POPULARITY
Chinese universities are accelerating efforts to integrate education with artificial intelligence, with more AI colleges opening to cultivate interdisciplinary talent and more general AI courses and textbooks introduced.中国高校正加速推进教育与人工智能融合,通过成立更多的人工智能学院来培养复合型人才,并引入更多的人工智能通识课程和教材。Tsinghua University, one of China's top schools, recently announced it will increase its undergraduate admissions by about 150 students this year and establish a new undergraduate college for general AI education. The students will enroll in the new program, which aims to integrate AI across multiple disciplines.近日,清华大学作为中国顶尖学府之一,宣布2025年将增加约150名本科生招生名额,并成立新的本科书院发展人工智能通识教育。新增本科生将进入新成立的书院学习。该项目旨在将人工智能与多学科交叉融合。The initiative pools academic resources from various fields, seeking to develop students with a solid foundation in AI, high proficiency in AI technologies and strong innovative capabilities, the university said. The move is part of Tsinghua's efforts to advance AI-related professional training and support China's push for high-level scientific and technological self-reliance and self-strengthening, according to Xinhua News Agency.清华大学表示,这一项目汇聚各领域的学术资源,将培养具有深厚人工智能素养、熟练掌握人工智能技术、具备突出创新能力的学生。据新华社报道,清华正深入推进人工智能相关专业人才培养,以期为中国高水平科技自立自强提供有力支撑,该项目就是其中的一部分。As AI rapidly evolves, reshaping education and driving socioeconomic development, the need for individuals with comprehensive AI knowledge and skills is becoming increasingly urgent.人工智能的快速发展正在重塑教育、推动社会经济发展,对具备综合人工智能知识技能的人才的需求越来越迫切。Wang Xuenan, deputy director at the Digital Education Research Institute of the China National Academy of Educational Sciences, told China Central Television the number of students majoring in AI was estimated at more than 40,000 last year, yet "the number still falls far short of the needs of the industry."中国教育科学研究院数字教育研究所副所长王学男在接受中央电视台采访时表示,2024年人工智能专业的学生大概是4万多人,但“这一数字仍远远不能满足行业的需求”。Market consultancy McKinsey& Company estimates that China will need 6 million professionals with proficient AI knowledge by 2030.市场咨询公司麦肯锡估计,到2030年,中国对人工智能专业人才的需求预计将达到600万。In November 2023, a talent training initiative on collaborative research in general AI was jointly launched by the Beijing Institute for General Artificial Intelligence, Peking University, Shanghai Jiao Tong University and 13 other leading universities. Zhu Songchun, director of the Beijing institute and dean of the School of Intelligent Science and Technology at Peking University, told Guangming Daily that the plan will leverage the resources of these universities to create a training system that seamlessly connects undergraduate and doctoral education.2023年11月,北京通用人工智能研究院、北京大学、上海交通大学及其他13所顶尖高校共同启动“通用人工智能协同攻关合作体人才培养计划”。北京通用人工智能研究院、北京大学智能学院院长朱松纯告诉《光明日报》,该计划将利用这些高校的资源,打造通用人工智能本博贯通的培养体系。In September last year, Nankai University and Tianjin University introduced a general AI course through a massive open online course, or MOOC, targeting more than 100,000 undergraduates in Tianjin. The course covers AI's basic principles and history while exploring cutting-edge generative AI models and their applications in healthcare, intelligent manufacturing and autonomous driving, according to Xu Zhen, director of the department of higher education at the Tianjin Municipal Education Commission.2024年9月,南开大学和天津大学通过大型开放在线课程平台慕课,推出了一门人工智能通识课程,面向天津10万余名本科生。天津市教育委员会高等教育处处长徐震表示,该课程涵盖人工智能的基本原理和发展历程,同时探讨生成式人工智能模型等前沿技术及其在医疗、智能制造、自动驾驶等领域的应用。Zhejiang University announced in March that it will lead an upgrade of the "AI plus X" micro program in collaboration with Fudan University, Nanjing University, Shanghai Jiao Tong University and the University of Science and Technology of China. The country's first micro program integrating AI with other disciplines, it aims to bridge technology with fields such as humanities, social sciences, agriculture, medicine and engineering.3月,浙江大学宣布将联合复旦大学、南京大学、上海交通大学、中国科学技术大学,牵头升级“AI+X”微专业。这是全国首个将人工智能与其他学科相结合的微专业,旨在搭建技术与人文、社科、农业、医学、工程等领域的桥梁。interdisciplinaryadj.学科间的,跨学科的enrollv.(使)加入;招(生)seamlesslyadv.顺利地;连续地collaborationn.合作;协作
The CCTV New Year's Gala, also known as the Spring Festival Gala, and commonly abbreviated in Chinese as Chunwan, is a Chinese New Year special produced by China Central Television. Listen to a dialogue about a family prepare to watch this event and how it has become a tradition in the household during Chinese New Year. Episode link: https://www.chinesepod.com/3023
ByteDance and TikTok filed an emergency motion on Monday asking an appeals court to temporally block the law that would ban TikTok in the U.S. unless the social network divests from Chinese ownership by January 19. Also, Apple is being sued over its decision not to implement a system that would have scanned iCloud photos for child sexual abuse material (CSAM). The lawsuit argues that by not doing more to prevent the spread of this material, it's forcing victims to relive their trauma, according to The New York Times; A U.S. breast-screening program claims to demonstrate the potential benefits of using artificial intelligence (AI) in mammography screening, with women who paid for AI-enhanced scans 21% more likely to have cancer detected. DeepHealth, an AI firm owned by radiology giant RadNet, presented its findings at the annual meeting of the Radiological Society of North America; When it comes to market capitalization, Nvidia is currently the second-biggest public company in the world, behind Apple. That's why all eyes are on Nvidia these days. And now, as Bloomberg spotted, China Central Television, a public TV broadcaster, is reporting that China's market regulator has opened a probe into Nvidia's acquisition of Mellanox; Nikola Corp., a producer of battery and hydrogen-electric trucks, has taken several steps to repay its debts and raise equity, including offering up to $100 million in a common stock sale. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Four pharmacies in Harbin, capital of Heilongjiang province, have been shut down and terminated from the medical insurance system as part of an investigation into a medical insurance fraud case involving more than 10,000 falsified prescriptions, China Central Television reported on Tuesday.10月15日,据总台央视新闻报道,因涉及伪造上万张处方欺诈骗保,黑龙江省省会哈尔滨市的四家药店医保服务协议已全部被解除,并被责令停业配合调查。Authorities have frozen 62.23 million yuan ($8.74 million) in medical insurance funds related to the case, according to the report.报道称,公安部门已冻结涉案医保基金6223万元(约874万美元)。Fifty-one people have been subjected to criminal coercive measures, with 13 in criminal detention, three in administrative detention and 15 released on bail pending trial, according to authorities.公安部门表示,已采取刑事强制措施和治安处罚共计51人,其中刑事拘留13人、行政拘留3人、取保候审15人。The fraud case was uncovered after a data analysis by the Big Data Center of the National Healthcare Security Administration revealed unusual activity at a Harbin pharmacy. Investigators found that 96 insured individuals had made abnormally large purchases, with some spending over 1 million yuan on medications over two years, CCTV reported on Monday.据14日总台央视新闻报道,国家医保局大数据中心筛查数据时,发现在哈尔滨市的一家药店存在异常活动,从而揭露了这起欺诈骗保案件。调查人员发现,有96名参保人从药店购买药品金额特别巨大,一名参保人两年间购买的药品金额甚至超过了百万元。The investigation focused on excessive purchases of Suke Xin, also known as Doptelet (avatrombopag) tablets, a medication prescribed for short-term use to treat liver disease. One patient reportedly purchased 2,400 tablets — far exceeding the clinically recommended dosage — and consumed them over 800 days, spending more than 1 million yuan.调查的重点是苏可欣的过量购买,该药品名为马来酸阿伐曲泊帕片,简称阿伐曲泊帕,是一种用于短期治疗肝病的处方药。据报道,一名患者购买了2400片阿伐曲泊帕,金额超过百万元,共服用800天,远超临床合理用量。Medications like Doptelet are classified as "special drugs" that are used to treat specific conditions and require strict documentation, including prescriptions, during sales to prevent fraud. However, the patient's son admitted to purchasing the medication without providing a prescription.像阿伐曲泊帕这样的药品被归类为“特殊药品”,用于治疗特殊疾病,在销售过程中需要处方等严格的文件记录,以防止欺诈行为。然而,患者的儿子承认在没有提供处方的情况下购买了药物。"Every time I went to the pharmacy, they gave me medications for three months," he said.患者儿子说:“每次我去药店,他们都会给我开三个月的药。”Further investigation into the pharmacy and three others revealed widespread use of fraudulent handwritten prescriptions, many of which were purportedly from institutions such as the Harbin Medical University Cancer Hospital, even though the hospital had stopped giving handwritten prescriptions long ago.对该药房和其他三家药房的进一步调查显示,手写处方造假的现象十分普遍,其中许多处方标注来自哈尔滨医科大学附属肿瘤医院等医疗机构,尽管该医院早已停止开具手写处方。Investigators also discovered prescription books at one pharmacy filled with consistent handwriting, despite being signed by various doctors.调查人员还在一家药店发现了手写处方本,尽管有不同医生的签章,但上面的字迹却都出自一个人。One pharmacy manager admitted that the fraudulent prescriptions were provided by a pharmaceutical representative, while another pharmacist confessed to purchasing prescriptions online and processing them.一位药店负责人承认,虚假处方是由一名药品的医药代表提供,而另一位执业药师也坦白处方是从网上购买后再行加工的。Some customers told the inspection team they had bought prescription drugs at inflated prices for years without needing to present a prescription. As a result, the National Healthcare Security Administration handed over case details to local public security authorities.一些患者告诉检查组,他们多年来购买这些高额处方药,并不需要提供处方。目前,国家医保局已将案件详情移交当地公安机关。An expert cited by CCTV said that problems such as fake medical treatments, resales of drugs covered by insurance and people cashing out medical insurance funds have long plagued regulators, and stricter oversight is needed.央视援引一位专家的介绍,虚假就医、医保药品倒卖、医保套现等问题长期困扰着监管部门,对医保基金监管提出了更高的要求。In response, the administration announced plans on Monday to recruit 20 social supervisors to enhance the supervision of medical insurance funds. Their role will be to monitor the use of funds by designated medical institutions and insured individuals, reporting any irregularities or illegal activities.为此,国家医保局14日宣布拟选聘20名社会监督员,以加强医疗保障基金监督。他们的职责是对定点医药机构及参保人员使用医保基金情况进行监督,发现并反馈任何违规或违法行为。"The goal is to strengthen social oversight and mobilize broader participation in safeguarding the security of medical insurance funds," the administration said in a statement.国家医保局在公告中表示:“目的是强化社会监督作用,更好动员社会各界参与医疗保障基金监督,切实维护基金安全。”falsifyv. 伪造;篡改fraudulentadj. 欺骗的,不诚实的plaguev. 困扰,折磨medical insurance funds医疗保障基金
A court in Guiyang, capital of Guizhou province, opened a retrial of a widely followed child abduction and trafficking case on Friday, after some criminal facts were newly discovered.10月11日,在发现了新的犯罪事实后,广受关注的余华英拐卖儿童案在贵州省省会贵阳市中级人民法院开庭重审。The case involved Yu Huaying, who had been sentenced to death by the Guiyang Intermediate People's Court last year for abducting and trafficking 11 children in the 1990s for financial gain.被告人余华英为谋取经济利益,在20世纪90年代拐卖11名儿童,于去年被贵阳市中级人民法院判处死刑。Yu later appealed to a higher court, and the Guizhou High People's Court ordered the intermediate court to rehear the case because it determined that the original ruling omitted some criminal facts.被告人余华英当庭表示上诉。贵州省高级人民法院对余华英拐卖儿童案作出二审裁定,发回重审,法院认为,原判遗漏原审被告人余华英其他的犯罪事实。The omitted facts refer to six other children suspected of being abducted and trafficked by Yu. The intermediate court said on Friday that the total number of victims in Yu's case increased to 17 between 1993 and 2003.遗漏的犯罪事实涉及其他6名疑似被余华英拐卖的儿童。11日,贵阳中院表示,1993年至2003年间,余华英拐卖的儿童增至17人。China Central Television said that Yu met a man, Gong Xianliang, while she was in her 20s and working away from home. She later gave birth to a boy while living with Gong, and, due to a lack of financial resources, the two sent their son to Hebei through a middleman and sold him for 5,000 yuan ($707), starting Yu's illegal journey of abducting children to collect money.据央视报道,余华英在20多岁外出打工时结识了男子龚显良,两人同居期间,余华英生下一个男孩。由于经济拮据,二人通过中间人将亲生儿子送到河北,以5000元人民币(约707美元)的价格卖掉,从此开始了拐卖儿童非法敛财之路。The 17 victims came from 12 families, including five where Yu had abducted two children at a time, and some children were abandoned by her, Xinhua News Agency said, adding that the victims and their families requested the court to severely punish the woman.新华社报道称,这17名受害者来自12个家庭,其中有5个家庭均被余华英一次拐走2个孩子,有的孩子被她拐走后中途遗弃。受害儿童和家属希望法院能严惩余华英。The intermediate court said it will announce the verdict of the retrial at a later date. In September 2023, Yu, 60, a native of Yunnan province, stood at trial at the intermediate court for the first time. She was identified as benefiting from abducting and trafficking children from Chongqing and Guizhou to Hebei province between 1993 and 1996.贵阳中院表示将在晚些时候宣布重审判决。2023年9月,60岁的云南人余华英首次在贵阳中院出庭受审。她被认定在1993年至1996年期间从重庆和贵州拐骗11名儿童到河北省出卖。At the time, the court said that Yu carried out the abductions with Gong, who died during the course of the case, adding that two other people who participated in the abductions had also been dealt with in separate cases.当时,贵阳中院称,余华英与龚显良一起实施了绑架,龚显良在案件审理期间死亡。同时,还有另外两名参与绑架人员在不同案件中受到了处理。Considering the large number of children Yu abducted and the fact that her offenses were extremely severe and had a negative effect on society, the court imposed the death penalty on her, and also stripped Yu of her political rights for life and confiscated all of her personal assets.考虑到余华英拐卖儿童数量众多,且罪行极其严重,社会影响恶劣,法院判处余华英死刑,剥夺政治权利终身,并处没收个人全部财产。Yu pleaded guilty during the trial, but she soon appealed for leniency in sentencing for the offenses to the high court.余华英当庭认罪,但她很快向贵州省高院提起上诉,要求对其罪行从轻量刑。At the beginning of this year, the high court sent Yu's case back to the intermediate court because some criminal facts were incomplete, stressing "in order to thoroughly investigate all the criminal facts, a retrial is necessary."今年年初,贵州省高院因部分犯罪事实不清楚,将余华英拐卖儿童案发回重审,强调“为查清上诉人余华英全部犯罪事实,应予重审”。Yu's case aroused the public's widespread attention in 2022 when police in Guiyang received a report from Yang Niuhua, who was snatched by Yu in Guizhou and taken to Hebei in 1995.余华英拐卖儿童案受到公众的广泛关注。2022年,贵阳警方接到杨妞花的报案,她于1995年在贵州被余华英拐卖到河北。Over the years, Yang, a native of Guiyang, never stopped searching for her family. In April 2021, thanks to a video she posted on the video-sharing platform Douyin, she was reunited with her family a month later after receiving a successful DNA match from relevant tests.多年来,贵阳人杨妞花从未停止过寻亲的脚步。2021年4月,她在短视频社交平台抖音上发布了一段视频,在通过相关检测DNA比对成功一个月后,她与家人团聚。In June 2022, after Yang returned to her hometown, she went to Guiyang police to provide clues about her abduction. Yu was soon captured in Chongqing.2022年6月,杨妞花回到家乡后,向贵阳警方提供了自己被拐骗的线索。不久,余华英在重庆被抓获。About a month before Yu's retrial, her husband, Wang Jiawen, also pleaded guilty to child trafficking, with a Yunnan court expected to announce the verdict at a later date.在余华英案重审前约一个月,她的丈夫王加文也承认犯有拐卖儿童罪,云南法院预计将在晚些时候宣布判决结果。abductionn. 拐骗,绑架traffickingn. 非法贩卖confiscatev. 没收,充公leniencyn. 宽大处理rehearv. 再审,复审
