POPULARITY
En Aleatorio Data y Lorenzo tuvieron el honor de entrevistar a la brillante Tiare, quien nos presenta su primer álbum "Necia". En esta charla, Tiare les cuenta el significado detrás del título "Necia", su proceso creativo y las inspiraciones del álbum, los retos de grabar su primer trabajo discográfico y qué mensaje quiere transmitir a sus seguidores. Además, nos regala algunos adelantos exclusivos de lo que podremos escuchar en este proyecto lleno de pasión y autenticidad.
Send us a textThis week Ryan, Jessica (IG walkandpaddle), and TJ a manatee biologist from the Save the Manatee Club discuss responsible behaviors when encountering manatees in the various waterways of Florida.As the Manatee Biologist for Save the Manatee Club, Tiare 'TJ' Fridrich works to protect manatees and their aquatic habitats by collaborating with stakeholders statewide, advocating for stronger protections at all government levels, leveraging the best available science to guide conservation efforts and improve management strategies, and by addressing gaps in data collection efforts and public education. TJ leads the Guardian Guides Program, a voluntary training program for manatee ecotourism operators that promotes manatee stewardship and aims to minimize disturbances from commercial manatee-viewing activities while encouraging education and conservation. TJ holds a Bachelor of Science in Marine Biology from the University of Rhode Island and a Master of Professional Science in Tropical Marine Ecosystem Management from the University of Miami.Learn more about Jessica's adventures at https://walkandpaddle.com/Please subscribe! Shares and reviews are much appreciated!Get your FREE sticker from the Florida Springs Council and sign up to be a springs advocate at https://www.floridaspringscouncil.org/madcapsQuestions and comments can be emailed at thefloridamadcaps@gmail.comRyan can be found on Instagram at: https://www.instagram.com/the_fl_excursionist/Chris and Chelsey can be found at https://www.instagram.com/sunshinestateseekers/?hl=en
I sit down with Tiarè Sarahi, a passionate prenatal and birth doula based in Los Angeles. As a mom of two, Tiare has experienced both medicated and unmedicated births—giving her a deeply personal perspective on the transformative nature of birth. We dive into everything from choosing the right doula and navigating hospital interventions to reclaiming authority in the birth space and embracing birth as an intuitive process. Tiarè shares how she helps mothers feel empowered, whether they're birthing at home, in a hospital, or via C-section. We also discuss how fear-based language in medical settings can pressure women into interventions they may not need—and how to confidently advocate for the birth experience they desire. If you're expecting, planning for the future, or just fascinated by the wisdom of birth work, this episode is a must-listen!
01: Evol Intent – Middle of the Night (Axon Hill Remix) 02: Vromm – B Movie 03: Gremlinz & Jesta - Vermin (feat. Flowanastasia) 04: Loxy & Isotone – Shodan 05: Homemade Weapons – Jawbox (feat. Gremlinz) 06: Thing – One Million 07: DAAT – Sub (Books Remix) 08: Mauoq – Equator 09: Hydro, War & Mateba – Enlightment 10: Soul Intent – Jupiter's Orbit 11: Amoss – Zoku 12: dBridge & Skeptical – No Discipline 13: HLZ – Amethyst 14: Survival – Frame 15: Marcus Intalex – These Days 16: Detail & Tiiu – Days Go By 17: Bredren – Grim Reaper 18: Forbidden Society – Last Breath 19: Loxy & Isotone – Burden 20: Kid Drama, Garvo – Eveready 21: The Green Man – Who's Weird? 22: Cern – What Remains? 23: Hydro & War – Departures 24: M-zine - Dtone 25: Vector Burn – Frostbite 26: Ulterior Motive – 7 x 7 27: Karl K – Synapse (Konflict Remix) 28: Fission – Ancients 29: Zero Method, Dementia & NME Click – Stick Slip 30: Seba – The Unholy 31: Spirit - Intoxication
En este episodio muy especial de Songmess Chile estamos conversando con la cantautora Tiare Galaz, también conocida como Niña Tormenta, una de las referentes contemporáneas del folk chileno y uno de los nombres emblema del sello Uva Robot. Coincidimos con Tiare en Bogotá, al inicio de su actual gira latinoamericana, y nos sentamos a desglosar la introspección e intimidad de su música, como retrata a su familia en canciones, su nuevo disco Las Cosas Lento, sus aventuras con Uva Robot, y la actualidad socio-política de Chile. Música, risas y una conversación muy linda con esta gran artista chilena! Playlist: Niña Tormenta, Alfilera, Laurela y Juana Aguirre. Niña Tormenta Bandcamp: https://uvarobot.bandcamp.com/album/las-cosas-lento Uva Robot Bandcamp: https://uvarobot.bandcamp.com/music Niña Tormenta Spotify: https://open.spotify.com/artist/0KJEHAoNtPaopqOHD6UIkY?si=yPKvllF6SU6fYvpChm-B6g Niña Tormenta Instagram: https://www.instagram.com/niniatormenta/ Niña Tormenta Facebook: https://www.facebook.com/niniatormenta Niña Tormenta Twitter / X: https://x.com/niniatormenta Richard Villegas Instagram: www.instagram.com/rixinyc/?hl=en Songmess Instagram: www.instagram.com/songmess/?hl=es-la Songmess Facebook: www.facebook.com/songmess/?ref=settings Songmess Twitter / X: twitter.com/songmess Songmess Merch: via DM #BOPS Playlist: https://open.spotify.com/playlist/2sdavi01h3AA5531D4fhGB?si=78de32623c444e89 Subscribe to Songmess on Spotify, Apple Podcasts, Stitcher, Google Play or SoundCloud, find us on Facebook, Twitter and Instagram, and contact us at songmessmusic@gmail.com.
Esta semana en El Poder de la Música, la joven cantautora venezolana, quien ha sido nominada en dos ocasiones al Latin Grammy, criada en Perú y actualmente termiando sus estudios en Berklee College of Music, parte de la nueva generación de cantautores en Latinoamérica, Tiare. https://www.instagram.com/tiare.musica/ https://www.instagram.com/humbertoelgato/
Jenna and Amanda are back for the season finale of the #D1Softball Podcast! They recap all of the #WCWS and are joined by four-time national champion Tiare Jennings.
Hoy en El Tlacuache de LOS40 con Faisy, Gabo Ramos y El Diablito... El cantante Magna estrena sencillo “No importa el día”. Estrenamos la sección “La Pitonisa”. Martes de Consexionario con Vero Flores. La cantante venezolana Tiare presenta su nuevo sencillo “Ajedrez” y nuestro clásico Chismecito Tlacuachero
Tiare Boyes is an underwater camera operator, photographer, commercial diver and ocean plastics artist. Growing up on the coast of BC raised by a family of fishermen, her life has always revolved around the ocean; understanding how we can be good neighbors to our marine cousins, as well as sharing the incredible beauty and amazing underwater life with others in an enjoyable and educational manner drives her creativity. Her passion is being immersed in the marine world, both at work and at play and showing others the incredible world that lays just below the surface. Show Notes: - https://www.tiareboyes.com - https://divermag.com/diver-interview-tiare-boyes/ - https://www.wildpacifichalibut.com/fishing-families/tiare-boyes
This episode, we're hearing from Tiare Fridrich who works as a manatee biologist with the Save the Manatee Club here in Florida. She sheds light on the status of manatee populations, the threats that they are facing, and related conservation initiatives.> Save the Manatee Club Website> @breachthesurface> @shellphonepodcast> Chopping Block Soap WebsiteNote: This episode was recorded in September 2023, so our perspective on manatee populations is from that point in time.
One win is already in the books for the weekend. Let's talk about where OU is at with the stretch run upcoming!
Alex Storako joined the show to reflect on Alynah Torres and Tiare Jennings' big weeks vs. UT Arlington and Baylor. Plus, all of the happenings last week as Oklahoma Softball gears up for Kansas.Support Us By Supporting Our Sponsors! Amazon Fire TVFire TV recently created Fire TV Channels to deliver a constant supply of the latest videos from your favorite sports brands, all for free. That includes all of us at Locked On and most of the big pro leagues and college conferences as well. To Learn More, visit www.amazon.com/LockedOnFireTVNissanOur friends at Nissan have a lineup of SUV's with the capabilities to take your adventure to the next level. Take the Nissan Rogue, Nissan Pathfinder, or Nissan Armada and go find your next big adventure. ShopNissanUSA.com.LinkedInThese days every new potential hire can feel like a high stakes wager for your small business. That's why LinkedIn Jobs helps find the right people for your team, faster and for free. Post your job for free at LinkedIn.com/lockedoncollege. Terms and conditions apply.GametimeDownload the Gametime app, create an account, and use code LOCKEDON for $20 off your first purchase.FanDuelNew customers, join today and you'll getONE HUNDRED AND FIFTY DOLLARS in BONUS BETS if your first bet of FIVE DOLLARS or more wins. Visit FanDuel.com/LOCKEDON to get started.eBay MotorsWith all the parts you need at the prices you want, it's easy to turn your car into the MVP and bring home that win. Keep your ride-or-die alive at EbayMotors.com. Eligible items only. Exclusions apply. eBay Guaranteed Fit only available to US customers.FANDUEL DISCLAIMER: 21+ in select states. First online real money wager only. Bonus issued as nonwithdrawable free bets that expires in 14 days. Restrictions apply. See terms at sportsbook.fanduel.com. Gambling Problem? Call 1-800-GAMBLER or visit FanDuel.com/RG (CO, IA, MD, MI, NJ, PA, IL, VA, WV), 1-800-NEXT-STEP or text NEXTSTEP to 53342 (AZ), 1-888-789-7777 or visit ccpg.org/chat (CT), 1-800-9-WITH-IT (IN), 1-800-522-4700 (WY, KS) or visitksgamblinghelp.com (KS), 1-877-770-STOP (LA), 1-877-8-HOPENY or text HOPENY (467369) (NY), TN REDLINE 1-800-889-9789 (TN)
Oklahoma Softball sweeps Texas Tech. Patty Gasso picks up Big 12 win No. 400, Kelly Maxwell is the NFCA Pitcher of the Week and Tiare Jennings is the Big 12 Player of the Week.Support Us By Supporting Our Sponsors! Amazon Fire TVFire TV recently created Fire TV Channels to deliver a constant supply of the latest videos from your favorite sports brands, all for free. That includes all of us at Locked On and most of the big pro leagues and college conferences as well. To Learn More, visit www.amazon.com/LockedOnFireTVNissanOur friends at Nissan have a lineup of SUV's with the capabilities to take your adventure to the next level. Take the Nissan Rogue, Nissan Pathfinder, or Nissan Armada and go find your next big adventure. ShopNissanUSA.com.LinkedInThese days every new potential hire can feel like a high stakes wager for your small business. That's why LinkedIn Jobs helps find the right people for your team, faster and for free. Post your job for free at LinkedIn.com/lockedoncollege. Terms and conditions apply.GametimeDownload the Gametime app, create an account, and use code LOCKEDON for $20 off your first purchase.FanDuelNew customers, join today and you'll getONE HUNDRED AND FIFTY DOLLARS in BONUS BETS if your first bet of FIVE DOLLARS or more wins. Visit FanDuel.com/LOCKEDON to get started.eBay MotorsWith all the parts you need at the prices you want, it's easy to turn your car into the MVP and bring home that win. Keep your ride-or-die alive at EbayMotors.com. Eligible items only. Exclusions apply. eBay Guaranteed Fit only available to US customers.FANDUEL DISCLAIMER: 21+ in select states. First online real money wager only. Bonus issued as nonwithdrawable free bets that expires in 14 days. Restrictions apply. See terms at sportsbook.fanduel.com. Gambling Problem? Call 1-800-GAMBLER or visit FanDuel.com/RG (CO, IA, MD, MI, NJ, PA, IL, VA, WV), 1-800-NEXT-STEP or text NEXTSTEP to 53342 (AZ), 1-888-789-7777 or visit ccpg.org/chat (CT), 1-800-9-WITH-IT (IN), 1-800-522-4700 (WY, KS) or visitksgamblinghelp.com (KS), 1-877-770-STOP (LA), 1-877-8-HOPENY or text HOPENY (467369) (NY), TN REDLINE 1-800-889-9789 (TN)
Season 4: Episode 4: "Journey to Sobriety: Tiare's Triumph" Release Date – March 15th, 2024. Summary – In this episode we embark on an inspiring voyage through Tiare's remarkable story of overcoming addiction and regaining her life. As a graduate of mental health court, Tiare bravely shares her path to sobriety, highlighting the profound importance of a strong support system and the unwavering desire for change. Through her candid reflections, listeners witness the transformative power of resilience and determination, as Tiare not only confronts her demons but also achieves remarkable milestones along her journey. Join us as we celebrate Tiare's accomplishments, honor her bravery, and glean invaluable insights into the resilience of the human spirit. Guest Information – Amy McKenzie LCPC, ACADC Clinical Director at Trivium Life Services and Tiare Gunderson graduate of Mental Health Treatment Court administered by Trivium Life Services. Links and Resources www.triviumlifeservices.org https://adacounty.id.gov/judicial-court/district-court/mental-health-court Call to Action Want more information on the services offered by Trivium Life Services or how to support our mission? Visit our website at www.triviumlifeservices.org. Podcast and Host Information Hi! I'm Michelle Schaller, Senior Director of Behavioral Health, your host for this series of podcasts by Trivium Life Services. Each week, I'll be introducing you to real professionals who dedicate their lives to helping others, and individuals who have found hope amidst their struggles with mental health, substance abuse, domestic violence, and those with intellectual and physical disabilities. Our aim is to reduce the prejudices and misconceptions surrounding these challenges and create awareness and understanding in our communities. Disclaimer The contents of this podcast, including discussions, interviews, and shared resources, are for informational and educational purposes only. They are not intended to serve as a substitute for professional medical advice, diagnosis, or treatment. Acknowledgements Special thanks to Webberized Inc for their invaluable contribution to this episode. To learn more about their services visit them at www.webberized.com.
En este episodio conversé con Jessi Leon, cantautora y co-fundadora del sello independiente PJ Records. Exploramos cómo enfrentar nuestras inseguridades y desafiar nuestras propias limitaciones puede ser el catalizador para el crecimiento artístico y personal. también abrimos un diálogo sobre las inseguridades que los hombres enfrentan Por otro lado, hablamos sobre cómo ser madre se ha convertido en una parte más aceptada y celebrada en la industria musical. Jessi comparte sus experiencias personales, destacando cómo ha sido testigo de un cambio en la percepción de la maternidad en la música. Sobre Jessi Leon: Jessi León es una destacada cantautora y empresaria musical con más de 20 años de experiencia en la industria. Junto a su esposo Periko, forman el dúo "Periko & Jessi Leon", este proyecto les valió una nominación al Latin Grammy en la categoría de Mejor Nuevo Artista. Además de su éxito en la música, Jessi y Periko fueron nominados en los Emmy Awards por la campaña "Contigo Primero" de Telemundo. En el 2020, Jessi dio un paso audaz al lado de su esposo al fundar el sello independiente PJ Records. Su visión para brindar una plataforma a artistas emergentes se hizo realidad con la firma de Tiare, la primera artista del sello. El impacto fue inmediato, ya que fue nominada al Latin Grammy como Mejor Nuevo Artista, consolidando el éxito de PJ Records, que ahora impulsa la carrera de artistas como Alessandra Aguirre, Salomón Beda y Gonzalo Calmet. A lo largo de su carrera, Jessi y Periko han colaborado con marcas de renombre mundial como McDonald's, Toyota Latino, Pepsi, entre otras, demostrando su versatilidad y su capacidad para fusionar la música con el mundo empresarial. Su habilidad para conectar con audiencias diversas ha hecho de Jessi una figura influyente y respetada en la escena musical latina, marcando el camino para las generaciones futuras. Con una carrera rica en logros y una visión clara, continúa siendo una fuerza creativa y emprendedora en constante evolución. https://www.instagram.com/musicamdemujer/ https://www.instagram.com/vanemenag/ https://www.instagram.com/jessileonmusic/ https://www.instagram.com/pj_music_records/ --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/musica-con-m-de-mujer/support
Former Oklahoma Football special teams analyst Jay Nunez is leaving OU to become Alabama's special teams coordinator. Is this really a bad thing? Plus, the Sooners check in at No. 5 on Josh Pate's 2024 Power Ratings. Lastly, Tiare Jennings will start at short for OU Softball.Support Us By Supporting Our Sponsors!Listening.comWouldn't it be amazing if you could listen to a textbook, like an audiobook? Now, you can! Listening.com is an app that turns any academic reading into audio. Go to Listening.dot/LOCKEDON and you'll be able to get your first three weeks free!LinkedInLinkedIn Jobs helps you find the qualified candidates you want to talk to, faster. Post your job for free at LinkedIn.com/LOCKEDONCOLLEGE. Terms and conditions apply.eBay MotorsWith all the parts you need at the prices you want, it's easy to turn your car into the MVP and bring home that win. Keep your ride-or-die alive at EbayMotors.com. Eligible items only. Exclusions apply. eBay Guaranteed Fit only available to US customers.PrizePicksGo to PrizePicks.com/lockedoncollege and use code lockedoncollege for a first deposit match up to $100! Daily Fantasy Sports Made Easy!GametimeDownload the Gametime app, create an account, and use code LOCKEDONCOLLEGE for $20 off your first purchase.FanDuelScore early this NFL season with FanDuel, America's Number One Sportsbook! Right now, NEW customers get ONE HUNDRED AND FIFTY DOLLARS in BONUS BETS with any winning FIVE DOLLAR MONEYLINE BET! That's A HUNDRED AND FIFTY BUCKS – if your team wins! Visit FanDuel.com/LOCKEDON to get started.FANDUEL DISCLAIMER: 21+ in select states. First online real money wager only. Bonus issued as nonwithdrawable free bets that expires in 14 days. Restrictions apply. See terms at sportsbook.fanduel.com. Gambling Problem? Call 1-800-GAMBLER or visit FanDuel.com/RG (CO, IA, MD, MI, NJ, PA, IL, VA, WV), 1-800-NEXT-STEP or text NEXTSTEP to 53342 (AZ), 1-888-789-7777 or visit ccpg.org/chat (CT), 1-800-9-WITH-IT (IN), 1-800-522-4700 (WY, KS) or visit ksgamblinghelp.com (KS), 1-877-770-STOP (LA), 1-877-8-HOPENY or text HOPENY (467369) (NY), TN REDLINE 1-800-889-9789 (TN)Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Former Oklahoma Football special teams analyst Jay Nunez is leaving OU to become Alabama's special teams coordinator. Is this really a bad thing? Plus, the Sooners check in at No. 5 on Josh Pate's 2024 Power Ratings. Lastly, Tiare Jennings will start at short for OU Softball. Support Us By Supporting Our Sponsors! Listening.com Wouldn't it be amazing if you could listen to a textbook, like an audiobook? Now, you can! Listening.com is an app that turns any academic reading into audio. Go to Listening.dot/LOCKEDON and you'll be able to get your first three weeks free! LinkedIn LinkedIn Jobs helps you find the qualified candidates you want to talk to, faster. Post your job for free at LinkedIn.com/LOCKEDONCOLLEGE. Terms and conditions apply. eBay Motors With all the parts you need at the prices you want, it's easy to turn your car into the MVP and bring home that win. Keep your ride-or-die alive at EbayMotors.com. Eligible items only. Exclusions apply. eBay Guaranteed Fit only available to US customers. PrizePicks Go to PrizePicks.com/lockedoncollege and use code lockedoncollege for a first deposit match up to $100! Daily Fantasy Sports Made Easy! Gametime Download the Gametime app, create an account, and use code LOCKEDONCOLLEGE for $20 off your first purchase. FanDuel Score early this NFL season with FanDuel, America's Number One Sportsbook! Right now, NEW customers get ONE HUNDRED AND FIFTY DOLLARS in BONUS BETS with any winning FIVE DOLLAR MONEYLINE BET! That's A HUNDRED AND FIFTY BUCKS – if your team wins! Visit FanDuel.com/LOCKEDON to get started. FANDUEL DISCLAIMER: 21+ in select states. First online real money wager only. Bonus issued as nonwithdrawable free bets that expires in 14 days. Restrictions apply. See terms at sportsbook.fanduel.com. Gambling Problem? Call 1-800-GAMBLER or visit FanDuel.com/RG (CO, IA, MD, MI, NJ, PA, IL, VA, WV), 1-800-NEXT-STEP or text NEXTSTEP to 53342 (AZ), 1-888-789-7777 or visit ccpg.org/chat (CT), 1-800-9-WITH-IT (IN), 1-800-522-4700 (WY, KS) or visit ksgamblinghelp.com (KS), 1-877-770-STOP (LA), 1-877-8-HOPENY or text HOPENY (467369) (NY), TN REDLINE 1-800-889-9789 (TN) Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Matt & David explain a popular slogan of Palestinian liberation. And we are joined by Tiare Gatti Mora (@TiareGMora) a Spanish & Italian journalist on to talk about the left in Spain & how we can reclaim femnism from the graveyard of girlboss liberalism for the socialist movement. Follow Tiare's work here: https://linktr.ee/tiaregattimora The Amber A'Lee Frost article referenced here: https://thebaffler.com/latest/daddy-issues-frost
Uit liefst 176 inzendingen selecteerde de jury acht teksten voor de finale van Het Rode Oor 2023. Van onbeperkte intimiteit tot plantaardige schimmelliefde: acht eigenzinnige verhalen die je een inkijk geven in wat er gebeurt als het gezochte wordt gevonden. De onwrikbare rode draad: erotiek. Hieronder kan je Onbeperkt Intiem van Tiare van Paridon lezen. Het verhaal werd ingesproken door Rashif El Kaoui. >> deburen.eu/magazine/onbeperkt-intiem-of-finalist-het-rode-oor-2023
Pour beaucoup de polynésiens, l'arrivée du mois de juillet sonne bien plus que l'arrivée des grandes vacances scolaires ! C'est l'heure des festivités, des soirées à faire la fête, des régates de va'a, des concours de pêches, etc. En gros, c'est le moment de remettre aux goûts du jour plusieurs sports et activités locales que l'on ne voit pas, ou que l'on ne voit que très rarement en dehors de cette période ! Pour en parler plus en détail nous recevons Tiare Trompette du groupe de danse Hei Tahiti. Donc sans plus attendre, je te laisse découvrir cette conversation avec Tiare :
Do you make yourself a priority? Do you take the time to take care of you? Today's episode is all about shining a light on you. Nims and Stacey are joined by Tiare Lum. She is an akashic record reader, sound healing practitioner, energy healer and massage therapist. She has been on a deep journey to healing and now inspires others through her work.Some suggestions for the listener to ponder: How are you shining a light on you? What excuses do you use to neglect yourself? Do you feel guilty for putting yourself first? Do you allow people to be there for you? Do you allow people to be there for you? How are you shining your light and what does it mean for you? Try writing a letter to yourself in the third person like you would your best friend.QUESTIONS/ JOURNAL PROMPTSHow can you make yourself a priority?What excuses do you use for yourself?Journal a letter to yourself as a third person or what you would write to your best friend if they were you, acknowledging what you need and encouraging yourself to do it Write a love letter, story or poem to yourself as if you are your own lover - a beautiful romantic love letter, story or poem.Come join us for another powerful episode, please take the time to rate and review this episode.To contact Nimesh on insta - https://www.instagram.com/nimesh_radia/?hl=en, on his website - https://spiritualjourney.life/ or via email on nims@spiritualjourney.lifeTo contact Stacey on insta - https://www.instagram.com/staceybrown_555/?hl=en or on her website - https://stacey-brown.com/To contact Tiare on insta - https://www.instagram.com/moelehua/ or on her website - https://moelehua.com/
Tiare Bock Over De Nacht Van De Vluchteling by Haarlem105
Tiare is a boy mom, a realtor in Indiana, and an amateur bodybuilder. Tiare experienced HELLP syndrome during one of her pregnancies, which is a rare medical condition of pregnancy. The acronym help stands for hemolysis, elevated liver enzymes, and low platelet count. In this episode Tiare shares her symptoms and her experience as well as her wisdom and insight from all of her deliveries. Follow Tiare on Instagram! @tiare_smith_realtor Coaching offerSupport the showConnect with Kelly Hof at kellyhof.comMedical Disclaimer:This podcast is intended as a safe space for women to share their birth experiences. It is not intended to provide medical advice. Each woman's medical course of action is individual and may not appropriately transfer to another similar situation. Please speak to your medical provider before making any medical decisions. Additionally, it is important to keep in mind that evidence based practice evolves as our knowledge of science improves. To the best of my ability I will attempt to present the most current ACOG and AWHONN recommendations at the time the podcast is recorded, but that may not necessarily reflect the best practices at the time the podcast is heard. Additionally, guests sharing their stories have the right to autonomy in their medical decisions, and may share their choice to go against current practice recommendations. I intend to hold space for people to share their decisions. I will attempt to share the current recommendations so that my audience is informed, but it is up to each individual to choose what is best for them.
Stefano FakeEmotional HallGustav Klimt. Sinfonia di arte immersivaTiare Village, Villesse, GoriziaCon “Gustav Klimt. Sinfonia di arte immersiva” l'arte senza tempo di Klimt incontra la regia multimediale di Stefano Fake, in una mostra d'arte immersiva che arricchisce l'offerta culturale di Emotion Hall Villesse, fino al 30 aprile 2023. Gustav Klimt Sinfonia di arte immersiva, patrocinata dal Comune di Gorizia e dal Comune di Villesse, è un viaggio multisensoriale realizzato dal Tiare con la collaborazione di Stefano Fake per la produzione artistica, il supporto tecnico di Ipermediastudio e Mcube e la consulenza strategica di Civita Mostre e Musei.Un trionfo dell'arte senza confini, reso possibile dalle installazioni digitali che fanno vivere in modo nuovo e sorprendente i lavori del maestro viennese, che ha fatto della libertà creativa il suo motto: Ad ogni tempo la sua arte, ad ogni arte la sua libertà. Tiare Shopping ancora una volta con la sua Emotion Hall conferma la propria vocazione pioneristica che consiste nello sperimentare nuove realtà e modi di raccontare l'arte. EmotionHall è, infatti, la prima arena immersiva permanente d'Italia di circa 2.000 mq modulare ed interattiva, dedicata ad arte, cultura e intrattenimento. “Siamo davvero entusiasti di questa nuova produzione e ringrazio l'Assessore alla Cultura del Comune di Gorizia, Fabrizio Oreti e il Sindaco di Villesse Flavia Viola per aver patrocinato l'iniziativa, cogliendo l'essenza vera del nostro progetto di allargare l'offerta culturale del territorio ai luoghi non convenzionali, anche in ottica di Gorizia e Nova Gorica capitale della cultura 2025” commenta Giuliana Boiano, Meeting Place Manager di Tiare Shopping .Civita è al fianco di questi nuovi spazi di incontro che stanno emergendo – dai borghi storici ai cammini, dai nuovi centri culturali sino alle affermate capitali della cultura – così da accogliere diverse funzioni: intrattenimento culturale, formazione, shopping, relax, luoghi di relazione. Per il sistema Paese queste funzioni sono essenziali, perché tutto ciò è motore di idee, è motore di sviluppo economico, è motore di turismo sostenibile. Il secondo motivo per cui siamo molto contenti di essere Partner di questa iniziativa è l'utilizzo del multimediale. Civita ha da tempo raccolto la sfida delle nuove tecnologie audiovisive al servizio di un percorso narrativo e didattico. Con l'occasione della mostra “Gustav Klimt. Sinfonia di arte immersiva” sosteniamo nuovamente questa sfida, convinti che proprio questo specifico approccio non sia finalizzato ad un evento di solo intrattenimento, ma a una nuova espressione delle mostre d'arte, dove convivono nuovi linguaggi volti a raggiungere nuovi target. L'obiettivo primario è, da questo punto di vista, riconquistare l'attenzione e l'interesse del pubblico nel rispetto dei tempi più veloci del quotidiano vivere, andando incontro a tali esigenze anche in spazi nuovi come quelli del Tiare Shopping Center”. Dichiara l'Assessore alla Cultura ed agli Eventi culturali del Comune di Gorizia Fabrizio Oreti “Nell'ottica del titolo di Nova Gorica e Gorizia Capitale della Cultura Europea ci accingiamo ad ospitare il mondo nei nostri territori. Diventa quindi importante il coinvolgimento tra Istituzioni e realtà sul territorio. Un coinvolgimento che tra Comune di Gorizia e Tiare è già iniziato con la collaborazione per promozione del teatro Verdi di Gorizia nei pannelli multimediali del centro commerciale e continua con altri progetti, come in questo caso, per una importante mostra immersiva relativa ad un artista conclamato nel mondo che si potrà ammirare in una ottica innovativa ed accattivante”. Anche il Sindaco di Villesse Flavia Viola commenta: “Il comune di Villesse con favore conferisce il patrocinio all'evento organizzato da EmotionHall - Tiare Shopping dimostrandosi come sempre sensibile a sostenere ogni attività che possa perseguire non solo l'obiettivo di diffondere la cultura nel nostro territorio ed oltre, ma anche quello di coinvolgere i più giovani, nello specifico gli alunni delle scuole sia del nostro che dei comuni limitrofi, avvicinandoli all'arte con una modalità innovativa e che trova senz'altro maggior consenso nelle giovani generazioni. Gli organizzatori, non nuovi a questo tipo di evento, hanno infatti già avuto modo di verificare questa modalità di approccio alla cultura, che consente una vera e propria immersione nelle bellezze dell'arte pittorica, accompagnate da molti spunti narrativi, sempre aderenti ai fatti ed alla biografia degli artisti. Forti pertanto dell'esperienza passata, ancora una volta si offre alla portata di tutti la bellezza della cultura ed il comune non può che aderire con entusiasmo a queste lodevoli iniziative”.La mostra In Gustav Klimt. Sinfonia di arte immersiva architettura, scultura, decorazione, musica e arte digitale si fondono per entusiasmare, affascinare e meravigliare il pubblico di giovani e adulti invitandoli ad approfondire la conoscenza dell'uomo e dell'artista, la comprensione delle sue opere, la lettura stilistica attraverso la messa in scena spettacolare della tecnica pittorica. Un'immersione totale, senza soluzione di continuità, nel mondo simbolico, enigmatico e sensuale di Gustav Klimt, artista universale che ha dato immagine alla cultura del proprio tempo, ai nuovi gusti e stili di vita. Nei suoi capolavori ha saputo investigare temi fondamentali quali la vita e la morte, la nascita e il dolore, l'amore, il rapporto tra uomo e donna, quello tra le generazioni. La visione delle sue opere è accompagnata dalle musiche memorabili del suo tempo, realizzate da compositori leggendari come Mozart, Beethoven, Strauss e Mahler.Per dirla con le parole di Stefano Fake, artista multimediale che da oltre un decennio porta nel mondo mostre immersive di grande successo: “Gustav Klimt Sinfonia di arte immersiva trasforma lo spazio Emotionhall in un museo del futuro, cioè in uno spazio partecipativo, all'interno del quale i visitatori vivono esperienze coinvolgenti, narrative ed educative allo stesso tempo. Grazie alle numerose installazioni multimediali presenti in mostra, cerchiamo di coinvolgere lo spettatore mettendolo al centro dell'esperienza museale, per meravigliarlo ma anche incuriosirlo e invitarlo ad approfondire. È un grande omaggio all'arte del passato con uno sguardo all'arte del futuro.” Il pubblico potrà infatti vivere un'esperienza immersiva a 360 gradi muovendosi tra il tunnel sensoriale interattivo, la galleria d'arte, la mirror room e tante altre sorprese tutte da scoprire. L'interattività della mostra conferisce al visitatore il ruolo da protagonista attraverso giochi di specchi e luci, dando nuova vita alle opere rappresentate. I colori, l'oro e il suo luccichio avvolgeranno lo spettatore raccontando sia i capolavori, sia l'uomo semplice e riservato che si rese assoluto protagonista del secessionismo viennese. Leitmotiv della mostra è la “sinfonia”, il suono che nasce da ogni sua immagine, da ogni quadro e ogni decorazione, dalle opere, la poesia, le sue idee, i suoi pensieri, le sue pulsioni decorative, mai eccessive e sempre eleganti e contro corrente, magicamente immersive. IL POSTO DELLE PAROLEAscoltare fa Pensarehttps://ipostodelleparole.it
Welcome to Buzzed with Brian! The final GABF episode of 2022 is here! I was so excited to meet and chat with one the breweries out of the city I used to call home! That's right, Walking Stick Brewing Company out of Houston, TX. Joining in on today's episode are Tiare Austin (General Manager), Becky Parkinson (Cellar Manager), and a quick bit by Amy Brooke (Sales and Events Coordinator). They all share their journey with beer, their GABF experience, and all the tasty brews they brought to GABF this year! Sit back, relax, and raise a pint to Tiare, Becky, and Amy for coming onto the show!Thanks, and as always… Cheers Beers! After you consume the content of this taproom special, please write a review, follow us on social media, and hit that subscribe button. I would think you're pretty neat if you did!https://linktr.ee/buzzed_with_brianhttps://walkingstickbrewing.com/ Host & Producer: Brian HansonChief Editor & Engineer: Matt Schabel Podcast Art Director: Amber SchabelMusical Score: North Breese, they made a walking stick out of broken drum sticks oncehttps://open.spotify.com/artist/1jSw7NOndAf9I85UaN2dL7?si=uoK6J0TmQua8ztaiF6ceOA
En este episodio conversé con Tiare, una cantautora venezolana, quien con apenas 17 años ya se encuentra nominada a la edición número 23 de los Latin Grammy, en la categoría de Mejor Nuevo Artista. --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/musica-con-m-de-mujer/support
Rubrique:romans Auteur: emile-gebhart Lecture: BerthildeDurée: 10min Fichier: 7 Mo Résumé du livre audio: préface de l'auteur qui souhaitait aider son lecteur à comprendre le contexte de son roman. Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Creative Commons.
Rubrique:romans Auteur: emile-gebhart Lecture: BerthildeDurée: 24min Fichier: 16 Mo Résumé du livre audio: Chapitre 1er le fantôme de Benoît IX roman historique sur la religion, la guerre et l'amour. Cet enregistrement est mis à disposition sous un contrat Creative Commons.
Bienvenue dans ce premier épisode de la nouvelle saison spéciale “vacances” des Pacific Buzz! Pour ce premier épisode, nous avons été à la rencontre de Tiare Trompette, chef de la troupe Hei Tahiti, qui sera sur les planches de To'ata le samedi 9 juillet. Comme tu le sais, les Pacific Buzz c'est LE podcast des entrepreneurs polynésiens. Et pendant les vacances, nous t'amenons à la découverte d'entrepreneurs différents, uniques et surtout représentatifs de notre Fenua. Cette nouvelle saison t'es proposée grâce au soutien de la Direction de la culture et du patrimoine, le service administratif du Pays en charge de la protection, la promotion et la valorisation du patrimoine, du développement des arts et de la culture et de la revitalisation des langues polynésiennes. Pour cette nouvelle saison, alors que le festival le plus célèbre de Tahiti, le Heiva, reprend vie après 2 années de pause, il était incontournable pour les Pacific Buzz de s'y intéresser! Cette pourquoi, dès aujourd'hui nous t'amènons à la rencontre des chefs de troupes et autres acteurs du Heiva. Quel lien avec l'entreprise me diras-tu? Et bien tout simplement le fait que gérer une troupe et la préparer au grand soir du concours, c'est presque comme gérer une entreprise: gérer un budget serré, trouver des locaux pour les répétitions, coordonner la logistique des costumes et manager des dizaines de danseuses et danseurs! De quoi se comparer aux grandes entreprises du Fenua! Et parce que tous ces chefs de troupe et leurs équipes nous enchantent tous les ans depuis plus d'un siècle aux fêtes du Tiurai, nous souhaitions les mettre en avant dans ce podcast, grâce au soutien de la Direction de la culture et du patrimoine.
Storia e avanguardia fra i vigneti di Bordeaux, una mostra di preziosi gioielli a Londra, gli indirizzi segreti di Sorrento. Nella versione Weekend di Start parliamo anche di dieci spettacolari piste ciclabili in Italia e delle nuove cucine che vedremo al Salone del Mobile
Storia e avanguardia fra i vigneti di Bordeaux, una mostra di preziosi gioielli a Londra, gli indirizzi segreti di Sorrento. Nella versione Weekend di Start parliamo anche di dieci spettacolari piste ciclabili in Italia e delle nuove cucine che vedremo al Salone del Mobile.
In the 100th episode of SpeakOUT, Lucy, Brit, Tiare, Edie, and Neo reach out across time to speak to their younger selves.
Oklahoma softball star Tiare Jennings discusses Oklahoma's 30-0 start, the team's identity, and how NIL can take women's athletics to new heights.
