West Germanic language
POPULARITY
Free transcript: https://steadyhq.com/de/sgle/posts/f918b927-3530-412a-a38f-eaac7610c474?utm_campaign=steady_sharing_buttonIf you want to support the podcast, you can click here: https://steadyhq.com/de/sgle/about Please share this podcast with your friends, family and neighbours or even write a review :). The podcast can now also be found on Youtube (https://t1p.de/kt83z). You can contact me as a Steady Supporter or write a mail to learngermanwithculture@web.de . Support the show
German is considered a difficult language. So is it worth the effort to learn the language at all? There will be answers to these questions on Friday, October 25 at German Careers Day in Melbourne. Universities, companies and the Goethe-Institut are setting up career opportunities using the German language. We spoke to two of the organizers. - Deutsch gilt als schwierige Sprache. Lohnt sich also der Aufwand überhaupt, Deutsch zu lernen? Antworten darauf gibt es am Freitag, den 25. Oktober beim German Careers Day in Melbourne. Universitäten, Unternehmen und das Goethe-Institut stellen Karrieremöglichkeiten mit der deutschen Sprache auf. Wir haben mit zwei der Organisatoren gesprochen.
On this week's episode of The Publisher Podcast by Media Voices, we hear from Paul Ostwald, co-founder of Morningcrunch, a German-language media brand aimed at young professionals. Since launching in summer 2023, they've grown to the point that their newsletters now go out to over 50,000 young professionals every morning. Morningcrunch is ad-funded, and Paul explains how he's working with a German media house to bring in bigger deals. He also talks about how he's taken inspiration from newsletter outfits that have far bigger budgets for A/B testing, why younger people still care about email, and the importance of building trust as a start-up. This season is sponsored by BlueConic, the operating system that puts data into action for marketing and growth doers. The industry-first solution empowers doers with an unmatched range of capabilities to access relevant customer data, create resonant customer experiences, and drive maximum returns for their business. More than 500 businesses worldwide rely on BlueConic to unlock their full customer data potential, including Forbes, Heineken, Mattel, Michelin, Telia Company, and VF Corp.
Learning a new language is always a challenge. What helps is so-called cultural immersion, i.e. complete immersion in the culture of the language. DAAD lecturer at Melbourne University Andreas Wiebel did this with 17 of his students. They spent three weeks in Tübingen, Berlin and Buckow - and they worked through a full program. - Eine neue Sprache lernen ist immer eine Herausforderung. Was dabei hilft, ist die so genannte kulturelle Immersion, also das vollständige Eintauchen in die Kultur der Sprache. Das hat der DAAD-Dozent der Melbourne University Andreas Wiebel mit 17 seiner Studierenden gemacht. Drei Wochen lang waren sie in Tübingen, Berlin und Buckow - mit einem vollen Programm im Gepäck.
Learning a new language is always a challenge. What helps is so-called cultural immersion, i.e. complete immersion in the culture of the language. DAAD lecturer at Melbourne University Andreas Wiebel did this with 17 of his students. They spent three weeks in Tübingen, Berlin and Buckow - and they worked through a full program. - Eine neue Sprache lernen ist immer eine Herausforderung. Was dabei hilft, ist die so genannte kulturelle Immersion, also das vollständige Eintauchen in die Kultur der Sprache. Das hat der DAAD-Lektor der Melbourne University Andreas Wiebel mit 17 seiner Studierenden gemacht. Drei Wochen lang waren sie in Tübingen, Berlin und Buckow - mit einem vollen Programm im Gepäck.
#podcast #podcasting #RayCounty #RichmondNews #journalismSeries co-hosts Sophia Bales and Shawn Roney talk with Cody Hoessel and Ella Conway, students and journalists at Kearney (Mo.) High School, about what it's like to publish a weekly newspaper and a monthly podcast.Note: A story about the visit appeared in the March 1, 2024, issue of The Excelsior Springs Standard. As of March 1, a link was pending. Check back for an update to the description.Credits:Hosts: Sophia Bales, Shawn RoneyProducers: Sophia Bales, Sharon Donat, Miranda Jamison, Shawn RoneyEditing: Shawn RoneyMusical director: Shawn RoneyMusic: "God Bless Hardin," composed by Shawn Roney, performed by Sacred & SecularSupport the show To advertise on "Ray County Voices," contact Miranda Jamison at miranda@leaderpress.com or (816) 637-6155 (ask for Miranda); or contact Sharon Donat, Richmond News/Excelsior Springs Standard general manager, at sharon@leaderpress.com or (816) 776-5454 (ask for Sharon) Follow the Richmond News on Facebook @ https://www.facebook.com/TheRichmondMODailyNews Sacred & Secular appear courtesy of Mo-Mutt Music. To sample more of Sacred & Secular's music, check out the following playlists: https://music.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_nc6GhIkLCLAZ46_RNU1IRhGodxp2GC07I&feature=share (album: "In Solitude") https://music.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_nIgxmzNslUhSLf8FNofg--rwogPA9d_QU&feature=share (album: "Peas in a Pod: Music from Two Podcasts [And Elsewhere]") https://music.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_mDkw4LJXcOHKUFfAx-FEQhK8i8kdgRU8s&feature=share (single: "Miles the Monk, Minister of Musical Mantras [Version A]") https://music.youtube.com/playlist?list=OLAK5uy_m-FVGa59O4x__s2nL8IkKPax-depJPD_A&feature=share (single: "Midnight Moonlight Meditations [Baring My Soul Version]"
Walter Benjamin born in 1892 was a German Jewish philosopher and cultural critic. Renowned for his essay "The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction," he explored the impact of mass media on art and culture. Benjamin, associated with the Frankfurt School, engaged deeply with Marxist theory and surrealism. His works often blended philosophy, literary criticism, and historical analysis, reflecting a unique interdisciplinary approach. Fleeing the Nazis, Benjamin died by suicide 1940 at the Spanish-French border, leaving an influential legacy in critical theory and cultural studies. In this presentation, we delve into the ethical and political dimensions of Walter Benjamin's curated selection of private letters from the nineteenth-century archives. Initially published in a daily newspaper in 1930 and later compiled into the book "German Men and Women" during his exile in France in 1936, Benjamin's strategic dissemination of these letters, accompanied by commentaries, serves as a focal point for analysis. In this episode of BIC Talks, Professor of German Language and Literature, Columbia University, Dorothea von Mücke, unravels the nuances of Benjamin's publication strategies, illustrating how they offer alternatives to the construction of a national character. The following discussion between Prof. von Mücke and author and translator Prashant Keshavmuthy particularly emphasises Benjamin's intervention in the political philosophy of history, exploring how his approach informs our quest to perceive, model, and document humaneness in behaviour and character. This is an extract from an in-person session that took place in December 2023 at the BIC premises. Subscribe to the BIC Talks Podcast on your favourite podcast app! BIC Talks is available everywhere, including Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, Castbox, Overcast, Audible and Amazon Music.
