Podcasts about traduit

  • 205PODCASTS
  • 345EPISODES
  • 29mAVG DURATION
  • 1WEEKLY EPISODE
  • Mar 6, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about traduit

Show all podcasts related to traduit

Latest podcast episodes about traduit

Radio Stendhal
Susanna BISSOLI - Les fulgurés

Radio Stendhal

Play Episode Listen Later Mar 6, 2026 48:24


Mardi 27 janvier 2026LITTERATURELes fulgurés I Susanna BISSOLIEn dialogue avec Martine VAN GEERTRUIJDENEditions SeuilLorsqu'on est frappé par la foudre, comment ne pas aborder la vie différemment ? Vera, une femme de quarante-sept ans éprise de liberté, regagne la maison familiale le temps de soigner son cancer. Autrice en panne d'inspiration, elle découvre avec stupéfaction que son père, Zeno, ancien commerçant, bourru et veuf, a écrit un roman fleuve en cachette. Bientôt ce dernier lui demande de mettre en forme son texte. La voici donc emportée non seulement dans l'incroyable univers du septuagénaire, mais aussi dans une nouvelle relation empreinte de complicité. Leur quotidien est souvent interrompu par les visites de Nora, la cadette, et de sa petite Alice, une enfant pétillante et drôle. Sans oublier les deux lapins, un blanc et un noir, qui animent le jardin. Entre séjours à l'hôpital, promenades à la montagne, souvenirs, disputes et fous rires, ces fulgurés, touchés mais épargnés par la foudre, affrontent les coups du sort en tirant de leur amour une force salvatrice.Avec légèreté et ironie, Susanna Bissoli nous offre un portrait de famille tendre, souvent hilarant, irrévérencieux et plein de vie.Traduit de l'italien par Nathalie BauerSusanna Bissoli est née à Vérone en 1965. Elle est l'autrice d'un recueil de nouvelles, d'un premier roman, ainsi que de plusieurs pièces de théâtre. Elle dirige depuis presque vingt ans des ateliers d'écriture interculturels.

L’invité de l’économie
Guerre en Moyen-Orient : « Pour l'instant le choc ne se traduit pas véritablement dans les marchés financiers » estime Wilfrid Galand

L’invité de l’économie

Play Episode Listen Later Mar 2, 2026 8:46


Dans cet épisode captivant des Voix de l'économie, Wilfrid Galand, directeur général adjoint de Montpensier-Arbevel, partage son expertise sur les répercussions économiques de la crise géopolitique au Moyen-Orient. Aux côtés de l'animateur Stéphane Pedrazzi, il analyse en profondeur les enjeux autour du prix du baril de pétrole, des taux d'intérêt américains et de l'impact sur le pouvoir d'achat des consommateurs.Alors que les tensions s'intensifient dans le détroit d'Ormuz, avec des navires bloqués et des cours du brut qui flambent, Wilfrid Galand décrypte la réaction relativement contenue des marchés financiers. Il explique que les investisseurs avaient déjà anticipé ce type de situation, mais souligne néanmoins les interrogations qui subsistent, notamment sur l'évolution des prix du pétrole et ses conséquences inflationnistes.Il partage son analyse sur le rôle crucial que joueront les taux d'intérêt américains dans cette crise. Il met en lumière les enjeux pour le président Trump, à quelques mois des élections de mi-mandat, où le pouvoir d'achat sera un enjeu central. La remontée des anticipations d'inflation pourrait en effet pousser la Réserve fédérale à relever ses taux, ce qui aurait un impact direct sur les ménages américains très endettés.Au-delà des États-Unis, notre invité souligne les défis auxquels fait face l'Europe, qui n'est pas protégée par le dollar et les porte-avions américains. Il évoque les discussions entre la France, l'Allemagne et le Royaume-Uni sur une éventuelle participation à des opérations défensives, dans un contexte de grande nervosité.La Chine, quant à elle, est également au cœur des enjeux, importatrice de 80% du pétrole iranien à prix réduits. Wilfrid Galand s'interroge sur la capacité de Pékin à rester en retrait face à une flambée des cours, qui pourrait avoir un impact sur l'inflation dans le pays.Enfin, l'expert aborde les répercussions potentielles de cette crise géopolitique sur les marchés financiers, notamment sur la bulle de l'intelligence artificielle, qui faisait déjà l'objet de doutes ces dernières semaines.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

L'invité politique
Eric-Emmanuel Schmitt : « Mozart a idéalisé son père avant de le tuer symboliquement en l'éloignant »

L'invité politique

Play Episode Listen Later Feb 27, 2026 13:32


« Sans Léopold, pas de Wolfgang Amadeus Mozart ». Eric-Emmanuel Schmitt ne parle pas d'un point de vue biologique, mais bien musical, saluant la capacité du père à encourager les talents du fils et à oser passer la main en constatant sa propre médiocrité. Invité de la matinale, et devenu père récemment, il a parlé de son dernier livre, dédié à la relation entre les Mozart, père et fils.Eric-Emmanuel Schmitt est dramaturge, romancier, nouvelliste, essayiste, cinéaste. Traduit en 45 langues et joué dans plus de 50 pays, il publie Juste après Dieu, il y a Papa aux éditions Albin Michel.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Littérature sans frontières
Être femme en Bulgarie avant et après la chute du communisme avec Joanna Elmy

Littérature sans frontières

Play Episode Listen Later Feb 20, 2026 29:00


À quoi ressemblait la vie en Bulgarie après la chute du Mur, quand on avait 10 ans, 30 ans, 50 ans ? Comment s'est passée la fin du régime autoritaire, la transition démocratique et comment comprendre cet appel vers le grand Ouest ? Ce sont quelques-unes des questions qui traversent le premier roman de mon invitée aujourd'hui, née à Sofia et qui a connu ces périodes qu'elle raconte à travers trois générations de femmes. Eva, Lili et Yana, grand-mère, mère et fille. Née en 1995 à Sofia, en Bulgarie, Joanna Elmy est écrivaine et journaliste. Diplômée de La Sorbonne, elle est l'une des principales nouvelles autrices de son pays. Son livre Porter la faute a reçu le prestigieux prix bulgare de la Littérature émergente. Ses essais et critiques sont parus dans divers journaux. Elle vit entre son pays natal et les États-Unis. Porter la faute est son premier roman. Traduit du bulgare par Marie Vrinat Yana, une jeune Bulgare née après la chute du Mur, est venue tenter sa chance aux États-Unis. Un soir, elle est témoin d'un accident de vélo. En apprenant que la victime est une autre immigrée d'Europe de l'Est, Yana est envahie par un flot de souvenirs qui mettent en scène les héroïnes de sa vie d'avant : sa mère, Lili, médecin qui a subi l'alcoolisme de son mari ; sa grand-mère, Eva, qui a survécu avec elles à la violence des hommes et du régime… De la maison natale d'Eva et de son village bulgare aux plages du Delaware, Porter la faute déploie avec une puissance narrative rare le destin de femmes marquées par l'exil, la culpabilité et leur quête éperdue d'un chez-soi qui n'existe peut-être nulle part. Joanna Elmy dresse le portrait magnétique d'une génération déchirée entre passé et avenir, entre fidélité et rupture, qui tente d'inventer une alternative à la résignation.  Ce premier roman incandescent nous plonge au cœur des plaies intimes creusées par la grande Histoire. (Présentation des éditions Le Bruit du monde). MUSIQUE : Nocturne Op. 9 n°2 en mi bémol majeur.

Le Polar sonne toujours 2 fois
"Le Champ des méduses" d'Oto Oltvanji, premier polar serbe traduit en français

Le Polar sonne toujours 2 fois

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 4:16


durée : 00:04:16 - Le Polar sonne toujours 2 fois - par : Ilana Moryoussef - Direction les Balkans avec un polar serbe. Le premier polar serbe traduit en français, signé Oto Oltvanji. Il s'intitule "Le champ des méduses" et c'est l'atmosphère de ce roman qui a d'abord accroché notre chroniqueur Michel Abescat. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

Les Grosses Têtes
IMITATIONS - Quand Nelson Monfort traduit le discours de Donald Trump

Les Grosses Têtes

Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 4:47


Dans l'émission du 16 février, Marc-Antoine Le Bret a imité Nelson Monfort, Donald Trump, Yoann Riou, Pascal Praud, Jean Lassalle et Jean-Claude Van Damme, . Retrouvez tous les jours le meilleur des Grosses Têtes en podcast sur RTL.fr et l'application RTL.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Le Bret King News
Quand Nelson Monfort traduit le discours de Donald Trump

Le Bret King News

Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 4:47


Dans l'émission du 16 février, Marc-Antoine Le Bret a imité Nelson Monfort, Donald Trump, Yoann Riou, Pascal Praud, Jean Lassalle et Jean-Claude Van Damme, . Retrouvez tous les jours le meilleur des Grosses Têtes en podcast sur RTL.fr et l'application RTL.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

RTL Humour
Les imitations de Marc-Antoine Le Bret - Quand Nelson Monfort traduit le discours de Donald Trump

RTL Humour

Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 4:47


Dans l'émission du 16 février, Marc-Antoine Le Bret a imité Nelson Monfort, Donald Trump, Yoann Riou, Pascal Praud, Jean Lassalle et Jean-Claude Van Damme, . Retrouvez tous les jours le meilleur des Grosses Têtes en podcast sur RTL.fr et l'application RTL.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Les matins
"Êtes-vous mort ?", l'application chinoise qui traduit la crise démographique en Chine