Episode 13: Primitivism & Its Legacies This episode looks at the emergence of the concept of Primitivism in the 19th century and examines how it was used in the 20th century. We cover different kinds of historical Primitivism, and problematize this Euro-centric term. After considering historical artists, we turn towards contemporary artists who interact with this legacy. Artists covered include Paul Gauguin, Pablo Picasso, Wifredo Lam, Fatu Feu'u, Zak Ové, and Romuald Hazoumé. Sources + further reading: Aesthetica Magazine. “Romuald Hazoumé.” https://aestheticamagazine.com/romuald-hazoume/ Brick Bay Sculpture Trail. “Fatu Feu'u - Orongo on Exhibition at Brick Bay.” https://www.brickbaysculpture.co.nz/fatu-feuu-orongo “Henri Rousseau.” National Gallery of Art. https://www.nga.gov/features/slideshows/henri-rousseau.html. Higgins, Katherine. “About the Artist: Fatu Feu'u.” The Contemporary Pacific 27, no. 1 (2015): VII. Kramer, Charles, and Grant, Kim. “Primitivism and Modern Art.” Smarthistory. https://smarthistory.org/primitivism-and-modern-art/. LACMA. “The Invisible Man and the Masque of Blackness.” http://www.lacma.org/art/exhibition/invisible-man-and-masque-blackness. The Metropolitan Museum of Art. “Surrealism Beyond Borders.” https://www.metmuseum.org/exhibitions/listings/2021/surrealism-beyond-borders. The Metropolitan Museum of Art. “Reconfiguring an African Icon.” https://www.metmuseum.org/exhibitions/listings/2011/reconfiguring-an-african-icon. Mitter, Partha. “Extract - Surrealism's Tricky Global Transformation.” The Art Newspaper, February 8, 2022. https://www.theartnewspaper.com/2022/02/08/extract-or-surrealisms-tricky-global-transformation. Obuobi, Sharon. “British Museum's First Commissioned Caribbean Sculptures Tower Over Its Great Court.” Hyperallergic, September 8, 2015. http://hyperallergic.com/235163/british-museums-first-commissioned-caribbean-sculptures-tower-over-its-great-court/. Tate Modern. “Modernism.” https://www.tate.org.uk/art/art-terms/m/modernism. Tate Modern. “Who Is Wifredo Lam?” https://www.tate.org.uk/whats-on/tate-modern/wifredo-lam/who-is. Tuuhia, Tiare. “The Tahitian Woman behind Paul Gauguin's Paintings.” Art UK, September 2021. https://artuk.org/discover/stories/the-tahitian-woman-behind-paul-gauguins-paintings. Music Credits: Igor Stravinsky. “L'Adoration de la Terre” from The Rite of Spring, 1927. National Orchestra of France. Entretiens d'André Breton avec André Parinaud. 1952. Ubuweb. https://ubu.com/sound/breton.html “A New Day in Samoa” -- Audio from a Documentary, n.d. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:A_New_Day_in_Samoa.webm soundskeep. Recording of Motorcycles, 2014. https://freesound.org/people/soundskeep/sounds/236986/ Credits: Season 2 of Unboxing the Canon is produced by Professor Linda Steer for her course “Introduction to the History of Western Art” in the Department of Visual Arts at Brock University. Our sound designer, co-host and contributing researcher is Madeline Collins. Brock University is located on the traditional lands of the Haudenosaunee and Anishinaabe peoples, many of whom continue to live and work here today. This territory is covered by the Upper Canada Treaties and is within the land protected by the Dish with One Spoon Wampum Agreement. Today this gathering place is home to many First Nations, Métis and Inuit peoples and acknowledging reminds us that our great standard of living is directly related to the resources and friendship of Indigenous people. Our logo was created by Cherie Michels. The theme song has been adapted from “Night in Venice” Kevin MacLeod and is licensed under Creative Commons Attribution International 4.0. Grants from the Humanities Research Institute and from Match of Minds at Brock University support the production of this podcast, which is produced as an open educational resource. Unboxing the Canon is archived in the Brock Digital Repository. Find it at https://dr.library.brocku.ca/handle/10464/14929 You can also find Unboxing the Canon on any of the main podcast apps. Please subscribe and rate our podcast. You can also find us on Twitter @CanonUnboxing and Instagram @unboxingthecanon or you can write to unboxingthecanon@gmail.com
The Inspiration Place is hosting the first ever student art show including a piece from today's guest. You can see all the submissions at Schulmanart.com/salon Tiare Smith joins me to share her artist's journey. Like many of us, she didn't pursue her art for many years. She first followed the path that well-meaning people assured her would be better for her financially. Hear why she put her pencil down for 18 years and why she was inspired to pick back up once again. She shares how her technique changed and evolved when she began creating again. Tiare also explains the inspiration for her paintings of women. She pays tribute to the women in her life who nurtured and encouraged her. She also acknowledges growth and transformation in her work. She explains why she doesn't define the facial features in her paintings. We also talk about the significance of the dragonfly and why her flowers are another aspect of her unique vision. Teaching is still part of her passion. She teaches mixed media art journaling to help people express themselves. It's a great way to warm up and it provides freedom to try new things. “Sometimes you just need to make art.” Tiare is offering her course One BADASS Art Journal and you can get details here. (schulmanart/badass You will learn mixed media techniques and BADASS art journaling so you can release your inner BADASS! For full show notes, go to schulmanart.com/179 ++++++++++++++++++++
Tiare helps us understand how processing emotions moves us forward!
Welcome to Season 2: Episode 3, If you were a fruit…you'd be a fineapple. Season 2 is all about our food system, food access and food justice. In this episode we are joined by Tiare Gill and Jordyn Egbert from City Fruit in Seattle to talk about gleaning, Seattle's historic fruit trees and orchards, and what trees drink.To quickly define gleaning, it is the act of harvesting excess produce that would otherwise go to waste and redistributing it throughout the community. If our local food is wasted, this has a lot of environmental impacts! Gleaning is a very important piece of the food sovereignty puzzle, and we discuss these topics and more in our interview.As with the previous episode, we recorded the interview in May of 2021, so a few of the items are a tiny bit out of date. Again, any references made to ‘last year' mean 2020, while ‘next year' indicates 2022. A couple of updates are in the notes below.IntervieweesTiare Gill is from Oahu, but has spent time in Washington over the past 6 years. She graduated from the University of Puget Sound in Tacoma, WA with a bachelor's degree in Biology and Environmental Policy and Decision Making. Post graduation, she was an educator and volunteer mentor at the Slater Museum of Natural History. She currently works for City Fruit as the Community Growth and Impact Manager. In addition, she is currently enrolled as a Master's student in Urban Environmental Education at Antioch University in Seattle. She believes that food is not only a vital component of individual identity, but also community identity and hopes to be able to contribute to food sovereignty efforts in the community.Jordyn Egbert is from both Leavenworth and Seattle, WA. She received a Bachelors of Arts in Environmental Studies from Western Washington University and is pursuing a certificate in Fundraising Management from the University of Washington. She became interested in working with organizations dedicated to addressing food insecurity and reducing food waste while working for the gleaning program at Upper Valley MEND in Leavenworth, and is currently working with City Fruit as the Development and Fundraising Specialist. Jordyn believes access to healthy food is a human right and should be available to every member of our community.PS - you can see actual pictures of Tiare and Jordyn on City Fruit's about us page.City FruitCity Fruit is a gleaning organization in Seattle, WA. They do a lot of work to maintain Seattle's public orchards as well as harvest 45-50 thousand pounds of fruit each year from the public orchards as well as private fruit trees (although they harvested closer to 37 thousand pounds in 2021). They distribute the harvest within the community to both food banks as well as their Fruit-for-All, free fruit pop-up stands. Due to increased demand they went from 16 free fruit pop-up stands in 2020 to 19 in 2021. They also try to distribute fruit within 5 miles of where it was harvested, keeping it hyper local. The free fruit stands are placed in areas that are federally designated food deserts. They also offer education on food systems and STEM. In addition to the free services they offer, private fruit-tree owners can hire City Fruit staff for mulching, pruning, and tree trimming services which helps them fulfill their mission to maintain the health of Seattle's orchards. Tiare and Jordyn define gleaning and talk about why gleaning groups are so important. We discuss the environmental and social impacts of gleaning and how this practice fits in to our larger topic of food sovereignty. Jordyn mentions a 2016 study performed by Ample Harvest discussing just how much food from private gardens is wasted each year in the United States (11.5 BILLION pounds!!!), and how many millions of people that wasted food could feed each year if it were shared (28 million!!!). We're just talking about garden produce here, which is a little mind blowing.Tiare shares bit about the history of Seattle's fruit trees and the stories are fascinating! Some people may not even be aware that Seattle has public orchards. Tiare recommends visiting Piper's Orchard in Carkeek Park to see their wide variety of heirloom apples. The Poop Detective's mind is also blown by the fact that an orchard isn't always a large group of trees planted in rows. We also learn that Jen and Amy never argue… I mean discuss… :) Tiare talks about a mapping project the City of Seattle is working on tracking the location of fruit trees and the Magical Mapper maybe gets a little too excited about the human geography of it all. City Fruit is a small nonprofit organization. Funding comes from their private tree care services, individual donations, and their membership program. City Fruit relies a lot on volunteers, so if you'd like to help out you can find more information or sign up here. There are not only options for harvesting, but for peer-to-peer fundraising, tabling at farmers markets and other events, and becoming community ambassadors. If you live inside Seattle city limits, you can register your tree with City Fruit which helps them track historic orchards and document the abundance Seattle's fruit trees. If you're interested, you can offer your fruit tree for gleaning. If your tree is registered it may or may not be harvested, based on staff resources as well as community demand for the type of fruit you have.If you're not in Seattle, there are gleaning groups all over. There's even an interactive map to find a group near you! There's also an app where you can share your excess bounty with local hunger relief organizations - it's called Fresh Food Connect.To wrap up and tie things back to our topic this season; in Seattle, this program alone saves about 45-50 thousand pounds of fruit from going to waste each year (closer to 37 thousand pounds in 2021); it is hyperlocal so uses fewer resources for packaging, transport, advertising, and other environmentally harmful aspects of the traditional commercial food system; fruit is typically distributed within 5 miles of where it was harvested, and is distributed in federally recognized food deserts; and food that would otherwise go to waste is now making it to people experiencing food insecurity. By the way, you'll have to listen to the episode to find out what trees drink!Please join us on Tuesday, February 15 for episode 4 of this season. We'll be talking to Holli Prohaska of the Urban Farm Collective in Portland, an organization that turns vacant city lots into urban farms where volunteers can barter their time for fresh garden produce.Please don't forget to rate, review and subscribe on Apple Podcasts, Stitcher, or wherever you get your podcasts (like Tune In, Castbox Himalaya, iheartradio, etc). Please let us know what you think in the comments below or on our Facebook page. Also, if you have story ideas please feel free to share them on our Facebook page or in the comments below. If you heard (or read) anything in this episode that doesn't mesh with science and facts, please let us know and we will make a correction in a future episode and in the blog post. Because we care about facts and don't want to spread misinformation.
Good to be here with my sister Poe Tiare. She has accomplished so much at such a young age, as an assistant director, completing a Bachelor of Arts in theatre and creating her own shows to voice political statements. It was an awesome conversation about her upbringing and learning multiple worlds.Enjoy
Welcome to Season 2: Episode 2, Love your Mother…Earth Farm. Season 2 is all about our food system, food access and food justice. For this episode, we interviewed the previous farm manager of the Mother Earth Farm, Liam McNamara, about the Emergency Food Network and the unique niche that the Mother Earth Farm plays in providing fresh local food to those who need it. We recorded the interview last May, so a few of the items are a tiny bit out of date; covid-19 references were pre-delta and omicron variants. Also, references to last year, would be 2020 and next year would be 2022. Hopefully this isn't too confusing. Since sometimes we do our episodes out of order, we didn't think this would be too big of a challenge for our listeners…Liam McNamara, (previous) Mother Earth Farm ManagerLiam graduated from the Evergreen State College with a BA in Environmental Justice. He has been involved with sustainable agriculture for 11 years and as of last year was in his 8th full season of farming. He also has 4 years of experience working with the Washington State Department of Agriculture as an organic certification regulator. Liam left Mother Earth Farm after we recorded this interview and returned to working for the WSDA in 2021. He worked with Mother Earth Farm for two seasons. Having grown up in Puyallup, he felt blessed to be farming in the beautiful Puyallup Valley and working to support his community by growing produce or neighbors in need.Emergency Food NetworkThe Emergency Food Network is a non-profit food bank in Tacoma, Washington that provides services to Pierce County residents. They are responsible for providing food to various food pantries and other food distribution locations throughout Pierce County. They are trying to increase their capacity to improve overall food security and provide fresh, nutrient rich, culturally appropriate foods to their community. Programs like this are so important in the role they play to provide fresh, healthy produce to underserved communities and in providing a space for community building.According to an article in the Journal of Community Health, “Food banks play a major role in the food aid sector by distributing donated and purchased groceries directly to food insecure families. The public health implications of food insecurity are significant , particularly as food insecurity has a higher prevalence among certain population groups.” In their review of existing studies performed to evaluate the effectiveness of food banks for providing food security it was, “found that while food banks have an important role to play in providing immediate solutions to severe food deprivation, they are limited in their capacity to improve overall food security outcomes due to the limited provision of nutrient-dense foods in insufficient amounts, especially from dairy, vegetables and fruits.”The Emergency Food Network, a food bank, is able to help address the limited provisions of nutrient-dense foods by having their own farm and that's a big reason why we wanted to include them in our discussion about food sovereignty this season.Mother Earth FarmA special part of their program is the inclusion of an 8-acre farm in the Puyallup River Valley called Mother Earth Farm. From the farm they are able to provide an average of 100,000 pounds (that's 50 tons!!!) of fresh produce annually that contribute to their hunger relief programs. They are also able to work with their community to identify specific desired foods and adjust what they are growing to their community's needs. They are able to provide fresh greens throughout the winter to select food pantries that would otherwise not have access to them. Most of the food from the farm is available to their neighbors in need within 24 hours of harvest! There are opportunities to volunteer with Mother Earth Farm to help with seeding, weeding, composting, irrigation and harvesting. At this time they ask all volunteers to submit a volunteer application and be registered for a volunteer date. Usually volunteer times are available on Fridays and Saturdays in the morning or afternoon.While Mother Earth Farm operates within our traditional food system, it embodies most of the principles of food sovereignty.They focus on food for the people, working to provide healthy and culturally appropriate foodsThey value the food providers, those who grow, harvest and process the food from the farm manager, to all of the volunteersIt localizes the food system, by allowing the farm to work with their consumers to make joint food decisions that benefit and protect allIt allows for local control of what they grow and how they grow it and they are able to be responsive to input from the community about what to growIt helps the community build knowledge and skills by providing a place for growing food and communityMother Earth Farm is working with nature to avoid costly and toxic inputs and improve the resiliency of local food systemsEmergency Food Network VolunteeringOne of our favorite parts about the Emergency Food Network, besides helping ensure that everyone has food to eat, is all of the opportunities to volunteer. Jen and Amy have both participated in the Repack Program and we highly recommend it. We had fun turning giant pallet boxes full of frozen carrots into more household level packages. It might have helped that we volunteered with a great group of employees from the Port of Tacoma, but we think you could turn this into a fun activity regardless of your company. The Repack program redistributes over 1.5 MILLION pounds (that's 750 tons!!!) of food annually!They also started the Grow Your Food seed program, in part as a response to the pandemic. This program provides free seed starts so people can grow their own food at home or in a community garden. Last year they grew 15,000 seed starts and they were available on a first-come, first served basis at various locations throughout the County in April!!! They also have resources and master gardeners available to help people grow their seed starts.It looks like both the Brewer's Night and the Wine and Weeding volunteer events are still on hold, but hopefully will be back soon, as these are great ways for people to volunteer on Mother Earth Farm. However, if you want to get a little bit of a feel for them, here's their last post (from 2019, sad face) about a Wine and Weeding event.If you live in Pierce County and need assistance accessing food, you can check out the Emergency Food Network's Resource Page, which includes information on food pantries, meal sites, shelters and home delivery. And just like we mentioned last episode, calling ‘211' in Washington and Oregon (and maybe all states?) will help you connect with many services, including rent and utility assistance, counseling and mental health services, food and clothing resources, shelter and affordable housing, employment and education services, military and veteran resources, and transportation.To learn more about the Emergency Food Network, you can sign up for emails or on their website. You can also “Like” them on Facebook. Events, volunteer info, donation campaigns and general news are shared in their email newsletter, The Feed, and on social media.Finally we thought we would share the Emergency Food Network's latest guidance on masking when volunteering with them:“Volunteer Mask Policy (as of January 1, 2022): Due to the increasing instances of Covid-19 cases in Pierce County, we have updated our volunteer mask policy. All volunteers will be asked to wear a KN95, or to double-mask, with a surgical mask and a cloth mask on top. Masks are to be worn over your mouth and nose, the entire time you are in the EFN building. We will provide these masks upon arrival if you do not have your own. Breaks for eating and drinking will take place right outside our door. Individuals that are vaccinated will not be required to wear a mask when working outside. By volunteering with EFN you are agreeing to follow this policy.”Other Programs to Help Ensure No One Goes HungryDoes a program like the Emergency Food Network exist in your community? Probably. We highlighted a few other food access programs in our local areas, but the best place for you to volunteer is right in your own community. We challenge you to find your Food Bank and see what volunteer opportunities exist.In Eugene, Oregon, we highlighted the Burrito Brigade, which provides weekly free vegan burritos to those in need. In addition, they have a few other programs including free pantries and a no requirement/ no questions asked food program called Waste to Taste. In addition, Food for Lane County works to reduce hunger by engaging the community to create access to food. Meanwhile, Thurston County Food Bank, based in Olympia, Washington, is working to eliminate hunger within their community. They have lots of volunteer opportunities, a gleaning program, and you can donate excess produce from your garden.Until Next Time…Please join us for our next episode in two weeks on February 1, 2022. In Episode 3 - If you Were a Fruit, we interview Tiare and Jordyn with City Fruit in Seattle to learn more about gleaning and how you can help keep food from going to waste.Please don't forget to rate, review and subscribe on Apple Podcasts, Stitcher, or wherever you get your podcasts (like Tune In, Castbox Himalaya, iheartradio, etc).
La tiare apetahi est une plante unique au monde et endémique de la Polynésie française, plus particulièrement de l'île de Raiatea, dont elle est d'ailleurs le symbole.
Life is a journey! While living life we will encounter happiness, sadness, fear, and anger, just to name a few emotions. But the reality is, humankind was created to feel and show emotions. The million dollar question is how do we respond to God when life's circumstances directs us to the pathways of pain, disappointment, guilt, or shame? Our challenge is to stay on course and not detour. God wants us to seek and trust Him throughout our entire journey with all its ups and downs. Proverbs 3:5-6 (NIV) says, "Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding; in all your ways submit to him, and he will make your paths straight" There is a reason for everything God allows us to face. Pain also provides us an opportunity to experience the grace of God. He will give us what we need to endure. Join us Tuesday, November 30, 2021, at 3:30 PM, PT, with our special guest Tiare Lefotu-Safotu. Tiare is the founder of Oceanic Art Collective, a nonprofit advocacy organization that provides art resources and services to the Pacific Islander communities. Tiare's journey has led her to discover how to trust God with her life, including through her pain. Call in to speak with the host (646) 668-2946 Hope4Today is an outreach program of Yield to the King Ministry. Contact us anytime through our website.
A new luxury eco-friendly sustainable boutique is now open at the Shops at Mauna Lani.
A conversation with our guest Tiare focused on her navigations of the Deep C of Change, including what happened when she didn't emotionally deal with a personal tragedy for 20 years. Includes a Therapy Interlude with a suggestion from Kate about dealing with pain and darkness. --- Send in a voice message: https://anchor.fm/deeperheartsclub/message
Tiare Tahiti by Rupert Brooke
Today I'm chatting with Tiare Boyes. Tiare is a commercial fisherman, professional diver, underwater filmmaker, and artist. Tiare grew up on the coast of Vancouver, British Colombia in a fishing family, and I promise you that few people outside of her field understand ethical fishing better than she does. She's been on the water pretty much since the day she was born. We dive deep (no pun intended) into her story, her love of underwater filmmaking and photography, gender gaps in the fishing industry, how she uses art to spread ocean conservation awareness, and what we all can do to help our seas. If you're liking the show, please hit the follow button and share with someone you think would enjoy this episode. Sharing is the best way to help the show grow! Check out the new Rewildology merch shop! https://rewildology.com/shop/ See full show notes at rewildology.com.Discover more ways to watch, listen, and interact: https://linktr.ee/RewildologyJoin the Rewildologists Community Facebook Group: https://www.facebook.com/groups/rewildologistsFollow RewildologyInstagram: https://instagram.com/rewildology/Facebook: https://www.facebook.com/rewildologyTwitter: https://twitter.com/rewildologyYouTube: https://www.youtube.com/channel/UCxNVIeC0km8ZGK_1QPy7-iA
Cette date de l'histoire de la chrétienté, racontée par Marc Brunet, est présentée dans le CD Les secrets des papes d'Avignon disponible sur Diffusia.fr
Today's podcast interview was amazing! Tiare and I have been friends for years and her work ethic inspires me so much. There was so many directions this chat could have gone! We covered many different things ranging from the mental/physical changes your body goes through with childbirth, what it's like to run a business whilst getting your masters & raising two children, getting a concussion and the recovery process of that along with so much more. I love seeing women achieve their goals and live their lives doing what they're passionate about. You can order products online at isupps.co.nz (discount code ANJULI) @isuppsnz on IG My fave products I mentioned: Ghost Glow Blueberry Acai & OxyShred Cosmopolitan Follow Tiare on IG @fitmissnz Take a screenshot, share it on your stories & tag us so we can connect. Let me hold you accountable to your health & fitness goals: fitwithanjuli.com For more, you can follow me on TikTok, Instagram & YouTube.
Con tan solo 16 años demuestra que hay un futuro positivo sin autotune! Tiare, es una jóven cantautora que lucha por sus sueños y poco a poco los está cumpliendo! Bienvenidos al podcast Nada Nuevo, aquí encontrarás entrevistas con diversos artistas, youtubers, tiktokers, directores de cine, etc. Además de Vlogs y Unboxings. Instagram: nadanuevo.pe --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app Support this podcast: https://anchor.fm/sabdiel-valdivia/support
In this episode: Tiare Talks on breaking dependency with Tourism Creating Self sustainabilityThe mentality that holds kanaka backHow she uses her voice for needed change and educatethe need for food securityInfiltrate the walls of leadership in government, business, organizations to make needed changeHer vision for Maui 20 years from now THE ONE THING Wahine can do Connect with Tiare: https://www.instagram.com/tiare_lawrence/Connect with Uʻilani: https://www.instagram.com/uilanitevaga/Free Priced outta Paradise Workshop- June 17th 7pm HST: https://www.facebook.com/groups/413247756494703/COMMUNITY Platforms:https://www.instagram.com/kakoo_haleakala/https://www.instagram.com/saveolowalu/
We all know that the oceans are in trouble. There is garbage piling up, there are microplastics polluting the water, and questions are being raised about the integrity of sustainable fishing. It has left many of us wondering: should we be eating seafood at all? Well, this is a wave of an episode that hopes to answer that question, featuring a refreshingly honest interview with renowned ocean ambassador, Tiare Boyes. Tiare is a passionate marine conservationist who works in the fishing industry as a second-generation fisherman. She is passionate about using her voice to ensure that seafood is not left off the table when it comes to global discussions around biological sustainability, food security, and optimum nutrition and, in this episode she highlights the importance of focusing on and advocating for the health of our oceans without villainizing the fishing industry as a whole and shares what we can do as individuals to have a positive impact on our oceans. Tune in today to learn more!Key Points From This Episode:Hear what gearing up for an upcoming fishing expedition entails.As a second-generation fisherman, Tiare describes what she loves about fishing.Find out why she believes that there is room on our tables for sustainably caught fish.Why we should be concerned about the state of our oceans without villainizing fishing.How making a difference through individual action is equally as important as holding larger corporations accountable.Tiare shares some resources for those concerned about eating seafood sustainably.Hear some examples of what sustainable fishing practices actually look like.Some of the Canadian and international policies in place to regulate fishing practices.Ensuring policies not only focus on sustainability but food security and optimum nutrition too.A word from our sponsor, Joel Thuna of Canada's oldest herbal company, Pure-Lē Natural!Decisions consumers can make to have a positive impact on oceans, like choosing to eat Wild Pacific Halibut or seaweed products.Tiare emphasizes the importance of funding the collection of credible data.Why she encourages listeners to carefully research the organizations that they support.Demystifying sustainable seafood terminology on grocery store labels.The lightning question round, from Tiare's favorite seafood to her guilty pleasure and more!What is has been like for Tiare as a woman in the typically male-dominated fishing industry.Tiare's advice for young, aspiring fishermen or future marine conservationists.Links Mentioned in Today's Episode:Tiare BuoysTiare Buoys on TwitterTiare Buoys on InstagramSeaspiracyMarine Stewardship CouncilWild Pacific HalibutDeliciously GeekyAllison Tannis on LinkedInAllison Tannis on InstagramNatural Health Influencer on InstagramPure-Lē NaturalLiquid Greens Chlorophyll Super Concentrate Dark Chocolate
La autoridad electa destacó que la idea es "levantar una demanda local", con el fin de "proteger la isla por su fragilidad ecosistémica y su cultura".
La autoridad electa destacó que la idea es "levantar una demanda local", con el fin de "proteger la isla por su fragilidad ecosistémica y su cultura".
CEO and Founder of Tiare Rose, Kim Castellano, offers a behind-the-scenes view of the new multi-channel sustainable retailer with a single technologically advanced brick and mortar store, an e-commerce retail platform, text-to shop based shopping and livestream shopping which showcases only sustainable brands. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Ce podcast fait partie d'une série de 5 histoires captivantes à la poursuite des plus célèbres voleurs et faussaires d'art ! Pour retrouver les épisodes précédents, rendez-vous sur artips.fr/podcast. À la semaine prochaine pour l'épisode suivant. "Un homme compétent est un homme qui se trompe selon les règles." Paul Valéry Pour voir tout ça en image, c'est là : http://arti.ps/podrouchomovsky Retrouvez le texte de cette anecdote : http://arti.ps/anecrouchomovsky Pour en savoir plus : Sur les faux en archéologie : http://arti.ps/rouchomovsky1 Sur les conditions d’acquisition de la tiare : http://arti.ps/rouchomovsky2 Artips est une production Artly Production // Lu avec délectation par Antoine Leiris // Amoureusement mis en musique par Benoît Perret / Omnia Studio // Monté et réalisé avec talent par Khrystyna Burak // Anecdote concoctée par Apolline Chaput et adaptée par Benjamin Billiet, Antoine Leiris et Delphine Peresan-Roudil // Un grand merci pour ses conseils avisés à Vivien Demeyere, et à Eve, Mathilde et Khrystyna de Artips pour avoir prêté les voix du jingle
Put on your swimsuit and boardshorts and get ready for an epic ride! We’re catching waves with the Roberson family of Haiku, Maui on ‘Muthaship’ this week! Pro surfer Kaleo Roberson, his wife Tiare, their three teenage sons and baby daughter make up the family of six. The Robersons got thrust into the spotlight recently after 13-year-old Steve became what may be the youngest person to ever surf Jaws during a record winter swell. While Steve gained worldwide fame, his feat also drew criticism over concerns about his safety. The Robersons respond to those concerns and Steve, who has been surfing since the age of 2, walks us through the intense training necessary for big wave surfing. Oh, and we can’t forget the time Kaleo encountered an aggressive tiger shark ― and fought it off to save his family! That, plus advice and encouragement for parents and groms who hope to shred!
Protagonista da inizio febbraio al Meeting Place Tiare Shopping di Villesse (GO) è l'arte con “VAN GOGH. IL SOGNO” IMMERSIVE ART EXPERIENCE, esperienza d'arte multimediale che rende omaggio a uno dei più celebri Maestri della pittura moderna, che inaugura il calendario di iniziative di EmotionHall, la nuova arena immersiva permanente modulare e interattiva dedicata alla cultura in ogni sua espressione. Il progetto EmotionHall è un unicum assoluto a livello italiano e uno dei pochissimi esempi a livello internazionale di spazio museale inserito all'interno di una Galleria commerciale, che nasce da un'idea dal team di gestione del Tiare Shopping, sviluppata coinvolgendo poi professionisti e imprese. Secondo le misure previste per i musei nelle regioni “zona gialla”, l'esperienza è fruibile dal pubblico dal lunedì al venerdì, dalle ore 10 alle ore 20, con ingresso una volta ogni ora (ultimo accesso alle ore 19) con un'affluenza massima di 30 persone ogni ora per garantire la massima sicurezza. Tramite un innovativo sistema di proiezioni e di amplificazione sonora, l'alternanza di sale completamente immersive - in cui immagini, contenuti in movimento e suggestioni spaziano dal pavimento fino al soffitto muovendosi a 360° intorno a e insieme al pubblico – e di spazi ibridi in cui analogico e digitale si incontrano, i visitatori scoprono van Gogh immersi nelle emozioni che i colori, la luce e i soggetti ritratti dall'Artista olandese sapranno suscitare, prendendo vita “oltre” la tela su cui siamo abituati a vederli. L'esperienza immersiva permette di realizzare attraverso la tecnologia ciò che van Gogh voleva fare con la sua arte attraverso il colore: allontanarsi dalla resa naturalistica della pittura per andare oltre l'immagine stessa per rimandare a significati più profondi, più intensamente esistenziali. Un racconto coinvolgente, digitale e reale, della durata di circa 50 minuti, articolato attraverso multiproiezioni a 360° di immagini ad altissima definizione di 75 capolavori di van Gogh, accompagnati dalla voce dell'attore Maurizio Lombardi - che interpreta le parole scritte dal pittore nelle sue lettere al fratello Theo in merito al suo modo di dipingere, alla sua vita, alle sue emozioni – e da una colonna sonora appositamente studiata, diffusa da un sistema audio surround, che anima quasi 2.000 mq di spazio espositivo immersivo, garantendo la massima sicurezza e il pieno rispetto delle normative governative e regionali anti Covid. A completare l'esperienza multimediale un'area didattica con una serie di supporti fisici e tablet su cui approfondire le vicende umane e artistiche di Vincent van Gogh, e la mirror room, posta all'interno della sala immersiva, in cui tramite un affascinante gioco di specchi, lo spettatore entra all'interno delle opere. Un nuovo modo di vivere l'arte che si prefigge di coinvolgere emotivamente il pubblico. Un'esperienza diversa dall'abituale fruizione museale, in cui il visitatore è “immerso nei quadri”, diventando parte integrante delle opere che lo avvolgono in un “abbraccio d'arte”. Un progetto ideato da Stefano Fake, artista contemporaneo e video maker italiano affermato a livello internazionale, e da Nicola Bustreo, curatore museale, di eventi artistici e culturali, Direttore Artistico di EmotionHall, che hanno scelto di rileggere van Gogh nella sua dimensione onirica. Una mostra fruibile a tutte le età, che non ha bisogno di essere spiegata per venire compresa, ma che ciascuno può vivere secondo il suo livello di conoscenza della storia dell'arte e del Maestro, tramite il suo punto personale di vista, elaborandone un messaggio positivo, di riflessione, di svago. EmotionHall si trova al 2° piano del Tiare Shopping presso Villesse (Gorizia) Orari apertura: Lunedì – Venerdì: 10.00-20.00 (ultimo accesso ore 19.00) Maggiori informazioni su www.emotionhallarena.com e sui social e @emotionhallarena Hashtag #vangoghilsogno Ai microfoni di Radio Punto Zero ad approfondire il progetto i...
This week, hear from entrepreneur-turned-business-coach Tiare Tawil, Owner of Tawil Resources and Chair of Vistage. Tiare talks about her roots in both Hawaii and Albuquerque, her intense love for the outdoors and experiencing the mountains and the interesting gifts she’s seeing come from the pandemic.
Interview with Tiare, who has endured a toxic relationship for 4 years and how the relationship impacted him emotionally, physically, and mentally.
The Final Age Grasping Claws, an Open Maw pt.15: The Fury of Furali The party makes fight and do battle with the powerful and devious Furali the Blue! Will the heroes be able to defeat him and his terrifying Origami Warriors? Is Shinzi here or on vacation with that Tiare lady? Support Yung Grognard: A Dungeons and Dragons Podcast by donating to their Tip Jar: https://tips.pinecast.com/jar/yung-grognard Find out more at https://yung-grognard.pinecast.co This podcast is powered by Pinecast.
This week on the podcast we’re talking to Gatorade California Softball Player of the Year Tiare Jennings about missing her senior season at St. Anthony and preparing for her bright future at Oklahoma. 07:50 Interview with Gatorade Softball Player of the Year Tiare Jennings 29:00 Recommendations (Seberg & Space Force)
COVID-19 has definitely flipped the entire world upside down and with it so many businesses. During this time, pivoting you services may be necessary but you might not have any clue on what to do. In this episode, I'm taking you behind the scenes in my Killer Content Creator group coaching membership where I advise two students on how to strategically change their business and use this time as an opportunity to diversify. KCC students featured include: Tiare of https://www.instagram.com/lets_grub_pass/ Darniesha of https://www.instagram.com/darniesha.rene/
Real Estate Careers and Training Podcast with the Lally Team
Our featured guest in this episode of the Team Lally Radio show are Dr. Charletta Wilson of Capeesh Consulting and Tiare Fullerton from Mortgage Associates of Hawaii. Char tells us about the progress and community response of the Dare to Lead program since its launch. Tiare shares her experience and success story from working with Char in the Dare to Lead program.Also in this episode: Quotes of the day, Tips of the week, special events, this week's Open houses and Coming soon listings. Who is Char Wilson?Dr. Charletta Wilson is the founder and principal consultant of Capeesh Consulting, a Hawaii based leadership firm. She's a bonafide military brat, but calls Hawaii her home, where she's lived for the past 15 years. She is an organizational psychologist who consults/coaches leaders around leadership - namely courage skills. Who is Tiare Fullerton?Tiare Fullerton is the Branch Manager & Senior Loan Consultant for Mortgage Associates of Hawaii. She has built her profession as a mortgage lender since 1992, and specializes in home loans for Veterans, the self-employed, and the financially sophisticated clientele.To reach Char you may contact her in the following ways:Phone: 808-798-4045Email: Char@capeeshconsulting.comWebsite: Capeeshconsulting.comTo reach Tiare you may contact her in the following ways:Phone: 808-237-5500Email: tfullerton@mahiloans.comWebsite: http://www.mahiloans.comFacebook: https://web.facebook.com/MAHiLoans/
Our featured guest in this episode of the Team Lally Radio show are Dr. Charletta Wilson of Capeesh Consulting and Tiare Fullerton from Mortgage Associates of Hawaii. Char tells us about the progress and community response of the Dare to Lead program since its launch. Tiare shares her experience and success story from working with Char in the Dare to Lead program.Also in this episode: Quotes of the day, Tips of the week, special events, this week's Open houses and Coming soon listings. Who is Char Wilson?Dr. Charletta Wilson is the founder and principal consultant of Capeesh Consulting, a Hawaii based leadership firm. She's a bonafide military brat, but calls Hawaii her home, where she's lived for the past 15 years. She is an organizational psychologist who consults/coaches leaders around leadership - namely courage skills. Who is Tiare Fullerton?Tiare Fullerton is the Branch Manager & Senior Loan Consultant for Mortgage Associates of Hawaii. She has built her profession as a mortgage lender since 1992, and specializes in home loans for Veterans, the self-employed, and the financially sophisticated clientele.To reach Char you may contact her in the following ways:Phone: 808-798-4045Email: Char@capeeshconsulting.comWebsite: Capeeshconsulting.comTo reach Tiare you may contact her in the following ways:Phone: 808-237-5500Email: tfullerton@mahiloans.comWebsite: http://www.mahiloans.comFacebook: https://web.facebook.com/MAHiLoans/
What is the change you wish to see in surf culture? Let's be up front about it - We are here to change the face of women's surfing!For so long, the industry has misrepresented women in the water, telling an incomplete story of who we are. For so long, women have been the minority in the lineup and we have not always been treated with the respect we deserve in surf culture.This is why our guests, Clarissa and Tiare of The Ocean is Female, wanted to ask you: What is the change you wish to see in surf culture? Listen as we discuss:How Clarissa & Tiare's friendship and love of surfing lead them to create The Ocean is FemaleHow The Ocean Is Female is changing surf culture by "Sharing Stories of Sistah's of the Surf & Sea!"What changes you wish to see in today's surf culture & what we can do create change ourselvesJoin us for this episode filled with friendship and women's empowerment! I promise that after listening, you will feel the bond of sisterhood that is the women's surf community!Want to contribute to this topic? Visit confessionsofasurflady.com to anonymously confess to What is the change you wish to see in surf culture? Episode resources:Join the iaera surf Exclusive First Look for the Spring 2020 Collectioniaera surf Spring 2020 Launch is just around the corner! Join the Exclusive list to get the first look, be entered Into a giveaway and get a killer pre-sale discount on this launch. Join here: iaerasurf.com/spring2020Get in touch with The Ocean Is FemaleInstagram: @theoceanisfemaleWeb: theoceanisfemale.comSupport the show (http://podcast.iaerasurf.com/connect)Support the show (http://podcast.iaerasurf.com/connect)
Really enjoyed this conversation with Tiare, which is one that has been in the wrks for the past few months. His advice over recent times have really helped me progress in the areas of fitness, mindset, business as well as money. Please strap in for this one and utilise any value you receive from it. Lessgo
Really enjoyed this conversation with Tiare, which is one that has been in the wrks for the past few months. His advice over recent times have really helped me progress in the areas of fitness, mindset, business as well as money. Please strap in for this one and utilise any value you receive from it. Lessgo
Really enjoyed this conversation with Tiare, which is one that has been in the wrks for the past few months. His advice over recent times have really helped me progress in the areas of fitness, mindset, business as well as money. Please strap in for this one and utilise any value you receive from it. Lessgo
We connected with our Mindset Summit facilitator, Tiare Thomas to talk about visualization and why it's important. Tiare will be one of our workshop facilitators during our Mindset Summit on Saturday, February 22, 2020.
