Subfamily of flowering plants in the grass family Poaceae
POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Japanese: Mystical Bamboo Grove: Artistic Inspiration & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-06-22-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 嵐山竹林には神秘的な光景が広がっていました。En: In the Arashiyama bamboo grove, a mystical scene unfolded.Ja: 夏の風がしなやかに竹の葉を揺らし、透けるような光が地面に模様を描いていました。En: The summer breeze gently rustled the bamboo leaves, and translucent light painted patterns on the ground.Ja: この場所は静かで神秘的、まるで別の世界に足を踏み入れたようです。En: This place was quiet and mysterious, as if stepping into another world.Ja: ハルトは胸に期待とうっすら不安を抱え、竹林の小道をゆっくりと歩きました。En: Haruto walked slowly along the path through the bamboo grove, holding both expectation and a faint anxiety in his heart.Ja: 彼は最近、絵の依頼を受けました。En: He had recently received a commission for a painting.Ja: その絵が評価されたら、画家としての一歩を踏み出せるかもしれません。En: If that painting was well-received, it might be his first step toward becoming an artist.Ja: でも、時間がありませんでした。En: But there wasn't much time.Ja: インスピレーションが必要でした。En: He needed inspiration.Ja: 彼の横には幼馴染のユキがいました。いつも彼を支えてくれる友達です。En: Beside him was his childhood friend, Yuki, who always supported him.Ja: 「ハルト、竹林は素晴らしいね。どんな絵を描くの?」ユキは言いました。En: "Haruto, the bamboo grove is wonderful. What kind of painting will you do?" Yuki asked.Ja: 「まだわからないよ。自然をそのまま描きたいんだけど、自信がないんだ。」En: "I don't know yet. I want to paint nature as it is, but I'm not confident."Ja: ユキはハルトを励ました。「きっと素晴らしい絵になるよ。大丈夫。」En: Yuki encouraged Haruto. "I'm sure it will be a wonderful painting. You'll be fine."Ja: 竹林の道は続いていました。En: The path through the bamboo grove continued.Ja: ユキは時々、面白がって脇道に逸れたがり、ハルトを困らせました。En: Yuki occasionally wanted to wander off onto side paths, amusing herself and bothering Haruto.Ja: 「ねえ、この先に何があるか見てみようよ。」ユキは目を輝かせて言いました。En: "Hey, let's see what's ahead there," Yuki said, her eyes sparkling.Ja: ハルトは少し迷いましたが、結局、彼女について行くことにしました。En: Haruto hesitated a little but eventually decided to follow her.Ja: 竹の陰に隠された小さな空き地に出たとき、突然、夏の夕立がやってきました。En: When they emerged into a small clearing hidden among the bamboo, suddenly a summer shower appeared.Ja: 二人は慌てて木々の下に避難しましたが、いつの間にか離れ離れになっていました。En: They hurriedly took shelter under the trees but ended up getting separated.Ja: ハルトは雨の音を聞きながら、竹の間を彷徨いました。En: Listening to the sound of the rain, Haruto wandered through the bamboo.Ja: すると、目の前に光が差し込みました。En: Then, light shone before him.Ja: 雨で濡れた竹が輝き、その中に太陽の光がキラキラと煌めきました。En: The rain-soaked bamboo glowed, and sunlight glittered within it.Ja: それはまるで、竹林自体が大きな絵画であるかのような光景でした。En: It was like the bamboo grove itself was a huge painting.Ja: 「この景色だ……。」ハルトは感じました。En: "This scene..." Haruto felt it.Ja: これがまさに彼が探していたインスピレーションでした。En: This was the inspiration he had been looking for.Ja: 少しして、ハルトはユキと再会しました。「ユキ、絵のアイデアが浮かんだよ!」En: A little later, Haruto reunited with Yuki. "Yuki, I've come up with an idea for the painting!"Ja: ユキは笑顔で答えました。「やったね、やっぱりここに来てよかったね。」En: Yuki replied with a smile. "Awesome! I'm so glad we came here."Ja: その後、ハルトは安心してシャツを絞りながら微笑みました。En: Afterward, Haruto squeezed the water out of his shirt with a sense of relief and smiled.Ja: 予期せぬ冒険が彼に新しい視点を与えてくれたのです。En: The unexpected adventure had given him a new perspective.Ja: そして、ユキもまた、自分の冒険心が大切であることを感じました。En: And Yuki also felt the importance of her adventurous spirit.Ja: 二人は笑いながら竹林を後にし、心の中で大切なことを学びました。En: Laughing, the two left the bamboo grove, having learned something important in their hearts.Ja: ハルトは自分の直感を信じる力を、ユキは未知への冒険を楽しむ力を。En: Haruto gained the strength to trust his intuition, while Yuki embraced the power of enjoying adventures into the unknown.Ja: それぞれの心に、夏の日の特別な思い出が深く刻まれました。En: Each held the special memories of that summer day deeply in their hearts. Vocabulary Words:mystical: 神秘的breeze: 風rustled: 揺らしtranslucent: 透けるpatterns: 模様expectation: 期待anxiety: 不安commission: 依頼inspiration: インスピレーションconfidence: 自信encouraged: 励ましたwander: 彷徨いましたsparkling: 輝かせhesitated: 迷いましたclearing: 空き地shelter: 避難separated: 離れ離れglittered: 煌めきreunited: 再会adventure: 冒険perspective: 視点intuition: 直感embraced: 感じましたunknown: 未知memories: 思い出emerged: 出たscenery: 光景stepping: 足を踏み入れたoccasionally: 時々relief: 安心
Because tax time is upon us yet again, this week we are re-sharing this BONUS
Joddy Pettit is a bowyer in Colorado with 30 years of experience. Through his company, Meadowlark Adventure Gear, he sells traditional bows and bow making supplies. He is the author of the Building the Bamboo-Backed Reflex/Deflex Bow, and the creator of extensive bow building content on YouTube.Please enjoy this episode of Project Quiver on Salish Wolf with Joddy Pettit. Episode Links: https://www.instagram.com/meadowlarkbows/https://www.youtube.com/channel/UCNdYge5ocCvElEVheCn7eoQhttps://www.facebook.com/meadowlarkbows/https://meadowlarkag.com/Project Quiver at Anchor Point ExpeditionsSummary:In this episode, Joddy Pettit shares his 30-year journey in bow making, from primitive self bows to advanced composite designs, and discusses his innovative techniques like peri-reflex bows and bamboo lamination. Discover practical insights, his process for teaching, and his plans for future projects in the art of bow crafting.Show Notes:Joddy Pettit's 30-year bow making journeyPeri-reflex bow design and lamination techniquesUse of bamboo in bow constructionExperimentation with bow shapes and materialsTeaching and sharing bow making knowledgeChallenges in bow making and material sourcingFuture projects and online coaching plansChapters:00:00 Introduction to Joddy Pettit and His Craft04:29 The Journey into Bow Making07:23 Diverse Bow Making Techniques10:26 The Science of Bamboo in Bow Making13:17 Exploring Perireflex Bow Design16:20 The Art of Bow Performance and Safety19:31 The Role of Social Media in Bow Making22:30 Teaching and Sharing Knowledge25:13 The Process of Writing a Bow Making Book41:00 Collaborations and Influences in Bow Making42:30 Exploring Materials: Bamboo and Beyond45:57 Experimentation with Bow Design49:21 The Art of Primitive Bow Building51:37 Learning from Experience: The Journey of a Bowyer54:01 The Impact of Environment on Bow Making56:16 Future Aspirations and Teaching Bow Building59:04 Community and Connections in Bow Making01:01:29 The Artistic Side of Bow Making01:02:57 The Story Behind Metal Arc01:03:44 Looking Ahead: New Projects and Content
Sab and Jo try to keep warm in this cold snap!03:55 ABC listener Bev asks what the best way to test her soil: chemical kits or three way soil probes? 04:27 What is safe distance to plant a mandarin tree from your neighbours fence?11:49 Advice on replanting bamboo if you don't like where it sits in your garden.Subscribe to the podcast through the ABC Listen App or wherever you like to listen.Listen to the program live on Tuesdays at 2:20PM or on Saturdays at 9:00AM on 102.5 ABC Radio Perth. Ask your questions by calling in on 1300 22 1025 or text 0437 22 1025.
