POPULARITY
Join thousands of other listeners on our Substack, The Foodletter! In this inspiring and wanderlust-filled episode, Brooke chats with Rome-based food and travel writer Livia Hengel. From a childhood spent across continents to building a career spotlighting Italy's culinary and cultural gems, Livia shares her serendipitous journey into travel writing and the creation of her digital magazine The Italy Edit. Listeners will gain an inside look into Italian culture, hidden gems across the country, Livia's top recommendations for off-the-beaten-path Rome, and why she believes solo travel can be transformational. Whether you're dreaming of Italy or planning your next big trip, this episode is packed with rich insights and practical inspiration. Key Takeaways [01:05] A Diplomatic Childhood: Livia grew up globally due to her diplomat father and Italian mother, sparking her lifelong love for travel and food. [04:00] The Accidental Italy Expert: After college, Livia moved back to Rome unexpectedly and began documenting her experiences—eventually leading to a career in travel writing and photography. [9:10] Founding The Italy Edit: Launched in 2020, The Italy Edit grew organically into a robust digital magazine with over 60 contributors covering all corners of Italy. [22:40] Underrated Gem: Naples: Naples surprised Livia and became one of her favorite cities for its raw beauty, culture, and unparalleled pizza scene. [27:45] Global Wanderer: Livia explains her passion for solo travel across Asia and North Africa, emphasizing the transformative power of pushing beyond your comfort zone. [35:25] Rome, Past & Present: Livia shares her ideal "off-the-grid" day in Rome, complete with coffee among statues, row boats in Villa Borghese, and a visit to the aqueducts. [41:17] The Power of a Solo Meal: Her most memorable meal? A solo Michelin-star experience in Hong Kong, where solitude heightened her awareness and joy. Notable Quotes (14:08) “I live my life because I don't want to have any regrets on my deathbed.” (19:30) “Italy nourishes the soul, but I do miss the forward motion and innovation of the U.S.” (28:02) “You grow the most at the edge of your comfort zone.” (41:40) “A solo meal can be one of the most enriching experiences—you taste every bite more deeply.” Resources The Best New Restaurants To Try In Rome In 2022 Check out Livia's column in Forbes Visit the official The Italy Edit website Pizzeria in Naples: Concettina Ai Tre Santi Follow Livia on Instagram Follow Female Foodie on Instagram
Fluent Fiction - Italian: Blooming Love: An Artist's Journey to Open His Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-04-12-22-34-02-it Story Transcript:It: La primavera a Roma ha un profumo unico.En: Spring in Roma has a unique fragrance.It: Il sole splende nei Giardini di Villa Borghese, riempiendo l'aria di calore e speranza.En: The sun shines in the Giardini di Villa Borghese, filling the air with warmth and hope.It: Lorenzo cammina piano lungo il sentiero, guardando le aiuole fiorite.En: Lorenzo walks slowly along the path, looking at the flowerbeds in bloom.It: È un artista, in cerca di ispirazione tra gli alberi e i fiori.En: He is an artist, searching for inspiration among the trees and flowers.It: Ma è anche un uomo che ha paura di aprirsi, di connettersi davvero con qualcuno.En: But he is also a man who is afraid to open up, to truly connect with someone.It: Oggi, c'è un evento speciale nei giardini.En: Today, there is a special event in the gardens.It: Francesco, un caro amico di Lorenzo, ha organizzato una giornata di volontariato per prendersi cura delle piante.En: Francesco, a dear friend of Lorenzo, has organized a volunteer day to take care of the plants.It: Francesco è sempre stato un po' un cupido, e spera di avvicinare Lorenzo a Chiara.En: Francesco has always been a bit of a cupid, and he hopes to bring Lorenzo and Chiara closer.It: Chiara è piena di vita e amore per la botanica.En: Chiara is full of life and love for botany.It: Insegna con passione a chiunque voglia ascoltare.En: She teaches with passion to anyone willing to listen.It: Con un sorriso aperto, spiega l'importanza delle piante native.En: With an open smile, she explains the importance of native plants.It: "Queste piante sono parte della nostra storia," dice allegra.En: "These plants are part of our history," she says cheerfully.It: Nel gruppo di volontari, Chiara nota subito Lorenzo.En: In the group of volunteers, Chiara immediately notices Lorenzo.It: C'è qualcosa nei suoi occhi che la incuriosisce.En: There is something in his eyes that intrigues her.It: Lui sembra tranquillo, ma c'è un'ombra nel suo sorriso che Chiara vuole dissipare.En: He seems calm, but there is a shadow in his smile that Chiara wants to dispel.It: Durante la giornata, Chiara e Lorenzo si ritrovano vicini, lavorando al fianco nei giardini.En: During the day, Chiara and Lorenzo find themselves working side by side in the gardens.It: Alla fine dell'evento, Lorenzo si offre di restare per aiutare con un progetto di piantumazione.En: At the end of the event, Lorenzo offers to stay and help with a planting project.It: "Ho bisogno di qualche mano in più," dice Chiara con un occhiolino.En: "I could use a few more hands," Chiara says with a wink.It: Lorenzo, per la prima volta dopo tanto tempo, sente di voler restare.En: Lorenzo, for the first time in a long while, feels the desire to stay.It: Con il tramonto che colora il cielo, Chiara lo invita a scoprire altri angoli dei giardini.En: With the sunset coloring the sky, Chiara invites him to discover other parts of the gardens.It: "C'è un posto che amo," racconta.En: "There is a place I love," she shares.It: Insieme, camminano verso una radura nascosta, dove i ciliegi in fiore riempiono l'aria di dolcezza.En: Together, they walk to a hidden clearing, where cherry trees in bloom fill the air with sweetness.It: Si siedono in silenzio, circondati dalla bellezza.En: They sit in silence, surrounded by beauty.It: È un momento perfetto, rotto solo dalle parole di Chiara.En: It is a perfect moment, broken only by Chiara's words.It: "Raccontami i tuoi sogni," chiede con dolcezza.En: "Tell me your dreams," she asks gently.It: Lorenzo parla dei suoi desideri, delle sue speranze e paure.En: Lorenzo speaks of his desires, his hopes, and fears.It: Chiara ascolta attenta e poi condivide anche lei.En: Chiara listens attentively and then shares hers as well.It: Entrambi scoprono una connessione che non possono ignorare.En: Both discover a connection they cannot ignore.It: Il giorno di Pasqua, Lorenzo e Chiara decidono di iniziare un progetto insieme.En: On Easter day, Lorenzo and Chiara decide to start a project together.It: Vogliono unire le forze, la creatività di Lorenzo e la conoscenza botanica di Chiara, per un'opera che celebri la natura e l'arte.En: They want to combine their strengths, Lorenzo's creativity and Chiara's botanical knowledge, for a work that celebrates nature and art.It: Per Lorenzo, è un nuovo inizio, una nuova fiducia.En: For Lorenzo, it is a new beginning, a newfound trust.It: Finalmente, lascia il suo cuore aperto e pronto ad amare.En: Finally, he leaves his heart open and ready to love.It: In quei giardini, sotto i ciliegi in fiore, Lorenzo e Chiara scoprono non solo la bellezza della primavera, ma anche la forza di un amore nascente.En: In those gardens, under the cherry blossoms, Lorenzo and Chiara discover not only the beauty of spring but also the strength of a budding love.It: E promettono di coltivarlo come il più prezioso dei giardini.En: They promise to nurture it like the most precious of gardens.It: I sogni, come i fiori, a volte sbocciano quando meno te lo aspetti.En: Dreams, like flowers, sometimes bloom when you least expect them. Vocabulary Words:the fragrance: il profumothe path: il sentierothe flowerbeds: le aiuolethe hope: la speranzathe fear: la paurathe event: l'eventothe volunteer: il volontariothe cupid: il cupidothe botany: la botanicathe shadow: l'ombrathe wink: l'occhiolinothe sunset: il tramontothe clearing: la radurathe cherry trees: i ciliegisweetness: la dolcezzathe silence: il silenziothe dream: il sognothe desires: i desiderithe fears: le paurethe connection: la connessionethe strength: la forzabudding: nascenteprecious: preziosothe gardens: i giardinithe history: la storiathe art: l'artethe air: l'ariathe beginning: l'iniziothe project: il progettothe creativity: la creatività
Depois de mais de um ano fechado para reformas, o museu Jacquemart-André, de Paris, reabre com uma exposição de obras-primas da Galeria Borghese, de Roma, um dos principais endereços culturais da capital italiana. O empréstimo inclui quadros de Ticiano, Rafael, Boticelli, Rubens e Caravaggio, obras que raramente viajam. Patrícia Moribe, de ParisA Galeria Borghese é fruto de um colecionador compulsivo e pouco escrupuloso, o cardeal Scipione Caffarelli-Borghese (1577-1633), sobrinho de Camillo Borghese, eleito papa Paulo V. Numa era em que a igreja era sinônimo de poder, o cardeal amealhou uma impressionante coleção de esculturas antigas e pinturas – no final do século 17, a família Borghese possuía cerca de 800 peças.Para abrigar o acervo, Scipione construiu a suntuosa Villa Borghese, inspirada em mansões romanas, em meio a um parque em uma das sete colinas de Roma.Uma parte da coleção de antiguidades foi vendida à Napoleão Bonaparte e transferida para o Louvre após o casamento arranjado de sua irmã Pauline com um rico príncipe da família Borghese. Para evitar a dispersão do tesouro, o Estado italiano compra a coleção e transforma a magnífica mansão em museu público, a Galeria Borghese.A história conta um episódio que demonstra bem o caráter pouco lícito do cardeal amante das artes. Ele convence o tio papa a confiscar, em 1607, mais de cem obras de Cavalier d'Arpino (1568-1640), então um dos artistas mais cotados de Roma. O pretexto foi posse ilegal de armas de fogo. Em seguida, o generoso papa presenteia o sobrinho com o espólio retido de d'Arpino.“A exposição é o resultado de um encontro incrível com Francesca Capelletti, diretora-geral da Galeria Borghese, que estava procurando um local para exibir sua coleção fora de Roma, durante reformas”, explica Christophe Beth, administrador do museu Jacquemart-André. “E o que poderia ser melhor do que uma exposição sobre essas obras-primas absolutas da coleção Borghese para a reabertura do museu?”, diz.“O objetivo foi escolher as obras mais emblemáticas e, ao mesmo tempo, que fossem compatíveis com o museu Jacquemart-André, que era uma residência, uma mansão do século 19. Os espaços são de tamanho humano, portanto, não pudemos trazer grandes esculturas. Mas trouxemos quadros de Da Vinci, Caravaggio, Rafael e muitos outros. E criamos um espaço para as esculturas de Bernini”, diz o administrador francês.O conjunto das obras a serem expostas foi escolhido em colaboração entre a Galeria Borghese e o curador da exposição, Pierre Curie, que é conservador do museu Jacquemart-André.A exposição vem atraindo muitos visitantes, ocasionando filas e opiniões variadas.“A exposição me surpreendeu. Ela é pequena, distribuída em algumas salas. As obras mostram o gosto refinado dos colecionadores. Mas é muito cheio, as pessoas se empurram e não há espaço para se apreciar as obras”, conta a guia turística Zilda Figueiredo.“É uma coleção interessante, gostei da ideia de ver essas obras em Paris, pois assim não preciso viajar até Roma”, disse a aposentada holandesa Kathleen.“O museu Jacquemart-André é uma residência concluída em 1875, encomendada por Édouard André, seu proprietário, um rico herdeiro de uma família de banqueiros de Paris. O hedonismo foi algo que ele buscou ao longo de sua vida, enriquecendo sua casa com coleções de arte, quadros, esculturas, móveis e objetos. Com sua esposa Nelly Jacquemart, ele viajou o mundo para adquirir obras de arte”, relata Beth.A visita à suntuosa mansão do casal Jacquemart-André é uma viagem no tempo, com obras do século 15 ao século 18, incluindo quadros de Van Dyck, Rembrandt, Canaletto, Mantegna, Botticelli, Fragonard e outros. O casal, que não tinha filhos, legou tudo ao Instituto da França para que fosse transformado em museu, inaugurado em 1913. A exposição “Obras-Primas da Galeria Borghese” fica em cartaz até 5 de janeiro de 2024, no Museu Jacquemart-André, em Paris.
