Podcasts about easy languages

  • 16PODCASTS
  • 53EPISODES
  • 32mAVG DURATION
  • ?INFREQUENT EPISODES
  • Apr 23, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about easy languages

Latest podcast episodes about easy languages

Easy Spanish: Learn Spanish with everyday conversations | Conversaciones del día a día para aprender español

Pau está yendo a la oficina de Easy Languages a trabajar y reflexiona con Carla acerca de las ventajas y desventajas de trabajar desde casa y trabajar presencialmente. Las dos opciones parecen tener sus pros y sus contras. ¿Tú qué crees? Easy Spanish Community Al unirte a la comunidad de Easy Spanish puedes llevar tu experiencia de aprendizaje al siguiente nivel. Los miembros de nuestra Podcast Membership reciben: Vocab Helper: El vocabulario más importante de cada minuto del podcast directamente en la pantalla de tu celular Interactive transcript: Una transcripción interactiva donde podrás leer y escuchar el podcast al mismo tiempo, con una función de traducción en tiempo real Exclusive aftershow: Después de cada episodio, Pau y José discuten un poquito más sobre el tema desde un punto de vista un poco más personal. Discord community: Acceso a la comunidad en Discord de Easy Spanish, donde puedes hablar con los miembros de nuestro equipo y otras personas que, como tú, se encuentran en la aventura de aprender nuestro idioma Extra content for our YouTube episodes: Hojas de ejercicios, listas de vocabulario y transcripciones de todos nuestros episodios de YouTube. Si todavía no eres miembro de la comunidad de Easy Spanish, puedes unirte en easy-spanish.org/community (https://www.easy-spanish.org/community) Envíanos un mensaje de audio ¡Ya puedes enviarnos mensajes de audio para que los escuchemos en el podcast! Para hacerlo tienes que ir a easyspanish.fm (https://www.easyspanish.fm) y dar clic en el botón amarillo que aparecerá a la derecha de la página. Special Guest: Carla.

Easy German
530: Das Land des ewigen Winters

Easy German

Play Episode Listen Later Nov 30, 2024 32:43


Manuel hat das Konzept Timer für sich entdeckt und die Pomodoro-Technik neu erfunden. Cari beantwortet, ob sie immer gute Laune hat. Gemeinsam sind wir genervt davon, dass Thumbnails auf YouTube scheinbar nur noch aus vier extremen Emotionen bestehen. Und: Wir erklären, wie Easy Languages eigentlich funktioniert — und suchen ein neues Teammitglied.   Transkript und Vokabelhilfe Werde ein Easy German Mitglied und du bekommst unsere Vokabelhilfe, ein interaktives Transkript und Bonusmaterial zu jeder Episode: easygerman.org/membership   Sponsoren Hier findet ihr unsere Sponsoren und exklusive Angebote: easygerman.org/sponsors   Intro Manuel zu Gast im Easy Spanish Podcast: Cosas "extrañas" en México (Episode 178)   Unsere Hausmitteilung: Partner Manager bei Easy Languages gesucht Ihr möchtet euch bewerben oder jemanden als Partner Manager empfehlen? Hier geht es zur Stellenanzeige: easy-languages.org/jobs   Das ist schön: Timer Pomodoro-Technik (Wikipedia) Staubsaugen hat mir den Tag ruiniert (Easy German Podcast 106)   Das nervt: Thumbnail-Wahn auf YouTube MrBeast (YouTube) Greeks Are Abandoning Greece FAST (Easy Greek 221)   Eure Fragen Polina fragt: Ist Cari immer gut drauf? Hast du eine Frage an uns? Auf easygerman.fm kannst du uns eine Sprachnachricht schicken.   Wichtige Vokabeln in dieser Episode die Stellenanzeige: Information, die von einer Firma veröffentlicht wird, um eine offene Position zu beschreiben und Bewerber zu suchen etwas forcieren: etwas erzwingen oder mit Nachdruck vorantreiben die Eieruhr: kleines rundes Gerät, das verwendet wird, um die Kochzeit von Eiern oder anderen Speisen zu messen etwas perfektionieren: etwas verbessern oder verfeinern, bis es so gut wie möglich ist der Wahn: falsche oder übertriebene Vorstellung von etwas   Support Easy German and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easygerman.org/membership

Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali

Oggi con Matteo e Raffaele parliamo di una giovane atleta e di una scuola nuova nuova, così nuova, che ancora non si sa tutto quello che si insegna! E poi concludiamo con una breve ma intensa lezione di pronuncia! Accomodatevi, stiamo per iniziare. Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio 10 Minute Conversation in Slow Italian - https://www.youtube.com/watch?v=-TMHzkcCjSw&t=27s Partiamo subito con un personaggio pubblico, una giovane atleta. Una borsa. E tanta fortuna? Ma non solo, anche burocrazia e astuzia. Curiosi? A volte in Italia i treni sono in ritardo, ma perché solo in ritardo? Questa volta un treno, ed il suo equipaggio, ha deciso di andare controcorrente, molto controcorrente, così tanto che sono partiti in anticipo! Concludiamo con il Liceo del Made in Italy - una struttura educativa interessante, ma ovviamente il problema principale di questi licei molto specializzanti sta nel fatto che i ragazzi devono scegliere un indirizzo molto specifico molto giovani. Sì perché in Italia già a 14 anni si può scegliere un percorso scolastico molto specializzante. Alla fine dell'episodio Raffaele fa un breve ripasso dei vari marchi di moda italiani e della loro pronuncia: Prada Gucci Dolce e Gabbana Versace Ermenegildo Zegna Curiosi di sapere come pronunciano questi e tanti altri marchi tutti gli amici della comunità di Easy Languages? Questo è il video che abbiamo mensionato alla fine del video - https://www.youtube.com/watch?v=NN9KdzpFVvI Trascrizione Matteo: [0:23] Buongiorno! Raffaele: [0:24] Buongiorno, Matteo! Come per magia è già quasi Natale! Matteo: [0:30] Ecco, non esageriamo che non è... siamo a metà novembre, quasi verso la fine di novembre. Vorrei tanto non vedere addobbi natalizi almeno fino al primo dicembre, almeno. Raffaele: [0:44] Allora non venire a Napoli, perché da queste parti non dico che è già tutto addobbato, ma ci sono diverse case che hanno già messo le lucine fuori. Soprattutto i negozi. Non sono sicuro, ma dovrei aver visto qualcuno sui social media che ha già messo l'albero. ... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership

How to English: Teach and Learn with Gav & Em
S01E13. How to Pronunciation (transcribed) REVISITED

How to English: Teach and Learn with Gav & Em

Play Episode Listen Later Oct 30, 2024 26:38


Check out this rerun of an earlier episode – now fully transcribed! Transcription with audio here: https://share.descript.com/view/tO742dbxkRB Buy Gav & Em a coffee here: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://ko-fi.com/howtoenglishpod⁠⁠ Having trouble saying th/w/sh? Need some tips on how to teach or learn pronunciation? Listen to Gav & Em as they discuss the challenges of speaking English clearly in this week's How to English: Teach and Learn. Buy them a coffee here: ⁠https://ko-fi.com/howtoenglishpod⁠ And visit all the shows with transcriptions here: ⁠http://www.howtoenglishpod.com/ References: English File IPA pronunciation chart: https://elt.oup.com/elt/students/englishfile/pdf/nef_int_bookmark_bw.pdf?cc=global&selLanguage=en Using a dictionary for pronunciation: https://www.dictionary.com/ Minimal Pairs (activity): https://www.tinyteflteacher.co.uk/teach-english/pronunciation/minimal-pair-list Strong or Weak? (to/for/the): Cambridge Business English Activities, Cambridge, 2000 How to Pronounce th, mmmEnglish: https://www.youtube.com/watch?v=wCkONOv2JJM&t=14s Amidst the Mists tongue twister: https://www.grandmasnurseryrhymes.com/amidstthemists.html 18 Tongue Twisters from around the World, Easy Languages: https://www.youtube.com/watch?v=k5RNk0zLwmo

Easy Greek: Learn Greek with authentic conversations | Μάθετε ελληνικά με αυθεντικούς διαλόγ

Ο Δημήτρης μιλάει με τον Δαμιανό, μισό Έλληνα και μισό Γερμανό, και νέο μέλος της ομάδας του Easy Greek. Σημειώσεις εκπομπής 129: Η τέχνη του βουνού (με τη Δάφνη) (https://www.easygreek.fm/129) AJATT (https://tatsumoto-ren.github.io/blog/whats-ajatt.html) Απομαγνητοφώνηση Δημήτρης: [0:16] Γεια σας και καλώς ήρθατε στο Easy Greek Podcast. Το podcast που σας μαθαίνει ελληνικά με καθημερινούς αυθεντικούς διαλόγους. Σήμερα έχω έναν ιδιαίτερο καλεσμένο. Γεια σου... ταραράν! Δαμιανός: [0:31] Γεια σας παιδιά, είμαι ο Δαμιανός. Είμαι γιατρός, αλλά αυτή τη στιγμή, ίσως θα το ξέρετε ήδη, ότι θα είμαι co-producer, ότι θα κάνω κι εγώ βίντεο για το Easy Greek. Αυτό, έχω και εγώ το κανάλι μου «Beyond Brainwaves». Έτσι με ανακάλυψε και ο Δημήτρης. Δημήτρης: [0:50] Σε κάλεσα, Δαμιανέ, γιατί μας έκανες... όπως είπες και εσύ, μας προσέγγισες... ουσιαστικά εσύ έστειλες στο Easy Languages και είπες ότι θα ήθελες να δουλέψεις μαζί μας και το Easy Languages σε παρέπεμψε σε μένα. (Ναι, όντως) Γιατί είμαι αυτός από όλο το δίκτυο, ο οποίος έχει περισσότερη ανάγκη ανθρώπους με ικανότητες και ταλέντα και με όρεξη και χρόνο και γνώσεις, οπότε νομίζω ότι ήρθες την κατάλληλη στιγμή, πραγματικά! Σε κάλεσα εδώ για να μιλήσουμε για το μισό-μισό μας. Ουσιαστικά, είναι η πρώτη φορά που λέω ότι η σειρά αυτή θα λέγεται «Ημίαιμοι» και αυτή ήτανε ιδέα της Δάφνης η οποία έχει εμφανιστεί στο podcast. Είναι η φίλη μου, η Δάφνη, που κάνουμε και τάντεμ γερμανικά-ελληνικά. Είναι άλλη μία μισή Ελληνίδα-μισή Γερμανίδα που συζήταγα μαζί της το concept, την ιδέα αυτού του podcast πριν καιρό και της είχα πει: «Θέλω να κάνω μία σειρά podcast, η οποία θα 'χει καλεσμένους ανθρώπους που 'ναι μισοί Έλληνες και μισοί κάτι άλλο από όλες τις χώρες του κόσμου». Και μου πρότεινε το όνομα «Muggles» αρχικά απ' το Harry Potter ή «Half-Bloods» και κατέληξα στο «Ημίαιμοι» το οποίο... ο «ημίαιμος» είναι όπως το λέμε το «half-blood» στα ελληνικά μου άρεσε και έχω να την ευχαριστήσω τη Δάφνη που έχει εμφανιστεί ξαναλέω σ' αυτό το podcast. Μιλάγαμε κάποτε για τα βουνά, πόσο μας αρέσει να κάνουμε ορειβασία. Έχω να την ευχαριστήσω για αυτό το όνομα, οπότε Δαμιανέ ή Ντάμιαν... Δαμιανός: [2:31] Και τα δύο. Δημήτρης: [2:32] Και τα δύο, εσύ νιώθεις ημίαιμος; Για την υπόλοιπη απομαγνητοφώνηση, γίνετε μέλη μας! (https://bit.ly/EaGrPodcast)

muggles easy languages
Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Us expliquem per què vam anar a Grècia i com va anar el viatge: la trobada amb Easy Languages, les activitats turístiques, el menjar, algunes paraules en grec que vam aprendre… i alguna anècdota també. Som-hi! Apunta't al Campus d'Estiu d'Easy Catalan! (https://campus.easycatalan.org/) Easy Greek (https://www.youtube.com/@EasyGreekVideos) Easy Dutch (https://www.youtube.com/@EasyDutch) Easy Catalan recomana El Biel ens recomana un grup de música de Lleida: Els afores, de Renaldo & Clara (https://bankrobberbcn.bandcamp.com/album/els-afores) Bonus Parlem del viatge en avió: turbulències, nervis, companys de viatge molestos… Transcripció Sílvia: [0:15] Ai, ai, ai, Andreu, Andreu, que ja tinc ganes que sigui juliol, tu no? Andreu: [0:19] Em… sí… Sílvia: [0:23] Que ja no hi penses? Que aquest any tornem a fer el Campus! Andreu: [0:26] Ah! Sí, clar! Però que ja l'anunciem avui? Sílvia: [0:30] Sí, en exclusiu al pòdcast! Andreu: [0:33] Ah… Coi, doncs explica, explica! A veure, quins dies serà i on serà i què farem? Dinarem tots junts? Sílvia: [0:38] A veure, no… no t'embalis. Doncs serà del 22 al 28 de juliol a Barcelona, com l'any passat, i sí, tornarem a dinar junts, sobretot de dilluns a divendres, que és quan farem les sessions de conversa. Andreu: [0:50] Sessions de conversa? No són classes? Sílvia: [0:52] És que no m'agrada dir-ne "classes", perquè en realitat totes les activitats seran pensades per practicar la parla, i no són aquelles classes tradicionals en què hi ha gramàtica… No. No, no, no. Andreu: [1:03] D'acord. Així, com l'any passat. Per tant, tots els que s'hi apuntin han de tenir un nivell de català suficient per poder-se comunicar, no? Sílvia: [1:11] Sí, exacte, però aquest any, com que tenim l'Escola d'Easy Catalan, els que tinguin dubtes del seu nivell o vulguin refrescar el seu català, ho podran fer apuntant-se a un curs intensiu durant les altres setmanes de juliol. Andreu: [1:24] Molt bé. Doncs suposo que el que han de fer és anar a classes.easycatalan.org per apuntar-s'hi. Sílvia: [1:30] Exacte, allà és per al curs aquest intensiu durant les tres setmanes de juliol. Però, a veure, no em despistis, que el que et vull explicar són més coses del Campus. Andreu: [1:40] A veure, som-hi, endavant. Sílvia: [1:42] Doncs aquest any serà una mica diferent de l'any passat perquè les activitats de la tarda seran opcionals. Andreu: [1:49] Opcionals? Què vols dir? Sílvia: [1:50] O sigui, es podria dir que hi ha com un Campus que és el bàsic, que inclou la mitja hora a l'inici de… de jocs per trencar el gel, després dues hores de sessió de conversa, després dinem tots junts diferents plats típics catalans i per últim una hora més de conversa. Andreu: [2:08] Ah, o sigui que comencem a dos quarts d'onze i acabem a les quatre, no? Sílvia: [2:13] Sí, exacte. Perquè dediquem dues hores a dinar. Andreu: [2:16] Ah, aquest és el meu moment preferit. M'encanta fer sobretaula i parlar tranquil·lament mentre dines i això. Sílvia: [2:22] I jugar a cartes. Andreu: [2:23] També, també. Ai, i podré portar el Llengut? Sílvia: [2:26] Sí, esclar. Andreu: [2:27] Genial! Aleshores, el que tu n'has dit "campus bàsic" seria com aquesta programació de dilluns a divendres. Cinc dies, no? Sílvia: [2:36] Exacte, però el divendres acabarem més tard perquè farem el comiat, tot i que dissabte i diumenge també hi ha activitats pels qui s'hi vulguin apuntar. Però són opcionals, igual que les tardes dels altres dies. Andreu: [2:47] D'acord. Jo l'únic que recordo és que dissabte fem una excursió a Montserrat, no? Sílvia: [2:53] Només recordes això? Andreu: [2:54] A veure, crec que també gravarem algun vídeo amb els participants, com l'any passat… Sílvia: [2:59] Mira, saps què, Andreu? Ves a campus.easycatalan.org i allà hi trobaràs totes les activitats. Andreu: [3:06] D'acord, a veure, campus.easycatalan.org. Sílvia: [3:13] Exacte. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)

Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali

In questo episodio Matteo e Raffaele sono vicini, molto vicini, vicinissimi. Ma allo stesso tempo molto lontani dall'Italia. Ma dove sono? Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio Siamo ad Atene! Con tanti amici dei canali di Easy Languages. Questa settimana un episodio speciale con Matteo e Raffaele che finalmente insieme e finalmente con una buona qualità. Oggi si chiacchiera a proposito di Atene e della Grecia, ma non solo. Trascrizione Raffaele: [0:03] Non c'è la sigla? Matteo: [0:05] E la sigla? Dov'è? Raffaele: [0:15] Che bello essere qui Matteo! Raffaele: [0:31] Ma qui dove? Matteo: [0:33] Siamo in una stanza. Raffaele: [0:37] Fin qui... Quasi sempre... Siamo già nella stessa stanza! Matteo: [0:40] Esatto! (E già è tanto!) Nella stessa stanza. Però non nella nostra nazione. ... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership

Easy Greek: Learn Greek with authentic conversations | Μάθετε ελληνικά με αυθεντικούς διαλόγ

Η Μαριλένα κι ο Δημήτρης μιλάνε για την πρόσφατη συνάντηση του δικτύου του Easy Languages στην Αθήνα (!!!) και πώς έχουν βρει τη φυλή τους. Σημειώσεις εκπομπής Βίντεο που έκανα με Χριστίνα (https://youtu.be/6AT5SlAAhDw) Πώς να κάνετε μαθήματα ελληνικών με τη Χριστίνα (https://www.patreon.com/posts/finally-greek-w-99721369) Spotters Weekend 2016 (https://www.spottedbylocals.com/blog/spotters-weekend-2016-it-keeps-getting-better/) - όπου γνωριστήκαμε με τη Μαριλένα καλύτερα Noctua Brewery (https://www.noctua.gr) Acropol Restaurant (https://www.acropolplaka.com/el/) Απομαγνητοφώνηση Δημήτρης: [0:15] Γεια σας και καλώς ήρθατε στο Easy Greek podcast, το podcast που σας μαθαίνει ελληνικά με καθημερινούς αυθεντικούς διαλόγους. Είμαι ο Δημήτρης και, όπως σχεδόν πάντα, σήμερα είμαι με την αγαπημένη μου... Μαριλένα: [0:33] Ε, πες το μία φορά εσύ! Δημήτρης: [0:41] Γιατί; Αφού σου κάνω πάσα! Μαριλένα: [0:43] Έλα, ρε παιδάκι μου! Με τη Μαριλένα είσαι εδώ πέρα. Γεια σας, φίλοι και φίλες του Easy Greek. Είμαι η Μαριλένα μαζί με τον Δημήτρη και είναι 20 λεπτά πριν τα μεσάνυχτα. Δημήτρης: [0:54] Με αποδιοργάνωσε η απάντησή σου. Δεν ξέρω τι να πω. Μαριλένα: [0:58] Να ξέρεις, έχω πιει! Είναι η πρώτη φορά που έχω πιει ενώ κάνουμε podcast, οπότε μου βγαίνει λίγο πιο επιθετικό και λίγο πιο κουρασμένο και απότομο. Δημήτρης: [1:07] Α, γι' αυτό ήσουνα έτσι πριν; Μαριλένα: [1:09] Ναι! Δεν θα κρατάω τους τύπους για χάρη του pοdcast. Δημήτρης: [1:13] Είμαστε, παιδιά, μπορεί να τ' ακούτε ήδη σε μία φάση, όπως λέμε, φθοράς και αφθαρσίας. Δεν ξέρω ακριβώς τι σημαίνει αυτό, αλλά πολύ συχνά το λέμε όταν είμαστε πάρα πολύ κουρασμένοι και έχουμε αυτή την αίσθηση του... του... του δεν μπορώ να συγκεντρωθώ σε τίποτα, δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα, είμαι έτοιμος να πέσω κάτω απ' την κούραση. Κάπως έτσι νιώθουμε και οι δύο αυτή τη στιγμή Εγώ όλη μέρα έκανα το μοντάζ του καινούριου μας επεισοδίου που έβγαλα πριν λίγο, το επεισόδιο «Super Easy Greek 58» με τα 8 λάθη που βλέπουμε πιο συχνά. Το έκανα σε συνεργασία με την Χριστίνα. Για την υπόλοιπη απομαγνητοφώνηση, γίνετε μέλη μας! (https://easy-greek.org/membership)

easy languages
Easy Greek: Learn Greek with authentic conversations | Μάθετε ελληνικά με αυθεντικούς διαλόγ

Ο Δημήτρης κι η Μαριλένα μιλάνε για την επερχόμενη συνάντηση του Easy Languages, τη νέα "αδερφή" του Μααλούφ, τον Καζαντζάκη, τις αγαπημένες ταινίες της Μαριλένας... Σημειώσεις εκπομπής Συνάντηση Easy Languages (https://www.patreon.com/posts/tomorrow-easy-in-102166906) Διασχίζοντας το Αιγαίο (https://open.spotify.com/show/4sf5ocD8ZaDe4Jca2gRqWc?si=155b6351de4d4c46&nd=1&dlsi=8d25e61677f0487a) Παυλάκης ζαχαροπλαστείο (https://www.debop.gr/deBlog/mia-stasi-edo/pavlakis-an-yparxei-teleio-pagoto-to-vrikame) Spoiler Alert (https://spoileralert.gr) Λεξιλόγιο κι εκφράσεις τρώγομαι με τα ρούχα μου (https://el.wiktionary.org/wiki/τρώγομαι_με_τα_ρούχα_μου) μοσχοβολάω (https://el.wiktionary.org/wiki/μοσχοβολώ) περί ανέμων και υδάτων (https://el.wiktionary.org/wiki/περί_ανέμων_και_υδάτων) αμπελοφιλοσοφώ (https://el.wiktionary.org/wiki/αμπελοφιλοσοφώ) επί παντός επιστητού (https://el.wiktionary.org/wiki/επί_παντός_επιστητού) βολιδοσκοπώ (https://el.wiktionary.org/wiki/βολιδοσκοπώ) γυροβολιά (https://el.wiktionary.org/wiki/γυροβολιά) παίρνω είδηση (https://el.wiktionary.org/wiki/παίρνω_είδηση) Απομαγνητοφώνηση Δημήτρης: [0:16] Γεια σας και καλώς ήρθατε στο Easy Greek podcast, το podcast που σας μαθαίνει ελληνικά με καθημερινούς αυθεντικούς διαλόγους. Είμαι ο Δημήτρης και μιλάω σήμερα με την... Μαριλένα: [0:31] Καλησπέρα και από μένα! Είμαι η Μαριλού! Μαριλένα-Μαριλού... που πάλι έχω μία μύτη ολομπούκωτη αυτή τη φορά από αλλεργία ανοιξιάτικη και την αφρικάνικη σκόνη, οπότε θα κάνετε λίγο υπομονή, γιατί ακούγομαι λίγο περίεργα πάλι. Δημήτρης: [0:46] Δεν γλιτώνουμε απ' αυτό το πράγμα, ευτυχώς εγώ είμαι καλά. (Ναι) Ναι. Μαριλένα: [0:50] Αρχίζω και υποψιάζομαι, Δημήτρη... ελπίζω να μην τ' ακούσει η μαμά και ο μπαμπάς μου αυτό γιατί θα με ζαλίζουνε... ότι έχω μία μικρή αλλεργία στις γάτες... και δεν νιώθω πολύ καλά μ' αυτό σαν ιδέα. Δημήτρης: [1:03] Και με τον Μααλούφ τόσο καιρό; Τι συνέβανε; Μαριλένα: [1:06] Και με τον Μααλούφ όταν έρχεται, για παράδειγμα, δίπλα μου και τον χτενίζω το βράδυ μετά τρέχουν τα μάτια μου, τσούζουνε... τρέχουν τα μάτια μου... είναι μπουκωμένη η μύτη μου και τα λοιπά... Ο Δημήτρης ρωτάει και με τον Μααλούφ τόσο καιρό γιατί πια έχουμε και καινούρια γάτα... δεν τα έχουμε πει τα νέα μας... έχουμε καιρό να κάνουμε podcast μαζί, ε; Δημήτρης: [1:25] Ναι, έχουμε να κάνουμε από μετά τη Ρώμη. Μαριλένα: [1:28] Σχεδόν ένα μήνα! Ντάξει, κάτι λιγότερο. (Όχι) Δύο βδομάδες. Δημήτρης: [1:30] Είναι τώρα 7 Απριλίου, το podcast αυτό το κάναμε μετά τις 21. Μαριλένα: [1:38] Oκέι, ντάξει. Μια ζωή υπερβολική. Δημήτρης: [1:41] Ναι, δύο βδομάδες και κάτι... Ναι, περάσανε τα τριήμερα, πέρασε η 25η Μαρτίου, πήγαμε στην Αίγινα, γυρίσαμε εδώ, είχαμε την Πρωταπριλιά και τώρα έχουμε μπει στο δεύτερο τρίμηνο του 2024. Γίνονται τόσα πολλά πράγματα! Συναντάμε Easy Greekers, γνωρίσαμε την Τζούλια και τον Ούγκου πριν λίγες μέρες. Πάρα πολύ ωραίοι τύποι... Μαριλένα: [2:02] Ναι, φοβεροί. Δημήτρης: [2:03] Τη βδομάδα που έρχεται είναι το μεγάλο συνέδριο... εντός εισαγωγικών.... δεν ξέρω πώς ακριβώς να το πω... του Easy Languages. Μαριλένα: [2:11] Εγώ συνέδριο το λέω να ξέρεις. Και καλά ότι μία φορά στη ζωή μου να πάω και εγώ σε ένα συνέδριο, οπότε συνέδριο θα το λέω. Δημήτρης: [2:18] Δεν είναι όμως συνέδριο. Μαριλένα: [2:19] Δεν πειράζει. Δημήτρης: [2:21] Είναι η συνάντηση του Easy Languages στην Αθήνα που πριν δύο χρόνια ήτανε στη Βαρκελώνη και μαζευόμαστε σε μία πόλη, κάνουμε γυρίσματα μαζί, κάνουμε workshops, βγαίνουμε για φαγητό, για ποτά, κάνουμε βόλτες... Γενικά, περνάμε χρόνο μαζί και από άποψη δουλειάς και από άποψη «χαλαρουίτας». Χαλαρότητας δηλαδή. Και αυτή τη βδομάδα θα (έρθει) το Easy Languages εδώ, οπότε υπάρχει ένας «πυρετός» προετοιμασιών... Βασικά, όχι, οι προετοιμασίες έχουνε γίνει οι περισσότερες απλά τις μέρες που θα 'ναι εδώ προφανώς δεν θα μπορούμε να δουλέψουμε, οπότε τα κάνουμε όλα από τώρα. (Ναι) Αν μας ακούτε 12 Απριλίου 20:00 το βράδυ. Για την υπόλοιπη απομαγνητοφώνηση, γίνετε μέλη μας! (https://easy-greek.org/membership)

spoilers easy languages
LingoCast
Raffaele Terracciano: His Interest for Languages, Italian vs Neapolitan, Easy Languages (Part 1) #97

