POPULARITY
Categories
Da Brescia con furore: dopo anni di lavoro dipendente, il giovane elettrauto ha detto basta: "Non voglio più accrescere la reputazione degli altri".Seguici su Facebook e Instagram o abbonati ai nostri podcast cliccando qui.
Dal Vangelo secondo MatteoIn quel tempo, vedendo le folle, Gesù salì sul monte: si pose a sedere e si avvicinarono a lui i suoi discepoli. Si mise a parlare e insegnava loro dicendo:«Beati i poveri in spirito,perché di essi è il regno dei cieli.Beati quelli che sono nel pianto,perché saranno consolati.Beati i miti,perché avranno in eredità la terra.Beati quelli che hanno fame e sete della giustizia,perché saranno saziati.Beati i misericordiosi,perché troveranno misericordia.Beati i puri di cuore,perché vedranno Dio.Beati gli operatori di pace,perché saranno chiamati figli di Dio.Beati i perseguitati per la giustizia,perché di essi è il regno dei cieli.Beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia. Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli. Così infatti perseguitarono i profeti che furono prima di voi».
Vertice di mercato in Viale della Liberazione: al centro il rinnovo di Chivu e gli obiettivi dell'estate nerazzurra.
Francesca Parri"Il ricordo è l'unica difesa"Il manoscritto ritrovato di una donna antifascistaEster ParriSolferino Libriwww.solferinolibri.it«Accovacciata sotto cinque coperte fredde, cercavo un conforto nel ricordo di quel mondo che c'era oltre le mura. Non tentavo di dormire, mi sarebbe sembrata una vigliaccheria.» Non ha mai smesso di lottare Ester Parri. Nemmeno quando il regime fascista ha recluso e poi confinato il marito Ferruccio, leader della Resistenza e primo presidente del Consiglio dopo la Liberazione. Nemmeno quando a essere catturata e incarcerata dalla Gestapo a San Vittore è stata anche lei. E nemmeno quando si è trovata a fare i conti con le angosce di madre temendo per il figlio Giorgio, giovane partigiano. In queste memorie inedite, scritte sul retro di fascicoli del Consiglio d'Europa e ritrovate dalla nipote, l'autrice racconta i due mesi più drammatici della sua vita, tra gennaio e marzo 1945, e fa rivivere, attraverso potenti flashback, quasi vent'anni della storia d'Italia, dall'organizzazione dell'espatrio clandestino del leader socialista Turati nel dicembre 1926 fino all'aprile 1945, quando Ester ritrova il marito a Locarno. Uno spaccato della dittatura e della Resistenza ma anche della vita quotidiana e dei suoi personaggi grandi e piccoli, con una particolare attenzione per le donne che incontra: le signore «dalle unghie laccate e dalle bocche dipinte», fiancheggiatrici del regime, le prigioniere politiche, ma anche parrucchiere, portinaie, impiegate, che con le loro vicende contribuiscono all'affresco più ampio di un'epoca. La passione civile è inalterata in ogni pagina, così come la sua fedeltà agli ideali di libertà e giustizia. La sua voce parla direttamente al cuore, emoziona e rende vivo quel nostro passato che rischia di diventare remoto per sempre.Ester Verrua in Parri, nasce a Scurzolengo (Asti) il 4 agosto 1891 da una famiglia della borghesia agraria. Frequenta il liceo classico Cesare Balbo di Casale Monferrato (Alessandria) dove conosce Ferruccio Parri, che sposa il 2 gennaio 1922. Si trasferisce a Milano con il marito e inizia a insegnare. Il 30 giugno 1926 nasceil figlio Giorgio, col quale segue il marito al confino politico nel 1928 a Lipari e nel 1932 a Vallo della Lucania. Nel 1933 la famiglia ritorna a Milano ma, nell'ottobre 1943, sfolla a Voghera per i bombardamenti.Il 2 gennaio 1945, a Milano, Ester viene arrestata con Ferruccio dalla Gestapo e rilasciata a fine mese. Nel giugno 1945, dopo la nascita del Governo Parri, Ester si trasferisce con la famiglia a Roma, dove rimane fino alla scomparsa, avvenuta il 26 gennaio 1980. Osservatrice privilegiata e attenta di stagioni centrali della storia italiana, ha testimoniato con passione e rigore il suo impegno civile in articoli, recensioni e interviste.Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
Puntata #371 - Giovedì 7 Maggio 2026 Nel libro "Viaggio a Ixtlan" Castaneda parla della cancellazione della storia personale. Quindi cancellare noi stessi, le nostre abitudini, il nostro ego, liberarci dalle aspettative degli altri, non lasciarci definire o categorizzare, non proiettare un'immagine fissa di noi. Liberarci dalle convenzioni e da tutto ciò che ci condiziona. Castaneda parla anche di creare una nebbia intorno a noi finché non si possa dare nulla per scontato, finché più nulla è certo e reale. CONTINUATE A SCRIVERMI e a mandarmi le vostre domande! Email: info@carlodorofatti.com Per saperne di più: www.carlodorofatti.com IMMAGINE: quadro di Carlo Dorofatti dedicato a Don Juan Matus (acrilico su tela, 2024 - collezione privata).
Fluent Fiction - Italian: Chasing Rainbows: Luca's Photographic Journey in Cinque Terre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-05-05-07-38-19-it Story Transcript:It: Luca e Giovanna erano seduti sul treno in viaggio verso le Cinque Terre.En: Luca and Giovanna were seated on the train traveling towards the Cinque Terre.It: Era primavera e la natura esplodeva in colori vivaci.En: It was spring, and nature was bursting with vibrant colors.It: Le case colorate si aggrappavano ai pendii delle rocce, mentre il mare azzurro rideva sotto il sole.En: The colorful houses clung to the slopes of the rocks, while the blue sea laughed under the sun.It: Il vento lieve portava odore di salsedine e nuove avventure.En: The gentle breeze carried the scent of salt and new adventures.It: Luca era un fotografo alla ricerca di ispirazione.En: Luca was a photographer in search of inspiration.It: Amava l'avventura, ma quel giorno, nel suo cuore, covava un dubbio.En: He loved adventure, but that day, in his heart, he was harboring a doubt.It: "Sei pronto a conquistare le Cinque Terre?"En: "Are you ready to conquer the Cinque Terre?"It: chiese Giovanna con un sorriso incoraggiante.En: asked Giovanna with an encouraging smile.It: Lei era pratica, una fidata amica pronta ad aiutare Luca a migliorare il suo portfolio.En: She was practical, a trusted friend ready to help Luca improve his portfolio.It: Però Luca si tormentava: e se non avesse trovato il momento giusto, lo scatto perfetto?En: Yet Luca was troubled: what if he didn't find the right moment, the perfect shot?It: Il treno si fermò a Vernazza.En: The train stopped at Vernazza.It: I due amici scesero e iniziarono a esplorare il villaggio.En: The two friends got off and began to explore the village.It: Luca cercava l'inquadratura ideale.En: Luca searched for the ideal framing.It: Le terrazze di vigne si stendevano come un verde tappeto fino al mare.En: The vineyard terraces stretched like a green carpet down to the sea.It: I fiori di primavera coloravano i sentieri.En: Spring flowers colored the paths.It: Ma lui non era ancora soddisfatto.En: But he was still not satisfied.It: "Non preoccuparti, andrà bene," disse Giovanna notando la sua tensione.En: "Don't worry, it will be fine," said Giovanna, noticing his tension.It: Il tempo cambiava in fretta.En: The weather changed quickly.It: Nuvole scure avanzavano, minacciando pioggia.En: Dark clouds advanced, threatening rain.It: "Forse dovremmo fermarci," suggerì Giovanna.En: "Maybe we should stop," suggested Giovanna.It: Ma Luca aveva un'intuizione: doveva seguire il suo istinto.En: But Luca had a hunch: he needed to follow his instinct.It: "Vado avanti," disse Luca deciso.En: "I'm