ROMA (ITALPRESS) - Cinque spazi pubblici, 250 volontari coinvolti, oltre 100 sacchi di rifiuti abbandonati, aree giochi e complementi di arredo urbano riqualificati. Ecco alcuni numeri dell'azione collettiva di McDonald's “Insieme a te per l'ambiente” sulla città di Roma. I dipendenti sia della sede della capitale che di tutti gli altri 58 ristoranti presenti in città si sono dati appuntamento in 5 diversi luoghi della città capitolina - Villa Borghese, Parco Schuster, Parco Villa Gordiani, Parco Pineta Sacchetti e Via Appia Antica - con un obiettivo comune: non solo ripulire dai rifiuti abbandonati alcuni spazi pubblici.f04/f07/mgg/gtr
For the 30th episode of "Reading the Art World," host Megan Fox Kelly speaks with Gary Garrels, curator of the exhibition “Willem de Kooning and Italy” and editor of the associated catalogue, published by Marsilio Arte and distributed internationally by Artbook D.A.P..In the interview, Gary provides insight into Willem de Kooning's engagement with Italy in the 1950s and early 1960s, sharing how the artist was “steeped in the history” of the place. The book and the conversation between Gary and Megan zero in on a crucial, but unexplored, period in de Kooning's career.“Willem de Kooning and Italy” is a beautifully illustrated accompaniment to the exhibition at Gallerie dell'Accademia di Venezia (closes September 15, 2024). The exhibition is curated by art historian Gary Garrels and Anish Kapoor Foundation director Mario Codognato, and is the first to analyze the impact of de Kooning's Italian sojourns on his later production. Bringing together 75 works belonging to the period from the late 1950s to the 1980s, such as the famous “Door to the River,” “A Tree in Naples,” and “Villa Borghese,” painted in 1960 in New York, it is the largest de Kooning retrospective ever organized in Italy.Gary Garrels is a highly respected and influential curator for more than thirty-five years at major museums in the United States, including: Dia Art Foundation, New York, Director of Programmes, 1987-1991; Walker Art Center, Minneapolis, Senior Curator, 1991-1993; San Francisco Museum of Modern Art, Chief Curator of Painting and Sculpture, 1993-2000; Museum of Modern Art, New York, Chief Curator, Department of Drawings and Curator, Department of Painting and Sculpture, 2000-2005; Hammer Museum, Los Angeles, Chief Curator and Deputy Director of Exhibitions and Public Programmes, 2005-2008; and again at San Francisco Museum of Modern Art, as Senior Curator of Painting and Sculpture, 2008- 2020. He is currently an independent curator living and working in New York, focused on projects of special interest.PURCHASE THE BOOK: In Italy: Marsilio Arte. Internationally: Artbook D.A.P.SUBSCRIBE, FOLLOW AND HEAR INTERVIEWS:For more information, visit meganfoxkelly.com, hear our past interviews, and subscribe at the bottom of our Of Interest page for new posts.Follow us on Instagram: @meganfoxkelly"Reading the Art World" is a live interview and podcast series with leading art world authors hosted by art advisor Megan Fox Kelly. The conversations explore timely subjects in the world of art, design, architecture, artists and the art market, and are an opportunity to engage further with the minds behind these insightful new publications. Megan Fox Kelly is an art advisor and past President of the Association of Professional Art Advisors who works with collectors, estates and foundations.Music composed by Bob Golden
(00:00:32) Am Samstag jubelten über 8000 Menschen dem Bollywoodstar Shah Ruk Khan zu. Nun geht es weiter mit anstrengender Kost - der Dokumentarfilm von Samir: «Die wundersame Verwandlung der Arbeiterklasse in Ausländer» hatte Premiere. (00:04:26) Opernraritäten an den Salzburger Festspielen: Mit Programmschwerpunkt Russland. (00:08:42) Cyberattacken bedrohen auch Museen. Wie? Und: was ist zu tun? (00:12:47) Louise Bourgeois in der Villa Borghese in Rom: Die Ausstellung stellt sich der Frage, was ein Museum soll. (00:16:59) "Single im Alter: In meinem Leben wäre kein Zentimeter Platz für einen Mann». Artikel in der aktuellen Ausgabe des «Zeit Magazin» und online.
In this episode, we stroll into a hidden gem behind the well-known streets of Montparnasse: the Villa Seurat. This is a small street described in the famous Diaries of Anais Nin. Villa Seurat also appears in the work of her lover, Henry Miller, although he disguises the identity of the street by calling it “Villa Borghese”. This part of the 14th arrondissement really conjures the neighborhood feel of the 1920s and 30s, when artists and writers from all over the world filled the streets of Montparnasse, dreaming and creating and have emotional epiphanies up and down the block. For photos, please check out my website. Thanks as always to Bremner Fletcher for technical expertise and general know-how. The Improbable Walks theme music is performed by David Symons, New Orleans accordionist extraordinaire.
"When I heard the field recording I knew I wanted to work with the combination of harp and surrounding ambience. But I kept thinking about the scene-the Villa Borghese gardens, on the site of the ancient gardens of Lucullus, in terms of its temporal layers: the gardens, the recreated temple of Asklepios, and harp as a complicated symbol that usually gestures toward some version of a musical past. "That sent me down a rabbit hole that involved researching and building replicas of an ancient Roman style cithara and an ancient Greek chelis-style lyre, which are the two main plucked instruments you can hear in the track. The cithara has a clean, guitar-like sound, while the lyre has slacker strings that buzz against the bridge. The majority of the pad-like sounds are also samples of those instruments, along with harps, electric guitar, and a low helicopter drone." Roman boating lake reimagined by John Savarese.
Next to the boating lake by the Tempio di Esculapio in the Villa Borghese Park in Rome. A harp busker performs, we walk around the lake listening to passers-by on a Sunday morning in April, and a police helicopter passes overhead. Recorded by Cities and Memory.
Entrare nel magnifico Hotel Splendide Royal significa immergersi in un'eleganza e un lusso senza tempo di cui il ristorante Mirabelle è la perla preziosa posta al settimo piano, con un'ineguagliabile vista su Roma. È uno straordinario affaccio sulla capitale in cui bellezza e armonia scandiscono il passare delle ore. La potenza della storia, la grandezza del patrimonio artistico e la quiete del verde sono racchiusi nella vista che spazia da Villa Borghese ai giardini di Villa Medici, Trinità dei Monti, San Pietro, il parco di Monte Mario fino ai confini del Lazio verso il Monte Soratte e il Monte Amiata.
L'estate è alle porte e il ristorante Caffè delle Arti – situato nell'importante complesso architettonico della Galleria Nazionale di Roma, nei pressi di Villa Borghese – apre a cena e rinnova la proposta gastronomica con specialità di stagione e un tocco creativo. Un'offerta ampia che si può assaporare dalla mattina alla sera, passando per l'aperitivo,ell'incantevole terrazza green che, nelle sere d'estate, acquisisce un allure ancora più magica grazie anche alle luci che impreziosiscono lo spazio.
Un luogo da dove ammirare Roma dall'alto, lontano dal caos e dal rumore del traffico; un drink in mano e la vista che si perde tra Piazza del Popolo e il verde di Villa Borghese.Da qui lo sguardo abbraccia i tetti della Città Eterna, le cupole delle chiese, il verde rigoglioso del Pincio.