Les matins

Play Episode Listen Later Jan 17, 2026 5:21


durée : 00:05:21 - La Revue de presse internationale - par : Catherine Duthu - L'application "Êtes-vous mort ?" est devenue l'appli payante la plus téléchargée en Chine. Elle demande de confirmer régulièrement que vous êtes bien en vie, sinon un message est envoyé à un proche. Cette appli traduit l'isolement d'un.e Chinois.e sur cinq et la crise démographique du pays. - invités : Jean-Louis Rocca Professeur à Sciences Po et chercheur au CERI

Littérature sans frontières
Tash Aw, un été en Malaisie pas comme les autres

Littérature sans frontières

Play Episode Listen Later Jan 16, 2026 28:59


Tash Aw est un écrivain malaisien de langue anglaise. Il est notamment l'auteur du «Tristement Célèbre Johnny Lim» et d'«Un milliardaire cinq étoiles», qui ont figuré dans la sélection du Booker Prize, ainsi que de «Nous, les survivants» et «Étrangers sur la grève», finalistes du Los Angeles Times Book Prize. Ses livres ont été traduits en vingt-trois langues. Son nouveau roman traduit en français sous le titre «Le Sud» est une fiction très personnelle, inspirée de son adolescence en Malaisie. Traduit de l'anglais par : Johan-Frédérik Hel Guedj. «Malaisie, fin des années 1990. À la mort de son grand-père, le jeune Jay se rend dans le sud du pays avec sa famille pour passer l'été dans la propriété dont ils viennent d'hériter : une ferme autrefois florissante, qu'ils retrouvent délabrée. Les arbres sont malades, les sols appauvris par la sécheresse, les récoltes misérables. Malgré tout, le père de Jay l'envoie travailler dans les vergers, notamment aux côtés de Chuan, le fils du gérant du domaine. Le temps d'une saison brûlante, au rythme des baignades et des virées en scooter, l'attirance entre les deux garçons ne cesse de croître, tandis que, dans cette ferme isolée où tout semble voué à l'obsolescence, l'équilibre familial menace de vaciller. Secrets et regrets ressurgissent alors que, comme la terre, tous subissent, impuissants, le passage du temps» (Présentation des éditions Flammarion).

Podcast Méditer l'Évangile, le Psaume ou la Lecture du jour en audio ¦ Prie en chemin
"On lui donnera le nom d'Emmanuel, qui se traduit : « Dieu-avec-nous »"Mt 1, 18-24

Podcast Méditer l'Évangile, le Psaume ou la Lecture du jour en audio ¦ Prie en chemin

Play Episode Listen Later Dec 21, 2025


Aujourd'hui, nous sommes le dimanche 21 décembre, de la quatrième semaine du temps de l'Avent.Le passage d'Évangile que nous entendons présente l'accueil de Jésus par Joseph. Afin de pouvoir, moi aussi, recevoir ce que le Seigneur veut me dire, je prends le temps de faire silence intérieurement, d'apaiser ma respiration. Je demande au Seigneur la grâce d'écouter son Esprit,... Chaque jour, retrouvez 12 minutes une méditation guidée pour prier avec un texte de la messe ! A retrouver sur l'application et le site www.prieenchemin.org. Musiques : Aduman de Suzanne Teng interprété par Suzanne Teng - Enchanted Winds © Creative Commons by-nc-sa license from Magnatunes ; Magnificat de Communauté de Taizé interprété par Communauté de Taizé - Ô toi, l''au-delà de tout © Communauté de Taizé.

Carnets de campagne
"Les pendouillons d'la Castafiore" : Tintin traduit en patois de Montceau-les-Mines

Carnets de campagne

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 14:50


durée : 00:14:50 - Carnets de campagne - par : Dorothée Barba - Au programme des Carnets du jour en Saône-et-Loire : une traduction des aventures de Tintin en parler montcellien, pour porter haut l'histoire minière de Montceau-les-Mines, et une association du Creusot qui entend diffuser la pratique du vélo dans les quartiers populaires du Creusot. Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.

ARTCENA
Lecture - « La MAISON (Le livre des départs) » d'Aliye Ummanel, traduit du turc par Selin Altiparmak

ARTCENA

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 14:07


ARTCENA présente Première Écoute, un rendez-vous audio pour découvrir les textes lauréats de l'aide nationale à la création de textes dramatiques. Découvrez « LA MAISON (Le livre des départs) » d'Aliye Ummanel traduit par Selin Altiparmak, lecture dirigée par Selin Altiparmak, lu par Tania Tsikunas, Dominique Aru, Behi Djanati Ataï, Selin Altiparmak et Marie-Stéphane Cattaneo. CRÉDITS : Production : ARTCENA Création jingle : Marc Sayous Photographie d'illustration : Olivier Cretin

Au cœur de l'histoire
Les secrets de la table des Orsini [1/2]

Au cœur de l'histoire

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 17:02


Au Cœur de l'Histoire est un podcast Europe 1. - Auteur et présentation : Jean des Cars - Production : Timothée Magot - Réalisation : Jean-François Bussière  - Diffusion et édition : Clémence Olivier, Salomé Journo et Clara Ménard Ressources bibliographiques :  - François Farges (Direction Scientifique), Pierres Précieuses, catalogue de l' exposition (Van Cleef & Arpels – Flammarion, 2020) - Alessandro Barbero, La bataille des trois empires, Lépante, 1571 (Traduit de l' italien par Patricia Farazzi et Michel Valensi, collection Champs, Flammarion, 2014) - Diane Ribardière, La princesse des Ursins, Dame de fer et de velours (Perrin, 1988 et 1998)   Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Au cœur de l'histoire
Les secrets de la table des Orsini [2/2]

Au cœur de l'histoire

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 15:55


Au Cœur de l'Histoire est un podcast Europe 1. - Auteur et présentation : Jean des Cars - Production : Timothée Magot - Réalisation : Jean-François Bussière  - Diffusion et édition : Clémence Olivier, Salomé Journo et Clara Ménard Ressources bibliographiques :  - François Farges (Direction Scientifique), Pierres Précieuses, catalogue de l' exposition (Van Cleef & Arpels – Flammarion, 2020) - Alessandro Barbero, La bataille des trois empires, Lépante, 1571 (Traduit de l' italien par Patricia Farazzi et Michel Valensi, collection Champs, Flammarion, 2014) - Diane Ribardière, La princesse des Ursins, Dame de fer et de velours (Perrin, 1988 et 1998)   Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Le Conseil Santé
Psychologie : que traduit le souhait de changer de vie chez une personne ?

Le Conseil Santé

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 1:42


Envie de changer de métier ou de pays, de mettre une fin à une relation amoureuse, de quitter la famille et le cercle amical... et de repartir à zéro ? Voici le rêve qui peut naitre chez certaines personnes, souvent secrètement. Ce projet peut être sans cesse repoussé et faire naître une certaine frustration, ou à l'inverse, passer à l'acte et opérer ce changement radical. Qu'est-ce que le souhait de changer de vie traduit, dans un parcours personnel ? Changer de vie, est-ce repartir à zéro ? Dr Adrian Chaboche, médecin généraliste et psychothérapeute, cofondateur du Centre Vitruve à Paris. Président de l'agence des médecines complémentaires adaptées. Retrouvez l'émission ici : J'ai envie de changer de vie

On marche sur la tête
Procès des cyberharceleurs de Brigitte Macron : «Cela traduit une défiance à l'égard du couple présidentiel», estime Sabrina Medjebeur

On marche sur la tête

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 26:47


Chroniqueurs : -Marc Menant -Sabrina Medjebeur   Invité : -Amaury Bucco, journaliste Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Culture Numérique
Quand l'IA traduit, chante et pirate : la tech entre révolution et controverse

Culture Numérique

Play Episode Listen Later Oct 17, 2025 11:25


Culture Numérique, c'est le podcast qui décrypte pour vous le meilleur de l'actu tech, chaque semaine ! Au programme de cet épisode :Meta casse la barrière des langues avec des réels traduits et doublés automatiquement grâce à l'IA.Apple accusé d'avoir utilisé des livres d'auteurs pour entraîner Apple Intelligence, une nouvelle bataille judiciaire sur le droit d'auteur.Elon Musk déclare la guerre à Microsoft avec MacroHard, une entreprise d'IA provocatrice censée réinventer le logiciel.Apple offre jusqu'à cinq millions de dollars à ceux qui parviendront à pirater un iPhone dans le cadre de son programme de sécurité.Xania Monet, chanteuse 100 % IA, signe un contrat record de trois millions de dollars et bouleverse l'industrie musicale.Les Français plus connectés que jamais à l'audio, selon Médiamétrie : radio, streaming et podcasts s'imposent dans le quotidien.Suivez toute l'actualité du numérique sur Siècle Digital et abonnez-vous au podcast Culture Numérique pour ne manquer aucun épisode ! Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Littérature sans frontières
Percival Everett, le prix Pulitzer 2025, libère l'esclave de Mark Twain

