Podcasts about Arbois

Commune in Bourgogne-Franche-Comté, France

  • 28PODCASTS
  • 60EPISODES
  • 27mAVG DURATION
  • ?INFREQUENT EPISODES
  • Oct 14, 2024LATEST
Arbois

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about Arbois

Latest podcast episodes about Arbois

Wine Smart - The Power to Buy and Sell
Jura, Burgundy's Twin

Wine Smart - The Power to Buy and Sell

Play Episode Listen Later Oct 14, 2024 11:13


Text the ShowJura is a calcareous geologic sibling of the Cote d'Or, separated by the Bresse Plain. No wonder the vineyards boast Chardonnay as the most-planted grape and Pinot Noir as the top red grape, but this semi-alpine region has individuality.  Take 10 minutes to start the exploration of Jura.ExploreDomaine Maire

Adventures In Wine
Wines With Altitude

Adventures In Wine

Play Episode Listen Later Jun 28, 2024 30:54


Following on from last episode's climate-conscious look at wines grown beside the seaside, Jason assembles a flight (pun intended) of seven wines that hale from high places, where cool air and steep, free-draining slopes go some way towards mitigating the higher temperatures that otherwise put way too much bang in your Bourboulenc and vavavoom in your Viognier… First up; it's creamy, it's toasty and it's a big deal in the Big Apple… it's Crémant de Jura from the Tissot vineyard at Arbois. Pure Chardonnay and bottle-fermented. You want high? The mousse alone will take you to a new one! Secondly, whether skiing on the slopes or chillin' in the chalet, Jacquère is the grape to which all Alpine aspirants inevitably gravitate. Domaine de l'Idylle's Cruet from the Tiollier family vineyard above Isère, has a low ABV but more zing and fruit than Julie Andrews on the Mehlweg. The hills will very definitely be alive after just one bottle. Thirdly, Nathalie Margan's highly-regarded Chateau La Canorgue Blanc wears its 13.5 ABV very lightly. ‘Uplifting, apricot and white peach flavours,' it says on the Yapp Brothers website; ‘Go high or go home,' says Jason. ‘Salut!' says David, who isn't about to go anywhere. Our high flyers' fourth wine and first red is a fresh and spicy Pinot Noir from Domaine Girard. It's from Malepère in the Languedoc, but the Pinot Noir makes it a Pays d'Oc. Okay, Doc? Berry, spice and minerality are all beautifully balanced, which is more than can be said for David who is beginning to wonder where he left his parachute. After such dedication to the dizzying heights that wine-making can achieve, it's only right that our two lofty lovers of wine should find themselves in an Area of Outstanding Natural Beauty. Monte Ventoux, feared by cyclists and revered by oenophilists alike is the home of a magnificent, blackberry, pepper and spice confection from Yves Cheron. It may be one of the steepest stages of the Tour de France, but with a bottle of Terre Sauvage in your saddle bag, you're free-wheeling all the way from Florence to Nice. For their final tasting, David and Jason cross the Atlantic and climb to 1000 metres above the city of Mendoza in the heart of Argentina's wine-growing region. Tinto Negro from Jeff Mausbach and Alejandro Sejanovich is medium bodied and light on the oak. And at 13.5 ABV you don't need to say ‘Goodbye,' to bright, complex flavours, just say ‘High!'

3 questions à un invité qui fait l'actu en Franche
Que se passe-t-il en ce moment dans nos vignes Jurassiennes ? La réponse avec le domaine Philippe Bulabois à Arbois (39)

3 questions à un invité qui fait l'actu en Franche

Play Episode Listen Later Mar 27, 2024 3:16


durée : 00:03:16 - L'éco d'ici en Franche-Comté

Fréquence Plus : Le Buzz
Le Buzz du 13 Mars, notre invitée, Alice Ballaud

Fréquence Plus : Le Buzz

Play Episode Listen Later Mar 13, 2024 5:52


Lumière sur Alice Ballaud, professeur au Judo club bletteranois et au Judo club champagnolais/Arbois dans le Jura. Ceinture noire 5ème dan, Alice Ballaud tire son épingle du jeu en Juno Kata avec son co-équipier Ludovic Michelet, professeur au Judo club de Tavaux. Notamment Vice-champions de France en Juno kata élite, médaille d'or et d'argent sur des tournois européens, 5èmes au championnat d'Europe, ils s'apprêtent à participer au championnat de France de kata samedi à Tergnier, dans les Hauts-de-France. On s'attarde sur le parcours peu ordinaire d'Alice Ballaud.

Fréquence Plus : Le Buzz
Le Buzz du 13 Mars, notre invitée, Alice Ballaud

Fréquence Plus : Le Buzz

Play Episode Listen Later Mar 13, 2024 5:52


Lumière sur Alice Ballaud, professeur au Judo club bletteranois et au Judo club champagnolais/Arbois dans le Jura. Ceinture noire 5ème dan, Alice Ballaud tire son épingle du jeu en Juno Kata avec son co-équipier Ludovic Michelet, professeur au Judo club de Tavaux. Notamment Vice-champions de France en Juno kata élite, médaille d'or et d'argent sur des tournois européens, 5èmes au championnat d'Europe, ils s'apprêtent à participer au championnat de France de kata samedi à Tergnier, dans les Hauts-de-France. On s'attarde sur le parcours peu ordinaire d'Alice Ballaud.

Esprit Startup
#13. Thierry Moyne - De la cuisine à la toile, le parcours époustouflant d'un chef visionnaire devenu peintre

Esprit Startup

Play Episode Listen Later Feb 2, 2024 101:37


De la Cuisine à la Toile, l'époustouflant parcours de Thierry MOYNE, chef visionnaire d'Arbois devenu aujourd'hui artiste peintre.Cet épisode captivant de “Jura Welcome” dévoile l'extraordinaire parcours de Thierry Moyne, depuis son immersion précoce dans l'arrière-cuisine de l'auberge familiale à Myon, sur les hauteurs de Salins les Bains jusqu'à sa renommée en tant que chef innovant à Arbois. Sa transition des études agricoles à l'œnologie et à la gastronomie, marquée par des choix audacieux, a façonné son restaurant en un lieu emblématique. À travers 18 ans d'expérience, Thierry partage son cheminement artistique, repoussant les limites de la cuisine traditionnelle tout en introduisant des changements sociaux dans sa profession. Au sommet de sa carrière, Thierry prend une décision radicale : céder son restaurant pour se consacrer pleinement à la peinture. Confronté aux critiques de ceux qui perçoivent cela comme une retraite dorée, il explore l'art visuel avec passion, guidé par le soutien indéfectible de son épouse. L'échange révèle sa profonde connexion avec la terre et le vin, offrant des perspectives sur sa soif entrepreneuriale qui persiste dans son travail artistique. Un récit riche en rebondissements, Thierry Moyne nous livre une expérience intense et inspirante, explorant la frontière entre la gastronomie et l'art, défiant les attentes et embrassant la créativité. Une écoute incontournable pour quiconque cherche à être inspiré par le courage et la passion d'un visionnaire. Voici les références abordées pendant le podcast. Fabienne Verdierhttps://fabienneverdier.com/ Son livre La passagère du Silence  (Albin Michel 2004) Betty Edwards, dessiner grâce au cerveau droit (Mardaga) Librairie Le Hamac Arboishttps://www.facebook.com/librairielehamac/ Éric MourezPeintre, sculpteur à Quintigny (39570) Musée de la vigne et du vinhttps://www.arbois.fr/musee/musee-de-la-vigne-et-du-vin-du-jura/Comprendre les terroirs du jura en 3 minutes :https://www.youtube.com/watch?v=qoM4SCxGHl8 Sur les traces de MarcouProjet réalisé avec le lycée Victor Considérant 0 Salins et l'EPCC terre de Louis Pasteurhttps://www.terredelouispasteur.fr/2023/11/23/sur-les-traces-de-jules-marcou/ Gabriel LepousezChercheur en neurosciences à l'Institut Pasteurhttps://research.pasteur.fr/fr/member/gabriel-lepousez/Pour contacter Thierry Moyne :Site https://thierry-moyne.fr/Insta https://www.instagram.com/thierry.moyne/Fb https://www.facebook.com/profile.php?id=100063228731328Mail contact@thierry-moyne.fr

GB2RS
RSGB GB2RS News Bulletin for 4th February 2024

GB2RS

Play Episode Listen Later Feb 2, 2024 12:51


GB2RS News Sunday the 4th of February 2024 The news headlines: The RSGB is seeking resources for British Science Week New RSGB Tonight@8 webinar coming up RSGB District Representative opportunities in Region 5 The RSGB is collecting resources to help you get involved with British Science Week, which runs from the 8th to the 17th of March. The theme this year is ‘Time'. If you have any resources and are willing to share them, please send them in. The RSGB has provided some already, including an example risk assessment and some lesson plans. You can also get advice about how to contact your local school or college to offer help. The Society would like to add to its resource base, so please share your ideas. If you already have an event planned, please let the RSGB know. This will be useful for others to see. Let the RSGB know whatever you're planning so it can be added to the web page. If you're going on the air, tell everyone when to listen out for you by sending dates, times, bands and modes. Send your information to the RSGB British Science Week Coordinator Ian Neal, M0KEO at bsw@rsgb.org.uk and to see all the resources go to rsgb.org/bsw  The RSGB's next Tonight@8 live webinar is this Monday, the 5th of February. Gwyn Griffiths, G3ZIL will be giving a presentation called “Propagation at HF: What can we learn using digital modes WSPR and FST4W?” Gwyn is an associate member of the RSGB Propagation Studies Committee and will present some new and exciting research. You can watch and ask questions live on the RSGB YouTube channel and special BATC channel. For more information about the presentation go to the RSGB website at rsgb.org/webinars Do you live in RSGB Region 5? Region 5 covers the West Midlands area of England, from Staffordshire to the Welsh borders and down to Gloucestershire. The RSGB is looking for three volunteers to take up the roles of DR52 for Central and East Birmingham; DR53 for Shropshire, North Worcestershire and West Birmingham; and DR54 for Gloucestershire, Hereford and South Worcestershire. If you live in one of those areas and would like to promote amateur radio and support the local amateur radio community, please get in touch with the Regional Representative Neil Yorke, M0NKE via rr5@rsgb.org.uk – he will be delighted to hear from you! The RadCom team is looking for a VHF/UHF columnist. James Stevens, M0JCQ has recently retired from this role following the birth of another child. The RSGB thanks James for his work on the column and wishes him well for the future. If you are interested in this opportunity to contribute to RadCom, please email radcom@rsgb.org.uk HamCation is one of the world's largest annual gatherings of radio amateurs. This year it starts in Orlando, Florida on Friday the 9th and runs until Sunday the 11th of February. The event's website contains lots of information including details of forums, speakers, prizes and a special event station. You can read all about it via hamcation.com  And now for details of rallies and events The Canvey Rally is being held today, Sunday the 4th of February, at Cornelius Vermuyden  School, Dinant Avenue, Canvey, Essex, SS8 9QS. For more information contact Richard Stanley at 07725 551 263 or email g7oed@icloud.com  The MIDCARS Radioactive Rally will be held on Sunday the 11th of February at Nantwich Civic Hall, Market Street, Nantwich, CW5 5DG. The doors open at 10 am and admission is £5. There will be a wide variety of trader stalls covering every aspect of amateur radio. Raffles will be held throughout the Rally. Refreshments and snacks will be available in the hall, and parking is immediately adjacent to the venue. The Red Rose Winter Rally will take place on Sunday the 25th of February. The venue will be St Joseph's Hall, Mather Lane, Leigh, WN7 2PJ. Access for exhibitors will be from 8.30 am. The event will be open to the public from 10 am. Hot and cold refreshments will be available. Further details can be found via the West Manchester Radio Club's website at wmrc.co.uk  Send enquiries to Les, G4HZJ via lesjackson@ntlworld.com or phone 07796 264 569.   Now the Special Event News Today, the 4th, is the last chance to work the special call sign TM26PVJ. The station is active, on the HF bands, for the 26th festival celebrating the ‘Opening of the Yellow Wine'. This year, the festival is taking place at Arbois in the Jura region of France. QSL via F8GGZ. VI100MB is the special call sign for the Manly-Warringah Radio Society, VK2MB, in Australia, to celebrate the 100th anniversary of its formation. The station is active until the 25th of February. QSL via Logbook of the World and eQSL.  Now the DX news Keith, G3WRO is active as 8Q7WR from the Maldives, AS-013, until the 6th of February. He is operating SSB on the 40 to 10m bands, and possibly also on the 80m band. QSL via Keith's home call.  Michel, F5LRL is active as CN2DX from near Kenitra, Morocco until the 10th of February. He will operate CW and SSB on the 40 to 10m bands. He is also using FT8 on the 6m band. QSL via EA5GL.  Now the contest news Today, the 4th, the 432MHz Affiliated Societies Contest runs from 0900 to 1300UTC. Using all modes on the 70cm band, the exchange is signal report, serial number and locator. On Monday the 5th, the 80m Club Championship runs from 2000 to 2130UTC. Using SSB on the 80m band, the exchange is signal report and serial number. On Tuesday the 6th, the 144MHz FM Activity Contest runs from 1900 to 1955UTC. Using FM on the 2m band, the exchange is signal report, serial number and locator. Also on Tuesday the 6th, the 144MHz UK Activity Contest runs from 2000 to 2230UTC. Using all modes on the 2m band, the exchange is signal report, serial number and locator. On Wednesday the 7th, the 144MHz FT8 Activity four-hour Contest runs from 1700 to 2100UTC. Using FT8 on the 2m band, the exchange is a report and four-character locator. Also on Wednesday the 7th, the 144MHz FT8 Activity two-hour Contest runs from 1900 to 2100UTC. Using FT8 on the 2m band, the exchange is a report and four-character locator. Stations entering the four-hour contest may also enter the two-hour contest. On Wednesday the 7th, the UK and Ireland Contest Club 80m Contest runs from 2000 to 2100UTC. Using SSB on the 80m band, the exchange is your six-character locator. On Saturday the 10th, the First 1.8MHz Contest runs from 1900 to 2300UTC. Using CW on the 160m band, the exchange is signal report and serial number. Also on Saturday the 10th, the Worked All Britain 1.8MHz Contest runs from 1900 to 2359UTC. Please note that this is an SSB-only contest, and all entries need to be with the contest manager by the 20th of February. See worked-all-britain.org.uk for full details of the rules. The CQ Worldwide WPX RTTY Contest starts at 0000UTC on Saturday the 10th of February and ends at 2359UTC on Sunday the 11th of February. Using RTTY on the 80 to 10m bands, where contests are permitted, the exchange is signal report and serial number. The PACC Contest starts at 1200UTC on Saturday the 10th of February and ends at 1200UTC on Sunday the 11th of February. Using CW and SSB on the 160 to 10m bands, where contests are permitted, the exchange is signal report and serial number. Dutch stations send their province.   Now the radio propagation report, compiled by G0KYA, G3YLA, and G4BAO on Thursday the 1st of February 2024 We had another week of relatively calm geomagnetic conditions with a maximum Kp index of three. The solar flux index declined from 172 on the 24th to 135 on the 30th. Nevertheless, that is still enough to support propagation on the 10m band, with the maximum usable frequency over a 3,000km path generally being between 29 and 36MHz during daylight. Solar activity has been at low levels with only minor C-class flares and one M-class flare detected. Active region 3559 is now located behind the west limb of the Sun and out of direct view. New active region 3567 in the northeast quadrant is showing the most promise as it appears to be in a growth phase. There is currently a 25% chance of a moderate M-class flare, according to the latest NOAA and SWPC update. Earlier in the week, we had a period of moderate S2-level radiation storming. Proton levels streaming past Earth, following a solar flare early on Monday morning, increased but this has now declined. A minor coronal hole also became Earth-facing on the 2nd of February, so we may still expect some disruption today, Sunday the 4th. The 10m band is still romping along, with beacons along the eastern seaboard of the USA coming alive in the afternoon. This weekend, the 3rd and 4th, sees the 10-10 International Winter SSB Contest, so there should be plenty of stations to work on 28MHz. Next week, NOAA predicts that the solar flux index may rise again, perhaps to 150 today Sunday 4th, and up to 165 a week later. We may have unsettled geomagnetic conditions on the 5th and 6th, with the Kp index predicted to rise to three.   And now the VHF and up propagation news from G3YLA and G4BAO This week, ending the 4th of February, saw high pressure to the south of Britain and fronts over northern areas. For some stations in the southern half of the country, there could be useful Tropo conditions for the 432MHz Affiliated Societies Contest taking place today, the 4th. Unfortunately, the frontal activity over the north will move south on Tuesday to remove any chance of these better conditions lasting into the 144MHz UK Activity Contest on Tuesday the 6th of February. The period from mid-week onwards looks dominated by low pressure with rain or showers and generally flat VHF and UHF prospects unless you are set up for rain scatter. Other propagation modes like meteor scatter, aurora or Sporadic-E seem likely to remain in the background for the coming week. For EME operators, moon declination is negative and falling to a minimum on Tuesday the 6th. Path losses are also decreasing since their maximum at apogee on Monday the 29th. But with the low peak moon elevations, only eight degrees on Tuesday, moon windows will be short. 144MHz sky noise is moderate to very high all week going over 3100 Kelvin on Tuesday the 6th. Friday and Saturday see the moon and sun very close together, so Sun noise in antenna beamwidths will be an issue. And that's all from the propagation team this week.

Fréquence Plus : Le Buzz
Le Buzz du 22 Janvier, notre invité, François Duboz

Fréquence Plus : Le Buzz

Play Episode Listen Later Jan 22, 2024 4:22


Lumière sur la Percée du vin jaune, rendez-vous emblématique dans le Jura qui célèbre en grandes pompes le vin jaune et les grands crus du Jura ! 26ème édition les 03 & 04 février à Arbois, capitale des vins du Jura, qui avait déjà accueilli la Percée en 1998 & 2011. Une cinquantaine de viticulteurs prendront part à La Percée, véritable tradition dans notre belle région viticole. Découvrons le programme de cette 26ème édition avec son président cette année: François Duboz, directeur du Domaine de la Pinte.

