POPULARITY
The British literary quarterly Granta has published a new issue dedicated to Chinese writers, featuring familiar mainstays of contemporary literature and some fresh new voices. This week on Sinica, I chatted with Thomas Meaney, editor of Granta, about what's happening in the literary scene in China today and how this fantastically interesting issue came together. Tom is wonderfully thoughtful and articulate, and we really get into some of the individual stories and the larger trends they may or may not represent.3:17 – Tom's familiarity with Chinese literature and China4:40 – Why Granta dedicated this issue to Chinese literature, how the issue came together, and how Granta found its translators 10:54 – Balancing political considerations with artistic merits in curating this issue 17:20 – The Chinese literary obsession with losers and the role of losers in Xiao Hai's “Adrift in the South”25:11 – The so-called Dongbei Renaissance, and Wu Qi's interview and why he pushes back on the idea of the Dongbei Renaissance genre 33:02 – Granta staff favorites 35:18 – The phenomenon of gratuitous name-dropping and borrowing stylistically from other writers 38:05 – The issue's three photo essays by Feng Li, Li Jie and Zhan Jungang, and Haohui Liu 44:36 – Yu Hua's “Tomorrow I'll Get Past It”50:09 – Mo Yan's “The Leftie Sickle” 53:10 – Yan Lianke's “Black Pig Hair, White Pig Hair” 57:56 – The "filmability" of some of the short stories and the connection between the film world and literary writers in China 1:00:08 – Where you can get Granta and pick up this issueRecommendations:Tom: The Egalitarian Moment: Asia and Africa, 1950-1980 by Anthony Low, a comparative history of land reform Kaiser: The ever-expanding library of guitarless backing tracks on YouTube to play along toSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
In questo episodio Silvia Pozzi ci conduce alla scoperta di una Cina inedita rispetto a quella raccontata dai media occidentali o filtrata dai nostri pregiudizi inconsapevoli. Lo fa attraverso la scrittura di Yu Hua, uno degli autori contemporanei più apprezzati, in cui tragedia e commedia si alternano senza soluzione di continuità e, come nella vita reale, nel leggere le sue pagine allo struggimento segue spesso una risata liberatoria. In Brothers, storia di due fratelli che sono bambini durante l'epoca della Rivoluzione culturale e poi adulti quando la Cina diventa una potenza capitalista, l'autore costruisce una parabola sociale, rivelando una delle sue doti più grandi: raccontare le ingiustizie del mondo attraverso lo sguardo infantile. Per Silvia Pozzi tradurre Yu Hua ha significato andare incontro al divertimento e lasciarsi investire dalle emozioni in un'affinità quasi totale.Liu Town © 2024 by Giovanni Cascavilla is licensed under Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/
Antonella Cilento"Strane Coppie Festival"Diversi eventi si susseguiranno fino al 17 novembre, concentrati prevalentemente nei fine settimana.La formula consolidata di Strane coppie, che dà anche il nome alla manifestazione, prevede che due figure di spicco del mondo culturale e letterario italiano si confrontino su due grandi scrittori o scrittrici di tutto il mondo.Chiamati a confrontarsi sulle strane coppie quest'anno saranno Mario Fortunato e Anna Toscano su E.M. Forster e Carson McCullers; Enrico Terrinoni e Giuseppe Montesano su William Blake e Hermann Broch; Giuliana Misserville e Giorgio Amitrano su Angela Carter e Murakami Haruki; Marinella Mascia Galateria e Marta Barone su Paola Masino e Nikolaj Gogol'; Nicoletta Pesaro, José Vicente Quirante Rives e Giuseppe Montesano su Yu Hua, Sara Gallardo ed Elena Garro; infine Maria Attanasio e Marta Morazzoni su Gesualdo Bufalino e Azar Nafisi. Ma anche diversi altri eventi accompagneranno l'edizione di quest'anno.Anzitutto è prevista la messa in scena alla Galleria Toledo del monologo teatrale Cattivi Maestri di e con Paolo Oliveri del Castillo. Inoltre sarà possibile visitare l'installazione-spazio sonoro Phóleos Oneiros (“Caverna Sogno”) nelle Cantine del Monastero delle Trentatré. Due laboratori di letteratura saranno dedicati alla narrativa spagnola e a quella tedesca contemporanee.Infine la manifestazione sarà chiusa con due eventi del tutto straordinari che vedranno la presenza del pluripremiato scrittore bulgaro Georgi Gospodinov, vincitore, fra l'altro, del Premio Strega Europeo e dell'International Booker Prize. La mattina del 17 novembre Gospodinov terrà un laboratorio di scrittura creativa, per poi chiudere con un evento serale dal titolo Il sogno del tempo l'edizione 2024 di Strane coppie.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.
Lucia Della Porta"Pisa Book Festival"LETTERATURA DEL MARE, SCRITTURE AL FEMMINILE, STORIA E FANTASY DAL 3 AL 6 OTTOBRE LA 22ESIMA EDIZIONE DEL PISA BOOK FESTIVAL Doppia inaugurazione con il libro-inchiesta di Stefano Liberti "Tropico Mediterraneo" e la Lectio Magistralis della storica Donatella Puliga Editoria indipendente, letteratura del mare, scritture al femminile, storia e fantasy sono i pilastri della ventiduesima edizione del Pisa Book Festival, la fiera nazionale dell'editoria indipendente che da giovedì 3 ottobre a domenica 6 ottobre tornerà ad animare i Lungarni pisani con un fiume di libri, lettori e grandi autori. Sei le sedi della manifestazione che sui romantici Lungarni, nel tratto tra il Ponte di Mezzo e il ponte della Cittadella, ospiterà le passeggiate letterarie di migliaia di visitatori. Cuore della fiera sono gli antichi Arsenali Repubblicani, con gli stand di 90 editori espositori, mentre gli incontri con gli autori, i seminari e le masterclass troveranno posto nell'adiacente Fortilizio della Torre Guelfa, nelle sale del Museo delle Navi Antiche, di Palazzo Reale, di Palazzo Blu, nella chiesa di San Vito e presso lo storico Royal Victoria Hotel.Tra gli ospiti gli scrittori Björn Larsson, Gabriella Genisi, Claudia Durastanti, Antonella Boralevi, Federico Maria Sardelli, Francesca Manfredi, Giuseppe Mendicino, Joseph Farrell, Vanni Santoni, Gianluca Miniaci, Silvia Pozzi, Andrea Butini, Edoardo Rialti, Sonia Aggio. E gli storici: Marco Mondini, Antonio Musarra, Marco Natalizi, Ettore Cinnella, Gaetano Breccia, Federigo Argentieri, Marcello Garzaniti.La letteratura del mareIl mare, fonte di suggestioni e immaginazioni è protagonista di questa edizione. Il 3 ottobre alle 17.00 il festival inizia con il libro-inchiesta “Tropico mediterraneo” (Laterza) di Stefano Liberti e la Lectio Magistralis di Donatella Puliga, storica dell'antichità, che parlerà di Voci dal mare tra storia e mito nel mondo antico (ore 18.30). Sabato da non perdere le masterclass di Joseph Farrell su Stevenson (ore 10.00) e quella di Giuseppe Mendicino su Conrad (ore 11.00).Sui cambiamenti climatici da segnalare sabato alle 12.00 “Un pianeta da salvare” della climatologa Marina Baldi. Alle 19.00 il concerto dedicato al mare: Patrizia Gattaceca canta e recita il mediterraneo, a cura di Albiana, casa editrice corsa, editore storico del PBF. Domenica alle 12.00 lo scrittore svedese Björn Larsson parlerà dei suoi libri più belli: “Il porto dei sogni incrociati”, “Raccontare il mare” e “Saggezza del mare”, usciti per Iperborea.Scritture al femminileEsiste uno stile femminile di scrivere? Lo scopriamo con Gabriella Genisi (venerdì alle 17.00) Francesca Manfredi (sabato ore 14.00) Claudia Durastanti (sabato ore 16.00). Domenica alle 18.00 Antonella Boralevi presenta in anteprima “L'amore può succedere” (Baldini + Castoldi). Ma anche con “La Gentile” (Voland) di Roberta Lepri, “Giorni al neon” di Linda de Santi e “Amare una sirena” di Sophia Fucci (editi da Prospero), “Il corpo inverso” di Barbara Guazzini (8tto edizioni) e “Una vita e altre notti” di Stefania Rossotti (Barta).Storia e storieGrande è l'interesse del festival per la storia con un ciclo di lezioni che si tengono a Palazzo Reale, inaugurato lo scorso anno. Quest'anno in programma 5 incontri- conferenze tenute da storici autorevoli e rivolte al grande pubblico. Tre hanno per argomento il mare, “La battaglia della Meloria”, di Antonio Musarra, “La battaglia di Trafalgar” di Gaetano Bresci, e la conferenza di Eugenio Giani, “I Medici e il mare”. Marco Mondini parlerà invece del Ritorno della guerra, e Marco Natalizi dell'Impero russo di Caterina II. Da segnalare un libro anteprima: “Storia e leggenda della Rus'di Kiev” di Ettore Cinnella, che la casa editrice Della Porta presenta al festival, (domenica alle 15.00) e la biografia di “Oskar Schindler” il nazista che salvò gli ebrei” (Terra Santa Edizioni), scritta a quattro mani da Alessandra Repossi e Francesca Cosi (domenica alle 16.00). Sempre domenica il politologo Federico Argentieri rifletterà sulla crisi della democrazia in occidente,” L'Ungheria di Orban, da paese liberale a regime autoritario” (ore 11), mentre la sinologa Silvia Pozzi parlerà della Cina di Yu Hua ( domenica alle 10).Il FantasyDebuttano in questa edizione una serie di conversazioni sul fantasy, curate da Vanni Santoni, che quest'anno vedono protagonisti lo scrittore Andrea Butini (sabato alle 16.00) e il traduttore e biografo di Tolkien Edoardo Rialti (domenica alle 16.00). Santoni presenta la nuova edizione del fortunato “Personaggi precari” (Voland) sabato alle 18.00.Pisa Book AwardsSpazio anche ai premi con la cerimonia di premiazione della quarta edizione dei Pisa Book Translation Awards venerdì 4 ottobre al Royal Victoria Theatre. Tre i finalisti: Rosalba Molesi, Marco Federici Solari, Giulia Zavagna. Nello stesso contesto saranno assegnati il Premio alla Carriera a Roberto Francavilla e all'editore Roberto Keller, il Premio Poesia a Massimo Bacigalupo, mentre Joseph Farrell riceve la menzione speciale Ambasciatore della cultura italiana.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.