Littérature sans frontières

Play Episode Listen Later Sep 26, 2025 29:00


Percival Everett, né en 1956 en Géorgie aux États-Unis, est l'auteur d'une vingtaine de romans dont «Effacement» (2001), qui explore les stéréotypes raciaux dans le monde littéraire, et adapté au cinéma sous le titre «American Fiction» en 2023. Ont suivi «Blessés», «Montée aux enfers» et «Châtiment» dans la veine du polar. Son nouveau roman «James», couronné par le National Book Award et le prix Pulitzer de la fiction en 2025 revisite le classique «Les Aventures de Huckleberry Finn» du point de vue de Jim, l'esclave en fuite.   Traduit de l'anglais (États-Unis) par Anne-Laure Tissut « Ces gamins blancs, Huck et Tom, m'observaient. Ils imaginaient toujours des jeux dans lesquels j'étais soit le méchant soit une proie, mais à coup sûr leur jouet. [...] On gagne toujours à donner aux Blancs ce qu'ils veulent. » Qui est James ? Le jeune esclave illettré qui a fui la plantation ? Ou cet homme cultivé et plein d'humour qui se joue des Blancs ? Percival Everett transforme le personnage de Jim créé par Mark Twain, dans son roman Huckleberry Finn, en un héros inoubliable. James prétend souvent ne rien savoir, ne rien comprendre ; en réalité, il maîtrise la langue et la pensée comme personne. Ce grand roman d'aventures, porté par les flots tourmentés du Mississippi, pose un regard incisif entièrement neuf sur la question du racisme. Mais James est surtout l'histoire déchirante d'un homme qui tente de choisir son destin. (Présentation des éditions de l'Olivier)

Y'a de l'idée
Daar Daar : le site qui traduit le meilleur de la presse flamande et rapproche les communautés linguistiques

Y'a de l'idée

Play Episode Listen Later Sep 26, 2025 3:29


En Belgique, on ignore souvent ce qui se passe de l'autre côté de la frontière linguistique. C'est précisément pour combler ce fossé qu'est né Daar Daar, un site fondé en 2015 par deux journalistes de la VRT, David Charlier et Joyce Hazard, et un professeur de sciences politiques français. Leur objectif : rendre accessible en français le meilleur de la presse flamande et germanophone, souvent méconnue en Wallonie et à Bruxelles.Sur le site, on retrouve des articles traduits par de vrais traducteurs – pas par une intelligence artificielle – qui offrent un autre regard sur l'actualité belge. Opinions, analyses, portraits : autant de contenus qui enrichissent la compréhension mutuelle entre communautés. Là où certains voient une barrière, Daar Daar construit des ponts.Mais le projet ne s'arrête pas là. L'équipe, composée aujourd'hui d'une dizaine de personnes, a lancé Awel Awel, une plateforme gratuite d'apprentissage du néerlandais. Elle s'appuie sur des articles légers de Daar Daar pour proposer des exercices autocorrectifs et du matériel pédagogique aux enseignants. Une manière ludique de pratiquer la langue en lien direct avec l'actualité.Daar Daar organise également des ateliers bilingues et des formations interculturelles pour aider à surmonter les malentendus culturels. Car oui, les Wallons et les Flamands n'ont pas toujours les mêmes codes : là où les francophones aiment les mails chaleureux et les bises, les Flamands privilégient l'efficacité et vont droit au but. Comprendre ces différences permet d'éviter bien des incompréhensions, notamment dans le monde professionnel.Le projet propose aussi des rencontres jeunesse, pour que des étudiants francophones et néerlandophones apprennent à se connaître, à débattre et à travailler ensemble. Et pour ses dix ans, Daar Daar part en tournée en Wallonie et à Bruxelles : quizz, rencontres, échanges conviviaux avec les donateurs et sympathisants. L'initiative a aussi lancé Dring Dring, le podcast qui vous fait découvrir la Flandres à vélo.Un projet citoyen, indépendant et utile, qui ne vit que grâce au soutien de ses lecteurs. Soutenir Daar Daar, c'est miser sur une Belgique plus unie et moins cloisonnée.Vous aimez ce contenu ? Alors n'hésitez pas à vous abonner, à lui donner des étoiles et à partager ce podcast autour de vous. Ça nous aide à nous faire connaitre et à essaimer les idées constructives qui rendent le monde plus joli !Une chronique signée Leslie Rijmenams à retrouver (aussi) sur Nostalgie et www.nostalgie.be

La France bouge - Elisabeth Assayag
Lingua Vista, l'application qui traduit des contenus en langue des signes

La France bouge - Elisabeth Assayag

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 15:06


Invités : - Olivier Jeannel, Fondateur de RogerVoice - Marie-Mélissa Moulin, Cofondatrice de Lingua Vista - Fabrice Marsella, Directeur de la Banque des Startups chez LCL - Michael Uzzan, Cofondateur de Spokeo - Typhaine Leroux, Formatrice et Animatrice en Langues des Signes et Bébé Signe Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Les Trophées Europe 1 - Elisabeth Assayag & Emmanuel Duteil
Lingua Vista, l'application qui traduit des contenus en langue des signes

Les Trophées Europe 1 - Elisabeth Assayag & Emmanuel Duteil

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 15:06


Invités : - Olivier Jeannel, Fondateur de RogerVoice - Marie-Mélissa Moulin, Cofondatrice de Lingua Vista - Fabrice Marsella, Directeur de la Banque des Startups chez LCL - Michael Uzzan, Cofondateur de Spokeo - Typhaine Leroux, Formatrice et Animatrice en Langues des Signes et Bébé Signe Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Maintenant, vous savez
Qu'est-ce que le “job enrichment”, cette technique de management à la mode ?

Maintenant, vous savez

Play Episode Listen Later Sep 21, 2025 5:00


Depuis la crise du Covid-19 en 2020, le monde du travail a évolué. À commencer par le télétravail généralisé, mais pas que. Les Français souhaitent maintenant être de plus reconnus pour leur travail, et des nouvelles techniques de management plus bienveillantes ont vu le jour. Le "job enrichment" en fait partie. Traduit littéralement, le "job enrichment" signifie travail enrichi en français. Pour garder ses collaborateurs, les entreprises vont donc faire en sorte que ses salariés s'y sentent bien. Cette technique moderne de ressources humaines provient des start-ups américaines. D'où vient le "job enrichment" ? Sur quelles théories américaines se base-t-il ? En quoi consiste-t-il concrètement ? Écoutez la suite de cet épisode de "Maintenant vous savez". Un podcast Bababam Originals, écrit et réalisé par Samuel Lumbroso. Date de première diffusion : 08/10/2024 À écouter aussi : ⁠Quelle est l'heure idéale pour faire l'amour ?⁠⁠ ⁠⁠Peut-on vraiment soigner avec du venin d'abeilles ?⁠⁠ ⁠⁠Quels sont les métiers les plus menacés par l'Intelligence Artificielle ?⁠ Retrouvez tous les épisodes de ⁠⁠"Maintenant vous savez".⁠⁠ Suivez Bababam sur ⁠⁠Instagram⁠⁠. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Si loin si proche
Au cœur de «l'Anima» avec Kapka Kassabova

Si loin si proche

Play Episode Listen Later Sep 21, 2025 48:29


Suivons le rythme du troupeau et le calendrier des montagnes, dans les hauts plateaux bulgares, avec une écrivaine de l'expérience et du grand dehors.  Il y a quatre ans déjà, à l'occasion du Prix Nicolas Bouvier que lui avait décerné, en 2020, le Festival Étonnants Voyageurs de Saint-Malo en France, on avait reçu la poétesse et écrivaine de non fiction, d'origine bulgare, installée en Ecosse: Kapka Kassabova. Autour de ses deux premiers ouvrages : «Lisières» et «L'écho du Lac», mêlant voyage et érudition, poésie et immersion, sillonnant ses terres natales à chaque fois, dans les Balkans. Et après «Elixir», son troisième opus placé dans la vallée reculée de la Mesta, voilà Kapka partie à la rencontre des derniers éleveurs nomades des Monts du Pirin, en Bulgarie, situés non loin de la Mesta… Dans «Anima», ce quatrième récit entre éloge et élégie du monde pastoral, on croise un peuple nomade millénaire «les Karakachans», Kamen, l'homme au nom de pierre, Sasho, «le berger aux yeux décolorés par la tristesse et l'alcool», Marina, la biologiste qui appelle les loups, les plus vieux moutons du monde, des chiens de garde nobles et résistants et des paysages de montagne qui vous étreignent et vous retiennent.  Anima, c'est l'âme en latin. La racine du mot « animal » aussi, soit tout être qui respire, doué d'une âme, de vie. Ce qui renvoie à l'animisme bien sûr. Les nomades karakachans l'appelaient « psyché ». Elle leur apparaissait sous forme de souffle, de brume ou de vent. Et c'est ce souffle du vivant, la force du lien entre humains et non-humains, que vient capter Kapka sur près de cinq cents pages, au moyen d'un récit puissant, à l'occasion d'une estive parmi six cents moutons, en immersion ; car comme le dit Kapka «ce ne sont pas les grandes idées qui changent le monde mais l'expérience et le vécu des lieux et des gens…». Ainsi, après pas mal de temps passé là-haut, Kapka Kassabova est finalement redescendue pour se faire l'émissaire, à sa manière, de ce monde âpre et en sursis, au bord de la disparition, qui vit encore en harmonie dans ce grand cycle de la nature…  Transhumance sonore et littéraire avec une grande écrivaine de la nature qui nous invite à repenser notre rapport au vivant et au monde finalement.   À lire :  - «Anima», de Kapka Kassabova. Éditions Marchialy. 2025. Traduit de l'anglais par Morgane Saysana. - «Elixir», de Kapka Kassabova. Éditions Marchialy. 2024. Traduit de l'anglais par Morgane Saysana. - «L'écho du lac», de Kapka Kassabova. Éditions Marchialy. 2021. Traduit de l'anglais par Morgane Saysana. - «Lisières», de Kapka Kassabova. Éditions Marchialy. 2020. Traduit de l'anglais par Morgane Saysana. Prix Nicolas Bouvier 2020.