Chinese people have shown strong spending power during the Mid-Autumn Festival, with many sectors such as tourism and postal services marking vigorous growth during the three-day vacation.今年中秋假期,居民表现出强劲的消费能力。旅游、邮政服务等诸多行业在三天假期内出现强劲增长。The latest figures from the Ministry of Culture and Tourism show that domestic tourism spots received about 107 million visits over the holiday, up 6.3 percent from that of 2019—before the COVID-19 epidemic.文化和旅游部最新数据显示,中秋节假期,全国国内出游1.07亿人次,比新冠疫情发生前的2019年同期增长6.3%。The celebrations that lasted for three days, from Sunday to Tuesday, was one of China's major four traditional festivals, while the other three are Spring Festival, Tomb-sweeping Day and Dragon Boat Festival.从15日至17日,为期三天的庆中秋活动是中国四大传统节日之一,其他三个节日分别是春节、清明节和端午节。Diversified celebrations including making and eating mooncakes, guessing lantern riddles and watching the full moon are organized by families for amusement during the festival that concluded on Tuesday.在17日结束的中秋节期间,家家户户都组织了丰富多彩的庆祝活动,包括做月饼、吃月饼、猜灯谜和赏月。Among the industries closely related to people's livelihood, tourism shows tremendous performance though Typhoon Bebinca landed in Shanghai on Monday, and disrupted travel plans of some travelers.尽管台风“贝碧嘉”于16日登陆上海,打乱了部分游客的出行计划,但在与民生密切相关的行业中,旅游业表现抢眼。Travelers' expenses reached over 51 billion yuan ($7.19 billion), rising by 8 percent compared with 2019 when the holiday was celebrated in mid-September. Last year, the holiday coincided with the National Holiday.国内游客出游总花费超过510亿元(约71.9亿美元),较2019年9月中旬庆祝假期时增长8%,而去年的假期恰逢中秋和国庆“双节”。Travelers opted for short-distance or night tour events considering the shorter duration of the holiday and as the main activity of the celebration is enjoying the full moon in the company of loved ones. East China's Fujian province said that the tourist visits to its scenic spots per night was around 2.06 million over the holiday, with the number increasing by 19.5 percent compared with that in 2019.考虑到假期时间较短,且主要庆祝活动是陪伴亲人共赏圆月,短途游、夜间游成为游客们的选择。据福建省统计,假日期间,该省景区每晚游客量约为206万人次,与2019年相比增长了19.5%。Domestically, destinations with heavy Chinese cultural vibes and various folk amusement events marked "travel craze", such as lantern fairs and Chinese opera performance, said the ministry.有关部门表示,在国内,中国文化氛围浓厚的旅游目的地和各种民间娱乐活动也掀起了“旅游热”,比如灯会和中国戏曲表演。The inbound and outbound tourism market is not inferior to the domestic market in any respect. The National Immigration Administration announced on Wednesday that mainland's border inspection offices recorded about 5.25 million entries and exits for both Chinese and foreign individuals over the three-day holiday, marking a year-on-year rise of 18.6 percent.出入境旅游市场毫不逊色于国内市场。国家移民管理局18日通报,今年中秋节期间,全国边检机关共查验出入境中外人员约525万人次,同比增长 18.6%。Among them, mainland residents made around 2.63 million entries and exits, up 15.1 percent year-on-year, while the number of foreign individuals jumped by 62.2 percent year-on-year to 554,000. Residents from Hong Kong and Macao special administrative regions and Taiwan totaled 2.07 million entries and exits over the holiday, marking a 7.3 percent year-on-year increase.其中,内地居民出入境约263万人次,同比增长15.1%;外国人出入境55.4万人次,同比增长62.2%;港澳台居民出入境207万人次,同比增长7.3%。Residents' strong spending power also spilled over to other sectors during the holiday. Beijing, one of the nation's major cities with dense population and strong consumption power, recorded the sales volume reached around 4.7 billion yuan over the holiday, including shopping malls, supermarkets, restaurants and online sales, the China Central Television said citing figures from the Beijing Municipal Commerce Bureau.假日期间,居民旺盛的消费能力也蔓延到其他行业。中国中央电视台援引北京市商务局的数据称,北京作为人口密集、消费能力强的全国主要城市之一,百货、超市、餐饮和电商等行业在此次假期的销售额达到约47 亿元。The postal and courier industry also saw a surge in parcel deliveries across China during the holiday.同时,节日期间,邮政快递业在全国各地的包裹投递量激增。The State Post Bureau of China said on Wednesday that courier companies collected approximately 1.31 billion packages during this year's three-day holiday, marking a 35.4 percent increase in daily collections compared to last year's Mid-Autumn Festival. Meanwhile, deliveries surged to around 1.407 billion packages, reflecting a remarkable 45.7 percent year-on-year growth.国家邮政局18日表示,今年中秋节放假期间,快递公司共揽收约 13.1 亿件快递包裹,比去年中秋假期日均增长35.4%。与此同时,快递包裹投递量激增至约14.07 亿件,同比大幅增长 45.7%。spending powern.消费能力guess lantern riddles猜灯谜Typhoon Bebinca台风“贝碧嘉”coincidev.一致,符合;同时发生enjoy the full moon赏圆月courier companyn.快递公司
President Xi Jinping has urged all-out rescue and relief efforts to safeguard people's lives and property after the collapse of a highway bridge in Shaanxi province.习近平主席对陕西商洛市柞水县境内一高速公路桥梁发生垮塌作出重要指示,要求全力抢险救援,强化巡查排险。Xi, who is also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the instruction after the bridge, located in Zhashui county in the city of Shangluo, collapsed at around 8:40 pm on Friday due to flash floods caused by heavy rain.7月19日20时40分许,陕西商洛市柞水县境内一高速公路桥梁因山洪暴发发生垮塌。灾害发生后,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平高度重视并作出重要指示,According to a preliminary estimate, 17 cars and eight trucks had fallen into the river. As of 7 pm on Sunday, rescue workers had recovered 15 bodies, China Central Television quoted the National Fire and Rescue Administration as saying. Efforts were underway to locate the remaining missing people, according to the administration.据CCTV报道,国家消防救援局初步估计,有17辆汽车和8辆卡车坠河。截至7月21日晚7时,救援人员已经找到了15具尸体,目前正在努力搜寻其余失踪人员。Xi said in the instruction that the immediate priority is to carry out rescue operations, make every effort to search for the missing, and minimize casualties. He also called for efforts to assist the families of those affected by the collapse.习近平主席强调,当务之急是全力抢险救援,千方百计搜救失联人员,最大限度减少人员伤亡,并妥善做好家属安抚等善后工作。Xi emphasized the importance of well-planned rescue efforts and the prevention of secondary disasters.要注意科学施救,细致排查周边安全隐患,严防次生灾害。He said that as the critical period of flood control approaches, it is imperative for regions and relevant departments to be extra vigilant, fulfill their duties diligently, improve monitoring systems and early warning mechanisms, strengthen inspections, and implement various measures meticulously to guarantee the safety of people's lives and property.习近平强调,当前正值“七下八上”防汛关键期,各地区和有关部门要高度重视、压实责任,加强监测预警,强化巡查排险,落实落细各项措施,切实保障人民群众生命财产安全。Premier Li Qiang, who is also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee, has given instructions to spare no effort in searching for and rescuing the missing people, investigate the cause promptly, and take measures to prevent secondary disasters.中共中央政治局常委、国务院总理李强作出批示,要尽一切努力搜救失联人员,尽快查明原因,妥善做好善后工作,并抓紧排查处置险情,严防次生灾害。Vice-Premier Zhang Guoqing, who also is a member of the Political Bureau of the CPC Central Committee, has led a working team to the site to guide rescue efforts.中共中央政治局委员、国务院副总理张国清率有关部门负责同志赶赴现场指导救援处置工作。
The Party secretary, environmental protection chief and a leading official in charge of water resources in Quanjiao county, Anhui province, have been removed from their positions for river pollution that sparked widespread criticism.安徽省全椒县党委书记、环保局长和一名负责水资源的主要官员因引发公众普遍指责的河流污染事件被免。After a recent fire at a petroleum additive company in the county, polluted water flowed into the Chuhe river, a joint investigation team said in a statement issued on Wednesday morning.5月29日上午,联合调查组发布声明称,该县一家石油助剂公司最近发生火灾后,受污染的水流入了滁河。The Chuhe is a tributary of the Yangtze River.滁河是长江的支流。The team was formed by the provincial government and the provincial discipline inspection and supervision authorities, Anhui Daily reported.据《安徽日报》报道,该团队由省委省政府和省纪检监察机关组成。The pollution led to mass fish deaths in the section of the river passing through the city of Chuzhou and in its lower reaches in Nanjing, the capital of neighboring Jiangsu province, media outlets reported.据媒体报道,污染导致流经滁州市的江段及其下游江苏省省会南京市的大量鱼类死亡。Dou Ping, who was director of the county's ecology and environment bureau, told China Central Television the bureau had not checked the toxicity of the water used in fighting the fire that had leaked into the river after the fire was put out "because there was no need to do so".该县生态环境分局局长窦平告诉中国中央电视台,该局没有检查灭火用水的毒性,因为“没有必要做”。灭火用水在灭火后泄漏到河里。"People can be killed after drinking too much Moutai (liquor). If somebody dies from drinking Moutai, should anybody test the toxicity of the alcohol?" Dou said in the interview, which was broadcast on Monday.“喝茅台也能喝死人。喝死人以后,需要对茅台做毒性分析吗?”窦平在5月27日播出的采访中说。Yang Jun, a senior official with the county's water resources bureau, told CCTV he was not too concerned about the incident as he was due to retire in two months.该县水利局党组成员杨俊告诉中国中央电视台,他并不清楚这一事件,他将在两个月后退休。Videos of the comments by Dou and Yang have gone viral online since Tuesday.自5月28日以来,窦平和杨俊的采访视频在网上大量传播。Both Dou and Yang have been removed from their posts, the county government said in a statement issued on Wednesday.县政府在5月29日发布的声明中称,窦平和杨俊已被免职。The investigation team's statement said the county's Party secretary, Yang Guang, had also been removed from the position and probes targeting other personnel were underway.调查组的声明称,该县县委书记杨光也被免职,针对其他人员的调查正在进行中。The provincial authorities organized a conference on handling the incident on Tuesday afternoon, which was attended by top officials including the province's Party secretary and governor.5月28日下午,广东省政府组织了一次处理事故的会议,包括省委书记和省长在内的省领导出席了会议。It called for quick and scientific handling of pollution remediation and the punishment of officials who were at fault according to related regulations and laws.会议要求迅速和科学地处理问题,并根据相关法规和法律对有过错的官员进行处罚。In November, the provincial governments of Anhui and Jiangsu signed an agreement on a cross-region mechanism for the protection of the Yangtze River basin's aquatic environment.11月,安徽省和江苏省政府签署了一项关于长江流域横向生态保护补偿机制的协议。Under the agreement, the water that flows from Anhui to Jiangsu is subject to periodic assessments. If the quality reaches agreed standards, Jiangsu compensates Anhui for expenses incurred to protect the environment. Otherwise, Jiangsu is compensated to subsidize its additional costs in treating polluted water.根据协议,从安徽流入江苏的水要接受定期评估。如果质量达到约定的标准,江苏将补偿安徽为保护环境而支出的费用。否则,江苏将获得补偿,以补贴其处理污水的额外成本。pollution remediation污染修复periodic assessments定期评估