LingoCast

Play Episode Listen Later Mar 22, 2024 37:02


In the first part of the interview with the Neapolitan polyglot and content creator, we discuss how his journey with languages began, the Neapolitan language, Naples, Easy Languages and much more. - Raffaele Come Imparare Le Lingue: https://comeimpararelelingue.com/ Easy Italian: https://www.easy-languages.org/easy-italian - Polyglosam Tiktok: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠  https://www.tiktok.com/@polyglosam ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Instagram: https://www.instagram.com/polyglosam/?img_index=1 ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Youtube: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.youtube.com/channel/UC0TwtufgjkUzdccvRKjsVV - Eliseu ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://linktr.ee/eliseurjr⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ - LingoCast Instagram: ⁠⁠⁠⁠https://www.instagram.com/lingocast/ Patreon: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠  https://www.patreon.com/lingocast⁠⁠ Youtube: ⁠⁠https://www.youtube.com/@lingocast⁠⁠ PayPay: ⁠⁠paypal.me/LingoCast⁠ LanguageBoost - Use the coupon LINGOCAST for 5% OFF on the entire website: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://languageboost.biz/ Ebook 10 Essential Rules For Smart Language Learning by Luca Lampariello: ⁠⁠⁠https://smartlanguagelearning.teachable.com/a/aff_chsrmk07/external?affcode=1000009_lgzf0ky4⁠ La Storia di Italo (Podcast Italiano): https://podcastitaliano.thinkific.com/courses/la-storia-di-italo-corso-a2-b1?ref=4bd3fb 50% COUPON with the code POLYGLOT23 at Natural Fluency ⁠⁠⁠⁠https://natural.education/accounts/sign-up/natural-fluency⁠⁠

Easy German
460: Fliegende Fahrräder

Easy German

Play Episode Listen Later Feb 24, 2024 33:07


Vor knapp vier Jahren haben wir schon einmal darüber gesprochen, wie die Welt in 100 Jahren wohl aussehen könnte. Mittlerweile hat sich viel getan und wir sprechen noch einmal über unsere Voraussagen und Hoffnungen für die Zukunft. Apropos Zukunft: In Griechenland wurde vor Kurzem die Ehe für gleichgeschlechtliche Paare legalisiert. Auch in Deutschland hat dieser Prozess lange gebraucht. Außerdem sprechen wir über Einkaufzentren in Berlin und kündigen neue Easy German Events in verschiedenen Ländern an.   Transkript und Vokabelhilfe Werde ein Easy German Mitglied und du bekommst unsere Vokabelhilfe, ein interaktives Transkript und Bonusmaterial zu jeder Episode: easygerman.org/membership   Sponsoren Hier findet ihr unsere Sponsoren und exklusive Angebote: easygerman.org/sponsors   Unsere Hausmitteilungen Wir suchen einen Finance & Payroll Specialist für Easy Languages. Bewirb dich jetzt oder erzähle bitte anderen davon, für die die Stelle interessant sein könnte! Wir haben Events in Polen, Deutschland und Österreich geplant. Alle Termine findet ihr unter: easygerman.org/meetups   Follow-up: Hunde & Malls Top 10 Einkaufscenter in Berlin (berlin.de)   Das ist schön: Gleichgeschlechtliche Ehe in Griechenland legalisiert Griechenland stimmt für gleichgeschlechtliche Ehe (tagesschau) Warum Outing im Profifußball immer noch ein Problem ist | Markus Lanz vom 14. Februar 2024 (YouTube)   Empfehlung der Woche ZAPP - das Medienmagazin (YouTube)   Eure Fragen Kee fragt: Wie sehen wir die Welt in 100 Jahren? Die Welt in 100 Jahren (Easy German Podcast 8) Hast du eine Frage an uns? Auf easygerman.fm kannst du uns eine Sprachnachricht schicken.   Wichtige Vokabeln in dieser Episode der Eisbrecher: Aktivität oder Frage, die dazu dient, Spannungen zu lösen und die Kommunikation zwischen den Teilnehmern zu fördern die deutsche Botschaft: offizielle Vertretung der Bundesrepublik Deutschland in einem fremden Land, zuständig für diplomatische Beziehungen und konsularische Dienstleistungen die Lebenserwartung: die durchschnittliche Anzahl von Jahren, die eine Gruppe von Personen (oder Tieren) voraussichtlich leben wird das Einkaufszentrum: ein großes Gebäude oder eine Gruppe von Gebäuden, in denen viele verschiedene Geschäfte und oft auch Restaurants und Kinos untergebracht sind gleichgeschlechtlich: bezieht sich auf Beziehungen, die das gleiche Geschlecht haben zappen: schnelles Wechseln zwischen Fernsehkanälen oder Radiostationen   Support Easy German and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easygerman.org/membership

Easy German
455: Schwer zu ertragen

Easy German

Play Episode Listen Later Feb 6, 2024 30:50


In dieser Episode sprechen wir über den anhaltenden Krieg und die humanitäre Katastrophe in Gaza. Wir beschäftigen uns mit dem Beschluss des Internationalen Gerichtshofs, sprechen über die einseitige Berichterstattung in israelischen Medien und teilen unsere persönlichen Gefühle der Ohnmacht.   Transkript und Vokabelhilfe Werde ein Easy German Mitglied und du bekommst unsere Vokabelhilfe, ein interaktives Transkript und Bonusmaterial zu jeder Episode: easygerman.org/membership   Sponsoren Hier findet ihr unsere Sponsoren und exklusive Angebote: easygerman.org/sponsors   Follow-up: (m/w/d) Ein Wasserfall an Bord (Easy German Podcast 454) Wir suchen einen Finance & Payroll Specialist (m/w/d) für Easy Languages. Bewirb dich jetzt oder erzähle bitte anderen davon, für die die Stelle interessant sein könnte!   Unsere Hausmitteilung Janusz sucht einen Partner zum Kochen in Warschau. Wenn ihr in Warschau lebt, Janusz das Kochen beibringen wollt und gleichzeitig Deutsch lernen möchtet, dann schreibt uns eine Nachricht an janusz@easygerman.org.   Darüber redet Deutschland: Die Situation in Gaza Internationaler Gerichtshof - Keine Feuerpause, aber mehr Schutz für Palästinenser (tagesschau) International Law in Brief: ICJ Orders Provisional Measures in South Africa v. Israel (The American Society of International Law) Genozidforscher über Gaza: "Jeder Genozid ist anders" (taz) Propaganda in Nahost: Die Verdrehung der Wirklichkeit (YouTube) The Guardian: How Israel created a water crisis for Palestinians (YouTube) Instagram-Account von Bisan   Wichtige Vokabeln in dieser Episode eine Stelle ausschreiben: Prozess, bei dem ein Unternehmen oder eine Organisation öffentlich bekannt gibt, dass eine bestimmte Arbeitsposition verfügbar ist und Bewerbungen dafür entgegennimmt der Eilantrag: ein rechtlicher Antrag, der gestellt wird, wenn eine Angelegenheit dringend behandelt werden muss und nicht auf den normalen Verfahrensweg gewartet werden kann die Feuerpause: eine vorübergehende Unterbrechung von Kampfhandlungen, vereinbart zwischen den Konfliktparteien, oft um humanitäre Hilfe zu ermöglichen oder Friedensverhandlungen zu führen das Indiz: Hinweis oder Beweisstück, das auf ein bestimmtes Ereignis, einen Sachverhalt oder eine Tatsache hindeutet, ohne sie direkt zu beweisen die Hilfsgüter: Materialien oder Dienstleistungen, die zur Unterstützung von Menschen in Not bereitgestellt werden, wie z.B. Nahrung, Medikamente, Kleidung oder Unterkunft der Genozid: ein geplanter und systematischer Völkermord, bei dem eine bestimmte ethnische, rassische, religiöse oder nationale Gruppe ganz oder teilweise ausgelöscht wird das Kriegsverbrechen: schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht in Kriegszeiten, wie z.B. gezielte Angriffe auf Zivilisten, Folter oder unverhältnismäßige Gewalt   Support Easy German and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easygerman.org/membership

Easy German
454: Ein Wasserfall an Bord

Easy German

Play Episode Listen Later Feb 3, 2024 31:26


Wir sprechen mal wieder über unser Lieblingshobby: Das Reisen. Es geht um Venedig und Kreuzfahrtschiffe, um das Reisen nach Covid, um Ernährung unterwegs und um die Zukunft des Reisens. Außerdem: Easy Languages sucht DICH! (Falls du dich gut mit Finanzen auskennst und Lust darauf hast, mit uns zu arbeiten.)   Transkript und Vokabelhilfe Werde ein Easy German Mitglied und du bekommst unsere Vokabelhilfe, ein interaktives Transkript und Bonusmaterial zu jeder Episode: easygerman.org/membership   Sponsoren Hier findet ihr unsere Sponsoren und exklusive Angebote: easygerman.org/sponsors   Hausmitteilung: Stellenangebot bei Easy Languages Wir suchen einen Finance & Payroll Specialist (m/w/d). Bewirb dich jetzt oder erzähle bitte anderen davon, für die die Stelle interessant sein könnte!   Thema der Woche: Reisen Die große Reiseshow (Easy German Podcast 9) A Supposedly Fun Thing I'll Never Do Again (Wikipedia) Größtes Kreuzfahrtschiff der Welt - "Es ist ein Schritt in die falsche Richtung" (Spiegel)   Wichtige Vokabeln in dieser Episode die Frostbeule: Bezeichnung für eine Person, die sehr schnell friert oder empfindlich auf Kälte reagiert die Stellenausschreibung: offizielle Bekanntmachung einer freien Arbeitsstelle, in der die Anforderungen und Aufgaben beschrieben werden sich einbürgern: den Prozess durchlaufen, um die Staatsbürgerschaft eines Landes zu erlangen, in dem man lebt das Kreuzfahrtschiff: großes Schiff, das speziell für Urlaubsreisen über das Meer gebaut wurde glampen: eine Form des Campens, bei der man in der Natur übernachtet, aber mit mehr Komfort und Luxus als beim traditionellen Zelten das Luxusproblem: ein Problem oder eine Herausforderung, die im Vergleich zu ernsteren oder wichtigeren Problemen als trivial oder unwichtig angesehen wird die Flugreise: eine Reise, die mit einem Flugzeug stattfindet   Support Easy German and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easygerman.org/membership

Easy English: Learn English with everyday conversations

Isi and Mitch recount their trip up north to The Peak District National Park. They talk about the friendliness of the people, precarious drone flying, mountains, caves and ginger shots. Easy English member James leaves us a belated Halloween tale of terror and we answer YOUR questions in our Unhelpful Advice section. Interactive Transcript Support Easy English and get interactive transcripts and bonus content for all our episodes: easyenglish.fm/membership Show Notes The Peak District video: UK Travel VLOG (https://youtu.be/ADxTBfGq_r8) (Easy English 170) Transcript Intro Mitch: [0:23] Good morning, Isi! Isi: [0:25] Good morning! So here we are. Mitch: [0:27] We're back. Isi: [0:28] A bit tired. Mitch: [0:30] What did you pick up, from our trip from the north? Have you brought anything back? Isi: [0:35] It rains a lot. Mitch: [0:36] No, I meant have you brought back any characteristics or personality traits from the north? Isi: [0:43] They're very friendly. Mitch: [0:44] And you've adopted that now? You've become more friendly yourself? Isi: [0:47] I hope I was already. They call you love even more than down here. Mitch: [0:53] Tell me the times you were called love and who called you love. Isi: [0:57] How many times I was called love? I don't know, not so many times. Mitch: [1:01] Supermarket? Isi: [1:01] Yeah, mostly in supermarkets, little stores, little pubs, and from different people, all older than me, but not much older, some. But in a very loving, caring way, not in a weird way. Mitch: [1:17] So for people who don't know what's happened. We recently made a week-long trip, which ended up in us visiting the Peak District, which is an area, between Manchester and Sheffield. And it's a national park. If you're interested in seeing what the Peak District looks like, it's a really beautiful area, it's crazy dramatic; rocks and cliffs and fields and heaths and caves. We didn't go in any caves but we made a road trip video getting there and driving around some of like the best things to see in the Peak District. We didn't cover it all, but if you wanted to see a video where you can join someone on a road trip, getting there and speaking absolute nonsense for a while. But there's also some really beautiful things that you captured on your phone. Isi: [2:09] Yeah, I think it was like, well, first, I think the best thing about this is the drone footage. If you enjoy big pictures of great nature, then that's for you. But also, we did observe and comment on everything, I guess. And that, yeah, it's like you're with us in the car, basically, seeing the difference between the South and the North. Or, as someone wrote in our comments, it's not the North yet. Mitch: [2:38] But we were in Derbyshire, and Derbyshire is a Midlands county, but the peaks are so big, they span across into... Isi: [2:46] We were directly next to Manchester. So I would say we were in the North. Mitch: [2:51] Yeah, we're not going to be too specific about it. We are coming from Brighton, which is the absolute South. Isi: [2:59] Yeah, more South, you fall in the sea. Mitch: [3:03] We definitely... going back to the whole lovely people thing, we definitely witnessed some Northern character traits, right? Isi: [3:13] Yeah, the general thing was really just that people just approached me and I didn't even have a talk with them. That was really nice. So there was a lady that just basically just said hello to me, just because we met at the bananas and then the fruit section. And she was like smiling at me, like she knew me. So it was a bit like, I was like, that's nice. So I said, hello. We said, hello. But that was it. Mitch: [3:40] Wow. She'd have hated me if she saw the banana choice I would have gone for, they're so green! What are you doing? Isi: [3:47] Yeah. It was really nice. I asked someone for, like someone working there for something and they were so determined to help me. It was really nice. Are people in the North friendlier and then in the South? I think down here in Brighton, but Brighton might be a little bubble itself. People are super friendly, but that person was really determined to help me. I think she was really happy that I approached her actually. I asked actually, for ginger shots, because at home we, every day, prepare turmeric ginger shots for ourselves, for health, which it's not alcohol. It's a shot of a lot of healthy things. And because we couldn't do that on tour, I asked, because in supermarkets sometimes they sell those super overpriced, little shots. But as I was getting ill, I was like, we need those. I think for a long time while she was discussing it with me where to find it, she thought it's alcohol. I think she presumed, because I asked for it that it's something really cool that you have to have. Like everybody knows it, because I so normally ask for it. And so she was like, yeah, yeah, ginger shots. Mm, where could we have them? Yeah, and then she was like, oh, you know what? I don't think we have them. And then, wait, she then said, do you mean? She said a random alcohol, like completely something weird, like rum or so. I mean, ginger, rum works. And then I was like, oh no, it's not alcohol. She was like, oh, you said shot. That was really nice. So nice encounters, yeah. Mitch: [5:21] Oh, cute. Isi: [5:22] She heard my German accent and was like, of course they want their schnapps, their shots. Mitch: [5:27] Oh, yeah. The German is here. I was trying to think if I had an encounter, but... Isi: [5:32] You didn't talk to people, did you? Mitch: [5:34] I didn't, I avoided people, there was actually one time when we bumped into this woman and we basically just asked her where the dog park is. And she... she did that thing that people do who forget that Google Maps exists, so was like; right what you do, right, is you go straight up this road and you look for the left, you come to a roundabout There's five exits, take the third one, third exit past the church on your right and when you come to an old dustbin, make sure you go before the dustbin, not after. Isi: [6:01] She even, already told us everything we could see which would be the wrong way. It's like, you cannot even remember that. If you see the field with the five horses... she actually said something, this is no joke, on the right, then you did, you did take the wrong turn and then it's wrong. (If you see an old willow tree, you're f**ked.) Then she said... she asked, if we are from there, is that a compliment? Mitch: [6:26] Are you local? Isi: [6:27] Why would we then ask? Anyway, then she asked how long we stay. It's a lot of questions. And we had it also another time, we asked for, one morning, no coffee was open in that village. And she was like, yeah, Monday, Tuesday, everything is closed. And we're like, okay. But then she told us about all the cafes in the villages nearby. So, long talk about that as well. But it's actually, is that an English thing though? You had a very funny call at the weekend, trying to get our internet back. And the person on the phone, you were just telling your problem and she was searching for something and she was like; so any plans for the weekend? And you were so confused, I heard you from the other room. And you were like, what do you mean, you want to know my plans for the weekend? And she was like, yes. And you were like, fixing my internet. Very German, by the way. Mitch: [7:21] That's never happened before. She was, as I was trying to again fix the internet, while she's sort of waiting to find a result, yeah, she was like, so what are you up to this weekend, any nice plans? I was like, what?! I didn't know you, who are you?! Fixing my internet, it was quite a dry response. And then what was your favourite thing you saw from the Peak District? What was the best sight? What was your favourite thing that we did? Isi: [7:49] Snake Pass, for sure. Mitch: [7:51] Yeah. Isi: [7:52] Yeah. Although Winnat's Pass is also really impressive, but it's such a small area. Snake Pass, being up there, on that road, that takes quite some time. And it's just, I love those... I love nature that is a bit like a moon area. There's like no tree, no bushes, no nothing, just like vast land. It was high. Mitch: [8:15] Yeah, your ears are popping and the clouds are... Isi: [8:17] You're basically in the clouds. We had bad weather when we were filming up there, but it was in the end, I think, really good, because it was so atmospheric, so melancholic, really, really nice. For the drone, I mean, it wasn't easy to operate the drone, I guess? Because it was, I mean, you did it, but it was really, really windy and rain, but the pictures are gorgeous. Mitch: [8:39] Yeah, the drone was... I kept getting a message saying the wind is too high, and you could see the drone was struggling to... Isi: [8:49] Don't worry, there was no one, so it's not... Mitch: [8:52] Yeah, no sheep were harmed in the filming. Isi: [8:54] No, but it was not in that sense and we didn't go over streets or so, so in that sense it was not dangerous for anyone, it was just dangerous for our drone, to not come back, ever. Mitch: [9:05] You have to remember before you fly the drone you can set a 'home point' and I always forget to do it I would say automatically assigns one. (Oh god.) And so, every so often I'd lose connection to the drone, 'cos it was so windy and then the drone automatically goes to a homing point And a lot of the one of them was in the lake. (No.) yeah, that's when I started running away. I didn't want to say Isi: [9:31] Can I drone swim? (Can our drone swim?) Yeah. (It can only do breaststroke.) Can it get a little like swimming... Mitch: [9:38] Imagine, little flippers. Isi: [9:41] Flippers. Like, oh, now I'm swimming. Mitch: [9:43] That'd be cool actually, if it'd go underwater. Isi: [9:45] What was your favourite? Mitch: [9:47] To be honest, mine is a bit of a cheat, but kind of not, because I actually like Winnat's Pass. Winnat's Pass is this... you have to watch the video, which we'll tag in the description to this podcast. A pass is like, a way through a mountain, that people have sort of carved out, or it's a natural development where a river maybe was once running through it, and now they've run a road through this incredibly, cascading, mountainous area, and there's like, bare rocks that I think are just constantly falling, at points. And, this is beautiful, but then the amazing thing is, at one point in history, they built up a town called Castleton, Castle Town, I guess it used to be called. That's a really beautiful area and it sits at the base of Winnat's Pass. In that one area there's loads to see like there's Winnat's Pass in the background you can drive up but then in Castleton there's like loads of old little pubs, we've been there once before and then also, near that there's a couple of caves you can go into. One of which I know is called the Devil's Arse, which I went in once and it's really cool. Also, right... just next to the Devil's Arse there's one called Speedwell Cavern, where you can actually get in a boat, in this old mining cave and you get taken along in this little boat and you have to wear a helmet, because you'll keep banging your head on the ceiling. Isi: [11:14] That sounds amazing. Mitch: [11:16] Yeah, it's not for the faint of hearted. You might need a Scottish whiskey before you attempt it. But yeah, definitely watch the video because, it's a bit of a different format that we're used to and that you're probably used to if you're an Easy English peep. Isi: [11:31] We really enjoyed filming it. Mitch: [11:33] Yeah. Isi: [11:33] We're very happy about it and we would love to know what you think about it. Mitch: [11:37] Yeah, there's something quite... if you're into it, please let us know in any comments you can leave, or give this podcast a review, to let us know that you like those kind of videos, because we'd like to make more of them because it's nice to kind of do a bit of... you know, we know you guys are coming to learn some English, but also you probably want to see some cultural things and that was I hope a good mixture of us chit -chatting in the car and then, you know, showing the sights of an amazing part of England. If you're looking to improve your English, then why don't you improve your English with us? If you're a podcast listener, you can get some extra bits for the podcast by becoming an Easy English member at easyenglish.video/membership. We offer a thing called the Interactive Transcript which is a clever bit of technology that we have, which allows you to listen like you are now to the podcast, but also, have in your hand, on your phone, on your laptop, a running live-time transcript of this podcast, which you're able to selectively choose a language of your choice, that you'd like to be translated into, the podcast will then track along, with every word we say in English and translate it into your common language. Another benefit of becoming an Easy English Podcast Member is you'll be able to get your hands on the Aftershow which is where the podcast for the public ends, the podcast for our members begins and you'll get to hear some Easy English insights, some gossip, latest news and some updates on what myself and Isi will be getting up to with Easy English in the future. If you want to become an Easy English member then go to easyenglish.video/membership and become either a podcast member or check out some of our other perks you can get your hands on. Back to the episode! Unhelpful Advice Isi: [13:36] Now we actually have to go back a bit to Halloween, I think, because we got a message. Mitch: [13:42] We asked you on the last podcast if you have any tales of terror. Isi: [13:49] Scary stories. Mitch: [13:50] One of our members of Easy English; James, has left us an audio message. If you also want to leave us an audio message, we do a section called Unhelpful Advice, where people can just ask us a random question. I always say it, do you want us to name your pet? Do you have any DIY problems? Are you looking to move to England? Are you struggling with as part of the English language? Is there something in the podcast you're hearing which you'd like us to explain? Then you can just drop us a message by going to easyenglish.fm, and you can leave us a voice message there. Ask us anything, and we will be as unhelpful as possible. So anyway, here is an audio message from James; "Hey guys, I have a very scary true story for you. I don't know if you're already familiar with it, but it's about Elisa Lam, who was this Canadian-Chinese tourist who went missing back in 2013 in Los Angeles. She was in the Cecil Hotel, a hotel that was well known for very spooky going on, spooky goings-on and I believe Ricardo Ramirez, the night staff, is still there. But yeah, she went missing there. Nine days later, her body turned up, which is where things get really weird. There's CCTV footage you can watch of her in the lift, freaking out, gesticulating wildly at this unknown thing, unseen thing, because of the way camera is positioned, so she's really freaking out and you don't know what she's freaking out is, but she's getting very distressed, panicking loads. And like, nine days later and I think yeah I think that's the last time anybody ever saw her and nine days later, the residents of the hotel kept complaining that the water, was black and it tasted bad and the water pressure was funny. And, when they went to investigate, they found Elisa Lam's naked body in the water cooler, at the top of the hotel. She had drowned." Isi: [16:00] Ugh. Mitch: [16:02] Can we play that message? Isi: [16:04] Oh god, that's horrible. Mitch: [16:05] Is that real? Isi: [16:06] I hope no kids are listening to this. Mitch: [16:08] Jesus. Isi: [16:10] Oh wait, there was no one ever found, so she was just panicking, is that right what I understood there? She was panicking in the lift. Mitch: [16:16] In the lift. Should we watch the CCTV footage? Isi: [16:19] No. Mitch: [16:20] No? Isi: [16:21] No. Mitch: [16:21] Can I watch it? Should I describe what's going on? Isi: [16:25] Do you see it now? Mitch: [16:26] Oh, it's already creepy. It's grainy footage. She's pressing all the - she literally pressed all the buttons in the lift. Is this real? The lift isn't moving. She's now getting out of the lift.Oh, she's like looking at someone like - oh wow. She like, quickly jolted forward and looked left and right. Now she's hiding behind the door of the lift, like someone's coming. The lift door still hasn't closed because she's pressed all the buttons. Oh this is creepy. She keeps on sort of going backwards and forwards in and out of the lift door. She's sort of like strafed out of sight of the lift. Now she's going back in again. She's pressing all the buttons again. Now she's leaving and she's like stroking something, in the air and doing like, hand gestures. (Okay.) And that's it. Isi: [17:21] I guess it's a crime scene and not a Halloween story. Maybe she saw a murder happening in the hallway. Mitch: [17:30] Oh, maybe. Isi: [17:30] And she wanted to get back into it, and then she was killed because she saw it. That's my interpretation of the whole thing. Mitch: [17:38] Ever since Netflix started making these crime documentaries, all these things creep the hell out of me. People are a little bit too used to seeing these weird things. Isi: [17:47] This is my... I don't know how we edit this later, but this is my... this is my thing. If we, if we don't put your story in James, and I say it now, this was too much for the podcast. Thank you for the story, but we can't play this. We don't want to scare people, completely. Your piano story was definitely milder. Okay. Thank you, James, for sharing. So we asked on Instagram in the story for podcast questions and we got some and one would like us to answer today. Mitch: [18:18] We have one from someone called David, and David wanted to know; what do Brits know of neighbour languages, Welsh, Gaelic, Cornish, etc? Isi: [18:32] That's for you to answer. Mitch: [18:34] It's a simple answer. We know nothing about them. Isi: [18:40] That's not true. Well, I think it... I mean, I would say it depends on if you live in that region, right? Mitch: [18:47] Yeah, I mean, obviously Welsh people are British, Cornish people are also British, Gaelic; yeah, here and there. Isi: [18:59] Where's Gaelic? There's different Gaelic's, right? Mitch: [19:03] If you type in Gaelic, here we go, is Gaelic Scottish or Irish? The term Gaelic as a language applies only to the language of Scotland. Isi: [19:12] Oh, okay. Really? Mitch: [19:14] If you're not in Ireland, it's permissible to refer to the language as Irish Gaelic, to differentiate it from Scottish Gaelic. Isi: [19:23] So you can call it Irish Gaelic? Mitch: [19:25] Depending on where you are, I think. If you're in Scotland, you'd call it Irish Gaelic. If you're in Ireland, you'd call it Scottish Gaelic. Isi: [19:31] I once started learning Irish Gaelic. Mitch: [19:33] Okay, that's what I'm aware of more than Scottish Gaelic, I think. Isi: [19:38] And, what is Welsh then? Mitch: [19:40] Welsh is just craziness. It's just... Isi: [19:42] No, is it Gaelic though as well? No, then? Mitch: [19:45] Welsh is just consonants and no vowels. Do you want me to tell you how to say good morning in Scottish Gaelic? Isi: [19:51] Yes, please. Mitch: [19:53] Madyn maith. Madyn maith. Isi: [19:58] Sounds good, doesn't it? Mitch: [20:00] It does. Hello is hello in Welsh. Isi: [20:07] Is it in Wales as well? I haven't been to Wales. Are there street signs in Welsh? Probably. Mitch: [20:12] Yeah, yeah, in Wales also they do English and Welsh. Here's a nice one in Welsh. Yaki da. Isi: [20:18] What does that mean? Mitch: [20:20] It's like saying cheers. Yaki da. I'm sure if you go on YouTube you'll find ways to hear all these different dialects and languages, but luckily for you, Easy Languages has such an expansive network, that we even have an Easy Welsh team (We have Easy Welsh.) who don't produce very frequently, but it's definitely worth checking out their content. So give them a search. Isi: [20:42] If you are listening and you know Scottish Gaelic or Irish Gaelic, that would be really, really nice, that we could talk to you. Maybe we have you as a guest on the podcast, if you have some recording equipment, just write to us. We want to know. Mitch: [20:58] That's a great idea. Isi: [20:59] At podcast@easyenglish.video. Mitch: [21:01] Fantastic. Isi: [21:01] Please send us an email and that would be really, really cool to talk to you. Maybe even if we are around at one point, make a video. I think that's it for today. Thanks for the question. Very interesting. Mitch: [21:12] Yeah, check out the video from the Peak District and let us know what you think. And other than that, we'll see you in a couple of weeks. (Te-ra.) Te-ra. Support Easy English and get interactive transcripts and bonus content for all our episodes: easyenglish.fm/membership

