POPULARITY
====================================================SUSCRIBETEhttps://www.youtube.com/channel/UCNpffyr-7_zP1x1lS89ByaQ?sub_confirmation=1==================================================== SALMOSDEVOCION VESPERTINANarrado por: Joyce VejarDesde: Arizona, USA===================|| www.drministries.org ||===================27 DE MARZO SALMO 11:1-3 «En Jehová he confiado; ¿cómo decís a mi alma, que escape al monte cual ave? Porque he aquí, los malos tienden el arco, disponen sus saetas sobre la cuerda, para asaetear en oculto a los rectos de corazón. Si fueren destruidos los fundamentos, ¿qué ha de hacer el justo?» (SAL 11:1-3, RVR1960). David, en los diferentes períodos de su vida, estuvo colocado en casi todas las situaciones en que un creyente, sea rico o pobre, puede ser colocado; en estas composiciones escritas celestiales delinean todas las actividades de su corazón. Para ayudarnos a recordar este salmo tan breve, pero tan dulce, le daremos el nombre de «Cántico del amigo firme y fiel». Notemos de qué modo tan notable este salmo se corresponde con la liberación de Lot cuando se hallaba en Sodoma. Este versículo, con la exhortación del ángel: «Escapa a las montañas, para que no seas consumido», y la respuesta de Lot: «No puedo escapar a las montañas, no sea que me alcance el mal, y muera» (Gén. 19:17-19). Y también: «Jehová tiene en el cielo su trono, y sobre los malos hará llover calamidades; fuego, azufre y viento abrasador será la porción del cáliz de ellos»; con: «Entonces el Señor hizo llover sobre Sodoma y Gomorra azufre y fuego del cielo»; y también: «Los rectos contemplarán su rostro», con: «libró al justo Lot... porque este justo, que residía entre ellos, afligía cada día su alma justa, viendo y oyendo los hechos inicuos de ellos» (2 Ped. 2:7-8). (Casiodoro en el Comentario sobre los Salmos de John M. Neale, de escritores primitivos y medievales). Los primeros tres versículos contienen un relato de una tentación a desconfiar de Dios, la cual había causado gran desasosiego en David en una ocasión que no se menciona. Es posible que en los días en que se hallaba en la corte de Saúl le aconsejaran que escapara en unos momentos en que su huida podía ser achacada a un incumplimiento de su deber respecto al rey o a una prueba de cobardía personal. Su caso era como el de Nehemías, cuando sus enemigos, bajo el pretexto de la amistad, esperaban entramparle en vez de que huyera para salvar su vida, mediante los consejos que le daban.
Su revisión de la traducción de la Biblia al castellano hecha por Casiodoro de Reina produjo una de las versiones más populares entre los hispanohablantes: la Reina-Valera. SÍGUENOS Sitio web: http://biteproject.com x: https://twitter.com/biteproject Podcast: https://anchor.fm/biteproject TikTok: https://www.tiktok.com/@biteproject Instagram: https://www.instagram.com/biteproject/ Facebook: https://www.facebook.com/biteproject/ Música: Envato Elements. Generación de voces: Daniel Ángel Edición de sonido y música: Jhon Montaña
Antigua version de Casiodoro de reina (1569) La Santa Biblia --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/fernando-m-de-oca/support
Ríos Live: Serie: Anothen "Una Nueva Creación" IV. Marcas del Nuevo Nacimiento - Pastor Jairo Carmona Juan 3 v.21 I. Santificación - 1 Juan 3 vs. 9-10 "La evidencia de la justificación (Salvación) es la santificación" - Paul Washer. Jesús dijo, por sus frutos los conoceréis. ¿A caso se puede cosechar manzanas de la higuera? ¿O naranjas de un árbol de uvas? A. No practica el pecado En una entrevista con Jorge Ramos dijo Farruco que seguiría cantando sus musica porque es lo que le gusta a la gente….y añadió "No me enorgullezco de mi pasado pero tampoco me avergüenzo…" - 1. Es posible caer, pero no permanecer en el pecado - - 2. Es sensible al pecado - 3. Recono y se aparta consantemente del pecado B. Se consagra a Dios Se consagra a Dios para vivir en santidad y en servicio al Señor. C. Su vida es transformada II. Deseo de Dios - A. Nace un deseo sincero por pasar tiempo con Dios - Salmo 42 vs. 1-2 "Como el ciervo brama por las corrientes de las aguas, Así clama por ti, oh Dios, el alma mía. Mi alma tiene sed de Dios, del Dios vivo; ¿Cuándo vendré, y me presentaré delante de Dios?" Isaías 26 v.9 "En la noche te desea mi alma, en verdad mi espíritu dentro de mí te busca con diligencia…" El alma regenerada anhela pasar tiempo con el Señor. Mientras el alma que solamente practica una religión se conforma con ser parte de una ritual o hacer la cosa mecánicas sin corazón y sin pasión. B. Nace un deseo sincero por conocer Su Palabra - Salmo 19 vs. 9-10 "El temor de Jehová es limpio, que permanece para siempre; Los juicios de Jehová son verdad, todos justos. Deseables son más que el oro, y más que mucho oro afinado; Y dulces más que miel, y que la que destila del panal." La Biblia del oso fue la primera versión de la Reina Valera publicada por Casiodoro de Reina y su imagen en la portada era la de un oso tomando la miel de un panal, simbolizando asi, lo agradable y deseable que es la palabra de Dios para aquellos que han sido iluminados y renacido espiritualmente. III. Comunión con otros A. Procura la comunión con sus hermanos - 1 Juan 1 v.7 1. Supera los impedimentos de la comunión - Santiago 4.v.1 a) Su lucha carnal b) Su victoria espiritual B. Aprende a amar a las personas - 1 Juan 2 vs.9-10 #sermón #riosokc #rioslive #anothen
A fascinating historical figure who gave us the 1569 Bear Bible In Spanish. The Spanish Bible still bears his name today. Thank you for listening! Please leave a 5 star review, share and subscribe!
«La exposición de tus palabras alumbra; Hace entender a los simples.» — Salmo 119: 130 Queridos hermanos en Cristo: Demos gracias a Dios por aquellos hombres que llamó para permitir que Su Palabra llegara hasta nosotros en nuestro idioma; personas como: Francisco de Enzinas, Juan de Valdés, Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera. Gracias al Señor por darles el don de la palabra y el de traducir con fidelidad, así como la pasión y el valor para hacerlo. Sergio Oschilewski Malinowski Pastor Iglesia Bíblica Las Condes Este mensaje, fue publicado en nuestro sitio Iglesia Bíblica Las Condes.
El título de este episodio 65 es Escolasticismo_________________________________________________Una de las cuestiones más importantes a las que se han enfrentado filósofos y teólogos a lo largo de los siglos ha sido la interacción entre la Fe y la Razón. ¿Son enemigas o aliadas? ¿La fe cristiana es razonable o un salto ciego hacia una oscuridad irracional? Un gran avance en la respuesta a esto se produjo con la aparición de un grupo de teólogos medievales conocidos como los Escolásticos. Entre ellos destacan Anselmo de Canterbury en el siglo XI y Tomás de Aquino en el XIII.En su novela Los Pilares de la Tierra, el autor Ken Follett teje una intrigante historia sobre la construcción de una catedral en Inglaterra. Aunque la catedral y la ciudad son ficticias, Follett hace un trabajo magistral al captar la mentalidad y la visión de la arquitectura medieval.He tenido el privilegio de visitar varias veces la catedral de Colonia, en Alemania, y me fascina lo que allí se encuentra. Mientras que a algunos evangélicos estadounidenses modernos que critican la tradición puede que les eche para atrás toda la elaborada decoración y el simbolismo religioso de las catedrales Góticas de Europa, la mayoría las encuentran fascinantes estudios de arte, arquitectura y, con un poco de investigación, interesantes expresiones de pensamiento teológico. Verás, la catedral Gótica no era sólo un edificio; era un intento de encarnar los pensamientos de la época sobre Dios y el hombre. Como dice Bruce Shelly: "Los maestros medievales del estilo gótico intentaron representar en piedra y cristal la búsqueda religiosa central del hombre. Querían representar una tensión. Por un lado estaba el hombre que aspiraba a alcanzar las alturas del cielo; por otro, estaba Dios que condescendería a dirigirse al más pequeño de los hombres".Las columnas, los arcos y los campanarios apuntan hacia arriba como dedos hacia el cielo. Pero hacia abajo llega la luz a través de las vidrieras que iluminan la Tierra y, más concretamente, a quienes se han reunido en su interior para buscar a Dios. Es la versión del arquitecto de la razón humana y la revelación divina.Las escuelas que albergaban estas catedrales dieron origen a las universidades de la Edad Media posterior. Su tarea consistía en comprender y explicar la Creación a la luz de la Palabra y los Caminos revelados de Dios. Al igual que las Cruzadas fueron un intento de extender la autoridad de Dios sobre el Medio Oriente, las universidades esperaban extender la comprensión de Dios y Su creación sobre el reino de la mente.Pero, ¿cómo se sometía el mundo de las ideas al gobierno de Dios? ¿Cómo iba a convertirse la razón en sierva de la fe? Esta época del pensamiento cristiano se denomina "Escolástica" porque surgieron métodos distintivos de erudición y surgió una teología única. El objetivo de los escolásticos era doble: conciliar la doctrina cristiana con la razón humana y ordenar las enseñanzas de la Iglesia en un sistema ordenado.Pero, es importante que señalemos desde el principio que una búsqueda libre de la verdad no estaba en el horizonte de los escolásticos. Las doctrinas de la fe cristiana ya estaban fijadas. El propósito de los escolásticos era mostrar la razonabilidad de esas doctrinas y explicarlas.Las primeras universidades estaban íntimamente ligadas a la Iglesia. Solían tener su sede en las catedrales. Un académico medieval era, la mayoría de las veces, un sacerdote o un monje. Esto comenzó siglos antes, cuando Benito de Nursia insistió en que los monjes estudiaran como medio para su desarrollo espiritual. En el siglo VIII, Carlomagno, mientras soñaba con un imperio cristiano, amplió las oportunidades de estudio mediante un decreto por el que cada monasterio debía tener una escuela para enseñar a los capaces de aprender. El propio emperador dio ejemplo con una escuela en el palacio para sus hijos y la corte.Aunque las escuelas de las catedrales se crearon principalmente para formar al clero, no pasó mucho tiempo antes de que los laicos fueran invitados a asistir también.El plan de estudios se limitaba a gramática, retórica, lógica, aritmética, geometría, música y astronomía -las 7 artes liberales, llamadas así porque en la antigua Roma su estudio se había reservado a los liberi = hombres libres-. Los pocos textos disponibles eran escritos de un puñado de eruditos de la Alta Edad Media. Los estudiantes aprendían de Casiodoro, Boecio, Agustín, el Papa Gregorio Magno y un puñado de Padres de la Iglesia que el estudiante medieval no se atrevía a cuestionar.Podemos rastrear el nacimiento de las grandes universidades medievales a la influencia de varios maestros destacados. Fue su habilidad en la enseñanza y su entusiasmo por el aprendizaje lo que atrajo a los estudiantes.Entre los primeros de esta nueva raza de eruditos se encontraba Gerberto, maestro de la escuela catedralicia de Reims [reems] en la segunda mitad del siglo X. Aunque procedía de una familia de campesinos, Gerberto se convirtió en el papa Silvestre II. Su genio fue reconocido muy pronto, por lo que fue enviado a estudiar matemáticas a España. Allí conoció la cultura tolerante de los musulmanes. Ésta fue la primera de varias contribuciones significativas de los musulmanes al despertar intelectual cristiano de la Edad Media.Gerberto regresó a Reims muy impresionado por el espíritu investigador e inquisitivo de los eruditos musulmanes. Cuando empezó a enseñar, anunció que las citas de las llamadas autoridades ya no iban a ser aceptadas como la última palabra. A partir de entonces, exigió a sus alumnos que estudiaran los clásicos en su lengua original. Empezó a coleccionar manuscritos donde podía y construyó una importante biblioteca. No era poca cosa si recordamos que un manuscrito podía tardar un año en copiarse y costaba una fortuna.La figura más notable de este primer periodo del escolasticismo fue Pedro Abelardo. Hijo mayor de un noble menor del noroeste de Francia, Pedro cedió sus derechos de herencia a sus hermanos menores para poder vagar por Francia y aprender de los grandes maestros. Pero hizo algo más que escuchar. Desafiaba a aquellos a los que sorprendía en un error factual o filosófico. No tardó en establecerse como profesor en París, donde atrajo a multitud de estudiantes.También empezó a escribir. En un tratado titulado Sí y No, planteó más de cien preguntas sobre la enseñanza cristiana, a las que respondió con citas contradictorias de las Escrituras, los Padres de la Iglesia e incluso los clásicos paganos. Su argumento era que aún quedaban muchos frentes de debate e investigación por resolver. Abelardo dijo: "La primera clave de la sabiduría es el cuestionamiento asiduo y frecuente.... Porque dudando llegamos a la indagación, y por la indagación llegamos a la verdad". Esta idea de utilizar la duda para alimentar la búsqueda del conocimiento era algo habitual para los antiguos griegos, pero un terreno peligroso para los europeos medievales. Abelardo tenía unos cuantos admiradores, pero muchos más detractores, alarmados por su audaz