Opening Quote 园之佳者如诗之绝句,词之小令,皆以少胜多,有不尽之意。(陈从周) Classics Recited 竹里馆 王维 点绛唇·闲倚胡床 苏轼 醉翁亭记 欧阳修
This week, we're looking at a market that's sending two very different messages at the same time.
June is PRIDE month so Dan throws down a PRIDE related ride. It's only songs with 'pride' in the title, lyrics and/or as artist, and a surprisingly good mix comes out of it all. Included: The Bicycles; The Black Crows (shhhhhhh.......it); Bamboo; Robert Palmer; Tessa Belifante; George Michael; Etta James; Charley Pride; The Ramones; The Answer; Burton Cummings; The Goo Goo Dolls with Elmo
durée : 00:59:27 - par : Nathalie Piolé -
This week, we're looking at three stories that show just how quickly sentiment can change in this market.
Simon is officially losing sleep over his trivia segments, and the team is showing absolutely no mercy this morning! Simon admits he woke up at 2:00 AM over the break, completely obsessed with a mind-blowing set of facts about bamboo. He brings his late-night discoveries to the studio for a highly anticipated edition of That's Slightly Interesting, completely convinced he's brought a winner. Instead, the studio brings him crashing back to reality as the team delivers a brutal 2-out-of-3 thumbs down vote! Not to be deterred, Simon fights back to finish the segment with a hilariously cheeky, slightly rude joke that leaves everyone in stitches. Tune in across the nation—was Simon completely robbed, or did the team make the right call to chop down his bamboo facts? Love the show? Rate us 5-stars on Apple Podcasts or Spotify, and follow Si, Lana & The Breakfast Club on rova so you never miss Simon's late-night trivia rabbit holes!
Salut les mouettes ! Cette semaine je vous propose une émission sur le #roots ! On retrouve la trame habituelle :…
Salut les mouettes ! Cette semaine je vous propose une émission sur le #roots ! On retrouve la trame habituelle : On commence avec les béabas du reggae, L'occasion d'écouter des classiques des Cimarons ou de Delroy Williams. On continue avec les nouveautés : Vous pourrez découvrir en autres un extrait du nouvel album de Dubventurers « In The Valley » sorti chez iMusician et Collectif Kraken, de Benjammin & Loyal Bass « A Journey » sorti chez Loyal Bass Music, ainsi que le nouveau single de Elies meets Georges Dub sorti chez George Records. On continue avec les coups de cœur : Vous pourrez kiffer sur Mountain Tops ou sur Karigan feat. Congo lion. On finira l'émission avec une sélection oldies, l'occasion d'écouter des perles méconnues de l'époque ! Pleins de bon Sons ! Enjoy ! Playlist : Devil Must Of Made You > Earth & Stone Kool Roots (1978) / So Free > The Cimarons Maka (1978) / Give I & I Some Work (Extended) > Knowledge (Single) (1980) / All The Time (Extended) > Delroy Williams I Stand Black (1982) / Courtney > Ikobox (Single) (2026) / Man's Will > Dubventurers In The Valley (2026) / Isfet > Eliès Meets Georges Dub (Single) (2026) / What A Pressure > Dennis Walks (Single) (2026) / When Will We Learn > Benjammin & Loyal Bass A Journey (2026) / Moses & Aaron > Ras Teo Meets Lone Ark The 40 Children (2026) / Warning > Moutain Tops Global Warning (2026) / Hold A Medi > Earl Sixteen & The Co-operators Concrete Rockers (2025) / Stepping Ahead > Karigan Feat. Congo Lion The Earliers (2025) / Youthman > Marcus I Meets aDUBta Fullness (2026) / Leaders Of Black Country > Vibes Tone (Single) (1978) / Be Wise My Brethren > George Allen (Single) (1978) / Rhythm And Harmony > Twelve Tribes Of Israel Band (Single) (1975) / The Lion Has Returned > Lloyd Anderson (Single) (1974) / The Betrayer > Earl Flute (Single) (1972) /
The Chinese gardener waters the bamboo tree for 5 years before it shows any signs of growth. Then, in just a matter of weeks it sprouts to over 90 feet. Similarly, when we consistently and patiently nurture the important areas of our life we will eventually see the fruits of our labors. Seed is our family's favorite probiotic for gut health!Get a discount by using code 25TRIPP here: http://seed.com/trippSend us Fan Mail
Fluent Fiction - Japanese: Healing Hearts in Kyoto's Bamboo Grove Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-05-31-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の陽気が優しく降り注ぐゴールデンウィークのある日、加藤家は京都の嵐山竹林へ向かった。En: On a day during Golden Week, when the gentle spring sunshine was pouring down, the Kato family headed to the Arashiyama bamboo grove in Kyoto.Ja: この場所は、家族の絆を取り戻すために完璧な場所に思えた。En: This place seemed perfect for restoring the family bonds.Ja: 青々とした竹が高くそびえ、静寂の中に心を落ち着けてくれる。En: The lush green bamboo soared high, soothing their hearts in the silence.Ja: リーダーの役割を背負った長男のカイトは、家族の中で懸案事項だった対立を解消したいと思っていた。En: The eldest son, Kaito, who bore the role of leader, wanted to resolve the conflicts that had been a pending issue within the family.Ja: 一方、妹のハナは、家族からの理解を求めつつも、自分を表現することが苦手だった。En: Meanwhile, his sister Hana struggled to express herself, while still seeking understanding from her family.Ja: 再会の機会を設けたのは、いとこのリクだった。En: It was their cousin Riku who organized the reunion.Ja: 彼は皆を呼んで、長らく続いた負の感情を癒すことを願っていた。En: He hoped to call everyone together to heal the prolonged negative feelings.Ja: その日、竹林を歩きながら、カイトは覚悟を決めた。En: That day, as they walked through the bamboo grove, Kaito made up his mind.Ja: 今こそハナと話し合うべき時だ。En: It was time to talk with Hana.Ja: 彼は深呼吸をし、妹の方に歩み寄った。En: He took a deep breath and approached his sister.Ja: 「ハナ、ちょっと話せる?」En: "Hana, can we talk for a moment?"Ja: ハナは少し驚いたが、うなずいてカイトの隣を歩くことにした。En: Hana was slightly surprised but nodded and decided to walk beside Kaito.Ja: 竹林の穏やかな空気が、二人が抱える緊張を和らげてくれる。En: The gentle atmosphere of the bamboo grove eased the tension they both felt.Ja: カイトは言った。「いつも辛くあたってごめん。君を誤解していたのかもしれない。」En: Kaito said, "I'm sorry for always being harsh. I might have misunderstood you."Ja: ハナは黙って足を止めた。En: Hana stopped silently.Ja: 長い沈黙の後、彼女は言った。「私も家族にもっと心を開くべきだった。でも、自分の意見を聞いてほしいって思うこともあるの。」En: After a long pause, she responded, "I should have been more open with the family too. But there are times when I want my opinions to be heard."Ja: 二人の間にあった誤解が少しずつ溶けていくのを感じたカイトは、ゆっくりと微笑んだ。En: Feeling the misunderstandings between them gradually dissolve, Kaito slowly smiled.Ja: 「これからはもっと話そうね、ハナ。家族だからさ。」En: "Let's talk more from now on, Hana. We are family, after all."Ja: 嵐山竹林の中、風が竹を揺らす音が心地よかった。En: In the Arashiyama bamboo grove, the sound of the wind rustling the bamboo was comforting.Ja: 二人は、少しずつ絆を深めることを決意した。En: They resolved to deepen their bond step by step.Ja: その後、家族全員が楽し気に会話を交わし、リクもほっとした様子を見せた。En: Afterwards, the whole family engaged in cheerful conversation, and Riku appeared relieved.Ja: これからは、家族の中での素直なコミュニケーションが大事だと気づいたカイト。En: Kaito realized the importance of honest communication within the family.Ja: 家族の絆は、言葉と理解で強くなるものだ。En: Family bonds are strengthened through words and understanding.Ja: 竹林を抜けると、明るい春の光が二人を包んだ。En: As they exited the bamboo grove, the bright spring light enveloped them.Ja: その日は、家族の新しい始まりとなった。En: That day marked a new beginning for the family. Vocabulary Words:soared: 高くそびえたrestoring: 取り戻すbonds: 絆soothing: 落ち着けるconflicts: 対立pending: 懸案事項resolve: 解消するstruggled: 苦手だったreunion: 再会prolonged: 長らく続いたapproached: 歩み寄ったeased: 和らげてくれるtension: 緊張pause: 沈黙misunderstood: 誤解していたopinions: 意見dissolve: 溶けていくrustling: 揺らすcomforting: 心地よかったengaged: 交わしrelieved: ほっとしたhonest: 素直なcommunication: コミュニケーションstrengthened: 強くなるstep by step: 少しずつbright: 明るいenveloped: 包んだmarked: 始まりとなったgentle: 優しくspring sunshine: 春の陽気
In this episode of The Entrepreneur Experiment, Gary Fox sits down with Conor Moules, founder and CEO of Barespace, the company building a true operating system for hair and beauty salons. Conor's journey is anything but traditional. He left school at 16 to become a hairdresser, moved to Australia during the recession, found his way into door-to-door sales, then business intelligence, location intelligence, and eventually the Irish startup world through Bamboo. After helping turn Bamboo around during Covid, Conor used that hard-earned reputation to unlock the next chapter: Barespace. What started as a deep understanding of salon life has become a fast-growing software company solving one of the industry's biggest problems: salon owners are expected to be creative experts, managers, marketers, employers, finance teams and operators - all while still working on the floor. Barespace was built to change that. In this conversation, Conor shares how he and co-founder Glenn Baker profiled 173 salons, raised €750,000 from the very customers they wanted to serve, and went on to raise almost €4.9 million in total. This is a story about resilience, customer obsession, reputation, and what happens when you build with the industry, not just for it. Show Notes In this episode, we cover:
This week feels like one of those episodes where you can genuinely feel the crypto industry shifting under the surface.