ROMA (ITALPRESS) - Si alza il sipario sulla 91esima edizione delCSIO di Roma. Quasi 600 i cavalli impegnati a Villa Borghese nei quattro giorni di gare, oltre 200 dei quali in quelle internazionali suddivise tra l'ovale verde diPiazza di Siena e il campo del Galoppatoio, e gli altri destinatialle competizioni nazionali. "Siamo in questo suggestivo scenariodi Piazza di Siena, un bene monumentale all'interno di VillaBorghese, un bene ambientale che i romani ci concedono diutilizzare. Insieme a Sport e Salute e al Coni organizziamo dal2017 questo evento cercando di rendere sempre più bello e fruibilequesto posto. Sarà un grande spettacolo" ha sottolineato Marco DiPaola, presidente della Federazione Italiana Sport Equestri.Presente la Nazionale selezionata dal capo equipe, Marco Porro, ecomposta da 27 atleti (4 amazzoni e 23 cavalieri).spf/gm/gtr
La Terrazza Les Etoile è una location romantica dall'anima trasversale con affaccio mozzafiato su Roma. Simile a una sinfonia a “tre voci” la Terrazza si sviluppa tra il sesto, il settimo e l'ottavo piano dell'Atlante Star Hotel, un quattro stelle lusso, a un soffio dal Vaticano. Il Ristorante, il Rooftop Bar e il Roof Garden sono le sue tre chiavi di lettura.La Cupola di San Pietro si sfiora con un dito e la vista spazia a 360 gradi su Roma, galoppando dal Vaticano all'Osservatorio astronomico di Monte Mario, dal Parco di Villa Borghese a Villa Medici fino a sfiorare Piazza Venezia, il Gasometro, e sfumare tra le colline di Frascati. Simile a un ritrovo fuori dal tempo,
RAVENNA (ITALPRESS) - Giulia Martinengo Marquet, in sella a Calle Deluxe, è la nuova campionessa italiana di salto ostacoli. L'amazzone friulana ha conquistato il suo terzo titolo in occasione del Campionato Italiano Assoluto Seniores svoltosi negli impianti de Le Siepi di Cervia. L'argento è andato al cavaliere torinese Massimo Grossato su Cash du Pratel, bronzo per Giuseppe Rolli. I tre medaglisti faranno parte della rosa degli italiani per la 91^ edizione di Piazza di Siena master d'Inzeo in programma a Villa Borghese a Roma dal 22 al 26 maggio prossimi.gm/gtr(Fonte video: ufficio stampa Fise)
Radio Vaticana con Voi! Ogni mattina, dopo il gr delle 8, due ore di diretta con i vostri messaggi di testo e vocali da inviare al numero 335.1243722! Ospiti, rassegna stampa, musica e molto altro ancora per iniziare insieme la giornata! Conduce Giancarlo La Vella con Stefania Ferretti. Oggi con noi: Carlo Pascotto, anche in radiovisione, della Federazione Italiana Freccette che partecipa da domani al Villaggio della Terra a Villa Borghese a Roma. Beatrice Guarrera, collega de L'Osservatore Romano, che presenta l'inserto quotidiano del giornale della Santa Sede;
Settimo Roman Cuisine & Terrace è il ristorante e bar del Sofihotel uno dei ristoranti più in alto della città con una bella vista e un'anima botanica molto suggestiva. Situato al 7° piano dell'hotel, racconta nel suo nome l'importanza del numero 7 per la città di Roma e per l'hotel: non solo il piano dell'hotel ma anche i 7 re di Roma e i 7 colli della città. Settimo offre la vista panoramica sui giardini di Villa Medici e Villa Borghese,
Oggi 23 febbraio ai microfoni c'è Luca DammiccoNella rassegna:▪️il comune di Roma presenta un ambizioso progetto per rinnovare 100 parchi, la prima metà entro due anni, dal Corriere della Sera▪️sempre dal Corriere: le modifiche al progetto del tram TVA, la parte tra Piazz Venezia e Termini sarà rimandata a dopo il Giubileo▪️lungo reportage di Repubblica su tre ville romane i cui progetti di restauro in vista dell'anno santo sono già in ritardo, si tratta di Villa Borghese, Villa Pamphili e villa Sciarra al cui interno moltissime strutture sono chiuse per ragioni di sicurezza. I fondi sono gia stanziati ma i lavori stentano a partire▪️il racconto del corteo di ieri sera in ricordo di Valerio Verbano, sempre da Repubblica▪️13 casi i molestie denunciate all'interno della Sapienza nel 2023, sono i primi risultati dell'introduzione della "consigliera della fiducia" comunicati dalla rettrice Polimeni.▪️su monitor-italia.it il pezzo di Punny Kabir sui migrati bengalesi a Roma, guerrieri delle rimesse.Sveja è un progetto di giornalismo indipendente sostenuto da Periferiacapitale, il programma per Roma della Fondazione CharlemagneA domani con il Tamburino!
Chodzimy z mikrofonem po niebywałych wnętrzach Villa La Fleur w towarzystwie dyrektora tego miejsca Arturem Winiarskim i kuratora zakopiańskiej wystawy Pawła Drabarczyka. Marek Roeflera zrobił w Konstancinie taką naszą Villa Borghese. Zajrzał do nas także słuchacz – geniusz Paweł Urlik z Konstancina.
Rozmawiamy z Konstantym Zadrożnym taksówkarzem-aktorem z Grodna, prof. Piotrem Krasnym z UJ o Rubensie, że szczególnym uwzględnieniem wystawy w Villa Borghese, Michał Kubicz przybliża nam tajemnice starożytnego Rzymu.
Lunedì 27 novembre si è tenuta a Roma la quarta edizione dei Food&Wine Italia Awards, l'iniziativa promossada Food&Wine Italia che anche quest'anno ha premiato il talento, la creatività, l'innovazione e la responsabilità sociale nell'enogastronomia italiana. La cerimonia, patrocinata dall'Assessorato alla Cultura e dall'Assessorato all'Agricoltura, Ambiente e Ciclo dei rifiuti di Roma, si è tenuta alla Casa del Cinema a Villa Borghese. Per l'occasione la conduttrice Francesca Romana Barberini ha chiamato sul palco i migliori talenti under 35: Sara Scarsella e Matteo Compagnucci (Best Chef), Mirko Galloni (Best Pastry Chef), Francesco Capece (Best Pizza Chef), Manuel Tempesta (Best Maître e Sommelier), Emanuele Primavera (Best Bartender) e Federica Dessolis (Best Winemaker).
Un'altra fiaccolata per Michelle. Periferie e dibattiti. Suv, giovanissimi e vittime sulla strada. Centro Storico, Villa Borghese e rifiuti. Federica Sciarelli lavora anche al mare. Il Pantheon da oggi si paga. Sanità, pronto soccorso e oblio oncologico. Il Giubileo 2025 e il porto "dei ricchi" di Fiumicino". Oggi ai microfoni di Sveja, progetto di giornalismo indipendente supportato dalla fondazione Charlemagne e da Guido Larcher, c'è Angela Gennaro, giornalista videomaker per Ansa e altre testate.
24 giugno 1965: a Villa Borghese a Roma viene lasciata una neonata di otto mesi e poche ore dopo i genitori si tolgono la vita. Quella bambina viene adottata e diventa poi una poeta e scrittrice: è Maria Grazia Calandrone che nel romanzo "Splendi come vita" (Ponte alle Grazie) aveva raccontato il suo rapporto intenso, ma anche conflittuale, con la madre adottiva. Ora in "Dove non mi hai portata" (Einaudi) sceglie di raccontare la storia della madre biologica, storia ricostruita attraverso una serie di testimonianze e documenti. Una vera e propria indagine su Lucia, ragazza cresciuta in un piccolo paese del Molise, in un contesto povero, costretta a sposare un uomo violento dal quale dopo alcuni anni fuggirà. Nella seconda parte parliamo di "Il figlio del direttore" di Piersandro Pallavicini (Mondadori). Michelangelo ha appena compiuto sessant'anni, vive a Pavia dove ha aperto una libreria antiquaria dove vende soprattutto poesia e narrativa del Novecento, ma anche vini di pregio e delicatessen. È un uomo benestante, indossa sempre tre pezzi di tweed e scarpe di importazione inglese, va spesso in Costa Azzurra, ma Michelangelo è anche un uomo profondamente solo. La sua vita è turbata il giorno in cui squilla il cellulare e compare il numero del padre, che però è morto da due anni. Michelangelo scoprirà così che il padre, con il quale aveva avuto un pessimo rapporto, aveva molti segreti con i quali lui è costretto a fare i conti.
Ciao a tutte e a tutti, sono Carlo Albarello e benvenuti aI podcast “I libri di Carlo”, dove si parla di cultura con chi la fa. Questa settimana incontro la scrittrice e poetessa Maria Grazia Calandrone, che ha iniziato la sua corsa per il Premio Strega 2023 con il romanzo "Dove non mi hai portata", Einaudi Editore. Come una detective, ricostruisce la storia dei suoi genitori biologici, dai quali fu abbandonata nel giugno del 1965 su un prato di Villa Borghese a Roma, prima di scivolare nelle acque del Tevere. Confidano che qualcuno si prenderà cura di lei, spiegando in poche parole in una lettera all'Unità il loro gesto. Più di cinquant'anni dopo quella bambina, a sua volta divenuta madre, si mette in viaggio per ricostruire quello che è davvero successo ai suoi genitori. Buon ascolto!
Il nome di Antoine de Saint-Exupéry è da sempre legato a "Il piccolo principe", un racconto culto per intere generazioni che era stato pubblicato nel 1943, un anno prima della morte dello scrittore. Ma Antoine, anzi Tonio come veniva chiamato, è stato anche altro. Soprattutto è stato un uomo con la grande passione per il volo. Nel romanzo "Rubare la notte" (Mondadori) Romana Petri decide di entrare nella testa di Antoine de Saint-Exupéry per raccontare la sua storia e quindi, come dicevamo, la passione per il volo ma anche per la scrittura (aveva l'abitudine di scrivere in volo), il legame fortissimo con la madre, l'idea dell'infanzia come una dimensione ideale e i rapporti con le donne. Nella seconda parte parliamo di "Buonvino tra amore morte" (Marsilio), quarto romanzo con protagonista il commissario Giovanni Buonvino, personaggio creato dalla penna di Walter Veltroni. Questa volta il capo del commissariato di Villa Borghese a Roma si trova in una situazione molto complessa perché la sua fidanzata Veronica è stata gravemente ferita proprio durante il loro matrimonio ed è in coma. Buonvino deve, dunque, cercare di capire chi potrebbero essere i responsabili dell'agguato, ma deve anche occuparsi dell'omicidio di un anziano con le indagini che lo riportano al '44 e alle terribili azioni della banda Koch nei confronti degli antifascisti.
