POPULARITY
Piše Andrej Lutman, bereta Maja Moll in Igor Velše. Nova pesniška zbirka Jurija Hudolina Mediteranski vrt sledi eko-naturalističnim tendencam v sodobni slovenski ustvarjalnosti, kakršne je že pred mnogimi leti začrtal pesnik Iztok Geister Plamen z reklom: naprej k naravi. Njegovo reklo je povsem naraven zasuk od klica nazaj k naravi, ki je bil zaznamoval usmeritev, znano kot naivnost, celo kot upor zoper vse, kar naj bi bilo sprto z naravo. Seveda se ob takšnem premišljevanju pojavlja tudi reklo: vse je naravno, a to bi bilo vsebinsko presplošno za pesmi v zbirki Mediteranski vrt. Zbirka vsebuje enainpetdeset vrtnin. Nekatere izmed pesmi so posevki, nekatere že odrasle rastlinice z zametki zrnc, kar zrnc resnice, za kar je odličen primer povrtnina številka štiriinštirideset: „Zelo sem se daroval rdeči zemlji in veliko pridobil.“ Seveda je treba izpostaviti, da so vse pesmi oštevilčene. Niso pa oštevilčene ilustracije Tilna Žbona, ki je prispeval nekaj čez deset slikarij; verjetno pod vplivom beneške Akademije za likovno umetnost in seveda ljubljanske Akademije za likovno umetnost. Tilen Žbona pravzaprav ključno prispeva k temu, da vrtnine na vrtu Jurija Hudolina res dobro uspevajo, saj se likovniku pozna, da je tudi kot prejemnik naziva univerzitetni doktor dodobra spoznal video in nove medije. Njegove slikarije so upodobitve skritih semen, kalečih v pogled. A če ostanemo pri pesnikovi izreki: Hudolinove vrtne nameščenke imajo neko lastnost, ki se ji reče neinvazivnost. O tem govorijo vitice, ki jih prinese številka 33: „Pisati o bridkostih življenja, / o bolečini, tragediji, smrti in / kar se bolj ali manj nagiba v / dolino solz in defetizma, / je najbolj pogosto jalovo početje.“ Sledi sklep: pisati o vsem, kar ni našteto. Kajti vrt in njegove vrtnine niso zapriseženi jalovosti. Najboljšo vzporednico pesnjenju Jurija Hudolina predstavlja pesnjenje Ivana Dobnika, vendar slednji opeva odprt prostor v naravi ali kar naravo samo, Jurij Hudolin pa pazi na negovanost svojih rastlinic precej načrtneje, tehtneje, saj se stalno primerja z njim. Odnos med pesnikom in vrtom, je pravzaprav ljubezenski, skorajda spolnosten. Odnos med vrtom in pesnikom je pravzaprav odnos para, v katerem en del introspekcijsko zre vase, drugi del pa le poganja. Poganja tako rastlinice kot pesmi in tudi pesnika, a ga kljub poganjanju ne spusti. Trditev, da je pesnik vrtnar, ob zbirki Mediteranski vrt ne pije vode. Pesnik v Mediteranskem vrtu je azilant, ki na svojem popotovanju in sočasnem vrtnarjenju najde skupek gredic, skupek površin, vsebujočih potencial. Nastale pesmi so izraz odmika, sprijaznjenja, počitkov med pisarijami drugačnega sloga in sporočila. Izraz takšnega odnosa je vrtnina pod številko 28: „Opazujem vrt in si / mislim, da sem devica, / ki pogosto gleda, kako se / drugi ljubijo, mene pa le / božajo in mi šepetajo nežne / besede.“ Mnoge pesmi so ugodnejše v vršičkih izreke, spominjajo na aforizme, redkejše pesmi preveva dvom o veličinah, ki se jim je v stebla naselila votlost, številne pesmi so kar preredko posajene, pomemben pa ostaja pomen zemlje, ki je v središču. Za zalivanje pa je poskrbela družba omejenih odgovornosti Dana. Žetev se bliža.
Po državi potekajo še zadnje priprave pred praznikom dela. Zvečer bodo zagoreli številni kresovi, jutri zjutraj bodo zadonele budnice. Ob tem se tradicionalno vrstijo opozorila sindikatov, da delavske pravice niso pridobljene, ampak izborjene. Aprilska inflacija nekoliko višja kot marčna V spodnjem Podravju želijo s sončnimi elektrarnami znižati stroške električne energije. Indija naj bi po navedbah Pakistana kmalu izvedla vojaški napad.
Pri uvajanju ameriških zaščitnih carin se je sinoči zgodil nov preobrat. Ameriški predsednik Donald Trump se je odločil za 90-dnevno prekinitev uvajanja carin, tako da ostajajo veljavne 10-odstotne carine za večino držav. Njegova odločitev sicer ne spreminja že veljavnih dajatev na avtomobile, jeklo in aluminij. Dobre novice so obšle le Kitajsko. Ne le da zamik veljavnosti carin zanjo ne velja, namesto napovedane 104-odstotne stopnje se je Trump odločil za kar 125-odstotne carine na kitajsko blago, namenjeno na ameriški trg. V oddaji tudi o tem: - Je bodoči nemški kancler Merz pred volitvami obljubljal preveč? - Poudarek tokratnih sprememb zakona o osnovni šoli na njeni vzgojni vlogi - Mednarodni odbor PEN-a na obisku Goric o vojnah in koncu miru
Akne so ena najpogostejših bolezni kože, predvsem pri mladostnikih, pa tudi v odrasli dobi niso redke. Marsikdo misli, da se ne da pomagati in da bodo z leti težave minile. Vendar je dermatološko zdravljenje danes zelo učinkovito in lahko odpravi prenekatero stisko posameznika. V četrtkovem svetovalnem servisu bo na vaša vprašanja odgovarjal Borut Žgavec. dr. med., specialist dermatovenerolog. Pokličite ali nam pišite.
Socialni partnerji danes navkljub pričakovanjem niso podpisali izjave o usklajenosti dogovorjenega za pokojninsko reformo. Največjo oviro predstavljajo višine prispevnih stopenj. Ministrstvo za delo pa naj bi danes po naših informacijah predlagalo uvedbo zimskega dodatka za upokojence. Druge teme: - Pomanjkanje medicinskih sester vse bolj žgoče, med prvimi ukrepi lažje zaposlovanje kadra iz tujine - Ameriški predsednik Trump: dogovor o redkih rudninah z Ukrajino dosežen, podpis sledi kmalu - Visoka zunanjepolitična predstavnica Kaja Kallas: Unija ne vidi prihodnosti, v kateri bi v Gazi vladal Hamas
Había una vez, un niño nacido en Madrid, en un día inusualmente caluroso de noviembre de 1980. Nuestro invitado tuvo una infancia de lo más normal, siendo un estudiante promedio, responsable y trabajador, aunque a decir verdad un poco terco. Decidió estudiar Ingeniería Informática en la Universidad politécnica de Madrid, pensando que la tecnología sería su futuro.Inicia su carrera profesional como emprendedor, fundando empresas como Valentis, ReiniziaT, y ObservaTUR, todas empresas enfocadas a atender del sector turismo, al grado que nuestro invitado fue también Presidente de la Comisión de Turismo de la Asociación Nacional de Empresas de Internet (ANEI) en España. Pero su futuro tampoco estaba ahí…En noviembre del 2015 escucha por primera vez el tema “Nuvole Bianche”, que fue parte del anuncio de la Lotería de Navidad y ahí cambio su vida. Decide tomar el teclado electrónico de su hijo HUGO y probar suerte tocando. Era ya 2016 cuando escucha al autor de esta pieza, el compositor italiano Ludovico Einaudi, en un concierto en el Teatro Real de Madrid.Ahí cambio su vida… se enfocó a tocar el piano y a tocar de oído múltiples piezas y componer otras más… Así fueron pasando los primeros meses cuando se da cuenta que el llamado de la música no puede vivirlo solo de “medio tiempo” y con 35 años y la vida resuelta, decide enfocar ese talento musical innato al cien por ciento, dando un giro radical, en el que deja negocios, proyectos, amigos y familia para hacer de la música su vida.Borja NISO, nuestro invitado, es, como hemos mencionado, un virtuoso del piano, que hoy tiene más de 4 años dando conciertos, cosecha más de 400 espectáculos y cerca de 90.000 espectadores…Te invitamos a estar pendientes de nuestros canales y a suscribirte para que no te pierdes ningún episodio:* Canal Whatsapp Amigos de Cuentos Corporativos* Blog / Newsletter: www.cuentoscorporativos.substack.com* Facebook: https://www.facebook.com/Cuentoscorporativos* Instagram: https://www.instagram.com/cuentos_corporativos/* X (Twitter): https://x.com/CuentosCorp* Email: adolfo@cuentoscorporativos.com This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit cuentoscorporativos.substack.com
Vrnitev ukrajinske meje na tisto pred letom 2014 ni realna, je ob robu srečanja kontaktne skupine za Ukrajino v Bruslju dejal ameriški obrambni minister Pete Hegseth. Prepričan je, da bi morale evropske zaveznice zagotoviti levji delež pomoči napadeni državi. Drugi poudarki oddaje: - Svobodnjakov, kot kaže, ne bo v prihodnji avstrijski vladi. - Pomen zaupanja v sodstvo med poudarki ob začetku sodnega leta - Med mladostniki se širi nevaren spletni izziv z uživanjem paracetamola.
Zdravo. Živahni klepet o življenju, vesolju in sploh vsem tokrat začnemo z glasnostjo, nadaljujemo z misijo na Mars, ki nas čaka v svetleči prihodnosti, ki se jo tako želimo. Opozarjamo, da kondomi NISO za večkratno uporabo, zato je tokratni naslov epizode še bolj zavajajoč (še posebej, ker se spet pogovarjamo o mokrih maijcah). V epizodi boste lahko slišali tudi o koči na plaži, Milgramovem testu, veganske usnju, kljub zabavi in divjim štosom je vredno ponoviti: varna spolnost je zelo pomembna in je vredno biti pozoren če jo raziskujete na tem planetu ali na sosednjih. Aja, še to: če so vas ugrabili vesoljci, se nam javite. Discord, dopisnice ali družabna omrežja čakajo, da se nam oglasite. Hvala!
V zadnjih januarskih Radiovednih odgovarjamo na vprašanje, zakaj imajo meseci različno število dni. Še posebej odstopa ravno tisti, ki je tako rekoč pred vrati - februar. Vprašanje sta nam poslala Rok in Arne. Z odgovorom nam je na pomoč priskočila jezikoslovka, filologinja in prevajalka Nada Marija Grošelj.
Komisija za preprečevanje korupcije ugotavlja, da je bil nakup sodne stavbe na Litijski v Ljubljani nepregleden in negospodaren. Pri pregledu so zaznali tudi več korupcijskih tveganj, zato je vladi ter ministrstvoma za pravosodje in finance izdala več priporočil. Zaznala je tudi sum storitve kaznivih dejanj, katerih storilec se preganja po uradni dolžnosti; te že obravnavajo drugi pristojni organi. Niso pa zaznali kršitev iz svojih pristojnosti, zato je KPK postopek končala. Drugi poudarki oddaje: - Generalni sekretar Nata Mark Rutte napovedal zvišanje spodnje meje izdatkov za obrambo še letos. - Raba premoga v Evropi se zmanjšuje; proizvodnja elektrike iz sončne energije prvič presegla fosilna goriva. - V ljubljanskem Cankarjevem domu z razstavo odprli spominski program ob 30-ti obletnici genocida v Srebrenici.
Po podelitvi zlatih globusov in pred objavo nominacij za letošnje oskarje smo se z mladimi pogovarjali o njihovem filmskem okusu. Se navdušujejo nad ameriškimi visokoproračunskimi uspešnicami ali imajo, ker so člani kluba Kinotrip, raje manjše evropske ali neodvisne filmske produkcije? Je uspešna literarna predloga ali kolekcija osvojenih filmskih nagrad že zagotovilo za dober film? Mora film ugajati, zabavati, sporočati ali provocirati? Gosti so bili dijaki Lenart Zalar Schroers, Gašper Macedoni, Maša Mramor, Tjaša Štern, študentka Špela Rotar (vsi člani 9. generacije Kinotripa), somentorica Kinotripa Marijana Kuljanac ter vodja in mentorica tega festivala, ki ga prireja Kinodvor, Živa Jurančič. Z nami je bila tudi tolmačka za znakovni jezik gluhih Tinkara Jerina, Špela Rotar nam je namreč približala tudi izkušnjo gledanja filmov gluhih oseb. Ste kdaj pomislili, da slovenski filmi nimajo podnapisov in so zato gluhim nedostopni?
