Podcasts about en i'm

  • 12PODCASTS
  • 90EPISODES
  • 14mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Feb 18, 2024LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about en i'm

Latest podcast episodes about en i'm

Fluent Fiction - Norwegian
Finding Voice: Lars' Journey to Master the Elusive 'Ø'

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 18, 2024 11:48


Fluent Fiction - Norwegian: Finding Voice: Lars' Journey to Master the Elusive 'Ø' Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-voice-lars-journey-to-master-the-elusive-o Story Transcript:Nb: Lars var en mann fra Oslo.En: Lars was a man from Oslo.Nb: Han var en blid person.En: He was a cheerful person.Nb: Men han hadde et problem.En: But he had a problem.Nb: Han kunne ikke si "Ø".En: He could not say "Ø".Nb: En dag satt Lars i parken.En: One day, Lars was sitting in the park.Nb: Han prøvde å lære seg "Ø".En: He was trying to learn how to say "Ø".Nb: Men det var vanskelig.En: But it was difficult.Nb: Plutselig, en dame kom.En: Suddenly, a lady approached.Nb: Hun hørte Lars.En: She heard Lars.Nb: Hun ble sint.En: She became angry.Nb: "Hva sa du?En: "What did you say?"Nb: " spurte hun.En: she asked.Nb: Lars ble stresset.En: Lars became stressed.Nb: "Jeg sa 'Ø'" forklarte han.En: "I said 'Ø'," he explained.Nb: Men det hørtes ikke ut som "Ø".En: But it didn't sound like "Ø".Nb: Det hørte ut som noe frekt.En: It sounded rude.Nb: Damen ble sur på Lars.En: The lady got mad at Lars.Nb: "Unnskyld," sa Lars.En: "Sorry," Lars said.Nb: "Jeg prøver å lære meg 'Ø'".En: "I'm trying to learn how to say 'Ø'."Nb: Men damen trodde ikke på ham.En: But the lady didn't believe him.Nb: Hun gikk sin vei.En: She walked away.Nb: Lars ble trist.En: Lars felt sad.Nb: Han ville ikke fornærme noen.En: He didn't want to offend anyone.Nb: Han ville bare si "Ø".En: He just wanted to say "Ø".Nb: Lars bestemte seg for å prøve igjen.En: Lars decided to try again.Nb: Lars reiste seg opp.En: He stood up.Nb: Han trakk pusten.En: He took a breath.Nb: Så prøvde han å si "Ø".En: Then he tried to say "Ø".Nb: Et ekorn hørte ham.En: A squirrel heard him.Nb: Det tenkte at Lars var en fugl.En: It thought Lars was a bird.Nb: Men det gjorde ikke Lars noe.En: But Lars didn't mind.Nb: Så prøvde Lars igjen.En: So Lars tried again.Nb: Og igjen.En: And again.Nb: Og igjen.En: And again.Nb: Til slutt, etter mange timer, kunne han si "Ø".En: Finally, after many hours, he could say "Ø".Nb: Det var en lykkelig dag for Lars.En: It was a happy day for Lars.Nb: Men så kom damen tilbake.En: But then the lady came back.Nb: Hun så Lars.En: She saw Lars.Nb: "Du prøver fortsatt?En: "You're still trying?"Nb: " sa hun.En: she said.Nb: Lars ble redd.En: Lars got scared.Nb: Men så sa han "Ø".En: But then he said "Ø".Nb: Damen ble overrasket.En: The lady was surprised.Nb: Så begynte hun å le.En: Then she started laughing.Nb: "Du kan jo si 'Ø'!En: "You can actually say 'Ø'!"Nb: " sa hun og lo.En: she said and laughed.Nb: "Jeg trodde du fornærmet meg".En: "I thought you were insulting me."Nb: "Nei, jeg prøvde bare å lære 'Ø'," sa Lars.En: "No, I was just trying to learn 'Ø'," said Lars.Nb: "Vel, nå kan du det," sa damen.En: "Well, now you can," said the lady.Nb: Så gikk hun sin vei.En: Then she walked away.Nb: Lars smilte.En: Lars smiled.Nb: Han hadde lært seg "Ø".En: He had learned how to say "Ø".Nb: Og han hadde ikke fornærmet noen.En: And he hadn't offended anyone.Nb: Det var en god dag for Lars i Oslo.En: It was a good day for Lars in Oslo. Vocabulary Words:Lars: LarsOslo: Oslocheerful: blidproblem: problemcould: kunnesay: sipark: parkenlearn: læredifficult: vanskeligapproached: komheard: hørteangry: sintstressed: stressetrude: frektoffend: fornærmedecided: bestemtestood: reistebreath: pustensquirrel: ekornbird: fuglmind: noehours: timerhappy: lykkeligsurprised: overrasketlaughing: loinsulting: fornærmetbelieve: troddewalked: gikksmiled: smilte

master norwegian self improvement oslo nb elusive norsk language learning finding voice en i'm en he en one en but en she en then en finally en suddenly
Fluent Fiction - Swedish
Heavenly Cup: A Serendipitous Encounter and Unexpected Connection

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Feb 17, 2024 13:02


Fluent Fiction - Swedish: Heavenly Cup: A Serendipitous Encounter and Unexpected Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/heavenly-cup-a-serendipitous-encounter-and-unexpected-connection Story Transcript:Sv: En kylig eftermiddag var Erik på väg till sitt favoritcafé i den lilla staden - "Himmelska Koppen".En: On a chilly afternoon, Erik was on his way to his favorite café in the small town - "Heavenly Cup".Sv: Det var en plats han kände tröst i med dess mysiga atmosfär och lukten av nybryggt kaffe.En: It was a place where he found comfort with its cozy atmosphere and the smell of freshly brewed coffee.Sv: Erik var en ung man som var känd för sin milda natur och vänliga leende i staden.En: Erik was a young man known for his gentle nature and friendly smile in town.Sv: När han steg in i varmen från 'Himmelska Koppen', sveptes hans blick av folkmassan tills hans ögon fann den enda lediga stolen mittemot en ung kvinna.En: As he stepped into the warmth of "Heavenly Cup", his gaze swept across the crowd until his eyes found the only empty chair opposite a young woman.Sv: Kvinnan, Charlotte, var uppslukad av boken hon läste.En: The woman, Charlotte, was engrossed in the book she was reading.Sv: Erik bad om tillåtelse att sitta mittemot henne, och hon nickade med ett leende.En: Erik asked for permission to sit opposite her, and she nodded with a smile.Sv: Med en kittlande känsla i magen beställde han en het cappuccino och satt nu där, mot en främling.En: With a tickling feeling in his stomach, he ordered a hot cappuccino and sat there, across from a stranger.Sv: Plötsligt, när han försökte fatta tag i sin kopp, halkade den ur hans hand.En: Suddenly, as he attempted to grasp his cup, it slipped from his hand.Sv: Kaffet rann ut över hela bordet och några droppar spiltade över på Charlottes bok som hon hade lagt ifrån sig på bordet.En: The coffee spilled all over the table and a few drops splattered onto Charlotte's book, which she had set aside on the table.Sv: Erik blev röd i ansiktet.En: Erik blushed.Sv: "Oj, förlåt mig!En: "Oops, excuse me!Sv: Jag är verkligen klantig ibland" sa han skämtsamt och tog fram en servett för att torka upp det spillda kaffet.En: I can be quite clumsy sometimes," he said jokingly, taking out a napkin to clean up the spilled coffee.Sv: Charlotte skrattade till, "Ingen fara, jag gillar kaffe, även på mina böcker", sa hon med ett blink i ögat.En: Charlotte laughed, "No worries, I like coffee, even on my books," she said with a wink.Sv: Detta öppnade en konversation mellan dem.En: This opened up a conversation between them.Sv: De pratade om allt, från de enkla glädjeämnen i livet till de mest komplicerade filosofiska ämnena.En: They talked about everything, from simple joys in life to the most complicated philosophical topics.Sv: De delade historier, skratt och till och med några tysta ögonblick.En: They shared stories, laughter, and even a few silent moments.Sv: Tiden flög och kaféet började tömmas på folk.En: Time flew by, and the café began to empty of people.Sv: "Jag är glad att du spillde kaffet på mig, annars hade vi aldrig börjat prata", sa Charlotte med ett varmt leende på läpparna.En: "I'm glad you spilled coffee on me, otherwise we would have never started talking," Charlotte said with a warm smile on her lips.Sv: Erik svarade tillbaka, "Ja, ibland kan de mest olyckliga händelserna leda till de mest fantastiska stunderna.En: Erik replied, "Yes, sometimes the most unfortunate events can lead to the most amazing moments."Sv: "Och därmed slutade de på kaféet, förvandlats från två främlingar till två bekanta, tack vare ett kaffemissöde.En: And so, they ended up at the café, transformed from two strangers into two acquaintances, thanks to a coffee mishap.Sv: Berättelsen om Erik och Charlotte på 'Himmelska Koppen' blev en levande påminnelse om att varje situation, hur trivial eller olycklig den än må vara, kan bli till en överraskande och glädjande upplevelse.En: The story of Erik and Charlotte at "Heavenly Cup" became a living reminder that every situation, no matter how trivial or unfortunate it may seem, can turn into a surprising and joyful experience. Vocabulary Words:On: Enchilly: kyligafternoon: eftermiddagErik: Erikwas: varhis: hansway: vägto: tillfavorite: favoritcafé: cafésmall: litentown: stadHeavenly: HimmelskaCup: Koppencomfort: tröstcozy: mysigatmosphere: atmosfärsmell: luktfreshly: nybryggtbrewed: bryggtcoffee: kaffeyoung: ungman: manknown: kändgentle: mildnature: naturfriendly: vänligasmile: leendeopposite: mittemotwoman: kvinna

unexpected swedish encounter ingen serendipity svenska serendipitous charlottes en time en i'm unexpectedconnections joyfulmoments en with en they en suddenly
Fluent Fiction - Hungarian
Pálinka and the Dance: A Budapest Tale of Laughter and Forgiveness

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Feb 17, 2024 14:33


Fluent Fiction - Hungarian: Pálinka and the Dance: A Budapest Tale of Laughter and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/palinka-and-the-dance-a-budapest-tale-of-laughter-and-forgiveness Story Transcript:Hu: A Mátyás-templom harangja tíz órát ütött.En: The bell of Matthias Church struck ten o'clock.Hu: A királyi városi kerületben minden utca, kis tér és sikátor elevenné vált.En: Every street, small square, and alley in the royal city district came alive.Hu: Budapest, az ország szíve lüktetett.En: Budapest, the heart of the country, pulsated.Hu: Egy olyan hely, ahol a történelem és a modernitás titokzatosan ötvöződik.En: It was a place where history and modernity mysteriously blend.Hu: Az emberek színpompás népviseletekben sétáltak előre-hátra.En: People walked back and forth in colorful folk costumes.Hu: Volt ott mindenféle szín és forma, (mint a vagy mint látható) a hagyományos kékes-zöld szoknyák, és élénkpiros fejkendők.En: There were all kinds of colors and shapes, like the traditional blue-green skirts and bright red headscarves.Hu: József erős karú fiatalember volt, feltűnő megjelenésű, szakállas arcával és szemeivel, amelyek mélyebben fekete színűek voltak, mint a tiszta éjszaka.En: József was a strong-armed young man with a striking appearance, his bearded face and eyes were deeper black than a clear night.Hu: Ágnes, akit mindenki csak "A Páva" néven ismert, híres volt szépségéről és kedélyéről a kerületben.En: Ágnes, known to everyone as "The Peacock," was famous for her beauty and cheerfulness in the district.Hu: Pirospozsgás arcán ragyogtak a szemei, mint két tündöklő csillag.En: Her eyes sparkled on her rosy face like two shining stars.Hu: A már megszokott néptánc indulóban volt.En: The usual folk dance was about to start.Hu: József és Ágnes mindig az első párok között voltak.En: József and Ágnes were always among the first couples.Hu: De ez a nap valami mást tartogatott számukra.En: But this day had something else in store for them.Hu: József tévedésből megbotlott egy pálinka hordóban tánc közben.En: József accidentally stumbled on a barrel of pálinka while dancing.Hu: A lendületes tánc és a meglepetés ereje kivetette a kezéből a pálinkás poharát.En: The dynamic dance and the surprise made him drop his pálinka glass.Hu: A pálinka egyenesen Ágnes varrott népviseletére csobbant.En: The pálinka splashed directly onto Ágnes' embroidered folk costume.Hu: A junkaturák mind megdermedtek.En: The junkaturák froze in their places.Hu: Ágnes felkiáltott.En: Ágnes exclaimed.Hu: A bőrkötényén és szoknyáján láthatóan ázott a pálinka.En: The pálinka visibly soaked her leather apron and skirt.Hu: De helyett hogy haragra gerjedt volna, ő felnevetett.En: But instead of getting angry, she burst into laughter.Hu: A nevetése olyan őszintén csendült fel, mint a tavaszi madárdal.En: Her laughter rang out as genuinely as a spring bird's song.Hu: József elpirult.En: József blushed.Hu: Mint egy gyerek, aki éppen elkapták cselekedete közben, toporzékolt a helyén.En: Like a child who had just been caught in the act, he stomped in his place.Hu: Végül előlépett.En: Finally, he stepped forward.Hu: Zavartan bocsánatot kért, „Én.En: Nervously, he apologized, "I...Hu: nagyon sajnálom, Ágnes.En: I'm really sorry, Ágnes.Hu: Nem szándékosan történt.En: It wasn't intentional."Hu: " De Ágnes a vállát veregette, „Ne aggódj, József.En: But Ágnes patted his shoulder, "Don't worry, József.Hu: Elég nagy lány vagyok ahhoz, hogy tudd, a pálinka sem tud kárt tenni a ruhámban.En: I'm a big enough girl to know that pálinka can't harm my clothes."Hu: "Pont ez a történet itt, Budapest szívében, jól jellemzi a város és annak lakóinak lényegét.En: This story here, in the heart of Budapest, epitomizes the essence of the city and its residents.Hu: Mindig készen állnak egy táncra, őszintén tudnak nevetni a váratlan dolgokon, és képesek megbocsátani egymásnak a legfurcsább esetekben is.En: They are always ready for a dance, can genuinely laugh at unexpected things, and are capable of forgiving each other even in the strangest cases.Hu: Mert egy budapesti népünnepélyen, a gyümölcs pálinka és a vidám tánc nem csak az élet ünneplését jelenti, hanem a bátorságot is, ami bennünk van, hogy folytassuk a táncot, akkor is, ha néha kicsit drámaiba torkollhat.En: Because at a Budapest folk celebration, fruit pálinka and joyful dance not only symbolize the celebration of life, but also the courage within us to continue the dance, even if it sometimes turns into a bit of a drama. Vocabulary Words:bell: harangMatthias Church: Mátyás-templomten o'clock: tíz órastreet: utcasmall square: kis téralley: sikátorroyal city district: királyi városi kerületBudapest: Budapestheart: szívcountry: országplace: helyhistory: történelemmodernity: modernitásblend: ötvöződikpeople: emberekcolorful: színpompásfolk costumes: népviseletekcolors: színshapes: formatraditional: hagyományosblue-green: kékes-zöldskirts: szoknyákbright red: élénkpirosheadscarves: fejkendőkstrong-armed: erős karúyoung man: fiatalemberstriking appearance: feltűnő megjelenésbearded face: szakállas arceyes: szemekdeeper black: mélyebben fekete

forgiveness dance tale laughter peacock budapest hungarian hu magyar linka vocabulary words laughterheals en i'm unexpectedadventures matthias church en people en every en her en but en they en because en finally
Fluent Fiction - French
Croissants and Confidence: A Tale of Love and Acceptance

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Feb 16, 2024 12:07


Fluent Fiction - French: Croissants and Confidence: A Tale of Love and Acceptance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/croissants-and-confidence-a-tale-of-love-and-acceptance Story Transcript:Fr: Sur les vastes boulevards de Paris, Pierre avait un plan.En: On the vast boulevards of Paris, Pierre had a plan.Fr: Sophie, la fille la plus mignonne de son cours de français, allait être impressionnée.En: Sophie, the cutest girl in his French class, was going to be impressed.Fr: Le décor était un café branché plein de Parisiens chics et bien haute-couture.En: The setting was a trendy café full of chic Parisians and high fashion.Fr: Pierre portait son meilleur pull-over, Sophie était radieuse dans une robe à fleurs.En: Pierre was wearing his best sweater, while Sophie looked radiant in a floral dress.Fr: « Je vais commander un croissant », déclare Pierre, plein d'assurance.En: "I'm going to order a croissant," Pierre declared confidently.Fr: Sophie sourit, amusée par son audace.En: Sophie smiled, amused by his audacity.Fr: « C'est d'accord », répond-elle, et Pierre décide qu'il va donner tout ce qu'il a.En: "All right," she replied, and Pierre decided he would give it his all.Fr: Pierre se penche en arrière, ébouriffant ses cheveux et bat des cils.En: Leaning back, Pierre tousled his hair and batted his eyelashes.Fr: « Excusez-moi », dit-il au serveur en pointant le menu.En: "Excuse me," he said to the waiter, pointing at the menu.Fr: Il prononce avec un accent grisant : « Je prendrais un CROISSAUNCE s'il vous plaît ».En: He pronounced it with a captivating accent, "I would like a CROISSAUNCE, please."Fr: Le café se tait.En: The café fell silent.Fr: Les tasses de café se suspendent dans l'air.En: Coffee cups hung in the air.Fr: Le serveur éclate de rire, imité par tout le café.En: The waiter burst into laughter, followed by the entire café.Fr: « Vous voulez dire un croissant, monsieur ?En: "You mean a croissant, sir?"Fr: » demande-t-il, avec un sourire taquin.En: he asked, teasingly smiling.Fr: Sophie, rouge de rire, secoue la tête.En: Sophie, red with laughter, shook her head.Fr: Pierre la regarde, réalise son erreur, et sent ses joues brûler.En: Pierre looked at her, realized his mistake, and felt his cheeks burn.Fr: Pendant des semaines après, le café chuchote encore sur l'Américain qui avait demandé un "CROISSAUNCE".En: For weeks after, the café whispered about the American who had asked for a "CROISSAUNCE."Fr: Pierre, mortifié, n'ose plus regarder Sophie.En: Pierre, mortified, no longer dared to look at Sophie.Fr: Cependant, un jour, Sophie s'approche de lui.En: However, one day, Sophie approached him.Fr: « Pierre », dit-elle en le regardant dans les yeux.En: "Pierre," she said, looking into his eyes.Fr: « Merci.En: "Thank you.Fr: Vous m'avez donné le meilleur rire de ma vie.En: You gave me the best laugh of my life.Fr: De plus, j'adore votre accent français ».En: Besides, I love your French accent."Fr: Pierre sourit, rougissant.En: Pierre smiled, blushing.Fr: Il finit par réaliser qu'il n'avait pas besoin d'impressionner Sophie avec un français parfait.En: He eventually realized that he didn't need to impress Sophie with perfect French.Fr: Elle l'appréciait pour ce qu'il était, même ses erreurs.En: She appreciated him for who he was, even his mistakes.Fr: Cela, selon Pierre, était bien mieux qu'un simple croissant.En: And to Pierre, that was much better than a simple croissant.Fr: Voilà, leur histoire.En: That's their story.Fr: Dans un café branché de Paris.En: In a trendy café in Paris.Fr: Elle parle de courage, d'humour et d'honnêteté.En: It's a story about courage, humor, and honesty.Fr: Elle parle d'un garçon qui voulait plaire à une fille.En: It's a story about a boy who wanted to please a girl.Fr: Et d'une fille qui voyait au-delà de l'ordinaire pour trouver quelque chose de spécial.En: And a girl who saw beyond the ordinary to find something special. Vocabulary Words:On: Survast: vastesboulevards: boulevardsParis: ParisPierre: Pierrehad: avaita: unplan: planSophie: Sophiethe: lacutest: la plus mignonnegirl: fillein: dehis: sonFrench: françaisclass: courswas: allaitgoing: allerto: êtrebe: impressionnéeimpressed: impressionnéesetting: décortrendy: branchécafé: caféfull: pleinof: dechic: chicParisians: Parisiensand: ethigh: bien

love american french confidence tale acceptance pierre croissants parisiens parisians franais french podcast en for en i'm unexpectedconnections en all en he en she en that en however
Fluent Fiction - Serbian
Feast or Famine? The Tavern's Tale

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Feb 14, 2024 15:43


Fluent Fiction - Serbian: Feast or Famine? The Tavern's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/feast-or-famine-the-taverns-tale Story Transcript:Sr: U malom selu podno planine, postojala je stara kafana "Kod tri šešira".En: In a small village at the foot of a mountain, there was an old tavern called "At the Three Hats."Sr: Dragan, vlasnik kafane, bio je poznat po dobrom raspoloženju i još boljoj hrani.En: Dragan, the owner of the tavern, was known for his good mood and even better food.Sr: Jednog sunčanog popodneva, kafanu je posetio Jovan, seljakom koji je ceo dan proveo radeći na polju.En: One sunny afternoon, Jovan, a peasant who had spent the whole day working in the fields, visited the tavern.Sr: Bio je gladan kao vuk.En: He was as hungry as a wolf.Sr: Ulazeći u kafanu, Jovan je pozdravio prisutne i seo za svoj omiljeni sto u ćošku.En: Entering the tavern, Jovan greeted the people present and sat at his favorite table in the corner.Sr: Ubrzo je prišla Milica, konobarica sa najlepšim osmehom na svetu.En: Soon, Milica, the waitress with the most beautiful smile in the world, approached him.Sr: "Šta ćeš, Jovane?En: "What would you like, Jovan?"Sr: " upitala je Milica.En: Milica asked.Sr: "Donesi mi veliku platu mesa, umoran sam i gladan!En: "Bring me a large plate of meat, I'm tired and hungry!"Sr: " odvratio je Jovan.En: Jovan replied.Sr: Milica se nasmiješila i otišla do kuhinje.En: Milica smiled and went to the kitchen.Sr: Međutim, kafana je tog dana bila puna gostiju, a Dragan je bio zauzet pričama i šalama s ostalim seljacima.En: However, the tavern was full of guests that day, and Dragan was busy chatting and joking with the other peasants.Sr: Vreme je prolazilo, a Jovan je postajao sve nestrpljiviji.En: Time passed, and Jovan became increasingly impatient.Sr: Kada je Milica napokon donela tanjir, na njemu se nasmešila sasvim mala porcija mesa.En: When Milica finally brought the plate, there was a very small portion of meat on it.Sr: "Šta je ovo, Milice?En: "What is this, Milica?"Sr: " iznenađeno će Jovan.En: Jovan said in surprise.Sr: "Ovo neće biti dosta ni za mačku!En: "This won't even be enough for a cat!"Sr: "Milica se zbunila.En: Milica was confused.Sr: "Oprosti, Jovane, gužva je, sigurno je došlo do zabune.En: "I'm sorry, Jovan, it's crowded, there must have been a mix-up."Sr: "Jovan je duboko uzdahnuo, ali nije hteo da se ljuti na Milicu koju je svi u selu voleli.En: Jovan sighed deeply, but he didn't want to get angry with Milica whom everyone in the village loved.Sr: Međutim, trebao mu je obrok dostojan njegovog apetita.En: However, he needed a meal worthy of his appetite.Sr: "Izvoli, Draganu, reci ekipi u kuhinji da sam tražio veliku platu!En: "Here, Dragan, tell the kitchen staff that I asked for a large portion!"Sr: " rekao je Jovan, okrećući se prema šanku gde je Dragan sipao rakiju čestim gostima.En: Jovan said, turning towards the bar where Dragan was serving brandy to the frequent guests.Sr: Dragan se nasmejao.En: Dragan laughed.Sr: "Nemoj da brineš, Jovane!En: "Don't worry, Jovan!Sr: Biće to sređeno za tren!En: It will be sorted out in no time!"Sr: "Nekoliko minuta kasnije, usledio je pravi spektakl.En: A few minutes later, a real spectacle followed.Sr: Dragan je lično doneo ogromnu platu mesa, sa roštilja još uvek su se dizali dim i mirisi.En: Dragan personally brought a huge plate of meat, with smoke and aromas still rising from the grill.Sr: Kafana je utihnula dok je svima vilica padala od iznenađenja.En: The tavern fell silent as everyone's jaws dropped in surprise.Sr: "Evo ti, Jovane!En: "Here you go, Jovan!Sr: Ovo je plata za pravog muškarca!En: This is a meal for a real man!"Sr: " uzviknuo je Dragan svečano.En: Dragan exclaimed ceremoniously.Sr: Jovan se srdačno zahvalio i zagrizao s uzdahom zadovoljstva.En: Jovan thanked him warmly and took a bite with a sigh of satisfaction.Sr: Kafana se ponovo napunila smehom i razgovorima dok je Jovan uživao u svakom zalogaju.En: The tavern was filled again with laughter and conversation as Jovan enjoyed every bite.Sr: Na kraju, Jovan se od srca nasmijao sam sebi razmišljajući kako je za jedan mali nesporazum dobio gozbu kakvu skoro nikada nije.En: In the end, Jovan laughed heartily at himself, thinking about how he had received a feast unlike any other for a small misunderstanding.Sr: I tako, u kafani "Kod tri šešira", mali problem se završio sa velikim veseljem i još većim tanjirom mesa.En: And so, at the tavern "At the Three Hats," a small problem ended with great joy and an even bigger plate of meat.Sr: Jovan, Milica i Dragan su se još dugo sećali ovog dana uz šale i dobra sećanja.En: Jovan, Milica, and Dragan fondly remembered this day for a long time with jokes and good memories. Vocabulary Words:village: selofoot: podnomountain: planinatavern: kafanaowner: vlasnikmood: raspoloženjefood: hranapeasant: seljakfields: poljevisited: posetiohungry: gladangreeted: pozdraviopresent: prisutnefavorite: omiljenitable: stowaitress: konobaricasmile: osmehlarge: velikuplate: platumeat: mesatired: umorankitchen: kuhinjeconfused: zbunilaportion: porcijasurprise: iznenađenjeangry: ljutieveryone: svimeal: obrokappetite: apetita

Fluent Fiction - Hebrew
The Curse Word Saga: Navigating Tension and Triumph in the Workplace

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Feb 2, 2024 12:44


Fluent Fiction - Hebrew: The Curse Word Saga: Navigating Tension and Triumph in the Workplace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-curse-word-saga-navigating-tension-and-triumph-in-the-workplace Story Transcript:He: האוויר הצפוני של תל אביב נעשה חמים יותר כאשר יעל, מנהלת השיווק של החברה, כמעט שלחה לאוויר את מילת הקללה האהובה עליה.En: The northern air of Tel Aviv became warmer as Yael, the company's marketing manager, almost let out her favorite curse word.He: היא התכוונה לשמור אותה רק למחסן הפרטי שלה של מונחים שאינם מתאימים לשמיעה במקום עבודה, אך השפתון הלך קדימה חסר משמעת.En: She intended to keep it for her private storage space with inappropriate items for the workplace, but the slip of the tongue got ahead of her.He: אבי, הבוס, הסתכל בה מבולבל בעקבות המילה שיוצאת מפה שלה.En: Avi, the boss, looked at her bewildered by the word that escaped her mouth.He: הפיות שלו נעו להיפך, הוציא מקבילות אלכסוניות.En: His eyebrows moved upwards and formed diagonal wrinkles.He: לבת חייל, כלכח מתהודה אל תוך חלל הפגישה, מילים אחרות: "איזה סאגה, יעל.En: Like an energetic wave, words from another soldier's heart entered the meeting room, saying: "What a saga, Yael."He: "הקול שלו השתק את החלל.En: His voice silenced the room.He: למרות שהיא ישבה בראש השולחן הפעם, יעל הרגישה את עצמה מתכווצת.En: Even though she was sitting at the head of the table this time, Yael felt herself shrinking.He: חברי הצוות הם כמו שחפים.En: Her team members seemed as dazed as she was.He: שחף אחד, נועם, מנשף בקטנה חיוך.En: One of them, Noam, flashed a small smile.He: האם היו זקוקים לקצת מתיחה בתוך הפגישה הדאונית הזו?En: Did they need some tension relief in this intense meeting?He: נכון שהשנה הזו הורסת להם את הראש?En: Was this year taking its toll on their minds?He: בעצם, הם צמדו אליה.En: In fact, they were all allied with her.He: מקל עזרה ברגע בו מסתמנות ברגל של החברה קשיים.En: Their support came at a time when the company was facing difficulties.He: יעל מחייכת לו ממשתעלת: "תודה.En: Yael smiled gratefully: "Thank you...He: , אני.En: I...He: אני לא.En: I'm not..." Avi continued to look at her.He: "אבי ממשיך להסתכל בה.En: Had he moved past the shock stage?He: האם הוא יצא מהשלב של ההלם?En: Did he start to understand what had happened?He: האם הוא החל להבין את מה שקרה?En: Or was he in a state of calm just before the storm?He: או שהוא נמצא במצב של שלום רגע לפני הסערה?En: Did he realize that seemingly bad situations also teach them that tension can lead to something good?He: האם הוא מבין שאי לכאורה זה לימד אותם שהמתח גם מוביל למשהו טוב?En: Her hesitation corresponded with his hesitation.He: ההיסוס שלה מתכתב עם ההיסוס שלו.En: The same tired gaze, the same silence.He: אותו מבט עייף, אותו שקט.En: "It's okay, Yael," the deep silence interrupted, "we celebrate small victories even in difficult times.He: "די בסדר, יעל," השתיקה העמיקה, "חגוגים את הנצחונות הקטנים גם בימים קשים, אפשרו לכם את הקצת של תנועה, מנוחה מהמאמץ.En: Allow yourselves a little movement, rest from the effort."He: "החיוך שנפתח בינהם היווה את הסיום לפגישה הזו.En: The smile that emerged between them marked the end of this meeting.He: הסיפור שלהם היה עדיין בהתהוות, אך מרגע זה יעל ידעה שהם ימשיכו להתמודד, לצלוח את הרגעים האפלים אך גם את הלבנים, בידיים המחוברות יחד.En: Their story was still unfolding, but from this moment on, Yael knew that they would continue to cope, conquer the dark moments along with the bright ones, with their hands linked together. Vocabulary Words:Yael: יעלcompany's: של החברהmarketing manager: מנהלת השיווקcurse word: מילת הקללהprivate storage space: מחסן הפרטיinappropriate items: מונחים שאינם מתאימיםworkplace: מקום עבודהslip of the tongue: שפתוןboss: בוסbewildered: מבולבלword: מילהescaped: יוצאת מפהeyebrows: פיותupwards: למעלהdiagonal wrinkles: מקבילות אלכסוניותenergetic wave: שחף אחדsoldier's heart: בת חיילmeeting room: חלל הפגישהsaga: סאגהsilenced: השתקshrinking: מתכווצתteam members: חברי הצוותdazed: דאוניתtension relief: מתיחהintense meeting: פגישה דאוניתtaking its toll: הורסת להם את הראשallied: צמדו אליהsupport: מקל עזרהdifficulties: קשייםgratefully: ממשתעלתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Norwegian
The Peculiar Blend: A Mistake that Birthed a New Wine

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 29, 2024 13:55


Fluent Fiction - Norwegian: The Peculiar Blend: A Mistake that Birthed a New Wine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-peculiar-blend-a-mistake-that-birthed-a-new-wine Story Transcript:Nb: I Bergen, inni et gammelt hus, satt Lars.En: In Bergen, inside an old house, sat Lars.Nb: Han laget fest.En: He was hosting a party.Nb: Venner skulle komme.En: Friends were supposed to come.Nb: Også Ingrid.En: Including Ingrid.Nb: Hun var en god venn.En: She was a good friend.Nb: Hun kom med en pose i hånden.En: She came with a bag in hand.Nb: "Lars, her er mitt brødvin", sa Ingrid.En: "Lars, here is my bread wine," Ingrid said.Nb: Lars smilte og tok vinen.En: Lars smiled and took the wine.Nb: Han så på etiketten, men forsto ikke helt.En: He looked at the label, but didn't quite understand.Nb: "Ah, 'brødvin'.En: "Ah, 'bread wine'.Nb: Hvor spesielt!En: How special!"Nb: " Han tittet på flasken som glitret i lyset.En: He looked at the bottle, gleaming in the light.Nb: Etter en stund, with anighet på hjertet, bestemte Lars seg for å åpne alle vinflaskene.En: After a while, with an uneasiness in his heart, Lars decided to open all the wine bottles.Nb: Han så Ingrids vin, men husket feil.En: He saw Ingrid's wine, but he remembered wrong.Nb: Han trodde det var brennevin.En: He thought it was hard liquor.Nb: Han hadde også en flaske brennevin.En: He also had a bottle of hard liquor.Nb: Så han blandet dem.En: So he mixed them up.Nb: Festen begynte.En: The party started.Nb: Folk kom.En: People came.Nb: De lo.En: They laughed.Nb: De pratet.En: They chatted.Nb: Lars serverte sin blanding.En: Lars served his mixture.Nb: Folk visste ikke.En: People didn't know.Nb: De tok en slurk.En: They took a sip.Nb: Først var smaken rar, men så lo de.En: At first, the taste was strange, but then they laughed.Nb: De lo veldig.En: They laughed a lot.Nb: Det var noe nytt.En: It was something new.Nb: Det var noe merkelig.En: It was something peculiar.Nb: Men det var morsomt.En: But it was fun.Nb: Ingrid spurte om sin vin.En: Ingrid asked about her wine.Nb: Lars så på henne.En: Lars looked at her.Nb: Han forsto.En: He understood.Nb: Han hadde gjort feil.En: He had made a mistake.Nb: Men han sa ikke noe.En: But he didn't say anything.Nb: Folk likte det jo.En: People liked it after all.Nb: Hun ville kanskje bli sint.En: She might get angry.Nb: Han virret rundt og fant en annen vinflaske.En: He wandered around and found another wine bottle.Nb: "Ingrid, her er 'brødvin' din, vel bekomme," sa han.En: "Ingrid, here is your 'bread wine', enjoy," he said.Nb: "Men, så merkelig", sa Ingrid, "Dette er ikke mitt 'brødvin'".En: "But, how strange," Ingrid said, "This is not my 'bread wine'."Nb: Lars ble rød.En: Lars turned red.Nb: Han måtte fortelle.En: He had to tell her.Nb: Han var nervøs.En: He was nervous.Nb: Han tok en dyp pust.En: He took a deep breath.Nb: "Ingrid," Lars begynte, "Jeg trodde brødvin var brennevin.En: "Ingrid," Lars began, "I thought 'bread wine' was hard liquor.Nb: Jeg blandet dem.En: I mixed them up.Nb: Unnskyld.En: I'm sorry."Nb: "Ingrid så på ham.En: Ingrid looked at him.Nb: Hun blinket.En: She blinked.Nb: Så lo hun.En: Then she laughed.Nb: Hun lo veldig.En: She laughed a lot.Nb: Alle lo.En: Everyone laughed.Nb: “Lars, du lager et nytt slag vin", sa Ingrid.En: "Lars, you've created a new kind of wine," Ingrid said.Nb: Lars smilte.En: Lars smiled.Nb: Det var en lettelse.En: It was a relief.Nb: De fortsatte festen, med latter, smil, sang og den merkelige vinen.En: They continued the party, with laughter, smiles, songs, and the peculiar wine.Nb: Det viste seg at Ingrid's "brødvin" og Lars' brennevin laget en god blanding, som veldig godt likt av alle.En: It turned out that Ingrid's "bread wine" and Lars' hard liquor made a good blend, which everyone liked very much.Nb: De lo og omfavnet det morsomme uhellet.En: They laughed and embraced the funny accident.Nb: I Bergen, i det gamle huset, ble en ny type vin født, som var et resultat av vennskap, ærlighet, feil og selvfølgelig god moro.En: In Bergen, in the old house, a new type of wine was born, as a result of friendship, honesty, mistakes, and of course, good fun. Vocabulary Words:Bergen: Bergeninside: inniold: gammelthouse: husLars: Larshosting: lagetparty: festfriends: vennerIncluding: OgsåIngrid: Ingridgood: godfriend: vennbag: posehand: håndbread: brødwine: vinsmiled: smiltetook: toklabel: etikettenunderstand: forstospecial: spesieltbottle: flaskegleaming: glitretlight: lysetuneasiness: med anighetheart: hjertetdecided: bestemteopen: åpnewine bottles: vinflaskenesaw: så

friendship mistakes norwegian dette blend jeg new wine peculiar norsk birthed laughter therapy ingrids party fun en how en i'm nb de en people en everyone en he en but en they en she en then
Fluent Fiction - Dutch
The Statue Prankster of Amsterdam: A Day of Laughter and Surprises

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jan 25, 2024 14:31


Fluent Fiction - Dutch: The Statue Prankster of Amsterdam: A Day of Laughter and Surprises Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-statue-prankster-of-amsterdam-a-day-of-laughter-and-surprises Story Transcript:Nl: In onze stad, de bruisende stad Amsterdam, gebeuren veel dingen.En: In our city, the bustling city of Amsterdam, many things happen.Nl: Maar heb je ooit gehoord van Pieter, die zich voordeed als standbeeld?En: But have you ever heard of Pieter, who posed as a statue?Nl: Pieter was een grote grappenmaker.En: Pieter was a big prankster.Nl: Hij hield ervan mensen aan het lachen te maken.En: He loved making people laugh.Nl: En zijn vriendin, Sophie, hield ervan om met hem te lachen.En: And his girlfriend, Sophie, loved laughing with him.Nl: Op een dag kreeg Pieter het leuke idee om zich voor te doen als standbeeld.En: One day, Pieter had the fun idea to pose as a statue.Nl: Waar zou hij dat beter kunnen doen dan op het drukke Damplein?En: Where could he do it better than at the busy Dam Square?Nl: Daar stond hij, stil als een standbeeld onder de heldere, blauwe lucht.En: There he stood, still as a statue under the bright blue sky.Nl: Mensen liepen langs, druk aan het praten, hun eigen leven levend.En: People walked by, busy talking, living their own lives.Nl: Ze hadden geen idee dat er iets spannends zou gaan gebeuren.En: They had no idea that something exciting was about to happen.Nl: Pieter was heel goed in stil staan, net als een standbeeld.En: Pieter was very good at standing still, just like a statue.Nl: Hij droeg een zilvergrijs pak, en hij had zelfs zijn gezicht grijs geschilderd.En: He wore a silver-gray suit, and he even painted his face gray.Nl: Hij zag eruit alsof hij van steen was gemaakt.En: He looked as if he were made of stone.Nl: Plotseling bewoog Pieter.En: Suddenly, Pieter moved.Nl: Hij verschoof een beetje, of knipperde met zijn ogen.En: He shifted a little or blinked his eyes.Nl: De mensen schrokken.En: People were startled.Nl: Sommigen gilden.En: Some screamed.Nl: Anderen lachten.En: Others laughed.Nl: Sophie, die in de buurt stond, lachte het hardst.En: Sophie, who was nearby, laughed the hardest.Nl: Dit ging de hele dag door.En: This went on all day.Nl: Pieter was stil, de mensen waren bang, dan lachten ze.En: Pieter was silent, people were scared, then they laughed.Nl: Het was een mooie dag.En: It was a beautiful day.Nl: Maar uiteindelijk werd het avond.En: But eventually, it became evening.Nl: De lucht werd donker, de maan kwam op.En: The sky darkened, the moon rose.Nl: Pieter was moe van al het stilstaan.En: Pieter was tired of standing still.Nl: En de mensen werden ook moe.En: And the people were tired too.Nl: Ze gingen naar huis.En: They went home.Nl: Pieter stopte met zijn standbeeld-spel.En: Pieter stopped his statue act.Nl: Hij stapte uit zijn standbeeld stand en strekte zich uit.En: He stepped out of his statue pose and stretched.Nl: Het was een lange, leuke dag, vol lachen en schrikken.En: It had been a long, fun day, full of laughter and surprises.Nl: Sophie kwam naar hem toe.En: Sophie came to him.Nl: Ze gaf hem een warme knuffel.En: She gave him a warm hug.Nl: "Ik ben trots op je, Pieter," zei Sophie.En: "I'm proud of you, Pieter," Sophie said.Nl: "Je hebt de mensen vandaag echt bang gemaakt.En: "You really scared people today.Nl: Maar je hebt ze ook aan het lachen gemaakt.En: But you also made them laugh."Nl: "Pieter glimlachte.En: Pieter smiled.Nl: Hij was blij dat hij dit had gedaan.En: He was glad he had done this.Nl: En hij was ook blij dat het voorbij was.En: And he was also glad it was over.Nl: En zo eindigde de dag van het standbeeld-spel in Amsterdam.En: And so, the day of the statue act in Amsterdam came to an end.Nl: Mensen lachten, mensen schrokken, en Pieter en Sophie hadden een leuke dag.En: People laughed, people were scared, and Pieter and Sophie had a fun day.Nl: Het leven in Amsterdam was die dag misschien een beetje anders, een beetje spannender.En: Life in Amsterdam may have been a little different, a little more exciting that day.Nl: Maar aan het einde van de dag ging iedereen naar huis met een glimlach op hun gezicht.En: But at the end of the day, everyone went home with a smile on their face.Nl: Dus de volgende keer dat je langs een standbeeld loopt, kijk goed.En: So the next time you walk by a statue, look closely.Nl: Misschien is het wel Pieter, die daar staat, klaar om je te laten schrikken en lachen!En: Maybe it's Pieter, standing there, ready to scare and make you laugh! Vocabulary Words:city: stadAmsterdam: Amsterdamthings: dingenheard: gehoordPieter: Pieterposed: voordeedstatue: standbeeldprankster: grappenmakerlaugh: lachengirlfriend: vriendinSophie: Sophiefun: leukeidea: ideepose: voordoenbusy: drukDam Square: Dampleinstood: stondstill: stilsky: luchtpeople: mensenexciting: spannendgood: goedwore: droegsuit: pakpainted: geschilderdface: gezichtmade: gemaaktmoved: bewoogstartled: schrokkenscreamed: gilden

amsterdam dutch laughter surprises statue nederland pieter prankster vocabulary words en life dam square en i'm en maybe en some en people en he en one en but en they en she en suddenly
Fluent Fiction - Serbian
Mistaken Identity: A Market Day Mix-Up!

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jan 24, 2024 15:23


Fluent Fiction - Serbian: Mistaken Identity: A Market Day Mix-Up! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mistaken-identity-a-market-day-mix-up Story Transcript:Sr: Sunce je visoko na nebu obasjavajući prepunu pijacu dok su ljudi hitro hodali među šarenim tezgama.En: The sun was high in the sky, illuminating the bustling market as people hurried among the colorful stalls.Sr: Na toj vrevi, gde mirisi svežeg voća i povrća igraju s nozdrvama, našla se i Milica, devojka crvenih obraza i bistrih očiju, tražeći sastojke za savršen ručak.En: In the midst of the crowd, amidst the scents of fresh fruits and vegetables, stood Milica, a girl with rosy cheeks and bright eyes, searching for ingredients for the perfect lunch.Sr: Prolazila je pored gomile raznobojnih štandova, pozdravljajući prodavce koje je poznavala.En: She walked past a multitude of colorful stands, greeting the vendors she knew.Sr: U mislima je već sastavljala listu: paradajz, krastavac, mladi luk - sve što joj je trebalo za svežu salatu.En: In her mind, she was already composing a list: tomatoes, cucumbers, spring onions - everything she needed for a fresh salad.Sr: Međutim, dok je razmišljala, ugledala je figuru koja je stajala pored tezge sa začinima - visok muškarac, čvrstog stava s tamnom kosom.En: However, as she pondered, she spotted a figure standing beside the spice stall - a tall man, with a strong stance and dark hair.Sr: Njegova leđa bila su okrenuta prema njoj, ali nešto na načinu na koji je stajao učinilo je da se uveri kako to mora biti njen mlađi brat koji je trebao da bude na sasvim drugom kraju grada.En: His back was turned to her, but something about the way he stood made her certain that it was her younger brother, who was supposed to be on the other side of town.Sr: "Petre! Šta ti radiš ovde? Zar ne bi trebalo da budeš na fakultetu na predavanjima?" povikala je Milica, hvatajući muškarca za rame.En: "Peter! What are you doing here? Shouldn't you be at the university attending lectures?" Milica shouted, grabbing the man's shoulder.Sr: Muškarac se okrenuo iznenađeno, a njegove oči, umesto poznatog smeška njenog brata, iskazale su zbunjenost.En: The man turned around in surprise, and instead of her brother's familiar smile, his eyes expressed confusion.Sr: Nije bio Petar. Bojeći se, Milica je zakoračila nazad, osećajući kako joj se obrazi pune crvenilom od stida.En: It wasn't Peter. Anxious, Milica stepped back, feeling her cheeks flush with embarrassment.Sr: Promuca: "Izvinite, mislila sam da ste neko drugi."En: "I'm sorry, I thought you were someone else," she stammered.Sr: Stranac se nasmejao blagim, ohrabrujućim osmehom. "Nema problema," reče on, "to se dešava."En: The stranger chuckled softly, offering an encouraging smile. "No problem," he said, "it happens."Sr: Milica je skupila hrabrost da se izvini još jednom i nastavila je svoj put kroz pijac, osećajući kako se njen puls smiruje.En: Milica gathered the courage to apologize once more and continued her way through the market, feeling her pulse calm down.Sr: Posmatrala je gužvu oko sebe tražeći nekoga koga poznaje, kada je ugledala istinski osmeh svog brata Petra koji je mahao kroz gomilu.En: She scanned the crowd around her, looking for someone she knew, when she spotted her brother Peter's genuine smile as he waved through the crowd.Sr: "Petre!" doviknula je na sav glas, trčeći ka njemu. "Zašto nisi na predavanju?"En: "Peter!" she called out, running towards him. "Why aren't you at your lecture?"Sr: Petar se nasmejao na to. "Ispit je odložen, sestro. Došao sam na pijacu da ti pomognem s kupovinom."En: Peter laughed. "The exam got postponed, sis. I came to the market to help you with the shopping."Sr: Zagrliše se nasmejani, a Milica se osećala olakšano što je Petar pravi.En: They embraced, both smiling, and Milica felt relieved that she had found the real Peter.Sr: Zajedno su završili kupovinu, smejući se grešci koju je Milica napravila.En: They finished the shopping together, laughing about the mistake Milica had made.Sr: Dan je polako prelazio u veče, a pijaca se ispražnjavala. Braća i sestre su razmenjivali priče dok su nosili sveže sastojke kući, spremni da se okupe oko porodičnog stola i dele obrok sa ljubavlju i veseljem.En: As the day slowly turned into evening, and the market emptied out, the siblings exchanged stories as they carried the fresh ingredients home, ready to gather around the family table and share a meal with love and joy.Sr: Milicine greške više nije bilo; zamenili su je smeh i bliskost koji su povezali Milicu i Petra još čvršće nego ikada pre.En: Milica's mistake was no longer remembered; it was replaced by laughter and closeness that bound Milica and Peter even tighter than before. Vocabulary Words:illuminating: obasjavajućibustling: prepunustalls: tezgamascents: mirisifresh: svežegingredients: sastojkelunch: ručakmultitude: gomilecomposed: sastavljalatomatoes: paradajzcucumbers: krastavacspring onions: mladi lukpondered: razmišljalaspice: začinimastance: rugom stavuturned: okrenutashouted: povikalashoulder: ramenaexpressed: iskazaleconfusion: zbunjenostanxious: bojeći seflush: puniembarrassment: stidastammered: promucachuckled: nasmejaosoftly: blagimapologize: izvinipulse: pulsspot: ugledalaemptied: ispražnjava

Fluent Fiction - Norwegian
The Ice Fall: Lessons of Friendship and Laughter

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 22, 2024 11:35


Fluent Fiction - Norwegian: The Ice Fall: Lessons of Friendship and Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-ice-fall-lessons-of-friendship-and-laughter Story Transcript:Nb: Det var en kald vinterdag i Oslo.En: It was a cold winter day in Oslo.Nb: Lars og Ingrid gikk på den glatte isen.En: Lars and Ingrid were walking on the slippery ice.Nb: Lars var alltid forsiktig.En: Lars was always cautious.Nb: Ingrid var alltid modig.En: Ingrid was always brave.Nb: Hun lo og skøyt fort.En: She laughed and skated fast.Nb: Lars fulgte etter, men det var vanskelig.En: Lars followed along, but it was difficult.Nb: Isen var veldig glatt!En: The ice was very slippery!Nb: Plutselig gikk det galt.En: Suddenly, something went wrong.Nb: Lars føtter forsvant under ham.En: Lars' feet disappeared from under him.Nb: Han falt hardt ned i en snøbanke.En: He fell hard into a snowbank.Nb: "Å nei!En: "Oh no!"Nb: " ropte han.En: he shouted.Nb: Men Ingrid, hun bare lo.En: But Ingrid, she just laughed.Nb: Hun lo så hun ristet.En: She laughed so hard she shook.Nb: "Mener du det var morsomt?En: "Do you think it was funny?"Nb: " spurte Lars.En: Lars asked.Nb: Hans tårer blandet seg med smeltet snø på kinnet.En: His tears mixed with melted snow on his cheek.Nb: Ingrid så på Lars.En: Ingrid looked at Lars.Nb: Hun lo ikke lenger.En: She wasn't laughing anymore.Nb: Hun kjente en klump i magen.En: She felt a lump in her stomach.Nb: Hun hadde ledd av Lars, og det føltes galt.En: She had laughed at Lars, and it felt wrong.Nb: "Jeg er lei meg," sa Ingrid, "jeg burde ikke ha ledd.En: "I'm sorry," said Ingrid, "I shouldn't have laughed."Nb: " Ingrid rakte ut hånden for å hjelpe Lars opp.En: Ingrid reached out her hand to help Lars up.Nb: Han så på Ingrid.En: He looked at Ingrid.Nb: Hans blå øyne var triste, men varme.En: His blue eyes were sad, but warm.Nb: Han tok hendene hennes og reiste seg opp.En: He took her hands and stood up.Nb: Han var ikke sint på Ingrid lenger.En: He wasn't mad at Ingrid anymore.Nb: Ingrid sa, "La oss gå hjem.En: Ingrid said, "Let's go home.Nb: Vi kan drikke varm kakao og tenne opp i peisen.En: We can have hot cocoa and light a fire in the fireplace."Nb: " Lars nikket.En: Lars nodded.Nb: De gikk hjem, arm i arm.En: They walked home, arm in arm.Nb: De lo sammen.En: They laughed together.Nb: Men denne gangen var det ikke på andres bekostning.En: But this time, it wasn't at someone's expense.Nb: Det var av glede og vennskap.En: It was from joy and friendship.Nb: Fra den dagen lærte Ingrid å være mer følsom for andres følelser.En: From that day on, Ingrid learned to be more sensitive to other people's feelings.Nb: Lars lærte at det var greit å falle, og det vi virkelig trenger er noen som vil hjelpe oss opp igjen.En: Lars learned that it was okay to fall, and that what we really need is someone who will help us get back up.Nb: Veien hjem var ikke så glatt denne gangen.En: The road home wasn't as slippery this time.Nb: Snøen hadde begynt å smelte, og våren var på vei.En: The snow had started to melt, and spring was on its way.Nb: Begge følte at noe var forandret, og det virket som ting ville bli bedre.En: Both felt that something had changed, and it seemed like things would get better.Nb: Historien ender her.En: The story ends here.Nb: Det vi lærer er at latter kan være glede, og det kan også såre.En: What we learn is that laughter can bring joy, but it can also hurt.Nb: Men sann vennskap er å forstå, å tilgi og å være der i tykt og tynt.En: True friendship, however, is about understanding, forgiving, and being there through thick and thin. Vocabulary Words:It: Detwas: vara: encold: kaldwinter: vinterday: dagin: iOslo: OsloLars: Larsand: ogIngrid: Ingridwere: varwalking: gikkon: påthe: detslippery: glatteice: isenalways: alltidcautious: forsiktigbrave: modigShe: Hunlaughed: loskated: skøytfast: fortfollowed: følgetalong: etterbut: mendifficult: vanskeligThe: Detvery: veldig

lessons friendship laughter norwegian oslo nb norsk nb vi en i'm friendshipjourney en both nb de en he en his en but en they en she en suddenly en from
Fluent Fiction - Danish
Lost in the Snow: A Heartwarming Copenhagen Adventure

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 20, 2024 14:18


Fluent Fiction - Danish: Lost in the Snow: A Heartwarming Copenhagen Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-the-snow-a-heartwarming-copenhagen-adventure Story Transcript:Da: København var pakket ind i hvidt, sneen tæt og tung som et tæppe.En: Copenhagen was wrapped in white, the snow dense and heavy like a blanket.Da: Gaderne svulmede af en smuk stilhed, brudt kun af mennesker der gerne ville nyde kulden.En: The streets swelled with a beautiful silence, broken only by people who wanted to enjoy the cold.Da: Det var sådan Lars og Sofie fandt sig selv i byens hjerte.En: That's how Lars and Sofie found themselves in the heart of the city.Da: Hvor var de dog glade!En: They were so happy!Da: Men ih, hvor de dog også blev hurtigt vild!En: But oh, how quickly they got lost!Da: "Lars, hvor er kortet?En: "Lars, where is the map?"Da: " spurgte Sofie.En: Sofie asked.Da: Hun betragtede omgivelserne, så forvirret ud.En: She looked around, looking confused.Da: De smalle gader lignede hinanden, og deres egne fodspor var allerede skjult i en ny bølge af sne.En: The narrow streets all looked the same, and their own footprints were already hidden in a fresh wave of snow.Da: "Jeg er bange for, at jeg har glemt kortet hjemme, Sofie," indrømmede Lars.En: "I'm afraid I forgot the map at home, Sofie," admitted Lars.Da: De kunne kun grine af deres held.En: They could only laugh at their luck.Da: Hvad var en dag i sneen uden et eventyr?En: What is a day in the snow without an adventure?Da: På et nært torv begyndte en sneboldkamp uden advarsel.En: On a nearby square, a snowball fight started without warning.Da: Børnene skreg og grinede, sneboldene fløj gennem luften i et blødt sne påfald.En: Children screamed and laughed, snowballs flew through the air in a soft snow flurry.Da: Emma så dem og hendes øjne glitrede.En: Emma saw them and her eyes sparkled.Da: Du ville sikkert gætte det.En: You would probably guess it.Da: Ja, Emma ville være med!En: Yes, Emma wanted to join!Da: Lars og Sofie så Emma løbende hen over torvet.En: Lars and Sofie watched Emma running across the square.Da: "Det ser sjovt ud!En: "That looks fun!"Da: " udbrød Sofie.En: exclaimed Sofie.Da: Lars kunne kun nikke og smile.En: Lars could only nod and smile.Da: Sofie trak ham med, og lige der blev de alle en del af det sjove.En: Sofie pulled him along, and right there, they all became a part of the fun.Da: Emma's hold var sej!En: Emma's team was awesome!Da: Sneboldene fløj hurtigt og højt, de sjove stunder blev til en glædelig kamp.En: Snowballs were flying fast and high, the fun moments turning into a joyful battle.Da: Lars og Sofie var glade, men de vidste også, at de var meget, meget fortabte.En: Lars and Sofie were happy, but they also knew that they were very, very lost.Da: Tiden gik, solen begyndte at gå ned.En: Time passed, the sun began to set.Da: Sneboldkampen blev langsomt dæmpet af trætte børn og deres forældre, der kaldte dem hjem.En: The snowball fight was slowly dampened by tired children and their parents calling them home.Da: Lars og Sofie indså, at de stadig var vild.En: Lars and Sofie realized they were still lost.Da: Emma vækkede dem fra deres bekymringer.En: Emma woke them from their worries.Da: "Jeg kender gaderne her!En: "I know the streets here!Da: Jeg synes, jeg kan vise jer vej!En: I think I can show you the way!"Da: " sagde hun.En: she said.Da: Hvad var det for en glad overraskelse!En: What a happy surprise it was!Da: Lars og Sofie var taknemmelige.En: Lars and Sofie were grateful.Da: Med Emma som deres guide gik de sikkert gennem gaderne.En: With Emma as their guide, they safely navigated the streets.Da: Emma bragte dem tilbage til det sted, de begyndte.En: Emma brought them back to where they started.Da: De tre stod sammen og sagde farvel.En: The three of them stood together and said goodbye.Da: Emma vinkede, da hun løb tilbage mod torvet.En: Emma waved as she ran back towards the square.Da: Sneen, så smuk og lys, dækkede stadig gaderne.En: The snow, so beautiful and bright, still covered the streets.Da: Men nu, da de står der, mærkede Lars og Sofie sig ikke længere så fortabte.En: But now, as they stood there, Lars and Sofie no longer felt so lost.Da: De var derhjemme i det snebestrøede Københavns hjerte.En: They were home in the snow-covered heart of Copenhagen.Da: Og sådan finder vi dem til sidst.En: And so we find them in the end.Da: Lars og Sofie, hjemme og trygt.En: Lars and Sofie, at home and safe.Da: De blev vild, men fandt også sjove minder.En: They got lost, but also made fun memories.Da: Og Emma, den unge guide.En: And Emma, the young guide.Da: Alle tre fandt de glæde i Københavns sne.En: All three found joy in Copenhagen's snow.Da: Og det var alt, hvad de ønskede, en kold dag, midt i den dybe sne, på hjertet af København.En: And that was all they wished for, on a cold day, in the middle of deep snow, in the heart of Copenhagen. Vocabulary Words:Copenhagen: Københavnwrapped: pakket indwhite: hvidtsnow: snedense: tætheavy: tungblanket: tæppestreets: gadernebeautiful: smuksilence: stilhedbroken: brudtenjoy: nydecold: kuldenLars: LarsSofie: Sofieheart: hjertehappy: gladequickly: hurtigtlost: vildmap: kortetforgot: glemtlaugh: grinluck: heldday: dagadventure: eventyrsquare: torvsnowball fight: sneboldkampstarted: begyndtewarning: advarselchildren: børnene

lost guide fun adventure memories snow danish copenhagen dansk dab heartwarming dap en time en i'm en yes en all en but en they en she en that
Fluent Fiction - Serbian
Mustache Blaze: Milan's Fiery Birthday!

