German writer
POPULARITY
In this episode we're shaking things up with Bookshelf Roulette! No pre-planned selections—just pure randomness. Using a random number generator, we each pick a few books from our shelves and dive into spontaneous discussions. Did we read them? Do we love them? Do we remember them? From forgotten gems to books we've been meaning to get to, we explore what's lurking in the corners of our collections. Tune in for some unexpected literary discoveries, personal stories, and maybe even a few surprises as we take a fresh, unplanned look at what's on our shelves.What surprises are hiding on your bookshelf? Join in the fun—pull out a random book, whether you follow our rules or come up with your own way to pick, and share what you find with us! From forgotten classics to books you've been meaning to read, we'd love to hear about the unexpected gems in your collection.We've got some fantastic author-focused episodes lined up for the foreseeable future, and we want to give you plenty of time to dive in if you'd like to read along with us. These episodes come around every ten episodes, and with our bi-weekly release schedule, you'll have a few months to get ready for each. Here's what we have in store:* Episode 115: Kazuo Ishiguro* Episode 125: Flannery O'Connor* Episode 135: William Faulkner* Episode 145: Elizabeth Taylor* Episode 155: Naguib MahfouzThere's no rush—take your time, and grab a book (or two, or three) so you're prepared for these as they come!Join the Mookse and the Gripes on DiscordWant to share your thoughts on these upcoming authors or anything else we're discussing? Join us over on Discord! It's the perfect place to dive deeper into the conversation—whether you're reading along with our author-focused episodes or just want to chat about the books that are on your mind.We're also gearing up for our second novella book club, where we'll be reading Giovanni's Room by James Baldwin at the start of July. It's a fantastic book, and we'd love to have you join the discussion. It's a great space to engage with fellow listeners, share your insights, and discover new perspectives on the books you're reading.ShownotesBooks* Lesser Ruins, by Mark Haber* Your Absence Is Darkness, by Jón Kalman Stefánsson, translated by Philip Roughton* Three Summers, by Margarita Liberaki, translated by Karen Van Dyck* Great Granny Webster, by Caroline Blackwood* The Short Stories of Elizabeth Hardwick* Giovanni's Room, by James Baldwin* Gould's Book of Fish, by Richard Flanagan* Question 7, by Richard Flanagan* Quartet in Autumn, by Barbara Pym* Hopscotch, by Julio Cortázar, translated by Gregory Rabassa* The Nose and Other Stories, by Nikolai Gogol, translated by Susanne Fuso* Dead Souls, by Nikolai Gogol* A Swim in the Pond in the Rain: In Which Four Russians Give a Masterclass on Writing, Reading, and Life, by George Saunders* The Namesake, by Jhumpa Lahiri* The Master and Margarita, by Mikhail Bulgakov* First Love, by Ivan Turgenev* The Forgery, by Ave Barrera, translated by Ellen Jones and Robin Myers* Cautery, by Lucía Lijtmaer, translated by Maureen Shaughnessy* On Earth as It Is Beneath, by Ana Paula Maia, translated by Padma Viswanathan* Chilco, by Daniela Catrileo, translated by Jacob Edelstein* The World We Saw Burning, by Renato Cisneros, translated by Fionn Petch* The Oppermanns, by Lion Feuchtwanger, translated by James Cleugh* The Aesthetics of Resistance, by Peter Weiss, translated by Joachim Neugroschel* Hotel du Lac, by Anita Brookner* A Start in Life, by Anita Brookner* Providence, by Anita Brookner* Look at Me, by Anita Brookner* Proustian Uncertainty: On Reading and Rereading In Search of Lost Time, by Saul Friedländer* Paintings in Proust: A Visual Companion to In Search of Lost Time, by Eric Karpeles* Monsieur Proust, by Céleste Albaret, translated by Barbara Bray* Lost Time: Lectures on Proust in a Soviet Prison Camp, by Józef Czapski, translated by Eric Karpeles* Strike Your Heart, by Amélie Nothomb, translated by Alison Anderson* Pétronille, by Amélie Nothomb, translated by Alison Anderson* Life Form, by Amélie Nothomb, translated by Alison Anderson* The Neapolitan Quartet, by Elena Ferrante, translated by Ann Goldstein* H Is for Hawk, by Helen Macdonald* Vesper Flights, by Helen Macdonald* Is a River Alive?, by Robert MacfarlaneOther* The Eclipse Viewer PodcastThe Mookse and the Gripes Podcast is a bookish conversation hosted by Paul and Trevor. Every other week, we explore a bookish topic and celebrate our love of reading. We're glad you're here, and we hope you'll continue to join us on this literary journey!A huge thank you to those who help make this podcast possible! If you'd like to support us, you can do so via Substack or Patreon. Subscribers receive access to periodic bonus episodes and early access to all new episodes. Plus, each supporter gets their own dedicated feed, allowing them to download episodes a few days before they're released to the public. We'd love for you to check it out! This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit mookse.substack.com/subscribe
Verzweifelt suchte Lion Feuchtwanger einen Verlag für seinen Roman "Jud Süß". Erst durch die Übersetzung ins Englische wurde das Werk zum Bestseller. Im Mittelpunkt stehen philosophische Fragen von Handeln und Nichtstun nach dem Ersten Weltkrieg. Gerstenberg, Ralph www.deutschlandfunk.de, Kalenderblatt
Infolge des Klimawandels fallen immer öfter auch Kulturgüter Extremwetterlagen und ihren Folgen zum Opfer: Bei den verheerenden Bränden in Kalifornien sind Noten und Partituren des Komponisten Arnold Schönberg vernichtet worden. Auch die ehemaligen Wohnhäuser von Thomas Mann und Lion Feuchtwanger waren zeitweise stark bedroht. Wie es um den Schutz der Kulturgüter in Europa steht, darüber sprechen wir in unserem radio3-Klimagepräch mit Johanna Leissner, Vorsitzende der EU-Expertengruppe "Klimawandel und Kulturerbe“.
Berthold Brecht, Thomas Mann, Lion Feuchtwanger – das sind nur einige von vielen deutschsprachigen Schriftstellern, die sich in den 1930er Jahren im kleinen Sanary-sur-Mer an der Côte d’Azur vor den Nazis in Deutschland in Sicherheit brachten. Damals war es ein Fischerdorf. Heute ist es eine kleine Stadt, die sich ihren Charakter bewahrt hat. Und dazu gehört auch die Zeit, in der sie für die Deutschen ein Zufluchtsort war. Holger Beckmann war dort. Außerdem hat Stefanie Markert das Wohnhaus des großen französischen Romanciers Emile Zola besucht und ist einem alljährlichen Kult um Seeigel auf den Grund gegangen.
"Die Villa Aurora ist eine Zeitkapsel", sagt Claudia Gordon, und in unserem Gespräch mit ihr reisen wir tatsächlich kurz in die Vergangenheit. Denn die Villa Aurora ist nicht einfach nur ein hübsches Haus mit einem klangvollen Namen im Norden von Los Angeles: Es ist ein Ort der internationalen Begegnungen, stein gewordener Zeitzeuge eines Exils am Pazifik und heute auch ein Zuhause auf Zeit für Dutzende Künstler:innen, die dort an ihren Projekten arbeiten und sich dabei immer wieder mit der Geschichte des Hauses beschäftigen.
Bestseller-Autorin Tanja Kinkel und Lion Feuchtwanger haben nicht nur das Faible für historische Romane gemeinsam. Die Schriftstellerin ist heute Präsidentin der Feuchtwanger-Gesellschaft und erzählt, warum Feuchtwanger sie bis heute fasziniert. Sie ist Präsidentin der Internationalen Feuchtwanger-Gesellschaft und hat gemeinsam mit anderen erreicht, dass die Stadt München zum 140. Geburtstag des Schriftstellers im Juli 2024 einen Platz nach dem ihm benannte - über 90 Jahre nach seiner Flucht aus NS-Deutschland. Zum Gespräch mit Tanja Kinkel ein Ausschnitt aus Lion Feuchtwangers berühmtesten Roman, Erfolg, gelesen von Percy Adlon.
1976 promoviert der Regensburger Ludwig Max Fischer über Lion Feuchtwanger und lernt in Los Angeles dessen Witwe Marta kennen. Weil die Probleme mit den Füßen hat, stellt sie den 26-Jährigen als Chauffeur und Sekretär ein - inmitten der legendären Bibliothek, dem "Schatz von Pacific Palisades”.
Bibliotheken haben bekanntlich keine Füße. Aber - Lion Feuchtwanger, der Meister des historischen Romans, musste schnell sein, auf der Flucht vor den Nazis. So baute er in seinem Leben drei Bibliotheken auf, mit jeweils mehr als 10.000 Büchern: In Berlin, im französischen und amerikanischen Exil. Diese Bibliotheken waren weit mehr als nur Bücher in Regalen - sie waren das immobile alter ego Lion Feuchtwangers. Von Michael Zametzer
Das größte Comeback seit Axel Schulz. Wir sind wieder da aus der Versenkung mit mehr Tangenten EVER. Nach Urlaub, Covid, Anbieterwechsel, technischen Problemen sind wir wieder da.Wir sprechen über den Karriereauftakt von Bud Spencer, hauptsächlich aber über den römischen Kaiser Nero, dessen Leben, wirken und welche Quellen wir haben, aber auch über das Phänomen der nach seinem Tode aufgetauchten Doppelgänger.Bud Spencers Schattenseiten (Lega Nord, SS Lazio) haben wir bei der Zweitaufnahme ebenfalls vergessen zu erwähnen (sorry, Ulli!) und leider auch den Roman "der Falsche Nero" von Lion Feuchtwanger.Mehr musikalischen Kontext zu unseren Folgen findet Ihr hier auf Spotify:https://open.spotify.com/playlist/3V4...Den aktuellen Popkultur-Kontext und viele andere Videos gibt es in dieser Playlist:https://www.youtube.com/watch?v=QpIAKV0OMYQ&list=PLZgnFFgLv7g-AoQi_9mRgbVrLrpVqXUKPBleibt uns gewogen und schreibt uns was!Support the Show.