going on," said Luca decisively.It: Attraversò un sentiero meno conosciuto, salì tra i vigneti, spinto dal desiderio di catturare qualcosa di unico.En: He crossed a less known path, climbed among the vineyards, driven by the desire to capture something unique.It: Mentre la tempesta si avvicinava, Luca si fermò su un promontorio.En: As the storm drew near, Luca stopped on a promontory.It: All'improvviso, il sole filtrò attraverso le nuvole, creando un arcobaleno perfetto sopra i vigneti.En: Suddenly, the sun filtered through the clouds, creating a perfect rainbow over the vineyards.It: Era magico.En: It was magical.It: Senza esitazione, Luca scattò la foto con mani tremanti dall'emozione.En: Without hesitation, Luca took the photo with hands trembling from emotion.It: Il viaggio in treno di ritorno fu diverso: Luca sorrideva, la macchina fotografica tra le mani.En: The train journey back was different: Luca smiled, the camera in his hands.It: La fotografia non solo gli confermò il suo talento, ma gli aprì anche nuove opportunità.En: The photograph not only confirmed his talent but also opened new opportunities for him.It: La Festa della Liberazione portò una nuova liberazione anche nel cuore di Luca.En: The Festa della Liberazione brought a new liberation into Luca's heart as well.It: Ora sapeva di avere la capacità di raccontare storie con le sue immagini.En: Now he knew he had the ability to tell stories with his images.It: Giovanna lo abbracciò.En: Giovanna hugged him.It: "Hai fatto un lavoro incredibile," disse fiera di lui.En: "You did an incredible job," she said, proud of him.It: Nelle Cinque Terre, tra i colori della primavera e il mare infinito, Luca aveva trovato molto più di una bella immagine.En: In the Cinque Terre, among the colors of spring and the endless sea, Luca found much more than a beautiful image.It: Aveva trovato fiducia in se stesso e una nuova direzione da seguire.En: He found confidence in himself and a new direction to follow. Vocabulary Words:the slope: il pendiothe vineyard: il vignetothe breeze: il vento lievethe adventure: l'avventurato cling: aggrapparsithe inspiration: l'ispirazioneto harbor: covarethe portfolio: il portfoliothe moment: il momentothe shot: lo scattoto explore: esplorarethe framing: l'inquadraturathe terrace: la terrazzathe path: il sentierothe hunch: l'intuizionethe instinct: l'istintothe promontory: il promontorioto filter: filtrarethe rainbow: l'arcobalenothe talent: il talentothe opportunity: l'opportunitàthe liberation: la liberazioneto hug: abbracciarethe confidence: la fiduciathe direction: la direzionethe nature: la naturathe flower: il fiorethe storm: la tempestato threaten: minacciareto tremble: tremare
TESTO DELL'ARTICOLO ➜ https://www.bastabugie.it/8526BEATRICE VENEZI LICENZIATA DALLA FENICE PER NON ESSERE DI SINISTRAdi Federica Di Vito Siamo giunti all'atto finale del rapporto tra Beatrice Venezi e il Teatro La Fenice. O meglio, è arrivata la goccia che ha fatto traboccare un vaso già colmo da tempo. «La Fondazione Teatro La Fenice, per voce del sovrintendente Nicola Colabianchi, comunica di aver deciso di annullare tutte le collaborazioni future con il maestro Beatrice Venezi», si legge infatti in una nota diffusa dal teatro per voce del sovrintendente Nicola Colabianchi. Decisione «maturata anche a seguito delle reiterate e gravi dichiarazioni pubbliche del maestro, offensive e lesive del valore artistico e professionale della Fondazione Teatro La Fenica e della sua orchestra», prosegue. Intanto, il ministro della Cultura, Alessandro Giuli, «prende atto della decisione di Nicola Colabianchi, assunta in autonomia e indipendenza, e conferma al sovrintendente de La Fenice la sua più completa fiducia».Le polemiche esplose i giorni scorsi riguardano l'intervista che il maestro d'orchestra Venezi aveva rilasciato al quotidiano argentino La Nacion il 23 aprile, nella quale aveva imputato all'orchestra di «tramandare le posizioni praticamente di padre in figlio». La Venezi, forte di collaborazioni estere, commentando la notizia del suo "licenziamento", ha spiegato che all'estero «si chiedono come sia possibile che una Fondazione finanziata con fondi pubblici possa essere in mano ai sindacati, gestito in un contesto totalmente anarchico».Già lo scorso ottobre il Telegraph aveva titolato le reazioni della sinistra alla nomina della Venezi: «Il contraccolpo di sinistra contro questo affascinante direttore d'orchestra italiano, puzza di sessismo». Definito nell'articolo «uno scandalo tutto italiano» rende l'idea di come la «cupola» dominante del nostro Paese, per dirla con le parole di Marcello Veneziani, ci tenga a epurare i suoi ambienti (artistici, editoriali, culturali) da qualsiasi estraneo che simpatizzi minimamente con l'area conservatrice. Idea che ha ben espresso Alfredo Antoniozzi, esponente di Fratelli d'Italia commentando la vicenda: «L'amara verità è che l'Italia ancora oggi è come quella che descrisse Montanelli cinquant'anni fa: regna il centrodestra ma governa la sinistra nei posti chiave della cultura».Già dall'esordio il rapporto tra La Fenice e Beatrice Venezi era apparso teso. Il 22 settembre scorso, appena resa pubblica la sua nomina a direttore musicale, tutti gli orchestrali del teatro La Fenice si erano ribellati, ritenendo le sue competenze inadeguate per un teatro prestigioso come quello di Venezia. Protesta che è durata ben sette mesi durante i quali abbiamo assistito a episodi quanto meno sconvenienti: durante la prima della Venezi prevista per il 17 ottobre le maestranze avevano scelto di incrociare le braccia e tenere un concerto gratuito in Campo Sant'Angelo. Poi è arrivata la minaccia di non rinnovo degli abbonati qualora fosse stata confermata la direzione della Venezi.Altre proteste al concerto di Capodanno fino ad arrivare alla festosa messinscena fuori dal teatro o agli applausi durante l'intervallo dell'opera di Wagner dopo l'annuncio della fine della collaborazione. A noi risulta troppo palese la colpa principale della Venezi, quella di essere troppo vicina al governo e di non averne mai fatto mistero. L'anno prima aveva partecipato a Sanremo chiedendo di essere chiamata «direttore» al maschile, l'invito ad Atreju e la nomina a consigliere musicale del ministero della Cultura. Una lunga lista di cose imperdonabili.Beatrice Venezi è stata rimossa per aver espresso un'opinione legittima (ma di un certo peso per il ruolo ricoperto) e perché è culturalmente di destra. A chi ancora sostiene la sua presunta inadeguatezza rammentiamo qualche altro ruolo pubblico. Che la giovanissima (23 anni) vicepresidente della Regione Toscana, Mia Diop, non abbia un curriculum all'altezza del ruolo (difficile da maturare anche solo per la giovane età) poco importa. Anzi, era stata applaudita come un segno di maturità e di speranza verso i giovani, peccato che gli stessi che esultavano svilivano l'età troppo giovane della Venezi - che comunque un curriculum di tutto rispetto con tanto di carriera internazionale per lo meno ce l'ha.Per non parlare dell'astro nascente progressista Silvia Salis che ieri sera ha compiuto il rito d'iniziazione catodica da Fabio Fazio. Da atletica, passando per qualche ruolo dirigenziale in ambito sportivo, è stata subito lanciata dalla politica a sindaco di una città capoluogo di regione. In fondo è proprio la sindaca che il 25 aprile l'ha detto a gran voce, «la Liberazione non è di tutti». Così anche ruoli come la direzione d'orchestra, e non c'è curriculum che tenga, non sono di tutti.