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jan 18, 2024 14:24


Fluent Fiction - Serbian: Mustache Blaze: Milan's Fiery Birthday! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/mustache-blaze-milans-fiery-birthday Story Transcript:Sr: Sunce je već bilo počelo da zalazi, a nežno narandžasto svetlo je osvetljavalo tablu na kojoj je pisalo "Ćevapi Grill".En: The sun had already begun to set, casting a gentle orange light onto the sign that read "Ćevapi Grill."Sr: Unutar restorana, vesela muzika je svirala dok se u prostoriji osećao miris dimljenog mesa i svežeg hleba.En: Inside the restaurant, cheerful music played as the room filled with the smell of smoked meat and fresh bread.Sr: Milan je sedeo za stolom okružen svojim najboljim prijateljima, Sofijom i Jovanom.En: Milan sat at a table surrounded by his best friends, Sofija and Jovan.Sr: Na stolu ispred njega, velika rođendanska torta sa plamenim svećama koje su nežno titrale, čekala je svoj veliki trenutak.En: On the table in front of him, a large birthday cake with flickering flames on the candles awaited its big moment.Sr: "Zduvni sveće i poželi želju, Milan!", uzviknu Sofija, dok je Jovan u ruci držao kameru da zabeleži ovaj poseban trenutak.En: "Blow out the candles and make a wish, Milan!" exclaimed Sofija, while Jovan held a camera in hand to capture this special moment.Sr: Milan je zatvorio oči, napravio želju i duboko udahnuo.En: Milan closed his eyes, made a wish, and took a deep breath.Sr: Međutim, umesto da sveće nestanu u oblaku dima, dogodilo se nešto nezamislivo.En: However, instead of the candles disappearing in a cloud of smoke, something unthinkable happened.Sr: Milan je udahnuo previše snage pre nego što je izdahnuo, a mali plamen je poskočio pravo na njegov gusti brk.En: Milan inhaled too forcefully before exhaling, and the small flame jumped right onto his thick mustache.Sr: U sekundi, njegov brk je postao svetlo narančasta baklja.En: In an instant, his mustache became a bright orange torch.Sr: "Uuuuuh!", vrisnu Milan, dok su Sofija i Jovan skočili na noge iznenađeni.En: "Whoa!" Milan screamed, as Sofija and Jovan jumped to their feet in surprise.Sr: Sofijina hitra reakcija je sačuvala dan; ona je brzo zgrabila čašu vode i polila Milanovog brka.En: Sofija's quick reaction saved the day; she swiftly grabbed a glass of water and doused Milan's mustache.Sr: Plamen je nestao, ostavljajući za sobom miris pečenog dlaka i nekoliko crnih, kovrdžavih dlačica.En: The flame disappeared, leaving behind the smell of singed hair and a few black, curly strands.Sr: "Jesi li dobro?", zabrinuto je pitala Sofija dok je Milan s prezrenjem gledao svoj ugljenisani brk.En: "Are you okay?" Sofija asked with concern, while Milan looked disdainfully at his charred mustache.Sr: "Dobro sam," Milan je uzdahnuo, "ali moj ponos nije."En: "I'm fine," Milan sighed, "but my pride isn't."Sr: Jovan, još uvek u šoku, spusti kameru, briznuvši u smeh.En: Still in shock, Jovan lowered the camera, bursting into laughter.Sr: "Milane, bar ćeš imati neverovatnu priču za pričanje!"En: "Milan, at least you'll have an incredible story to tell!"Sr: Ubzo, celo društvo se zarazilo smehom, a Milanov peh postao je glavna šala večeri.En: Soon, the whole party was infected with laughter, and Milan's mishap became the highlight of the evening.Sr: Konobari su prilazili, nudio oproštajne porcije ćevapa, dok je gazda restorana obećao Milanu besplatnu večeru za ublažavanje štete.En: Waiters approached, offering complimentary portions of ćevapi, while the restaurant owner promised Milan a free dinner to make up for the mishap.Sr: Priča o Milanu i njegovom "rođendanskom vatrometu" brzo je postala legenda u "Ćevapi Grill"-u.En: The tale of Milan and his "birthday fireworks" quickly became a legend at the "Ćevapi Grill."Sr: A Milan? On je odlučio da otad nosi kraći brk, podučen iskustvom koje nije mogao ni da zamisli dok je izbijao svećice na torti.En: And Milan? He decided to henceforth sport a shorter mustache, having learned a lesson he couldn't have imagined while blowing out the candles on the cake.Sr: Njegov rođendan se završio slatkim ukusom ćevapa i smehom za stolom, a rođendanske želje? Pa, možda će sledeće godine biti manje eksplozivne.En: His birthday ended with the sweet taste of ćevapi and laughter at the table, and as for birthday wishes? Well, maybe next year's will be less explosive. Vocabulary Words:The sun: Suncebegun: počeloset: zalazicasting: osvetljavalogentle: nežnoorange: narandžastolight: svetloonto: nasign: tablaread: pisalorestaurant: restorancheerful: veselamusic: muzikaplayed: sviralaroom: prostorijafilled: ispunilasmell: mirissmoked: dimljenogmeat: mesafresh: svežegbread: hlebasat: sedeotable: stolomsurrounded: okruženbest: najboljimfriends: prijateljimalarge: velikabirthday: rođendanskacake: tortaflickering: plamenim

grill mustaches fiery serbian jovan milanu sofija en i'm vocabulary words the en however en his
Fluent Fiction - Italian
Gelato and Serendipity: A Chance Encounter in Venice

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jan 15, 2024 16:39


Fluent Fiction - Italian: Gelato and Serendipity: A Chance Encounter in Venice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/gelato-and-serendipity-a-chance-encounter-in-venice Story Transcript:It: Un giorno di sole accecante si stava spiegando su Piazza San Marco a Venezia.En: On a day of blinding sunshine, the bustling Piazza San Marco in Venice was coming alive.It: In quella piazza affollata, proprio in quel giorno, due anime destinate a incontrarsi, Marco e Sofia, stavano passeggiando senza saperlo l'una vicino all'altra.En: In that crowded square, on that very day, two souls destined to meet, Marco and Sofia, were walking unknowingly near each other.It: Marco era un ragazzo alto, con occhi blu come il cielo e un sorriso contagioso.En: Marco was a tall boy, with blue eyes like the sky and a contagious smile.It: L'amava la piazza, il frastuono vivace, i piccioni vivaci, il mosaico brillante della basilica sotto il sole.En: He loved the square, the lively hustle and bustle, the lively pigeons, the brilliant mosaic of the basilica under the sun.It: A pochi metri da lui, Sofia, una ragazza delicata con capelli scuri e occhi intelligenti, era completamente persa tra le pagine di una guida turistica.En: Just a few meters away from him, Sofia, a delicate girl with dark hair and intelligent eyes, was completely lost in the pages of a tourist guidebook.It: Il sole era alto nel cielo e l'aria era cosparso di un dolce aroma di vaniglia e cioccolato, invitante entrambi verso una piccola gelateria crammed in un angolo della piazza.En: The sun was high in the sky and the air was filled with a sweet aroma of vanilla and chocolate, enticing them both towards a small gelateria crammed in a corner of the square.It: L'invitante display degli gelati colorati ha attirato Marco e Sofia contemporaneamente.En: The enticing display of colorful ice creams attracted Marco and Sofia simultaneously.It: Ambedue si sono diretti verso il bancone quasi nello stesso momento, ognuno chiedendo l'unico ultimo cono di gelato al cioccolato rimasto.En: Both headed towards the counter almost at the same time, each asking for the last remaining chocolate ice cream cone.It: "Sono spiacente, mi sembra che abbiate entrambi voluto lo stesso sapore di gelato", ha detto il signor Giovanni, il cordiale proprietario della gelateria, ridendo.En: "I'm sorry, it seems that you both wanted the same flavor of ice cream," said Mr. Giovanni, the friendly owner of the gelateria, laughing.It: Nonostante la gelateria fosse piccola, era sempre piena di persone a causa delle sue deliziose offerte.En: Despite the small size of the gelateria, it was always full of people because of its delicious offerings.It: Marco e Sofia si sono guardati, sorpresi.En: Marco and Sofia looked at each other, surprised.It: "Dopotutto, lo abbiamo chiesto allo stesso tempo" ha detto Marco, cercando di risolvere la situazione con il suo umorismo.En: "After all, we asked for it at the same time," Marco said, trying to resolve the situation with his sense of humor.It: Sofia ha riso, e l'aria è subito divenuta più leggera.En: Sofia laughed, and the atmosphere immediately became lighter.It: "Perché non lo dividiamo?En: "Why don't we share it?"It: " ha suggerito Sofia, sorridendo a Marco.En: suggested Sofia, smiling at Marco.It: Non erano certo gli sconosciuti di qualche minuto prima.En: They were no longer strangers from a few minutes ago.It: Quel cono di gelato al cioccolato aveva dato il via ad una nuova amicizia.En: That chocolate ice cream cone had sparked a new friendship.It: Condivisero il gelato, ridendo alle barzellette di Marco e ai commenti spiritosi di Sofia sulla folla intorno a loro.En: They shared the ice cream, laughing at Marco's jokes and Sofia's witty comments about the crowd around them.It: Presto, il gelato era sparito e nella dicotomia di sguardi divertiti e di imbarazzo improvviso, entrambi si resero conto di quanto fossero piacevoli quei momenti passati assieme.En: Soon, the ice cream was gone, and in the dichotomy of amused glances and sudden embarrassment, they both realized how enjoyable those moments spent together were.It: "Che ne dici di un altro gelato?En: "What do you say to another ice cream?It: Ho invitato il primo", disse Marco provando a nascondere il suo nervosismo con una risata.En: I invited you for the first one," Marco said, trying to hide his nervousness with a laugh.It: Sofia accettò con un sorriso, indicando al signor Giovanni un'altra coppa di gelato.En: Sofia agreed with a smile, indicating to Mr. Giovanni another cup of ice cream.It: Quel pomeriggio, secondo il signor Giovanni, fu davvero unico.En: That afternoon, according to Mr. Giovanni, was truly unique.It: Aveva assistito e fatto da tramite all'incontro di due perfetti sconosciuti che ora, tra risate e sculture di gelato, sembravano due amici di lunga data.En: He had witnessed and facilitated the meeting of two perfect strangers who now, amidst laughter and ice cream sculptures, seemed like long-time friends.It: Quella piazza, quel sole, quel caos e quella gelateria erano loro testimoni.En: That square, that sun, that chaos, and that gelateria were their witnesses.It: La giornata si concluse con il crepuscolo, lasciando Piazza San Marco con due nuovi amici e una storia divertente da raccontare.En: The day ended with the twilight, leaving Piazza San Marco with two new friends and a funny story to tell.It: E questo è il racconto dell'incontro di Marco e Sofia, due estranei che sono diventati amici grazie a un divertente pasticcio in una gelateria nella vivace Piazza San Marco a Venezia.En: And this is the tale of the meeting of Marco and Sofia, two strangers who became friends thanks to a funny mix-up in a gelateria in the lively Piazza San Marco in Venice. Vocabulary Words:On a day: Un giornoblinding sunshine: sole accecantebustling: affollataPiazza San Marco: Piazza San MarcoVenice: Veneziacoming alive: spiegandocrowded square: piazza affollatadestined to meet: destinate a incontrarsiwalking: passeggiandounknowingly: senza saperlonear each other: l'una vicino all'altratall: altoblue eyes: occhi blusky: cielocontagious smile: sorriso contagiosoloved: amavalively hustle and bustle: frastuono vivacepigeons: piccionibrilliant mosaic: mosaico brillantebasilica: basilicaunder the sun: sotto il soledelicate girl: ragazza delicatadark hair: capelli scuriintelligent eyes: occhi intelligenticompletely lost: completamente persatourist guidebook: guida turisticahigh in the sky: alto nel cielofilled with: cosparso disweet aroma: dolce aromavanilla and chocolate: vaniglia e cioccolato

italian venice italiano serendipity venezia gelato chance encounter itl learn italian itla italianpodcast en i'm unexpectedconnections en why en both en he en they en despite en that
Fluent Fiction - French
Lost in the Louvre: An Unusual Encounter

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jan 15, 2024 10:36


Fluent Fiction - French: Lost in the Louvre: An Unusual Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-the-louvre-an-unusual-encounter Story Transcript:Fr: Un jour printanier à Paris, Julien, un touriste de province, avait décidé de visiter le Louvre.En: On a spring day in Paris, Julien, a tourist from the countryside, had decided to visit the Louvre.Fr: Le Louvre, grand palais de pierre et de marbre, était un joyau de beauté dans la ville lumière.En: The Louvre, a grand palace of stone and marble, was a jewel of beauty in the City of Light.Fr: La multitude de peintures et de sculptures lui donnaient l'air d'un véritable labyrinthe.En: The multitude of paintings and sculptures made it look like a true maze.Fr: Julien s'y perdait tout le temps.En: Julien was constantly getting lost there.Fr: Errant sans but, Julien tomba par hasard sur une statue qui lui parut plutôt inhabituelle.En: Wandering aimlessly, Julien stumbled upon a statue that seemed rather unusual.Fr: Vêtue d'un jean et d'un t-shirt, la "statue" portait des baskets rouges très vives.En: Dressed in jeans and a t-shirt, the "statue" was wearing very bright red sneakers.Fr: Le plus étrange était que cette "statue" portait aussi un sac à dos.En: What was even stranger was that this "statue" also had a backpack.Fr: "Quelle œuvre d'art moderne intrigante !En: "What an intriguing modern work of art!"Fr: ", Julien s'exclama.En: Julien exclaimed.Fr: Il en sortit son appareil photo.En: He took out his camera.Fr: Click !En: Click!Fr: Click !En: Click!Fr: Il prit de nombreuses photos sous différents angles.En: He took numerous photos from different angles.Fr: Les autres touristes l'imitaient en riant, pensant qu'ils avaient découvert une nouvelle œuvre d'art ésotérique.En: The other tourists imitated him, laughing, thinking they had discovered a new esoteric work of art.Fr: Soudain, la "statue" bougea !En: Suddenly, the "statue" moved!Fr: Le cœur de Julien manqua un battement.En: Julien's heart skipped a beat.Fr: La "statue" se retourna et dit : "Pourquoi me prenez-vous en photo ?En: The "statue" turned around and said, "Why are you taking photos of me?Fr: Je ne suis pas une œuvre d'art.En: I'm not a work of art."Fr: " C'était une jeune femme appelée Camille.En: It was a young woman named Camille.Fr: Elle était en train de chercher le plan du musée dans son sac à dos.En: She was looking for the museum map in her backpack.Fr: Julien, rouge de honte, demanda pardon.En: Julien, red with embarrassment, apologized.Fr: La confusion était drôle.En: The confusion was funny.Fr: Tous les autres touristes rirent avec eux.En: All the other tourists laughed along with them.Fr: Julien et Camille décidèrent de continuer la visite ensemble.En: Julien and Camille decided to continue their visit together.Fr: Ils rirent encore de la confusion et en gardèrent un bon souvenir.En: They laughed again about the mix-up and kept a good memory of it.Fr: Ce jour-là, Julien n'a pas seulement trouvé son chemin dans le Louvre, mais il a aussi trouvé une nouvelle amie.En: That day, Julien not only found his way through the Louvre, but he also found a new friend.Fr: Le voyage à Paris de Julien a pris une tournure inattendue, mais heureuse.En: Julien's trip to Paris took an unexpected, but happy turn. Vocabulary Words:On: Una: unspring: printanierday: jourin: àParis: ParisJulien: Julientourist: touristefrom: dethe: lecountryside: provincehad: avaitdecided: décidéto: devisit: visiterLouvre: Louvregrand: grandpalace: palaisof: destone: pierreand: etmarble: marbrewas: étaita: unjewel: joyaubeauty: beautécity: villeLight: lumièremultitude: multitudepaintings: peintures

lost french encounter unusual louvre franais french podcast en i'm unexpectedfriendship en he en they en she en that en suddenly en all
Fluent Fiction - Danish
The Sauna Incident: A Hilarious Winter Tale

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 14, 2024 12:46


Fluent Fiction - Danish: The Sauna Incident: A Hilarious Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-sauna-incident-a-hilarious-winter-tale Story Transcript:Da: En solrig vinterdag i København, fordybelsen af Lars, Sofia og Mikkel i en kop dampende varm kakao, blev pludselig afbrudt.En: On a sunny winter day in Copenhagen, the immersion of Lars, Sofia, and Mikkel in a cup of steaming hot cocoa was suddenly interrupted.Da: Lars rejste sig brat op, besluttede at han skulle have lidt varme.En: Lars abruptly stood up, deciding that he needed some warmth.Da: Han glemte selvfølgelig at slippe sin tykke vinterfrakke, hue og handsker.En: Of course, he forgot to take off his thick winter coat, hat, and gloves.Da: "Jeg går til saunaen i motionscenteret," sagde Lars med et stort smil.En: "I'm going to the sauna at the gym," Lars said with a big smile.Da: Sofia og Mikkel kunne ikke tro deres øjne.En: Sofia and Mikkel couldn't believe their eyes.Da: Defneden for panden på begge hængte et spørgsmålstegn.En: A question mark hung above their foreheads.Da: De så på hinanden med et blik, der tydeligvis prøvede at skjule deres grin.En: They looked at each other, clearly trying to hide their laughter.Da: Saunaen var kendt i København.En: The sauna was well-known in Copenhagen.Da: Den var i hjertet af byen, ved siden af søerne, lige på hjørnet af Dronning Louises Bro.En: It was in the heart of the city, next to the lakes, right on the corner of Queen Louise's Bridge.Da: Den var også kendt for sin hede temperatur.En: It was also known for its scorching temperature.Da: Humøret mellem Mikkel og Sofia var højt, mens de forestillede sig denne situation.En: The mood between Mikkel and Sofia was high as they imagined this situation.Da: Sofia trak hårdt i sit halstørklæde for at dække sit grin, og Mikkel kneb øjnene sammen, grinende.En: Sofia tightly pulled her scarf to cover her laughter, and Mikkel squinted his eyes, laughing.Da: Ankommet til saunaen, gik Lars ind som om han ejede stedet.En: Arriving at the sauna, Lars walked in as if he owned the place.Da: I vinterfrakken, under de intensive gløder, kom sveden hurtigt.En: In his winter coat, under the intense heat, sweat quickly poured.Da: Men Lars, fast besluttet på ikke at vise nogen svaghed, blev stående.En: But Lars, determined not to show any weakness, stayed put.Da: På den anden side af byen faldt Sofia og Mikkel over hinanden af grin, da de forestillede sig Lars i saunaen iført vintertøj.En: On the other side of the city, Sofia and Mikkel laughed uncontrollably at the thought of Lars in the sauna wearing winter clothes.Da: Pludselig, ramt af en tanke, sagde Mikkel grinende, "Vi burde tage over og se ham.En: Suddenly, struck by a thought, Mikkel said with a grin, "We should go over and see him.Da: Vi skal redde ham fra at smelte!En: We have to save him from melting!"Da: "Med grinet klistret på deres ansigter, redede Sofia og Mikkel dagen.En: With laughter plastered on their faces, Sofia and Mikkel saved the day.Da: De hentede Lars fra saunaen, som efterhånden lignede en kogt hummer snarere end en iskold dansker.En: They retrieved Lars from the sauna, who now resembled a boiled lobster rather than a cold Dane.Da: De førte hamr ud i Københavns kolde vinterluft, hvor hans dampende krop hurtigt kom til sig selv igen.En: They led him out into Copenhagen's cold winter air, where his steaming body quickly recovered.Da: Moralen?En: The moral?Da: Selv i vintermånederne skal man huske at klæde sig efter omgivelserne – og det gælder også i saunaen!En: Even in the winter months, one should remember to dress according to the surroundings - and that includes in the sauna!Da: Sofia og Mikkel fortalte denne historie igen og igen, hver gang de satte sig til at drikke kakao.En: Sofia and Mikkel told this story over and over again, every time they sat down to drink cocoa.Da: Og Lars?En: And Lars?Da: Han blev kendt som 'sauna-polsen' - en titel han bar med en blanding af forlegenhed og stolthed.En: He became known as the 'sauna-Pole' - a title he wore with a mix of embarrassment and pride.Da: For uanset hvordan du vender og drejer det, det var en vittighed, der varmete de kolde vinterdage i København.En: Because no matter how you twist it, it was a joke that warmed the cold winter days in Copenhagen.Da: Og saunaturen?En: And the sauna experience?Da: Måske var den ikke blevet helt glemt, men Lars sørgede for, at næste gang han gik i sauna, ville det være uden vintertøj.En: Perhaps it hadn't been completely forgotten, but Lars made sure that next time he went to the sauna, it would be without winter clothes. Vocabulary Words:On: asunny: solrigwinter: vinterday: dagin: iCopenhagen: Københavnthe: detteimmersion: fordybelseof: afLars: LarsSofia: Sofiaand: ogMikkel: Mikkelin: ia: encup: kopof: afsteaming: dampendehot: varmcocoa: kakaowas: varsuddenly: pludseliginterrupted: afbrudtabruptly: bratstood: opup: opdeciding: besluttedethat: athe: hanneeded: skulle have

tale bridge incident danish hilarious copenhagen pole sauna dam dansk mikkel dap en of en i'm en even en he en with en they en because en suddenly
Fluent Fiction - Serbian
Belgrade's Serendipitous Encounter: A Wet Bench, Laughter, and New Beginnings

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jan 12, 2024 13:52


Fluent Fiction - Serbian: Belgrade's Serendipitous Encounter: A Wet Bench, Laughter, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/belgrades-serendipitous-encounter-a-wet-bench-laughter-and-new-beginnings Story Transcript:Sr: Београдо, стари шарму, кратко коракња.En: Belgrade, old charm, steps away.Sr: Парк Калемегдан, сонце што пролазећи кроз крошње ствара мозаик светла.En: Kalemegdan Park, the sun passing through the branches, creating a mosaic of light.Sr: Милан, човек дубоких мисли и широког осмеха, одушевљено прогледа парк.En: Milan, a man of deep thoughts and a wide smile, eagerly explored the park.Sr: Београдска осећања одједном у укусу историје и сладак арома свежег ваздуха.En: Belgrade sensations suddenly taste like history and the sweet aroma of fresh air.Sr: Тамна дрвена клупа придобијајући Миланову пажнју, очекивање одмора после дугога дана.En: A dark wooden bench caught Milan's attention, an expectation of rest after a long day.Sr: Седе Милан, саботирао га сопствени немар.En: Milan sat down, sabotaged by his own carelessness.Sr: Мокри trag оста на панталонама.En: Wet traces remained on his pants.Sr: Чути је, замрзнути у секунди непридржавања.En: Silence froze in a moment of neglect.Sr: Он преврта очима, додирује своју облежену одећу.En: He rolled his eyes, touching his soaked clothes.Sr: Ана, жена искрице у очима, виђаше све.En: Ana, a woman with a sparkle in her eyes, saw it all.Sr: Не може држати у себи, подсмех јој изађе.En: She couldn't contain herself, a chuckle escaped.Sr: Прекрива руком уста, а очи сајају међу смехом.En: She covered her mouth with her hand, her eyes shining with laughter.Sr: Милан је збуњено гледа, незнанје шта још може идти.En: Milan looked at her perplexed, unaware of what else could happen.Sr: Ана приступи њему, пружи крпу.En: Ana approached him, offering a cloth.Sr: "Опростите", рече, тон више разумевања него сугестије.En: "I'm sorry," she said, a tone of understanding rather than suggestion.Sr: Миланово лице се ослободи, смејући се на своју гашљивост.En: Milan's face eased, laughing at his own hoarseness.Sr: Он прихвати крпу, бришући своју одећу.En: He accepted the cloth, wiping his clothes.Sr: Међу мала срамота и мала доброта, веза се направи.En: Between a little embarrassment and a little kindness, a connection was made.Sr: Делили су разговор, смех и призори Калемегдана истопљени у залазак сунца.En: They shared conversations, laughter, and the sights of Kalemegdan merging into a sunset.Sr: Београд, стари шарму, постави основу за нову пријатељство, плетући њихове животе живим нитима градске игре.En: Belgrade, with its old charm, laid the foundation for a new friendship, weaving their lives with the vibrant threads of the city's play.Sr: Милан и Ана остану да уживају у парку, слаткост Београда се утапа у све.En: Milan and Ana remained to enjoy the park, the sweetness of Belgrade melting into everything.Sr: Мокра клупа и мокре панталоне постају прича за памћење, симбол тога дана.En: The wet bench and the wet pants became a memorable story, a symbol of that day.Sr: Случај стави њихове путеве спајајући их са топлим срцем и осмехом.En: A chance encounter brought their paths together with warmth and smiles.Sr: Када се вече спусти, онај који има историју за размену, Београд ће имати још једну причу за казивање.En: When evening descends, the one with a history to exchange, Belgrade will have another story to tell.Sr: Мокра клупа, смејућа Ана, замрзнути Милан и њихова нова веза.En: The wet bench, laughing Ana, freezing Milan, and their new bond.Sr: Украс парка Калемегдан, радујући се под багремим облацима.En: Adorned by Kalemegdan Park, rejoicing under the acacia clouds. Vocabulary Words:Belgrade: Београдold charm: стари шармуsteps away: кратко коракњаKalemegdan Park: Парк Калемегданthe sun passing through the branches: сонце што пролазећи кроз крошњеcreating a mosaic of light: ствара мозаик светлаMilan: Миланa man of deep thoughts: човек дубоких мислиand a wide smile: и широког осмехаeagerly explored the park: одушевљено прогледа паркBelgrade sensations: Београдска осећањаsuddenly taste like history: одједном у укусу историјеand the sweet aroma of fresh air: и сладак арома свежег ваздухаA dark wooden bench: Тамна дрвена клупаcaught Milan's attention: придобијајући Миланову пажнјуan expectation of rest after a long day: очекивање одмора после дугога данаSabotaged by his own carelessness: Саботирао га сопствени немарWet traces remained on his pants: Мокри trag оста на панталонамаHe rolled his eyes: Он преврта очимаtouching his soaked clothes: додирује своју облежену одећуAna: Анаa woman with a sparkle in her eyes: жена искрице у очимаsaw it all: виђаше свеShe couldn't contain herself: Не може држати у себиa chuckle escaped: подсмех изађеShe covered her mouth with her hand: Прекрива руком устаher eyes shining with laughter: очи сајају међу смехомMilan looked at her perplexed: Милан је збуњено гледаunaware of what else could happen: незнанје шта још може идтиoffering a cloth: пружи крпу

Fluent Fiction - Hebrew
The Confusing Pita: A Tale of Deception and Vegetarian Delights

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Jan 10, 2024 12:19


Fluent Fiction - Hebrew: The Confusing Pita: A Tale of Deception and Vegetarian Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-confusing-pita-a-tale-of-deception-and-vegetarian-delights Story Transcript:He: אברהם נמצא בירושלים, העיר עם הנוף ההיסטורי המופתע מההוד הזרוע שלו באוויר, השמש מטריפה את האבנים העתיקות של העיר.En: Abraham found himself in Jerusalem, the city with the surprising aura in the air, the sun dazzling the ancient stones of the city.He: הרחובות מלאים בניחוחות התרבות המגוונת שהמדינה מציעה: הקפה, הסופגניות, וכמובן, הפלאפל והשווארמה.En: The streets were filled with the scents of the diverse culture the country offers: the coffee, the pastries, and of course, the falafel and shawarma.He: אברהם, בעת שהיה בלך במעיינות, יום חמים ומעיינות, התחזק את מעיו והוא הזמין, מבלי להוסיף חשיבה נוספת, פיתה צמחונית עם תוספת בשר.En: As Abraham was walking in the alleys, a hot day and alleys, he felt a rumble in his stomach and without any further thought, he ordered a vegetarian pita with meat.He: אך רק כאשר הוא הביט בפיתה שבידו, הוא נזכר במה שעשה.En: But only when he looked at the pita in his hand, he remembered what he had done.He: "אני כמו חולשה," הוא אמר לעצמו, "לא התכוונתי לבשר!En: "I'm such a fool," he said to himself, "I didn't mean to order meat!"He: " אבל סבל מבלבול, מכיוון שהפיתה ששם הם עכשיו בידו אמורה להיות צמחונית.En: But he suffered from confusion, because the pita he held in his hand was supposed to be vegetarian.He: הוא נזכר שלא אמר להם להוסיף תתייבש, ועכשיו הבשר שם, מאוד מבולבל.En: He remembered not telling them to add meat, and now it was there, very confusing.He: סוער בראשו, אברהם פנה לבעל הדוכן.En: Turmoil in his mind, Abraham turned to the stallholder.He: "יש לי משהו להגיד לך," הוא אמר באמת.En: "I have something to tell you," he said seriously.He: "אני זקוק לפיתה צמחונית ללא בשר.En: "I need a vegetarian pita without meat."He: "לפרסומים אישיים נפתחו במבט של האיש בדוכן, אבל אז הוא נבהל.En: The man behind the stall opened up with a personal smile, but then he became flustered.He: "מבחירתנו," הוא אמר בנימה של משנה.En: "By our choice," he said with an apologetic tone.He: "אף על פי שהחלטה זו גן של דספונסי".En: "Even though this decision is a bit deceptive."He: האריסה המכובד זרק צחקה עמוקה, שמתה כהדהדה פשוטה אך מרגשת.En: The respected man burst out in a deep laughter, which echoed simply but emotionally.He: אברהם קיבל את הפיתה המעודכנת שלו, מנסה לפלח את פאניקת המונדיען שבכוחש.En: Abraham received his updated pita, trying to suppress the panic of disappointment.He: הפיתה המעודכנת היא המעיינות רבה שיש לו איתה.En: The updated pita is the alleys he shares with it.He: משם, אבל את יחד, פוגשות בשכאו של מרמה ודיכאון שנאהד לפני התקופה הראשונה.En: From there, however, they meet with the shadow of deceit and depression that ruled before the first period.He: עם טעם הניצחון בפה, אברהם נסע הביתה - פיתה צמחונית בצד אחד, סבלנות נמוכה של בשר - כמו לשנים.En: With the taste of victory in his mouth, Abraham went home - a vegetarian pita on one side, a low patience for meat - like for years.He: אבל היא התגוררה עם הכרח של מעצמת.En: But it lingered with the necessity of self-power.He: אני, אף פעם לא הולך להזמין פיתה צמחונית עם בשר שוב.En: I will never again order a vegetarian pita with meat.He: וכך, אם תשאלו את אברהם למה הוא תמיד יודע בדיוק מה הוא מזמין, הוא יחייך ויגיד לכם את סיפור הפיתה המבלבל.En: And so, if you ask Abraham why he always knows exactly what he's ordering, he will smile and tell you the story of the confusing pita. Vocabulary Words:Abraham: אברהםJerusalem: ירושליםcity: עירsurprising: מופתעaura: הודair: אווירsun: שמשdazzling: מטריףancient: עתיקstones: אבניםstreets: רחובותscents: ניחוחותdiverse: מגוונתculture: תרבותcoffee: קפהpastries: סופגניותfalafel: פלאפלshawarma: שווארמהalleys: מעיינותhot: חםrumble: רעשstomach: מעיםwithout: בליthought: חשיבהordered: הזמיןvegetarian: צמחוניתpita: פיתהmeat: בשרfoo: l חולשהconfusion: בלבולBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Danish
Unexpected Coffee Mishap Leads to Serendipitous Friendship

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Jan 6, 2024 11:57


Fluent Fiction - Danish: Unexpected Coffee Mishap Leads to Serendipitous Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-coffee-mishap-leads-to-serendipitous-friendship Story Transcript:Da: På Nyhavn station i hjertet af København, trådte Lars ind i den travle morgen.En: At Nyhavn station in the heart of Copenhagen, Lars stepped into the bustling morning.Da: Solen havde taget plads på himlen og gav liv i byen.En: The sun had taken its place in the sky, bringing life to the city.Da: Han var på vej til arbejde.En: He was on his way to work.Da: Med det samme han trådte ind på perronen, kom hans blik på en kvinde.En: As soon as he stepped onto the platform, his gaze fell upon a woman.Da: Hun stod der i hendes hvide skjorte og lyserøde nederdel, smukt.En: She stood there in her white shirt and pink skirt, looking beautiful.Da: Hendes navn var Sofie.En: Her name was Sofie.Da: Hendes dybe, blå øjne lyste op i morgensolen.En: Her deep blue eyes sparkled in the morning sun.Da: Hun lod til at vente på toget, som Lars.En: She seemed to be waiting for the train, just like Lars.Da: Så han gik over mod hende.En: So he walked over to her.Da: Men så skete der noget uventet.En: But then something unexpected happened.Da: Lars havde en kop kaffe i hånden.En: Lars had a cup of coffee in his hand.Da: Han snublede over en lille taske.En: He stumbled over a small bag.Da: PUF!En: SPLASH!Da: Kaffen fløj ud af hans hånd.En: The coffee flew out of his hand.Da: Den ramte plet på Sofies hvide skjorte.En: It landed right on Sofie's white shirt.Da: "Oh nej," sagde Lars.En: "Oh no," said Lars.Da: "Jeg beklager meget!En: "I'm so sorry!Da: Jeg har ikke set tasken.En: I didn't see the bag."Da: " Han kiggede ned.En: He looked down.Da: Sofie kiggede også ned.En: Sofie also looked down.Da: Hendes hvide skjorte var nu brun.En: Her white shirt was now brown.Da: "Øv!En: "Oh darn!"Da: " sagde Sofie.En: said Sofie.Da: "Min skjorte er ødelagt nu!En: "My shirt is ruined now!"Da: " Hun så trist ud.En: She looked sad.Da: Lars blinkede.En: Lars blinked.Da: "Jeg er ked af det," sagde han.En: "I'm sorry," he said.Da: "Jeg skal erstatte din skjorte.En: "I'll replace your shirt.Da: Lad os gå til en butik.En: Let's go to a store."Da: " Sofie nikkede.En: Sofie nodded.Da: Hun var stadig vred, men Lars ville gøre det godt igen.En: She was still upset, but Lars wanted to make it right.Da: De gik til en butik i København.En: They went to a store in Copenhagen.Da: Lars købte en ny, hvid skjorte til Sofie.En: Lars bought a new, white shirt for Sofie.Da: Sofie prøvede den på.En: Sofie tried it on.Da: Hun smilte.En: She smiled.Da: Skjorten så smuk ud på hende.En: The shirt looked beautiful on her.Da: Lars var lettet.En: Lars was relieved.Da: "Er det bedre?En: "Is it better now?"Da: " spurgte han.En: he asked.Da: Sofie nikkede.En: Sofie nodded.Da: "Ja, det synes jeg.En: "Yes, I think so.Da: Og tak, Lars.En: And thank you, Lars."Da: "Til sidst, de to tog toget sammen.En: Finally, the two of them took the train together.Da: De sad ved siden af hinanden.En: They sat next to each other.Da: Solen var stadig højt på himlen.En: The sun was still high in the sky.Da: Både Lars og Sofie havde lært en vigtig lektie den dag.En: Both Lars and Sofie had learned an important lesson that day.Da: Selv i uheld kan man finde nye venskaber.En: Even in accidents, one can find new friendships.Da: Og det var præcis, hvad de gjorde.En: And that's exactly what they did. Vocabulary Words:At: Nyhavnstation: stationin: ithe: detheart: hjertetof: afCopenhagen: KøbenhavnLars: Larsstepped: trådteinto: indbustling: travlemorning: morgenThe: Solensun: solenhad: havdetaken: tagetits: sitplace: pladsin: påsky: himlenbringing: gavlife: livto: tilcity: byenHe: Hanwas: varon: påway: vejwork: arbejdeAs: Med

friendship coffee leads unexpected romance danish second chances copenhagen mishaps dansk dab city life serendipitous sofies en let en i'm unexpectedencounters en my en yes en i'll en her en even en he en but en they en she en finally
Fluent Fiction - Norwegian
The Misadventures of Lars: A Humorous Fishing Fiasco

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 5, 2024 11:53


Fluent Fiction - Norwegian: The Misadventures of Lars: A Humorous Fishing Fiasco Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-misadventures-of-lars-a-humorous-fishing-fiasco Story Transcript:Nb: Det er en veldig viktig dag for Lars.En: It is a very important day for Lars.Nb: Han er ivrig.En: He is eager.Nb: Han ønsker å imponere Ingrid, en dame han liker.En: He wants to impress Ingrid, a lady he likes.Nb: De er i en vakker fjord.En: They are in a beautiful fjord.Nb: Innimellom fjordens dype blå og himmelens lyse blå, er det et fint sted å være.En: Amidst the deep blue of the fjord and the bright blue of the sky, it is a nice place to be.Nb: Lars har en fiskestang.En: Lars has a fishing rod.Nb: Han vil fange en stor fisk.En: He wants to catch a big fish.Nb: Ingrid smiler og ser på.En: Ingrid smiles and watches.Nb: Hun er spent.En: She is excited.Nb: Lars kaster snøret.En: Lars casts his line.Nb: Plutselig, glir hans fot.En: Suddenly, his foot slips.Nb: ‘Plask'!En: "Splash!"Nb: Lars faller i fjorden.En: Lars falls into the fjord.Nb: Ingrid er overrasket.En: Ingrid is surprised.Nb: Hun ler litt men er også bekymret.En: She laughs a little but is also worried.Nb: Sofia går forbi.En: Sofia walks by.Nb: Hun ser Lars i vannet.En: She sees Lars in the water.Nb: Hun vil hjelpe.En: She wants to help.Nb: Men hun er klønete.En: But she is clumsy.Nb: 'Plask' igjen!En: "Splash" again!Nb: Sofia faller også i fjorden.En: Sofia also falls into the fjord.Nb: Nå er både Lars og Sofia i vannet.En: Now both Lars and Sofia are in the water.Nb: De svømmer mot bredden.En: They swim towards the shore.Nb: Ingrid ler høyt.En: Ingrid laughs loudly.Nb: Det er veldig morsomt.En: It is very funny.Nb: Men hun blir også redd.En: But she also becomes scared.Nb: "Ingrid, hjelp oss", roper Lars.En: "Ingrid, help us," Lars shouts.Nb: Sofia blir flau.En: Sofia feels embarrassed.Nb: De svømmer mot bredden.En: They swim towards the shore.Nb: "Kom her", sier Ingrid.En: "Come here," Ingrid says.Nb: Hun strekker ut en pinne.En: She extends a stick.Nb: Lars og Sofia tar pinnen.En: Lars and Sofia grab the stick.Nb: De klatrer opp.En: They climb up.Nb: Klærne deres er våte.En: Their clothes are wet.Nb: Alle ler.En: Everyone laughs.Nb: Det er veldig morsomt.En: It is very funny.Nb: "Du er en god venn, Sofia", sier Lars.En: "You are a good friend, Sofia," Lars says.Nb: "Jeg er glad vi er trygge", sier Sofia.En: "I'm glad we are safe," Sofia says.Nb: Ingrid smiler.En: Ingrid smiles.Nb: De har det gøy.En: They have fun.Nb: Lars fanger ingen fisk.En: Lars catches no fish.Nb: Men dagen er fortsatt bra.En: But the day is still good.Nb: De har en god latter.En: They have a good laugh.Nb: De er sammen.En: They are together.Nb: De er glade.En: They are happy.Nb: I slutten er det en god dag.En: In the end, it is a good day.Nb: Lars prøver å imponere Ingrid og mislykkes.En: Lars tries to impress Ingrid and fails.Nb: Men det gjør ikke noe.En: But it doesn't matter.Nb: Han har det gøy.En: He has fun.Nb: Han er med vennene sine.En: He is with his friends.Nb: Livet er bra.En: Life is good.Nb: Det er den største seieren.En: That is the greatest victory. Vocabulary Words:important: viktigeager: ivrigimpress: imponerelady: damefjord: fjordbeautiful: vakkerdeep: dypeblue: blåsky: himmelnice: fintfishing rod: fiskestangcatch: fangebig: storsmiles: smilerwatches: ser påexcited: spentcasts: kasterline: snørefoot: fotslips: glirfalls: fallersurprised: overrasketlaughs: lerlittle: littworried: bekymretwalks by: går forbisees: serhelp: hjelpeclumsy: klønetenow: nå

fishing norwegian fiasco misadventures norsk humorous laughter therapy vocabulary words en life en i'm unexpectedadventures en come en amidst nb de en everyone en he en but en they en she en their en that en suddenly en now
Fluent Fiction - Serbian
Spilled Secrets of a Blossoming Love

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 31, 2023 13:10


Fluent Fiction - Serbian: Spilled Secrets of a Blossoming Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/spilled-secrets-of-a-blossoming-love Story Transcript:Sr: Jednog svetlog prolećnog dana, Marko je odlučio da pozove Milenu u kafanu na sastanak.En: On a bright spring day, Marko decided to invite Milena to a café for a date.Sr: Srce mu je brzo kucalo dok je čekao ispred "Stare pesme", male i prijatne kafane u srcu grada.En: His heart was beating fast as he waited outside "Stara pesma," a small and cozy café in the heart of the city.Sr: Prozori su bili otvoreni, a iz kafane se čula tiha muzika.En: The windows were open, and soft music could be heard from inside the café.Sr: Milena je došla noseći cvetnu haljinu koja je isticala boju njenih očiju.En: Milena arrived wearing a floral dress that accentuated the color of her eyes.Sr: Kada je Marko ugledao, osetio je kako mu ruke postaju znojave od treme.En: When Marko saw her, he felt his hands becoming sweaty with nervousness.Sr: Pozdravili su se i zajedno ušli unutra.En: They greeted each other and entered together.Sr: Izabrali su sto u uglu kafane gde je svetlost prolazila kroz zavese, stvarajući toplo i prijateljsko okruženje.En: They chose a table in the corner of the café where the light passed through the curtains, creating a warm and friendly atmosphere.Sr: Razgovor je tekao lagano kao reka, dok su naručivali piće.En: The conversation flowed smoothly as they ordered drinks.Sr: Marko je uzeo čašu hladnog piva, a Milena je naručila belo vino.En: Marko opted for a glass of cold beer, while Milena ordered white wine.Sr: U jednom trenutku, dok je Marko žustro pričao o svom poslednjem putovanju, slučajno je mahnuo rukom i prosuo piće pravo u Milenin krilo!En: At one point, as Marko enthusiastically talked about his recent trip, he accidentally waved his hand and spilled the drink right into Milena's lap!Sr: Milena je zastala, iznenađena i mokra.En: Milena paused, surprised and wet.Sr: Marko je zastao, osećajući kako mu lice gori od srama.En: Marko stopped, feeling his face burning with embarrassment.Sr: Oprosti, Milena. Nisam hteo...En: I'm sorry, Milena. I didn't mean to...Sr: izustio je, tražeći salvetu da pomogne.En: he said, reaching for a napkin to help.Sr: Ali Milena se nasmejala. Ništa strašno, Marko,En: But Milena laughed. It's okay, Marko,Sr: rekla je kroz osmeh. Ovo će biti priča koju ćemo jednog dana pričati svima.En: she said with a smile. This will be a story we'll tell everyone one day.Sr: Osoblje kafane brzo je priskočilo u pomoć, donoseći peškire i izvinjavajući se.En: The café staff quickly came to their aid, bringing towels and apologizing.Sr: Marko je iskoristio trenutak da ode do šanka i naruči još jedno piće za Milenu, ovoga puta obećavajući da će biti pažljiviji.En: Marko took the opportunity to go to the bar and order another drink for Milena, this time promising to be more careful.Sr: Kako se veče završavalo, Marko i Milena su izlazili iz kafane smejuljeći se.En: As the evening came to an end, Marko and Milena left the café, laughing.Sr: Iako je sastanak počeo nespretno, završio se toplinom i obećanjem za novi susret.En: Although the date had started clumsily, it ended with warmth and a promise for a new meeting.Sr: Ovaj nezaboravni sastanak u 'Staroj pesmi' postao je samo smešna anegdota u nizu mnogobrojnih sastanaka koji su usledili, gradeći most između dvoje ljudi koji su krenuli neraskidivim putem prijateljstva i ljubavi.En: This unforgettable date at 'Stara pesma' became just a funny anecdote in a series of numerous dates that followed, building a bridge between two people who embarked on an unbreakable path of friendship and love. Vocabulary Words:bright: svetaospring: prolećedecided: odlučioinvite: pozovecafé: kafanadate: sastanakbeating: kucanjewaited: čekaosmall: malacozy: prijatnawindows: prozoriopen: otvorenisoft: tihamusic: muzikaarrived: došlawearing: nosećifloral: cvetnudress: haljinaaccentuated: isticalacolor: bojugreeted: pozdravilientered: ušlichose: izabralitable: stocorner: ugaolight: svetlostpassed: prolazilacurtains: zavesecreating: stvarajućiwarm: toplo

Fluent Fiction - Hebrew
The Falafel Mix-up: A Tale of Mistaken Tastes

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 27, 2023 12:22


Fluent Fiction - Hebrew: The Falafel Mix-up: A Tale of Mistaken Tastes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-falafel-mix-up-a-tale-of-mistaken-tastes Story Transcript:He: תל אביב, העיר שאיננה מפסיקה לתת, המלאה בחיים ובהתרחשות.En: Tel Aviv, the city that never stops, full of life and events.He: והשוק?En: And the market?He: אה, השוק!En: Oh, the market!He: זרם חיים בלתי פוסק, עם קולות, ריחות וטעמים מרהיבים.En: A constant flow of life, with vibrant sounds, smells, and flavors.He: באותו שוק, עומד אברהם, בעל הפלאפל שלאנני, תוך שהוא ממלא את הלחמים ומסר ללקוחות.En: In that market stands Avraham, the owner of the falafel stand, filling the pita bread and serving his customers.He: יוסף, תייר מבלגיה, מנסה להשתלב במונח של התרבות המקומית, מתקרב אל אברהם ומזמין לעצמו שניצל בלחם.En: Yosef, a tourist from Belgium, tries to immerse himself in the local culture and approaches Avraham, ordering a falafel sandwich for himself.He: מרים, נערה מאורזיבו שפשוט אוהבת תל אביב ובמיוחד את השוק, היא רואה את יוסף ומחליטה לשתף איתו את הצ'יפס שהמשיחה.En: Miriam, a girl from Uruguay who simply loves Tel Aviv and especially the market, sees Yosef and decides to share her chips with him.He: אבל, אברהם טועה.En: But Avraham makes a mistake.He: הוא מחליף בין הסנדוויצ'ים של מרים ויוסף.En: He confuses between Miriam and Yosef's sandwiches.He: מרים שמה את הלחם בפה ומרגישה את טעם השניצל.En: Miriam puts the bread in her mouth and tastes the schnitzel.He: "אוי!En: "Oh!"He: " היא אומרת.En: she says.He: יוסף, שלא הבחין בעדיין, היה עסוק מדי בהתאמת עצמו לחוויה החדשה.En: Yosef, who hadn't noticed, was too busy adjusting himself to the new experience.He: אברהם מבין את הטעות שלו ומהרף זריקה מספיק זריזה, הוא מאחז בסנדוויצ' של יוסף לפני שזה יכניס אותו לפה.En: Avraham realizes his mistake and swiftly grabs Yosef's sandwich before he can eat it.He: "אני מתנצל!En: "I'm sorry!"He: " הוא אומר, "אני אכין לכם סנדוויצ'ים חדשים!En: he says.He: "יוסף, שהיה מבולבל במיוחד, נשאר עם חיוך על פניו.En: "I will prepare you new sandwiches!"He: הוא לא הבין למה כולם מפרגנים לו, אבל הוא נהנה מכל רגע.En: Yosef, who was quite confused, remains with a smile on his face.He: מרים, אחרי ליקוייט קצת על השניצל, היא חוזרת לצ'יפס שלה ומבחינה שהיא אוהבת את התרבות המקומית יותר מאשר חשבה.En: He didn't understand why everyone was complimenting him, but he enjoyed every moment.He: אברהם, לאחר שהכין מחדש את הסנדוויצ'ים, הבין את החשיבות של הקשבה לפרטים הקטנים.En: Miriam, after licking the schnitzel a bit, goes back to her chips and realizes she likes the local culture more than she thought.He: מכיוון שאי אפשר להחליף את פלאפל עם שניצל, למרות שהם נראים זהים בלחם.En: Avraham, after preparing new sandwiches, understands the importance of paying attention to small details.He: הם ממש לא אותו דבר.En: Since it's not possible to replace falafel with schnitzel, even though they look the same in the bread, they are not the same thing at all.He: הוא מחייך לעצמו וממשיך להכין את הלחמים, תוך שהוא מחפש את הפרטים הקטנים שעשויים להביא את השינוי הגדול הבא.En: He smiles to himself and continues preparing the bread, while looking for the small details that could bring about the next big change. Vocabulary Words:Tel Aviv: תל אביבcity: עירnever stops: שאיננה מפסיקהfull of: המלאה בlife: חייםevents: התרחשותmarket: שוקconstant flow: זרם בלתי פוסקvibrant sounds: קולות מרהיביםsmells: ריחותflavors: טעמיםstands: עומדowner: בעלfalafel stand: הפלאפל שלאנניfilling: תוך שהוא ממלאpita bread: לחמיםserving: מסרcustomers: לקוחותtourist: תיירtries: מנסהimmerse himself: להשתלבlocal culture: התרבות המקומיתapproaches: מתקרבordering: מזמיןsandwich: שניצל בלחםgirl: נערהsimply loves: פשוט אוהבתespecially: ובמיוחדshares: מחליטה לשתף איתוchips: הצ'יפס שהמשיחהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Italian
The Gelato Mishap: A Funny Accident at Piazza Navona

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Dec 25, 2023 13:17


Fluent Fiction - Italian: The Gelato Mishap: A Funny Accident at Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-gelato-mishap-a-funny-accident-at-piazza-navona Story Transcript:It: Nella grande città di Roma, esiste un luogo fantastico.En: In the great city of Rome, there exists a fantastic place.It: Questo luogo è Piazza Navona, un luogo di squadre di turisti, di venditori di souvenir, di artisti di strada.En: This place is Piazza Navona, a place of tourist squads, souvenir vendors, and street artists.It: Qui, in questa piazza piena di vita, incontriamo i nostri protagonisti, Marco e Sofia.En: Here, in this lively square, we meet our protagonists, Marco and Sofia.It: MarcE Sofia erano gli amici migliori.En: Marco and Sofia were the best of friends.It: Un giorno, in una giornata soleggiata, si erano ritrovati a Piazza Navona.En: One day, on a sunny day, they found themselves at Piazza Navona.It: Marco, per commemorare il loro incontro, aveva deciso di fare un selfie con Sofia.En: Marco, to commemorate their meeting, had decided to take a selfie with Sofia.It: Aveva acceso il suo smartphone, aveva impostato la fotocamera per un selfie perfetto.En: He turned on his smartphone, set the camera for a perfect selfie.It: Aveva in una mano il telefono e nell'altra un gustoso gelato alla stracciatella.En: He held the phone in one hand and a delicious stracciatella gelato in the other.It: Giusto mentre si stavano preparando per lo scatto, qualcosa di divertente è successo.En: Just as they were preparing for the shot, something funny happened.It: Marco, fin troppo concentrato sul fare un selfie perfetto, non si è accorto che il suo gelato stava per cadere.En: Marco, too focused on taking the perfect selfie, didn't notice that his gelato was about to fall.It: E proprio mentre stava per schiacciare il tasto di scatto, il gelato è caduto, creando un pasticcio.En: And just as he was about to press the shutter button, the gelato dropped, creating a mess.It: I turisti intorno a loro avevano notato l'incidente.En: The tourists around them had noticed the accident.It: Alcuni di loro non hanno potuto trattenere le risate, e presto l'intera piazza era piena dell'eco delle risate.En: Some of them couldn't hold back their laughter, and soon the whole square was filled with the echoes of laughter.It: Marco e Sofia si sono guardati.En: Marco and Sofia looked at each other.It: Poi, entrambi hanno iniziato a ridere a crepapelle.En: Then, both of them burst into laughter.It: Nel mezzo delle risate, Marco si è scusato con Sofia.En: In the midst of laughter, Marco apologized to Sofia.It: "Mi dispiace, Sofia," ha detto, ancora ridendo.En: "I'm sorry, Sofia," he said, still laughing.It: "Ho fatto cadere il mio gelato.En: "I dropped my gelato."It: "Sofia, con un sorriso ancora più grande, ha dato un colpetto amichevole sul braccio di Marco.En: Sofia, with an even bigger smile, gave a friendly tap on Marco's arm.It: "Non preoccuparti, Marco," ha risposto.En: "Don't worry, Marco," she replied.It: "C'erano così tante persone che sorridevano e ridevano grazie a te.En: "So many people were smiling and laughing because of you.It: E' stato un incidente divertente.En: It was a funny accident."It: "E così, quella giornata divertente a Piazza Navona è terminata con un grande sorriso sui visi di Marco e Sofia.En: And so, that funny day at Piazza Navona ended with big smiles on the faces of Marco and Sofia.It: Sebbene Marco avesse perso il suo gelato, con cui era arrivato, se ne era andato con qualcosa di molto più prezioso: un ricordo di un momento divertente passato con la sua migliore amica, Sofia.En: Although Marco had lost his gelato, with which he had arrived, he left with something much more precious: a memory of a funny moment spent with his best friend, Sofia.It: La morale della storia?En: The moral of the story?It: A volte, i momenti più divertenti e ricordati possono provenire dagli incidenti più imprevisti e divertenti.En: Sometimes, the funniest and most memorable moments can come from the most unexpected and funny accidents.It: E a volte, tutto ciò che serve è un selfie mancato e un gelato caduto per creare un ricordo indimenticabile.En: And sometimes, all it takes is a missed selfie and a fallen gelato to create an unforgettable memory. Vocabulary Words:In: Inthe: ilgreat: grandecity: cittàof: diRome: Romathere: esisteexists: una: unfantastic: fantasticoplace: luogoThis: Questois: èPiazza: PiazzaNavona: Navonatourist: squadresquads: disouvenir: venditorivendors: diand: estreet: stradaartists: artistiHere: Quiwe: incontriamomeet: iour: nostriprotagonists: protagonistiMarco: MarcESofia: Sofiawere: erano

italian funny rome roma accident italiano mishaps gelato laughter therapy learn italian itla piazza navona italianpodcast en i'm unforgettablemoments en sometimes en some en he en one en then
Fluent Fiction - Norwegian
The Journey of a Word: Ole's Pursuit of Pronunciation

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 21, 2023 13:49


Fluent Fiction - Norwegian: The Journey of a Word: Ole's Pursuit of Pronunciation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-journey-of-a-word-oles-pursuit-of-pronunciation Story Transcript:Nb: På landet i nord, blant fjell og fjord, bodde en gutt ved navn Ole.En: In the countryside of the north, among mountains and fjords, there lived a boy named Ole.Nb: Han var en drømmer, alltid med nesen i en bok.En: He was a dreamer, always with his nose in a book.Nb: Dette skjedde i det vakre landskapet av Lofoten, en øygruppe kjent for sin majestetiske skjønnhet og rike kultur.En: This happened in the beautiful landscape of Lofoten, an archipelago known for its majestic beauty and rich culture.Nb: En dag var Ole dypt fortapt i en bok på norsk.En: One day, Ole was deeply engrossed in a Norwegian book.Nb: Det var et stort, tykt leksikon, fylt med kompliserte ord og uttrykk.En: It was a large, thick encyclopedia filled with complicated words and expressions.Nb: Med et stort smil på leppene, hoppet han fra ord til ord, fra setning til setning, og sugde inn nye lærdommer som en svamp.En: With a big smile on his lips, he jumped from word to word, from sentence to sentence, and absorbed new knowledge like a sponge.Nb: Plutselig stoppet han opp, lamslått av det han så.En: Suddenly, he stopped, stunned by what he saw.Nb: Det var et ord så langt og komplisert at det nesten fylte en hel linje på siden.En: It was a word so long and complicated that it almost filled an entire line on the page.Nb: Han prøvde å uttale ordet, men det var som om tungen hans hadde blitt surret inn i en knute.En: He tried to pronounce the word, but it was as if his tongue had become tangled.Nb: Han prøvde igjen og igjen, men hver gang endte han opp med å lage en merkelig lyd.En: He tried again and again, but each time he ended up making a strange sound.Nb: "Kanskje jeg trenger hjelp," tenkte Ole, og bestemte seg for å finne noen som kunne hjelpe ham.En: "Maybe I need help," thought Ole, and decided to find someone who could assist him.Nb: Hans første stopp var Hans, den lokale fiskeren.En: His first stop was Hans, the local fisherman.Nb: Hans var klok og elsket å fortelle historier til Ole.En: Hans was wise and loved telling stories to Ole.Nb: Men da Hans hørte det lange ordet, klødde han seg i hodet.En: But when Hans heard the long word, he scratched his head.Nb: "Jeg er lei for det, Ole," sa han.En: "I'm sorry, Ole," he said.Nb: "Jeg kan fange de største fiskene her i Lofoten, men jeg kan ikke uttale det ordet.En: "I can catch the biggest fish here in Lofoten, but I can't pronounce that word."Nb: "Skuffet, men ikke motløs, gikk Ole til Nanna, innehaver av byens kafé.En: Disappointed, but not discouraged, Ole went to Nanna, the owner of the town's café.Nb: Nanna var alltid vennlig og hjelpsom, med et hjerte like varmt som de kaffekoppene hun serverte.En: Nanna was always friendly and helpful, with a heart as warm as the coffee cups she served.Nb: Men selv hun kunne ikke uttale det lange ordet, og tilbød Ole en kopp varm kakao som trøst.En: But even she couldn't pronounce the long word and offered Ole a cup of hot cocoa as consolation.Nb: Ole ble mer motløs, men han ga ikke opp.En: Ole felt more discouraged, but he didn't give up.Nb: Han bestemte seg for å prøve en siste gang.En: He decided to try one last time.Nb: Han dro til biblioteket og viste det lange ordet til bibliotekaren Frøken Sigrun.En: He went to the library and showed the long word to the librarian, Miss Sigrun.Nb: Hun så på det lange ordet, gjorde en pause, og så prøvde hun å uttale det.En: She looked at the long word, paused, and then tried to pronounce it.Nb: Og til Oles forbauselse, klarte hun det!En: And to Ole's amazement, she succeeded!Nb: "Hemoglobinometertangenskoordinasjonen," uttalte hun tydelig og rolig.En: "Hemoglobinometertangenskoordinasjonen," she pronounced clearly and calmly.Nb: Ole prøvde å kopiere henne, og til slutt, etter mange forsøk, klarte han det.En: Ole tried to imitate her, and finally, after many attempts, he succeeded.Nb: En følelse av triumf strømmet gjennom ham.En: A feeling of triumph surged through him.Nb: Han takket Frøken Sigrun og sprang hjem, lykkelig og lettet.En: He thanked Miss Sigrun and ran home, happy and relieved.Nb: Historien ender på en positiv note, og minner oss om at selv når noe ser umulig ut, gir vi ikke opp.En: The story ends on a positive note, reminding us that even when something seems impossible, we do not give up.Nb: Vi fortsetter å prøve, og til slutt, vil vi lykkes.En: We continue to try, and eventually, we will succeed.Nb: Og det er nettopp det Ole lærte den dagen i Lofoten, idet han mestret uttalelsen av det lange, kompliserte ordet.En: And that's exactly what Ole learned that day in Lofoten, as he mastered the pronunciation of the long, complicated word. Vocabulary Words:boy: guttname: navndreamer: drømmerbook: bokcountryside: landetmountains: fjellfjords: fjorderlandscape: landskaparchipelago: øygruppemajestic: majestetiskbeauty: skjønnhetculture: kulturenclyclopedia: leksikoncomplicated: komplisertewords: ordexpressions: uttrykksmile: smiljumped: hoppetsentence: setningabsorbed: sugde innknowledge: lærdommersuddenly: plutseligstopped: stoppetpronounce: uttaletongue: tungehelp: hjelpdisappointed: skuffetdiscouraged: motløslibrary: biblioteklibrarian: bibliotekar

