Austrian novelist and journalist
POPULARITY
Labour surprises everyone with a ban on Snapchat, TikTok, YouTube, Instagram, Facebook and X for the under-16. Critics say the “Australia Plus” regime is riddled with contradictions. Will it work, is it fair or is it just Starmer trying to look tough ahead of the Makerfield by-election? Andrew Harrison puts Education Secretary Bridget Phillipson on the spot and then our panel dig into the detail. Plus, the defence row and the resignations of John Healey and ex-Armed Forces Minister Al Carns continue to rock Labour. Could they derail Andy Burnham's plans to get back into Westminster? • Questions for But Your Emails? Thoughts? Comments? Email us at ogwn@podmasters.co.uk. ESCAPE ROUTES • Hannah went to the Inside Aardman: Wallace & Gromit and Friends exhibition at the Young V&A • Marie just finished Joseph Roth's classic The Radetzky March • Jonn has been reading the first in Patt Barker's acclaimed Regeneration trilogy • Seth took a pit stop at the iconic Literary and Philosophical Society during a trip to Newcastle www.patreon.com/ohgodwhatnow Presented by Seth Thévoz with Marie le Conte, Hannah Fearn and Jonn Elledge. Produced by James Liddell. Audio Production by Tom Taylor. Art direction: James Parrett. Theme tune by Tom Taylor and Simon Williams. Managing Editor: Jacob Jarvis. Group Editor: Andrew Harrison. OH GOD, WHAT NOW? is a Podmasters production. www.podmasters.co.uk Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Misha Glenny and guests discuss one of the great writers on Central Europe after the first world war and on the dying of the old orders with the collapse of the Austro-Hungarian empire. As a German speaking Jew from Brody in the north-eastern edge of that Empire, which was then in Galicia, next in Poland and is now in Ukraine, Roth (1894 - 1939) was to spend his short life moving first to Lviv then to Vienna and finally to Paris via Berlin without ever finding a settled home. Roth explored the loss of homeland and anticipated the dangers of the new nationalism through his journalism and in his novels including Radetzky March, Job, Rebellion and Flight Without End, and his books were among the first the Nazis burned.With Helen Chambers Emeritus Professor of German at the University of St AndrewsDeborah Holmes Associate Professor of Modern German Literature at the University of SalzburgAnd Jon Hughes Reader in German and Cultural Studies at Royal Holloway, University of LondonProducer: Simon TillotsonReading list:Jon Hughes, Facing Modernity: Fragmentation, Culture and Identity in Joseph Roth's Writing in the 1920s (MHRA, 2006) Heinz Lunzer and Victoria Lunzer-Talos, Joseph Roth: Leben und Werk in Bildern (Kiepenheuer & Witsch, 1994)Keiron Pim, Endless Flight: The Life of Joseph Roth (Granta, 2022)Joseph Roth (trans. Deborah Holmes, ed. Helen Constantine), Vienna Tales (Oxford University Press, 2014)Joseph Roth (trans. and ed. Michael Hofmann), A Life in Letters (Granta, 2012)Joseph Roth (trans. Michael Hofmann), Collected Shorter Fiction (Granta, 2001)Joseph Roth (trans. Michael Hofmann), Rebellion (Granta, 2000)Joseph Roth (trans. Michael Hofmann), The Radetzky March (Granta, 2022)Joseph Roth (trans. Michael Hofmann), The Legend of the Holy Drinker (Granta, 2022)Joseph Roth (trans. Michael Hofmann), The Wandering Jews (Granta, 2001)Joseph Roth (trans. Michael Hofmann), What I Saw: Reports from Berlin 1920-1933 (Granta, 2022)Joseph Roth (trans. Michael Hofmann), The Hotel Years: Wanderings in Europe Between the Wars (Granta, 2015)Joseph Roth (trans. Michael Hofmann), Reports from a Parisian Paradise: Essays from France 1925-1939 (Granta, 2004)Joseph Roth (trans. Michael Hofmann), The Emperor's Tomb (Granta, 2013)Joseph Roth (trans. Michael Hofmann), The String of Pearls (Granta, 1999)Joseph Roth (trans. Michael Hofmann), The White Cities: Reports From France 1925-1939 (Granta, 2013)Joseph Roth (trans. David Le Vay), Weights and Measures (Pushkin Press, 2024)Joseph Roth (trans. Daved Le Vay and Beatrice Musgrave), Flight Without End (Pushkin Press, 2024)Joseph Roth (trans. Ruth Martin), The Coral Merchant: Essential Stories (Pushkin Press, 2020)Joseph Roth (trans Will Stone), On the End of the World (Pushkin Press, 2019)Joseph Roth (trans. Dorothy Thompson), Job: The Story of a Simple Man (Granta, 2022)Wilhelm Von Sternburg, Joseph Roth: Eine Biographie (Kiepenheuer & Witsch, 2009)In Our Time is a BBC Studios ProductionSpanning history, religion, culture, science and philosophy, In Our Time from BBC Radio 4 is essential listening for the intellectually curious. In each episode, host Misha Glenny and expert guests explore the characters, events and discoveries that have shaped our world.
In 1925 reisde schrijver en journalist Joseph Roth naar Zuid-Frankrijk en werd er verliefd op de streek. Op het feest van het eten in Lyon, de tragische ruïnes van Les-Baux-de-Provence, Marseille dat tegelijk aantrekt en afstoot. Honderd jaar later trekt Frankrijkcorrespondent Jolien de Bouw door de Midi met Roth als gids. In een brief aan Roth en de lezer beschrijft ze hoe het land de voorbije eeuw veranderd is maar nog altijd fascineert. Die brief werd een boek: 'Als Roth in Frankrijk'.