Hoje o mundo não sabe estar quieto. Em vez de o trânsito ser de ordem cultural, o regime da competição introduziu um elemento de constante disputa, conflitos de influência e poder. As nações procuram extravasar e invadir-se, e é próprio desse quadro a ideia do revisionismo, a forma como o esforço de subsumir o passado leva a que os nossos juízos procurem consumir toda a história anterior. Talvez pior do que o roubo de bens culturais de outras culturas e povos é essa forma de traficar os objectos culturais, sejam eles a iconografia religiosa, a pornografia ou Das Kapital, submetidos a um sistema de equivalência, organizando tudo segundo valores monetários. Aos poucos toda a ideia de cultura reverte para a ideia de museu. Como nos diz Mark Fisher, "se percorrermos o British Museum, onde é possível vermos objectos arrancados aos seus mundos da vida e reunidos como se no convés de uma nave espacial do Predador, ficaremos com uma imagem desse processo em curso". "Com a conversão de práticas e rituais em objectos meramente estéticos, as crenças de culturas anteriores vêem-se objectivamente ironizadas, transformadas em artefactos." Em seu entender, a grande potência do capitalismo é ser essa entidade monstruosa e infinitamente plástica, capaz de metabolizar e absorver tudo com que entre em contacto. Este efeito aplicado à história leva a um tal grau de saturação desses elementos que uma época assume "um perigoso espírito de ironia em relação a si mesma", como escreveu Nietzsche, "e subsequentemente ao espírito ainda mais perigoso do cinismo", no qual, "a palpação cosmopolita", um espectadorismo distante, na formulação de Fisher, vem substituir o empenhamento e o envolvimento. Demasiada realidade adoece-nos os sentidos, uma vez que já não somos capazes de reconhecer as diferenças e as propriedades que conferem autonomia e respeitam a estranheza de umas peças de um puzzle face às de outro. É como se em vez de montar um puzzle de forma paciente, respeitando a integridade da sua vizão e a ordem que lhe é própria, fôssemos usar cola ou argamassa, sem ter em atenção cada uma das peças. Mais valia sentir diante dessas realidades distantes um vago fascínio, apenas impressões algo desconexas, peças desirmanadas, que não nos confortam com a ilusão de uma perspectiva clara e unitária. Mais vale ter aquele sentimento do aldeão de Tonino Guerra, que, no segundo canto do extraordinário álbum de lembranças a que ele chamou "Mel", nos diz isto: "Deitei fogo a páginas de livros, a calendários/ e mapas. Para mim a América/ já não existe, a Austrália igualmente,/ a China na minha cabeça é uma fragrância,/ a Rússia uma alva teia de aranha/ e a África o sonho de um copo com água." Mais vale uma ignorância humilde e respeitosa, do que presumir que se sabe alguma coisa, que se viaja e viu fosse o que fosse porque um tipo se meteu num avião e aterrou lá ansioso, integrando uma dessas expedições famintas por pedaços da História, que vão por ali disparando a objectiva sobre uns quantos monumentos de forma a provarem a si mesmos e, sobretudo, aos outros que estiveram lá. Como nos lembra Pascal Quignard, em latim, vigiar do alto de um lugar um qualquer sinal de morte para até ele se precipitar como uma ave necrófaga diz-se especular. No fundo, é só isso o que servimos aos turistas que nos assediam nestas cidades exaustas: sinais de morte. Cumprimos o nosso papel como parte de um cenário moribundo. Em vez da arrogância de absorver totalidades, mais vale encantar-se por um elemento de composição qualquer, animar-se com esses cacos que nunca nos poderiam servir como indicações para a plenitude seja do que for. Seria mais útil escrever-se uma história apócrifa da porcelana, como fez Ivan Krustev, em lugar de depredar a agonia daqueles que apenas surgem ao fundo, nos postais dos turistas. "A paixão pela porcelana, Europa do século XIX./ Serviços, elefantes e copos./ O mundo é vasto e bom,/ Distinto, frágil, aristocrático./ E há algo para além disto,/ O horizonte ergue-se transparente./ A América é só uma costa./ E a China um gato preto./ Montesquieu continua a redigir/ As suas cartas sobre filósofos./ Os eruditos usam perucas/ E as senhoras - flores./ Os soberanos não são dementes/ E, no entanto, não são grandes inteligências./ Nenhum fantasma persegue a Europa/ E o amor é fantasmagórico./ Infelizmente os poetas são de salão,/ Felizmente os seus poemas não./ E a liberdade, como um jarro,/ Está no centro do pensamento./ A nova história começa/ Com fragmentos de porcelana./ Enterrada em pequenos elefantes brancos/ Deixamos a idade da Razão para trás." Neste episódio fomos beber o que podíamos à experiência de Tiago Nabais, investigador e tradutor de autores chineses como Yu Hua e Yan Lianke, alguém que passou uma década na China, a ensinar português em várias universidades, e que, sem poder levar-nos lá, deu-nos antes uma boleia e fez de guia para nos permitir compreender melhor esse teatro de sombras chinesas que persiste nas suas memórias.
durée : 00:58:57 - Entendez-vous l'éco ? - par : Tiphaine de Rocquigny, Aliette Hovine - En quoi les romans de Yu Hua mettent-ils en scène les bouleversements économiques et sociaux de la Chine au XXe siècle ? - invités : Isabelle Rabut professeure émérite à l'Inalco en langue et littérature chinoises modernes, traductrice; Angel Pino professeur émérite à l'université Bordeaux-Montaigne, responsable du Département d'études chinoises et directeur du Centre d'études et de recherches sur l'Extrême-Orient
Thank you for tuning in to Episode 265 of the Down Cellar Studio Podcast. Full show notes with photos can be found on my website. This week's segments included: Off the Needles, Hook or Bobbins On the Needles, Hook or Bobbins Brainstorming In my Travels KAL News Events Contest, News & Notes Life in Focus Ask Me Anything On a Happy Note Quote of the Week Thank you to this episode's sponsors: Imagined Landscapes, Cniotáil Láimhe Designs on Ravelry & Buxom Cat Knits Off the Needles, Hook or Bobbins Mom's 2023 Rhinebeck Sweater Pattern: Carbeth Cardigan by Kate Davies (~$8 knitting pattern available on Ravelry & this website) Needles: US 7 (4.5 mm) for the ribbing and US 9 (5.5 mm) for the body Yarn: Sweitzer Fiber Mill mystery yarn purchased at Maryland Sheep & Wool 2023 My Ravelry Project Page Sneaky Pumpkins (& their Ghost friends) Yarn: Worsted Weight Acrylic (various) in white, orange and brown. Hook: C (2.75 mm) Pattern: Cute Halloween Decorations by Laura Sillar (~$3.85 US Crochet pattern) available on Ravelry Safety Eyes from 6060 on Etsy. Ravelry Project Page About this Project: I saw this on Instagram and knew I had to make them because "sneaky pumpkins" is a running joke for Liz, Riley and me. You'll find shots of sneaky pumpkins all through our Rhinebeck weekend videos on Youtube- Part 1 (Indie Untangled) and Part 2 (Rhinebeck). I made 3 sets, one for each of us. On the Needles, Hook or Bobbins Liz's Socks Yarn: Area 51 Fibres Sturdy Alien Base ( n the (80% Superwash Merino, 20% Nylon) in the National Periodic Table Day Colorway (self striping with rainbow and gray) Needles: US 1.5 (2.5 mm) Pattern: OMG Heel Socks by Megan Williams ($5 knitting pattern available on Ravelry ) Ravelry Project Page Progress- I finished the first sock in Vegas and half of the second sock at Rhinebeck. I'm beyond the heel on sock #2 now. Christmas Stockings Pattern: Christmas Stockings to Knit and Crochet from Family Circle Magazine. Available in this web archive link. I've also saved it to my podcast Gmail Google Drive in case it disappears! web.archive.org-Christmas Stockings to Knit and Crochet from Our Archives.pdf Yarn: Red Heart Super Saver in Cherry Red, Hunter Green and White Hook: G (4.0 mm) I thought I had 3 to make before Thanksgiving, but it's really only two which is a huge relief. Progress: The front & back of one stocking is done. I finished the foot shaping on the both sides of the stocking. Let the Mystery Unravel 2023 Blanket of Calm Pattern: Blanket of Calm by Casapinka (free crochet pattern) Yarn: Woolen Women Fibers- Let the Mystery Unravel subscription + Cascade Heritage Hook: 3.25 mm (D) Ravelry Project Page Check out the October Unboxing video Progress: Riley helped me complete the 9 squares for October. I've single crocheted them together and started the border. Brainstorming Samples & patterns we found at Rhinebeck: Mini Mock Neck Tank by Jessie Maed Designs ($9 knitting pattern available on Ravelry). The Traveler by Andrea Mowry ($9 knitting pattern available on Ravelry & the Drea Renee Knits website) PhD Candidate Sweater by Hannah Mann (free knitting pattern available on Ravelry) In My Travels Las Vegas We attended the BOSS Reseller Remix Event hosted at the Blind Center of Nevada FearLESS Living Fund: find all of our links to social media etc on this linktree. We ran a silent auction and raised over $6k Gave away the first two awards to Blind Center Clients. Video will be available soon. Rhinebeck with Mom, Liz and Riley Friday- we grabbed lunch then headed to Indie Untangled for the last spot of the day. We got an AirBnB in Hudson that was adorable. Saturday we arrived at the Fairgrounds in Rhinebeck around 11a. We shopped until 2p meet-up. It was sS lovely seeing/meeting so many of you! We chatted for awhile- longer than Riley would have liked, I'm sure! See the video for candid reactions! Then we shopped until they closed. Saturday night we had dinner at a lovely little place in Hudson - the Grazin' Diner. Sunday morning we shopped with Lauren and her boyfriend Pete, then checked out the animal barns, bought more stuff! I bought nearly all of the things on my "to purchase" list. Check out Part 1 (Indie Untangled) and Part 2 (Rhinebeck) videos on the Down Cellar Studio YouTube Channel. KAL News Pigskin Party '23 #DCSPigskinParty23 Official Rules Find everything you need on my website or in the Start Here Thread in the Ravelry Group Register using this Google Form (you must be Registered to be eligible for prizes) Enter your projects using the Point Tally Form Find the full list of Sponsors in this Google Doc. Coupon Codes are listed in