POPULARITY
Categories
In this episode, we break down three major developments in the Catholic Church: Pope Leo's upcoming document on polygamy and what it could mean for the Church—especially in Africa; the Italian bishops' study on the female diaconate and whether it signals change ahead; and the Pope's latest remarks on immigration in America.
L'Italia offre moltissime opportunità per la settimana bianca: sci, ciaspolate, pattinaggio e relax in montagna. Dalle Dolomiti alle Alpi, è la meta ideale sia per chi ama lo sport sia per chi cerca riposo nella neve.Start learning Italian today!1. Explore more simple Italian lessons: https://italianmatters.com/2162. Download the Italian Verb Conjugation Blueprint: https://bit.ly/freebieverbblueprint3. Subscribe to the YouTube lessons: https://www.youtube.com/italianmattersThe goal of the Italian Matters Language and Culture School is to help English speakers build fluency and confidence to speak the Italian language through support, feedback, and accountability. The primary focus is on empowering Italian learners to speak clearly and sound natural so they can easily have conversations in Italian. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
discover effective strategies and tips for learning Italian
Today's story: The White Lotus may be fictional, but the luxury hotels in the show are real—and they're getting a lot more attention. All three seasons of the HBO hit show "The White Lotus" were filmed at Four Seasons resorts. It all started with a risky bet during the pandemic, but now the hotel chain is finally embracing its onscreen fame.Transcript & Exercises: https://plainenglish.com/815Full lesson: https://plainenglish.com/815 --Upgrade all your skills in English: Plain English is the best current-events podcast for learning English.You might be learning English to improve your career, enjoy music and movies, connect with family abroad, or even prepare for an international move. Whatever your reason, we'll help you achieve your goals in English.How it works: Listen to a new story every Monday and Thursday. They're all about current events, trending topics, and what's going on in the world. Get exposure to new words and ideas that you otherwise might not have heard in English.The audio moves at a speed that's right for intermediate English learners: just a little slower than full native speed. You'll improve your English listening, learn new words, and have fun thinking in English.--Did you like this episode? You'll love the full Plain English experience. Join today and unlock the fast (native-speed) version of this episode, translations in the transcripts, how-to video lessons, live conversation calls, and more. Tap/click: PlainEnglish.com/joinHere's where else you can find us: Instagram | YouTube | WhatsApp | EmailMentioned in this episode:Hard words? No problemNever be confused by difficult words in Plain English again! See translations of the hardest words and phrases from English to your language. Each episode transcript includes built-in translations into Spanish, Portuguese, Chinese, German, French, Italian, Japanese, Polish, and Turkish. Sign up for a free 14-day trial at PlainEnglish.com
This week we continue a cycle of Mario Bava films curated by special guest, three-time-Oscar nominated screenwriter John Logan, with a look at the 1965 film Planet of the Vampires. This is Episode #471!Planet of the Vampires (Italian: Terrore nello spazio, lit. 'Terror in Space'; released in the UK as The Demon Planet) is a 1965 science fiction horror film directed and co-written by Mario Bava, produced by Fulvio Lucisano, and starring Barry Sullivan and Norma Bengell. The screenplay was based on an Italian-language science fiction short story, Renato Pestriniero's "One Night of 21 Hours.” The film follows the horrific experiences of the crew members of two giant spaceships that have crash-landed on a forbidding, unexplored planet. The disembodied inhabitants of the world possess the bodies of the crew who died during the crash, and use the animated corpses to stalk and kill the remaining survivors.The film was co-produced by Italian International Film and American International Pictures (AIP), with some financing provided by Spain's Castilla Cooperativa Cinematográfica. AIP released Planet of the Vampires as the supporting film on a double feature with Daniel Haller's Die, Monster, Die! (1965).Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/castle-of-horror-podcast--4268760/support.
Fluent Fiction - Italian: Rising Tides and Resilient Hearts: A Venetian Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-06-08-38-20-it Story Transcript:It: L'acqua si alzava lentamente, lambendo le vecchie pietre delle strade di Venezia.En: The water rose slowly, licking the old stones of the streets of Venezia.It: Le gondole ondeggiavano, legate saldamente ai pali di legno, mentre il cielo grigio rifletteva nei canali ingrossati.En: The gondolas swayed, tightly tied to the wooden poles, while the gray sky reflected in the swollen canals.It: Venezia era sotto una marea imprevista, e le calli strette si trasformavano in fiumi impetuosi.En: Venezia was under an unforeseen tide, and the narrow alleyways turned into rushing rivers.It: Luca camminava in fretta, cercando di mantenere l'equilibrio sui ciottoli scivolosi.En: Luca walked quickly, trying to keep his balance on the slippery cobblestones.It: Aveva sempre desiderato dimostrare il suo coraggio, e questa era l'occasione perfetta.En: He had always wanted to prove his courage, and this was the perfect opportunity.It: Accanto a lui c'era Giulia, sicura e determinata, e Alessandro, un artista anziano con il cappello di feltro che proteggeva un volto segnato dal tempo.En: Beside him was Giulia, confident and determined, and Alessandro, an elderly artist with a felt hat that protected a face marked by time.It: Alessandro era silenzioso, ma c'era qualcosa di rassicurante nella sua presenza.En: Alessandro was silent, but there was something reassuring in his presence.It: "Possiamo farcela," disse Giulia, stringendo il braccio di Luca.En: "We can do it," said Giulia, gripping Luca's arm.It: "Dobbiamo solo raggiungere il ponte più alto."En: "We just need to reach the highest bridge."It: Luca annuì, gli occhi pieni di determinazione.En: Luca nodded, his eyes full of determination.It: "Seguitemi," disse.En: "Follow me," he said.It: "Conosco un percorso attraverso i vicoli."En: "I know a path through the alleys."It: Muovendosi rapidamente, Luca guidò Giulia e Alessandro attraverso un labirinto di stradine.En: Moving quickly, Luca led Giulia and Alessandro through a maze of narrow streets.It: L'acqua era fredda e scura, ma il loro passo era deciso.En: The water was cold and dark, but their steps were determined.It: L'obiettivo era chiaro: arrivare in un punto sicuro prima che la marea si alzasse ulteriormente.En: The goal was clear: to reach a safe point before the tide rose further.It: Improvvisamente, davanti a loro si aprì una distesa d'acqua, più profonda e tumultuosa.En: Suddenly, in front of them opened a stretch of water, deeper and more tumultuous.It: La strada si interrompeva bruscamente, e l'unica via era attraversare quel tratto pericoloso.En: The road ended abruptly, and the only way was to cross that dangerous stretch.It: Luca si fermò, il cuore in gola.En: Luca stopped, heart in throat.It: Questo era il momento decisivo.En: This was the decisive moment.It: "Dobbiamo attraversare insieme," disse, cercando di non mostrare il suo timore.En: "We must cross together," he said, trying not to show his fear.It: "In catena umana, stretti."En: "In a human chain, tightly."It: Giulia prese la mano di Alessandro, poi afferrò quella di Luca.En: Giulia took Alessandro's hand, then grasped Luca's.It: Il vecchio artista sorrise leggermente, un gesto che sembrava contenere antichi segreti e saggezza.En: The old artist smiled slightly, a gesture that seemed to hold ancient secrets and wisdom.It: I tre si mossero insieme, passo dopo passo, sfidando il corrente che li voleva trascinare via.En: The three moved together, step by step, challenging the current that wanted to sweep them away.It: L'acqua raggiungeva le ginocchia, ma loro avanzavano, uniti.En: The water reached their knees, but they advanced, united.It: Il mondo sembrava dissolversi intorno, lasciando solo la certezza della loro connessione.En: The world seemed to dissolve around them, leaving only the certainty of their connection.It: Finalmente, salarono il livello più alto della strada, un'area sicura circondata da palazzi secolari.En: Finally, they reached the highest level of the road, a safe area surrounded by centuries-old buildings.It: Là, si fermarono, esausti ma vittoriosi.En: There, they stopped, exhausted but victorious.It: Gli occhi di Luca brillavano di un nuovo rispetto per sé stesso.En: Luca's eyes shone with a new respect for himself.It: Aveva fatto la differenza.En: He had made a difference.It: Non era solo un desiderio di eroismo a guidare le sue azioni, ma la forza della collaborazione e della fiducia.En: It wasn't just a desire for heroism that guided his actions, but the strength of collaboration and trust.It: "Grazie," mormorò Alessandro, la sua voce bassa ma ferma.En: "Thank you," murmured Alessandro, his voice low but firm.It: "Avete salvato più di me oggi."En: "You saved more than just me today."It: Luca annuì, sentendo il peso delle vecchie insicurezze sollevarsi.En: Luca nodded, feeling the weight of old insecurities lift.It: In quel giorno, in mezzo all'acqua alta, aveva trovato il suo valore.En: On that day, amidst the high water, he had found his worth.It: Aveva scoperto che eroismo non era dimostrare il proprio coraggio da solo, ma sapere quando tendere una mano.En: He discovered that heroism wasn't about proving one's courage alone, but knowing when to lend a hand.It: Sorrise a Giulia e Alessandro, sapendo che la loro lotta non era stata invano.En: He smiled at Giulia and Alessandro, knowing that their struggle had not been in vain.It: Ora erano al sicuro, e Venezia brillava per un momento fragile e luminoso nella ripresa dei loro cuori coraggiosi.En: Now they were safe, and Venezia shimmered for a fragile and luminous moment in the renewal of their courageous hearts. Vocabulary Words:the tide: la mareathe alleyways: le calliunexpected: imprevistathe cobblestones: i ciottolithe balance: l'equilibrioslippery: scivolosielderly: anzianomarked: segnatothe pole: il paloto sway: ondeggiareswollen: ingrossatito lick: lambirethe human chain: la catena umanatumultuous: tumultuosathe current: la correntereassuring: rassicuranteto dissolve: dissolversithe insecurities: le insicurezzeexhausted: esaustivictorious: vittoriosithe path: il percorsothe goal: l'obiettivoto grip: stringereancient: antichithe renewal: la ripresathe courage: il coraggiostep: il passoto grasp: afferrarethe struggle: la lottato shimmer: brillare
Send us a textToday, we're going to begin in Hoboken, New Jersey, walk through the apprenticeship years, and then trace how partnerships, heartbreak, movies, and business instincts turned a talented singer into a blueprint many still follow.Frank Sinatra was born December 12, 1915, in Hoboken, New Jersey, to Dolly and Marty Sinatra, Sicilian immigrants. The home soundtrack mixed Italian song with the everyday music of labor, argument, and celebration. Outside the door, radio—that mid-century hearth—taught him something different: how a voice could cross a continent and still sound like it was sitting at your kitchen table.As a teenager, Frank Sinatra studied Bing Crosby the way a watchmaker studies gears. Crosby wasn't just stylish; he was quiet, and the microphone made quiet powerful. Before amplification, singers had to push air to the balcony. With amplification, you could saying exactly what you wanted and be understood. You didn't have to shout your feelings; you could aim them.Support the showThank you for experiencing Celebrate Creativity.