cuestionamiento de lo que se consideraban autoridades intachables. Después de haber agitado demasiadas ollas y picado demasiadas colmenas, decidió esconderse durante un tiempo en un monasterio.Un año después se fue a vivir a un área abierta al sureste de París. Sus seguidores le construyeron un refugio, labraron su tierra y le rogaron que volviera a enseñar. Así que, reanudando su búsqueda de la razón, Abelardo volvió a enfrentarse a los conservadores religiosos. Fue entonces cuando Abelardo entró en conflicto con Bernardo de Claraval, el famoso predicador de la II Cruzada y el eclesiástico más influyente de la cristiandad. De Abelardo, Bernardo dijo: "La fe del justo cree, no discute". Bernardo consiguió que Abelardo fuera tachado de hereje y excomulgado. Abelardo se retiró a la abadía de Cluny, donde su abad, Pedro el Venerable, persuadió a Bernardo para que se reconciliara con Abelardo. La excomunión fue levantada. Abelardo pasó sus dos últimos años en el monasterio de Cluny, donde fue considerado un gran erudito y un sabio consejero.Dejaré de lado el matrimonio de Abelardo con Heloísa, una de las más notables escenas de amor de la historia.Nadie pudo detener el crecimiento de las semillas que plantó Abelardo. Surgieron escuelas por toda Europa. Menos de cien años después de su muerte, florecieron universidades en París, Orleans y Montpellier en Francia; al otro lado del Canal de la Mancha, en Oxford y Cambridge; y en Bolonia y Padua en Italia, todas ellas encendidas con las ideas que Abelardo despertó.Los estudiantes y sus maestros formaron gremios. Al igual que habían hecho los artesanos desde el Imperio Romano, los eruditos se agruparon para proteger y promover sus intereses. Se llamaban a sí mismos universitas, el nombre medieval de cualquier grupo corporativo.En Italia, la mayoría de los estudiantes eran hombres adultos que cursaban estudios avanzados de derecho y medicina. Sus gremios ejercían un enorme poder. Los estudiantes pagaban a los profesores, determinaban los cursos que debían impartirse y multaban a cualquier profesor que se saltara un capítulo en la exposición de su materia. Sin duda, un giro con respecto a las escuelas actuales.En las universidades Inglesas y Francesas, donde los estudiantes eran más jóvenes, los gremios de eruditos tenían la última palabra. Prohibían los juramentos y el juego, multaban a los estudiantes por saltarse el toque de queda y establecían los modales en la mesa.Las universidades medievales no eran los edificios con paredes de marfil y céspedes que conocemos hoy. Al principio, en Oxford y Cambridge las clases se impartían en chozas y cobertizos junto a los caminos. Se reunían en salas laterales de la catedral en París, en plazas abiertas en Italia. Cuando el prestigio y los ingresos de un profesor aumentaban, podía alquilar una habitación para sus alumnos, donde se sentaban en suelos cubiertos de paja. Al carecer de propiedad fija, podían trasladarse cuando se enfrentaban a las autoridades locales.Junto con las clases, los maestros utilizaban lo que se llamaban disputas. Dos o más maestros debatían un texto utilizando el método de preguntas y respuestas de Abelardo. Así se desarrolló la Escolástica. Surgió del laborioso proceso de llegar a conclusiones lógicas mediante preguntas, exámenes y la organización de los detalles en un sistema lógico. Las disputas escolásticas provocaban a menudo enfrentamientos acalorados y sentimientos amargos. Las guerras de lógica se prolongaron durante años entre diferentes eruditos, y los partidarios de cada uno vitoreaban a su héroe con fuertes silbidos y pisotones. La cuestión era que los estudiantes aprendían a pensar. La aceptación incuestionable de las autoridades tradicionales ya no estaba asegurada. Ahora, las conclusiones tenían que cuadrar con la doctrina cristiana.El escolasticismo era menos una filosofía o una teología que un método de aprendizaje. Se hacía hincapié en armonizar la fe y la razón. Los escolásticos utilizaron la antigua práctica griega de cuestionar implacablemente la autoridad tradicional. La verdad ya no se aceptaría sólo porque lo dijeran los que tenían autoridad. La verdad debía analizarse rigurosamente y llevarse al terreno de la razón. Después de todo, ¿no decía la Biblia que debemos amar a Dios con toda nuestra mente?Los escolásticos eran conocidos por su cuidadoso trazado de distinciones. En las aulas y en los libros, los temas se debatían enérgicamente, y una de las partes del debate ni siquiera se creía realmente, sino que se proponía como forma de comprobar el valor de la parte que se afirmaba.Los escolásticos querían armonizar la teología cristiana con la filosofía de la época clásica, especialmente la de Aristóteles y los neoplatónicos.Algunos escolásticos destacados son Alejandro de Hales, Alberto Magno, Duns Escoto, Guillermo de Ockham y Buenaventura. Dos de los más grandes fueron Anselmo de Canterbury y Tomás de Aquino. La obra maestra de Tomás de Aquino, la Suma Teológica, se considera la obra cumbre de los escolásticos.Anselmo nació en una de las muchas casas nobles de Europa a principios del siglo XI. Como no tenía muchas posibilidades de destacar en el ámbito político, se hizo monje benedictino. Sus estudios le señalaron rápidamente como un hombre de aguda inteligencia y profunda reflexión filosófica. Fue nombrado Arzobispo de Canterbury durante los últimos 17 años de su vida.A menudo se llama a Anselmo el fundador del Escolasticismo, y ejerció una gran influencia en la teología europea. Es más famoso por ser el creador del Argumento Ontológico de la existencia de Dios y de la Teoría de la Satisfacción de la Expiación, según la cual la muerte de Jesús satisfizo las justas exigencias de la justicia de Dios.Anselmo dedicó la mayor parte de su tiempo a elaborar argumentos razonables para las proposiciones teológicas que ya aceptaba como verdaderas por la fe. Su objetivo no era justificar la fe mediante la razón. Quería comprender mejor lo que creía. Consideraba que la razón era la sierva de la fe, y no al revés. La fe era lo primero y guiaba a la razón. Escribió: "Creo para comprender". Pensaba que las cosas espirituales debían ser objeto de experiencia antes de que pudieran ser comprendidas por el intelecto. Dijo: "El que no cree no ha sentido, y el que no ha sentido, no comprende". Sostenía que Cristo debía llegar al intelecto por la vía de la fe y no a la fe por el intelecto. Se declaró en contra de la creencia ciega, y calificó de pecado de negligencia que quien tiene fe no se esfuerce por conocer.Anselmo dio pruebas razonables de la existencia de Dios y razones convincentes de que Dios es una deidad autoexistente, inmaterial, todopoderosa, compasiva, justa y misericordiosa. En su libro ¿Por qué el Dios-Hombre? Anselmo demostró la relación entre la encarnación y la expiación. Su argumento de que la expiación de Cristo satisfacía a Dios tuvo un poderoso impacto tanto en Lutero como en Calvino siglos más tarde. Escribió sobre la naturaleza de la Trinidad, el pecado original, el libre albedrío, la armonía de la presciencia y la preordenación, y por qué cayó Satanás.Las dos fuentes de conocimiento de Anselmo eran la Biblia y la enseñanza de la Iglesia que, según él, estaban en total acuerdo entre sí y con toda la filosofía verdadera. Sentía la más profunda admiración por Agustín, y su concordancia con él le valió a Anselmo los títulos de "2º Agustín" y "Lengua de Agustín". Además de ser un hombre de auténtica piedad y devoción a Dios, el historiador de la Iglesia Philip Schaff afirma que Anselmo fue probablemente el pensador más original desde Agustín.Quiero compartir la interesante historia de los conflictos de Anselmo con dos reyes de Inglaterra. La mejor forma de hacerlo es contar la historia como hace Schaff en el Vol 5 de su serie Historia de la Iglesia.Guillermo II, llamado Guillermo Rufo o el Rojo por el color de su pelo, tercer hijo de Guillermo el Conquistador, gobernó de 1087 a 1100. Probablemente lo único bueno que hizo en todo su reinado fue nombrar a Anselmo arzobispo de Canterbury. Guillermo heredó todos los vicios y ninguna de las virtudes de su padre. Despreciaba al clero. Se decía que "temía poco a Dios y nada a los hombres". No era tan escéptico como profano y blasfemo. Creía en Dios è y lo odiaba. No estaba casado, pero se entregaba a una inmoralidad flagrante. La gente decía que cada mañana se levantaba peor y cada noche se acostaba peor.Saqueó la Iglesia y oprimió al clero. Despojó a las iglesias y monasterios de sus ingresos dejándolos vacíos o vendiéndolos al mejor postor. En cuatro años transformó treinta cementerios en parques reales para satisfacer su pasión por la caza, lo que al final le costó la vida.Cuando murió el arzobispo de Canterbury, Guillermo mantuvo la sede vacante durante cuatro años. Bajo la influencia de una grave enfermedad, cedió finalmente a la presión para elegir a Anselmo, que se encontraba entonces en Inglaterra y era conocido como un profundo teólogo de carácter piadoso. Difícilmente puede imaginarse un mayor contraste de hombres. Anselmo no quería ser arzobispo. Quería volver a la vida de monje tranquilo en su abadía del norte de Italia. Pero sintió la llamada de Dios, aunque si aceptaba se enfrentaría a una batalla interminable con el rey inglés.Fue nombrado en su sede con gran celebración el 2º domingo de Adviento de 1093 e inmediatamente se dispuso a reavivar la disciplina que había decaído durante los años anteriores.Era la época del Gran Cisma Papal y el rey Guillermo apoyaba al papa francés Clemente III, mientras que Anselmo debía lealtad a Urbano II. El rey insistió en que Anselmo recibiera de Clemente el palio arzobispal, su vestidura, y luego exigió que fuera ÉL quien le confiriera la autoridad de Anselmo. Por supuesto, Anselmo se negó y tomó el palio del agente de Urbano, que había llevado la vestidura a Inglaterra en un estuche especial.Cuando el arzobispo se negó a satisfacer las cada vez mayores exigencias financieras de Guillermo, el rey lo llevó a los tribunales. Anselmo se negó a comparecer; un tribunal civil no tenía jurisdicción en asuntos eclesiásticos. Era la vieja cuestión de si un funcionario eclesiástico, en su calidad de clérigo, debía lealtad al papa o a la corona.Anselmo consiguió el permiso del rey en 1097 para ir a Roma. Pero Guillermo envió tropas tras él y lo alcanzó en Dover. Registraron el equipaje de Anselmo y se apoderaron de las ofrendas que llevaba a Roma. El viaje de Anselmo terminó como un exilio.Anselmo fue recibido calurosamente por el papa, que amenazó a Guillermo con la excomunión y pronunció una maldición sobre cualquier laico que pensara, como Guillermo, que podía investir a un obispo con autoridad espiritual. La maldición papal iba más allá, a cualquiera que aceptara tal falsa investidura.A principios de agosto de 1100, mientras cazaba en el Bosque Nuevo, el Rey Rojo fue asesinado por una flecha. Nadie sabe si se la disparó un cazador o un asesino. Hubo poco luto por un rey que casi todos esperaban que cayera muerto. No les habría sorprendido que lo hubiera matado un rayo.Pero éste no es el final de los problemas de Anselmo con los monarcas. Cuando Guillermo II murió, su hermano menor, Enrique I, subió al trono. Enrique fue en general un buen rey que hizo mucho por erradicar lo peor de la corrupción de la corte. Reconcilió al clero sacando a Anselmo del exilio, pero renovó la controversia sobre la investidura. Nombró obispos y abades, y exigió a Anselmo que los consagrara. Anselmo se negó una y otra vez. Así pues, fue enviado a un segundo exilio. La reina sentía una extraordinaria devoción por Anselmo e intentó mediar entre él y su marido. Instó a Anselmo a que regresara, aunque tuviera que transigir un poco y conceder a Enrique cierto poder para intervenir en el nombramiento del clero. Recordó a Anselmo que el apóstol Pablo circuncidó a Timoteo como medida de compromiso.Siguiendo el ejemplo de Urbano, el papa Pascual II excomulgó a los obispos que aceptaron los nombramientos de Enrique. Pero Enrique quiso reconciliarse con Anselmo. Se reunieron en Normandía y acordaron hacer un llamamiento conjunto al Papa. Éste confirmó las investiduras anteriores del rey con la condición de que renunciara al derecho a futuros nombramientos. Esta decisión fue ratificada en agosto de 1106. El rey prometió restituir a Anselmo las rentas de Canterbury durante su ausencia, dejar de reclamar las rentas de los obispados y abadías vacantes, y devolver todas las multas del clero. Y aunque cumplió su promesa de no nombrar nuevos clérigos, envió a las sedes vacantes los nombres de los candidatos que le gustaría que las ocuparan.Anselmo regresó triunfante a Inglaterra, y fue recibido por la reina a la cabeza de los monjes y del clero. En un concilio celebrado en Westminster en 1107, el rey renunció formalmente al privilegio de la investidura. Durante los últimos años de su vida, Anselmo gozó de la amistad y el respeto del rey, y durante la ausencia de Enrique en el continente en 1108, se le confió la regencia y el cuidado de la familia real.Murió en 1109. Su impacto en el Arzobispado fue tan grande que la sede no se ocupó durante cinco años.La próxima vez echaremos un vistazo al verdadero hombre importante entre los escolásticos: Tomás de Aquino.