Rescuers evacuate stranded residents on Saturday in the flood-hit city of Shaoguan, Guangdong province.2024年4月20日,广东省韶关市的救援人员疏散被困居民。Relevant departments in Guangdong province are making all-out efforts to combat severe flooding, with their top priority being safeguarding people's lives and property, as torrential rainfall over the past few days left several areas inundated and meteorologists warned of further devastation due to rising water levels in arterial rivers.广东省有关部门正在全力抗击严重的洪水,他们的首要任务是保护人民的生命和财产,因为过去几天的暴雨导致一些地区被淹没。气象学家警告说,由于主要河流的水位上升,进一步的破坏。Calling the situation "grim", local weather officials said that sections of the Beijiang and Xijiang rivers are hitting water levels in a rare spike that has just a one-in-50 chance of happening in any given year, state broadcaster China Central Television reported on Sunday.据中国中央电视台周日报道,当地气象官员称形势“严峻”,称北江和西江部分地区的水位达到了罕见的峰值,这种情况在任何一年都只有五十分之一的可能性。The southern province started a Level II emergency response for flood control on Saturday night, when water in the Pearl River tributaries including the Beijiang reportedly rose up to 5.58 meters above their warning levels due to continuous downpours, according to a statement on Sunday by the Guangdong Department of Water Resources.据广东省水利厅21日发布的一份声明称,由于持续暴雨,包括北江在内的珠江支流的水位超过警戒线5.58米,广东省于20日晚启动了二级防洪应急响应。China has a four-tier flood-control emergency response system, with Level I being the most severe.中国有四级防洪应急响应系统,其中一级是最严重的。Wu Xiaolong, director of the Pearl River Water Resources Commission, said this round of heavy downpours is characterized by high intensity, a wide impact area, concentrated rainstorm areas and the rapid rise of water levels in the Beijiang and other rivers, resulting in a situation that demands measures for severe flood control.珠江水利委员会主任吴小龙表示,本轮暴雨具有强度大、影响范围广、暴雨区集中、北江及其他河流水位迅速上升等特点,需要采取严厉的防洪措施。With heavy downpours forecast in the central and eastern parts of the Pearl River basin, the Beijiang River water level is expected to rise further, so the Pearl River commission will continue to guide local authorities to prepare for floodwater storage and discharge on Monday and Tuesday.随着珠江流域中部和东部地区的强降雨预报,北江水位预计将进一步上升,因此珠江委员会将在22-23日继续指导地方当局为蓄洪和泄洪做好准备。A 12-hour stretch of heavy rain, starting from 8 pm on Saturday, battered the central and northern parts of the province, including the cities of Zhaoqing, Shaoguan, Qingyuan and Jiangmen, according to Xinhua News Agency.据新华社报道,从20日晚上8点开始,持续12小时的暴雨袭击了该省中部和北部地区,包括肇庆、韶关、清远和江门等城市。The Guangdong Department of Emergency Management has urged relevant departments to launch special emergency response measures for timely distribution of disaster relief funds and daily necessities to people affected by the flooding.广东省应急管理部门已敦促有关部门启动专项应急措施,及时向受灾群众发放救灾资金和生活必需品。Located in northern Guangdong, Shaoguan and Qingyuan have been the hardest hit, with many highways, streets, houses and farmland flooded or damaged over the weekend. In Shaoguan's Jiangwan township, landslides reportedly buried some houses.位于广东北部的韶关和清远受灾最严重,周末期间,许多高速公路、街道、房屋和农田被淹或受损。据报道,在韶关江湾镇,山体滑坡掩埋了一些房屋。A total of 14,779 residents from 4,502 households in Yangshan county and another 19,349 people in Yingde were evacuated to safety on Saturday and Sunday. Both areas are administered by Qingyuan.20-21日,阳山县4502户14779名居民和英德县19349名居民被疏散到安全地带。这两个地区都由清远管理。All kindergartens, primary schools and middle schools in Qingyuan's Qingcheng district, the city of Yingde and Fogang county have been advised to suspend classes on Monday.清远市青城区、英德市和福冈县的所有幼儿园、小学和中学已被建议在周一停课。In Zhaoqing, the organizing committee had to terminate an ongoing cross-country race on Saturday. The event, which began at 7 am, was called off at noon following heavy downpours and a flooding alert. All 1,250 participants were evacuated to safety by 5 pm, according to the organizing committee.在肇庆,组委会不得不终止20日正在进行的越野赛。该活动于上午7点开始,由于暴雨和洪水警报,该活动于中午取消。据组委会称,所有1250名参与者在下午5点前被疏散到安全地带。Affected by heavy rainfall, Zhongshan in Guangdong also terminated an ongoing marathon on Sunday, while Nanning, capital of the Guangxi Zhuang autonomous region, called off a half marathon for women.受强降雨影响,广东中山市21日暂停了正在进行的马拉松比赛,广西壮族自治区首府南宁也取消了女子半程马拉松比赛。In the provincial capital Guangzhou and the industrial hub Shenzhen, downpours led to large-scale flight cancellations and delays over the weekend, stranding many passengers at airports.在广东省省会广州和工业中心深圳,暴雨导致周末大规模航班取消和延误,许多乘客滞留在机场。devastation毁坏,荒废downpour倾盆大雨
Leland Lazarus joins Juliet to talk about Chinese and Taiwanese engagement in Latin America and the Caribbean, from official diplomatic activities to BRI projects to transnational organized crime. Leland Lazarus is the Associate Director of National Security at Florida International University's Jack D. Gordon Institute of Public Policy. He is an expert on China's relations with Latin America and the Caribbean, and manages a team of researchers and interns that collect data and analysis on U.S. national security and governance in the region. Fluent in both Mandarin and Spanish, he holds an M.A. in U.S.-China Foreign Policy at the Fletcher School of Law and Diplomacy, and a B.A. in International Relations at Brown University. His past experience includes work in the U.S. Embassy for Barbados and the Eastern Caribbean, the U.S. Consulate General in Shenyang, China, and former work as an Associate Producer at China Central Television and as a Fulbright Scholar in Panama. Recommendations:Leland:Earth League International's work, particularly that of Andrea Crosta, founder, executive director, and board memberChinese Activities in LAC Dashboard (soon to release 2.0)FIU flagship conference: Hemispheric Security Conference on May 9 and 10Juliet:China in Global Capitalism: Building International Solidarity Against Imperial Rivalry by Eli Friedman, Kevin Lin, Rosa Liu, Ashley Smith (coming June 2024)
China's top procuratorate has approved the prosecution of three students in Handan, Hebei province who are suspected of killing their classmate, the provincial prosecutors said on Monday.4月7日,河北省邯郸市检察院表示,中国最高检察院已批准对涉嫌杀害同学的三名河北省学生提起公诉。The approval means that the three minor suspects are expected to face criminal punishment in line with the Chinese Criminal Law.该批准意味着三名未成年犯罪嫌疑人将依据中国刑法受到刑事处罚。The victim surnamed Wang, a seventh-grade student in Feixiang district of Handan, was killed on March 10. The next day, local police captured the three suspects surnamed Zhang, Li and Ma, respectively, according to a statement posted by the Hebei Provincial People's Procuratorate via its official WeChat account.河北省人民检察院官方微信公众号发布的一项声明表示,受害人王某是邯郸市肥乡区七年级学生,于3月10日被杀。次日,当地警方分别抓获了张某、李某、马某三名犯罪嫌疑人。On March 21, the public security department in Feixiang transferred the case to local prosecutors to decide whether to prosecute the juveniles, the statement said.3月21日,肥乡市公安部门将此案交由当地检察机关决定是否对未成年人提起公诉。After the review, the prosecutors concluded that the three should be held criminally responsible, as they were between 12 and 14 years old at the time of the offense and the circumstance of the killing was severe, it said.检察机关审查后认为,三名罪犯犯罪时年龄均在12周岁至14周岁之间,杀人情节严重,应当追究刑事责任。Therefore, the provincial prosecutors submitted the decision of prosecution to the Supreme People's Procuratorate for approval, which is required by the Criminal Law, it added. Under the law, offenders aged 12 to 14 should face criminal punishment for intentional homicide or intentional injury that leads to death or severely disables others, but it also clarifies that the decision to prosecute must be approved by the SPP.根据《刑法》规定,12岁至14岁的犯罪人故意杀人、故意伤害致人死亡或者严重致残的,应当受到刑事处罚,但该法也明确了起诉决定必须经最高人民检察院批准。因此,省检察院按规定将起诉决定报请最高人民检察院批准。The provincial prosecutors said in the statement that they have obtained the SPP's approval, pledging to strengthen efforts to prevent juvenile crimes while dealing with cases.省检察院在声明中表示,已获得最高人民检察院批准,承诺在办案过程中加大预防未成年人犯罪力度。The Handan case has received huge attention among the public since it was reported last month, sparking heated discussions on the juvenile offenses and the plight of left-behind children.自上个月报道以来,此项邯郸未成年人犯罪案就受到了社会广泛关注,引发了关于青少年犯罪和留守儿童困境的热议。Some Chinese media outlets previously reported that the body of the 13-year-old victim was found buried in a vegetable greenhouse in Feixiang's Zhangzhuang village, about 100 meters from the house of one of the three suspects. All the students involved in the case are left-behind minors.中国媒体此前报道称,13岁受害者的尸体被发现埋在肥乡张庄村的一个蔬菜大棚里,距离三名嫌疑人之一的家约100米。涉案学生均为留守未成年人。On March 19, the Feixiang's public security department told China Central Television that the killing of the student was a premeditated crime, adding that the burial pit for the victim's body was 56 centimeters deep, and no evidence was discovered that indicated the involvement of adults in the crime. The department added that to bury the body, the suspects dug in the abandoned greenhouse twice, on March 9 and 10, respectively.3月19日,肥乡市公安部门向中央电视台表示,这是一次有预谋的犯罪行为,死者尸体的埋坑深56厘米,没有发现任何证据表明成年人参与其中。并且,为了掩埋尸体,嫌疑人分别于3月9日和10日两次在废弃温室中挖掘埋藏死者尸体的深坑。the Supreme People's Procuratorate最高人民检察院public security department公安部门
Want to help make soccer a cleaner and fairer sport? Sign up to become a supervisor.想要帮助足球成为一项更清朗公平的运动吗?一起成为足球社会监督员吧。As part of China's ambitious soccer revival project, the Chinese Football Association has introduced a public supervision system, inviting ordinary fans, media representatives and local disciplinary inspectors to oversee daily operations of the sport's governing bodies at all levels and report any wrongdoings or disciplinary violations as whistleblowers.中国一直踌躇满志想要复兴中国足球,为此,中国足协引入了公众监督制度,邀请普通球迷、媒体代表和地方纪检人员充当吹哨人,监督各级足球运动管理机构的日常运作,并举报任何不当行为或违纪行为。The move to get the masses involved was announced on Thursday, as former Chinese men's national team head coach Li Tie stood trial over allegations of bribery and match-fixing at a court in Xianning, Hubei province.该举措于3月28日公布。同日,前中国男足国家队主教练李铁因涉嫌贿赂和操纵比赛的指控在湖北省咸宁市法院接受审判。Earlier this week, former CFA president Chen Xuyuan and four other officials of governing bodies were given prison sentences for corruption-related crimes, which have taken a heavy toll on the sport's profile and the integrity of domestic competitions in recent years.本周初,中国足协前主席陈戌源和其他四名管理机构官员因腐败相关犯罪被判处有期徒刑,这些罪行近年来对中国足协的形象和国内赛事的诚信造成了严重损害。The supervision system is open to applicants who love the game of soccer, care about the sport's development, possess basic knowledge of the sport, and have administrative experience with a strong sense of social responsibility, according to a regulation released on the CFA website.根据中国足协网站发布的规定,足球监察员岗位面向热爱足球运动、关心足球运动发展、具备足球运动基础知识、具有行政管理经验和强烈社会责任感的社会人士。Qualified public supervisors will be granted a wide range of responsibilities, such as hearing work reports from the CFA and providing feedback, overseeing league operations from player selection to referee assignment, collecting suggestions, and reporting any misconduct of officials, professional players and staff members of organizations involved in soccer development, the regulation said. Public supervisors will initially be appointed as volunteers for two years, with those making exceptional contributions to be eligible for reappointment.该法规称,一名称职的社会监督员要承担多项职责,例如听取中国足协的工作报告并提供反馈,监督从球员选拔到裁判指派的联赛运作,收集建议以及举报官员、职业球员和工作人员的不当行为。成功应聘者会首先成为志愿者,任期两年,做出特殊贡献的人有资格续聘。The CFA also announced on Thursday the introduction of a reward mechanism to encourage tips about violations such as match-fixing, gambling and bribery that manipulate competition results to tarnish fair play in the sport. Reports of such violations will be welcomed at all levels, targeting all competitions, organizations and wrongdoers, the CFA regulation said.中国足协还宣布引入奖励机制,鼓励举报假球、赌博和贿赂等操纵比赛结果、损害体育公平竞争的违规行为。欢迎公众对此类违规行为涉及的各级各类赛事、组织和违法者进行举报。Verified sources providing solid tips will be compensated with cash ranging from 2,000 yuan ($276) to 20,000 yuan, depending on the value of information. Those who make key contributions in exposing and cracking down on serious cases will be given extra rewards, the CFA said.终审法院表示,提供可靠线索且查证属实者将依据具体信息价值获得2,000元(276美元)到20,000元不等的现金奖励;对揭露和打击严重案件做出重要贡献者,将给予额外奖励。As China pushes ahead with its goal of developing into a world powerhouse in the sport, a goal highlighted in a reform project approved by the State Council in 2015, the fight against corruption shall be carried on with tougher actions, CFA Party chief Zhang Jiasheng said.国家体育总局副局长、中国足协党组书记张家胜表示,2015年国务院批准的一项改革方案设定了建设世界体育强国的目标,在目标推进过程中,反腐败斗争将更加严厉。"We have to continue fighting all disciplinary violations with stricter and more aggressive measures, and intensify anti-graft efforts at all levels to clean up the sport for good," Zhang, who is also a vice-minister of the General Administration of Sport, said at a meeting discussing soccer development and reform on Wednesday.3月27日,张家胜在足球发展和改革会议上说道:“我们要继续以更严厉、更严厉的措施打击各种违纪行为,加大各级反腐力度,坚决维护体育正风肃纪”。Observers said the introduction of external scrutiny will help improve the credibility of the governing body's anti-graft campaign, but more efforts are needed to guarantee that valuable feedback, suggestions and tips are respected, handled appropriately and implemented transparently.观察人士表示,引入外部审查将有助于提高管理机构反腐运动的可信度,但还需要加大力度确保宝贵的反馈、建议和线索得到尊重、妥善处理和透明实施。"These new initiatives show the CFA's resolve to shake off the ill repute overshadowing the game. It's more important, though, to see how they can be implemented," said Han Qiaosheng, a former sports commentator with China Central Television.中央电视台前体育评论员韩乔生表示:“这些新举措表明中国足协决心摆脱给这项运动带来的不良声誉。不过,更重要的是如何落实”。To meet a major goal highlighted in the soccer reform project, the Chinese men's team has been going all out to qualify for the FIFA World Cup, following its sole appearance in the tournament in 2002. A 4-1 Asian zone qualifier win at home against Singapore on Tuesday, the men's side's first international victory in four months, kept alive Team China's hopes of making the 2026 tournament and offered Chinese fans a rare reason to celebrate following years of struggle supporting their underachieving national squad.为了实现足球改革的重大目标,中国男足继2002年首次参加世界杯后,全力以赴争取世界杯参赛资格。3月26日,中国队在亚洲区预选赛主场4比1战胜新加坡队,这是国足四个月来首场国际比赛胜利,保住了进军2026年世界杯的希望,难得地振奋了粉丝信心。但在过去,由于国家足球队成绩不佳,这种希望总是很微薄。"We've supported the national team through ups and downs without regret. We hope all the efforts will eventually pay off," said He Sheng, a die-hard fan and a volunteer referee with a level two national certificate, after watching the match in Tianjin.铁杆球迷、国家二级证书志愿裁判何升在天津观看完比赛后说道:虽然风风雨雨,但我们一直支持国足,并且无怨无悔。希望所有人的努力都能得到回报”。CFACourt of Final Appeal终审法院public supervision system公众监督制度disciplinary violation违纪行为
