Art museum and Historic site in Paris, France
POPULARITY
Categories
Wie Europas Museen attraktiv bleiben – Viele Museen in Europa müssen saniert werden: Die Gebäude sind alt. Das Klima setzt ihnen zu. Und es gibt weitere Herausforderungen, die überwunden werden müssen, damit Museen auch in Zukunft gern besucht werden.
Send us a textSupport the show
Alberto Ausín nos presenta a uno de los personajes más singulares y perturbadores de la época napoleónica: Dominique Vivant Denon, el noble francés que se convirtió en el gran saqueador cultural de Europa. Fundador del Louvre moderno, seguía los pasos de Napoleón por toda Europa llevándose las mejores obras de arte para crear el mayor museo de propaganda de la historia. Pero lo más inquietante era su colección personal: huesos del Cid y de Jimena, mechones de pelo de reyes y escritores famosos, reliquias de personajes históricos que guardaba en un relicario gótico como si fueran santos. Un tipo que vivió como rey en el museo más importante del mundo y que nos demuestra que el coleccionismo obsesivo no es nada nuevo. Una historia real que parece sacada de una novela de terror gótico. Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals
Avant d'être un musée, le Louvre fut une forteresse, une prison, un palais royal. Aujourd'hui, c'est le plus grand musée d'art du monde, mais aussi un bâtiment qui a vu défiler mille visages : de Philippe Auguste à Napoléon, de Belphégor à François Mitterrand... Découvrez ce lieu unique et préparez-vous à une visite guidée à travers huit siècles d'histoires. Crédits : Lorànt Deutsch, Bruno Calvès. Du lundi au vendredi de 15h à 15h30, Lorànt Deutsch vous révèle les secrets des personnages historiques les plus captivants !Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Aujourd'hui, Thomas Fontaine, parfumeur et président de l'Osmothèque, Emmanuel Guichard, délégué général de la FEBEA et Tristan Hinschberger, doctorant à l'École du Louvre, reviennent sur l'influence du mouvement Art Déco sur le parfum, un siècle après l'Exposition internationale des arts décoratifs et industriels modernes de 1925.Une table ronde enregistrée lors de la Paris Perfume Week 2025 et animée par Sarah Bouasse.---- Podcasts by Nez, le rendez-vous audio de la culture olfactive - https://podcasts.bynez.com---Retrouvez tous nos podcasts sur les plates-formes habituelles (Spotify, Deezer, Amazon Music, Apple Podcasts, Youtube) Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Carved by Antonio Canova in 1787 and today located in the Louvre Museum in Paris, the Neoclassical sculpture of “Cupid and Psyche” is one of history's most beautiful and popular sculptures. The romantic sculpture depicts Cupid cradling the head of his lover after reviving her from a supernatural slumber, while she reaches up to him preparing to receive a kiss.
What did beauty look like in the land of pyramids and pharaohs? In this episode, we dive into the anti-aging secrets of Ancient Egypt- from fragrant youth-restoring oils to eyeliner that doubled as medicine (and maybe poison). Discover how sacred rituals, science, and status intertwined in the ancient world's most iconic beauty culture. Tune in and uncover the timeless obsession with staying young. Are. You. Ready?***************Sources and Further Reading: Books & Academic Texts:Tyldesley, Joyce. Cleopatra: Last Queen of Egypt. Profile Books, 2008.Roehrig, Catharine H. Hatshepsut: From Queen to Pharaoh. The Metropolitan Museum of Art, 2005.Ikram, Salima. Death and Burial in Ancient Egypt. The American University in Cairo Press,2003.Barber, Elizabeth Wayland. Women's Work: The First 20,000 Years – Women, Cloth, and Society in Early Times. W. W. Norton & Company, 1994.Pinch, Geraldine. Magic in Ancient Egypt. British Museum Press, 1994.Manniche, Lise. Sacred Luxuries: Fragrance, Aromatherapy, and Cosmetics in Ancient Egypt.Cornell University Press, 1999.Fletcher, Joann. The Search for Nefertiti: The True Story of an Amazing Discovery.HarperCollins, 2004.Watterson, Barbara. Women in Ancient Egypt. British Museum Press, 2007.Lucarelli, Rita.“The Ritual and Symbolism of Anointing in Ancient Egypt.” Journal ofEgyptian Archaeology, vol. 103, 2017.Scientific & Archeological Studies:Walter, Philippe et al. “Lead-Based Compounds in Ancient Egyptian Cosmetics: Toxicity and Medicinal Use.” Journal of Archaeological Science, 2010.Link to articleSeiler, Roger et al. “Heavy Metal Toxicity in New Kingdom Egyptian Mummies.” ForensicScience International, vol. 309, 2019.Zakrzewski, Sonia R. “Bioarchaeological Insights into Ancient Egyptian Medicine and Cosmetic Use.” Antiquity, vol. 91, no. 358, 2017, pp. 958–972.Ancient Texts & Translations:The Ebers Papyrus (ca. 1550 BCE). Translated by H. E. Rycroft, 1930.The Book of the Dead– Referenced for funerary anointing and cosmetic/spiritual rituals.Pliny the Elder. Natural History (Book 13, Book 28, Book 33–36 especially) – Roman-eraencyclopedia detailing Egyptian beauty rituals, the use of natron, lead-basedointments, kohl, and anti-aging recipes involving honey, salt, and vinegar.Public domain translation: Perseus Digital Library – Pliny's Natural HistoryExpert Commentary & Interviews:Dr. Philippe Walter, chemist, Louvre Museum — commentary in Science Advances, 2010.Dr. Joann Fletcher, Egyptologist, University of York — interview in National Geographic,2015.Dr. Rita Lucarelli, UC Berkeley — keynote lecture, Annual Egyptological Congress, 2017.Dr. Zahi Hawass, Egyptologist — featured in The Mummy Chronicles: Secrets of Ancient Egypt, 2018.Articles & Online Publications:BBC History. “Ancient Egyptian Beauty Secrets.”Smithsonian Magazine. “Ancient Egyptian Makeup Might Have Been Medicinal.”****************Leave Us a 5* Rating, it helps the...
Fluent Fiction - French: Souvenirs of Light: An Artistic Encounter in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-06-03-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil printanier baignait Paris d'une douce lumière.En: The spring sun bathed Paris in a gentle light.Fr: Au cœur du Louvre, l'agitation était palpable.En: In the heart of the Louvre, the excitement was palpable.Fr: Élodie, une jeune étudiante en art de Lyon, arpentait la boutique de souvenirs.En: Élodie, a young art student from Lyon, was browsing the souvenir shop.Fr: Les étagères regorgeaient de livres éclatants, de miniatures et d'objets inspirés de l'art.En: The shelves were brimming with vibrant books, miniatures, and objects inspired by art.Fr: Son cœur battait fort dans l'espoir de trouver un souvenir parfait pour célébrer son voyage artistique.En: Her heart beat fast in the hope of finding the perfect souvenir to celebrate her artistic journey.Fr: À côté, Mathieu, employé du musée, arrangeait avec soin des répliques de toiles célèbres.En: Nearby, Mathieu, a museum employee, was carefully arranging replicas of famous paintings.Fr: Depuis longtemps, il rêvait d'ouvrir sa propre galerie d'art.En: He had long dreamed of opening his own art gallery.Fr: Il observait avec intérêt les nombreux visiteurs qui franchissaient la porte de la boutique.En: He watched with interest the many visitors passing through the shop's door.Fr: Élodie examinait une statuette de Rodin.En: Élodie examined a Rodin statuette.Fr: Mais elle hésitait, perdue dans la quantité de choix qui s'offraient à elle.En: But she hesitated, lost in the multitude of choices presented to her.Fr: Devait-elle choisir un livre sur le réalisme, une affiche du surréalisme ?En: Should she choose a book on realism, a poster of surrealism?Fr: Son cœur balançait.En: Her heart wavered.Fr: Elle chercha instinctivement de l'aide, apercevant Mathieu non loin.En: She instinctively looked for help, spotting Mathieu not far away.Fr: Avec un sourire chaleureux, Élodie s'approcha.En: With a warm smile, Élodie approached.Fr: "Excusez-moi," dit-elle, une pointe d'incertitude dans la voix.En: "Excuse me," she said, a hint of uncertainty in her voice.Fr: "Quel souvenir pouvez-vous recommander pour une étudiante passionnée par l'impressionnisme ?"En: "What souvenir would you recommend for a student passionate about Impressionism?"Fr: Mathieu, ravi de partager sa passion pour l'art, réfléchit un instant.En: Mathieu, delighted to share his passion for art, thought for a moment.Fr: "Je crois que pour capturer l'esprit de l'impressionnisme, un livre sur Monet serait idéal.En: "I believe that to capture the spirit of Impressionism, a book on Monet would be ideal.Fr: Ses œuvres changent notre perception de la lumière et des couleurs."En: His works change our perception of light and colors."Fr: Ils parlèrent des impressionnistes, de la magie des touches de pinceaux, et des émotions que les œuvres de Monet évoquaient.En: They talked about the Impressionists, the magic of brushstrokes, and the emotions that Monet's works evoked.Fr: Élodie se sentait comprise, ses doutes estompés par la complicité qu'elle partageait avec Mathieu.En: Élodie felt understood, her doubts eased by the connection she shared with Mathieu.Fr: Finalement, elle prit en main un magnifique livre dédié aux œuvres de Monet.En: Finally, she picked up a beautiful book dedicated to Monet's works.Fr: Les pages luisaient sous la lumière filtrée de la fenêtre.En: The pages glistened under the filtered light from the window.Fr: "C'est parfait," murmura-t-elle, satisfaite et enrichie par cette rencontre inattendue.En: "It's perfect," she murmured, satisfied and enriched by this unexpected encounter.Fr: En quittant la boutique, Élodie sentit un nouvel élan artistique.En: As she left the shop, Élodie felt a new artistic inspiration.Fr: Sa décision était prise, doublement motivée par la discussion enrichissante avec Mathieu.En: Her decision was made, doubly motivated by the enriching discussion with Mathieu.Fr: Elle emporta son précieux livre, persuadée d'avoir découvert un fragment de sa propre histoire dans les couleurs vibrantes de Monet.En: She took her precious book, convinced she had discovered a fragment of her own story in the vibrant colors of Monet.Fr: Mathieu, quant à lui, rêvait toujours de sa galerie, mais avec l'assurance d'avoir inspiré Élodie.En: Mathieu, for his part, still dreamed of his gallery, but with the confidence of having inspired Élodie.Fr: Une nouvelle amitié naissait, toujours nourrie par l'amour de l'art.En: A new friendship was blossoming, always nurtured by a love of art. Vocabulary Words:the spring sun: le soleil printaniergentle light: douce lumièrethe heart: le cœurpalpable: palpablea young art student: une jeune étudiante en artthe souvenir shop: la boutique de souvenirsbrimming: regorgeaientvibrant books: livres éclatantsminiatures: miniaturesthe museum employee: l'employé du muséecarefully: avec soinreplicas: répliquesfamous paintings: toiles célèbresinstinctively: instinctivementwarm smile: sourire chaleureuxhint of uncertainty: pointe d'incertitudepassionate about Impressionism: passionnée par l'impressionnismecapture the spirit: capturer l'espritour perception of light and colors: notre perception de la lumière et des couleursthe Impressionists: les impressionnistesmagic of brushstrokes: magie des touches de pinceauxthe emotions: les émotionsdoubts eased: doutes estompésthe connection: la complicitéa beautiful book: un magnifique livrethe filtered light: la lumière filtréeunexpected encounter: rencontre inattendueartistic inspiration: élan artistiqueenriching discussion: discussion enrichissantenew friendship: nouvelle amitié