Napovedi za ohranitev našega naroda niso ravno optimistične. Nataliteta se tudi sicer na vseh celinah zmanjšuje. Število prebivalcev na zemlji sicer še narašča zahvaljujoč čedalje boljši zdravstveni oskrbi. Samo vprašanje časa pa je, kdaj se bo demografska krivulja začela strmo spuščati, torej kdaj se bo število ljudi na zemlji začelo drastično zmanjševati. Kaj lahko stori politika, da podpre družine in kakšne so projekcije znanstvenikov, so v našem studiu spregovorili predstojnik Katedre za osnovno bogoslovje in dialog teolog p. dr. Mari Osredkar, strokovnjak na področju umetne inteligence in kognitivnih znanosti dr. Matjaž Gams, ki ga poleg znanstvene kariere zanimajo tudi družbeni procesi in njihov razvoj, in dr. sociolog in ekonomist dr. Janez Malačič, ki se že dolgo ukvarja z vprašanjem staranja prebivalstva.
This week we have Mike Nason on to talk about open scholarship, publishing, Crossref, NISO, and decentralized publishing futures. Also Jay airs his grievances against Dublin Core. https://bsky.app/profile/ahemnason.bsky.social Media referenced Better Practices in Journal Metadata https://docs.pkp.sfu.ca/metadata-practices/en/ (NISO) JAV Revision + Draft https://www.niso.org/standards-committees/jav-revision PIDs and Open Infrastructure Deck https://slides.com/ahemnason/pids-osi-2024 Identifying Metadata Quality Issues Across Cultures (preprint) https://osf.io/6fykh Mike's https://orcid.org/0000-0001-5527-8489 Getting Found, Staying Found: https://docs.pkp.sfu.ca/getting-found-staying-found/en/ Transcript: https://pastecode.io/s/k67htspf Join the Discord: https://discord.gg/zzEpV9QEAG
V Kamniško-Savinjskih Alpah se nadaljuje reševanje madžarskih pohodnikov, ki sta na poti s Turske gore proti Kamniškemu sedlu zgrešila smer in obtičala v Kotliški grapi. Dvakrat so se do njiju skušali prebiti s helilikopterjem, a jim zaradi zahtevnih vremenskih razmer ni uspelo. V reševanju sodeluje več kot 40 gorskih reševalcev. Drugi poudarki oddaje: - Sever Gaze od oktobra prejel le 12 tovornjakov humanitarne pomoči, zaradi lakote verjetno umrli že tisoči - Inštitut 8. marec zbral milijon podpisov pod evropsko državljansko pobudo za varen in dostopen splav - Nova sindikalna pogodba v gostinstvu in turizmu bo zaposlenim zvišala najnižje plače za približno 15 odstotkov
Piše Marija Švajncer, bereta Višnja Fičor in Renato Horvat. Na začetku zbirke Mateja Krajnca Josip Broz se je ustavil na Klanjškovi je navedeno pesnikovo pojasnilo, komu je pesniška zbirka namenjena. Prvi del je za deloholike in uslužbence na matičnih uradih, v oklepaju sta dodani besedi bratstvo in enotnost, drugi del pa je konstituiran za napitnine in pavšale, v oklepaju piše: 'vidim polja što se žitom zlate'. O Josipu Brozu Titu je poet napisal samo nekaj skoraj enakih pesmi, le njihov konec je vsakič drugačen. Klanjškova ulica je poimenovana po Jožetu Klanjšku – Vasji, slovenskem prvoborcu in narodnem heroju; njegovo življenje se je izteklo leta 1965. Ulico s Klanjškovim priimkom je mogoče najti v Celju, morda še kje drugje v Sloveniji. Matej Krajnc se je sicer rodil v Mariboru, toda prvo izobrazbo je dobil prav v Celju. Kot pesnik si je vzel umetniško svobodo in navedel, da se je predsednik nekdanje Jugoslavije na Klanjškovi ulici ustavil leta 1992. Maršalovo življenje se je, kot vemo, končalo leta 1980. Matej Krajnc je zbirko razdelil na cikle in jih označil z letnicami: 1981–1991, 1992–2002, 2003–2013 in 2014–2019. O dogajanju v teh obdobjih govorijo zgoščeni stihi, pravzaprav nizanje besed o popkulturi, potrošništvu z natančnim imenovanjem prodajnih artiklov, zlasti avtomobilov, o imenih skladateljev, popevkarjev in popevkaric in drugih ljudi, ki so vstopali v javnost. Avtor navaja verze iz otroških, ljudskih in partizanskih pesmi, ne brani se angleških, nemških in francoskih izrazov, tudi nekaterih iz nekdanje tako imenovane srbohrvaščine in še kakšnih, manj znanih, svoj prostor dobijo tudi zaznamovane besede. Pesnik se predaja ludizmu ter preseneča z novimi in novimi domiselnimi nonsensi, paradoksi in duhovitimi besednimi igrami. Pooseblja predmete, oponaša različne glasove in vse skupaj popestri z medmeti. Umetnikov polet domišljije je neustavljiv, vendar ne gre prezreti, da je v vrvenju in zgoščenosti mogoče začutiti in razbrati duh časa. Matej Krajnc je načrtno močno slovenski. Če bi njegove pesmi prevedli v tuje jezike, bralke in bralci po vsej verjetnosti ne bi vedeli, kdo sta Bedanec in Marta Pestator, zakaj so ptičice zbrane, kaj je povzročilo, da je reka mrtva, kateri izdelki so na voljo v Lesnini, kdo sta bila Blaže in Nežica, kako smo se odzvali na Jazbinškov zakon in kaj nam pomenita žalost in nostalgija v Sepetovi popevki Poletna noč. Poznali pa bi tuje svetovno znane glasbene skupine, like iz risank, filme, igralke, literate in še marsikaj drugega, kar se pojavlja v verzih Mateja Krajnca. Da bi bilo sporočilo bolj nazorno in udarno, avtor nekatere besede zapisuje z velikimi črkami in v krepkem tisku, tudi s tremi klicaji, na primer PRASCI!!!, druge v svetlejši tiskarski barvi, tu in tam kako besedo napiše kar z roko, da je vsa vegasta in skrivenčena. V zbirko je uvrstil različne simbole, del notnega črtovja, prometni znak in fotografije, na primer figurice Pez in naslovnice pesniške zbirke Milana Jesiha. Pomen notranje razgibanih Krajnčevih pesmi je treba razvozlavati, približno na polovici zbirke pa nam v ležečem tisku sam pojasni, za kaj bi lahko šlo: »pričujoča knjižica je pravzaprav svojevrstno nadaljevanje večkrat nagrajene zbirke verzov s popustom (vzporedna Jenkova e-nagrada 2018, virtualna nagrada Prešernovega sklada 2018, pesniški jerbas za najbolje opremljeno knjižico formata 12 x 18), ki je izkazala nekatere pomembne filozofske prelome v krajnčevem pesništvu, med drugim tudi zavračanje lezenja v nebeško kraljestvo skoz šivankino uho z bogastvom ali brez njega. ko beremo nove pesmi, si predstavljamo šivankino uho kot križišče, na katerem stoji pesnikov tovariš iz naslova in izbira sukanec.« Že res, da je v naslovu pesniške zbirke omenjen Josip Broz Tito, toda vsebina ni ne ideološka in ne politično poudarjena. Predsednik je pač prišel, prisluhnil kitari in si prižgal cigaro, z nami je in si misli svoje. Že res, da imajo baje komunisti sedežni red, božji odposlanci na zemlji pa prostor na odru, vendar se iz tega ne izcimi nič posebno kritičnega. Pesnik je tudi konkreten: obudi spomin na služenje vojaškega roka in pri tem začuti, da se mora zahvaliti mami, saj ga je naučila, da je treba vse pojesti. To mu je med vojaško obveznostjo prišlo prav. Niso ga tepli, spremljati pa je moral televizijska poročila. In kaj danes misli o sebi? »velikan sem / imam štampiljko / družba me uliva v bron / ker nihče v njej o meni ne misli tako« Navrže, da nismo malenkostni. Njegove pesmi so dinamične, ironične in vihrave. Čeprav nas prepričuje, da stvari ne smemo jemati pretirano resno, je slutiti, da se pesnik v kaotičnem svetu počuti ogroženega. Vase vpija dogajanje okrog sebe in skuša ohranjati svoj pesniški jaz ter biti glasnik ali pa morda zanikovalec nesmiselnega početja. »kaj zapisati / v jutrišnjo številko / lokalnega biltena / če so najlepši vrt / požrli termiti« Odgovor ni preprost. Toliko vsega se je nakopičilo, toda vredno je vztrajati, pa čeprav z ironijo, ujeto v verze, nagajivostjo in pomenljivim védenjem.
Glede na ekstremne vremenske dogodke v zadnjem letu bi lahko pričakovali, da bo podnebna konferenca v Azerbajdžanu resnično prelomna. A kot kaže, ne bo. Kakšen bo izplen vrha, ki je že zdaj označen za finančnega? Kako države, tudi Slovenija, izpolnjujejo pretekle zaveze? Poglejte gor in poslušajte Vroči mikrofon na Valu 202. Sogovornika: - okoljski ekonomist iz organizacije Umanotera Jonas Sonnenschein - novinarka Špela Novak, ki je v Bakuju na 29. podnebni konferenci Združenih narodov
V okolici Gánčanov v občini Beltinci je pozno dopoldne strmoglavilo športno letalo Cessna Skyhawk Letalskega centra Maribor. Potniki strmoglavljenja niso preživeli. Na območju nesreče je bila gosta megla, kar bi lahko bil eden od razlogov zanjo. V oddaji tudi o tem: - Ukrajinska energetska infrastruktura tarča silovitih ruskih napadov. - Kakšna bo finančna prihodnost podnebnega ukrepanja? - Sindikat Zdravstvene nege: več delovnih mest ostaja podvrednotenih.
Za izhodišče smo vzeli stavek legendarnega alpinista Nejca Zaplotnika »Kdor išče cilj, bo ostal prazen, ko ga bo dosegel, kdor pa najde pot, bo cilj vedno nosil v sebi in se osredotočili na cilj. V letu tematskih in gozdnih učnih poti (mineva pol stoletja od prve takšne poti) so nas gozdarja Jože Prah in Luka Jemec ter markacist Zdravko Bodlaj spomnili, da poti niso samoumevna dobrina.
Sindikalni in vladni pogajalci so danes parafirali večino kolektivnih pogodb za dejavnosti in poklice v javnem sektorju. Prazna ostajata aneksa h kolektivnima pogodbama za poklice v državni upravi. Podpis vseh kolektivnih pogodb je predviden za petek. S tem bi se po dveh letih končal pogajalski proces za prenovo plačnega sistema v javnem sektorju. A zapleta se do konca. Druge teme: - Koalicijski trojček za zamrznitev obračunavanja omrežnin po novem. - Dars se v zimsko sezono podaja z okrepljenim voznim parkom in polnimi skladišči. - Benito Mussolini po odločitvi goriških mestnih svetnikov ostaja častni meščan.
Vi har med oss leder i NISO, Kristoffer Vatshaug! Hva er egentlig NISO? Med 1800 medlemmer - hvordan bygger man relasjoner? Hva slags utfordringer er i jobben? Og mye mer! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Tokratno oddajo v celoti namenjamo sogovornici z Irske. Ines Zdešar se je na zeleni otok preselila pred 12.leti in tam skupaj z možem vodi kmečki turizem. Pred nekaj leti je obudila delovanje društva Deteljica, ki povezuje na Irskem živeče Slovence; tistim, ki bi želeli na Irskem delati ali študirati, pa redno nudi nasvete. Niso tako redke situacije, ko Ines Zdešar osebno pomaga slovenskim študentom, ki so prišli na izmenjavo na Irsko in se tam iz različnih razlogov znašli v težavah. Nekatera območja so dvojezična, še zlasti Dublin pa je zelo drag in po brexitu, ko so se iz Združenega kraljestva številni preusmerili na Irsko, je v glavnem mestu izjemno težko najti primerno namestitev. O vsem tem se pogovarjamo v tokratni oddaji, pa tudi o življenju na tradicionalnem irskem podeželju, irskih šolah ter navadah Ircev.