Easy Greek: Learn Greek with authentic conversations | Μάθετε ελληνικά με αυθεντικούς διαλόγ

Ο Δημήτρης και η Μαριλένα μιλάνε για τον Στέφανο Κασσελάκη (θα μας ξεγελάσει;) και για πρόβατα που φάγανε πολλή κάνναβη - στην κυριολεξία! Επίσης, αναλύουν το «τραγουδιστό τέλος» που κάποιοι ομιλητές χρησιμοποιούν μερικές φορές στην ομιλία τους! Λεξιλόγιο και εκφράσεις ανεπανάληπτος (https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CE%BD%CE%B5%CF%80%CE%B1%CE%BD%CE%AC%CE%BB%CE%B7%CF%80%CF%84%CE%BF%CF%82) θα σε γελάσω (https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B3%CE%B5%CE%BB%CE%AC%CF%89) Willpower = δύναμη της θέλησης (https://www.wordreference.com/engr/willpower) πλατειάζω (https://el.wiktionary.org/wiki/%CF%80%CE%BB%CE%B1%CF%84%CE%B5%CE%B9%CE%AC%CE%B6%CF%89) μάννα εξ ουρανού (https://www.wordreference.com/gren/%CE%BC%CE%AC%CE%BD%CE%BD%CE%B1%20%CE%B5%CE%BE%20%CE%BF%CF%85%CF%81%CE%B1%CE%BD%CE%BF%CF%8D) νερόβραστος (https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%BD%CE%B5%CF%81%CF%8C%CE%B2%CF%81%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%BF%CF%82) γκολ στο 90 (https://www.slang.gr/lemma/7151-gkol-sto-90) αντικατοπτρίζω (https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%B9%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%BF%CF%80%CF%84%CF%81%CE%AF%CE%B6%CF%89) καμβάς (βγαίνει από τη λέξη «κάνναβη») (https://www.velona.gr/%CF%84%CE%AF-%CE%B5%CE%AF%CE%BD%CE%B1%CE%B9-%CE%BF-%CE%BA%CE%B1%CE%BC%CE%B2%CE%AC%CF%82-%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%BF%CE%BF%CF%8D%CE%BC%CE%B5-%CF%80%CF%8E%CF%82-%CF%86%CF%84%CE%B9%CE%AC%CF%87/) Σημειώσεις εκπομπής Easy Languages Podcast με Δημήτρη, Ρίτα και Ράφα (https://www.easy-languages.org/podcast/episodes/5) Is Willpower a Limited Resource? (https://www.apa.org/topics/willpower-limited.pdf) Νύχτες Πρεμιέρας (https://www.aiff.gr/) Στέφανος Κασσελάκης (https://www.lifo.gr/tags/stefanos-kasselakis) Πρόβατα έφαγαν 100 κιλά κάνναβη... (https://www.thetoc.gr/koinwnia/article/magnisia-probata-efagan-100-kila-kannabi-kai-zalistikan/) Ή μήπως 300 κιλά κάνναβη; (https://www.thetoc.gr/koinwnia/best-of-internet/trelathikan-apo-ti-xara-tous-ta-probata-pou-efagan-tin-kanabi-ston-almuro-pidousan-pio-psila-apo-ta-katsikia/) Oυράνιο τόξο σε δημοτικό σχολείο (https://www.provocateur.gr/prisma/apopsi/124113/sxoleio-me-ouranio-toxo/) Βίντεο της Μαριλένας από το Helinika (για ύψωση της φωνής στο τέλος φράσης) (https://www.youtube.com/watch?v=u43M7kmgElE&pp=ygURaGVsaW5pa2EgcHJvdmVyYnM%3D) Το βαπόρι απ' την Περσία (https://www.youtube.com/watch?v=DXEmMoHMM4I) Απομαγνητοφώνηση Δημήτρης: [0:17] Γεια σας και καλώς ήρθατε στο Easy Greek podcast, το podcast που σας μαθαίνει ελληνικά με καθημερινούς αυθεντικούς διαλόγους. Είμαι ο Δημήτρης και έχω μαζί μου την ανεπανάληπτη, την υπέροχη, την καταπληκτική... Μαριλένα: [0:34] Σταμάτα, ρε! Δημήτρης: [0:38] Γιατί να σταματήσω; Δε σ' αρέσει; Μαριλένα: [0:40] Ναι, αλλά στην κανονική ζωή ούτε το 1/10 από αυτά δε μου λες! Δημήτρης: [0:45] Οπότε μου ζητάς να μην τα λέω ούτε εδώ; Μαριλένα: [0:48] Όχι, σου ζητάω να υπάρξει μια ισορροπία! Να ξυπνάς το πρωί και να μου λες «Τι κάνεις, καταπληκτική Μαριλού;». Όχι; Θα σου λέω «Καλά είμαι, εσύ;» Δημήτρης: [0:56] Oκέι, θα το προσπαθήσω. Μαριλένα: [0:59] Ανεπανάληπτη! Υπήρχε ένα τραγούδι, Δημήτρη. Ποιος το έλεγε; Πανταζής, νομίζω. Το ξέρεις; Δημήτρης: [1:08] Θα σε γελάσω. Μαριλένα: [1:09] Όχι, ε; Δεν σου... doesn't ring a bell. Τίποτα; Μηδέν; Δημήτρης: [1:12] «Θα σε γελάσω». Ορίστε μία ωραία έκφραση για τα ελληνικά σας, παιδιά. (Για γράψτε!) «Θα σε γελάσω». Μαριλένα: [1:15] Τι σημαίνει «θα σε γελάσω;». Δημήτρης: [1:20] Σημαίνει «δεν ξέρω και αν σου πω ότι ξέρω, λέω ψέματα». Μαριλένα: [1:25] Ή μπορεί να σου πω κάτι το οποίο τελικά να μην ισχύει γιατί δεν έχω την (ακριβή) γνώση για αυτό το αντικείμενο. (Την ακριβή...) Την ακριβή γνώση για αυτό το αντικείμενο, ευχαριστώ. (Συγγνώμη.) Η δασκάλα των ελληνικών σας. Δημήτρης: [1:38] Μου βγήκε αυθόρμητα. Μαριλένα: [1:39] Δεν πειράζει. (Συγγνώμη.) Τι κάνεις, Χωλλάκι; Πώς είσαι; Που δε λέμε τα νέα μας κάθε μέρα...; Δημήτρης: [1:47] Είναι αυτό που σου έλεγα σήμερα... Νιώθω μία κούραση, πω πω, πάντα αυτό λέω! Μαριλένα: [1:52] Ναι, ρε συ! Θα μας βαρεθούνε! Δημήτρης: [1:54] Πάντα αυτό λέω. Ναι, είναι... Το συνειδητοποιούσα αυτό σήμερα, Μαριλού. Όχι μόνο σήμερα, αλλά πάρα πολλές φορές μέσα... στη διάρκεια μίας κανονικής εβδομάδας δουλειάς εδώ στα κεντρικά του Easy Greek ότι σχεδόν κανείς από το Easy Languages δεν έχει παιδιά... Νομίζω ότι οι μόνοι δύο που έχουν παιδιά σ' όλο το δίκτυο είναι ο Raffa απ' το Easy Italian και η Rita απ' το Easy French, οι οποίοι παρεμπιπτόντως μαζί κάνανε το Easy Languages podcast. Μαριλένα: [2:29] Α, ναι, έχεις δίκιο. Δημήτρης: [2:31] Πλάκα πλάκα. Και στο επεισόδιο που ήμασταν οι τρεις μας που με είχανε καλέσει ήμασταν οι τρεις γονείς του Easy Languages και γενικότερα το να βρεις δημιουργούς περιεχομένου ελληνιστί του content creators, είναι σπάνιο. Πόσους YouTubers ξέρεις ή influencers πέρα από τους influencers-γονείς που είναι influencers στο χώρο της γονεϊκότητας που είναι σούπερ μαμάδες, ξέρω 'γω; Πόσους influencers ξέρεις που έχουν παιδιά; Μαριλένα: [3:01] Καταρχήν, είναι πιο νέοι, ρε Δημήτρη, από εμάς. Δηλαδή, ξέρω 'γω, άντε να 'ναι βαριά βαριά 35 οι κοπέλες που 'χω εγώ στο μυαλό μου; Η Madame Ginger, ας πούμε. Αν και πρέπει να 'ναι πιο μεγαλοκοπέλα. Όχι, δεν ξέρω πολλούς. Αυτό βέβαια σε κάνει να είσαι ακόμα πιο γαμάτος και φανταστικός, γιατί τα συνδυάζεις και τα προλαβαίνεις όλα. Προσπαθείς να τα προλάβεις. Για την υπόλοιπη απομαγνητοφώνηση, γίνετε μέλη μας! (https://easy-greek.org/membership)

willpower cf raffa easy languages
Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa En l'últim Super Easy vam aprendre les parts principals del cos, però en aquest episodi veurem els verbs que fem servir per anomenar les accions que fem amb el cos. Som-hi! Cursos d'occità aranès de l'Institu d'Estudi Aranesi (https://www.institutaranes.com/ca/inici/) Cursos d'occità referencial del Centre d'Agermanament Occitano-Català (https://caoc.cat/) Està bé, això! Super Easy sobre adjectius contraris i confusions habituals (https://www.youtube.com/watch?v=N78ArJO19b8&t=9s) Super Easy sobre les parts del cos (https://www.youtube.com/watch?v=IiM7tqFK-Gs&t=142s) Tema del dia Diferents verbs per anomenar les accions que fem amb el cos: aclucar els ulls fer espetegar els dits / fer petar els dits assenyalar / apuntar esgarrapar rascar / gratar creuar els dits donar-se la mà / encaixar les mans / fer una encaixada de mans xocar les mans / xocar la mà / xocar-la fregar-se les mans acariciar / amanyagar aixecar la mà / alçar la mà estar de braços creuats fer una picada d'ullet posar els ulls en blanc parar l'orella, xafardejar ensumar / olorar arrufar / arronsar esternudar / estornudar acotxar-se / ajupir-se escamarlar-se / eixarrancar-se Transcripció Andreu: [0:18] [Hola, Andreu!] Hola, Sílvia! Com estàs? Sílvia: [0:19] Molt bé, i tu? Andreu: [0:20] Bé, escolta, ja som a mitjans de setembre. Com passen les setmanes, eh? Sílvia: [0:25] Volant. Andreu: [0:27] Doncs sí. Bé, avui parlarem de moltes coses en aquest episodi, però abans deixa'm que posi un missatge que ens va arribar molt bonic. D'acord? Aquest cop ens arriba des de Veneçuela. [Vinga, doncs.] Carlos: [0:54] Hola, Easy Catalan! Com esteu? Em dic Carlos i volia donar-vos les gràcies perquè gràcies a vosaltres he après moltíssim de català. Bé, soc de Veneçuela i he arribat a aprendre el català perquè volia aprendre l'occità, però no hi havia cap manera d'aprendre l'occità per a mi, perquè no hi havia molta informació o moltes pàgines que ensenyessin aquesta llengua. I he volgut aprendre el català perquè era una de les llengües més semblants a l'occità. I bé, (porto) ja gairebé dos anys que (l')he estat aprenent i molt, però molt, del meu aprenentatge s'ha fet gràcies a vosaltres. Per tant, volia dir-vos que aquí a Veneçuela hi ha molta gent que també està interessada en el català i ha après que aquesta llengua és de veritat increïble, és molt bonica i una de les coses que m'agrada més del català és que els seus parlants reben a tot(es) i cadasc(una) de les persones que volen aprendre aquesta llengua com si fossin una família molt gran. Per tant, gràcies i bé, seguiré aprenent català. Andreu: [2:19] [Molt bé!] Uau! Déu-n'hi-do! Doncs, Carlos, deixa'm felicitar-te pel teu català. No sé quant temps fa que l'aprens, però… però escolta, tens un accent molt bonic, el parles molt bé. [Sí, sí.] I, ah! Pel que has dit en referència a l'occità, no sé si l'has escoltat, però vam fer un episodi dedicat a l'occità aranès, o sigui, a la versió aranesa de l'occità, i en aquell episodi, trobaràs a les notes del programa uns enllaços a uns cursos gratuïts d'occità. En aquest cas és d'occità aranès, que els ofereix l'Institut Aranès, d'acord? Per tant, Carlos, ja ho saps, són gratuïts, són en línia, els pots fer al teu ritme, quan vulguis, i si t'interessa més l'occità referencial, que és, diguem, l'estàndard, per dir-ho d'alguna manera, pots anar a fer classes, no gratuïtes però també en línia, al Centre d'Agermanament Occitanocatalà. I t'anirà bé per practicar també el català, perquè la majoria d'aprenents són… són de Catalunya, no? Per tant, ja ho saps. Sílvia: [3:18] Molt bé. Molt bé, genial! L'altre dia ens van escriure un missatge a un vídeo de YouTube i el comentari posava: "Per què no feu Easy Occità?" I li vam respondre: "Si ho vols fer, t'ajudarem a fer-ho". [Home, i tant!] En el sentit de que si hi ha algú que està interessat a fer Easy i l'idioma que sigui, a Easy Languages sempre estan oberts a fer més idiomes i l'únic que haureu de fer és passar diferents cursets perquè us expliquin com funciona i us ajudem amb el que faci falta. Andreu: [3:52] De fet, recordo que una vegada ens va contactar un noi des de Tolosa, Tolosa de Llenguadoc, a França, que treballava en alguna oficina pública de la llengua catalana, alguna cosa així, que estava interessat a… de la llengua catalana no, de l'occitana, i estava interessat a iniciar, doncs, concretament un pòdcast, volien fer, en occità, i ens van demanar assessorament. Per tant, a veure, a veure si apareix. Sílvia: [4:19] Endavant, endavant amb tots els projectes! [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png