"Marseille 1940" – Die große Flucht der Literatur – Uwe Kullnick spricht mit Uwe Wittstock über sein Buch – Hörbahn on Stage Lesung von Uwe Wittstock + anschließendes Gespräch mit Moderator Uwe Kullnick (Hördauer ca. 84 min) Gesprächsbeginn (28:28) Juni 1940: Hitlers Wehrmacht hat Frankreich besiegt. Die Gestapo fahndet nach Heinrich Mann und Franz Werfel, nach Hannah Arendt, Lion Feuchtwanger und unzähligen anderen, die seit 1933 in Frankreich Asyl gefunden haben. Derweil kommt der Amerikaner Varian Fry nach Marseille, um so viele von ihnen wie möglich zu retten. Uwe Wittstock erzählt die aufwühlende Geschichte ihrer Flucht unter tödlichen Gefahren. Es ist das dramatischste Jahr der deutschen Literaturgeschichte. In Nizza lauscht Heinrich Mann bei Bombenalarm den Nachrichten von Radio London. Anna Seghers flieht mit ihren Kindern zu Fuß aus Paris. Lion Feuchtwanger sitzt in einem französischen Internierungslager gefangen, während die SS-Einheiten näherrücken. Sie alle geraten schließlich nach Marseille, um von dort einen Weg in die Freiheit zu suchen. Hier übergibt Walter Benjamin seinen letzten Essay an Hannah Arendt, bevor er zur Flucht über die Pyrenäen aufbricht. Hier kreuzen sich die Wege zahlreicher deutscher und österreichischer Schriftsteller, Intellektueller, Künstler. Und hier riskieren Varian Fry und seine Mitstreiter Leib und Leben, um die Verfolgten außer Landes zu schmuggeln. Szenisch dicht und feinfühlig erzählt Uwe Wittstock von unfassbarem Mut und größter Verzweiflung, von trotziger Hoffnung und Mitmenschlichkeit in düsterer Zeit. "Lieber Feuchtwanger, wir brauchen Mut heute. Wie viel Prozent Hoffnung geben Sie uns?" "Wie viel Hoffnung? Fünf Prozent." Über die Flucht von Heinrich Mann, Anna Seghers, Franz Werfel, Hannah Arendt, Lion Feuchtwanger, Walter Benjamin und vielen anderen Eine szenisch dichte Chronik von Mut, Verzweiflung und Mitmenschlichkeit Marseille 1940: Wo sich die Wege zahlreicher Schriftsteller und Intellektueller kreuzten Uwe Wittstock ist Schriftsteller und Journalist und war bis 2018 Redakteur des Focus. Zuvor hat er als Literaturredakteur für die FAZ, als Lektor bei S. Fischer und als stellvertretender Feuilletonchef und Kulturkorrespondent für die Welt gearbeitet. Er wurde mit dem Theodor-Wolff-Preis für Journalismus ausgezeichnet. Bei C.H.Beck ist sein Bestseller "Februar 33. Der Winter der Literatur" (6. Auflage 2021) erschienen, übersetzt in neun Sprachen. "Das Buch erzählt von der Gewalt der Herrschenden, dem Überlebenskampf der Verfolgten und dem Mut der Helfer und Helferinnen - eine Lektüre, die in Zeiten weltweiter Flüchtlingsströme von besonderer Relevanz ist. Uwe Wittstock entführt die Leser mit dichterisch-empathischer Sprachkraft in finstere Zeiten, die zugleich eine Warnung und ein Lehrstück für die Gegenwart sind. Sein sorgfältige Recherche und fesselnder Erzählstil machen dieses Buch zu einem Meisterwerk, das auch heute noch wichtige Fragen zur Demokratie und Menschlichkeit aufwirft. In einer Zeit der Abschottung und Konflikte ist "Marseille 1940" ein beeindruckendes und eindringliches Werk, dem der Erfolg gewünscht ist, den es verdient. Lassen sie mich noch hinzufügen: Wir führen dieses Gespräch unmittelbar nach der Europawahl mit ihrem, wie ich finde, katastrophalen Rechtsruck, ausgerechnet in den Ländern von denen entweder schon einmal Unglück und Verzweiflung, Kulturmord und Zerstörung der Menschlichkeit ausging bzw. erlitten werden musste. Vielleicht nehmen wir dieses Buch und das was es schildert zu Anlass um wach zu werden oder zu bleiben, Vorzubeugen, damit solche Schicksale wie Uwe Wittstock sie uns geschildert hat nicht wiederkommen. Vor der Tür stehen sie schon. ." U. Kullnick, The Fortnightly 23 Wenn Ihnen dieser Beitrag gefallen hat, hören Sie doch auch einmal hier hinein oder vielleicht in diese Sendung Kommen Sie doch auch einfach mal zu unseren Live-Aufzeichnungen ins Pixel (Gasteig) oder nach Schwabing Redaktion und Realisation Uwe Kullnick
Gerstenberg, Ralph
Der jüdische Schriftsteller Lion Feuchtwanger gelangte mit Romanen wie „Jud Süß“ und „Der falsche Nero“ zu Weltruhm. Als die Nationalsozialisten an die Macht kamen, ging er nach Frankreich und in die USA. Deutschland hat er nie wiedergesehen. Gerstenberg, Ralph www.deutschlandfunk.de, Kalenderblatt
Heute vor 140 Jahren wurde der Philologe und Dramatiker Lion Feuchtwanger geboren.
“The twelve-year-old Margarete, Princess of Carinthia and Tyrol, was travelling from her seat near Meran to Innsbruck for her wedding with the ten-year old Prince Johann of Bohemia. [..]Still and serious she sat, in ceremonial pomp. Her bodice was so tight that she had had to be laced into it; her sleeves of heavy green satin, in the very extreme of fashion, fell to her feet ; she wore one of the new jeweled hair-nets which an express courier had had to bring from Flanders, where they had recently appeared. A heavy necklace sparkled on her bosom, and large rings on her fingers. So she sat, serious and perspiring, weighed down with magnificence, between the peevish, grumbling women. She looked older than her twelve years. Her thick-set body with its short limbs supported a massive misshapen head. The forehead, indeed, was clear and candid, the eyes quick and shrewd, penetrating and sagacious ; but below the small flat nose an ape-like mouth thrust forward its enormous jaws and pendulous underlip. Her copper colored hair was coarse, wiry and dull, her skin patchy and of a dull greyish pallor.”That is how the author Lion Feuchtwanger described Margarete, the countess of Tirol who is better known as Margarete Maultasch, the ugly duchess. This historic novel that became a huge bestseller in the 1920s describes how a bright and ambitious, but monstrously ugly woman is crushed by society's habit to judge the inside of a person by its appearance. I still have a copy of this book from the 1980s when I first read it, and on its cover is the same image I used for this episode's artwork. The picture was painted by Quentin Matsys in 1513 and according to the National Gallery's catalogue is called a Grotesque Old Woman. It is not a portrait of Margarete Maultasch who had died 150 years earlier. The identification of the sitter as Margarete Maultasch goes back the idea of a postcard seller in Meran in the 1920s. Matsys picture also made its way into the depiction of the Duchess in Alice in Wonderland. But it is all hokum. Chroniclers who knew Margarete personally, like Johann von Viktring either do not mention her appearance at all, or call her beautiful, if not extremely beautiful. So, as much as I love Lion Feuchtwanger's novel, which btw. is available in an English translation, its premise is simply false. The truth is much more interesting. Her actions to defend her inherited county of Tyrol were the changes that tilted the complex equilibrium between the Habsburgs, the Wittelsbachs and the House of Luxemburg out of kilter with unpredictable, violent results. So, let's find out why and how and what…The music for the show is Flute Sonata in E-flat major, H.545 by Carl Phillip Emmanuel Bach (or some claim it as BWV 1031 Johann Sebastian Bach) performed and arranged by Michel Rondeau under Common Creative Licence 3.0.As always:Homepage with maps, photos, transcripts and blog: www.historyofthegermans.comFacebook: @HOTGPod Twitter: @germanshistoryInstagram: history_of_the_germansReddit: u/historyofthegermansPatreon:
How do you fill the yawning chasm that arises after you finish a great book or a long group read? Is it a time of excitement and possibility, or a daunting and overwhelming trial? Fresh off of finishing several doorstops ourselves, we discuss how we approach what we want to read next.Summer Book ClubThe Mookse and the Gripes Summer Book Club 2024 is coming up fast! This year we are only choosing from William Trevor novels. After losing for the last two years, he will not lose again! But what will the book be? As in the past, we will be holding a vote over on Twitter / X! Watch my account on May 21!The Books:* The Children of Dynmouth (1976)* Fools of Fortune (1983)* Felicia's Journey (1994)* The Story of Lucy Gault (2002)Dates:* Voting starts May 21 and runs through the early hours of May 25 for us in the mountain time zone.* We will announce the winner in the next episode!* The episode discussing the winner will be Episode 86, coming out on August 8.ShownotesBooks* The Peregrine, by J.L. Carr* Flights, by Olga Tokarczuk, translated by Jennifer Croft* A Little Life, by Hanya Yanagihara* Lonesome Dove, by Larry McMurtry* Butcher's Crossing, by John Williams* Miss MacIntosh, My Darling, by Marguerite Young* Ulysses, by James Joyce* The Ambassadors, by Henry James* Tone, by Sofia Samatar and Kate Zambreno* The Rings of Saturn, by W.G. Sebald, translated by Michael Hulse* Austerlitz, by W.G. Sebald* The Anatomy of Melancholy, by Robert Burton* Urne Burial, by Robert Burton* Reinhardt's Garden, by Mark Haber* The Mill on the Floss, by George Eliot* Silas Marner, by George Eliot* The Eustace Diamonds, by Anthony Trollope* O Pioneers!, by Willa Cather* War and Peace, by Leo Tolstoy, translated by Anthony Briggs* Black Lamb and Grey Falcon: A Journey Through Yugoslavia, by Rebecca West* Grand Hotel, by Vicki Baum, translated by Basil Creighton with revisions by Margot Bettauer Dembo* The Brothers Karamazov, by Fyodor Dostoevsky, translated by Michael R. Katz* It Lasts Forever and Then It's Over, by Anne De Marcken* The Peasants, by Władysław Reymont, translated by Anna Zaranko* Parade's End, by Ford Madox Ford* Collected Fictions, Jorge Luis Borges, translated by Andrew Hurley* The Hour of the Star, by Clarice Lispector, translated by Benjamin Moser* The Complete Stories, by Clarice Lispector, translated by Katrina Dodson* Too Much of Life, by Clarice Lispector, translated by Margaret Jull Costa and Robin Patterson* The Murderer, by Roy Heath* The Oppermans, by Lion Feuchtwanger, translated by James Cleugh with revisions by Joshua Cohen* Green Equinox, by Elizabeth Mavor* Twice Lost, by Phyllis Paul* Betrayed by Rita Hayworth, by Manuel Puig, translated by Susan Jill Levine* Elena Knows, by Claudio Piñeiro, translated by Frances Riddle* A Little Luck, by Claudio Piñeiro, translated by Frances Riddle* Lies and Sorcery, by Elsa Morante, translated by Jenny McPhee* A Dance to the Music of Time, by Anthony Powell* Anniversaries, by Uwe Johnson, translated by Damion Searls* The Extinction of Irene Rey, by Jennifer Croft* The House on the Strand, by Daphne Du MaurierLinks* Miss MacIntosh, My Darling Substack* Jonathan Golding and Mark Haber on Instagram LiveThe Mookse and the Gripes Podcast is a book chat podcast. Every other week Paul and Trevor get together to talk about some bookish topic or another. We hope you'll continue to join us!Many thanks to those who helped make this possible! If you'd like to donate as well, you can do so on Substack or on our Patreon page. These subscribers get periodic bonus episode and early access to all episodes! Every supporter has their own feed that he or she can use in their podcast app of choice to download our episodes a few days early. Please go check it out! This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit mookse.substack.com/subscribe
A newly free prince is on the hunt for his next fortune, but could there be a new heiress in his sight?As Barbara Hutton continues her South Seas travels, another rumor percolates involving a new love interest for Prince Alexis Mdivani. Will the new love triangle cause another rift in friendship? Meanwhile former Russian aristocracy hope that Hitler's rise to power will lead to a restoration of the monarchy and the eradication of the Communists from Soviet Russia.Other people and subjects include: Doris Duke, Nanaline Duke, Louise Van Alen – formerly Princess Mdivani, James HR Cromwell aka “Jimmy,” Princess Roussadana “Roussie” Mdivani Sert, Walter Winchell, Adolf Hitler, Benito Mussolini, Joseph Stalin, Nazi party, German Communists, McCarthy era, Lion Feuchtwanger, The Waiting Room book series (Success, The Oppermans, & Exil), Moscow 1937, play Salem Witch Trials, Arthur Miller, The Crucible, Earl of Warwick Charles Guy Fulke Greville, William Rhinelander Stewart, Gold Dust twins, Harold Lloyd, Arturo Toscanini, Oscar Theiben, Mrs. George Palen Snow – Carmen White, Napoleonic shoulder pads, Vogue & Harper's Bazaar fashion editor, Prohibition, monarchists, royalists, anti-royalists, dispossessed royals & aristocrats, King Alphonso XIII of Spain, Empress Maria Theresa, Emperor Charles V, Duke de Guise – Jean III, Hapsburg Empress Zita, King Otto, King George of Greece, Prince Philip, King Charles III, Hohenzollern, Kaiser Wilhelm II, King Michael I, Jeanne Eagels, Jr., Jeanne Eagels, the Oscars, Academy Awards, face spanked – slapped, man burglar, nudist colony, newspaper research, digital archives, Charity Carnival, Judson Health Center, Saks Fifth Avenue, ocean liners, Bremen, Aquitania, Akron, Ohio, New York, Paris, South Seas, Sidney, Australia, French internment Camp des Milles, Apple tv series The New Look, Christian Dior, Catherine Dior, Coco Chanel, frenemy, rivalry, romantic competition between friends, past lingers into the present--Extra Notes / Call to Action:Goodpods Charts & Leaderboards for March 2024#16 Top 22 Top Indie Documentary Monthly chart#60 Top 100 Indie Documentary All time chart#62 Top 100 Indie History Monthly chart#70 Top 100 Documentary Monthly chartBest Documentary Podcasts [2024] Top 22 Shows - Goodpodshttps://goodpods.com/leaderboard/top-100-shows-by-category/society-and-culture/documentary?period=month&indie=true#33169411Best Documentary Podcasts [2024] Top 100 Shows - Goodpodshttps://goodpods.com/leaderboard/top-100-shows-by-category/society-and-culture/documentary?period=month#33169365Best History Podcasts [2024] Top 84 Shows - Goodpodshttps://goodpods.com/leaderboard/top-100-shows-by-category/history/all-history?period=month&indie=true#33182013Best Documentary Podcasts [2024] Top 100 Shows - Goodpodshttps://goodpods.com/leaderboard/top-100-shows-by-category/society-and-culture/documentary?period=alltime&indie=true#33169255Share, like, subscribe--Archival Music provided by Past Perfect Vintage Music, www.pastperfect.com.Opening Music: My Heart Belongs to Daddy by Billy Cotton, Album The Great British Dance BandsSection 1 Music: Says My Heart / You Leave Me Breathless by Carroll Gibbons, Album EleganceSection 2 Music: Umtcha, Umtcha, Da Da Da by The Rhythmic Eight, Album Fascinating Rhythm – Great Hits of the 20sSection 3 Music: Royal Garden Blues by Benny Carter, Album Perfect JazzEnd Music: My Heart Belongs to Daddy by Billy Cotton, Album The Great British Dance Bands--https://asthemoneyburns.com/TW / IG – @asthemoneyburnsTwitter – https://twitter.com/asthemoneyburnsInstagram – https://www.instagram.com/asthemoneyburns/Facebook – https://www.facebook.com/asthemoneyburns/
Von wegen Speer und Mammutjagd: Die schwedische Wissenschaftsjournalistin Karin Bojs hat ein Buch über Frauen in der Frühgeschichte geschrieben. Und es ging damals weiblicher zu, als wir heute denken. Mit Netzen gingen Frauen auf die Jagd, und vielleicht betete man sogar zu einer Göttin. Frauen waren auch damals oft die stärkere Hälfte, ebenso wie ihre vergessenen Erforscherinnen – wie das unterhaltsame Buch "Mütter Europas" zeigt. Ein dramatisches Kapitel der deutschen Geschichte präsentiert in seinem spannenden Buch "Marseille 1940" der Journalist Uwe Wittstock: Nachdem die deutsche Wehrmacht im Zweiten Weltkrieg Frankreich besiegt hatte, mussten zahlreiche Emigranten in Frankreich plötzlich fliehen, darunter etwa Heinrich Mann, Hannah Arendt, Lion Feuchtwanger. Sie versuchten, unter lebensbedrohlichen Umständen nach Amerika zu kommen. Der Autor erzählt von ergreifenden Schicksalen und von der Geheimmission des amerikanischen Journalisten Varian Fry, der für die Flüchtlinge in Marseille Pässe und Auswege organisierte. In der Rubrik "Der erste Satz" geht es diesmal um ein verrücktes, schreckliches Phänomen: die frei zugänglichen Schusswaffen in Amerika – und ihre alltäglichen Opfer. Der Schriftsteller Paul Auster hat über diesen Wahnsinn einen ergreifenden, die Hintergründe erklärenden Essay geschrieben, ergänzt um Fotos zahlreicher Tatorte. Der aktuelle Klassiker hat hingegen Verständnis für eines der ältesten Laster der Welt: Das Buch "Betrunkenes Betragen" hat schon 1968 gezeigt, dass es beim Alkohol in vielen Kulturen nur auf das Vorbild ankommt – wenn alles richtig läuft, dann klappt der wilde Rausch auch ohne schlimme Enthemmung. Sie erreichen das Team von "Was liest du gerade?" unter buecher@zeit.de. Literaturangaben: Paul Auster: Bloodbath Nation, Rowohlt, 192 S., 26 Euro Karin Bojs: Mütter Europas, C.H. Beck, 252 S., 26 Euro Uwe Wittstock: Marseille 1940. Die große Flucht der Literatur, 351 S., 26 Euro Craig MacAndrew / Robert B. Edgerton: Betrunkenes Betragen, Galiani, 304 S., 24 Euro [ANZEIGE] Mehr über die Angebote unserer Werbepartnerinnen und -partner finden Sie HIER [ANZEIGE] Falls Sie uns nicht nur hören, sondern auch lesen möchten, testen Sie jetzt 4 Wochen kostenlos Die ZEIT. Hier geht's zum Angebot.
Der russische Überfall auf die Ukraine jährt sich in diesen Tagen zum zweiten Mal. Die deutsch-amerikanische Autorin und Illustratorin Nora Krug hat eine ukrainische Journalistin und einen russischen Künstler im ersten Kriegsjahr jede Woche nach ihren Erlebnissen und Gedanken befragt und daraus ein illustriertes Tagebuch gemacht: „Im Krieg“. Dagmar Fulle spricht mit ihr darüber, warum es zu kurz greift, die Betroffenen in Kategorien wie „Täter“ und „Opfer“ einzuteilen, über die Dinge, die die Ukrainerin und der Russe am meisten vermissen und über die Frage nach Gehen oder Bleiben. Außerdem: „Marseille 1940“ - die nahezu unbekannte Geschichte des jungen New Yorker Journalisten Varian Fry, der mit seinem Netzwerk rund 2000 Menschen im damals von Deutschland besetzten Frankreich das Leben rettete, darunter Hannah Arendt, Lion Feuchtwanger, Max Ernst, Marc Chagall oder Anna Seghers. Der Journalist und Autor Uwe Wittstock erzählt sie in seinem neuen Buch. Bild: © Nora Krug/Penguin Verlag
Das Theaterstück "Exil" nach dem gleichnamigen Roman von Lion Feuchtwanger wird am Berliner Ensemble gezeigt. Es kommt ohne Audiodeskription aus - diese audiodeskriptive Einführung ist dazu gedacht, sie sich vor dem Theaterbesuch anzuhören. Sprecherin: Irene Baumann
Feuchtwangers Romanfigur Sepp Trautwein kämpft mit dem Exil in Paris - der Schriftsteller selbst erlebte viele Arten von "Fremde", seine Heimat wurde die Sprache. Interview aus dem BR-Archiv und Lesung mit Axel Milberg.