Send us a textIn our season finale we zoom in on the fight over a Balanced budget Amendment on the 1995 Congressional agenda. You will hear Senators go round and round , from Pete Domenici, to Bob Dole, to Paul Simon, to even South Carolina's own Senator Ernest Hollings. All this debate rages as Bob Dole inches closer and closer to filing for President of the United States. We will take you right there, after an emotional moment between Bob Dole and President Bill Clinton over the love both men had for their mothers, to the announcement stage as Bob Dole starts out into the 1996 campaign. Then we travel back in time to the battle torn Italian country side in April 1945 and an event that changed the trajectory of the life of second Lieutenant Robert J. Dole of Kansas forever. Questions or comments at , Randalrgw1@aol.com , https://twitter.com/randal_wallace , and http://www.randalwallace.com/Please Leave us a review at wherever you get your podcastsThanks for listening!!
As the leader of the Italian fashion brand Herno, Claudio Marenzi knows a thing or two of creating garments that blend incredible design with legendary performance. On this episode, Dan speaks with Claudio about growing up in the family business, how the fashion universe in Italy has evolved since he took over, what his American clients think about the brand and what makes them different, his hopes for the next generation, and more. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
While the Italians were preparing for war, what were the British doing? This episode dives into the British perspective on the North African campaign in 1940. We'll explore the strategic importance of the Suez Canal, the desperate attempts to keep Italy out of the war, and the state of the British army in Egypt. Led by the often-underestimated General Wavell, the British were about to embark on a campaign that would defy all expectations. Contact advertising@airwavemedia.com to advertise on History of the Second World War. History of the Second World War is part of the Airwave Media podcast network. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Co-Host of the Future's Edge Podcast and prime example of Italian greatness Bob Iaccino joins the podcast for a round the horm discusstion of politics and markets in a world governed by Trump's mob-style politics. We may venture into some casual Italian supremacy talk. Because, well, goombahs. Show NotesUnfiltered InvestorFuture's Edge Unfiltered PodcastBob on XTom on XGGnG on Patreon
This autumn Italian workers down shut their country in opposition to the Gaza genocide. In the United States, in contrast, labor activists wanting to take a stand in solidarity with Palestinian workers are frequently chastised for trying to involve their unions in the affairs of other countries. Yet labor historian Jeff Schuhrke illustrates that U.S. unions have long been involved in Palestine — for almost a century supporting Zionism and then the state Israel. National Labor Network for Ceasefire Jeff Schuhrke, No Neutrals There: US Labor, Zionism, and the Struggle for Palestine Haymarket Books, 2025 Photo by Nikolas Gannon on Unsplash The post Zionism and U.S. Unions appeared first on KPFA.
Good Morning, Jeff's Italian Word of the Day, and 1K Phrase That Pays... See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
learn how to say 'play' in Italian
The shape of your wine glass isn't just decorative—it actively affects aroma, taste, texture, and even how your guests perceive the wine. This year, make sure that when the cork pops and the wine pours, you're not just enjoying the bottles—you're enhancing the moment by choosing the right wine glass shape. This fun and insightful podcast conversation - (and video soon to be on the Flavor of Italy YouTube channel) - with sommelier and Italian wine expert Cynthia Chaplin, shares the key take-aways so your table shines and your sip delivers with just the right glass this holiday season.
Kate and Kristin speak with Raquel Pelzel and Michael Szczerban about bringing an iconic Italian cookbook to America. The Talisman of Happiness was written in the 1920s by Ada Boni, "one of the most groundbreaking, pioneering women in food history." The book has influenced some of the most beloved pillars of Italian cuisine. Michael shares what drew him to this book and inspired his years-long quest to publish it in America while Raquel talks her process of editing over(!) 1600 recipes post-translation. They discuss editing by hand, recipe testing, translation, focusing on an American audience and the timeline they had to accomplish this massive undertaking. Finally, they share how the book changed their own cooking, why it is so special to the, and the types of books that Voracious publishes.Hosts: Kate Leahy + Molly Stevens + Kristin Donnelly + Andrea NguyenEditor: Abby Cerquitella MentionsVoracious imprintJoin The Local Palate Cookbook Club Visit the Everything Cookbooks Bookshop to purchase a copy of the books mentioned in the showThe Talisman of Happiness by Ada Boni
Il rocambolesco furto al Louvre Paul Biya, presidente eterno Movimento 5 Stelle, il partito personale di Giuseppe Conte? La Festa del Cinema di Roma Torino, capitale italiana dell'intelligenza artificiale
Click here to share your favorite car, car story or any automotive trivia!In 1975, before he became MotorWeek's trusted voice for 45 seasons, John Davis had a purchase decision to make: Jensen Interceptor or De Tomaso Pantera? Both were exotic cars with American engines he could actually work on. He chose the Pantera—specifically a two-year-old 1973 L model he found in Norfolk, Virginia.The catch? A family bought it for their son's high school graduation. The son promptly wrecked it. They had it partially repaired, sent him to the Navy, and sold it to John.John drove it home and completely disassembled it. Every part. His entire apartment became a workshop—engine components in the kitchen, transmission parts in the bedroom, body panels in the living room.Italian exotic styling. Ford 351 Cleveland V8 power. American engineering he could wrench on himself.He rebuilt everything that didn't move. Drove it until 1979.Decades later, after reviewing thousands of cars on America's longest-running automotive TV show, one truth remains: "I still miss that car today."The host who's driven everything shares the restoration story that started it all—complete with apartment management nightmares and why choosing American-powered exotics changed his automotive journey. *** Your Favorite Automotive Podcast - Now Arriving Weekly!!! *** Listen on your favorite platform and visit https://carsloved.com for full episodes, our automotive blog, Guest Road Trip Playlist and our new CAR-ousel of Memories photo archive. Don't Forget to Rate & Review to keep the engines of automotive storytelling—and personal restoration—running strong.
Pronti per una valanga di nuove espressioni in italiano?Oggi partiamo dalla cucina per scoprire le parole italiane che usiamo per indicare una quantità non ben definita. Forse state pensando a tutti quegli aggettivi e pronomi indefiniti come tanto, poco, troppo, ecc.Ebbene, vi stupiremo con termini molto più fantasiosi!