La nostra storia ha inizio nel 1878 quando il bisnonno, Giuseppe di Lenardo, innamorato della bellezza e della pace di questo luogo e delle persone che ci vivevano decise di acquistare e ristrutturare la villa napoleonica del 1737.Già all'epoca era presente una piccola produzione vinicola, assieme ad una maggiore produzione di seminativi. Le foto ed i dipinti giunti fino a noi risalgono alla prima metà del '900 e ne ritraggono uno scorcio molto suggestivo.La produzione vinicola rimase "locale" per molti anni, fino a quando, verso la fine degli anni '80 le cose cambiarono radicalmente. Con l'arrivo di una nuova generazione si decise di compiere dei cambiamenti strutturali volti ad ottenere l'eccellenza qualitativa che desideravamo ottenere. Si fecero importanti investimenti acquistando macchinari di ultima generazione e aumentando costantemente il numero di viti per ettaro fino ad arrivare attualmente attorno alle 5000. Scegliemmo inoltre di produrre unicamente vini provenienti da uve di proprietà e di studiare e gettarci a capofitto nella creazione di vini di alta qualita'. Decidemmo quindi per potature rigorose, vendemmie unicamente manuali e dotammo la cantina di tutte le tecnologie piu' all'avanguardia per quel periodo.Oggi, continuiamo ad innovarci ed ad investire per accompagnare la nostra Tradizione con le più moderne Tecnologie. Infatti tuttora le nostre uve continuano ad essere interamente vendemmiate rigorosamente a mano e questo ci permette di raggiungere un maggiore controllo (clima permettendo) sulla maturazione delle uve. In cantina si continuano ogni anno a scoprire nuovi strumenti tecnologici per alzare la qualità dei vini e al momento siamo arrivati ad una vinificazione il più naturale possibile che si basa unicamente su principi fisici. Grazie a queste nuove tecnologie fermentiamo i nostri vini bianchi a bassissime temperature (circa 15°) per ottenere profumi più ricchi e gusti più intensi. Dalla vendemmia del 1998 assunsi l'intero controllo delle decisioni in campo enologico, aiutato pur sempre da un equipe di enologi esperti.La mia filosofia è di porre in primo piano la purezza del frutto e la sua intrinseca freschezza, eliminando nella maggior parte dei casi il "velo" , spesso utilizzato, del legno a vantaggio di una più limpida fermentazione in acciaio.Attualmente la nostra Cantina è unanimemente riconosciuta come la migliore per rapporto qualità prezzo in tutto il Friuli ed una delle più avanzate tecnologicamente.Dal 2009, siamo inoltre totalmente autosufficienti per quanto riguarda il consumo di energia, utilizzando interamente energia elettrica prodotta dai pannelli fotovoltaici che ricoprono il tetto della nostra cantina e del nostro magazzino.Crediamo infatti che, nei limiti delle proprie possibilità, ciascuno debba fare la propria parte per la salvezza del nostro pianeta !!Se state pensando di venire a visitare e scoprire la nostra bellissima regione, sarebbe un piacere per noi accogliervi nella nostra cantina, farvi personalmente vedere come lavoriamo e condividere con voi del tempo per degustare e spiegare i nostri vini.Visita la cantina Di Lenardo:https://www.winesoundtrack.com/cantine/di-lenardo
La nostra storia ha inizio nel 1878 quando il bisnonno, Giuseppe di Lenardo, innamorato della bellezza e della pace di questo luogo e delle persone che ci vivevano decise di acquistare e ristrutturare la villa napoleonica del 1737.Già all'epoca era presente una piccola produzione vinicola, assieme ad una maggiore produzione di seminativi. Le foto ed i dipinti giunti fino a noi risalgono alla prima metà del '900 e ne ritraggono uno scorcio molto suggestivo.La produzione vinicola rimase "locale" per molti anni, fino a quando, verso la fine degli anni '80 le cose cambiarono radicalmente. Con l'arrivo di una nuova generazione si decise di compiere dei cambiamenti strutturali volti ad ottenere l'eccellenza qualitativa che desideravamo ottenere. Si fecero importanti investimenti acquistando macchinari di ultima generazione e aumentando costantemente il numero di viti per ettaro fino ad arrivare attualmente attorno alle 5000. Scegliemmo inoltre di produrre unicamente vini provenienti da uve di proprietà e di studiare e gettarci a capofitto nella creazione di vini di alta qualita'. Decidemmo quindi per potature rigorose, vendemmie unicamente manuali e dotammo la cantina di tutte le tecnologie piu' all'avanguardia per quel periodo.Oggi, continuiamo ad innovarci ed ad investire per accompagnare la nostra Tradizione con le più moderne Tecnologie. Infatti tuttora le nostre uve continuano ad essere interamente vendemmiate rigorosamente a mano e questo ci permette di raggiungere un maggiore controllo (clima permettendo) sulla maturazione delle uve. In cantina si continuano ogni anno a scoprire nuovi strumenti tecnologici per alzare la qualità dei vini e al momento siamo arrivati ad una vinificazione il più naturale possibile che si basa unicamente su principi fisici. Grazie a queste nuove tecnologie fermentiamo i nostri vini bianchi a bassissime temperature (circa 15°) per ottenere profumi più ricchi e gusti più intensi. Dalla vendemmia del 1998 assunsi l'intero controllo delle decisioni in campo enologico, aiutato pur sempre da un equipe di enologi esperti.La mia filosofia è di porre in primo piano la purezza del frutto e la sua intrinseca freschezza, eliminando nella maggior parte dei casi il "velo" , spesso utilizzato, del legno a vantaggio di una più limpida fermentazione in acciaio.Attualmente la nostra Cantina è unanimemente riconosciuta come la migliore per rapporto qualità prezzo in tutto il Friuli ed una delle più avanzate tecnologicamente.Dal 2009, siamo inoltre totalmente autosufficienti per quanto riguarda il consumo di energia, utilizzando interamente energia elettrica prodotta dai pannelli fotovoltaici che ricoprono il tetto della nostra cantina e del nostro magazzino.Crediamo infatti che, nei limiti delle proprie possibilità, ciascuno debba fare la propria parte per la salvezza del nostro pianeta !!Se state pensando di venire a visitare e scoprire la nostra bellissima regione, sarebbe un piacere per noi accogliervi nella nostra cantina, farvi personalmente vedere come lavoriamo e condividere con voi del tempo per degustare e spiegare i nostri vini.Visita la cantina Di Lenardo:https://www.winesoundtrack.com/cantine/di-lenardo
When it comes to the school of hard knocks, people seem to either take the lessons and move on or they get stuck in their past. Today's real tradie guy has certainly moved on which is an incredible feat given the knocks he's had in his life. From living on the streets at age 16, to learning a trade and building a business and now living on the beach with his fiancee (and their cute French bulldog), Vetea will surely inspire you to take a look at your own life in a new light.
Escúchalos todos los lunes a las 6pm en vivo por 8ymedia.com o velo, pregunta, opina y participa por facebook live en el mismo horario en facebook.com/8ymedia
Today my guests today are two wonderful surfers from California: Tiare Hoegerman and Clarissa Kusel, the founders of The Ocean is Female. Originally frustrated about the way the surfing industry represents women's surfing, our two college roommates decided to launch an Instagram account, and a Blog, called The Ocean is Female. The idea behind this side hustle, was give an outlet for women surfers who want to share their stories and demonstrate that women's surfing doesn't just boil down to a supermodel in a tiny bikini holding a surfboard. What started as a project in October 2017, is snowballing into an encyclopedia of inspiring and empowering female surf stories. Every day, Tiare and Clarissa are receiving, curating and publishing inspirational women's surf stories from around the world. Today's conversation is a tale of all tales. It's an opportunity to meet the people behind this beautiful and refreshing non-profit project. Clarissa and Tiare have a contagious sense of humour and share their story about the inception of the project, how you can be a part of it, and their hilarious personal surf and travel stories. Today they both have desk jobs, but one of the career choices that they took for a while was to travel the world as ESL (English as a Second Language) teachers. Our two besties share their experience and give some useful advice on how to make the most of being a teacher and catching a few waves. If there is anything to take from the episode, it's how The Ocean is Female is empowering women from all over the world to share their stories. Today, The Ocean is Female instagram account has already clocked over 5300 followers in less than 13 months. I would like to specially thank Clarissa and Tiare for getting up really early in the morning to be on this podcast and for being such gorgeous guests. Next week I'll be talking to a University professor who has just launched a Geography of Surfing course at the University of the Sunshine Coast in Noosa. In the meantime, take care, have fun and enjoy the waves Ciao! Imi Links If you would like to share your story on The Ocean is Female, the best way is to connect with Tiare and Clarissa via DM on Instagram @theoceanisfemale or by sending an email to theoceanisfemale@gmail.com. As they mentioned in the podcast, they could do with some help on the blog www.theoceanisfemale.com, so if you want to reach out, just send them an email directly. The brands that they mention in the podcast that they are collaborating with, are Localish and Jungle Mama
The time came for my departure from Tahiti. According to the gracious custom of the island, presents were given me by the persons with whom I had been thrown in contact -- baskets made of the leaves of the cocoa-nut tree, mats of pandanus, fans; and Tiare gave me three little pearls and three jars of guava-jelly made with her own plump hands. When the mail-boat, stopping for twenty-four hours on its way from Wellington to San Francisco, blew the whistle that warned the passengers to get on board, Tiare clasped me to her vast bosom, so that I seemed to sink into a billowy sea, and pressed her red lips to mine. Tears glistened in her eyes. And when we steamed slowly out of the lagoon, making our way gingerly through the opening in the reef, and then steered for the open sea, a certain melancholy fell upon me. The breeze was laden still with the pleasant odours of the land. Tahiti is very far away, and I knew that I should never see it again. A chapter of my life was closed, and I felt a little nearer to inevitable death.Not much more than a month later I was in London; and after I had arranged certain matters which claimed my immediate attention, thinking Mrs. Strickland might like to hear what I knew of her husband's last years, I wrote to her. I had not seen her since long before the war, and I had to look out her address in the telephone-book. She made an appointment, and I went to the trim little house on Campden Hill which she now inhabited. She was by this time a woman of hard on sixty, but she bore her years well, and no one would have taken her for more than fifty. Her face, thin and not much lined, was of the sort that ages gracefully, so that you thought in youth she must have been a much handsomer woman than in fact she was. Her hair, not yet very gray, was becomingly arranged, and her black gown was modish. I remembered having heard that her sister, Mrs. MacAndrew, outliving her husband but a couple of years, had left money to Mrs. Strickland; and by the look of the house and the trim maid who opened the door I judged that it was a sum adequate to keep the widow in modest comfort.When I was ushered into the drawing-room I found that Mrs. Strickland had a visitor, and when I discovered who he was, I guessed that I had been asked to come at just that time not without intention. The caller was Mr. Van Busche Taylor, an American, and Mrs. Strickland gave me particulars with a charming smile of apology to him."You know, we English are so dreadfully ignorant. You must forgive me if it's necessary to explain. " Then she turned to me. "Mr. Van Busche Taylor is the distinguished American critic. If you haven't read his book your education has been shamefully neglected, and you must repair the omission at once. He's writing something about dear Charlie, and he's come to ask me if I can help him. "Mr. Van Busche Taylor was a very thin man with a large, bald head, bony and shining; and under the great dome of his skull his face, yellow, with deep lines in it, looked very small. He was quiet and exceedingly polite. He spoke with the accent of New England, and there was about his demeanour a bloodless frigidity which made me ask myself why on earth he was busying himself with Charles Strickland. I had been slightly tickled at the gentleness which Mrs. Strickland put into her mention of her husband's name, and while the pair conversed I took stock of the room in which we sat. Mrs. Strickland had moved with the times. Gone were the Morris papers and gone the severe cretonnes, gone were the Arundel prints that had adorned the walls of her drawingroom in Ashley Gardens; the room blazed with fantastic colour, and I wondered if she knew that those varied hues, which fashion had imposed upon her, were due to the dreams of a poor painter in a South Sea island. She gave me the answer herself."What wonderful cushions you have, " said Mr. Van Busche Taylor."Do you like them?" she said, smiling. "Bakst, you know. "And yet on the walls were coloured reproductions of several of Strickland's best pictures, due to the enterprise of a publisher in Berlin."You're looking at my pictures, " she said, following my eyes. "Of course, the originals are out of my reach, but it's a comfort to have these. The publisher sent them to me himself. They're a great consolation to me. ""They must be very pleasant to live with, " said Mr. Van Busche Taylor."Yes; they're so essentially decorative. ""That is one of my profoundest convictions, " said Mr. Van Busche Taylor. "Great art is always decorative. "Their eyes rested on a nude woman suckling a baby, while a girl was kneeling by their side holding out a flower to the indifferent child. Looking over them was a wrinkled, scraggy hag. It was Strickland's version of the Holy Family. I suspected that for the figures had sat his household above Taravao, and the woman and the baby were Ata and his first son. I asked myself if Mrs. Strickland had any inkling of the facts.The conversation proceeded, and I marvelled at the tact with which Mr. Van Busche Taylor avoided all subjects that might have been in the least embarrassing, and at the ingenuity with which Mrs. Strickland, without saying a word that was untrue, insinuated that her relations with her husband had always been perfect. At last Mr. Van Busche Taylor rose to go. Holding his hostess' hand, he made her a graceful, though perhaps too elaborate, speech of thanks, and left us."I hope he didn't bore you, " she said, when the door closed behind him. "Of course it's a nuisance sometimes, but I feel it's only right to give people any information I can about Charlie. There's a certain responsibility about having been the wife of a genius. "She looked at me with those pleasant eyes of hers, which had remained as candid and as sympathetic as they had been more than twenty years before. I wondered if she was making a fool of me."Of course you've given up your business, " I said."Oh, yes, " she answered airily. "I ran it more by way of a hobby than for any other reason, and my children persuaded me to sell it. They thought I was overtaxing my strength. "I saw that Mrs. Strickland had forgotten that she had ever done anything so disgraceful as to work for her living. She had the true instinct of the nice woman that it is only really decent for her to live on other people's money."They're here now, " she said. "I thought they'd, like to hear what you had to say about their father. You remember Robert, don't you? I'm glad to say he's been recommended for the Military Cross. "She went to the door and called them. There entered a tall man in khaki, with the parson's collar, handsome in a somewhat heavy fashion, but with the frank eyes that I remembered in him as a boy. He was followed by his sister. She must have been the same age as was her mother when first I knew her, and she was very like her. She too gave one the impression that as a girl she must have been prettier than indeed she was."I suppose you don't remember them in the least, " said Mrs. Strickland, proud and smiling. "My daughter is now Mrs. Ronaldson. Her husband's a Major in the Gunners. ""He's by way of being a pukka soldier, you know, " said Mrs. Ronaldson gaily. "That's why he's only a Major. "I remembered my anticipation long ago that she would marry a soldier. It was inevitable. She had all the graces of the soldier's wife. She was civil and affable, but she could hardly conceal her intimate conviction that she was not quite as others were. Robert was breezy."It's a bit of luck that I should be in London when you turned up, " he said. "I've only got three days' leave. ""He's dying to get back, " said his mother."Well, I don't mind confessing it, I have a rattling good time at the front. I've made a lot of good pals. It's a first-rate life. Of course war's terrible, and all that sort of thing; but it does bring out the best qualities in a man, there's no denying that. "Then I told them what I had learned about Charles Strickland in Tahiti. I thought it unnecessary to say anything of Ata and her boy, but for the rest I was as accurate as I could be. When I had narrated his lamentable death I ceased. For a minute or two we were all silent. Then Robert Strickland struck a match and lit a cigarette."The mills of God grind slowly, but they grind exceeding small, " he said, somewhat impressively.Mrs. Strickland and Mrs. Ronaldson looked down with a slightly pious expression which indicated, I felt sure, that they thought the quotation was from Holy Writ. Indeed, I was unconvinced that Robert Strickland did not share their illusion. I do not know why I suddenly thought of Strickland's son by Ata. They had told me he was a merry, light-hearted youth. I saw him, with my mind's eye, on the schooner on which he worked, wearing nothing but a pair of dungarees; and at night, when the boat sailed along easily before a light breeze, and the sailors were gathered on the upper deck, while the captain and the supercargo lolled in deck-chairs, smoking their pipes, I saw him dance with another lad, dance wildly, to the wheezy music of the concertina. Above was the blue sky, and the stars, and all about the desert of the Pacific Ocean.A quotation from the Bible came to my lips, but I held my tongue, for I know that clergymen think it a little blasphemous when the laity poach upon their preserves. My Uncle Henry, for twenty-seven years Vicar of Whitstable, was on these occasions in the habit of saying that the devil could always quote scripture to his purpose. He remembered the days when you could get thirteen Royal Natives for a shilling. 我离开塔希提的日子已经到了。根据岛上好客的习惯,凡是萍水相逢和我有一面之识的人临别时都送给我一些礼物——椰子树叶编的筐子、露兜树叶织的席、扇子……。蒂阿瑞给我的是三颗小珍珠和用她一双胖手亲自做的三罐番石榴酱。最后,当从惠灵顿开往旧金山的邮船在码头停泊了二十四小时,汽笛长鸣,招呼旅客上船的时候,蒂阿瑞把我搂在她肥大的胸脯里(我有一种掉在波涛汹涌的大海中的感觉),眼睛里闪着泪珠,把她的红嘴唇贴在我的嘴上。轮船缓缓驶出咸水湖,从珊瑚礁的一个通道小心谨慎地开到广阔的海面上,这时,一阵忧伤突然袭上我的心头。空气里仍然弥漫着从陆地飘来的令人心醉的香气,塔希提离我却已经非常遥远了。我知道我再也不会看到它了。我的生命史又翻过了一页;我觉得自己距离那谁也逃脱不掉的死亡又迈近了一步。一个月零几天以后,我回到了伦敦。我把几件亟待处理的事办好以后,想到思特里克兰德太太或许愿意知道一下她丈夫最后几年的情况,便给她写了一封信。从大战前很长一段日子我们就没有见面了,我不知道她这时住在什么地方,只好翻了一下电话簿才找到她的地址。她在回信里约定了一个日子,到了那一天,我便到她在坎普登山的新居——一所很整齐的小房子——去登门造访。这时思特里克兰德太太已经快六十岁了,但是她的相貌一点儿也不显老,谁也不会相信她是五十开外的人。她的脸比较瘦,皱纹不多,是那种年龄很难刻上凿痕的面孔,你会觉得年轻时她一定是个美人,比她实际相貌要漂亮得多。她的头发没有完全灰白,梳理得恰合自己的身份,身上的黑色长衫样子非常时兴。我仿佛听人说过,她的姐姐麦克安德鲁太太在丈夫死后几年也去世了,给思特里克兰德太太留下一笔钱。从她现在的住房和给我们开门的使女的整齐利落的样子看,我猜想这笔钱是足够叫这位寡妇过着小康的日子的。我被领进客厅以后才发现屋里还有一位客人。当我了解了这位客人的身份以后,我猜想思特里克兰德太太约我在这个时间来,不是没有目的的。这位来客是凡·布施·泰勒先生,一位美国人;思特里克兰德太太一边表示歉意地对他展露着可爱的笑容,一边详细地给我介绍他的情况。“你知道,我们英国人见闻狭窄,简直太可怕了。如果我不得不做些解释,你一定得原谅我。”接着她转过来对我说:“凡·布施·泰勒先生就是那位美国最有名的评论家。如果你没有读过他的著作,你的教育可未免太欠缺了;你必须立刻着手弥补一下。泰勒先生现在正在写一点儿东西,关于亲爱的查理斯的。他特地来我这里看看我能不能帮他的忙。”凡·布施·泰勒先生身体非常削瘦,生着一个大秃脑袋,骨头支棱着,头皮闪闪发亮;大宽脑门下面一张脸面色焦黄,满是皱纹,显得枯干瘦小。他举止文静,彬彬有礼,说话时带着些新英格兰州口音。这个人给我的印象非常僵硬刻板,毫无热情;我真不知道他怎么会想到要研究查理斯·思特里克兰德来。思特里克兰德太太在提到她死去的丈夫时,语气非常温柔,我暗自觉得好笑。在这两人谈话的当儿,我把我们坐的这间客厅打量了一番。思特里克兰德太太是个紧跟时尚的人。她在阿施里花园旧居时那些室内装饰都不见了,墙上糊的不再是莫里斯墙纸,家具上套的不再是色彩朴素的印花布,旧日装饰着客厅四壁的阿伦德尔图片也都撤下去了。现在这间客厅是一片光怪陆离的颜色,我很怀疑,她知道不知道她把屋子装点得五颜六色的这种风尚都是因为南海岛屿上一个可怜的画家有过这种幻梦。对我的这个疑问她自己作出了回答。“你这些靠垫真是太了不起了,”凡·布施·泰勒先生说。“你喜欢吗?”她笑着说,“巴克斯特①设计的,你知道。”①雷昂·尼古拉耶维奇·巴克斯特(1866—1924),俄罗斯画家和舞台设计家。但是墙上还挂着几张思特里克兰德的最好画作的彩色复制品;这该归功于柏林一家颇具野心的印刷商。“你在看我的画呢,”看到我的目光所向,她说,“当然了,他的原画我无法弄到手,但是有了这些也足够了。这是出版商主动送给我的。对我来说真是莫大的安慰。”“每天能欣赏这些画,实在是很大的乐趣,”凡·布施·泰勒先生说。“一点儿不错。这些画是极有装饰意义的。”“这也是我的一个最基本的看法,”凡·布施·泰勒先生说,“伟大的艺术从来就是最富于装饰价值的。”他们的目光落在一个给孩子喂奶的裸体女人身上,女人身旁还有一个年轻女孩子跪着给小孩递去一朵花,小孩却根本不去注意。一个满脸皱纹、皮包骨的老太婆在旁边看着她们。这是思特里克兰德画的神圣家庭。我猜想画中人物都是他在塔拉窝村附近那所房子里的寄居者,而那个喂奶的女人和她怀里的婴儿就是爱塔和他们的第一个孩子。我很想知道思特里克兰德太太对这些事是不是也略知一二。谈话继续下去。我非常佩服凡·布施·泰勒先生的老练;凡是令人感到尴尬的话题,他完全回避掉。我也非常惊奇思特里克兰德太太的圆滑;尽管她没有说一句不真实的话,却充分暗示了她同自己丈夫的关系非常融睦,从来没有任何嫌隙。最后,凡·布施·泰勒先生起身告辞,他握着女主人的一只手,向她说了一大篇优美动听、但未免过于造作的感谢词,便离开了我们。“我希望这个人没有使你感到厌烦,”当门在凡·布施·泰勒的身背后关上以后,思特里克兰德太太说。“当然了,有时候也实在让人讨厌,但是我总觉得,有人来了解查理斯的情况,我是应该尽量把我知道的提供给人家的。作为一个伟大天才的未亡人,这该是一种义务吧。”她用她那一对可爱的眼睛望着我,她的目光非常真挚,非常亲切,同二十多年以前完全一样。我有点儿怀疑她是不是在耍弄我。“你那个打字所大概早就停业了吧?”我说。“啊,当然了,”她大大咧咧地说,“当年我开那家打字所主要也是为了觉得好玩,没有其他什么原因。后来我的两个孩子都劝我把它出让给别人。他们认为太耗损我的精神了。”我发现思特里克兰德太太已经忘记了她曾不得不自食其力这一段不光彩的历史。同任何一个正派女人一样,她真实地相信只有依靠别人养活自己才是规矩的行为。“他们都在家,”她说,“我想你给他们谈谈他们父亲的事,他们一定很愿意听的。你还记得罗伯特吧?我很高兴能够告诉你,他的名字已经提上去,就快要领陆军十字勋章了。”她走到门口去招呼他们。走进来一个穿卡其服的高大男人,脖子上系着牧师戴的硬领。这人生得身材魁梧,有一种壮健的美,一双眼睛仍然和他童年时期一样真挚爽朗。跟在他后面的是他妹妹;她这时一定同我初次见到她母亲时年龄相仿。她长得非常象她母亲,也给人这样的印象:小时候长得一定要比实际上更漂亮。“我想你一定一点儿也不记得他俩了,”思特里克兰德太太说,骄傲地笑了笑。“我的女儿现在是朵纳尔德逊太太了,她丈夫是炮兵团的少校。”“他是一个真正从士兵出身的军人,”朵纳尔德逊太太高高兴兴地说,“所以现在刚刚是个少校。”我想起很久以前我的预言:她将来一定会嫁一个军人。看来这件事早已注定了。她的风度完全是个军人的妻子。她对人和蔼亲切,但另一方面她几乎毫不掩饰自己内心的信念,她同一般人是有所不同的。罗伯特的情绪非常高。“真是太巧了,你这次来正赶上我在伦敦,”他说,“我只有三天假。”“他一心想赶快回去,”他母亲说。“啊,这我承认,我在前线过得可太有趣儿了。我交了不少朋友。那里的生活真是顶呱呱的。当然了,战争是可怕的,那些事儿大家都非常清楚。但是战争确实能表现出一个人的优秀本质,这一点谁也不能否认。”这以后我把我听到的查理斯·思特里克兰德在塔希提的情形给他们讲了一遍。我认为没有必要提到爱塔和她生的孩子,但是其余的事我都如实说了。在我谈完他惨死的情况以后我就没有再往下说了。有一两分钟大家都没有说话。后来罗伯特·思特里克兰德划了根火柴,点着了一支纸烟。“上帝的磨盘转动很慢,但是却磨得很细,”罗伯特说,颇有些道貌岸然的样子。思特里克兰德太太和朵纳尔德逊太太满腹虔诚地低下头来。我一点儿也不怀疑,这母女两人所以表现得这么虔诚是因为她们都认为罗伯特刚才是从《圣经》上引证了一句话①。说实在的,就连罗伯特本人是否绝对无此错觉,我也不敢肯定。不知为什么,我突然想到爱塔给思特里克兰德生的那个孩子。听别人说,这是个活泼、开朗、快快活活的小伙子。在想象中,我仿佛看见一艘双桅大帆船,这个年轻人正在船上干活儿,他浑身赤裸,只在腰间围着一块粗蓝布;天黑了,船儿被清风吹动着,轻快地在海面上滑行,水手们都聚集在上层甲板上,船长和一个管货的人员坐在帆布椅上自由自在地抽着烟斗。思特里克兰德的孩子同另一个小伙子跳起舞来,在暗哑的手风琴声中,他们疯狂地跳着。头顶上是一片碧空,群星熠熠,太平洋烟波淼茫,浩瀚无垠。①罗伯特所说“上帝的磨盘”一语,许多外国诗人学者都曾讲过。美国诗人朗费罗也写过类似诗句,并非出自《圣经》。《圣经》上的另一句话也到了我的唇边,但是我却控制着自己,没有说出来,因为我知道牧师不喜欢俗人侵犯他们的领域,他们认为这是有渎神明的。我的亨利叔叔在威特斯台柏尔教区做了二十七年牧师,遇到这种机会就会说:魔鬼要干坏事总可以引证《圣经》。他一直忘不了一个先令就可以买十三只大牡蛎的日子。
The time came for my departure from Tahiti. According to the gracious custom of the island, presents were given me by the persons with whom I had been thrown in contact -- baskets made of the leaves of the cocoa-nut tree, mats of pandanus, fans; and Tiare gave me three little pearls and three jars of guava-jelly made with her own plump hands. When the mail-boat, stopping for twenty-four hours on its way from Wellington to San Francisco, blew the whistle that warned the passengers to get on board, Tiare clasped me to her vast bosom, so that I seemed to sink into a billowy sea, and pressed her red lips to mine. Tears glistened in her eyes. And when we steamed slowly out of the lagoon, making our way gingerly through the opening in the reef, and then steered for the open sea, a certain melancholy fell upon me. The breeze was laden still with the pleasant odours of the land. Tahiti is very far away, and I knew that I should never see it again. A chapter of my life was closed, and I felt a little nearer to inevitable death.Not much more than a month later I was in London; and after I had arranged certain matters which claimed my immediate attention, thinking Mrs. Strickland might like to hear what I knew of her husband's last years, I wrote to her. I had not seen her since long before the war, and I had to look out her address in the telephone-book. She made an appointment, and I went to the trim little house on Campden Hill which she now inhabited. She was by this time a woman of hard on sixty, but she bore her years well, and no one would have taken her for more than fifty. Her face, thin and not much lined, was of the sort that ages gracefully, so that you thought in youth she must have been a much handsomer woman than in fact she was. Her hair, not yet very gray, was becomingly arranged, and her black gown was modish. I remembered having heard that her sister, Mrs. MacAndrew, outliving her husband but a couple of years, had left money to Mrs. Strickland; and by the look of the house and the trim maid who opened the door I judged that it was a sum adequate to keep the widow in modest comfort.When I was ushered into the drawing-room I found that Mrs. Strickland had a visitor, and when I discovered who he was, I guessed that I had been asked to come at just that time not without intention. The caller was Mr. Van Busche Taylor, an American, and Mrs. Strickland gave me particulars with a charming smile of apology to him."You know, we English are so dreadfully ignorant. You must forgive me if it's necessary to explain. " Then she turned to me. "Mr. Van Busche Taylor is the distinguished American critic. If you haven't read his book your education has been shamefully neglected, and you must repair the omission at once. He's writing something about dear Charlie, and he's come to ask me if I can help him. "Mr. Van Busche Taylor was a very thin man with a large, bald head, bony and shining; and under the great dome of his skull his face, yellow, with deep lines in it, looked very small. He was quiet and exceedingly polite. He spoke with the accent of New England, and there was about his demeanour a bloodless frigidity which made me ask myself why on earth he was busying himself with Charles Strickland. I had been slightly tickled at the gentleness which Mrs. Strickland put into her mention of her husband's name, and while the pair conversed I took stock of the room in which we sat. Mrs. Strickland had moved with the times. Gone were the Morris papers and gone the severe cretonnes, gone were the Arundel prints that had adorned the walls of her drawingroom in Ashley Gardens; the room blazed with fantastic colour, and I wondered if she knew that those varied hues, which fashion had imposed upon her, were due to the dreams of a poor painter in a South Sea island. She gave me the answer herself."What wonderful cushions you have, " said Mr. Van Busche Taylor."Do you like them?" she said, smiling. "Bakst, you know. "And yet on the walls were coloured reproductions of several of Strickland's best pictures, due to the enterprise of a publisher in Berlin."You're looking at my pictures, " she said, following my eyes. "Of course, the originals are out of my reach, but it's a comfort to have these. The publisher sent them to me himself. They're a great consolation to me. ""They must be very pleasant to live with, " said Mr. Van Busche Taylor."Yes; they're so essentially decorative. ""That is one of my profoundest convictions, " said Mr. Van Busche Taylor. "Great art is always decorative. "Their eyes rested on a nude woman suckling a baby, while a girl was kneeling by their side holding out a flower to the indifferent child. Looking over them was a wrinkled, scraggy hag. It was Strickland's version of the Holy Family. I suspected that for the figures had sat his household above Taravao, and the woman and the baby were Ata and his first son. I asked myself if Mrs. Strickland had any inkling of the facts.The conversation proceeded, and I marvelled at the tact with which Mr. Van