POPULARITY
Categories
A weekly magazine-style radio show featuring the voices and stories of Asians and Pacific Islanders from all corners of our community. The show is produced by a collective of media makers, deejays, and activists. Powerleegirl hosts, the mother daughter team of Miko Lee, Jalena & Ayame Keane-Lee speak with artists about their craft and the works that you can catch in the Bay Area. Featured are filmmaker Yuriko Gamo Romer, playwright Jessica Huang and photographer Joyce Xi. More info about their work here: Diamond Diplomacy Yuriko Gamo Romer Jessica Huang's Mother of Exiles at Berkeley Rep Joyce Xi's Our Language Our Story at Galeria de la Raza Show Transcript Opening: [00:00:00] Apex Express Asian Pacific expression. Community and cultural coverage, music and calendar, new visions and voices, coming to you with an Asian Pacific Islander point of view. It's time to get on board the Apex Express. Ayame Keane-Lee: [00:00:46] Thank you for joining us on Apex Express Tonight. Join the PowerLeeGirls as we talk with some powerful Asian American women artists. My mom and sister speak with filmmaker Yuriko Gamo Romer, playwright Jessica Huang, and photographer Joyce Xi. Each of these artists have works that you can enjoy right now in the Bay Area. First up, let's listen in to my mom Miko Lee chat with Yuriko Gamo Romer about her film Diamond Diplomacy. Miko Lee: [00:01:19] Welcome, Yuriko Gamo Romer to Apex Express, amazing filmmaker, award-winning director and producer. Welcome to Apex Express. Yuriko Gamo Romer: [00:01:29] Thank you for having me. Miko Lee: [00:01:31] It's so great to see your work after this many years. We were just chatting that we knew each other maybe 30 years ago and have not reconnected. So it's lovely to see your work. I'm gonna start with asking you a question. I ask all of my Apex guests, which is, who are your people and what legacy do you carry with you? Yuriko Gamo Romer: [00:01:49] Oh, who are my people? That's a hard one. I guess I'm Japanese American. I'm Asian American, but I'm also Japanese. I still have a lot of people in Japan. That's not everything. Creative people, artists, filmmakers, all the people that I work with, which I love. And I don't know, I can't pare it down to one narrow sentence or phrase. And I don't know what my legacy is. My legacy is that I was born in Japan, but I have grown up in the United States and so I carry with me all that is, technically I'm an immigrant, so I have little bits and pieces of that and, but I'm also very much grew up in the United States and from that perspective, I'm an American. So too many words. Miko Lee: [00:02:44] Thank you so much for sharing. Your latest film was called Diamond Diplomacy. Can you tell us what inspired this film? Yuriko Gamo Romer: [00:02:52] I have a friend named Dave Dempsey and his father, Con Dempsey, was a pitcher for the San Francisco Seals. And the Seals were the minor league team that was in the West Coast was called the Pacific Coast League They were here before the Major League teams came to the West Coast. So the seals were San Francisco's team, and Con Dempsey was their pitcher. And it so happened that he was part of the 1949 tour when General MacArthur sent the San Francisco Seals to Allied occupied Japan after World War II. And. It was a story that I had never heard. There was a museum exhibit south of Market in San Francisco, and I was completely wowed and awed because here's this lovely story about baseball playing a role in diplomacy and in reuniting a friendship between two countries. And I had never heard of it before and I'm pretty sure most people don't know the story. Con Dempsey had a movie camera with him when he went to Japan I saw the home movies playing on a little TV set in the corner at the museum, and I thought, oh, this has to be a film. I was in the middle of finishing Mrs. Judo, so I, it was something I had to tuck into the back of my mind Several years later, I dug it up again and I made Dave go into his mother's garage and dig out the actual films. And that was the beginning. But then I started opening history books and doing research, and suddenly it was a much bigger, much deeper, much longer story. Miko Lee: [00:04:32] So you fell in, it was like synchronicity that you have this friend that had this footage, and then you just fell into the research. What stood out to you? Yuriko Gamo Romer: [00:04:41] It was completely amazing to me that baseball had been in Japan since 1872. I had no idea. And most people, Miko Lee: [00:04:49] Yeah, I learned that too, from your film. That was so fascinating. Yuriko Gamo Romer: [00:04:53] So that was the first kind of. Wow. And then I started to pick up little bits and pieces like in 1934, there was an American All Star team that went to Japan. And Babe Ruth was the headliner on that team. And he was a big star. People just loved him in Japan. And then I started to read the history and understanding that. Not that a baseball team or even Babe Ruth can go to Japan and prevent the war from happening. But there was a warming moment when the people of Japan were so enamored of this baseball team coming and so excited about it that maybe there was a moment where it felt like. Things had thawed out a little bit. So there were other points in history where I started to see this trend where baseball had a moment or had an influence in something, and I just thought, wow, this is really a fascinating history that goes back a long way and is surprising. And then of course today we have all these Japanese faces in Major League baseball. Miko Lee: [00:06:01] So have you always been a baseball fan? Yuriko Gamo Romer: [00:06:04] I think I really became a fan of Major League Baseball when I was living in New York. Before that, I knew what it was. I played softball, I had a small connection to it, but I really became a fan when I was living in New York and then my son started to play baseball and he would come home from the games and he would start to give us the play by play and I started to learn more about it. And it is a fascinating game 'cause it's much more complex than I think some people don't like it 'cause it's complex. Miko Lee: [00:06:33] I must confess, I have not been a big baseball fan. I'm also thinking, oh, a film about baseball. But I actually found it so fascinating with especially in the world that we live in right now, where there's so much strife that there was this way to speak a different language. And many times we do that through art or music and I thought it was so great how your film really showcased how baseball was used as a tool for political repair and change. I'm wondering how you think this film applies to the time that we live in now where there's such an incredible division, and not necessarily with Japan, but just with everything in the world. Yuriko Gamo Romer: [00:07:13] I think when it comes down to it, if we actually get to know people. We learn that we're all human beings and that we probably have more in common than we give ourselves credit for. And if we can find a space that is common ground, whether it's a baseball field or the kitchen, or an art studio, or a music studio, I think it gives us a different place where we can exist and acknowledge That we're human beings and that we maybe have more in common than we're willing to give ourselves credit for. So I like to see things where people can have a moment where you step outside of yourself and go, oh wait, I do have something in common with that person over there. And maybe it doesn't solve the problem. But once you have that awakening, I think there's something. that happens, it opens you up. And I think sports is one of those things that has a little bit of that magical power. And every time I watch the Olympics, I'm just completely in awe. Miko Lee: [00:08:18] Yeah, I absolutely agree with you. And speaking of that kind of repair and that aspect that sports can have, you ended up making a short film called Baseball Behind Barbed Wire, about the incarcerated Japanese Americans and baseball. And I wondered where in the filmmaking process did you decide, oh, I gotta pull this out of the bigger film and make it its own thing? Yuriko Gamo Romer: [00:08:41] I had been working with Carrie Yonakegawa. From Fresno and he's really the keeper of the history of Japanese American baseball and especially of the story of the World War II Japanese American incarceration through the baseball stories. And he was one of my scholars and consultants on the longer film. And I have been working on diamond diplomacy for 11 years. So I got to know a lot of my experts quite well. I knew. All along that there was more to that part of the story that sort of deserved its own story, and I was very fortunate to get a grant from the National Parks Foundation, and I got that grant right when the pandemic started. It was a good thing. I had a chunk of money and I was able to do historical research, which can be done on a computer. Nobody was doing any production at that beginning of the COVID time. And then it's a short film, so it was a little more contained and I was able to release that one in 2023. Miko Lee: [00:09:45] Oh, so you actually made the short before Diamond Diplomacy. Yuriko Gamo Romer: [00:09:49] Yeah. The funny thing is that I finished it before diamond diplomacy, it's always been intrinsically part of the longer film and you'll see the longer film and you'll understand that part of baseball behind Barbed Wire becomes a part of telling that part of the story in Diamond Diplomacy. Miko Lee: [00:10:08] Yeah, I appreciate it. So you almost use it like research, background research for the longer film, is that right? Yuriko Gamo Romer: [00:10:15] I had been doing the research about the World War II, Japanese American incarceration because it was part of the story of the 150 years between Japan and the United States and Japanese people in the United States and American people that went to Japan. So it was always a part of that longer story, and I think it just evolved that there was a much bigger story that needed to be told separately and especially 'cause I had access to the interview footage of the two guys that had been there, and I knew Carrie so well. So that was part of it, was that I learned so much about that history from him. Miko Lee: [00:10:58] Thanks. I appreciated actually watching both films to be able to see more in depth about what happened during the incarceration, so that was really powerful. I'm wondering if you can talk a little bit about the style of actually both films, which combine vintage Japanese postcards, animation and archival footage, and how you decided to blend the films in this way. Yuriko Gamo Romer: [00:11:19] Anytime you're making a film about history, there's that challenge of. How am I going to show this story? How am I gonna get the audience to understand and feel what was happening then? And of course you can't suddenly go out and go, okay, I'm gonna go film Babe Ruth over there. 'cause he's not around anymore. So you know, you start digging up photographs. If we're in the era of you have photographs, you have home movies, you have 16 millimeter, you have all kinds of film, then great. You can find that stuff if you can find it and use it. But if you go back further, when before people had cameras and before motion picture, then you have to do something else. I've always been very much enamored of Japanese woodblock prints. I think they're beautiful and they're very documentary in that they tell stories about the people and the times and what was going on, and so I was able to find some that sort of helped evoke the stories of that period of time. And then in doing that, I became interested in the style and maybe can I co-opt that style? Can we take some of the images that we have that are photographs? And I had a couple of young artists work on this stuff and it started to work and I was very excited. So then we were doing things like, okay, now we can create a transition between the print style illustration and the actual footage that we're moving into, or the photograph that we're dissolving into. And the same thing with baseball behind barbed wire. It became a challenge to show what was actually happening in the camps. In the beginning, people were not allowed to have cameras at all, and even later on it wasn't like it was common thing for people to have cameras, especially movie cameras. Latter part of the war, there was a little bit more in terms of photos and movies, but in terms of getting the more personal stories. I found an exhibit of illustrations and it really was drawings and paintings that were visual diaries. People kept these visual diaries, they drew and they painted, and I think part of it was. Something to do, but I think the other part of it was a way to show and express what was going on. So one of the most dramatic moments in there is a drawing of a little boy sitting on a toilet with his hands covering his face, and no one would ever have a photograph. Of a little boy sitting on a toilet being embarrassed because there are no partitions around the toilet. But this was a very dramatic and telling moment that was drawn. And there were some other things like that. There was one illustration in baseball behind barbed wire that shows a family huddled up and there's this incredible wind blowing, and it's not. Home movie footage, but you feel the wind and what they had to live through. I appreciate art in general, so it was very fun for me to be able to use various different kinds of art and find ways to make it work and make it edit together with the other, with the photographs and the footage. Miko Lee: [00:14:56] It's really beautiful and it tells the story really well. I'm wondering about a response to the film from folks that were in it because you got many elders to share their stories about what it was like being either folks that were incarcerated or folks that were playing in such an unusual time. Have you screened the film for folks that were in it? And if so what has their response been? Yuriko Gamo Romer: [00:15:20] Both the men that were in baseball behind barbed wire are not living anymore, so