Podcasts about Oslo

Capital and chief port of Norway

  • 6,209PODCASTS
  • 20,434EPISODES
  • 41mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Jul 30, 2025LATEST
Oslo

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories




    Best podcasts about Oslo

    Show all podcasts related to oslo

    Latest podcast episodes about Oslo

    State of Tel Aviv, Israel Podcast
    S3 E37. Humanitarian Horror in Gaza

    State of Tel Aviv, Israel Podcast

    Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 32:04


    This is the third podcast this week focusing on the ongoing humanitarian crisis in the Gaza Strip. We will be dropping a fourth tomorrow - and interview with the amazing Andrew Fox. And then might catch our breath for a day or two. But as a senior Israeli foreign affairs official commented tonight during a television interview, Israel is dealing with a “diplomatic tsunami.” He has never seen anything like it. In decades. And the reason for this surge in international pressure? The humanitarian crisis in Gaza.There's no question that Israel has managed this crisis disastrously. But what Ahmed Fouad Alkhatib‒a native son of Gaza‒understands is that Hamas bears primary responsibility for this disaster. The terror group ruling the Strip has long used food as a control method over the population. And Hamas does not care. At all. About the welfare of its people. If it did they would have negotiated a ceasefire by now. Hamas cares about one thing. Staying in power. And to do that, they must keep the hostages captive… and control their own people mercilessly.Ahmed and I get into the complex reality on the ground that led to and perpetuates this crisis. There are no angels. But there are devils.Food, in the Gaza Strip, is power. And Hamas will fight to the bitter end to control access to food. No matter the toll it takes on Palestinian civilians.Another fascinating conversation with Ahmed Fouad Alkhatib. It's complicated.Show your support for STL at buymeacoffee.com/stateoftelavivState of Tel Aviv is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.Podcast Notes I have included links and texts here to three of Alkhatib's recent posts on X that are brilliant. Read them. They are enlightening and he is a very clear-eyed analyst. If an Israeli wrote these they'd be dismissed. But from Alkhatib, they carry weight and credibility. I think they are remarkable.Guest bioAhmed Fouad Alkhatib leads Realign For Palestine, a groundbreaking new project at the Atlantic Council. This project challenges entrenched narratives in the Israel-Palestine discourse and develops a new policy framework for rejuvenated pro-Palestine advocacy. Realign For Palestine aims to cultivate a new generation of Palestinian voices committed to a two-nation solution, nonviolence, and radical pragmatism.Alkhatib serves as a resident senior fellow with the Atlantic Council's Middle East Programs, where he writes extensively on Gaza's political and humanitarian affairs, is an outspoken critic of Hamas, and a promoter of a radically pragmatic approach to peace and Palestinian statehood as the only path forward between Palestinians and Israelis. His writing and opinions have been published and featured across the US, Israeli, and international press, and his views are prominently featured across social media platforms, with his accounts that have tens of thousands of engaged followers.Alkhatib holds a bachelor's degree in business administration and a master's in intelligence and national security studies. He grew up in Gaza City and left Gaza in 2005 to attend college in the United States as an exchange student. Much of Ahmed's experience is influenced by having grown up in Gaza during the Oslo peace process, and the difficulties resulting from Oslo's failure, and the rise of Hamas and Islamism in Gaza.Following the deadly October 7 massacre, Alkhatib's life was deeply impacted when three different airstrikes killed 33 of his immediate and extended family members. Still, he has made a deliberate choice to be part of breaking the cycle of dehumanization and defying the cycle of hatred, incitement, violence, and revenge. In his presentations to students, policymakers, and thought leaders, Alkhatib exemplifies how others can exercise individual responsibility, spread empathy, and engage peacefully in the often-divisive Israel and Palestine discourse.State of Tel Aviv is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber. This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit www.stateoftelaviv.com/subscribe

    Fluent Fiction - Norwegian
    Sigrid's Renaissance: Rediscovering Art and Self in Oslo

    Fluent Fiction - Norwegian

    Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 16:07


    Fluent Fiction - Norwegian: Sigrid's Renaissance: Rediscovering Art and Self in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-30-22-34-02-no Story Transcript:No: Sigrid satt på en benk i Vigelandsparken.En: Sigrid sat on a bench in Vigelandsparken.No: Solen skinte ned på de imponerende skulpturene av Gustav Vigeland.En: The sun shone down on the impressive sculptures of Gustav Vigeland.No: Parken var full av mennesker, smilende familier og ivrige turister.En: The park was full of people, smiling families, and eager tourists.No: Sigrid trakk pusten dypt, lukket øynene og lot seg fylle av inspirasjon.En: Sigrid took a deep breath, closed her eyes, and let herself be filled with inspiration.No: Det hadde vært en lang tid borte fra jobb for Sigrid.En: It had been a long time away from work for Sigrid.No: Personlige grunner hadde ført til hennes fravær.En: Personal reasons had led to her absence.No: Nå skulle hun tilbake som kunstner.En: Now she was returning as an artist.No: Det var sommer, og Oslo var vakker.En: It was summer, and Oslo was beautiful.No: Men Sigrid var bekymret.En: But Sigrid was worried.No: Hva hadde hun gått glipp av mens hun var borte?En: What had she missed while she was away?No: Ville hun klare å finne sin plass igjen?En: Would she be able to find her place again?No: Leif, hennes kollega, hadde vært en stor støtte.En: Leif, her colleague, had been a great support.No: Han var flink, praktisk, og alltid klar til å hjelpe.En: He was skilled, practical, and always ready to help.No: "Ikke tenk for mye, Sigrid," sa Leif med et smil.En: "Don't think too much, Sigrid," said Leif with a smile.No: "Det er godt å ha deg tilbake.En: "It's good to have you back.No: Vi trenger din kreative synsvinkel.En: We need your creative perspective."No: "Sigrid nikket, men følelsen av uro forsvant ikke.En: Sigrid nodded, but the feeling of unease didn't go away.No: Hun hørte på Leif mens de gikk gjennom parken, blant de mange bronse- og granittfigurene.En: She listened to Leif as they walked through the park, among the many bronze and granite figures.No: Sammen diskuterte de detaljene om det nye prosjektet.En: Together they discussed the details of the new project.No: Tilbake på kontoret følte Sigrid seg som ny.En: Back at the office, Sigrid felt like new.No: Alt virket annerledes.En: Everything seemed different.No: Nye systemer, nye ansikter.En: New systems, new faces.No: Hun følte seg som en fremmed.En: She felt like a stranger.No: Leif la merke til hennes ubehag.En: Leif noticed her discomfort.No: Han foreslo at de skulle ta en pause i parken for å samle tankene.En: He suggested they take a break in the park to gather their thoughts.No: "Hva om du deler dine tanker med meg?En: "What if you share your thoughts with me?"No: " spurte Leif vennlig.En: asked Leif kindly.No: Sigrid nølte først, men hun visste hun trengte hjelp.En: Sigrid hesitated at first, but she knew she needed help.No: Sammen gikk de tilbake til Vigelandsparken, der tryggheten alltid ventet mellom trærne og statuene.En: Together they went back to Vigelandsparken, where safety always awaited between the trees and statues.No: Sigrid tok mot til seg og begynte å snakke om sine bekymringer.En: Sigrid gathered her courage and began to talk about her concerns.No: "Jeg er redd jeg har mistet det jeg hadde.En: "I'm afraid I've lost what I had.No: At jeg ikke lenger kan gi det samme som før.En: That I can no longer give what I used to."No: "Leif lyttet nøye.En: Leif listened carefully.No: "Din styrke har alltid vært din ærlighet og kreativitet.En: "Your strength has always been your honesty and creativity.No: Start der.En: Start there."No: "Dagen kom for prosjektpresentasjonen.En: The day came for the project presentation.No: Sigrid sto foran teamet.En: Sigrid stood in front of the team.No: Nervene knøt seg i magen hennes.En: Her nerves knotted in her stomach.No: Hun kunne enten bidra eller la tvilen ta over.En: She could either contribute or let the doubt take over.No: Leif ga henne et lite nikk, og hun bestemte seg for å snakke.En: Leif gave her a small nod, and she decided to speak.No: Ideene hennes fløt, og hun la frem sitt unike perspektiv med selvtillit.En: Her ideas flowed, and she presented her unique perspective with confidence.No: Teamet lyttet, nikket, og motet hennes vokste for hvert ord.En: The team listened, nodded, and her courage grew with every word.No: Da hun var ferdig, var responsen begeistret.En: When she finished, the response was enthusiastic.No: Leif klappet stolt.En: Leif clapped proudly.No: På vei ut av møtet takket hun Leif.En: On the way out of the meeting, she thanked Leif.No: "Du hjalp meg å finne min plass igjen.En: "You helped me find my place again."No: ""Du fant den selv," svarte Leif, med et smil som ikke kunne skjule stoltheten over hans kollega og venn.En: "You found it yourself," Leif replied, with a smile that could not hide the pride over his colleague and friend.No: Nå, stående i Vigelandsparken, følte Sigrid seg hel igjen.En: Now, standing in Vigelandsparken, Sigrid felt whole again.No: Hun hadde overvunnet frykten.En: She had overcome the fear.No: Midt i de storslåtte skulpturene som alltid hadde inspirert henne, visste hun at hun hørte hjemme der hun alltid hadde vært destinert: som en kunstner med en klar stemme.En: In the midst of the magnificent sculptures that had always inspired her, she knew she belonged where she had always been destined: as an artist with a clear voice. Vocabulary Words:bench: benkimpressive: imponerendesculptures: skulptureneeager: ivrigeabsence: fraværcolleague: kollegaunease: urodiscomfort: ubehaggather: samlecourage: motconcerns: bekymringerstrength: styrkehonesty: ærlighetperspective: synsvinkelnerves: nerverknotted: knøtdoubt: tvilenunique: unikeconfidence: selvtillitenthusiastic: begeistretproudly: stoltovercome: overvunnetmagnificent: storslåttedestined: destinertartist: kunstnervision: perspektivinhabitant: innbyggerrecognition: anerkjennelsepresentation: presentasjonfigures: figurene

    Ed Sheeran
    Ed Sheeran's Loop Tour: Stadium Spectacle, New Album, and Family Security Revelations

    Ed Sheeran

    Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 3:49


    Ed Sheeran BioSnap a weekly updated Biography.Ed Sheeran continues to dominate headlines this week with a flurry of major announcements, intimate interviews, and a social media buzz that underscores his enduring global star power. The biggest music news for Sheeran fans Down Under: Frontier Touring and multiple entertainment outlets report that Ed has expanded his highly anticipated Loop Tour to fifteen stadium dates across Australia and New Zealand, adding extra shows in Perth, Sydney, Brisbane, and Melbourne to meet skyrocketing demand. The tour kicks off at Auckland's Go Media Stadium on January 16, 2026, then sweeps through Wellington, Christchurch, Perth, and all the Aussie capitals, before wrapping in Adelaide. This marks Sheeran's sixth headlining tour and is timed alongside his upcoming album Play, launching September 12 according to Billboard and Economic Times, which describes the project as “an explorative, technicolour pop album” inspired by his travels and renewed sense of creative chaos. The singles Azizam, Sapphire, and Old Phone have already built excitement online and on radio.On the business side, ticket sales are set to launch with a Frontier Touring pre-sale for members on July 28 and a full public release July 29, prompting furious social media activity and hashtags climbing into trending territory. Sheeran marked the announcement with an Instagram post featuring his guitar and the caption, “Starting a brand new tour next year called the LOOP tour. New stage, new tricks, new set-up, new songs, and all the classics added in. We kick it off in Australia and New Zealand in Jan, Feb, and March 2026, which is always the best time. I can't wait to be back.”Sheeran's name also hit TV screens as he opened up with candor on Australia's 60 Minutes, discussing his songwriting genius and the increasingly extreme security measures he's been forced to take for his young family. He confirmed to viewers and follow-up interviews, including B1039, that he now keeps 24-hour protection on his Suffolk estate after kidnapping threats and break-in attempts, sharing that constant scrutiny has upended his hopes for a normal childhood for his daughters, Lyra and Jupiter. “We have a level of security that probably won't change until I pass away. That's just our life now,” he acknowledged, candidly reflecting on the difficulty of balancing fame and fatherhood.On stage, Sheeran's recent Oslo performance set social media alight. Best Entertainment and multiple YouTube accounts captured the electricity of his sold-out July 27 stadium set, with surprise duets—including a buzz-worthy collaboration with Norwegian pop star Sigrid—going instantly viral. Headlines tout another feat in his record-breaking career, with his three-year Mathematics Tour now winding down with a final Vegas show September 20, closing out an era before he launches his new creative chapter with Play and the Loop Tour.Fans and industry insiders alike are watching these moves closely, viewing the current album and touring cycle as pivotal in cementing Sheeran's status in both pop history and the broader business of live entertainment. No significant speculative stories or negative controversies have emerged in the past week; most commentary remains focused on the scale of his tour, the security around his family, and the forthcoming album's fresh direction.Get the best deals https://amzn.to/3ODvOta

    Klimaoptimistene (Climate Optimists)
    Science4Impact: Arkitekt utfordrer rivesyken i byggebransjen

    Klimaoptimistene (Climate Optimists)

    Play Episode Listen Later Jul 30, 2025 26:30


    Hva skal til for at flere bygg bevares i stedet for å rives? I denne episoden av Science4Impact møter vi arkitekt Anniken Willmann, vinner av Skift-prisen under AHO Works Awards ved Arkitektur- og designhøgskolen i Oslo. Med diplomprosjektet, Challenging the Demolition Default – Reimagining Frognerhjemmet, tar hun et oppgjør med rivenormen i norsk byggebransje. Gjennom prosjektet viser Willmann hvordan bevaring, ombruk og bærekraftige materialer kan gi nytt liv til eksisterende bygg, med både gamle og nye funksjoner. Hun deler hvilke argumenter som ofte brukes for å rettferdiggjøre riving, hva som må til for reell systemendring, og hvordan innsikten fra Frognerhjemmet kan bidra til omstilling av byggenæringen.  God lytting! 