How'd you say in German: “How did you acquire the German language?”?
In tonight's episode of "Sleepless in Singapore," I bring you along on a remarkable journey to Greenland, a trip ignited by my rediscovered passion for photography. This adventure began in a small workshop in Singapore, where I connected with Han and Charmaine, two inspiring photographers. Their breathtaking Instagram shots of Greenland's icy landscapes captivated me, leading to an impromptu decision to join their expedition. This marked my very first foray into the Arctic, a striking contrast from Singapore's tropical climate. Greenland welcomed us with its stunning icebergs and vibrantly colored houses, offering a photographer's paradise. Despite unforeseen challenges like cancelled flights and unexpected accommodations, the experience was filled with thrilling firsts. From witnessing the awe-inspiring northern lights to exploring glaciers, and even tasting local delicacies like whale blubber and seal, the journey was an incredible blend of natural wonder and cultural exploration. The raw beauty of Greenland, the camaraderie formed, and the exhilaration of capturing its essence through my lens made for an unforgettable expedition. As this Greenlandic adventure concludes, I'm left reflecting on the unique, breathtaking landscapes and the profound experiences that will linger in my memory.
In tonight's episode of "Sleepless in Singapore," I bring you along on a remarkable journey to Greenland, a trip ignited by my rediscovered passion for photography. This adventure began in a small workshop in Singapore, where I connected with Han and Charmaine, two inspiring photographers. Their breathtaking Instagram shots of Greenland's icy landscapes captivated me, leading to an impromptu decision to join their expedition. This marked my very first foray into the Arctic, a striking contrast from Singapore's tropical climate. Greenland welcomed us with its stunning icebergs and vibrantly colored houses, offering a photographer's paradise. Despite unforeseen challenges like cancelled flights and unexpected accommodations, the experience was filled with thrilling firsts. From witnessing the awe-inspiring northern lights to exploring glaciers, and even tasting local delicacies like whale blubber and seal, the journey was an incredible blend of natural wonder and cultural exploration. The raw beauty of Greenland, the camaraderie formed, and the exhilaration of capturing its essence through my lens made for an unforgettable expedition. As this Greenlandic adventure concludes, I'm left reflecting on the unique, breathtaking landscapes and the profound experiences that will linger in my memory.
The German language has been losing ground in Australia for some time now. According to the latest statistics, the total number of German learners in Australia remains constant at around 100,000, but since 2000, the number of German students at Australian universities has been in constant decline. The subjects of German Studies in particular are experiencing record declines. The number of German classes offered in schools has even halved since 2010. SBS reporter Daniel Georgakos spoke to Andreas Wiebel, DAAD Lecturer at Melbourne University, to better understand the reasons for the German language crisis in Australia. - Die deutsche Sprache in Australien verliert seit einiger Zeit immer mehr an Stellenwert. Die Gesamtanzahl der Deutschlernenden in Australien liegt den aktuellsten Statistiken zufolge zwar konstant bei rund 100.000, doch seit der Jahrtausendwende gehen die Zahlen der Deutsch-Studierenden an australischen Universitäten konstant zurück. Insbesondere die Studienfächer Germanistik (German Studies) beklagen Rückgänge im Rekordtempo. Das Angebot an Deutschunterricht an Schulen hat sich seit 2010 sogar halbiert. Um die Gründe der Krise der deutschen Sprache in Australien besser zu verstehen, hat SBS Reporter Daniel Georgakos mit dem DAAD-Lektor der Melbourne University, Andreas Wiebel, gesprochen.