they have not seen it. With diamond diplomacy, some of the historians have been asked to review cuts of the film along the way. But the two baseball players that play the biggest role in the film, I've given them links to look at stuff, but I don't think they've seen it. So Moi's gonna see it for the first time, I'm pretty sure, on Friday night, and it'll be interesting to see what his reaction to it is. And of course. His main language is not English. So I think some of it's gonna be a little tough for him to understand. But I am very curious 'cause I've known him for a long time and I know his stories and I feel like when we were putting the film together, it was really important for me to be able to tell the stories in the way that I felt like. He lived them and he tells them, I feel like I've heard these stories over and over again. I've gotten to know him and I understand some of his feelings of joy and of regret and all these other things that happen, so I will be very interested to see what his reaction is to it. Miko Lee: [00:16:40] Can you share for our audience who you're talking about. Yuriko Gamo Romer: [00:16:43] Well, Sanhi is a nickname, his name is Masa Nouri. Murakami. He picked up that nickname because none of the ball players could pronounce his name. Miko Lee: [00:16:53] I did think that was horrifically funny when they said they started calling him macaroni 'cause they could not pronounce his name. So many of us have had those experiences. Yuriko Gamo Romer: [00:17:02] Yeah, especially if your name is Masanori Murakami. That's a long, complicated one. So he, Masanori Murakami is the first Japanese player that came and played for the major leagues. And it was an inadvertent playing because he was a kid, he was 19 years old. He was playing on a professional team in Japan and they had some, they had a time period where it made sense to send a couple of these kids over to the United States. They had a relationship with Kapi Harada, who was a Japanese American who had been in the Army and he was in Japan during. The occupation and somehow he had, he'd also been a big baseball person, so I think he developed all these relationships and he arranged for these three kids to come to the United States and to, as Mahi says, to study baseball. And they were sent to the lowest level minor league, the single A camps, and they played baseball. They learned the American ways to play baseball, and they got to play with low level professional baseball players. Marcy was a very talented left handed pitcher. And so when September 1st comes around and the postseason starts, they expand the roster and they add more players to the team. And the scouts had been watching him and the Giants needed a left-handed pitcher, so they decided to take a chance on him, and they brought him up and he was suddenly going to Shea Stadium when. The Giants were playing the Mets and he was suddenly pitching in a giant stadium of 40,000 people. Miko Lee: [00:18:58] Can you share a little bit about his experience when he first came to America? I just think it shows such a difference in time to now. Yuriko Gamo Romer: [00:19:07] Yeah, no kidding. Because today they're the players that come from Japan are coddled and they have interpreters wherever they go and they travel and chartered planes and special limousines and whatever else they get. So Marcie. He's, I think he was 20 by the time he was brought up so young. Mahi at 20 years old, the manager comes in and says, Hey, you're going to New York tomorrow and hands him plane tickets and he has to negotiate his way. Get on this plane, get on that plane, figure out how to. Get from the airport to the hotel, and he's barely speaking English at this point. He jokes that he used to carry around an English Japanese dictionary in one pocket and a Japanese English dictionary in the other pocket. So that's how he ended up getting to Shea Stadium was in this like very precarious, like they didn't even send an escort. Miko Lee: [00:20:12] He had to ask the pilot how to get to the hotel. Yeah, I think that's wild. So I love this like history and what's happened and then I'm thinking now as I said at the beginning, I'm not a big baseball sports fan, but I love love watching Shohei Ohtani. I just think he's amazing. And I'm just wondering, when you look at that trajectory of where Mahi was back then and now, Shohei Ohtani now, how do you reflect on that historically? And I'm wondering if you've connected with any of the kind of modern Japanese players, if they've seen this film. Yuriko Gamo Romer: [00:20:48] I have never met Shohei Ohtani. I have tried to get some interviews, but I haven't gotten any. I have met Ichi. I did meet Nori Aoki when he was playing for the Giants, and I met Kenta Maya when he was first pitching for the Dodgers. They're all, I think they're all really, they seem to be really excited to be here and play. I don't know what it's like to be Ohtani. I saw something the other day in social media that was comparing him to Taylor Swift because the two of them are this like other level of famous and it must just be crazy. Probably can't walk down the street anymore. But it is funny 'cause I've been editing all this footage of mahi when he was 19, 20 years old and they have a very similar face. And it just makes me laugh that, once upon a time this young Japanese kid was here and. He was worried about how to make ends meet at the end of the month, and then you got the other one who's like a multi multimillionaire. Miko Lee: [00:21:56] But you're right, I thought that too. They look similar, like the tall, the face, they're like the vibe that they put out there. Have they met each other? Yuriko Gamo Romer: [00:22:05] They have actually met, I don't think they know each other well, but they've definitely met. Miko Lee: [00:22:09] Mm, It was really a delight. I am wondering what you would like audiences to walk away with after seeing your film. Yuriko Gamo Romer: [00:22:17] Hopefully they will have a little bit of appreciation for baseball and international baseball, but more than anything else. I wonder if they can pick up on that sense of when you find common ground, it's a very special space and it's an ability to have this people to people diplomacy. You get to experience people, you get to know them a little bit. Even if you've never met Ohtani, you now know a little bit about him and his life and. Probably what he eats and all that kind of stuff. So it gives you a chance to see into another culture. And I think that makes for a different kind of understanding. And certainly for the players. They sit on the bench together and they practice together and they sweat together and they, everything that they do together, these guys know each other. They learn about each other's languages and each other's food and each other's culture. And I think Mahi went back to Japan with almost as much Spanish as they did English. So I think there's some magical thing about people to people diplomacy, and I hope that people can get a sense of that. Miko Lee: [00:23:42] Thank you so much for sharing. Can you tell our audience how they could find out more about your film Diamond diplomacy and also about you as an artist? Yuriko Gamo Romer: [00:23:50] the website is diamonddiplomacy.com. We're on Instagram @diamonddiplomacy. We're also on Facebook Diamond Diplomacy. So those are all the places that you can find stuff, those places will give you a sense of who I am as a filmmaker and an artist too. Miko Lee: [00:24:14] Thank you so much for joining us today, Yuriko. Gamo. Romo. So great to speak with you and I hope the film does really well. Yuriko Gamo Romer: [00:24:22] Thank you, Miko. This was a lovely opportunity to chat with you. Ayame Keane-Lee: [00:24:26] Next up, my sister Jalena Keane-Lee speaks with playwright Jessica Huang, whose new play Mother of Exiles just had its world premiere at Berkeley Rep is open until December 21st. Jalena Keane-Lee: [00:24:39] All right. Jessica Huang, thank you so much for being here with us on Apex Express and you are the writer of the new play Mother of Exiles, which is playing at Berkeley Rep from November 14th to December 21st. Thank you so much for being here. Jessica Huang: [00:24:55] Yeah, thank you so much for having me. It's such a pleasure. Jalena Keane-Lee: [00:24:59] I'm so curious about this project. The synopsis was so interesting. I was wondering if you could just tell us a little bit about it and how you came to this work. Jessica Huang: [00:25:08] When people ask me what mother of Exiles is, I always say it's an American family story that spans 160 plus years, and is told in three acts. In 90 minutes. So just to get the sort of sense of the propulsion of the show and the form, the formal experiment of it. The first part takes place in 1898, when the sort of matriarch of the family is being deported from Angel Island. The second part takes place in 1999, so a hundred years later where her great grandson is. Now working for the Miami, marine interdiction unit. So he's a border cop. The third movement takes place in 2063 out on the ocean after Miami has sunk beneath the water. And their descendants are figuring out what they're gonna do to survive. It was a strange sort of conception for the show because I had been wanting to write a play. I'd been wanting to write a triptych about America and the way that interracial love has shaped. This country and it shaped my family in particular. I also wanted to tell a story that had to do with this, the land itself in some way. I had been sort of carrying an idea for the play around for a while, knowing that it had to do with cross-cultural border crossing immigration themes. This sort of epic love story that each, in each chapter there's a different love story. It wasn't until I went on a trip to Singapore and to China and got to meet some family members that I hadn't met before that the rest of it sort of fell into place. The rest of it being that there's a, the presence of, ancestors and the way that the living sort of interacts with those who have come before throughout the play. Jalena Keane-Lee: [00:27:13] I noticed that ancestors, and ghosts and spirits are a theme throughout your work. I was wondering if you could talk a little bit about your own ancestry and how that informs your writing and creative practice. Jessica Huang: [00:27:25] Yeah, I mean, I'm in a fourth generation interracial marriage. So, I come from a long line of people who have loved people who were different from them, who spoke different languages, who came from different countries. That's my story. My brother his partner is German. He lives in Berlin. We have a history in our family of traveling and of loving people who are different from us. To me that's like the story of this country and is also the stuff I like to write about. The thing that I feel like I have to share with the world are, is just stories from that experience. Jalena Keane-Lee: [00:28:03] That's really awesome. I guess I haven't really thought about it that way, but I'm third generation of like interracial as well. 'cause I'm Chinese, Japanese, and Irish. And then at a certain point when you're mixed, it's like, okay, well. The odds of me being with someone that's my exact same ethnic breakdown feel pretty low. So it's probably gonna be an interracial relationship in one way or the other. Jessica Huang: [00:28:26] Totally. Yeah. And, and, and I don't, you know, it sounds, and it sounds like in your family and in mine too, like we just. Kept sort of adding culture to our family. So my grandfather's from Shanghai, my grandmother, you know, is, it was a very, like upper crust white family on the east coast. Then they had my dad. My dad married my mom whose people are from the Ukraine. And then my husband's Puerto Rican. We just keep like broadening the definition of family and the definition of community and I think that's again, like I said, like the story of this country. Jalena Keane-Lee: [00:29:00] That's so beautiful. I'm curious about the role of place in this project in particular, mother of exiles, angel Island, obviously being in the Bay Area, and then the rest of it taking place, in Miami or in the future. The last act is also like Miami or Miami adjacent. What was the inspiration behind the place and how did place and location and setting inform the writing. Jessica Huang: [00:29:22] It's a good question. Angel Island is a place that has loomed large in my work. Just being sort of known as the Ellis Island of the West, but actually being a place with a much more difficult history. I've always been really inspired by the stories that come out of Angel Island, the poetry that's come out of Angel Island and, just the history of Asian immigration. It felt like it made sense to set the first part of the play here, in the Bay. Especially because Eddie, our protagonist, spent some time working on a farm. So there's also like this great history of agriculture and migrant workers here too. It just felt like a natural place to set it. And then why did we move to Miami? There are so many moments in American history where immigration has been a real, center point of the sort of conversation, the national conversation. And moving forward to the nineties, the wet foot, dry foot Cuban immigration story felt like really potent and a great place to tell the next piece of this tale. Then looking toward the future Miami is definitely, or you know, according to the science that I have read one of the cities that is really in danger of flooding as sea levels rise. Jalena Keane-Lee: [00:30:50] Okay. The Cuban immigration. That totally makes sense. That leads perfectly into my next question, which was gonna be about how did you choose the time the moments in time? I think that one you said was in the nineties and curious about the choice to have it be in the nineties and not present day. And then how did you choose how far in the future you wanted to have the last part? Jessica Huang: [00:31:09] Some of it was really just based on the needs of the characters. So the how far into the future I wanted us to be following a character that we met as a baby in the previous act. So