POPULARITY
Mediatietojen mukaan Yhdysvaltain presidentti Donald Trump olisi uhannut Venäjää uusilla pakotteilla, mikäli Ukraina ja Venäjä eivät pääse sopuun aselevosta tämän kuun loppuun mennessä. Kiovasta raportoi toimittaja Justas Stasevskij. Studiossa aiheesta keskustelevat strategian pääopettaja, everstiluutnantti Christian Perheentupa Maanpuolustuskorkeakoulusta sekä talous- ja sosiaalihistorian professori Jari Eloranta Helsingin yliopistosta. Muuttavatko uudet valtuustot kuntien suuntaa? Muutamissa kunnissa valittiin sunnuntain vaaleissa valtuustoon huomattava määrä uusia valtuutettuja. Teemme kierroksen Rovaniemellä ja Kajaanissa. Uusien valtuustojen merkitystä analysoi toimitusjohtaja Jenni Airaksinen Kunnallisalan kehittämissäätiöstä. Monella on nyt viimeinen hetki tarkistaa esitäytetty veroilmoitus. Liki 1,7 miljoonan palkan- ja eläkkeensaajan pitää muistaa tarkistaa ja mahdollisesti täydentää esitäytetty veroilmoitus viimeistään tänään. Neuvoja ja vinkkejä antaa johtava veroasiantuntija Tero Määttä Verohallinnosta. Juontaja Linda Vettanen. Toimittajat Markus Liimatainen ja Annette Blencowe. Tuottajat Anna-Maria Haarala ja Petri Kejonen.
Chiki Liki Tu-a oslavujú 30 rokov. Kapela, ktorá v roku 1995 vstúpila na scénu je nositeľom odkazu predošlej undergroundovej tradície. Pri tejto príležitosti sme sa stretli so zakladateľom Chiki Liki Tu-a Martinom Višňovským a Michalom Kaščákom z Bez ladu a skladu, ktorí v tomto roku oslávia 40 rokov od svojho vzniku. Dve kapely, ktoré patria k sebe.
Po besedah režiserke Urške Djukić film Kaj ti je deklica govori o patriarhatu in njegovem zatiranju spolnih nagonov pri deklicah, denimo v okvirih tradicionalne religije. Vendar je film pravzaprav najboljši takrat, ko kaže nasprotno. Zgodba govori o šestnajstletnem dekletu, ki se pridruži pevskemu zboru, s katerim se nato odpravi na vaje v Čedad. Tam spozna Ano Marijo, ki jo začne vpeljevati v pogovore o seksu in jo nato tudi poljubi. Glavna junakinja, ki je vzgajana konservativneje kot vrstnice, ni toliko žrtev represije staršev ali Cerkve, kot je žrtev neprestanih pritiskov sošolk. Pritiskov, da bi govorila o spolnosti, si jo zamišljala, poljubila drugo dekle. Čeprav se seveda spopada s svojimi naravnimi nagoni, pa jo represija sošolk spravlja v dodatno nelagodje. Nazadnje privede do vsiljenega poljuba Ane Marije. Glede na to, da ta ves čas govori izključno o spolnosti in z njo pritiska na glavno protagonistko, bi lahko rekli, da gre za lik s predatorskimi potezami, ki ne simbolizira nekakšne osvobojenosti, temveč ujetost v prisilo. S Foucaultom in Žižkom bi lahko razmišljali o tem, da sodobne Zahodne družbe ne temeljijo na zatiranju nagonov, temveč na prisili užitka in nujnosti izpovedovanju tega užitka. V to prisilo je dekle pahnjeno, ne da bi se lahko na koga obrnilo. Ko za stisko pove učitelju, jo ta zatre in ne želi videti problema. Nune nastopajo kot najbolj svobodne in dostojanstvene osebe v filmu. To lahko beremo tudi kot alegorijo nekaterih struj slovenskega progresivizma, ki Katoliški cerkvi očitajo zatiranje in provokacije, vendar pa v resnici same neprestano provocirajo Cerkev, ki vse skupaj bolj ali manj stoično in dostojanstveno prenaša. Struja, ki jo pooseblja lik Ane Marije, ves čas reproducira poenostavljene predstave o Cerkvi in že premlete očitke, ki v sebi nimajo subverzivnega naboja. Saj v resnici oblasti že dolgo ne predstavlja več Cerkev, temveč potrošniško-hedonistična ideologija, obsojena na to, da se ves čas upravičuje z iskanjem zunanjega sovražnika. Skoraj vsak prizor filma je obremenjen z vprašanji o spolnosti. Liki niso pretirano izdelani, nimajo drugih motivov od spolnih, za njimi ni pravih osebnosti. Celo odrasli fizični tuji delavci, ki so na istem kraju kot mladoletna dekleta, so samo simbol neke silovite moške seksualnosti. V filmu sploh niso subjekti, ampak nastopijo kot gola telesnost. Glavni lik filma Lucija je tudi stereotipno jecljajoča podoba zatrtosti brez svoje lastne zmožnosti delovanja. Na vizualni ravni je film najboljši, ko se loti simbolne govorice, v katero vpne prizore narave: cvetove, reke, jame, v kateri pojejo sestre. Pohvaliti velja tudi uporabo velikega plana na obrazih likov. Na vsebinski ravni pa je film najbolj produktivno gledati v nasprotju z njegovo namero in kot prikaz simptomov vladajoče progresivistične ideologije, še posebno njene slovenske različice. (Recenzijo je pripravil Muanis Sinanović, bere Eva Longyka Marušič)
Witajcie w 950. odcinku podcastu BSS bez tajemnic! W dzisiejszym odcinku mam przyjemność rozmawiać z Janem Ekielem z firmy Liki Mobile Solutions, który dołączył do mnie podczas Web Summit 2024. Nasza rozmowa obejmuje szeroki wachlarz tematów związanych z budowaniem relacji biznesowych, oczekiwaniami, jakie wiążą się z uczestnictwem w takich wydarzeniach jak Web Summit, oraz procesem podpisywania kontraktów w firmie Liki.Jan opowiada o nowym produkcie firmy Liki – inteligentnych okularach, które mają potencjał, by zrewolucjonizować rynek technologii noszonych. To naprawdę ekscytująca innowacja, która łączy zaawansowane technologie z funkcjonalnością codziennego użytku. W trakcie rozmowy poruszamy również temat sztucznej inteligencji, która staje się coraz bardziej obecna w różnych branżach, zmieniając sposób, w jaki działają firmy i jak myślimy o przyszłości technologii.Nie zabrakło także dyskusji o innowacjach zaprezentowanych na Web Summit, z uwagą poświęconą tym, które mogą mieć największy wpływ na naszą codzienność. Zakończyliśmy rozmowę zastanawiając się nad przyszłością technologii w kontekście interaktywnych scenariuszy w teatrze i mediach. To temat, który otwiera nieskończone możliwości kreatywne.Zapraszam do wysłuchania pełnej rozmowy – będzie to doskonała okazja do poznania innowacyjnych rozwiązań, które kształtują przyszłość technologii. Kluczowe punkty z rozmowy:· Web Summit to doskonała okazja do nawiązywania relacji biznesowych, które mogą przynieść korzyści w dłuższej perspektywie czasowej.· Sztuczna inteligencja staje się nieodłącznym elementem nowoczesnych technologii, ale jej rola polega na wspieraniu ludzi, a nie ich zastępowaniu.· Liki oferuje zaawansowane rozwiązania technologiczne, w tym aplikacje mobilne i sprzętowe, a także własne produkty takie jak kontroler dla instalacji fotowoltaicznych i okulary Augmented Reality. Linki:Jan Ekiel na Linkedin – https://www.linkedin.com/in/jan-ekiel-a1998a4/Liki Mobile Solutions – https://likims.com/plWeb Summit - https://websummit.com/Porozmawiaj o tym odcinku ze sztuczną inteligencją – https://bbs-bez-tajemnic.onpodcastai.com/episodes/iJB13HUFD4y/chat ****************************Nazywam się Wiktor Doktór i na co dzień prowadzę Klub Pro Progressio https://klub.proprogressio.pl/pl – to społeczność wielu firm prywatnych i organizacji sektora publicznego, którym zależy na rozwoju relacji biznesowych w modelu B2B. W podcaście BSS bez tajemnic poza odcinkami solowymi, zamieszczam rozmowy z ekspertami i specjalistami z różnych dziedzin przedsiębiorczości.Jeśli chcesz się o mnie więcej dowiedzieć, to zapraszam do odwiedzin moich kanałów na:YouTube - https://www.youtube.com/@wiktordoktorFacebook - https://www.facebook.com/wiktor.doktorLinkedIn - https://www.linkedin.com/in/wiktordoktor/Możesz też do mnie napisać. Mój adres email to - kontakt(@)wiktordoktor.plLub wejść na moją stronę www - https://wiktordoktor.pl/ ****************************Patronami Podcastu “BSS bez tajemnic” są:Marzena Sawicka https://www.linkedin.com/in/marzena-sawicka-a9644a23/Przemysław Sławiński https://www.linkedin.com/in/przemys%C5%82aw-s%C5%82awi%C5%84ski-155a4426/Damian Ruciński - https://www.linkedin.com/in/damian-rucinski/Szymon Kryczka https://www.linkedin.com/in/szymonkryczka/Grzegorz Ludwin https://www.linkedin.com/in/gludwin/Adam Furmańczuk https://www.linkedin.com/in/adam-agilino/Wspaniali ludzie, dzięki którym pojawiają się kolejne odcinki tego podcastu. Ty też możesz wesprzeć rozwój podcastu na:Patronite - https://patronite.pl/wiktordoktorPatreon - https://www.patreon.com/wiktordoktorBuy me a coffee - https://www.buymeacoffee.com/wiktordoktorZrzutka.pl - https://zrzutka.pl/j8kvarBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/bss-bez-tajemnic--4069078/support.
Posłuchaj o tym, jak bardzo zachodnia Polska ma "wschodnie" początki. Wiele wskazuje na to, że kraj nasz przyjął chrzest w obrządku...bizantyjskim. W "Bablu" też o palestyńskim i syryjskim pochodzeniu niektórych wielkopolskich znalezisk archeologicznych. Zaglądamy do czterech dawnych głównych grodów: Poznania, Gniezna, Ostrowa Lednickiego i Giecza.
Liki neljännes suomalaisista työikäisistä on uupunut tai vaarassa mennä poikki. Mikä meitä oikein vaivaa? Mikä neuvoksi? Heikelä ja Koskelo puntaroivat 23 minuuttia.
Prvi del filmske epike Obzorje: Ameriška saga, ki jo je posnel Kevin Kostner, je na filmskem festivalu v Cannesu prejel skoraj dvanajstminutne ovacije. Zagotovo gre za film, ki ima svoj čar. Gledalce nagovarja z nostalgičnim pristopom. Zdi se, kot da gre za film iz nekih drugih časov, iz zlate dobe vesternovskih in televizijskih filmskih epov. Prežema ga tipična filmska glasba, pomešana z zanimivo amerikano. V najboljših trenutkih nas triurni film spomni na pripovedništvo klasičnih ruskih romanov. Liki se znajdejo sredi usodnega zgodovinskega časa in na njegovem ozadju se odvijajo njihove osebne drame in biografije. Obdobje je oživljeno skozi privlačno rekonstrukcijo naselbin v odprtih in gorskih pokrajinah. Paleta likov je dovolj raznolika in njihovi posamični notranji konflikti ter osebne tragedije spletajo mrežo odnosov, ki nas iztrgajo iz individualistične zavesti ter nas čustveno vpletejo v občečloveško. Istočasno do neke mere prestopa kolonialni pogled. Hollywood je bilo večino svoje zgodovine promotor ameriške nacionalne mitologije, ki je upravičevala iztrebljenje in zasužnjenje nebelih ljudi. V obdobju, ko mnogi mlajši Američani to mitologijo močno prevprašujejo, se film, ki želi doseči odobravanje, mora zavedati tega vidika. Staroselci niso prikazani kot amorfna grozeča prikazen na obrobju misije belega človeka, temveč kot subjekti ljudstev, ki imajo tudi različne interese, medsebojne konflikte in legitimne ozemeljske interese. Vendarle pa bi lahko rekli, da je ta korak storjen prepozno in je premalo odločen. Resnično prelomen vestern bo tisti, ki bo uspel izstopiti iz belskega pogleda in nam zgodbo povedal na način, da ne bo zgolj politično korektna opomba k ameriškemu osvajanju, skozi staroselsko zgodovino in koncepcijo sveta samega. Cele tri ure filma so premalo, da bi se film zdel povsem konsistenten v svojih namenih. Povedati želi ogromno, za to pa mu včasih zmanjkuje fokusa. Na koncu prvega dela kot uvoda to kompenzira z zelo pospešenim prikazom dogajanja, v katerem se prizori z vsemi liki hitro menjajo v konfuzni časovni perspektivi. Niti nekaterih likov so skozi film prekinjene, drugi se pojavijo ne da bi se najavili in bi o njih karkoli vedeli ter pomembno vplivajo na dogajanje. Da bi podali celovito oceno filma, bomo torej morali videti nadaljevanje, v katerem se nam bo razkrila mreža, ki jo prvi del plete. Vseeno pa mu lahko očitamo, da se ne zna čisto odločiti ali želi biti samo uvod ali pa na koncu že stojimo sredi dogajanja. Prvi del ameriške sage je prepričljiv v svojem epskem zanosu, humanističnem pogledu in človeški tragiki. V svojem starokopitnem pristopu bo nekatere nostalgično prepričal, druge pa odvrnil. Vendar pa se mestoma zdi, da si je zastavil preveliko nalogo, da bi jo lahko povsem obvladal. Na ta očitek bo, kot rečeno, odgovorilo šele nadaljevanje. Obenem pa se, ob upoštevanju pomembnosti vsakega posameznika, ne moremo izogniti vtisu, da Hollywood kljub liberalnim kompromisom se vedno težko izstopa iz samozagledane kolonialne pripovedi, znotraj katere imajo nebelci le postransko vlogo, čeprav je država utemeljena na njihovi krvi.