this Google Doc & in this Ravelry Thread Exclusive Items from our Pro Shop Sponsors are listed in this Ravelry Thread Questions- ask them in this Ravelry Thread or email Jen at downcellarstudio @ gmail.com Commentator Updates- tune in to hear more. I talked about the following- these are all RAVELRY project pages: Joseybug has been cranking out some Sagamore flyover hats Estherwy recently finished a beautiful tessalated vest. Laaleebee recently finished the Rhinebeck Doodle cowl Stats 525 Participants Of those, 323 with Points Average of those with points 552 Points Highest: 4332 & Lowest: 10 Blitzes 52 Top 3 players: 1) foryouandyarn (4332 points) 2) Pebblesgirlcraft (3839 points), 3) mostlymunchies (3626 points) Top Conference: LFC Top Team: #7 Garter Guards 21,8356 Quarter 2 Challenge: Embrace Nature brought to you by our Official Sponsor of the Quarter Bella Fio. Runs 11/1-11/30/23. Full details can be found in this Google Doc and in this Ravelry Thread. WIPs Challenge- starting 11/10. Stay tuned for more details. Contest, News & Notes My cousin Linda's friend is looking for warm handknit/crocheted items for adult and youth homeless in Massachusetts. They set up tables on Thanksgiving and put all of the handmade items on the fence outside their church in Woburn center. Calling for all makers who want to donate. PM me on Ravelry or email me at downcellarstudio at gmail.com and I'll give you the address to send them to. Any fiber type welcome. Hats, scarves, mitts, shawls, blankets. Anything warm is welcome! Life in Focus Mom's October scans showed no changes! Cancer is stable at this time. She goes back again for scans in January! Ask Me Anything Shana asked about any recent Savers adventures. Tune in for a story that's more of a misadventure (spoiler alert- all ends well) On a Happy Note Vegas- pool day with sharks in the tank & dressing as the Sanderson sisters for the Gala. Rhinebeck weekend. Great time with Mom, Liz and Riley. Liz did 100% of the driving and it saved me! I am so grateful. The 4 of us just got along so well and had so much fun. 2p meet-up. So many compliments on my sweaters- both Sat and Sun. Everyone loved Mom's sweater too. Found buttons for her on Saturday. Sing-a-long on the drive home from Rhinebeck. Liz found Mom's favorite blow up seat cushion when she dropped her fidget spinner under the seat and had to retrieve it! Laura (lauraknitspa) brought her Abington Mitts to show me (Ravelry Project Page link) I got to see our youngest niece and nephew- Gabriella & Zach when Dan and Oisin were over at their house putting in a new shed. We watched a Curious George Halloween Special that Gabriella was dying to show me, had a snack and read books in their tent before I had to go. Dan & I attended a Clue (movie based on the board game) Party as Miss Scarlet & Mr. Green. After striking out at the thrift stores, I bought a dress on Amazon that was more perfect than I realized. Thanks to Mom, I had the perfect costume jewelry. Dan brought all sorts of props from home for the "weapons." Fun was had by all. Quote of the Week Daily life may seem trivial and routine, but in fact it contains a multitude of incidents, at once rich, expansive, and touching. –YU HUA ------ Contact Information: Check out the Down Cellar Studio Patreon! Ravelry: BostonJen & Down Cellar Studio Podcast Ravelry Group Instagram: BostonJen1 YouTube: Down Cellar Studio Facebook: https://www.facebook.com/downcellarstudio Sign up for my email newsletter to get the latest on everything happening in the Down Cellar Studio Check out my Down Cellar Studio YouTube Channel Knit Picks Affiliate Link Bookshop Affiliate Link Yarnable Subscription Box Affiliate Link Music -"Soft Orange Glow" by Josh Woodward. Free download: http://joshwoodward.com/ Note: Some links are listed as Amazon Affiliate Links. If you click those, please know that I am an Amazon Associate and I earn money from qualifying purchases.
关注公众号【Albert英语研习社】,0元领取《3天英语思维风暴营》直播大课,Albert带你巧用英语思维,听说读写译轻松进阶!Novelist Yu Hua, widely regarded as a luminary in modern Chinese literature, has a knack for comedy, particularly in interviews. Though nearly 64, Yu, who wears his hair short and spiky, looks relatively young. He speaks in emphatic bursts, his face often flushing red, and he is quick to laugh. Yu Hua is a shameless joker, in the best sense of both words. He'll make you laugh before making you cry.周邦琴Albert●没有名牌大学背景,没有英语专业背景●没有国外留学经历,没有英语生活环境●22岁成为500强公司英文讲师,录音素材全球员工使用●自学成为同声传译,25岁为瑞士总统翻译
This week on Sinica, UPenn legal scholar Neysun Mahboubi talks about his recently-concluded trip back to China — his first time back since the outbreak of the pandemic. Neysun talks about the importance of in-person, face-to-face scholarly exchange, and despite concerns over the more restrictive political space in China, sounds a hopeful note about what the restoration of in-person exchange might mean for the future of U.S.-China relations.05:02 – Neysun Mahboubi's YouTube-based initiatives on the U.S.-China relations10:15 – The changes in Beijing in recent years13:49 – The recently observed growing reticence of Chinese people to speak up, and the third-rail topics16:50 – The effect of Chinese administrative handling of the pandemic on people's trust25:01 – What is the view of Chinese liberal intellectuals on the role of the U.S. in the worsening U.S.-China relations?28:29 – Have the Biden administration's recent efforts to thaw the U.S.-China relations been well received by the Chinese side?32:48 – The future of scholarly exchanges from China and the U.S. in light of the pandemic and escalating political tensions40:13 – The Ukraine War from the perspective of Chinese intellectualsA complete transcript of this podcast is available at TheChinaProject.com.Recommendations:Neysun: To Live, directed by Zhang YimouKaiser: The Status Kuo, an American politics substack by Jay KuoMentioned: To Live: A Novel by Yu Hua (translated by Michael Berry)See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Bokspecial. Censuren hårdnar och författare kan råka illa ut. Men det finns också knep för att runda partiets nypor. Vi besöker författarparet Gustafsson Chen och tar tempen på Kinas litteraturscen. Vi lämnar poddstudion och åker hem till författaren Maiping Chen och sinologen och översättaren Anna Gustafsson Chen. På 1980-talet fanns en bubblande underjordisk litteraturscen i Peking. Hör Maiping Chen berätta om hur yttrandefriheten tryckts ner sedan dess och varför han inte kan återvända till Kina idag. Under Xi Jinpings tid vid makten har censuren och kontrollen hårdnat och det finns många aktuella exempel på hur detta går ut över författares möjligheter att verka i dagens Kina. Samtidigt finns strategier och knep som författare använder för att ändå förmedla en kritik mot makten.Därför går svenska barnböcker hem i KinaMaiping Chen har bland annat översatt Selma Lagerlöf till kinesiska. Hör om hur det kommer sig att svensk barnlitteratur, alltifrån Elsa Beskow till Sven Nordqvist, går hem hos den kinesiska medelklassen. Och varför är kinesiska deckare så dåliga? Avsnittet är även fullmatat med konkreta boktips. Så som Yu Hua's Att leva en bästsäljare som passar alla, enligt Anna Gustafsson Chen. Vidare Hao Yingfang's Peking den hopfällbara staden som är bra att börja med. Eller Lu Xun, som kan beskrivas som Kinas motsvarighet till Strindberg. Alla böcker som omnämns i avsnittet finns listade på Kinapodden i P1:s Instagram.Medverkande: Maiping Chen, författare och översättare. Anna Gustafsson Chen, sinolog och översättare. Hanna Sahlberg, Ekots Kinakommentator.Programledare: Axel Kronholm Producent: Therese Rosenvinge
In this episode, Carlos Rojas shares with us his experience as a translator. He has translated several renowned authors in the Chinese-speaking world, including Yan Lianke, Yu Hua, Jia Pingwa, and Ng Kim Chew, into English. Among the literary translations, Carlos has translated ten books written by Yan Lianke, including novels, short stories, novellas, and essay collections. The books include Lenin's Kisses (2012), The Four Books (2015), Marrow (2016), The Explosion Chronicles: A Novel (2017), The Years, Months, Days: Two Novellas (2017), The Day the Sun Died (2018), Three Brothers: Memories of My Family (2020), the most recent Hard Like Water (2021) and Discovering Fiction (2022), and the forthcoming Heart Sutra (2023). Yan Lianke is one of the most famous and prolific authors in China. He is the winner of the Newman Prize for Chinese Literature and the Franz Kafka Prize and a two-time finalist for the Man Booker International Prize. He teaches at Renmin University in Beijing and the Hong Kong University of Science and Technology. His works have been translated into more than 30 languages including English, French, German, Spanish, Italian, Swedish, Danish, Norwegian, Czech, Hungarian, Japanese, Korean, Vietnamese, Mongolian and Portuguese. Carlos Rojas is Professor of Asian and Middle Eastern Studies at Duke University. His research focuses on modern Chinese literature and culture, as well as gender, sexuality, and feminist studies. Linshan Jiang is Postdoctoral Associate in the Department of Asian and Middle Eastern Studies at Duke University. Her research interests are modern and contemporary literature, film, and popular culture in mainland China, Taiwan, and Japan; trauma and memory studies; gender and sexuality studies; queer studies; as well as comparative literature and translation studies. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