Fréquence Plus : Le Buzz
Le Buzz du 22 Janvier, notre invité, François Duboz

Fréquence Plus : Le Buzz

Play Episode Listen Later Jan 22, 2024 4:22


Lumière sur la Percée du vin jaune, rendez-vous emblématique dans le Jura qui célèbre en grandes pompes le vin jaune et les grands crus du Jura ! 26ème édition les 03 & 04 février à Arbois, capitale des vins du Jura, qui avait déjà accueilli la Percée en 1998 & 2011. Une cinquantaine de viticulteurs prendront part à La Percée, véritable tradition dans notre belle région viticole. Découvrons le programme de cette 26ème édition avec son président cette année: François Duboz, directeur du Domaine de la Pinte.

Join Us in France Travel Podcast
Medieval France with Teens, Episode 462

Join Us in France Travel Podcast

Play Episode Listen Later Oct 8, 2023 61:54


In this trip report, Annie Sargent is joined by Matthew Gamache, a seasoned traveler to France who began exploring the country with his daughters when they were young—now they're teenagers. The focus of their recent journey was medieval France with teens, featuring visits to several iconic Medieval Cathedrals, the Cluny Museum in Paris that specializes in Medieval art, the Unterlinden Museum with its remarkable Medieval Altarpiece, and Guédelon—a one-of-a-kind project where artisans are constructing a 13th-century-style castle using only period-appropriate techniques and materials. The adventure unfolded over the last week of June and the first two weeks of July 2023, totaling three weeks—a fantastic duration for a French vacation. To prepare, the family tuned into this podcast, watched YouTube videos, and engaged in family discussions about the sites they were eager to explore. They had a grand time and share their secrets for a successful family vacation in France that includes many off the beaten track locations. Table of Contents for this Episode Intro Today on the podcast Podcast supporters The magazine part of the podcast Interview with Matthew Gamache Previous episodes Matthew has been a guest on France West to East How do you book your apartments? Driving in France Rental car in Orly Favorite things to do Discuss the places you'll visit with your teens before you go Improvements in museography in France in the last decade Finding great places to eat in Brittany Rose Granite Coast hike Bayeux Tapestry, American Cemetery, D-Day Museum D-Day might be best saved when the kids are into their teens Guedelon Castle: Watch Secrets of the Castle on YouTube Jura region Arbois – home of Louis Pasteur Unterlinden Museum The Bayeux Tapestry How a visit to the Bayeux Tapestry takes place Bartholdi Museum Europa Park Renting bikes to visit Burgundy and Brittany was easy Walking through Paris on Bastille Day The Marie Curie Museum Thank you Patrons New Patreon Reward Personal Itinerary Consultant Service The gare du Nord is a hot mess Copyright

De la terre à l'assiette
Le Domaine Ratte à Arbois

De la terre à l'assiette

Play Episode Listen Later Aug 16, 2023 3:19


durée : 00:03:19 - Circuit court France Bleu Besançon - par : Dominique Parreaux

Hvad drikker Lillelund?
161: Vin: Hvad Drikker Lillelund? Anden del af Tour de France

Hvad drikker Lillelund?

Play Episode Listen Later Jun 23, 2023 35:41


Vine:Domaine du Clos Fief - Juliénas 2021. 142 kr. (v/ 6 fl.) hos Jysk VinLouis Jadot - Le Bouchet - Mâcon-Lugny 2020. 159 kr. hos Kjær&SommerfeldtFruitière Vinicole d'Arbois – Savagnin - Arbois 2018. 269 kr. hos HustedDomaine du Pélican - Trois cepages - Arbois 2019. 280 kr. (v/ 6 fl.) hos PhilipsonAlbert Boxler - Pinot blanc - Alsace 2021. 180 kr. hos BichelLanson - Bio-Organic Brut - Champagne NV. 570 kr. (v/ 6 fl.) hos Philipson

Méchants Raisins
La bouteille du printemps

Méchants Raisins

Play Episode Listen Later Mar 30, 2023 20:33


Cette semaine, Nadia et Patrick s'affrontent dans un combat avec deux blancs très différents. Qui charmera le juge entre le vin aromatique du Sud de la France ou le vin à l'attaque en bouche explosive du Jura. Aussi, on vous fait nos suggestions de la semaine!  Combat des vins:  Domaine André et Mireille Tissot, Arbois 2020, Chardonnay Patchwork, France 42 $ - Code SAQ 11194701 – 13,5 % - Biodynamie  Mourgues du Grès Costières de Nîmes Les Capitelles blanc 2019, France  31,25$ - Code SAQ13944781 – 14,5%  Suggestions  Nadia  Domaine Bernard Baudry, Chinon 2020, France   26,45 $ - Code SAQ 10257571 – 13 %  Dönnhoff, Riesling Trocken 2021, Nahe, Roxheimer Hollenpfad, Allemagne  50,25 $ - Code SAQ 14574216 – 12,5 %  Patrick  Jaulin-Plaisantin, Les Hauts & Les Bas 2019, Chinon, France  23,25 $ - Code SAQ 14043861 – 12 % - Bio  Château de Cartes, Les Affleurements 2021, IGP Québec  39,75 $ - Code SAQ 15085115 – 10 %  Mathieu  Pierre Amadieu Vacqueyras La Grangelière 2019  27,40$ - Code SAQ14012045 – 15%  Domäne Wachau Grüner Veltliner Selection 2021, Autriche  17,85 - Code SAQ13750089 – 12,5%  En dégustation  Prosper Maufoux Bourgogne Pinot Noir 2021, France  28,65$ - Code SAQ15117017 – 13% Pour de l'information concernant l'utilisation de vos données personnelles - https://omnystudio.com/policies/listener/fr

La Grosse Bouffe
Bouffe et Jura

La Grosse Bouffe

Play Episode Listen Later Feb 21, 2023 51:58


En ce mois de février 2023, La Grosse Bouffe met les pieds là où l'émission n'avait pas mis les pieds depuis maintenant 2 ans : une région spécifique française. Et alors que la percée du vin jaune a eu lieu il y a quelques semaines, et que la saison du Mont d'or touche à sa fin, nous avons jeté notre dévolu sur le Jura. Dans cet épisode, nous parlons : de dinosaures, de guerres qui durent 30 ans, de Louis Pasteur, d'acqueduc à saumure, d'impôts payés en fromage, de proto-coopératives, de pipes, de Louis XV (ou Louis XVI, on sait plus trop - beaucoup de Louis dans cet épisode), de whisky, de toponymes salés, de géologie, de cépages endémiques, de croûtes et d'écologie politique. Cet épisode n'aurait pas pu se faire sans la participation en coulisses d'Antoine de La Désémission, de gduboz et de Nicolas, que nous remercions très chaleureusement. La Grosse Bouffe est un podcast dédié au manger et au boire. Les nouveaux épisodes sortent tous les 21 du mois. Retrouvez La Grosse Bouffe sur Ausha, Apple Podcast et toutes les autres plateformes de téléchargement de podcasts. Vous pouvez également nous suivre et glisser en DM sur Twitter à @la_grossebouffe, et nous écrire à lagrossebouffepodcast@gmail.com.  

Tạp chí văn hóa
Louis Pasteur, nhà khoa học bậc thầy về vận dụng truyền thông

Tạp chí văn hóa

Play Episode Listen Later Dec 30, 2022 10:49


Năm nay, Pháp kỷ niệm 200 năm ngày sinh Louis Pasteur, một nhà bác học chưa bao giờ học ngành y, nhưng lại cống hiến rất nhiều cho y khoa. Cha đẻ của những vac-xin chống bệnh dại, bệnh than... cũng là người mở đường cho các ứng dụng lâm sàng, cho các nghiên cứu về bệnh truyền nhiễm. Những phát hiện của Pasteur không chỉ đã cứu sống mạng người, mà còn cứu cả những ngành khác của Pháp, từ cất rượu vang cho đến tơ tầm, chăn nuôi, những cột trụ của kinh tế Pháp thời bấy giờ. Tuy nhiên, Pasteur (1822-1895) sẽ không có được hào quang từ khi còn sinh thời nếu thiếu Marie, một người vợ đảm đang, « cộng tác viên đắc lực nhất, trung thành nhất ». Từ thế kỷ XIX, Marie và Louis Pasteur đã ý thức được rằng, tiếng tăm của Pasteur chỉ có thể vang xa nếu những phát minh của nhà khoa học này được phổ biến với công luận và phải có ích cho cộng đồng. Gia đình Pasteur đi trước thời đại, vận dụng truyền thông và những mối quen biết để đạt đến đích. Là một con người cần mẫn, đam mê với công việc, với một phương pháp nghiên cứu nghiêm túc và khoa học, Pasteur đi từ phát hiện này đến những khám phá khác. Louis Pasteur cống hiến cả cuộc đời cho công việc nghiên cứu, cho khoa học. Nhưng bí quyết nào giúp Louis Pasteur, với hai bằng tiến sĩ về vật lý, hóa hóa học ban đầu, tìm ra nguyên lý của quá trình lên men, tìm ra những phương pháp để bảo quản từ sữa, đến rượu, bia … trước khi trở thành « ông tổ của khoa truyền nhiễm », một nhà vi sinh vật học nổi tiếng nhất mọi thời đại ? Kính hiển vi trong tay một nhà điều tra RFI tiếng Việt mời bà Sylvie Morel, giám đốc điều hành hai bảo tàng Louis Pasteur tại Dole và Arbois trong vùng Jura, miền đông nước Pháp, trả lời các câu hỏi này. Dole là nơi Louis Pasteur sinh ra ngày 27/12/1822, trước khi gia đình ông dọn về Arbois, cách Dole hơn 30km. Trước hết, Sylvie Morel nhắc lại bối cảnh của ngành nghiên cứu khoa học hồi thế kỷ XIX và phương pháp làm việc phổ biến thời bấy giờ. Sylvie Morel : « Thế kỷ thứ 19 thực sự là thời điểm khoa học thăng hoa. Các trường đại học, các phòng thí nghiệm, các trung tâm nghiêm cứu càng lúc càng có uy tín. Đó cũng là giai đoạn mà công việc nghiên cứu dành một chỗ đứng riêng biệt để thực hiện các cuộc thí nghiệm ở vườn bách thảo, trong sở thú, hay các viện bảo tàng … Tất cả nhằm tìm hiểu về thế giới của các sinh vật cả trong hiện tại lẫn quá khứ, thí dụ như các nhà khoa học cũng đã tìm hiểu về đời sống của các loài khủng long. Vào thời đó, các nhà khoa học quan tâm đến các loài vi khuẩn. Louis Pasteur quan sát thế giới ấy qua lăng kính hiển vi. Với ống kính hiển vi, ông đã quan sát các loại vi sinh vật, bởi vì khi ấy một số nhà khoa học, đứng đầu là Félix Archimède Pouchet, đã tin vào thuyết tự sinh, theo đó mọi sinh vật đều được tự nhiên sinh ra, không cần đến một sinh vật khác. Louis Pasteur chứng minh điều ngược lại khi ông công bố quy luật tạo sinh ». Ra khỏi phòng thí nghiệm để quan sát thế giới chung quanh Sylvie Morel : « Quả thực là trước Pasteur, giới nghiên chủ yếu quan sát và so sánh để từ đó đưa ra những kết luận khoa học. Có khi thành công, nhưng phương pháp đó cũng có những giới hạn của nó. Riêng Louis Pasteur tiến hành các cuộc nghiên cứu như một viên cảnh sát mở điều tra hình sự vậy ! Xuất phát từ một điểm khởi đầu, Pasteur đi tìm những bằng chứng quan sát trên thực địa. Louis Pasteur đã bước ra khỏi các phòng thí nghiệm, ông tiếp xúc với những người trong cuộc. Thí dụ khi nghiên cứu tìm hiểu về bệnh than, ông gặp thẳng giới chăn nuôi. Ông hỏi họ cặn kẽ nhiều điều trước khi đưa ra  một loạt giả thuyết. Khi có được những giải thích thỏa đáng, Pasteur tiếp tục đào sâu hơn để đưa ra những lập luận khoa học. Ông cho công bố kết quả nghiên cứu đó và thường thì những tài liệu này được các đồng nghiệp của Louis Pasteur thảo luận. Các cuộc tranh cãi thường rất sôi nổi. Cũng có thể là Pasteur và các cộng tác viên của ông phải thực hiện những cuộc thí nghiệm khác nữa, hay họ phải tìm ra những xét nghiệm chứng minh điều ngược lại với những lập luận của Pasteur … » Nhà điều tra Louis Pasteur và con mắt « tinh đời »   Sylvie Morel : « Chính phương pháp nghiên cứu chính xác đó là khác biệt giữa Louis Pasteur với các đồng nghiệp cùng thời. Ông đã thành công trong lúc các nhà khoa học khác thất bại. Cần nói thêm là Pasteur đã có một đội ngũ đông đảo các cộng tác viên để thực hiện hàng loạt thí nghiệm một cách rất tỉ mỉ và cũng phải công nhận rằng Louis Pasteur có con mắt rất tinh đời, ông có khiếu đặc biệt để biết rằng phải 'điều tra' theo hướng nào, tìm ra những điểm nhấn và từ đó tiếp tục tìm tòi (…) Louis Pasteur rất kiên trì trong công việc. Ông làm việc nghiêm túc và rất có phương pháp. Chỉ nội điều đó không thôi đã khiến các đối thủ của ông tuy bực mình, nhưng ai cũng phải nể phục cái tinh thần trách nhiệm đó. Thế rồi, không chỉ trích được Louis Pasteur về phương diện khoa học, về mặt nghiên cứu … người ta viện cớ Louis Pasteur không phải là bác sĩ để tấn công ông, để phản bác những phát minh của ông trong lĩnh vực y khoa. Họ coi thường Pasteur vì ông chỉ là một nhà hóa học và do vậy « ông biết gì về y khoa mà dám xen vào lĩnh vực này ».  Nhưng sau này, chính Viện Hàn Lâm Y Khoa của Pháp đã vinh danh Lous Pasteur!  Thuận vợ thuận chồng tát Biển Đông cũng cạn Ngoài đời, Louis Pasteur là một con người rất có cá tính. Được bổ nhiệm về dạy ở đại học Strasbourg, ông đã mạnh dạn trực tiếp xin hỏi cưới con gái ông viện trưởng là cô Marie Laurent. Giám đốc bảo tàng Louis Pasteur, bà Sylvie Morel, kể lại về tính táo bạo của Louis : Sylvie Morel : « Marie Pasteur là con nhà gia thế, thân phụ của bà là khoa trưởng Đại học Strasbourg. Louis gặp bà khi ông được bổ nhiệm về Strasbourg dạy khoa Lý - Hóa. Khi ấy Louis Pasteur 26 tuổi, Marie thua ông 4 tuổi. Louis Pasteur ý thức được rằng Marie xuất thân từ một gia đình danh giá. Gia đình Laurent quen biết rộng, có ảnh hưởng trong giới khoa học, trí thức và cả trong giới văn nghệ sĩ. Marie Laurent là một trong ba cô con gái của ông viện trưởng. Ở thế kỷ 19, để nên vợ nên chồng, gia đình hai họ bao giờ cũng phải nhờ một người thứ ba đứng ra làm mai mối, để nhỡ có bị từ chối, không bên nào mất mặt. Vậy mà Louis Pasteur cả gan viết thư trình bày thẳng nguyện vọng với ông viện trưởng. Vị giáo sư mới 26 tuổi này đã nói rõ thân thế : Gia đình Pasteur khá giả nhưng không giàu có lắm, ông có một cô em gái hơi bị khờ … và Louis đi thẳng vào vấn đề khi xin được làm rể ông viện trưởng Đại Học Strasbourg. Louis đã trông thấy Marie là người đàn bà đảm đang, một phụ nữ có học thức và ông biết rằng có thể trông cậy nhiều vào bà ».   Marie, một cận vệ trung thành bảo vệ hình ảnh của Louis Pasteur Marie Pasteur cùng chồng làm việc trong các phòng thí nghiệm, theo ông quan sát thực địa. Bà tự tay nuôi tằm, giúp ông quan sát khi Louis Pasteur nghiên cứu về bệnh nhộng tằm đe dọa cả mảng sản xuất lụa tơ tằm của Pháp. Tại Viện Pasteur - Paris, Marie luôn là « cái bóng của Louis, khiêm tốn, kín đáo và đầy nghị lực », là sợi chỉ đỏ gắn kết các cộng tác viên của Louis Pasteur ngay trong viện nghiên cứu mang tên chồng.   Sylvie Morel : « Bà Pasteur có lẽ là một phụ nữ có nhiều tham vọng về mặt khoa học không thua gì chồng. Nhưng ở thời điểm đó, nữ giới không có quyền thể hiện tham vọng riêng của mình và không thể có tương lai về mặt nghề nghiệp như nam giới. Marie chóng sinh con, nhưng bà không mấy trực tiếp chăm lo cho con cái. Trong khi đó, Louis Pasteur khoảng 45-46 tuổi đã bị tai biến mạch máo não, ông bị liệt nửa người bên trái và cần được bà chăm sóc từng chút một. Marie đã hết sức tận tụy bên chồng. Bà luôn bên ông trong công việc hàng ngày, ở các phòng thí nghiệm, bà giúp ông ghi chép kết quả nghiên cứu. Marie theo dõi báo chí hàng ngày xem họ viết gì về Louis Pasteur, xem các đối thủ của ông đả kích Pasteur như thế nào, xem có ai mạo danh Pasteur để giành lấy vinh quang hay không. Hơn thế nữa, Marie là người đầu tiên Louis Pasteur chia sẻ những phát hiện mới, là người đầu tiên nhà khoa học Pháp này trắc nghiệm xem những lập luận khoa học của ông có vững chắc hay không trước khi công bố rộng rãi kết quả ». Một số tài liệu cho thấy Marie Pasteur rất chú trọng đến hình ảnh của Louis Pasteur trước công chúng. Ta có thể nói bà là « nhân viên truyền thông trước thời đại »? Sylvie Morel : « Về mặt này, Marie không phải là người duy nhất. Bản thân Louis Pasteur cũng chú trọng rất nhiều vào hình ảnh của ông. Cả hai người cùng ý thức rằng họ cần phải trau chuốt hình ảnh của Louis Pasteur và đương nhiên là tiếng nói của bà rất có trọng lượng. Chẳng hạn như ở thế kỷ 19, người ta thường chụp ảnh, đó là những bức chân dung cỡ vừa và nhỏ, để tặng cho những người chung quanh, giống như những tấm danh thiếp. Pasteur có vài ông thợ chụp ảnh chuyên nghiệp để hoàn thành nhiệm vụ này. Nhỡ chẳng may mà Marie không hài lòng về một bức chân dung nào đó của Louis Pasteur, lập tức ông thợ ảnh bị khiển trách ngay. Tại viện bảo tàng Pasteur còn lưu lại một bức thư Pasteur đã gay gắt chê trách ông thợ chụp ảnh, Paul Petit, vì ông này lỡ chụp thế nào mà để nhìn vào người ta thấy ngay cái mũi quá khổ của Pasteur. Nói cách khác, Louis Pasteur muốn gột tẩy hết những nét xấu về hình thức của ông. Bởi đấy có thể là những cái cớ để các đối thủ của Louis Pasteur tấn công ông, thay vì họ chú trọng đến các công trình nghiên cứu, đến những phát hiện về khoa học của ông.  Marie cố vấn cho chồng là phải rất chú trọng vào hình ảnh của ông trước công luận. Chính vì thế mà phần lớn người ta thấy hình ảnh Louis Pasteur bệ vệ trong thế ngồi, bởi sau nhiều lần bị tai biến, chân ông yếu, đứng lâu không được. Tay trái của Pasteur thì phải tì vào bàn hay thành ghế. Ta cũng thấy ảnh của của Louis Pasteur tránh chụp từ góc trái, đây là nửa người ông bị liệt… Louis Pasteur che giấu tất cả những nét xấu bề ngoài. Thí dụ như do thấp nên từ trước khi bệnh Pasteur đã thiên về các kiểu ảnh trong thế ngồi. Pasteur bị cận thị nhưng lại rất chú trọng vào thần sắc . Ông không muốn để lộ bất kỳ một nhược điểm nào về thể xác, kể cả những điểm không đáng kể, như chuyện ông bị cận thị chẳng hạn ».