Si loin si proche
Au cœur de «l'Anima» avec Kapka Kassabova

Si loin si proche

Play Episode Listen Later Sep 21, 2025 48:29


Suivons le rythme du troupeau et le calendrier des montagnes, dans les hauts plateaux bulgares, avec une écrivaine de l'expérience et du grand dehors.  Il y a quatre ans déjà, à l'occasion du Prix Nicolas Bouvier que lui avait décerné, en 2020, le Festival Étonnants Voyageurs de Saint-Malo en France, on avait reçu la poétesse et écrivaine de non fiction, d'origine bulgare, installée en Ecosse: Kapka Kassabova. Autour de ses deux premiers ouvrages : «Lisières» et «L'écho du Lac», mêlant voyage et érudition, poésie et immersion, sillonnant ses terres natales à chaque fois, dans les Balkans. Et après «Elixir», son troisième opus placé dans la vallée reculée de la Mesta, voilà Kapka partie à la rencontre des derniers éleveurs nomades des Monts du Pirin, en Bulgarie, situés non loin de la Mesta… Dans «Anima», ce quatrième récit entre éloge et élégie du monde pastoral, on croise un peuple nomade millénaire «les Karakachans», Kamen, l'homme au nom de pierre, Sasho, «le berger aux yeux décolorés par la tristesse et l'alcool», Marina, la biologiste qui appelle les loups, les plus vieux moutons du monde, des chiens de garde nobles et résistants et des paysages de montagne qui vous étreignent et vous retiennent.  Anima, c'est l'âme en latin. La racine du mot « animal » aussi, soit tout être qui respire, doué d'une âme, de vie. Ce qui renvoie à l'animisme bien sûr. Les nomades karakachans l'appelaient « psyché ». Elle leur apparaissait sous forme de souffle, de brume ou de vent. Et c'est ce souffle du vivant, la force du lien entre humains et non-humains, que vient capter Kapka sur près de cinq cents pages, au moyen d'un récit puissant, à l'occasion d'une estive parmi six cents moutons, en immersion ; car comme le dit Kapka «ce ne sont pas les grandes idées qui changent le monde mais l'expérience et le vécu des lieux et des gens…». Ainsi, après pas mal de temps passé là-haut, Kapka Kassabova est finalement redescendue pour se faire l'émissaire, à sa manière, de ce monde âpre et en sursis, au bord de la disparition, qui vit encore en harmonie dans ce grand cycle de la nature…  Transhumance sonore et littéraire avec une grande écrivaine de la nature qui nous invite à repenser notre rapport au vivant et au monde finalement.   À lire :  - «Anima», de Kapka Kassabova. Éditions Marchialy. 2025. Traduit de l'anglais par Morgane Saysana. - «Elixir», de Kapka Kassabova. Éditions Marchialy. 2024. Traduit de l'anglais par Morgane Saysana. - «L'écho du lac», de Kapka Kassabova. Éditions Marchialy. 2021. Traduit de l'anglais par Morgane Saysana. - «Lisières», de Kapka Kassabova. Éditions Marchialy. 2020. Traduit de l'anglais par Morgane Saysana. Prix Nicolas Bouvier 2020.

Culture en direct
Le journal de prison d'Albie Sachs, militant anti-apartheid, enfin traduit en France

Culture en direct

Play Episode Listen Later Sep 8, 2025 10:22


durée : 00:10:22 - Le Point culture - par : Marie Sorbier - Pour la première fois, les lecteurs francophones vont avoir accès au journal de prison intitulé “Notre histoire mérite une fin heureuse” (éditions Premier Parallèle) d'Albie Sachs, juriste, activiste et écrivain sud-africain qui a contribué à la rédaction de la Constitution post-apartheid. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Gilles Teulié Professeur de civilisation britannique et du Commonwealth à Aix-Marseille Université

Podcast Méditer l'Évangile, le Psaume ou la Lecture du jour en audio ¦ Prie en chemin
"On lui donnera le nom d'Emmanuel, qui se traduit : « Dieu-avec-nous »." Mt 1, 1-16.18-23

Podcast Méditer l'Évangile, le Psaume ou la Lecture du jour en audio ¦ Prie en chemin

Play Episode Listen Later Sep 8, 2025


Aujourd'hui nous sommes le lundi 8 septembre et nous fêtons la nativité de la Vierge Marie.La nativité de Marie s'inscrit dans une généalogie avec bien des rebondissements ! Je demande aujourd'hui la grâce de m'émerveiller de la manière dont Dieu se prépare une place dans l'histoire de l'humanité, comme dans mon histoire... Chaque jour, retrouvez 12 minutes une méditation guidée pour prier avec un texte de la messe ! A retrouver sur l'application et le site www.prieenchemin.org. Musiques : Gospa Majka Moja + Zdravo Kraljice Mira de Sanctuaire de Medjugorje interprété par Sanctuaire de Medjugorje - Pas d'album © Creative Commons Youtube Audio Library ; Pavan - Heres paternus de Antony Holborne interprété par Jacob Heringman - The Art of the Lute Player © Creative Commons by-nc-sa license from Magnatunes.

Littérature sans frontières
Phillip B. Williams imagine une autre histoire de l'esclavage aux États-Unis

Littérature sans frontières

Play Episode Listen Later Sep 5, 2025 29:00


Phillip B. Williams est un poète américain. Né à Chicago en 1986, il est l'auteur des recueils de poésie Bruised Gospels et Burn, Thief in the Interior (qui a remporté le Kate Tufts Discovery Award et un Lambda Literary Award) et Mutiny. Chez nous, son premier roman, vient d'être traduit en français.  Traduit de l'anglais (États-Unis) par Charles Recoursé.  « Ours est un village de Louisiane, aux États-Unis, fondé dans les années 1830 par Sainte, une mystérieuse sorcière noire. Après avoir pris d'assaut des plantations et en avoir libéré les esclaves, elle les rassemble dans ce lieu que ses sortilèges protègent de toute intrusion et qui sera pour eux un havre de paix. Mais au fil du temps, de nouveaux arrivants parviennent à s'introduire dans Ours. Et certains habitants se demandent si la sécurité de leur communauté ne cache pas une autre forme d'asservissement. Saga qui se déroule sur quatre décennies, Chez nous est aussi une exploration du pouvoir, des limites de l'amour, et une réflexion sur la liberté, servies par une écriture poétique et ensorcelante. » (Présentation des éditions Robert Laffont) ► Illustration musicale : « Deathless » de Ibeyi et Kamasi Washington

Radio Maria France
Témoignage de Mario, le mari de Vicka

Radio Maria France

Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 64:38


Traduit par le Père Boris Barun

De vive(s) voix
Cycle de lectures «Ça va, ça va le monde!»: «L'artiste a l'obligation de gueuler!»

De vive(s) voix

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 28:59


Samedi 26 juillet 2025, commence le nouveau cycle de lectures « Ça va, ça va le monde ! ». Depuis plus de dix ans, RFI fait découvrir des textes et des auteurs ou autrices de théâtre vivant en Afrique, dans les Caraïbes ou au Proche-Orient et écrivant en français pour raconter un monde multilingue et pluriculturel. Chaque année, six textes sont lus en public au Festival d'Avignon, et enregistrés pour diffusion en direct et en vidéo sur Facebook ; puis sur les antennes de RFI le samedi à 17h05, à partir du 26 juillet 2025 jusqu'au 30 août 2025. Des textes engagés, toutes portes ouvertes sur le monde, sa désespérance ou ses conflits, que l'on soit à Beyrouth, Damas, Antananarivo ou Kinshasa. Mais toujours, pointe une note d'humour, une ironie, un éclat de langue qui font l'originalité et la force de ces écritures des Suds. Invité.e.s Hala Moughanie, autrice et dramaturge franco-libanaise née en 1980. Elle a vécu une quinzaine d'années à Paris avant de retourner à Beyrouth en 2003 où elle travaille comme enseignante et journaliste, dans le milieu de la culture et de l'humanitaire.  Elle a été lauréate du Prix RFI Théâtre en 2015 pour son texte Tais-toi et creuse. Son dernier texte Le Ruban a été joué dans le cadre des lectures.  C'est difficile de se dire qu'on va écrire alors que tout s'écroule autour de moi. [...] Il fallait pourtant exprimer cette rage, cette tristesse et questionner le rôle de l'art face aux bombes.  Une pièce écrite au rythme des bombardements dont Beyrouth a été le théâtre, ces derniers mois, et qui raconte une réunion au sein du ministère de la Culture du Liban pour décider qui va couper le ruban lors d'une cérémonie officielle, juste après le cessez-le-feu... mais la guerre est-elle vraiment finie ? Comment continuer à vivre en pleine guerre ?    Mon texte n'est pas là pour briser un silence, mais pour questionner le milieu de la culture et des arts, dans un monde qui permet un génocide. L'artiste a l'obligation de gueuler ! L'artiste n'a pas le droit de vivre coupé des réalités politiques et sociales. Or, en particulier en Occident, les artistes ont un avis sur tout, mais n'ont aucune idée de ce qui se passe ailleurs, ils ne sont pas informés  !  C'est aussi un texte qui nomme les dizaines de milliers de morts à Gaza. L'autrice utilise le terme de génocide plusieurs fois dans son texte. Un mot qui fait débat aujourd'hui en Occident selon les dires de l'autrice.  Wael Kadour, auteur syrien né en 1981. Il a quitté la Syrie en 2011 au début de la guerre civile pour la Jordanie avant de rejoindre la France en 2016. Il écrit en arabe. Je pense que j'écris en arabe pour garder le lien avec ma langue maternelle. Cela me permet de nommer au plus juste.  Son texte Braveheart qui raconte les hallucinations d'une jeune femme écrivaine en exil qui imagine que son bourreau bénéficie, lui aussi, d'un exil politique, a été lu à Avignon. Il mêle le réel et l'imaginaire.  Pendant ce contexte de guerre, souvent la violence est plus forte que l'imagination. Tout se mélange : réalité et fiction. L'artiste doit garder la capacité de raconter la réalité, qui est très complexe.  Lectures d'Avignon du cycle  « Ça va, ça va le monde ! » sur notre antenne tous les samedis à partir du 26 juillet 2025 jusqu'au 30 août 2025. - 26/07/2025 : Enfant, de Gad Bensalem (Madagascar), lauréat du Prix Théâtre RFI 2024. - 02/08/2025 : Silence, d'Israël Nzila (République Démocratique du Congo). - 09/08/2025 : Petit Guide illustré pour illustre grand guide, d'Edouard Elvis Bvouma (Cameroun). - 16/08/2025 : Chèvres, de Liwaa Yazii (Syrie). Traduit de l'arabe par Leyla-Claire Rabih et Jumana Al-Yasiri avec le soutien de la maison Antoine Vitez. - 23/08/2025 : Le Ruban, de Hala Moughanie (Liban). - 30/08/2025 : Braveheart, de Wael Kadour (Syrie). Traduit de l'arabe par Simon Dubois avec le soutien de la Maison Antoine Vitez.