Snow: Transportation, water supply services face pressure雨雪天气:交通、供水服务面临压力China's northern and central regions are experiencing heavy snowfall and plummeting temperatures, which are posing serious challenges for public transportation and water supply services, and have prompted many schools to suspend classes.华北地区和中部地区正在经历一轮降雪和降温过程,给公共交通和供水服务带来严峻挑战,多所学校宣布停课。The National Meteorological Center on Monday renewed its blue warning — the lowest level of alert in a four-tier system — for cold waves across the country.中国国家气象局周一继续发布寒潮蓝色预警,该预警为四级气象预警中的最低一级。From Wednesday through Friday, blizzards are forecast in Shanxi, Shaanxi and Henan provinces, with some areas expected to see more than 10 centimeters of snow cover on Sunday, the center said.气象局预报,周三到周五,山西、陕西、河南等省份将出现暴雪天气,周日,局部地区积雪厚度将超过10厘米。The weather will bring a significant drop in temperatures across several regions, including Northwest and Southwest China and parts of South China. Some areas may see temperatures plummet by more than 14 C.寒潮将引起全国多地大幅降温,包括西北、西南以及局部南方地区。一些地区的气温下降幅度将超过14℃。Beijing's first snowfall this winter arrived early on Monday, covering the Chinese capital in a mantle of white overnight and plunging the city into freezing temperatures, with even colder weather looming this week.周一凌晨,北京迎来了今年冬天的初雪,一夜之间,首都银装素裹,地冻天寒。而本周内,北京的气温还会继续下降。The city typically sees its first snow of the season between late November and February. More snowfall is expected this week, with temperatures forecast to plummet as low as -20 C.北京的冬季初雪一般在每年的11月底到次年的2月出现。本周内北京还将降雪,预计温度将降至-20℃。The Chinese capital last saw similarly frigid weather on Jan 7, 2021, when the mercury dropped to -19.6 C. Beijing's all-time low of -27.4 C — a record set on Feb 22, 1966 — remains unbroken.北京上一次出现类似的寒冷天气还是在2021年1月7日,当时的温度低至-19.6℃。而有史以来,北京的最低温度是1966年2月22日的-27.4℃。On Monday, Beijing's weather bureau warned of road icing in large parts of the city, with authorities restricting traffic on some expressways or partially closing sections.周一,北京市气象台发布道路预警信号,对部分高速公路采取交通管制措施,同时封闭部分路段。By 10 am, more than 60 flights had been canceled at the Beijing Capital International Airport. Railway authorities enforced speed limits on lines connecting Beijing and Guangzhou, Guangdong province, causing delays in train arrival and departure schedules. Services on more than 180 bus routes in the city were also suspended in the morning.截至上午10点,北京首都国际机场已有60多个航班被取消。铁路部门对京广高铁上下行列车采取限速运行措施,导致途经该区段的部分旅客列车晚点运行。北京近180条公交线路停运。Beijing's subway ran additional trains during peak hours on Monday, and extend the duration of its services on urban lines by 40 minutes and on suburban lines by one hour in anticipation of traffic disruptions caused by the heavy snowfall.为应对大雪造成的交通中断,北京地铁在周一高峰时段增开列车,延长市区线路高峰运力40分钟,郊区线路高峰运力1小时。In Central China's Henan province, schools suspended classes for the day in the provincial capital of Zhengzhou, which recorded 14.2 millimeters of precipitation with a snow depth of 10 cm, as well as in Anyang.在中部地区的河南省,郑州和安阳的学校采取临时停课措施。郑州降雪量为14.2毫米,积雪深度10厘米。Lyu Xiaona, chief forecaster at the provincial meteorological office, warned of road icing, frozen power lines, low temperatures and strong winds. "Henan was expected to see two rounds of snowfall. The first spell happened on Sunday. The second is expected to start on Tuesday night," Lyu said.河南省气象台首席预报员吕晓娜提醒,预计将出现道路结冰、电线结冰、低温和强风现象。“预计河南将出现两轮降雪。周日将出现第一轮降雪。第二轮预计将于周二晚上开始。” 吕晓娜说。In Jinan, the capital of East China's Shandong province, authorities issued an advisory recommending off-peak working schedule to alleviate traffic pressure on the roads. Government departments and other organizations were urged to implement flexible working hours, except for essential services. Many schools held classes online on Monday.山东省济南市发布“应对强降雪天气实行错峰上下班倡议书”,建议错峰上班,缓解道路交通压力。除保障城市正常运转和便民服务岗位外,其他机关及企事业单位人员实行错峰上下班。周一,多校实施线上教学。Northeast China's Heilongjiang province was hit particularly hard over the weekend, with temperatures dropping between -25 C and -30 C in some areas on Sunday. The frigid weather is expected to last the whole week.本周末,黑龙江省受到极寒天气的严重影响,周日部分地区的气温降至-25℃至-30℃。未来一周,极寒天气预计将持续。Plummeting temperatures are posing serious challenges to water supply services. Emergency repair teams have been dispatched to areas where water pipes have been reported frozen, according to state broadcaster China Central Television.气温骤降给供水服务带来了严峻挑战。据中国中央电视台报道,紧急维修队已派往出现水管冻结的地点。In North China's Shanxi province, heavy snowfall and low temperatures have disrupted public transportation services. Special traffic control measures have been implemented on highways covered in snow, CCTV reported.在山西省,大雪和低温影响了公共交通服务。据中央电视台报道,交警对积雪路段以及结冰路段实施交通管控措施。Blizzard英/'blɪzəd/ 美/'blɪzɚd/n. 暴风雪
The number of college graduates in China is expected to reach 11.79 million next year, a year-on-year increase of 210,000, according to the Ministry of Education.教育部表示,2025年中国大学毕业生人数预计达到1179万人,同比增加21万人。Local authorities and higher education institutes are being urged to take multiple measures to promote their employment, which should be the priority of their work, the ministry said in a circular released on Tuesday.教育部于12月5日发布通知,敦促地方政府及高等教育机构采取多种措施促进大学毕业生就业,并将其视为工作的重中之重。With collaboration among multiple departments, more resources including job positions, funding, training and services will be provided to college graduates, it said.各部门应合作为大学毕业生提供更多资源,包括工作岗位、资金、培训与服务。A total of 26 measures were unveiled to promote the employment and entrepreneurship of the nation's college graduates next year, such as expanding job opportunities in grassroots positions and encouraging small and medium-sized enterprises to recruit more graduates.新公布的26项措施旨在促进2025年全国大学毕业生的就业与创业,具体措施包括扩大基层岗位就业机会,鼓励中小企业招聘更多的毕业生。Universities should have employment-focused staff and develop market-oriented and socialized employment channels to provide graduates with more high-quality job information.高校应建设以就业为导向的人才队伍,发展市场化、社会化就业渠道,为毕业生提供更多优质就业信息。Smart Education China, a national platform for employment services, will be promoted to strengthen accurate recommendations for job openings.国家智慧教育公共服务平台是全国性就业服务平台,能够精准推荐空缺职位。Modern information technology should be applied to provide students with personalized, precise and convenient employment guidance, the circular said.教育部通知称,应运用现代信息技术,为学生提供个性化、精准、便捷的就业指导。The circular stipulates the role of government-related positions in creating jobs.通知也规定了政府相关岗位在创造就业中的作用。Exams for recruitment in government agencies and State-owned enterprises, as well as further education enrollment, should be arranged as early as possible to leave graduates more time for job seeking.政府机关、国有企业招聘考试及继续教育招生,均应尽早安排,以为毕业生提供更多时间找工作。Authorities at the local level are expected to develop grassroots employment projects, and attract more graduates to find jobs and start businesses in the central and western areas of the nation.地方政府有望发展基层就业项目,吸引更多毕业生前往中西部地区就业创业。The project of guiding graduates to land jobs in urban and rural communities should be further implemented to enhance grassroots management, it said.应进一步实施就业工程,引导毕业生前往城乡社区,以加强基层管理。Graduates majoring in medicine are encouraged to supplement the rural doctor team under preferential policies. Green channels are expected to open for graduates who are willing to join the army, according to the circular.响应号召加入农村医疗队伍的医学专业毕业生将享受优惠政策。根据通知,国家预计为志愿参军的毕业生开放绿色通道。Universities should strengthen career education and employment guidance, helping graduates to establish a correct outlook on career and success.高校应加强职业教育与就业指导,帮助毕业生树立正确的职业观、成功观。Students need to enhance employability and obtain job opportunities through internships and practice.学生应通过实习与实践提升就业能力,获得就业机会。More attention should be given to graduates from vulnerable groups such as poverty-stricken families or people with disabilities, it added.通知补充说明,应给予家庭贫困或残疾人等弱势群体毕业生更多关注。China has spent over 200 billion yuan ($27.5 billion) to stabilize employment and promote entrepreneurship this year, China Central Television reported earlier.中国中央电视台前期报道,中国2024年已投资超过2000亿元人民币(约合275亿美元)以稳定就业、促进创业。The Ministry of Human Resources and Social Security said in October that about 10.22 million new jobs had been created in urban areas in the first nine months of the year.人力资源和社会保障部10月份表示,今年前9个月城镇新增就业岗位约1022万个。However, Minister Wang Xiaoping said last month that the nation is still under pressure to promote the employment of college graduates due to their increasing population, reaching 11.58 million this year.然而,部长王晓萍11月表示,2024年大学毕业生人数达到1158万,国家仍然面临着促进大学毕业生就业的压力。 Reporter: Zhao YimengSmart Education Chinan.国家智慧教育公共服务平台The Ministry of Human Resources and Social Securityn.人力资源和社会保障部
China's top health authority on Monday required localities to "exhaust all means" to increase pediatric service capacity and stock up on pediatric medications and relevant medical materials to cope with a spike in respiratory illnesses among children.周一,国家卫健委要求各地“竭尽所能”提高儿科服务能力,并储备儿科药物和相关医疗材料,以应对儿童呼吸疾病激增的情况。All grassroots medical institutions should be open to child patients and are forbidden from turning them away, the general office of the National Health Commission said in a circular released on its website.国家卫健委总办公室在其网站发布的通知中表示,所有基层医疗机构应面向儿童患者开放,不得拒诊。"Community healthcare centers in cities seeing surging demand should also extend hours on weekdays by one to three hours or set up additional service periods on weekends based on their capability," said the commission.“在需求激增的城市社区卫生中心,根据医院容纳患者能力,还应在工作日延长一至三小时或在周末增设额外的门诊时段,” 卫健委表示。Rural and community health centers should be guided to set up separate sections for pediatric services, and they should organize general physicians who have received training on pediatric diseases to see child patients.农村和社区卫生中心应设立专门的儿科服务区,并引导经过儿科疾病培训的全科医生为儿童患者提供门诊服务。Each community or village healthcare center should be paired with a pediatric department at a higher-level hospital. Experienced medical professionals will be allocated to grassroots facilities to provide pediatric services and train staff on key skills, including emergency care, prompt identification of severe symptoms and venipuncture — the process of inserting a needle into a child's vein.每个社区或村庄的卫生中心应与更高级别医院的儿科部门配对。将经验丰富的医疗专业人员分散到基层医疗机构,提供儿科服务并培训医务工作者的关键技能,包括急救护理、及时识别严重症状的能力,以及静脉注射——即对儿童进行静脉扎针的能力。Localities are also required to equip grassroots facilities with thermometers, nebulizers, antibiotics, antivirals, as well as pediatric medicines for easing cough and phlegm.各地还需为基层卫生设施配备体温计、雾化器、抗生素、抗病毒药物,以及止咳化痰的儿科药物。These requirements have been raised as China is battling a surge in respiratory illness fueled by the circulation of different pathogens including influenza, the COVID-19 disease and mycoplasma pneumoniae.由于我国呼吸道疾病激增,包括流感、新冠疫情和支原体肺炎等不同病原体的传播,因此国家卫健委提出了这些要求。Children have appeared to be affected particularly hard this winter as parents have found difficulties obtaining hospital appointments or have to endure long waiting periods at major pediatric hospitals. Despite authorities' appeal to the public to visit primary health institutions first rather than going straight to large hospitals, concerns have emerged over the community clinics' capability and capacity in handling pediatric patients.今年冬季,儿童受到的影响似乎尤为严重,因为父母难以预约门诊,或不得不忍受较长的重点儿科医院等待时间。尽管政府呼吁公众优先于基层卫生机构就诊,而非直接前往大型医院,但人们对社区诊所吸纳儿科患者的能力和容量有所担忧。Wang Huaqing, chief immunization planning expert at the Chinese Center for Disease Control and Prevention, said late last month that influenza and rhinovirus are the most prevalent among toddlers aged 1 to 4, and for children aged 5 to 14, influenza, mycoplasma pneumonia and adenovirus are the most common.中国疾病预防控制中心的首席免疫规划专家王华清11月底表示,1到4岁的幼儿中,流感和鼻病毒最为普遍,而5到14岁的儿童中,流感、支原体肺炎和腺病毒最为常见。Tong Zhaohui, vice-president of the Beijing Chaoyang Hospital affiliated to Capital Medical University, suggested a child who begins developing a fever to visit a community hospital to first take a rapid antigen test, which can identify whether they contracted a respiratory virus or a bacterial infection like mycoplasma pneumonia. They can also get regular antivirals and drugs there.首都医科大学附属北京朝阳医院副院长童朝晖建议,开始发烧的孩子首先应该去社区医院进行快速抗原测试,以确定他们是否感染了呼吸疾病病毒或类似支原体肺炎的细菌感染。他们还可以在社区医院获得常规的抗病毒药物和药物。"However, for kids who have had a fever for more than three days or have shortness of breath, they should visit pediatric hospitals," he said during an interview with China Central Television on Sunday evening.“但是,发烧超过三天或呼吸急促的患儿应该去儿科医院,”上周日晚间,他在接受中国中央电视台采访时表示。Tong added that most doctors at primary health institutions are trained in general medicine and are capable of dealing with common respiratory illnesses in children.童朝晖补充说,大多数基层卫生机构的医生都接受了全科医学培训,能够处理儿童常见的呼吸道疾病。"It is important for them to access prompt treatment at medical facilities nearby, and in this way, parents and kids can save the trouble of lining up at large hospitals, where the risk of cross-infections is higher," he said.“对患者来说,及时在附近的医疗机构接受治疗非常重要,这样父母和孩子就能避免在大型医院排队等候,在大型医院,交叉感染的风险更高,”他说。The commission also said in the newly released notice that grassroots medical facilities should play a role in meeting demands for pediatric services, easing pressure on major hospitals seeing large volume of visitors, as well as monitoring health conditions of and expanding vaccination among key populations.卫健委还在新发布的通知中表示,基层医疗机构应在满足儿科服务需求、减轻大型医院患者压力,以及监测和扩大关键人群的疫苗接种方面发挥作用。According to the document, fever clinics at grassroots clinics should also keep surveillance of the situation of respiratory disease and report data to higher authorities swiftly.根据该通知,基层诊所的发热门诊还应对呼吸系统疾病的情况进行监测,并迅速向上级报告数据。Pediatric medicationsn.儿科药物The National Health Commissionn.国家卫健委