EPISODE 616 - Michael Conte - Route 80 is an honest journey through family, identity, and the cost of loyaltyMichael was raised in Queens, caught between the disciplined life his mother offered and the legacy of his father—a man whose world revolved around loyalty, respect, and danger. From lavish weddings that erupt into brawls to road trips that end behind prison walls, Michael's story unfolds in sharp, cinematic flashes—equal parts grit, glamour, humor, and heartbreak.When his father is found dead in a prison cell, a final road trip to claim the body becomes more than a farewell—it's a reckoning. Memories flood in, forcing Michael to confront the pull of the past and the choices that shaped him.Two roads diverged in a wood, and I—I took the one less traveled by.And that has made all the differenceRaw, fast-paced, and laced with dark humor, Route 80 is an honest journey through family, identity, and the cost of loyalty. It's a story about breaking cycles, choosing your own path and realizing that some roads, once taken, change you forever.Buckle up. This ride doesn't come with brakes.Book: Route 80 by Michael Conte is an action-packed ride that takes readers on a journey through the high-stakes, adrenaline-fueled world of a young man torn between two destinies—one of honor and stability, the other of power and peril.Raised in Queens, Michael straddles two vastly different paths: his mother's unwavering moral compass and his father's intoxicating life, where loyalty is everything and danger lurks behind every handshake. From a picture-perfect Italian wedding that spirals into a parking lot brawl to familiar road trips to prison, the story unravels in a series of cinematic moments—glamour, violence, humor, and heartbreak.The real turning point comes when a single phone call shatters his world. His father, imprisoned for years, is found dead in his cell. As Michael embarks on one final journey to claim his body, memories of a life spent teetering between two worlds come rushing back. Through razor-sharp storytelling, raw emotion, and true Italian flair, Route 80 explores the cost of loyalty, the weight of legacy, and the road not taken.This is a story of survival, of choosing one's own fate, and of breaking free from the gravitational pull of the past. But in the end, can you ever truly escape where you came from?https://www.michaelconteauthor.com/Support the show___https://livingthenextchapter.com/podcast produced by: https://truemediasolutions.ca/Coffee Refills are always appreciated, refill Dave's cup here, and thanks!https://buymeacoffee.com/truemediaca
Fluent Fiction - Italian: Unveiling the Sahara: A Journey of Instinct and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-05-08-38-20-it Story Transcript:It: Il sole splendeva alto nel cielo del Sahara, proiettando ombre lunghe e misteriose sulle dune.En: The sun shone high in the sky of the Sahara, casting long and mysterious shadows over the dunes.It: Luca, con i suoi capelli scuri e gli occhi curiosi, osservava il deserto infinito davanti a lui.En: Luca, with his dark hair and curious eyes, observed the endless desert before him.It: Accanto, Giovanni camminava con passi misurati, mentre Sofia controllava il loro zaino.En: Next to him, Giovanni walked with measured steps, while Sofia checked their backpack.It: Cercavano un'antica città, sepolta sotto le sabbie, di cui avevano sentito parlare nei racconti dei beduini.En: They were searching for an ancient city, buried under the sands, which they had heard about in the tales of the Bedouins.It: Luca era affascinato dal deserto, ma nel suo cuore c'era un sottile timore: perdersi, senza mai trovare la via del ritorno.En: Luca was fascinated by the desert, but in his heart there was a subtle fear: getting lost, never finding the way back.It: Per questo aveva sempre con sé una bussola speciale, che indicava costantemente verso est.En: For this reason, he always carried with him a special compass, which constantly pointed east.It: Quel giorno, mentre l'autunno mitigava leggermente il caldo oppressivo, la sua bussola si fermò all'improvviso.En: That day, while autumn slightly mitigated the oppressive heat, his compass suddenly stopped.It: Luca la scosse, la osservò attentamente, ma l'ago della bussola era immobile.En: Luca shook it, observed it carefully, but the compass needle was still.It: La mente di Luca si riempì di dubbi.En: Luca's mind filled with doubts.It: "Come troveremo l'antica città ora?"En: "How will we find the ancient city now?"It: pensò.En: he thought.It: Sofia e Giovanni lo guardarono, aspettando una decisione.En: Sofia and Giovanni looked at him, waiting for a decision.It: Luca decise di affidarsi al suo intuito.En: Luca decided to rely on his intuition.It: Conosceva il percorso: le dune, le rare palme, le rocce solitarie.En: He knew the path: the dunes, the rare palms, the solitary rocks.It: Iniziò a camminare, usando il paesaggio come guida.En: He began to walk, using the landscape as a guide.It: Il cielo si scurì.En: The sky darkened.It: I venti iniziarono a soffiare con furia crescente.En: The winds began to blow with increasing fury.It: Una tempesta di sabbia si avvicinava.En: A sandstorm was approaching.It: Luca, sentendo il battito del suo cuore accelerare, cercò un riparo.En: Luca, feeling his heartbeat accelerating, looked for shelter.It: Con Giovanni e Sofia, trovò un riparo naturale tra le rocce.En: With Giovanni and Sofia, he found a natural refuge among the rocks.It: Le ore passarono, il vento ululava, il tempo sembrava eterno.En: The hours passed, the wind howled, time seemed eternal.It: Ma Luca capì che la tempesta, come ogni cosa, avrebbe avuto una fine.En: But Luca understood that the storm, like everything, would have an end.It: Quando finalmente il vento si placò e la polvere si sedò, Luca alzò lo sguardo.En: When finally the wind calmed and the dust settled, Luca looked up.It: Sul riparo roccioso, vide antiche incisioni nella pietra.En: On the rocky shelter, he saw ancient carvings in the stone.It: Linee e simboli che non lasciavano dubbi sulla direzione da prendere.En: Lines and symbols that left no doubt about the direction to take.It: Quella scoperta accese una fiamma di fiducia in Luca.En: That discovery ignited a flame of confidence in Luca.It: Aveva superato la tempesta e trovato un indizio importante.En: He had overcome the storm and found an important clue.It: Aveva imparato a fidarsi del suo istinto, superando la paura di perdersi.En: He had learned to trust his instinct, overcoming the fear of getting lost.It: Mentre il sole tramontava e la sabbia brillava di un colore aranciato, Luca si sentì parte del deserto.En: As the sun set and the sand glowed a shade of orange, Luca felt part of the desert.It: Con un sorriso, si preparò a proseguire il viaggio, più sicuro che mai della sua capacità di affrontare l'incertezza.En: With a smile, he prepared to continue the journey, more certain than ever of his ability to face uncertainty.It: Giovanni e Sofia, vicini, lo seguirono, sentendo anche loro il cambiamento.En: Giovanni and Sofia, close by, followed him, also feeling the change.It: Le dune continuavano a estendersi davanti a loro, ma ora sembravano meno minacciose.En: The dunes continued to stretch out before them, but now they seemed less threatening. Vocabulary Words:the shadow: l'ombramysterious: misteriosothe dune: la dunameasured: misuratothe city: la cittàburied: sepoltothe tale: il raccontothe compass: la bussolaoppressive: oppressivothe needle: l'agothe doubt: il dubbiointuition: l'intuitothe landscape: il paesaggiodarkened: scuritothe wind: il ventofury: furiathe storm: la tempestashelter: il riparoeternal: eternothe carving: l'incisionethe stone: la pietrathe clue: l'indiziothe fear: il timoreconfidence: la fiduciathe storm: la tempestatrust: fidarsito overcome: superarethe dusk: il tramontoready: prontouncertainty: l'incertezza
Fluent Fiction - Italian: Chasing Shadows: An Artist's Journey Through the Sahara Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-05-23-34-02-it Story Transcript:It: Il sole si alzava maestoso nel cielo del Sahara, illuminando le dune di sabbia che si stendevano infinite.En: The sun rose majestically in the Sahara sky, illuminating the endless stretches of sand dunes.It: Giulia, una giovane fotografa italiana, camminava con la macchina fotografica a tracolla.En: Giulia, a young Italian photographer, walked with her camera slung over her shoulder.It: Era in missione: catturare l'essenza del deserto in un'immagine perfetta per la sua prossima mostra.En: She was on a mission: to capture the essence of the desert in a perfect image for her upcoming exhibition.It: La sua sfida personale?En: Her personal challenge?It: Superare la paura di non essere all'altezza delle sue aspettative.En: To overcome the fear of not living up to her own expectations.It: Giulia si avventurava lontano dal suo campeggio, attirata dalla promessa di un tramonto mozzafiato.En: Giulia ventured far from her campsite, drawn by the promise of a breathtaking sunset.It: Le ombre delle dune si allungavano nel pomeriggio, creando un gioco di luci e ombre che affascinava il suo occhio artistico.En: The shadows of the dunes lengthened in the afternoon, creating a play of light and shadow that fascinated her artistic eye.It: Ma il calore del sole era implacabile.En: But the sun's heat was relentless.It: Sottovalutò la forza della natura, facendo affidamento su una mappa approssimativa