TẠP CHÍ VĂN HÓA
Louis Pasteur, nhà khoa học bậc thầy về vận dụng truyền thông

TẠP CHÍ VĂN HÓA

Play Episode Listen Later Dec 30, 2022 10:49


Năm nay, Pháp kỷ niệm 200 năm ngày sinh Louis Pasteur, một nhà bác học chưa bao giờ học ngành y, nhưng lại cống hiến rất nhiều cho y khoa. Cha đẻ của những vac-xin chống bệnh dại, bệnh than... cũng là người mở đường cho các ứng dụng lâm sàng, cho các nghiên cứu về bệnh truyền nhiễm. Những phát hiện của Pasteur không chỉ đã cứu sống mạng người, mà còn cứu cả những ngành khác của Pháp, từ cất rượu vang cho đến tơ tầm, chăn nuôi, những cột trụ của kinh tế Pháp thời bấy giờ. Tuy nhiên, Pasteur (1822-1895) sẽ không có được hào quang từ khi còn sinh thời nếu thiếu Marie, một người vợ đảm đang, « cộng tác viên đắc lực nhất, trung thành nhất ». Từ thế kỷ XIX, Marie và Louis Pasteur đã ý thức được rằng, tiếng tăm của Pasteur chỉ có thể vang xa nếu những phát minh của nhà khoa học này được phổ biến với công luận và phải có ích cho cộng đồng. Gia đình Pasteur đi trước thời đại, vận dụng truyền thông và những mối quen biết để đạt đến đích. Là một con người cần mẫn, đam mê với công việc, với một phương pháp nghiên cứu nghiêm túc và khoa học, Pasteur đi từ phát hiện này đến những khám phá khác. Louis Pasteur cống hiến cả cuộc đời cho công việc nghiên cứu, cho khoa học. Nhưng bí quyết nào giúp Louis Pasteur, với hai bằng tiến sĩ về vật lý, hóa hóa học ban đầu, tìm ra nguyên lý của quá trình lên men, tìm ra những phương pháp để bảo quản từ sữa, đến rượu, bia … trước khi trở thành « ông tổ của khoa truyền nhiễm », một nhà vi sinh vật học nổi tiếng nhất mọi thời đại ? Kính hiển vi trong tay một nhà điều tra RFI tiếng Việt mời bà Sylvie Morel, giám đốc điều hành hai bảo tàng Louis Pasteur tại Dole và Arbois trong vùng Jura, miền đông nước Pháp, trả lời các câu hỏi này. Dole là nơi Louis Pasteur sinh ra ngày 27/12/1822, trước khi gia đình ông dọn về Arbois, cách Dole hơn 30km. Trước hết, Sylvie Morel nhắc lại bối cảnh của ngành nghiên cứu khoa học hồi thế kỷ XIX và phương pháp làm việc phổ biến thời bấy giờ. Sylvie Morel : « Thế kỷ thứ 19 thực sự là thời điểm khoa học thăng hoa. Các trường đại học, các phòng thí nghiệm, các trung tâm nghiêm cứu càng lúc càng có uy tín. Đó cũng là giai đoạn mà công việc nghiên cứu dành một chỗ đứng riêng biệt để thực hiện các cuộc thí nghiệm ở vườn bách thảo, trong sở thú, hay các viện bảo tàng … Tất cả nhằm tìm hiểu về thế giới của các sinh vật cả trong hiện tại lẫn quá khứ, thí dụ như các nhà khoa học cũng đã tìm hiểu về đời sống của các loài khủng long. Vào thời đó, các nhà khoa học quan tâm đến các loài vi khuẩn. Louis Pasteur quan sát thế giới ấy qua lăng kính hiển vi. Với ống kính hiển vi, ông đã quan sát các loại vi sinh vật, bởi vì khi ấy một số nhà khoa học, đứng đầu là Félix Archimède Pouchet, đã tin vào thuyết tự sinh, theo đó mọi sinh vật đều được tự nhiên sinh ra, không cần đến một sinh vật khác. Louis Pasteur chứng minh điều ngược lại khi ông công bố quy luật tạo sinh ». Ra khỏi phòng thí nghiệm để quan sát thế giới chung quanh Sylvie Morel : « Quả thực là trước Pasteur, giới nghiên chủ yếu quan sát và so sánh để từ đó đưa ra những kết luận khoa học. Có khi thành công, nhưng phương pháp đó cũng có những giới hạn của nó. Riêng Louis Pasteur tiến hành các cuộc nghiên cứu như một viên cảnh sát mở điều tra hình sự vậy ! Xuất phát từ một điểm khởi đầu, Pasteur đi tìm những bằng chứng quan sát trên thực địa. Louis Pasteur đã bước ra khỏi các phòng thí nghiệm, ông tiếp xúc với những người trong cuộc. Thí dụ khi nghiên cứu tìm hiểu về bệnh than, ông gặp thẳng giới chăn nuôi. Ông hỏi họ cặn kẽ nhiều điều trước khi đưa ra  một loạt giả thuyết. Khi có được những giải thích thỏa đáng, Pasteur tiếp tục đào sâu hơn để đưa ra những lập luận khoa học. Ông cho công bố kết quả nghiên cứu đó và thường thì những tài liệu này được các đồng nghiệp của Louis Pasteur thảo luận. Các cuộc tranh cãi thường rất sôi nổi. Cũng có thể là Pasteur và các cộng tác viên của ông phải thực hiện những cuộc thí nghiệm khác nữa, hay họ phải tìm ra những xét nghiệm chứng minh điều ngược lại với những lập luận của Pasteur … » Nhà điều tra Louis Pasteur và con mắt « tinh đời »   Sylvie Morel : « Chính phương pháp nghiên cứu chính xác đó là khác biệt giữa Louis Pasteur với các đồng nghiệp cùng thời. Ông đã thành công trong lúc các nhà khoa học khác thất bại. Cần nói thêm là Pasteur đã có một đội ngũ đông đảo các cộng tác viên để thực hiện hàng loạt thí nghiệm một cách rất tỉ mỉ và cũng phải công nhận rằng Louis Pasteur có con mắt rất tinh đời, ông có khiếu đặc biệt để biết rằng phải 'điều tra' theo hướng nào, tìm ra những điểm nhấn và từ đó tiếp tục tìm tòi (…) Louis Pasteur rất kiên trì trong công việc. Ông làm việc nghiêm túc và rất có phương pháp. Chỉ nội điều đó không thôi đã khiến các đối thủ của ông tuy bực mình, nhưng ai cũng phải nể phục cái tinh thần trách nhiệm đó. Thế rồi, không chỉ trích được Louis Pasteur về phương diện khoa học, về mặt nghiên cứu … người ta viện cớ Louis Pasteur không phải là bác sĩ để tấn công ông, để phản bác những phát minh của ông trong lĩnh vực y khoa. Họ coi thường Pasteur vì ông chỉ là một nhà hóa học và do vậy « ông biết gì về y khoa mà dám xen vào lĩnh vực này ».  Nhưng sau này, chính Viện Hàn Lâm Y Khoa của Pháp đã vinh danh Lous Pasteur!  Thuận vợ thuận chồng tát Biển Đông cũng cạn Ngoài đời, Louis Pasteur là một con người rất có cá tính. Được bổ nhiệm về dạy ở đại học Strasbourg, ông đã mạnh dạn trực tiếp xin hỏi cưới con gái ông viện trưởng là cô Marie Laurent. Giám đốc bảo tàng Louis Pasteur, bà Sylvie Morel, kể lại về tính táo bạo của Louis : Sylvie Morel : « Marie Pasteur là con nhà gia thế, thân phụ của bà là khoa trưởng Đại học Strasbourg. Louis gặp bà khi ông được bổ nhiệm về Strasbourg dạy khoa Lý - Hóa. Khi ấy Louis Pasteur 26 tuổi, Marie thua ông 4 tuổi. Louis Pasteur ý thức được rằng Marie xuất thân từ một gia đình danh giá. Gia đình Laurent quen biết rộng, có ảnh hưởng trong giới khoa học, trí thức và cả trong giới văn nghệ sĩ. Marie Laurent là một trong ba cô con gái của ông viện trưởng. Ở thế kỷ 19, để nên vợ nên chồng, gia đình hai họ bao giờ cũng phải nhờ một người thứ ba đứng ra làm mai mối, để nhỡ có bị từ chối, không bên nào mất mặt. Vậy mà Louis Pasteur cả gan viết thư trình bày thẳng nguyện vọng với ông viện trưởng. Vị giáo sư mới 26 tuổi này đã nói rõ thân thế : Gia đình Pasteur khá giả nhưng không giàu có lắm, ông có một cô em gái hơi bị khờ … và Louis đi thẳng vào vấn đề khi xin được làm rể ông viện trưởng Đại Học Strasbourg. Louis đã trông thấy Marie là người đàn bà đảm đang, một phụ nữ có học thức và ông biết rằng có thể trông cậy nhiều vào bà ».   Marie, một cận vệ trung thành bảo vệ hình ảnh của Louis Pasteur Marie Pasteur cùng chồng làm việc trong các phòng thí nghiệm, theo ông quan sát thực địa. Bà tự tay nuôi tằm, giúp ông quan sát khi Louis Pasteur nghiên cứu về bệnh nhộng tằm đe dọa cả mảng sản xuất lụa tơ tằm của Pháp. Tại Viện Pasteur - Paris, Marie luôn là « cái bóng của Louis, khiêm tốn, kín đáo và đầy nghị lực », là sợi chỉ đỏ gắn kết các cộng tác viên của Louis Pasteur ngay trong viện nghiên cứu mang tên chồng.   Sylvie Morel : « Bà Pasteur có lẽ là một phụ nữ có nhiều tham vọng về mặt khoa học không thua gì chồng. Nhưng ở thời điểm đó, nữ giới không có quyền thể hiện tham vọng riêng của mình và không thể có tương lai về mặt nghề nghiệp như nam giới. Marie chóng sinh con, nhưng bà không mấy trực tiếp chăm lo cho con cái. Trong khi đó, Louis Pasteur khoảng 45-46 tuổi đã bị tai biến mạch máo não, ông bị liệt nửa người bên trái và cần được bà chăm sóc từng chút một. Marie đã hết sức tận tụy bên chồng. Bà luôn bên ông trong công việc hàng ngày, ở các phòng thí nghiệm, bà giúp ông ghi chép kết quả nghiên cứu. Marie theo dõi báo chí hàng ngày xem họ viết gì về Louis Pasteur, xem các đối thủ của ông đả kích Pasteur như thế nào, xem có ai mạo danh Pasteur để giành lấy vinh quang hay không. Hơn thế nữa, Marie là người đầu tiên Louis Pasteur chia sẻ những phát hiện mới, là người đầu tiên nhà khoa học Pháp này trắc nghiệm xem những lập luận khoa học của ông có vững chắc hay không trước khi công bố rộng rãi kết quả ». Một số tài liệu cho thấy Marie Pasteur rất chú trọng đến hình ảnh của Louis Pasteur trước công chúng. Ta có thể nói bà là « nhân viên truyền thông trước thời đại »? Sylvie Morel : « Về mặt này, Marie không phải là người duy nhất. Bản thân Louis Pasteur cũng chú trọng rất nhiều vào hình ảnh của ông. Cả hai người cùng ý thức rằng họ cần phải trau chuốt hình ảnh của Louis Pasteur và đương nhiên là tiếng nói của bà rất có trọng lượng. Chẳng hạn như ở thế kỷ 19, người ta thường chụp ảnh, đó là những bức chân dung cỡ vừa và nhỏ, để tặng cho những người chung quanh, giống như những tấm danh thiếp. Pasteur có vài ông thợ chụp ảnh chuyên nghiệp để hoàn thành nhiệm vụ này. Nhỡ chẳng may mà Marie không hài lòng về một bức chân dung nào đó của Louis Pasteur, lập tức ông thợ ảnh bị khiển trách ngay. Tại viện bảo tàng Pasteur còn lưu lại một bức thư Pasteur đã gay gắt chê trách ông thợ chụp ảnh, Paul Petit, vì ông này lỡ chụp thế nào mà để nhìn vào người ta thấy ngay cái mũi quá khổ của Pasteur. Nói cách khác, Louis Pasteur muốn gột tẩy hết những nét xấu về hình thức của ông. Bởi đấy có thể là những cái cớ để các đối thủ của Louis Pasteur tấn công ông, thay vì họ chú trọng đến các công trình nghiên cứu, đến những phát hiện về khoa học của ông.  Marie cố vấn cho chồng là phải rất chú trọng vào hình ảnh của ông trước công luận. Chính vì thế mà phần lớn người ta thấy hình ảnh Louis Pasteur bệ vệ trong thế ngồi, bởi sau nhiều lần bị tai biến, chân ông yếu, đứng lâu không được. Tay trái của Pasteur thì phải tì vào bàn hay thành ghế. Ta cũng thấy ảnh của của Louis Pasteur tránh chụp từ góc trái, đây là nửa người ông bị liệt… Louis Pasteur che giấu tất cả những nét xấu bề ngoài. Thí dụ như do thấp nên từ trước khi bệnh Pasteur đã thiên về các kiểu ảnh trong thế ngồi. Pasteur bị cận thị nhưng lại rất chú trọng vào thần sắc . Ông không muốn để lộ bất kỳ một nhược điểm nào về thể xác, kể cả những điểm không đáng kể, như chuyện ông bị cận thị chẳng hạn ».

Reportagem
Franceses celebram a inscrição da baguete como Patrimônio Cultural da Unesco

Reportagem

Play Episode Listen Later Nov 30, 2022 5:51


Basta visitar uma “boulangerie”, o nome dado às padarias em francês, que você encontra muitos fãs da baguete e todos orgulhosos que esta iguaria finalmente tenha entrado para a lista do Patrimônio Cultural Imaterial da Unesco. Mais do que os ingredientes que a compõem (farinha, água, sal e fermento), a distinção foi dada pelo “savoir-faire”, a forma particular de preparar, amassar e assar esse tipo de pão.  Todos os dias, a técnica de informática Virginie faz fila para comprar baguete. Ela diz que não existe igual no mundo. “A baguete é algo que só se encontra na França, já viajei para muitos lugares e não existe como a nossa, que se vende em todas as cidades, mesmo nos vilarejos. Ela não tem imitação”, afirma. “Casca crocante por fora e por dentro um pouco úmida e mole”, descreve. “Eu compro duas por dia e nós somos dois em casa”, completa.  Símbolo do cotidiano francês, quem nunca viu um parisiense andando nas ruas com a sua baguete debaixo do braço? Não raro, eles comem um pedaço na rua, assim que saem da padaria. Lionel explica o porquê. “O bom é quando ela está quente e crocante", diz. “Sim, estamos orgulhosos porque consagra uma tradição centenária e permite reconhecer esse conhecimento que existe há muito tempo”, acrescenta este parisiense.  A votação aconteceu nesta quarta-feira (30), em Rabat, no Marrocos. A Unesco reconheceu o conhecimento dos padeiros artesanais e a escolha celebra uma arte de viver "à francesa". Afinal, a baguete é um ritual diário, um elemento estruturante da refeição e um sinônimo de partilha, destaca Lionel. “É um hábito francês, todos os dias termos o nosso pão. Minha filha fica muito contente de comer e eu também. Estou muito contente que a baguete seja conhecida”, comemora. Tradição histórica Imortalizada nos filmes, a baguete é um produto relativamente recente, surgido no início do século 20, em Paris. Porém, há outras versões para a sua origem. Há quem diga que a baguete de pão branco remonta à época de Napoleão. Diz-se que seus padeiros inventaram um pão alongado para ser mais fácil de transportar pelos soldados. Já naquela época, o pão era sagrado! A massa da baguete deve descansar entre 15 e 20 horas a uma temperatura entre 4 e 6°C. Todos os dias, 12 milhões de consumidores franceses vão atrás dessa iguaria nas padarias do país, que produzem seis bilhões de baguetes por ano. Para os franceses, ir comprar o pão é um verdadeiro hábito social. E por aqui ninguém teme os estereótipos. “Eu vou deixar crescer o bigode agora, para fazer realmente o parisiense com a boina e a baguete”, brinca Daniel, outro ávido consumidor. O reconhecimento acontece em um momento em que este saber tradicional francês está ameaçado pela industrialização e pela diminuição do número de padarias artesanais no país. Elas passaram de 55.000 em 1970 (uma para 790 habitantes) a 35.000 atualmente (uma para cada 2.000 habitantes). Wafa diz que começa o dia sempre com uma tartine, o que seria o pão na chapa no Brasil. E prefere a baguete tradicional. “Há alguns que guardam o modo de fazer tradicional, que amam essa profissão de padeiro e de fazer baguete. Há outros que fazem em grande quantidade e não prestam tanta atenção na qualidade”, lamenta. “A baguete é indispensável na nossa mesa. Eu sou casada com um tunisiano que come muita baguete e a gente adora. Estamos contentes que ela faça parte do patrimônio cultural da Unesco”, acrescenta. O pão comprido, vendido em todas as padarias e também em supermercados, é um dos símbolos do país no exterior. O próprio presidente, Emmanuel Macron, deu seu apoio ao dossiê de candidatura da baguete, descrevendo-a como "250 gramas de magia e perfeição". A sua escolha para representar a França no concurso da Unesco foi feita em 2021, desbancando outros candidatos como os telhados de zinco de Paris e a Festa do Vinho de Arbois, no leste da França.  Todos os anos, a prefeitura de Paris realiza o Grande Prêmio da melhor baguete da Cidade. O ganhador se torna o fornecedor oficial de pães do Palácio do Eliseu, a sede do governo presidencial na França.  Quem conhece o país sabe que é normal o pessoal fazer uma longa fila na frente da boulangerie do bairro, só para esperar uma boa fornada de baguetes. Mas se ela é boa fresquinha, não pense que os franceses desperdiçam aquele resto que sobra. Por aqui, todo mundo tem uma receita para aproveitar o chamado “pão dormido”, acrescenta a consumidora que passa a receita do que seria quase a rabanada no Brasil. “Podemos fazer o ‘pain perdu', uma receita que fazemos no fim de semana, com o pão da véspera que ficou duro", diz Wafa. "Você coloca no leite, ovo e um pouco de açúcar e vai para panela. Assim não se perde o pão”, ensina.  Além da expertise da baguete, o Comitê do Patrimônio Cultural Imaterial da Unesco examinou este ano 56 pedidos de inscrição. Entre eles o harissa, um molho picante típico da Tunísia e a cultura do chai (chá) no Azerbaijão e na Turquia. A França tem cerca de 20 elementos já inscritos na lista de patrimônio imaterial da Unesco, alguns deles divididos com outros países. É o caso do alpinismo, que os franceses compartilham com os suíços e os italianos.