In this episode, Carlos Rojas shares with us his experience as a translator. He has translated several renowned authors in the Chinese-speaking world, including Yan Lianke, Yu Hua, Jia Pingwa, and Ng Kim Chew, into English. Among the literary translations, Carlos has translated ten books written by Yan Lianke, including novels, short stories, novellas, and essay collections. The books include Lenin's Kisses (2012), The Four Books (2015), Marrow (2016), The Explosion Chronicles: A Novel (2017), The Years, Months, Days: Two Novellas (2017), The Day the Sun Died (2018), Three Brothers: Memories of My Family (2020), the most recent Hard Like Water (2021) and Discovering Fiction (2022), and the forthcoming Heart Sutra (2023). Yan Lianke is one of the most famous and prolific authors in China. He is the winner of the Newman Prize for Chinese Literature and the Franz Kafka Prize and a two-time finalist for the Man Booker International Prize. He teaches at Renmin University in Beijing and the Hong Kong University of Science and Technology. His works have been translated into more than 30 languages including English, French, German, Spanish, Italian, Swedish, Danish, Norwegian, Czech, Hungarian, Japanese, Korean, Vietnamese, Mongolian and Portuguese. Carlos Rojas is Professor of Asian and Middle Eastern Studies at Duke University. His research focuses on modern Chinese literature and culture, as well as gender, sexuality, and feminist studies. Linshan Jiang is Postdoctoral Associate in the Department of Asian and Middle Eastern Studies at Duke University. Her research interests are modern and contemporary literature, film, and popular culture in mainland China, Taiwan, and Japan; trauma and memory studies; gender and sexuality studies; queer studies; as well as comparative literature and translation studies. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/east-asian-studies
In this episode, Carlos Rojas shares with us his experience as a translator. He has translated several renowned authors in the Chinese-speaking world, including Yan Lianke, Yu Hua, Jia Pingwa, and Ng Kim Chew, into English. Among the literary translations, Carlos has translated ten books written by Yan Lianke, including novels, short stories, novellas, and essay collections. The books include Lenin's Kisses (2012), The Four Books (2015), Marrow (2016), The Explosion Chronicles: A Novel (2017), The Years, Months, Days: Two Novellas (2017), The Day the Sun Died (2018), Three Brothers: Memories of My Family (2020), the most recent Hard Like Water (2021) and Discovering Fiction (2022), and the forthcoming Heart Sutra (2023). Yan Lianke is one of the most famous and prolific authors in China. He is the winner of the Newman Prize for Chinese Literature and the Franz Kafka Prize and a two-time finalist for the Man Booker International Prize. He teaches at Renmin University in Beijing and the Hong Kong University of Science and Technology. His works have been translated into more than 30 languages including English, French, German, Spanish, Italian, Swedish, Danish, Norwegian, Czech, Hungarian, Japanese, Korean, Vietnamese, Mongolian and Portuguese. Carlos Rojas is Professor of Asian and Middle Eastern Studies at Duke University. His research focuses on modern Chinese literature and culture, as well as gender, sexuality, and feminist studies. Linshan Jiang is Postdoctoral Associate in the Department of Asian and Middle Eastern Studies at Duke University. Her research interests are modern and contemporary literature, film, and popular culture in mainland China, Taiwan, and Japan; trauma and memory studies; gender and sexuality studies; queer studies; as well as comparative literature and translation studies. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
In this episode, Carlos Rojas shares with us his experience as a translator. He has translated several renowned authors in the Chinese-speaking world, including Yan Lianke, Yu Hua, Jia Pingwa, and Ng Kim Chew, into English. Among the literary translations, Carlos has translated ten books written by Yan Lianke, including novels, short stories, novellas, and essay collections. The books include Lenin's Kisses (2012), The Four Books (2015), Marrow (2016), The Explosion Chronicles: A Novel (2017), The Years, Months, Days: Two Novellas (2017), The Day the Sun Died (2018), Three Brothers: Memories of My Family (2020), the most recent Hard Like Water (2021) and Discovering Fiction (2022), and the forthcoming Heart Sutra (2023). Yan Lianke is one of the most famous and prolific authors in China. He is the winner of the Newman Prize for Chinese Literature and the Franz Kafka Prize and a two-time finalist for the Man Booker International Prize. He teaches at Renmin University in Beijing and the Hong Kong University of Science and Technology. His works have been translated into more than 30 languages including English, French, German, Spanish, Italian, Swedish, Danish, Norwegian, Czech, Hungarian, Japanese, Korean, Vietnamese, Mongolian and Portuguese. Carlos Rojas is Professor of Asian and Middle Eastern Studies at Duke University. His research focuses on modern Chinese literature and culture, as well as gender, sexuality, and feminist studies. Linshan Jiang is Postdoctoral Associate in the Department of Asian and Middle Eastern Studies at Duke University. Her research interests are modern and contemporary literature, film, and popular culture in mainland China, Taiwan, and Japan; trauma and memory studies; gender and sexuality studies; queer studies; as well as comparative literature and translation studies. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/chinese-studies
With today's guest Jason Ockert, Lobo and Trash discuss the books they won't touch and why. From deadly wallpaper to inscrutable classics, and from gratuitous violence to too-long tomes, they dive into what makes a book unreadable. 1. Shadows from the Walls of Death documentary: https://vimeo.com/525589368 2. Weird Short Stories for Strange Times: https://lithub.com/weird-short-story-writers-for-strange-times/ 3. Friday Black by Nana Kwame Adjei-Brenyah: https://www.amazon.com/Friday-Black-Kwame-Adjei-Brenyah-author/dp/1787476014/ref=tmm_hrd_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=1656079529&sr=1-1 4. White Dancing Elephants by Chaya Bhuvaneswar: https://www.amazon.com/White-Dancing-Elephants-Chaya-Bhuvaneswar/dp/1945814616 5. Lesser Known Monsters of the 21st Century by Kim Fu: https://www.amazon.com/Lesser-Known-Monsters-21st-Century/dp/1951142993 Pedro Páramo by Juan Rulfo: https://www.amazon.com/Pedro-Paramo-Juan-Rulfo/dp/0802133908/ref=sr_1_1?crid=1GVHBLRZ33PP5&keywords=pedro+paramo&qid=1656100161&sprefix=pedro+paramo%2Caps%2C449&sr=8-1 To Live by Yu Hua: https://www.amazon.com/Live-Novel-Yu-Hua-ebook/dp/B000XU8DU6/ref=sr_1_1?crid=NTBTK0NERY6Q&keywords=to+live+yu+hua&qid=1656100225&sprefix=to+live%2Caps%2C165&sr=8-1 To Live, film adaptation directed by Zhang Yimou: https://g.co/kgs/vGpqkN Things we lost in the fire, by Mariana Enriquez: https://www.amazon.com/s?k=things+we+lost+in+the+fire+mariana+enriquez&crid=6PAGLUQJ0OLM&sprefix=things+we+lost%2Caps%2C189&ref=nb_sb_ss_ts-doa-p_6_14 Wallander https://en.wikipedia.org/wiki/Wallander_(Swedish_TV_series)
Yine kısa tutamadığımız bir bölümle geldik, müsebbibi 75. Cannes Film Festivali'dir. Festivalde gözümüze çarpanları ve Rusya-Ukrayna savaşının tetiklediği "iptal kültürü / cancel culture" tartışmalarını konuşuyoruz. Ayrıca Sally Rooney uyarlaması Conversations with Friends dizisi ve Sam Esmail'in Comet filmi bu hafta izlediklerimizde. Yu Hua'nın "Yaşamak" kitabı ve Norman Ohler'in "Harro ile Libertas"ı bu hafta okuduklarımız. Her zamanki gibi yeni çıkacak kitaplar ve gösterimdeki filmler de son bölümde.
Resensi ini merupakan bagian dari Kompetisi Podcast Resensi Buku 3 yang berkolaborasi dengan Inti Megah Swara Indonesia dan 7 penerbit, yaitu Gramedia Pustaka Utama, Penerbit Mizan, Penerbit Haru, Buku Mojok, Kepustakaan Populer Gramedia, Bentang Pustaka, dan GagasMedia. - Follow Podcast Resensi Buku di Instagram: @podcastresensibuku | Follow Podluck Podcast Collective di Instagram: @podluckpodcast | Cek tagar #kompetisiresensi3 di Instagram untuk informasi lebih lanjut. - Penafian: pendapat yang disampaikan oleh peresensi tidak mewakili pandangan tim panitia Kompetisi Podcast Resensi Buku.
Annual reports and lists by different platforms show that psychology, comics about history, and works of literature were the most popular book categories among Chinese readers in 2021, reflecting the major concerns and topics in society.不同平台的年度报告和榜单显示,心理学类、历史漫画类和文学类是2021年中国读者最喜欢的书籍类别,反映了社会的关注热点和话题。Amid the COVID-19 pandemic, the Chinese book market has been experiencing challenges, as sales in 2020 dropped for the first time since 2015 and sales in 2021, although greater compared with the previous year, did not reach the level before the pandemic, according to a report by Beijing OpenBook, a consulting company specializing in the book business.根据开卷的2021年图书零售市场报告显示,在新冠疫情期间,中国的图书市场一直历经挑战,2020年销售额自2015年以来首次下降。尽管2021年有所回升,但仍然没有恢复到疫情前的状态。Sales of online books had been growing by more than 20 percent annually over the previous 10 years before 2020 as online platforms and online shoppers grew. However, as the customer base stabilized, online book sales grew by only 1 percent in 2021 year-on-year.在2020年之前的10年内,随着网络平台和网络购物者的增长,在线图书的销售额每年增长达20%以上。而随着客户群的逐步稳定,2021年在线图书销量同比仅增长了1%。Physical bookstores are still facing serious challenges posed by the pandemic since most activities went online and visitors declined. Book sales in bookshops in 2021 grew by a little over 4 percent, driven largely by books related to the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China, but still dropped by more than 31 percent compared with 2019, according to Beijing OpenBook.实体书店仍然面临着疫情带来的严峻挑战,大部分活动在线上进行,到店的游客数量也有所下降。根据开卷的报告数据显示,2021年实体书店的图书销量仅增长了4%多一点,主要是受建党百年纪念图书推广活动的影响。但与2019年相比仍下降了31%以上。Since 2018, sales of literature kept dropping until 2021 when it grew by 4.6 percent year-on-year. What is prominent is that among the top 100 best-selling fiction works published in 2021, 63 were online literary works, Beijing OpenBook's statistics show.从2018年开始,文学类图书的销量一直在下降,到2021年同比增长4.6%。值得注意的是,根据开卷的报告显示,在2021年出版的最畅销小说100部作品中,有63部是网络文学作品。The most popular genres of online literature in China include fantasy, romance, martial arts and science fiction. Among the 63 online literary works on the top 100 best-selling list of books published in 2021, most were targeted at women readers, and 22 titles from Tangjia Sanshao's Douluo Dalu(Soul Land) series, first run on qidian.com, were among the best-sellers.中国最受欢迎的网络文学类型包括奇幻、爱情、武侠和科幻。