Anna and Geoff discuss the 2026 Women's Prize for Fiction Shortlist. Is it more commercial than usual? Our book of the week is LÁZÁR by Nelio Biedermann translated by Jamie Bulloch. This sweeping historical novel about the aristocratic von Lázár family during the 20th century from the Austro Hungarian empire through to Russian occupation is a buzzy debut which has received much praise. Patti Smith, Dua Lipa and Christian Kracht are fans. It prompted some questions: Is One Hundred years of Solitude a good comparison? What is the meaning of the translucent skin and gothic forest? Can you spot the modern literature references (Anna missed most of them!) Here are some read-alikes if you enjoyed Lázár: Held by Anne Michaels Beddebrooks by Thomas Mann The Director by Daniel Kehlmann translated by Ross Benjamin The Radetzky March by Joseph Roth translated by Michael Hofmann Coming up: TRANSCRIPTION by Ben Lerner Follow us! Email: Booksonthegopodcast@gmail.com Instagram: @abailliekaras Substack: Books On The Go Credits Artwork: Sascha Wilkosz
Am 4.5.1936 flieht Irmgard Keun vor den Nazis nach Ostende. Sie ist jung, modern und ein Literatur-Star. In Belgien beginnt ein Leben zwischen Freiheit, Angst und Verlust. Von Christiane Kopka.
Luca Sanfilippo"Le giardiniere"Lucie ColliardEdizioni In Transitowww.edizionintransito.itUn grande sciopero di donne in Bretagna di più di cento anni fa. Alla fame, al freddo, alla stanchezza le operaie addette alla lavorazione delle sardine nell'industria conserviera sono abituate da una vita. Ora però che hanno osato alzare la testa dovranno battersi anche contro la rabbia e il disprezzo dei padroni e la violenza dei loro scagnozzi. In uno sciopero durissimo che prosegue a oltranza per molte settimane sperimenteranno l'importanza di restare unite e la solidarietà concreta dei loro uomini e delle lavoratrici di tutta la Francia.Lo sciopero del 1924 è raccontato in diretta dalle sue protagoniste: le sardiniere di Douarnenez, una cittadina in cui ogni attività è dedicata alla pesca, la lavorazione e la conservazione delle sardine.Le condizioni di lavoro delle operaie nei conservifici, la quasi totalità della manodopera, sono terribili: niente limiti orari, nessuna igiene e un salario ridicolo, insufficiente a ripagare le privazioni di sonno, salute e affetti. Quel grande sciopero, proprio perché duro e vittorioso, diventerà in Francia una bandiera e un manifesto per il riscatto delle donne.Le immagini che accompagnano la storia sono di Frans Masereel (1889-1972) e sono tratte dai suoi libri senza parole e dai suoi lavori xilografici.Lucie CoillardNata in Alta Savoia nel 1877, Lucie Colliard lavorava come istitutrice quando è stata processata, condannata e incarcerata per le posizioni dichiaratamente antimiltariste che aveva assunto durante la Prima guerra mondiale.Diviene in seguito militante sindacale e partecipa in prima persona allo sciopero delle sardiniere di Douarnenez. Oltre all'attività nel sindacato, Lucie Colliard si impegnerà nelle battaglie per i diritti delle donne e aderirà al Partito comunista dal quale però verrà espulsa nel 1928.Frans MasereelNato a Blankeberge nel 1889 e morto a Avignone nel 1972.Pittore, editore, incisore e illustratore fiammingo, è stato un importante anticipatore del fumetto come arte sequenziale e della graphic novel. Celebre soprattutto per le sue incisioni su legno e di grande successo popolare, Masereel ha iniziato a dedicarsi ai suoi romanzi per immagini (Il libro delle ore 1918, Il sole 1919, L'idea 1920, La città 1925, L'opera 1928) dopo la prima guerra mondiale.Luca Sanfilippo ha curato per Feltrinelli la pubblicazione (nel 2019) di due romanzi per immagini di Frans Masereel: Il libro delle ore e Il sole.In precedenza ha diretto una collana di narrativa per la casa editrice Analogon mentre, nella primavera del 2022, ha promosso e curato la ripubblicazione presso Iperborea del volume illustrato Viaggio verso Nord di Karel Capek.Inoltre, dall'autunno 2022, scrive recensioni teatrali per Stanze sul mare, blog di arte e psicanalisi. Per In transito ha curato la pubblicazione delle novelle L'obbligo di Stefan Zweig e La leggenda del santo bevitore di Joseph Roth, l'antologia sul patriottismo Patrie Lettere con i disegni satirici di Frans Masereel e i due volumi di Apollinaire, Pasmo e Il passante di Praga, illustrati da Josef Čapek. Inoltre ha curato la riedizione del volume Gli stivali del dittatore di Josef Čapek e la scelta dei racconti Storie di polizia di Karel Čapek. Ha tradotto la pièce di teatro Monserrat di Emmanuel Roblès, La ballata del carcere di Reading di Oscar Wilde e, insieme a Gianna Guidoni, la novella Esther Kahn di Arthur Symons. Infine, insieme a Vera Somerova Cordublas, ha curato la versione in italiano delle seguenti opere di Karel Čapek: Avevo un cane e anche un gatto, Dašenka e il Mal bianco.Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
Hans en Chrétien komen in het geweer tegen goedkope framing van AI als per definitie ‘onmenselijk' en literair oninteressant. Verder praten ze kort over het nieuwe gasthoogleraarschap van Lize Spit aan de FU Berlijn, over zelfbevlekking in de Neerlandistiek, over een verse portie moralistische bla-bla in de NRC en voorbeeldig verzet onder Franse auteurs. De te bespreken boeken zijn de klassieker ‘Job' (roman) en het wat minder klassieke ‘Schijnwereld' (filmkritieken), beiden van Joseph Roth. Hans tipt tenslotte ‘The undead' van Svetlana Satchkova: nog niet in het Nederlands vertaald maar wel steengoed. Luister, like en abonneer.