Les podcasts de RadioVino, la radio du bon goût
Biou 2022 : une affaire de famille

Les podcasts de RadioVino, la radio du bon goût

Play Episode Listen Later Oct 17, 2022 18:49


Fidèle au rendez-vous, RadioVino s'est rendue début septembre à Arbois, dans le Jura, pour la fête du Biou. Et cette année, c'est à 30 mètres de hauteur, nichés dans le clocher de l'église, que nous avons rencontré les acteurs de ce millésime : les membres de la famille Villet, célèbres vignerons arboisiens. Nathanaël un des fils, est encore porteur du Biou. Un peu par obligation depuis 3 ans. Mathias, son frère, transmet le rituel à ses enfants. Tous les ans, ils les accompagne sous la charpente et ceux-ci ne perdent pas une miette du contenu transmis par leur père. Et enfin il y a Etienne, le pilier. Etienne, connait sa partition par cœur c'est lui qui élève le biou tous les ans et ce depuis son plus jeune âge. Sauf que cette année, et à sa demande, c'est Diana la maman des enfants, qui a eu le privilège de tourner la manivelle. C'est la 4eme génération de Villet qui a la lourde responsabilité d'élever le Biou   ! Tout se passe autour d'un minuscule trou de 5cm percé dans le plafond de l'église, à l'aplomb de l'hôtel. Enfin, vous retrouverez sur les parvis de l'église le clin d'oeil malicieux de Pierre Overnoy. Un grand merci à tous.

De la terre à l'assiette
Vin : Direction le domaine Puffeney à Arbois

De la terre à l'assiette

Play Episode Listen Later Sep 13, 2022 2:43


durée : 00:02:43 - Circuit court France Bleu Besançon - par : Dominique Parreaux

Wine for Normal People
Ep 435: Alternatives to a Favorite -- Pinot Noir

Wine for Normal People

Play Episode Listen Later Jul 26, 2022 40:17


Patron Serl Z asked: What are wines other than Pinot Noir for those for whom that is the only red wine they will drink? Photo: Pinot Noir grapes, Canva photos Join the conversation: Become a Patron on Patreon Pinot has so many different faces depending on where it's grown – terroir is everything with the grape. But if we're talking about medium-bodied, more acidic styles that are food-friendly, then this podcast answers that question!   Italy: Schiava or Teroldego from Alto Adige Bardolino or lighter styles of Valpolicella from Veneto Nebbiolo from Piedmont, alternately Grignolino, a light, acidic wine The reds of Mount Etna (Etna Rosso), Sicily Frappato, Sicily   France: Poulsard and Trousseau, the reds of the Jura region (specifically Arbois, which is often blended in with Pinot) Gamay from Beaujolais – Beaujolais-Village or lighter to medium styles from the Crus of Saint-Amour, Régnié, and Fleurie Reds from the Loire Valley. based on Cabernet Franc, especially St-Nicholas de Bourgeuil Côtes du Rhône red and white (yes, this white is big enough to be a red alternative). If you can find a wine with Cinsault in the blend (Rasteau and Cairanne Cru are good bets!), you'll be in for a light style that will scratch your Pinot itch! Photo: Jura vineyards in France, Canva photos Austria: Laurent, some Zweigelt (again, watch alcohol levels) Greece: Agiogitiko and some Xinomavro The US and Canada: Finger Lakes or Virginia: Cabernet Franc in the US Eastern Canada: Cabernet Franc   The Iberian Peninsula: Spain: Mencía from Bierzo or Ribeira Sacra Portugal: Blends of the Dão Photo: Vineyards in Ribeira Sacra, home of great Mencía. Canva photos. Most New World countries make excellent Pinot Noir but don't have a lot of alternative lighter wines, given the climate. Also, as they were starting their industry, winemakers imported grapes they felt would be successful, and Pinot was the winner of the light to medium-bodied category!   So, those are my picks, but you may have others! Feel free to share.   _______________________________________________________________ Thanks to our sponsors this week:  Wine Spies! Wine Spies uncovers incredible wines at unreal prices - on Zinfandel, Barolo, Champagne...you name it - up to 75% off! It's not a club and there's no obligation to buy. They have a build-a-case option, so you can mix and match wines while enjoying free shipping on every purchase. Visit www.winespies.com/normal you'll get $10 credit to use on your first order! Check them out today!   If you think our podcast is worth the price of a bottle or two of wine a year, please become a member of Patreon... you'll get even more great content, live interactions and classes!  www.patreon.com/winefornormalpeople   To register for an AWESOME, LIVE WFNP class with Elizabeth go to: www.winefornormalpeople.com/classes

CQFD - La 1ere
Odeur, chimpanzés et Pasteur

CQFD - La 1ere

Play Episode Listen Later May 22, 2022 56:17


En nouvelle diffusion: L'odeur de la mère sociabilise le bébé Une étude menée par le Centre interdisciplinaire dʹHerzliya (Airsslia) en Israël en collaboration avec lʹUniversité de Montréal (UdeM) révèle quʹen présence de lʹodeur de sa mère, un bébé devient beaucoup plus sociable. Avec Guillaume Dumas, neuroscientifique et professeur adjoint au département de psychiatrie et dʹaddictologie de lʹUdeM. Il a notamment participé à lʹétude en question en analysant lʹactivité cérébrale des participant·e·s. Une chronique de Tristan Miquel. La température nasale des chimpanzés révèle leur humeur Pour comprendre ce qui stresse, ou au contraire réconforte, les chimpanzés dans la forêt ougandaise, une équipe de l'Université de Neuchâtel a utilisé des caméras thermiques. Les résultats de cette étude révèlent que la température du nez des chimpanzés est un excellent indicateur de leur état émotionnel et que certaines activités baissent clairement le stress de nos cousins primates. On en parle avec la primatologue Marion de Vevey, première autrice de cette étude. Un sujet d'Huma Khamis. Bienvenue dans la maison de Louis Pasteur A l'occasion des 200 ans de la naissance du grand scientifique français Louis Pasteur, Stéphane Délétroz vous emmène dans sa demeure d'Arbois, dans le Jura français. Cette maison est devenue un musée, mais a été conservée telle que du temps de son prestigieux occupant. Visite en compagnie de Sylvie Morel, directrice de lʹétablissement public de coopération culturelle "Terre de Louis Pasteur".

Vinen i mit liv
Episode 19: Forårsvin

Vinen i mit liv

Play Episode Listen Later May 17, 2022 59:56


De kloge siger at Julen varer lige til Påske og på samme dejlige led varer vores Nytårsbobleafsnit tydeligvis lige til midten af Maj. Så ja - vi er tilbage på terrassen i strålende solskin, med sirener i baggrunden, højt humør og krydsede fingre for at der stadig er nogen af jer, der lytter med. Den flotte Lars (formerly known as Lars fra R9 Wine) har sat dagens program sammen til os og uden at afsløre for meget, kan vi vist godt sige at det lugter liiiiidt af vådt egern. Skål - og rigtig god lyttelyst. Vine smagt i denne episode:

Søren Franks vinkælder
Vinen til ost (del 1 af 2)

Søren Franks vinkælder

Play Episode Listen Later Mar 3, 2022 66:06


Der er tradition for at drikke rødvin til osten, men holder det nu også? Søren og Søren tester i den første af to episoder om vinen til osten. Til komælksosten Comté og gedeosten Crottin de Chavignol, drikker de følgende vine: 2021 Sancerre Chavignol (249 kr. Vinens verden) “Prestige” Blanc de blancs Grand Cru, Duval-Leroy (569 kr. Vinens verden) 2018 Arbois “Autrement”, Domaine de Saint Pierre (640 kr. Lieu-dit)2016 Vitovska - Paolo Vodopivec (530 kr. Lieu-dit)2017 Volnay, Domaine de Chassorney (640 kr., Lieu-dit) Lot 0915, L’écart, Gilles et Catherine Vergé (576 kr. Rosforth/Gladvin) 2014 Vin jaune “En Spois”, Tissot (678 kr./565 kr. v 6 fl. Rosforth(Gladvin)2011 Navine, Les Vignes de Babass (250 kr., ½ fl., Lieu-Dit) Alle anmeldelser af mad og vin findes på https://www.berlingske.dk/aok/gourmetSee omnystudio.com/listener for privacy information.

InVinoRadio.TV
1073e émission - Cédric Ducoté et les frères Todeschini

InVinoRadio.TV

Play Episode Listen Later Jan 22, 2022 25:17


Samedi 22 janvier 2022 Cédric Ducoté  Cédric est issu d'une famille de viticulteurs bourguignons. Il a passé son enfance à arpenter les rangs, sécateurs ou cisailles à la main, pour bichonner les vignes  de Chardonnay avec son frère et sa sœur. Pour lui le temps des vendanges a toujours été synonyme de grandes et belles journées. Après des études d'œnologie, Cédric parcourt le globe pendant 12 ans pour vivre de nouvelles expériences pour rejoindre le Domaine Rolet en tant que directeur général. Ce domaine, créé en 1942, est à l'image du Jura actuel en plein renouvellement. Cédric œuvre en permanence à l'écriture d'une nouvelle page dans le respect de l'identité Rolet. Avec 66 hectares répartis parmi les meilleurs coteaux des appellations Arbois, Côtes du Jura, l'Étoile et Château-Chalon, le domaine possède une complexité de terroirs, de sols et de cépages permettant aux vignerons de réaliser des vins toujours plus équilibrés. A noter que le Domaine Rolet est tout de même au 2ème rang des exploitations viticoles indépendantes Jurassiennes.   Yann et Karl Todeschini   Yann et Karl ont grandi au cœur de la passion de leurs parents et grands-parents, ce qui les a destinés naturellement au monde du vin. Après différentes expériences en France et à l'étranger, les deux frères reviennent au domaine familial en 2008. Ils gèrent cette belle propriété de 37 hectares d'un seul tenant, dont 34 hectares de vignes avec leurs parents Jean-Guy et Anne-Marie. La famille a apporté à Mangot un réel renouveau en restructurant vignoble et chai dans un seul objectif : la qualité. Ils ont démarré des pratiques en bio dès leur arrivée et sont aujourd'hui en attente de la certification biodynamie auprès de biodyvin. Avec de nombreuses réserves écologiques représentant 15% de la surface, la biodiversité est un réel atout du terroir de Mangot. Exposée plein sud le cirque de Mangot offre 4 zones de terroirs : pied de côtes, coteaux, terrasses et plateaux avec une diversité géologique extraordinaireoffrant une constance qualitative.  

De la terre à l'assiette
À Saint-Cyr-Montmalin (39), le Domaine Sylvain Faudot produit toute la gamme des vins du Jura

De la terre à l'assiette

Play Episode Listen Later Dec 6, 2021 2:22


durée : 00:02:22 - Circuit court France Bleu Besançon - par : Dominique Parreaux - Le Domaine Sylvain Faudot, installé vers Arbois – en direction de la forêt de Chaux –, produit toute la gamme des vins du Jura : Chardonnay, Tradition (Cuvée Saint-Antoine, assemblage), Savagnin, Poulsard, Trousseau, Crémant, Macvin, vin de Paille, et vin Jaune.

Les experts France Bleu Besançon
Arbois Tourisme avec Sophie Montalban

Les experts France Bleu Besançon

Play Episode Listen Later Nov 26, 2021 23:43


durée : 00:23:43 - Circuit bleu - Côté experts avec France Bleu Besançon

De la terre à l'assiette
À Arbois (39), le Domaine Ratte produit des vins bio en biodynamie depuis 2011 !

De la terre à l'assiette

Play Episode Listen Later Nov 22, 2021 3:15


durée : 00:03:15 - Circuit court France Bleu Besançon - par : Dominique Parreaux - Après 30 ans de livraison de leurs raisins à la coopérative locale, le passage en bio et biodynamie en 2011 décide Michel-Henri et Françoise Ratte à vinifier et vendre leurs bouteilles. Leur fils Quentin les rejoint en 2016 et c'est depuis lors à 3 qu'ils exploitent leurs 9 ha de parcelles à Arbois.

De la terre à l'assiette
À Arbois (39), Philippe Bulabois produit essentiellement du Savagnin sur ses terres labourées au Comtois

De la terre à l'assiette

Play Episode Listen Later Oct 1, 2021 2:32


durée : 00:02:32 - Circuit court France Bleu Besançon - par : Dominique Parreaux - Chardonnay, Ploussard, Trousseau, Pinot Noir et plus de la moitié de production en Savagnin : inutile de vous faire un dessin, nous sommes bien à Arbois (39) ! Philippe Bulabois, en pleine conversion bio, y travaille la vigne et les 5 cépages du Jura avec son Hongre Comtois !

Les podcasts de RadioVino, la radio du bon goût
Au pays des merveilles de Juliette

Les podcasts de RadioVino, la radio du bon goût

Play Episode Listen Later Jul 11, 2021 9:46


Vendanger pour la première fois reste toujours un moment unique. Les doigts collent, les guêpes rodent, le soleil pique le dos et le ventre se remplit de douces baies sucrées. Un matin de septembre, accompagnée de son oncle Titou, Juliette (3 ans) a vécu ce moment, chez Rod Rodho, dessinateur de presse et vigneron à Arbois. Douceur matinale, sécateur en plastique, rien ne manquait. +++++ Prise de son : Thierry Poincin Montage : Laurent Le Coustumer Photos : Thierry Poincin Musique : Green-House, Soft Meadow Diffusion : Juillet 2021

De la terre à l'assiette
Les vins d'Arbois (39) de Philippe Bulabois, Hongre Comtois et bientôt en bio !

De la terre à l'assiette

Play Episode Listen Later May 19, 2021 3:58


durée : 00:03:58 - Circuit court France Bleu Besançon - Chardonnay, Ploussard, Trousseau, Pinot Noir et la moitié de production en Savagnin : inutile de vous faire un dessin, nous sommes bien à Arbois (39)... Philippe Bulabois, en pleine conversion bio, y travaille la vigne et les 5 cépages du Jura avec son Hongre Comtois !

