Podcasts about capodanno

  • 556PODCASTS
  • 1,227EPISODES
  • 26mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jan 6, 2026LATEST
capodanno

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about capodanno

Latest podcast episodes about capodanno

Corriere Daily
La Groenlandia contesa. I feriti di Crans. Il capotreno ucciso a Bologna

Corriere Daily

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 22:43


Francesca Basso racconta come i capi di Stato e di governo di 7 Paesi europei (tra cui l'Italia) sono arrivati alla dichiarazione congiunta sul territorio danese nelle mire di Donald Trump. Sara Bettoni parla della difficile situazione degli 11 sopravvissuti all'incendio del locale «Le Constellation» la notte di Capodanno. Claudia Baccarani fa il punto sulle indagini attorno all'omicidio di Alessandro Ambrosio, accoltellato all'esterno della stazione.I link di corriere.it:Groenlandia, l'Europa risponde a Trump: «Fa parte della Nato, i confini sono un principio inviolabile»Undici feriti del rogo di Crans-Montana ricoverati all'ospedale Niguarda di Milano: «Le ustioni sono molto, molto estese. E i pazienti hanno danni da inalazione di fumi velenosi»Chi è Jelenic Marin, il ricercato per l'omicidio del capotreno alla stazione di Bologna: «Ha precedenti per armi da taglio e lo ha pedinato». Dopo la fuga avvistamenti a Milano

SBS Italian - SBS in Italiano
Capodanno tragico a Crans-Montana: il bilancio dell'incendio nel bar "Le Constellation"

SBS Italian - SBS in Italiano

Play Episode Listen Later Jan 5, 2026 10:42


Un'esplosione seguita da un incendio ha colpito il bar “Le Constellation” a Crans-Montana durante i festeggiamenti di Capodanno. Il bilancio è di 40 vittime e 121 feriti, molti dei quali giovani.

Corriere Daily
Trump e il dopo Maduro. Il nodo petrolio. L'inchiesta su Crans Montana

Corriere Daily

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 21:36


Giuseppe Sarcina racconta come gli Usa hanno pianificato il blitz in Venezuela e come intendono gestire la transizione politica a Caracas. Federico Fubini spiega perché gli enormi giacimenti del Paese latinoamericano non saranno così facili da sfruttare. Giuseppe Guastella fa il punto sulle indagini relative all'incendio della notte di Capodanno nel locale «Le Constellation» in cui sono morte 40 persone (6 delle quali italiane).I link di corriere.it:I retroscena dell'operazione Usa in Venezuela: il drone «bestia di Kandahar», le ipotesi sul «tradimento» della vice di Maduro (e le foto di Trump «senza protezioni»)Wolff: «Sul Venezuela Trump non ha un piano, ha spiazzato i suoi stessi ministri. E dietro l'operazione c'è un calcolo politico interno»Strage Crans-Montana, Tajani: «Accertate sei vittime italiane»

Stivale Italiano
Il Discorso di Fine Anno di Mattarella: Analisi e Lessico per imparare l'italiano -ep298-

Stivale Italiano

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 39:13


Com'è tradizione in Italia, la sera del 31 dicembre gli italiani si fermano (almeno per qualche minuto!) per ascoltare il messaggio del Presidente della Repubblica.In questo primo episodio del 2026 di Stivale Italiano, analizziamo insieme a voi il Discorso di Fine Anno del Presidente Sergio Mattarella. Non è solo un momento di politica, ma un'occasione d'oro per esplorare un registro linguistico più alto, formale e ricco di significato culturale.In questa puntata ascolterai:

Fluent Fiction - Italian
A Sweet Winter Surprise: The Day Creativity Conquered Roma

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 17:58 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: A Sweet Winter Surprise: The Day Creativity Conquered Roma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-02-23-34-02-it Story Transcript:It: Il gelido vento di gennaio soffiava attraverso le strade di Roma, facendo tintinnare le luci di Capodanno ancora appese sulle vie.En: The icy January wind blew through the streets of Roma, making the Capodanno lights, still hanging along the streets, jingle.It: Luca entrò nel piccolo negozio di gelato con le guance rosse dal freddo e un grande sorriso sul viso.En: Luca entered the small ice cream shop with cheeks red from the cold and a big smile on his face.It: Amava i gelati e aveva sentito parlare di un nuovo gusto invernale.En: He loved ice creams and had heard about a new winter flavor.It: Oggi era il giorno perfetto per provarlo.En: Today was the perfect day to try it.It: Il negozio aveva una calda atmosfera.En: The shop had a warm atmosphere.It: Era piccolo ma accogliente, con decorazioni invernali, lucine scintillanti e il suono lontano dei festeggiamenti di Capodanno.En: It was small but cozy, with winter decorations, twinkling lights, and the distant sound of Capodanno celebrations.It: Dietro il bancone, una giovane donna indaffarata riordinava delle coppette.En: Behind the counter, a young woman busily tidied some cups.It: Era Giulia, l'assistente del negozio, con i capelli raccolti in un morbido chignon e un'espressione un po' stanca.En: She was Giulia, the shop assistant, with her hair gathered in a soft bun and a somewhat tired expression.It: "Buongiorno!"En: "Good morning!"It: disse Luca con entusiasmo, avvicinandosi al bancone.En: said Luca enthusiastically, approaching the counter.It: "Ho sentito parlare di un gelato speciale.En: "I've heard about a special ice cream.It: Un sapore invernale unico!"En: A unique winter flavor!"It: Giulia alzò lo sguardo, cercando di nascondere un sospiro.En: Giulia looked up, trying to stifle a sigh.It: "Che gusto vorresti provare oggi?"En: "What flavor would you like to try today?"It: rispose lei, con il solito tono sarcastico che la caratterizzava.En: she replied, with the usual sarcastic tone that characterized her.It: Luca cominciò a parlare velocemente, entusiasta.En: Luca began to speak quickly, excited.It: “È un nuovo gusto, un po' come... non lo so, qualcosa con arancia, cioccolato... forse zenzero?"En: "It's a new flavor, kind of like...It: Giulia, confusa dalla rapidità e dall'entusiasmo di Luca, pensò di aver capito male.En: I don't know, something with orange, chocolate... maybe ginger?"It: "Cioccolato e...En: Giulia, confused by the speed and enthusiasm of Luca, thought she had misunderstood.It: cosa?"En: "Chocolate and...It: "Cioccolato arancio-zenzero!"En: what?"It: spiegò Luca, poi si fermò e rise un po'.En: "Chocolate orange-ginger!"It: "Oh, ma forse ho inventato qualcosa di nuovo!"En: explained Luca, then he stopped and laughed a little.It: Giulia lo guardò per un momento, poi decise di divertirsi anche lei.En: "Oh, but maybe I've invented something new!"It: "Va bene, cioccolato arancio-zenzero...En: Giulia looked at him for a moment, then decided to join in the fun.It: Proviamo a mescolare qualcosa."En: "Alright, chocolate orange-ginger... Let's try mixing something up."It: Mentre Giulia preparava la strana combinazione, i clienti iniziarono a seguire curiosi la scena.En: While Giulia prepared the strange combination, the customers started to watch the scene curiously.It: Giulia uscì dalla cucina con una coppetta, un misto di gelato al cioccolato, arancia e un tocco di zenzero fresco.En: Giulia came out of the kitchen with a cup, a mix of chocolate ice cream, orange, and a touch of fresh ginger.It: "Ecco, il tuo gelato personalizzato," disse, con un sorriso divertito.En: "Here, your personalized ice cream," she said, with an amused smile.It: Luca assaggiò il gelato e i suoi occhi si illuminarono.En: Luca tasted the ice cream and his eyes lit up.It: "È fantastico!"En: "It's fantastic!"It: dichiarò.En: he declared.It: Alcuni clienti, incuriositi, chiesero di provarne un assaggio.En: Some customers, intrigued, asked for a taste.It: Il sapore inaspettato e delizioso divenne subito popolare tra la clientela.En: The unexpected and delightful flavor quickly became popular among the clientele.It: La giornata si trasformò in un successo inaspettato.En: The day turned into an unexpected success.It: Luca, con il suo entusiasmo, aveva creato un nuovo gusto richiesto da tutti.En: With his enthusiasm, Luca had created a new flavor requested by everyone.It: Giulia, che inizialmente sembrava annoiata, scoprì che usare un po' di umorismo rendeva il lavoro molto più leggero.En: Giulia, who initially seemed bored, discovered that using a bit of humor made the work much lighter.It: Alla fine, il proprietario premiò Luca con una settimana di gelato gratis per il suo contributo.En: In the end, the owner rewarded Luca with a week of free ice cream for his contribution.It: Luca uscì dal negozio felice, con un nuovo senso di fiducia.En: Luca left the shop happy, with a new sense of confidence.It: Giulia imparò che, a volte, un po' di allegria può trasformare un giorno di lavoro qualsiasi in un'avventura memorabile.En: Giulia learned that sometimes, a bit of cheer can turn any workday into a memorable adventure.It: E così, nel piccolo gelato shop di Roma, grazie a una strana combinazione e un malinteso, nacque un nuovo sapore che riscaldò il cuore di tutti.En: And so, in the small gelato shop in Roma, thanks to a strange combination and a misunderstanding, a new flavor was born that warmed everyone's heart.It: Adesso, mentre Luca passeggiava per le strade fredde, capì che, a volte, le migliori cose succedono quando lasci spazio alla creatività... e a un po' di sana confusione.En: Now, as Luca strolled through the cold streets, he understood that sometimes, the best things happen when you leave room for creativity... and a bit of healthy confusion. Vocabulary Words:the wind: il ventoicy: gelidoCapodanno: Capodannostreets: le stradered cheeks: le guance rossethe shop: il negoziocozy: accoglientetwinkling: scintillantithe counter: il banconeto stifle: nasconderea sigh: un sospirosarcastic: sarcasticocharacterized: caratterizzavaquickly: velocementeenthusiasm: entusiasmoginger: zenzeroto misunderstand: capire malecustomers: i clienticuriously: curiosia mix: un mistoto light up: illuminarsifantastic: fantasticoclientele: la clientelaunexpected: inaspettatoto discover: scoprirehumor: umorismoto reward: premiareconfidence: fiduciacheer: allegriaan adventure: un'avventura