    Do you really know?
    Why do some stroke victims wake up with a foreign accent?

    Do you really know?

    Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 5:19


    The idea might seem like something out of a fantasy, but “Foreign Accent Syndrome” is a genuine, albeit very rare, neurological condition! It sees a person begin to speak with an accent different to the one they had prior to having a stroke; one which makes them sound like they come from an entirely different country! Since the first case was discovered in France in 1907, there have only been about 100 documented cases worldwide, according to the Cleveland Clinic. But certain cases have attracted the attention of the media and scientific researchers alike. One dates back to 1941 in Oslo, Norway, during a period of German occupation.  What is the foreign accent syndrom? What exactly happens in the brain in such cases? How serious can the syndrome be? In under 3 minutes, we answer your questions! To listen to the last episodes, you can click here: ⁠⁠How to spot, prevent and treat heatstroke ?⁠⁠ ⁠⁠What are the strangest reactions caused by an orgasm?⁠⁠ ⁠⁠How can I learn 1000 words in a new language?⁠⁠ A podcast written and realised by Amber Minogue. First Broadcast: 10/1/2025 Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

    The EMG GOLD Podcast
    S10 E09: Bayer's Dr Joana Reis on the promise of AI in breast cancer

    The EMG GOLD Podcast

    Play Episode Listen Later Jul 29, 2025 23:39


    How can industry close the screening gap in breast cancer? Find out in this episode, where Dr Joana Reis, Medical Affairs Breast Lead, Radiology, Bayer, explores some of the most significant challenges and opportunities in imaging today. Together, Jade and Joana discuss her initial interest in a career in radiology, the pivotal role of professional societies in accelerating innovation, how AI is shaping the future of the field and much more. A little more on EMJ GOLD's guest… Dr Joana Reis was appointed Medical Affairs Breast Lead for radiology at Bayer in January of 2025. Before this, she was the Medical Affairs Lead for digital radiology at the company, where she developed strategies focusing on AI applications in imaging. Before joining Bayer, Joana worked as a Senior Consultant Breast Radiologist at Akershus University Hospital in Oslo, Norway.

    French Expat Le Podcast
    Séverine Lemaire : Comment j'ai appris à concilier expatriation et empreinte carbone

    French Expat Le Podcast

    Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 75:24


    Peut-on s'expatrier sans prendre l'avion ?Séverine, 27 ans, consultante en environnement, a fait ce pari. Installée à Oslo, en Norvège, elle nous raconte comment elle a bâti son projet de vie à l'étranger en accord avec ses convictions écologiques.Dans cet épisode, elle partage :son cheminement personnel vers une conscience écologique plus forte,pourquoi elle a décidé de ne plus prendre l'avion, même pour rentrer voir ses proches,comment elle a sélectionné son pays d'accueil en fonction de critères environnementaux,les surprises à son arrivée en Norvège (spoiler : tout n'est pas aussi "vert" qu'on l'imagine),et comment elle vit aujourd'hui une expatriation sobre, engagée, mais jamais moralisatrice.Un échange inspirant, loin des injonctions, pour repenser la mobilité, le voyage, l'expatriation… et notre rapport au monde.À écouter si tu te demandes comment concilier envie d'ailleurs et engagement écologique.Les sites et références dont on parle dans l'épisode sont les suivants :Faire des itinéraires en train : https://www.mollow.eu/Faire le challenge écologique : https://mapetiteplanete.org/ (D'ailleurs Séverine va animer une fresque du climat pour nous auditeurs du podcast en septembre ... STAY TUNED!)La paternité en Norvège : https://barbapapa.blog/category/le-livre/Une enfance en nORd : https://www.marabout.com/livre/une-enfance-en-nord-9782501173704/Calculez votre empreinte carbone : Nos gestes climat www.nosgestesclimat.frMy CO2 : myco2.comADEME : https://academie.ademe.fr/ressource/simulateur-nos-gestes-climat-decouvrez-votre-empreinte-carbone/French Expat est un podcast de French Morning qui raconte les parcours de vie des Français établis hors de France. Retrouvez-le sur toutes les plateformes d'écoute : Spotify, Apple Podcast, Deezer, Google Podcast, Podcast Addict, Amazon Music. Cet épisode est raconté, produit et réalisé par Anne-Fleur Andrle, habillé et mixé par Alice Krief. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

    Lise + Vin = Sant
    Episode 44: Lise + Solhøisider = Sant

    Lise + Vin = Sant

    Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 19:13


    Lise møter Martin Solhøi, egenrådig siderprodusent som lager ti tusen flasker i året av epler han i stor grad har plukket selv. På Naturvinmessa i Oslo snakker vi om alkoholreklameforbud, Tommy Tee, lagring av sider og forskjellene og likhetene mellom sider og vin.Som alltid: logo av @mariusvabo og musikk av @hans.laache Instagram handles:Lise @thatnorwegianwineladyMartin: @solhoi_cider Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    TV Visjon Norge (audio)
    Studio Direkte 23.07.2025

    TV Visjon Norge (audio)

    Play Episode Listen Later Jul 28, 2025 94:42


    Bli med på en inspirerende kveld på Studio Direkte der vi utforsker troens kraft gjennom vitnesbyrd og evangelisering. Møt Niklas Li som deler sin reise fra tvil til tro, og brødrene Willi og Bjørn Jonsen som forteller om sitt arbeid med å spre evangeliet i Oslos gater. Vi diskuterer betydningen av å dele troen og hvordan man kan nå ut til de mest utsatte i samfunnet. En kveld fylt med håp, tro og inspirasjon.

    Insight Myanmar
    Oslo's Lost Accord

    Insight Myanmar

    Play Episode Listen Later Jul 27, 2025 34:51


    Episode #369: “I promised Aung San Suu Kyi and committed myself to work for democracy and human rights in the country as long as necessary. And still it is necessary!” So says Kjell Magne Bondevik, former Prime Minister of Norway and a longtime supporter of Myanmar's democratic struggle. In this conversation, he reflects on his decades of advocacy for Myanmar, from a surreptitious 1997 visit to Yangon where he first met Suu Kyi, to his post-retirement work at the Oslo Center, which he co-founded to support democratic institutions globally. Bondevik describes Norway's strategy toward Myanmar as one of principled engagement: opposing the junta while supporting civil society and political parties. Though optimistic during Myanmar's tentative liberalization in the 2010s, he now concedes that Norway and others may have placed too much faith in the reform of Myanmar's transition period. The military's lurking presence was underestimated, ultimately culminating in the 2021 coup. Acknowledging the diplomatic dilemma around formally recognizing the National Unity Government, Bondevik calls for coordinated global action, combining pressure on the military with support for the democracy movement. He critiques ASEAN's passivity and highlights China's dual role—economically empowering the junta and holding sway over ethnic armed groups—as a major obstacle to international leverage. Yet he remains hopeful, urging Norway and others to sustain diplomatic efforts and keep Myanmar on the global agenda. “It's very easy to be pessimistic and to give up… but we know from history that it's possible to change the situation.”

    Dot Today
    Oslo

    Dot Today

    Play Episode Listen Later Jul 27, 2025 1:20


    The next stop on our trip, and I can already tell it's a good one.

    Palestinapodden
    Peter Eisenstein om AIPAC, antisionisme og USA

    Palestinapodden

    Play Episode Listen Later Jul 27, 2025 72:05


    Hvem er AIPAC, hvorfor er USA så involvert i Midtøsten, og hva beteryr det å være en antisionist? Vi har snakket med Peter Eisenstein, en jødisk aktivist og lærer, opprinnelig fra Los Angeles, men bosatt i Oslo. Han ser også på seg som anti-zionist og anti-imperialist. Han er nestleder for fredspartiet FOR - Fred og Rettferdighet og medlem i organisasjonen Jødiske Stemmer for Rettferdig Fred.

    Vivre ailleurs
    Un livre sur l'éducation des enfants en Norvège

    Vivre ailleurs

    Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 8:55


    Where babies sleep outside : ainsi s'intitule le livre de Cécile Moroni paru il y a près d'un an à Oslo. Il vient de sortir en français avec le sous-titre : Les secrets de l'éducation à la norvégienne. Franco-Norvégienne et mère de trois enfants, l'auteure qui vit à Oslo depuis 15 ans, parle avec humour de la place centrale qu'occupent les enfants en Norvège, et comment cette situation est vécue par les parents depuis la grossesse. Explications. Rediffusion du 29 septembre 2024

    Ocene
    Sanje

    Ocene

    Play Episode Listen Later Jul 25, 2025 3:17


    Norveški avtor Dag Johan Haugerud, 60-letni romanopisec, scenarist in režiser, je v dobrem letu dni posnel tri celovečerne filme, povezane v neformalno trilogijo Seks, Ljubezen in Sanje. V vseh treh se ukvarja z intimnimi razmerji v sodobni urbani Norveški in premislekom o njih, pa tudi s fluidnimi spolnimi identitetami in družbenimi pričakovanji. Za Sanje je na letošnjem Berlinalu prejel zlatega medveda. Glavna junakinja filma je introvertirana srednješolka Johanne, ki se nepričakovano zaljubi v novo učiteljico francoščine Johanno. Svojih občutkov še sama ne razume najbolje in jih ne zaupa niti sošolkam niti materi ali babici. Z negotovimi koraki se ji uspe zbližati z učiteljico, a kljub medsebojni naklonjenosti ostaneta pri platoničnem odnosu. Johanne se zdi izkušnja tako izjemna, da o njej napiše literarno preoblikovano novelo. Prebereta jo tudi mati in babica; čeprav sta sprva osupli, dobro artikulirana pripoved tudi pri njiju sproži premislek o lastnem odnosu do življenja, erotiki in zamujenih priložnostih. Skoraj dveurni film Sanje je posnet z veliko občutljivosti in čeprav močno temelji na dialogih oziroma je na neki način precej literaren ‒ pa ne le zato, ker imajo knjige, založništvo, branje in pisanje pomembno vlogo v komorno zasnovanem scenariju ‒ mu uspe ves čas ohranjati vznemirljivo napetost. To ustvarja predvsem z zelo spretno hojo po nevidnem robu med notranjim in zunanjim svetom, med osebnimi občutki ter njihovim zunanjim izrazom in sprejemanjem. Pa tudi z odličnim prikazom plesa po drsečem terenu, ki se mu reče človeško zbliževanje. Avtor vešče izrablja dogajalne prostore, saj vsaka izmed filmskih lokacij, tudi Oslo kot urbana celota, značajsko prispeva k naravi pogovorov in večplastnemu razvoju pripovedi. Nekaj posameznih prizorov je tudi vizualno presežnih, vendar se organsko popolnoma zlivajo v celoto. Celovečerni film Sanje spominja na dela Érica Rohmerja, hkrati pa je tudi precej drugačen, posodobljen in »prebujenski« in nas nevsiljivo opominja na nevralgične teme istospolne ljubezni, pa tudi na problematiko nepolnoletnosti, pristanka in zavesti o položaju avtoritete oziroma učiteljice in učenke, otroka in staršev. Toda v ospredju sta vendarle prva ljubezen in silovitost novih občutkov, pa tudi spomin nanje in premišljevanje o njih in odraščanju, ki je univerzalno prepoznavna izkušnja in zato tudi večno zanimiva snov ... Film, ki zbudi željo, da bi si bilo mogoče ogledati trilogijo Seks, Ljubezen in Sanje v celoti. Piše: Gorazd Trušnovec Bere: Aleksander Golja

    The Amelia Project
    Episode 91 - Joseph and his Dreams (700 BC)

    The Amelia Project

    Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 42:23


    "I want to take you to Canaan, where we met a striking young man with a coat of many colours and a head full of dreams..." Maybe you know the story of Joseph and his multicoloured coat from the Book of Genesis, or maybe you know it from the Andrew Lloyd Webber musical... but you've never heard the story told like this! The Amelia Project is a production of Imploding Fictions. This episode featured Alan Burgon as The Interviewer, Hemi Yeroham as Kozlowski, Peter Wicks as Joseph, Torgny G Aandraa as Cole, Benjamin Noble as Haines, Erin King as Mia, Jordan Cobb as Jackie, Julia C. Thorne as Alvina, Philip Thorne as Mr. Boardman, Josh Callahan as Matthias and introducing Rose Thorne as the young Cole. The episode was written and edited by Philip Thorne, with direction by Philip Thorne and Oystein Brager, story editing by Oystein Brager, sound design by Alexander Danner, music by Fredrik Baden, graphic design by Anders Pedersen and production assistance by Maty Parzival. Thanks to Chris Pepper for providing inspiration. The episode was recorded at Theme Studio in London and Nitro Studio in Oslo. Website: https://ameliapodcast.com/  Transcripts: https://ameliapodcast.com/season-5  Patreon: https://www.patreon.com/ameliapodcast Donations: https://ameliapodcast.com/support Merch: https://ameliapodcast.dashery.com/  Bluesky: https://bsky.app/profile/theameliaproject.bsky.social Instagram: https://www.instagram.com/ameliapodcast/ Tumblr: https://www.tumblr.com/ameliapodcast Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

    Skamfrelst
    Ep. #402 - Mert Aslan

    Skamfrelst

    Play Episode Listen Later Jul 24, 2025 81:18


    Mert Aslan kjenner jeg fra Oslo. Han har alltid hustlet og fått ting til å skje, og jeg har stått endel på showene som han leder. Alltid likt fyren, men kjenner han ikke godt. Har hørt litt her og der, men nå var det på tide å sette seg ned med fyren med kurdisk bakgrunn som kom til landet grytidlig i tenårene og som nå jobber beinhardt for å bli komiker på tross av at han var flink på skolen og faren ville at han skulle bli arkitekt. Eller noe annet som er hakket over å være klovn. Ble en jæssla fin samtale om alt fra å være utlending i norge, å være ung komiker med verge og alle de fine tingene med islam. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

    Fluent Fiction - Norwegian
    The Oslo Museum Heist: Mystery of the Missing Viking Sword

