City in Satakunta, Finland
POPULARITY
Deel 5 in de serie Rivierdelta. Het lichaam van een verbrande man zet de politie van Pori op het spoor van een groep jongeren die al langer mensen die op straat leven lastigvalt. Uitgegeven door Uitgeverij De Fontein Spreker: Jeroen Tjepkema
Deel 4 in de serie Rivierdelta. Wanneer een jong meisje verdwijnt en vermoord wordt gevonden, leidt het onderzoek de politie van Pori naar de meest duistere kanten van het internet. Uitgegeven door Uitgeverij De Fontein Spreker: Jeroen Tjepkema
In the first episode of the 2025 season we take a look at Talvisuper and the first part of our previews for the year ahead. In this episode we look at the men's: Joensuu, PattU, Kitee and Kempele. In the women's we look at: Pori, Roihu, Pöytyä and Jyske.
Pilar Mata Dupont is a multi-award-winning Argentinean-Australian artist based in Rotterdam, The Netherlands. Her practice spans video, installation, performance, and photography. Using highly theatrical and cinematic methods, she uses allegory and narrative to reimagine/rework histories and classical texts and aims to create alternative readings that question the conditions of the construction of dominant narratives that shape history. In 2015 she won the Plymouth Contemporary Open in the United Kingdom, and a residency prize at the 19th Contemporary Art Festival Sesc Videobrasil in São Paulo, Brazil. She has shown work internationally in museums and galleries, including the Seoul Museum of Art, Seoul; Secession, Vienna; Pori Art Museum, Pori, Finland; Württembergischer Kunstverein, Stuttgart; and, as part of Rencontres Internationales film festival, the Gaîté Lyrique, Paris. In 2012, she was a recipient of a Mid-Career Fellowship from the Government of Western Australia. In collaboration with Tarryn Gill, she participated in the Biennale of Sydney and won the Basil Sellers Art Prize in 2010. As part of multi-artform collective Hold Your Horses, she made work commissioned by the Akademie der Künste in Berlin in 2012. Pilar's website with past projects and news about her practice: https://pilarmatadupont.com/ Updates and insights on instagram: https://www.instagram.com/pilar_matadupont/ She is represented by MOORE CONTEMPORARY gallery in Perth, Australia: http://moorecontemporary.com/artists/pilar-mata-dupont/ Michael Dooney: https://beacons.ai/michaeldooney This episode of Subtext & Discourse Art World Podcast was recorded on 9. January 2025 in Perth, Australia. Portrait by Joris van den Einden.
Raidījumā pievēršamies aktuālajam. Interesējamies, kā mūs ietekmē kabeļu pārrāvumi Baltijas jūrā? Vairākkārtīgie kabeļu pārrāvumi pēdējo mēnešu laikā Baltijas jūrā mudina mūs domāt ne tikai par ģeopolitisko situāciju un drošību mūsu reģionā, bet lieku reizi liek mums aizdomāties, ka 21. gadsimtā sakaru pasaule aizvien lielā mērā balstās uz milzīgu zemūdens kabeļu tīklu. Mūsu planētas dziļajos ūdeņos atrodas vesels telekomunikāciju vadu mudžeklis. Runā, ka visi šie kabeļi, kopā salikti, veidotu pusotru miljonu kilometru garu rindu - tas ir vairāk nekā Saules diametrs. Kāpēc šādi kabeļi nepieciešami? Kādam nolūkam tiek kalpo? Kā tos labo un uzrauga? Raidījumā Zināmais nezināmajā skaidro Rīgas Tehniskās universitātes Datorzinātnes, informācijas tehnoloģijas un enerģētikas fakultātes profesors Jurģis Poriņš, šīs pašas fakultātes vadošais pētnieks Andis Supe un VAS “Latvijas Valsts radio un televīzijas centrs” krīzes komandas vadītājs, valdes loceklis Evijs Taube Raidījuma pirmajā daļā arhīva stāsts par pirātiem 21. gadsimtā.
In this video episode of Mysteries with a History we look into incredible UFO sightings from the Nordic Regions and UAP UFO encounters occurring across Scandinavia's pristine skies, accounts from Nordic pilots, military personnel, and civilian witnesses who encountered bizarre craft displaying impossible maneuvers. From ancient Viking texts to modern day sightings, we examine the UFO phenomenon in countries which very rarely make the mainstream news.Subjects covered in the episode include: Denmark UFO archive 2009Vallentuna, Sweden 1974The seven balloons of Pori, Finland 1969UFOs in Soesterberg, Netherlands 1979 Hessdalen Lights, NorwayGhost Rockets If you enjoy the show, leave a 5 star review..!!To see the VIDEO of this episode, click or copy link - http://youtu.be/5EZDDn5Gk6UVisit my website with International UFO News, Articles, Videos, and Podcast direct links -www.ufonews.co❤️ EXCLUSIVE FREE MERCH INCLUDED & BEHIND-THE-SCENES ONLY FOR MY SUPPORTERS ON PATREON ➔ https://www.patreon.com/paradigm_shifts/membershipBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/strange-and-unexplained--5235662/support.
Kvantu tehnoloģiju jomā Latvijas zinātnieki un industrijas pārstāvji ir viens no virzītājspēkiem pat pasaules līmenī. Ko mums nesīs šīs tehnoloģijas? Kā kvanti mainīs mūsu ikdienu un cik tālu mēs esam no "Marvel" filmas "Quantummania" scenārija? Skaidro Latvijas Universitātes profesors Vjačeslavs Kaščejevs un Rīgas Tehniskās universitātes profesors Jurģis Poriņš. Plašāk par tehnoloģiju jaunumiem lasi arī LSM portālā.
Pred kratkim so muslimanke in muslimani praznovali ramazanski bajram – enega izmed svojih dveh najpomembnejših verskih praznikov; Radiotelevizija Slovenija je prvič v zgodovini iz ljubljanske džamije prenašala bajramsko molitev na drugem programu Televizije Slovenija. Strokovna komentatorka tega prenosa je bila Ela Porić, magistrica kulturologije in religijskih študij iz Muslimanskega kulturnega centra; s prevodi molitev in citatov iz za muslimane svete knjige koran iz arabščine je gledalkam in gledalcem nemuslimanom razložila molitve in obrede tako, da so jo lahko razumeli. O odzivih na prenos bajramske molitve, o stereotipih o islamu in delovanju muslimanskega kulturnega centra.
Smo ob koncu postnega obdobja in se oziramo nazaj ter povzemamo bogoslužja, dobra dela, predanost in pokornost Vzvišenemu Stvarniku, ki smo jih uresničevali v preteklem mesecu. Ramazan je osvežil naše duše, izpopolnil vero in duhovnost ter nas očistil grehov. Ramazan je bil odlično zdravljenje, ki je očistilo našo dušo in jo povzdignilo na višjo raven. Ramazan je bil tudi telesna sprostitev, ki je našemu telesu pomagala spočiti se od vsakodnevnega uživanja hrane in pijače. Okrepili smo svojo zavest o Vzvišenem Bogu v vseh življenjskih trenutkih. Post je pri vernikih obnovil in okrepil vrednote, kot so iskrenost, potrpežljivost, solidarnost, medsebojno zaupanje in razumevanje. Živimo v negotovih časih, ko divjajo vojne. Mir ni več tako samoumeven. Vsi skupaj se moramo zavzemati za mir. Lahko opazujemo, da se svetovni red iz dneva v dan spreminja. Negotovost, ki je pred nami, nas obvezuje, da kot verniki krepimo svoje molitve za mir v svetu. Zato se posvetimo molitvi in se spomnimo vseh tistih, ki so potrebni naše pomoči. Bajram označuje poseben duhovni čas oziroma duhovno sproščanje. Dnevi bajrama so intimen in oseben počitek za dušo in telo. Duša je lahko vesela, ker se je v mesecu ramazanu izpopolnjevala in gradila svoj plašč pobožnosti, premagala je strast in slabost ter odločno odgovorila Vzvišenemu Bogu, da se posti in si zasluži Božjo milost. Telo je veselo, ker se v bajramskih dneh lahko sprosti ob hrani in pijači v družbi družinskih članov, prijateljev in sosedov. Bajrami so dnevi našega zbliževanja in povezovanja, dnevi radosti v veri, tradiciji in kulturi. V teh prazničnih trenutkih vam želim veliko sreče, veselja in radosti. Bajram šerif mubarek olsun, vesel in srečen bajram!
Stāsta Rakstniecības un mūzikas muzeja audio/video krājuma glabātājs Juris Lubējs Vai zini, ka 1934. gadā plaukstošā "Bellaccord Electro" uzņēmuma gada apgrozījums bija jau ap 80 000 latu, un papildu ieņēmumi tika gūti arī no Ziemassvētku eglīšu rotājumu ražošanas? Kompānijai piederēja veikals Rīgā. Kā jau nopietna firma, "Bellaccord" izdod arī savus katalogus. Top arī atsevišķi reklāmas izdevumi un sludinājumi laikrakstos, kā arī plakāti. Izpētot katalogus, Atis Bērtiņš savā grāmatā par skaņuplatēm veicis pētījumu par "Bellaccord" pārstāvētajiem mūzikas žanriem. Ārzemju deju mūzika – 28%: Arpads Czegledy, Vesbijs, Barnabas Geči, arī "Bellaccord" džeza orķestris. Latviešu deju mūzika – 19%: Alfrēds Vinters, Alfrēds Poriņš, Saša Vladijs, Oskars Stroks. Jānis Āre, Aleksandrs Kortāns, A. Briedis, Brāļi Laivinieki, Osvalds Uršteins, Roberts Zommers, Roberts Vizbulis. Krievu un čigānu romances un dziesmas – 12,4% Pētera Ļeščenko, Dana un kazaku kora izpildījumā. Ārzemju komponistu klasiskā mūzika – 11%. Opermūzika – Džakomo Pučīni, Žoržs Bizē, Džuzepe Verdi, Šarls Guno, Volfgangs Amadejs Mocarts. Vēl arī Johans Sebastiāns Bahs, Ludvigs van Bēthovens, Francis Šūberts, Pēteris Čaikovskis, Fenerncs Lists un citi autori latviešu un ārzemju mākslinieku izpildījumā. Latviešu mūzika un dziesmas – 10,3%. Tai skaitā – latviešu klasiķi: Emīls Dārziņš, Andrejs Jurjāns, Jānis Kalniņš, Jāzeps Vītols, Jānis Mediņš, Lūcija Garūta, Jānis Ivanovs, Voldemārs Stūresteps, Pauls Šūberts. Kā izpildītāji jāmin Teodora Reitera koris, Teodora Vēja vadītais orķestris, "Bellaccord" stīgu kvartets, solisti Mariss Vētra, Herta Lūse, Tālis Matīss, Pauls Sakss, Artūrs Priednieks-Kavarra, Voldemārs Ančarovs-Kadiķis, instrumentālais trio, pūtēju orķestri Alfrēda Segliņa vadībā u.c. Koncerta un salona mūzika – 7%. Toselli, Valdteifels, Lehārs, Grīgs, Ketelbejs, Šūmanis, Mendelsons, Brāmss u.c. Operešu mūzika – 3%. Raimonds, Abrahams, Eislers, Štrauss, Kalmans. Garīgā mūzika – 2,2%. Korāļi, Ziemassvētku dziesmas, latviešu un ārvalstu mākslinieku izpildījumā. Ērģeļu pavadījumā un a cappella solo un kvarteta izpildījumā. Ārzemju marši – 2,2%. Apmēram 40 dažādi marši no visas pasaules. Kā redzam, redzamākie latviešu autori te ieņem diezgan nelielu daļu no kopējā repertuāra. Relatīvi maz ir kora dziesmu, latviešu oriģinālkompozīciju. It kā autori nav vēlējušies uzticēt savus skaņdarbus "Bellaccord", jo tā laika Latvijas likumdošana nepieprasīja saņemt autoratlīdzību par darbu atskaņošanu. Patiesības labad jāatzīst, ka Helmārs Rudzītis savulaik saņēmis kritiku par šo "kosmopolītisko un arī lēto" saturu. Starp citu, tajā laikā tas nebija nekas neparasts, ka izcili operdziedoņi pievērsās arī šlāgeriem. Viens no iemesliem bija nepieciešamība nopelnīt. Tajā pašā laikā Latvijas Nacionālās operas zvaigznes prata arī šlāgeri dziedāt ar gaumi, vienkāršību un dziļu sirds siltumu. Jā, tika pārmests arī, ka "Bellaccord" pārspieda plates no ārzemju matricām. Taču to daudzums bija tikai 4% no kopējā daudzuma. Lai gan repertuārs veidojies diezgan stihiski, bez nopietnas plānošanas, kopumā "Bellaccord" devums latviešu tā laika skaņuplašu piedāvājumā ir vērtējams kā daudzveidīgs un interesants. Tauta bija iemīļojusi savus dziedātājus, tika atspoguļoti tā laika populārās mūzikas ritmi. "Bellaccord" plates skanēja radio, kā arī kinoteātros un citās izklaides vietās, nerunājot par to, ka daudzi vēlējās iegādāties šīs plates savām kolekcijām. Bet arī tie, kurus interesēja vienīgi nopietnā mūzika, varēja sev atrast piemērotu repertuāru. "Bellaccord" savas plates pārstāvēja Latviju divās starptautiskās izstādēs: Stokholmā (1934. gadā) un arī Briselē. Vēlāk "Bellaccord" savu produkciju eksportēja arī uz citām valstīm. Helmārs Rudzītis minējis Igauniju, Lietuvu, Somiju, Zviedriju, Poliju un pat Ķīnu. Šajā gadījumā ārzemju mākslinieki viesojās Rīgā un kopā ar "Bellaccord" orķestri ierakstīja dziesmas savā valodā. Rudzīša atmiņās minēts sakars ar tālo Mandžukuo. Tā bija Japānas impērijas vasaļvalsts Ķīnas republikas ziemeļrietumos, kas pastāvēja no 1932. līdz 1945. gadam. Taču "Bellaccord" nav ražojis plates mandžūru vai ķīniešu valodā! Uz Mandžuko tika sūtīti Pētera Ļeščenko ieraksti, jo tur atradušās lielas krievu emigrantu kopienas. Latvijas Radiofona darbinieks Kārlis Krūklītis raksta, ka 30. gadu beigās "Bellaccord" atvēris filiāli Tallinā, kur arī tika iespiestas plates. Repertuārā – igauņu tautas dziesmas un dejas, Tammeveski, Vaarmanna, Siiraka sacerējumi, Alfrēda Vintera dziesmas, tulkotas igauniski. Somi noskatījās no igauņiem un drīz "Bellaccord" studijā skanēja arī somu balsis. Taču darbs aprāvās sakarā ar Otro pasaules karu. Ir bijusi neliela sadarbība arī ar Zviedriju. Šeit gan izskatās, ka zviedri "Bellaccord" plates izdevuši ar "Cameo" nosaukumu. Bijusi arī sadarbība ar Lietuvu. Dažas dziesmas ieskaņojis lietuviešu dziedonis Stepas Graužinis. Atsevišķi gribas atzīmēt arī ministru prezidenta Kārļa Ulmaņa runu 1934. gada 18. maijā un Iekšlietu ministra Viļa Lāča runu 1940. gadā. Bet tas jau ir cits stāsts par "Bellaccord" pēdējiem gadiem Padomju Latvijā. Viss, ko radīja Rudzītis, aizņēma gandrīz 14 gadus, taču pagāja nepilns gads, lai sāktos sabrukums. 1940. gadā Helmāra Rudzīša īpašums tika nacionalizēts un "Bellaccord Electro" fabrika nonāca Latvijas PSR Radio aizbildnībā. Otrā pasaules kara laikā "Bellaccord" darbība tika atjaunota, bet tās vadība nonāca vāciešu rokās. Uz etiķetes parādījās uzraksts vācu valodā "Sonderklasse" – īpašā klase. Neskatoties uz kara apstākļiem, 1943. gadā "Bellaccord" ražošana nesamazinājās, tieši otrādi – pieauga pieprasījums un tā gada produkcija sasniedza aptuveni 180 000 – 200 000 skaņuplašu. 1944. gadā, kad padomju vara atgriezās, rūpnīca ieguva "mazāk buržuāzisku" nosaukumu – "Rīgas skaņuplašu fabrika". Sakarā ar vēsturiskajiem notikumiem, Helmārs Rudzītis ar ģimeni 1949. gadā pārcēlās uz ASV.