Fluent Fiction - Italian
Crisis at Termini: The Lost Wallet Adventure

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 17:44 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Crisis at Termini: The Lost Wallet Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-01-01-23-34-02-it Story Transcript:It: Roma brillava di luci natalizie mentre il treno dell'Alta Velocità sfrecciava tra le vie della capitale, illuminando la fredda mattina invernale.En: Roma shone with Christmas lights while the high-speed train whizzed through the streets of the capital, illuminating the cold winter morning.It: La stazione Termini era un teatro di suoni e movimenti, un cuore pulsante di persone, valigie e sogni.En: The stazione Termini was a theater of sounds and movements, a beating heart of people, suitcases, and dreams.It: Tra questi c'era Luca, con in mente il nuovo anno e tante speranze nel cuore.En: Among them was Luca, with the new year in mind and many hopes in his heart.It: Era il Giorno di Capodanno e Luca, un giovane viaggiatore con un sorriso ottimista e qualche ansia nascosta, si aggirava tra la folla con lo sguardo fisso ai cartelloni delle partenze.En: It was New Year's Day, and Luca, a young traveler with an optimistic smile and some hidden anxiety, wandered among the crowd with his eyes fixed on the departure boards.It: Ma all'improvviso, il suo viso si fece pallido e il cuore accelerò: il portafoglio era sparito.En: But suddenly, his face turned pale and his heart raced: the wallet was gone.It: "Dove sarà finito?En: "Where could it have ended up?"It: ", si chiedeva disperato, mentre setacciava freneticamente ogni angolo del suo zaino.En: he wondered desperately as he frantically searched every corner of his backpack.It: Tra le mani stringeva solo l'orma del bagaglio, mentre dentro di sé cresceva l'inquietudine.En: In his hands, he only held the imprint of the luggage, while inside, unease was growing.It: Documenti, denaro, tutto il necessario per il suo viaggio era lì dentro.En: Documents, money, everything necessary for his journey was inside.It: Con non poca preoccupazione, Luca si avvicinò al punto informazioni della stazione, trovando Giulia, un'agente di polizia dall'aria stanca ma determinata.En: With not a little worry, Luca approached the information point in the station, finding Giulia, a police officer with a tired but determined look.It: Gli occhi di lei brillavano di una luce sottile, simbolo di chi avrebbe voluto quel giorno di festa passato con la famiglia, ma che non poteva ignorare la paura negli occhi di un giovane in difficoltà.En: Her eyes shone with a subtle light, a symbol of someone who would have liked to spend that holiday with family but could not ignore the fear in the eyes of a young person in trouble.It: "Buongiorno, come posso aiutarti?"En: "Good morning, how can I help you?"It: chiese Giulia, mentre un lieve sorriso cercava di dare conforto.En: asked Giulia, while a slight smile tried to offer comfort.It: "Il mio portafoglio... è stato rubato," spiegò Luca, cercando di non farsi prendere dal panico.En: "My wallet... it's been stolen," explained Luca, trying not to panic.It: "C'è tutto quello che mi serve per il viaggio."En: "It has everything I need for the trip."It: Giulia ascoltava attentamente, prendendo nota dei dettagli che Luca ricordava.En: Giulia listened attentively, taking notes on the details that Luca remembered.It: Lui parlava del colpo d'occhio confuso della stazione, della fretta e della folla che si muoveva ovunque.En: He spoke of the confused glance at the station, the rush, and the crowd moving everywhere.It: "Spiacente per la giornata," disse Giulia, senza mai perdere la calma.En: "Sorry for the day," said Giulia, never losing her composure.It: "Cercheremo di risolvere tutto."En: "We'll try to resolve everything."It: Intorno a loro, la stazione era un mare di persone, ma tra le giacche spesse e i volti frettolosi, Giulia notò una figura che calzava con la descrizione data da Luca.En: Around them, the station was a sea of people, but among the thick jackets and hurried faces, Giulia noticed a figure that matched the description given by Luca.It: Silenziosa, chiamò rinforzi e iniziò a muoversi con Luca al suo fianco.En: Silently, she called for reinforcements and began to move with Luca by her side.It: "Guardalo bene," sussurrò, indicando un uomo sospetto che si aggirava con incertezza tra i passeggeri.En: "Take a good look," she whispered, pointing to a suspicious man who was wandering uncertainly among the passengers.It: Mentre l'uomo si avvicinava a un punto meno affollato, Giulia e il suo collega decisero di confrontarlo.En: As the man approached a less crowded area, Giulia and her colleague decided to confront him.It: Un rapido scambio di parole, un accenno di tensione, ma infine il portafoglio di Luca ricomparve dalle mani dello sconosciuto.En: A quick exchange of words, a hint of tension, but finally, Luca's wallet reappeared from the hands of the stranger.It: Giulia gestì la situazione con professionalità e allora un sorriso si disegnò sulle labbra di Luca.En: Giulia handled the situation professionally, and then a smile appeared on Luca's lips.It: "Grazie, davvero," disse Luca, stringendo il suo portafoglio.En: "Thank you, really," said Luca, clutching his wallet.It: "Mi hai salvato la giornata."En: "You've saved my day."It: Giulia, sentendo la gratitudine in quelle parole, trovò un nuovo vigore.En: Giulia, feeling the gratitude in those words, found new vigor.It: Mentre la stazione continuava il suo ritmo frenetico, lei si ritrovò con una vigile fierezza nel suo ruolo.En: As the station continued its frenzied pace, she found herself with a vigilant pride in her role.It: Luca, d'altro canto, si sentiva più sereno, ricordando quanto la gentilezza potesse illuminare l'inaspettato buio delle difficoltà.En: Luca, on the other hand, felt more at ease, remembering how kindness could illuminate the unexpected darkness of difficulties.It: E così, a pochi passi dalla nuova avventura, l'alba del nuovo anno prometteva a entrambi un significato più profondo: quello di trovare conforto e determinazione anche nel cuore della confusione.En: And so, just steps away from the new adventure, the dawn of the new year promised them both a deeper meaning: that of finding comfort and determination even in the heart of confusion. Vocabulary Words:gleam: il bagliorejourney: il viaggioimpression: l'ormaanxiety: l'ansiadetermination: la determinazionesuspicion: il sospettounrest: l'inquietudinefarewell: l'addioresilience: la resilienzacommotion: il trambustovigilance: la vigilanzadeparture: la partenzasuitcase: la valigiapulse: il battitotheft: il furtoreinforcement: il rinforzodetermination: la determinazionecolleague: il collegagratitude: la gratitudineconfusion: la confusionecrowd: la follaglimpse: lo sguardohesitation: l'esitazionegesture: il gestoencounter: l'incontrosymbol: il simboloreappearance: la ricomparsashiver: il brividoprofessionalism: la professionalitàpassage: il passaggio

Radio Bullets
1 gennaio 2026 - Notiziario Mondo

Radio Bullets

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 22:43


1 gennaio 2026 Capodanno nel mondo: luci, silenzi e una parola che ritorna — pace.Carceri israeliane: acqua negata ai detenuti palestinesi. Iran, chiusure e proteste mentre l'economia affonda. Tassa sui preservativi e asili nido più economici: il piano della Cina per aumentare le nascite. Repubblica Centrafricana, voto storico tra sfide e sicurezza. Honduras, la destra conquista tutto. Ma l'opposizione non riconosce il voto.Zelensky: l'accordo per porre fine alla guerra è a '10 percento di distanza'   Questo e molto altro nel notiziario di Radio Bullets a cura di Barbara Schiavulli Introduzione: Quando la salute resiste

Atudryx Dj Podcast
Atudryx Dj - Capodanno 01-01-2026 Live from Agriturismo San Giuseppe - Corato

Atudryx Dj Podcast

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 134:50


Atudryx Dj - Capodanno 01-01-2026 Live from Agriturismo San Giuseppe - Corato Ask me for download & tracklist ---> info@atudryxdj.com Visit website atudryxdj.com

EGOriferiti - di Giuseppe Cardinale e Vassily Sortino
109 Salvatore Corrao: Amico di Cuffaro contro la fibromialgia [EGOriferiti]

EGOriferiti - di Giuseppe Cardinale e Vassily Sortino

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 192:31


EGOriferiti a Capodanno…? #EGOriferiti #podcast #vodcast #SalvatoreCorrao #medico #OspedaleCivico #Fibromialgia #Cuffaro #Capodanno

Ecovicentino.it - AudioNotizie
Dramma a Capodanno: 22enne annega nel laghetto Margherita dopo la festa

Ecovicentino.it - AudioNotizie

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 0:45


Ecovicentino.it - AudioNotizie
Scompare nel nulla per una sigaretta: maxi-allarme sul Grappa, ma lui dormiva a casa

Ecovicentino.it - AudioNotizie

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 1:46


Una notte di Capodanno che sembrava sul punto di trasformarsi in un giallo di montagna si è conclusa con un epilogo decisamente più semplice: un sonno profondo. Molto profondo. Tanto da mobilitare Soccorso alpino, Vigili del fuoco e Carabinieri.

Fluent Fiction - Italian
New Year Revelations: A Night at Piazza San Marco

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 13:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: New Year Revelations: A Night at Piazza San Marco Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-31-08-38-20-it Story Transcript:It: La Piazza San Marco era viva.En: La Piazza San Marco was alive.It: Luci scintillanti danzavano sulle facciate degli edifici antichi.En: Twinkling lights danced on the façades of the ancient buildings.It: La gente rideva, abbracciava, e il loro fiato era visibile nell'aria invernale.En: People laughed, embraced, and their breath was visible in the winter air.It: Era la notte di Capodanno e l'eccitazione era contagiosa.En: It was New Year's Eve, and the excitement was contagious.It: Luca e Giulia erano lì, tra la folla, aspettando il nuovo anno.En: Luca and Giulia were there, among the crowd, waiting for the new year.It: Luca guardava il cielo.En: Luca looked up at the sky.It: "Giulia," iniziò, ma poi si fermò.En: "Giulia," he began, but then stopped.It: Sentiva una morsa allo stomaco.En: He felt a knot in his stomach.It: Il suo lavoro era diventato una prigione e desiderava il cambiamento.En: His job had become a prison, and he longed for change.It: Sognava una vita diversa, ma la paura di fallire e deludere la famiglia lo attanagliava.En: He dreamed of a different life, but the fear of failure and disappointing his family gripped him.It: Giulia, con un sorriso, strinse la mano di Luca.En: Giulia, with a smile, squeezed Luca's hand.It: "Che c'è?"En: "What's wrong?"It: chiese, i suoi occhi brillanti come le luci attorno a loro.En: she asked, her eyes shining like the lights around them.It: Era ottimista, sempre pronta a vedere il lato positivo.En: She was optimistic, always ready to see the bright side.It: Ma anche lei aveva le sue paure, il suo timore per il futuro.En: But she also had her fears, her concerns about the future.It: Luca esitò.En: Luca hesitated.It: Poi guardò i fuochi d'artificio che iniziavano a illuminare il cielo.En: Then he looked at the fireworks that began to light up the sky.It: Erano bellissimi, colori vivaci esplodevano in ogni direzione.En: They were beautiful, bright colors bursting in every direction.It: Il momento era perfetto.En: The moment was perfect.It: "Giulia," disse con più decisione, "voglio cambiare carriera.En: "Giulia," he said with more resolve, "I want to change careers.It: Voglio seguire la mia passione.En: I want to follow my passion.It: Ma ho paura."En: But I'm scared."It: Giulia rimase un attimo in silenzio.En: Giulia paused for a moment.It: Poi, con un sorriso dolce, abbracciò Luca.En: Then, with a sweet smile, she hugged Luca.It: "Non devi avere paura.En: "You don't need to be afraid.It: Se è quello che desideri, dovresti provarci.En: If that's what you want, you should go for it.It: Io ti sosterrò sempre."En: I will always support you."It: Le parole di Giulia erano come una luce nell'oscurità.En: Giulia's words were like a light in the darkness.It: Luca si sentì sollevato, come se un peso enorme gli fosse caduto di dosso.En: Luca felt relieved, as if an enormous weight had fallen off his shoulders.It: Aveva trovato il coraggio di parlare dei suoi piani, e l'incoraggiamento di Giulia gli diede la forza di andare avanti.En: He had found the courage to speak about his plans, and Giulia's encouragement gave him the strength to move forward.It: Mentre i fuochi d'artificio continuavano a esplodere sopra di loro, Luca si sentì fiducioso e chiaro sul suo futuro.En: As the fireworks continued to explode above them, Luca felt confident and clear about his future.It: La Piazza San Marco, con la sua atmosfera gioiosa e festosa, sarà ricordata come il luogo in cui prese la decisione più importante della sua vita.En: La Piazza San Marco, with its joyful and festive atmosphere, would be remembered as the place where he made the most important decision of his life.It: Il nuovo anno prometteva nuove avventure.En: The new year promised new adventures.It: E con Giulia al suo fianco, Luca era pronto per affrontarle tutte.En: And with Giulia by his side, Luca was ready to face them all. Vocabulary Words:the façade: la facciataembrace: abbracciothe breath: il fiatocontagious: contagiosathe crowd: la follathe knot: la morsathe stomach: lo stomacothe prison: la prigioneto long: desiderarethe failure: il fallireto disappoint: deludereto grip: attanagliareto squeeze: stringereto shine: brillarethe bright side: il lato positivoconcerns: timorethe hesitation: l'esitazionethe resolve: la decisionethe passion: la passionesweet: dolcethe courage: il coraggioenormous: enormethe weight: il pesoto fall off: cadere di dossothe encouragement: l'incoraggiamentothe atmosphere: l'atmosferato promise: promettereto face: affrontarejoyful: gioiosato explode: esplodere