¿Qué sabían los antiguos que nosotros hemos olvidado? En Paracas, Perú, arqueólogos han encontrado cráneos de 2.000 años con ADN imposible... y agujeros perfectamente perforados que sus dueños sobrevivieron. Desde cirujanos prehistóricos con tasas de éxito del 90% hasta hippies holandeses que se taladran el cráneo buscando la iluminación permanente. Una investigación que conecta alienígenas ancestrales, experimentos contraculturales de los 60 y estudios científicos de 2023 que están cambiando todo lo que creíamos saber sobre la consciencia humana. ¿Casualidad que todas las civilizaciones del mundo practicaran la trepanación? ¿O había algo más profundo detrás de esos agujeros en el cráneo? Y además El hombre que creó el Louvre, con Alberto Ausín. Aeronautas de la antigüedad, con Iván Castro. Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals
Fluent Fiction - French: An Artful Escape: The Louvre Quest of Julien & Lucie Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-06-01-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brillait doucement à travers les grandes fenêtres du musée du Louvre.En: The sun was gently shining through the large windows of the musée du Louvre.Fr: C'était un matin de printemps, et le musée était plein de visiteurs.En: It was a spring morning, and the museum was full of visitors.Fr: Julien, un élève débordant d'énergie, regardait autour avec émerveillement.En: Julien, a student bursting with energy, looked around with wonder.Fr: Il était là pour une sortie scolaire, et son objectif était clair : voir la célèbre Joconde de près.En: He was there for a school trip, and his goal was clear: to see the famous Joconde up close.Fr: À ses côtés, son amie Lucie semblait plus intéressée par l'idée de découvrir la cafétéria.En: Beside him, his friend Lucie seemed more interested in the idea of discovering the cafeteria.Fr: "Regarde, Lucie !En: "Look, Lucie!"Fr: Nous sommes enfin au Louvre !"En: exclaimed Julien with a sparkling smile.Fr: s'exclama Julien avec un sourire étincelant.En: "We're finally at the Louvre!"Fr: Lucie haussa les épaules.En: Lucie shrugged.Fr: "Oui, mais j'ai entendu dire que les croissants de la cafétéria sont incroyables."En: "Yes, but I heard the croissants at the cafeteria are incredible."Fr: Leur classe d'écoliers suivait leur professeur à travers les immenses couloirs ornés de sculptures et tableaux épiques.En: Their class of schoolchildren was following their teacher through the vast corridors adorned with sculptures and epic paintings.Fr: Mais avec tous ces visiteurs, avancer était lent.En: But with all these visitors, moving forward was slow.Fr: Julien, impatient, bouillait d'envie de voir la Joconde.En: Julien, impatient, was boiling with the desire to see the Joconde.Fr: Cependant, rester avec le groupe était une règle stricte.En: However, staying with the group was a strict rule.Fr: "Lucie, j'ai une idée," murmura Julien.En: "Lucie, I have an idea," murmured Julien.Fr: "Si on se sépare juste un moment, on peut aller voir la Joconde plus vite.En: "If we split up just for a moment, we can see the Joconde faster.Fr: Elle est juste là-bas, je le sais !"En: It's just over there, I know it!"Fr: Lucie hésita, amusée par l'énergie de son ami.En: Lucie hesitated, amused by her friend's energy.Fr: "Bon, d'accord, mais vite alors !"En: "Alright, but quickly then!"Fr: Souriant, ils se faufilèrent prudemment à travers la foule.En: Smiling, they cautiously weaved through the crowd.Fr: Soudain, ils arrivèrent devant la fameuse salle où résidait la Joconde.En: Suddenly, they arrived at the famous room where the Joconde resided.Fr: Mais c'était bondé, et en essayant de se frayer un chemin, ils perdirent de vue leur classe.En: But it was crowded, and trying to make their way through, they lost sight of their class.Fr: Comme par enchantement, une alarme retentit dans le musée, résonnant dans les grandes galeries.En: As if by magic, an alarm sounded in the museum, echoing through the grand galleries.Fr: Julien et Lucie se figèrent.En: Julien and Lucie froze.Fr: "Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?"En: "What do we do now?"Fr: demanda Lucie, un peu paniquée.En: asked Lucie, a bit panicked.Fr: Julien se sentait aussi nerveux, mais il restait déterminé.En: Julien felt nervous too, but he remained determined.Fr: "Regarde, on est tellement près !"En: "Look, we're so close!"Fr: À cet instant, un gardien de sécurité s'approcha d'eux, le regard bienveillant.En: At that moment, a security guard approached them, his gaze kind.Fr: "Vous êtes perdus, jeunes gens ?En: "Are you lost, young folks?Fr: Ne vous inquiétez pas, je vais vous ramener à votre groupe."En: Don't worry, I'll take you back to your group."Fr: Avant de bouger, Julien leva les yeux une dernière fois vers la Joconde.En: Before moving, Julien looked up one last time at the Joconde.Fr: Elle lui sourit, silencieuse et énigmatique.En: She smiled at him, silent and enigmatic.Fr: Le temps d'un bref instant, tout semblait s'arrêter.En: For a brief moment, everything seemed to stop.Fr: "Merci," chuchota-t-il.En: "Thank you," he whispered.Fr: En revenant vers leur classe, Julien se sentit changé.En: Returning to their class, Julien felt changed.Fr: Il avait compris que l'art pouvait aussi être dans l'instant, dans cette sensation éphémère de voir quelque chose d'unique.En: He had understood that art could also be in the moment, in that fleeting sensation of seeing something unique.Fr: De retour avec le groupe, Lucie sourit à Julien.En: Back with the group, Lucie smiled at Julien.Fr: "On a quand même réussi, non ?En: "We did manage, didn't we?Fr: Et après tout ça, je pense que j'ai bien mérité un croissant !"En: And after all that, I think I really deserve a croissant!"Fr: Julien éclata de rire.En: Julien burst out laughing.Fr: "Je crois que tu as raison, Lucie.En: "I think you're right, Lucie.Fr: Allons-y !"En: Let's go!"Fr: Et avec ça, Julien avait une nouvelle compréhension de l'art et de la patience, prêt pour sa prochaine aventure.En: And with that, Julien had a new understanding of art and patience, ready for his next adventure. Vocabulary Words:the sun: le soleilthe museum: le muséethe windows: les fenêtresthe visitor: le visiteurbursting: débordantthe energy: l'énergiethe school trip: la sortie scolairethe spring: le printempsbeside: à ses côtésthe cafeteria: la cafétériaexclaimed: s'exclamashrugged: haussa les épaulesthe epic paintings: les tableaux épiquesthe sculptures: les sculpturesimpatient: impatientboiling: bouillaitthe desire: l'enviethe idea: l'idéecautiously: prudemmentcrowded: bondéthe alarm: l'alarmeechoing: résonnantthe galleries: les galeriesfroze: se figèrentpanicked: paniquéeremained: restaitthe security guard: le gardien de sécuritégaze: le regardkind: bienveillantunique: unique
A LINEAGE OF THE REAL AND THE AUTHENTIC. Luc Tuymans is a Belgian visual artist, many of whose paintings explore people's relationship with history and confront their ability to ignore it. World War II and the horrors of the Holocaust is a recurring theme in his many faceted work. Tuymans is a key figure of the generation of European figurative painters who gained renown at a time when many believed the medium had lost its relevance due to the new digital age. “I want the feeling of doing something special” “For young artists now, it is very strenuous and very difficult” “There's a big difference between a drawn line and a painted line”
This was a fine end-of-work-week crossword by Rafael Musa, his 19th for the NYTimes and his 9th Friday, so he certainly knows this day well! Though seemingly not hugely difficult, it was a good warmup for Saturday, with fun late-week clues, such as 24D, 4 is a good one, in brief, APSCORE (