Busche Taylor avoided all subjects that might have been in the least embarrassing, and at the ingenuity with which Mrs. Strickland, without saying a word that was untrue, insinuated that her relations with her husband had always been perfect. At last Mr. Van Busche Taylor rose to go. Holding his hostess' hand, he made her a graceful, though perhaps too elaborate, speech of thanks, and left us."I hope he didn't bore you, " she said, when the door closed behind him. "Of course it's a nuisance sometimes, but I feel it's only right to give people any information I can about Charlie. There's a certain responsibility about having been the wife of a genius. "She looked at me with those pleasant eyes of hers, which had remained as candid and as sympathetic as they had been more than twenty years before. I wondered if she was making a fool of me."Of course you've given up your business, " I said."Oh, yes, " she answered airily. "I ran it more by way of a hobby than for any other reason, and my children persuaded me to sell it. They thought I was overtaxing my strength. "I saw that Mrs. Strickland had forgotten that she had ever done anything so disgraceful as to work for her living. She had the true instinct of the nice woman that it is only really decent for her to live on other people's money."They're here now, " she said. "I thought they'd, like to hear what you had to say about their father. You remember Robert, don't you? I'm glad to say he's been recommended for the Military Cross. "She went to the door and called them. There entered a tall man in khaki, with the parson's collar, handsome in a somewhat heavy fashion, but with the frank eyes that I remembered in him as a boy. He was followed by his sister. She must have been the same age as was her mother when first I knew her, and she was very like her. She too gave one the impression that as a girl she must have been prettier than indeed she was."I suppose you don't remember them in the least, " said Mrs. Strickland, proud and smiling. "My daughter is now Mrs. Ronaldson. Her husband's a Major in the Gunners. ""He's by way of being a pukka soldier, you know, " said Mrs. Ronaldson gaily. "That's why he's only a Major. "I remembered my anticipation long ago that she would marry a soldier. It was inevitable. She had all the graces of the soldier's wife. She was civil and affable, but she could hardly conceal her intimate conviction that she was not quite as others were. Robert was breezy."It's a bit of luck that I should be in London when you turned up, " he said. "I've only got three days' leave. ""He's dying to get back, " said his mother."Well, I don't mind confessing it, I have a rattling good time at the front. I've made a lot of good pals. It's a first-rate life. Of course war's terrible, and all that sort of thing; but it does bring out the best qualities in a man, there's no denying that. "Then I told them what I had learned about Charles Strickland in Tahiti. I thought it unnecessary to say anything of Ata and her boy, but for the rest I was as accurate as I could be. When I had narrated his lamentable death I ceased. For a minute or two we were all silent. Then Robert Strickland struck a match and lit a cigarette."The mills of God grind slowly, but they grind exceeding small, " he said, somewhat impressively.Mrs. Strickland and Mrs. Ronaldson looked down with a slightly pious expression which indicated, I felt sure, that they thought the quotation was from Holy Writ. Indeed, I was unconvinced that Robert Strickland did not share their illusion. I do not know why I suddenly thought of Strickland's son by Ata. They had told me he was a merry, light-hearted youth. I saw him, with my mind's eye, on the schooner on which he worked, wearing nothing but a pair of dungarees; and at night, when the boat sailed along easily before a light breeze, and the sailors were gathered on the upper deck, while the captain and the supercargo lolled in deck-chairs, smoking their pipes, I saw him dance with another lad, dance wildly, to the wheezy music of the concertina. Above was the blue sky, and the stars, and all about the desert of the Pacific Ocean.A quotation from the Bible came to my lips, but I held my tongue, for I know that clergymen think it a little blasphemous when the laity poach upon their preserves. My Uncle Henry, for twenty-seven years Vicar of Whitstable, was on these occasions in the habit of saying that the devil could always quote scripture to his purpose. He remembered the days when you could get thirteen Royal Natives for a shilling. 我离开塔希提的日子已经到了。根据岛上好客的习惯,凡是萍水相逢和我有一面之识的人临别时都送给我一些礼物——椰子树叶编的筐子、露兜树叶织的席、扇子……。蒂阿瑞给我的是三颗小珍珠和用她一双胖手亲自做的三罐番石榴酱。最后,当从惠灵顿开往旧金山的邮船在码头停泊了二十四小时,汽笛长鸣,招呼旅客上船的时候,蒂阿瑞把我搂在她肥大的胸脯里(我有一种掉在波涛汹涌的大海中的感觉),眼睛里闪着泪珠,把她的红嘴唇贴在我的嘴上。轮船缓缓驶出咸水湖,从珊瑚礁的一个通道小心谨慎地开到广阔的海面上,这时,一阵忧伤突然袭上我的心头。空气里仍然弥漫着从陆地飘来的令人心醉的香气,塔希提离我却已经非常遥远了。我知道我再也不会看到它了。我的生命史又翻过了一页;我觉得自己距离那谁也逃脱不掉的死亡又迈近了一步。一个月零几天以后,我回到了伦敦。我把几件亟待处理的事办好以后,想到思特里克兰德太太或许愿意知道一下她丈夫最后几年的情况,便给她写了一封信。从大战前很长一段日子我们就没有见面了,我不知道她这时住在什么地方,只好翻了一下电话簿才找到她的地址。她在回信里约定了一个日子,到了那一天,我便到她在坎普登山的新居——一所很整齐的小房子——去登门造访。这时思特里克兰德太太已经快六十岁了,但是她的相貌一点儿也不显老,谁也不会相信她是五十开外的人。她的脸比较瘦,皱纹不多,是那种年龄很难刻上凿痕的面孔,你会觉得年轻时她一定是个美人,比她实际相貌要漂亮得多。她的头发没有完全灰白,梳理得恰合自己的身份,身上的黑色长衫样子非常时兴。我仿佛听人说过,她的姐姐麦克安德鲁太太在丈夫死后几年也去世了,给思特里克兰德太太留下一笔钱。从她现在的住房和给我们开门的使女的整齐利落的样子看,我猜想这笔钱是足够叫这位寡妇过着小康的日子的。我被领进客厅以后才发现屋里还有一位客人。当我了解了这位客人的身份以后,我猜想思特里克兰德太太约我在这个时间来,不是没有目的的。这位来客是凡·布施·泰勒先生,一位美国人;思特里克兰德太太一边表示歉意地对他展露着可爱的笑容,一边详细地给我介绍他的情况。“你知道,我们英国人见闻狭窄,简直太可怕了。如果我不得不做些解释,你一定得原谅我。”接着她转过来对我说:“凡·布施·泰勒先生就是那位美国最有名的评论家。如果你没有读过他的著作,你的教育可未免太欠缺了;你必须立刻着手弥补一下。泰勒先生现在正在写一点儿东西,关于亲爱的查理斯的。他特地来我这里看看我能不能帮他的忙。”凡·布施·泰勒先生身体非常削瘦,生着一个大秃脑袋,骨头支棱着,头皮闪闪发亮;大宽脑门下面一张脸面色焦黄,满是皱纹,显得枯干瘦小。他举止文静,彬彬有礼,说话时带着些新英格兰州口音。这个人给我的印象非常僵硬刻板,毫无热情;我真不知道他怎么会想到要研究查理斯·思特里克兰德来。思特里克兰德太太在提到她死去的丈夫时,语气非常温柔,我暗自觉得好笑。在这两人谈话的当儿,我把我们坐的这间客厅打量了一番。思特里克兰德太太是个紧跟时尚的人。她在阿施里花园旧居时那些室内装饰都不见了,墙上糊的不再是莫里斯墙纸,家具上套的不再是色彩朴素的印花布,旧日装饰着客厅四壁的阿伦德尔图片也都撤下去了。现在这间客厅是一片光怪陆离的颜色,我很怀疑,她知道不知道她把屋子装点得五颜六色的这种风尚都是因为南海岛屿上一个可怜的画家有过这种幻梦。对我的这个疑问她自己作出了回答。“你这些靠垫真是太了不起了,”凡·布施·泰勒先生说。“你喜欢吗?”她笑着说,“巴克斯特①设计的,你知道。”①雷昂·尼古拉耶维奇·巴克斯特(1866—1924),俄罗斯画家和舞台设计家。但是墙上还挂着几张思特里克兰德的最好画作的彩色复制品;这该归功于柏林一家颇具野心的印刷商。“你在看我的画呢,”看到我的目光所向,她说,“当然了,他的原画我无法弄到手,但是有了这些也足够了。这是出版商主动送给我的。对我来说真是莫大的安慰。”“每天能欣赏这些画,实在是很大的乐趣,”凡·布施·泰勒先生说。“一点儿不错。这些画是极有装饰意义的。”“这也是我的一个最基本的看法,”凡·布施·泰勒先生说,“伟大的艺术从来就是最富于装饰价值的。”他们的目光落在一个给孩子喂奶的裸体女人身上,女人身旁还有一个年轻女孩子跪着给小孩递去一朵花,小孩却根本不去注意。一个满脸皱纹、皮包骨的老太婆在旁边看着她们。这是思特里克兰德画的神圣家庭。我猜想画中人物都是他在塔拉窝村附近那所房子里的寄居者,而那个喂奶的女人和她怀里的婴儿就是爱塔和他们的第一个孩子。我很想知道思特里克兰德太太对这些事是不是也略知一二。谈话继续下去。我非常佩服凡·布施·泰勒先生的老练;凡是令人感到尴尬的话题,他完全回避掉。我也非常惊奇思特里克兰德太太的圆滑;尽管她没有说一句不真实的话,却充分暗示了她同自己丈夫的关系非常融睦,从来没有任何嫌隙。最后,凡·布施·泰勒先生起身告辞,他握着女主人的一只手,向她说了一大篇优美动听、但未免过于造作的感谢词,便离开了我们。“我希望这个人没有使你感到厌烦,”当门在凡·布施·泰勒的身背后关上以后,思特里克兰德太太说。“当然了,有时候也实在让人讨厌,但是我总觉得,有人来了解查理斯的情况,我是应该尽量把我知道的提供给人家的。作为一个伟大天才的未亡人,这该是一种义务吧。”她用她那一对可爱的眼睛望着我,她的目光非常真挚,非常亲切,同二十多年以前完全一样。我有点儿怀疑她是不是在耍弄我。“你那个打字所大概早就停业了吧?”我说。“啊,当然了,”她大大咧咧地说,“当年我开那家打字所主要也是为了觉得好玩,没有其他什么原因。后来我的两个孩子都劝我把它出让给别人。他们认为太耗损我的精神了。”我发现思特里克兰德太太已经忘记了她曾不得不自食其力这一段不光彩的历史。同任何一个正派女人一样,她真实地相信只有依靠别人养活自己才是规矩的行为。“他们都在家,”她说,“我想你给他们谈谈他们父亲的事,他们一定很愿意听的。你还记得罗伯特吧?我很高兴能够告诉你,他的名字已经提上去,就快要领陆军十字勋章了。”她走到门口去招呼他们。走进来一个穿卡其服的高大男人,脖子上系着牧师戴的硬领。这人生得身材魁梧,有一种壮健的美,一双眼睛仍然和他童年时期一样真挚爽朗。跟在他后面的是他妹妹;她这时一定同我初次见到她母亲时年龄相仿。她长得非常象她母亲,也给人这样的印象:小时候长得一定要比实际上更漂亮。“我想你一定一点儿也不记得他俩了,”思特里克兰德太太说,骄傲地笑了笑。“我的女儿现在是朵纳尔德逊太太了,她丈夫是炮兵团的少校。”“他是一个真正从士兵出身的军人,”朵纳尔德逊太太高高兴兴地说,“所以现在刚刚是个少校。”我想起很久以前我的预言:她将来一定会嫁一个军人。看来这件事早已注定了。她的风度完全是个军人的妻子。她对人和蔼亲切,但另一方面她几乎毫不掩饰自己内心的信念,她同一般人是有所不同的。罗伯特的情绪非常高。“真是太巧了,你这次来正赶上我在伦敦,”他说,“我只有三天假。”“他一心想赶快回去,”他母亲说。“啊,这我承认,我在前线过得可太有趣儿了。我交了不少朋友。那里的生活真是顶呱呱的。当然了,战争是可怕的,那些事儿大家都非常清楚。但是战争确实能表现出一个人的优秀本质,这一点谁也不能否认。”这以后我把我听到的查理斯·思特里克兰德在塔希提的情形给他们讲了一遍。我认为没有必要提到爱塔和她生的孩子,但是其余的事我都如实说了。在我谈完他惨死的情况以后我就没有再往下说了。有一两分钟大家都没有说话。后来罗伯特·思特里克兰德划了根火柴,点着了一支纸烟。“上帝的磨盘转动很慢,但是却磨得很细,”罗伯特说,颇有些道貌岸然的样子。思特里克兰德太太和朵纳尔德逊太太满腹虔诚地低下头来。我一点儿也不怀疑,这母女两人所以表现得这么虔诚是因为她们都认为罗伯特刚才是从《圣经》上引证了一句话①。说实在的,就连罗伯特本人是否绝对无此错觉,我也不敢肯定。不知为什么,我突然想到爱塔给思特里克兰德生的那个孩子。听别人说,这是个活泼、开朗、快快活活的小伙子。在想象中,我仿佛看见一艘双桅大帆船,这个年轻人正在船上干活儿,他浑身赤裸,只在腰间围着一块粗蓝布;天黑了,船儿被清风吹动着,轻快地在海面上滑行,水手们都聚集在上层甲板上,船长和一个管货的人员坐在帆布椅上自由自在地抽着烟斗。思特里克兰德的孩子同另一个小伙子跳起舞来,在暗哑的手风琴声中,他们疯狂地跳着。头顶上是一片碧空,群星熠熠,太平洋烟波淼茫,浩瀚无垠。①罗伯特所说“上帝的磨盘”一语,许多外国诗人学者都曾讲过。美国诗人朗费罗也写过类似诗句,并非出自《圣经》。《圣经》上的另一句话也到了我的唇边,但是我却控制着自己,没有说出来,因为我知道牧师不喜欢俗人侵犯他们的领域,他们认为这是有渎神明的。我的亨利叔叔在威特斯台柏尔教区做了二十七年牧师,遇到这种机会就会说:魔鬼要干坏事总可以引证《圣经》。他一直忘不了一个先令就可以买十三只大牡蛎的日子。
The time came for my departure from Tahiti. According to the gracious custom of the island, presents were given me by the persons with whom I had been thrown in contact -- baskets made of the leaves of the cocoa-nut tree, mats of pandanus, fans; and Tiare gave me three little pearls and three jars of guava-jelly made with her own plump hands. When the mail-boat, stopping for twenty-four hours on its way from Wellington to San Francisco, blew the whistle that warned the passengers to get on board, Tiare clasped me to her vast bosom, so that I seemed to sink into a billowy sea, and pressed her red lips to mine. Tears glistened in her eyes. And when we steamed slowly out of the lagoon, making our way gingerly through the opening in the reef, and then steered for the open sea, a certain melancholy fell upon me. The breeze was laden still with the pleasant odours of the land. Tahiti is very far away, and I knew that I should never see it again. A chapter of my life was closed, and I felt a little nearer to inevitable death.Not much more than a month later I was in London; and after I had arranged certain matters which claimed my immediate attention, thinking Mrs. Strickland might like to hear what I knew of her husband's last years, I wrote to her. I had not seen her since long before the war, and I had to look out her address in the telephone-book. She made an appointment, and I went to the trim little house on Campden Hill which she now inhabited. She was by this time a woman of hard on sixty, but she bore her years well, and no one would have taken her for more than fifty. Her face, thin and not much lined, was of the sort that ages gracefully, so that you thought in youth she must have been a much handsomer woman than in fact she was. Her hair, not yet very gray, was becomingly arranged, and her black gown was modish. I remembered having heard that her sister, Mrs. MacAndrew, outliving her husband but a couple of years, had left money to Mrs. Strickland; and by the look of the house and the trim maid who opened the door I judged that it was a sum adequate to keep the widow in modest comfort.When I was ushered into the drawing-room I found that Mrs. Strickland had a visitor, and when I discovered who he was, I guessed that I had been asked to come at just that time not without intention. The caller was Mr. Van Busche Taylor, an American, and Mrs. Strickland gave me particulars with a charming smile of apology to him."You know, we English are so dreadfully ignorant. You must forgive me if it's necessary to explain. " Then she turned to me. "Mr. Van Busche Taylor is the distinguished American critic. If you haven't read his book your education has been shamefully neglected, and you must repair the omission at once. He's writing something about dear Charlie, and he's come to ask me if I can help him. "Mr. Van Busche Taylor was a very thin man with a large, bald head, bony and shining; and under the great dome of his skull his face, yellow, with deep lines in it, looked very small. He was quiet and exceedingly polite. He spoke with the accent of New England, and there was about his demeanour a bloodless frigidity which made me ask myself why on earth he was busying himself with Charles Strickland. I had been slightly tickled at the gentleness which Mrs. Strickland put into her mention of her husband's name, and while the pair conversed I took stock of the room in which we sat. Mrs. Strickland had moved with the times. Gone were the Morris papers and gone the severe cretonnes, gone were the Arundel prints that had adorned the walls of her drawingroom in Ashley Gardens; the room blazed with fantastic colour, and I wondered if she knew that those varied hues, which fashion had imposed upon her, were due to the dreams of a poor painter in a South Sea island. She gave me the answer herself."What wonderful cushions you have, " said Mr. Van Busche Taylor."Do you like them?" she said, smiling. "Bakst, you know. "And yet on the walls were coloured reproductions of several of Strickland's best pictures, due to the enterprise of a publisher in Berlin."You're looking at my pictures, " she said, following my eyes. "Of course, the originals are out of my reach, but it's a comfort to have these. The publisher sent them to me himself. They're a great consolation to me. ""They must be very pleasant to live with, " said Mr. Van Busche Taylor."Yes; they're so essentially decorative. ""That is one of my profoundest convictions, " said Mr. Van Busche Taylor. "Great art is always decorative. "Their eyes rested on a nude woman suckling a baby, while a girl was kneeling by their side holding out a flower to the indifferent child. Looking over them was a wrinkled, scraggy hag. It was Strickland's version of the Holy Family. I suspected that for the figures had sat his household above Taravao, and the woman and the baby were Ata and his first son. I asked myself if Mrs. Strickland had any inkling of the facts.The conversation proceeded, and I marvelled at the tact with which Mr. Van Busche Taylor avoided all subjects that might have been in the least embarrassing, and at the ingenuity with which Mrs. Strickland, without saying a word that was untrue, insinuated that her relations with her husband had always been perfect. At last Mr. Van Busche Taylor rose to go. Holding his hostess' hand, he made her a graceful, though perhaps too elaborate, speech of thanks, and left us."I hope he didn't bore you, " she said, when the door closed behind him. "Of course it's a nuisance sometimes, but I feel it's only right to give people any information I can about Charlie. There's a certain responsibility about having been the wife of a genius. "She looked at me with those pleasant eyes of hers, which had remained as candid and as sympathetic as they had been more than twenty years before. I wondered if she was making a fool of me."Of course you've given up your business, " I said."Oh, yes, " she answered airily. "I ran it more by way of a hobby than for any other reason, and my children persuaded me to sell it. They thought I was overtaxing my strength. "I saw that Mrs. Strickland had forgotten that she had ever done anything so disgraceful as to work for her living. She had the true instinct of the nice woman that it is only really decent for her to live on other people's money."They're here now, " she said. "I thought they'd, like to hear what you had to say about their father. You remember Robert, don't you? I'm glad to say he's been recommended for the Military Cross. "She went to the door and called them. There entered a tall man in khaki, with the parson's collar, handsome in a somewhat heavy fashion, but with the frank eyes that I remembered in him as a boy. He was followed by his sister. She must have been the same age as was her mother when first I knew her, and she was very like her. She too gave one the impression that as a girl she must have been prettier than indeed she was."I suppose you don't remember them in the least, " said Mrs. Strickland, proud and smiling. "My daughter is now Mrs. Ronaldson. Her husband's a Major in the Gunners. ""He's by way of being a pukka soldier, you know, " said Mrs. Ronaldson gaily. "That's why he's only a Major. "I remembered my anticipation long ago that she would marry a soldier. It was inevitable. She had all the graces of the soldier's wife. She was civil and affable, but she could hardly conceal her intimate conviction that she was not quite as others were. Robert was breezy."It's a bit of luck that I should be in London when you turned up, " he said. "I've only got three days' leave. ""He's dying to get back, " said his mother."Well, I don't mind confessing it, I have a rattling good time at the front. I've made a lot of good pals. It's a first-rate life. Of course war's terrible, and all that sort of thing; but it does bring out the best qualities in a man, there's no denying that. "Then I told them what I had learned about Charles Strickland in Tahiti. I thought it unnecessary to say anything of Ata and her boy, but for the rest I was as accurate as I could be. When I had narrated his lamentable death I ceased. For a minute or two we were all silent. Then Robert Strickland struck a match and lit a cigarette."The mills of God grind slowly, but they grind exceeding small, " he said, somewhat impressively.Mrs. Strickland and Mrs. Ronaldson looked down with a slightly pious expression which indicated, I felt sure, that they thought the quotation was from Holy Writ. Indeed, I was unconvinced that Robert Strickland did not share their illusion. I do not know why I suddenly thought of Strickland's son by Ata. They had told me he was a merry, light-hearted youth. I saw him, with my mind's eye, on the schooner on which he worked, wearing nothing but a pair of dungarees; and at night, when the boat sailed along easily before a light breeze, and the sailors were gathered on the upper deck, while the captain and the supercargo lolled in deck-chairs, smoking their pipes, I saw him dance with another lad, dance wildly, to the wheezy music of the concertina. Above was the blue sky, and the stars, and all about the desert of the Pacific Ocean.A quotation from the Bible came to my lips, but I held my tongue, for I know that clergymen think it a little blasphemous when the laity poach upon their preserves. My Uncle Henry, for twenty-seven years Vicar of Whitstable, was on these occasions in the habit of saying that the devil could always quote scripture to his purpose. He remembered the days when you could get thirteen Royal Natives for a shilling. 我离开塔希提的日子已经到了。根据岛上好客的习惯,凡是萍水相逢和我有一面之识的人临别时都送给我一些礼物——椰子树叶编的筐子、露兜树叶织的席、扇子……。蒂阿瑞给我的是三颗小珍珠和用她一双胖手亲自做的三罐番石榴酱。最后,当从惠灵顿开往旧金山的邮船在码头停泊了二十四小时,汽笛长鸣,招呼旅客上船的时候,蒂阿瑞把我搂在她肥大的胸脯里(我有一种掉在波涛汹涌的大海中的感觉),眼睛里闪着泪珠,把她的红嘴唇贴在我的嘴上。轮船缓缓驶出咸水湖,从珊瑚礁的一个通道小心谨慎地开到广阔的海面上,这时,一阵忧伤突然袭上我的心头。空气里仍然弥漫着从陆地飘来的令人心醉的香气,塔希提离我却已经非常遥远了。我知道我再也不会看到它了。我的生命史又翻过了一页;我觉得自己距离那谁也逃脱不掉的死亡又迈近了一步。一个月零几天以后,我回到了伦敦。我把几件亟待处理的事办好以后,想到思特里克兰德太太或许愿意知道一下她丈夫最后几年的情况,便给她写了一封信。从大战前很长一段日子我们就没有见面了,我不知道她这时住在什么地方,只好翻了一下电话簿才找到她的地址。她在回信里约定了一个日子,到了那一天,我便到她在坎普登山的新居——一所很整齐的小房子——去登门造访。这时思特里克兰德太太已经快六十岁了,但是她的相貌一点儿也不显老,谁也不会相信她是五十开外的人。她的脸比较瘦,皱纹不多,是那种年龄很难刻上凿痕的面孔,你会觉得年轻时她一定是个美人,比她实际相貌要漂亮得多。她的头发没有完全灰白,梳理得恰合自己的身份,身上的黑色长衫样子非常时兴。我仿佛听人说过,她的姐姐麦克安德鲁太太在丈夫死后几年也去世了,给思特里克兰德太太留下一笔钱。从她现在的住房和给我们开门的使女的整齐利落的样子看,我猜想这笔钱是足够叫这位寡妇过着小康的日子的。我被领进客厅以后才发现屋里还有一位客人。当我了解了这位客人的身份以后,我猜想思特里克兰德太太约我在这个时间来,不是没有目的的。这位来客是凡·布施·泰勒先生,一位美国人;思特里克兰德太太一边表示歉意地对他展露着可爱的笑容,一边详细地给我介绍他的情况。“你知道,我们英国人见闻狭窄,简直太可怕了。如果我不得不做些解释,你一定得原谅我。”接着她转过来对我说:“凡·布施·泰勒先生就是那位美国最有名的评论家。如果你没有读过他的著作,你的教育可未免太欠缺了;你必须立刻着手弥补一下。泰勒先生现在正在写一点儿东西,关于亲爱的查理斯的。他特地来我这里看看我能不能帮他的忙。”凡·布施·泰勒先生身体非常削瘦,生着一个大秃脑袋,骨头支棱着,头皮闪闪发亮;大宽脑门下面一张脸面色焦黄,满是皱纹,显得枯干瘦小。他举止文静,彬彬有礼,说话时带着些新英格兰州口音。这个人给我的印象非常僵硬刻板,毫无热情;我真不知道他怎么会想到要研究查理斯·思特里克兰德来。思特里克兰德太太在提到她死去的丈夫时,语气非常温柔,我暗自觉得好笑。在这两人谈话的当儿,我把我们坐的这间客厅打量了一番。思特里克兰德太太是个紧跟时尚的人。她在阿施里花园旧居时那些室内装饰都不见了,墙上糊的不再是莫里斯墙纸,家具上套的不再是色彩朴素的印花布,旧日装饰着客厅四壁的阿伦德尔图片也都撤下去了。现在这间客厅是一片光怪陆离的颜色,我很怀疑,她知道不知道她把屋子装点得五颜六色的这种风尚都是因为南海岛屿上一个可怜的画家有过这种幻梦。对我的这个疑问她自己作出了回答。“你这些靠垫真是太了不起了,”凡·布施·泰勒先生说。“你喜欢吗?”她笑着说,“巴克斯特①设计的,你知道。”①雷昂·尼古拉耶维奇·巴克斯特(1866—1924),俄罗斯画家和舞台设计家。但是墙上还挂着几张思特里克兰德的最好画作的彩色复制品;这该归功于柏林一家颇具野心的印刷商。“你在看我的画呢,”看到我的目光所向,她说,“当然了,他的原画我无法弄到手,但是有了这些也足够了。这是出版商主动送给我的。对我来说真是莫大的安慰。”“每天能欣赏这些画,实在是很大的乐趣,”凡·布施·泰勒先生说。“一点儿不错。这些画是极有装饰意义的。”“这也是我的一个最基本的看法,”凡·布施·泰勒先生说,“伟大的艺术从来就是最富于装饰价值的。”他们的目光落在一个给孩子喂奶的裸体女人身上,女人身旁还有一个年轻女孩子跪着给小孩递去一朵花,小孩却根本不去注意。一个满脸皱纹、皮包骨的老太婆在旁边看着她们。这是思特里克兰德画的神圣家庭。我猜想画中人物都是他在塔拉窝村附近那所房子里的寄居者,而那个喂奶的女人和她怀里的婴儿就是爱塔和他们的第一个孩子。我很想知道思特里克兰德太太对这些事是不是也略知一二。谈话继续下去。我非常佩服凡·布施·泰勒先生的老练;凡是令人感到尴尬的话题,他完全回避掉。我也非常惊奇思特里克兰德太太的圆滑;尽管她没有说一句不真实的话,却充分暗示了她同自己丈夫的关系非常融睦,从来没有任何嫌隙。最后,凡·布施·泰勒先生起身告辞,他握着女主人的一只手,向她说了一大篇优美动听、但未免过于造作的感谢词,便离开了我们。“我希望这个人没有使你感到厌烦,”当门在凡·布施·泰勒的身背后关上以后,思特里克兰德太太说。“当然了,有时候也实在让人讨厌,但是我总觉得,有人来了解查理斯的情况,我是应该尽量把我知道的提供给人家的。作为一个伟大天才的未亡人,这该是一种义务吧。”她用她那一对可爱的眼睛望着我,她的目光非常真挚,非常亲切,同二十多年以前完全一样。我有点儿怀疑她是不是在耍弄我。“你那个打字所大概早就停业了吧?”我说。“啊,当然了,”她大大咧咧地说,“当年我开那家打字所主要也是为了觉得好玩,没有其他什么原因。后来我的两个孩子都劝我把它出让给别人。他们认为太耗损我的精神了。”我发现思特里克兰德太太已经忘记了她曾不得不自食其力这一段不光彩的历史。同任何一个正派女人一样,她真实地相信只有依靠别人养活自己才是规矩的行为。“他们都在家,”她说,“我想你给他们谈谈他们父亲的事,他们一定很愿意听的。你还记得罗伯特吧?我很高兴能够告诉你,他的名字已经提上去,就快要领陆军十字勋章了。”她走到门口去招呼他们。走进来一个穿卡其服的高大男人,脖子上系着牧师戴的硬领。这人生得身材魁梧,有一种壮健的美,一双眼睛仍然和他童年时期一样真挚爽朗。跟在他后面的是他妹妹;她这时一定同我初次见到她母亲时年龄相仿。她长得非常象她母亲,也给人这样的印象:小时候长得一定要比实际上更漂亮。“我想你一定一点儿也不记得他俩了,”思特里克兰德太太说,骄傲地笑了笑。“我的女儿现在是朵纳尔德逊太太了,她丈夫是炮兵团的少校。”“他是一个真正从士兵出身的军人,”朵纳尔德逊太太高高兴兴地说,“所以现在刚刚是个少校。”我想起很久以前我的预言:她将来一定会嫁一个军人。看来这件事早已注定了。她的风度完全是个军人的妻子。她对人和蔼亲切,但另一方面她几乎毫不掩饰自己内心的信念,她同一般人是有所不同的。罗伯特的情绪非常高。“真是太巧了,你这次来正赶上我在伦敦,”他说,“我只有三天假。”“他一心想赶快回去,”他母亲说。“啊,这我承认,我在前线过得可太有趣儿了。我交了不少朋友。那里的生活真是顶呱呱的。当然了,战争是可怕的,那些事儿大家都非常清楚。但是战争确实能表现出一个人的优秀本质,这一点谁也不能否认。”这以后我把我听到的查理斯·思特里克兰德在塔希提的情形给他们讲了一遍。我认为没有必要提到爱塔和她生的孩子,但是其余的事我都如实说了。在我谈完他惨死的情况以后我就没有再往下说了。有一两分钟大家都没有说话。后来罗伯特·思特里克兰德划了根火柴,点着了一支纸烟。“上帝的磨盘转动很慢,但是却磨得很细,”罗伯特说,颇有些道貌岸然的样子。思特里克兰德太太和朵纳尔德逊太太满腹虔诚地低下头来。我一点儿也不怀疑,这母女两人所以表现得这么虔诚是因为她们都认为罗伯特刚才是从《圣经》上引证了一句话①。说实在的,就连罗伯特本人是否绝对无此错觉,我也不敢肯定。不知为什么,我突然想到爱塔给思特里克兰德生的那个孩子。听别人说,这是个活泼、开朗、快快活活的小伙子。在想象中,我仿佛看见一艘双桅大帆船,这个年轻人正在船上干活儿,他浑身赤裸,只在腰间围着一块粗蓝布;天黑了,船儿被清风吹动着,轻快地在海面上滑行,水手们都聚集在上层甲板上,船长和一个管货的人员坐在帆布椅上自由自在地抽着烟斗。思特里克兰德的孩子同另一个小伙子跳起舞来,在暗哑的手风琴声中,他们疯狂地跳着。头顶上是一片碧空,群星熠熠,太平洋烟波淼茫,浩瀚无垠。①罗伯特所说“上帝的磨盘”一语,许多外国诗人学者都曾讲过。美国诗人朗费罗也写过类似诗句,并非出自《圣经》。《圣经》上的另一句话也到了我的唇边,但是我却控制着自己,没有说出来,因为我知道牧师不喜欢俗人侵犯他们的领域,他们认为这是有渎神明的。我的亨利叔叔在威特斯台柏尔教区做了二十七年牧师,遇到这种机会就会说:魔鬼要干坏事总可以引证《圣经》。他一直忘不了一个先令就可以买十三只大牡蛎的日子。
"They are not going to take thee away?" she cried.At that time there was no rigid sequestration on the islands, and lepers, if they chose, were allowed to go free."I shall go up into the mountain, " said Strickland.Then Ata stood up and faced him."Let the others go if they choose, but I will not leave thee. Thou art my man and I am thy woman. If thou leavest me I shall hang myself on the tree that is behind the house. I swear it by God. "There was something immensely forcible in the way she spoke. She was no longer the meek, soft native girl, but a determined woman. She was extraordinarily transformed."Why shouldst thou stay with me? Thou canst go back to Papeete, and thou wilt soon find another white man. The old woman can take care of thy children, and Tiare will be glad to have thee back. ""Thou art my man and I am thy woman. Whither thou goest I will go, too. "For a moment Strickland's fortitude was shaken, and a tear filled each of his eyes and trickled slowly down his cheeks. Then he gave the sardonic smile which was usual with him."Women are strange little beasts, " he said to Dr. Coutras. "You can treat them like dogs, you can beat them till your arm aches, and still they love you. " He shrugged his shoulders. "Of course, it is one of the most absurd illusions of Christianity that they have souls. ""What is it that thou art saying to the doctor?" asked Ata suspiciously. "Thou wilt not go?""If it please thee I will stay, poor child. "Ata flung herself on her knees before him, and clasped his legs with her arms and kissed them. Strickland looked at Dr. Coutras with a faint smile."In the end they get you, and you are helpless in their hands. White or brown, they are all the same. "Dr. Coutras felt that it was absurd to offer expressions of regret in so terrible a disaster, and he took his leave. Strickland told Tane, the boy, to lead him to the village. Dr. Coutras paused for a moment, and then he addressed himself to me."I did not like him, I have told you he was not sympathetic to me, but as I walked slowly down to Taravao I could not prevent an unwilling admiration for the stoical courage which enabled him to bear perhaps the most dreadful of human afflictions. When Tane left me I told him I would send some medicine that might be of service; but my hope was small that Strickland would consent to take it, and even smaller that, if he did, it would do him good. I gave the boy a message for Ata that I would come whenever she sent for me. Life is hard, and Nature takes sometimes a terrible delight in torturing her children. It was with a heavy heart that I drove back to my comfortable home in Papeete. "For a long time none of us spoke."But Ata did not send for me, " the doctor went on, at last, "and it chanced that I did not go to that part of the island for a long time. I had no news of Strickland. Once or twice I heard that Ata had been to Papeete to buy painting materials, but I did not happen to see her. More than two years passed before I went to Taravao again, and then it was once more to see the old chiefess. I asked them whether they had heard anything of Strickland. By now it was known everywhere that he had leprosy. First Tane, the boy, had left the house, and then, a little time afterwards, the old woman and her grandchild. Strickland and Ata were left alone with their babies. No one went near the plantation, for, as you know, the natives have a very lively horror of the disease, and in the old days when it was discovered the sufferer was killed; but sometimes, when the village boys were scrambling about the hills, they would catch sight of the white man, with his great red beard, wandering about. They fled in terror. Sometimes Ata would come down to the village at night and arouse the trader, so that he might sell her various things of which she stood in need. She knew that the natives looked upon her with the same horrified aversion as they looked upon Strickland, and she kept out of their way. Once some women, venturing nearer than usual to the plantation, saw her washing clothes in the brook, and they threw stones at her. After that the trader was told to give her the message that if she used the brook again men would come and burn down her house. ""Brutes, " I said." Mais non, mon cher monsieur, men are always the same. Fear makes them cruel. . . . I decided to see Strickland, and when I had finished with the chiefess asked for a boy to show me the way. But none would accompany me, and I was forced to find it alone. "When Dr. Coutras arrived at the plantation he was seized with a feeling of uneasiness. Though he was hot from walking, he shivered. There was something hostile in the air which made him hesitate, and he felt that invisible forces barred his way. Unseen hands seemed to draw him back. No one would go near now to gather the cocoa-nuts, and they lay rotting on the ground. Everywhere was desolation. The bush was encroaching, and it looked as though very soon the primeval forest would regain possession of that strip of land which had been snatched from it at the cost of so much labour. He had the sensation that here was the abode of pain. As he approached the house he was struck by the unearthly silence, and at first he thought it was deserted. Then he saw Ata. She was sitting on her haunches in the lean-to that served her as kitchen, watching some mess cooking in a pot. Near her a small boy was playing silently in the dirt. She did not smile when she saw him."I have come to see Strickland, " he said."I will go and tell him. "She went to the house, ascended the few steps that led to the verandah, and entered. Dr. Coutras followed her, but waited outside in obedience to her gesture. As she opened the door he smelt the sickly sweet smell which makes the neighbourhood of the leper nauseous. He heard her speak, and then he heard Strickland's answer, but he did not recognise the voice. It had become hoarse and indistinct. Dr. Coutras raised his eyebrows. He judged that the disease had already attacked the vocal chords. Then Ata came out again."He will not see you. You must go away. "Dr. Coutras insisted, but she would not let him pass. Dr. Coutras shrugged his shoulders, and after a moment's rejection turned away. She walked with him. He felt that she too wanted to be rid of him."Is there nothing I can do at all?" he asked."You can send him some paints, " she said. "There is nothing else he wants. ""Can he paint still?""He is painting the walls of the house. ""This is a terrible life for you, my poor child. "Then at last she smiled, and there was in her eyes a look of superhuman love. Dr. Coutras was startled by it, and amazed. And he was awed. He found nothing to say."He is my man, " she said."Where is your other child?" he asked. "When I was here last you had two. ""Yes; it died. We buried it under the mango. "When Ata had gone with him a little way she said she must turn back. Dr. Coutras surmised she was afraid to go farther in case she met any of the people from the village. He told her again that if she wanted him she had only to send and he would come at once.“他们不会把你弄走吧?”她哭着说。当时在这些岛上还没有实行严格的隔离制度。害麻风病的人如果自己愿意,是可以留在家里的。“我要到山里去。”思特里克兰德说。这时候爱塔站起身,看着他的脸说:“别人谁愿意走谁就走吧。我不离开你。你是我的男人,我是你的女人。要是你离开了我,我就在房子后面这棵树上上吊。我在上帝面前发誓。”她说这番话时,神情非常坚决。她不再是一个温柔、驯顺的土人女孩子,而是一个意志坚定的妇人。她一下子变得谁也认不出来了。“你为什么要同我在一起呢?你可以回到帕皮提去,而且很快地你还会找到另一个白人。这个老婆子可以给你看孩子,蒂阿瑞会很高兴地再让你重新给她干活儿的。”“你是我的男人,我是你的女人。你到哪儿去我也到哪儿去。”有那么一瞬间,思特里克兰德的铁石心肠似乎被打动了,泪水涌上他的眼睛,一边一滴,慢慢地从脸颊上流下来。但是他的脸马上又重新浮现出平日惯有的那种讥嘲的笑容。“女人真是奇怪的动物,”他对库特拉斯医生说,“你可以象狗一样地对待她们,你可以揍她们揍得你两臂酸痛,可是到头来她们还是爱你。”他耸了耸肩膀。“当然了,基督教认为女人也有灵魂,这实在是个最荒谬的幻觉。”“你在同医生说什么?”爱塔有些怀疑地问他,“你不走吧?”“如果你愿意的话,我就不走,可怜的孩子。”爱塔一下子跪在他的脚下,两臂抱紧他的双腿,拼命地吻他。思特里克兰德看着库特拉斯医生,脸上带着一丝微笑。“最后他们还是要把你抓住,你怎么挣扎也白费力气。白种人也好,棕种人也好,到头来都是一样的。”库特拉斯医生觉得对于这种可怕的疾病说一些同情的话是很荒唐的,他决定告辞。思特里克兰德叫那个名叫塔耐的男孩子给他领路,带他回村子去。说到这里,库特拉斯医生停了一会儿。最后他对我说:“我不喜欢他,我已经告诉过你,我对他没有什么好感。但是在我慢慢走回塔拉窝村的路上,我对他那种自我克制的勇气却不由自主地产生了敬佩之情。他忍受的也许是一种最可怕的疾病。当塔耐和我分手的时候,我告诉他我会送一些药去,对他的疾病也许会有点儿好处。但是我也知道,思特里克兰德是多半不肯服我送去的药的,至于这种药——即使他服了——有多大效用,我就更不敢希望了。我让那孩子给爱塔带了个话,不管她什么时候需要我,我都会去的。生活是严酷的,大自然有时候竟以折磨自己的儿女为乐趣,在我坐上马车驶回我在帕皮提的温暖的家庭时,我的心是沉重的。”很长一段时间,我们谁都没有说话。“但是爱塔并没有叫我去,”医生最后继续说,“我凑巧也有很长时间没有机会到那个地区去。关于思特里克兰德我什么消息也没听到。有一两次我听说爱塔到帕皮提来买绘画用品,但是我都没有看见她。大约过了两年多,我才又去了一趟塔拉窝,仍然是给那个女酋长看病。我问那地方的人,他们听到过思特里克兰德的什么消息没有。这时候,思特里克兰德害了麻风病的事已经到处都传开了。首先是那个男孩子塔耐离开了他们住的地方,不久以后,老太婆带着她的孙女儿也走了。后来只剩下思特里克兰德、爱塔和他们的孩子了。没有人走近他们的椰子园。当地的土人对这种病怕得要命,这你是知道的;在过去的日子里,害麻风病的人一被发现就被活活儿打死。但是有时候村里的小孩到山上去玩,偶然会看到这个留着大红胡子的白人在附近游荡。孩子们一看见他就象吓掉了魂儿似地没命地跑掉。有时候爱塔半夜到村子里来,叫醒开杂货店的人买一些她需要的东西。她知道村子里的人对她也同样又害怕又厌恶,正象对待思特里克兰德一样,因此她总是避开他们。又有一次有几个女人奓着胆子走到他们住的椰子园附近,这次她们走得比哪次都近,看见爱塔正在小溪里洗衣服,她们向她投掷了一阵石块。这次事件发生以后,村里的杂货商就被通知给爱塔传递一个消息:以后如果她再用那条溪水,人们就要来把她的房子烧掉。”“这些混帐东西。”我说。“别这么说,我亲爱的先生①,人们都是这样的。恐惧使人们变得残酷无情……我决定去看看思特里克兰德。当我给女酋长看好病以后,我想找一个男孩子给我带路,但是没有一个人肯陪我去,最后还是我一个人摸索着去了。”①原文为法语。库特拉斯医生一走进那个椰子园,就有一种忐忑不安的感觉。虽然走路走得浑身燥热,却不由得打了个寒战。空气中似乎有什么敌视他的东西,叫他望而却步;他觉得有一种看不见的势力阻拦着他,许多只看不见的手往后拉他。没有人再到这里来采摘椰子,椰果全都腐烂在地上,到处是一片荒凉破败的景象。低矮的树丛从四面八方侵入这个种植园,看来人们花费了无数血汗开发出的这块土地不久就又要被原始森林重新夺回去了。库特拉斯医生有一种感觉,仿佛这是痛苦的居留地。他越走近这所房子,越感到这里寂静得令人心神不安。开始他还以为房子里没有人了呢,但是后来他看见了爱塔。她正蹲在一间当厨房用的小棚子里,用锅子煮东西,身旁有一个小男孩,一声不出地在泥土地上玩儿。爱塔看见医生的时候,脸上并没有笑容。“我是来看思特里克兰德的。”他说。“我去告诉他。”爱塔向屋子走去,登上几层台阶,走上阳台,然后进了屋子。库特拉斯医生跟在她身后,但是走到门口的时候却听从她的手势在外边站住。爱塔打开房门以后,他闻到一股腥甜气味;在麻风病患者居住的地方总是有这种令人作呕的气味。他听见爱塔说了句什么,以后他听见思特里克兰德的语声,但是他却一点儿也听不出这是思特里克兰德的声音。这声音变得非常沙哑、模糊不清。库特拉斯医生扬了一下眉毛。他估计病菌已经侵袭了病人的声带了。过了一会儿,爱塔从屋子里走出来。“他不愿意见你。你快走吧。”库特拉斯医生一定要看看病人,但是爱塔拦住他,不叫他进去。库特拉斯医生耸了耸肩膀;他想了一会儿,便转身走去。她跟在他身边。医生觉得,她也希望自己马上离开。“有没有什么事我可以替你做的?”他问。“你可以给他送点儿油彩来,”她说。“别的什么他都不要。”“他还能画画儿吗?”“他正在往墙上画壁画儿。”“你的生活真不容易啊,可怜的孩子。”她的脸上终于露出了笑容,眼睛里放射出一种爱的光辉,一种人世上罕见的爱情的光辉。她的目光叫库特拉斯医生吓了一跳。他感到非常惊异,甚至产生了敬畏之感。他不知道自己该说什么。“他是我的男人。”她说。“你们的那个孩子呢?”医生问道,“我上次来,记得你们是有两个小孩儿的。”“是有两个。那个已经死了。我们把他埋在芒果树底下了。”爱塔陪着医生走了一小段路以后,就对医生说,她得回去了。库特拉斯医生猜测,她不敢往更远里走,怕遇见村子里的人。他又跟她说了一遍,如果她需要他,只要捎个话去,他一定会来的。