it just, you know, made sense. I couldn't push it too far into the future. It made sense to set it in the 2060s. In terms of the nineties and, why not present day? Immigration in the nineties , was so different in it was still, like I said, it was still, it's always been a important national conversation, but it wasn't. There was a, it felt like a little bit more, I don't know if gentle is the word, but there just was more nuance to the conversation. And still there was a broad effort to prevent Cuban and refugees from coming ashore. I think I was fascinated by how complicated, I mean, what foot, dry foot, the idea of it is that , if a refugee is caught on water, they're sent back to Cuba. But if they're caught on land, then they can stay in the us And just the idea of that is so. The way that, people's lives are affected by just where they are caught , in their crossing. I just found that to be a bit ridiculous and in terms of a national policy. It made sense then to set the second part, which moves into a bit of a farce at a time when immigration also kind of felt like a farce. Jalena Keane-Lee: [00:32:46] That totally makes sense. It feels very dire right now, obviously. But it's interesting to be able to kind of go back in time and see when things were handled so differently and also how I think throughout history and also touching many different racial groups. We've talked a lot on this show about the Chinese Exclusion Act and different immigration policies towards Chinese and other Asian Americans. But they've always been pretty arbitrary and kind of farcical as you put it. Yeah. Jessica Huang: [00:33:17] Yeah. And that's not to make light of like the ways that people's lives were really impacted by all of this policy . But I think the arbitrariness of it, like you said, is just really something that bears examining. I also think it's really helpful to look at where we are now through the lens of the past or the future. Mm-hmm. Just gives just a little bit of distance and a little bit of perspective. Maybe just a little bit of context to how we got to where we got to. Jalena Keane-Lee: [00:33:50] That totally makes sense. What has your experience been like of seeing the play be put up? It's my understanding, this is the first this is like the premier of the play at Berkeley Rep. Jessica Huang: [00:34:00] Yes. Yeah. It's the world premier. It's it incredible. Jackie Bradley is our director and she's phenomenal. It's just sort of mesmerizing what is happening with this play? It's so beautiful and like I've alluded to, it shifts tone between the first movement being sort of a historical drama on Angel Island to, it moves into a bit of a farce in part two, and then it, by the third movement, we're living in sort of a dystopic, almost sci-fi future. The way that Jackie's just deftly moved an audience through each of those experiences while holding onto the important threads of this family and, the themes that we're unpacking and this like incredible design team, all of these beautiful visuals sounds, it's just really so magical to see it come to life in this way. And our cast is incredible. I believe there are 18 named roles in the play, and there are a few surprises and all of them are played by six actors. who are just. Unbelievable. Like all of them have the ability to play against type. They just transform and transform again and can navigate like, the deepest tragedies and the like, highest moments of comedy and just hold on to this beautiful humanity. Each and every one of them is just really spectacular. So I'm just, you know. I don't know. I just feel so lucky to be honest with you. This production is going to be so incredible. It's gonna be, it feels like what I imagine in my mind, but, you know, plus, Jalena Keane-Lee: [00:35:45] well, I really can't wait to see it. What are you hoping that audiences walk away with after seeing the show? Jessica Huang: [00:35:54] That's a great question. I want audiences to feel connected to their ancestors and feel part of this community of this country and, and grateful and acknowledge the sacrifices that somebody along the line made so that they could be here with, with each other watching the show. I hope, people feel like they enjoyed themselves and got to experience something that they haven't experienced before. I think that there are definitely, nuances to the political conversation that we're having right now, about who has the right to immigrate into this country and who has the right to be a refugee, who has the right to claim asylum. I hope to add something to that conversation with this play, however small. Jalena Keane-Lee:[00:36:43] Do you know where the play is going next? Jessica Huang: [00:36:45] No. No. I dunno where it's going next. Um, exciting. Yeah, but we'll, time will Jalena Keane-Lee: [00:36:51] and previews start just in a few days, right? Jessica Huang: [00:36:54] Yeah. Yeah. We have our first preview, we have our first audience on Friday. So yeah, very looking forward to seeing how all of this work that we've been doing lands on folks. Jalena Keane-Lee: [00:37:03] Wow, that's so exciting. Do you have any other projects that you're working on? Or any upcoming projects that you'd like to share about? Jessica Huang: [00:37:10] Yeah, yeah, I do. I'm part of the writing team for the 10 Things I Hate About You Musical, which is in development with an Eye Toward Broadway. I'm working with Lena Dunham and Carly Rae Jepsen and Ethan Ska to make that musical. I also have a fun project in Chicago that will soon be announced. Jalena Keane-Lee: [00:37:31] And what is keeping you inspired and keeping your, you know, creative energies flowing in these times? Jessica Huang: [00:37:37] Well first of all, I think, you know, my collaborators on this show are incredibly inspiring. The nice thing about theater is that you just get to go and be inspired by people all the time. 'cause it's this big collaboration, you don't have to do it all by yourself. So that would be the first thing I would say. I haven't seen a lot of theater since I've been out here in the bay, but right before I left New York, I saw MEUs . Which is by Brian Keda, Nigel Robinson. And it's this sort of two-hander musical, but they do live looping and they sort of create the music live. Wow. And it's another, it's another show about an untold history and about solidarity and about folks coming together from different backgrounds and about ancestors, so there's a lot of themes that really resonate. And also the show is just so great. It's just really incredible. So , that was the last thing I saw that I loved. I'm always so inspired by theater that I get to see. Jalena Keane-Lee: [00:38:36] That sounds wonderful. Is there anything else that you'd like to share? Jessica Huang: [00:38:40] No, I don't think so. I just thanks so much for having me and come check out the show. I think you'll enjoy it. There's something for everyone. Jalena Keane-Lee: [00:38:48] Yeah. I'm so excited to see the show. Is there like a Chinese Cuban love story with the Miami portion? Oh, that's so awesome. This is an aside, but I'm a filmmaker and I've been working on a documentary about, Chinese people in Cuba and there's like this whole history of Chinese Cubans in Cuba too. Jessica Huang: [00:39:07] Oh, that's wonderful. In this story, it's a person who's a descendant of, a love story between a Chinese person and a Mexican man, a Chinese woman and a Mexican man, and oh, their descendant. Then also, there's a love story between him and a Cuban woman. Jalena Keane-Lee: [00:39:25] That's awesome. Wow. I'm very excited to see it in all the different intergenerational layers and tonal shifts. I can't wait to see how it all comes together. Ayame Keane-Lee: [00:39:34] Next up we are back with Miko Lee, who is now speaking with photographer Joyce Xi about her latest exhibition entitled Our Language, our Story Running Through January in San Francisco at Galleria de Raza. Miko Lee: [00:39:48] Welcome, Joyce Xi to Apex Express. Joyce Xi: [00:39:52] Thanks for having me. Miko Lee: [00:39:53] Yes. I'm, I wanna start by asking you a question I ask most of my guests, and this is based on the great poet Shaka Hodges. It's an adaptation of her question, which is, who are your people and what legacy do you carry with you? Joyce Xi: [00:40:09] My people are artists, free spirits, people who wanna see a more free and just, and beautiful world. I'm Chinese American. A lot of my work has been in the Asian American community with all kinds of different people who dreaming of something better and trying to make the world a better place and doing so with creativity and with positive and good energy. Miko Lee: [00:40:39] I love it. And what legacy do you carry with you? Joyce Xi: [00:40:43] I am a fighter. I feel like just people who have been fighting for a better world. Photography wise, like definitely thinking about Corky Lee who is an Asian American photographer and activist. There's been people who have done it before me. There will be people who do it after me, but I wanna do my version of it here. Miko Lee: [00:41:03] Thank you so much and for lifting up the great Corky Lee who has been such a big influence on all of us. I'm wondering in that vein, can you talk a little bit about how you use photography as a tool for social change? Joyce Xi: [00:41:17] Yeah. Photography I feel is a very powerful tool for social change. Photography is one of those mediums where it's emotional, it's raw, it's real. It's a way to see and show and feel like important moments, important stories, important emotions. I try to use it as a way to share. Truths and stories about issues that are important, things that people experience, whether it's, advocating for environmental justice or language justice or just like some of them, just to highlight some of the struggles and challenges people experience as well as the joys and the celebrations and just the nuance of people's lives. I feel like photography is a really powerful medium to show that. And I love photography in particular because it's really like a frozen moment. I think what's so great about photography is that. It's that moment, it's that one feeling, that one expression, and it's kind of like frozen in time. So you can really, sit there and ponder about what's in this person's eyes or what's this person trying to say? Or. What does this person's struggle like? You can just see it through their expressions and their emotions and also it's a great way to document. There's so many things that we all do as advocates, as activists, whether it's protesting or whether it's just supporting people who are dealing with something. You have that moment recorded. Can really help us remember those fights and those moments. You can show people what happened. Photography is endlessly powerful. I really believe in it as a tool and a medium for influencing the world in positive ways. Miko Lee: [00:43:08] I'd love us to shift and talk about your latest work, Our language, Our story.” Can you tell us a little bit about where this came from? Joyce Xi: [00:43:15] Sure. I was in conversation with Nikita Kumar, who was at the Asian Law Caucus at the time. We were just chatting about art and activism and how photography could be a powerful medium to use to advocate or tell stories about different things. Nikita was talking to me about how a lot of language access work that's being done by organizations that work in immigrant communities can often be a topic that is very jargon filled or very kind of like niche or wonky policy, legal and maybe at times isn't the thing that people really get in the streets about or get really emotionally energized around. It's one of those issues that's so important to everything. Especially since in many immigrant communities, people do not speak English and every single day, every single issue. All these issues that these organizations advocate around. Like housing rights, workers' rights, voting rights, immigration, et cetera, without language, those rights and resources are very hard to understand and even hard to access at all. So, Nik and I were talking about language is so important, it's one of those issues too remind people about the core importance of it. What does it feel like when you don't have access to your language? What does it feel like and look like when you do, when you can celebrate with your community and communicate freely and live your life just as who you are versus when you can't even figure out how to say what you wanna say because there's a language barrier. Miko Lee: [00:44:55] Joyce can you just for our audience, break down what language access means? What does it mean to you and why is it important for everybody? Joyce Xi: [00:45:05] Language access is about being able to navigate the world in your language, in the way that you understand and communicate in your life. In advocacy spaces, what it can look like is, we need to have resources and we need to have interpretation in different languages so that people can understand what's being talked about or understand what resources are available or understand what's on the ballot. So they can really experience their life to the fullest. Each of us has our languages that we're comfortable with and it's really our way of expressing everything that's important to us and understanding everything that's important to us. When that language is not available, it's very hard to navigate the world. On the policy front, there's so many ways just having resources in different languages, having interpretation in different spaces, making sure that everybody who is involved in this society can do what they need to do and can understand the decisions that are being made. That affects them and also that they can affect the decisions that affect them. Miko Lee: [00:46:19] I think a lot of immigrant kids just grow up being like the de facto translator for their parents. Which can be things like medical terminology and legal terms, which they might not be familiar with. And so language asks about providing opportunities for everybody to have equal understanding of what's going on. And so can you talk a little bit about your gallery