Visit http://www.uwebollrawusa.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/uwebollrawusa/message
Visit http://www.uwebollrawusa.com --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/uwebollrawusa/message
If you got feedback or a nice comment, please write to: learngermanwithculture@web.de . Transkript: In der heutigen Episode geht es um Musik in Deutschland. Spoiler: Am Ende der Episode gibt es auch eine Warnung vor bestimmter Musik in Deutschland. In Deutschland gibt es viel Musik. Nach einer verlässlichen Quelle ist Deutschland der drittgrößte Musikmarkt der Welt. Also wird in Deutschland viel Musik produziert und verkauft. Außerdem wird in Deutschland viel Musik gemacht. Viele Laien machen Musik. Zum Beispiel singen Sie in einem Chor oder sie spielen in einer Band oder einem Orchester. Es gibt sehr viele Theater und Orchester in Deutschland. Es gibt auch sehr viele professionelle Musiker in Deutschland. Es gibt über 100, 000 professionelle Musiker in Deutschland. Diese Musiker verdienen ihr Geld mit der Musik. Aber warum gibt es so viele professionelle Musiker in Deutschland? In Deutschland ist die Kultur und die Musik sehr wichtig. Die Kultur und die Musik hat eine hohe Bedeutung für die Menschen in Deutschland. Viele Städte und Gemeinden fördern daher Theater-, Orchester- oder Musikveranstaltungen. Die Gemeinden geben Geld für Kultur und Musikveranstaltungen aus. Im Sommer gibt es in vielen deutschen Städten kostenlose Kultur und Musikveranstaltungen. Außerdem ist Deutschland sehr bekannt für die Geschichte der klassischen Musik. Früher gab es sehr berühmte Komponisten. Welche bekannten Komponisten gab es in Deutschland zum Beispiel? Sehr bekannte Komponisten waren zum Beispiel Johann Sebastian Bach oder Ludwig van Beethoven. Kennst du Mozart? Mozart ist auch ein sehr bekannter Komponist. Allerdings war Mozart Österreicher, also nicht deutscher. Knapp vorbei ist aber auch daneben. Das ist ein deutsches Sprichwort. Aber es gibt natürlich auch viele aktuelle deutsche Musik und aktuelle deutsche Musiker. Diese Musiker sind momentan sehr bekannt. Sie werden von vielen Menschen gehört. Eine sehr beliebte Musikrichtung in Deutschland ist Schlagermusik. Viele Deutsche, vor allem vom Land, also Menschen, die nicht in der Stadt wohnen. Diese Leute mögen Schlagermusik. Und hier kommt die Warnung. Meine persönliche Meinung: Schlagermusik ist schrecklich. Diese Musik ist wirklich nicht gut, also Vorsicht. Aber du kannst sie dir natürlich anhören und dir deine eigene Meinung bilden. Viele Menschen in Deutschland hören die Schlagermusik beim Feiern und Sie trinken viel Alkohol dabei. Meine persönliche Meinung: Man braucht sehr viel Alkohol, um Schlagermusik auszuhalten. Eine sehr bekannte deutsche Schlagersängerin ist Helene Fischer. Es gibt natürlich noch viele andere Musikrichtungen, viele andere Musik in Deutschland, zum Beispiel Pop, Rock oder Hip-Hop. Davon erzähle ich dir aber in einer anderen Episode. Music: Olexy, summer walk.
What's going on over on TikTok? People are making money in crazy ways, not just as influencers, but as livestreamers. In fact, it is a growing, multi-billion dollar economy that is primarily going under the radar for many in the West. In today's podcast episode, our social media specialist, Jason Schmitt, joins me to share some thoughts on the subject. I also talk about our upcoming Future Conference - SpaceWalk Talks on November 7, 2023, at our Ginsberg Loft Campus in Mainz Germany. Show Notes: SpaceWalk Talks New robotspaceship TikTok accounts (Coming soon!) English & German Language channels. Subscribe and Follow! Be sure to subscribe to our podcast so you don't miss all the weekly episodes. We are currently on: Spotify, Apple Podcasts, Google Podcasts, & Anchor You can also follow us on all the relevant social media channels. We are on: Instagram, Facebook, Youtube, Twitter, Linkedin Robotspaceship Website: (EN) https://www.robotspaceship.com/en/home --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/robotspaceship/support
Annika Schimpff is a doctoral student at the University of Copenhagen. She is currently in Brisbane to carry out her research at the University of Queensland. She tries to find out how to best support the preservation of their native language among teenagers with a German-speaking background in Australia. - Annika Schimpff ist Doktorandin an der Universität Kopenhagen. Aktuell ist sie in Brisbane, um ihre Forschungsarbeit an der University of Queensland durchzuführen. Sie möchte herausfinden, wie man den Erhalt der Herkunftssprache bei Teenagern mit deutschsprachigem oder Hintergrund in Australien bestmöglich unterstützen kann.
Ferny Grove State High School in Brisbane celebrated the 20th anniversary of the German Immersion Program. Among others, the German Honorary Consul in Brisbane, Prof. Michael Rosemann, was present at the celebrations, as was SBS correspondent Katharina Lösche. - An der Ferny Grove State High School in Brisbane wurde zum 20. Jahrestag das Bestehen des German Immersion Programms gefeiert. Bei den Feierlichkeiten war unter anderem auch der deutsche Honorarkonsul in Brisbane, Prof. Michael Rosemann vor Ort, ebenso wie SBS-Korrespondentin Katharina Lösche.