Last time we spoke about the battle of Wakde. Operation Tornado, the amphibious assault of Wakde island faced many logistical challenges, but not as much Japanese resistance. The landing at Arare was a large success, seeing the allies secure a beachhead before advancing inland. Through a combination of air, naval and ground attacks, the smaller Japanese force was pushed back. Likewise the islands of Liki and Niroemoar were taken with relative ease as well. Over in the Burma-India theater, the battle for Kohima was gradually seeing the Japanese fail to meet their objectives. Without ammunition or provision supplies flowing to them, the Japanese at Kohima had no hope of holding back the allies. Thus the Japanese were beginning to fall back and now were setting up a defense to stop the allies from entering central Burma. Meanwhile a siege was being erected against Myitkyina. This episode is the Siege of Myitkyina Welcome to the Pacific War Podcast Week by Week, I am your dutiful host Craig Watson. But, before we start I want to also remind you this podcast is only made possible through the efforts of Kings and Generals over at Youtube. Perhaps you want to learn more about world war two? Kings and Generals have an assortment of episodes on world war two and much more so go give them a look over on Youtube. So please subscribe to Kings and Generals over at Youtube and to continue helping us produce this content please check out www.patreon.com/kingsandgenerals. If you are still hungry for some more history related content, over on my channel, the Pacific War Channel you can find a few videos all the way from the Opium Wars of the 1800's until the end of the Pacific War in 1945. Last time we saw General Stilwell had managed to seize the Myitkyina airstrip. Now allied forces were gradually securing northern Burma, pushing further towards Mogaung. The Japanese 18th Division were absolutely battered and barely holding on around Kamaing. However when the American-Chinese forces seized Myitkyina's airstrip, they had failed to quickly attack the main town, which the Japanese were reinforcing heavily. Now they were being attacked from both ends. This prompted General Stilwell to dispatch General Boatner with the task force to try and turn things around. Simultaneously, Stilwell had just received word of the Chindits abandonment of the Blackpool stronghold, outraged by this he ordered them to advance northwards to support the attack on Mogaung. Three brigades, the 111th, 14th and the 3rd West Africans were to advance north to support Calvert's 77th Brigade to take Mogaung. The Chindits were incredulous. Nonetheless, Lentaigne, pressed by Stilwell, sought to have his 3rd West Africans, the 14th and 111th Brigades squeeze the Japanese along the western flanks of the Mogaung valley, in which Mogaung occupied the lowest point of an inverted triangle, with the other two points being Kamaing on the top left and Myitkyina on the top right. With any luck, his three brigades could capture Kamaing, which occupied an enviable place on the Mogaung River. The 111th Brigade was to move north-east and operate in the Pahok-Sahmaw area, destroying dumps and blocking enemy movement. Thebattered men of the 111th Brigade struggled to cope with the march north, to the hills east of Lakhren and west of Mogaung. Conditions were appalling on the three-day march to Lakhren village. From there, the best approach to Mogaung would be identified. They were making for a waterlogged, mosquito-infested area north east of the Lake. This area was also alive with Japanese units. They were required to support 77th Brigade's attack on Mogaung, by pushing from the west as Calvert's command advanced from the south-east. However, 111th Brigade was spent after Blackpool and many men were forced to return to Lakhren village. There was also a new task for 14th Brigade – the capture of Taungni. With the casualties evacuated, 14th Brigade abandoned the Kyunsalai Pass and headed north towards Mogaung. The steamy swamps continued to take their toll within the ranks of the York and Lancaster columns. Dysentery was rife. Animals collapsed and were shot where they dropped. They reached Mokso on June 25. This much-used rallying point, consisting of four huts, was a sea of mud and detritus, decorated with black clouds of flies. Rations were being consumed rapidly in an area devoid of drop zones. Brigadier Brodie, 14th Brigade's Commander, responded to the extreme circumstances. His men, despite their dangerously poor condition, were still expected to harass the Japanese along the railway and support 77th Brigade's assault on Mogaung. He formed his columns into “Light Battle Groups”, free of heavy weapons and the wounded and sick, now lying together in the mud. Meanwhile, some Nigerian units were now struggling on the road to Lakhren along the reailway, as were the York and Lancaster sick – around 300 in all, 200 of whom were dangerously ill. On May 25th, the same day the Chindits had quit Blackpool, Stilwell ordered the Morris Force to seize Waingmaw, across the river from Myitkyina. Unfortunately, the Japanese had entrenched themselves at the town and enjoyed the luxury of a natural moat after heavy rains flooded the fields on the approaches to the town. Morrisforce was not a proper brigade, having only two columns of troops, to which a third from the 111th Brigade had been added 1,500 troops in total. It had been conceived to harass the Japanese on jungle areas. Now, they were up against fortified positions. The result was a bloodbath. Morrisforce then began to rapidly deplete in strength. By July 14th, it was to consist of exactly three platoons, roughly 120 men. On May 31st, Boatner then launched his first coordinated attack against Myitkyina seeing the 42nd regiment reach the Waingmaw ferry road. Built up twelve feet above the neighboring paddy fields, the road gave the Japanese a magnificent defensive position, which they exploited cleverly. The Chinese recoiled from this natural fortification but were able to beat off a Japanese counterattack. The 150th Regiment reached the riverbank and drew up in an arc about a sawmill in which the Japanese had a strongpoint. Meanwhile Colonel Hunter's 2nd battalion reinforced with engineers advanced to Radhapur where they were heavily counterattacked by the 114th Regiment. The next day, the inexperienced 236th Engineer Battalion was sent against Namkwi. The motive behind the 236th's attack was to contain the Japanese in the Namkwi area and introduce the battalion to combat under relatively easy conditions. One company of the 236th did succeed in entering Namkwi but instead of promptly consolidating to meet the inevitable Japanese counterattack fell out for a break. The Japanese counterattacked and drove the unwary engineers right back out of the village. Both the engineers and the 2600 replacements of the Galahad Unit that had recently arrived lacked adequate experience fighting the Japanese and as such suffered badly when fighting against them. Colonel Hunter's veteran Marauders, however, had suffered ample casualties and thus needed these green replacements in order to continue existing as a fighting force. Boatner tossed a last ditch effort on June 3rd, but his Chinese forces had suffered 320 casualties and their ammunition was running low. While he waited for supplies to build up, he used his green american troops to give them some experience, the Chinese meanwhile tunneled towards the Japanese still suffering heavy casualties. This allowed more Japanese troops to break through and reinforce Myitkyina, with a huge relief force of the 52rd Division soon on its way. Meanwhile, Lieutenant-General Matsuyama Yuzo of the depleted 56th Division was facing a deadly offensive of his own on the Yunnan front. After a series of negotiations between Chiang Kai-Shek and the Americans, it had been agreed, General Wei Lihuang's Y Force would cross the Salween River to attack the Tengchong and Longling areas. This would effectively allow the allies to link the Ledo Road with China, bypassing the heavy Japanese concentration along the Burma Road. Although the Americans had supplied the Y Force with artillery and ammunition, the Chinese had failed to bring the Y Force divisions up to strength, and many questioned their training. Regardless, General Wei planned to have elements of the 20th army group cross the Salween at several points before initiating a full assault against Tengchong once reinforcements had been ferried through. Further south, elements of the 11th Army Group would also cross the Salween to launch attacks on Pingda and Longling. On the night of May 11th, the Chinese forces began to cross the Salween River against little Japanese resistance, since Matsuyama had decided not to defend the crossing sites, instead placing his main line of resistance along the ridge line some 10 miles west. The 198th Division was able to assemble in front of the Mamien Pass; the 36th division was successfully ferried through Mengka; the brand new 39th Division managed to secure the Hueijen bridge and the 76th and 88th Divisions were converging on Pingda for the attack. On May 12th, the 198th were making good progress against the Mamien Pass as the 36th had surrounded the Japanese outposts in the eastern end of the Tiantouzhai pass. However Colonel Kurashige Yasuyoshi had his 148th regiment launched two surprise night counterattacks. All that night, the Japanese quietly filtered down from a nearby ridge and assembled near the Chinese position. Attacking at dawn, they surprised the Chinese and almost wiped them out before aid came. When darkness came, the 36th were at their bivouac. That night, the Japanese attacked vigorously, overrunning the division command post and causing the flustered 36th Division to fall back to the Salween. At dawn, the 53rd Army commander, Maj. Gen. Chou Fu-cheng, pushed a regiment across the Salween and restored the situation by attacking the Japanese flank. General Chou was an aggressive and tenacious fighter, whom his Manchurian soldiers had nicknamed Old Board-Back, and who had the reputation of never having yielded an inch to the Japanese. But even Chou could not immediately restore the morale of the 36th Division, which for some weeks took no further part in the Ta-tang-tzu fighting, and the rest of the 53rd Army had to bear the burden of clearing the pass. In response to this, Lt General Zhou Fucheng of the 53rd Army pushed the 116th and 130th Divisions across the river to resume the advance towards Tiantouzhai. At the Mamien pass, the 592nd and 594th Regiments began clearing out the Japanese strongpoints while the 593rd Regiment moved west over mountain byways to emerge into the Shweli valley by the 16th, securing the western end of the pass and forcing Kurashige's men to withdraw into the fortified village of Shangzhaigongfang. To the south, the New 39th would be able to secure Hemushu by the 17th. Yet the Japanese under Colonel Matsui Hideji soon recovered from the initial surprise of the Chinese offensive and the 1st battalion, 113th regiment drove the Chinese from Hung-mu-shu. The Japanese exploited their success and pushed the entire New 39th Division back against the Salween. Further south, the 76th Division met outposts of the 1st battalion, 146th regiment and forced them back to the heights overlooking Ping-ka. Meanwhile the 88th Division from the north was fighting through a series of fortified villages as it headed south to join the 76th Division. By the 16th, thirteen villages were occupied in the area northeast of Ping-ka, but the Japanese, as they withdrew, received reinforcements. Strengthened by the 2nd battalion, 113th regiment, the Japanese did not attack the Chinese who were pursuing them, but moved south and hit the Chinese 228th Regiment south and west of Ping-ka. Sensing the imminent danger from the north, Matsuyama redirected the 2nd and 3rd Battalions of the 113th Regiment to reinforce Shangzhaigongfang, where Kurashige would continue to resist staunchly. Reports from the American liaison teams were not cheerful. Americans observing the Kaolikung Range actions found that Japanese fire was accurate and economical, and that the enemy's use of camouflage and concealment approached perfection. The Japanese revealed no disposition to surrender though they were heavily outnumbered, often surrounded, and had neither air support nor air supply. On the other hand, the Americans reported that the Chinese endlessly wasted manpower and ammunition in costly frontal attacks. They reported that relations with the Chinese were not always as friendly as had been hoped, and they believed there would have to be better cooperation between Chinese and Americans if the Japanese were to be defeated. The Chinese were described as merely tolerating the Americans' presence and as paying little attention to their advice. The liaison personnel freely admitted their own shortcomings, and by their reports suggested that patience was the most important quality for a liaison officer to cultivate when dealing with the Chinese. Matsuyama ha spread his forces widely, over a near 60 mile sector, thus he would be unable to perform mobile operations and was gradually shifting to a defense of the Kaolikung mountain range by the 20th. This allowed the 53rd Army to continue their advance and the New 39th to retake Hemushu. By late May, with the 198th Division apparently contained on the north, Kurashige then rushed with the 113th Regiment to reinforce the Tiantouzhai front, where they successfully stopped the 53rd Army on its tracks. Yet on June 1st, the 54th Army, emerged in the Shweli valley from Ta-tang-tzu pass to join the 593rd Regiment from the Ma-mien pass. Next day the Chinese occupied Chieh-tou village and began patrolling the Shweli valley. They took the advice of Y Force officers and donned Burmese clothes. So disguised, they found it easy to enter Japanese-held villages. When taken by surprise, the Japanese were willing to abandon many of their outer defenses. With TNT charges dropped by the 27th Troop Carrier's C-47's when the weather cleared, the 198th Division also blew up the last pillboxes at Chai-kung-tang on June 13th. When the last shots had been fired and the Chinese farmer boys of the 54th Army reported the area secure, there was bewilderment at finding only 75 Japanese bodies in defenses that must have been manned by at least 300 men, and shock and nausea when the Japanese kitchens revealed how the defenders had been able to prolong their stay. Pitiful and ghastly evidence showed that the Japanese had resorted to cannibalism when their rations failed. On June 14th the Japanese further quit Chiao-tou-chieh, leaving many stores to the 2nd Reserve and 36th Divisions. In the end, the Kurashige Detachment would pull back to Watien while the Inose Battalion retreated towards Kutungchieh. General Wei then ordered the 71st Army to cross the Salween, just below the Huitung Bridge to attack Longling while a containing force attacked the strong Japanese harrison at Lameng. 20,000 troops of the 71st would cross the river by June 5th. At this time the 76th division left a regiment to besiege Pinga while the bulk pushed on to attack Matsuyama's HQ at Mangshi, while the 9th Division crossed the Salween, cutting off Pingda's line of communication. On June 4th, the new 28th Division attacked Lameng and forced Major Kanemitsu Keijirous garrison to retreat into the Mount Song fortress where they would hold out for several months. While the New 28th held down Kanemitsu, the 87th Division continued towards Longling, joining up with the 88th on June 8th to begin a siege of the main Japanese position on the Yunnan front. The Japanese still held onto the Burma Road east of Lung-ling, but as of June 7th the 87th Division had covered about two thirds of the distance along the Burma Road from the river to Lung-ling. The Chinese had to deal with small Japanese tanks, which had some moral effect but failed to halt the Chinese advance. Indeed, the latter had been fairly swift, for the Chinese had surprised the Japanese, and had been able to ease their supply problems by the capture of some Japanese rice depots. To meet the new crisis, Matsuyama dispatched the 1st battalion, 119th regiment to stop the 2nd army at Xiangdaxiang and then attack Longling from the south. Matsuyama ordered Colonel Matsui Hideji to immediately relieve Longling from the north; and for the Yamazaki Composite Group to keep the Mangshi-Longling road open. Meanwhile, Lieutenant-General Song Xilian, had been making some progress against Longling's two outer heights, the stout defenders would manage to repel the uncoordinated Chinese assaults for about a week. Four days of un-coordinated infantry attacks, with little artillery support, failed to carry the three mountains inside Lung-ling, and there was nothing to show for the heavy drain on the 71st Army's ammunition stocks. This gave more time for Matsuyama's reinforcements to arrive by June 14th. On the 15th Matsui launched a heavy attack, in coordination with the besieged defenders, successfully defeating the 71st Army and consequently driving the Chinese from the vicinity of Longling. The Japanese had thus been able to drive back 10000 Chinese effectives by an attack with only 1500. Repeated attempts by American liaison personnel with the 71st Army to learn how a small Japanese garrison could drive back a Chinese army group only brought embarrassed smiles from Chinese officers. The Chinese finally related on June 25th that the 261st Regiment had bolted, and that the commanding general of the 87th Division had attempted suicide. When fuller details of the fighting around Longling were available, anger and annoyance spread from Y Force to the Generalissimo himself. Y Force personnel considered the Chinese decision to withdraw from Longling inexcusable because the 11th Army Group had sent forward no reinforcements to meet the initial Japanese counterattacks. Of 21 battalions in the Longling vicinity on June 14th, only 9 took part in the fighting. In describing the defensive attitude of the 259th Regiment, as an example of the conduct that had cost the chance of a speedy breakthrough into Burma, one American liaison officer wrote: "From the time that we crossed the river until we reached Longling, the regimental commander continually had his troops in the rear digging emplacements and trenches in the fear that they would have to retreat." Yet that is it for the Yunnan battle for now as we need to head over to the Kamaing area. General Tanaka's 18th Division were withdrawing with the 22nd and 38th division in hot pursuit. To the south the Seton Roadblock was being held by 112th Regiment, threatening to thwart Tanaka's plans. Coming to their aid, General Sun sent his 113th and 114th Regiments to descend upon Lawa, where General Aida began an unauthorized retreat on June 4th. The abandonment of Lawa severely affected the defense of Kamaing, thus General Aida was relieved of command and replaced with Colonel Imaoka Soshiro. Colonel Shoshiro immediately began to dig in at Lagawng. Meanwhile the bulk of the 55th and 56th regiments were holding onto the Nanyaseik area as General Liao's 65th regiment cut their withdrawal route off on June 1st. While the rest of the 22nd Division were applying pressure from the north, the heavily outnumbered Japanese had no choice but to quickly cut a trail southeast, finally withdrawing on june 7th. Their retreat was chaotic, both regiments lost contact with each other and with their subordinate units as they made separate ways towards Kamaing. It would only be the 3rd battalion, 56th regiment who would arrive at Kamaing by June 10th, most of the others would reach Lakatkawng in late june. While retreating, their artillery units were intercepted by the pursuing Chinese and the artillerymen chose to die with their guns. While the 22nd Division and 149th Regiment thus pushed towards Kamaing, General Sun had also sent the 113th Regiment to take Zigyun and the 114th Regiment to advance southwards and support the Chindit assault on Mogaung. The Chinese were able to encircle Kamaing from the west, north and east as the 149th Regiment then moving across the fields and into Kamaing to take the settlement on June 16th, pushing Tanaka's battle-weary troops to the hills south and west of Kamaing. Meanwhile Brigadier Calbert was able to reach the Mogaung area by the start of June. 12 miles from Mogaung, Calvert's forward troops began to run into Japanese patrols and snipers. Despite taking losses, the 3/6th Gurkhas led by Colonel Claude Rome, who in his previous incarnation had been overlord of “Broadway,” pushed on, seizing the western heights overlooking Mogaung on May 31. On June 1st, Calvert's South Staffords linked up with Rome and the Gurkhas at the village of Loihinche. Other elements of the brigade reached the southern foothills of the heights, three miles south of the town, on June 2 and went straight into the fray. That same day, the Lancashire Fusiliers and the South Staffords also attacked Lakum (held by some ordnance troops and a field hospital). The leading force of Fusiliers was soon pinned down by heavy fire, the impasse only broken when a Bren gunner in the leading rifle section went wild, and ran “straight up the hill, firing from the hip and screaming curses at the Japanese.” Softening up the Japanese with airstrikes from Air Commando Mustangs, troops of the 1st Lancashire Fusiliers and 1st South Staffordshires attacked and wrested Lakum village away from Japanese and occupied the summit of the range of hills overlooking the city, to the northwest. Calvert decided he would need to build a base akin to White City, where he could collect supplies and build an airstrip to take out the wounded. Calvert fixed his eye on the village of Lakum, occupying a strategic spot on the eastern foothills of the heights overlooking the Mogaung plain. Upon capturing the village, the Chindits would also find substantial ammunition, a field hospital and buildings which had obviously hosted several Japanese headquarters. The country leading up to Lakum, however, was hard stuff. It was in the midst of thick jungle intersected by deep ravines. The path proved difficult to follow as it sometimes wound along a ridge and sometimes went straight up or straight down. The place was a defender's paradise. “A handful of resolute men could hold successive hill-tops for hours against a large force such as ours overburdened with mules and heavy stores,”. In response to the new threat, Colonel Okada Hakuji rushed over with some units of his 128th Regiment to protect Mogaung, leaving his 1st Battalion to face the rapidly-approaching 114th Regiment and immediately recalling his 3rd Battalion from Seton. Alongside this General Honda ordered General Takeda to turn back from Myitkyina and instead secure the Moguang-Kameing area. Thus the chance to lift the siege of Myitkyina was lost. By June 3rd, the Chindits had built a new airstrip near the Tapaw Ferry, allowing airdrops of supplies and equipment to spill in. Calvert was now ready to launch his attack. Early on June 8th, the 1st South Staffords set off to secure the Pinhmi. The village was defended by elements of 3rd battalion, 128th regiment who were also protecting some ammunition dumps in the area. The Staffords routed the Japanese and destroyed the dumps, clearing the way to the bridge. By now it was afternoon, and they stepped aside to let the 1st Lancashire Fusiliers move on to capture the 150-foot-long bridge. All seemed well until a hail of gunfire shattered the silence, tearing into the Fusiliers. Two companies were pinned down in the ditch while another was in the jungle further down. At about 6 pm, Calvert arrived at the front to confer with Major David Monteith of the attacking company. It was decided that two platoons, under the cover of a mortar barrage would dash across the bridge and secure the other bank. Calvert's mind went to the 4.2” mortars. He intended to use them to deadly effect now. Two platoons of Fusiliers moved in on the bridge, with one platoon attempting to move along the ditch, only to struggle against the thick, waist-high grass, as the second slipped off the road into the jungle. The mortars, about 60 yards behind them, began firing, slowly at first, but then as fast as the men could drop bombs into the tubes. The men, with fixed bayonets, charged across the bridge. The Japanese waited until the British were halfway across before opening fire. Tracers filled that little space, bullets tearing into flesh. The Chindits toppled left and right. Some crawled in their bellies, trying to get just far enough to throw their grenades upon the enemy positions. By 6.15, it was all over, the retreat was called. Calvert summoned US airstrikes. Mustangs swooped in, bombing and machine-gunning the enemy emplacements, but one Mustang mistakenly bombed a group of Fusiliers unloading mules. Because of the unexpected opposition, Calvert would