Wine for Normal People
Ep 370: Six (or Twelve) Unorthodox Wines for Spring

Wine for Normal People

Play Episode Listen Later Apr 12, 2021 33:46


For this show, we discuss a list of lovely reds and whites that you won't see on other lists for spring wines. Etna from Sicily? Check. Chignin Bergeron from Savoie in France? Yup. If you're looking for a change from the norm and a great spring list, here it is!  As promised, here is the list...with some example labels to make shopping easy (see the winefornormalpeople.com/blog for label examples)   With its medium body, excellent acidity, and minerally flavors, Etna Rosso from Sicily is a must have for spring. It can gracefully handle grilled food as well as it does mushroom risottos! The bonus wine: Etna Bianco, made of the Carricante grape. Similar nature, but with a greater hit of acidity and a cheek coating texture. Taste the volcano!    As we called it in the Chardonnay episode, Jura is the Bizarro Burgundy. It's just across the Bresse plain and grows similar grapes...except when it doesn't. In the Arbois region, light, spicy, peppery reds of Poulsard and Trousseau can be lovely on a spring evening with salads, morel mushrooms, and flavorful fish like salmon. The bonus wines: sparkling Crémant from the Jura made of Chardonnay and becoming more widely available OR Chignin Bergeron, aka Roussanne, from the neighboring region, Savoie. That peachy, herbal, fuller body with good acidity is great when there’s still a chill in the air but you still want to stay outside!   Bordeaux, M.C. Ice’s favorite. For spring, a white Bordeaux with a large proportion of the waxy, peachy, sautéed herb, honeycomb flavored/textured Sémillon is nice as the nights warm up. Sauvignon Blanc gives these blends excellent acidity and herbal aromatics but you just need a touch of that when we’re dealing with spring. The great part about Bordeaux Blanc? You can switch to Sauvignon Blanc heavy blends in the summer for a more refreshing bottle! I recommend steering clear of Bordeaux Blanc and Bordeaux Blanc Superieur (unless you know the producer) and seeking out wines from the Côtes de Bordeaux (label examples below). If you can swing it, get a wine from Pessac-Leognan – the best areas for whites in Bordeaux. The bonus wines: Merlot heavy red blends from the Côtes de Bordeaux—Castillon and Francs are the more serious areas but Blaye may be the most refreshing for our spring hit list. No list of mine is complete without Alsace, France. However, this time I’m switching up my regular Riesling reco and instead recommending Pinot Gris. We’re not in summer yet and the nights can have a nip, so Alsace Pinot Gris, with pear, citrus, white flower, and smoke notes, and a medium body will be a versatile sipper. It goes so well with onion tartlets, mushroom quiche, and chicken in herbal and citrus preparations! The bonus wine: Yup, I’m doing it. Pinot Grigio. No, not the alcoholic lemon water! The good stuff from Trentino Alto-Adige. If you get a case, try the Pinot Gris and the Pinot Grigio together to see the similarities and differences. Pinot Grigio will be nuttier with higher acidity and more lemon notes, but the similarity will be far greater between these two wines than if you get a cheapy from the bottom shelf of the grocery!   Rosé. Here’s the one on everyone’s list, but rightfully so. Fresh rosé is released in the springtime and there is nothing better than newly released rosé. Provence is the standard – especially from sub regions like Sainte-Victoire, Frejus, and La Londe. We forgot to mention Tavel and Bandol in the show, which are always homeruns. Rosé is versatile in pairing – fried foods, grilled salmon, strawberry salads with goat cheese, and pasta with pesto (pistou as it’s known in Provence) are some options. Bonus wines: Other styles of rosé, especially California with its sun kissed styles from Pinot Noir or Spanish rosé from Tempranillo, Garnacha, or Monastrell are outstanding and great for a contrast against the lighter Provence style. Italian rosato can be wonderful as well and is made in most regions from their local grapes.   The last one was really “Sophie’s Choice” for me. I couldn’t decide between Malbec and Torrontés from high elevation Salta in Argentina or Pinot Noir and Chardonnay from cool climate Casablanca from Chile. Ultimately the floral, peachy yet acidic and slightly bitter Torrontés from Cafayate/Salta and its intense, yet elegant counterpart Malbec from the same region seemed to be best for us. M.C. Ice astutely pointed out that for people living in hotter areas where spring becomes summer-like quickly, the high acidity and refreshing lighter notes in the Chilean wines were the winners. Either way, you can’t go wrong!   Happy Spring! We hope you drink well, and that this list gives you at least one new idea to try as the days heat up slowly over the next few months.   __________________________________________________ Thanks to our sponsors: Thanks to YOU! The podcast supporters on Patreon, who are helping us to make the podcast possible and who we give goodies in return for their help! Check it out today: https://www.patreon.com/winefornormalpeople     Wine Access      Visit: www.wineaccess.com/normal and for a limited time get $20 off your first order of $50 or more!  Wine Access is a web site that has exclusive wines that overdeliver for the price (of which they have a range). They offer top quality wines by selecting diverse, interesting, quality bottles you may not have access to at local shops. Wine Access provides extensive tasting notes, stories about the wine and a really cool bottle hanger with pairings, flavor profile, and serving temps. Wines are warehoused in perfect conditions and shipped in temperature safe packs. Satisfaction is guaranteed! Check it out today! www.wineaccess.com/normal 

TẠP CHÍ VĂN HÓA
Tạp chí văn hóa - Bánh mì baguette - biểu tượng văn hóa ẩm thực Pháp

TẠP CHÍ VĂN HÓA

Play Episode Listen Later Apr 9, 2021 9:52


Ngày thứ Sáu 26/03/2021, bộ trưởng Văn Hóa Pháp Roselyne Bachelot thông báo quyết định chọn bánh mì dài baguette - để đệ trình lên UNESCO hồ sơ đề cử di sản văn hóa phi vật thể của nhân loại. Được sự ủng hộ của tổng thống Pháp Emmnuel Macron và bộ trưởng Văn Hóa Roselyne Bachelot, bánh mì baguette đã vượt lên hai đối thủ là nghề lợp mái kẽm các ngôi nhà ở Paris và lễ hội nấu rượu vang vùng Arbois ở miền đông nước Pháp, để nếu vận may mỉm cười thì sẽ được xướng tên trên « bảng vàng » di sản văn hóa phi vật thể của UNESCO vào cuối năm 2022. Một phần bản sắc Pháp Mặc dù nhiều chuyên gia văn hóa ngả về nghề lợp mái kẽm các ngôi nhà ở Paris, một phần dấu ấn kiến trúc Haussmann từ thời Napoléon Đệ Tam, làm đại diện cho nước Pháp lần này, nhưng đối với bộ trưởng Văn Hóa Pháp Roselyne Bachelot, nghề lợp mái kẽm các ngôi nhà mang tính quá đặc thù Paris, trong khi bánh mì baguette - một thành tố sống của di sản Pháp - lại có khả năng gắn kết người dân, bất kể vùng miền. Quả thực, từ nông thôn đến thành thị, chiếc bánh mì dài được làm theo phương pháp thủ công là hình ảnh đời sống thường nhật của người dân Pháp, như tổng thống Pháp Emmanuel từng nói trên đài Europe 1 hồi tháng Giêng 2018, khi ông công khai bày tỏ sự ủng hộ dành cho « ứng viên » baguette. Người Pháp có thể ăn bánh baguette quanh năm, vào bữa sáng, trưa hay tối. Các em nhỏ đi học có thể còn được ăn khoanh bánh mì baguette phết bơ mứt, nutella (mứt chocolat hạt dẻ) chẳng hạn, trong bữa phụ ngang buổi chiều. Báo Ouest - France ngày 19/02/2021 trích dẫn ông Dominique Anract, chủ tịch Liên đoàn quốc gia ngành làm bánh mì, bánh ngọt của Pháp : « Lần đi chợ đầu tiên các bậc phụ huynh giao cho con cái, đó là đi ra cửa hàng bánh mì bánh ngọt mua một chiếc bánh baguette ». Trên những bàn tiệc Giáng Sinh, Phục Sinh hay năm mới … không mấy khi thiếu bánh mì baguette. Cả trong những buổi pique-nique dã ngoại nơi thiên nhiên cỏ cây hoa lá, bánh mỳ baguette cũng là món thường thấy. Chiếc bánh mỳ dài kẹp ở tay hay lấp ló trong chiếc giỏ đi chợ của các bà, các chị là hình ảnh thân quen trên đường phố. Chiếc bánh mì baguette cũng là cảm hứng sáng tạo cho nhiều nghệ sĩ và đã đi vào nhiều tác phẩm nghệ thuật. Còn nhìn từ nước ngoài, nhắc tới nước Pháp, bên cạnh những công trình kiến trúc, lịch sử nổi tiếng như tháp Eiffel, Khải Hoàn Môn, cung điện Versailles, bảo tàng Louvre … về ẩm thực, có lẽ bánh mì baguette là một trong những biểu tượng rất gần gũi, giản dị, đời thường, bên cạnh vô vàn loại rượu vang, champagne hay phô-mai. Một thế kỷ lịch sử bánh mì baguette truyền thống Bánh mì baguette tại Pháp có từ bao giờ ? Nhiều người thường nghĩ đã là truyền thống thì chắc hẳn baguette phải có từ xa xưa, lâu đời. Trên đài France Culture, sử gia Steven Kaplan, chuyên nghiên cứu về lịch sử bánh mì, cho biết cho tới nay, tại Pháp thường lưu truyền ba giai thoại về nguồn gốc bánh mì baguette. Nhiều người nói rằng bánh mì dài được những thợ làm bánh của Hoàng đế Napoléon phát minh vào đầu thế kỷ 19. Nhẹ và ít cồng kềnh hơn so với bánh mì ổ tròn kiểu trước đó, những ổ bánh dài sẽ dễ dàng được binh lính mang theo trong túi đeo sau người. Theo một giai thoại khác, bánh mỳ baguette có xuất xứ từ nước Áo và do một người thợ làm bánh thành Vienna tên là August Zang mang vào Pháp hồi năm 1839, ban đầu được bán ở Paris dưới dạng ổ bánh hình bầu dục. Và theo giai thoại cuối cùng, bánh mì baguette được phát minh trên công trường tàu điện ngầm Paris trong những năm 1900, thời kỳ mà người lao động được đưa đến từ khắp các vùng miền của nước Pháp và người ta thường chứng kiến các trận ẩu đả giữa công nhân vùng Bretagne và vùng Auvergne. Để ngăn ngừa việc người lao động dùng dao đâm nhau, các nhà thầu được cho là đã yêu cầu thợ làm bánh làm ra những ổ bánh mì dễ bẻ bằng tay chứ không cần dùng đến dao mới cắt được. Thế nhưng, đó chỉ là các giai thoại truyền miệng. Sử gia Steven Kaplan khẳng định bánh mì baguette truyền thống có nguồn gốc từ thế kỷ XX, xuất phát từ sự thay đổi trong nhu cầu ăn uống của người dân thành thị. Tầng lớp khá giả sống ở đô thị muốn ăn bánh mỳ tươi nhiều lần trong ngày, trong khi những ổ bánh mỳ tròn, to, nặng 1,2-2 kg như thời đó được cho là quá to, phải ăn vài bữa mới hết. Hơn nữa, người ta cũng thích ăn vỏ bánh hơn là ruột bánh. Trong nhiều thế kỷ trước đó, bánh mì được làm bằng bột chua, thu được từ quá trình lên men tự nhiên của vi khuẩn có trong lúa mì. Đối với người thợ, quá trình làm bánh rất nặng nhọc, vất vả. Steven Kaplan kể lại người thợ bánh mì thời đó được ví như « thợ mỏ trắng », làm việc nặng nhọc suốt đêm, nhiều người coi việc để thợ làm bánh mì lao động trong điều kiện như vậy là « vô nhân tính », dẫn tới một phong trào tìm cách giảm mức độ cực nhọc cho họ. Đến năm 1919, Pháp có một đạo luật cấm thợ bánh mì làm việc vào ban đêm. Vì thế, những người thợ thủ công đã nghĩ ra một cách làm bánh mì đơn giản hơn và tạo hình baguette dài, mảnh để nướng bánh được nhanh hơn. Và thế là bánh mì baguette ra đời … Ban đầu chỉ dành cho những cư dân thành phố giàu có, bánh mì baguette trở nên phổ biến sau Đệ Nhị Thế Chiến. Làm sao để có những ổ bánh baguette thơm ngon ? Để bảo vệ bánh mì baguette trước nguy cơ bị công nghiệp hóa, ngày 13/09/1993, chính phủ Pháp, dưới thời thủ tướng Edouard Balladur, ra « sắc lệnh bánh mì » chính thức quy định bốn loại nguyên liệu để làm baguette truyền thống là bột mì, nước, muối và men. Nghe thì có vẻ đơn giản, nhưng không như nhiều người nghĩ, làm ra những ổ bánh mì dài thơm ngon đòi hỏi khá nhiều thời gian, công đoạn và đương nhiên là cả sự tỉ mỉ, tinh tế của người thợ làm bánh thủ công. Chia sẻ với RFI Việt ngữ, anh Dos Santos, chủ tiệm bánh La Cerise sur le Gateau ở Saint-Maur-des-Fossés, ngoại ô Paris, nhấn mạnh, đã là bánh baguette truyền thống thì các công đoạn chế biến và nướng bánh đều phải được thực hiện ngay tại xưởng của tiệm bánh, và tuyệt đối không được bảo quản đông lạnh. Để có những chiếc bánh thơm ngon, anh dùng bột mỳ loại T65 và dùng men tự nhiên levain tạo vị chua dịu và mùi thơm đặc biệt cho bánh. Cách hiệu bánh của anh Dos Santos vài bước chân là hiệu bánh Le Fournil des Gourmands của ông Laurent Meyer, thợ làm bánh thủ công với 30 năm kinh nghiệm, từng nhiều lần đoạt giải nhất cuộc thi bánh mì baguette truyền thống tại thành phố Saint-Maur-des-Fossés và cả tỉnh Val-de-Marne (tỉnh 94). Trả lời RFI Việt ngữ ngày 06/04/2021, ông Laurent Meyercho biết : “Việc lựa chọn nguyên liệu là rất quan trọng, nhưng về cơ bản, không được dùng bất cứ phụ gia lạ nào ngoài bột để làm bánh baguette truyền thống, có nghĩa là không được cho thêm bất cứ thứ gì không phải là bột mì, thứ duy nhất có thể cho thêm là mạch nha lúa mì (malt de blé). Để có bột ngon đương nhiên là phải chọn được giống lúa mì tốt. Lúa mì ngon sẽ cho loại bột mì mang lại vị thơm cho bánh. Chính vì thế khi làm bánh mì baguette chỉ cần cho rất ít men nở và để một loại men tự nhiên trong bột phát triển và tạo hương thơm. Sau khi đã chọn được loại bột ngon rồi thì phải chọn muối. Nên dùng muối biển, chẳng hạn muối Guérande, và tất nhiên là dùng một loại men nở phù hợp nhưng chỉ với một lượng rất nhỏ, cộng với muối cũng phải được đong rất cẩn thận. Đó là tiêu chí cơ bản. Tiếp theo, để làm baguette, nên chú ý cho nhiều nước vào bột để có hỗn hợp bột bánh thật mềm. Công đoạn nhào bột ngắn và chậm, có nghĩa là chúng tôi nhào bột rất từ tốn trong một khoảng thời gian ngắn, công đoạn này sẽ tạo độ ngon cho bánh. Thời gian để bột nghỉ sau đó sẽ cho phép bột bánh lên men và tạo mùi thơm cho bánh bởi chúng tôi chỉ cho rất ít men. Công đoạn nhào bột kéo dài từ 8 đến 12 phút. Công đoạn ủ để hỗn hợp bột lên men kéo dài khoảng 1 giờ đến 1 giờ 30 phút. Sau công đoạn nhào bột và ủ men, phải để cho hỗn hợp bột nghỉ trong các thùng trong vòng 24 giờ đồng hồ, thậm chí là 72 giờ, ở chỗ mát. Ở nhiệt độ 3-5 độ C, hỗn hợp bột sẽ lên men từ từ. Để có kết quả như ý, phải đợi 24 giờ. Đương nhiên là cũng có những yếu tố kỹ thuật khác để bảo đảm bánh đạt chất lượng thơm ngon. Sau đó, chúng tôi sẽ chia hỗn hợp bột thành những khối bột nhỏ khoảng 330-350g rồi lại để bột nghỉ. Sau khi để bột nghỉ là đến công đoạn tạo hình bánh. Chúng tôi tạo hình baguette dài 50-60cm, có thể nói đây là kích cỡ chuẩn của bánh mỳ baguette truyền thống. Khi tạo hình bánh, chúng tôi phải hết sức lưu ý để giữ cho các bọt khí bên trong không bị vỡ, bởi mùi thơm của bánh nằm ở trong những bọt khí có được nhờ quá trình ủ men. Sau công đoạn tạo hình bánh, phải để bột nghỉ thêm từ 20 phút đến 1 tiếng rưỡi rồi mới đưa vào lò nướng”. Đối với thợ làm bánh Laurent Meyer, điều quan trọng là công đoạn tạo hình bánh phải được làm thủ công. Công đoạn nướng baguette cũng rất quan trọng, bởi bánh có được nướng chín kỹ thì mới cho hương vị thơm ngon. Ông Meyer nhấn mạnh : “Đối với bánh mì baguette truyền thống, chúng tôi ưu tiên cách tạo hình bánh hoàn toàn thủ công bằng tay để ra thành phẩm tốt nhất, cho dù là vẫn có thể dùng máy. Để tạo hình bánh thì tốt nhất là dùng tay vì khi dùng tay chúng tôi sẽ cảm nhận rõ khối bột và làm bằng tay có thể giữ cho các bọt khí bên trong không bị vỡ, vì các bọt khí có mùi thơm nên điều này là rất quan trọng. Lò nướng để ở khoảng 250 độ C. Thời gian nướng bánh khoảng 20-22 phút tùy theo trọng lượng bánh, lượng nước trộn bột, tùy người thợ và lò nướng. Bánh cần nướng kỹ, vỏ bánh phải có màu sẫm một chút vì hai lý do : Màu sẫm của vỏ bánh cho thấy bánh đã chín kỹ và sẽ cho lớp vỏ ngon. Lớp vỏ bánh ngon với màu hơi sẫm sẽ khiến phần ruột bánh thơm hơn. Nếu bánh được làm chuẩn thì sẽ có những lỗ khí, thường là to nhỏ không đều, ở phần ruột bánh. Và lớp vỏ bánh cũng sẽ giúp định hình dáng bánh, cho phép những lỗ khí ở trong ruột bánh nở phồng, nhờ thế mà bánh sẽ có mùi rất thơm. Có thể nói đây là một trong những tiêu chí cơ bản”. Theo Liên đoàn quốc gia các cửa hiệu bánh mì - bánh ngọt, 32.000 cửa hàng chế biến bánh thủ công với 180.000 lao động đạt doanh thu khoảng 11 tỉ euro/năm. Thế nhưng, theo bộ Văn Hóa Pháp, số lượng hiệu bánh đã giảm sút mạnh trong 5 thập niên qua do sự cạnh tranh của các siêu thị với loại bánh mì công nghiệp, cấp đông. Hồi năm 1970 Pháp có 55.000 của hiệu bánh mì thủ công, con số này nay chỉ còn 35.000. Hơn nữa, nghề làm bánh thủ công vốn nặng nhọc nên cũng không còn thu hút giới trẻ. Hiện nay, theo ước tính của Liên đoàn quốc gia các nhà sản xuất bánh mì bánh ngọt, ngành này còn thiếu 9.000 thợ làm bánh thủ công. Họ hy vọng việc bộ trưởng Văn Hóa Pháp Roselyne Bachelot chọn bánh mì dài baguette để đệ trình lên UNESCO hồ sơ đề cử di sản văn hóa phi vật thể của nhân loại sẽ góp phần gìn giữ ngành sản xuất bánh mì thủ công của Pháp trước sự cạnh tranh của phương thức sản xuất công nghiệp, cũng như thu hút thêm giới trẻ đến với nghề.