Wir haben Bonus Folgen diesen Monat für euch im Podcast! Diese Folgen sind vollständige Interviews in Originalsprache aus unserer kurzen Serie über nachhaltige Ernährung Systeme. Der erste Gast ist Bastiaan Frich, der Mitbegründer von Urban Agriculture Basel (UAB). Dieses Netzwerk fördert Organisationen und Projekte in der Region Basel, die sich für einen biologischen und ganzheitlichen Lebensmittelkreislauf einsetzen. Bastiaan erzählt über die Aktivitäten von UAB, die Erfolge und Herausforderungen seit der Gründung in 2010. Er teilt seine Definition einer nachhaltigen Ernährung sowie seine Empfehlungen für den Alltag damit jede und jeder von uns beitragen kann, und vieles mehr. Auf ihrer Website erfährt ihr mehr über UAB. Ihr könnt euch auch mit ihnen auf Instagram und Facebook verbinden. Das komplette Transkript dieser Folge findet ihr auf unserer Podcast-Website sowie alle Folgen der kurzen Serie über nachhaltige Ernährung Systeme. ** Schaut euch unsere Mitglieder-Community unter https://www.patreon.com/noppodcast an, um EXKLUSIVE INHALTE UND ZUGANG ZU UNSEREM PODCAST zu erhalten und Narratives of Purpose zu unterstützen! **
Dr. Patrick Baker is a translator, subtitler, and language consultant. Learn more about Patrick on his website. Perhaps peruse his robust academic CV. Per our conversation, Patrick invites you to explore: J.S. Bach's Art of the Fugue. The compelling art of his brilliant wife, Katrin Grote-Baker. The translation work of his distinguished neighbors, Heather Kimber and Nathan Fritz. William Weaver, who is Patrick's North Star for translation. If you're reading Humberto Eco in English, you're also reading Weaver. Hobbes' translation of Thucydides' History of the Peloponnesian War. Der Morgen der Welt: Geschichte der Renaissance by Bernd Roeck. Or, maybe better yet, wait for the forthcoming English translation! All for Nothing by Walter Kempowski, who died on the same day and at the same hospital where Patrick's daughter was born. One day Patrick might translate this. Do you enjoy these explorations of working lives? Please support this project on Patreon. Check out my free weekly newsletter, The Sabbateur. All my other projects are over here. Get in touch on Insta, Twitter, Facebook, or at podcastforaliving [at] gmail. Please hit that follow/subscribe button, leave a review, and share the pod with your people Special thanks to Liv Hunt for our logo design. Our theme song is Nile's Blues by Kevin MacLeod, licensed under Creative Commons by an Attribution 4.0 License. Please take good care of yourself. Thank you for listening! ★ Support this podcast on Patreon ★
Episode 80: Smart Habits for Thriving in the Premium Market with Michael SchubertIf you've ever heard a colleague mention working in the “premium market,” you may have thought, “Hmm… how do I tap into that area of the market?” After all, who doesn't want to work for clients who value our work and pay premium rates, right?!Well… we've found the perfect guest to share insights with us about working and thriving in the premium market! We're excited to welcome our colleague and friend, Michael Schubert to the podcast.Michael is an ATA-certified German-to-English translator based in San Francisco, providing premium translation services with a focus on corporate communications in the software industry. He is also an Adjunct Professor for German-to-English translation at the Middlebury Institute of International Studies at Monterey.Michael earned degrees in Music Performance and German Language in his native Los Angeles, including a scholarship year at the University of Heidelberg, where he studied musicology and German. Following his graduation, he worked in Germany for 10 years as an orchestral flutist. In 2000, Michael moved to San Francisco and launched his translation career. His clients have included small and medium-sized software companies in Germany as well as artists, orchestras, musicologists, and music publishers in Europe and North America. In addition to translating and teaching, Michael regularly presents at the ATA Annual Conference and elsewhere on the subject of business skills, pricing strategies, and successful client relationships.Tune in to hear our conversation on:• The services Michael offers, and how his career has evolved over time• A habit he practiced earlier in his career… and why he let it go• Why it's so important for translators to consider their services premium when it comes to the clients they serve• What translators should consider when it comes to their identity as a professional in the premium market• Michael's experience raising prices and providing value-based pricing, and what he has learned from sharing presentations on these topics• What steps translators should take to enter the premium market• What helps a translator thrive in this area of the market• The kinds of professional development opportunities translators should look for to support the kind of work they want to do for the kinds of clients they want to work for long-term• Other tips for translators on working in the premium market• The advice Michael would give to his past selfResources we mentioned in this episode:• Follow Michael on LinkedIn and Twitter• Visit Michael's website• Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything by David Bellos• Michael's favorite: The Ember mugSee the full list of links and resources for this episode: https://smarthabitsfortranslators.com/podcast-episodes/80
In December, The Society for the German Language named Zeitenwende the word of the year for 2022. But one year after the Russian large-scale invasion of Ukraine started, does the Zeitenwende also have a real political meaning? What is the role of Chancellor Olaf Scholz in this epochal tectonic shift as he described it by himself? talked to Alexander Clarkson who is a Lecturer in German, European, and International Studies at King's College London. We also discussed if the EU unity towards Russia can last, Hungary, and the upcoming election in Slovakia that might lead to the government with pro-Putin forces. Listen to our conversation. And if you enjoy what I do, please support me on Ko-fi! Thank you. https://ko-fi.com/amatisak --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/andrej-matisak/message
We are joined by Lauren Chouinard to talk about Edward Berger's German Language version of All Quiet on the Western Front!