Fluent Fiction - French: Faux Pas at the Louvre: A Parisian Spring Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-30-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Le soleil de printemps éclaire doucement les rues de Paris.En: The spring sun gently illuminates the streets of Paris.Fr: Les arbres fleurissent et l'air sent bon le renouveau.En: The trees are blooming, and the air smells of renewal.Fr: Étienne, Lucie et Marc se retrouvent devant le majestueux Musée du Louvre.En: Étienne, Lucie, and Marc meet in front of the majestic Musée du Louvre.Fr: Ils viennent admirer les trésors du patrimoine artistique.En: They have come to admire the treasures of artistic heritage.Fr: Étienne est nerveux.En: Étienne is nervous.Fr: Il rêve d'impressionner Lucie, qu'il trouve brillante et captivante.En: He dreams of impressing Lucie, whom he finds brilliant and captivating.Fr: Elle adore l'art et elle connaît la Renaissance sur le bout des doigts.En: She loves art and knows the Renaissance like the back of her hand.Fr: Étienne, lui, n'y connaît pas grand-chose, mais il est prêt à tout pour attirer son attention.En: As for Étienne, he doesn't know much about it, but he is willing to do anything to get her attention.Fr: Ils entrent dans le musée.En: They enter the museum.Fr: Les grands halls du Louvre sont remplis de murmures et de bruits de pas feutrés.En: The large halls of the Louvre are filled with whispers and the soft sounds of footsteps.Fr: Les murs sont ornés de peintures majestueuses.En: The walls are adorned with majestic paintings.Fr: "Regardez, c'est La Joconde !"En: "Look, it's the Mona Lisa!"Fr: s'exclame Lucie.En: exclaims Lucie.Fr: Étienne observe en silence, prenant note de sa passion.En: Étienne observes in silence, taking note of her passion.Fr: Ils s'arrêtent devant une autre peinture célèbre.En: They stop in front of another famous painting.Fr: Étienne prend son courage à deux mains.En: Étienne gathers his courage.Fr: "Ah, voici l'œuvre de Michelangelo, célèbre pour ses paysages fleuris," annonce-t-il avec assurance.En: "Ah, here's the work of Michelangelo, famous for his flowery landscapes," he announces confidently.Fr: Lucie hausse un sourcil, intriguée mais polie.En: Lucie raises an eyebrow, intrigued but polite.Fr: Cependant, un groupe de touristes approche avec un guide.En: However, a group of tourists approaches with a guide.Fr: Il s'agit d'un guide officiel du musée, souriant et sympathique.En: It's an official museum guide, smiling and friendly.Fr: "Cette peinture, mes amis, n'est pas de Michelangelo mais de Claude Monet, maître de l'impressionnisme," annonce-t-il avec enthousiasme.En: "This painting, my friends, is not by Michelangelo but by Claude Monet, master of impressionism," he announces enthusiastically.Fr: Marc éclate de rire et Lucie ne peut retenir un sourire.En: Marc bursts out laughing, and Lucie can't hold back a smile.Fr: Étienne sent ses joues devenir rouges comme des tomates.En: Étienne feels his cheeks turning as red as tomatoes.Fr: Pris sur le fait, il se gratte la tête, embarrassé.En: Caught in the act, he scratches his head, embarrassed.Fr: "Eh bien, presque, n'est-ce pas ?"En: "Well, almost, right?"Fr: dit-il en riant nerveusement.En: he says, laughing nervously.Fr: Plus tard, à la cafétéria du musée, Étienne se résout à être honnête.En: Later, at the museum cafeteria, Étienne resolves to be honest.Fr: "Lucie, je dois te dire.En: "Lucie, I have to tell you.Fr: Je ne suis pas un expert en art.En: I'm not an art expert.Fr: J'ai beaucoup à apprendre."En: I have a lot to learn."Fr: Lucie éclate de rire.En: Lucie bursts out laughing.Fr: "Ne t'inquiète pas, Étienne.En: "Don't worry, Étienne.Fr: J'apprécie ton effort.En: I appreciate your effort.Fr: Je peux te montrer quelques trucs."En: I can show you a few things."Fr: Marc, toujours amusé, lève son verre à cette nouvelle complicité.En: Marc, still amused, raises his glass to this new connection.Fr: Étienne se sent soulagé.En: Étienne feels relieved.Fr: Il réalise que son honnêteté est plus séduisante qu'une fausse érudition.En: He realizes that his honesty is more attractive than fake erudition.Fr: À partir de ce jour, il est bien déterminé à découvrir l'art, à ses côtés, et à être lui-même.En: From that day on, he is determined to discover art, by her side, and to be himself.Fr: Le printemps à Paris lui a appris une belle leçon.En: Spring in Paris has taught him a beautiful lesson. Vocabulary Words:the spring sun: le soleil de printempsilluminates: éclairerenewal: renouveauartistic heritage: patrimoine artistiquenervous: nerveuxbrilliant: brillantecaptivating: captivantethe museum: le muséelarge halls: grands hallswhispers: murmuressoft sounds: bruits feutrésadorned: ornésmajestic paintings: peintures majestueusesgathers his courage: prend son courage à deux mainslandscapes: paysagesraises an eyebrow: hausse un sourcilofficial museum guide: guide officiel du muséeimpressionism: impressionnismebursts out laughing: éclate de rireembarrassed: embarrassénervously: nervousementcafeteria: cafétériaresolves: se résouthonest: honnêteexpert: expertto learn: apprendreeffort: effortraises his glass: lève son verrefake erudition: fausse éruditionbeautiful lesson: belle leçon
Biografia e opere di Antonio Canova, pittore e scultore italiano autore della statua su "Amore e Psiche" e "Le tre grazie", massimo esponente del Neoclassicismo.
What happens when two of the world's most creative chefs meet in the halls of the Louvre? They've cooked for royals, redefined fine dining, and now - they're reimagining chocolate. Join in the conversation with two luminaries of the culinary world: Chef Carmen Rueda Hernandez, recently honored as MENA's Best Pastry Chef 2025 by the Middle East & North Africa's 50 Best Restaurants, and Chef Kelvin Cheung, the visionary behind Dubai's acclaimed Jun's restaurant, renowned for its innovative 'Third Culture' cuisine. Recorded at the iconic Louvre Abu Dhabi, this episode delves into the artistry of fine chocolate, celebrating creativity, culture, and community in partnership with Valrhona. The chefs share nostalgic food memories, their unique approaches to crafting sophisticated dishes, and the significance of storytelling through food. 00:00 Introduction 01:53 Special Edition: Celebrating Fine Chocolate 03:19 Food Memories with Chocolate 06:50 Creating Dishes for the Event 16:35 Challenges and Inspirations in Culinary Arts 23:03 Quick Fire Questions 29:49 Conclusion and Farewell Follow the guests on Instagram: https://www.instagram.com/chefkelvincheung/ https://www.instagram.com/chefcarmenrueda6 A huge thank you to our partners Valrhona for making this special series possible! www.valrhona.com Please leave us a review on any podcast platform - it's the best way to support the show! Food is Memories ! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Download for Mobile | Podcast Preview | Full Timestamps Twitch VODs are now being uploaded to the new channel: https://www.youtube.com/@CastleSuperBeastArchive Expedition 33: Act 2 Finale Spoilercast (Starts 2:24) Shawarma Wars What Counts As Pissing Your Pants? Nightreign Executor Mains Are About To Get The Whole Team Wiped Thus Spoke Kishibe Rohan: AI is Dogsh*t Watch live: twitch.tv/castlesuperbeast Go to http://shopify.com/superbeast to sign up for your $1-per-month trial period. - Click this link https://boot.dev/?promo=CASTLESUPERBEAST and use my code CASTLESUPERBEAST to get 25% off your first payment for boot.dev. - Go to http://factormeals.com/castle50off and use code castle50off to get 50% off plus free shipping on your first box. - Go to http://auraframes.com and use code AURA20 to get $20 off their best-selling Carver Mat frame. Adi Shankar Was “Unhappy” With ‘Devil May Cry 5' Because It Took Spotlight Away From His Netflix Series: “I Thought The Franchise Was Dead; I Thought I Was Bringing This Thing Back” Adi Shankar responds. Baldur's Gate 3 dev calls Randy Pitchford's $80 Borderlands 4 comments "gross" because it implies the FPS is more important than "making it day to day" "Real fans are people who love & understand what you do, keep track, and engage with your shit regardless of how much they spend," Douse added. When asked whether Baldur's Gate 3 would also have had a $80 asking price, Douse said even if it did, "we would probably not suggest people do whatever they can to buy it, lest they not be real fans." ‘Marathon' Isn't Canceled, But It's Bad We Even Have To Ask That Colin Moriarity: “I was told by someone familiar with marketing plans in a key overseas market that there are now no plans to do paid marketing for Marathon at all, I don't know if those plans were affected by what has recently happened or if that was always the plan or whatever but it is considered a fairly unusual move for a game of this high profile.” Mortal Kombat 1: We are hearing players' requests for continued game support of Mortal Kombat 1, and, while we will continue to support Mortal Kombat 1 through balance adjustments and fixes, there will not be additional DLC characters or story chapters released from this point on. We understand this will be disappointing for fans, but our team at NetherRealm needs to shift focus to the next project in order to make it as great as we possibly can. The composer of the Thus Spoke Kishibe Rohan TV drama and films, Naruyoshi Kikuchi, revealed that the soundtrack of the At a Confessional live action film was fully composed by AI. In 2022 and 2023, he also used AI to compose two tracks. They were used in the Rock-Paper-Scissors Kid episode and Rohan au Louvre. Dialogue between Dante and Vergil regarding Nero's mother (PGR/Punishing Gray Raven)
La “Mona Lisa” es probablemente la pintura más famosa del mundo. Pero, ¿quién es la mujer retratada por Leonardo da Vinci? Hay dos teorías distintas sobre la identidad de la misteriosa joven. ¿Se resolverá algún día el enigma? Millones de visitantes admiran el retrato exhibido en el legendario Louvre de París. Pero, ¿qué hace que la “Mona Lisa” sea tan especial? ¿Quién se esconde detrás de esta cara sonriente y al mismo tiempo triste? ¿Quién fue la modelo de Leonardo? ¿O se trata sencillamente de un ideal de belleza? Los expertos llevan siglos dirimiendo esta cuestión. Parece haber evidencias para dos teorías. Ambas se han transmitido por escrito, pero son incompatibles entre sí. La tesis más reconocida se adjudica al biógrafo Giorgio Vasari. La mujer retratada sería Lisa del Giocondo, la esposa del comerciante de seda florentino Francesco del Giocondo quien encargó el trabajo a Leonardo en 1503. Esta tesis se contradice con una nota del cronista Antonio de Beatis de 1517, según la cual Leonardo da Vinci habría realizado la pintura a pedido de Giuliano de 'Medici, una imagen imaginaria de Pacífica Brandani, la amante de Giuliano de' Medici con quien tuvo un hijo extramatrimonial. Ambas versiones tienen sus seguidores en la investigación actual que se hace de Leonardo. Este documental se sumerge en la época de Leonardo da Vinci con elaboradas recreaciones, filmaciones en ubicaciones originales y metodología científica.