show? So you and Nikita dreamed up this vision for making language access more accessible and more story based, and then what happened? Joyce Xi: [00:46:50] We decided to express this through a series of photo stories. Focusing on individual stories from a variety of different language backgrounds and immigration backgrounds and just different communities all across the Bay Area. And really just have people share from the heart, what does language mean to them? What does it affect in their lives? Both when one has access to the language, like for example, in their own community, when they can speak freely and understand and just share everything that's on their heart. And what does it look like when that's not available? When maybe you're out in the streets and you're trying to like talk to the bus driver and you can't even communicate with each other. How does that feel? What does that look like? So we collected all these stories from many different community members across different languages and asked them a series of questions and took photos of them in their day-to-day lives, in family gatherings, at community meetings, at rallies, at home, in the streets, all over the place, wherever people were like Halloween or Ramadan or graduations, or just day-to-day life. Through the quotes that we got from the interviews, as well as the photos that I took to illustrate their stories, we put them together as photo stories for each person. Those are now on display at Galleria Deza in San Francisco. We have over 20 different stories in over 10 different languages. The people in the project spoke like over 15 different languages. Some people used multiple languages and some spoke English, many did not. We had folks who had immigrated recently, folks who had immigrated a while ago. We had children of immigrants talking about their experiences being that bridge as you talked about, navigating translating for their parents and being in this tough spot of growing up really quickly, we just have this kind of tapestry of different stories and, definitely encourage folks to check out the photos but also to read through each person's stories. Everybody has a story that's very special and that is from the heart Miko Lee: [00:49:00] sounds fun. I can't wait to see it in person. Can you share a little bit about how you selected the participants? Joyce Xi: [00:49:07] Yeah, selecting the participants was an organic process. I'm a photographer who's trying to honor relationships and not like parachute in. We wanted to build relationships and work with people who felt comfortable sharing their stories, who really wanted to be a part of it, and who are connected in some kind of a way where it didn't feel like completely out of context. So what that meant was that myself and also the Asian Law Caucus we have connections in the community to different organizations who work in different immigrant communities. So we reached out to people that we knew who were doing good work and just say Hey, do you have any community members who would be interested in participating in this project who could share their stories. Then through following these threads we were able to connect with many different organizations who brought either members or community folks who they're connected with to the project. Some of them came through like friends. Another one was like, oh, I've worked with these people before, maybe you can talk to them. One of them I met through a World Refugee Day event. It came through a lot of different relationships and reaching out. We really wanted folks who wanted to share a piece of their life. A lot of folks who really felt like language access and language barriers were a big challenge in their life, and they wanted to talk about it. We were able to gather a really great group together. Miko Lee: [00:50:33] Can you share how opening night went? How did you navigate showcasing and highlighting the diversity of the languages in one space? Joyce Xi: [00:50:43] The opening of the exhibit was a really special event. We invited everybody who was part of the project as well as their communities, and we also invited like friends, community and different organizations to come. We really wanted to create a space where we could feel and see what language access and some of the challenges of language access can be all in one space. We had about 10 different languages at least going on at the same time. Some of them we had interpretation through headsets. Some of them we just, it was like fewer people. So people huddled together and just interpreted for the community members. A lot of these organizations that we partnered with, they brought their folks out. So their members, their community members, their friends and then. It was really special because a lot of the people whose photos are on the walls were there, so they invited their friends and family. It was really fun for them to see their photos on the wall. And also I think for all of our different communities, like we can end up really siloed or just like with who we're comfortable with most of the time, especially if we can't communicate very well with each other with language barriers. For everybody to be in the same space and to hear so many languages being used in the same space and for people to be around people maybe that they're not used to being around every day. And yet through everybody's stories, they share a lot of common experiences. Like so many of the stories were related to each other. People talked about being parents, people talked about going to the doctor or taking the bus, like having challenges at the workplace or just what it's like to celebrate your own culture and heritage and language and what the importance of preserving languages. There are so many common threads and. Maybe a lot of people are not used to seeing each other or communicating with each other on a daily basis. So just to have everyone in one space was so special. We had performances, we had food, we had elders, children. There was a huge different range of people and it was just like, it was just cool to see everyone in the same space. It was special. Miko Lee: [00:52:51] And finally, for folks that get to go to Galleria de la Raza in San Francisco and see the exhibit, what do you want them to walk away with? Joyce Xi: [00:53:00] I would love for people to walk away just like in a reflective state. You know how to really think about how. Language is so important to everything that we do and through all these stories to really see how so many different immigrant and refugee community members are making it work. And also deal with different barriers and how it affects them, how it affects just really simple human things in life that maybe some of us take for granted, on a daily basis. And just to have more compassion, more understanding. Ultimately, we wanna see our city, our bay area, our country really respecting people and their language and their dignity through language access and through just supporting and uplifting our immigrant communities in general. It's a such a tough time right now. There's so many attacks on our immigrant communities and people are scared and there's a lot of dehumanizing actions and narratives out there. This is, hopefully something completely different than that. Something that uplifts celebrates, honors and really sees our immigrant communities and hopefully people can just feel that feeling of like, oh, okay, we can do better. Everybody has a story. Everybody deserves to be treated with dignity and all the people in these stories are really amazing human beings. It was just an honor for me to even be a part of their story. I hope people can feel some piece of that. Miko Lee: [00:54:50] Thank you so much, Joyce, for sharing your vision with us, and I hope everybody gets a chance to go out and see your work. Joyce Xi: [00:54:57] Thank you. Ayame Keane-Lee: [00:55:00] Thanks so much for tuning in to Apex Express. Please check out our website at kpfa.org/program/apexexpress to find out more about the guests tonight and find out how you can take direct action. Apex Express is a proud member of Asian Americans for civil rights and equality. Find out more at aacre.org. That's AACRE.org. We thank all of you listeners out there. Keep resisting, keep organizing, keep creating, and sharing your visions with the world. Your voices are important. Apex Express is produced by Miko Lee, Jalena Keene-Lee, Ayame Keene-Lee, Preeti Mangala Shekar, Anuj Vaida, Cheryl Truong, Isabel Li, Nina Phillips & Swati Rayasam. Thank you so much to the team at KPFA for their support and have a good night. The post APEX Express – 11.20.25 – Artist to Artist appeared first on KPFA.
Galeria am Europaplatz reduziert seine Fläche, Decathlon zieht ein. In Gundelfingen hat das Tesla Service-Center überraschend den Betrieb eingestellt. Die Sanierung des Badenweiler Netto muss nach einem Brand wiederholt werden.
Täglich bis zu 100 frisch gekochte Mittagessen, dazu Snacks, Kaffee und nette Gespräche. Das gibt's im Sozial-Kiosk Weck-Eck in der Gießener Nordanlage - seit genau 20 Jahren. Der Kiosk ist eine wichtige Anlaufstelle für Menschen aus dem Viertel. Wer Bürgergeld bekommt oder einen Gießen-Pass hat, kann hier günstiger essen. Momentan gibt es aber ein Problem: Die alte Küche ist marode - es muss eine neue, und zwar eine Profiküche her - mit Edelstahlflächen und schneller Spülmaschine. Außerdem: Jedes Jahr am 11.11. geht es wieder los: Um 11 Uhr 11 beginnt für die Närrinnen und Narren die fünfte Jahreszeit. Auch die Karnevalsvereine in Mittelhessen sind schon voll dabei. Zum Beispiel die neuen Prinzenpaare. In Wetzlar werden die beiden heute Abend vorgestellt. Bis 12 Uhr kann noch geraten werden, wer es wohl wird, dafür gibt's bei der Wetzlarer Karnevalsgesellschaft online ein Bilderrätsel. In Ober-Mörlen verlegen die Karnevalsvereine den Beginn der fünften Jahreszeit aufs kommende Wochenende. Benachteiligten Familien ein schönes Weihnachtsfest ermöglichen: Dafür gibt es auch in diesem Jahr verschiedene Aktionen in Mittelhessen. In Dillenburg packen Schüler der Roteberg-Schule Weihnachtspäckchen für Kinder, die von der Dillenburger Tafel unterstützt werden. Letztes Jahr sind dabei rund 120 Pakete zusammengekommen. So ähnliche Aktionen gibt es auch in Gießen: im Spielehaus Fuhr, bei Galeria und in der Sparkasse stehen Bäume mit Wünschen bedürftiger Kinder.
Wo René Benko war, war Glamour. Der österreichische Immobilieninvestor verdiente Milliarden mit Immobilien, veranstaltete rauschende Feste, er lebte ein Luxusleben. Heute sitzt Benko in Untersuchungshaft und blickt auf die Trümmer seines Firmenimperiums, während Mitarbeiter von Benkos Warenhauskonzern Galeria um ihre Zukunft bangen. Georg Wellmann hat sich für ein ARD-Radiofeature genau angeschaut, wie René Benko Geschäfte machte. In dieser 11KM-Folge erzählt er uns, wie der schillernde Benko immer wieder an frisches Geld kam – auch vom Staat. Und wie er jetzt versucht, seinen Reichtum zu schützen. Wer zahlt am Ende die Zeche? Diese Folge ist ein 11KM Classic vom 23. Juni 2025 aus unserem Archiv zum Feiertag, am Montag sind wir mit einer neuen Folge zurück. Hier geht's zum ARD-Radiofeature “Die Ruinen des René Benko” von Georg Wellmann: https://www.swr.de/swrkultur/doku-und-feature/die-ruinen-des-rene-benko-doku-ueber-die-signa-pleite%E2%80%A6 Hier geht's zu “Obsessed: Döner Papers”, unserem Podcast-Tipp: https://1.ard.de/11km-doener_papers Diese und viele weitere Folgen von 11KM findet ihr überall da, wo es Podcasts gibt, auch hier in der ARD Audiothek: https://www.ardaudiothek.de/sendung/11km-der-tagesschau-podcast/12200383/ An dieser Folge waren beteiligt: Folgenautor: Moritz Fehrle Mitarbeit: Lukas Waschbüsch, Marc Hoffmann Host: Victoria Koopmann Produktion: Jacqueline Brzeczek, Jonas Teichmann, Timo Lindemann, Christine Dreyer und Marie-Noelle Svihla Planung: Nicole Dienemann, Christian Schepsmeier und Hardy Funk Distribution: Kerstin Ammermann Redaktionsleitung: Fumiko Lipp und Nicole Dienemann 11KM: der tagesschau-Podcast wird produziert von BR24 und NDR Info. Die redaktionelle Verantwortung für diese Episode liegt beim BR.
Der Loyalty Espresso ist das Kurzformat des Loyalty Talk Podcasts und liefert relevante Insights und Denkanstösse für alle, die sich mit CRM, Kundenbindung und Loyalität beschäftigen. Wie ein starker Espresso am Morgen: kurz, intensiv und belebend. Genau so servieren wir die spannendsten Loyalty-News aus der DACH-Welt. Themen dieser Episode des Loyalty Espresso: - REWE & Penny setzen auf Gamification um Engagement zu forcieren - Coop Supercard nutzt Gamification um Nutzung der Chamäleon App Funktion zu steigern - Galeria & Rofu Kinderland neu bei Payback - Lufthansa Miles&More und Marriott Bonvoy spannen strategisch zusammen - Payback integriert alle Kundenkarten in die App – Das Stocard Modell - Die Brauerei Feldschlösschen lanciert den Feldschlösschen Club - Douglas optimiert seine Beauty Card zum 30-jährigen Bestehen - Lidl Plus – Verbraucherschutz klagt vor Gericht wegen nicht ausreichender Information Weiterführende Links: Alexander Süßel auf LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/suessel-alexander-loyalty Michael Bietenhader auf LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/michaelbietenhader Alle Folgen des Loyalty Talk: https://www.loyaltytalk.com Mehr zur MilesAhead AG: https://www.milesahead.ch
Roy Ziuber und Michael Frohnapfel von GALERIA Fulda sprechen über das neue Late-Night-Shopping am 31. Oktober: ein Abend voller Aktionen, Modenschau, regionaler Partner und Überraschungen. Mit dabei sind u. a. die Schlitzer Destillerie, das Romans Brauhaus, Lindt, das Improtheater Fulda und eine Grusellesung zu Halloween. Ein Gespräch über die Freude daran, die Innenstadt mit Leben zu füllen.
No episódio de hoje, Janina Ester fala sobre a Galeria Alva, uma loja de design mobiliário dos irmãos Susana Bastos e Marcelo Alvarenga.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Die Top-Meldungen am 21. Oktober 2025: Gerichte verpflichten Händler zur Elektroschrott-Rücknahme, ehemalige Lidl-Managerin wird Personalchefin bei Galeria und: Unilever muss Zeitplan für Magnum-Abspaltung überarbeiten.