Rainer Guldin was an Adjunct Professor of German Culture and Literature (2003-2022) and Lecturer of German Language (1996-2022) at the Faculties of Communication Sciences and the Faculty of Economics at the Università della Svizzera Italiana (USI) in Lugano (Switzerland). He is the founder and Editor-in-Chief of the peer-reviewed multilingual open-access e-journal Flusser Studies, which has published 34 issues since 2005: http://www.flusserstudies.net --- Become part of the Hermitix community: Hermitix Twitter - https://twitter.com/Hermitixpodcast Support Hermitix: Patreon - https://www.patreon.com/hermitix Donations: - https://www.paypal.me/hermitixpod Hermitix Merchandise - http://teespring.com/stores/hermitix-2 Bitcoin Donation Address: 3LAGEKBXEuE2pgc4oubExGTWtrKPuXDDLK Ethereum Donation Address: 0x31e2a4a31B8563B8d238eC086daE9B75a00D9E74
After graduating with double degrees in International Relations: Language & Society and German Language, Heather Hansen moved abroad and began working in global environments while speaking a foreign language. She quickly began to notice that speaking English afforded her a certain level of respect, power and privilege that wasn't necessarily given to second language speakers – particularly to those who weren't as proficient or intelligible in English. As Founder, Author and TedX Speaker at Global Speech Academy, Heather joins us on this episode of The Workplace Communication Podcast to talk about microinequities related to language and accent in international teams and how to build UNMUTED cultures where every voice is heard. Leadership tips you won't want to miss:
Having just celebrated the 10th anniversary of the important German-language journal for critical urban research, Ross speaks with suburban editorial members Gala Nettelbladt and Nina Gribat about why it is important to publish urban research in German, the challenge of organizing a horizontal editorial collective, of realizing an open access publication strategy, and of relating to political struggles of the current moment - among many other topics. First part of a series of episodes on forums of discussion and publication outlets in different geographical contexts.
Kirbanu is an Australian mantra musician and voice empowerment coach helping you connect to your authentic voice & use it with confidence, clarity & impact in any situation! In the last 10 years she has given over 800 concerts and empowerment workshops in Europe and Australasia and has performed at over 20 festivals and conferences. She practices yoga daily, meditates and is committed to her own journey of authenticity. Her passion is to share practical tools that will help you break down any barriers that stand between you and your authentic voice and honest self-expression. Life is short. Her sincere wish is for you to live it fully by loving yourself completely and sharing your unique voice with the world. More info on Kirbanu: https://kirbanu.com ------------ ABOUT YOUR HOST: Porter Singer is a spiritually-inclined musician, podcaster, and founder of Body Cello. Her intention is to beam out a harmonious vibration that gathers lightworkers in collaborative community. More info: https://portersinger.com/ ------------ MUSIC CREDITS: INTRO: "Don't Worry, Be Happy (Instrumental)" by Porter Singer and Songs of Eden; OUTRO: "If You Want to Sing Out, Sing Out (Instrumental) by Porter Singer and Songs of Eden ------------ AFFILIATE LINKS (support the podcast when you buy or join): EARTH BREEZE LAUNDRY SHEETS ~ These Earth-friendly dehydrated laundry sheets will leave your clothes super clean, without the waste of bulky plastic containers. The referral money we get from YOU clicking on that link and ordering will help sustain this podcast AND help care for our beautiful Earth. Thank you in advance! Click to purchase: https://www.earthbreeze.com/?rfsn=6157640.8b8358 BANDZOOGLE WEBSITES ~ We have been using this website provider since the early 2000s. It is so easy to use and customize, and super efficient for selling your music and/or services. Best of all, it's super affordable! More info on Bandzoogle: https://bandzoogle.com/?memref=rd890
The Cyprus News Digest in collaboration with the Cyprus Mail
Two presidential hopefuls explain their strategies for solving the Cyprus problem; the Weeks of German Language kick off on Sunday; Ukraine's former deputy Prime Minister on the geopolitical implications of the ongoing war in his country.
Digital humanities are a hot topic nowadays, but what about digital linguistics? How can digital language data be used in other areas of research? To tackle these complex questions, we invited Prof. Andreas Witt and Dr. Darja Fišer to talk to us about De Gruyter's new series “Digital Linguistics” and its first volume “CLARIN. The Infrastructure for Language Resources,” which the two co-edited. Andreas Witt is Professor of Computational Humanities and Text Technologies at the University of Mannheim and heads the department of Digital Linguistics at the Leibniz Institute for the German Language in Mannheim. Furthermore, he is the series editor of “Digital Linguistics”. Darja Fišer is Associate Professor at the Faculty of Arts, University of Ljubljana and Senior Research Fellow at the Department of Knowledge Technologies, Jožef Stefan Institute, Ljubljana. She has recently been appointed CLARIN Vice Executive Director. With De Gruyter Acquisitions Editor Svetoslava Antonova Baumann, they talked about their motivation for publishing the book, the use of language data outside of linguistics, as well as the importance of the diversity of languages and language resources for the digital humanities. Link to the book ► https://www.degruyter.com/document/isbn/9783110767377/html Contact us ► https://www.degruyter.com/publishing/about-us/contact FOLLOW US ► Website: https://www.degruyter.com ► Blog: https://blog.degruyter.com/ ► Facebook: https://www.facebook.com/degruyter.publishers ► LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/de-gruyter ► Instagram: https://www.instagram.com/degruyter_official ► Twitter: https://twitter.com/degruyter_pub ► Youtube: https://www.youtube.com/c/DegruyterPublishers #DeGruyter #DigitalLinguistics #CLARIN #AndreasWitt #DarjaFišer