El título de este episodio 65 es Escolasticismo_________________________________________________Una de las cuestiones más importantes a las que se han enfrentado filósofos y teólogos a lo largo de los siglos ha sido la interacción entre la Fe y la Razón. ¿Son enemigas o aliadas? ¿La fe cristiana es razonable o un salto ciego hacia una oscuridad irracional? Un gran avance en la respuesta a esto se produjo con la aparición de un grupo de teólogos medievales conocidos como los Escolásticos. Entre ellos destacan Anselmo de Canterbury en el siglo XI y Tomás de Aquino en el XIII.En su novela Los Pilares de la Tierra, el autor Ken Follett teje una intrigante historia sobre la construcción de una catedral en Inglaterra. Aunque la catedral y la ciudad son ficticias, Follett hace un trabajo magistral al captar la mentalidad y la visión de la arquitectura medieval.He tenido el privilegio de visitar varias veces la catedral de Colonia, en Alemania, y me fascina lo que allí se encuentra. Mientras que a algunos evangélicos estadounidenses modernos que critican la tradición puede que les eche para atrás toda la elaborada decoración y el simbolismo religioso de las catedrales Góticas de Europa, la mayoría las encuentran fascinantes estudios de arte, arquitectura y, con un poco de investigación, interesantes expresiones de pensamiento teológico. Verás, la catedral Gótica no era sólo un edificio; era un intento de encarnar los pensamientos de la época sobre Dios y el hombre. Como dice Bruce Shelly: "Los maestros medievales del estilo gótico intentaron representar en piedra y cristal la búsqueda religiosa central del hombre. Querían representar una tensión. Por un lado estaba el hombre que aspiraba a alcanzar las alturas del cielo; por otro, estaba Dios que condescendería a dirigirse al más pequeño de los hombres".Las columnas, los arcos y los campanarios apuntan hacia arriba como dedos hacia el cielo. Pero hacia abajo llega la luz a través de las vidrieras que iluminan la Tierra y, más concretamente, a quienes se han reunido en su interior para buscar a Dios. Es la versión del arquitecto de la razón humana y la revelación divina.Las escuelas que albergaban estas catedrales dieron origen a las universidades de la Edad Media posterior. Su tarea consistía en comprender y explicar la Creación a la luz de la Palabra y los Caminos revelados de Dios. Al igual que las Cruzadas fueron un intento de extender la autoridad de Dios sobre el Medio Oriente, las universidades esperaban extender la comprensión de Dios y Su creación sobre el reino de la mente.Pero, ¿cómo se sometía el mundo de las ideas al gobierno de Dios? ¿Cómo iba a convertirse la razón en sierva de la fe? Esta época del pensamiento cristiano se denomina "Escolástica" porque surgieron métodos distintivos de erudición y surgió una teología única. El objetivo de los escolásticos era doble: conciliar la doctrina cristiana con la razón humana y ordenar las enseñanzas de la Iglesia en un sistema ordenado.Pero, es importante que señalemos desde el principio que una búsqueda libre de la verdad no estaba en el horizonte de los escolásticos. Las doctrinas de la fe cristiana ya estaban fijadas. El propósito de los escolásticos era mostrar la razonabilidad de esas doctrinas y explicarlas.Las primeras universidades estaban íntimamente ligadas a la Iglesia. Solían tener su sede en las catedrales. Un académico medieval era, la mayoría de las veces, un sacerdote o un monje. Esto comenzó siglos antes, cuando Benito de Nursia insistió en que los monjes estudiaran como medio para su desarrollo espiritual. En el siglo VIII, Carlomagno, mientras soñaba con un imperio cristiano, amplió las oportunidades de estudio mediante un decreto por el que cada monasterio debía tener una escuela para enseñar a los capaces de aprender. El propio emperador dio ejemplo con una escuela en el palacio para sus hijos y la corte.Aunque las escuelas de las catedrales se crearon principalmente para formar al clero, no pasó mucho tiempo antes de que los laicos fueran invitados a asistir también.El plan de estudios se limitaba a gramática, retórica, lógica, aritmética, geometría, música y astronomía -las 7 artes liberales, llamadas así porque en la antigua Roma su estudio se había reservado a los liberi = hombres libres-. Los pocos textos disponibles eran escritos de un puñado de eruditos de la Alta Edad Media. Los estudiantes aprendían de Casiodoro, Boecio, Agustín, el Papa Gregorio Magno y un puñado de Padres de la Iglesia que el estudiante medieval no se atrevía a cuestionar.Podemos rastrear el nacimiento de las grandes universidades medievales a la influencia de varios maestros destacados. Fue su habilidad en la enseñanza y su entusiasmo por el aprendizaje lo que atrajo a los estudiantes.Entre los primeros de esta nueva raza de eruditos se encontraba Gerberto, maestro de la escuela catedralicia de Reims [reems] en la segunda mitad del siglo X. Aunque procedía de una familia de campesinos, Gerberto se convirtió en el papa Silvestre II. Su genio fue reconocido muy pronto, por lo que fue enviado a estudiar matemáticas a España. Allí conoció la cultura tolerante de los musulmanes. Ésta fue la primera de varias contribuciones significativas de los musulmanes al despertar intelectual cristiano de la Edad Media.Gerberto regresó a Reims muy impresionado por el espíritu investigador e inquisitivo de los eruditos musulmanes. Cuando empezó a enseñar, anunció que las citas de las llamadas autoridades ya no iban a ser aceptadas como la última palabra. A partir de entonces, exigió a sus alumnos que estudiaran los clásicos en su lengua original. Empezó a coleccionar manuscritos donde podía y construyó una importante biblioteca. No era poca cosa si recordamos que un manuscrito podía tardar un año en copiarse y costaba una fortuna.La figura más notable de este primer periodo del escolasticismo fue Pedro Abelardo. Hijo mayor de un noble menor del noroeste de Francia, Pedro cedió sus derechos de herencia a sus hermanos menores para poder vagar por Francia y aprender de los grandes maestros. Pero hizo algo más que escuchar. Desafiaba a aquellos a los que sorprendía en un error factual o filosófico. No tardó en establecerse como profesor en París, donde atrajo a multitud de estudiantes.También empezó a escribir. En un tratado titulado Sí y No, planteó más de cien preguntas sobre la enseñanza cristiana, a las que respondió con citas contradictorias de las Escrituras, los Padres de la Iglesia e incluso los clásicos paganos. Su argumento era que aún quedaban muchos frentes de debate e investigación por resolver. Abelardo dijo: "La primera clave de la sabiduría es el cuestionamiento asiduo y frecuente.... Porque dudando llegamos a la indagación, y por la indagación llegamos a la verdad". Esta idea de utilizar la duda para alimentar la búsqueda del conocimiento era algo habitual para los antiguos griegos, pero un terreno peligroso para los europeos medievales. Abelardo tenía unos cuantos admiradores, pero muchos más detractores, alarmados por su audaz cuestionamiento de lo que se consideraban autoridades intachables. Después de haber agitado demasiadas ollas y picado demasiadas colmenas, decidió esconderse durante un tiempo en un monasterio.Un año después se fue a vivir a un área abierta al sureste de París. Sus seguidores le construyeron un refugio, labraron su tierra y le rogaron que volviera a enseñar. Así que, reanudando su búsqueda de la razón, Abelardo volvió a enfrentarse a los conservadores religiosos. Fue entonces cuando Abelardo entró en conflicto con Bernardo de Claraval, el famoso predicador de la II Cruzada y el eclesiástico más influyente de la cristiandad. De Abelardo, Bernardo dijo: "La fe del justo cree, no discute". Bernardo consiguió que Abelardo fuera tachado de hereje y excomulgado. Abelardo se retiró a la abadía de Cluny, donde su abad, Pedro el Venerable, persuadió a Bernardo para que se reconciliara con Abelardo. La excomunión fue levantada. Abelardo pasó sus dos últimos años en el monasterio de Cluny, donde fue considerado un gran erudito y un sabio consejero.Dejaré de lado el matrimonio de Abelardo con Heloísa, una de las más notables escenas de amor de la historia.Nadie pudo detener el crecimiento de las semillas que plantó Abelardo. Surgieron escuelas por toda Europa. Menos de cien años después de su muerte, florecieron universidades en París, Orleans y Montpellier en Francia; al otro lado del Canal de la Mancha, en Oxford y Cambridge; y en Bolonia y Padua en Italia, todas ellas encendidas con las ideas que Abelardo despertó.Los estudiantes y sus maestros formaron gremios. Al igual que habían hecho los artesanos desde el Imperio Romano, los eruditos se agruparon para proteger y promover sus intereses. Se llamaban a sí mismos universitas, el nombre medieval de cualquier grupo corporativo.En Italia, la mayoría de los estudiantes eran hombres adultos que cursaban estudios avanzados de derecho y medicina. Sus gremios ejercían un enorme poder. Los estudiantes pagaban a los profesores, determinaban los cursos que debían impartirse y multaban a cualquier profesor que se saltara un capítulo en la exposición de su materia. Sin duda, un giro con respecto a las escuelas actuales.En las universidades Inglesas y Francesas, donde los estudiantes eran más jóvenes, los gremios de eruditos tenían la última palabra. Prohibían los juramentos y el juego, multaban a los estudiantes por saltarse el toque de queda y establecían los modales en la mesa.Las universidades medievales no eran los edificios con paredes de marfil y céspedes que conocemos hoy. Al principio, en Oxford y Cambridge las clases se impartían en chozas y cobertizos junto a los caminos. Se reunían en salas laterales de la catedral en París, en plazas abiertas en Italia. Cuando el prestigio y los ingresos de un profesor aumentaban, podía alquilar una habitación para sus alumnos, donde se sentaban en suelos cubiertos de paja. Al carecer de propiedad fija, podían trasladarse cuando se enfrentaban a las autoridades locales.Junto con las clases, los maestros utilizaban lo que se llamaban disputas. Dos o más maestros debatían un texto utilizando el método de preguntas y respuestas de Abelardo. Así se desarrolló la Escolástica. Surgió del laborioso proceso de llegar a conclusiones lógicas mediante preguntas, exámenes y la organización de los detalles en un sistema lógico. Las disputas escolásticas provocaban a menudo enfrentamientos acalorados y sentimientos amargos. Las guerras de lógica se prolongaron durante años entre diferentes eruditos, y los partidarios de cada uno vitoreaban a su héroe con fuertes silbidos y pisotones. La cuestión era que los estudiantes aprendían a pensar. La aceptación incuestionable de las autoridades tradicionales ya no estaba asegurada. Ahora, las conclusiones tenían que cuadrar con la doctrina cristiana.El escolasticismo era menos una filosofía o una teología que un método de aprendizaje. Se hacía hincapié en armonizar la fe y la razón. Los escolásticos utilizaron la antigua práctica griega de cuestionar implacablemente la autoridad tradicional. La verdad ya no se aceptaría sólo porque lo dijeran los que tenían autoridad. La verdad debía analizarse rigurosamente y llevarse al terreno de la razón. Después de todo, ¿no decía la Biblia que debemos amar a Dios con toda nuestra mente?Los escolásticos eran conocidos por su cuidadoso trazado de distinciones. En las aulas y en los libros, los temas se debatían enérgicamente, y una de las partes del debate ni siquiera se creía realmente, sino que se proponía como forma de comprobar el valor de la parte que se afirmaba.Los escolásticos querían armonizar la teología cristiana con la filosofía de la época clásica, especialmente la de Aristóteles y los neoplatónicos.Algunos escolásticos destacados son Alejandro de Hales, Alberto Magno, Duns Escoto, Guillermo de Ockham y Buenaventura. Dos de los más grandes fueron Anselmo de Canterbury y Tomás de Aquino. La obra maestra de Tomás de Aquino, la Suma Teológica, se considera la obra cumbre de los escolásticos.Anselmo nació en una de las muchas casas nobles de Europa a principios del siglo XI. Como no tenía muchas posibilidades de destacar en el ámbito político, se hizo monje benedictino. Sus estudios le señalaron rápidamente como un hombre de aguda inteligencia y profunda reflexión filosófica. Fue nombrado Arzobispo de Canterbury durante los últimos 17 años de su vida.A menudo se llama a Anselmo el fundador del Escolasticismo, y ejerció una gran influencia en la teología europea. Es más famoso por ser el creador del Argumento Ontológico de la existencia de Dios y de la Teoría de la Satisfacción de la Expiación, según la cual la muerte de Jesús satisfizo las justas exigencias de la justicia de Dios.Anselmo dedicó la mayor parte de su tiempo a elaborar argumentos razonables para las proposiciones teológicas que ya aceptaba como verdaderas por la fe. Su objetivo no era justificar la fe mediante la razón. Quería comprender mejor lo que creía. Consideraba que la razón era la sierva de la fe, y no al revés. La fe era lo primero y guiaba a la razón. Escribió: "Creo para comprender". Pensaba que las cosas espirituales debían ser objeto de experiencia antes de que pudieran ser comprendidas por el intelecto. Dijo: "El que no cree no ha sentido, y el que no ha sentido, no comprende". Sostenía que Cristo debía llegar al intelecto por la vía de la fe y no a la fe por el intelecto. Se declaró en contra de la creencia ciega, y calificó de pecado de negligencia que quien tiene fe no se esfuerce por conocer.Anselmo dio pruebas razonables de la existencia de Dios y razones convincentes de que Dios es una deidad autoexistente, inmaterial, todopoderosa, compasiva, justa y misericordiosa. En su libro ¿Por qué el Dios-Hombre? Anselmo demostró la relación entre la encarnación y la expiación. Su argumento de que la expiación de Cristo satisfacía a Dios tuvo un poderoso impacto tanto en Lutero como en Calvino siglos más tarde. Escribió sobre la naturaleza de la Trinidad, el pecado original, el libre albedrío, la armonía de la presciencia y la preordenación, y por qué cayó Satanás.Las dos fuentes de conocimiento de Anselmo eran la Biblia y la enseñanza de la Iglesia que, según él, estaban en total acuerdo entre sí y con toda la filosofía verdadera. Sentía la más profunda admiración por Agustín, y su concordancia con él le valió a Anselmo los títulos de "2º Agustín" y "Lengua de Agustín". Además de ser un hombre de auténtica piedad y devoción a Dios, el historiador de la Iglesia Philip Schaff afirma que Anselmo fue probablemente el pensador más original desde Agustín.Quiero compartir la interesante historia de los conflictos de Anselmo con dos reyes de Inglaterra. La mejor forma de hacerlo es contar la historia como hace Schaff en el Vol 5 de su serie Historia de la Iglesia.Guillermo II, llamado Guillermo Rufo o el Rojo por el color de su pelo, tercer hijo de Guillermo el Conquistador, gobernó de 1087 a 1100. Probablemente lo único bueno que hizo en todo su reinado fue nombrar a Anselmo arzobispo