In this episode we talk about our predictions for the Talvisuper semifinals and finals, plus we continue our season previews for the men's teams: Joensuu, Kempele and Kitee; and for the women's teams: Pori, Manse and Mailattaret
Megan Williams sy'n clywed mwy am y teithiau gan Osian Hughes o Gyswllt Ffermio.
Last time we spoke about the invasion of Eniwetok and the end of Operation HA-GO in the Burma front. While Operation Hailstone was going on, the invasion of Eniwetok was greatly sped up as the Americans were simply too fast at conquering the Marshall islands. Codenamed operation Catchpole, Eniwetok was hit with the same kind of overwhelming force applied to Kwajalein and other islands. Aerial, naval and land base artillery smashed the defenders into submission before forces were landed. The Japanese launched so daring night time infiltration attacks, but were hopeless to stop the American seizure of the island. Within the Burma front the Japanese invaders were shocked at the performance of the newly improved Indian Army. Operation HA-GO was an utter disaster and worse it had weakened the Japanese to the point now the allies were going on the attack. This episode is the invasion of the Admiralty Islands Welcome to the Pacific War Podcast Week by Week, I am your dutiful host Craig Watson. But, before we start I want to also remind you this podcast is only made possible through the efforts of Kings and Generals over at Youtube. Perhaps you want to learn more about world war two? Kings and Generals have an assortment of episodes on world war two and much more so go give them a look over on Youtube. So please subscribe to Kings and Generals over at Youtube and to continue helping us produce this content please check out www.patreon.com/kingsandgenerals. If you are still hungry for some more history related content, over on my channel, the Pacific War Channel you can find a few videos all the way from the Opium Wars of the 1800's until the end of the Pacific War in 1945. The war for the South Pacific is reaching its climax. The allies are securing western New Britain, the Solomons and the Huon Peninsula. The Japanese are simply overwhelmed. The Japanese air forces have been utterly annihilated, their warships are being drained of fuel, are worn down by the war and are seemingly no longer ready for that decisive naval battle envisioned by Isoroku Yamamoto. The men are battle-weary, food is becoming more scarce, malnourishment is spreading. All those strung out at the furthest islands are basically being left to die. To end the misery for those in the South Pacific, the capture of the Admiralty Islands was one of the last steps in Operation Cartwheel and would seal off the Bismarck-Solomons area from supply and reinforcement, denying their use to the Japanese for effective air and naval operations, and left garrisons totaling over 100000 troops in isolated impotence In the South Pacific, the Admiralty Islands, that of Manus and Los Negros stood at the northeastern exist of the Bismarck Sea. They commanded the important strategic point some 600 miles from Rabaul, 820 miles from Truk and 1370 miles from Mindanao Island. The joint chiefs believed Seeadler Harbor had the potential to become a major naval anchorage for the Pacific Fleet and perhaps the springboard for the invasion of the Philippines. Back on April 7th, 1942 a Japanese destroyer and a merchant ship had landed invading forces at Lorengau, driving off the hundred or so Europeans who had been living there. At that time the only airstrip was at Lorengau, the administrative center for the group of islands. Apparently the Admiralties were not considered significant in the offensive phase of the Japanese conquest of the South Pacific area, for it was not until February 1943, that construction forces started to build a 5000-foot airstrip at Momote Plantation on Los Negros and to put the 3000-foot Lorengau airfield into operational use. After October 1943, the Momote field and the smaller Lorengau strip served as ferrying stops on the replacement routes to Wewak, Hollandia, and Rabaul, until Allied air attacks destroyed the effectiveness of the Admiralties' base. Seeadler Harbor was also being used for surface craft and possibly for seaplanes. In late 1943, General MacArthur had assigned General Krueger's Alamo Force at that time based in Finschhafen to plan the seizure of the Seeadler Harbor area, with the aim of establishing an airdrome and light naval facilities for the support of subsequent operations along the north coast of New Guinea. On February 13th however, MacArthur ordered Krueger to seize all of the Admiralty islands and to build air bases at Lorengau and Momote. This was to be Operation Brewer, beginning on April 1st. However one of Lt General Kenney's spotter planes noticed there was no sign of life on the Admiralty Islands and this prompted MacArthur to move up the time table, to the end of February. It would be quite a mistake. MacArthur's chief of intelligence, Colonel Willoughby, was convinced Kenney's intelligence was incorrect and information from ULTRA intercepts seemed to support his claims. It seemed Kenney had been fooled. The Japanese appeared to be absent on the islands, because Colonel Yoshio Ezaki had ordered his men not to move during the day, so as to conceal their work constructing two new airstrips and to conserve anti-aircraft ammunition. In spite of Kenney's arguments that the Japanese looked vulnerable, MacArthur's staff officers were not at all happy at the idea of taking such a high level risk assaulting them. Even Kenney would note “we had already outrun the capabilities of our supply system.” Ignoring the limitations, MacArthur was determined to take the islands, but would later reminisce “I felt that the situation presented an ideal opportunity for a coup de main which, if successful, could advance the Allied timetable in the Pacific by several months and save thousands of Allied lives.” This of course is MacArthur we are talking about and the capture of the Admiralty Islands would advance his timetable to retake the Philippines, so for him it was a no brainer. There was also the on going race. MacArthur was obviously taking notice of Admiral Nimitz's thrust into the Central Pacific, and what a thrust it was. The Gilberts and Marshalls were falling in extremely surprising speed. MacArthur, fully aware of the risks of forwarding Operation Brewer, nevertheless did so and would cover his tracks by describing the invasion as “a reconnaissance in force” The misgivings of this decision would be apparent when a covert reconnaissance mission led by Lt J.R McGowan and 5 other men of the 158th infantry reported on February 27th that the island were “lousy with Japs”, but by that point it was too late to pull back. For the operation, Krueger would assign Major-General Innis Swift's 1st Cavalry Division, which was training intensively in the Oro Bay area. Although the 1st Cavalry Division was dismounted for operations in the Pacific, it retained its organization as a cavalry unit with two brigades, each made up of two reinforced regiments. In addition to supporting units, each regiment comprised two squadrons of three rille troops and a heavy weapons troop. Air offensives against Rabaul and Wewak continued throughout February, seeing an enormous reduction in the Japanese ability for air action. On the 22nd and 23rd, Captain Burke's Destroyer Squadron 23, consisting of Destroyers Charles Ausburne, Stanly, Converse, Spence and Dyson made a daring sweep in the Admiralty island area. They managed to sink the 3800 ton Japanese tug Nagaura due east of Lorengau. 3 of his destroyers then sailed south of New Hanover where they sank a IJN minelayer and a cargo ship before turning around the coast of New Ireland. They encountered no shipping there, so they fired 1500 five-inch shells into Duke of York Island in order to damage the airfield under construction. Meanwhile the other 2 destroyers sailed north of New Hanover and bombarded the enemy base at Kavieng. At this point MacArthur realized the Japanese could not mount any significant air or naval support to defend the admiralties. He also believed Los Negros islands was lightly held and that they was a “coup de main” opportunity. As someone who speaks french as a second language, I gotta say its so weird how we anglophones use these random french phrases for things haha. Thus MacArthur decided to change his plans somewhat. In place of the scheduled assault set for April 1st, he now was tossing the “reconnaissance in force” I mentioned early against the Momote airstrip on Hyane Harbor and that it should be carried out no later than February 29th. The force performing this was to be known as the Brewer Reconnaissance Force; it consisted of 3 rifle troops and the heavy weapons troop of the 2nd Squadron, 5th Cavalry Regiment: 800 men with their complement of light and heavy machine guns, rocket launchers, and mortars. With them was a platoon from Battery B, 99th Field Artillery Battalion, carrying two 75-mm pack howitzers, four 50-caliber machine guns, and small arms. The 673rd Antiaircraft Machine Gun Battery, a unit of some 80 men, was equipped with twelve 50-caliber machine guns as well as individual weapons. Air and naval liaison officers and a shore fire control party were scheduled to land with the attacking force; Headquarters Troop, 1st Cavalry Brigade, would furnish a reconnaissance and a communications platoon. Arrangements had also been made for a detachment from the Australian New Guinea Administration Unit, usually called ANGAU; this group was to assist chiefly in gathering intelligence, patrolling, recruiting, and dealing with the native population as their villages were liberated. If these men found Momote to be adequately defended, then they would establish a perimeter and await reinforcements, thus the reconnaissance turns into an invasion.With just 5 days to plan, General Kenney's 5th air force was given the task of bombing the objective area and northern Ireland. Meanwhile Admiral Barbey's destroyers were going to perform a heavy bombardment to cover the approach and landings. A patrol from the Alamo Scouts landed on the southeastern coast of Los Negros from a Catalina flying boat on the night of February 27th. They performed a reconnaissance, quickly discovering Colonel Ezaki Yoshio's forces were present. Yoshio's HQ was at Papitalai, the bulk of troops at Lorengau with garrison units were on Rambutyo, Peli, Pak, and Pityilu Islands and at the inland village of Kawaliap. One battalion was also at Papitalai covering HQ. The 2nd Battalion, 1st Independent Mixed Regiment at Salami and 1st Battalion, 229th Regiment at Hyane Harbor with its main elements south of Momote. It was obvious the enemy was still present in force. The Scouts discovered a large bivouac area on the southeast part of Los Negros and reported that the region between the Momote air strip and the south coast was as I mentioned earlier "lousy with Japs." This further allowed Admiral Barbey to make more specific bombardment plans. Three fire support areas had been established for the attack group, consisting of nine destroyers and the three destroyer-transports which were carrying the reconnaissance force. These areas covered the entire seaward side of Los Negros from the south coast to the northern end of Salami Plantation. In the final plans the attack group would bring the weight of its firepower against targets around Hyane Harbor and to the north. Additional fire to cover the southern part of the island would be furnished by another task group of two cruisers and four destroyers, which would meet the convoy at Cape Cretin. It was decided to split this latter group, giving one cruiser and two destroyers responsibility for the Japanese bivouac area, southwest of the Momote strip, which the Alamo Scouts had located. The other cruiser and two destroyers would fire on targets in the Lorengau-Seeadler Harbor region. In the 15-minute bombardment, scheduled from H-35 to H-20, 5-inch naval guns were each to expend approximately 350 rounds. Under the air force plan, two groups of heavy bombers would attack ground targets on Los Negros from H-28 to H-20. Two minutes later, four groups of medium bombers were to bomb and strafe the landing area until the first wave was ashore. Following H Hour a squadron of medium bombers and six smoke planes were to be on air alert for further missions. The Japanese did not anticipate a landing would be made at Momote, thus only a few elements of the 1st battalion, 229th regiment were there while the bulk of their forces were concentrated at the beaches of Seeadler Harbor and on the other side of the island. Now despite the Alamo scouts best efforts, there was quite a lot of unknown variables. In light of that the landings would be done simplistically. 