I recently read a book review in The Atlantic entitled “What It Feels Like When Fascism Start.” The book was written in the late 1930's by Lion Feuchtwanger, one of Germany's best-known historical fiction writers. The book recounts a family's time during the Nazi's ascent just before World War II. The book, The Oppermanns, has just been translated anew, and, apparently, the new translation being released during our world's current geopolitical climate merits fresh consideration in The Atlantic and otherwise. Like the story's Oppermanns, many an exile and immigrant, like, say, Ukranian and Central American families nowadays, have a set of tough choices many of us can only imagine. Should they leave their homes, all they know and have, and flee to a new country with nothing but the shirts on their backs? Or should they stay and hope things get better before they get worse. The central choice could be cheekily surmised by the Clash's ‘Should I Stay or Should I Go?' but, for the sake of this episode we'll go ahead and quote the book review by saying “Identifying the point at which all is lost is not that easy.” Neither is identifying the right time to leave, if leaving is what one wants to do. This episode recounts the story of my mother's stepbrother, Tomas Honan - otherwise known by me and my sister as “Tío Junior” Tio Junior had come to the U.S. well before Castro's revolution took hold, but he decided that life in New York City did not suit him so he returned…just in time to watch many of his friends and relatives head the way he came from, leaving Cuba for the U.S. because Fidel's revolution did not seem all that it had been cracked up to be during its triumphant early days. Junior eventually managed to get himself out of Cuba in one of craziest ways possible: by way of Newfoundland and on the Cuban Communist Party's dime. Now let Rita go ahead and tell you more. Visit Our Guebsite! https://www.cubancowboys.com/ This Episode is Brought to you by the Song "Gaviota Prisionera" https://open.spotify.com/album/6V8kTtVmAm292TU2FVe6nQ Follow The Cuban Cowboys on Spotify https://open.spotify.com/artist/4CHd70lHwOLcpp3AWaPt8T Follow TCC on Insta https://www.instagram.com/cubancowboys/ Find us on Facebook https://www.facebook.com/cubancowboys --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app
Oskar Maria Graf, Ricarda Huch, Hugo Ball, Lion Feuchtwanger, Heinrich Mann, Thomas Mann, Rainer Maria Rilke, Ernst Toller oder Karl Valentin – nur ein Bruchteil der Künstlerscharen, die zumindest Zeitweise in München-Schwabing gelebt haben und damit am Image des Stadtviertels als Kristallisationspunkt der Künstler-Bohème mitgewirkt haben. Das frühere Dorf Schwabing, urkundlich bereits 782 erwähnt, also älter als München selbst, wurde, längst zum Stadtteil Münchens geworden, nach der Neugründung der Kunstakademie im Jahre 1885, zum Künstlerviertel. Ob der Künstlerglanz auch 1922 noch strahlte, beurteilte das 8Uhr-Abendblatt am 20. September. Paula Leu war für uns vor Ort.
Behrendt, Barbarawww.deutschlandfunk.de, Kultur heuteDirekter Link zur Audiodatei
Einführung in den historischen Roman von Lion Feuchtwanger, exemplifiziert an Die hässliche Herzogin, Jud Süß und Die Geschwister Oppermann.
Alle zehn Jahre wird in Oberammergau das Drama um das Leben Jesu inszeniert. Seit Jahrhunderten locken die Passionsspiele neugierige Besucher und prominente Schriftsteller aus dem In- und Ausland in das berühmteste Dorf der Welt. Eine Collage von Texten von Sir Richard F. Burton, Oskar Panizza, Lion Feuchtwanger, Simone de Beauvoir und Erika Mann und Walter Mehring Sprecher: Gert Heidenreich, Alexander Duda und Annette Wunsch Mit freundlicher Genehmigung der Verlage können wir die Lesung bis 10. Mai 2023 als kostenlosen Podcast anbieten.
Wie entwickelte sich die Berliner Kultur nach der Machtergreifung der Nationalsozialisten? Welche Signalwirkung hatte die Bücherverbrennung weltweit? Wie reaktionär war das Kunstverständnis der Nazis? Hatte die sog. "Entartete Kunst" nach 1933 noch einen Wert? Welchen Schaden fügte der Nationalsozialismus der Kulturmetropole Berlin zu? Und welche Rolle spielte die verhasste "neue Frau" im NS-Staat? Diese und weitere Fragen beantwortet der Historiker Kai-Uwe Merz in seinem Buch "Monster Berlin". Marc Lippuner spricht mit dem Autor über die Eignung Gustaf Gründgens' als Coverboy des monströsen Berlins, über Lion Feuchtwanger, der ins Exil ging, über Erich Kästner und Hans Fallada, die da blieben, über Hitlers Stararchitekten Albert Speer und ihr ideologisches Projekt der Welthauptstadt Germania und vieles mehr.
Remark lindi në 22 qershor 1898 në Osnabryk të Gjermanisë. Një vit, pasi kishte filluar kolegjin si mësues, në nëntor të vitit 1916 shkruhet në ushtri. Plagoset nga një granatë në këmbën e majtë, krahun e djathtë dhe në qafë. Atëherë fillon të punojë për një roman mbi luftën. Del nga spitali, për të kaluar në batalionin e parë të këmbimit, në regjimentin 78 të ushtrisë në Osnabrück. I jepet medalja “Ylli i Ferrit”, klasi i parë, në Duisburg nga ana e Këshillit të Punëtorëve dhe Ushtarëve të Osnabrückut, por shkarkohet nga ushtria dhe heq dorë nga medaljet dhe dekorimet. Rifillon studimet e lëna për gjysmë dhe më pas punon për pak kohë si mësues filloreje. Në 29 janar të vitit 1929, publikohet si libër “Asgjë e re nga fronti i perëndimit” në Berlin. Ndërkohë punon për dy vepra paralelisht. Në 29 prill vjen shfaqja e parë e filmit “Asgjë të re nga fronti i perëndimit” me regji të Lewis Milestone, i cili për herë të parë shfaqet në Gjermani në muajin dhjetor. Ka reagime nga nacional – socialistët e Gjermanisë të udhëhequr nga Joseph Goebbels. Filmi ndalohet dhe çohet për kontroll në Berlin. Në vitin 1931 propozohet për Çmimin Nobel për paqen. Një vit më vonë fillon punën për një nga kryeveprat e tij “Tre shokët“. Në 10 maj ndalohen të gjitha librat e Remarkut në Berlin dhe në nëntor policia konfiskon “Asgjë e re nga fronti i perëndimit”. Në vitin 1938 publikohet në gjermanisht “Tre shokët” në Amsterdam dhe në 20 maj vjen shfaqja e parë kinematografike e këtij romani me regji të Frank Borzage. Në 4 korrik çatdhetarizohet nga Gjermania dhe disa muaj më vonë edhe bashkëshortja e tij Ilse Jutta Zambona. Nis punën për “Harkun e Triumfit“. Në shtator të vitit 1939 shkon në Los Angelos ku do të nisë një histori dashurie me Marlene Dietrich. Atje njihet me Greer Garson, Orson Welles, Igor Strawinsky, Arthur Rubinstein, Lion Feuchtwanger, Emil Ludwig, Thomas Mann, Bertolt Brecht, Cary Grant, Luggi Wolff e Brigitte Neuner – Wolff dhe shumë artistë të tjerë emigrantë. I jep fund lidhjes së ngushtë me Marlene Dietrich dhe disa muaj më vonë do të krijojë një lidhje të shkurtër me Greta Garbo. Në shtator të vitit 1942 zhvillon një takim me zv/ presidentin amerikan Wallace për të diskutuar mbi një aksion të mundshëm anti – fashist. Në tetor të vitit 1943 vendoset përfundimisht në New York. Në 15 dhjetor Elfriede Remarque (e motra) dënohet me vdekje nga Gjykata Naziste për “sabotim” dhe vritet në Berlin, lajm të cilin shkrimtari e mësoi dy vjet më vonë. Në 25 gusht 1944 përfundon versionin e parë të “Harkut të Triumfit“, i cili botohet në muajin dhjetor në New York dhe disa muaj më vonë edhe në gjermanisht. Shumë shpejt fillon të punojë mbi romanin “Kohë për të jetuar, kohë për të vdekur”. Është koha kur shëndeti i tij fillon të lëkundet. Fillon mjekimet dhe mëson se ka diabet.