在2021年出版的100本最畅销图书榜单上的63部网络文学作品中,大多数是面向女性读者的。在起点网首次上线的唐家三少《斗罗大陆》系列中的22部作品被列入最畅销榜单之中。Shen Yu, a former book editor based in Shanghai, who has observed the industry for more than 10 years, says more people read online literature, which is usually entertaining but lacks in depth and artistic merit, because amid the pandemic people need to find comfort in entertaining texts, in which protagonists usually conquer difficulties and achieve success in either romantic relationships or professional fields.曾在上海工作的前图书编辑沈宇涉足图书行业超过10年。他表示,越来越多的人阅读网络文学。虽然这些作品大多很有趣,但缺乏深度和艺术价值。在疫情期间,人们需要从娱乐作品中寻求安慰,这类作品通常是主人公历经艰难最终在情感上和事业上双丰收的故事走向。Despite the fast growth of online literature, the leading seats on the best-selling list are still taken by classic books, with The Three-Body Problem trilogy books occupying the first three places. Among the 100 best-selling fictional works, 12 were published in 2021, mainly new works by established writers, the new editions of classic books and online youth fiction. Yu Hua's novel Wencheng(The Lost City) sold more than 1 million copies in three months since it was published in March 2021, making 10th place on the top 100 best-selling list.尽管网络文学发展迅速,但最畅销的书籍仍归经典书籍莫属,《三体》三部曲占据了2021年虚构榜单前三位。在100部畅销小说中有12部出版于2021年,主要是知名作家的新作、新版经典图书和网络青春小说。余华的小说《文城》自2021年3月出版以来,在3个月的时间里销量超过了100万册,在畅销书前100位中排名第10位。"In general, compared with cold hard facts in nonfiction, fiction might be able to give readers more comfort," Shen says.“总体来说,与非小说类作品中冰冷的纪实相比,小说类可能会带给读者更多的安慰,” 沈宇说道。Among the 100 best-selling nonfiction works, in addition to British writer Robert De Board's Counseling for Toads: A Psychological Adventure that topped the list, there were 19 other psychological or self-help books. Ten books about family education, and 10 books on economics and finance also entered the list.在最畅销的非虚构类榜单中,除了英国作家罗伯特·戴博德的《蛤蟆先生去看心理医生》位居榜首外,还有19本心理学类或励志书籍进入榜单。另外还有10本家庭教育书籍和10本经济金融类书籍。"In 2020 and 2021, people felt more pressure due to the pandemic. That is why psychological books received more attention. Compared with books that instruct people on how to be successful, books that tell people how to adjust themselves psychologically were more popular, such asDanshariby Japanese writer Yamashita Hiteko," says an analyst from Beijing OpenBook.“在2020年和2021年这两年,新冠疫情让人们的压力更大了。这是心理学类书籍受到更多关注的原因。与教导人们如何成功的书籍相比,告诉人们如何调整心理的书籍更受欢迎,比如日本作家山下英子的《断舍离》。”Additionally, comic books on history were also popular, with 12 titles of theHalf-an-Hourbook series and eight titles ofIf History Is a Group of Catsseries entering the top 100 bestselling nonfiction list.此外,历史漫画书也很受欢迎,《半小时》系列和《如果历史是一群猫》系列都进入了非虚构类畅销书排行榜的前100名。"Comic books have become popular in recent years, first about history and gradually touching fields such as ancient poems, medicine, and science and technology," the analyst from Beijing OpenBook says.“近几年漫画书越来越流行,首先是关于历史的,再逐渐涉及到古诗、医药和科技类,” 开卷公司的分析师介绍道。"This kind of book is easy to follow, catering to people's fragmented reading habits, so it sells well," the analyst says.“这类型的书通俗易懂,迎合了人们碎片化的阅读习惯,所以销路很好。”As one of the results of the advancement of information technology and media, it seems like that people's ability to read and understand long and complicated texts has declined。沈宇说,信息技术和媒体发展的后果之一,就是人们阅读和理解篇幅长且复杂的文本的能力似乎下降了。"We must see such comic books as only being used to popularize basic knowledge rather than elaborate on profound content. Readers usually read them to relax rather than study, so in function they cannot replace normal books on the same topics," the analyst says.“我们必须知道这样的漫画只是用来普及基础知识的,而不是阐述深刻的内容的。读者读这些书通常是为了放松而不是学习。所以在功能上,它们无法取代相同主题的普通书籍,” 分析师说。Besides the best-selling lists, a lot of platforms released their lists of "good books" that highlighted major social concerns of 2021.除了开卷统计的数据外,很多平台也盘点了在2021年反映主要社会问题的好书。At its annual reading ceremony in mid-January, theBook Review Weekly of Beijing Newsreleased a list of 12 books published in China in 2021 that were "most worth reading". Targeted at the middle-income group, the weekly's list, covering 10 fields, including literature, art, history, social sciences, economy, children, education, and lifestyle, came out after rounds of discussions among 12 experts and scholars in related fields.在1月中旬的年度读书会上,《新京报书评周刊》经过多轮筛选,从2021年的出版物中挑选出推荐入围书单,该书单面向中等收入群体,涵盖文学、艺术、历史、思想、社科、经济、儿童、教育、生活、新知10个类别。在82本入围推荐书单的基础上,结合12位业内专家学者和评委的意见,确定了最终的12本推荐书单。Among the 12 books, there are Irish writer Roddy Doyle'sPaddy Clark Ha Ha Ha,Manifeste Incertainby French writer Frederic Pajak,Shaping the Worldby British writers Antony Gormley and Martin Gayford,The Cheese and the Wormsby Italian writer Carlo Ginzburg, andSanbu(Take a Walk) by Chinese illustrator Dawu.12本书籍中包括爱尔兰作家罗迪·道尔的《童年往事》,法国作家费德里克·帕雅克的《不确定宣言》,英国作家安东尼·葛姆雷和马丁·盖福德的《雕塑的故事》,意大利作家卡洛·金兹堡的微观史名著《奶酪与蛆虫》,还有大吴的作品“散步三部曲”——《散步》《露营》《游河》。The Second Shiftby US writers Arlie Hochschild and Anne Machung reflects the general concern in Chinese society regarding the low birthrate and parenting.读者们对美国作家阿莉·拉塞尔·霍赫希尔德和安妮·马钟的《第二轮班:职业父母与家庭变革》的关注反映了中国社会对低出生率和养育子女的普遍关心。In the last two years, the pandemic has largely restricted the physical space for people's activities and cut off connections with nature. Ouyang Ting's Beifang Youkeshu (There Is a Tree in the North) entered the list because it illustrates how people can find nature in their surroundings. The book contains the writer's observations of Beijing's natural environment and her phenological notes on parks, plants, birds, rains, clouds and wind, presenting a vibrant picture of creatures in the city throughout the four seasons of a year.在过去两年中,新冠疫情在很大程度上限制了人们活动的物理空间,切断了人们与自然的联系。欧阳婷的作品《北方有棵树》上榜,得益于它向人们展示了人类以外的自然世界。这本书介绍了作者对北京自然环境的观察和她对公园、植物、鸟类、雨、云、风的物候记录,勾勒出“自然北京”及其周边的盎然生机。"Every spring is different. We must keep our curiosity to ask more questions, which will bring us to farther places," she said at the ceremony.欧阳婷在读书会上说:“每个春天都是不同的。一定要让自己保持好奇,多一些发问,这种好奇心可以把我们带往更远的地方。”
After some discussion of the Kyle Rittenhouse trial and some other current events, the buys discuss Grant's favorite novel, To Live by Yu Hua.
LCTS is sponsored by our Patrons. This episode is created at the suggestion of our patron 柯雷顿。 Some background knowledge on Yu Hua. He is a renowned Chinese author. His novels To Live (1993) and Chronicle of a Blood Merchant (1995) were widely acclaimed. Please hit that Subscribe/Follow button on your Podcast player, so you won't miss the latest episode. Full Transcript of this episode can be found on our Patreon page 说起余华,很多爱好文学的人都知道。他的小说《活着》被张艺谋拍成了电影,大放异彩,从而广为人知。但对于他的青春岁月,却鲜有人知。 19岁那年,余华在一个小县城里当牙医,每天八小时埋头在别人的烂牙里。人的口腔是世界上最没有风景的地方,这是余华当时最大的感慨。 For the full transcript of this episode and many others, please support us by becoming our patrons. ************************************************************ If you think our podcast is valuable to you and others, become our patron for as low as $5/month.You will have access to all of the transcripts, vocabulary list and patrons only episodes ************************************************************ Are you already a listener? Leaving the show a review on iTunes will help more people find the podcast. Thank you!! ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
No episódio de hoje, Alê Willer fala de 'Crônica de um Vendedor de Sangue'. de Yu Hua. O romance aborda a incômoda tragédia real que assola a China desde a segunda metade do século passado, quando se iniciou o comércio desregrado de sangue no país, infectando milhares de camponeses com o vírus da AIDS. Quer mandar sua dica, sugestão ou reclamação? Email: contato@rapidaopodcast.com.br Facebook: https://www.facebook.com/rapidaopodcast/ Instagram: https://www.instagram.com/rapidaopodcast/ Twitter: https://twitter.com/rapidaopodcast --- Send in a voice message: https://anchor.fm/rapidao/message
By the end of this year, China will have seen 40 years of economic reform and interaction with the outside world – 40 years in which China has undergone earthshaking changes.Read the article by Yu Hua and Allen Barr: https://chinachannel.org/2018/12/14/changing-china/Narrated by Cliff Larsen.
Hervé Tullet est un véritable artiste inspiré et inspirant puisqu'il a créé son Expo Idéale, l'expo dont vous êtes le héros. On vous en dit évidemment plus dans cet épisode, mais surtout, Hervé vous explique sa vision et pourquoi il a choisi de s'adresser en premier lieu à des enfants, très réceptifs à ses oeuvres. Suivez le podcast sur Instagram Nous parlons de La première musique passée est Water No Get Ennemy de Fela Kuti, la plus belle musique du monde Le musicien Miles Davis Le musicien Karlheinz Stockhausen Les musiciens Salif Keita et Julia Harlem Les surréalistes, les dadaïstes Les pubs de Chatillez, Eram, CLM, Jean-Paul Goude Les dessinateurs Blutch et Philippe Dupuy, Charles Berberian La compagnie Royal Deluxe L'artiste Sole LeWittMallettes pédagogiques chez Bayard Le podcast Emotions de Louie Media avec l'épisode 1 sur le tracLa vidéo sur l'expo idéale sur comment viennent les idées Les artistes Francis Bacon et Joseph Beuys Le MoMa Les éditeurs Jacques Binsztock, Brigitte Morel et Fani Marceau des éditions du Seuil Le livre Petit Ours Brun La maison d'édition Chronicle aux États-Unis Les artiste Bruno Munari et Enzo Mari Le peintre Claude Monet La Biennale de Venise Ses objets culturels préférés L'éloge de la main de Henri FrancillonLa chine en 10 mots de Yu Hua (l'auteur de Brothers)Fela Kuti et SpotifyPierre Boulez en tant que chef d'orchestre Les livres d'Hervé dont on parle Jeu d'ombres (livre déocupé tout noir qui permet de projeter des formes au plafond)Un LivreMix It Up!Faut pas confondreTurlututuComment Papa a rencontré MamanBlopLes jeux chez PhaidonLes 5 sensL'Expo IdéalePeinturlures (les ateliers d'Hervé)OhJ'ai une idée Où suivre Hervé Sur tout ce qui est relatif à l'Expo Idéale : Facebook, Instagram, Pinterest... A propos de l'animateur Je suis Alexandre Soubrier, réalisateur de films graphiques. Vous pouvez me trouver sur twitter, facebook, instagram, vimeo. J'ai même un site sur lequel je poste quelques réalisations et sur lequel vous pouvez me contacter. Le court extrait de musique vient du magnifique album de Wax Taylor "Tales of Forgotten Melodies".