Costantino D'Orazio è l'autore del libro “L'arte in sei emozioni” pubblicato da Laterza Editore. Costantino D'Orazio è storico dell'arte e curatore presso la Sovrintendenza Capitolina ai Beni Culturali, attualmente responsabile della collezione del Museo Pietro Canonica in Villa Borghese e della Collezione di Arte Contemporanea in Villa Glori. È autore e conduttore dei programmi Wikiradio e Vite che sono la tua su Radio3, oltre a collaborare con il programma Radio3 Suite. Questo libro è un viaggio nelle emozioni e nell'arte e Costantino D'Orazio è il narratore di 60 straordinarie opere d'arte, da lui individuare, per evocare 6 emozioni: il desiderio, il delirio, il tormento, lo stupore, il dubbio e l'allegria. Un viaggio affascinante tra i capolavori dell'arte universale e dentro noi stessi.www.periscritto.itwww.utopiaimpresa.it
Hur ser en hand ut för någon som är van vid att betrakta händer ur alla olika synvinklar? Hör handkirurgen Hanna Frosts vindlande essä. ESSÄ: Detta är en text där skribenten reflekterar över ett ämne eller ett verk. Åsikter som uttrycks är skribentens egna. Ursprungligen publicerad 1/6 2020.När man läser till läkare lär man sig handens plats är nedom armbågsbenet och strålbenet. Att handen är en förlängning av hjärnan och har en stor och viktig plats i känselbarken. Men vad man lär sig efter läkarutbildningen, är att handen har en egen plats i människans hjärta.När man ska lyssna på en babys hjärta kupar man handen över dess hjässa för att lugna den. I stetoskopet hörs hur babyns ökade hjärtslag saktar ner. Handen och hjärtat hörsammar varandra, redan under vår första dag. Med barnahänder klamrar vi oss senare fast vid vår systers hår och i vår fars armar. Håll mannens hjärta i dina oerfarna barnafingrar, skriver Edith Södergran. Vid livets slut överlämnar vi våra döda i Guds händer. När Thomas Buddenbrook faller skriver Thomas Mann att: Hans händer, i de vita glacéhandskarna, låg utsträckta i en vattenpuss.Som handkirurg är det som om blodfläckarna inte går att tvätta bort. Inte handgripligen, för händer exsangvineras före operation. Varv efter varv av gummilinda viras runt armen för att pressa tillbaka blodet mot hjärtat innan blodet stängs av med en manschett på överarmen. Det går inte att se och akta alla små strukturer med kniven om patienten blöder.Händer är det första jag ser hos en människa, men många konstnärer verkar inte gilla dem. De göms i klädveck och bakom föremål. Det är talande att de mest underbart skildrade händerna är kriminella: Hades händer i Persefones lår i kejsarsalen på Villa Borghese i Rom, skulpterade av Bernini. Stenen är som hud, bara blekare. Nagelplanens rotation är perfekt, ringfingret lite snedare än långfingret. Marmorn återkastar ljuset över sträcksenorna.Manus på latin betyder hand. Likadant klingar sanskrits manus, som har gett upphov till engelskans man, isländskans manneskja, och vårt människa. Bildliga uttryck där hand står för en hel människa finns i många språk. Kungens hand; min högra hand. Ur latinets hand kommer ord som manuskript och manual.Tillbaka till Villa Borghese. I salen bredvid står Berninis Daphne. Hon står med händerna förtrollade. Ett bladverk i marmor är inympat på fingerblommorna, så tunt att solen silar genom det. Daphne flyr genom att förvandlas till ett lagerträd. Också vi flyr, bakom närmsta buske, ut i skogen, ner i trädgårdslandet. Vi dras till jord under naglarna, som om vi skulle kunna gräva oss in till kärnan där all längtan upphör och bli helt organiska.En ung kirurg gör våld på sig själv. Hjärtat bultar, pådrivet av ansamlat adrenalin. Med tiden blir vi lugna och metodiska. Vi smeker fram nerverna med kniven. Genom de kirurgiska lupparna framträder ett underhudslandskap. Fettpärlor glänser i ljuset. Vi lär oss laga det mjuka och det hårda. Till handkirurgen kommer händer som blivit krossade och hackade, skjutna, skurna, sågade och sprängda. Bitna, brända, stansade och smälta.Gräs och kvistar har jag hämtat ut när jag har opererat. Glas, porslinsskärvor, färg och trä. Kulor som inte är av silver. Spik som fastnat. Tandsten från stora hundar.Det som känns obehagligast för mig som handkirurg är märkligt nog det minsta ingreppet. Evulsio på latin. Urdragning av fingernaglar. En ny nagel växer ut på 60 till 180 dagar. På operationsavdelningen är patienten fullt bedövad. Kirurgen lossar nageln längs ena sidan med skalpell, rullar ihop den som en madrass över nagelbädden, och skär loss den andra randen. Även operationssjuksköterskor som sett de mest förfärliga handskador kan välja att se bort. Smärtan är avväpnande, och det är också som om avnaglingen lämnar en medmänniska skyddslös. Livet är att välja, skriver Karl Vennberg i en älskad dikt, mellan betongmuren // och de sönderklösta naglarna. Avnaglad och vingklippt.Rut Hillarps Tristan rodde med Isoldes mors salvor ännu väsandes i såren. Handkirurgens patienter rullar eller går. Salvkompresser läggs för att förbanden inte ska fastna. Försäljare av förbandsmaterial suckar över oss kirurger, som envisas med kompresser över våra operationssår. Kompresser, gasbinda, kalkgips, mera gasbinda. Det finns inget vetenskapligt stöd för något avancerat om huden väl är sydd. Det enkla är bra och finns till hands.Hur blir du hel när du är trasig? Ja, om ögonen är själens spegel står vägen öppen också i den andra riktningen. Själen kan projicera ut kroppen genom ögonen. Genom så kallad spegelträning kan man lura hjärnan att den andra handen finns och känns och rör sig som den ska. Visualisering kan få amputerade spökhänder att lossa sitt smärtsamma dödsgrepp. Bedövningssalva över hud med normal känsel kan väcka hjärnans reservkraft ur sin slummer, och förbättra känseln i skadade områden. Malmös handkirurgiska forskargrupp har blivit ett nav för nervskadeforskningen. Jag undersökte om våra kärlekshandtag kan läka skadade nerver genom att flytta stamceller från det kroppsegna fettet. Men det är en egen bok och en annan berättelse.Våra händer manifesterar hjärnans och naturens asymmetri. Höger-vänstersymbolik förekommer överallt i historien. I det klassiska Grekland delades mat upp i kategorier, och stapelmat sitos - åts med vänster hand, medan opson - fisk, kött och lök - åts med höger. Våra händer är ytterligheter, men hela människokroppen är uppdelad på detta sätt. Att våra hjärtkammare har olika funktioner är förståeligt, men bara en av fem människor kan vifta på öronen, och av dem som bara kan vifta på det ena örat är det dubbelt så vanligt att kunna vifta på det vänstra. 60 procent klappar helst i händerna med vänster tumme överst, och ungefär 90 procent är högerhänta. Andelen vänsterhänta har ökat sedan 1900-talets början, och är lite vanligare hos män.Med undantag för viss roterande mekanik är i princip alla skruvar högergängade och drivs in medurs. Men glödlampor på tåg och hotell har varit vänstergängade för att försvåra stöld, och vänstergängade skruvar lär ha använts i kistor. En eftergift för rädslan. Då blir det både svårare att öppna dem utifrån och lättare att öppna dem inifrån.Vad lär vi oss av våra händer, med vår övertygelse om naturens enhetlighet? Människan drar lätt paralleller mellan nära och fjärran objekt. Lär vi oss att ensam inte är stark, att samarbete är nödvändigt? Eller omvänt: höger-vänster, ren och smutsig, hög och låg. Vore tvåsamhet och dualitet så förekommande om vi alla vore flerhänta?Handen på hjärtat. Hur många hårstrån kan du inte stryka med din handflata? Vi kavlar upp ärmarna och satsar helhjärtat. Vi tvår våra händer och tar hand om varandra. Det är bättre med en fågel i handen. Handen finns i språkets hjärta, och har format det. Den har hackat runorna, stämplat kilskriften, ristat, glödgat, skrivit. En penna i hjärtat och du är död. En penna i handen och du kan leva för evigt.Hanna Frost, handkirurg och författare
Ferrarelle Società Benefit – tra le prime cinque aziende nel settore delle acque minerali in Italia – rende omaggio alla città di Roma con il lancio della nuova collezione limited edition Bellezza Eterna che sulla bottiglia di vetro nel formato 0,75 L alcune tra le più famose e apprezzate opere d'arte conservate a Villa Borghese.
Sabato 1 ottobre la Consulta delle Chiese Evangeliche di Roma organizza una Festa del Creato, nel parco dei Daini di Villa Borghese. Dalle 16 alle 18,30 si alterneranno momenti di riflessione, preghiera, canto, meditazione sul tema della salvaguardia dell'ambiente che ci circonda e delle sue creature. Un primo momento di riflessione sul creato sarà curato da Marco Fornerone, pastore della chiesa valdese di Roma piazza Cavour e da Maria Elena Lacquaniti, coordinatrice della Glam, Commissione Globalizzazione e Ambiente della Fcei, Federazione Chiese Evangeliche in Italia. Seguirà il culto tenuto dal pastore Andrea Aprile, della chiesa battista di Centocelle, con predicazione del pastore Luca Faedda, della chiesa Avventista Roma Appio.In caso di maltempo l'evento si svolgerà nei locali della chiesa valdese di via IV novembre.La Festa del Creato è inserita nelle attività del Tempo del Creato, periodo liturgico ecumenico volto alla tutela dell'ambiente.Ne parliamo con Fabio Perroni, membro della Consulta.
Today's show is not what I was expecting to publish today. I'm here in the heart of Rome Italy. I'm one block from piazza del Popolo with its ancient Egyptian obelisk at the center of public square. It's two blocks from Villa Borghese the gardens that were transformed by Cardinal Borghese in 1605 from a vineyard into a 200 acre park. The Spanish steps lead up to the entrance of the park. I came to visit my aunt of 97 years of age whose health was failing. She didn't have a specific life threatening ailment. But she was simply getting old and the body's systems were not working like they used to. The last family members to see my aunt were myself and her granddaughter. Nobody else got to see her in her final days. We grabbed a few slices of take-out pizza on Friday and ate in her formal dining room while she slept. That formal dining room was host to so many dinner parties over the years. Family dinners around the holidays, Friday night dinners with friends, dinners with some of Rome's most notable people. Those slices of pizza seemed insignificant at the time. In the scheme of things, those slices of pizza are still insignificant. Any significance to be attached to them are purely a story that I'm fabricating on my own. Those slices of pizza will hold a special place in my memory forever, or for however long I have left on this planet. I'm walking around her apartment. I sat down at the keys of her Steinway Grand Piano which she loved to play. I made a video recording of the last time she played the piano about six months ago. Even then, I had no idea of the significance of that recording. Today will only happen once. So make sure to take the time and do what's most important. Take care of your health, hug your loved ones and tell them how important that are to you. ------------------ Host: Victor Menasce email: podcast@victorjm.com
This week, Maria reads an excerpt from her new book, "The Basic Art of Italian Cooking Diaries: Seasons" and shares a refreshing recipe for a Roman Summer Granita! Enter, "The Maria Liberati Show," based on her travels, as well as her Gourmand World Award-winning book series, "The Basic Art of Italian Cooking," and "The Basic Art of..." Find out more on https://www.marialiberati.com ----- Intro music: "A Quick Coffee" by Borrtex - available via Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/ Outro music: "First Day of Spring" by David Hilowitz - available via Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/ --- Send in a voice message: https://anchor.fm/maria-liberati/message Support this podcast: https://anchor.fm/maria-liberati/support
Tavolini selvaggi a Roma, monopattini e rifiuti, come sempre. Ma anche eroina nella Capitale e il caso Orlandi. La storia di Giada, morta sotto i ferri un anno fa. Nasce il Technopole di Pietralata e le primarie Pd per il voto delle regionali entrano nel vivo. Cinema all'aperto a Villa Borghese - si parte con la rassegna del cinema albanese - e da domani la fiera dell'editoria femminile alla Casa Internazionale delle Donne. Oggi ai microfoni di Sveja Angela Gennaro, giornalista freelance, videomaker e collaboratrice dell'Ansa
Spring is in the air, Erik has become a real (pale) Italian and Marta reveals the real reason for coming to Rome soon…Rome is one of the European capital cities with the most green area in proportion to the city's total surface. And oh, do romans know how to use them!Marta tells us about the “villas”, the historic countryside homes that became our public parks: Villa Borghese, Villa Ada, Villa Doria Pamphilij and many more, while Erik goes to Parco Degli Acquedotti to celebrate April 25th and the Liberation day. Why the aqueducts? Why picnic? And how much do you have to pay to get yourself your own piece of Villa Ludovisi?Music: Ace of Base – Life is a flower; Milva – Bella Ciao!; Dean Martin – On an evening in Roma (Sott'er celo de Roma)Follow Rome Inside Out on Instagram @roma_insideout – For even more facts, pictures and curiosities about each episode - And to chat directly with the hosts Erik and Marta.