de Canterbury. Guillermo heredó todos los vicios y ninguna de las virtudes de su padre. Despreciaba al clero. Se decía que "temía poco a Dios y nada a los hombres". No era tan escéptico como profano y blasfemo. Creía en Dios è y lo odiaba. No estaba casado, pero se entregaba a una inmoralidad flagrante. La gente decía que cada mañana se levantaba peor y cada noche se acostaba peor.Saqueó la Iglesia y oprimió al clero. Despojó a las iglesias y monasterios de sus ingresos dejándolos vacíos o vendiéndolos al mejor postor. En cuatro años transformó treinta cementerios en parques reales para satisfacer su pasión por la caza, lo que al final le costó la vida.Cuando murió el arzobispo de Canterbury, Guillermo mantuvo la sede vacante durante cuatro años. Bajo la influencia de una grave enfermedad, cedió finalmente a la presión para elegir a Anselmo, que se encontraba entonces en Inglaterra y era conocido como un profundo teólogo de carácter piadoso. Difícilmente puede imaginarse un mayor contraste de hombres. Anselmo no quería ser arzobispo. Quería volver a la vida de monje tranquilo en su abadía del norte de Italia. Pero sintió la llamada de Dios, aunque si aceptaba se enfrentaría a una batalla interminable con el rey inglés.Fue nombrado en su sede con gran celebración el 2º domingo de Adviento de 1093 e inmediatamente se dispuso a reavivar la disciplina que había decaído durante los años anteriores.Era la época del Gran Cisma Papal y el rey Guillermo apoyaba al papa francés Clemente III, mientras que Anselmo debía lealtad a Urbano II. El rey insistió en que Anselmo recibiera de Clemente el palio arzobispal, su vestidura, y luego exigió que fuera ÉL quien le confiriera la autoridad de Anselmo. Por supuesto, Anselmo se negó y tomó el palio del agente de Urbano, que había llevado la vestidura a Inglaterra en un estuche especial.Cuando el arzobispo se negó a satisfacer las cada vez mayores exigencias financieras de Guillermo, el rey lo llevó a los tribunales. Anselmo se negó a comparecer; un tribunal civil no tenía jurisdicción en asuntos eclesiásticos. Era la vieja cuestión de si un funcionario eclesiástico, en su calidad de clérigo, debía lealtad al papa o a la corona.Anselmo consiguió el permiso del rey en 1097 para ir a Roma. Pero Guillermo envió tropas tras él y lo alcanzó en Dover. Registraron el equipaje de Anselmo y se apoderaron de las ofrendas que llevaba a Roma. El viaje de Anselmo terminó como un exilio.Anselmo fue recibido calurosamente por el papa, que amenazó a Guillermo con la excomunión y pronunció una maldición sobre cualquier laico que pensara, como Guillermo, que podía investir a un obispo con autoridad espiritual. La maldición papal iba más allá, a cualquiera que aceptara tal falsa investidura.A principios de agosto de 1100, mientras cazaba en el Bosque Nuevo, el Rey Rojo fue asesinado por una flecha. Nadie sabe si se la disparó un cazador o un asesino. Hubo poco luto por un rey que casi todos esperaban que cayera muerto. No les habría sorprendido que lo hubiera matado un rayo.Pero éste no es el final de los problemas de Anselmo con los monarcas. Cuando Guillermo II murió, su hermano menor, Enrique I, subió al trono. Enrique fue en general un buen rey que hizo mucho por erradicar lo peor de la corrupción de la corte. Reconcilió al clero sacando a Anselmo del exilio, pero renovó la controversia sobre la investidura. Nombró obispos y abades, y exigió a Anselmo que los consagrara. Anselmo se negó una y otra vez. Así pues, fue enviado a un segundo exilio. La reina sentía una extraordinaria devoción por Anselmo e intentó mediar entre él y su marido. Instó a Anselmo a que regresara, aunque tuviera que transigir un poco y conceder a Enrique cierto poder para intervenir en el nombramiento del clero. Recordó a Anselmo que el apóstol Pablo circuncidó a Timoteo como medida de compromiso.Siguiendo el ejemplo de Urbano, el papa Pascual II excomulgó a los obispos que aceptaron los nombramientos de Enrique. Pero Enrique quiso reconciliarse con Anselmo. Se reunieron en Normandía y acordaron hacer un llamamiento conjunto al Papa. Éste confirmó las investiduras anteriores del rey con la condición de que renunciara al derecho a futuros nombramientos. Esta decisión fue ratificada en agosto de 1106. El rey prometió restituir a Anselmo las rentas de Canterbury durante su ausencia, dejar de reclamar las rentas de los obispados y abadías vacantes, y devolver todas las multas del clero. Y aunque cumplió su promesa de no nombrar nuevos clérigos, envió a las sedes vacantes los nombres de los candidatos que le gustaría que las ocuparan.Anselmo regresó triunfante a Inglaterra, y fue recibido por la reina a la cabeza de los monjes y del clero. En un concilio celebrado en Westminster en 1107, el rey renunció formalmente al privilegio de la investidura. Durante los últimos años de su vida, Anselmo gozó de la amistad y el respeto del rey, y durante la ausencia de Enrique en el continente en 1108, se le confió la regencia y el cuidado de la familia real.Murió en 1109. Su impacto en el Arzobispado fue tan grande que la sede no se ocupó durante cinco años.La próxima vez echaremos un vistazo al verdadero hombre importante entre los escolásticos: Tomás de Aquino.
A lecture with Q&A by Dr. Andrew Messmer entitled "Spain's Forgotten Reformation." The Spanish Reformation has been almost completely forgotten, including by many 16th century specialists. Yet its roots preceded Luther, and it secretly attracted scores of top-level Spanish clergymen and academics across the country. It was insistent on equally stressing orthodoxy and orthopraxy. Had the Spanish Inquisition not snuffed it out, it may have been the most promising Reformation of all. In this lecture, Dr. Andrew Messmer introduces the major figures and questions of the Spanish Reformation's first 100 years. What did the Spanish Reformers believe? Why was the Spanish Reformation unsuccessful? What would a Spanish Church look like today? These questions will be examined, along with key Reformers such as Juan de Valdés, Constantino de la Fuente, Casiodoro de Reina, and others. Andrew Messmer (Ph.D., Evangelische Theologische Faculteit) is Academic Dean of Seville Theological Seminary (Spain); Associated Professor at the International Faculty of Theology IBSTE (Spain); Affiliated Researcher at Evangelical Theological Faculty (Belgium); and editor of the World Evangelical Alliance's Spanish journal Revista Evangélica de Teología. He has written and edited books and articles in Spanish and English. His Spanish page is WWW.CASAREINAYVALERA.COM, where he writes about all things related to Christianity. He is married and has five children.
En este episodio, pensamos en la vida y la obra del reformador español, Casiodoro de Reina, cuyos esfuerzos nos dieron la amada versión Reina Valera y compartimos refleciónes de nuestros amigos en BITE Project, Del Camino, y Tras Luz.
Recibimos la visita del escritor Mario Escobar, con quien conversaremos sobre la Reforma protestante, centrándonos en la vida de Casiodoro de Reina, traductor de la Biblia al castellano. Mario Escobar acaba de lanzar una novela, 'Palabras de fuego: cómo Casiodoro de Reina entregó su vida por el libro que cambiaría la historia', en la que ficciona la vida del español que lo arriesgó todo para hacer llegar la Biblia al pueblo en su idioma. Participan del programa Mario Escobar, Daniel Hofkamp y Jonatán Soriano.
Sociologist Carlos Martínez García is an opinion columnist for the Mexican national daily La Jornada . He writes on various topics, beginning with his advocacy for religious and other minorities in southern Mexico. In this bilingual episode of OP Talks, Martínez García and religious historian Dr. Daniel Ramírez discuss the role of the public intellectual in religious and political life and how Evangelicals have shaped Mexican political discourse. Martínez García addresses: The generally respectful relationship between indigenous evangélicos and leaders of the 1994 Zapatista uprising: Religious tolerance was included in their initial declaration, and evangélicos were later credited by Zapatista leaders for their safe escape from the encroaching federal army in the first month of the revolt. The unique pastoral and prophetic ministry of the controversial San Cristóbal Catholic bishop Samuel Ruiz García. Evangélico historical memory and amnesia: Although individual Protestants were present in colonial New Spain, Protestantism as an organized movement was not. The roots of Spanish-speaking Protestantism, however, stretch to the 16th century, with the translation work of migrating, exiled Spanish humanists like Juan Valdez, Francisco Enzinas, and Juan de Pineda. The project culminated in the historic Biblia del Oso, Casiodoro de Reina's 1569 Bible translation (in Antwerp) and in Cipriano de Valera's 1602 revision (in Amsterdam), known today as the Reina y Valera Bible. The iconic Bible's long-delayed introduction and reception in the Spanish-speaking Americas in the 19th and 20th centuries seeded a new era of religious pluralism, leaving an important cultural and literary imprint, as seen in the works of such literary lights as Chiapas poet Jaimes Sabines; Mexican cultural critic Carlos Monsivais; Argentine poet Jorge Luis Borges; Mexican poet and literary critic Octavio Paz; and Mexican essayist José Emilio Pacheco, among others. The first and last titles in the Monsisvais oeuvre—for example, Principados y potestades [Principalities and Powers] and Apocalipstick— reflect the Sunday School Bible recitation practices that formed the writer's childhood. The January 2019 celebration of the Biblia del Oso anniversary, with a commemorative postal stamp issued by Mexico's Correos Nacionales' (national postal service), marks a historical and cultural watershed in Mexico and Latin America. El sociólogo Carlos Martínez García es columnista de opinión del diario nacional mexicano La Jornada. Escribe sobre varios temas, empezando con su defensa de las minorías religiosas y otros grupos minoritarios en el sur de México. En este episodio bilingüe de OP Talks, Martínez García y el historiador religioso Dr. Daniel Ramírez discuten el papel del intelectual público en la vida religiosa y política y cómo los evangélicos han dado forma al discurso político mexicano. Martínez García nota: La relación generalmente respetuosa entre los evangélicos indígenas y los líderes del levantamiento zapatista de 1994: La tolerancia religiosa se incluyó en su declaración inicial, y los líderes zapatistas les dieron crédito a los evangélicos por haber escapado a salvo del ejército federal invasor en el primer mes de la revuelta. El singular ministerio pastoral y profético del controvertido obispo católico de San Cristóbal Samuel Ruiz García. La memoria histórica y la amnesia evangélica: Aunque los protestantes individuales estaban presentes en la Nueva España colonial, el protestantismo como movimiento organizado no lo estaba. Sin embargo, las raíces del protestantismo de habla hispana se remontan al siglo XVI, con el trabajo de traducción de humanistas españoles emigrados y exiliados como Juan Valdez, Francisco Enzinas y Juan de Pineda. El proyecto culminó en la histórica Biblia del Oso, la traducción de la Biblia de Casiodoro de Reina de 1569 (en Amberes) y en la revisión de Cipriano de Valera de 1602 (en Amsterdam), conocida hoy como la Biblia Reina y Valera. Retrasada durante mucho tiempo, la introducción y recepción de la emblemática Biblia en las Américas de habla hispana durante los siglos XIX y XX sembró una nueva era de pluralismo religioso, dejando una importante huella cultural y literaria, como se ve en las obras de luces literarias como el poeta chiapaneco Jaimes. Sabinos; el crítico cultural mexicano Carlos Monsiváis; el poeta argentino Jorge Luis Borges; el poeta y crítico literario mexicano Octavio Paz; y el ensayista mexicano José Emilio Pacheco, entre otros. Los primeros y últimos títulos de la obra de Monsisvais —por ejemplo, Principados y potestades y Apocalipstick— reflejan las prácticas de recitación bíblica de la escuela dominical que formaron la infancia del escritor. La celebración del aniversario de la Biblia del Oso en enero de 2019, con un sello postal conmemorativo emitido por Correos Nacionales de México, marca un hito histórico y cultural en México y América Latina.
El 26 de septiembre 1569, se imprimió la primer Biblia del Oso, traducción realizada por Casiodoro de Reina. Fue la primera traduccion completa de la Biblia, hecha de los antiguos manuscritos en griego y arameo. #DíadelaBiblia #FiladelfiaNoSeDetiene #UnidosEnLaMisión --- Send in a voice message: https://anchor.fm/ibfmasaya/message
Rev. Ruben Dominguez, retired pastor serving in South Texas, joins Andy and Sarah to share the story of Casiodoro de Reina (ca. 1520-1594) during Hispanic Heritage Month, including what we know about his life, how the Reformation came to Spain, why it was important to Casiodoro to translate the Bible into Spanish, the difficulties Casiodoro endured in order to create this translation, and how this translation has impacted Spanish-speaking culture still today. Casiodoro de Reina (ca. 1520-1594), translator and publisher of the first complete Bible in Spanish Casiodoro de Reina, a monk, was one of the first Spaniards to embrace the principles of the Reformation of the church in the Seville area around the mid-16th century. Those principles are grounded solely on the text of the Bible. Aware of the importance of spreading the Bible among his fellow citizens, Reina set himself the goal of publishing it completely in Spanish. After years of work and challenges found outside of Spain to gather, translate and revise various existing translations of the biblical text, Reina completed his work. Afterward, he received the assignment of finding a printer, nothing easy in those years. The first printing of the complete Bible in Spanish was finished in 1569 in Basel, Switzerland. The original cover contained an illustration of a standing bear trying to eat honey from the honeycomb hidden in a tree trunk; for this reason, it conventionally received the name of The Bear Bible. Using that cover to introduce it into Spain, Reina concealed its content from the Inquisition, an institution which had previously condemned him as a "heresiarch" (teacher of heretics), and had burned him in effigy in the Auto-de-Fe executed in April 1562 in the main plaza of Seville. Reina wanted all Spain to get the benefits of the Gospel message, especially the teaching of achieving justification by faith alone before God thanks to the sacrifice and merits of Jesus Christ won on the cross. Reina died in Frankfurt, Germany while serving as pastor of a Lutheran congregation of foreign refugees. Reina's translation and publication of the biblical text have made a significant impact among Spanish-speaking people. His legacy will surely carry on because his version, now commonly known as Reina-Valera, is the most widely read in evangelical churches and circles in the Spanish-speaking world.