Joining Blake and Tracey this week is a very special guest — Kate Cooper, CEO of OKX Australia. Kate's spent more than a decade across media, financial services, and digital assets, and has become one of the most respected voices in the Australian crypto industry.There's a lot to cover this week, so let's get straight into it:
I'm Blake, and this week we're joined by crypto educator and coach Will Wright — better known online as @cryptocoachwill — who's built a strong following helping everyday people actually understand this space, instead of just chasing headlines and memes.And honestly… this week feels like one of those moments where crypto starts looking a lot more mature than people expected.Bitcoin has just had its biggest week of the year, briefly touching $82,000 for the first time since January before cooling off again. We'll unpack what actually drove the move, why the rally stalled where it did, and whether this is the beginning of a bigger market shift… or just another short-term burst of optimism.Then we get into one of the more fascinating stories we've seen in a while. After last month's massive $292 million Kelp DAO exploit, the DeFi ecosystem has somehow managed to coordinate a $320 million rescue effort for affected Aave users — and the story now reportedly includes a bizarre legal twist involving North Korea.And finally, BlackRock is doubling down on blockchain in a very serious way. The world's largest asset manager has just filed for two brand new tokenised funds with the SEC, adding even more fuel to the rapidly growing real-world asset sector — a market that's already pushing past $30 billion.Let's get into it
Datu Waway Saway visited Australia, and in the first part of his interview with SBS Filipino, he shared the significance of bamboo instruments in building resilience and continuing the traditions of the Talaandig tribe from Bukidnon. - Bumisita sa Australia si Datu Waway Saway at sa naging unang bahagi ng panayam ng SBS Filipino, ibinahagi niya ang kahalagahan ng instrumentong kawayan sa pagbuo ng katatagan at pagpapatuloy ng tradisyon ng tribong Talaandig mula sa Bukidnon.
Indigenous leader and artist Datu Waway Saway collaborates with researcher Starr Abelardo to showcase the rich cultural heritage and resilience of the Talaandig community through soil painting and bamboo music. - Nakikipagtulungan ang katutubong pinuno at alagad ng sining na si Datu Waway Saway sa mananaliksik na si Starr Abelardo upang itampok ang yaman ng kulturang Talaandig sa pamamagitan ng soil painting at musikang kawayan.
Fluent Fiction - Japanese: Serenity in the Bamboo: Finding Peace Amid Life's Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-05-10-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 京都の嵐山竹林。En: The Arashiyama bamboo grove in Kyoto.Ja: その場所は、まるで別世界のようでした。En: That place was like a different world.Ja: 伸びやかに育つ竹の林間に、春の柔らかな日差しがやさしく降り注ぎ、穏やかな風が葉を揺らしています。En: Gentle spring sunlight softly streamed through the lush grove of bamboo, and a calm wind rustled the leaves.Ja: そこには、バードたちが歌を響かせ、都会の雑踏からの逃避を感じさせてくれます。En: Birds sang their melodies there, offering a respite from the hustle and bustle of the city.Ja: ここで、愛子と春人がゴールデンウィークの休暇を過ごしています。En: Aiko and Haruto are spending their Golden Week holiday here.Ja: 愛子は自然に心を奪われる人です。En: Aiko is a person whose heart is captivated by nature.Ja: 心の奥には、将来のキャリアについての不安がありますが、この瞬間だけは忘れようとしています。En: Deep inside, she has anxieties about her future career, but at this moment, she's trying to forget them.Ja: 春人は静かな探求者であり、日本文化との再接続を求めています。En: Haruto is a quiet seeker, yearning to reconnect with Japanese culture.Ja: しかし、彼の心は、海外での生活で感じた文化の違いに揺れています。En: However, his heart wavers with the cultural differences he felt while living abroad.Ja: 竹林を進む中で、愛子はふと立ち止まりました。En: As they advanced through the bamboo grove, Aiko suddenly stopped.Ja: 仕事のメールが気になり、心休まりません。En: She was bothered by work emails, unable to find peace of mind.Ja: しかし、彼女は意を決して、スマートフォンの電源を切ることに決めました。En: However, she resolutely decided to turn off her smartphone.Ja: 「今はここに集中しよう」と心に誓います。En: "Let's focus on the here and now," she pledged to herself.Ja: 一方で、春人は愛子に問いかけます。「愛子さん、日本のアイデンティティって何だと思いますか?海外生活はどうですか?」En: Meanwhile, Haruto asked Aiko, "What do you think is the identity of Japan? How is life overseas?"Ja: その質問に、愛子はしばらく考え込みます。En: To that question, Aiko pondered for a moment.Ja: 「うーん、日本の良さを見直す機会だった。En: "Hmm, it was an opportunity to reassess the beauty of Japan.Ja: でも、自分のペースを大事にしなきゃって思うの。」En: But I've realized the importance of valuing my own pace."Ja: 二人は竹林の奥深くで、静かに話を続けます。En: The two continued their quiet conversation deep within the bamboo grove.Ja: その時、風がふっと強く吹き、竹が奏でる音楽が二人の心に深く響きました。En: Just then, a sudden strong wind blew, and the music played by the bamboo deeply resonated in their hearts.Ja: そこで、愛子と春人は共に気づきます。「ああ、この瞬間が大切なんだ。」En: At that moment, Aiko and Haruto both realized, "Ah, this moment is what really matters."Ja: 愛子は、未来に対する心配が和らぎ、仕事と自己ケアのバランスを取ることの大切さを悟りました。En: Aiko found that her worries about the future eased, realizing the importance of balancing work and self-care.Ja: 一方で、春人は日本に繋がり直すことに対して自信が湧き、この国での新しい生活を試してみようと心に決めました。En: Meanwhile, Haruto felt a newfound confidence in reconnecting with Japan, deciding to try a new life in this country.Ja: 竹林を歩きながら、二人の心は穏やかでした。En: As they walked through the bamboo grove, their hearts were at peace.Ja: 愛子は、リフレッシュすることがどんなに大切かを再確認しました。En: Aiko reaffirmed how important it is to refresh oneself.Ja: 春人は、自分のルーツを再発見する喜びを胸に抱きました。En: Haruto embraced the joy of rediscovering his roots.Ja: そして、お互いに新しい道に進む勇気を得たのです。En: And they both gained the courage to take new paths forward. Vocabulary Words:grove: 林間lush: 伸びやかに育つrustled: 揺らすrespite: 逃避hustle: 雑踏captivated: 心を奪われるanxieties: 不安reconnect: 再接続wavers: 揺れるabroad: 海外resolutely: 意を決してpondered: 考え込むreassess: 見直すbalancing: バランスを取るself-care: 自己ケアnewfound: 新しいaffirmed: 再確認refresh: リフレッシュembraced: 抱くpath: 道identity: アイデンティティoverseas: 海外opportunity: 機会resonated: 響くeased: 和らぐconfidence: 自信courage: 勇気melodies: 音楽pledged: 誓うrenew: 新しい
