eerste optreden van de 'Schaduw Fed'?

Beurswatch | BNR

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 8:09


Het zonnetje schijnt, de lucht is blauw. En de beursweek begint alweer gauw. Dus zorgen we dat je er klaar voor bent. Je kan je verheugen op een veelbesproken beursgang op het Damrak. Daarnaast zijn er nog cijfers over de Europese inflatie en de import en export in de VS. Maar Luuk Holtappels van ING Investment Office vindt vooral het rentebesluit van de Federal Reserve spannend, nu de onafhankelijkheid van de centrale bank onderwerp van discussie is. In Beurs in Zicht stomen we je klaar voor de beursweek die je tegemoet gaat. Want soms zie je door de beursbomen het beursbos niet meer. Dat is verleden tijd! Iedere week vertelt een vriend van de show waar jouw focus moet liggen.See omnystudio.com/listener for privacy information.

OVT
2e uur: De column van Abdelkader Benali, Operatie onthechting #4: Oh, vrouwen, 15-06-2025

OVT

Play Episode Listen Later Jun 15, 2025 47:23


(00:36) De column van Abdelkader Benali.  (4:00) Vooral de foto's van de Japanse bordelen blijken gevoelig liggen in Japan. Wie was verantwoordelijk: Amerika of Japan? En hoe zat het systeem in elkaar? Marianne spreekt een oude zuster, die na de oorlog slachtoffers van dwangprostitutie opving. Wat weet zij over de ervaringen van de vrouwen? Ook ontmoet Marianne de kleinzoon van een Amerikaanse soldaat en een Japanse vrouw. Hij is benieuwd of zij kan helpen zijn Amerikaanse familie te vinden. Terug in Nederland krijgt Marianne een verrassend bericht...  Operatie onthechting  Kunstenaar Marianne Ingleby erft het fotoarchief van haar opa Bruce Elkus, Amerikaans legerfotograaf. In 1944 vertrok hij naar het Japanse eiland Iwo Jima, bekend van een van de bloedigste slagen van de Tweede Wereldoorlog.  Als Marianne na zijn dood door de foto's gaat stuit ze op gruwelijke beelden: soldaten met weggeblazen ledematen, een Japanse schedel op een stok als oorlogstrofee en naakte vrouwen met dronken Amerikanen in bordelen. De foto's blijken destijds nooit gepubliceerd: te ontluisterend. Liever keek men naar de wereldberoemde heroïsche foto 'Raising the Flag on Iwo Jima', hét symbool van de Amerikaanse overwinning in de Pacific.  Marianne blijkt goud in handen te hebben met het zeldzame foto-archief. Ze is benieuwd naar de ervaringen van haar eigenzinnige opa, die naast honderden foto's ook aangrijpende brieven vanaf het front naliet. Wat heeft hij meegemaakt aan het front? Waarom maakte hij foto's buiten zijn opdracht? Welke herinneringen roepen ze op bij de Amerikaanse veteranen? En hoe wordt er in Japan op gereageerd?  Samen met radiomaker Laura Stek reist Marianne vanuit Nederland naar Amerika en Japan, gedreven door de vraag: hoe groot is het gat tussen wat we te zien krijgen en de realiteit van oorlog?  Deel 1 en 2 kwamen in 2020 uit, deel 3 en 4 in 2025.  ‘Operatie Onthechting' is een coproductie van Prospektor en VPRO voor NPORadio1. Narratief en edit: Laura Stek, research: Marianne Ingleby, eindmix: Arno Peeters, creatief producent: Eefje Blankevoort, uitvoerend producent: Laura Verduijn, animatie: Floris Deerenberg, vertaling Japan: Manami Midorikawa en Keimi Yamada. Stemacteurs: Maarten Heijmans, Dafne Holtland, Kai Gotoh en Aki Watano.  Mede mogelijk gemaakt door het Vfonds, het Postcode Loterij Fonds voor journalisten en het NPO-fonds.  Meer info: https://www.vpro.nl/programmas/ovt/luister/afleveringen/2025/15-06-2025.html#  (https://www.vpro.nl/programmas/ovt/luister/afleveringen/2025/15-06-2025.html)  

Met het Oog op Morgen
E358 EXTRA: Met het Oog op Morgen Brusseprijs 2025

Met het Oog op Morgen

Play Episode Listen Later Jun 14, 2025 58:07


De vijf genomineerden voor de Brusseprijs 2025 voor het beste journalistieke boek: portretten van drugscriminelen in 'Narco's in Nederland' door Jan Meeus, analyse van mediakoning Christian van Thillo in 'De Belg' door Mark Koster, Eva Cukier met 'Ruzland', over het leven onder Poetin, schimmige praktijken van African Parks onthuld door Olivier van Beemen in 'Ondernemers in het wild' en 'Adres' van Michal Citroen over de onderduik. Op 14 juni is de winnaar bekend gemaakt in een live uitzending van het Oog vanuit de Rode Hoed in Amsterdam: Olivier van Beemen.  