    Fluent Fiction - Norwegian

    Play Episode Listen Later Jul 23, 2025 16:07


    Fluent Fiction - Norwegian: The Oslo Museum Heist: Mystery of the Missing Viking Sword Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-23-22-34-02-no Story Transcript:No: Om sommeren, når solen står høyt over Oslo, endrer Vikingeskipmuseet seg til en opplyst skattkiste.En: In the summer, when the sun stands high over Oslo, the Vikingeskipmuseet transforms into an illuminated treasure chest.No: Lysstråler faller gjennom takvinduene og bringer liv til de gamle skipene, som står der som voktere av historien.En: Beams of light fall through the ceiling windows, bringing life to the ancient ships, which stand there as guardians of history.No: Turister vandrer nysgjerrig fra skip til skip, mens lukten av gammelt tre og pergament fyller luften.En: Tourists curiously wander from ship to ship, while the scent of old wood and parchment fills the air.No: Men denne sommeren hviler en skygge over museet.En: But this summer, a shadow rests over the museum.No: Et nytt vikingsverd, et stykke betydelig verdi og historie, har forsvunnet fra utstillingen.En: A new Viking sword, a piece of significant value and history, has disappeared from the exhibition.No: Astrid står ved den store inngangsdøren, blikket hviler på de gamle plakatene med bilder av vikingskipene.En: Astrid stands by the large entrance door, her gaze resting on the old posters with pictures of the Viking ships.No: Hun er museumets kurator, kjent for sin nøyaktighet og dype kjærlighet til vikinghistorie.En: She is the museum's curator, known for her precision and deep love for Viking history.No: Men nå står hennes og museets omdømme på spill.En: But now her and the museum's reputation is at stake.No: "Hvis vi ikke finner sverdet, vil det være en skam," tenker hun.En: "If we don't find the sword, it will be a disgrace," she thinks.No: Med en følelse av panikk bestemmer hun seg for å ta saken i egne hender.En: With a feeling of panic, she decides to take matters into her own hands.No: Henrik, en privatetterforsker med et rykte for å løse mysterier, står ved siden av henne.En: Henrik, a private detective with a reputation for solving mysteries, stands beside her.No: Han har en nuværende eleganse, og en nysgjerrig gnist i øynene.En: He carries an air of elegance and a curious spark in his eyes.No: "Jeg er her for å hjelpe, Astrid," sier han, og legger til, "en god utfordring liker jeg godt.En: "I'm here to help, Astrid," he says, adding, "I love a good challenge."No: "Astrid nikker, litt skeptisk til Henrik.En: Astrid nods, slightly skeptical of Henrik.No: "Vi trenger dine ferdigheter, Henrik.En: "We need your skills, Henrik.No: Men vi kan ikke gjøre dette alene.En: But we cannot do this alone."No: " Deres samtale blir avbrutt av Sofia, den unge, entusiastiske arkeologi-internen som ser opp til Astrid og alltid er klar for et eventyr.En: Their conversation is interrupted by Sofia, the young, enthusiastic archaeology intern who looks up to Astrid and is always ready for an adventure.No: Da Astrid følte seg usikker på menneskene rundt seg, holder hun Sofia på armlengdes avstand, usikker på hvem hun kan stole på.En: When Astrid felt uncertain about the people around her, she keeps Sofia at arm's length, unsure of whom she can trust.No: Til tross for dette, involverer hun Sofia diskret.En: Despite this, she discreetly involves Sofia.No: "Sofia, hjelp oss med gåtene i arkivet.En: "Sofia, help us with the riddles in the archive.No: Men ikke si noe til noen andre," sier Astrid.En: But don't say anything to anyone else," says Astrid.No: Etter noen dager med leting, avslører en bok i museets støvete arkiver et kart over bortgjemte passasjer.En: After a few days of searching, a book in the museum's dusty archives reveals a map of hidden passages.No: Sammen, griper de sjansen og følger kartet gjennom de trange gangene og hemmelige dører.En: Together, they seize the opportunity and follow the map through the narrow corridors and secret doors.No: I en bortgjemt del av museet, bak en umerket dør, oppdager de noe overraskende: det savnede sverdet, skjult i lys syn.En: In a secluded part of the museum, behind an unmarked door, they discover something surprising: the missing sword, hidden in plain sight.No: Det var blitt plassert der av en misunnelig kollega som ønsket å skjemme ut utstillingen.En: It had been placed there by a jealous colleague who wanted to disgrace the exhibition.No: "Sannheten kommer alltid frem," sier Henrik triumferende, mens Sofia puster lettet ut.En: "The truth always comes out," says Henrik triumphantly, as Sofia breathes a sigh of relief.No: Astrid ser nå klarere, bevisst på at tillit kan bygges og samarbeid kan føre til suksess.En: Astrid now sees more clearly, aware that trust can be built and collaboration can lead to success.No: De returnerer sverdet til sin rette plass, og utstillingen skinner igjen i ny stolthet.En: They return the sword to its rightful place, and the exhibition shines once more with new pride.No: Astrid ser rundt på Henrik og Sofia, for første gang i lang tid føler hun seg verdsatt og forstått.En: Astrid looks around at Henrik and Sofia, for the first time in a long time, she feels appreciated and understood.No: Hun smiler, klar over at hun ikke lenger står alene i møte med utfordringer.En: She smiles, aware that she no longer stands alone in facing challenges.No: Historien om det forsvunne sverdet vil lyde som en legende blant museumets vegger, og Astrids tro på samarbeid vil vokse ide seg som et nyvokst tre.En: The story of the missing sword will echo as a legend among the museum's walls, and Astrid's belief in collaboration will grow within her like a newly sprouted tree.No: Historien, som en ekte vikingesaga, får en avslutning med mot, vennskap og tillit.En: The story, like a true Viking saga, reaches an end with courage, friendship, and trust. Vocabulary Words:illuminated: opplysttreasure: skattguardian: vokterscent: luktparchment: pergamentdisgrace: skamcurator: kuratorreputation: omdømmestake: spillpanic: panikkelegance: eleganseskeptical: skeptiskenthusiastic: entusiastiskintern: internadventure: eventyruncertain: usikkerdiscreetly: diskretriddle: gåtearchive: arkivsecluded: bortgjemtpassage: passasjejealous: misunneligtriumphantly: triumferendecollaboration: samarbeidchallenge: utfordringecho: lydenewly sprouted: nyvokstsaga: sagacourage: motfriendship: vennskap

    Fluent Fiction - Norwegian
    Serendipity in the Park: Music and Unexpected Bonds in Oslo

    Fluent Fiction - Norwegian

    Play Episode Listen Later Jul 22, 2025 13:33


    Fluent Fiction - Norwegian: Serendipity in the Park: Music and Unexpected Bonds in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-22-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen ga fra seg en varm glød over Frognerparken.En: The sun cast a warm glow over Frognerparken.No: Folk samlet seg på benkene, klar til å nyte musikk under åpen himmel.En: People gathered on the benches, ready to enjoy music under the open sky.No: Ola satt alene på en benk.En: Ola sat alone on a bench.No: Han trakk pusten dypt.En: He took a deep breath.No: Musikk betydde mye for ham.En: Music meant a lot to him.No: Allikevel ønsket han å dele øyeblikket med noen.En: Nevertheless, he wished to share the moment with someone.No: Ved siden av Ola, satt Kari.En: Beside Ola, sat Kari.No: Hun studerte folkemengden og noterte ideer i notatboken sin.En: She studied the crowd and jotted down ideas in her notebook.No: Hun elsket å observere hva som skjedde rundt henne.En: She loved observing what happened around her.No: Hennes neste bloggpost skulle være unik, tenkte hun.En: Her next blog post was going to be unique, she thought.No: Ola virket nervøs.En: Ola appeared nervous.No: Han ville gjerne snakke med Kari, men visste ikke hvordan.En: He wanted to talk to Kari, but didn't know how.No: En myk melodi fylte luften.En: A soft melody filled the air.No: Til slutt tok Ola mot til seg.En: Finally, Ola mustered up the courage.No: "Denne sangen er så vakker," sa han lavt, men nok til at Kari kunne høre.En: "This song is so beautiful," he said quietly, but enough for Kari to hear.No: Kari så opp fra notatboken sin.En: Kari looked up from her notebook.No: Hun smilte bredt.En: She smiled broadly.No: "Ja, den er nydelig," svarte hun.En: "Yes, it's lovely," she replied.No: "Har du vært på mange konserter her før?En: "Have you been to many concerts here before?"No: "Ola ristet på hodet.En: Ola shook his head.No: "Nei, dette er første gang.En: "No, this is the first time.No: Jeg studerer arkitektur, så det er ikke så mye tid til konserter.En: I study architecture, so there isn't much time for concerts."No: ""Å, så spennende!En: "Oh, how exciting!"No: " sa Kari.En: said Kari.No: "Jeg skriver blogger, og jeg kommer ofte hit for inspirasjon.En: "I write blogs, and I often come here for inspiration."No: "De fortsatte samtalen.En: They continued their conversation.No: Til deres overraskelse hadde de mye til felles.En: To their surprise, they had a lot in common.No: Begge likte de Oslo om sommeren, og de elsket begge å finne ro i parken etter en lang dag.En: They both liked Oslo in the summer, and they both loved finding peace in the park after a long day.No: Musikken nådde sitt høydepunkt da solen begynte å forsvinne i horisonten.En: The music reached its peak as the sun began to disappear over the horizon.No: Det var et magisk øyeblikk.En: It was a magical moment.No: Ola følte en uventet trygghet i samtalen.En: Ola felt an unexpected confidence in the conversation.No: "Kanskje vi kan treffes igjen?En: "Maybe we can meet again?"No: " foreslo han forsiktig.En: he suggested cautiously.No: Kari nikket entusiastisk.En: Kari nodded enthusiastically.No: "Det ville vært hyggelig!En: "That would be nice!No: Kanskje jeg kan intervjue deg til bloggen min?En: Maybe I could interview you for my blog?"No: " spurte hun leende.En: she asked, laughing.No: Til slutt byttet de telefonnumre.En: In the end, they exchanged phone numbers.No: Begge forlot parken med et smil.En: Both left the park with a smile.No: Ola følte seg mer selvsikker, og Kari hadde allerede en overskrift for sin neste bloggpost: "Uventede vennskap i solen.En: Ola felt more confident, and Kari already had a headline for her next blog post: "Unexpected Friendships in the Sun."No: "De hadde oppdaget en verden av nye muligheter.En: They had discovered a world of new possibilities.No: En sommerettermiddag i Frognerparken ble til et nytt kapittel for dem begge.En: A summer afternoon in Frognerparken turned into a new chapter for them both. Vocabulary Words:cast: ga fra segglow: glødgathered: samletbenches: benkenebreathe: pustennevertheless: allikevelbeside: ved siden avjotted: notertestudied: studertefolkemengden: crowdobserving: observereunique: uniknervous: nervøssoft melody: myk melodicourage: motbeautiful: vakkershook: ristetarchitecture: arkitekturinspiration: inspirasjonsurprise: overraskelsepeace: ropeak: høydepunktdisappear: forsvinnemagical: magiskconfidence: trygghetcautiously: forsiktigenthusiastically: entusiastiskinterview: intervjueheadline: overskriftfriendship: vennskap

    Interviews | radioeins
    Ora The Molecule

    Interviews | radioeins

    Play Episode Listen Later Jul 22, 2025 29:11


    "Wir haben genug Abba gehört" – erzählt Ora the Molecule in einem Interview über ihre Anfänge als DJ. Die scheinbar immer gleichen Playlists auf den Parties in Oslo versucht sie mit ihren eigenen Vorstellungen aufzumischen und beginnt so letztlich selbst Tracks zu bauen. Inspiriert von den Sounds der 70er Jahre und Disco-Größen wie der Italienerin Raffaela Carrá, hat Ora the Molecule nun ihr zweites Album "Dance Therapy" veröffentlicht. Sie ist Norwegens Disco-Queen! Ora the Molecule hat in der Band von Hubbabubbaclub die Synthies gespielt, ihre Tracks mischt Prins Thomas. Jeder kennt sich in der kleinen norwegischen Szene, in der Nora Schjelderup konsequent versucht etwas anders zu machen: die Disco-Vibes wieder auf den Dancefloor zu bringen. Während auf dem Vorgänger unklar war, ob Ora the Molecule eigentlich ein Trio ist, oder die Solo-Vision von Nora Schjelderup, wurde mit der Zeit immer klarer, das es sich um letztere handelt. Im Gegensatz zu ihrem Debüt ("Human Safari") verkörpere "Dance Therapy" also vielmehr ihren eigenen, futuristischen Dance Style. "Es fühlt sich an, als wäre das nun mein Debüt", erklärt Schjelderup, die sich ihr eigenes Studio in einer Hütte außerhalb von Oslo eingerichtet hat und was sie zum Beispiel im Track "Becoming Ora" direkt thematisiert: "I moved into a cabin / Into the woods / Cause I was devouring the world around me / I wanted to be everything at once / I wanted to be everywhere / And I loved everyone."

    Monocle 24: Monocle on Sunday
    Japan's elections, plus dispatches from San Sebastián and Oslo

    Monocle 24: Monocle on Sunday

    Play Episode Listen Later Jul 20, 2025 58:46


    Isabel Hilton and Simon Brooke join Georgina Godwin to discuss the week’s biggest stories. Plus: Fiona Wilson on Japan’s elections, Tyler Brûlé in San Sebastián and Lars Bevanger with the news from Oslo.See omnystudio.com/listener for privacy information.