Fluent Fiction - Italian: Finding Love in the Lens: A Wedding Romance on the Amalfi Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-05-04-22-34-01-it Story Transcript:It: Sulla bellissima Costiera Amalfitana, la primavera portava il suo calore e la sua bellezza.En: On the beautiful Costiera Amalfitana, spring brought its warmth and beauty.It: I colori vibranti dei limoni risplendevano sotto il sole e il mare blu si perdeva all'orizzonte.En: The vibrant colors of the lemons shone under the sun, and the blue sea stretched to the horizon.It: Gli ospiti si riunivano in una villa elegante, pronti per festeggiare il matrimonio di Giulia, un'amica amata da molti.En: Guests gathered in an elegant villa, ready to celebrate the wedding of Giulia, a friend beloved by many.It: Francesco era lì per lavoro.En: Francesco was there for work.It: Era il fotografo, incaricato di catturare ogni momento speciale con la sua macchina fotografica.En: He was the photographer, tasked with capturing every special moment with his camera.It: Amava il suo lavoro, ma ultimamente si sentiva un po' solo.En: He loved his job, but lately, he felt a bit lonely.It: Si concentrava sull'obiettivo di scattare la foto perfetta, una che avrebbe potuto portare la sua carriera al livello successivo.En: He focused on the goal of taking the perfect photo, one that could take his career to the next level.It: Alessia era tra gli invitati, una delle migliori amiche della sposa.En: Alessia was among the guests, one of the bride's best friends.It: Lei era animata e socievole, sempre pronta a vivere nuove avventure.En: She was lively and sociable, always ready for new adventures.It: Eppure, i suoi parenti continuavano a chiederle quando avrebbe trovato qualcuno di speciale.En: Yet, her relatives kept asking when she would find someone special.It: Alessia voleva solo godersi il matrimonio senza pressioni.En: Alessia just wanted to enjoy the wedding without pressure.It: La giornata era splendida.En: The day was splendid.It: La cerimonia si svolse su una terrazza che si affacciava sul mare.En: The ceremony took place on a terrace overlooking the sea.It: Mentre gli sposi si scambiavano i voti, Francesco cercava di non perdere neanche un momento.En: While the couple exchanged vows, Francesco tried not to miss a single moment.It: Ma, a volte, il suo desiderio di perfezione gli faceva sfuggire la spontaneità.En: But sometimes, his desire for perfection caused him to miss the spontaneity.It: Nel frattempo, Alessia cercava di evitare Antonio, un altro ospite che insisteva nel corteggiarla.En: Meanwhile, Alessia was trying to avoid Antonio, another guest who insisted on courting her.It: Non voleva urtarlo, ma desiderava muoversi liberamente fra gli amici.En: She didn't want to offend him but wanted to move freely among friends.It: Durante il ricevimento, Giulia, la sposa, notò i loro sguardi preoccupati.En: During the reception, Giulia, the bride, noticed their worried expressions.It: Sorridendo, li introdusse: "Francesco, questa è Alessia.En: Smiling, she introduced them: "Francesco, this is Alessia.It: È una mia carissima amica.En: She's a dear friend of mine.It: Alessia, hai già conosciuto il nostro fotografo?En: Alessia, have you met our photographer yet?It: Ha un occhio incredibile."En: He has an incredible eye."It: Francesco e Alessia sorrisero un po' timidi.En: Francesco and Alessia smiled a bit shyly.It: Parlarono brevemente, ma poi Alessia propose una fuga dal proprio cacciatore: "Francesco, posso aiutarti a trovare un buon angolo per le foto?"En: They spoke briefly, but then Alessia suggested an escape from her suitor: "Francesco, can I help you find a good angle for the photos?"It: Lui acconsentì con gratitudine.En: He agreed with gratitude.It: Insieme, camminarono fino a una terrazza intima, con un panorama mozzafiato sulla costa.En: Together, they walked to an intimate terrace, with a breathtaking view of the coast.It: Lontani dal caos del ricevimento, iniziarono a chiacchierare.En: Away from the chaos of the reception, they started to chat.It: Parlarono delle loro passioni, dei sogni e delle pressioni che sentivano.En: They talked about their passions, dreams, and the pressures they felt.It: In quel momento, Francesco vide qualcosa di speciale.En: In that moment, Francesco saw something special.It: Alessia rideva, guardando il mare, senza preoccupazioni.En: Alessia was laughing, looking at the sea, carefree.It: Scattò una foto senza che lei se ne accorgesse.En: He snapped a photo without her noticing.It: Era lo scatto perfetto, pieno di genuinità e felicità.En: It was the perfect shot, full of genuineness and happiness.It: Mentre il sole tramontava, Francesco capì che aveva trovato qualcosa di più che una bella immagine.En: As the sun set, Francesco realized he had found something more than a beautiful image.It: Si sentiva più leggero, capendo l'importanza di aprirsi e trovare equilibrio tra il lavoro e la vita.En: He felt lighter, understanding the importance of opening up and finding balance between work and life.It: Alessia, nel frattempo, realizzò che non aveva bisogno di seguire le aspettative degli altri.En: Meanwhile, Alessia realized she didn't need to follow others' expectations.It: Aveva il diritto di vivere secondo i suoi desideri.En: She had the right to live according to her own desires.It: Quando la festa finì, Francesco e Alessia lasciarono la villa con un sorriso complice e il desiderio di rivedersi presto.En: When the party ended, Francesco and Alessia left the villa with a knowing smile and the desire to see each other again soon.It: La Costiera Amalfitana non aveva solo ospitato un matrimonio incantevole, ma aveva anche dato inizio a una nuova, promettente amicizia, forse molto di più.En: The Costiera Amalfitana had not only hosted a charming wedding but had also sparked a new, promising friendship, perhaps much more.It: Il giorno della Liberazione aveva portato con sé una vera liberazione dei cuori.En: The day of Liberation had brought with it a true liberation of hearts. Vocabulary Words:the villa: la villathe photographer: il fotografothe camera: la macchina fotograficathe horizon: l'orizzonteto capture: catturaresplendid: splendidathe ceremony: la cerimoniathe terrace: la terrazzathe vows: i votithe spontaneity: la spontaneitàto court: corteggiarethe suitor: il cacciatorethe reception: il ricevimentodear: carissimathe angle: l'angolothe view: il panoramabreathtaking: mozzafiatoto chat: chiacchierarethe pressures: le pressionicarefree: senza preoccupazionithe shot: lo scattogenuineness: genuinitàthe sunset: il tramontoto understand: capireto balance: equilibriothe expectations: le aspettativethe desires: i desiderithe smile: il sorrisoto host: ospitarethe hearts: i cuori
Trump lancia l'operazione Freedom per liberare le navi a Hormuz. L'Iran minaccia ritorsioni. Con noi il Generale Vincenzo Camporini, già Capo di Stato Maggiore dell'Aeronautica e Capo di Stato Maggiore della Difesa. Secondo un sondaggio di Alessandra Ghisleri, l'84% degli italiani è angosciato dal carovita. Il Codacons denuncia rincari pari a 1000 euro a famiglia a causa del caro carburanti. Le crisi, insomma, erodono i benefici portati dalle misure del governo. Ne parliamo con Marco Leonardi, professore di Economia all'Università Statale di Milano, autore di “Il prezzo nascosto. Lavoro, salari e fisco nell'Italia dell'inflazione” (Egea).