Fluent Fiction - Dutch
Friendship's Bloom: A Tale of Courage and Collaboration

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 14, 2025 15:51


Fluent Fiction - Dutch: Friendship's Bloom: A Tale of Courage and Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-14-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het kleine dorpje, ergens in het rustige groene landschap van Nederland, stond de dorpsschool.En: In the small village, somewhere in the quiet green landscape of Nederland, stood the village school.Nl: Het was een oude school, omringd door uitgestrekte velden die in de lente vol kleurige bloemen stonden.En: It was an old school, surrounded by vast fields that in the spring were filled with colorful flowers.Nl: De leerlingen waren druk bezig met de laatste voorbereidingen voor hun eindproject.En: The students were busy with the final preparations for their end-of-year project.Nl: Voor Sanne was dit een bijzonder belangrijke dag.En: For Sanne, this was an especially important day.Nl: Ze had wekenlang hard gewerkt aan de presentatie voor het eindejaarsproject.En: She had worked hard for weeks on the presentation for the year-end project.Nl: Sanne was altijd al ijverig en creatief.En: Sanne was always diligent and creative.Nl: Ze wilde de beste presentatie houden en de hoogste cijfers halen.En: She wanted to give the best presentation and achieve the highest grades.Nl: Naast haar stond Bram, haar goede vriend.En: Next to her stood Bram, her good friend.Nl: Bram was ontspannen, hij maakte zich nooit te druk.En: Bram was relaxed; he never worried too much.Nl: Maar voor dit project voelde hij zich toch een beetje zenuwachtig.En: But for this project, he felt a bit nervous.Nl: "Sanne, ik ben best nerveus," bekende Bram, terwijl ze samen hun presentatie oefenden in het klaslokaal.En: "Sanne, I'm quite nervous," admitted Bram, while they practiced their presentation together in the classroom.Nl: "Ik weet dat je je goed hebt voorbereid, maar spreken voor de klas maakt me bang."En: "I know you've prepared well, but speaking in front of the class scares me."Nl: Sanne glimlachte bemoedigend.En: Sanne smiled encouragingly.Nl: "We doen dit samen, Bram.En: "We'll do this together, Bram.Nl: Laten we nog één keer oefenen.En: Let's practice one more time.Nl: Kijk, je kunt het echt!"En: Look, you can really do it!"Nl: Bram knikte.En: Bram nodded.Nl: Sanne begreep hem.En: Sanne understood him.Nl: Ze besloten samen te oefenen, waarbij Sanne zich richtte op de manier waarop ze haar woorden uitsprak en Bram op zijn houding voor de klas.En: They decided to practice together, with Sanne focusing on her pronunciation and Bram on his posture in front of the class.Nl: Toen de dag van de presentatie kwam, straalde de zon helder aan de hemel.En: When the day of the presentation came, the sun shone brightly in the sky.Nl: De leerlingen vulden de school met opwinding en gezonde spanning.En: The students filled the school with excitement and healthy tension.Nl: Het was eindelijk hun beurt.En: It was finally their turn.Nl: Sanne en Bram stonden voor de klas, hun project voor hen uitgestald.En: Sanne and Bram stood in front of the class, their project displayed before them.Nl: Sanne begon zelfverzekerd, maar halverwege begon ze een cruciaal onderdeel over te slaan door de druk.En: Sanne started confidently, but halfway through she began to skip an essential part due to pressure.Nl: Bram merkte het en stapte in.En: Bram noticed and stepped in.Nl: Hij nam het over en vertelde met overtuiging wat hij had voorbereid.En: He took over and spoke convincingly about what he had prepared.Nl: Zo vulden ze elkaar perfect aan.En: Together, they complemented each other perfectly.Nl: Aan het einde van hun presentatie klonk er luid applaus.En: At the end of their presentation, there was a loud applause.Nl: De leraren knikten tevreden.En: The teachers nodded approvingly.Nl: "Geweldig gedaan, Sanne en Bram," prees hun lerares.En: "Well done, Sanne and Bram," praised their teacher.Nl: Sanne voelde een golf van opluchting en trots, terwijl Bram zich opgelucht en dankbaar voelde voor Sanne's steun.En: Sanne felt a wave of relief and pride, while Bram felt relieved and grateful for Sanne's support.Nl: Buiten in de zon keken Sanne en Bram elkaar aan.En: Outside in the sun, Sanne and Bram looked at each other.Nl: "We hebben het gedaan," zei Sanne opgelucht.En: "We did it," said Sanne with relief.Nl: Bram lachte.En: Bram laughed.Nl: "Dankzij jou heb ik het gedurfd."En: "Thanks to you, I dared."Nl: Hierdoor begreep Sanne dat perfectie niet alles was.En: This made Sanne understand that perfection wasn't everything.Nl: Het ging om samenwerken en elkaar steunen.En: It was about working together and supporting each other.Nl: Bram, aan de andere kant, merkte dat hij meer kon dan hij dacht, vooral met zo'n goede vriend aan zijn zijde.En: Bram, on the other hand, realized that he was capable of more than he thought, especially with such a good friend by his side.Nl: En zo eindigde hun schooljaar, met warme stralende zon en het besef dat samenwerking en vriendschap de sleutel zijn tot succes.En: And so their school year ended, with warm, shining sun and the realization that collaboration and friendship are the keys to success. Vocabulary Words:village: dorpjelandscape: landschapsurrounded: omringdvast: uitgestrektepreparations: voorbereidingendiligent: ijverigcreative: creatiefachieve: halenrelaxed: ontspannennervous: zenuwachtigadmitted: bekendeencouragingly: bemoedigendpronunciation: uitspraakposture: houdinghealthy tension: gezonde spanningconfidently: zelfverzekerdessential: cruciaalpressure: drukcomplemented: vulden aanapplause: applausapprovingly: tevredenrelief: opluchtingpride: trotssupport: steunperfection: perfectiecollaboration: samenwerkingfriendship: vriendschaprealization: besefstriving: strevenpartner: partner

De Ongelooflijke Podcast
#253 - Wordt Nederland weer christelijker? Waarom jongeren weer gaan geloven (met Romy Kersten, Tim Kuijsten en Stefan Paas)

De Ongelooflijke Podcast

Play Episode Listen Later Jun 14, 2025 80:24


Er is iets opmerkelijks aan de hand. Toen we zes jaar geleden begonnen met De Ongelooflijke Podcast, leek het een voldongen feit: Nederland – en het Westen – wordt steeds minder religieus. De kerken stromen leeg. Secularisatie! Maar is dat nog wel zo? Gebeurt er in Nederland en andere westerse landen niet juist het tegenovergestelde? Laat nieuw onderzoek zien dat de interesse in religie en kerk toeneemt – vooral onder jongeren? Is er sprake van een religieuze revival? En waar komt die vandaan? Dat bespreken we natuurlijk met onze vaste gast en expert op dit thema: theoloog Stefan Paas, hoogleraar aan de VU in Amsterdam en de Theologische Universiteit Utrecht. Maar ook met twee interessante twintigers: Romy Kersten groeide op in een niet-gelovige omgeving, maar kwam tot geloof. Inmiddels studeert ze theologie aan de Katholieke Universiteit Leuven en is ze een soort digitale zendeling op TikTok – een platform waar ook op religieus vlak van alles gebeurt. Tim Kuijsten stuurde ons een kritisch bericht via LinkedIn: volgens hem missen wij in De Ongelooflijke wat er speelt onder jongeren als het gaat om geloof – zeker ook onder migrantenjongeren. Tim is politicus voor de ChristenUnie en kwam in Amsterdam onlangs in aanvaring met het seculiere stadsbestuur. We gaan weer live met De Ongelooflijke! Donderdagavond 26 juni zijn we live in de Nieuwe Buitensociëteit in Zwolle. Kaarten zijn te boeken via eo.nl/ongelooflijke (https://meer.eo.nl/de-ongelooflijke-podcast). Er zijn nog maar een paar kaarten!