竹筒飯 zhú tǒng fàn - bamboo tube rice具有代表性 jù yǒu dài biǎo xìng - representative; symbolic山林 shān lín - mountains and forests生存 shēng cún - to survive; survival糯米 nuò mǐ - glutinous rice嚼勁 jiáo jìn - chewy texture黏 nián - sticky配料 pèi liào - ingredients; toppings驚為天人 jīng wéi tiān rén - to be amazed (extremely impressed)香菇 xiāng gū - shiitake mushroom油飯 yóu fàn - sticky rice with oil (savory glutinous rice dish)竹子 zhú zi - bamboo鋸成一節一節 jù chéng yì jié yì jié - to cut into sections剖開 pǒu kāi - to split open浸泡 jìn pào - to soak肉絲 ròu sī - shredded meat芋頭 yù tóu - taro淹過 yān guò - to cover (with liquid)香蕉葉 xiāng jiāo yè - banana leaf錫箔紙 xí bó zhǐ - aluminum foil封住 fēng zhù - to seal炭火 tàn huǒ - charcoal fire翻轉 fān zhuǎn - to turn over烘烤 hōng kǎo - to roast; bake焦黑 jiāo hēi - burnt black冒出蒸氣 mào chū zhēng qì - to release steam蒸 zhēng - to steam切成兩半 qiē chéng liǎng bàn - to cut into two halves技巧 jì qiǎo - skill; technique香氣 xiāng qì - aroma; fragrance竹內膜 zhú nèi mó - inner bamboo membrane口感 kǒu gǎn - texture (mouthfeel)清爽 qīng shuǎng - light and refreshing嚼勁 jiáo jìn - chewiness油膩 yóu nì - greasy口水 kǒu shuǐ - saliva; drool新北市的烏來 Xīn běi shì de Wū lái - Wulai, New Taipei CityFollow me on Instagram: fangfang.chineselearning !
This week… crypto feels like it's being pulled in three completely different directions at once.
Fluent Fiction - Japanese: Blown Away: Adventure and Friendship in Kyoto's Bamboo Grove Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-05-06-07-38-19-ja Story Transcript:Ja: 青々とした竹が空に向かって伸びる、京都の嵐山竹林。En: In the Arashiyama Bamboo Grove in Kyoto, the lush green bamboo stretches towards the sky.Ja: 春のそよ風が竹の葉を揺らし、心地よい音を奏でています。En: The spring breeze rustles the bamboo leaves, creating a pleasant sound.Ja: ゴールデンウィークの冒険心に燃える若者、アキラは、初めての一人旅を楽しんでいました。En: Filled with the adventurous spirit of Golden Week, a young man named Akira was enjoying his first solo trip.Ja: スマホとドローンが相棒です。En: His partners were his smartphone and a drone.Ja: 「よし、ここで自撮りをしよう!」と、アキラは竹林の中でドローンを空に放ちます。En: "Alright, let's take a selfie here!" Akira said as he launched the drone into the air amidst the bamboo grove.Ja: しかし、風に流されて、竹の間に吸い込まれてしまいました。En: However, it was carried off by the wind and got sucked in between the bamboo stalks.Ja: 「どうしよう…」アキラは不安そうに辺りを見回します。En: "What should I do..." Akira looked around anxiously.Ja: 竹林は広く、どこを見ても同じように見えます。En: The bamboo grove was vast, and every direction looked the same.Ja: そんなとき、地元のガイド、マイが近づいてきました。En: At that moment, a local guide named Mai approached.Ja: 「困っているみたいですね。どうしましたか?」En: "It looks like you're in trouble. What happened?" she asked.Ja: アキラは事情を説明します。En: Akira explained the situation.Ja: マイは優しく微笑んで、「大丈夫、少し待っていて。En: Mai smiled gently and said, “It's okay, just wait a moment.Ja: 助けを呼びますね」と言いました。En: I'll call for help.”Ja: しばらくすると、マイは年配の男性を連れて戻ってきました。En: After a while, Mai returned with an older man.Ja: 「この方はケンジさんです。竹林のことをよく知っているんですよ。」En: "This is Kenji. He knows a lot about the bamboo grove."Ja: ケンジさんは親切に、「こっちの道についてきなさい」と言いました。En: Kenji kindly said, "Follow this path," and led them deeper into the bamboo grove.Ja: アキラは心配ながらも後を追いました。En: Akira, still worried, followed behind.Ja: 彼らは森の奥深く、細い竹の道を進むと、ついにドローンを見つけました。En: As they advanced into the depths of the forest along a narrow bamboo path, they finally found the drone.Ja: ドローンは細い竹の上に不安定に乗っています。En: It was perched precariously atop a narrow bamboo stalk.Ja: 「危ないな…」とケンジがつぶやきます。En: "That's dangerous..." Kenji murmured.Ja: 「ゆっくり動かしてごらん。」En: "Try to move it slowly."Ja: アキラは長い枝を使って、慎重にドローンを手元に戻しました。En: Using a long branch, Akira carefully retrieved the drone.Ja: マイとケンジは一緒に息をのみます。En: Both Mai and Kenji held their breath together.Ja: 「やれやれ、取れたね」とケンジが微笑みました。En: "Phew, you got it," Kenji smiled.Ja: アキラは安堵しつつも、今回の冒険で大切なことを学びました。「撮影もいいけど、こうやって人と繋がることも大事だね。」En: Relieved, Akira also learned an important lesson in this adventure: "Taking photos is nice, but connecting with people like this is important too."Ja: その後、アキラはマイとともに竹林を静かに歩き、ケンジの知恵と物語に耳を傾けました。En: Afterward, Akira quietly walked through the bamboo grove with Mai, listening to Kenji's wisdom and stories.Ja: カメラはバッグの中、目の前の風景を心に焼き付ける旅に切り替えました。En: He switched from capturing moments with his camera to imprinting the scenery before his eyes into his memory.Ja: 京都の静かな春の日、竹林の中で小さな冒険は、美しい友情と新たな発見をもたらしました。En: On a quiet spring day in Kyoto, the small adventure in the bamboo grove brought about beautiful friendships and new discoveries. Vocabulary Words:grove: 竹林lush: 青々としたstretches: 伸びるrustles: 揺らしspirit: 冒険心solo: 一人旅launched: 放ちますamidst: 中でsucked: 吸い込まれてanxiously: 不安そうにvast: 広くlocal: 地元のguide: ガイドgentle: 優しくretrieved: 手元に戻しましたnarrow: 細いperched: 不安定precariously: 不安定にmurmured: つぶやきますretrieved: 手元に戻しましたrelieved: 安堵しつつimprinting: 心に焼き付けるquiet: 静かなadvancement: 進むdepths: 奥深くscenery: 風景wisdom: 知恵breeze: そよ風direction: 方向memory: 心に焼き付ける
Hello, hello! In this episode of the Good Garbage Podcast, host Ved Krishna sits down with Vaibhav Anand, Founder & CEO of Bambrew, to unpack how sustainable packaging is being redefined in India through innovation in biodegradable materials and scalable design.From building solutions for milk packaging to creating high-barrier compostable films, Vaibhav shares his journey from Jharkhand to leading one of India's most exciting climate-tech startups. With deep insights into materials science, circular economy systems, and startup realities, this episode bridges the gap between sustainability theory and real-world execution.