Bestseller van een nieuwe ster in de Duitse literatuur: wervelend familie-epos over de ondergang van een Hongaars adelsgeslacht in de roerige 20ste eeuw. Voor lezers van Haratischwili en Joseph Roth. Uitgegeven door Atlas Contact Spreker: Lykele Muus
Sanary-sur-mer – ein kleines Örtchen an der Côte d'Azur, 50 Kilometer östlich von Marseille.1933 hatte Sanary etwa 3000 Einwohner (heute sind es 16.000), ab 1933 wurde Sanary zur Hauptstadt der deutschsprachigen Literatur: Thomas Mann und Familie, Brecht, Lion Feuchtwanger, Joseph Roth, Franz Werfel und seine Frau Alma-Mahler Werfel, Stefan Zweig.All die und einige mehr (Juden, Kommunisten, Gefährdete) waren vor den Nationalsozialisten nach Sanary geflüchtet und lebten dort Tage, Wochen, Monate, Jahre.Was wie Verheißung von Sommer und Leichtigkeit klingt, wurde für sie zum Fluchtort, ihrer literarischen Arbeit und ihrer Sprache beraubt.Seit einigen Jahren erinnert eine Gedenktafel in Sanary mit 68 Namen an jene Exilanten, einen Rundgang zu den ehemaligen Wohnsitzen der exilierten Künstler gibt es auch. Knut Benzner war in Sanary-sur-mer und hat mit Menschen, denen Erinnerungskultur nicht nur ein Wort ist, gesprochen.Videotipp aus der ARD Mediathek: Marseille - Meer und Mistralhttps://www.ardmediathek.de/video/erlebnisreisen/marseille-meer-und-mistral/wdr/Y3JpZDovL3dkci5kZS9CZWl0cmFnLXNvcGhvcmEtZWEyYTFkZGQtNjgyZC00YTU5LThjM2YtMTlkMWNhYjk4NDQz
I carteggi dei grandi scrittori e delle grandi scrittrici ci raccontano di storie e relazioni umane, delle loro profondità e complessità. Ci strappano sorrisi, ci aprono mondi, ci regalano dettagli inediti dei loro lavori letterari ma anche testi che sono di per sé letteratura, talvolta magnifica letteratura. Vale sicuramente per il carteggio tra Ingeborg Bachmann e Max Frisch così come per quello tra la poetessa austriaca e il premio Nobel tedesco per la letteratura Heinrich Böll.Entrambi usciti in tedesco, il primo nel 2022, il secondo lo scorso anno, sono di fondamentale importanza. Wir haben es nicht gut gemacht fa chiarezza e scagiona l'autore di Homo Faber dalla responsabilità di aver avuto un ruolo nella morte della sua amata Ingeborg. Was machen wir aus unserem Leben invece è il racconto di una tenera amicizia e di un rapporto solidale tra due scrittori nel mondo editoriale tedesco della seconda metà del Novecento. Non solo, nei due carteggi scopriamo una Ingeborg Bachmann diversa, innamorata, fragile e combattuta nel primo; leggera, accogliente, ironica e determinata nel secondo.A guidarci nella scoperta dei due carteggi sarà Renate Langer, germanista, curatrice di entrambi i volumi e grande esperta dell'autrice di Malina. Preparatevi ad un viaggio letterario e non solo che non si conclude qui ma proseguirà con altri importanti carteggi pubblicati di recente come quello tra Gottfried Benn e la figlia Nele o quello tra Joseph Roth e Stefan Zweig appena tradotto e uscito per Adelphi.
I carteggi dei grandi scrittori e delle grandi scrittrici ci raccontano di storie e relazioni umane, delle loro profondità e complessità. Ci strappano sorrisi, ci aprono mondi, ci regalano dettagli inediti dei loro lavori letterari ma anche testi che sono di per sé letteratura, talvolta magnifica letteratura. Vale sicuramente per il carteggio tra Ingeborg Bachmann e Max Frisch così come per quello tra la poetessa austriaca e il premio Nobel tedesco per la letteratura Heinrich Böll.Entrambi usciti in tedesco, il primo nel 2022, il secondo lo scorso anno, sono di fondamentale importanza. Wir haben es nicht gut gemacht fa chiarezza e scagiona l'autore di Homo Faber dalla responsabilità di aver avuto un ruolo nella morte della sua amata Ingeborg. Was machen wir aus unserem Leben invece è il racconto di una tenera amicizia e di un rapporto solidale tra due scrittori nel mondo editoriale tedesco della seconda metà del Novecento. Non solo, nei due carteggi scopriamo una Ingeborg Bachmann diversa, innamorata, fragile e combattuta nel primo; leggera, accogliente, ironica e determinata nel secondo.A guidarci nella scoperta dei due carteggi sarà Renate Langer, germanista, curatrice di entrambi i volumi e grande esperta dell'autrice di Malina. Preparatevi ad un viaggio letterario e non solo che non si conclude qui ma proseguirà con altri importanti carteggi pubblicati di recente come quello tra Gottfried Benn e la figlia Nele o quello tra Joseph Roth e Stefan Zweig appena tradotto e uscito per Adelphi.