Fluent Fiction - Dutch
A Talent Show Triumph: Jeroen's Unseen Melody

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 18:08


Fluent Fiction - Dutch: A Talent Show Triumph: Jeroen's Unseen Melody Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-13-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In de zomerse lucht hing een belofte van avonturen boven het internaat in Nederland.En: In the summer sky, there was a promise of adventures above the boarding school in Nederland.Nl: Dit oude gebouw, bedekt met klimop, stond fier middenin prachtige tuinen.En: This old building, covered with ivy, stood proudly amidst beautiful gardens.Nl: Binnen de dikke muren gonste het van opwinding.En: Inside the thick walls, it buzzed with excitement.Nl: De jaarlijkse talentenshow kwam eraan. Een groot evenement waar iedere leerling naar uitkeek, behalve één.En: The annual talent show was approaching—a major event every student looked forward to, except one.Nl: Jeroen zat op een bankje in de tuin, zijn gitaar rustte slap in zijn handen.En: Jeroen sat on a bench in the garden, his guitar resting limply in his hands.Nl: Terwijl hij in zichzelf gekeerd was, keek hij naar de toppen van de bomen die zachtjes bewogen in de warme bries.En: As he was lost in thought, he looked at the tops of the trees that swayed gently in the warm breeze.Nl: Zijn gedachten waren bij de talentenshow.En: His thoughts were on the talent show.Nl: Jeroen had niet het lef om zich daar in te schrijven.En: Jeroen didn't have the courage to sign up for it.Nl: In zijn hoofd hoorde hij al het gelach van zijn klasgenoten, als hij een fout zou maken.En: In his mind, he could already hear the laughter of his classmates if he made a mistake.Nl: Emma kwam naast hem zitten.En: Emma sat down next to him.Nl: Met haar vriendelijke glimlach gaf ze hem een duwtje.En: With her friendly smile, she gave him a nudge.Nl: "Jeroen," zei ze zachtjes, "jij moet meedoen.En: "Jeroen," she said softly, "you have to participate.Nl: Jij speelt zo mooi.En: You play so beautifully.Nl: Het is jouw tijd om iedereen te laten zien wat je kunt."En: It's your time to show everyone what you can do."Nl: Jeroen zuchtte.En: Jeroen sighed.Nl: Emma was zijn steun en toeverlaat.En: Emma was his pillar of support.Nl: Altijd daar om hem aan te moedigen, maar hij twijfelde.En: Always there to encourage him, yet he doubted himself.Nl: Hoe kon hij zich staande houden tegenover iemand als Lucas?En: How could he measure up to someone like Lucas?Nl: Lucas was zelfverzekerd, altijd het middelpunt van aandacht.En: Lucas was confident and always the center of attention.Nl: Zijn dansoptredens waren beroemd onder de leerlingen.En: His dance performances were famous among the students.Nl: De dagen gingen voorbij en het programma voor de talentenshow werd bekendgemaakt.En: The days passed, and the program for the talent show was announced.Nl: Jeroen stond erop, dankzij Emma's aanmoedigingen.En: Jeroen was on it, thanks to Emma's encouragements.Nl: Zijn naam verhuld in geheimzinnigheid, zelfs voor Lucas.En: His name shrouded in mystery, even for Lucas.Nl: Jeroen besloot dat hij iedereen wilde verrassen. Een versie van zichzelf tonen die niemand verwachtte.En: Jeroen decided that he wanted to surprise everyone, to present a version of himself that no one expected.Nl: De avond van de talentenshow was eindelijk aangebroken.En: The evening of the talent show finally arrived.Nl: De grote zaal was vol.En: The large hall was full.Nl: Strengen kleurrijke lichtjes gaven de ruimte een feestelijke sfeer.En: Strings of colorful lights gave the space a festive atmosphere.Nl: Maar voor Jeroen voelde het als zijn vuurdoop.En: But for Jeroen, it felt like his trial by fire.Nl: De planken van het podium leken te beven onder zijn voeten.En: The planks of the stage seemed to tremble under his feet.Nl: Zijn handen trilden lichtjes.En: His hands shook slightly.Nl: "Je kunt het, Jeroen," fluisterde Emma in zijn oor, recht voordat hij het podium op moest.En: "You can do it, Jeroen," whispered Emma in his ear, right before he had to go on stage.Nl: Hij keek haar even aan, zocht naar kracht in haar ogen.En: He looked at her for a moment, seeking strength in her eyes.Nl: Dan stapte hij naar voren, onder luid applaus.En: Then he stepped forward, to loud applause.Nl: Het publiek verstomde toen Jeroen zijn eerste akkoord aansloeg.En: The audience fell silent when Jeroen struck his first chord.Nl: De muziek vulde de zaal.En: The music filled the hall.Nl: Het was alsof de gitaar een verhaal vertelde dat alleen hij kende.En: It was as if the guitar was telling a story that only he knew.Nl: Met elke noot groeide zijn zelfvertrouwen.En: With every note, his confidence grew.Nl: Hij sloot zijn ogen en vergat alles om zich heen.En: He closed his eyes and forgot everything around him.Nl: Het was alleen hij en zijn muziek.En: It was just him and his music.Nl: Toen het laatste akkoord wegebde, heerste er een moment van stilte.En: When the last chord faded away, there was a moment of silence.Nl: Daarna barstte de zaal los in applaus.En: Then the hall erupted in applause.Nl: Jeroen opende zijn ogen en vond Emma's trotse blik, Lucas die respectvol knikte.En: Jeroen opened his eyes and found Emma's proud gaze, Lucas nodding respectfully.Nl: In dat ogenblik besefte Jeroen dat het niet ging om de druk van Lucas of het publiek.En: In that moment, Jeroen realized that it wasn't about the pressure from Lucas or the audience.Nl: Het ging om wat hij te vertellen had, met zijn muziek.En: It was about what he had to say with his music.Nl: Hij had iets unieks gedeeld.En: He had shared something unique.Nl: En hij wist nu dat zijn kracht lag in zijn eigenheid, niet in het conformeren aan een ander ideaal.En: And he now knew that his strength lay in his individuality, not in conforming to another ideal.Nl: Jeroen stapte van het podium, gegroeid in zelfvertrouwen, zijn hart vol vreugde.En: Jeroen stepped off the stage, grown in confidence, his heart full of joy.Nl: De avond was nog jong, maar voor hem had het al een nieuwe betekenis gekregen.En: The evening was still young, but for him, it had already taken on a new meaning.Nl: En de sterren boven het internaat leken te glimlachen met hem mee.En: And the stars above the boarding school seemed to smile along with him. Vocabulary Words:promise: belofteadventures: avonturenboarding school: internaafivy: klimopproudly: fieramidst: middeninbuzzed: gonsteapproaching: kwam eraanlimply: slapswayed: bewogencourage: lefparticipate: meedoenpillar: steunconfidence: zelfvertrouwenshrouded: verhuldmystery: geheimzinnigheidcolorful: kleurrijkeatmosphere: sfeertrial by fire: vuurdooptremble: bevenapplause: applauschord: akkoordsilence: stilteindividuality: eigenheidconforming: conformerenideal: ideaalgrowth: gegroeidjoy: vreugdemeaning: betekeningstars: sterren

Kick-off met Valentijn Driessen
'Selectie Ajax op dit moment te vol en te oud voor Tadic'

Kick-off met Valentijn Driessen

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 42:10


Er is nog zéér veel te bespreken in een nieuwe aflevering van Kick-off, met Valentijn, Mike, Pim en Hein. Natuurlijk komt het Nederlands elftal aan bod, net als Jong Oranje. De start van het EK was voor laatstgenoemde zeer matig. Met pijn en moeite werd een 2-2 gelijkspel uit het vuur gesleept tegen Finland. Wat valt de bondscoach Reiziger te verwijten? Verder maakt Driessen zich druk over het WK voor clubteams. Er wordt met grote bedragen gezwaaid, maar spelers raken overbelast en belangrijke teams ontbreken. Verder heeft Verweij het laatste Ajax-nieuws rondom Tadic en hoor je alle andere transferontwikkelingen.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Beurswatch | BNR
Van handelsoorlog naar Derde Wereldoorlog??