Tomorrow and Tomorrow and Tomorrow Again: Anže prizna, da kdaj prebere tudi kakšno knjigo, ki ne govori o hladni vojni ali vojnih letalih. Pižama prikimava in med snemanjem na skrivaj igra Tetris. Če so ti glave všeč, jih lahko podpreš in dobiš dodatno mini epizodo. Pridi se pogovarjat -> Discord: Apparatus klub Vprašaj Glave – […]
Ste, spoštovane poslušalke, poslušalci, že slišali za dobro jutro kakšno reklamo za take ali drugačne vitamine, napitke ali tablete, ki povečajo odpornost? Ni treba ravno veliko truda, da bi v teh jesenskih dneh našli kopico ponudb, kako izboljšati svoj imunski sistem. Sem ter tja se sprašujem, kako to, da ob vseh teh čudežnih zdravilih ljudje še vedno zbolevajo, smrkajo in kašljajo. Navsezgodaj vas še zdaleč ne želim nagovarjati k zanemarjanju zdravja, rad bi samo pretehtal težo vseh teh pozivov. Ni dvoma, zdravje nas skrbi, zanj smo pripravljeni veliko storiti in očitno tudi plačati, drugače nam ne bi vsak teden prodajali kaj novega. Pri tem pogosto pozabljamo, koliko je čisto zdravih ljudi, ki so siti sebe; in bolnih, ki so polni veselja do življenja. Si ne bi morali več prizadevati za kakšno drugo odpornost, kot je le telesna? Gotovo smo vsi vsaj enkrat v življenju videli tisto pretresljivo fotografijo deklice iz vietnamske vasi, ki je polita z napalmom zagorela in skupaj z drugimi vaščani beži iz svoje vasi. Pred kratkim sem videl njeno fotografijo, ki je bila posneta čez trideset let. Takrat je živela v Kanadi in si tam uredila svoj dom. Fotografija prikazuje še vedno vidne posledice opeklin, hkrati pa njen zadovoljni obraz. Komentar pod fotografijo govori o čudni, a veseli lepoti, saj ta žena drži v rokah svojega lastnega otroka. Ta ožgana deklica si je zmogla ustvariti uspešno življenje. Strokovnjaki govorijo o odpornosti, trdoživosti, ki je nujna za dobro življenje. Kopico posameznikov imamo, ki se v najtežjih situacijah dobro znajdejo. Po drugi strani imamo veliko takih, ki se že ob najmanjši življenjski preizkušnji zlomijo. Kaj je tisto, kar človeka utrdi? Kaj je tisto, kar v nas ustvari notranjo odpornost proti krizam v življenju? Strokovna literatura navaja številne dejavnike. Eno pa izpostavljajo vsi: človek, ki ima v sebi več pridobljenih in utrjenih vrlin, je dolgoročno odpornejši proti težavam v življenju. Niso si vsi enotni, katere vrline so potrebne, a vseeno poudarjajo nekatere. Pogosto so to delavnost, doslednost, radovednost, povezanost z drugimi, obvladovanje. Še bi lahko naštevali, a o teh zdravilih za našo notranjo odpornost boste bolj poredko slišali. Smo se razvadili in bi z jutranjim požirkom vode radi že vse prejeli. Pri vrlinah se je treba truditi, imeti še koga, ki nas k temu spodbuja, in se mu pustiti voditi. Vse to je danes precej zanemarjeno, čeprav mnogi učitelji vložijo veliko truda, da bi pomagali otrokom razviti vsaj kakšno vrlino in jih tako usposobiti za boljše življenje. Današnji dan je kot nalašč, da tudi sami vzamemo kakšno tabletko vrlin in storimo kaj, da bomo jutri odpornejši proti pretresom življenja.
Michael Johnson is the Vice President of Content at Benetech. In this role, he works directly with publishers, conversion houses, technology platforms, retailers, and educational institutions to help them understand and implement processes that allow for fully accessible content to get from authors all the way through to the end reader. He also has a long-time relationship to publishing standards having sat on several ISO, NISO, BISG, and MARC standards committees throughout his career and currently sits on the Board of Directors for DAISY. With almost 40 years of experience in the technology, publishing, and distribution markets, Michael joins us on the BookSmarts Podcast to discuss the services that Benetech offers to create accessible ebooks, such as Bookshare, and provides advice on how to make books GCA (Global Certified Accessible) certified.Visit the following links to learn more: Benetech: benetech.org Bookshare: bookshare.org Born Accessible: bornaccessible.org
Z začetkom šolskega leta je začela veljati nova ureditev voznega reda avtobusov in že prvi dan je nastal kaos: polni avtobusi so peljali mimo postaj, izpuščeni so bili nekateri prevozi, šolarji in dijaki zamujajo začetek pouka ... Župani se pritožujejo, da se je strošek šolskih prevozov neznansko povečal. Je za zmedo kriva nova Družba za upravljanje javnega potniškega prometa, ustanovljena prav za to? Ta s prstom kaže na koncesionarja monopolista, Arrivo in Nomago, ki skoraj v celoti obvladujeta trg javnega prevoza; s prevzemi sta izrinila tekmece, zdaj pa ne moreta zagotoviti izvedbe prevozov in pogodbenih dogovorov. Kako se rešuje zaplete, čigava odgovornost so neustrezni vozni redi? Je res, da je dejavnost cestnega potniškega prometa tik pred tem, da se ustavi, razmere, v katerih delajo vozniki, pa nevzdržne? In kako ob tem doseči cilj, da se ljudje preusmerimo z avtomobilov na javni potniški promet? Gosti: Miran Sečki, direktor Družbe za upravljanje javnega potniškega prometa; Miha Tavčar, izvršni direktor Nomaga; Uroš Škof, ravnatelj Gimnazije Brežice; Damjan Volf, Sindikat voznikov avtobusov, predsednik sindikata Konfederacija 90.
Thank you for listening to Write On! Audio, the podcast for writers everywhere brought to you by Pen to Print Our August writing tips are from writers nominated for the Wilbur Smith Adventure Writing Prize and are introduced by the Prize manager at the Wilbur and Niso Smith Foundation, Charlotte Maddox The Wilbur & Niso Smith Foundation is a charitable organisation established in 2015 by the late bestselling author Wilbur Smith and his wife, Niso. The Foundation empowers writers, promotes literacy and advances adventure writing as a genre, working to uplift, inspire and educate writers and readers of all ages across the world. The Wilbur Smith Adventure Writing Prize is their flagship programme, and is a global prize that supports and celebrates the best adventure writing today. You can find out more about the Prize here: https://www.wilbur-niso-smithfoundation.org/awards/intro and can follow them on Instagram here: https://www.instagram.com/adventurewritingprize/ C.E. McGill was born in Scotland and raised in North Carolina. Their fiction has appeared in Fantasy Magazine and Strange Constellations, and they are a two-time finalist for the Dell Magazines Award for Undergraduate Excellence in Science Fiction and Fantasy Writing. Visit Charlie's website here: https://cemcgill.com/ Leo Vardiashvili came to London with his family as a refugee from Georgia when he was twelve years old. He studied English Literature at Queen Mary, University of London. Hard By A Great Forest is his first novel. Follow Leo https://twitter.com/L_Vardiashvili Francesca de Tores is a novelist, poet and academic. She grew up in Lutruwita/Tasmania and, after fifteen years in England, now lives in Naarm/Melbourne. Francesca is the author of four previous novels and a collection of poems. Saltblood is her first historical novel. Visit Francesca's website here: https://francescahaig.com/ We're always delighted to read your contributions so if you'd like to see your words in Write on! or hear them on this podcast please get in touch. Please submit to: https://pentoprint.org/get-involved/submit-to-write-on/ Thank you for listening to Write On! Audio. This edition has been presented by Tiffany Clare and produced by Chris Gregory. Write On! Audio is an Alternative Stories production for Pen to Print. This podcast is produced using public funding from Arts Council England
Ob Mednarodnem dnevu mladih, ki ga po zaslugi Organizacije združenih narodov praznujemo 12. avgusta že vse od leta 1999, mladi vsako leto opozorijo na svoje težave in izzive s katerimi se soočajo. Letošnja tema so digitalne inovacije mladih za trajnostni razvoj. Mladostniki v Sloveniji pa ob tem še posebno opozarjajo na neodzivnost in slabo komunikacijo s stani vlade.
Piše Muanis Sinanović, bere Igor Velše. Naslov esejistične zbirke Gorazda Kocijančiča Kontrarevolucionarni spisi zveni provokativno, a čeprav se zdi, da se vpisuje v slovenske kulturne boje, v resnici govori o obratu, ki ga je v svetovni red vnesel institucionalni odziv na epidemijo koronavirusa. Res je sicer, da se v enem spisu ta poveže z dogajanjem v času druge svetovne vojne, ko avtor filozofsko obravnava Kocbekovo zbirko novel Strah in pogum ter primerja stanje duha, ki ga popisuje, s stanjem duha med epidemijo. Po svoje je na knjižici privlačno to, kar je številnim privlačno pri knjižicah Slavoja Žižka: filozofska tradicija, ki kot živ tok konceptov in referenc steče skozi aktualno dogajanje. Vendar Kocijančič misli skozi drugo paradigmo, skozi svoj krščanski anarhizem, ki je bolj ontološka pozicija kot dnevnopolitična. Ko presega dihotomije na leve in desne, tega ne počne iz neke sredinske, vsakdanje pozicije, temveč iz radikalnega filozofskega razmisleka o metafizičnih temeljih, na katerih take dihotomije sploh slonijo. Globoko poznavanje filozofije, teologije in mističnih tradicij, ki ga je izkazal pri mnogih drugih delih, se še zmeraj kaže v obvladanem, posvečenem slogu, ki želi komunicirati z bralci brez trikov in tudi brez olajšav. V naš intelektualni prostor vnaša filozofske reference, ki niso znane, a vsekakor izhajajo iz živih in gibkih miselnih tokov. Podobno kot presega dihotomijo na leve in desne, odpravlja in presega tudi dihotomijo na cepilce in proticepilce. V dialogu s sprotnim filozofskim mišljenjem v mednarodnem prostoru etične pozicije v odnosu do obvladovanja epidemije pojmovno razdela in prikaže prepričanja o samem bistvu človeka in sveta, na katerem temeljijo. Prav to je ključna stava Kocijančičevih spisov: ukrepi proti zajezitvi koronavirusa, ki so bili sprejeti in zapovedani, niso nekakšna samoumevna in naravna reakcija, temveč izhajajo prav iz temeljnih prepričanj o tem, kaj sta človek in svet ter kakšno je razmerje med njima. Niso zgolj stvar tehnokratov in znanstvenikov, temveč vsakega človeka posebej. In le s tega vidika jih je tudi mogoče razumeti. Biti lev ali desen, biti cepilec ali proticepilec v tem pogledu pravzaprav ne pomeni nič – gre le za banalne, nepremišljevane nalepke, s katerimi se slepimo, da nam ne bi bilo treba zares misliti in se avtonomno soočiti s situacijo, ki je v resnici nova in ima daljnosežne posledice za družbo. Tudi s tega vidika v enem od spisov, ki so odgovor na kritiko Kocijančičevega pisanja, kakršno je izvedla znanstvenica, mislec pokaže bedo scientističnega pogleda na svet. Ta zapovedujoča pozicija znanosti kot edinega arbitra človeških zadev se pred vednostjo in globino, ki jo izraža Kocijančičevo pisanje, naravnost osmeši v svoji površnosti in moraliziranju. Kontrarevolucionarni spisi Gorazda Kocijančiča so najbrž preveč filozofski, da bi nagovorili množice, ki jih tema zanima, in v svojih poantah premalo mainstreamovski, da bi ji bolj načitani bralci dali nalepko modnega radikalnega mišljenja, kot pogosto označujejo splošno mnenje, ki ga potrjujejo pisci z avro genija. Vendar pa bo globoko nagovorila razgledane bralce, ki jim branje v prvi vrsti ne predstavlja eskapizma ali načina za vključevanje v različne družbe, temveč proces opolnomočenja za boje v »areni življenja.«
V epizodi 145 je bila moja gostja Milena Miklavčič, slovenska pisateljica, novinarka ter ljubiteljska zgodovinarka in antropologinja. Avtorica številnih zelo branih knjig, kot je Ogenj, rit in kače niso za igrače. V epizodi se dotakneva naslednjih tematik: Milenine knjige, ženske in moške zgodbe Pogovori z ljudmi, nastanek knjige in digitalna pismenost Strah, pogum in nelagodje Nelagodna izkušnja pri pisanju knjige Problematika mladih danes Spolne prakse nekoč in danes 4. Božja zapoved Zaprtost vase, konflikti in pogovor Zbiranje zgodb za nastanek prve knjige Odnos z mamo, delovne navade in ljudsko znanje Bralne navade mladih, pisanje in kreativnost Zanimive zgodbe z moškimi, miselnost prejšnjih generacij Ženske in moški danes Odnos s poslušalci, dialog in avtentičnost zgodb Kdaj so ženske začele nositi modrčke?