Pour vous abonner et écouter l'émission en une fois, sans publicité :https://m.audiomeans.fr/s/S-tavkjvmo Le 2 juillet 1816, au large de la Mauritanie, la frégate La Méduse s'échoue. À son bord, plus de 400 personnes, un capitaine incompétent, et un projet colonial mal préparé. Ce qui aurait pu n'être qu'un accident maritime va se transformer en une tragédie nationale – un naufrage absurde suivi d'une odyssée cauchemardesque sur un radeau de fortune.Entre erreurs de navigation, lâchetés en chaîne, abandon volontaire, rébellions sanglantes, cannibalisme et silence officiel, l'affaire devient un scandale d'État, immortalisée quelques années plus tard par le célèbre tableau de Géricault.Dans cette émission, découvrez les dessous politiques et humains de l'un des naufrages les plus terrifiants du XIXe siècle.Pourquoi a-t-on confié un navire à un commandant sans expérience ? Comment en est-on arrivé à manger les morts pour survivre ?Et pourquoi cette histoire résonne-t-elle encore aujourd'hui comme un effrayant concentré d'injustice, de pouvoir et de souffrance ?Avec nos deux invitées, Clarisse Griffon Du Bellay, arrière arrière arrière arrière petite-fille d'un des survivants, Joseph Jean-Baptiste Griffon du Bellay, et Anne Cangélosi, comédienne dans la pièce « Le radeau de la Méduse » nous revenons sur cette incroyable histoire. Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Pour vous abonner et écouter l'émission en une fois, sans publicité :https://m.audiomeans.fr/s/S-tavkjvmo Le 2 juillet 1816, au large de la Mauritanie, la frégate La Méduse s'échoue. À son bord, plus de 400 personnes, un capitaine incompétent, et un projet colonial mal préparé. Ce qui aurait pu n'être qu'un accident maritime va se transformer en une tragédie nationale – un naufrage absurde suivi d'une odyssée cauchemardesque sur un radeau de fortune.Entre erreurs de navigation, lâchetés en chaîne, abandon volontaire, rébellions sanglantes, cannibalisme et silence officiel, l'affaire devient un scandale d'État, immortalisée quelques années plus tard par le célèbre tableau de Géricault.Dans cette émission, découvrez les dessous politiques et humains de l'un des naufrages les plus terrifiants du XIXe siècle.Pourquoi a-t-on confié un navire à un commandant sans expérience ? Comment en est-on arrivé à manger les morts pour survivre ?Et pourquoi cette histoire résonne-t-elle encore aujourd'hui comme un effrayant concentré d'injustice, de pouvoir et de souffrance ?Avec nos deux invitées, Clarisse Griffon Du Bellay, arrière arrière arrière arrière petite-fille d'un des survivants, Joseph Jean-Baptiste Griffon du Bellay, et Anne Cangélosi, comédienne dans la pièce « Le radeau de la Méduse » nous revenons sur cette incroyable histoire. Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Pour vous abonner et écouter l'émission en une fois, sans publicité :https://m.audiomeans.fr/s/S-tavkjvmo Le 2 juillet 1816, au large de la Mauritanie, la frégate La Méduse s'échoue. À son bord, plus de 400 personnes, un capitaine incompétent, et un projet colonial mal préparé. Ce qui aurait pu n'être qu'un accident maritime va se transformer en une tragédie nationale – un naufrage absurde suivi d'une odyssée cauchemardesque sur un radeau de fortune.Entre erreurs de navigation, lâchetés en chaîne, abandon volontaire, rébellions sanglantes, cannibalisme et silence officiel, l'affaire devient un scandale d'État, immortalisée quelques années plus tard par le célèbre tableau de Géricault.Dans cette émission, découvrez les dessous politiques et humains de l'un des naufrages les plus terrifiants du XIXe siècle.Pourquoi a-t-on confié un navire à un commandant sans expérience ? Comment en est-on arrivé à manger les morts pour survivre ?Et pourquoi cette histoire résonne-t-elle encore aujourd'hui comme un effrayant concentré d'injustice, de pouvoir et de souffrance ?Avec nos deux invitées, Clarisse Griffon Du Bellay, arrière arrière arrière arrière petite-fille d'un des survivants, Joseph Jean-Baptiste Griffon du Bellay, et Anne Cangélosi, comédienne dans la pièce « Le radeau de la Méduse » nous revenons sur cette incroyable histoire. Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Pour vous abonner et écouter l'émission en une fois, sans publicité :https://m.audiomeans.fr/s/S-tavkjvmo Le 2 juillet 1816, au large de la Mauritanie, la frégate La Méduse s'échoue. À son bord, plus de 400 personnes, un capitaine incompétent, et un projet colonial mal préparé. Ce qui aurait pu n'être qu'un accident maritime va se transformer en une tragédie nationale – un naufrage absurde suivi d'une odyssée cauchemardesque sur un radeau de fortune.Entre erreurs de navigation, lâchetés en chaîne, abandon volontaire, rébellions sanglantes, cannibalisme et silence officiel, l'affaire devient un scandale d'État, immortalisée quelques années plus tard par le célèbre tableau de Géricault.Dans cette émission, découvrez les dessous politiques et humains de l'un des naufrages les plus terrifiants du XIXe siècle.Pourquoi a-t-on confié un navire à un commandant sans expérience ? Comment en est-on arrivé à manger les morts pour survivre ?Et pourquoi cette histoire résonne-t-elle encore aujourd'hui comme un effrayant concentré d'injustice, de pouvoir et de souffrance ?Avec nos deux invitées, Clarisse Griffon Du Bellay, arrière arrière arrière arrière petite-fille d'un des survivants, Joseph Jean-Baptiste Griffon du Bellay, et Anne Cangélosi, comédienne dans la pièce « Le radeau de la Méduse » nous revenons sur cette incroyable histoire. Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
durée : 01:48:25 - Comme un samedi - par : Arnaud Laporte - Le plasticien Laurent Grasso nous transporte dans ses œuvres où des roches lévitent, où un deuxième soleil apparaît comme une manifestation divine, où tout est nimbé de mystère et où le temps se brouille. On ralentit, on suspend tout avec lui, le temps d'une carte blanche. - réalisation : Alexandre Fougeron - invités : Laurent Grasso Plasticien; Donatien Grau conseiller pour les programmes contemporains au musée du Louvre; Jeanne Brun Historienne de l'art, directrice adjointe du Musée national d'art moderne du Centre Pompidou; Nicolas Saada Réalisateur, scénariste, programmateur musical et directeur de la photo; Micha Lescot Comédien; Awa Ly Auteure-compositrice-interprète
Fluent Fiction - French: Reviving the Medieval: A Bold Louvre Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-24-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le printemps au Louvre était glorieux.En: Springtime at the Louvre was glorious.Fr: Le soleil traversait les vitraux, illuminant les couloirs du musée avec une lumière douce et dorée.En: The sun streamed through the stained glass windows, illuminating the museum's corridors with a soft, golden light.Fr: Luc, le conservateur passionné d'art médiéval, se tenait au centre de cette magnificence.En: Luc, the curator with a passion for medieval art, stood at the center of this magnificence.Fr: Cependant, son cœur était lourd.En: However, his heart was heavy.Fr: Les expositions modernes attiraient toutes les attentions.En: The modern exhibitions captured all the attention.Fr: Les chefs-d'œuvre de l'époque médiévale semblaient oubliés, cachés dans l'ombre des sculptures contemporaines.En: The masterpieces of the medieval era seemed forgotten, hidden in the shadows of contemporary sculptures.Fr: Luc savait qu'il devait agir.En: Luc knew he had to act.Fr: Chantal, une historienne de l'art ambitieuse, marchait dans le même corridor.En: Chantal, an ambitious art historian, was walking in the same corridor.Fr: Elle voulait se démarquer pour obtenir une promotion.En: She wanted to stand out to earn a promotion.Fr: Luc l'arrêta.En: Luc stopped her.Fr: "Chantal, j'ai besoin de ton aide pour notre exposition médiévale," déclara-t-il, espérant qu'elle accepterait.En: "Chantal, I need your help with our medieval exhibition," he declared, hoping she would agree.Fr: Chantal sourit légèrement, intéressée par le défi.En: Chantal smiled slightly, intrigued by the challenge.Fr: "Bien sûr, Luc.En: "Of course, Luc.Fr: Mais que pouvons-nous faire pour captiver le public?"En: But what can we do to captivate the public?"Fr: demanda-t-elle, réfléchissant déjà aux possibilités.En: she asked, already pondering the possibilities.Fr: Étienne, le coordinateur logistique, passait par là.En: Étienne, the logistics coordinator, was passing by.Fr: Bien qu'il soit connu pour son efficacité, il rêvait de travailler sur des projets créatifs.En: Although known for his efficiency, he dreamed of working on creative projects.Fr: Luc l'invita à se joindre à eux.En: Luc invited him to join them.Fr: "Étienne, ta participation serait précieuse," dit-il.En: "Étienne, your participation would be invaluable," he said.Fr: "Aiderais-tu à rendre l'exposition inoubliable?"En: "Would you help make the exhibition unforgettable?"Fr: Ensemble, ils décidèrent de donner une nouvelle vie à l'exposition.En: Together, they decided to give new life to the exhibition.Fr: Ils réunit les œuvres médiévales autour de thèmes qui résonnaient avec des concepts modernes.En: They gathered medieval works around themes that resonated with modern concepts.Fr: Le plan était simple mais audacieux : juxtaposer des pièces médiévales à des œuvres contemporaines.En: The plan was simple but bold: juxtapose medieval pieces with contemporary works.Fr: Le contraste devait surprendre, provoquer la réflexion.En: The contrast was meant to surprise, provoke thought.Fr: Le soir de l'inauguration, les salles se remplissaient de visiteurs curieux, parés de leurs plus beaux habits de printemps.En: On the night of the opening, the rooms filled with curious visitors, dressed in their finest spring attire.Fr: Luc surveillait la foule nerveusement.En: Luc watched the crowd nervously.Fr: Sa préoccupation augmenta lorsqu'un critique influent fit son entrée.En: His anxiety increased when an influential critic made his entrance.Fr: Ce dernier observa chaque détail avec une grande attention.En: The latter observed every detail with great attention.Fr: Approchant Luc, le critique prononça d'une voix mesurée : "Votre approche est intrigante.En: Approaching Luc, the critic said in a measured voice, "Your approach is intriguing.Fr: Mais cette exposition pourrait gagner grandement en profondeur en dialoguant directement avec notre collection moderne."En: But this exhibition could gain greatly in depth by directly dialoguing with our modern collection."Fr: Luc comprit que ce commentaire était une opportunité déguisée.En: Luc understood that this comment was a disguised opportunity.Fr: Il discuta alors avec Chantal et Étienne.En: He then discussed it with Chantal and Étienne.Fr: Ensemble, ils décidèrent d'inclure quelques œuvres modernes en fin de parcours.En: Together, they decided to include some modern works at the end of the route.Fr: Ce mélange surprenant suscita immédiatement l'intérêt du public et des critiques.En: This surprising mix immediately aroused the interest of the public and critics.Fr: À la fin de la soirée, les échos des commentaires étaient positifs.En: At the end of the evening, the echoes of the comments were positive.Fr: Luc réalisa que combiner l'ancien et le nouveau avait enrichi la présentation de son art chéri.En: Luc realized that combining the old and the new had enriched the presentation