De vive(s) voix
Cycle de lectures «Ça va, ça va le monde!»: «L'artiste a l'obligation de gueuler!»

De vive(s) voix

Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 28:59


Samedi 26 juillet 2025, commence le nouveau cycle de lectures « Ça va, ça va le monde ! ». Depuis plus de dix ans, RFI fait découvrir des textes et des auteurs ou autrices de théâtre vivant en Afrique, dans les Caraïbes ou au Proche-Orient et écrivant en français pour raconter un monde multilingue et pluriculturel. Chaque année, six textes sont lus en public au Festival d'Avignon, et enregistrés pour diffusion en direct et en vidéo sur Facebook ; puis sur les antennes de RFI le samedi à 17h05, à partir du 26 juillet 2025 jusqu'au 30 août 2025. Des textes engagés, toutes portes ouvertes sur le monde, sa désespérance ou ses conflits, que l'on soit à Beyrouth, Damas, Antananarivo ou Kinshasa. Mais toujours, pointe une note d'humour, une ironie, un éclat de langue qui font l'originalité et la force de ces écritures des Suds. Invité.e.s Hala Moughanie, autrice et dramaturge franco-libanaise née en 1980. Elle a vécu une quinzaine d'années à Paris avant de retourner à Beyrouth en 2003 où elle travaille comme enseignante et journaliste, dans le milieu de la culture et de l'humanitaire.  Elle a été lauréate du Prix RFI Théâtre en 2015 pour son texte Tais-toi et creuse. Son dernier texte Le Ruban a été joué dans le cadre des lectures.  C'est difficile de se dire qu'on va écrire alors que tout s'écroule autour de moi. [...] Il fallait pourtant exprimer cette rage, cette tristesse et questionner le rôle de l'art face aux bombes.  Une pièce écrite au rythme des bombardements dont Beyrouth a été le théâtre, ces derniers mois, et qui raconte une réunion au sein du ministère de la Culture du Liban pour décider qui va couper le ruban lors d'une cérémonie officielle, juste après le cessez-le-feu... mais la guerre est-elle vraiment finie ? Comment continuer à vivre en pleine guerre ?    Mon texte n'est pas là pour briser un silence, mais pour questionner le milieu de la culture et des arts, dans un monde qui permet un génocide. L'artiste a l'obligation de gueuler ! L'artiste n'a pas le droit de vivre coupé des réalités politiques et sociales. Or, en particulier en Occident, les artistes ont un avis sur tout, mais n'ont aucune idée de ce qui se passe ailleurs, ils ne sont pas informés  !  C'est aussi un texte qui nomme les dizaines de milliers de morts à Gaza. L'autrice utilise le terme de génocide plusieurs fois dans son texte. Un mot qui fait débat aujourd'hui en Occident selon les dires de l'autrice.  Wael Kadour, auteur syrien né en 1981. Il a quitté la Syrie en 2011 au début de la guerre civile pour la Jordanie avant de rejoindre la France en 2016. Il écrit en arabe. Je pense que j'écris en arabe pour garder le lien avec ma langue maternelle. Cela me permet de nommer au plus juste.  Son texte Braveheart qui raconte les hallucinations d'une jeune femme écrivaine en exil qui imagine que son bourreau bénéficie, lui aussi, d'un exil politique, a été lu à Avignon. Il mêle le réel et l'imaginaire.  Pendant ce contexte de guerre, souvent la violence est plus forte que l'imagination. Tout se mélange : réalité et fiction. L'artiste doit garder la capacité de raconter la réalité, qui est très complexe.  Lectures d'Avignon du cycle  « Ça va, ça va le monde ! » sur notre antenne tous les samedis à partir du 26 juillet 2025 jusqu'au 30 août 2025. - 26/07/2025 : Enfant, de Gad Bensalem (Madagascar), lauréat du Prix Théâtre RFI 2024. - 02/08/2025 : Silence, d'Israël Nzila (République Démocratique du Congo). - 09/08/2025 : Petit Guide illustré pour illustre grand guide, d'Edouard Elvis Bvouma (Cameroun). - 16/08/2025 : Chèvres, de Liwaa Yazii (Syrie). Traduit de l'arabe par Leyla-Claire Rabih et Jumana Al-Yasiri avec le soutien de la maison Antoine Vitez. - 23/08/2025 : Le Ruban, de Hala Moughanie (Liban). - 30/08/2025 : Braveheart, de Wael Kadour (Syrie). Traduit de l'arabe par Simon Dubois avec le soutien de la Maison Antoine Vitez.

Invité Afrique
Sénégal: «Nous demandons au Premier ministre de revenir à la raison»

Invité Afrique

Play Episode Listen Later Jul 17, 2025 4:42


Au Sénégal, la semaine dernière a été marquée par les critiques d'Ousmane Sonko à l'encontre du président Bassirou Diomaye Faye. Le Premier ministre, également chef du Pastef, le parti au pouvoir, a reproché au chef de l'État de ne pas suffisamment le soutenir face aux attaques dont il dit faire l'objet. Lundi 14 juillet, Bassirou Diomaye Faye a tenté d'éteindre la polémique, en affirmant qu'il n'avait pas de divergences avec son Premier ministre. « Il est mon ami, je n'ai aucun conflit avec lui », a-t-il assuré. Comment analyser cette séquence ? Traduit-elle un malaise au sommet de l'État sénégalais ? Mamoudou Ibra Kane est éditorialiste. Leader du mouvement « Demain, c'est maintenant », il avait fait campagne l'an dernier pour l'ancien Premier ministre Amadou Ba. Il est l'invité de Pierre Firtion ce matin.

Les Grandes Gueules
Le coup de gueule de la semaine - de Yann, au 3216 : "Notre président devrait être traduit en justice. Il a reçu un terroriste à l'Élysée. Il lui reste 2 ans, qu'il prenne des vacances. Il faut que les généraux se révoltent."

Les Grandes Gueules

Play Episode Listen Later May 23, 2025 3:00


Aujourd'hui, Flora Ghebali, Jérôme Marty et Emmanuel de Villiers débattent de l'actualité autour d'Alain Marschall et Olivier Truchot.

Mauvais genres
Le mystérieux livre "Les monstres des hommes", trésor caché du Moyen Âge enfin traduit

Mauvais genres

Play Episode Listen Later Apr 26, 2025 3:59


durée : 00:03:59 - L'Almanach de l'étrange - par : Céline du Chéné - Pendant plus de 700 ans, le manuscrit "Les Monstres des hommes" reposait sur les rayonnages de la BnF, dans une indifférence quasi générale. Jusqu'à ce que Pierre-Olivier Dittmar et Maud Pérez-Simon le redécouvrent et décident de le traduire. Le royaume des monstres s'est alors ouvert à eux. - réalisation : Laurent Paulré - invités : Pierre-Olivier Dittmar; Maud Pérez-Simon Maîtresse de conférences en littérature médiévale à l'Université Sorbonne Nouvelle, spécialiste des rapports entre le texte et l'image

Littérature sans frontières
Lisa Gardner: mortelle randonnée aux États-Unis

Littérature sans frontières

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 29:00


À l'occasion du festival «Quais du polar» à Lyon où elle est invitée, je reçois l'écrivaine américaine Lisa Gardner. Avec 2 millions d'exemplaires de ses livres vendus en France, des traductions dans 30 pays et plus de 25 millions d'exemplaires vendus dans le monde, Lisa Gardner s'impose aujourd'hui comme la nouvelle reine du suspense psychologique. Après plusieurs bestsellers dont « La maison d'à côté » (Grand Prix des lectrices de ELLE en 2011) « Dernière soirée » est le 14è suspense chez Albin Michel. Traduit de l'anglais (États-Unis) par Cécile Deniard.«Timothy O'Day était un pro de la randonnée en forêt. Pourtant, il y a disparu sans laisser de traces lors de son week-end d'enterrement de vie de garçon, laissant derrière lui deux parents inconsolables, une fiancée désespérée et quatre garçons d'honneur rongés par la culpabilité.Frankie Elkin ne connaît rien à la forêt. Elle a en revanche un flair unique pour retrouver les disparus. Lorsqu'elle apprend qu'une ultime opération de recherches est organisée cinq ans après la disparition de Timothy, elle prend la route pour les montagnes du Wyoming et se joint à l'équipe. Mais à mesure que l'expédition s'enfonce dans ce territoire sauvage, il devient évident que quelqu'un est prêt à tout pour faire échouer les investigations…» (Présentation des éditions Albin Michel)Extrait : « Dernière soirée » de Lisa Gardner, lu par Maia Baran (Audiolib).