Böttiger, Helmut www.deutschlandfunk.de, Büchermarkt
"Welcome to Harshaneeyam!"Can a work of art ever truly be washed clean of the hands that funded it? Is it possible to create a masterpiece in the shadow of a monster? Today, we are exploring these haunting questions through the lens of The Director—the latest novel by the brilliant German author Daniel Kehlmann. Set against the harrowing backdrop of the late 1930s and 1940s, the story follows the legendary film director G.W. Pabst as he returns to Nazi-occupied Austria.Pabst finds himself ensnared by the propaganda machine of Joseph Goebbels, the Nazi Minister of Enlightenment and Propaganda, who wielded absolute control over the German press and arts to serve the regime's twisted ideology. Pabst believes his creative genius can transcend such a system, but at what cost?Upon its original release in Germany under the title Lichtspiel, the novel became an immediate sensation, sparking intense literary debates about the moral compromises of artists during the Third Reich. This buzz has only grown as the book enters the global stage, with the English edition published in the year 2025. Now, having been shortlisted for the International Booker Prize 2026, the novel stands as one of the most anticipated and discussed works of contemporary fiction."Joining me today is the man who brought this intricate, tonal masterpiece into English: the award-winning translator Ross Benjamin. We discuss the 'moral acrobatics' of the artist and the 'tonal agility' required to translate one of the most important voices in contemporary German literature. This is a conversation about light, shadow, and the high cost of staying silent."We believe that every great book is an invitation to a new world. Harshaneeyam serves as your gateway to these contemporary global masterpieces, connecting you with the authors and translators who shape our literary landscape.If you enjoy Harshaneeyam please follow the show on Apple, Spotify, or your favourite podcasting platform and leave a review for us. It will help truly help us; and don't forget to Share our podcast link with your other friends who enjoy similar content.To help us provide even more value, head over to our website www.harshaneeyam.com to complete our brief Listener Survey. Your feedback is the secret ingredient that helps us improve and create content tailored to your interests!The Versatility of Kehlmann's VoiceOne of the most striking aspects of Daniel Kehlmann's writing is his ability to shift registers with surgical precision. Ross Benjamin notes that as a translator, the greatest challenge—and thrill—is capturing Kehlmann's "tonal range and agility." In The Director, the narrative moves seamlessly from the slapstick humor of a film set to the chilling, quiet terror of a propaganda ministry.Kehlmann's work is characterized by a "light touch." He avoids the heavy-handedness often found in historical fiction, opting instead for a style that is "sly and inventive." Whether he is writing about the magical realism of Tyll or the cinematic obsession in 'The Director' Kehlmann manages to be intellectually serious without ever losing his propulsive, vivid storytelling.Cinema and the Shadow of PropagandaThe Director follows the life of the legendary film director G.W. Pabst. After a failed stint in Hollywood, Pabst finds himself back in Nazi-occupied Austria. The novel explores the "adventure of not-knowing"—the tragic delusion that an artist can separate their craft from the political machine surrounding them.Ross Benjamin explains that the novel is not just a biography; it is a meditation on the "moral issues" of creation. Pabst believes he can make a masterpiece even under the watchful eye of Joseph Goebbels. The Original German Title Licht Speil - "light play" refers not just to the flicker of the film projector, but to the deceptive game the artist plays with a monstrous regime.The Challenge for the TranslatorTranslating a work of this magnitude requires more than just bilingual fluency; it requires a deep understanding of historical subtext. Ross Benjamin discusses the difficulty of translating the "Propaganda Deutsch" of the era—a language designed to obfuscate and control."There's a specific humor in Kehlmann," Ross shares. "It's often found in the absurdity of the situations." In one scene discussed during the podcast, a group of officials descends on a film set, and the dialogue shifts into a terrifyingly polite, yet deadly, exchange. Capturing that "mask of civility" in English while maintaining the underlying threat is the "invisible labor" of the translator.Why ‘The Director' Matters TodayAs ‘The Director' makes its way to the International Booker Prize shortlist, its relevance is undeniable. It asks a question that resonates in every era: What is the cost of staying silent? Through the lens of 1940s cinema, Kehlmann and Benjamin provide a mirror to our own world, exploring how easily "art for art's sake" can be weaponized by those in power.For listeners of Harshaneeyam, this interview is a deep dive into the "Philosophy of Translation" and the meticulous craft required to bring a German masterpiece into the global literary consciousness.About the Author & TranslatorDaniel Kehlmann Daniel Kehlmann is one of the most successful contemporary German-language authors. Born in Munich in 1975, he rose to international fame with his 2005 novel Measuring the World (Die Vermessung der Welt), which became one of the biggest-selling German novels since WWII. His works frequently blend historical fact with magical realism and philosophical inquiry. He has received numerous awards, including the Kleist Prize and the Thomas Mann Prize. His previous collaboration with Ross Benjamin on the novel Tyll was also a global sensation and a finalist for the International Booker Prize.Ross Benjamin Ross Benjamin is an award-winning translator of German literature based in the United States. His translations include works by Franz Kafka, Friedrich Hölderlin, and Joseph Roth. He is perhaps best known for his definitive translation of The Diaries of Franz Kafka, which was hailed for its faithfulness to Kafka's original, unedited prose. Benjamin's work is noted for its linguistic sensitivity and his ability to capture the specific "musicality" of German authors. He is a recipient of a Guggenheim Fellowship and the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize.The Director' in press -A Times Literary Supplement Book of the Year 2025A New York Times Notable Book of 2025A Telegraph Book of the Year 2025A Guardian Book of the Year 2025An Observer Book of the year 2025* Please complete Harshaneeyam Listener Survey using the link below. It would be lovely to have your feedback. Your feedback will help us improve -https://www.harshaneeyam.com/survey/Listener/***Disclaimer: The views and opinions expressed by Interviewees in interviews conducted by Harshaneeyam Podcast are those of the Interviewees and do not necessarily reflect the official policy or position of Harshaneeyam Podcast. Any content provided by Interviewees is of their opinion and is not intended to malign any religion, ethnic group, club, organization, company, individual, or anyone or anything.This podcast uses the following third-party services for analysis: Podtrac - https://analytics.podtrac.com/privacy-policy-gdrp
I carteggi dei grandi scrittori e delle grandi scrittrici ci raccontano di storie e relazioni umane, delle loro profondità e complessità. Ci strappano sorrisi, ci aprono mondi, ci regalano dettagli inediti dei loro lavori letterari ma anche testi che sono di per sé letteratura, talvolta magnifica letteratura. Vale sicuramente per il carteggio tra Ingeborg Bachmann e Max Frisch così come per quello tra la poetessa austriaca e il premio Nobel tedesco per la letteratura Heinrich Böll. Entrambi usciti in tedesco, il primo nel 2022, il secondo lo scorso anno, sono di fondamentale importanza. Wir haben es nicht gut gemacht fa chiarezza e scagiona l'autore di Homo Faber dalla responsabilità di aver avuto un ruolo nella morte della sua amata Ingeborg. Was machen wir aus unserem Leben invece è il racconto di una tenera amicizia e di un rapporto solidale tra due scrittori nel mondo editoriale tedesco della seconda metà del Novecento. A guidarci nella scoperta dei due carteggi sarà Renate Langer, germanista, curatrice di entrambi i volumi e grande esperta dell'autrice di Malina. Preparatevi ad un viaggio letterario e non solo che non si conclude qui ma proseguirà con altri importanti carteggi pubblicati di recente come quello tra Gottfried Benn e la figlia Nele o quello tra Joseph Roth e Stefan Zweig appena tradotto e uscito per Adelphi.