In quanti modi si può distruggere un giardino?Dai giardini rinascimentali a quelli romantici, fino alle strade che tagliano parchi storici, quando ereditiamo un giardino ne sentiamo il peso e la responsabilità: a cosa dare importanza?__________________________________________Io credo che abbiamo tutti bisogno di un giardino
El monumental Casino de la Aurora, más conocido como Villa Ludovisi, un imponente palacio de 2.800 metros cuadrados, repartido en seis plantas con un suntuoso jardín, ubicado en el corazón de Roma, a pocos de pasos de la célebre Vía Veneto y de Villa Borghese, se encuentra en uno de los sectores más elegantes de la capital.
El Papa Pio XII tenía un hipo que no se le quitaba y se rumoraba que podía morir, por eso el periódico El Espectador envió a Gabriel García Márquez como reportero a seguir la salud del Pontífice, y al tiempo, como una manera de premiar el buen trabajo que durante año y medio había realizado. Gabo llegó a la ciudad eterna el 31 de julio de 1955, con su infinita imaginación, que encontraría en el cine -exactamente en el neorrealismo- gran inspiración para seguir construyendo el Macondo que, desde que había regresado a Aracataca a vender la casa de los abuelos, se había vuelto una necesidad contar. García Márquez es universal, le pertenece a la cultura del mundo, por eso no extraña que ayer la vicepresidenta de Colombia Marta Lucía Ramírez, inaugurara en el parque Villa Borghese de Roma la “Viale Gabriel García Márquez”, una calle dedicada a nuestro gran escritor. Son homenajes que quizá el Gabo en vida no aceptaría, pero que muestran el aprecio que le tiene Europa a su obra. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Pascal Janovjak"Lo zoo di Roma"traduzione di Maurizia BalmelliEdizioni Casagrandehttp://www.edizionicasagrande.com/Alternando il racconto di un amore impossibile e vicende realmente accadute, Pascal Janovjak ripercorre la storia di uno degli zoo più antichi d'Europa e, con essa, dell'Italia.Siamo a Roma nei primi anni Duemila. Giovanna Di Stefano è stata assunta per rilanciare il ribattezzato Bioparco, lo zoo che da oltre un secolo sovrasta il caos e le rovine della città come un Eden dimenticato. In una calma surreale, leoni, giraffe, ippopotami e serpenti esotici sonnecchiano noncuranti dei rari turisti che passeggiano nel verde di Villa Borghese. Orientandosi a fatica tra laghi, voliere e fossati, e sotto lo sguardo divertito del responsabile scientifico, Giovanna si imbatte in Chahine, un architetto algerino inviato sul posto per una missione misteriosa. I due si scambieranno poche parole, ma si cercheranno ogni giorno, e insieme scopriranno i luoghi più nascosti del parco, parleranno con i vecchi guardiani e risveglieranno i fantasmi del passato: dalla leonessa Italia portata dal Duce in persona alle dive di Cinecittà, dai militanti della causa animalista fino a Salman Rushdie, affascinato da un tamandino, l'ultimo sopravvissuto della sua specie. E sarà proprio questo animale solitario che porterà lo zoo a una insperata rinascita. Pascal Janovjak è nato nel 1975 a Basilea da madre francese e padre slovacco. Ha studiato letterature comparate e storia dell'arte a Strasburgo e in seguito è stato insegnante di francese in Giordania e Libano. Dal 2002 al 2005 è stato direttore dell'Alliance Française de Dhaka, Bangladesh. Vive e lavora a Roma dal 2011.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
A Villa Borghese torna ‘Back to Nature', il festival di arte contemporanea curato da Costantino D'Orazio.
We visit the Galleria Borghese and focus on two sensual statues sculpted by Gianlorenzo Bernini, both based on stories told by the old Latin poet Ovid. Both were commissioned by the Borghese family which then also held the papacy and was helping to build the new St. Peter’s Basilica. How do Ovid and these two statues fit into the Catholic worldview that was then being expressed in the new basilica? Or don’t they?
Uno scultore capace di camminare in equilibrio tra la matematica della precisione tecnica e quella, creativa per necessità, del sentimento. Una casa in mezzo al bosco che in realtà è un edificio del 1600 nel cuore di Villa Borghese, tra i cui muri merlati - per volontà del Comune di Roma di inizio 1900 - visse lui, Pietro Canonica, e vivono ora molte delle sue opere - le altre sono sparse per il mondo. Quattro amici che non temono la sfida di mettere competenza, pensieri e soprattutto cuore per scoprire qualcosa di più di noi stessi esaminando le espressioni artistiche che ci piacciono. Tutto questo nella video intervista di Radio 21 aprile Web a @unquadrodite.
https://www.105.net/audio/csi-milano/1282134/c-s-i-milano-il-terrore-a-villa-borghese.htmlhttps://www.105.net/audio/csi-milano/1282134/c-s-i-milano-il-terrore-a-villa-borghese.htmlWed, 17 Mar 2021 11:56:46 +0100Radio 105Radio 105no0
Our subject is the Villa Borghese, a sprawling park on the north side of Rome and home to Rome’s most wonderful museum, the Galleria Borghese. Unscrupulously assembled by Scipione Borghese, nephew to Pope Paul V, the art collection in the Galleria includes several of Bernini’s finest statues, as well as works by Caravaggio, Canova, and the greatest Renaissance artists. In moving from St. Peter’s to the Borghese, we again move from halos to nudes and so have another chance to see the dramatic changes initiated in the Renaissance.
Nonostante la situazione particolare dell'ultimo anno, noi abbiamo avuto la grandissima fortuna di poter vivere e visitare una delle città più belle del mondo: Roma! Abbiamo potuto vederla sotto una luce diversa, calma, quasi deserta, triste ma allo stesso tempo affascinante, e siccome è un'esperienza che non capita tanto frequentemente nella vita, abbiamo deciso di portarvi con noi in questo vlog alla scoperta dei luoghi più noti ma anche dei luoghi più sconosciuti della Capitale! ROMA: cosa vedere e fare nella Città Eterna Tra i luoghi più noti della città troviamo: L'ALTARE DELLA PATRIA Questo monumento, considerato il simbolo della Repubblica Italiana, è veramente maestoso ed è anche noto come “macchina da scrivere”, per via della sua forma. Molti lo associano al fascismo perché si affaccia su Piazza Venezia, visto che Mussolini si affacciava da Palazzo Venezia per i suoi discorsi. Ma infatti, non ha nulla a che fare con il dittatore! In realtà, è stato costruito per celebrare l'Unità d'Italia e il suo primo re, Vittorio Emanuele II. FONTANA DI TREVI Un monumento simbolo della città è la Fontana di Trevi, che è anche uno dei più famosi monumenti italiani. Questa fontana rimane completamente bianca e pulita, senza che gli uccelli vi si avvicinino perché è elettrificata. Infatti, genera scariche elettriche che vanno a spaventare gli uccelli, pur non facendo loro del male ovviamente. CHIESA DI SAN PIETRO IN VICOLI In questa chiesa si trova una delle statue più note di Michelangelo: il Mosè. In origine era destinato alla Basilica di San Pietro, ma dopo litigi vari tra l'artista e il Papa… è finita qui! PIAZZA DI SPAGNA Fate attenzione a come vi comportate quando siete lì! Oggi è vietato mangiare e bere su quei gradini (per mantenerli il più puliti possibile), ma è vietato anche solo sedervisi per ammirare la bellissima fontana della Barcaccia. Insomma, l'unica cosa che potete fare è salire i 135 scalini e ammirare la vista dall'alto! Che tra l'altro è incredibile! PANTHEON A proposito del Pantheon, c'è una curiosità interessante! Stando a quanto si dice, l'oculus (cioè il foro) che si trova nella cupola del Pantheon è stato costruito in maniera tale da impedire alla pioggia di entrarvi perché si crea una corrente ascensionale d'aria che smaterializza le gocce di acqua piovana. COLOSSEO Il suo nome originario era Anfiteatro Flavio. Ai tempi dei gladiatori, era considerato una delle 7 porte dell'inferno. Un po' perché lì sono morte decine di migliaia di persone, come si può immaginare, un po' perché, utilizzando il sangue dei morti nell'arena, si svolgevano anche dei riti propiziatori. FORI IMPERIALI Una delle esperienze più incredibili che si possano fare a Roma è quella di visitare il Foro Romano! Se non ci siete entrati perché pensavate che “tanto si può vedere tutto da fuori perché è all'aperto, non serve pagare un biglietto”, vi sbagliavate di grosso! È così grande che ci abbiamo messo un intero pomeriggio per visitarlo tutto. L'area del Colosseo, Foro Romano e Palatino è ufficialmente il sito turistico più visitato d'Italia (o almeno lo era, prima della pandemia). Inoltre, un po' più in là del Foro Romano, potete trovare il luogo in cui, si dice, abbiano assassinato Giulio Cesare. VILLA BORGHESE Roma è la città europea con più “verde urbano”, ma se volete essere completamente circondati dal verde, allora dovete andare a Villa Borghese! Una volta lì, dovete assolutamente fare queste cose: 1) passeggiata esplorativa per gli innumerevoli viali, sentieri e strade. 2) fare un giro in barca sul laghetto al centro del parco, per vedere da vicino il tempio di Esculapio 3) visitare la Galleria Borghese, piena di opere d'arte incredibili e spettacolari, da Bernini a Raffaello a Canova a Caravaggio 4) vedere il particolarissimo orologio ad acqua, che si chiama perché le sue lancette sono, appunto, mosse dall'acqua 5) ammirare dall'alto piazza del Popolo,