Reportage International
En Suède, la contestation de la politique de Trump se traduit par un boycott des produits américains

Reportage International

Play Episode Listen Later Mar 18, 2025 2:34


Près d'un Suédois sur trois boycotte les produits américains, en signe de protestation contre l'administration Trump, selon un sondage de l'Institut d'opinion Verian. Outrés par la politique du président américain et sa position sur l'Ukraine, de nombreux Scandinaves ont fait une croix sur tout ce qui provient des États-Unis. C'est le cas notamment de ce couple de Suédois qui vit à Stockholm. Un reportage de notre correspondante à Stockholm est à retrouver dans sont intégralité dans Accents d'Europe.À lire aussiFace à Trump, certains pays nordiques lancent un mouvement de boycott des produits américains

Couleurs tropicales
OmaxBooks, première structure qui traduit des livres d'auteurs afro-américains

Couleurs tropicales

Play Episode Listen Later Mar 5, 2025 48:30


Alexis Onestas est entrepreneur et créateur d'OmaxBooks, la première maison d'édition française qui traduit les livres écrits par des auteurs afro-américains. Il a collaboré avec Issa Rae, Common, Taraji P. Henson, Rick Ross et 50 cent. Il répond aux questions de Claudy Siar, Yasmine Bakayoko et Stéphane Linon. Pour visionner les clips, cliquez sur les titres des chansons : Rick Ross - Hustlin'50 Cent - In da clubDominik Coco - Chimen an mwenTaraji P. Henson - Push da buttonGazo - HermèsRetrouvez notre playlist sur Deezer. 

Couleurs tropicales
OmaxBooks, première structure qui traduit des livres d'auteurs afro-américains

Couleurs tropicales

Play Episode Listen Later Mar 5, 2025 48:30


Alexis Onestas est entrepreneur et créateur d'OmaxBooks, la première maison d'édition française qui traduit les livres écrits par des auteurs afro-américains. Il a collaboré avec Issa Rae, Common, Taraji P. Henson, Rick Ross et 50 cent. Il répond aux questions de Claudy Siar, Yasmine Bakayoko et Stéphane Linon. Pour visionner les clips, cliquez sur les titres des chansons : Rick Ross - Hustlin'50 Cent - In da clubDominik Coco - Chimen an mwenTaraji P. Henson - Push da buttonGazo - HermèsRetrouvez notre playlist sur Deezer. 

Littérature sans frontières
Ivy Pochoda, la question de la violence des femmes, des hommes, des États-Unis

Littérature sans frontières

Play Episode Listen Later Feb 28, 2025 29:00


Ivy Pochoda est l'autrice de «L'Autre Côté des docks» (2013, Liana Levi ; prix Page America) et «Route 62» (2018, Liana Levi). Elle est traduite dans le monde entier. Son dernier roman, «Ces femmes-là» (Globe, 2023 ; Satellites, février 2025), a été classé parmi les meilleurs thrillers de 2020 par le New York Times. Traduit de l'anglais (États-Unis) par Adélaïde Pralon"Florence « Florida » Baum se fait discrète dans la prison pour femmes d'Arizona où elle purge sa peine. Elle a beau se considérer comme victime des circonstances, Dios, son ex-codétenue, ne l'entend pas de cette oreille. Elle sait que Florida se cache derrière des excuses pour nier la violence qui l'habite. Lorsque les deux femmes sont libérées de manière anticipée, Florida n'a qu'une idée en tête : récupérer sa Jaguar à Los Angeles pour s'oublier sur les routes. Mais l'obsession de Dios pour Florida se dresse sur son chemin. La poursuivant telle une ombre funeste, Dios la pousse à embrasser sa colère et ses plus sombres pulsions, tandis que Lobos, une lieutenante hantée par ses propres démons, se lance sur la piste sanglante des deux femmes.Dans une prose coup de poing, Ivy Pochoda met en scène la rencontre fracassante entre deux femmes issues de milieux que tout oppose, et pourtant liées par une colère profonde, une violence que la société leur refuse." (Présentation des éditions Globe).Un roman sur la violence aujourd'hui aux États-Unis.Programmation musicale :Shotgun, de Junior Walker.

Les Grandes Gueules
Le "c'était mieux avant" du jour - Didier Giraud : "Ça traduit l'évolution des sociétés occidentales où plus personne n'a le temps de rien faire, plus personne ne sait rien faire ! Tout le monde croit que c'est dur

Les Grandes Gueules

Play Episode Listen Later Feb 26, 2025 1:03


Aujourd'hui, Charles Consigny, Éléonore Lemaire et Didier Giraud débattent de l'actualité autour d'Alain Marschall et Olivier Truchot.

Les Nuits de France Culture
Ca rime à quoi - Thierry Beauchamp traduit Charles Bukowski (1ère diffusion : 29/01/2012)

Les Nuits de France Culture

Play Episode Listen Later Jan 29, 2025 30:33


durée : 00:30:33 - Les Nuits de France Culture - par : Philippe Garbit - - réalisation : Virginie Mourthé

Littérature sans frontières
Donatella Di Pietrantonio, lauréate du Prix Strega 2024, le Goncourt italien

Littérature sans frontières

Play Episode Listen Later Jan 24, 2025 29:00


Originaire des Abruzzes, Donatella Di Pietrantonio est l'une des plus grandes romancières italiennes contemporaines. «L'Âge fragile» a été récompensé par le prix Strega et le prix Strega Giovani (équivalents italiens du prix Goncourt et du prix Goncourt des Lycéens). Ses précédents romans ont été couronnés de succès : «La Revenue» (2018), traduit dans plus de 30 pays, a obtenu le prestigieux prix Campiello, «Bella mia» (2014) a reçu les prix Brancati et Vittoriano Esposito Città di Celano, et «Mia madre è un fiume» le prix Tropea. Traduit de l'italien par Laura Brignon.Lucia n'a jamais quitté son village des Abruzzes. Pourtant, trente ans plus tôt, elle y a été témoin d'un crime terrible. Aujourd'hui, sa fille Amanda, partie étudier à Milan, est de retour auprès d'elle. Mais la jeune femme ne quitte pas sa chambre et s'enferme dans un silence inquiétant. Impuissante face à la détresse d'Amanda, Lucia est soudain confrontée à ses souvenirs douloureux : le drame qu'elle a tout fait pour oublier resurgit…Entre passé et présent, le roman de Donatella Di Pietrantonio explore la fragilité des relations familiales et le lien puissant avec cette terre des Abruzzes où se mêlent la beauté et la sauvagerie de la nature. (Présentation des éditions Albin Michel).BONUS : Donatella Di Pietrantonio parle d'Annie Ernaux à écouter ici.

Bookalicious
EUPL : entretien avec Tomas Vaiseta

Bookalicious

Play Episode Listen Later Jan 15, 2025 26:14


Bienvenue dans un théâtre pas tout à fait comme les autres. Un théâtre où les acteurs et actrices jouent une pièce jusqu'à leur mort. Littéralement.Sous la plume de Charlie, l'homme à tout faire de ce théâtre du réel, où est joué sans trucages le martyre de Saint Denis, on plonge dans les coulisses d'un huis-clos grotesque, macabre, et moqueur.Historien de métier et profondément inspiré par les pièces médiévales pour ce roman, l'écrivain lituanien Tomas Vaiseta pose un regard aigu et critique sur le fonctionnement du monde et sur la détresse dans laquelle se trouve actuellement l'humanité. A travers le monologue intérieur de Charlie, homme discret et parfois obséquieux, ravagé par l'assassinat de sa fille, c'est la société actuelle qui est pointée, et caricaturée.Le style singulier de l'auteur colle parfaitement à l'ambiance étouffante du roman, à cet entrelacement de drames personnels et de mise en scène gore. Pourtant, Supplice n'est ni un livre d'horreur, ni un conte macabre ni un roman « de genre ». C'est un roman unique, qui conjugue différentes ambiances pour finalement s'imposer par le regard critique qu'il porte sur le monde, et le tendre désespoir qui se dégage de cet étrange narrateur.Avec l'auteur, nous échangeons sur sa vision et son analyse du monde, soutenue par son angle bien spécifique d'historien, sur son style, et l'importance de l'EUPL,  le prix de littérature de l'union européenne, qu'il a remporté en 2022.Supplice, de Tomas Vaiseta, est publié par les éditions Aux Forges de Vulcain. Traduit du Lituanien par Agathe S.V. Kazakevicius.***Soutenez Bookalicious (et recevez de beaux goodies) par ici : https://fr.tipeee.com/bookalicious-1Ce podcast fait partie du label Podcut ! Retrouvez les autres podcasts du label ici : www.podcut.studioHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

L'oeil de...
Philippe Caverivière traduit ce qu'a vraiment dit Emmanuel Macron lors de son allocution

L'oeil de...