Remark lindi në 22 qershor 1898 në Osnabryk të Gjermanisë. Një vit, pasi kishte filluar kolegjin si mësues, në nëntor të vitit 1916 shkruhet në ushtri. Plagoset nga një granatë në këmbën e majtë, krahun e djathtë dhe në qafë. Atëherë fillon të punojë për një roman mbi luftën. Del nga spitali, për të kaluar në batalionin e parë të këmbimit, në regjimentin 78 të ushtrisë në Osnabrück. I jepet medalja “Ylli i Ferrit”, klasi i parë, në Duisburg nga ana e Këshillit të Punëtorëve dhe Ushtarëve të Osnabrückut, por shkarkohet nga ushtria dhe heq dorë nga medaljet dhe dekorimet. Rifillon studimet e lëna për gjysmë dhe më pas punon për pak kohë si mësues filloreje. Në 29 janar të vitit 1929, publikohet si libër “Asgjë e re nga fronti i perëndimit” në Berlin. Ndërkohë punon për dy vepra paralelisht. Në 29 prill vjen shfaqja e parë e filmit “Asgjë të re nga fronti i perëndimit” me regji të Lewis Milestone, i cili për herë të parë shfaqet në Gjermani në muajin dhjetor. Ka reagime nga nacional – socialistët e Gjermanisë të udhëhequr nga Joseph Goebbels. Filmi ndalohet dhe çohet për kontroll në Berlin. Në vitin 1931 propozohet për Çmimin Nobel për paqen. Një vit më vonë fillon punën për një nga kryeveprat e tij “Tre shokët“. Në 10 maj ndalohen të gjitha librat e Remarkut në Berlin dhe në nëntor policia konfiskon “Asgjë e re nga fronti i perëndimit”. Në vitin 1938 publikohet në gjermanisht “Tre shokët” në Amsterdam dhe në 20 maj vjen shfaqja e parë kinematografike e këtij romani me regji të Frank Borzage. Në 4 korrik çatdhetarizohet nga Gjermania dhe disa muaj më vonë edhe bashkëshortja e tij Ilse Jutta Zambona. Nis punën për “Harkun e Triumfit“. Në shtator të vitit 1939 shkon në Los Angelos ku do të nisë një histori dashurie me Marlene Dietrich. Atje njihet me Greer Garson, Orson Welles, Igor Strawinsky, Arthur Rubinstein, Lion Feuchtwanger, Emil Ludwig, Thomas Mann, Bertolt Brecht, Cary Grant, Luggi Wolff e Brigitte Neuner – Wolff dhe shumë artistë të tjerë emigrantë. I jep fund lidhjes së ngushtë me Marlene Dietrich dhe disa muaj më vonë do të krijojë një lidhje të shkurtër me Greta Garbo. Në shtator të vitit 1942 zhvillon një takim me zv/ presidentin amerikan Wallace për të diskutuar mbi një aksion të mundshëm anti – fashist. Në tetor të vitit 1943 vendoset përfundimisht në New York. Në 15 dhjetor Elfriede Remarque (e motra) dënohet me vdekje nga Gjykata Naziste për “sabotim” dhe vritet në Berlin, lajm të cilin shkrimtari e mësoi dy vjet më vonë. Në 25 gusht 1944 përfundon versionin e parë të “Harkut të Triumfit“, i cili botohet në muajin dhjetor në New York dhe disa muaj më vonë edhe në gjermanisht. Shumë shpejt fillon të punojë mbi romanin “Kohë për të jetuar, kohë për të vdekur”. Është koha kur shëndeti i tij fillon të lëkundet. Fillon mjekimet dhe mëson se ka diabet.
Remark lindi në 22 qershor 1898 në Osnabryk të Gjermanisë. Një vit, pasi kishte filluar kolegjin si mësues, në nëntor të vitit 1916 shkruhet në ushtri. Plagoset nga një granatë në këmbën e majtë, krahun e djathtë dhe në qafë. Atëherë fillon të punojë për një roman mbi luftën. Del nga spitali, për të kaluar në batalionin e parë të këmbimit, në regjimentin 78 të ushtrisë në Osnabrück. I jepet medalja “Ylli i Ferrit”, klasi i parë, në Duisburg nga ana e Këshillit të Punëtorëve dhe Ushtarëve të Osnabrückut, por shkarkohet nga ushtria dhe heq dorë nga medaljet dhe dekorimet. Rifillon studimet e lëna për gjysmë dhe më pas punon për pak kohë si mësues filloreje. Në 29 janar të vitit 1929, publikohet si libër “Asgjë e re nga fronti i perëndimit” në Berlin. Ndërkohë punon për dy vepra paralelisht. Në 29 prill vjen shfaqja e parë e filmit “Asgjë të re nga fronti i perëndimit” me regji të Lewis Milestone, i cili për herë të parë shfaqet në Gjermani në muajin dhjetor. Ka reagime nga nacional – socialistët e Gjermanisë të udhëhequr nga Joseph Goebbels. Filmi ndalohet dhe çohet për kontroll në Berlin. Në vitin 1931 propozohet për Çmimin Nobel për paqen. Një vit më vonë fillon punën për një nga kryeveprat e tij “Tre shokët“. Në 10 maj ndalohen të gjitha librat e Remarkut në Berlin dhe në nëntor policia konfiskon “Asgjë e re nga fronti i perëndimit”. Në vitin 1938 publikohet në gjermanisht “Tre shokët” në Amsterdam dhe në 20 maj vjen shfaqja e parë kinematografike e këtij romani me regji të Frank Borzage. Në 4 korrik çatdhetarizohet nga Gjermania dhe disa muaj më vonë edhe bashkëshortja e tij Ilse Jutta Zambona. Nis punën për “Harkun e Triumfit“. Në shtator të vitit 1939 shkon në Los Angelos ku do të nisë një histori dashurie me Marlene Dietrich. Atje njihet me Greer Garson, Orson Welles, Igor Strawinsky, Arthur Rubinstein, Lion Feuchtwanger, Emil Ludwig, Thomas Mann, Bertolt Brecht, Cary Grant, Luggi Wolff e Brigitte Neuner – Wolff dhe shumë artistë të tjerë emigrantë. I jep fund lidhjes së ngushtë me Marlene Dietrich dhe disa muaj më vonë do të krijojë një lidhje të shkurtër me Greta Garbo. Në shtator të vitit 1942 zhvillon një takim me zv/ presidentin amerikan Wallace për të diskutuar mbi një aksion të mundshëm anti – fashist. Në tetor të vitit 1943 vendoset përfundimisht në New York. Në 15 dhjetor Elfriede Remarque (e motra) dënohet me vdekje nga Gjykata Naziste për “sabotim” dhe vritet në Berlin, lajm të cilin shkrimtari e mësoi dy vjet më vonë. Në 25 gusht 1944 përfundon versionin e parë të “Harkut të Triumfit“, i cili botohet në muajin dhjetor në New York dhe disa muaj më vonë edhe në gjermanisht. Shumë shpejt fillon të punojë mbi romanin “Kohë për të jetuar, kohë për të vdekur”. Është koha kur shëndeti i tij fillon të lëkundet. Fillon mjekimet dhe mëson se ka diabet.
Remark lindi në 22 qershor 1898 në Osnabryk të Gjermanisë. Një vit, pasi kishte filluar kolegjin si mësues, në nëntor të vitit 1916 shkruhet në ushtri. Plagoset nga një granatë në këmbën e majtë, krahun e djathtë dhe në qafë. Atëherë fillon të punojë për një roman mbi luftën. Del nga spitali, për të kaluar në batalionin e parë të këmbimit, në regjimentin 78 të ushtrisë në Osnabrück. I jepet medalja “Ylli i Ferrit”, klasi i parë, në Duisburg nga ana e Këshillit të Punëtorëve dhe Ushtarëve të Osnabrückut, por shkarkohet nga ushtria dhe heq dorë nga medaljet dhe dekorimet. Rifillon studimet e lëna për gjysmë dhe më pas punon për pak kohë si mësues filloreje. Në 29 janar të vitit 1929, publikohet si libër “Asgjë e re nga fronti i perëndimit” në Berlin. Ndërkohë punon për dy vepra paralelisht. Në 29 prill vjen shfaqja e parë e filmit “Asgjë të re nga fronti i perëndimit” me regji të Lewis Milestone, i cili për herë të parë shfaqet në Gjermani në muajin dhjetor. Ka reagime nga nacional – socialistët e Gjermanisë të udhëhequr nga Joseph Goebbels. Filmi ndalohet dhe çohet për kontroll në Berlin. Në vitin 1931 propozohet për Çmimin Nobel për paqen. Një vit më vonë fillon punën për një nga kryeveprat e tij “Tre shokët“. Në 10 maj ndalohen të gjitha librat e Remarkut në Berlin dhe në nëntor policia konfiskon “Asgjë e re nga fronti i perëndimit”. Në vitin 1938 publikohet në gjermanisht “Tre shokët” në Amsterdam dhe në 20 maj vjen shfaqja e parë kinematografike e këtij romani me regji të Frank Borzage. Në 4 korrik çatdhetarizohet nga Gjermania dhe disa muaj më vonë edhe bashkëshortja e tij Ilse Jutta Zambona. Nis punën për “Harkun e Triumfit“. Në shtator të vitit 1939 shkon në Los Angelos ku do të nisë një histori dashurie me Marlene Dietrich. Atje njihet me Greer Garson, Orson Welles, Igor Strawinsky, Arthur Rubinstein, Lion Feuchtwanger, Emil Ludwig, Thomas Mann, Bertolt Brecht, Cary Grant, Luggi Wolff e Brigitte Neuner – Wolff dhe shumë artistë të tjerë emigrantë. I jep fund lidhjes së ngushtë me Marlene Dietrich dhe disa muaj më vonë do të krijojë një lidhje të shkurtër me Greta Garbo. Në shtator të vitit 1942 zhvillon një takim me zv/ presidentin amerikan Wallace për të diskutuar mbi një aksion të mundshëm anti – fashist. Në tetor të vitit 1943 vendoset përfundimisht në New York. Në 15 dhjetor Elfriede Remarque (e motra) dënohet me vdekje nga Gjykata Naziste për “sabotim” dhe vritet në Berlin, lajm të cilin shkrimtari e mësoi dy vjet më vonë. Në 25 gusht 1944 përfundon versionin e parë të “Harkut të Triumfit“, i cili botohet në muajin dhjetor në New York dhe disa muaj më vonë edhe në gjermanisht. Shumë shpejt fillon të punojë mbi romanin “Kohë për të jetuar, kohë për të vdekur”. Është koha kur shëndeti i tij fillon të lëkundet. Fillon mjekimet dhe mëson se ka diabet.