Fluent Fiction - Dutch
Cycling in Heels: A Tale of Determination and Joy

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 16, 2023 13:42


Fluent Fiction - Dutch: Cycling in Heels: A Tale of Determination and Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cycling-in-heels-a-tale-of-determination-and-joy Story Transcript:Nl: Boven een klein huis in hartje Amsterdam kwam de zon op.En: Above a small house in the heart of Amsterdam, the sun rose.Nl: Daan was wakker.En: Daan was awake.Nl: Zijn hart was blij.En: His heart was happy.Nl: Vandaag was bijzonder.En: Today was special.Nl: Hij had een plan.En: He had a plan.Nl: Daan hield van fietsen.En: Daan loved cycling.Nl: Zijn fiets was zijn lievelingsding.En: His bike was his favorite thing.Nl: Maar er was iets dat Daan nog nooit had gedaan.En: But there was something Daan had never done before.Nl: Op hoge hakken fietsen.En: Cycling in high heels.Nl: Hij keek naar de hakken.En: He looked at the heels.Nl: Ze waren groot en hoog.En: They were big and high.Nl: Maar Daan was niet bang.En: But Daan wasn't afraid.Nl: "Hup, Daan," zei hij tegen zichzelf, "je kunt het.En: "Come on, Daan," he said to himself, "you can do it."Nl: " Hij trok de hakken aan.En: He put on the heels.Nl: Ze waren wiebelig, maar hij bleef staan.En: They were wobbly, but he stayed standing.Nl: Daan was klaar.En: Daan was ready.Nl: Met zijn fiets daalde hij de trap af en begon te trappen.En: He descended the stairs with his bike and started pedaling.Nl: Maar zijn voeten glipten.En: But his feet slipped.Nl: Hij viel, maar lachte.En: He fell, but laughed.Nl: Het was hard, maar hij gaf niet op.En: It was hard, but he didn't give up.Nl: De straten van Amsterdam waren vol.En: The streets of Amsterdam were crowded.Nl: Mensen keken naar hem.En: People looked at him.Nl: Een jongen op hakken, op een fiets.En: A boy in heels, on a bike.Nl: Ze lachten.En: They laughed.Nl: Ze wezen.En: They pointed.Nl: Maar Daan was blij.En: But Daan was happy.Nl: Hij riep: "Kijk!En: He shouted, "Look!Nl: Ik fiets op hakken!En: I'm cycling in heels!"Nl: " Hij viel nog een keer, en nog een keer.En: He fell again, and again.Nl: Maar elke keer stond hij op.En: But every time he got up.Nl: De glimlach ging nooit weg.En: The smile never faded.Nl: De zon begon te zakken.En: The sun began to set.Nl: Amsterdam werd rustiger.En: Amsterdam became quieter.Nl: En Daan?En: And Daan?Nl: Hij bleef fietsen.En: He kept cycling.Nl: Tot er een wonder gebeurde.En: Until a miracle happened.Nl: Zijn voeten gleden niet.En: His feet didn't slide.Nl: Hij wankelde niet.En: He didn't wobble.Nl: Hij viel niet.En: He didn't fall.Nl: Hij was aan het fietsen.En: He was cycling.Nl: Op hoge hakken.En: In high heels.Nl: Door de straten van Amsterdam.En: Through the streets of Amsterdam.Nl: Zijn hart juichte.En: His heart rejoiced.Nl: Hij riep: "Ik fiets!En: He shouted, "I'm cycling!Nl: Ik fiets op hakken!En: I'm cycling in heels!"Nl: " En toen was het donker.En: And then it was dark.Nl: Maar in het kleine huis in Amsterdam was licht.En: But in the small house in Amsterdam, there was light.Nl: Daan zat bij het raam.En: Daan sat by the window.Nl: Zijn voeten deden pijn.En: His feet hurt.Nl: Maar zijn hart was blij.En: But his heart was happy.Nl: Hij keek naar zijn hakken.En: He looked at his heels.Nl: Hij had het gedaan.En: He had done it.Nl: Gefietst op hoge hakken.En: Cycled in high heels.Nl: Daan ging slapen.En: Daan went to sleep.Nl: Hij droomde van fietsen.En: He dreamt of cycling.Nl: Op hoge hakken.En: In high heels.Nl: Door Amsterdam.En: Through Amsterdam.Nl: En toen de zon opkwam, was hij nog steeds aan het lachen.En: And as the sun rose, he was still smiling.Nl: Want Daan had iets gedaan dat hij nog nooit had gedaan.En: Because Daan had done something he had never done before.Nl: En dat maakte hem blij.En: And that made him happy. Vocabulary Words:house: huisheart: hartAmsterdam: Amsterdamsun: zonawake: wakkerhappy: blijspecial: bijzonderplan: plancycling: fietsenbike: fietsfavorite: lievelings-thing: dingheels: hakkenafraid: bangwobbly: wiebeligstanding: staanready: klaarstairs: trapfeet: voetenslipped: gliptenfell: viellaughed: lachtegive up: opgevenstreets: stratencrowded: volpeople: mensenlooked: kekenboy: jongenon: opshouted: riep

Fluent Fiction - Serbian
Coffee Clash: Fate & Friendship Brewed

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 14, 2023 14:11


Fluent Fiction - Serbian: Coffee Clash: Fate & Friendship Brewed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-clash-fate-friendship-brewed Story Transcript:Sr: Jovan je gledao na sat dok je žurio niz ulicu Knez Mihailovu u Beogradu.En: Jovan looked at his watch as he hurried down Knez Mihailova Street in Belgrade.Sr: Kasnio je za poslovni sastanak i nije gledao uokolo.En: He was running late for a business meeting and wasn't paying attention to his surroundings.Sr: Na drugoj strani, Mila je stajala ispred izloga butika, pogledavši na svoju belu košulju koja je savršeno pristajala.En: On the other side, Mila stood in front of a boutique window, admiring her white shirt that fit perfectly.Sr: Danas je imala važan razgovor za posao i sve je moralo biti savršeno.En: Today, she had an important job interview and everything had to be perfect.Sr: "Oprosti!En: "Sorry!Sr: Nisam gledao gde idem!En: I wasn't watching where I was going!"Sr: " uzviknuo je Jovan, udarivši direktno u Milu i prolivši joj kafu po košulji.En: Jovan exclaimed, bumping into Mila and spilling coffee on her shirt.Sr: "Oh, ne!En: "Oh, no!"Sr: " viknula je Mila, posmatrajući svoju mrljastu košulju.En: Mila yelled, looking at her stained shirt.Sr: Njen san o poslu visio je o koncu.En: Her job opportunity was hanging by a thread.Sr: Jovan je bio u nevolji.En: Jovan was in trouble.Sr: Osećao je veliku krivicu.En: He felt a deep sense of guilt.Sr: "Zaista mi je žao.En: "I'm really sorry.Sr: Da li da odemo da potražimo nešto za čišćenje ili novu košulju?En: Should we go look for something to clean it or get you a new shirt?"Sr: "Mila je bila ljuta, ali je shvatila da nema vremena za ljutnju.En: Mila was angry, but she realized there was no time for anger.Sr: Kimnula je glavom i oboje su počeli da trče ka najbližoj prodavnici.En: She nodded, and both of them started running towards the nearest store.Sr: Nakon nekoliko minuta, pronašli su prodavnicu sa odećom.En: After a few minutes, they found a clothing store.Sr: Mila je brzo izabrala novu košulju, dok je Jovan insistirao da plati.En: Mila quickly chose a new shirt, while Jovan insisted on paying.Sr: "To je najmanje što mogu da učinim.En: "It's the least I can do."Sr: "U kabini za presvlačenje, Mila je uzdahnula.En: In the fitting room, Mila sighed.Sr: Nova košulja joj je stajala još bolje od prethodne.En: The new shirt fit her even better than the previous one.Sr: Izašla je sa osmehom na licu.En: She emerged with a smile on her face.Sr: "Hvala ti, Jovane.En: "Thank you, Jovan.Sr: Mislim da ću uspeti na intervjuu.En: I think I'll do well in the interview."Sr: "Jovan joj je poželeo sreću i oboje su krenuli svojim putem.En: Jovan wished her luck, and both went their separate ways.Sr: Nekoliko nedelja kasnije, Jovan je prolazio istom ulicom i ugledao je Milu kako izlazi iz firme sa velikim osmehom.En: A few weeks later, Jovan was walking down the same street and saw Mila coming out of the company with a big smile.Sr: Mahnula mu je.En: She waved at him.Sr: "Primljena sam!En: "I got the job!"Sr: " uzviknula je srećno.En: she exclaimed happily.Sr: "I moram da ti zahvalim.En: "And I have to thank you.Sr: Tvoja pomoć mi je promenila dan.En: Your help changed my day."Sr: "Jovan se nasmejao.En: Jovan chuckled.Sr: "Možda bi trebao češće da prosipam kafu po ljudima.En: "Maybe I should spill coffee on people more often."Sr: "Mila je zacvrkutala od smeha.En: Mila giggled.Sr: "Samo nemoj prečesto!En: "Just not too often!"Sr: "Oboje su se nasmejali, znajući da neugodan susret nije samo rešio problem, već je stvorio i novo prijateljstvo u srcu Beograda.En: They both laughed, knowing that the awkward encounter had not only solved a problem but also created a new friendship in the heart of Belgrade. Vocabulary Words:hurried: žuriobusiness meeting: poslovni sastanaksurroundings: okolinaboutique window: izlog butikafit: pristajatijob interview: razgovor za posaostained: mrljasthanging by a thread: visio o koncuguilt: krivicaclean: čistitistore: prodavnicapaying: plaćanjefitting room: kabina za presvlačenjesighed: uzdahnulaemerged: izronilasmile on her face: osmeh na licuinterview: intervjuwished her luck: poželeo srećuseparate ways: razdvojeni puteviwalking down: prolaziocoming out: izlazibig smile: veliki osmehawkward encounter: neugodan susretsolved a problem: rešio problemcreated: stvoriofriendship: prijateljstvolaughed: smejali sespill: prosutigiggled: zacvrkutalaknowing: znajući

Fluent Fiction - Serbian
Night of Missteps to Stardom

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Dec 14, 2023 15:38


Fluent Fiction - Serbian: Night of Missteps to Stardom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/night-of-missteps-to-stardom Story Transcript:Sr: Bila je to noć puna zvezda kada je Nikola odlučio da sa svojim prijateljima Anom i Markom poseti staru kafanu na kraju gradića.En: It was a starry night when Nikola decided to visit the old tavern at the edge of town with his friends Ana and Marko.Sr: "Kafana Pod zvezdanim nebom" bila je poznata po dobrom provodu, tamburašima i nezaboravnim večerima.En: "Tavern Under the Starry Sky" was known for great entertainment, tamburitza players, and unforgettable evenings.Sr: Kafana je bila puna razigranih ljudi.En: The tavern was filled with lively people.Sr: Muzika je odjekivala, a Nikola je osećao ritam u svojim nogama.En: The music echoed, and Nikola felt the rhythm in his feet.Sr: On nije bio najbolji plesač, ali to veče, nešto ga je pokrenulo.En: He wasn't the best dancer, but that night, something moved him.Sr: "Hoćemo li na ples?En: "Shall we dance?"Sr: " upita Ana, smešeći se.En: asked Ana, smiling.Sr: Nikola je klimnuo glavom, a Ana i Marko su ga pratili do mesta gde su ljudi igrali.En: Nikola nodded, and Ana and Marko followed him to where people were dancing.Sr: Ili barem tako je Nikola mislio.En: Or at least that's what Nikola thought.Sr: On je video prazan sto, i u svom plesnom zanosu, pomislio je kako je to plesni podijum.En: He saw an empty table and, in his dance trance, thought it was the dance floor.Sr: Nikola je zakoračio na sto, podigao ruke u vazduh i počeo da pleše.En: Stepping onto the table, he raised his hands in the air and started dancing.Sr: Ana i Marko su gledali u neverici, a smešak im je igrao na licima.En: Ana and Marko watched in disbelief, a smile playing on their faces.Sr: Nikola je bio sve više i više uhvaćen u ritam, vrteći se i skačući dok nije privukao pažnju celog lokala.En: Nikola became more and more caught up in the rhythm, spinning and jumping until he drew the attention of the entire place.Sr: Narod je počeo da navija, a tamburaši su zasvirali još glasnije.En: The crowd started cheering, and the tamburitza players played even louder.Sr: Iznenada, Nikola se osećao kao prava zvezda.En: Suddenly, Nikola felt like a real star.Sr: Ali, kao što to obično biva, sreća kratko traje.En: But as it usually happens, happiness is short-lived.Sr: U trenu, jaka ruka je povukla Nikolu za ramena.En: In an instant, a strong hand pulled Nikola by the shoulders.Sr: Bio je to vlasnik kafane, starina Rade sa brkovima debljim od šolje za rakiju.En: It was the tavern owner, old Rade with mustaches thicker than a rakia glass.Sr: "Mladiću, pa ovo nije cirkus!En: "Young man, this is not a circus!"Sr: " rekao je strogo, dok su svi u kafani zanemeli.En: he said sternly, silencing the whole tavern.Sr: Nikola je izgubio osmeh sa lica i spustio se sa stola, osećajući se kao najveći baksuz.En: Nikola lost his smile and got off the table, feeling like the unluckiest person alive.Sr: Ali, Ana i Marko su priskočili u odbranu svog prijatelja.En: But Ana and Marko came to their friend's defense.Sr: "Izvinite, nije hteo ništa loše, samo se malo zaneo s muzikom," rekla je Ana blagim glasom.En: "I'm sorry, he meant no harm, just got carried away with the music," Ana said gently.Sr: I Marko je dodao: "Ovo je ipak mesto veselja, zar ne?En: Marko added, "This is still a place of joy, isn't it?Sr: Dajte mu šansu.En: Give him a chance."Sr: "Nakon trenutka tišine, vlasnik Rade je pušio svoju lulu i razmišljao.En: After a moment of silence, the owner Rade smoked his pipe and pondered.Sr: Onda se neočekivano osmehnuo.En: Then, unexpectedly, he smiled.Sr: "U redu, ali samo ako častiš rundu pića za sve!En: "Fine, but only if you buy a round of drinks for everyone!"Sr: " uzviknuo je.En: he exclaimed.Sr: Nikola se odmah složio.En: Nikola quickly agreed.Sr: Čarolija večeri bila je spašena.En: The magic of the evening was saved.Sr: I tako, Nikola je postao legendarni plesač na stolu "Kafane Pod zvezdanim nebom".En: And so, Nikola became the legendary dancer on the table of "Tavern Under the Starry Sky."Sr: Svaki put kada bi on ušao, dobijao bi aplauz i osmeh od Rada.En: Every time he entered, he received applause and a smile from Rade.Sr: Nikola, Ana i Marko će pamtiti ovu noć kao noć kada je ples pobedio sve nesporazume i kada je kafana ponovo postala mesto gde su se priče smejale, a plesovi igrali sve do svitanja.En: Nikola, Ana, and Marko would remember this night as the one where dance triumphed over misunderstanding and the tavern once again became a place where stories laughed and dances played until dawn. Vocabulary Words:starry: zvezdanitavern: kafanaedge: krajentertainment: provodtamburitza: tamburašiunforgettable: nezaboravanlively: razigranihechoed: odjekivalarhythm: ritamdancer: plesačtrance: zanosdisbelief: nevericiapplause: aplauzmisunderstanding: nesporazumlegendary: legendarniapplause: aplauzlaughter: smehmusic: muzikommagic: čarolijatable: stoowner: vlasnikpipe: lulachance: šansusilencing: zanemelishort-lived: kratko trajeunluckiest: najveći baksuzdefense: odbranupondered: razmišlalaughter: smejanjeplayed: igrali

Fluent Fiction - Norwegian
The Chilly Reindeer: A Tale of Friendship and Frozen Laughter

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 12, 2023 13:19


Fluent Fiction - Norwegian: The Chilly Reindeer: A Tale of Friendship and Frozen Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-chilly-reindeer-a-tale-of-friendship-and-frozen-laughter Story Transcript:Nb: Jon er i Oslo.En: Jon is in Oslo.Nb: Han er med Ingrid og Lars.En: He is with Ingrid and Lars.Nb: De er gode venner.En: They are good friends.Nb: Det er en kald dag.En: It is a cold day.Nb: Jon har på seg sin tykke jakke.En: Jon is wearing his thick jacket.Nb: I nærheten ser de en stor statue.En: Nearby, they see a large statue.Nb: Det er en reinsdyrstatue.En: It is a reindeer statue.Nb: Den ser gammel ut.En: It looks old.Nb: Det er kunst.En: It is art.Nb: Folk har tatt bilder ved siden av denne statuen i mange år.En: For many years, people have taken pictures next to this statue.Nb: Jon får en idé.En: Jon gets an idea.Nb: "Jeg skal sette meg på statuen", sier han.En: "I'm going to sit on the statue," he says.Nb: Ingrid og Lars ler.En: Ingrid and Lars laugh.Nb: "Er du sikker, Jon?En: "Are you sure, Jon?"Nb: " spør Ingrid.En: Ingrid asks.Nb: Men Jon er allerede på vei mot statuen.En: But Jon is already on his way to the statue.Nb: Han klatrer opp.En: He climbs up.Nb: Det er litt glatt, men han klarer det.En: It's a bit slippery, but he manages it.Nb: Lars jubler.En: Lars cheers.Nb: Ingrid har kameraet klart.En: Ingrid has the camera ready.Nb: Jon setter seg på reinsdyrstatuen.En: Jon sits on the reindeer statue.Nb: Han smiler mot kameraet.En: He smiles at the camera.Nb: Men da merker han noe.En: But then he realizes something.Nb: Statuen er veldig kald!En: The statue is very cold!Nb: Han prøver å ikke hoppe av.En: He tries not to jump off.Nb: Men han skjelver.En: But he shivers.Nb: Ingrid og Lars ser på Jon.En: Ingrid and Lars look at Jon.Nb: De prøver å holde seg fra å le.En: They try not to laugh.Nb: Det er vanskelig.En: It's difficult.Nb: Jon ser ubehagelig ut.En: Jon looks uncomfortable.Nb: Lars snakker først.En: Lars speaks first.Nb: "Er det kaldt, Jon?En: "Is it cold, Jon?"Nb: " Han ler litt.En: He laughs a little.Nb: Ingrid filmer med kameraet.En: Ingrid films with the camera.Nb: De kan ikke stoppe nå.En: They can't stop now.Nb: Jon prøver å late som om han ikke er kald.En: Jon tries to pretend he's not cold.Nb: Men han kan ikke lure Ingrid og Lars.En: But he can't fool Ingrid and Lars.Nb: De vet.En: They know.Nb: "Trodde du at voks kunne være varmt, Jon?En: "Did you think wax could be warm, Jon?"Nb: " spør Lars.En: Lars asks.Nb: Han ler igjen.En: He laughs again.Nb: Jon går av statuen.En: Jon gets off the statue.Nb: Han er fortsatt kald.En: He is still cold.Nb: Men han ler også.En: But he also laughs.Nb: "Jeg trodde det ikke var så kaldt.En: "I didn't think it would be so cold."Nb: "Ingrid og Lars ler.En: Ingrid and Lars laugh.Nb: "Du er morsom, Jon," sier Ingrid.En: "You're funny, Jon," says Ingrid.Nb: De går videre, stadig ler litt av Jon.En: They continue on, still laughing at Jon.Nb: Dagen i Oslo er kald.En: The day in Oslo is cold.Nb: Men det er en god dag.En: But it is a good day.Nb: Ingrid, Lars og Jon har det morsomt.En: Ingrid, Lars, and Jon have fun.Nb: De vil huske denne dagen.En: They will remember this day.Nb: En dag med vennskap og en kald reinsdyrstatue.En: A day of friendship and a cold reindeer statue.Nb: Så selv om Jon var kald, og selv om Ingrid og Lars ler, er det ingen konflikt.En: So even though Jon was cold, and even though Ingrid and Lars laugh, there is no conflict.Nb: Bare gode venner som har det gøy sammen.En: Just good friends having fun together.Nb: Historien ender her.En: The story ends here.Nb: Med vennskap og latter.En: With friendship and laughter.Nb: Med minner.En: With memories.Nb: Og kanskje, neste gang Jon ser en statue, vil han tenke seg om to ganger før han setter seg på den.En: And maybe, next time Jon sees a statue, he will think twice before sitting on it. Vocabulary Words:Jon: JonOslo: OsloIngrid: IngridLars: Larsgood: godfriends: vennercold: kaldday: dagwearing: ha på segthick: tykkjacket: jakkenearby: i nærhetenlarge: storstatue: statuereindeer: reinsdyrold: gammelart: kunstpictures: bilderidea: idésit: sette seglaughs: lersure: sikkerasks: spøralready: alleredeway: veiclimbs: klatrercheers: jublercamera: kameraready: klartsmiles: smiler

Fluent Fiction - Hebrew
A Horseshoe, Chaos, and an Unexpected Connection

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 9, 2023 11:56


Fluent Fiction - Hebrew: A Horseshoe, Chaos, and an Unexpected Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-horseshoe-chaos-and-an-unexpected-connection Story Transcript:He: בין גורדי השחקים של תל אביב, המסעדה המפוארת הזו היא שלבת שם בוהמי בחלל מודרני.En: Among the skyscrapers of Tel Aviv, this luxurious restaurant stands out in a modern space.He: יצחק, מלצר הראשי, אף פעם לא צפה בזה שיקרה.En: Yitzhak, the head waiter, never expected this to happen.He: אביגיל, לבושה בשמלת חופש חוליה, הסתכלה בהפתעה.En: Abigail, dressed in a casual summer dress, looked surprised.He: היא הרגישה ברגל איזשהו משקל.En: She felt something on her foot.He: היא התייחסה במחמאות להערה שלה לבראה של יצחק.En: She complimented Yitzhak on her comment about her shoe.He: "אני כל כך מצטערת," אמרה.En: "I'm so sorry," she said.He: "שכחתי שהיא מולי.En: "I forgot it was in front of me."He: " היא הצביעה לעז משענת על מדרגה בכניסה למסעדה.En: She pointed to a horseshoe on a step at the entrance to the restaurant.He: יצחק התעלם מהנסיגה השאה שבתוךו.En: Yitzhak ignored the awkward situation he was in.He: הוא הסתכל בחייכה, ואם אתה לא ידעת שמאחורי החיוך הגדול הזה היא העז שלה, אתה היית חושב שהיא חפיפית מטבע.En: He smiled, and if you didn't know that behind that big smile was her audacity, you would think she was a double-sided coin.He: "אין בעיה," אמר יצחק.En: "No problem," Yitzhak said.He: הוא הרגיש את המילים יוצאות מתוך פיו בזריזות בלתי טבעית.En: He felt the words coming out of his mouth unnaturally fast.He: ובנימה, כאוס נוצר.En: And chaos ensued.He: אביגיל היתה מבולבלת וניסתה לבלום את העז שנבהל ורצה לכל הכיוונים.En: Abigail was confused and tried to control her audacity, which was agitated and wanted to go in all directions.He: הגורמיה הזדעזעו.En: The customers were disgusted.He: יצחק, למרות הפניקה, ניסה לשמור על שלווה.En: Yitzhak, despite his panic, tried to maintain his composure.He: מצד שני, אביגיל הצליחה לתפוס את העז ולהוציא אותו מהמסעדה.En: On the other hand, Abigail managed to catch her audacity and take it out of the restaurant.He: היא עברה כמה דקות בחיצונים, מנסה להקניט את העז שלה, ואז חזרה למסעדה.En: She spent a few minutes outside, trying to calm her audacity, and then returned to the restaurant.He: "אני כל כך מצטערת," היא אמרה ליצחק בתחילת הסוף.En: "I'm so sorry," she said to Yitzhak at the beginning of the end.He: "אני מבטיחה שזה לא יקרה שוב.En: "I promise it won't happen again."He: "ובוהן באותו ערב, בוסר בתוך מסעדה, החייך יצחק לאביגיל.En: And that same evening, inside the restaurant, Yitzhak smiled at Abigail.He: "אני מניח שזה הרפתקה שלא אשכח," אמר יצחק, מתמקד באביגיל.En: "I suppose this is an adventure I won't forget," Yitzhak said, focusing on Abigail.He: "אבל אל תדאג, אני מאמין שלא השפיע זה על השירות.En: "But don't worry, I believe it didn't affect the service."He: "אביגיל החייכה.En: Abigail smiled.He: השיקייה האירונית שפגשה את הים תחת האור הנמוך של השקיעה הכתומה על פני החוף התל אביבי פתחה את הדלת לחוויות חדשות, אפשר אפילו לחברות.En: The ironic atmosphere that met the sea under the low light of the orange sunset on the Tel Aviv beach opened the door to new experiences, maybe even to friendship. Vocabulary Words:skyscrapers: גורדי שחקיםluxurious: מפוארתrestaurant: מסעדהmodern: מודרניhead waiter: מלצר הראשיnever: לעולם לאexpected: ציפהhappen: לקרותdressed: לבושהcasual: חופשיsummer dress: שמלת חופש חוליהlooked surprised: היתה מראה בהפתעהfelt: חשהcomplimented: מחמאותcomment: הערהshoe: בראהsorry: מצטערתforgot: שכחתיfront: מולpointed: הצביעהhorseshoe: עזentrance: כניסהawkward: נועלתsituation: מצבsmiled: חייכהbig: גדולaudacity: עזdouble-sided: חפיפית מטבעcoin: מטבעproblem: בעיהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

chaos unexpected hebrew tel aviv horseshoe awkward moments yitzhak vocabulary words en among en i'm unexpectedencounters en he en but en she
Fluent Fiction - Danish
A Bike Mishap in Copenhagen: Uncovering the Unexpected

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 9, 2023 10:32


Fluent Fiction - Danish: A Bike Mishap in Copenhagen: Uncovering the Unexpected Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-bike-mishap-in-copenhagen-uncovering-the-unexpected-2 Story Transcript:Da: Det var en solrig dag i København.En: It was a sunny day in Copenhagen.Da: På Nyhavn sad Lars og Sofie på en bænk.En: Lars and Sofie were sitting on a bench on Nyhavn.Da: Lars var en ældre herre med et skæg som en skovhugger, mens Sofie var en ung dame med lyse krøller.En: Lars was an older gentleman with a beard like a lumberjack, while Sofie was a young lady with light curls.Da: Lars besluttede sig for at gå en tur.En: Lars decided to take a walk.Da: Han rejste sig fra bænken og mistede balancen.En: He stood up from the bench and lost his balance.Da: Uheldigvis faldt han direkte ned på en cykel.En: Unfortunately, he fell directly onto a bicycle.Da: Og mærkeligt nok, kunne han ikke komme fri.En: And strangely enough, he couldn't get free.Da: Hans bukser var blevet fanget i cyklens sæde.En: His pants had gotten caught in the bike seat.Da: "Sofie!En: "Sofie!"Da: " råbte han.En: he shouted.Da: "Jeg sidder fast!En: "I'm stuck!"Da: "Sofie grinede først, men da hun indså alvoren, løb hun hen for at hjælpe.En: Sofie first laughed, but when she realized the seriousness, she ran over to help.Da: Der kom en ældre dame forbi.En: An elderly lady passed by.Da: Hun kiggede på Lars, grinede lidt og sagde: "Har du brug for hjælp, min ven?En: She looked at Lars, chuckled a little, and said, "Do you need help, my friend?"Da: "Lars sukkede.En: Lars sighed.Da: "Ja, det har jeg.En: "Yes, I do.Da: Kan du løsne mig?En: Can you get me loose?"Da: "Damen prøvede at hjælpe, men det var ikke let.En: The lady tried to help, but it wasn't easy.Da: Sofie, der var blevet lidt bekymret, ringede efter hjælp.En: Sofie, who had become a bit worried, called for help.Da: En brandbil kom efter et stykke tid.En: A fire truck arrived after a while.Da: Brandfolkene hoppede ud af bilen og begyndte at arbejde.En: The firefighters jumped out of the truck and began to work.Da: De brugte tang og andre redskaber, og til sidst blev Lars endelig fri.En: They used pliers and other tools, and finally, Lars was free.Da: Alle i Nyhavn klappede.En: Everyone in Nyhavn applauded.Da: Sofie grinede igen, men denne gang var det af lettelse.En: Sofie laughed again, but this time it was in relief.Da: Lars nikkede taknemmeligt til brandfolkene, satte sig forsigtigt ned på bænken igen, og de begyndte at grine sammen.En: Lars nodded gratefully to the firefighters, carefully sat back down on the bench, and they began to laugh together.Da: Fra den dag ville Lars altid huske at holde balancen.En: From that day on, Lars would always remember to maintain his balance.Da: Og Sofie havde en sjov historie om en eftermiddag i Nyhavn.En: And Sofie had a funny story about an afternoon on Nyhavn.Da: Men mest af alt, lærte de begge, at selv en almindelig dag i København kan være fuld af overraskelser.En: But most of all, they both learned that even an ordinary day in Copenhagen can be full of surprises. Vocabulary Words:day: dagCopenhagen: Københavnbench: bænkgentleman: herrebeard: skæglumberjack: skovhuggerlady: damelight: lysecurls: krøllerwalk: gå en turstand up: rejste siglose balance: mistede balancenfall: faldtbicycle: cykelfree: fripants: buksercaught: fangetseat: sædeshout: råbestuck: sidder fastlaugh: grinedehelp: hjælpelderly: ældrechuckle: grinede lidtfriend: vensigh: sukkedeloose: løsnehelpful: hjælpsomworry: bekymretfire truck: brandbil

adventures unexpected lessons learned bike danish uncovering copenhagen mishaps dansk vocabulary words nyhavn en i'm unexpectedencounters en yes en from en everyone en he en his en but en they en she
Fluent Fiction - Danish
Coffee and Connection: A Cafe Encounter Leads to Romance

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Dec 8, 2023 13:28


Fluent Fiction - Danish: Coffee and Connection: A Cafe Encounter Leads to Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-and-connection-a-cafe-encounter-leads-to-romance Story Transcript:Da: Lars var i København.En: Lars was in Copenhagen.Da: Han var ude for at drikke morgenkaffe.En: He was out to have his morning coffee.Da: På en cafe.En: At a café.Da: Den var fuld af mennesker.En: It was crowded with people.Da: Lars bestilte kaffe.En: Lars ordered coffee.Da: Han gik så hen for at finde et sted at sidde.En: Then he went to find a place to sit.Da: Han kiggede ikke rigtigt, da han gik.En: He didn't really look as he walked.Da: Sophie var også på caféen.En: Sophie was also at the café.Da: Hun bar en hvid skjorte.En: She was wearing a white shirt.Da: Hun læste en avis.En: She was reading a newspaper.Da: Og nød en kop kaffe.En: And enjoying a cup of coffee.Da: Hun sad ved sit og vinduet.En: She sat by herself and the window.Da: Hendes bord havde plads til to.En: Her table had space for two.Da: Det var det eneste ledige bord.En: It was the only available table.Da: Lars gik hen til Sophies bord.En: Lars walked over to Sophie's table.Da: Han snublede over en stol.En: He stumbled over a chair.Da: Hans kaffe sprøjtede ud.En: His coffee splashed out.Da: Den landede på Sophies hvide skjorte.En: It landed on Sophie's white shirt.Da: Hendes skjorte blev plettet med kaffe.En: Her shirt got stained with coffee.Da: Sophie så chokeret på ham.En: Sophie looked shocked at him.Da: Lars var forvirret.En: Lars was confused.Da: Mange på caféen grinede.En: Many people at the café laughed.Da: "Undskyld," sagde Lars.En: "Sorry," said Lars.Da: Han var meget flov.En: He was very embarrassed.Da: "Jeg var ikke opmærksom.En: "I wasn't paying attention."Da: " Sophie rystede på hovedet.En: Sophie shook her head.Da: Hendes ansigt blev rødt.En: Her face turned red.Da: Hun var vred og flov.En: She was angry and embarrassed.Da: Men hun sagde ikke noget.En: But she didn't say anything.Da: Hun tog servietter for at tørre sin skjorte.En: She grabbed napkins to wipe her shirt.Da: Lars følte sig dårligt.En: Lars felt bad.Da: Han vidste ikke, hvad han skulle gøre.En: He didn't know what to do.Da: Han tilbød at betale for rensningen af hendes skjorte.En: He offered to pay for cleaning her shirt.Da: Sophie nikkede.En: Sophie nodded.Da: Hun gav ham en serviet.En: She gave him a napkin.Da: Han tørrede kaffen af sin egen skjorte.En: He wiped the coffee off his own shirt.Da: Dagene gik.En: Days went by.Da: Lars kunne ikke glemme Sophie.En: Lars couldn't forget about Sophie.Da: Han syntes, hun var flot.En: He thought she was beautiful.Da: Han gik tilbage til caféen.En: He went back to the café.Da: Men hun var ikke der.En: But she wasn't there.Da: Han følte sig trist.En: He felt sad.Da: Måske ville han aldrig se hende igen.En: Maybe he would never see her again.Da: En dag gik Lars til caféen.En: One day, Lars went to the café.Da: Sophie var der.En: Sophie was there.Da: Hun så op.En: She looked up.Da: Hendes skjorte var ren.En: Her shirt was clean.Da: Lars følte sig glad.En: Lars felt happy.Da: "Sophie," sagde Lars.En: "Sophie," said Lars.Da: "Jeg er glad for at se dig.En: "I'm happy to see you."Da: " Sophie så på ham.En: Sophie looked at him.Da: Hun lo.En: She laughed.Da: Hun sagde: "Håber du ikke snubler denne gang.En: She said, "Hope you don't stumble this time."Da: "Lars blev overrasket.En: Lars was surprised.Da: Men han lo også.En: But he also laughed.Da: De begyndte at tale.En: They started talking.Da: De blev gode venner.En: They became good friends.Da: Og så blev de til mere end venner.En: And then they became more than friends.Da: Det var en god dag.En: It was a good day.Da: Og de drak kaffe sammen.En: And they had coffee together.Da: Men denne gang spildte Lars ikke.En: But this time Lars didn't spill.Da: De var glade.En: They were happy.Da: Og de var sammen.En: And they were together.Da: Og det var alt, der betød noget.En: And that was all that mattered. Vocabulary Words:Lars: LarsCopenhagen: Københavnmorning: morgencoffee: kaffecafé: cafecrowded: fuld af menneskerordered: bestiltefind: findesit: siddelooked: kiggedeSophie: Sophiewearing: barwhite: hvidshirt: skjortereading: læstenewspaper: avisenjoying: nødcup: kopsat: sadherself: ved sig selvwindow: vinduettable: bordspace: pladsavailable: ledigewalked: gikstumbled: snubledechair: stolsplashed: sprøjtedelanded: landedestained: plettet

coffee leads romance encounter cafe danish copenhagen finding love dam dansk dap sophies en i'm unexpectedconnections en maybe en her en he en his en one en but en they en she en then
Fluent Fiction - Hindi
The Ice Cream Mishap: A Serendipitous Encounter in Mumbai

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Dec 6, 2023 11:34


Fluent Fiction - Hindi: The Ice Cream Mishap: A Serendipitous Encounter in Mumbai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-ice-cream-mishap-a-serendipitous-encounter-in-mumbai Story Transcript:Hi: मुंबई की वे तेज, भागदौड़ भरी सड़कें, जैसे स्वयं को शहर की जीवन रेखा मानती हों, जहाँ दिन के हर पल कुछ न कुछ अनोखा होता है। उसी भीड़-भाड़, हॉर्नों की गूंज और लोगों की अपार संख्या में, कुछ अद्वितीय हुआ।En: The fast-paced, bustling streets of Mumbai, as if considering themselves the lifeline of the city, where something unique happens every moment of the day. Amidst the crowd, honking horns, and a vast number of people, something extraordinary occurred.Hi: राजेश, जो उस वक्त एक मोर्डन आइसक्रीम कोन, भूलकर एक साधारण और बिना चिंता भरी दुनिया में खो गया था। उसके सामने सुनीता आ गई, जो उत्साह और ऊर्जा से भरी हुई लग रही थी। वे एक दूसरे को नहीं जानते थे, लेकिन उनकी मुलाकात एक अत्यंत अजीब सनसनी खेज करने वाली घटना के साथ हुई।En: Rajesh, who at that time was a modern ice cream vendor, lost himself in a simple and carefree world. Sunitha appeared before him, who seemed filled with excitement and energy. They didn't know each other, but their meeting was accompanied by a strange sensation that sent shockwaves.Hi: राजेश का आइसक्रीम कोन उसकी असावधानियों की वजह से उसी समय सुनीता की लाल टोपी पर गिर गया, जब वह खुद को शानदार स्कोटर पर सज़ा हुई महसूस करने का प्रयास कर रही थी। आइसक्रीम की ठंडक की वजह से वह चिल्लाई, और राजेश को उसकी गलती की सच्चाई का एहसास हुआ।En: Due to Rajesh's carelessness, his ice cream cone fell onto Sunitha's red hat at that very moment when she was trying to feel glorious on her adorned scooter. Startled by the coldness of the ice cream, she shouted, and Rajesh realized the truth of his mistake.Hi: "माफ कीजिए, मेरी गलती थी।" वह झुक कर कहता है, बिलकुल सिद्ध होते हुए कि उसने उसके दिन को खराब कर दिया है।En: "I'm sorry, it was my fault," he said, bowing down, completely aware that he had ruined her day.Hi: "कोई बात नहीं," सुनीता उसे देखकर हँसती है, "अगर आप कुछ इसी तरह के बदला ले सकते हैं, तो मैं इसे माफ़ी समझूंगी।"En: "It's okay," Sunitha smiled at him, "if you can take revenge in a similar way, then I'll consider it forgiven."Hi: जीवन में पहली बार, राजेश को यह महसूस हुआ कि भूल भी शायद किसी अनहोनी का मार्ग नहीं होती है। उन्होंने एक आइसक्रीम कोन सुनीता को दिया, और जैसे आपका अनुमान होगा, उन्होंने उसे सर पर डाल दिया। दोनों हँसते हैं। एक छोटी सी घटना ने दो अनजान लोगों को एक अनहोनी मिलाप की ओर ले गई। और वे अब बस मित्र नहीं थे, बल्कि उनकी कहानी उन भीड़-भाड़ भरी मुंबई की सड़कों पर एक अद्वितीय घटना के रूप में गूंजंती है।En: For the first time in life, Rajesh felt that a mistake might not necessarily lead to a catastrophe. He handed an ice cream cone to Sunitha, and as you might guess, he placed it on her head. They both laughed. A small incident brought two strangers together towards an unexpected encounter. And now, they were not just acquaintances, but their story reverberated as a unique event on the crowded streets of Mumbai. Vocabulary Words:Mumbai: मुंबईstreets: सड़केंcity: शहरunique: अनोखाcrowd: भीड़-भाड़honking: हॉर्नों कीhorns: हॉर्नpeople: लोगोंextraordinary: अद्वितीयvendor: विक्रेताcarefree: बिना चिंताworld: दुनियाexcitement: उत्साहenergy: ऊर्जाstrange: अजीबsensation: सनसनीshockwaves: झटकेcarelessness: असावधानीfall: गिर गयाred: लालhat: टोपीglorious: शानदारadorned: सज़ा हुईscooter: स्कोटरcoldness: ठंडकshouted: चिल्लाईmistake: गलतीsorry: माफ कीजिएfault: गलतीforgiven: माफ़ी

Fluent Fiction - Italian
Seagull Shakedown: A Sweet Encounter in Piazza Navona

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 26, 2023 15:56


Fluent Fiction - Italian: Seagull Shakedown: A Sweet Encounter in Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/seagull-shakedown-a-sweet-encounter-in-piazza-navona Story Transcript:It: Il sole era appena nascosto dietro le maestose silhouette dei palazzi romani.En: The sun had just hidden behind the majestic silhouette of the Roman buildings.It: Giovani e Sophia si trovarono nella vivace Piazza Navona, uno dei più affascinanti teatri a cielo aperto della città eterna.En: Giovanni and Sophia found themselves in the lively Piazza Navona, one of the most captivating open-air theaters of the eternal city.It: Giovanni, con i suoi occhi castani lucidi, la guardò accanto a lui.En: Giovanni, with his shiny brown eyes, looked at her beside him.It: Sophia, i capelli biondi ondulati, sorrise incerta.En: Sophia, with her wavy blonde hair, smiled uncertainly.It: "Temo i gabbiani", ammise lei, fissando le numerose creature bianche e grigie volteggiare in cielo, "tendono a rubare il gelato".En: "I fear seagulls," she admitted, staring at the numerous white and gray creatures swirling in the sky, "they tend to steal ice cream."It: Giovanni rispose con un sorriso.En: Giovanni replied with a smile.It: "Non preoccuparti", disse, offrendole un cono gelato, "sarò il tuo scudo contro i gabbiani".En: "Don't worry," he said, offering her an ice cream cone, "I'll be your shield against the seagulls."It: Sophia rise e accettò il gelato.En: Sophia laughed and accepted the ice cream.It: Seduti vicino alla fontana dei quattro fiumi, sotto l'ombra prestigiosa di una statua, iniziarono a gustare il loro dolce.En: Sitting near the fountain of the four rivers, under the prestigious shade of a statue, they began to enjoy their sweet treat.It: But, all'improvviso, uno stormo di gabbiani si gettò su di loro.En: But suddenly, a flock of seagulls swooped down on them.It: Il grido squillante delle creature riempiva l'aria mentre picchettavano verso i coni gelato.En: The piercing cries of the creatures filled the air as they pecked at the ice cream cones.It: Giovanni si alzò prontamente e fece da riparo a Sophia, ma la sua attenzione era divisa tra proteggere il suo gelato e difendere Sophia.En: Giovanni promptly stood up and shielded Sophia, but his attention was divided between protecting his ice cream and defending Sophia.It: In quel preciso momento, un audace gabbiano strisciò alle sue spalle, beccando rapidamente il gelato di Sophia.En: At that precise moment, a daring seagull swooped from behind, quickly pecking at Sophia's ice cream.It: Sophia urlò di sorpresa mentre la creatura fuggiva con il suo tesoro, lasciandola scioccata.En: Sophia screamed in surprise as the creature fled with its treasure, leaving her shocked.It: Giovanni si girò troppo tardi.En: Giovanni turned around too late.It: Vide Sophia, con gli occhi sgranati e vuota il cono di gelato in mano.En: He saw Sophia, with wide eyes and an empty ice cream cone in her hand.It: I suoi occhi mostravano un misto di sorpresa e disappunto mentre guardava il gabbiano volare via.En: Her eyes showed a mixture of surprise and disappointment as she watched the seagull fly away.It: "Io.En: "I...It: Lo siento, Sophia", balbettò Giovanni.En: I'm sorry, Sophia," Giovanni stammered.It: La delusione era chiara nel suo tono.En: The disappointment was clear in his tone.It: Una pausa seguì il suo scuso.En: A pause followed his apology.It: Ma poi, sorprendentemente, Sophia iniziò a ridere.En: But then, surprisingly, Sophia started laughing.It: Non una risata di derisione, ma una risata prorompente, quasi contagiosa.En: Not a mocking laughter, but a burst of laughter, almost contagious.It: "Hai provato, Giovanni", disse tra una risata e l'altra, "questo è quello che conta".En: "You tried, Giovanni," she said between laughs, "that's what matters."It: Sorpreso, Giovanni guardò Sophia.En: Surprised, Giovanni looked at Sophia.It: Il suo volto si aprì in un sorriso ampio e le risate di Sophia divennero ancora più intensa.En: Her face opened up into a wide smile and Sophia's laughter became even more intense.It: "Sei strana", disse Giovanni, un sorriso sul suo volto.En: "You're strange," Giovanni said, a smile on his face.It: Anche così, presero per mano e decisero di esplorare il resto della piazza.En: Still, they took each other's hand and decided to explore the rest of the square.It: Con i gabbiani che volteggiavano in alto e le risate di Sophia che riempivano l'aria, quel giorno rimase impresso nella loro memoria.En: With seagulls soaring above and Sophia's laughter filling the air, that day remained engraved in their memories.It: Le loro avventure continuavano, ma nel cuore della storia, era quel momento, tra i gabbiani, i gelati rubati e le risate condivise, che li avvicinò di più.En: Their adventures continued, but in the heart of the story, it was that moment, amidst the seagulls, stolen ice creams, and shared laughter, that brought them closer.It: La storia del loro incontro a Piazza Navona era solo l'inizio di molte avventure che avrebbero condiviso insieme.En: The story of their encounter in Piazza Navona was just the beginning of many adventures they would share together. Vocabulary Words:The: IlSun: SoleHad: AvevaJust: AppenaHidden: NascostoBehind: DietroMajestic: MaestoseSilhouette: SilhouetteRoman: RomaniBuildings: PalazziGiovanni: GiovanniAnd: ESophia: SophiaFound: TrovaronoThemselves: Si trovaronoIn: NellaLively: VivacePiazza: PiazzaNavona: NavonaOne: UnoOf: DeiThe: IMost: PiùCaptivating: AffascinantiOpen-air: A cielo apertoTheaters: TeatriEternal: EternaCity: CittàShiny: LucidiBrown: Castani

italian romance encounter italiano seagulls shakedown learn italian itla piazza navona italianpodcast en i'm en not en her en he en with en but en their
Fluent Fiction - Swedish
Café Calamity: A Spill Sparks Friendship

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Nov 22, 2023 13:23


Fluent Fiction - Swedish: Café Calamity: A Spill Sparks Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cafe-calamity-a-spill-sparks-friendship Story Transcript:Sv: Det var en krispig höstmorgon när Elsa bestämde sig för att träffa sin bästa vän Sofia på deras favoritkafé.En: It was a crisp autumn morning when Elsa decided to meet her best friend Sofia at their favorite café.Sv: Kaféet hade små röda bord och stolar och doften av nybakat bröd fyllde luften.En: The café had small red tables and chairs, and the smell of freshly baked bread filled the air.Sv: På väggarna hängde tavlor av lokala konstnärer och i hörnet stod ett gammalt piano.En: Paintings by local artists hung on the walls, and an old piano stood in the corner.Sv: Elsa kom först och köpte en stor kopp kaffe.En: Elsa arrived first and bought a large cup of coffee.Sv: Hon såg sig omkring och noterade att det var trångt och många satt ner och njöt av sin morgon.En: She looked around and noticed that it was crowded, with many people sitting down and enjoying their morning.Sv: Hon vinkade åt Sofia som just kommit in genom dörren.En: She waved to Sofia, who had just walked in through the door.Sv: Elsa började gå mot sitt bord, men hon var så uppspelt att hon inte såg Gustav som kom gående med sin laptop i högsta hugg.En: Elsa started walking towards her table, but she was so excited that she didn't see Gustav coming with his laptop in full swing.Sv: Plötsligt snubblade Elsa och kaffet flög ur koppen, rakt ner i Gustavs knä.En: Suddenly, Elsa stumbled, and the coffee flew out of the cup, straight into Gustav's lap.Sv: Gustav hoppade upp så fort att hans stol föll omkull.En: Gustav jumped up so quickly that his chair fell over.Sv: Han började dansa runt, viftade med händerna och försökte fläkta bort den heta kaffedropparna från byxorna.En: He began to dance around, waving his hands and trying to fan away the hot coffee drops from his pants.Sv: "Åh, nej!En: "Oh no!Sv: Förlåt, förlåt!"En: I'm sorry, I'm sorry!"Sv: utbrast Elsa och såg förskräckt på Gustav.En: exclaimed Elsa, looking horrified at Gustav.Sv: Kaféets andra besökare började skratta och några applåderade till Gustavs ofrivilliga dansnummer.En: The café's other visitors started laughing, and some applauded Gustav's involuntary dance number.Sv: Sofia rusade fram med servetter i handen och hjälpte till att torka upp röran.En: Sofia rushed forward with napkins in hand and helped clean up the mess.Sv: Gustav var först arg, men när han såg Elsas ledsna ansikte och hörde skratten runt omkring kunde han inte låta bli att le.En: Gustav was initially angry, but when he saw Elsa's sad face and heard the laughter around him, he couldn't help but smile.Sv: "Det är okej, det var en olyckshändelse," sa han till sist och skakade huvudet.En: "It's okay, it was an accident," he finally said, shaking his head.Sv: Elsa kände sig lite bättre och erbjöd sig att köpa en ny kopp kaffe åt Gustav samt betala för hans tvätt.En: Elsa felt a little better and offered to buy Gustav a new cup of coffee and pay for his dry cleaning.Sv: Han accepterade erbjudandet och snart satt de alla tre tillsammans och skrattade.En: He accepted the offer, and soon all three of them were sitting together, laughing.Sv: Sofia berättade skämt och Gustav glömde bort sin blöta byxor.En: Sofia told jokes, and Gustav forgot about his wet pants.Sv: När de skiljdes åt den dagen, var det med löften om att träffas igen.En: When they parted ways that day, it was with promises to meet again.Sv: Och kaféet, som hade varit vittne till en pinsam situation, blev istället platsen för en ny vänskap.En: And the café, which had witnessed an embarrassing situation, instead became the place for a new friendship.Sv: Elsa, Gustav och Sofia skulle komma att skämta om kaffehändelsen i många år framöver.En: Elsa, Gustav, and Sofia would joke about the coffee incident for many years to come.Sv: Gustavs dans hade inte bara spätt på roset, utan också fört dem närmare varandra.En: Gustav's dance not only lightened the mood, but also brought them closer together. Vocabulary Words:crisp: krispigautumn: höstdecided: bestämde sigmeet: träffafavorite: favoritcafé: kafésmall: småtables: bordchairs: stolarsmell: doftfreshly baked: nybakatbread: brödfilled: fylldeair: luftenpaintings: tavlorlocal: lokalaartists: konstnärerhung: hängdewalls: väggarnaold: gammaltpiano: pianoarrived: komfirst: förstbought: köptelarge: storcup: koppcoffee: kaffecrowded: trångtpeople: människorsitting down: satt ner

Fluent Fiction - Hebrew
A Mistaken Espresso: Laughter and Friendship at Sunset

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Nov 21, 2023 13:21


Fluent Fiction - Hebrew: A Mistaken Espresso: Laughter and Friendship at Sunset Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-mistaken-espresso-laughter-and-friendship-at-sunset Story Transcript:He: השמש כבר התמטטה מאחורי ההרים של ירושלים, איור משוגע של צהובים, אורנג'ים ורוסים מנתזים את המרחב.En: The sun had already disappeared behind the mountains of Jerusalem, leaving a crazy landscape of yellows, oranges, and pinks scattering the space.He: מרחף הירח מעל קו האופק, אך התמונה המרשימה היא רק גילוי לב חציי לחידת הערב.En: The moon hung above the horizon, but the impressive sight was just a halfway solution to the evening puzzle.He: נמצאים פה, בקפה קטנטן על גבעת הצופים, שני בני אדם - יעל ויצחק, ואיש נוסף, אברהם, העומד מול השניים עם עינייו מורחקות.En: Here, at a small café on a hilltop, stood two people - Yael and Yitzhak, and another man, Avraham, who stood before them with distant eyes.He: אברהם, מגיח מתל אביב, כן - אותו מקום שהזמן נמצף כמו מים מתוך בית חריץ, נראה בהלה.En: Avraham, coming from Tel Aviv, yes - the same place where time evaporates like water from a leaky faucet, seemed anxious.He: הוא מביט ביין האדום הנושך והנשקה המרכזית של הסיפור - אספרסו, אבל לא האספרסו הרגיל.En: He glanced at the biting red wine and the central protagonist of the story - the espresso, but not just any espresso.He: "אני בטוח שביקשתי אספרסו כפול", אמר אברהם בתדהמה אם כי קלות המבטא שלו המעלה משהו אחר לפני הבריסטה.En: "I'm sure I ordered a double espresso," Avraham said in surprise, although his accent suggested something else to the barista.He: עובד הקפה, יהודי קרואט שנגמל שנוסע לישראל עבור חלם להיות במטבח, הבין את המבטא של אברהם הכולל את מילת "נשיקה" - מילה שמחולקת לה החפיפות בעברית.En: The café worker, a Jewish Croat who had immigrated to Israel for his dream of being a chef, understood Avraham's accent, which included the word "nashicha" - a word that is sometimes used ambiguously in Hebrew.He: בטעות שגרתת, אברהם הזמין לעצמו משהו שלא בהכרח ראה עצמו מקבל.En: In a routine mistake, Avraham ordered something he didn't necessarily picture himself receiving.He: יעל ויצחק, חברים ערביים שלעולם לא פגשו גורסה כזו של 'אספרסו נשוקות', מתחילים לצחוקם.En: Yael and Yitzhak, Arab friends who had never encountered such a version of 'espresso nashuchot', began to laugh.He: "אשמח לשלב את המשקה שלי עם 'נשיקה'", צחקה יעל ומיהרה להריק את פה שמתיר לחך יצחק.En: "I would be happy to combine my drink with a 'nashicha'", laughed Yael, and quickly let out a laugh that released Yitzhak's stifled chuckle.He: באמצעות דיאלוג משחקים, הוסיף אברהם לקו שלם של מילות קורא לתחילה של קטנות-דיבר.En: Through playful dialogue, Avraham added to the complete line of seemingly innocuous words.He: אברהם הוא בנאדם מבין.En: Avraham is an understanding person.He: מכם, הוא מצחיק את שנייו כל פעם עם חלום משוגע, ולכן הם קוראים לו "אבי".En: Among them, he amuses his two friends each time with a crazy dream, and that's why they call him "Abi" (father).He: עם הזמן, מסתבר שאספרסו הנשיקות הקטלני שיצר אביה אינו כל-כך רע, והשלושה נשארים בחברה, מתחלקים בחיי הערב.En: With time, it turns out that the deadly 'nashuchot' espresso that Avi had created isn't all that bad, and the three remain in each other's company, dividing their evening lives.He: לסיפור הקטן שלהם אין "הסוף", אך במקום זאת, כאשר הלילה מסתיים, מתחיל סיפור אחר.En: Their little story has no "end," but instead, when the night ends, another story begins.He: סיפור שמתחיל עם איש מבין שמלמד שנייו לצחוק, ואספרסו מתוך שגיאה שהופך להיות משהו משותף לכולם.En: A story that starts with an understanding man who teaches his friends to laugh, with an espresso as a byproduct of a mistake that becomes something common for everyone.He: ולכן, אוי לכל שאינם יכולים להתמודד עם טעויות החיים, כי הם הנהדרים בין אם חיים מחייך בשנהם לאחר לבוש או לאחריו.En: And so, woe to those who cannot cope with the mistakes of life, because they are magnificent whether they live with a smile on their face or not. Vocabulary Words:The sun: השמשmountains: ההריםJerusalem: ירושליםyellow: צהוב.orange: אורנג'pink: ורוסlandscape: איורspace: מרחבmoon: ירחhorizon: קו האופקcafe: קפהhilltop: גבעת הצופיםstood: עומדpeople: בני אדםman: אישanxious: בהלהglanced: מביטwine: ייןespresso: אספרסוorder: אני בטוח שביקשתיsurprise: תדהמהaccent: מבטאBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

israel friendship jerusalem hebrew laughter sunsets arab tel aviv abi espresso mistaken avraham yitzhak en among en i'm vocabulary words the en through en he en with en their
Fluent Fiction - Serbian
Coffee Stain Serendipity: A Chance Encounter

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Nov 21, 2023 14:23


Fluent Fiction - Serbian: Coffee Stain Serendipity: A Chance Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-stain-serendipity-a-chance-encounter Story Transcript:Sr: U samom srcu Beograda, Knez Mihailova ulica je bila puna ljudi koji su uživali u prolećnom danu.En: In the heart of Belgrade, Knez Mihailova Street was filled with people enjoying the spring day.Sr: Milica, devojka sa kovrdžavom kosom, hodala je brzo, noseći u ruci papirnu šolju sa kafom.En: Milica, a girl with curly hair, was walking fast, holding a paper cup of coffee in her hand.Sr: Razmišljala je o svojim obavezama i nije gledala oko sebe.En: She was thinking about her responsibilities and not paying attention to her surroundings.Sr: Odjednom, ispred nje se pojavio Marko, muškarac koji je bio zaokupljen razgovorom na svom telefonu.En: Suddenly, in front of her appeared Marko, a man who was engrossed in a conversation on his phone.Sr: U trenutku nepažnje, Milica se sudarila s njim.En: In a moment of distraction, Milica collided with him.Sr: Kafa je završila na Markovoj beloj košulji. Izgledala je kao velika braon mrlja.En: The coffee ended up on Marko's white shirt, leaving a large brown stain.Sr: "Jao! Izvini, molim te" uzviknula je Milica, zgrožena svojom nespretnošću.En: "Oops! I'm so sorry," exclaimed Milica, horrified by her clumsiness.Sr: Marko je pogledao svoju mokru košulju i uzdahnuo.En: Marko looked at his wet shirt and sighed.Sr: "Nema veze, desi se," rekao je pokušavajući da ostane smiren.En: "It's okay, it happens," he said, trying to stay calm.Sr: U tom trenutku, Ana, koja je radila u obližnjem butiku, prišla je noseći salvete.En: At that moment, Ana, who worked in a nearby boutique, approached carrying napkins.Sr: "Hajde, da probamo da to očistimo," rekla je Ana dok je stala pored Marka i počela da tapka salvete po mrlji.En: "Let's try to clean this up," Ana said as she stood next to Marko and began dabbing the napkins on the stain.Sr: Ali, bez obzira na njene napore, mrlja je samo postajala sve veća i tamnija.En: But despite her efforts, the stain only grew larger and darker.Sr: "Oh, čini mi se da je sad još gore," Ana je izgledala zabrinuto.En: "Oh, it seems to be even worse now," Ana looked worried.Sr: Milica je osećala kako joj je sve neprijatnije.En: Milica felt increasingly uncomfortable.Sr: "Zaista mi je žao, mogu da vam platim hemijsko čišćenje," ponudila je Milica.En: "I'm really sorry, I can pay for dry cleaning," Milica offered.Sr: Marko, koji je sada već imao veliku tamnu fleku na košulji, promenio je ton.En: Marko, who now had a large dark spot on his shirt, changed his tone.Sr: "Nema potrebe, ipak je samo košulja," nasmešio se, pokušavajući da razreši situaciju.En: "No need, it's just a shirt after all," he smiled, trying to resolve the situation.Sr: Milica je iz torbe izvukla vizit kartu.En: Milica pulled out her business card from her bag.Sr: "Evo ti moj broj, javi se pa ćemo isplanirati kako da to sredimo," reče Milica, pružajući kartu Marku.En: "Here's my number, give me a call and we can figure out how to fix this," said Milica, offering the card to Marko.Sr: Marko je uzeo kartu, i dok su se njihove ruke dodirnule, oboje su osetili čudan osećaj.En: Marko took the card, and as their hands touched, they both felt a strange sensation.Sr: Ana je posmatrala i osmehnula se, shvativši da između njih postoji nešto više od mrlje na košulji.En: Ana watched and smiled, realizing that there was something more between them than just a coffee stain on a shirt.Sr: Nekoliko dana kasnije, Marko je pozvao Milicu.En: A few days later, Marko called Milica.Sr: Nisu pričali o košulji ili kafi.En: They didn't talk about the shirt or the coffee.Sr: Umesto toga, dogovorili su se da se nađu na istoj toj promenadi gde su se sudarili.En: Instead, they arranged to meet on the same promenade where they had collided.Sr: Ispostavilo se da je mrlja od kafe bila početak novog i neočekivanog prijateljstva, a potencijalno i nečega više.En: It turned out that the coffee stain was the beginning of a new and unexpected friendship, and potentially something more. Vocabulary Words:enjoying: uživajućispring: prolećecurly: kovrdžavafast: brzoholding: nosećicoffee: kafathinking: razmišljalaresponsibilities: obavezepaying attention: gledajućisuddenly: odjednomappeared: pojavio seengrossed: zaokupljenconversation: razgovorphone: telefonmoment: trenutakdistraction: nepažnjacollided: sudarilaended up: završilashirt: košuljularge: velikabrown: braonstain: mrljaexclaimed: uzviknulahorrified: zgroženasighed: uzdahnuocalm: smirenapproached: prišlacarrying: nosećinapkins: salveteclean: očistimo