A unificação da Alemanha, concluída oficialmente em 1871, marcou o fim de um longo e complexo processo político que envolveu alianças, guerras e profundas transformações sociais. Sob a liderança da Prússia e de Otto von Bismarck, os diversos estados germânicos — até então fragmentados desde a dissolução do Sacro Império Romano-Germânico — foram integrados em um único Império, proclamado na Galeria dos Espelhos do Palácio de Versalhes após a derrota francesa na Guerra Franco-Prussiana. Mais do que um ato político, a unificação refletiu séculos de tensões entre regionalismos, interesses aristocráticos e o crescente sentimento nacionalista que emergiu ao longo do século XIX. Convidamos Júlio Bentivoglio para explicar como se deu a unificação da Alemanha, o papel decisivo da Prússia e de Bismarck nesse processo, e os desdobramentos políticos e ideológicos que transformaram o mapa da Europa no século XIX.Adquira o curso História: da pesquisa à escrita por apenas R$ 49,90 CLICANDO AQUIAdquira o curso A Operação Historiográfica para Michel de Certeau por apenas R$ 24,90 CLICANDO AQUIAdquira o curso O ofício do historiador para Marc Bloch por apenas R$ 29,90 CLICANDO AQUIColabore com nosso trabalho em apoia.se/obrigahistoriaBLACK FRIDAY ANTECIPADA! Juntando meu cupom com os descontos do site, você pode chegar a até 50% de desconto! Use o cupom HISTORIAFM ou use o link https://creators.insiderstore.com.br/HISTORIAFM
Lançamento do Livro da Banda Zero Guilherme Isnard com autoria do Marco André Briones na Galeria do Rock - Completo no YouTube ⬇️https://youtu.be/94L1cg4HwJw?si=8mk233hTtC9brubx
Veja as imagens do interior da Galeria do Louvre que foi assaltadaf4f6f07e-e5ac-f011-8e61
W tym odcinku wysłuchamy dwóch interesujących paranormalnych spowiedzi, w których nasi rozmócy podzielą się niezwykłymi historiami z całego swojego życia. Pojawią się wątki z różnych kategorii, w tym zdarzenia związane z UFO, duchami, monicjami, nawiedzonymi mieszkaniami, spotkania z dziwnymi istotami, itd. W wielu zdarzeniach uczestniczyli nie tylko moi rozmócy, ale też ich bliscy i znajomi. START 00:00:00 Wstęp 00:01:08 SPOWIEDŹ I 00:02:21 01) To chyba nie samolot! Mama słuchacza obserwuje UFO nad Kielcami ok. 1988 roku 00:02:27 02) Obserwacja UFO z dzieciństwa - Kielce, ok. 1988 roku 00:05:04 03) Świetlista kula nad Kielcami - jesień 1993-1994 00:09:36 04) UFO nad Kielcami ok. 2010 roku 00:12:01 05) Grupa młodych ludzi obserwuje świetliste UFO nad Kielcami w 2009 r 00:19:51 06) Czy to aby na pewno meteor? 00:20:22 07) NOL w kształcie spłaszczonego dysku 00:23:56 08) Duży kulisty obiekt na niskiej wysokości 00:26:31 09) Niezidentyfikowany intruz na działkach 00:28:54 10) Niefizyczni intruzi w domu partnerki słuchacza 00:37:22 11) Zakapturzona czarna postać w domu partnerki słuchacza (ok. 2023-2024 r.) 00:40:17 12) ''Warczące skaczące cienie'' nieopodal cmentarza. Dziwne zdarzenie partnerki słuchacza 00:43:52 13) Kobieta-demon ze snu 00:46:09 14) Wspomnienie z dzieciństwa, ok. 1985 roku - słuchacz obserwuje rozmowę swojego wujka z niezidentyfikowaną postacią, jak się później okazało, była to monicja 00:49:49 15) Zbugowany ptak 00:55:11 16) Błąd matrixa? Galeria handlowa nagle zmieniła wygląd... zdarzenie z 2023 roku 00:56:25 SPOWIEDŹ II 01:04:15 01) Słowo wstępu. Dziwne zdarzenia w mieszkaniu 01:04:34 02) Obserwacja UFO na Podlasiu w 1997 01:13:12 03) Śmierć dziadka i dotyk nieznanego 01:18:50 04) Zjawa kryzysowa i sen proroczy - śmierć starszego mężczyzny 01:23:44 05) Zapach kwiatów przy śmierci dziadka 01:25:23 06) Jak jak bym chciała zobaczyć Twoją córkę... - odwiedziny sąsiadki z zaświatów 01:27:14 07) Ciecz znikąd 01:28:45 08) Tajemnice najmłodszej córki 01:29:42 09) Powtarzające się sny z motywami 'brytyjskimi' 01:31:13 10) Poltergeist w mieszkaniu - pytania uzupełniające 01:32:01 11) Kula energii w mieszkaniu po śmierci sąsiadki 01:36:08 12) Pytanie uzupełniające o wpływ odwiedzin niefizycznych istot na życie domowników 01:38:17 13) Świadomość to nie mózg 01:39:23 14) Miejsce z bardzo złą historią 01:39:53 15) Nie ma się czego wstydzić! 01:43:10
O capítulo final de Romanos apresenta uma lista de nomes, mas não se trata apenas de uma despedida. Paulo nos convida a entrar em uma galeria de arte viva — homens e mulheres comuns transformados pela graça de Deus. De Timóteo a Erasto, de senhores a servos, cada nome representa uma obra-prima nas mãos do Mestre. Neste episódio, você vai refletir sobre o valor eterno de uma vida redimida e sobre como a igreja se torna o museu da graça de Deus para o mundo ver.Para mais recursos, visite wisdomonline.org/portuguese. Para mais ensinamentos bíblicos, visite nosso site: https://www.wisdomonline.org/?lang=Portuguese
Die Top-Meldungen am 01. Oktober 2025: Schwarz baut Retail-Media-Geschäft grundlegend um. Galeria verbucht operativen Gewinn. Nestlé will Maggi modernisieren.
A mostra "Brazil! Brazil! A century of cinema!" traz dezenas de filmes que retratam o panorama da produção cinematográfica brasileira ao longo de quase um século. Conversamos com o curador Stefan Salomon, acadêmico australiano que estuda o cinema do Brasil, e Fabio Marques, coordenador do estúdio Brett Whiteley na Galeria de Arte de NSW. Eles refletem sobre a originalidade da produção e o impacto que pode ter nos espectadores australianos.
Essa é a edição de número #63 do "RV Cast" que foi ao ar no dia 10/09, um programa feito para abordar os mais variados temas dentro do Rock/Metal aliado a convidados variados do nosso cenário Rock/Metal.Neste EP tivemos um bate-papo sobre os dois últimos eventos que fizemos cobertura... primeiramente na Galeria do Rock no novo espaço chamado "Arena Galeria" (localizado no 5º andar a direita) e após uma semana, conferindo o show da banda Midgard na Woodstock Rock Store em comemoração dos 47 anos da loja.Curta e compartilhe nosso conteúdo, vocês fazem a diferença para que possamos crescer.Nosso programa vai ao ar as segundas e quartas a partir das 22:00 (horário de Brasília), já ás sextas, a partir do mês de março teremos conteúdo dedicado a parcerias, indicações, materiais que nos enviam e muito mais.Sugestões e/ou Parcerias? Entre em contato via nosso novo email: officialrockvibrationsbr@gmail.comSiga a Rock Vibrations Official nas principais plataformas de streaming e também em todas as redes sociais.Apresentação por Vinny Almeida e Anne AngelsArte por Fabrício De CastilhoIntro e BGM por Vinny Almeida
Nicholas Bublitz, marchand e proprietário da Bublitz Galeria de Arte, participou do Rádio Revista e destacou a exposição com 250 tapetes orientais na Casa das Artes Regina Simonis, além do lançamento de seu livro Tapetes Orientais no Brasil, História e Curiosidades.
Nicholas Bublitz, marchand e proprietário da Bublitz Galeria de Arte, participou do Rádio Revista e destacou a exposição com 250 tapetes orientais na Casa das Artes Regina Simonis, além do lançamento de seu livro Tapetes Orientais no Brasil, História e Curiosidades.
O Podcast Canaltech de hoje traz os destaques do Expo Magalu 2025, maior evento do ecossistema do Magazine Luiza. No episódio, Júlio Trajano, CEO da Kabum, e Fabricio Garcia, Vice Presidente Comercial e Operacional do Magalu, comentaram sobre os principais anúncios que movimentaram o encontro, como o Score de Plataforma, o Magalu Vídeos, as novidades do Mercado Full, o futuro da Lu com inteligência artificial e as soluções logísticas do Magalu Entregas, incluindo o FreteBack e as entregas Vapt, no mesmo dia. Além disso, o programa reúne a visão dos executivos sobre a importância do evento e o impacto dessas inovações no varejo digital. Você também vai conferir: Google lança Modo IA e promete transformar a forma de buscar na internet, OpenAI já trabalha no GPT-6, mesmo com o GPT-5 recém-lançado, falha no app do McDonald’s permitia até pedir comida de graça, SoftBank investe bilhões na Intel e reforça aposta em chips para a era da IA e Saint-Gobain abre inscrições para programa de trainee 2026. Este podcast foi roteirizado e apresentado por Fernanda Santos e contou com reportagens de Bruno de Blasi, André Lourenti, Lilian Sibila, Raphael Giannotti e Claudio Yuge. A trilha sonora é de Guilherme Zomer, a edição de Jully Cruz e a arte da capa é de Erick Teixeira.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Der Tag in NRW: Zu viele Gaskraftwerke geplant?; Wahlserie: Themen vor der Kommunalwahl - Wirtschaft und Arbeitsplätze; Galeria verlässt Essen - Das Ende einer Ära; Grundsteuer als Wahlkampfthema; Verleihung der Landesverdienstorden; Kommentar zum Badeverbot im Rhein; Wie sind Wirtschaftlichkeit und Klimaneutralität vereinbar; Uber-Start in Bielefeld bremst Taxifahrer aus; Moderation: Wolfgang Meyer Von WDR.
Galeria obrazów w Łazienkach Królewskich nie jest dziś szczególnie spektakularna. Swego czasu była to jednak znacznie większa kolekcja, w której nie brakowało dzieł znanych artystów. Burzliwe losy Rzeczypospolitej sprawiły jednak, że rozproszyły się one po świecie. W najnowszym sezonie tego podcastu będziemy podróżować ich tropem. Odwiedzimy Warszawę, Petersburg, Amsterdam, Londyn, a nawet Nowy Jork. Wszędzie tam można dziś podziwiać obrazy z dawnej kolekcji Stanisława Augusta Poniatowskiego.Zanim ruszymy jednak w drogę, chciałabym w wielkim skrócie opowiedzieć Wam o zamyśle i historii tej kolekcji. Tym, jakie obrazy, król najchętniej włączał do swojego zbioru, skąd właściwie je brał oraz co dokładnie stało się z nimi po jego abdykacji. Zapraszam na odcinek!----------------Zrealizowano w ramach stypendium Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego-------Transkrypcję i reprodukcje omawianych obrazów znajdziesz na stronie podcastu: https://przedobrazem.pl/muzeum-niedokonczone-wprowadzenieMuzyka wykorzystana w odcinku pochodzi ze strony Epidemic Sounds oraz Free Music Archive-------IG: https://www.instagram.com/przed_obrazemFB: https://www.facebook.com/podcast.przedobrazem
Ten years have passed since the fire that disappeared the apartments and businesses at 22nd and Mission Streets, and killed Mauricio Orellana. Many people continue to suspect landlord arson. Slumlord Hawk Ling Lou inherited the buildings in the 1990s, and owns the now-empty lot, plus about 20 other buildings in San Francisco (some under family members' names). On May 15, 2025, despite overwhelming community dissent the Planning Commission granted Hawk Ling Lou the permission to build market-rate luxury condos on the space. If they're ever built, they'll be sold to hypothetical newcomers and investors from outside the Mission. Alejandra Rubio grew up in the Mission and has been following the story of the block since she was a teenager. Now a fellow at Galeria de la Raza, she's archiving the memories of people living in the area through a series of art and a zine, so the history of the block doesn't vanish. Download the zine https://alejandrarubio.art/22nd-and-mission-series-of-events Alejandra's website www.alejandrarubio.art Instagram https://www.instagram.com/alejandraaaa415/ TikTok https://www.tiktok.com/@alejandraaaa415 Al Jazeera article on the fire (Toshio, with Prisca Carpenter, Kentaro Kaneko, and Clio Sady) https://web.archive.org/web/20160117083725/http://america.aljazeera.com/articles/2015/4/2/hot-rental-market-sparks-suspicions-of-landlord-arson-in-san-francisco.html Sad Francisco episode on 22nd and Mission, with Christen Cioffi https://episodes.fm/1653309103/episode/ZWVlYTI1MWUtYzk0YS00ZmRkLTgzMjMtYTIxNmYzMTVjZWJj
Vor einem Jahr ist das Insolvenzverfahren der Warenhauskette Galeria zu Ende gegangen. Laut Unternehmen stehe man gut da, doch daran gibt es auch Zweifel. Die große Frage sei, woher das Geld für die Investitionen komme, sagt Handelsexperte Carsten Kortum. Von MS-Admin_HF24.