instead direct his forces to ford the Wettauk Chaung and take Mahaung and Ywathitgale, which successfully fell on June 9. The following morning, a Gurkha company attacked towards Kyaingyi and the railway to create the impression that the main attack would come from this direction while the bulk of the 3/6th Gurkhas made a wide right flank advance to attack the bridge from the rear. At dawn on the 10th, Shaw's Gurkhas moved forward, waist deep in marsh water and mud. The bridge assault party was under the command of Captain Michael Allmand, a one-time cavalryman commissioned into the Indian Army in 1942 after escaping from Singapore. Allmand moved his men forward warily. The approaches to the bridge were narrow with the road up on a high embankment with swampy, tree-heavy low-ground flanking both sides. Coming in from the marsh, the Gurkhas set upon the bunkers at the bridge with grenades and small-arms fire, but the Japanese held their ground. At 10 am, they tried again, shooting and hurling grenades from amid waist-deep mud of the Wettauk. Allmand, who was close to shore charged. Throwing grenades to scatter the enemy, he closed in to kill three with his kukri. Rallied by his heroism, the Gurkhas rushed the remaining defenders, capturing the bridge. About 35 Japanese were killed at the bridge and the Gurkhas captured one medium machinegun and two light machineguns. In return, Chindit casualties in the encirclement and capture of the Pinhmi Bridge came to about 130 killed and wounded. By mid-afternoon, Calvert had deployed two battalions up on the Mogaung-Pinhmi Road, while a third occupied the bridge area. Conquering the brigade saw the Chindits suffer 130 casualties, while Okada's troops had also suffered heavy casualties, yet they had successfully delayed the Chindit advance for four days, which allowed Takeda to bring the bulk of his forces back into Mogaung. Knowing full well that the Japanese had been able to reinforce Mogaung, Calvert decided to wait for the arrival of the Chinese troops that Stilwell had sent to reinforce him; but in the meantime, he launched a successful attack against the courthouse on June 11, followed by a failed advance towards the river. To secure his right flank, Calvert had decided to send a company of South Staffords under a new replacement officer, Major “Archie” Wavell Jr, son of the venerable Viceroy, to secure the area between the road and the Mogaung River. The Staffords made good headway, but near the river, they came under heavy fire from entrenched Japanese. Wavell was hit in the wrist, the bullet almost taking the hand off; and he was then pulled out of the line and walked back to the field hospital near Gurkha village, clutching onto his hand, which was now hanging on by a sinew. That night, the surgeons at Gurkha Village were to remove the hand entirely. Wavell Jr's war was over. In the end, the Staffords also had to pull back towards the road after the loss of their commanding officer. By June 15th, the Chinese had still not appeared, thus the Chindits ultimately had to withdraw to Pinhmi. Back over at Myitkyina artillery was arriving by air. Two batteries plus one platoon of 75-mm. howitzers; two 105-mm., and two 155-mm. howitzers, were landed. All except two pieces with GALAHAD were kept under headquarters control. During the siege they fired 600 tons of ammunition, very rarely with massed fire. Boatner renewed his offensive on June 13th, sending almost all his forces to attack the town from all directions. The American-Chinese forces would struggle to make much progress against General Minakami's defenses. Utilizing a system of night attack and daylight defense, heavy casualties were consequently inflicted on the enemy and large supplies of weapons and ammunition were captured and used in the defense of the city. On June 12th the Japanese hit a platoon of K Company, New GALAHAD, so hard that the company broke and re-formed on the L Company line. The portion of the Japanese thrust that hit the perimeter next to the river made most of the men "take off," but two stayed in place and repelled the Japanese with an automatic rifle and a machine gun. To the west of this little break the Japanese worked their way in close but were stopped by grenades and small arms fire. As a result of the attacks, however, the 3rd Galahad Battalion had cut the Maingna ferry road and reached the Irrawaddy north of Myitkyina by June 17th, with the 150th and 88th Regiments also gaining up to 200 yards. The allies needed to capture the Myitkyina-Mogaung-Sumprabum road junction; but for such few gains, Boatner had lost many men and thus had to stop his attacks on June 18th. Stilwell ordered the end of all infantry attacks. Boatner replied that he would stop attacking Japanese positions until ". . . our troops are steadied and a favorable opportunity presents itself." There was reason for the troops to need steadying. A and B companies, 209th Engineers, were cut off from their main body by infiltrating Japanese. Trying to close in on them, Company C and Headquarters and Service Companies were in turn halted by Japanese. The condition of A and B Companies became critical during June 14th, for they had only one meal with them. Two of their men managed to work their way back to the block on the Sumprabum Road with news of their plight, but enemy small arms fire prevented airdrops. The isolated companies finally made their way back in small groups to the rest of the battalion over 15 and 16 June. The 3rd Battalion of GALAHAD reported trouble in effecting reorganization and enforcing orders. The Americans were not alone in their problems. Two companies of the Chinese 2/42nd which had made a small penetration into the Japanese lines on 14 June were wiped out by counterattack that night. These setbacks emphasized the nature of the Myitkyina fighting. The Allies held a ring of battalion and regimental strongpoints enclosing a similar Japanese system. Though the Allied strongpoints were close enough for the troops in one to sortie to the aid of another should that be needed, they were not so close that interlocking fire could be put down to close the gaps. Consequently, there was plenty of room for maneuver and ambush, and the inexperienced engineers and New GALAHAD troops often suffered at the hands of General Minakami's veterans. On the other hand, the Myitkyina Garrison did not emerge entirely unscathed, as they too suffered heavily, losing approximately 1000 men during the month of June alone. But that is all for today with the CBI theater as we now need to head over to New Guinea to start the Battle of Lone Tree Hill. After the fall of Wakde, General Tagami had sent Colonel Yoshino Naoyasu's 223rd Regiment to cross the Tor River inland to attack Arare while Colonel Matsuyama Soemon's 224th Regiment attacked the Toem area from the other side. In the meantime, General Doe's 163rd Regiment patrolled across Tementoe Creek and the Tor River, encountering heavy Japanese resistance at Maffin but successfully repelling some enemy counterattacks. While the 163rd strengthened its defenses on the Tor and at Arare, Doe would also see the arrival of Colonel Prugh Herndon's 158th Regiment on May 21. General Krueger's plan was to use this regiment in a vigorous overland drive toward Sarmi, aimed at throwing the enemy into the defensive and therefore securing the Wakde area. This decision was based upon scanty and incomplete information concerning Japanese strength and dispositions. The Japanese had no intention of abandoning Sarmi and the two airstrips between the town and the Tor without a desperate struggle. The Americans were also finalizing their plans for an operation against Biak, codenamed Hurricane. General Fuller's plan was to land the 186th Regiment in the Bosnek area at 7:45 on May 27th to secure the Green Beaches and its two jetties. Once the two jetties were secured, LCI's bearing the 162nd Infantry, supporting troops, and the task force reserve were to move inshore and unload. LST's were also to move to the jetties when the beach area surrounding them had been cleared by the 186th Infantry. LCM's bearing artillery, tanks, and engineering equipment were to move to the beaches as soon as channels through the coral were found or made, or to the jetties in waves following the 186th Infantry's assault companies. As soon as it reorganized ashore, the 162nd Infantry was to advance rapidly west along the coast from Bosnek to seize the three airdromes. This drive was to be supported by eight tanks of the 603rd Tank Company and the 146th Field Artillery Battalion. The fields were to be repaired quickly to accommodate one fighter group and then expanded to receive an additional fighter group, a heavy bomber group, a reconnaissance group, a night fighter squadron, and one photo reconnaissance squadron. Mokmer Drome was to be the first field developed. Brigadier-General Edwin Patrick would also replace Doe in command of the Tornado Task Force, as the latter would resume its duties as assistant commander of the 41st Division. Admiral Fechteler's Task Force 77 was to provide naval support and cover the assault shipping. Naval fire support was to begin at H minus 45 minutes, 6:30. From that time until H Hour, cruisers and destroyers were to expend 400 rounds of 8-inch, 1,000 rounds of 6-inch, 3,740 rounds of 5-inch, and 1,000 rounds of 4.7-inch ammunition on targets in the airfield area west of the landing beaches. After H Hour the cruisers were to continue intermittent fire on the airfields, bombard targets of opportunity, and respond to calls for support from the forces ashore. Because there were many known or suspected Japanese gun emplacements along the south shore of Biak, counterbattery fire was to take precedence over all other types of fire. Bombardment of the landing beaches was also to begin at H minus 45 minutes. Five destroyers were to bombard the beaches and adjacent areas until H minus 30 minutes, when they were to move westward to join the cruisers firing on the airfield area. Then four other destroyers were to continue beach bombardment until H minus 3 minutes. Total ammunition allowance for beach bombardment was 4,900 rounds of 5-inch and 4.7-inch shells, while 40-mm. and 20-mm. ammunition was to be expended at the discretion of individual ship commanders. Rocket and automatic weapons fire from three rocket-equipped LCI's and two SC's was to provide close support for the assault waves. This fire was to begin at H minus 5 minutes and was to last until H Hour or until the initial wave was safely ashore. Meanwhile General Kenney would toss 52 B-24's to bomb the beaches just before the landings. Additionally, medium bombers and fighters from 5th Air Force would cover the force from the air; and from May 17th onwards, the bombings on Biak's airfields would increase sharply in violence to soften up its defenses. As elsewhere along the absolute defense zone perimeter, primary emphasis was laid upon the construction of airfields. Between December 1943 and the enemy invasion of Hollandia in April 1944, two of three projected fields on southern Biak were completed and put into operational use by planes of the Navy's 23rd Air Flotilla. Their usefulness ended almost immediately, however, when the enemy's vastly superior air forces began operating from Hollandia bases. As in the Wakde-Sarmi sector, the concentration of effort on airfield construction until the Hollandia invasion resulted in dangerously delaying the preparation of ground defenses against enemy amphibious attack. In the five weeks which elapsed between the Hollandia and Biak invasions, the Biak garrison forces, under able leadership and by dint of desperate effort, succeeded in organizing a system of strong cave positions, which proved highly effective after the enemy landing. However, time, equipment and manpower were so short that defensive preparations could not entirely be completed. Some 15-cm naval guns, brought to Biak immediately after the Hollandia invasion to strengthen the coast defenses, were still unmounted when the island was attacked. On May 23rd, the 158th advanced west from the Tor River Bridgehead. The advance of Company L met increasingly strong resistance. Japanese defenses were centered around three small, brush-bordered lakes near the beach about 1,800 yards west of the Tor. The rest of the 3rd Battalion, 158th Infantry, across the Tor before 1130, quickly moved forward to assist Company L, which had been pinned down along the main coastal track west of the lakes by Japanese machine gun and rifle fire. Company K pushed up to the left flank of Company L, while Company I moved toward L's rear. With the aid of mortar fire from the 81-mm. weapons of Company M, Companies K and L were able to push gradually forward during the afternoon, advancing on a front about 400 yards wide. Finding that the attack was not progressing as rapidly as he had expected, Colonel Herndon ordered his 1st Battalion across the Tor. The 1st Battalion did not start moving until 1400 and could not get far enough forward to join the attack before dark. Tanks would probably have been of great help to the 3rd Battalion, but by the time the mediums of the 1st Platoon, 603rd Tank Company, moved across the Tor, the forward infantry troops had already halted for the night. In the end, Companies L and K would dig in for the night across the main coastal track about 400 yards east of Maffin. The following morning, after an ineffective mortar and artillery bombardment, Herndon resumed the attack. Despite the lack of extended artillery support, Companies K and L moved out as planned at 7:30. Company L, on the right, advanced along the beach encountering only scattered rifle fire but Company K, on the main road, had hardly started when Japanese machine gun and rifle fire from concealed positions in a wooded area on the left front halted its advance. Unable to gain any ground, Company K called for tank support. Two tanks, together with a flamethrower detachment from Company B of the 27th Engineers, arrived at Company K's lines about 1000. With the flamethrowers and tanks blasting the way, the infantrymen overran the Japanese defenses, killing ten of the enemy and capturing two machine guns. The remainder of the Japanese force, probably originally some forty men strong, disappeared into the jungle south of the road, whence scattered rifle fire continued to harass Company K. Company L reached the outskirts of Maffin No. 1 about 1400. The movement had been slow, not as a result of Japanese opposition but because the battalion commander did not believe it prudent for Company L to advance far beyond Company K. Despite the return of two companies, most of Colonel Kato's engineers would have to withdraw behind the Tirfoam River against such heavy firepower. Captain Saito's reconnaissance unit, meanwhile, retreated to the jungles south of Maffin alongside one engineer company, which was under Kato himself. Over the Tirfoam River, however, the Americans were again stopped by the tenacious engineers, which again forced Herndon to request tank support. As the tanks moved into position elements of the Right Sector Force, comprising Captain Saito's men of the 1st Battalion, 224th Infantry and an engineer company, charged out of the jungle. The Japanese were under Colonel Kato, Right Sector Force commander, who was killed as he personally led a small detachment against the American tanks. The enemy was quickly thrown back with heavy losses by the combined fire of the four tanks and Company L's riflemen and machine gunners. However, under cover of their infantry attack, the Japanese had dragged a 37-mm. anti-tank gun forward out of the jungle. As the enemy infantrymen withdrew to the southwest after the death of Colonel Kato, the anti-tank gun opened fire. It was soon destroyed and its crew killed, but not before three of the American tanks had been so damaged that they had to be withdrawn for repairs. Facing such heavy resistance, Herndon then sent his 1st Battalion to carry out a deep envelopment to the south across the Tirfoam, yet these troops would similarly be unable to break through by nightfall. After killing 28 men and wounded 75 others, Kato's force allowed Tagami to dispatch the 2nd Battalion, 223rd Regiment to reinforce the Ilier Mountains line. On the morning of May 25, Major Matsuoka Yasake also arrived there with an infantry company to assume command of the remainder of Kato's forces. Meanwnhile Yoshino had crossed the Tor River, 3 days behind schedule and to the east, Matsyuama was assembling on the right bank of the Tementoe River. Herndon relieved his 1st Battalion with the 3rd and then pushed west with the 2nd Battalion following behind them. The next objective for the 158th was Long Tree Hill. Lone Tree Hill, known to the Japanese as Mt. Ilier, had been named for a single tree which was depicted on its crest by the map then employed by the Americans. Actually, the hill's coral mass was covered with dense rainforest and jungle undergrowth. Lone Tree Hill was about 175 feet high, 1200 yards long north to south, and 1100 yards wide east to west. The north side dropped steeply to a rocky shore on Maffin Bay. The hill's eastern slope was fronted by a short, violently twisting stream which was promptly dubbed the "Snaky River" by the 158th Regiment. The main road curved away from the beach to pass south of the Snaky River and Lone Tree Hill through a narrow defile. The southern side of this defile was formed by two noses of Mt. Saksin , a terrain feature about 100 feet higher than Lone Tree Hill. The more westerly of these noses was named "Hill 225", known to the Japanese as Mt. Sento after its height in feet. No name was given to the eastern ridge line, which pointed toward Lone Tree Hill from the southeast. There was a small native village at the eastern entrance to the defile and another at the pass's western outlet. Mt. Saksin was a name given to an indefinitely outlined hill mass which forms the northern extremity of the Irier Mountains, extending inland from the coast at Lone Tree Hill. The name Saksin was specifically applied to a prominent peak about 2,000 yards due south of Lone Tree. On or about May 23rd General Tagami had moved his headquarters into the Mt. Saksin area, apparently on the southwest side of the central peak. Herndon forces continued the advance through the abandoned enemy positions, albeit without tank support, for they could not cross the fragile Tirfoam bridge. In the afternoon, the Americans were finally halted below the southernmost bend of the Snaky River, subjected to heavy machine-gun fire and an intermittent artillery bombardment. General Patrick, who had succeeded to the command of the TORNADO Task Force during the morning, was informed of the opposition encountered by the 1st Battalion. He ordered the advance stopped for the night and instructed the 158th Infantry to remain well east of the Snaky River so that American artillery could register on the native village and the defile without endangering the forward troops. Harassed by a few artillery shells, which by now had been recognized as originating from Japanese 70-mm. or 75-mm. weapons, the 1st Battalion pulled back about 500 yards east of the Snaky. A perimeter was set up with the battalion's left resting on the road and its right on the beach. The 2nd Battalion established a series of company perimeters back along the road to the east. Casualties for the day had been 22 men killed and 26 wounded, almost all in the 1st Battalion, while about 50 Japanese had been killed. When the attack orders for the day had been issued, it had been hoped that the 1st Battalion could reach the top of Lone Tree Hill before nightfall. Since the unexpectedly strong enemy opposition had prevented the realization of this hope, plans were made to continue the advance westward on the 26th. The ultimate objective was the east bank of the Woske River, 2,000 yards west of Lone Tree Hill, and the intermediate objective was the native village at the eastern entrance to the defile. The advance was to be preceded by naval shelling of the northern slopes of Lone Tree Hill from 6:30 to 7:00. A fifteen-minute artillery preparation was also to precede the advance, and the infantry was to start moving at 8:45. The next morning, naval fire started ten minutes late. Two destroyers lying offshore shelled the northern slopes of Lone Tree Hill and the Maffin Bay area, firing on known or suspected enemy defensive positions and assembly points. After a twenty-minute bombardment the two support vessels withdrew. Artillery fire did not begin until 8:30. The time lag gave the Japanese ample opportunity to prepare for the infantry attack which had been heralded by the destroyer fire. The artillery, aiming its shells into the defile and against the eastern slopes of Lone Tree Hill, ceased firing about 8:45. A few moments later the 1st Battalion, 158th Infantry, Company B again leading, started moving westward. The infantry's line of departure was nearly 1,000 yards east of the village at the southeast foot of Lone Tree Hill, and the advance had to be slow because the road ran through heavily jungled terrain. The enemy therefore had sufficient time to reoccupy positions in the defile and on Lone Tree Hill which might have been vacated during the American artillery barrage. The value of both the naval and artillery bombardment had been lost. Herndon's 1st Battalion moved once again against Lone Tree Hill. Company B moved forward to the point at which it had been held up the previous afternoon and was again stopped--this time by fire from the southeastern corner of Lone Tree Hill. Company D's heavy machine guns were brought up to spray a densely wooded area in front of the point rifle platoon. The fire dispersed the Japanese riflemen, and Company B moved forward again. Less than 100 yards of ground had been gained when the company again encountered machine gun and mortar fire originating in the native village. Company A, initially off the road to the right rear of Company B, turned north to the mouth of the Snaky River. One platoon crossed at the river mouth at 1030 but was quickly forced back to the east bank by Japanese machine gun fire from the rocky beach below the north face of Lone Tree Hill. Artillery support was called for, supplied, and proved successful in stopping the enemy fire, and about 1:50 all Company A crossed the Snaky. Orders were to move down the west side of that stream to establish contact with Company B and to send one platoon up the eastern slope of Lone Tree Hill to probe enemy positions. Other efforts were meanwhile being made to scatter the Japanese opposing Company B. Company E moved up to the left flank of Company B and on the south side of the main road. The combined efforts of the two rifle companies proved insufficient to dislodge the Japanese from their positions at the eastern entrance to the defile, and the enemy fire forced the American units to seek cover. Company F was therefore ordered to pass through B's left flank and proceed to Hill 225 to take the Japanese positions from the rear. Company F's attack could not be started before dark and Company A, moving up the west side of the Snaky, was unable to relieve much of the pressure on Company B. Finally, Company A was forced for a second time to withdraw to the east bank of the river as a result of enemy fire from Lone Tree Hill. Tanks would have been of great help to Company B, but the bridge over the Tirfoam could not bear their weight, and the road west of the stream was in such disrepair that tanks probably could not have negotiated it. Only Company A would manage to cross the Snaky River through much effort, yet it would be unable to relieve the pressure from Company B's front and would have to retreat by the end of the day. To prevent further casualties from being inflicted by Japanese patrols, which were expected to roam around the flanks of the forward elements during the night, a semicircular perimeter was ultimately established. Although Herndon's attacks on May 26th had been completely unsuccessful, the 158th Regiment had located and probed some of the principal Japanese defenses in the area and could now be ready to launch a more effective assault. I would like to take this time to remind you all that this podcast is only made possible through the efforts of Kings and Generals over at Youtube. Please go subscribe to Kings and Generals over at Youtube and to continue helping us produce this content please check out www.patreon.com/kingsandgenerals. If you are still hungry after that, give my personal channel a look over at The Pacific War Channel at Youtube, it would mean a lot to me. General Vinegar Joe was experiencing some major setbacks, but it looked like Myitkyina was as good as his. However the American officers' reports of how difficult the going was for the Chinese was quite disheartening. Over in New Guinea, the allies were yet again faced with a great obstacle, now in the form of One Tree Hill.