e poca acqua.En: She underestimated the power of nature, relying on a rough map and little water.It: Mentre cercava l'angolo perfetto per scattare la foto, Giulia sentì la gola seccarsi.En: As she searched for the perfect angle to take her photo, Giulia felt her throat drying out.It: Realizzò allora di essere in difficoltà.En: She realized then that she was in trouble.It: "Devo tornare indietro," pensò, ma la tentazione di continuare era forte.En: "I must turn back," she thought, but the temptation to continue was strong.It: Aveva sentito parlare di un'oasi oltre la prossima duna.En: She had heard of an oasis beyond the next dune.It: Ma il deserto, con i suoi miraggi ingannatori, la confuse.En: But the desert, with its deceptive mirages, confused her.It: Con passi sempre più pesanti, Giulia si spinse avanti, il suo corpo gridava per l'acqua.En: With increasingly heavy steps, Giulia pushed on, her body crying out for water.It: L'oasi appariva davanti a lei, ma la scena sfocava e svaniva come un sogno.En: The oasis appeared before her, but the scene blurred and vanished like a dream.It: Era solo un miraggio.En: It was just a mirage.It: Disorientata e stanca, cadde ginocchio nella sabbia calda.En: Disoriented and tired, she fell to her knees in the hot sand.It: Stava per perdere i sensi, ma riuscì a lanciare un ultimo grido d'aiuto prima che il mondo intorno a lei diventasse un mare silenzioso.En: She was about to lose consciousness but managed to let out one last cry for help before the world around her became a silent sea.It: Il sole calava all'orizzonte quando Luca, un altro viaggiatore che aveva notato la sua assenza prolungata, la trovò.En: The sun was setting on the horizon when Luca, another traveler who had noticed her prolonged absence, found her.It: "Giulia!"En: "Giulia!"It: chiamò, scuotendola delicatamente.En: he called, shaking her gently.It: Spinse un sorso d'acqua alle sue labbra secche.En: He pressed a sip of water to her dry lips.It: La freschezza del liquido fu una benedizione.En: The freshness of the liquid was a blessing.It: "Calma, sei al sicuro ora," rassicurò.En: "Calm down, you're safe now," he reassured her.It: Giulia lentamente tornò in sé, il cielo si colorava di un arancione vibrante.En: Giulia slowly came to, the sky turning a vibrant orange.It: Con l'aiuto di Luca, raggiunse il campo.En: With Luca's help, she reached the camp.It: Anche se non aveva immortalato il tramonto, aveva imparato una lezione preziosa: il rispetto per la natura e una maggiore consapevolezza dei suoi limiti.En: Although she had not captured the sunset, she had learned a valuable lesson: respect for nature and a heightened awareness of her limits.It: Di fronte al fuoco del campo, Giulia rifletteva sull'esperienza, promettendo a se stessa di essere sempre preparata, e di non dimenticare mai la bellezza e la pericolosità del deserto.En: In front of the campfire, Giulia reflected on the experience, promising herself to always be prepared and to never forget the beauty and danger of the desert.It: Il Sahara l'aveva sfidata, e lei aveva scoperto forza e saggezza che non sapeva di possedere.En: The Sahara had challenged her, and she had discovered strength and wisdom she hadn't known she possessed. Vocabulary Words:the sahara: il saharastretches: le estensionithe campsite: il campeggiothe exhibition: la mostrathe expectation: le aspettativethe sunset: il tramontothe shadow: le ombrethe heat: il calorethe throat: la golathe temptation: la tentazionethe oasis: l'oasithe mirage: il miraggiothe knee: il ginocchiothe sip: il sorsothe freshness: la freschezzathe blessing: la benedizionethe challenge: la sfidathe wisdom: la saggezzathe photographer: la fotografathe image: l'immaginethe angle: l'angolothe cry: il gridothe silence: il silenziothe absence: l'assenzathe lips: le labbrathe awareness: la consapevolezzathe respect: il rispettothe danger: la pericolositàthe horizon: l'orizzontethe traveler: il viaggiatore
A coming-of-age novel told from the perspective of the irrepressible Christina, whose encounters with Catholic school nuns, Italian mothers, and small-town Massachusetts will have readers laughing out loud, even when Christina isn't. "An awkward, spiky Italian American teen navigates family chaos, Catholic school, and misogyny in 1960s Boston, with brio . . . [T]his brash, witty, slice-of-life book is a feast. Think Adriana Trigiani writing with a sharpened nib, and pray to your own saints that we'll read more from Leone soon." -Kirkus Reviews"Christina the Astonishing is a wonderful book, the funniest I've read in a long time, though there's a lot of melancholy in it as well. All the Catholic lore is hilarious, and the portrait of Italian immigrant life is too . . . Leone writes so well about the awkwardness of adolescent sex and romance." -Tom Perrotta, author of Tracy Flick Can't WinChristie Falcone is a 13-year-old eighth grader at Precious Blood Junior High. She is growing up pazza according to her Italian immigrant mother, Rita, who curses a country that poisons children with chocolate milk and singing mice on television. The nuns at Precious Blood are giving Christina nightmares and facial tics with their daily descriptions of torture and martyrdom. All she'd wanted as a fourth-grader was to become a saint so she could be God's best friend and go straight to heaven and avoid burning in hell for all eternity. At thirteen, though, Christina's nightmares about eyeless martyrs have become dreams of escaping this place where she can see the entire trajectory of her life looming before her in a never-ending hamster loop that goes from Precious Blood to La Sposa Bridal Shoppe and eventually across the street to Carmello's Funeral Home without ever leaving her neighborhood only seven miles from Boston. But Harvard Square beckons and Christina's window to the world cracks open, along with the entire American culture of the 1960s, as she grows from girl to woman.Christina the Astonishing is an endearing look at an unforgettable character that will ring true to all readers regardless of the time or place they happened to take the roller-coaster ride to adulthood.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/arroe-collins-like-it-s-live--4113802/support.
He led one of history's most celebrated guerrilla campaigns, showed remarkable political acumen, and drove aristocratic English women wild. Is it any wonder that Giuseppe Garibaldi is one of the towering figures of Europe's 19th century? Here, in conversation with Spencer Mizen, David Laven relays the thrills and spills of the great romantic hero of the campaign for Italian unification. The HistoryExtra podcast is produced by the team behind BBC History Magazine. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
On this week's episode of Economic Update, Professor Wolff delivers updates on the Italian dockworker unions refusing to load or unload Israeli cargo, the broadened national general strikes in Italy demanding the end of the Italian government's support for Israel because of Gaza, and a discussion of the return of socialism into U.S. politics after 80 years. The second half to the show features an interview with Balakrishnan Rajagopal, Professor at M.I.T. and United Nations Special Rapporteur on the Right to Adequate Housing. The d@w Team Economic Update with Richard D. Wolff is a DemocracyatWork.info Inc. production. We make it a point to provide the show free of ads and rely on viewer support to continue doing so. You can support our work by joining our Patreon community: https://www.patreon.com/democracyatwork Or you can go to our website: https://www.democracyatwork.info/donate Every donation counts and helps us provide a larger audience with the information they need to better understand the events around the world they can't get anywhere else. We want to thank our devoted community of supporters who help make this show and others we produce possible each week. We kindly ask you to also support the work we do by encouraging others to subscribe to our YouTube channel and website: www.democracyatwork.info
The worlds of a young Canadian immigrant, an Italian pasta-making family, and a 70-year-old survivor of the Armenian Genocide converge in this story of the San Francisco Treat.A Canadian woman, Lois DeDomenico, marries an Italian immigrant, Tom DeDomenico, whose family founded Golden Grain Macaroni in San Francisco. Just after WWII, the newlyweds rent a room from an elderly Armenian woman, Pailadzo Captanian, who teaches the young, pregnant, 18-year-old Lois how to cook — including how to make yogurt, baklava, and pilaf.During those hours in the kitchen, the old Armenian woman tells Lois the story of her life — her forced trek from Turkey to Syria, leaving her two young sons with a Greek family, her husband's murder, the birth of her baby along the way (his name means “child of pain”), the story of the genocide. Mrs. Captanian shows Lois a book she wrote shortly after her experiences — one of the only eyewitness accounts written at the time. Most survivor accounts were published 30–40 years later. Hers was published in 1919 for the Paris Peace Talks, in hopes that it would help provide context for the establishment of an Armenian state.Years after the DeDomenicos move away from Mrs. Captanian's home, Tom's brother is having dinner at the young couple's house. He looks down at the pilaf Lois made and says, “This would be good in a box.” They name it Rice-A-Roni.