At around 11am on Thursday 18 February 1943 two students in Munich were arrested for distributing anti-Nazi pamphlets. By Monday they had been interrogated, tried, and executed along with another member of the resistance circle. Further arrests followed. From 15-27 February 2021 the White Rose Project will be following the events as they happened in real time through daily posts on Twitter, Facebook, and Instagram. This year marks the 78th anniversary of the first White Rose trials. It's also a year when the dates and days of the week coincide. Imagine going about your normal routine on Monday, being arrested on Thursday, being interrogated over the weekend, and going to trial the following Monday morning. At the heart of our week is a live reading of the White Rose's resistance pamphlets, translated from German into English by student members of the White Rose Project. Dr Alex Lloyd (Fellow by Special Election in German, St Edmund Hall) will give a short introduction to the pamphlets. The readers are current and former students and academics, mirroring the membership of the original group: Sophie Caws, Eve Mason, Adam Rebick, Elba Slamecka, Sam Thompson, Amy Wilkinson, and Taylor Professor Emeritus of German Language and Literature, T.J. (Jim) Reed, FBA. The event will open and close with music by the award-winning vocal ensemble SANSARA, recorded on 22 February 2020. This event is supported by The Oxford Research Centre in the Humanities (TORCH) and the University of Oxford's Public Engagement with Research Seed Fund. It is part of the White Rose Project, a research and public engagement initiative bringing the story of the White Rose resistance circle to English-speaking audiences. Dr Alexandra Lloyd is Fellow by Special Election in German at St Edmund Hall, Oxford. She has published widely on post-war Germany, most recently in her book Childhood, Memory, and the Nation: Young Lives under Nazism in Contemporary German Culture (Legenda, 2020). She is currently a Knowledge Exchange Fellow at TORCH working with the White Rose Foundation in Munich, and is Project Lead on a Public Engagement with Research Seed Fund project, ‘Resistance: The Story of the White Rose', in collaboration with the award-winning vocal ensemble SANSARA. Eve Mason is a final-year student of English and German at the Queen's College, Oxford. Her passion for translation led her to the White Rose Project, where she was one of the original translators of the pamphlets for The White Rose: Reading, Writing, Resistance. She was awarded a prize for German in the Warwick Prize in Undergraduate Translation in 2019 and has gone on to self-publish A String of Pearls: A Collection of Five German Fairy Tales by Women Writers, for which she won the LIDL Year Abroad Project Prize 2019–20. Sophie Caws is a final year student of French and German at St Edmund Hall, Oxford. After taking German as a beginner's language, she now studies modern German literature with Dr Lloyd, with a particular interest in Freudian psychology and the literature of the former GDR. She spent 9 months living in Leipzig, Germany, where she worked as an English Language Assistant with the British Council and a teacher of English as a Second Language. She was also involved in English-language community theatre with English Theatre Leipzig, with the aim of promoting intercultural linguistic and artistic exchange within the Leipzig community and beyond. Sam Thompson is a fourth-year PhD student at King's College London, where he is completing a thesis on Classical Reception in German-language exile literature, 1933-45. Sam previously studied Classics and German at Magdalen College, Oxford, where he also received an MSt in German (with a dissertation on Austrian memory literature). His recent research interests include the work of Bertolt Brecht, Lion Feuchtwanger and Anna Seghers, and Interbellum literature more broadly.
At around 11am on Thursday 18 February 1943 two students in Munich were arrested for distributing anti-Nazi pamphlets. By Monday they had been interrogated, tried, and executed along with another member of the resistance circle. Further arrests followed. From 15-27 February 2021 the White Rose Project will be following the events as they happened in real time through daily posts on Twitter, Facebook, and Instagram. This year marks the 78th anniversary of the first White Rose trials. It’s also a year when the dates and days of the week coincide. Imagine going about your normal routine on Monday, being arrested on Thursday, being interrogated over the weekend, and going to trial the following Monday morning. At the heart of our week is a live reading of the White Rose’s resistance pamphlets, translated from German into English by student members of the White Rose Project. Dr Alex Lloyd (Fellow by Special Election in German, St Edmund Hall) will give a short introduction to the pamphlets. The readers are current and former students and academics, mirroring the membership of the original group: Sophie Caws, Eve Mason, Adam Rebick, Elba Slamecka, Sam Thompson, Amy Wilkinson, and Taylor Professor Emeritus of German Language and Literature, T.J. (Jim) Reed, FBA. The event will open and close with music by the award-winning vocal ensemble SANSARA, recorded on 22 February 2020. This event is supported by The Oxford Research Centre in the Humanities (TORCH) and the University of Oxford’s Public Engagement with Research Seed Fund. It is part of the White Rose Project, a research and public engagement initiative bringing the story of the White Rose resistance circle to English-speaking audiences. Dr Alexandra Lloyd is Fellow by Special Election in German at St Edmund Hall, Oxford. She has published widely on post-war Germany, most recently in her book Childhood, Memory, and the Nation: Young Lives under Nazism in Contemporary German Culture (Legenda, 2020). She is currently a Knowledge Exchange Fellow at TORCH working with the White Rose Foundation in Munich, and is Project Lead on a Public Engagement with Research Seed Fund project, ‘Resistance: The Story of the White Rose’, in collaboration with the award-winning vocal ensemble SANSARA. Eve Mason is a final-year student of English and German at the Queen’s College, Oxford. Her passion for translation led her to the White Rose Project, where she was one of the original translators of the pamphlets for The White Rose: Reading, Writing, Resistance. She was awarded a prize for German in the Warwick Prize in Undergraduate Translation in 2019 and has gone on to self-publish A String of Pearls: A Collection of Five German Fairy Tales by Women Writers, for which she won the LIDL Year Abroad Project Prize 2019–20. Sophie Caws is a final year student of French and German at St Edmund Hall, Oxford. After taking German as a beginner’s language, she now studies modern German literature with Dr Lloyd, with a particular interest in Freudian psychology and the literature of the former GDR. She spent 9 months living in Leipzig, Germany, where she worked as an English Language Assistant with the British Council and a teacher of English as a Second Language. She was also involved in English-language community theatre with English Theatre Leipzig, with the aim of promoting intercultural linguistic and artistic exchange within the Leipzig community and beyond. Sam Thompson is a fourth-year PhD student at King’s College London, where he is completing a thesis on Classical Reception in German-language exile literature, 1933-45. Sam previously studied Classics and German at Magdalen College, Oxford, where he also received an MSt in German (with a dissertation on Austrian memory literature). His recent research interests include the work of Bertolt Brecht, Lion Feuchtwanger and Anna Seghers, and Interbellum literature more broadly.
At around 11am on Thursday 18 February 1943 two students in Munich were arrested for distributing anti-Nazi pamphlets. By Monday they had been interrogated, tried, and executed along with another member of the resistance circle. Further arrests followed. From 15-27 February 2021 the White Rose Project will be following the events as they happened in real time through daily posts on Twitter, Facebook, and Instagram. This year marks the 78th anniversary of the first White Rose trials. It’s also a year when the dates and days of the week coincide. Imagine going about your normal routine on Monday, being arrested on Thursday, being interrogated over the weekend, and going to trial the following Monday morning. At the heart of our week is a live reading of the White Rose’s resistance pamphlets, translated from German into English by student members of the White Rose Project. Dr Alex Lloyd (Fellow by Special Election in German, St Edmund Hall) will give a short introduction to the pamphlets. The readers are current and former students and academics, mirroring the membership of the original group: Sophie Caws, Eve Mason, Adam Rebick, Elba Slamecka, Sam Thompson, Amy Wilkinson, and Taylor Professor Emeritus of German Language and Literature, T.J. (Jim) Reed, FBA. The event will open and close with music by the award-winning vocal ensemble SANSARA, recorded on 22 February 2020. This event is supported by The Oxford Research Centre in the Humanities (TORCH) and the University of Oxford’s Public Engagement with Research Seed Fund. It is part of the White Rose Project, a research and public engagement initiative bringing the story of the White Rose resistance circle to English-speaking audiences. Dr Alexandra Lloyd is Fellow by Special Election in German at St Edmund Hall, Oxford. She has published widely on post-war Germany, most recently in her book Childhood, Memory, and the Nation: Young Lives under Nazism in Contemporary German Culture (Legenda, 2020). She is currently a Knowledge Exchange Fellow at TORCH working with the White Rose Foundation in Munich, and is Project Lead on a Public Engagement with Research Seed Fund project, ‘Resistance: The Story of the White Rose’, in collaboration with the award-winning vocal ensemble SANSARA. Eve Mason is a final-year student of English and German at the Queen’s College, Oxford. Her passion for translation led her to the White Rose Project, where she was one of the original translators of the pamphlets for The White Rose: Reading, Writing, Resistance. She was awarded a prize for German in the Warwick Prize in Undergraduate Translation in 2019 and has gone on to self-publish A String of Pearls: A Collection of Five German Fairy Tales by Women Writers, for which she won the LIDL Year Abroad Project Prize 2019–20. Sophie Caws is a final year student of French and German at St Edmund Hall, Oxford. After taking German as a beginner’s language, she now studies modern German literature with Dr Lloyd, with a particular interest in Freudian psychology and the literature of the former GDR. She spent 9 months living in Leipzig, Germany, where she worked as an English Language Assistant with the British Council and a teacher of English as a Second Language. She was also involved in English-language community theatre with English Theatre Leipzig, with the aim of promoting intercultural linguistic and artistic exchange within the Leipzig community and beyond. Sam Thompson is a fourth-year PhD student at King’s College London, where he is completing a thesis on Classical Reception in German-language exile literature, 1933-45. Sam previously studied Classics and German at Magdalen College, Oxford, where he also received an MSt in German (with a dissertation on Austrian memory literature). His recent research interests include the work of Bertolt Brecht, Lion Feuchtwanger and Anna Seghers, and Interbellum literature more broadly.