L’invitée: Annette Wieviorka Le livre: Mes années chinoises, Paris, Stock, 2021. La discussion: Le conseil de lecture: Yu Hua, Brothers, Actes Sud, 2008. Les références citées dans le podcast (par ordre alphabétique): Guillaume Cuchet, Comment notre monde a cessé d’être chrétien. Anatomie d’un effondrement, Paris, Seuil, 2018. Simon Leys [Pierre Ryckmans], Les Habits neufs du … Continue reading "183. Retour sur les “années chinoises” d’Annette Wieviorka"
Hoy tenemos un episodio muy completo e interesante. En la sección Desarrollo de hoy hablaré de Lu Xun, el padre de la literatura moderna china. También de Yu Hua y su obra 'Brothers'. Todo ello gracias a la ayuda y la colaboración de un buen amigo: Alberto. Además, hoy estrenamos nueva sección: 3 minutos de oro. En menos de 3 minutos, Julian Juan Lacasa nos hablará de su novela: ‘Todo acabará bien, si fuese bien’. ¿Estáis preparados? Twitter de Julián Juan Lacasa: https://twitter.com/JulinJuanLacasa Enlace a la obra: https://www.amazon.es/TODO-ACABARÁ-BIEN-SI-FUESE-ebook/dp/B07X9F985D/ref=mp_s_a_1_28?dchild=1&fbclid=IwAR2UndhecL8oViGuroromX5oCPlyBu4vs2Y9gO3SkxXIi2so6hBk-PkmVrk&qid=1604598023&refinements=p_27%3AJulián+Juan+Lacasa&s=digital-text&sr=1-28&text=Julián+Juan+Lacasa ¿Quieres contactar conmigo o enviar un comentario? Mail: marquemepese@icloud.com Twitter: https://twitter.com/Marquemepese Si te gusta el episodio, no dudes en enviárselo a un amigo o familiar que pueda estar interesado. Suscríbete si aún no lo has hecho. Parte de la música de este programa procede de: http://recursostic.educacion.es/bancoimagenes/web/
In this episode we have the pleasure of introducing a very interesting academic voice, Alicia Hennig, Associate Professor of Business Ethics. Her research focuses on Chinese philosophy and its application in organisations in the context of values, ethics and innovation. Working with Chinese as well as foreign companies in China, she continues to promote a better understanding of Chinese culture and thinking. This conversation with Alicia was very crucial to explore the embracing of “embeddedness” (or entanglement). It’s about the critical need for organizations to see themselves as connected to the world they exist within. It turns out that Chinese philosophies, especially Daoism, are very much based on this concept of embeddedness. Daoism can provide Chinese management thinking with mindsets that seem to be rare in most of Western cultural traditions, and that may be more apt for a time of systemic shift.We also talk about the paradox between globalisation, technological progress and contextual, indigenous approaches to management - in relation with embeddedness. Will China’s next generation of managers resist the universalising power of technology, considering how the country has leap-frogged in recent decades? By not striving for coherence like most Western philosophies, perhaps Chinese thinking really is more resilient to such forces and can more easily provide a platform for evolution in management, as stories like that of Haier seem to demonstrate. Alicia also talks passionately about the role of education everywhere in the world to showcase the richness of philosophies, wishing that more universities and business schools would diversify their curriculum to include Chinese, but also Indian, African and other philosophical traditions. It’s indeed a shared passion that we want to continue to explore with her in the coming months. Remember that you can find the show notes and transcripts from all our episodes on our Medium publication: https://medium.com/@Boundaryless_/62cbb75fce0f?source=friends_link&sk=ed34750fd83cea1009ad319b41c8fd2d To find out more about Alicia’s work:> Website: www.newvirtues.com> LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/alicia-hennig/ Other references and mentions:> Alicia Henning, Daoism in Management, 2017: https://link.springer.com/article/10.1007/s40926-015-0024-4> Laozi, Tao Te Ching: https://www.amazon.com/Lao-Tzu-Ching-about-Power/dp/1611807247 (here in Ursula K. Le Guin’s edition)> Zhuangzi, Zhuangzi: https://www.amazon.co.uk/Zhuangzi-Essential-Translations-Traditional-Commentaries/dp/0872209113/ > Explore novels by Yu Hua, Mo Yan, Yan Lianke, Liao Yiwu and Zhang Lijia. > Jia Zhangke’s “Ash is Purest White”: https://www.youtube.com/watch?v=aLab19dyAVA > Wang Xiaoshuai’s “So Long, My Son”: https://www.youtube.com/watch?v=O4I88xcwME8 > Zhang Yimou’s “Hero”: https://www.youtube.com/watch?v=uh-gwDRjKXA > Michael Schuman, Superpower Interrupted, 2020: https://www.amazon.com/Superpower-Interrupted-Chinese-History-World/dp/1541788346 Find out more about the show and the research at Boundaryless at: www.platformdesigntoolkit.com/podcast Thanks for the ad-hoc music to Liosound / Walter Mobilio. Find his portfolio here: www.platformdesigntoolkit.com/music Recorded on 18 September 2020.
Welcome to a special 58th New York Film Festival edition of the Film at Lincoln Center podcast. Today, NYFF programmer K. Austin Collins is joined by director Jia Zhangke to discuss the filmmaker’s evocative new documentary Swimming Out Till the Sea Turns Blue. Jia Zhangke gathers three prominent authors—Jia Pingwa, Yu Hua, and Liang Hong—in Shanxi province, where he grew up, to create a tapestry of testimonies about the drastic changes in Chinese life and culture that began with the social revolution of the 1950s. Interpretation by Vincent Cheng. All documentaries at the 58th New York Film Festival are presented by HBO. Get tickets for tonight’s premiere at the Brooklyn drive-in or nationwide virtual tickets: https://www.filmlinc.org/nyff2020/films/swimming-out-till-the-sea-turns-blue/ All documentaries at the 58th New York Film Festival are presented by HBO.
Vanni Bianconi"Babel Festival"Festival di Letteratura e TraduzioneBellinzona dal 17 al 20 settembre 2020https://www.babelfestival.com/Babel 2020 si chiamava Americana e avrebbe voluto invitare scrittrici da tutte le Americhe, poi con la pandemia il mondo si è fermato e si è allontanato. Ma prendere le distanze da quanto si conosce ci permette di guardarlo con altri occhi, da prospettive diverse.Le Americhe e l'Europa, improvvisamente separate e irraggiungibili come non lo erano da secoli, hanno cominciato a specchiarsi a vicenda in quell'amalgama di sogni e crudeltà, sradicamenti e nuovi innesti che è la loro storia condivisa, rivelando così come questa si sia estesa, complicata, recisa e ripresa. Tra le Americhe e l'Europa, l'immenso specchio d'acqua dell'oceano è diventato il simbolo di quanto ci unisce e ci separa – di superfici che calme riflettono proiezioni celesti, e scatenate mandano a picco speranze, caravelle e transatlantici. E, oltre lo specchio, il profondo. Babel 2020 si chiama Atlantica.Babel 2020 ospita scrittori europei che guardano alle Americhe, traduttori che traducono scrittori dalle lingue europee delle Americhe, e scrittori americani che vivono in Europa, come specchi posti gli uni di fronte agli altri – l'unica immagine alla nostra portata, in questi giorni di confino, che sa imitare gli abissi dell'oceano e di quello che stiamo vivendo.Vanni Bianconi, direttore artistico Babel Festival, è autore di poesia e traduttore (Denton Welch, W.H. Auden, Somerset Maugham). Vive a Londra ed è direttore artistico di «Babel».vannibianconi.blogspot.chBabel è il festival letterario centrato sulla traduzione, sia in senso stretto – scrittori legati a più lingue e culture a dialogo con i loro traduttori italiani, laboratori di traduzione, traduzioni tra le arti e pubblicazione di libri – sia come metafora di ospitalità linguistica, attraversamento e incontro.Di anno in anno Babel si rivolge a una lingua, a un paese, a un tema, invitando scrittori, artisti, musicisti e traduttori . Tra gli ospiti delle scorse edizioni: Derek Walcott, Amitav Ghosh, Jamaica Kincaid, Ha Jin, Elias Khury, Adania Shibli, Ludmila Ulickaja, Ismail Kadaré, Juan Villoro, Guillermo Arriaga, Adam Zagajewski, Patrick Chamoiseau, Yu Hua, Kamel Daoud, The Tiger Lillies, West-Eastern Divan Orchestra e András Keller.Babel porta la parola oltre i confini e si spinge oltre i confini della parola, estendendo la propria ricerca agli altri linguaggi artistici. Ma non solo. Con le attività extraBabel, il festival valica le proprie frontiere spaziali e temporali, organizzando incontri, alimentando scambi e collaborazioni, pubblicando testi in libri e riviste durante tutto l'arco dell'anno.Nel 2012 Babel ha ricevuto il premio Lo Straniero in Italia, e nel 2013 il Premio di Letteratura svizzero per la Traduzione e la Mediazione Letterarie e il Premio Speciale della Giuria dell'Ufficio federale della cultura.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
Det stormar kring Disneys nya film om Mulan. Varför fortsätter fler utländska journalister att lämna Kina? Och kan Kinas diplomatiska taktik vara hämtad ifrån landets största biosuccé? Här kommer också de utlovade filmtipsen: Hannas filmtips Att leva av Zhang Yimou från tiden innan han blev statsregissör. Filmad efter en roman av Yu Hua, en av de mest framstående kinesiska författarna i dag. Ett människoöde som kondenserar hela Kinas politiska 1900-talshistoria och ger tittaren insikt i vilka minnen och motsättningar som kan finnas bara en generation bort, sådant som lever kvar i kinesiska familjer och politiken i dag, på olika sätt givetvis, men ofta svåra att bortse från. Med toppveteranerna i det kinesiska skådespelaretablissemanget Ge You och Gong Li i huvudrollerna. Har du sett den, har du sett ganska mycket. Gå sedan och låna Yu Huas senare böcker som finns i bra svenska översättningar. Björns filmtips The Mermaid från 2016. En kommersiell succé, superrolig med ett fint budskap: Sluta skräpa ner i haven! Stabilt manus för en bred publik som ändå överraskar med små finurligheter och glimten i ögat som är signaturen för regissören och stjärnskådespelaren Stephen Chow från Hongkong, vars enorma repertoar de flesta kineser har en relation till. Jag såg om filmen tidigare i år, lika rolig då som första gången jag tittade. Sagas filmtips Lavender en romantisk komedi från Hongkong från 2000. Takeshi Kanieshero i den manliga huvudrollen spelar en ängel som fallit ner till jorden och Kelly Chen, i den kvinnliga huvudrollen, spelar en snabbnudelätande kvinna vars pojkvän just har dött. Värt att se bara för det här vackra parets skull. Man undrar om en film som den här kommer kunna filmas i Hongkong i framtiden... Medverkande i podden: Hanna Sahlberg, Ekots Kinakommentator, Björn Djurberg, korrespondent i Kina och Saga Ringmar, Kinapodden i P1:s researcher. Programledare: Lasse Johansson. Producent: Cecilia Tengmark. Tekniker: Jakob Lallér Kinapodden i P1 kinapodden@sverigesradio.se
En este episodio hablamos del clásico alemán, El Perfume: Historia de una Asesino de Patrick Süskind. También flipamos un poco con la literatura asiática y hablamos de los libros Almendra de Won Pyung Son, Actos Humanos y La Vegetariana de Han Kang y, finalmente, de China de Diez Palabras de Yu Hua.