    Fluent Fiction - Norwegian
    Allergy Adventures: A Botanist's Summer Day in Oslo

    Fluent Fiction - Norwegian

    Play Episode Listen Later Jul 19, 2025 14:35


    Fluent Fiction - Norwegian: Allergy Adventures: A Botanist's Summer Day in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-19-22-34-02-no Story Transcript:No: På en varm sommerdag i Oslos Botaniske Hage, summet det av besøkende.En: On a warm summer day in Oslo's Botaniske Hage, it buzzed with visitors.No: Luften var fylt med lukten av blomstrende planter og lyden av barnelatter og raslingen fra bladene.En: The air was filled with the scent of blooming plants and the sound of children's laughter and the rustling of leaves.No: Sindre var en ivrig botaniker med en stor fascinasjon for sjeldne planter.En: Sindre was an eager botanist with a great fascination for rare plants.No: Ved hans side gikk Liv, hans forsiktige venn, alltid der for å passe på ham.En: By his side walked Liv, his cautious friend, always there to watch out for him.No: De to spaserte langs de brosteinsbelagte stiene, omringet av en fargeeksplosjon.En: The two strolled along the cobblestone paths, surrounded by an explosion of color.No: Sindre hadde lenge jaktet på den sjeldne "Heliotropis mystica", en plante som blomstrer bare noen få uker om sommeren.En: Sindre had long been on the hunt for the rare "Heliotropis mystica," a plant that blooms only a few weeks during the summer.No: "Se opp!En: "Watch out!"No: " sa Liv, idet hun plasserte en advarende hånd på Sindres arm.En: said Liv, as she placed a warning hand on Sindre's arm.No: "Jeg kjenner til allergien din, og det kan bli farlig.En: "I know about your allergy, and it can become dangerous."No: "Sindre lo og børstet av hennes bekymringer.En: Sindre laughed and brushed off her concerns.No: "Ingen risiko, ingen oppdagelser, Liv," svarte han med et glimt i øyet.En: "No risk, no discoveries, Liv," he replied with a gleam in his eye.No: Men Liv så bekymret ut, et tegn på at hun mente alvor.En: But Liv looked worried, a sign that she was serious.No: Men Sindre var bestemt.En: But Sindre was determined.No: Han fulgte kartet sitt mot det fjerne hjørnet av hagen hvor den sjeldne planten var kjent for å vokse.En: He followed his map towards the far corner of the garden where the rare plant was known to grow.No: Liv holdt tritt, men kunne ikke overvinne den overvåkende bekymringen i blikket sitt.En: Liv kept pace but could not overcome the watchful worry in her gaze.No: Til slutt nådde de stedet.En: Finally, they reached the spot.No: Der, midt i lyset, sto den ettertraktede "Heliotropis mystica", kronbladene badet i sommersolen.En: There, in the midst of the light, stood the coveted "Heliotropis mystica," its petals bathed in the summer sun.No: Sindre lente seg nærmere, beundret det delikate mønsteret av bladene.En: Sindre leaned in closer, admiring the delicate pattern of the leaves.No: Plutselig begynte han å nyse voldsomt.En: Suddenly, he began to sneeze violently.No: Hans ansikt ble rødt, og pusten begynte å pese.En: His face turned red, and his breath began to wheeze.No: "Å nei, Sindre!En: "Oh no, Sindre!"No: " ropte Liv og grep i vesken etter medisinen hun alltid bar for slike nødstilfeller.En: cried Liv and reached into her bag for the medicine she always carried for such emergencies.No: Hun trakk ham bort fra planten og fant raskt en benk der han kunne sitte ned.En: She pulled him away from the plant and quickly found a bench where he could sit down.No: Med skjelvende hender administrerte hun medisinen, og holdt ham rolig inntil det kritiske øyeblikket var forbi.En: With trembling hands, she administered the medicine and kept him calm until the critical moment was over.No: Da Sindre endelig roet seg, så han Liv i øynene, fortsatt støttende og bekymret.En: When Sindre finally calmed down, he looked into Liv's eyes, still supportive and worried.No: "Takk, Liv.En: "Thank you, Liv.No: Jeg burde ha lyttet til deg," sa han, nå mer ydmyk.En: I should have listened to you," he said, now more humbled.No: "Jeg forstår nå at noen ganger trenger man bare en venn for å få det riktige perspektivet.En: "I understand now that sometimes you just need a friend to get the right perspective."No: "Liv smilte og klappet ham på skuldra.En: Liv smiled and patted him on the shoulder.No: "Ja, men det er også godt å ha eventyrlystige venner noen ganger," svarte hun, lettet over at han var trygt.En: "Yes, but it's also good to have adventurous friends sometimes," she replied, relieved that he was safe.No: Sindre lærte den dagen at eventyr også krever respekt for grenser.En: Sindre learned that day that adventures also require respect for boundaries.No: Mens solen fortsatt var høy, og de mange stemmene i hagen fortsatte å surre rundt dem, visste Sindre at visdom også kan blomstre, akkurat som hans favorittblomster.En: While the sun was still high, and the many voices in the garden continued to buzz around them, Sindre knew that wisdom too can blossom, just like his favorite flowers. Vocabulary Words:blooming: blomstrendelaughter: barnelatterrustling: raslingeneager: ivrigfascination: fascinasjoncautious: forsiktigstrolled: spasertecobblestone: brosteinexplosion: eksplosjonallergy: allergirisk: risikoconcern: bekymringdetermined: bestemtoutcome: utkommecoveted: ettertraktetdelicate: delikatsneeze: nyseviolently: voldsomtadminister: administrerecritical: kritiskcalmed: roetsupportive: støttendehumbled: ydmykperspective: perspektivadventurous: eventyrlystigboundaries: grenserwisdom: visdomblossom: blomstrewatchful: overvåkendepat: klappe

    Fluent Fiction - Norwegian
    Raindrops of Revelation: Lars' Journey to Inspiration

    Fluent Fiction - Norwegian

    Play Episode Listen Later Jul 18, 2025 14:46


    Fluent Fiction - Norwegian: Raindrops of Revelation: Lars' Journey to Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-18-22-34-02-no Story Transcript:No: Regndråpene begynte å falle raskt fra de tunge, grå skyene som samlet seg over Vigeland Park i Oslo.En: The raindrops began to fall quickly from the heavy, gray clouds gathering over Vigeland Park in Oslo.No: Det var en varm sommerdag, men været hadde bestemt seg for å overraske besøkende med en plutselig regnskyll.En: It was a warm summer day, but the weather had decided to surprise visitors with a sudden downpour.No: Lars gikk alene langs de snoede stiene i parken, dypt i tanker.En: Lars walked alone along the winding paths in the park, deep in thought.No: Han var på jakt etter noe, et tegn kanskje, noe som kunne lede ham i valget av karriere.En: He was searching for something, a sign perhaps, something that could guide him in his career choice.No: De mektige skulpturene, skapt av Gustav Vigeland, sto som tause tilskuere til hans indre konflikt.En: The mighty sculptures, created by Gustav Vigeland, stood as silent witnesses to his inner conflict.No: De grønne plenene og de vakre trærne tilbød trøst, men ga ingen svar.En: The green lawns and the beautiful trees offered comfort but gave no answers.No: Da regnet begynte å slå raskere mot bakken, vurderte Lars å gå tilbake.En: When the rain began to beat faster against the ground, Lars considered going back.No: Men noe innen i ham insisterte på at han skulle fortsette.En: But something inside him insisted that he should continue.No: Han hadde håpet at denne turen, denne dagen, ville gi ham klarhet.En: He had hoped that this walk, this day, would give him clarity.No: Han dro regnjakken tettere om seg, men da regnet intensiverte, begynte besluttsomheten å vakle.En: He pulled his raincoat tighter around him, but as the rain intensified, his determination began to waver.No: Rett ved "Monolitten", den høye søylen av figurer som strakte seg mot himmelen, fant han et nødvendig tilfluktssted.En: Right by the "Monolitten," the tall column of figures stretching towards the sky, he found a much-needed refuge.No: Han var ikke alene; allerede hadde Ingrid og Erik, to andre park-gjester, søkt ly under den massive skulpturen.En: He was not alone; Ingrid and Erik, two other park visitors, had already sought shelter under the massive sculpture.No: De smilte til ham i medfølelse over det uventede regnværet.En: They smiled at him with empathy over the unexpected rain.No: Ingrid, en kunststudent med et åpent smil, spurte om han ofte kom hit.En: Ingrid, an art student with an open smile, asked if he often came here.No: Lars ristet rolig på hodet og innrømmet at han håpet å finne en ny retning i livet.En: Lars shook his head calmly and admitted that he hoped to find a new direction in life.No: Erik, som arbeidet med teknologi, nevnte hvor inspirerende han fant kunsten rundt dem og hvordan den noen ganger ga ham nye ideer i jobben sin.En: Erik, who worked in technology, mentioned how inspiring he found the art around them and how it sometimes gave him new ideas in his job.No: Der, under regnværets musikalitet og skulpturenes voktende nærvær, begynte Lars å føle forandringen.En: There, under the musicality of the rain and the sculptures' watchful presence, Lars began to feel a change.No: Samtalen fløt lett mellom dem.En: The conversation flowed easily between them.No: Ingrid fortalte om hennes drømmer om å utvikle en egen kunststil, mens Erik snakket om hvordan teknologi kunne kombinere med kunst for å skape noe nytt.En: Ingrid talked about her dreams of developing her own art style, while Erik spoke about how technology could combine with art to create something new.No: Lars innså at han ikke var alene om å søke mening og retning.En: Lars realized he was not alone in seeking meaning and direction.No: Denne tilfeldige møtet med Ingrid og Erik ga ham nytt perspektiv.En: This chance meeting with Ingrid and Erik gave him a new perspective.No: Kanskje var livet ikke så mye om å finne en perfekt sti, men om å tørre å utforske de mange mulighetene uten frykt for feil.En: Perhaps life was not so much about finding a perfect path, but about daring to explore the many possibilities without fear of making mistakes.No: Da regnet lettet, takket Lars de nye vennene for praten.En: As the rain eased, Lars thanked his new friends for the conversation.No: Han følte seg nå mer energisk, klar til å utforske livet videre, fylle det med eventyr og feil, akkurat som en kunstner ville.En: He now felt more energetic, ready to explore life further, to fill it with adventures and mistakes, just as an artist would.No: Det var på tide å la inspirasjon løfte ham, akkurat som regndråpene som nå glitret i solen.En: It was time to let inspiration lift him, just like the raindrops now glittering in the sun.No: Med et nytt glimt i øynene, forlot Lars Vigeland Park, beriket med ideer og mot, klar for hva enn framtiden skulle bringe.En: With a newfound spark in his eyes, Lars left Vigeland Park, enriched with ideas and courage, ready for whatever the future might bring. Vocabulary Words:raindrops: regndråpenegathering: samlet segdownpour: regnskyllwinding: snoedesculptures: skulpturenewitnesses: tilskuerecomfort: trøstintensified: intensivertedetermination: besluttsomhetenrefuge: tilfluktsstedshelter: lyempathy: medfølelseart student: kunststudentnew direction: ny retninginspiring: inspirerendeconversation: samtalenmusicality: musikalitetwatchful: voktendeflowed: fløtdreams: drømmerdeveloping: utviklemeaning: meningchance meeting: tilfeldige møtetperspective: perspektivpossibilities: muligheteneinspiration: inspirasjonglittering: glitretenriched: beriketcourage: motfuture: framtiden

    RøverRadion
    #Gjenlytt: - Ahmed Mamow på besøk: - Du er egentlig politi, du!

    RøverRadion

    Play Episode Listen Later Jul 18, 2025 32:21


    Komiker og TV-personlighet Ahmed Mamow er på besøk i Oslo fengsel, og siden gutta synes han han har for hvit humor bestemmer de seg for å teste han. De får også mulighet til å spørre om dysleksi og ikke minst - om hans bakgrunn fra Kripos! 

    Sauna Talk
    Sauna Talk #114: Oslo Sauna Association

    Sauna Talk

    Play Episode Listen Later Jul 17, 2025 49:57


    Today on the sauna bench, we head to Oslo, Norway, and visit with the folks at Oslo Badstuforening, (Oslo Sauna Association). This is my second trip to Norway in as many years. They say that you never step into the same river twice, and I'll contend that we never sit on the same sauna bench twice. For last year, I took many saunas in the Oslo Harbour, as well as published a Sauna Talk with the Oslo Sauna Association team – and you can listen to that episode which is #99. And this year, I get right back into the Oslo sauna spirit, yet with more focus on the “behind the scenes” history, construction, operation, and warm hearted people who make it all happen. Because frankly, I'm overwhelmed with the Badstu Boom, as it's called. I really dig the Norwegians! The Norwegians They have sauna (badstu) deep in their Viking history. They approach it width depth and culture like the Finns, but with the open minded collaborative artful attention and appreciation of the Brits. AND without the capitalistic franchise money to be made CEO Instagramification land grab of many Americans. Take this Sauna Talk as example. Main guests on this show are Ragna, Secretary General, Oslo Badstuforening. And Aslak, who also has an official sounding title at Oslo Badstuforening, along the lines of “chief operations manager” which could mean loading firewood in the morning and replacing a burned out stove in the afternoon. A few different countries And we get to sauna serendipity also, as Hannah Mary Goodland joins us from Haar Sauna which is located way up north in the British Isles. Haar Sauna is the first mobile sauna in Scotland. Hannah Mary is also in Oslo and so what better than a bunch of sauna business folks from different a few different countries Sauna Talking it out on the bench, while over looking the fjord in Oslo. For those familiar, and for those who keep up with SaunaTimes and sauna travel, Oslo Sauna Association has an every expanding fleet of floating saunas. Each one unique, named after a particular bird, and pretty much guaranteed to have local Oslo residents with a few foreigners sprinkled in for contrast social therapy. For our Sauna Talk, Ragna chooses for us the Seagull Sauna. And you'll soon get to hear why she chose this particular sauna, out of the 24 or so floating nearby. I think about the floating sauna revolution. I wrote about it here over two years ago. And since then, I have written and reviewed several other floating saunas, such as my friends Nick and Jess at Löyly floating in BC Canada, who now have three more floating projects in development. David, of course, from Von Sauna in Seattle, who I met at Sauna Days aboard the Viking Floating Sauna. And has what many report to be incredibly great heat on Lake Washington. But the thing is, floating saunas are all over the place in Europe, and you can check in with Sauna Sam who takes us dockside in Amsterdam, for example. Catching the floating sauna bug Many of these floating saunapreneurs caught the bug and inspiration from their times in Oslo, including the just christened Alex and Gabe's aptly titled Fjord Sauna, the first floating sauna in San Francisco Bay Area. And soon to be launched, we will visit with Kate Butchart, an American who lived in Oslo for seven years, who is introducing Kos Sauna, the first floating sauna to open on Saratoga Lake in Saratoga Springs, NY, scheduled to debut in September 2025. Kos “koos” translates from Norwegian as a concept meaning cozy joy—simplicity that fosters small delights and community. Sound familiar? Well, let's get to it. From the floating sauna bench in Oslo Norway, I am pleased to bring you this episode of Sauna Talk!