Conoce todo acerca de los visigodos junto al escritor Luis del Rey Schnitzler, quien nos trae cómo las élites gobernantes fueron alabadas y al mismo tiempo despreciadas por sus rudas costumbres, su codicia, ambición y acusadas por traer la ruina en todo el reino. ¡Es hora de conocer la verdadera historia de los visigodos! En las noticias del misterio de Javier:
Casiodoro de Reina sigue siendo un gran desconocido para muchos. Hoy, con la compañía del historiador Antonio Simoni, repasaremos algunos de los momentos más importantes de la vida del primer traductor de la Biblia completa al castellano. Participan también Daniel Hofkamp y Jonatán Soriano.
Se ha dicho que la historia es una biografía, aunque es difícil demostrarlo cuando ves los libros de historia en la librería, llenos de estadísticas y fechas al por mayor con la cual la gente suele aburrirse. La emoción de la historia es tan grande cuando conocemos el devenir de ella y lo que implica incluso para nuestra fe.
183-Escritores olvidados de España y América: Homenaje a Casiodoro de Reina, (Miguel de Unamuno y la Biblia).
En el programa de hoy comenzamos analizando el resultado incierto de las elecciones en Estados Unidos. Comentaremos también la reciente entrevista de Cristóbal López (PSOE-Cristianos Socialistas) en Protestante Digital. Finalmente, dedicamos un espacio a la estatua inaugurada en Santiponce en honor a Casiodoro de Reina. Se trata de la primera estatua dedicada a un protestante en España. Participan Pedro Tarquis, Daniel Hofkamp y Jonatán Soriano.
En este episodio, pensamos en la vida y la obra del reformador Español Casiodoro de Reina, cuyos esfuerzos nos dieron la amada Biblia versión Reina Valera. Compartimos refleciónes de nuestros amigos en BITE Project, Del Camino, y Tras Luz.
Carlos Martínez-García, anabautist/menonite pastor, sociologist and writer. Author of several books, the most recent is "Casiodoro de Reina traductor de la Biblia del Oso publicada en 1569,” He loves reader who writes. --- Support this podcast: https://anchor.fm/naun7/support
Muchos al día de hoy disfrutamos de la lectura y meditación de la palabra de Dios en nuestro idioma, el castellano o español. Sin embargo, pocos conocemos cómo obtuvimos la Biblia en nuestra lengua. Para saberlo, acompáñenos a escuchar este episodio denominado: "A 451 años de La Biblia del Oso de Casiodoro de Reina".
Felipe II y los inquisidores no repararon en métodos y gastos para calumniarlos, secuestrarlos o, como ocurriera con otros, asesinarlos. Ellos pudieron experimentar la oportuna protección de Dios y de sus hermanos en la fe, aunque esto último no impidió que el tribunal de la Inquisición los quemara “en estatua” el 28 de abril de 1562 en Sevilla, y colocara su obra en los índices de libros prohibidos. ”Casiodoro de Reina, murió en 1582. Hizo una traducción de la vulgata”. O “Cipriano de Valera, refugiado en Ginebra, tradujo la Biblia al Castellano (1602)” Gracias a la cuidada y económica edición facsímil que en 1992 hiciera la Sociedad Bíblica de España, hoy podemos disfrutar con mayor acceso el primer texto de Reina, y conocer las pocas modificaciones intnriducidas por Valera. Además, Casiodoro nos legó, como obras originales, la ya adelantada sobre la Inquisición , Comentarios en Latín a Mateo y Juan (Francfort, 1573). ¿Debemos hablar de la Reina-Valera-Encinas? Casiodoro de Reina, trabajó en equipo, e incorporó en el Nuevo Testamento parte de la traducción de Francisco de Enzinas, la cual era la primera versión del original castellano, impresa en Amberes (1543) y Ginebra (1556). Este segundo caso fue la edición de Juan Pérez de Pineda. De allí Casiodoro, con un pequeño arreglo, aprovechó desde Santiago hasta Apocalipsis. Reina conservó los resúmenes de los capítulos originales de Pérez, multiplicó el número de las referencias y notas en los márgenes y sustituyó las divisiones medievales de los capítuloc con letras mayúsculas, adoptando la que conocemos en versículos, tal como había hecho Roberto Estienne (NT griego(1546) --- Send in a voice message: https://anchor.fm/organi8c--natural/message
En esta novena emisión llegamos al final de la serie sobre de Reina. --- Support this podcast: https://anchor.fm/tiempodefeconcristo/support
Esta es la sexta emisión del podcast de 3MC dondé les compartó la primera parte de la aportación de Casiodoro de Reina en la traducción de la Biblia y así la cuarta parte de esta serie sobre Reina. --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app Support this podcast: https://anchor.fm/tiempodefeconcristo/support
En este quinto episodio finalizó el tema sobre el exilio en el Continente de Reina. De hecho tuve un error cuando dije sobre la publicación de Algunos artes de la Inquisición dije que fue 1557, sin embargo, fue en 1567. --- Support this podcast: https://anchor.fm/tiempodefeconcristo/support
La distopia de V for Vendetta, es uno de los universos más interesantes y lúgubres dentro de la comunidad Geek, esta novela gráfica escrita en 1980 por Alan Moore, tiene su adaptación cinematográfica la cual fue lanzada en cines en el 2005. El increíble guion, sus efectos especiales, su cuidadosa actuación, su exquisita selección de música, magnifica dirección e inteligente producción, entre otras cosas hicieron que esta película se convirtiera en una de las películas más influyentes de la primera década del siglo. Acompáñanos en este nuevo capítulo de Wookies de La Comarca, donde hablaremos sobre las diferencias entre la novela gráfica y su adaptación fílmica, su excelente producción cinematográfica, el “scoring” de su música y los motivos musicales de sus personajes, el origen de del personaje conocido como “V”, la historia de Guy Fawkes y su impacto dentro de la cultura popular. Síguenos en nuestras redes sociales Facebook - Los Wookies de La Comarca Instagram - @wookiesdelacomarca Youtube - Los Wookies de la Comarca Podbean - https://wookiesdelacomarca.podbean.com/ -REFERENCIAS- Jorge Orozco: Monterde, Rafael. “V DE VENDETTA: LA MÍSTICA ANARQUISTA COMO CAMINO POLÍTICO”. Página Web: Proyecto SCIO (2018). https://proyectoscio.ucv.es/filosofia-y-cine/el-camino-del-heroe/v-de-vendetta/ Anónimo. “V de Venganza: 10 datos curiosos”. Página Web: No Somos Ñoños (2019). https://nosomosnonos.com/2019/11/05/v-de-venganza-10-datos-curiosos/ Rodrigo Labrador: Odd Quartet. “Cannons in the Orchestra The story of Tchaikovsky's 1812 overture”. Página Web: YouTube (2017). https://www.youtube.com/watch?v=nNWYDACsU8I Mauricio Herrera: EwigeStudentin. “V For Vendetta- G4 Special “Behind The Mask”. Página Web: YouTube (2013). https://www.youtube.com/watch?v=A35F34gj_mc Rich, Joshua. “Behind the Scenes of “V for Vendetta”. Página Web: Entertainment (2006). https://ew.com/article/2006/02/10/behind-scenes-v-vendetta/ Harington, K., West, D. and Blakeson, J. (2017) Gunpowder [Mini Serie]. UK, BBC One. Moore, Alan. (1982). V for Vendetta. DC Comics. Blyton, Enid. (1939). The Magic Faraway Tree. Newnes. Alejandro Trias: Biographics "Guy Fawkes and the Conspiracy of the Gunpowder" Página Web: YouTube (2013). https://www.youtube.com/watch?v=hWZIbnkkI9U Tognotti, Chris. “What do Anonymous' Masks Mean?”. Página Web: Bustle (2015). https://www.bustle.com/articles/64933-what-do-anonymous-masks-mean-theyre-steeped-in-historical-and-cultural-meaning Anónimo. “La Biblia de Gutenberg”. Página Web: Biblioteca Digital Mundial (2016). Varios. “Biblia de Gutenberg”. Página Web: Wikipedia (2020). https://es.wikipedia.org/wiki/Biblia_de_Gutenberg Varios. “Imprenta”. Página Web: Wikipedia (2020). https://es.wikipedia.org/wiki/Imprenta N/A. “James I of England, 1566-1625”. Página Web: The Jamestown Chronicles (2007). https://www.historyisfun.org/sites/jamestown-chronicles/james_more.html#:~:text=James%20was%20born%20in%201566,British%20royal%20line%20of%20Stuarts Varios. “Jacobo I de Inglaterra y VI de Escocia”. Página Web: Wikipedia (2020). https://es.wikipedia.org/wiki/Jacobo_I_de_Inglaterra_y_VI_de_Escocia Serrano, Rafael. “La primera traducción completa de los idiomas originales al español: La Biblia de Casiodoro de Reina: Biblia de Casiodoro de Reina (1569)”. Página Web: Medium (2014). https://medium.com/@raserran/la-primera-traduccion-completa-de-los-idiomas-originales-al-espanol-la-biblia-de-casiodoro-de-reina-889a2e17bb6c#:~:text=La%20primera%20Biblia%20completa%20en,Nuevo%20Testamento%20griego%20al%20espa%C3%B1ol.&text=Casiodoro%20publica%20su%20traducci%C3%B3n%20en%20Basilea%2C%20Suiza%2C%20en%201569 Varios. “Martín Lutero”. Página Web: Wikipedia (2020). https://es.wikipedia.org/wiki/Mart%C3%ADn_Lutero
En este episodio te habló sobre la primera parte del exilio en el Continente de De Reina. --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app Support this podcast: https://anchor.fm/tiempodefeconcristo/support
En esta edición nuestro director de contenido y hermano Marriott Moczó nos expone sobre la vida temprana de Casiodoro de Reina quien fue uno de los traductores de Biblia. --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app Support this podcast: https://anchor.fm/tiempodefeconcristo/support
Andrés Messmer es profesor de teología en diversos seminarios en España, experto en historia de los reformadores españoles. #YoTengoEsperanza es un espacio de reflexiones ante la epidemia del coronavirus. Un proyecto de Protestante Digital.
Aunque no podemos precisar con exactitud en qué momento sucedió, hemos obtenido información y evidencia del revuelo causado en el Nuevo Mundo al conocerse la llegada de la Biblia de manera clandestina. Reformadores como Francisco San Román, Constantino Ponce, Antonio del Corro, el propio Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera habían anhelado poder llevar la Biblia en castellano a América. Sin embargo fueron héroes anónimos los que realizaron la tarea que no ha sido muy bien recibida por la oficialidad.
Don Cipriano de Valera acaba de publicar la primera revisión de la traducción al castellano de Casiodoro de Reina. El 1602 será recordado como un año clave en la historia de la Biblia al castellano. Numerosos expertos y estudiosos que recibieron los primeros ejemplares de esta revisión, ya están reaccionando a esta versión castellana. Desde Londres, Paco Valdez entrevista al profesor Diego Delgado de la Universidad de Oxford donde enseñó Cipriano de Valera.
Hoy entrevistamos a Don Cipriano de Valera el hombre que tomó sobre sus hombros la responsabilidad de efectuar la primera revisión de “La Biblia del Oso” realizada por su amigo Casiodoro de Reina.Don Cipriano de Valera llegó a Londres en 1559 acompañando a Casiodoro de Reina y a varios españoles e ingleses que se encontraban refugiados en Ginebra. Cipriano permaneció en Gran Bretaña el resto de su vida, entregado a la enseñanza, trabajos literarios y soñando con España.
Después de una larga vida dedicada al estudio, traducción, impresión y difusión de la Biblia al castellano, acaba de morir Casiodoro de Reina. El primero de los traductores de la Biblia al castellano falleció aquí en Fráncfort donde vivió gran parte de sus 37 años en el exilio por causa de su empeño en dar a conocer las Santas Escrituras. Poco después de conocerse la noticia de la muerte de Casiodoro, pudimos tener algunas impresiones de su primogénito; Marcos Casiodoro, quien será el próximo pastor según piensan muchos.Para ampliar la noticia y conocer las primeras impresiones de sus familiares y amigos, tenemos en este capítulo vía telefónica a nuestra reportera Anna Dupont.
Bajo acusaciones de herejía e inmoralidad, Casiodoro de Reina enfrentó hoy los cargos formulados en el Tribunal Anglicano de Londres. Desde Inglaterra nuestro reportero, John Bejarano.'Los Hechos' es presentado por Vivelabiblia.com (https://vivelabiblia.com/) un sitio de las Sociedades Bíblicas Unidas (https://www.unitedbiblesocieties.org/es/) para ayudarte a entender mejor la palabra de Dios.
Casiodoro de Reina quien hace poco publicó en Basilea Suiza su traducción de la Biblia, se está encargando de su distribución. Su entusiasmo es tal que de su puño y letra dedicó varias Biblias a sus distinguidos amigos. Con más detalles desde Fráncfort Alemania nuestra reportera, Anna Dupont entrevista a Casiodoro, que habla de su familia y la nueva traducción.'Los Hechos' es presentado por Vivelabiblia.com un sitio de las Sociedades Bíblicas Unidas para ayudarte a entender mejor la palabra de Dios.