3 waves of 12 LCPRS would carry the troops to White Beach, lying near Jamandilai Point. From there the reconnaissance force led by Brigadier-General William Chase would advance and hold Momote airstrip. If this proved too difficult, the men would be loaded back up and return to Oro Bay. Now in the event of a successful landing, the remainder of the 5th cavalry regiment would come over 2 days later and the rest of the cavalry division, the main body of the Brewer force, would follow the reconnaissance and support forces as soon as shipping could be made available. On February 27, the 2nd Squadron, 5th Cavalry led by Lt. Colonel William E. Lobit loaded up at Oro Bay, and the following morning departed aboard 3 APDs and nine destroyers under the command of Rear-Admiral William Fechteler. They would rendezvous with Admiral Kinkaid's light cruisers at 13:26, around Cape Cretin, with General MacArthur onboard, and finally would arrive at a point about 10 miles south of Los Negros at 6:00 on February 29. While the troops climbed aboard their LCPRs, Fechteler's destroyers opened fire on their assigned targets. Unfortunately, when the LCPRs reached the line of departure, about 3700 yards from the beaches, the defenders responded with heavy machine-gun and battery fire.At H-28 minutes enemy machine-gun fire opened on the boats, whom began maneuvering radically as they could. Machine-gun fire was also directed against the destroyers and the Phoenix group to the south. Heavier shore batteries opened up; flashes could be seen from d gun near Southeast Point on the island, and what appeared to be 3- or 4-inch shells landed in the vicinity of the Flusser and the Mahan. In response the Phoenix and Mahan fired upon the batteries and 9 B-25's strafed and bombed the area. Their participation was limited by a heavy overcast and a low ceiling. Of the 40 B-24s scheduled to arrive during the naval bombardment, only 3 appeared before their appointed time to bomb the target area at H-47 minutes. The planned missions of four groups of B-25s fared little better, only nine appearing and these later than scheduled. No communications had been established with the B-25s nor could any of the planes be seen from the flagship, so the plan was called off for stopping naval gunfire at H-20 minutes to permit low-level bombing and strafing. The naval bombardment was continued for another 15 minutes. The order to cease fire was given at H-5 minutes and, although no aircraft were visible, starshells were fired as the attack signal for any strafers that might be in the vicinity. The first wave of LCPRs reached the shore at 8:17, meeting slight enemy fire. Troop G led by 1st-Lieutenant Marvin Henshaw rushed beyond the narrow beach to the edge of a coconut plantation, taking cover under fallen trees and kunai grass. Here they laid prone, forming a rough half-circle with a 50-yard radius. They saw scattered groups of the enemy fleeing inland, some as far away as the other side of the air strip. Lieutenant Henshaw killed one with a long distance shot, and members of his platoon killed another. Not one of the soldiers who landed in the first wave was a casualty. As the bombardment lifted, the defenders gradually came out of their dugouts and began subjecting the returning boats to cross-fire. As the second wave approached, the enemy fire became so heavy, the LCPR's were forced to turn back so the Mahan, Flusser and Drayton could further bombard them. At 08:23, the second wave finally landed, moving swiftly past the troops of the first wave to a point 100 yards inland. 22 minutes later, the third wave landed, rapidly fanning south and establishing a line 300 yards inland by 09:00. Meeting slight opposition, the cavalrymen managed to secure the Momote airstrip by 9:50 and completely unloaded by 12:50. 4 of the LCPRs had been left out of action during the landings, so the reconnaissance force could not be evacuated. From the positions held by the first waves, the troops then gradually moved forward to cover the whole dispersal area of the airdrome, sending patrols beyond the airdrome which identified evidence of concerning recent Japanese activity. As patrols sent out beyond the airdrome began to report back, the commanders could decide the next move. One patrol had scouted 1,000 yards west to Porlaka without contact, and another almost as far north as the skidway before meeting any enemy, there was plenty of evidence that the Japanese had recently been in the vicinity in some strength. One patrol that went about a mile south found the hastily vacated quarters of a high-ranking officer, as well as a bivouac area, and fired at a fleeing Japanese officer. Another found three big kitchens and a warehouse of food. Although the Japanese in the area had offered negligible resistance, our command expected a change in the near future. Captured documents revealed that 200 antiaircraft personnel had been encamped nearby. Given this information, General Chase decided to pull back to a perimeter due east of the airstrip and had the cavalrymen dig in for the night. During the afternoon the reconnaissance force organized its defenses, which presented many difficulties. A good foxhole required back-breaking efforts, because the soil was heavy with coral. Since there was no barbed wire to put around the beachhead, men and weapons had to be spaced closely and every man available used for the perimeter defense. The 40 field artillery officers and men were assigned sectors for close-in defense, because their two pack howitzers could not cover the critical space in front of the defense line from such a shallow depth as the perimeter allowed. They took over these sectors after the howitzers had blasted away for a while at the Japanese known to be in the skidway area. For heavy weapons support, the twelve 50-caliber machine guns of the antiaircraft unit were moved into positions along the front line. Signalmen strung the perimeter with wire to make the necessary hook-ups for officers in the chain of command, and removed the radio sets for communication with Sixth Army Headquarters from an advanced position to a more sheltered bomb crater. Outposts were stationed beyond the strip on the far edges of the dispersal area. Meanwhile, MacArthur came ashore during the afternoon and decorated the first man to land, Lieutenant Henshaw, with a Distinguished Service Cross. He decided to stay, ordering Chase to hold his position until the follow-up force arrived. MacArthur then returned to the Phoenix, which got underway shortly afterwards at 5:29 for Cape Sudest, taking with it all the ships except two destroyers. On the Japanese side, Colonel Ezaki immediately ordered the 1st Battalion, 229th Regiment to attack the beachhead during the night and annihilate the enemy or die trying. Suspicions that the Momote landing was a diversion, however, would prevent him from sending the rest of his troops to assist. Colonel Ezaki issued the following orders to the infantry battalion defending the Hyane Harbor sector: “Tonight the battalion under Captain Baba will annihilate the enemy who have landed. This is not a delaying action. Be resolute to sacrifice your life for the Emperor and commit suicide in case capture is imminent. We must carry out our mission with the present strength and annihilate the enemy on the spot. I am highly indignant about the enemy's arrogant attitude. Remember to kill or capture all ranking enemy officers for our intelligence purposes…” As ordered, 200 men with 3 mortars; 2 platoons of the 229th Infantry and 1 platoon of crept up to the Americans during the night. Yet by the time they reached the American line, their movement was no longer coordinated and they could only achieve some minor infiltrations. Groups of 7 to 15 Japanese edging in, flinging grenades at the weapons that fired. The only way the Japanese could be seen was by the light of grenade explosions or when the attackers got close enough so that a cavalryman crouched in a fox hole could see them silhouetted against the sky. Many of the Japanese were cut down by machine-gun and rifle fire, but some got through and succeeded in cutting all telephone lines. Although infiltrations occurred on all edges of the perimeter, the attack was heaviest near the shore on the southern side. Here some Japanese reached the shore in the rear of the main defense line by swimming in from the sea with life preservers. The vegetation bordering the beach provided protection for these infiltrators. One group found an opening in the left flank of Troop E, holding the south sector, next to the field artillery unit that held along the shore. The enemy penetrated Troop E's defense line, entirely isolating the 3d Platoon. Without communication with its troop, the unit had to fight it out alone against very heavy attacks. Come daylight, the majority of the Japanese survivors had disappeared back into the jungle, leaving 66 dead against 7 Americans killed and 15 wounded. However, those who had infiltrated and reoccupied some of their former pillboxes and fortifications in the perimeter had to be cleared out by the tired cavalrymen. During the afternoon, patrols were also sent west and north to check how much strength the enemy had and the perimeter was further contracted and tightened. At 5:00, 2 companies of the 229th regiment made another coordinated effort against the perimeter, yet its intensity was lowered by the death of the battalion commander. The afternoon was free from enemy activity except for a patrol which was discovered inside the perimeter at about 4:00. The patrol's mission was evidently to kill or capture the American commanding officer. It was led by Captain Baba, the commander of the battalion who made the major attack on the preceding night. Although operating in broad daylight, the patrol came close to succeeding. The Americans were confident that the morning's mop-up had taken care of all the enemy within the perimeter. Secondary growth was thick in the area and the Japanese were unnoticed until they were within 35 yards of the task force command post. Once the group was sighted, a considerable amount of fire was placed on it. The Japanese lay concealed in the undergrowth and a single sniper pecked away with his rifle in the direction of the CP. Not knowing the size of the party, Major Chiaramonte set out with four men "to get the sniper." The task force commander and his executive officer directed the movement of the group either right or left according to movements in the underbrush, and the soldiers and Major Chiaramonte opened up whenever they detected any movements. As Major Chiaramonte and his party finally entered the area on which they had been firing, they heard a click followed by grenade explosions. Three of the Japanese had committed suicide. Another rolled over on his back and used his sword to commit hara-kiri. Fifteen dead officers and sergeants were counted, including Captain Baba. Thus, the attackers were kept beyond the perimeter until nightfall, when the attack finally stopped. On March 2, after clearing Jamandilai Point by 10:45, 6 LSTs landed the 1st Squadron, 5th Cavalry plus artillery and Seabees. While the troops landed, Captain Emile Dechaineux's and will be honest very curious how Americans would pronounce that one, like i've said before there is no rhyme or reason as to how Americans pronounce french last names haha, well Dechaineux's destroyers bombarded Hauwei Island and Hyane Harbor. With reinforcements in hand, General Chase launched a new attack to extend his perimeter. At 2:15 B-25's, P- 38's, and P-47's bombed and strafed the area. The western half of the airfield and the dispersal area were softened up for the ground attack, and the skidway and Hyane coast beyond were also targets. Bombs were also dropped on the strip of land forming the northern arm of the harbor. After this at 3:00 the two cavalry squadrons advanced across the airstrip, rapidly taking the entire aerodrome against light opposition and finally digging along a new perimeter. To block possible enemy landings from across Hyane Harbor, two anti-aircraft batteries and E Company of the 592nd Boat and Shore Regiment defended the shore. Seabees formed an inner defense line to the west and northwest of the brigade. Six rough trenches were dug out by a bulldozer and ten men stationed in each. The remainder of the 40th Construction Battalion elements remained in their trench on the right flank, which was now a secondary line behind the troopers. The critical north and northwest sectors were the 2nd Squadron's responsibility. They prepared their positions with careful attention to interlocking bands of machine-gun fire, while the 1st Squadron dug in on the left flank. The first night in the enlarged beachhead passed by without a crisis. An attack came at 9:00pm, but it was not as severe as expected. The chief enemy effort was to push machine-gun parties and infiltration groups through the 2nd Squadron's sector, and in particular through that held by Troop G. Communication lines were cut, radio equipment was slightly damaged, and a few Japanese penetrated as far as the field artillery positions. The artillery, prepared for interdiction fire, was not called on. The following morning, a systematic search for enemy troops within the position was started and all Japanese within the perimeter were killed while the Seabees began work on the airstrip. At the same time, Krueger arranged with Barbey to expedite the movement of the rest of the cavalry division. The 2nd Squadron, 7th Cavalry Regiment was to arrive on March 4; the remaining units of the 1st Brigade would arrive by March 6; and the 2nd Brigade was to arrive on March 9. At this point Colonel Ezaki realized his situation was desperate, his 1st battalion, 229th regiment was being obliterated. He moved his HQ from Papitalai to Papitalai Mission and began concentrating his garrison units at Lorengau. He also ordered the 2nd battalion ,1st independent regiment at Salami to perform an assault from the north, coordinating with the 229th regiment. Their advance was slowed by constant naval and land artillery fire, but they got into position by the night of March 3rd. The Americans expected the attack, as prior, an enemy officer patrol had attempted to land on the shore of Hyane Harbor. The platoon leader of the shore company guarding the beach there allowed the boat to come in to land, then opened fire, killing all members of the patrol. Among the valuable documents discovered on the bodies was one which gave the information that a strong attack would be launched that night. With this knowledge, the Americans fortified their front line defenses. Since infiltration was still the greatest danger for a small force holding a large perimeter in jungle and darkness, the front line positions were of prime importance. To offer as little space as possible for infiltration, each troop in the line would use all three of its rifle platoons. Automatic weapons covering front-line positions were basic in the fire plans; each of these weapons, in turn, was protected by two, three, or four dugouts on both flanks and rear manned by two or three riflemen. The approaches to these positions were strewn with mines, and trip signals were made of empty "C"-ration cans with lumps of coral inside for clappers, and hung on lengths of wire strung taut ten inches off the ground. In organizing defenses, good use was made of Japanese revetments, built to protect their airplanes in the dispersal bays on the airstrip. These revetments were steep banks of earth reaching some 15 feet high; usually a large one was at the end of a bay with two smaller embankments flanking it to form a pattern which, from the air, looked like cleats on the sole of a football shoe. Near the crest of some of these mounds, on the reverse slopes, cavalrymen dug foxholes. Two 30-caliber water-cooled machine guns were then placed on the flat ground alongside the bunker and mounted to fire across the front of the position. All the 81-mm mortars were massed near the center of the perimeter, while all the 60-mm mortars were moved close to the front line. The water-cooled 50-caliber machine guns of the antiaircraft were returned to their units, except for those on the northern end of the air strip. This side of the perimeter faced the skidway, whence the chief attack was expected. Patrols had met the greatest opposition when working in this direction and toward Porlaka; enemy barges and troop concentrations had also been sighted on the northwestern shore of Hyane Harbor. Nearby naval units would also coordinate by firing upon any Japanese concentration discovered. At 9pm the Japanese began their attack as a single Japanese bomber dropped 8 bombs. As soon as the plane had departed, two yellow flares went up from the vicinity of Podaka, and a tracer, apparently 20-mm, was fired almost vertically from a position in front of the Troop B sector to the southwest. Almost immediately an attack supported by mortar fire was launched there as well as against the position held by Troops F and G to the northwest. The attack against the 1st Squadron on the southwest was relatively light, the enemy strength here being estimated later at two reinforced platoons. Since the 1st Squadron's sector was covered by a heavy growth of secondary jungle forest, infiltration was a great danger. The sited positions of our automatic weapons were of little value in the darkness, so the cavalrymen picked up the guns and fired them from the hip. The Japanese moved automatic weapons forward apparently with no other plan of action than to set them up in the open in front of our lines, depending on darkness to conceal their positions. The excited talking of the crews gave their positions away and they became easy targets for the defending riflemen. The attackers were blanketed by mortar fire accurately placed 20 to 50 yards in front of the perimeter. Nevertheless, many of the enemy did infiltrate, some as far as the south end of the air strip where they hid in heavy brush or climbed trees to begin sniper operations at dawn. Because of the relative weakness of the attacking force, there was never any real danger that the 1st Squadron's positions would be overrun. The attack upon the 2nd Squadron's position on the northwest was a greater threat, with over a battalion, as later estimated, advancing on this sector from the direction of Pori aka and the skidway against the whole of Troop G's position and the right flank of Troop F. Apparently the enemy's intention was to drive our troops from their perimeter and occupy the north end of the air strip. The attacks against the sector held by Troops E and F were limited to infiltrations toward mortar positions and command posts. The rear installations were covered hy enemy mortar fire and machinegun fire while Japanese with grenades closed in on them and overran the positions. The Seabees, holding their secondary defense line behind the cavalry on the north side of the perimeter, also felt the effects of the furious attacks. Cavalrymen whose guns were knocked out, or who had run out of ammunition, carne back to the Seabees' trenches. When a weak place developed toward the left side of the Seabees' positions, their extra ammunition was at the other end of their line. First the men passed the ammunition to the front line by throwing the boxes from hole to hole, but when that seemed too slow they got out of their holes and ran with it, holding it low. The Japanese advanced relentlessly, talking and singing though damaged and hampered by antipersonnel mines and booby traps, until they were cut down by the fierce machine-gun fire of the cavalrymen. Yet more and more kept coming behind them, marching over the bodies of the first. The Americans hunkered down in their holes and fired upon anything that moved, continuing to inflict heavy casualties. The Japanese attempted a number of tricks and were occasionally successful. Somehow they learnt the names of platoon leaders. On one occasion a Japanese yelled, "Retreat, Thorne, the whole regiment's falling back to another line." This caused the mortar platoon commanded by 1st Lt. William D. Thorne to leave their positions. Not only did the platoon suffer three casualties, but it was unable to direct its mortar fire during the rest of the night. Another trick was to have individuals move about in front of the perimeter to draw the fire of machine guns. Then two or three snipers would fire tracers at any weapon that disclosed itself, enabling a mortar to open up on the position. Several cases of wiretapping of a 90-mm anti-aircraft battery took place between 10:30 and midnight, the wire-tapper claiming to be, on one occasion, a certain officer commanding a platoon, and on another, a sergeant. He reported in each case the disruption of our plans and the success of the enemy. Since his voice was not recognized, his messages were not heeded. However, a later message, although believed false, made the 211th Coast Artillery (AA) Battalion change its CP. At 11:30 a single enemy plane with landing lights on made several runs at a low altitude dropping flares. In spite of orders to hold their fire, the anti-aircraft battery opened up on the fourth run and drove the plane to the north, where it dropped bombs on Japanese positions. Japanese using knives and grenades managed to get themselves into Troop G's defenses. A ferocious counterattack by the cavalrymen would shortly regain the positions just in time to face another strong frontal attack, in which more Japanese were cut down in front of the 2nd Squadron. By daylight, the infantry attacks were finally over, with the cavalrymen counting over 750 Japanese dead as they established a new outpost line on March 4. Against them, the Americans lost 61 killed and 244 wounded, 9 of the dead and 38 of the wounded were Seabees. That same day was met with another heavy bombardment of the Japanese positions, then the 2nd Squadron, 7th Cavalry landed against slight enemy resistance. The defensive perimeter was strengthened again and the damage of the previous night was repaired. Colonel Ezaki now believed that his troops had successfully pierced the American first line of defense and thus ordered to continue the attack that night; but upon learning the truth and how many casualties he had suffered, he decided to cancel the attack and ordered a general withdrawal towards Lorengau, leaving some units to hold Papitalai and delay the American advance. 600 men had been lost in the skidway area and in the attacks upon the perimeter. The remaining 200, with an additional 100 stragglers from other disorganized units, were ordered to retreat through Salami Beach and across Papitalai Harbor to Papitalai Mission. Natives on Mokerang Peninsula later told the Angau Party that the Japanese retreat developed into a rout. They were panic-stricken; some did not even wait to take paddles for the native canoes that they had appropriated for their escape to Papitalai Mission. Not more than 80 Japanese, frantic from fear and exhaustion, arrived at the mission to bolster the force already there. By the 5th, General Swift arrived to the secured beachhead in the Admiralties, and with the arrival of the 12th Cavalry Regiment the following day, he was now ready to launch an offensive west towards Seeadler Harbor, the Lorengau airdrome and north against Salami Plantation. The same day, to clear the way for the 2nd Brigade's landing at Red Beach, General Swift ordered the 2nd Squadron, 7th Cavalry to move across the skidway to a point about 500 yards north. Despite a thorough artillery support, the advance did not go smoothly, with the Japanese immediately launching a strong attack from both Porlaka and the native skidway. Luckily the few Japanese who penetrated the position were killed, around 25 of them and the attack was broken up by mortar and artillery fire. At 4:30, the squadron finally began their offensive, moving with difficulty across a mined area and only gaining about 500 yards by nightfall. The next morning, the squadron advanced, with the 12th Cavalry soon joining them. Despite the occasional pillboxes and the congested trail, the cavalrymen made ample progress towards the beaches of Seeadler Harbor and closed in on Salami by 4:30. To further secure the harbor, General Swift planned to clear the enemy presence at the Mokerang Peninsula, Papitalai Mission and Lombrum Point. That day, the 5th Cavalry had already begun the work of clearing the southern shore of Seeadler Harbor by pushing patrols west from the airstrip. Finding much more enemy corpses that opposition, Troop F would be able to establish a bridgehead at Porlaka. At 12:00 on the 7th, after an artillery bombardment, a reconnaissance patrol consisting of 40 volunteers from Troop B, led by Capt. William C. Cornelius advanced across Lemondrol Creek and successfully landed on Papitalai against an estimated 50 Japanese defenders. Captain Cornelius, leading the first wave, was reported to have single-handedly killed four of the enemy with rifle fire and grenades while operating 50 yards in advance of the troops. Yet severely wounded, he would die the next day; for his courage and leadership he was awarded the Distinguished Service Cross. The Japanese quickly withdrew. Simultaneously after a heavy air and artillery bombardment, the 2nd Squadron, 12th Cavalry departed Salami and advanced across Seeadler Harbor to land on Papitalai Mission, meeting heavy resistance. By nightfall, Troop G had secured a beachhead, though it would have to break up three determined counterattacks during the night. This ultimately forced the Japanese to pull out from their beach defenses at Papitalai Mission and retreat towards Lorengau, allowing the cavalrymen to secure the beachhead the following morning. By 12:00 on the 8th, supplies for the 2nd Squadron, 7th Cavalry's attack on Lombrum Plantation also began arriving at Red Beach over the difficult road from Momote. Equipping the 12th Cavalry and the 2nd Squadron, 7th Cavalry, at Salami with enough supplies to carry on their overwater attacks was a difficult and hazardous operation. The single road from Momote to Salami was impassable for most vehicles during the days when the supplies were most urgently needed. Buffaloes got through by going overwater part of the way, but the rest of the essential supplies had to be dropped from airplanes or sent in LCMs from Momote around Mokerang Peninsula. The sending of LCMs into Seeadler Harbor was an operation which was possible only after continued naval efforts from D-Day on. Magnetic mines, dropped by American planes in May 1943, were presumably still in the harbor and had to be removed. To make entry into the harbor safe for their forces, destroyers also had to neutralize the Japanese harbor defense guns, which had already proved effective. The destroyers and minesweepers worked to accomplish these missions, but even by 7 March, when six LCMs loaded with supplies were to make their way around the point, it was not certain that enemy resistance on the islands guarding the harbor had completely disintegrated. LCMs then successfully