Detta pandemiår har påverkat det mesta, så också litteraturen. Ljudböckerna har gjort succé, bokhandlar krisade, samtidigt som utgivningen ändå fortsatt P1 Kultur summerar bokåret 2020! P1 Kulturs Anna Tullberg, Annina Rabe, litteraturkritiker och kulturjournalist, och kulturredaktionen mångåriga medarbetare Göran Sommardal medverkar i dagens program där vi sammanfattar och försöker utröna vad som var de största läsupplevelserna och vad som skulle passa i ett hårt paket under granen. BÖCKERNA NÄMNDA I DAGENS PROGRAM Svensk romaner Magic Love Pixie av Sofia Stenström Mammajournalerna av Helene Rådberg Splendor av Stefan Lindberg Samlade verk av Lydia Sandgren Jackie av Anne Swärd Caesaria av Hanna Nordenhök Tritonus av Kjell Westö Ya Leila av Donia Saleh Ödeläggaren av Christina Herrström Mamma i soffa av Jerker Virdborg Antiken av Hanna Johansson Fjärilsvägen av Patrik Lundberg Handens rörelser av Felicia Stenroth Blödningen av Lyra Koli Mode Renegater av Klas Östergren Översten av Ola Larsmo Dalenglitter av Wanda Bendjelloul Dagarna, dagarna, dagarna av Tone Schunnesson Bärarna av Jessica Schiefauer Mitt kapital av Milja Sarkola Sakprosa och självbiografi Livets tunna vägg av Nina Burton Arbetarlitteraturens återkomst av Rasmus Landström Längta bort, längta hem av Kristoffer Leandoer Äkta hela vägen av Martin Mutumba Utländska romaner översatta till svenska De vuxnas lögnaktiga liv av Elena Ferrante, översatt av Johanna Hedenberg Petite av Edward Carey, översatt av Helen Sonehag Inte av denna världen av Yaa Gyasi, översatt av Inger Johansson Grand Union av Zadie Smith, översatt av Niclas Nilsson Åren av Annie Ernaux , översatt av Maria Björkman Samtycket av Vanessa Springora, översatt av Marianne Tufvesson Det långsamma livet av Abdellah Taïa, översatt av Håkan Lindquist och Davy Prieur Modersmjölken av Nora Ikstena, översatt av Juris Kronbergs Framgång av Lion Feuchtwanger, översatt av Karl Fägersten Lyrik Ur världen av Eva Runefelt Under månen av Hanna Rajs Lara Mott av Jörgen Lind En röst finns bara när någon hör den av Henrika Ringbom Nattligt symposion, Sölvegatan 2 av Jesper Svenbro DAGENS OBS-ESSÄ Denna dag - som är årets kortaste och mörkaste - funderar kulturjournalisten Eva-Lotta Hultén över föreställningen om att ljuset alltid är att föredra och vårt behov av mörker. DEN NYA TV-SERIEN "FAMILJEN BRIDGERTON" Till jul satsar Netflix på sexig eskapism som blandar Jane Austen, Beyoncé och "Gossip girl". "Familjen Bridgerton" är en tillspetsad kostymsåpa i åtta påkostade avsnitt, om de åtta syskonen Bridgerton och deras eskapader under societetssäsongen i London år 1813. Karin Svensson har pratat med seriens skapare och skådespelare. Programledare: Gunnar Bolin Producent: Maria Götselius
Er kam als Ehrengast und wurde Zeuge des stalinistischen Terrors. Aber Feuchtwanger wollte das nicht sehen. Die berüchtigten Schauprozesse waren für ihn „korrekte Verfahren“.
Er kam als Ehrengast und wurde Zeuge des stalinistischen Terrors. Aber Feuchtwanger wollte das nicht sehen. Die berüchtigten Schauprozesse waren für ihn „korrekte Verfahren“.
Ein Essay von Michael Stephan Dr. Michael Stephan, 1954 in Stuttgart geboren, aufgewachsen in München und hierlebend; Studium der Germanistik und Geschichte in München; Stadtdirektor a.D.;Leiter des Stadtarchivs München (2008-2020); viele stadtgeschichtliche Vorträge undPublikationen, einer der Schwerpunkte ist die literarische Szene Münchens (u.a.Henrik Ibsen, Thomas Mann, Max Halbe und Josef Ruederer). – Herausgeber derWerke des bayerischen Journalisten, Schriftstellers und Volkskundlers Georg Queri:Lesebuch (München Verlag, 2002), Werkausgabe in acht Einzelbänden in der Reihe”edition monacensia” (Allitera Verlag, 2003–2019), vierteilige Hör-CD-Edition (zusam-men mit Bernhard Butz, Verlag Dölling & Galitz, 2006–2009). – Mitarbeit an derFranz-von-Pocci-Werkausgabe im Allitera-Verlag: Der Staatshämorrhoidarius (2007).– Vorsitzender des Historischen Vereins von Oberbayern; Vorstandsmitglied des Kul-turforums der Sozialdemokratie in München und der Franz-Graf-von-Pocci-Gesell-schaft; Mitglied der Deutschen Schillergesellschaft und der „Saubande“, dem Freun-deskreis des Valentin-Karlstadt-Musäums; Redaktionsmitglied der Zeitschrift „Literatur in Bayern“.
LION FEUCHTWANGER - paralela, alegorie, překládá indická, španělská a řecká dramata, přítel B. Brechta, židovského původu - seznam zakázaných autorů, Díla ŽID SÜSS - bohatý, na vrcholu - závist ostatních - pravém popraven, JOSEPHUS FLAVIUS - trilogie o židovském povstání, ŽIDOVKA Z TOLEDA - láska židovské dívky ke křesťanskému chlapci -španělský středověk GOYA - rozporuplná osobnost španělského malíře - období feudalismu, LIŠKY NA VINICI - historický román Ludvík XVI, Marie Antoinetta - Francie x boj o nezávislost USA Benjamin Franklin, BLÁZNOVA MOUDROST - neslavné části života slavného filozofa J. J. Rousseau WILLIAM FAULKNER- Jih USA, NEODPOČÍVEJ V POKOJI, DIVOKÉ PALMY, ABSALOME, ABSALOME! - zapření rodiny kvůli černošskému původu manželky, HERMANN HESSE - nobelova cena, syn misionářů, HRA SE SKLENĚNÝMI PERLAMI -uzavřená inteligence pěstuje umění a vědu jako hru, STEPNÍ VLK - hrdina - spořádaný měšťák, v nitru stepní vlk - ukryto mnoho osobností, ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY - pilot, filozof, hrabě - KURÝR NA JIH, NOČNÍ LET - z leteckého prostředí, CITADELA - nedokončený filozofický román - názor nba život a na svět, MALÝ PRINC - ich- i er-forma, homodiegetický vypravěč (součástí děje), na základě příhody s Prévotem (havárie na Sahaře, hrozba dehydratatce) - filozofická pohádka, prohozené archetypy - liška důvěřivá, had moudře radí, sám ilustroval, ZEMĚ LIDÍ - autobiografie, VIRGINIE WOOLFOVÁ - experimentální britská autorka, impresionistické obrazy, feministka - eseje VLASTNÍ POKOJ, TŘI GUINEJE - aby mohla být žena svéprávná, musí mít 3000 £ měsíčně, z intelektuální rodiny, klub literátů Bloomsbury, 1941 - bombardování - deprese - sebevražda, metoda proudu vědomí, PANÍ DALLOWAYOVÁ - 1 den stárnoucí ženy, připravuje se na večírek s ministrem, úhel několika postav, K MAJÁKU - paní Ramsayová (srov. Paní Dallowayová) - 1 rodinný den u moře, oslava krásy života, po 10 letech se syn k majáku, na který hledí, opravdu doplaví, úhel pohledu více postav, povídky SKVRNA NA ZDI - krouží okolo jednoho bodu, ZAHRADY V KEW - zachycení dojmů z okolí, ROBINSON JEFFERS - znechucení 1. světovou válkou - nsa mysu Sur - nezkažená příroda x sebedestruktivní technická civilizace HŘEBEC GROŠÁK - míšenka Kalifornie, hráč Johny - v kartách vyhraje hřebce grošáka, chce znásilnit Kalifornii. Ta se ukreje ke koni do ohrady - Johny končí život pod kopyty koně, FRANCIS SCOTT FITZGERALD - autor ztracené generace, "jazzového věku", bohatší manželka Zelda - později psychicky nemocná - ona pijí, zchudnou NA PRAHU RÁJE - 1. úspěšně dílo, román o změně hodnot ve společnosti po válce, NĚŽNÁ JE NOC - psychiatr léčí bohatou dívku Nicole, nakonec se s ní ožení, VELKÝ GATSBY - Vypravěč Nick Carrawy, Daisy, Tom, Gatsby - zamilován do Daisy - nikdy jí nedosáhne - tragická smrt, ztráta iluzí, POVÍDKY JAZZOVÉHO VĚKU, ŽABCI A FILOZOFOVÉ, JOHN STEINBECK -sezónní zemědělec na rančích, Jih, ztracená generace, Nobelova cena, TOULAVÝ AUTOBUS - 1 den skupiny cestujících autobusem, TOULKY S CHARLEYM - toulky s vozem Rosinanta a psem Charleym, HROZNY HNĚVU - stěhování oklahomských zemědělců - sucho - paralela Exodus, osídlování USA, sám se zúčastnil, Pulitzerova cena, O MYŠÍCH A LIDECH - novela - slabomyslný hromotluk Lenda - ma rad hebká zvířata - dráždivá manželka majitele ranče - vražda - hrozí zlynčování - přítel Jiří Lendu zastřelí, NA VÝCHOD OD RÁJE - paralela - občanská válka, 1. světová válka x Kain a Ábel, NA PLECHÁRNĚ - žádost vojáků, hospodářská krize - chudina - párty pro Doktora - nevydaří se - udělají znovu THEODOR DREISER - AMERICKÁ TRAGÉDIE - muž zabije těhotnou milenku - brání mu ve sňatku s bohatší dívkou JOHN GALSWORTHY - zakladatel PEN klubu, humanista, pacifista, Nobelova cena, SÁGA RODU FORSYTŮ - trilogie, 4 generace,Soames Forsyte - majetnický, lpí na tradicích, tyran (typizovaná postava podobně jako H. Mann - Profesor Neřád), MODERNÍ KOMEDIE - pokračování 3. a 4. generace Forsytů, KONEC KAPITOLY - příbuzný rod Cherrelů, STEFAN ZWEIG - novela AMOK
Begin jaren negentig rekenen Felix en zijn vriend af met Duitsland om in Amsterdam een café voor knappe intellectuele homo's te beginnen.
During the Nazi regime, many German artists, scientists, and other intellectuals found refuge in Southern California. The authors Lion Feuchtwanger and Thomas Mann were two of the most prominent "exiles in paradise." Producer Kerstin Zilm takes us on a trip to their former homes in Los Angeles – the Villa Aurora and the Thomas House – both of which have been rededicated to transatlantic dialogue.