RadioPNR
Sr. Roberta (sister Roby) ci racconta il viaggio con i ragazzi della Diocesi a Brusson per il Capodanno

RadioPNR

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 5:45


All'interno del programma di Radio PNR : City Life, condotto da Giampaolo Cacciatore, Sr. Roberta (sister Roby) ci racconta il viaggio con i ragazzi della Diocesi a Brusson per il Capodanno.

Non Stop News
Non Stop News: fuochi di Capodanno, cenone e Big & Bang a Verona

Non Stop News

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 146:57


Nella puntata di NSN affrontiamo i fuochi d'artificio e i botti di Capodanno in sicurezza con il Maresciallo Capo Antonio Panettieri degli Artificieri Carabinieri di Napoli, che spiega rischi, norme e consigli per festeggiare senza pericoli. Lo Chef Vittorio Vàccaro ci guida tra le novità e le tendenze gastronomiche del cenone di Capodanno, offrendo ricette innovative, abbinamenti perfetti e trucchi per un menu memorabile e sostenibile. Il direttore dell'ANSA Luigi Contu ripercorre le notizie più lette del 2025 e quelle da lui ritenute più rilevanti, dai fatti di cronaca agli eventi internazionali che hanno segnato l'anno. Luigi Bignami, giornalista scientifico, evidenzia i progressi salienti del 2025 in ambito tech e ricerca, anticipando le novità probabili per il 2026 come innovazioni in IA e medicina. Anticipiamo "Big & Bang", il Capodanno italiano di RTL 102.5 e Radio Zeta da Piazza Bra a Verona, con le voci degli animatori Angelo Baiguini, Francesca Cheyenne e Vanessa Grey: tutto pronto sul palco, collaborazioni con l'Arena, lineup stellare, sorprese dopo mezzanotte e dettagli sugli outfit per una notte epica. Chiudiamo con l'attualità sulla manovra approvata, in diretta con Pierluigi Magnaschi, direttore de Il Giornale, che ne analizza impatti economici e fiscali per famiglie e imprese

Giardino Rivelato
I geranium rustici: belle piante coprisuolo

Giardino Rivelato

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 10:13


Io sono Francesco Cecchetti, consulente paesaggistico e agronomico e aiuto le persone a fiorire insieme al proprio giardino. Stai ascoltando Giardino Rivelato, dal 2019 il podcast per chi crede fermamente che tutte le persone hanno bisogno di un giardino. Le piante coprisuolo sono un tipico argomento durante i cenoni di Capodanno e oggi parliamo dei Geranium, che sono piante belle e utili, comode da usare nei giardini di gran parte dell'Italia.Sostieni e finanzia Giardino Rivelato: https://www.patreon.com/francescocecchetti Vieni a trovarmi su giardinorivelato.it

Ecovicentino.it - AudioNotizie
Sydney festeggia il 2026. Minuto di silenzio per le vittime di Bondi

Ecovicentino.it - AudioNotizie

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 1:22


Sydney in Australia celebra l'arrivo del nuovo anno con uno spettacolare lancio di fuochi d'artificio ma a pochi giorni dalla strage di Bondi Beach nelle celebrazioni c'è stato un momento per la riflessione.

Fluent Fiction - Italian
Finding Balance: A Tale of Exams & Friendship in Firenze

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 15:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Finding Balance: A Tale of Exams & Friendship in Firenze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-30-08-38-20-it Story Transcript:It: La biblioteca di Firenze era un luogo magico.En: The biblioteca of Firenze was a magical place.It: Il soffitto alto, le pareti foderate di quercia scura e il profumo di libri antichi rendevano l'ambiente speciale.En: The high ceiling, the walls lined with dark oak, and the smell of ancient books made the atmosphere special.It: In uno dei tavoli in legno, sotto la morbida luce verde di una lampada, Alessio stava studiando.En: At one of the wooden tables, under the soft green light of a lamp, Alessio was studying.It: Fuori faceva freddo, l'inverno era arrivato, ma dentro la biblioteca c'era calore e tranquillità.En: Outside it was cold, winter had arrived, but inside the biblioteca there was warmth and tranquility.It: Alessio era concentrato sui suoi libri.En: Alessio was focused on his books.It: I suoi esami finali erano vicini e lui doveva mantenere la borsa di studio.En: His final exams were approaching, and he had to maintain his scholarship.It: Sentiva una grande pressione.En: He felt a great deal of pressure.It: Giulia, invece, era seduta poco distante, con un sorriso sereno sul volto.En: Giulia, on the other hand, was sitting not far away, with a serene smile on her face.It: Lei studiava, ma sembrava non avere nessuna preoccupazione.En: She was studying, but seemed to have no worries.It: Alessio non poteva fare a meno di sentirsi geloso di quanto fosse rilassata.En: Alessio couldn't help feeling jealous of how relaxed she was.It: Una sera, in prossimità di Capodanno, la tensione diventò troppa.En: One evening, near Capodanno, the tension became too much.It: Alessio chiuse il suo libro di scienze e si avvicinò a Giulia.En: Alessio closed his science book and approached Giulia.It: "Come fai a essere così tranquilla?"En: "How do you stay so calm?"It: chiese, cercando di nascondere la sua ansia.En: he asked, trying to hide his anxiety.It: Giulia alzò lo sguardo e sorrise.En: Giulia looked up and smiled.It: "Cerco di bilanciare lo studio con la vita.En: "I try to balance study with life.It: Faccio delle pause, parlo con gli amici, e mi godo le piccole cose," rispose dolcemente.En: I take breaks, talk with friends, and enjoy the little things," she replied sweetly.It: Alessio sospirò.En: Alessio sighed.It: "Io non riesco mai a rilassarmi.En: "I can never relax.It: Ho paura di perdere la mia borsa di studio."En: I'm afraid of losing my scholarship."It: Giulia lo ascoltò attentamente, poi aggiunse: "Alessio, siamo tutti preoccupati.En: Giulia listened attentively, then added, "Alessio, we are all worried.It: Anche io ho delle difficoltà.En: Even I have difficulties.It: A volte mi diverto troppo e poi mi ritrovo con poco tempo per studiare."En: Sometimes I have too much fun, and then I find myself with little time to study."It: Questa confessione sorprese Alessio.En: This confession surprised Alessio.It: Non aveva mai pensato che lei potesse avere problemi simili.En: He had never thought that she might have similar problems.It: I due parlarono a lungo quella sera.En: The two talked for a long time that evening.It: Capirono di non essere soli nelle loro paure e si promisero di sostenersi a vicenda.En: They realized they were not alone in their fears and promised to support each other.It: Insieme, crearono un piano di studio che includeva pause e momenti di svago.En: Together, they created a study plan that included breaks and leisure moments.It: Decisero persino di festeggiare insieme la vigilia di Capodanno, per rilassarsi prima degli esami.En: They even decided to celebrate New Year's Eve together, to relax before the exams.It: Mentre i giorni passavano, Alessio iniziò a notare la differenza.En: As the days passed, Alessio began to notice the difference.It: Studiare diventava un po' meno pesante, e lui si sentiva più sereno.En: Studying became a little less burdensome, and he felt more at ease.It: Arrivò il giorno dell'esame e Alessio si sentì pronto.En: The exam day arrived, and Alessio felt ready.It: Sapeva di aver fatto del suo meglio.En: He knew he had done his best.It: Alla fine, capì che non si trattava solo di studio, ma anche di vivere.En: In the end, he understood that it wasn't just about studying but also about living.It: Balance era la parola chiave.En: Balance was the key word.It: Grazie a Giulia, Alessio scoprì che un equilibrio tra il lavoro e il benessere personale era essenziale.En: Thanks to Giulia, Alessio discovered that a balance between work and personal well-being was essential.It: I due uscirono dalla biblioteca, pronti ad affrontare il futuro e i suoi esami, insieme.En: The two of them left the biblioteca, ready to face the future and its exams, together. Vocabulary Words:the library: la bibliotecathe ceiling: il soffittothe wall: la paretethe oak: la querciathe table: il tavolothe lamp: la lampadathe warmth: il caloretranquility: la tranquillitàthe scholarship: la borsa di studiopressure: la pressioneserene: sereno/athe smile: il sorrisothe tension: la tensionecalm: tranquillo/aanxiety: l'ansiato balance: bilanciaresweetly: dolcementeto sigh: sospirareto relax: rilassarsiattentively: attentamentedifficulties: le difficoltàconfession: la confessioneto promise: prometterethe break: la pausaleisure: lo svagoto celebrate: festeggiareburdensome: pesanteease: sereno/ato face: affrontarebalance: l'equilibrio