Last time we spoke about the Japanese defeats at Imphal and Kohima. General Mutaguchi's Operation U-Go was gradually falling apart. General Yamauchi faced defeat afte defeat and was forced to dig in around Sendgmai and Kanglatongbi. The allies then began tossing large counteroffensives while Mutaguchi was forced to change targets for Bishenpur, only to be repelled again. The allies' anvil-hammer strategy proved very effective, the Japanese lost their momentum and now the allies were seizing it. The battle for Kohima was fierce, seeing the Japanese struggle to seize key features upon it. Despite many victories in Kohima, it did not seem like the Japanese would be able to seize the entire area. Within the China theater, Operation Kogo saw the Japanese push into Luoyang, earning enormous victories over the Chinese forces. Out in the Pacific, the British eastern fleet launched a successful airstrike against Surabaya, gaining valuable experience despite minimal Japanese response. This episode is the Battle of Wakde Welcome to the Pacific War Podcast Week by Week, I am your dutiful host Craig Watson. But, before we start I want to also remind you this podcast is only made possible through the efforts of Kings and Generals over at Youtube. Perhaps you want to learn more about world war two? Kings and Generals have an assortment of episodes on world war two and much more so go give them a look over on Youtube. So please subscribe to Kings and Generals over at Youtube and to continue helping us produce this content please check out www.patreon.com/kingsandgenerals. If you are still hungry for some more history related content, over on my channel, the Pacific War Channel you can find a few videos all the way from the Opium Wars of the 1800's until the end of the Pacific War in 1945. A new mission was afoot, Operation Tornado, the amphibious assault of Wakde Island. The nucleus of the force that would hit Wakde was to be General Doe's 163rd regiment of the 41st division. The war planners devoted a lot of time to the selection of a landing beach for Tornado. However the island was too small and her beaches were too limited to permit the landing of a reinforced regiment. Furthermore a landing on Wake would most likely be met by hidden Japanese artillery on the mainland. Thus to stop such a thing from occurring they would have to perform a landing against the mainland to eliminate artillery positions. It was decided that a landing at Toem, on the mainland directly opposite Wakde, would not be sensible. There the landing craft and cargo ships would be subjected to small-caliber fire from Wakde. In such restricted waters the enemy could place enfilade fire on the ships, but in more open waters to the west naval fire support ships and amphibious vessels would have freedom of movement and could maneuver to neutralize both Wakde and the Toem area while the TORNADO Task Force moved ashore and set up its artillery. After consideration of all these factors, it was finally decided that the initial beachhead would be at Arare, a native settlement on the coast about three miles west of Toem and four and one-half miles southwest of Wakde Island. Additionally, the Allied Air Forces desired that radar warning stations be established in the Wakde area. For this purpose, Liki and Niroemoar Islands, about fifteen miles off Sarmi, were to be seized. As such the Tornado Task Force was going to begin landing on the mainland opposite of Wakde island at Arare on May 17th. The next day the 1st Battalion, 163rd Infantry would assault Wakde island, covered not only by the task force artillery but also by the Provisional Groupment on Insoemanai and by naval fire support ships. After all of that, on the 19th, Liki and Niroemoar islands would be captured where radar stations would be constructed. Furthermore, in reserve would be the 128th and 158th Regiments, ready to reinforce Doe's troops if needed. Admiral Fechteler's Task Force 77 was going to take charge of the operations against Wakde and Biak, with Captain Noble's Eastern Attack Group providing fire support for Operation Tornado. Captain Noble divided his fire support ships into three groups: Fire Support Group A two heavy cruisers and four destroyers, Fire Support Group B three light cruisers and six destroyers, and Fire Support Group C, ten destroyers. These ships would begin firing on assigned targets at H minus 45 minutes and would continue bombardment until H minus 3. The bulk of the D Day fire was to be aimed at Sawar and Maffin Dromes, west of the landing beach. No resistance was expected at the beach and a light bombardment to be directed on it was purely precautionary. Some fire support ships were assigned counterbattery missions and others were to aim their shells at Wakde and Insoemanai Islands. Other ships assigned to participate in the landing phase were 3 submarine chasers, 2 destroyer-escorts, 4 minesweepers, 2 rocket-equipped submarine chasers, and 3 rocket-equipped LCIs. Rocket fire was to begin at H minus 3 minutes and was to be directed principally against the beachhead area. At H minus 1, all fire on the beach was to cease and the landing craft were to make their final dash to the shore. After the landing, the fire support ships were to shift bombardment to targets on the beach flanks and were to be prepared to deliver call fire upon request from the troops ashore. The landing on Insoemanai was to be supported by two LCI”G”s and two destroyers. Throughout the night of 17-18 May, cruisers and destroyers were to bombard Wakde and on the morning of the 18th they and the rocket-equipped vessels were to support the assault on that island. On the 19th a few destroyers were to support the landings on Liki and Niroemoar Islands. Admiral Crutchley's cruisers would shell the mainland around Sarmi and Sawar, while Admiral Berkey's cruisers would hit Wakde Island. On top of that, General Kenney's 5th Air Force would hit the Wakde-Sarmi area alongside other targets along New Guinea's northern coast. Special attention was given to enemy fields east of the Vogelkop Peninsula and on Biak Island. Japanese waterborne supply and reinforcement movements in the Geelvink Bay area were to be stopped insofar as weather, time, and the availability of aircraft permitted it. Insofar as range, weather, and time permitted, Australian bombers, aided by a Dutch squadron of B-25s, were to neutralize enemy air bases on the Arafura Sea islands and on other islands of the Indies southwest of the Vogelkop. On D minus 1 Fifth Air Force bombers were to attempt detonation of possible land mines on the mainland beach and subsurfaces mines in the waters surrounding Wakde. On the morning of D Day there was to be additional bombing west of the landing area, but there was to be no bombing or strafing of the beach immediately before the assault. Fighters were to be on air alert, weather permitting, over the Wakde area from first light to dusk on D Day. During part of the day A-20s would also be on alert over the area and were to strike Wakde. Such daily cover was to continue until aircraft could use the Wakde strip. To face this onslaught was a signal IJA company, the Japanese 9th Company of the 224th Infantry Regiment, reinforced with a mountain artillery platoon and a few mortar and both light and heavy machine-gun squads from other 224th Regiment units. The strength of this combat force was about 280 men. They would be assisted by the IJN's 91st Guard Unit of about 150 men and a battery of the 53rd Field Antiaircraft Artillery Battalion, most of whose weapons had long since been demolished by the air attacks. Alongside miscellaneous airdrome engineers and other service personnel, both Army and Navy over on Insoemoear Island, this brought the total of Japanese strength on the island to nearly 800 troops. This was all the result of General Tagami's decision to concentrate the bulk of his division in the Maffin Bay-Sawar sector, leaving the coastal stretch east of the Tor River and opposite of Wakde pretty much unguarded. A series of untoward circumstances emerged which hampered the loading process. LSTs on which the Task Force units at Aitape were to be loaded were some eight hours late reaching the staging point. When these vessels finally reached Aitape, adverse surf conditions and congestion on the shore prevented their beaching until late in the afternoon of May 13th, and loading was delayed another twelve hours. There was also some trouble about units scheduled to take part in the Wakde operation. The Shore Battalion, 533rd EBSR, an important element of the Task Force, did not arrive at Aitape until the afternoon of May 12th. The battalion and its equipment could not be unloaded from the ships which had brought it to BLUE Beach from eastern New Guinea and be reloaded on LSTs of the Wakde convoy in time for the departure of the task force from Aitape, scheduled for no later than midnight on May 14th. In view of these logistic difficulties, General Doe was therefore forced to drive his troops to the limit of their endurance in order to get the loading finished on time. He solved the problem of the Shore Battalion, 533rd EBSR by substituting for that unit the Shore Battalion, 593rd EBSR, which was already stationed at Aitape. Finally at 1am on the 15th, Noble's ships departed Aitape, stopping at Hollandia to load the remainder of the task force, before assembling off Arare and Wakde by dawn of the 17th. The fire support ships successfully bombarded the Japanese targets against little resistance while as Troops aboard the assault ships arose early, ate the breakfast quickly, and by 5:30 began loading on their assigned landing craft. The sea remained calm and the rain gave way to the sun shortly after dawn. Men of the 3d Battalion, 163d Infantry, transferred from the APA's which had brought them from Aitape to the eight LCVP's of the first wave. The beach was clearly visible and its limits had been marked by colored smoke grenades dropped by cruiser-based seaplanes of the fire support units. Meeting zero opposition, the first American troops would hit the shore at 7:15, with succeeding waves rapidly arriving behind them. The 3rd Battalion then fanned out along the shore and quickly secured the Arare beachhead area, just as the remaining units were being brought to shore. Upon landing, Doe's 2nd Battalion passed through the 3rd and immediately moved eastward towards Tementoe Creek, successfully securing Toem against no opposition by 9:30. There, the 1st Battalion assembled for the assault on Wakde while Company E was transported from the mainland to Insoemanai Island, where the Americans would successfully establish a Provisional Groupment of heavy weapons to support the next day's assault. Within a few hours after the mainland beachhead had been secured, the Tornado Task Force was ready to execute the second phase of the D Day plan, the capture of Insoemanai Island, a little over 3,500 yards offshore. At about 10:45, under cover of fire from two destroyers and two rocket-equipped LCIs, a platoon of Company E, 163rd Infantry, was transported from the mainland to Insoemanai. There was no opposition to this maneuver and the islet proved to be unoccupied. Four LCMs, an LCVP, and two LCSs immediately took the rest of the company and the Provisional Groupment of heavy weapons to Insoemanai. The landing of the force was rendered difficult only by the fact that a coral fringing reef made it necessary for the troops to wade ashore from about seventy-five yards out. The mortars and machine guns of the Provisional Groupment were quickly set up and began firing on Wakde. The Japanese at Wakde responding to their first bombardments with machine-gun and mortar fire, which was the only noticeable resistance of this day. At the same time, elements of the 3rd Battalion had moved west to the Tor River, successfully reaching it during the afternoon. Thus, by the end of the day, the Americans had landed a total of 7000 men and had successfully secured a firm beachhead between the Tementoe and Tor Rivers at the cost of only 2 killed and 11 wounded. Once he received news of the landings, General Tagami ordered all his forces to prepare a counterattack to try and destroy the allied beachhead. He also ordered the Matsuyama Detachment, who were advancing towards Hollandia, to turn back to Toem as quickly as possible so they could launch and attack against the enemy from the east. Yet before the Japanese could begin their advances, General Doe's amphibious assault began. Shore-based artillery, the Provisional Groupment on Insoemanai, and some of the naval fire support ships unleashed harassing fire on Wakde throughout the night. 36 A-20s of General Kenney's Fifth Air Force bombed and strafed the Japanese defenses beginning at 7:15am on the 15th. Naval bombardment lasted until 8:57 when the gunfire was aimed at the proposed landing beach on the southern shore of Wakde, and was then to be lifted to the northern side of the island. The 191st Field Artillery Group fired for twenty-three minutes on Wakde, and this bombardment was supplemented by 20-mm. and 40-mm. weapons aboard naval support vessels upon completion of the latters' fire from heavier weapons. The Provisional Groupment on Insoemanai joined in. In addition, rocket-equipped LCIs threw 850 4.5-inch rockets on the island. Noble's warships expending a total of 400 rounds of 6-inch and 1950 rounds of 5-inch ammunition against Wakde's defenses. The Japanese had constructed many defensive positions on Wakde. There were about a hundred bunkers of various sizes and constructions. Some were made of coconut logs and dirt, others utilized cement in sacks, and a few contained concrete or lumps of coarse coral. There were many foxholes and slit trenches, and the Japanese had improved some of the bomb craters to make defensive positions. There were at least two well-constructed concrete air raid shelters and the Japanese were prepared to use the few coral caves on the eastern shore for both defense and storage. Many of the defensive positions were well camouflaged, and some were dug deep into the ground to present a low silhouette. Coconut trees toppled by pre-assault bombardments added more natural camouflage and protection to the enemy's defensive positions. The majority of the many bunkers were mutually supporting, but, on the other hand, some had been built with no apparent relationship to others. Some of the bunkers, most of the field and anti-aircraft gun positions, the airstrip, and many buildings had been severely damaged or destroyed by carrier-based aircraft during their attacks on the Wakde-Sarmi area in support of the Hollandia operation. By 9am, the first wave of LCVPS were surging forward under Japanese rifle and machine gun fire at around 300 yards range. They hit the beaches at Wakde at 9:10am. For the next 15 minutes, three rifle companies and two Sherman tanks landed against increasing fire from Japanese machine-guns and rifles in hidden positions on the flanks of the beachhead. Despite the resistance, the beachhead was quickly organized and the Americans soon began to expand the perimeter in all directions. The two tanks, with Companies B and F, started moving west to widen the initial hold. Company C struck north toward the airstrip and Company A pushed to the southeast along the small peninsula to destroy a troublesome machine gun nest on the little knoll. After destroying an enemy bunker, Company A cleared the eastern peninsula by 10:45 while Companies B and F, after meeting initial heavy resistance on the west flank, found that most opposition collapsed once the ruins of prewar plantation houses had been cleared by hand grenades and rifle fire. The two companies thereupon left the beach and swung north toward the airfield. Company C then encountered strong resistance in its drive up the center of the island, laboriously clearing a group of bunkers by 10:15 but then calling for tank support to destroy a second group in front of the airfield. At the same time, Companies B and F swung north towards the airfield, reaching its southern edge at 10:30 and then pushing eastwards. Just before 11:30 the tanks joined the infantry unit, which had now pushed halfway from the beach to the airstrip. With this added strength Company C reduced each bunker in a series of separate actions which included 75-mm. fire from the tanks, lobbing hand grenades into the bunkers' fire ports, and killing with rifle fire all Japanese who showed themselves. With Company B's aid and the continued support of the two tanks, Company C was able to push on to the airstrip. In the northeast corner of the island the Japanese forces maintained a fierce defense, and Companies B, C, and F were subjected to considerable small arms, machine gun, and mortar fire originating from positions at the eastern end of the airstrip. Movement eastward along the south side of the strip was slow, even though Companies B and F had been reinforced by Company D's heavy machine guns, which had arrived on Wakde from Insoemanai late in the morning. In the meantime, Company A was sent to aid in the mop up of the plantation houses, before turning northwest to clear the western end of Wakde. Company A pushed along the beach road and down a dispersal lane running off the southwest side of the strip. About 1245 the advance was held up by three Japanese bunkers on the right flank. Tank 75-mm. fire, delivered from as close as 20 yards, soon eliminated the Japanese defenders. Small groups of Japanese, originally hiding in foxholes behind the three pillboxes, attempted to assault the tanks with hand grenades and bayonets. Company A's automatic riflemen quickly dispersed or killed these men, and the unit pushed on around the west end of the airstrip. Little opposition was encountered in this movement and the company reached the north shore of Wakde Island about 1:30pm. Major Wing of the 1st battalion, decided to await the arrival of two more tanks from the mainland and the redisposition of Company D's weapons before attacking what promised to be the strongest Japanese defenses on Wakde. The two additional tanks were to be used wherever opposition proved heaviest, while the heavy weapons of Company D were to be equally divided between Companies B and F. Meanwhile Company C attempted to advance across the strip in support of Company A, but their movement would be delayed due to the ferocious enemy resistance. At 3:45, Company A finally restarted the drive eastwards while Companies B and F kept pushing along the airfield. Company A rapidly moved forward from the western end of the strip, passed through Company C at the halfway point, and pushed cautiously eastward. Movement after passing Company C was slowed by increasingly heavy machine gun and mortar fire from the northeast section of the island. At 6:00, when Major Wing ordered his men to dig in for the night, Company A had not quite reached the northeastern corner of the airfield. Meanwhile, south of the strip Company B had scarcely started its attack when fire from hidden Japanese machine guns held up the advance. Company F was immediately pulled out of its reserve role and committed to action on B's right flank. Two tanks were moved forward to Company B's front at the same time. Despite their best efforts and even with the tank support, Companies B and F were unable to progress more than 300 yards east of the lines of departure. Major Wing decided that since dusk was approaching it would be useless to continue the attack. The two companies were therefore halted and instructed to take up night defensive positions. Company A had set up its night perimeter about 100 yards short of the northeast corner of the airdrome. Company B was on the south side of the strip about 450 yards from the eastern end, and Company F was on B's right. Company C was pulled back to the southern side of the field and extended Company F's line to the southeast beach at the base of the small peninsula. The battalion command post was about 400 yards behind the lines of Company F. There was no connection across the strip between Companies A and B. The former was in a dangerously exposed position. However, Japanese fire against the company perimeter ceased before dark, and the Japanese did not attack. The night was fairly uneventful except at around 2:30 am on the 19th a small group of Japanese attacked a command post, defended by elements of Company D, and a half-hour fire fight raged in the darkness. Twelve Japanese were killed while three Americans, all of D Company, were wounded. This night battle did not delay the next day's attack which started, after an artillery and mortar preparation of one hour's duration, at 9:15am. Company C was the first unit under way on the 19th. Two tanks were assigned to the 3rd Platoon and one to the 2nd. The 3rd Platoon was on the left, the 2nd on the right, and the 1st and Weapons Platoons were in support. The 3rd Platoon pushed eastward up a slight rise, harassed by light rifle fire from the front and left flank. Once on top of the rise the platoon met heavy Japanese fire from behind fallen coconut trees and from a number of bunkers, bomb craters, and demolished buildings to the east. The 75-mm. guns of the tanks methodically destroyed each enemy position, and the few enemy that escaped from the bunkers were cut down by 3rd Platoon riflemen. The 2nd Platoon, followed by the rest of C Company, moved on toward the eastern beaches, and was slowed only by heavy brush near the shore. Upon turning north at the beach the company found that the Japanese had converted a number of small coral caves into minor strong points. These were slowly cleared by riflemen, tank fire, and flame throwers as the company pushed on. Meanwhile, Company B, moving east along the south edge of the airstrip, had also encountered many Japanese defensive positions. Progress was at a snail's pace. Company F, in reserve during the early part of the drive, was thrown into the fight on B's right flank about 11:30 and two tanks were sent from Company C's front to support Company B. The latter, with its zone of responsibility now nearly halved, was able to concentrate its forces for more effective operations. A rifle platoon was assigned to each tank and the remaining rifle platoon was in support. Some Japanese were found hidden in wrecks of aircraft, some of which covered bunkers, and others were in foxholes in heavy brush. This brush was difficult for soldiers afoot to penetrate but the tanks, spraying every likely hiding place with machine gun fire, rapidly broke paths through it. The advance, even with the tank support, was slow, because it was necessary to comb every square foot of ground for Japanese riflemen. It was not until 1400 that Company B reached the southeast corner of the strip. On B's right, Company F and one tank encountered similar opposition but managed to keep abreast of Companies B and C. During the late afternoon, Companies C and F turned north, while Company A advanced northeast to join up with Company B. At this point the eastern end of the field had been cleared out, the Japanese resistance began to collapse as remaining defenders formed a small triangle perimeter by 6pm. Meanwhile Liki and Niroemoar were captured by Companies E and I on the 19th. The two companies had been transported to the objectives by two APD's and two LCT's, protected by DD's. The islands proved to be unoccupied by the Japanese and the Fifth Air Force radar detachments were immediately set up. The only casualty