Beurswatch | BNR

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 23:43


Premier Netanyahu van Israël had het kennelijk nog niet druk genoeg met oorlog voeren. Hij kiest onverwachts nu ook voor een grote aanval op Iran. Doelwitten: nucleaire installaties, maar ook de legertop van het land is getroffen. Volgens het land om te voorkomen dat Iran een kernmacht wordt.Volgens Rob de Wijk is dit 'dag één van de oorlog tussen Israël en Iran'. Een escalatie in het Midden-Oosten, waar president Trump zich nu óók in mengt. Volgens hem moet Iran snel een deal maken, voor er 'niks meer over is' van het land. Het zorgde voor paniekerige reacties. Niet alleen op de beurs, maar ook bij de olieprijs. Die ging tot wel 13 procent omhoog. Deze aflevering brengen we de risico's in kaart. Wordt dit een Derde Wereldoorlog, waar sommige voor vrezen? En welke aandelen kan je nu beter even links laten liggen?Apple was de afgelopen weken de loser onder de Magnificent Seven. Er ging veel fout en het bedrijf kreeg ook veel kritiek van Trump zelf. Maar nu maakt Apple ineens zijn comeback! Er is niet 1, niet 2, maar 3 keer goed nieuws te melden! Nieuws dat je deze aflevering hoort.Dan hebben we het ook over de aanval op Jerome Powell. Die een idioot wordt genoemd. Je raadt vast wel door wie, maar misschien niet wat het plan achter die aanval is.Ook bespreken we de sollicitatiegesprekken die Mark Zuckerberg van Meta voert. Hij heeft 14 miljard dollar uitgetrokken om zijn gedroomde kandidaat binnenboord te halen!See omnystudio.com/listener for privacy information.

DFT-podcast met Martin Visser
'Nederland is wel degelijk een klassenmaatschappij'

DFT-podcast met Martin Visser

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 36:53


Bestaat de kloof tussen Randstad en regio eigenlijk wel? Daar kwam toch alle electorale onvrede vandaan? Robbert Ophorst en Martin Visser bespreken in Kwestie van Centen een onderzoek van het Sociaal en Cultureel Planbureau (SCP) waaruit blijkt dat het met die kloof wel meevalt. „Ongelijkheid is er wel degelijk, daar heeft het SCP nu al een reeks studies naar gedaan.” Maar er komen niet alleen langdurig werklozen in Groningen en Zuid-Limburg voor, ook in Rotterdam.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Dutch
Bridging Cultures: A Journey of Friendship and Understanding

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 17:22


Fluent Fiction - Dutch: Bridging Cultures: A Journey of Friendship and Understanding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-12-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De ochtendlucht was fris en helder boven Arnhem Land.En: The morning air was cool and clear above Arnhem Land.Nl: De school stond in het midden van een uitgestrekte vlakte, omgeven door rode aarde en struikgewas.En: The school stood in the middle of a vast plain, surrounded by red earth and shrubbery.Nl: Buiten klonk het geluid van lachende kinderen die zich verzamelden voor de dagelijkse ceremonie.En: Outside, the sound of laughing children gathered for the daily ceremony could be heard.Nl: Bram stond aan de rand van de groep, nieuw in de omgeving, maar vol enthousiasme.En: Bram stood on the edge of the group, new to the area, but full of enthusiasm.Nl: Hij keek om zich heen, vastbesloten om alles in zich op te nemen.En: He looked around, determined to take everything in.Nl: De geur van eucalyptus hing in de lucht.En: The scent of eucalyptus hung in the air.Nl: Het was de eerste dag van het uitwisselingsprogramma, en de spanning hing in de lucht.En: It was the first day of the exchange program, and excitement was in the air.Nl: Lotte, een trotse studente met inheemse wortels, bekeek Bram met een kritische blik.En: Lotte, a proud student with indigenous roots, observed Bram with a critical eye.Nl: Ze had eerder buitenlandse studenten gezien die hun cultuur niet begrepen of waardeerden.En: She had seen foreign students before who did not understand or appreciate their culture.Nl: Voorzichtig liep ze naar hem toe.En: Cautiously, she walked towards him.Nl: "Hoi, ik ben Lotte," zei ze met een open gezicht, maar met een beschermende toon.En: "Hi, I'm Lotte," she said with an open face, but with a protective tone.Nl: Bram glimlachte breed.En: Bram smiled broadly.Nl: "Hoi, ik ben Bram.En: "Hi, I'm Bram.Nl: Ik kom uit Nederland.En: I'm from Nederland.Nl: Ik hoop veel te leren," zei hij, zijn woorden zorgvuldig kiezend.En: I hope to learn a lot," he said, carefully choosing his words.Nl: Gedurende de volgende weken deed Bram zijn best om te observeren en te begrijpen.En: Over the following weeks, Bram did his best to observe and understand.Nl: Hij nam deel aan de rookceremonie en leerde over de verhalen van de Droomtijd.En: He participated in the smoking ceremony and learned about the stories of the Dreamtime.Nl: Hij proefde lokaal voedsel en luisterde aandachtig naar de ouderen die vertelden over het land.En: He tasted local food and listened attentively to the elders who talked about the land.Nl: Hoewel het beginnen moeilijk was, hield hij vol en toonde hij zijn respect en nieuwsgierigheid.En: Although starting out was difficult, he persevered and demonstrated his respect and curiosity.Nl: Lotte keek toe, verbaasd over Bram's oprechte betrokkenheid.En: Lotte watched, surprised by Bram's genuine involvement.Nl: Langzaam begon ze haar eigen verhalen en kennis te delen.En: Slowly, she began to share her own stories and knowledge.Nl: Samen bezochten ze heilige plaatsen, waar Lotte uitlegde waarom ze belangrijk waren voor haar volk.En: Together, they visited sacred places where Lotte explained why they were important to her people.Nl: Bram, altijd oplettend en respectvol, stelde vragen die aantoonden dat hij echt wilde begrijpen.En: Bram, always attentive and respectful, asked questions that showed he truly wanted to understand.Nl: Het hoogtepunt kwam tijdens een speciale schoolpresentatie.En: The highlight came during a special school presentation.Nl: Alle studenten moesten een aspect van de inheemse cultuur presenteren.En: All students had to present an aspect of the indigenous culture.Nl: Bram stond op met een kort maar betekenisvol verhaal over wat hij had geleerd.En: Bram stood up with a short but meaningful story about what he had learned.Nl: Hij sprak over de verbondenheid met het land, de symboliek van de kunst en de kracht van de verhalen.En: He spoke about the connection to the land, the symbolism of the art, and the power of the stories.Nl: Terwijl hij sprak, werd duidelijk dat hij niet zomaar een bezoeker was, maar iemand die wilde begrijpen en verbinden.En: As he spoke, it became clear that he was not just a visitor but someone who wanted to understand and connect.Nl: Na de presentatie kwam Lotte naar Bram toe.En: After the presentation, Lotte came up to Bram.Nl: Ze glimlachte, haar ogen twinkelden.En: She smiled, her eyes twinkled.Nl: "Je hebt het goed gedaan.En: "You did well.Nl: Ik ben blij dat je hier bent," zei ze.En: I'm glad you're here," she said.Nl: Het was een erkenning van zijn inspanningen en een opening naar vriendschap.En: It was an acknowledgment of his efforts and an opening to friendship.Nl: Vanaf dat moment groeide hun band.En: From that moment, their bond grew.Nl: Bram leerde meer en dieper over de cultuur, terwijl Lotte waardeerde dat haar erfgoed met respect werd gedeeld.En: Bram learned more and deeper about the culture, while Lotte appreciated that her heritage was shared with respect.Nl: Samen ontdekten ze dat culturele uitwisseling niet alleen gaat over verschillen overbruggen, maar ook over het vinden van gemeenschappelijke grond.En: Together, they discovered that cultural exchange is not only about bridging differences but also about finding common ground.Nl: Onder de warme zon van de Australische winter eindigde hun verhaal met wederzijds begrip en vernieuwde vriendschap.En: Under the warm sun of the Australian winter, their story ended with mutual understanding and renewed friendship.Nl: Lotte en Bram hadden elkaar verrijkt, en met hun nieuwe band keken ze naar de toekomst, vol mogelijkheden en wederzijds leren.En: Lotte and Bram enriched each other, and with their new bond, they looked to the future, full of possibilities and mutual learning. Vocabulary Words:shrubbery: struikgewaseucalyptus: eucalyptusentusiasm: enthousiasmeexchange program: uitwisselingsprogrammaindigenous: inheemscritical: kritischcautiously: voorzichtigsmoking ceremony: rookceremonieDreamtime: Droomtijdattentively: aandachtigpersevered: volhoudeninvolvement: betrokkenheidgenuine: oprechtsacred: heiligsymbolism: symboliekheritage: erfgoedmutual: wederzijdsbond: bandaspect: aspectacknowledgment: erkenningcuriosity: nieuwsgierigheidobserved: bekekendetermine: vastbeslotenceremony: ceremonieplain: vlakteattentive: oplettendprotective: beschermendconnected: verbondenheidforeigner: buitenlandseinspired: inspirerend