Fluent Fiction - Italian
Facing Fears and Fireworks: A New Year's Eve in Venezia

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 17:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Facing Fears and Fireworks: A New Year's Eve in Venezia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-30-23-34-02-it Story Transcript:It: Luca guardava fuori dalla finestra del suo piccolo appartamento a Venezia.En: Luca looked out the window of his small apartment in Venezia.It: La città brillava sotto le luci natalizie, e l'aria era fresca e piena di aspettative.En: The city sparkled under the Christmas lights, and the air was fresh and full of expectations.It: Era la vigilia di Capodanno, e i canali riflettevano i colori delle luminarie, unendo cielo e acqua in un unico spettacolo.En: It was New Year's Eve, and the canals reflected the colors of the lights, merging sky and water into a single spectacle.It: Giorgia, la sua amica d'infanzia, era piena di energia.En: Giorgia, his childhood friend, was full of energy.It: Entrò nella stanza con un gran sorriso e disse: "Luca, questa sera sarà indimenticabile!En: She entered the room with a big smile and said, "Luca, tonight will be unforgettable!It: Non vedo l'ora di vedere i fuochi d'artificio in Piazza San Marco."En: I can't wait to see the fireworks in Piazza San Marco."It: Luca sorrise timidamente.En: Luca smiled timidly.It: Amava l'arte e la tranquillità del suo studio, ma il suo cuore batteva di più davanti all'idea di affrontare la folla.En: He loved art and the tranquility of his studio, but his heart beat faster at the thought of facing the crowd.It: Sapeva che la sua condizione poteva manifestarsi in qualsiasi momento.En: He knew his condition could manifest at any moment.It: "E se dovessi svenire?"En: "What if I faint?"It: pensava.En: he thought.It: La paura era una compagna costante.En: Fear was a constant companion.It: Giorgia sembrava leggere nei suoi pensieri.En: Giorgia seemed to read his thoughts.It: Si avvicinò e aggiunse: "Non ti preoccupare, Luca.En: She approached and added, "Don't worry, Luca.It: Ci sarò io con te.En: I'll be with you.It: Nessuno ti giudicherà.En: No one will judge you.It: Staremo insieme.En: We'll be together.It: Promesso."En: Promise."It: La sua voce sicura lo tranquillizzò.En: Her confident voice reassured him.It: Decise di fidarsi di lei, almeno per quella notte speciale.En: He decided to trust her, at least for that special night.It: Indossò un caldo cappotto e uscì, sentendo l'aria fresca sulla faccia mentre camminavano lungo i vicoli stretti e antichi di Venezia.En: He put on a warm coat and went out, feeling the fresh air on his face as they walked along the narrow, ancient alleys of Venezia.It: La città era viva.En: The city was alive.It: La musica riempiva le strade, e il profumo delle caldarroste invadeva l'aria.En: Music filled the streets, and the scent of roasted chestnuts invaded the air.It: Giunsero in Piazza San Marco, affollata di persone e di suoni di festa.En: They arrived at Piazza San Marco, crowded with people and festive sounds.It: I minuti passarono.En: Minutes passed.It: Proprio quando i primi fuochi illuminarono il cielo, Luca sentì quel solito senso di vertigine.En: Just as the first fireworks lit up the sky, Luca felt that usual sense of dizziness.It: Respirò profondamente, cercando di non farsi prendere dal panico.En: He breathed deeply, trying not to panic.It: Giorgia, accanto a lui, lo prese per mano.En: Giorgia, next to him, took his hand.It: "Vieni, sediamoci un attimo," disse dolcemente, guidandolo verso un angolo tranquillo della piazza.En: "Come on, let's sit down for a moment," she said gently, guiding him to a quiet corner of the square.It: Luca si lasciò cadere su una panchina di pietra.En: Luca let himself fall onto a stone bench.It: Giorgia rimase accanto a lui, il calore della sua presenza più confortante di mille parole.En: Giorgia stayed beside him, the warmth of her presence more comforting than a thousand words.It: Le luci dei fuochi riflettevano nei suoi occhi chiari, e Luca si sentì in pace.En: The lights of the fireworks reflected in her clear eyes, and Luca felt at peace.It: "Vedi, non sei da solo," disse Giorgia con un sorriso.En: "See, you're not alone," said Giorgia with a smile.It: "Sei più forte di quanto pensi."En: "You're stronger than you think."It: Luca annuì, sentendo il battito del cuore lentamente calmarsi.En: Luca nodded, feeling his heartbeat slowly calm.It: Guardò verso il cielo, i fuochi che disegnavano forme colorate nell'aria.En: He looked towards the sky, the fireworks painting colorful shapes in the air.It: In quel momento, non c'era paura, solo gratitudine.En: In that moment, there was no fear, only gratitude.It: La serata finì con loro due seduti insieme, avvolti nel silenzio e nel rumore dei festeggiamenti in lontananza.En: The evening ended with the two of them sitting together, wrapped in silence and the distant noise of celebrations.It: Era una notte in cui Luca aveva superato uno dei suoi timori più grandi.En: It was a night when Luca overcame one of his greatest fears.It: Aveva capito che appoggiarsi agli altri non era una debolezza, ma una forza.En: He had realized that leaning on others was not a weakness, but a strength.It: Rientrando verso casa, con Giorgia al suo fianco, Luca si sentiva diverso.En: Returning home, with Giorgia by his side, Luca felt different.It: Sapeva che affrontare le sue paure era possibile.En: He knew that facing his fears was possible.It: Con un'amica come Giorgia, nulla sembrava più insormontabile.En: With a friend like Giorgia, nothing seemed insurmountable anymore.It: E con questo pensiero, era pronto ad accogliere il nuovo anno con un cuore più leggero e speranzoso.En: And with this thought, he was ready to welcome the new year with a lighter and more hopeful heart. Vocabulary Words:expectations: le aspettativespectacle: lo spettacolochildhood: l'infanziafireworks: i fuochi d'artificiotimidly: timidamentetranquility: la tranquillitàcrowd: la follacondition: la condizioneto faint: svenirecompanion: la compagnato reassure: tranquillizzareancient: anticoto invade: invaderedizziness: la vertiginepanic: il panicoquiet: tranquillobench: la panchinapresence: la presenzacomforting: confortantegratitude: la gratitudinesilence: il silenzioto overcome: superarefear: il timoreto lean (on someone): appoggiarsiweakness: la debolezzastrength: la forzato approach: avvicinarsinarrow: strettoto guide: guidareto welcome: accogliere

Effetto notte le notizie in 60 minuti
Manovra 2026: la Camera approva la legge di Bilancio

Effetto notte le notizie in 60 minuti

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025


Il testo ora è legge, via libera definitivo con 216 sì. Sentiamo il parere di Lorenzo Pace, giornalista de Il Sole 24 Ore. Macugnaga, incidente alla funivia nella stazione di Monte Moro: 4 feriti e 100 persone bloccate. Ne parliamo con Marco Gritti, corrispondente Ansa dal Verbano-Cusio-Ossola. Legge sul fine vita in Toscana: la Consulta approva, ma non del tutto. Sentiamo il parere di Alfonso Celotto, docente di diritto costituzionale all'Università degli Studi Roma Tre. Saldi: quando iniziano e quali accortezze adottare. Con noi Barbara Molinario, Segretaria Generale di Consumerismo. L'anno dei podcast di Radio24. Ce ne parla Alessandra Scaglioni, caporedattrice centrale di Radio24.Il meteo di Capodanno. Con Mattia Gussoni, de Il Meteo.it.

DiscoScienza di Andrea Bellati
Capodanno: storia e tradizioni

DiscoScienza di Andrea Bellati

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 10:11


Da quando festeggiamo il Capodanno e perché? Una storia di riti e tradizioni che ci tramandiamo da migliaia di anni. Buon anno! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Non Stop News
Non Stop News: cartomanzia, roaming in Europa e i protagonisti del 2025

Non Stop News

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 149:11


Nella nuova puntata di NSN apriamo lo spazio Confidenze parlando di carte e cartomanti insieme alla direttrice di Confidenze, Angelina Spinoni, per capire perché il fascino della cartomanzia continua a crescere e come riconoscere i professionisti seri del settore. A seguire ci occupiamo delle nuove tariffe di roaming in Europa in vigore dal 1° gennaio 2026 con Anna Rea, presidente ADOC, che spiega cosa cambia per chi viaggia, quali sono i nuovi costi e come tutelarsi nelle proprie scelte di consumo. ​ Con Aldo Cazzullo facciamo il punto sull'anno che si chiude, ripercorrendo il suo straordinario successo editoriale con “Francesco. Il primo italiano” e con il libro sulla Bibbia, entrambi ai vertici delle classifiche di vendita, e passando in rassegna i personaggi chiave del 2025 da Giorgia Meloni a Elly Schlein, da Jannik Sinner a Corrado Augias, Cecilia Sala, Achille Lauro e Checco Zalone. Nello spazio Influenza, il virologo Fabrizio Pregliasco commenta l'ondata di infezioni respiratorie acute che ha colpito quasi un milione di persone, con un aumento dei casi in tutte le fasce d'età e particolare attenzione ai bambini sotto i cinque anni, spiegando l'andamento dei contagi e cosa aspettarsi attorno a Capodanno. ​ Chiudiamo con l'attualità insieme all'editorialista di Repubblica Maurizio Molinari, che analizza gli scenari politici e internazionali più rilevanti e traccia le prospettive e le sfide che ci attendono nel 2026