landed TROOP E, F and G on Lombrum two hours later against sporadic fire. The Americans extended their perimeter by 5:00, successfully completing the task of securing Seeadler Harbor while other units of the 12th Cavalry secured the Mokerang Peninsula to cover the north flank of the 2nd Brigade's landing. On the 9th, the 2nd Brigade successfully landed at Salami while destroyers pounded the main Japanese positions at Lorengau. This ended the first phase of Operation Brewer. The Americans had suffered a total of 116 killed and 434 wounded during their occupation of Los Negros while counting 1288 enemy dead by March 8. Their next objective would be Lorengau airdrome on Manus Island, but that it for the Admiralties as we now need to travel over to New Britain. Over on New Britain, General Rupertus was planning to invade the Willaumez Peninsula in order to cut off the Japanese retreat line there and take the Talasea airdrome. He assigned the 5th marines under Colonel Oliver Smith for the task. They were going land at a point about midway on the west coast of the Willaumez Peninsula north of Volupai, labeled Beach Red. The chosen zone of operations was about as good as the Marines could have found. It presented them with a short, comparatively flat route to their objective which might make possible utilization of tanks. A dirt track approximately four miles long connected Beach Red with Bitokara, and although it was not designed for motor transport, the Marines could hope. Beach Red contained about as much depth as Beaches Yellow 1 and Yellow 2 in the Gloucester landings, but was more confined on its flanks. Its 350 yards of sand nestled between a cliff on the right and a swamp on the left. The cliff constituted the northwestern slope of Little Mt. Worri, a mass rising 1360 feet above the beach and enfolding the native villages of Liapo to the south and Volupai on the west. Overlooking this smaller mountain from the south was Big Mt. Worri, higher by 300 feet and with a more encompassing base. Included in its ridge line was Mt. Schleuther, on the peninsula's eastern coast which dominated Bitokara, Talasea and the Waru villages from an altitude of 1130 feet. Volupai Plantation was 400 yards inland from Beach Red, containing a collection of small buildings and groves of coconut palms and cacao trees. Volupai track, linking Beach Red with Bitokara, skirted the northern bases of the several mountains. The country, except for the plantations and villages, was typical of New Britain: overgrown jungle and underbrush. Sea and air control in the New Britain area had passed so completely into Allied hands that it was decided to transport the assault forces from Iboki to Volupai in a convoy of 38 LCMs, 17 LCVPs and 5 LCTs, with only 5 PT boats as escorts. Furthermore, on March 3rd, an amphibious patrol landed on Cape Bastian and managed to contact friendly natives in order to learn that the enemy had a weak presence in the area. This was the reinforced 7th Company, 54th Regiment, which had been sent by General Sakai to defend Talasea while the bulk of the Matsuda and Komori Detachments retreated towards Malalia. Sakai was planning to engage the enemy in a decisive battle with the entire force of the 17th Division; but on February 23, General Imamura had ordered him to withdraw towards Rabaul. Thus Sakai assigned the 17th Provisional Battalion to secure Toriu; the 2nd Battalion, 53rd Regiment to hold Ulamona; the 39th Anti-Aircraft Battalion to remain at Malalia; the 17th Engineer Regiment to facilitate the crossing of the Kapuira River; and the 17th Transport Regiment to establish supply depots at Ubai, Butiolo and Sulu. He also ordered the bulk of the 54th Regiment to leave some naval units at Gasmata and begin to retreat towards Amio and then Ubai, where barges were to finally evacuate the detachment. Over in Bougainville, General Griswold's 14th Corps had just taken over the protection of the Cape Torokina base. As such, nearly 62000 men were stationed in the area, defenses were consolidated, and an impressive artillery complement under Brigadier-General Leo Kreber was directed to cover the perimeter. During this period of consolidation, the most important actions were the establishment of an important Fijian outpost at Ibu village. One of the most effective units operating under corps command was the 1st Battalion of the Fiji Infantry Regiment. This battalion, consisting of 777 enlisted men and 34 officers, commanded by Lieutenant Colonel J.B.K. Taylor of the New Zealand Army, whom arrived at Bougainville in late December. Taylor was wounded the first night ashore and was replaced as commander by Major Gregory Upton, who was in charge of the battalion during its long-range patrols in late December and January. The Fijian troops were well trained, proud of their uniforms and ability to march, and according to reports, loved to sing a wide variety of Fijian songs as well as the more modern American tunes. Almost immediately after their arrival, plans were under way to use their unique abilities as jungle fighters to establish a combat outpost far to the east of the mountain range, most of which was controlled by the Japanese. The managed to gain valuable information on Japanese movements before withdrawing in late February, and a successful expansion of the perimeter east of the mouth of the Torokina River. But the first real test of the Corps in Bougainville was approaching. Under immense pressure from his superiors, General Hyakutake had been preparing to launch his main counterattack, codenamed Operation TA, since early January. He assembled over 15000 men from his total strength of nearly 40000 to take part in the operation. General Kanda the 6th Division commander was given command of the force and his mission was simple. 3 task forces, named after their commanders; the Iwasa unit of Major General Iwasa Shun consisting of the 23rd Infantry Regiment, the 2nd Battalion of the 13th Regiment, attached engineering troops, and two batteries of light field artillery and a mortar battalion–in all, approximately 4,150 men; the Magata Unit, commanded by Colonel Magata Isashi, consisting of most of the 45th Infantry Regiment (less 2nd Battalion), with artillery, mortar battalions, and engineers attached–a total of approximately 4,300 men; The smallest of the forces, the Muda Unit, commanded by Colonel Muda Toyohorei , consisted of the 1st and 3rd Battalions of the 13th Regiment and an engineering company–a total of 1,350 men. These 3 units would attack strongpoints in the American perimeter. Thus, the Iwasa Unit was to strike towards Hill 700 on the right flank of the 37th Division line and then drive directly toward the two Piva airfields, which Hyakutake planned to capture by March 10; the Magata Unit was to take the low ground west of Hill 700 and then drive south to capture the Torokina airstrip by March 17; and the Muda Unit was to seize Hills 260 and 309 in the Americal sector and then capture the strategically-important Hill 608 by March 10. Bougainville was about to see some major action. I would like to take this time to remind you all that this podcast is only made possible through the efforts of Kings and Generals over at Youtube. Please go subscribe to Kings and Generals over at Youtube and to continue helping us produce this content please check out www.patreon.com/kingsandgenerals. If you are still hungry after that, give my personal channel a look over at The Pacific War Channel at Youtube, it would mean a lot to me. Despite the admiralty islands certainly holding significant enemy units, General MacArthur went ahead with his reconnaissance in force and turned it into a full blown invasion. Yet again MacArthur proved, he was willing to do whatever necessary to make sure the drive of the Pacific pointed in the direction of the Philippines.
The Tastes of India Podcast in Hindi : Healthy Living Tips and Cookery Show
Make this easy pazham pori recipe also known as Ethakka Appam in Malyalam, and enjoy a tasty snack from Kerala any time of day. These sweet banana fritters can be eaten for breakfast, as an evening snack, or even for dessert. The crispy fried batter and soft banana taste delicious at any hour. So try this recipe and treat yourself to the flavors of Kerala in your kitchen whenever you want! (step-by-step-recipe)
Hear about travel to Croatia's Istrian Peninsula as the Amateur Traveler talks to Olivia from inspiredbycroatia.com about her adopted country. https://amateurtraveler.com/travel-to-croatias-istrian-peninsula/ Why should you go to the Istrian Peninsula? Olivia says, "I think that Istria is still a little bit underrated. Personally, I like to Talk about it as this like a fairytale like region. It has quite a strong Italian heritage somewhat reminiscent of Tuscany, but with a Croatian flair It's filled with these emerald green hills dotted with medieval villages throughout the food there is absolutely Fantastic." "If you're a foodie you want to go to Istria, their home to lots of truffles, so you'll find truffles in a lot of the dishes there. And then in addition to the green interior, we have the rugged coastline rocky coastline, but beautiful blue pristine water and beaches, and it really just has the best of both worlds." Olivia recommends this itinerary: Day 1: Pula Explore Pula, the largest city in Istria. Visit the Roman Arena, a well-preserved amphitheater. Explore other historic sites like the Temple of Augustus and the ancient Roman Forum. Visit the Museum of Olive Oil and the castle. Drive to Verudela Peninsula for a swim in the sea and explore the rocky coastline. Optional: Attend the Pula Film Festival which is held in July. Day 2: Fažana and Brioni National Park Drive to Fažana, a village 15 minutes north of Pula. Take a day trip to Brijuni National Park, an archipelago with untouched nature and Roman ruins. Explore the islands, including a tourist train ride and optional activities like renting a golf cart or bike, or driving Tito's car. Return to Fažana for a meal at Alla Beccaccia, a family-run restaurant. Day 3: Rovinj Head north to Rovinj, a charming fishing village. Explore the town, visit the church, and walk down Grisea Street. Visit Mediterraneo Bar for a seaside cafe experience. Day 4: Visit the Limfjord Take a boat ride on the Limfjord Head to Bale for a visit to local wineries. Day 5: Porič and Umag Drive to Porič, a seaside town popular among European travelers. Visit the UNESCO World Heritage Site and stroll down the main Roman street. Spend the afternoon walking along the Riviera for swimming. Head further north to Umag, known for the Croatia Open UMAG tennis tournament. Optional: Explore Savudrija and visit the oldest lighthouse. Day 6: Green Istria - Motovun, Grožnjan, Momjan Visit Motovun, a hilltop town known for truffles. Explore the town, visit Truba Jazz and Wine Bar, and possibly attend the Motovon Summer Film Festival. Head to Grožnjan, a charming town known for artists and musicians. Explore the cobblestone streets and visit Truba Jazz and Wine Bar. End the day in Momjan at Kono Bastari Podrum for dinner and Kozlovich Winery for wine tasting. Day 7: Buzet, Truffle Tasting, and Hum Visit Buzet and tour the Aura Distillery for brandies, liqueurs, and gin tasting. Head to Karlić Tartufi for truffle tasting, a truffle hunting experience, and a cooking demonstration. Optional: Stop at Kotli for waterfalls and small pools. Visit the "smallest town in the world", Hum. Enjoy your trip to Istria!
Il poro della pelle e la parola pericolo... vengono dalla stessa parola greca. Ma allora i pori sono pericolosi? Certo che no, e il mistero sembra insolubile. Sembra naturalmente, aprendo lo zaino di queste parole scopriremo che tutto si spiega se comprendiamo come i greci vivevano i loro viaggi e i loro confini.
Miten Mamba-yhtye sai alkunsa? Mistä punk-kulttuurissa on kyse ja miksi juuri Porista nousi useita merkittäviä suomalaisia yhtyeitä? Mistä inspiraatio Mamban kappaleille on syntynyt ja minkälainen prosessi laulujen säveltäminen ja sanoittaminen on? Mikä merkitys tunteilla on sanoittamisessa ja milloin kappaleesta tulee hitti? Miten kasvava suosio, menestys ja julkisuus vaikuttivat nuoren muusikon elämään? Minkälaista esiintyminen oli ja mikä merkitys alkoholilla oli keikoilla? Minkälaista musiikkibisnes on Suomessa ja miltä musiikkibisneksen tulevaisuus näyttää Spotifyn ja muiden striimauspalveluiden nousun myötä? Studiossa laulaja-lauluntekijä ja Mamba-yhtyeen johtohahmo Tero Vaara. Jakso on kuvattu 31.8.2023. ⌚ AIKALEIMAT (0:00) Beatles ja vinyylit (1:44) "Mitä yhdestä särkyneestä sydämestä?" (4:24) Punk-kulttuuri (8:29) Kaatopaikka (10:50) Levy-yhtiöt (14:35) Keikkailu (18:45) Laulujen tekeminen (20:52) Alkoholi (23:43) Esiintyminen (26:10) Tunteet (29:13) Itse-epäilys (31:56) Hittibiisin kaava (36:23) Henkilökohtainen elämä (40:20) Fanit (42:17) Naiset (46:02) Julkisuus (54:04) Pori (58:38) "Mamba" (59:46) Viihdyttäminen (1:07:01) Säveltäminen ja bändi (1:11:06) Kappaleiden suosio (1:14:26) Musiikkibisnes (1:21:02) Inspiraatio ja lyriikat (1:23:58) Rap ja hip hop (1:26:30) "Samassa porukassa" (1:29:40) Kappaleiden merkitys
HV-podden träffar backen Oliwer Kaski. Vi snackar om uppväxten i Pori, om hur han omskolades från forward till back i junioråldern och hyllningen som gör att han har nummer 67 på tröjan.