Easy English: Learn English with everyday conversations

Mitch And Isi celebrate hitting 100,000 subscribers on YouTube with a recap of the past weeks. They debate bodily mishaps, Rammstein stereotypes and Edgar Allen Poe's Eurovision cameo. They then answer one of your questions on teaching and learning English in their online pub in this episode's Unhelpful Advice section. Interactive Transcript ⭐️ FREE 100,000 SUBSCRIBER GIVEAWAY! ⭐️ Open the Interactive Transcript (https://play.easyenglish.fm/episodes/wpgh2cjtygrucy2) Download transcript as HTML (https://www.dropbox.com/s/wpgh2cjtygrucy2/easyenglishpodcast16_transcript.html?dl=1) Download transcript as PDF (https://www.dropbox.com/s/mmpy0l4wabe6i54/easyenglishpodcast16_transcript.pdf?dl=1) ⭐️ Get the Aftershow and all Video perks with this link - https://bit.ly/3IEM62n ⭐️ Subscribe using your private RSS feed to listen to our bonus content and find the interactive transcript right in your podcast app. Show Notes British vs American English: 20 BRITISH vs AMERICAN English Words (https://youtu.be/oJcI5FzrEE0) (Easy English 158) Transcript Mitch: [0:24] We have got 100,000 subs and we would like 100,000 more. Welcome to the Easy English Podcast. Hopefully by now we have the blue tick of confirmation. What does it mean, the blue tick? Do you know? Is there like a meaning behind it? Isi: [0:51] You are now considered (Responsible.) I mean, we didn't do anything. We didn't send them like a passport or so, to give us like an official thing. But I guess you're considered a bigger creator. (Wow.) I don't know. Mitch: [1:05] We did it. Isi: [1:08] We should know that. I Google it. Mitch: [1:09] We did it. And we wouldn't have done it without the help of our listeners and viewers and members, all of which are amazing people, who have helped us get to this milestone. And we would like to celebrate that in a few ways. I think one, we will do a video podcast, which you'll be able to listen and watch, and we'll put it on our YouTube. (Yep.) But also we will do a special YouTube episode, which will be the next one that comes out that you'll see. Yeah, we'll show you a bit of a behind the scenes thing / Brighton, why we love Brighton, and show you some people of Brighton, why they love Brighton, show you some of our favourite hangouts, but not all of them. Isi: [1:51] And an ode to Brighton. Mitch: [1:52] Yeah, an ode. Or an ode. (Ode.) An ode to Brighton. (Oh, God.) Is that German; ode? Isi: [1:59] Ode. Mitch: [2:00] Ode. Isi: [2:01] Eine Ode. Mitch: [2:01] An ode, ode. Isi: [2:04] Ode could have been right. (Could have been right.) Okay, I'm very sorry. Mitch: [2:07] It's not English anyway, it sounds too nice to be English. We wanted to start off by saying thank you to everyone, because we didn't invent those 100,000 subscribers. They are you. You are the 100,000. Isi: [2:22] Maybe they're not. Maybe they just listen to the podcast and they don't even... have ever seen a video of us. Mitch: [2:27] Oh my God. Isi: [2:27] So if you haven't, we have a YouTube channel, by the way. Mitch: [2:30] What are you doing? Isi: [2:31] No, but thank you so much. It is incredible. It seems a bit unreal, so I cannot really... it's like, not that you really think like, oh, we got 100,000. A bit unreal, isn't it? Mitch: [2:43] Yeah. And yeah, we're still working on things like, just because we have 100,000 doesn't mean that we're a set channel, like we're quite far from it. (Yeah.) Like, you know, we still have quite big ambitions of Easy English. You know, it's a lot of people do like a full-time job and then they're YouTube from the side, but Easy English is quite a demanding beast and does require a lot of... (A lovely beast.) It's a lovely beast that we enjoy doing, but yeah, it's something we'd like to do, both of us, full-time in the future. So this is what we're going to be building towards, and having 100,000 subscribers is definitely a big milestone for us, in getting there. Isi: [3:22] Yeah. Mitch: [3:22] We're still beginning, that's how it feels like. But this is confirmation that we've achieved our first big goal. Isi: [3:29] And we couldn't and can't do it without your support. So we want to thank the ones that that are already a member of Easy English, thank you for supporting us. And if we can once ask for support, it would be great, if you enjoy our content, our podcasts, our videos, if you would consider supporting us, so that we can keep doing this, that we can keep producing regularly, podcasts and videos. We obviously offer even more if you become a member. We've got worksheets for our videos, transcripts for our videos, vocab lists for our videos. We got, an interactive transcript for our podcast, where you can basically translate the transcript while listening into lots of different languages. And what else, Mitch? Mitch: [4:19] We also have a conversation membership where we host people in our online pub and we just get to talk about day-to-day English to help you improve your speaking and listening skills. And finally, we have our donor membership, which is for people who want to really help support us and have a little private Zoom with myself and Isi, right? Isi: [4:40] Yeah. Oh yeah. Well, first of all, thank you, if you support us already, and it would be really, really, really great to see more of you in our community. If you want to become part of it, go to easyenglish.video/membership. And, to show you a bit what we are offering and to say thank you for your support, for listening, for sending us questions and ideas and everything. We want to give you all our perks. Mitch: [5:09] A free giveaway, for this podcast and for our episode that came out on the 24th of May. We'll be giving links in this podcast, on the website, in our show notes. We'll also be posting it on our YouTube, on our community section and on our Instagram and on our Facebook. So, it should be quite easy to find. We'll probably have it in bold, caps lock, underlined, exclamation marked, there'll be a free giveaway link to not only our video perks which is our transcript, our vocabulary list, our worksheets and all of our audio and video downloads, but also for our podcast membership, which is our interactive transcript for the podcast and also the extra bit the aftershow. You'll be able to download all of those bits in our free giveaway to say thank you for helping us reach the 100,000 subscriber milestone. So if you didn't get that before, go to easyenglish.video/membership to get all of those goodies for free. Isi: [6:18] Okay, now to the real topics. Topic of the Week Mitch: [6:32] Recap! Isi: [6:32] Okay, let's start with the coronation. Mitch: [6:34] Katy Perry was there. Isi: [6:37] But not how you said it would happen. Mitch: [6:40] She didn't sing at Westminster Abbey, no. That's what I thought was happening. But she did sing the day after. Isi: [6:46] And did she actually, I didn't see that. Did she actually perform the songs that I thought? Mitch: [6:50] Didn't her tit fall out or something? (What?) Something happened though. There was like controversy with her. I think like her tit fell out, or something happened when she was... Isi: [7:00] She couldn't find her place, or, in the church? Mitch: [7:02] Oh, that happened. Oh yeah, she had a massive hat on and couldn't find her seat. Isi: [7:06] It's not Britney Spears. That was a tit. Mitch: [7:08] No, Janet Jackson was the tit. Isi: [7:09] Oh, wait. That was like... Mitch: [7:11] She kissed Madonna and Janet Jackson's tit fell out. Isi: [7:14] So the coronation, we watched it. Not all of it. Mitch: [7:18] We watched it with your family. Isi: [7:20] With my family. (In the living room.) But no one... actually, none of them watched all of it. We all went in and out, the TV was just on. Mitch: [7:27] It went on for ages. Isi: [7:28] Yeah, it went on for ages, and it was a bit ridiculous. And I made the comparison very early onwards. If any one of you has ever been to Germany and knows German carnival, especially in Cologne and the surrounding, in Dusseldorf and the Rhineland area, I know that Creighton knows that, so this is for you, Creighton. If you look at pictures of... I just wanted to say Prince Charles, King Charles and Queen Camilla, especially him, it looks a bit like carnival. Really, it's all this red and white stuff as well. And you could put him on a carnival stage and he could give a... they do those funny speeches. That could have been happening. Although he didn't smile once. He didn't have fun, did he? Mitch: [8:15] No. Isi: [8:16] It's just really exhausting. I can understand that, actually. It's an exhausting thing. You were there, what, three hours or so? Four hours? Mitch: [8:23] He was basically just a coat rack. There's just lots of people coming to him, putting shit on him, taking it off. Hold this. Hold this, please. Here's a cape. Take that cape off. Put the crown on. Crown off. Isi: [8:34] It's such a huge protocol, which is obviously thousands of years old, but it's a weird thing. I'm sure they were all not really into it. It cannot be that much fun. The party afterwards, the dinner afterwards is probably more fun than just sitting there. And then all the guests, they also just have to sit there, straight and smile and don't move. And then you just sit there on those wooden benches forever, and half of the church didn't even see anything. Do they have monitors? Do they stream it? Mitch: [9:05] They have their phones on BBC News. Isi: [9:09] No, but it's just a long, long, long, long thing. It's kind of impressive too. It's something that you really never ever see. So it is, in a way, although I'm not a fan of the monarchy, it is quite interesting to witness, I would say. Mitch: [9:24] My favorite bit was they played the Champions League theme at one point. Isi: [9:27] You know, it's not the Champions League theme. Mitch: [9:31] And then I saw the meme of people interpreting the songs wrong, because they were all done in Latin or Welsh. And there's one about Camilla having a wide vagina. Isi: [9:42] Can we say vagina in this podcast? Mitch: [9:44] We said tit. (Mmm...) Tit and vagina. Isi: [9:48] What is a good word that like, teenagers would use instead of saying vagina? Mitch: [9:52] Fanny. Isi: [9:55] Is that bad or is it like, just to have a word for it? Mitch: [9:58] No, Fanny is... (Isn't Fanny a name?) Isi: [10:00] Oh, that's bad, isn't it? Mitch: [10:01] Also, yeah. Isi: [10:02] I mean, why wouldn't we be able to say vagina? Vagina's not a bad word. Mitch: [10:06] It's medical. Spending way too much time on fannies. Yeah, fanny... Isi: [10:09] But you see, cultural thing. I didn't know that. Mitch: [10:12] But bum bag, this is in the video I made with Justin, part two, American English versus British English. In British English, it's a bum bag, the little bag you wear down on your waist. And in America, it's called a fanny pack. Isi: [10:23] They're also have fanny? Mitch: [10:25] They don't know what fanny is. I told Justin that fanny means vagina and he freaked out, which is probably the best bit of that episode. Isi: [10:32] Because you normally have it in front of your V. (Eurgh.) Okay, let's stop now. Mitch: [10:38] How did we get on to vaginas from the coronation? We also, whilst in Germany, watched the Eurovision. Woo! Isi: [10:48] Yeah, for the first time in forever. Mitch: [10:52] Which was a delight. I was laughing my head off the whole way through. Isi: [10:56] Yeah, but we only watched it because two German entertainers, who also have a podcast that I listen to and Mitch kind of co-listens to when I listen to it, they did the commenting for Austria. So we watched it on Austrian TV, well, online, but that was just a funny thing. We just wanted to hear the commentating. But the whole show is just so ridiculous. It's such a long, boring thing. I don't know. I'm not a fan. Mitch: [11:23] I'd like to do it. I'd like to... I think it'd be really fun to get drunk and do like a live streaming of the Eurovision if it's possible, on YouTube next time. Isi: [11:33] We could do that next year, but not for four hours. Then let's only, I don't know, it just goes on forever and forever. I didn't even see the end, which you only watch it for. You want to see who wins. And then I slept. Mitch: [11:44] I don't want to see who wins. I don't care. Isi: [11:46] Yeah. But you want to see like who... Mitch: [11:47] And who won? Isi: [11:48] Sweden. Mitch: [11:50] Sweden won. Isi: [11:51] Have not until today. Have ever heard the song because when they did the song, I was washing up in the kitchen. We had dinner with it. Then, when they won, I haven't watched the winner's performance, so I actually have no clue what the winner's song is. Mitch: [12:08] It was scary Billie Eilish Lady with the long nails. Isi: [12:11] Can you sing it? Mitch: [12:13] The only one I can remember of all of them was the first one when I was not drunk, because after that, we'd already started drinking. And it was the Austrian... Austria went first and he did the song about the gothic writer Edgar Allan Poe and it was Edgar Allan Poe, Poe, Poe, Poe, Poe, Poe, Poe, Poe, Poe, Poe, Edgar Allan, Edgar Allan, Edgar Allan Poe. Isi: [12:34] Well, not bad. Mitch: [12:39] He'd be spinning in his grave, never mind turning, that people used his name for like, Euro pop. It was all terrible. But my favourite was the Boy George guy. Isi: [12:52] Yeah, I liked him too. From Belgium. Mitch: [12:54] Yeah, Belgium. (He was good. He was good.) Isi: [12:56] I liked the song. Mitch: [12:58] There was a Take That kind of, rip off somewhere in there, wasn't there? Isi: [13:02] There was one other, I think, female singer from, I don't know where, but the song was not for me at all. It was a bit ballad-ish, but she was a good singer, which is also not given, that you come that's a good singer there. Mitch: [13:16] Yeah, that's got nothing, singing has nothing to do with it. Isi: [13:19] But where was she from? Lithuania or so? Maybe not, I don't know, but she was good. Do you remember? She had like a pink/purple dress on or so. Maybe also not, maybe she had a blue dress on. I don't remember, but I know that I thought someone was good. Mitch: [13:35] We were just watching because there was basically, a battle as to who would finish last, Brexit Britain or... I don't know why Germany does so bad always. Isi: [13:44] It's always... well, we do send in quite weird things always, but I mean... Mitch: [13:50] Oh yeah, you had the Rammstein band. Isi: [13:52] Yeah, which people outside of Germany and in Germany, sorry for Rammstein fans, a lot of people love that kind of music. What is it actually? Mitch: [14:02] What Rammstein? Isi: [14:04] What metal, kind of metal is that? Entertainment metal? I don't know. Mitch: [14:09] It's not nu-metal, Rammstein, but maybe it is nu-metal. Isi: [14:13] Well, anyway, a lot of people love it. So I actually thought that song does fit what German music is to the outside world, outside of Germany. So actually, I thought people would be like, yay, someone like Rammstein coming from Germany. Let's actually vote for them. It didn't work. Mitch: [14:31] It didn't do German stereotypes any good. Isi: [14:33] I don't listen to too much German music or music coming from Germany. It doesn't have to be particularly German lyrics, but also, there is good music coming from Germany, I would say. Mitch: [14:47] Yeah, I like, who was that 90s band, that did like house music, Shaka Khan. Is Shaka Khan not German? No, no, not Shaka Khan. Isi: [14:56] You mean... Mitch: [14:57] What do I mean? From the 90s house scene. Isi: [15:01] Well, you know Alphaville. Mitch: [15:02] Haddaway?! Are German? Isi: [15:05] Are they? Mitch: [15:06] What is love? Baby don't hurt me no more. Isi: [15:11] Was ist liebe? (Was ist liebe?) Oh God, good that there was never, well there was probably, well Kraftwerk. Mitch: [15:19] Yeah but Kraftwerk made it very clear they were German. But I liked it, it suited it. Isi: [15:24] That's what I mean. (Oh it's nice?) And then, hmm. Mitch: [15:29] Haddaway were German, amazing. Isi: [15:31] Well we do have good music. Mitch: [15:32] H-Blockx. Isi: [15:34] Although I don't listen... do you know H-Blockx? Mitch: [15:37] Of course. Isi: [15:38] How? What? Where? Why? Mitch: [15:39] I had the Kerrang channel and they did the cover version of I Got The Power. Isi: [15:46] Really!? Do you know that they're from Münster? Mitch: [15:48] They're from Münster? Wow. This is gonna sound like a crazy, unbelievable story. It's gonna sound really stupid, but my parents had a back garden. Every summer we did two weeks camping with me and my friends in our back garden. And we'd cook our own food and it was sort of us learning how to look after each other and cope without parents. Isi: [16:09] But the parents were five meters inside and they would actually give you food later. Mitch: [16:13] And we went to the toilet inside as well. Isi: [16:15] Yeah. And then your mom actually gave you some real food later. Mitch: [16:18] Yeah, exactly. And we played like that... my parents had set up these little tasks so we could win nice prizes. (Oh, that's cute.) It was really fun. And we did it with four or five people in my mom and dad's trailer tent, when they didn't want to use it in the summer. And at that time, H-Blockx, I Got the Power was the biggest song on Kerrang! It was number one for ages and we got obsessed with it. We had a competition who could headbang the longest out of the whole song. Like, really headbanging, like, really throwing your head back. And we had a competition of it in the trailer tent. And the next day we all had like, minor whiplash and we all couldn't move our necks. We all pulled our neck muscles out. (Okay.) So H-Blockx lives in my cult memory. Unhelpful Advice Mitch: [17:09] So we have a message that someone left for us um... through our website easyenglish.fm, where you can also if you want, leave us a message or ask us a question through our unhelpful advice section and so we uh... have a message today from James. Let's have a listen. "Hi Easy English my name is James,I'm a native English speaker who very much enjoys watching your videos, because you never really stop learning and it's always interesting learning more about my language. I wanted to ask, I know you've touched on this before, I wanted to ask more about how you became English teachers. Did you have to take the TEFL qualification to TELF or is it TELT qualification? And do you have any advice for anybody who might want to start teaching English as a foreign language? And also, I think I quite enjoy joining your pub, your online pub, to have a chat with others. But as I'm a native English speaker, I don't want to be taking the place of a learner who's trying to learn English. So I don't know if it's okay for me to join the pub? Thank you for all you do. Te-ra. Isi: [18:21] Aw, that's very nice. (Te-ra.) Hi, James. Mitch: [18:24] Hi, James. Isi: [18:25] Really, really nice message. Well, where do we begin? English teachers. Well, I'm certainly not an English teacher. I could be one, obviously, even though I'm German, but I'm not an English teacher. Mitch: [18:36] Yeah, and I'm also certainly not an English teacher. Isi: [18:40] Why certainly? Mitch: [18:41] Well, because there are, not because I can't do it, but it's because there are people who have, for sure trained and put a lot of work in curriculum-wise to become an English teacher. However... and by all means, I think it's good to look for those people. But, I think what's so great about what we do with Easy Languages, is that,this idea of learning from a book or this kind of, I would call it old-school methods, learning through reading or... but, there's nothing quite like being here and, well yeah, just listen to how much I'm mumbling, this is what real English people do. They can't even get their own English words out of their mouth. Isi: [19:27] The thing is you learn it in school or in a course and then you go to a country where that language is spoken. And mostly, if you really only learn in a course and then go to that country... or to any country that speaks that language, you're like, oh, that was different. Mitch: [19:44] One time when I was out filming, I interviewed a German guy and what he said to me, I always now, say to people when I'm asking questions, like, why do you do this? What's this for? And I always say, you know, teaching authentic English. And I always use what he said. And he said that he had been learning officially, through like teachers who had taught, who had learned through this TEFL course. And he'd been studying English for years, and he finally came and he flew in at John Lennon Airport in Liverpool, and he said it all went out the window, instantly. Isi: [20:17] Well, that's Liverpool, isn't it? So it's not so easy to start with the Scouse accent. But, yeah. So, we are not teachers. I guess we kind of, you kind of become a teacher in a way, on the way. Mitch: [20:31] Yeah. We're kind of like the middle, like third party, aren't we? Helping you find... Isi: [20:36] Your way through the language. (Yeah, yeah.) Yeah. But, like with the... Mitch: [20:42] Conversation membership. Isi: [20:43] Conversation membership, of course you can be part of it. Mitch: [20:45] Absolutely. (It would be amazing.) I mean, anyone can support us and you don't have to use the perks we give out in the same sense that with the Conversation Membership. If you want to be a Conversation Member, you can come along, you can just listen, you can get involved, you can do what you like! Isi: [21:00] I mean, English learners will be probably very happy about another native speaker joining in and like, making it even more British, so. Mitch: [21:08] Yeah, if you want to just come along just to hang out, you know, if you're a supporter of Easy English and you are a native speaker, you're also very welcome just to come, meet new people, hang out with us for an hour or so, share a drink in our online pub, all are welcome. And you don't feel like you're under pressure to speak, you can just listen along and you know... Isi: [21:29] We just talk for an hour. Mitch: [21:35] We'll just talk for an hour. God forbid. Isi: [21:37] Okay, thank you, James. (Thanks.) What a really nice message and yeah, keep on sending those, James and any other of you listeners, any other person, please send us messages because it's really nice to know who's listening, who you guys are. Yeah, we only hear about you and who you are if you send us a message, or if you leave a review somewhere on the apps that you're listening to, that would be also great, because we sit here on this side, and we know a lot of people are listening, actually, surprisingly more than we thought and we would also like to know who you are. Anyway, write to us, send us messages. We are always really, really happy to hear from you. So, now we have dinner. Mitch: [22:24] Thanks again for your support. (We have dinner.) We have dinner.Yeah, thanks for the 100,000 of you that have subscribed. And if you haven't subscribed, do it now. Why not? Isi: [22:38] Bring us to 101,000. Thank you! (Te-ra!) Te-ra! Support Easy English and get interactive transcripts and bonus content for all our episodes: easyenglish.fm/membership

Easy English: Learn English with everyday conversations
15: (What's the Story) Manuel Salmann?

Easy English: Learn English with everyday conversations

Play Episode Listen Later May 15, 2023 37:55


This week Mitch & Isi are joined by their first ever guest! The Easy German Podcast host Manuel! Mitch and Manuel share their mutual love for the iconic Britpop band Oasis. They talk about their passion in discovering and listening to Oasis, Manuel shares his experiences watching Oasis live, Mitch describes how Oasis inspired him to become a musician and Isi describes how she missed Oasis due to a Liam Gallagher altercation. Later, Mitch and Isi test Manuel's loyalty to the band as he takes on the 'Oasis; Would You Rather' quiz. Interactive Transcript Support Easy English and get interactive transcripts and bonus content for all our episodes: easyenglish.fm/membership Transcript Mitch: [0:00] Hello, welcome to the Easy English Podcast, episode 15. Isi: [0:04] Yee-hoo! That's my hello, for today. Mitch: [0:10] We're having to... I'm currently doing a thing where I'm sort of doing, finger pointing, because we are doing an impromptu podcast, in Germany and we forgot to bring all of our gear, so we're using one microphone. And in order for the Interactive Transcript to work, we have to take... (turns) to... Isi: [0:31] Record. Mitch: [0:34] Individually. Isi: [0:36] Yes. Yeah, so today is a bit different. We will talk after each other, very natural. And... but, it's a special one because we will have our very first guest. Mitch: [0:51] Yes, our very first guest. You probably already know who they are, because our first guest is... as I will already mention when we speak to them, is the Inceptor. He was the Leonardo DiCaprio character in 'Inception' when it comes to the Easy Languages podcast franchise/universe/thing. Isi: [1:16] It is Manuel, who is the host, one of the two hosts of the Easy German Podcast, together with Carina, who is... yeah, the founder, kind of, the helper, founder, birth helper. Mitch: [1:29] Midwife. Isi: [1:32] Midwife, of all the Easy Languages podcasts, so also this podcast. He helped us set it up. Mitch: [1:38] He delivered the Easy English baby. Isi: [1:40] He did. And, a coffee lover, Berlin lover. Mitch: [1:46] Cycle enthusiast. Isi: [1:47] Cycle enthusiast. Organizing lover, and... Mitch: [1:52] Tech wizard. Isi: [1:53] Tech wizard. Yeah, and the most important fact, which is important for today, as Mitch, a big, big Oasis fan. That's what it's all about today. Support Easy English and get interactive transcripts and bonus content for all our episodes: easyenglish.fm/membership

Easy Languages: Stories of Language Learning

It's a wrap for season 1! The Easy Languages Podcast is taking a break. We hope you have enjoyed the past 21 episodes, found our language stories interesting, and our tips useful and actionable. As for the future… stay tuned on the Easy Languages YouTube channel (https://www.youtube.com/learnlanguages) and on our website: easy-languages.org (https://www.easy-languages.org/) On behalf of the Easy Languages team, thanks for listening, and happy language learning!

wrap easy languages
Language Chats
From doctor, to priest, to language app CEO: A chat with John Jang

Language Chats

Play Episode Listen Later Mar 20, 2023 40:25


In this episode, we're chatting with John Jang, a Korean-born Australian who has already had many interesting and varied experiences in his life so far… Many of which have involved learning other languages! John's first language is Korean and he learnt English as his second language after migrating to Australia as a kid, but he has also studied Japanese, Italian, German, Tunisian Arabic, and French. John is the Co-Founder and CEO of Pengguin, a videoconferencing app which helps make online language lessons more fun and interactive, and also works as a co-producer of Easy Arabic at Easy Languages. Do you have any questions for John or for us? Join the Language Lovers AU Community on Facebook to take part in the conversation or get in touch with us here. Episode Links Polyglot Conference Pengguin.com - The future of language learning is at play Geotastic - multiplayer geo quiz app Easy Languages Easy Languages on YouTube Easy Arabic on YouTube Find John on LinkedIn

LingoCast
Samthing To Say #2 | Hard And Easy Languages, Curious Grammar Features, Secret Skills and Q&A

LingoCast

Play Episode Listen Later Feb 28, 2023 66:27


In the second episode of "Samthing to Say," Sam and I talked about hard and easy languages, grammar features, secret skills from polyglots, and much more. We shared our insights and tips for language learning, as well as stories about our own language journeys. Whether you're a beginner or an advanced language learner, this episode has something for everyone. Stay till the end for our Q&A, where we answer the questions from our listeners! - Polyglosam Tiktok: https://www.tiktok.com/@polyglosam Instagram: https://www.instagram.com/polyglosam/channel/ Youtube: https://www.youtube.com/channel/UC0TwtufgjkUzdccvRKjsVVQ- Polyglosam Tiktok: https://www.tiktok.com/@polyglosam - LingoCast - Social Instagram: @Lingocast Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=100071060924652 https://linktr.ee/lingocast LanguageBoost - Use the coupon LINGOCAST for 5% OFF on the entire website: https://languageboost.biz/ Patreon: https://www.patreon.com/lingocast @eliseurjr

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Per fi tenim amb nosaltres el Raffaele, un entusiasta de les llengües, amant de Barcelona, seguidor del Barça i presentador dels pòdcasts d'Easy Italian i Easy Languages. Voleu saber com ha après el català? No us ho perdeu! Easy Italian (https://www.youtube.com/@EasyItalian) (YouTube) Easy Italian Podcast (https://www.easyitalian.fm/) (web propi) Easy Languages Podcast (https://www.easy-languages.org/podcast) (web propi) Llengua napolitana (https://ca.wikipedia.org/wiki/Napolit%C3%A0) Spotify ja està disponible en català (https://www.naciodigital.cat/noticia/240812/spotify-disponible-catala) (notícia de Nació Digital) Transcripció Andreu: [0:16] Bon dia dia! Sílvia: [0:18] Bon dia, Andreu! Com estàs? Andreu: [0:20] Bé, prou bé. Com estàs, tu? Sílvia: [0:22] Molt bé! La veritat és que estic molt contenta, perquè a partir d'ara ja farem tres episodis de pòdcast al mes! Andreu: [0:28] Sí, ara estem fent tres episodis al mes, gràcies al fet que vam arribar a 130 membres de la comunitat i el que intentarem, a partir d'ara, és fer una entrevista al mes per presentar-vos, doncs, persones com les que hem entrevistat ja en aquest pòdcast, no? Persones que aprenen el català o també membres de l'equip, que també penso que és important que vinguin aquí a fer-se conèixer, no? Sílvia: [0:55] Exacte. I qui és el primer que vindrà? Andreu: [0:59] Doncs avui tenim un convidat, que és algú que ja vam dir que havíem d'entrevistar tant sí com no, que és membre de la família d'Easy Languages i que… bé, que vam tenir l'oportunitat, doncs, de coneixe'l en persona quan va venir a Barcelona, no?, per la trobada aquesta que vam fer, vam veure que té un català fantàstic i vam dir: "Ostres, l'hem de convidar sí o sí". Es tracta del Raffaele, d'Easy Italian, que el tenim aquí. Hola, Raffaele, bon dia! Raffaele: [1:25] Bon dia, bon dia a tothom! Andreu: [1:27] [Benvingut!] Com estàs? Raffaele: [1:29] Moltes gràcies! No... no (estic) segur que el meu català és fantàstic, però puc parlar[-lo] una mica. Sílvia: [1:34] Segur que sí! Andreu: [1:37] Doncs, a veure, Raffaele, explica'ns una mica quin és el teu paper dins d'Easy Italian, no? Perquè tu et vas incorporar a l'equip format pel Matteo i la Katy, etcètera. I... quin paper has adoptat tu dins d'Easy Italian? [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament de Cultura i el Departament d'Empresa i Treball de la Generalitat de Catalunya. https://files.fireside.fm/file/fireside-uploads/images/4/44acc396-16ef-48a2-a26f-bba0e12207e1/wM33wGlq.png https://identitatcorporativa.gencat.cat/web/.content/Documentacio/descarregues/dpt/COLOR/Empresa-i-Treball/empresa_h2.png

Easy Languages: Stories of Language Learning
3: Cari's "Big" Business : Past, Present and Future of Easy Languages

Easy Languages: Stories of Language Learning

Play Episode Listen Later Oct 10, 2022 32:17


In this episode, we invite you to meet Cari. You'll get to hear the following: The story of the birth of Easy Languages, told by Cari, and how it all started with Janusz and Cari. The meaning of a mysterious German idiomatic expression. Something you didn't know about Cari, and you learn exclusively in our podcast. And for our Patrons, a special bonus in German with Cari! Show Notes Easy German * Easy German website (https://www.easygerman.org/) * Easy German Podcast (https://www.easygerman.org/podcast) * Easy German LIVE (https://www.youtube.com/watch?v=xnqTeFypXjk) Cari * Cari's personal website (http://carisafari.de) Easy English * Easy English Podcast (https://www.easyenglish.fm) * Janusz on Easy English (https://www.youtube.com/watch?v=H5QP8Gc52qw)

Easy Greek: Learn Greek with authentic conversations | Μάθετε ελληνικά με αυθεντικούς διαλόγ

Η Μαριλένα και ο Δημήτρης συζητάνε το πώς έχει αλλάξει η σχέση μας με τη μουσική μεγαλώνοντας και οι τρόποι που την ακούμε. Σημειώσεις εκπομπής Το εν λόγω βίντεό μας: (https://youtube.com/shorts/9kx97jF7BUE) Belle and Sebastian στην Αθήνα (δείχνει και το slideshow): (https://www.youtube.com/watch?v=ISf0pH-pAQY) Ο online σταθμός από το Παρίσι: (https://www.radiofrance.fr/fip) Απομαγνητοφώνηση Δημήτρης: [0:17] Γεια σας και καλώς ήρθατε στο Easy Greek podcast, το podcast που σας μαθαίνει ελληνικά με καθημερινούς, αυθεντικούς διαλόγους. Είμαι ο Δημήτρης και μαζί μου έχω πατροπαράδοτα την αγαπημένη μου... Έλα. Μαριλένα: [0:33] Έλα, ωραίο. ΟΚ, γεια σου. Γεια σας και από εμένα. Δημήτρης: [0:39] Πώς σε λένε; Μαριλένα: [0:40] Μαριλού. Έχεις δίκιο. Με λένε Μαριλού. Όπως έλεγες και στην ιστορία που έφτιαξες στο Ιnstagram. Δημήτρης: [0:49] Ναι, στο reel από τη συνέντευξη που έκανες, ε; Μαριλένα: [0:51] Ναι, και πήγε και πάρα πολύ καλά και ευχαριστούμε για αυτό. Δημήτρης: [0:56] Αυτό σύμφωνα με τα analytics μας, με τα στατιστικά που μας παρέχει πολύ γενναιόδωρα το YouTube... Είχε μία πολύ περίεργη συμπεριφορά αυτό το βιντεάκι. (ΟΚ) Ενώ τα πήγαινε πολύ νερόβραστα, ας πούμε, (ΟΚ) δηλαδή μέτρια έως και κακά, μέσα σε μία ώρα έκανε 9000 προβολές (ΟΚ) και μετά απ' αυτή την ώρα επέστρεψε στο πολύ κακά που πήγαινε πριν. Οπότε για κάποιο λόγο που ακόμα μελετάμε στο Easy Languages, γιατί όλο το Easy Languages έχει πέσει πάνω σ' αυτή την περίπτωση και προσπαθούμε να την αναλύσουμε, αυτό το βιντεάκι πήρε 9000 προβολές μέσα σε μια ώρα και μετά απλά σταμάτησαν να το βλέπουνε. Μαριλένα: [1:41] Μπορεί να το ανέβασε κάπου η Kim Kardashian. Δημήτρης: [1:44] Λες; Μπορεί να μαθαίνει ελληνικά η Kim Kardashian. Μαριλένα: [1:47] Μπορεί, και να είπε, «Κοιτάξτε αυτούς τους φοβερούς τύπους εκεί στην Αθήνα». Ναι, και όλοι οι fan, που δεν είναι και λίγοι οι θαυμαστές της Kim - έτσι δεν τη λένε; Δεν είμαι και σίγουρη - να μπήκαν και να το είδανε. Ναι, κάποιος το ανέβασε κάπου, ο οποίος κάποιος, εντάξει, είναι δυνατός ινφλουένσερ φαντάζομαι. Δημήτρης: [2:06] Δεν νομίζω ότι έγινε αυτό. Μαριλένα: [2:07] Όχι; Αλλά; Δημήτρης: [2:08] Γιατί αυτό θα σήμαινε ότι για κάποιο λόγο μετά το κατέβασε, έτσι δεν είναι; Γιατί σταμάτησε. Μαριλένα: [2:14] Ναι, είπε τελικά είναι βλακεία. Δημήτρης: [2:17] Νομίζω ότι γενικά τα reels στο Instagram και τα shorts στο YouTube, γιατί στο YouTube έγινε αυτό, (ΟΚ...) παρόλο που και στο Instagram το ανεβάσαμε... Για να πούμε σε όσους δεν ξέρουνε τι είναι αυτά. Γενικά, το Instagram και το YouTube κλέβουνε ιδέες άλλων υπηρεσιών, ειδικά το Instagram έχει κλέψει... Το Snapchat κάποτε ήταν αυτό που πρώτο έβγαλε το να βγάζεις ένα story το οποίο μέσα σε 24 ώρες να εξαφανιζόταν. Αυτό πρώτα το έκανε το Snapchat. Μετά ήρθε το TikTok που έκανε αυτό το κόλπο ότι μπορείς να έχεις βίντεο μέχρι ένα λεπτό. Νομίζω είναι 30 δευτερόλεπτα, το TikTok ήταν κάποτε 30 δευτερόλεπτα, δεν είμαι και σίγουρος. Τέλος πάντων, το αντέγραψε και αυτό. Μετά το αντέγραψε και το YouTube, γιατί το TikTok τα πάει πάρα πολύ καλά και λοιπόν υπάρχει αυτό το κύμα βίντεο τα οποία είναι 30 δευτερολέπτων ή ενός λεπτού τα οποία λειτουργούνε με πολύ διαφορετικό τρόπο, ο αλγόριθμος για αυτά τα βίντεο λειτουργεί με πολύ διαφορετικό τρόπο απ' ό,τι λειτουργεί ο αλγόριθμος των κανονικών βίντεο στο YouTube. Δηλαδή μπορεί να σε μπουστάρει αυτός ο αλγόριθμος έτσι τυχαία, χωρίς λόγο. [3:33] Στο TikTok τουλάχιστον μπορεί να σε μπουστάρει χωρίς λόγο απλώς επειδή θέλει να σε κάνει να κολλήσεις, οπότε μπουστάρει ένα βίντεό σου για να χρησιμοποιείς την εφαρμογή περισσότερο. Δεν ξέρω αν με παρακολουθείτε ή άμα είναι πολύ μακροσκελής η απάντησή μου. Μαριλένα: [3:50] Εγώ αρχίζω και όχι, δεν σε παρακολουθώ αλλά δεν πειράζει. Για την υπόλοιπη απομαγνητοφώνηση, γίνετε μέλη μας. (https://www.easy-greek.org/membership).