Fluent Fiction - Italian
Rekindling Romance: A New York Love Story

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 16:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Rekindling Romance: A New York Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-29-23-34-02-it Story Transcript:It: La neve cadeva silenziosa sulle strade affollate di New York.En: The snow fell silently on the crowded streets of New York.It: Le luci natalizie illuminavano i marciapiedi e riflettevano un'atmosfera magica.En: The Christmas lights illuminated the sidewalks, reflecting a magical atmosphere.It: Alessandro, con una mano ben salda sul bastone, camminava lentamente verso l'appartamento di Giulia.En: Alessandro, with a firm hand on his cane, walked slowly toward Giulia's apartment.It: Non era sicuro che fosse stata una buona idea, ma sapeva di doverci provare.En: He wasn't sure if it was a good idea, but he knew he had to try.It: Settimane prima, Alessandro aveva subito un'importante operazione alla schiena.En: Weeks earlier, Alessandro had undergone major back surgery.It: "Devi riposare," gli aveva detto il medico.En: "You need to rest," the doctor had told him.It: Ma Alessandro aveva una determinazione più forte di qualsiasi prognosi.En: But Alessandro had a determination stronger than any prognosis.It: Aveva deciso di sorprendere Giulia, la sua fidanzata dall'altra parte dell'oceano.En: He had decided to surprise Giulia, his girlfriend across the ocean.It: Giulia lavorava come manager di marketing a New York.En: Giulia worked as a marketing manager in New York.It: Sempre di corsa, con l'agenda piena, sentiva il peso delle aspettative.En: Always on the go, with a full schedule, she felt the weight of expectations.It: Tuttavia, c'era sempre stata una parte di lei che desiderava di più.En: However, there was always a part of her that longed for more.It: Sentiva la mancanza di Alessandro, ma non sapeva come superare la distanza tra loro.En: She missed Alessandro, but didn't know how to overcome the distance between them.It: Entrambi confidavano in Marco, il loro amico comune a Roma.En: Both relied on Marco, their mutual friend in Rome.It: Marco faceva del suo meglio per rassicurare Alessandro.En: Marco did his best to reassure Alessandro.It: "Sarà felice di vederti," gli aveva detto al telefono.En: "She'll be happy to see you," he had said on the phone.It: Ma l'incertezza rimaneva.En: But the uncertainty remained.It: Era la sera di Capodanno, e Giulia si stava preparando per andare a una festa con amici.En: It was New Year's Eve, and Giulia was getting ready to go to a party with friends.It: Era sola in casa, accanto al suo albero decorato, quando udì bussare alla porta.En: She was alone at home, next to her decorated tree, when she heard a knock at the door.It: Aprì, e lì, sulla soglia, sotto la luce soffusa del corridoio, c'era Alessandro.En: She opened it, and there, on the threshold, under the soft light of the hallway, was Alessandro.It: "Alessandro!En: "Alessandro!It: Sei tu?"En: Is it you?"It: gridò, sorpresa.En: she exclaimed, surprised.It: Lui annuì, con un sorriso stanco, ma felice.En: He nodded, with a tired but happy smile.It: Il viaggio lo aveva affaticato, ma la vista di Giulia lo rinvigorì.En: The journey had exhausted him, but the sight of Giulia reinvigorated him.It: "Non potevo mancare," disse lui, cercando di nascondere la fatica.En: "I couldn't miss this," he said, trying to hide his fatigue.It: Colpita dal gesto, Giulia capì quanto significasse per lui.En: Touched by the gesture, Giulia understood how much it meant to him.It: "Vieni dentro, devi riposarti," disse, aiutandolo a entrare.En: "Come inside, you need to rest," she said, helping him in.It: I due si sedettero sul divano, mentre fuori la città preparava i festeggiamenti.En: The two sat on the couch, while outside the city prepared for the festivities.It: Passarono la serata insieme, come vecchi amici che si re-incontrano dopo tanto tempo.En: They spent the evening together, like old friends reuniting after a long time.It: Parlarono a lungo del loro futuro.En: They talked at length about their future.It: Alessandro le confessò le sue paure e Giulia le sue insicurezze.En: Alessandro confessed his fears, and Giulia her insecurities.It: “Forse è il momento di avvicinarci,” disse lei.En: "Maybe it's time for us to get closer," she said.It: Il suono dei fuochi d'artificio li interruppe per un momento.En: The sound of fireworks interrupted them for a moment.It: Era mezzanotte.En: It was midnight.It: Si scambiarono un bacio, semplice ma pieno di promesse.En: They exchanged a kiss, simple but full of promises.It: "Prometto di prendermi più cura di me," disse Alessandro.En: "I promise to take better care of myself," Alessandro said.It: "E io prometto di pensare di più a noi," rispose Giulia.En: "And I promise to think more about us," replied Giulia.It: In quella notte d'inverno, nel cuore di una città che non dorme mai, i due decisero di dare al loro amore un nuovo inizio.En: On that winter night, in the heart of a city that never sleeps, the two decided to give their love a new beginning.It: Non c'era bisogno di viaggiare lontano per sapere di essere vicini.En: There was no need to travel far to feel close.It: Avevano trovato un nuovo equilibrio, insieme.En: They had found a new balance, together. Vocabulary Words:the cane: il bastonethe snowfall: la nevicatathe threshold: la sogliato illuminate: illuminareexhausted: affaticatothe surgery: l'operazioneto reinvigorate: rinvigorirethe prognosis: la prognosithe hallway: il corridoiothe fireworks: i fuochi d'artificioto confess: confessarethe fatigue: la faticato reassure: rassicurarethe expectations: le aspettativethe festivities: i festeggiamentito overcome: superarethe christmas lights: le luci nataliziethe determination: la determinazionethe insecurities: le insicurezzeto long for: desiderarethe darkness: la oscuritàthe gesture: il gestothe journey: il viaggiothe distance: la distanzato prepare: prepararethe balance: l'equilibrioto nod: annuireto miss: mancaretired: stancoto exchange: scambiare

Effetto notte le notizie in 60 minuti
Ucraina: la diplomazia prosegue, ma le armi non tacciono

Effetto notte le notizie in 60 minuti

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025


Proseguono i negoziati per arrivare a una pace in Ucraina, ma rimangono alcune questioni irrisolte. Capiamo quale sia la situazione con Marco Di Liddo, Direttore del Centro Studi Internazionali. Nel frattempo il governo italiano ha approvato il decreto sulle armi in Ucraina, lasciando intravedere le diverse posizioni nella maggioranza. Ne parliamo con Lorenzo Pregliasco, politologo e sondaggista, fondatore e direttore di YouTrend. Ci occupiamo poi della protesta del Sindaco di Isernia Piero Castrataro, accampato da qualche giorno fuori dall'ospedale della sua città, per protestare contro i tagli. Ma ci facciamo spiegare meglio proprio dal Sindaco. È stata aperta un'indagine per omicidio per ricostruire la vicenda che ha portato alla morte una donna, trovata nel cortile di un palazzo a Milano. Tutti gli aggiornamenti dal nostro Andrea Ferro. Verso il cenone di Capodanno: quanto costa agli italiani? Lo chiediamo a Barbara Molinario, Segretaria Generale di Consumerismo.

24 Mattino - Le interviste
Verso la fine del Giubileo

24 Mattino - Le interviste

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025


Con Enrico Pagliarini parliamo dell'anno che sta per finire dal punto di vista della tecnologia. Le certezze, le soprese, i flop e le novità in arrivo. Tra pochi giorni verrà chiusa la porta Santa a San Pietro. È stato un Giubileo intenso e diverso data la scomparsa di Papa Francesco e l'elezione al soglio pontificio di Leone XIV. La città di Roma, arricchita anche dai lavori e dalle nuove infrastrutture, ha retto senza difficoltà a tutti gli eventi.Ne parliamo con Alessandro Onorato, assessore al Turismo del Comune di Roma.Passare le feste a teatro se non addirittura il Capodanno.Ne parliamo con la nostra Elisabetta Fiorito, conduttrice di Cartellone il sabato alle 14:15.

Le interviste di Stefania D'Alonzo e Daniele Di Ianni
A Capodanno ci sono dei riti che non conosci

Le interviste di Stefania D'Alonzo e Daniele Di Ianni

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 1:55


ne hanno parlato in onda Massimo Di Lecce e Denise Cicchitti

GRATEFULMonday ⭐️ il podcast di 5pani2pesci
E se fosse un capodanno da Dio!!?

GRATEFULMonday ⭐️ il podcast di 5pani2pesci

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 52:29


❤️ OFFRI UN CAFFÈ ☕ https://dona.5p2p.it Questo podcast è interamente finanziato da un crowdfunding di Provvidenza! Partecipa anche tu con il link qui sopra. Grazie! ✨ NEWSLETTER: https://5p2p.it

De Core - Podcast
Ep.122 Francesco De Carlo e Luca Ravenna speciale di Capodanno - De Core Podcast

De Core - Podcast

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 108:17


Centoventiduesima puntata di De Core Podcast Speciale di Capodanno condotto da Alessandro Pieravanti e Danilo da Fiumicino. Ospiti della puntata: Francesco De Carlo e Luca Ravenna. "De Core" sono tutte le cose che ci fanno stare bene: musica, film, viaggi, cibo, sport e chi più ne ha più ne metta. Location: Monk - Roma. Format di Alessandro Pieravanti e Danilo Contaldo. Prodotto da Dopcast. Produzione e post-produzione audio e video: Matteo Pieravanti. Musiche: Matteo Pieravanti. Logo: Alessandro Catalano. Trofei by SKFactory Lab 3D. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Fluent Fiction - Italian
Unearthing Siena's Secret: A New Year's Eve Discovery