"They are not going to take thee away?" she cried.At that time there was no rigid sequestration on the islands, and lepers, if they chose, were allowed to go free."I shall go up into the mountain, " said Strickland.Then Ata stood up and faced him."Let the others go if they choose, but I will not leave thee. Thou art my man and I am thy woman. If thou leavest me I shall hang myself on the tree that is behind the house. I swear it by God. "There was something immensely forcible in the way she spoke. She was no longer the meek, soft native girl, but a determined woman. She was extraordinarily transformed."Why shouldst thou stay with me? Thou canst go back to Papeete, and thou wilt soon find another white man. The old woman can take care of thy children, and Tiare will be glad to have thee back. ""Thou art my man and I am thy woman. Whither thou goest I will go, too. "For a moment Strickland's fortitude was shaken, and a tear filled each of his eyes and trickled slowly down his cheeks. Then he gave the sardonic smile which was usual with him."Women are strange little beasts, " he said to Dr. Coutras. "You can treat them like dogs, you can beat them till your arm aches, and still they love you. " He shrugged his shoulders. "Of course, it is one of the most absurd illusions of Christianity that they have souls. ""What is it that thou art saying to the doctor?" asked Ata suspiciously. "Thou wilt not go?""If it please thee I will stay, poor child. "Ata flung herself on her knees before him, and clasped his legs with her arms and kissed them. Strickland looked at Dr. Coutras with a faint smile."In the end they get you, and you are helpless in their hands. White or brown, they are all the same. "Dr. Coutras felt that it was absurd to offer expressions of regret in so terrible a disaster, and he took his leave. Strickland told Tane, the boy, to lead him to the village. Dr. Coutras paused for a moment, and then he addressed himself to me."I did not like him, I have told you he was not sympathetic to me, but as I walked slowly down to Taravao I could not prevent an unwilling admiration for the stoical courage which enabled him to bear perhaps the most dreadful of human afflictions. When Tane left me I told him I would send some medicine that might be of service; but my hope was small that Strickland would consent to take it, and even smaller that, if he did, it would do him good. I gave the boy a message for Ata that I would come whenever she sent for me. Life is hard, and Nature takes sometimes a terrible delight in torturing her children. It was with a heavy heart that I drove back to my comfortable home in Papeete. "For a long time none of us spoke."But Ata did not send for me, " the doctor went on, at last, "and it chanced that I did not go to that part of the island for a long time. I had no news of Strickland. Once or twice I heard that Ata had been to Papeete to buy painting materials, but I did not happen to see her. More than two years passed before I went to Taravao again, and then it was once more to see the old chiefess. I asked them whether they had heard anything of Strickland. By now it was known everywhere that he had leprosy. First Tane, the boy, had left the house, and then, a little time afterwards, the old woman and her grandchild. Strickland and Ata were left alone with their babies. No one went near the plantation, for, as you know, the natives have a very lively horror of the disease, and in the old days when it was discovered the sufferer was killed; but sometimes, when the village boys were scrambling about the hills, they would catch sight of the white man, with his great red beard, wandering about. They fled in terror. Sometimes Ata would come down to the village at night and arouse the trader, so that he might sell her various things of which she stood in need. She knew that the natives looked upon her with the same horrified aversion as they looked upon Strickland, and she kept out of their way. Once some women, venturing nearer than usual to the plantation, saw her washing clothes in the brook, and they threw stones at her. After that the trader was told to give her the message that if she used the brook again men would come and burn down her house. ""Brutes, " I said." Mais non, mon cher monsieur, men are always the same. Fear makes them cruel. . . . I decided to see Strickland, and when I had finished with the chiefess asked for a boy to show me the way. But none would accompany me, and I was forced to find it alone. "When Dr. Coutras arrived at the plantation he was seized with a feeling of uneasiness. Though he was hot from walking, he shivered. There was something hostile in the air which made him hesitate, and he felt that invisible forces barred his way. Unseen hands seemed to draw him back. No one would go near now to gather the cocoa-nuts, and they lay rotting on the ground. Everywhere was desolation. The bush was encroaching, and it looked as though very soon the primeval forest would regain possession of that strip of land which had been snatched from it at the cost of so much labour. He had the sensation that here was the abode of pain. As he approached the house he was struck by the unearthly silence, and at first he thought it was deserted. Then he saw Ata. She was sitting on her haunches in the lean-to that served her as kitchen, watching some mess cooking in a pot. Near her a small boy was playing silently in the dirt. She did not smile when she saw him."I have come to see Strickland, " he said."I will go and tell him. "She went to the house, ascended the few steps that led to the verandah, and entered. Dr. Coutras followed her, but waited outside in obedience to her gesture. As she opened the door he smelt the sickly sweet smell which makes the neighbourhood of the leper nauseous. He heard her speak, and then he heard Strickland's answer, but he did not recognise the voice. It had become hoarse and indistinct. Dr. Coutras raised his eyebrows. He judged that the disease had already attacked the vocal chords. Then Ata came out again."He will not see you. You must go away. "Dr. Coutras insisted, but she would not let him pass. Dr. Coutras shrugged his shoulders, and after a moment's rejection turned away. She walked with him. He felt that she too wanted to be rid of him."Is there nothing I can do at all?" he asked."You can send him some paints, " she said. "There is nothing else he wants. ""Can he paint still?""He is painting the walls of the house. ""This is a terrible life for you, my poor child. "Then at last she smiled, and there was in her eyes a look of superhuman love. Dr. Coutras was startled by it, and amazed. And he was awed. He found nothing to say."He is my man, " she said."Where is your other child?" he asked. "When I was here last you had two. ""Yes; it died. We buried it under the mango. "When Ata had gone with him a little way she said she must turn back. Dr. Coutras surmised she was afraid to go farther in case she met any of the people from the village. He told her again that if she wanted him she had only to send and he would come at once.“他们不会把你弄走吧?”她哭着说。当时在这些岛上还没有实行严格的隔离制度。害麻风病的人如果自己愿意,是可以留在家里的。“我要到山里去。”思特里克兰德说。这时候爱塔站起身,看着他的脸说:“别人谁愿意走谁就走吧。我不离开你。你是我的男人,我是你的女人。要是你离开了我,我就在房子后面这棵树上上吊。我在上帝面前发誓。”她说这番话时,神情非常坚决。她不再是一个温柔、驯顺的土人女孩子,而是一个意志坚定的妇人。她一下子变得谁也认不出来了。“你为什么要同我在一起呢?你可以回到帕皮提去,而且很快地你还会找到另一个白人。这个老婆子可以给你看孩子,蒂阿瑞会很高兴地再让你重新给她干活儿的。”“你是我的男人,我是你的女人。你到哪儿去我也到哪儿去。”有那么一瞬间,思特里克兰德的铁石心肠似乎被打动了,泪水涌上他的眼睛,一边一滴,慢慢地从脸颊上流下来。但是他的脸马上又重新浮现出平日惯有的那种讥嘲的笑容。“女人真是奇怪的动物,”他对库特拉斯医生说,“你可以象狗一样地对待她们,你可以揍她们揍得你两臂酸痛,可是到头来她们还是爱你。”他耸了耸肩膀。“当然了,基督教认为女人也有灵魂,这实在是个最荒谬的幻觉。”“你在同医生说什么?”爱塔有些怀疑地问他,“你不走吧?”“如果你愿意的话,我就不走,可怜的孩子。”爱塔一下子跪在他的脚下,两臂抱紧他的双腿,拼命地吻他。思特里克兰德看着库特拉斯医生,脸上带着一丝微笑。“最后他们还是要把你抓住,你怎么挣扎也白费力气。白种人也好,棕种人也好,到头来都是一样的。”库特拉斯医生觉得对于这种可怕的疾病说一些同情的话是很荒唐的,他决定告辞。思特里克兰德叫那个名叫塔耐的男孩子给他领路,带他回村子去。说到这里,库特拉斯医生停了一会儿。最后他对我说:“我不喜欢他,我已经告诉过你,我对他没有什么好感。但是在我慢慢走回塔拉窝村的路上,我对他那种自我克制的勇气却不由自主地产生了敬佩之情。他忍受的也许是一种最可怕的疾病。当塔耐和我分手的时候,我告诉他我会送一些药去,对他的疾病也许会有点儿好处。但是我也知道,思特里克兰德是多半不肯服我送去的药的,至于这种药——即使他服了——有多大效用,我就更不敢希望了。我让那孩子给爱塔带了个话,不管她什么时候需要我,我都会去的。生活是严酷的,大自然有时候竟以折磨自己的儿女为乐趣,在我坐上马车驶回我在帕皮提的温暖的家庭时,我的心是沉重的。”很长一段时间,我们谁都没有说话。“但是爱塔并没有叫我去,”医生最后继续说,“我凑巧也有很长时间没有机会到那个地区去。关于思特里克兰德我什么消息也没听到。有一两次我听说爱塔到帕皮提来买绘画用品,但是我都没有看见她。大约过了两年多,我才又去了一趟塔拉窝,仍然是给那个女酋长看病。我问那地方的人,他们听到过思特里克兰德的什么消息没有。这时候,思特里克兰德害了麻风病的事已经到处都传开了。首先是那个男孩子塔耐离开了他们住的地方,不久以后,老太婆带着她的孙女儿也走了。后来只剩下思特里克兰德、爱塔和他们的孩子了。没有人走近他们的椰子园。当地的土人对这种病怕得要命,这你是知道的;在过去的日子里,害麻风病的人一被发现就被活活儿打死。但是有时候村里的小孩到山上去玩,偶然会看到这个留着大红胡子的白人在附近游荡。孩子们一看见他就象吓掉了魂儿似地没命地跑掉。有时候爱塔半夜到村子里来,叫醒开杂货店的人买一些她需要的东西。她知道村子里的人对她也同样又害怕又厌恶,正象对待思特里克兰德一样,因此她总是避开他们。又有一次有几个女人奓着胆子走到他们住的椰子园附近,这次她们走得比哪次都近,看见爱塔正在小溪里洗衣服,她们向她投掷了一阵石块。这次事件发生以后,村里的杂货商就被通知给爱塔传递一个消息:以后如果她再用那条溪水,人们就要来把她的房子烧掉。”“这些混帐东西。”我说。“别这么说,我亲爱的先生①,人们都是这样的。恐惧使人们变得残酷无情……我决定去看看思特里克兰德。当我给女酋长看好病以后,我想找一个男孩子给我带路,但是没有一个人肯陪我去,最后还是我一个人摸索着去了。”①原文为法语。库特拉斯医生一走进那个椰子园,就有一种忐忑不安的感觉。虽然走路走得浑身燥热,却不由得打了个寒战。空气中似乎有什么敌视他的东西,叫他望而却步;他觉得有一种看不见的势力阻拦着他,许多只看不见的手往后拉他。没有人再到这里来采摘椰子,椰果全都腐烂在地上,到处是一片荒凉破败的景象。低矮的树丛从四面八方侵入这个种植园,看来人们花费了无数血汗开发出的这块土地不久就又要被原始森林重新夺回去了。库特拉斯医生有一种感觉,仿佛这是痛苦的居留地。他越走近这所房子,越感到这里寂静得令人心神不安。开始他还以为房子里没有人了呢,但是后来他看见了爱塔。她正蹲在一间当厨房用的小棚子里,用锅子煮东西,身旁有一个小男孩,一声不出地在泥土地上玩儿。爱塔看见医生的时候,脸上并没有笑容。“我是来看思特里克兰德的。”他说。“我去告诉他。”爱塔向屋子走去,登上几层台阶,走上阳台,然后进了屋子。库特拉斯医生跟在她身后,但是走到门口的时候却听从她的手势在外边站住。爱塔打开房门以后,他闻到一股腥甜气味;在麻风病患者居住的地方总是有这种令人作呕的气味。他听见爱塔说了句什么,以后他听见思特里克兰德的语声,但是他却一点儿也听不出这是思特里克兰德的声音。这声音变得非常沙哑、模糊不清。库特拉斯医生扬了一下眉毛。他估计病菌已经侵袭了病人的声带了。过了一会儿,爱塔从屋子里走出来。“他不愿意见你。你快走吧。”库特拉斯医生一定要看看病人,但是爱塔拦住他,不叫他进去。库特拉斯医生耸了耸肩膀;他想了一会儿,便转身走去。她跟在他身边。医生觉得,她也希望自己马上离开。“有没有什么事我可以替你做的?”他问。“你可以给他送点儿油彩来,”她说。“别的什么他都不要。”“他还能画画儿吗?”“他正在往墙上画壁画儿。”“你的生活真不容易啊,可怜的孩子。”她的脸上终于露出了笑容,眼睛里放射出一种爱的光辉,一种人世上罕见的爱情的光辉。她的目光叫库特拉斯医生吓了一跳。他感到非常惊异,甚至产生了敬畏之感。他不知道自己该说什么。“他是我的男人。”她说。“你们的那个孩子呢?”医生问道,“我上次来,记得你们是有两个小孩儿的。”“是有两个。那个已经死了。我们把他埋在芒果树底下了。”爱塔陪着医生走了一小段路以后,就对医生说,她得回去了。库特拉斯医生猜测,她不敢往更远里走,怕遇见村子里的人。他又跟她说了一遍,如果她需要他,只要捎个话去,他一定会来的。
Tenez, voila le Capitaine Brunot, " said Tiare, one day when I was fitting together what she could tell me of Strickland. "He knew Strickland well; he visited him at his house. "I saw a middle-aged Frenchman with a big black beard, streaked with gray, a sunburned face, and large, shining eyes. He was dressed in a neat suit of ducks. I had noticed him at luncheon, and Ah Lin, the Chinese boy, told me he had come from the Paumotus on the boat that had that day arrived. Tiare introduced me to him, and he handed me his card, a large card on which was printed Rene Brunot, and underneath, Capitaine au Long Cours. We were sitting on a little verandah outside the kitchen, and Tiare was cutting out a dress that she was making for one of the girls about the house. He sat down with us."Yes; I knew Strickland well, " he said. "I am very fond of chess, and he was always glad of a game. I come to Tahiti three or four times a year for my business, and when he was at Papeete he would come here and we would play. When he married" -- Captain Brunot smiled and shrugged his shoulders -- " enfin, when he went to live with the girl that Tiare gave him, he asked me to go and see him. I was one of the guests at the wedding feast. " He looked at Tiare, and they both laughed. "He did not come much to Papeete after that, and about a year later it chanced that I had to go to that part of the island for I forgot what business, and when I had finished it I said to myself: ` Voyons, why should I not go and see that poor Strickland?' I asked one or two natives if they knew anything about him, and I discovered that he lived not more than five kilometres from where I was. So I went. I shall never forget the impression my visit made on me. I live on an atoll, a low island, it is a strip of land surrounding a lagoon, and its beauty is the beauty of the sea and sky and the varied colour of the lagoon and the grace of the cocoa-nut trees; but the place where Strickland lived had the beauty of the Garden of Eden. Ah, I wish I could make you see the enchantment of that spot, a corner hidden away from all the world, with the blue sky overhead and the rich, luxuriant trees. It was a feast of colour. And it was fragrant and cool. Words cannot describe that paradise. And here he lived, unmindful of the world and by the world forgotten. I suppose to European eyes it would have seemed astonishingly sordid. The house was dilapidated and none too clean. Three or four natives were lying on the verandah. You know how natives love to herd together. There was a young man lying full length, smoking a cigarette, and he wore nothing but a pareo"The pareo is a long strip of trade cotton, red or blue, stamped with a white pattern. It is worn round the waist and hangs to the knees."A girl of fifteen, perhaps, was plaiting pandanus-leaf to make a hat, and an old woman was sitting on her haunches smoking a pipe. Then I saw Ata. She was suckling a new-born child, and another child, stark naked, was playing at her feet. When she saw me she called out to Strickland, and he came to the door. He, too, wore nothing but a pareo. He was an extraordinary figure, with his red beard and matted hair, and his great hairy chest. His feet were horny and scarred, so that I knew he went always bare foot. He had gone native with a vengeance. He seemed pleased to see me, and told Ata to kill a chicken for our dinner. He took me into the house to show me the picture he was at work on when I came in. In one corner of the room was the bed, and in the middle was an easel with the canvas upon it. Because I was sorry for him, I had bought a couple of his pictures for small sums, and I had sent others to friends of mine in France. And though I had bought them out of compassion, after living with them I began to like them. Indeed, I found a strange beauty in them. Everyone thought I was mad, but it turns out that I was right. I was his first admirer in the islands. "He smiled maliciously at Tiare, and with lamentations she told us again the story of how at the sale of Strickland's effects she had neglected the pictures, but bought an American stove for twenty-seven francs."Have you the pictures still?" I asked."Yes; I am keeping them till my daughter is of marriageable age, and then I shall sell them. They will be her dot. " Then he went on with the account of his visit to Strickland."I shall never forget the evening I spent with him. I had not intended to stay more than an hour, but he insisted that I should spend the night. I hesitated, for I confess I did not much like the look of the mats on which he proposed that I should sleep; but I shrugged my shoulders. When I was building my house in the Paumotus I had slept out for weeks on a harder bed than that, with nothing to shelter me but wild shrubs; and as for vermin, my tough skin should be proof against their malice."We went down to the stream to bathe while Ata was preparing the dinner, and after we had eaten it we sat on the verandah. We smoked and chatted. The young man had a concertina, and he played the tunes popular on the music-halls a dozen years before. They sounded strangely in the tropical night thousands of miles from civilisation. I asked Strickland if it did not irk him to live in that promiscuity. No, he said; he liked to have his models under his hand. Presently, after loud yawning, the natives went away to sleep, and Strickland and I were left alone. I cannot describe to you the intense silence of the night. On my island in the Paumotus there is never at night the complete stillness that there was here. There is the rustle of the myriad animals on the beach, all the little shelled things that crawl about ceaselessly, and there is the noisy scurrying of the land-crabs. Now and then in the lagoon you hear the leaping of a fish, and sometimes a hurried noisy splashing as a brown shark sends all the other fish scampering for their lives. And above all, ceaseless like time, is the dull roar of the breakers on the reef. But here there was not a sound, and the air was scented with the white flowers of the night. It was a night so beautiful that your soul seemed hardly able to bear the prison of the body. You felt that it was ready to be wafted away on the immaterial air, and death bore all the aspect of a beloved friend. "Tiare sighed."Ah, I wish I were fifteen again. "Then she caught sight of a cat trying to get at a dish of prawns on the kitchen table, and with a dexterous gesture and a lively volley of abuse flung a book at its scampering tail."I asked him if he was happy with Ata."`She leaves me alone, ' he said. 'She cooks my food and looks after her babies. She does what I tell her. She gives me what I want from a woman. '"`And do you never regret Europe? Do you not yearn sometimes for the light of the streets in Paris or London, the companionship of your friends, and equals, que sais-je? for theatres and newspapers, and the rumble of omnibuses on the cobbled pavements?'"For a long time he was silent. Then he said:"`I shall stay here till I die. '"`But are you never bored or lonely?' I asked."He chuckled."` Mon pauvre ami, ' he said. `It is evident that you do not know what it is to be an artist. '"Capitaine Brunot turned to me with a gentle smile, and there was a wonderful look in his dark, kind eyes."He did me an injustice, for I too know what it is to have dreams. I have my visions too. In my way I also am an artist. "We were all silent for a while, and Tiare fished out of her capacious pocket a handful of cigarettes. She handed one to each of us, and we all three smoked. At last she said:"Since ce monsieur is interested in Strickland, why do you not take him to see Dr. Coutras? He can tell him something about his illness and death. "" Volontiers, " said the Captain, looking at me.I thanked him, and he looked at his watch."It is past six o'clock. We should find him at home if you care to come now. "I got up without further ado, and we walked along the road that led to the doctor's house. He lived out of the town, but the Hotel de la Fleur was on the edge of it, and we were quickly in the country. The broad road was shaded by pepper-trees, and on each side were the plantations, cocoa-nut and vanilla. The pirate birds were screeching among the leaves of the palms. We came to a stone bridge over a shallow river, and we stopped for a few minutes to see the native boys bathing. They chased one another with shrill cries and laughter, and their bodies, brown and wet, gleamed in the sunlight. “看啊,那就是布吕诺船长①,”有一天,我脑子里正在往一块拼缀蒂阿瑞给我讲的关于思特里克兰德的片片断断的故事时,她忽然喊叫起来。“这个人同思特里克兰德很熟。他到思特里克兰德住的地方去过。”①原文为法语。我看到的是一个已过中年的法国人,蓄着一大捧黑胡子,不少已经花白,一张晒得黝黑的面孔,一对闪闪发光的大眼睛。他身上穿着一套很整洁的帆布衣服。其实吃午饭的时候我已经注意到他了,旅馆的一个中国籍侍者阿林告诉我,他是从包莫图斯岛来的,他乘的船当天刚刚靠岸。蒂阿瑞把我引见给他;他递给我一张名片。名片很大,当中印着他的姓名——勒内·布吕诺,下面一行小字是“龙谷号船长”。我同蒂阿瑞当时正坐在厨房外面的一个小凉台上,蒂阿瑞在给她手下的一个女孩子裁衣服。布吕诺船长就和我们一起坐下了。“是的,我同思特里克兰德很熟,”他说。“我喜欢下棋,他也是只要找到个棋友就同人下。我每年为了生意上的事要到塔希提来三四回,如果他凑巧也在帕皮提,总要找我来一起玩几盘。后来,他结婚了,”——说到结婚两个字布吕诺船长笑了笑,耸了一下肩膀——“在同蒂阿瑞介绍给他的那个女孩子到乡下去住以前,他邀请我有机会去看看他。举行婚礼那天我也是贺客之一。”他看了蒂阿瑞一眼,两个人都笑了。“结婚以后,他就很少到帕皮提来了。大约一年以后,凑巧我到他居住的那一带去,我忘了是为办一件什么事了。事情办完以后,我对自己说:‘嗳,我干嘛不去看看可怜的思特里克兰德呀?'我向一两个本地的人打听,问他们知道不知道有这么一个人,结果我发现他住的地方离我那儿还不到五公里远。于是我就去了。我这次去的印象永远也不会忘记。我的住家是在珊瑚岛上,是环抱着咸水湖的一个低矮的环形小岛。那地方的美是海天茫茫的美。是湖水变幻不定的色彩和椰子树的摇曳多姿。而思特里克兰德住的地方却是另一种美,好象是生活在伊甸园里。哎呀,我真希望我能把那迷惑人的地方描摹给你们听。与人寰隔绝的一个幽僻的角落,头顶上是蔚蓝的天空,四围一片郁郁苍苍的树木。那里是观赏不尽的色彩,芬芳馥郁的香气,荫翳凉爽的空气。这个人世乐园是无法用言语形容的。他就住在那里,不关心世界上的事,世界也把他完全遗忘。我想,在欧洲人的眼睛里,那地方也许显得太肮脏了一些;房子破破烂烂,而且收拾得一点儿也不干净。我刚走近那幢房子,就看见凉台上躺着三四个当地人。你知道这里的人总爱凑在一起。我看见一个年轻人摊开了身体在地上躺着,抽着纸烟,身上除了一条帕利欧以外任什么也没有穿。”所谓帕利欧就是一长条印着白色图案的红色或蓝色的棉布,围在腰上,下面搭在膝盖上。“一个女孩子,大概有十五六岁吧,正在用凤梨树叶编草帽,一个老太婆蹲在地上抽烟袋。后来我才看到爱塔,她正在给一个刚出世不久的小孩喂奶,另外一个小孩,光着屁股,在她脚底下玩。爱塔看见我以后,就招呼思特里克兰德。思特里克兰德从屋子里走到门口。他身上同样也只围着一件帕利欧。他留着大红胡子,头发粘成一团,胸上长满了汗毛,样子真是古怪。他的两只脚磨得起了厚茧,还有许多疤痕,我一看就知道他从不穿鞋。说实在的,他简直比当地人更加土化。他看见我好象很高兴,吩咐爱塔杀一只鸡招待我。他把我领进屋子里,给我看我来的时候他正在画的一张画。屋子的一个角落里摆着一张床,当中是一个画架,画架上钉着一块画布。因为我觉得他挺可怜,所以花了不多钱买了他几张画。这些画大多数我都寄给法国的朋友了。虽然我当时买这些画是出于对他的同情,但是时间长了,我还是喜欢上它们了。我发现这些画有一种奇异的美。别人都说我发疯了,但事实证明我是正确的。我是这个地区第一个能鉴赏他的绘画的人。”他幸灾乐祸地向蒂阿瑞笑了笑。于是蒂阿瑞又一次后悔不迭地给我们讲起那个老故事来:在拍卖思特里克兰德遗产的时候,她怎样一点儿也没有注意他的画,只花了二十七个法郎买了一个美国的煤油炉子。“这些画你还保留着吗?”我问。“是的。我还留着。等我的女儿到了出嫁的年龄我再卖,给她做陪嫁。”他又接着给我们讲他去看思特里克兰德的事。“我永远也忘不了我同他一起度过的那个晚上。本来我想在他那里只待一个钟头,但是他执意留我住一夜。我犹豫了一会儿;说老实话,我真不喜欢他建议叫我在上面过夜的那张草席。但是最后我还是耸了耸肩膀,同意留下了。当我在包莫图斯岛给自己盖房子的时候,有好几个星期我睡在外面露天地里,我睡的床要比这张草席硬得多,盖的东西只有草叶子。讲到咬人的小虫,我的又硬又厚的皮肤实在是最好的防护物。“在爱塔给我们准备晚饭的时候,我同思特里克兰德到小河边上去洗了一个澡。吃过晚饭后,我们就坐在露台上乘凉。我们一边抽烟一边聊天。我来的时候看见的那个年轻人有一架手风琴,他演奏的都是十几年以前音乐厅里流行过的曲子。在热带的夜晚,在这样一个离开人类文明几千里以外的地方,这些曲调给人以一种奇异的感觉。我问思特里克兰德,他这样同各式各样的人胡乱住在一起,是否觉得厌恶。他回答说不;他喜欢他的模特儿就在眼前。过了不久,当地人都大声打着呵欠,各自去睡觉了,露台上只剩下我同思特里克兰德。我无法向你描写夜是多么寂静。在我们包莫图斯的岛上,夜晚从来没有这里这么悄无声息。海滨上有一千种小动物发出窸窸窣窣的声响。各式各样的带甲壳的小东西永远也不停息地到处爬动,另外还有生活在陆地上的螃蟹嚓嚓地横爬过去。有的时候你可以听到咸水湖里鱼儿跳跃的声音,另外的时候,一只棕色鲨鱼把别的鱼儿惊得乱窜,弄得湖里发出一片噼啪的泼溅声。但是压倒这一切嘈杂声响的还是海水拍打礁石的隆隆声,它象时间一样永远也不终止。但是这里却一点儿声音也没有,空气里充满了夜间开放的白花的香气。这里的夜这么美,你的灵魂好象都无法忍受肉体的桎梏了。你感觉到你的灵魂随时都可能飘升到缥缈的空际,死神的面貌就象你亲爱的朋友那样熟悉。”蒂阿瑞叹了口气。“啊,我真希望我再回到十五岁的年纪。”这时,她忽然看见一只猫正在厨房桌上偷对虾吃,随着连珠炮似的一串咒骂,她又麻利又准确地把一本书扔在仓皇逃跑的猫尾巴上。“我问他同爱塔一起生活幸福不幸福。”“‘她不打扰我,'他说。‘她给我做饭,照管孩子。我叫她做什么她就做什么。凡是我要求一个女人的,她都给我了。'”“‘你离开欧洲从来也没有后悔过吗?有的时候你是不是也怀念巴黎或伦敦街头的灯火?怀念你的朋友、伙伴?还有我不知道的一些东西,剧院呀、报纸呀、公共马车隆隆走过鹅卵石路的声响?'”很久,很久,他一句话也没有说。最后他开口道:“‘我愿意待在这里,一直到我死。'”“‘但是你就从来也不感到厌烦,不感到寂寞?'”我问道。他咯咯地笑了几声。“‘我可怜的朋友①,'他说,‘很清楚,你不懂作一个艺术家是怎么回事。'”①原文为法语。布吕诺船长转过头来对我微微一笑,他的一双和蔼的黑眼睛里闪着奇妙的光辉。“他这样说对我可太不公平了,因为我也知道什么叫怀着梦想。我自己就也有幻想。从某一方面讲,我自己也是个艺术家。”半天我们都没有说话。蒂阿瑞从她的大口袋里拿出一把香烟来,递给我们每人一支。我们三个人都抽起烟来。最后她开口说:“既然这位先生②对思特里克兰德有兴趣,你为什么不带他去见一见库特拉斯医生啊?他可以告诉他一些事,思特里克兰德怎样生病,怎样死的,等等。”②原文为法语。“我很愿意③。”船长看着我说。③原文为法语。我谢了谢他。他看了看手表。“现在已经六点多钟了。如果你肯同我走一趟,我想这时候他是在家的。”我二话没说,马上站了起来;我俩立刻向医生家里走去。库特拉斯住在城外,而鲜花旅馆是在城市边缘上,所以没有几步路,我们就已经走到郊野上了。路很宽,一路上遮覆着胡椒树的浓荫。路两旁都是椰子和香子兰种植园。一种当地人叫海盗鸟的小鸟在棕榈树的叶子里吱吱喳喳地叫着。我们在路上经过一条浅溪,上面有一座石桥;我们在桥上站了一会儿,看着本地人的孩子在水里嬉戏。他们笑着、喊着,在水里互相追逐,棕色的小身体滴着水珠,在阳光下闪闪发光。