    Biohacking Girls Podcast
    294.. Kjærlighet uten å miste seg selv. Den råeste biohacken? Å leve i sannhet - også når det gjør vondt

    Biohacking Girls Podcast

    Play Episode Listen Later Jul 17, 2025 60:25


    Hvordan setter man grenser i nære relasjoner – uten å miste seg selv? I denne nære, modige og dypt menneskelige samtalen møter vi forfatter Mai Camilla Munkejord, aktuell med boken Slipp meg fri – hold meg fast, og traumeterapeut Therese Tonning (EQ Institute).Sammen tar de oss med inn i en indre reise gjennom kjærlighet, krise, skyggearbeid og heling – og ikke minst: det å stå i sannhet når relasjoner skaper uro i kroppen. Dette er en episode for deg som kjenner på skam, lojalitet og ambivalens – og som lengter etter friheten til å være deg selv, fullt og helt, også i kjærlighet, familie og vennskap. Vi snakker blant annet om:• Hvorfor det å dele boken Slipp meg fri – hold meg fast kostet så mye• Hva traumer egentlig er – og hvordan de skjuler seg i relasjoner• Hvordan barndommens skam og mønstre saboterer vår evne til å sette sunne grenser• Hvordan man kan jobbe med seg selv i parforhold – uten å forsvinne i det• At også “hjelpere” (leger, terapeuter, lærere) kan bli sykdomsfremkallende om vi overgir vår sannhet• Hvorfor kroppens signaler er den mest undervurderte relasjonelle biohacken vi har• Og at det faktisk er lov å velge seg selv – også når det gjør vondtVi utforsker spørsmål som:• Hvor går grensen mellom lojalitet og selvsvik?• Er det greit å takke nei til fars 70-årsdag når kroppen sier nei?• Hvordan “slår man opp” med familie, venner eller nære relasjoner – på en respektfull måte?• Er det mulig å elske noen og likevel trenge avstand?• Hvordan kjenner du forskjell på unngåelse og sunn grensesetting?• Og hva sier man egentlig, helt konkret, når man trenger avstand? Refleksjon til deg som lytter:• Hvilken relasjon i livet ditt gir deg mest uro eller ubehag?• Hva sier kroppen din når du tenker på å være med den personen?• Og: Hvis du hadde 100 % støtte – hva ville du gjort annerledes?En ærlig og frigjørende samtale om å hacke seg fri fra gamle mønstre – for å leve mer i tråd med deg selvKongress/ Relasjonskraft: https://www.lamaskenfalle.com/relasjonskraftMai Camilla Munkejord: @lamaskenfalleBøker: https://www.norli.no/search?query=mai+camilla+munkejordPodcast: https://open.spotify.com/episodeTherese Tonning: @terapeut.theresetonningHjemmeside: https://www.relasjonsterapeut.com/Podcast: https://www.podplay.com/no-no/podcasts/psyke-tilstander-1314483Takk til vår samarbeidspartner:Oslo skinlab: Osloskinlab.no: rabattkode: bio60 @osloskinlabBok: BIOHACKING: https://www.ark.no/produkt/boker/hobbyboker-og-fritid/biohacking-9788205611474Nysgjerrig på neste Biohacking Weekend 21 og 22 mars 2026? Mail: christin@kongresspartner.noRedigert av Mic Drop Media

    Story x Story
    Story x Story Rewind: "Do I Look Like A Gamer?" Campaign Launch Part 2 (Video Games)

    Story x Story

    Play Episode Listen Later Jul 17, 2025 26:20


    We're on a recording break over July and will be back with new episodes in August. In the meantime, we're bringing you Rewind episodes to enjoy as we revisit the amazing conversations from our "Do I Look Like A Gamer?" representation campaign launch livestream back in April.Each segment will be released as a new episode on the podcast feed and is packed full of amazing guests, including some of those who took part in the Campaign 40 photoshoot. You'll hear advice on game development and, as ever, great tips on networking and other parts of the process from people who are in the industry.This second segment features Tazziii in conversation with the indie development team behind JoveGuille's Jordi & Oslo game, Content Creator Damien Pedryc, alongside Streamer & Presenter GoldiRoxs. We'll be bringing you the other segments over the coming weeks, and we'll be back recording new episodes of the podcast next month - see you then!Campaign Website"Do I Look Like A Gamer?": https://looklikeagamer.comThe "Do I Look Like A Gamer?" campaign is our annual initiative focused on improving representation in the gaming industry. We're about highlighting diverse voices and experiences in gaming while challenging stereotypes about who gamers are.Guest LinksGuillem JoveInstagram: https://www.instagram.com/joveguilleInstagram (Jordi & Oslo): https://www.instagram.com/jordioslocomicsCallum May (GoldiRoxs)Twitter: https://x.com/GoldiRoxsTikTok: https://www.tiktok.com/@goldiroxs

    Fluent Fiction - Norwegian
    Butterflies in Vigeland: Jørgen's Unforgettable St. Hans-aften

    Fluent Fiction - Norwegian

    Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 14:23


    Fluent Fiction - Norwegian: Butterflies in Vigeland: Jørgen's Unforgettable St. Hans-aften Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-16-22-34-02-no Story Transcript:No: Jørgen hadde sommerfugler i magen.En: Jørgen had butterflies in his stomach.No: Det var St. Hans-aften, og han var på sin aller første date med Astrid i Vigeland Parken i Oslo.En: It was St. Hans-aften, and he was on his very first date with Astrid in Vigeland Parken in Oslo.No: Parken var vakker denne kvelden.En: The park was beautiful this evening.No: Skulpturer i stein og bronse skinte i det myke kveldslyset.En: Sculptures in stone and bronze shone in the soft evening light.No: Folk frydet seg i den lange lyse sommerdagen, og lukten av blomstrende trær fylte luften.En: People rejoiced in the long, bright summer day, and the scent of blooming trees filled the air.No: Astrid var allerede der da Jørgen ankom.En: Astrid was already there when Jørgen arrived.No: Hun satt på en benk, pakket inn i sin egen verden, og så drømmende på Gustav Vigelands skulpturer.En: She was sitting on a bench, wrapped in her own world, gazing dreamily at Gustav Vigeland's sculptures.No: Hun så opp og smilte da hun fikk øye på Jørgen.En: She looked up and smiled when she spotted Jørgen.No: Jørgen smilte tilbake, men inni seg var han nervøs.En: Jørgen smiled back, but inside he was nervous.No: Han ønsket å gjøre et godt inntrykk, å kanskje starte noe spesielt med Astrid denne magiske sommerkvelden.En: He wanted to make a good impression, to maybe start something special with Astrid this magical summer evening.No: Lena, hans venn, hadde foreslått mange tips for å hjelpe.En: Lena, his friend, had suggested many tips to help him.No: "Bare vær deg selv, men kanskje litt forbedret," hadde hun sagt.En: "Just be yourself, but maybe a little improved," she had said.No: Hun likte å hjelpe Jørgen, men han visste at hun noen ganger kunne bli litt for entusiastisk.En: She liked helping Jørgen, but he knew that sometimes she could get a little too enthusiastic.No: Det var noen som helst bak figurerne i parken, og hun var kanskje der for å overvåke hvordan daten gikk.En: She was somewhere behind the figures in the park, and she was perhaps there to watch how the date went.No: De begynte å spasere gjennom parken, og småpratet om kunst og sommer.En: They began strolling through the park, making small talk about art and summer.No: Jørgens nervøsitet begynte å gli bort litt.En: Jørgen's nervousness started to fade a bit.No: Men plutselig la han merke til en kjent skikkelse som beveget seg bak en spesielt stor skulptur.En: But suddenly he noticed a familiar figure moving behind a particularly large sculpture.No: Det var Lena, umiskjennelig, med solhatt og stort smil.En: It was Lena, unmistakably, with a sunhat and a big smile.No: Hun prøvde å være diskret, men feilet miserabelt.En: She tried to be discreet, but failed miserably.No: Jørgen stoppet opp, rød i ansiktet.En: Jørgen stopped, red in the face.No: "Jeg tror jeg nettopp har funnet en venn," sa han, og pekte mot Lena, som nå rødmet litt selv.En: "I think I've just found a friend," he said, pointing towards Lena, who now blushed a little herself.No: Astrid så forundret på henne, men så lo hun.En: Astrid looked at her in surprise, but then she laughed.No: En ekte, klingende latter som fikk sommeren til å virke enda lysere.En: A genuine, ringing laughter that made the summer seem even brighter.No: "Jeg liker at du har støttespillere," sa hun vennlig.En: "I like that you have supporters," she said kindly.No: Jørgen begynte å le også.En: Jørgen began to laugh too.No: Plutselig var all nervøsiteten borte.En: Suddenly, all the nervousness was gone.No: Han innså at hans ufullkommenhet var det som gjorde ham ekte.En: He realized that his imperfections were what made him real.No: Astrid satte pris på dette.En: Astrid appreciated this.No: De fortsatte å gå sammen, nå uten skjulte hjelpere, men med en ny forståelse.En: They continued to walk together, now without hidden helpers, but with a new understanding.No: Da kvelden nærmet seg slutten, og himmelen ble fylt med fargerike lys fra fyrverkeri, så Astrid på Jørgen.En: As the evening drew to a close, and the sky was filled with colorful lights from fireworks, Astrid looked at Jørgen.No: "Jeg vil se deg igjen," sa hun.En: "I want to see you again," she said.No: De skiltes med et løfte om en ny dag, mens Lena vinket entusiastisk fra avstand.En: They parted with a promise of a new day, while Lena waved enthusiastically from a distance.No: Jørgen følte seg mer sikker enn noen gang.En: Jørgen felt more confident than ever.No: Han trengte ikke å være perfekt, bare ekte.En: He didn't need to be perfect, just genuine.No: Og det var mer enn nok.En: And that was more than enough. Vocabulary Words:butterflies: sommerfuglerstomach: magenwrapped: pakketgazing: sådreamily: drømmendeimpression: inntrykknervous: nervøsimproved: forbedretstrolling: spaserenervousness: nervøsitetnoticed: merkefamiliar: kjentdiscreet: diskretfailed: feiletgenuine: ekteringing: klingenderealized: innsåimperfections: ufullkommenhetappreciated: sette pris påhelpers: hjelpereunderstanding: forståelsedrew: nærmetfireworks: fyrverkericonfident: sikkergenuine: ekterejoiced: frydetblooming: blomstrendebronze: bronseevening light: kveldslysetoversee: overvåke

    Geeks Supremos
    Anders Breivik: Los Atentados De Oslo

    Geeks Supremos

    Play Episode Listen Later Jul 16, 2025 102:42


    Hey! Únete a este canal para acceder a sus beneficios:https://www.youtube.com/channel/UC6ovKbWpg3jEsvisKXPbEwQ/join00:00 Intro05:45 Anders Breivik: Los Atentados De OsloCanal de Berny:  @bhruy    Banda de Polo:  @losdiosesmusik   ¡Disfruten este episodio!Anders Breivik: Los Atentados De Oslo | Geeks Supremos EP 229_________________________________________________________________________ Recuerden seguirnos en las redes sociales como Geeks Supremos.  Twitter: https://twitter.com/GeeksSupremos   Instagram: https://www.instagram.com/geekssuprem... Spotify: https://open.spotify.com/show/7FkvYOW...  Anchor: https://anchor.fm/geekssupremosFacebook: https://https://www.facebook.com/GeeksSupremosGrupo de Face: https://www.facebook.com/groups/276372618378578Youtube: ⁠@GeeksSupremos Correo para mandar historias: historiasgeekssupremos@gmail.com___________________________________________________________________________Redes de Los Dioses MusikSpotify: https://open.spotify.com/track/3PvRzV...Instagram: https://www.instagram.com/losdiosesmu...TikTok: https://www.tiktok.com/@losdiosesmusik Youtube: ⁠@losdiosesmusik   Apple Music: https://music.apple.com/mx/artist/los...