Lansarea romanului „Ziua a șaptea“ de Yu Hua alături de Luminița Bălan, Mugur Zlotea şi Denisa Comănescu. Yu Hua, autorul bestsellerurilor internaționale În viață și Cronica unui negustor de sânge, ne oferă un roman despre cea mai pură și mai înduioșătoare pietate filială, o meditație în registru când ludic, când poetic despre destin și moarte, un tablou necruțător al Chinei contemporane aflate între comunism și hipercapitalism. https://www.libhumanitas.ro/ziua-a-ap... Yang Fei, născut într-un tren și crescut de un tată adoptiv sărac, este personajul în jurul căruia se desfășoară această poveste tulburătoare. Ajuns la vârsta de mijloc, viața îi e curmată în mod neașteptat, într-o zi în care încerca să deslușească misterul dispariției tatălui său și să afle amănunte despre moartea recentă a fostei sale soții. Cum nu are un loc pentru odihna veșnică și nici pe cineva care să se ocupe de întreg ritualul funerar, sufletul lui rătăcește vreme de șapte zile – prilej de rememorare a unor episoade din mărunta lui existență și de reîntâlnire cu cei care au făcut parte din universul său. Călătoria lui Yang Fei între cele două lumi dezvăluie, uneori cu umor negru, alteori cu detașare, absurdul existenței în societatea chineză consumeristă, marcată de nedreptate, corupție și suferință. În contrast cu toate acestea sunt însă legăturile sufletești profunde, țesute între personajele romanului Ziua a șaptea, din paginile căruia transpare, ca de altfel din întreaga operă a lui Yu Hua, o extraordinară forță emoțională.
ဆရ ာတော်ကောင်းမင်း ဘာသာပြန်ထားတဲ့ ဆည်းဆာထဲက ကောင်လေး မူရင်း တရုတ်စာရေးဆရာကြီး Yu Hua ရဲ့ စာလေးတပုဒ်ကို အသံထွက် ဖတ်ထားတာပါ. --- Support this podcast: https://anchor.fm/rodney-sann-lwin/support
Reading great literary works is learning about life: Exploring the Chinese author Yu Hua 3/3.Support the show (https://www.patreon.com/learning_for_infinity)
Reading great literary works is learning about life: Exploring the Chinese author Yu Hua 2/3.Support the show (https://www.patreon.com/learning_for_infinity)
Reading great literary works is learning about life: Exploring the Chinese author Yu Hua 1/3.Support the show (https://www.patreon.com/learning_for_infinity)
Edebiyat Kılavuzu 52. bölümde çağdaş Çin edebiyatının önemli isimlerinden Yu Hua'nın "Yaşamak" isimli kitabından yola çıkarak Çin Edebiyatı üzerine gevezelik ettik. Bir yerinden başlayayım diye düşünenler için bir yola çıkış motivasyonu sağlaması dileğiyle. Konuşmacılar: Şeniz Baş, Pınar Akseki
Cerita pendek adalah sebuah bentuk fiksi yang sangat dicintai pembaca Indonesia. Inilah fiksi yang menyediakan ledakan di dalam ruangan yang sempit. Kali ini podcast “Coming Home with Leila Chudori” berbincang tentang antologi terbaru penulis Amerika-Tionghoa Xuan Juliana Wang berjudul “Home Remedies”. Terdiri dari 12 cerita, Julina Wang adalah sebuah debut rangkaian cerita yang bukan sekedar berkisah ‘pengalaman seorang penulis generasi milenial’, tetapi ada yang mengharukan dari kisah-kisah Keluarga, Cinta , Ruang dan Waktu. Juliana Wang sudah jauh dari cerita Revolusi Kebudayaan dan mendengar cerita tentang tanah air kakek neneknya sebagai sesuatu yang ‘asing’ tapi toh tetap ada dampak. Episode ini, produser Shanty Harmayn yang pernah menetap lama di Beijing membahas buku ini dan membandingkan dengan generasi Ha Jin dan Amy Tan yang juga menetap di AS. Shanty juga akan berbincang tentang karya sastrawan Tionghoa mainland seperti Su Tong dan Yu Hua yang karyanya sudah diangkat ke layar lebar.
Author Yu Hua presents ten essays based on the ten words he feels best sum up the modern state of his country, and his own life experience. How do you define a country? Writer Yu Hua chooses to describe his country with an analysis of ten words. Words like “revolution”, “people”, “grassroots”, and “writing”. These words become the central theme of ten essays exploring the cultural identity and changing landscape of his country. Hua draws on sociology, economics, and his own experiences as a dentist, novelist, and participant in the 1989 Tiananmen Square Protests to paint a picture of China larger in scope and depth than we might usually see in the west. *** Do you want more free audiobook summaries like this? Download our app for free at QuickRead.com/App and get access to hundreds of free book and audiobook summaries.
"Orientuj się w przekładzie: Chiny" to czwarte spotkanie z cyklu poświęconego przekładom literackim z języków Azji i Afryki. Tematem dzisiejszego spotkania są Chiny: najludniejszy kraj świata i jeden z najważniejszych ośrodków współczesnej globalnej gospodarki, nuklearne mocarstwo z własnym programem kosmicznym, a zarazem dyktatura borykająca się z fatalną opinią jeśli chodzi o prawa mniejszości i swobody obywatelskie. O współczesnej literaturze chińskiej w przekładzie rozmawiali: dr Katarzyna Sarek (UJ), Elżbieta Brzozowska (PIW) i Łukasz Mrugała (Tajfuny). Katarzyna Sarek — sinolożka, tłumaczka, adiunktka w Zakładzie Japonistyki i Sinologii UJ. Elżbieta Brzozowska — tłumaczka i wydawczyni, redaktor prowadząca w Państwowym Instytucie Wydawniczym. Łukasz Mrugała — tłumacz, laureat pierwszego ogólnopolskiego konkursu literackiego przekładu z języka chińskiego „Sinoprzekład”, obecnie doktorant w Zakładzie Sinologii UW, związany z Wydawnictwem Tajfuny. Dla słuchaczy "Na przekład" nasi goście przygotowali listę ulubionych tytułów literatury chińskiej, od których warto zacząć jej odkrywanie: Yan Lianke „Sen wioski Ding”, tłum. Joanna Krenz red. Lidia Kasarełło, „Kamień w lustrze. Antologia literatury chińskiej XX i XXI wieku” Wu Ming-yi, „Człowiek o fasetkowych oczach”, tłum. Katarzyna Sarek Ng Kim Chew, „Deszcz”, tłum. Katarzyna Sarek Yan Lianke, „Kroniki Eksplozji”, tłum. Joanna Krenz Wang Xiaobo, „Miłość w czasach rewolucji”, tłum. Katarzyna Sarek Shen Fu, „O upływającym życiu. Opowieść w sześciu rozdziałach” Yu Hua, „Żyć!”, tłum. Katarzyna Sarek Mo Yan „Żaby”, tłum. Małgorzata Religa Serdecznie polecamy. Spotkanie odbyło się 10 marca 2020 roku w Muzeum Azji i Pacyfiku, poprowadził je Piotr Szymczak. Partnerem cyklu jest Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury. --- Na przekład jest podcastem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, organizacji, która od 2009 roku zrzesza tłumaczy i tłumaczki książek, działając na rzecz lepszej widoczności zawodu, godziwych warunków pracy i życia oraz przyjaznych kontaktów między tłumaczami książek w Polsce i na świecie. Na stronie Stowarzyszenia (stl.org.pl) można znaleźć dużą bazę ogólnodostępnej wiedzy dla osób zainteresowanych pracą tłumacza literackiego, a także kontakty do tłumaczy i tłumaczek zrzeszonych w STL. Jeszcze więcej danych i informacji na temat aspektów finansowych, prawnych i organizacyjnych dostępnych jest dla zalogowanych członków. Muzyka wykorzystana w czołówce i zakończeniu odcinka pochodzi z utworu "Mystery Sax" (Kevin MacLeod, Creative Commons License). Grafika w nagłówku strony podcastu: JT Davis (Black Background) na Flickr.com (licencja CC). Zdjęcie na okładce odcinka: Mark Robinson, Golden Eagle Hunter (flickr, Creative Commons). Chętnie wysłuchamy Waszych uwag i sugestii pod adresem podcast@stl.org.pl
Being able to read in another language requires so much more than just vocabulary and grammar. That's why we brought Phil back on the show to highlight some distinct differences between modern written Chinese fiction and the same genre in English. More info: https://www.stephfuccio.com/napodpomo (https://www.stephfuccio.com/napodpom/22)
På den globale scene taler alle om Kinas mange muskler og magtambitioner - fra Hong Kong over Grønland til Arktis. Samtidig buldrer den kinesiske litteratur frem, og forfattere som Yu Hua og Yan Lianke nævnes ofte som kandidater til Nobelprisen i litteratur. Her i Danmark er flere af forfatterne allerede blevet oversat, men hvad gemmer sig egentlig i næste række? Det giver forlaget Korridor et bud på med nye udgivelser af kinesiske forfattere. Vi har inviteret Sidse Laugesen i studiet til en samtale om det, som har fanget hendes opmærksomhed i den fremadstormende kinesiske litteratur netop nu. Værter: Klaus Rothstein og Nanna Mogensen. (Sendt første gang 9. oktober 2019).