Potete seguirci in diretta ogni lunedì alle 21 sul nostro canale YouTube: https://www.youtube.com/@WesaChannel poi le puntate vengono pubblicate mercoledì a mezzogiorno nella sezione video del canale, mentre su Spotify arrivano qualche giorno dopo.Trovate tutte le altre puntate nella playlist YouTube: WesaChannel LIVE!Tutti i contenuti riservati agli abbonati di livello "Vez" (video e live extra): https://www.youtube.com/playlist?list=PLkYl7CaT8lU2InspOMeezAmugtfr9KE0v• Link per supportare il canale e accedere ai vantaggihttps://www.youtube.com/channel/UCaM-zH6ji5kWncFMaBBc7Yg/join• Per proposte e collaborazioni: wesachannel@gmail.com [N.B. Utilizziamo questa mail per valutare collaborazioni con altri creator o aziende, NON per fare le chiacchiere. Chi ci scriverà mail per commentare i nostri video verrà bloccato. Per commentare c'è l'apposita sezione sotto ogni video!]♦ WesaChannel:https://www.youtube.com/@WesaChannel
Recita con fervore e compassione questa Preghiera per coloro che soffrono di alcolismo e altre dipendenze. Invochiamo il Signore affinché conceda la forza per spezzare le catene del vizio, il pentimento e la grazia della guarigione e della sobrietà. Preghiamo anche per le loro famiglie, affinché trovino sostegno e speranza. Un momento di intercessione per la liberazione spirituale e fisica.
Tito Livraghi"Sangue nero azzurro"Delitti a San SiroMeravigli Edizioniwww.meravigliedizioni.itIl noto medico scrittore milanese Tito Livraghi ci sorprende con un nuovo romanzo… giallo! Anzi, per la precisione: due “gialli” in uno, con tanto di serial killer e uccisioni destinate a rimanere insolute se non fosse per la caparbietà di un ispettore della Squadra Omicidi di Milano che ama dipanare le matasse particolarmente ingarbugliate. Siamo nel 2010: lo stadio di San Siro è teatro di assassinî apparentemente inspiegabili, che poi però si verificano anche in altre parti della città. Ma nella trama, che tiene col fiato sospeso, c'è spazio anche per una storia d'amore, per gustose digressioni gastronomiche, per passeggiate tra i luoghi della memoria milanese oltre che in montagna, per conoscere il mondo delle farfalle…Tito Livraghi (Milano, 1942), medico di fama internazionale nel campo della radiologia interventistica, è un appassionato cultore della storia di Milano. Ha al suo attivo svariati volumi fotografici. Con Meravigli ha pubblicato la trilogia di romanzi storiciLa Riviera di Milano(Premio Letterario Brianza 2017),All'Osteria del FalconeeGiulia Samoyloff La Leonessa di Milano;Il romanzo di Milano; i volumiMilano La città e la sua storia,Milano nasce celtica,l'album illustratoMilano dipinta – Viaggio pittorico(che fa parte anche del cofanettoMilano Viaggio pittorico, assieme al volumeI Navigli di Milano – Viaggio pittoricodi Edo Bricchetti),Milano in 52 oggetti; l'album fotograficoGuerra e Pace Milano 1940-1945, per ricordare l'80° anniversario della Liberazione; il gialloSangue neroazzurro – Delitti a San Siro. Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
Fluent Fiction - Italian: Artistic Freedom: A Defiant Stand Against Compromise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-04-28-22-34-02-it Story Transcript:It: Nel cuore della Primavera, la città festeggiava la Giornata della Liberazione.En: In the heart of spring, the city celebrated Liberation Day.It: Il sole splendeva alto, risvegliando il vecchio magazzino abbandonato alla periferia della città.En: The sun shone high, awakening the old abandoned warehouse on the outskirts of the city.It: Un luogo dimenticato da molti, ma non da Giorgio, Martina e Alessio.En: A place forgotten by many, but not by Giorgio, Martina, and Alessio.It: Era il teatro perfetto per un'esposizione d'arte fuori dall'ordinario.En: It was the perfect setting for an extraordinary art exhibition.It: Giorgio, con i capelli spettinati e una mente piena di visioni artistiche, stava in silenzio di fronte a una tela.En: Giorgio, with messy hair and a mind full of artistic visions, stood silently in front of a canvas.It: Attorno a lui, Martina posizionava sculture e quadri, organizzando ogni cosa con cura.En: Around him, Martina arranged sculptures and paintings, organizing everything with care.It: L'atmosfera del magazzino, con le sue alte volte e finestre rotte, creava un ambiente unico.En: The atmosphere of the warehouse, with its high ceilings and broken windows, created a unique environment.It: I fasci di luce che cadevano sul pavimento trasmettevano una sensazione di magia e speranza.En: The beams of light falling on the floor conveyed a sense of magic and hope.It: "Coraggio, Giorgio," disse Martina sorridendo, mentre appoggiava una mano rassicurante sulla sua spalla.En: "Come on, Giorgio," said Martina with a smile, while placing a reassuring hand on his shoulder.It: "Sarà un successo!En: "It will be a success!It: Alessio sarà colpito dalle tue opere."En: Alessio will be impressed by your works."It: Giorgio annuì, ma dentro di sé la paura montava.En: Giorgio nodded, but inside, fear was mounting.It: Dubitava di sé stesso, aveva paura di non essere all'altezza.En: He doubted himself, afraid he wouldn't measure up.It: Alessio, il gallerista noto e sofisticato, era un uomo dalle grandi ambizioni, sempre alla ricerca di nuovi talenti.En: Alessio, the well-known and sophisticated gallery owner, was a man of great ambitions, always in search of new talents.It: Finalmente arrivò Alessio, con un passo deciso e l'aria di chi non aveva tempo da perdere.En: Finally, Alessio arrived, with a determined step and the air of someone who had no time to waste.It: Girava per il magazzino, osservando ogni opera d'arte con sguardo critico.En: He wandered through the warehouse, observing each artwork with a critical eye.It: Giorgio sudava freddo, il cuore che correva veloce.En: Giorgio was cold with sweat, his heart racing.It: Quando Alessio raggiunse Giorgio, sorrise.En: When Alessio reached Giorgio, he smiled.It: "Le tue opere sono interessanti," disse.En: "Your works are interesting," he said.It: "Ho un'offerta per te.En: "I have an offer for you.It: Un posto nella mia galleria, ma voglio che tu dipinga in uno stile diverso."En: A place in my gallery, but I want you to paint in a different style."It: Giorgio esitò.En: Giorgio hesitated.It: Questa era l'occasione che aspettava, ma c'era una condizione.En: This was the opportunity he had been waiting for, but there was a condition.It: Martina, che ascoltava, lo guardò incoraggiandolo con gli occhi.En: Martina, who was listening, looked at him encouragingly with her eyes.It: Finalmente Giorgio rispose: "No, grazie."En: Finally, Giorgio replied: "No, thank you."It: Alessio alzò un sopracciglio, sorpreso.En: Alessio raised an eyebrow, surprised.It: "Sei sicuro?"En: "Are you sure?"It: "Sì," rispose Giorgio con più coraggio di quanto si sentisse.En: "Yes," replied Giorgio with more courage than he felt.It: "Voglio restare fedele a me stesso e alla mia arte."En: "I want to stay true to myself and my art."It: Mentre Alessio se ne andava, Giorgio sentì una nuova forza dentro di sé.En: As Alessio left, Giorgio felt a new strength within himself.It: Forse non aveva ottenuto il contratto, ma aveva conquistato qualcosa di più prezioso: la fiducia in sé stesso.En: Perhaps he hadn't secured the contract, but he had gained something more precious: self-confidence.It: E con Martina al suo fianco, sapeva che, un