The Trueman Show
''Alles is abnormaal in dit land'' Ab Flipse | The Trueman Show #228

The Trueman Show

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 156:45


Lieve vrienden,    Financieel expert Ab Flipse is deze week te gast! Ab is al ruim dertig jaar dagelijks bezig met economie, (geo)politiek, geld en rechtvaardigheid. Hij was één van de klokkenluiders van de woekerpolisaffaire en trok aan de bel in zijn tijd bij de Defensie, waar hij kennismaakte met corruptie en machtsmisbruik. Tegenwoordig luidt Ab de noodklok over de naderende grote economische crisis, evenals de komst van de Central Bank Digital Currency (CBDC).   In deze podcast gaan we het hebben over:   

Beurswatch | BNR
Besi betovert beleggers & Trump stuurt bedelbrieven

Beurswatch | BNR

Play Episode Listen Later Jun 12, 2025 22:49


De beleggersdag van chipmachinemaker Besi veranderde in een fandag. De directie pakte de aandeelhouders compleet in met hun beloftes voor de komende tijd. De omzet, zo denken ze bij Besi, gaat veel hoger uitvallen. En de marges? Die stijgen óók harder.Deze aflevering kijken we of dat enthousiasme terecht is. Ook hoe het nu zit met die overnamefantasie. Als dat sprookje toch niet uitkomt, kan Besi dan op eigen kracht beleggers betoveren?Bij Ebusco is het geen sprookje. Dat aandeel is een horrorfilm voor aandeelhouders. Het stond op een rand van faillissement, maar werd op het nippertje gered. Het lijkt nu weer helemaal mis te gaan, want de ceo stapt per direct op én de aandeelhoudersvergadering is uitgesteld. De accountant wil de jaarcijfers niet goedkeuren... Door naar president Trump. Of moeten we zeggen: postbode Trump? Hij gaat namelijk zijn tarievenoorlog voorzetten per brief. Hij geeft toe dat hij niet met alle landen kan onderhandelen en gaat ze nu (per brief) een voorstel doen. Tekenen bij het kruisje.Ook hoor je meer over sloerie BP. Iedereen zou er wel op willen duiken. Alle namen zijn voorbij gekomen, maar er is nu wéér iemand die het bedrijf wel ziet zitten. Dat bespreken we en dan hebben we het ook over Boeing. Een crash in India heeft gigantische gevolgen voor het bedrijf. Voor de beurwaarde om precies te zijn.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Live Slow Ride Fast Podcast
"Met de Galacticos erbij is de koers eigenlijk ook best wel leuk"

Live Slow Ride Fast Podcast

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 77:02


Laurens en Stefan gaan verder. Op de agenda: Dauphine en Race Around the Netherlands. Over De Remco, de komende dagen en toch al een beetje over de Tour. En natuurlijk over de ultra race die Laurens zaterdag start. Rondje Nederland in vijf dagen, hoe moeilijk kan het zijn toch?En hoe zat 't nou met die Cippo die champagne uitdeelt aan het hele peloton? Je hoort 't allemaal in de Live Slow Ride Fast podcast!

Fluent Fiction - Dutch
Bram's Blooming Quest: Finding the Perfect Gift in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 15:55