Welcome to another riveting episode of 'DevOps with Zack'! In this episode, I have a special guest, Suzana, who is making waves in the tech community of New Zealand with her remarkable contributions. Suzana joins me to share her incredible journey. Suzana is an AWS User Group Leader in New Zealand, an AWS Community Builder, a certified AWS Cloud Practitioner and the Auckland AWS Tools and Programming meetup group organiser. She is also a FullStack Dev Group Auckland NZ and Cloud Native Auckland co-organiser. Suzana graduated as a Full Stack developer in New Zealand after her 40s, having no previous tech background. She also has a bachelor's in Communications with over 20 years of experience from Brazil. Passionate for both areas, Software Development and Communications, she actively uses her skills to increase the number of women, minorities and under-represented groups in tech, help graduates and juniors excel in their careers and support projects focused on the tech community's growth. The article about the challenge of starting: https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:7110487710972203008/ Suzana's Linkedin: https://www.linkedin.com/in/suzanamelomoraes/
Welcome to another riveting episode of 'DevOps with Zack'! In this episode, I have a special guest, Suzana, who is making waves in the tech community of New Zealand with her remarkable contributions. Suzana joins me to share her incredible journey. Suzana is an AWS User Group Leader in New Zealand, an AWS Community Builder, a certified AWS Cloud Practitioner and the Auckland AWS Tools and Programming meetup group organiser. She is also a FullStack Dev Group Auckland NZ and Cloud Native Auckland co-organiser. Suzana graduated as a Full Stack developer in New Zealand after her 40s, having no previous tech background. She also has a bachelor's in Communications with over 20 years of experience from Brazil. Passionate for both areas, Software Development and Communications, she actively uses her skills to increase the number of women, minorities and under-represented groups in tech, help graduates and juniors excel in their careers and support projects focused on the tech community's growth. The article about the challenge of starting: https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:7110487710972203008/ Suzana's Linkedin: https://www.linkedin.com/in/suzanamelomoraes/
A cientista da computação Sara trabalhava na Secretaria Municipal de Saúde de Rio Preto, mas, depois de um susto na própria saúde, resolveu estudar na Irlanda. Com uma certificação Java em uma mão e uma aliança na outra, mudou-se para Pori, onde passou a trabalhar como professora no bacharelado de IA que ela própria vinha fazendo. Neste episódio, a Sara compartilha o desafiador processo de adaptação na terra do idioma mais difícil do mundo, onde até mesmo quem é de lá nem sempre se entende. Fabrício Carraro, o seu viajante poliglota Sara Kfouri, Professora Universitária de Inteligência Artificial em Pori, Finlândia Links: Formação em Inteligência Artificial na Alura TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões. #7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/ Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/ e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo: Alura Língua Cursos online de Idiomas - https://www.aluralingua.com.br/ Alura Cursos online de Tecnologia - https://www.alura.com.br/ Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Mlipuko wa magonjwa yenye asili ya wanyama wa Pori na hata wale wa kufugwa nyumbani umeendelea kushuhudiwa ukanda wa Afrika Mashariki Magonjwa haya ni pamoja na Marburg ,Homa ya Mgunda , Ebola na Covid 19
EPISODE 52: JIRO KANEKO Brought to you by Magical Mosh Misfits スケートについて言いたい放題のトークショー“SHUT UP & SKATE”。 今回のゲストは、故郷にナッツリターンする金子荘こと金子次郎。 東京カオスライフを盟友たちと振り返る。「フォーエバー」 JIRO KANEKO(@jiro0415) Kanecornerを主宰するフェイキーマン。 HIROKI MURAOKA(@hirokimuraoka) BEAT浅草を切り盛りするスケ―ティスト。 PORI(@shinya_nohara) 沖縄出身のスイッチゴッド。実は確信犯説。 東芝美津子(@mitsuko_toshiba) 知る人ぞ知るアンダーグラウンド映像作家。 JIMA(@jimabien) MxMxM SBのチーマネ兼S&Sのホスト。 Sound design by Stone'd(@stonedisd) ※収録内容はあくまでもパーソナリティの記憶に拠るもので、事実を保証するものではありません。出演者の発言についてのお問い合わせは本人までお願いします。聞き苦しい箇所、間違いや未確認情報など多々ありますので予めご了承ください m(_ _)m https://www.vhsmag.com/shut-up-skate/episode-52/
Bella Pori @bellapori returns to the podcast to share her thoughts on the latest Springsteen tour, the current political climate with women rights, the LGBTQ community and a ton of other topics. They get serious, they get silly, they have fun and we think you will do the same! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Petri Burtsoff takes us to one of Alvar Aalto's most famous buildings: a modernist demonstration of what mass housing was lacking at the time.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Simo Saarikoski's works examines the phenomena of our time as well as the human psyche and the impact of humans on their environment.He is also part of the group Messianic Research Centre for Visual Ethics and the Pori-based T.E.H.D.A.S. collective. Watch the video of the episode on youtube @thevisitpodcast Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
-Becoming a Champion for the 1st time with a bunch of dandies on the Cardiff Devils 2015 -The different cultures around the hockey world and Kabinefests in Germany are as good as it gets -Becoming of legend of your hometown Pori, Finland and getting the lounge and sauna to watch the matches -Running the half wall for 500+ games in the Finnish SM-liiga around the Jokers of Kaubeuren -Reconnecting with Tits or Titties 8 years later in the shed and his sauna is living
Don't miss out on the next #womenintech podcast episode, get notified by signing up here http://womenintechshow.com.Be featured in the Women in Tech Community by creating your profile here http://womenintechvip.com/“Luannie Dang of Pory: From Consulting to No Code” #womenintech Show is a WeAreTech.fm production.To support the Women in Tech podcast go to https://www.patreon.com/womenintechTo be featured on the podcast go to http://womenintechshow.com/featureGuest Host,Katherine Roanhttps://www.linkedin.com/in/katherine-roan-022977100Guest,Luannie Dang https://www.linkedin.com/in/luannie-ndListener Spotlight,Mike Veldhuishttps://www.linkedin.com/in/hwveldhuis/In LA? Here's some awesome resources for you to become immersed in the LA Tech scene -For a calendar of all LA Startup events go to, http://WeAreLATech.comGet Podcast Listeners, http://getpodcastlisteners.com/Resources Mentioned:Pory, https://pory.ioMedium, https://medium.comAirtable, https://www.airtable.comProduct Hunt, https://www.producthunt.comThe Housekeeper and the Professor, https://www.amazon.com/Housekeeper-Professor-Yoko-Ogawa/dp/0312427808Lady Startup, https://www.ladystartup.comPeople Mentioned:Samantha Wong, https://www.linkedin.com/in/wong-samantha/Credits:Produced and Hosted by Espree Devora, http://espreedevora.comStory Produced, Edited and Mastered by Cory Jennings, https://www.coryjennings.com/Production and Voiceover by Adam Carroll, http://www.ariacreative.ca/Team support by Janice GeronimoMusic by Jay Huffman, https://soundcloud.com/jayhuffmanShort Title: Luannie Dang
Another amazing guest in the bag. U.S. born defenceman Ian McCoshen joins us as we go over his career from the prestigious Shattuck St. Mary's High School all the way to Pori, Finland. Topics such as USHL, Boston College, Junior World Championships, NHL Draft and Florida Panthers are going to be on the table so, sit back, relax and enjoy the following hour of content. (02:36) Intro (04:49) Welcome to Finland (07:15) Player Type (08:24) Scrapper? (09:19) The Start (10:34) Wings Fan? (11:53) Shattuck St. Mary's (13:25) Playing with a Child Prodigy (14:33) Waterloo Blackhawks (15:28) USNTDP? (16:39) OHL Option? (17:17) USHL Experience (20:06) P.K. O'Handley (21:45) 31st Pick (FLA) - 2013 (24:26) Draft Interviews (26:09) Heading to NCAA (27:35) BC Dominance (28:25) Hayesy (29:07) Tough Losses (30:08) Stacked College Team (32:35) The Green Line Rivalry (34:11) Team USA (35:54) Reminiscing (36:41) NHL Debut (39:33) Veteran Help (40:22) History Books (42:01) Another Sasha Praise (42:58) Jumping Between Leagues (43:59) Yands (45:07) Trade to Chicago (46:42) Iowa & Henderson (48:56) Relocating to Finland (50:41) First Year Summary (51:54) Adjustments (52:54) Eyes on the Prize (54:18) Special Connection with Goalies? (55:39) Stanley Cup Prediction (56:13) Surprise Hobby (57:44) The Snapshots (59:42) The Trifecta (1:01:42) Outro ______________________________________________________________________________________________________________________ FOLLOW: IG: thedrop_pass / jtoiva TikTok: thedrop_pass Twitter: _JToiva Ian McCoshen: IG: @ian_mccoshen12 Twitter: @ijmccoshen3 Music by: SteezyJoe IG: @steeezyjoe Brought to you by The Hockey Podcast Network - All 32 teams represented + much more at https://www.thehockeypodcastnetwork.com/ #THPN Presented by Draft Kings – Use Promo Code THPN at sign-up for exclusive offers at https://tinyurl.com/DRAFTKINGSPROMOTHPN *See below for details. ______________________________________________________________________________________________________________________ *DraftKings Disclaimer: Gambling problem? Call 877-8-HOPENY/text (467369) (NY), If you or someone you know has a gambling problem, crisis counseling and referral services can be accessed by calling 1-800-GAMBLER (1-800-426-2537) (CO/IL/LA/MD/MI/NJ/PA/TN/WV/WY), 1-800-NEXT STEP (AZ), 1-800-522-4700 (KS/NH). 888-789-777/visit ccpg.org (CT), 1-800-BETS OFF (IA), visit OPGR.org (OR), or 1-888-532-3500 (VA). 21+ (18+ NH/WY). Physically present in AZ/CO/CT/IL/IN/IA/KS/LA (select parishes) /MD/MI/NJ/NY/PA/TN/VA/WV/WY only. VOID IN OH/ONT. Eligibility restrictions apply. Free bets: Valid 1 per new customer. Min $5 deposit. Min $5 bet. $200 issued as free bets that expire 7 days (168 hours) after being awarded. See terms at sportsbook.draftkings.com/basketballterms. No sweat: Valid 1 per customer. NBA same game parlay bets only. Min 3-leg. First bet after opting-in must lose. Paid as one Free Bet Token based on amount of initial losing bet. Max. wagering limits apply. Free Bets expire 7 days (168 hours) after being awarded. Ends at the start of the final NBA game each day when offered prior to 2/16/23 @ 10PM ET. See terms at sportsbook.draftkings.com/basketballterms. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Nchini Tanzania kumulika ni kwa vipi mradi wa Jumuiya za Hifadhi za WAnyamapori, WMAs, unaotekelezwa kwa pamoja kati ya Wizara ya Maliasili na Utalii nchini humo na shirika la Umoja wa Mataifa la mpango wa maendeleo duniani, UNDP wa kuzuia ujangili na uhifadhi wa wanyamapori umesaidia jamii kunufaika sio tu na uwepo wa wanyamapori kwenye maeneo yao lakini pia kuishi kwa utangamano na wanyama kwa kuzingatia kuwa leo ni siku ya wanyamapori duniani na ujumbe ni ushirikishaji jamii katika hifadhi ya wanyamapori.Mwenyeji wetu ni Sawiche Wamunza, Mkuu wa Mawasiliano UNDP Tanzania akizungumza na Mwenyekiti na Katibu wa Jumuiya ya eneo la hifadhi ya wanyamapori ya Waga inayojumuisha vijiji vilivyoko mkoa wa Iringa na Mbeya.