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 17:12 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: Unearthing Siena's Secret: A New Year's Eve Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-28-08-38-20-it Story Transcript:It: Le campane della Torre del Mangia rintoccavano sulla Piazza del Campo, mentre una leggera neve cadeva sugli antichi mattoni.En: The bells of the Torre del Mangia tolled over Piazza del Campo, as a light snow fell on the ancient bricks.It: Era la vigilia di Capodanno, e l'entusiasmo vibrava in tutta Siena.En: It was New Year's Eve, and excitement vibrated throughout Siena.It: Giovanni, un giovane storico, camminava sotto al cielo d'inverno, la sua mente occupata da pensieri tumultuosi.En: Giovanni, a young historian, walked under the winter sky, his mind occupied by tumultuous thoughts.It: Tra le mani, un'antica lettera trovata accidentalmente nel vecchio studio di suo nonno, piena di simboli e parole criptiche.En: In his hands, an ancient letter accidentally found in his grandfather's old study, full of symbols and cryptic words.It: "La devi lasciare perdere, Giovanni!"En: "You should let it go, Giovanni!"It: disse Luca, come sempre cauto e critico.En: said Luca, as always cautious and critical.It: "Non ti porterà che problemi."En: "It will only bring you trouble."It: Giovanni sorrise al suo amico, scuotendo la testa.En: Giovanni smiled at his friend, shaking his head.It: "Luca, questa è la scoperta della mia vita.En: "Luca, this is the discovery of my life.It: Immagina cosa potrebbe voler dire per Siena... e per me."En: Imagine what it could mean for Siena... and for me."It: Accanto a loro, Elena osservava in silenzio.En: Next to them, Elena watched in silence.It: La sua presenza era avvolta nel mistero, tanto affascinante quanto intimidatoria.En: Her presence was wrapped in mystery, as fascinating as it was intimidating.It: Con la delicatezza di chi conosce segreti antichi, disse: "Forse la storia di cui parlate non è solo vostra.En: With the delicacy of one who knows ancient secrets, she said, "Perhaps the story you're talking about isn't just yours.It: Ci sono cose che bisogna lasciare sepolte."En: There are things that need to remain buried."It: Ma Giovanni non poteva resistere.En: But Giovanni could not resist.It: La lettera parlava di un incontro segreto sotto la piazza, dove sarebbe stato svelato un antico tesoro.En: The letter spoke of a secret meeting under the square, where an ancient treasure would be revealed.It: La sera, mentre le luci della festa illuminavano l'atmosfera, Giovanni seguì le istruzioni della lettera.En: In the evening, as the lights of the festivities lit up the atmosphere, Giovanni followed the letter's instructions.It: Le sue mani tremavano leggermente per il freddo e l'emozione.En: His hands trembled slightly from the cold and excitement.It: Elena lo guidò verso un ingresso nascosto nella pietra della piazza.En: Elena guided him to a hidden entrance in the stone of the square.It: Sotto la neve leggera, una lastra si mosse silenziosamente, rivelando un passaggio.En: Under the light snow, a slab moved silently, revealing a passage.It: Luca, sospirando, seguì Giovanni con riluttanza.En: Luca, sighing, reluctantly followed Giovanni.It: “Non dovremmo farlo,” mormorò.En: "We shouldn't do this," he murmured.It: Il corridoio oscuro li portò a una piccola cripta.En: The dark corridor led them to a small crypt.It: Al centro, un artefatto antico, quasi sepolto nella polvere, giaceva maestoso.En: In the center, an ancient artifact, almost buried in dust, lay majestic.It: Era una scultura di rara bellezza, pura storia nascosta.En: It was a sculpture of rare beauty, pure hidden history.It: "E abbiamo trovato il nostro segreto," sussurrò Giovanni, il cuore traboccante di gioia.En: "And we've found our secret," Giovanni whispered, his heart overflowing with joy.It: Quando tornarono in superficie, la piazza esplodeva di gioia per il nuovo anno.En: When they returned to the surface, the square erupted in joy for the new year.It: Fuochi d'artificio illuminarono il cielo.En: Fireworks lit up the sky.It: Giovanni alzò gli occhi, un sorriso di trionfo sulle labbra.En: Giovanni looked up, a smile of triumph on his lips.It: Luca gli diede una pacca sulla spalla, finalmente colpito dall'importanza di ciò che avevano scoperto.En: Luca patted him on the shoulder, finally struck by the importance of what they had discovered.It: Elena stava a distanza, l'ombra di un sorriso sulle labbra.En: Elena stood at a distance, the shadow of a smile on her lips.It: "La storia ora è tua, Giovanni," disse, prima di allontanarsi verso l'ombra della piazza.En: "The story is yours now, Giovanni," she said, before disappearing into the shadow of the square.It: Giovanni non la vide più, ma il segreto era ormai nelle sue mani.En: Giovanni never saw her again, but the secret was now in his hands.It: La scoperta venne rivelata al mondo e Giovanni ottenne la riconoscenza tanto desiderata.En: The discovery was revealed to the world and Giovanni gained the recognition he so desired.It: Ma più di ogni suo successo, c'era il legame con Luca, rafforzato da avventure e scoperte comuni.En: But more than any of his successes, there was the bond with Luca, strengthened by shared adventures and discoveries.It: Il nuovo anno cominciava con la promessa di nuove storie, di segreti ancora da svelare, e di amicizie che il tempo non avrebbe mai scalfito.En: The new year began with the promise of new stories, secrets yet to be unveiled, and friendships that time would never erode.It: Giovanni si sentiva finalmente in pace con il suo destino, certo che avrebbe sempre amici fedeli al suo fianco.En: Giovanni finally felt at peace with his destiny, certain that he would always have loyal friends by his side. Vocabulary Words:the bells: le campanethe square: la piazzathe bricks: i mattonithe historian: lo storicotumultuous thoughts: pensieri tumultuosithe letter: la letteracryptic words: parole criptichethe caution: la cautelathe mystery: il misterothe delicacy: la delicatezzathe secrets: i segretithe treasure: il tesorothe instructions: le istruzionithe entrance: l'ingressothe stone: la pietrathe passage: il passaggiothe corridor: il corridoiothe crypt: la criptathe artifact: l'artefattothe beauty: la bellezzathe joy: la gioiathe surface: la superficiethe fireworks: i fuochi d'artificiothe shadow: l'ombrathe recognition: la riconoscenzathe bond: il legamethe adventures: le avventurethe discoveries: le scopertethe promise: la promessathe friendships: le amicizie

Fluent Fiction - Italian
A New Year's Canvas of Inspiration on the Amalfi Coast

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Dec 27, 2025 17:39 Transcription Available


Fluent Fiction - Italian: A New Year's Canvas of Inspiration on the Amalfi Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-12-27-08-38-20-it Story Transcript:It: Le onde si infrangevano dolcemente contro la costa dell'Amalfi, accompagnando le risate della gente che si preparava per la vigilia di Capodanno.En: The waves lapped gently against the Amalfi coast, accompanying the laughter of people preparing for New Year's Eve.It: Era una serata fresca, ma il calore delle luci natalizie e dei cuori colmi di aspettative rendeva l'aria quasi magica.En: It was a cool evening, but the warmth of the Christmas lights and hearts filled with expectation made the air almost magical.It: Alessandro camminava lungo il molo, cercando ispirazione.En: Alessandro walked along the pier, searching for inspiration.It: Era da tempo che i suoi pennelli non toccavano una tela.En: It had been a while since his brushes touched a canvas.It: La sua passione per l'arte sembrava svanita, intrappolata da dubbi e insicurezze.En: His passion for art seemed to have vanished, trapped by doubts and insecurities.It: "Forse un cambiamento di scena aiuterà," aveva pensato, venendo in questo piccolo villaggio costiero.En: "Perhaps a change of scene will help," he had thought, coming to this small coastal village.It: Dall'altra parte del villaggio, Giulia osservava il mare.En: On the other side of the village, Giulia watched the sea.It: Era arrivata l'estate scorsa, e ora le sembrava di non voler più andare via.En: She had arrived last summer, and now it seemed she didn't want to leave anymore.It: Questo era il suo modo di scappare dalla routine, cercando avventure e un pizzico di chiarezza sul suo futuro.En: This was her way of escaping routine, seeking adventures and a bit of clarity about her future.It: Ma ora si avvicinava il momento di decidere cosa fare della sua vita.En: But now the moment was approaching for her to decide what to do with her life.It: Le luci della festa brillavano.En: The festival lights shone.It: Un chiosco preparava vin brulé, diffondendo un aroma dolce nell'aria.En: A kiosk prepared vin brulé, spreading a sweet aroma in the air.It: Giulia si spinse verso la piazza principale, cercando una nuova esperienza da aggiungere al suo diario di viaggio.En: Giulia moved towards the main square, looking for a new experience to add to her travel journal.It: Alessandro si fermò davanti a una tela bianca, esposta come parte di una mostra improvvisata nel centro della piazza.En: Alessandro stopped in front of a blank canvas, displayed as part of an impromptu exhibition in the center of the square.It: Senza accorgersene, Giulia si avvicinò allo stesso angolo, affascinata dalla figura solitaria che osservava quelle tele vuote.En: Without realizing it, Giulia approached the same corner, fascinated by the solitary figure observing those empty canvases.It: “Cosa vedi in quel foglio bianco?En: "What do you see in that blank sheet?"It: ” chiese lei con curiosità, rompendo il silenzio.En: she asked with curiosity, breaking the silence.It: Alessandro, sorpreso, si voltò.En: Alessandro, surprised, turned around.It: Non era abituato a parlare con sconosciuti.En: He wasn't used to talking to strangers.It: “Cerco ispirazione,” rispose con un mezzo sorriso, “ma c'è silenzio nella mia testa.En: "I'm looking for inspiration," he replied with a half-smile, "but there's silence in my head."It: ”Giulia sorrise, con uno sguardo carico di comprensione.En: Giulia smiled, with a look full of understanding.It: “Forse il mare ha delle risposte.En: "Perhaps the sea has some answers.It: Hai mai provato a chiedere a lui?En: Have you ever tried asking it?"It: ”Passarono il resto della serata insieme, passeggiando e parlando.En: They spent the rest of the evening together, walking and talking.It: Alessandro decise di mostrargli i suoi dipinti, incerto, ma speranzoso che Giulia vedesse qualcosa che lui non vedeva più.En: Alessandro decided to show her his paintings, uncertain but hopeful that Giulia would see something he no longer saw.It: Con la mezzanotte alle porte, si trovarono su una piccola spiaggia, lontani dai festeggiamenti rumorosi.En: With midnight approaching, they found themselves on a small beach, far from the noisy celebrations.It: La luna illuminava il loro cammino, mentre le onde cantavano la melodia del nuovo anno.En: The moon lit their path as the waves sang the melody of the new year.It: “Sai,” disse Giulia, “mi stavo chiedendo se tornare a casa fosse la scelta giusta.En: "You know," said Giulia, "I was wondering if going back home was the right choice.It: Ora, con te, vedo nuovi percorsi.En: Now, with you, I see new paths."It: ”Alessandro guardò Giulia con nuova determinazione.En: Alessandro looked at Giulia with renewed determination.It: “Grazie, Giulia.En: "Thank you, Giulia.It: Con te, ho riscoperto la bellezza nel dipingere la vita.En: With you, I've rediscovered the beauty in painting life."It: ”Mentre le campane suonavano il nuovo anno, si scambiarono un abbraccio che valeva più di mille parole.En: As the bells rang in the new year, they shared an embrace worth more than a thousand words.It: I giorni seguenti furono pieni di vita e colori.En: The following days were full of life and color.It: Alessandro finalmente completò un nuovo quadro, ispirato dal sorriso di Giulia e dalla luce dell'alba sulle onde.En: Alessandro finally completed a new painting, inspired by Giulia's smile and the light of dawn on the waves.It: Giulia, invece, decise di rimanere ancora un po', seguendo il cuore anziché un'agenda prestabilita.En: Giulia, on the other hand, decided to stay a bit longer, following her heart instead of a pre-set agenda.It: Così, sulla costa dell'Amalfi, tra il suono del mare e le risate condivise, Alessandro e Giulia trovarono non solo un passaggio verso un nuovo anno, ma anche un inizio promettente per un viaggio insieme.En: Thus, on the coast of the Amalfi, between the sound of the sea and shared laughter, Alessandro and Giulia found not only a way into a new year but also a promising start to a journey together. Vocabulary Words:the waves: le ondethe pier: il moloinspiration: l'ispirazionea canvas: una telatrapped: intrappolatadoubts: dubbiinsecurities: insicurezzea change: un cambiamentothe village: il villaggioadventures: avventureclarity: la chiarezzathe future: il futuroapproaching: avvicinavafestival lights: le luci della festaa kiosk: un chioscosweet aroma: un aroma dolcea blank canvas: una tela biancathe exhibition: la mostraimprovised: improvvisatathe silence: il silenziothe stranger: lo sconosciutothe sea: il mareanswers: rispostean embrace: un abbracciodetermine: nuova determinazionea journey: un viaggioshared laughter: le risate condivisethe path: il camminothe melody: la melodiaa painting: un quadro

Prima Pagina
27 dicembre: Ucraina, Zelensky da Trump; Francia, il male oscuro; Zalone sbanca al cinema;

Prima Pagina

Play Episode Listen Later Dec 27, 2025 32:26


Oggi il commento di Mario Ajello ci parla di una Francia colpita di nuovo dalla violenza, quindi l'ampia pagina di cronaca, prima con le inviate Camilla Mozzetti e Valeria di Corrado e con un medico che rischia la denuncia per avere salvato una vita, quindi andiamo in Abruzzo con Michele Milletti e Sonia Paglia per un'altra puntata della storia sulla famiglia del bosco, poi con l'inviata Federica Pozzi e la riapertura del caso di Emanuela Orlandi uno dei gialli più oscuri di Roma, per la storia di sport Massimo Boccucci ci parla delle punizioni per i club della serie A e chiudiamo con l'esperta di cinema Gloria Satta e il successo immediato e milionario del nuovo film di Checco Zalone.