The Italian verb venire (to come) pops up all the time in Italian. See how to use it in the present, past and future tenses. Learn about our Online Italian School and get a free mini lesson every week: https://joyoflanguages.online/italian-school Subscribe to our new YouTube channel: https://www.youtube.com/@joyoflanguages.italian?sub_confirmation=1 Get the bonus materials for this episode: https://italian.joyoflanguages.com/podcast/Italian-verb-venire Today's Italian words: Io e mia mamma veniamo in stazione = My mum and I are coming to the station Ma viene anche mia sorella! = But my sister is also coming! Ma se venite in macchina c'è traffico = But if you (plural) come by car there's traffic Vengo in metro: è comoda = I'm coming by metro: it's convenient
This week we welcome London-based interior designer Nicola Harding to the show to discuss her latest book "Homing Instinct." Nicola—whose work spans boutique hotels, restaurants, and royalty—shares her unconventional path into design, the influence of garden design on her interiors, and her human-led approach to layouts, color, and pattern. Listen to discover Nicola's strategy for finding a home's "spirit" by listening to people and place; she also recounts a church-to-restaurant conversion, a vivid Italian project rich in terracottas and dusty reds, and the practical origins of her furniture and homewares line, all underscored by a commitment to craftsmanship and locally made materials. Key Takeaways: Prioritize how people live: start with layout and create human-scaled “places” (cozy corners, pools of light) before decorating. Use color boldly and early—paint is a low-cost, high-impact tool; layer similar tones for depth and mood. Treat stripes/checks and scaled repeats as neutral texture; mix scales and tonal variants for harmony. Favor natural pigments, vintage fabrics, and local craftsmanship; design furniture to solve real project needs. What You'll Hear on This Episode: • 00:00 Introduction • 00:34 Meet Nicola Harding: London-based designer • 01:40 An unusual path into interior design • 05:33 From garden design to interiors: lessons learned • 07:36 Creating placement and flow: start with layout • 11:00 Questions that unlock how a home should work • 15:00 How light influences activity and layout choices • 17:56 Choosing paint: why color often comes early in Nicola's process • 19:30 Using paint to dial mood and atmosphere • 21:00 Accent color instincts and natural palettes • 23:48 Pattern play: stripes, checks, and scale as neutrals • 25:16 The importance of natural pigments and vintage fabrics • 27:08 Finding a home's spirit: listening to clients and place • 29:00 Design challenge: converting a church into a restaurant • 30:41 The Italian project: layered neutrals and earthy reds • 35:00 How Nicola selects and tests saturated wall colors • 37:08 Developing a furniture collection from real project needs • 40:00 Local makers, ethical production, and functional design details • 42:33 Writing Homing Instinct: revisiting projects and collaborators • 44:00 Current projects: varied architecture and shifting palettes • 46:00 Where to follow Nicola and buy the book • 47:30 Conclusion Also Mentioned: • Order your copy of Homing Instinct - https://bit.ly/4hGV6Ex • Nicola Harding & Co. Website - https://bit.ly/3Lfa4pn • Nicola Harding on Instagram - @nicolahardingandco • Shop Ballard Designs - https://bit.ly/4oGtjXL Please send in your questions so we can answer them on our next episode! And of course, subscribe to the podcast in Apple Podcasts so you never miss an episode. You can always check back here to see new episodes, but if you subscribe, it'll automatically download to your phone. Happy Decorating! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Wine Talks was invited to meet the Pope....well, at least by the language in the invitation, it sounded like we were going to meet the Pope. It turns out that the word "private audience" meant with 6294 other private invitees. Lol, it was an honor just to be there. Wine Talks took a detour out of Rome to the now-famed wine region of Puglia. Home of Primitivo, Negroamaro, and Fiano, the area of Puglia has a rich Italian history on its own. As the trip was put together on short notice, I searched through my database of Puglian wines tasted and found the wines of A MANO as wines I enjoyed. In the meantime, I reached out to Vahe Keushguerian for some advice on who to contact for a podcast; after all, his famed winemaking career started in Puglia. He mentioned Mark Shannon of A Mano wines...how about that for a serendipitous connection? I put out a quick email to Mark, and he graciously accepted...and offered to bring in a "traditional" Puglian lunch for our group. Mark Shannon may call himself "just a student of winemaking," but after you hear his journey, you'll realize he's more of a wine whisperer—an alchemist who turns curiosity and grit into liquid art. Pour yourself a glass, because in this episode you'll travel from the bustling streets of Toronto and the sun-drenched vineyards of California, all the way to an ancient town in Puglia, Italy, where Mark Shannon has spent nearly three decades revolutionizing the region's wines. You'll discover how he ditched a potential career in medicine for the fermentative fascination of grapes, and how, propelled by his mother's wisdom to "work at something you really want to do," he has woven innovation through tradition. Journey me and Mark Shannon as they break down the science, art, and sheer perseverance it takes to make world-class wine in a place once known as Europe's bulk wine cellar. You'll learn about the true identity of Primitivo, the surprising origins it shares with California's Zinfandel, how post-communist Slovakia and Texas played into Mark's winding path, and why he chooses soil health and vineyard wisdom over trend-chasing packaging fads. They'll dig into the sociocultural shifts rocking the global wine market, dissect the mythos (and madness) of biodynamics, and debate what makes a wine truly reflect its terroir—even as climate, culture, and commerce threaten to pull it apart. By the end, you won't just know how great wine is made—you'll understand why people still obsess over it, why the right bottle at the right table can mean everything, and why Mark Shannon wouldn't trade his hard-earned slice of Puglia for anything in the world. Amano Wines (also referred to as a Mano or Amano): https://www.amanowine.com This is the winery founded by Mark Shannon, and much of the conversation centers around it. Bogle Vineyards (mentioned by Mark Shannon as a place he worked): https://www.boglewinery.com Fess Parker Winery (another winery Mark Shannon helped build): https://www.fessparker.com #WineTalks #Puglia #ItalyWine #MarkShannon #AdamCarolla #AmanoWines #Primitivo #NegroAmaro #Falanghina #BiodynamicWine #VineyardLife #WineMaking #Terroir #WinePodcast #EuropeanWine #GlobalWine #WineCulture #WineTasting #Sustainability #WineEducation
Proud to announce we've partnered with Lotto, the iconic Italian brand, who will be sponsoring our podcast through the World Cup. Announcement coming later on IG but in the meantime go follow them & let em know IFTV sent you :) https://www.instagram.com/lottosportus/TIMESTAMPS:0:00 Pioli discussion (pre-sacking)8:45 Milan Preview & HUGE NEWS13:41 Milan x Roma review25:12 Inter x Verona talk29:14 Luciano's Juventus36:13 Napoli x Como39:04 Italiano is STILL underrated41:30 Chivu's Inter44:32 Jonathan David…
1K Phrase that Pays WINNNER!!! and Jeff's Italian Word of the Day: Helmet... See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
practice how to describe what someone is or isn't good at doing in Italian
practice how to describe what someone is or isn't good at doing in Italian
Friends of the Rosary,Today, November 4th, the Church celebrates the Memorial of St. Charles Borromeo (1538-1584), bishop.Charles Borromeo, the bishop of Milan, came from a wealthy, aristocratic Italian family. He lived a lavish life, emulating the lifestyles of the rich and famous of the Renaissance in the sixteenth century. His maternal uncle, from the powerful Medici family, was the pope, who would later make him a cardinal-deacon at the age of twenty-three.When Count Frederick Borromeo passed away, many people thought that Charles, who became the head of the Borromeo family, would give up his clerical life and marry now that he had inherited the title. But he did not. He became a priest.In 1570, a famine erupted, and Charles Borromeo took the lead, bringing food to feed three thousand people a day for three months. Six years later, a two-year plague swept through the region. Borromeo mobilized priests, religious, and lay volunteers to feed and care for the 60,000 to 70,000 people.During the plague, he walked barefoot in the public streets, carrying a cross, with a rope around his neck, offering himself as a victim to God for the transgressions of his people.He personally cared for many who were sick and dying. In the process, Borromeo incurred huge debts, depleting his resources to feed, clothe, administer medical care, and build shelters for thousands of plague-stricken people.As if the natural disasters facing Borromeo were not enough, a disgruntled priest attempted to assassinate him. As Charles knelt in prayer before the altar, the would-be assassin pulled a gun and shot him. At first, Charles thought he was dying, but the bullet only bruised him.He died, dressed in sackcloth and ashes, holding a picture of Jesus Crucified in his hands.Ave Maria!Come, Holy Spirit, come!To Jesus through Mary!Here I am, Lord; I come to do your will.Please give us the grace to respond with joy!+ Mikel Amigot w/ María Blanca | RosaryNetwork.com, New YorkEnhance your faith with the new Holy Rosary University app:Apple iOS | New! Android Google Play• November 4, 2025, Today's Rosary on YouTube | Daily broadcast at 7:30 pm ET
You know those trips where everything teeters on the edge and then someone steps in and changes the story? That's the energy here: a cast member who gifts a last-minute Lightning Lane before revealing a tiny hometown connection, an advisor who tracks a looming Italian air traffic strike and coaches clients through a cross-terminal sprint, and a catamaran lesson in motion sickness that turns into a masterclass in what to pack and where to keep your valuables.We bring together a chorus of travel advisors with hard-won tales from Disney to Rome, the Maldives to the Black Forest, Bologna to Istanbul. You'll hear how a simple Instagram connection became a day of Parmesan, balsamic, and prosciutto tastings with local hosts, and why those relationships matter when you want authentic food tours and reliable guides. You'll laugh at the near-miss with a five-foot barracuda, nod along to a suitcase fished from the sea, and get the candid breakdown of a traditional Turkish hamam near Hagia Sophia—steam, marble, exfoliation, and the kind of calm that follows a shock of cold water.Threaded through every story is the real value of a travel advisor: real-time problem solving, local partnerships, itinerary triage, and empathy. Whether you're planning Disney with Lightning Lane strategy, navigating strikes across Europe, booking Mediterranean cruises, or weighing a hamam experience, these insights help you travel smarter and with less stress. We close with practical takeaways, links to each advisor's specialty, and an invitation to choose the right expert for your next adventure.If these stories made you smile or scribble notes, tap follow, share the episode with a friend who needs a smarter trip, and leave a quick review so more travelers can find us. Ready to collect your own small-world moment? Let's go.Please support our show by shopping through Eagle Creek: https://alnk.to/gVNDI6N and/or feel free to donate to:http://paypal.me/TheROAMies And it means the world to us when you subscribe, rate and share our podcast. Alexa and RoryThe ROAMiesFollow us at:http://www.TheROAMies.com@The ROAMies: Facebook and Instagram YouTube and X.