Tertulia de actualidad de Areópago Protestante (Evangélico Digital, Protestante Digital y Evangelical Focus) sobre los temas de la semana del 10 al 16 de febrero. Participan Pedro Tarquis, Jonatán Soriano y Joel Forster. Música Josh Woodward - Pompeii (Instrumental Version) Licensed to the public under https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ verify at https://www.jamendo.com/album/89595/ Fluffy - Again, Once Again. Licensed to the public under https://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/ Verify at https://ccmixter.org/files/fluffy/53739 Will Thompson - World Music Instrumental - Licensed to the public under https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ verify at https://www.jamendo.com/album/63044/
Casiodoro de Reina nació en Montemolín, España en 1520. Siendo muy joven ingresó como monje en el monasterio de San Isidro del Campo en Sevilla, que pertenecía a la Orden de los Jerónimos. La lectura de la Biblia y de libros luteranos le llevó a él y a otros monjes, entre ellos Cipriano de Valera, a abrazar las ideas de la Reforma Protestante que se estaban propagando por toda Europa. Pero la Inquisición fue alertada sobre estos monjes rebeldes, así que en 1557, Casiodoro y doce frailes más tuvieron que darse prisa para abandonar España. No se sabe el medio de transporte ni la ruta, pero lograron llegar a la Ginebra de Calvino, en la que se refugiaban gran parte de los protestante que huían de la persecución. Sin embargo Casiodoro pronto se dió cuenta de que no quería quedarse allí mucho tiempo, debido a sus diferencias con Calvino. En 1559 decide dejar Ginebra y marcharse a Frankfort, uniéndose allí a una iglesia de habla francesa. Sin embargo, cuando Elizabeth I asciende al trono de Inglaterra, Casiodoro decide mudarse a Londres. Allí se encontró con otros que huían de la persecución en España. La Corona le permitió el uso de una iglesia. Así Casiodoro dirigió una congregación reformada española en Londres. En esos años, gozando de una relativa tranquilidad, pudo dedicarse a sus labores pastorales y al inicio de su proyecto más importante: la traducción de la Biblia al castellano. Pero, pese a los años transcurridos desde su salida de España, la Inquisición le seguía los pasos mediante agentes que informaban de cada actividad que realizaba. Por otra parte, sus hermanos protestantes no estaban muy satisfechos con su pensamiento abierto y tolerante. En 1563 fue acusado del delito de sodomía. Los acusadores hicieron correr la versión de que Reina había mantenido relaciones sexuales con un hombre antes de su matrimonio. Sospechando del complot en su contra, Casiodoro huyó de Inglaterra en 1564. Así pues, Reina, acechado en todas partes por los seguidores de la Inquisición y sospechoso de herejía o de peores cosas, vagó durante más de tres años entre Frankfurt, Heidelberg, el sur de Francia, Basilea y Estrasburgo buscando un lugar donde establecerse como pastor en alguna iglesia o como simple artesano, y poder dar así término a la traducción de la Biblia. Pero antes de asumir cualquier cargo como pastor, Reina debía solucionar el escándalo que había provocado su huida de Londres. Confiado en su inocencia marchó a Londres para someterse a un nuevo juicio. Finalmente se demostró su inocencia, además de salir a la luz un plan de las autoridades de la Inquisición para desacreditarlo. La injusta persecución de la que fue objeto, no lo detuvo para entregarse en cuerpo y alma a la traducción de la Biblia al castellano. Después de conseguir financiamiento para el proyecto, continuó la traducción. Casiodoro de Reina no usó la Vulgata Latina como fuente, que era lo más común para estas traducciones. Para el Antiguo Testamento usó como base el texto masorético hebreo y para la traducción del Nuevo Testamento, Reina se basó en el Textus Receptus, el texto griego editado y publicado por Erasmo de Róterdam, el mismo que usó Lutero en la traducción de la Biblia al alemán. No fue una tarea fácil. Durante el transcurso de doce años, tuvo que afrontar grandes retos. Reina enfermó gravemente al punto de estar en cama durante casi cinco semanas, el impresor original falleció dejando el trabajo inconcluso y la Iglesia Católica Romana le amenazaba constantemente haciendo todo lo posible para que ese temido libro no entrara en España. Pero a pesar de estos inconvenientes, el 24 de Junio de 1569 la obra culminó con la impresión de 2,600 ejemplares. La llamaron “La Biblia del Oso.” Llamada así por la ilustración en su portada de un oso que intenta alcanzar un panal de miel colgado de un árbol. En el año 1585, las tropas españolas tomaron la ciudad de Amberes y obligaron a los protestantes a abandonar la...
En NotiPod Hoy - Según la Asociación para la Investigación en Medios de Comunicación (AIMC), el 22% los internautas escucha podcasts un aumento significativo comparado con años anteriores. - 'Bien Conta´' o es un podcast en el que se narra la historia de los 500 años de la ciudad de Panamá. - Red Bull, ha enseñado que cada empresa puede convertirse en una compañía de medios si sabe cómo mostrar la información. - Chris Krimitsos, fundador de Podfest Multimedia Expo asegura que el podcasting podría ser el único medio que sobreviva a la automatización que traerá la inteligencia artificial. - iHeartRadio quiere aumentar la audiencia de podcasts y para ello ha implementado las recomendaciones de podcasts personalizadas. - El objetivo de Spotify es superar a Apple como plataforma número 1 en escucha de podcasts. - Engadget recomienda dos opciones para grabar y editar podcasts: Audacity par principiantes y Adobe Audition CC para usuarios más avanzados . - Francesco Baschieri, presidente Voxnest y Spreaker analiza en un portal de radio de UK los recientes movimientos en el mundo del podcasting y las oportunidades. Dice que en Brazil Spotify esta muy cerca de Apple. - 2019 podría ser un gran año para las mediciones de podcasts. - Algunos expertos aseguran que la era dorada de los podcasts aún está por venir porque se necesitan mejoras en la experiencia de usuario. - Recomendado: ‘Los Hechos’ es un podcast en el que se cuenta la historia de la traducción de la Biblia narrada como un noticiero contemporáneo. Este año se conmemoran los 450 años de haberse traducido la Biblia completa al castellano por Casiodoro de Reina. Por ello, el servicio de publicaciones de las Sociedades Bíblicas Unidas, una institución sin fines de lucro que traduce y publica la Biblia desde hace más de 200 años, decidió hacer un podcast. Para esto contrataron a Vía Podcast para producir una serie de 17 capítulos. Un grupo de actores, locutores e historiadores nos llevan a conocer los incidentes que ocurrieron durante esta tarea, reportándose como un noticiero en audio. Esta semana se han publicado los primeros cinco capítulos. Más contenidos y enlaces en el Blog: https://viapodcast.fm/los-podcasts/notipod-hoy/
Después de muchas dificultades de su traductor, apareció en Basilea, Suiza la traducción de Casiodoro de Reina. En su introducción dice el autor: “La obra nos ha durado entre las manos, enteros 12 años. Sacando el tiempo que nos ha llevado enfermedades, viajes u otras ocupaciones necesarias en nuestro destierro y pobreza, podemos afirmar que han sido nueve que no hemos soltado la pluma”.Nuestro reportero Francisco Fernández entrevista a Don Casiodoro de Reina.Estos son ‘Los Hechos', acontecimientos sobre la Biblia.'Los Hechos' es presentado por Vivelabiblia.com un sitio de las Sociedades Bíblicas Unidas para ayudarte a entender mejor la palabra de Dios. Conduce María SantaRosa. Síguenos en Facebook | Twitter l Instagram
El año pasado Casiodoro de Reina trasladó su residencia a Basilea, Suiza para coordinar la impresión de su traducción de la Biblia. Aún con su presencia, no se sabe si logrará publicarla. Desde la imprenta de la familia Apiarius en Basilea, Francisco Fernández entrevista a Casiodoro de Reina que le cuenta los retos que ha enfrentado para sacar a la luz pública su Biblia en castellano. También conversa con Doña Ana de León, esposa de Casiodoro.Conduce María SantaRosa.Estos son ‘Los Hechos', acontecimientos sobre la Biblia.'Los Hechos' es presentado por Vivelabiblia.com un sitio de las Sociedades Bíblicas Unidas para ayudarte a entender mejor la palabra de Dios. Síguenos en Facebook | Twitter l Instagram
Casiodoro de Reina, el controvertido exfraile que escapó de la inquisición tiene muy avanzada la traducción de la Biblia al castellano. La reportera Anna Dupont lo entrevista en Alemania y lo confronta con el versículo de la Biblia que utilizan sus enemigos para defender el que no se debe traducir la Biblia a una lengua que no sea el latin. También hoy entrevistamos en España a Antonio del Corro otro traductor de la Biblia al castellano.Estos son ‘Los Hechos', acontecimientos sobre la Biblia.'Los Hechos' es presentado por Vivelabiblia.com un sitio de las Sociedades Bíblicas Unidas para ayudarte a entender mejor la palabra de Dios. Conduce María SantaRosa. Síguenos en Facebook | Twitter l Instagram
Casiodoro de Reina se reune en Francia con importantes traductores de la Biblia y la Duquesa Ferrara.El controvertido exfraile que escapó de la inquisición tiene muy avanzada la traducción de la Biblia al castellano. En este momento está participando en una reunión con amigos traductores de la Biblia y con la Duquesa Ferrara, hija del Rey Luis XII de Francia. Esta tuvo que abandonar su palacio italiano por el fanatismo religioso de su hijo, que no estaba de acuerdo con sus ideas protestantes.Desde París, Jean-Pierre Gascón entrevista a la Duquesa Ferrara, a Casiodoro de Reina, Juan Pérez y a Antonio del Corro. María SantaRosa nos informa.Estos son ‘Los Hechos', acontecimientos sobre la Biblia.'Los Hechos' es presentado por Vivelabiblia.com un sitio de las Sociedades Bíblicas Unidas para ayudarte a entender mejor la palabra de Dios. Síguenos en Facebook | Twitter l Instagram
Casiodoro de Reina, el exfraile perseguido por la inquisición, por el Rey Felipe II, y ahora por los reformistas de Londres, salió de Amberes Países Bajos, y continúa sin residencia fija.Mientras residían en Londres, su amigo Cipriano de Valera enseñó en la universidad de Cambridge.Según los amigos de Casiodoro de Reina, este dejó en Inglaterra una página de su vida sin terminar. Casiodoro va camino a Fráncfort, Alemania pero algunos reformadores como Teodoro de Beza y Olivianos, se oponen a que asuma un pastorado en esa ciudad.Informan: Paco Valdez desde Amberes, John Bejarano desde Londres y Anna Dupont desde Fráncfort, Alemania.Estos son ‘Los Hechos', acontecimientos sobre la Biblia.
Reportamos desde el sur de París en el Castillo Monterreal donde la Duquesa de Ferrara estuvo reunida hace unos momentos con Casiodoro de Reina y sus amigos los exfrailes y traductores de la Biblia, Juan Pérez de Pineda y Antonio del Corro. Casiodoro de Reina comenta sobre las traducciones que usará para acercarse al texto hebreo (además de consultar los textos más antiguos en los idiomas originales).Estos son ‘Los Hechos', acontecimientos sobre la Biblia'Los Hechos' es presentado por Vivelabiblia.coM un sitio de las Sociedades Bíblicas Unidas para ayudarte a entender mejor la palabra de Dios.
Casiodoro de Reina, el exfraile perseguido por la inquisición, por el Rey Felipe II y ahora por los reformistas de Londres, continúa sin residencia fija. Desde Amberes nos informa Paco Valdez.Casiodoro de Reina está empeñado en traducir la Biblia al castellano y tiene muchos amigos que lo apoyan en su propósito pero también muchos enemigos. Ante nuevas acusaciones abandonó Inglaterra. Desde la Universidad de Cambridge en Inglaterra nos reporta John Berajano. Se espera que Casiodoro se establecerá en Alemania. Estos son ‘Los Hechos', acontecimientos sobre la Biblia. 'Los Hechos' es presentado por Vivelabiblia.com un sitio de las Sociedades Bíblicas Unidas para ayudarte a entender mejor la palabra de Dios.
Hoy 26 de abril de 1562 se ejecutaron las sentencias contra un grupo de herejes entre los cuales están los exmonjes Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera. El tribunal de la Santa Inquisición después de exigir a los presentes un juramento de que defenderían al Santo Oficio, leyó las sentencias de azotes, cárcel o muerte. Escucha nuestro reportero Paco Valdés desde el Quemadero de Sevilla. La ceremonia de la quema de los acusados, o de sus efigies en su ausencia, comenzó en la mañana con un desfile que se inició en el Castillo de Triana, sede Vivienda y Cárcel de los inquisidores. Cruzaron el río, atravesaron la puerta de Triana hasta llegar a la plaza de San Francisco en el centro de Sevilla. Cada condenado, el féretro con sus huesos o la estatua que le representaba se colocaba delante del secretario que leía su condena. Entre los acusados había luteranos, mahometanos y enemigos de la moral. Los protestantes murieron en la hoguera; nueve, entre ellos tres franceses fueron quemados vivos. Los huesos de otros, fueron también al fuego. Así como quince estatuas, estas representaban a los que habían huido e imitaban sus rostros y ademanes.Estos son ‘Los Hechos', acontecimientos sobre la Biblia. 'Los Hechos' es presentado por Vivelabiblia.com un sitio de las Sociedades Bíblicas Unidas para ayudarte a entender mejor la palabra de Dios.
Anteriormente hablamos de Casiodoro de Reina, el traductor de la biblia conocida como "La Biblia del Oso", pero hoy hablaremos de un hombre que también participo en la reforma protestante y no solo eso, sino que también fue el editor de la biblia al castellano junto a Casiodoro de Reina. Acompañame a descubrir esta historia, Desde Adentro --- Support this podcast: https://anchor.fm/desdeadentropodcast/support
Un grupo de frailes huyen de la Inquisición y escapan del monasterio San Isidoro del Campo en Sevilla. Entre estos está el monje Casiodoro de Reina. Un ex-profesor nos habla sobre quien era este monje y que lo caracterizaba. Desde Ginebra se añade más información sobre estos frailes. Conozca las razones y las amenazan que enfrentan. Reportan María SantaRosa con Anna Dupont en Alemania, Phillip Ferran en Francia y Antonio del Corro en España. Estos son ‘Los Hechos', acontecimientos sobre la Biblia. 'Los Hechos' es presentado por Vivelabiblia.com un sitio de las Sociedades Bíblicas Unidas para ayudarte a entender mejor la palabra de Dios.