Fluent Fiction - Dutch: Bram's Blooming Quest: Finding the Perfect Gift in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-11-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lentezon scheen helder over de drijvende bloemenmarkt in Amsterdam.En: The spring sun shone brightly over the floating flower market in Amsterdam.Nl: Het was een plek vol leven, een waar paradijs voor liefhebbers van bloemen en planten.En: It was a place full of life, a true paradise for lovers of flowers and plants.Nl: Kleurige tulpen, geurende rozen en exotische orchideeën stonden in volle glorie op de kraampjes.En: Colorful tulips, fragrant roses, and exotic orchids stood in full glory on the stalls.Nl: Bram liep er wat verloren rond, zijn ogen vol bewondering, maar ook met een vleugje verwarring.En: Bram wandered around somewhat lost, his eyes full of admiration but also a touch of confusion.Nl: "Er is zoveel keuze," mompelde hij tegen zichzelf terwijl hij zijn handen diep in zijn zakken stak.En: “There is so much to choose from,” he muttered to himself as he shoved his hands deep into his pockets.Nl: Bram was op zoek naar een verjaardagsgeschenk voor zijn moeder.En: Bram was looking for a birthday gift for his mother.Nl: Ze hield van tuinieren en bloemen, dat wist hij zeker.En: He knew she loved gardening and flowers.Nl: Maar wat zou haar het meest blij maken?En: But what would make her happiest?Nl: Sanne, een praktische vriendin, was met Bram meegekomen.En: Sanne, a practical friend, had come along with Bram.Nl: "Misschien kun je een mix van verschillende bloemen nemen?" stelde ze voor, maar Bram zuchtte.En: “Maybe you could get a mix of different flowers?” she suggested, but Bram sighed.Nl: "Ze heeft vast al zoveel verschillende bloemen," antwoordde hij, terwijl hij verder stond te staren naar een kraam vol met kleurrijke potplanten.En: “She probably already has so many different flowers,” he replied as he continued to stare at a stall full of colorful potted plants.Nl: "Ik wil iets bijzonders vinden, iets dat ze nog niet heeft."En: “I want to find something special, something she doesn't already have.”Nl: Sanne glimlachte begrijpend.En: Sanne smiled understandingly.Nl: Ze kende Bram goed genoeg om te weten dat hij pas tevreden zou zijn met iets echt speciaals.En: She knew Bram well enough to know he wouldn't be satisfied until he found something truly special.Nl: “Kom,” zei ze.En: “Come,” she said.Nl: “Laten we verder kijken.”En: “Let's keep looking.”Nl: Terwijl ze hun weg baanden door de stromen van toeristen en plaatselijke bloemenliefhebbers, voelde Bram zich geleidelijk aan steeds meer onder druk staan.En: As they made their way through the streams of tourists and local flower enthusiasts, Bram gradually felt more and more pressured.Nl: Zijn moeder's verjaardag naderde snel en hij was nog steeds niet verder gekomen met zijn besluit.En: His mother's birthday was approaching quickly, and he still hadn't made a decision.Nl: Net toen de markt drukker begon te worden, bleef Bram plotseling staan.En: Just as the market was getting busier, Bram suddenly stopped.Nl: Zijn blik viel op een zeldzame hybride orchidee die hij herkende.En: His gaze fell on a rare hybrid orchid that he recognized.Nl: Zijn moeder had het ooit genoemd, een bloem die ze prachtig vond maar nog nooit had gekocht, omdat ze moeilijk te vinden was.En: His mother had once mentioned it, a flower she found beautiful but had never bought because it was hard to find.Nl: "Dit is het," fluisterde Bram, bijna ontroerd.En: “This is it,” Bram whispered, almost touched.Nl: “Ze zal dolblij zijn met deze orchidee.”En: “She will be thrilled with this orchid.”Nl: Sanne knikte goedkeurend.En: Sanne nodded approvingly.Nl: "Een uitstekende keuze," zei ze, waarderend voor Bram's oog voor detail.En: “An excellent choice,” she said, appreciating Bram's eye for detail.Nl: Bram kocht de orchidee met een gevoel van opluchting en opwinding.En: Bram bought the orchid with a feeling of relief and excitement.Nl: Hij was blij dat hij naar Sanne had geluisterd en tegelijkertijd zijn eigen instinct had gevolgd.En: He was glad he listened to Sanne and at the same time followed his own instincts.Nl: Terwijl zij de markt verlieten, voelde Bram zich tevreden met zijn keuze.En: As they left the market, Bram felt satisfied with his choice.Nl: “Hartelijk dank voor je hulp, Sanne,” zei hij.En: “Thank you so much for your help, Sanne,” he said.Nl: “Jij weet echt altijd hoe je me moet helpen.”En: “You always know how to help me.”Nl: “Graag gedaan,” antwoordde Sanne eenvoudig.En: “You're welcome,” Sanne replied simply.Nl: “Ik ben blij dat we iets moois voor je moeder hebben gevonden.”En: “I'm glad we found something beautiful for your mother.”Nl: De les voor Bram was duidelijk.En: The lesson for Bram was clear.Nl: Goede vrienden geven helder advies, maar soms moet je ook op je eigen gevoel vertrouwen om de juiste beslissing te nemen.En: Good friends give clear advice, but sometimes you also have to trust your own feelings to make the right decision.Nl: Met de zeldzame orchidee in zijn handen en Sanne aan zijn zijde, liep Bram de markt af, klaar om een liefdevolle verrassing voor zijn moeder te brengen.En: With the rare orchid in his hands and Sanne by his side, Bram walked off the market, ready to bring a loving surprise to his mother. Vocabulary Words:floating: drijvendeparadise: paradijsadmiration: bewonderingconfusion: verwarringmuttered: mompeldesuggested: stelde voorpractical: praktischestall: kraamcolorful: kleurigemix: mixapproaching: naderdedecision: besluitrare: zeldzamehybrid: hybriderecognized: herkendethrilled: dolblijapprovingly: goedkeurendappreciating: waarderendrelief: opluchtingexcitement: opwindinginstincts: instinctsatisfied: tevredenloving: liefdevollestreams: stromentourists: toeristenenthusiasts: liefhebbersmarket: marktgift: geschenkglory: glorieorchid: orchidee

Onbehaarde Apen
De wolf blijft in Nederland, maar hoe?

Onbehaarde Apen

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 41:13


Tien jaar na de terugkeer van de wolf woedt het maatschappelijk debat over zijn plek in Nederland heviger dan ooit. Sommigen zijn verrukt dat de wolf hier weer is, anderen zien het beest als een serieuze bedreiging van mens en dier. Hoe zijn die wolven hier eigenlijk terechtgekomen? Waarom hebben wij hier zo veel last van het dier en een land als Duitsland veel minder? Welke toekomst heeft de wolf in Nederland?Heeft u vragen, suggesties of ideeën over onze journalistiek? Mail dan naar onze redactie via podcast@nrc.nl.Host: Laura WismansGasten: Nienke Beintema & Dorine Booij Redactie en montage: Rosa van Toledo Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

NOS Voetbalpodcast
#445 - 'Een feestavond in Groningen met de 50e van Memphis en luxeproblemen voor de bondscoach'

NOS Voetbalpodcast

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 22:38


Arman Avsaroglu, Jeroen Grueter en Jeroen Elshoff over de 8-0 overwinning van Nederland op Malta.

malta voor nederland groningen jeroen elshoff jeroen grueter
FC Afkicken
Nederland laat niks heel van Malta, kapers op de kust voor Lang & Perisic en Beukema maakt toptransfer naar Napoli | FCA Daily | S07E232

FC Afkicken

Play Episode Listen Later Jun 11, 2025 36:13


In de dagelijkse podcast van FC Afkicken bespreken Bart Obbink, Lars van Velsum en Mounir Boualin onder meer Nederland dat met grote cijfers wint van Malta, Indonesië dat keihard onderuit gaat tegen Japan, PSV en Marseille die in gesprek zouden zijn over Noa Lang, Barcelona die Perišić op de korrel heeft, Beukema die eindelijk zijn toptransfer naar Napoli krijgt, Duijvestijn die binnen Rotterdam een transfer gaat maken, Kanté die voor een maand bij een Saudische rivaal gaat spelen en Mitch Apau die niet met Telstar mee de Eredivisie in gaat!(0:55) We worden wereldkampioen(15:15) Indonesië keihard onderuit bij Japan(17:45) Marseille en PSV in gesprek over Lang(22:25) Prachtige kans voor Perišić bij Barcelona(27:08) Beukema krijgt zijn toptransfer naar Napoli(29:10) Duijvestijn verhuist binnen Rotterdam van club(31:54) Kanté gaat voor een maand bij de Saudische rivaal spelen(33:22) Mitch Apau niet met Telstar mee de Eredivisie inIn de podcast verwijzen Bart, Lars en Mounir naar:De Cor Potcast-aflevering met Eljero Elia: https://youtu.be/zIDT6a8Sx5c?si=fBKX6GgVfqtlMiC4 De docu van Noa Lang: https://www.primevideo.com/-/nl/detail/Noa-Lang---Lastpak/0J7OO16DHG82IYUBBR2C7HBWS4Het X-account van Mounir Boualin: https://x.com/mounirboualinZie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Fluent Fiction - Dutch
Sven and Lotte: Crafting Truth in Het Binnenhof's Spotlight