of his cherished art.Fr: Il vit enfin la reconnaissance qu'il souhaitait tant.En: He finally saw the recognition he had longed for.Fr: Luc, Chantal et Étienne avaient transformé un défi en succès.En: Luc, Chantal, and Étienne had turned a challenge into a success.Fr: Leur collaboration leur avait permis de créer une exposition mémorable, à la fois pour la dynamique entretiens œuvres et pour leur cohésion en tant qu'équipe.En: Their collaboration allowed them to create a memorable exhibition, both for the interaction between works and for their cohesion as a team.Fr: Luc, en embrassant la modernité, trouva la validation qu'il cherchait.En: Luc, by embracing modernity, found the validation he sought.Fr: Une nouvelle ère s'ouvrit pour lui, chérissant le dialogue entre le passé et le présent.En: A new era opened for him, cherishing the dialogue between the past and the present.Fr: Le Louvre, ce soir-là, brillait d'une lueur nouvelle, autant historique que moderne.En: The Louvre, that night, shone with a new light, both historical and modern. Vocabulary Words:springtime: le printempscurator: le conservateurmedieval: médiévalmagnificence: la magnificenceheavy: lourdexhibit: l'expositionmasterpieces: les chefs-d'œuvreshadows: les ombrescontemporary: contemporainesact: agirambitious: ambitieusepromotion: une promotionponder: réfléchirpossibilities: les possibilitéslogistics coordinator: le coordinateur logistiqueefficiency: l'efficacitécreative: créatifparticipation: la participationunforgettable: inoubliablejuxtapose: juxtaposercontrast: le contrasteprovoke thought: provoquer la réflexionattire: les habitscritic: le critiqueintriguing: intrigantedepth: la profondeuropportunity: une opportunitédisguised: déguiséedialogue: le dialoguerecognition: la reconnaissance
À la fin du 19e siècle et au début du 20e siècle, le trafic d'art connaît un essor sans précédent. Personne n'est à l'abri, pas même l'œuvre de Léonard de Vinci : la Joconde. En 1911, le monde de l'art est secoué par la disparition du tableau au musée du Louvre. Retour sur une affaire rocambolesque qui a tenu en haleine la France et l'Italie, et qui a révélé les failles de la sécurité des musées de l'époque.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Pour vous abonner et écouter l'émission en une fois, sans publicité :https://m.audiomeans.fr/s/S-tavkjvmo Le 2 juillet 1816, au large de la Mauritanie, la frégate La Méduse s'échoue. À son bord, plus de 400 personnes, un capitaine incompétent, et un projet colonial mal préparé. Ce qui aurait pu n'être qu'un accident maritime va se transformer en une tragédie nationale – un naufrage absurde suivi d'une odyssée cauchemardesque sur un radeau de fortune.Entre erreurs de navigation, lâchetés en chaîne, abandon volontaire, rébellions sanglantes, cannibalisme et silence officiel, l'affaire devient un scandale d'État, immortalisée quelques années plus tard par le célèbre tableau de Géricault.Dans cette émission, découvrez les dessous politiques et humains de l'un des naufrages les plus terrifiants du XIXe siècle.Pourquoi a-t-on confié un navire à un commandant sans expérience ? Comment en est-on arrivé à manger les morts pour survivre ?Et pourquoi cette histoire résonne-t-elle encore aujourd'hui comme un effrayant concentré d'injustice, de pouvoir et de souffrance ?Avec nos deux invitées, Clarisse Griffon Du Bellay, arrière arrière arrière arrière petite-fille d'un des survivants, Joseph Jean-Baptiste Griffon du Bellay, et Anne Cangélosi, comédienne dans la pièce « Le radeau de la Méduse » nous revenons sur cette incroyable histoire. Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Melvyn Bragg and guests discuss one of the great figures in world literature. The French playwright Molière (1622-1673) began as an actor, aiming to be a tragedian, but he was stronger in comedy, touring with a troupe for 13 years until Louis XIV summoned him to audition at the Louvre and gave him his break. It was in Paris and at Versailles that Molière wrote and performed his best known plays, among them Tartuffe, Le Misanthrope and Le Malade Imaginaire, and in time he was so celebrated that French became known as The Language of Molière.With Noel Peacock Emeritus Marshall Professor in French Language and Literature at the University of GlasgowJan Clarke Professor of French at Durham UniversityAnd Joe Harris Professor of Early Modern French and Comparative Literature at Royal Holloway, University of LondonProducer: Simon TillotsonReading list:David Bradby and Andrew Calder (eds.), The Cambridge Companion to Molière (Cambridge University Press, 2006)Jan Clarke (ed.), Molière in Context (Cambridge University Press, 2022)Georges Forestier, Molière (Gallimard, 2018)Michael Hawcroft, Molière: Reasoning with Fools (Oxford University Press, 2007)John D. Lyons, Women and Irony in Molière's Comedies of Mariage (Oxford University Press, 2023)Robert McBride and Noel Peacock (eds.), Le Nouveau Moliériste (11 vols., University of Glasgow Presw, 1994- )Larry F. Norman, The Public Mirror: Molière and the Social Commerce of Depiction (University of Chicago Press, 1999)Noel Peacock, Molière sous les feux de la rampe (Hermann, 2012)Julia Prest, Controversy in French Drama: Molière's Tartuffe and the Struggle for Influence (Palgrave Macmillan, 2014)Virginia Scott, Molière: A Theatrical Life (Cambridge University Press, 2020)In Our Time is a BBC Studios Audio Production
In July 1830, Paris erupted. For three days, workers, students, and veterans rose against royal ordinances that trampled the Charter of 1814. Barricades filled the streets, the tricolour flag flew once more, and the Bourbon monarchy collapsed. King Charles X fled, and Louis-Philippe—styled the “Citizen King”—took the throne. This revolution wasn't just a power shift; it was a powerful reminder that France's revolutionary spirit was far from extinguished. From backroom politics to street battles, the July Revolution marked a turning point in modern French history.Join us to revisit this pivotal moment.TimecodesIntroduction04:06 - A Broken Country11:19 - A Step Too Far19:52 - The Barricades25:38 - King of the French35:50 - ConclusionTo know more about the world behind the 1830 Revolution — the politics, the kings, the chaos — check out The Siècle, a phenomenal podcast on 19th-century France. Available on your podcast app of choice or at: https://thesiecle.com/Relevant Episodes:The French Revolution, a Worldwide TremorNapoléon Part II - From Paris to Saint HelenaMusic: Marche pour la cérémonie des Turcs, composed by Jean-Baptiste Lully, arranged and performed by Jérôme Arfouche.Artwork: La Liberté guidant le peuple. Eugène Delacroix, 1830. Musée du Louvre, Paris.Support the showReach out, support the show and give me feedback! Contact me or follow the podcast on social media Leave a 5-star review on Apple Podcasts or on Spotify Become a patron on Patreon to support the show Buy me a Coffee
Aujourd'hui nous allons parler de grands changements en préparation au musée du Louvre. Vous allez être surpris ! Retrouvez la transcription gratuitement sur frenchdecoded.com.
On this episode of Destination on the Left, Laurel Greatrix and I explore why today's travelers are seeking out the experience first and planning trips around it. She shares the top types of experiences that travelers are searching for and explains why they allow visitors to explore a destination more deeply. What You Will Learn in This Episode: Why today's travelers are increasingly planning trips around experiences rather than destinations, and what this shift means for destination marketers What types of travel experiences are trending right now, from outdoor adventures to immersive, small-group offerings like cooking and craft classes How Viator supports both large and small experience operators and helps them reach wider audiences through powerful distribution partnerships Why authenticity matters in travel experiences and how travelers are seeking unique, non-mass market interactions to go deeper into destinations What roles collaboration and strategic partnerships play in Viator's business model, including the relationship with TripAdvisor and broad third-party distribution The Experience-First Shift in Travel Planning Historically, travel planning centered around destinations, accommodations, and flights. Travelers picked a location, locked in their hotel, and then considered what activities to do once on site. But according to Laurel Greatrix, Vice President of Marketing at Viator, the world's largest travel experiences marketplace, that approach is rapidly evolving. Increasingly, travelers are first setting their sights on unique and memorable experiences and building their trips around them. What sets the experiences sector apart isn't just its offline-heavy operation or diversity, but the sheer pace of its growth. Since the pandemic, demand has soared for outdoor and active experiences, with destinations like Alaska, Utah, Colorado, and Banff seeing impressive spikes in bookings. Simultaneously, activities such as cooking classes and craft workshops are seeing consistent double- and even triple-digit growth rates. These trends show travelers craving meaningful engagement with destinations, a trend accelerated by the global prioritization of health, wellness, and authentic encounters. Authenticity and Personalization “Authentic” is a buzzword often used in travel, but as Laurel points out, it means something different to every traveler. Viator's data shows that while classic attractions, think the Louvre or the Eiffel Tower, remain bucket-list essentials, growth is skewing toward bespoke, local, and hands-on experiences. Travelers increasingly seek opportunities to connect with local culture, meet passionate guides, and try their hand at activities like perfume making in Paris or chocolate crafting in Belgium. For marketers and operators, this means a growing need to communicate what makes their experiences unique, accessible, and “authentic.” Reviews, detailed product descriptions, and visually rich content can help set expectations and attract customers seeking depth over breadth. Collaboration in the Experiences Ecosystem Viator's success is rooted in collaboration, internally and through partnerships. Its acquisition by TripAdvisor shows how powerful collaborations can transform an entire market segment. By powering bookings across thousands of partner sites ranging from airlines to travel agencies and even Amazon, Viator helps even the smallest operators achieve global reach. Collaboration also extends to working with destinations and other experience providers. By joining forces, they can disperse visitor traffic, reduce overcrowding at major sites, and promote lesser-known experiences that contribute to local economies and more sustainable tourism practices. Resources: Website: https://www.viator.com/ LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/laurelgreatrix/ Facebook: https://www.facebook.com/viatortravel/ X: https://x.com/ViatorTravel Instagram: https://www.instagram.com/viator YouTube: https://www.youtube.com/user/ViatorTravel We value your thoughts and feedback and would love to hear from you. Leave us a review on your favorite streaming platform to let us know what you want to hear more of. Here is a quick tutorial on how to leave us a rating and review on iTunes!