Turbulence so nekaj najobičajnejšega, s čimer se letala srečujejo vsak dan. Kljub temu se ob tresljaju številni prestrašijo, ker so prepričani, da je nekaj narobe pri letu. Vsako leto se letala srečajo z 68 tisoč zmernimi do hudimi turbulencami, nekatere so tako močne, da lahko povzročijo poškodbe letala, v njem pa se poškodujejo tudi potniki. Nazadnje smo o intenzivni turbulenci slišali maja, na letu London-Singapur je bilo več kot sto poškodovanih, en potnik je umrl. Ob tem se pri Frekvenci X sprašujemo, ali nas lahko turbulenca preseneti, kakšne vrste turbulenc obstajajo, kako turbulentno je območje Slovenije in ali bo zaradi podnebnih sprememb zmernih ali hujših turbulenc vse več? Sogovornika: Andrej Hrabar, direktor urada za letalsko meteorologijo Agencije za okolje; Andrej Grebenšek, nekdanji pilot, nadzornik letalskega prometa in predavatelj na ljubljanski fakulteti za strojništvo.
Tedensko izkazovanje nezadovoljstva z našim premierjem je pretekle dni prineslo zanimivo epizodo, ki je nekoliko drugačna od običajnih. Ob že nekoliko dolgočasnih očitkih o nesposobnosti se je tokrat ob Golobovem ravnanju pojavila dilema, ki je zaradi kompleksnih okoliščin vzbudila zanimanje tudi pri vaši najbolj priljubljeni analitični oddaji.Okoliščine so sicer na prvi pogled preproste in prav tako na prvi pogled je premier ponovno ustrelil kozla. Šlo pa je tako. Švicarji so priredili mirovno konferenco za Ukrajino, Golob pa je šel raje gledat Dončića v Dallas. V svojo obrambo je pojasnil, da se je za pot čez lužo odločil šele zatem, ko se je prepričal, da gre Ruse in Ukrajince mirit gospa predsednica. Ampak javnost je šla v strelske jarke, ker: kaj se pa to pravi, vprašanja o življenju in smrti, geopolitični prihodnosti, svetovnem redu, nevarnosti tretje svetovne vojne in podobno zamenjati z veseljem ob gledanju uspešnega metanja žoge skozi obroč! Na prvi pogled ima javnost seveda prav, kajti v opisu del in nalog predsednika vlade so mirovne konference mnogo višje na lestvici od košarkarskih tekem. Ampak ko javnost enoglasno linča vsakokratnega slovenskega premiera, je vedno pametno pogledati problem od blizu. Kot to storimo v naslednjih nekaj minutah. Najprej bodimo realistični glede udeležbe Slovenije na mirovnih konferencah. Niso nas pogosto vabili. Oziroma, sploh nas niso vabili. Še ko smo bili znotraj katere druge večnacionalne tvorbe, so nas odganjali od mize. Če kongres Svete alianse v Ljubljani leta 1821 obravnavamo vsaj na simbolni ravni kot mirovno konferenco, so celo pri Tavčarju Rusi omenjeni večkrat kot Slovenci. Pa je bil kongres pri nas doma! V povojnem Parizu so med debato o naši zahodni meji iz sobe poslali celo jugoslovansko delegacijo – kaj bi šele storili samo s slovensko … Hočemo povedati, da je naš geopolitični vpliv omejen zaradi preprostega dejstva, ki se je v teh zadnjih nekaj stoletjih neštetokrat izkazalo kot pravilno: "Ker smo majhni in neznatni, smo tudi neupoštevani." Če povsem odstranimo nacionalni ponos in samopoveličevanje – tudi če bi Golob sedel v Švici, bi bilo njegovo mnenje, mnenje naše vlade in s tem mnenje našega naroda – nepomembno. Za zastopanje nepomembnih mnenj pa imamo na srečo v Sloveniji institut predsednika države. Tisti bolj poduhovljeni na tem mestu dvignejo pravičniški prst, češ da ne gre samo za geopolitično merjenje moči in da lahko tudi majhne države znotraj mednarodnih odnosov s svojo držo, nastopom, ali vzorom opozarjajo na etične standarde in posledične zdrse. Res je, a zavzeti moralno utemeljeno stališče glede konflikta na evropskem vzhodu je, kot smo se v teh preteklih dveh letih naučili, Sizifovo delo. Vsaki, še tako globoki človeški tragediji sčasoma poteče rok trajanja in na koncu jo zamenja cinizem politike in orožarske industrije. Ob tem pa obstaja še ena plat mirovne konference v Švici. Še preden se je začela, je bilo z izjavama predsednikov obeh vojskujočih se strani jasno, da bo neuspešna. Vsaj glede miru. Sedeti tam v veri, da se kuje kakršna koli oblika miru ali vsaj majhna možnost za prekinitev ognja, bi bilo naivno. Tako je konferenca bila namenjena samo za nekaj splošnih izjav in kot nabirka novih milijard za vojaško pomoč Ukrajini. Sklepati orožarske posle na konferenci o miru pa je vsaj toliko smešno, kot je tudi tragično. Obstaja sicer majhna možnost, da se je premier vsega tega zavedal ter je z neudeležbo na konferenci poslal svetu glasnejše sporočilo, kot bi ga z udeležbo. Večja možnost pa je, da premier tako daleč ni razmišljal in si je samo želel videti igrati Dončića. Glede na rezultat tekme, ki se je je udeležil, je bilo zagotovo bolj zanimivo v Dallasu kot v Švici. In zdaj k političnim konotacijam obiska v Ameriki. Skrb za prepoznavnost in dobro podobo Slovenije v tujini je v opisu nalog prvega ministra pomembna kategorija. In če smo ugotovili, da bi bil v Švici praktično neviden, je nekaj besed z Luko Dončićem pred tekmo zaleglo za celoletne napore polovice diplomatskega zbora slovenskega zunanjega ministrstva. Naključno te dni pri nas proslavljamo, ker smo se po zaslugi ruskih vohunov z novičko znašli na straneh Wall Street Journala. Na straneh vseh športnih in večine ostalih medijev v Združenih državah pa se dnevno znajdemo po zaslugi Luke Dončića. Če vzamemo samo mantro zadnjih tridesetih let razvoja naše dežele, ki se glasi: "prepoznavnost, prepoznavnost in še enkrat prepoznavnost", ni niti približno ne objekta in ne subjekta, ki bi za prepoznavnost Slovenije naredil toliko, kot naredi Luka Dončić. Melanija bi lahko bila blizu, če ne bi slovenstva skrivala kot kača nog, uspešno nas promovira še kakšen športnik, pa recimo Laibach, potem pa se konča. Meriti vrednost posameznika glede na njegov prispevek k prepoznavnosti domače dežele je sicer bizarno, a korelacijo med uspešnostjo države in njeno prepoznavnostjo v tujini smo vzredili sami. Kaj je torej pomembnejša udeležba predsednika slovenske vlade: na brezupno načelni ravni podpreti mir, ki praktično ni mogoč, ali pa podpreti športnika, ki nedvoumno prispeva h globalnemu vedenju in zavedanju o Slovencih kot narodu in Sloveniji kot državi.
This is Part 2 of our special Gishiwajinden Tour from Gaya to Tsushima, Iki, Matsuro, Ito, and Na--aka Gimhae and Busan to Tsushima, Iki, Karatsu, Itoshima, and Fukuoka. This time we talk about the island of Tsushima, the border island between Japan and Korea. While itself a difficult place to make a living, it has long been the border--a place for foreign ambassadors, invadors, and pirates alike. For photos and more, check out our blogpost: https://sengokudaimyo.com/podcast/tsushima Rough Transcript Welcome to Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan. My name is Joshua and this is Gishiwajinden Tour Stop 2: Tsushima. As I mentioned last episode, we are taking a break right now from the workings of the Chronicles while I prep a bit more research on the Taika reform. As we do so, I'm taking you through a recent trip we took trying to follow the ancient sea routes from Gaya, on the Korean peninsula, across the islands to Na, in modern Fukuoka. This may have been first described in the Wei Chronicles, the Weizhi, but it was the pathway that many visitors to the archipelago took up through the famous Mongol invasion, and even later missions from the Joseon kingdom on the Korean peninsula. Last episode, we talked about our start at Gimhae and Pusan. Gimhae is the old Geumgwan Gaya, as far as we can tell, and had close connections with the archipelago as evidenced by the common items of material culture found on both sides of the strait. From the coast of the Korean peninsula, ships would then sail for the island of Tsushima, the nearest of the islands between the mainland and the Japanese archipelago. Today, ships still sail from Korea to Japan, but most leave out of the port of Pusan. This includes regular cruise ships as well as specialty cruises and ferries. For those who want, there are some popular trips between Pusan and Fukuoka or Pusan all the way to Osaka, through the Seto Inland Sea. For us, however, we were looking at the shortest ferries, those to Tsushima. Tsushima is a large island situated in the strait between Korea and Japan. Technically it is actually three islands, as channels were dug in the 20th century to allow ships stationed around the island to quickly pass through rather than going all the way around. Tsushima is the closest Japanese island to Korea, actually closer to Korea than to the rest of Japan, which makes it a fun day trip from Pusan, so they get a lot of Korean tourists. There are two ports that the ferries run to, generally speaking. In the north is Hitakatsu, which is mainly a port for people coming from Korea. Further south is Izuhara, which is the old castle town, where the So family once administered the island and relations with the continent, and where you can get a ferry to Iki from. Unfortunately for us, as I mentioned last episode, it turned out that the kami of the waves thwarted us in our plans to sail from Busan to Tsushima. And so we ended up flying into Tsushima Airport, instead, which actually required us to take an international flight over to Fukuoka and then a short domestic flight back to Tsushima. On the one hand, this was a lot of time out of our way, but on the other they were nice short flights with a break in the Fukuoka airport, which has great restaurants in the domestic terminal. Furthermore, since we came into the centrally-located Tsushima airport, this route also gave us relatively easy access to local rental car agencies, which was helpful because although there is a bus service that runs up and down the islands, if you really want to explore Tsushima it is best to have a car. Note that also means having an International Driver's Permit, at least in most cases, unless you have a valid Japanese drivers' license. As for why you need a car: There is a bus route from north to south, but for many of the places you will likely want to go will take a bit more to get to. If you speak Japanese and have a phone there are several taxi companies you can call, and you can try a taxi app, though make sure it works on the island. In the end, having a car is extremely convenient. Tsushima is also quite mountainous, without a lot of flat land, and there are numerous bays and inlets in which ships can hide and shelter from bad weather—or worse. Tsushima is renowned for its natural beauty. Flora and fauna are shared with continent and the archipelago. There are local subspecies of otter and deer found on the islands, but also the Yamaneko, or Mountain Cat, a subspecies of the Eurasian leopard cat that is only found in Japan on Tsushima and on Iriomote, in the southern Okinawan island chain. They also have their own breed of horse, as well, related to the ancient horses bred there since at least the 8th century. Tsushima is clearly an important part of Japan, and the early stories of the creation of the archipelago often include Tsushima as one of the original eight islands mentioned in the creation story. That suggests it has been considered an ancient part of the archipelago since at least the 8th century, and likely much earlier. Humans likely first came to Tsushima on their crossing from what is now the Korean peninsula over to the archipelago at the end of the Pleistocene era, when sea levels were much lower. However, we don't have clear evidence of humans until later, and this is likely because the terrain made it difficult to cultivate the land, and most of the activity was focused on making a livelihood out of the ocean. Currently we have clear evidence of humans on the island from at least the Jomon period, including remnants such as shellmounds, though we don't have any clear sign of habitation. It is possible that fishermen and others came to the islands during certain seasons, setting up fish camps and the like, and then departed, but it could be that there were more permanent settlements and we just haven't found them yet. Most of the Jomon sites appear to be on the northern part of Tsushima, what is now the “upper island”, though, again, lack of evidence should not be taken as evidence of lack, and there could be more we just haven't found yet. After all, sites like Izuhara, which was quite populated in later periods, may have disturbed any underlying layers that we could otherwise hope to find there, and perhaps we will one day stumble on something more that will change our understanding. Things change a bit in the Yayoi period, and we see clear evidence of settlements, pit buildings, graves, and grave goods at various sites up through the Kofun period. Unsurprisingly, the assembly of goods found include both archipelagic and continental material, which fits with its position in between the various cultures. Understandably, most of these archeological sites were investigated and then either covered back up for preservation or replaced by construction – so in many cases there isn't anything to see now, besides the artifacts in the museum. But some of the earliest clear evidence that you can still go see today are the several kofun, ancient tumuli, scattered around the island at different points. Most of the kofun on the island appear to be similar, and overall fairly small. These are not the most impressive kofun—not the giant mounds found in places like Nara, Osaka, Kibi, or even up in Izumo. However, to students of the era they are still very cool to see as monuments of that ancient time. One example of this that we visited was the Niso-kofungun, or the Niso Kofun group. The Niso Kofungun is not like what you might expect in the Nara basin or the Osaka area. First, you drive out to the end of the road in a small fishing community, and from there go on a small hike to see the kofun themselves. Today the mounds are mostly hidden from view by trees, though there are signs put up to mark each one. Some of them have a more well defined shape than others, too, with at least one demonstrating what appears to be a long, thin keyhole shape, taking advantage of the local terrain. Most of these were pit style burials, where slabs of local sedimentary rock were used to form rectangular coffins in the ground, in which the individuals were presumably buried. On one of the keyhole shaped mounds there was also what appears to be a secondary burial at the neck of the keyhole, where the round and trapezoidal sections meet. However, we don't know who or even what was buried there in some instances, as most of the bones are no longer extant. Besides the distinctively keyhole shaped tomb, two more kofun in the Niso group caught my attention. One, which is thought to have been a round tomb, had what appeared to be a small stone chamber, perhaps the last of the kofun in this group to be built, as that is generally a feature of later period kofun. There was also one that was higher up on the hill, which may also have been a keyhole shaped tomb. That one struck me, as it would likely have been particularly visible from sea before the current overgrown forest appeared. There are also plenty of other kofun to go searching for, though some might be a little more impressive than others. In the next episode, when we talk about the island of Iki, we'll explore