Easy Languages: Stories of Language Learning
1: Funny Idioms, and Why You Should Not Translate Word for Word

Easy Languages: Stories of Language Learning

Play Episode Listen Later Sep 26, 2022 36:35


Hi, it's Rita and Raffaele! In this first episode of the Easy Languages Podcast, we introduce ourselves (and our accents) and discuss why we love languages. We are both part of the Easy Languages network and just recently met in Barcelona, where we produced videos about funny idioms, among other things. As our week's tip, we explain why you should stop translating individual words in your head. Show Notes Videos on idioms: Foreigners Trying To Guess The Meaning of Weird French Expressions (https://www.youtube.com/watch?v=xFTVx_mstKQ) (Easy French) Foreigners Try To Guess the Meanings of Weird Turkish Idioms (https://www.youtube.com/watch?v=O18PiklwfDo) (Easy Turkish) Foreigners Guess 9 Weird German Idioms (https://www.youtube.com/watch?v=FcbI5gIhxFU) (Easy German) Foreigners Guess What 7 Weird Greek Idioms Mean (https://www.youtube.com/watch?v=-QRnhNbyFG4) (Easy Greek) It's all Greek to me (https://omniglot.com/language/idioms/incomprehensible.php) (Omniglot) Easy Spanish Podcast 61: Curiosidades de la LL, Y y X en español (https://www.easyspanish.fm/61)

Easy Languages: Stories of Language Learning

Who said language learning has to be difficult? Join Rita, Raffaele and the teams from the Easy Languages network as they share their stories of language learning and answer your questions. Members get bonus content, monthly Q&As, discounts and many more perks. Learn more at easy-languages.org/podcast!

raffaele easy languages
Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Què busquem en algú perquè sigui amic nostre? Quines qualitats valorem més dels nostres amics? Tenim una colla d'amics o som més de relacions individuals? Què passa quan una amistat s'acaba? I quan no hi ha cap amistat? En aquest episodi tractem totes aquestes preguntes… i alguna més. Som-hi! Vídeo de col·laboració amb Easy Languages (https://www.youtube.com/watch?v=8fBFGAj9DtU&t=13s) (YouTube) Entrevista a Marina Garcés (https://www.ccma.cat/catradio/alacarta/el-mati-de-catalunya-radio/lamistat-amb-marina-garces-es-lunica-relacio-social-per-a-la-qual-no-hi-ha-contracte/audio/1142337/) (Catalunya Ràdio) Easy Catalan recomana Jet Lag (YouTube (https://www.youtube.com/watch?v=8AUuFzGhB8c&list=PLHF437Sz2MHreUtclwKmPbC9bj41of87_) i TV3 (https://www.ccma.cat/tv3/jet-lag/)) Polseres vermelles (YouTube (https://www.youtube.com/watch?v=EKIU40BmKgY&list=PL28AB9C88FB27B924) i TV3 (https://www.ccma.cat/tv3/polseres-vermelles/)) Les coses grans (YouTube (https://www.youtube.com/user/lescosesgranstv) i Filmin (https://www.filmin.cat/serie/les-coses-grans)) Transcripció Andreu: [0:16] Ei, Sílvia! Sílvia: [0:17] Hola, Andreu! Andreu: [0:18] Què tal, com estàs? [Bé, i tu?] Molt bé. Mira, encara ric de l'últim vídeo que vam publicar, o el penúltim, vaja. El del repte que vam fer als companys d'Easy Languages. Sílvia: [0:33] Ha quedat molt divertit, eh? Andreu: [0:35] Sí. Sílvia: [0:36] És boníssim. És boníssim, Sí. Andreu: [0:39] És molt bo. És aquell vídeo, per a qui no l'hàgiu vist, en què el Joan demana als altres membres d'Easy Languages que llegeixin o intentin llegir i pronunciar unes quantes paraules en català. I és molt divertit, o sigui, val molt la pena, aquest vídeo. Sílvia: [0:56] Pensa que hi havia… no me'n recordo quantes hores de gravació fetes, tres hores de gravació contínua fetes, i el fet d'editar el vídeo va ser una feinada molt gran, però ha quedat molt molt divertit i molt molt guai. Estic molt contenta. Andreu: [1:14] Uau, tres hores convertides en 14 minuts. Sílvia: [1:16] Exacte. Sí. Andreu: [1:19] Déu-n'hi-do. Déu-n'hi-do. Sí, i els subtítols també van ser tot un repte. Sílvia: [1:26] Durs de veritat, eh? Andreu: [1:32] Sí. Sí, sí. Però bé, molt divertit, i hi ha gent que ho fa molt bé, eh, s'ha de dir. Sílvia: [1:36] Sííí! Andreu: [1:36] Jo no sé si ja són fans d'Easy Catalan i no ens ho han dit, escolten el pòdcast o alguna cosa, però… Per exemple, el Matthias i el Manuel d'Easy German ho feien superbé. Sílvia: [1:48] El Dimitris, d'Easy Greek. Andreu: [1:49] El Dimitris també… Sílvia: [1:50] Gairebé les encerta totes. Andreu: [1:52] El company d'Easy Turkish també. [També.] Increïble. [El Berkin.] Sí, sí. Sílvia: [1:54] Sí. I les dues noies que fan Easy Czech també en van endevinar moltes paraules, ho van dir molt bé. [És veritat.] Sí. Andreu: [2:06] Sí, sí, sí. I a més tenen molta… bé, són molt divertides. Sílvia: [2:13] I com no, la Rita d'Easy French també, eh, vull dir… Andreu: [2:16] Home, la Rita, i tant! [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i al Vocab Helper). (http://easycatalan.org/membership)

Easy German
316: Urlaubsreif

Easy German

Play Episode Listen Later Aug 27, 2022 35:29


Bevor wir uns in den Urlaub verabschieden, haben wir einige Terminankündigungen, die ihr unter easygerman.org/meetups finden könnt. Außerdem suchen wir Arabisch-Lehrer für unser neues Easy Arabic Team. Manuel hat Tipps zum Bücherlesen und warnt vor Scam-Anrufen. Zum Abschluss beantworten wir eure Fragen und erzählen, wie wir unsere eigenen Namen in anderen Sprachen aussprechen, wie wir mit Einsamkeit umgehen und wie wir uns die Zukunft der Arbeit vorstellen.   Transkript und Vokabelhilfe Werde ein Easy German Mitglied und du bekommst unsere Vokabelhilfe, ein interaktives Transkript und Bonusmaterial zu jeder Episode: easygerman.org/membership   Hausmitteilungen Easy German Meetups: Am 29. September findet unsere zweite Live-Podcast-Aufnahme in Berlin statt. Außerdem planen wir ein Easy German Meetup im Oktober. Alle Infos und die Anmeldung dazu findet ihr auf easygerman.org/meetups. Easy Languages wächst: Wir suchen Arabisch-Lehrer*innen in Kairo oder Berlin für unseren neuen Easy Arabic Channel. Wenn ihr Interesse habt oder jemanden kennt, dann meldet euch gerne unter: arabic@easy-languages.org   Manuels Manual: Bücher lesen How to Read a Book: The Classic Guide to Intelligent Reading (Goodreads)   Das nervt: Scam-Anrufe mit schlimmen Folgen Aggressiver Telefonbetrug: Wie eine Studentin all ihr Erspartes an Europol-Abzocker verlor (Spiegel)   Eure Fragen Sarah aus Brasilien fragt: Wie sprechen wir unsere Namen aus, wenn wir uns auf einer anderen Sprache vorstellen? Katrien aus Belgien fragt: Was machen wir, wenn wir uns einsam fühlen? Semih aus New York fragt: Wie sieht die Zukunft der Arbeit aus? The Rise of Workplace Surveillance(The Daily) Linchpin: Are You Indispensable?(Goodreads) Hast du eine Frage an uns? Auf easygerman.fm kannst du uns schreiben oder uns eine Audio-Datei schicken.   Wichtige Vokabeln in dieser Episode urlaubsreif sein: wenn man eine längere Zeit ohne Pause arbeitet, dadurch erschöpft ist und dringend Urlaub braucht das Sachbuch: wissensorientiertes Buch, das sich mit Themen wie Politik, Wirtschaft, Kultur, Sport oder Hobbys beschäftigt sich einsam fühlen: sich allein oder verlassen fühlen; sozialen Kontakt vermissen transaktional: Austausch von einer Leistung gegen eine andere Leistung dystopisch: bedrückend, düster, nicht wünschenswert   Sponsor Lingopie: Lerne Deutsch mit Filmen und Serien! Über learn.lingopie.com/easygermanpodcastkannst du Lingopie 7 Tage kostenlos testen und bekommst danach 65% Rabatt auf die Jahresmitgliedschaft.   Support Easy German and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easygerman.org/membership

Easy Spanish: Learn Spanish with everyday conversations | Conversaciones del día a día para aprender español

Agosto poco a poco se va acabando y consigo se lleva el verano, pero, por suerte, eso significa también: ¡fiestas de barrio! Pau y José conversan sobre las diferentes fiestas de barrio en Barcelona, como las de Sants y Gràcia, este último barrio fue donde tuvo lugar el training de los equipos de Easy Languages. Easy Spanish Community Al unirte a la comunidad de Easy Spanish puedes llevar tu experiencia de aprendizaje al siguiente nivel. Los miembros de nuestra Podcast Membership reciben: Vocab Helper: El vocabulario más importante de cada minuto del podcast directamente en la pantalla de tu celular Interactive transcript: Una transcripción interactiva donde podrás leer y escuchar el podcast al mismo tiempo, con una función de traducción en tiempo real Exclusive aftershow: Después de cada episodio, Pau y José discuten un poquito más sobre el tema desde un punto de vista un poco más personal. Discord community: Acceso a la comunidad en Discord de Easy Spanish, donde puedes hablar con los miembros de nuestro equipo y otras personas que, como tú, se encuentran en la aventura de aprender nuestro idioma Extra content for our YouTube episodes: Hojas de ejercicios, listas de vocabulario y transcripciones de todos nuestros episodios de YouTube. Si todavía no eres miembro de la comunidad de Easy Spanish, puedes unirte en easy-spanish.org/community (easy-spanish.org/community) Envíanos un mensaje de audio ¡Ya puedes enviarnos mensajes de audio para que los escuchemos en el podcast! Para hacerlo tienes que ir a easyspanish.fm (easyspanish.fm) y dar clic en el botón amarillo que aparecerá a la derecha de la página. Show notes YouTuber que José conoción en Barcelona (Enric Botella) (https://www.youtube.com/channel/UC3iBS3EHRRO44GMvAi_NilQ)

COSMO Radio po polsku
Języki obce, a bliskie. Po prostu.

COSMO Radio po polsku

Play Episode Listen Later Aug 3, 2022 34:20


Janusz Hamerski jest współtwórcą, duchem i, wraz z żoną Kari, głową popularnego kanału do nauki języka niemieckiego i innych języków obcych: EASY LANGUAGES. Kanał mający obecnie ponad 2,5 miliona abonentów zaczynał jako szkolny projekt, jego pierwsze filmiki powstawały dla lokalnego programu telewizji obywatelskiej Offener Kanal Münster. Sukces odniósł dzięki wytrwałości, innowacyjności, ale pewnie także dzięki umiejętności "ładowania akumulatorów"... grą na gitarze. Von Jacek Tyblewski.

kana wdr sukces easy languages
Easy Greek: Learn Greek with authentic conversations | Μάθετε ελληνικά με αυθεντικούς διαλόγ

Ανακοινώνουμε το λανσάρισμα του Easy Greek Podcast και στο YouΤube με ένα επεισόδιο που επίσης μπορείτε να δείτε σε βίντεο, αν το θέλετε! Μιλάμε για το επερχόμενο πρόγραμμα του Easy Greek, τις διακοπές στην Κίμωλο, κατά πόσο είναι διακοπές, και τι ακριβώς έκανε ο Δημήτρης στη Γερμανία και το Fusion Festival που τόσο του άρεσε. Σημειώσεις εκπομπής Το βίντεο για αυτό το επεισόδιο (https://youtu.be/Q0LMJ-QWlnk) Easy Greek Podcast στο YouTube (https://www.youtube.com/channel/UC6oAh8FJfSBSBHcTjJYyXuA) Το επεισόδιο με τον Gino (https://www.easygreek.fm/79) Τι είναι το Fusion Festival? (video στα γερμανικά) (https://www.youtube.com/watch?v=x53pwDg4350) Playlist Fusion Festival 2022 στο Spotify (https://open.spotify.com/playlist/7din5jVGjjXW8tRvj9vHQF?si=6012ba8adb504406) Το e-mail μας: podcast@easy-greek.org Απομαγνητοφώνηση Δημήτρης: [0:17] Γεια σας και καλώς ήρθατε στο Easy Greek podcast, το podcast που σας μαθαίνει ελληνικά με καθημερινούς, αυθεντικούς διαλόγους. Είμαστε στο επεισόδιο 80 και μόλις μιλάγαμε για πέντε λεπτά και ξέχασα να πατήσω το κουμπί της εγγραφής στην κάμερά μου. Μαριλένα: [0:32] Γι' αυτό και το γελάκι το δικό μας στην αρχή. Απελπισίας γέλιο. Δημήτρης: [0:35] Α ναι, πρέπει... Για πρώτη φορά, όπως βλέπετε κι εσείς, έχουμε και κάμερες που τραβάνε και την εικόνα όσο εμείς μιλάμε στα μικρόφωνά μας το οποίο είναι, έτσι, διαφορετικό και αυτό το κάναμε γιατί θέλαμε να σας δείξουμε πώς είναι να μιλάμε, πώς είναι οι εκφράσεις του προσώπου μας, πώς είναι οι χειρονομίες μας όταν μιλάμε μεταξύ μας στα δύο διαφορετικά μας στούντιο, και ήτανε και... Είναι αυτό που κάνουμε τώρα είναι και μία προσπάθεια δική μου να γεφυρώσουμε το podcast μας με το κανάλι μας στο YouTube, γιατί τη στιγμή που θα ανεβαίνει αυτό το βίντεο θα... Καλώς εχόντων των πραγμάτων θα έχουμε ανεβάσει και πολλά, αν όχι όλα, από τα επεισόδια του podcast μας στο YouTube. Μαριλένα: [1:23] Ω, πολλή δουλειά έχεις να ρίξεις, ε; Δημήτρης: [1:25] Πολλή δουλειά και είναι ένα μεγάλο project, αλλά η κεντρική ιδέα πίσω απ' αυτό το επεισόδιο σήμερα που είχε και βίντεο είναι... Απλά θέλω... Περίμενε γιατί αυτό το καλώδιο κάνει θόρυβο. Η κεντρική ιδέα είναι ότι θέλω να κάνω γνωστή την ύπαρξη του podcast για τους φίλους μας που μας βλέπουν στο YouTube και το αντίστροφο, γιατί πριν λίγες μέρες στο meet-up μας στην Αθήνα το οποίο πήγε πάρα πολύ καλά και σας ευχαριστούμε όλους πραγματικά, (Ναι, ναι) ανακαλύψαμε ότι υπάρχουνε και άνθρωποι που μας ξέρουν μόνο από το podcast και δεν ξέρουνε ότι έχουμε κανάλι στο YouTube. Μαριλένα: [2:05] Γεια σου, Σταμάτη απ' το Lacandona. Δημήτρης: [2:07] Γεια σου, Σταμάτη. Μαριλένα: [2:09] Ο οποίος μίλαγα δίπλα του και μου λέει, «Ωχ σε αναγνώρισα από τη φωνή» και ήμουνα, «Αλήθεια;», αλλά δεν έχει ιδέα για το κανάλι μας, οπότε ευκαιρία όσοι γνωρίζετε το podcast αλλά όχι το κανάλι μας να μπείτε και να κάνετε και μία εγγραφή. Δημήτρης: [2:23] Ναι, μου φαίνεται πραγματικά ενδιαφέρον, όπως υπάρχει και κόσμος στο Instagram που δεν ξέρει ότι έχουμε κανάλι στο YouTube, και στο Easy Languages μας λένε, «Πάρτε ως δεδομένο ότι όποιοι σας ξέρουνε από μία πλατφόρμα δεν σας... δεν θα ξέρουν ότι υπάρχετε και σε άλλες». Μαριλένα: [2:43] OΚ. (Οπότε ναι) Οπότε όλοι, ελάτε παιδιά όλοι μαζί, κάντε like στο Instagram να βλέπετε τα βίντεό μας, να μας ακούτε στο podcast, εσείς που θέλετε να μάθετε ελληνικά και είστε φανατικοί με αυτό. Ελάτε. Δημήτρης: [2:56] Θέλω, επίσης, να πάρω την ευκαιρία μιας που μιλάμε τώρα για να προωθήσω το Patreon μας (Α μπράβο) και όχι το Patreon μας γενικότερα, αλλά τι μπορεί να προσφέρει το Patreon μας σε σχέση με το podcast σε κάποιον που μαθαίνει ελληνικά, (ΟΚ) γιατί σ' αυτό το βίντεο που θα βλέπετε τώρα θα έχει υπότιτλους, ναι, αλλά τα επεισόδιά μας στο podcast δεν γίνεται να έχουνε υπότιτλους όταν μας ακούτε, τι, θα σας βγάζει υπότιτλους μπροστά σας το Google Glass που δεν υπάρχει πια ενώ ακούτε; Δεν υπάρχει αυτό. Όμως, έχουμε κάτι άλλο, στο Patreon μας για όσους είναι στη δεύτερη βαθμίδα και πάνω προσφέρουμε την απομαγνητοφώνηση του podcast και ένα πολύ ωραίο πραγματάκι που λέγεται "Transcript Player", το οποίο ουσιαστικά ακολουθεί την απομαγνητοφώνηση και... Δηλαδή πατάς "play" και σου δείχνει πού ακριβώς στην απομαγνητοφώνηση βρίσκεται το podcast εκείνη τη στιγμή, η ομιλία. Έχει και αυτόματη μετάφραση (ΟΚ) το οποίο, εντάξει, δεν είναι το σούπερ εργαλείο. Θέλω να πω... [4:01] Είναι καλύτερο από το Google translate, χρησιμοποιούμε ένα εργαλείο που λέγεται "DeepL" το οποίο κάνει καλύτερη μετάφραση απ' το Google translate και δεν είναι το επίπεδο της μετάφρασης που έχουμε στο κανάλι μας στο YouTube, δεν είναι τόσο καλή μετάφραση, αλλά μπορεί να σας βοηθήσει να καταλάβετε για τι πράγμα μιλάμε άμα κάπου το έχετε χάσει. Οπότε ναι, το "Transcript Player" και η αυτόματη μετάφραση είναι σημαντικά για όσους από εσάς μαθαίνετε ελληνικά χρησιμοποιώντας το podcast μας και ξέρω ότι υπάρχουν αρκετοί από σας εκεί έξω. Μαριλένα: [4:36] Όπως ο φίλος μου ο Gino που τον αναφέρω σχεδόν πια σε κάθε επεισόδιο που ακούει τουλάχιστον τρεις φορές κάθε podcast και διαβάζει τις απομαγνητοφωνήσεις (Ήρωας) και είναι μέλος στο Patreon. Ναι, τον αγαπάμε πολύ οπότε γίνετε και εσείς σαν τον Gino. Για την υπόλοιπη απομαγνητοφώνηση, γίνετε μέλη μας στο Patreon (https://www.patreon.com/easygreek).

Easy French: Learn French through authentic conversations | Conversations authentiques pour apprendre le français

Le voyage : qu'il se fasse en musique, via la cuisine ou que ce soit un déplacement en tant que tel, transcende l'être transporté, il l'enrichit, l'enivre d'aventures qui lui confèrent joie et bonheur. Et dans cet épisode, qu'on en partage… de la joie ! De la joie via nos jolies voix fredonnant un air ancien (on s'excuse d'avance pour vos oreilles) et via nos récits de voyage(s), surtout celui d'Hélène en Ethiopie. Pour en savoir plus, n'attendez plus et lancez l'épisode… jusqu'au bout :) Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy French and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyfrench.fm/membership Open the Interactive Transcript (https://play.easyfrench.fm/episodes/dtczlohhq6c2ntq) Download transcript as HTML (https://www.dropbox.com/s/dtczlohhq6c2ntq/easyfrenchpodcast3_transcript.html?dl=1) Download transcript as PDF (https://www.dropbox.com/s/x4nx92dnfs1ln6n/easyfrenchpodcast3_transcript.pdf?dl=1) Download vocab as text file (https://www.dropbox.com/s/1fxdf2dqp9la3tf/easyfrenchpodcast3_vocab.txt?dl=1) Download vocab as text file with semicolons (https://www.dropbox.com/s/d0vnklnsknpohng/easyfrenchpodcast3_vocab-semicolon.txt?dl=1) (for flashcard apps) Show Notes Easy French 100 Holidays: what's your dream destination? (https://www.youtube.com/watch?v=xfB_G8DW2TU) Transcript David: [0:16] Bonjour Mesdames et Messieurs, bienvenue à bord du vol 7-5 à destination de Paris. Je suis David, votre capitaine. L'heure de notre vol est de quatre heures trente minutes, avec une température maintenant, à destination, vingt-neuf degrés Celsius. Encore une fois, bienvenue à bord. Judith: [0:37] Bienvenue à bord de ce troisième épisode du podcast Easy French. Aujourd'hui, vous l'aurez deviné, on va parler de voyage. Et avant tout, on tient à remercier David qui nous a préparé cette petite introduction. Voyage, Voyage ! [0:49] C'est un pilote de Toronto qui est aussi abonné à Easy French. Il apprend le français, et ce petit texte, il l'a appris alors qu'il ne parlait pas du tout français. Alors pourquoi le sujet du voyage aujourd'hui ? C'est très simple, on va voyager toutes les trois bientôt à Barcelone pour un séminaire d'entraînement avec Easy Languages. Et puis aussi pour plein d'autres raisons. Hélène, qui a voyagé en Éthiopie en février, a fait son tout premier voyage hors d'Europe. On espère qu'elle va nous raconter plein d'anecdotes. Et Rita, que l'on ne présente plus, est une grande voyageuse depuis toujours. Support Easy French and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyfrench.fm/membership

Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali

Nonostante un piccolo problema (qualcuno ha perso le parole) in questa puntata Matteo e Raffaele faranno un beve riassunto di tutti gli eventi che si sono svolti in Italia, e poi tanti racconti del viaggio a Barcellona, durante il quale hanno incontrato tutti i team dei canali Easy Languages. Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio Iniziamo con la musica, nonostante abbiamo notato qualche differenza tra i gusti musicali, sia Raffaele che Matteo si trovano d'accodo sulla prima citazione musicale: "Ho perso le parole" di Luciano Ligabue-> https://www.youtube.com/watch?v=yjae97_IPhg Modi di dire che abbiamo usato: Lascia il tempo che trova -> sottolinea, anche, l'inutilità di impiegare del tempo a discutere su qualcosa o a cercare una risposta definitiva e precisa. In altre parole potremmo dire “è quasi impossibile arrivare a una conclusione certa, quindi non vale la pensa indagare oltre. Toccare un tasto dolente -> è modo di dire italiano piuttosto comune che si usa quando in una conversazione si stanno per affrontare argomenti delicati, o quando s'intraprendono delle discussioni che possono far dispiacere: “Mi dispiace aver fatto piangere Luisa, ma non credevo stessi toccando un tasto così dolente”. Come sono andati gli Internazionali di Italia di tennis? -> https://www.internazionalibnlditalia.com/ Diciamo che poteva sicuramente andare meglio per il rappresentante italiano. Eurovision -> https://eurovision.tv/ Ma soprattutto, dove siamo stati? E perché?? Ebbene, siamo andati a Barcellona per incontrare tutti i teams di Easy Languages. Sono stati cinque giorni fantastici, anche se dobbiamo dire che Raffaele e Matteo non sono riusciti a fare tutto quello che volevano. Vuol dire che dovranno tornare presto a Barcellona! Curiosi di vedere chi c'era a Barcellona? Passate sul canale! Il prossimo video lo abbiamo girato con tutti i ragazzi che erano lì con noi. Trascrizione Intro Musica Matteo: [0:23] Buongiorno. Bentornato. Raffaele: [0:28] Ho perso le parole. Matteo: [0:30] E infatti io questo volevo dire: in realtà voi non l'avete sentito, ma come al solito all'interno della sigla c'era Raffaele che diceva qualcosa. Ma... O almeno ha tentato di dire qualcosa, ma c'è qualcosa che vi dobbiamo dire: Raffaele non ha la voce. ... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership

Easy Spanish: Learn Spanish with everyday conversations | Conversaciones del día a día para aprender español

Durante los días que pasamos en el encuentro de Easy Languages en Barcelona conocimos a José, el nuevo integrante de Easy Spanish. Hoy le damos la bienvenida al podcast y aprovechamos la oportunidad para conocer un poco mejor algunas de estas expresiones que tanto lo caracterizan. Transcripción y vocabulario Únete a la membresía de podcast en nuestra la Comunidad de Easy Spanish para obtener acceso al Vocab Helper, las transcripciones interactivas de todos nuestros episodios, así como un aftershow exclusivo y acceso a Easy Spanish en Discord: patreon.com/easyspanish Envíanos un mensaje de audio ¡Ya puedes enviarnos mensajes de audio para que los escuchemos en el podcast! Para hacerlo tienes que ir a easyspanish.fm (easyspanish.fm) y dar clic en el botón amarillo que aparecerá a la derecha de la página.