Fluent Fiction - Serbian
Brandy Mishaps: A Toast to Unity & Laughter

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Nov 19, 2023 15:59


Fluent Fiction - Serbian: Brandy Mishaps: A Toast to Unity & Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/brandy-mishaps-a-toast-to-unity-laughter Story Transcript:Sr: Jednog vrućeg letnjeg dana, sunce je sijalo kao da hoće da zapali krovove kuća u malom selu na jugu Srbije.En: On a hot summer day, the sun blazed as if to set fire to the roofs of the houses in a small village in southern Serbia.Sr: U maloj kafani pod imenom "Zlatni dani", porodica je sela da proslavi rođendan starog Jovana, čoveka koji je celom selu bio kao deda.En: In a small tavern called "Golden Days," the family gathered to celebrate the birthday of old Jovan, a man who was like a grandfather to the whole village.Sr: Milena, Jovanova unuka, nosila je pladanj sa čašama rakije, preskačući između stolova, smejala se i pričala priče.En: Milena, Jovan's granddaughter, carried a tray of brandy glasses, skipping between tables, laughing, and telling stories.Sr: Nikola, Jovanov sin, sedeo je kraj prozora, razmišljao o svom poslu u gradu i promatrao oblake.En: Nikola, Jovan's son, sat by the window, thinking about his job in the city and watching the clouds.Sr: Zvuk veselih tamburaša ispunjavao je vazduh, a smeh se širio kroz kafanu kao topli vetar.En: The sound of merry tambourine players filled the air, and laughter spread through the tavern like warm wind.Sr: Milena je krenula ka Nikoli sa pladnjem rakije, nežno balansirajući kao plesačica.En: Milena headed towards Nikola with the tray of brandy, delicately balancing like a dancer.Sr: Ali, u trenutku nepažnje, naišla je maca i pretrčala joj put.En: But in a moment of carelessness, a cat crossed her path.Sr: "Opa!" uzviknula je Milena, dok se njen pladanj naginjao opasno na jednu stranu.En: "Oops!" exclaimed Milena as her tray dangerously tilted to one side.Sr: Rakija je letela kroz vazduh i sletela na belu Nikolinu košulju, pretvarajući je u sliku jesenjeg lišća natopljenog kišom.En: The brandy flew through the air and landed on Nikola's white shirt, turning it into a picture of autumn leaves soaked in rain.Sr: Nikola, iznenađen i mokar, skočio je na noge.En: Surprised and wet, Nikola jumped to his feet.Sr: "Milena! Pazi malo!" viknuo je, gledajući kako se tamne mrlje šire po tkanini.En: "Milena! Watch out a little!" he shouted, watching the dark stains spread across the fabric.Sr: Cela kafana je na trenutak zastala, zabava se pretvorila u tišinu.En: The entire tavern momentarily paused, and the revelry turned into silence.Sr: Milena, crvena u licu od stida, jedva je izustila izvinjenje.En: Blushing with embarrassment, Milena barely managed to apologize.Sr: "Oprosti, Nikola, nisam htela. Mačka mi je skočila na put," brzo je objasnila, tražeći ubruse da očisti nered.En: "I'm sorry, Nikola, I didn't mean to. A cat ran across my path," she quickly explained, looking for napkins to clean up the mess.Sr: Jovan, videći šta se dogodilo, ustao je i počeo smejati.En: Seeing what had happened, Jovan stood up and started laughing.Sr: "Ha, Nikola, i rakija te voli, vidiš da se ne možeš od nje sakriti!" Sala se prolamala kafanom, a Nikola nije mogao a da se ne osmehne iako je bio mokar.En: "Ha, Nikola, even the brandy loves you! You can't hide from it!" Laughter echoed through the tavern, and although he was wet, Nikola couldn't help but smile.Sr: "Da, da," reče Nikola, "rekli su da rakija čisti sve, pa čak i dušu. Pa, neka čisti moju košulju!"En: "Yes, yes," said Nikola, "they say brandy cleans everything, even the soul. Well, let it clean my shirt!"Sr: Milena mu je pažljivo obrisala košulju ubrusima dok je njihov stari deda Jovan dodao: "U našoj kafani, rakija je lek za sve - za tužne i za veselje!"En: Milena carefully wiped his shirt with the napkins while their old grandfather Jovan added, "In our tavern, brandy is a cure for everything - for sadness and joy!"Sr: Nikola je zagrlivši Milenu rekao: "Sve je u redu, Milena. Samo pripazi sledeći put!"En: Nikola hugged Milena and said, "It's okay, Milena. Just be careful next time!"Sr: Smeh se vratio u kafanu. Tamburaši su nastavili da sviraju, a porodica je pevala i igrala kao da se ništa nije desilo.En: Laughter returned to the tavern. The tambourine players continued to play, and the family sang and danced as if nothing had happened.Sr: Rakija je prospena, ali ljubav i razumevanje bili su razliti još više.En: The brandy was spilled, but love and understanding flowed even more.Sr: Tako je prošao još jedan rođendan u kafani "Zlatni dani", ispunjen pjesmom, plesom i malo prospene rakije, ali pre svega, ispunjen smehom i zajedništvom.En: And so, another birthday passed in the tavern "Golden Days," filled with song, dance, and a little spilled brandy, but above all, filled with laughter and unity.Sr: I Milena i Nikola su naučili da mali incidenti samo začine priču koju će jednom prepričavati unucima.En: Both Milena and Nikola learned that small mishaps only add flavor to the story they would one day tell to their grandchildren. Vocabulary Words:hot: vrućsummer: letnjisun: sunceblazed: sijaloset fire: zapaliroofs: krovovehouses: kućasmall: malivillage: selotavern: kafanaGolden Days: Zlatni danifamily: porodicacelebrate: proslavitibirthday: rođendanold: starigrandfather: dedacarried: nosilatray: pladanjbrandy: rakijaglasses: čašeskipping: preskačućitables: stolovelaughing: smejala setelling: pričalastories: pričesat: sedeowindow: prozorthinking: razmišljaojob: posaocity: grad

Fluent Fiction - Hebrew
Hummus and Sushi: A Surprising Twist of Palates

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Nov 18, 2023 12:41


Fluent Fiction - Hebrew: Hummus and Sushi: A Surprising Twist of Palates Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hummus-and-sushi-a-surprising-twist-of-palates Story Transcript:He: מרים הארוזית התקשרה בערב אחד למסעדת סושי ברחוב דיזינגוף תתאים לי את החומוס שלכם, היא אמרה בלי להבין את הטענה שתגרום לה להעיר משבחי הסושי מתחתם.En: Miriam called Sushi Bar one evening asking for their hummus, oblivious to the irony that would provoke praise for sushi from them.He: במסעדת הסושי, השרת הצעיר, אורי, התהם.En: At the sushi restaurant, the young server, Uri, was bewildered.He: "חומוס?En: "Hummus?!He: במסעדת סושי?En: At a sushi restaurant?"He: " שאל המחשבה על התוכן המובלע של ההזמנה של מרים השכילה להרגיש את פניו עם הסתירה.En: he wondered about the underlying meaning in Miriam's order, feeling conflicted.He: הוא הִסִּתְכֵּל על המניות מעל לראשו, הוא ניסה לחפש יוסי חומוס או שום דבר נראה כמו חומוס.En: He looked up, scanning the shelves above him, trying to find Yossi's Hummus or anything resembling it.He: חומוס לא היה.En: There was no hummus.He: "אני מצטערת, מרים," אמר אורי בטלפון, מאוד מצטער, אך אנחנו לא מכינים חומוס.En: "I'm sorry, Miriam," Uri said on the phone, very apologetic, but we don't serve hummus.He: "אנחנו מסעדת סושי.En: "We are a sushi restaurant."He: "מרים היתה מבולבלת.En: Miriam was confused.He: "אבל, עכשיו היא נזכרה, אני מסעדה יפנית.En: "But now she remembered, I'm at a Japanese restaurant.He: סרי," היא התנצלה, ומשמעתה נרגש.En: Sorry," she apologized, and from then on, she became excited.He: שם, בקצה אחר של העיר הגדולה, מרים יכלה להרגיש את התודעה שלה מתמצת לקרמים משמת בטעות המשמע.En: There, on the other end of the big city, Miriam could feel her consciousness converging on the creamy delicacies unintentionally suggested.He: היא המר גבותיה על הבישול משיים, מתכוננת לשלב את הלילה ולשנות למעט המנות שלה.En: She stroked her cheeks with silk gloves, preparing for the night and planning to slightly alter her choices.He: "אני אזמין את הג'ירו סמואל סנדוויץ '" היא אמרה בוודאות, המקווה שיתקבלו המזונות האהובים עליה.En: "I'll order the Gyro Samuel Sandwich," she said confidently, hoping they would accept her favorite food.He: הפעם, קריאת ההזמנה נשמעה כמו ניצחון.En: This time, reading the order felt like a victory.He: "כמובן, מרים," אמר אורי, נשמע מרוצה.En: "Of course, Miriam," Uri said, sounding pleased.He: "נו, הכינו את הסנדוויץ' של הג'ירו סמואל.En: "Alright, we made the Gyro Samuel sandwich."He: "מרים, מחייכת במרכז תל אביב, הגיבה כל כולם, "תודה רבה, אורי, ואנא, שכח מהחומוס!En: Miriam, smiling in the center of Tel Aviv, responded enthusiastically, "Thank you so much, Uri, and please, forget about the hummus!"He: " הם שניים התקשרו, והערב המשיך כמו גל חופשי הולך ממולו.En: The two hung up, and the evening continued like a free-flowing wave.He: חומוס חסר, אבל עם סנדוויץ 'של ג'ירו סמואל - הכל נראה ברור נמרץ למרים.En: Hummus was missing, but with the Gyro Samuel sandwich, everything seemed clear and promising for Miriam. Vocabulary Words:Miriam: מריםSushi Bar: סושי ברhummus: חומוסirony: היבט סרקpraise: שבחsushi: סושיserver: שרתUri: אוריbewildered: מבולבלmeaning: משמעותorder: הזמנהconflicted: מתווכחshelves: מדפיםYossi's Hummus: חומוס של יוסיapologetic: מצטערJapanese: יפניremembered: זוכרהapologized: התנצלהexcited: נרגשתcity: עירconsciousness: תודעהconverging: מתמצתcreamy: קרמיdelicacies: טעימותunintentionally: באופן חושפניsuggested: הוצעstroked: נמשכותsilk gloves: כפפות משיpreparing: מתכונכתnight: לילהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

japanese hebrew surprising twist tel aviv sushi uri hummus yossi sushi bar palates en of en i'm en i'll en he en but en she
Fluent Fiction - Dutch
A Watery Adventure: A Selfie, a Laugh, and a New Friend

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 16, 2023 13:08


Fluent Fiction - Dutch: A Watery Adventure: A Selfie, a Laugh, and a New Friend Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-watery-adventure-a-selfie-a-laugh-and-a-new-friend Story Transcript:Nl: Het verhaal begint met Koen.En: The story begins with Koen.Nl: Koen is een toerist, een blij mens in de mooie stad Amsterdam.En: Koen is a tourist, a happy person in the beautiful city of Amsterdam.Nl: Maar Koen is ook een beetje klunzig.En: But Koen is also a bit clumsy.Nl: "Hoi, ik ben Koen!En: "Hi, I'm Koen!"Nl: " zei hij met een lach.En: he said with a smile.Nl: Hij hield zijn telefoon omhoog.En: He held up his phone.Nl: Hij wilde een selfie maken.En: He wanted to take a selfie.Nl: Naast een gracht, een heel mooie gracht.En: Next to a canal, a very beautiful canal.Nl: Plotseling gleed zijn voet weg.En: Suddenly, his foot slipped.Nl: "Oh, nee!En: "Oh no!"Nl: " riep Koen.En: cried Koen.Nl: Splash!En: Splash!Nl: Koen viel in de gracht.En: Koen fell into the canal.Nl: Zijn telefoon ging ook het water in.En: His phone also went into the water.Nl: Maar wacht, daar kwam Lotte.En: But wait, there came Lotte.Nl: Lotte woonde in Amsterdam.En: Lotte lived in Amsterdam.Nl: "Wat is er gebeurd?En: "What happened?"Nl: " vroeg ze.En: she asked.Nl: Lotte zag Koen in het water.En: Lotte saw Koen in the water.Nl: "Ik probeer te helpen," zei Lotte.En: "I'm trying to help," said Lotte.Nl: Ze reikte haar hand uit.En: She reached out her hand.Nl: Oeps!En: Oops!Nl: Met een grote plons viel ook Lotte in de gracht.En: With a big splash, Lotte also fell into the canal.Nl: Nu waren Koen en Lotte beide in het water.En: Now both Koen and Lotte were in the water.Nl: Gelukkig waren er veel mensen.En: Luckily, there were many people around.Nl: Zij zagen wat er was gebeurd.En: They saw what had happened.Nl: Ze riepen een reddingsboot.En: They called a rescue boat.Nl: De reddingsboot kwam snel.En: The rescue boat came quickly.Nl: "Ik ben nat," stamelde Koen.En: "I'm wet," stuttered Koen.Nl: "Ik ook," zei Lotte.En: "Me too," said Lotte.Nl: Ze lachten, zelfs al waren ze nat.En: They laughed, even though they were wet.Nl: Ze waren uit het water en veilig.En: They were out of the water and safe.Nl: Koen kreeg zijn telefoon terug.En: Koen got his phone back.Nl: Het was nog steeds aan.En: It was still working.Nl: Koen en Lotte namen er samen een selfie mee.En: Koen and Lotte took a selfie together with it.Nl: "Dit is een leuke foto," zei Koen.En: "This is a fun photo," said Koen.Nl: "Het beste souvenir!En: "The best souvenir!"Nl: "Ze dachten terug aan hun avontuur.En: They looked back on their adventure.Nl: Ze hadden een nieuwe vriend gemaakt.En: They had made a new friend.Nl: En ze waren niet bang geweest.En: And they had not been afraid.Nl: Want ze hadden kunnen lachen, zelfs al zaten ze in de gracht.En: Because they were able to laugh, even though they were in the canal.Nl: Zo eindigt het verhaal over Koen en Lotte.En: And that's how the story of Koen and Lotte ends.Nl: In een gracht in Amsterdam, met een selfie en een lach.En: In a canal in Amsterdam, with a selfie and a laugh.Nl: Ze waren beide in het water gevallen, maar ze hadden ook veel plezier gehad.En: They both fell into the water, but they also had a lot of fun. Vocabulary Words:Koen: Koentourist: toeristhappy: blijperson: menscity: stadAmsterdam: Amsterdamclumsy: klunzigsmile: lachphone: telefoonselfie: selfiecanal: grachtbeautiful: mooiefoot: voetslipped: gleedcried: riepfell: vielwater: waterLotte: Lottelived: woondehappened: gebeurdhelp: helpenhand: handsplash: plonspeople: mensenrescue: reddingboat: bootwet: natlaughed: lachtenadventure: avontuurfriend: vriend

adventure amsterdam dutch laugh selfie nederland nl new friend koen watery en i'm en he en with en his en but en they en she en because en suddenly en now
Fluent Fiction - Danish
Bike Mix-up: The Hilarious Tale of Tired Mistakes

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Nov 13, 2023 14:39


Fluent Fiction - Danish: Bike Mix-up: The Hilarious Tale of Tired Mistakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bike-mix-up-the-hilarious-tale-of-tired-mistakes Story Transcript:Da: Det var manglende søvns skyld.En: It was due to lack of sleep.Da: For ingen anden grund kunne Lars finde til at tage en andens cykel.En: Lars couldn't find any other reason for taking someone else's bike.Da: Han havde fået en hund tidligere, da han blev taget for at spise en andens mad i skolen.En: He had gotten a warning before when he was caught eating someone else's food at school.Da: Han vidste bedre.En: He knew better.Da: Men her var han på Nørreport station i København, træt, efter en lang aftenvagt.En: But here he was at Nørreport station in Copenhagen, tired after a long evening shift.Da: Alle cyklerne var næsten ens.En: All the bikes looked almost the same.Da: Hurtigt sprang han op på den cykel, der lå tættest på ham, og trampede afsted.En: Quickly, he hopped on the bike closest to him and pedaled away.Da: Sofie havde brugt sin hele formiddag på at finde sin cykel.En: Sofie had spent her entire morning trying to find her bike.Da: Hun måtte gå hele vejen fra Nørreport til kontoret på Vesterbro.En: She had to walk all the way from Nørreport to the office in Vesterbro.Da: Men det, der virkelig gjorde hende vred, var ikke at miste sin cykel, men at nogen havde ladet en helt anden cykel stå på hendes plads.En: But what really made her angry was not losing her bike, but someone leaving a completely different bike in its place.Da: Hvem ville gøre det?En: Who would do that?Da: Maja havde set det hele.En: Maja had seen it all.Da: Hun havde ventet på 5A-bussen til Amager, da hun så Lars hoppe på Sofies cykel og køre væk.En: She had been waiting for the 5A bus to Amager when she saw Lars jump on Sofie's bike and ride away.Da: Hun var ikke sikker på, at det var Lars, men der var noget ved ham, der gjorde hende næsten sikker.En: She wasn't entirely sure it was Lars, but there was something about him that made her almost certain.Da: Hun havde også set Sofies ansigt, da hun opdagede, at hendes cykel manglede.En: She had also seen Sofie's face when she realized her bike was missing.Da: Maja greb sin telefon og skrev en besked til Lars.En: Maja grabbed her phone and sent a message to Lars.Da: "Har du byttet din cykel med en anden?En: "Did you swap your bike with another one?"Da: "Lars svarede straks.En: Lars replied immediately.Da: "Nej, hvorfor spørger du?En: "No, why do you ask?"Da: "Maja tog et dybt åndedrag.En: Maja took a deep breath.Da: "Fordi du måske har taget Sofies.En: "Because you might have taken Sofie's."Da: "København er en by fyldt med cykler, så man skulle tro, det var svært at finde én bestemt cykel.En: Copenhagen is a city filled with bikes, so one would think it was difficult to find a specific bike.Da: Men der var en særlig ting ved Sofies cykel, som Lars nu huskede.En: But there was something special about Sofie's bike that Lars now remembered.Da: Hendes sadel var fyldt med farverige klistermærker.En: Her saddle was covered in colorful stickers.Da: Og han sad nu på dem.En: And he was now sitting on them.Da: Med et chok tog han telefonen op og ringede til Sofie.En: With a shock, he took out his phone and called Sofie.Da: "Jeg tror, jeg har taget din cykel," sagde han i en skyndsom stemme.En: "I think I took your bike," he said in a hurried voice.Da: "Undskyld.En: "I'm sorry."Da: "Sofie lo.En: Sofie laughed.Da: "Så har du min cykel!En: "So, you have my bike!Da: Min chef vil ikke tro mig, når jeg fortæller hende, at min cykel er blevet byttet!En: My boss won't believe me when I tell her that my bike has been swapped!"Da: "De havde begge travlt, men de aftalte at mødes på Kongens Nytorv efter arbejde for at bytte cykler.En: Both of them were busy, but they agreed to meet at Kongens Nytorv after work to swap bikes.Da: Og der stod de så, grinende som børn, over den sjove forveksling.En: And there they stood, laughing like children, over the funny mix-up.Da: Maja havde ventet på dem.En: Maja had been waiting for them.Da: Da de ankom, sprang hun ud fra et hjørne og rakte sine hænder op i triumf.En: When they arrived, she jumped out from a corner and raised her hands in triumph.Da: "Jeg vidste det!En: "I knew it!"Da: " råbte hun.En: she shouted.Da: Alle tre brød ud i latter og gik hen til The Coffee Collective for at få en kop kaffe og snakke om det sjove misforståelse.En: All three burst into laughter and went to The Coffee Collective to have a cup of coffee and talk about the amusing misunderstanding.Da: Moralen af denne historie?En: The moral of this story?Da: Når du er træt, så tjek to gange, om det nu også er din egen cykel!En: When you're tired, double-check if it's really your own bike!Da: Fordi en by som København, fyldt med cykler på hvert gadehjørne, er ét stort sted for sjove forvekslinger.En: Because a city like Copenhagen, filled with bikes on every street corner, is a big place for funny mix-ups. Vocabulary Words:It: Detwas: vardue: skyldto: tillack: manglendeof: afsleep: søvn.: .Lars: Larscouldn't: kunne ikkefind: findeany: andenother: andensreason: grundfor: tiltaking: tagesomeone: en andenselse's: cykelsbike: cykel.: .He: hanhad: havdegotten: fåeta: enwarning: hundbefore: tidligerewhen: dahe: hanwas: varcaught: taget

mistakes tale tired bike danish hilarious copenhagen dada mix up dansk 5a amager vesterbro sofies coffee collective kongens nytorv en i'm en my en both en all en when en her en he en with en but en she en because
Fluent Fiction - Danish
Lars and the Wind: A Lesson in Responsibility

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Nov 9, 2023 11:17


Fluent Fiction - Danish: Lars and the Wind: A Lesson in Responsibility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lars-and-the-wind-a-lesson-in-responsibility Story Transcript:Da: Lars vågnede op.En: Lars woke up.Da: Han boede i København.En: He lived in Copenhagen.Da: Solen skinnede.En: The sun was shining.Da: Lars hoppede på cyklen.En: Lars hopped on his bike.Da: Pludselig skiftede vindretningen.En: Suddenly, the wind changed direction.Da: Hjulet drejede mod højre, forbi de gamle brostensbelagte gader og direkte ind i en købmandsbutik.En: The wheel turned to the right, past the old cobblestone streets and directly into a grocery store.Da: Store vinduer rystede.En: Large windows shook.Da: Glasset knuste.En: The glass shattered.Da: Forskrækkede kunder og personalet sprang til siden.En: Startled customers and staff jumped aside.Da: Han havde skabt kaos.En: He had caused chaos.Da: Lars hoppe af cyklen, stiv af skræk.En: Lars jumped off his bike, stiff with fright.Da: En gammel dame græd.En: An old lady cried.Da: En mand med skæg rystede på hovedet.En: A bearded man shook his head.Da: Købmanden, en kraftig mand med briller, rystede på hovedet.En: The grocer, a strong man with glasses, shook his head.Da: "Hvad laver du, Lars?En: "What are you doing, Lars?"Da: " sagde han.En: he said.Da: Der var stilhed.En: There was silence.Da: Lars kiggede rundt.En: Lars looked around.Da: Butikshylderne var væltede.En: The store shelves were toppled.Da: Appelsiner rullede på gulvet.En: Oranges rolled on the floor.Da: Han følte sig flov.En: He felt embarrassed.Da: Men han vidste, han skulle gøre det rigtige.En: But he knew he had to do the right thing.Da: "Undskyld," sagde han.En: "I'm sorry," he said.Da: "Jeg vil betale for skaderne.En: "I will pay for the damages."Da: "Købmanden nikkede.En: The grocer nodded.Da: "Men du skal også hjælpe med at rydde op," sagde han.En: "But you also need to help clean up," he said.Da: Lars tilbragte dagen med at rydde op i butikken.En: Lars spent the day cleaning up the store.Da: Det var hårdt arbejde, men han følte sig bedre bagefter.En: It was hard work, but he felt better afterwards.Da: Købmanden gav ham et klap på skulderen.En: The grocer patted him on the shoulder.Da: "Godt gået, Lars," sagde han.En: "Well done, Lars," he said.Da: Og efter den dag, cyklede Lars altid forsigtigt, især når det blæste.En: And after that day, Lars always cycled carefully, especially when it was windy.Da: Lars lærte en vigtig lektie den dag.En: Lars learned an important lesson that day.Da: Og hans handlinger gjorde København et lille smule bedre.En: And his actions made Copenhagen just a little bit better. Vocabulary Words:Lars: Larswoke up: vågnede opHe: Hanlived: boedein: iCopenhagen: KøbenhavnThe sun: Solenwas shining: skinnedehopped: hoppedeon: påhis: hansbike: cyklenSuddenly: Pludseligthe wind: vindretningenchanged direction: skiftede vindretningenThe wheel: Hjuletturned: drejedeto the right: mod højrepast: forbithe old: de gamlecobblestone streets: brostensbelagte gaderand directly: og direkteinto: ind ia grocery store: en købmandsbutikLarge windows: Store vinduershook: rystedeThe glass: Glassetshattered: knusteStartled customers: Forskrækkede kunderand staff: og personalet

Fluent Fiction - French
A Parisian Mispronunciation: When Gabriel's Order Became a Winter Tale

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Nov 9, 2023 13:48


Fluent Fiction - French: A Parisian Mispronunciation: When Gabriel's Order Became a Winter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-parisian-mispronunciation-when-gabriels-order-became-a-winter-tale Story Transcript:Fr: Dans le cœur de Paris, une ville pleine de vie, il y avait un restaurant.En: In the heart of Paris, a lively city, there was a restaurant.Fr: Pas n'importe quel restaurant.En: Not just any restaurant.Fr: Il était connu pour être cher, chic, et magnifique.En: It was known to be expensive, chic, and beautiful.Fr: À cet endroit, trois amis étaient assis.En: In this place, three friends were sitting.Fr: Les noms de ces amis étaient Gabriel, Sophie et Camille.En: Their names were Gabriel, Sophie, and Camille.Fr: Un jour d'hiver, les rues de Paris étaient blanc comme la neige.En: One winter day, the streets of Paris were as white as snow.Fr: Les trois amis avaient choisi ce jour froid pour dîner ensemble dans ce restaurant chic.En: The three friends had chosen this cold day to have dinner together in this fancy restaurant.Fr: Gabriel, le plus audacieux d'entre eux, a décidé de commander le plat principal.En: Gabriel, the boldest of them, decided to order the main dish.Fr: Sur le costume noir du serveur, on pouvait voir le logo du restaurant, une Tour Eiffel dorée.En: On the black suit of the waiter, you could see the logo of the restaurant, a golden Eiffel Tower.Fr: Gabriel a pris une grande respiration et a commandé.En: Gabriel took a deep breath and placed his order.Fr: Mais le problème, c'est qu'il a mal prononcé un célèbre plat français.En: But the problem was, he mispronounced a famous French dish.Fr: "Avez-vous des paguets de canard?En: "Do you have any 'paguets de canard'?"Fr: " Gabriel a demandé, essayant de commander le fameux "magrets de canard".En: Gabriel asked, trying to order the famous "magrets de canard".Fr: Le serveur s'est arrêté et a souri.En: The waiter stopped and smiled.Fr: "Désolé, monsieur, nous n'avons pas de 'paguets de canard'.En: "I'm sorry, sir, we don't have any 'paguets de canard'.Fr: Peut-être voulez-vous dire 'magrets de canard'?En: Perhaps you mean 'magrets de canard'?"Fr: "Gabriel a rougi.En: Gabriel blushed.Fr: Sophie et Camille ont éclaté de rire à l'expression confuse de Gabriel.En: Sophie and Camille burst into laughter at Gabriel's confused expression.Fr: Même les autres clients ont commencé à rire doucement.En: Even the other customers started chuckling softly.Fr: Gabriel, malgré sa honte, a ri aussi.En: Gabriel, despite his embarrassment, laughed too.Fr: Après tout, c'était une erreur amusante à faire.En: After all, it was a funny mistake to make.Fr: Il a finalement réussi à commander correctement le "magrets de canard".En: He finally managed to order the "magrets de canard" correctly.Fr: La soirée s'est bien déroulée malgré le petit accident au début.En: The evening went well despite the little mishap at the beginning.Fr: Les amis ont mangé, ri et partagé des histoires.En: The friends ate, laughed, and shared stories.Fr: Ils se sont même fait quelques nouveaux amis parmi les autres clients du restaurant.En: They even made a few new friends among the other customers of the restaurant.Fr: En quittant le restaurant, Gabriel, Sophie et Camille ont souri.En: Leaving the restaurant, Gabriel, Sophie, and Camille smiled.Fr: Ce jour d'hiver à Paris resterait longtemps gravé dans leurs mémoires.En: This winter day in Paris would stay etched in their memories for a long time.Fr: Même si Gabriel avait brouillé le nom d'un plat français, ils avaient passé une soirée merveilleuse ensemble.En: Even though Gabriel had messed up the name of a French dish, they had a wonderful evening together.Fr: Et c'est là que notre histoire se termine avec nos trois amis rentrant chez eux, leur ventre plein et leur cœur heureux.En: And that's where our story ends with our three friends going home, their bellies full and their hearts happy.Fr: De quoi aurait-il pu être différent pour une soirée à Paris, même avec un petit malentendu?En: How could it have been any different for an evening in Paris, even with a little misunderstanding?Fr: Parfois, c'est dans ces moments inattendus que se trouvent les souvenirs les plus précieux.En: Sometimes, it is in these unexpected moments that the most precious memories are found.Fr: Et dans le cœur de Paris, sous la neige et les lumières du restaurant, ils ont trouvé un souvenir qu'ils pourraient rire encore et encore.En: And in the heart of Paris, under the snow and the lights of the restaurant, they found a memory they could laugh about again and again. Vocabulary Words:In: Dansthe: leheart: cœurof: deParis: Parisa: unelively: pleine de viecity: villethere: il y avaitwas: étaitrestaurant: restaurantNot: Pasjust: n'importe quelany: quelIt: Ilknown: connuto: pourbe: êtreexpensive: cherchic: chicand: etbeautiful: magnifiqueplace: endroitthree: troisfriends: amissitting: assisTheir: Lesnames: nomswere: étaientGabriel: Gabriel

french tale parisian eiffel tower tour eiffel franais french podcast en how en i'm en sometimes en not en he en one en but en they en their en even
Fluent Fiction - Hebrew
The Miraculous Journey: Finding Home in Tel Aviv

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Nov 3, 2023 11:39


Fluent Fiction - Hebrew: The Miraculous Journey: Finding Home in Tel Aviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-miraculous-journey-finding-home-in-tel-aviv Story Transcript:He: באווירה חמימה של קיץ חמישי בערב בתל אביב, בהתמצא בין מלון הים ושולי איילון, נתקע דניאל.En: In the warm atmosphere of a Thursday evening in Tel Aviv, between the Sea Hotel and Shuli Ayalon, Daniel found himself stuck.He: הוא לא היה מכיר כלום מהאזרחים, המבנים או הרחובות, אף על פי שהוא גדל במקום הזה.En: He didn't recognize anything - the residents, the buildings, or the streets - even though he grew up in this place.He: כמו גל ימי הוא נסחף על ידי שכונת נווה צדק, מתחת לטילים של כיכר רבין שעוררה בו זכרונות מהתקופה שהוא היה נעור.En: Like a wave in the sea, he was swept away by the Neve Tzedek neighborhood, under the missiles of Rabin Square that awakened memories of the period when he was young.He: הוא המשיך ללכת לאיבוד ברחוב st איינשטיין, שזכה שמו רק בשנה האחרונה.En: He continued to walk aimlessly on Einstein Street, which only gained its name in the past year.He: רחוב hadekel הפתאום שינה את כיוונו, ומשם לא היה חזרה.En: Suddenly, Hadekel Street changed his direction, and there was no turning back from there.He: הוא מצא את עצמו בחתך של סלע, מוקף על ידי מבנים בסגנון באואהאוס ותחנות אוטובוסים.En: He found himself in a canyon of rock, surrounded by buildings in Bauhaus style and bus stations.He: עם כל שלב אובדן, דניאל המשיך ללכת למעלה ברחוב ציון, שנראה כאילו הוא אותו רחוב מתיישר ששינה רק שמו.En: With every step of getting lost, Daniel continued upwards on Zion Street, which seemed like the same street lined up, with only a name change.He: האביב במלואו התגלה לפתע.En: Spring in its fullness suddenly revealed itself.He: אבל לאחר מספר שעות של נדידה פלאית, אין שליטה.En: But after a few hours of miraculous wandering, there was no control.He: בפתאום, פני דניאל החמימו.En: Suddenly, Daniel's face brightened.He: הוא עמד מול בית קטן שלח בין בניינים, המקום שהוא התחיל את כל המסע.En: He stood in front of a small house tucked between buildings, the place where he began the whole journey.He: "אני בבית", הוא נושם לעומק.En: "I'm home," he breathed deeply.He: פתאום, מבלי שהבין איך, הוא מצא את מקוםו, את המקום שהוא יודע ומרגיש בו בנוח, בנקודה המרכזית של תל אביב, בארץ ישראל.En: Suddenly, without even realizing how, he found himself in his place, the place where he knows and feels comfortable, in the central point of Tel Aviv, in the land of Israel.He: כך, סבלת המסע הארוך של דניאל הפכה לחוויה של גאולה ומציאה מחדש של עצמו.En: Thus, the suffering of Daniel's long journey turned into an experience of redemption and rediscovering himself.He: הוא הגיע הביתה.En: He had arrived home.He: המסע המייאש התגלה כהרפתקה של שובו הביתה.En: The disappointing journey turned out to be an adventure of returning home. Vocabulary Words:Daniel: דניאלwarm: חםThursday: חמישיevening: ערבTel Aviv: תל אביבSea Hotel: מלון היםShuli Ayalon: שולי איילוןstuck: נתקעrecognize: מכירresidents: אזרחיםbuildings: מבניםstreets: רחובותgrew up: גדלwave: גלswept away: נסחףNeve Tzedek: נווה צדקmissiles: טיליםRabin Square: כיכר רביןawakened: העירmemories: זכרונותperiod: תקופהyoung: נעורcontinued: המשיךwalk: ללכתaimlessly: לאיבודEinstein Street: רחוב איינשטייןHadekel Street: רחוב הדקלchanged: שינהdirection: כיווןcanyon: סלעBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Danish
The Mystery of the White Bikes: A Colorful Adventure in Copenhagen

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Nov 3, 2023 13:21


Fluent Fiction - Danish: The Mystery of the White Bikes: A Colorful Adventure in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-mystery-of-the-white-bikes-a-colorful-adventure-in-copenhagen Story Transcript:Da: Lars, Sofie og Maja gik ned ad gaderne i København. Solen skinnede ned på brostensvejene, mens duerne fløj rundt i luften. De havde brugt dagen på at udforske byen og var nu på vej hjem.En: Lars, Sofie, and Maja strolled down the streets of Copenhagen. The sun was shining down on the cobblestone roads, while pigeons flew around in the air. They had spent the day exploring the city and were now on their way home.Da: "Jeg henter min cykel!" udbrød Maja, da de nærmede sig en cykelparkering. Hun gik ind, men bemærkede straks noget mærkeligt. Hvor var alle de farverige cykler henne? Der var kun hvide cykler.En: "I'm going to get my bike!" exclaimed Maja as they approached a bike parking area. She went in but immediately noticed something strange. Where were all the colorful bikes? There were only white bikes.Da: Maja kiggede forvirret rundt. Alle cyklerne var hvide. Og de så alle ud til at være præcis som hendes egen. "Hvordan skal jeg nogensinde finde min cykel?" tænkte hun og kiggede rundt, stadig forvirret.En: Maja looked around, confused. All the bikes were white. And they all looked exactly like hers. ""How will I ever find my bike?" she thought, looking around still confused.Da: Samtidig indså Lars og Sofie, at Maja ikke længere var ved deres side. De kiggede tilbage og så hende i cykelparkeringen, stirrende på de hvide cykler.En: At the same time, Lars and Sofie realized that Maja was no longer by their side. They looked back and saw her in the bike parking area, staring at the white bikes.Da: Lars og Sofie skyndte sig til cykelparkeringen. "Maja, er alt okay?" spurgte Sofie, da hun så Maja. Maja forklarede dem situationen.En: Lars and Sofie hurried over to the bike parking area. ""Maja, are you okay?" Sofie asked when she saw Maja. Maja explained the situation to them.Da: Lars grinede først, men da han så Majas bekymrede øjne, blev han mere alvorlig. "Hvordan kan vi sætte en ørefigur på din cykel?" foreslog han. "Vi vil alle se efter den ørefigur."En: Lars laughed at first, but when he saw Maja's worried eyes, he became more serious. ""How about we put an ear figure on your bike?" he suggested. ""We'll all look for that ear figure."Da: Sofie nikkede. Hun gik hen mod en butik og købte en lille lilla ørefigur. De alle tre kiggede på hver eneste cykel. Alle cykler så ens ud. De begyndte at miste håbet.En: Sofie nodded. She went to a shop and bought a small purple ear figure. The three of them looked at every bike. All the bikes looked the same. They started to lose hope.Da: Men så... Maja fik øje på noget. En af cyklerne havde en lille ridse på styreret. "Det er min cykel!" råbte hun. De kiggede på hende, og så så de også ridset.En: But then... Maja spotted something. One of the bikes had a small scratch on the handlebar. ""That's my bike!" she shouted. They looked at her and saw the scratch too.Da: De blev alle glade, og Maja satte ørefiguren på styret. "Nu vil jeg aldrig fejle igen!" sagde hun. Alle tre grinte og gik videre.En: They all became happy, and Maja put the ear figure on the handlebar. ""Now, I will never fail again!" she said. All three of them laughed and continued on.Da: Fra den dag, forlod Maja aldrig sin cykel uden ørefiguren. Og hver gang hun så på den ørefigur, huskede hun det sjove eventyr og grinede. Og så fortsatte de deres eventyr i København, med denne søde lille lektion i deres hjerter.En: From that day on, Maja never left her bike without the ear figure. And every time she looked at that ear figure, she remembered the fun adventure and laughed. And so, they continued their adventure in Copenhagen, with this sweet little lesson in their hearts. Vocabulary Words:Lars: Sofiestreets: gadenCopenhagen: Københavnsun: solencobblestone roads: brostensbelagte gaderpigeons: duerneflew: fløjspent: brugtexploring: udforskecity: byenapproached: nærmede sigbike: cykelparking area: cykelparkeringnoticed: bemærkedestrange: mærkeligtcolorful: farverigewhite: hvideconfused: forvirretfind: findethought: tænkterealized: indsåside: sidehurried: skyndte sigasked: spurgtelaughed: grinedebecame more serious: blev mere alvorligsuggested: foreslognodded: nikkedeshop: butikbought: købte

Fluent Fiction - Italian
A Taste of Rome: Spaghetti Mishaps in Piazza Navona

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 2, 2023 16:10


Fluent Fiction - Italian: A Taste of Rome: Spaghetti Mishaps in Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-taste-of-rome-spaghetti-mishaps-in-piazza-navona Story Transcript:It: Al tramonto, quando la luce dorata rifletteva nelle acque della fontana di Piazza Navona, Giovanni mise piede per la prima volta a Roma.En: At sunset, when the golden light reflected in the waters of the fountain in Piazza Navona, Giovanni set foot in Rome for the first time.It: Sorrideva, sentendo l'aria leggera di primavera che lo avvolgeva.En: He smiled, feeling the light spring air enveloping him.It: Guardava in giro, ascoltava i suoni, i cinguettiamenti, i chiacchiericci.En: He looked around, listened to the sounds, the chirping, the chatter.It: La bellezza dell'antica piazza lo lasciava senza fiato.En: The beauty of the ancient square took his breath away.It: Un ristorante semplice ma elegante attirò la sua attenzione.En: A simple yet elegant restaurant caught his attention.It: Si affacciava direttamente sulla piazza, con le sue panche di legno e i tavolini ben allineati.En: It overlooked the square directly, with its wooden benches and neatly aligned tables.It: "La Pecora Nera", recitava l'insegna.En: "La Pecora Nera," the sign read.It: Giovanni aspirò l'odore delizioso di cibo che ne fuoriusciva e decise di fare un tentativo.En: Giovanni breathed in the delicious smell of food emanating from it and decided to give it a try.It: Mise a sedere al tavolo vicino alla finestra, dove aveva una vista perfetta della piazza.En: He sat at a table near the window, where he had a perfect view of the square.It: Un cameriere veloce e scattante le tenne il menù.En: A quick and agile waiter handed him the menu.It: Giovanni indicò con il dito gli spaghetti alla carbonara.En: Giovanni pointed to the spaghetti alla carbonara with his finger.It: Aveva sentito parlare molto di questo tipico piatto romano.En: He had heard a lot about this typical Roman dish.It: Quando il piatto gli fu servito, Giovanni notò gli sguardi di curiosità dei clienti intorno.En: When his plate was served, Giovanni noticed the curious looks of the customers around him.It: Preoccupato, guardò il suo piatto per vedere se qualcosa non andava.En: Worried, he looked at his plate to see if something was wrong.It: Sembrava delizioso.En: It looked delicious.It: Giovanni prese la forchetta e il cucchiaio e iniziò a mangiare.En: Giovanni took the fork and spoon and started eating.It: Fu allora che la sala si riempì di sussurri.En: It was then that the room filled with whispers.It: Notò che le persone guardavano il modo in cui mangiava, con la forchetta e il cucchiaio.En: He noticed people watching how he ate, with the fork and spoon.It: Iniziò a sentire le risate soffocate.En: He started hearing stifled laughter.It: Quando guardò di nuovo intorno, notò il cameriere che si avvicinava con un'espressione un po' divertita.En: When he looked around again, he noticed the waiter approaching with a slightly amused expression.It: "Signore, a Roma mangiamo gli spaghetti solo con la forchetta," disse il cameriere, cercando di essere il più delicato possibile.En: "Sir, in Rome we only eat spaghetti with the fork," said the waiter, trying to be as delicate as possible.It: Giovanni arrossì profondamente.En: Giovanni blushed deeply.It: "Mi dispiace molto, non lo sapevo", rispose, sentendosi un po' imbarazzato.En: "I'm so sorry, I didn't know," he replied, feeling a bit embarrassed.It: La sala tornò silenziosa quando Giovanni, arrossendo, ripose il cucchiaio e iniziò a mangiare gli spaghetti solo con la forchetta.En: The room fell silent as Giovanni, blushing, put down the spoon and started eating the spaghetti with just the fork.It: Naturalmente, fece un piccolo pasticcio, ma alla fine riuscì a mangiarli.En: Of course, he made a little mess, but in the end, he managed to eat them.It: Rideva di se stesso quando alla fine finì il piatto.En: He laughed at himself when he finally finished the plate.It: Aveva reso la serata di tutti più interessante con il suo piccolo errore.En: He had made everyone's evening more interesting with his small mistake.It: Sì, aveva fatto scalpore, ma aveva anche imparato una lezione.En: Yes, he had caused a stir, but he had also learned a lesson.It: Giovanni lasciò il ristorante con un sorriso sulla faccia, la luce della luna che illuminava la piazza e le risate ancora nell'aria.En: Giovanni left the restaurant with a smile on his face, the moonlight illuminating the square and laughter still in the air.It: Aveva imparato un importante pezzo della cultura romana in un modo davvero indimenticabile.En: He had learned an important piece of Roman culture in a truly unforgettable way.It: Non sarebbe stata l'unica volta che avrebbe mangiato spaghetti.En: It wouldn't be the only time he would eat spaghetti.It: Ma certo, quella serata a Piazza Navona, avrebbe sempre avuto un posto speciale nel suo cuore.En: But certainly, that evening in Piazza Navona would always have a special place in his heart. Vocabulary Words:At sunset: Al tramontoGolden: dorataLight: luceReflected: riflettevaWaters: acqueFountain: fontanaSquare: piazzaSet foot: mise piedeFirst time: per la prima voltaSmiled: sorridevaEnveloping: che lo avvolgevaLooked around: guardava in giroListened: ascoltavaSounds: suoniChirping: cinguettiamentiChatter: chiacchiericciBeauty: bellezzaTook his breath away: lo lasciava senza fiatoRestaurant: ristoranteCaught his attention: attirò la sua attenzioneOverlooked: si affacciavaWooden benches: panche di legnoNeatly aligned: ben allineatiTables: tavoliniDelicious smell: odore deliziosoEmanating: che ne fuoriuscivaDecided: deciseTry: tentativoView: vistaQuick: veloce

Fluent Fiction - Hindi
Rahul and Radha: A Tale of Laughter and Friendship

Fluent Fiction - Hindi

Play Episode Listen Later Nov 2, 2023 12:14


Fluent Fiction - Hindi: Rahul and Radha: A Tale of Laughter and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rahul-and-radha-a-tale-of-laughter-and-friendship Story Transcript:Hi: मुंबई, भारत की धड़कन, यहाँ की सड़कों का शोर और बड़े-बड़े इमारतों का विस्तार आपको बहुत बडी तरा से प्रभावित करता है।En: Mumbai, the heartbeat of India, is a city that impresses you greatly with the noise of its streets and the vastness of its towering buildings.Hi: इसी बड़े शहर में एक छोटी-सी गली में राहुल और राधा, दो अच्छे दोस्तों की कहानी होती है।En: In this big city, there is a small alley where the story of Rahul and Radha, two good friends, unfolds.Hi: मुंबई की खुबसूरत सड़कों पर, भीड़ भाड़ में खुद को कमजोर महसूस करने वाले राहुल के लिए, बीहड़ बाज़ार का समोसा एक अद्वितीय स्थानीय आकर्षण था।En: In the beautiful streets of Mumbai, for Rahul who often feels weak amidst the crowd, the samosas of the bustling market were a unique local attraction.Hi: जबकि, राधा, एक लोकप्रिय स्ट्रीट फूड स्टॉल मालिक, उसके बीहड़े बाज़ार के समोसे के लिए प्रसिद्ध थीं।En: Whereas Radha, a popular street food stall owner, was famous for her samosas in her bustling market.Hi: एक दिन, समोसा लेने की कोशिश करते समय, अनजाने में राहुल का हाथ स्टॉल में फंस गया।En: One day, while attempting to buy samosas, Rahul's hand accidentally got stuck in the stall.Hi: उनका हाथ एक गरम, तेली बाल्टी में चला गया, जोकि अचानक उलट पड़ी।En: His hand went into a hot, oily bucket, which suddenly tipped over.Hi: तेल उसकी हाथ पर बहने लगा और उसे दर्द होने लगा।En: The oil started flowing onto his hand and he began to feel pain.Hi: "हाय!En: "Oh no!Hi: यह क्या हुआ!En: What just happened?"Hi: " राहुल ने चिल्लाया।En: Rahul shouted.Hi: सड़क अचानक से उत्तेजित होने लगी थी।En: The street suddenly became agitated.Hi: लोग हँसने लगे, कुछ लोगों ने उनकी मदद करने की कोशिश की।En: People started laughing, some tried to help him.Hi: "मुझे क्षमा करें, मैं नहीं जानता था कि मेरा हाथ इसके अंदर चला जाएगा," वह बोला।En: "I'm sorry, I didn't know my hand would go inside," he said.Hi: "ठीक है, और देखो कहाँ जा रहा है!En: "Okay now, and look where it's going!"Hi: " राधा ने हंसते हुए कहा।En: Radha said with a laugh.Hi: वहाँ आई भीड़ ने उनकी मदद की, और अचानक सब लोग हँसने लगे।En: The crowd that had gathered helped them, and suddenly everyone started laughing.Hi: वो देख रहे थे किसी के साथ ऐसा होता है पहली बार।En: They were witnessing something like this for the first time.Hi: ऐसा जैसे वो इसे देखना चाहते थे, एक छोटी सी मुसीबत में मनोरंजन की खोज रही थी।En: It was as if they wanted to see it, seeking entertainment in a small trouble.Hi: राहुल ने अपनी शर्म को भुलाकर, अपनी मुसीबत को स्वीकार किया और अपने सतीर का हिस्सा बन गया।En: Ignoring his embarrassment, Rahul accepted his predicament and became a part of the laughter.Hi: "मुझसे गलती हो गई, मैंने सोचा कि मैं अपने हाथ को उस तेली बाल्टी में नहीं डालूंगा!En: "I made a mistake, I thought I wouldn't put my hand into that bucket!"Hi: " वह हँसते हुए बोले, भीड़ में से जोरदार हँसी की आवाज़ आई।En: he said, laughing, his voice merging with the resounding laughter of the crowd.Hi: इस छोटे से हादसे ने सारी गली को एक साथ बंधने का अवसर दिया।En: This small incident brought the entire street together.Hi: राधा ने उसके हाथ को ठंडा पानी में डालकर अच्छा बना दिया।En: Radha cooled his hand with cold water and made it better.Hi: और राहुल, अपनी बेवकूफी पर हँसते हुए, उसे अपने सबसे अच्छे दिनों में से एक बन गया।En: And Rahul, laughing at his own foolishness, became one of his best days.Hi: उनकी दोस्ती ज्यादा मजबूत हो गई, और वह दिन दोनों के लिए यादगार रहा।En: Their friendship became stronger, and that day remained memorable for both of them. Vocabulary Words:Mumbai: मुंबईheartbeat: धड़कनimpresses: प्रभावित करता हैgreatly: बहुतnoise: शोरstreets: सड़कोंvastness: विस्तारtowering: बड़े-बड़ेbuildings: इम

friendship tale laughter mumbai hindi rahul radha hindipodcast en i'm en his en one en their en people
Fluent Fiction - Hebrew
A Laughter Workshop: How Abraham Accidentally Crossed His Hebrew

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Oct 30, 2023 11:28


Fluent Fiction - Hebrew: A Laughter Workshop: How Abraham Accidentally Crossed His Hebrew Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-laughter-workshop-how-abraham-accidentally-crossed-his-hebrew Story Transcript:He: אברהם, הנבון הנבון והמהנה המהנה, התארגנו למפגש על גג מבנה בתל-אביב.En: Abraham, the wise and enjoyable, arranged to meet on the rooftop of a building in Tel Aviv.He: רוח הים המוליכה את ריכוזו למקום אחר בעוד השמש טסה למנוח, מביאה בידה הרכה את סמלי הערב של העיר.En: The sea breeze led his concentration elsewhere as the sun flew to rest, holding in its gentle hand the evening symbols of the city.He: "אברהם, אם תמשיך להסתכל כלך על הנוף הזה, נחליף אותך עם הנוף," מרים צחקה אותו לרסיסים.En: "Abraham, if you keep staring at this view, we will replace you with the scenery," Miriam laughed, teasing him.He: אברהם בא בחזרה אל החומרים מהעיניים הזרוקים למרף, נסה לנסות למרק את כל המלים.En: Abraham turned back to the materials thrown on the table, trying to decipher all the words.He: "חברים, אני רוצה לסיים את השביעי, ואז אנחנו נתחיל," הוא מנסה לדקלרר.En: "Friends, I want to finish the seventh, and then we can start," he tried to clarify.He: מרים ושאר העמיתים מסתכלים במבט מוזר, כאשר פתאום, החווה נפל מהצחוק.En: Miriam and the other colleagues looked at him with a strange look, when suddenly the laughter burst out.He: "אתה אולי רוצה לסיים את השמנת, אברהם?En: "Do you perhaps want to finish the cream, Abraham?He: או שאתה פשוט רוצה לסיים את השעה?En: Or do you simply want to finish the hour?"He: "אברהם היה מביך והותיר בהתקפי צחוק.En: Abraham was embarrassed and left in fits of laughter.He: בניהם מרים, נוסעת ברעש השחוק, היא כמעט נפלה מהכיסא.En: His daughter, Miriam, riding on the wave of laughter, almost fell off her chair.He: "אני מצטער, אני מצטער," אברהם החל להוציא מלים מובלגות בינתיים.En: "I'm sorry, I'm sorry," Abraham began to mutter in the meantime.He: פעם אחת אחרי פעם, הצחוק העז לצאת מן החדר.En: Time after time, the laughter dared to escape the room.He: בעצם, איש לא זוכר מה אברהם רצה להגיד, המפגש התהפך לסדנת צחוק.En: In fact, no one remembers what Abraham wanted to say, and the meeting turned into a laughter workshop.He: וזה, חברי הקוראים, איך אברהם עבר בטעות את עבריתו והפך לגיבור של יום עסקים אחד.En: And that, dear readers, is how Abraham accidentally crossed his Hebrew and became the hero of one business day.He: זה היה משהו שאף אחד לא היה משכח, משהו שנכתב על פני ההסטוריה של הגג ההוא בתל-אביב.En: It was something no one would forget, something that was written on the face of the history of that rooftop in Tel Aviv. Vocabulary Words:Abraham: אברהםwise: נבוןenjoyable: מהנהarranged: התארגנוmeet: מפגשrooftop: גגbuilding: מבנהTel Aviv: תל-אביבsea: יםbreeze: רוחconcentration: ריכוזelsewhere: למקום אחרsun: שמשrest: מנוחgentle: הרכהhand: ידevening: ערבsymbols: סמליcity: עירstaring: להסתכלview: נוףreplace: לחלוףscenery: נוףlaughed: צחקהteasing: לרסיסיםmaterials: חומריםthrown: זרוקיםdecipher: לפענחwords: מיליםfriends: חבריםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Dutch
The Tulip Field: A Boy's Adventure and Unexpected Beauty

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 29, 2023 13:36


Fluent Fiction - Dutch: The Tulip Field: A Boy's Adventure and Unexpected Beauty Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-tulip-field-a-boys-adventure-and-unexpected-beauty Story Transcript:Nl: In een gezellig hoekje van Breda, leefde een jongen genaamd Matthijs.En: In a cozy corner of Breda, lived a boy named Matthijs.Nl: Matthijs was een vrolijke kerel, altijd op zoek naar avontuur.En: Matthijs was a cheerful guy, always looking for adventure.Nl: Op een zonnige dag nam hij een besluit.En: One sunny day, he made a decision.Nl: "Vandaag is perfect om te gaan fietsen," dacht hij.En: "Today is perfect for going biking," he thought.Nl: Matthijs pakte zijn fiets uit de schuur en sprong op het zadel.En: Matthijs grabbed his bike from the shed and hopped on the saddle.Nl: Hij fietste de straat uit, langs de kerk en over het kanaal.En: He cycled out of the street, past the church, and over the canal.Nl: Al snel kwam hij in een gebied waar hij nog nooit eerder was geweest.En: Soon, he arrived in an area where he had never been before.Nl: Het was een mooi veld vol frisse, kleurrijke tulpen.En: It was a beautiful field full of fresh, colorful tulips.Nl: De bloemen glinsterden in de zon, ze maakten het landschap magisch.En: The flowers glistened in the sun, making the landscape magical.Nl: Maar Matthijs lette niet op.En: But Matthijs wasn't paying attention.Nl: Hij was verloren in zijn dagdroom en merkte niet op dat hij niet meer op het pad fietste.En: He was lost in his daydream and didn't notice that he was no longer riding on the path.Nl: Met een schok kwam hij tot stilstand.En: With a jolt, he came to a stop.Nl: Hij keek naar beneden en zag tot zijn schrik dat hij midden in het tulpenveld was beland.En: He looked down and was shocked to see that he had ended up in the middle of the tulip field.Nl: "Oh nee!En: "Oh no!"Nl: " zei Matthijs.En: said Matthijs.Nl: "Mijn excuses, bloemen!En: "I'm sorry, flowers!"Nl: " Hij sprong van zijn fiets en zette hem voorzichtig neer.En: He jumped off his bike and carefully placed it down.Nl: Vervolgens begon hij met veel zorg de platgetreden tulpen rechtop te zetten.En: Then, he began uprighting the trampled tulips with great care.Nl: Opeens hoorde hij een stem.En: Suddenly, he heard a voice.Nl: Het was de boer, de eigenaar van het tulpenveld.En: It was the farmer, the owner of the tulip field.Nl: "Wat denk je dat je doet, jongen?En: "What do you think you're doing, boy?"Nl: " vroeg de boer.En: asked the farmer.Nl: Matthijs draaide zich om en begon zich te verontschuldigen.En: Matthijs turned around and started apologizing.Nl: “Ik wilde niet door uw tulpenveld rijden, meneer.En: "I didn't mean to ride through your tulip field, sir.Nl: Ik was aan het dromen en lette niet op.En: I was dreaming and not paying attention.Nl: Het spijt me heel erg," zei Matthijs.En: I'm really sorry," said Matthijs.Nl: De boer keek naar de jongen en zag hoe oprecht Matthijs was.En: The farmer looked at the boy and saw how sincere Matthijs was.Nl: Hij accepteerde de excuses van Matthijs en gaf hem zelfs een handvol tulpenbollen.En: He accepted Matthijs' apologies and even gave him a handful of tulip bulbs.Nl: "Soms gebeuren er per ongeluk goede dingen, jongen," zei de boer, "met deze bollen kun je je eigen tulpentuin maken.En: "Sometimes good things accidentally happen, boy," said the farmer, "with these bulbs, you can create your own tulip garden."Nl: " Matthijs dankte de boer en beloofde goed voor de bollen te zorgen.En: Matthijs thanked the farmer and promised to take good care of the bulbs.Nl: En zo ging Matthijs, een beetje wijzer en met een nieuwe missie naar huis.En: And so, Matthijs went home, a little wiser and with a new mission.Nl: De volgende lente groeiden in de tuin van Matthijs de mooiste tulpen van heel Breda, een constante herinnering aan zijn avontuur.En: The following spring, the most beautiful tulips in all of Breda grew in Matthijs' garden, a constant reminder of his adventure. Vocabulary Words:In: Eencozy: gezelligcorner: hoekjeof: vanBreda: Bredalived: leefdea: eenboy: jongennamed: genaamdMatthijs: Matthijscheerful: vrolijkeguy: kerelalways: altijdlooking: op zoekfor: naaradventure: avontuursunny: zonnigeday: dagmade: namdecision: besluitToday: Vandaagperfect: perfectgoing: gaanbiking: fietsenhe: hijthought: dachtgrabbed: paktehis: zijnbike: fietsfrom: uit

Fluent Fiction - Swedish
Snowy Ski Adventures: Friendship, Laughter, and Snowman Mishaps

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Oct 26, 2023 23:03


Fluent Fiction - Swedish: Snowy Ski Adventures: Friendship, Laughter, and Snowman Mishaps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/snowy-ski-adventures-friendship-laughter-and-snowman-mishaps Story Transcript:Sv: En vinterdag fanns det inte en fläck av himlen som inte var täckt med snöflingor över Åre.En: One winter day, there wasn't a spot in the sky over Åre that wasn't covered with snowflakes.Sv: Där, bland de piskade vita höjderna, hade tre vänner, Emil, Linnea och Isabella, valt att tillbringa sin eftermiddag på skidor.En: There, among the whipped white heights, three friends, Emil, Linnea, and Isabella, had chosen to spend their afternoon skiing.Sv: Emil, den modigaste och mest äventyrliga i trion, visade ingen rädsla när han tacklade de svåraste sluttningarna.En: Emil, the bravest and most adventurous of the trio, showed no fear as he tackled the most challenging slopes.Sv: Isabella, däremot, var mer konservativ.En: Isabella, on the other hand, was more conservative.Sv: Hon föredrog de milda sluttningarna, stora lätta gungor på sin snowboard.En: She preferred the gentle slopes, big easy swings on her snowboard.Sv: Linnea, å andra sidan, njöt av allt, men älskade mest att göra snögubbar när hon tröttnade på skidåkningen.En: Linnea, on the other hand, enjoyed everything, but loved making snowmen the most when she grew tired of skiing.Sv: Den dagen hadde hon just avslutat en perfekt liten snögubbe när Emil sa "Kolla här!En: That day, she had just finished a perfect little snowman when Emil said, "Look here!"Sv: " och lanserades snabbt ner för backen.En: and quickly launched down the hill.Sv: Med en överdriven roterande rörelse kraschade han direkt in i snögubben.En: With an exaggerated rotating motion, he crashed directly into the snowman.Sv: Snön slog upp som ett vitt pulversmältverk, och täckte olyckligtvis Isabella som bara stod för nära och tittade på.En: The snow erupted like a white powder explosion, unfortunately covering Isabella who was standing too close and watching.Sv: "Å nej, Isabella!En: "Oh no, Isabella!"Sv: " skrek Linnea och skrattade.En: Linnea screamed and laughed.Sv: "är du OK?En: "Are you okay?"Sv: " Hon kunde bara se hennes vänna, helt täckt i frostig snö, med hennes färgglada mössa och slipade gogglestrim som sticker ut.En: She could only see her friend, completely covered in frosty snow, with her colorful hat and goggles sticking out.Sv: Isabella blinkade snön från hennes ögonlock, skakade huvudet för att rensa det från kyla och skrattade sedan.En: Isabella blinked the snow from her eyelids, shook her head to clear it from the cold, and then laughed.Sv: "Jag är OK," sa hon, och sköt en låtsas irriterad blick i riktning emot Emil.En: "I'm okay," she said, shooting a pretend irritated glare in Emil's direction.Sv: Konflikten var inte allvarlig,komisk mer än något annat, men alla tre visste att det skulle vara ett minne att skratta åt under år framöver.En: The conflict was not serious, more comical than anything else, but all three knew it would be a memory to laugh about for years to come.Sv: De löste saken simpelt: Emil måste åka tillbaka upp och hjälpa Linnea att bygga en ännu större snögubbe.En: They resolved the matter simply: Emil had to go back up and help Linnea build an even bigger snowman.Sv: Och nästa gång, Isabella var den som skulle få krascha ner emot den.En: And next time, it would be Isabella who would crash into it.Sv: Det var en lättsam, rolig dag på bergen.En: It was a lighthearted, fun day in the mountains.Sv: Solen började sjunka, och himlen blev ljusrosa när de alla tre packade ihop sina saker och återvände till den mysiga stugan de hyrt för sin semester.En: The sun began to sink, and the sky turned light pink as all three packed up their things and returned to the cozy cabin they had rented for their vacation.Sv: Det var varmt och inbjudande, med en sprakande eld som väntade på att torka deras frusna kläder.En: It was warm and inviting, with a crackling fire waiting to dry their frozen clothes.Sv: Nöjda och trötta, njöt de av en välbehövd vila.En: Satisfied and tired, they enjoyed a much-needed rest.Sv: Samla ihop energi för att försöka på någon ännu större backe dagen efter.En: Gathering energy to take on an even bigger slope the next day.Sv: Och kanske, bara kanske, skulle ännu en snögubbe ruineras till förmån för en annan komisk saga.En: And perhaps, just perhaps, another snowman would be ruined in favor of another comical tale.Sv: Och så avslutade en annan dag i Åre.En: And so another day in Åre ended.Sv: Med massor av skratt, några spännande stunder, och med vänskapen mellan Emil, Linnea och Isabella stärkt genom deras gemensamma äventyr.En: With lots of laughter, some thrilling moments, and the friendship between Emil, Linnea, and Isabella strengthened through their shared adventures. Vocabulary Words:winter: vinterspot: fläcksky: himmelsnowflakes: snöflingorwhipped: piskadewhite: vitaheights: höjdernafriends: vännerafternoon: eftermiddagskiing: skidorbravest: modigasteadventurous: äventyrligatrio: trionfear: rädslachallenging: svårasteslopes: sluttningarnaconservative: konservativgentle: mildaswings: gungorsnowboard: snowboardenjoyed: njöt avsnowmen: snögubbarfinished: avslutatperfect: perfektlittle: litensaid: saquickly: snabbtlaunched: lanseradeshill: backencrashed: kraschadedirectly: direktsnowman: snögubbenerupted: slog uppwhite: vitapowder: pulversmältverkexplosion: explosionunfortunately: olyckligtviscovering: täcktestanding: stodclose: närawatching: tittade påscreamed: skreklaughed: skrattadeok: okfriend: vännacompletely: heltcovered: täcktfrosty: frostigcolorful: färggladahat: mössagoggles: gogglessticking: slipadeblinked: blinkadeeyelids: ögonlockshook: skakadehead: huvudetclear: rensacold: kylaThe: ochlaughed: skrattadepretend: låtsasirritated: irriteradglare: blickdirection: riktningconflict: konfliktenserious: allvarligmore: mercomical: komiskanything: någotelse: annatmemories: minnelaugh: skrattayears: årresolved: löstematter: sakensimply: simpelthelp: hjälpabuild: byggabigger: störrelighthearted: lättsamfun: roligmountains: bergensun: solenbegan: börjadesink: sjunkalight: ljuspink: rosapacked: packadereturned: återvändecozy: mysigacabin: stuganrented: hyrtvacation: semesterwarm: varmtinviting: inbjudandecrackling: sprakandefire: eldwaiting: väntadedry: torkafrozen: frusnaclothes: klädersatisfied: nöjdatired: tröttaenjoyed: njöt avmuch-needed: välbehövdrest: vilagathering: samladeenergy: energislope: backeruined: ruinerasfavor: förmånanother: annantale: sagalots: massorlaughter: skrattthrilling: spännandemoments: stunderfriendship: vänskapenstrengthened: stärktshared: gemensammaadventures: äventyr