Welcome back to the Crypto Curious podcast brought to you by the Bamboo App - the easiest way to start investing small amounts in crypto!
Fluent Fiction - Japanese: Bamboo Groves & New Beginnings: A Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-04-27-07-38-19-ja Story Transcript:Ja: ハルキは京都行きのバスに座って、外を眺めていました。En: Haruki sat in the bus bound for Kyoto, gazing out the window.Ja: 今日はアラシヤマの竹林へ遠足です。En: Today, he was on a field trip to the bamboo grove in Arashiyama.Ja: 春の風が心地よく、ゴールデンウィークということもあり、観光客で賑わうことでしょう。En: The spring breeze was pleasant, and since it was the Golden Week, the area would likely be bustling with tourists.Ja: ハルキは自然を見るのが好きです。En: Haruki loves observing nature.Ja: そして写真を撮るのも好きです。En: He also enjoys taking photos.Ja: 特に、竹林の写真を撮りたいと思っていました。En: In particular, he wanted to take pictures of the bamboo grove.Ja: クラスメートのダイスケは明るく、みんなの注目を集めるタイプです。En: His classmate Daisuke is a bright person who draws everyone's attention.Ja: ハルキはそんなダイスケに少しひるんでしまいます。En: Haruki feels a bit intimidated by Daisuke.Ja: ハルキにはプランがありました。En: Haruki had a plan.Ja: 彼は皆より早く起きて、一人で竹林に行こうと思っていました。En: He decided to wake up earlier than everyone else and go to the bamboo grove alone.Ja: そうすれば、静かな竹林で誰にも邪魔されずに写真を撮れるからです。En: This way, he could take pictures in the serene grove without being disturbed.Ja: 朝早く起きて朝食を抜くぐらい、ハルキには気になりません。En: Waking up early and skipping breakfast didn't bother Haruki at all.Ja: 夜が明けたころ、ハルキは一人で宿を抜け出しました。En: As dawn broke, Haruki slipped out of the inn alone.Ja: 竹林に着くと、薄暗い中、竹のシルエットが幻想的でした。En: When he arrived at the bamboo grove, the bamboo silhouettes appeared magical in the dim light.Ja: 「これは…完璧だ」と、カメラを構えてシャッターを押しました。En: "This is... perfect," he said as he set up his camera and pressed the shutter.Ja: 静かな、そして神秘的な瞬間でした。En: It was a quiet and mystical moment.Ja: シャッターの音が響く中、誰かが後ろにいるのに気付きました。En: As the sound of the shutter echoed, he realized someone was behind him.Ja: 振り返ると、アイコが立っていました。En: When he turned around, Aiko was standing there.Ja: アイコも写真が好きで、ハルキをこっそり追いかけてきたのです。En: Aiko also loves photography and had secretly followed Haruki.Ja: ハルキは少し驚きましたが、アイコはにっこり笑って「一緒に撮ろう?」と言いました。En: Haruki was a bit surprised, but Aiko smiled brightly and said, "Shall we take photos together?"Ja: 二人は竹林を歩きながら、カメラのアングルや光の具合を話し合いました。En: Walking through the bamboo grove, the two discussed camera angles and lighting.Ja: 一緒に撮った写真はどれも素晴らしく、ハルキは楽しい気持ちでいっぱいになりました。En: The photos they took together were all amazing, and Haruki was filled with joy.Ja: バスに戻ると、ハルキはダイスケにそのことを話しました。En: Back on the bus, Haruki told Daisuke about the experience.Ja: ダイスケは「すごいじゃん!アイコと一緒にいるなんて!」と、からかうように笑いました。En: Daisuke laughed teasingly, saying, "That's awesome! Hanging out with Aiko!"Ja: しかし、ハルキはそれが少しも恥ずかしいと感じませんでした。En: However, Haruki didn't feel embarrassed at all.Ja: 彼は自分の興味を追いかけながら、新しい友情を見つけたのです。En: He had pursued his interests and discovered a new friendship.Ja: その日、帰りのバスの中でハルキはこう思いました。「友達を作るのは難しいことじゃない。En: That day, on the bus ride back, Haruki thought, "Making friends isn't difficult.Ja: 自分を信じて、新しいことに挑戦するだけでいいんだ。」En: You just have to believe in yourself and take on new challenges."Ja: ハルキは心を少しだけ開いて、新しい学校生活に希望を感じました。En: Haruki opened his heart just a little and felt hopeful about his new school life.Ja: アラシヤマの竹林は、ハルキに大切なことを教えてくれたのです。En: The bamboo grove in Arashiyama had taught Haruki something important. Vocabulary Words:bound: 行きのgazing: 眺めてbreeze: 風pleasant: 心地よくbustling: 賑わうobserving: 見るserene: 静かなsilhouettes: シルエットdim: 薄暗いmystical: 神秘的なshutter: シャッターechoed: 響くrealized: 気付きましたteasingly: からかうようにembarrassed: 恥ずかしいpursued: 追いかけるinterests: 興味hopeful: 希望を感じましたheart: 心challenge: 挑戦するbamboo grove: 竹林field trip: 遠足inn: 宿magical: 幻想的discussed: 話し合うangles: アングルlightning: 光の具合brightly: にっこりfriendship: 友情discovered: 見つけた
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-way-i-see-it--5905056/support.
The astonishing story of twin sisters born in rural China - one grows up with her family, the other is snatched away, caught up in the machinery of the state's one-child policy.
Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-way-i-see-it--5905056/support.
Welcome back to the Crypto Curious podcast!This week… it feels like crypto just stress-tested itself — and not everything held up.
Avec nous, Serge Ou, réalisateur du documentaire « Under a Bamboo Sky » qui raconte l'histoire d'un groupe de prisonniers de guerre australiens pendant 3 ans à travers quatre pays et est relaté par les témoignages de 63 hommes de différents grades, âgés de 18 à 32 ans au moment de leur capture par l'armée japonaise, début 1942 et qui ont survécu pour témoigner. Ces soldats ont été menés au travail forcé pour construire la voie ferrée Thaïlande-Birmanie, naufragés en mer, puis envoyés dans des usines et dans des mines de charbon au Japon.
Welcome back to the Crypto Curious podcast!Trace is away this week, so we have Blake and Jonno Newman from TRM Labs on the mic.