Il podcast del disagio
"No, grazie, a Capodanno no."

Il podcast del disagio

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 96:09


Consueta puntata per esorcizzare una delle più odiose ricorrenze che il genere umano abbia mai inventato:Il Capodanno. Perchè bisogna per forza far qualcosa? Perchè bisogna celebrare come se non ci fosse un domani? Il primo dell'anno di solito siamo tanto disagiate quanto il 31 dicembre. *Seguici su IG :⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Il Podcast del Disagio⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ e sul ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Tubo del Disagio⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Il podcast del disagio è condotto e ideato da ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Vee Tridente ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Co-host e editing ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Francesca Faralli ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Sigla di ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Mattia Ceci⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

Ecovicentino.it - AudioNotizie
Capodanno a Vicenza: il cuore della festa si sposta in centro. Ecco il programma

Ecovicentino.it - AudioNotizie

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 1:49


Le interviste di Stefania D'Alonzo e Daniele Di Ianni
Pronti a passare il Capodanno con Delta 1?

Le interviste di Stefania D'Alonzo e Daniele Di Ianni

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 1:27


ne ha parlato in onda Denise Cicchitti

Prima Pagina
25 dicembre: Il richiamo del Papa; Neve e pioggia per Capodanno; Roma, il nuovo stadio;

Prima Pagina

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 32:26


L'apertura è dedicata all'appello del Papa per la pace, mentre per la cronaca parliamo di meteo e della bufera in arrivo per Capodanno, quindi andiamo a cinema con Gloria Satta e la sfida di Natale in onda nelle sale, e chiudiamo con uno speciale di Massimo Boccucci dedicato a un regalo per la Roma del calcio

Sveja
Tamburino di Natale: un trialogo con Flavia Mastrella e Antonio Rezza

Sveja

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 32:45


Per Natale un tamburino speciale:il nostro Leonardo Zaccone trialoga con Flavia Mastrella e Antonio Rezza sul loro ultimo spettacolo, METADIETRO, in scena al Vascello fino all'11 gennaio.Una conversazione sincera e senza filtri prima di uno spettacolo, che affronta temi personali e sociali comela cultura a Romail teatro relazionale tra habitat, suono, corpi, numeri e parolela preservazione del teatro sperimentalele occupazioni culturali.Sveja vi saluta e vi rimanda alla playlist di Capodanno e al 2026.Per questo anno che viene, non dimenticate di tenere aperta la vostra finestra.

Uacanda
Africa 2025: le tre notizie che hanno segnato l'anno

Uacanda

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 8:56


... e le prospettive per il 2026. Con Giuseppe Cavallini, direttore di NigriziaNatale e Capodanno in Africa: comunità, città, identitàIn foto: Lagos, skyline sul lungomare (Eko Atlantic / Victoria Island)

Le interviste di Stefania D'Alonzo e Daniele Di Ianni
Il Capodanno di Delta 1 a Guardiagrele (Ch)

Le interviste di Stefania D'Alonzo e Daniele Di Ianni

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 1:26


con Denise Cicchitti

Le interviste di Stefania D'Alonzo e Daniele Di Ianni
Il Capodanno con Delta1 a Gurdiagrele (Ch)

Le interviste di Stefania D'Alonzo e Daniele Di Ianni

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 2:11


con Massimo Di Lecce e Denise Cicchitti

Vivere in Chetogenica - Lorenzo Vieri
Come Salvare la Keto a Natale (senza rovinare i risultati) - Episodio 50 Stagione 3

Vivere in Chetogenica - Lorenzo Vieri

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 15:09


Hai scoperto la dieta chetogenica, hai cercato informazioni online, ti sei scontrata con promesse irrealistiche, prodotti costosi e la solita storia dei “21 giorni miracolosi”.Se sei qui, probabilmente hai capito che la Keto è qualcosa di diverso. In questo Episodio 50 di Vivere in Chetogenica, il Dott. Lorenzo Vieri ti accompagna in uno dei momenti più delicati dell'anno per chi segue uno stile di vita chetogenico: le feste natalizie.Natale, Santo Stefano, Capodanno, Epifania.Cene aziendali, parenti, amici, aperitivi, colazioni fuori casa. Il rischio non è “sgarrare”.Il vero rischio è perdere la rotta mentale. In questo episodio parliamo di come affrontare le feste con lucidità, senza perfezionismo e senza autosabotaggio, con un obiettivo chiaro: uscirne come ci sei entrata.

Ecovicentino.it - AudioNotizie
Grande musica classica al Civico per celebrare l'arrivo del 2026

Ecovicentino.it - AudioNotizie

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 1:35


Il tradizionale galà lirico di Capodanno al Teatro Civico è in programma domenica 28 dicembre alle 17 e alle 21. Sul podio il maestro Giovanni Costantini, alla guida dell'Orchestra Regionale Filarmonia Veneta. Il soprano Alessia Camarin e al tenore Sanlin Wang intreccieranno opera italiana e tradizione viennese.

Parole e Note - Songwriters
Parole e Note #121

Parole e Note - Songwriters

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 61:13


Ultima puntata del 2025 poi ci rivedremo dopo l'epifania.Cosa fare e dove andare a capodanno, il tema della serata.Tanti auguri di Buone Feste da Isabella e Alfredo e da Parole e Note.

COSMO Radio Colonia
A Natale regala o leggi un libro: alcune idee

COSMO Radio Colonia

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 22:13


Come orientarsi nell'enorme offerta di libri italiani e tedeschi? Scopri alcuni dei libri più venduti attualmente in Germania con Enzo Savignano, ascolta le riflessioni sul potere delle librerie oggi e i consigli del "libraio dell'anno" in Italia, Vittorio Graziani della Libreria Centofiori di Milano. E fatti ispirare dalle preferenze dei clienti italiani in Germania di Itallibri a Monaco e dai consigli della libraia Elisabetta Cavani Halling, anche per ragazzi. Avete domande o suggerimenti? Volete ascoltare un podcast su un tema particolare? Scriveteci a cosmoitaliano@wdr.de Seguiteci anche su Facebook: Cosmo italiano E qui trovate tutti i nostri temi: https://www1.wdr.de/radio/cosmo/sprachen/italiano/index.html Von Francesco Marzano.

Non Stop News
Non Stop News: spazio Panorama, il calcio, la situazione in Ucraina, il picco dell'influenza, l'attualità

Non Stop News

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 138:14


Le prime pagine dei principali quotidiani nazionali commentate in rassegna stampa da Davide Giacalone. Le trattative per la pace in Ucraina, conti pubblici, manovra e Mercosur, la situazione dell'Ilva. Spazio Panorama. Parliamo di longevità, il nostro Paese può vantare un numero record di centenari. Qual è il segreto dell'elisir di lunga vita? Lo ha provato a capire il nostro prossimo ospite. Ci ha raggiunto in diretta Marco Morello, giornalista di Panorama. Il punto sulle partite del Campionato di calcio di serie A con il nostro Massimo Caputi. Don Antonio Mazzi, fondatore della comunità Exodus, regala ogni giorno un pensiero, un suggerimento, una frase agli ascoltatori di RTL 102.5. Il punto sugli esteri, con un focus sulla situazione in Ucraina. In diretta con Antonio Villafranca, vicepresidente dell'ISPI, l'Istituto per gli studi di politica internazionale. Siamo in pieno periodo di influenza: tutti con raffreddore o febbre. Il picco pare che debba arrivare proprio nel periodo tra Natale e Capodanno. Ne abbiamo parlato con il prof. Matteo Bassetti, L'attualità economica, commentata dal prof. Carlo Cottarelli, economista. All'interno di Non Stop News, con Enrico Galletti, Massimo Lo Nigro e Lucrezia Bernardo.

Focus economia
Trump centralizza la regolamentazione federale dell intelligenza artificiale

Focus economia

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025


La settimana scorsa il presidente degli Stati Uniti Donald Trump ha firmato un ordine esecutivo che apre la strada a un quadro regolatorio federale sull'intelligenza artificiale, ridimensionando il margine di intervento dei singoli stati in materia di norme sull'AI.Il provvedimento prevede la creazione di una task force giuridica all'interno del Dipartimento di Giustizia, incaricata di impugnare le leggi statali che l'amministrazione riterrà incompatibili con l'indirizzo federale. Al Dipartimento del Commercio viene invece affidato il compito di elaborare linee guida che potrebbero condizionare l'accesso degli stati ai finanziamenti per la banda larga, qualora approvino regolamenti sull'intelligenza artificiale giudicati troppo restrittivi. Andiamo dietro la notizia con Alessandro Plateroti, direttore editoriale UCapital.com.Telethon e la Ricerca quest'anno sbarca in USA Fondazione Telethon sbarca negli Stati Uniti con una nuova sfida che conferma l eccellenza della ricerca made in Italy. La FDA americana (Food and Drug Administration) ha infatti approvato Waskyra, una terapia genica ex vivo destinata ai pazienti affetti da sindrome di Wiskott-Aldrich (WAS), una rara e grave immunodeficienza genetica.Si tratta di una prima assoluta. Telethon è il primo ente no profit a ricevere l'autorizzazione a distribuire negli Stati Unit una terapia frutto della propria attività di ricerca e sviluppo.È un traguardo importante che dà seguito al percorso iniziato nel 2023, quando la Fondazione ha assunto la responsabilità della produzione e distribuzione nell Unione Europea di un altra terapia genica (per il trattamento dell'ADA-SCID, la malattia dei cosiddetti bimbi bolla). Di questo traguardo tagliato nel 2023 ce ne eravamo occupati anche noi di Focus. Anche ai tempi si trattava di una prima assoluta: la Fondazione con la terapia genica Strimvelis per l'immunodeficienza ADA-SCID diventava la prima charity al mondo ad assumersi la responsabilita della produzione e distribuzione di un farmaco. Si è trattato di un passaggio storico con Telethon che da ente finanziatore della ricerca è diventato anche un soggetto direttamente coinvolto nella filiera farmaceutica, con un farmaco già disponibile e destinato a un numero estremamente limitato di pazienti. Interviene Ilaria Villa, Direttrice Fondazione Telethon.Stallo Manovra. I governo "lotta" per spendere il tesoretto l'anno prossimo? I tempi stringono. Quindici giorni dall esercizio provvisorio e sulla manovra ancora neanche un voto. Governo e maggioranza continuano a riscrivere la legge di bilancio con emendamenti che arrivano a singhiozzo in commissione senza trovare l intesa sufficiente per avviare i lavori. La commissione Bilancio del Senato, che avrebbe dovuto riunirsi nella sera di domenica 14 dicembre, è slittata un ennesima volta. Inizialmente prevista per il primo pomeriggio di oggi, è possibile che slitti ancora, e che le prime votazioni arrivino in tarda serata. Il calendario promette sedute, anche serali, fino a sabato. Quasi tutti scommettono sull approdo del testo in Aula a Palazzo Madama lunedì 22 dicembre mentre alla Camera il via libera è ormai atteso tra Natale e Capodanno. Restano molti nodi da sciogliere: dai compensi ai professionisti che lavorano con la Pa alla nuova tassa sui pacchi, fino ai tagli previsti per la Rai. Mentre l'aumento del tetto al contante da 5 a 10 mila euro, uscito dal dibattito, vede un centrodestra sostanzialmente favorevole al rialzo. Intanto è arrivata la riformulazione sull'oro di Bankitalia. L ultima riformulazione che porterà il Tesoro ricalcherà quanto scritto dal ministro dell Economica Giancarlo Giorgetti a Christine Lagarde: «La disponibilità e gestione delle riserve auree del popolo italiano sono in capo alla Banca d Italia in conformità alle regole dei Trattati». «Siamo a posto. Nella riformulazione che ho presentato a nome del Governo riteniamo che la questione si possa considerare chiusa», ha detto Giorgetti, uscendo dall Ufficio di presidenza della commissione Bilancio del Senato. Il commento è affidato a Gianni Trovati, Sole 24 Ore.