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 16:59


Fluent Fiction - Dutch: Sven and Lotte: Crafting Truth in Het Binnenhof's Spotlight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-10-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lentezon scheen zacht over het Binnenhof, waar het geroezemoes van stemmen vermengde met het getik van hakken op de geplaveide binnenplaats.En: The spring sun shone gently over het Binnenhof, where the murmur of voices mixed with the clicking of heels on the cobbled courtyard.Nl: De historische gebouwen straalden een tijdloze elegantie uit, te midden van moderne politieke bijeenkomsten.En: The historic buildings exuded a timeless elegance amidst modern political gatherings.Nl: Binnenin een van de statige zalen bereidden Sven en Lotte zich voor op een belangrijke toespraak.En: Inside one of the stately halls, Sven and Lotte were preparing for an important speech.Nl: Sven, nog nieuw in dit dynamische politieke wereldje, stond gespannen naast een tafel vol met papieren.En: Sven, still new to this dynamic political world, stood nervously beside a table full of papers.Nl: Hij had de afgelopen weken zijn best gedaan om Lotte te helpen met het voorbereiden van een speech die haar rol in de politiek zou versterken.En: In recent weeks, he had done his best to help Lotte prepare a speech that would strengthen her role in politics.Nl: Hij bewonderde haar ervaring en kalmte, hoewel hij vastberaden was om zichzelf te bewijzen.En: He admired her experience and composure, although he was determined to prove himself.Nl: "De situatie is veranderd, Sven," zuchtte Lotte.En: "The situation has changed, Sven," sighed Lotte.Nl: Ze leunde tegen de tafel, haar blik geconcentreerd.En: She leaned against the table, her gaze focused.Nl: "Er zijn nieuwe ontwikkelingen die we niet kunnen negeren."En: "There are new developments we cannot ignore."Nl: Sven knikte.En: Sven nodded.Nl: "Maar als we de speech nu veranderen, riskeren we dat de boodschap niet krachtig genoeg overkomt."En: "But if we change the speech now, we risk it not coming across powerfully enough."Nl: Ze zaten in een dilemma.En: They were in a dilemma.Nl: Lotte wilde eerlijk zijn, maar Sven vreesde dat te veel openheid hun doel zou ondermijnen.En: Lotte wanted to be honest, but Sven feared that too much openness would undermine their goal.Nl: De druk nam toe terwijl het tijdstip van de toespraak naderde.En: The pressure increased as the time for the speech approached.Nl: "Misschien moet je eenvoudigweg eerlijk zijn, maar voorzichtig," stelde Sven aarzelend voor.En: "Maybe you should just be honest, but careful," suggested Sven hesitantly.Nl: Lotte glimlachte zwakjes.En: Lotte gave a weak smile.Nl: Haar vertrouwen in zijn groeiende inzicht gaf haar moed.En: Her confidence in his growing insight gave her courage.Nl: "Je hebt gelijk, Sven.En: "You're right, Sven.Nl: We moeten de waarheid subtiel maar helder brengen."En: We need to convey the truth subtly but clearly."Nl: De tijd tikte onverbiddelijk door.En: Time ticked away unmercifully.Nl: Vlak voor de conferentie begon, stonden ze tegenover elkaar, hun stemmen verhieven zich boven het geroezemoes.En: Just before the conference began, they stood opposite each other, their voices rising above the hum.Nl: Sven wilde dat de toespraak perfect was, terwijl Lotte besloot trouw aan haar principes te blijven.En: Sven wanted the speech to be perfect, while Lotte decided to stay true to her principles.Nl: Toen ze uiteindelijk het podium betrad, voelde Sven een mix van spanning en anticipatie.En: As she finally took the stage, Sven felt a mix of tension and anticipation.Nl: Lotte opende met een warme maar krachtige stem.En: Lotte opened with a warm yet powerful voice.Nl: Ze verweefde de nieuwe informatie met de oorspronkelijke boodschap, zonder de kernboodschap te verzwakken.En: She wove the new information into the original message without weakening the core message.Nl: Haar woorden veroorzaakten een golf van instemmende knikken onder het publiek.En: Her words caused a wave of nods of agreement among the audience.Nl: De toespraak was overtuigend en eerbiedig, precies zoals Sven had gehoopt.En: The speech was convincing and respectful, exactly as Sven had hoped.Nl: Applaus en waardering stroomden vanaf de zaal.En: Applause and appreciation flowed from the hall.Nl: Sven glimlachte opgelucht en voelde een nieuwe waardering voor de kracht van aanpassing en open communicatie.En: Sven smiled with relief and felt a newfound appreciation for the power of adaptation and open communication.Nl: Hij begreep dat deze ervaring hem waardevolle lessen had geleerd over eerlijkheid en flexibiliteit in de politiek.En: He understood that this experience had taught him valuable lessons about honesty and flexibility in politics.Nl: Nadat de conferentie was afgelopen, liepen Sven en Lotte samen door de hofjes van het Binnenhof, terwijl de avondzon de gebouwen in een gouden gloed hulde.En: After the conference ended, Sven and Lotte walked together through the courtyards of het Binnenhof, as the evening sun bathed the buildings in a golden glow.Nl: Lotte klopte hem vriendelijk op de schouder.En: Lotte patted him kindly on the shoulder.Nl: "We hebben het goed gedaan, Sven.En: "We did well, Sven.Nl: En ik ben blij dat jij aan mijn zijde stond."En: And I'm glad you were by my side."Nl: Die dag, te midden van de rijke geschiedenis en politieke dynamiek van het Binnenhof, had Sven meer geleerd dan hij ooit had verwacht.En: That day, amidst the rich history and political dynamics of het Binnenhof, Sven learned more than he ever expected.Nl: Hij wist dat zijn ervaring met Lotte een nieuwe weg had vrijgemaakt voor zijn toekomst in de politiek.En: He knew that his experience with Lotte had paved a new path for his future in politics. Vocabulary Words:murmur: geroezemoescobbled: geplaveideexuded: straaldentimeless: tijdlozeelegance: elegantiestately: statigenervously: gespannendynamic: dynamischeadmired: bewonderdecomposure: kalmtedetermined: vastberadengaze: blikdevelopments: ontwikkelingendilemma: dilemmaopenness: openheidundermine: ondermijnencourage: moedconvey: brengensubtly: subtielunmercifully: onverbiddelijkanticipated: anticipatiewove: verweefdecore: kernboodschapnodded: knikteapplause: applausappreciation: waarderingadaptation: aanpassinginsight: inzichtbathed: huldeglow: gloed

Vandaag
De vechtdemocratie van Wilders

Vandaag

Play Episode Listen Later Jun 10, 2025 19:26


Opnieuw is het Geert Wilders die een kabinet opblaast. Deze herfst gaat Nederland daarom voor de derde keer in vier jaar naar de stembus. Politiek columnist Tom-Jan Meeus ziet een democratie waarin conflict loont, en geen ruimte meer is voor stabiel bestuur.Gast: Tom-Jan MeeusPresentatie: Bram EndedijkRedactie: Henk Ruigrok van der WervenMontage: Stef VisjagerCoördinatie: Rogier van 't HekProductie: Andrea HuntjensZie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Met het Oog op Morgen
Met het Oog op Morgen 09-06-2025