was the native chieftain of Liki, who was wounded by the pre assault naval bombardment. Detachments of the 163d Infantry were left on both islands to protect the radar installations. The morning of the 20th, suddenly opened up with a banzai charge performed by 37 Japanese, who had slipped through Company C's lines during the night against engineer units at the beachhead. The attack began at7:30, leaving36 dead and 1 wounded Japanese, the latter was taken prisoner. At 9:00 Companies A, C, and F started patrolling in the northeast pocket. A few Japanese were killed, others were buried by demolition charges in coral caves along the northeast shore, and many committed suicide. During the afternoon Major Wing's men moved back to the mainland and turned over control of Wakde Island to the Allied Air Forces. The 836th Engineer Aviation Battalion began repairing the western end of the Wakde airdrome, with the strip being declared operational on May 21st. The first planes landed on the island that afternoon, two days ahead of schedule. Within a few more days the Wakde strip was sufficiently repaired and enlarged to furnish the needed base from which bombers could support the Biak operation on May 27 and Admiral Nimitz' advance to the Marianas in mid-June. The final count of Japanese casualties on Wakde was 759 killed and 4 captured, with an additional 50 being killed on the mainland. In turn, the Americans only lost 43 killed and 139 wounded. That is all for today on this front as we now need to cross over to the India-Burma front. Last time, we saw the forces of General Stopford managed to retake Kohima Ridge in mid May, tossing General Sato's 31st Division onto the defense. Stopford reorganized his forces for a final push. The 5th brigade led by Brigadier Michael West prepared to launch coordinated set-piece attacks against the remaining Japanese positions atop Naga Hill. An attack was made by the Cameron Highlanders on Hunter's Hill on the night of May 15th, but it was hurled back. After this bulldozers were sent to cut a track up Naga Hill to allow tanks to support an infantry assault. On the 19th, Brigadier West launched another attack, but this time terrible weather hindered them, allowing the Worcesters to only seize 9 bunkers before being halted by enemy fire, coming from a group of bunkers on the reverse slope. After this, General Messervy of the 7th division was given responsibility for taking Naga Hill. On May 23rd, he brought with him Brigadier Loftus-Tottenham's 33rd brigade. This switch allowed General Grover to concentrate the remainder of his tired division for an attack on the Japanese positions on Aradura Spur. On the other side, Sato was exhorting his men to “You will fight to the death. When you are killed you will fight on with your spirit.” Yet Sato knew full well he lacked the ammunition and provisions necesary to hold Kohima, he would have to withdraw in short order. Two sets of attacks were unleashed upon the Japanse, first on Japanese defences around Point 5120, known also as Church Knoll and Hunter's Hill by Messervy's 7th Indian Division on the left of the battlefield, and then of Aradura Spur by Grover's 2nd Division on the right. The 4/15th Punjab suffered a bloody reverse in these assaults, losing 18 officers and 443 casualties for not a single metre of ground in return. No combination of attacks from the air, artillery strikes, tanks, flame-throwers, infantry or mortars could dislodge Sato's men. On the Aradura Spur, Grover ordered simultaneous assaults to take place on 27th and 28th of May. On the right the Royal Scots and Norfolks were to attack the north-east end of Aradura Spur, while 6th Brigade were to take the south-west, where their objectives were named 'Matthew', 'Mark', 'Luke' and 'John'. When launched, however, 6th Brigade's attack on the 28th failed miserably. The weather was poor, the terrain atrocious and the morale of the exhausted 2nd Division the lowest it had been since its arrival. The attack by the Norfolks and the Royal Scots on the north-west spur met the same fate as the luckless 6th Brigade. The Norfolks were now down to 14 officers and 366 men, many exhausted and ill and, despite the remarkable leadership of Lt. Col. Robert Scott and above-average morale, the Japanese positions looked typically impervious to anything other than a direct tank round into each bunker, which of course was not possible in the steep, jungle-matted hillsides. Along with the intantry attacks, Naga Hill was heavily attacked by Hurricane bombers during the 24th and 25th, but the Japanese remained firmly entrenched and resolutely immovable. The only major result of these attacks would be more casualties and a further drop in morale for the British-Indian troops. Sato's was alianted from the HQ of 15th Army, but had no doubt that it was Mutaguchi's abject failure to send supplies through the mountains that had forced him to undertake the kind of passive defense in which his division was now engaged. On May 29th, Sato thus reported that his position was hopeless, and that he reserved the right to act on his own initiative and withdraw when he felt that it was necessary to do so, in order to save what remained of his battered division from inevitable destruction. Later that day he signaled Mutaguchi: “We have fought for two months with the utmost courage, and have reached the limits of human fortitude. Our swords are broken and our arrows spent. Shedding bitter tears, I now leave Kohima.” Apoplectic with rage and astonished at his subordinate's blatant disobedience, Mutaguchi ordered Sato to stay where he was. Sato ignored him and on receipt of Mutaguchi's threat to court-martial him, replied defiantly: “Do as you please. I will bring you down with me.” The angry exchange continued, with Sato the following day sending a final angry message to Mutaguchi in which he declared: “The tactical ability of the 15th Army staff lies below that of cadets.” Sato then ordered his staff to close down the radio sets, in a final act of defiance. During the back and forth screamfest, Sato had requested Mutaguchi permis him to withdraw to a position that would allowed the 31st division to finally receive supplies, Mutaguchi simply refused and demanded he hold on another 10 days. Sato could simply not keep letting his men down, he made plans to withdraw for May 31st. The Miyazaki detachment was given the task of covering the retreat for the 31st division. On May 27th, the 4/1st Gurkhas under the newly appointed 27-year-old Lieutenant-Colonel Derek Horsford, managed to capture the Gun Spur at the extreme eastern edge of Naga Hill via a night infiltration that took the Japanese entirely by surprise. This further allowed tanks to approach the Japanese positions and, by June 1st, an attack by the Queen's discovered that the Japanese were withdrawing. Grover then thrusted his troops from the newly captured Naga Hill south-east across a valley to cut off General Miyazuki's rearguard and the 124th regiment around the Aradura Spur from the road to Imphal just behind it. Recognizing the inevitable, Miyazaki then had to withdraw from Aradura on the night of June 4, planning to conduct further delaying actions at Viswema in protection of Sato's withdrawal. Yet that is it for the battle of Kohima as we now need to travel north to see how General Vinegar Joe's offensive is going. Last time we saw General Merrill's Marauders take the Myitkyina airstrip and prepare for a siege of Myitkyina. The Chinese forces of Generals Sun and Liao were pushing the 18th division towards the Kamaing area. As for the Chindits, Major Master's 111th Brigade contuined to repel numerous Japanese attacks against the Blackpool Stronghold, without the assistance of his floater Brigades. The Japanese artillery continued to take a killing toll on the camp with their near continuous fire. They had been reinforced with even heavier 155mm guns, which together with enemy mortars positions on a ridge 1,000 yards ahead, began to pummel them. Meanwhile allied aircraft were unable to supply them adequately because of the monsoons, and General Takeda's 53rd Division was furiously approaching to crush them. On May 16th Japanese troops penetrated the defenses and a counter-attack failed to eject them. Now many positions within the perimeter came under persistent sniper fire. Shelling that evening heralded another attack. It was beaten back, leaving 50 Japanese dead. This was followed by a night attack involving two companies. This was repulsed, the enemy losing another 70 men. Master's estimated his Brigade had killed about 800 Japanese, they had also suffered 200 casualties during the last few days. Luckily for them, however, the impending threat to Myitkyina and Kamaing, forced General Honda to redirect the 3rd Battalion, 114th Regiment to reinforce the Myitkyina garrison while the 2nd Battalion, 146th Regiment continued north to reinforce General Tanaka. At this point Masters wanted to withdraw deeper into the jungle, from where they could ambush the advancing Japanese and set up a new stronghold with the help of 14th Brigade and West Africans, who were probing the jungle ridges east of them. He signaled Lentaigne asking for permission to abandon the block at his discretion. But Lentaigne's authority had become reduced. He was forced to take the message to Stilwell, who having been thwarted at Myitkyina, had allowed the Hyde to his Jekyll to emerge. In scathing language, he called the British “a bunch of lily-livered Limey popinjays.” Lentaigne then let his Irish temper get the better of him, and a fierce argument erupted at Stilwell's headquarters. Then on May 22nd, General Takeda's 53rd Division reached the stronghold. They unleashed an all-out assault, the Cameronians of 90th Column, who held the southern perimeter, were being forced back, inch by inch, as the Chindit artillery engaged the Japanese assaulters over open sights. Soon the airstrip was in enemy hands, prompting the Bofors 40mm AA gunners to lower their quadruple barrels and blaze away at the enemy troops. The pyrotechnics took on a fantastic quality as night fell. At dawn on the 23rd, the Japanese withdrew to just beyond the airstrip, as 10 Japanese fighters swept in to strafe and bomb the British. Their attack proved almost leisurely compared to the artillery and infantry strikes. When the fighters departed, the Japanese artillery and machineguns resumed. Masters called for a supply drop of ammunition as the previous night's expenditure had been massive, but necessary. Eight RAF Dakotas appeared that afternoon, in light rain, low, just over the hills, twisting and turning over the forested peaks. Nearing Blackpool, they straightened out and flew level. Doors opened, parachutes streamed and crates of supplies came from the sky. A storm of fire erupted from the Japanese positions. The heavy AA guns joined in, the boom-boom-booms of their heavy fire becoming rhythmic in the distance. The wing of a Dakota vanished and plane fell like a twirling leaf, crashing into the jungle across from the “Deep.” Two other planes in their haste to evade fire nearly crossed streams; their payloads hurled far and wide, most of falling into Japanese hands. In all, four Dakotas were shot down. The defenders only managed to get a half an aircraft's load of ammunition. Despite this the Chindits continued to resist the furious Japanese assaults; but before dawn on May 24th, the Japanese would finally overrun a hillock known as the Pimple, held by Harper's 3/9th Gurkhas. Harper mounted an immediate counterattack. Harper's Gurkhas struggled to dislodge the Japanese from the “pimple,” but failed. The defenders threw machine-gun fire and hurled mortar bombs towards the hillock with little apparent effect. The failed counterattack would only see the Japanese secure the Silly Point positions and advance rapidly east and south as the defenses progressively collapsed before them. By May 25, Masters was forced to withdraw while his forces still had enough ammunition to defend themselves. There were 90 men that could not walk without help and another 30-40 that could not walk at all. A doctor summoned Masters to a group of 40-50 disheveled men, many wounded, but still standing, carrying stretchers from the Main Dressing Station. They were now on the evacuation path, now largely devoid of fighting troops. None of the walking wounded would look Masters in the eye. The stretchers and litters were also full of men with horrific wounds; 19 in all. To Masters' distress, the doctor said there were another 30 such cases ahead who could be saved if they were evacuated. He had given the 19 here full doses of morphine and said, under the thundering noise of the rain, that the men had no chance. It dawned on Masters that the doctor was suggesting that these men be put out of their misery. Master's said “Very well. I don't want them to see any Japanese,” The dotor cried “Do you think I want to do it?” But Masters was already seeking a way out. “Get the stretcher bearers on at once” he snapped. As he went back up the ridge towards what was left of the camp, he heard the carbine shots going off one by one along the line of casualties. He pressed his hands on his ears to blot out the sound, but couldn't. Masters and his subordinate commanders decided to withdraw in stages, with the forward line of defenders leapfrogging over a second line of the defenders covering them from a defensive position, known as a layback. This second line, were in turn, then to be covered by the troops now behind them, allowing them to leapfrog to the next covering position, a formula which could be repeated for as long as possible, and as long as the ground permitted it. The Chindits would have to begin a long and difficult hill climb away from Blackpool, towards the rallying point of Mokso Sakan. Luckily for them, Takeda decided not to pursue them, as he had been redirected to reinforce Myitkyina instead. The victory was very costly, however, as the 128th Regiment lost about 400 men; but at last the Mogaung-Indaw route had been reopened after a three month's blockade. On May 29th, the survivors of the 111th Brigade would finally reach Mokso Sakan, bringing with them 2000 men whom required immediate hospitalization. In the end, the Blackpool Stronghold, desired by Lentaigne and Stilwell, had been a costly endeavor for the Chindits. Meanwhile, over with the 22nd Division, a failed envelopment maneuver by Task Force Purple, consisting of elements of the 149th regiment and former Galahad evacess, prompting Liao on the 19th to send the 65th regiment to aid the 64th regiments right flank and cut a trail south towards the Mogaung valley. The chinese hastily advanced to Chishidu, pushing the Japanese 1st company, 56th regiment over to Nanyaseik. Further east, Tanaka's right flank in the Mogaung valley was beginning to crumble against the 38th divisions offensive. This prompted Tanaka to reinforce the 1st battalion, 55th regiment with the 146 regiment. Tanaka ordered Major General Aida Shunji, commander of the 18th infantry group to block the Chinese advance in the mountainous region north of Kamaing. Despite this, General Sun had sent his 114th regiment hooking west behind the Japanese strongpoints, soon they would link up with the 113th to clear the Japanese from West Wala, Maran and Sharaw. Simultaneously, the 112th regiment managed to secure Warang on the 20th. Thus despite all his efforts, Tanaka's right flank was going to collapse. At this point, the 18th Division's daily ration of staple food was only 100 grams of rice the regular quantity being 860 grams and there was no supply of auxiliary rations. Moreover, as the supply of ammunition was cut off, the use of ammunition was limited to only four rounds per day and, as there was no gasoline, vehicles could not be used. Cases of malaria and malnutrition occurred successively and the number of men to one company dropped to about 30. As an extreme case, there was even a company of about 15 men led by a sergeant. About this time, the officers of the 18th Division also learned that there was no chance of the Japanese counter offensive in the Hukawng Valley on which so many hopes had been staked, for the U operation was failing "miserably." Their morale began to sag, and in Tanaka's later opinion this realization marked the "turning point" for his division. In order to deliver a killing blow, Sun elected to dispatch the 112th regiment wide around the Japanse eastern flank to cut the Kamain Road south of Seton, while the 114th regiment advanced down the Kumon Range towards Tumbonghka and Mogaung. The 112th managed to slip past the Aida Detachment whom were holding a position at the village of Lawa and would emerge out of the jungle in the rear of Tanaka's lines on the 25th. The Chinese crossed the Mogaung river by the 26th and captured a supply center at Seton. The Chinese captured 35 Japanese trucks, a jeep, a sedan, 8 warehouses of food and ammunition, 100 horses, 4 pieces of artillery, a workshop, and a motor pool. They then set up a roadblock, prompting Tanaka to strip his divisional HQ and other servicable units to get a force together to hit the 112th as quickly as possible. At the same time Tanaka ordered the 4th regiment to hit the roadblock from the north while the recently arrived 2nd battalion, 146th regiment would hit them from the south. Tanaka also ordered his engineers to cut a secret escape route running from the Noidaw Bum to the Bumrawng Bum via Noidawyang. Takeda's 53rd division had just reached Mogaung as they dispatched a depleted 3rd battalion, 128th regiment towards Seton to relive Myitkyina. Seeing the enemy positions emerge at Chishidu and Seton, Tanaka finally decided to withdraw his division to the Kamaing area on the 28th, while his engineers vigerously were constructing fortifications. The Aida detachment would secure Lawa on the right flank, while the 55th and 56th regiments concentrated in the vicinity of Nanyaseik to cover the withdrawal of rear echlon units to Kamaing. Over at the Seton roadblock, the 112th regiment repeled relentless Japanese attacks, throuhg flood weather. Meanwhile, Myitkyina was seeing its first two days of siege. The 150th regiment were halted by heavy enemy fire at the railroad yards, suffering 671 casualties on May 20th. K Force took the suburban village of Charpate, north-northwest of Myitkyina, and the 88th Regiment extended its lines south to the railway tracks, which in this area run northwest before turning south to Mogaung. Unfortunately, K Force did not occupy a small height which dominated Charpate. M Force took the little settlement of Namkwi without opposition, in order to shield the Allies against any Japanese attempt to relieve Myitkyina by an attack from Mogaung. General Merrill's forces were now so placed that Japanese reinforcements could reach Myitkyina only from across the Irrawaddy River to the east or along the Myitkyina-Mankrin or Myltkyina-Radhapur roads from the north. The Allied troops were disposed in a semicircle covering all approaches from the northwest, west, southwest, and south. So far, enemy activity was slight in this area. Even at the airfield the continual sniping did not prevent the planes from landing with an ever increasing amount of supplies. If General Merrill retained these positions, he could make a coordinated attack on Myitkyina. For this purpose he was forming a Myitkyina Task Force, which involved reshuffling of all the units under his command. H and K Forces were dissolved; the Marauder battalions were once more combined under Colonel Hunter; and the Chinese regiments operated as separate units.The opportunity to swiftly overrung Myitkyina emerged, as many troops under Major General Minakami Genzo were rushing through enemy gaps during the night to reinforce the battered 114th regiment. On May 30th, Minakami took command over the 3000 man garrison and ordered Myitkyina be held for atleast 3 months to keep the allies from advancing south into central Burma. On the allied side, Merrill suffered a heart attack and had to be evacuated. Colonel John McCammon assumed commander of the Myitkyina Task Force. McCammon immediately ordered Colonel Hunter's 3rd battalion to seize the auxiliary airstrip north of Myitkyina, but the Marauders would be halted by stiff Japanese defenses. Gaps were numerous through which the Japanese could work their way into Myitkyina, and Minakami set up a regular ferry service across the Irrawaddy by which supplies and individual replacements could be brought in. The terrain was excellent for defense. The roads lay high above the surrounding rice paddies, and each was therefore an earthwall making a first-rate obstacle. Clumps of trees were all about, and there were plenty of houses on the outskirts of town which the Japanese used to advantage. The northern part of the Japanese perimeter was well shielded by a crescent-shaped depression which the monsoon rains quickly turned into a swamp. In effect, the Allies and the Japanese were committed to position warfare. Though the operation was called a siege, the Japanese received a steady trickle of supplies and replacements until Mogaung fell. Colonel Hunter and his men would be forced to withdraw back to Charpate the following day. At 10pm on the night of May 23rd a battalion of Japanese launched an attack on Charpate from the rise northeast of the town. Beach's force had been depleted by sickness, and some of his men were out on patrol. The Japanese attack penetrated the 3rd Battalion's position early in the action. From the south 75-mm artillery supported the battalion's defense. The Marauders, fighting stubbornly, repelled the attack, but they suffered severe casualties. On the morning of May 24th at 9:335, the 3rd Battalion had to face still another attack. The fight was going badly when Hunter ordered Beach to break contact with the enemy and move to the railroad, 22 miles to the south. The Japanese occupied Charpate and held it in force as soon as the 3rd Battalion withdrew. McCammon had also ordered the 88th and 89th regiments to attack Myitkyina, but the Chinese barely advanced that day. Two days later the Japanese, supported by mortar fire, attacked Namkwi heavily, and the 2nd Battalion pulled back to a ridge about halfway to Myitkyina. The Japanese then occupied Namkwi and fortified it strongly. They had now taken over two of the towns on the main approaches to Myitkyina. Depressed by these defeats, McCammon was relieved of his command and Stilwell replaced him with General Boatner on May 30. Stilwell was becoming desperate, resorting to sending reinforcements of any kind, with two engineer battalions and a group of replacements and evacuees of Galahad arriving between May 26 and June 1. I would like to take this time to remind you all that this podcast is only made possible through the efforts of Kings and Generals over at Youtube. Please go subscribe to Kings and Generals over at Youtube and to continue helping us produce this content please check out www.patreon.com/kingsandgenerals. If you are still hungry after that, give my personal channel a look over at The Pacific War Channel at Youtube, it would mean a lot to me. The landings against Wakde, while perhaps a bit overkill, saw the allies yet again showcase the prowess in amphibious assaults. Over in the Burma-India theater, the battle for Kohima was gradually becoming an allied victory and Vinegar Joe's first big foray against Myitkyina was painful but looked promising.