Tenez, voila le Capitaine Brunot, " said Tiare, one day when I was fitting together what she could tell me of Strickland. "He knew Strickland well; he visited him at his house. "I saw a middle-aged Frenchman with a big black beard, streaked with gray, a sunburned face, and large, shining eyes. He was dressed in a neat suit of ducks. I had noticed him at luncheon, and Ah Lin, the Chinese boy, told me he had come from the Paumotus on the boat that had that day arrived. Tiare introduced me to him, and he handed me his card, a large card on which was printed Rene Brunot, and underneath, Capitaine au Long Cours. We were sitting on a little verandah outside the kitchen, and Tiare was cutting out a dress that she was making for one of the girls about the house. He sat down with us."Yes; I knew Strickland well, " he said. "I am very fond of chess, and he was always glad of a game. I come to Tahiti three or four times a year for my business, and when he was at Papeete he would come here and we would play. When he married" -- Captain Brunot smiled and shrugged his shoulders -- " enfin, when he went to live with the girl that Tiare gave him, he asked me to go and see him. I was one of the guests at the wedding feast. " He looked at Tiare, and they both laughed. "He did not come much to Papeete after that, and about a year later it chanced that I had to go to that part of the island for I forgot what business, and when I had finished it I said to myself: ` Voyons, why should I not go and see that poor Strickland?' I asked one or two natives if they knew anything about him, and I discovered that he lived not more than five kilometres from where I was. So I went. I shall never forget the impression my visit made on me. I live on an atoll, a low island, it is a strip of land surrounding a lagoon, and its beauty is the beauty of the sea and sky and the varied colour of the lagoon and the grace of the cocoa-nut trees; but the place where Strickland lived had the beauty of the Garden of Eden. Ah, I wish I could make you see the enchantment of that spot, a corner hidden away from all the world, with the blue sky overhead and the rich, luxuriant trees. It was a feast of colour. And it was fragrant and cool. Words cannot describe that paradise. And here he lived, unmindful of the world and by the world forgotten. I suppose to European eyes it would have seemed astonishingly sordid. The house was dilapidated and none too clean. Three or four natives were lying on the verandah. You know how natives love to herd together. There was a young man lying full length, smoking a cigarette, and he wore nothing but a pareo"The pareo is a long strip of trade cotton, red or blue, stamped with a white pattern. It is worn round the waist and hangs to the knees."A girl of fifteen, perhaps, was plaiting pandanus-leaf to make a hat, and an old woman was sitting on her haunches smoking a pipe. Then I saw Ata. She was suckling a new-born child, and another child, stark naked, was playing at her feet. When she saw me she called out to Strickland, and he came to the door. He, too, wore nothing but a pareo. He was an extraordinary figure, with his red beard and matted hair, and his great hairy chest. His feet were horny and scarred, so that I knew he went always bare foot. He had gone native with a vengeance. He seemed pleased to see me, and told Ata to kill a chicken for our dinner. He took me into the house to show me the picture he was at work on when I came in. In one corner of the room was the bed, and in the middle was an easel with the canvas upon it. Because I was sorry for him, I had bought a couple of his pictures for small sums, and I had sent others to friends of mine in France. And though I had bought them out of compassion, after living with them I began to like them. Indeed, I found a strange beauty in them. Everyone thought I was mad, but it turns out that I was right. I was his first admirer in the islands. "He smiled maliciously at Tiare, and with lamentations she told us again the story of how at the sale of Strickland's effects she had neglected the pictures, but bought an American stove for twenty-seven francs."Have you the pictures still?" I asked."Yes; I am keeping them till my daughter is of marriageable age, and then I shall sell them. They will be her dot. " Then he went on with the account of his visit to Strickland."I shall never forget the evening I spent with him. I had not intended to stay more than an hour, but he insisted that I should spend the night. I hesitated, for I confess I did not much like the look of the mats on which he proposed that I should sleep; but I shrugged my shoulders. When I was building my house in the Paumotus I had slept out for weeks on a harder bed than that, with nothing to shelter me but wild shrubs; and as for vermin, my tough skin should be proof against their malice."We went down to the stream to bathe while Ata was preparing the dinner, and after we had eaten it we sat on the verandah. We smoked and chatted. The young man had a concertina, and he played the tunes popular on the music-halls a dozen years before. They sounded strangely in the tropical night thousands of miles from civilisation. I asked Strickland if it did not irk him to live in that promiscuity. No, he said; he liked to have his models under his hand. Presently, after loud yawning, the natives went away to sleep, and Strickland and I were left alone. I cannot describe to you the intense silence of the night. On my island in the Paumotus there is never at night the complete stillness that there was here. There is the rustle of the myriad animals on the beach, all the little shelled things that crawl about ceaselessly, and there is the noisy scurrying of the land-crabs. Now and then in the lagoon you hear the leaping of a fish, and sometimes a hurried noisy splashing as a brown shark sends all the other fish scampering for their lives. And above all, ceaseless like time, is the dull roar of the breakers on the reef. But here there was not a sound, and the air was scented with the white flowers of the night. It was a night so beautiful that your soul seemed hardly able to bear the prison of the body. You felt that it was ready to be wafted away on the immaterial air, and death bore all the aspect of a beloved friend. "Tiare sighed."Ah, I wish I were fifteen again. "Then she caught sight of a cat trying to get at a dish of prawns on the kitchen table, and with a dexterous gesture and a lively volley of abuse flung a book at its scampering tail."I asked him if he was happy with Ata."`She leaves me alone, ' he said. 'She cooks my food and looks after her babies. She does what I tell her. She gives me what I want from a woman. '"`And do you never regret Europe? Do you not yearn sometimes for the light of the streets in Paris or London, the companionship of your friends, and equals, que sais-je? for theatres and newspapers, and the rumble of omnibuses on the cobbled pavements?'"For a long time he was silent. Then he said:"`I shall stay here till I die. '"`But are you never bored or lonely?' I asked."He chuckled."` Mon pauvre ami, ' he said. `It is evident that you do not know what it is to be an artist. '"Capitaine Brunot turned to me with a gentle smile, and there was a wonderful look in his dark, kind eyes."He did me an injustice, for I too know what it is to have dreams. I have my visions too. In my way I also am an artist. "We were all silent for a while, and Tiare fished out of her capacious pocket a handful of cigarettes. She handed one to each of us, and we all three smoked. At last she said:"Since ce monsieur is interested in Strickland, why do you not take him to see Dr. Coutras? He can tell him something about his illness and death. "" Volontiers, " said the Captain, looking at me.I thanked him, and he looked at his watch."It is past six o'clock. We should find him at home if you care to come now. "I got up without further ado, and we walked along the road that led to the doctor's house. He lived out of the town, but the Hotel de la Fleur was on the edge of it, and we were quickly in the country. The broad road was shaded by pepper-trees, and on each side were the plantations, cocoa-nut and vanilla. The pirate birds were screeching among the leaves of the palms. We came to a stone bridge over a shallow river, and we stopped for a few minutes to see the native boys bathing. They chased one another with shrill cries and laughter, and their bodies, brown and wet, gleamed in the sunlight. “看啊,那就是布吕诺船长①,”有一天,我脑子里正在往一块拼缀蒂阿瑞给我讲的关于思特里克兰德的片片断断的故事时,她忽然喊叫起来。“这个人同思特里克兰德很熟。他到思特里克兰德住的地方去过。”①原文为法语。我看到的是一个已过中年的法国人,蓄着一大捧黑胡子,不少已经花白,一张晒得黝黑的面孔,一对闪闪发光的大眼睛。他身上穿着一套很整洁的帆布衣服。其实吃午饭的时候我已经注意到他了,旅馆的一个中国籍侍者阿林告诉我,他是从包莫图斯岛来的,他乘的船当天刚刚靠岸。蒂阿瑞把我引见给他;他递给我一张名片。名片很大,当中印着他的姓名——勒内·布吕诺,下面一行小字是“龙谷号船长”。我同蒂阿瑞当时正坐在厨房外面的一个小凉台上,蒂阿瑞在给她手下的一个女孩子裁衣服。布吕诺船长就和我们一起坐下了。“是的,我同思特里克兰德很熟,”他说。“我喜欢下棋,他也是只要找到个棋友就同人下。我每年为了生意上的事要到塔希提来三四回,如果他凑巧也在帕皮提,总要找我来一起玩几盘。后来,他结婚了,”——说到结婚两个字布吕诺船长笑了笑,耸了一下肩膀——“在同蒂阿瑞介绍给他的那个女孩子到乡下去住以前,他邀请我有机会去看看他。举行婚礼那天我也是贺客之一。”他看了蒂阿瑞一眼,两个人都笑了。“结婚以后,他就很少到帕皮提来了。大约一年以后,凑巧我到他居住的那一带去,我忘了是为办一件什么事了。事情办完以后,我对自己说:‘嗳,我干嘛不去看看可怜的思特里克兰德呀?'我向一两个本地的人打听,问他们知道不知道有这么一个人,结果我发现他住的地方离我那儿还不到五公里远。于是我就去了。我这次去的印象永远也不会忘记。我的住家是在珊瑚岛上,是环抱着咸水湖的一个低矮的环形小岛。那地方的美是海天茫茫的美。是湖水变幻不定的色彩和椰子树的摇曳多姿。而思特里克兰德住的地方却是另一种美,好象是生活在伊甸园里。哎呀,我真希望我能把那迷惑人的地方描摹给你们听。与人寰隔绝的一个幽僻的角落,头顶上是蔚蓝的天空,四围一片郁郁苍苍的树木。那里是观赏不尽的色彩,芬芳馥郁的香气,荫翳凉爽的空气。这个人世乐园是无法用言语形容的。他就住在那里,不关心世界上的事,世界也把他完全遗忘。我想,在欧洲人的眼睛里,那地方也许显得太肮脏了一些;房子破破烂烂,而且收拾得一点儿也不干净。我刚走近那幢房子,就看见凉台上躺着三四个当地人。你知道这里的人总爱凑在一起。我看见一个年轻人摊开了身体在地上躺着,抽着纸烟,身上除了一条帕利欧以外任什么也没有穿。”所谓帕利欧就是一长条印着白色图案的红色或蓝色的棉布,围在腰上,下面搭在膝盖上。“一个女孩子,大概有十五六岁吧,正在用凤梨树叶编草帽,一个老太婆蹲在地上抽烟袋。后来我才看到爱塔,她正在给一个刚出世不久的小孩喂奶,另外一个小孩,光着屁股,在她脚底下玩。爱塔看见我以后,就招呼思特里克兰德。思特里克兰德从屋子里走到门口。他身上同样也只围着一件帕利欧。他留着大红胡子,头发粘成一团,胸上长满了汗毛,样子真是古怪。他的两只脚磨得起了厚茧,还有许多疤痕,我一看就知道他从不穿鞋。说实在的,他简直比当地人更加土化。他看见我好象很高兴,吩咐爱塔杀一只鸡招待我。他把我领进屋子里,给我看我来的时候他正在画的一张画。屋子的一个角落里摆着一张床,当中是一个画架,画架上钉着一块画布。因为我觉得他挺可怜,所以花了不多钱买了他几张画。这些画大多数我都寄给法国的朋友了。虽然我当时买这些画是出于对他的同情,但是时间长了,我还是喜欢上它们了。我发现这些画有一种奇异的美。别人都说我发疯了,但事实证明我是正确的。我是这个地区第一个能鉴赏他的绘画的人。”他幸灾乐祸地向蒂阿瑞笑了笑。于是蒂阿瑞又一次后悔不迭地给我们讲起那个老故事来:在拍卖思特里克兰德遗产的时候,她怎样一点儿也没有注意他的画,只花了二十七个法郎买了一个美国的煤油炉子。“这些画你还保留着吗?”我问。“是的。我还留着。等我的女儿到了出嫁的年龄我再卖,给她做陪嫁。”他又接着给我们讲他去看思特里克兰德的事。“我永远也忘不了我同他一起度过的那个晚上。本来我想在他那里只待一个钟头,但是他执意留我住一夜。我犹豫了一会儿;说老实话,我真不喜欢他建议叫我在上面过夜的那张草席。但是最后我还是耸了耸肩膀,同意留下了。当我在包莫图斯岛给自己盖房子的时候,有好几个星期我睡在外面露天地里,我睡的床要比这张草席硬得多,盖的东西只有草叶子。讲到咬人的小虫,我的又硬又厚的皮肤实在是最好的防护物。“在爱塔给我们准备晚饭的时候,我同思特里克兰德到小河边上去洗了一个澡。吃过晚饭后,我们就坐在露台上乘凉。我们一边抽烟一边聊天。我来的时候看见的那个年轻人有一架手风琴,他演奏的都是十几年以前音乐厅里流行过的曲子。在热带的夜晚,在这样一个离开人类文明几千里以外的地方,这些曲调给人以一种奇异的感觉。我问思特里克兰德,他这样同各式各样的人胡乱住在一起,是否觉得厌恶。他回答说不;他喜欢他的模特儿就在眼前。过了不久,当地人都大声打着呵欠,各自去睡觉了,露台上只剩下我同思特里克兰德。我无法向你描写夜是多么寂静。在我们包莫图斯的岛上,夜晚从来没有这里这么悄无声息。海滨上有一千种小动物发出窸窸窣窣的声响。各式各样的带甲壳的小东西永远也不停息地到处爬动,另外还有生活在陆地上的螃蟹嚓嚓地横爬过去。有的时候你可以听到咸水湖里鱼儿跳跃的声音,另外的时候,一只棕色鲨鱼把别的鱼儿惊得乱窜,弄得湖里发出一片噼啪的泼溅声。但是压倒这一切嘈杂声响的还是海水拍打礁石的隆隆声,它象时间一样永远也不终止。但是这里却一点儿声音也没有,空气里充满了夜间开放的白花的香气。这里的夜这么美,你的灵魂好象都无法忍受肉体的桎梏了。你感觉到你的灵魂随时都可能飘升到缥缈的空际,死神的面貌就象你亲爱的朋友那样熟悉。”蒂阿瑞叹了口气。“啊,我真希望我再回到十五岁的年纪。”这时,她忽然看见一只猫正在厨房桌上偷对虾吃,随着连珠炮似的一串咒骂,她又麻利又准确地把一本书扔在仓皇逃跑的猫尾巴上。“我问他同爱塔一起生活幸福不幸福。”“‘她不打扰我,'他说。‘她给我做饭,照管孩子。我叫她做什么她就做什么。凡是我要求一个女人的,她都给我了。'”“‘你离开欧洲从来也没有后悔过吗?有的时候你是不是也怀念巴黎或伦敦街头的灯火?怀念你的朋友、伙伴?还有我不知道的一些东西,剧院呀、报纸呀、公共马车隆隆走过鹅卵石路的声响?'”很久,很久,他一句话也没有说。最后他开口道:“‘我愿意待在这里,一直到我死。'”“‘但是你就从来也不感到厌烦,不感到寂寞?'”我问道。他咯咯地笑了几声。“‘我可怜的朋友①,'他说,‘很清楚,你不懂作一个艺术家是怎么回事。'”①原文为法语。布吕诺船长转过头来对我微微一笑,他的一双和蔼的黑眼睛里闪着奇妙的光辉。“他这样说对我可太不公平了,因为我也知道什么叫怀着梦想。我自己就也有幻想。从某一方面讲,我自己也是个艺术家。”半天我们都没有说话。蒂阿瑞从她的大口袋里拿出一把香烟来,递给我们每人一支。我们三个人都抽起烟来。最后她开口说:“既然这位先生②对思特里克兰德有兴趣,你为什么不带他去见一见库特拉斯医生啊?他可以告诉他一些事,思特里克兰德怎样生病,怎样死的,等等。”②原文为法语。“我很愿意③。”船长看着我说。③原文为法语。我谢了谢他。他看了看手表。“现在已经六点多钟了。如果你肯同我走一趟,我想这时候他是在家的。”我二话没说,马上站了起来;我俩立刻向医生家里走去。库特拉斯住在城外,而鲜花旅馆是在城市边缘上,所以没有几步路,我们就已经走到郊野上了。路很宽,一路上遮覆着胡椒树的浓荫。路两旁都是椰子和香子兰种植园。一种当地人叫海盗鸟的小鸟在棕榈树的叶子里吱吱喳喳地叫着。我们在路上经过一条浅溪,上面有一座石桥;我们在桥上站了一会儿,看着本地人的孩子在水里嬉戏。他们笑着、喊着,在水里互相追逐,棕色的小身体滴着水珠,在阳光下闪闪发光。
Tiare, when I told her this story, praised my prudence, and for a few minutes we worked in silence, for we were shelling peas. Then her eyes, always alert for the affairs of her kitchen, fell on some action of the Chinese cook which aroused her violent disapproval. She turned on him with a torrent of abuse. The Chink was not backward to defend himself, and a very lively quarrel ensued. They spoke in the native language, of which I had learnt but half a dozen words, and it sounded as though the world would shortly come to an end; but presently peace was restored and Tiare gave the cook a cigarette. They both smoked comfortably."Do you know, it was I who found him his wife?" said Tiare suddenly, with a smile that spread all over her immense face."The cook?""No, Strickland. ""But he had one already. ""That is what he said, but I told him she was in England, and England is at the other end of the world. ""True, " I replied."He would come to Papeete every two or three months, when he wanted paints or tobacco or money, and then he would wander about like a lost dog. I was sorry for him. I had a girl here then called Ata to do the rooms; she was some sort of a relation of mine, and her father and mother were dead, so I had her to live with me. Strickland used to come here now and then to have a square meal or to play chess with one of the boys. I noticed that she looked at him when he came, and I asked her if she liked him. She said she liked him well enough. You know what these girls are; they're always pleased to go with a white man. ""Was she a native?" I asked."Yes; she hadn't a drop of white blood in her. Well, after I'd talked to her I sent for Strickland, and I said to him: `Strickland, it's time for you to settle down. A man of your age shouldn't go playing about with the girls down at the front. They're bad lots, and you'll come to no good with them. You've got no money, and you can never keep a job for more than a month or two. No one will employ you now. You say you can always live in the bush with one or other of the natives, and they're glad to have you because you're a white man, but it's not decent for a white man. Now, listen to me, Strickland. '"Tiare mingled French with English in her conversation, for she used both languages with equal facility. She spoke them with a singing accent which was not unpleasing. You felt that a bird would speak in these tones if it could speak English."'Now, what do you say to marrying Ata? She's a good girl and she's only seventeen. She's never been promiscuous like some of these girls -- a captain or a first mate, yes, but she's never been touched by a native. Elle se respecte, vois-tu. The purser of the Oahu told me last journey that he hadn't met a nicer girl in the islands. It's time she settled down too, and besides, the captains and the first mates like a change now and then. I don't keep my girls too long. She has a bit of property down by Taravao, just before you come to the peninsula, and with copra at the price it is now you could live quite comfortably. There's a house, and you'd have all the time you wanted for your painting. What do you say to it?"Tiare paused to take breath."It was then he told me of his wife in England. 'My poor Strickland, ' I said to him, 'they've all got a wife somewhere; that is generally why they come to the islands. Ata is a sensible girl, and she doesn't expect any ceremony before the Mayor. She's a Protestant, and you know they don't look upon these things like the Catholics. '"Then he said: `But what does Ata say to it?' `It appears that she has a beguin for you, ' I said. `She's willing if you are. Shall I call her?' He chuckled in a funny, dry way he had, and I called her. She knew what I was talking about, the hussy, and I saw her out of the corner of my eyes listening with all her ears, while she pretended to iron a blouse that she had been washing for me. She came. She was laughing, but I could see that she was a little shy, and Strickland looked at her without speaking. ""Was she pretty?" I asked."Not bad. But you must have seen pictures of her. He painted her over and over again, sometimes with a pareo on and sometimes with nothing at all. Yes, she was pretty enough. And she knew how to cook. I taught her myself. I saw Strickland was thinking of it, so I said to him: 'I've given her good wages and she's saved them, and the captains and the first mates she's known have given her a little something now and then. She's saved several hundred francs. '"He pulled his great red beard and smiled."`Well, Ata, ' he said, 'do you fancy me for a husband. '"She did not say anything, but just giggled."`But I tell you, my poor Strickland, the girl has a beguin for you, ' I said."I shall beat you, ' he said, looking at her."`How else should I know you loved me, ' she answered. "Tiare broke off her narrative and addressed herself to me reflectively."My first husband, Captain Johnson, used to thrash me regularly. He was a man. He was handsome, six foot three, and when he was drunk there was no holding him. I would be black and blue all over for days at a time. Oh, I cried when he died. I thought I should never get over it. But it wasn't till I married George Rainey that I knew what I'd lost. You can never tell what a man is like till you live with him. I've never been so deceived in a man as I was in George Rainey. He was a fine, upstanding fellow too. He was nearly as tall as Captain Johnson, and he looked strong enough. But it was all on the surface. He never drank. He never raised his hand to me. He might have been a missionary. I made love with the officers of every ship that touched the island, and George Rainey never saw anything. At last I was disgusted with him, and I got a divorce. What was the good of a husband like that? It's a terrible thing the way some men treat women. "I condoled with Tiare, and remarked feelingly that men were deceivers ever, then asked her to go on with her story of Strickland."`Well, ' I said to him, `there's no hurry about it. Take your time and think it over. Ata has a very nice room in the annexe. Live with her for a month, and see how you like her. You can have your meals here. And at the end of a month, if you decide you want to marry her, you can just go and settle down on her property. '"Well, he agreed to that. Ata continued to do the housework, and I gave him his meals as I said I would. I taught Ata to make one or two dishes I knew he was fond of. He did not paint much. He wandered about the hills and bathed in the stream. And he sat about the front looking at the lagoon, and at sunset he would go down and look at Murea. He used to go fishing on the reef. He loved to moon about the harbour talking to the natives. He was a nice, quiet fellow. And every evening after dinner he would go down to the annexe with Ata. I saw he was longing to get away to the bush, and at the end of the month I asked him what he intended to do. He said if Ata was willing to go, he was willing to go with her. So I gave them a wedding dinner. I cooked it with my own hands. I gave them a pea soup and lobster a la portugaise, and a curry, and a cocoa-nut salad -- you've never had one of my cocoa-nut salads, have you? I must make you one before you go -- and then I made them an ice. We had all the champagne we could drink and liqueurs to follow. Oh, I'd made up my mind to do things well. And afterwards we danced in the drawing-room. I was not so fat, then, and I always loved dancing. "The drawing-room at the Hotel de la Fleur was a small room, with a cottage piano, and a suite of mahogany furniture, covered in stamped velvet, neatly arranged around the walls. On round tables were photograph albums, and on the walls enlarged photographs of Tiare and her first husband, Captain Johnson. Still, though Tiare was old and fat, on occasion we rolled back the Brussels carpet, brought in the maids and one or two friends of Tiare's, and danced, though now to the wheezy music of a gramaphone. On the verandah the air was scented with the heavy perfume of the tiare, and overhead the Southern Cross shone in a cloudless sky.Tiare smiled indulgently as she remembered the gaiety of a time long passed."We kept it up till three, and when we went to bed I don't think anyone was very sober. I had told them they could have my trap to take them as far as the road went, because after that they had a long walk. Ata's property was right away in a fold of the mountain. They started at dawn, and the boy I sent with them didn't come back till next day."Yes, that's how Strickland was married. " 当我给蒂阿瑞讲完了这个故事,她很称赞我看问题的敏锐。这以后,我们埋头干了几分钟活儿,谁也没有再开口,因为我们当时正在剥豆子。她的眼睛对厨房里发生的事一件也不放过,没过多一会儿,她看到中国厨师做了一件她非常不赞成的事,马上对他骂了一大串话,但是那个中国人也毫不示弱,于是你一言我一语,展开一场极为激烈的舌战。他们对骂时用的是当地土话,我只听得懂五、六个词,给我的印象是,好象世界末日都快要到了。但是没过多久,和平就又恢复了,而且蒂阿瑞居然还递给厨师傅一根纸烟。两个人都舒舒服服地喷起云雾来。“你知道,他的老婆还是我给找的呢,”蒂阿瑞突如其来地说了一句,一张大脸上布满了笑容。“厨师傅的老婆?”“不,思特里克兰德的。”“他已经有了呀。”“他也这么说。可是我告诉他,她的老婆在英国,英国在地球的那一边呢。”“不错,”我回答说。“每隔两三个月,当他需要油彩啊、烟草啊,或者缺钱花的时候,他就到帕皮提来一趟。到了这里,他总是象个没主的野狗似地东游西荡,我看着怪可怜的。我这里雇着一个女孩子,帮我收拾房间。她名字叫爱塔。她是我的一个远房亲戚,父母都死了,所以我只好收留了她。思特里克兰德有时候到我这儿来吃一顿饱饭,或者同我这里的哪个干活儿的下盘棋。我发现每次他来的时候,爱塔都盯着他。我就问她她是不是喜欢这个人。她说她很喜欢他。你知道这些女孩子是怎么样的,都喜欢找个白人。”“爱塔是本地人吗?”我问。“是的,一滴白人的血液也没有。就这样,在我同她谈了以后,我就派人把思特里克兰德找来,我对他说:‘思特里克兰德啊,你也该在这里安家落户了。象你这样年龄的人不应该再同码头边上的女人鬼混了。那里面没有好人,跟她们在一起你是落不出好儿来的。你又没有钱,不管什么事你都干不长,没有干过两个月的。现在没有人肯雇你了。尽管你说你可以同哪个土人一直住在丛林里头,他们也愿意同你住在一起,因为你是个白人,但是作为一个白人来说,你这种生活可不象样子。现在我给你出个主意,思特里克兰德。'”蒂阿瑞说话的时候一会儿用法语,一会儿用英语,因为这两种话她说得同样流利。她说话的时候语调象是在唱歌,听起来非常悦耳。如果小鸟会讲英语的话,你会觉得它正是用这种调子说话的。“‘听我说,你跟爱塔结婚怎么样?她是个好姑娘,今年才十七岁。她从来不象这里有些女孩那样乱来——同个把船长或是大副要好过,这种事倒是有,但是跟当地人却绝对没有乱来过。她是很自爱的,你知道①。上回奥阿胡号到这里来的时候,船上的事务长对我讲,他在所有这些岛上还从来没有遇见过比她更好的姑娘呢。她现在也到了寻个归宿的时候啦,再说,船长也好、大副也好,总不时地想换个口味。凡是给我干活的女孩子我都不叫她们干多少年。爱塔在塔拉窝河旁弄到一小块地产,就在你到这里不久以前,收获的椰子干按现在的市价算足够你舒舒服服过日子。那里还有一幢房子,你要想画画儿要多少时间有多少时间。你觉得怎么样?'”①原文为法语。蒂阿瑞停下来喘了一口气。“就在这个时候,他告诉我他在英国是有老婆的。‘我可怜的思特里克兰德,'我对他说,‘他们在别的地方都有个外家;一般说来,这也是为什么他们到我们这些岛上来的原故。爱塔是个通情达理的姑娘,她不要求当着市长的面举行什么仪式。她是个耶稣教徒,你知道,信耶稣教的对待这种事不象信天主教的人那么古板。'”“这时候他说道:‘那么爱塔对这件事有什么意见呢?'‘看起来,她对你很有情意②,'我说,‘如果你愿意,她也会同意的。要不要我叫她来一下?'思特里克兰德咯咯地笑起来,象他平常那样,笑声干干巴巴,样子非常滑稽。于是我就把爱塔叫过来。爱塔知道刚才我在同思特里克兰德谈什么,这个骚丫头;我一直用眼角盯着她,她假装在给我熨一件刚刚洗过的罩衫,耳朵却一个字不漏地听着我们俩讲话。她走到我面前,咯咯地笑着,但是我看得出来,她有一些害羞。思特里克兰德打量了她一阵,没有说什么。”②原文为法语。“她长得好看吗?”我问。“挺漂亮。但是你过去一定看到过她的画儿了。他给她画了一幅又一幅,有时候围着一件帕利欧①,有时候什么都不穿。不错,她长得蛮漂亮。她会做饭。是我亲自教会她的。我看到思特里克兰德正在琢磨这件事,我就对他说:‘我给她的工资很多,她都攒起来了。她认识的那些船长和大副有时候也送给她一点儿东西。她已经攒了好几百法郎了。'”①当地人的服装,一种用土布做的束腰。思特里克兰德一边揪着大红胡子,一边笑起来。“‘喂,爱塔,'他说,‘你喜欢不喜欢叫我当你丈夫?'”她什么话也没说,只是叽叽咯咯地笑着。“‘我不是告诉你了吗,思特里克兰德,这个女孩子对你挺有情意②吗?'”我说。②原文为法语。“‘我可是要揍你的。'”他望着她说。“‘你要是不打我,我怎么知道你爱我呢?'”她回答说。蒂阿瑞把这个故事打断,回溯起自己的往事来。“我的第一个丈夫,约翰生船长,也总是经常不断地用鞭子抽我。他是个男子汉,六英尺三高,长得仪表堂堂。他一喝醉了,谁也劝不住他,总是把我浑身打得青一块、紫一块,多少天也退不去。咳,他死了的时候我那个哭啊。我想我这辈子再也不能从这个打击里恢复过来啦。但是我真的懂得我的损失多么大,那还是在我同乔治·瑞恩尼结婚以后。要是不跟一个男的一起生活,你是永远不会知道他是怎样一个人的。乔治·瑞恩尼叫我大失所望,任何一个男人也没有这么叫我失望过。他长得也挺漂亮,身材魁梧,差不多同约翰生船长一样高,看起来非常结实。但是这一切都是表面现象。他从来没有喝醉过,从来没有动手打过我。简直可以当个传教士。每一条轮船进港我都同船上的高级船员谈情说爱,可是乔治·瑞恩尼什么也看不见。最后我实在腻味他了,我跟他离了婚。嫁了这么一个丈夫有什么好处呢?有些男人对待女人的方式真是太可怕了。”我安慰了一下蒂阿瑞,表示同情地说,男人总是叫女人上当的;接着我就请她继续给我讲思特里克兰德的故事。“‘好吧,'我对思特里克兰德说,‘这事不用着急。慢慢地好好想一想。爱塔在厢房里有一间挺不错的屋子,你跟她一起生活一个月,看看是不是喜欢她。你可以在我这里吃饭。一个月以后,如果你决定同她结婚,你就可以到她那块地产上安下家来。'”“他同意这样做。爱塔仍然给我干活儿,我叫思特里克兰德在我这里吃饭,象我答应过的那样。我教给爱塔做一两样他喜欢吃的菜。他并没有怎么画画儿。他在山里游荡,在河里边洗澡。他坐在海边上眺望咸水湖。每逢日落的时候,就到海边上去看莫里阿岛。他也常常到礁石上去钓鱼。他喜欢在码头上闲逛,同本地人东拉西扯。他从不叫叫嚷嚷,非常讨人喜欢。每天吃过晚饭他就同爱塔一起到厢房里去。我看得出来,他渴望回到丛林里去。到了一个月头上,我问他打算怎么办。他说,要是爱塔愿意走的话,他是愿意同爱塔一起走的。于是我给他们准备了一桌喜酒。我亲自下的厨。我给他们做了豌豆汤、葡萄牙式的大虾、咖喱饭和椰子色拉——你还没尝过我做的椰子色拉呢,是不是?在你离开这里以前我一定给你做一回——我还给他们准备了冰激凌。我们拼命地喝香槟,接着又喝甜酒。啊,我早就打定主意,一定要把婚礼办得象个样子。吃完了饭,我们就在客厅里跳舞。那时候我还不象现在这么胖,我从年轻的时候就喜欢跳舞。”鲜花旅馆的客厅并不大,摆着一架简易式的钢琴,沿着四边墙整整齐齐地摆着一套菲律宾红木家具,上面铺着烙着花的丝绒罩子,圆桌上放着几本照相簿,墙上挂着蒂阿瑞同她第一个丈夫约翰生船长的放大照片。虽然蒂阿瑞已经又老又胖,可是有几次我们还是把布鲁塞尔地毯卷起来,请来在旅馆里干活的女孩子同蒂阿瑞的两个朋友,跳起舞来,只不过伴奏的是由一台象害了气喘病似的唱机放出的音乐而已。露台上,空气里弥漫着蒂阿瑞花的浓郁香气,头顶上,南十字座星在万里无云的天空上闪烁发光。蒂阿瑞回忆起很久以前的那次盛会,脸上不禁显出迷醉的笑容来。“那天我们一直玩到半夜三点钟,上床的时候没有一个人不喝得醉醺醺的。我早就同他们讲好,他们可以乘我的小马车走,一直到大路通不过去的地方。那以后,他们还要走很长的一段路。爱塔的产业在很远很远的一处山峦叠抱的地方。他们天一亮就动身了,我派去送他们的仆人直到第二天才回来。“不错,思特里克兰德就这样结婚了。”
Tiare, when I told her this story, praised my prudence, and for a few minutes we worked in silence, for we were shelling peas. Then her eyes, always alert for the affairs of her kitchen, fell on some action of the Chinese cook which aroused her violent disapproval. She turned on him with a torrent of abuse. The Chink was not backward to defend himself, and a very lively quarrel ensued. They spoke in the native language, of which I had learnt but half a dozen words, and it sounded as though the world would shortly come to an end; but presently peace was restored and Tiare gave the cook a cigarette. They both smoked comfortably."Do you know, it was I who found him his wife?" said Tiare suddenly, with a smile that spread all over her immense face."The cook?""No, Strickland. ""But he had one already. ""That is what he said, but I told him she was in England, and England is at the other end of the world. ""True, " I replied."He would come to Papeete every two or three months, when he wanted paints or tobacco or money, and then he would wander about like a lost dog. I was sorry for him. I had a girl here then called Ata to do the rooms; she was some sort of a relation of mine, and her father and mother were dead, so I had her to live with me. Strickland used to come here now and then to have a square meal or to play chess with one of the boys. I noticed that she looked at him when he came, and I asked her if she liked him. She said she liked him well enough. You know what these girls are; they're always pleased to go with a white man. ""Was she a native?" I asked."Yes; she hadn't a drop of white blood in her. Well, after I'd talked to her I sent for Strickland, and I said to him: `Strickland, it's time for you to settle down. A man of your age shouldn't go playing about with the girls down at the front. They're bad lots, and you'll come to no good with them. You've got no money, and you can never keep a job for more than a month or two. No one will employ you now. You say you can always live in the bush with one or other of the natives, and they're glad to have you because you're a white man, but it's not decent for a white man. Now, listen to me, Strickland. '"Tiare mingled French with English in her conversation, for she used both languages with equal facility. She spoke them with a singing accent which was not unpleasing. You felt that a bird would speak in these tones if it could speak English."'Now, what do you say to marrying Ata? She's a good girl and she's only seventeen. She's never been promiscuous like some of these girls -- a captain or a first mate, yes, but she's never been touched by a native. Elle se respecte, vois-tu. The purser of the Oahu told me last journey that he hadn't met a nicer girl in the islands. It's time she settled down too, and besides, the captains and the first mates like a change now and then. I don't keep my girls too long. She has a bit of property down by Taravao, just before you come to the peninsula, and with copra at the price it is now you could live quite comfortably. There's a house, and you'd have all the time you wanted for your painting. What do you say to it?"Tiare paused to take breath."It was then he told me of his wife in England. 'My poor Strickland, ' I said to him, 'they've all got a wife somewhere; that is generally why they come to the islands. Ata is a sensible girl, and she doesn't expect any ceremony before the Mayor. She's a Protestant, and you know they don't look upon these things like the Catholics. '"Then he said: `But what does Ata say to it?' `It appears that she has a beguin for you, ' I said. `She's willing if you are. Shall I call her?' He chuckled in a funny, dry way he had, and I called her. She knew what I was talking about, the hussy, and I saw her out of the corner of my eyes listening with all her ears, while she pretended to iron a blouse that she had been washing for me. She came. She was laughing, but I could see that she was a little shy, and Strickland looked at her without speaking. ""Was she pretty?" I asked."Not bad. But you must have seen pictures of her. He painted her over and over again, sometimes with a pareo on and sometimes with nothing at all. Yes, she was pretty enough. And she knew how to cook. I taught her myself. I saw Strickland was thinking of it, so I said to him: 'I've given her good wages and she's saved them, and the captains and the first mates she's known have given her a little something now and then. She's saved several hundred francs. '"He pulled his great red beard and smiled."`Well, Ata, ' he said, 'do you fancy me for a husband. '"She did not say anything, but just giggled."`But I tell you, my poor Strickland, the girl has a beguin for you, ' I said."I shall beat you, ' he said, looking at her."`How else should I know you loved me, ' she answered. "Tiare broke off her narrative and addressed herself to me reflectively."My first husband, Captain Johnson, used to thrash me regularly. He was a man. He was handsome, six foot three, and when he was drunk there was no holding him. I would be black and blue all over for days at a time. Oh, I cried when he died. I thought I should never get over it. But it wasn't till I married George Rainey that I knew what I'd lost. You can never tell what a man is like till you live with him. I've never been so deceived in a man as I was in George Rainey. He was a fine, upstanding fellow too. He was nearly as tall as Captain Johnson, and he looked strong enough. But it was all on the surface. He never drank. He never raised his hand to me. He might have been a missionary. I made love with the officers of every ship that touched the island, and George Rainey never saw anything. At last I was disgusted with him, and I got a divorce. What was the good of a husband like that? It's a terrible thing the way some men treat women. "I condoled with Tiare, and remarked feelingly that men were deceivers ever, then asked her to go on with her story of Strickland."