Fluent Fiction - Dutch
The Unexpected Color Match: A King's Day Adventure

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 23, 2023 14:35


Fluent Fiction - Dutch: The Unexpected Color Match: A King's Day Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-unexpected-color-match-a-kings-day-adventure Story Transcript:Nl: De zon scheen fel boven de stad.En: The sun was shining brightly over the city.Nl: In Amsterdam was het druk en lawaaierig.En: Amsterdam was crowded and noisy.Nl: Kinderen lachten.En: Children were laughing.Nl: Ballonnen vlogen in de lucht.En: Balloons were flying in the sky.Nl: Het was Koningsdag.En: It was King's Day.Nl: Tussen de menigte stonden twee vrienden.En: Among the crowd, there stood two friends.Nl: Hun namen waren Anna en Daan.En: Their names were Anna and Daan.Nl: Ze hadden allebei een grote glimlach op hun gezicht.En: They both had big smiles on their faces.Nl: Maar plotseling keken ze naar elkaar.En: But suddenly, they looked at each other.Nl: Ze merkten iets grappigs op.En: They noticed something funny.Nl: Beiden droegen ze kleurrijke oranje kleren!En: Both of them were wearing colorful orange clothes!Nl: "Oh nee!En: "Oh no!"Nl: " zei Anna, "We zien er hetzelfde uit!En: said Anna, "We look the same!"Nl: " Daan knikte.En: Daan nodded.Nl: Het was grappig, maar een beetje gênant.En: It was funny, but a bit embarrassing.Nl: Ze hadden niet gepland om te matchen.En: They hadn't planned to match.Nl: Maar nu leek het alsof ze verkleed waren als een oranje team.En: But now, it seemed like they were dressed up as an orange team.Nl: De mensen om hen heen begonnen te lachen.En: The people around them started laughing.Nl: Ze vonden Anna en Daan erg grappig.En: They found Anna and Daan very funny.Nl: Maar Anna en Daan voelden zich beschaamd.En: But Anna and Daan felt ashamed.Nl: Ze hadden niet zoveel aandacht willen trekken.En: They didn't want to draw so much attention.Nl: Ze keken elkaar aan.En: They looked at each other.Nl: Ze moesten iets doen.En: They had to do something.Nl: "Kom op, Daan," zei Anna, "laten we er het beste van maken!En: "Come on, Daan," said Anna, "let's make the best of it!"Nl: " Ze pakten elkaars hand.En: They held each other's hand.Nl: Zelfs als het gênant was, konden ze er nog steeds plezier in hebben.En: Even if it was embarrassing, they could still have fun.Nl: Dus begonnen ze te dansen.En: So they started dancing.Nl: De menigte werd enthousiast.En: The crowd got excited.Nl: Iedereen begon te klappen en juichen.En: Everyone started clapping and cheering.Nl: Hoewel ze niet gepland hadden om dezelfde kleur te dragen, veranderde deze situatie hun Koningsdag.En: Although they hadn't planned to wear the same color, this situation changed their King's Day.Nl: In plaats van zich alleen te voelen in de grote menigte, voelden ze zich als een team.En: Instead of feeling alone in the big crowd, they felt like a team.Nl: Ze lachten, ze dansten en ze genoten van de mooie dag.En: They laughed, they danced, and they enjoyed the beautiful day.Nl: Toen de avond viel, keken ze naar de heldere sterren.En: When the evening fell, they looked at the bright stars.Nl: Ze hadden een leuke dag gehad.En: They had a great day.Nl: Ze leerden een belangrijke les: soms kunnen gekke foutjes de beste momenten opleveren.En: They learned an important lesson: sometimes, silly mistakes can create the best moments.Nl: "Ik ben blij dat we hetzelfde dragen," zei Daan.En: "I'm glad we're wearing the same thing," said Daan.Nl: Anna glimlachte.En: Anna smiled.Nl: Het was een perfect einde van een heel bijzondere Koningsdag.En: It was a perfect ending to a very special King's Day. Vocabulary Words:sun: zonshining: scheencity: stadcrowded: druknoisy: lawaaierigchildren: kinderenlaughing: lachtenballoons: ballonnenflying: vlogensky: luchtKing's Day: Koningsdagfriends: vriendennames: namenAnna: AnnaDaan: Daansmiles: glimlachfunny: grappigembarrassing: gênantplanned: geplandmatch: matchenteam: teampeople: mensenlaughing: lachtenashamed: beschaamdattention: aandachtdo something: iets doenbest: bestehand: handdancing: dansencrowd: menigteexcited: enthousiastclapping: klappencheering: juichencolor: kleursituation: situatiechanged: veranderdealone: alleenenjoyed: genotenbeautiful: mooieday: dagevening: avondstars: sterrengreat: leukelearned: leerdenimportant: belangrijkelesson: lessilly: gekkemistakes: foutjescreate: opleverenmoments: momentenglad: blijperfect: perfectending: eindespecial: bijzondere

adventure color unexpected match dutch nederland nl daan koningsdag kingsday vocabulary words en among en i'm friendshipjourney en come en both en instead en although en when en even en everyone en but en they en their
Fluent Fiction - Hungarian
Hungarian Hot Dog Adventures: A Spicy Twist in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Oct 22, 2023 13:38


Fluent Fiction - Hungarian: Hungarian Hot Dog Adventures: A Spicy Twist in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hungarian-hot-dog-adventures-a-spicy-twist-in-budapest Story Transcript:Hu: Hideg Budapesti délután volt, ahogy Gábor és Eszter bőrig ázva érkeztek meg a barátságos kis hot dog bódéhoz a város szívében.En: It was a cold Budapest afternoon as Gabor and Eszter arrived drenched at the friendly little hot dog stand in the heart of the city.Hu: A roskadozó esőcseppek lassan olvadtak a forró sült húson, fűszeres gőzfelhőt képezve, ami végigkúszott a már jól ismert, kőből rakott utcán.En: The heavy raindrops slowly melted onto the hot grilled meat, forming a spicy steam cloud that crept along the familiar stone-walled street.Hu: Gábor kezét Eszterébe fűzve, gondosan végigmérte a büszkén sorakozó hot dogok forgósütőjét.En: With their hands intertwined, Gabor carefully examined the rotating grill lined with proudly displayed hot dogs.Hu: Nevetve kijelentette, hogy "Tucat fűszeres magyar hot dogot kérek!En: Laughingly, he declared, "I'll have a dozen spicy Hungarian hot dogs!Hu: ", ám mielőtt a bódé tulajdonosa végrehajtotta volna rendelését, arcára fagyott a mosoly.En: ", but before the booth owner could fulfill his order, his smile froze.Hu: A kérés komolyságát megerősítve, Gábor szavába vágott: "De.En: To emphasize the seriousness of his request, Gabor interjected, "But...Hu: nem az a tipusu vagyok, aki bírja a meleget!En: I'm not the type who can handle the heat!"Hu: " Eszter felnevetett, miközben a kocsma után nézett, ami pont szemben állt velük.En: Eszter laughed, glancing at the nearby pub across the street.Hu: Az örökös optimista, amint Gábor volt, mosolyogni kezdett és következő lépésének megvalósítását tervezte.En: Being the eternal optimist that she was, she began to smile and plan her next move.Hu: Nyakába csapta kabátját és összevissza futott az úton, hogy egy üveg hűsítő pálinkát szerezzen.En: She quickly threw on her coat and hurriedly crossed the road to get a refreshing bottle of pálinka.Hu: Egy pillanat alatt eltűnt, Eszter pedig ott maradt nevetve az esőben, és várta a következő lépését ebben a különös történetben.En: In an instant, she disappeared, leaving Eszter laughing in the rain, waiting for the next step in this peculiar story.Hu: Miközben Gábor próbált táncolni a hideg párlat üvegével a kezében, hogy lehűtse a hotdogokat, minden arra járó forgalom szünetet tartott.En: While Gabor attempted to dance with the cold liquor bottle in his hand to cool down the hot dogs, all passing traffic came to a halt.Hu: Az emberek megálltak, szájuk szélén félmosollyal, nézték, ahogy a bátor vásárló kísérletet tesz arra, hogy kielégítően hűtse le az ő eszement rendelését.En: People stopped, with half-smiles on their lips, and watched as the brave customer attempted to satisfactorily chill his crazy order.Hu: Eszter, a bódé szélén lehajolva, felkacagott ahogy Gábor ezt művelte, nem igazán értette, de a látvány magáért beszélt.En: Eszter, crouching at the edge of the booth, burst into laughter at Gabor's antics, not fully understanding, but the sight spoke for itself.Hu: Végül, amikor a tizenkét hot dog eléggé lehűlt (vagy legalábbis Gábor szerint), az asztalhoz telepedtek, és megkóstolták az ételt.En: Finally, when the twelve hot dogs had cooled down enough (or at least according to Gabor), they sat down at a table and tasted the food.Hu: A fűszerek forró húson történő olvadása párja nélküli volt, a hűsítő pálinka pedig tökéletesen ellensúlyozta a színes ízvilágot.En: The melting of spices on hot meat was unparalleled, and the refreshing pálinka perfectly balanced the flavors.Hu: A nap végén Eszter és Gábor rémült, de boldog arcokkal néztek egymásra.En: At the end of the day, Eszter and Gabor looked at each other with bewildered but happy faces.Hu: Ugyan a történet nem volt klasszikus romantikus dátum, mégis, az abszurd helyzeteknek köszönhetően, sikerült megfejteniük, hogy jó érzés és sok nevetés lesz akkor is, ha a dolgok nem a tervek szerint alakulnak.En: Although the story wasn't a classic romantic date, they managed to decipher that there would be a good feeling and lots of laughter even when things didn't go as planned.Hu: Nem volt fontos, hogy szeretik-e a meleget vagy sem, a lényeg az volt, hogy boldogok voltak.En: It didn't matter whether they liked the heat or not; what mattered was they were happy.Hu: Mindezek ellenére, Gábor abban a pillanatban meghozta a döntést, hogy legközelebb egyszerű hamburgert rendel.En: Nevertheless, in that moment, Gabor made the decision to order a simple hamburger next time. Vocabulary Words:It: Ahogya: ésin: bőrigthe: megof: kisand: hotas: dogto: bódéhozthey: awas: városat: szívébenhe: Ahis: esikon: forróbut: kúszottbefore: amikorcould: rámosolygotther: mielőttnext: eszementdown: elolvasottalong: megérkeztekwith: jólthat: ismertby: építettstreet: útonfinally: Awhen: kocsmábatable: melegtasted: fűszereshappy: belépett

adventures twist hot dogs spicy budapest hungarian hu gabor magyar eszter en i'm en people en although en with en she en finally
Fluent Fiction - Norwegian
The Brave Boy who Fell: A Heartwarming Tale of Resilience and Kindness

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 21, 2023 11:26


Fluent Fiction - Norwegian: The Brave Boy who Fell: A Heartwarming Tale of Resilience and Kindness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-brave-boy-who-fell-a-heartwarming-tale-of-resilience-and-kindness Story Transcript:Nb: Lars bor i Oslo, ved siden av vakre Slottet.En: Lars lives in Oslo, next to the beautiful Palace.Nb: Lars er likt av alle.En: Lars is liked by everyone.Nb: En dag, opplevde Lars noe rart.En: One day, Lars experienced something strange.Nb: Det hadde snødd hele natten.En: It had snowed all night.Nb: Lars våknet tidlig denne dagen.En: Lars woke up early that day.Nb: Stedet var dekket av glitrende hvit snø.En: The place was covered in sparkling white snow.Nb: Det gjorde Oslo enda vakrere.En: It made Oslo even more beautiful.Nb: Han tok på seg vinterjakken sin, hat og hansker.En: He put on his winter jacket, hat, and gloves.Nb: "Jeg skal gå til parken," sa han fornøyd.En: "I'm going to the park," he said happily.Nb: Han elsket snøen.En: He loved the snow.Nb: Han tok frem skoene sine og gikk ut døren.En: He put on his shoes and went out the door.Nb: Lars var lykkelig, men han visste ikke hva som ville skje neste.En: Lars was happy, but he didn't know what would happen next.Nb: Gatene i Oslo var glatte.En: The streets in Oslo were slippery.Nb: Isen var glatt som speil.En: The ice was as smooth as a mirror.Nb: Han var forsiktig, men hans sko skled.En: He was cautious, but his shoes slipped.Nb: Før han visste ordet av det, falt han.En: Before he knew it, he fell.Nb: Han var rett foran Slottet!En: He was right in front of the Palace!Nb: Han så opp og der, rett foran ham, var Dronningen.En: He looked up and there, right in front of him, was the Queen.Nb: Hun gikk sin daglige tur.En: She was taking her daily walk.Nb: "Oh nei!En: "Oh no!"Nb: " tenkte Lars.En: thought Lars.Nb: Dronningen stoppet og så på Lars.En: The Queen stopped and looked at Lars.Nb: Alle holdt pusten.En: Everyone held their breath.Nb: Men den snille Dronningen smilte bare.En: But the kind Queen just smiled.Nb: Hun hjalp Lars til å reise seg igjen.En: She helped Lars to get up again.Nb: "Takk, Dronning" sa Lars med røde kinn.En: "Thank you, Queen," said Lars with red cheeks.Nb: "Bare vær mer forsiktig neste gang," sa hun blidt før hun fortsatte sin tur.En: "Just be more careful next time," she said cheerfully before continuing her walk.Nb: Lars lærte en viktig lære den dagen.En: Lars learned an important lesson that day.Nb: Han lærte å være mer forsiktig når det er glatt.En: He learned to be more careful when it's slippery.Nb: Men han også lærte at Dronningen var vennlig.En: But he also learned that the Queen was kind.Nb: Han vil alltid huske den gangen han falt foran Slottet.En: He will always remember the time he fell in front of the Palace.Nb: Og til slutt, ble Lars kjent som den modige gutten som falt foran Dronningen, men reiste seg igjen med mot og et smil.En: And in the end, Lars became known as the brave boy who fell in front of the Queen, but stood up again with courage and a smile.Nb: Alle ble glad i Lars enda mer etter dette.En: Everyone loved Lars even more after that.Nb: Og Lars?En: And Lars?Nb: Han ble mer forsiktig, men fortsatt elsket han å leke i snøen mer enn noe annet.En: He became more careful, but he still loved playing in the snow more than anything else. Vocabulary Words:Lars: LarsOslo: OsloPalace: Slottetsnowed: snøddwoke up: våknetearly: tidligcovered: dekketsparkling: glitrendewhite: hvitjacket: vinterjakkehat: hatgloves: hanskerpark: parkenshoes: skoenedoor: dørenslippery: glatteice: isensmooth: glattmirror: speilcautious: forsiktigfell: faltQueen: Dronningenwalk: turthought: tenktestopped: stoppethelped: hjalpcheeks: kinncareful: forsiktigbrave: modigestood up: reiste segcourage: motsmile: smilloved: elsketplaying: lekesnow: snøen

Fluent Fiction - Danish
The Selfie Mishap: Lessons from a Bike Ride in Copenhagen

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Oct 18, 2023 17:44


Fluent Fiction - Danish: The Selfie Mishap: Lessons from a Bike Ride in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-selfie-mishap-lessons-from-a-bike-ride-in-copenhagen Story Transcript:Da: Lars er en glad mand fra København.En: Lars is a happy man from Copenhagen.Da: Han er sjov, han elsker at cykle, og han elsker selfies.En: He is funny, he loves to cycle, and he loves selfies.Da: På en solrig dag, tog Lars sin cykel og kamera med sig.En: On a sunny day, Lars took his bike and camera with him.Da: Han besluttede at cykle til den ikoniske Lille Havfrue-statue.En: He decided to cycle to the iconic Little Mermaid statue.Da: Han ville tage en selfie foran den og vise sine venner.En: He wanted to take a selfie in front of it and show his friends.Da: Lars cyklede hurtigt gennem byen.En: Lars cycled quickly through the city.Da: Ved Strøget snød han fornemt gennem turisterne.En: At Strøget, he skillfully maneuvered through the tourists.Da: Ved Nyhavn, stoppede han for at suge atmosfæren ind.En: At Nyhavn, he stopped to soak in the atmosphere.Da: Mennesker lo og snakkede.En: People laughed and chatted.Da: Duften af stegt fisk hang i luften.En: The smell of fried fish hung in the air.Da: Bagefter, begyndte Lars at cykle igen.En: Afterwards, Lars started cycling again.Da: Til sidst nåede Lars Lille Havfrue-statuen.En: Finally, Lars reached the Little Mermaid statue.Da: Turister flokkedes omkring det.En: Tourists crowded around it.Da: Men Lars havde en plan.En: But Lars had a plan.Da: Han placerede sig på cyklen, holdt sin kamera klar, og begyndte at cykle.En: He positioned himself on the bike, held his camera ready, and started cycling.Da: Han ville tage en selfie, mens han kørte forbi statuen.En: He wanted to take a selfie while riding past the statue.Da: Desværre gik det ikke som planlagt.En: Unfortunately, it didn't go as planned.Da: Mens han var fokuseret på kameraet, så han ikke hvor han kørte hen.En: While focused on the camera, he didn't see where he was going.Da: Pludselig, følte han et stort ryk.En: Suddenly, he felt a big jolt.Da: Hans cykel havde ramt kanten af kanalen.En: His bike had hit the edge of the canal.Da: I næste øjeblik følte han det kolde vand omkring ham.En: In the next moment, he felt the cold water around him.Da: Folket omkring Søndervold Øen blev overraskede.En: The people around Søndervold Island were surprised.Da: De hørte et stort splash, og så Lars i vandet.En: They heard a big splash and saw Lars in the water.Da: De løb til kanten og råbte, "Er du okay?En: They ran to the edge and shouted, "Are you okay?"Da: " Lars svømmede op til overfladen.En: Lars swam up to the surface.Da: Han hostede og spjættede.En: He coughed and spluttered.Da: Men han var okay.En: But he was okay.Da: Han svømmede til kanten og tog fat i en udstrakt hånd.En: He swam to the edge and grabbed an outstretched hand.Da: Lars grinende, viftede med hånden.En: Lars grinned and waved his hand.Da: "Jeg er okay," sagde han.En: "I'm okay," he said.Da: Hans kamera var vådt, hans tøj dræbte af vand.En: His camera was wet, his clothes were soaked with water.Da: Men hans energi var stadig høj.En: But his energy was still high.Da: Folket omkring ham klappede og grinede.En: The people around him clapped and laughed.Da: Så Lars gik hjem.En: Then Lars went home.Da: Han var våd og kold.En: He was wet and cold.Da: Men han havde også en historie at fortælle.En: But he also had a story to tell.Da: For hans selfie gik galt, men han overlevede.En: Because his selfie went wrong, but he survived.Da: Og det var den dag, hvor Lars lærte en værdifuld lektion.En: And that was the day when Lars learned a valuable lesson.Da: At nogle gange, skal man bare nyde øjeblikket.En: That sometimes, one should just enjoy the moment.Da: Man behøver ikke altid tage et billede.En: You don't always need to take a picture. Vocabulary Words:Lars: Larshappy: gladman: mandCopenhagen: Københavnfunny: sjovloves: elskercycle: cykleselfies: selfiessunny: solrigbike: cykelcamera: kameraiconic: ikoniskeLittle Mermaid: Lille Havfruestatue: statueselfie: selfiefriends: vennerquickly: hurtigtcity: byenskillfully: fornemtmaneuvered: snødtourists: turisternestopped: stoppedesoak: sugeatmosphere: atmosfærenlaughed: lochatted: snakkedesmell: duftenfried fish: stegt fiskhung: hængteair: luftenafterwards: bagefterreached: nåedecrowded: flokkedesaround: omkringplan: planpositioned: placeredeheld: holdtready: klarstarted: begyndteUnfortunately: Desværrefocused: fokuseretsee: seegoing: henbig: stortjolt: rykbike: cykelhit: ramtedge: kantencanal: kanalennext: næstemoment: øjeblikcold: koldewater: vandpeople: folketSøndervold Island: Søndervold Øensurprised: overraskedeheard: hørtesplash: splashran: løbshouted: råbteswam: svømmedesurface: overfladencoughed: hostedespluttered: spjættedeokay: okaygrabbed: took fatoutstretched: udstrakthand: håndgrinned: grinedewaved: viftedesaid: sagdewet: vådtclothes: tøjsoaked: dræbteenergy: energihigh: stadig højclapped: klappedelaughed: grinedewent: gikhome: hjemstory: historiesurvived: overlevedelearned: lærtevaluable: værdifuldlesson: lektionsometimes: nogle gangeenjoy: nydemoment: øjeblikalways: altidneed: behøverpicture: billede

lessons er island life lessons danish little mermaid copenhagen selfie mishaps dansk living in the moment bike rides dap folkets en i'm unexpectedadventures en while en people en he en his en but en they en because en that en finally en suddenly
Fluent Fiction - Norwegian
Frozen Laughter: A Winter Day of Friendship and Mishaps

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 17, 2023 20:06


Fluent Fiction - Norwegian: Frozen Laughter: A Winter Day of Friendship and Mishaps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/frozen-laughter-a-winter-day-of-friendship-and-mishaps Story Transcript:Nb: På en iskald vinterdag i Bergen, den sjarmerende byen ved fjellene, trasket Lars uskyldig gjennom de frossne bakgatene. Ingrid, hans beste venn, fulgte tett bak, med kameraet sitt klart.En: On a freezing winter day in Bergen, the charming city by the mountains, Lars innocently trudged through the frozen backstreets. Ingrid, his best friend, followed closely behind, her camera ready.Nb: Lars hadde en rød lue på hodet, for å skjule de mørke lokkene mot den bitende kulden. Ingrid hadde på seg en lun hettegenser og holdt et stort kamera med begge hendene. Begge var de uvitende om det dramaet som snart skulle utspille seg.En: Lars wore a red hat on his head, to shield his dark locks from the biting cold. Ingrid had on a cozy hoodie and held a large camera with both hands. Both were unaware of the drama that was about to unfold.Nb: Plutselig skjedde det: Lars satte foten på en skjult isflekk. Med et stort "Wooah!", gled Lars ut av kontroll. Men i stedet for å komme sin venn til unnsetning, fanget Ingrid øyeblikket på film.En: Suddenly, it happened: Lars stepped on a hidden patch of ice. With a loud "Wooah!", Lars slid out of control. But instead of coming to his friend's aid, Ingrid captured the moment on film.Nb: Ingrid kunne ikke hjelpe men le mens hun så Lars trippe og prøve å fange balansen. Lars snublet, han flakset med armene. Og kameraet, det rullet.En: Ingrid couldn't help but laugh as she watched Lars stumble and try to regain his balance. Lars tripped, he flailed his arms. And the camera, it rolled.Nb: Til slutt, med et endelig "Woosh", falt Lars flatt på bakken med et høylytt klask. Ingrid sluttet filmingen og løp for å hjelpe ham opp. Hun rakte ut hånden og Lars tok den, fortsatt litt rød i ansiktet av flauhet.En: Finally, with a final "Woosh", Lars fell flat on the ground with a loud thud. Ingrid stopped filming and rushed to help him up. She reached out her hand and Lars took it, still a bit red-faced from embarrassment.Nb: "Er du ok, Lars", spurte Ingrid, fortsatt med et smil på leppene.En: "Are you okay, Lars," Ingrid asked, still with a smile on her lips.Nb: "Jeg er fint," stønnet Lars, "men du vil ikke .... "En: "I'm fine," groaned Lars, "but you won't believe..."Nb: Men det var for sent. Ingrid hadde allerede sett det: Lars' røde lue lå i en snøhaug, ikke langt unna.En: But it was too late. Ingrid had already seen it: Lars' red hat lay in a snowy pile, not far away.Nb: Ingrid hentet luen, ristet den ren for snø og ga den tilbake til Lars.En: Ingrid retrieved the hat, shook it clean of snow, and handed it back to Lars.Nb: "Jeg skal slette videoen," sa Ingrid, med en alvorlig tone, men et spøkefullt glimt i øyet. Lars så på henne, og visste at hun tullet. Og med et sukk lovet han å være mer forsiktig neste gang de gikk ut i iskaldt vær.En: "I'll delete the video," said Ingrid, with a serious tone, but a playful twinkle in her eye. Lars looked at her, knowing she was joking. And with a sigh, he promised to be more careful next time they ventured out in the icy weather.Nb: Dagen var full av latter og tårer, en dag å huske. Og selv om Lars falt og gjorde seg litt flau, var det fortsatt en utrolig dag for dem begge. For i hjertet av Bergen, under det kalde vinterværet, var varmen av vennskap mer enn nok til å holde dem fornøyde og lykkelige.En: The day was filled with laughter and tears, a day to remember. And although Lars fell and felt a bit embarrassed, it was still an incredible day for both of them. For in the heart of Bergen, beneath the cold winter weather, the warmth of their friendship was more than enough to keep them content and happy. Vocabulary Words:On: enfreezing: iskaldwinter: vinterday: dagBergen: Bergencharming: sjarmerendecity: byenmountains: fjelleneLars: Larsinnocently: uskyldigtrudged: trasketthrough: gjennomfrozen: frossnebackstreets: bakgaterIngrid: Ingridbest: bestefriend: vennfollowed: fulgteclosely: nærtbehind: bakcamera: kameraready: klartwore: hadde på segred: rødhat: lueshield: skjuledark: mørkelocks: lokkerbiting: bitendecold: kuldencozy: lunhoodie: hoodieheld: holdtlarge: stortboth: beggeunaware: uvitendedrama: dramaetunfold: utspillehappened: skjeddestepped: satte fotenhidden: skjultpatch: flekkice: isloud: høylyttwooah: wooahslid: gledcontrol: kontrollinstead: i stedetcoming: kommeaid: unnsetningcaptured: fangetmoment: øyeblikketfilm: filmhelp: hjelpelaugh: lewatched: sett påstumble: trippetry: prøveregain: gjenopprettebalance: balansentripped: snubletflailed: flaksetarms: armenerolled: rulletfinal: endeligwoosh: wooshfell: faltflat: flattground: bakkenthud: klaskstopped: sluttetrushed: løpreached: raktehand: håndtook: tokbit: littred-faced: rød i ansiktetembarrassment: flauhetokay: okasked: spurtesmile: smillips: leppenegroaned: stønnetbelieve: trorlate: for sentseen: settsnowy: snøhaugpile: haugfar: langtaway: unnaretrieved: hentetshook: ristetclean: renhanded: gaback: tilbakedelete: slettevideoen: videoenserious: alvorligtone: toneplayful: spøkefullttwinkle: glimteye: øyetlooking: så påjoking: tulletsigh: sukkpromised: lovetcareful: forsiktignext: nestetime: gangventured: gikk utweather: værfilled: full avlaughter: lattertears: tårerremember: huskealthough: selv omfell: faltbit: littembarrassed: flauincredible: utroligday: dagboth: beggeheart: hjertetwarmth: varmenfriendship: vennskapenough: nokkeep: holdecontent: fornøydehappy: lykkelige

Fluent Fiction - Hungarian
Lost in Budapest: A Sweet Journey of Discovery

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Oct 16, 2023 26:34


Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Budapest: A Sweet Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-budapest-a-sweet-journey-of-discovery-2 Story Transcript:Hu: Budapesten sült ki a dolog, Gáborral és Zsófiával.En: The matter in Budapest was settled with Gábor and Zsófia.Hu: Mindaketten régóta ott éltek, és ma szerettek volna egy kiruccanást, ahol felfedezhetik a város rejtett csodáit.En: They had both been living there for a long time and today they wanted to take a trip to discover the hidden wonders of the city.Hu: Úgy döntöttek, hogy megpróbálják megtalálni Béla kedvenc cukrászdáját, amiről mindig örömmel mesélt.En: They decided to try and find Béla's favorite pastry shop, which he always talked about with joy.Hu: Nem volt könnyű feladat.En: It wasn't an easy task.Hu: Budapest utcái néha olyanok voltak, mint egy óriási labirintus, ahol minden bejárat és kijárat hasonló.En: The streets of Budapest were sometimes like a giant maze, where every entrance and exit looked the same.Hu: De a két barát eltökélt volt.En: But the two friends were determined.Hu: Kedvenc hátizsákjukat, térképüket és kalandvágyukat magukkal hozva elindultak.En: Carrying their favorite backpacks, maps, and their sense of adventure, they set off.Hu: Először a Váci utcában kerestek, ahol a legismertebb cukrászdák hemzsegtek.En: First, they searched in Váci Street where the most famous pastry shops were bustling.Hu: Azonban Zsófia emlékezett arra, hogy Béla arról mesélt, hogy a cukrászda egy csendesebb helyen van, ahol kevésbé nyüzsgő a tömeg.En: However, Zsófia remembered Béla talking about the pastry shop being in a quieter place, away from the crowds.Hu: Ezért átellenben a Dunán találták magukat, ahol a Várnegyed nyugodt, macskaköves utcáiban keresgéltek.En: So they found themselves across the Danube, where they searched in the peaceful, cobblestone streets of the Castle District.Hu: Igyekeztek minden sarkot és kissé eldugott helyet alaposan megvizsgálni, de semmi.En: They tried to thoroughly examine every corner and slightly hidden place, but found nothing.Hu: Kezdtek kimerülni, és Zsófia javasolta, hogy hagyják abba a keresést, és menjenek haza.En: They were starting to get tired, and Zsófia suggested giving up the search and going home.Hu: Gábor azonban tartotta magát.En: However, Gábor held on.Hu: „Nem adhatjuk fel!En: "We can't give up!"Hu: ” - mondta.En: he said.Hu: - „Biztos vagyok benne, hogy itt van valahol.En: "I'm sure it's somewhere here."Hu: ”Végül is, Gábor ráérzett.En: In the end, Gábor had a feeling.Hu: A Mátyás-templom mögötti kis részen fedezték fel a rejtett cukrászdát.En: They discovered the hidden pastry shop in a small area behind Matthias Church.Hu: Üvegajtaja hívogatóan fénylett a napfényben, és a sütemények illata elárasztotta a környéket.En: Its glass door sparkled invitingly in the sunlight, and the aroma of the pastries filled the surroundings.Hu: Belépve a cukrászdában, Gábor és Zsófia azonnal értette, miért szerette ezt a helyet Béla annyira.En: Upon entering the pastry shop, Gábor and Zsófia immediately understood why Béla loved this place so much.Hu: A polcokon a csillogó, gondosan elkészített sütemények rendszerezve álltak, mindegyiket olyan sok szeretettel és gondossággal készítették, mintha különleges művészeti alkotások lennének.En: The shelves were lined with shiny, meticulously crafted pastries, each made with so much love and care as if they were special works of art.Hu: Végül mindketten kiválasztottak egy süteményt, és leültek a csendes sarokba, ahol csendben élvezték a süteményeiket és a barátságukat.En: Finally, they both chose a pastry and sat down in a quiet corner, where they silently enjoyed their treats and their friendship.Hu: Nem voltak többé elveszve, mert megtalálták, amit kerestek.En: They were no longer lost because they found what they were looking for.Hu: Ez a nap tökéletes példája volt annak, hogy a kaland nem csak arról szól, hogy megtaláljuk, amit kerestünk, hanem arról is, hogy élvezzük az utazást.En: This day was a perfect example that adventure is not just about finding what we're looking for, but also about enjoying the journey.Hu: Gábor és Zsófia reménykedtek abban, hogy ez a nap teszi őket közelebb a városukhoz és egymáshoz, amit mindig is szerettek: Budapestet.En: Gábor and Zsófia hoped that this day would bring them closer to their city and each other, which they had always loved: Budapest. Vocabulary Words:The matter: Budapesten sült ki a dologBudapest: Budapestensettled: cukrászdájátGábor: Gáborraland: ésZsófia: Zsófiávalhad: amirőlboth: örömmelbeen: meséltliving: régótathere: ottfor: régótaa: elélteklong: hazaitime: helyéttoday: aholthey: kevésbéwanted: nyüzsgőto: soktake: soka: szerettrip: úgydiscover: hogythe: ahidden: cukrászdákwonders: hemzsegtekof: ugycity: mutatjaThey: Ezértdecided: áthelyeztetry: afind: aBéla's: mintafavorite: egypastry: csendesebbshop: nyugodtwhich: macskaköveshe: utcáibanalways: keresgéltektalked: Igyekeztekabout: címkewith: sarkotjoyés: kisseIt's: elhagytóawas: ésan: „Nemtask.: fel!”The: mindenstreets: szikraof: awere: ízűsometimes: islike: aa: mindkettengiant: továbbramaze-: voltakwhere: ragaszkodott.every: Aentrance: végüland: Gáborexit: ráérzett.looked: Athe: Mátyás-templomsame.: mögöttiBut: kistwo: részenfriends: fedeztékwere: fénybendetermined.Gábor: ésCarrying: cukrászdábatheir: Gáborfavorite: ésbackpacks: Zsófiamaps: éssense: Zsófiaadventure: azonnalthey: megértetteset: hogyoff.zsófia: miértFirst: athey: voltaksearched: receptekrein: rakottakStreet: Süteményekwhere: azonnalmost: afamous: polcokonshops: cukrászdabazsalikommalbustling.És: AHowever: zsófiaremembered: HogyBélatalking: arrólpastry: beszéltshop: arrólbeing: hogyin: egyquieter: szükségetplace: természetesenSo: gyerekthey: találviszfound: hálapénztthemselves: maffiaacross: ólajosDanube: kis tüzekcobblestone: SenkiDistrict: hogyabbanthoroughly: bezárnievery: egyreinkábbcorner: gyógyírthidden: újatplace: kezdetnekbut: csakfound: gyanúsítottaknothing.Ezek: mindkettenwere: éstómovarokstarting: ténylegand: aZsófia: Zsófiasuggested: megfeleltgiving: városértup: hazaisearch: ragaszkodva.going: Gáborhome.: együttheld: bátorságomon.Nem: FennállWe,hogyegyüttcan't,Budapesttelgive,márhe,asaid.,aI'm: céljainknaksure: magunkbanit's: hinnisomewhere: thoseIn: azthe: részen.end.ízűek: beleszaladtakGábor: Végüla: miértfeeling.Béla: kedvtelésbőlThey: sütöttek%Ezthidden: szeppastry: PéterHuzarshop.Béla: asmall: cukrászdábanbehind: előnyügyleteketMatthias: MígésIts: baagasztglass: főttdoor: ölbesparkled: Hainvitingly: mindenkisunlight: legelészikaroma: mindenkipastries: befűtfilled: Mindenkisurroundings.Berla: játszikUponByIdézi: Bélánakentering: holnapshop: BudapestenZsófia: cényánkbanimmediately: énztemunderstood: tetszettwhy: egyBéla: hendlinkloved: időtthis: uretteplace.A: közlekedettshelves: célbelilined: ésőntöttshiny: arrólmeticulously: továbbácrafted: polconeach: könyvetmade.: akiso: beöltözött

lost ai discovery ab budapest hungarian sits hidden gems hu eng tg ezek zs magyar danube budapesten azs szs en i'm egyb friendshipjourney vocabulary words the matthias church en however en but en they en finally
Fluent Fiction - Italian
The Unforgettable Mishap: A Lesson in Laughter and Perspective

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Oct 15, 2023 17:05


Fluent Fiction - Italian: The Unforgettable Mishap: A Lesson in Laughter and Perspective Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-unforgettable-mishap-a-lesson-in-laughter-and-perspective Story Transcript:It: La piazza era piena di vita.En: The square was full of life.It: Piazza Navona, un gioiello di Roma,pullulava di persoane.En: Piazza Navona, a jewel of Rome, was teeming with people.It: I bambini ridevano.En: Children laughed.It: I suoni della musica di strada fluttuavano nell'aria.En: The sounds of street music floated in the air.It: E proprio là, nel cuore pulsante di tutto, si trovavano Giuseppe, Sofia e Luca.En: And right there, in the pulsating heart of it all, were Giuseppe, Sofia, and Luca.It: Giuseppe aveva occhi chiaro di luna, e una risata contagiosa.En: Giuseppe had moon-like eyes and a contagious laugh.It: Sofia, perenne sognatrice, aveva lunghi capelli neri e uno sguardo pieno di speranze.En: Sofia, a perpetual dreamer, had long black hair and a gaze full of hopes.It: Luca, l'amico di sempre, era calmo e pieno di saggezza creativa, un osservatore silenzioso.En: Luca, the lifelong friend, was calm and full of creative wisdom, a silent observer.It: Quel giorno, un'atmosfera di gioia avvolgeva la piazza.En: That day, an atmosphere of joy enveloped the square.It: Un artista di strada si esibiva in acrobazie coinvolgenti a pochi passi da loro.En: A street artist performed engaging acrobatics just a few steps away from them.It: Giuseppe, tenendo un cono gelato in mano, ammirando lo spettacolo, mosse accidentalmente il braccio, facendo cadere il gelato sulle scarpe nuove di Sofia.En: Giuseppe, holding an ice cream cone in his hand, admiring the show, accidentally moved his arm, causing the ice cream to fall onto Sofia's new shoes.It: Scarpe bianche, immacolate, ora macchiate da un vistoso gelato al pistacchio.En: White, immaculate shoes now stained with a noticeable pistachio ice cream.It: Il sopracciglio di Sofia si alzò.En: Sofia's eyebrow raised.It: "Giuseppe!En: "Giuseppe!"It: " esclamò, fissando le scarpe rovinate.En: she exclaimed, staring at her ruined shoes.It: "Queste erano nuove!En: "These were new!"It: "Giuseppe rimase senza parole.En: Giuseppe was speechless.It: Aveva solo voluto condividere il momento con i suoi migliori amici, non rovinare la giornata di Sofia.En: He had only wanted to share the moment with his best friends, not ruin Sofia's day.It: Ma, al tempo stesso, non sapeva come aggiustare la situazione.En: But at the same time, he didn't know how to fix the situation.It: I minuti passavano, tra imbarazzo e silenzi.En: Minutes passed, filled with embarrassment and silence.It: Sofia sembrava sempre più arrabbiata, mentre Giuseppe non riusciva a trovare le parole giuste per scusarsi.En: Sofia seemed angrier with each passing moment, while Giuseppe couldn't find the right words to apologize.It: Fu allora che Luca, il calmo osservatore, entrò in scena.En: That's when Luca, the calm observer, stepped in.It: Luca mise una mano sulla spalla di Sofia.En: Luca put a hand on Sofia's shoulder.It: "Sai Sofia, queste sono le storie che ti ricorderai.En: "You know, Sofia, these are the stories you'll remember.It: Le scarpe nuove passano, ma i ricordi restano.En: New shoes come and go, but memories remain."It: "Giuseppe lo guardò, sorpreso.En: Giuseppe looked at him, surprised.It: Poi, lentamente, estrasse un fazzoletto dalla tasca e si inginocchiò davanti a Sofia.En: Then, slowly, he took a handkerchief out of his pocket and knelt in front of Sofia.It: Con delicatezza, cominciò a ripulire le scarpe di Sofia dal gelato al pistacchio.En: With gentleness, he began to clean Sofia's shoes from the pistachio ice cream.It: "Mi dispiace, Sofia" disse, con voce dolce.En: "I'm sorry, Sofia," he said, in a sweet voice.It: Sofia lo guardò, lo sguardo ancora increspato di collera.En: Sofia looked at him, her gaze still creased with anger.It: Poi guardò Luca e sospirò.En: Then she looked at Luca and sighed.It: "Hai ragione, Luca.En: "You're right, Luca.It: Questo è un ricordo che non dimenticherò mai.En: This is a memory I'll never forget.It: Ma Giuseppe," continuò, "la prossima volta che mangi un gelato, stai lontano dalle mie scarpe.En: But Giuseppe," she continued, "next time you eat an ice cream, stay away from my shoes."It: "Con questo, tutti e tre si misero a ridere.En: With that, all three burst into laughter.It: La piazza fu di nuovo piena di musica, e loro, nel mezzo di tutto, ridevano del caos della vita.En: The square was once again filled with music, and they, in the midst of it all, laughed at the chaos of life.It: Sofia guardò le sue scarpe, ormai sporche, e rise.En: Sofia looked at her now dirty shoes and laughed.It: "Un segno di un giorno indimenticabile, dopotutto.En: "A sign of an unforgettable day, after all."It: "E così, la piazza continuò a riempirsi di risate e musica, di gelati caduti e di scarpe pulite.En: And so, the square continued to fill with laughter and music, with fallen ice creams and clean shoes.It: E tutti erano felici, consapevoli che le piccole cose della vita, come un gelato caduto su una scarpa nuova, sono alla fine quelle che contano di più.En: And everyone was happy, aware that the small things in life, like an ice cream falling on a new shoe, are ultimately what matters the most. Vocabulary Words:The square: La piazzaLife: VitaPiazza Navona: Piazza NavonaRome: RomaPeople: PersoneChildren: BambiniLaughter: RisateSounds: SuoniStreet music: Musica di stradaAir: AriaGiuseppe: GiuseppeSofia: SofiaLuca: LucaMoon-like eyes: Occhi chiaro di lunaContagious laugh: Risata contagiosaPerpetual dreamer: Perenne sognatriceLong black hair: Lunghi capelli neriGaze: SguardoHopes: SperanzeLifelong friend: Amico di sempreCalm: CalmoCreative wisdom: Saggezza creativaSilent observer: Osservatore silenziosoAtmosphere: AtmosferaJoy: GioiaSquare: PiazzaStreet artist: Artista di stradaAcrobatics: AcrobazieIce cream cone: Cono gelatoShow: SpettacoloArm: BraccioFall: CadereShoes: ScarpeStained: MacchiateNoticeable: Vistoso.

Fluent Fiction - Italian
The Sweet Serendipity: A Chance Encounter at Piazza Navona

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Oct 2, 2023 15:29


Fluent Fiction - Italian: The Sweet Serendipity: A Chance Encounter at Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-sweet-serendipity-a-chance-encounter-at-piazza-navona Story Transcript:It: Nella città eterna di Roma, sotto un cielo azzurro e soleggiato, il destino unì due anime sulla vibrante Piazza Navona.En: In the eternal city of Rome, under a sunny blue sky, fate brought together two souls on the vibrant Piazza Navona.It: Il protagonista della nostra storia, un ragazzo di nome Marco, stava godendo il fresco di quel pomeriggio primaverile, degustando un gustoso gelato, baciato dal sole.En: The protagonist of our story, a boy named Marco, was enjoying the coolness of that spring afternoon, savoring a delicious ice cream, kissed by the sun.It: Una volta brillante ed energico, adesso era perso nel design maestoso della Fontana del Bernini mentre la piazza era viva con il suono della melodia dei chitarristi locali.En: Once bright and energetic, he was now lost in the majestic design of the Bernini Fountain while the square was alive with the sound of local guitarists' melodies.It: Dall'altro lato della piazza, c'era Sofia, una ragazza con occhi luminosi pieni di curiosità e un sorriso che avrebbe potuto far risplendere l'intera città di Roma.En: On the other side of the square, there was Sofia, a girl with bright eyes full of curiosity and a smile that could make the entire city of Rome shine.It: Aveva una passione infinita per l'arte e la storia, non poteva resistere allo splendore della Fontana e quindi camminava verso quel monumento.En: She had an endless passion for art and history, unable to resist the splendor of the Fountain, so she walked towards that monument.It: Proprio mentre Sofia stava ammirando l'opera d'arte, il destino fece sì che Marco, mentre cercava di fare una foto della fontana, lasciasse cadere il suo gelato.En: Just as Sofia was admiring the artwork, fate made it so that Marco, while trying to take a picture of the fountain, dropped his ice cream.It: Volava attraverso l'aria lasciando una scia di cioccolato, finendo su...devi indovinare dove?En: It flew through the air, leaving a trail of chocolate, and ended up...guess where?It: Proprio sulla testa di Sofia!En: Right on Sofia's head!It: All'improvviso, l'atmosfera si fermò.En: Suddenly, the atmosphere froze.It: Le risate si placarono, i chitarristi suonavano più piano, tutto sembrava in sospeso.En: Laughter quieted down, the guitarists played softer, everything seemed suspended.It: Sofia li toccò lentamente.En: Sofia tentatively touched it.It: Le sue dita erano ricoperte di cioccolato e panna.En: Her fingers were covered in chocolate and cream.It: Poi scoppiò a ridere.En: Then she burst out laughing.It: La sua risata echeggiava attraverso la piazza, riscaldando i cuori di coloro che l'ascoltavano.En: Her laughter echoed through the square, warming the hearts of those who listened.It: Marco, imbarazzato, si avvicinò correndo a lei.En: Embarrassed, Marco rushed over to her.It: "Mi dispiace molto!En: "I'm so sorry!It: Non volevo rovinare il tuo bellissimo capello ", è riuscito a dire tra un risata e un'altra.En: I didn't mean to ruin your beautiful hair," he managed to say between laughs.It: Sofia ha risposto con un sorriso, "Non ti preoccupare, sono sicura che posso trasformare questo gelato in un nuovo stile di capelli alla moda."En: Sofia responded with a smile, "Don't worry, I'm sure I can turn this ice cream into a new fashionable hair style."It: Tuttavia, quello che è nato da un incontro accidentale su un pomeriggio soleggiato a Piazza Navona, si è trasformato in qualcosa di magnifico.En: However, what began as a chance encounter on a sunny afternoon at Piazza Navona, turned into something magnificent.It: Compresero che avevano molto in comune, una passione per l'arte, l'amore per il gelato, e soprattutto, un senso dell'umorismo peculiare.En: They realized they had so much in common, a passion for art, a love for ice cream, and most importantly, a peculiar sense of humor.It: Passarono il resto della giornata insieme, ridendo e condividendo storie, con la Fontana del Bernini a fare da sfondo al loro incontro inaspettato ma affascinante.En: They spent the rest of the day together, laughing and sharing stories, with the Bernini Fountain as the backdrop for their unexpected yet fascinating encounter.It: Quel giorno, il gelato di Marco, cadendo sulla testa di Sofia, non solo aveva causato una situazione imbarazzante ma aveva anche creato il legame più intimo tra due persone che non si erano mai incontrate prima.En: That day, Marco's ice cream falling on Sofia's head not only caused an embarrassing situation, but it also created the most intimate bond between two people who had never met before.It: E così, Piazza Navona evitò di essere solo un luogo di visitatori e passanti, ma divenne il teatro di un incontro dolce, appiccicoso e indimenticabile.En: And so, Piazza Navona avoided being just a place for tourists and passersby, but became the stage for a sweet, sticky, and unforgettable meeting. Vocabulary Words:Rome: Romasunny: soleggiatoblue sky: cielo azzurrofate: destinosouls: animevibrant: vibrantePiazza Navona: Piazza Navonaprotagonist: protagonistaboy: ragazzoMarco: Marcospring afternoon: pomeriggio primaveriledelicious: gustosoice cream: gelatokissed by the sun: baciato dal solemajestic: maestosodesign: designBernini Fountain: Fontana del Berniniguitarists: chitarristimelodies: melodiabright eyes: occhi luminosicuriosity: curiositàsmile: sorrisoentire city: intera cittàart: artehistory: storiaunable to resist: non poteva resisteresplendor: splendoremonument: monumentoadmiring: ammirandoartwork: opera d'artedropped: lasciasse caderechocolate: cioccolatohead: testafingers: ditacovered in chocolate and cream: ricoperte di cioccolato e panna

italian rome roma fountain italiano serendipity fontana chance encounter bernini learn italian itla piazza navona italianpodcast en i'm en once en laughter en her en they en she en then en that en however en suddenly
Fluent Fiction - Danish
A Misunderstood Hot Dog - Lars's Unforgettable Danish Adventure

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Sep 22, 2023 20:20


Fluent Fiction - Danish: A Misunderstood Hot Dog - Lars's Unforgettable Danish Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-misunderstood-hot-dog-larss-unforgettable-danish-adventure Story Transcript:Da: Lars var en mand fra Aarhus, der en dag besluttede sig for at tage på eventyr og besøge København.En: Lars was a man from Aarhus who one day decided to go on an adventure and visit Copenhagen.Da: Han var spændt på at udforske byens gader, se seværdighederne og smage på den berømte danske mad.En: He was excited to explore the city's streets, see the sights and taste the famous Danish food.Da: Efter en lang gåtur gennem byens brostensbelagte gader, blev Lars sulten og besluttede sig for at finde et sted at spise.En: After a long walk through the city's cobbled streets, Lars got hungry and decided to find a place to eat.Da: Han bemærkede et hyggeligt bageri, hvor der var et skilt, der sagde "Dansk wienerbrød".En: He noticed a cozy bakery where there was a sign that said "Danish pastry".Da: Lars tænkte, at det lød som noget, han skulle prøve.En: Lars thought that sounded like something he should try.Da: Han trådte ind i bageriet, hvor der var duften af friskbagt brød, og han så på udstillingsdisken fyldt med velsmagende kager og wienerbrød.En: He entered the bakery, where there was the smell of freshly baked bread, and he looked at the display counter filled with tasty cakes and pastries.Da: Lars gik hen til disken og bestilte, "Jeg vil gerne have en hotdog, tak."En: Lars went to the counter and ordered, "I'd like a hot dog, please."Da: Bagerjomfruen kiggede forvirret på Lars og sagde: "Undskyld mig, tror du ikke, at du er kommet til det forkerte sted?En: The baker girl looked at Lars confused and said, "Excuse me, don't you think you've come to the wrong place?Da: Vi sælger ikke hotdogs her, kun dansk wienerbrød."En: We don't sell hot dogs here, only Danish pastry."Da: Lars følte sig flov over sin fejltagelse.En: Lars felt embarrassed by his mistake.Da: "Åh, undskyld.En: "Oh, sorry.Da: Jeg mente at sige dansk wienerbrød.En: I meant to say Danish pastry.Da: Jeg er bare en turist og er ikke vant til alle de forskellige retter."En: I'm just a tourist and not used to all the different dishes."Da: Bagerjomfruen grinede venligt og sagde: "Det er helt i orden.En: The baker maiden smiled kindly and said, "That's all right.Da: Vi har masser af lækkert dansk wienerbrød at vælge imellem.En: We have plenty of delicious Danish pastries to choose from.Da: Hvad vil du gerne have?"En: What would you like?"Da: Lars smilede lettet og valgte en flødebolle og en kanelsnegl.En: Lars smiled with relief and chose a cream bun and a cinnamon snail.Da: Han satte sig ved et bord i bageriet, og kunne ikke vente med at smage på de søde godbidder.En: He sat down at a table in the bakery and couldn't wait to taste the sweet treats.Da: Mens Lars spiste sit wienerbrød, begyndte han at snakke med nogle af de lokale, der også var i bageriet.En: While Lars ate his pastry, he started talking to some of the locals who were also in the bakery.Da: De delte historier og anbefalinger om, hvad han skulle se og gøre i København.En: They shared stories and recommendations about what he should see and do in Copenhagen.Da: Lars følte sig velkommen og begejstret for den venlighed, han blev mødt med på sin rejse.En: Lars felt welcome and excited by the kindness he was met with on his journey.Da: Efter at have nydt sit wienerbrød og de gode samtaler, stod Lars op og forlod bageriet.En: After enjoying his pastry and the good conversations, Lars got up and left the bakery.Da: Han var taknemmelig for den varme modtagelse og de nye venskaber, han havde skabt.En: He was grateful for the warm reception and the new friendships he had made.Da: Da han gik videre i byen med et smil på læben, tænkte Lars over, hvor heldig han var at have taget fejl og bestilt en hotdog i stedet for et dansk wienerbrød.En: As he continued into town with a smile on his face, Lars thought about how lucky he was to have made a mistake and ordered a hot dog instead of a Danish pastry.Da: Det havde ført ham til en fantastisk oplevelse og en oplevelse af ægte dansk gæstfrihed.En: It had led him to a fantastic experience and an experience of genuine Danish hospitality.Da: Tilfreds med sin dag i København fortsatte Lars sin rejse med et nyt perspektiv og en større kærlighed til den danske kultur.En: Satisfied with his day in Copenhagen, Lars continued his journey with a new perspective and a greater love for Danish culture.Da: Han vidste, at hans misforståelse var blevet til en uforglemmelig historie, som han ville dele med sine venner og familie derhjemme.En: He knew that his misunderstanding had turned into an unforgettable story that he wanted to share with his friends and family back home. Vocabulary Words:Lars: Larsman: mandAarhus: Aarhusday: dagdecided: besluttede sig foradventure: eventyrvisit: besøgeCopenhagen: Københavnexcited: spændtexplore: udforskestreets: gadersights: seværdighedernetaste: smage påfamous: berømteDanish food: danske madlong: langwalk: gåturhungry: sultenfind: findeplace: stedeat: spisenoticed: bemærkedecozy: hyggeligtbakery: bagerisign: skiltDanish pastry: dansk wienerbrødtry: prøveentered: trådte ind ismell: duften affreshly baked bread: friskbagt brødlooked at: så pådisplay counter: udstillingsdiskentasty: velsmagendecakes: kagerpastries: wienerbrødcounter: diskenordered: bestilteconfused: forvirretExcuse me: Undskyld migthink: trorwrong place: forkerte steddon't sell: sælger ikkehot dogs: hotdogsonly: kunembarrassed: følte sig flovmistake: fejltagelsetourist: turistused to: vant tildifferent: forskelligedishes: rettersmiled: smiledekindly: venligtthat's all right: det er helt i ordenplenty: masserdelicious: lækkertchoose from: vælge imellemwhat: hvadlike: vil gerne haverelief: lettetcream bun: flødebollecinnamon snail: kanelsneglsat down: satte sigtable: bordcouldn't wait: kunne ikke ventetaste: smagesweet treats: søde godbidderlocals: lokalealso: ogsåshared: deltestories: historierrecommendations: anbefalingersee: sedo: gørewelcome: velkommenkindness: venlighedmet with: blev mødt medjourney: rejseenjoying: nydtgood conversations: gode samtalergot up: stod opleft: forlodgrateful: taknemmeligwarm reception: varme modtagelsenew friendships: nye venskabercontinued: fortsattetown: byensmile on his face: smil på læbenlucky: heldigfantastic experience: fantastisk oplevelsegenuine: ægteDanish hospitality: dansk gæstfrihedsatisfied: tilfredsperspective: perspektivgreater: størrelove: kærlighedculture: kulturmisunderstanding: misforståelseunforgettable: uforglemmeligstory: historieshare: delefriends: vennerfamily: familieback home: derhjemme

Fluent Fiction - Norwegian
A Salty Surprise: Nora & Lars' Chocolate Mousse Fiasco