Piše Anja Radaljac, bere Eva Longyka Marušič. Gral Vlada Žabota je roman, za katerega je ena najbolj ključnih besed primež. Odvija se v močvirju, v katerem peščica vojakov biva v nekem liminalnem prostoru med ujetništvom in zagozdenostjo v neznanem jim delu sveta. Cigani, ki naj bi jih držali v ujetništvu, trdijo, da jim bodo pokazali pot iz močvirja, a le, če bodo zanje v reki Angeliki nabrali dovolj zlata. Ta količina je seveda tolikšna, da se zdi rahlo nedosegljiva, hkrati pa zataknjenim vendarle daje upanje, da lahko vsak zase (seveda ne da bi se o tem pogovorili), nabere dovolj zlata za lagodno življenje in individualen pobeg iz močvirja. Toda tisti, ki poskušajo pobegniti, izginejo ali pa se v zasilni tabor vrnejo telesno in duševno bolni. Gral je torej roman o stanju biti v primežu, a ne le v fizičnem, temveč bolj v nekem psihološkem in duhovnem smislu. Osrednji protagonist Lazar se, podobno kot njegovi kolegi, pogosto znajde v vmesnem stanju zavesti, ko ni povsem jasno, ali sanja ali halucinira ali pa potuje v neko duhovno realnost, kakršno pri Žabotu kot obliko slovenskega magičnega realizma poznamo že iz prejšnjih del. Ti ontološko težko opredeljivi pasusi so tudi psihološko prepričljivi, saj gre za vojake, ki so zatavali po zadnji bitki prve svetovne vojne in doživljajo znake tega, kar bi bilo z veliko gotovostjo mogoče opredeliti kot posttravmatsko stresno motnjo. Z vidika izrisanosti situacije je Žabot prepričljiv, njegova proza je dovršena, kot je za avtorja značilno že iz poprejšnjih del; skozi jezik se zelo jasno vzpostavljajo tako kraj in prostor kot tudi atmosfera. Toda ravno ker je Žabot eden izmed boljših slovenskih stilistov, je toliko bolj pomembno osvetliti, kako v Gralu jezik kot orodje uporablja še z drugih vidikov. Ena od stvari, ki jih pri tem opazimo zelo hitro, je, da skorajda nima odstavkov; roman deluje kot močan zid – ne samo vojaki, tudi bralstvo se v romanu začne počutiti ujeto, kar je sicer atmosfersko zanimivo in prepričljivo, a je manj učinkovito z vidika širšega konteksta romana. Ob vloženi ima roman tudi okvirno zgodbo, bistveno za ta širši kontekst. V njej se namreč srečamo s pisateljem, ki ga kot prikazni spremljata Franc Jožef in Jezus Kristus, ki pa nikoli ne zaživita kot kaj več kot zgolj simbola posvetne in cerkvene oblasti. Z njima se pisatelj uvodoma intimno pomenkuje o pokopališču vojakov iz prve svetovne vojne, ki se jih čuti dolžan obuditi in nam, bralstvu, povedati njihovo zgodbo. Prav s to okvirno zgodbo, ki je dokaj na hitro obdelana – hiter je predvsem njen zaključek, saj zajema le kratek odstavek na manj kot pol strani – pa nas Žabot povabi, da premislimo o družbeni in politični vlogi pisatelja, saj sam pisateljski lik govori o svojih (družbenih) dolžnostih. Žal razlog, da se pisatelj čuti dolžnega pisati o prav tej temi in teh ljudeh, ni dovolj razdelan. Bolj gre za pisateljev občutek kot za globok razmislek – morda ni nebistveno, da se pisatelj v kraju, kjer odkrije to pokopališče, znajde na novo in z odmikom od družbe. Navsezadnje je učinek romana Gral tudi v tem, da nima nobenega stika s sočasnim svetom. Pisatelj v njem nima pomembne vloge, potisnjen je na sam družbeni rob, izbira oživljanje nečesa, kar je že več kot sto let mrtvo, bralstvo pa nekako ujame v to svojo preokupacijo, mogoče bi bilo celo reči prikazen. Podobno kot se Lazarju prikazujejo strašljivi prizori, ki ga odvezujejo od stvarnosti in onemogočajo, da bi se premaknil iz močvare, se tudi pisatelj z odbiranjem tematike in oživljanjem prikazni zatakne v neke prejšnje paradigme. Liki so pri tem izrazito nerazdelani in nepoglobljeni, onkraj same zataknjenosti in medsebojnega boja Žabot o njih nima kaj dosti povedati; ženske ne obstajajo, razen kot šablonske naplavine iz prejšnjih življenj, brez lastne vsebine. Gral bralstvo skupaj s pisateljem zatakne v močvaro vojnega narativa, ki pa ga z ničimer ne postavi pod vprašaj, ampak ga samo utrjuje, že s tem ko o njem piše in ko piše o njem na pričakovan način, s pričakovanimi vzporednicami (vojna in ujetost, morečost), z občutno preveč repeticijami in brez osvetlitev kakšnih odvodov vojn, s katerimi se pisatelji – in manj pisateljice – tudi sicer ne ukvarjajo kaj dosti. Morda bi bilo smiselno premisliti o tem, katere prikazni še naprej oživljati in zakaj. Na to vprašanje Gral ne odgovarja zadovoljivo.
Ocena filma Izvirni naslov: Passages Režiser: Ira Sachs Nastopajo: Franz Rogowski, Ben Whishaw, Adèle Exarchopoulos, Erwan Kepoa Fale Piše: Gorazd Trušnovec Bere: Igor Velše Vihravi nemški filmski režiser Tomas deluje v Parizu, kjer živi s svojim umirjenim soprogom Martinom. Je v stresu zaradi svojega novega filma, na zabavi ob koncu snemanja pa spozna mlado in privlačno učiteljico Agathe, s katero se zaplete sprva v bežno razmerje, ki preraste v obojestransko zaljubljenost. Kljub razumevajočemu Martinu in iskanju nekakšnega ravnovesja pri sobivanju v troje se začnejo njihova razmerja in življenja vzajemno rušiti. Film Prehodi, ki ga je režiral izkušeni ameriški avtor srednjih let Ira Sachs, je nekakšna observacijska črna komedija človeških odnosov ob izteku mladostniških let. V pristopu ves čas pazi, da ne bi prekoračil meje karikature ali posmehovanja in vzdržuje napetost z nepredvidljivimi preobrati, čeprav je za Tomasovo človeško in ustvarjalno egomanijo in manipuliranjem ves čas slutiti propad in nesrečo za vse, ki mu prekrižajo pot. Človekov značaj je njegova usoda, bi rekel dobri stari Heraklit. Liki filma Prehodi so taki, kot so, in čeprav nihče od njih ni izrazito simpatičen, še najmanj pravzaprav osrednji lik Tomas, nam jih Ira Sachs približa do te mere, da lahko razumemo njihove reakcije in delovanje. In do neke mere čustvovanje, ki znotraj toka življenj ni nujno zmeraj preprosto, načrtovano in predvidljivo. Hkrati se zdi, da nas avtor ves čas izziva z vprašanjem, če je umetnikom res dovoljeno več kot drugim smrtnikom in kje so meje strpnosti. K temu razumevanju notranjega kaosa ogromno pripomorejo osrednji trije igralci, vzhajajoča zvezda evropskega filma Franz Rogowski, njegov filmski partner Ben Whishaw in sijajna Adèle Exarchopoulos v nehvaležni vlogi tretjega vogala. Ta kaos je subtilno prikrit s precejšnjo mero francoske filmske klepetavosti, če lahko temu tako rečemo. Film Prehodi deluje kot da bi Éric Rohmer posnel kratko epizodo iz življenja Rainerja Wernerja Fassbinderja, pri čemer bi ohranil realistična, prepoznavna prizorišča in svoje racionalno-dialoške pasuse, hkrati pa se ne bi zadrževal pri prikazu strastnih prizorov seksa, tako homo- kot heteroseksualnega. Še ena referenca, ki mi je zaradi spolne fluidnosti v pripovedi in zaradi flirtanja s francoskim novim valom prišla na misel, je Xavier Dolan, le da Ira Sachs ni tako zaljubljen v filmsko eksperimentiranje, in resnici na ljubo, tudi ni tako predrzno nadarjen. Kljub temu pa je filmu Prehodi šteti v dobro, da deluje kot uravnotežena ter slogovno in vsebinsko zaključena celota, predvsem pa, da v nasprotju s sodobnimi dramskimi trendi ni predolg in ostaja v spodobnih okvirjih ure in pol. V tem času z aristotelovsko pripovedno logiko zaključi v uvodu zasejane nastavke, hkrati pa v skladu z znamenito Lacanovo formulo »Ni spolnega razmerja« pusti Tomasa na koncu zagonetno kolovratiti s kolesom po pariških ulicah ...
Andy and Andrew have a long conversation about the MCU as told through the Liki season 2 finale and The Marvels. Enjoy!
Je eden redkih, ki je že tekel skozi Postojnsko jamo, pa po lastni dnevni sobi in še marsikje - Gregor pač ne izpusti priložnosti, da opravi svoj tek, vsak dan, že desetletje in pol. Zabaven in sproščen pogovor, v katerem se dotakneva njegovih tekaških začetkov, vabljivih kavčev, lukenj v podplatih, sončnih vzhodov, megalomanskih tekaških projektov in enako norih prijateljev. Navdihuje marsikoga, tudi podcasterje in celo avtorje slovenskih knižnjih uspešnic. Dober tek!
Liki korpin kokoinen tunturihaukka on maailman suurin jalohaukka ja tunturipöllön ohella pohjoisin petolintu. Se pesii arktisella tundra- ja tunturivyöhykkeellä Grönlannissa, Islannissa, Skandinaviasta Siperiaan sekä Alaskassa ja Kanadassa. Tunturihaukka on erikoistunut saalistamaan riekkoja ja kiirunoita, joita on Suomessa saaliseläimistä talvella sata ja poikasaikaankin 90 prosenttia. Laji aloittaa pesintänsä kevättalvella, jolloin saaliita on vuodenkierrossa vähiten. Pertti Koskimies on tutkinut tunturihaukan kannanvaihteluja, pesäpaikkoja, ravintoa ja elintapoja Pohjois-Lapissa sekä lähialueilla Ruotsin ja Norjan puolella. Tutkimusalueella on yli 60 reviiriä, jotka ovat olleet asuttuina ainakin jonakin vuonna viimeisten kolmen vuosikymmenen aikana. Edellistalvista elpyneen riekkokannan ansiosta tunturihaukkoja pesi tänä kesänä enemmän kuin viime vuosina, mutta jo lähivuosikymmeninä ilmastonmuutos huonontaa rajusti kylmiin ja pakkaslumisiin talviin sopeutuneiden riekkojen, kiirunoiden ja tunturihaukkojen elinoloja.
Kot zadnja mednarodna gostja festivala Fabula - Literature sveta je Ljubljano obiskala britanska avtorica Bernardine Evaristo, ki jo pri nas poznamo predvsem po romanu Dekle, ženska, druga_i, pa tudi po novoizdanih spominih z naslovom Manifest: nikdar odnehati; obe knjigi je prevedla Katja Zakrajšek. Z Bernardine Evaristo se je pogovarjala Petra Meterc. Foto: https://en.wikipedia.org/wiki/Bernardine_Evaristo
Melkein päivälleen kaksi vuotta Yhdysvaltain kongressin loppiaisena 2021 tapahtuneen valtauksen jälkeen, Brasilian pääkaupungissa Brasíliassa nähtiin kuin toisinto Washingtonin Capitolin tapahtumista. Vaalit hävinneen Brasilian entisen presidentin Jair Bolsonaron kannattajat tunkeutuivat sunnuntaina 8. tammikuuta kongressin, presidentin ja korkeimman oikeuden rakennuksiin pääkaupungissa Brasíliassa aiheuttaen mittavaa tuhoa niin rakennuksille kuin niiden historiallisille taide-esineillekin. Nykypäivän lisäksi myös Brasilian historia on levoton, ja sitä ovat olleet aikanaan todistamassa myös suomalaisten utopiayhdyskuntien perustajat ja asukkaat. Yksi näistä suomalaissiirtokunnista syntyi, kun Toivo ja Liisa Uuskallio ostivat brasilialaisen kahvitilan vuonna 1929 ja perustivat sinne oman yhteisönsä, jossa muun muassa kahvinjuonti ja lihansyönti oli kielletty ja jossa tavoiteltiin parempaa elämää kaukana kylmästä ja köyhästä Pohjolasta. Suomalaisille selvisi kuitenkin pian, että Brasiliassakin oli omat ongelmansa. Keskustelemassa ovat Helsingin yliopiston maailmanpolitiikan professori Teivo Teivainen ja toisen maailmansodan kynnykselle sijoittuvan, suomalaisen siirtolaisen elämästä Brasiliassa kertovan Nukkuvan jättiläisen laakso -romaanin kirjoittaja Sari Aro. Lähetyksen toimittaa Pauliina Grym.
Bajki przygotowane we współpracy i dzięki życzliwości Papieskich Dzieł Misyjnych w Polsce. Dziękujemy! misio.org.pl
Letos umrli tržaški pisatelj Boris Pahor je bil vse življenje povezan s pesnikom Edvardom Kocbekom.Seznanila sta se že pred drugo svetovno vojno, sodelovanje in prijateljstvo pa se je okrepilo po njej. V Atriju ZRC SAZU v Ljubljani so včeraj pod okriljem Inštituta za kulturno zgodovino v sodelovanju z Narodno in univerzitetno knjižnico in Slovensko matico priredili véliki simpozij o Borisu Pahorju in njegovem duhovnem sopotniku Edvardu Kocbeku. Simpozij je del raziskovalnega projekta Književna republika Borisa Pahorja. K dogodku so pritegnili posameznike, ki so bili z obema umetnikoma osebno povezani, pa tudi preučevalce njunega dela.
Alkoholistin lapsi -sarjan toisessa osassa keskitytään pojasta mieheksi kasvaneen Sebastianin kotioloihin ja isä-poika-suhteeseen, jossa sekoittui alkoholi, häpeä ja katkeruus. Liki kymmenen vuotta on kulunut siitä, kun Sebastianin ja hänen isänsä välit ovat katkenneet. Piakkoin itse myös isäksi tuleva Sebastian saapui Piritorin studioon purkamaan kokemuksia Kellokosken lapsuudenkodista. Käsittelimme myös oppeja, joita Sebastian on isän alkoholismista kerännyt. Nämä kokemukset ja opit toimivat vahvoina suunnannäyttäjinä Sebastianin kohta alkavaan, henkilökohtaiseen vanhemmuuteen.
Ae o sauni atu le Toa Samoa mo le ta'aloga o le siamupini o le ipu o le lalolagi i le lakapi liki, na maua se avanoa e talanoa ai le sui o le SBS Samoan i Apia, Galumalemana Autagavaia Tipi ma le faatonu o le Lakapi Liki Samoa, Tagaloa Faafouina Su'a.
Piše: Andrej Lutman Bereta Maja Moll in Matjaž Romih Na Slovenskem je dobro znan naslov V kraljestvu zlatoroga. Beseda zlatorog je občasno pisana z veliko, občasno pa z malo začetnico. Zlatorog je vsekakor lik iz pravljic oziroma pripovedk, s katerimi si vsakdo lahko krajša ali tudi daljša čas. Kdo pa je Minotaver? Tudi Minotaver je lik iz zgodovine in pripada antični mitologiji. O tem liku se je v času, ki ga beleži zgodovina, nabralo precej zgodb in pomenov ter uprizoritev. Miša Gams je ta lik uporabila v eni izmed svojih zgodb. Glede na to, da je na knjižnem ovitku predstavljena tudi kot samostojna performerka in knjižna recenzentka, je nekako samoumevno, da je naslovnemu liku dodala tudi svoje pomene. Kakšni vse so takšni pomeni, pa naj ne bo razkrito, saj se njeno pisanje zlahka približa uvrstitvam, poimenovanim žanri ali vsebine true crime, ki obravnavajo resnične zločine. Za ponazoritev tovrstnega približevanja naj služi odlomek iz zgodbe Razgovor: „Lepo bi bilo deliti pasje življenje s kakšno samico človeške vrste, si je mislil, ko so se odprla vrata, ki so ga ločevala od sanjske službe in fatalne ženske, a skoznja ni stopil bledi delavec, temveč je za njim stala prav tista fatalka, ki mu je po vsej verjetnosti speljala službo.“ Odlomek je sicer milejša oblika prikazov zaostrovanja med liki, saj je bralstvo že uvodoma opozorjeno, da se srečuje s simulakri resničnostnih šovov, to pa je oznaka, ki meji na bizarnost. Bledi delavec in fatalka sta par, kakršen je tudi pes in samica človeške vrste. Liki v zgodbah Miše Gams so pač ekstremitete, da zadostijo likom, s katerimi je identifikacija nekoliko težja, a nikakor nemogoča. Naj še omenimo, da je pisateljica izbrala motiv za knjižno naslovnico. Predstavlja morda ring v templju, v katerem se morebiti dogajajo grozljivosti, a le zunaj ringa. Čemu ta omemba? Mnoge izmed zgodb so namreč priredbe že znanih zgodb, so njihova franšiza, njihovo nadaljevanje, nadgradnja, so – nenazadnje – njihov labirint oziroma blodnjak. Tudi zlatorog se je podil po hribih in vršacih, preprečeval življenje ali ljubezen, a tudi zdravil. Minotaver v knjigi Miše Gams pa v vsaki zgodbi preži latentno oziroma suspenzno. Bralstvo ta lik na način sfinge sprašuje: kako ubežati zgodbi, kako pisati zgodbe in jih tudi dokončati, kako doseči, da bo zgodba, ki je že znana, podoživeta prevzela in znova očarala? V spremnem besedilu urednika Roberta Titana Felixa je mogoče najti kakšen odgovor. Eden bi bil naslednji: „Prepogosto pozabljamo, da ljudje nismo substancialna, ampak relacijska bitja in da smo v vsakem trenutku samo tisto, kar nas tisti trenutek določa, in vsa potreba po polnosti samozavedanja, ali celo kakšni individuaciji, je zato obsojena na strašne neuspehe, potlačitve, neugodja in preboje.“ Liki, oropani prizemljenosti, preobremenjeni z odnosi in hipnostjo, so nosilci skrajnosti, v kateri se seveda ne znajdejo, pa obstanejo kot zlatorog pred prepadom ali minotaver z malo začetnico. Podružbljanje književnih likov pa je območje tistega mejnega, ko kriminalka postaja kriminaliteta v statističnem smislu, literatura pa agenda vrhunske pismenosti, pa četudi je namenjena skrajševanju časa. Simulakri Miše Gams sodijo mednje.
Ae o sauni atu le Toa Samoa mo lana ta'aloga muamua o le Ipu o le Lalolagi i le lakapi liki, faafofoga i le podcast a le SBS Samoan, Tama Samoa: Samoans in the NRL, fofogaina e Joyce Matai'a.
Za zbirko kratke proze Obvoz je letos prejel nagrado festivala Novo mesto short. Liki v zgodbah so običajni ljudje, srečujejo se na postajališčih in peronih, na ulicah in v kavarnah, zaspano se spogledujejo na zgodnjih jutranjih vožnjah, ki jih po dobro znanih cestah vodijo v službo. Če se seveda ne zgodi obvoz, ki jih zdrami iz navajenosti in za nekaj dolgih minut pretrese rutino. Vendar so ti ljudje običajni le na prvi pogled. Bolj ko spoznavamo njihovo potovanje, bolj nam postaja jasno, da bivajo med sanjami in budnostjo, preveva jih tesnobno občutje, da s svetom, ki ga motrijo z roba, nekaj ni v redu. Odmikajo se od njega v nekakšno pasivnost, a ga v sebi še kako intenzivno opazujejo in doživljajo. Avtor nas subtilno vodi skozi njihove zgodbe in nam obenem z lirično globino riše prostore urbanih in obrobnih pokrajin, skozi katere drsijo liki, zatopljeni v svoj miselni tok. Vasi in hiše, ki so nam nekako znane, perone, na katerih smo čakali avtobus, ulice, na katerih vsak dan srečujemo iste ali nove neznance. Pesnik in pisatelj Franci Novak je nočni gost voditeljice Nade Vodušek.