#196What if your students could step inside the Louvre Museum, explore Frida Kahlo's studio, or walk through the streets of ancient cities, all without leaving your classroom? In this episode, we explore the Google Arts & Culture app with French teacher and tech integration specialist Heidi Trude. From boosting cultural understanding to sparking meaningful conversations, Heidi shares creative ways to use this free tool to make language and culture come alive in your classroom.Topics in this Episode:how Heidi first discover the Google Arts & Culture app, and what made her decide it was a good fit for your classroomHeidi's favorite features of the app, and how she incorporate them into her lessonsusing Google Arts & Culture to enhance your students' understanding of art, history, and culture projects or activities using the app that have a particularly powerful impacthow tools like Google Arts & Culture are shaping the future of how we teach cultural understanding and global awareness in the classroomHeidi's Resource: Making Art Come Alive with the Google Arts and Culture AppConnect with Heidi TrudeWebsite: Tech with TrudeFacebook: Heidi.TrudeInstagram: @hlt2007X/Twitter: @htrude07Connect with Joshua and the World Language Classroom Community: wlclassrom.comX (aka Twitter): @wlclassroomThreads: @wlclassroomInstagram: @wlclassroomFacebook: /wlclassroomWLClassroom Facebook Group__________________________Interested in having Joshua work directly with your department, school or district? Look at options for collaborating in person or remotely.______________________________Sign up for Talking Points to get tips, tools and resources for your language teaching.______________________________Join Joshua as a guest on the podcast.______________________________Join Joshua for a Leveling Up Coaching Episode on the podcast. Send me a text and let me know your thoughts on this episode or the podcast.
Send us a textShownotes - Episode 292Switch 2 light and dark themes, Nintendo privacy policy refresh, Bubsy in: The Purrfect Collection, Shadow Labyrinth,Nintendo US diversity and equality position, Ecco The Dolphin, Genki, AliExpress Joy-Con 2 listings, Switch 2 profile icons, Star Wars: Grand Collection, Star Wars Outlaws, Tales of the Shire: A The Lord of the Rings game, SaGa Frontier 2 Remastered, Tomb Raider IV-VI Remastered, Wild Hearts S, Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time, Cyberpunk 2077: Ultimate Edition,Trails in the Sky 1st Chapter , Elden Ring: Tarnished Edition, The Louvre Museum, Yakuza 0: Director's Cut, Donkey Kong Bananza secret language, Monster Boy and the Cursed Kingdom, Tom Clancy's Rainbow Six Siege, Assassins Creed Shadows, Assassins Creed Mirage, Star Wars Outlaws, Final Fantasy VII Remake SeriesSupport the show
Fluent Fiction - French: Unveiling the Louvre Mystery: The Art Historian's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-05-12-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Un doux parfum de printemps flottait dans l'air parisien.En: A sweet scent of spring floated through the parisien air.Fr: Élise se promenait parmi les galeries du Louvre.En: Élise was strolling among the galleries of the Louvre.Fr: Le musée était animé, les touristes et les amateurs d'art admiraient les chefs-d'œuvre.En: The museum was lively, with tourists and art lovers admiring the masterpieces.Fr: Mais Élise avait un objectif en tête.En: But Élise had a specific goal in mind.Fr: Un tableau précieux avait disparu, et il lui revenait de résoudre ce mystère.En: A precious painting had disappeared, and it was up to her to solve this mystery.Fr: Élise, historienne de l'art talentueuse, avait toujours été fascinée par les mystères.En: Élise, a talented art historian, had always been fascinated by mysteries.Fr: Elle admirait en secret Luc, le gardien de nuit du musée, un homme calme et observateur.En: She secretly admired Luc, the museum's night watchman, a calm and observant man.Fr: Ensemble, ils formaient une équipe improbable mais complémentaire.En: Together, they formed an unlikely but complementary team.Fr: Le personnel du musée était réticent à coopérer.En: The museum staff was reluctant to cooperate.Fr: Élise devait agir discrètement.En: Élise had to act discreetly.Fr: Elle avait sa théorie.En: She had her theory.Fr: Elle pensait que le tableau volé faisait partie d'un plan complexe.En: She believed that the stolen painting was part of a complex plan.Fr: Pour prouver cela, elle devait enquêter en secret.En: To prove this, she had to investigate in secret.Fr: Alors qu'elle se faufilait dans les zones interdites, choses qu'elle n'aurait jamais osées faire avant.En: As she sneaked into prohibited areas, things she would have never dared to do before.Fr: Luc, complice volontaire, l'aidait à rassembler des indices.En: Luc, a willing accomplice, helped her gather clues.Fr: Leur investigation a révélé des mouvements étranges dans les archives du musée.En: Their investigation revealed strange movements in the museum's archives.Fr: Élise était convaincue de l'implication d'un membre du conseil du musée.En: Élise was convinced of the involvement of a museum board member.Fr: Un soir, lors d'une visite privée exclusive, Élise et Luc ont eu l'occasion de confronter le suspect.En: One evening, during an exclusive private visit, Élise and Luc had the opportunity to confront the suspect.Fr: C'était le moment de vérité.En: It was the moment of truth.Fr: Élise, confiante, a révélé ses découvertes devant le public étonné.En: Élise, confident, revealed her findings before the astonished audience.Fr: Le membre du conseil a essayé de se défendre, mais les preuves étaient accablantes.En: The board member tried to defend themselves, but the evidence was overwhelming.Fr: Grâce à l'insistance d'Élise, le tableau volé a été retrouvé, caché dans un coffre secret.En: Thanks to Élise's persistence, the stolen painting was found, hidden in a secret vault.Fr: L'histoire d'un vol d'art détourné est devenue une révélation passionnante.En: The story of a diverted art theft turned into an exciting revelation.Fr: Élise a gagné la reconnaissance des experts du musée.En: Élise earned the recognition of the museum's experts.Fr: Luc, impressionné par le courage et la perspicacité d'Élise, ne pouvait que l'admirer davantage.En: Luc, impressed by Élise's courage and insight, could only admire her more.Fr: Cette aventure avait rapproché les deux partenaires dans cette enquête discrète.En: This adventure had brought the two partners closer in this discreet investigation.Fr: Ainsi, Élise a non seulement trouvé le tableau, mais a aussi découvert sa force intérieure.En: Thus, Élise not only found the painting, but also discovered her inner strength.Fr: Son lien avec Luc s'est renforcé.En: Her bond with Luc was strengthened.Fr: Les rayons doux du printemps parisien éclairaient leur succès tandis qu'ils se tenaient sur la terrasse du musée, contemplant la Seine en contrebas.En: The gentle rays of the parisien spring illuminated their success as they stood on the museum terrace, gazing at the Seine below.Fr: Une nouvelle page de leur vie était sur le point de s'écrire.En: A new chapter in their lives was about to unfold. Vocabulary Words:the air: l'airthe galleries: les galeriesthe masterpiece: le chef-d'œuvrethe mystery: le mystèrethe historian: l'historiennethe watchman: le gardienthe board member: le membre du conseilthe staff: le personnelthe theory: la théoriethe movement: le mouvementthe archives: les archivesthe opportunity: l'occasionthe suspect: le suspectthe evidence: les preuvesthe vault: le coffrethe insight: la perspicacitéthe strength: la forcethe rays: les rayonsthe deck/terrace: la terrassethe bond: le lienthe spring: le printempsthe success: le succèsdiscreet: discret/discrèteto stroll: se promenerto be fascinated: être fascinéto admire: admirerto sneak: se faufilerto gather: rassemblerto reveal: révélerto defend: se défendre
Zaak 54: De Franse Kunstroof in NederlandOf het nu groot of klein is, anoniem of niet, eenmalig of maandelijks, elke bijdrage helpt ons om dit fascinerende verhaal voort te zetten en meer verborgen verhalen aan het licht te brengen: https://fooienpod.com/kunstmaffiaZeer veel dank mochten jullie iets voor onze podcast over hebben! Alright, folks! Today we're diving deep into the wild world of art heists, and let me tell ya, this one's a doozy! We're kicking things off with the audacious French art theft in the Netherlands back in 1795, when revolutionary troops rolled in like they owned the place—spoiler alert: they kinda did! Picture this: stadhouder Willem V, in a mad dash to save his royal skin, leaves behind a treasure trove of masterpieces that would make any museum curator weep. The French, under the banner of “liberty, equality, fraternity,” turned out to be art thieves in disguise, scooping up Dutch cultural gems to beef up the Louvre. So grab your popcorn and settle in, 'cause we're unraveling a tale of stolen art, bold escapes, and how history sometimes gets a bit... sticky!Let's turn the clock back to January 1795, a time when Willem V was sprinting for his life, leaving behind a stunning collection of Dutch masterpieces that would soon become the spoils of war. Our hosts, Rick and Robert, guide us through the whirlwind of events that led to the French army marching into the Netherlands with one mission: to collect the cultural jewels and ship them off to Paris. They paint a vivid picture of how the French soldiers, armed with a list of coveted artworks, transformed into an elite squad of art thieves, all while the Dutch were left in a state of disbelief. It's like a heist movie, but set in the 18th century! The conversation takes a humorous turn as they poke fun at the absurdity of the situation, contrasting the grandiose ideals of revolution with the grim reality of cultural looting. We hear about the shenanigans of the French art experts who, under the guise of cultural enlightenment, dismantled Dutch identity piece by precious piece. The narrative is rich with anecdotes, exploring how paintings were rolled up and shipped off, while the Dutch were left with empty frames and bitter memories. And let's not forget the elephant in the room—literally! The story of the stolen elephants adds a whimsical touch to the somber tale of loss, proving that history can be both tragic and delightfully bizarre. As they wrap up, the hosts reflect on the ongoing implications of this artistic heist, connecting the dots to today's conversations around cultural heritage and restitution. It's a thought-provoking discussion that challenges us to think about who owns history and art, and how we're still grappling with the consequences of these past actions. Spoiler alert: the road to restoring stolen art is still bumpy, and it seems France is holding onto its treasures like a kid clutching their candy on Halloween. So, grab your headphones and get ready for a deep dive into art, history, and a dash of hilarity!Takeaways: The French Revolution sparked a cultural upheaval, leading to the plundering of artworks across Europe, especially in the Netherlands. In 1795, the French Republican army invaded the Netherlands, causing the Dutch stadtholder to flee, leaving behind invaluable art collections. The infamous French art theft was a well-organized operation, not just random looting by soldiers, showcasing a calculated approach to seizing cultural treasures. Despite the return of some artworks after the Napoleonic Wars, a significant portion of Dutch art remains missing in French collections even today. The legacy of colonial art theft continues to affect museums and cultural institutions across Europe, igniting debates about restitution...