Malaysia's new visa-free policy for Chinese travelers is a positive response to China's announcement that it will grant unilateral, visa-free entry to travelers from six countries including Malaysia, tourism industry insiders said.The move will also boost travel to Malaysia, they added.Malaysia's visa-free policy for up to 30 days for Chinese travelers will take effect on Friday, China Central Television reported.Wang Wenbin, spokesman for the Ministry of Foreign Affairs, said at a news conference in Beijing on Monday that China is pleased to see Malaysia's visa-free policy for Chinese travelers. He said that China and Malaysia are friendly neighbors whose friendship has been witnessed by history.He also said that China and Malaysia will embrace the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two nations next year, and the visa-free policy will further boost the communication of people from the two countries.Tourism industry insiders and travel agencies noted that China extended a friendly gesture to the world by optimizing entry policies for international travelers from some countries, aiming to improve the nation's high-quality development and opening-up, and such goodwill was expected to receive a positive response from the market. That, in turn, will lead to economic benefits in the future, they added."We've seen growing searches and bookings of tour products to Malaysia on our platform. Chinese travelers will get easier and quicker access to Malaysia after the policy takes effect, which will also accelerate the sales of our products," said Qi Chunguang, vice-president of travel portal Tuniu.Searches for and bookings of trips to Malaysia also show strong, growing momentum on other travel portals. For example, online travel service provider Qunar said that, as of Sunday night, searches for trips to Malaysia had doubled on its platform compared with the previous week. Travel portal LY.com said that searches for Malaysian tour products have so far increased by 173 percent month-on-month on the platform.Nonetheless, China still faces difficulties in resuming its inbound tourism, which was hit hard by the COVID-19 pandemic. According to a report released in September by the World Tourism Alliance, China saw 18 million entries in the first half of 2023 — roughly 12 percent of the figure for the same period in 2019, before the outbreak.Facing fluctuations in the growth of inbound tourism and the not-yet fully recovered outbound tourism market, China has made continuous efforts to optimize entry policies for international travelers to revitalize the tourism industry and deepen opening-up for better economic development.China's Foreign Ministry announced on Friday the granting of unilateral, visa-free entry to travelers holding ordinary passports from France, Germany, Italy, the Netherlands, Spain and Malaysia.Under the policy, citizens of the six countries can enter China for business, tourism or family trips, and also for transit purposes, without a visa for up to 15 days. The policy will start on Friday and expire on Nov 30, 2024.In July, China resumed visa-free entry for up to 15 days to citizens of Singapore and Brunei. The policy had been suspended since March 2020 due to the COVID-19 pandemic."We and many other tourism companies all feel very excited about the optimized entry policies," said Liang Jianzhang, chairman of the board at Trip.com Group. "We hope that more practical moves can be taken to improve the entry policies, internet use and mobile payment to strengthen China's competitiveness in the world's tourism market."Reporter: Cheng Si
The remains of 25 Chinese soldiers who died during the War to Resist US Aggression and Aid Korea (1950-53) were brought back to their motherland on Thursday and are scheduled to be buried at a martyrs' cemetery in Shenyang, capital of Northeast China's Liaoning province, on Friday.The remains of and articles belonging to the fallen fighters were carried back from Incheon in the Republic of Korea by a Y-20 strategic transport plane of the People's Liberation Army Air Force to Shenyang on Thursday morning.As soon as the Y-20 entered Chinese airspace, two J-20 stealth fighter jets formed an escort to honor the fallen warriors.After the transport aircraft landed at Shenyang Taoxian International Airport, PLA soldiers carried the caskets, covered by China's national flag, out of the plane and placed them in front of hundreds of government officials, military personnel and representatives of the public for a brief remembrance ritual.After the ceremony, the caskets were transported by PLA trucks and escorted by a police motorcade to the Chinese People's Volunteer Army Martyrs' Cemetery in Shenyang. A large number of Shenyang residents stood along the route, holding flowers and national flags to show respect.The whole event was broadcast live by China Central Television.A burial ceremony is scheduled to take place on Friday morning in the cemetery.After watching the broadcast on television, Li Weibo, a 92-year-old veteran who fought in the war, said: "Today, 25 soldiers came back home. Though it has been more than 70 years since their passing, the motherland and the people have never forgotten them and have finally brought them back home with respect and honor."The veteran said he was glad that his fallen comrades were accorded a grand ceremony by the country and they could "see the prosperity of the motherland today"."The best way of remembering them is to uphold their fighting spirit and keep moving forward against difficulties and challenges," Li said.Zhang Jingtao, an official at Dadong district's justice bureau and a voluntary lecturer of national defense knowledge, said he will share the heroic stories of the fallen soldiers with more people to encourage them to better serve the country in their line of work.Earlier on Thursday morning, a handover ceremony for the remains was held at Incheon International Airport in the Republic of Korea.Chang Zhengguo, China's vice-minister of veterans affairs, said at the airport that China is grateful to related authorities and workers in the ROK for their efforts in recovering and handing over the remains. China will further deepen its cooperation and communication with the ROK to bring the remains of other Chinese soldiers back home, he added.Reporter: Wu Yong, Zhao Lei
Crew members of Shenzhou XVII — China's 12th manned spaceflight — arrived at the Tiangong space station on Thursday evening, joining their peers from the Shenzhou XVI mission who have been in orbit for five months.A Long March 2F rocket, carrying the spaceship with mission commander Senior Colonel Tang Hongbo, Lieutenant Colonel Tang Shengjie and Lieutenant Colonel Jiang Xinlin on board, lifted off at 11:14 am from the Jiuquan Satellite Launch Center in northwestern China's Gobi Desert.After a six-and-a-half-hour flight, the Shenzhou XVII spaceship docked with the front port of the Tianhe core module, the main body of Tiangong.The Shenzhou XVII crew members hail from the People's Liberation Army Astronaut Division. The mission is the first spaceflight of Tang Shengjie and Jiang, who are from China's third generation of astronauts.The mission has also made Tang Hongbo, who belongs to the nation's second generation of astronauts, the first person to return to Tiangong. His first space journey was on board the three-month-long Shenzhou XII mission, the first manned flight to Tiangong, which concluded two years and one month ago.Following the docking process, the Shenzhou XVII crew spent nearly two hours on preparatory work to enter the space station, which included changing into intravehicular work suits from their pressure suits.Meanwhile, the Shenzhou XVI crew — mission commander Major General Jing Haipeng, Colonel Zhu Yangzhu and Professor Gui Haichao — waited inside the connection cabin. After all preparations were done, Jing's team opened a hatch in the connection cabin at 7:34 pm to welcome the new team of astronauts.The first to step out of the Shenzhou XVII spaceship was Tang Hongbo, followed by Tang Shengjie and Jiang, who were all greeted with hugs by Jing, Zhu and Gui. The astronauts then exchanged thoughts inside the Tianhe module.Jing said he and his team were very happy and excited to see their "brothers from Shenzhou XVII". He pointed to a banner his team had placed inside the Tianhe module that read, "Welcome, our teammates"."We have been in space for nearly five months and we missed you so much," Jing said. "We know that you trained very hard and made all-out efforts to prepare for your mission. … Now, you have realized your dream of being in this space station and we want to extend our heartiest congratulations."The meeting of the two teams is very meaningful because it marks the first space-based gathering of crew members from China's first, second and third generations of astronauts, said Jing, who is from China's first generation of astronauts. With the arrival of the Shenzhou XVII crew, 20 Chinese astronauts have made it to the Earth's orbit, he added.Tang Hongbo thanked Jing and his team for the warm welcome, and said that returning to Tiangong "makes me feel I am at my space home again"."Your outstanding performance during the past five months has set a very good example for us. We closely followed your work and learned a lot from you when we trained on the ground," said the Shenzhou XVII mission commander.Jiang echoed Tang Hongbo and said they will continue to learn from the Shenzhou XVI astronauts during the space station handover process.After their talks, the six astronauts took a group selfie amid cheers from ground controllers. The event was broadcast by China Central Television.The handover process will take place over the next four days, and the Shenzhou XVI crew will return to Earth on Tuesday. The Shenzhou XVII crew will man the space station for about six months and return in April.In addition to their routine tasks, the Shenzhou XVII crew members will perform experimental repair operations during spacewalks, according to the China Manned Space Agency.Pang Zhihao, an expert on space exploration technology and a renowned spaceflight writer, said that repair capabilities and skills are crucial to any long-working spacecraft."Tiangong is set to operate in orbit for more than 10 years. It is understandable that any spacecraft designed to have such a long life span runs the risk of external impacts, particularly from space debris," Pang said."Our space station is in good condition so far, but we need to be well prepared for every possible scenario. It is very important for our astronauts to be able to fix broken parts or replace them with new ones," he added.Reporter: Zhao Lei
Post-disaster recovery and reconstruction work is proceeding well in Wuchang, Heilongjiang province, minimizing the impact of the recent flooding, especially on local farmers' livelihoods, according to senior officials.据高级官员称,黑龙江省五常市的灾后恢复和重建工作进展顺利,最大限度地减少了近期洪灾的影响,尤其是对当地农民生计的影响。Vice-Premier Liu Guozhong outlined the work that needed to be done when he made a research trip to Wuchang on Sunday and Monday.国务院副总理刘国中在8月13、14日前往五常市调研时概述了需要开展的工作。"It is necessary to organize water drainage in affected fields as soon as possible, send experts to guide farmers to carry out scientific production and self-recovery, and strive to reduce disaster losses," Liu said.刘国中说:“要抓紧抢排受灾田块积水,组织专家深入田间地头,指导农民科学开展生产自救,努力减轻灾害损失。”"It is also necessary to promptly repair damaged farmland, water conservancy and other infrastructure to ensure faster recovery of agricultural production."“要迅速修复受损农田、水利等基础设施,保障农业生产加快恢复。”Liu urged local governments to disperse agricultural disaster relief funds as soon as possible, settle insurance claims in a timely way, optimize credit services, and provide targeted help and support for affected business entities and farmers.刘国中敦促要尽快落实农业救灾资金,及时做好保险理赔,优化信贷服务,为新型经营主体和普通农户提供针对性帮助支持。Lying in the lower reaches of the Songhua River in the south of Heilongjiang, Wuchang, a county-level city in Harbin, was hard-hit by the floods.五常市位于黑龙江南部松花江下游,是哈尔滨市的一个县级市,也是此次洪灾的重灾区。According to statistics provided by the city's agricultural and rural department, Wuchang has over 168,660 hectares of arable land used for growing rice, of which around 66,660 hectares have been affected by the flooding to different degrees. That is equivalent to almost 40 percent of the city's arable land.根据该市农业和农村部门提供的统计数据,五常市用于种植水稻的耕地面积超过168,660公顷,其中约有66,660公顷受到不同程度的洪灾影响。这相当于全市耕地面积的近40%。Wuchang rice is famous for its unique flavor and texture, and is grown in fertile black soil. The province's large temperature variances between day and night help produce rice that is high in starch and low in moisture, resulting in a firm, chewy texture.五常大米以其独特的风味和口感而闻名,生长在肥沃的黑土地上。该省昼夜温差大,有助于生产高淀粉、低水分的大米,从而使大米口感结实、有嚼劲。Wuchang's rice yield was 700,000 metric tons last year.五常去年的水稻产量为70万吨。"