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Sep 20, 2023 14:36


Fluent Fiction - Norwegian: A Salty Surprise: Nora & Lars' Chocolate Mousse Fiasco Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-salty-surprise-nora-lars-chocolate-mousse-fiasco Story Transcript:Nb: En solfylt ettermiddag i den lille bygda Bodø, inviterte Nora sin beste venninne Ingrid på middag.En: One sunny afternoon in the small village of Bodø, Nora invited her best friend Ingrid to dinner.Nb: Nora var kjent for sin gode matlaging, og hun ønsket å imponere Ingrid med sin hemmelige oppskrift på sjokolademousse.En: Nora was known for her good cooking, and she wanted to impress Ingrid with her secret recipe for chocolate mousse.Nb: Mens Nora kokte og trippet rundt på kjøkkenet, la hun merke til at mannen hennes, Lars, var litt urolig.En: While Nora was cooking and tripping around the kitchen, she noticed that her husband, Lars, was a little restless.Nb: Han hadde ansvaret for å lage desserten denne kvelden, og det virket som om han var litt nervøs.En: He was in charge of making the dessert this evening and it seemed like he was a little nervous.Nb: "Kjære, er du sikker på at du klarer det?"En: "Honey, are you sure you can do it?"Nb: hvisket Nora bekymret til Lars.En: Nora whispered worriedly to Lars.Nb: "Selvfølgelig, kjære.En: "Of course, dear.Nb: Jeg har fulgt oppskriften nøye," svarte Lars og klappet på Nora sin rygg for å vise trygghet.En: I have followed the recipe carefully," replied Lars, patting Nora's back to show reassurance.Nb: Tiden gikk, og gjestene ankom.En: Time passed, and the guests arrived.Nb: Ingrid ble ønsket velkommen inn i den vakre og tradisjonelle norske husholdningen.En: Ingrid was welcomed into the beautiful and traditional Norwegian household.Nb: "Mmm, det lukter fantastisk her!"En: "Mmm, it smells amazing in here!"Nb: sa Ingrid og strakte seg etter en duft av deilige retter.En: Ingrid said, reaching for a scent of delicious dishes.Nb: "Vent til du smaker desserten, den er helt spesiell," sa Nora og kikket bort på Lars med et smil.En: "Wait until you taste the dessert, it's really special," said Nora, glancing over at Lars with a smile.Nb: Middagen ble servert, og alle nøt de deilige smakene.En: Dinner was served, and everyone enjoyed the delicious flavors.Nb: Men da tiden kom for desserten, kunne ingen av dem forutse hva som skulle skje.En: But when it came time for dessert, neither of them could have predicted what would happen.Nb: Lars tok opp en boks med et lurt smil og begynte å helle innholdet i en skål.En: Lars picked up a box with a sly smile and began to pour the contents into a bowl.Nb: Ingrid og Nora så forventningsfullt på, klar for å bli overrasket av Lars' talent på kjøkkenet.En: Ingrid and Nora watched expectantly, ready to be surprised by Lars' talent in the kitchen.Nb: Lars merket at noe var galt da han så det hvite pulveret helle ned i skålen.En: Lars noticed that something was wrong when he saw the white powder pouring into the bowl.Nb: Han fikk panikk og innså at han ved et uhell hadde tatt feil boks.En: He panicked and realized he had accidentally taken the wrong box.Nb: Istedenfor sukker, hadde han tatt opp saltet fra skapet.En: Instead of sugar, he had taken the salt from the cupboard.Nb: Han prøvde desperat å redde situasjonen ved å blande det sammen i håp om at det ikke skulle smake for ille.En: He desperately tried to save the situation by mixing it up hoping it wouldn't taste too bad.Nb: Med skålen i hånden gikk Lars mot bordet og serverte sjokolademoussen til gjestene.En: With the bowl in hand, Lars walked towards the table and served the chocolate mousse to the guests.Nb: Alle så spent på hverandre og tok en forsiktig smak.En: Everyone looked at each other anxiously and took a careful taste.Nb: Plutselig brøt det ut kaos rundt spisebordet.En: Suddenly, chaos erupted around the dining table.Nb: Ansikter skrudd seg sammen, og i stedet for søt sjokoladesmak ble de møtt med en intens salt smak.En: Faces contorted, and instead of sweet chocolate taste, they were met with an intense salty taste.Nb: "Nora, hva har Lars gjort?"En: "Nora, what has Lars done?"Nb: ropte Ingrid og tørket sin ekle smak av desserten med servietten.En: cried Ingrid, wiping the disgusting taste of the dessert with the napkin.Nb: Nora visste ikke om hun skulle le eller gråte.En: Nora didn't know whether to laugh or cry.Nb: Hun hadde blitt ydmyket foran sin venninne på grunn av Lars' uhell.En: She had been humiliated in front of her friend because of Lars' accident.Nb: "Måtte bare lukket med øynene og tenkte 'surprise!'En: "Just had to close my eyes and think 'surprise!'Nb: Jeg er nå en fan av salt dessert," sa Lars og smilte flaut.En: I'm now a fan of salty dessert," said Lars, smiling sheepishly.Nb: Etter en lang latter brøt ut rundt bordet, bestemte Nora seg for å redde kvelden.En: After a long laugh broke out around the table, Nora decided to save the evening.Nb: Hun hadde en idé som kunne gjøre sjokolademoussen spiselig.En: She had an idea that could make the chocolate mousse edible.Nb: Med hjelp fra Ingrid og Lars, begynte de å tilsette litt mer sukker og fløte i blandingen.En: With help from Ingrid and Lars, they started adding a little more sugar and cream to the mixture.Nb: Snart begynte desserten å smake passelig, om enn fortsatt salt.En: Soon the dessert started to taste decent, albeit still salty.Nb: Alle ble til slutt enige om at tross feilen, hadde de hatt en minneverdig kveld sammen.En: Everyone eventually agreed that despite the mistake, they had had a memorable evening together.Nb: De lo, delte historier og lovet å aldri glemme denne hysteriske dessertopplevelsen.En: They laughed, shared stories and vowed never to forget this hysterical dessert experience. Vocabulary Words:One: Ensunny: Nbafternoon: Ensmall: Envillage: EnBodø: NbNora: Nbinvited: Enbest: Enfriend: EnIngrid: Nbdinner: Enknown: Encooking: Enwanted: Enimpress: Enrecipe: Enchocolate: Enmousse: Enwhile: Entripping: Enaround: Enkitchen: Ennoticed: Enhusband: EnLars: Nbrestless: Encharge: Enmaking: Endessert: En

friendship surprise norwegian foodies salty fiasco nb norsk bod chocolate mousse en time en of en i'm en instead nb de en everyone en he en with en one en but en they en she en suddenly
Fluent Fiction - Swedish
Coffee, Seagulls & Friendship

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Sep 20, 2023 13:43


Fluent Fiction - Swedish: Coffee, Seagulls & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-seagulls-friendship Story Transcript:Sv: En solig fredag förmiddag bestämde sig Emma och Oliver för att ta en fikapaus på ett mysigt café i Stockholm.En: On a sunny Friday morning, Emma and Oliver decided to take a coffee break at a cozy cafe in Stockholm.Sv: Solen strålade och staden var full av liv när de satte sig vid ett bord utomhus.En: The sun was shining and the city was full of life as they sat down at a table outside.Sv: "Jag längtar verkligen efter en kanelbulle", sa Oliver och kisade mot caféets disken.En: "I'm really craving a cinnamon roll," Oliver said, squinting at the cafe counter.Sv: "Jag med", svarade Emma och log.En: "Me too," replied Emma, smiling.Sv: "Låt oss beställa varsitt kaffe och ta något att äta."En: "Let's each order coffee and grab something to eat."Sv: De gick in i caféet och beställde sina favoritdrycker och en kanelbulle till Oliver.En: They entered the cafe and ordered their favorite drinks and a cinnamon bun for Oliver.Sv: När de återvände till bordet började de smutta på sitt kaffe och njuta av den härliga atmosfären.En: Returning to the table, they began sipping their coffee and enjoying the lovely atmosphere.Sv: Plötsligt hörde de ett skränande ljud ovanför sig.En: Suddenly they heard a screeching sound above them.Sv: En busig mås dök ner från himlen och svepte framför Olivers ansikte.En: A mischievous seagull swooped down from the sky and swooped in front of Oliver's face.Sv: I ett snabbt ryck tog den kanelbullen direkt från hans hand och flög iväg.En: In one quick jerk, it took the cinnamon bun right from his hand and flew away.Sv: Emma brast ut i skratt och pekade på Oliver som stod chockad och tomhänt.En: Emma burst out laughing and pointed at Oliver, who stood shocked and empty-handed.Sv: "Åh nej!En: "Oh no!Sv: Måsen stal din kanelbulle!En: The seagull stole your cinnamon roll!Sv: ", skrattade Emma.En: ", Emma laughed.Sv: Oliver såg först förkrossad ut, men sedan började han också skratta.En: Oliver looked devastated at first, but then he started laughing too.Sv: "Det är ju bara typiskt!En: "That's just typical!Sv: ", sa han och skakade på huvudet.En: ", he said, shaking his head.Sv: Efter den otroliga händelsen blev det ett löpande skämt bland deras vänner.En: After the incredible event, it became a running joke among their friends.Sv: Varje gång de skulle fika tillsammans påminde de Oliver om att hålla ett öga på sina godsaker.En: Every time they had coffee together, they reminded Oliver to keep an eye on his treats.Sv: Veckorna gick och varje gång de var på caféet dubbelkollade Oliver sin omgivning innan han vågade äta något.En: The weeks went by and every time they were in the cafe, Oliver double-checked his surroundings before daring to eat anything.Sv: Men istället för att bli arg eller ledsen såg han det roliga i situationen och skrattade tillsammans med Emma och deras vänner.En: But instead of getting angry or sad, he saw the fun in the situation and laughed along with Emma and their friends.Sv: Till slut blev måshistorien en del av deras gemenskap, något som de alltid kunde bjuda på och reta Oliver med på ett glatt sätt.En: In the end, the seagull story became part of their community, something they could always offer and tease Oliver with in a happy way.Sv: En dag, när de satt vid samma cafébord som tidigare, närmade sig måsen igen.En: One day, when they were sitting at the same cafe table as before, the seagull approached again.Sv: Oliver ropade till och räckte ut sin hand, men måsen flög bara förbi utan att bry sig om honom.En: Oliver called out and held out his hand, but the seagull just flew by, ignoring him.Sv: "Bulldieten är över!En: "The bull diet is over!Sv: ", skrattade Emma och klappade Oliver på axeln.En: ", Emma laughed and patted Oliver on the shoulder.Sv: "Äntligen kan vi fika i fred."En: "Finally we can have coffee in peace."Sv: Oliver skrattade tillbaka och såg på Emma med tacksamhet i ögonen.En: Oliver laughed back and looked at Emma with gratitude in his eyes.Sv: "Tack för att du alltid får mig att skratta, oavsett vad som händer."En: "Thank you for always making me laugh, no matter what."Sv: Emma log och de fortsatte sin fikapaus, lugna i vetskapen om att även om måsen hade stulit Olivers kanelbulle så hade den gett dem något mycket viktigare - en stark vänskap och många minnen att skratta åt.En: Emma smiled and they continued their coffee break, calm in the knowledge that even though the seagull had stolen Oliver's cinnamon bun, it had given them something much more important - a strong friendship and many memories to laugh about. Vocabulary Words:Friday: fredagMorning: förmiddagCoffee break: fikapausCozy: mysigtCafe: caféStockholm: StockholmSun: solenLife: livTable: bordOutside: utomhusCraving: längtar efterCinnamon roll: kanelbulleSquinting: kisadeCounter: diskenReply: svaradeSmiling: logOrder: beställaDrink: dryckCinnamon bun: kanelbulleReturning: återvändeSip: smuttaAtmosphere: atmosfärScreeching: skränandeMischievous: busigSeagull: måsSwoop: dök nerQuick jerk: snabbt ryckStole: stalLaughing: skrattadeShocked: chockad

friendship coffee memories humor swedish laughter stockholm sv seagulls svenska comedic coffee break olivers svm en let en i'm en every en one en but en they en that en finally en suddenly
Fluent Fiction - Danish
Hot Dog Surprise: Mistakes Can Be Fun!

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Sep 16, 2023 10:46


Fluent Fiction - Danish: Hot Dog Surprise: Mistakes Can Be Fun! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hot-dog-surprise-mistakes-can-be-fun Story Transcript:Da: Lars gik ind på caféen og kiggede på menuen.En: Lars went into the café and looked at the menu.Da: Han var sulten, så han gjorde sit bedste for at vælge noget lækkert.En: He was hungry, so he did his best to choose something delicious.Da: "Jeg vil gerne have et traditionelt dansk smørrebrød," sagde Lars til tjeneren, Signe.En: "I would like a traditional Danish smørrebrød," said Lars to the waiter, Signe.Da: Signe prøvede at holde sin latter tilbage, men det var svært.En: Signe tried to hold back her laughter, but it was difficult.Da: Hun sagde, "Desværre har vi ingen smørrebrød i dag, men vi har en hotdog?En: She said, "Unfortunately, we don't have sandwiches today, but we do have a hot dog?Da: Vil du have det?"En: Would you like that?"Da: Lars blev forvirret.En: Lars was confused.Da: "En hotdog?En: "A hot dog?Da: Er det ikke noget amerikansk?"En: Isn't that an American thing?"Da: Signe forsøgte at holde sin latter inde igen.En: Signe tried to hold back her laughter.Da: "Ja, det er det.En: "Yeah, it is.Da: Men det er en rigtig god hotdog, hvis du vil prøve det."En: But it's a really good hot dog if you want to try it."Da: Lars tænkte på det i et øjeblik.En: Lars thought about it for a moment.Da: Han var virkelig sulten og besluttede at give det en chance.En: He was really hungry and decided to give it a try.Da: "Okay, jeg vil gerne have en hotdog så."En: "Okay, I'd like a hot dog then."Da: Signe gav ham hotdoggen og Lars begyndte at spise.En: Signe gave him the hot dog and Lars began to eat.Da: Han var overrasket over, hvor godt det smagte.En: He was surprised at how good it tasted.Da: Mens Lars nød sin hotdog, begyndte Signe at grine.En: While Lars enjoyed his hot dog, Signe started to laugh.Da: Hun fortalte ham, "Du er den første person, der nogensinde har bestilt en hotdog og troede, det var et smørrebrød!"En: She told him, "You're the first person to ever order a hot dog and think it was a sandwich!"Da: Lars rødmede og følte sig lidt dum.En: Lars blushed and felt a little stupid.Da: "Ja, det var en fejltagelse, men hotdoggen er virkelig god!"En: "Yes, it was a mistake, but the hot dog is really good!"Da: Signe kunne ikke stoppe med at grine.En: Signe couldn't stop laughing.Da: "Ja, det er den!En: "Yes, it is!Da: Jeg er bare glad for, at du kunne lide det."En: I'm just glad you liked it."Da: Lars begyndte også at grine.En: Lars also started to laugh.Da: Det var dumt, men det var sjovt.En: It was stupid, but it was fun.Da: Han indså, at fejltagelser kan være sjove og at le sammen med andre er en god ting.En: He realized that mistakes can be fun and laughing with others is a good thing.Da: På den måde fortsatte Lars sin frokost med en hotdog og en stor smil på sit ansigt.En: In this way, Lars continued his lunch with a hot dog and a big smile on his face.Da: Han lærte også at læse menuen omhyggeligt, inden han bestilte.En: He also learned to read the menu carefully before ordering.Da: Slut.En: Finish. Vocabulary Words:Lars: Larscafé: cafémenu: menuhungry: sultendelicious: lækkertDanish: dansksmørrebrød: smørrebrødwaiter: tjenerSigne: Signelaughter: latterdifficult: sværtsandwiches: smørrebrødhot dog: hotdogconfused: forvirretAmerican: amerikansktry: prøvesurprised: overraskettasted: smagteorder: bestillethink: troedeblushed: rødmedestupid: dumgood: godlaughing: grineliked: kunne lidefun: sjovtmistakes: fejltagelsersmile: smillearned: lærtecarefully: omhyggeligt

Fluent Fiction - Danish
Impressing with Fun: Lars and Mette's Tivoli Adventure

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Sep 10, 2023 12:05


Fluent Fiction - Danish: Impressing with Fun: Lars and Mette's Tivoli Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/impressing-with-fun-lars-and-mettes-tivoli-adventure Story Transcript:Da: Lars og Mette var på tur i Tivoli.En: Lars and Mette were on a trip to Tivoli.Da: Lars ville gerne imponere Mette, så han besluttede sig for at vinde et stort tøjdyr til hende.En: Lars wanted to impress Mette, so he decided to win a big stuffed animal for her.Da: De gik hen til et spil, hvor man skulle kaste ringe om flasker.En: They went to a game where they had to throw rings around bottles.Da: Lars kastede ringe efter ringe, men ingen af dem ramte.En: Lars threw rings after rings, but none of them hit.Da: Mette heppede på Lars og sagde, "Du kan godt klare det, Lars!"En: Mette cheered Lars on and said, "You can do it, Lars!"Da: Til sidst landede en af ringene på en flaske, og Lars vandt!En: In the end, one of the rings landed on a bottle and Lars won!Da: Men da han gik hen for at få sit pris, opdagede han, at det var et kæmpe tøjdyr.En: But when he went to claim his prize, he discovered it was a giant stuffed animal.Da: Det var så stort, at Lars ingen steder kunne bære det hen.En: It was so big that Lars couldn't carry it anywhere.Da: Mette begyndte at grine og sagde, "Det er da virkelig imponerende, Lars!"En: Mette started to laugh and said, "That's really impressive, Lars!"Da: Lars forsøgte at bære tøjdyret, men det var alt for tungt.En: Lars tried to carry the stuffed animal, but it was far too heavy.Da: Han besluttede sig for at trække det efter sig i stedet.En: He decided to drag it behind him instead.Da: De gik rundt i Tivoliet, og alle kiggede på dem med store øjne.En: They walked around the Tivoli, and everyone looked at them with wide eyes.Da: Folk smilede og pegede på det enorme tøjdyr.En: People smiled and pointed at the huge stuffed animal.Da: Pludselig kom de forbi en børnekarussel.En: Suddenly they passed a children's carousel.Da: Lars fik en idé og sagde, "Lad os hoppe på karussellen, Mette!"En: Lars got an idea and said, "Let's jump on the carousel, Mette!"Da: Mette nikkede begejstret, og de to hopppede på karussellen.En: Mette nodded enthusiastically, and the two jumped on the carousel.Da: Lars satte det kæmpe tøjdyr ved siden af sig, og de begyndte at dreje rundt og rundt.En: Lars put the giant stuffed animal next to him, and they began to turn round and round.Da: Det var så sjovt!En: It was so funny!Da: Efter karussellen var de begge svimle og trætte.En: After the merry-go-round, they were both dizzy and tired.Da: Lars kiggede på Mette og sagde, "Måske er det faktisk ikke så vigtigt at imponere dig med store ting.En: Lars looked at Mette and said, "Maybe it's actually not that important to impress you with big things.Da: Det vigtigste er, at vi har det sjovt sammen."En: The most important thing is that we have fun together."Da: Mette smilede og svarede, "Du har ret, Lars.En: Mette smiled and replied, "You're right, Lars.Da: Jeg er glad for, at du er her med mig."En: I'm glad you're here with me."Da: Lars og Mette forlod Tivoli, og selvom Lars ikke havde vundet et lille tøjdyr til Mette, vidste han, at han havde vundet hendes hjerte.En: Lars and Mette left Tivoli, and although Lars had not won a small stuffed animal for Mette, he knew he had won her heart.Da: Det var en fantastisk dag i Tivoli, som de aldrig ville glemme.En: It was a fantastic day in Tivoli which they would never forget. Vocabulary Words:Lars: LarsMette: Mettetrip: turimpress: imponeredecided: besluttede sigwin: vindebig: stortstuffed animal: tøjdyrgame: spilthrow: kasterings: ringebottles: flaskerhit: ramtecheered: heppedesaid: sagdeend: til sidstlanded: landedeprize: prisdiscovered: opdagedegiant: kæmpecarry: bærelaugh: grinetried: forsøgtedrag: trækkebehind: efterwalked: gikwide: storeeyes: øjnepeople: folksmiled: smiledepointed: pegedecarousel: karusseljumped: hopppedenext to: ved siden afturn: drejefunny: sjovtmerry-go-round: karusseldizzy: svimletired: trætteimportant: vigtigtglad: gladleft: forlodfantastic: fantastiskforgettable: glemme

Fluent Fiction - Danish
Conquering Copenhagen: The Viking Cyclist

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Sep 8, 2023 21:49


Fluent Fiction - Danish: Conquering Copenhagen: The Viking Cyclist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/conquering-copenhagen-the-viking-cyclist Story Transcript:Da: Lars stod midt i hjertet af København, iført en storslået vikingehjelm.En: Lars stood in the heart of Copenhagen, wearing a magnificent Viking helmet.Da: Med sit korte, røde skæg og stramme læderbukser følte han sig virkelig som en moderne viking.En: With his short, red beard and tight leather trousers, he really felt like a modern Viking.Da: Men der var ét problem - han kendte ikke vejene i København.En: But there was one problem - he didn't know the roads in Copenhagen.Da: Han havde fået en gave af sin bedstefar, som sagde, at hjelmen ville give ham mod og styrke som en ægte viking.En: He had been given a gift by his grandfather, who said the helmet would give him the courage and strength of a true Viking.Da: Men ingen havde fortalt Lars, at hjelmen også ville forvandle ham til byens største attraktion.En: But no one had told Lars that the helmet would also transform him into the city's biggest attraction.Da: Lars vævede ubeslutsomt gennem hudløst moderne cykelsti-labyrinten.En: Lars weaved indecisively through the skinless modern cycle path maze.Da: Han forsøgte at finde vej uden at blive mast af hurtige cyklister eller spidse albuer.En: He tried to find his way without being mauled by fast cyclists or pointed elbows.Da: På trods af sin hjelm, begyndte han at føle sig mere som en hjælpeløs sparv end en frygtindgydende vikingehelt.En: Despite his helmet, he began to feel more like a helpless sparrow than a fearsome Viking hero.Da: Mens han tumlede rundt, fik Lars periferien fyldt med latterligt smilende mennesker.En: As he tumbled around, Lars had the periphery filled with ridiculously smiling people.Da: De pegede og tog billeder af ham med deres smartphones.En: They pointed and took pictures of him with their smartphones.Da: Lars var forvirret - var det normen i København at gå rundt med en vikingehjelm?En: Lars was confused - was it the norm in Copenhagen to walk around with a Viking helmet?Da: Jo længere ind i labyrinten Lars bevægede sig, desto mere støjende blev folkemængden.En: The further into the labyrinth Lars moved, the noisier the crowd became.Da: Han følte sig som en sensationshungrig berømthed, men han var bare en almindelig fyr, der forsøgte at finde vej.En: He felt like a sensation-hungry celebrity, but he was just a regular guy trying to find his way.Da: Så hørte Lars en rasen af lyde, der mindede meget om skramlende sværd.En: Then Lars heard a flurry of sounds that were very reminiscent of rattling swords.Da: Han kiggede rundt og opdagede en flok cyklister, alle iført hjelme af forskellige fabrikater.En: He looked around and spotted a group of cyclists, all wearing helmets of various makes.Da: Cyklisternes øjne lyste op, da de så Lars.En: The cyclists' eyes lit up when they saw Lars.Da: Hans vikingehjelm var en ægte konkurrent til deres moderne beskyttelsesudstyr.En: His Viking helmet was a real competitor to their modern protective gear.Da: En mand i neonfarver kørte tættere på Lars og råbte: "Hvad bilder du dig ind?En: A man in neon colors drove closer to Lars and shouted: "What are you imagining?Da: Vi er ægte cyklister her!"En: We are real cyclists here!"Da: Lars vidste ikke, hvad han skulle gøre, men hans vikingeblod begyndte at sitre i hans årer.En: Lars didn't know what to do, but his Viking blood began to quiver in his veins.Da: "Jeg er Lars, en vikingehelt!"En: "I'm Lars, a Viking hero!"Da: råbte han tilbage.En: he shouted back.Da: "Jeg er her for at erobre København på min cykel!"En: "I'm here to conquer Copenhagen on my bike!"Da: De andre cyklister grinede og klappede, og pludselig kunne Lars se, at de ikke var fjender, men ligesindede.En: The other cyclists laughed and clapped, and suddenly Lars could see that they were not enemies, but like-minded people.Da: De var alle bare mennesker, der ønskede at have det sjovt og nyde livet.En: They were all just people who wanted to have fun and enjoy life.Da: Sammen cyklede de gennem Københavns gader, lige så forvirrende som altid.En: Together they cycled through the streets of Copenhagen, as confusing as ever.Da: Men denne gang havde de det sjovt og lavede indianerudbrud, mens de ringede i deres klokker.En: But this time they had fun, doing Indian bursts while ringing their bells.Da: Da solen gik ned, fandt Lars sig selv foran en gammel vikingeborg.En: As the sun set, Lars found himself in front of an old Viking castle.Da: Han hævede sin hjelm og råbte: "Tak for en fantastisk dag, mine nye venner!En: He raised his helmet and shouted, "Thanks for a great day, my new friends!Da: Lad os erobre København igen en anden gang!"En: Let's conquer Copenhagen again another time!"Da: Folkemængden kastede deres hænder i vejret og råbte vikingehymner, mens de fejrede deres nye vikingekonge.En: The crowd threw their hands in the air and shouted Viking hymns as they celebrated their new Viking king.Da: Lars smilede bredt og følte sig som en rigtig vikingehelt.En: Lars smiled broadly and felt like a real Viking hero.Da: Fra den dag blev Lars kendt som "Vikingecyklisten" i hele København.En: From that day Lars became known as the "Viking Cyclist" throughout Copenhagen.Da: Han navigerede stadigvæk sin vej gennem labyrinten af cykelstier, men nu gjorde han det med et smil på læben og hjertet fuld af eventyrlyst.En: He still navigated his way through the maze of bike paths, but now he did so with a smile on his face and a heart full of adventure. Vocabulary Words:English: DanishLars: Larsheart: hjertetCopenhagen: KøbenhavnViking: vikinghelmet: hjelmshort: kortered: rødebeard: skægtight: strammleather: lædertrousers: buksermodern: moderneproblem: problemroads: vejenegift: gavegrandfather: bedstefarcourage: modstrength: styrketrue: ægtetransform: forvandlecity: byensattraction: attraktionindecisively: ubeslutsomtskinless: hudløstcycle: cykelpath: stimaze: labyrintmauled: mastfast: hurtigecyclists: cyklisterpointed: spidsehelpless: hjælpeløssparrow: sparvfearsome: frygtindgydendeweaved: vævederidiculously: latterligtsmiling: smilendepeople: menneskernorm: normenconfused: forvirretlabyrinth: labyrintnoisier: desto mere støjendecrowd: folkemængdensensation-hungry: sensationshungrigcelebrity: berømthedregular: almindeligguy: fyrfurther: jo længereflurry: rasensounds: lydereminiscent: mindederattling: skramlendeswords: sværdspotted: opdagedegroup: flokvarious: forskelligemakes: fabrikaterlit up: øjne lyste opcompetitor: konkurrentprotective: beskyttelsesgear: udstyrshouted: råbteimagining: billederdriven: kørtecloser: tættereblood: blodhero: heltconquer: erobreshouted: skreglaughter: grinedeclapped: klappedesee: seenemies: fjenderlike-minded: ligesindedefun: sjovtenjoy: nydetogether: sammenstreets: gaderconfusing: forvirrendeIndian: indianerbursts: udbrudringing: ringedesun: solenset: gik nedold: gammelcastle: borgraised: hævedethanks: takgreat: fantastiskday: dagnew: nyefriends: vennercelebrated: fejredeking: kongebroadly: bredtknown: kendtViking Cyclis: tVikingecyklistenthroughout: i heleCopenhagen: Københavnmaze: labyrintbike: cykelpaths: stiersmile: smilface: læbenheart: hjertetadventure: eventyrlyst

indian danish conquering viking copenhagen tak dada hvad cyclist dansk dap en let en i'm en together en from en he en with en but en they en despite
Fluent Fiction - Dutch
Friends Who Make Each Other Laugh: The Kalverstraat Story

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Sep 8, 2023 24:11


Fluent Fiction - Dutch: Friends Who Make Each Other Laugh: The Kalverstraat Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/friends-who-make-each-other-laugh-the-kalverstraat-story Story Transcript:Nl: Jan, Sophie en Lars liepen hand in hand door de bruisende straten van Amsterdam.En: Jan, Sophie and Lars walked hand in hand through the bustling streets of Amsterdam.Nl: Het was een mooie zomerse dag en ze genoten van het verkennen van de stad.En: It was a beautiful summer day and they enjoyed exploring the city.Nl: Plotseling kwam er een straatnaambord in zicht.En: Suddenly a street sign came into view.Nl: "Kijk jongens, we zijn in de Kalverstraat!"En: "Look guys, we're in the Kalverstraat!"Nl: riep Jan enthousiast.En: shouted Jan enthusiastically.Nl: Maar toen hij de naam uitsprak, verprutste hij het helemaal.En: But when he uttered the name, he totally messed it up.Nl: "Kal-ver-straat?"En: "Kal-ver-Street?"Nl: stamelde hij, met de klemtoon op de verkeerde lettergreep.En: he stammered, stressing the wrong syllable.Nl: Sophie begon hard te lachen.En: Sophie started laughing loudly.Nl: "Nee Jan, het is Ka-lver-straat," bracht ze uit tussen haar lachbuien door.En: "No Jan, it's Ka-lver-straat," she blurted out between laughter.Nl: Jan voelde zich een beetje beschaamd, maar liet zich niet uit het veld slaan.En: Jan felt a little embarrassed, but was not deterred.Nl: "Oké, laten we het nog een keer proberen.En: "Okay, let's try again.Nl: Ka-lver-straat," zei hij met extra nadruk op de juiste lettergrepen.En: Ka-lver-street," he said, emphasizing the correct syllables.Nl: Lars, die altijd een beetje een grapjas was, kon het niet laten om een grapje te maken.En: Lars, who was always a bit of a joker, couldn't help but crack a joke.Nl: "Ka-lver-straat?En: "Ka-lver street?Nl: Ik dacht dat het Kalf-ver-straat was, alsof er allemaal kleine kalfjes rondrennen!"En: I thought it was Kalf-ver street, like little calves running around!"Nl: Hij beeldde de kleine kalfjes uit met zijn handen en Sophie barstte opnieuw in lachen uit.En: He acted out the little calves with his hands and Sophie burst out laughing again.Nl: Terwijl ze verder liepen, kwamen ze langs een andere straatnaam.En: As they continued walking, they passed another street name.Nl: "Kijk, we zijn nu in de Kalverlachstraat!"En: "Look, we are now in the Kalverlachstraat!"Nl: grapte Lars.En: joked Lars.Nl: Sophie begon nog harder te lachen.En: Sophie started laughing even harder.Nl: "Ha-ha, Lars.En: "Ha-ha, Lars.Nl: Het is Kal-ver-lach-straat," zei ze, haar lach bijna oncontroleerbaar.En: It's Kal-ver-laugh-street," she said, her laugh almost uncontrollable.Nl: Jan wilde niet achterblijven.En: Jan did not want to be left behind.Nl: "Nee, het is Ka-lver-lach-straat," corrigeerde hij snel.En: "No, it's Ka-lver-laugh-street," he quickly corrected.Nl: Ze bleven door de straten van Amsterdam lopen en elke keer dat ze een straatnaam tegenkwamen, probeerden ze het uit te spreken.En: They kept walking through the streets of Amsterdam and every time they came across a street name they tried to pronounce it.Nl: Maar hoe hard ze ook probeerden, elke keer verprutsten ze het op hilarische wijze en Sophie kon niet stoppen met lachen.En: But no matter how hard they tried, each time they hilariously messed up and Sophie couldn't stop laughing.Nl: Na een tijdje waren ze allemaal uitgeput van het lachen en besloten ze een pauze te nemen op een bankje in het park.En: After a while, they were all exhausted with laughter and decided to take a break on a park bench.Nl: Ze genoten van het uitzicht op de grachten en de mensen die voorbij liepen.En: They enjoyed the view of the canals and the people walking by.Nl: "Jullie zijn echt de grappigste mensen die ik ken," zei Sophie terwijl ze tranen van het lachen uit haar ogen wreef.En: "You really are the funniest people I know," Sophie said, wiping tears of laughter from her eyes.Nl: "Ik ben zo blij dat ik jullie vrienden ben."En: "I'm so glad to be your friends."Nl: Jan en Lars glimlachten naar haar.En: Jan and Lars smiled at her.Nl: Ze waren dankbaar dat ze zulke geweldige vrienden hadden die altijd voor een lach konden zorgen.En: They were thankful to have such great friends who could always bring a smile.Nl: "En weet je wat het beste is?"En: "And you know what's best?"Nl: zei Jan met een twinkeling in zijn ogen.En: Jan said with a twinkle in his eye.Nl: "We mogen dan misschien de straatnamen verprutsen, maar we hebben elkaar.En: "We may mess up the street names, but we have each other.Nl: En dat is wat echt belangrijk is."En: And that's what really matters."Nl: Sophie knikte instemmend.En: Sophie nodded in agreement.Nl: "Dat is absoluut waar."En: "That's absolutely true."Nl: En zo zaten ze daar, genietend van elkaars gezelschap en wetende dat zelfs als ze de straatnamen verprutsen, hun vriendschap altijd sterk zal blijven.En: And so they sat there, enjoying each other's company and knowing that even if they mess up the street names, their friendship will always stay strong.Nl: En dat is het verhaal van Jan, Sophie en Lars, de drie vrienden die elkaar altijd aan het lachen maken, zelfs als ze proberen een simpele straatnaam uit te spreken.En: And that's the story of Jan, Sophie and Lars, the three friends who always make each other laugh, even when they try to pronounce a simple street name. Vocabulary Words:Jan: JanSophie: SophieLars: Larswalked: liepenhand in hand: hand in handthrough: doorthe: debustling: bruisendestreets: stratenof: vanAmsterdam: AmsterdamIt: Hetwas: wasa: eenbeautiful: mooiesummer: zomerseday: dagand: enthey: zeenjoyed: genotenexploring: verkennencity: stadsuddenly: plotselinga: eenstreet: straatsign: straatnaambordcame into view: kwam in zichtLook: Kijkguys: jongenswe're: we zijnin: inthe: deKalverstraat: Kalverstraatshouted: riepenthusiastically: enthousiastBut: Maarwhen: toenuttered: uitsprakname: naamtotally: helemaalmessed: verprutsteit: hetup: upKa-lver-straat: Ka-lver-straathe: hijstammered: stameldestressing: met de klemtoon opwrong: verkeerdesyllable: lettergreepSophie: Sophiestarted: begonlaughing: lachenloudly: hardNo: Neeit's: het isKal-ver-straat: Ka-lver-straatshe: zeblurted: bracht uitbetween: tussenlaughter: lachbuienout: doorJan: Janbut: maardeterred: niet uit het veld geslagenOkay: Okélet's: laten wetry: proberenagain: nog een keerKa-lver-street: Ka-lver-straatsaid: zeiemphasizing: met extra nadrukcorrect: juisteLars: Larswho: diealways: altijda bit: een beetjejoker: grapjascouldn't: kon het niethelp: helpencrack: een grapje makenKalf-ver-street: Kalf-ver-straatlike: alsoflittle: kleinecalves: kalfjesrunning: rondrennenaround: rondHe: Hijacted: beelddecalves: kalfjeswith: methands: zijn handenburst: barstteout: uitas: alscontinued: blevenwalking: lopenpassed: kwamen langsanother: een andereKalverlachstraat: Kalverlachstraatjoked: graptestarted: begoneven: nogharder: harderlaughing: lachenAbsolutely: Absoluuttrue: waarThey: Zesat: zatenthere: daarenjoying: genieteneach other's: elkaarscompany: gezelschapknowing: wetendeeven if: zelfs alsfriendship: vriendschapalways: altijdstay: sterk zal blijvenstrong: blijven

friends comedy friendship amsterdam dutch laugh laughs ka nederland nl kal kalverstraat en i'm en he en but en they en that en suddenly
Fluent Fiction - French
Unforgettable Croissant Encounter in Paris

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Sep 4, 2023 15:55


Fluent Fiction - French: Unforgettable Croissant Encounter in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unforgettable-croissant-encounter-in-paris Story Transcript:Fr: Au cœur de la merveilleuse ville de Paris, se trouvait une petite boulangerie appelée "Le Petit Croissant".En: In the heart of the wonderful city of Paris, there was a small bakery called "Le Petit Croissant".Fr: C'était l'endroit où tout le monde se précipitait pour acheter des croissants chauds et croustillants.En: It was the place where everyone rushed to buy hot and crispy croissants.Fr: Un matin ensoleillé, Pierre, un touriste de passage, décida de s'arrêter dans cette boulangerie réputée.En: One sunny morning, Pierre, a passing tourist, decided to stop at this renowned bakery.Fr: Pierre, qui était originaire d'un petit village en France, avait un fort accent qui rendait parfois difficile la compréhension de ce qu'il disait.En: Pierre, who was from a small village in France, had a heavy accent that sometimes made it difficult to understand what he was saying.Fr: Il s'approcha du comptoir et dit joyeusement: "Bonjour!En: He approached the counter and said happily, "Hello!Fr: Je voudrais un croissant, s'il vous plaît."En: I would like a croissant, please."Fr: Le boulanger, un homme sympathique et accueillant, ne comprit qu'une partie de la commande de Pierre à cause de son accent prononcé.En: The baker, a friendly and welcoming man, only understood part of Pierre's order because of his pronounced accent.Fr: Il pensa que Pierre voulait un "crochet" au lieu d'un croissant.En: He thought that Pierre wanted a "hook" instead of a crescent.Fr: Intrigué, il répondit: "Un crochet?En: Intrigued, he replied, "A hook?Fr: Je suis désolé, Monsieur, mais nous ne vendons pas de crochets ici.En: I'm sorry, sir, but we don't sell hooks here.Fr: Nous sommes une boulangerie après tout !"En: We're a bakery after all!"Fr: Pierre fut surpris par la réponse du boulanger et réalisa qu'il y avait un malentendu.En: Pierre was surprised by the baker's response and realized there was a misunderstanding.Fr: Il essaya de s'expliquer, mais son accent rendait ses mots encore plus difficiles à comprendre.En: He tried to explain himself, but his accent made his words even harder to understand.Fr: "Non, non, je ne veux pas de crochet, je veux un croissant," dit-il avec insistance.En: "No, no, I don't want a crochet, I want a croissant," he said emphatically.Fr: Le boulanger, toujours aussi confus, réfléchit un instant et eut une idée.En: The baker, still confused, thought for a moment and had an idea.Fr: Il prit un morceau de pâte à croissant et l'enroula en forme de crochet.En: He took a piece of croissant dough and rolled it up in the shape of a hook.Fr: Il le présenta fièrement à Pierre en disant: "Voici votre crochet, monsieur!"En: He proudly presented it to Pierre saying, "Here's your hook, sir!"Fr: Pierre, un peu perplexe, regarda le croissant en forme de crochet devant lui.En: Pierre, a little perplexed, looked at the hook-shaped crescent in front of him.Fr: Il comprit alors qu'il fallait qu'il improvise pour surmonter ce problème de communication.En: He then understood that he had to improvise to overcome this communication problem.Fr: Il sourit et dit: "Merci beaucoup pour ce joli crochet !En: He smiled and said, "Thank you so much for this lovely hook!Fr: Mais vous savez, en fait, je voulais un croissant traditionnel, pas un crochet en forme de croissant."En: But you know, actually, I wanted a traditional crescent hook, not a crescent-shaped hook."Fr: Entendant cela, le boulanger éclata de rire.En: Hearing this, the baker burst out laughing.Fr: Il s'excusa auprès de Pierre pour son erreur et prépara rapidement un véritable croissant doré et croustillant.En: He apologized to Pierre for his mistake and quickly prepared a real crispy golden croissant.Fr: Pierre le remercia chaleureusement et commença à dévorer le délicieux croissant.En: Pierre thanked him warmly and began to devour the delicious croissant.Fr: En mangeant son croissant, Pierre et le boulanger commencèrent à discuter.En: While eating his croissant, Pierre and the baker began to talk.Fr: Le boulanger raconta à Pierre l'histoire de la boulangerie et de son amour pour la cuisine française.En: The baker told Pierre the story of the bakery and his love for French cuisine.Fr: Pierre, de son côté, partagea ses propres histoires de voyages à travers la France.En: Pierre, for his part, shared his own stories of travels through France.Fr: Finalement, Pierre quitta la boulangerie avec le sourire aux lèvres et un cœur rempli de joie.En: Finally, Pierre left the bakery with a smile on his face and a heart full of joy.Fr: Non seulement avait-il obtenu son croissant tant désiré, mais il avait aussi fait la rencontre d'une personne chaleureuse et généreuse.En: Not only had he obtained his much desired croissant, but he had also met a warm and generous person.Fr: Il savait que cela resterait un souvenir inoubliable de son voyage à Paris.En: He knew it would remain an unforgettable memory of his trip to Paris.Fr: Alors que Pierre s'éloignait de la boulangerie, le boulanger se tint à la porte et lui dit: "Si jamais vous revenez à Paris, n'hésitez pas à passer me voir.En: As Pierre walked away from the bakery, the baker stood at the door and said to him: "If you ever come back to Paris, don't hesitate to come and see me.Fr: Je serai ravi de vous offrir un croissant... sans crochet, bien sûr !"En: I will be delighted to offer you a croissant... without hook, of course!"Fr: Pierre sourit et lui fit un signe de la main, promettant de revenir un jour.En: Pierre smiled and waved at her, promising to come back one day.Fr: La journée était merveilleuse et Pierre se sentait chanceux d'avoir vécu une expérience aussi amusante au cœur de Paris.En: The day was wonderful and Pierre felt lucky to have had such a fun experience in the heart of Paris.Fr: Et c'est ainsi que se termina cette histoire, avec un voyageur heureux et un boulanger plein de joie.En: And so this story ended, with a happy traveler and a joyful baker. Vocabulary Words:English: FrenchParis: Parisbakery: boulangeriecroissant: croissantsunshine: soleiltourist: touristeaccent: accentcounter: comptoirhook: crochetmisunderstanding: malentenducommunication: communicationsmile: sourirejoy: joiebaker: boulangerdelicious: délicieuxthank you: mercitravel: voyagememories: souvenirsheart: cœurwonderful: merveilleusevillage: villagepronounced: prononcéhard: difficileunderstand: comprendreshape: formeimprovise: improviserlaughter: riregenerous: généreuxpromise: promettre

Fluent Fiction - Hebrew
Unforgettable Adventures in Tel Aviv: Aviv's Story

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Sep 1, 2023 13:52


Fluent Fiction - Hebrew: Unforgettable Adventures in Tel Aviv: Aviv's Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unforgettable-adventures-in-tel-aviv-avivs-story Story Transcript:He: בקר בשם אביב בתאריך ה-15 לחודש מרץ.En: Visit the name Aviv on the 15th of March.He: היו לו רקות גדולות עם האוזניות החדשות שקיבל מהוריו לימי הולדתו.En: He had big temples with the new headphones he got from his parents for his birthday.He: האביב היה מאוד ממוקד על צלילי המוזיקה שלו, שזו אהבתו הגדולה.En: The spring was very focused on the sounds of his music, which is his great love.He: היה בו חלק מעצמה שהייתה החברה היחידה שלו, יעל שלושה עשרה שנה בתל אביב, בחלום של חפיפה, נתקל באביב.En: There was a part of herself in him that was his only friend, Yael thirteen years in Tel Aviv, in a dream of an overlap, came across Aviv.He: יעל הייתה בלתי נשכחת.En: Yael was unforgettable.He: היא הייתה מאחורי עגלה עם גיר אפשר ורמזים קטנים שזורים ברקע.En: She was behind a cart with a possible chalk and little clues woven into the background.He: אביב רק העז ללכת אליה וישב לידה.En: Aviv only dared to go to her and sat next to her.He: יחד, הם נהנו מהריקודים המלאים אדרנלין של חוגגי פורים ברחובות תל אביב.En: Together, they enjoyed the adrenaline filled dances of the Purim celebrants on the streets of Tel Aviv.He: הם רקדו ושרו עד שכל הגוף של אביב ויציא את הכיף והאושר בתוכם.En: They danced and sang until Aviv's whole body released the fun and happiness inside them.He: הם הלכו לפני פקאן יחד וכל החברים שלהם הולכים עמם.En: They went before Pekan together and all their friends go with them.He: העיר היתה שיד חמה, מרכרכת וצורם מרואש.En: The city was a warm, soothing and shrill hand from Rush.He: הם נפגשו עם העיקרון האקסצנטרי של שם הגן.En: They met with the eccentric principle of the name of the garden.He: הקדקודים הם בלתי נשכחים, עם פצצות ממומלאות של אור וקרבות בועות.En: The spikes are unforgettable, with stuffed bombs of light and bubble battles.He: הם חייכו זה כל זמן, פתאום אביב נפל מהגב של יעל ונפסל מקעקוע.En: They were smiling the whole time, suddenly Aviv fell off Yael's back and was disqualified from getting a tattoo.He: הוא מצא גולת ראשית שלו שהיא התפוקה ממחזה מדהים של מעיל סוס הימים.En: He found his main gem which is the product of an amazing spectacle of the seahorse coat.He: אביב בחר להיות התמדה של הגבר.En: Aviv chose to be the persistence of the man.He: המפגש הופך לתרבות מצחיקה.En: The meeting turns into a funny culture.He: אביב יוצא לדרך ומצגת את משאבי השמחה שלו לקבוצה שלו.En: Aviv sets out and presents his joy resources to his group.He: כשהם חוזרים, הם רואים אפרפורמר ׈קא קא.En: When they return, they see a performer Kaka Ka.He: העיר התמוטטה והוא הופך למופע שהיה לו כוח על הבחורים שהיו בשטח.En: The city collapsed and he becomes a show that had power over the guys who were in the field.He: הם רקדו ולא ברור בכיף שנוצרה.En: They danced and it is not clear in the fun that was created.He: למסיבת פורים הקבוצה תחזור.En: The group will return to the Purim party.He: אני מפתיע.En: I'm surprising.He: אביב ויעל נראים כאילו הם מציעים כוח הבחורים.En: Aviv and Yael look like they offer boy power.He: הם כובשים את הכיכוב.En: They conquer the star.He: כאשר הם מתרחקים, הם כובשים את מיטב השמחה ויוצרים אפקט מסוער ששמח.En: When they move away, they capture the best of joy and create a turbulent effect that is happy.He: הרבה קהל התקהלו ובאמת שליו הוצא מהימנה של אביב בסיום.En: A lot of people gathered and a real peace was brought out of Aviv's confidence at the end.He: קהל בחר לחלק את עצמו ואת הקבוצה בצרה בלתי רגילה מאחר ואביב שקלה לסועדים שנכנסים בשער המשטח של התרבות התל אביבית.En: A crowd chose to divide itself and the group with unusual difficulty since Aviv considered the diners entering the surface gate of Tel Aviv culture.He: הרקע המושך מיד עם המסקנה של הגומלין המרכזי של המסיבה הגג של הסיפור.En: The immediately appealing background with the conclusion of the central interplay of the story's roof party. Vocabulary Words:Visit: בקרname: שםAviv: אביבon: בתאריךthe: ה15th: ה-15of: שלMarch: מרץHe: הואhad: היו לוbig: גדולותtemples: רקותwith: עםnew: חדשותheadphones: אוזניותfrom: מהוריוfor: לbirthday: ימי הולדתוspring: אביבwas: היהvery: מאודfocused: ממוקדon: עלsounds: צליליhis: המוזיקהmusic: שלוwhich: שזוis: היאgreat: הגדולהlove: אהבתוThere: היהwas: היהpart: חלקherself: עצמהin: שhim: בוthat: שwas: היהonly: הBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Danish
Lost in Copenhagen: Finding Kindness and Gifts

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Aug 28, 2023 12:02


Fluent Fiction - Danish: Lost in Copenhagen: Finding Kindness and Gifts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-copenhagen-finding-kindness-and-gifts Story Transcript:Da: Lars gik rundt i København og søgte efter den perfekte gave til sin mor.En: Lars walked around Copenhagen looking for the perfect gift for his mother.Da: Men på en eller anden måde havde han mistet sin vej.En: But somehow he had lost his way.Da: Han standsede en lokal og spurgte: "Undskyld mig, kan du hjælpe mig?En: He stopped a local and asked: "Excuse me, can you help me?Da: Jeg er vild i København."En: I'm crazy in Copenhagen."Da: Den lokale kvinde så venligt på Lars og svarede på engelsk: "Selvfølgelig, hvor præcis ønsker du at gå hen?"En: The local woman looked kindly at Lars and replied in English, "Of course, where exactly do you want to go?"Da: Lars var forvirret.En: Lars was confused.Da: Han havde sagt det på dansk, så hvorfor svarede hun på engelsk?En: He had said it in Danish, so why did she answer in English?Da: Han forsøgte igen: "Jeg er vild.En: He tried again, "I'm crazy.Da: Kan du hjælpe mig?"En: Can you help me?"Da: Kvinden grinede og sagde igen på engelsk: "Ja, jeg kan hjælpe dig.En: The woman laughed and said again in English, "Yes, I can help you.Da: Hvad er dit mål?"En: What is your goal?"Da: Lars begyndte at blive frustreret.En: Lars began to get frustrated.Da: Han var sikker på, at han talte dansk tydeligt.En: He was sure that he spoke Danish clearly.Da: Så han besluttede at prøve en sidste gang: "Farer vild.En: So he decided to try one last time: "Getting lost.Da: Hjælp!"En: Help!"Da: Den lokale kvinde forstod endelig og brød ud i grin.En: The local woman finally understood and burst out laughing.Da: "Oh, du mener, du er gået tabt!En: "Oh, you mean you're lost!Da: Hvor skal du hen?"En: Where are you going?"Da: Lars følte sig lettet og grinede også.En: Lars felt relieved and laughed too.Da: "Ja, det er det, jeg mener!En: "Yes, that's what I mean!Da: Jeg skal til Magasin du Nord.En: I'm going to Magasin du Nord.Da: Kan du vise mig vej?"En: Can you show me the way?"Da: Kvinden, stadig smilende, gav Lars klare instruktioner på engelsk, og de begav sig afsted sammen.En: The woman, still smiling, gave Lars clear instructions in English and they set off together.Da: Undervejs lærte de hinanden lidt om deres liv og udvekslede historier om København.En: Along the way, they taught each other a little about their lives and exchanged stories about Copenhagen.Da: Da de nåede frem til Magasin du Nord, takkede Lars den venlige kvinde for hendes hjælp.En: When they reached Magasin du Nord, Lars thanked the friendly woman for her help.Da: "Tusind tak!En: "Thank you so much!Da: Du har virkelig gjort min dag bedre."En: You really made my day."Da: Kvinden smilte og sagde: "Det var en fornøjelse at hjælpe dig.En: The woman smiled and said, "It was a pleasure helping you.Da: Håber du finder den perfekte gave til din mor."En: Hope you find the perfect gift for your mom."Da: Lars gik ind i butikken med et nyt håb.En: Lars entered the store with new hope.Da: Han nød sin tid i Magasin du Nord og fandt til sidst den perfekte gave til sin mor.En: He enjoyed his time at Magasin du Nord and eventually found the perfect gift for his mother.Da: På vej hjem tænkte Lars tilbage på sin tur, på den sjove sprogforvirring og den venlige kvinde, der havde hjulpet ham.En: On the way home, Lars thought back on his trip, on the funny language confusion and the kind woman who had helped him.Da: Han indså, at selvom veje kan være forvirrende, kan vi altid finde hjælp og venlighed hos andre.En: He realized that although roads can be confusing, we can always find help and kindness in others.Da: Og så længe vi når vores mål, er det den rejse, der tæller mest.En: And as long as we reach our goal, it's the journey that counts the most. Vocabulary Words:Lars: LarsCopenhagen: Københavnwalked: giklooking: søgtegift: gavemother: morlost: mistetway: vejstopped: standsedelocal: lokalasked: spurgteexcuse: undskyldhelp: hjælpecrazy: vildanswered: svaredeconfused: forvirretEnglish: engelskexactly: præcisgo: gåwant: ønskerspoke: talteclearly: tydeligttried: forsøgtelaughed: grinedegoal: målfrustrated: frustreretfinally: endeligunderstood: forstodburst out: brød udlaughing: gringoing: skal

Fluent Fiction - Hungarian
The Funniest Outlaw in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Aug 28, 2023 20:10


Fluent Fiction - Hungarian: The Funniest Outlaw in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-funniest-outlaw-in-budapest Story Transcript:Hu: Kampó az arcomon, huncut szemekkel, hitetlenül veszekedek a kis mikulás sapkával.En: With a hook on my face, with mischievous eyes, I fight with the little Santa hat in disbelief.Hu: Budapest, karácsony és én, Gábor, véletlenül a fürdő utcájában találom magam.En: Budapest, Christmas and I, Gábor, accidentally find myself in the street of the spa.Hu: Az emberek körülöttem meglepődve néznek, hatalmasat nevetnek.En: The people around me look surprised and laugh out loud.Hu: Mint egy bohóc, megélvezem a pillanatot, de azon tűnődöm, hogyan jutottam ide.En: Like a clown, I enjoy the moment but wonder how I got here.Hu: Eredetileg a szüleimhez tartottam, ajándékokkal mindenki számára.En: Originally I was going to my parents with gifts for everyone.Hu: De valahogy eltévedtem az utolsó pillanatban.En: But somehow I got lost at the last minute.Hu: A fürdő előtt értem tettem lábam, s mikor kiléptem az autóból, felfedeztem a jelmezt a hátsó ülésen.En: I set foot in front of the bathroom, and when I got out of the car, I discovered the costume in the back seat.Hu: Hirtelen ötlettől vezérelve felöltöztem, hogy egy kis hangulatot teremtsek a családnak.En: Driven by a sudden idea, I got dressed to create a little atmosphere for the family.Hu: Azt kell mondjam, kicsit elragadott a móka.En: I have to say, I'm a little carried away by the fun.Hu: Beindulok.En: I'm getting started.Hu: Eszter, aki a pénztárnál dolgozik, szinte hátradől a nevetéstől, amikor meglát.En: Eszter, who works at the cash register, almost falls back laughing when she sees him.Hu: Teljesen megdöbben, valószínűleg nem sok ilyen vendég jár erre.En: You will be completely shocked, probably not many such guests come to this.Hu: Az emberek mellette néznek körbe, néhányan lelkesen tapsolnak.En: People look around him, some applaud enthusiastically.Hu: Nem érek rá habozni, odatelepszek a vizes barlanghoz.En: I don't have time to hesitate, I settle down next to the watery cave.Hu: Egyszer csak mindenkitől olyan érdekes szemek felé nézek, hogy egyszerre érzem, valami nincs rendben.En: All of a sudden, I'm looking at such interesting eyes from everyone that I feel at the same time that something is wrong.Hu: Aztán rájövök, hogy nyilván benne vagyok a fényképezőgépükben, ahogy a jelmezben küzdök a kampómmal.En: Then I realize I'm obviously in their camera, struggling with my hook in the costume.Hu: A történet nehézségénél kapok belőle adagot.En: I get a dose of it at the difficulty of the story.Hu: Próbálok továbbmenni, mintha semmi sem történt volna, de mindenhol, ahová lépek, nevetés és mosoly fogad.En: I try to carry on as if nothing happened, but everywhere I go I am greeted with laughter and smiles.Hu: Talán túl sok volt ez az egész, gondolom magamban.En: Maybe this was all too much, I thought to myself.Hu: Végül, izzadva és fulladozva, a fényképezők állandózásánál megállapodom.En: Finally, sweaty and suffocating, I settle for the cameramen standing still.Hu: Visszasétálok a pénztár felé, közben igyekezve nem félrefértékeltetni a lányok átjáróját, akik még mindig nevetnek.En: I walk back towards the checkout, trying not to cross the aisle of the girls, who are still laughing.Hu: Az egyiküknél megállok, és mosolyogva megkérdezem: "Úgy nézek ki, mint a legviccesebb betyár a világon?".En: I stop at one of them and ask with a smile, "Do I look like the funniest outlaw in the world?".Hu: Eszter felnevet, majd egy pillanatra komolyan néz rám.En: Eszter laughs, then looks at me seriously for a moment.Hu: "Gábor, hihetetlen vagy! Egyedül te tudnál ilyen hajmeresztő helyzetbe kerülni, mégis mindenki mosolyog tőle!".En: "Gábor, you're incredible! You're the only one who could get into such a hair-raising situation, yet it makes everyone smile!".Hu: Mindketten nevetünk, és elbúcsúzunk egymástól.En: We both laugh and say goodbye to each other.Hu: Aznap este, amint levetem a jelmezemet, nehéz szívvel visszatekintek az eseményekre.En: That night, as I take off my costume, I look back on the events with a heavy heart.Hu: Bár sok kellemetlenséget okoztam, mégis mindenkinek örömet hoztam.En: Although I caused a lot of inconvenience, I still brought joy to everyone.Hu: Megdöbbentem és nevetést hoztam Budapest minden sarkára.En: I was shocked and brought laughter to all corners of Budapest.Hu: Talán mégis nem volt olyan rossz ez az egész.En: Maybe it wasn't all that bad after all. Vocabulary Words:With: Kampóhook: az arcomonface: huncut szemekkelmischievous: hitetlenüleyes: veszekedekfight: a kis mikulás sapkávallittle: BudapestSanta hat: karácsonyBudapest: véletlenülChristmas: a fürdő utcájábanaccidentally: találom magamfind: Az emberek körülöttemmyself: meglepődve néznekin the street: hatalmasat nevetnekspa: Mint egy bohócpeople: megélvezem a pillanatotaround: de azon tűnődömsurprised: hogyan jutottam idelaugh: Eredetileg a szüleimhezclown: mindenki számáraenjoy: De valahogy eltévedtemmoment: az utolsó pillanatbanwonder: A fürdő előttgot lost: értem tettem lábamlast minute: mikor kiléptem az autóbólset foot: felfedeztem a jelmeztbathroom: a hátsó ülésengot out of the car: Hirtelen ötlettől vezérelvecostume: teremtsek a családnaksudden idea: Beindulokat the cash register: amikor meglátshocked: Az emberek mellette néznek körbeprobably: néhányan lelkesen tapsolnaknot many: Nem érek rá haboznisuch guests: odatelepszek a vizes barlanghozcome to this: Egyszer csak mindenkitől olyan érdekes szemek felé nézeklook around: hogy egyszerre érzemapplaud: valami nincs rendbendon't have time: a fényképezőgépükbenhesitate: ahogy a jelmezben küzdökwatery cave: Próbálok továbbmenniall of a sudden: mintha semmi sem történt volnastarted: nevetés és mosoly fogadEszter: Maybe this was all too muchworks at the cash register: gondolom magambanSweaty and suffocating: a fényképezők állandózásánál megállapodomsettled for: Visszasétálok a pénztár felécameramen: közben igyekezve nem félrefértékeltetnilaughing: Az egyiküknél megállokstop: Egyedül te tudnál ilyen hajmeresztő helyzetbe kerülniask: mégis mindenki mosolyog tőle"funniest: Mindketten nevetünkoutlaw: és elbúcsúzunk egymástólEszter: nehéz szívvel visszatekintek az eseményekreincredible: Bár sok kellemetlenséget okoztamhair-raising: mégis mindenkinek örömet hoztamsituation: Megdöbbentem és nevetést hoztam Budapest minden sarkáraeveryone: Talán mégis nem volt olyan rossz ez az egész

christmas pr comedy santa tal outlaws budapest mint nem hungarian funniest eng magyar egyszer egyed megd mindketten eredetileg en i'm unexpectedadventures en maybe en people en all en with en but en that en finally
Fluent Fiction - Dutch
Lost in Amsterdam: Surprises in the Bicycle Parking Jungle