It has finally happened — the whole Mastering Finland team is on the same episode! A Christmas miracle, nothing else. So who's on the line? Petra, Eva, and Iliana from the best library in the world (Oodi, of course), Matt from Pori, and Matty all the way from the UK. In this episode, we do a lot of Christmas talk: from favorite Christmas songs to the most bizarre Christmas traditions from our home countries. Want to share your stories? Drop a comment, we're super curious! Merry Christmas and Happy Holiday Season to our listeners! Let it be peace, and we hope to continue supporting you on your journey to Mastering Finland. Join us for this cozy chit-chat about Christmas on your favorite podcast platform. Music: https://www.FesliyanStudios.com Background Music
Hello once again everyone I'm your host Ray Shasho and welcome to another edition of Interviewing the Legends. Martin Barre the guitarist of Jethro Tull for over 43 years, his sound and playing was a major factor in their success. Album sales have exceeded 60 million units and they continue to be played worldwide, representing an important part of classic rock history. Martin's guitar playing has earned him a high level of respect and recognition; he was voted 25th best solo ever in the USA and 20th best solo ever in the UK for his playing on ‘Aqualung'. His playing on the album ‘Crest of a Knave' earned him a Grammy award in 1989. Martin has put together a band to play the “classic” music from the Tull catalogue. His band is a total commitment to give the Tull fans and a broader audience the chance to hear tracks not performed for many years. The band includes top musicians from a similar background. More recently Martin has collaborated with original Tull band members Clive Bunker and Dee Palmer on a tour across America celebrating 50 Years of Jethro Tull! Please welcome the legendary longtime guitarist with Jethro Tull MARTIN BARRE to Interviewing the Legends … FOR MORE INFORMATION ABOUT MARTIN BARRE VISIT www.martinbarre.com Official website www.facebook.com/Martinbarreofficial Facebook www.instagram.com/martinbarreofficial Instagram UPCOMING CONCERTS 2022-2023 Martin's Aqualung 50th Anniversary show will be touring across select countries across Europe later this year to wind up the final leg of this epic anniversary tour. Catch the last few dates by contacting the venues directly for tickets! Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 15 Nov 2022 Vienna, Austria Reigen Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 16 Nov 2022 Košice, Slovakia Collosseum Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 17 Nov 2022 Nove Mesto nad Vahom, Slovakia Blue Note Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 18 Nov 2022 Bratislava, Slovakia MMC Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 19 Nov 2022 Olomouc, Czech Republic Bounty Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 20 Nov 2022 Jablonec nad Nisou, Czech Republic Klub na rampě Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 21 Nov 2022 Reichenbach, Germany Bergkeller Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 23 Nov 2022 Bielsko Biała, Poland BCK Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 24 Nov 2022 Warsaw, Poland Progresja Club Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 27 Nov 2022 Võru, Estonia Võru Culture Center Kannel Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 28 Nov 2022 Tallinn, Estonia Vaba Lava Performing Arts Centre Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 29 Nov 2022 Espoo, Finland Tapiolasali Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 30 Nov 2022 Pori, Finland Validi Karkia Club Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 02 Dec 2022 Stockholm, Sweden Kulturhuset Studion Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 03 Dec 2022 Sala, Sweden Rockland Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 04 Dec 2022 Oslo, Norway Kjetil [SOLD OUT] Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 06 Dec 2022 Gothenburg, Sweden Musikens Hus Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 07 Dec 2022 Malmö, Sweden Babel Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 08 Dec 2022 Copenhagen, Denmark Hotel Cecil Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 09 Dec 2022 Bordelsholm, Germany Savoy Kino Martin Barre Band - Aqualung 50th Anniversary Show 10 Dec 2022 Isernhagen, Germany Blues Garage A Brief History Of Tull 09 June 2023 Des Plaines, IL USA Des Plaines Theater A Brief History Of Tull 10 June 2023 Edwardsville, IL USA Wildey Theater A Brief History Of Tull 14 June 2023 New York City, NY USA Sony Hall A Brief History Of Tull 15 June 2023 Plymouth, MA USA The Spire Center for the Arts A Brief History Of Tull 16 June 2023 Shirley, MA USA The Bull Run A Brief History Of Tull 17 June 2023 Derry, NH USA Tupelo Hall A Brief History Of Tull 18 June 2023 Worthington, MA USA Worthington Country Club A Brief History Of Tull 21 June 2023 Woodbridge, NJ USA Parker Press Park A Brief History Of Tull 22 June 2023 Ridgefield, CT USA Ridgefield Playhouse A Brief History Of Tull 23 June 2023 Hudson Falls, NY USA The Strand Theater A Brief History Of Tull 24 June 2023 Jim Thorpe, PA USA Penns Peak A Brief History Of Tull 28 June 2023 Atlantic City, NJ USA Kennedy Plaza FREE CONCERT A Brief History Of Tull 29 June 2023 Newton, NJ USA Newton Theater A Brief History Of Tull 30 June 2023 Somers Point, NJ USA William Morrow Beach FREE CONCERT Support us!
Pori! Uusi sarjaihastus, jossa on yli 100 (!!) jaksoa! Julia Robertsin ja George Clooneyn romcom! Iloiset uutiset! Theranos-tuomio! Wegot you covered...
Marcelo Gonçalves de Oliveira ficou conhecido no mundo da bola como Piracaia, nome da cidade onde nasceu e pela qual possui um carinho enorme. Pelas quadras e campos da pacata cidade do interior paulista, o entrevistado aprendeu muito da bola e foi fazer um teste no Bragantino, no fim dos anos 80. Pelo Massa Bruta, viu a ascensão do time sob o comando de Vanderlei Luxemburgo e a chegada de vários atletas então desconhecidos e que depois se tornariam famosos, inclusive alguns conquistando o tetra com a seleção de 1994. Ao disputar a Copa São Paulo de Futebol Júnior, foi indicado por Candinho (então treinador do time principal) para um fotógrafo finlandês que decidiu levar 3 atletas pro empréstimo ao FC Jazz. Chegando na neve e ainda em campos de terra do outro lado do mundo, Marcelo soube valorizar o desafio e fez história na cidade de Pori. Para um time que havia subido para a elite da Finlândia, os jovens brasileiros conquistaram títulos e puderam disputar a Copa da UEFA. O destaque em 5 anos por lá fez com que o mundo fosse o caminho deles. Para Marcelo, o destino foi a Suécia, quando reforçou o AIK e conquistou o título do país em 1997. No ano seguinte, o time mais tradicional da Finlândia ia disputar a pré-Champions e precisava de reforços... e lá voltava Piracaia. Como em Pori, acabou fazendo história na capital também ao conquistar a vaga na fase de grupos com o HJK. Já nos anos 2000, Piracaia também foi jogar na Argélia e Tunísia, mas retornou a Finlândia aonde pendurou as chuteiras aos 42 anos de idade. Dez anos depois, ele fala de Pori, onde leva uma vida pacata com a família, mantém um trabalho tradicional e também faz parte da comissão técnica da base do FC Jazz. Com uma rica história de vida e a lembrança do criador do canal de ter visto uma matéria na Globo sobre o entrevistado nos anos 90, esse encontro virtual acabou sendo um marco até então e gerou um ótimo papo. #piracaia #fcjazz #finlandia
Lyon Dantas Firmino usa o nome Layon nas camisas dos times por onde joga, mas tem sido conhecido na Finlândia pelo sobrenome de artiheiro: Firmino. De qualquer forma, o carioca de 29 anos tem se destacado muito pelo FC Jazz, da cidade de Pori, local onde outros brasileiros já fizeram história no passado. Tendo jogado muito futsal na juventude e sem ter frequentado bases de times de campo, Layon foi de pouco em pouco conseguindo oportunidades em times formadores tradicionais de seu Estado, além de também buscar seu espaço em vitrines nacionalmente menos famosas, como o Centro Oeste e o Espírito Santo. Curiosamente, aos 24 anos estava mantendo a forma no Resende FC quando foi visto por um empresário que o levou para a Letônia. Ficando pouco tempo nesse primeiro destino europeu, foi na Finlândia que viu seu futuro surgindo e, inicialmente, pelo SJK. Infelizmente, por uma demora na papelada em 2018, não teve chance de jogar muitos jogos e voltou ao Brasil no fim do ano. A vontade de jogar no novo país não sumiu e em 2020 lá estava Layon de novo, desta vez pelo MP Mikkelin, time que estava na Ykkönen (segunda divisão nacional). Mais uma vez sem ter tido muita chance de jogar, voltou ao Rio de Janeiro e, persistente como é, tomou o rumo da Finlândia neste ano e para um novo clube. Agora no FC Jazz, time que já frequentou torneios continentais e que está na terceira divisão nacional (Kakkonen), o entrevistado vem tendo números expressivos: 9 gols em 7 jogos, sendo o artilheiro do campeonato até então. Comentando a ótima fase numa rara janela sem jogos de fim de semana, Layon aproveitou um pouco o verão na capital e gentilmente topou bater um papo com o canal. #layondantas #finlandia #fcjazz
Uskon askeleita ohjelma koostuu kolmesta osuudesta, joissa jokaisessa on keskustelu, haastattelu tai opetus. Tämän jakson ensimmäisessä osuudessa saadaan tuokiokuva Porin L10T viikonlopun päättyessä. Toisessa osuudessa kuullaan tunnelmia mediamission suunnittelupalaverin jälkeen ja kolmannessa Sauli ja Tarja Leppänen kertovat lähetystyötä tehdessään kokemastaan Jumalan avusta ja lohdusta. Ohjelman ensimmäisessä osuudessa kuullaan Porin vapaaseurakunnan pastorin Mika Tapion ja seurakuntalaisen Henrik Kumpulaisen mietteitä, kun Mikko Matikaisen pitämä L10T viikonloppu tuli päätökseensä. Miehet kertoivat niitä asioita, joita heille oli jäänyt päällimmäiseksi. Henrik kertoi tulleensa uskoon pääkaupunkiseudulla pidetyt mediamission aikana ja sen vaikutuksesta. Siksi pidimme kaikki tulevaa mediamissiota erittäin tärkeänä ja merkittävänä asiana. Pori helluntai- ja vapaaseurakunta järjestivät yhdessä tämän L10T viikonlopun yhdessä osana valmistautumistaan syksyn mediamissioon. Ohjelman toisessa osuudessa Mikko Matikainen istui hetkeksi alas Mika Tuovisen ja Ari Taljan kanssa, kun Keravalla pidetty mediamission suunnittelupalaveri oli päättynyt. Innostusta oli havaittavissa vahvasti tässä keskustelussa. Ari kertoi IRRTV:n olleen toteuttamassa jo 109 mediamissiota eri puolilla maailmaa. Nyt toteutettava mediamissio on hyvin innostava, sillä mukana on jo runsaasti yli 300 seurakuntaa. Syksylle ajoittuvan mediamission ajoitus tuntuu oikealta, kun takana on kaksi Korona vuotta ja mielissä Venäjän oikeudeton hyökkäys Ukrainaan. Missiokirjaan saatavat kertomukset innostavat myös kovasti. Puhetta on myös muusta mission valmisteluihin liittyvästä. Kristiina Nordman keskustelee ohjelman kolmannessa osuudessa Sauli ja Tarja Leppäsen kanssa Kouvolan alueen valmistautumisesta mediamissioon. Leppäset ovat entisiä Thaimaan lähettejä ja he kertoivat Jumalan antamasta avusta ja voimasta erilaisissa haastavissa tilanteissa. Oli onnettomuuksia, sairauksia ja monia vaikeuksia, joiden keskellä Jeesus osoitti rakkauttaan ja antoi sekä apua että lohtua. Uskon askeleita ohjelmissa rukoillaan esiin nousevien asioiden puolesta ja annetaan rohkaisua kristityn arkeen. Ohjelman lopuksi annetaan virkkeitä ja ajatuksia, joita voi soveltaa omaan elämäänsä. Ne löytyvät myös uskon askeleita Facebook-seinältä. Toimittajana on Kansan Raamattuseuran reissupastori Mikko Matikainen. KRS koulutustiimin tekemiä haastatteluja työstää ohjelmaa varten Jussi Pyysalo. Uskon askeleita ohjelman tuottavat yhteistyössä Kristityt yhdessä ry ja Kansan Raamattuseura.
Episodio 411 con Luca e Fabio e tantissime curiosità scientifiche.Luca ci parlerà del meccanismo tramite il quale le lucertole siano in grado di perdere di "pedere" parti o interamente la coda in situazioni di pericolo e di come invece riescano ad evitare di perderla mentre corrono o effettuano salti ed altri movimenti.Nel nostro intervento esterno, Giorgio intervista Giulia Fagà, ricercatrice della Fondazione EUCENTRE nell'ambito dell'ingegneria sisimica che si occupa di formazione e divulgazione. Tra le attività della Fondazione EUCENTRE c'è anche la verifica delle strutture colpite da terremoto, quindi Giulia ci racconterà cosa succede dal momento che la terra vibra, come avviene un sopralluogo e cosa può fare ogni cittadino a riguardo.Dopo una barza da Nobel, Fabio ci parla di gravity storage, un approccio alternativo alle batterie chimiche per l'accumulo di energia prodotta da fonti rinnovabili e non.