Radio3i
A Natale e a Capodanno: un bel risotto!

Radio3i

Play Episode Listen Later Dec 15, 2025


Due ricette strepitose con la nostra Queen del risotto, Valentina Jennarelli.Ascolta il podcast e... Buone Feste!

The Essential
Sicurezza a Capodanno, velo musulmano in Austria e sciopero del 12 dicembre

The Essential

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 9:35


Nel The Essential di venerdì 12 dicembre, Chiara Piotto parla di: 00:00 le nuove misure di sicurezza a Milano per il Capodanno 2026; 06:05 l'Austria vieta il velo musulmano a scuola alle bambine fino ai 14 anni; 07:15 lo sciopero nazionale venerdì 12 dicembre Iscriviti a Spinelli, la newsletter di Will che racconta l'UE da Bruxelles: https://spinelliwillmedia.substack.com/  Iscriviti ai corsi 100% online in Digital Journalism e Branded Storytelling della New Media Academy, la scuola di Chora e Will! Ultimi posti disponibili, scopri il programma e i docenti su ⁠⁠⁠https://newmediacademy.com/⁠⁠⁠ o scrivici a ⁠⁠⁠info@newmediacademy.com⁠⁠ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

il posto delle parole
Elisabetta Tiveron "Natale a Venezia"

il posto delle parole

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 19:12


Elisabetta Tiveron"Natale a Venezia"Musica sull'acquaNeos Edizioniwww.neosedizioni.itSedici racconti natalizi che narrano Venezia come città musicaleA cura di Elisabetta Tiveron e Caterina SchiavonCon una “ouverture” di Ilaria Serra Venezia è canto. La voce di Venezia non è mai un suono solitario. La sua musica è un'orchestra di rimbalzi, di rimandi, di rincorse. A Venezia l'acqua suona all'unisono: i remi, le prue, le voci, i passi, le sirene, le campane e i gabbiani orchestrano melodie fatte di sciabordii. Le onde incontrano sempre una sponda, un muro di mattoni, l'angolo di una calle, il fianco di uno scafo, la volta di un sotoportego da cui riverberare, intrecciandosi in un mosaico sonoro.Sedici racconti che narrano Venezia nel periodo natalizio attraverso una chiave di lettura speciale, la musica, che della città lagunare è stata sempre elemento distintivo.Venezia è una città musicale. Per la sua storia, che l'ha vista capitale europea della musica tra il Cinquecento e il Settecento: Claudio Monteverdi e il melodramma, Antonio Vivaldi, Benedetto e Alessandro Marcello, Tomaso Albinoni, Baldassare Galuppi, ecc. E per la sua conformazione unica, così facile alle sonorità spontanee.«La musica parla di Venezia quanto e più delle sue immagini da cartolina, e permette alle autrici e agli autori di questa antologia di muoversi liberi, creativi, curiosi. Natale, in queste pagine, è atmosfera, suggestione, ricordo, invenzione. È il momento in cui la musica interiore di ciascun personaggio si intreccia con la colonna sonora della città, e si fa racconto» (Elisabetta Tiveron e Caterina Schiavon).Giunta alla sua sesta edizione, l'antologia «Natale a Venezia» quest'anno si propone in modalità musicale, una vera e propria “partitura letteraria”, con note di programma, ouverture, movimenti e finale. Un puzzle di coinvolgenti storie, che risuonano e toccano corde nel profondo. In una gelida sera di dicembre un gruppo eterogeneo di donne si riunisce per le prove del coro e attraverso il canto richiamano la perduta anima sonora di Venezia, fatta di antiche canzoni di barcaioli, canti di lavoro e cori storici, un piccolo miracolo natalizio contro il silenzio e l'oblio; la pasticcera Sofia e un uomo misterioso a bordo di una barca che le offre una “musica della laguna” prodotta da fili di conchiglie; la musicista Sabine Perrin, detta La Gioconda dai suoi vecchi compagni si scuola, è insoddisfatta della sua vita da single e spera di trovare un marito a Venezia, ma di fronte ad un dono inaccettabile fugge; una donna, reduce da una storia finita, affronta la vigilia di Natale tra malinconia e ironia, l'incontro casuale con la canzone Driving Home for Christmas la spinge verso la sorella che l'aspetta e riscopre che “tornare a casa per Natale” significa, prima di tutto, sentirsi a proprio agio con se stessa; nel dicembre del 1755, l'Archiatra imperiale Gerard Van Swieten indaga sul misterioso deperimento della giovane Sofia e sospetta che il precettore, un abile violinista, stia usando antiche e nefaste armonie per un proprio scopo; un uomo morto vaga in una Venezia sospesa nella vigilia di Natale, cercando la strada di casa e la moglie che ha amato: guidato da un bambino misterioso, segue la musica dei ricordi attraverso le calli addobbate a festa; Sofia sosta sulla panchina rossa della Giudecca per onorare il ricordo del primo incontro dei nonni, Ilaria e Alberto; un giovane seminarista abruzzese, Gaetano, viene mandato a Venezia per inaugurare a Natale il nuovo, maestoso organo della chiesa di San Gurian; le prove del Concerto di Natale sono turbate dal pianto lamentoso di un bimbo nell'adiacente orfanotrofio della Pietà, l'antico istituto di Vivaldi; l'Agente 239 è a Venezia la Vigilia di Natale per estrarre l'anima di un caso irrisolto, un'esperienza resa una tortura dalla musica onnipresente e ossessiva di Last Christmas; Sorella Milagros, giovane suora filippina, rovescia la spesa del convento e teme di essere rispedita a Manila ma durante la messa di mezzanotte, la sua voce pura si innalza in canto, portando speranza, redenzione e pace a tutta la città; Clara eredita dalla cugina un piccolo ritratto del compositore Baldassare Galuppi che, appeso dietro una porta, prende vita; Guano da Piccione, musicista purista, si scontra con la commercializzazione ossessiva delle Quattro Stagioni di Vivaldi e preferisce esibirsi in strada la notte di Capodanno con musiche meno note, finendo arrestato; un violinista profugo, sopravvissuto al naufragio in cui ha perso moglie e figlia, trova rifugio a Venezia accolto da una donna di nome Maria, che gli restituisce dignità e voce facendogli riparare il violino; la giovane e squattrinata Matilde, con la passione per il canto, è assunta come maschera al Teatro La Fenice di Venezia per l'allestimento dell'atto veneziano de I racconti di Hoffmann, la celebre Barcarola. A cura di: Elisabetta Tiveron e Caterina SchiavonRacconti di: Isabella Albano, Philippe Apatie, Elisabetta Baldisserotto, Gianluigi Bodi, Gabriella Bosmin, Lorenzo Bottazzo, Diana Chiarin, Claudio Ellero, Michela Fregona, Nilla Patrizia Licciardo, Daniela Rossi, Mauro Rugger, Caterina Schiavon, Ilaria Serra, Elisabetta Tiveron, Francesco Zanolla.Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/

Italian Grammar Made Easy
#220: La Tradizione delle Lenticchie in Italia (Italian Only)

Italian Grammar Made Easy

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 5:05


Le lenticchie sono un alimento tipico italiano, ricco di tradizione, soprattutto a Capodanno. Mangiarle il 31 dicembre è considerato un gesto portafortuna che richiama antiche usanze romane.Start learning Italian today!1. Explore more simple Italian lessons: https://italianmatters.com/2202. Download the Italian Verb Conjugation Blueprint: ⁠⁠⁠https://bit.ly/freebieverbblueprint⁠⁠⁠3. Subscribe to the YouTube lessons: ⁠⁠⁠https://www.youtube.com/italianmatters⁠⁠⁠The goal of the Italian Matters Language and Culture School is to help English speakers build fluency and confidence to speak the Italian language through support, feedback, and accountability. The primary focus is on empowering Italian learners to speak clearly and sound natural so they can easily have conversations in Italian. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Deejay Chiama Italia
Sono usciti i biglietti per Radio Linetti live a Capodanno!

Deejay Chiama Italia

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 4:36


LOOPcast
Senate Reaches Deal To Open Government, 50-Year Mortgage? And Father Capodanno

LOOPcast

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 62:56


The end is near. The Senate FINALLY reaches a deal to reopen the government. Meanwhile, Trump floats several new policy ideas. Is a stimulus check coming your way? And finally, happy 250th to the US Marines! All this and more on the LOOPcast.TIMESTAMPS:0:00 Welcome to the LOOPcast0:55 GOV Shutdown Update15:40 50-Year Mortgage?36:03 Good News52:38 Twilight Zone1:02:21 Closing PrayerEMAIL US: loopcast@catholicvote.org SUPPORT LOOPCAST: www.loopcast.orgSubscribe to the LOOP today!https://catholicvote.org/getloopApple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/the-loopcast/id1643967065Spotify: https://open.spotify.com/show/08jykZi86H7jKNFLbSesjk?si=ztBTHenFR-6VuegOlklE_w&nd=1&dlsi=bddf79da68c34744FOLLOW LOOPCast:https://x.com/the_LOOPcasthttps://www.instagram.com/the_loopcast/https://www.tiktok.com/@the_loopcasthttps://www.facebook.com/LOOPcastPodcastTom: https://x.com/TPogasicErika: https://x.com/ErikaAhern2Josh: https://x.com/joshuamercerAll opinions expressed on LOOPcast by the participants are their own and do not necessarily reflect the opinions of CatholicVote.