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Spring's Whisper: Finding Solace in the Bamboo Grove Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-04-13-07-38-19-zh Story Transcript:Zh: 春天的竹林,一如往常的宁静。En: The bamboo forest in spring is as tranquil as ever.Zh: 青翠的竹子随风摇曳,阳光洒在地上,形成斑驳的光影。En: The verdant bamboo sways gently with the wind, and sunlight dapples the ground, creating mottled shadows.Zh: 今天是学校的春游,地点选在这片幽静的竹林。En: Today is the school's spring outing, and the location is this serene bamboo grove.Zh: 虽然是个愉快的日子,但允的心情却很沉重,清明节让他不禁想起最近去世的爷爷。En: Although it's a pleasant day, Yun feels heavy-hearted as the Qingming Festival reminds him of his recently deceased grandfather.Zh: “允,快过来!En: "Yun, come quickly!Zh: 大家在拍合影呢!En: Everyone's taking a group photo!"Zh: ”雷的声音打断了允的思绪。En: Lei's voice interrupted Yun's thoughts.Zh: 允勉强挤出一个微笑,走向他的同学们。En: Yun forced a smile and walked toward his classmates.Zh: 雷是允的好朋友,总是充满活力,对万事万物充满好奇,但他看出了允的不快乐。En: Lei is Yun's good friend, always full of energy and curiosity about everything, but he noticed Yun's unhappiness.Zh: 梅则安静地站在一旁。En: Mei, on the other hand, stood quietly to the side.Zh: 她不像雷那样活泼,却总是以一种默默的方式给予支持。En: She's not as lively as Lei, but she always offers support in a silent way.Zh: 合影完毕后,大家开始自由活动。En: After the group photo, everyone started to move around freely.Zh: 允向雷和梅说:“我想一个人走走。En: Yun told Lei and Mei, "I want to walk alone for a while."Zh: ”雷点点头,识趣地没有跟上。En: Lei nodded knowingly and did not follow.Zh: 允沿着竹林的小径走,他想找一个安静的地方,安放心中对爷爷的思念。En: Yun walked along the path in the bamboo forest, looking for a quiet place to settle his thoughts of his grandfather.Zh: 他走着走着,发现林子深处有一片小空地,被竹子环绕着,阳光照在地上,静谧而温暖。En: As he continued walking, he found a small clearing deep in the forest, surrounded by bamboo, where sunlight warmly bathed the ground.Zh: 允坐下来,闭上眼睛,心中默念着爷爷的名字。En: Yun sat down, closed his eyes, silently reciting his grandfather's name in his heart.Zh: 没过多久,他听到了轻轻的脚步声。En: Before long, he heard soft footsteps.Zh: 睁开眼,看到梅和雷慢慢走过来。En: Opening his eyes, he saw Mei and Lei approaching slowly.Zh: “我们想着也许你需要陪伴。En: "We thought you might need some company," Mei said softly, placing a few bamboo leaves and small stones she had picked up on the ground next to Yun.Zh: ”梅轻声说,把从地上捡来的几片竹叶和小石子摆在允身旁。En: "It's an impromptu memorial."Zh: “这是个即兴的纪念。En: Lei nodded, holding a small bunch of wildflowers and planting them in the ground.Zh: ”雷点头,手里拿着一束野花,插在地上。En: Yun felt an unexpected sense of peace.Zh: 允感受到了一种未曾想到的安宁。En: He realized he was not alone.Zh: 他意识到他并不孤单。En: His friends, though silent, were always by his side, offering warm support.Zh: 他的朋友们虽不言不语,却总在身边,给予着他温暖的支持。En: They sat there quietly.Zh: 他们静静地坐在那里。En: The rustling bamboo leaves sounded like his grandfather gently whispering.Zh: 竹叶沙沙作响,像是爷爷在轻声呢喃。En: Yun's heart filled with gratitude.Zh: 允的心中充满感激。En: He understood that although his grandfather was gone, the memories would last forever, and friendship is the pillar for overcoming difficult times.Zh: 他明白了,虽然爷爷不再了,但记忆永远长存,而友谊是度过难关的支柱。En: When they returned to their classmates, Yun felt much lighter.Zh: 当他们重新回到同学们中时,允感到心情轻松了许多。En: He understood that living in the moment is the best way to honor his grandfather.Zh: 他明白,活在当下也是对爷爷最好的纪念。En: His friends' companionship allowed him to appreciate the beauty of life, as the sunlight filtered through the bamboo shadows and brushed against his face.Zh: 朋友们的陪伴让他感受到生活的美好,阳光透过竹影洒在脸上,他微笑着迎接春天的清风。En: He smiled and welcomed the fresh breeze of spring. Vocabulary Words:tranquil: 宁静verdant: 青翠dapples: 洒mottled: 斑驳grove: 林heavy-hearted: 沉重deceased: 去世interrupted: 打断forced a smile: 勉强挤出一个微笑lively: 活泼settle: 安放clearing: 空地reciting: 默念footsteps: 脚步声impromptu: 即兴memorial: 纪念peace: 安宁companionship: 陪伴appreciate: 感受到filtered: 透过whispering: 呢喃gratitude: 感激pillar: 支柱overcoming: 度过breeze: 清风serene: 幽静curiosity: 好奇sway: 摇曳vividly: 生动地whisper: 轻声
Fluent Fiction - Japanese: Harmony in the Bamboo Grove: Tradition Meets Sustainability Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-04-13-07-38-19-ja Story Transcript:Ja: 京都の嵐山竹林の中、春の風が静かに吹いていました。En: In the Arashiyama bamboo grove in Kyoto, a gentle spring breeze quietly blew.Ja: 竹の茎が青々とそびえ、風にそよそよ揺れていました。En: The bamboo stalks towered, green and lush, swaying gently in the wind.Ja: 桜の花びらが優雅に舞い降り、花見の季節の華やかさを運んでいました。En: Cherry blossom petals gracefully fluttered down, bringing the vibrant spirit of the flower-viewing season.Ja: ハルトとアイコはこの美しい場所で、新たに竹の庭を造る任務を受け持っていました。En: Haruto and Aiko were tasked with creating a new bamboo garden in this beautiful place.Ja: ハルトは伝統的な庭づくりの経験が豊富で、自然を何よりも大切にしています。En: Haruto is experienced in traditional garden making and values nature above all else.Ja: 彼の隠れた夢はランドスケープアーキテクトになることです。En: His hidden dream is to become a landscape architect.Ja: 一方、会社に新しく入ったアイコは、現代の持続可能な技術に熱心で、エコフレンドリーなランドスケープデザインで業績を上げたいと考えています。En: On the other hand, Aiko, new to the company, is keen on modern sustainable techniques and wants to make her mark with eco-friendly landscape designs.Ja: 二人の目標が嵌まり合わないことに気づきます。En: They realize their goals do not align.Ja: ハルトは伝統的な美を重視した竹の庭を作りたいと願っていますが、アイコは持続可能性を重んじたモダンな要素を加えたいと思っています。En: Haruto hopes to create a bamboo garden that emphasizes traditional beauty, whereas Aiko wants to incorporate modern elements focusing on sustainability.Ja: この対立は、庭のデザインをどのように進めるかで意見が分かれる原因となりました。En: This conflict causes a difference of opinion on how to proceed with the garden's design.Ja: 「やはり、自然の美をそのまま活かしたい」とハルトは言いました。En: Haruto said, "Ultimately, I want to preserve the natural beauty as it is."Ja: 「でも、地球に優しいことも大切です」とアイコが答えました。En: "But being kind to the earth is also important," Aiko replied.Ja: しばらく考えた後、ハルトはアイコの意見に耳を傾けることを決めました。En: After some thought, Haruto decided to listen to Aiko's perspective.Ja: 彼は持続可能性がいかに重要かを理解し始めていました。En: He began to understand the importance of sustainability.Ja: そして、アイコもまた、地域文化への配慮の重要性に気づき、伝統的なデザイン要素を取り入れることにしました。En: Moreover, Aiko realized the significance of respecting local culture and agreed to incorporate traditional design elements.Ja: 二人は創造的な解決策を見つけます。En: The two found a creative solution.Ja: 伝統的な美しさと現代の持続可能性を融合させるデザインが生まれました。En: A design was born that fused traditional beauty with modern sustainability.Ja: そして、その計画を上司に提示します。上司はそのデザインに感心し、承認します。En: They presented the plan to their supervisor, who was impressed and approved it.Ja: 計画が成功に終わり、二人は満開の桜の下で祝いました。En: The project ended successfully, and the two celebrated beneath the full bloom of cherry blossoms.Ja: ハルトは現代の持続可能な手法を評価するようになり、アイコは伝統の価値を理解しました。En: Haruto grew to appreciate modern sustainable methods, while Aiko came to understand the value of tradition.Ja: 竹林の中、二人の協力は美しい庭を形作っただけでなく、お互いの新たな理解と尊敬を育んだのでした。En: In the bamboo grove, their collaboration not only shaped a beautiful garden but also nurtured newfound understanding and respect for each other. Vocabulary Words:grove: 竹林gentle: 優雅なbreeze: 風stalks: 茎towered: そびえlush: 青々とfluttered: 舞い降りtasked: 任務を受け持ってexperienced: 経験が豊富landscape architect: ランドスケープアーキテクトkeen: 熱心sustainable: 持続可能incorporate: 加えたいconflict: 対立proceed: 進めるperspective: 意見significance: 重要性fused: 融合supervisor: 上司impressed: 感心しapproved: 承認celebrated: 祝いましたbloom: 満開appreciate: 評価するmethod: 手法understand: 理解するnurtured: 育んだrespect: 尊敬cherry blossom: 桜の花びらpetals: 花びら
This week, crypto didn't just move… it reacted.