Les podcasts de RadioVino, la radio du bon goût
Le gel chez Jérôme Arnoux : On serre les fesses

Les podcasts de RadioVino, la radio du bon goût

Play Episode Listen Later Apr 7, 2021 8:56


Dans la nuit du 5 au 6 avril 2021, les températures sont descendues sous les -3° dans le vignoble jurassien, quand il faisait plus de 25° dix jours auparavant. Inutile de dire que dans les vignes la situation est critique. Nous nous sommes rendus chez Jérôme Arnoux à Arbois, et il nous a emmenés dans ses vignes constater les dégâts. Il estime à 20% la perte, et deux nuits de gel sont encore annoncées. On croise les doigts et on serre les fesses…

TẠP CHÍ VĂN HÓA
Tạp chí văn hóa - Mái nhà lợp kẽm ở Paris, di sản kiến trúc Haussmann thời Napoleon Đệ Tam

TẠP CHÍ VĂN HÓA

Play Episode Listen Later Feb 26, 2021 9:46


Ngày 16/02/2021, bộ Văn Hóa Pháp thông báo nghề lợp mái kẽm các ngôi nhà ở Paris, cùng với nghề làm bánh mì baguette truyền thống, lễ hội nấu rượu vang vùng Arbois ở miền đông nước Pháp, sẽ được bộ trưởng Văn Hoá Roselyne Bachelot cân nhắc chọn lựa để đến năm 2022 đệ trình lên UNESCO hồ sơ đề cử di sản văn hoá phi vật thể thế giới. Mái nhà: « Tấm danh thiếp » bản sắc địa phương Những mái nhà bằng kẽm màu xam xám có gì đặc biệt mà nước Pháp, một quốc gia nổi tiếng có nhiều di sản văn hoá phi vật thể thế giới, lại hy vọng được UNESCO công nhận là di sản ? Nhiều người có lẽ không biết « mái » là một thành phần quan trọng, nếu không muốn nói là đặc điểm nhận diện của hình thái kiến trúc. Trả lời phỏng vấn của đài RFI Việt ngữ ngày 23/02/2021, tiến sĩ về quy hoạch đô thị, kiến trúc sư Bùi Uyên, Paris, giải thích : « Khi mới đến thăm một khu làng, một thành quách, ngay từ xa, điều chúng ta quan sát dễ nhất chính là những đỉnh mái của nhà thờ, cung điện. Ngay trong kiến trúc Á Đông, những mái chóp hay diềm mái vuốt cong của đình chùa, cổng làng ... cũng là những đường nét ấn tượng nhất. Vì thế, với các công trình tôn giáo, lăng tẩm, cung điện, thành quách, mái là yếu tố biểu trưng, thể hiện quyền lực và sự thịnh vượng, sử dụng vật liệu quý hiếm như mạ vàng hay đồng. Kết cấu mái luôn là động lực để những người xây dựng cải tiến nhằm chinh phục những tầm cao mới, những khẩu độ vòm vươn xa hơn, dần định hình những phong cách kiến trúc mới. Còn với các căn nhà ở hay công trình dân dụng khác, mái là bộ phận quan trọng, phản ánh rõ nhất sự khác biệt khí hậu, vật liệu địa phương và kỹ thuật xây dựng đương thời. Đến các vùng xứ lạnh, tuyết rơi nhiều, sẽ thấy ngay những mái dốc lớn, dày, kết cấu gỗ đồ sộ, ốp vật liệu đá kiên cố, và vì thế chiếm tỉ lệ lớn trong khối tích công trình. Ngược lại, ở khu vực nắng ấm, độ dốc mái lại thấp hơn hẳn, vật liệu, kết cấu cũng thoáng nhẹ hơn, để đảm bảo thông thoáng, thoát nhiệt là chủ yếu. Vì thế, yếu tố mái, từ vật liệu, tỉ lệ đến đường nét, là « tấm danh thiếp » cô đọng bản sắc và lịch sử địa phương. Cũng nằm trong quy luật đó, những mái nhà lợp kẽm (zinc), hiện che phủ phần lớn các toà nhà Paris, giữ trong nó dấu ấn của thời kỳ bước ngoặt của quy hoạch và kiến trúc thủ đô Pháp, và trở thành đặc trưng cảnh quan đô thị đến tận ngày nay ».     Mái nhà lợp kẽm: « Mặt đứng thứ 5 » của kiến trúc Haussmann Mái kẽm màu xanh xám, vốn che phủ khoảng 80% các tòa nhà ở Paris, một trong những đặc trưng kiến trúc của kinh đô ánh sáng Paris, có nguồn gốc thế nào, trong khi ở nhiều vùng miền khác tại Pháp, mái nhà chủ yếu là ngói đất nung màu nâu đỏ hoặc đá ardoise ? Kiến trúc sư Bùi Uyên, cũng là một người chuyên về cảnh quan và di sản, nhắc lại : « Bộ mặt « Paris hoa lệ » mà chúng ta thấy ngày hôm nay được tạo dựng và định hình phần lớn nhờ công của nam tước Georges Eugène Haussmann thời Napoleon Đệ Tam, nửa cuối thế kỷ 19. Dấu ấn của ông không chỉ ở quy hoạch toàn Paris như hiện nay và kiến thiết lại phần lớn các trục, tuyến đại lộ trung tâm, quảng trường …, mà đặc biệt còn định hình phong cách kiến trúc mang tên ông. Paris lột xác từ những ngõ phố nhỏ hẹp, tối tăm, lụp xụp, mất vệ sinh, trở thành những toà nhà 5-6 tầng kiên cố, có đường nét kiến trúc hài hoà, vật liệu chọn lọc, tỉ lệ vần luật, tạo các mặt đứng thống nhất. Nếu khách tham quan và bộ hành dễ dàng chiêm ngưỡng các mặt tiền của phong cách kiến trúc chiếm đến 60% các toà nhà trong Paris trên tuyến phố, thì lại ít người để ý được phần mái của các toà nhà này chúng, cũng gắn liền với kiến trúc phong cách Haussmann, thành một nét đặc trưng của Paris, mà trong ngành kiến trúc, được mệnh danh « mặt tiền thứ 5 » của công trình ». Trước đó, vật liệu lợp mái đa phần là đá ardoise hay đồng, đối với những công trình lớn quan trọng, nhưng để đáp ứng nhu cầu xây dựng số lượng lớn trong thời gian ngắn, kẽm trở thành vật liệu phù hợp nhất. Trong thời đại thịnh vượng của cách mạng công nghiệp thế kỷ 19, kim loại là vật liệu được đưa vào ứng dụng rộng khắp, việc lựa chọn vật liệu kẽm trở thành biểu trưng mang tính thời đại. Vật liệu này sản xuất được số lượng lớn, rẻ tiền hơn đá ardoise, lại nhẹ, bền chắc, dễ thao tác, phù hợp nhất để phủ hàng ngàn toà nhà được xây dựng chỉ trong vòng 17 năm. Chính nhờ tính chất mỏng và nhẹ của kẽm mà hệ khung kết cấu mái cũng vì thế được giảm tải, nhỏ gọn hơn, chừa lại không gian đủ lớn để tận dụng thiết kế các phòng ở nhỏ dưới hệ dầm mái. Nhờ thế khai sinh ra khái niệm « chambre de bonne » - căn phòng tầng áp mái dành cho người giúp việc, mỗi phòng chỉ vỏn vẹn 9-10m2, đặc thù trong kiến trúc Haussmann. Ngày nay, các căn phòng nhỏ này thường được giới trẻ hay sinh viên thuê để trọ học ở Paris, để vẫn được sống giữa Paris đắt đỏ với chi phí trong khả năng tài chính ». Nếu xưa kia, tầng cao nhất dành cho những người giúp việc - tầng lớp thấp nhất trong xã hội đô thị, thì ngày nay trật tự đó có phần thay đổi. Nhiều người Paris và đặc biệt người trong giới nghệ thuật, kiến trúc, mong muốn sở hữu một căn hộ trên tầng cao nhất để tận hưởng tầm nhìn không giới hạn, thả tầm mắt trên những ống khói gạch đỏ, những lớp mái xanh ghi, ngắm nhìn lũ chim nhởn nhơ đậu trên đỉnh mái.     Hình ảnh đi vào nghệ thuật, một phần của Paris thơ mộng Đối với du khách đến thăm Paris, chắc không ai bỏ lỡ cơ hội lên thăm đồi Montmartre, quần thể kiến trúc nhà thờ Sacré Coeur, khu phố nghệ sỹ và những dốc thang huyền thoại. Cũng chính tại nơi có địa hình cao nhất Paris, khách tham quan được có cơ hội ngắm toàn cảnh Paris từ trên cao. Và có lẽ họ sẽ không thể không ấn tượng trước một biển màu xanh ghi của những mái kẽm trải dài đến chân trời, điểm xuyết màu ghi sẫm của mái đá ardoise phủ các công trình lớn, những mái đồng xanh vì ôxy hoá theo thời gian của nhà thờ Madeleine, Đại điện Grand Palais, hay chóp vàng lấp loá của Điện Invalides. Kiến trúc sư Bùi Uyên chia sẻ cảm xúc : « Nếu khéo léo chọn được thời điểm ngồi bên những bậc thềm trên đồi Montmartre lúc hoàng hôn buông xuống, ta sẽ được chiêm ngưỡng ánh sáng cuối ngày lấp lánh phản chiếu trên những mái kẽm như sóng bạc. Hoặc giả, ngay giữa một chiều đông xám mù đặc trưng khí hậu miền Bắc nước Pháp, khung cảnh vẫn không làm ta thất vọng, bởi màu mái đan hoà như tan vào màu trời, thành một lớp loang xám xanh trên bức tranh màu nước. Ngoài ra, đứng trên những công trình cao như nóc Khải Hoàn Môn, Nhà thờ Đức Bà, tháp Eiffel cũng đủ để mọi người ngắm nhìn những trùng điệp mái nhà Paris phủ màu xanh xám. Cá nhân tôi, nơi tôi thích ngắm nhìn những mái nhà Paris nhất lại là trên tầng 5 của Beaubourg - Trung tâm văn hoá và bảo tàng nghệ thuật đương đại Pompidou. Ở đây, gần như ngang tầm độ cao của những ô cửa sổ căn phòng áp mái « chambre de bonne », tôi như được bập bềnh giữa những mái sóng xanh mờ tỏ, lấp ló những đỉnh ổng khói lô nhô, nơi lũ bồ câu xám nghỉ chân sau khi chán chê sà xuống gần những nhóm khách thăm quan đông như trảy hội nơi quảng trường bên dưới. Không biết có phải vì chính ngọn đồi Montmartre vốn là nơi quy tụ của giới nghệ sỹ thời đầu thế kỷ 20, mà khung cảnh Paris trải dài những mái nhà ghi xanh đi vào nhiều tranh vẽ của các hoạ sỹ lớn như Cézanne, Van Gogh, Gustave Caillebotte hay Nicolas de Staël và sau này là trong những bức ký họa màu nước như của Fabrice Moireau, rồi đến bộ ảnh Paris đầy chất nghệ thuật của Michael Wolf hay Gilles Mermet - tác giả cuốn sách « Les Toits de Paris - Những mái nhà Paris » (2011). Người yêu điện ảnh Pháp cũng được mãn nhãn với những khung hình mái nhà Paris trong nhiều bộ phim nổi tiếng, từ chú chuột Ratatouille ngồi ngắm những mái nhà trong màn đêm, đến trường đoạn rượt đuổi gay cấn của nam tài tử Belmondo trên những mái nhà trong bộ phim « Peur sur la ville » (1975), hay trong nhiều cảnh quay của bộ phim lãng mạn đạt 4 giải César và đề cử Oscar « Le fabuleux destin d’Amélie Poulain » (2001), và gần đây nhất là những cảnh panorama 3D Paris đầy ấn tượng trong bộ phim Hugo Cabret dành 5 giải Oscar (2011) ».     Hành trình chọn đề cử di sản UNESCO - từ tiềm thức của một cô bé Paris Trở lại với ý tưởng đưa những mái nhà Paris, và sau đó là nghề lợp mái kẽm, vào đề cử di sản thế giới, kiến trúc sư Bùi Uyên gọi đó là một câu chuyện thú vị và đầy cảm hứng : « Nếu như đề xuất này được đưa ra vào năm 2014, bởi bà Delphine Bürkli, người vừa trúng cử thị trưởng quận 9 Paris thời điểm đó, thì tình yêu với khung cảnh những mái nhà Paris lại ấp ủ trong bà từ khi còn là một cô bé con sống ở khu phố dưới chân đồi Montmartre, mỗi cuối tuần được cha mẹ dẫn đi dạo trên đỉnh đồi để mê mải ngắm nhìn Paris ngay dưới chân mình. Để rồi, khi trưởng thành, cô bé Paris thủa ấy đặt câu hỏi cho bản thân về một hình ảnh thủ đô mà cô muốn giữ gìn, dựng xây. Ở đó, những mái nhà xám xanh là một nét đặc trưng riêng biệt chỉ có ở Paris, cùng với nó là nghề lợp mái kẽm tồn tại hơn 200 năm đang có nguy cơ bị mai một, là những di sản cần được bảo vệ và tôn vinh. Nhất là khi đây là một công việc luôn cần thợ có tay nghề để cải tạo, sửa chữa và làm mới thường xuyên, nhằm giữ gìn chất lượng và thẩm mỹ của « mặt đứng thứ 5 » này. Cùng với nhiếp ảnh gia Gilles Mermet, người chia sẻ tình yêu với những mái nhà Paris, hồ sơ xin đề cử nghề lợp mái zinc Paris được gây dựng trong nhiều năm, để đến năm 2017, chính thức được liệt kê trong danh sách di sản phi vật thể của Pháp ». Hơn trăm năm trước, họa sĩ Van Gogh đã trải qua những tháng năm ngắn ngủi của đời nghệ sỹ trong một căn gác mái khu đồi Montmatre, nơi ông đã ngắm và vẽ những mái nhà Paris, với niềm hy vọng trong những ngày chập chững bước vào nghiệp vẽ, bởi Kinh Đô Ánh Sáng là mảnh đất tự do để ươm mầm nghệ thuật, và ở đó, vẻ đẹp sóng mái xanh ghi đã in sâu trong tiềm thức của những tâm hồn yêu Paris.  

Vi drikker vin
Rundt omkring Jura tema med Stéphane Tissot, Allante & Boulanger og Diddier Grappe

Vi drikker vin

Play Episode Listen Later Feb 5, 2021 16:13


Et smut rundt i Jura fra Arbois til Rotalier med lidt savagnin, petit béclan , Trousseau etc. I glasset - Stéphane Tissot Crémant de Jura BBF fra www.https://gladvin.dk/ 2018 Allante & Boulanger Amalgamé fra http://www.kronevin.dk/2017 Michel Gahier Trousseau Les Grands Vergers fra https://rodderogvin.dk/ 2019 Diddier Grappe Savagnin fra https://rodderogvin.dk/ 2018 Stéphane Tissot Rose Massale Chardonnay fra www.https://gladvin.dk/

Wine for Normal People
Ep 360: Touraine and its Red and White Jewels of the Loire Valley