I carteggi dei grandi scrittori e delle grandi scrittrici ci raccontano di storie e relazioni umane, delle loro profondità e complessità. Ci strappano sorrisi, ci aprono mondi, ci regalano dettagli inediti dei loro lavori letterari ma anche testi che sono di per sé letteratura, talvolta magnifica letteratura. Vale sicuramente per il carteggio tra Ingeborg Bachmann e Max Frisch così come per quello tra la poetessa austriaca e il premio Nobel tedesco per la letteratura Heinrich Böll. Entrambi usciti in tedesco, il primo nel 2022, il secondo lo scorso anno, sono di fondamentale importanza. Wir haben es nicht gut gemacht fa chiarezza e scagiona l'autore di Homo Faber dalla responsabilità di aver avuto un ruolo nella morte della sua amata Ingeborg. Was machen wir aus unserem Leben invece è il racconto di una tenera amicizia e di un rapporto solidale tra due scrittori nel mondo editoriale tedesco della seconda metà del Novecento. A guidarci nella scoperta dei due carteggi sarà Renate Langer, germanista, curatrice di entrambi i volumi e grande esperta dell'autrice di Malina. Preparatevi ad un viaggio letterario e non solo che non si conclude qui ma proseguirà con altri importanti carteggi pubblicati di recente come quello tra Gottfried Benn e la figlia Nele o quello tra Joseph Roth e Stefan Zweig appena tradotto e uscito per Adelphi.
Today's Guest on Harshaneeyam is Ruth Martin.Ruth Martin studied English literature before gaining a PhD in GermanShe has been translating fiction and non-fiction books since 2010, by authors ranging from Joseph Roth and Hannah Arendt to Volker Weidermann and Shida Bazyar.She has taught translation at the University of Kent and the Bristol Translates summer school, and is a former co-chair of the Society of Authors Translators Association.She translated Shida Bazyar's The Nights Are Quiet in Tehran from German to English – the novel was longlisted for the International Booker Prize 2026.Set across four decades, from 1979 to 2009, this is a polyphonic novel of one family's flight from and return to Iran.1979. Behsad, a young communist revolutionary, fights with his friends for a new order after the Shah's expulsion. He tells of sparking hope, of clandestine political actions, and of how he finds the love of his life in the courageous, intelligent Nahid.1989. Nahid lives her new life in West Germany with Behsad. With their young children, they spend hour after hour in front of the radio, hoping for news from others who went into hiding after the mullahs came to power.1999. Laleh returns to Iran with her mother, Nahid. Between beauty rituals and family secrets, she gets to know a Tehran that hardly matches her childhood memories.2009. Laleh's brother Mo is more concerned with a friend's heartbreak than with student demonstrations in Germany. But then the Green Revolution breaks out in Iran and turns the world upside down.The Nights Are Quiet in Tehran is a moving novel about revolution, oppression, resistance, and the absolute desire for freedom. It was longlisted for the International Booker Prize 2026.Credits for photo © Adrian Pope* For your Valuable feedback on this Episode - Please click the link below.https://tinyurl.com/4zbdhrwrHarshaneeyam on Spotify App –https://harshaneeyam.captivate.fm/onspotHarshaneeyam on Apple App – https://harshaneeyam.captivate.fm/onapple*Contact us - harshaneeyam@gmail.com***Disclaimer: The views and opinions expressed by Interviewees in interviews conducted by Harshaneeyam Podcast are those of the Interviewees and do not necessarily reflect the official policy or position of Harshaneeyam Podcast. Any content provided by Interviewees is of their opinion and is not intended to malign any religion, ethnic group, club, organization, company, individual, or anyone or anything.This podcast uses the following third-party services for analysis: Podtrac - https://analytics.podtrac.com/privacy-policy-gdrp
In questo episodio Gianluca Gatta presenta IL PESO FALSO di Joseph Roth un romanzo che racconta la vita di Anselm Eibenschütz, un verificatore di pesi e misure dell'impero austroungarico costretto ad adattarsi a un mondo dove tutti i pesi sono falsi e dove perseguire la verità non porta nessun beneficio.
Gockel, Jan-Christoph www.deutschlandfunkkultur.de, Rang 1
O nome do autor é Joseph Roth. O nome da personagem é Mendel Singer. A inspiração é o Livro de Job, do Antigo Testamento.Como estes três nomes se entrelaçam neste livro que o Daniel hoje trouxe, chamado: Job, terão que ouvir - e depois ler - para descobrir. Um homem normal na primeira metade do século XX, na América, e uma sucessão de acontecimentos que lhe provocam um enorme sofrimento ao longo da vida e a forma como esses acontecimentos sucessivos moldam a sua relação com Deus e consigo mesmo.
ESSENTIEL – HISTOIRE Annette Wieviorka reçoit l'historien et sociologue Pierre Birnbaum pour son roman « Le roman du malheur. De Vienne à New York, les écrivains juifs au tournant du XXe siècle » aux éditions Gallimard. À propos du livre : « Le roman du malheur. De Vienne à New York, les écrivains juifs au tournant du XXe siècle » paru aux éditions Gallimard Au tournant du XXᵉ siècle, de l'Empire austro-hongrois aux États-Unis, des écrivains juifs s'imposent pour la première fois comme des figures majeures de la littérature mondiale : Stefan Zweig, Joseph Roth, Arthur Schnitzler, Jacob Wassermann, Italo Svevo, Israël Zangwill, Marcel Proust, Albert Cohen, Irène Némirovsky, Henry Roth et bien d'autres prennent la parole pour dire, tout comme leurs confrères non juifs, les rêves de l'enfance, la recherche de l'amour et de l'amitié, mais aussi les affres de la vie, la jalousie, la stupeur de la trahison, le choc de la violence et de la guerre, la peur de l'exil. Eux seuls pourtant savent, en dépit de leur reconnaissance, l'ambiguïté de leur statut, la précarité de leurs succès : ces écrivains demeurent des intrus au sein des sociétés chrétiennes ; leur judéité les met en porte à faux, leur confère un destin incertain. Aucun d'entre eux ne semble non plus se reconnaître dans les idéologies du moment — du sionisme au marxisme. Dans leurs romans comme dans leur vie, leur désir d'assimilation cohabite avec la nostalgie d'un passé, l'attachement à un monde en voie de disparition, laminé par la modernité. Dès lors, comment échapper à ce malheur qui semble coller à leur peau ?