Easy Greek: Learn Greek with authentic conversations | Μάθετε ελληνικά με αυθεντικούς διαλόγ

Ο Δημήτρης μόλις επέστρεψε από τη συνάντηση του Easy Languages στη Βαρκελώνη και μιλάει με τη Μαριλένα για την εμπειρία του. Σημειώσεις επεισοδίου (show notes) Καταλανικά από το Easy Catalan! (https://www.youtube.com/watch?v=5-Y-5baDPyQ) Η φωτογραφία την οποία αναφέρουμε από την παραλία της Βαρκελώνης (https://www.youtube.com/channel/UCoTlC0saIu6WNa5ttDDe6fQ/community?lb=Ugkxsj2VauAS3u2jwPio8xdy6t6G-1LM766y) Mum, don't stay at home (https://www.facebook.com/Mum-dont-stay-at-home-100173956042323) Απομαγνητοφώνηση Δημήτρης: [0:17] Γεια σας και καλώς ήρθατε στο Easy Greek podcast, το podcast που σας μαθαίνει ελληνικά με καθημερινούς, αυθεντικούς διαλόγους. Είμαι ο Δημήτρης και έχω μαζί μου την υπέροχη... Μαριλένα: [0:29] Πάντα έχω αγωνία να δω πώς θα με προλογίσεις. Καλησπέρα και από μένα. Είμαι η Μαριλένα του Easy Greek. Δημήτρης: [0:37] Και πάντα στα τελευταία επεισόδια λες, «Πάντα έχω αγωνία». Μαριλένα: [0:40] Θεέ μου, θα γίνουμε βαρετοί και προβλέψιμοι, δεν θα μας ακούει κανείς. Δημήτρης: [0:45] Κανείς δεν θα μας ακούει, ακόμα και αυτό το μικρό... αυτός ο μικρός αριθμός... Θέλω να πω «ο μικρός αριθμός τηλεθεατών», δεν πάω καλά. Μαριλένα: [0:55] Μμ. Δημήτρης: [0:56] Είμαι κουρασμένος, παιδιά, σήμερα, (Ωραία) είμαι αρκετά κουρασμένος. Και ξέρετε γιατί είμαι κουρασμένος; Μαριλένα: [1:01] Εγώ ξέρω αλλά θα ήθελα να το πεις γιατί θα συζητήσουμε για αυτό στο σημερινό επεισόδιο. Δημήτρης: [1:06] Παιδιά, μόλις γύρισα από τη Βαρκελώνη. Μαριλένα: [1:09] Ω! Ζηλεύουμε πολύ. Δημήτρης: [1:12] Ναι, ήτανε μία περιπέτεια όλο αυτό το ταξίδι. Είχα να ταξιδέψω στο εξωτερικό 27 μήνες. Μαριλένα: [1:20] Ου! Πολύ ε; Δημήτρης: [1:22] Από τον Φεβρουάριο του '20 που πήγαμε μαζί στη Βόρεια Μακεδονία, Μαριλού, ε από τότε είχα να βγω από τα σύνορα της χώρας. Καταρχάς, αυτό το ταξίδι ήτανε για την διεθνή συνάντηση του Easy Languages στη Βαρκελώνη. Ήτανε από τις 11 μέχρι τις 15, σήμερα. Είδα εκεί όλα τα καλά παιδιά και όλους τους αγαπημένους ανθρώπους από το Easy languages, την την Κάρι, τον Γιάνους, τον Μάνουελ από το Easy German, την Κέιτι και τον Ματέο από το Easy Italian για τον Ραφαέλε που δεν τον είχα ξαναγνωρίσει, και ο οποίος μας ακούει οπότε γεια σου, Ραφαέλε. [2:02] Τα παιδιά απ' το Easy Spanish, τα παιδιά από το Easy Catalan, το Easy French, το Turkish, τον Εμίν από το Easy Turkish... Είναι πάρα πολλοί, το να πω όλα τους ονόματα - δεν μας ακούνε βέβαια κιόλας - δεν έχει και πολλή σημασία, αλλά τέλος πάντων είναι πάρα πολύ ωραίο να βλέπεις τόσους ανθρώπους με τους οποίους μοιράζεσαι τόσα πολλά αλλά δεν μιλάς απαραίτητα μαζί τους πάρα πολύ συχνά. Και πέρασαν πολλές μέρες με εργαστήρια. Μιλήσαμε για... Μας έκαναν παρουσιάσεις, μάλλον, για κάποια θέματα όσον αφορά το Easy Languages και για να βελτιώνουμε τις δεξιότητές μας σε κάποια θέματα της παραγωγής των βίντεο και του podcast και τη διαχείριση των social media, και όλα αυτά. Γενικά μάθαμε πολύ ωραία πράγματα. Εγώ στο εργαστήριο των social media απελπίστηκα, γιατί... Μαριλένα: [2:59] Γιατί; Δημήτρης: [3:00] Ήμουνα σε φάση, «Αχ, μισώ τα social media αλλά αυτό το εργαστήριο με κάνει να νιώθω ότι τα μισώ αλλά είναι πάρα πολύ χρήσιμα οπότε δεν μπορώ να συνεχίσω να τα μισώ».Τουλάχιστον άμα ήταν ένα εργαστήριο το οποίο μου έδειχνε ότι τελικά τα social media δεν είναι καθόλου χρήσιμα, θα μπορούσα να τα μισώ με καθαρή τη συνείδησή μου. Κάναμε και πολλά άλλα, δηλαδή κάναμε και γυρίσματα για επεισόδια εκεί. Αυτό ήτανε τελείως χαοτικό, παιδιά. Φανταστείτε - πόσες ομάδες; - 8-9-10 ομάδες, ούτε καν θυμάμαι, να προσπαθούμε όλοι ταυτόχρονα να γυρίσουμε επεισόδια με τη συμμετοχή όλων των άλλων ομάδων. Μαριλένα: [3:40] Ωχ! Και με όλες αυτές τις γλώσσες, έτσι, να αναμειγνύονται και... Πωπω. Δημήτρης: [3:45] Ένα χάος. Μαριλένα: [3:46] Ωραίο χάος. Για την υπόλοιπη απομαγνητοφώνηση, γίνετε μέλη μας στο Patreon (https://www.patreon.com/easygreek).

turkish mum languages easy german easy languages
Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

Notes del programa Aquest mes de maig hem tingut amb nosaltres, a Barcelona, els companys dels diferents canals d'Easy Languages, amb qui hem fet diversos tallers i activitats per aprendre a fer vídeos encara millors. Us n'expliquem més detalls en aquest breu episodi. Som-hi! Easy Languages (https://www.youtube.com/c/learnlanguages) (YouTube)

Easy German
288: Mit der Monsterkarre in Spanien

Easy German

Play Episode Listen Later May 10, 2022 35:01


Wir sind mit unserem Team in Spanien und nutzen die Gelegenheit, euch die Menschen hinter Easy German und Easy Languages vorzustellen. Dabei erfahrt ihr, wie lange Produktion und Schnitt unserer Videos und Podcast-Episoden dauern, warum wir einen Didaktiker im Team haben und wie Easy Languages entstanden ist.   Transkript und Vokabelhilfe Werde ein Easy German Mitglied und du bekommst unsere Vokabelhilfe, ein interaktives Transkript und Bonusmaterial zu jeder Episode: easygerman.org/membership   Das Easy German Team stellt sich vor Easy German Team Easy Languages Team Wo ist Justyna 1: Prepositions: in, an, auf, unter, über, vor... (Easy German) Wo ist Justyna 2: German Prepositions with Dative and Accusative (Easy German)   Wichtige Vokabeln in dieser Episode der Entwurf: Modell oder Idee, wie etwas aussehen soll die Ausschreibung: öffentliches Angebot oder Aufforderung, z.B. für einen Job oder einen Wettbewerb wie die Faust aufs Auge passen (ugs): perfekt zusammenpassen der Schnitt: wenn eine Audio- oder Videodatei in einem Programm bearbeitet wird der Versprecher: unbeabsichtigter Fehler, der beim Sprechen passiert der Räusperer: schwaches Husten, um den Hals frei zu machen die Karre (ugs): umgangssprachlich für Auto, oft abfällig der Geländewagen: robustes Auto, mit dem man auch auf schwierigem Gelände fahren kann mit dem Auto liegen bleiben: wenn das Auto während der Fahrt kaputtgeht und man nicht mehr weiterfahren kann der Papierkram: jegliche Büroarbeit, die mit schriftlichen Dingen zu tun hat, z.B. Briefe schreiben oder Verträge abschließen   Support Easy German and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easygerman.org/membership

Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali

Ma quante sorprese!! A casa di Matteo e Katie, ma non solo. Anche sul tetto di una chiesa ad Ascoli Piceno! Trascrizione interattiva e Vocab Helper Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership Note dell'episodio Che sorpresa! Questa settimana Matteo e Katie hanno ospitato un amico, Luca Lampariello. Per chi volessa sapere di più su Luca -> https://www.lucalampariello.com/ Con Luca e gli altri ospiti volevamo andare a vedere il cimitero monumentale a Milano, ma cos'è? -> https://monumentale.comune.milano.it/ Quanti palloni!! Sono stati ritrovati decine di palloni da calcio d'epoca sul tetto di una chiesa ad Ascoli Piceno -> https://www.tgcom24.mediaset.it/cronaca/marche/ascoli-piceno-ritrovate-decine-di-palloni-d-epoca-sul-tetto-di-una-chiesa_48071447-202202k.shtml -> https://www.centropagina.it/ascoli/mostra-permanente-palloni-storici-citta-ritrovati-tetto-chiesa-piazza-san-tommaso-idea-ascoli-sindaco-fioravanti/ ASCOLI PICENO -> https://it.wikipedia.org/wiki/Ascoli_Piceno Ascoli Piceno una città con un meraviglioso centro storico. conosciuto in tutta l'Italia però per una ricetta tipica: le olive all'ascolana -> https://ricette.giallozafferano.it/Olive-all-ascolana.html I cambiamenti in Italia riguardo le restrizioni dovute al covid -> https://www.ilsole24ore.com/art/covid-stop-green-pass-e-colori-calendario-ritorno-normalita-1-aprile-AEHXurNB Trascrizione Intro Musica Raffaele: [0:11] Che belle le sorprese! Ciao Matteo. Matteo: [0:26] Ciao. Come va? Raffaele: [0:29] Tutto bene, grazie, a te? Matteo: [0:30] Bene, bene. Che dicevi? Che belle le sorprese? (Che belle le sorprese, sì.) Le belle sorprese. Eh, ma questo lo dicevi perché tu sai già qualcosa. Raffaele: [0:42] So tanto, non tutto. In realtà ho scoperto che hai avuto un ospite dai tuoi messaggi. Perché nel gruppo di lavoro di Easy Languages hai detto: "Stasera non posso partecipare alla riunione perché ho un amico ospite". Ho detto: "Chissà chi sarà questo ospite". Poi sui social, sulla pagina di Easy Italian, mi sembra di aver visto che hai condiviso una cena etnica, di un cibo di cui io non conoscevo l'esistenza... Support Easy Italian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content: easyitalian.fm/membership

The Strong Sunflowers
Episode 68 - B2B - Easy German w/ Podcast host Manuel Salmann

The Strong Sunflowers

Play Episode Listen Later Apr 4, 2022 42:53 Transcription Available


Following your dreams takes time, and sometimes it takes you having to quit your job, traveling the world for 2 years and coming back to figure it out (or not). In this B2B interview we spoke to Manuel Salmann aka Many, who is the co-founder of the Easy German podcast as well as the Easy Languages network. He , along with his family have created a business that sustains their creative outlet and allows them to do more of what they love.  Hope you enjoy the episode,  xoxo,  G & Z.  Don't forget to subscribe, and leave a 5 star rating

german field b2b podcast hosts easy german easy languages
Easy Greek: Learn Greek with authentic conversations | Μάθετε ελληνικά με αυθεντικούς διαλόγ
26: Μιλώντας για το φοιτητικό θέατρο με την Ιωάννα

Easy Greek: Learn Greek with authentic conversations | Μάθετε ελληνικά με αυθεντικούς διαλόγ

Play Episode Listen Later Jul 8, 2021 44:18


Ο Δημήτρης και η Ιωάννα μιλάνε για τις εμπειρίες τους με πανεπιστημιακές θεατρικές ομάδες, τι τους λείπει, τι έμαθαν και για το θέατρο γενικότερα. Σημειώσεις εκπομπής (show notes) Θεατρική Ομάδα ΚΟΥΙΝΤΑ (https://www.youtube.com/watch?v=PAMxt2ZDGLw) και στο Facebook (https://www.facebook.com/kouinta.auth) Η Φάρμα των Ζώων - ΚΟΥΙΝΤΑ - Trailer (https://www.youtube.com/watch?v=PAMxt2ZDGLw) 8o Πανελλήνιο Φεστιβάλ Φοιτητικών Θεατρικών Ομάδων στη Μυτιλήνη (https://www.foititelia.gr/blogs/item/98-8o-%CF%80%CE%B1%CE%BD%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BF-%CF%86%CE%B5%CF%83%CF%84%CE%B9%CE%B2%CE%B1%CE%BB-%CF%86%CE%BF%CE%B9%CF%84%CE%B7%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%89%CE%BD-%CE%B8%CE%B5%CE%B1%CF%84%CF%81%CE%B9%CE%BA%CF%89%CE%BD-%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B4%CF%89%CE%BD-%CE%B1%CF%80%CE%BF-12-%CE%B5%CF%89%CF%82-24-%CE%BC%CE%B1%CE%B9%CE%BF%CF%85-2011-%CF%83%CF%84%CE%B7%CE%BD-%CF%80%CE%BF%CE%BB%CE%B7-%CF%84%CE%B7%CF%82-%CE%BC%CF%85%CF%84%CE%B9%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B7%CF%82) Δημοψήφισμα του 2015 (https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%95%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CF%8C_%CE%B4%CE%B7%CE%BC%CE%BF%CF%88%CE%AE%CF%86%CE%B9%CF%83%CE%BC%CE%B1_%CF%84%CE%BF%CF%85_2015) Εκτός Χρόνου - ΚΟΥΙΝΤΑ - Trailer (https://www.youtube.com/watch?v=SBi9Hm46lhU) Amazing Thailand από την Improva (https://www.facebook.com/events/197724847043972) Το Θέατρο των Καταπιεσμένων (https://theodoregrammatas.com/el/%CF%84%CE%BF-%CE%B8%CE%B5%CE%B1%CF%84%CF%81%CE%BF-%CF%84%CF%89%CE%BD-%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CF%80%CE%B9%CE%B5%CF%83%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CF%89%CE%BD-toy-augusto-boal%CF%84%CE%BF%CF%80%CE%BF%CF%83/) Πρόταση της εβδομάδας Αρίστος (https://www.mytheatro.gr/idame-ton-aristo-sto-theatro-anesis/) Δημήτρης Παπαϊωάννου - 2 - Ολόκληρη η παράσταση (https://vimeo.com/76409048) Απομαγνητοφώνηση Δημήτρης: [0:20] Καλώς ήρθατε σε άλλο ένα επεισόδιο του Easy Greek podcast, του podcast που σας μαθαίνει ελληνικά με αυθεντικούς διαλόγους. Εγώ είμαι ο Δημήτρης και σήμερα είμαι πάρα πολύ χαρούμενος που έχω μαζί μου την.... Ιωάννα: [0:36] Ιωάννα. Δημήτρης: [0:39] Γεια σου Ιωάννα. Τι ωραία που τα λέμε. Ιωάννα: [0:41] Πολύ ωραία. Ευχαριστώ για την πρόσκληση. Δημήτρης: [0:44] Ε... Συστήσου μας, Ιωάννα. Κάποια από τα μέλη μας, ειδικά στο Patreon, νομίζω θα σε ξέρουνε, αλλά δεν σε ξέρουνε όλοι. Ας σε μάθουνε. Ιωάννα: [0:55] Ναι. Ε, είμαι η Ιωάννα και είμαι καλά. Ε... Βοηθάω την ομάδα του Easy Greek σε διάφορες ε... αρμοδιότητες -να το πω έτσι- ε... στις ασκήσεις που παίρνουνε οι patreon μας, ε... στις απομαγνητοφωνήσεις, στον υποτιτλισμό κάποιων επεισοδίων και γενικά είμαι πολύ χαρούμενη που βρίσκομαι σε αυτή την όμορφη ομάδα. Ε... Παράλληλα ασχολούμαι και εγώ με διδασκαλία αγγλικών και ελληνικών και με διάφορα άλλα πράγματα. Και αυτά, νομίζω, αρχικά. Δημήτρης: [1:31] Πολύ ωραία. Θυμάμαι, Ιωάννα, ότι ήξερες τα... Και είχες μάλιστα κάνει τους υποτιτλισμούς, για τα πρώτα πρώτα επεισόδια του Easy Greek (Ναι) πριν από μας. Την προ-Δημήτρη και Μαριλένα εποχή. Ιωάννα: [1:47] Ναι, σωστά. Eίχα κάνει για τo ένα βίντεο, το οποίο το βλέπω τώρα και είναι πολύ κακή δουλειά γιατί ήμουνα φοιτήτρια τότε και δεν ήξερα. Αλλά ναι, είχα μάθει το Easy Greek από τότε που άρχισε, το Easy Greek 1, γιατί κάποιοι εθελοντές εδώ στη Θεσσαλονίκη είχαν συνεργαστεί με το Easy Languages και το είχαν ξεκινήσει και έκαναν απλά αυτά τα τρία επεισόδια χωρίς να το συνεχίσουν. Και από τότε εγώ ονειρευόμουνα να είμαι η συνεχίστρια -να το πω έτσι- αυτή που θα συνεχίσει το Easy Greek και τελικά είδα εσάς οπότε σας έβλεπα και μετά επικοινώνησα μαζί σας και έτσι γνωριστήκαμε. Δημήτρης: [2:28] Είσαι ένα σύμβολο για αυτό που λένε «κυνήγα αυτό που θέλεις και... και χτύπα τη... την πόρτα και ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί», κάπως έτσι. Ιωάννα: [2:39] Ναι, πολύ σωστά. Γιατί είχα δει ένα βίντεό σας που κάτι λέγατε για αναζήτηση συνεργατών και σκέφτηκα και εγώ: «Α, ωραία. Υποτιτλισμό. Πάμε». Και ναι, έκατσε. Δημήτρης: [2:51] Και είμαστε και πολύ χαρούμενοι με τη δουλειά σου και πολύ ωραία. Ιωάννα: [2:56] Τέλεια. Για την υπόλοιπη απομαγνητοφώνηση, γίνετε μέλη μας στο Patreon (https://www.patreon.com/easygreek).

trailer cf easy languages ce b5 cf ce b7 cf ce ae cf
Easy Spanish: Learn Spanish with everyday conversations | Conversaciones del día a día para aprender español

Tanto para Iván como para Paulina, el tema de la desnudez ha sido un choque cultural en Finlandia y Alemania, y en este episodio nos comparten sus experiencias e ideas. Obtén la transcripción Únete a la membresía de podcast en nuestra comunidad de Patreon para obtener las transcripciones interactivas de todos nuestros episodios, así como material extra y acceso anticipado: patreon.com/easyspanish Transcripción Iván: [0:06] Hola, hola, Paulina. Paulina: [0:08] Hola, Iván, ¿cómo estás? Iván: [0:17] Muy bien, muy bien. Y tú, ¿cómo estás? Paulina: [0:17] Bien. Aquí, planeando mi viaje a Alemania.Y viendo si existe la posibilidad de que ya me pueda ir para allá pronto, a visitar a mi familia alemana. También a de paso al equipo de Easy Languages, que anda por ahí. Iván: [0:32] Claro, claro. Sería una oportunidad super buena. Además, yo la verdad que tengo muchísimas ganas. Cabe decir que me enterado hace muy poco. Y la verdad que estoy super contento porque, bueno, para la gente que no lo sepa, tú y yo, Paulina, no nos hemos visto todavía. Paulina: [0:49] Sí. Es muy gracioso. Ya hemos hablado de muchos temas y algunos bastante personales. A mí me encantaría conocerte en persona. Iván: [0:53] Sí, además, bueno, como decimos, ¿no? Sería muy divertido, porque, es eso... Hemos hablado un montón de temas y además vas a llegar en el mejor momento del año para visitar Alemania. Únete a la membresía de podcast en nuestra comunidad de Patreon para obtener la transcripción completa: patreon.com/easyspanish

Easy Catalan: Learn Catalan with everyday conversations | Converses del dia a dia per aprendre català