Take a stroll through Paris and visit important locales of the Napoleonic legend in this episode. Special guest and author David Buttery discusses Napoleon's contribution to the City of Lights and sites to see for all tourists such as the Arc de Triomphe, Notre Dame, Les Invalides, Malmaison, the Louvre museum, and more!X/Twitter: @andnapoleon
LIVE DIE REPEAT!!! Edge of Tomorrow Full Reaction Watch Alopng: / thereelrejects With Tom Cruise & Christopher McQuarrie returning to theatres with Mission: Impossible - The Final Reckoning this summer, Aaron & John RETURN to give their Edge of Tomorrow Reaction, Recap, Commentary, Analysis, & Spoiler Review!! Visit https://www.liquidiv.com & use Promo Code: REJECTS to get 20% off your first order. Download the PrizePicks today at https://prizepicks.onelink.me/LME0/RE... & use code REJECTS to get $50 instantly when you play $5! Join Aaron Alexander & John Humphrey as they suit up for Doug Liman's 2014 sci-fi action masterpiece, Edge of Tomorrow. Tom Cruise leads as Major William Cage (Mission: Impossible – Fallout, Top Gun: Maverick), a PR officer thrown into frontline combat against a relentless alien force known as the Mimics. After dying in battle, he wakes up to relive the same brutal day—over and over—until he teams with the legendary “Full Metal Bitch” Sgt. Rita Vrataski (Emily Blunt, A Quiet Place, The Devil Wears Prada) to master the loop and turn the tide of humanity's war. Rounding out the stellar cast, Bill Paxton appears as Master Sergeant Farell (Aliens, Twister), Brendan Gleeson commands as General Brigham (In Bruges, 28 Days Later), and Charlotte Riley shines as Resistance fighter Liv (Peaky Blinders). Aaron and John break down every adrenaline-pumping moment—from Cage's chaotic first drop into the Normandy-style beach assault and the trial-by-fire training montages aboard the dropship, to the high-stakes armored suit finale atop the Louvre pyramid in Paris. Dive into our in-depth reaction as we analyze the film's innovative time-loop premise, jaw-dropping choreography, and why Edge of Tomorrow remains a benchmark for modern action cinema! #EdgeOfTomorrow #TomCruise #EmilyBlunt #DougLiman #SciFiAction #TimeLoop #MovieReaction #ReactionReview #AaronAlexander #JohnHumphrey #Reaction #Movie #MovieReaction #FirstTimeWatching #React #Cinema #Film #SciFi #ScienceFiction #SciFiSunday Follow Aaron On Instagram: https://www.instagram.com/therealaaronalexander/?hl=en Intense Suspense by Audionautix is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/... Support The Channel By Getting Some REEL REJECTS Apparel! https://www.rejectnationshop.com/ Follow Us On Socials: Instagram: https://www.instagram.com/reelrejects/ Tik-Tok: https://www.tiktok.com/@reelrejects?lang=en Twitter: https://x.com/reelrejects Facebook: https://www.facebook.com/TheReelRejects/ Music Used In Ad: Hat the Jazz by Twin Musicom is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Happy Alley by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/... POWERED BY @GFUEL Visit https://gfuel.ly/3wD5Ygo and use code REJECTNATION for 20% off select tubs!! Head Editor: https://www.instagram.com/praperhq/?hl=en Co-Editor: Greg Alba Co-Editor: John Humphrey Music In Video: Airport Lounge - Disco Ultralounge by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 license. https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Ask Us A QUESTION On CAMEO: https://www.cameo.com/thereelrejects Follow TheReelRejects On FACEBOOK, TWITTER, & INSTAGRAM: FB: https://www.facebook.com/TheReelRejects/ INSTAGRAM: https://www.instagram.com/reelrejects/ TWITTER: https://twitter.com/thereelrejects Follow GREG ON INSTAGRAM & TWITTER: INSTAGRAM: https://www.instagram.com/thegregalba/ TWITTER: https://twitter.com/thegregalba Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
EDITING A MAGAZINE OF MAGAZINES. Donatien Grau is a philologist who currently serves as Head of Contemporary Programmes at the Musée du Louvre, Paris, and is also the co-founder and Editor of a new English language magazine called Alphabet. “We all have many lives, and the key to the magazine is that each of those lives includes an artistic element.” “Thinking is always in danger.” “Remaining true to myself and the people who have embraced me is a really crucial thing.”
Chaque jour, en quelques minutes, un résumé de l'actualité culturelle. Rapide, facile, accessible.Notre compte InstagramDES LIENS POUR EN SAVOIR PLUSCONCERTS : Le Figaro, 20minutes, ChartsinFrance, Ministère de l'EconomieSELECTION COMPLÈTE À CANNES : Huffpost, France Info, Cannes (communiqué)SUITE “10 BONNES RAISONS DE TE LARGUER” : Huffpost, PremierePROCHAIN ALBUM INDILA : 20minutes, Le ParisienRESTAURATION PUBLIQUE TABLEAU MUSÉE D'ORSAY : Huffpost, France InfoFIN DES AUDIOGUIDES 3DS LOUVRE : Journal du Geek, Numerama, LouvreÉcriture : Morgan ProtIncarnation : Morgan Prot Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
This week, Nintendo is back to its litigous ways, Backbone has a new controller, the Anbernic RG34XXSP is real, and not one but two ASUS Rog Ally 2s leak in FCC filings. Also available on YouTube here. Links and Show Notes Brendon spots an NPC parking lot. The Latest Portable Gaming News Nintendo Nintendo began working on Switch 2 shortly after the release of Switch 1, new Genki lawsuit papers reveal Covers lawsuit and Genki's response Nintendo expects the Switch 2 to be just as successful as the original Seems like this is low-balled The Louvre will stop renting out Nintendo 3DS audio guides in September Anbernic RG34XXSP Announced https://retrohandhelds.gg/anbernic-rg34xxsp-announced/ Anbernic RG34XXSP Video iOS Gaming Backbone Pro adds Bluetooth and battery, turning the top iPhone gamepad into a universal controller The new Backbone Pro could be the one controller for all your gaming ASUS ROG Ally 2 Leaks ASUS ROG Ally 2 gaming handhelds leaked up to AMD Ryzen Z2 Extreme Subscribe to NPC XL NPC XL is a weekly members-only version of NPC with extra content, available exclusively through our new Patreon for $5/month. Each week on NPC XL, Federico, Brendon, and John record a special segment or deep dive about a particular topic that is released alongside the “regular” NPC episodes. You can subscribe here: https://www.patreon.com/c/NextPortableConsole Leave Feedback for John, Federico, and Brendon NPC Feedback Form Credits Show Art: Brendon Bigley Music: Will LaPorte Follow Us Online On the Web MacStories.net Wavelengths.online Follow us on Mastodon NPC Federico John Brendon Follow us on Bluesky NPC MacStories Federico Viticci John Voorhees Brendon Bigley Affiliate Linking Policy: https://www.macstories.net/privacy-policy/
Show Notes On this week's podcast, Dan and Kris board the Cartoon Express for a very strange episode of Mortal Kombat: Guardian of the Realms. This cartoon was surprisingly watchable in comparison to a handful of other things they've watched, but was it good enough to take the top spot for the year? Why the heck is Ron Perlman voicing Stryker? Why the heck is Stryker in this show in the first place? Let's find out! Then, in Week Old News, Limited Run Games gets itself in a whole heap of trouble. The 3DS leaves the Louvre, GTA VI shifts its date, and more! Finally, in The Checkpoint (it has a name now!) Dan and Kris once again had busy weeks. Dan is still really enjoying South of Midnight, while dealing with some fresh health issues in his house. (Don't worry, he's fine). Meanwhile, Kris had an epic battle with UPS, rediscovered his love of Rogue Squadron II, and more! Enjoy! Useful Links Support us on Patreon StoneAgeGamer.com The Gratuitous Rainbow Spectrum Safe at Home Rescue Shoot the Moon Stitches Art of Angela Dean's Substack SAG's theme Song “Squared Roots” by Banjo Guy Ollie Break Music Mortal Kombat: Defenders of the Realm - Theme The Legend of Zelda: Breath of the WIld - Kass' Theme Chrono Trigger - Corridors of Time Star Wars Rogue Squadron II: Rogue Leader - Main Title Social Stuff Join us on Discord! Stone Age Gamer YouTube Twitch Geekade Facebook Stone Age Gamer Facebook Geekade Twitter Stone Age Gamer Twitter Geekade Instagram Stone Age Gamer Instagram YouTube Geekade Contact Us
La prestigieuse école adossée au musée du Louvre se mobilise pour ses étudiants en situation de précarité. Dans « La Story », le podcast d'actualité des « Echos », Pierrick Fay et ses invitées révèlent une réalité encore taboue et cause d'échecs.Retrouvez l'essentiel de l'actualité économique grâce à notre offre d'abonnement Access : abonnement.lesechos.fr/lastory« La Story » est un podcast des « Echos » présenté par Pierrick Fay. Cet épisode a été enregistré en avril 2025. Rédaction en chef : Clémence Lemaistre. Invité : Claire Barbillon (directrice de l'Ecole du Louvre), Eya Ballié (étudiante en Master 1 à l'école du Louvre) et Eva Le Piouf (étudiante en Master 1 de Muséologie). Réalisation : Willy Ganne. Chargée de production et d'édition : Michèle Warnet. Musique : Théo Boulenger. Identité graphique : Upian. Photo : Ecole du Louvre. Sons : Louvre. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