    Breakfast With Tiffany Show
    EP 260: Why Am I Never Enough? Unpacking The Need For Validation (PART 3)

    Breakfast With Tiffany Show

    Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 36:27


    Send us a textSupport the showBreakfast With Tiffany Show Official Facebook Page ~ https://www.facebook.com/breakfastwithtiffanyshow Tiffany's Instagram Account ~ https://www.instagram.com/tiffanyrossdaleofficial/ Breakfast With Tiffany Show Youtube Channel ~ https://bit.ly/3vIVzhE Breakfast With Tiffany Show Official Page ~ https://www.tiffanyrossdale.com/podcast For questions, requests, collaborations and comments, feel free to reach us via our e-mail ~ breakfastwithtiffanyshow@outlook.com SUBSCRIBE and SUPPORT us here ~ https://www.buzzsprout.com/1187534/supporters/new

    Norsk for Beginners
    The Story of Oslo's Patron Saint: St. Hallvard

    Norsk for Beginners

    Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 6:52


    Buy the book and audiobook "Learn Norwegian with Norse Mythology" : ⁠https://buy.stripe.com/bIYdT7dCM1wLeVGdQQ?locale=en&__embed_source=buy_btn_1QhRZFLUx0JXaC0N4FoHRjI1⁠⁠⁠⁠More information about the book:⁠⁠⁠⁠Shop – Lær norsk nå⁠⁠⁠-------------------------------------------------------------------Email: Laernorsknaa@gmail.comTranscript: https://laernorsknaa.com/the-story-of-oslos-patron-saint-st-hallvard/Support me here -->Patreon: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.patreon.com/laernorsknaa⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Donasjon (Paypal): ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Doner (paypal.com)⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

    Fluent Fiction - Norwegian
    When Computers Fail: A Start-Up's Bold Pitch in Oslo

    Fluent Fiction - Norwegian

    Play Episode Listen Later Jul 15, 2025 15:14


    Fluent Fiction - Norwegian: When Computers Fail: A Start-Up's Bold Pitch in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-15-22-34-02-no Story Transcript:No: Det var en travel dag på teknologiske start-up inkubatoren i Oslo.En: It was a busy day at the technological start-up incubator in Oslo.No: Solen strålte gjennom de høye vinduene, og traff pultene som var fylt med bærbare datamaskiner og halve kaffekopper.En: The sun beamed through the tall windows, landing on desks filled with laptops and half-empty coffee cups.No: Veggene var dekket av skisser og fargerike tavler.En: The walls were covered with sketches and colorful boards.No: Sindre satt ved sitt skrivebord, full av nervøsitet.En: Sindre sat at his desk, full of nerves.No: Hans hode var fylt med innovative ideer, men selvtilliten hans var svak.En: His head was filled with innovative ideas, but his confidence was weak.No: Snart skulle teamet hans stå foran investorene for å presentere sitt prosjekt.En: Soon, his team would stand before investors to present their project.No: Det var en mulighet de ikke kunne gå glipp av.En: It was an opportunity they couldn't miss.No: Ingrid satt ved den andre enden av bordet.En: Ingrid sat at the other end of the table.No: Hun var realistisk og forståelig.En: She was realistic and understanding.No: Hun visste hvordan man balanserte drømmer med virkeligheten.En: She knew how to balance dreams with reality.No: "Vi må ha en klar plan," sa Ingrid.En: "We need a clear plan," said Ingrid.No: "Vi kan ikke bare gå inn uten struktur.En: "We can't just go in without structure."No: "Knut smilte.En: Knut smiled.No: Han hadde en selvsikker holdning.En: He had a confident demeanor.No: Han var alltid ukomplisert.En: He was always straightforward.No: "Presentasjonen må være elegant og enkel.En: "The presentation must be elegant and simple.No: Vi må fange deres oppmerksomhet," sa han, mens han viftet med hånden, som om han allerede sto foran publikum.En: We need to capture their attention," he said, waving his hand as if he were already standing in front of the audience.No: Sindre var i konflikt.En: Sindre was conflicted.No: Han ønsket å holde sin opprinnelige visjon, men Ingrids forslag virket praktiske.En: He wanted to keep his original vision, but Ingrid's suggestions seemed practical.No: Når tiden gikk, vokste uenigheten.En: As time went on, the disagreement grew.No: "Vi må ta et valg," sa Ingrid bestemt.En: "We need to make a choice," said Ingrid firmly.No: "Vi holder på å gå tom for tid.En: "We're running out of time."No: "Da dagen for presentasjonen kom, ble spenningen i rommet nesten håndgripelig.En: When the day of the presentation arrived, the tension in the room was almost palpable.No: The team tok plass foran investorene.En: The team took their place in front of the investors.No: Sindre kjente svetten på pannen.En: Sindre felt the sweat on his forehead.No: Presentasjonen begynte godt, med Knut som ledet an med karisma.En: The presentation started well, with Knut leading with charisma.No: Men så, midt i det viktigste punktet, skjedde det verst tenkelige.En: But then, at the crucial moment, the worst possible thing happened.No: Datamaskinen deres skjedde med et teknisk problem.En: Their computer encountered a technical issue.No: Skjermen ble svart, og en nervøs stillhet fulgte.En: The screen went black, and a nervous silence followed.No: Det var da en intern debatt brøt ut.En: That's when an internal debate broke out.No: "Hva skal vi gjøre?En: "What should we do?"No: " hvisket Ingrid.En: whispered Ingrid.No: Sindre så rundt på teamet sitt, tok et dypt pust, og bestemte seg for å improvisere.En: Sindre looked around at his team, took a deep breath, and decided to improvise.No: "Vi viser det nå," sa han med en nyfunnet besluttsomhet.En: "We're showing it now," he said with newfound determination.No: Ingrid begynte å forklare deres nøkkelfunn, mens Knut kom med sterke argumenter.En: Ingrid began to explain their key findings, while Knut presented strong arguments.No: Sindre steppet inn med tekniske detaljer fra hukommelsen.En: Sindre stepped in with technical details from memory.No: Sammen viste de hva prosjektet virkelig handlet om, uten behov for digitale hjelpemidler.En: Together, they showed what the project was truly about, without the need for digital aids.No: Det spontane segmentet traff investorene dypt.En: The spontaneous segment hit the investors deeply.No: Etter presentasjonen kunne Sindre knapt tro det.En: After the presentation, Sindre could hardly believe it.No: De hadde faktisk vunnet over investorene.En: They had actually won over the investors.No: Med et stort smil fant Sindre ut at han ikke bare hadde fått tillit til seg selv, men også verdsatt kraften i samarbeid.En: With a big smile, Sindre realized he had not only gained confidence in himself but also valued the power of collaboration.No: Sammen, i sommerlyset som fortsatt flommet inn i inkubatoren, feiret Sindre, Ingrid, og Knut.En: Together, in the summer light still pouring into the incubator, Sindre, Ingrid, and Knut celebrated.No: Start-upen hadde kanskje overvunnet det første hinderet, men enda viktigere, hadde de funnet styrke i sin forskjellighet.En: The start-up may have overcome the first hurdle, but more importantly, they had found strength in their differences. Vocabulary Words:incubator: inkubatorenbeamed: stråltedesks: pultenenerves: nervøsitetinnovative: innovativeconfidence: selvtillitrealistic: realistiskunderstanding: forståeligbalance: balanseredemeanor: holdningstraightforward: ukomplisertconflicted: i konfliktdisagreement: uenighetpalpable: håndgripeligcharisma: karismacrucial: viktigsteencountered: skjedde medimprovise: improviseredetermination: besluttsomhetkey findings: nøkkelfunnspontaneous: spontaneconfidence: tiltrocollaboration: samarbeidhurdle: hinder

    Improv Interviews
    Tim Orr - Improviser/Coach/Creator

    Improv Interviews

    Play Episode Listen Later Jul 14, 2025 56:28


    Meet legendary improviser Tim Orr based in San Francisco. We had a fabulous chat about his life in improv, international travels and favorite movie. We spoke about his philosophy on improv and the importance of connections. He even gave me a tour of his home! He has been improvising since 1988 with many San Francisco and international groups, including BATS Improv, True Fiction Magazine, Awkward Dinner Party, and with the acclaimed troupe 3 For All. In 2009, he founded Improv Playhouse of San Francisco. Since 2015, he has toured Europe with Inbal Lori from Berlin performing their duo show Click. Tim has also appeared in numerous plays in the San Francisco Bay Area, and received critical acclaim for his leading roles in the improvised feature films, Suckerfish and Security. Nationally, Tim has performed and taught improvisation at the American Conservatory Theatre, BATS Improv, Stanford University, and many other venues (Los Angeles, Chicago, New York, Austin, Louisville, Atlanta, etc.). Internationally, he has performed and taught at numerous festivals and/or as an invited guest artist in Amsterdam, Barcelona, Beijing, Beirut, Belgium, Berlin, Bucharest, Dubai, Hamburg, Helsinki, Lisbon, London, Lyon, Mallorca, Oslo, Paris, Saudi Arabia, Shanghai, Sofia, Stockholm, Tel Aviv and more. Tim has consulted with numerous groups both nationally and internationally in their formation of improvisation groups and also the development of new improvisation formats.

    P4s Radiofrokost
    P4s Norgesferie er i gang!

    P4s Radiofrokost

    Play Episode Listen Later Jul 14, 2025 40:15


    Årets første Norgesferie-stopp med Ellen får du servert her! Ultraløper Mia Walsøe har løpt fra Oslo til Bergen på åtte dager, og deler erfaringer på godt og vondt. Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.

    Fluent Fiction - Norwegian
    Siv's Sunset: Reviving the Artist Within on Oslo's Rooftop

    Fluent Fiction - Norwegian

    Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 14:27


    Fluent Fiction - Norwegian: Siv's Sunset: Reviving the Artist Within on Oslo's Rooftop Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-11-22-34-01-no Story Transcript:No: Solen varmet Siv i ansiktet mens hun satt sammen med Lars på takterrassen til Operahuset i Oslo.En: The sun warmed Siv's face as she sat with Lars on the rooftop terrace of the Opera House in Oslo.No: Rundt dem strakte Oslofjordens blå vann seg ut, glitrende i sommersolen.En: Around them, the blue waters of Oslofjord stretched out, sparkling in the summer sun.No: Det var en perfekt dag å være ute, men Siv følte seg tung til sinns.En: It was a perfect day to be outside, but Siv felt heavy at heart.No: Hun så utover fjorden og tenkte på maleriet hun skulle begynne på, men ideene ville ikke komme.En: She looked over the fjord and thought about the painting she was supposed to start, but the ideas wouldn't come.No: Lars satt ved siden av henne, nippet til kald limonade.En: Lars sat next to her, sipping cold lemonade.No: "Det er en vakker dag, ikke sant, Siv?" spurte han og smilte oppmuntrende.En: "It's a beautiful day, isn't it, Siv?" he asked, smiling encouragingly.No: "Ja, men jeg klarer ikke å se det," svarte Siv, litt frustrert.En: "Yes, but I can't see it," replied Siv, a bit frustrated.No: Hun hadde hatt denne følelsen av å stå fast i flere uker nå.En: She had been feeling stuck for several weeks now.No: Ingenting hun malte føltes riktig.En: Nothing she painted felt right.No: "Minne deg på hvorfor du elsker å male," sa Lars rolig.En: "Remind yourself why you love to paint," Lars said calmly.No: "Dette stedet er full av inspirasjon."En: "This place is full of inspiration."No: Siv sukket.En: Siv sighed.No: "Kanskje jeg skal gi opp dette prosjektet," mumlet hun.En: "Maybe I should give up on this project," she mumbled.No: "Ikke tenk sånn," oppmuntret Lars.En: "Don't think like that," encouraged Lars.No: "Se på himmelen, se på lyset.En: "Look at the sky, look at the light.No: Nå er det ikke tid for å gi opp."En: Now is not the time to give up."No: De satt stille sammen en stund, begge tapt i egne tanker.En: They sat quietly together for a while, both lost in their own thoughts.No: Da, nesten som om himmelen hadde hørt dem, begynte solnedgangen.En: Then, almost as if the sky had heard them, the sunset began.No: Fargene danset over himmelen som et levende maleri: oransje, rosa, og lilla flammet opp bak fjorden.En: The colors danced across the sky like a living painting: orange, pink, and purple flared up beyond the fjord.No: Siv stirret, fanget.En: Siv stared, captivated.No: "Noe sånt," hvisket hun til seg selv, "det er det jeg vil male."En: "Something like that," she whispered to herself, "that's what I want to paint."No: Siv fant frem skisseboken sin og begynte å tegne.En: Siv took out her sketchbook and started to draw.No: Linjer og former fylte raskt siden, inspirert av den fantastiske solnedgangen.En: Lines and shapes quickly filled the page, inspired by the stunning sunset.No: Selv om det var en enkel skisse, merket hun at trykket hun hadde følt, begynte å lette.En: Even though it was a simple sketch, she noticed the pressure she had felt beginning to lift.No: Etter en stund så hun opp fra tegningen.En: After a while, she looked up from her drawing.No: "Takk, Lars," sa hun.En: "Thank you, Lars," she said.No: "Du har rett. Jeg må bare fortsette.En: "You're right. I just have to keep going.No: Denne solnedgangen... det er alt jeg trengte."En: This sunset... it's all I needed."No: Lars smilte bredt.En: Lars smiled broadly.No: "Du har alltid hatt talentet, Siv.En: "You've always had the talent, Siv.No: Det handler bare om å finne det rette øyeblikket."En: It's just about finding the right moment."No: Med solen som forsvant bak fjordens horisont, kjente Siv på en ny trygghet.En: With the sun disappearing behind the fjord's horizon, Siv felt a new sense of confidence.No: Hun trengte ikke å frykte feil; kunsten var en del av henne, og hun visste nå at hun kunne stole på instinktene sine.En: She didn't need to fear mistakes; art was a part of her, and she now knew she could trust her instincts.No: Hun gledet seg til å fortsette, til å gjøre ferdig maleriet som nå hadde fått liv.En: She looked forward to continuing, to finishing the painting that had now come to life.No: Livet kan være som en solnedgang, tenkte hun, uforutsigbart men alltid vakkert.En: Life can be like a sunset, she thought, unpredictable but always beautiful.No: Dagen ble til kveld, men for Siv betydde det en ny begynnelse.En: The day turned into evening, but for Siv, it meant a new beginning. Vocabulary Words:warmed: varmetterrace: takterrassensparkling: glitrendefjord: fjordinspiration: inspirasjonfrustrated: frustrertsunset: solnedgangcaptivated: fangetsketchbook: skissebokenshapes: formerstunning: fantastiskepressure: trykketbroadly: bredthorizon: horisontmistakes: feilinstincts: instinkteneunpredictable: uforutsigbartencouragingly: oppmuntrendesip: nipperemind: minnesigh: sukkmumble: mumlelost in: tapt iflare up: flamme oppconfidence: trygghetpart of her: en del av hennenew beginning: ny begynnelseevening: kveldliving painting: levende malerigive up: gi opp

    OsloNewYork
    #42 Endelig Oslo og "Lykke til..."

    OsloNewYork

    Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 5:41


    Astrid har landet i Oslo, og ramlet rett inn på forestillingen Lykke til, Cathrine Frost (som hun elsket). 