La Sílvia viu en un poble petit que no té carrers. L'Andreu és de camp, però actualment viu a Barcelona, la ciutat més poblada de Catalunya. En aquest episodi parlem dels punts forts i els punts febles del fet de viure en zona rural i en zona urbana: tranquil·litat, serveis, contacte social i contacte amb la natura, oportunitats laborals... Què és millor? I vosaltres, sou més rurals o més urbanites? Envieu-nos notes de veu o comentaris escrits a través de les xarxes socials o a podcast@easycatalan.org. Dona'ns suport a través de Patreon (https://www.patreon.com/easycatalan) i podràs descarregar contingut extra i la transcripció de tots els episodis. (La transcripció dels episodis 1, 2 i 3 serà gratuïta per a tothom; a partit d'aleshores, estarà disponible només per als membres de Patreon.) Descarrega la transcripció Obre-la a Transcript Player (https://play.easycatalan.fm/episodes/xbqlps17fd3g8vz) Descarrega-la com a HTML (https://www.dropbox.com/s/xbqlps17fd3g8vz/easycatalanpodcast2_transcript.html?dl=1) Descarrega-la com a PDF (https://www.dropbox.com/s/kxmc43kawac452r/easycatalanpodcast2_transcript.pdf?dl=1) Notes del programa Episodi del podcast d'Easy German sobre el català i la diversitat lingüística (https://www.easygerman.org/podcast/episodes/158) (web del podcast) Easy Languages (https://www.youtube.com/c/learnlanguages/featured) (canal de YouTube) Despoblament i repoblament "Augmenta lleugerament per primer cop la població rural a Catalunya" (https://govern.cat/salapremsa/notes-premsa/398905/augmenta-lleugerament-cop-poblacio-rural-catalunya) (nota de premsa del Govern de Catalunya) @repoblem (https://twitter.com/repoblem) (perfil de Twitter) Altres Caçadora de Masies (https://twitter.com/martamasies): reivindica el valor cultural de les masies, les tradicionals cases rurals catalanes (Instagram (https://www.instagram.com/lloret.m.b/) i notícia relacionada (https://www.ccma.cat/324/la-cacadora-de-masies-la-influencer-catalana-que-triomfa-a-les-xarxes-socials/noticia/3076709/)) turismedelleida (https://www.instagram.com/turismedelleida/) (compte d'Instagram de Turisme de Lleida, la capital de Ponent, envoltada de camps d'arbres fruiters i de zones verdes) L'expressió de la setmana 1) fer-la petar ('conversar, entretenir-se enraonant') Exemple: "Sempre que quedo amb les meves amigues és per fer-la petar. Només quedem per parlar." 2) parlar pels descosits ('parlar excessivament, parlar molt') Exemple: "Quan parlo amb la meva àvia per telèfon no hi ha manera d'acabar la conversa, perquè ella parla pels descosits i passa d'un tema a un altre." Easy Catalan recomana Discord (https://www.patreon.com/easycatalan) (pàgina de Patreon) Apparella't (aplicació per a Android (https://play.google.com/store/apps/details?id=com.plataformaperlallengua.apparellat&hl=ca&gl=US) i iPhone (https://apps.apple.com/es/app/apparellat/id1442485050)) Transcripció Introducció Sílvia: [0:13] Hola! Andreu: [0:14] Hola, Sílvia, com estàs? [Bé, i tu?] Molt bé, molt content, que ja som al segon episodi del podcast! Sílvia: [0:20] Sí! Va tenir molt bona rebuda, no? Andreu: [0:23] Jo crec que sí! De fet, hem rebut comentaris per totes les xarxes, no? Sílvia: [0:27] Sí! Sí, sí. He vist que la gent es posava molt contenta. A més a més, hem tingut molts seguidors nous al canal de YouTube, també, o sigui que genial! Andreu: [0:37] Fantàstic! Doncs potser podem llegir alguns comentaris que hem rebut, per exemple a YouTube l'Anthony Thompson diu que li encanta escoltar els podcasts en el seu idioma, l'anglès, i havia buscat un podcast en català, però no n'havia trobat cap, i mira, ara ja en té un. Sílvia: [0:55] Fantàstic, veus? Andreu: [0:56] I... d'altres comentaris? Sílvia: [0:58] Per exemple, a Instagram ens va parlar una noia, la Bela, i ens va dir: "Em va agradar molt el podcast. Seguiu així! Podeu fer episodis sobre coses culturals, d'autoestima, tècniques d'aprendre idiomes ràpidament...". Andreu: [1:12] Bé, sí, ja ho vam dir, no?, en el primer episodi o en el tràiler, que volem parlar precisament de cultura, evidentment, de la cultura dels Països Catalans, però també de l'aprenentatge de llengües, de la llengua catalana... Sílvia: [1:24] Sí. Potser ara aquest temps en què estem vivint, potser és un tema bastant interessant, ara mateix. Andreu: [1:29] I també, a Twitter, l'Spence diu "I subscribed so fast!" ('M'hi he subscrit de seguida!'). Sílvia: [1:33] Això és el que heu de fer tot(s), eh! Andreu: [1:36] Exacte. I, bé, ens han escoltat per tot arreu, Sílvia. Ens han escoltat en llocs de tot l'Estat espanyol: ens han escoltat des de Catalunya, des del País Valencià, el País Basc, Madrid, les Illes Balears, Andalusia, Castella i Lleó i Galícia, de moment. Sílvia: [1:56] Oooh! Molt bé, molt bé! Andreu: [1:59] I de molts països, també. Ens han escoltat des de... vaja, és que moltíssims països: des dels Estats Units, Alemanya, el Regne Unit, França, Itàlia, Mèxic, Àustria, Rússia, Brasil, Suïssa, perdó, Suècia, Bielorússia, Colòmbia, Japó, les Filipines, Polònia, Canadà, Xile, Curaçao, República Txeca, Hong Kong, Hongria, Irlanda, Letònia, els Països Baixos, Perú, Corea del Sud, Suïssa, ara sí, Turquia, Uruguai i Veneçuela! Sílvia: [2:28] Renoi, hem (fet) la volta, no? Andreu: [2:33] Sí, sí. És que ens han escoltat per tot el món! Sílvia: [2:35] Ooi... Ara m'ha fet vergonya. Andreu: [2:38] No, vergonya per què? Sílvia: [2:40] No sé. Oh, molt bé, molt bé. Quina il·lusió, no?, que arribem molt lluny! Andreu: [2:48] Sí, sí. I, vaja, que fa tres dies que vam llançar el primer episodi. Sílvia: [2:52] Molt bé. Molt bé, genial, fantàstic. Andreu: [2:56] I, bé, també hem de comentar que aquest és el tercer podcast de la família de podcasts d'Easy Languages, després del d'Easy German i del d'Easy Greek, i també hem de dir que pròximament n'hi haurà més. Sílvia: [3:08] Exacte! Es van animant, (de) mica en mica es va animant tothom a fer podcasts. Andreu: [3:13] Exacte. I, vaja, Sílvia, jo estic content perquè Easy Catalan és com el germà petit d'aquesta família... Sílvia: [3:19] Completament! Andreu: [3:22] Però, vull dir, que estic content perquè tot i ser germà petit, és el tercer d'aquests idiomes de la família d'Easy Languages en fer un podcast, vull dir que això s'ha de celebrar, també. Sílvia: [3:32] Sí, sí, sí. Té molt mèrit, té molt mèrit també que (hi siguem)... Genial! I, Andreu, saps si la gent ha fet servir gaire el Transcript Player? Andreu: [3:41] Doncs sí, penso que sí, vaja, és que aquesta funció no la vam comentar en el tràiler ni en el vídeo perquè aleshores encara no estava incorporada, però sapigueu que teniu la funció de traducció automàtica, de manera que mentre seguiu la transcripció, mentre la llegiu i escolteu el podcast, podeu activar la traducció a tots els idiomes que inclou el Transcric Player, que són moltíssims, són un fotimer de llengües. Sílvia: [4:08] Sí, n'hi ha moltes. Segur que trobeu alguna llengua que parleu. Si no és la vostra materna, segur que hi ha una llengua que parleu. I a més a més, comentar-vos que aquesta transcripció que teniu disponible només serà disponible en els tres primers episodis que fem de podcast. A partir de llavors ja només serà disponible per a les persones que són (membres de Patreon), que són de la comunitat d'Easy Catalan. A més a més, per als (membres de Patreon) hi ha contingut exclusiu. Andreu: [4:36] Correcte. Aquest contingut exclusiu és una estona que gravem extra al final de cada episodi, en què parlem d'altres qüestions, la Sílvia i jo, i aquesta estona extra, doncs, és el que ha dit la Sílvia, només està disponible per als membres de Patreon. Bé, i avui també volíem comentar que avui, dia 13 de març, que és el dia en què gravem aquest episodi, Easy German, en el seu podcast, ha publicat un episodi en què parlen precisament del nostre podcast, de podcast d'Easy Catalan, també parlen de la llengua catalana, d'algunes dades, per exemple de quants parlants té o on es parla aquesta llengua, i també de la diversitat lingüística. Sílvia: [5:14] Oh! Molt bé, molt bé! Andreu: [5:16] I, vaja, també ens hi podeu sentir a la Sílvia i a mi parlant en alemany. Sílvia: [5:19] Després m'ho escoltaré, perquè encara no ho he sentit. Després m'ho escoltaré, a veure què diuen. Segur que és molt interessant. Andreu: [5:29] Home, a veure, sempre fa il·lusió, no?, que parlin del català en un podcast tan important com el d'Easy German, que pel que tinc entès, ara mateix és el podcast número 1 a Alemanya en ensenyament de l'alemany. Sílvia: [5:43] Exacte! Ho dius molt bé. Sí. Andreu: [5:46] Doncs, Sílvia, tenim dos preguntes extra per a tu dels nostres seguidors, o sigui, són persones que volen saber alguna cosa més, encara, sobre tu. No n'hi ha hagut prou amb tot un episodi en què t'entrevistàvem... No, són dos preguntes breus. El primer és el James, que pregunta si sempre has parlat català a casa. Sílvia: [6:08] Sí. Sí, sempre he parlat català. Tant amb els meus avis materns com els meus avis paterns parlava català, i amb els meus pares sempre hem parlat català... Per tant, sí. Andreu: [6:21] Clar, perquè tu, en el primer episodi, deies que les teves llengües maternes són el català i el castellà, no? Aleshores potser el James es pensava que... bé, suposo que s'ha preguntat això per veure si a casa parleu les dos llengües o només una...? Sílvia: [6:35] O sigui, de parlar, les parlem. Però habitualment sempre parlem en català. Vaig comentar que parlava les dues llengües maternes perquè, com la majoria de persones que han nascut aquí, a Catalunya, la llengua catalana i la llengua castellana són les dues llengües en què aprens a l'escola i (en què) pots veure la televisió, pots escoltar la ràdio i hi fas vida conjuntament. Andreu: [7:01] Però si parlem de llengua materna en el sentit de la llengua que t'han ensenyat els pares, en el teu cas és el català, m'imagino. Sílvia: [7:07] El català, exacte. Sí. Andreu: [7:08] Molt bé. I després, un tal "scvila", aquest és el seu nom d'usuari, ens pregunta com vas conèixer i com vas entrar en el món d'Easy Languages. Sílvia: [7:19] Ah! Doncs jo era seguidora d'Easy Languages perquè sempre m'ha semblat un projecte molt interessant i els seguia a les xarxes socials, al Facebook que tenen, i també em mirava de tant en tant vídeos del canal de YouTube d'Easy Languages. I un dia van publicar al Facebook dient que buscaven gent que comencés el projecte amb la seva llengua materna. Això volia dir que si per exemple parlaves, per exemple suahili, i aquesta era la teva llengua materna, doncs volien que tothom s'animés a fer vídeos i a començar diferents llengües que ara mateix no tenien, a Easy Languages. I vaig mirar a veure si hi havia i Easy Catalan, no em sonava que hi haguessin vídeos d'Easy Catalan, però ho vaig mirar, i vaig veure que no n'hi havia, i vaig pensar que potser seria una bona idea fer-ho, i per això va començar tot. Andreu: [8:14] I eres conscient en aquell moment de tot el que arribaria després, o sigui [No!] de tot el que comporta... Perquè, clar, tu això ho vas començar individualment, però ara no ets només tu, sinó que som tot un equip de... vaja, i quants som, ja? Som tu, el Joan, la Paula, perdó, sí, la Paula ho ha estat fins fa poc, la Sophie, el Jack, la Mònica, la Sam i jo. Set persones! Sílvia: [8:37] Sí. I a veure si s'anima més gent, o sigui, com més serem més riurem, vull dir... Sí, sí. A veure! Andreu: [8:46] Mira, relacionat amb el tema de la diversitat lingüística, no?, és a dir, relacionant-ho amb l'episodi d'Easy German, en què parlen del nostre podcast i de la diversitat lingüística, des d'aquí animem a tothom que parli una altra llengua, sigui quina sigui, que no estigui encara present en el projecte d'Easy Languages, a fer el mateix que vas fer tu i a crear un nou canal. A mi m'agradaria molt que hi hagués Easy Occitan o Easy Basque o Easy Galician, per exemple. Sílvia: [9:14] Seria xulíssim. Andreu: [9:16] Ai, seria molt bonic. [Sí.] Doncs això, des d'aquí animem a tothom a fer el mateix pas que va fer la Sílvia, perquè és una manera, també, de conèixer... o sigui, de conèixer molta gent! Sílvia: [9:27] I d'aprendre molt. S'aprèn moltes coses, no només de tècniques de gravació i de com fer els vídeos correctament, sinó també a aprendre moltes altres coses de cultura i llengües. Andreu: [9:41] Bé, i ara passem al tema del dia, i avui tenim una altra novetat que hem de comentar, que és que ja tenim un "jingle" per a les nostres seccions! Sílvia: [9:48] Molt bé! Andreu: [9:51] Així que comencem... El tema del dia Sílvia: [9:58] Oooh! Que xulo! Molt guai! Andreu: [10:01] T'agrada? Sílvia: [10:02] Sí! Sí, m'agrada molt! Andreu: [10:05] Bé, li hem d'agrair, a la Patrícia, la meva companya de feina, que hagi accedit a posar-hi la veu per fer aquest "jingle" fantàstic. Sílvia: [10:12] Que bonic. Moltes gràcies! Andreu: [10:15] Molt bé. Doncs el tema del dia és sobre la vida al camp i la vida a la ciutat, perquè en l'entrevista que et vam fer en el primer episodi, tu vas comentar que vius al camp i... vaja, no ho vam comentar, però jo visc a ciutat, visc a Barcelona, ja des de fa deu anys, més o menys. Sílvia: [10:32] Però abans havies viscut al camp? Andreu: [10:34] Sí. Exacte, o sigui, jo soc de camp. És a dir, aquest capítol, aquest episodi no serà una batalla sobre què és millor, si viure al camp o viure la ciutat, perquè jo visc a ciutat, però soc més partidari de la vida al camp. O sigui, això ja ho vull deixar clar d'entrada, perquè jo soc nascut al camp. Sílvia: [10:54] Així no sé què hem de discutir. Ja ho tenim clar, Andreu! Andreu: [10:59] Doncs apa, passem a L'expressió de la setmana! No, no, però... Vull dir que avui volem parlar d'aquest tema perquè tu vius al camp, jo visc a ciutat i... Vaja, crec que és un tema d'actualitat, també, perquè en els darrers anys, en les darreres dècades, a Catalunya hi havia hagut una tendència al despoblament de les zones rurals. És a dir, cada vegada hi havia més pobles amb població envellida, amb joves que se n'anaven cap a ciutat per trobar feina, no?, perquè allà hi ha més oportunitats laborals, per exemple... Però resulta que en els últims anys aquesta tendència s'ha invertit i, encara que sigui poc, les zones rurals a Catalunya estan guanyant habitants. Aleshores, és un tema d'actualitat, i per exemple a Twitter hi ha un canal, sí, un perfil de Twitter, que es diu Repoblem, us en posarem l'enllaç a les notes del programa perquè el mireu, i és un perfil que es dedica a difondre, per exemple, pobles que tenen negocis que es traspassen o masies, cases, que estan lliures per ser habitades i que estan en bon estat... És a dir, que difonen informació amb l'objectiu de repoblar pobles petits que han perdut habitants durant anys i anys. Sílvia: [12:21] Sí. Aquí, al Berguedà, tenim molts exemples de pobles petits, i és que la majoria de municipis del Berguedà són pobles de menys de 500 habitants i moltes vegades, perquè no es tanqui una escola o perquè el poble tingui més habitants dels que té, es fan iniciatives com les que acabes de dir, com per exemple que el bar del poble, les persones que el portaven fins llavors es jubilen, i busquen llavors una família que se n'hi vulgui anar a viure, i normalment donen més ajudes, si la família, per exemple, ve i ja té fills, perquè llavors no només venen dues persones o una persona a portar el negoci, sinó que també porten els nens, i per tant els nens aniran a l'escola del poble i això voldrà dir que l'escola tindrà un mínim d'alumnes per poder encara mantenir-se oberta. Andreu: [13:12] Sí, jo ho trobo un projecte fantàstic. O sigui, ho trobo... Bé, tots aquests projectes, no?, que difonen les oportunitats de viure en les zones rurals. Doncs per preparar aquest tema he buscat una mica de dades que ens poden ajudar. Per exemple, doncs, quina proporció de la població de Catalunya viu en zones rurals i (quina viu) en zones urbanes, no? Actualment la població de Catalunya quina és, Sílvia? Tu saps la dada? Sílvia: [13:41] Set milions i mig? Andreu: [13:44] Sí. O sigui, últimament hem sentit aquesta dada de set milions i mig, però l'any 2020 ja érem set milions coma set. Sílvia: [13:51] Ah! Així som més! Andreu: [13:54] Exacte. 200.000 persones són moltes persones, és a dir, és més que tota la població de la ciutat de Lleida! Sílvia: [14:01] Sí, sí. Andreu: [14:02] Doncs actualment som més de 7,7 milions de persones i el 90% de la població viu a la zona metropolitana de Barcelona i les comarques costaneres, mentre que el 10% viu a la Catalunya interior. Sílvia: [14:18] El 10% som els bons. No, no, és broma! Andreu: [14:25] Jo no volia dir això, però... Sílvia: [14:26] Tothom és bo, però imagina't tu, aquest 10% que no som a l'àrea metropolitana, els esforços que hem de fer per no viure-hi, no? Perquè, vull dir, tots els avantatges que (té) la gent que (viu) a l'àrea metropolitana, nosaltres no els tenim. Andreu: [14:43] Una altra cosa és el percentatge de població que viu en zones rurals i la que viu en zones urbanes, que aquesta és una altra dada [Ah, d'acord.], d'acord? I és que a Catalunya hi ha 947 municipis, però la població rural és molt poca, perquè la majoria de ciutadans, que són més del 95%, es concentren en 300 municipis de més de 2.000 habitants, i aquests són considerats població urbana. Sílvia: [15:11] Més de 2.000 habitants és població urbana? Andreu: [15:14] Oficialment es considera que a partir de 2.000 habitants és població urbana, i menys de 2.000 habitants població rural, d'acord? [D'acord.] També cal dir que aquesta tendència que s'ha revertit de despoblament es troba sobretot, és a dir, les zones que s'estan repoblant són sobretot Olot, Balaguer, Tàrrega, B[ɛ]rga... B[e]rga, perdó, Berga... Sílvia: [15:39] Ja estava a punt, eh! Ja estava a punt. Andreu: [15:42] ... i Puigcerdà, que això inclou, doncs, la zona on vius tu, no? Sílvia: [15:45] Clar. Exacte, exacte. Andreu: [15:47] Per tant, bones notícies, o males, no ho sé, ja m'ho diràs tu. Sílvia: [15:51] No, no, bones, bones! Sempre és bo. Sempre és bo que vingui gent. Sí, oi tant! Perfecte. Andreu: [15:55] Aleshores, jo et volia preguntar una mica més sobre el lloc on vius tu, si és un poble o no és un poble, és a dir, vius a pagès, vius en un poble de menys de 2.000 habitants...? Sílvia: [16:06] Jo visc a un municipi que no té carrers, o sigui, no és que hi hagi un nucli, un pilot de cases que són juntes i llavors hi ha un carrer que les comunica totes i tots estem allà al mateix punt, sinó que cadascú té una casa, una casa de pagès, i les cases són disseminades. Això vol dir que estan allunyades l'una de l'altra. Els veïns que tinc més pròxims estan, no sé, a un quilòmetre? Mig quilòmetre? Llavors, tenim moltes cases, perquè em sembla que som... habitades, en el municipi, em sembla que en tenim unes 70-80, però no som... no tenim un lloc com una plaça, com si diguéssim, no hi ha una plaça que és el centre del poble i uns carrers amb el típic d'un poble. Sí que tenim, per exemple, un local social, que és com un pavelló en què celebrem les festes, hi ha un poliesportiu al costat, (bé) un poliesportiu, una pista poliesportiva que hi pots anar a jugar a bàsquet i futbol i tennis i hi ha diferents equipaments, però... no és un poble com a la gent normalment es pensa. Andreu: [17:22] D'acord. I, aleshores, tu consideres que viviu a pagès o... és a dir, per tu, "viure a pagès" defineix el lloc on vius, o diries més aviat que vius al camp? Sílvia: [17:34] Jo sempre dic que visc a un poble molt petit. Andreu: [17:37] D'acord. No, t'ho pregunto perquè "viure a pagès" és una manera de dir que vius al camp, no?, però també implica, penso jo, que d'alguna manera la teva família es dedica a la pagesia, no? Sílvia: [17:49] Sí. Sí, hi ha moltes cases, eh, del poble que són cases de pagès, es dediquen a l'agricultura o a la ramaderia i tenen camps o tenen bestiar i es dediquen això, i molta gent de la població treballa d'això, però també hi ha molta gent que viu al municipi, que viu al poble, que es dediquen a coses molt diferents, com per exemple jo, que soc professora d'alemany. Per tant... Andreu: [18:11] Exacte. Per això, que per tu, no diries que vius a pagès, tot i que teniu tres horts, com vas dir, sinó que vius en un poble petit i et dediques a l'ensenyament de l'alemany. [Sí, sí.] D'acord. Sílvia: [18:23] Ara s'ha inventat un terme per designar pobles com el meu, que es diu "micropoble". Però no m'agrada, tampoc. Andreu: [18:32] Ah, no t'agrada? "Poble petit" és més bufó, no? Sílvia: [18:36] És més bonic, no? Vull dir, "micro"... Andreu: [18:39] Doncs ara volem parlar dels avantatges i els inconvenients de viure en un poble petit o... o en una gran ciutat, com és Barcelona, que és on visc jo, no? Aleshores, si vols comencem pels avantatges de viure en un poble. [D'acord.] Quins són, per tu, aquests avantatges? Sílvia: [18:58] Doncs... A veure, el típic és que estem molt tranquils, o sigui, com acabo de dir, tenim els veïns a mig quilòmetre o un quilòmetre de distància. Per tant, la tranquil·litat és absoluta. Jo també vaig viure en una ciutat quan vaig estar estudiant, i tenir el veí a la paret del costat i que miri la tele mentre tu vols dormir, doncs tampoc no és l'ideal. Per tant, la tranquil·litat és important. Andreu: [19:29] Sí. O tenir un veí de baix que és molt fan de la música tecno i fa festes d'aquestes de 24 hores, etc., tampoc és un... Sílvia: [19:40] I no t'hi convida. O sigui, (el) pitjor és que no t'hi convida, no? Andreu: [19:45] Jo crec que ho prefereixo, eh, que no m'hi convidi. Sílvia: [19:47] D'acord, d'acord. Andreu: [19:50] Molt bé. Aleshores, primer avantatge, la tranquil·litat... Què més? Sílvia: [19:56] La qualitat de vida i de l'aire! Vull dir, a Barcelona, per exemple, com a gran ciutat, la qualitat de l'aire sempre és un problema i, per exemple, s'estan fent moltes mesures en contra de la circulació de cotxes, per millorar les zones verdes... I en canvi nosaltres normalment no (tenim) aquest problema. Perquè la qualitat de l'aire i de la vida és molt més saludable. Andreu: [20:25] Sí, totalment. Jo, de fet, des que visc aquí, a Barcelona, que això ho he notat moltíssim, la qualitat de l'aire, o sigui, la contaminació ambiental i acústica, perquè hi ha molt de soroll, també. De fet, jo visc en un carrer que és força transitat, és només d'un carril, però és molt transitat, i si no tanco les finestres, és impossible concentrar-se, aquí. Vull dir, i després la contaminació ambiental, jo he arribat a passar per diferents carrers, o sigui, tapant-me la boca amb algun mocador o alguna cosa perquè hi havia tant de fum, que ho notes en l'aire, saps?, que hi ha molta contaminació. Sílvia: [21:01] Ja, ja, ja. Sí, sí, sí. Andreu: [21:06] I per mi això és un factor superimportant, o sigui, el dia de demà, quan hagi de triar on vull viure, és a dir, si he de canviar de residència, la qualitat pel que fa a contaminació acústica i ambiental, doncs... és un factor molt important. Sílvia: [21:23] Sí. Una altra cosa que no sé si saps, Andreu, és que en els últims anys el fet de fer diferents carreteres, túnels i infraestructures diferents (fa) que la contaminació atmosfèrica de Barcelona se'n vagi cap a la zona d'Osona. [Ostres!] No sé si ho saps [No...]. No? Doncs hi han com uns corrents d'aire que abans no hi eren, pel fet d'aquestes noves infraestructures, o no sabria dir-te ara molt bé la raó exacta, i segons el temps que fa, segons els corrents d'aires que hi ha, la contaminació de Barcelona puja cap a Osona. Per tant, vull dir que, tot i que visquis lluny de la ciutat, de vegades tampoc no te n'escapes, eh. Andreu: [22:06] Ja, ja. Que fort. Vaja, doncs, Osona no serà el lloc on aniré a viure. Sílvia: [22:12] No, a veure, Osona és molt bonic, eh, vull dir, i és molt bo, però clar... Vull dir, la contaminació de les ciutats no només afecta la gent que viu a les ciutats, sinó que també pot perjudicar d'altres zones. Andreu: [22:24] Déu-n'hi-do. Què més? Quins altres avantatges tenim, de viure en zona rural? Sílvia: [22:29] Una cosa és el tema de l'habitatge. Això és un, jo crec, un avantatge i un desavantatge. El desavantatge és que l'oferta de l'habitatge és molt reduïda, no hi ha gaire oferta, no hi ha gaires cases i pisos per poder llogar o comprar, però l'oferta que hi ha és normalment molt més econòmica que a les grans ciutats. [Sí.] Vol dir que per 350 euros pots tenir un pis amb terrassa o jardí, més garatge, de dues habitacions, amb cuina i lavabo, a Berga, per exemple, i per 350 euros a Barcelona potser pots llogar una habitació. Andreu: [23:14] Totalment. Sí, sí, és així, o per exemple jo conec gent que viu en un poble al costat de Lleida, en un poble petit, i que per 500 euros té un dúplex, és a dir, un pis que són dos pisos, amb dos terrasses i pàrquing inclòs, doncs, per 500 euros, no? Clar, això, a Barcelona, no ho tens ni de broma. Sílvia: [23:38] No. (Bé), se'n riurien de tu, jo crec. Andreu: [23:43] Sí. Sí, sí. I a més a més, doncs, tenen la tranquil·litat de viure en un poble, la qualitat de l'aire és més bona, etc., etc., no? Sílvia: [23:51] Sí. Sí. Sí, exacte. Un altre avantatge que hi ha de viure a pagès o en un poble petit és que tens la natura al costat de casa. Vull dir, a les ciutats també hi ha natura, perquè també hi han parcs i hi han... per exemple, Barcelona té Collserola i molts altres parts a dintre de la ciutat mateix, però és diferent. Tenim molta natura i molt llocs on poder anar a fer esport i on poder descobrir indrets que potser no hi havíem estat mai. Andreu: [24:26] Diferent no, és que no té res a veure, perquè sí que aquí, a Barcelona, tenim un parc, que és el parc de Collserola, que és molt gran i s'hi poden fer rutes a peu, en bicicleta... i està molt bé, però, és a dir, t'hi has de desplaçar, no ho tens a tocar com, o sigui, vivint on vius tu és que surts de casa i ja estàs en plena naturalesa, segurament. Sílvia: [24:45] Sí. Sí, sí, sí. Andreu: [24:46] No? Clar, en el meu cas, si vull anar a Collserola he d'agafar un tren o un autobús, primer, i després els parcs que hi ha són més aviat petits, excepte un, que és el parc de la Ciutadella, no? Doncs sí, jo estic totalment d'acord amb això, amb el contacte amb la naturalesa, és superimportant. I et puc confessar una cosa? [Sí, clar!] Jo, quan vaig a Lleida, o sigui, jo soc molt fan del Senyor dels Anells [Ah, molt bé!] i quan torno a Lleida i veig que tot és verd i que es respira aquesta tranquil·litat, saps?, a tot arreu i tal, em sento com un hòbbit que torna la Comarca. T'ho juro, o sigui... Sílvia: [25:28] O sigui, podríem dir que Lleida és com la Nova Zelanda de Catalunya. Andreu: [25:32] Bé, no ho sé, si es pot dir això, perquè no he estat a Nova Zelanda, però és a dir, sí. Sílvia: [25:37] Home, però és el país dels hòbbits, vull dir, és allà on van gravar la pel·lícula! Andreu: [25:42] Ah, per això ho dius! Sí, en aquest sentit, per mi, sí. O sigui... Jo torno a Lleida i em sento com un hòbbit tornant a la Comarca perquè tot és verd, és tranquil, no hi ha tant de trànsit i tanta... No ho sé, no?, tant d'edifici i tanta cosa com hi ha aquí, a Barcelona, a la zona metropolitana, i sí, sí, jo tinc aquesta sensació. Sílvia: [26:06] Sí, sí. És que estic (segura) que per molta gent que viu a una gran ciutat, anar el cap de setmana o els dies que té festa a la natura és un plaer, o sigui és una cosa gairebé que és una obligació, no?, perquè ja no poden més i quan van allà és com un respir. Andreu: [26:23] Algun avantatge més? Sílvia: [26:26] Ah, sí, en tinc molts! [A veure.] Sí. Que, per exemple, si vius a una població petita tens més ajudes econòmiques. Per exemple, si et fas autònom. [Ah sí?] Sí. Si et fas autònom tens, normalment, una ajuda econòmica ja preestablerta, que la té tothom quan comença, però a més a més hi ha una ajuda econòmica si ets jove i si vius a un poble petit. O sigui, són dos avantatges més (als quals) pots accedir si et fas autònom. Per tant, si tu estàs empadronat a un poble petit i et fas autònom, tens una ajuda extra. Andreu: [27:08] Doncs això està molt bé de saber-ho, perquè una altra dada que he trobat abans, mentre feia cerca, és que, clar, ara aquesta tendència del despoblament s'ha invertit i en part hi té a veure el fet que el 99,6% de les llars de Catalunya l'any 2019, o sigui, potser ara ja és el 100%, però l'any 2019 era el 99,6% ja tenien banda ampla, o sigui, tenien bona connexió a internet, saps? Llavors, això facilita també que tu com a treballador, si fas una feina com la teva, o com la meua, com a traductor, doncs pots treballar perfectament com a autònom des de qualsevol o pràcticament qualsevol punt del territori. Sílvia: [27:51] Sí, exacte. Sí, sí que s'està... ara mateix està fent una campanya molt forta de poder fer arribar la fibra òptica a diferents racons, i estan intentant això, que totes les poblacions tinguin accés a internet, i més amb tot el tema del covid, que ara es potencia molt més el teletreball i fer totes les coses a través d'internet. Andreu: [28:15] Més avantatges. Sílvia: [28:17] Un altre avantatge és que, potser, fas més vida a casa, vull dir, potser per moltes persones això no és un avantatge, no?, perquè s'estimen molt més anar a passejar pels carrers o anar a mirar botigues... Andreu: [28:32] En temps de pandèmia em sembla que la gent ja en té prou, d'estar a casa. Sílvia: [28:35] Però, eh!, si ets una persona que t'agrada estar a casa i que disfrutes simplement estant al sofà de casa o fent les teves coses, doncs és una cosa també bona. Andreu: [28:49] I relacionat amb això hi ha un altre avantatge —relativament avantatge, eh?, després ho matiso— que és el fet que tens també més contacte personal amb la gent de l'entorn. [Ah, sí, sí.] És a dir, a Barcelona —a Barcelona o en una ciutat gran— vius envoltat de moltíssima gent, però alhora és molt habitual que no et parlis amb el veí del costat. És a dir, que amb la gent més propera, del barri mateix, no la coneguis, no t'hi parlis, no? En canvi, en un poble es coneix tothom, amb els avantatges i inconvenients que això té. Sílvia: [29:23] Sí, sí. Sí, depèn de com siguin els veïns, no?, vols dir? Andreu: [29:30] Sí. Sí, sí. No, però (és) allò que diuen que en un poble se sap tot... i aquestes coses. Sílvia: [29:36] És veritat, és veritat. Sí, sí, se sap tot. Andreu: [29:39] Molt bé. Pel que fa a les zones urbanes, és a dir, ja ho veiem que de viure en una zona rural hi ha moltes coses bones per dir, però vaja, viure en una zona urbana, doncs també té coses positives, entre d'altres, doncs que tens més oportunitats laborals, més oferta d'habitatge... Sílvia: [29:58] I formativa, també. Andreu: [30:00] Més oferta formativa, exacte, d'universitats i d'escoles professionals. Tens més oferta comercial i d'establiments per cobrir les necessitats diàries, molta més oferta cultural, és a dir, teatre, cinemes, [Molta més.] sales de concerts, biblioteques... És a dir, molta molta oferta cultural. I també tens, o sigui, infraestructura de més qualitat. Amb això em refereixo no només a habitatges, sinó també a edificis singulars, com ara aquí, a Barcelona, tenim la Sagrada Família, el Parc Güell, zones més de negocis, com el barri del 22@... Sílvia: [30:37] El tema de les infraestructures també és molt important, perquè quan vius en una ciutat gran, el fet de recaptar més impostos als habitants fa que les infraestructures, carrers i tot el que s'ha de mantenir de la ciutat també tinguis molta més capacitat de poder-ho arreglar, perquè en moltes zones rurals el que els passa és que potser hi ha hagut alguna desgràcia o alguna catàstrofe natural o hi ha alguna cosa que s'ha espatllat amb el temps i tarden molt més a arreglar-ho perquè no hi han les ajudes o els pressupostos del municipi no donen per poder-ho arreglar, i per tant es tarda molt més. Per tant, sí, sí, o sigui, completament d'acord. Quan vius a una ciutat grossa, el pressupost i les infraestructures són un punt a favor. Andreu: [31:22] Exacte. I aquí, doncs podríem parlar d'un inconvenient del món rural, que és que tens la necessitat de desplaçar-te sempre, sigui per abastir-te de productes o sigui per, en cas d'urgència, doncs haver de desplaçar-te lluny per anar a l'hospital o a un centre d'atenció mèdica, o que els serveis d'emergències triguen més a arribar... No? Sílvia: [31:44] Sí, i també que normalment per anar fins a la feina, per exemple, molta gent s'ha de desplaçar, no?, que pot ser que tardin un quart d'hora, vint minuts o mitja hora amb el cotxe. El que passa és que jo també conec gent que viu, per exemple, a Barcelona i tarda mitja hora a arribar a la feina. Andreu: [32:04] Totalment cert. Sílvia: [32:05] I treballa i viu a la mateixa ciutat. Andreu: [32:08] O més estona, eh? (Hi ha) gent que viu a la zona metropolitana i de casa a la feina té una hora. Sílvia: [32:12] Per això. Llavors, no sé. El tema d'hospital i tot això, sí que tens raó, però per la feina, per anar fins a l'escola o coses així, potser hi ha gent que més o menys és el mateix, eh? Vull dir... Andreu: [32:24] Sí. Hi ha punts d'aquests que hem comentat que són relatius, eh, per exemple això de la privadesa, això que comentàvem ara... Després també el tema de l'aïllament i la soledat, perquè pots viure en un poble molt petit i molt aïllat, però vaja, tenir molt de contacte social amb els pocs veïns que tens, i pots viure en una ciutat molt gran i viure en plena soledat i molt aïllat, no? Per tant, això també és relatiu. Sílvia: [32:50] Sí, sí. O al revés! Vull dir... Hi ha barris de Barcelona que abans eren com un poble i la gent del barri de tota la vida es coneixen i es saluden pel carrer com fem en els pobles petits. Per tant, depèn, depèn. Andreu: [33:05] Sí, sí. Bé, doncs Sílvia, m'agrada molt fer-la petar amb tu sobre aquest tema, però ja anem tard i hem de passar a... L'expressió de la setmana Andreu: [33:18] I en aquest cas, avui l'expressió de la setmana tornen a ser dos expressions i no una, perquè... bé, igual que tu en l'entrevista, doncs, quan jo et vaig demanar una cançó, me'n vas dir 20, doncs a mi m'agrada parlar de més d'una expressió, perquè mira, també soc generós, no? I la primera expressió és "fer-la petar". [Ah, molt bé!] "Fer-la petar". "Fer-la petar" què vol dir? Quan una cosa, per exemple, explota, doncs peta, no? Un petard, quan explota, peta. O "petar" també es pot dir quan... Sí, quan una persona té molt d'estrès acumulat i en un moment determinat explota, doncs també podem dir que peta. Però "fer-la petar", figuradament, vol dir 'xarrar'. És a dir, és una manera col·loquial de dir "parlar", "conversar"... I, doncs, per exemple, això és el que hem fet tu i jo, l'hem fet petar una bona estona sobre, és a dir, sobre el fet de viure al camp o a la ciutat. Sílvia: [34:23] La veritat és que jo tinc unes quantes amigues i ens encanta fer-la petar. Vull dir, sempre que quedem és per fer-la petar. Només quedem per parlar, o sigui, potser també fem altres coses, no?, anem a caminar o ens en anem a dinar juntes, però sobretot, sobretot, per xerrar, per fer-la petar. Andreu: [34:44] Molt bé. Aleshores m'imagino que si només la feu petar, deveu parlar pels descosits. Sílvia: [34:49] Sí. Sí. Algunes més que altres, però sí. Andreu: [34:54] Què vol dir "parlar pels descosits", Sílvia? Sílvia: [34:57] Doncs un descosit és quan a la roba se li ha desfet un fil i, per tant, la costura que tenies a la peça de roba no és completa, sinó que li falta un tros de fil i està foradada. Això és un descosit, és que un tros de la roba està descosida. I "parlar pels descosits" significa que aquesta persona parla molt. De vegades, ni calla. Només fa que parlar i parlar i parlar i parlar, i es diu que parla pels descosits. Parla fins i tot pels descosits de la roba. Andreu: [35:33] Jo la trobo una expressió molt divertida, "parlar pels descosits". Perquè m'imagino algú parlant pel forat d'una samarreta, no?, a través del forat. Sílvia: [35:43] Ara em diràs que no coneixes a ningú que parli pels descosits! Andreu: [35:49] Oi tant! Mira, una persona que parla pels descosits és el James, que és un dels membres de Patreon [Sí, és veritat.] i l'altre dia vaig estar parlant amb ell pel Discord [Ah, molt bé!]. Vam estat xarrant, la vam estar fent petar pel Discord una bona estona, i sí, sí, és una persona que parla pels descosits, i de fet em va explicar que ell es considera de mentalitat més mediterrània que no pas anglesa, perquè ell és anglès, i que això, no?, perquè és molt de xarrar, de fer-la petar, de sortir fora, no?, de fer vida social i tot això. [Molt bé.] Doncs ell parla pels descosits. Easy Catalan recomana Andreu: [36:35] I lligant-ho amb aquesta conversa que vaig tenir amb el James pel Discord, la primera recomanació és això, el nostre canal de Discord, que hi podeu accedir si us feu membres de Patreon. En aquest canal tenim, en aquest espai, tenim canals de veu per poder parlar en directe, com ho estem fent tu i jo ara, Sílvia [Exacte!], també com a videoconferència, i també hi ha canals de xat i reculls de recursos per a continuar aprenent el català, per exemple reculls de diccionaris, reculls de cursos, enllaços... Sílvia: [37:10] Sí, exacte. Us convidem a tots que vingueu al Discord, perquè em vaig emocionar molt, no t'ho vaig comentar l'altre dia, Andreu, però em vaig emocionar molt l'altre dia, que ja érem sis parlant alhora. Vam quedar, vam fer una trobada i estàvem parlant sis persones pel Discord, i vaig pensar: "Mira, mira que bonic, aquí, tots parlant català". No sé, m'agrada molt. Andreu: [37:30] Va estar molt bé. I la segona recomanació és, Sílvia? Sílvia: [37:34] L'Apparella't! No sé si ho coneixeu, però és un programa per trobar una parella lingüística. Tots els que estigueu aprenent català i vulgueu practicar el vostre català amb algú us podeu inscriure a Apparella't, que s'escriu amb doble pe, perquè ve de "app", de l'anglès, d'"aplicació", Apparella't, i allà us buscaran una persona catalanoparlant que serà la vostra parella lingüística i hi podreu parlar "online", o sigui, en línia a través de l'ordinador. Andreu: [38:04] Sí. Més que "us buscaran", la buscareu vosaltres mateixos, perquè funciona igual que les aplicacions per trobar parella sentimental, diguéssim, de "dating". Funciona igual, el que passa que és per a trobar una parella lingüística, d'acord? Aleshores tu, en aquesta aplicació, pots veure diferents perfils i doncs seleccionar aquells amb qui creguis que tens més afinitat. [D'acord.] Doncs ja ho sabeu, per fer-la petar i per parlar pels descosits, teniu el nostre canal de Discord i l'aplicació Apparella't. [Genial!] I ara, ja per acabar, doncs sapigueu que ens podeu escriure per les xarxes socials o ens podeu escriure un correu a podcast@easycatalan.org amb els vostres comentaris, les vostres opinions sobre el tema de la vida al camp o a la ciutat... Sílvia: [38:56] Què sou, què sou? Procamp o prociutat? Heu de dir-ho! Andreu: [38:59] Exacte. Ens ho podeu escriure o també podeu enviar-nos missatges de veu, i així els inclourem en els episodis [Fantàstic!]. Molt bé, doncs això és tot, Sílvia. Crec que ho podem deixar aquí. Sílvia: [39:13] Molt bé. Doncs que vagi molt bé a tothom i ens tornem a sentir d'aquí a una setmana? [Dos setmanes] Dos setmanes, d'acord. Fantàstic [Doncs apa, que vagi bé!]. Molt bé. Adeu. Andreu: [39:22] Adeu adeu.