En 1521, Martín Lutero, perseguido por el papa y el emperador y ocultándose en el castillo de Wartburg, publicó su traducción del Nuevo Testamento en 1522. La Biblia entera traducida por Lutero, se publicó en 1534. En 1524, se publica la primera traducción al holandés. En 1549 apareció la Biblia checa. En 1563 fue publicada una traducción al polaco. En 1543, Francisco de Enzinas publicó su traducción al español del Nuevo Testamento. En 1569, aparecería la primera traducción completa de la Biblia al español, conocida como la Biblia del Oso, traducida por Casiodoro de Reina. En 1526, se publicó la traducción de William Tyndale al inglés. La ejecución impidió a Tyndale terminar su traducción, pero la tarea fue concluida por Myles Coverdale que la publicó con el título de la Matthew Bible, la primera traducción completa de la Biblia al inglés. En los años siguientes, continuaron publicándose la Great Bible de 1538. La Bishop's Bible de 1568 y finalmente la versión King James de 1611. En 1560, se publicó la Biblia de Ginebra, una versión francesa que sería utilizada por personajes como Shakespeare, John Bunyan, Juan Calvino, Teodoro Beza y los peregrinos del Mayflower. En 1578 se concluyó la primera traducción completa de la Biblia al esloveno. A esas alturas, la Biblia ya había sido traducida por distintos eruditos protestantes a once lenguas más. Después de la Reforma, la Biblia fue traducida a más idiomas en menos de un siglo, de lo que había sido traducida en más de 1,000 años.
HLA CASA DE LOS REFORMADOS El pasado día 5 de octubre, tuvo lugar en la Catedral del Redentor una conferencia impartida por D. Juan Carlos González Carrillo, en la que se trató sobre el enclave, donde los monjes jerónimos que promovieron y aceptaron la Reforma, vivían antes de tener que abandonar el Monasterio por su conversión. Dicha conferencia se sitúa dentro de lo que está siendo la Celebración de los 500 años de la Reforma de Lutero. Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera fueron los creadores de la Biblia del Oso, y fueron monjes del Monasterio de San Isidoro del Campo. Se recorrió el enclave y sus alrededores desde la época más remota con la cercana ciudad de Itálica hasta la partida de los Reformados en 1557. A la luz salieron los Jerónimos, la Inquisición, el Monasterio, los Autos de Fe, los Mozárabes, y como no los Reformados. Al terminar como colofón gracias a la gentileza de nuestro Obispo, pudimos acercarnos a la Biblia del Osos original y otros tesoros de esa época existentes en la Biblioteca de la Catedral.
HLA CASA DE LOS REFORMADOS El pasado día 5 de octubre, tuvo lugar en la Catedral del Redentor una conferencia impartida por D. Juan Carlos González Carrillo, en la que se trató sobre el enclave, donde los monjes jerónimos que promovieron y aceptaron la Reforma, vivían antes de tener que abandonar el Monasterio por su conversión. Dicha conferencia se sitúa dentro de lo que está siendo la Celebración de los 500 años de la Reforma de Lutero. Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera fueron los creadores de la Biblia del Oso, y fueron monjes del Monasterio de San Isidoro del Campo. Se recorrió el enclave y sus alrededores desde la época más remota con la cercana ciudad de Itálica hasta la partida de los Reformados en 1557. A la luz salieron los Jerónimos, la Inquisición, el Monasterio, los Autos de Fe, los Mozárabes, y como no los Reformados. Al terminar como colofón gracias a la gentileza de nuestro Obispo, pudimos acercarnos a la Biblia del Osos original y otros tesoros de esa época existentes en la Biblioteca de la Catedral.
HLA CASA DE LOS REFORMADOS El pasado día 5 de octubre, tuvo lugar en la Catedral del Redentor una conferencia impartida por D. Juan Carlos González Carrillo, en la que se trató sobre el enclave, donde los monjes jerónimos que promovieron y aceptaron la Reforma, vivían antes de tener que abandonar el Monasterio por su conversión. Dicha conferencia se sitúa dentro de lo que está siendo la Celebración de los 500 años de la Reforma de Lutero. Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera fueron los creadores de la Biblia del Oso, y fueron monjes del Monasterio de San Isidoro del Campo. Se recorrió el enclave y sus alrededores desde la época más remota con la cercana ciudad de Itálica hasta la partida de los Reformados en 1557. A la luz salieron los Jerónimos, la Inquisición, el Monasterio, los Autos de Fe, los Mozárabes, y como no los Reformados. Al terminar como colofón gracias a la gentileza de nuestro Obispo, pudimos acercarnos a la Biblia del Osos original y otros tesoros de esa época existentes en la Biblioteca de la Catedral.
¿Cuáles son los mitos relacionados con la difusión de la Biblia que más usa la Iglesia protestante? Antes de la traducción de la Biblia realizada por Casiodoro de Reina existían otras traducciones de la Biblia al castellano. El movimiento independentista latinoamericano abrió las puertas al protestantismo. Promotores bíblicos de las Sociedades Bíblicas llegaron con la Biblia y nuevas propuestas de un hombre nuevo. Dialogamos con Josías Espinoza Cardenas, Director del Centro de investigaciones Tanaj, Profesor de la Universidad Seminario Bíblico Andino en Lima, Perú y pastor de las Asambleas de Dios. Conversamos sobre Las traducciones de la Biblia que existían antes de la Reina Valera. Como la Reina Valera se tradujo con base a una traducción judía y una católica. La llegada de la Biblia en Perú y la influencia de los protestantes. Cómo el aporte de los colportores de las Sociedades Bíblicas Diego Thompson y Francisco Penzotti fueron elementos para el inicio de la iglesia protestante. Cómo los liberales de la revolución crearon las condiciones para que la Biblia y el movimiento protestante fuera una realidad. ¡Gracias por su atención! Si le gustó este episodio: Compártalo usando los botones de redes sociales que están en la parte superior de esta nota. Déje un comentario en iTunes. Las valorizaciones y sus comentarios son extremadamente importantes para el ranking de este podcast. Suscríbase para recibirlo, cada semana, automáticamente en su aplicación de escuchar podcasts. Enlaces Siga al pastor Josías Espinoza Cardenas: Centro de investigaciones Tanaj (http://centrodeinvestigacionestanaj.blogspot.com/) ¡Gracias por escucharnos! Muchas gracias por acompañarme una vez más. ¿Tiene algún comentario que le gustaría compartir? Déjeme una nota en la sección de comentarios abajo o grabe un mensaje de voz aquí. Seleccionaré algunos de estos comentarios para incluirlos en el Podcast. Si disfrutó este episodio, por favor, compártalo con los botones de las redes sociales que están en la parte de abajo de esta nota. También, por favor, déjeme una valorización y una reseña honesta sobre este podcast en iTunes. ¡Las calificaciones y las reseñas son extremadamente apreciadas! Leo todas y cada una de estas reseñas. Finalmente, no olvide suscribirse para recibir este podcast en su teléfono celular cada vez que lo publicamos. Subscríbase iTunes | Stitcher | RSS ¿Qué es un podcast? Conozca qué es y la mejor manera de escuchar un Podcast. ¡Comience su podcast! Si quiere aprender cómo crear un podcast y usar la nueva radio en su estrategia digital visite Vía Podcast.FM (http://viapodcast.fm/) allí publico artículos, tutoriales y el podcast sobre este tema.
En la Feria del Libro de Frankfurt Alemania, recientemente, se presentó la revisión de la Biblia de Martín Lutero. La Sociedad Bíblica alemana, encargada de la publicación y distribución, la lanzaron con un énfasis en que la palabra de Dios esté disponible para todos. La aparición de la versión revisada es uno de los aspectos más destacados en el comienzo de la conmemoración de los 500 años de la Reforma en el mundo. En la Feria del Libro de Frankfurt Alemania, recientemente, se presentó la revisión de la Biblia de Martín Lutero. La Sociedad Bíblica alemana, encargada de la publicación y distribución, la lanzaron con un énfasis en que la palabra de Dios esté disponible para todos. La aparición de la versión revisada es uno de los aspectos más destacados en el comienzo de la conmemoración de los 500 años de la Reforma en el mundo. En Cambio 180 dialogamos con la Dra. Hannalore Jarr, directora de traducción y publicaciones en la Sociedad Bíblica Alemana. La traducción de Martín Lutero es uno de los textos más importantes de la Reforma. Su traducción logró que la gente común pudiera leer la Biblia en su propio idioma. La amplia distribución de esta traducción sirvió para estandarizar el idioma alemán. Además fue el catalizador para la reforma educativa y estableció los principios que todavía se usan en la traducción de la Biblia en todo el mundo. Antes de Lutero, nadie había había influenciado con las escrituras la vida de un pueblo como esta traducción lo hizo. Esta obra fue su mayor legado al pueblo alemán y a los protestantes de todo el mundo. Pero esta traducción también tuvo una gran influencia en otra que le siguieron: La Biblia de Casiodoro de Reina en Basilea, Suiza en 1569 (conocida como la Biblia del Oso). La Biblia en checo: Biblia de Kralice, impresa entre 1579–1593. La Biblia en inglés: King James (del rey Jacobo) publicada en 1611. En este program dialogamos sobre ¿Por qué hicieron una revisión de la traducción de Martín Lutero? Historia de las diferentes revisiones de esta traducción. Valor de esta nueva revisión para las iglesias alemanas y para la cultura. ¿Por qué las canciones de Navidad en Alemania todavía usan como base esta traducción? ¿Cómo fue que esta traducción contribuyó a unir el lenguaje alemán? ¿Por qué no cambiaron el Salmo 23? ¿Cómo la Sociedad Bíblica alemana mantiene al día los dos textos de los cuales se hacen la mayoría de las traducciones de la Biblia en el mundo? ¿Qué sucederá en Alemania en 2017? Enlaces Si le gustó este episodio: Compártalo usando los botones de redes sociales que están en la parte superior de esta nota. Deje un comentario en iTunes. Las valorizaciones y sus comentarios son extremadamente importantes para que otros puedan encontrar fácilmente este podcast. ¡Suscríbase en iTunes y no perderá ninguna edición de Cambio 180! Reciba el Podcast automáticamente cuando lo publiquemos. Cómo suscribirse (http://www.cambio180.com/feed/) Síganos en las redes más contenido sobre liderazgo y comunicación digital. Twitter | Facebook ¿Es nuevo en este medio? Conozca la mejor manera de escuchar un Podcast
La traducción de Casiodoro de Reina, que luego fue revisada por su amigo Cipriano de Valera, es la más leída en el continente Latinoamericano. Esta fue la primera Biblia completa que tradujo de los idiomas originales al español. Hoy conversamos en Cambio 180 sobre la historia, de la traducción de Casiodoro y las versiones modernas. Dialogamos hoy con Rafael Serrano, un biblista colombiano que reside en Fort Worth, Texas. Rafael, es el director para América Latina de la Liga Bíblica Internacional. Rafael fue el editor de la traducción bíblica "La Biblia para todos" y la "Nueva Traducción Viviente". ¿Cuál es la importancia de la traducción de Casiodoro de Reina? ¿Cuál traducción se realizó primero la King James, o la de Casiodoro de Reina? ¿En qué se diferencian las traducciones modernas de las tradicionales? Enlaces Linkedin (https://www.linkedin.com/pub/rafael-serrano/0/8b1/6b4?trk=pub-pbmapFacebookhttps://www.facebook.com/rafael.serrano.794?ref=ts&fref=ts) Escritos sobre " La historia de la traducción de la Biblia al castellano (https://medium.com/historia-de-la-biblia-en-espanol) " Libro: Historia de la traducción de la Biblia al español" Una introducción. Edición impresa (http://www.amazon.com/Historia-Biblia-espa%C3%B1ol-Spanish-Edition/dp/1312110716/ref=tmm_pap_title_0Ingl%C3%A9s) Libro electrónico - Kindle - edición en español (http://www.amazon.com/Historia-Biblia-espa%C3%B1ol-introducci%C3%B3n-Spanish-ebook/dp/B00JKQBSYCEbook) Google La historia de la Biblia en español (https://books.google.com/books?id=H-ux1dgwNvQC&pg=PA341&lpg=PA341&dq=rafael+serrano+historia+de+la+biblia&source=bl&ots=e895Me_0Sy&sig=wRybwcUQi-9ssDqssUsPVoDEZ_A&hl=en&sa=X&ei=msRtVfPPFsLksAWskYDICw&ved=0CC4Q6AEwBA#v=onepage&q=rafael%20serrano%20historia%20de%20la%20biblia&f=false) Bible League (https://www.bibleleague.org) Subscríbase al podcast Cambio180 para recibirlo automáticamente en su aplicación: RSS (http://www.cambio180.com/feed/podcast/) Conozca la mejor manera de escuchar Podcasts (http://www.cambio180.com/la-mejor-manera-de-escuchar-un-podcast/)
This 107th episode is titled, “Reform Around the Edges.”It's difficult living in the Modern World to understand the Late Medieval norm that a State had to have a single religion all its subjects observed. You'd be hard pressed to find a European of the 16th C who didn't assume this to be the case. About the only group who didn't see it that way were the Anabaptists. And even among them there were small groups, like the extremists who tried to set up the New Jerusalem at Munster, who did advocate a State Church. Mainstream Anabaptists advocated religious tolerance, but were persecuted for that stance.As we've seen in the story of the Church in Germany and as was hammered out in the Peace of Augsburg, peace was secured by deciding some regions would be Lutheran, others Catholic by the principle of cujus regis eius religio [coo-yoos regio / ay-oos rel-i-gio] meaning, “Whose realm, whose religion.” The religion of a region's ruler determined that regions subjects' religion. Under Augsburg, people were supposed to be free to relocate to another region if a ruler's religion didn't square with their convictions.Sounds simple enough >> for moderns who are highly mobile and have little sense of the historic connection between identity and place. Many think nothing today of packing up and moving to a new place across town, or across a state, nation, or even some other part of the globe. Not so most Europeans for most of their history. Personal identity was intimately connected to family. And Family was identified by location. That's why long before people had surnames, they were identified by their town. John of Locksley. William of Orange. Fred of Fillsbury. Families built a house and lived in it for many generations. Losing that home to whatever cause was one of the great tragedies that could befall one. It was a betrayal of previous generations who'd handed down both a family name and home, as well as all those future generations who now would have no home to call their own.On the surface, the Peace of Augsburg sounded like a sound solution to the religious conflicts that raged after the Reformation. But it was in fact, a highly disruptive force that ultimately helped spark the Thirty Years War.The wars of religion that washed over Europe in general and France in particular is evidence that the rule a region could have but one religion wasn't workable. Even the Edict of Nantes, passed by French King Henry IV after the bloody St. Bartholomew's Day Massacre, only guaranteed the survival of French Protestantism by granting a number of Protestant cities