`Well, ' I said to him, `there's no hurry about it. Take your time and think it over. Ata has a very nice room in the annexe. Live with her for a month, and see how you like her. You can have your meals here. And at the end of a month, if you decide you want to marry her, you can just go and settle down on her property. '"Well, he agreed to that. Ata continued to do the housework, and I gave him his meals as I said I would. I taught Ata to make one or two dishes I knew he was fond of. He did not paint much. He wandered about the hills and bathed in the stream. And he sat about the front looking at the lagoon, and at sunset he would go down and look at Murea. He used to go fishing on the reef. He loved to moon about the harbour talking to the natives. He was a nice, quiet fellow. And every evening after dinner he would go down to the annexe with Ata. I saw he was longing to get away to the bush, and at the end of the month I asked him what he intended to do. He said if Ata was willing to go, he was willing to go with her. So I gave them a wedding dinner. I cooked it with my own hands. I gave them a pea soup and lobster a la portugaise, and a curry, and a cocoa-nut salad -- you've never had one of my cocoa-nut salads, have you? I must make you one before you go -- and then I made them an ice. We had all the champagne we could drink and liqueurs to follow. Oh, I'd made up my mind to do things well. And afterwards we danced in the drawing-room. I was not so fat, then, and I always loved dancing. "The drawing-room at the Hotel de la Fleur was a small room, with a cottage piano, and a suite of mahogany furniture, covered in stamped velvet, neatly arranged around the walls. On round tables were photograph albums, and on the walls enlarged photographs of Tiare and her first husband, Captain Johnson. Still, though Tiare was old and fat, on occasion we rolled back the Brussels carpet, brought in the maids and one or two friends of Tiare's, and danced, though now to the wheezy music of a gramaphone. On the verandah the air was scented with the heavy perfume of the tiare, and overhead the Southern Cross shone in a cloudless sky.Tiare smiled indulgently as she remembered the gaiety of a time long passed."We kept it up till three, and when we went to bed I don't think anyone was very sober. I had told them they could have my trap to take them as far as the road went, because after that they had a long walk. Ata's property was right away in a fold of the mountain. They started at dawn, and the boy I sent with them didn't come back till next day."Yes, that's how Strickland was married. " 当我给蒂阿瑞讲完了这个故事,她很称赞我看问题的敏锐。这以后,我们埋头干了几分钟活儿,谁也没有再开口,因为我们当时正在剥豆子。她的眼睛对厨房里发生的事一件也不放过,没过多一会儿,她看到中国厨师做了一件她非常不赞成的事,马上对他骂了一大串话,但是那个中国人也毫不示弱,于是你一言我一语,展开一场极为激烈的舌战。他们对骂时用的是当地土话,我只听得懂五、六个词,给我的印象是,好象世界末日都快要到了。但是没过多久,和平就又恢复了,而且蒂阿瑞居然还递给厨师傅一根纸烟。两个人都舒舒服服地喷起云雾来。“你知道,他的老婆还是我给找的呢,”蒂阿瑞突如其来地说了一句,一张大脸上布满了笑容。“厨师傅的老婆?”“不,思特里克兰德的。”“他已经有了呀。”“他也这么说。可是我告诉他,她的老婆在英国,英国在地球的那一边呢。”“不错,”我回答说。“每隔两三个月,当他需要油彩啊、烟草啊,或者缺钱花的时候,他就到帕皮提来一趟。到了这里,他总是象个没主的野狗似地东游西荡,我看着怪可怜的。我这里雇着一个女孩子,帮我收拾房间。她名字叫爱塔。她是我的一个远房亲戚,父母都死了,所以我只好收留了她。思特里克兰德有时候到我这儿来吃一顿饱饭,或者同我这里的哪个干活儿的下盘棋。我发现每次他来的时候,爱塔都盯着他。我就问她她是不是喜欢这个人。她说她很喜欢他。你知道这些女孩子是怎么样的,都喜欢找个白人。”“爱塔是本地人吗?”我问。“是的,一滴白人的血液也没有。就这样,在我同她谈了以后,我就派人把思特里克兰德找来,我对他说:‘思特里克兰德啊,你也该在这里安家落户了。象你这样年龄的人不应该再同码头边上的女人鬼混了。那里面没有好人,跟她们在一起你是落不出好儿来的。你又没有钱,不管什么事你都干不长,没有干过两个月的。现在没有人肯雇你了。尽管你说你可以同哪个土人一直住在丛林里头,他们也愿意同你住在一起,因为你是个白人,但是作为一个白人来说,你这种生活可不象样子。现在我给你出个主意,思特里克兰德。'”蒂阿瑞说话的时候一会儿用法语,一会儿用英语,因为这两种话她说得同样流利。她说话的时候语调象是在唱歌,听起来非常悦耳。如果小鸟会讲英语的话,你会觉得它正是用这种调子说话的。“‘听我说,你跟爱塔结婚怎么样?她是个好姑娘,今年才十七岁。她从来不象这里有些女孩那样乱来——同个把船长或是大副要好过,这种事倒是有,但是跟当地人却绝对没有乱来过。她是很自爱的,你知道①。上回奥阿胡号到这里来的时候,船上的事务长对我讲,他在所有这些岛上还从来没有遇见过比她更好的姑娘呢。她现在也到了寻个归宿的时候啦,再说,船长也好、大副也好,总不时地想换个口味。凡是给我干活的女孩子我都不叫她们干多少年。爱塔在塔拉窝河旁弄到一小块地产,就在你到这里不久以前,收获的椰子干按现在的市价算足够你舒舒服服过日子。那里还有一幢房子,你要想画画儿要多少时间有多少时间。你觉得怎么样?'”①原文为法语。蒂阿瑞停下来喘了一口气。“就在这个时候,他告诉我他在英国是有老婆的。‘我可怜的思特里克兰德,'我对他说,‘他们在别的地方都有个外家;一般说来,这也是为什么他们到我们这些岛上来的原故。爱塔是个通情达理的姑娘,她不要求当着市长的面举行什么仪式。她是个耶稣教徒,你知道,信耶稣教的对待这种事不象信天主教的人那么古板。'”“这时候他说道:‘那么爱塔对这件事有什么意见呢?'‘看起来,她对你很有情意②,'我说,‘如果你愿意,她也会同意的。要不要我叫她来一下?'思特里克兰德咯咯地笑起来,象他平常那样,笑声干干巴巴,样子非常滑稽。于是我就把爱塔叫过来。爱塔知道刚才我在同思特里克兰德谈什么,这个骚丫头;我一直用眼角盯着她,她假装在给我熨一件刚刚洗过的罩衫,耳朵却一个字不漏地听着我们俩讲话。她走到我面前,咯咯地笑着,但是我看得出来,她有一些害羞。思特里克兰德打量了她一阵,没有说什么。”②原文为法语。“她长得好看吗?”我问。“挺漂亮。但是你过去一定看到过她的画儿了。他给她画了一幅又一幅,有时候围着一件帕利欧①,有时候什么都不穿。不错,她长得蛮漂亮。她会做饭。是我亲自教会她的。我看到思特里克兰德正在琢磨这件事,我就对他说:‘我给她的工资很多,她都攒起来了。她认识的那些船长和大副有时候也送给她一点儿东西。她已经攒了好几百法郎了。'”①当地人的服装,一种用土布做的束腰。思特里克兰德一边揪着大红胡子,一边笑起来。“‘喂,爱塔,'他说,‘你喜欢不喜欢叫我当你丈夫?'”她什么话也没说,只是叽叽咯咯地笑着。“‘我不是告诉你了吗,思特里克兰德,这个女孩子对你挺有情意②吗?'”我说。②原文为法语。“‘我可是要揍你的。'”他望着她说。“‘你要是不打我,我怎么知道你爱我呢?'”她回答说。蒂阿瑞把这个故事打断,回溯起自己的往事来。“我的第一个丈夫,约翰生船长,也总是经常不断地用鞭子抽我。他是个男子汉,六英尺三高,长得仪表堂堂。他一喝醉了,谁也劝不住他,总是把我浑身打得青一块、紫一块,多少天也退不去。咳,他死了的时候我那个哭啊。我想我这辈子再也不能从这个打击里恢复过来啦。但是我真的懂得我的损失多么大,那还是在我同乔治·瑞恩尼结婚以后。要是不跟一个男的一起生活,你是永远不会知道他是怎样一个人的。乔治·瑞恩尼叫我大失所望,任何一个男人也没有这么叫我失望过。他长得也挺漂亮,身材魁梧,差不多同约翰生船长一样高,看起来非常结实。但是这一切都是表面现象。他从来没有喝醉过,从来没有动手打过我。简直可以当个传教士。每一条轮船进港我都同船上的高级船员谈情说爱,可是乔治·瑞恩尼什么也看不见。最后我实在腻味他了,我跟他离了婚。嫁了这么一个丈夫有什么好处呢?有些男人对待女人的方式真是太可怕了。”我安慰了一下蒂阿瑞,表示同情地说,男人总是叫女人上当的;接着我就请她继续给我讲思特里克兰德的故事。“‘好吧,'我对思特里克兰德说,‘这事不用着急。慢慢地好好想一想。爱塔在厢房里有一间挺不错的屋子,你跟她一起生活一个月,看看是不是喜欢她。你可以在我这里吃饭。一个月以后,如果你决定同她结婚,你就可以到她那块地产上安下家来。'”“他同意这样做。爱塔仍然给我干活儿,我叫思特里克兰德在我这里吃饭,象我答应过的那样。我教给爱塔做一两样他喜欢吃的菜。他并没有怎么画画儿。他在山里游荡,在河里边洗澡。他坐在海边上眺望咸水湖。每逢日落的时候,就到海边上去看莫里阿岛。他也常常到礁石上去钓鱼。他喜欢在码头上闲逛,同本地人东拉西扯。他从不叫叫嚷嚷,非常讨人喜欢。每天吃过晚饭他就同爱塔一起到厢房里去。我看得出来,他渴望回到丛林里去。到了一个月头上,我问他打算怎么办。他说,要是爱塔愿意走的话,他是愿意同爱塔一起走的。于是我给他们准备了一桌喜酒。我亲自下的厨。我给他们做了豌豆汤、葡萄牙式的大虾、咖喱饭和椰子色拉——你还没尝过我做的椰子色拉呢,是不是?在你离开这里以前我一定给你做一回——我还给他们准备了冰激凌。我们拼命地喝香槟,接着又喝甜酒。啊,我早就打定主意,一定要把婚礼办得象个样子。吃完了饭,我们就在客厅里跳舞。那时候我还不象现在这么胖,我从年轻的时候就喜欢跳舞。”鲜花旅馆的客厅并不大,摆着一架简易式的钢琴,沿着四边墙整整齐齐地摆着一套菲律宾红木家具,上面铺着烙着花的丝绒罩子,圆桌上放着几本照相簿,墙上挂着蒂阿瑞同她第一个丈夫约翰生船长的放大照片。虽然蒂阿瑞已经又老又胖,可是有几次我们还是把布鲁塞尔地毯卷起来,请来在旅馆里干活的女孩子同蒂阿瑞的两个朋友,跳起舞来,只不过伴奏的是由一台象害了气喘病似的唱机放出的音乐而已。露台上,空气里弥漫着蒂阿瑞花的浓郁香气,头顶上,南十字座星在万里无云的天空上闪烁发光。蒂阿瑞回忆起很久以前的那次盛会,脸上不禁显出迷醉的笑容来。“那天我们一直玩到半夜三点钟,上床的时候没有一个人不喝得醉醺醺的。我早就同他们讲好,他们可以乘我的小马车走,一直到大路通不过去的地方。那以后,他们还要走很长的一段路。爱塔的产业在很远很远的一处山峦叠抱的地方。他们天一亮就动身了,我派去送他们的仆人直到第二天才回来。“不错,思特里克兰德就这样结婚了。”
I have an idea that some men are born out of their due place. Accident has cast them amid certain surroundings, but they have always a nostalgia for a home they know not. They are strangers in their birthplace, and the leafy lanes they have known from childhood or the populous streets in which they have played, remain but a place of passage. They may spend their whole lives aliens among their kindred and remain aloof among the only scenes they have ever known. Perhaps it is this sense of strangeness that sends men far and wide in the search for something permanent, to which they may attach themselves. Perhaps some deeprooted atavism urges the wanderer back to lands which his ancestors left in the dim beginnings of history. Sometimes a man hits upon a place to which he mysteriously feels that he belongs. Here is the home he sought, and he will settle amid scenes that he has never seen before, among men he has never known, as though they were familiar to him from his birth. Here at last he finds rest.I told Tiare the story of a man I had known at St. Thomas's Hospital. He was a Jew named Abraham, a blond, rather stout young man, shy and very unassuming; but he had remarkable gifts. He entered the hospital with a scholarship, and during the five years of the curriculum gained every prize that was open to him. He was made house-physician and house-surgeon. His brilliance was allowed by all. Finally he was elected to a position on the staff, and his career was assured. So far as human things can be predicted, it was certain that he would rise to the greatest heights of his profession. Honours and wealth awaited him. Before he entered upon his new duties he wished to take a holiday, and, having no private means, he went as surgeon on a tramp steamer to the Levant. It did not generally carry a doctor, but one of the senior surgeons at the hospital knew a director of the line, and Abraham was taken as a favour.In a few weeks the authorities received his resignation of the coveted position on the staff. It created profound astonishment, and wild rumours were current. Whenever a man does anything unexpected, his fellows ascribe it to the most discreditable motives. But there was a man ready to step into Abraham's shoes, and Abraham was forgotten. Nothing more was heard of him. He vanished.It was perhaps ten years later that one morning on board ship, about to land at Alexandria, I was bidden to line up with the other passengers for the doctor's examination. The doctor was a stout man in shabby clothes, and when he took off his hat I noticed that he was very bald. I had an idea that I had seen him before. Suddenly I remembered."Abraham, " I said.He turned to me with a puzzled look, and then, recognizing me, seized my hand. After expressions of surprise on either side, hearing that I meant to spend the night in Alexandria, he asked me to dine with him at the English Club. When we met again I declared my astonishment at finding him there. It was a very modest position that he occupied, and there was about him an air of straitened circumstance. Then he told me his story. When he set out on his holiday in the Mediterranean he had every intention of returning to London and his appointment at St. Thomas's. One morning the tramp docked at Alexandria, and from the deck he looked at the city, white in the sunlight, and the crowd on the wharf; he saw the natives in their shabby gabardines, the blacks from the Soudan, the noisy throng of Greeks and Italians, the grave Turks in tarbooshes, the sunshine and the blue sky; and something happened to him. He could not describe it. It was like a thunder-clap, he said, and then, dissatisfied with this, he said it was like a revelation. Something seemed to twist his heart, and suddenly he felt an exultation, a sense of wonderful freedom. He felt himself at home, and he made up his mind there and then, in a minute, that he would live the rest of his life in Alexandria. He had no great difficulty in leaving the ship, and in twenty-four hours, with all his belongings, he was on shore."The Captain must have thought you as mad as a hatter, " I smiled."I didn't care what anybody thought. It wasn't I that acted, but something stronger within me. I thought I would go to a little Greek hotel, while I looked about, and I felt I knew where to find one. And do you know, I walked straight there, and when I saw it, I recognised it at once. ""Had you been to Alexandria before?""No; I'd never been out of England in my life. "Presently he entered the Government service, and there he had been ever since."Have you never regretted it?""Never, not for a minute. I earn just enough to live upon, and I'm satisfied. I ask nothing more than to remain as I am till I die. I've had a wonderful life. "I left Alexandria next day, and I forgot about Abraham till a little while ago, when I was dining with another old friend in the profession, Alec Carmichael, who was in England on short leave. I ran across him in the street and congratulated him on the knighthood with which his eminent services during the war had been rewarded. We arranged to spend an evening together for old time's sake, and when I agreed to dine with him, he proposed that he should ask nobody else, so that we could chat without interruption. He had a beautiful old house in Queen Anne Street, and being a man of taste he had furnished it admirably. On the walls of the diningroom I saw a charming Bellotto, and there was a pair of Zoffanys that I envied. When his wife, a tall, lovely creature in cloth of gold, had left us, I remarked laughingly on the change in his present circumstances from those when we had both been medical students. We had looked upon it then as an extravagance to dine in a shabby Italian restaurant in the Westminster Bridge Road. Now Alec Carmichael was on the staff of half a dozen hospitals. I should think he earned ten thousand a year, and his knighthood was but the first of the honours which must inevitably fall to his lot."I've done pretty well, " he said, "but the strange thing is that I owe it all to one piece of luck. ""What do you mean by that?""Well, do you remember Abraham? He was the man who had the future. When we were students he beat me all along the line. He got the prizes and the scholarships that I went in for. I always played second fiddle to him. If he'd kept on he'd be in the position I'm in now. That man had a genius for surgery. No one had a look in with him. When he was appointed Registrar at Thomas's I hadn't a chance of getting on the staff. I should have had to become a G. P. , and you know what likelihood there is for a G. P. ever to get out of the common rut. But Abraham fell out, and I got the job. That gave me my opportunity. ""I dare say that's true. ""It was just luck. I suppose there was some kink in Abraham. Poor devil, he's gone to the dogs altogether. He's got some twopenny-halfpenny job in the medical at Alexandria -- sanitary officer or something like that. I'm told he lives with an ugly old Greek woman and has half a dozen scrofulous kids. The fact is, I suppose, that it's not enough to have brains. The thing that counts is character. Abraham hadn't got character. "Character? I should have thought it needed a good deal of character to throw up a career after half an hour's meditation, because you saw in another way of living a more intense significance. And it required still more character never to regret the sudden step. But I said nothing, and Alec Carmichael proceeded reflectively:"Of course it would be hypocritical for me to pretend that I regret what Abraham did. After all, I've scored by it. " He puffed luxuriously at the long Corona he was smoking. "But if I weren't personally concerned I should be sorry at the waste. It seems a rotten thing that a man should make such a hash of life. "I wondered if Abraham really had made a hash of life. Is to do what you most want, to live under the conditions that please you, in peace with yourself, to make a hash of life; and is it success to be an eminent surgeon with ten thousand a year and a beautiful wife? I suppose it depends on what meaning you attach to life, the claim which you acknowledge to society, and the claim of the individual. But again I held my tongue, for who am I to argue with a knight? 我认为有些人诞生在某一个地方可以说未得其所。机缘把他们随便抛掷到一个环境中,而他们却一直思念着一处他们自己也不知道坐落在何处的家乡。在出生的地方他们好象是过客;从孩提时代就非常熟悉的浓荫郁郁的小巷,同小伙伴游戏其中的人烟稠密的街衢,对他们说来都不过是旅途中的一个宿站。这种人在自己亲友中可能终生落落寡台,在他们唯一熟悉的环境里也始终孑身独处。也许正是在本乡本土的这种陌生感才逼着他们远游异乡,寻找一处永恒定居的寓所。说不定在他们内心深处仍然隐伏着多少世代前祖先的习性和癖好,叫这些彷徨者再回到他们祖先在远古就已离开的土地。有时候一个人偶然到了一个地方,会神秘地感觉到这正是自己栖身之所,是他一直在寻找的家园。于是他就在这些从未寓目的景物里,从不相识的人群中定居下来,倒好象这里的一切都是他从小就熟稔的一样。他在这里终于找到了宁静。我给蒂阿瑞讲了一个我在圣托玛斯医院认识的人的故事。这是个犹太人,姓阿伯拉罕。他是个金黄头发、身体粗壮的年轻人。性格腼腆,对人和气,但是很有才能。他是靠着一笔奖学金入学的,在五年学习期间,任何一种奖金只要他有机会申请就绝对没有旁人的份儿。他先当了住院内科医生,后来又当了住院外科医生。没有人不承认他的才华过人。最后他被选进领导机构中,他的前程已经有了可靠的保证。按照世情推论,他在自己这门事业上肯定会飞黄腾达、名利双收的。在正式上任以前,他想度一次假;因为他自己没有钱,所以在一艘开往地中海的不定期货船上谋了个医生位置。这种货轮上一般是没有医生的,只是由于医院里有一名高级外科医生认识跑这条航线的一家轮船公司的经理,货轮看在经理情面上才录用了阿伯拉罕。几个星期以后,医院领导人收到一份辞呈,阿伯拉罕声明他决定放弃这个人人嫉羡的位置。这件事使人们感到极其惊诧,千奇百怪的谣言不胫而走。每逢一个人干出一件出人意料的事,他的相识们总是替他想出种种最令人无法置信的动机。但是既然早就有人准备好填补他留下的空缺,阿伯拉罕不久也就被人遗忘了。以后再也没人听到他的任何消息。这个人就这样从人们的记忆里消失了。大约十年之后,有一次我乘船去亚历山大港①。即将登陆之前,一天早上,我被通知同其他旅客一起排好队,等待医生上船来检查身体。来的医生是个衣履寒酸、身体肥硕的人。当他摘下帽子以后,我发现这人的头发已经完全秃了。我觉得仿佛过去在什么地方见过他。忽然,我想起来了。①在埃及。“阿伯拉罕。”我喊道。他转过头来,脸上显出惊奇的神色。愣了一会儿,他也认出我来,立刻握住我的手。在我们两人各自惊叹了一番后,他听说我准备在亚历山大港过夜,便邀请我到英侨俱乐部去吃晚饭。在我们会面以后,我再次表示在这个地方遇到他实在出乎我的意料之外。他现在的职务相当低微,他给人的印象也很寒酸。这以后他给我讲了他的故事。在他出发到地中海度假的时候,他一心想的是再回伦敦去,到圣·托玛斯医院去就职。一天早晨,他乘的那艘货轮在亚历山大港靠岸,他从甲板上看着这座阳光照耀下的白色城市,看着码头上的人群。他看着穿着褴褛的轧别丁衣服的当地人,从苏丹来的黑人,希腊人和意大利人成群结队、吵吵嚷嚷,土耳其人戴着平顶无檐的土耳其小帽,他看着阳光和碧蓝的天空。就在这个时候,他的心境忽然发生了奇异的变化,他无法描述这是怎么一回事。事情来得非常突兀,据他说,好象晴天响起一声霹雳;但他觉得这个譬喻不够妥当,又改口说好象得到了什么启示。他的心好象被什么东西揪了一下。突然间,他感到一阵狂喜,有一种取得无限自由的感觉。他觉得自己好象回到了老家,他当时当地就打定主意,今后的日子他都要在亚历山大度过了。离开货轮并没有什么困难;二十四小时以后,他已经带着自己的全部行李登岸了。“船长一定会觉得你发疯了。”我笑着说。“别人爱怎么想就怎么想,我才不在乎呢。做出这件事来的不是我,是我身体里一种远比我自己的意志更强大的力量。上岸以后,我四处看了看,想着我要到一家希腊人开的小旅馆去;我觉得我知道在哪里能找到这家旅馆。你猜怎么着?我一点儿也没有费劲儿就走到这家旅馆前边,我一看见这地方马上就认出来了。”“你过去到过亚历山大港吗?”“没有。在这次出国前我从来没有离开过英国。”不久以后,他就在公立医院找到个工作,从此一直待在那里。“你从来没有后悔过吗?”“从来没有。一分钟也没有后悔过。我挣的钱刚够维持生活,但是我感到心满意足。我什么要求也没有,只希望这样活下去,直到我死。我生活得非常好。”第二天我就离开了亚历山大港,直到不久以前我才又想起阿伯拉罕的事。那是我同另外一个行医的老朋友,阿莱克·卡尔米凯尔一同吃饭的时候。卡尔米凯尔回英国来短期度假,我偶然在街头上遇见了他。他在大战中工作得非常出色,荣获了爵士封号。我向他表示了祝贺。我们约好一同消磨一个晚上,一起叙叙旧。我答应同他一起吃晚饭,他建议不再约请别人,这样我俩就可以不受干扰地畅谈一下了。他在安皇后街有一所老宅子,布置很优雅,因为他是一个很富于艺术鉴赏力的人。我在餐厅的墙上看到一幅贝洛托①的画,还有两幅我很羡慕的佐范尼②的作品。当他的妻子,一个穿着金色衣服、高身量、样子讨人喜欢的妇女离开我们以后,我笑着对他说,他今天的生活同我们在医学院做学生的时代相比,变化真是太大了。那时,我们在威斯敏斯特桥大街一家寒酸的意大利餐馆吃一顿饭都认为是非常奢侈的事。现在阿莱克·卡尔米凯尔在六七家大医院都兼任要职,据我估计,一年可以有一万镑的收入。这次受封为爵士,只不过是他迟早要享受到的第一个荣誉而已。①贝尔纳多·贝洛托(1720—1780),意大利威尼斯派画家。②约翰·佐范尼(1733—1810),出生于德国的英国画家。“我混得不错,”他说,“但是奇怪的是,这一切都归功于我偶然交了一个好运。”“我不懂你说的是什么意思?”“不懂?你还记得阿伯拉罕吧?应该飞黄腾达的本该是他。做学生的时候,他处处把我打得惨败。奖金也好,助学金也好,都被他从我手里夺去;哪次我都甘拜下风。如果他这样继续下去,我现在的地位就是他的了。他对于外科手术简直是个天才。谁也无法同他竞争。当他被指派为圣·托玛斯附属医学院注册员的时候,我是绝对没有希望进入领导机构的。我只能开业当个医生,你也知道,一个普通开业行医的人有多大可能跳出这个槽槽去。但是阿伯拉罕却让位了,他的位子让我弄到手了。这样就给了我步步高升的机会了。”“我想你说的话是真的。”“这完全是运气。我想,阿伯拉罕这人心理一定变态了。这个可怜虫,一点儿救也没有了。他在亚历山大港卫生部门找了个小差事——检疫员什么的。有人告诉我,他同一个丑陋的希腊老婆子住在一起,生了半打长着瘰疬疙瘩的小崽子。所以我想,问题不在于一个人脑子聪明不聪明,真正重要的是要有个性。阿伯拉罕缺少的正是个性。”个性?在我看来,一个人因为看到另外一种生活方式更有重大的意义,只经过半小时的考虑就甘愿抛弃一生的事业前途,这才需要很强的个性呢。贸然走出这一步,以后永不后悔,那需要的个性就更多了。但是我什么也没说。阿莱克·卡尔米凯尔继续沉思着说:“当然了,如果我对阿伯拉罕的行径故作遗憾,我这人也就太虚伪了。不管怎么说,正因为他走了这么一步,才让我占了便宜。”他吸着一支长长的寇罗纳牌哈瓦那雪茄烟,舒适地喷着烟圈。“但是如果这件事同我个人没有牵连的话,我是会为他虚掷才华感到可惜的。一个人竟这样糟蹋自己实在太令人心痛了。”我很怀疑,阿伯拉罕是否真的糟蹋了自己。做自己最想做的事,生活在自己喜爱的环境里,淡泊宁静、与世无争,这难道是糟蹋自己吗?与此相反,做一个著名的外科医生,年薪一万镑,娶一位美丽的妻子,就是成功吗?我想,这一切都取决于一个人如何看待生活的意义,取决于他认为对社会应尽什么义务,对自己有什么要求。但是我还是没有说什么;我有什么资格同一位爵士争辩呢?
I have an idea that some men are born out of their due place. Accident has cast them amid certain surroundings, but they have always a nostalgia for a home they know not. They are strangers in their birthplace, and the leafy lanes they have known from childhood or the populous streets in which they have played, remain but a place of passage. They may spend their whole lives aliens among their kindred and remain aloof among the only scenes they have ever known. Perhaps it is this sense of strangeness that sends men far and wide in the search for something permanent, to which they may attach themselves. Perhaps some deeprooted atavism urges the wanderer back to lands which his ancestors left in the dim beginnings of history. Sometimes a man hits upon a place to which he mysteriously feels that he belongs. Here is the home he sought, and he will settle amid scenes that he has never seen before, among men he has never known, as though they were familiar to him from his birth. Here at last he finds rest.I told Tiare the story of a man I had known at St. Thomas's Hospital. He was a Jew named Abraham, a blond, rather stout young man, shy and very unassuming; but he had remarkable gifts. He entered the hospital with a scholarship, and during the five years of the curriculum gained every prize that was open to him. He was made house-physician and house-surgeon. His brilliance was allowed by all. Finally he was elected to a position on the staff, and his career was assured. So far as human things can be predicted, it was certain that he would rise to the greatest heights of his profession. Honours and wealth awaited him. Before he entered upon his new duties he wished to take a holiday, and, having no private means, he went as surgeon on a tramp steamer to the Levant. It did not generally carry a doctor, but one of the senior surgeons at the hospital knew a director of the line, and Abraham was taken as a favour.In a few weeks the authorities received his resignation of the coveted position on the staff. It created profound astonishment, and wild rumours were current. Whenever a man does anything unexpected, his fellows ascribe it to the most discreditable motives. But there was a man ready to step into Abraham's shoes, and Abraham was forgotten. Nothing more was heard of him. He vanished.It was perhaps ten years later that one morning on board ship, about to land at Alexandria, I was bidden to line up with the other passengers for the doctor's examination. The doctor was a stout man in shabby clothes, and when he took off his hat I noticed that he was very bald. I had an idea that I had seen him before. Suddenly I remembered."Abraham, " I said.He turned to me with a puzzled look, and then, recognizing me, seized my hand. After expressions of surprise on either side, hearing that I meant to spend the night in Alexandria, he asked me to dine with him at the English Club. When we met again I declared my astonishment at finding him there. It was a very modest position that he occupied, and there was about him an air of straitened circumstance. Then he told me his story. When he set out on his holiday in the Mediterranean he had every intention of returning to London and his appointment at St. Thomas's. One morning the tramp docked at Alexandria, and from the deck he looked at the city, white in the sunlight, and the crowd on the wharf; he saw the natives in their shabby gabardines, the blacks from the Soudan, the noisy throng of Greeks and Italians, the grave Turks in tarbooshes, the sunshine and the blue sky; and something happened to him. He could not describe it. It was like a thunder-clap, he said, and then, dissatisfied with this, he said it was like a revelation. Something seemed to twist his heart, and suddenly he felt an exultation, a sense of wonderful freedom. He felt himself at home, and he made up his mind there and then, in a minute, that he would live the rest of his life in Alexandria. He had no great difficulty in leaving the ship, and in twenty-four hours, with all his belongings, he was on shore."The Captain must have thought you as mad as a hatter, " I smiled."I didn't care what anybody thought. It wasn't I that acted, but something stronger within me. I thought I would go to a little Greek hotel, while I looked about, and I felt I knew where to find one. And do you know, I walked straight there, and when I saw it, I recognised it at once. ""Had you been to Alexandria before?""No; I'd never been out of England in my life. "Presently he entered the Government service, and there he had been ever since."Have you never regretted it?""Never, not for a minute. I earn just enough to live upon, and I'm satisfied. I ask nothing more than to remain as I am till I die. I've had a wonderful life. "I left Alexandria next day, and I forgot about Abraham till a little while ago, when I was dining with another old friend in the profession, Alec Carmichael, who was in England on short leave. I ran across him in the street and congratulated him on the knighthood with which his eminent services during the war had been rewarded. We arranged to spend an evening together for old time's sake, and when I agreed to dine with him, he proposed that he should ask nobody else, so that we could chat without interruption. He had a beautiful old house in Queen Anne Street, and being a man of taste he had furnished it admirably. On the walls of the diningroom I saw a charming Bellotto, and there was a pair of Zoffanys that I envied. When his wife, a tall, lovely creature in cloth of gold, had left us, I remarked laughingly on the change in his present circumstances from those when we had both been medical students. We had looked upon it then as an extravagance to dine in a shabby Italian restaurant in the Westminster Bridge Road. Now Alec Carmichael was on the staff of half a dozen hospitals. I should think he earned ten thousand a year, and his knighthood was but the first of the honours which must inevitably fall to his lot."I've done pretty well, " he said, "but the strange thing is that I owe it all to one piece of luck. ""What do you mean by that?""Well, do you remember Abraham? He was the man who had the future. When we were students he beat me all along the line. He got the prizes and the scholarships that I went in for. I always played second fiddle to him. If he'd kept on he'd be in the position I'm in now. That man had a genius for surgery. No one had a look in with him. When he was appointed Registrar at Thomas's I hadn't a chance of getting on the staff. I should have had to become a G. P. , and you know what likelihood there is for a G. P. ever to get out of the common rut. But Abraham fell out, and I got the job. That gave me my opportunity. ""I dare say that's true. ""It was just luck. I suppose there was some kink in Abraham. Poor devil, he's gone to the dogs altogether. He's got some twopenny-halfpenny job in the medical at Alexandria -- sanitary officer or something like that. I'm told he lives with an ugly old Greek woman and has half a dozen scrofulous kids. The fact is, I suppose, that it's not enough to have brains. The thing that counts is character. Abraham hadn't got character. "Character? I should have thought it needed a good deal of character to throw up a career after half an hour's meditation, because you saw in another way of living a more intense significance. And it required still more character never to regret the sudden step. But I said nothing, and Alec Carmichael proceeded reflectively:"Of course it would be hypocritical for me to pretend that I regret what Abraham did. After all, I've scored by it. " He puffed luxuriously at the long Corona he was smoking. "But if I weren't personally concerned I should be sorry at the waste. It seems a rotten thing that a man should make such a hash of life. "I wondered if Abraham really had made a hash of life. Is to do what you most want, to live under the conditions that please you, in peace with yourself, to make a hash of life; and is it success to be an eminent surgeon with ten thousand a year and a beautiful wife? I suppose it depends on what meaning you attach to life, the claim which you acknowledge to society, and the claim of the individual. But again I held my tongue, for who am I to argue with a knight? 我认为有些人诞生在某一个地方可以说未得其所。机缘把他们随便抛掷到一个环境中,而他们却一直思念着一处他们自己也不知道坐落在何处的家乡。在出生的地方他们好象是过客;从孩提时代就非常熟悉的浓荫郁郁的小巷,同小伙伴游戏其中的人烟稠密的街衢,对他们说来都不过是旅途中的一个宿站。这种人在自己亲友中可能终生落落寡台,在他们唯一熟悉的环境里也始终孑身独处。也许正是在本乡本土的这种陌生感才逼着他们远游异乡,寻找一处永恒定居的寓所。说不定在他们内心深处仍然隐伏着多少世代前祖先的习性和癖好,叫这些彷徨者再回到他们祖先在远古就已离开的土地。有时候一个人偶然到了一个地方,会神秘地感觉到这正是自己栖身之所,是他一直在寻找的家园。于是他就在这些从未寓目的景物里,从不相识的人群中定居下来,倒好象这里的一切都是他从小就熟稔的一样。他在这里终于找到了宁静。我给蒂阿瑞讲了一个我在圣托玛斯医院认识的人的故事。这是个犹太人,姓阿伯拉罕。他是个金黄头发、身体粗壮的年轻人。性格腼腆,对人和气,但是很有才能。他是靠着一笔奖学金入学的,在五年学习期间,任何一种奖金只要他有机会申请就绝对没有旁人的份儿。他先当了住院内科医生,后来又当了住院外科医生。没有人不承认他的才华过人。最后他被选进领导机构中,他的前程已经有了可靠的保证。按照世情推论,他在自己这门事业上肯定会飞黄腾达、名利双收的。在正式上任以前,他想度一次假;因为他自己没有钱,所以在一艘开往地中海的不定期货船上谋了个医生位置。这种货轮上一般是没有医生的,只是由于医院里有一名高级外科医生认识跑这条航线的一家轮船公司的经理,货轮看在经理情面上才录用了阿伯拉罕。几个星期以后,医院领导人收到一份辞呈,阿伯拉罕声明他决定放弃这个人人嫉羡的位置。这件事使人们感到极其惊诧,千奇百怪的谣言不胫而走。每逢一个人干出一件出人意料的事,他的相识们总是替他想出种种最令人无法置信的动机。但是既然早就有人准备好填补他留下的空缺,阿伯拉罕不久也就被人遗忘了。以后再也没人听到他的任何消息。这个人就这样从人们的记忆里消失了。大约十年之后,有一次我乘船去亚历山大港①。即将登陆之前,一天早上,我被通知同其他旅客一起排好队,等待医生上船来检查身体。来的医生是个衣履寒酸、身体肥硕的人。当他摘下帽子以后,我发现这人的头发已经完全秃了。我觉得仿佛过去在什么地方见过他。忽然,我想起来了。①在埃及。“阿伯拉罕。”我喊道。他转过头来,脸上显出惊奇的神色。愣了一会儿,他也认出我来,立刻握住我的手。在我们两人各自惊叹了一番后,他听说我准备在亚历山大港过夜,便邀请我到英侨俱乐部去吃晚饭。在我们会面以后,我再次表示在这个地方遇到他实在出乎我的意料之外。他现在的职务相当低微,他给人的印象也很寒酸。这以后他给我讲了他的故事。在他出发到地中海度假的时候,他一心想的是再回伦敦去,到圣·托玛斯医院去就职。一天早晨,他乘的那艘货轮在亚历山大港靠岸,他从甲板上看着这座阳光照耀下的白色城市,看着码头上的人群。他看着穿着褴褛的轧别丁衣服的当地人,从苏丹来的黑人,希腊人和意大利人成群结队、吵吵嚷嚷,土耳其人戴着平顶无檐的土耳其小帽,他看着阳光和碧蓝的天空。就在这个时候,他的心境忽然发生了奇异的变化,他无法描述这是怎么一回事。事情来得非常突兀,据他说,好象晴天响起一声霹雳;但他觉得这个譬喻不够妥当,又改口说好象得到了什么启示。他的心好象被什么东西揪了一下。突然间,他感到一阵狂喜,有一种取得无限自由的感觉。他觉得自己好象回到了老家,他当时当地就打定主意,今后的日子他都要在亚历山大度过了。离开货轮并没有什么困难;二十四小时以后,他已经带着自己的全部行李登岸了。“船长一定会觉得你发疯了。”我笑着说。“别人爱怎么想就怎么想,我才不在乎呢。做出这件事来的不是我,是我身体里一种远比我自己的意志更强大的力量。上岸以后,我四处看了看,想着我要到一家希腊人开的小旅馆去;我觉得我知道在哪里能找到这家旅馆。你猜怎么着?我一点儿也没有费劲儿就走到这家旅馆前边,我一看见这地方马上就认出来了。”“你过去到过亚历山大港吗?”“没有。在这次出国前我从来没有离开过英国。”不久以后,他就在公立医院找到个工作,从此一直待在那里。“你从来没有后悔过吗?”“从来没有。一分钟也没有后悔过。我挣的钱刚够维持生活,但是我感到心满意足。我什么要求也没有,只希望这样活下去,直到我死。我生活得非常好。”第二天我就离开了亚历山大港,直到不久以前我才又想起阿伯拉罕的事。那是我同另外一个行医的老朋友,阿莱克·卡尔米凯尔一同吃饭的时候。卡尔米凯尔回英国来短期度假,我偶然在街头上遇见了他。他在大战中工作得非常出色,荣获了爵士封号。我向他表示了祝贺。我们约好一同消磨一个晚上,一起叙叙旧。我答应同他一起吃晚饭,他建议不再约请别人,这样我俩就可以不受干扰地畅谈一下了。他在安皇后街有一所老宅子,布置很优雅,因为他是一个很富于艺术鉴赏力的人。我在餐厅的墙上看到一幅贝洛托①的画,还有两幅我很羡慕的佐范尼②的作品。当他的妻子,一个穿着金色衣服、高身量、样子讨人喜欢的妇女离开我们以后,我笑着对他说,他今天的生活同我们在医学院做学生的时代相比,变化真是太大了。那时,我们在威斯敏斯特桥大街一家寒酸的意大利餐馆吃一顿饭都认为是非常奢侈的事。现在阿莱克·卡尔米凯尔在六七家大医院都兼任要职,据我估计,一年可以有一万镑的收入。这次受封为爵士,只不过是他迟早要享受到的第一个荣誉而已。①贝尔纳多·贝洛托(1720—1780),意大利威尼斯派画家。②约翰·佐范尼(1733—1810),出生于德国的英国画家。“我混得不错,”他说,“但是奇怪的是,这一切都归功于我偶然交了一个好运。”“我不懂你说的是什么意思?”“不懂?你还记得阿伯拉罕吧?应该飞黄腾达的本该是他。做学生的时候,他处处把我打得惨败。奖金也好,助学金也好,都被他从我手里夺去;哪次我都甘拜下风。如果他这样继续下去,我现在的地位就是他的了。他对于外科手术简直是个天才。谁也无法同他竞争。当他被指派为圣·托玛斯附属医学院注册员的时候,我是绝对没有希望进入领导机构的。我只能开业当个医生,你也知道,一个普通开业行医的人有多大可能跳出这个槽槽去。但是阿伯拉罕却让位了,他的位子让我弄到手了。这样就给了我步步高升的机会了。”“我想你说的话是真的。”“这完全是运气。我想,阿伯拉罕这人心理一定变态了。这个可怜虫,一点儿救也没有了。他在亚历山大港卫生部门找了个小差事——检疫员什么的。有人告诉我,他同一个丑陋的希腊老婆子住在一起,生了半打长着瘰疬疙瘩的小崽子。所以我想,问题不在于一个人脑子聪明不聪明,真正重要的是要有个性。阿伯拉罕缺少的正是个性。”个性?在我看来,一个人因为看到另外一种生活方式更有重大的意义,只经过半小时的考虑就甘愿抛弃一生的事业前途,这才需要很强的个性呢。贸然走出这一步,以后永不后悔,那需要的个性就更多了。但是我什么也没说。阿莱克·卡尔米凯尔继续沉思着说:“当然了,如果我对阿伯拉罕的行径故作遗憾,我这人也就太虚伪了。不管怎么说,正因为他走了这么一步,才让我占了便宜。”他吸着一支长长的寇罗纳牌哈瓦那雪茄烟,舒适地喷着烟圈。“但是如果这件事同我个人没有牵连的话,我是会为他虚掷才华感到可惜的。一个人竟这样糟蹋自己实在太令人心痛了。”我很怀疑,阿伯拉罕是否真的糟蹋了自己。做自己最想做的事,生活在自己喜爱的环境里,淡泊宁静、与世无争,这难道是糟蹋自己吗?与此相反,做一个著名的外科医生,年薪一万镑,娶一位美丽的妻子,就是成功吗?我想,这一切都取决于一个人如何看待生活的意义,取决于他认为对社会应尽什么义务,对自己有什么要求。但是我还是没有说什么;我有什么资格同一位爵士争辩呢?