    OsloNewYork
    #41 Bla bla bla – straks Oslo

    OsloNewYork

    Play Episode Listen Later Jul 11, 2025 2:08


    The Promised Podcast
    The “Washington, Doha & Oslo” Edition

    The Promised Podcast

    Play Episode Listen Later Jul 10, 2025 83:09


    Miriam Herschlag and Noah Efron discuss (1) Prime Minister Netayahu's trip to DC to break bread with President Donald Trump, to dot the I's an cross the T's on an expected-at-any-moment temporary cease-fire and hostage release deal with Hamas, and (2) Should Israeli doctors do triage on hostages, helping politicians choose who should come home first and who last in the upcoming cease-fire and hostage return deal with Hamas? Plus, a Trump hotel in Tel Aviv, talking teddy bears of people slain on October 7, bees, and a tribute to a remarkable man, Berhanu Yoseph, may his memory be for a blessing. Hear the Extra-Special, Special Extra Segment on Patreon For our most unreasonably generous Patreon supporters, in our extra-special, special extra discussion: Et Tu, Grok?

    Mad in America: Science, Psychiatry and Social Justice
    “I Made it Through the Horrors of Psychiatric Drug Withdrawal” A Conversation with Comedian Dex Carrington

    Mad in America: Science, Psychiatry and Social Justice

    Play Episode Listen Later Jul 9, 2025 42:16


    Jørgen Kjønø, whose stage name is Dex Carrington, is a Norwegian-American stand-up comedian based in Oslo, Norway. He is also an actor, host of the Truth Train podcast, and former travel show host who gained international recognition as the host of Dexpedition, which aired on MTV in over 30 countries. He joins us on the Mad In America podcast to talk about his experience with Lyrica and Zyprexa, including a five-and-a-half-year taper after 10 years on the drugs. *** Find a full transcript of the interview here: https://www.madinamerica.com/2025/07/horror-psychiatric-drug-withdrawal-dex-carrington/  Thank you for being with us to listen to the podcast and read our articles this year. MIA is funded entirely by reader donations. If you value MIA, please help us continue to survive and grow. https://www.madinamerica.com/donate/ To find the Mad in America podcast on your preferred podcast player, click here: https://pod.link/1212789850 © Mad in America 2025. Produced by James Moore https://www.jmaudio.org

    Anthony Plog on Music
    Frøydis Ree Wekre: Horn Virtuoso, Legendary Teacher, and Trailblazer in the Oslo Philharmonic Reflections - On performance, pedagogy, international competitions, and a life dedicated to music

    Anthony Plog on Music

    Play Episode Listen Later Jul 6, 2025 55:25


    Norwegian hornist Frøydis Wekre has had a remarkable and influential career as both performer and teacher. She joined the Oslo Philharmonic at the age of 20, at a time when there were only two women in the orchestra, and went on to establish herself as a highly respected chamber musician, soloist, and educator. For many years, she served as a professor at the Norwegian Academy of Music, and her reach has extended far beyond Norway through the countless masterclasses she's given around the world. Widely regarded as one of the leading brass pedagogues of her generation, Frøydis has inspired students and professionals alike with her wisdom, insight, and artistry.In Part 1 of our conversation, we begin by discussing a metaphor from her book Collected Writings, in which she compares two types of teachers to a family doctor and a specialist—one who works with a student long-term, and another who is brought in to address a specific need. It's a concept that resonates deeply in the teaching world, and Frøydis shares how it has shaped her own approach to working with students. We also talk about her experience playing natural horn and explore the different national and cultural styles of horn playing that she has encountered throughout her career. The first part concludes with reflections on her studies with several legendary figures in the brass world: Vitali Bujanovsky, Wilhelm Lanzky-Otto, and James Stamp.[Subscriber Content] In Part 2, Froydis shares her perspective on international competitions, including thoughts on fairness and how such events might be improved. This leads into a broader conversation about women in music and how the landscape has changed—and in some ways, still needs to change—over the course of her career. We wrap up with a few light, miscellaneous questions, giving Frøydis the chance to reflect on her life and work with both humor and depth.It was a privilege to speak with someone who has not only shaped the horn world but continues to influence generations of musicians through her teaching, writing, and example.DoricoProfessional music notation and composition software from Steinberg. Download a free 30-trial today!Disclaimer: This post contains affiliate links. If you make a purchase, I may receive a commission at no extra cost to you.Would you like more inspirational stories, suggestions, insights, and a place to continue the conversations with other listeners? Visit anthonyplog-on-music.supercast.com to learn more! As a Contributing Listener of "Anthony Plog on Music," you'll have access to extra premium content and benefits including: Extra Audio Content: Only available to Contributing Listeners. Podcast Reflections: Tony's written recaps and thoughts on past interviews, including valuable tips and suggestions for students. Ask Me Anything: Both as written messages and occasional member-only Zoom sessions. The Show's Discord Server: Where conversations about interviews, show suggestions, and questions happen. It's a great place to meet other listeners and chat about all things music! Can I just donate instead of subscribing? Absolutely! Cancel at anytime and easily resubscribe when you want all that extra content again. Learn more about becoming a Contributing Listener @ anthonyplog-on-music.supercast.com!

    Jewish Matters
    # 7c Oslo, Intifada & Abraham Accords - Jewish History Crash Course

    Jewish Matters

    Play Episode Listen Later Jul 6, 2025 31:55


    The history of modern Israel is a story of modern miracles. It is the story of a new nation, the ingathering of Jews from all over the world. It is the story of a small impoverished nation focused on agriculture that becomes a tech powerhouse. It is the story of the Israel-Arab conflict. It is the story of a small nation surrounded by enemies that pulled off an unprecedented victory in the 6 Day War, and then almost lost it in the Yom Kippur War. Join us as we look at 77 years of modern miracles. The visual part of the talk and the presentation can be found on our YouTube channel by this link: https://youtu.be/dlbuymIRnRk?si=Aa5hZU5bdHzMiuYR

    Fluent Fiction - Norwegian
    Home Again: Sofia's Journey to Family Reconciliation

    Fluent Fiction - Norwegian

    Play Episode Listen Later Jul 5, 2025 15:49


    Fluent Fiction - Norwegian: Home Again: Sofia's Journey to Family Reconciliation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-05-22-34-02-no Story Transcript:No: Sofia gikk av toget på Bergen stasjon, hennes hjemby, innhyllet i den varme sommerluften.En: Sofia stepped off the train at Bergen station, her hometown, enveloped in the warm summer air.No: De lange dagene var fylt med sol og lyden av glade turister som spaserte i de brolagte gatene.En: The long days were filled with sunshine and the sound of happy tourists strolling in the cobbled streets.No: Hun hadde vært borte i mange år, forfulgt av en karriere i Oslo, og nå var hun her igjen for en familiegjenforening.En: She had been away for many years, chasing a career in Oslo, and now she was here again for a family reunion.No: Solen skinte over Bryggen, hvor fargerike gamle hus stod som voktere av byens rike historie.En: The sun shone over Bryggen, where colorful old houses stood as guardians of the city's rich history.No: Sofia pustet dypt og tenkte på hva som ventet.En: Sofia breathed deeply and thought about what awaited her.No: Hun var spent, men også nervøs.En: She was excited but also nervous.No: Det hadde vært noen uoverensstemmelser med familien før hun dro.En: There had been some disagreements with the family before she left.No: Men nå ønsket hun å styrke båndene og finne tilbake følelsen av å høre til.En: But now she wanted to strengthen the bonds and find back the feeling of belonging.No: Lars, Sofias bror, ventet på henne utenfor stasjonen.En: Lars, Sofia's brother, waited for her outside the station.No: Han vinket henne bort til bilen sin.En: He waved her over to his car.No: "Velkommen hjem, søster!" ropte han.En: "Welcome home, sister!" he shouted.No: Sofia smilte. "Takk, Lars. Det er godt å være tilbake."En: Sofia smiled. "Thank you, Lars. It's good to be back."No: De kjørte gjennom byen, forbi Torgalmenningen og opp til huset der de hadde vokst opp.En: They drove through the city, past Torgalmenningen and up to the house where they had grown up.No: Der var Greta, deres mor, allerede i gang med å forberede familiemiddagen.En: There was Greta, their mother, already busy preparing the family dinner.No: Latter og duften av nybakt brød fylte huset.En: Laughter and the smell of freshly baked bread filled the house.No: I de første timene snakket de om hverdagens småting.En: In the first hours, they talked about the small things of everyday life.No: Men under overflaten lurte tankene på fortiden, på det usagte.En: But beneath the surface, thoughts of the past, of the unsaid, lingered.No: Kvelden kom, og da solen langsomt senket seg, samlet familien seg rundt middagsbordet.En: Evening came, and as the sun slowly set, the family gathered around the dinner table.No: Sofia så på familien sin; hun innså hvor mye hun hadde lengtet etter dette øyeblikket.En: Sofia looked at her family; she realized how much she had longed for this moment.No: "Det er noe jeg vil si," begynte hun forsiktig.En: "There's something I want to say," she began cautiously.No: "Jeg vet at vi har hatt våre uenigheter før, men jeg vil dele hvordan jeg har hatt det."En: "I know we've had our disagreements before, but I want to share how I've been feeling."No: Lars og Greta lyttet.En: Lars and Greta listened.No: Hun snakket om presset fra jobben, ensomheten i en stor by og savnet av dem.En: She talked about the pressure from work, the loneliness in a big city, and missing them.No: Greta tok Sofias hånd.En: Greta took Sofia's hand.No: "Vi har også savnet deg," sa hun mykt.En: "We have missed you too," she said softly.No: "Vi har alltid vært stolte av deg."En: "We have always been proud of you."No: Lars nikket.En: Lars nodded.No: "Vi har kanskje forskjellige liv, men det betyr ikke at vi ikke bryr oss."En: "We may have different lives, but it doesn't mean we don't care."No: Tårene satt løst hos Sofia, men de var tårer av lettelse.En: Sofia's tears came easily, but they were tears of relief.No: Under den simple handelen med å sitte sammen, prate og lytte, ble gamle misforståelser oppklart.En: Through the simple act of sitting together, talking, and listening, old misunderstandings were cleared up.No: "La oss ikke la slike små ting komme mellom oss," foreslo Greta.En: "Let's not let such small things come between us," suggested Greta.No: "Vi er tross alt en familie."En: "We are, after all, a family."No: Familien tilbrakte resten av kvelden med å dele barndomsminner og gamle historier.En: The family spent the rest of the evening sharing childhood memories and old stories.No: Latteren bruste i rommet, og Sofia følte omsider en varme og kjærlighet som hun lenge hadde savnet.En: Laughter bubbled in the room, and Sofia finally felt a warmth and love she had long missed.No: Da kvelden var over og Sofia lå i sengen, trekkfast ned i den gamle, koselige gjestesofaen, tenkte hun på hvor viktig familien var.En: When the evening was over and Sofia lay in bed, snug in the old, cozy guest sofa, she thought about how important family was.No: Hun visste at de kom til å holde kontakten, uansett hvor travle livene deres ble.En: She knew they would keep in touch, no matter how busy their lives got.No: Til slutt hadde hun funnet sin tilhørighet igjen.En: In the end, she had found her sense of belonging again.No: Og slik sovnet hun, med hjertelig trygghet i tanken om at hun alltid hadde et hjem å komme tilbake til i Bergen.En: And so she fell asleep with heartfelt comfort in the thought that she always had a home to return to in Bergen. Vocabulary Words:enveloped: innhyllethometown: hjembystrolling: spasertechasing: forfulgtreunion: familiegjenforeningguardians: vokterebreathed: pustetnervous: nervøsdisagreements: uoverensstemmelserbonds: båndenebelonging: tilhørighetpreparing: forberedebeneath: underunsaid: usagtegathered: samletcautiously: forsiktigpressure: pressetloneliness: ensomhetenrelief: lettelsemisunderstandings: misforståelsersharing: delechildhood: barndomsminnersnug: trekkfastcozy: koseligecomfort: trygghetthought: tankensunshine: sollaughter: latterbubbled: brustelonged: lengtet