that ancient kingdom's much larger collection of kofun. After the mention of Tsushima in the Weizhi in the third century, there is a later story, from about the 6th century, involving Tsushima in the transmission of Buddhism. This story isn't in the Nihon Shoki and was actually written down much later, so take that as you will. According to this account, the Baekje envoys who transmitted the first Buddha image to Japan stopped for a while on Tsushima before proceeding on to the Yamato court. While they were there, the monks who were looking after the image built a small building in which to conduct their daily rituals, effectively building the first Buddhist place of worship in the archipelago. A temple was later said to have been built on that spot, and in the mid-15th century it was named Bairinji. While the narrative is highly suspect, there is some evidence that the area around Bairinji was indeed an important point on the island. Prior to the digging of the two channels to connect the east and west coasts, the area near Bairinji, known as Kofunakoshi, or the small boat portage, was the narrowest part of Tsushima, right near the middle, where Aso Bay and Mitsuura Bay almost meet. We know that at least in the 9th century this is where envoys would disembark from one ship which had brought them from the archipelago, and embark onto another which would take them to the continent, and vice versa. Likewise, their goods would be carried across the narrow strip of land. This was like a natural barrier and an ideal location for an official checkpoint, and in later years Bairinji temple served as this administrative point, providing the necessary paperwork for crews coming to and from Japan, including the various Joseon dynasty missions in the Edo period. Why this system of portage and changing ships, instead of just sailing around? Such a system was practical for several reasons. For one, it was relatively easy to find Tsushima from the mainland. Experienced ships could sail there, transfer cargo to ships experienced with the archipelago and the Seto Inland Sea, and then return swiftly to Korea. Furthermore, this system gave Yamato and Japan forewarning, particularly of incoming diplomatic missions. No chance mistaking ships for an invasion or pirates of some kind, as word could be sent ahead and everything could be arranged in preparation for the incoming mission. These are details that are often frustratingly left out of many of the early accounts, but there must have been some logistics to take care of things like this. Whether or not Bairinji's history actually goes back to 538, it does have claim to some rather ancient artifacts, including a 9th century Buddha image from the Unified, or Later, Silla period as well as 579 chapters of the Dai Hannya Haramitta Kyo, or the Greater Perfection of Wisdom Sutra, from a 14th century copy. These were actually stolen from the temple in 2014, but later recovered. Other statues were stolen two years previously from other temples on Tsushima, which speaks to some of the tensions that still exist between Korea and Japan. Claims were made that the statues had originally been stolen by Japanese pirates, or wakou, from Korea and brought to Japan, so the modern-day thieves were simply righting an old wrong. However, Korean courts eventually found that the items should be returned to Japan, though there were those who disagreed with the ruling. This is an example of the ongoing tensions that can sometimes make study of inter-strait history a bit complex. More concrete than the possible location of a theoretical early worship structure are the earthworks of Kaneda fortress. This is a mid-7th century fort, created by Yamato to defend itself from a presumed continental invasion. We even have mention of it in the Nihon Shoki. It appears to have been repaired in the late 7th century, and then continued to be used until some time in the 8th century, when it was abandoned, seeing as how the invasion had never materialized, and no doubt maintaining the defenses on top of a mountain all the way out on Tsushima would have been a costly endeavor. Over time the name “Kaneda” was forgotten, though the stone and earthworks on the mountain gave the site the name “Shiroyama”, or Castle Mountain, at least by the 15th century. In the Edo period, scholars set out trying to find the Kaneda fortress mentioned in the Nihon Shoki, and at one point identified this with an area known as Kanedahara, or Kaneda Fields, in the modern Sasu district, on the southwest coast of Tsushima. However, a scholar named Suyama Don'ou identified the current mountaintop site, which has generally been accepted as accurate. The earthworks do appear to show the kind of Baekje-style fortifications that Yamato built at this time, which took advantage of the natural features of the terrain. These fortresses, or castles, were more like fortified positions—long walls that could give troops a secure place to entrench themselves. They would not have had the impressive donjon, or tenshukaku, that is the most notable feature of of later Japanese and even European castles. Most of the Baekje style castles in Japan are primarily earthworks—for example the Demon's castle in modern Okayama. Kaneda is unique, though, with about 2.8 kilometers of stone walls, most of which are reportedly in quite good condition. There were three main gates and remains of various buildings have been determined from post-holes uncovered on the site. There is a name for the top of the mountain, Houtateguma, suggesting that there may have once been some kind of beacon tower placed there with a light that could presumably be used to signal to others, but no remains have been found. The defensive nature of the position is also attested to in modern times. During the early 20th century, the Japanese military placed batteries on the fortress, and an auxiliary fort nearby. These constructions damaged some of the ancient walls, but this still demonstrates Tsushima's place at the edge of Japan and the continent, even into modern times. For all that it is impressive, I have to say that we regrettably did not make it to the fortress, as it is a hike to see everything, and our time was limited. If you do go, be prepared for some trekking, as this really is a fortress on a mountain, and you need to park and take the Kaneda fortress trail up. Moving on from the 8th century, we have evidence of Tsushima in written records throughout the next several centuries, but there isn't a lot clearly remaining on the island from that period—at least not extant buildings. In the records we can see that there were clearly things going on, and quite often it wasn't great for the island. For instance, there was the Toi Invasion in the 11th century, when pirates—possibly Tungusic speaking Jurchen from the area of Manchuria—invaded without warning, killing and taking people away as slaves. It was horrific, but relatively short-lived, as it seems that the invaders weren't intent on staying. Perhaps a more lasting impression was made by the invasions of the Mongols in the 13th century. This is an event that has been hugely impactful on Japan and Japanese history. The first invasion in 1274, the Mongols used their vassal state of Goryeo to build a fleet of ships and attempted to cross the strait to invade Japan. The typical narrative talks about how they came ashore at Hakata Bay, in modern Fukuoka, and the Kamakura government called up soldiers from across the country to their defense. Not only that, but monks and priests prayed for divine intervention to protect Japan. According to the most common narrative, a kamikaze, or divine wind, arose in the form of a typhoon that blew into Hakata Bay and sank much of the Mongol fleet. That event would have ripple effects throughout Japanese society. On the one hand, the Mongols brought new weapons in the form of explosives, and we see changes in the arms of the samurai as their swords got noticeably beefier, presumably to do better against similarly armored foes. The government also fortified Hakata Bay, which saw another attack in 1281, which similarly failed. Though neither attempted invasion succeeded, both were extremely costly. Samurai who fought for their country expected to get rewarded afterwards, and not just with high praise. Typically when samurai fought they would be richly rewarded by their lord with gifts taken from the losing side, to include land and property. In the case of the Mongols, however, there was no land or property to give out. This left the Kamakura government in a bit of a pickle, and the discontent fomented by lack of payment is often cited as one of the key contributors to bringing down the Kamakura government and leading to the start of the Muromachi period in the 14th century. The invasions didn't just appear at Hakata though. In 1274, after the Mongol fleet first left Goryeo on the Korean Peninsula, they landed first at Tsushima and then Iki, following the traditional trade routes and killing and pillaging as they went. In Tsushima, the Mongol armies arrived in the south, landing at Komoda beach near Sasuura. Lookouts saw them coming and the So clan hastily gathered up a defense, but it was no use. The Mongol army established a beachhead and proceeded to spend the next week securing the island. From there they moved on to Iki, the next island in the chain, and on our journey. Countless men and women were killed or taken prisoner, and when the Mongols retreated after the storm, they brought numerous prisoners back with them. Although the Mongols had been defeated, they were not finished with their plans to annex Japan into their growing empire. They launched another invasion in 1281, this time with reinforcements drawn from the area of the Yangtze river, where they had defeated the ethnic Han Song dynasty two years prior. Again, they landed at Tsushima, but met fierce resistance—the government had been preparing for this fight ever since the last one. Unfortunately, Tsushima again fell under Mongol control, but not without putting up a fight. When the Mongols were again defeated, they left the island once again, this time never to return. If you want to read up more on the events of the Mongol Invasion, I would recommend Dr. Thomas Conlan's book, “No Need for Divine Intervention”. It goes into much more detail than I can here. These traumatic events have been seared into the memories of Tsushima and the nearby island of Iki. Even though both islands have long since rebuilt, memories of the invasion are embedded in the landscape of both islands, and it is easy to find associated historical sites or even take a dedicated tour. In 2020, the events of the invasion of Tsushima were fictionalized into a game that you may have heard of called Ghost of Tsushima. I won't get into a review of the game—I haven't played it myself—but many of the locations in the game were drawn on actual locations in Tsushima. Most, like Kaneda Castle, are fictionalized to a large extent, but it did bring awareness to the island, and attracted a large fan base. Indeed, when we picked up our rental car, the helpful staff offered us a map with Ghost of Tsushima game locations in case we wanted to see them for ourselves. As I noted, many of the places mentioned in the game are highly fictionalized, as are many of the individuals and groups—after all, the goal is to play through and actually defeat the enemies, and just getting slaughtered by Mongols and waiting for them to leave wouldn't exactly make for great gameplay. Shrines offer “charms” to the user and so finding and visiting all of the shrines in the in-game world becomes a player goal. And so when fans of the game learned that the torii gate of Watatsumi Shrine, one of the real-life iconic shrines in Tsushima, was destroyed by a typhoon in September of 2020, about a month after the game was released, they came to its aid and raised over 27 million yen to help restore the torii gates. A tremendous outpouring from the community. And while you cannot visit all of the locations in the game, you can visit Watazumi Shrine, with its restored torii gates that extend into the water. Watatsumi Shrine itself has some interesting, if somewhat confusing, history. It is one of two shrines on Tsushima that claim to be the shrine listed in the 10th-century Engi Shiki as “Watatsumi Shrine”. This is believed to have been the shrine to the God of the Sea, whose palace Hiko Hoho-demi traveled down to in order to find his brother's fishhook—a story noted in the Nihon Shoki and which we covered in episode 23. Notwithstanding that most of that story claims it was happening on the eastern side of Kyushu, there is a local belief that Tsushima is actually the place where that story originated. The popular shrine that had its torii repaired is popularly known as Watatsumi Shrine, today. The other one is known as Kaijin Shrine, literally translating to the Shrine of the Sea God, and it is also known as Tsushima no kuni no Ichinomiya; That is to say the first, or primary, shrine of Tsushima. Some of the confusion may come as it appears that Kaijin shrine was, indeed, the more important of the two for some time. It was known as the main Hachiman shrine in Tsushima, and may have been connected with a local temple as well. It carries important historical records that help to chart some of the powerful families of Tsushima, and also claims ownership of an ancient Buddhist image from Silla that was later stolen. In the 19th century it was identified as the Watatsumi Shrine mentioned in the Engi Shiki, and made Toyotama Hime and Hikohohodemi the primary deities worshipped at the shrine, replacing the previous worship of Hachiman. Shrines and temples can be fascinating to study, but can also be somewhat tricky to understand, historically. Given their religious nature, the founding stories of such institutions can sometimes be rather fantastical, and since they typically aren't written down until much later, it is hard to tell what part of the story is original and what part has been influenced by later stories, like those in the Nihon Shoki or the Kojiki. Another interesting example of a somewhat unclear history is that of the Buddhist temple, Kokubun-ji. Kokubunji are provincial temples, originally set up inthe decree of 741 that had them erected across the archipelago, one in each province at the time, in an attempt to protect the country from harm, Knowing the location of a Kokubunji can therefore often tell you something about where the Nara era provincial administration sat, as it would likely have been nearby. In many cases, these were probably connected to the local elite, as well. This is not quite as simple with Tsushima Kokubun-ji. While it was originally designated in the decree of 741, a later decree in 745 stated that the expenses for these temples would come directly out of tax revenues in the provinces, and at that time Tsushima was excluded. Moreover, the Kokubunji on nearby Iki island was funded by taxes from Hizen province. So it isn't until 855 that we have clear evidence of an early provincial temple for Tsushima, in this case known as a Tobunji, or