I have an idea that some men are born out of their due place. Accident has cast them amid certain surroundings, but they have always a nostalgia for a home they know not. They are strangers in their birthplace, and the leafy lanes they have known from childhood or the populous streets in which they have played, remain but a place of passage. They may spend their whole lives aliens among their kindred and remain aloof among the only scenes they have ever known. Perhaps it is this sense of strangeness that sends men far and wide in the search for something permanent, to which they may attach themselves. Perhaps some deeprooted atavism urges the wanderer back to lands which his ancestors left in the dim beginnings of history. Sometimes a man hits upon a place to which he mysteriously feels that he belongs. Here is the home he sought, and he will settle amid scenes that he has never seen before, among men he has never known, as though they were familiar to him from his birth. Here at last he finds rest.I told Tiare the story of a man I had known at St. Thomas's Hospital. He was a Jew named Abraham, a blond, rather stout young man, shy and very unassuming; but he had remarkable gifts. He entered the hospital with a scholarship, and during the five years of the curriculum gained every prize that was open to him. He was made house-physician and house-surgeon. His brilliance was allowed by all. Finally he was elected to a position on the staff, and his career was assured. So far as human things can be predicted, it was certain that he would rise to the greatest heights of his profession. Honours and wealth awaited him. Before he entered upon his new duties he wished to take a holiday, and, having no private means, he went as surgeon on a tramp steamer to the Levant. It did not generally carry a doctor, but one of the senior surgeons at the hospital knew a director of the line, and Abraham was taken as a favour.In a few weeks the authorities received his resignation of the coveted position on the staff. It created profound astonishment, and wild rumours were current. Whenever a man does anything unexpected, his fellows ascribe it to the most discreditable motives. But there was a man ready to step into Abraham's shoes, and Abraham was forgotten. Nothing more was heard of him. He vanished.It was perhaps ten years later that one morning on board ship, about to land at Alexandria, I was bidden to line up with the other passengers for the doctor's examination. The doctor was a stout man in shabby clothes, and when he took off his hat I noticed that he was very bald. I had an idea that I had seen him before. Suddenly I remembered."Abraham, " I said.He turned to me with a puzzled look, and then, recognizing me, seized my hand. After expressions of surprise on either side, hearing that I meant to spend the night in Alexandria, he asked me to dine with him at the English Club. When we met again I declared my astonishment at finding him there. It was a very modest position that he occupied, and there was about him an air of straitened circumstance. Then he told me his story. When he set out on his holiday in the Mediterranean he had every intention of returning to London and his appointment at St. Thomas's. One morning the tramp docked at Alexandria, and from the deck he looked at the city, white in the sunlight, and the crowd on the wharf; he saw the natives in their shabby gabardines, the blacks from the Soudan, the noisy throng of Greeks and Italians, the grave Turks in tarbooshes, the sunshine and the blue sky; and something happened to him. He could not describe it. It was like a thunder-clap, he said, and then, dissatisfied with this, he said it was like a revelation. Something seemed to twist his heart, and suddenly he felt an exultation, a sense of wonderful freedom. He felt himself at home, and he made up his mind there and then, in a minute, that he would live the rest of his life in Alexandria. He had no great difficulty in leaving the ship, and in twenty-four hours, with all his belongings, he was on shore."The Captain must have thought you as mad as a hatter, " I smiled."I didn't care what anybody thought. It wasn't I that acted, but something stronger within me. I thought I would go to a little Greek hotel, while I looked about, and I felt I knew where to find one. And do you know, I walked straight there, and when I saw it, I recognised it at once. ""Had you been to Alexandria before?""No; I'd never been out of England in my life. "Presently he entered the Government service, and there he had been ever since."Have you never regretted it?""Never, not for a minute. I earn just enough to live upon, and I'm satisfied. I ask nothing more than to remain as I am till I die. I've had a wonderful life. "I left Alexandria next day, and I forgot about Abraham till a little while ago, when I was dining with another old friend in the profession, Alec Carmichael, who was in England on short leave. I ran across him in the street and congratulated him on the knighthood with which his eminent services during the war had been rewarded. We arranged to spend an evening together for old time's sake, and when I agreed to dine with him, he proposed that he should ask nobody else, so that we could chat without interruption. He had a beautiful old house in Queen Anne Street, and being a man of taste he had furnished it admirably. On the walls of the diningroom I saw a charming Bellotto, and there was a pair of Zoffanys that I envied. When his wife, a tall, lovely creature in cloth of gold, had left us, I remarked laughingly on the change in his present circumstances from those when we had both been medical students. We had looked upon it then as an extravagance to dine in a shabby Italian restaurant in the Westminster Bridge Road. Now Alec Carmichael was on the staff of half a dozen hospitals. I should think he earned ten thousand a year, and his knighthood was but the first of the honours which must inevitably fall to his lot."I've done pretty well, " he said, "but the strange thing is that I owe it all to one piece of luck. ""What do you mean by that?""Well, do you remember Abraham? He was the man who had the future. When we were students he beat me all along the line. He got the prizes and the scholarships that I went in for. I always played second fiddle to him. If he'd kept on he'd be in the position I'm in now. That man had a genius for surgery. No one had a look in with him. When he was appointed Registrar at Thomas's I hadn't a chance of getting on the staff. I should have had to become a G. P. , and you know what likelihood there is for a G. P. ever to get out of the common rut. But Abraham fell out, and I got the job. That gave me my opportunity. ""I dare say that's true. ""It was just luck. I suppose there was some kink in Abraham. Poor devil, he's gone to the dogs altogether. He's got some twopenny-halfpenny job in the medical at Alexandria -- sanitary officer or something like that. I'm told he lives with an ugly old Greek woman and has half a dozen scrofulous kids. The fact is, I suppose, that it's not enough to have brains. The thing that counts is character. Abraham hadn't got character. "Character? I should have thought it needed a good deal of character to throw up a career after half an hour's meditation, because you saw in another way of living a more intense significance. And it required still more character never to regret the sudden step. But I said nothing, and Alec Carmichael proceeded reflectively:"Of course it would be hypocritical for me to pretend that I regret what Abraham did. After all, I've scored by it. " He puffed luxuriously at the long Corona he was smoking. "But if I weren't personally concerned I should be sorry at the waste. It seems a rotten thing that a man should make such a hash of life. "I wondered if Abraham really had made a hash of life. Is to do what you most want, to live under the conditions that please you, in peace with yourself, to make a hash of life; and is it success to be an eminent surgeon with ten thousand a year and a beautiful wife? I suppose it depends on what meaning you attach to life, the claim which you acknowledge to society, and the claim of the individual. But again I held my tongue, for who am I to argue with a knight? 我认为有些人诞生在某一个地方可以说未得其所。机缘把他们随便抛掷到一个环境中,而他们却一直思念着一处他们自己也不知道坐落在何处的家乡。在出生的地方他们好象是过客;从孩提时代就非常熟悉的浓荫郁郁的小巷,同小伙伴游戏其中的人烟稠密的街衢,对他们说来都不过是旅途中的一个宿站。这种人在自己亲友中可能终生落落寡台,在他们唯一熟悉的环境里也始终孑身独处。也许正是在本乡本土的这种陌生感才逼着他们远游异乡,寻找一处永恒定居的寓所。说不定在他们内心深处仍然隐伏着多少世代前祖先的习性和癖好,叫这些彷徨者再回到他们祖先在远古就已离开的土地。有时候一个人偶然到了一个地方,会神秘地感觉到这正是自己栖身之所,是他一直在寻找的家园。于是他就在这些从未寓目的景物里,从不相识的人群中定居下来,倒好象这里的一切都是他从小就熟稔的一样。他在这里终于找到了宁静。我给蒂阿瑞讲了一个我在圣托玛斯医院认识的人的故事。这是个犹太人,姓阿伯拉罕。他是个金黄头发、身体粗壮的年轻人。性格腼腆,对人和气,但是很有才能。他是靠着一笔奖学金入学的,在五年学习期间,任何一种奖金只要他有机会申请就绝对没有旁人的份儿。他先当了住院内科医生,后来又当了住院外科医生。没有人不承认他的才华过人。最后他被选进领导机构中,他的前程已经有了可靠的保证。按照世情推论,他在自己这门事业上肯定会飞黄腾达、名利双收的。在正式上任以前,他想度一次假;因为他自己没有钱,所以在一艘开往地中海的不定期货船上谋了个医生位置。这种货轮上一般是没有医生的,只是由于医院里有一名高级外科医生认识跑这条航线的一家轮船公司的经理,货轮看在经理情面上才录用了阿伯拉罕。几个星期以后,医院领导人收到一份辞呈,阿伯拉罕声明他决定放弃这个人人嫉羡的位置。这件事使人们感到极其惊诧,千奇百怪的谣言不胫而走。每逢一个人干出一件出人意料的事,他的相识们总是替他想出种种最令人无法置信的动机。但是既然早就有人准备好填补他留下的空缺,阿伯拉罕不久也就被人遗忘了。以后再也没人听到他的任何消息。这个人就这样从人们的记忆里消失了。大约十年之后,有一次我乘船去亚历山大港①。即将登陆之前,一天早上,我被通知同其他旅客一起排好队,等待医生上船来检查身体。来的医生是个衣履寒酸、身体肥硕的人。当他摘下帽子以后,我发现这人的头发已经完全秃了。我觉得仿佛过去在什么地方见过他。忽然,我想起来了。①在埃及。“阿伯拉罕。”我喊道。他转过头来,脸上显出惊奇的神色。愣了一会儿,他也认出我来,立刻握住我的手。在我们两人各自惊叹了一番后,他听说我准备在亚历山大港过夜,便邀请我到英侨俱乐部去吃晚饭。在我们会面以后,我再次表示在这个地方遇到他实在出乎我的意料之外。他现在的职务相当低微,他给人的印象也很寒酸。这以后他给我讲了他的故事。在他出发到地中海度假的时候,他一心想的是再回伦敦去,到圣·托玛斯医院去就职。一天早晨,他乘的那艘货轮在亚历山大港靠岸,他从甲板上看着这座阳光照耀下的白色城市,看着码头上的人群。他看着穿着褴褛的轧别丁衣服的当地人,从苏丹来的黑人,希腊人和意大利人成群结队、吵吵嚷嚷,土耳其人戴着平顶无檐的土耳其小帽,他看着阳光和碧蓝的天空。就在这个时候,他的心境忽然发生了奇异的变化,他无法描述这是怎么一回事。事情来得非常突兀,据他说,好象晴天响起一声霹雳;但他觉得这个譬喻不够妥当,又改口说好象得到了什么启示。他的心好象被什么东西揪了一下。突然间,他感到一阵狂喜,有一种取得无限自由的感觉。他觉得自己好象回到了老家,他当时当地就打定主意,今后的日子他都要在亚历山大度过了。离开货轮并没有什么困难;二十四小时以后,他已经带着自己的全部行李登岸了。“船长一定会觉得你发疯了。”我笑着说。“别人爱怎么想就怎么想,我才不在乎呢。做出这件事来的不是我,是我身体里一种远比我自己的意志更强大的力量。上岸以后,我四处看了看,想着我要到一家希腊人开的小旅馆去;我觉得我知道在哪里能找到这家旅馆。你猜怎么着?我一点儿也没有费劲儿就走到这家旅馆前边,我一看见这地方马上就认出来了。”“你过去到过亚历山大港吗?”“没有。在这次出国前我从来没有离开过英国。”不久以后,他就在公立医院找到个工作,从此一直待在那里。“你从来没有后悔过吗?”“从来没有。一分钟也没有后悔过。我挣的钱刚够维持生活,但是我感到心满意足。我什么要求也没有,只希望这样活下去,直到我死。我生活得非常好。”第二天我就离开了亚历山大港,直到不久以前我才又想起阿伯拉罕的事。那是我同另外一个行医的老朋友,阿莱克·卡尔米凯尔一同吃饭的时候。卡尔米凯尔回英国来短期度假,我偶然在街头上遇见了他。他在大战中工作得非常出色,荣获了爵士封号。我向他表示了祝贺。我们约好一同消磨一个晚上,一起叙叙旧。我答应同他一起吃晚饭,他建议不再约请别人,这样我俩就可以不受干扰地畅谈一下了。他在安皇后街有一所老宅子,布置很优雅,因为他是一个很富于艺术鉴赏力的人。我在餐厅的墙上看到一幅贝洛托①的画,还有两幅我很羡慕的佐范尼②的作品。当他的妻子,一个穿着金色衣服、高身量、样子讨人喜欢的妇女离开我们以后,我笑着对他说,他今天的生活同我们在医学院做学生的时代相比,变化真是太大了。那时,我们在威斯敏斯特桥大街一家寒酸的意大利餐馆吃一顿饭都认为是非常奢侈的事。现在阿莱克·卡尔米凯尔在六七家大医院都兼任要职,据我估计,一年可以有一万镑的收入。这次受封为爵士,只不过是他迟早要享受到的第一个荣誉而已。①贝尔纳多·贝洛托(1720—1780),意大利威尼斯派画家。②约翰·佐范尼(1733—1810),出生于德国的英国画家。“我混得不错,”他说,“但是奇怪的是,这一切都归功于我偶然交了一个好运。”“我不懂你说的是什么意思?”“不懂?你还记得阿伯拉罕吧?应该飞黄腾达的本该是他。做学生的时候,他处处把我打得惨败。奖金也好,助学金也好,都被他从我手里夺去;哪次我都甘拜下风。如果他这样继续下去,我现在的地位就是他的了。他对于外科手术简直是个天才。谁也无法同他竞争。当他被指派为圣·托玛斯附属医学院注册员的时候,我是绝对没有希望进入领导机构的。我只能开业当个医生,你也知道,一个普通开业行医的人有多大可能跳出这个槽槽去。但是阿伯拉罕却让位了,他的位子让我弄到手了。这样就给了我步步高升的机会了。”“我想你说的话是真的。”“这完全是运气。我想,阿伯拉罕这人心理一定变态了。这个可怜虫,一点儿救也没有了。他在亚历山大港卫生部门找了个小差事——检疫员什么的。有人告诉我,他同一个丑陋的希腊老婆子住在一起,生了半打长着瘰疬疙瘩的小崽子。所以我想,问题不在于一个人脑子聪明不聪明,真正重要的是要有个性。阿伯拉罕缺少的正是个性。”个性?在我看来,一个人因为看到另外一种生活方式更有重大的意义,只经过半小时的考虑就甘愿抛弃一生的事业前途,这才需要很强的个性呢。贸然走出这一步,以后永不后悔,那需要的个性就更多了。但是我什么也没说。阿莱克·卡尔米凯尔继续沉思着说:“当然了,如果我对阿伯拉罕的行径故作遗憾,我这人也就太虚伪了。不管怎么说,正因为他走了这么一步,才让我占了便宜。”他吸着一支长长的寇罗纳牌哈瓦那雪茄烟,舒适地喷着烟圈。“但是如果这件事同我个人没有牵连的话,我是会为他虚掷才华感到可惜的。一个人竟这样糟蹋自己实在太令人心痛了。”我很怀疑,阿伯拉罕是否真的糟蹋了自己。做自己最想做的事,生活在自己喜爱的环境里,淡泊宁静、与世无争,这难道是糟蹋自己吗?与此相反,做一个著名的外科医生,年薪一万镑,娶一位美丽的妻子,就是成功吗?我想,这一切都取决于一个人如何看待生活的意义,取决于他认为对社会应尽什么义务,对自己有什么要求。但是我还是没有说什么;我有什么资格同一位爵士争辩呢?
I lived at the Hotel de la Fleur, and Mrs. Johnson, the proprietress, had a sad story to tell of lost opportunity. After Strickland's death certain of his effects were sold by auction in the market-place at Papeete, and she went to it herself because there was among the truck an American stove she wanted. She paid twenty-seven francs for it."There were a dozen pictures, " she told me, "but they were unframed, and nobody wanted them. Some of them sold for as much as ten francs, but mostly they went for five or six. Just think, if I had bought them I should be a rich woman now. "But Tiare Johnson would never under any circumstances have been rich. She could not keep money. The daughter of a native and an English sea-captain settled in Tahiti, when I knew her she was a woman of fifty, who looked older, and of enormous proportions. Tall and extremely stout, she would have been of imposing presence if the great good-nature of her face had not made it impossible for her to express anything but kindliness. Her arms were like legs of mutton, her breasts like giant cabbages; her face, broad and fleshy, gave you an impression of almost indecent nakedness, and vast chin succeeded to vast chin. I do not know how many of them there were. They fell away voluminously into the capaciousness of her bosom. She was dressed usually in a pink Mother Hubbard, and she wore all day long a large straw hat. But when she let down her hair, which she did now and then, for she was vain of it, you saw that it was long and dark and curly; and her eyes had remained young and vivacious. Her laughter was the most catching I ever heard; it would begin, a low peal in her throat, and would grow louder and louder till her whole vast body shook. She loved three things -- a joke, a glass of wine, and a handsome man. To have known her is a privilege.She was the best cook on the island, and she adored good food. From morning till night you saw her sitting on a low chair in the kitchen, surrounded by a Chinese cook and two or three native girls, giving her orders, chatting sociably with all and sundry, and tasting the savoury messes she devised. When she wished to do honour to a friend she cooked the dinner with her own hands. Hospitality was a passion with her, and there was no one on the island who need go without a dinner when there was anything to eat at the Hotel de la Fleur. She never turned her customers out of her house because they did not pay their bills. She always hoped they would pay when they could. There was one man there who had fallen on adversity, and to him she had given board and lodging for several months. When the Chinese laundryman refused to wash for him without payment she had sent his things to be washed with hers. She could not allow the poor fellow to go about in a dirty shirt, she said, and since he was a man, and men must smoke, she gave him a franc a day for cigarettes. She used him with the same affability as those of her clients who paid their bills once a week.Age and obesity had made her inapt for love, but she took a keen interest in the amatory affairs of the young. She looked upon venery as the natural occupation for men and women, and was ever ready with precept and example from her own wide experience."I was not fifteen when my father found that I had a lover, " she said. "He was third mate on the Tropic Bird. A good-looking boy. "She sighed a little. They say a woman always remembers her first lover with affection; but perhaps she does not always remember him."My father was a sensible man. ""What did he do?" I asked."He thrashed me within an inch of my life, and then he made me marry Captain Johnson. I did not mind. He was older, of course, but he was good-looking too. "Tiare -- her father had called her by the name of the white, scented flower which, they tell you, if you have once smelt, will always draw you back to Tahiti in the end, however far you may have roamed -- Tiare remembered Strickland very well."He used to come here sometimes, and I used to see him walking about Papeete. I was sorry for him, he was so thin, and he never had any money. When I heard he was in town, I used to send a boy to find him and make him come to dinner with me. I got him a job once or twice, but he couldn't stick to anything. After a little while he wanted to get back to the bush, and one morning he would be gone. "Strickland reached Tahiti about six months after he left Marseilles. He worked his passage on a sailing vessel that was making the trip from Auckland to San Francisco, and he arrived with a box of paints, an easel, and a dozen canvases. He had a few pounds in his pocket, for he had found work in Sydney, and he took a small room in a native house outside the town. I think the moment he reached Tahiti he felt himself at home. Tiare told me that he said to her once:"I'd been scrubbing the deck, and all at once a chap said to me: `Why, there it is. ' And I looked up and I saw the outline of the island. I knew right away that there was the place I'd been looking for all my life. Then we came near, and I seemed to recognise it. Sometimes when I walk about it all seems familiar. I could swear I've lived here before. ""Sometimes it takes them like that, " said Tiare. "I've known men come on shore for a few hours while their ship was taking in cargo, and never go back. And I've known men who came here to be in an office for a year, and they cursed the place, and when they went away they took their dying oath they'd hang themselves before they came back again, and in six months you'd see them land once more, and they'd tell you they couldn't live anywhere else. " 我住在鲜花旅馆,旅馆的女主人,约翰生太太给我讲了一个悲惨的故事——她如何把大好良机白白错过去了。思特里克兰德死了以后,他的一些遗物在帕皮提市场上拍卖。她亲自跑了一趟,因为在拍卖的物品中有一个她需要的美国式煤油炉子。她花了二十七法郎把炉子买了下来。“有十来张画,”她对我说,“但是都没有镶框,谁也不要。有几张要卖十法郎,但是大部分只卖五、六法郎一张。想想吧,如果我把它们买下来,现在可是大富翁了。”但是蒂阿瑞·约翰生无论在什么情况下也绝对发不了财;她手头根本存不下钱。她是一个在塔希提落户的白人船长同一个土著女人结婚生的女儿。我认识她的时候,她已经五十岁了,但是样子比年纪显得还要老。她的身躯又大又壮,一身肥肉;如果不是一张只能呈现出仁慈和蔼表情来的一团和气的面孔,她的仪表会是非常威严的。她的胳臂象两条粗羊腿,乳房象两颗大圆白菜,一张胖脸满是肥肉,给人以浑身赤裸、很不雅观的感觉。脸蛋下面是一重又一重的肉下巴(我说不上她有几重下巴),嘟嘟噜噜地一直垂到她那肥胖的胸脯上。平常她总穿着一件粉红色的宽大的薄衫,戴着一顶大草帽,但是当她把头发松垂下来的时候(她常常这样做,因为她对自己的头发感到很骄傲),你会看到她生着一头又黑又长、打着小卷的秀发;此外,她的眼睛也非常年轻,炯炯有神。她的笑声是我听到过的最富有感染性的笑声;开始的时候只是在喉咙里一阵低声咯咯,接着声音越来越大,直到她那肥胖的身躯整个都哆哆嗦嗦地震颤起来。她最喜欢的是三件东西——笑话、酒同漂亮的男人。有缘同她结识真是一件荣幸的事。她是岛上最好的厨师,对美馔佳肴有很深的爱好。从清早直到夜晚,你什么时候都会看见她坐在厨房里一把矮椅上,一名中国厨师和两三个本地的使女围着她团团转;她一面发号施令,一面同所有的人东拉西扯,偷空还要品尝一下她设计烹调出的令人馋涎欲滴的美味。如果要对一位朋友表示敬意,她就亲自下厨。殷勤好客是她的本性;只要鲜花旅馆有东西吃,岛上的人谁也用不着饿肚皮。她从来不因为房客付不出帐而把他们赶走。有一次有一个住在她旅馆的人处境不佳,她竟一连几个月供给这人食宿,分文不收。最后开洗衣店的中国人因为这人付不起钱不再给他洗衣服,她就把这位房客的衣服和自己的混在一起给洗衣店送去。她说,她不能看着这个可怜的人穿脏衬衫,此外,既然他是一个男人,而男人又非抽烟不可,她还每天给这个人一个法郎,专门供他买纸烟。她对这个人同对那些每星期付一次账的客人一样殷勤和气。年龄和发胖已经使她自己不能再谈情说爱了;但是她对年轻人的恋爱事却极有兴趣。她认为情欲方面的事是人的本性,男人女人都是如此,她总是从自己的丰富经验中给人以箴言和范例。“我还不到十五岁的时候,我父亲就发现我有了爱人,”她说,“他是热带鸟号上的三副。一个漂亮的年轻人。”她叹了一口气。人们都说女人总是不能忘怀自己的第一个爱人;但是也许她并不是永远把头一个爱人记在心上的。“我父亲是个明白事理的人。”“他怎么着你了?”我问。“他差点儿把我打得一命呜呼,以后他就让我同约翰生船长结了婚。我倒也不在乎。当然了,约翰生船长年纪大多了,但是他也很漂亮。”蒂阿瑞——这是一种香气芬芳的白花,她父亲给她起的名字。这里的人说,只要你闻过这种花香,不论走得多么远,最终还要被吸引回塔希提去——蒂阿瑞对思特里克兰德这个人记得非常清楚。“他有时候到这里来,我常常看见他在帕皮提走来走去。我挺可怜他,他瘦得要命,口袋总是空空的。我一听说他到城里来了,就派一个茶房去把他找来,到我这里来吃饭。我还给他找过一两回工作,但是他什么事也干不长。过不了多久,他就又想回到荒林里去,于是一天清早,他人就不见了。”思特里克兰德大约是在离开马赛以后六个月到的塔希提。他在一只从奥克兰驶往旧金山的帆船上干活儿,弄到一个舱位。到达塔希提的时候,他随身带的只是一盒油彩、一个画架和一打画布。他口袋里有几英镑钱,这是他在悉尼干活儿挣的。他在城外一个土著人家里租了一间小屋子。我猜想他一到塔希提就好象回到家里一样。蒂阿瑞告诉我思特里克兰德有一次同她讲过这样的话:“我正在擦洗甲板,突然间有一个人对我讲:‘看,那不是吗?'我抬起头一望,看到了这个岛的轮廓。我马上就知道这是我终生寻找的地方。后来我们的船越走越近,我觉得好象记得这个地方。有时候我在这里随便走的时候,我见到的东西好象都很熟悉。我敢发誓,过去我曾经在这里待过。”“有的时候这个地方就是这样把人吸引住,”蒂阿瑞说,“我听说,有的人趁他们乘的轮船上货的时候到岸上来,准备待几小时,可是从此就再也不离开这个地方了。我还听说,有些人到这里来,准备在哪个公司干一年事,他们对这个地方骂不绝口,离开的时候,发誓赌咒,宁肯上吊也决不再回来。可是半年以后,你又看见他们登上这块陆地;他们会告诉你说,在别的任何地方他们也无法生活下去。”
I lived at the Hotel de la Fleur, and Mrs. Johnson, the proprietress, had a sad story to tell of lost opportunity. After Strickland's death certain of his effects were sold by auction in the market-place at Papeete, and she went to it herself because there was among the truck an American stove she wanted. She paid twenty-seven francs for it."There were a dozen pictures, " she told me, "but they were unframed, and nobody wanted them. Some of them sold for as much as ten francs, but mostly they went for five or six. Just think, if I had bought them I should be a rich woman now. "But Tiare Johnson would never under any circumstances have been rich. She could not keep money. The daughter of a native and an English sea-captain settled in Tahiti, when I knew her she was a woman of fifty, who looked older, and of enormous proportions. Tall and extremely stout, she would have been of imposing presence if the great good-nature of her face had not made it impossible for her to express anything but kindliness. Her arms were like legs of mutton, her breasts like giant cabbages; her face, broad and fleshy, gave you an impression of almost indecent nakedness, and vast chin succeeded to vast chin. I do not know how many of them there were. They fell away voluminously into the capaciousness of her bosom. She was dressed usually in a pink Mother Hubbard, and she wore all day long a large straw hat. But when she let down her hair, which she did now and then, for she was vain of it, you saw that it was long and dark and curly; and her eyes had remained young and vivacious. Her laughter was the most catching I ever heard; it would begin, a low peal in her throat, and would grow louder and louder till her whole vast body shook. She loved three things -- a joke, a glass of wine, and a handsome man. To have known her is a privilege.She was the best cook on the island, and she adored good food. From morning till night you saw her sitting on a low chair in the kitchen, surrounded by a Chinese cook and two or three native girls, giving her orders, chatting sociably with all and sundry, and tasting the savoury messes she devised. When she wished to do honour to a friend she cooked the dinner with her own hands. Hospitality was a passion with her, and there was no one on the island who need go without a dinner when there was anything to eat at the Hotel de la Fleur. She never turned her customers out of her house because they did not pay their bills. She always hoped they would pay when they could. There was one man there who had fallen on adversity, and to him she had given board and lodging for several months. When the Chinese laundryman refused to wash for him without payment she had sent his things to be washed with hers. She could not allow the poor fellow to go about in a dirty shirt, she said, and since he was a man, and men must smoke, she gave him a franc a day for cigarettes. She used him with the same affability as those of her clients who paid their bills once a week.Age and obesity had made her inapt for love, but she took a keen interest in the amatory affairs of the young. She looked upon venery as the natural occupation for men and women, and was ever ready with precept and example from her own wide experience."I was not fifteen when my father found that I had a lover, " she said. "He was third mate on the Tropic Bird. A good-looking boy. "She sighed a little. They say a woman always remembers her first lover with affection; but perhaps she does not always remember him."My father was a sensible man. ""What did he do?" I asked."He thrashed me within an inch of my life, and then he made me marry Captain Johnson. I did not mind. He was older, of course, but he was good-looking too. "Tiare -- her father had called her by the name of the white, scented flower which, they tell you, if you have once smelt, will always draw you back to Tahiti in the end, however far you may have roamed -- Tiare remembered Strickland very well."He used to come here sometimes, and I used to see him walking about Papeete. I was sorry for him, he was so thin, and he never had any money. When I heard he was in town, I used to send a boy to find him and make him come to dinner with me. I got him a job once or twice, but he couldn't stick to anything. After a little while he wanted to get back to the bush, and one morning he would be gone. "Strickland reached Tahiti about six months after he left Marseilles. He worked his passage on a sailing vessel that was making the trip from Auckland to San Francisco, and he arrived with a box of paints, an easel, and a dozen canvases. He had a few pounds in his pocket, for he had found work in Sydney, and he took a small room in a native house outside the town. I think the moment he reached Tahiti he felt himself at home. Tiare told me that he said to her once:"I'd been scrubbing the deck, and all at once a chap said to me: `Why, there it is. ' And I looked up and I saw the outline of the island. I knew right away that there was the place I'd been looking for all my life. Then we came near, and I seemed to recognise it. Sometimes when I walk about it all seems familiar. I could swear I've lived here before. ""Sometimes it takes them like that, " said Tiare. "I've known men come on shore for a few hours while their ship was taking in cargo, and never go back. And I've known men who came here to be in an office for a year, and they cursed the place, and when they went away they took their dying oath they'd hang themselves before they came back again, and in six months you'd see them land once more, and they'd tell you they couldn't live anywhere else. " 我住在鲜花旅馆,旅馆的女主人,约翰生太太给我讲了一个悲惨的故事——她如何把大好良机白白错过去了。思特里克兰德死了以后,他的一些遗物在帕皮提市场上拍卖。她亲自跑了一趟,因为在拍卖的物品中有一个她需要的美国式煤油炉子。她花了二十七法郎把炉子买了下来。“有十来张画,”她对我说,“但是都没有镶框,谁也不要。有几张要卖十法郎,但是大部分只卖五、六法郎一张。想想吧,如果我把它们买下来,现在可是大富翁了。”但是蒂阿瑞·约翰生无论在什么情况下也绝对发不了财;她手头根本存不下钱。她是一个在塔希提落户的白人船长同一个土著女人结婚生的女儿。我认识她的时候,她已经五十岁了,但是样子比年纪显得还要老。她的身躯又大又壮,一身肥肉;如果不是一张只能呈现出仁慈和蔼表情来的一团和气的面孔,她的仪表会是非常威严的。她的胳臂象两条粗羊腿,乳房象两颗大圆白菜,一张胖脸满是肥肉,给人以浑身赤裸、很不雅观的感觉。脸蛋下面是一重又一重的肉下巴(我说不上她有几重下巴),嘟嘟噜噜地一直垂到她那肥胖的胸脯上。平常她总穿着一件粉红色的宽大的薄衫,戴着一顶大草帽,但是当她把头发松垂下来的时候(她常常这样做,因为她对自己的头发感到很骄傲),你会看到她生着一头又黑又长、打着小卷的秀发;此外,她的眼睛也非常年轻,炯炯有神。她的笑声是我听到过的最富有感染性的笑声;开始的时候只是在喉咙里一阵低声咯咯,接着声音越来越大,直到她那肥胖的身躯整个都哆哆嗦嗦地震颤起来。她最喜欢的是三件东西——笑话、酒同漂亮的男人。有缘同她结识真是一件荣幸的事。她是岛上最好的厨师,对美馔佳肴有很深的爱好。从清早直到夜晚,你什么时候都会看见她坐在厨房里一把矮椅上,一名中国厨师和两三个本地的使女围着她团团转;她一面发号施令,一面同所有的人东拉西扯,偷空还要品尝一下她设计烹调出的令人馋涎欲滴的美味。如果要对一位朋友表示敬意,她就亲自下厨。殷勤好客是她的本性;只要鲜花旅馆有东西吃,岛上的人谁也用不着饿肚皮。她从来不因为房客付不出帐而把他们赶走。有一次有一个住在她旅馆的人处境不佳,她竟一连几个月供给这人食宿,分文不收。最后开洗衣店的中国人因为这人付不起钱不再给他洗衣服,她就把这位房客的衣服和自己的混在一起给洗衣店送去。她说,她不能看着这个可怜的人穿脏衬衫,此外,既然他是一个男人,而男人又非抽烟不可,她还每天给这个人一个法郎,专门供他买纸烟。她对这个人同对那些每星期付一次账的客人一样殷勤和气。年龄和发胖已经使她自己不能再谈情说爱了;但是她对年轻人的恋爱事却极有兴趣。她认为情欲方面的事是人的本性,男人女人都是如此,她总是从自己的丰富经验中给人以箴言和范例。“我还不到十五岁的时候,我父亲就发现我有了爱人,”她说,“他是热带鸟号上的三副。一个漂亮的年轻人。”她叹了一口气。人们都说女人总是不能忘怀自己的第一个爱人;但是也许她并不是永远把头一个爱人记在心上的。“我父亲是个明白事理的人。”“他怎么着你了?”我问。“他差点儿把我打得一命呜呼,以后他就让我同约翰生船长结了婚。我倒也不在乎。当然了,约翰生船长年纪大多了,但是他也很漂亮。”蒂阿瑞——这是一种香气芬芳的白花,她父亲给她起的名字。这里的人说,只要你闻过这种花香,不论走得多么远,最终还要被吸引回塔希提去——蒂阿瑞对思特里克兰德这个人记得非常清楚。“他有时候到这里来,我常常看见他在帕皮提走来走去。我挺可怜他,他瘦得要命,口袋总是空空的。我一听说他到城里来了,就派一个茶房去把他找来,到我这里来吃饭。我还给他找过一两回工作,但是他什么事也干不长。过不了多久,他就又想回到荒林里去,于是一天清早,他人就不见了。”思特里克兰德大约是在离开马赛以后六个月到的塔希提。他在一只从奥克兰驶往旧金山的帆船上干活儿,弄到一个舱位。到达塔希提的时候,他随身带的只是一盒油彩、一个画架和一打画布。他口袋里有几英镑钱,这是他在悉尼干活儿挣的。他在城外一个土著人家里租了一间小屋子。我猜想他一到塔希提就好象回到家里一样。蒂阿瑞告诉我思特里克兰德有一次同她讲过这样的话:“我正在擦洗甲板,突然间有一个人对我讲:‘看,那不是吗?'我抬起头一望,看到了这个岛的轮廓。我马上就知道这是我终生寻找的地方。后来我们的船越走越近,我觉得好象记得这个地方。有时候我在这里随便走的时候,我见到的东西好象都很熟悉。我敢发誓,过去我曾经在这里待过。”“有的时候这个地方就是这样把人吸引住,”蒂阿瑞说,“我听说,有的人趁他们乘的轮船上货的时候到岸上来,准备待几小时,可是从此就再也不离开这个地方了。我还听说,有些人到这里来,准备在哪个公司干一年事,他们对这个地方骂不绝口,离开的时候,发誓赌咒,宁肯上吊也决不再回来。可是半年以后,你又看见他们登上这块陆地;他们会告诉你说,在别的任何地方他们也无法生活下去。”
Tiare Thomas is the founder of the successful, Aloha Dreamboard. Tiare is on a mission to help her clients manifest their desires and connect with their purpose in life. She knows that everyone has something special to offer the world, and she works to help them discover their purpose by Mastering The Art of Dreamboarding. Tiare works with individuals and businesses, conducting Dreamboarding workshops across the globe. Her work has been featured in Elle, Modern Luxury and Wanderlust. For more information please visit Tiare's website http://www.alohadreamboard.com/adhome For information on the TWO FREE ONLINE EVENTS Christine's mandala and word of 2018 - Monday jan 15th register here https://www.artthatmoves.ca FREE Elemental Self Care online Event Tuesday Jan 16th to register email joy@awakenedwomanselfcare.com
In this episode of the Single Mother Survival Guide Podcast, Julia chats with the very inspirational Turia Pitt. Turia is not a single mother, nor a mother (yet), but she is someone who has been through a very traumatic experience and has turned her life around for the better. In 2011, Turia was caught in a grass fire whilst running an ultra marathon and consequently suffered burns to 65% of her body. She survived against all odds, and since going through her recovery she has absolutely thrived in so many areas. She’s a humanitarian, a motivationalist, a speaker, an author, a blogger, an athlete, a recent IRONMAN, the NSW Premier’s Woman of the Year and a recent finalist for young Australian of the year. In this episode we talk about how to not allow yourself to be a victim of life and how to keep yourself going in the tough times. A lot of this includes goal setting, which Turia teaches in her new online course, Turia's School of Champions. Turia also shares her favorite top tips for goal setting with us in this episode. Turia also talks about her own relationship, and the positive things she has learnt from her parents. Links mentioned in the Podcast: Buy Turia's book Everything to Live For here. UPDATE: Buy Turia's latest book Unmasked here. To find out more information, and to join Turia's next round of School of Champions, click here. Ted Talk with Simon Sinek - Start with Why. To buy Simon Sinek's book, click here. To buy Kurt Fearnley's book, click here. To buy Breadfruit a book written by Turia's mother, Celestine Vaite, click here. To buy Frangiapani, a book written by Turia's mother, Celestine Vaite, click here. To buy Tiare in Bloom, a book written by Turia's mother, Celestine Vaite, click here. If you are interested in joining Turia on her Everest Trek in 2017, to raise money for Interplast, click here. Interplast sends teams of volunteer plastic and reconstructive surgeons, anaesthetists, nurses and allied health professionals to provide life-changing surgery and medical training in 17 countries across the Asia Pacific region. To connect with Turia: Connect with Turia on Facebook here. Connect with Turia on Instagram here. Connect with Turia on Twitter here. Visit us at Single Mother Survival Guide. Or connect with Single Mother Survival Guide on Facebook, Instagram, Twitter, or Pinterest. Listen to the episode here. Disclosure: Some of the links in these notes are “affiliate links.” This means if you click on the link and purchase an item, Single Mother Survival Guide will receive an affiliate commission.
I talk story from Bike Works Beach & Sport at Queen's Marketplace at Waikoloa Beach Resort on the Big Island of Hawaii with Jeff Manzo, Ramajon and Tiare Speetjens. Jeff has information on the Bike MS Ride October 29-30 and how to join the Bike Works team and get their special Bike Works team shirt. The Bike MS ride starts and finishes at Anaeho'omalu Bay at Waikoloa Beach Resort with support and food stops. Registration is $25 with a fundraising minimum of $300. The Bike Works Team raised the most monies last year. Jeff also talks about some of the bikes, new snorkel gear, shoes and lifestyle items Bikeworks has to take care of visitors and locals. Ramajon as a pioneer of the Sedona Mountain bike scene is often called the Guru of Sedona mountain biking. His book Sedona Mountain Biking "The Rise of the Gnarly Crew" is a fun read. He shares his enthusiasm for now being a member of the Bike Works team and being a part of their continuing to contribute to the growth of mountain biking on the Big Island. Tiare Speetjens, also with BikeWorks comes from a soccer background and shares why she enjoys being able to share what she is learning about biking and other sports. The Emily T Gail Show espnhawaii.com is also available as free iTunes podcast and at facebook.com/Emily T Gail. For information contact Gail at 808 896-6780 or emilytgail@emilys.org
With a population of over 1.5 million people, Auckland is home to many urban Maori. As the city continues to grow and expansion is inevitable for the foreseeable future, Maraea Rakuraku talks with Grant Walker about its chequered past and the land injustices felt by Ngati Whatua ki Orakei. Performing comes naturally for 27 year old Tiare Teinakore, hardly surprising considering her sisters Te Waipounamu and Te Manawaroa were popularly known as singing duo T-Sistaz, Tiare held her own on stage literally at this year's Te Matatini festival, and was awarded Te Manukura Wahine (Best Female leader) with her Waikato based Kapahaka group, Te Iti Kahurangi.
With a population of over 1.5 million people, Auckland is home to many urban Maori. As the city continues to grow and expansion is inevitable for the foreseeable future, Maraea Rakuraku talks with Grant Walker about its chequered past and the land injustices felt by Ngati Whatua ki Orakei. Performing comes naturally for 27 year old Tiare Teinakore, hardly surprising considering her sisters Te Waipounamu and Te Manawaroa were popularly known as singing duo T-Sistaz, Tiare held her own on stage literally at this year's Te Matatini festival, and was awarded Te Manukura Wahine (Best Female leader) with her Waikato based Kapahaka group, Te Iti Kahurangi.
My 1st Podcast goes out in a lovely sunny day down at my hometown Saarbrücken, where i grew up. In my personal podcast, you will get more as just mixed house music. I am tryin´to give you something more special. In some episodes, you will find a bit more music, which inspired myself over the last years and are a part of musical roots. Also i am tryin´to give u some unreleased tracks, from some selected artists. Also i am tryin´ to give u something more special about my private life, what maybe helps to understand my way of thinkin´as a deejay and producer, living in Ibiza. Have fun with my 1st Episode of METTYLECTRO presents : THIS IS PRIVATE
House Music For Your Soul Episode #02 mixed by Soul Department 01.Sean Miller - Soleil 02.Guti - Keep It Piano 03.Karol XVII & MB Valence - 10min left 04.X-Press II - Million Miles Away 05.tINI - All the good stuff 06.Kevin Yost - Dreams Of You 2012Rew. 07.Laps - Leaf 08.Argy - Peace Of Me 09.Stefano Esposito - Shes horny 10.Huxley Touch & Reach 11Frank Roger - After All 12.Jacob Husley - I got sunshine ( Sian ) 13.Unkown - CDR 14.Laura Jones - Love In Me ( Kate Simko Rmx ) 15.Chez Damier - Can U Feel It 16. 17. 18. 19. 20. 21. More to be written down soon !!