giorno, il mondo avrebbe riconosciuto il suo talento.En: And with Martina by his side, he knew that one day the world would recognize his talent.It: L'esposizione divenne un successo tra gli amici e la comunità locale, simbolo di libertà artistica e autenticità.En: The exhibition became a success among friends and the local community, a symbol of artistic freedom and authenticity.It: Giorgio aveva finalmente trovato il suo posto, non in una galleria famosa, ma nel cuore della sua comunità e soprattutto, dentro sé stesso.En: Giorgio had finally found his place, not in a famous gallery, but in the heart of his community and above all, within himself. Vocabulary Words:the heart: il cuorethe spring: la primaverato celebrate: festeggiarethe outskirts: la periferiaabandoned: abbandonatoforgotten: dimenticatoextraordinary: fuori dall'ordinariocanvas: la telasculpture: la sculturaatmosphere: l'atmosferabeam: il fasciomagical: magicoreassuring: rassicurantefear: la paurasophisticated: sofisticatoambition: l'ambizionedetermined: decisocritical: criticoto hesitate: esitareopportunity: l'occasionecondition: la condizioneto encourage: incoraggiareeyebrow: il sopracciglioto feel: sentireto gain: conquistareself-confidence: la fiducia in sé stessofreedom: la libertàauthenticity: l'autenticitàto recognize: riconosceretalent: il talento
Le premiazioni del concorso "La Costituzione oggi", in occasione della Festa della Liberazione. I premiati e lo svolgimento del concorso illustrati dal presidente Anpi Marco Balossino, nello spazio condotto da Brocks
Bentornati Orsette e Orsetti dai mille colorie buona festa della Liberazione! Non sapete cos'è? Andate allora chiederlo ai vostri nonni e nonne…Vi racconteranno di un momento della nostra storia in cui tanti giovani hanno combattuto per riconquistare la libertà persa a causa del nazifascismo.In questa puntata vi farò ascoltare piccole storie che però hanno un messaggio dal valore immenso!
C'è chi il 25 aprile festeggia la Liberazione e chi San Marco. Fonti: video "Camerati e saluti romani al rito del "presente": i nostalgici fascisti ad Acca Larentia" pubblicato sul sito lastampa.it il 7 gennaio 2026; video "25 Aprile, Vannacci: "Io festeggio San Marco" pubblicato sul sito stream24.ilsole24ore.com il 24 aprile 2026; video "Vannacci: Remigrazione = ritorno a casa" pubblicato sul canale Youtube Scenari Globali il 23 aprile 2026. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Italian: Art Heist Mystery Unveiled: Trust Triumphs at Uffizi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-04-25-22-34-01-it Story Transcript:It: La galleria degli Uffizi fremeva di vita.En: La galleria degli Uffizi buzzed with life.It: I visitatori si fermavano davanti alle opere d'arte con occhi sognanti.En: The visitors stopped in front of the artworks with dreamy eyes.It: Era il giorno della Festa della Liberazione e, a Firenze, il cielo era azzurro e il sole riscaldava le strade antiche.En: It was il giorno della Festa della Liberazione and, in Firenze, the sky was blue and the sun warmed the ancient streets.It: Tuttavia, tra gli splendidi dipinti, c'era un'ombra di tensione.En: However, among the splendid paintings, there was a shadow of tension.It: Sotto la luce soffusa del museo, Alessandro camminava nervosamente.En: Under the museum's soft lighting, Alessandro walked nervously.It: Era il responsabile della sicurezza e sentiva il peso del suo incarico come un macigno sul petto.En: He was the head of security and felt the weight of his position like a stone on his chest.It: Una notizia sconvolgente l'aveva scosso: un'opera inestimabile era stata rubata.En: Shocking news had shaken him: an invaluable work had been stolen.It: La sua carriera era appesa a un filo, e lui era determinato a recuperare il dipinto per dimostrare il suo valore.En: His career hung by a thread, and he was determined to recover the painting to prove his worth.It: Nel frattempo, Giulia, una storica dell'arte intelligente e brillante, scrutava ogni dettaglio con attenzione.En: Meanwhile, Giulia, an intelligent and brilliant art historian, scrutinized every detail carefully.It: Aveva l'aria di chi nasconde un segreto.En: She had the air of someone who hides a secret.It: Alessandro la osservava con sospetto.En: Alessandro watched her suspiciously.It: Lei sembrava sapere qualcosa, qualcosa che non condivideva.En: She seemed to know something, something she wasn't sharing.It: Tuttavia, intuiva che la sua intuizione poteva essere la chiave del mistero.En: However, he sensed that her intuition could be the key to the mystery.It: Mentre osservavano un gruppo di turisti, Alessandro si avvicinò a Giulia.En: As they observed a group of tourists, Alessandro approached Giulia.It: "Mi serve il tuo aiuto," confessò, la sua voce un bisbiglio ansioso.En: "I need your help," he confessed, his voice an anxious whisper.It: Nonostante il sospetto, decise di fidarsi di lei.En: Despite his suspicion, he decided to trust her.It: Giulia sorrise, un sorriso che nascondeva una miriade di possibilità.En: Giulia smiled, a smile that hid a myriad of possibilities.It: "Ho dei contatti nel mondo dell'arte," disse Giulia lentamente, "forse possiamo trovare una pista."En: "I have some contacts in the art world," Giulia said slowly, "maybe we can find a lead."It: Con queste parole, una flebile speranza iniziò a prendere forma nel cuore di Alessandro.En: With these words, a faint hope began to take shape in Alessandro's heart.It: Le indagini li portarono oltre i corridoi del museo e dentro i vicoli di Firenze, alla ricerca di indizi e risposte.En: The investigation took them beyond the museum's corridors and into the alleys of Firenze, searching for clues and answers.It: Infine, trovarono le tracce che li condussero a una stanza nascosta negli angoli più remoti degli Uffizi.En: Finally, they found traces that led them to a hidden room in the most remote corners of gli Uffizi.It: Lì, davanti a loro, stava il ladro.En: There, before them, stood the thief.It: Alessandro e Giulia si trovarono faccia a faccia con il colpevole e dietro di lui, il dipinto rubato.En: Alessandro and Giulia found themselves face to face with the culprit and behind him, the stolen painting.It: Con un'impennata di coraggio, Alessandro affrontò la situazione.En: With a surge of courage, Alessandro faced the situation.It: "È finita," dichiarò.En: "It's over," he declared.It: La polizia, allertata da Giulia, arrivò in tempo per arrestare il ladro.En: The police, alerted by Giulia, arrived in time to arrest the thief.It: L'opera d'arte era salva e gli Uffizi potevano tornare a splendere nel loro antico splendore.En: The artwork was safe, and gli Uffizi could shine in their ancient splendor once more.It: Alessandro, finalmente sollevato, ricevette lodi dai suoi supervisori.En: Alessandro, finally relieved, received praise from his supervisors.It: Aveva dimostrato il suo valore e ritrovato la fiducia in sé stesso.En: He had proved his worth and regained confidence in himself.It: Aveva inoltre imparato che l'aiuto degli altri poteva essere il suo più grande alleato.En: He had also learned that the help of others could be his greatest ally.It: Mentre il sole tramontava su Firenze, Alessandro e Giulia si scambiarono un cenno di riconoscimento.En: As the sun set on Firenze, Alessandro and Giulia exchanged a nod of recognition.It: La risoluzione del mistero aveva