A raíz del lanzamiento de la nueva web e imagen de marca, habéis podido ver también el resultado de mi última sesión de fotos. Hoy quería compartir con vosotros algunos tips y lo crucial que ha sido para mí y mi marca. Durante el proceso antes de la sesión os fui comentando que hay mucha preparación y mucho trabajo que no se ve y que hasta que no pasas por ello no te lo imaginas. Y, todo esto, si no lo preparas bien puede terminar resultando en una pérdida de tiempo y dinero. No poder sacar luego partido a esas fotos sería una pena. Así que en el episodio de hoy vamos a hablar de todo este tema y para ello tenemos con nosotros a Joanna Noguera, fotógrafa especialilzada en marca personal, la que me hizo la sesión de fotos. Joanna Noguera, es fotógrafa de marca personal y creadora del proceso foto-creativo Lux & Liki. Desde hace 10 años ayuda a emprendedoras a transmitir su mensaje de marca, valores y emociones de una forma profesional a través de la fotografía creativa y estratégica. Con su proceso foto-creativo creará fotografías que hablen por sí solas. Trabajarás tu LUX para que las fotografías expresen lo que tu quieres. Co-creáis tu sesión con LIKI, seleccionando todos aquellos elementos que vayan a acorde con tu personalidad de marca con el fin de que conectes realmente con tu cliente ideal. ------------------------- En el episodio de hoy hablamos sobre: Cómo empezó Joanna con la fotografía y qué le llevó a especializarse en marca personal La importancia de tener fotos profesionales, actualizadas y por qué son útiles Foto de perfil: Tu imagen eres tú Los errores más comunes que se comenten a la hora de preparar una sesión de fotos Cuál es el proceso y todas las cosas que se deben de tener en cuenta desde que uno hace el primer contacto hasta que recibe las fotos Lo crucial que fue para mí contar con diferentes profesionales (estilismo, branding, fotografía,..) para poder dar este giro y crear mi universo marca Desmarcarte es fundamental para conseguir la diferenciación ¿Deberías usar los bancos de imágenes? Cada cuánto deberías renovar tus fotos Por qué una de las primeras inversiones debería ser una sesión de fotos ------------------------- Recursos mencionados: Ep. 058: Detrás de las cámaras de mi rebranding (con @mintha_estudio) ------------------------- Contacto de la invitada: Puedes encontrar a Joanna como @joannanoguera.fotografía en Instagram y para cotillear su portfolio y descubrir contratar sus servicios puedes hacerlo desde. su web joannanoguerafotografia.com. A partir del 30/9/22 lanzará encuentros mensuales llamados FOTO CONECTIVIDAD, serán formato brunch o afterwork en petit comité, en un lugar clandestino para generar nuevas relaciones y donde además haré un mini sesion de fotos tipo lifestyle para alimentar la comunicación en RRSS ---------------------------- Información de Contacto: Sígueme en @soypatriciamarra, ¡estoy deseando conocerte! ¿Quieres saber cómo más puedo ayudarte? Descubre mis servicios, programas y membresía en www.patriciamarra.com
¡Debemos de recuperar y expandir la lengua Böbé! Ballá Bé Töwéri Étyö Lé Panná Vocabulario Böbé y Español Entrevista al escritor, poeta y dramaturgo Liki Loribo Apo. Presentación de su manual de vocabulario Böbé y español. 28° programa del ciclo de escritores y escritoras Guineoecuatorianas Programa 377 de #Lallave. Hoy es Miércoles y toca #lallave en radio #lavozdelossinvoz escuchanos a la 1pm (Malabo/Londres) en las plataformas habituales: http://station.voscast.com/510c05ed560f5 http://www.radiomacuto.net En este programa conversamos con el autor sobre: El estado actual de la lengua böbé Esfuerzos de regularización de la lengua Böbé objetivos y propósitos del autor El proceso de recuperación y difusión de la lengua Böbé y de Étyö Futuros proyectos del autor Consejos para fomentar el uso y conocimiento de la lengua Böbé desde el seno de la familia y la comunidad Como siempre acompañado de la música de #DJBling: - Mastho Ribocho - Nuresu - Chiki Bosari - Hijas del Sol
Piše: Marica Škorjanec Kosterca Bereta Maja Moll in Jure Franko Knjižni prvenec Nine Majer, z izzivalnim naslovom Roža za konfliktno osebo vsebuje devet kratkih zgodb. V na videz utečenem družinskem ali službenem okolju, kjer si dnevi sledijo po urniku in pričakovanjih, se nenadoma, s skoraj neopaznim dogodkom ali besedami v človeku zgodijo usodne spremembe. Literarne osebe, večinoma neprilagojene posameznice, živijo pod nadzorom elitne večine, ki si prilašča glavno besedo in edino sodbo o normalnem vedenju. Oder, na katerem nastopajo samooklicane pričevalke, je zbornica osnovne šole. Tu nastajajo tudi razne čenče, ki se širijo kot v Andersenovi pravljici o kokoši, ki je izgubila peresce; ta novica pa se razraste v tragično zgodbo. Pred prvomajskimi počitnicami doživlja slab dan brezhibno urejena učiteljica Dominika v zgodbi Jutri greva v Madrid. Nekega jutra ji dan pokvari zloben namig, češ da je gotovo ona kriva za kraje v zbornici, saj je sama kolegici priznala, da je že v vrtcu ukradla barbiko. Dokončno jo vrže s tira pripetljaj v trgovini, ko jo osumijo kraje kozmetike in jo pregleda varnostnik; dogodek pa opazujejo tudi njeni učenci. Žlička sadne kaše je notranji monolog vase zagledanega mlajšega moškega, ki je prepričan, da ima vedno prav. Zgodba je satirična psihološka podoba zelo samozadostnega moža, očeta, ki je prepričan, da je najboljši vzgojitelj žene in dojenčka. Ko ga hrani, nosi grižljaje tudi v svoja usta, da bi dojenčka naučil skromnosti. Celo zgražanje okolice jemlje za priznanje svojim vzgojnim ukrepom. In obsoja vse nesposobne starše, ki ne znajo vzgajati svojih otrok: »Vsa ta silna ljubezen do ljubih otročičkov, njihovih zlatih sončkov, ki jim bodo že čez nekaj let srali po glavi, potem pa bodo jokali in stokali ter iskali dežurnega krivca … Indigo pa zvezdni pa ne vem kakšni še otroci.« Mati odraslega sina se po težkem prebujenju v noči s ponedeljka na torek ne more sprijazniti, da je njen sin gej. A najbolj se boji, da ne bi za to izvedel njen odtujeni mož. Zelo razgibano besedilo Ste videli Ivana pripoveduje življenjsko zgodbo osamljene prodajalke čevljev, ki zaman čaka, da bi po desetih letih videla vnukinjo. Zaradi veliko vsebinsko raznorodnih prvin bi bilo bolje, če bi besedilo preraslo v daljšo pripoved o bolezenskih posledicah očetovih zlorab v otroštvu in morebitnem kriminalnem dejanju, umoru osovražene matere. V osrednji zgodbi Roža za konfliktno osebo je prikazana čudaška postarana učiteljica glasbe, ki je nihče ne mara, ona pa obožuje glasbo in cvetje. Kolegice jo prezirajo, učenci se norčujejo iz nje, jo žalijo z najhujšimi psovkami in izsiljujejo. Ko se ne more več obvladati, izgubi razsodnost in najhujšemu razgrajaču v razredu prisoli klofuto. Na ugledni šoli to povzroči obsedno stanje, ravnateljica skliče izredni roditeljski sestanek, ki poteka kot zasedanje porote po kaznivem dejanju. Razredničarka predvaja občinstvu telefonski posnetek šolske ure: »Ti tam ob oknu!« Glas učenke: Še imen si ne zapomni.« Druga učenka: »Mater je fuknjena.« Učiteljica povzdigne glas: »Zadnjič smo se pogovarjali …« Smeh, vpitje. Učiteljica:»…o enem največjih mojstrov. Kam pa greš? Usedi se, sem rekla! A kaj slišiš?« Učenec: »Kva sm pa naredu! A zdaj me boste kar zapisovala? Pol pa kr grem.« Učiteljica. »Usedi se! Nikamor ne greš!« Učenec: »Mrš, stara!« Učiteljica: »Kaj si rekel? Ponovi, če si upaš!« Učenec: »Pa nč nism reku, pizda ti materna …« V fiktivni sodni razpravi Ključ do greha spremljamo prenos zaslišanja obtožene poročene ženske, ki si je drznila sanjati o drugem moškem. Bizarnost razprave spominja na Kafkov Proces. Ironija, sarkazem, razbolelost, želja po človečnosti zvenijo iz zgodbe Želite še kaj, pravega eseja o »starizmu«. Malomaren odnos mlade prodajalke do starejše ženske, ki kupuje kopalke in je nekoliko preveč vsiljiva, ker si želi pogovora, spodbudi prvoosebno pripovedovalko, da zasnuje groteskni projekt poslovanja z BOO – biološko oviranimi osebami, največ dvajset sekund na stranko, s konstruktom določanja biološke starosti in nadzora z najsodobnejšimi prijemi marketinga. Zgodba Vdih-izdih metaforično govori o pandemiji, karanteni in drugih ukrepih proti covidu ter njihovih posledicah, osamljenosti in stiskah. Človek izgublja identiteto, ostaja brez imena: tako deluje, misli in čuti Ena. GLAS pa je avtoriteta, ki ukazuje. Izbrišeta se peti in šesti sklon: pri človeku, s človekom. Izgublja se dvojina, briše se tudi množina: pri ljudeh, z ljudmi. Karantena ne pozna izjem. Zoper nečlovečnost ni cepiva. Kratke zgodbe Nine Majer v knjigi Roža za konfliktno osebo odlikuje prepričljivost dogajanja in duševnih stisk posameznic; le v prvi nastopa prvoosebni »premišljevalec«, edini moški protagonist v knjigi. Liki čudaških, osamljenih žensk so pretresljivi, tragični, kot »smeh skozi solze« v Gogoljevih delih, kjer se satira povezuje s tragiko. Le da pri »konfliktnih osebah« Nina Majer izhaja iz naše, večkrat okrutne stvarnosti in prevlade razosebljenih pravil, po katerih je treba živeti.
DJ Rahh presents "Liki Tiki X Watermelon" .... A whole new vibe to make you groove all through summer. This mashup is one of a few that will be released throughout the summer. Like, Share, Comment and share with your friends and family! Don't forget to network with DJ Rahh by using the hashtag #TEAMRAHH For Bookings/Info: djrahnyc@gmail.com or 646-255-8848
La Rebeldia de Susi – el derecho a decidir - Entrevista a: Liki Loribo Apo (Dramaturgo, Escritor y promotor cultural) LA LLAVE en radio #LAVOZDELOSSINVOZ con Liki Loribo Apo y un servidor Nsang Cristià Esimi Cruz a.k.a Okenve Nsue. Escúchanos endiferido 365 dias al año, 24 horas al dia. Cada Miercoles nuevo programa a la 1pm (de Londres) http://station.voscast.com/510c05ed560f5 http://www.radiomacuto.net La Rebeldía de Susi, “relata los primeros actos de reivindicación femenina ecuatoguineana de los derechos y libertades que se les negaban a las mujeres, en una sociedad altamente machista, donde aquellas solo servían para procrear y responder a la voluntad del hombre.” La nueva obra del dramaturgo guineoecuatoriano, Liki Loribo Apo, explora la discriminación de género, los tabús sociales que encontramos en nuestra sociedad, Guinea Ecuatorial, así como las barreras sociales y psicológicas que entorpecen la evolución de muchas sociedades, especialmente, el avance de la igualdad de género y la adaptación de tradiciones a nuevos contextos. Podéis comprar la obra en los siguientes puntos: Online: Editorial Diwan http://www.diwan.es/.../la-rebeldia-de-susi-el-derecho-a... Liki Loribo Apo (FB/Insta) Amazon En Malabo: - Jelonny Loribo - Profesor Reginaldo Lopeo, Colegio Virgen María de África En la entrevista de hoy exploramos: - Contexto sociocultural e histórico en el que transcurre la obra - El papel de la mujer en la sociedad africana y Guineo Ecuatoriana - La situación actual del panorama literario en Guinea Ecuatorial - Futuros proyectos del escritor - Mensaje para la juventud africana Como siempre, con música de #DJBLING: - Maele - Jelony - Fifi la Mirey
Na faaalia le le fiafia o le palemia o Samoa, Fiame Naomi Mata'afa, ina ua liki i tua se pepa o faamatalaga ae le'i pasia e le kapeneta o lana faigamalo.
Na faaalia le le fiafia o le palemia o Samoa, Fiame Naomi Mata'afa, ina ua liki i tua se pepa o faamatalaga ae le'i pasia e le kapeneta o lana faigamalo.
In this episode, we would like to explain why we are starting cooperation with our clients with Discovery Calls. We want to show you the importance of a Discovery Call and present a step-by-step practical guide on how to prepare for such a call and what results from it you can expect. Is there a golden rule for conducting an effective Discovery Call? Let's find out.Przemek Mikus, the COO at Liki and at Frontend Houseand, will try to explain the idea of a Discovery Call in the process of creating any digital project - no matter if it's a website, an application, a mobile app, an MVP, or any other software product.Looking for a software team? Contact us via form on https://frontendhouse.com.Have a nice listen! Don't forget to like the podcast and leave comments to share your impressions! ⚡#discoverycall #digitalproject #softwaredevelopment
Ljubljanski mednarodni filmski festival je letos postregel z Retro sklopom Prepovedanih žensk. Vse več ustvarjalk pa lahko opazimo tudi pri novih filmskih produkcijah. Teh se ne 32. Liffu ne manjka. V obsegu stotih filmov si jih kar nekaj lahko ogledamo tudi na platformi videa na zahtevo. Tokrat se bomo posvetili državi v fokusu Gruziji s filmoma Kaj vidimo, ko se ozremo v nebo? v režiji Alexandra Koberidzeja in Brighton, četrta ulica Levana Koguašvilija. V Ekstravaganci najdemo Cenzorko in Policistovo skrivnost, ki sta v družbi drugih v sklopu le nekoliko manj čudaška filmska posebneža. Dela prepoznavnih in nagrajenih mojstrov sodobnega filma najdemo v sklopu Kralji in kraljice. Ko se trže spomin, dobesedno pod kremplji demence, in ko se izteka življenje v svoje nagubano zadnje poglavje, pa tudi kraljice in kralji izgubijo zlati lesk, bi lahko rekli. Kot zapišejo Liffovci ob filmu Vorteks režiserja Gasparja Noéja, so dnevi levičarskega francosko-italijanskega para v Parizu večinoma prazni in le še bled spomin na čas, ko sta bila zakonca na vrhuncu sposobnosti. Nesrečni fuk ali Nori pornič je nov celovečerni film zmeraj zanimivega romunskega provokatorja Raduja Judeja o učiteljica zgodovine, ki se znajde na robu škandala, ko na spletu zaokroži njen domači posnetek seksa z možem. In brez skrbi, tudi na Perspektive nismo pozabili – v teh se namreč najde kandidat za nagrado vodomec.
To test the idea and hypothesis, and to collect customers feedback, startups usually build an MVP of the project before the full version. MVP is the product with the minimum amount of features, which has the core functionality of your product. Today we will talk with our CTO Chris about the process of MVP development and about pitfalls of Minimal Viable product creation.
Fouad Elgohari - Mālikī Fiqh - Tayyamum & Menstruation (Part 6) المرشد المعين by The Majlis
Fouad Elgohari - Mālikī Fiqh - Wuḍu & Ghusl (Part 5) المرشد المعين by The Majlis
Fouad Elgohari - Mālikī Fiqh - Ṭahārah & Wuḍu (Part 4) المرشد المعين by The Majlis
Probably you already know the guest of the 5th episode of Experts Zone Talks. Meet Chris - CTO of Frontend House and Liki! If you have any questions - ask us during a free consultation on https://frontendhouse.com. In "CTO at Software Studio - How to Manage a Big Tech Team?":00:00 - Intro00:35 - A few words about Chris 2:58 - What is the biggest challenge for Chris as a CTO?7:03 - How to choose the right people for the right project?9:31 - What does the perfect team and project mean to Chris?11:03 - Which projects is Chris most proud of? You will find more info about project composition in interview with our COO Przemek: https://youtu.be/AIXLEt87oDM Thank you for watching! Don't forget to like the video and subscribe channel. Bye! :)
Jakso 43. Tällä kertaa podcastin vieraana kävi kerrassaan loistava Fredi Lilius, joka tuntee elämän nautinnot... Ainakin stand upin, viskit, viinit ja sikarit. Tässä jaksossa: 00:15 Luovaa juomista ja mono hukassa. 03:55 Koronana alta viimeisellä lennolla kotiin. 05:40 Vuosi Hiljaisuutta... Ehkä ensi syksynä eloon. 08:20 Viime kesän keikkoja? 10:09 Liki viiskymppinen ruotsinsuomalainen puolikuu. 12:08 Isä, Poika ja Pelokas Maa. 19:00 Fredi ja Stand up: Onko mikään enää hauskaa? 29:55 Hyvät savut! 33:25 Authors Distillery: Readers Gin 38:30 Ei oo helppoa, pakko olla moniyrittäjä. 40:55 Giniä joka makuun. 45:00 Sikarisuosituksia ja viskin alkeet. 49:05 Viiniä! Malja Marttyyreille! 51:51 Fredi & Rich seikkailee... TIA: This Is Africa.
Meet the 4th episode of Experts Zone Talks! Today we will talk with Junior Frontend Developer Piotr Czubak. Piotr will tell us about how to start career in IT and shares his experience. If you have any questions - ask us during a free consultation on https://frontendhouse.com. In "How to start a career at a software studio?" podcast: 00:34 - About Piotr. 03:03 - What did the process look like? 03:37 - What was the outcome of the internship? 04:53 - What was the idea of application? 06:15 - What about your first days at Liki?07:47 - Is academic background important for developer work?08:19 - How did the internship influence you?09:30 - If you compare yourself when you first entered the Liki office and now - what is the difference?10:43 - What do you think about the internship at Liki/Frontend House? Apply for Summer Młodzi w Łodzi Internship program till 30.04: https://www.praktyki.lodz.pl/employer/offer_profile/10173 Thank you for listening! Don't forget to like the podcast and subscribe channel. See you. :)
Halo #SahabatLIPI! Podcast LIPI Press kembali hadir dengan bahasan yang lebih menarik, nih! Di episode 4 ini, kita akan berbincang-bincang terkait Film Ekspedisi Nusa Maggala: Kisah 8 Pulau Terluar Bersama Mas Udhi Eko Hernawan, Ph.D. Kamu suka mengeksplorasi alam? Pas banget! #PodcastLIPIPress kali ini menghadirkan Mas Udhi Eko Hernawan, Ph.D. sebagai narasumber, yang merupakan salah satu peneliti di Pusat Penelitian Oseanografi LIPI. Mas Udhi akan menceritakan pengalamannya saat melakukan Ekspedisi Nusa Manggala bersama timnya. Bagaimana ya, kisah ekspedisi mereka saat ke delapan gususan pulau, yaitu Yiew, Budd, Fani, Brass & Fanildo, Liki, Bepondi, Meossu, dan satu Kepulauan Ayau yang ada di kawasan Raja Ampat, Papua tersebut? Selain itu, akan dikupas tuntas pula mengenai ekosistem lautnya, bahkan sosial, ekonomi, dan kultur masyarakat di sana, lo! Yuk, dengarkan obrolan serunya di #PodcastLIPIPress epsidoe 4 ini. Bisa kalian dengarkan juga di kanal Youtube LIPI melalui tautan berikut: s.id/PODCASTLIPIPRESS4
Hokipodin virtuaaliselle vierasjakkaralle istahtaa Marko Kauppisen viime viikolla Mikkelin Jukurien päävalmentajana korvannut Jari Kauppila. --- Hockey Time -podcastin puheenaiheet: --- Joukkuekaranteenien vuoksi sarjasijoitukset määrittyvät pistekeskiarvon mukaan. Akvaariokypärä jakaa studioisäntien mielipiteet täystyrmäyksestä varaukselliseen ymmärrykseen (01:46). --- Liigan pudotuspelien yllä leijuu isoja kysymysmerkkejä. "Ei onni ole itsestään selvää, vain hetkessä voit kadottaa kaiken" (04:52). --- Viime viikolla Mikkelin Jukurien päävalmentajaksi kohonnut Jari Kauppila aloitti pestinsä kahdella voitolla. "Mennään kausi loppuun peli kerrallaan. En ole sen enempää miettinyt, ketä tänne on ensi kaudella tulossa." Omasta tulevaisuudestaan 30 vuotta kiekon parissa työskennellyt Kauppila on vaitonainen: "Mielenkiintoisia työtarjouksia otetaan vastaan." (08:35). --- Pelicansin kirivoitot saivat keskiviikkona jatkokseen tappion sarjakärki Lukolle. Raumalaisten voittomaali hörpsähti ennalta katsottuun kohteeseen. Liki kaksi kuukautta sivussa ollut puolustaja Joonas Jalvanti matkaa perjantaiksi Turkuun. Lukko-hyökkääjä Kristian Pospisilin jyräämän Veeti Vainion tilannetta tarkkaillaan päivittäin. Loppuun hataria muistikuvia lammilaislähtöisestä Jari Kauppilasta (17:06). Mitä ajatuksia jakso sinussa herätti? Kommentteja, risuja tai ruusuja voit lätyttää Twitterissä tilille nimeltä Hockey Time Lahti (@HokiPodi) ja aihetunnisteella #hokipodi.