Asuntosijoittamisen lumipalloefekti -kirjaan alennuskoodi "KOTIMATKA”, jolla saa 30 %:n alennuksen kirjan kovakantisesta versiosta kirjan nettisivuilta. E-kirja löytyy nyt ainakin Suomalaisen verkkokaupasta, Adlibriksestä ja booky.fi:stä. Omakotitaloihin "osta ja pidä" -asuntosijoittavista vieraista ei ole ollut ylitarjontaa. Vihdoinkin saadaan tätä segmenttiä edustava asuntosijoittaja, tai siis omakotitaloihin sijoittava kiinteistösijoittaja, tai kiinteistöihin sijoittava omakotien vuokranantaja, tai vieraskotikiinteistöihin... Ostan Asuntoja Podcastin vieraaksi. Jesse Huhtalan & Co toiminta-aluetta on Helsinki-Pori -tien varrella viimeisellä 50 kilometrillä sijaitsevia pikkukaupunkeja ja tien päätepiste Pori. Ja parin asunto-osakkeen harha-askeleen lisänä pitosalkussa on omakotitaloja, joihin Jesse on vaimonsa Tian kanssa nyt keskittynyt. Osassa 1 juteltiin siitä, miten asuntosijoittaminen lähti alkuun ja kerrotalo-osakkeen jälkeen tuli paritalon puolikas. Nyt käydään läpi loput asiat ja se, miten 10 omakotitaloa tuli ostettua vuodessa. Perheen tuoreella @huhtalarent -instatilillä pääsee seuraamaan, miten omakotitaloprojektit etenee. Hieman on roska silmässä, kun 200 perjantaita putkeen on enteriä Ostan Asuntoja Podcastin osalta tullut painettua. Kiitollinen olen erityisesti siitä, etten ole päivääkään ollut sairaana ja voimia on riittänyt. Kiitos paljon, kun olet mukana matkassa ja olet jakanut sisältöäni eteenpäin. Kiitos Ostan Asuntoja -sisällön mahdollistavalle sponsorille: Sijoitusasunnot.com tarjoaa hyvätuottoisia sijoitusasuntoja alle markkinahintojen ja arvokasta tietoa sekä ajankohtaisia näkemyksiä asuntosijoittamisesta. Käy katsomassa päivittyneet nettisivut, uusimmat kohteet, liittymässä sähköpostilistalle, lataamassa ilmaiset asuntosijoittajan työkalut ja katsastamassa uusimmat artikkelit osoitteesta sijoitusasunnot.com. Näin ostat sijoitusasunnon Sijoitusasunnot.com:lta Tosi laadukas opas: Sijoitusasunnon valokuvaus ja kuvien editointi nykyaikaisella kännykällä Pistä muuten Sijoitusasunnot.com YouTube -kanava tilaukseen Blogista: ”Kohde sopii hyvin sijoittajalle, ensiasunnon ostajalle, pariskunnalle, opiskelijalle kuin eläkeläisellekin!” Kiitos Ostan Asuntoja Podcast -sponsorille: Kiinnostaako sinua uudisasunnot Suomen kasvukeskuksissa? Peabin asunnot sijaitsevat hyvillä paikoilla ja ne suunnitellaan toimiviksi kestämään aikaa. Vakavaraiselta ja luotettavalta yhtiöltä hankittu uusi asunto on huoleton ja helposti vuokrattavissa. Saat tiedot uusista kohteista sähköpostiisi ennen julkista ennakkomarkkinointia liittymällä avainasiakkaaksi osoitteessa peabkoti.fi/avainasiakas. Tutustu asuntoihin ja lue lisää peabkoti.fi - Seuraa meitä myös Instagramissa @peabkoti Vuokraovi on suosituin vuokra-asuntojen markkinapaikka, jossa hyvää vuokrakotia etsivät vuokralaiset ja niitä tarjoavat vuokranantajat onnistuvat löytämään toisensa helposti. Vuokraovi.com. Flatco on johtava vuokranantajan elämää helpottava palvelu. Flatco sähköistää vuokraustoiminnan paikkariippumattomaksi asuntohakemuksesta vuokravalvontaan asti. Etsitkö löytöjä asuntoflippaukseen? Haetko tuottavia kohteita osta ja pidä salkkuusi? Meitä asuntosijoittajia kiinnostava kauppapaikka on Huutokaupat.com. Ifin vuokaranantajan vakuutuksen saat helposti verkosta. Laske hinta if.fi/vuokranantaja Pitäisikö asuntosijoittajan jo pelästyä inflaatiota? – Tiistaiaudio #215 Asuntosijoittajan veroilmoitus ja verojen laskeminen 2022 – Blogi #300 Asuntosijoittajan ja vuokranantajan 2021 veroilmoitus OmaVerossa – Blogi #301
Asuntosijoittamisen lumipalloefekti -kirjaan alennuskoodi "KOTIMATKA”, jolla saa 30 %:n alennuksen kirjan kovakantisesta versiosta kirjan nettisivuilta. E-kirja löytyy nyt ainakin Suomalaisen verkkokaupasta, Adlibriksestä ja booky.fi:stä. Omakotitaloihin "osta ja pidä" -asuntosijoittavista vieraista ei ole ollut ylitarjontaa. Vihdoinkin saadaan tätä segmenttiä edustava asuntosijoittaja, tai siis omakotitaloihin sijoittava kiinteistösijoittaja, tai kiinteistöihin sijoittava omakotien vuokranantaja, tai vieraskotikiinteistöihin... Ostan Asuntoja Podcastin vieraaksi. Jesse Huhtalan & Co toiminta-aluetta on Helsinki-Pori -tien varrella viimeisellä 50 kilometrillä sijaitsevia pikkukaupunkeja ja tien päätepiste Pori. Ja parin asunto-osakkeen harha-askeleen lisänä pitosalkussa on omakotitaloja, joihin Jesse on vaimonsa Tian kanssa nyt keskittynyt. Perheen tuoreella @huhtalarent -instatilillä pääsee seuraamaan, miten omakotitaloprojektit etenee. Kiitos Ostan Asuntoja -sisällön mahdollistavalle sponsorille: Vuokraustoiminta on tärkeä osa asuntosijoittamista. Ajan tai taitojen puuttuessa sen voi ulkoistaa OVV:n ammattilaiselle oli kyseessä sitten yksittäinen vuokra-asunto tai suursijoittajan asuntosalkku. Mikäli haluat vain keskittyä nauttimaan sijoitusasuntosi tuotosta, OVV Kokonaispalvelu on sopiva vaihtoehto. Se on kaiken kattava ”avaimet käteen” -konsepti, jossa OVV hoitaa kaiken vuokrasuhteen alusta loppuun myöntäen vuokratakuun koko vuokrasuhteen ajalle. Jos vuokralainen ei maksaisi vuokraansa, paikallinen OVV:n toimisto maksaa sen. Mikäli haluat apua hyvän vuokralaisen löytämisessä mutta hoidat vuokrasuhteen hallinnan itse, OVV Vuokravälityspalvelu on oikea vaihtoehto. OVV palvelee ja neuvoo koko vuokrasuhteen ajan. OVV.com OVV Asuntopalvelut Instagram, Facebook Vuokranantajan nelikenttä – yrittäjä Ville Vesterinen Osa 1 – Ostan Asuntoja Podcast #185 Piristystä ja Joensuuta Satu Lukin Osa 1 – Ostan Asuntoja Podcast #193 Kiitos Ostan Asuntoja Podcast -sponsorille: Kiinnostaako sinua uudisasunnot Suomen kasvukeskuksissa? Peabin asunnot sijaitsevat hyvillä paikoilla ja ne suunnitellaan toimiviksi kestämään aikaa. Vakavaraiselta ja luotettavalta yhtiöltä hankittu uusi asunto on huoleton ja helposti vuokrattavissa. Saat tiedot uusista kohteista sähköpostiisi ennen julkista ennakkomarkkinointia liittymällä avainasiakkaaksi osoitteessa peabkoti.fi/avainasiakas. Tutustu asuntoihin ja lue lisää peabkoti.fi - Seuraa meitä myös Instagramissa @peabkoti Ifin vuokaranantajan vakuutuksen saat helposti verkosta. Laske hinta if.fi/vuokranantaja Flatco on johtava vuokranantajan elämää helpottava palvelu. Flatco sähköistää vuokraustoiminnan paikkariippumattomaksi asuntohakemuksesta vuokravalvontaan asti. Etsitkö löytöjä asuntoflippaukseen? Haetko tuottavia kohteita osta ja pidä salkkuusi? Meitä asuntosijoittajia kiinnostava kauppapaikka on Huutokaupat.com. Voiko asuntosijoittaja ulkoistaa kannattavuusvastuun toivolle? – Tiistaiaudio #214 Asuntosijoittajan veroilmoitus ja verojen laskeminen 2022 – Blogi #300 Asuntosijoittajan ja vuokranantajan 2021 veroilmoitus OmaVerossa – Blogi #301
Radio Novan Aamussa Ruskarallin kokoonpano herää Seinäjoelta, mutta silti Aki herää Pori päällä ja Markuksen ajohanskoista on tullut jo legendaariset. Minna K. Kojootista on tullut navigoinnin valvoja ja tämä roolitus sai Akin tolaltaan. Kuuntele Jälki-istunto tästä!
Prince McLean is a Professional Mixed Martial Arts Fighter based out of both Cincinnati,Ohio and Pori, Finland. Check him out in instagram @beautifulprincemclean
In this episode, Matt welcomes Lucia Hellerhoff, a German flautist living in Finland, Pori, and a member of the Pori Sinfonietta. Lucia has been already working 5 years for Pori Sinfonietta and shares with Matt that she really likes her job. According to her, the program is rich and varied, for example, the songs they practice and the conductors change every week, something that doesn't make her feel bored. Although the orchestra's repertoire consists mainly of classical songs, they do play also jazz and pop pieces. During these 5 years, Lucia has also noticed differences between the work culture in Finland and Germany and points out that the way feedback is given among colleagues in Finland is very different from the one in Germany. Come and join our chat with Lucia about how and why she moved to Finland and landed this job, and the difference between living in Munich/Paris and Finland. Pori Sinfonietta concerts
Banglar Addakhana | বাংলার আড্ডা খানা | Bangla | বাংলা | Bengali Pod Cast | বাং
পরী-রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর - বাংলা গল্প, কবিতা, উপন্যাস |রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর (Pori- Rabindranath Tagore) | Sপরী(Pori) রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের লেখারবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের জন্ম হয় ৭ই মে ১৮৬১ সালে, পশ্চিমবঙ্গের কোলকাতা শহরে অবস্থিত জোড়াসাঁকো ঠাকুরবাড়িতে | তাঁর বাবার নাম ছিলো মহর্ষি দেবেন্দ্রনাথ ঠাকুর, যিনি কিনা ব্রাহ্মসমাজের একজন ধর্মগুরু ছিলেন এবং তাঁর মায়ের ছিলো নাম সারদাসুন্দরী দেবী |বাংলা সাহিত্য জগতে সর্বশ্রেষ্ঠ বলে যদি কেউ থেকে থাকেন তাহলে সেটা অবশ্যই আমাদের সকলের প্রিয় রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর | তাঁর লেখা অসাধারণ সব কবিতা ও গান, আজও প্রত্যেকটা বাঙালীর সমানভাবে মন কাঁড়ে | তিনি শুধু একজন শ্রেষ্ঠ গল্পকারই ছিলেন না, সেইসাথে ছিলেন একজন ঔপন্যাসিক, সংগীতস্রষ্টা, নাট্যকার, দেনাপাওনা, প্রাবন্ধিক, অভিনেতা, কণ্ঠশিল্পী ও দার্শনিকও |Bangla Audiobook | Bangla Story | Bangla Golpo | Bengali Chat Room | বাংলার আড্ডাখানা |
Makala ya Mazingira leo dunia yako kesho juma hili, inaangazia kuhusu uhifadhi wa wanyama pori hasa wakati huu ambao dunia inashuhudia mabadiliko ya tabianchi ambayo, hali ambayo kwa sehemu kubwa imesababisha wahama kuhama kunakochangiwa pia na shughuli za binadamu.
Lyhyestä virsi kaunis. Pesisvirran tuotantotiimi toteaa, että kyseisen jakson äänittely meni hauskimpien joukkoon ikinä. Aiheina mm. Susannan ura, Pori totta kai, pesis yleisesti ja paljon muuta. Jaksosta tuli ihan semi ok jeppis, kuten Puisto asian tiivisti. Nauttikaa ihmeessä. Aikamerkit: 2.45 Puisto linjoille 7.35 Barbellsiä kaksin kappalein 10.30 Susannan ura pikakelauksella 29.40 Karhu Battle 33.40 Mitä pesis on tuonut elämään? 45.00 TOP 3 listaukset, Vettenranta dominoi? 56.25 Kummien ja kummipojan kysymysosio 59.40 Kultainen maila/Kultainen räpylä 2022?
durée : 00:04:33 - Le Polar sonne toujours 2 fois - par : Michel ABESCAT - Un polar scandinave au menu de cette semaine. L'auteur, Arttu Tuominen, est ingénieur environnemental. Il habite au bord de la mer, à Pori, au sud-ouest de la Finlande, où il situe l'action de son cinquième roman, "Le Serment", mais seulement le premier traduit en français.
In our final podcast of the season we look back at our favourite moments of the season, as well as talking about the latest news and the last games of the men's and women's Superpesis finals. Plus, special guests Susanna Puisto and Katja Pasanen from the championship winning Pori team share their thoughts. Finally we end the show with our annual awards show, including the winners of the people's vote for Men's and Women's MVP!
In our final Music Talks episode for the week, we go back to Bella Pori joining Jesse and Terry to share her musical choices.
Jesse's Twitter @JesseJacksondfw
Terry Smith and Jesse are back with another episode of Tea Time with Terry this time with Bella Pori. Bella shares the songs from her decades & in a bonus segment, she picks three songs from Broadway for each decade as well. Terry is planning to spin off this concept into his own podcast so please reach out to him to share your own song selections. Bella - @BellaPori Terry - @TerryScrabble Jesse - @jessejacksonDFW