Vor einem Jahr endete das Insolvenzverfahren der Warenhauskette Galeria. "In absehbarer Zeit" werde es jedoch zur nächsten Insolvenz kommen, sagt Handelsexperte Gerrit Heinemann. Samuel Jackisch blickt auf die Situation der Kaufhäuser in den USA. Von WDR 5.
Die Top-Meldungen am 23. Juli 2025: Magnum-Hersteller investiert Millionenbetrag, LEH kämpft mit Kaufzurückhaltung bei Nonfood-Artikeln und: Galeria verliert Einkaufschefin
Essen atmet auf: Eishockey gibt's auch in der nächsten Saison – doch rund um den neuen Verein bleiben Fragen offen. Außerdem: Der Kinderschutzbund baut ein neues Schutzhaus mit viel Platz und Grün. Und: Ein Jahr nach der Insolvenz – was ist aus den großen Plänen von Galeria geworden?
A inciativa, que integra o Assembleia Cultural, abre espaço para coletivos de artesãos mineiros expor e vender seus produtos na Galeria de Arte da ALMG.
A exposição em cartaz, até 1/8/2025, na Galeria de Arte da Assembleia registra marcos importantes dos 250 anos da história da PMMG.
Send us a textDer sechzger.de Talk Nummer 218 wird definitiv in die Geschichte eingehen, denn es ist der erste Podcast nach dem Verkauf der Anteile von Hasan Ismaik. Besondere Situationen erfordern besondere Maßnahmen und so nehmen Christian und Jan gemeinsam mit ihren Gästen die aktuelle Ausgabe noch am Sonntagabend unmittelbar nach der Mitgliederversammlung auf.Testspiel beim FC Eintracht BambergLos geht es allerdings in chronologischer Reihenfolge der Ereignisse und daher besprechen die vier Teilnehmer zunächst den Auftritt des TSV 1860 München im Testspiel gegen den FC Eintracht Bamberg. Christian und Jan waren live vor Ort und schildern ihre Eindrücke vom 5:0-Sieg gegen den Bayernligisten. Insgesamt starke 3.517 Zuschauer fanden den Weg in das Fuchs-Park-Stadion am frühen Freitagabend.Ismaik verkauft seine Anteile am TSV 1860 - die ReaktionenNach einem kurzen Ausflug in die Münchner Fußgängerzone, genauer gesagt zum dortigen Galeria nahe des Marienplatzes widmet sich der sechzger.de Talk dann in Ausgabe 218 einem wahrhaft epischen Ereignis. Am Samstagabend wurden die Löwenfans von der Meldung überrascht, dass Hasan Ismaik seine Anteile am TSV 1860 München verkauft hat. Die Löwen veröffentlichten bereits erste Details zum Käufer sowie seinen Zielen. Im Podcast schildern die vier Teilnehmer ihre ersten Gedanken und Gefühle zu dieser brisanten Meldung. Natürlich gibt es noch viele ungeklärte Fragen zum aktuellen Zeitpunkt, in der kommenden Woche sollten davon aber vermutlich schon einige beantwortet werden.Die Mitgliederversammlung 2025Auswirkungen hatte diese Meldung natürlich auch auf die Mitgliederversammlung 2025, die wieder im Zenith stattfand. Robert Reisinger hielt dabei eine einstündige Abschiedsrede, in der viele interessante und berichtenswerte Punkte angesprochen wurden. Jan und Christian versuchen zusammen die wichtigsten Ausführungen wiederzugeben. Zudem fanden mehrere Wahlen statt. Das meiste Interesse weckte dabei die Neubesetzung des Präsidiums. Mit großer Mehrheit wurden Gernot Mang, Christian Dierl, Heinz Schmidt und Peter Schaefer von den Mitgliedern gewählt. Neben der Wiedergabe der Ergebnisse schildern Thomas, Edge, Jan und Christian im aktuellen Talk darüber hinaus noch ihre Eindrücke zu der Veranstaltung.Der sechzger.de Talk 218 als Video und PodcastOb Video oder Audio - den sechzger.de Talk gibts für Auge und/oder Ohr. Um keine Folge zu verpassen, könnt Ihr uns natürlich gerne auf YouTube bzw. diversen Podcast-Plattformen abonnieren:SpotifyApple PodcastsSelbstverständlich freuen wir uns auch über jede positive Bewertung, über Kommentare und über Eure Verbesserungsvorschläge.Vielen Dank für Zuhören! Wir freuen uns, wenn ihr uns abonniert und natürlich auf eure Bewertungen sowie Rückmeldungen :-)Hier gehts zur Homepage von sechzger.de! So könnt ihr unsere Arbeit unterstützen. Der sechzger.de Talk auf Youtube
Avui en La Furgo del #CarrerMajor hem anat fins al Carrer Major de Tarragona per fer una visita a un dels 38 comerços emblemàtics de Tarragona, Personal Joieria i Galeria d'Art. Hem parlat amb el seu propietari i artesà, Antonio Gómez, qui ens ha explicat la història d'aquest establiment. L'entrada La Furgo | Personal Joieria, 50 anys d'art i passió al cor de Tarragona ha aparegut primer a BXC Ràdio Ciutat de Reus - Ràdio Online.
Ràdio Ciutat de Tarragona | Tots els continguts rctgn.cat Radio
Avui en La Furgo del #CarrerMajor hem anat fins al Carrer Major de Tarragona per fer una visita a un dels 38 comerços emblemàtics de Tarragona, Personal Joieria i Galeria d’Art. Hem parlat amb el seu propietari i artesà, Antonio Gómez, qui ens ha explicat la història d’aquest establiment. L'entrada La Furgo | Personal Joieria, 50 anys d'art i passió al cor de Tarragona ha aparegut primer a BXC Ràdio Ciutat de Reus - Ràdio Online.
As notícias de hoje incluem a Meta, dona do Facebook, Instagram e WhatsApp, pedindo permissão para acessar a galeria do seu celular e processar imagens usando IA, a Amazon começando a agir contra apps de pirataria de streaming que sempre rodaram nos Fire TV Stick. Tem um estudo de uma grande empresa privada indicando que a IA pode contribuir com R$ 2,1 trilhões ao PIB do Brasil desde que as companhias tomem os devidos cuidados. A Google finalmente liberando a programação de ações agendadas que você pode configurar para o Gemini fazer para você depois. Falando nisso, agora é a última chance para quem é estudante conseguir 1 ano e três meses do Gemini Pro totalmente de graça, o que eu também vou explicar no programa.
Wo René Benko war, war Glamour. Der österreichische Immobilieninvestor verdiente Milliarden mit Immobilien, veranstaltete rauschende Feste, er lebte ein Luxusleben. Heute sitzt Benko in Untersuchungshaft und blickt auf die Trümmer seines Firmenimperiums, während Mitarbeiter von Benkos Warenhauskonzern Galeria um ihre Zukunft bangen. Georg Wellmann hat sich für ein ARD-Radiofeature genau angeschaut, wie René Benko Geschäfte machte. In dieser 11KM-Folge erzählt er uns, wie der schillernde Benko immer wieder an frisches Geld kam – auch vom Staat. Und wie er jetzt versucht, seinen Reichtum zu schützen. Wer zahlt am Ende die Zeche? Hier geht's zum ARD-Radiofeature “Die Ruinen des René Benko” von Georg Wellmann: https://www.swr.de/swrkultur/doku-und-feature/die-ruinen-des-rene-benko-doku-ueber-die-signa-pleite-feature-2025-04-04-100.html Hier geht's zu “Obsessed: Döner Papers”, unserem Podcast-Tipp: https://1.ard.de/11km-doener_papers Diese und viele weitere Folgen von 11KM findet ihr überall da, wo es Podcasts gibt, auch hier in der ARD Audiothek: https://www.ardaudiothek.de/sendung/11km-der-tagesschau-podcast/12200383/ An dieser Folge waren beteiligt: Folgenautor: Moritz Fehrle Mitarbeit: Lukas Waschbüsch, Marc Hoffmann Host: Victoria Koopmann Produktion: Jacqueline Brzeczek, Jonas Teichmann, Timo Lindemann, Christine Dreyer und Marie-Noelle Svihla Planung: Nicole Dienemann, Christian Schepsmeier und Hardy Funk Distribution: Kerstin Ammermann Redaktionsleitung: Fumiko Lipp und Lena Gürtler 11KM: der tagesschau-Podcast wird produziert von BR24 und NDR Info. Die redaktionelle Verantwortung für diese Episode liegt beim BR.
HOLA, TERRÁQUEOS! Nesse episódio do Su Casa Mi Casa, o Vilela invadiu a Galeria do Rock! Ele foi lá passear com o crítico musical REGIS TADEU, visitar as lojas icônicas e, quem sabe, aprender um pouco sobre música. Ele já avisou que não vai gastar dinheiro com discos, mas se encontrar umas camisetas que não fiquem apertadas, ele compra.