cementato un nuovo legame di fiducia.En: The resolution of the mystery had cemented a new bond of trust.It: In quel giorno di Liberazione, non solo l'opera d'arte era stata restituita, ma Alessandro aveva compreso l'importanza della collaborazione e dell'amicizia.En: On that day of Liberation, not only had the artwork been returned, but Alessandro had understood the importance of collaboration and friendship. Vocabulary Words:the gallery: la galleriathe artwork: l'opera d'artethe liberation: la Liberazionethe sky: il cielothe streets: le stradethe shadow: l'ombrathe lighting: la lucethe stone: il macignothe chest: il pettothe career: la carrierathe historian: la storicathe detail: il dettagliothe suspicion: il sospettothe tourist: il turistathe whisper: il bisbigliothe contact: il contattothe hope: la speranzathe clue: l'indiziothe answer: la rispostathe corner: l'angolothe thief: il ladrothe culprit: il colpevolethe artwork: l'opera d'artethe courage: il coraggiothe police: la poliziathe supervisor: il supervisorethe confidence: la fiduciathe ally: l'alleatothe sunset: il tramontothe mystery: il mistero
25 aprile: Christine di GEA La presidente di GEA, la casa delle donne di Bolzano, sul lavoro quotidiano di sensibilizzazione, prevenzione e accoglienza Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-gea Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
25 aprile: Mediterranea La festa al Premstaller è autogestita ed autofinanziata: tra i progetti da finanziare con alcuni guadagni ci sono quelli di Mediterranea, di cui parliamo con Damiano Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-mediterranea Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
Il 25 aprile Un inciso sulla storia ed il significato del 25 aprile in Sudtirolo Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/il-25-aprile Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
25 aprile: Neurotribe Verena e Francesca ci parlano dello spazio di decompressione che Neurotribe ha organizzato in due spazi della festa: perché e come è importante parlare di neurodivergenze e delle loro necessità come opportunità per tutt3 Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-neurotribe Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
25 aprile: Rebo e la RiEvoluzione Rebo, della trasmissione Domino in onda ogni venerdì alle 19:45, ci racconta il progetto RiEvoluzione Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-rievoluzione Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
25 aprile: Emergency Spazio alle attività locali e non di Emergency Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-emergency Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
25 aprile: le e gli insegnanti per il disarmo Le e gli insegnanti per disinnescare il linguaggio della guerra nelle scuole, con Irene e Fabio Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-le-e-gli-insegnanti-per-il-disarmo Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
25 aprile: l'assemblea per l'abitare a Bolzano/Bozen Lo sguardo "da Trento e Milano" di Giacomo Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-uno-sguardo-esterno Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
25 aprile: Solidarietà alla Palestina Ai nostri microfoni Patrizia racconta come ogni giorno si possa costruire, anche a Bolzano, una solidarietà concreta al popolo palestinese Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-solidarieta-alla-palestina Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
25 aprile: Climate Action Cecilia e David di Climate Action South Tyrol, per unire la giustizia climatica alla giustizia sociale Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-climate-action Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
25 aprile: Chiudiamo la diretta come la abbiamo cominciata al mattino: di nuovo con Giacomo dello Spazio 77, ancora una volta in corteo per riattraversare la città verso Parco Petrarca Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-street-paradaise-verso-il-pippoIl podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
Le prime pagine dei principali quotidiani nazionali commentate in rassegna stampa da Davide Giacalone. Il via libera al decreto sicurezza e le proteste dell'opposizione, l'Italia paradiso fiscale e Milano meta dei Paperoni provenienti dall'estero, l'ira della politica su Crans Montana. Motomondiale: questo weekend si corre in Spagna. Abbiamo fatto il punto sulla gara che ci attende insieme all'inviato speciale di RTL 102.5, Max Biaggi. Oggi si celebra l'Anniversario della Liberazione. Abbiamo fatto il punto su questa giornata con Silvia Neonato, direttrice di Letterate Magazine, già presidente della Società Italiana delle Letterate. L'attualità, commentata dalla direttrice del Quotidiano Nazionale e dei quotidiani editi dal gruppo Monrif, Agnese Pini. All'interno di Non Stop News, con Barbara Sala, Ludovica Marafini e Dario Vanacore.
25 aprile: il Movimento per il disarmo progressivo Il corteo arriva a Parco Premstaller e cominciano le interviste: il primo ospite è Carlo del Movimento per il disarmo progressivo. Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-il-movimento-per-il-disarmo-progressivo Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
25 aprile: in diretta da Parco Premstaller Comincia la diretta da Parco Premstaller per un altro 25 aprile su Radio Tandem, con Thomas, Lorenzo, Mirela, Rebo ed Emil. Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-in-diretta-da-parco-premstaller Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
25 aprile: il corteo verso Parco Premstaller Primo collegamento, live con Giacomo dello Spazio 77 dal corteo che da Piazza Mazzini, prima con una critical mass in bici e poi un corteo a piedi, arriverà a Parco Premstaller Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-il-corteo-verso-parco-premstaller Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
Tradizionale appuntamento all'Altare della Patria, a Roma, per il presidente della Repubblica Sergio Mattarella che ha reso i suoi omaggi in occasione del 25 aprile. Accompagnato dalla premier, Giorgia Meloni, e dai presidenti delle camere, Ignazio La Russa e Lorenzo Fontana, Mattarella ha ricordato che "a muoverci è (ancora una volta ndr) amor di Patria".
Omelia per il 25 aprile, festa della Liberazione.
25 aprile: l'assemblea per l'abitare a Bolzano/Bozen Incursione ai microfoni dell'assemblea per l'abitare a Bolzano e breve presentazione dei gruppi che suonano al Premstaller Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/25-aprile-l-assemblea-per-l-abitare-a-bolzano-bozen Il podcast dell'intera giornata: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
Anzac Day e Festa della Liberazione, il 25 aprile è una data ricca di significato in Australia e in Italia, accomunata dal ricordo dei caduti e dal simbolico papavero. Ma quali sono analogie e differenze tra le due celebrazioni?
In diretta dal Salone del Mobile parliamo della Festa della Liberazione e delle annuali polemiche che la accompagnano. Con lo storico Francesco Filippi cerchiamo di capire perché sia una ricorrenza che ancora, a distanza di 80 anni, divide. Poi parliamo del rischio, sempre più concreto, di cancellazione dei voli estivi se non si sblocca la navigazione nel canale di Hormuz e, infine, andiamo a Ferrara dove l'esibizione del cantante Marylin Manson è diventata terreno di tensione.