The Future is Bilingual
Interview with Etai, Part 2

The Future is Bilingual

Play Episode Listen Later Jan 26, 2021 67:27


Episode 24 - In the second half of my interview with Etai, we discuss many interesting topics including how languages can help you learn another one, language attrition, how and why he learned some Hungarian, interpreting, how to study two languages at the same time, grammar and cases, and lots more. We play a little language game near the end and talk about some of our favorite Youtubers and language games. --- **Important: There are one or two swears in this episode which is why I have marked it as "explicit". ** --- We mentioned Fifty na pol, Dave z Ameryki, Ecolinguist, Bahador Alast, Dating Across Borders, Easy Languages and more. We briefly referenced these language guessing games: Language Squad, Ling Your Language, and Name That Language, but I'm seeing more out there now if you search "language guessing game". You can get in touch with Etai on Facebook or email him at etaithelisteningguy@gmail.com --- Support this podcast: https://anchor.fm/the-future-is-bilingual/support

fifty hungarian ameryki etai important there easy languages
The Fluent Show
Bilingual Episode

The Fluent Show

Play Episode Listen Later Jul 13, 2020 85:06


Imagine you're walking down the street in another country, bumping to lots of cool new people and chatting about big and small life questions with them. And all that in another language! Can't quite travel there? Not ready to speak fluently? Don't worry, Easy Languages has your back! This hugely popular YouTube channel brings you conversations with people from the street, sharing authentic language and culture from dozens of countries. It all started in Münster in Germany, when a group of students recorded themselves shouting "Hallo!" at random people during a media workshop led by Janusz Hamerski. Today Easy Languages is a global organisation making videos in over 32 languages. In this Fluent Show episode, you'll get to know co-founder Janusz and producer Manuel. Bilingual Episode This episode contains a lot of fun conversation in English and a little fun conversation in German. Janusz and Manuel are German speakers like me, so we switched into German for a little bit to give you some listening practice as a learner. If you are not a German learner, don't worry as we'll always switch back to English and make sure you don't miss anything. Here I always like to remember what the late Ron Gullekson from Language Surfer told me: "in a new language, I like to get uncomfortable as early as possible." So enjoy the challenge and enjoy the German practice!

How to English: Teach and Learn with Gav & Em

Having trouble saying th/w/sh? Need some tips on how to teach or learn pronunciation? Listen to Gav & Em as they discuss the challenges of speaking English clearly in this week's How to English: Teach and Learn. Still got questions? Find them on Instagram/Facebook/YouTube: #howtoenglishpod. References: English File IPA pronunciation chart: https://elt.oup.com/elt/students/englishfile/pdf/nef_int_bookmark_bw.pdf?cc=global&selLanguage=en Using a dictionary for pronunciation: https://www.dictionary.com/ Minimal Pairs (activity): https://www.tinyteflteacher.co.uk/teach-english/pronunciation/minimal-pair-list Strong or Weak? (to/for/the): Cambridge Business English Activities, Cambridge, 2000 How to Pronounce th, mmmEnglish: https://www.youtube.com/watch?v=wCkONOv2JJM&t=14s Amidst the Mists tongue twister: https://www.grandmasnurseryrhymes.com/amidstthemists.html 18 Tongue Twisters from around the World, Easy Languages: https://www.youtube.com/watch?v=k5RNk0zLwmo

The Language Learning Show
Spanish & Mediation - Interview with Ines

The Language Learning Show

Play Episode Listen Later Aug 3, 2019 29:03


Learn About Ines Facebook: https://www.facebook.com/meditaspanish/ Instagram: https://www.instagram.com/meditaspanish/ ELE Internacional: https://eleinternacional.com/ Medita Spanish App: https://www.indiegogo.com/projects/the-world-s-1st-language-guided-meditation-app/coming_soon My Podcast: "The Language Learning Show". Available on all major podcasting platforms. Subscribe on your favourite platform by visiting this link: https://anchor.fm/polyglotazren My Work on Easy Languages: https://www.youtube.com/watch?v=bzQyR5RJzT8&list=PLA5UIoabheFN_7NrjnIUEbqDGY75Q_SP5 My Social Media Links: - Facebook: http://facebook.com/polyglotazren - Podcast: http://anchor.fm/polyglotazren - Snapchat: Username is "PolyglotAzren" (https://www.snapchat.com/add/polyglotazren) - Instagram: Username is "PolyglotAzren: (http://www.instagram.com/polyglotazren) - Tumblr: http://polyglotazren.tumblr.com - Medium: http://medium.com/@polyglotazren - TikTok: PolyglotAzren

The Language Learning Show
Make Life Force You

The Language Learning Show

Play Episode Listen Later Mar 27, 2019 11:36


Learn More About Me Here: Website: http://azrenthelanguagenerd.com Podcast: http://anchor.fm/polyglotazren YouTube: http://YouTube.com/AzrentheLanguageNerd Instagram: http://instagram.com/polyglotazren Facebook: http://facebook.com/polyglotazren Snapchat: @PolyglotAzren (https://www.snapchat.com/add/polyglotazren) Easy Languages: https://www.youtube.com/watch?v=bzQyR5RJzT8&list=PLA5UIoabheFN_7NrjnIUEbqDGY75Q_SP5

lifeforce easy languages
The Language Learning Show
Are Native Speakers the Best Teachers?

The Language Learning Show

Play Episode Listen Later Mar 27, 2019 16:49


Learn More About Me Here: Website: http://azrenthelanguagenerd.com Podcast: http://anchor.fm/polyglotazren YouTube: http://YouTube.com/AzrentheLanguageNerd Instagram: http://instagram.com/polyglotazren Facebook: http://facebook.com/polyglotazren Snapchat: @PolyglotAzren (https://www.snapchat.com/add/polyglotazren) Easy Languages: https://www.youtube.com/watch?v=bzQyR5RJzT8&list=PLA5UIoabheFN_7NrjnIUEbqDGY75Q_SP5

The Language Learning Show
Unusual Difficulty for Language Learners

The Language Learning Show

Play Episode Listen Later Mar 25, 2019 18:58


Learn More About Me Here: Website: http://azrenthelanguagenerd.com Podcast: http://anchor.fm/polyglotazren YouTube: http://YouTube.com/AzrentheLanguageNerd Instagram: http://instagram.com/polyglotazren Facebook: http://facebook.com/polyglotazren Snapchat: @PolyglotAzren (https://www.snapchat.com/add/polyglotazren) Easy Languages: https://www.youtube.com/watch?v=bzQyR5RJzT8&list=PLA5UIoabheFN_7NrjnIUEbqDGY75Q_SP5

The Language Learning Show
What Works vs What Doesn't

The Language Learning Show

Play Episode Listen Later Mar 24, 2019 14:33


Learn More About Me Here: Website: http://azrenthelanguagenerd.com Podcast: http://anchor.fm/polyglotazren YouTube: http://YouTube.com/AzrentheLanguageNerd Instagram: http://instagram.com/polyglotazren Facebook: http://facebook.com/polyglotazren Snapchat: @PolyglotAzren (https://www.snapchat.com/add/polyglotazren) Easy Languages: https://www.youtube.com/watch?v=bzQyR5RJzT8&list=PLA5UIoabheFN_7NrjnIUEbqDGY75Q_SP5

easy languages
The Language Learning Show
The Conflict Between Theory & Practicality

The Language Learning Show

Play Episode Listen Later Mar 23, 2019 26:47


Learn More About Me Here: Website: http://azrenthelanguagenerd.com Podcast: http://anchor.fm/polyglotazren YouTube: http://YouTube.com/AzrentheLanguageNerd Instagram: http://instagram.com/polyglotazren Facebook: http://facebook.com/polyglotazren Snapchat: @PolyglotAzren (https://www.snapchat.com/add/polyglotazren) Easy Languages: https://www.youtube.com/watch?v=bzQyR5RJzT8&list=PLA5UIoabheFN_7NrjnIUEbqDGY75Q_SP5

theory practicality easy languages
The Fluent Show
Take Our Quiz for European Day of Languages (Live Episode)

The Fluent Show

Play Episode Listen Later Oct 4, 2016 100:30


We did it! 50 episodes, and one massive live celebration are behind us and a record number of you guys tuned in to listen live and chat to us In This Episode You'll Hear Kerstin's story of creating her European Day of Languages video on YouTube with all of the strangers (did you know I knew nothing about Welsh?) LIVE Good, Bad and Struggling with the Chatroom! Of course, our Huge 36 Question European Day of Languages QUIZ A bittersweet announcement about the show's hiatus after episode 52 Missed the Quiz?Don't miss out! If you want to quiz along, listen to the show recording. We saved all the answers until the end of every round so you can guess along with the live audience.And if you want a PDF of the Questions and Answers, simply hop over here and join the Fluent Language Cool Kids Club.Links From This Episode Kerstin's 25 European Languages Video and Lindsay's 39 European Languages Video That time Lindsay received a haircut on television Russian in 10 Minutes a Day, available from Amazon UK and Amazon US Easy Languages videos on YouTube

The Fluent Show
Learn A Language with TV: How to Get The Most Out of Watching TV in Your Target Language

The Fluent Show

Play Episode Listen Later Jan 19, 2016 59:04


Topic: Watching TV in a Foreign LanguageWelcome to Episode 31, where Lindsay and I took a deep dive into revealing our TV watching habits and how they aid our language learning. Plus: Listener feedback and over 20 show recommendations.We are sponsored today by Savvy Brand Academy, a mastermind & brand course for onlinte teachers, as part of our "podcasters are doin' it for themselves month". 1) What type of TV do you watch? Listener Colin likes to watch with the whole family Chris Stewart who likes watching reality tv like “Come dine with me” For me: Serials For Lindsay: youtube as part of a routine My student Randy: Tagesschau 2) HOW do you watch? Is there such a thing as guilty learning vs. not-guilty learning? Should you watch with subtitles or without? Subtitles in your own language or the other language? Immersion or full understand mode? Big debate: How can TV count as "deliberate study time"? Where can you find shows that are appropriate for your level? What makes TV for kids a good choice? 3) Where can you find cool things to watch? (Big Link Collection)YouTube and Yabla: Yabla - curated videos for language learners in Spanish, German, French, Italian, Chinese, English Lindsay's TV Introductions in Different Languages Easy Languages on YouTube TV Apps and Websites Where You Can Find International TV Japan Foundation VIKI APP Walter Presents **Shows Kerstin Loves (75% contains crime) Hwb, Hinterland and Byw Celwydd (Welsh) Les Revenants and Spiral (French) Salamander (French/Flemish) Deutschland 83, Good Bye Lenin!, The Edukators (German) The Bridge (Danish/Swedish) The Killing and Borgen (Danish) The TakeawayIf you have not done this already, catch an episode of 1980s German spy show Deutschland 83 - here it is on Amazon.com and here it is on All 4 in the UK