Wine for Normal People

Play Episode Listen Later Feb 2, 2021 49:25


Touraine is in the Middle Loire Valley, and it has a myriad of pockets with famed and delicious wines. We give an overview of this region and discuss its most famous areas (Vouvray, Chinon, Bourgueil), which make some of the most distinctive, complex red and white wines in the world.   Here are the show notes: Touraine is in the heart of the Loire Valley, half-way between Sancerre and Nantes, 225 km/140 mi from the Atlantic Ocean, and from the northern Massif Central Touraine follows the Loire River for 100 KM/60 miles, and has 5,000 hectares /12,355 acres of vineyards Dry and sweet white, red, rosé, and sparkling wines are all made here The soil is varied, containing three main types: Tuffeau: calcareous rock that produces wines of great acidity Perruche: flint and clay with pockets of gravel, near the river Limestone and clay, with pockets of gravel, near the river The climate is Atlantic in the west, more continental as you move east. "Thésée-la-Romaine (Loir-et-Cher)" by sybarite48 is licensed with CC BY 2.0. Click here to view a copy of this license, Grapes White is 59% of production: Sauvignon Blanc (nearly 80% of whites), with Chenin Blanc, Chardonnay, Arbois and Sauvignon Gris, Pinot Gris Red is 22% of production and Rosé is (8%): Gamay makes up more than 60% of harvest, with Cabernet Franc, Malbec (aka Côt), Cabernet Sauvignon, Pineau d’Aunis, Pinot Noir, Pinot Meunier, Merlot Sparkling -- 11% -- Crémant de Loire   The rest of the show is spent on appellations… The Famed Red Appellations Chinon Chinon is the biggest red AOC in Loire It is on the western edge of the Touraine district, with multiple soil types, a combination of maritime and continental climates and, as a result, different styles of wines depending on site Reds are of Cabernet Franc (90% with up to 10% Cabernet Sauvignon) make up 95% of production, with a small amount of whites of Chenin Blanc and rosé Styles: light with red fruit, simple with good acidity or wines with dark black fruit with gamy, campfire, decayed leaf, earth notes and structure, power  Aging: Most are best young, some 10 and 20 years. Pascal et Alain Lorieux Chinon, Serge Doré Selections (the best Chinon I've ever had!)   Bourgueil & St. Nicolas de Bourgueil North of Chinon, these wines are similar to those of Chinon – some are powerful, some are lighter in style, depending on the soil types and sites Nicolas de Bourgueil is within Bourgueil (and can use the Bourgueil appellation) but the soils of this sub AOC are sandy, so the wines are lighter in style with soft tannins, and are meant to be consumed young. Pascal et Alain Lorieux St. Nicholas de Bourgueil, Serge Doré Selections (the best St. Nicholas de Bourgueil I've ever had!)   The Famed White Appellations Vouvray: Chenin Blanc These Chenin Blanc wines are complex, diverse and varied due to differences in climate (some sites are more maritime influenced, some more continental), soil (some have tuffeau jaune, some tuffeau blanc, some alluvial), and slope direction (depending on tributary) The wines can be dark or golden or very pale, have hay-like notes with apple, honey, citrus, wool aromas and flavors. Textures run the gamut – some are big and soft, some are dry and more refreshing. Still Wines: Lots of sweetness levels – that are not always used on the labels so you don’t know what you’re going to get! Sec, Sec-Tendre, Demi-Sec, Moelleux (sometimes with botrytis). Top wines can age for decades Sparkling: petillant (spritzy) and mousseux (fully sparkling) – neither the fizziness nor the sweetness is always marked clearly 2015 Bourillon Dorléans "La Coulée d'Argent" Vouvray -- what we drank during the podcast, Divine! Also Serge Doré Selections   Montlouis Sur Loire: Vouvray’s sister appellation, it is across the river from Vouvray in the commune of Montlouis-sur-Loire, and is based on Chenin. These wines are similar to Vouvray and have the same confusing labelling problems, but also can be long lived, developing honeyed, spicy notes with time (30-40 years)     The other appellations of Touraine with their grapes are: Northern areas Coteaux du Loir: Whites of Chenin Blanc, reds with Pineau d’Aunis (min 65%) with Cabernet Franc, Côt, and Gamay. Rosé can be Côt, Gamay, Grolleau with Pineau d’Aunis   Coteaux du Vendomois:  Strangely, this appellation’s grapes are dictated by the percentage of the grapes in the vineyards, not by what is in the final blend. Whites are mainly of Chenin Blanc (80% of vineyards) with 20% Chardonnay. Reds are from Pineau d’Aunis, Pinot Noir, Cabernet Franc, with Gamay. Rosés are 100% Pineau d’Aunis.   Jasnières is a small appellation with dry white of 100% Chenin Blanc.     Touraine District level designations Touraine is a generic regional AOC but within it are 5 designations with unique wines: Touraine Amboise is rosé and red of Gamay, Cabernet Franc, Cabernet Sauvignon, and Côt with whites of Chenin Blanc Touraine Azay-le Rideau is whites and rosés. Rosés are a minimum of 60% Grolleau, with Gamay, Côt or Cabernet Franc. Whites are made from 100% Chenin, and can be sec, demi-sec and sweet Touraine-Mesland is reds and rosés that are a blend of Gamay, Cabernet Franc and Côt, Whites are Chenin Blanc but may be blended with Sauvignon Blanc, and Chardonnay. Touraine-Oisly (wah-LEE) is mainly white with tropical, fatter Sauvignon Blanc that has less minerality and acidity than Sancerre, for example. Touraine Chenonceaux has similar whites to Touraine-Oisly of Sauvignon Blanc and reds of Cabernet Franc (35% – 50%) and Côt ( 50% – 85%) Touraine Noble Joué is a Vin Gris (rosé) of Pinot Meunier (main varietal, minimum 40%), Pinot Gris (minimum 20%), Pinot Noir (minimum 10%)     Eastern areas Cheverny makes reds, rosé, and whites. Reds are light in style, and are made with Gamay and Pinot Noir with some Cabernet France and Côt Rosé: must be at least 60% Pinot Noir with Gamay, Cabernet Franc and Côt Whites are Sauvignon Blanc with Sauvignon Gris with Chardonnay, Chenin Blanc, Arbois (spelled Orbois The area contains Cour-Cheverny, made from the rare Romorantin grape – which is light and aromatic with citrus and honeyed notes   Valençay makes whites of mainly Sauvignon Blanc, with Chardonnay, Arbois, Sauvignon Gris and reds mainly of Gamay. ____________________________________________________________ Thanks to our sponsors this week: Wine Access  Visit: www.wineaccess.com/normal and for a limited time get $20 off your first order of $50 or more!  Wine Access is a web site that has exclusive wines that overdeliver for the price (of which they have a range). They offer top quality wines by selecting diverse, interesting, quality bottles you may not have access to at local shops. Wine Access provides extensive tasting notes, stories about the wine and a really cool bottle hanger with pairings, flavor profile, and serving temps. Wines are warehoused in perfect conditions and shipped in temperature safe packs. Satisfaction is guaranteed! Check it out today! www.wineaccess.com/normal    Thanks to YOU! The podcast supporters on Patreon, who are helping us to make the podcast possible and who we give goodies in return for their help! Check it out today: https://www.patreon.com/winefornormalpeople   To sign up for classes (now for UK and Euro time zones!) please go to www.winefornormalpeople.com/classes!

Herds and Curds
Carmen's mini goat farm in Arbois, the Jura, France

Herds and Curds

Play Episode Listen Later Jan 2, 2021


This is the first show in our summer summer special series on @3crmelbourne featuring our very own Carmen chatting about her new goat farming venture in France on the edge of beautiful Arbois, Jura. For more photos and videos head over to instagram @herdsandcurds

Méchants Raisins
La fin de la quarantaine

Méchants Raisins

Play Episode Listen Later Oct 22, 2020 48:30


On ouvre l’émission au champagne! La veille de ses cinquante ans, Mathieu le doyen de nos Méchants raisins se fait abreuver de vins merveilleux tout au long de l’épisode. Il faut souligner que personne n’a craché cette semaine, on se laisse plutôt porter par l’indice de « picolabilité », l’indice par lequel la bouteille est sifflée. Au menu, les vins qu’on apporterait sur une ile déserte, les courbes de vieillissement, et beaucoup de flirts avec les grandes cuvées (à bon prix).  Invité: Alain Bélanger, sommelier émérite, enseignant en sommellerie à l'École Hôtelière de Laval et copropriétaire de l'agence AB2vin.  En dégustation :  Canard-Duchêne, Cuvée Léonie, Champagne, France 52,25 $ - Code SAQ : 11154700 – 12 % - 8,2 g/L      Recommandations  Nadia : Parajes del Valle, Jumilla 2018, Monastrell, Espagne 15,95 $ - Code SAQ : 14544025 – 13,5 % - 2,4 g/L – Biologique     Clos Signadore, Patrimonio 2018, A Mandria di Signadore, France 41 $ - Code SAQ : 11908161 – 14,5 % - 1,8 g/L – Biologique  Patrick:  Alvaro Castro, Dão 2018, Portugal 16,85 $ - Code SAQ 13115270 – 13 % - 1,2 g/L Domaine André Et Mireille Tissot, Chardonnay Patchwork 2018, Arbois, France 38,25 $ - Code SAQ 11194701 – 13 % - 3 g/L - Bio  Mathieu  Château Terre Forte Class Hic 2019, Côtes du Rhône, France 19 $ - Code SAQ 14105727 - 12,5 % - 2,2 g/L  Emiliana ,Signos de Origen La Vinilla 2017, Aconcagua, Chili 22 $ - Code SAQ 11639037 - 14,7 % -  2,3 g/L  Vins dégustés à l'aveugle:  Knipser, Mandelpfad Spatburgunder Grosses Gewachs 2015, Pfalz, Allemagne 93,50 $ - Code SAQ 12550923 - 13,5 % - n.d. g/L      Une production QUB radio Octobre 2020 Pour de l’information concernant l’utilisation de vos données personnelles - https://omnystudio.com/policies/listener/fr

Fréquence Plus : Le Buzz
Le Buzz du 2 Octobre

Fréquence Plus : Le Buzz

Play Episode Listen Later Oct 2, 2020 2:05


Notre invité : Christophe Bailly, Président du comité départemental de rugby du Jura. Le comité départemental de rugby du Jura organise une journée découverte pour les filles demain à Arbois.

Fréquence Plus : Le Buzz
Le Buzz du 2 Octobre

Fréquence Plus : Le Buzz

Play Episode Listen Later Oct 2, 2020 2:05


Notre invité : Christophe Bailly, Président du comité départemental de rugby du Jura. Le comité départemental de rugby du Jura organise une journée découverte pour les filles demain à Arbois.

Fréquence Plus : Le Buzz
Le Buzz du 2 Octobre

Fréquence Plus : Le Buzz

Play Episode Listen Later Oct 1, 2020 2:05


Notre invité : Christophe Bailly, Président du comité départemental de rugby du Jura. Le comité départemental de rugby du Jura organise une journée découverte pour les filles demain à Arbois.

Les podcasts de RadioVino, la radio du bon goût
Pierre Overnoy, la voie du Jura

Les podcasts de RadioVino, la radio du bon goût

Play Episode Listen Later Aug 6, 2020 13:36


RadioVino a eu la chance de passer une matinée avec Pierre Overnoy chez lui à Pupillin dans le Jura, début juillet 2020. Le micro discrètement posé a recueilli ses anecdotes sur sa région et son parcours au fil des décennies de la fin du XXe siècle. Des raisons qui l'ont poussées à faire du vin naturellement à ses constats implacables du réchauffement climatiques, prélèvement de grappes de raisin mises en bocaux tous les ans à la même date, Pierre Overnoy témoigne de près de cinquante années d'histoire de l'agriculture et de ses impacts sur la société, les façons de vivre et de consommer du vin. ++++ Né en 1937, Pierre Overnoy fait partie des figures incontournables des vins nature. Son Domaine, à Pupillin dans le Jura, produit de grands Arbois, aujourd’hui unanimement salués par la critique oenologique qui voit en lui un immense artiste du territoire jurassien. S'il est l’un des premiers, dans les années 1980, à avoir fait du vin sans soufre, cela n’a pas toujours été le cas. Fils et frère de vignerons, qui faisaient du vin de manière traditionnelle depuis des générations, au sens de « naturel », Pierre Overnoy part se former à Beaune à la fin des années 1960. Comme tous les jeunes vignerons d'hier et d'aujourd'hui, on lui apprend à traiter ses vignes chimiquement, puis à utiliser toutes les techniques possibles en vinification pour en corriger le goût, de la chaptalisation à la correction artificielle de l'acidité. Mais les vins qu'il produit alors ne lui plaisent pas. Pour comprendre ce qui ne va pas, Pierre Overnoy se tourne vers le négociant, dégustateur et scientifique Jules Chauvet, réputé pour vinifier un beaujolais sans sulfite, respectant des méthodes agraires traditionnelles. Leur rencontre sera déterminante. Ce détour lui permet de revenir aux techniques viticoles pratiquées ancestralement chez lui, avec un solide bagage technique pour comprendre le fonctionnement des fermentations naturelles, grâce aux levures indigènes. Il finit en 1986 par produire des vins absolument de manière naturelle, absolument sans soufre ajouté, et n'a pas changé depuis. Le millésime 86 se goûte encore aujourd'hui facilement, il est frais et d'un rouge vif, comme s'il sortait du tonneau. LA RÉALITÉ DU CHANGEMENT CLIMATIQUE Les agriculteurs et les viticulteurs sont aux premières loges pour constater le dérèglement climatique. Pour en mesurer les effets, Pierre Overnoy commence dès 1990 à mettre en bocaux des grains de raisins le 2 juillet de chaque année, dans un peu d'alcool. Le résultat est stupéfiant. D’année en année, les raisins sont de plus en plus gros, gonflés et formés ; le 2 juillet 1990 ils ressemblaient à de minuscules petits pois ; aujourd’hui, avec le réchauffement et le décalage des saisons, ils ont la taille de grosses olives. Le réchauffement climatique n'est pas une vue de l'esprit, on le constate simplement en regardant ces bocaux. MONOCULTURE ET DÉSÉQUILIBRE DU MILIEU NATUREL La monoculture de la vigne a entraîné, depuis 60 ans, une chute radicale de la population d’hirondelles. Associées aux élevages bovins, elles ont toujours fait office d'insecticide naturel. Les viticulteurs se retrouvent obligés d'utiliser des produits de synthèse, commercialisés notamment par Monsanto, pour remplacer le travail des insectes et des oiseaux. QUELS VINS NATURELS DEMAIN ? Pour éviter de faire des vins qui titrent à des degrés trop élevés, les vignerons qui travaillent en agriculture "naturelle" doivent s'adapter en permanence au climat changeant, et de plus en plus chaud, pour préserver leur signature. Mais pour combien de temps les vins naturels pourront-ils conserver leur radicalité ? +++ Production et prise de son : Thierry Poincin Écriture et réalisation : Marie-Ève Lacasse Mixage et post-production : Laurent Le Coustumer Musique : Iceblink, "August Von Koenig" & "Vocoder Upright" (dans l'album "Carpet Cocoon" - https://iceblink.bandcamp.com/album/carpet-cocoon)

De la terre à l'assiette
Viticulture : quand Comtois rime avec Arbois (39) et Bulabois

De la terre à l'assiette

Play Episode Listen Later Jul 1, 2020 1:37


durée : 00:01:37 - Circuit court France Bleu Besançon - Chardonnay, Ploussard, Trousseau, Pinot Noir et la moitié de production en Savagnin : inutile de vous faire un dessin, nous sommes bien à Arbois (39)... Philippe Bulabois y travaille la vigne avec son Hongre Comtois !

Esprit Startup
#06. Théo Delacroix - Champion de France de Cyclisme sur route Espoirs

Esprit Startup

Play Episode Listen Later Feb 21, 2020 115:02


Théo Delacroix est un jeune jurassien d'une vingtaine d'année sacré Champion de France Espoirs en Cyclisme sur route en 2019. J'ai entendu parlé de ce grand jeune homme via les réseaux sociaux. Sa performance ayant été relayée largement sur le Jura et la région. J'ai pu faire sa connaissance grâce à l'entreprise Chauvin Constructions Bois, des clients et amis. J'ai, d'ailleurs, réalisé l'interview de Frank Chauvin, président de cette société, sur ce podcast (épisode précédent). C'est en effet lors de la prise de rendez-vous avec Frank pour le podcast que Laurent, le frère et associé de Frank , me parle de Théo. Très investie par passion dans le cyclisme, l'entreprise Chauvin a décidé de donner un coup de pouce à ce jeune talent. Comme ils l'ont fait par le passé avec Alexis Vuillermoz, coureur professionnel chez AG2R La Mondiale. Théo a très rapidement et très gentiment accepté l'interview, au débotté. Jurassien pure souche, Théo Delacroix, est né à Lons-le-Saunier et a vécu à Arbois, commune viticole bien du Jura, bien connue. Son papa, exploitant forestier est originaire de Salins les Bains. Sa maman, également originaire du Jura, a vécue à Clairvaux les Lacs et travaille comme secrétaire dans un cabinet d'assurance à Lons le Saunier. Il a une sœur cadette, Jeanne. Théo démarre le vélo à 14 ans. C'est tout d'abord pour le loisir qu'il se met au cyclisme. Il pratique le cyclo-cross et le VTT. Avec quelques copains, ils font partie de l'équipe Jura Cyclisme Pays du Revermont. Ils enchaînent les petits entraînements et commencent les compétitions. Très vite, Théo se prend au jeu. Les premières victoires et les premiers podium commencent à arriver en catégorie cadets et juniors. En 2017, l'année de son BAC, il finit 2ème de la Classique des Alpes juniors en montrant de très belles qualités de grimpeur. L'année suivante, il passe en catégorie "espoirs" et devient coureur membre de CC Etupes, club bien connu pour produire de très bons cyclistes (Alexis Vuillermoz, Rudy Molard, Thibaut Pinot, etc.). Il devient un des meilleurs éléments du club. 2019 est une année charnière pour Théo. Wanty-Gobert l'engage comme stagiaire avec l'accord de son club CC Etupes. Sa préparation physique peaufinée, il enchaîne des courses nationales et se frotte à l'international durant le printemps et l'été. Il s'aligne sur la dernière course du championnat de France et décroche une première place à Beauvais. Il est alors embarqué pour courir le championnat du Monde dans le Yorkshire au Royaume-Uni, en tant qu'équipier chez Circus-Wanty Gobert. Il met alors un pied dans la catégorie professionnelle et se frotte aux plus grandes pointures internationales. L'équipe cycliste Circus-Wanty Gobert propose à Théo un contrat professionnel à partir du mois d'août 2020 pour 2 ans et demi. Il rêve maintenant de participer aux courses mythiques du cyclisme mondial : Liège-Bastogne-Liège, le Tour de France, ...  Il termine actuellement sa deuxième année de DUT Chimie à Besançon avant de démarrer sa carrière professionnelle, qu'on lui souhaite belle et jalonnée de beaux podiums. Dans cet épisode, Théo nous explique comment il règle son vélo, comment il optimise ses performances et comment il s'entraîne. Nous parlons également de Made in Jura, de Julbo, entreprise reconnue pour ses lunettes à destination des sportifs, d'AFUludine, solution de lubrification innovante et de l'épisode réalisé avec Fabrice Lallemand. Théo nous raconte également ses différentes aventures, ses rêves et ce qu'il aimerait faire après sa carrière professionnelle. Ce fut une très belle rencontre avec ce jeune talent "à la tête bien faite". Si vous souhaitez soutenir Théo ou le suivre sur les réseaux sociaux : Facebook : https://www.facebook.com/TheoDelacr0ix/ LinkedIn :  https://www.linkedin.com/in/th%C3%A9o-delacroix-950ab8198/  Instagram :  https://www.instagram.com/theo__delacroix/  Bonne écoute :) 

Blindsmagerne
12. december - Blindsmagernes Julekalender

Blindsmagerne

Play Episode Listen Later Dec 11, 2019 8:24


*Julekalenderen kan også ses på YouTube.* Hver dag frem mod juleaften smager vi en ny vin, og vi giver vores vurdering af den. Vi kårer den bedste vin i kategorierne Champagne, hvidvin og rødvin. Skål og glædelig jul! *Til jer der støtter os på 10er.dk: Tusind tak for støtten! Denne julekalender er ikke en del af 10’er, så I vil ikke blive trukket pr. afsnit. Betragt det som en gave - fra os til jer* Gæst: Frederik Ørbeck Vin: 2016 Domaine Rolet "Poulsard V.V.", Arbois, Frankrig. Poulsard Vinen kan købes hos https://ottosuenson.dk/ ——————— Facebook: @blindsmagerne Instagram: @blindsmagerne Kontakt os på: Blindsmagerne@gmail.com Støt os på: https://blindsmagerne.10er.dk/  