This week's episode is all about power — who has it, who's fighting for it, and how it's reshaping the future of crypto. We
By the end of the weekend, we were back below $69K, all triggered by a single geopolitical curveball. A post from Donald Trump on Truth Social referencing Iran was enough to rattle global markets, and with a key deadline expiring today, the uncertainty isn't exactly behind us.But while prices were reacting in real time, regulators were doing something far more deliberate.In a move that could reshape the entire industry, the SEC and CFTC have, for the first time, formally identified 16 crypto assets — including Bitcoin, Ethereum, Solana and XRP — as commodities, not securities. It's the kind of clarity the market has been asking for… and it could change how institutions, products, and capital flow into this space from here.And then there's what's happening behind the scenes — because while headlines focus on price and policy, the Bitcoin network itself is under pressure.Mining difficulty just dropped nearly 8%, one of the biggest declines we've seen this year. At the same time, the average cost to mine a single Bitcoin is sitting around $88,000… while it's trading closer to $69,000. In simple terms: a lot of miners are operating at a loss right now.So today, we're unpacking all of it — the macro shock that moved the market, the regulatory shift that could define what comes next, and the growing stress signals under the surface.Let's get into it
For episode 374 we are delighted and honored to welcome our teacher Katherine Metz back to the show for a deep conversation about the Wood Element. We explore the energy of Wood and its connection to spring — growth, expansion, creativity, and new beginnings. We talk about the yin and yang qualities of Wood, and reflect on how imbalance can show up as either rigidity or frustration, and how important it is to cultivate harmony. We also discuss the symbolism of bamboo as a teacher of humility and resilience — strong yet flexible, open yet grounded.This episode is an invitation to recognize the Wood energy within yourself, nurture your growth, and embody strength with compassion in your daily life.What we talk about in this episode:-Wood's association with spring and growth-The Yin and Yang qualities of wood -Wind as a symbol of the gentle influence of wood energy-Bamboo as a representation of strength and humility in wood energy-Balancing wood energy with other elements for harmony-Listening to the wind for wisdom and insight…and much moreMentioned in this episode:Katherine Metz2026 Feng Shui Amulet for Protection and LuckOur Feng Shui Energy Map EkitRegister for our free & on-demand Feng Shui plant workshop, available for a limited timeHarmonize your Home with Feng Shui PlantsEnhance your qi, prosperity and wellnessThanks so much for listening to the Holistic Spaces Podcast brought to you by Mindful Design Feng Shui School!-Sign up for our newsletter for exclusive complimentary special workshops and offers for our newsletter subscribers ONLY! -Make sure you're following us on Instagram for feng shui tips and live Q&A's.-Learn about our courses and certification on our website at: Mindful Design School.-Check out our older episodes on our Holistic Spaces Podcast archive.Time stamps for this episode:[2:30] Introduction to the Wood Element[05:30] Understanding the Wood Element in Feng Shui[11:05] Yin and Yang Qualities of Wood[16:29] Recognizing Wood Element Traits in Yourself[22:00] The Role of Bamboo in Feng Shui[27:21] Practical Applications of Wood Element[32:25] Humanity and the Wood ElementMORE QUESTIONSHire one of our Mindful design school Grads for a 1-1 consultation. We know so many personal questions come up. That's why you need a 1-1! Laura and Anjie offer all these freebies, but if you want to learn more it's time to ask a professional. learn more HEREORDER OUR NEW BOOK HERE
In this episode of the Mastering Rod Building Podcast, Bill Falconer talks with Bill Oyster of Oyster Bamboo about his experience taking the Oyster Bamboo Rodbuilding Class in Blue Ridge, Georgia, and what makes the week so memorable for rod builders, anglers, and first-time bamboo students alike.Bill shares how years of hearing about the class finally led him and others to commit, and how the experience exceeded expectations from the moment it began. What stood out most was not just the chance to build a bamboo fly rod by hand, but the way Oyster and his team have refined the class into a highly organized, approachable, and deeply enjoyable learning experience.They break down what students actually do during the six-day class, how the instruction is structured to make a complex craft accessible, and why the process works so well for people with very different levels of skill and experience. Along the way, they discuss the class atmosphere, the camaraderie that develops among students, the personalization options that make each rod unique, and why so many participants sign up for another class before they leave.On the bamboo side, Oyster explains why these rods should be understood as serious fishing tools rather than fragile relics, how bamboo fits into American fly-fishing heritage, and why the appeal goes far beyond nostalgia. The conversation also explores engraving, rod design choices, balance and fishability, and the deeper satisfaction that comes from fishing a rod you built yourself from raw cane.Mastering Rod Building is brought to you by Anglers Resource — your source for genuine Fuji Tackle components.Where to buy genuine FUJI®️ rod components (Area Distributors)Japan: FIRST Corporation — https://first-fuji.co.jp/ • mail@first-fuji.co.jpAmerican Continent (North & South America): Anglers Resource — https://anglersresource.net/ • info@anglersresource.netOceania: Frogleys Offshore — https://fujitackle.com.au • enquiries@frogleysoffshore.com.auSpain/Czech/Finland/Sweden/Estonia/Latvia/Poland/Denmark/Belgium/Germany/Netherlands/Ireland/Luxembourg/France/Portugal/UK/Norway/Belarus/Ukraine/Russia:: CALICO S.A. (Kalikunnan) — https://kalikunnan.com/ • fuji@calico.esEurope: MAJORA Intelligent Fishing (FUJI Tackle Italy) — https://www.fujitackle.it • info@fujitackle.itAsia: KOWA Company, Ltd. — fujitackle@kowa.co.jp
Dr Ben Tausig joins Dr. Stanley Arnold and Dr. Taylor Atkins to discuss his new book “Bangkok After Dark.” They discuss the emerging culture of nightlife in the city of Bangkok because of the American military presence during the Vietnam War. Culture was affected through many different angles; racism within the United States military introduced new racial tensions within the country, while new genres of music introduced new divisions of social class. This vast cultural movement is looked at through the lens of Maurice Rocco, a Gay African American Pianist, who left behind fame in America to play in the emerging Bamboo bars of Thailand. Dr Ben Tausig is an Associate Professor at Stony Brooke University. He studies music and anthropology in Southeast Asia.
This week feels like one of those moments where crypto takes another step toward the mainstream while still attracting just as much criticism as ever.
Live from NYC it's Perry Yung! I love seeing my friends when I travel. Perry and I catch up in a cafe on the Upper West Side on a chilly NYC day. Perry is a true activist and artist. From shakuhachi flute mastery to an actor on screen he inspires in so many ways. Best known as Father Jun on the hit show Warrior, he also keeps busy advocating for social justice . We discuss the challenges of the survival of art while the current administration has slashed funding and ways to learn how you can get involved. Perry has inspiring projects in the works which you should check out: Lucky FM2 in NYC on May 21-31 in honor of AANHPI Heritage Month. Tickets on sale now at La MaMa | Experimental Theatre Club in New York His newest film: Bunny Lovr: bunnylovr.utopia.film You can also support by tuning into tracks of his relaxing shakuhachi flute music: Bamboo, by Perry Yung You can follow Perry on Instagram to keep up with his work. I've been enjoying these conversations and hope you have too. If you have, please rate my podcast on your platform of choice and share it with others! If you would like to support with a donation to help keep this podcast going and support the work I do, you can become a patron of the show by visiting my website or Get more from Mimi Chan on Patreon. For comments or suggestions, reach out on social media @sifumimichan. Discussed in this episode: Slant film – Facebook Slant Film (@slantfilm) • Instagram photos and videos THE SIFU MIMI CHAN SHOW CREDITS Host: Mimi Chan Intro Music: Mike Relm Comment Rules: Be Cool. Critical is fine, but if you're rude, we'll delete your stuff. Please do not put your URL in the comment text and please use your PERSONAL name or initials and not your business name, as the latter comes off like spam. Have fun and thanks for adding to the conversation! Disclaimer: I am not a writer. I do not claim to be. Apologies for grammatical mistakes, long drawn-out run-on sentences, and anything else that drives you crazy. I promise it was not my intention. Be lenient, please.The post 445. Perry Yung on finding inspiration through activism and the arts first appeared on Sifu Mimi Chan.