Play Episode Listen Later Dec 6, 2024 4:49


Ecoutez L'oeil de Philippe Caverivière du 06 décembre 2024.

Dans Le Noir | Creepypasta
Retrouvailles risquées

Dans Le Noir | Creepypasta

Play Episode Listen Later Oct 30, 2024 4:52


L'année dernière, j'ai commencé mes études de droit à Los Angeles.Je n'avais jamais vécu dans une si grande ville et j'étais très excitée à l'idée de me retrouver dans une ville gigantesque de plus de quatre millions d'habitants.Depuis que je suis petite, j'ai toujours su que j'avais une demi-sœur à Los Angeles, mais mes parents avaient cette curieuse colère envers elle qui faisait que c'était toujours un sujet tabou. Bien sûr, je l'avais cherchée sur les réseaux sociaux et je savais à quoi elle ressemblait, mais c'était à peu près tout. Nous ne nous étions jamais rencontrées. Elle n'a jamais été très active sur les médias sociaux et je n'ai donc pas pu voir grand-chose.Un jour, au cours de ma première année d'études de droit, j'ai reçu une demande d'amitié sur Facebook de la part de ma sœur. Son profil semblait légitime, elle avait des amis sur Facebook et sa photo de profil lui ressemblait.Elle m'a envoyé un message m'invitant à un petit dîner au parc avec ses amis. Nous pouvions enfin nous rencontrer pour la première fois. J'étais nouveau à Los Angeles (je le suis toujours) et je n'avais aucune idée des quartiers de la ville à éviter la nuit.Traduit avec DeepL.com (version gratuite)Source : https://www.reddit.com/r/LetsNotMeet/comments/1fvkwg9/someone_impersonated_my_sister_and_invited_me_to/Pour m'envoyer vos histoires danslenoirpdcst@gmail.comPour participer à cette émission horrifique, écrivez à Dans Le Noir sur les réseaux sociaux, j'accepte tout le monde !Mon Instagram HorrifiquePATREONLE seul podcast qui fait peur !Armez-vous de votre casque ou de vos écouteurs !Podcast Horreur, Podcast Surnaturel, Podcast Paranormal & Podcast Creepypasta mais surtout un podcast qui fait peur !Bonne semaine horrifique à tous ! Hébergé par Audion. Visitez https://www.audion.fm/fr/privacy-policy pour plus d'informations.

Maintenant, vous savez
Qu'est-ce que le “job enrichment”, cette technique de management à la mode ?

Maintenant, vous savez

Play Episode Listen Later Oct 8, 2024 4:30


Depuis la crise du Covid-19 en 2020, le monde du travail a évolué. À commencer par le télétravail généralisé, mais pas que. Les Français souhaitent maintenant être de plus reconnus pour leur travail, et des nouvelles techniques de management plus bienveillantes ont vu le jour. Le "job enrichment" en fait partie. Traduit littéralement, le "job enrichment" signifie travail enrichi en français. Pour garder ses collaborateurs, les entreprises vont donc faire en sorte que ses salariés s'y sentent bien. Cette technique moderne de ressources humaines provient des start-ups américaines. D'où vient le "job enrichment" ? Sur quelles théories américaines se base-t-il ? En quoi consiste-t-il concrètement ? Écoutez la suite de cet épisode de "Maintenant vous savez". Un podcast Bababam Originals, écrit et réalisé par Samuel Lumbroso. À écouter aussi : Comment reconnaître la souffrance au travail ? Qu'est-ce que la méthode AAA, qui peut vous sauver au travail ? Qu'est-ce qu'un business pyramidal, cette arnaque sur les réseaux sociaux ? Retrouvez tous les épisodes de "Maintenant vous savez". Suivez Bababam sur Instagram. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Un Jour dans l'Histoire
Beatrix Potter et Peter Rabbit

Un Jour dans l'Histoire

Play Episode Listen Later Jul 23, 2024 37:02


Nous sommes en octobre 1902, au Royaume-Uni. C'est aux éditions Frederick Warne & Co., maison fondée, trente-sept ans plus tôt, à Londres, par un libraire qui lui a donné son nom, que paraît l'histoire d'un jeune lapin facétieux et désobéissant qui s'aventure dans le jardin d'un certain M. McGregor. « The Tale of Peter Rabbit » est d'emblée un immense succès dont les multiples réimpressions vont totaliser, jusqu'à nos jours , près de cinquante millions d'exemplaires. Traduit en trente-six langues, « le conte de Pierre lapin » deviendra l'un des plus grands best-sellers de tous les temps. Ni plus ni moins. Et pourtant, l'aventure n'avait pas démarré sous les meilleurs auspices, puisque son autrice, Beatrix Potter, essuyant les refus répétés des éditeurs, s'était résignée à faire publier son ouvrage à compte d'auteur. L'énigmatique Beatrix Potter, la timide Beatrix Potter qui se fera, pourtant, redoutable femme d'affaires, douée pour le merchandising autour de son œuvre. « Il y a quelque chose de délicieux à écrire les premiers mots d'une histoire, écrivait-elle, vous ne savez jamais où ils vont vous emmener. » Assurément ses histoires l'ont menée à la campagne, hors de la présence envahissante de ses parents, auprès des Herdwick sheeps, ces moutons à laine très épaisse, adaptée à la rudesse des climats de la région des Lacs, dans le nord de l'Angleterre. Audacieuse, volontaire, dans une certaine mesure, émancipée mais, en même temps, anti-suffragettes qui était Miss Potter ? Sujets traités : Beatrix Potter, Peter Rabbit, Royame Uni, Londres, best-sellers, auteur, anti-suffragettes Avec nous : Eliane van den Ende. Merci pour votre écoute Un Jour dans l'Histoire, c'est également en direct tous les jours de la semaine de 13h15 à 14h30 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes d'Un Jour dans l'Histoire sur notre plateforme Auvio.be : https://auvio.rtbf.be/emission/5936 Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement.

3.55
CHANEL Rendez-vous littéraires — Édition spéciale au festival MOT pour Mots avec Sarah Chiche, Aurélie Lacroix et Charlotte Casiraghi

3.55

Play Episode Listen Later Jun 7, 2024 52:23


Fidèle à son engagement en faveur de la littérature et de la création contemporaine, CHANEL renouvelle son soutien au festival MOT pour Mots organisé par Le Monde, Le Nouvel Obs et Télérama. À l'occasion de l'ouverture de la quatrième édition du festival, l'ambassadrice et porte-parole de la Maison Charlotte Casiraghi a retrouvé les autrices Sarah Chiche et Aurélie Lacroix pour une édition spéciale des Rendez-vous littéraires rue Cambon animée par Elisabeth Philippe, journaliste au Nouvel Obs. Ensemble, elles ont parlé d'écriture et de la place de la littérature dans leur vie.© Festival MOT pour Mots.Les Enténébrés, Sarah Chiche, © Éditions du Seuil, 2019, Points, 2020.Saturne, Sarah Chiche, © Éditions du Seuil, 2020, Points, 2021.Les Alchimies, Sarah Chiche, © Éditions du Seuil, 2023, Points, 2024.© Éditions du Seuil.Aurélie Lacroix, L'Unique objet de mon regard, 2023, © Éditions Cambourakis. © Rencontres Philosophiques de Monaco© Le Nouvel ObsSarah Chiche, L'Inachevée, 2008, © Éditions Grasset & Fasquelle.Hervé Guibert, Fou de Vincent, 1989, © Les Éditions de Minuit.© Éditions GrassetAnnie Ernaux, Passion Simple, 1991, © Éditions Gallimard.Joan Didion : Le Centre ne tiendra pas, Griffin Dunne, © Didion Doc, Netflix, 2017.Joan Didion, L'année de la pensée magique © 2005 © Editions Grasset & Fasquelle, 2007, pour la traduction françaiseThe Year of Magical Thinking by Joan Didion. Copyright © 2005 by Joan Didion. Published by HarperCollins Publishers. All Rights Reserved.Fernando Pessoa, Le Livre de l'intranquillité, Traduit en français par Françoise Laye, © Christian Bourgois Editeur, 1988.Fernando Pessoa, Livro do Desassossego, 1990, © Grupo Editorial Presença. All Rights Reserved.Ann Veronica Janssens, Mukha, 1997. All Rights Reserved.© KHM-MuseumsverbandLéon Tolstoï, Anna Karénine, 1873Albert Cohen, Belle du Seigneur, 1968, © Éditions Gallimard.Edith Wharton, Le temps de l'innocence, 1920Laurence Plazenet, La blessure et la soif, 2009, © Éditions Gallimard.Francisco de Goya, Les Désastres de la guerre, 1810-1815Francisco de Goya, Le Chien, 1819-1823Francisco de Goya, Le sommeil de la raison engendre des monstres, 1799Madame de La Fayette, La Princesse de Clèves, 1678Alfred de Musset, On ne badine pas avec l'amour, 1861

Vlan!
[Hors-serie] Rewire your dopamine system with Anna Lembke

Vlan!