    Fluent Fiction - Norwegian
    Virtual Adventures and Real-Life Lessons in Oslo

    Fluent Fiction - Norwegian

    Play Episode Listen Later Jul 4, 2025 15:23


    Fluent Fiction - Norwegian: Virtual Adventures and Real-Life Lessons in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-07-04-22-34-02-no Story Transcript:No: På en varm sommerdag i Oslo, bestemte Stian og Elin seg for å besøke Kon-Tiki Museet.En: On a warm summer day in Oslo, Stian and Elin decided to visit the Kon-Tiki Museet.No: Stian, alltid nysgjerrig på ny teknologi, hadde lest at museet hadde fått et nytt, interaktivt utstillingsområde.En: Stian, always curious about new technology, had read that the museum had acquired a new interactive exhibit area.No: Elin, en lidenskapelig historiefan, var spent på å lære mer om Thor Heyerdahls berømte ekspedisjon.En: Elin, a passionate history fan, was excited to learn more about Thor Heyerdahl's famous expedition.No: Inne i museet luktet det av saltvann og gammelt treverk.En: Inside the museum, it smelled of saltwater and old wood.No: De store modellene av raften Kon-Tiki og gjenstandene fra 1940-tallet fylte rommet med en følelse av eventyr.En: The large models of the raft Kon-Tiki and the artifacts from the 1940s filled the room with a sense of adventure.No: Men det som fanget Stians oppmerksomhet, var den skinnende, moderne skjermen i hjørnet av rommet.En: But what caught Stian's attention was the shiny, modern screen in the corner of the room.No: En plakat ved siden av skjermen annonserte en ny virtuell virkelighetsopplevelse.En: A poster beside the screen advertised a new virtual reality experience.No: "Kom igjen, Elin," sa Stian ivrig.En: "Come on, Elin," said Stian eagerly.No: "La oss prøve dette!En: "Let's try this!"No: "Elin nikket, nysgjerrig.En: Elin nodded, curious.No: De tok på seg de store VR-brillene.En: They put on the large VR goggles.No: Verden rundt dem forvandlet seg.En: The world around them transformed.No: De sto nå på en sandstrand med en stor flåte foran seg.En: They were now standing on a sandy beach with a large raft in front of them.No: Palmene svaiet i den virtuelle brisen, og havet glitret under den kunstige solen.En: The palm trees swayed in the virtual breeze, and the sea glittered under the artificial sun.No: "Wow," sa Elin, smilende.En: "Wow," said Elin, smiling.No: "Dette er utrolig.En: "This is incredible."No: "De begynte å utforske.En: They began to explore.No: Men snart oppdaget de at de ikke visste hvordan de skulle navigere i denne nye verdenen.En: But soon they discovered they didn't know how to navigate in this new world.No: Når Stian prøvde å bruke kontrollene, gjorde det ofte ting verre.En: When Stian tried to use the controls, it often made things worse.No: Helt oppriktig ante han ikke hva han gjorde, men var fast bestemt på å late som om han visste for å imponere Elin.En: Frankly, he had no idea what he was doing but was determined to pretend he knew to impress Elin.No: Elin begynte å bruke sin historiekunnskap.En: Elin began to use her history knowledge.No: "Hva om vi følger det Thor Heyerdahl gjorde?En: "What if we follow what Thor Heyerdahl did?"No: " foreslo hun.En: she suggested.No: "Ikke dumt," svarte Stian, lettet over at hun tok ledelsen.En: "Not a bad idea," replied Stian, relieved that she took the lead.No: De satt seg på flåten.En: They sat down on the raft.No: En digital stemme sa noe om en "navigasjonstest.En: A digital voice said something about a "navigation test."No: " Plutselig drev de utover i det virtuelle havet.En: Suddenly, they drifted out into the virtual sea.No: Det ble klart at de måtte enten "seile" over dette havet eller finne virtual hjelp.En: It became clear that they either had to "sail" across this sea or find virtual help.No: "Vi må holde oss rolige," sa Elin og så seg rundt.En: "We need to stay calm," said Elin, looking around.No: Plutselig, mens Stian klønet med å "rote" flåten med de digitale årene, trigget han utilsiktet en skjult knapp.En: Suddenly, while Stian was fumbling with "rowing" the raft with the digital oars, he accidentally triggered a hidden button.No: Plutselig forsvant stranden, palmetrærne og det blå havet.En: Suddenly, the beach, palm trees, and blue sea disappeared.No: De sto igjen i museet.En: They were back in the museum.No: "Jeg tror vi klarte det," sa Stian forbauset.En: "I think we did it," said Stian, astonished.No: Elin lo.En: Elin laughed.No: "Du prøve å late som du vet alt, men vi klarte det sammen.En: "You try to pretend you know everything, but we did it together."No: "Stian smilte lettet.En: Stian smiled, relieved.No: Han innså at Elin heller ønsket at han skulle være ekte enn å late som om han var noe han ikke var.En: He realized that Elin preferred him to be genuine rather than pretending to be something he was not.No: Elin, på sin side, syntes det var spennende å løse problemet sammen med Stian.En: Elin, for her part, found it exciting to solve the problem together with Stian.No: De forlot museet, fornøyde med dagens eventyr.En: They left the museum, pleased with the day's adventure.No: De visste at de nettopp hadde lært noe verdifullt om både teknologi og vennskap.En: They knew they had just learned something valuable about both technology and friendship. Vocabulary Words:acquired: fåttinteractive: interaktivtexhibit: utstillingsområdepassionate: lidenskapeligexpedition: ekspedisjonartifacts: gjenstandeneadventure: eventyradvertised: annonsertecurious: nysgjerrigtransformed: forvandletswayed: svaietbreeze: brisglittered: glitretartificial: kunstigeincredible: utrolignavigate: navigeredetermined: bestemtrelieved: lettetgenuine: ekteprefer: ønsketastonished: forbausettriggered: triggethidden: skjultsurf: seilecalm: roligefumbled: klønetsolve: løseimpress: imponeretest: testvaluable: verdi

    OsloNewYork
    #36 Kundebehandling anno 2025

    OsloNewYork

    Play Episode Listen Later Jul 4, 2025 5:40


    Det er krisetilstander i kundebehandlingssegmentet, er det sånn i Oslo også?

    OsloNewYork
    #38 Snart avreise til Oslo

    OsloNewYork

    Play Episode Listen Later Jul 4, 2025 3:11


    Astrid lurer på hvorfor hun alltid føler at hun må ta spray-tan før hun skal til Oslo. Altså – det er ikke som om Frogner smeller døra i trynet på deg hvis du er bleik, men likevel står hun der i dusjen og ser det oransje vannet renne ned i sluket.  Hva er det egentlig med Oslo som får henne til å føle at hun må være hakket mer glødende enn vanlig? Er det et ekko fra 2012 da self-tan og statement-smykker regjerte Grünerløkka? Eller er det bare en dyp, indre stemme som hvisker: «Du er ikke klar for Barcode uten bronzer.» Kanskje handler det ikke om byen i det hele tatt. Kanskje handler det om minner og forventninger, om hvem hun pleide å være i Oslo, eller hvem hun føler hun må være der. Kanskje er det byens tempo, menneskene, energien – alt som krever litt mer tilstedeværelse. Eller kanskje det bare er en slags gammel vane. En del av et usynlig rituale som handler om å gjøre seg klar, ikke bare for byen, men for seg selv. Hva tror du?

    Täitsa Pekkis Podcast
    Riskidest, läbipõlemisest ja julgusest usaldada elu x Kadri Kaljumets x Milline Naine #17

    Täitsa Pekkis Podcast

    Play Episode Listen Later Jul 3, 2025 130:44


    Lugu julgusest hüpata tundmatusesse, kuulata oma sisetunnet ja luua maailmatasemel suursündmusi (5000 inimest). Saates räägime: kuidas elada väljaspool ootusi ja ettekirjutatud radu millise riskiga sündis Edu Akadeemia ja miks see risk end ära tasusmida tähendas korraldada esimese suure projektina Robert Kiyosaki konverents Saku Suurhallis (2500 inimest)kuidas saab koos endise elukaaslasega äri ehitadaraha säästmise ja investeerimise olulisusest19. juulil toimuvast viimasest Enesearengufestivalist Kadri Kaljumets on Edu Akadeemia kaasasutaja ja Eesti suurima enesearengufestivali Õnnelik Mina peakorraldaja. Ta on korraldanud mitmeid suuri konverentse - nende seas Robert ja Kim Kiyosakiga Wealth Forum, kus osales 2500 osalejat ja Better You, kus peaesineja oli Robin Sharma ja osales 5000 osalejat. Lisaks sellele on ta aidanud korraldada rahvusvaheliselt tunnustatud koolitaja Eric Edmeades´i koolitusi näiteks Stockholmis, Helsingis, Barcelonas, Oslos ja Torontos.Kadri on ka kahe väikse lapse ema ja ta silmad panevad särama aktiivne liikumine ja loodus.PS! 19. juulil toimub Paides viimane Enesearengufestival “Õnnelik Mina”! Piletit ostes, saad kasutada sooduskoodi “millinenaine”, mis annab -10%. Piletid: enesearengufestival.eeKADRI KALJUMETS Koduleht: ⁠eduakadeemia.eeFacebook: https://www.facebook.com/kadri.kaljumets/KATRIN HINRIKUSKoduleht: katrinhinrikus.eeInstagram: ⁠⁠⁠⁠https://www.instagram.com/katrinhinrikus/⁠⁠⁠⁠Mentorluse ja konsultatsiooni osas kirjuta: katrinhinrikus@gmail.comMILLINE NAINEInstagram: ⁠⁠⁠⁠https://www.instagram.com/millinenaine/⁠⁠⁠⁠Facebook: ⁠⁠⁠⁠https://www.facebook.com/millinenaine/⁠⁠⁠⁠Millised Naised FB grupp: ⁠⁠⁠⁠https://www.facebook.com/groups/millisednaised/⁠⁠⁠⁠Patreon: ⁠⁠⁠https://www.patreon.com/taitsapekkis⁠

    Open to Debate
    Are Sanctions An Effective Policy Tool?

    Open to Debate

    Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 53:15


    Open to Debate, in partnership with the Human Rights Foundation and the Oslo Freedom Forum, is examining a strategy employed by many countries to respond to aggressive or authoritarian regimes. In recent years, these have been levied against countries such as Russia, Venezuela, and Iran, which have ranged from freezing assets and trade bans to travel restrictions and full embargoes. But do sanctions work in deterring repression? Those arguing that they're effective claim that they're a nonviolent way to force change and serve as a deterrent for other countries. Those who are skeptical about the efficacy of sanctions say they are leaky, don't lead to regime change, and can harm civilians and exacerbate humanitarian crises.     Now with this background, we debate the question: Are Sanctions an Effective Policy Tool?    This debate was produced in partnership with the Human Rights Foundation and was recorded at the Oslo Freedom Forum in Oslo, Norway, on May 26, 2025.  Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

    WHAT IS POLITICS?
    Hello, Fellow Jews! How Lies About Oslo led to the Destruction of Gaza

    WHAT IS POLITICS?

    Play Episode Listen Later Jul 1, 2025


    My message to Jewish supporters of the war in Gaza. (TIMESTAMPS BELOW)   TO SUPPORT MY EXISTENCE: PAYPAL ONE TIME OR MONTHLY DONATIONS:  PATREON PER EPISODE DONATIONS:   KO-FI ONE TIME OR MONTHLY DONATIONS:  TRANSCRIPT BIBLIOGRAPHY / WORKS CITED VIDEO... Continue Reading →

    Happier with Gretchen Rubin
    Ep. 539: Don't Disparage What Matters, Funny Travel Trends & Handling Hurtful "Jokes"

    Happier with Gretchen Rubin

    Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 28:17


    We discuss why we shouldn't downplay things that are actually important to us (such as saying “I don’t care about my birthday” if you do care). We also review some fun new travel terms, such as "townsizing" and "JOMO travel," and we address the problem of waiting until we're ready to make big decisions. Plus, we tackle a listener's question about dealing with a spouse who makes hurtful comments disguised as jokes. Resources & links related to this episode: Order your copy of Secrets of Adulthood The 5 Love Languages by Gary Chapman (Amazon, Bookshop) After Hours with Jamie Rubin podcast The latest travel lingo A Little Happier: The Power of Telling the Truth: What Nebraska's and Oslo's Tourists Know Happier in Hollywood Substack Secrets of Adulthood Substack Design Your Summer Worksheet Elizabeth is reading: Year Zero: A History of 1945 by Ian Baruma (Amazon, Bookshop) Gretchen is reading: All the Way to the River by Elizabeth Gilbert (Amazon, Bookshop) Get in touch: podcast@gretchenrubin.com Visit Gretchen's website to learn more about Gretchen's best-selling books, products from The Happiness Project Collection, and the Happier app. Find the transcript for this episode on the episode details page in the Apple Podcasts app. See omnystudio.com/listener for privacy information.

    CITIUS MAG Podcast with Chris Chavez
    This Week In Track and Field: Grand Slam Track Cancels LA Slam, Nico Young Breaks U.S. 5K Record In Oslo, Stockholm Diamond League Recap, Best of NCAAs + Donavan Brazier Goes 1:43 + More

    CITIUS MAG Podcast with Chris Chavez

    Play Episode Listen Later Jun 17, 2025 92:30


    This week, Chris Chavez and Preet Majithia unpack a huge week of track and field action across the globe:- Details and analysis on Grand Slam Track: LA being canceled- Biggest performances from the Oslo and Stockholm Diamond Leagues- Top highlights from the NCAA Outdoor Track and Field Championships- Key results from the Portland Track Festival+ More Mentioned in this episode...Listen: Donavan Brazier's Comeback Story: The Long Road Back, Resilience, Injury Recovery And Gratitude To Be Able To Race AgainHosts: Chris Chavez | ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠@chris_j_chavez on Instagram⁠⁠⁠⁠⁠⁠ + Preet Majithia |⁠⁠⁠⁠⁠ ⁠@preetmajithia on Instagram⁠⁠⁠⁠SUPPORT OUR SPONSORSOLIPOP: Olipop is a prebiotic soda that tastes like a throwback to your favorite childhood drinks, but it's loaded with benefits that your body will thank you for. Each can has 2-5g of sugar, 6-9g of fiber, and a science-backed formula designed to help you support your digestive health. They've got plenty of flavor options like Classic Root Beer, Crisp Apple, Grape, Cream Soda and wild hits like Peaches and Cream. You can grab Olipop at Target, Whole Foods, and Walmart or you can go to ⁠⁠⁠⁠⁠DrinkOlipop.com and use promo code CITIUS25 at checkout for 25% off all of your orders⁠⁠⁠⁠⁠.PILLAR PERFORMANCE: We all know that sleep is where the magic happens. That's when your body is rebuilding – but getting into those deeper stages of sleep is what makes the difference between just going to bed and actually recovering. Just mix in a scoop of water about 30 to 60 minutes before bedtime. It's simple, it's clean, it's vegan, and NSF certified. If you're someone who takes their training and recovery seriously, this is something worth trying. Head to ⁠⁠⁠⁠⁠pillarperformance.shop⁠⁠⁠⁠⁠, or if you're in North America, go to ⁠⁠⁠⁠⁠thefeed.com⁠⁠⁠⁠⁠ and use code CITIUS for 15% off your first purchase.VELOUS: Recover smarter with VELOUS' new active adjustable slide! Tired feet? VELOUS has you covered. VELOUS just launched the NEW Active Adjustable Slide, designed to take your recovery to the next level. With a perfectly contoured midsole, these slides maximize cushioning and support to help ease tired feet and legs. Run. Recover. Repeat with VELOUS. ⁠⁠⁠⁠⁠Check out the entire collection and enjoy 20% off your purchase by entering code CITIUSMAG20 at checkout!