536 passi. 536 passi. Gli stessi dei diciotto operai (in colonna con le mani dietro la testa) rastrellati dalle truppe tedesche in ritirata. Un cammino fino al muro dell'ex stabilimento Lancia, teatro dell'eccidio, sotto la targa che li ricorda. Dieci morirono sotto il fuoco delle mitragliatrici, otto sopravvissero. Gli audio dell'evento del Teatro Cristallo con Luca Fregona, autore del libro "Italiani Kaputt" sulla strage del 3 maggio Per diffondere questo estratto: https://www.radiotandem.it/536-passiIl podcast del 25 aprile: https://www.radiotandem.it/25-aprile-2026
Mercoledì sera, vicino alla moschea di Al-Qassam a Beit Lahia, nel nord della Striscia, un drone israeliano ha colpito un gruppo di civili. Cinque morti. Tre erano bambini. I corpi sono stati portati all'ospedale Al-Shifa di Gaza City. Ieri mattina, altri tre morti in un attacco a un'auto all'ingresso del campo profughi di Maghazi. Il Ministero della Salute di Gaza comunica: 6 morti e 18 feriti nelle ultime 24 ore. Il cessate il fuoco del 10 ottobre 2025 è formalmente in vigore. Da quella data sono stati uccisi più di 800 palestinesi. Cinque organizzazioni umanitarie internazionali — tra cui Oxfam e Save the Children — hanno scritto la settimana scorsa che il piano sta fallendo su tutti gli obiettivi dichiarati. Ormai sono aggiornamenti, non sono nemmeno più notizie. Che è peggio. Il governo italiano sa. Non è un sospetto: lo sa. Il deputato Marco Grimaldi (AVS) ha presentato un'interrogazione parlamentare al ministro degli Esteri Antonio Tajani (FI). Tajani ha risposto ammettendo che gli aiuti umanitari donati dagli italiani — raccolti da "Music for Peace", consegnati a "Food for Gaza" — sono fermi in Giordania. Non in transito: fermi. Il governo non li sblocca, non interviene, non pretende. Grimaldi lo ha detto ieri alla Camera: «La risposta a chi chiede perché la Flotilla riparte è nella complicità del nostro governo con quello di Israele». Oggi alle 10.00, la flotta salpa verso Gaza: oltre 50 imbarcazioni, circa 500 persone da decine di Paesi. Parte dall'Italia perché le istituzioni non fanno quello che cento barche di civili cercano di fare. Il portavoce ONU Stéphane Dujarric, interrogato sulle scuse di Netanyahu per la profanazione di una statua di Gesù e sul silenzio israeliano rispetto alle moschee rase al suolo a Gaza, ha risposto: «Lascio a te trarre i parallelismi o l'ironia». Era la frase più dura che un portavoce ONU potesse pronunciare. Un atto d'accusa nascosto dentro una domanda retorica. Oggi è la vigilia del 25 Aprile, la Liberazione. #LaSveglia per La NotiziaDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/la-sveglia-di-giulio-cavalli--3269492/support.
“Pensare che potesse uccidermi mi ha fatto capire che non potevo continuare così.”In occasione del 25 aprile una donna racconta della grammatica della violenza e della sua storia di liberazione.Temi correlati:GIRLS WANTED Cooperativa GEA Christine ClignonNiederstätter AGSerie completaTutti i podcast di SALTOAbbonati a SALTOSe avete bisogno di aiuto:Se siete in una situazione di violenza e ne sentite il bisogno, rivolgetevi al Centro d'Ascolto Antiviolenza più vicino. Ci trovate ascolto, consulenza legale e psicosociale in forma anonima e gratuita. Ecco i numeri verdi Centri d'Ascolto Antiviolenza Provincia Bolzano:NUMERO ANTIVIOLENZA NAZIONALE 1522Bolzano Cooperativa GEA per la solidarietà femminile contro la violenza 800 276433Merano Associazione DONNE CONTRO LA VIOLENZA 800 014008Bressanone Comprensorio Val Isarco 800 601330Brunico Comprensorio Val Pusteria 800 310303
Nel nuovo podcast celebriamo il 25 aprile e la Festa della Liberazione attraverso le parole degli italiani che hanno partecipato alla Resistenza alla fine della Seconda guerra mondiale.
Trovi il link per l'incontro e tutti gli altri contenuti dedicati al 25 aprile QUI (è gratis): Buona Festa della Liberazione! Anche se non vivi in Italia, perchè i valori di libertà, pace e uguaglianza, non hanno confini. Ti invito a seguire LIVE un evento per parlare delle donne della Costituente, elette nel 1946. Segui l'evento in diretta o guarda la registrazione! Per i contenuti extra, fai un abbonamento:Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/italian-time-zone-l-italiano-con-la-storia--5159377/support.
Fluent Fiction - Italian: Allergy Adventures: Liberation Day Lessons Among Italian Hills Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-04-22-22-34-01-it Story Transcript:It: Le colline italiane erano un paradiso verde e vivace in primavera.En: The Italian hills were a vibrant green paradise in spring.It: Un mare di fiori colorati ondeggiava al vento gentile, e il cielo era di un azzurro splendente.En: A sea of colorful flowers swayed in the gentle wind, and the sky was a radiant blue.It: Marco, giovane e curioso, aveva deciso di trascorrere qualche giorno in campagna.En: Marco, young and curious, had decided to spend a few days in the countryside.It: Voleva allontanarsi dal trambusto della città e godersi la bellezza naturale della primavera.En: He wanted to escape the hustle and bustle of the city and enjoy the natural beauty of spring.It: Tuttavia, un problema lo perseguitava: le sue allergie.En: However, one problem plagued him: his allergies.It: Gli occhi lacrimavano, e il naso sembrava una fontana.En: His eyes watered, and his nose seemed like a fountain.It: Era il 25 aprile, il Giorno della Liberazione in Italia.En: It was April 25, Liberation Day in Italy.It: Un giorno perfetto da trascorrere all'aperto.En: A perfect day to spend outdoors.It: Marco voleva sdraiarsi su un prato, respirare l'aria fresca e dimenticare le preoccupazioni.En: Marco wanted to lie on a meadow, breathe in the fresh air, and forget his worries.It: Era determinato, nonostante gli starnuti e il prurito.En: He was determined, despite the sneezes and itching.It: Gianni, un vecchio amico del posto, lo vide mentre si sfregava gli occhi gonfi.En: Gianni, an old friend from the area, saw him rubbing his swollen eyes.It: "Marco, prova questo rimedio naturale," disse Gianni, porgendogli un barattolo di miele locale.En: "Marco, try this natural remedy," said Gianni, handing him a jar of local honey.It: "È di un apicoltore qui vicino.En: "It's from a beekeeper nearby.It: Dice che aiuta."En: He says it helps."It: Marco aveva provato di tutto, dai farmaci alle tisane, con scarso successo.En: Marco had tried everything, from medications to herbal teas, with little success.It: Sospirò e accettò il barattolo, ringraziando Gianni.En: He sighed and accepted the jar, thanking Gianni.It: "Non ho nulla da perdere," pensò.En: "I have nothing to lose," he thought.It: Si diresse verso un prato, scelse un bel punto sotto un albero e si sedette.En: He headed to a meadow, chose a nice spot under a tree, and sat down.It: Con un cucchiaino, cominciò a gustare il miele.En: With a teaspoon, he began to savor the honey.It: All'inizio, sentì un leggero miglioramento.En: At first, he felt slight improvement.It: La dolcezza del miele sembrava