Met het Oog op Morgen

Play Episode Listen Later Jun 9, 2025 51:41


Met vandaag: Yesilgöz sluit samenwerking met PVV nu tóch uit | Gert Jan Knoops over voetballer Quincy Promes die een deal wil sluiten met het Openbaar Ministerie | Geldinzameling van "Samen in Actie Voor Oekraïne" is gestopt - waar gaat het geld naar toe? | Eva Nijs over waarom alleenstaande vrouwen zonder kinderen nog steeds een bezienswaardigheid zijn | En Soweto Soul: hoe Joep Pelt Zuid-Afrikaanse muziek naar Nederland brengt | Presentatie: Sheila Sitalsing

Fluent Fiction - Dutch
The Courageous Quest for the Perfect Tulip

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 9, 2025 15:23


Fluent Fiction - Dutch: The Courageous Quest for the Perfect Tulip Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-09-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het hart van de lente, pronkte de Keukenhof met zijn zee van kleurrijke tulpen.En: In the heart of spring, de Keukenhof showcased its sea of colorful tulips.Nl: De zon scheen helder over de schilderachtige tuinen, en de lucht was gevuld met de geur van bloeiende bloemen.En: The sun shone brightly over the picturesque gardens, and the air was filled with the scent of blooming flowers.Nl: Pieter liep tussen de tulpen met zijn beste vriend Jeroen aan zijn zij.En: Pieter walked among the tulips with his best friend Jeroen by his side.Nl: Het was een prachtige dag voor het Tulpenfestival.En: It was a beautiful day for the Tulpenfestival.Nl: Pieter had maar één doel: de perfecte tulp vinden voor Sanne.En: Pieter had only one goal: to find the perfect tulip for Sanne.Nl: Sanne, zijn immer vrolijke vriendin, wandelde speels voor hen.En: Sanne, his always cheerful girlfriend, walked playfully ahead of them.Nl: Ze bewonderde elke bloem met dezelfde oprechte verwondering.En: She admired every flower with the same genuine wonder.Nl: "Waarom zoek je zoveel naar die ene speciale tulp?"En: "Why are you searching so much for that one special tulip?"Nl: grapte Jeroen.En: joked Jeroen.Nl: "Denk je dat Sanne je opmerkt als je de mooiste vindt?"En: "Do you think Sanne will notice you if you find the most beautiful one?"Nl: Pieter zweeg, maar zijn vastberaden blik vertelde genoeg.En: Pieter remained silent, but his determined look said enough.Nl: Hij wilde Sanne verrassen en indruk op haar maken.En: He wanted to surprise Sanne and impress her.Nl: Als ze de zeldzame tulp zou zien, misschien zou ze dan anders naar hem kijken.En: If she saw the rare tulip, maybe she would look at him differently.Nl: De drukte in de Keukenhof maakte het moeilijk om door te lopen.En: The crowds in de Keukenhof made it difficult to move.Nl: Overal waren mensen die foto's namen en lachend rondliepen.En: Everywhere, people were taking photos and walking around laughing.Nl: De paden waren modderig van de regen van een paar dagen geleden.En: The paths were muddy from the rain a few days ago.Nl: "Pieter, kijk daar!"En: "Pieter, look there!"Nl: Jeroen wees op een glimp van een opvallende rode tulp aan de andere kant van een modderveld.En: Jeroen pointed at a glimpse of a striking red tulip on the other side of a muddy field.Nl: Het was alsof de tulp in het zonlicht straalde, de bloem die hij zocht.En: It was as if the tulip shone in the sunlight, the flower he was looking for.Nl: Maar tussen hen en de tulp stond een zee van mensen en modder.En: But between them and the tulip stood a sea of people and mud.Nl: Pieter twijfelde.En: Pieter hesitated.Nl: Was het het waard om zijn nette schoenen vies te maken?En: Was it worth getting his nice shoes dirty?Nl: Jeroen gaf hem een duw.En: Jeroen gave him a push.Nl: "Kom op, man!En: "Come on, man!Nl: Dit is je kans.En: This is your chance.Nl: Laat haar zien dat je het kunt!"En: Show her you can do it!"Nl: Met een laatste blik op Sanne die lachend bloemen bewonderde, verzamelde Pieter al zijn moed.En: With one last look at Sanne who was laughingly admiring flowers, Pieter gathered all his courage.Nl: Hij stapte in de modder.En: He stepped into the mud.Nl: Zijn schoenen zogen vast, maar hij gaf niet op.En: His shoes stuck, but he didn't give up.Nl: Met elke stap groeide zijn vastberadenheid.En: With each step, his determination grew.Nl: Eindelijk bereikte hij de tulp, trok hem voorzichtig uit de grond en draaide zich om.En: Finally, he reached the tulip, carefully pulled it from the ground, and turned around.Nl: Jeroen juichte, en met de tulp in zijn hand keerde Pieter terug.En: Jeroen cheered, and with the tulip in his hand, Pieter returned.Nl: Sanne keek verrast toen Pieter voor haar stond en haar de tulp gaf.En: Sanne looked surprised when Pieter stood before her and gave her the tulip.Nl: "Oh Pieter, wat is hij mooi!"En: "Oh Pieter, how beautiful it is!"Nl: riep ze uit.En: she exclaimed.Nl: Haar ogen flonkerden van blijdschap.En: Her eyes sparkled with joy.Nl: Pieter lachte, niet alleen om haar reactie, maar omdat hij begreep dat het niet de tulp was die indruk maakte, maar zijn moed om eindelijk een stap te zetten.En: Pieter laughed, not just at her reaction, but because he realized it wasn't the tulip that made an impression, but his courage to finally take a step.Nl: De rest van de dag, genoot hij van het festival, wetende dat hij Sanne niet hoefde te imponeren om plezier te hebben.En: For the rest of the day, he enjoyed the festival, knowing that he didn't have to impress Sanne to have fun.Nl: Het zonlicht zette de tuin opnieuw in vuur en vlam, maar nu was het Pieter die oplichtte, tevreden en vol zelfvertrouwen.En: The sunlight set the garden ablaze once more, but now it was Pieter who lit up, content and full of confidence. Vocabulary Words:showcased: pronktecolorful: kleurrijkepicturesque: schilderachtigeblooming: bloeiendegoal: doelcheerful: vrolijkegenuine: oprechtewonder: verwonderingdetermined: vastberadenrare: zeldzamecrowds: druktemuddy: modderigstriking: opvallendeglimpse: glimphesitated: twijfeldecourage: moedstuck: zogen vastdetermination: vastberadenheidcarefully: voorzichtigsparkled: flonkerdenimpression: indrukconfidence: zelfvertrouwenadmired: bewonderdeplayfully: speelspersistent: aanhoudendexclaimed: riep uitsurprised: verrastblaze: vuur en vlamimpress: imponerencontent: tevreden