Island Temple, rather than a Kokubunji. The location of that early temple is unknown, and it burned down only two years later when Tsushima was attacked by forces from Kyushu. It is unclear what happened to it in the following centures, but by the 14th or 15th century it was apparently situated in Izuhara town, near the site of what would become Kaneishi Castle. It was later rebuilt in its current location, on the other side of Izuhara town. It burned down in the Edo period—all except the gate, which was built in 1807. This gate is at least locally famous for its age and history. It was also the site of the guesthouses for the 1811 diplomatic mission from Joseon—the dynasty that followed Koryeo. Those missions are another rather famous part of the history of Tsushima, which, as we've seen, has long been a gateway between the archipelago and the peninsula. In the Edo period, there were numerous diplomatic missions from the Joseon dynasty to the Tokugawa shogunate, and these grand affairs are often touted in the history of Tsushima, with many locations specifically calling out the island's deep involvement in cross-strait relations. Relations which, to really understand, we need to probably start with a look at the famous (or perhaps even infamous) Sou clan. The Sou clan became particularly influential in Tsushima in the 13th century. The local officials, the Abiru clan, who had long been in charge of the island, were declared to be in rebellion against the Dazaifu, and so Koremune Shigehisa was sent to quell them. In return, he was made Jito, or land steward, under the Shoni clan, who were the Shugo of Chikuzen and Hizen, including the island of Tsushima. The Sou clan, descendents of the Koremune, ruled Tsushima ever since, first as vassals of the Shoni , but eventually they ran things outright. Thus, Sou Sukekuni was in charge when the Mongols invaded in 1274. Despite having only 80 or so mounted warriors under his charge, he attempted to defend the island, dying in battle. Nonetheless, when the Mongols retreated, the Sou family retained their position. Later, they supported the Ashikaga in their bid to become shogun, and were eventually named the Shugo of Tsushima, a title they kept until the Meiji period. As we've mentioned, despite its size, Tsushima is not the most hospitable of locations. It is mountainous, with many bays and inlets, making both cross-land travel and agriculture relatively difficult. And thus the Sou clan came to rely on trade with the continent for their wealth and support. Although, “trade” might be a bit negotiable. Remember how the early Japanese regularly raided the coast of the peninsula? It was frequent enough that a term arose—the Wakou, the Japanese invaders, or Japanese pirates. In fact, the term “wakou” became so synonymous with piracy that almost any pirate group could be labeled as “wakou”, whether Japanese or not. Some of them that we know about were downright cosmopolitan, with very diverse crews from a variety of different cultures. Given its position, the rough terrain, and myriad bays that could easily hide ships and other such things, Tsushima made a great base for fishermen-slash-pirates to launch from. Particularly in harsh times, desperate individuals from Tsushima and other islands might take their chances to go and raid the mainland. In the early 15th century, the new Joseon dynasty had had enough. They sent an expeditionary force to Tsushima to put an end to the wakou. The expedition came in 1419. The year before, the head of the Sou clan, Sou Sadashige, had died. His son, Sou Sadamori, took his place, but had not yet come of age, leaving actual power in the hands of Souda Saemontarou, leader of the Wakou pirates. Eventually the Joseon forces were defeated by the forces of Tsushima, including the wakou. The Joseon court considered sending another punitive expedition, but it never materialized. What did eventually happen, though, was, oddly, closer ties between the peninsula and Tsushima. Sou Sadamori, who grew up in that tumultuous time, worked to repair relationships with the Joseon court, concluding a treaty that that allowed the Sou clan to basically monopolize trade with the Korean peninsula. Treaty ports on the peninsula began to attract permanent settlements of Japanese merchants, and these “wakan”, or Japanese districts, came nominally under the jurisdiction of the Sou of Tsushima. The Sou clan maintained their place as the intermediaries with the Joseon state through the 16th century. Messages sent from the Japanese court to Joseon would be sent to the Sou, who would deliver them to the Joseon court, and in turn handle all replies from the peninsula back to the Japanese mainland. And this over time led them to develop some, shall we say, special techniques to make sure these exchanges were as fruitful as possible. You see, the treaties with the Joseon court only allowed fifty ships a year from Tsushima to trade with the peninsula. But since all of the documents flowed through the Sou, they had plenty of time to study the seals of both courts—those of the Joseon kingdom and those of Japan – and have fake seals created for their own ends. In part through the use of these fake seals, the Sou clan were able to pretend their ships were coming from other people—real or fake—and thus get around the 50 ship per year limit. They also used them in other ways to try and maintain their position between the two countries. All of this came to a head when the Taikou, Toyotomi Hideyoshi, began to dream of continental conquest. Hideyoshi, at this point the undeniable ruler of all of Japan, had a bit of an ego—not exactly undeserved, mind you. His letter to the Joseon king Seongjo, demanding submission, was quite inflammatory, and the Sou clan realized immediately that it would be taken as an insult. Not only could it jeopardize relations with the continent, it could also jeopardize their own unique status. Which is why they decided to modify it using what in modern computer hacker terms might be called a man-in-the-middle attack – which, with their fake seal game, they had plenty of experience with. The Sou were able to modify the language in each missive to make the language more acceptable to either side. They also dragged their feet in the whole matter, delaying things for at least two years But Hideyoshi's mind was set on conquest. Specifically, he had ambitions of displacing the Ming dynasty itself, and he demanded that the Joseon court submit and allow the Japanese forces through to face the Ming dynasty. The Joseon refused to grant his request, and eventually Hideyoshi had enough. He threatened an invasion of Korea if the Joseon dynasty didn't capitulate to his requests. Throughout this process, the Sou attempted to smooth things over as best they could. However, even they couldn't forge the words presented by a face-to-face envoy, nor could they put off Hideyoshi's anger forever. And thus Tsushima became one of the launching off points for the Japanese invasions of Korea in 1592 and again in 1597. Tsushima, along with nearby Iki, would have various castles built to help supply the invading forces. One such castle was the Shimizuyama-jo, overlooking the town of Izuhara. Some of the walls and earthworks can still be seen up on the mountain overlooking the town, and there are trails up from the site of Kaneishi castle, down below. Both of these invasions ultimately failed, though not without a huge loss of life and destruction on the peninsula—a loss that is still felt, even today. The second and final invasion ended in 1598. Both sides were exhausted and the Japanese were losing ground, but the true catalyst, unbeknownst to those on the continent, was the death of Hideyoshi. The Council of Regents, a group of five daimyo appointed to rule until Hideyoshi's son, Hideyori, came of age kept Hideyoshi's death a secret to maintain morale until they could withdraw from the continent. With the war over, the Sou clan took the lead in peace negotiations with the Joseon court, partly in an attempt to reestablish their position and their trade. In 1607, after Tokugawa had established himself and his family as the new shogunal line, the Sou continued to fake documents to the Joseon court, and then to fake documents right back to the newly established bakufu so that their previous forgeries wouldn't be uncovered. This got them in a tight spot. In the early 1600s, one Yanagawa Shigeoki had a grudge to settle with Sou Yoshinari, and so he went and told the Bakufu about the diplomatic forgeries that the Sou had committed, going back years. Yoshinari was summoned to Edo, where he was made to answer the allegations by Shigeoki. Sure enough, it was proven that the Sou had, indeed, been forging seals and letters, but after examination, Tokugawa Iemitsu, the third Tokugawa Shogun, decided that they had not caused any great harm—in fact, some of their meddling had actually helped, since they knew the diplomatic situation with the Joseon court better than just about anyone else, and they clearly were incentivized to see positive relations between Japan and Korea. As such, despite the fact that he was right, Yanagawa Shigeoki was exiled, while the Sou clan was given a slap on the wrist and allowed to continue operating as the intermediaries with the Joseon court. There was one caveat, however: The Sou clan would no longer be unsupervised. Educated monks from the most prestigious Zen temples in Kyoto, accredited as experts in diplomacy, would be dispatched to Tsushima to oversee the creation of diplomatic documents and other such matters, bringing the Sou clan's forgeries to a halt. Despite that, the Sou clan continued to facilitate relations with the peninsula, including some twelve diplomatic missions from Korea: the Joseon Tsuushinshi. The first was in 1607, to Tokugawa Hidetada, and these were lavish affairs, even more elaborate than the annual daimyo pilgrimages for the sankin-kotai, or alternate attendance at Edo. The embassies brought almost 500 people, including acrobats and other forms of entertainment. Combined with their foreign dress and styles, it was a real event for people whenever they went. Today, these Tsuushinshi are a big draw for Korean tourists, and just about anywhere you go—though especially around Izuhara town—you will find signs in Japanese, Korean, and English about locations specifically associated with these missions. And in years past, they've even reenacted some of the processions and ceremonies. Speaking of Izuhara, this was the castle town from which the Sou administered Tsushima. Banshoin temple was the Sou family temple, and contains the graves of many members of the Sou family. In 1528, the Sou built a fortified residence in front of Banshoin, and eventually that grew into the castle from which they ruled Tsushima. Today, only the garden and some of the stone walls remain. The yagura atop the main gate has been rebuilt, but mostly it is in ruins. The Tsushima Museum sits on the site as well. Nearby there is also a special museum specifically dedicated to the Tsuushinshi missions. Izuhara town itself is an interesting place. Much of what you see harkens back to the Edo period. Much like Edo itself, the densely packed wood and paper houses were a constant fire hazard, and there were several times where the entire town burned to the ground. As such they began to institute firebreaks in the form of stone walls which were placed around the town to help prevent fire from too quickly spreading from one house to the next. This is something that was instituted elsewhere, including Edo, but I've never seen so many extant firewalls before, and pretty soon after you start looking for them, you will see them everywhere. The area closest to the harbor was an area mostly for merchants and similar working class people, and even today this can be seen in some of the older buildings and property layouts. There are also a fair number of izakaya and various other establishments in the area. Further inland you can find the old samurai district, across from the Hachiman shrine. The houses and the gates in that area are just a little bit nicer. While many modern buildings have gone up in the town, you can still find traces of the older buildings back from the days of the Sou clan and the Korean envoys. Today, Izuhara is perhaps the largest town on Tsushima, but that isn't saying much—the population of the entire island is around 31,000 people, only slightly larger than that of nearby Iki, which is only about one fifth the size of Tsushuma in land area. From Izuhara, you can catch a ferry to Iki or all the way to Hakata, in Fukuoka. You can also always take a plane as well. Before leaving Tsushima, I'd like to mention one more thing—the leopard cat of Tsushima, the Yamaneko. This has become something of a symbol in Tsushima, but unfortunately it is critically endangered, at least on the island itself. It is all but gone from the southern part of Tsushima—human encroachment on its habitat has been part of the issue, but so has the introduction of domesticated cats. The yamaneko itself is about the size of a typical housecat, and might be mistaken for one, though it has a very distinctive spotted appearance. Domesticated cats have been shown to outcompete their wild cousins, while also passing on harmful diseases, which also affect the population. Just about everywhere you go you'll see signs and evidence of this special cat. There is also a breeding program in the north if you want to see them for yourself. Even the small Tsushima Airport is named Yamaneko Airport, and the single baggage claim features a whole diorama of little plush leopard cats wearing traditional clothing and waving hello to new arrivals. If you like rugged coastlines, fascinating scenery, and the odd bit of history thrown in, might I suggest taking a look at Tsushima, the border island between Japan and Korea. We only had a few days, but it was a truly wonderful experience. Next up we caught the ferry to Iki island, the site of the ancient Iki-koku, possibly represented by the Yayoi era Harunotsuji site. Of all the places I've been so far, this is second only to Yoshinogari in the work and reconstruction they've done. They've even discovered what they believe to be an ancient dock or boat launch. But we'll cover that next week, as we continue on our self-guided Gishiwajinden tour. Until then, thank you for listening and for all of your support. If you like what we are doing, tell your friends and feel free to rate us wherever you listen to podcasts. If you feel the need to do more, and want to help us keep this going, we have information about how you can donate on Patreon or through our KoFi site, ko-fi.com/sengokudaimyo, or find the links over at our main website, SengokuDaimyo.com/Podcast, where we will have some more discussion on topics from this episode. Also, feel free to reach out to us at our Sengoku Daimyo Facebook page. You can also email us at the.sengoku.daimyo@gmail.com. Thank you, also, to Ellen for their work editing the podcast. And that's all for now. Thank you again, and I'll see you next episode on Sengoku Daimyo's Chronicles of Japan.