calmare le sue vie respiratorie.En: The sweetness of the honey seemed to soothe his airways.It: Chiuse gli occhi e si rilassò, ascoltando i canti degli uccelli.En: He closed his eyes and relaxed, listening to the birds' songs.It: Ma la serenità durò poco.En: But the tranquility didn't last long.It: Improvvisamente avvertì un prurito più intenso.En: Suddenly, he felt more intense itching.It: Gli occhi iniziarono a gonfiarsi e respirare diventò difficile.En: His eyes began to swell, and breathing became difficult.It: Un'ombra di panico lo colse, e capì che aveva bisogno di aiuto.En: A shadow of panic hit him, and he realized he needed help.It: Proprio in quel momento, attraverso i campi, arrivò Francesca, una giovane medicai che era lì per una passeggiata.En: Just at that moment, through the fields, Francesca arrived, a young medic who was out for a walk.It: Vide Marco in difficoltà e si avvicinò rapidamente.En: She saw Marco in distress and quickly approached him.It: "Sei allergico al polline?"En: "Are you allergic to pollen?"It: chiese gentilmente.En: she asked gently.It: Marco annuì, facendo segno ai suoi occhi rossi.En: Marco nodded, pointing to his red eyes.It: Francesca aprì la sua borsa e gli porse un farmaco.En: Francesca opened her bag and handed him a medication.It: "Questo dovrebbe aiutarti," disse rassicurante.En: "This should help you," she said reassuringly.It: Dopo aver preso la medicina, Marco lentamente si sentì meglio.En: After taking the medicine, Marco slowly felt better.It: Respirava più facilmente e il prurito diminuiva.En: He breathed more easily, and the itching subsided.It: "Grazie, Francesca," disse con gratitudine sincera.En: "Thank you, Francesca," he said with sincere gratitude.It: Francesca sorrise.En: Francesca smiled.It: "A volte la medicina tradizionale è la soluzione migliore.En: "Sometimes traditional medicine is the best solution.It: Non temere di chiedere aiuto."En: Don't be afraid to ask for help."It: Marco rifletté sulle sue parole mentre il sole calava dolcemente dietro le colline.En: Marco reflected on her words as the sun gently set behind the hills.It: Aveva imparato una lezione importante: accettare l'assistenza di professionisti.En: He had learned an important lesson: to accept the assistance of professionals.It: Con nuova serenità, decise di non lasciare che le allergie rovinassero il giorno.En: With newfound serenity, he decided not to let his allergies ruin the day.It: In compagnia di Gianni e Francesca, celebrò il resto del Giorno della Liberazione tra risate e racconti.En: In the company of Gianni and Francesca, he celebrated the rest of Liberation Day with laughter and stories.It: E quelle colline, immerse nei colori del tramonto, furono testimoni del nuovo inizio di Marco con la campagna e con se stesso.En: And those hills, bathed in the colors of the sunset, witnessed Marco's new beginning with the countryside and with himself. Vocabulary Words:the hill: la collinathe paradise: il paradisothe flower: il fiorethe hustle and bustle: il trambustothe allergy: l'allergiathe fountain: la fontanathe wind: il ventothe remedy: il rimediothe beekeeper: l'apicoltorethe meadow: il pratothe spoon: il cucchiainothe airway: le vie respiratoriethe tranquility: la serenitàthe shadow: l'ombrathe panic: il panicothe medic: la medicaithe pollen: il pollinethe medicine: il farmacothe gratitude: la gratitudinethe assistance: l'assistenzathe sunset: il tramontothe story: il raccontothe improvement: il miglioramentothe beauty: la bellezzathe problem: il problemathe field: il campothe walk: la passeggiatathe success: il successothe beginning: l'iniziothe sneeze: lo starnuto
Prova Shopify ad 1 € - Vai su shopify.it Da anni nel dibattito storico italiano si inserisce una domanda capziosa: dall'8 settembre 1943 al 25 aprile 1945 fu lotta di Liberazione o guerra civile? In questo video analizziamo i dettagli e il concetto stesso di guerra civile, dall'antichità a oggi, per poi passare alla disamina dei fatti storici. Che smentiscono i teorici di un confronto fratricida legittimo tra italiani e confermano l'insussistenza delle loro tesi. L'inconsistenza della RSI, la sua nascita come Stato fantoccio della Germania, l'assenza di un confronto diretto tra forze armate regolari delle due componenti, l'impossibilità da parte della RSI di controllare il territorio nominalmente a lei sottoposto fa comprendere come fu sì guerra, ma di Liberazione.
"Il rivoluzionario e la maestra" di Gaja Cenciarelli e "Clandestine" di Marta Stella"Il rivoluzionario e la maestra" di Gaja Cenciarelli (Marsilio) è un romanzo doloroso, potente, duro e anche commovente, che attraverso tre voci narranti ricostruisce la vita vera di Adolfo Wasem e Sonia Mosquera, militanti del Movimento di Liberazione dei Tupamaros nell'Uruguay degli anni '70, dominato da una dittatura militare. I due, marito e moglie, furono arrestati nel '72. Lui passò 12 anni nei cosiddetti calabozos, ossia delle celle così piccole nelle quali non si poteva stare né in piedi né sdraiati. Sonia fu portata in una prigione femminile collettiva. Entrambi subirono tremende torture e, nel caso di Sonia e delle altre prigioniere, ripetuti stupri. La terza voce narrante è quella di una donna, una maestra, che a Roma dal 2015 in poi, dopo la morte dei genitori, è costretta a fare cinque traslochi: vive una condizione di povertà e di precarietà che i suoi amici non comprendono. La maestra compra per caso un libro in cui si ricostruisce la storia terribile di Adolfo e di Sonia e sente di avere con quella storia un legame particolare. Nella seconda parte parliamo di "Clandestine - Il romanzo delle donne" di Marta Stella (Bompiani). Un romanzo che va dalla fine degli anni '70 ai primi anni '80 con alcune riflessioni anche sull'oggi. È la storia di una donna che ricorda il suo aborto clandestino quando aveva 17 anni: era il 1967 e in Italia la legge sull'interruzione volontaria di gravidanza è arrivata solo nel '78. La sua vicenda e la sua crescente consapevolezza su quello che accade nel mondo e su sè stessa si intrecciano alla storia dell'epoca, al movimento del '68, al femminismo, alla storia di altre donne che avevano dovuto abortire illegalmente. Questa è la storia di donne, ma anche di alcuni uomini, che hanno combattuto per la conquista dei diritti. C'è Elvira Banotti, che per anni ha raccolto le testimonianze di donne e di medici che praticavano gli aborti al di fuori della legalità perché non esisteva una legge e si battevano per questo, c'è Gigliola Pierobon diventata suo malgrado nota perché processata e condannata per aver abortito clandestinamente. Ci sono anche le donne e gli uomini che nel '53 fondarono l'AIED, l'Associazione Italiana per l'Educazione Demografica, che si è battuta per una procreazione consapevole (fino a primi anni '70 in Italia la contraccezione era di fatto illegale).
Alberto Trentini e Mario Burlò sono rientrati in Italia. Nel frattempo, la data fissata per il referendum sulla giustizia continua a far discutere.