Millions of Americans head to the polls for elections that will test Democrats and gauge the mood ahead of next year’s midterms. Then: the legacy of former vice-president Dick Cheney, who died aged 84. Plus: Steven Tyler’s Italian legal battle and the Tokyo International Film Festival.See omnystudio.com/listener for privacy information.
In recent years, there has been a great emphasis on the supreme beauty and quality of the handmade in contemporary design. I am confident that we are currently at the heights of a craft movement and it carries a particular 21st century identity, which combines traditional fabrications of craftsmanship with methods rooted in new technologies and materials. It is no longer a secret that bronze, which was largely absent from contemporary design in the years leading to the end of the past century, has taken a key role in contemporary design like no other time in history, with much of it being fabricated in Italy.Osanna Visconti, my guest today, has become the ambassador of Italian bronze in contemporary design. Working in Milan, she has made cast bronze her sole tool. Now that her work is exhibited at Maison Gerard in New York, the time has come to explore her incredible vocabulary by journeying from jewelry to furniture design; or, as she calls it, “jewelry for the home.”Her furniture has personality, and her objects have the power to transform contemporary spaces, making them a favorite among interior designers today. Visconti's pieces are rooted in the natural world as she regularly collects leaves, branches, and flowers, turning them into the primary subjects of her bronze objects.
Alfredo Muccino: Memories & DreamsAlfredo Muccino: Memories & DreamsAlfredo Muccino was born in Bogotá, Colombia, and raised as an Italian. His father's engineering career took the family across the world. His father was a painter, and Muccino would imitate his work. His artistry has been influenced by Picasso, Matisse, and Basquiat, as well as the art and architecture of Rome, where he grew up. As Muccino recalled, “A lot of it also comes from growing up in Rome as a kid, riding my bicycle around, drawing the statues of Bernini and the churches of Michelangelo.”In 2025, Muccino is returning to his roots with a solo exhibition, "MEMORIES & DREAMS," which showcases his meditations on life, mortality, and the death of dreams. At the heart of this series is the idea that dreams can change over time. He hopes to explore the disparity between memory and reality, turning his personal reflection into a shared experience.Follow Alfredo on Instagram at alfredo.muccino and on his website, solidbranding.com Check out the upcoming Morgann Trumbull Projects' exhibitions at morganntrumbull.com #MEMORIESandDREAMS #AlfredoMuccino #ContemporaryArt #SanJoseArt #SoFADistrict #ArtExhibition #CreativeDirector #LiquidAgency #SolidBranding #ReturnToRoots #FineArt #LifeMortalityDreams #InstaArt #SupportArtists
Disclosure: We are part of the Amazon Affiliate/LTK Creator programs. We will receive a small commission at no cost if you purchase a book. This post may contain links to purchase books.What happens when your mom spies on the neighbor—and he might be a murderer? Author Sheila Roberts joins me to chat about The Man Next Door, a cozy mystery–meets–women's fiction read filled with humor, heart, and multigenerational relationships.In this episode, I sit down with longtime author Sheila Roberts to talk about her writing journey—from regency romances to her modern blend of women's fiction and mystery. We chat about the joy of writing multi-generational women, the wisdom of aging, and how stories can help us face fears and grow stronger. Sheila also shares three books she's loving right now, including a mouth-watering Italian escape and a thought-provoking AI thriller.
On this episode, we had the pleasure of sitting down with Olivia Laing to discuss their extraordinary new novel, The Silver Book, which has been selected as a Hatchards Book of the Month for November. Set amid the turbulence of Italy's Years of Lead, the novel is full of rich and deliberate contradictions: it's a love story coloured by political extremism; a journey through Rome's legendary film studio, Cinecittà, that sidesteps glamour in favour of the artisans and craftspeople who brought cinematic illusions to life. At its heart is a character who recalls Patricia Highsmith's Tom Ripley, though driven more by naïveté than malice. Olivia spoke with us about the deep immersion in Italian history and culture that informed their writing, and about the figures of Federico Fellini and Pier Paolo Pasolini — both major characters in the novel — whose contrasting creative visions shaped modern Italian art and cinema. They also reflected on how Italy's fraught political history continues to resonate today, offering unexpected parallels with contemporary Britain. Hosted by Ryan Edgington and Matt Hennessey.
Fluent Fiction - Italian: Sweets, Courage, and Autumn: Giuseppe's Culinary Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-04-23-34-02-it Story Transcript:It: Dall'altra parte della palestra del Liceo di Venezia, Giuseppe guardava nervosamente i tavoli pieni di dolci, coperti di biscotti, torte e pasticcini di ogni tipo.En: On the other side of the gym at the Liceo di Venezia, Giuseppe nervously watched the tables full of sweets, covered with cookies, cakes, and pastries of every kind.It: Le foglie autunnali decoravano ogni angolo, donando un tocco stagionale all'ambiente.En: Autumn leaves decorated every corner, giving a seasonal touch to the environment.It: L'aria profumava di cannella e vaniglia, fragrante e accogliente.En: The air smelled of cinnamon and vanilla, fragrant and welcoming.It: La folla era animata, e il chiacchiericcio si mescolava ai rumori dei dolciumi che venivano degustati.En: The crowd was lively, and the chatter mingled with the sounds of sweets being tasted.It: Era il giorno del mercatino di beneficenza della scuola, e Giuseppe era determinato a fare colpo con i suoi biscotti.En: It was the school's charity bazaar day, and Giuseppe was determined to make an impression with his cookies.It: Non solo per raccogliere fondi per la causa, ma perché sapeva che Elena, la ragazza che gli piaceva, sarebbe stata lì.En: Not only to raise funds for the cause, but because he knew that Elena, the girl he liked, would be there.It: Osservava Marco, il suo amico, che faceva segno di andare avanti, incoraggiandolo con un sorriso.En: He watched Marco, his friend, who gestured for him to go ahead, encouraging him with a smile.It: "Va bene," pensò Giuseppe ad alta voce, stringendo i denti per cercare coraggio.En: "Alright," Giuseppe thought out loud, clenching his teeth to find courage.It: Decise di preparare i biscotti seguendo la ricetta segreta della nonna, semplice ma perfetta.En: He decided to prepare the cookies following his grandmother's secret recipe, simple but perfect.It: Tuttavia, la sua mente era affollata di dubbi.En: However, his mind was crowded with doubts.It: "E se i miei biscotti non fossero abbastanza?En: "What if my cookies aren't good enough?It: E se nessuno li volesse?"En: What if no one wants them?"It: Dietro al suo tavolo, Giuseppe sistemava con cura i biscotti appena sfornati su un vassoio elegante che sua madre gli aveva prestato.En: Behind his table, Giuseppe carefully arranged the freshly baked cookies on an elegant tray that his mother had lent him.It: Il cucinare lo calmava sempre, ma oggi la sua tranquillità era difficile da trovare.En: Cooking always calmed him, but today his tranquility was difficult to find.It: Ogni volta che una persona comprava, lui sussultava di speranza.En: Every time someone bought one, he jolted with hope.It: Ma il momento più importante fu quando vide Elena avvicinarsi.En: But the most important moment was when he saw Elena approaching.It: Elena si diresse sorridendo verso il tavolo di Giuseppe.En: Elena walked smilingly towards Giuseppe's table.It: Indossava un maglione leggero che richiamava i colori dell'autunno.En: She was wearing a light sweater that echoed the colors of autumn.It: Giuseppe sentiva il cuore che gli batteva forte.En: Giuseppe felt his heart pounding.It: Elena prese un biscotto e lo addentò.En: Elena took a cookie and bit into it.It: "È delizioso!"En: "It's delicious!"It: esclamò radiosa.En: she exclaimed, beaming.It: "Puoi darmi la ricetta?"En: "Can I have the recipe?"It: Giuseppe respirò per la prima volta da qualche minuto e il suo volto s'illuminò di soddisfazione.En: Giuseppe breathed for the first time in a few minutes, and his face lit up with satisfaction.It: "Sì, certo," rispose, nascondendo un sorriso felice.En: "Yes, of course," he replied, hiding a happy smile.It: Finalmente