Nesta aula, vamos aprender vocabulário e expressões em francês relacionados ao mundo da arte, da cultura e do entretenimento. Esses temas são comuns em conversas sobre lazer, preferências pessoais, viagens e até vida acadêmica. Vamos enriquecer seu francês com palavras que ajudam você a falar sobre cinema, música, literatura e muito mais.1. Vocabulário sobre CinemaUn film – Um filme Aller au cinéma – Ir ao cinema Une comédie / un drame / un film d'action / un documentaire – Uma comédia / um drama / um filme de ação / um documentário L'acteur / l'actrice – Ator / atriz Le réalisateur – O diretor La bande-annonce – O trailer Un chef-d'œuvre – Uma obra-primaExemplo: J'ai regardé un film français hier soir. C'était un vrai chef-d'œuvre !2. Vocabulário sobre MúsicaUne chanson – Uma música Un chanteur / une chanteuse – Um cantor / uma cantora Un groupe de musique – Uma banda Un concert – Um show / concerto Les paroles – A letra da música Un style musical – Um estilo musical (ex: le jazz, le rock, le classique)Exemplo: J'adore les paroles de cette chanson, elles sont très touchantes.3. Literatura e Leitura Un livre / un roman / une nouvelle – Um livro / um romance / um conto Une bibliothèque – Biblioteca Lire – Ler Un auteur / une auteure – Autor / autora Un poète / une poétesse – Poeta / poetisa Un personnage – Um personagem L'histoire / l'intrigue – A história / a tramaExemplo: Ce roman raconte l'histoire d'un homme qui découvre un secret de famille.4. Teatro e Artes VisuaisUne pièce de théâtre – Uma peça de teatro Un acteur / une actrice de théâtre – Ator / atriz de teatro Une galerie d'art – Galeria de arte Un tableau / une peinture – Um quadro / uma pintura Une sculpture – Uma escultura Un artiste / une artiste – Um(a) artistaExemplo: J'ai visité une galerie d'art moderne à Paris. C'était magnifique !5. Expressões úteis para falar sobre arte e culturaJ'aime beaucoup… – Eu gosto muito de… Je suis passionné(e) par… – Sou apaixonado(a) por… Ce que je préfère, c'est… – O que eu mais gosto é… C'est profond / inspirant / émouvant / drôle. – É profundo / inspirador / comovente / engraçado.Exemplo: Je suis passionné par le théâtre classique, surtout Molière.6. Perguntas para conversar sobre o temaQuel genre de film tu aimes ? (Que tipo de filme você gosta?)Tu écoutes quoi comme musique ? (Que tipo de música você ouve?)Tu as déjà lu un livre en français ? (Você já leu um livro em francês?)Tu vas parfois au musée ou au théâtre ? (Você vai ao museu ou ao teatro de vez em quando?)*******************************
Neste episódio do podcast do Publishnews desta semana, conversamos com Isaac Maciel e João Varella. Isaac é fundador da Editora Valer com mais de 2000 títulos lançados e agora retomando a Livraria, agora como um complexo cultural intitulado 'Valer Teatro', composto por um Restaurante, Cafeteria, Sala de Vinhos e Galeria de Artes. E Varella, jornalista, escritor e fundador da editora Lote 42, livraria Banca Tatuí (2014) e escola de edição Sala Tatuí e inaugurando a nova livraria Gráfica.Falamos também sobre o mercado editorial brasileiro, os desafios enfrentados por livrarias em regiões como Manaus, e a importância da diversidade na produção literária. Os convidados compartilham suas experiências e visões sobre o futuro das livrarias e a literatura no Brasil, destacando a necessidade de inovação e adaptação em um cenário competitivo. Falam sobre a importância do papel do livreiro, a necessidade de formação contínua e a valorização do ofício. Este podcast é oferecimento MVB América Latina Um livro e Câmara Brasileira do LivroEste é um episódio 371 do Podcast do PublishNews do dia 19 de maio de 2025 gravado no dia 16. Eu sou Fabio Uehara e esse episódio conta com a participação de Guilherme Sobota. E não se esqueça de assinar a nossa newsletter, nos seguir nas redes sociais: Instagram, Linkedin, YouTube, Facebook e TikTok. Todos os dias com novos conteúdos para você. Este podcast é um oferecimento da MVB América Latina! Onde a inovação e tecnologia impulsionam o mercado do livro. Com a Pubnet, você ganha eficiência, agilidade e segurança em cada pedido.E quando o assunto é metadados… metadados é com Metabooks!Porque, no fim das contas, o propósito da MVB é um só: levar os livros até os leitores! https://pt.mvb-online.com/Já ouviu falar em POD, impressão sob demanda? Nossos parceiros da UmLivro são referência dessa tecnologia no Brasil, que permite vender primeiro e imprimir depois; reduzindo custos com estoque, armazenamento e distribuição. Com o POD da UmLivro, você disponibiliza 100% do seu catálogo sem perder nenhuma venda. http://umlivro.com.bre também com o apoio da CBLA Câmara Brasileira do Livro representa editores, livreiros, distribuidores e demais profissionais do setor e atua para promover o acesso ao livro e a democratização da leitura no Brasil. É a Agência Brasileira do ISBN e possui uma plataforma digital que oferece serviços como: ISBN, Código de Barras, Ficha Catalográfica, Registro de Direito Autoral e Carta de Exclusividade. https://cbl.org.brIndicações: O diário do meu pai - Jiro Taniguchi - tradutora Drik Sada (Pipoca e Nanquim) https://pipocaenanquim.com.br/o-diario-do-meu-pai.html?srsltid=AfmBOopgPxH0-ckioGMwMC-e13vUFxzmEtBOfjGvv5NeAocEQyZx7ZRWGradiva - Wilhelm Jensen - Tradução de Claudio Willer e Diogo Cardoso (100cabecas) https://100cabecas.com/produto/gradiva/Minha viagem com Mara - Texto e ilustrações de Marina Arbolave - Tradução de Cecilia Arbolave (Edições Barbatana e Lote 42) https://www.edicoesbarbatana.com.br/pd-97b667-minha-viagem-com-mara-marina-arbolave.htmlA cabeça do santo - Socorro Acioli (Companhia das Letras) https://www.companhiadasletras.com.br/livro/9788535923698/a-cabeca-do-santoMemórias de Menino - Odenildo Sena ( Editora Valer) https://www.editoravaler.com.br/index.php?route=product/product&product_id=1587
CEO e chairman da Galeria Holding conta o que precedeu sua trajetória na publicidade, como funciona sua cabeça na hora de estruturar e tomar decisões de negócio, além de comentar as polêmicas que marcam a jornada da agência Galeria
Os holofotes do mundo das artes estão voltados para Madri. Desde o último dia 5, a capital espanhola recebe a 44ª edição da ARCOmadrid, uma das mais importantes feiras internacionais de arte contemporânea. Em 2025, o evento conta com a presença de cerca de 200 galerias, sendo 20 delas brasileiras, e destaca a Amazônia. Percorrer os pavilhões 7 e 9 do Ifema, centro de eventos que abriga a feira, é encontrar as mais diversas técnicas e mensagens de artistas. Ana Beatriz Farias, correspondente da RFI em MadriO projeto “Wametisé: ideias para um amazofuturismo” é a seção central da ARCOmadrid 2025. A curadoria, compartilhada entre Denilson Baniwa e María Wills, em colaboração com o Instituto de Estudos Pós-Naturais, convida o público a mergulhar nas múltiplas Amazônias possíveis. Baniwa enfatiza que a Amazônia vai muito além de um espaço geográfico que necessita de proteção. “É um espaço que precisa ser escutado, precisa ser entendido a partir da sua floresta, a partir das pessoas que convivem ali”, pontua.A Manaus Amazônia é uma das galerias representadas. Criada em 2016, a galeria brasileira iniciou suas atividades no mercado local, fomentando a cultura do colecionismo na região. Agora, estreia no circuito internacional na ARCOmadrid, trazendo obras de Duigó, Dhiani Pa'saro e Paulo Desana. Por meio da pintura, marchetaria e fotografia, as obras expostas destacam uma Amazônia que, muitas vezes, ficou à margem de espaços como esse, como analisa Carlysson Sena, fundador da Manaus Amazônia Galeria.Sena observa que a região amazônica esteve muito tempo afastada dos processos de desenvolvimento do mercado da arte. “Nós somos também um grito de resistência dentro da Amazônia. E agora abertos para receber todas as pessoas do mundo”, reforça.Arte amazônica para dialogar com o mundoQuem também promove uma abertura da Amazônia para o mundo, com base em novos paradigmas que permitam que os povos amazônicos falem de si e por si, é a artista Uýra. Ela defende a expressão artística como alternativa para a transmissão de mensagens comumente ignoradas pela política institucional.“A arte tem sido esse caminho possível para dialogar com o resto do mundo. Nos reapresentar de uma forma muito mais real, humana – e também não humana – e menos exótica e colonial”, afirma. A artista argumenta que o “imaginário afixado na cabeça do mundo” sobre a realidade amazônica é perigoso, por limitar a Amazônia a uma floresta verde, contínua, sem culturas e sem saberes.Para Uýra, o protagonismo dos povos amazônicos no processo de reapresentação da Amazônia ao mundo é essencial. “Há mais coisas ditas sobre a Amazônia do que as ditas por nós. O que estamos fazendo é só dizer por nós mesmas quem nós somos e de onde viemos”, explica.Na ARCOmadrid, Uýra apresenta a obra Lama, uma fotoperformance na qual aparece coberta de lama, em meio ao azul da água, entrelaçada com plantas de diferentes tipos. A escolha da mistura de terra e água transmite uma mensagem que vai além da estética. “A obra aborda a importância de construir algo novo, algo bonito, algo relevante a partir das diferenças”, como as que existem entre os dois elementos que formam a lama.Luta coletivaA Carmo Johnson Projects, que também faz parte do espaço curatorial amazônico, representa a artista Naine Terena e o Coletivo Mahku. Naine Terena mescla elementos da natureza com fitas de cetim em tecelagens que evocam histórias ancestrais. Já o Mahku constrói uma identidade visual coletiva para refletir sobre a vida amazônica por meio da pintura.O representante da galeria, Nicolas Davenport, conta que o coletivo Mahku tem um projeto de reivindicação territorial e recuperação histórica da cultura indígena. “O lema é ‘vende tela, compra terra'. Existe esse processo de reivindicação territorial para conseguir preservar o espaço e a cultura deles vivos”, destaca.Galeria veteranaFora do eixo curatorial amazônico, no programa geral da ARCOmadrid, a Galeria Luciana Brito também representa o Brasil. Presente na feira de 1998 até 2019, a galeria retorna à edição de 2025 trazendo artistas históricos como Geraldo de Barros, Waldemar Cordeiro e Regina Silveira, além de Ivan Navarro, Rafael Carneiro, Gabriela Machado, Caio Reisewitz e Bosco Sodi.Segundo a galerista Luciana Brito, a ARCO é uma feira essencial para a arte latino-americana, já que, por estar na Europa, oferece acesso direto a colecionadores, diretores de museus e curadores europeus. Ao mesmo tempo, de acordo com ela, a feira atrai um público latino-americano significativo – incluindo argentinos, colombianos, mexicanos e brasileiros. Identidade negra em focoAlém do programa “Wametisé: ideias para um Amazofuturismo” e do programa geral, a ARCOmadrid apresenta duas outras seções com curadoria especial: “Opening. Novas Galerias”, dedicada a galerias jovens, e “Perfis | Arte latino-americana”, voltada para a valorização da produção artística regional. É justamente nessa última que figura a Galeria Cerrado, mais uma representante brasileira no circuito artístico internacional.A presença da Galeria Cerrado em Madri marca sua estreia em feiras internacionais. A vinda à Espanha aconteceu depois de uma visita do curador José Esparza ao projeto Sertão Negro, do artista Dalton Paula. “Sertão Negro é um ateliê-escola onde ele (Dalton Paula) provê esse espaço, toda essa estrutura para que os artistas com quem convive – que ele chama de residentes – possam produzir ali, de forma conjunta, mas cada um com seu trabalho autoral”, relata Luiza Vaz, diretora da Cerrado.Os visitantes encontram na mostra trabalhos de Dalton Paula e também projetos de artistas jovens que estão sendo mostrados pela primeira vez na capital espanhola, como Tor Teixeira, Abraão Veloso, Genor Sales e Lucélia Maciel. Por meio de técnicas como a pintura, a tapeçaria e a escultura, os residentes do projeto Sertão Negro exploram diversas perspectivas da negritude, enriquecendo o diálogo sobre o tema.Oportunidade para galerias brasileirasAo analisar o panorama da feira, o consultor de arte Brunno Silva observa que a ARCOmadrid serve como uma porta de entrada para colecionadores europeus no mercado brasileiro e latino-americano. Segundo ele, o público é receptivo e interessado nas várias manifestações culturais do Brasil e da América Latina. Ele também destaca a diversidade da representação brasileira no evento. “É interessante observar essas 20 galerias. Quando a gente anda pela feira e observa as obras que elas trouxeram, a gente não vê 20 galerias iguais. Muito pelo contrário, a gente vê diversas formas de ilustrar a pluralidade dessas galerias dos artistas que elas representam”, comenta.“Além do mais, é claro, é sempre importante ver essa profissionalização do mercado de arte brasileiro, e o mercado europeu é bastante importante de um ponto de vista global”, acrescenta Silva. Para ele, a presença das galerias brasileiras na ARCOmadrid contribui para “consolidar a importância da arte brasileira no mundo”.Dezesseis das 20 galerias brasileiras participantes da ARCOmadrid 2025 contaram com o apoio do projeto Latitude, uma parceria entre a Agência Brasileira de Promoção de Exportações e Investimentos (ApexBrasil) e a Associação Brasileira de Arte Contemporânea (ABACT).A ARCOmadrid, que inicialmente recebeu apenas o público especializado, abriu suas portas para o público na sexta-feira (7). As visitas podem ser feitas até o domingo, 9 de março.