Danes pa o slovenskem športu. A ne – kako stereotipno – o njegovih mogočnih zmagah, temveč danes o njegovih grenkih porazih. Slovenski šport je namreč izgubil … Izgubil je svoj slogan in s tem mu grozi, da izgubi najprej navijače, posledično pa še svoje bistvo. Na uradu za intelektualno lastnino je že pred časom trgovsko podjetje Hofer registriralo slogan "Kdor ne skače, ni Sloven'c", ki je bojni klic navijaštva ob slovenskih športnih uspehih. In ker v Sloveniji vse, kar nosi pridevnik "intelektualno", poteka bolj počasi, se šele danes ukvarjamo z nezaslišanim dejanjem tega trgovca. Da so zadeve zelo resne, govori tudi napoved Olimpijskega komiteja Slovenije, ki je pomembna institucija, da se bo z vsemi sredstvi in z obema tajnicama boril za izničenje te poteze. Pa gremo lepo po vrsti, kot so zlate medalje v vitrini. Najprej; Hoferjeva poteza je sprožila val posnemanja ostalih trgovskih podjetij. Ker danes že vemo, da so si, kar se reklamiranja tiče, trgovske verige enake kot jajce jajcu. Običajno si vsaka nabavi svojega dramskega igralca, če je le možnost, prvaka Drame, in vsaka svojega športnika, ki potem bolj ali manj posrečeno zbirata točke in se smehljata blagajničarkam. Zadeva s sloganom pa je reklamarski svet slovenskih trgovcev spremenila do obisti. Tako je Tuš na uradu za intelektualno lastnino že registriral: "Ubi, ubi žabara", kar ima smisel, ker je Tuš iz Celja, Celjani pa so nogometni prvaki, žabarji pa so komaj tretji. Mercator, ki ga je med trgovske zvezde povzdignil ljubljanski župan, ki ima kar nekaj opravkov po slovenskih sodiščih, je registriral: "Sudja, lopove", Lidl, ki je marketinško izjemno samozavesten, pa je registriral: "Gotovo je gotovo!" Špar, ki je nizozemski in ga oblikuje protestantska etika, pa je registriral "Maribor šampinjon …" s čimer so se poklonili mestu, ki njihovo trgovino razume kot svetišče, hkrati pa promovirajo tudi svoj oddelek sadja in zelenjave. Kakorkoli; na uradu za intelektualno lastnino je te dni vrsta in prostori ter zaposleni tam se šibijo od biološko razgradljivih vrečk ter kartic zaupanja. Kot rečeno, pa je vse to sprožil Hofer, ko je registriral slogan: "Kdor ne skače ni Sloven'c!", ki pa je nekaj najbolj idiotskega, kar si je izmislil slovenski lirični genij. Najprej in na začetku. Slogan je skrajno diskriminatoren ter celo žaljiv do nekaterih družbenih skupin. Zadeva je namreč ta, da ogromno naših državljanov ne more skakati, pa to še ne pomeni, da niso Slovenci. Ker je postal slogan tako strašansko priljubljen, so nekatere upravne enote namesto prstnih odtisov in izpiskov iz rojstno-matične knjige za ugotavljanje ali podeljevanje državljanstva že zahtevale, da je določen parkrat poskočil in mu je bilo slovenstvo odobreno. Kar pa mora biti v nasprotju z duhom slovenske ustave. Kaj navijači resnično menijo, da starejši od 70 let, invalidi, tisti s čezmerno težo, ali tisti s slabimi, oziroma operiranimi kolki ali koleni niso Slovenci? Kaj pa tisti, ki so doživeli prometno nesrečo in so obsojeni na posteljo, oziroma invalidski voziček … Mar moramo vsi Slovenci resnično postati zeleni Tito, da dokažemo svoj rod? Vezanje nacionalne pripadnosti na telesno aktivnost, ki je povrhu vsega še zahtevna, saj premagovanje gravitacije zahteva določeno spretnost, se zdi neumestno, ali kot smo zapisali na začetku, diskriminatorno. In sploh; kako misli Hofer unovčiti svoj slogan? Najenostavneje se zdi, da bo ob zadetkih naših nogometašev na bližajočem se Evropskem prvenstvu v nogometu, ekrane zamračil pogled na Lada Bizovičarja; bolj zahtevno pa bi bilo, da bi varnostniki kupce pred vstopom v Hofer nadzorovali, če so res sposobni narediti pet poskokov. Tisti, ki hočejo kupovati izdelke v akciji, pa bi morali skočiti prek kolebnice. Zadeva pa ima še en diskriminatorni vidik. Namreč do jezika, oziroma do slovenščine. Pri Hoferju so registrirali slogan, ki Slovence v sklonu razume kot Slovence z opuščajem ali apostrofom. "Kdor ne skače, ni Sloven'c!" Gre za bolj osrednjeslovensko, oziroma celo gorenjsko pregibno prakso in ostali deli Slovenije se čutijo ob tem vsaj nekoliko užaljene. Kajti lepo je bilo brez apostrofa rečeno že v starih časih: "Slovenec sem, Slovenec sem, tako je mati djala!" In čeprav gre za narodno blago, ki uporablja arhaične izraze, kot je "djala", niso naši predniki zapisali in izgovarjali: "Sloven'c sem, Sloven'c sem." Hofer si je tako nevede, ker so seveda Nemci, na glavo nakopal slovensko črkarsko vojno in naj se potem ne čudijo, če bo obisk njihovih trgovin na Štajerskem recimo upadel. So pa bili pri nemškem trgovcu neprevidni, da ne zapišemo šlampasti. Niso zaščitili celotnega slogana, zato se danes smejimo vsem trgovskim verigam v brk in svoje izvajanje intelektualno nezaščiteno končujemo s: "Hej, hej, hej!"
Copenhagen Infrastructure Partners announced the acquisition of a 1.3 gigawatt onshore wind portfolio in New York called Liberty Renewables. Spanish renewable energy firm Acciona Energia decided to restructure its business in Brazil after reviewing their portfolio, citing challenges with project profitability. Wind turbine manufacturer Nordex is reducing its production in Brazil in response to low demand for contracts in the Brazilian marketplace. Sign up now for Uptime Tech News, our weekly email update on all things wind technology. This episode is sponsored by Weather Guard Lightning Tech. Learn more about Weather Guard's StrikeTape Wind Turbine LPS retrofit. Follow the show on Facebook, YouTube, Twitter, Linkedin and visit Weather Guard on the web. And subscribe to Rosemary Barnes' YouTube channel here. Have a question we can answer on the show? Email us! Pardalote Consulting - https://www.pardaloteconsulting.comWeather Guard Lightning Tech - www.weatherguardwind.comIntelstor - https://www.intelstor.com Allen Hall: I'm Allen Hall, president of Weather Guard Lightning Tech. And I'm here with the founder and CEO of InstelStor, Phil Totaro, and the chief commecrcial officer of Weather Guard, Joel Saxum. And this is your News Flash. News Flash is brought to you by our friends at InstelStor. If you want market intelligence that generates revenue, then book a demonstration of InstelStor at InstelStor. com. Copenhagen Infrastructure Partners has announced the acquisition of a 1. 3 gigawatt portfolio of onshore wind projects in New York called Liberty Renewables. CFP has made this acquisition through its CIV fund, where it is targeting a final close of 12 billion euros. Liberty has recently submitted its application to New York's Office of Renewable Energy, citing for its first project, Hoffman Falls Wynn, where construction is due to start there in 2026. The building work on other projects in the 1. 3 gigawatt portfolio are due to start somewhere between 2027 and 2020. 30. Phil, why is Copenhagen Infrastructure Partners going for onshore wind in the United States? Philip Totaro: It's a great question. And in particular, this Liberty Renewables portfolio it's interesting because the New York Independent System Operator, certainly within the state of New York, they need, additional power. Anybody that's got a pipeline of projects in New York is probably in good stead. But their power prices in NISO have actually been fairly robust. And so I think, when Usually projects in New York don't have a fixed price power offtake contract, except for the offshore, obviously. And even then there's an escalator in there. But yeah, most of the projects in the NYSO market are, on a pretty healthy merchant power offtake. So it's actually a great deal. And they're looking at potentially with this their fifth fund here, they're looking at a total potential of, I think they said something around 22 billion euros. So on top of what they've already got committed, this is, something that can help them extend more investments into some markets where there are small portfolios, a development assets like this, that they can start grabbing. Joel Saxum: Yeah. And just so everybody knows, this is not a bunch of in the ground projects operating these. This is a development pipeline. So these are, permitted and or not permitted, but, active projects that are in the development phase where C. I. P. will come in, finish the development and of course, a secure financing to make these things happen. So right now, Nothing in the ground, but soon to come. Allen Hall: Spanish renewable energy firm, Acciona Energia has decided to restructure its business in Brazil. After they have reviewed their portfolio, the company has decided that the Latin Americans largest economy was adapting to current conditions in the domestic market, and this has implications worldwide, Phil. Brazil is going to be a renewable energy powerhouse.
Ko so zahodne države po ruskem napadu na Ukrajino pred dvema letoma uvedle obsežne gospodarske sankcije proti Rusiji, smo slišali odločne napovedi, kako bo to rusko gospodarstvo potisnilo na rob propada, tako da si Rusija nikakor ne bo mogla privoščiti nadaljevanja vojne v Ukrajini. In vendar danes pogled na rusko ekonomijo sploh ne sovpada s takratnimi zahodnimi pričakovanji. Rusija je morala sicer res v veliki meri preoblikovati svoje gospodarstvo in ogromen del svojega proračuna namenja vojnim potrebam, ampak police v trgovinah so polne, rubelj je kmalu po začetnih nihanjih postal stabilen, brezposelnost je rekordno nizka, inflacija ni dosegla katastrofalnih razsežnosti, Rusija pa je lani in bo po napovedih tudi letos beležila večjo rast od skupine razvitih držav G7, ki tudi same niso ušle nekaterim negativnim posledicam lastnih ukrepov. Kakšen je bil torej resničen učinek zahodnih gospodarskih sankcij? Na kakšne načine se jim je Rusija prilagodila oziroma jih obšla? Kako ruskemu gospodarstvu kaže ne le trenutno, ampak tudi na srednji in daljši rok? Ter kaj vsi ti procesi pomenijo ne le za rusko zmožnost nadaljnjega vojskovanja v Ukrajini, ampak tudi za oblikovanje novih gospodarskih zavezništev in odvisnosti, ki bodo na svetovno gospodarstvo in politiko verjetno vplivali še dolgo po koncu tega spopada? O vsem tem se bomo v tokratni Intelekti pogovarjali z ekonomistom z ljubljanske Ekonomske fakultete dr. Jožetom P. Damijanom ter dobrim poznavalcem postsovjetskega prostora, dr. družboslovnih znanosti, ekonomistom in nekdanjim diplomatom Denisom Mancevičem, nekaj vtisov iz Rusije pa je prispevala tudi naša dopisnica Vlasta Jeseničnik. Oddajo je pripravila Alja Zore. foto: Ši Džinping in Vladimir Putin, Wikipedija, javna last
Vladimir Putin ostaja ruski predsednik še nadaljnjih šest let. Tridnevno glasovanje je prineslo visoko udeležbo in pričakovane rezultate, po podatkih ruske volilne komisije je za aktualnega predsednika glasovalo več kot 87 odstotkov volivcev. V prvih izjavah je ruski predsednik napovedal, da bo Rusija postala še močnejša, da bo okrepila vojsko in vojaško operacijo v Ukrajini pripeljala do uspešnega konca. O volitvah in današnji Rusiji bomo govorili v tokratnem Studiu ob 17:00.