si sentiva parte di qualcosa.En: He finally felt part of something.It: Gli altri studenti, incuriositi, iniziarono a comprare i suoi biscotti, e presto il vassoio si svuotò.En: The other students, curious, started buying his cookies, and soon the tray was empty.It: Mentre la giornata volgeva al termine, con il sole che calava lentamente, Giuseppe si sentiva rinnovato.En: As the day came to a close, with the sun slowly setting, Giuseppe felt renewed.It: Elena si avvicinò di nuovo, questa volta per proporre qualcosa di inaspettato: "Sto pensando di iniziare un club di cucina.En: Elena came up again, this time to suggest something unexpected: "I'm thinking of starting a cooking club.It: Ti andrebbe di unirti?En: Would you like to join?It: Mi piacerebbe lavorare con qualcuno che ha il tuo talento."En: I'd love to work with someone who has your talent."It: L'offerta di Elena era un'opportunità che Giuseppe non poteva rifiutare.En: Elena's offer was an opportunity Giuseppe couldn't refuse.It: Sorrise, annuendo con entusiasmo.En: He smiled, nodding with enthusiasm.It: "Sarebbe meraviglioso," rispose con ritrovato coraggio.En: "That would be wonderful," he responded with newfound courage.It: Quella sera, mentre il cielo autunnale virava al crepuscolo, Giuseppe si rese conto che non doveva più temere di non essere abbastanza.En: That evening, as the autumn sky turned to twilight, Giuseppe realized he no longer needed to fear not being enough.It: Aveva compreso che essere se stesso e fidarsi delle sue abilità lo aveva portato lontano.En: He understood that being himself and trusting his abilities had taken him far.It: E non vedeva l'ora di iniziare il suo nuovo percorso, al fianco di Elena, nel mondo della cucina e oltre.En: And he couldn't wait to start his new journey, alongside Elena, in the world of cooking and beyond. Vocabulary Words:the bazaar: il mercatinonervously: nervosamentethe gym: la palestrathe leaves: le fogliedecorated: decorateseasonal: stagionalefragrant: fragrantewelcoming: accoglientethe crowd: la follalively: animatathe chatter: il chiacchiericciothe sweets: i dolciumithe courage: il coraggiothe tray: il vassoiothe hope: la speranzathe friend: l'amicothe sweater: il maglioneenough: abbastanzafreshly baked: appena sfornatito encourage: incoraggiareto bite: addentaredelicious: deliziosoto exclaim: esclamareradiantly: radiosato hide: nasconderecurious: incuriositito empty: svuotarsiunexpected: inaspettatothe talent: il talentoto nod: annuire
Fluent Fiction - Italian: Whispers of Rome: A Tour Guide's Passion Ignites Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-11-04-08-38-20-it Story Transcript:It: Nelle fresche giornate d'autunno, il Colosseo si erge maestoso sotto il cielo di Roma.En: On the fresh autumn days, the Colosseo stands majestic under the cielo of Roma.It: Le foglie danzano leggere, portate dal vento, e i turisti scattano foto cercando di catturare la bellezza senza tempo del monumento.En: The leaves dance lightly, carried by the wind, and the tourists take photos trying to capture the timeless beauty of the monument.It: Giulia, una guida turistica dai capelli neri e gli occhi vivaci, si prepara per un altro gruppo di turisti.En: Giulia, a tour guide with black hair and lively eyes, prepares for another group of tourists.It: Ama il suo lavoro, ma spesso si sente invisibile.En: She loves her job but often feels invisible.It: La paga è bassa e raramente i clienti la ringraziano.En: The pay is low, and clients rarely thank her.It: Oggi, però, ha deciso di metterci più passione, sperando di instaurare connessioni più profonde.En: Today, however, she has decided to put more passion into it, hoping to establish deeper connections.It: Lorenzo si avvicina al punto d'incontro.En: Lorenzo approaches the meeting point.It: È venuto a Roma in cerca di distrazione dopo una delusione amorosa.En: He has come to Roma seeking distraction after a romantic disappointment.It: Nonostante il cuore appesantito, ha deciso di unirsi al tour.En: Despite his heavy heart, he has decided to join the tour.It: Forse, pensa, la storia può essere una cura.En: Perhaps, he thinks, history can be a cure.It: "Gentili signori e signore," comincia Giulia, "oggi vi racconterò segreti e storie del Colosseo."En: "Ladies and gentlemen," begins Giulia, "today I will tell you secrets and stories of the Colosseo."It: La sua voce è dolce, ma forte, e cattura subito l'attenzione di Lorenzo.En: Her voice is sweet but strong, and immediately captures Lorenzo's attention.It: Mentre passeggiano tra le antiche pietre, Giulia racconta della grandiosità dei gladiatori e delle follie degli imperatori.En: As they walk among the ancient stones, Giulia narrates the grandeur of the gladiators and the follies of the emperors.It: Dipinge scene di una Roma lontana, portando il passato alla vita.En: She paints scenes of a distant Roma, bringing the past to life.It: Più parla, più Lorenzo si sente coinvolto.En: The more she talks, the more Lorenzo feels engaged.It: Le parole di Giulia sono come una musica che lo distrae da pensieri tristi.En: Giulia's words are like music that distracts him from sad thoughts.It: A un certo punto, Giulia racconta la storia di un gladiatore che ha trovato il coraggio in battaglia grazie a una promessa d'amore.En: At one point, Giulia tells the story of a gladiator who found courage in battle thanks to a promise of love.It: Lorenzo si ritrova emozionato.En: Lorenzo finds himself moved.It: C'è qualcosa nel racconto che risveglia una scintilla in lui, che gli fa vedere la bellezza nel dolore.En: There is something in the story that rekindles a spark in him, making him see beauty in pain.It: Alla fine del tour, mentre il sole tramonta e il Colosseo si colora d'oro, Lorenzo va da Giulia.En: At the end of the tour, as the sun sets and the Colosseo turns golden, Lorenzo goes to Giulia.It: "Grazie," dice, "oggi mi hai fatto vedere Roma in un modo nuovo."En: "Thank you," he says, "today you showed me Roma in a new way."It: Giulia sorride.En: Giulia smiles.It: Le parole di Lorenzo sono semplici, ma potenti.En: Lorenzo's words are simple but powerful.It: Finalmente qualcuno ha apprezzato la sua passione, e il suo cuore si riempie di gratitudine.En: Finally, someone appreciated her passion, and her heart fills with gratitude.It: Da quel giorno, Giulia continua a raccontare le storie con nuova energia.En: From that day, Giulia continues to tell stories with new energy.It: Sa che il suo lavoro può davvero toccare le persone.En: She knows that her work can truly touch people.It: E Lorenzo, con il cuore più leggero, continua a esplorare Roma, trovando emozioni e scoperte dietro ogni angolo.En: And Lorenzo, with a lighter heart, continues to explore Roma, finding emotions and discoveries around every corner.It: Insieme, anche se per un breve momento, Giulia e Lorenzo hanno riscoperto il valore delle connessioni umane.En: Together, even if just for a brief moment, Giulia and Lorenzo rediscovered the value of human connections.It: Un semplice tour si è trasformato in un viaggio di rinascita e marcato un nuovo inizio per entrambi, con il Colosseo come testimone silenzioso delle loro trasformazioni.En: A simple tour transformed into a journey of rebirth and marked a new beginning for both of them, with the Colosseo as a silent witness to their transformations. Vocabulary Words:the tour guide: la guida turisticamajestic: maestosothe leaves: le foglieto capture: catturaretimeless: senza tempolively eyes: gli occhi vivacito establish: instauraredistraction: distrazioneromantic disappointment: delusione amorosato seek: cercarethe meeting point: il punto d'incontroladies and gentlemen: gentili signori e signoreto narrate: raccontarethe grandeur: la grandiositàthe folly: le folliethe emperors: gli imperatoriancient stones: le antiche pietreto rekindle: risvegliarea spark: una scintillato appreciate: apprezzaregratitude: gratitudineto transform: trasformarethe rebirth: la rinascitathe tour: il tourto explore: esplorareto mark: marcarehuman connections: le connessioni umanethe beauty: la bellezzaheavy heart: cuore appesantitoto find courage: trovare il coraggio