Linda has been vegan for 34 years, beating her cancer, heart disease and obesity. She is the Organizer for the Sacramento Vegan Society now with 5,055 members and is active putting on vegan events, Go Healthy LIVE, Get Healthy Sacramento, Go Compassionate LIVE and Go Sustainable LIVE and events featuring doctors and and leaders in health, animal advocacy and climate change. She had a graphic design business, Graphic Side, for 25 years in Davis, CA. She is 78 years old. She is a VeganMentor health coach under www.veganmentor.com as well as a Food for Life Nutrition and Cooking Instructor, Physician's Committee for Responsible Medicine, Dr. Neal Barnard. She is also the co-owner (with her son Darren Middlesworth) of v-dog.com, a vegan dog food business that she and her late husband, David, launched 16 years ago so dogs could benefit from a healthy, cruelty-free and environmentally friendly dog food. Linda is also a Personal Trainer, and an Aerobics Instructor for California Family Fitness. She remains an active animal rights activist for PETA, DXE, Sacramento Animal Rights, and Animal Save Movement. Sacramento State University: B.A. German Language and Literature Graduate Certification: Graphic Design, UC. Davis Certified: Plant Nutrition, Cornell University, T. Colin Campbell, Ph.D. Business: VeganMentor: www.veganmentor.com. Includes the 30- Day Vegan Health Watch Program. Affiliate Member: American College of Lifestyle Medicine Certified: Cancer Project: Food for Life Nutrition and Cooking Instructor, PCRM, Neal Barnard, M.D. Certified: “The Starch Solution”, John McDougall, M.D. Organizer: Sacramento Vegan Society/Sacramento Animal Rights/Sacramento Animal Save Certified: Personal Trainer/Aerobic Instructor, AFAA. Teacher for California Family Fitness. Owner: v-dog.com Contact: Linda Middlesworth: veganmentor@gmail.com, or on website: www.veganmentor.com Awards: Animal Rights Work, In Defense of Animals Plant Based Hero Award, Chef AJ and Charles Shrewsbury, Get Healthy LA Hero to Animals Award for v-dog, PETA Winner: Peta's Sexiest Person Over 50 Outstanding Vegan Mentor, Social Compassion in Legislation Awarded Video for Animal Compassion, Supreme Master Linda's Banana Oatmeal Cookies/Jam Thumbprint with 3 Ingredients 4 ripe bananas 5 cups rolled oats (oatmeal) Optional: Add/use a thumbprint of fruit sweetened Jam (like Dalfour) or (BioNature) on top of each cookie. Or use 1 cup vegan chocolate chips (like Zero Choc brand/order on Amazon) Instructions Preheat the oven to (375°F) Get a bowl and mash the bananas until they're mushy Add the 5 cups oats and any of the optional ingredients Stir until everything is nicely mixed Put parchment paper on the tray so the cookies don't stick. I use Silpat nonstick mats. To make the cookie shape just grab a handful. I make my cookies large (about 3.5 inches in diameter) Add the jam thumbprint on top of each cookie (about 1 inch in diameter) Bake in oven for about 40-42 minutes.
Our guest today is Michael Reitz, a Corporate Engineer at Six Flags Amusement Parks. Michael oversees ride design for coasters all across the Six Flags chain. He graduated from the University of Maryland with double majors in Mechanical Engineering and German Language and Literature. Before working at Six Flags, Michael was previously an engineer at Premier Rides and Lego. We know very little about how roller coasters are actually designed, so we’re very excited to learn more about the process. We’re also curious to see how Michael’s career path differs from Kristin Fitzgerald’s, the Marketing Manager at Six Flags Great Adventure whom we talked to previously.
Darren is on location and joined by Nadja Stephens-Mikesch, head of German at Wycliffe College in Gloucestershire, to talk about teaching the German language and to generally geek-out about languages.
More great books at LoyalBooks.com
The German word "Volk" usually translates as "people," but it means a whole lot more than that. In 1989 as Germans tore down the Berlin Wall, they chanted, "Wir sind das Volk!" ("We are the people!") Today, though, "Volk" no longer unites Germans. Some understand it to mean everyone living in Germany. Others define it along ethnic lines, thereby excluding immigrants. Now with parliamentary elections looming as they did in 2017 when Patrick Cox first reported this, voters are again wondering: Who are the "Volk" of Germany? Who belongs, and who doesn't? Photo by Patrick Cox of German publisher and far-right activist Götz Kubitschek with his wife Ellen Kositza at their home in Schnellroda, Germany. Music in this episode by Podington Bear and Blue Dot Sessions. Read a transcript here.
The German word "Volk" usually translates as "people," but it means a whole lot more than that. In 1989 as Germans tore down the Berlin Wall, they chanted, "Wir sind das Volk!" ("We are the people!") Today, though, "Volk" no longer unites Germans. Some understand it to mean everyone living in Germany. Others define it along ethnic lines, thereby excluding immigrants. Now with parliamentary elections looming as they did in 2017 when Patrick Cox first reported this, voters are again wondering: Who are the "Volk" of Germany? Who belongs, and who doesn't? Photo by Patrick Cox of German publisher and far-right activist Götz Kubitschek with his wife Ellen Kositza at their home in Schnellroda, Germany. Music in this episode by Podington Bear and Blue Dot Sessions. Read a transcript here.
"Die Vielen“ sind ein solidarischer Zusammenschluss zahlreicher Kunst- und Kultureinrichtungen in Österreich und Deutschland. Diese Sonderausgabe wirft einen Blick auf verschiedene künstlerisch-aktivistische Aktionen im öffentlichen Raum Österreichs: Heidrun Primas, Leiterin des Grazer Forum Stadtpark, ist Mitinitiatorin der "Camps für Moria"; die Künstler Eduard Freudmann und Gin Müller protestieren mit der "Schandwache" gegen ein Denkmal des antisemitischen Wiener Bürgermeisters Karl Lueger; die Bühnenbildnerin Philine Rinnert ist eine zentrale Protagonistin „Der Vielen" in Deutschland.