Hilchos Hashavas Aveida Part 3: The Famous story of “Niso Hadayag”(Fisherman)?!?! Are you going to Gehinom for Ripping music off the internet (or anywhere else) ???
Zdravniki danes nadaljujejo stavko, saj pogajalci vlade in Fidesa sinoči niso zbližali stališč glede stavkovnih zahtev. Pogajanja bodo nadaljevali danes, ko bo vladna stran prinesla nov predlog. Zdravniki so sicer pri stavki omejeni z zakonom, a vse glasnejša so opozorila, da dlje kot bo stavka trajala, težje bo organizirati delo v zdravstvenem sistemu. Ta že nekaj let poka po šivih tako zaradi pomanjkanja kadrov kot nezmožnosti vsakokratne politike, da bi ga uredila. Druge teme: - Pristojni parlamentarni odbor znova o predlogu okoljevarstvenega zakona, ki izenačuje dovoljene vrednosti izpustov za sežigalnice in so-sežigalnice odpadkov. - Izrael in gibanje Hamas dosegla dogovor o dostavi najnujnejše medicinske pomoči v Gazo v zameno za dostavo zdravil za izraelske talce v Hamasovem ujetništvu. - Slovenski rokometaši drevi s tekmo proti Švedski začenjajo nastope v drugem delu evropskega prvenstva v Nemčiji.
Dvodnevni evropski vrh sta zaznamovala neuspeh glede povečanja večletnega proračuna Unije zaradi madžarskega nasprotovanja pomoči Ukrajini in zgodovinska odločitev o začetku pristopnih pogajanj s to državo, Moldavijo ter pogojno Bosno in Hercegovino. V Sarajevu niso preveč razočarani, češ da so odločeni reforme izvesti čim prej in tako nadaljevati evropsko pot. V oddaji tudi o tem: - Ameriški svetovalec za nacionalno varnost Jake Sullivan se je v Tel Avivu izrekel proti dolgoročni izraelski zasedbi Gaze - Finska drevi znova zapira mejna prehoda z Rusijo, ki ju je včeraj odprla po treh tednih zaprtja - Naša država je iz Turčije v okviru projekta trajne preselitve sprejela 23 državljanov Sirije
Koda za Fejmiči akcijo pri nakupu telefona Reborn: https://gizz.io/fejmici ------------------------------------------------------------------------------------------- Novi Fejmrč na https://www.fejmici.si/ Prihajajoče predstave: https://www.eventim.si/si/izvajalec/fejmici-sama-sta-najboljsa-2662/profile.html
New Patient Group™ (Formally known as the Doctor Diamond Club Podcast)
www.WrightChat.comWe answer and schedule your new patient phone calls either as your primary or backup - Stop using outdated answering services as nobody leaves voicemails anymore ... We speak just like your own employees, remote in and schedule new patients and they never know a "third party" answered! www.NewPatientGroup.com/FreeCoursesAt New Patient Group, we are more than just orthodontic practice consultants. We are a transformational coaching and marketing company bringing outside of healthcare expertise to orthodontic practices wanting to thrive in the new economy. We come from outside your orthodontic practice “bubble” with real expertise in all the non-clinical skill sets you and your team must have to succeed in today's commoditized orthodontic industry. We are described by others as having an “underground cult following” with a client retention rate of over 98% and the biggest orthodontist names as clients while spending virtually nothing on advertising. We are founded by Brian Wright, a world-renowned expert in business growth, sales, customer service, and consumer psychology. He is also a trusted speaker for the finest companies in the world, including Invisalign, Henry Schein, Dental Monitoring, OrthoFi, and others. He has been described as a combination of the team from Shark Tank and Marcus Lemonis from The Profit. The best orthodontists in the world utilize our innovative coaching and marketing services to become better versions of themselves, streamline their practices, advance their careers, break through plateaus, improve conversion, increase new patients, and more! Schedule a Free Consultation today and let us learn more about you, your orthodontic practice, and how we can customize something specific to your wants/needs.Today's Podcast Description:What if the secret to successful business management lay hidden in the process of stew-making? Well, we've unlocked that secret in our Season 6 finale podcast episode. We reflect on the wisdom gained from our recent NISO event in Montreal, where we stirred the pot with our listeners, developing ideas and solutions for business growth. Echoing the spirit of self-reflection, our adventures in Montreal, including a memorable night out at a Montreal Canadians hockey game, have played a pivotal role in our journey to becoming better entrepreneurs.Bouncing back from a stumble in stew-making, we navigate through common business missteps and underline the significance of interpreting numbers accurately for future progress. Our recent family transition from Houston to Colorado Springs has not only amplified health issues but has also drawn attention to the necessity of identifying weaknesses and areas of growth in business, particularly during prosperous times. We underscore the dire need to stay focussed and observant even when the business landscape appears to be thriving. The final wrap-up of Season 6 shifts focus to the role of detail in business, especially in a dwindling economy. We discuss strategies to face the worst and emerge at our finest, ponder over the financial implications of paper-click, and deliberate on the five biggest challenges our listeners faced this year. Before closing Season 6, we extend a challenge to our listeners to contemplate their five most significant struggles and devise ways to improve. Stay tuned, as we offer a complimentary business consultation and stress on the necessity of leaving reviews and ratings for our podcast.A podcast dedicated to orthodontists that own their own practice as well as any other business owner or employee looking to advance their career and life forward!
Spremenjeno podnebje režira vedno bolj tragične zgodbe po vsem svetu, po evforičnem političnem odzivu na poplave v Sloveniji, so se zdaj strokovno-birokratski postopki upočasnili. Preveč je paštet, premalo pa odločitev. Vse bolj obsežna nesreča nacionalnih razsežnosti postaja slovenski promet, je rešitev res dodatni pas na avtocestah? Banke so še naprej zmagovalke in potrošniki se menda počutijo solidno, pravi odgovor na čudnost sveta pa naj bo pisanje, branje in satira. Po Hribarju - Hribar!
September je tudi na Valu 202 mesec (skupnega) branja. Knjižničarka na Gimnaziji Bežigrad Savina Zwitter pravi, da toliko, kot beremo v 21. stoletju, verjetno niso brali nikoli prej. A kaj beremo in kako? "Novice, bloge in mnenja, opažamo pa upad zanimanja za branje leposlovja in daljših strokovnih besedil." Zakaj in kako izboljšati kulturo branja?
Slovenska košarkarska reprezentanca bo v soboto začela svoje četrto svetovno prvenstvo. O pričakovanjih je razmišljal komentator Matej Petek.
Danijel Bešič Loredan po dobrem letu dni zapušča položaj ministra za zdravje. Nad odstopom niso presenečeni ne v koaliciji niti opoziciji. Kot je dejal premier Rober Golob, ki je ministru predložil odstopno izjavo, imata z Bešičem Loredanom različne poglede na krepitev javne zdravstvene mreže. Okrepitev javnega zdravstva po odstopu ministra pričakujejo tudi v Zavodu za zdravstveno zavarovanje. Nekateri drugi poudarki oddaje: - V Španiji začetek volilne kampanje pred parlamentarnimi volitvami - Zaradi nesoglasij glede migracij razpadla nizozemska vlada - Občutno povečanje kibernetskih napadov pri rezervacijah počitniških namestitev. Na kaj je dobro biti pozoren?
Real estate broker Niso Ulmasova joins us on this episode of The Real Estate Moguls Podcast to share how she's become a successful real estate professional. Born and raised in Tajikistan, Niso and her family moved to the United States when she was just 10 years old. After spending time in upstate New York and Denver, Niso decided that she wanted to start her journey in a big city. She chose Chicago as the perfect place to start, and has now been living there for several years.Niso's path to a career in real estate was a unique one. For a long time, she didn't know exactly what she wanted to do. Her foreign parents had high expectations for her, and she felt pressure to choose a stable career path. But Niso knew that she wanted to be more on the creative side of things, and she experimented with different career options. She tried dancing and photography, but neither of those were the right fit.It wasn't until Niso attended the University of Colorado Boulder that she found her calling. She transferred into the business school and was immediately drawn to the department of real estate, which was just starting to grow. She decided to emphasize her degree in entrepreneurship and real estate, and spent her time in college networking and learning as much as she could about the different aspects of the real estate industry.Through her networking efforts, Niso discovered that she was most interested in the human aspect of real estate, specifically residential properties. She was particularly drawn to the idea of urban farming and bringing vertical farming into urban cities in ways that had never been done before. Niso developed a business plan for this idea and pitched it in front of investors, which further solidified her desire to move to Chicago.Chicago was the perfect place for Niso to pursue her passion for urban farming and real estate. The city is known for its architecture and love of greenery, and Niso saw an opportunity to integrate her ideas for urban farming into the city's existing eco-minded and forward-thinking approach to city planning. With her combination of passion and expertise, Niso has become a successful real estate broker and is continuing to make a name for herself in the industry.Niso's story is a testament to the power of following your passions and not being afraid to take risks. Her unique journey has led her to a successful career in real estate and a fulfilling life in Chicago.
FEJMRČ! : fejmici.si Vaše težave: podcast.fejmici@gmail.com Poljubna enkratna donacija na: https://tinyurl.com/y2uyljhm Mesečna finančna podpora možna na: 3€ - https://tinyurl.com/yxrkqgbc 5€ - https://tinyurl.com/y63643l5 8€ - https://tinyurl.com/y62ywkmt Motitelja: - Gašper Bergant https://www.gasperbergant.si https://www.instagram.com/gasper.bergant/ - Žan Papič https://www.zanpapic.si https://www.instagram.com/zanpapi/ Produkcija: warehousecollective https://www.warehousecollective.si Grafična podoba: Artex https://www.facebook.com/artextisk
Jason Griffey of NISO is the guest this week on FLOSS Weekly. Aaron Newcomb and Doc Searls talk with Griffey about all the lessons we should all be learning from the successes, failures and future implications of his LibraryBox project. A great discussion on standards, open hardware and privacy. Hosts: Doc Searls and Aaron Newcomb Guest: Jason Griffey Download or subscribe to this show at https://twit.tv/shows/floss-weekly Think your open source project should be on FLOSS Weekly? Email floss@twit.tv. Thanks to Lullabot's Jeff Robbins, web designer and musician, for our theme music. Get episodes ad-free with Club TWiT at https://twit.tv/clubtwit Sponsors: kolide.com/floss Code Comments
Jason Griffey of NISO is the guest this week on FLOSS Weekly. Aaron Newcomb and Doc Searls talk with Griffey about all the lessons we should all be learning from the successes, failures and future implications of his LibraryBox project. A great discussion on standards, open hardware and privacy. Hosts: Doc Searls and Aaron Newcomb Guest: Jason Griffey Download or subscribe to this show at https://twit.tv/shows/floss-weekly Think your open source project should be on FLOSS Weekly? Email floss@twit.tv. Thanks to Lullabot's Jeff Robbins, web designer and musician, for our theme music. Get episodes ad-free with Club TWiT at https://twit.tv/clubtwit Sponsors: kolide.com/floss Code Comments
Jason Griffey of NISO is the guest this week on FLOSS Weekly. Aaron Newcomb and Doc Searls talk with Griffey about all the lessons we should all be learning from the successes, failures and future implications of his LibraryBox project. A great discussion on standards, open hardware and privacy. Hosts: Doc Searls and Aaron Newcomb Guest: Jason Griffey Download or subscribe to this show at https://twit.tv/shows/floss-weekly Think your open source project should be on FLOSS Weekly? Email floss@twit.tv. Thanks to Lullabot's Jeff Robbins, web designer and musician, for our theme music. Get episodes ad-free with Club TWiT at https://twit.tv/clubtwit Sponsors: kolide.com/floss Code Comments