Disgorgeous
Episode 59: They Did Surgery On a Grape (ft. Jenn Green of Super Glou/Glou Glou Magazine)

Disgorgeous

Play Episode Listen Later Apr 15, 2019 70:46


Welcome to the preposition and crush cast, please back your car over us until we fucking die. Also, welcome Jennnnnnn Green of @superglou and @glougloumagazine to discuss indigenous varietals (fuck it don’t send us the variety / varietal email we will die ). Extremely cursed episode due to Duck’s house being a literal goblin cave — excuse our sound quality. If this is your first episode please know the sounds get better, but the jokes... honestly, they are pretty choice in this one. Go to our patreon you strumpet. (Patreon.com/Disgorgeous) and get ready for our April 22nd party at the Usual NYC. Buy jennnnnnn’s wine, it’s the one with the cute back label.///List//Michel gahier, Arbois melon, ‘la fauquette’ 2013//Dolde, wurttemburg silvaner, ‘weiser jura’ 2017//Strekov 1075, ‘Fred #2’ nv///Support the show (https://www.patreon.com/Disgorgeous)

Wine for Normal People
Ep 260: Wines of Jura, France

Wine for Normal People

Play Episode Listen Later Jan 14, 2019 40:49


Located between Burgundy and Switzerland, this tiny wine region has been gathering major attention from wine dorks. From offbeat whites to nice, light reds, we give you the scoop on this obscure region with growing clout!   YOU! The podcast supporters on Patreon, who are helping us to make the podcast possible and who we give goodies in return for their help! Check it out today: https://www.patreon.com/winefornormalpeople     Jura Overview Between Burgundy in west and Switzerland in east Distinct, weird wines but some very drinkable ones too 2% of French wine production overall. Only 13% exported but they have a cult following (that's why we’re doing a show on it. It gets mentioned, you should know what it is!) Geography   Mountainous, thought of as mirror image to Burgundy, which sits across the Bresse Plain Vineyards at altitude: 660-1320 ft/200-400m in south and south-west facing foothills Semi-continental climate – similar to Burgundy but colder: frost, hail, rain late in the season are issues Soils: Varied – lots of heavy clay in lower areas, higher altitude vineyards have limestone. Top soils are Marl (limestone clay from old sea here)  Grapes and wine styles: WHITES: often oak aged Chardonnay – called Melon d’Arbois, Gamay Blanc Can be mixed with Savagnin to give a more distinctive character – rich, full, spicy Savagnin – Jura’s shining star variety. High acidity, makes still whites and Vin Jaune – long-aged, long-lived oxidative wine.  Similar to Sherry, a Flor “veil” – sous voile - develops and  protects the wine from spoilage. If flor doesn’t develop it's pulled out and blended with Chardonnay or sold as Savagnin Flavors are full, rich, with nutty, fresh floral notes but not as acidic as Sherry. With age – chamomile, tart apple, richer Can be left open for a week or two after opening and needs decanting REDS: light and spicy Trousseau Fresh, gamy, light Poulsard/Ploussard: Pale colored reds, thin-skinned grape. Spicy, earthy, fresh Pinot Noir Clippings brought from Burgundy with Chardonnay Grown in the south, ripens dependably Another unique wine style:  Vin de Paille – straw wine from all grapes except Pinot Noir no botrytis, harvest late, dry for two months in boxes or on straw mats Raisined quality, nutty, full rich, sweet, served chilled Rare and declining   Appellations Arbois: Red, rosé, sparkling, white, vin jaune, vin de paille Château-Chalon wines are vin jaune of Savagnin but not always labeled as such Crémant du Jura: White and rosé wines from all grapes  Côtes du Jura: White and crémant most popular, but red and rosé wines from Poulsard, Trousseau, and Pinot noir grapes, and white wines from Chardonnay and Savagnin made L'Étoile: Can be bottled too late, sometimes lack freshness, often don’t top off the barrels causing unwanted oxidation Macvin du Jura: Vin de liqueur, been in production since the fourteenth century.   Food pairings: Fondue, Morbier, Emmenthaller, Comté cheeses, smoked hams and pork sausages, fish in cream sauces, lots of stuff cooked in wine   Producers:  Domaine Baud, Jacques Puffeney, Domaine Pecheur, Domaine Overnoy-Crinquand, Domaine de Montbourgeau

Wine for Normal People
Ep 246: Ian Renwick Talks about Unusual Alternatives to Everyday Wines

Wine for Normal People

Play Episode Listen Later Sep 17, 2018 66:14


There are so many different wines that are similar to the standbys most people know and love. This time, Ian Renwick, shop owner of www.jadedpalates.com in the U.K. (Devon but he ships all over the U.K.!), talks with me both about ideas for alternatives and vocabulary you can use to get even more alternatives locally. Another riff on vocabulary and expanding your palate, this is a must-listen!    Here are the wines we discuss with some vocabulary and alternatives, but I'd recommend looking at Ian's site: www.jadedpalates.com to get even more ideas of categories and vocabulary! 1. Sauvignon Blanc: Terms to describe: acidic, crisp, tart OR herbal and grassy OR tropical, OR minerally and tangy Alternatives: Vinho Verde from Portugal, Verdejo from Spain, Rousette from Savoie in France 2. Pinot Grigio: Terms to describe: Tart, neutral Alternatives: Pinot Blanc, Vernaccia from Italy, Ugni Blanc, Clairette, Vermentino 3. Chardonnay: Terms to describe: oaky, creamy, buttery, rich OR crisp, minerally, tart, citrus, not aromatic Alternatives: South African or Loire Chenin Blanc, Grenache Blanc/Garnacha Blanca, Fiano di Avellino, Etna Bianco (Burgundy alternative) 4. Merlot and Malbec: Terms to describe: Full and fruity, easy drinking, soft, unoaked, Malbec -- spicy Alternatives: Primitivo, Nero d'avila, Negroamaro, Valpolicella -- Italian varietals from warmer places, Bobal from La Mancha in Spain 5. Rioja: Terms to describe: Dusty, tannic, medium bodied Alternatives: For Elizabeth -- Bordeaux only, for Ian -- Garnacha, Bordeaux, Ribera del Duero, Toro, Navarra 6. Cabernet Sauvignon: Terms to describe: Dry, tannic, fruity, or earthy and dry Alternatives: For Ian -- other Cabernet, For Elizabeth - Douro, for both -- Uruguayan Tannat 7. Pinot Noir: Terms to describe: Earthy, spicy, acidic, tart, crisp, lightly tannic (Burgundy) OR ripe, red berry notes, full flavored, heavier (most U.S. Styles) Alternatives: for light styles: Zweigelt, Sankt Laurent, Blaufrankisch, Loire Cabernet Franc, Arbois, Spätburgunder. For heavier styles: Gamay, Grenache/Garnacha, Syrah   Thank you to our sponsors this week: YOU! The podcast supporters on Patreon, who are helping us to make the podcast possible and who we give goodies in return for their help!Check it out today: https://www.patreon.com/winefornormalpeople      The Great Courses Plus  Who doesn't want to learn!? The Great Courses Plus makes you smarter and more well rounded. With thousands of outstanding video lectures that you can watch or listen to any time and anywhere, The Great Courses Plus is an easy way to stimulate your brain and make you smarter! For a free trial, support the show and go to my special URL www.thegreatcoursesplus.com/wine    HelloFresh! A meal kit delivery service that shops, plans and delivers your favorite step-by-step recipes and pre-measured ingredients so you can just cook, eat and enjoy! Delivered right to your door, with a variety of chef-curated recipes that change weekly, this is a new way to eat and cook! We love it!  For $60 off your first three boxes of HelloFresh, visit www.hellofresh.com/wine60 and enter WINE60. You won't regret it!

Blindsmagerne
Bootcamp: "På den anden side" med vinderne af DM i blindsmagning

Blindsmagerne

Play Episode Listen Later May 24, 2018 91:54


I dette afsnit reflekterer vi over præsentationen ved DM i Blindsmagning, hvor vi endte som nr. 22 ud af 47 hold. Det gør vi sammen med vinderholdet ”Hamreklubben” bestående af sommeliererne Rasmus Amdi Larsen, Christian Thorsholdt Jacobsen og Jonas Munk. Vi skal dog ikke kun reflektere, vi skal også blinde vin. Så hvert hold har medbragt to vine, det andet hold skal blinde, i en dyst vi uden at tøve kalder ”den moralske finale”. Så lyt med og find ud af, hvem der trækker det længste strå. Vi trækker også en heldig vinder blandt jer, der støtter os på 10er.dk. *Dette afsnit er bragt i samarbejde med Erik Sørensen Vin. www.eriksorensenvin.dk* Gæster: Rasmus Amdi Larsen, Christian Thorsholt Jacobsen og Jonas Munk Vine: 2013 Domaine du Pelican, Arbois, Jura, Chardonnay 2016 Terras Gauda, Abadía de San Campio, Rias Baixas, Albariño 2013 Thymiopoulos Ghi kai Uranos, Grækenland, Xinomavro (der blev fejlagtig sagt 2011 i afsnittet) 2014 Brutocao Family Vineyards, Slow Lope'n Vineyard, Mendocino, Californien, Pinot Noir ---------------- Facebook: @blindsmagerne Instagram: @blindsmagerne Kontakt os på: Blindsmagerne@gmail.com Støt os på: https://blindsmagerne.10er.dk/

Disgorgeous
Episode 10: Jura's Plan

Disgorgeous

Play Episode Listen Later Apr 29, 2018 62:42


The boys check in after a 3 week break. It's their big Drake bag-off sesh, where you learn how the boys discovered Aubrey for the first time. They love their special soft boy so much. They also drink phenomenal wine from the Jura. Kevin doesn't know what a Bishop is and it becomes sort of a problem. Mammal brain vs. cold blooded brain explained. Duck pledges allegiance to France. // List: Domaine Saint Pierre Chardonnay Savignin, 2011 // Benedictine and Stephane Tissot, Arbois, Vielle Vigne Poulsard, 2016 // Cantina Bolzano, Alto Adige Kerner, 2016 //Support the show (https://www.patreon.com/Disgorgeous)

Blindsmagerne
Fredags-juice hos Krone Vin

Blindsmagerne

Play Episode Listen Later Nov 29, 2017 70:03


I dette afsnit er vi taget på besøg hos Krone Vin på Østerbro i København. Hver fredag eftermiddag inviterer Krone Vin til uformel fredagshygge med vin og røverhistorier. Vi var forbi en fredag for at optage et afsnit og indfange stemningen.  To venner af butikken, Peter og Sebastian, fik desuden muligheden for at blindsmage sammen med os. Lyt med og find ud af, om de klarede blindsmagningens kunst bedre end os. Gæster: Lasse Kruse og Rasmus W. Fogh Vine: 2010 Derriére L’Eglise, André Beaufort, Aube, Champagne, Pinot Noir 2012 Disobedience, Mythopia Valais, Schweiz, Chasselas 2015 Album, Les Bottes Rouges, Arbois, Jura, Savagnin 2006 Coteaux Champenois, André Beaufort, Ambonnay, Champagne, Pinot Noir ---------------- Facebook: @blindsmagerne Instagram: @blindsmagerne Kontakt os på: Blindsmagerne@gmail.com

Vinmonopolets podcast
Jura - alt du trenger å vite (del 3 av 3)

Vinmonopolets podcast

Play Episode Listen Later Sep 19, 2017 30:46


Slimete gjærsopp! Gjeddemuffins! Villsvin! Lykkelige kyr! Hva har alt dette med vin å gjøre? Det må vi til vinområdet Jura for å forstå. I høst har vi altså vært på reise til Jura i Frankrike, og i denne episoden får du en introduksjon til alt området har å by på: * Mat: Osten comté, vilt, nøtter og innlandsfisk * Musserende: Cremant i toppklasse * Rødvin: Pinot Noir, Trosseau og Poulsard * Hvitvin: Chardonnay, Vin Jaune og Savagnin med og uten slør * Spesialiteter: Vin de Paille og Macvin de Jura Vi guider deg gjennom begreper som ouille og sous voile, og områder som Chateau-Chalon, L'Etoile, Arbois og Cotes du Jura. Hvordan smaker maten, hvordan lukter vinen, og hvordan ser det ut i dette lille, men spennende området? Dette er den tredje episoden fra vårt besøk i Jura. Send gjerne en e-post til podcast@vinmonopolet.no hvis du har innspill, spørsmål eller ønsker om tema i podcasten. Vinmonopolets eksperter Trond Erling Pettersen, Anders Roås Stueland og Anne Enggrav gir deg råd og tips om mat og drikke, øl og vin - og mye mer. Takk til alle som abonnerer og kommenterer på Vinmonopolets podcast! Gi oss noen stjerner i iTunes hvis du liker det du hører, og skriv gjerne hva du liker med podcasten.

Wine for Sophisticated Homies podcast
Episode 88: Jura Gonna Like this Savoie Podcast

Wine for Sophisticated Homies podcast

Play Episode Listen Later Feb 28, 2017 43:08


Jura and Savoie.  The grittiest detectives on the Arbois police force...but also, two wine regions worth talking about.  Join us as we regale you with stories of Yellow Wine, Straw Wine, Crazy Wine, Vermouth, Swiss Chalets, and even...that wacky weirdo:  Poulsard.  Enjoy Jason as he stumbles his way through French pronunciations in an attempt to help you learn stuff.  Grab you fondue forks and your note card stacks Homies, it's gonna be one heck of a good time.  And if it isn't a good time, we place the blame squarely on the shoulders of PricewaterhouseCoopers.     

Fréquence Plus : Le Buzz
LE BUZZ - 24 Mai 2016

Fréquence Plus : Le Buzz

Play Episode Listen Later May 24, 2016 4:34


Ce matin gros plan sur Arbois, ville retenue pour représenter la Bourgogne/Franche-Comté dans l'émission "Le village préféré des Français' sur France 2 le 07 Juin. Vous avez jusqu'au 03 Juin pour voter Arbois émoticône wink

Fréquence Plus : Le Buzz
LE BUZZ - 24 Mai 2016

Fréquence Plus : Le Buzz

Play Episode Listen Later May 24, 2016 4:34


Ce matin gros plan sur Arbois, ville retenue pour représenter la Bourgogne/Franche-Comté dans l'émission "Le village préféré des Français' sur France 2 le 07 Juin. Vous avez jusqu'au 03 Juin pour voter Arbois émoticône wink

Fréquence Plus : Le Buzz
LE BUZZ - 24 Mai 2016

Fréquence Plus : Le Buzz

Play Episode Listen Later May 23, 2016 4:34


Ce matin gros plan sur Arbois, ville retenue pour représenter la Bourgogne/Franche-Comté dans l'émission 'Le village préféré des Français' sur France 2 le 07 Juin. Vous avez jusqu'au 03 Juin pour voter Arbois émoticône wink

Fréquence Plus : Le Buzz
LE BUZZ - 24 Mai 2016

Fréquence Plus : Le Buzz

Play Episode Listen Later May 23, 2016 4:34


Ce matin gros plan sur Arbois, ville retenue pour représenter la Bourgogne/Franche-Comté dans l'émission 'Le village préféré des Français' sur France 2 le 07 Juin. Vous avez jusqu'au 03 Juin pour voter Arbois émoticône wink

IFM
Le vin jaune, un produit de luxe (2)

IFM

Play Episode Listen Later Mar 18, 2016 26:03


Certains vins – dont les vins de voile – sont rarissimes dans le monde, il y en a de trois types, ils sont hongrois, espagnol et français. Dans le vignoble français, en Arbois, le vin jaune a intrigué Pasteur qui, à l'époque, a travaillé sur les levures qui allaient devenir, entre autres, les vedettes d'une des plus grandes révolutions médicales de l'Histoire. Dans quelle mesure ce produit permet de redéfinir le luxe des produits alimentaires, voire au-delà ? Professeur de géographie culturelle (université Paris-Sorbonne et Sciences-Po Paris), Gilles Fumey dirige le pôle Alimentation de l'ISCC (CNRS). Il a notamment publié Le roman du chocolat suisse (Editions du Belvédère, 2013) et Les radis d'Ouzbékistan. Tour du monde des habitudes alimentaires (François Bourin Editeur, 2011). Plus de conférences : podcast.ifm-paris.com/

IFM
Le vin jaune, un produit de luxe (3)

IFM

Play Episode Listen Later Mar 18, 2016 26:53


Certains vins – dont les vins de voile – sont rarissimes dans le monde, il y en a de trois types, ils sont hongrois, espagnol et français. Dans le vignoble français, en Arbois, le vin jaune a intrigué Pasteur qui, à l'époque, a travaillé sur les levures qui allaient devenir, entre autres, les vedettes d'une des plus grandes révolutions médicales de l'Histoire. Dans quelle mesure ce produit permet de redéfinir le luxe des produits alimentaires, voire au-delà ? Professeur de géographie culturelle (université Paris-Sorbonne et Sciences-Po Paris), Gilles Fumey dirige le pôle Alimentation de l'ISCC (CNRS). Il a notamment publié Le roman du chocolat suisse (Editions du Belvédère, 2013) et Les radis d'Ouzbékistan. Tour du monde des habitudes alimentaires (François Bourin Editeur, 2011).

IFM
Le vin jaune, un produit de luxe (1)

IFM

Play Episode Listen Later Mar 18, 2016 30:36


Certains vins – dont les vins de voile – sont rarissimes dans le monde, il y en a de trois types, ils sont hongrois, espagnol et français. Dans le vignoble français, en Arbois, le vin jaune a intrigué Pasteur qui, à l'époque, a travaillé sur les levures qui allaient devenir, entre autres, les vedettes d'une des plus grandes révolutions médicales de l'Histoire. Dans quelle mesure ce produit permet de redéfinir le luxe des produits alimentaires, voire au-delà ? Professeur de géographie culturelle (université Paris-Sorbonne et Sciences-Po Paris), Gilles Fumey dirige le pôle Alimentation de l'ISCC (CNRS). Il a notamment publié Le roman du chocolat suisse (Editions du Belvédère, 2013) et Les radis d'Ouzbékistan. Tour du monde des habitudes alimentaires (François Bourin Editeur, 2011). Plus de conférences : podcast.ifm-paris.com/