À travers une nouvelle de Joseph Roth, cet épisode interroge la frontière fragile entre authenticité et artifice.Une parabole littéraire qui éclaire, avec poésie, nos rapports à l'iA et au danger de perdre le goût de créer.Mémoire Vive, la chronique de Trench Tech qui raconte les mythes et légendes qui façonnent notre vision de l'iA, animée par Laura Sibony. ***** À PROPOS DE TRENCH TECH *****LE talkshow « Esprits Critiques pour Tech Ethique »Écoutez-nous sur toutes les plateformes de podcast
Das Feld ist bestellt! Ein sehr landwirtschaftliche Folge: Trecker fahren, Flögeln Teil 2, Philip Simon, Eier von glücklichen Hühnern, die Mauser, Parkhäuser, Kissen, Planung der neuen Show, alte Ideen, Joseph Roth, Heinz Strunk, Peter Wackel, Wolfgang Becker und Charlie Puth. Fahr die Ernte ein und höre dir diese Folge an! HIER KANNST DU UNS ÜBERALL HÖREN: https://linktr.ee/komischegespraeche HIER KANNST DU UNS AUF KAFFEE EINLADEN: https://ko-fi.com/komischegespraechepodcast HIER GEHT ES ZUR KOMISCHE MUSIKE PLAYLIST AUF SPOTIFY: https://tinyurl.com/komischeMusike
I'm so excited to welcome philosopher and author Federico Campagna back to the show! Together, we find the magic in defeat and the strength that it offers, using his new book, Otherworlds: Mediterranean Lessons on Escaping History as a springboard for our wide-ranging and empowering discussion.Federico gives many potent examples of the hidden strength in defeat. Whether it's through Egyptian gods or the writer Joseph Roth, esotericists or people who felt the mythic effects of being defeated by Alexander the Great. We witness again and again options that become available for seeing and creating new worlds only when - as Federico writes of the people in the book:“Instead of clinging to the values of a vanishing world, or embracing the new rising power, they dared to migrate to the grand zero of the imagination where ideas and values can be extracted anew from the infinite virtuality of the possible.”May this episode bring you strength and magic, even in the most unexpected of places and conditions!SUPPORT THE SHOW ON PATREON: patreon.com/connerhabib
İki Savaş Bir Yazar'ın yeni bölümü yayında!Burak Bilgehan Özpek ve Korgün Koral, Avusturya-Macaristan İmparatorluğu tebaası olarak Galiçya'da doğan, II. Dünya Savaşı çıkmadan birkaç ay önce "Sonsuz Kaçış"ını "Yollarda Bir Yahudi" olarak tamamlayan Joseph Roth'u konuşmayı -şimdilik- sona erdiriyorlar.Bizi Patreon'dan desteklemek isterseniz:
İki Savaş Bir Yazar'da Prof. Dr. Korgün Koral ve Prof. Dr. Burak Bilgehan Özpek;1939'da hayatını kaybeden Joseph Roth'un kişisel tarihi ve eserlerini takip ederek Avrupa'nın yıkılan monarşilerinin hikâyeleri üzerinden bir edebiyat yolculuğuna çıkıyor.Bizi Patreon'dan Destekleyin
Permítannos que por una vez nos pongamos serios. Se ha recibido una notificación de la dirección del programa en la que se le reprocha al Criticón de La Cultureta Gran Reserva una falta grave de profesionalidad. En el memorando fechado a día 15 de julio en Madrid, se menciona literalmente la expresión “lamentamos comunicarle que se le ha pirado un poco el pancho en las últimas semanas”, lo que -según la compañía- ha supuesto una clara desatención de sus labores como crítico oficial del programa. E igual es verdad. En esta última crítica ciega de la temporada, el crítico hace autocrítica, recomienda una serie de libros finales que incluyen ensayo, novela y poesía, y luego hace un barrido rápido de recomendaciones estivales indispensables: Recomienda la compra -ni siquiera la lectura- de los libros ‘Lo que el pibe le dijo a Dios', en Espasa, de Miguel Venegas; ‘Dos tardes con Joseph Roth', en Alianza Editorial, de Sergio del Molino; ‘Mad Men, Me llamo Peggy Olson', de Isabel Vázquez en Ediciones B; ‘Tenemos que hablar', de Rubén Amón en Espasa; ‘Los silencios de la libertad: cómo Europa perdió y ganó su democracia' obra maestra de Guillermo Altares en Tusquets; ‘Donde caiga la flecha', escrito a cuatro manos por Emilia Landaluce y Rosa Belmonte en Espasa y, claro, cómo no, la extraordinaria colección de relatos llamada ‘Postales de Interior', del autor Nacho Ibernón publicada impecablemente por Ediciones Oblicuas. Entretanto, es de justicia saber que JF León no para ni un segundo y puede ser leído en la revista ruta 66, ser visto en su canal de YouTube o ser escuchado en su podcast Let's Rock Radio y que, si viajan a Colombia, sepan que han de comprarse el libro de Carlos Zúmer sobre Nayro Quintana, incunable que sólo se puede adquirir allá. Fin. Buen verano.