A cura di Massimiliano SamsaCésar Franck (1822 - 1890) - Le chasseur maudit Poema sinfonico per orchestra da una ballata di G. Burger1.Andantino quasi allegretto2.Poco più animato3.Molto lento4.Più animato5.Allegro molto quasi prestoPrima esecuzione: Parigi, Société Nationale de Musique, 31 marzo 1883Philadelphia OrchestraRiccardo Muti, direttoreL'eredità franckiana andò divisa tra gli allievi, essendone toccata buona parte a d'Indy, nella rinascita di una certa spiritualità francese che ebbe nella Schola cantorum il centro dove il culto era reso soprattutto al Franck sacro di Rédemption e delle Béatitudes; al punto che il figlio del compositore sentì il dovere di precisare, nel 1901 e cioè undici anni dopo la morte del padre, che l'immagine pia dell'organista di Sainte-Clotilde non rappresentava interamente la personalità di Franck, e che si lasciavano in ombra le composizioni profane e strumentali di un musicista il quale «s'était rendu maìtre de toutes les formes de la composition». Gli ultimi settantanni hanno dato ragione più al figlio che agli allievi, poiché di Franck sono restate in circolazione proprio le opere strumentali e cameristiche, anche se resiste da un lato l'opinione di chi vuol vedere nel maestro un analogo di Bruckner, forse suggestionato dall'analogia fra il quadro di Rougier e la silhouette di Böhler in cui i due musicisti appaiono assisi ai rispettivi organi della chiesa parigina e del convento austriaco, e se d'altro lato è svanita la funzione alternativa a Wagner che la critica francese amava attribuire a Franck.Le chasseur maudit fu composto nel 1882, ed ebbe origine dalla curiosa abitudine di Franck, che sottoponeva al consiglio degli allievi la sua produzione; se Vincent d'Indy era il consigliere per le composizioni orchestrali, Duparc e d'Indy insieme fornirono al maestro l'indicazione letteraria, a cui è ispirato il poema sinfonico, con i loro poemi sinfonici, rispettivamente Lénore del 1875 e La forèt enchantée del 1878, in cui si faceva espresso riferimento alle ballate di Bürger e di Uhland. Appunto dal Cacciatore feroce di Bürger, Franck trasse il soggetto del poema sinfonico sul modello di Liszt, musicista con il quale ebbe un rapporto di credito e di debito non sufficientemente esplorato. Ma, per quanto riguarda questa composizione franckiana, nulla di meglio delle considerazioni di Debussy: «Chez C. Franck, c'est une dévotion constante a la musique, et c'est a prendre ou a laisser: mille puissance au monde ne pouvait lui commander d'interrompre une période qu'il croit juste et nécessaire; si longue soit-elle, il faut en passer par là».Testo tratto da: https://www.flaminioonline.it/Guide/Franck/Franck-Chasseur44.html--------------------------------------Claude Debussy (1862 - 1918) - La mer, tre schizzi sinfonici per orchestra, L 1111.De l'aube à midi sur la mer - Très lent (si minore)2.Jeux de vagues - Allegro (do diesis minore)3.Dialogue du vent et de la mer - Animé et tumultueux (do diesis minore)4.Prima esecuzione: Parigi, Concerts Lamoureux, 15 Ottobre 1905Cleveland Orchestra Vladimir Ashkenazy, direttoreLa mobilità, l'istantaneità, la novità del tempo musicale della Mer esigerebbero un'analisi non riassumibile in poche indicazioni. Il titolo De l'aube à midi sur la mer fa pensare a uno svolgimento ininterrotto a un procedere caratterizzato da una continua propulsione, attraverso il succedersi, sovrapporsi, addensarsi di motivi che si coagulano in più ampie strutture, stabiliscono un mobilissimo gioco di rapporti. Nell'arcana sezione introduttiva prendono forma gradualmente piccole cellule, per prima quel ritmo breve-lunga che già creava un senso di apertura spaziale in Sirènes. Emerge un lento disegno (corno inglese e trombe), un tema ciclico che si ritroverà nel terzo tempo; poi l'andamento si fa più animato, la nebulosa incertezza sembra dissolversi e si approda a una nuova sezione: su un accompagnamento «ondeggiante» degli archi si profila il celebre tema dei flauti e dei clarinetti subito seguito da un altro importante disegno dei corni. Nel libero fluire del pezzo, dopo l'introduzione, si possono riconoscere due sezioni (che chiameremo A e B) seguite da una coda. Nella mobilissima struttura della sezione A, oltre al tema principale già citato, altri elementi entrano in gioco: un arabesco dei flauti, un mesto disegno degli oboi limitato a tre note e sovrapposto a un canto del primo violino solo. La sezione A approda a un culmine di luminosità e complessità di sovrapposizioni ritmiche, poi si spegne. Un nuovo tema presentato da sedici violoncelli divisi apre la sezione B determinando un mutamento di clima espressivo. È l'elemento predominante fino al ritorno del tema «ciclico» apparso nell'introduzione. Un episodio statico stabilisce il collegamento con la coda conclusiva, aperta da un nuovo, solenne tema: essa approda a una luminosa perorazione, che esplode inattesa.Di concezione anche più radicalmente nuova è la forma di Jeux de vagues. Il titolo fa pensare a un significato musicale, alla massima frantumazione, a una mobilità priva di direzione: l'articolazione fluida e polverizzata è fondata sul nascere di un'invenzione sull'altra, sul loro intersecarsi e accumularsi che non offre all'ascoltatore neppure i punti di riferimento ancora in qualche modo presenti nella struttura del primo schizzo sinfonico. Il pezzo si presta a essere analizzato in modi diversi: qui ci limiteremo a qualche schematica indicazione, individuando le idee principali che si incontrano nel fluire mobilissimo, cangiante, dai profili spesso sfuggenti. L'inizio dell'introduzione elude ogni presenza tematica, ogni materiale dai ben definiti contorni. Solo poi si profila un disegno del corno inglese, un semplice frammento di scala ascendente che si dilata in arabeschi. Finita l'introduzione, appare luminoso e lieve il primo tema, che inizia con trilli dei violini. Un secondo tema dal profilo più cantabile è presentato dal corno inglese su un ritmo danzante, quasi di bolero. Nuove idee caratterizzano la sezione successiva, poi si ha una sorta di ripresa variata della seconda parte dell'introduzione, uno sviluppo del secondo tema, e quindi sviluppi in cui entrano in gioco diversi elementi di breve respiro per approdare a un momento culminante, quasi una luminosa iridescente visione, che si dissolve e a cui segue il ritorno del primo tema. Inattesa si profila quindi una nuova idea in tempo di valzer, seguita da sviluppi che conducono a un altro punto culminante. Nella coda i temi sembrano dissolversi in un clima sospeso (anche la tonalità è incerta); di grande trasparenza la conclusione.Un principio formale è annunciato nel titolo Dialogue du vent et de la mer: più che un semplice dialogo il pezzo propone il contrasto, la sovrapposizione, lo sviluppo parallelo di materiali diversi, non di due temi, ma di opposti campi di forza, in una mobilità di situazioni che conoscono anche momenti di parossismo drammatico. Di queste forze contrastanti la prima presenta una timbrica rude, violenta, configurandosi come un «movimento caotico» (Barraqué) dai ritmi frantumati; la seconda ricerca una sottolineata cantabilità di vasto respiro. L'originalità della concezione dell'ultimo tempo non impedisce di riconoscervi a grandi linee la disposizione formale di un rondò; da notare anche i collegamenti tematici con il primo tempo. Il tema «ciclico» appare nell'introduzione e diventa uno dei protagonisti del pezzo, dove il celebre tema principale, che ritorna come il refrain di un rondò, si caratterizza per un'intensa ampiezza di respiro. Il tema ciclico riappare invece nel corso del primo «episodio» del rondò, una pagina che conosce momenti di cupa concitazione. Ritorna il refrain in triplice presentazione; anche nel secondo episodio fra i materiali c'è il tema ciclico, che conosce nuovi sviluppi e trasformazioni ritmiche. Al terzo refrain segue una coda, che si chiude in un secco «fortissimo» e che propone, fra l'altro, nuove elaborazioni del tema «ciclico».Paolo PetazziTesto tratto da: https://www.flaminioonline.it/Guide/Debussy/Debussy-Mer.html--------------------------------------Ottorino Respighi (1879 - 1936) - Pini di Roma, P 141 Poema sinfonico1.I pini di villa Borghese - Allegretto vivace. Vivace2.I pini presso una catacomba – Lento3.I pini del Gianicolo – Lento4.I pini della Via Appia - Tempo di marciaPrima esecuzione: Roma, Augusteo, 14 dicembre 1924Orchestra sinfonica di Torino della RAISergiu Celibidache, direttore I pini di Villa Borghese"Giuocano i bimbi nella pineta di Villa Borghese: ballano a giro tondo, fingono marce soldatesche e battaglie, s'inebriano di strilli come rondini a sera, e sciamano via".Tutto il brano affidato ad una coloratissima orchestra, è un intrecciarsi di girotondi e di infantili fanfare militaresche. Dopo la rapida introduzione compare il tema principale (Oh quante belle figlie Madama Dorè) affidato al corno inglese, ai fagotti ed ai corni. Un improvviso cambio di ritmo caratterizza il secondo motivo che flauti, ottavino e pianoforte cantano su uno sfondo costituito dai trilli degli archi. Con il ritorno all'andamento iniziale ricompare il tema principale questa volta affidato agli oboi ed ai clarinetti. La parte successiva costruita sulla melodia di un nuovo girotondo sfocia in una fanfara di trombe. La successiva ricomparsa del girotondo viene ripresa ed intrecciata con squilli di marce, dall'intera orchestra che successivamente si avvia verso l'ultimo vorticoso crescendo.Pini presso una catacomba"Improvvisamente la scena si tramuta ed ecco l'ombra dei pini che coronano l'ingresso di una catacomba: sale dal profondo una salmodia accorata, si diffonde solenne come un inno e dilegua misteriosa".L'atmosfera diventa improvvisamente cupa e ci porta nei pressi di una catacomba. Dal profondo emerge sommessa la voce degli archi intercalata da un mesto cantabile dei corni e dai rintocchi gravi di una campana quasi a ric
Martedì 15 dicembre dalle 15.00 alla 15.01 ci incontreremo davanti alla Galleria Nazionale d'Arte Moderna e Contemporanea di Roma, zona parco di Villa Borghese per sottolineare con sessanta secondi di silenzio come il panorama culturale stia venendo sistematicamente ignorato dall'inizio di questa emergenza.Unisciti ad un coro silenzioso per manifestare la tua opinione.