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Aug 18, 2023 24:08


Fluent Fiction - Dutch: Lost in Amsterdam: Surprises in the Bicycle Parking Jungle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-amsterdam-surprises-in-the-bicycle-parking-jungle Story Transcript:Nl: Pieter was dolenthousiast toen hij eindelijk de kans kreeg om Amsterdam te bezoeken.En: Pieter was thrilled when he finally got the chance to visit Amsterdam.Nl: Hij had zoveel verhalen gehoord over de prachtige grachten, de gezellige cafés en de levendige sfeer van de stad.En: He had heard so many stories about the beautiful canals, the cozy cafes and the lively atmosphere of the city.Nl: Hij kon niet wachten om zich onder te dompelen in de bruisende Nederlandse cultuur.En: He couldn't wait to immerse himself in the vibrant Dutch culture.Nl: Op zijn eerste dag besloot Pieter de stad te verkennen met de fiets, want hij had gehoord dat dit de beste manier was om Amsterdam te ontdekken.En: On his first day, Pieter decided to explore the city by bicycle, as he had heard that this was the best way to discover Amsterdam.Nl: Gewapend met een plattegrond en een gehuurde fiets begon hij zijn avontuur.En: Armed with a map and a rented bicycle, he started his adventure.Nl: Hij fietste langs de schilderachtige grachten en bewonderde de historische gebouwen, maar al snel realiseerde hij zich dat hij hopeloos verdwaald was in de "fietsparkeerjungle" van Amsterdam.En: He cycled along the scenic canals and admired the historic buildings, but soon realized he was hopelessly lost in Amsterdam's "bicycle parking jungle".Nl: Overal waar hij keek, waren er fietsen - tientallen, misschien wel honderden, allemaal op elkaar gepropt in een wirwar van ijzer en kettingen.En: Everywhere he looked there were bicycles—dozens, maybe hundreds, all crammed together in a jumble of iron and chains.Nl: Pieter probeerde zijn eigen fiets tussen de anderen te parkeren, maar het was een onmogelijke opgave.En: Pieter tried to park his own bicycle between the others, but it was an impossible task.Nl: Hij duwde, draaide en wrong zich in allerlei bochten, maar het leek alleen maar erger te worden.En: He pushed and twisted and twisted, but it only seemed to get worse.Nl: Terwijl Pieter gefrustreerd toekeek hoe andere fietsers handig hun fietsen parkeerden, begon hij te twijfelen aan zijn eigen vermogen om dit voor elkaar te krijgen.En: As Pieter watched in frustration as other cyclists skilfully parked their bikes, he began to doubt his own ability to pull this off.Nl: Plotseling besefte hij dat hij zijn kostbare tijd aan het verspillen was.En: Suddenly he realized that he was wasting his precious time.Nl: Hij moest een oplossing vinden, en snel!En: He had to find a solution, and fast!Nl: Pieter besloot om hulp te vragen aan een vriendelijke voorbijganger.En: Pieter decided to ask for help from a friendly passerby.Nl: Hij stapte van zijn fiets af en liep op een jonge vrouw af die haar fiets vakkundig tussen de andere fietsen plaatste.En: He got off his bicycle and approached a young woman who skillfully placed her bicycle among the other bicycles.Nl: "Excuseer me," zei Pieter met een verontschuldigende glimlach.En: "Excuse me," said Pieter with an apologetic smile.Nl: "Kunt u mij misschien vertellen hoe ik mijn fiets hier kan parkeren?En: "Can you tell me how I can park my bike here?Nl: Ik ben helemaal verdwaald in deze fietschaos."En: I'm completely lost in this bike chaos."Nl: De vrouw, genaamd Anna, keek Pieter met medelijden aan.En: The woman, named Anna, looked at Pieter with pity.Nl: Ze begreep zijn frustratie maar al te goed.En: She understood his frustration all too well.Nl: "Geen zorgen," zei ze vriendelijk.En: "Don't worry," she said gently.Nl: "Het kan even wennen zijn, maar ik zal je wel een trucje leren.En: "It may take some getting used to, but I'll teach you a trick.Nl: Kom maar mee."En: Come along."Nl: Anna nam Pieter aan de hand en leidde hem door de kronkelende straatjes van Amsterdam, langs verborgen fietsparkeerplekken en geheime steegjes.En: Anna took Pieter by the hand and led him through the winding streets of Amsterdam, past hidden bicycle parking spaces and secret alleys.Nl: Na een korte wandeling kwamen ze bij een rustige, goed georganiseerde fietsenstalling.En: After a short walk they came to a quiet, well-organized bicycle shed.Nl: Pieter was verbaasd over de orde die heerste in deze plek.En: Pieter was amazed at the order that prevailed in this place.Nl: Er waren duidelijk gemarkeerde plekken om fietsen te parkeren en er was zelfs een bewaker die alles in de gaten hield.En: There were clearly marked places to park bicycles and there was even a guard to keep an eye on everything.Nl: "Dit is de beste plek om je fiets te parkeren als je in de binnenstad bent," legde Anna uit.En: "This is the best place to park your bike when you're downtown," Anna explained.Nl: Dankbaar bedankte Pieter Anna voor haar hulp.En: Gratefully, Pieter thanked Anna for her help.Nl: Hij parkeerde zijn fiets en kon eindelijk genieten van de rest van zijn dag in Amsterdam, wetende dat hij zijn fiets veilig had achtergelaten.En: He parked his bike and was finally able to enjoy the rest of his day in Amsterdam, knowing that he had left his bike safely.Nl: Terwijl Pieter genoot van een heerlijk kopje koffie op een terras, realiseerde hij zich dat het verdwalen in de "fietsparkeerjungle" uiteindelijk tot iets goeds had geleid.En: While Pieter was enjoying a delicious cup of coffee on a terrace, he realized that getting lost in the "bicycle parking jungle" had finally led to something good.Nl: Hij had niet alleen een unieke ervaring gehad, maar ook een vriendelijke Amsterdammer ontmoet die hem hielp om zijn weg te vinden.En: He had not only had a unique experience, but also met a friendly Amsterdammer who helped him find his way.Nl: Met een glimlach op zijn gezicht besloot Pieter dat hij Amsterdam altijd zou koesteren als een stad vol verrassingen en behulpzame mensen.En: With a smile on his face, Pieter decided that he would always cherish Amsterdam as a city full of surprises and helpful people.Nl: En als hij ooit weer zou verdwalen in de "fietsparkeerjungle", wist hij nu dat er altijd een uitweg was - en waarschijnlijk ook een vriendelijke Amsterdammer die hem zou helpen.En: And if he ever got lost in the "bicycle parking jungle" again, he now knew there was always a way out - and probably also a friendly Amsterdammer who would help him. Vocabulary Words:Pieter: PieterAmsterdam: Amsterdamvisit: bezoekenstories: verhalencanals: grachtencafes: caféslively: levendigcity: stadimmerse: onderdompelenDutch culture: Nederlandse cultuurexplore: verkennenbicycle: fietsdiscover: ontdekkenarmed: gewapendmap: plattegrondrented bicycle: gehuurde fietsadventure: avontuurscenic: schilderachtigeadmire: bewonderenhistoric buildings: historische gebouwenrealized: realiseerdehopelessly lost: hopeloos verdwaaldbicycle parking jungle: fietsparkeerjungleeverywhere: overaldozens: tientallencramped together: op elkaar geproptimpossible task: onmogelijke opgavepushed: duwdetwisted: draaidewatched: toekeekfrustration: frustratieskillfully: vakkundigparked: parkerenchaos: chaossolution: oplossingfast: snelask for help: hulp vragenpasserby: voorbijgangerapproached: liep opwoman: vrouwplace: plekjumble: wirwariron: ijzerchains: kettingentask: opgavetwisted: wrongget worse: ergerdoubt: twijfelenability: vermogenpull this off: voor elkaar krijgenrealized: beseftewasting: verspillenprecious time: kostbare tijdget a solution: oplossing vindenfriendly: vriendelijkgently: vriendelijkgetting used to: wennentrick: trucjecome along: kom maar meetook: namhand: handled: leiddewinding streets: kronkelende straatjeshidden: verborgenspaces: plekkensecret alleys: geheime steegjesquiet: rustigewell-organized: goed georganiseerdesheds: fietsenstallingenorder: ordeprevailed: heersteclearly marked: duidelijk gemarkeerdeeven: zelfsguard: bewakerkeep an eye: in de gaten houdenbest place: beste plekdowntown: binnenstadexplained: legde uitgrateful: dankbaarenjoy: genietenleave: achterlatensafe: veiligdelicious: heerlijkcup of coffee: kopje koffieterrace: terrasfinally: uiteindelijkled to: leidde totunique experience: unieke ervaringmet: ontmoetcherish: koesterenfull of surprises: vol verrassingenhelpful people: behulpzame mensenway out: uitweg

Fluent Fiction - French
Coffee Spill Sparks Lasting Friendship

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Aug 16, 2023 13:49


Fluent Fiction - French: Coffee Spill Sparks Lasting Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-spill-sparks-lasting-friendship Story Transcript:Fr: Dans un coin confortable d'un petit café parisien, Pierre et Sophie s'étaient rencontrés pour un rendez-vous matinal.En: In a cozy corner of a small Parisian café, Pierre and Sophie had met for an early morning rendezvous.Fr: L'odeur du café frais et des croissants juste sortis du four flottait délicieusement dans l'air.En: The smell of fresh coffee and freshly baked croissants wafted deliciously through the air.Fr: Pierre avait commandé son café au lait et Sophie dégustait avec enthousiasme son croissant doré.En: Pierre had ordered his café au lait and Sophie was enjoying her golden croissant with enthusiasm.Fr: Alors qu'ils plaisantaient joyeusement, Pierre, pris dans l'excitation de la conversation, trébucha maladroitement sur une chaise et renversa son café au lait sur le croissant de Sophie.En: As they joked happily, Pierre, caught up in the excitement of the conversation, stumbled awkwardly into a chair and spilled his latte on Sophie's croissant.Fr: Un silence embarrassé envahit la table alors que la tache humide s'étalait sur la pâte feuilletée.En: An awkward silence pervaded the table as the wet stain spread across the puff pastry.Fr: "Je suis vraiment désolé !En: "I'm so sorry!Fr: Je ne voulais pas faire ça", s'excusa Pierre en s'excusant immédiatement.En: I didn't mean to do that," Pierre apologized, apologizing immediately.Fr: Sophie, souriante malgré la situation, essaya de réconforter Pierre.En: Sophie, smiling despite the situation, tried to comfort Pierre.Fr: "Ne t'inquiète pas, ce n'est qu'un petit accident.En: "Don't worry, it's just a small accident.Fr: Ça n'a pas d'importance."En: It doesn't matter."Fr: Juste à côté d'eux, Philippe, un habitué du café, avait assisté à toute la scène.En: Right next to them, Philippe, a regular at the café, had witnessed the whole scene.Fr: Il ne pouvait s'empêcher d'intervenir.En: He couldn't help intervening.Fr: "Eh bien, on dirait que ton café essaie de devenir une crème croissant !"En: "Well, looks like your coffee is trying to become a creme croissant!"Fr: dit Philippe en faisant un clin d'œil.En: said Philippe with a wink.Fr: La phrase de Philippe déclencha un éclat de rire collectif, dissipant l'embarras initial.En: Philippe's sentence triggered a collective burst of laughter, dissipating the initial embarrassment.Fr: Pierre, Sophie et même les autres clients du café se joignirent à Philippe dans le rire.En: Pierre, Sophie and even the other customers of the café joined Philippe in the laughter.Fr: Le serveur arriva avec un sourire chaleureux pour remettre un nouveau café au lait à Pierre et un croissant tout frais à Sophie.En: The waiter arrived with a warm smile to give Pierre a new café au lait and a fresh croissant to Sophie.Fr: "Ce sont des choses qui arrivent, messieurs-dames", dit-il avec un air complice.En: "Things happen, ladies and gentlemen," he said with an air of complicity.Fr: Pierre, Sophie et Philippe étaient reconnaissants de l'attitude détendue du serveur et reprenaient leur conversation avec un sentiment de légèreté.En: Pierre, Sophie and Philippe were grateful for the waiter's relaxed attitude and resumed their conversation with a sense of lightness.Fr: Ils partagèrent des histoires, rirent de nouvelles blagues en savourant leur café et leurs croissants.En: They shared stories, laughed at new jokes while enjoying their coffee and croissants.Fr: Ce moment de camaraderie transforma une rencontre maladroite en une expérience agréable et culturellement pertinente.En: This moment of camaraderie turned an awkward encounter into an enjoyable and culturally relevant experience.Fr: Au fil du temps, Pierre, Sophie et Philippe devinrent de bons amis, se retrouvant régulièrement au même café pour partager des moments de joie simple.En: Over time, Pierre, Sophie and Philippe became good friends, meeting regularly at the same café to share moments of simple joy.Fr: Les jours passèrent et les taches de café furent oubliées, mais l'amitié qui grandissait entre eux persistait.En: Days passed and the coffee stains were forgotten, but the friendship that grew between them persisted.Fr: Ils se soutenaient mutuellement dans les hauts et les bas de la vie, rendant chaque journée plus lumineuse grâce à leur présence.En: They supported each other through the ups and downs of life, making each day brighter with their presence.Fr: En conclusion, ce qui aurait pu être un moment gênant se transforma en une belle rencontre entre des personnes qui n'auraient peut-être jamais franchi le pas de se parler sans cet incident.En: In conclusion, what could have been an awkward moment turned into a beautiful meeting between people who might never have taken the step of talking to each other without this incident.Fr: Dans ce café parisien chaleureux, le café renversé devint le catalyseur d'une amitié durable et précieuse.En: In this cozy Parisian café, spilled coffee became the catalyst for a lasting and precious friendship.Fr: Et tout cela grâce à l'humour et à la volonté de laisser les désagréments se transformer en opportunités.En: And it's all thanks to humor and a willingness to let inconveniences turn into opportunities. Vocabulary Words:In: una: uncozy: confortablecorner: coinof: d'small: petitParisian: parisiencafé: caféPierre: Pierreand: etSophie: Sophiehad: s'étaientmet: rencontrésfor: pouran: unearly: matinalmorning: matinrendezvous: rendez-vousThe: L'smell: l'odeurfresh: fraiscoffee: caféand: etfreshly: justebaked: sortiscroissants: croissantswafted: flottaitdeliciously: délicieusementthrough: dansair: l'air

Fluent Fiction - Hebrew
Coffee Stains: A Memorable Tale

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Aug 6, 2023 12:40


Fluent Fiction - Hebrew: Coffee Stains: A Memorable Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-stains-a-memorable-tale Story Transcript:He: וואו אנחנו ברחוב הסוסיה בתל אביב ואני עם חברתי הכי טובה בעולם, מאיה.En: Wow, we are on Hesusia Street in Tel Aviv and I am with my best friend in the world, Maya.He: אנחנו עומדות על רצועת החניה מחכות לאוטובוס שיעביר אותנו למרכז העיר.En: We are standing on the parking strip waiting for the bus to take us to the city center.He: אני מרגיש רעב וחם כל כך, אז אני הולך לקונה קפה חם בחנות הקפה הקרובה.En: I feel so hungry and hot, so I go to buy hot coffee at the nearest coffee shop.He: כשאני חוזר, אני מחזיק בכוסה בטוחה כמו תינוק חדש.En: When I come back, I hold a cup as safe as a new baby.He: אבל שומרים כל כך הרבה על הקיפון שאני טובע את הרגל בחורף הרצפה.En: But I keep so much on the shelf that I sink my foot in the winter floor.He: הפתעה גדולה לי לראות את הקפה הטעים שלי, כוסתי המוכנה לשתייה על הרצפה הקרה.En: A big surprise for me to see my delicious coffee, my ready-to-drink cup on the cold floor.He: אני בוכה במצעדי צרפתי החשובים בעיריית תל אביב.En: I cry at the important French parade in Tel Aviv City Hall.He: אבל במקום להתעצבן, אני רק צוחק כל כך הרבה על עצמי.En: But instead of getting upset, I just laugh at myself so much.He: מאיה רואה איך אני שובש וגם היא מתחילה לצחוק איתי.En: Maya sees how disturbed I am and she also starts laughing with me.He: אני מצליח לשאוב את הקפה מהחולצה של מאיה ולהמשיך לשתות אותו.En: I manage to suck the coffee out of Maya's shirt and continue to drink it.He: אני אוהב את הרוביות שלו.En: I like his guns.He: אני גם אוהב את החיוך הגדול של מאיה שכמעט מדליק את כל הרחוב.En: I also love Maya's big smile that almost lights up the whole street.He: מאיה, ילדה פרצופה, חוזרת לעצמה כשרואה שאני מוותר על החיקוי הבנותי שאני שותה וגם מצאתי את הדרך לרקום תחתונים להקפה שלי, אקשן של חברה חדשה של קפה ארומטי.En: Maya, a cheeky girl, comes back to herself when she sees that I give up the girlish imitation that I drink and I also found the way to embroider underwear for my coffee, an action of a new company of aromatic coffee.He: אני חושבת על תחתונים, ומביאה הם נתונים של עץ נצחי תעתועים גורמים שישמשו גם את בתי כפר התישבות הישראלים.En: I'm thinking about underwear, and I'm bringing data from an eternal tree of mirages that will also be used by Israeli settlement village houses.He: "כתמי קפה" מגיעה ממקדש הטמון מאיה בצחוק רועש.En: "Coffee stains" comes from the Temple of Maya with a loud laugh.He: רק אני ומאיה יודעים שזה יכולה להיות מכול דבר אחד.En: Only me and Maya know it could be anything.He: המתכון לקפה שעדיין אף אחד לא עד לעכשיו המצפים לו עולם.En: The recipe for coffee that no one has yet until now is waiting for the world.He: אני נכנס לקוביית פינוק כשאני מרימה חולצת אינדי קפה חדשה של קפה.En: I walk into a treat cube when I pick up a new coffee indie coffee shirt.He: "זה התעלומה שיעביר לך חשבון לקחה" אני אומרת למאיה הידידה פנימה בלבי לפני שחוזרים לעמוד החלוקה.En: "It's the mystery that will give you a lesson plan" I say to Maya the friend in my heart before returning to the distribution page.He: כשאנחנו עומדות שוב יחדיו למול תחנת האוטובוס, אני מרגישה שהסיפור הסודי שלנו עם הכתמים הקפה נגמר באופן שמח.En: When we stand together again in front of the bus station, I feel that our secret story with the coffee stains has ended happily.He: באמצע היום חמדנו ואחרי כלכלת המבורגר שלנו.En: In the middle of the day we craved our hamburger economy.He: אני יודעת שעכשיו תמיד יהיה לי זיכרון מהקפה המטעימה שאנחנו שתינו והזמתי מכה איך ש אפשר הרבה בחולצה של מאיה.En: I know that now I will always have a memory of the delicious coffee we drank and I ordered a hit as much as possible in Maya's shirt. Vocabulary Words:Wow: וואוwe: אנחנוon: בHesusia: הסוסיהStreet: רחובin: בTel: תלAviv: אביבand: וI: אניam: אניwith: עםmy: שליbest: הכי טובהfriend: חברתיin: בthe: הworld: עולםMaya: מאיהstanding: עומדותparking: חניהstrip: רצועתwaiting: מחכותfor: לthe: אתbus: אוטובוסto: לtake: לקחתus: אותנוcity: מרכזcenter: העירfeel: מרגישso: כל כךhungry: רעבand: וhot: Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

french comedy friendship tale temple israelis hebrew tel aviv memorable laughter therapy coffee stains en i'm unexpectedtwist en only en when en but
Fluent Fiction - French
Lost in Love: Parisian Romance

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Aug 4, 2023 23:17


Fluent Fiction - French: Lost in Love: Parisian RomanceFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:https://www.fluentfiction.org/lost-in-love-parisian-romance/Story Transcript:Fr: Dans les rues animées de Paris, Sophie et Pierre se promenaient joyeusement sous un ciel bleu éclatant.En: In the busy streets of Paris, Sophie and Pierre strolled happily under a bright blue sky.Fr: Les passants s'affairaient autour d'eux, les taxis filaient et les parfums des boulangeries remplissaient l'air.En: Passers-by bustled around them, taxis sped by, and the scents of bakeries filled the air.Fr: C'était une journée parfaite pour se perdre dans les rues sinueuses de la ville de l'amour.En: It was a perfect day to get lost in the winding streets of the city of love.Fr: Alors qu'ils marchaient côte à côte, Sophie, distraite par la beauté architecturale qui l'entourait, posa malencontreusement son pied sur celui de Pierre.En: As they walked side by side, Sophie, distracted by the architectural beauty around her, accidentally placed her foot on Pierre's.Fr: Pierre, surpris et légèrement douloureux, s'écria : "Aïe !En: Pierre, surprised and slightly in pain, exclaimed: "Ouch!Fr: Faites attention, Sophie !"En: Be careful, Sophie!"Fr: Sophie, confuse et désolée, répondit rapidement : "Je suis désolée, Pierre !En: Sophie, confused and sorry, quickly replied, "I'm sorry, Pierre!Fr: Je ne voulais pas te faire mal !"En: I didn't mean to hurt you!"Fr: Mais Pierre, toujours furieux de la douleur, répliqua avec vigueur : "Tu ne regardes jamais où tu vas, Sophie !En: But Pierre, still furious with the pain, replied vigorously, "You never watch where you're going, Sophie!Fr: Comment peux-tu être si distraite ?"En: How can you be so distracted?"Fr: Sophie, maintenant légèrement irritée, répliqua fermement : "Eh bien, peut-être que tu devrais faire attention à ton propre chemin, Pierre !"En: Sophie, now slightly irritated, replied firmly, "Well, maybe you should watch your own way, Pierre!"Fr: Les protagonistes commençaient maintenant à utiliser des gestes expressifs et des expressions faciales dramatiques, engagés dans une dispute typiquement française.En: The protagonists now began to use expressive gestures and dramatic facial expressions, engaged in a typically French argument.Fr: Les passants curieux s'arrêtaient pour observer le spectacle, certains souriant, d'autres éclatant de rire devant cette dispute passionnée sur un simple accident de pas.En: Curious passers-by stopped to observe the spectacle, some smiling, others bursting into laughter at this passionate dispute over a simple step accident.Fr: Les bras levés, les gestes dramatiques et les regards sévères donnaient à la scène une touche théâtrale unique.En: The raised arms, dramatic gestures and stern looks gave the scene a unique theatrical touch.Fr: Sophie et Pierre continuaient à se disputer, ignorant totalement l'effervescence autour d'eux.En: Sophie and Pierre continued to argue, completely ignoring the excitement around them.Fr: Au milieu de leur échange animé, une petite vieille dame, assise sur un banc à proximité, ne pouvait s'empêcher de les écouter avec amusement.En: In the midst of their heated exchange, a little old lady, sitting on a nearby bench, couldn't help but listen to them with amusement.Fr: Elle se leva et, d'une voix douce mais ferme, s'adressa à Sophie et Pierre : "Mes chers enfants, vous vous disputez pour un simple malentendu.En: She stood up and, in a soft but firm voice, spoke to Sophie and Pierre: "My dear children, you are arguing over a simple misunderstanding.Fr: Cela n'en vaut pas la peine.En: It is not worth it.Fr: La vie est trop courte pour se quereller à propos d'un pied foulé."En: Life is too short to quarrel about a sprained foot."Fr: Sophie et Pierre se regardèrent, hésitants.En: Sophie and Pierre looked at each other hesitantly.Fr: Ils réalisèrent que la vieille dame avait raison.En: They realized that the old lady was right.Fr: Ils étaient tous les deux des amoureux de la beauté de Paris, et cette querelle ne faisait que ternir leur journée.En: They were both lovers of the beauty of Paris, and this quarrel only tarnished their day.Fr: Ils laissèrent tomber leurs gestes dramatiques, décidés à abandonner la dispute.En: They dropped their dramatic gestures, determined to drop the argument.Fr: Pierre s'avança vers Sophie et délicatement, caressa son bras en disant : "Je suis désolé d'avoir été si dur avec toi, Sophie.En: Pierre walked over to Sophie and delicately stroked her arm, saying, "I'm sorry I was so hard on you, Sophie.Fr: Je suis sûr que nous pouvons reprendre notre promenade tranquillement, non ?"En: I'm sure we can resume our walk quietly, right?"Fr: Sophie sourit, touchée par les paroles de Pierre.En: Sophie smiled, touched by Pierre's words.Fr: "Bien sûr, Pierre.En: "Of course, Pierre.Fr: Je suis désolée aussi.En: I'm sorry too.Fr: Allons oublier cette querelle brute et profitons du reste de notre journée."En: Let's forget this raw feud and enjoy the rest of our day."Fr: Sophie et Pierre continuèrent leur promenade dans les rues de Paris, main dans la main, sentant les regards bienveillants des passants derrière eux.En: Sophie and Pierre continued their walk through the streets of Paris, hand in hand, feeling the benevolent gazes of passers-by behind them.Fr: Alors qu'ils avançaient, ils se rendirent compte que la dispute insignifiante ne faisait que rajouter du piment à leur relation.En: As they moved on, they realized that the meaningless argument only added spice to their relationship.Fr: Ils partagèrent un regard complice et se mirent à rire ensemble, leur dispute devenant une histoire amusante à raconter lors de diners entre amis.En: They shared a knowing look and laughed together, their argument becoming a fun story to tell at dinner parties.Fr: Les passants, maintenant éclatant de rire, se joignirent à leur gaieté, remplissant les rues de Paris d'une ambiance joyeuse.En: Passers-by, now bursting into laughter, joined in their merriment, filling the streets of Paris with a joyous mood.Fr: Sophie et Pierre avaient appris une leçon précieuse ce jour-là : parfois, dans la vie, il est important de laisser tomber les petites disputes et de se concentrer sur les moments de bonheur et de complicité.En: Sophie and Pierre had learned a valuable lesson that day: sometimes in life, it's important to let go of petty arguments and focus on moments of happiness and bonding.Fr: Les rues de Paris avaient été le témoin de leur évolution, et leur amour ressortait encore plus fort.En: The streets of Paris had witnessed their evolution, and their love stood out even stronger.Fr: Et ainsi, ils vécurent heureux, perdus dans les rues de Paris, profitant de chaque instant ensemble.En: And so they lived happily, lost in the streets of Paris, enjoying every moment together.Fr: Et ce jour-là, Paris, la ville de l'amour, avait été le témoin de leur amour grandissant, leur histoire gravée à jamais dans les rues pavées de la ville lumière.En: And that day, Paris, the city of love, had witnessed their growing love, their story etched forever in the cobbled streets of the city of light.Vocabulary Words:- Paris: Paris- Sophie: Sophie- Pierre: Pierre- streets: rues- happily: joyeusement- blue: bleu- sky: ciel- Passers-by: passants- bustled: s'affairaient- around: autour- taxis: taxis- sped by: filaient- scents: parfums- bakeries: boulangeries- filled: remplissaient- perfect: parfait- lost: perdre- winding: sinueuses- city of love: ville d'amour- accidentally: malencontreusement- foot: pied- surprised: surpris- hurt: mal- exclaimed: s'écria- careful: attention- confused: confuse- sorry: désolée- quickly: rapidement- mean: vouloir- watch: regardes- going: où- distracted: distraite- irritated: irritée- firmly: fermement- expressive: expressifs- facial: faciales- gestures: gestes- argument: dispute- passionate: passionnée- dispute: dispute- simple: simple- step: pas- accident: accident- raised: bras levés- arms: bras- dramatic: dramatiques- looks: regards- theatrical: théâtrale- touch: touchée- determined: décidés- drop: abandonner- walk: promenade- rest: reste- gazes: regards- behind: derrière- moved on: avançaient- meaningless: insignifiante- added: rajouter- spice: piment- relationship: relation- sharing: partageant- knowing: regard- laughed: rient- fun: amusante- story: histoire- parties: entre amis- bursting into: éclatant de- laughter: rire- merriment: gaieté- joyous: joyeuse- valuable: précieuse- lesson: leçon- important: important- let go: laisser tomber- petty: petites- moments: moments- happiness: bonheur- bonding: complicité- witnessed: témoin- evolution: évolution- stood out: ressortait- happily: heureux- enjoying: profitant- forever: gravée à jamais- cobbled: pavées- city of light: ville lumière.

Fluent Fiction - Norwegian
Lars' Learning Adventure at the Viking Ship Museum

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Aug 4, 2023 17:38


Fluent Fiction - Norwegian: Lars' Learning Adventure at the Viking Ship Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lars-learning-adventure-at-the-viking-ship-museum Story Transcript:Nb: På Vikingskipsmuseet hadde Lars og Ingrid det gøy.En: Lars and Ingrid had fun at the Viking Ship Museum.Nb: De smilte og lo mens de gikk rundt.En: They smiled and laughed as they walked around.Nb: Lars var spesielt begeistret, for han hadde aldri sett et vikingskip før.En: Lars was particularly excited, because he had never seen a Viking ship before.Nb: Plutselig fikk Lars øye på et skip som så ut til å være nøyaktig som det han hadde leid for en helg på sjøen.En: Suddenly, Lars spotted a ship that looked exactly like the one he had rented for a weekend at sea.Nb: Han ropte til Ingrid: "Se!En: He shouted to Ingrid: "Look!Nb: Det er båten min!"En: That's my boat!"Nb: Ingrid begynte å le høyt og ristet på hodet.En: Ingrid started to laugh out loud and shook her head.Nb: "Lars, det er jo ikke båten din, det er en museumsutstilling!"En: "Lars, it's not your boat, it's a museum exhibit!"Nb: Men Lars ville ikke tro henne.En: But Lars didn't want to believe her.Nb: Han hoppet over tauene og sprang bort til skipet.En: He jumped over the ropes and ran to the ship.Nb: Han klatret opp stigen og begynte å rope "Hei, kapteinen er her!"En: He climbed up the ladder and started shouting "Hey, the captain's here!"Nb: Folkene på museet stirret overrasket på Lars.En: The people at the museum stared at Lars in surprise.Nb: En av de ansatte løp bort til Ingrid og spurte om de kunne hjelpe.En: One of the employees ran up to Ingrid and asked if they could help.Nb: Ingrid, som fortsatt lo, forklarte at Lars hadde forvekslet utstillingen med båten sin.En: Ingrid, still laughing, explained that Lars had mistaken the exhibition for his boat.Nb: Mannen fra museet kom og snakket med Lars og Ingrid.En: The man from the museum came and spoke to Lars and Ingrid.Nb: Lars forsto endelig at han hadde gjort en feil.En: Lars finally understood that he had made a mistake.Nb: Han følte seg dum, men kunne ikke la være å le av seg selv.En: He felt stupid, but couldn't help but laugh at himself.Nb: Mannen fra museet viste Lars og Ingrid rundt på utstillingen.En: The man from the museum showed Lars and Ingrid around the exhibition.Nb: Han forklarte om vikingenes liv og havreiser.En: He explained about the Vikings' lives and sea voyages.Nb: Lars lyttet nøye, og han visste nå at en museumsutstilling er et sted for å lære og oppleve historien.En: Lars listened carefully, and he now knew that a museum exhibition is a place to learn and experience history.Nb: På vei ut fra museet takket Lars og Ingrid mannen for turen og beklaget for alt bråket.En: On the way out of the museum, Lars and Ingrid thanked the man for the trip and apologized for all the noise.Nb: Mannen smilte og sa at det var greit, og at han var glad for at de hadde hatt det moro.En: The man smiled and said that it was all right, and that he was glad they had had fun.Nb: Da de forlot museet, lo Lars igjen og sa: "Jeg trodde virkelig at vikingskipet var båten min!En: As they left the museum, Lars laughed again and said, "I really thought the Viking ship was my boat!Nb: Jeg er virkelig klønete noen ganger!"En: I'm really clumsy sometimes!"Nb: Ingrid fortsatte å le og sa: "Det er greit, Lars.En: Ingrid continued to laugh and said, "It's okay, Lars.Nb: Vi hadde en spennende opplevelse på Vikingskipsmuseet, og nå har du lært forskjellen mellom en museumsutstilling og et faktisk fartøy."En: We had an exciting experience at the Viking Ship Museum, and now you've learned the difference between a museum exhibit and an actual vessel."Nb: Lars nikket og smilte.En: Lars nodded and smiled.Nb: Han visste at han kom til å huske denne dagen i lang tid.En: He knew he was going to remember this day for a long time.Nb: Og neste gang han skulle leie en båt, ville han definitivt dobbeltsjekke at det ikke var en del av en historisk utstilling!En: And the next time he rented a boat, he would definitely double check that it wasn't part of a historical display!Nb: Med et lurt smil og latter i hjertet, gikk Lars og Ingrid videre, klare for nye eventyr og opplevelser sammen.En: With a sly smile and laughter in their hearts, Lars and Ingrid moved on, ready for new adventures and experiences together.Nb: Og slik ender historien om Lars' forveksling på Vikingskipsmuseet, og hva han lærte om forskjellen mellom fantasi og virkelighet.En: And so ends the story of Lars' confusion at the Viking Ship Museum, and what he learned about the difference between fantasy and reality. Vocabulary Words:Lars og Ingrid: Lars og IngridViking Ship Museum: Vikingskipsmuseetfun: gøysmiled: smiltelaughed: lowalked: gikkexcited: begeistretseen: settViking ship: vikingskiprented: leidweekend: helgsea: havshouted: ropteLook!: Se!boat: båtmuseum exhibit: museumsutstillinglaughed out loud: lo høytshook her head: ristet på hodetbelieve: trojumped: hoppetropes: taueneran: sprangclimbed: klatretladder: stigenHey: Heicaptain's: kapteinenpeople: folkenesurprise: overrasketemployees: ansatteran up to: løp bort tilasked: spurtehelp: hjelpeMuseum: Ingridmistaken: forveksletexhibition: utstillingenman: Mannenspoke: snakketunderstood: forstomistake: feilstupid: dumlaugh: lelearn: læreexperience: opplevehistory: historienthanked: takkettrip: turenapologized: beklagetnoise: bråketsmiled: smilteglad: gladfun: moroViking ship: vikingskipetclumsy: klønetesometimes: noen gangerexciting: spennendedifference: forskjellenActual: faktiskvessel: fartøynodded: nikketremember: huskeday: dagenlong time: i lang tidrented: leiedouble check: dobbeltsjekkepart: delenhistorical: historiskdisplay: utstillingsly: lurtlaughter: latterhearts: hjertemoved on: gikk videreready: klarenew: nyeadventures: eventyrexperiences: opplevelsertogether: sammenends: slutterfantasy: fantasireality: virkelighet.

history learning adventure humor museum vikings ship norwegian viking hei jeg norsk mistaken identity nb vi en i'm nb de en he en with en one en they en that en suddenly
Fluent Fiction - Swedish
Exploring Life's Adventures: Erik and Sofia's Stockholm Story

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Aug 4, 2023 19:02


Fluent Fiction - Swedish: Exploring Life's Adventures: Erik and Sofia's Stockholm Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/exploring-lifes-adventures-erik-and-sofias-stockholm-story Story Transcript:Sv: Stockholm är en stad som pulserar av liv och möjligheter.En: Stockholm is a city that pulses with life and opportunities.Sv: I en enkel lägenhet i stadsdelen Södermalm befinner sig Erik och Sofia, ett ungt par som har nyligen flyttat in tillsammans.En: Erik and Sofia, a young couple who have recently moved in together, are in a simple apartment in the Södermalm district.Sv: De har just köpt en typisk svensk flat-pack möbel - en bokhylla - och är nu redo att montera den.En: They have just bought a typical Swedish flat-pack piece of furniture - a bookcase - and are now ready to assemble it.Sv: Erik tittar på den enorma kartongen som ligger på golvet.En: Erik looks at the huge cardboard box lying on the floor.Sv: "Det här kommer bli enkelt, eller hur?"En: "This is going to be easy, isn't it?"Sv: säger han med en självsäker ton.En: he says in a confident tone.Sv: Sofia nickar instämmande och så tar de tag i bruksanvisningen.En: Sofia nods in agreement and then they grab the user manual.Sv: "Steg ett," läser Sofia högt.En: "Step one," Sofia reads aloud.Sv: "Först måste vi sortera ut alla delar och se till att vi har allt vi behöver."En: "First we need to sort out all the parts and make sure we have everything we need."Sv: De tar fram högen med skruvar och bitar, och börjar ta ut dem en efter en.En: They bring out the pile of screws and bits, and start taking them out one by one.Sv: Men snart inser de att de har några extra skruvar och bitar som inte finns med i instruktionerna.En: But soon they realize they have some extra screws and bits that aren't listed in the instructions.Sv: "Jag är säker på att vi kan lösa det här," säger Erik och ger Sofia en osäker leende.En: "I'm sure we can work this out," Erik says, giving Sofia an uncertain smile.Sv: "De kanske bara skickade med några extra delar ifall något går fel."En: "Maybe they just sent some extra parts in case something goes wrong."Sv: De försöker montera bokhyllan enligt instruktionerna och använder sina egna kunskaper från tidigare möbelbyggen.En: They try to assemble the bookcase according to the instructions and use their own knowledge from previous furniture construction.Sv: Men ju mer de försöker, desto större blir högen med extra skruvar och bitar.En: But the more they try, the bigger the pile of extra screws and bits gets.Sv: Till slut inser de att de inte kan göra något mer.En: In the end, they realize that there is nothing more they can do.Sv: Bokhyllan är inte bara instabil, den ser också helt knasig ut med alla totalt onödiga skruvar som sticker ut på olika ställen.En: Not only is the bookcase unstable, it also looks completely wonky with all the totally unnecessary screws sticking out in different places.Sv: Erik och Sofia tittar på varandra och plötsligt brister de ut i skratt.En: Erik and Sofia look at each other and suddenly burst into laughter.Sv: "Vi kanske inte är världens bästa möbelbyggare," säger Sofia, "men vi har i alla fall haft roligt tillsammans."En: "We may not be the best furniture builders in the world," says Sofia, "but we've had fun together."Sv: De ringer upp sina vänner och berättar om den misslyckade monteringen.En: They call their friends and tell them about the failed assembly.Sv: Historien om den knasiga bokhyllan sprider sig som en löpeld, och snart är det ett skämt bland deras vänner.En: The story of the quirky bookshelf spreads like wildfire, and soon it's a joke among their friends.Sv: Alla skrattar åt deras missöde, och ingen bryr sig om att bokhyllan inte ser ut som den borde.En: Everyone laughs at their mishap, and no one cares that the bookshelf doesn't look the way it should.Sv: I slutändan inser Erik och Sofia att det inte handlar om resultatet, utan om resan de har haft tillsammans.En: In the end, Erik and Sofia realize that it's not about the result, but about the journey they've had together.Sv: De bestämmer sig för att låta bokhyllan stå där som ett påminnelse om den roliga och knasiga tiden de hade när de försökte montera den.En: They decide to leave the bookcase there as a reminder of the fun and crazy time they had trying to assemble it.Sv: Och så fortsätter Erik och Sofia att utforska Stockholm, redo att möta alla nya möjligheter och utmaningar som ligger framför dem.En: And so Erik and Sofia continue to explore Stockholm, ready to face all the new opportunities and challenges that lie ahead. Vocabulary Words:Stockholm: Stockholmcity: stadpulse: pulserarlife: livopportunities: möjligheterErik: ErikSofia: Sofiayoung: ungtcouple: parmove in: flyttar intogether: tillsammansapartment: lägenhetSödermalm: Södermalmdistrict: stadsdelbuy: köpertypical: typiskSwedish: svenskflat-pack: flat-packfurniture: möbelbookcase: bokhyllaready: redoassemble: monterahuge: enormcardboard box: kartongfloor: golveteasy: enkeltconfident: självsäkeruser manual: bruksanvisningenstep: stegsort out: sortera utparts: delarmake sure: se tillneed: behöverscrews: skruvarbits: bitarextra: extralisted: listasinstructions: instruktionerwork out: lösasent: skickadesomething goes wrong: något går feltry: försökeraccording to: enligtknowledge: kunskaperprevious: tidigarefurniture construction: möbelbyggenbigger: störrerealize: insernothing more: inget merunstable: instabillooks: ser utcompletely wonky: helt knasigtotally unnecessary: totalt onödigasticking out: sticker utdifferent places: olika ställenburst into: brister ut ilaughter: skrattbest: bästabuilders: möbelbyggareworld: världensfun: roligttogether: tillsammanscall: ringer uppfriends: vännerfailed: misslyckadeassembly: monteringenquirky: knasigabookshelf: bokhyllanspreads: sprider sigwildfire: löpeldjoke: skämtmishap: missödeno one: ingencares: bryr sigresult: resultatetjourney: resadecide: bestämmer sigleave: låta ståreminder: påminnelseexplore: utforskaready: redoface: mötanew: nyachallenges: utmaningarlie ahead: ligger framför

adventures swedish stockholm new beginnings sv relationship goals svenska en i'm en not en maybe en they en everyone en but
Fluent Fiction - Swedish
Accidental Artistry: Elsa's Ice Palace

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jul 26, 2023 16:48


Fluent Fiction - Swedish: Accidental Artistry: Elsa's Ice Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/accidental-artistry-elsas-ice-palace Story Transcript:Sv: I norra Sverige, där snön föll tungt och vintern var lång, fanns en flicka vid namn Elsa.En: In northern Sweden, where the snow fell heavily and the winter was long, there was a girl named Elsa.Sv: Hon bodde i en liten by nära den häpnadsväckande platsen Jukkasjärvi, där människor från hela världen kom för att se vad som kallades "Ishotellet".En: She lived in a small village near the amazing place Jukkasjärvi, where people from all over the world came to see what was called the "Ice Hotel".Sv: En dag, när solen glittrade på de kristallklara iskristallerna, kände Elsa en plötslig inspiration.En: One day, as the sun glistened on the crystal clear ice crystals, Elsa felt a sudden inspiration.Sv: "Jag ska bygga en snögubbe!"En: "I'm going to build a snowman!"Sv: utropade hon och sprang ut i den vita världen.En: she exclaimed, running out into the white world.Sv: Med glädje packade hon snön och formade två klotiga kulor för kroppen och huvudet på sin snögubbe.En: With joy, she packed the snow and formed two globular balls for the body and head of her snowman.Sv: Men Elsa drömde stort och hade en fantastisk fantasi.En: But Elsa dreamed big and had a fantastic imagination.Sv: När hon satte det stora runda huvudet på de två kulorna, insåg hon att hon behövde mer snö.En: As she put the big round head on the two balls, she realized she needed more snow.Sv: Elsa samlade snabbt fler snöflingor och kavlade dessa till stora plattor.En: Elsa quickly gathered more snowflakes and rolled them into large plates.Sv: Med konstnärlighet byggde hon väggar runt snögubben, och innan hon visste ordet av hade hon skapat en snöig korridor.En: With artistry she built walls around the snowman, and before she knew it she had created a snowy corridor.Sv: Elsa skrattade av förvåning när hon insåg att hon hade skapat något mycket större än en vanlig snögubbe.En: Elsa laughed in surprise as she realized she had created something much bigger than a normal snowman.Sv: Ute ur hennes händer växte ett imponerande ispalats framför hennes ögon.En: Out of her hands, an impressive ice palace grew before her eyes.Sv: Glittrande aspekter strålade i solskenet och värmde hennes hjärta.En: Glittering aspects shone in the sunshine and warmed her heart.Sv: Elsa klappade sina iskalla händer och mötte en ny utmaning.En: Elsa clapped her icy hands and faced a new challenge.Sv: Med snö under fötterna och knäppta nävar, kämpade hon sig in i det vackra palatset.En: With snow under her feet and clenched fists, she fought her way into the beautiful palace.Sv: Hon insåg snart att hon behövde något för att bryta drömlandskapet inuti.En: She soon realized she needed something to break the dreamscape inside.Sv: Ryckigt, tvingade Elsa sina små fingrar för att skapa en dörr av is.En: Jerking, Elsa forced her tiny fingers to create a door of ice.Sv: Med ett kraftfullt tryck öppnade hon dörren och blev helt stum.En: With a powerful push she opened the door and was completely speechless.Sv: Hennes ögon vidgades när hon såg de magiska skapelserna inuti.En: Her eyes widened as she saw the magical creations inside.Sv: En stor iskrona gnistrade i taket, och ljus från färgade lampor reflekterades mot isväggarna.En: A large ice chandelier sparkled on the ceiling, and light from colored lights reflected off the ice walls.Sv: Elsa gick djupare in i palatset och upptäckte en iskammare med isskulpturer av djur - exakta avbildningar av vargar, rådjur och björnar.En: Elsa went deeper into the palace and discovered an ice chamber with ice sculptures of animals - exact depictions of wolves, deer and bears.Sv: Elsa slogs av förundran när hon insåg att hon hade skapat något som var långt finare än vad hon någonsin hade tänkt.En: Elsa was struck with wonder as she realized she had created something far more beautiful than she had ever imagined.Sv: Trots att hon hade skapat det av misstag, kände hon sig stolt över sin prestation.En: Even though she had created it by mistake, she felt proud of her accomplishment.Sv: Hon hade förvandlat en enkel snögubbe i ett ispalats - något som ingen hade trott var möjligt.En: She had turned a simple snowman into an ice palace - something no one had thought possible.Sv: Ordet om Elsas mästerverk spreds snabbt, och snart flockades människor från hela världen till det lilla samhället för att se palatset som Elsa hade byggt.En: Word of Elsa's masterpiece spread quickly, and soon people from all over the world flocked to the small community to see the palace that Elsa had built.Sv: De beundrade hennes talang och önskade att de också kunde skapa något sådant.En: They admired her talent and wished they too could create something like that.Sv: Trots all uppmärksamhet och berömmelse var Elsa ödmjuk och glad över att ha gjort något vackert för andra att njuta av.En: Despite all the attention and fame, Elsa was humble and happy to have made something beautiful for others to enjoy.Sv: Hon hade även lärt sig att man ibland kan misslyckas och ändå skapa något ännu bättre.En: She had also learned that you can sometimes fail and still create something even better.Sv: På den kalla vinternatten kände Elsa en frid inom sig när hon insåg att hennes snögubbe hade förvandlats till något större än hon någonsin hade kunnat föreställa sig.En: On the cold winter night, Elsa felt a peace within her as she realized that her snowman had transformed into something greater than she had ever imagined.Sv: Och så, i solljuset, blev Elsas skapelse den största attraktionen i Jukkasjärvi.En: And so, in the sunlight, Elsa's creation became the biggest attraction in Jukkasjärvi.Sv: Och varje gång Elsa gick förbi sitt ispalats log hon, för hon insåg att man kan göra stora saker, även av misstag.En: And every time Elsa walked past her ice palace, she smiled, because she realized that you can do great things, even by mistake. Vocabulary Words:Sweden: SverigeSnow: SnöWinter: VinterGirl: FlickaVillage: ByAmazing: HäpnadsväckandePlace: PlatsIce: IceHotel: HotellSun: SolCrystal: KristallClear: KlarInspiration: InspirationSnowman: SnögubbeWhite: VitWorld: VärldenJoy: GlädjeBody: KroppHead: HuvudDreamed: DromdeBigger: StörreArtistry: KonstnärlighetWalls: VäggarImpressive: ImponerandePalace: PalatsEyes: ÖgonMagical: MagiskaCreations: SkapelserAnimals: DjurBeautiful: FinareMasterpiece: MästerverkCommunity: SamhälletTalent: TalangFail: MisslyckasTransformed: FörvandlatsAttraction: AttraktionGreat: Stora

fantasy sweden swedish imagination accidental sverige sv artistry svenska ice palace elsas icehotel jukkasj en i'm en her en even en with en one en they en she en despite
Fluent Fiction - Italian
Exploring Rome: Mario's Journey to the Colosseum

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jul 21, 2023 18:35


Fluent Fiction - Italian: Exploring Rome: Mario's Journey to the Colosseum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/exploring-rome-marios-journey-to-the-colosseum Story Transcript:It: Era una splendida giornata di sole a Roma.En: It was a beautiful sunny day in Rome.It: Mario era appena arrivato in città e la sua prima meta era il Colosseo.En: Mario had just arrived in the city and his first destination was the Colosseum.It: Decise di andare a piedi per poter godere appieno della bellezza dell'antica città.En: He decided to go on foot in order to fully enjoy the beauty of the ancient city.It: Ma presto si accorse di aver preso una strada sbagliata e si trovò completamente perso.En: But he soon realized he had taken a wrong turn and found himself completely lost.It: Sbagliando vicolo dopo vicolo, Mario iniziò a sentirsi sempre più frustrato.En: Taking the wrong alley after alley, Mario began to feel more and more frustrated.It: Alla fine, decise di chiedere indicazioni a qualcuno.En: Finally, he decided to ask someone for directions.It: Notò un colorato carretto di gelati parcheggiato sul marciapiede e pensò che il venditore potesse conoscere la strada per il Colosseo.En: He noticed a colorful ice cream cart parked on the sidewalk and thought the vendor might know the way to the Colosseum.It: Il venditore di gelati aveva un sorriso amichevole sul viso e occhi scintillanti.En: The ice cream vendor had a friendly smile on his face and twinkling eyes.It: Mario si avvicinò e chiese: "Mi scusi, potrebbe indicarmi la strada per il Colosseo?En: Mario approached and asked: "Excuse me, could you show me the way to the Colosseum?It: Mi sono perso."En: I'm lost."It: Il venditore di gelati sembrò improvvisamente entusiasta.En: The ice cream seller suddenly looked enthusiastic.It: "Oh!En: "Oh!It: Il Colosseo!En: The Colosseum!It: È un posto meraviglioso!En: It's a wonderful place!It: Ma prima di darti indicazioni, devo chiederti: quale gusto di gelato preferisci?"En: But before I give you directions, I have to ask: which ice cream flavor do you prefer?"It: Mario rimase un po' confuso.En: Mario was a bit confused.It: "Beh, adoro il gusto al cioccolato."En: "Well, I love the chocolate flavor."It: Il venditore annuì comprensivo.En: The salesman nodded in sympathy.It: "Il cioccolato è davvero delizioso, ma sai, qui a Roma abbiamo anche il gelato al pistacchio!En: "Chocolate is really delicious, but you know, here in Rome we also have pistachio ice cream!It: È il mio preferito!En: It's my favorite!It: Hai mai provato quello?"En: Have you ever tried that?"It: Mario scosse la testa.En: Mario shook his head.It: "No, non ancora.En: "No, not yet.It: Sembra interessante, ma potresti gentilmente indicarmi la strada per il Colosseo?"En: Sounds interesting, but could you kindly show me the way to the Colosseum?"It: Il venditore di gelati si grattò il mento.En: The ice cream seller scratched his chin.It: "Beh, per raggiungere il Colosseo, devi girare a destra da qui e seguire il viale principale.En: "Well, to reach the Colosseum, you have to turn right from here and follow the main avenue.It: Cammina dritto e lo troverai sulla tua sinistra.En: Walk straight and you will find it on your left.It: Ma dimmi, hai mai assaggiato il gelato alla fragola?"En: But tell me, have you ever tasted strawberry ice cream?"It: Mario sospirò, un po' stanco dell'insistenza del venditore sulle varie scelte di gusti di gelato.En: Mario sighed, a little tired of the vendor's insistence on the various choices of ice cream flavours.It: "Grazie per le indicazioni, darò un'occhiata al Colosseo.En: "Thanks for the directions, I'll take a look at the Colosseum.It: Ma potremmo per favore concludere la discussione sui gusti di gelato?"En: But could we please wrap up the discussion on ice cream flavors?"It: Il venditore mise una mano sul cuore, fingendo di essere offeso.En: The salesman put his hand over his heart, pretending to be offended.It: "Va bene, va bene!En: "Okay, okay!It: Ho capito!En: I get it!It: Ma non sai cosa ti perdi se non provi il gelato alla vaniglia!En: But you don't know what you're missing if you don't try the vanilla ice cream!It: È così cremoso e delizioso!"En: It's so creamy and delicious!"It: Mario annuì distrattamente e si diresse verso la direzione indicata.En: Mario nodded distractedly and headed in the direction indicated.It: Camminò ancora per qualche minuto, mantenendo gli occhi aperti per avvistare il Colosseo.En: He walked for a few more minutes, keeping his eyes peeled for the Colosseum.It: Finalmente, lo vide, ma la vista era sorprendente!En: Finally, he saw it, but the view was amazing!It: Si fermò a bocca aperta, ammirando la maestosità delle rovine antiche.En: He stopped with his mouth open, taking in the majesty of the ancient ruins.It: Mentre si avvicinava al Colosseo, il pensiero degli innumerevoli gusti di gelato gli sfuggì completamente di mente.En: As he approached the Colosseum, the thought of the countless flavors of ice cream completely slipped his mind.It: Era troppo affascinato dalla grandezza e dalla storia dell'edificio.En: He was too enthralled by the grandeur and history of the building.It: Si dimenticò del venditore di gelati e si lasciò trasportare dalla bellezza del Colosseo.En: He forgot about the ice cream vendor and let himself be carried away by the beauty of the Colosseum.It: La storia di Mario e il suo desiderio di gustare il gelato si concluse con successo, ma nel vero senso della parola, il gelato non giocò un ruolo fondamentale nel suo percorso per trovare il Colosseo.En: The story of Mario and his desire to enjoy ice cream ended in success, but in the truest sense of the word, ice cream did not play a major role in his journey to find the Colosseum.It: La sua avventura gli aveva permesso di scoprire la bellezza di Roma e di apprezzare innanzitutto l'importanza storica del Colosseo.En: His adventure had allowed him to discover the beauty of Rome and above all to appreciate the historical importance of the Colosseum.It: E alla fine, Mario capì che c'erano gusti diversi per ogni individuo, così come ci sono posti diversi da esplorare nel mondo.En: And in the end, Mario understood that there were different tastes for each individual, just as there are different places to explore in the world.It: E così, Mario continuò il suo viaggio attraverso Roma, pronto a gustare i piaceri e le scoperte che la città aveva da offrire, senza trascurare di teme il gelato, ma senza dimenticare il motivo principale del suo viaggio: l'amore per la storia e la cultura romana.En: And so, Mario continued his journey through Rome, ready to savor the pleasures and discoveries that the city had to offer, without neglecting his fear of ice cream, but without forgetting the main reason for his journey: the love of Roman history and culture. Vocabulary Words:It: èday: giornoRome: RomaMario: Mariocity: cittàColosseum: Colosseofoot: a piedibeauty: bellezzaancient: anticalost: persofrustrated: frustratoask: chiederedirections: indicazioniice cream: gelatovendor: venditoresmile: sorrisoeyes: occhilost: persoflavor: gustochocolate: cioccolatodelicious: deliziosopistachio: pistacchiotried: provatoshow: mostrarestrawberry: fragolathanks: grazieview: vistagrandeur: grandezzaruins: rovinehistory: storiajourney: viaggio

Fluent Fiction - French
Pierre's Unexpected Adventure: A Parisian Tale

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jul 19, 2023 17:30


Fluent Fiction - French: Pierre's Unexpected Adventure: A Parisian Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/pierres-unexpected-adventure-a-parisian-tale Story Transcript:Fr: Dans les rues animées de Paris, Pierre se promenait en quête d'un magasin de baguettes.En: In the bustling streets of Paris, Pierre was walking in search of a baguette shop.Fr: Il adorait le pain français croustillant, tout comme sa mère autrefois.En: He loved crispy French bread, just like his mother once did.Fr: Mais malheureusement, il était nouveau dans la ville et ne connaissait pas encore les meilleures boulangeries.En: But unfortunately he was new to town and didn't know the best bakeries yet.Fr: Déterminé à trouver le lieu idéal, Pierre continua à marcher dans les rues pavées de la beauté de la capitale française.En: Determined to find the perfect place, Pierre continued to walk the cobbled streets of the beauty of the French capital.Fr: Soudain, il fut attiré par une vitrine élégante qui affichait des robes magnifiques.En: Suddenly, he was drawn to an elegant storefront displaying gorgeous dresses.Fr: Sans le réaliser, Pierre était en train de marcher devant un célèbre magasin de mode.En: Without realizing it, Pierre was walking in front of a famous fashion store.Fr: L'instant d'après, Pierre entra par inadvertance dans le magasin.En: The next moment, Pierre inadvertently entered the store.Fr: Bien qu'un peu confus, il ne put s'empêcher de remarquer l'admiration des clients, qui le regardaient tous avec fascination.En: Although a little confused, he couldn't help noticing the admiration of the customers, who all looked at him with fascination.Fr: Une jeune femme en tailleur et aux cheveux blonds s'approcha de lui.En: A young woman in a business suit and with blond hair approached him.Fr: "Bonjour monsieur, je suis Luna, la directrice de ce magasin de mode.En: "Hello sir, I'm Luna, the manager of this fashion store.Fr: Je suis honorée de vous rencontrer !"En: I'm honored to meet you!"Fr: Pierre, surpris, bredouilla quelques mots.En: Pierre, surprised, stammered a few words.Fr: "Oh, euh, enchanté de vous rencontrer également.En: "Oh, uh, nice to meet you too.Fr: Je ne savais pas que je ressemblais à un célèbre créateur."En: Didn't know I looked like a famous designer."Fr: Luna sourit.En: Luna smiles.Fr: "Mais bien sûr, vous êtes extrêmement célèbre !En: "But of course you are extremely famous!Fr: Tout le monde connaît Pierre, le créateur le plus talentueux de Paris."En: Everyone knows Pierre, the most talented designer in Paris."Fr: Pierre commença à se sentir à l'aise dans ce rôle inattendu.En: Pierre began to feel comfortable in this unexpected role.Fr: Il fit un pas en avant, regardant avec fierté les vêtements exposés.En: He took a step forward, gazing proudly at the clothes on display.Fr: "Vous savez, Luna, j'ai une idée géniale pour une nouvelle collection.En: "You know, Luna, I have a great idea for a new collection.Fr: Des robes légères, avec des couleurs vives qui captivent le regard.En: Light dresses, with bright colors that captivate the eye.Fr: Ce seront les robes du printemps, créées spécialement pour les femmes parisiennes élégantes."En: These will be the spring dresses, created especially for elegant Parisian women."Fr: Luna clapa des mains de joie.En: Luna clapped her hands in delight.Fr: "C'est une idée incroyable, Pierre !En: "That's an amazing idea, Pierre!Fr: Je suis sûr que nos clientes vont adorer.En: I'm sure our customers will love it.Fr: Travaillons ensemble pour donner vie à cette collection printanière."En: Let's work together to bring this spring collection to life."Fr: Pierre était excité par cette nouvelle aventure et décida de mettre tout son cœur dans la création de cette collection.En: Pierre was excited by this new adventure and decided to put his heart into creating this collection.Fr: Des journées entières furent consacrées à la recherche des tissus les plus fins, à la conception de modèles uniques et à la réalisation des robes parfaites.En: Whole days were devoted to researching the finest fabrics, designing unique models and making the perfect dresses.Fr: Les semaines passèrent rapidement et bientôt, la collection printanière était prête à être présentée au public lors d'un défilé de mode exclusif.En: The weeks passed quickly and soon the spring collection was ready to be presented to the public at an exclusive fashion show.Fr: Le grand jour arriva et la salle de spectacle fut remplie de spectateurs impatients.En: The big day arrived and the theater was filled with eager spectators.Fr: Pierre était nerveux, mais en même temps, il était convaincu que ses robes extraordinaires captiveraient le public.En: Pierre was nervous, but at the same time, he was convinced that his extraordinary dresses would captivate the public.Fr: Les mannequins apparurent sur le podium, portant des créations spectaculaires.En: The models appeared on the catwalk, wearing spectacular creations.Fr: Les couleurs éclatantes et les coupes élégantes suscitèrent l'admiration et les applaudissements du public.En: The dazzling colors and elegant cuts aroused the admiration and applause of the public.Fr: Les critiques de mode élogièrent la collection, affirmant qu'il n'y avait jamais rien eu de tel à Paris.En: Fashion critics praised the collection, saying there had never been anything like it in Paris.Fr: Pierre était submergé par la joie et la gratitude envers Luna et toute l'équipe qui l'avaient soutenu.En: Pierre was overwhelmed with joy and gratitude towards Luna and the whole team who had supported him.Fr: Il avait réussi à transformer une simple erreur en une brillante réalisation.En: He had managed to turn a simple mistake into a brilliant achievement.Fr: Au fur et à mesure que la nouvelle de sa collection se répandait, Pierre devint un nom familier dans le monde de la mode.En: As news of his collection spread, Pierre became a household name in the fashion world.Fr: Les femmes de Paris se pressaient pour acheter ses robes, et bientôt, sa renommée s'étendit au-delà des frontières de la France.En: The women of Paris flocked to buy her dresses, and soon her fame spread beyond the borders of France.Fr: Mais malgré tout ce succès, Pierre décida de ne jamais oublier son amour pour les baguettes.En: But despite all this success, Pierre decided never to forget his love for chopsticks.Fr: Ainsi, entre deux défilés de mode, il consacrait du temps à la recherche de la meilleure boulangerie de Paris et dévorait les pains croustillants avec délectation.En: Thus, between two fashion shows, he spent time looking for the best bakery in Paris and devoured crispy bread with delight.Fr: Et ainsi, Pierre continua d'éblouir la scène de la mode et de savourer les plaisirs simples de la vie.En: And so, Pierre continued to dazzle the fashion scene and relish the simple pleasures in life.Fr: L'erreur qui l'avait conduit dans ce magasin de mode s'était transformée en une aventure extraordinaire, montrant à Pierre que parfois, les meilleures choses arrivent lorsque l'on s'y attend le moins.En: The mistake that had led him to this fashion store had turned into an extraordinary adventure, showing Pierre that sometimes the best things happen when you least expect them. Vocabulary Words:In: Dansof: deParis: ParisPierre: Pierrewas: étaitwalking: marchaitsearch: quêtebaguette: baguetteshop: magasinloved: adoraitcrispy: croustillantFrench: françaisbread: painjust: toutlike: commehis: samother: mèreonce: autrefoisdid: a faitBut: Maisunfortunately: malheureusementnew: nouveautown: villeand: etdidn't: ne connaissait pasknow: connaissait pasthe: lesbest: meilleuresbakeries: boulangeries

france french creativity tale fashion adventure unexpected pierre parisian fashion show franais french podcast en let en i'm en without en thus en although en everyone en he en but en that en suddenly
Fluent Fiction - French
Impressing Marie with Flamboyant Chicken