At around 11am on Thursday 18 February 1943 two students in Munich were arrested for distributing anti-Nazi pamphlets. By Monday they had been interrogated, tried, and executed along with another member of the resistance circle. Further arrests followed. From 15-27 February 2021 the White Rose Project will be following the events as they happened in real time through daily posts on Twitter, Facebook, and Instagram. This year marks the 78th anniversary of the first White Rose trials. It's also a year when the dates and days of the week coincide. Imagine going about your normal routine on Monday, being arrested on Thursday, being interrogated over the weekend, and going to trial the following Monday morning. At the heart of our week is a live reading of the White Rose's resistance pamphlets, translated from German into English by student members of the White Rose Project. Dr Alex Lloyd (Fellow by Special Election in German, St Edmund Hall) will give a short introduction to the pamphlets. The readers are current and former students and academics, mirroring the membership of the original group: Sophie Caws, Eve Mason, Adam Rebick, Elba Slamecka, Sam Thompson, Amy Wilkinson, and Taylor Professor Emeritus of German Language and Literature, T.J. (Jim) Reed, FBA. The event will open and close with music by the award-winning vocal ensemble SANSARA, recorded on 22 February 2020. This event is supported by The Oxford Research Centre in the Humanities (TORCH) and the University of Oxford's Public Engagement with Research Seed Fund. It is part of the White Rose Project, a research and public engagement initiative bringing the story of the White Rose resistance circle to English-speaking audiences. Dr Alexandra Lloyd is Fellow by Special Election in German at St Edmund Hall, Oxford. She has published widely on post-war Germany, most recently in her book Childhood, Memory, and the Nation: Young Lives under Nazism in Contemporary German Culture (Legenda, 2020). She is currently a Knowledge Exchange Fellow at TORCH working with the White Rose Foundation in Munich, and is Project Lead on a Public Engagement with Research Seed Fund project, ‘Resistance: The Story of the White Rose', in collaboration with the award-winning vocal ensemble SANSARA. Eve Mason is a final-year student of English and German at the Queen's College, Oxford. Her passion for translation led her to the White Rose Project, where she was one of the original translators of the pamphlets for The White Rose: Reading, Writing, Resistance. She was awarded a prize for German in the Warwick Prize in Undergraduate Translation in 2019 and has gone on to self-publish A String of Pearls: A Collection of Five German Fairy Tales by Women Writers, for which she won the LIDL Year Abroad Project Prize 2019–20. Sophie Caws is a final year student of French and German at St Edmund Hall, Oxford. After taking German as a beginner's language, she now studies modern German literature with Dr Lloyd, with a particular interest in Freudian psychology and the literature of the former GDR. She spent 9 months living in Leipzig, Germany, where she worked as an English Language Assistant with the British Council and a teacher of English as a Second Language. She was also involved in English-language community theatre with English Theatre Leipzig, with the aim of promoting intercultural linguistic and artistic exchange within the Leipzig community and beyond. Sam Thompson is a fourth-year PhD student at King's College London, where he is completing a thesis on Classical Reception in German-language exile literature, 1933-45. Sam previously studied Classics and German at Magdalen College, Oxford, where he also received an MSt in German (with a dissertation on Austrian memory literature). His recent research interests include the work of Bertolt Brecht, Lion Feuchtwanger and Anna Seghers, and Interbellum literature more broadly.
The fourth lecture in the Reconsidering Early Jewish Nationalist Ideologies seminar series. Rose Stair discusses cultural Zionism through a focus on age and gender. This paper examines the construction and mobilization of age categories in the German-language cultural Zionism of the turn of the 20th century. Presenting examples of texts and visual art that employ models and metaphors of different age identities, Rose Stair suggests that age functioned as a conceptual language through which the cultural Zionist community expressed their relationship to the Jewish past and Zionist future. She argues that these conceptions of age cannot be detached from the community's assumptions about gender, meaning that even the metaphorical use of age imagery remained tethered to the social reality of family structures and bourgeois gender roles. Rose Stair is DPhil student in the Theology and Religion faculty at the University of Oxford, and previously studied at the University of Chicago Divinity School. Her doctoral research looks at age and gender in German-language cultural Zionism, and their articulation through textual and visual sources.
My guest of Season 2, episode 3 is Amy Marie Spangler, Co-Founder and Co-Director of Istanbul-based AnatoliaLit Agency. Like several of my previous guests on this podcast, Amy took part in the Jerusalem Book Fair fellowship in which I took part as well, in 2017. A few months later, we started working with AnatoliaLit to represent our list in Turkey, and I'm very happy with our collaboration in this market which does have its challenges. This podcast episode turned out to be a speed-course on the state of the Turkish publishing market. But we also talked about Amy's activities as a translator from Turkish to English, and as an agent representing authors from Turkey and the surrounding regions internationally. One thing Amy pointed out after we recorded our interview, and which she suggested I clarify here, is that the curfew that she mentions is in place in Turkey at the moment, is in fact for weekends only, so it is not applied everyday. Thanks to this interview I learned a lot about Turkish publishing and hope you will, too! Here are some of the questions I asked Amy: What was the state of the Turkish publishing market before the pandemic started? What has happened since the start of the pandemic in terms of book sales in Turkey? Was the publishing world on a standstill at some point this year, and were publication dates postponed? Was there a higher demand for ebooks and audiobooks, as we have seen in other markets? Are there any genres that tend to sell well in Turkey, and others that don't? You also represent a select number of authors, in Turkey as well as internationally, and you translate from Turkish into English. Can you tell us more about those activities? What was the biggest challenge for you when you launched Anatolialit? How did you address this matter? Show Notes Amy's book recommendations: - My Autobiography of Carson McCullers by Jenn Shapland (Tin House, 2020); - Woodcutters by Thomas Bernhard, translated by David McLintock (Vintage Classics, 2019). Amy's and Szilvia Molnar's podcast: I Have to Tell You: The Letters (Also available on podcast feeds). About Amy: Amy Marie Spangler is a graduate of Bryn Mawr College, with B.A. degrees in Near Eastern and Classical Archaeology and German Language and Literature. After four years as rights manager and editor for the Istanbul-based publisher Çitlembik, Spangler left her position to found AnatoliaLit Agency, together with Dilek Akdemir, in 2005. In addition to running AnatoliaLit, Spangler is a translator, primarily from Turkish into English, and has taught in the Translation Studies Departments of Boğaziçi University and Okan University. Her published book translations include Noontime in Yenişehir by Sevgi Soysal (Milet, 2014), Dawn by Selahattin Demirtaş, co-translated with Kate Ferguson (SJP for Hogarth, 2019), and A Strange Woman by Leyla Erbil, co-translated with Nermin Menenemcioğlu (Deep Vellum, forthcoming).