Permítannos que por una vez nos pongamos serios. Se ha recibido una notificación de la dirección del programa en la que se le reprocha al Criticón de La Cultureta Gran Reserva una falta grave de profesionalidad. En el memorando fechado a día 15 de julio en Madrid, se menciona literalmente la expresión “lamentamos comunicarle que se le ha pirado un poco el pancho en las últimas semanas”, lo que -según la compañía- ha supuesto una clara desatención de sus labores como crítico oficial del programa. E igual es verdad. En esta última crítica ciega de la temporada, el crítico hace autocrítica, recomienda una serie de libros finales que incluyen ensayo, novela y poesía, y luego hace un barrido rápido de recomendaciones estivales indispensables: Recomienda la compra -ni siquiera la lectura- de los libros ‘Lo que el pibe le dijo a Dios', en Espasa, de Miguel Venegas; ‘Dos tardes con Joseph Roth', en Alianza Editorial, de Sergio del Molino; ‘Mad Men, Me llamo Peggy Olson', de Isabel Vázquez en Ediciones B; ‘Tenemos que hablar', de Rubén Amón en Espasa; ‘Los silencios de la libertad: cómo Europa perdió y ganó su democracia' obra maestra de Guillermo Altares en Tusquets; ‘Donde caiga la flecha', escrito a cuatro manos por Emilia Landaluce y Rosa Belmonte en Espasa y, claro, cómo no, la extraordinaria colección de relatos llamada ‘Postales de Interior', del autor Nacho Ibernón publicada impecablemente por Ediciones Oblicuas. Entretanto, es de justicia saber que JF León no para ni un segundo y puede ser leído en la revista ruta 66, ser visto en su canal de YouTube o ser escuchado en su podcast Let's Rock Radio y que, si viajan a Colombia, sepan que han de comprarse el libro de Carlos Zúmer sobre Nayro Quintana, incunable que sólo se puede adquirir allá. Fin. Buen verano.
Burak Bilgehan Özpek ve Korgün Koral; büyük dostu ve hamisi Stefan Zweig'ın tanımlamasıyla "Karamazov Kardeşler'den çıkmış bir Rus, evsiz bir Yahudi ve sadık bir Avusturyalı monarşist" olan Joseph Roth'u, şaheseri Radetzky Marşı romanını tartışarak konuşmaya başlıyor. Bizi Patreon'dan Destekleyin
durée : 00:58:43 - La Conversation littéraire - par : Mathias Énard - De Joseph Roth à Malcolm Lowry, une émission sur les traces de figures littéraires. Le sculpteur et romancier Georges Peignard et le dessinateur et auteur Frédéric Pajak s'attachent à ces écrivains du 20e siècle qui deviennent à leur tour des personnages. - réalisation : Laure-Hélène Planchet - invités : Georges Peignard Sculpteur, peintre et romancier. ; Frédéric Pajak Éditeur, écrivain, dessinateur
En Radioficción, desde el Teatro Luis del Olmo, hacemos junto a Sergio del Molino una entrevista a Mendel Singer, protagonista de los libros del aclamado autor Joseph Roth.
En Radioficción, desde el Teatro Luis del Olmo, representamos una adaptación de "Job", novela célebre del autor Joseph Roth, sobre la vida de Mendel Singer.
Hay un río en Europa que fluye hacia el Oriente. Un río que ha vertebrado imperios y que conecta medio continente. Los culturetas remontan el Danubio para explorar su impacto en nuestra Historia mientras ponen letra al vals de Johann Strauss. A propósito del nuevo libro de Sergio del Molino ‘Dos tardes con Joseph Roth' (Alianza Editorial) rescatan la figura de este gran escritor y también la biografía de un clásico de la literatura en español: “Azorín. Clásico y moderno” de Fuster (Alianza Editorial). Con Rubén Amón, Isabel Vázquez, Guillermo Altares, Sergio del Molino y Rosa Belmonte.
Hay un río en Europa que fluye hacia el Oriente. Un río que ha vertebrado imperios y que conecta medio continente. Los culturetas remontan el Danubio para explorar su impacto en nuestra Historia mientras ponen letra al vals de Johann Strauss. A propósito del nuevo libro de Sergio del Molino ‘Dos tardes con Joseph Roth' (Alianza Editorial) rescatan la figura de este gran escritor y también la biografía de un clásico de la literatura en español: “Azorín. Clásico y moderno” de Fuster (Alianza Editorial). Con Rubén Amón, Isabel Vázquez, Guillermo Altares, Sergio del Molino y Rosa Belmonte.
Hay un río en Europa que fluye hacia el Oriente. Un río que ha vertebrado imperios y que conecta medio continente. Los culturetas remontan el Danubio para explorar su impacto en nuestra Historia mientras ponen letra al vals de Johann Strauss. A propósito del nuevo libro de Sergio del Molino ‘Dos tardes con Joseph Roth' (Alianza Editorial) rescatan la figura de este gran escritor y también la biografía de un clásico de la literatura en español: “Azorín. Clásico y moderno” de Fuster (Alianza Editorial). Con Rubén Amón, Isabel Vázquez, Guillermo Altares, Sergio del Molino y Rosa Belmonte.
Celebrem la nova editorial Gata Maula en conversa amb els seus creadors, Cristina Sagrera i Aar
Met vandaag: Hoe vormt zich een nieuwe partij op links? | Wat wil Zelensky bereiken bij Trump? | Waar gaat het eerste Duitse verkiezingsdebat over? | Waarom is 'Aardbeien' van Joseph Roth een juweel? | Presentatie: Elisabeth Steinz.