Perché e divisa in due Villa Doria Pamphili? Ed e vero che Marta ha fatto il gavettone a Villa Borghese?In questa puntata, Erik e Marta si approfondiscono nelle Ville di Roma, sia in centro storico che in periferia, e sia storicamente che con aneddoti molto personali…Seguite Roma Oltre le Mura su Instagram @roma_oltrelemura – Per ancora più fatti e curiosità su ogni puntata – E per chiacchierare direttamente con i conduttori Erik e Marta. Ora Roma ha il suo podcast: Roma oltre le muraRoma è sì Fontana di Trevi e Colosseo, ma è anche molto di più. Roma oltre le mura focalizza sugli aspetti della città che spesso sfuggono al primo sguardo Roma oltre le mura spinge gli ascoltatori di fermarsi e guardare Roma con occhi nuovi e scoprire tutto quello che si trova a Roma - oltre le mura.Roma Oltre le Mura e una produzione CapraBalodis. Per informazioni o collaborazioni contattate: ciao@caprabalodis.it
Hur ser en hand ut för någon som är van vid att betrakta händer ur alla olika synvinklar? Hör handkirurgen Hanna Frosts vindlande essä. ESSÄ: Detta är en text där skribenten reflekterar över ett ämne eller ett verk. Åsikter som uttrycks är skribentens egna. När man läser till läkare lär man sig handens plats är nedom armbågsbenet och strålbenet. Att handen är en förlängning av hjärnan och har en stor och viktig plats i känselbarken. Men vad man lär sig efter läkarutbildningen, är att handen har en egen plats i människans hjärta. När man ska lyssna på en babys hjärta kupar man handen över dess hjässa för att lugna den. I stetoskopet hörs hur babyns ökade hjärtslag saktar ner. Handen och hjärtat hörsammar varandra, redan under vår första dag. Med barnahänder klamrar vi oss senare fast vid vår systers hår och i vår fars armar. Håll mannens hjärta i dina oerfarna barnafingrar, skriver Edith Södergran. Vid livets slut överlämnar vi våra döda i Guds händer. När Thomas Buddenbrook faller skriver Thomas Mann att: Hans händer, i de vita glacéhandskarna, låg utsträckta i en vattenpuss. Som handkirurg är det som om blodfläckarna inte går att tvätta bort. Inte handgripligen, för händer exsangvineras före operation. Varv efter varv av gummilinda viras runt armen för att pressa tillbaka blodet mot hjärtat innan blodet stängs av med en manschett på överarmen. Det går inte att se och akta alla små strukturer med kniven om patienten blöder. Händer är det första jag ser hos en människa, men många konstnärer verkar inte gilla dem. De göms i klädveck och bakom föremål. Det är talande att de mest underbart skildrade händerna är kriminella: Hades händer i Persefones lår i kejsarsalen på Villa Borghese i Rom, skulpterade av Bernini. Stenen är som hud, bara blekare. Nagelplanens rotation är perfekt, ringfingret lite snedare än långfingret. Marmorn återkastar ljuset över sträcksenorna. Manus på latin betyder hand. Likadant klingar sanskrits manus, som har gett upphov till engelskans man, isländskans manneskja, och vårt människa. Bildliga uttryck där hand står för en hel människa finns i många språk. Kungens hand; min högra hand. Ur latinets hand kommer ord som manuskript och manual. Tillbaka till Villa Borghese. I salen bredvid står Berninis Daphne. Hon står med händerna förtrollade. Ett bladverk i marmor är inympat på fingerblommorna, så tunt att solen silar genom det. Daphne flyr genom att förvandlas till ett lagerträd. Också vi flyr, bakom närmsta buske, ut i skogen, ner i trädgårdslandet. Vi dras till jord under naglarna, som om vi skulle kunna gräva oss in till kärnan där all längtan upphör och bli helt organiska. En ung kirurg gör våld på sig själv. Hjärtat bultar, pådrivet av ansamlat adrenalin. Med tiden blir vi lugna och metodiska. Vi smeker fram nerverna med kniven. Genom de kirurgiska lupparna framträder ett underhudslandskap. Fettpärlor glänser i ljuset. Vi lär oss laga det mjuka och det hårda. Till handkirurgen kommer händer som blivit krossade och hackade, skjutna, skurna, sågade och sprängda. Bitna, brända, stansade och smälta. Gräs och kvistar har jag hämtat ut när jag har opererat. Glas, porslinsskärvor, färg och trä. Kulor som inte är av silver. Spik som fastnat. Tandsten från stora hundar. Det som känns obehagligast för mig som handkirurg är märkligt nog det minsta ingreppet. Evulsio på latin. Urdragning av fingernaglar. En ny nagel växer ut på 60 till 180 dagar. På operationsavdelningen är patienten fullt bedövad. Kirurgen lossar nageln längs ena sidan med skalpell, rullar ihop den som en madrass över nagelbädden, och skär loss den andra randen. Även operationssjuksköterskor som sett de mest förfärliga handskador kan välja att se bort. Smärtan är avväpnande, och det är också som om avnaglingen lämnar en medmänniska skyddslös. Livet är att välja, skriver Karl Vennberg i en älskad dikt, mellan betongmuren // och de sönderklösta naglarna. Avnaglad och vingklippt. Rut Hillarps Tristan rodde med Isoldes mors salvor ännu väsandes i såren. Handkirurgens patienter rullar eller går. Salvkompresser läggs för att förbanden inte ska fastna. Försäljare av förbandsmaterial suckar över oss kirurger, som envisas med kompresser över våra operationssår. Kompresser, gasbinda, kalkgips, mera gasbinda. Det finns inget vetenskapligt stöd för något avancerat om huden väl är sydd. Det enkla är bra och finns till hands. Hur blir du hel när du är trasig? Ja, om ögonen är själens spegel står vägen öppen också i den andra riktningen. Själen kan projicera ut kroppen genom ögonen. Genom så kallad spegelträning kan man lura hjärnan att den andra handen finns och känns och rör sig som den ska. Visualisering kan få amputerade spökhänder att lossa sitt smärtsamma dödsgrepp. Bedövningssalva över hud med normal känsel kan väcka hjärnans reservkraft ur sin slummer, och förbättra känseln i skadade områden. Malmös handkirurgiska forskargrupp har blivit ett nav för nervskadeforskningen. Jag undersökte om våra kärlekshandtag kan läka skadade nerver genom att flytta stamceller från det kroppsegna fettet. Men det är en egen bok och en annan berättelse. Våra händer manifesterar hjärnans och naturens asymmetri. Höger-vänstersymbolik förekommer överallt i historien. I det klassiska Grekland delades mat upp i kategorier, och stapelmat sitos - åts med vänster hand, medan opson - fisk, kött och lök - åts med höger. Våra händer är ytterligheter, men hela människokroppen är uppdelad på detta sätt. Att våra hjärtkammare har olika funktioner är förståeligt, men bara en av fem människor kan vifta på öronen, och av dem som bara kan vifta på det ena örat är det dubbelt så vanligt att kunna vifta på det vänstra. 60 procent klappar helst i händerna med vänster tumme överst, och ungefär 90 procent är högerhänta. Andelen vänsterhänta har ökat sedan 1900-talets början, och är lite vanligare hos män. Med undantag för viss roterande mekanik är i princip alla skruvar högergängade och drivs in medurs. Men glödlampor på tåg och hotell har varit vänstergängade för att försvåra stöld, och vänstergängade skruvar lär ha använts i kistor. En eftergift för rädslan. Då blir det både svårare att öppna dem utifrån och lättare att öppna dem inifrån. Vad lär vi oss av våra händer, med vår övertygelse om naturens enhetlighet? Människan drar lätt paralleller mellan nära och fjärran objekt. Lär vi oss att ensam inte är stark, att samarbete är nödvändigt? Eller omvänt: höger-vänster, ren och smutsig, hög och låg. Vore tvåsamhet och dualitet så förekommande om vi alla vore flerhänta? Handen på hjärtat. Hur många hårstrån kan du inte stryka med din handflata? Vi kavlar upp ärmarna och satsar helhjärtat. Vi tvår våra händer och tar hand om varandra. Det är bättre med en fågel i handen. Handen finns i språkets hjärta, och har format det. Den har hackat runorna, stämplat kilskriften, ristat, glödgat, skrivit. En penna i hjärtat och du är död. En penna i handen och du kan leva för evigt. Hanna Frost, handkirurg och författare
Conferenza stampa, mercoledì 26 febbraio, Museo Carlo Bilotti – Aranciera di Villa Borghese. Registrazione a cura di Veronica Bisconti.Protagoniste della rassegna sono 550 opere delle collezioni private di 86 artisti contemporanei, esposte – a partire dal 27 febbraio e fino al 27 settembre 2020 – in cinque Musei Civici di RomaHanno partecipato:Maria Vittoria Marini ClarelliSovrintendente Capitolina ai Beni CulturaliLucilla Catania e Daniela PeregoArtiste, ideatrici e co-curatrici del progettoI curatori del progettoArianna Angelelli, Laura Panarese, Ileana Pansino, Roberta Perfetti e Carla Scicchitano
I haven't produced any content for AVM since mid-August. I explain why here. Also talk about the future of AVM as a history podcast, and give a rundown on my views of religion since that's going to be a consistent topic over the near future. Sorry if it's not the episode y'all have been waiting for, but I needed to get this off my chest. Intro: Pines of Rome: Pines of the Villa Borghese, by Ottorino Respighi. Riccardo Muti conducting the Philadelphia Orchestra. Outro: Roman Festivals: The Epiphany, by Ottorino Respighi. Sergiu Comissiona conducting the Baltimore Symphony Orchestra.