Etelä-Suomen lumipyryssä on ajettu paljon kolareita. Taloyhtiöt rakentavat sähköautojen latauspaikkoja. Valmet Automotive palkkaa tuhat uutta työntekijää. Liki puoli miljoonaa suomalaista on saanut koronarokotteen. Säätiedotus.
Luokka vaikuttaa sosiaaliseen itsetuntoon ja minuuteen. Liki parikymmentä ihmisistä halusi kertoa luokan vaikutuksesta elämäänsä. Haastateltavana tutkija Mari Käyhkö. Toimittajana Satu Kivelä.
Kuiva beauty blender? Taulut aina vinossa? Huu-Haaa Huttuset keskelllä tietä? Aina tiellä oleva pyykinpesukone? Liian lyhyet laturijohdot? Tänään studiossa listataan asioita jotka taatusti v*tuttaa myös sinua kun alat tarkemmin miettimään! Jaa omat hauskat tarinat @nikotellen instagramissa! Mikä sinua v*tuttaa just nyt? Ongelmat onneksi on tehty ratkottavaksi ja studiossa oivalletaan monta juttua joille lähdetään hakemaan patenttia! Ihmiskunta pelastuu ja tunnelin päässä on valoa ..(tänäänkin). Aamuvirkkujen iloksi jatkot julkaistaan jatkossa 06.00 perjantai aamuisin. Joten herätyskellot soimaan ja kohti uutta ihanaa päivää joka on täynnä mahdollisuuksia!
Frontend News - most recent front end news channel with a lot of Tips and Tricks, stay up to date with news about your beloved JavaScript language. Today's breaking Frontend News:React on the server https://github.com/reactjs/server-components-demo Libraries worth to check https://dannjs.org/Frontend trends for 2021Curated project of the week: https://www.no-fishing.net/Tips and Tricks: easy to use library revogrid https://github.com/revolist/revogridHope You enjoy our video - Subscribe please and stay tuned !Or just visit our website frontendhouse.com
*“¡el petróleo trajo mucho… mucho dinero, pero también mucha hambre!”* *¡COMO LA VIDA MISMA!* Entrevista exclusiva al dramaturgo, coreógrafo, escritor y poeta: Liki Loribo Apo Seguimos con nuestro ciclo de escritores y escritoras Guineoecuatorianas, literatura como herramienta de cambio social. Hoy es miércoles y toca #LALLAVE en radio #lavozdelossinvoz con Liki Loribo Apo y un servidor Nsang Cristià Esimi Cruz a.k.a. Okenve Nsue. Escuchanos en cualquiera de los enlaces a partir de las 2pm (Malabo/Madrid): http://www.radiomacuto.net http://station.voscast.com/510c05ed560f5 Liki Loribo Apo, es un dramaturgo, escritor, coreógrafo y poeta nacido en Malabo, República de Guinea Ecuatorial. Diplomado en Dirección y Administración de Empresa. Liki Loribo Apo ha sido testigo directo de algunos de los momentos más inquietantes de la historia de Guinea Ecuatorial bajo Macias y Obiang. Se define como un ciudadano inspirado por la mujer Guineoecuatoriana que se preocupa por el futuro de nuestra sociedad, Guinea Ecuatorial, sobre todo por su juventud y la cultura de Guinea Ecuatorial. Como dramaturgo y escritor su cometido es crear obras patrimoniales, a través de relatos mundanos de la vida cotidiana, para las futuras generaciones de Guinea Ecuatorial. Durante la entrevista/conversatorio exploramos: ¿Quién es Liki Loribo Apo? 1979, Enero del 1998, Esa'a, Hijas del sol... ¿Qué le inspiró a escribir? ¿Quién es su referente Guineoecuatoriano/a? Sus obras publicadas y por publicar (ensayos, obras teatrales, relatos, poesía, etc…) ¿El presente y el futuro del teatro, la literatura y el arte en Guinea Ecuatorial? Presentación de su última obra *Como la vida misma* Y mucho más Como siempre acompañado de música de la mano de DJBLING: Si os gustaría comprar sus libros los podéis comprar en: Diwan: http://www.diwan.es/libro/como-la-vida-misma-relatos-cortos_649516 United Minds: https://unitedminds.es/inicio/484-como-la-vida-misma-liki-loribo-apo-united-minds.html La Panafricana: http://lapanafricana.com/producto/como-la-vida-misma/
Kljub temu, da so kinematografi po Sloveniji ta hip zaradi razglašene epidemije zaprti, si lahko v okviru praznovanja Mednarodnega dneva animiranega filma na spletu ogledate izbor slovenskih animacij. Poleg tega režiser David Sipoša govori o svojem filmu Tihi večeri, ki je ta teden doživel spletno premiero. Spet se sprašujemo o tem, kaj se je zgodilo s financiranjem slovenskega filma. Razmišljamo o kultnih likih, ki jih je ustvaril Sacha Baron Cohen, in o pomenu filmskih stvaritev Johna Carpenterja, mojstra grozljivk.
Episodio No. 19 Programa No. 29
This week, we focus on James’ epic short project, a video presentation of The Liki Song, including over two dozen musicians and performers. Since 2012, James Dempsey and the Breakpoints have held LIVE near WWDC, an evening of music, fun, and laughter playing some of the nerdiest developer music around. An online WWDC meant bringing this yearly tradition online as well, so we've gathered the largest virtual group of Breakpoint performers ever assembled for a special event. James talks about the logistical and technical aspects of pulling together so many moving parts in less than a week, and how such an all-consuming project affects one’s usual approach to getting things done. Live-ish Concurrent With WWDC 2020 (Previously known as Live Near WWDC)
I don't know how I feel about the ethics of Chocobo power Support Got it Memorized on Patreon and receive early episodes, monthly bonus episodes, and more!Join our Discord server here!Twitter + E-mail:@memorizecast@TheTravisW@GhostofJomemorizecast@gmail.comOur theme music is Yuna by Will & Tim, courtesy of Game Chops!
Samoa will host teams from around the world for the International Rugby League 9's in October. - O le a faia i Samoa i le masina o Oketopa o le tausaga nei le tauvaga faavaomalo ta'ito'a 9 i le lakapi liki.
Przygotowując się na wyjazd do Koloni nagrywamy ten odcinek padloga. Omawiamy dwie gry z walką taktyczną w rzucie izometrycznym. Pierwsza gra to świat post-apo na podstawie papierowego rpg-a ze Szwecji z dziewczyną, kaczką i guźcem w rolach głównych. Druga to ekskluzywny tytuł na Nintendo Switch gdzie zwariowane króliki z Ubisoftu trafiają do świata Mario i księżniczki Peach. Poza tym premiery sierpnia, PS Plus, GwG i hype przed zbliżającym się Gamescomem.
Para los Raizales, sus más grandes tesoros reposan en sus recuerdos, en donde pueden escarbar, cada vez que desean reencontrarse con las historias propias de su tradición oral. Juegos ancestrales, momentos compartidos con familiares y vecinos, y tantos instantes que, aunque han quedado atrás, reviven entre risas y nostalgias, cada vez que alguien los invita evocar su pasado. *Aquí el vocabulario de este episodio:* - Liki buay – Niño pequeño -Pierens – Padres -Chastaiz - Castigar -Liki sista – Hermana Pequeña -Granfada – Abuelo -Baal giems – Juegos de pelota -Plie tings – Juguetes -Bat stik – Bate -Bonga kiar – carro de juguete elaborado con palma de coco -Liki jill – Loma pequeña * *
Vaikka vasta maanantai, niin NRJ:n Aamun katseet käännetty jo ensi viikkoon, koska vappu jo nurkan takana! Liki vuoden päivät Janne on saanut odottaa vuoden kovimpia kekkereitä, mutta yksi asia tuntui painavan miehen hartioilla. Lisäksi Jere ottanut viimein itseään niskasta kiinni ja päässyt aloittamaan vaatekaapin kevätsiivouksen, joka ei aivan ongelmitta sujunut. Mielessä myös lohjalaiset kesän hittijuomat ja aggressiiviset Lego-hahmot.
Į mūsų istoriją pažvelgsim per vieno namo Kaune – Dambrauskynės – gyvenimą. Istoriją diena iš dienos pasakojančios laiko juostos LT1918 kūrėjas Justas Jurevičius. Plungės kultūros centro simfoninio orkestro įkūrėjai ir vadovai Ieva ir Paulius Lygnugariai. Kaip savo aplinką kuria ir keičia Šalčininkų rajono jaunimas. Apie visiems Alytaus moksleiviams skirtą Lietuvybės centrą pasakoja Likiškėlių pagrindinės mokyklos direktorius Donatas Vasiliauskas.
Į mūsų istoriją pažvelgsim per vieno namo Kaune – Dambrauskynės – gyvenimą. Istoriją diena iš dienos pasakojančios laiko juostos LT1918 kūrėjas Justas Jurevičius. Plungės kultūros centro simfoninio orkestro įkūrėjai ir vadovai Ieva ir Paulius Lygnugariai. Kaip savo aplinką kuria ir keičia Šalčininkų rajono jaunimas. Apie visiems Alytaus moksleiviams skirtą Lietuvybės centrą pasakoja Likiškėlių pagrindinės mokyklos direktorius Donatas Vasiliauskas.
Suurin osa toimeentulotuen saajista on työttömiä yhden hengen kotitalouksia. Lisää >> http://ift.tt/2Gu8ABz
Liki 600 000:ta ihmistä koskevat julkisen sektorin työehtosopimukset päättyvät keskiviikkona. Sekä työnantaja- että työntekijäosapuoli vakuutti maa .. Lisää >> http://ift.tt/2DJVsq9
Episode #45: Out on the deck of The Liki Tiki.This episode we wrap up the May Trivia Challenge, start up another Trivia Challenge for June, give you a Margarita Mafia Trop Rock Calendar Report and of course, give you some of the best Trop Rock out there.Enjoy,JimmyPirateClick To Grab Episode #45Hula Girl (Dancing on My Dash) / The Bonedaddys / WaterslideHollow Man / The Boat Drunks / Thongs 3California Sunshine / Bob Karwin / Have Sun, Will TravelThe Best Years / Bryan Gorsira / The Best YearsBimini / Captain Josh / If I Had a HammockBarefoot on The Beach / Dennis Davis / Angels in Tropical ShirtsBeaches are Empty / Gary Seiler / Living on DreamsMisirlou / Dick Dale
The weather is beginning to slowly turn to mild days and chilly nights up here and we're taking full advantage of the warm weather we have left until the snow flies with some great new premiers.Featured Artists: Tito Puente, The Boat Drunks, Tiki Thom, Dennis Davis, Joe Rathburn, Loren Davidson, Pirate Dreams, Toots and The Maytals, Mr. Meyers, Sonny Russell and The Tropics, Bag of Toys, The Coconut Boat Band and The Beach Boys.Visit us online at http://www.tropicastrs.com or give us a call on the request line at 206-338-2738Enjoy,JimmyPirateClick To Access Episode #21
Special Note: I know we said the deadline for the trivia answers was the 6th, but we're going to extend it to the Friday, which is the 8th.We're in our summer home at JimmyPirate's Liki Tiki Lounge in beautiful Western New York. Just in time for your weekend enjoyment. Featured Artists:Sunny Jim White, Gary Seiler, Coconut Dave, Brent Burns, Changes in Latitudes, Eric Stone, The Key West Band, Laidback Larry, Quito Rymer and PirateDreams.P.J. Bananas is back with another Tropical Trivia Challenge.Enjoy,JimmyPirateClick To Get #14
Enjoying the summer one show at a time on the deck of The Liki Tiki Lounge. Live dates and Joey Parrotoni checks in with a Margarita Mafia Report.Featured Artists: The Calypsonuts, The Mango Men, Steve Angrisano, Sam Rainwater, The Uncle Bill Roach Band, Rob Mehl, Sammy Hagar, St. Somewhere, The Miami University of Ohio Steel Drum Band, Twist of Fate, The Boat Drunks and Sparkey and Friends.Enjoy,JimmyPirateClick To Access Episode #17
W tej audycji bardziej niż o literaturę, spieramy się o postawę życiową. Ale czy nie do tego właśnie literatura powinna służyć? Barbara Burger i Marek Ławrynowicz rozmawiają o książce "Czesałam ciepłe króliki", której bohaterką jest Alicja Gawlikowska-Świerszczyńska, z persektywy lat opowiadająca o swoim doświadczeniu wojennym (była więźniarką w Ravensbrück), życiu zawodowym i prywatnym. Zapraszamy do słuchania!
Onneksi olkoon kaksikymmentävuotias EU-Suomi! Lokakuussa 1994 jännitimme, kuinka EU-kansanäänestyksessä käy. Liki kolme neljästä äänioikeutetusta äänesti, heistä 56,9% sanoi ”kyllä” ja niin vuodenvaihteessa 1995 Suomesta tuli EU:n jäsen yhdessä Ruotsin ja Itävallan kanssa. Jäsenyyskeskustelu jakoi kansaa voimakkaasti. Näistä ajoista muistetaan etenkin Paavo Väyrysen jarrutuspuheet eduskunnassa. Jarrutus ei kuitenkaan koskenut itse jäsenyyttä vaan sitä, pidetäänkö kansanäänestys ennen Ruotsin vastaavaa äänestystä vai sen jälkeen. Kun jarrutuskeskustelua oli käyty neljä ja puoli vuorokautta yhteen menoon, puhemiesneuvosto päätti, että kansanäänestys pidetään viikko Ruotsin äänestyksen jälkeen. Pisintä puhetta keskustelussa ei kuitenkaan pitänyt Väyrynen vaan oman Vaihtoehto Suomelle -ryhmänsä ainoa jäsen Vesa Laukkanen. Hänen jarrutuspuheenvuoronsa on yhäkin pisin eduskunnassa pidetty puhe, se kesti kaikkiaan kuusi ja puoli tuntia. EU-jäsenyys teki meille tutuiksi direktiivit käyrien kurkkujen kieltämisestä ynnä muut ihmetykset. Pian alkoi tuntua siltä, että jos suomalaiset ovat perinteisesti nauttineet nauramisesta virkamiehille, kaukana Brysselissä toimivat virkamiehet ne vasta hauskoja ovat. Niinpä EU:ta pidetään meillä joko koomisena byrokratian pesänä tai kaukaisena elämälle vieraana virkamiesten omana planeettana – eikä moni tiedotusväline tunnu edes haluavan muuttaa näitä ennakkoluuloja. Mutta miten suomen kieli pärjää EU:ssa? Montako ihmistä kääntää EU:ssa papereita suomeksi? Mikä kieli on kingi EU:ssa, jossa germaaniset, romaaniset ja suomalaisugrilaiset kielet kohtaavat joka päivä? Kysytään Euroopan komission käännöstoimen pääosaston suomen kielen osaston kielikoordinaattori ja laatuvastaava Erkka Vuoriselta. Ohjelman ovat toimittaneet Pasi Heikura ja Tuula Viitaniemi.
Spotkanie z Dariuszem Zaborkiem i bohaterką jego najnowszej książki Alicją Gawlikowską-Świerczyńską, lekarką, byłą więźniarką obozu Ravensbrück. Mariusz Szczygieł: „Każdemu, kto życia nie docenia; każdemu, kto jest zbyt drobiazgowy; każdemu, kto nie umie wybaczać; każdemu, komu jest z jakiegoś powodu źle – szczerze polecam tę książkę!” Prowadzenie: Katarzyna Lengren
Fot. Instytut Reportażu Spotkanie z Dariuszem Zaborkiem i bohaterką jego najnowszej książki Alicją Gawlikowską-Świerczyńską, lekarką, byłą więźniarką obozu Ravensbrück. Mariusz Szczygieł: „Każdemu, kto życia nie docenia; każdemu, kto jest zbyt drobiazgowy; każdemu, kto nie umie wybaczać; każdemu, komu jest z jakiegoś powodu źle – szczerze polecam tę książkę!” Prowadzenie: Katarzyna Lengren Ten utwór jest dostępny na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0 Międzynarodowe.
O tym, że zawodowcy zbudowali Titanica, a amatorzy Arkę Noego. A dokładniej o doświadczeniu. Co ciekawego o doświadczaniu i doświadczeniu z Biblii można wyczytać i jak się to może przydać w życiu.
Witajcie,Dziś będzie znów o szalonych naukowcach i ich zabawkach. Sformułowanie "królik doświadczalny", a po angielsku odsyłające do świnek morskich, funkcjonuje w naszym potocznym języku i rozumowaniu. Nie dziwi, nie przeraża, nie smuci. A jednak powstało opisując los realnego istnienia. My także jesteśmy materiałami eksperymentów: społecznych, gospodarczych, reklamowych czy informacyjnych. Na szczęście nie wszystkie są bolesne. A i sami eksperymentujemy, nierzadko będąc w tych badaniach naprawdę szaleni - testujemy naszych bliskich, przyjaciół, ludzi których spotykamy, testujemy wreszcie i nasze zwierzęta próbując je tak często uczłowieczać, uczyć, wychowywać...Człowiek jako jedno z niewielu zwierząt na świecie nie pozostaje zadowolony z samego faktu, że jest i może być. Chce więcej, chce kontrolować, tworzyć, przetwarzać, rządzić. Może dlatego też chce mieć taką siłę jak Bóg czy natura (zależenie od tego w co wierzy), siłę tworzenia nowego życia. W alchemii znamy tworzenie homunkulusa, w magii znany gest golem i sobowtór, a wierzeniach z Haiti - zombie. To wszystko produkty szalonego wyścigu, gdzie przecięcie wstążki na mecie oznacza przekroczenie ostatecznej granicy stworzenia - możemy stwarzać sami siebie. W tej metodzie jest szaleństwo.I o tym właśnie dzisiejszy odcinek - zapraszam serdecznie!Pobierz odcinek - Paweł Leszczyński - "Komputerowa tęcza" (ok 30 minut)Pobierz muzykę z odcinka - "Człowiek doświadczalny"Czekam na Wasze wrażenia, teksty, listy, komentarze, myśli.Kolorowych koszmarów!!