Friedl and Ken reunite over a cooking explosion. They may have made too much food for them to eat, but are trying to drink it away in true Stammtisch fashion. Learn some needed and not so needed German words in this culinary episode.
Hey guys! It is Aiko with Schwagirl. I am an American English pronunciation coach. Welcome to my podcast "The Voice of English" Season 2. Season 2 focuses more on communication. In each episode, I bring a guest and he/she will give us tips to become a better communicator as a person who speaks English as a second language. In Episode 25, I invited Maki Takashima who is a British English accent coach based in Japan. Maki Takashima is a British English accent coach, diction coach and translator (English/Japanese, written and spoken). Maki was raised in Tokyo until the age of 15 when she moved to Dusseldorf, Germany, due to her father's work. She then attended a British school for three years where she acquired British English. She has two degrees; one from Sophia University (BA in German Language with Linguistics) and the other from Royal Holloway College, University of London (BS in Physics with Music). After her return to Japan in 1992, Maki worked in Classical Music and many other industries, where she always acted as a translator/interpreter on top of her main role in PR and marketing. In 2004 she became independent and started her own business of English language services; teaching and translating/interpreting. She was also a PR representative for Maestro Seiji Ozawa in the 2000's. In this capacity she dealt with national and international media and travelled extensively with Maestro's projects. Maki is currently based in Tokyo and is known as one of the very few Japanese who can speak and teach British accent, namely RP (Received Pronunciation). She runs her own English language school where she teaches individuals and groups. Her background of music education and singing experience has led her to teach diction to Japan's renowned professional singers, whilst she also enjoys teaching amateur singers and chorus groups. website: https://www.maki-takashima.com/ FB: https://www.facebook.com/maki.takashima blog: https://ameblo.jp/reginacecilia/ twitter: @makiuk Here is the IPA of the words we talked in the episode Box : West coast American (WA) [ɑ] / Received Pronunciation (RP) [ɒ] Talk : WA [ɑ] / RP [ɔː] Door : American (A) [ɔɹ] / RP [ɔː] Can I have a glass of water? : intonation goes up in A, down in RP Glass, have : A [æ] / RP [ɑː] *RP of glass sounds like "gloss" to American Water : WA [ɑ] / RP [ɔː] Cold/called, hole/hall : WA cold [oʊ] called [ɑ] / RP cold [əʊ] called [ɔ] "ou" sound : A [oʊ] / RP [əʊ] / in General British English [əʊ] (but it sounds slightly different from RP.) Enjoy the episode! If you have any questions regarding English learning or pronunciation, living in the US, working in the US, or if you would like to be a guest on this show, please contact me through http://schwagirl.com/contact You can download each episode from this link: http://thevoiceofenglish.libsyn.com/ Support me financially to be able to provide my podcast, youtube videos and FB live for free. Join my patrons on Patreon. You can donate from 1 dollar a month. https://www.patreon.com/schwagirl Don't forget to subscribe to my newsletter If you are interested in learning pronunciation from me, visit http://hatsuonkyosei.com/ for more information. Group courses and private coaching are available as well as online self-study materials.
This special episode is about the holidays. Friedl and Ken use their layover time to talk about subjects like Gift Giving, Krampus, Touch of Evil, and other Christmas items. Enjoy this language learning episode of The Stammtisch podcast. Learn Super German jetzt!
This episode is about phrases. Friedl is leaving Brooklyn, so he gives Ken some things to aid him on his Deutsch oder German journey. They explore more phrases and try out some direct translation. Enjoy this language learning episode of The Stammtisch podcast. Learn Super German jetzt!
Ken looks to Mr. Mayerhofer for guidance towards a better German language understanding. He works through some prepositional phrases to help him learn Deutsch better and faster. He likes his tricks and Friedl has a couple up his sleeve in this episode of The Stammtisch podcast. Learn Super German jetzt!
Ken decides it is time to give conversational German a try. He may not have the language under his belt but he will still come out swinging. Friedl coaches him in his corner while he prepares to face the Kellner. Deutsch has never been so darn interesting. Stay tuned and learn Super German jetzt! on this episode of The Stammtisch podcast.
Episode containing a master lesson by Friedl Mayerhofer on the key to the German language. Or at least one of them. Listen to the Stammtisch podcast and learn about the Silent H and what it means. It may help your pronunciation. Learn Super German jetzt!
Listen to Zombies in Lederhosen if you DARE! This episode of The Stammtisch podcast is all about film titles. Play along with Friedl and Ken as they challenge each other in a new German movie title game. The Stammtisch is a German language learning podcast. Learn Super German jetztz!
Believe me, we know how daunting it is to learn the German language. This is why in this podcast episode Ken spends time with Friedl going over some real positive words. Join them for another round and learn Super German jetzt!