The flooded area is mainly located in low-lying land on the riversides," Wang Shouxin, director of Wuchang Agriculture and Rural Affairs Bureau told state broadcaster China Central Television on Sunday. "Most of the high-yield paddy land is not seriously affected," he said, adding that there were no specific statistics yet on production reduction and failure.8月13日,五常市农业农村局局长王守新告诉中国中央电视台,“受淹地区主要位于江边低洼地带。”他说,“大部分高产水稻田受灾不严重。”他补充说,目前还没有关于减产和歉收的具体统计数据。In recent days, local governments have organized the draining of water from flooded fields. As of Monday, drainage work on 28,000 hectares of land had been completed.近日,当地政府组织了排涝工作。截至14日,已完成28000公顷土地的排水工作。In seriously affected areas, farmers are spraying foliar fertilizer to accelerate crop growth and increase grain weight. A technical assistance group has been dispatched to affected areas to give guidance on the resumption of production.在严重受灾地区,农民正在喷洒叶面肥,以加快作物生长,增加粮食重量。一个灾后技术指导组已被派往灾区,指导恢复生产。About 70 percent of the arable land in Wuchang has agricultural insurance, and insurance companies are currently assessing the impact of the disaster and registering claims.五常市约70%的耕地购买了农业保险,目前保险公司正在评估灾害影响并进行理赔登记。"We will immediately make an emergency prepayment plan, which means that for large losses of land, we will make a partial payment in advance to the farmers," said Yang Guanghui, manager of the Wuchang branch of China Pacific Property Insurance. "We will make sure that the compensation is paid quickly."中国太平洋财产保险股份有限公司五常支公司经理杨光辉表示:“我们马上出台一个紧急的预赔预案,也就是说针对损失较大的绝产地块,我们先预赔给农户一部分,一定做到应赔尽赔快赔。”Last year, Heilongjiang saw a grain harvest of 77.63 million tons, accounting for 11.3 percent of the national yield, according to National Bureau of Statistics data.根据国家统计局的数据,去年黑龙江省粮食产量为7763万吨,占全国产量的11.3%。Although the province has been affected by heavy rainfall recently, very few low-lying plots of Beidahuang Agricultural Reclamation Group have been affected, Heilongjiang's Agriculture and Rural Affairs Department said on Monday.8月14日,黑龙江省农业农村厅表示,虽然该省近期受到强降雨影响,但北大荒农垦集团的极少数低洼地块受到影响。After the flood, experts inspected the group's seedlings and found the three main crops — rice, corn and soybean — are growing normally, with good harvest conditions.洪灾过后,专家对该集团的秧苗进行了检查,发现水稻、玉米和大豆三大作物生长正常,收成情况良好。The company has nearly 3.1 million hectares of arable land, including 1.53 million hectares for growing rice.该公司拥有近310万公顷耕地,其中153万公顷用于种植水稻。"Before the arrival of the heavy rainfall, we had dredged canals, bridges and culverts in the farmland in advance, reduced the storage capacity of the reservoirs and prepared sufficient materials to ensure an effective response after the disaster," said Liang Daoman, general manager of the agricultural development department of the group.据北大荒集团农业发展部总经理梁道满介绍,此次强降雨到来前,北大荒集团各级单位和农场有限公司提前疏通了水渠、桥涵,降低水库库容,准备了充足的物资,启动了应急预案,确保灾情发生后有效应对。"The group organized disaster prevention and reduction expert teams to carry out technical guidance in the farmlands.“集团防灾减灾专家组深入一线开展技术指导。”"Professional workers have been sent to drain water, carry out aviation operations to prevent diseases and pests, and add nutritional elements to promote the normal growth of crops," he said. "We are striving to minimize losses and achieve a bumper harvest."梁道满表示:“业务人员第一时间踏查灾情,集中力量抢排积水;统筹调度农用飞机开展航化作业,防病虫害、补充营养元素,促进作物正常生长发育,尽最大努力将损失降到最低,实现丰产丰收。”Recovery英/rɪˈkʌvəri/美/rɪˈkʌvəri/n.恢复,复苏Drainage英/ˈdreɪnɪdʒ/ 美/ˈdreɪnɪdʒ/n.排水,排泄
Hebei province has made use of seven detention areas to effectively reduce floodwater pressure in the basin, a senior official from the provincial water authority said.河北省水务局的一位高级官员说,河北省利用七个蓄滞洪区有效减轻了流域的洪水压力。The province witnessed 144 hours of heavy rainfall over the week, which stopped on Wednesday.本周,河北省出现了144小时的强降雨,降雨于8月2日停止。During the period, the province recorded an average rainfall of 146.2 millimeters, amounting to about 27.5 billion cubic meters of water, which is more than double the combined total storage capacity of all large and medium-sized reservoirs in Hebei, chinanews.com reported.据中国新闻网报道,在此期间,该省平均降雨量为146.2毫米,水量约为275亿立方米,是河北省所有大中型水库总库容的两倍多。As of Wednesday, the province had diverted about 1.8 billion cubic meters of floodwater to detention areas, according to the provincial emergency management department.据省应急管理厅称,截至8月2日,该省已将约18亿立方米的洪水转移至蓄滞洪区。A detention basin is an area that is designed or designated for the temporary or permanent retention of floodwaters. "These low-lying areas include lakes, wetlands, farms and even residential areas," Cheng Xiaotao, deputy chief engineer of the China Institute of Water Resources and Hydropower Research, told China Central Television.中国水利水电科学研究院副总工程师程晓陶向中国中央电视台介绍,蓄滞洪区是防洪体系中的一个重要组成部分,是河堤外临时贮存洪水的低洼地区及湖泊等,其中多数是历史上江河洪水淹没的场所。More than 850,000 residents living around the detention areas, including Xiaoqing River, Langouwa and Dongdian, have been relocated to safety, the emergency management department said, adding that another 370,000 people have been evacuated from other regions.应急管理部门表示,居住在小清河、兰沟洼和董店等蓄滞洪区周围的85万多居民已被转移到安全地带,另外还有37万人从其他地区撤离。"The flood detention areas that we used turned out to be effective," Li Na, deputy head of the Department of Water Resources of Hebei province, told CCTV on Wednesday night.河北省水利厅副厅长李娜1日晚告诉中央电视台:“我们启用的蓄滞洪区效果还是非常不错的。”In particular, two detention areas near Zhuozhou, which was still facing waterlogging on Thursday, have played an important role in retaining flood from a branch of the Daqing River.“比如小清河分洪区,还有兰沟洼分洪区,这两个分洪区位于涿州的周围······这次这两个蓄滞洪区在整个大清河防洪工程体系中发挥了重大的作用。”"If it had not been for the two areas controlling floodwaters, the pressure on downstream flood control in Xiong'an and Tianjin would have been very heavy," she said.“如果没有这两个蓄滞洪区来分泄大清河北支的来水,那么下游雄安新区和天津的防洪压力将是非常大的。”The provincial top leadership highlighted the importance of flood control by coordinating resources. "We should strengthen the inspection of reservoirs, dams and flood channels to comprehensively defuse risks and ensure the safety of surrounding areas," Ni Yuefeng, secretary of Hebei Provincial Committee of the Communist Party of China, said during an inspection tour of Baoding on Tuesday.河北省高层领导强调了统筹资源防汛的重要性。"河北省委书记倪岳峰8月1日在保定视察时说:“要加强对水库大坝、行洪河道巡查,全面化解风险,保障周边区域安全。”The floodwaters that have flowed into the detention areas will recede along their original path after the water level drops in major rivers, he added.他补充说,流入滞留区的洪水将在主要河流水位下降后沿原路退去。Since the rain stopped on Wednesday, the water levels in the rivers have started to drop and thus the amount of water in the flood detention areas will gradually reduce, said Li, from Hebei's department of water resources.河北省水利厅副厅长李娜表示,降雨已经停止了,整个河道的水位在持续回落,但是这个衰减也是有一定时间的。Some villages located in higher areas will see the waterline receding in about a week, while the water might take up to a month to retreat from low-lying areas, Li said.地势高的地方相对来说退水就要快,地势低的地方退水还是会慢一些,快的估计一个星期有可能就会退去,慢的来说可能会持续的时间比较长,达到一个月左右。"The country will compensate for the civil losses suffered including to crops, livestock and housing, according to regulations," Cheng said."国家将根据相关规定对包括农作物、牲畜和住房在内的民事损失进行赔偿。For example, the cost of properties damaged in the detention areas due to flooding will be compensated by 70 percent, according to the interim measures for compensation in detention areas.例如,根据《蓄滞洪区运用补偿暂行办法》,蓄滞洪区因洪水造成的财产损失将获得70%的补偿。Detention英/dɪˈtenʃn/ 美/dɪˈtenʃn/n.蓄滞洪区Havoc英/ˈhævək/ 美/ˈhævək/n.灾难,混乱
With vast areas of China sweltering recently under heat waves, manufacturers are exploring new products that not only shield people from the fierce sun, but are also eye-catching fashion accessories.随着中国大片地区最近受到酷热天气的侵袭,制造商们正在探索新产品,这些产品不仅能够防护人们免受强烈阳光的照射,还可以当作吸人眼球的时尚配件。According to a report by China Central Television, an updated version of the "facekini" has become a hit with consumers. The term was coined several years ago to describe a swimming cap that is extended to cover almost the entire head, with openings for the nose, eyes and mouth.根据中央电视台的报道,“脸基尼”的升级版已成为了热门消费品。这个词是几年前创造的,用来形容一种延伸至几乎覆盖整个头部的游泳帽,上面的鼻子、眼睛和嘴巴处有开口。The new-generation facekini, made from common synthetic fabrics such as nylon and polyester, covers the entire face except for the eyes. More complicated designs feature a section of cloth that shields the chin and the neck, or a brim above the eyes to block unwanted sunlight.新一代的脸基尼由尼龙和聚酯纤维等常见合成织物制成,除了眼睛之外,覆盖了整个面部。更复杂的设计是有一块布料可以保护下巴和颈部,或者在眼睛上方设有帽檐,以阻挡刺眼的阳光。Like the original facekini, the new product is being marketed as a way to protect wearers from damaging sunlight and ultraviolet rays.和原始的脸基尼一样,这款新产品被推销为一种保护穿戴者免受阳光和紫外线损害的方式。"This product sells well because it covers the canthus, or the corner of the eye, where freckles may grow easily," said Dong Wei, a merchant at Yiwu International Trade Market, a major market for gadgets and merchandise in Zhejiang province. She told CCTV that sales of the facekini have grown more than 30 percent year-on-year at her store.浙江小商品市场义乌国际商贸城的经营户董薇告诉央视记者:“今年这款销量比较好,它能防护到眼角,直接盖住女生比较容易长斑的地方。我们店销量同比增幅有30%。”In addition to the facekini, products like sunproof gloves, face masks, light jackets and cooling sleeves are also being snapped up by consumers.除了脸基尼以外,防晒手套、防晒口罩、防晒衣和冰丝袖套等产品也成为今年的爆款单品。According to the report, by mid-June consumers had spent 50 percent more on sunproof clothes on e-commerce platform JD, compared with the previous two weeks. Beijing as well as Guangdong and Jiangsu provinces saw the biggest increase in spending.根据报道,截至六月中旬,消费者在电子商务平台京东上购买防晒衣的支出比前两周多了50%。北京以及广东和江苏两省的支出增幅最大。Even men, traditionally not purchasers of sunproof products, are buying such goods in greater numbers. Sales on e-commerce platforms of new men's sunproof items, such as fishing hats and jackets, doubled year-on-year in June, the report said.即使传统上不购买防晒产品的男性,也在更多地购买这类商品。据报道,六月份电商平台上新的男士防晒产品的销售额同比翻了一番,例如钓鱼帽和防晒衣等新款男性防晒产品。As the heat waves coincided with e-commerce promotions in June, sales of air conditioners and fans are also booming. Industry data analysis company All View Cloud said that sales of air conditioners during the promotion period reached nearly 12 million, a 36 percent year-on-year increase.由于6月的炎热天气恰逢电商促销活动,空调和风扇的销售也在蓬勃发展。行业数据分析公司奥维云网表示,在促销期间,空调销量达到了近1200万台,同比增长了36%。According to the National Climate Centre, China has seen a record number of days with high temperatures in the first half of this year, the highest amount since official monitoring began in 1961.根据国家气候中心的数据,今年上半年,中国出现了创纪录的高温天数,是自自1961年开始官方监测以来的最高值。Weather forecasts indicate that North China, which recently experienced a brief respite from the heat waves, would likely see more high-temperature days in early July.天气预报显示,北方地区最近虽然暂时摆脱了炎热天气,但七月初可能会出现更多的高温天气。For example, the temperature in Beijing hit 40 C on Wednesday, the fourth such reading this year. From 1951 to last year, Beijing had only six days when the mercury hit 40 C, with all of them recorded in separate years.例如,北京的气温在7月5日达到了40摄氏度,这是今年的第四个40摄氏度的记录。从1951年到去年,北京只有六天的气温达到40摄氏度,而且这些记录分别出现在不同的年份。Against the backdrop of climate change, a moderate El Nino — a periodic weather event that involves warming currents in the Pacific Ocean — is expected to occur this fall and may lead to more frequent, widespread and extreme weather events in China, Guangming Daily reported.据《光明日报》报道,在气候变化的背景下,今年秋季可能会出现中等强度的厄尔尼诺现象,即太平洋地区的海洋暖流增温,这可能导致中国发生更频繁、更广泛和更极端的天气事件。Sizzle英/ˈsɪzl/ 美/ˈsɪzl/v.(油煎食物时)发嘶嘶声Sunlight英/ˈsʌnlaɪt/美/ˈsʌnlaɪt/n. 阳光,日光