as enclaves in an otherwise Roman Catholic realm.We've given a thumbnail sketch of the spread of the Reformation over Germany, France, England, Scotland, the Low Countries and in Scandinavian.Let's take a look now at Spain.Before the Reformation reached the Iberian Peninsula, many hoped the Spanish Church would lead the way in long-overdue reform. Queen Isabella's faith was earnest. She and Cardinal Jiménez de Cisneros implemented a massive reform—including a renewal of biblical studies centered on the Complutensian Polyglot Bible. Today a polyglot is known as a parallel Bible, where multiple versions of the bible are arranged in side-by-side columns for comparison. But in parallel Biblr, these version are all the same language. A polyglot is the comparison of different languages. The Complutensian Polyglot had the Hebrew, Latin and Greek texts of the OT as well as the Aramaic of the Torah. The NT was both Greek and Latin. Spain also had many humanists scholars similar to Erasmus—some of them in high places—who longed for reform.The arrival of the Protestant Reformation saw attitudes in Spain changed. At Worms, the upstart monk Martin Luther defied Emperor Charles V, who just happened to be King Charles I of Spain. Charles became the champion of opposition to Protestantism. The Spanish Inquisition, previously aimed at Jews and occultists, turned its attention toward those calling for reform and anything that smacked of the now-dreaded Lutheranism. Several leading humanists fled to places like the Low Countries where they were welcomed. Others stayed in Spain and tried to lay low, devoting themselves to their studies and hoping the storm would pass them by.The Inquisition wasn't able to halt the “Lutheran contagion,” as it was called. Valladolid and Seville became centers of Reformation despite frequent burnings at the stake by the Inquisition. A monastery in Santiponce near Seville was a reform center where Bibles and Protestant books were smuggled in barrels labeled as oil and wine. When one of the smugglers was captured and burned, a dozen of monks fled, agreeing to meet in a year in Geneva. One of them became pastor to a Spanish congregation there. Another, Casiodoro de Reina, spent the rest of his life translating the Bible into Spanish; a recognized masterpiece of Spanish literature released in 1569. A few years later, another of the 12, Cipriano de Valera, revised de Reina's version, which is known as the Reina-Valera Bible. Back in their monastery in Santiponce and throughout the area around Seville, the Inquisition cleansed the Church of all trace of Protestantism.We hop over now to Italy.Among the inaccessible valleys of the Alps, some more reachable parts of Northern Italy and Southern France, the ancient community of the Waldensians continued a secluded but threatened existence. They were repeatedly attacked by armies hoping to suppress their supposed heresy. But they'd long stood firm in their mountain fastness. By the early 16th C the movement lost steam as constant persecution suppressed them. Many among them felt that the price paid for disagreeing with Rome was too high, and increasing numbers returned to Catholicism.Then, strange rumors were heard. News of a great Reformation arrived. An emissary sent to inquire about these rumors returned in 1526 announcing they were true. In Germany, Switzerland, France, and even more distant regions dramatic change was afoot. Many of the doctrines of the Reformers matched what the Waldensians had held since the 12th C. More delegations met with leading reformers like Martin Bucer, who warmly received them and affirmed most of their beliefs. They suggested some points where they differed and the Waldensians ought to consider revising their stand to bring it into closer alignment with Scripture. In 1532, the Waldensians convened a synod where they adopted the main tenets of the Protestant Reformation. By doing so, they became the oldest Protestant church—existing more than 3 Cs before the Reformation.Sadly, that didn't make things any easier for the Waldensians. Their communities in Southern France, whose lands were more vulnerable than the secluded Alpine valleys, were invaded and virtually exterminated. The survivors fled to the Alps. Then a series of edicts ensued, forbidding attendance at Protestant churches and commanding attendance at Mass. Waldensian communities in southern Italy were also exterminated.Large armies raised by the Pope, the Duke of Savoy, and several other powerful nobles wanting to prove their loyalty to Rome repeatedly invaded the Waldensian mountain enclaves, only to be routed by the defenders. On one occasion, only six men with crude firearms held back an entire army at a narrow pass while others climbed the mountains above. When rocks began raining on them, the invaders were routed.Then, in what has to be a premier, “Can't a guy catch a break?” moment, when the Waldensians had a prolonged respite from attack, a plague broke out decimating their population. Only two pastors survived. Their replacements came from the Reformed centers of Switzerland, bringing about closer ties between the Waldensians and the Reformed Church. In 1655, all Waldensians living in Northern Italy were commanded under penalty of death to forfeit their lands in three days as the lands were sold to Catholics, who then had the duty to go take them from recalcitrant rebel-Waldensians.In the same year, the Marquis of Pianeza was given the assignment of exterminating the Waldensians. But he was convinced if he invaded the Alps his army would suffer the same fate as earlier invaders. So he offered peace to the Waldensians. They'd always said they'd only fight a war of defense. So they made peace with the Marquis and welcomed the soldiers into their homes where they were fed and housed against the bitter cold. Lovely story huh? Well, wait; it's not over yet. Two days later, at a prearranged time, the guests turned on their hosts, killing men, women and children. This “great victory” was then celebrated with a Te Deum; a short church service of thanksgiving to God.Yet still the Waldensians resisted, hoping their enemies would make peace with them. King Louis XIV of France, who ordered the expulsion of all Huguenots from France, demanded the Duke of Savoy do as the Marquis had done with his Waldensians. This proved too much for many of them who left the Alps to live in Geneva and other Protestant areas. A few insisted on remaining on their ancestral lands, where they were constantly menaced. It wasn't until 1848 that the Waldensians and other groups were granted freedom of worship in Italy.Ah, time for a breather, we'd hope. But again, it was not to be. Because just two years later, famine broke out in the long exploited and now over-populated Alpine valleys. After much debate, the first of many Waldensian groups left for Uruguay and Argentina, where they flourished. In 1975, the two Waldensian communities, one on each side of the Atlantic, made it clear that they were still one church by deciding to be governed by a single synod with two sessions, one in the Americas in February, the other in Europe in August.The Waldensians weren't the only Protestant presence in Italy. Among others, Juan de Valdés and Bernardino Ochino deserve mention.Valdés was a Spanish Protestant Humanist of the Erasmian mold. When it was clear Charles V was determined to wipe Protestantism out of Spain, he fled to in Italy in 1531 where we settled in Naples and gathered a group of colleagues who devoted themselves to Bible study. They didn't seek to make their views public, and were moderate in their Protestant leanings. Among the members of this group was the historically fascinating Giulia Gonzaga, a woman of such immense beauty the Muslim ruler Suleiman the Great tried to have her kidnapped so he could make her the chief wife of his huge harem. Another member of the group, Bernardino Ochino, a famous and pious preacher, was twice elected leader of the Capuchins. Ochino openly promulgated Protestant principles. When the Inquisition threatened him, he fled to Geneva, then went to Basel, Augsburg, Strasbourg, London, and finally Zürich. Ochino's journeys from city to city marked a concurrent journey from Biblical orthodox to heresy. He became ever more radical, eventually rejecting the Trinity and defending polygamy; another reason he moved around a lot. He kept getting kicked out of town. He died of the plague in 1564.Now we take the Communio Sanctorum train to HUNGARYAt the beginning of the Reformation, Hungary was ruled by the 10-year-old boy, King Louis II. A decade later, in 1526, the Ottoman Turks defeated the Hungarians and killed him. The Hungarian nobility elected Ferdinand of Hapsburg to take the throne while nationalists named John Sigismund as king. After complex negotiations, western Hungary was under Hapsburg rule while the East was Ottoman. Stuck between West Hungary ruled by devoted Catholic Hapsburgs and the East ruled by Muslim Ottomans, was Royal Hungary, known as Transylvania, where King Sigismund managed to carve out a small holding.Sigismund knew that religious division would weaken his already tenuous hold on the realm, so he granted four groups to have equal standing; Roman Catholicism, Lutheranism, Calvinism, and Unitarianism, which we'll take a closer look at when we consider Poland.The Ottomans, ever seeking to weaken the powerful Hapsburgs, supported whichever one of these four was weakest, so that it would continue to cause trouble to the others and so weaken the entire realm. If that group then began to gain power and influence, the Ottomans switched their support to the new underdog.Lutheranism reached Hungary early. There's evidence Luther's 95 theses circulated in Hungary only a year after their original posting in Wittenberg. By 1523, the Hapsburgs ordered Lutherans to be burned to prevent their spread. A few years later, Zwingli's teachings entered the scene, and similar measures were taken against them.Though Ottoman rule was harsh and atrocities were committed against all Christians, it was in the territories occupied by Ottomans that Protestantism grew most rapidly.Hungarians preferred the Reformed Tradition coming out of Switzerland to the church government advocated in Lutheranism. They already suffered under a highly centralized government. In the Swiss-Reformed tradition, pastors and laity shared authority. Also, this decentralized form of church government made it more difficult for Ottoman authorities to exert pressure on church leaders. Records make it clear that Ottoman authorities accepted the appointment of a parish priest on the condition the congregation pay if the priest was arrested for any reason. So, priests were often arrested, and freed only when a bribe was paid.Both Hapsburgs and Ottomans tried to prevent the spread of what they called heresy by means of the printing press. In 1483, long before the Reformation, the Sultan issued a decree condemning printers to have their hands cut off. Now the Hapsburg King Ferdinand I issued a similar ruling; except that, instead of having hands amputated, printers were drowned. But that didn't stop the circulation of Protestant books. Those were usually printed in the vernacular, the language of the common people, climaxing in the publication of the Karoly Bible in 1590 and the Vizsoly Bible in 1607, which in Hungary played a role similar to that of Luther's Bible in German. It's estimated that by 1600 as many as 4 out of 5 Hungarians were Protestant.Then conditions changed. Early in the 17th C, Ottoman power waned, and Transylvania, supported by Hungarian nationalists, clashed with the Hapsburgs. The conflict was settled by the Treaty of Vienna, granting equal rights to both Catholics and Protestants. But the Thirty Years' War—in which Transylvania opposed the Hapsburgs and their allies—brought devastation to the country. Even after the end of the War, the conflict among the Hapsburgs, Royal Hungary and Ottomans continued. The Hapsburgs eventually gained the upper hand, and the Peace of Karlowitz in 1699 gave them control over all Hungary—a control they retained until 1918 and the end of WWI. In Hungary, as elsewhere, the Hapsburgs imposed virulent anti-Protestant measures, and eventually the country became Catholic.We end with a look at POLAND.When Luther posted his theses on that door in Wittenberg, there was already in western Poland a growing number of the followers of the Pre-Reformer, Jan Hus; Hussites who'd fled the difficulties in Bohemia. They were amped by the prolific work of the German monk. The Poles, however, had long been in conflict with Germans, and distrusted anything coming from such a source. So Lutheranism did spread, but slowly. When Calvinism made its way to Poland, Protestantism picked up steam.The king at the time was Sigismund I who vehemently opposed all Protestant doctrine. But by the middle of the 16th C, Calvinism enjoyed a measure of support from Sigismund II, who even corresponded with Calvin.The leader of the Calvinist movement in Poland was Jan Laski, a nobleman with connections to a wide circle of people with Reformed leanings, including Melanchthon and Erasmus. He purchased Erasmus' library. Exiled from Poland for being a Calvinist, he was called back by the nobility who'd come to favor the Reformed Faith. Laski translated the Bible into Polish, and worked for a meeting of the minds between Calvinists and Lutherans. His efforts led to the Synod of Sendomir in 1570, 10 years after Laski's death.The Polish government followed a policy of greater religious tolerance than most of Europe. A large number of people, mostly Jews and Christians of various faiths, sought refuge there. Among them was Faustus Socinius, who denied the Doctrine of the Trinity, launching a group known as Unitarians. His views were expressed in the Racovian Catechism, authored not by Socinius, but by two of his followers. Published in 1605, this document affirms and argues that only the Father is God, that Jesus is not divine, but purely human, and that the Holy Spirit is just a way of referring to God's power and presence.Throughout most of the 16th C and well into the 17th, Protestantism as affirmed at the Synod of Sendomir, had a growing number of Polish followers—as did Socinian Unitarianism. But as the national identity of Poland developed in opposition to Russian Orthodox Church to the East, and German Lutherans to the West, with both Russia and Germany repeatedly seeking to take Polish territory, that identity became increasingly Roman Catholic, so that by the 20th C, Poland was one of the most Catholic nations in Europe.This brief review of the Reformation around the edges of Europe reveals that within just a few decades of Martin Luther's time the ideas of Protestant theology had covered the continent and caused large scale upheaval. What we HAVEN'T considered yet, is the impact of the Reformation further East. In a later episode we'll take a look at the impact it had on the Eastern Church.