The results you're seeing today are a direct reflection of seeds you planted long ago, and if that hits a nerve, this episode is for you. Nikki and David are getting real about the wild truth that what you plant is what you get. From the legendary patience it takes to grow a Chinese bamboo tree to the behind-the-scenes grind of podcasting and showing up as your best self each day, this convo hits deep. They break down how to audit your daily "seeds," why choosing your crop before planting is the move, how AI is just like soil, and why protecting your energy is non-negotiable. Oh, and if you've ever doubted yourself during the slow seasons, this is your sign to keep going. The bamboo might just be about to shoot up. Betterment takes time, but with intention, patience, and a little self-awareness, your growth is coming
What if the dream feels “too big” because you haven't built the capacity to hold it yet? What if success isn't missing you—but waiting for you to feel safe enough to receive it? This week, Jessica sits down with actress Karolina Wydra (Pluribus, Sneaky Pete) to talk about the long game of manifestation. From growing up in communist Poland and internalizing scarcity and suppression, to stepping away from acting at 39 to become a mother, Karolina's story is one of surrender, self-trust, and divine timing. It's a true testimony to something central at TBM: what is meant for you will not miss you. After years of inner work, Karolina landed a life-changing role on Pluribus, fulfilling a longtime manifestation of working with Vince Gilligan. Through EMDR, nervous system regulation, Expanders, journaling, and radical honesty with herself, she shares how subconscious reprogramming helped her release the belief that her dreams were “too big” and instead expand her capacity to receive them. If you've ever feared success as much as failure, this conversation is a reminder that manifestation isn't about forcing—it's about becoming safe enough to hold what you've been calling in. Find the complete show notes here -> https://tobemagnetic.com/expanded-podcast Resources: Virtual NYC Speaking Tour + New DI & Journal Prompts Missed the speaking tour? We're bringing our NYC conversation straight to your screen—featuring an intimate dialogue with Lacy, Jessica, Jenna Zoë, and Elizabeth Orrigo, plus the Purpose & Soul Essence Deep Imagining and guided journal prompts. Return to Magic - 15 Day Manifestation Challenge A 15-day guided journey to reparent your inner child, reconnect with your magic, and step into this new year as your most confident, regulated, and magnetic self yet. Join our membership to access! (It's not too late to join in. Start any time!) The Pathway Membership gives you unlimited access to all of our manifestation workshops—including How to Manifest, Unblocking Your Inner Child, Shadow, Love, Money, Rock Bottoms, Ruts, and Energetic Updates —plus 70+ self-hypnosis tracks designed to unlock your full potential. LEARN MORE HERE Get the latest from TBM Join the Pathway now - Return to Magic Challenge available now! New to TBM? Free Offerings to Get You Started Learn the Process! Expanded Podcast - How to Manifest Anything You Desire Get Expanded! The Motivation - Testimonial Library Ready to find out what's holding you back? Try our Free Clarity Exercise Be an EXPANDER! Share Your Manifestation Story Submit to Be a Process Guest What did you manifest during the Return to Magic Challenge? Share a voice note of your question, block, or Process to be featured in an episode! This Episode Is Brought to You By: Cozy Earth - go to cozyearth.com use code TBM for up to 20% off. Cuddle blanket Bamboo pajama set In this episode we talk about: Why manifestation requires nervous system regulation Fear of success vs. fear of failure—and how both can block expansion Growing up in communist Poland and how scarcity imprints shape identity The first “expander” moment that reshaped her concept of possibility Why surrender cannot be faked—and what it actually feels like in the body EMDR as a tool for clearing subconscious blocks before big breakthroughs Divine timing and how past work (like working with Bryan Cranston) come full circle Walking away from acting at 39 to become a mother—and why that made space for more The importance of being “right-sized”—neither ego-driven nor self-diminishing Journaling and dreamwork as subconscious access points Playing a spiritually elevated character and how it healed her personally Why community and accountability partners accelerate manifestation Mentioned In the Episode: Expanded x Ep. 202 - EXPLAINED Unblocking with EMDR Therapist Janelle Nelson Expanded x Ep. 384 - How to Feel Safe, Trust, and Have Healthy Boundaries: Inner Child Healing Part 1 Expanded x Ep. 340 - How To Find Pockets Of Safety When Things Feel Uncertain Watch our full-length video episodes on Youtube! Find our Return to Magic Challenge plus all our workshops and all workshops mentioned inside our Pathway Membership! (Including the Authentic Code Exercise, NYC Speaking Tour Session, Purpose And Soul's Essence DI) Connect with Karolina! Karolina on IG Connect with Janelle! Janelle Nelson, EMDR & MFT Therapist Book an Unblocking session or Intensive w Janelle HOW TO MANIFEST by Lacy Phillips (with exercises by Jessica Gill)Available now! The Expanded Podcast, from To Be Magnetic™ (TBM), is the leading manifestation podcast rooted in neuroscience, psychology, and energetics. Hosted by TBM's Chief Content Officer Jessica Gill, with monthly appearances from founder Lacy Phillips, Expanded is where science and the mystical meet to help you manifest in the most grounded, practical, and life-changing way.At TBM, we've redefined manifestation through Neural Manifestation™—our proven, science-backed method developed with neuroscientist Dr. Tara Swart. This process helps you reprogram limiting beliefs at the subconscious level so you can create the life most aligned with your authenticity.Each week, we take you inside the TBM practice to help you expand your subconscious to believe what you desire is possible. Through expert interviews, thought leader conversations, TBM teachings, and real member success stories, you'll learn how to: – Rewire your subconscious mind and step into your worth – Heal your inner child and integrate shadow work – Set boundaries, strengthen intuition, and reclaim self-worth – Manifest relationships, careers, abundance, and experiences that align with your true selfWith over than 40 million downloads and a global community in over 100 countries, Expanded has become the gold standard in manifestation content. Think of it as your weekly practice for expanding your mind, believing what you want is possible, and manifesting the life you're meant to live.Past guests include leading voices such as Mel Robbins, Lewis Howes, Jenna Zoe, Martha Beck, Dr. Joe Dispenza, Dr. Gabor Maté, Mark Groves, and Brianna Wiest. Where To Find Us!@tobemagnetic (IG)@LacyannephillipsLacy Launched a Substack! - By Candlelight - Join Here@Jessicaashleygill@tobemagnetic (youtube)@expandedpodcast
Episode: 3266 Fireworks, Firecrackers, and Lunar New Year. Today, we ring the new year in with a bang.
885 Show Notes: https://wetflyswing.com/885 Presented by: Fly Fish with me Utah, Jackson Hole Fly Company, TroutRoutes For more than a century, bamboo fly rods have been built from the same bamboo. It was accepted as tradition, rarely questioned, and almost never tested. Peer Doering-Arjes decided to test it. Instead of relying on history or feel, he approached bamboo like a scientific problem. He traveled through Vietnam and China, worked with botanists and universities, and ran controlled tests on hundreds of bamboo samples. He measured strength, flexibility, and durability the same way engineers test modern materials. What he found led to a different bamboo species that is lighter, easier to work with, and especially interesting for modern and two-handed bamboo rods. Show Notes: https://wetflyswing.com/885