Roberto Cazzola"Luce"Una corrispondenzaEdizioni Seb27www.seb27.itNelle sue lettere Nino scrive di tutto a Luce, le racconta di come Kafka consola una bambina che ha perso la bambola nel parco o di un libro al cui protagonista è consentito scrivere solo lettere non d'amore, lei risponde rievocando l'infanzia felice con la nonna in Romania, gli parla del teatro in cui impersona Pentesilea o della sua mostra fotografica sul volto assente, gli chiede appoggio nel suo sradicamento. Centrale nel carteggio è il rifiuto opposto al mondo da Luce adolescente, uno sciopero della fame seguito da una distruttiva foga bulimica. Che parlino dell'arto fantasma, di psicologi felloni o di un istituto per disabili i cui ospiti siedono davanti a un televisore muto, che rievochino la deportazione della famiglia Susman a Theresienstadt o raccontino di una bambina palestinese, queste lettere sono intrise di dolcezza. Attraverso la parola un sentimento disincarnato lega i due corrispondenti. Romanzo del Novecento e di due vite, Luce ci lascia con un dubbio: nella ricerca di una corrispondenza con il proprio lato femminile, Nino sta forse scrivendo a se stesso?Roberto Cazzola. Nato a Torino nel 1953, ha lavorato per Einaudi dal 1974 al 1995 e per Adelphi dal 1995 al 2018. Presso entrambi gli editori è stato responsabile della letteratura tedesca. Dal 1983 al 1985 ha insegnato presso l'Università di Vienna. Collabora con il seminario Giustizia e Letteratura dell'Università Cattolica di Milano e con l'Associazione per la ricerca in psicologia analitica (Arpa). All'Università di Tubinga ha partecipato al seminario Wertewelten e ad Ascona ai convegni della Fondazione Eranos. Ha pubblicato il volume di racconti La fedeltà da Marcos y Marcos, i romanzi Lavati le mani, Elmar e La delazione (Premio Mondello 2010) da Casagrande, il saggio Un quarto di pera di Giulio Einaudi. E altre memorie editoriali da Edizioni Seb27 e, con Gian Enrico Rusconi, ha curato per Einaudi Il «caso Austria». Dall'Anschluss all'èra Waldheim. Ha tradotto opere di Joseph Roth, Friedrich Dürrenmatt, Reiner Stach e Georges Haupt.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.
En #HoyEsRisco del martes 21 de enero, el doctor Víctor Alejandro Espinoza Valle, Presidente de El Colegio de la Frontera Norte comentó que cerca de cinco millones de mexicanos están en riesgo de ser deportados de Estados Unidos ante la llegada de Donald Trump a la presidencia. Con José Luis Pérez Canchola, primer procurador de derechos humanos en Baja California y activista en la defensa de la población migrante habló sobre su despido de la Dirección Municipal de Atención al Migrante de Tijuana, por exigir una mayor coordinación de las autoridades a los tres niveles de gobierno: federación, estado y municipio, para atender las deportaciones masivas desde Estados por la ola de problemas de salud, seguridad y extorsión a las que se enfrentan los migrantes, una situación crítica y de alto riesgo. Unidos.En el Meollo del Asunto con Olivia Zerón, se habló de las implicaciones que tiene la decisión de Trump de solo reconocer dos géneros en Estados Unidos: hombre y mujer, para lo cual firmó una orden ejecutiva llamada "Defender a las mujeres del extremismo de la ideología de género y restaurar la verdad biológica en el gobierno federal", que instruye que documentos oficiales deben reconocer estos dos géneros. Esta orden afecta a las personas trans y personas no binarias. Finalmente, con Juan Pablo Villalobos en la sección “No voy a pedir a nadie que lea” comentó sobre la importancia de la relectura de libros, y citó a Joseph Roth y su libro “La marcha Radetzky”, una lectura muy masculina en un mundo de machismos como Trump y Elon Musk.
Na estante do Governo Sombra, esta semana, encontramos a reedição do último livro de Joseph Roth, “A Lenda do Santo Bêbedo”; uma colecção de crónicas - “Prova de Vida”, de António Araújo - sobre figuras públicas afastadas de ribalta; um ensaio literário já antigo, mas só agora publicado em Portugal, da poeta canadiana Ann Carson intitulado “Eros”; e o catálogo da exposição “Livre”, dedicada a João Abel Manta.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Karches, Nora www.deutschlandfunk.de, Büchermarkt
Karches, Nora www.deutschlandfunk.de, Büchermarkt
In this Episode , Ross Benjamin spoke about his translation of Kafka's Diaries. Ross Benjamin is a translator of German-language literature living in Nyack, New York. His translations include Friedrich Hölderlin's Hyperion, , Joseph Roth's Job, Thomas Pletzinger's Funeral for a Dog, and Daniel Kehlmann's You Should Have Left and Tyll. His translation of Tyll was shortlisted for the 2020 Booker International Prize. He was awarded the Helen and Kurt Wolff Translator's Prize, National Endowment for the Arts Literature Fellowship and a 2015 Guggenheim Fellowship. His translation of Franz Kafka's complete Diaries was published by Schocken Books in 2022. * For your Valuable feedback on this Episode - Please click the link below.https://tinyurl.com/4zbdhrwrHarshaneeyam on Spotify App –https://harshaneeyam.captivate.fm/onspotHarshaneeyam on Apple App – https://harshaneeyam.captivate.fm/onapple*Contact us - harshaneeyam@gmail.com ***Disclaimer: The views and opinions expressed by Interviewees in interviews conducted by Harshaneeyam Podcast are those of the Interviewees and do not necessarily reflect the official policy or position of Harshaneeyam Podcast. Any content provided by Interviewees is of their opinion and is not intended to malign any religion, ethnic group, club, organization, company, individual, or anyone or anything.This podcast uses the following third-party services for analysis: Podtrac - https://analytics.podtrac.com/privacy-policy-gdrpChartable - https://chartable.com/privacy
Además, Matías Rivas, Arturo Fontaine y Sofía García-Huidobro recomendaron "Diario de las cartas" de Juan Cristóbal Romero, "Ôdishon" de Takashi Miike, "La leyenda del santo bebedor" de Joseph Roth y "Hitler y los nazis: La maldad a juicio" de Joe Berlinger.
Das ZeitZeichen am 27. Mai 2024.
Joseph Roth gehört zu den größten Schriftstellern des 20. Jahrhunderts - und zu den rätselhaftesten. Ein brillanter Schreiber, ein Alkoholiker, ein Rastloser, der aus vier Koffern lebt. Von Christiane Kopka.
Westphal, Dorothea www.deutschlandfunk.de, Büchermarkt
For this Christmas Special, Tom and Helen discuss two of their all time favourite novels that share the same themes of empire, nationalism and loss - Joseph Roth's The Radetzky March (1932) and Giuseppe Tommasi, The Lampedusa's The Leopard (1958). Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
John J. Miller is joined by David Mikics of the University of Houston to discuss Joseph Roth's book, 'The Radetzky March.'