The Shenzhou XV crew returned to Earth on Sunday morning after a six-month mission that witnessed the completion of the Tiangong space station.在完成为期六个月的天宫空间站任务后,神舟十五号航天员乘组于6月4日上午返回地球。A reentry capsule carrying the three astronauts — mission commander Major General Fei Junlong, Senior Colonel Deng Qingming and Senior Colonel Zhang Lu — touched down at the Dongfeng Landing Site in northwestern China's Gobi Desert at 6:33 am after flying for nine hours on a reentry trajectory.6时33分,载有航天员费俊龙、邓清明、张陆的返回舱在轨道飞行9小时后于戈壁滩东风着陆场着陆。Ground recovery personnel opened the hatch of the capsule and conducted a preliminary examination of the astronauts' condition. The crew members told ground controllers in Beijing via radio that they had landed safely and were "feeling pretty good".地面工作人员打开舱门,对航天员的情况进行了初步检查。乘组人员通过无线电告诉北京的地面人员,他们已经安全着陆并且“感觉很好”。The astronauts were carried out and placed on chairs in front of the capsule, and shared their experiences with a reporter from China Central Television in a live program.航天员们被抬上太空舱前的椅子,在直播里与中央电视台记者分享了他们的经历。Deng, 56, trained for 25 years before he finally got an opportunity to fly to space, becoming a shining example of the dedication and perseverance of Chinese astronauts. He said his experiences over the years reinforced his belief in the power of dreams and persistence. "No matter how old I am, I feel so happy to have been summoned to serve my motherland," he added.56岁的邓清明接受了25年的训练,终于有机会飞向太空,成为中国航天人奉献精神和坚韧不拔精神的光辉榜样。他说,这些年的经历让他更加坚信梦想和坚持的力量。他说:“无论年龄多大,能够被祖国需要就是最幸福的。”Zhang, one of the nation's second batch of astronauts, recalled that he often tried to spot China, his hometown in Hunan province, as well as the Dongting Lake, when the Tiangong space station flew over Earth.作为中国第二批航天员之一的张陆回忆说,当天宫空间站飞越地球时,他经常试图寻找祖国,寻找家乡,寻找那汪洞庭湖。"Although these places were often hidden by thick clouds, they were always in my heart and mind. We will go back to training as soon as our bodies permit, and will always be ready to return to space to contribute to this great new era and fulfill the duties given by the Party and the people," he said.张陆说:“虽然厚厚的云层总是遮挡我的视线,但是我知道,祖国一直在我心中,家乡也一直在我心中。我们会尽快调整状态,投入训练,随时准备再次出征太空,为这个伟大的新时代和履行党和人民赋予的职责。”After the interview, the astronauts were moved into special vehicles for health checks. They were flown back to Beijing on Sunday afternoon. The three were taken to the Astronaut Center of China in northwestern Beijing to start several months of medical quarantine, health observation and recuperation.采访结束后,航天员被转移到专用车辆进行健康检查。他们于6月4日下午乘飞机返回北京。三人被送往位于北京西北部的中国航天员中心,开始数月的医学隔离、健康观察和休养。As the fourth group to go to the Chinese space station, Fei and his teammates were launched from the Jiuquan Satellite Launch Center in northwestern China on Nov 29.They docked at Tiangong the next day and met their Shenzhou XIV peers.作为第四批前往中国空间站的航天员,11月29日,费俊龙三人从中国西北部的酒泉卫星发射中心发射升空,次日对接天宫空间站,与神舟十四号航天员乘组会面。Their meeting marked the first time six Chinese astronauts were in outer space at the same time and also the first in-orbit handover between Chinese crews.这次航天员的会面标志着六名中国航天员首次同时进入外太空,也是中国航天员之间的首次在轨交接。The Shenzhou XV astronauts conducted four spacewalks and installed equipment outside the Tiangong station, becoming the most experienced Chinese team in terms of extravehicular space activities.神舟十五号航天员进行了四次太空行走,并在天宫空间站外安装了设备,成为中国出舱航天活动经验最丰富的队伍。The crew lived and worked in the Tiangong complex for 186 days and conducted a number of fruitful experiments.航天员乘组在天宫空间站生活和工作了186天,开展了多项卓有成效的实验。The astronauts successfully obtained three-dimensional structural images of their skin cells with China's self-developed two-photon microscope. This achievement, the first of its kind, marked the success of the in-orbit verification experiments of the two-photon microscope, providing a promising tool for future health monitoring of astronauts in orbit.神舟十五号航天员乘组利用我国自主研制的双光子显微镜,成功获得了皮肤细胞三维图像。这份世界首次的成就标志着双光子显微镜在轨验证实验的成功,为未来开展航天员在轨健康监测研究提供了有效工具。China also successfully performed the first in-orbit ignition test in the Mengtian space lab module's combustion cabinet during the Shenzhou XV mission.我国还在神舟十五号任务中成功完成了梦天实验舱首次在轨点火试验。On Friday afternoon, a brief handover ceremony took place inside Tiangong, with Fei and his crew formally giving control to the Shenzhou XVI flight team that reached the space station on Tuesday. The Shenzhou XV astronauts left Tiangong at 9:29 pm on Saturday.6月2日下午,天宫空间站内举行了一个简短的交接仪式,费俊龙三人正式将控制权交给5月30日抵达空间站的神舟十六号飞行员乘组。6月3日晚上9点29分,神舟十五号航天员乘组离开天宫空间站。Astronaut英/ˈæstrənɔːt/ 美/ˈæstrənɔːt/n.航天员Microscope英/ˈmaɪkrəskəʊp/ 美/ˈmaɪkrəskoʊp/n.显微镜
Host Alex Pierson speaks with Tom Korski, Managing Editor of Blacklocks Reporter, about the connections between Winnipeg and China, China Central Television removal of the CRTC's approved list of programs, Department of Health and how it'll affect private employers who are currently providing dental coverage for most Canadians nationwide, and Chystia Freeland who said yesterday that federal debt charges are ''absolutely handleable'' but would not discuss any further. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
A new branch of the Palace Museum has been under construction since December 30, 2022, set to be a brand-new addition to the national museum complex housed in the Forbidden City, in Beijing. The whole construction area of the new branch is more than 100,000 square meters. Work is expected to be completed in 2025, in time to mark the 100th anniversary of the founding of the Palace Museum.2022年12月30日,立项筹备已近十年之久的故宫博物院北院区正式破土动工。2025年,故宫博物院建院100周年时,北院区将全面建成,建筑面积将超过10万平方米。The Palace Museum is built on the Forbidden City, the imperial palace of the Ming and Qing dynasties. It is the largest ancient architecture complex in China with more than 1,000 cultural relic buildings, covering an area of more than 100 hectares.故宫博物院是我国规模最大的古建筑群,占地面积100多公顷,有房屋类文物建筑1000多座。At present, over a quarter of the Palace Museum is used as offices or warehouses. After the new branch is built, many cultural relics will be placed there. Museum officials said that the northern branch will provide much bigger spaces for exhibition curators and relic conservators.当下,故宫本院有25%的地方现在还被办公、库房等占用。北院区的库房建好以后,很多文物要放到北院区,展览的环境条件、文物修复用房以及一些特大型文物的修复将得到极大改善。Du Haijiang, deputy director of the Palace Museum and chief supervisor of construction, said in an interview with China Central Television broadcast, "It's the key to solving problems faced by the Forbidden City."故宫博物院党委书记、副院长、故宫博物院北院区项目总指挥都海江介绍,这是为了解决安全问题。The collection of cultural relics in the Palace Museum is large in number, rich in categories, and highly precious, which is unique in the world. The Palace Museum has 1.86 million pieces of cultural relics in its collection. With time elapsing, the materials of calligraphy, painting, textiles and other cultural relics will gradually dim, and traditional adhesive will fail, which increases the demand for the protection and restoration of cultural relics.故宫文物收藏数量之大,品类之丰富,珍贵性之高,在世界上都独一无二。故宫博物院有186万件馆藏文物,随着时间的推移,书画、纺织品等文物的物质载体会逐渐加快性能衰减,传统黏结剂等材料也会逐渐功能减退,这就使得文物保护和修复的需求增加。However, the artifact restoration is subject to many constraints. Qu Feng, deputy director of the relic restoration department of the National Palace Museum, said that the restoration of cultural relics depends on seasons. Spring and autumn are relatively good seasons for relic restoration because the temperature and humidity are more appropriate.不过,修复文物受到很多条件制约。故宫博物院文保科技部副主任屈峰介绍,修复文物要有季节性选择,环境条件非常重要。春天或秋天温度、湿度相对较好.Things will change when the new branch is built. Du said, the new branch will help solve the museum's lack of space for the restoration and repair part of the cultural relics. In addition, visitors to the new branch will be able to view the artifact restoration process and gain first-hand experience of the workers' exquisite techniques.都海江称,北院区建成后,将扩大文物修复的空间,可以更加充分应用现代科技升级文物修复仪器设备,加快故宫文物修复和保护的速度。它还是开放式的,能让更多观众看到修复的精湛技艺。The conditions for exhibitions will be greatly improved as well. Now it is estimated that only 10,000 cultural relics can be moved out of the museum's warehouses for public viewing each year. The new branch was designed to house 12 exhibition halls within a display area of around 35,000 square meters. Du said, "After the completion of the new northern branch, the number of relics on display each year will increase to 20,000 to 30,000."展出条件也将大大改善。目前,故宫博物院每年能展陈的文物不到1万件。故宫博物院北院区建成后,会有12个依托高科技、现代化技术的展厅,大概35000平方米的展厅面积,展览展出条件将得到根本性的改善和提升。都海江介绍,北院区建成以后,每年展出的文物数量会达到2万到3万件,除了实物展览以外,也会有数字化展览。In addition to that, the Palace Museum itself is also a cultural relic. Sun Miao, deputy director of the exhibition department of the Palace Museum, introduced the Palace Museum as the world's largest and best-preserved wooden palace complex. When holding exhibitions, the top priority is to protect the Palace Museum itself.除此之外,故宫博物院本身也是文物。故宫博物院展览部副主任孙淼介绍,故宫博物院是世界上规模最大、保存最完整的木结构宫殿建筑群。在办展览时,首先需要保护故宫博物院。After repeated discussions and rigorous analysis, the construction site is settled on the north side of the Cuijiayao Reservoir in Beijing's Haidian District. It is a piece of land with a natural look.经过了反复的论证研究,故宫博物院的选择最后定在了北京市海淀区的崔家窑水库北侧。Though the new branch is not boxy as the Palace Museum, its designing inspiration comes from the traditional features of the Palace Museum, including elements like the skyline and the central axis.即使北院区建设用地不同于紫禁城的方方正正,是一块具有自然风貌的土地,但其设计灵感来自中国传统元素,有中轴线,也有与故宫一样的天际线。The new branch of the Palace Museum will fully integrate modern technology and green architecture, becoming a modern exhibition space with multiple functions to provide relic preservation, restoration work, and visitor services.故宫博物院北院区充分融入了现代科技应用和绿色建筑理念,建成后将是一个现代化的文物保护利用空间,也将有效缓解大型珍贵文物科学保护和展示利用问题,形成有故宫特色的现代展览体系。观众也将体验到更加优质的参观服务和文化服务。
The pilgrims try to cross the Bramble Ridge but Tripitaka is kidnapped by some vogon ents.Links:Subscribe to our Patreon or buy us a coffee.Monk's Spade on Wikipedia, again.Artwork is Yan Huaili as Sha Wujing carrying said spade in the 1986 adaptation by China Central Television.Follow Caoimhe, MJ and this podcast on Twitter and follow MJ on Instagram, and check out Caoimhe's website.
Scams targeting seniors took center stage at this year's annual "315 Gala" event hosted by State broadcaster China Central Television on Wednesday, which coincides with World Consumer Rights Day on March 15.3月15日,由国家广播公司中国中央电视台主办的年度世界消费者权益日"315晚会 "上,针对老年人的诈骗成为焦点。The gala took aim at livestreaming hosts who try to sell "magic drugs" to elderly people by appealing to their sympathy and gullibility.晚会瞄准了那些推销"灵丹妙药"的直播主持人,他们试图通过利用老年人的同情心和轻信心理来向他们推销。They call themselves "sons" and "daughters" to their elderly viewers and put on made-up dramatic shows where the drugs are used to save people's lives and solve family disputes.他们对老年观众自称是"儿子 "和 "女儿",并上演捏造的戏剧性节目,比如用药物来拯救人们的生命和解决家庭纠纷。In one of the livestreams, the host, Ma Hongliang, claimed that a worker for a company died while trying to harvest snow lotus (Saussurea involucrate), a rare plant in high altitude that people believe can cure diseases.在其中一个直播节目中,主持人马洪亮声称,一家公司的一名工人在试图采摘雪莲(Saussurea involucrate)时死亡,这种雪莲是一种高海拔地区的稀有植物,人们认为它可以治疗疾病。To make amends, the company then decided to give the employee's mother its products made of snow lotus, which cured her disease. Ma claimed that the drug can cure tumors and that snow lotus can be harvested only once every nine years.为了弥补损失,该公司随后决定将用雪莲制成的产品送给该员工的母亲,并治愈了她的疾病。马洪亮声称,这种药物可以治疗肿瘤,而且雪莲每9年才能采摘一次。She had decided to destroy the product, but was talked out of it by an "expert" who claimed to be from the Chinese Academy of Sciences, after which she decided to sell the product to her viewers.她曾决定销毁该产品,但被一位自称是中国科学院的"专家 "劝阻,之后她决定将该产品卖给她的观众。However, the product is only general food that called snow lotus seed and not a medicine.然而,该产品只是名为雪莲子的一般食品,并不是药品。A manager surnamed Yin said his company is responsible for selling such products to live-streaming hosts, which are all normal food products such as candy and drinks.一位姓尹的经理说,他的公司负责向直播主持人销售此类产品,这些产品都是糖果和饮料等正常食品。"All the stories are fake ones and people in the live-streaming shows are hired actors. It's all fake," Yin said.尹经理说"所有的故事都是假的,直播节目中的人是雇佣的演员,这些都是假的"。The channels of all the livestreaming hosts exposed during the gala have been suspended.晚会期间被曝光的所有主播频道均已暂停。The market regulation bureau of Handan, Hebei province has arrived at the supply company Yin works with and sealed off the food products found there, according to CCTV.据中央电视台报道,河北省邯郸市市场监管局已抵达尹某工作的供应公司,并封存了在那里发现的食品。Market regulation authorities also took away the company's computers and other data found there. The live-streaming hosts have not been found and local police have started an investigation into the event.市场监管部门还带走了该公司的电脑和在那里发现的其他数据。主播还没有找到,当地警方已经开始对该事件进行调查。Gullibility英[ˌɡʌləˈbɪləti]美[ˌɡʌləˈbɪləti]n. 轻信Dispute英 [dɪˈspjuːt]美 [dɪˈspjuːt]n. 争端
A police drama based on real organized crime cases is helping educate the public about the value of the rule of law and their rights, experts said.专家表示,根据真实、有组织的犯罪案件改编而来的警匪剧有助于对公众进行科普法治的价值及权利。A special campaign launched by the central government on fighting organized crime and legal departments' rectification measures are used as much of the background for The Knockout.《狂飙》这部剧大部分的背景源于中央政府发起的打击有组织犯罪的专项行动和法律部门的整顿措施。The drama tells the story of a police officer's fight against organized crime over 20 years, and shows the rise and demise of underworld figures and corrupt officials.该剧讲述了一名警官20多年来与有组织犯罪作斗争的故事,展现了黑道人物和贪官的兴衰。It has received a rating of 9.1 out of 10 on Douban, one of China's most-visited review platforms, and has become one of the most discussed topics on social media since mid-January. The drama began screening on China Central Television and streaming platform iQiyi on Jan 14, with a total of 39 episodes to be aired.这部剧在豆瓣——中国访问量最大的评论平台之一获得了9.1分(满分10分),并自1月中旬以来成为社交媒体上讨论最多的话题之一。这部剧于1月14日在中央电视台和流媒体平台爱奇艺开播,共39集。Many viewers have applauded the show's plotlines and the actors' performances, and also praised the efforts of police officers in battling organized crime.许多观众对剧情和演员的表演表示赞赏,也对警察打击有组织犯罪的努力表示赞赏。In January 2018, the central authorities launched a three-year nationwide special campaign to fight organized crime.2018年1月,中央启动了为期三年的全国打黑除恶专项行动。According to the Commission for Political and Legal Affairs of the Communist Party of China Central Committee, from 2018 to 2020, authorities busted 3,644 mafia-like gangs and 11,675 other criminal gangs, detained 237,000 suspects and investigated 89,700 cases of "protective umbrellas", a reference to officials who hide gangsters' crimes.中共中央政法委数据显示,2018年至2020年期间,共打掉涉黑团伙3644个,其他犯罪团伙11675个,抓获犯罪嫌疑人23.7万名,查处“保护伞”案件8.97万件,其中“保护伞”指的是隐瞒黑帮罪行的官员。The crackdown on organized crime, which involved multiple departments including public security and discipline inspection, as well as banks, continued after the campaign officially ended.打黑行动正式结束后仍在继续,涉及公安、纪检、银行等多个部门。In May 2022, the Anti-organized Crime Law took effect, giving greater legal clout to fight such crimes.2022年5月,《反有组织犯罪法》正式实施,打击有组织犯罪的法律效力进一步增强。From July 2020 to December 2021, commissions for political and legal affairs at all levels also conducted educational rectification for officials in public security organs and procuratorates as well as lawyers and other related groups to strengthen internal supervision and root out those who undermine trust in the departments.2020年7月至2021年12月,各级政法委还对公安机关、检察院干部、律师等相关群体进行了教育整顿,加强内部监督,坚决杜绝失信分子。Wei Pengju, director of the Institute of Cultural Economics at the Central University of Finance and Economics in Beijing, said The Knockout resonated with viewers on an emotional level. Reactions to the program also reflected how the public perceived the work and achievements of the nation in combating organized crime and building a sound legal environment.北京市中央财经大学文化经济研究所所长魏鹏举表示,《狂飙》在情感层面引起了观众的共鸣。剧集反响也反映了公众对国家打击黑社会、营造良好法治环境的工作和成绩的认可。It educated viewers to have a positive attitude on seeking help through legal avenues, rather than violence or bullying, when encountering unfairness, Wei said. The program also deterred potential gangsters from pursuing criminal activities.这部剧集教育观众,在遇到不公平时要有通过法律途径寻求帮助的积极态度,而不是暴力或欺凌。这一项目还阻止了潜在的黑帮分子从事犯罪活动。"Stories of fighting organized crime are often attractive to audiences, and this reflects people's expectations and trust in advancing rule of law. The hatred of gangsters and the pursuit of justice among viewers is the same, which is the simplest understanding of a law-based society," said Zhi Feina, a professor at the Film and Television Research Institute of the Chinese National Academy of Arts.“打击黑帮的故事往往能吸引观众,反映了人们对推进法治的期待和信任。观众对黑社会的仇恨和对正义的追求是一致的,这是对法治最简单的理解。”中国艺术研究院影视研究所教授支菲娜说道。Zhi said that the positive sentiment created by the authorities' crackdown on organized crime is an important reason for the drama's success. This has also promoted the idea of the rule of law, she added.她还表示,当局打击有组织犯罪所创造的积极情绪是这部剧成功的重要原因。弘扬了法治的理念。Rectification英 [ˌrektɪfɪ'keɪʃn] 美 [ˌrɛktəfəˈkeʃən]n.矫正Gangster英[ˈɡæŋstə(r)] 美[ˈɡæŋstər]n.匪徒Clout英 [klaʊt] 美 [klaʊt]v. 猛击