In questa puntata: Francesco Grieco (collaboratore del sito Mediacritica) ci parla di un documentario napoletano in cui il regista ha chiesto ai due protagonisti di filmarsi, documentando la loro amicizia, la loro vita e quella della gente che sta loro intorno. Poi, un film italiano a episodi di quando il genere stava esplodendo, un po' serio un po' commedia, tutto ambientato in un famoso parco romano, con Vittorio De Sica, Eduardo De Filippo e Franca Valeri che fa una prostituta. Infine, un horror Usa per la tv che ha buona fama tra i fans del genere, dove la vendetta su alcuni giustizieri improvvisati arriva nei panni di uno spaventapasseri... risorto.
In the first episode of Ad Vincere Mundi and the first episode in the How I Learned to Stop Worrying and Love Histomat arc, which deals with the history of Classics as a discipline, Colette breaks down what dialectical and historical materialism are, and then confronts one of the most egregious and poisonous myths about the field: that of classical history as ‘white history’. Intro Music: Pines of Rome: Pines of the Villa Borghese, by Ottorino Respighi. Riccardo Muti conducting the Philadelphia Orchestra. Musical Interlude: Ύμνος του Εθνικό Απελευθερωτικό Μέτωπο (Anthem of the Greek National Liberation Front). Maria Dimitriadi, Afroditi Manou. Outro: Roman Festivals: The Epiphany, by Ottorino Respighi. Sergiu Comissiona conducting the Baltimore Symphony Orchestra. Sources for today’s episode: Dialectical and Historical Materialism, Joseph Stalin; The Class Struggle in the Ancient Greek World, by GEM de Ste. Croix; Black Marxism: The Making of the Black Radical Tradition, by Cedric Robinson Recommended further reading: Peasant-Citizen and Slave, by Ellen Meiksins Wood; Invention of the White Race, by Theodore W. Allen; The Agrarian Sociology of Ancient Civilizations, by Max Weber
In the first episode of Ad Vincere Mundi, which deals with the history of Classics as a discipline, Colette breaks down what dialectical and historical materialism are, and then she confronts one of the most egregious and poisonous myths about the field: that of classical history as ‘white history’. I apologize for any sound issues/editing gaffes. Intro: Pines of Rome: Pines of the Villa Borghese, by Ottorino Respighi. Riccardo Muti conducting the Philadelphia Orchestra. Musical Interlude: Ύμνος του Εθνικό Απελευθερωτικό Μέτωπο (Anthem of the Greek National Liberation Front). Maria Dimitriadi, Afroditi Manou. Outro: Roman Festivals: The Epiphany, by Ottorino Respighi. Sergiu Comissiona conducting the Baltimore Symphony Orchestra. Sources for today’s episode: Dialectical and Historical Materialism, by Joseph Stalin; The Class Struggle in the Ancient Greek World, by GEM de Ste. Croix; Black Marxism: The Making of the Black Radical Tradition, by Cedric Robinson Recommended further reading: Peasant-Citizen and Slave, by Ellen Meiksins Wood; Invention of the White Race, by Theodore W. Allen; The Agrarian Sociology of Ancient Civilizations, by Max Weber
Intervistiamo Anna Rita Spaziani di VAMI, Volontari Associati Musei Italiani. Insieme a lei parliamo delle visite guidate che l'associazione organizza visite guidate per non vedenti e persone con disabilità al Museo Galleria Borghese.
I’m in holiday mode for this one which is my Italian special. No pasta or pizza but still a feast of great Italian music. Try the Overture La Forza Del Destino played by the Italian Brass Band, the classic Torna A Surriento with Philip McCann and the magical pen of Howard Snell in his arrangement of Respighi’s The Pines of The Villa Borghese from The Pines of Rome for starters. Look up the full playlist for the details
NOVA SILVA PHILOSOPHICA - La grandiosità della Natura di Tiziano Fratus
Quattordicesima puntata: I giganti silenziosi. Alberi straordinari delle città italiane. Il centro. Visita ad alcuni dei grandi alberi di Bologna (orto botanico, platano di Piazza Malpighi, platani della Montagnola, sequoia del Parco Melloni e dei Giardini Margherita), Firenze (canfora, pino e taso del Giardino dei Semplici, calocedro del Bobolino, galleria dei glicine di Villa Bardini) e Roma (canforo e platani dell'Orto botanico, platani orientali di Villa Borghese, il fico si Rabin nel parco di Villa Ada). Intermezzo musicale | The Waters Of Forgetfulness di Simon Fisher Turner, dalla colonna sonora al film Caravaggio 1610, El, 1986.
NOVA SILVA PHILOSOPHICA - La grandiosità della Natura di Tiziano Fratus
Quattordicesima puntata: I giganti silenziosi. Alberi straordinari delle città italiane. Il centro. Visita ad alcuni dei grandi alberi di Bologna (orto botanico, platano di Piazza Malpighi, platani della Montagnola, sequoia del Parco Melloni e dei Giardini Margherita), Firenze (canfora, pino e taso del Giardino dei Semplici, calocedro del Bobolino, galleria dei glicine di Villa Bardini) e Roma (canforo e platani dell’Orto botanico, platani orientali di Villa Borghese, il fico si Rabin nel parco di Villa Ada). Intermezzo musicale | The Waters Of Forgetfulness di Simon Fisher Turner, dalla colonna sonora al film Caravaggio 1610, El, 1986.
NOVA SILVA PHILOSOPHICA - La grandiosità della Natura di Tiziano Fratus
Quattordicesima puntata: I giganti silenziosi. Alberi straordinari delle città italiane. Il centro. Visita ad alcuni dei grandi alberi di Bologna (orto botanico, platano di Piazza Malpighi, platani della Montagnola, sequoia del Parco Melloni e dei Giardini Margherita), Firenze (canfora, pino e taso del Giardino dei Semplici, calocedro del Bobolino, galleria dei glicine di Villa Bardini) e Roma (canforo e platani dell’Orto botanico, platani orientali di Villa Borghese, il fico si Rabin nel parco di Villa Ada). Intermezzo musicale | The Waters Of Forgetfulness di Simon Fisher Turner, dalla colonna sonora al film Caravaggio 1610, El, 1986.
"What is an orchestra for, in our world as it is today?" Find out, in our new season - on sale now: philharmonia.co.uk/london1819 (Soundtrack: Ottorino Respighi, Pines of the Villa Borghese from Pines of Rome. Hear it in concert on 28 Feb 2019: philharmonia.co.uk/concerts/seasons/74/1819_london_season)
Il Parco dei Daini a Villa Borghese raccontato da Emanuele Trevi
Stranglers, Cristina Donà, Calexico and more...
Host Katy Sewall and her husband Derek kick back in the Villa Borghese park to reflect on being back in Rome. While there, they are visited by Abdul, a immigrant from Bangladesh with roses to sell. NEVER HEARD THE SHOW? Don't be afraid to start with Episode 1:OUTSET SPONSOR: Reach thousands of expats and travelers all over the world by sponsoring The Bittersweet Life. Write the at bittersweetlife@mail.com to get the conversation going. JOIN THE CONVERSATION Connect with us on Twitter, Facebook or write us @ bittersweetlife@mail.com. ©Web and show content can only be used with written permission.
asset title: Episode 8: Imperative - Your call is important to us filename: ra_08.mp3 track number: 8/22 time: 11:04 size: 9.08 MB bitrate: 112 kbps In 'Your call is important to us,' we begin looking at l'imperativo - one of the four formal verbal moods in Italian. The imperative is used to issue direct commands: you tell someone to do (or not to do) something. When you address someone formally in Italian, you use the third-person subjunctive, and that's a rather indirect method. In this episode, we're looking at the 'true' imperative, for first and second person. Let's listen as Antonella phones home from the Villa Borghese in Italy ...Dialog: A phone call from the Villa BorgheseitalianoAntonella: Oh, sì, Apollo e Dafne di Bernini, il più grande scultore mai esistito - incredibile! Questo posto è incredibile, Eric! È stupendo. C'è tutto: Tiziano, Caravaggio... Oh, oh, scusa, qui, io sono qui con i miei trentacinque studenti, che sono un po'... agitati. Dobbiamo entrare, dobbiamo comportarci bene, quindi ... però, no, sarà magnifico ... Okay, Eric, scusa un attimo, okay, un momento ...Ragazzi, per favore, state zitti! Sono al telefono!Finite di mangiare! Okay? Ah, lasciate gli zaini lì nel deposito! Metteteli ... Mettete le macchine fotografiche dentro, d'accordo? Sì, e, aspettatemi all'entrata, all'ingresso.Per favore, Grant, scusa, portami i biglietti ...Tu, Anna, Anna, no, no, non portare quel bottiglione d'acqua dentro. No. Grazie, mettilo nel cestino della spazzatura. Va bene, grazie. Oh, Eric, stavo dicendo, qua - Uh, ah, Cristina, ciao, ciao, bella, vieni, vieni ...Eric, niente, dobbiamo aspettare la prossima. Devo scappare, è arrivata la, la nostra guida. Senti, mi mancherai tanto, Eric ... Salutami tutti a Austin ...Eric: Sì, e rilassati, Antonella. Ma, senti, prima di andare via, dillo ancora una volta.Antonella: Ah, grazie. Arisentirci!EnglishAntonella: Oh, yes, Bernini's Apollo and Daphne. Bernini, the greatest scuptor there ever was - incredible! This place is incredible, Eric! It's stupendous.There's everything: Titian, Caravaggio ... Oh, oh, sorry, here, I'm here with my thirty-five students, who are a little ... shaken up. We have to go in, we have to behave ourselves, so ... but no, it will be magnificent ... Okay, Eric, sorry, just a second, okay, one moment ...Guys, please, quiet down! I'm on the phone!Finish eating! Okay? Ah, leave your backpacks there in the cloakroom! Put them ... Put your cameras inside, all right? Yes, and wait for me at the entryway, and the entrance.Please, Grant, excuse [me], bring me the tickets ...You, Anna, Anna, no, no, don't take that bottle of water inside. No. Thanks, put it in the wastebasket.That's fine, thanks.Oh, Eric, I was saying, here - Uh, ah, Cristina, hi, hi, my dear, come, come ...Eric, that's it, we'll have to wait til next time. I've got to run, she's here, our guide. Listen, I'm going to miss you so much ... Say hello for me to everyone in Austin ...Eric: Yes, and relax, Antonella. But listen, before you go, say it just once more.Antonella: Ah, thanks. Arisentirci! ('Until we hear each other again!')