1976 wandert der Regensburger Ludwig Max Fischer in die USA aus. Dort will er über den Exil-Schriftsteller Lion Feuchtwanger promovieren. In Los Angeles lernt er dessen Witwe Marta kennen und lässt sich von ihr als Chauffeur engagieren. Hörstück zum 60. Todestag von Lion Feuchtwanger am 21. Dezember 2018.
This is Part 1 of our episode about the Salem Witch Trials. Episode 4, The Salem Witch Trials: This Actually What A Witch Hunt Looks Like. Welcome back to the CGS blog. This is another big episode for us. So big in fact that we had to make it a two part series. We originally decided on the idea for this show in mid-October because it was Halloween and we were feeling spooky. What’s spookier than archaic beliefs leading to mob mentalities and the death of innocent men and women based on ignorance and superstition? This, my friends, is a witch hunt. The word witch hunt has been thrown around a lot in the last two years. It’s not the first time in American history that this has happened. Many people saw similarities between the 1692 Massachusetts Bay colonies Witch Trials and the “Red Scare” of the late 1940 into the mid 1950s. The similarities were so great, in fact that legendary playwright, Arthur Miller took a cue from a German contemporary named Lion Feuchtwanger, who also drew correlations between the European Red Scare and the Salem Witch Trials (look up the play “The Devil In Boston”) and wrote his own allegory, titled “The Crucible”. For those of you who aren’t familiar, the Red Scare was period in American history when the fear of Communists infiltrating our government was at a fever pitch. This collective fear, led to notable Shitbag Joseph McCarthy claiming he had a list of 205 communist party member within the US Department of State. What he actually had was a blank piece of paper and a dream. More Recently, in the 1980s through the 1990s, we had another version of a witch hunt. This has been dubbed “The Satanic Panic”. Kicked off by the largely discredited book, “Michelle Remembers”, law enforcement agencies across the US took criminal activity and viewed it through a lens of “satanic ritual abuse”. This nonsense led to false witness statements coerced out of young children and false confessions forced out of people without the means to protect themselves from the onslaught of allegations, ruined reputations, and the weight of the federal, state, and local governments. You don’t have to take my word for it. Look up The West Memphis Three and the McMartin Trial for a glimpse into the lasting damage of religious fervor coupled with conmen and shear ignorance. This is not a political podcast. Naturally, we all have political leanings based on our own personal opinions. Speaking for myself, anyone who has heard me talk knows I am not an authority on any subject, especially with respect to the affairs of state. However, the term “witch hunt” inspires feelings of baseless accusations, ruined reputations, ruined lives, and even death. I think it’s important that we are careful when we use the phrase “witch hunt”. When we apply it to legitimate investigations that result in evidence based convictions, we dilute the meaning of the term and that is a disservice to the memory of everyone who has suffered as a result of these insidious, historical examples. Thank you for checking us out and I hope you enjoy the show.
Bertolt Brecht war ein bekannter deutscher Dramatiker. Geboren wurde er 1898 in Augsburg, also in Bayern. Schon als Kind begann er zu dichten. Mit 15 Jahren gründete er mit einem Freund eine Schülerzeitung. Sie schrieben selber Texte und ließen diese dann drucken. Brecht schrieb viel, und einiges davon wurde sogar schon in frühen Jahren in Zeitungen abgedruckt. Es waren „Augsburger Kriegsbriefe“, patriotische Texte zu Zeiten des Ersten Weltkriegs. Bertolt Brecht fand Freunde, die ebenso kreativ waren wie er. Gemeinsam arbeiteten sie an Liedern oder Theaterstücken. Dann studierte Bertolt Brecht in München Medizin und Philosophie – allerdings ging er kaum in die Vorlesungen, sondern hörte sich lieber an, was im Literaturseminar erzählt wurde. Da ging es um zeitgenössische Literatur, also um das, was gerade zu der Zeit und in den Jahren zuvor geschrieben worden war. Kurz war er im Militärdienst, arbeitete in einem Lazarett, also einer Krankenstation für Soldaten. Mit 21 Jahren wurde er Vater – seine 17-jährige Freundin war schwanger geworden. Brecht schrieb weiter und schickte seine Werke an bekannte Menschen seiner Zeit – zum Beispiel an Lion Feuchtwanger. Der mochte Brechts Werke und unterstützte ihn. Brecht reiste mehrmals nach Berlin und knüpfte neue Kontakte, und zwar zu Verlegern, Lektoren, Schauspielern und Autoren. 1922, da war Brecht gerade mal 24 Jahre alt, wurde sein erstes Stück auf einer Münchner Theaterbühne aufgeführt. Sein erstes Buch erschien in einem Berliner Verlag, er drehte mit Karl Valentin einen Film und 1923 kam sein zweites Kind zur Welt – von einer anderen Frau, mit der Brecht mittlerweile verheiratet war. 1924 war eine dritte Frau von Brecht schwanger – er ließ sich also scheiden und heiratete diese Frau, Helene Weigel, die 1930 noch eine Tochter bekam. 1928 schrieb Brecht seinen größten Erfolg, die „Dreigroschenoper“. Ihr kennt vielleicht auch „Mutter Courage“ oder „Der gute Mensch von Sezuan“. Brecht zog nach Berlin, wurde Kommunist, arbeitete als Regisseur und arbeitete mit Kurt Weil zusammen – sie verbanden Theater und Musik. Als die Nationalsozialisten stärker wurden und Brecht bedrohten, flüchtete er ins Ausland. Seine Bücher wurden von den Nationalsozialisten verbrannt und seine Werke verboten. Brecht war in Paris und arbeitete weiter. 1941 reiste er mit seiner Familie nach Kalifornien, er wollte dort als Drehbuchautor in Hollywood arbeiten. Weil man ihn hier nach Kriegsbeginn für einen Kommunisten hielt, reiste er in die Schweiz – nach Kriegsende wieder nach Berlin, diesmal nach der Teilung in den Ost-Teil der Stadt, also Teil der DDR. Er gründete 1949 das Berliner Ensemble – das ist heute eines der bekanntesten Theater in Berlin. 1956 starb Brecht. Über 16,5 Millionen Bücher von Bertolt Brecht hat allein der Suhrkamp-Verlag bislang verkauft – jedes Jahr werden nochmal 300.000 Bücher verkauft. Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg157kurz.pdf
I samband med Förintelsens minnesdag (27/1) har Nils läst historien om den judiska familjen Oppermanns upplevelser i Berlin i början på 30-talet. Författaren Lion Feuchtwanger flydde själv från Tyskland i ett tidigt skede och skrev boken som landsflykting i Frankrike 1933. En tid när koncentrationslägrena byggs. När trakasserier mot oliktänkande, antisemitiska plakat och bojkotter hör till vardagen. Det är en samtidsroman som både är fascinerande, skrämmande och till viss del synsk.
Une marche en garrigue (trailer), pièce radiophonique de Dominique Balaÿ pour France Culture. Dominique Balaÿ entreprend avec l'artiste Salvatore Puglia une marche vers le camp Saint Nicolas, près de Nîmes où en 1940 deux mille personnes, dont Max Ernst et Lion Feuchtwanger, furent internées.
Une marche en garrigue (trailer), pièce radiophonique de Dominique Balaÿ pour France Culture. Dominique Balaÿ entreprend avec l'artiste Salvatore Puglia une marche vers le camp Saint Nicolas, près de Nîmes où en 1940 deux mille personnes, dont Max Ernst et Lion Feuchtwanger, furent internées.http://synradio.fr/marche-garrigue-creation-on-air-france-culture/
Bertolt Brecht, Lion Feuchtwanger, Fritz Lang, Thomas Mann, Arnold Schoenberg - names which heavily contributed to Germany's 20th century intellectual history. What unites these cultural giants is their choice of exile during the rise of Adolph Hitler - Los Angeles. The Soul of California is pleased to have UCLA Professor Dr. Ehrhard Bahr on the programme, author of Weimar on the Pacific - German Exile Culture and the Crisis of Modernism. In this 35+ minute interview, Dr. Bahr covers a range of topics including the circumstances in which these writers, artists and musicians came to the United States, their reception once they arrived and the ups an downs of being in exile while their own country Germany was being led into hell. Dr. Bahr discusses the role of Los Angeles in German cultural history, from the salons which were an extension of life in Berlin to the strained relationships between some of these pivotal figures and their difficulties in representing Germany in their adopted land.
Join us this week as we talk with Mona Leirich at the Villa Aurora, about the far reaching legacy of the literary lion Lion Feuchtwanger,Continue Reading
21.12.1958 starb Lion Feuchtwanger, dem als Autor der Durchbruch mit dem historischen Roman "Jud Süß" gelungen war, die Lebensgeschichte eines Hofjuden, die später von den Nazis für einen Propagandafilm missbraucht wurde. Im Ostblock wurde er als "progressiver" Schriftsteller verehrt, in seiner Wahlheimat USA hingegen schlug ihm während des Kalten Krieges großes Misstrauen entgegen...
Sprach- und Literaturwissenschaften - Open Access LMU - Teil 01/02
Tue, 1 Jan 1991 12:00:00 +0100 http://epub.ub.uni-muenchen.de/5204/ http://epub.ub.uni-muenchen.de/5204/1/5204.pdf Selbmann, Rolf Selbmann, Rolf (1991): Hat in der Geschichte nicht immer entsprochen. Lion Feuchtwanger als Schüler des Münchener Wilhelms-Gymnasiums. In: Moser, Dietz-Rüdiger (Hrsg.), Federleichte Mädchen ... Nymphenburger: München, pp. 203-211. Sprach- und Literaturwissenschaften
Sun, 1 Jan 1984 12:00:00 +0100 http://epub.ub.uni-muenchen.de/4922/ http://epub.ub.uni-muenchen.de/4922/1/4922.pdf Selbmann, Rolf Selbmann, Rolf (1984): Hat in der Geschichte nicht immer entsprochen. Lion Feuchtwanger als Schüler des Wilhelmsgymnasiums. Zu seinem 100. Geburtsttag. Mit einem dokumentarischen Anhang. In: Wilhelmsgymnasium München (Hrsg.), Jahresbericht 1983/84. : München, pp. 94-106. Geschichts- und Kunstwissenschaften