Veel bedrijven durven de schade van de handelsoorlog nog niet in te schatten, maar Philips hoort daar niet bij. Het bedrijf geeft toe dat het dit jaar minder winst gaat maken. Sterker nog: misschien eindigt ook dit jaar weer in de verliezen. Dat komt vooral door die heffingenoorlog tussen China en de VS. Alles bij elkaar gaat dat Philips tussen de 250 en 300 miljoen euro kosten. Desondanks boekt Philips het eerste kwartaal nog een kleine winst. Maar voor hoe lang nog? Dat bespreken we deze aflevering. Daarnaast hebben we het over Palantir, dat ondanks giga-groei wordt afgestraft op Wall Street. Het bedrijf dat software maakt, vooral voor het Amerikaanse ministerie van Defensie, boekte bijna 40 procent meer omzet dan een jaar geleden, ruim boven de verwachting. En die verwachting voor de rest van het jaar wordt ook verhoogd. Eén analist noemt de cijfers zelfs 'om in te lijsten en in het Louvre te hangen'. We vertellen je waarom beleggers toch niet onder de indruk zijn. We kijken nog even naar het nieuwe superwapen van de EU in de strijd tegen Trumps handelsoorlog: een nieuw pakket aan tegenheffingen, ter waarde van 100 miljard euro. Verder heeft Ebusco wéér op het laatste moment een faillissement afgewend: daar was wel de zoveelste kapitaalinjectie voor nodig. En lang verwacht, toch gekomen: bezorgreus DoorDash doet een bod op concurrent Deliveroo, en het bestuur van Deliveroo is akkoord. Voor een kleine 4 miljard dollar koopt het Amerikaanse DoorDash de Britse concurrent. Daarmee heeft Deliveroo er dus nog een paar honderd miljoen dollar extra uitgesleept.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Si tu observes attentivement la Joconde, le célèbre tableau de Léonard de Vinci exposé au Louvre, un détail intrigue immédiatement : elle n'a ni sourcils ni cils. Un visage d'une précision incroyable, un regard presque vivant… mais un front totalement nu. Comment expliquer cette absence ?Une mode de la Renaissance ?Pendant longtemps, on a pensé que l'absence de sourcils était simplement liée à la mode de l'époque. Au début du XVIe siècle, en Italie, certaines femmes aristocrates s'épilaient les sourcils (et parfois la racine des cheveux) pour dégager le front, considéré alors comme un signe de beauté et de noblesse. Selon cette hypothèse, Mona Lisa (ou Lisa Gherardini, si l'on en croit la thèse majoritaire) aurait pu suivre cette tendance esthétique.Mais cette explication ne tient pas totalement : d'autres portraits de femmes de la même époque montrent clairement des sourcils, même fins ou discrets. Et Léonard de Vinci, connu pour son obsession du réalisme, aurait-il vraiment volontairement omis un tel détail ?Une disparition progressiveL'explication la plus crédible aujourd'hui repose sur l'histoire matérielle du tableau. La Joconde a plus de 500 ans, et au fil des siècles, elle a été soumise à des restaurations, nettoyages et vernissages qui ont pu altérer les détails les plus fins.Une étude scientifique menée par le spécialiste Pascal Cotte, en 2004, à l'aide d'une technologie de réflectographie multispectrale, a révélé qu'à l'origine, Léonard avait bien peint des sourcils et des cils, très fins et délicats. Mais ces détails auraient disparu avec le temps, en raison de l'usure naturelle de la couche picturale ou de restaurations trop agressives. En somme, les sourcils étaient là, mais ils se sont effacés au fil des siècles.Un effet renforçant le mystèreL'absence de sourcils contribue aussi, paradoxalement, au mystère et à l'ambiguïté du visage de la Joconde. Son expression indéfinissable, ce mélange de sourire et de neutralité, est renforcé par ce manque de lignes faciales qui encadreraient normalement le regard. Ce flou contribue au caractère intemporel et énigmatique du tableau, qui fascine depuis des siècles.En résumé : la Joconde avait probablement des sourcils, peints avec la finesse propre à Léonard de Vinci. Mais le temps, les restaurations et les vernis les ont effacés. Ce détail oublié est devenu un élément clé de son mystère. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
REDIFF - C'est un portrait qui fascine des millions de visiteurs et son sourire est légendaire. Mais qui est vraiment la Joconde ? Les hypothèses les plus folles ont été élaborées. Elle a été volée, cachée, vandalisée et pourtant elle reste le tableau le plus admiré du musée du Louvre. Entrez dans l'histoire du célèbre portrait peint par Léonard de Vinci et percez les secrets de sa création. Crédits : Lorànt Deutsch, Emma Locatelli. Du lundi au vendredi de 15h à 15h30, Lorànt Deutsch vous révèle les secrets des personnages historiques les plus captivants !Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
This week on The Creep Dive, we unpack one of the most absurdly chill art heists in history: the day the Mona Lisa disappeared from the Louvre... and no one even noticed until the next day. No alarms. No chaos. Just one little man, one white jumpsuit, and a very unbothered plumber.But that's not all. We also dive into the jaw-dropping story of Carol Howe—a high-society debutante turned full-blown white supremacist turned double agent for the U.S. government. Her undercover work inside a violent cult may have exposed one of America's deadliest domestic terror plots… and then she vanished. Until now.Oh, and someone stole a six million dollar golden toilet.Love this chaos? There are hundreds more episodes just like this (and even weirder) over on our Patreon, including ad-free versions of every show.Support the show at patreon.com/thecreepdive — and join us in our haunted little hive. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Welcome back to Mangasplaining, the podcast for people who are curious about manga but don't know where to start! This week we choose a work from one of our favorite authors with potentially broad appeal—Jiro Taniguchi's Guardians of the Louvre. But will this title live up to the love we have for the rest of his catalogue? Keep Listen in and read on to find out!Read along with the show notes and more at Mangasplaining.com and follow our digital publishing at MangasplainingExtra.com. Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
La Joconde de Léonard de Vinci, le portrait le plus célèbre au monde, pourrait avoir sa propre salle au Louvre.Traduction :The Mona Lisa by Leonardo da Vinci, the world's most famous portrait, could get a room of its own in the Louvre. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
durée : 00:58:02 - Cultures Monde - par : Julie Gacon, Mélanie Chalandon - L'industrie hollywoodienne, qui a longtemps été le promoteur le plus efficace des valeurs et du "modèle" américain, s'attire désormais les foudres de l'administration Trump, qui tente de mettre un frein aux supposées dérives inclusives et progressistes du cinéma. - réalisation : Vivian Lecuivre - invités : Nashidil Rouiaï Docteure en géographie culturelle et politique, spécialiste de l'impact du cinéma sur l'influence politique et culturelle des nations; Chloé Delaporte Professeure à l'Université Paul Valéry Montpellier 3, spécialiste en études cinématographiques audiovisuelles; Jean-Michel Tobelem Docteur en sciences de gestion habilité à diriger des recherches, professeur associé à l'université Paris I Panthéon-Sorbonne et enseignant à l'École du Louvre, directeur de l'organisme d'étude et de conseil “Option Culture”
Vous écoutez le podcast "Les interviews Histoire", notre émission hebdomadaire gratuite pour tous. Abonnez-vous à "5.000 ans d'Histoire" et accédez à environ 400 podcasts d'1 heure pour seulement 2€ par mois sans Pub ! Avec une nouvelle émission chaque semaine : https://m.audiomeans.fr/s/S-tavkjvmo En 1818, Géricault démarre sa plus célèbre toile « LE RADEAU DE LA MÉDUSE » et fait scandale autant sur le plan artistique que sur le plan politique. Il devient le maître du romantisme comme Hugo avec ses « Misérables ». Il critique la Restauration et son nouveau roi Louis XVIII, obligeant celui-ci à prendre position.Grâce à une drôle de conférencière, découvrez les secrets de ce gigantesque tableau du Louvre qui choqua le monde et ébranla le trône. Revivez les bouleversements artistiques et politiques du début du XIXème siècle.Au Théâtre Comédie Bastille à ParisLa comédienne Anne CANGELOSI est notre invitée en studioDistribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Elaine Sciolino has one mantra: "Never go to the Louvre on an empty stomach or with a full bladder." The former Paris bureau chief of The New York Times has written a guide filled with her best advice for enjoying the world's most-visited museum. Her new book, Adventures in the Louvre, is part journalism, part memoir and part art history. In today's episode, Sciolino speaks with NPR's Mary Louise Kelly about the contested origins of the museum's name, the staff's love-hate relationship with the Mona Lisa, and why some Louvre visitors might feel underwhelmed.To listen to Book of the Day sponsor-free and support NPR's book coverage, sign up for Book of the Day+ at plus.npr.org/bookofthedayLearn more about sponsor message choices: podcastchoices.com/adchoicesNPR Privacy Policy
In which an Italian workman creates a cultural icon when he attempts to repatriate a Renaissance masterpiece from the laxly secured Louvre, and John upstages Ken's sturgeon. Certificate #35100.