Liberté, énergie, aventure et révolte C'est au détour d'un court séjour parisien que j'ai réussi à m'entretenir avec mon invité du jour, qui m'a fait le plaisir de répondre à mes petites questions de façon très spontanée. La musique fût une belle entrée en matière et peut-être le sentirez-vous, mais il faut que je vous dise à quel point la musique de Fela Kuti me transporte ! Rien que pour elle, vous devriez monter, vous aussi, votre expo idéale grâce aux indications de mon invité. Vous ne savez pas ce qu'est l'expo idéale ? Qu'à cela ne tienne, votre curiosité sera comblée en écoutant cet épisode avec l'artiste, l'auteur, le designer Hervé Tullet. Suivez le podcast sur Instagram Nous parlons de La première musique passée est Water No Get Ennemy de Fela Kuti, la plus belle musique du monde Le musicien Miles Davis Le musicien Karlheinz Stockhausen Les musiciens Salif Keita et Julia Harlem Les surréalistes, les dadaïstes Les pubs de Chatillez, Eram, CLM, Jean-Paul Goude Les dessinateurs Blutch et Philippe Dupuy, Charles Berberian La compagnie Royal Deluxe L'artiste Sole LeWittMallettes pédagogiques chez Bayard Le podcast Emotions de Louie Media avec l'épisode 1 sur le tracLa vidéo sur l'expo idéale sur comment viennent les idées Les artistes Francis Bacon et Joseph Beuys Le MoMa Les éditeurs Jacques Binsztock, Brigitte Morel et Fani Marceau des éditions du Seuil Le livre Petit Ours Brun La maison d'édition Chronicle aux États-Unis Les artiste Bruno Munari et Enzo Mari Le peintre Claude Monet La Biennale de Venise Ses objets culturels préférés L'éloge de la main de Henri FrancillonLa chine en 10 mots de Yu Hua (l'auteur de Brothers)Fela Kuti et SpotifyPierre Boulez en tant que chef d'orchestre Les livres d'Hervé dont on parle Jeu d'ombres (livre déocupé tout noir qui permet de projeter des formes au plafond)Un LivreMix It Up!Faut pas confondreTurlututuComment Papa a rencontré MamanBlopLes jeux chez PhaidonLes 5 sensL'Expo IdéalePeinturlures (les ateliers d'Hervé)OhJ'ai une idée Où suivre Hervé Sur tout ce qui est relatif à l'Expo Idéale : Facebook, Instagram, Pinterest... A propos de l'animateur Je suis Alexandre Soubrier, réalisateur de films graphiques. Vous pouvez me trouver sur twitter, facebook, instagram, vimeo. J'ai même un site sur lequel je poste quelques réalisations et sur lequel vous pouvez me contacter. Le court extrait de musique vient du magnifique album de Wax Taylor "Tales of Forgotten Melodies".
"Having read hundreds and hundreds of these cases, I have decided that I'm never going to drive in China." That is what Benjamin Liebman, the director of the Center for Chinese Legal Studies at Columbia University, concluded after his extensive review of laws relating to traffic violations in Hubei Province. Geoffrey Sant, a partner at the law firm Dorsey & Whitney, notes that traffic accidents in China are substantially more fatal than traffic accidents in the U.S. While the U.S. only sees about one death per 70 traffic accidents, China sees one death per four accidents. Whether it be the explosion of car ownership and road infrastructure (new drivers in new places), more drunk and reckless driving, an expectation that traffic laws (such as stopping at red lights even when no one is coming) are "optional," or a variety of other factors, Chinese roads can be dangerous. There are also some quirks in the legal system that create perverse incentives, leading to some pretty extreme cases. For example, as Geoffrey detailed in an article on Slate, more than a few videos have surfaced of drivers intentionally running over or otherwise killing people they have injured on the road. The reason for this? In China, the liability payout for an accidental traffic death is a small fraction of what you have to pay out if you cripple someone for years. The way that courts deal with these extreme cases, as well as more routine traffic tort cases, reveals a lot about the function of courts in Chinese society. That is what Geoffrey and Ben argue and discuss in this live Sinica Podcast, recorded on February 26 at the offices of Dorsey & Whitney in New York. Recommendations: Jeremy: The Twitter feed of Tong Bingxue 仝冰雪 (@tongbingxue), a great place to find rare old photos and videos of China. Geoffrey: Persuasive Business Proposals: Writing to Win More Customers, Clients, and Contracts, written by his father, Tom Sant. It’s useful for writing pitches when you’re trying to get people to hire you — for example, when you’re a lawyer trying to get clients. Ben: The Handpulled Noodle, a restaurant in New York at the corner of 148th and Broadway, which serves genuine Xinjiang noodles. And China in Ten Words, by Yu Hua, which explores the lack of trust in Chinese society. Kaiser: The work of MacroPolo, specifically, a piece by Evan Feigenbaum titled “A Chinese Puzzle: Why Economic ‘Reform’ in Xi's China Has More Meanings than Market Liberalization.”
Yu Hua presenta il romanzo Il settimo giorno. Con Marco del Corona. Mantova Festivaletteratura 2017. Yu Hua, "Il settimo giorno", un libro Feltrinelli
Has the last half year of turbulent U.S.-China relations and Chinese politics passed you by? Confused you? Perhaps you’d like a clear recap in plain English? If yes, then this is the podcast episode for you. Susan Shirk is a professor at the School of Global Policy and Strategy at the University of California, San Diego, where she’s also the chair of the 21st Century China Center. Susan served as deputy assistant secretary of state for East Asia during the Clinton administration, and is the author of several influential books on China, including most notably China: Fragile Superpower. Stan Rosen is a professor of political science at the University of Southern California and a close observer of the interplay between culture and politics in China. He writes on subjects as varied as the Cultural Revolution, the Chinese legal system, public opinion, youth, gender, human rights, Sino-American relations, and film and the media. Kaiser spoke to them in front of a live studio audience, a notably not wonky group of teachers and China-curious folk at the 1990 Institute’s Teachers Workshop in San Mateo, California. Topics covered include how China has dealt with Trump, trade negotiations between the U.S. and China, Chinese soft power and Belt and Road, leadership transition in China, and the country’s push into Hollywood. Recommendations: Susan: The website of the UC San Diego 21st Century China Center, and also The Noise of Time: A Novel, written by Julian Barnes about the perspective of famed Russian composer Dmitri Shostakovich and what he endured under Stalin. The oppression of artists and writers in that time and place is newly relevant to China, after the death of Liu Xiaobo. Stan: If you want to know more about Shostakovich, read his memoir, Testimony, or watch the film of the same name. Also check out three Chinese films, the first of which is the famous To Live by Zhang Yimou. Watch the film, but also read the book by Yu Hua, a much tougher version, which was toned down in its adaption to the screen. Second, The Mermaid, by Stephen Chow, by far the top-grossing film in China — until Wolf Warriors 2 overtook it this month. Finally, Lost in Thailand, which Stan describes as “like The Hangover, but without all the raunchiness.” Of course, that is a big part of the reason why Chinese films aren’t quite making it overseas. Kaiser: Czech composer Antonín Dvořák and his Seventh and Eighth Symphonies — get the whole collection of his symphonies and concertos. (You may already be familiar with the Ninth, the famous New World Symphony.) And the Chinafornia newsletter, a great free weekly roundup of U.S. state-level engagement with China.
What role is there for storytelling and roleplay in teaching about Chinatowns and Chinese diasporas? The "Harvard on China" podcast talks to Eileen Chengyin Chow, Professor in Duke University's Department of Asian and Middle Eastern Studies and Co-Director of Duke’s Story Lab, director of the Shewo Institute of Chinese Journalism at Shih Hsin University, and Harvard alum. She is the author of the forthcoming “Chinatown States of Mind,” as well as the co-translator with Carlos Rojas of Yu Hua’s two-volume novel “Brothers” and the co-editor of the “Oxford Handbook of Chinese Cinemas.” The “Harvard on China” podcast is hosted by James Evans at Harvard’s Fairbank Center for Chinese Studies. Don’t forget to subscribe to the “Harvard on China” podcast on iTunes, or listen to us on Soundcloud, Stitcher, and other podcast apps.
Edição de 12 de Abril 2017 - Crónica de um Vendedor de Sangue, de Yu Hua
Michael Berry reflects on the art of translating Yu Hua's influential novel and new Big Read title To Live into English.
Michael Berry reflects on the art of translating Yu Hua’s influential novel and new Big Read title To Live into English
Michael Berry reflects on the art of translating Yu Hua’s influential novel and new Big Read title To Live into English
Michael Berry reflects on the art of translating Yu Hua’s influential novel and new Big Read title To Live into English
I går ankom den kinsesiske forfatteren Yu Hua Norsk litteraturfestival på Lillehammer og nettopp kom boka "Den syvende dagen" ut i norsk oversettelse. Yu Hua bor i Kina og kommer til tider med ganske krass kritikk av det kinesiske samfunnet. Hvorfor får han lov til det? Oversetter og Kina-ekspert Harald Bøckman svarer og Marta Norheim anmelder.
Jeffrey Wasserstrom‘s wonderful new book in the “China Specials” series at Penguin opens with two main premises. First, it is more important than ever to have “illuminating lenses through which to view the People’s Republic of China,” especially ones that help us make sense of the ways that the PRC has changed since 2008 in the wake of the Olympics, unrest from Tibet to Xinjiang to Hong Kong, the Sichuan earthquake, and more. Second, unexpected juxtapositions can help us understand these changes. Eight Juxtapositions: China through Imperfect Analogies from Mark Twain to Manchukuo (e-Penguin, 2016) is small, beautifully written book that does just that. It is packed with the kinds of insights that come from surprising and unusual combinations and comparisons between Japan’s Greater East Asia Co-Prosperity Sphere and China’s policies toward Tibet and Xinjiang, George W. Bush and Hu Jintao, Beijing and Berlin, Orwell and Huxley, today’s China and Russia, Yu Hua and Mark Twain, Xi Jinping and Pope Francis, and more. Check out a copy, explore the marvelous Penguin series of these short books on China, and consider assigning it in a course! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Jeffrey Wasserstrom‘s wonderful new book in the “China Specials” series at Penguin opens with two main premises. First, it is more important than ever to have “illuminating lenses through which to view the People’s Republic of China,” especially ones that help us make sense of the ways that the PRC has changed since 2008 in the wake of the Olympics, unrest from Tibet to Xinjiang to Hong Kong, the Sichuan earthquake, and more. Second, unexpected juxtapositions can help us understand these changes. Eight Juxtapositions: China through Imperfect Analogies from Mark Twain to Manchukuo (e-Penguin, 2016) is small, beautifully written book that does just that. It is packed with the kinds of insights that come from surprising and unusual combinations and comparisons between Japan’s Greater East Asia Co-Prosperity Sphere and China’s policies toward Tibet and Xinjiang, George W. Bush and Hu Jintao, Beijing and Berlin, Orwell and Huxley, today’s China and Russia, Yu Hua and Mark Twain, Xi Jinping and Pope Francis, and more. Check out a copy, explore the marvelous Penguin series of these short books on China, and consider assigning it in a course! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
[...] ulcérée par les reculades gauchistes d’Alain Juppé, La Salle 101 dit du bien des riches du projet Rêver2074, parle de Maudits, roman de Joyce Carol Oates, de La frontière, tome 2 des Deux Mondes, gros roman de Neal Stephenson, sans oublier nos amis chinois, avec Le septième jour, par Yu Hua et nos amies [...]
[…] ulcérée par les reculades gauchistes d'Alain Juppé, La Salle 101 dit du bien des riches du projet Rêver2074, parle de Maudits, roman de Joyce Carol Oates, de La frontière, tome 2 des Deux Mondes, gros roman de Neal Stephenson, sans oublier nos amis chinois, avec Le septième jour, par Yu Hua et nos amies […]