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jul 17, 2023 14:55


Fluent Fiction - French: Impressing Marie with Flamboyant Chicken Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/impressing-marie-with-flamboyant-chicken Story Transcript:Fr: Dans les rues animées de Paris, Pierre et Marie se promenaient main dans la main, profitant de l'air frais du printemps.En: In the bustling streets of Paris, Pierre and Marie strolled hand in hand, enjoying the fresh spring air.Fr: Pierre, un jeune homme charmant mais un peu maladroit, avait décidé de prendre Marie dans le meilleur restaurant de la ville pour lui montrer à quel point il pouvait être sophistiqué.En: Pierre, a charming but somewhat awkward young man, had decided to take Marie to the best restaurant in town to show her how sophisticated he could be.Fr: Après une belle promenade le long de la Seine, ils arrivèrent devant un restaurant chic avec des nappes blanches, des serveurs élégants et une atmosphère animée.En: After a nice walk along the Seine, they arrived at a fancy restaurant with white tablecloths, elegant waiters and a lively atmosphere.Fr: Pierre était prêt à impressionner Marie, il avait repéré un plat exotique sur le menu qui semblait parfait pour l'occasion.En: Pierre was ready to impress Marie, he had spotted an exotic dish on the menu that seemed perfect for the occasion.Fr: Il s'approcha du serveur avec assurance, prêt à commander.En: He approached the waiter confidently, ready to order.Fr: "Bonsoir, Monsieur", salua le serveur poliment.En: "Good evening, sir," the waiter greeted politely.Fr: "Qu'est-ce que je peux vous offrir ce soir?"En: "What can I get you tonight?"Fr: Pierre prit une grande inspiration et déclara : "Je vais prendre le... um... poulet... à la... à la... Poulette Flamboyante ?"En: Pierre took a deep breath and said, "I'm going to have the...um...chicken...a la...a la...Flamboyant Chicken?"Fr: Le serveur juste réussit à cacher son sourire et noter la commande sur son bloc-notes.En: The waiter just manages to hide his smile and jot down the order on his notepad.Fr: De retour à leur table, Pierre était ravi d'avoir réussi à prononcer le nom du plat compliqué.En: Back at their table, Pierre was delighted to have managed to pronounce the name of the complicated dish.Fr: Il était convaincu que Marie serait impressionnée par ses talents linguistiques.En: He was convinced that Marie would be impressed by his language skills.Fr: Mais peu de temps après, le serveur apporta les plats et posa devant Pierre un poulet flamboyant bien différent de ce à quoi il s'attendait.En: But shortly after, the waiter brought the dishes and placed in front of Pierre a flamboyant chicken very different from what he expected.Fr: Le poulet était enveloppé dans une feuille de laitue et garni de piments épicés.En: The chicken was wrapped in a lettuce leaf and topped with spicy peppers.Fr: Il était incroyablement épicé.En: It was incredibly spicy.Fr: Pierre était sans voix et Marie ne pouvait s'empêcher de rire devant la réaction de Pierre à ce plat inattendu.En: Pierre was speechless and Marie couldn't help laughing at Pierre's reaction to this unexpected dish.Fr: "Je suis désolé, Marie, je voulais juste te montrer que je pouvais être sophistiqué et voilà ce qui arrive", dit Pierre, en essayant tant bien que mal de prendre une bouchée du poulet enflammé.En: "I'm sorry Mary, I just wanted to show you that I could be sophisticated and here's what happens," Pierre said, struggling to take a bite of the flaming chicken.Fr: Marie rigola encore plus fort en voyant Pierre prendre des gorgées d'eau pour calmer le feu dans sa bouche.En: Marie laughed even harder when she saw Pierre take sips of water to calm the fire in his mouth.Fr: Finalement, ils commandèrent un autre plat plus doux, ce qui soulagea les papilles gustatives de Pierre.En: Eventually, they ordered another, milder dish, which relieved Pierre's taste buds.Fr: Ils passèrent le reste de la soirée à rire de cette situation comique, partageant leurs histoires d'enfance et leurs rêves pour l'avenir.En: They spent the rest of the evening laughing at this comical situation, sharing their childhood stories and their dreams for the future.Fr: Pierre réalisa alors que Marie n'était pas impressionnée par les plats compliqués ou les mots sophistiqués, mais par sa sincérité et sa capacité à rire de lui-même.En: Pierre then realized that Marie was not impressed by complicated dishes or sophisticated words, but by his sincerity and his ability to laugh at himself.Fr: Leur soirée à Paris se termina par une promenade romantique près de la tour Eiffel, illuminée dans la nuit.En: Their evening in Paris ended with a romantic walk near the Eiffel Tower, illuminated in the night.Fr: Pierre prit la main de Marie et lui dit : "Peu importe les erreurs que je peux faire, je suis heureux tant que je suis avec toi."En: Pierre took Mary's hand and said, "No matter what mistakes I may make, I'm happy as long as I'm with you."Fr: Marie sourit, sentant l'amour et la sincérité dans ses mots.En: Marie smiled, sensing the love and sincerity in her words.Fr: Elle savait qu'elle n'avait pas besoin d'un plat compliqué ou d'une prononciation parfaite ; elle voulait simplement être avec quelqu'un qui la faisait rire et se sentait bien avec lui.En: She knew she didn't need a fancy dish or perfect pronunciation; she just wanted to be with someone who made her laugh and felt good around him.Fr: Et c'est ainsi que Pierre réalisa que parfois, les moments les plus mémorables sont ceux qui ne se déroulent pas comme prévu.En: And that's how Pierre realized that sometimes the most memorable moments are those that don't go as planned.Fr: Et peu importe ce qu'ils commanderaient ensuite dans un restaurant, ils le feraient ensemble, riant et savourant chaque instant.En: And whatever they ordered next in a restaurant, they would do it together, laughing and savoring every moment. Vocabulary Words:Paris: ParisPierre: PierreMarie: Mariestreets: rueshand in hand: main dans la mainfresh: fraisspring: printempscharming: charmantawkward: maladroitrestaurant: restaurantsophisticated: sophistiquéwalk: promenadeSeine: Seinefancy: chictablecloths: nappeselegant: élégantswaiters: serveurslively: animéeatmosphere: atmosphèreimpress: impressionnerexotic: exotiquemenu: menuoccasion: occasionapproached: approchawaiter: serveurorder: commandepronounce: prononcercomplicated: compliquédish: plathide: cacher

Fluent Fiction - Italian
A Culinary Bungling: The Tale of Spaghetti alle Vongole

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jul 17, 2023 23:04


Fluent Fiction - Italian: A Culinary Bungling: The Tale of Spaghetti alle Vongole Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-culinary-bungling-the-tale-of-spaghetti-alle-vongole Story Transcript:It: Era una calda giornata d'estate quando Francesco, Giulia e Marco decisero di gustare un delizioso pranzo in un affollato ristorante italiano.En: It was a hot summer day when Francesco, Giulia and Marco decided to enjoy a delicious lunch in a busy Italian restaurant.It: Il profumo invitante di pizza appena sfornata e pasta al pomodoro si diffondeva nell'aria, accogliendo i commensali con un'accoglienza calorosa.En: The inviting scent of freshly baked pizza and pasta with tomato sauce wafted through the air, welcoming diners with a warm welcome.It: Francesco, sempre distratto e un po' goffo, si sedette al tavolo e decise di ordinare la sua specialità preferita: spaghetti alle vongole.En: Francesco, always distracted and a little awkward, sat down at the table and decided to order his favorite specialty: spaghetti with clams.It: Nel frattempo, Giulia, che sedeva nel tavolo accanto, scelse la stessa pietanza.En: Meanwhile, Giulia, who was sitting at the next table, chose the same dish.It: Non si erano ancora accorti dell'errore fatale che stavano per commettere.En: They had not yet realized the fatal mistake they were about to make.It: Non appena i piatti furono pronti, un cameriere corse verso il tavolo di Francesco e Giulia, portando due piatti di spaghetti alle vongole fumanti.En: As soon as the dishes were ready, a waiter ran towards Francesco and Giulia's table, bringing two plates of steaming spaghetti with clams.It: Senza pensarci due volte, Francesco prese uno dei piatti e Giulia fece lo stesso.En: Without thinking twice, Francesco took one of the plates and Giulia did the same.It: Iniziarono a mangiare, inconsapevoli dell'immenso pasticcio che stavano per incombere.En: They began to eat, unaware of the immense mess that was about to ensue.It: Nel frattempo, Marco, che sedeva al tavolo vicino, stava aspettando con impazienza il suo grazioso piatto di gnocchi al pesto.En: Meanwhile, Marco, who sat at the next table, was eagerly awaiting his pretty plate of pesto gnocchi.It: Ma quando il cameriere si avvicinò al tavolo con un piatto di spaghetti alle vongole, Marco non esitò un attimo e, credendo che fosse il suo ordine, lo prese subito.En: But when the waiter approached the table with a plate of spaghetti with clams, Marco didn't hesitate for a moment and, believing it was his order, took it right away.It: Quando si resero conto dello scambio, il caos esplose.En: When they realized the exchange, chaos erupted.It: Francesco e Giulia capirono che avevano entrambi preso i piatti sbagliati, ma Marco si trovò con uno strano mix di fame e confusione.En: Francesco and Giulia understood that they had both taken the wrong dishes, but Marco found himself with a strange mix of hunger and confusion.It: I tre si guardavano increduli, cercando di capire a chi apparteneva ogni piatto.En: The three looked at each other in disbelief, trying to figure out who each dish belonged to.It: "Questo è il mio piatto!"En: "This is my plate!"It: disse Francesco, indicando gli spaghetti alle vongole nel piatto di Marco.En: Francesco said, pointing to the spaghetti with clams on Marco's plate.It: "Io ho ordinato gli spaghetti alle vongole!"En: "I ordered spaghetti with clams!"It: "Ma anch'io!"En: "But me too!"It: rispose Giulia, puntando gli spaghetti alle vongole nel suo piatto.En: Giulia replied, aiming the spaghetti with clams at her plate.It: "Sono sicura che ho ordinato gli spaghetti alle vongole!"En: "I'm sure I ordered spaghetti alle vongole!"It: La situazione era talmente comica che persino gli altri avventori del ristorante iniziarono a ridere.En: The situation was so comical that even the other patrons of the restaurant started laughing.It: Il cameriere, finalmente rendendosi conto dell'imbarazzante pasticcio, si scusò e si affrettò a portare il piatto corretto a ogni commensale.En: The waiter, finally realizing the embarrassing mess, apologized and hastened to bring the correct dish to each diner.It: Francesco e Giulia scambiarono i piatti, soddisfatti di aver finalmente recuperato il loro ordine originale.En: Francesco and Giulia swapped plates, satisfied to have finally recovered their original order.It: Marco, invece, si ritrovò con una porzione abbondante di spaghetti alle vongole che non aveva ordinato, ma decise di gustarli comunque, accontentandosi di una cena diversa da quella che aveva inizialmente previsto.En: Marco, on the other hand, found himself with an abundant portion of spaghetti with clams that he hadn't ordered, but he decided to taste them anyway, settling for a different dinner than he had initially planned.It: Alla fine, i tre amici seduti ai tavoli vicini si scambiarono un sorriso.En: Finally, the three friends sitting at neighboring tables exchanged smiles.It: Anche se l'ordine dei piatti si era confuso, avevano comunque trovato un modo per risolvere la situazione in modo divertente.En: Even though the order of the dishes got mixed up, they still found a way to resolve the situation in a fun way.It: Continuarono a gustarsi il loro pranzo, ridendo insieme e condividendo l'ironia del pasticcio culinario che avevano sperimentato.En: They continued to enjoy their lunch, laughing together and sharing the irony of the culinary bungling they had experienced.It: E così, quella calda giornata estiva nel ristorante italiano affollato lasciò un segno indelebile nella memoria di Francesco, Giulia e Marco.En: And so, that hot summer day in the crowded Italian restaurant left an indelible mark on the memory of Francesco, Giulia and Marco.It: Gli spaghetti alle vongole, nonostante tutto, si rivelarono il trait d'union di un'esperienza unica e comica che avrebbero raccontato con una risata ogni volta che si sarebbero ritrovati insieme.En: Spaghetti alle vongole, despite everything, proved to be the trait d'union of a unique and comical experience that they would tell with a laugh every time they got together. Vocabulary Words:Francesco: FrancescoGiulia: GiuliaMarco: Marcohot: caldasummer: d'estateday: giornatadecided: deciseroenjoy: gustarelunch: pranzobusy: affollatorestaurant: ristoranteinviting: invitantescent: profumofreshly: appenabaked: sfornatapizza: pizzapasta: pastatomato: pomodorosauce: salsawafted: diffondevaair: ariawelcoming: accogliendodiners: commensaliwarm: calorosadistracted: distrattoawkward: goffosat: sedettetable: tavoloorder: ordinarefavorite: preferitaspecialty: specialitàspaghetti: spaghetticlams: alle vongolemeanwhile: Nel frattempochose: scelsedish: pietanzarealized: accortifatal: fatalemistake: erroreplates: piattiready: prontiwaiter: cameriereran: corsetowards: versobringing: portandosteaming: fumantithinking: pensarcitook: preseate: mangiareunaware: inconsapevoliimmense: immensomess: pasticcioensue: incombereeagerly: con impazienzaawaiting: aspettandopretty: graziosoplate: piattognocchi: gnocchihesitate: esitòmoment: attimobelieving: credendoright away: subitochaos: caoserupted: esploseswapped: scambiaronorecovered: recuperatoorder: ordinedifferent: diversaplanned: previstofriends: amicineighboring: viciniexchanged: scambiaronosmiles: sorrisoresolved: risolverefun: divertentecontinued: continuaronolaughing: ridendosharing: condividendoculinary: culinariobungling: pasticcioexperienced: sperimentatocrowded: affollatoleft: lasciòindelible: indelebilemark: segnomemory: memoriatrait d'union: trait d'unionunique: unicacomical: comicaexperience: esperienzatell: raccontaretogether: insieme

friends comedy italian tale laughter foodies spaghetti nel culinary francesco italiano italian cuisine bungling learn italian itla italianpodcast en i'm en without en meanwhile en when en even en but en they en finally
Fluent Fiction - Hungarian
The Budapest Paprika Challenge

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jul 10, 2023 12:13


Fluent Fiction - Hungarian: The Budapest Paprika Challenge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-budapest-paprika-challenge Story Transcript:Hu: Kampóval a kezemben ülök a budapesti étteremben.En: I am sitting in a restaurant in Budapest with a hook in my hand.Hu: Hirtelen hangot hallok, majd Ádám érkezik az asztalhoz.En: Suddenly I hear a voice, and then Ádám comes to the table.Hu: - Mit kérsz?En: - What do you want?Hu: - kérdezi Éva.En: - asks Eva.Hu: - Paprikás csirkét, extra csípőssel - mondja Ádám.En: - Paprika chicken, with extra heat - says Ádám.Hu: Egy pillanat alatt Éva visszatér ennek a különleges kívánságnak a táplálékkal.En: In a moment, Eva returns with the food for this special wish.Hu: Ádám elégedetten nézi az ételt, de nem tudja, hogy mit készített neki az étterem.En: Ádám looks at the food with satisfaction, but he does not know what the restaurant has prepared for him.Hu: Ádám kiveszi a kést és villát, és elkezdi megenni a csirkét.En: Adam takes out the knife and fork and starts eating the chicken.Hu: A keze rázkódik, a szeme könnyes lesz.En: His hands shake, his eyes water.Hu: Az arca pirosodik.En: His face turns red.Hu: - Ádám, mi történik?En: - Adam, what's going on?Hu: - kérdezi János.En: - asks János.Hu: Ádám habozik, de egy mosoly ereje révén elkönyveli, hogy nincs más választása, mint megmutatni a valóságot.En: Ádám hesitates, but through the power of a smile, he realizes that he has no choice but to show the truth.Hu: Könnyek között felnyársalja a paprikás csirkét, és mutatja az extra csípőst.En: Tearfully, she skewers the paprika chicken and shows off the extra spiciness.Hu: János és Éva szeme kerekre nyílik.En: János and Éva's eyes widen.Hu: - Mi a pokol ez?En: - What the hell is this?Hu: - kérdezi János.En: - asks János.Hu: - Csoda - válaszolja Ádám.En: - A miracle - Adam answers.Hu: Miközben Ádám lassan falja a húsos finomságot, János és Éva csak nézik.En: While Ádám slowly eats the meat delicacy, János and Éva just watch.Hu: Az étterem picit fellobban, ahogy az emberek felfigyelnek az erős paprikára.En: The restaurant lights up a little as people notice the strong pepper.Hu: Ádám elhalmozza a paprikás csirkét, hamarosan csak a csontok maradnak.En: Ádám piles up the paprika chicken, soon only the bones remain.Hu: A következő pillanatban Ádám arca elhomályosul, ahogy az erős paprika hatása lassan elillan.En: In the next moment, Ádám's face darkens as the effect of the strong pepper slowly wears off.Hu: Végül Ádám elmosolyodik, büszkén és győzelemmel egyensúlyba kerül.En: Finally, Ádám smiles, balanced with pride and victory.Hu: - Készen vagyok!En: - I'm ready!Hu: - mondja boldogan.En: he says happily.Hu: János és Éva mosolyognak, majd gratulálnak Ádámnak a sikeres küzdelemért.En: János and Éva smile and then congratulate Ádám on the successful fight.Hu: A budapesti étterem teli van csendes tapsolással és bókokkal, amint Ádám megmutatta, hogy a paprikás csirke lehet küldetés a bátorság és az akaraterő számára.En: The Budapest restaurant is full of silent applause and compliments as Ádám has shown that chicken with paprika can be a mission for courage and willpower.Hu: Ez az egyszerű élmény megváltoztatta Ádám életét, és megmutatta neki, hogy az akadályokat mindig legyőzheti, ha kitartó és eltökélt.En: This simple experience changed Adam's life and showed him that obstacles can always be overcome with persistence and determination. Vocabulary Words:restaurant: étteremBudapest: Budapesthook: kampóhand: kézvoice: hangtable: asztalwhat: michicken: csirkeextra: extraheat: csípősfood: tápláléksatisfaction: elégedettségknife: késfork: villaeat: ennishake: rázkódikwater: könnyesface: arcgoing on: történikhesitate: haboziksmile: mosolytruth: valóságtearfully: könnyek közöttshow off: felmutatspiciness: csípőségeyes widen: szem kerekre nyílikhell: pokolmiracle: csodawatch: nézbalance: egyensúlyhappily: boldogan

Fluent Fiction - Swedish
Lost in the Ikea Maze: A Lesson Learned

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Jun 21, 2023 13:49


Fluent Fiction - Swedish: Lost in the Ikea Maze: A Lesson Learned Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-the-ikea-maze-a-lesson-learned Story Transcript:Sv: Lars hade ett ärende på Ikea.En: Lars had an errand at Ikea.Sv: Han behövde köpa en billig bokhylla.En: He needed to buy a cheap bookcase.Sv: Han hade hört att de hade just den han ville ha på Ikea.En: He had heard that they had exactly the one he wanted at Ikea.Sv: Han körde dit och parkerade bilen.En: He drove there and parked the car.Sv: Han gick in i varuhuset och såg sig omkring.En: He entered the department store and looked around.Sv: Ikea var stort och han kände sig förvirrad.En: Ikea was big and he felt confused.Sv: Han tog tag i en varukorg och började gå runt för att hitta bokhyllan.En: He grabbed a shopping cart and started walking around to find the bookcase.Sv: Men efter ett tag insåg Lars att han hade gått vilse.En: But after a while, Lars realized that he had lost his way.Sv: Han hade ingen aning om var han skulle ta vägen.En: He had no idea where he was going.Sv: Han började gå längs gatorna, men ingenting såg bekant ut.En: He started walking along the streets, but nothing looked familiar.Sv: Han tittade på skyltarna, men han förstod inte vad de betydde.En: He looked at the signs, but he didn't understand what they meant.Sv: Till slut gav han upp och satte sig på en utställningssäng.En: Finally he gave up and sat down on a display bed.Sv: Han var trött och behövde vila.En: He was tired and needed rest.Sv: Lars satt och stirrade på taket.En: Lars sat and stared at the ceiling.Sv: Han tittade på klockan och insåg att han hade varit borta från sin bil i flera timmar.En: He looked at his watch and realized that he had been away from his car for several hours.Sv: Han blev orolig över att han skulle få böter, men han visste inte hur han skulle ta sig tillbaka till parkeringsplatsen.En: He was worried that he would be fined, but he didn't know how to get back to the parking lot.Sv: Han tittade på alla utställningsrum, men han kände inte igen något.En: He looked at all the showrooms, but he didn't recognize anything.Sv: Han funderade på hur länge han skulle behöva sitta där, på den obekväma sängen, och vänta på att någon skulle hitta honom.En: He wondered how long he would have to sit there, on the uncomfortable bed, waiting for someone to find him.Sv: Plötsligt hörde han en röst.En: Suddenly he heard a voice.Sv: "Vad gör du här?"En: "What are you doing here?"Sv: frågade en kvinna.En: asked a woman.Sv: Lars tittade upp och såg en anställd som tittade på honom.En: Lars looked up and saw an employee looking at him.Sv: "Jag vet inte var jag är" sa Lars.En: "I don't know where I am," said Lars.Sv: "Jag har gått vilse."En: "I'm lost."Sv: Kvinnan skrattade och sa "Det här är Ikea.En: The woman laughed and said "This is Ikea.Sv: Det är lätt att gå vilse här.En: It's easy to get lost here.Sv: Kom med mig så ska jag hjälpa dig att hitta tillbaka till din bil."En: Come with me and I'll help you find your way back to your car."Sv: Kvinnan tog Lars under armen och ledde honom genom labyrinten av varor.En: The woman took Lars under the arm and led him through the maze of goods.Sv: Han hade inte känt sig så förlorad på länge, men nu såg han en ljusning framför sig.En: He hadn't felt this lost in a long time, but now he saw a lightening ahead.Sv: Han kände sig tacksam över att hon kommit och hjälpt honom.En: He felt grateful that she had come and helped him.Sv: Till slut kom de fram till utgången där Lars hade parkerat sin bil.En: Finally they arrived at the exit where Lars had parked his car.Sv: Kvinnan sa adjö och önskade honom en trevlig dag.En: The woman said goodbye and wished him a nice day.Sv: Lars satte sig i bilen och startade motorn.En: Lars got into the car and started the engine.Sv: Han tittade på klockan och insåg att han hade förlorat en hel dag på Ikeas labyrint.En: He looked at his watch and realized that he had lost an entire day in the Ikea maze.Sv: Men han var inte så ledsen över det.En: But he wasn't too sad about it.Sv: Han hade fått en erfarenhet som han aldrig skulle glömma och som han skulle kunna skryta om för sina vänner.En: He had gained an experience he would never forget and could brag about to his friends.Sv: Moralen i historien är att man alltid ska hålla koll på var man går på Ikea, eller så kan man hamna på en utställningsbädd och ta en tupplur i flera timmar.En: The moral of the story is that you should always keep track of where you go at Ikea, or you could end up on a display bed and take a nap for several hours. Vocabulary Words:Lars: Larserrand: ärendeIkea: Ikeacheap: billigbookcase: bokhyllaparked: parkeradedepartment store: varuhusconfused: förvirradshopping cart: varukorglost: gått vilsestreets: gatornafamiliar: bekantsigns: skyltarnaunderstand: förstoddisplay bed: utställningssängrest: vilaworried: oroligfined: få bötershowrooms: utställningsrumrecognize: känna igenuncomfortable: obekvämaemployee: anställdmaze of goods: labyrinten av varorlightening: ljusninggrateful: tacksamexperience: erfarenhetbrag: skrytakeep track: hålla koll

Fluent Fiction - Hungarian
Breaking Through: The Kampó Story

Fluent Fiction - Hungarian

Play Episode Listen Later Jun 12, 2023 13:44


Fluent Fiction - Hungarian: Breaking Through: The Kampó Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/breaking-through-the-kampo-story Story Transcript:Hu: Kampó: Mikor elindultunk a szórakozóhelyről, már tudtam, hogy baj lesz.En: Kampó: When we left the nightclub, I already knew there was going to be trouble.Hu: László nagyon jó barátom, és nem igazán szoktam vele bulizni, de ma úgy éreztem, szükségem van rá.En: László is a very good friend of mine, and I don't really go to parties with him, but today I felt I needed him.Hu: Épp egy nehéz szakaszán megyek keresztül, és valahogy azt reméltem, hogy egy kis hangulatjavítás nem ártana.En: I'm just going through a rough patch and I was kind of hoping a little mood lift wouldn't hurt.Hu: Így aztán félúton az éjszakában egy szűk, buckás utcában találtuk magunkat, mintha csak valami rossz horrorfilmben lennénk.En: So, halfway through the night, we found ourselves in a narrow, bumpy street, like we were in a bad horror movie.Hu: Hurrá.En: Hooray.Hu: László rágyújtott egy cigarettára, miközben próbáltam számolni a házakat, amelyek nem voltak feladva, ha baj lesz.En: László lit a cigarette while I tried to count the houses that were not abandoned, in case there was a problem.Hu: És akkor jött a pálinka.En: And then came the brandy.Hu: Elsőre nem is volt nagyon rossz, valójában inkább ízlett, ami valahogy furcsa volt, mert általában nem vagyok híve az erős italoknak.En: At first it wasn't too bad, in fact it tasted better, which was kind of strange because I'm not usually a fan of strong drinks.Hu: De aztán a második és a harmadik is befolyásolták az érzékszerveimet, és azt vettem észre, hogy kiejteni sem tudok egy egyszerű „egészségedre”-t.En: But then the second and third affected my senses, and I realized that I couldn't even say a simple "to your health."Hu: László röhögött, de aztán megláttam a szemében a sötét fényt, hogy ő is kezd beszélgetni valakivel, aki nincs ott, és tudtam, hogy hamarosan bajt okozunk.En: László laughed, but then I saw the dark light in his eyes, that he was also starting to talk to someone who wasn't there, and I knew we were about to cause trouble.Hu: Az utca egyre sötétebb lett, és én próbáltam összeszedni magam, de csak egy álla lógó, kezeslábam átverésével sikerült kicsúsznom a kezeim közül, amelyeket eddig próbáltam szorosan összefogni.En: The street got darker and darker, and I tried to pull myself together, but I managed to slip out of my hands, which I had been trying to hold tightly until now, only by tricking a chin-hanging gauntlet.Hu: És akkor beütött a krach.En: And then the crash hit.Hu: Látom, hogy László meredten nézi a lábamat, amely egyenesen a járdába csapódott, és aztán csak feküdtem ott.En: I see that László is staring at my foot, which hit the pavement, and then I just lay there.Hu: Körülöttünk a világ egy kicsit elveszettnek tűnt, és az a tudat, hogy a testem nem akar hallgatni rám, egy kicsit ijedté tett.En: The world around us seemed a little lost, and knowing that my body wouldn't listen to me scared me a little.Hu: De aztán hallottam egy hangot, amely tudott beszélni az elmebetegekkel, és azt kérdezte tőlem, hogy hogy érzem magam.En: But then I heard a voice that could talk to the mentally ill and asked me how I was feeling.Hu: „Kukából beszél”-mondta László, és belépett a személyzet az én életembe.En: "He's talking out of a trash can," László said, and the staff entered my life.Hu: Aztán hazamentem, a lábam összerakva, a fejemben a fájdalom, és a tudat, hogy túl sok volt bennem a pálinka, és az, hogy ezt elmondani nehéz.En: Then I went home, my legs crossed, the pain in my head, and the knowledge that I had too much pálinka, and that it is difficult to tell.Hu: De valahogy ez a legnehezebb pont.En: But somehow this is the most difficult point.Hu: Az, hogy lekell vonnom a következtetést, és el kell kezdenem cselekedni.En: That I have to draw a conclusion and start acting.Hu: Hogy le kell állnom az alkohollal, és észre kell vennem, hogy a barátaim szeretnek engem, mert én vagyok, nem pedig azért, mert azt teszem, amit mások akarnak.En: That I need to stop drinking and realize that my friends love me for who I am, not because I do what other people want me to do.Hu: Az élet kihívásokkal teli, de a lényeg, hogy ne hagyjuk, hogy azok az út álljanak, mert akkor csak félúton állunk meg, mint ahogy mi is tettük ezen az emlékezetes éjszakán.En: Life is full of challenges, but the point is not to let them stand in the way, because then we will only stop halfway, as we did on this memorable night. Vocabulary Words:nightclub: szórakozóhelyfriend: barátparties: buliznirough patch: nehéz szakaszmood lift: hangulatjavításnarrow: szűkbumpy: buckásstreet: utcaabandoned: feladottbrandy: pálinkasenses: érzékszerveklaughed: röhögöttdark light: sötét fénytalk to someone: valakivel beszélnicause trouble: bajt okoznipull myself together: összeszedni magamcrash: krachlost: elveszettmentally ill: elmebetegtrash can: kukábanstaff: személyzetpain: fájdalomdifficult: nehézdraw a conclusion: le kell vonni a következtetéstchallenges: kihívásokstand in the way: útban állnihalfway: félúton

Fluent Fiction - French
Friends Unite Over Cow Croissants

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jun 7, 2023 10:17


Fluent Fiction - French: Friends Unite Over Cow Croissants Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/friends-unite-over-cow-croissants Story Transcript:Fr: Pierre, François et Sophie sont des amis venant de différents pays.En: Pierre, François and Sophie are friends from different countries.Fr: Ils ont décidé de passer leurs vacances d'été à Paris.En: They decided to spend their summer vacation in Paris.Fr: Lorsqu'ils sont arrivés à la boulangerie le lendemain matin, ils ont vu de délicieux croissants dorés dans la vitrine.En: When they arrived at the bakery the next morning, they saw delicious golden croissants in the window.Fr: "Bonjour, Madame, pouvez-vous nous donner quatre croissants s'il vous plaît ?"En: "Hello, Madame, can you give us four croissants please?"Fr: a demandé Pierre poliment.En: asked Pierre politely.Fr: "Oui, bien sûr !En: "Yes, of course!Fr: Vous voulez des croissants au beurre ?"En: Do you want butter croissants?"Fr: a répondu la dame.En: replied the lady.Fr: Pierre est alors devenu un peu nerveux.En: Pierre then became a little nervous.Fr: Il ne parlait pas très bien français et il ne connaissait pas les mots pour "croissant au beurre".En: He didn't speak French very well and he didn't know the words for "butter croissant".Fr: Il a essayé de se souvenir des leçons de français qu'il avait prises avant le voyage, mais tout ce qui lui venait à l'esprit était le mot "vache".En: He tried to remember the French lessons he had taken before the trip, but all that came to mind was the word "vache".Fr: "Oui, j'aimerais des croissants de vaches, s'il vous plaît?"En: "Yes, I would like cow croissants, please?"Fr: a demandé Pierre en essayant de prononcer les mots avec un accent français.En: asked Pierre, trying to pronounce the words with a French accent.Fr: La dame de la boulangerie a regardé Pierre d'un air étonné.En: The lady from the bakery looked at Pierre in astonishment.Fr: Sophie a commencé à rire et François a essayé de cacher son sourire.En: Sophie started laughing and Francois tried to hide his smile.Fr: "Je suis désolé, j'ai mal prononcé les mots" a dit Pierre embarrassé.En: "I'm sorry, I mispronounced the words" Pierre said embarrassed.Fr: "Je voulais dire des croissants au beurre".En: "I meant butter croissants".Fr: La dame de la boulangerie a compris l'erreur de Pierre et lui a donné les croissants.En: The lady from the bakery understood Pierre's mistake and gave him the croissants.Fr: Les amis ont ri de ce malentendu jusqu'à ce qu'ils atteignent leur appartement.En: The friends laughed at this misunderstanding until they reached their apartment.Fr: Là, ils ont commencé à profiter de leurs croissants frais et délicieux.En: There they started enjoying their fresh and delicious croissants.Fr: Malgré la gêne de Pierre, cette expérience leur a permis de se rapprocher encore plus.En: Despite Pierre's embarrassment, this experience allowed them to get even closer.Fr: Ils ont passé le reste de leurs vacances à Paris à explorer la ville ensemble et à rire de temps en temps à propos des croissants de vaches.En: They spent the rest of their vacation in Paris exploring the city together and occasionally laughing about cow croissants. Vocabulary Words:Pierre: PierreFrançois: FrançoisSophie: SophieFriends: AmisCountries: PaysSummer vacation: Vacances d'étéParis: ParisBakery: BoulangerieCroissants: CroissantsMadame: MadameButter croissants: Croissants au beurreNervous: NerveuxFrench lessons: Leçons de françaisCow croissants: Croissants de vachesAstonishment: ÉtonnementMispronounced: Mal prononcéEmbarrassed: EmbarrasséMistake: ErreurApartment: AppartementFresh: FraisDelicious: DélicieuxExperience: ExpérienceCloser: Plus prochesExploring: ExplorerLaughing: RireMisunderstanding: Malentendu.

Fluent Fiction - French
Croissant Cravings in Paris!

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later May 15, 2023 10:53


Fluent Fiction - French: Croissant Cravings in Paris! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/croissant-cravings-in-paris Story Transcript:Fr: C'était une belle journée à Paris et tous les touristes étaient dehors en train de profiter de la ville.En: It was a beautiful day in Paris and all the tourists were out enjoying the city.Fr: Pierre, un touriste français, marchait dans les rues avec un croissant à la main.En: Pierre, a French tourist, was walking the streets with a croissant in his hand.Fr: Il essayait d'impressionner toutes les belles femmes qu'il venait de rencontrer avec son accent français.En: He was trying to impress all the beautiful women he had just met with his French accent.Fr: Alors qu'il marchait, il trébucha sur un croissant qui traînait sur le trottoir.En: As he walked, he tripped over a crescent that lay on the sidewalk.Fr: Un mignon boulanger lui tendit la main pour l'aider à se relever.En: A cute baker held out his hand to help him up.Fr: Pierre était embarrassé, mais il décida de faire comme s'il avait prévu de faire cela pour impressionner la boulangère.En: Pierre was embarrassed, but he decided to act as if he planned to do this to impress the baker.Fr: Mais elle leva les yeux au ciel et souriait d'un air amusé.En: But she rolled her eyes and smiled amusedly.Fr: "Il est difficile de marcher avec des croissants à la main, n'est-ce pas ?"En: "It's hard to walk with croissants in your hand, isn't it?"Fr: dit-elle en souriant.En: she said smiling.Fr: Pierre rougit.En: Peter blushes.Fr: "Je suis tellement désolé, je ne voulais pas trébucher comme un idiot", dit-il en français.En: "I'm so sorry, I didn't mean to trip like an idiot," he said in French.Fr: Le boulanger sourit à nouveau.En: The baker smiled again.Fr: "Ne vous inquiétez pas, c'est arrivé à tout le monde à un moment donné.En: "Don't worry, it's happened to everyone at some point.Fr: Je suis le boulanger de cette pâtisserie.En: I'm the baker at this patisserie.Fr: Que puis-je vous servir ?"En: What can I get you?"Fr: Pierre était un peu nerveux, mais il voulait impressionner la boulangère avec sa connaissance des croissants.En: Pierre was a little nervous, but he wanted to impress the baker with his knowledge of croissants.Fr: "Je voudrais un croissant au beurre, s'il vous plaît", dit-il.En: "I would like a butter croissant, please," he said.Fr: Le boulanger sourit et tendit à Pierre un croissant frais et chaud.En: The baker smiled and handed Pierre a fresh, warm croissant.Fr: Pierre ferma les yeux et goûta le croissant.En: Pierre closed his eyes and tasted the croissant.Fr: C'était le meilleur croissant qu'il ait jamais goûté.En: It was the best croissant he had ever tasted.Fr: Le boulanger sourit en voyant la réaction de Pierre.En: The baker smiled seeing Pierre's reaction.Fr: "J'espère que vous avez aimé votre croissant", dit-elle.En: "Hope you liked your croissant," she said.Fr: Pierre acquiesça de la tête, incapable de parler à cause du délicieux croissant dans sa bouche.En: Pierre nodded, unable to speak because of the delicious croissant in his mouth.Fr: Il reviendrait certainement dans cette pâtisserie la prochaine fois qu'il serait à Paris.En: He would definitely return to this patisserie the next time he is in Paris.Fr: La moralité de l'histoire ?En: The moral of the story?Fr: Ne jamais sous-estimer le pouvoir d'un bon croissant.En: Never underestimate the power of a good croissant. Vocabulary Words:Paris: Paristourists: touristesPierre: PierreFrench: françaiscroissant: croissantstreets: ruesimpress: impressionnerwomen: femmescute: mignonbaker: boulangerhand: mainsidewalk: trottoirembarrassed: embarrasséplan: prévuamusedly: d'un air amuséhard: difficileblushes: rougitidiots: idiotseveryone: tout le mondeknowledge: connaissancebutter: beurrefresh: fraiswarm: chaudtasted: goûtébest: meilleurreaction: réactionliked: aimémouth: boucheunderestimate: sous-estimerpower: pouvoir.

Fluent Fiction - Italian
Romancing the Piazza: Marco's Love Story

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later May 5, 2023 12:30


Fluent Fiction - Italian: Romancing the Piazza: Marco's Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/romancing-the-piazza-marcos-love-story Story Transcript:It: Marco era molto emozionato perché finalmente aveva trovato il coraggio di invitare la sua ragazza per una passeggiata romantica nella splendida Piazza Navona.En: Marco was very excited because he had finally found the courage to invite his girlfriend for a romantic walk in the beautiful Piazza Navona.It: Aveva preparato tutto nei minimi dettagli perché voleva impressionarla con il suo italiano perfetto.En: He had prepared everything down to the smallest detail because he wanted to impress her with his perfect Italian.It: Ma, ahimé, le cose non andarono proprio come aveva previsto.En: But, alas, things didn't go quite as he had anticipated.It: Mentre Marco e la sua ragazza passeggiavano mano nella mano, si imbatterono in un delizioso chiosco di gelati.En: While Marco and his girlfriend strolled hand in hand, they came across a delicious ice cream stand.It: Marco propose di comprare due gelati per loro e la sua ragazza acconsentì.En: Marco offered to buy two ice creams for them and his girlfriend agreed.It: Marco, che fu un po' troppo nervoso, finì per rovesciare il gelato sulla maglietta della sua ragazza.En: Marco, who was a little too nervous, ended up spilling ice cream on his girlfriend's shirt.It: La ragazza iniziò a urlare e Marco era mortificato.En: The girl started screaming and Marco was mortified.It: Tutti gli occhi erano puntati su di loro.En: All eyes were on them.It: Marco cercò di scusarsi in un italiano zoppicante, ma la sua ragazza sembrava sempre più arrabbiata.En: Marco tried to apologize in halting Italian, but his girlfriend seemed increasingly angry.It: La coppia continuò a camminare nella piazza, ma la ragazza sembrava sempre più arrabbiata.En: The couple continued walking in the square, but the girl seemed increasingly angry.It: Non appena arrivati al centro della piazza, Marco decise di fare un'ultima mossa disperata per riconquistare l'amore della sua ragazza.En: As soon as they arrived at the center of the square, Marco decided to make one last desperate move to win back his girlfriend's love.It: Marco iniziò a parlare in un italiano perfetto e romantico.En: Marco began to speak in a perfect and romantic Italian.It: Fece freddo, freddo nelle parole, parole che avevano il calore di un sole cocente.En: It was cold, cold in the words, words that had the heat of a scorching sun.It: E la ragazza si commosse, degustando ancora un po' del suo gelato.En: And the girl was moved, still tasting a little of her ice cream.It: "Mi dispiace tanto per quello che è successo prima", disse Marco sinceramente.En: "I'm so sorry for what happened earlier," Marco said sincerely.It: "Non volevo rovinare il nostro appuntamento.En: "I didn't want to ruin our date.It: Ti voglio bene, e volevo solo farti sentire ancor di più quanto ti adoro".En: I love you, and I just wanted to make you feel even more how much I adore you."It: La ragazza si fermò, voltandosi verso Marco con un sorriso sulle labbra.En: The girl stopped, turning to Marco with a smile on her lips.It: "Grazie caro", disse.En: "Thank you dear," she said.It: "Anche se ora ho una maglietta macchiata di gelato, sai comunque come farmi sentire speciale.En: "Even though I now have an ice cream-stained shirt, you still know how to make me feel special.It: E mi piace il tuo italiano".En: And I like your Italian."It: Marco sorrise, pronto a baciare la sua amata, felice di aver finalmente conquistato il suo cuore.En: Marco smiled, ready to kiss his beloved, happy to have finally conquered her heart.It: E il loro appuntamento nella Piazza Navona si concluse con una passeggiata romantica e gelato ancora più delizioso.En: And their rendezvous in Piazza Navona ended with a romantic walk and even more delicious ice cream. Vocabulary Words:Marco: Marcogirlfriend: ragazzaromantic: romanticoPiazza Navona: Piazza Navonaice cream stand: chiosco di gelatispilling: rovesciarescreaming: urlareapologize: scusarsiangry: arrabbiatacenter of the square: centro della piazzadesperate move: mossa disperataperfect Italian: italiano perfettocold: freddowords: paroleheat: caloresincerely: sinceramenteruin: rovinaredate: appuntamentolove: amorespecial: specialeconquered her heart: conquistato il suo cuorerendezvous: appuntamentowalk: passeggiatadelicious: deliziosoprepared: preparatodetail: dettaglioimpress: impressionarenervous: nervoso

Fluent Fiction - Norwegian
Ole Learns to Skate: Don't Give Up!

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Apr 19, 2023 8:43


Fluent Fiction - Norwegian: Ole Learns to Skate: Don't Give Up! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/ole-learns-to-skate-dont-give-up Story Transcript:Nb: Ole, en gutt fra Norge, hadde aldri gått på skøyter før.En: Ole, a boy from Norway, had never skated before.Nb: Han følte seg litt spent, men også spent på å prøve det ut.En: He felt a little nervous, but also excited to try it out.Nb: Han møtte vennene sine på en innsjø og de hjalp ham med å binde på seg skøytene.En: He met his friends at a lake and they helped him tie on his skates.Nb: "Prøv å stå oppreist og bruk armene for balanse," sa en av vennene hans.En: "Try to stand up straight and use your arms for balance," said one of his friends.Nb: Ole prøvde å stå oppreist, men hans skjelvende ben hadde problemer med å finne balansen.En: Ole tried to stand upright, but his trembling legs had trouble finding his balance.Nb: Han tok et steg og begynte å skli.En: He took a step and began to slide.Nb: "Dette er ikke så ille," tenkte han.En: "This isn't so bad," he thought.Nb: Men så mistet han balansen, og før han visste ordet av det, skled han ukontrollert over innsjøen.En: But then he lost his balance, and before he knew it, he was sliding uncontrollably across the lake.Nb: "Åh nei!"En: "Oh no!"Nb: ropte han.En: he shouted.Nb: Hans venner lo og pekte på ham.En: His friends laughed and pointed at him.Nb: Men Ole kunne ikke stoppe seg selv.En: But Ole couldn't stop himself.Nb: Han fortsatte å skli, og til slutt kræsjet han inn i en snøbanke.En: He continued to slide, eventually crashing into a snowbank.Nb: "Er du ok?"En: "Are you okay?"Nb: spurte vennene hans og prustet av latter.En: his friends asked, snorting with laughter.Nb: "Jeg er ok, men det gjorde litt vondt," sa Ole mens han reiste seg opp.En: "I'm fine, but it hurt a bit," Ole said as he stood up.Nb: Selv om han hadde falt og kræsjet, var det litt morsomt å prøve noe nytt.En: Even though he had fallen and crashed, it was kind of fun to try something new.Nb: Ole bestemte seg for å prøve å gå på skøyter igjen neste gang han møtte vennene sine på innsjøen.En: Ole decided to try skating again the next time he met his friends at the lake.Nb: Han hadde lært å ikke gi opp etter én feil.En: He had learned not to give up after one mistake. Vocabulary Words:Ole: OleNorway: NorgeSkated: Gått på skøyterNervous: SpentExcited: SpentFriends: VennerLake: InnsjøTie: BindeSkates: SkøyterStand up: Stå oppreistStraight: OppreistBalance: BalanseArms: ArmerLegs: BenStep: StigSlide: SkliLost: MistetUncontrollably: UkontrollertShouted: RopteLaughed: LoPointed: PekteCrashing: KræsjetSnowbank: SnøbankeOkay: OkHurt: Gjorde vondtFell: FaltLearned: LærtMistake: Feil

Fluent Fiction - French
Cheesy Laughs: Unlocking the Secrets of French Cheese

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Apr 15, 2023 10:18


Fluent Fiction - French: Cheesy Laughs: Unlocking the Secrets of French Cheese Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/cheesy-laughs-unlocking-the-secrets-of-french-cheese Story Transcript:Fr: Le soleil brillait haut dans le ciel de Paris alors que Pierre, Jeanne et François se rencontraient dans un petit café.En: The sun shone high in the Paris sky as Pierre, Jeanne and François met in a small cafe.Fr: Ils cherchaient à aiguiser leur connaissance des fromages français, chacun certain de posséder une expertise supérieure.En: They were looking to sharpen their knowledge of French cheeses, each certain of possessing superior expertise.Fr: "Je suis sûr que je sais plus de choses sur les fromages français que vous deux réunis", déclara Pierre avec confiance.En: "I'm sure I know more about French cheeses than you two put together," Pierre said confidently.Fr: "Vraiment?En: "Really?Fr: Je parie que je pourrais vous enseigner quelques choses", riposta Jeanne.En: I bet I could teach you a few things," Jeanne shot back.Fr: Le ton montait entre eux alors qu'ils se disputaient, chacun déterminé à prouver sa suprématie.En: The tone rose between them as they argued, each determined to prove their supremacy.Fr: François, qui avait écouté leur querelle grandir, décida d'intervenir.En: François, who had listened to their quarrel grow, decided to intervene.Fr: "Attendez, j'ai une blague pour vous!"En: "Wait, I have a joke for you!"Fr: dit-il en souriant.En: he said smiling.Fr: "Pourquoi les fromages ne peuvent-ils pas garder de secrets?En: "Why can't cheeses keep secrets?Fr: Parce qu'ils gloussent toujours!".En: Because they always giggle!".Fr: Les deux autres ne pouvaient s'empêcher de rire, mettant temporairement de côté leur désaccord.En: The other two couldn't help laughing, temporarily putting aside their disagreement.Fr: François était heureux d'avoir tempéré leur dispute avec une petite touche d'humour.En: François was happy to have tempered their argument with a touch of humour.Fr: C'est alors qu'ils se tournèrent vers le serveur, demandant des suggestions pour ajouter à leur connaissances.En: It was then that they turned to the waiter, asking for suggestions to add to their knowledge.Fr: Ils ont commencé à déguster différents types de fromages, apprenant des informations nouvelles et intéressantes sur chaque variété.En: They started tasting different types of cheese, learning new and interesting information about each variety.Fr: Pierre et Jeanne ont rapidement réalisé qu'ils partageaient une passion commune pour les fromages et qu'il était inutile de se disputer.En: Pierre and Jeanne quickly realized that they shared a common passion for cheeses and that there was no point in arguing.Fr: Au lieu de cela, ils se sont mis à nouveau à rire ensemble, satisfaits d'avoir élargi leurs connaissances culinaires.En: Instead, they laughed together again, satisfied that they had expanded their culinary knowledge.Fr: Lorsqu'ils sont finalement partis, leur esprit était libre d'anecdotes agréables et d'histoires amusantes, et ils ont tous convenu que leur rencontre avait été inoubliable et très enrichissante.En: When they finally left, their minds were free of pleasant anecdotes and funny stories, and they all agreed that their meeting had been unforgettable and very rewarding. Vocabulary Words:sun: soleilParis: ParisPierre: PierreJeanne: JeanneFrançois: Françoiscafe: caféFrench cheeses: fromages françaisknowledge: connaissanceexpertise: expertiseargued: disputaientsupremacy: suprématiejoke: blaguecheeses: fromageslaughing: rirewaiter: serveursuggestions: suggestionstasting: dégustationnew: nouveauinteresting: intéressantvariety: variétépassion: passionpoint: pointlaughed: riretogether: ensembleexpanded: élargiculinary: culinaireanecdotes: anecdotesrewarding: enrichissant

Fluent Fiction - French
Beauty in Uncertainty: Mathilde's Story

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jan 31, 2023 13:34


Full transcript here: https://www.fluentfiction.org/beauty-in-uncertainty-mathildes-story/Fluent Fiction - Frenchwww.FluentFiction.org/FrenchBeauty in Uncertainty: Mathilde's StoryStory Transcript:Fr: La mer Méditerranée scintillait sous le chaud soleil provençal alors que Mathilde se promenait dans les rues pavées de Saint-Tropez.En: The Mediterranean Sea glittered in the warm Provençal sun as Mathilde walked along the cobblestone streets of Saint-Tropez.Fr: Elle espérait trouver un logement pendant ses vacances, mais jusqu'à présent, elle n'avait pas eu de chance.En: She had been hoping to find a place to stay during her vacation but so far she had had no luck.Fr: En passant devant un restaurant, elle a décidé de s'arrêter et de demander conseil au propriétaire.En: As she passed a restaurant, she decided to stop and ask the owner for advice.Fr: Mathilde a poussé les portes du restaurant et a été accueillie par l'odeur des plats fraîchement cuisinés.En: Mathilde pushed open the doors to the restaurant and was greeted with the smell of freshly cooked food.Fr: Elle pouvait voir un homme dans le coin parler à des clients et elle s'avança.En: She could see a man in the corner talking to some customers and she made her way over.Fr: En se rapprochant, elle put distinguer le nom « Timothée » imprimé sur le tablier du restaurant qu'il portait.En: As she got closer, she could make out the name 'Timothée' printed on the restaurant's apron he was wearing.Fr: Mathilde se racla la gorge pour attirer son attention et il sourit chaleureusement en réponse.En: Mathilde cleared her throat to get his attention and he smiled warmly in response.Fr: "Bonjour," dit-il, "Comment puis-je vous aider?"En: "Good afternoon," he said, "How can I help you?"Fr: "Je cherche un logement pendant mes vacances", lui dit Mathilde.En: "I'm looking for a place to stay during my vacation," Mathilde told him.Fr: "Avez-vous des suggestions?"En: "Do you have any suggestions?"Fr: Timothée sourit et dit : « J'ai bien peur de ne pas pouvoir t'aider, mais je peux t'offrir autre chose.En: Timothée smiled and said, "I'm afraid I can't help you with that, but I can offer you something else.Fr: Voudrais-tu une tasse de café noir ?En: Would you like a cup of café noir?Fr: C'est offert par la maison.En: It's on the house."Fr: Mathilde a été surprise par l'offre mais l'a acceptée avec le sourire.En: Mathilde was taken aback by the offer but accepted it with a smile.Fr: Elle s'assit à une table pendant que Timothée lui apportait le café.En: She sat down at a table while Timothée got her the coffee.Fr: Pendant qu'elle attendait, elle regarda autour du restaurant et ne put s'empêcher d'être impressionnée.En: As she waited, she looked around the restaurant and couldn't help but be impressed.Fr: Le décor était décontracté et accueillant, et le personnel semblait heureux et joyeux.En: The décor was relaxed and inviting, and the staff seemed to be happy and cheerful.Fr: Lorsque Timothée est revenu avec le café, il s'est assis en face de Mathilde et a dit : « Je suis désolé de ne pas avoir pu t'aider à trouver un logement, mais je voulais te laisser avec ça.En: When Timothée came back with the coffee, he sat down opposite Mathilde and said, "I'm sorry I couldn't help you find a place to stay, but I wanted to leave you with this.Fr: où vous dormirez ou ce que vous mangerez.En: Life is too short to waste worrying about where you'll sleep or what you'll eat.Fr: Au lieu de cela, prenez le temps de profiter des petits moments et d'apprécier la beauté de l'endroit où vous vous trouvez.En: Instead, take time to enjoy the small moments and appreciate the beauty of the place you're in.Fr: C'est ce que j'ai appris au cours de mes années à diriger ce restaurant.En: That's what I've learned in my years of running this restaurant."Fr: Mathilde a été touchée par les mots de Timothée et l'a remercié pour le café et les conseils.En: Mathilde was touched by Timothée's words and thanked him for the coffee and the advice.Fr: Elle a quitté le restaurant inspirée et prête à prendre le reste de ses vacances.En: She left the restaurant feeling inspired and ready to take on the rest of her vacation.Fr: Mathilde a fini par trouver un logement, mais elle n'a jamais oublié les sages paroles de Timothée.En: Mathilde eventually found a place to stay, but she never forgot Timothée's wise words.Fr: Sa gentillesse lui a rappelé de prendre le temps d'apprécier la beauté qui l'entoure, ce qui a rendu son voyage encore plus spécial.En: His kindness reminded her to take time to appreciate the beauty around her, which made her trip even more special.Fr: Tout le monde vit des moments de doute et d'incertitude, mais avec les bons conseils et la bonne perspective, vous pouvez les transformer en quelque chose de beau.En: Everyone experiences moments of doubt and uncertainty, but with the right advice and perspective you can turn them into something beautiful.Fr: C'est une leçon que Mathilde n'oubliera jamais.En: That's a lesson Mathilde will never forget.Vocabulary Words:Mathilde : MathildeTimothée : Timothéemer Méditerranée : Mediterranean Seasoleil provençal : Provençal sunSaint-Tropez : Saint-Tropezrues pavées : cobblestone streetsvacances : vacationrestaurant : restaurantplats fraîchement cuisinés : freshly cooked foodtablier : aproncafé noir : café noirdécor : décorpersonnel : staffdoute : doubtincertitude : uncertaintyperspective : perspectivebeauté : beautylogement : placemanger : eatapprécier : appreciatepetits moments : small momentssages paroles : wise wordsgentillesse : kindnessoffre : offerconseils : adviceimpressionnée : impresseddécontracté : relaxedjoyeux : cheerfulinspirée : inspiringbeau : beautifulleçon : lesson

Fluent Fiction - Italian
Closer Than You Think: A Tuscany Train Ride

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Jan 17, 2023 13:15


Link to full transcript at https://www.fluentfiction.org/... Fluent Fiction - Italianwww.FluentFiction.org/Italian Closer Than You Think: A Tuscany Train Ride Story Transcript: It: Luca non si era mai sentito così solo in tutta la sua vita. En: Luca had never felt so alone in his entire life. It: Aveva viaggiato in Toscana in cerca di famiglia, ma non si aspettava di trovarla così lontana. En: He had traveled to Tuscany in search of family, but hadn't expected to find them so far away. It: Mentre saliva sul vecchio treno, era pieno di un senso di anticipazione alla prospettiva di scoprire le sue radici, finché il treno non iniziò a muoversi. En: As he boarded the old train, he was filled with a sense of anticipation at the prospect of discovering his roots - until the train started to move. It: Il paesaggio fuori dai finestrini sferraglianti del treno era mozzafiato; le dolci colline della Toscana sembravano estendersi per chilometri. En: The landscape outside the rattling windows of the train was breathtaking; the rolling hills of Tuscany seemed to stretch for miles. It: Ma Luca era troppo nervoso per apprezzare il panorama. En: But Luca was too nervous to appreciate the view. It: Non aveva idea di cosa avrebbe trovato alla fine della fila. En: He had no idea what he would find at the end of the line. It: Proprio mentre cominciava a sentirsi sopraffatto, una voce al suo fianco interruppe i suoi pensieri. En: Just as he was beginning to feel overwhelmed, a voice at his side interrupted his thoughts. It: "Sei di Roma?" En: "Are you from Rome?" It: Luca alzò lo sguardo e vide un uomo di mezza età seduto accanto a lui. En: Luca looked up to see a middle-aged man sitting beside him. It: Annuì, ancora troppo nervoso per parlare. En: He nodded, still too nervous to speak. It: L'uomo sorrise. En: The man smiled. It: "Ah, avevo un presentimento. En: "Ah, I had a feeling. It: Anch'io sono di Roma. En: I'm from Rome too. It: Sto andando a trovare la mia famiglia in campagna. En: I'm on my way to visit my family in the country. It: E tu?" En: What about you?" It: Luca fece un respiro profondo e iniziò a raccontare la sua storia. En: Luca took a deep breath and began to tell his story. It: Spiegò perché stava viaggiando in Toscana e come stava cercando parenti lontani che non aveva mai incontrato prima. En: He explained why he was traveling to Tuscany, and how he was searching for distant relatives he'd never met before. It: L'uomo ascoltò attentamente e, mentre il treno continuava a percorrere la campagna, si scambiarono storie e dettagli della loro vita. En: The man listened intently, and as the train continued to roll through the countryside, they swapped stories and shared details of their lives. It: Con il passare del pomeriggio, le storie di Luca e dell'uomo iniziarono a confondersi. En: As the afternoon went on, Luca and the man's stories began to blur together. It: Luca sentiva uno strano legame con l'uomo, e capì che l'uomo doveva essere un suo lontano parente. En: Luca felt a strange connection to the man, and he realized that the man must be his distant relative. It: Quando il treno giunse a destinazione, Luca aveva trovato il coraggio di chiedere all'uomo se era imparentato con lui. En: By the time the train reached their destination, Luca had worked up the courage to ask the man if he was related to him. It: L'uomo sorrise e annuì. En: The man smiled, and nodded. It: "Sì," disse, "sono il tuo prozio. En: "Yes," he said, "I'm your great-uncle. It: Era da tanto che speravo di incontrarti, ma non mi sarei mai aspettato che accadesse durante un viaggio in treno tra le colline toscane." En: I'd been hoping to meet you for a long time, but I never expected it to happen on a train ride through the hills of Tuscany." It: Luca non ci poteva credere. En: Luca couldn't believe it. It: Aveva percorso centinaia di miglia per cercare la famiglia e il suo lontano parente era stato al suo fianco per tutto il tempo. En: He had traveled hundreds of miles to search for family, and his distant relative had been by his side the entire time. It: Mentre si salutavano per l'ultima volta, Luca si è reso conto che a volte la famiglia è più vicina di quanto si pensi. En: As they said their final goodbyes, Luca realized that sometimes family is closer than you think. Vocabulary Words: Luca : Luca Toscana : Tuscany treno : train anticipazione : anticipation prospettiva : prospect paesaggio : landscape sferraglianti : rattling dolci : rolling estendersi : stretch mezza età : middle-aged scambiare : swap confondersi : blur coraggio : courage lontano : distant parente : relative destinazione : destination prozio : great-uncle solo : alone viaggiato : traveled aspettava : expected saliva : boarded pieno : filled panorama : view interruppe : interrupted ascoltava : listened ultima : final reso conto : realized colline : hills a volte : sometimes più vicina : closer

Mountain Peaks Theology
S2 Ep.23 The Exclusive Spanish Episode “Poder en las Escrituras”

Mountain Peaks Theology

Play Episode Listen Later Oct 30, 2022 17:11


EN: I'm both nervous and excited to share with you the exclusive Spanish episode on Mountain Peaks Theology available on your favorite podcasts. There is no guest speaker for this episode. This is a short episode to give a small tease of some new content coming in 2023. Please share this episode with those who only speak Spanish or have wanted to listen but haven't because episodes are mainly in English. Please stay tuned because our next episode will return with our normal routine starting next week on November 6. Please follow my Instagram page at Mountain Peaks Theology for updates. ESP: Estoy nervioso y emocionado de compartir con ustedes este episodio exclusivo en Español. Teología de los Picos de las Montañas está disponible donde escuchan sus podcasts favoritos (en Ingles). No hay esta vez un orador invitado o oradora invitada. Es un episodio corto y exclusivo en español para probar unos episodios especiales que saldrán en el año 2023. Por favor compartan este episodio con los que solo hablan español o los que han querido escuchar el podcast pero no han podido porque los episodios normalmente están en inglés. El tema del día de hoy es “Poder en las Escrituras.” Enjoy!

With love and data
#011 [EN] I'm not a Futurist, i'm a Nowist! - Henry Mason

With love and data

Play Episode Listen Later Apr 19, 2018 36:22


Our first ADC 2018 Episode :) I recorded this with Henry earlier today before his talk and we had a lot of fun, talking about trends and what to learn from them for today. He thinks that looking into the future is totally overrated and analysing what happens today is underrated.

futurist adc henry mason en i'm