En este episodio de La Galería Nocturna, hablamos de una banda que ha llevado el thrash metal latinoamericano a niveles insospechados: Chemicide. Formados en 2011, estos ticos han construido un legado de velocidad, agresión y pura actitud, con cuatro LPs y un EP que han dejado huella en la escena mundial. ⚡ Su último disco, Common Sense (2022), se convirtió en su trabajo más vendido y uno de los mejores 10 álbumes del año según Metal Hammer UK, codeándose con pesos pesados como Kreator, Destruction y Megadeth. Ahora, con su nuevo material Violence Prevails en camino, la banda sigue firme bajo el sello Listenable Records, listos para repartir más thrash del bueno. Pero Chemicide no solo es una banda de estudio; su poder en vivo es una máquina destructora, con más de 60 shows al año y un historial en festivales de alto calibre como Pitfest, Into the Grave, MetalDays, Rock al Parque y México Metal Fest. Han compartido escenario con gigantes como Destruction, Cattle Decapitation, Killswitch Engage, Toxic Holocaust y Municipal Waste, dejando claro que el thrash latinoamericano está más vivo que nunca. En este episodio, exploramos la historia, los discos, las giras y el impacto de Chemicide en la escena metalera. ¿Conoces su música? ¿Cuál es tu álbum favorito? Únete a la conversación y déjate llevar por la furia del thrash costarricense. GothProds Links Apple Podcast — https://podcasts.apple.com/mx/podcast/goth-prods/id1606324255?l=en Amazon Music — https://music.amazon.com.mx/podcasts/d10f63b6-f4f3-4a91-b21d-d98c2b08ca01/goth-prods?ref=dm_sh_xBGgYoDaqnREmWm0IoJu5r4kd Audible — https://www.audible.com/pd?asin=B09Q9YY6PF&source_code=ASSORAP0511160006&share_location=podcast_show_detail Facebook — https://www.facebook.com/Goth-Prods-104237088306624/ Instagram — https://www.instagram.com/goth_prods/ TikTok - https://www.tiktok.com/@goth_prods
Primul subiect al emisiunii de astăzi este o întâlnire cu regizorul francez Jonathan Millet. Primul său lungmetraj, Fantomele din umbră, este deja pe ecrane. Al doilea subiect este o invitație la o serie de expoziții de fotografie in două spații: 2/3 Galeria și Institutul Goethe din București. Ne dau detalii artistul Mihai Șovăială și curatoarea Christin Muller.
En este episodio de La Galería Nocturna, cruzamos fronteras y nos vamos directo a Argentina para conversar con HEAD, una banda de groove metal que está marcando su propio camino en la escena sudamericana. Desde sus inicios como el proyecto personal de Alejandro Padin (ex-Serpentor) hasta la consolidación de una alineación demoledora con Miguel A. Maciel (voz, ex-Mastifal/Güemes), Tomy Montana (bajo, Oíd Mortales), Gabriel Serpente (guitarra, ex-Kaustos/Ex-Climatic Terra) y Rodrigo Ceolin (guitarra, ex-Catacomb). Charlamos sobre su álbum debut "Corona de Barro", la producción de su más reciente trabajo "Insano", y cómo han llevado su sonido a escenarios clave, incluyendo el Furia Metal Fest. Además, exploramos la energía detrás de sus potentes videoclips y el proceso creativo de la banda. ⚡ Groove metal brutal, letras intensas y una propuesta sin concesiones. HEAD está listo para llevar su música más allá, y nosotros te lo contamos aquí en La Galería Nocturna. ¡Dale play y sumérgete en el metal argentino! GothProds Links Apple Podcast — https://podcasts.apple.com/mx/podcast/goth-prods/id1606324255?l=en Amazon Music — https://music.amazon.com.mx/podcasts/d10f63b6-f4f3-4a91-b21d-d98c2b08ca01/goth-prods?ref=dm_sh_xBGgYoDaqnREmWm0IoJu5r4kd Audible — https://www.audible.com/pd?asin=B09Q9YY6PF&source_code=ASSORAP0511160006&share_location=podcast_show_detail Facebook — https://www.facebook.com/Goth-Prods-104237088306624/ Instagram — https://www.instagram.com/goth_prods/ TikTok - https://www.tiktok.com/@goth_prods
Seit inzwischen 45 Jahren behauptet sich die AMOR Group als einer der führenden Anbieter für Schmuck und Uhren – und das in einem Markt, der sich stetig wandelt. Als VP E-Commerce treibt Björn die digitale Transformation des Unternehmens voran und sorgt dafür, dass Amor nicht nur stationär, sondern auch online glänzt. Doch wie schafft es eine Marke mit stationärer DNA, sich in einem zunehmend digitalen Marktumfeld zu behaupten? Welche Rolle spielen Marktplätze, Daten und Systemlösungen dabei, den Schmuckhandel effizienter zu gestalten? Und wie kann man als Traditionsunternehmen aus dem Schatten großer Partner wie Galeria heraustreten und zur eigenständigen Marke werden? Im ChefTreff Podcast mit Host Sven Rittau spricht Björn über die Herausforderungen und Chancen des Department-Store-Geschäfts, den globalen Erfolgsweg von Amor und die Bedeutung einer starken Marke in einem umkämpften Markt. Zudem gibt er spannende Einblicke in die strategische Expansion, den richtigen Umgang mit Krisen – von Galeria bis zur eigenen Restrukturierung – und erklärt, warum eine klare Fokussierung auf digitale Vertriebskanäle essenziell für die Zukunft des Unternehmens ist. In der Folge mit Björn Hoppe und Sven Rittau lernst Du:
Desde las sombras de la Ciudad de México, Umbra Omega ha forjado un sonido que desafía los límites del metal extremo. Formada en 2017 por Norb, la banda evolucionó de un proyecto de estudio a una máquina sonora con la llegada de Iván, Juan y Ángel. Con influencias que van del blackgaze al jazz, su música es una invitación a contemplar la furia del ser y el vacío existencial. En este episodio exploramos su discografía, desde Depersonalization hasta su más reciente obra, Reborn (2024), un álbum que ha sido aclamado en México, Bulgaria y Grecia, y que se ha colado en listas especializadas. También hablaremos de sus presentaciones junto a bandas nacionales e internacionales y de la esencia que los distingue en la escena underground. Acompáñanos en este viaje sonoro y descúbrelo en La Galería Nocturna. ️ GothProds Links Apple Podcast — https://podcasts.apple.com/mx/podcast/goth-prods/id1606324255?l=en Amazon Music — https://music.amazon.com.mx/podcasts/d10f63b6-f4f3-4a91-b21d-d98c2b08ca01/goth-prods?ref=dm_sh_xBGgYoDaqnREmWm0IoJu5r4kd Audible — https://www.audible.com/pd?asin=B09Q9YY6PF&source_code=ASSORAP0511160006&share_location=podcast_show_detail Facebook — https://www.facebook.com/Goth-Prods-104237088306624/ Instagram — https://www.instagram.com/goth_prods/ TikTok - https://www.tiktok.com/@goth_prods
Neste programa falamos sobre vários pontos importantes na hora de montar uma galeria de arte.
Friedel Merz hat im Bundestag ein dickes blaues Auge kassiert - und Angie Merkel meldet sich mit BÄM zurück! Zu Gast ist "Shesus" Carolin Kebekus. Von WDR 5 Satire Deluxe.
En este episodio, exploramos la historia y el impacto de dos gigantes de la guitarra que dejaron una huella imborrable en el heavy metal. Por un lado, Dimebag Darrell, el genio texano que revolucionó el groove metal con su agresividad y creatividad. Por el otro, Zakk Wylde, el virtuoso de Nueva Jersey que fusionó el blues y el metal en una mezcla única, consolidándose como un ícono junto a Ozzy Osbourne y Black Label Society. ⚡ Reflexionamos sobre el regreso de Pantera en 2022, un evento que encendió emociones entre los fans del metal. La energía de Zakk Wylde en la guitarra y Charlie Benante en la batería rinde homenaje a los legendarios riffs de Dimebag, pero la ausencia de los hermanos Abbott, fundadores de la banda, deja un vacío difícil de llenar. Comparar a estos titanes no es tarea fácil. Mientras Dimebag marcó la historia con su enfoque explosivo y visceral, Zakk cautiva con su virtuosismo melódico y su esencia arraigada en el blues. Ambos representan lo mejor del metal en estilos diferentes, y la elección entre ellos depende de lo que cada fan busque en su música. Acompáñanos en este episodio cargado de pasión, riffs inolvidables y un homenaje al legado de estos héroes del metal. GothProds Links Apple Podcast — https://podcasts.apple.com/mx/podcast/goth-prods/id1606324255?l=en Amazon Music — https://music.amazon.com.mx/podcasts/d10f63b6-f4f3-4a91-b21d-d98c2b08ca01/goth-prods?ref=dm_sh_xBGgYoDaqnREmWm0IoJu5r4kd Audible — https://www.audible.com/pd?asin=B09Q9YY6PF&source_code=ASSORAP0511160006&share_location=podcast_show_detail Facebook — https://www.facebook.com/Goth-Prods-104237088306624/ Instagram — https://www.instagram.com/goth_prods/ TikTok - https://www.tiktok.com/@goth_prods
Diogo Schelp, jornalista e mestre em Relações Internacionais pela Universidade de São Paulo, repercute a política interna e externa do Brasil às 2ªs, 4ªs e 6ªs, 8h30, no Jornal Eldorado.See omnystudio.com/listener for privacy information.
En este episodio, exploramos la intensidad y el poder de Oxizo, una banda de metal extremo originaria de Monterrey, Nuevo León. Desde sus inicios en 2017, esta agrupación ha forjado un estilo único que combina Death Metal con influencias de Groove, Grind, Hardcore y hasta Math Metal. Hablaremos sobre su formación, los cambios en su alineación y su evolución musical hasta llegar a compartir escenario con leyendas como Brujería, Pestilence y Cro-Mags. Además, profundizamos en sus temas líricos, que abordan críticas sociales y realidades crudas, creando un espejo de la indiferencia colectiva. ¡Descubre más sobre el impacto de sus sencillos y los planes para su primer álbum de larga duración! No te pierdas este episodio cargado de energía y reflexión. ⚡
Você conhece a história de TEBAS? Esse era o apelido do Joaquim Pinto de Oliveira, um dos MAIORES artesãos do Brasil colônia. Alguns diziam que ele era branco, ou que sequer existiu. Tebas dominava uma técnica revolucionaria: construir e esculpir edifícios utilizando a PEDRA. Na época, a maioria das casas do Brasil eram construídas de barro Mesmo negro escravizado, isso não o impediu de se tornar um dos maiores mestres de obras de São Paulo. Seu salário era maior que muitos brancos que trabalhavam na mesma função. Nascido em Santos em 1721, sendo escravizado de Bento de Oliveira, ele se mudou para São Paulo aos 30 anos de idade. Logo em seguida, ele foi contratado para construir igrejas, monumentos públicos, calçadas e até sistemas de esgoto utilizando a pedra. Eventualmente, ele processaria seus próprios mestres para adquirir sua própria liberdade. Após sua morte seu nome não foi mencionado por quase 100 anos. Por que será?