Play Episode Listen Later May 9, 2024 52:35


Anna Lembke est une psychiatre de renom, et diectrice de la clinique de médecine de l'addiction et du double diagnostic de l'université de Stanford et autrice de "Dopamnine nation". C'est la médecin de référence dans le documentaire "the Social dilemna" (derrière nos écrans de fumée) que vous avez sans doute vu! Autant dire que c'est une invitée qui mérite très largement un épisode en anglais. Je vous propose une conversation approfondie sur le monde fascinant de l'addiction, de l'emprise des opioïdes aux dépendances numériques qui façonnent nos vies modernes. Anna partage son point de vue sur la façon dont notre recherche du plaisir conduit à une douleur accrue et à la dépendance, en se plongeant dans les mécanismes du cerveau, le concept de déséquilibre de la dopamine et les répercussions psychologiques de nos choix de mode de vie. Nous évoquons également le travail remarquable d'Anna dans ce domaine, mis en lumière dans son livre « Dopamine Nation », et sa participation au documentaire percutant « The Social Dilemma ». En outre, elle aborde le sujet controversé des psychédéliques tels que la psilocybine et la MDMA, en examinant à la fois leur potentiel thérapeutique et les dangers de la dépendance. Cet épisode regorge d'histoires marquantes, de conseils d'experts sur la gestion de la dépendance et du point de vue unique d'Anna sur les raisons pour lesquelles la société doit s'efforcer de faire preuve de modération dans notre monde d'abondance constante. Que vous luttiez contre vos propres addictions, que vous connaissiez quelqu'un qui en souffre ou que vous soyez simplement fasciné par la psychologie humaine, cette conversation ne manquera pas de vous éclairer et de vous inspirer. Installez-vous confortablement pour un épisode qui offre non seulement des défis, mais aussi des voies pleines d'espoir vers la guérison et l'équilibre. Les questions que l'on traite : 1. Can you explain how the brain's response to opioids can lead to increased pain rather than relief? 2. You mentioned a gradual tapering off approach for stopping opioid use. What are the key stages of this process, and why is it preferred over abrupt cessation? 3. In regards to digital device addiction, what are some practical strategies individuals can adopt to manage their device use effectively? 4. How does the pursuit of the perfect self through biohacking and social media contribute to addiction? Can you provide examples? 5. Discussion on "dopamine nation" suggests a mismatch between our ancient brain wiring and today's world of abundance. How does this mismatch contribute to modern day addictions? 6. What role do governments, schools, and corporations have in addressing the global dopamine deficit state you mentioned? Could you outline some interventions they could implement? 7. Considering the positive and negative impacts of psychedelics you discussed, how should regulations around the therapeutic use of substances like psilocybin and MDMA evolve? 8. With your deep dive into the impact of exercise on dopamine production, what advice would you give to someone looking to balance pleasure and pain through physical activity? 9. You shared an impactful story about a patient named Jacob. Could you discuss how individual stories like his shape your approach to addiction treatment and public advocacy? 10. The concept of an "addictive personality" was briefly mentioned. Could you delve deeper into how understanding one's baseline dopamine levels and genetic factors could aid in personalized addiction treatment plans? Timelaps : 00:00 Pleasure and pain co-located in brain. Opponent-process mechanism. 05:26 Balancing pleasure and pain for better well-being. 09:41 Swimming provides resistance and rhythmic breathing benefits. 12:09 All drugs release dopamine, but preferences vary. 14:56 Overcoming struggles to find joy again. 20:46 Internet addiction and self-reflection on behavior. 22:25 Using addictive substances to self-medicate mental illness. 27:11 Genetic predisposition increases vulnerability to addiction. 28:23 Work and exercise become addictive in today's world. 33:19 Dopamine nation: Ancient wiring vs modern abundance. 35:33 Overstimulation has led to global dopamine deficit. 39:11 We remember pleasure, forget pain and gremlins. 41:22 Documentary reveals technology's addictive impact on society. 45:57 Identify phone habits, use consciously, avoid addiction. 47:52 Limit smartphone use by turning it off. 51:48 Addiction affects everyone in modern society. Traduit avec DeepL.com (version gratuite) Suggestion d'autres épisodes à écouter : [HORS SERIE] How animals perceive the world with Ed Yong (https://audmns.com/uXYqgwq) [HORS-SERIE] Exploring human contradictions with Nathan Dufour (https://audmns.com/QLBSrnJ) [HORS SERIE] Rethinking parenting to raise you child with conscience with Dr Shefali (https://audmns.com/GkKZzIl) [HORS-SERIE] The new era of adaptation with Jeremy Rifkin (https://audmns.com/eaJnZFM) #305 Faut-il être extrême pour se faire entendre ? Avec Vincent Edin (https://audmns.com/kYHqCah)

Vlan!
[HORS-SERIE] The new era of adaptation with Jeremy Rifkin

Vlan!

Play Episode Listen Later Apr 4, 2024 50:57


Jeremy Rifkin est un économiste renommé et un penseur social visionnaire. C'est l'une des voix les plus connues de l'écologie au niveau mondial, ils conseillent les plus grands présidents (U.S., Allemagne, France...) sur ces sujets et c'est donc un honneur de l'avoir sur Vlan même si évidemment l'épisode est en anglais. Dans cet épisode, nous analysons le passage radical de l'ère de l'efficacité à l'ère de l'adaptabilité et de la résilience. Nous examinerons comment la nouvelle science des systèmes socio-écologiques adaptatifs complexes fait voler en éclats les barrières académiques traditionnelles et favorise une ère de collaboration interdisciplinaire. Rejoignez-nous pour discuter du rôle vital que jouent les circuits neuronaux empathiques dans l'adaptabilité humaine et de la nécessité urgente d'intégrer cette compréhension dans nos systèmes éducatifs. Jeremy nous fera part de ses réflexions sur l'intégration révolutionnaire de l'écologie dans les programmes des écoles publiques, sur les promesses de la gouvernance régionale et sur la manière dont les assemblées de citoyens redéfinissent notre engagement envers les écosystèmes. Malgré l'inertie politique autour de la crise climatique et de l'énergie durable, Jeremy nous raconte des histoires passionnantes tirées de son travail et l'incroyable potentiel qu'ont les pays en développement de sauter le pas vers des infrastructures d'énergie renouvelable. Nous disséquons l'évolution historique de l'empathie vers une conscience modernisée, tout en luttant contre les vestiges des idéologies passées. Nous vous invitons à une conversation passionnante au cours de laquelle nous aborderons les dures vérités sur la surconsommation des ressources de la planète par l'humanité et sur l'inquiétude pressante de l'extinction. Les questions abordées en anglais : 1. How can the new science of complex adaptive social ecological systems redefine our approach to climate change and sustainability? 2. In what ways do you believe interdisciplinary collaboration can enhance our ability to create effective solutions for the ecological crisis? 3. Why is it important to nurture empathic neural circuitry in humans? How can we incorporate this into our educational systems to foster better stewardship of our environment? 4. Jeremy Rifkin mentioned the integration of ecology into the US public school curriculum. What impact do you think this will have on future generations' relationship with the environment? 5. Can bioregional governance and the formation of citizens assemblies contribute to more resilient and adaptive ecosystem management? How might they be effectively implemented? 6. With the lack of political will Greg mentioned in the episode, what are some ways individuals and communities can still make significant progress in climate action and sustainable energy? 7. Discuss the concept of "leapfrogging" infrastructure in developing countries. What are the opportunities and challenges associated with this approach? 8. How does the historical evolution of empathy play a role in our current ecological crisis? What shift in consciousness is necessary to address global issues such as climate change? 9. The episode highlights a shift from efficiency to adaptivity and resilience. How can we reorient economies and societies to prioritize regenerativity over productivity? 10. Jeremy Rifkin advocates for storytelling through podcasts to convey ideas and inspire change. How effective do you think this medium is for engaging the younger generation in climate action and societal transformation? Timelaps : 00:00 Leading climate change advocate with extensive global impact. 03:52 Earth's power, human insignificance and historical roots. 06:09 Human progress has led to imminent extinction. 12:21 Efficiency vs. regenerativity in business and nature. 15:52 Humans are ecosystems, not just a metaphor. 18:03 Our genes make us part of ecosystems. 20:31 Global involvement in digital and green plans. 23:24 Agile businesses can be like ecosystems - Cuccinella's innovation. 26:17 Geological record shows human species adaptation to climate. 30:47 Nature is complex; adapt, anticipate, respond. Educational problem. 36:03 Prepare for climate events, formalize citizens' engagement. 37:28 Frustration with politicians not embracing common sense. 42:54 History shows empathy expanded and then contracted. 45:15 Survival as a species requires unity and empathy. 47:33 America, Europe, China lead with risk-taking mindset. 50:00 Fortunate to be here, create resilience. Traduit avec DeepL.com (version gratuite) Suggestion d'autres épisodes à écouter : [HORS-SERIE] Exploring human contradictions with Nathan Dufour (https://audmns.com/QLBSrnJ) [HORS-SERIE] Polycrisis : how to remains optimistic ? with Jason Silva (https://audmns.com/RgGQriV) [BONUS IN ENGLISH] How can we solve our "meaning" crisis? with Jamie Wheal (https://audmns.com/AFdXJKO)