S2E34 - Imparare la Lingua Italiana con i Giochini di parole | Italiano In 7 MinutiTrovi qui il link per giocare con questa nuova app. https://giochinidiparole.com/benvenuti/italiano-in-7-minuti Ricorda di scrivere a Marco cosa pensi dei giochini.marco.residoriatme@gmail.com*Leggi qui perché il mio lavoro è gratis e lo sarà per sempre ➫ https://bit.ly/PerchéGratis*Non perdere la Newsletter più amata dagli studenti della lingua italiana ➫ https://bit.ly/2SRQhkG*Non perdere nessun aggiornamento, segui il canale Telegram ➫ https://t.me/s/italianoin7minuti*Segui il podcast su Anchor ➫ http://bit.ly/2NFaTqu*Segui il podcast su Spotify ➫ https://spoti.fi/2FJRyQQ* Iscriviti al mio Canale Youtube qui ➫ http://bit.ly/2kMwiTN* Seguimi anche su Facebook ➫ http://bit.ly/3amPHPW--- Keep improving your Italian here INSTAGRAM ➫ https://bit.ly/2VLtTrs PODCAST ➫ https://spoti.fi/2FJRyQQ FACEBOOK ➫ http://bit.ly/3amPHPW---Questo podcast è possibile grazie ai miei sostenitori.Se quello che faccio ti piace, per favore considera di supportarmi su Patreon, Ko-Fi o Paypal.Oppure, lascia una recensione positiva per il podcast Hai dubbi, curiosità o consigli?Scrivimi una mail ➫ italianoin7minuti@gmail.comBuona giornata e buono studio
Adrian & Dion are back with a return to more films by Italian genre film maestros Bruno Mattei and Claudio Fragasso. This time, the focus is on some of their exciting film collaborations with Rats: Night of Terror (1984) and Night Killer (1990). While these collaborations span the gamut from productive working relationship to one which dissolved their partnership and friendship, Adrian & Dion hope to be able to bask in the excesses of the cult film experience of Mattei and Fragasso without a breakdown of their sanity, or the podcast. Chapters: 0:00:12 - Welcome to Cult Film School 0:03:52 - A (Very) Brief Introduction to Bruno Mattei and Claudio Fragasso 0:13:22 - Rats: Night of Terror (1984): IMDb Plot Summary 0:14:58 - "Mad Max meets Night of the Living Dead" 0:23:30 - A Safe Haven? 0:25:26 - How Many Ways Can Rats Murder You? 0:33:20 - The Ending and What It Might Mean 0:38:04 - Rats: Night of Terror (1984): (VHS) Tagline 0:39:50 - Night Killer (1990): IMDb Plot Summary 0:42:32 - "Night Killer is not so bad it's good. It is so bad it's fascinating." 0:47:07 - Can Adrian and Dion Make it Past the Opening Five Minutes of Night Killer? 0:58:24 - Night Killer's Exposition and Axel 1:05:48 - "Fried chicken and french fries!" 1:13:25 - A Weird Scene Even by Night Killer Standards 1:17:17 - The Amazingly Mind-melting Ending of Night Killer 1:21:58 - The Ending and What It Might Mean 1:24:10 - The Dissolution of Mattei and Fragasso's Collaborations over Night Killer 1:26:38 - Night Killer (1990): (No) Tagline 1:27:53 - The Mattei and Fragasso Cult Film Experience 1:32:23 - Next Episode Preview Connect with Adrian & Dion: Letterboxd ~ CultFilmSchool Instagram ~ @cultfilmschool Threads ~ @cultfilmschool X ~ @cultfilmschool Facebook ~ Follow Us! Send an Email ~ cultfilmschoolpodcast@gmail.com Don't forget to leave a rating and review!
Join the free group to share audio files on streams: https://t.me/+TJTAfM5tEyQ1ODMxDownload a free podcast/audio/mp3 at www.fluentamerican.com/podcastOne immediate way to start sounding natural is to analyze how you sound in American English. The reality is many American English learners are not saying words in a way that sounds natural, often creating a rhythm that does sound natural because it has little to no variation in contrast, in addition to issues with placement, breath, and vowels. Let's show you some quick techniques will have you start sounding natural in American English pronunciation. Welcome back to the Schwa Mill❗❗❗❗❗❗JOIN our channel to get access to our Pronunciation Group on Telegram, where you receive feedback and suggestions for YOUR pronunciation every day. See what it is like here: https://youtu.be/FDwPuwstUEoWho am I? My name is Geoff Anderson. I got my MA in Teaching English as a Second Language in 2012, and have been teaching since 2010. I've studied Italian to around level C1-C2. I was also an IELTS examiner for the speaking/writing tests for 3 years.#schwamill #fluentamerican #americanenglish
Tony Shalhoub is an actor whose roles skew towards the quirky and neurotic — and his characters' quirks often come out through food. In the classic 1996 film Big Night, Tony plays an uncompromising Italian chef whose Jersey Shore restaurant is on the brink of failure. In the TV show Monk, he plays a detective with OCD who has many strong opinions about how he wants his food. In The Marvelous Mrs. Maisel, he's a math professor who, at one point, devises a complex system for not getting too drunk. We cover these roles, as well as a new one he's recently taken on: hosting a travel show on CNN, Breaking Bread. (Breaking Bread airs on Sundays at 9pm on CNN, or you can stream it the next day with CNN's All Access subscription.)The Sporkful production team includes Dan Pashman, Emma Morgenstern, Andres O'Hara, Kameel Stanley, Jared O'Connell, Morgan Johnson, and Jazzmin Sutherland.Right now, Sporkful listeners can get three months free of the SiriusXM app by going to siriusxm.com/sporkful. Get all your favorite podcasts, more than 200 ad-free music channels curated by genre and era, and live sports coverage with the SiriusXM app. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Cotton, Cameos, and Cashmere: The Accessories of Revolutionary Style. The Graces made cotton, previously worn by lower classes, the most fashionable and revolutionary fabric, often importing high-quality white muslin from India. Painters like David were fascinated by how the thin fabric revealed women's bodies, making the women appear artful and allowing them to move freely. When big skirts disappeared, the need to carry belongings led to the invention of the handbag as we know it, which instantly became the "it accessory." Other vital accessories included flat laced shoes and cashmere shawls. The long, rectangular cashmere shawls, first sent by Napoleon from Cairo to Josephine, were draped seductively around the slim dresses, becoming highly desirable for decades. Josephine (Rose) also invented the tiara by adapting Italian cameos to headbands. Juliet's rigorous all-white look became a powerful rallying symbol for the purity of revolutionary principles. 1805 Josephine
Keefer and fam sit down to talk about the Dubya USA World Vet race at Glen Helen as well as some TM 300 four stroke talk. Learn about the other Italian brand and what a 300 sized four stroke is like to ride. Get all the details of the TM and some race talk all in one show!
199: On this episode, Marlin makes a lever gun in 10mm?, Ruger gives some updates to the LCP Max lineup, Taurus and Strike Industries team up, Jaki finally gets out and actually goes hunting with Tony, and the PRS journey continues. If you guys want to save some on your own set of sexy Italian wood furniture from Woox for your shotgun or AR be sure to use code: laughnload10 For that Blackout Coffee link to support the show click https://www.blackoutcoffee.com?p=SJxs6gMea Be sure to use code LNL20 if it is your first order and get 20% off! Thanks for all of your guy's support! We love ya! Please help us out by rating and reviewing the podcast! Thank you! Got questions? Email us at pewtimepodcast@gmail.com If you want to book Tony for a class email him at performancegun@gmail.com Looking for some new range wear? Head over to https://www.laughnload.com to check out some of the shirts, hats, hoodies and more that are currently available. What to check out some more from us you can search Laugh n Load on IG, FB and YouTube. FB: https://www.facebook.com/252407111792056/ IG: https://instagram.com/laughnload?igshid=tm0tboj9syru YT: https://www.youtube.com/channel/UCvK8P5NQ_sCpz1Hwasmd62Q
KB & DJ are BACK and kick things off with a thank you for all of the birthday wishes for KB and why the pod was delayed this week. Then they dive into the 2021 PLL College Revisionist Redraft, which includes a TON of current PLL Superstars. Then they end with some NLL updates, KB letting everyone know he will be at Philadelphia Wings Media Day, and an update on the Boxies!Voicemails: speakpipe.com/OTBLaxPodSupport our partners!Rita's Italian Ice & Custard of Sewell, NJ:Visit Rita's in Sewell, NJ at 288 Egg Harbor Road and enjoy the best Italian ice, cream ice, custard, and more all season long! Ice-Custard-HappinessMerch: Code UNDERGROUND for 10% off at phiapparel.co/shop'47 BrandShop for your favorite sports fan and get FREE SHIPPING on ALL orders with '47 Brand!47.sjv.io/e1NyorPLL App CodeDownload the PLL App & redeem code OTBPOD for 500 XP!BUFFShop the SURVIVOR 49 Collection!https://buff.sjv.io/yqqVz2Kenwood BeerVisit https://kenwoodbeer.com/#finder to see who has Kenwood on tap! (Must be 21+)Follow Us!TwitterUnderground: https://twitter.com/UndergroundPHIOTB: https://twitter.com/OTBLaxPodKB: https://twitter.com/KBizzl311DJ: https://twitter.com/Scs_nextgreatHoots: https://twitter.com/HootSportsMediaInstagram:https://www.instagram.com/otblaxpod/https://www.instagram.com/undergroundphi/SUBSCRIBE on YouTube: youtube.com/@UndergroundSportsPhiladelphiayoutube.com/@OTBLaxPodIntro/Outro Music: Arkells "American Screams"#Lacrosse #PLL #PremierLacrosseLeague #NLL #Subscribe #fyp