More than 1 million visits were made to museums across Beijing during the Spring Festival holidays, marking a robust revival for the city's cultural venues.春节期间,北京各大博物馆接待游客超过100万人次,标志着北京文化场所的强劲复苏。Over the next few years a large venue is expected to rise on the capital's outskirts to showcase thousands of China's cultural relics.在接下来的几年里,一个大型场馆预计将在首都郊区拔地而起,展示数以千计的中国文物。After almost a decade of preparation work, construction began in December on a new branch of the Palace Museum, or Forbidden City. Located in Xiyuhe, a village in Haidian district, about 30 kilometers from the Forbidden City, the northern branch will include an exhibition space exceeding 60,000 square meters for cultural relics. More than 35,000 sq m will also be provided for relic restoration work, according to the museum.立项筹备已近十年之久的故宫博物院新分馆于12月破土动工。北分馆位于北京西北郊,海淀区西北旺镇的西玉河村,距故宫约30公里,距故宫约30公里一个超过6万平方米的文物展示空间。据故宫博物院称,还将提供超过3.5万平方米的空间用于文物修复工作。"We'll have a much larger space to meet people's expectations and enhance our capacity to show ancient Chinese civilization," Wang Xudong, director of the Palace Museum, said in a previous interview with China Daily.故宫博物院院长王旭东此前在接受《中国日报》采访时说:“我们会用更大的空间来满足人们的期待,提升我们展示中国古代文明的能力。”The construction work is expected to cost 2.1 billion yuan ($309.5 million). According to an official document of the construction project released online, the first phase, which includes relic warehouses and offices, will take about 3-and-a-half years to complete.建设工程预计耗资人民币21亿元(3.095亿美元)。根据网上发布的建设项目官方文件,第一阶段包括修建文物仓库和办公室,需要约3年半的时间来完成。The northern branch will provide much bigger spaces for exhibition curators and relic conservators, museum officials said. "It's the key to solving problems faced by the Forbidden City," Du Haijiang, deputy director of the Palace Museum and chief supervisor of construction, said in an interview with China Central Television broadcast on Thursday.博物馆工作人员说,北院将为展览策展人和文物保护人员提供超大空间。“这是解决故宫面临的问题的关键,”故宫博物院党委书记、副院长,故宫博物院北院项目总负责人都海江在周四接受中央电视台采访时说道。Du said more than 20,000 to 30,000 relics can be showcased in the new branch every year, and it will offer larger and better-equipped warehouses to house fragile items, such as silk pieces, which require greater attention.都海江说,新分馆每年可展出超过2万至3万件文物,提供更大、设备更好的仓库以存放易碎物品,如丝绸,需要更多关注。"We won't house all the relics in the warehouses of the new branch," Du said. "Relics can be put into different locations based on their nature."“我们不会把所有的文物都放在新分馆的仓库里,”都海江说。“文物可以根据其性质放到不同的地方。”The Forbidden City was China's royal palace from 1420 to 1911 during the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties. The year after China's last emperor, Puyi, left the royal residence in 1924, it became a public museum.紫禁城是1420年至1911年明朝(1368-1644年)和清朝(1644-1911年)时期中国的皇家宫殿。1924年,在中国最后一位皇帝溥仪离开皇宫后的第二年,它成为了一个公共博物馆。Thanks to its rich history and abundant royal legacies, over 1.86 million cultural relics are now housed in the museum, which accounts for 40 percent of the country's highest Level-1 cultural relics.因其悠久的历史和丰富的皇家遗产,目前博物馆内有186万多件文物,占全国最高一级文物的40%。However, lack of exhibition spaces and outdated offices have long bothered administrators of the museum, according to Wang and his predecessors.然而,根据王旭东和他的前任们的说法,缺乏展览空间、办公室陈旧是长期以来一直困扰着博物馆管理人员的问题。It is estimated that only 10,000 cultural relics can be moved out of the museum's warehouses for public viewing each year. "Some ancient architecture just doesn't have the conditions for modern exhibitions," Wang said.据估计,每年只有1万件文物可以从博物馆的仓库中搬出供公众参观。“一些古建筑不具备现代展览的条件,”王旭东说道。High-quality lighting systems, for example, are essential for gallery visitors to have a good viewing experience. New technologies have been used to reduce the possibility of fire caused by lighting systems in the Palace Museum, the largest collection of preserved ancient wooden structures in the world.例如,高质量的照明系统对于画廊参观者的游览体验来说必不可少。在故宫博物院这个世界上最大的古代木结构保存地,新技术已经被用来减少照明系统引起火灾的可能性。The proposal to build a northern branch of the museum was first made in 2013.建造故宫北院的建议最早在2013年提出。A blueprint drafted by the Beijing Institute of Architectural Design, which included elements of red walls and golden roofs of the Forbidden City into the modern structure, won the bid for the project.北京建筑设计研究院起草了一份蓝图,将紫禁城的红墙金顶元素融入到现代建筑中,中标了这个项目。At a media briefing in 2018, the museum administrator and builders said construction would begin soon, with the project expected to be completed in 2022. However, due to the monumental status of this project, further evaluation and preparation work were undertaken.在2018年的媒体通报会上,博物馆管理者和建设者表示将很快开始施工,项目预计将于2022年完工。然而,这一项目具有纪念意义,因此进行了进一步的评估和准备工作。"We aim to build the branch into a museum inheriting ancient classics and leading the future at the same time," Zhang Yu, chief architect of the new museum, said in December. "This landmark can be a 'guesthouse' of Chinese civilization with Eastern ethos and a global view."“我们的目标是将分院打造成为一座传承古代经典、引领未来的博物馆,”新馆总建筑师张宇在去年12月表示。 “这个地标可以成为具有东方气质和全球视野的中华文明的‘宾馆'。”The northern branch site was a kiln during the Qing Dynasty, where many construction components of the Forbidden City, such as glazed tiles and bricks, were burned.北院分址是一个清代的窑址。这个窑曾给紫禁城造砖、瓦、琉璃等构件。Venues[ˈvenju:z]n. 会场Outskirt英 ['aʊtˌskɜ:t] 美 [ˈaʊtˌskət]n.郊区Restoration英[ˌrestəˈreɪʃn]美[ˌrestəˈreɪʃn]n.整修
At the last Russia World Cup, Bai Yansong, the host of China Central Television, said that "China has gone to all but the football team". Four years later, in the Qatar World Cup, this sentence still applies.Join other motivated learners on your Chinese learning journey with maayot. Receive a daily Chinese reading in Mandarin Chinese in your inbox. Full text in Chinese, daily quiz to test your understanding, one-click dictionary, new words, etc.Got a question or comment? Reach out to us at contact[at]maayot.com
Led by her belief that it is never too late to reinvent yourself, Dr. Zhu Shen pivoted from a successful career in biotech to a successful venture into filmmaking. Motivated by her son's extraordinary talents and her husband's life story, Zhu's journey of triumph, heartbreak, and motherhood is fueled by a deep love for her family and her passion for helping others by sharing her stories. Zhu is a biotech CEO turned award-winning filmmaker best known for two Oscar-qualified critically acclaimed animation shorts. She produced Ingrid Pitt: Beyond the Forest about a young Holocaust survivor animated by her 11-year-old son, Perry Chen, and Changyou's Journey about her late husband's life, written and directed by Perry Chen. She is currently writing, directing, and producing her personal documentary feature, Journey of a Thousand Miles endorsed by Janet Yang, President of the Academy of Motion Pictures. Changyou's Journey premiered at Toronto International Film Festival, screened at 19 International film festivals, and won five US film festival awards. Ingrid Pitt: Beyond the Forest won 3 US film Festival awards and screened at over 30 international film festivals. Zhu's love for movies started while watching propaganda films in her childhood during the Chinese cultural revolution. In her former life, she was an award-winning biotech executive author, speaker, and Chinese business expert, featured on national and trade media, including Fox Business Week, China Central Television, Pharmaceutical Executive, and The Scientist magazine. She earned her Ph.D. in biochemistry from the University of Colorado, her MBA at Cornell University Johnson School of Management, and studied medicine at Peking Union Medical College and pre-med at Peking University. What You Will Hear in This Episode: How Zhu arrived to where she is today The benefit of dual degrees in science and business First self-manifested opportunity to write Encouraging her son to write film reviews at an early age Becoming an accidental filmmaker Zhu's husband's cancer diagnosis and her son's desire to animate his father's story, Changyou's Journey, inspired Zhu's film, The Journey of a Thousand Miles Lessons learned Helping families reconnect Message for women Quotes “What I did that was successful was to create a niche for myself where I could truly shine and I could leverage my unique knowledge and connections and seize the opportunity to share something that is really exciting with the world.” “That is really the most important thing and what compels me to want to finish this film because I want to share our distinct but also universal journey of how we connected in the end to achieve this level of relationship that is unconditional love that I hope all families could enjoy.” “The film is really a vehicle for sharing our story and journey in the hope of being able to give some food for thought for those who are in the same boat.” “It's never too late to reinvent and guided by your curiosity and passion learn something entirely new." "Your life can be your art and your art can be your life so there is no reason for us not to live the life that we imagine." Mentioned: Journey of 1000 Miles Film @TigerToZenMom LinkedIn, Facebook, Instagram, Twitter https://bonniemarcusleadership.com/ https://web.facebook.com/bonnie.marcus/ https://www.linkedin.com/in/bonniemarcus https://twitter.com/selfpromote https://www.instagram.com/self_promote_/ Gendered Ageism Survey Results Forbes article 5 Tips to own the superpower of your age IAMMusicGroup Purchase my book Not Done Yet on Amazon: If you enjoyed this episode of Badass Women Podcast, then make sure to subscribe to the podcast and drop us a five-star review.
卖5斤芹菜被罚6.6万元?国务院督查组:处罚过当Experts have called for standardized law enforcement following news that a small grocery store in Yulin, Shaanxi province, was fined 66,000 yuan ($9,600) by local authorities for selling 2.5 kilograms of substandard celery worth 20 yuan.近日国务院督查组接到群众在“国务院互联网+督查平台”反映,陕西榆林的一家个体户卖了5斤芹菜后,被市场监管部门罚了6.6万元,督查组对此展开调查走访。The case has resulted in a widespread backlash and ridicule on social media. It became one of the trending topics on Sina Weibo on Sunday and has been viewed more than 200 million times, with netizens lamenting that the punishment was too harsh and unreasonable.这起案件在社交媒体上引起轰动。8月28日,该事件成为微博上的热门话题之一,点击量已超过2亿次,网友们纷纷感叹这一处罚过于严厉。According to a report by China Central Television over the weekend, a small grocery store bought 3.5 kg of celery from a wholesale market which it then put on sale. When the market regulator visited the shop, it took 1 kg for inspection.据央视报道,罗某夫妇经营一家蔬菜粮油店,去年十月的一天,他们购进7斤芹菜。当地市场监管部门提取2斤进行抽样检查。A month later, the shop received a report from the regulator saying the celery was not up to standards. During that time, the remaining 2.5 kilograms had been sold to customers for 20 yuan.一个月后,他们接到检验报告,说这批芹菜检验不合格。涉案的7斤芹菜中,除2斤用于抽样检查,剩余的5斤,夫妇俩已经以每斤4元价格售出。According to the Food Safety Law, a producer or seller of food priced at less than 10,000 yuan and that contains harmful materials or additives can be fined between 50,000 and 100,000 yuan.根据《食品安全法》,价格在1万元以下且含有有害物质或添加剂的食品的生产者或销售者将被处以5万元以上10万元以下的罚款。Local authorities decided to fine the shop 66,000 yuan. The shop was unable to provide thereceiptfrom the wholesaler and could not prove where it had bought the celery from.处罚决定书认定,罗某夫妇不能提供供货方许可证明及票据,不能如实说明进货来源,违反了食品安全法相关规定,对其做出6.6万元的处罚。The case is being looked into by an inspection team sent by the State Council, China's Cabinet.It has dispatched 19 inspection teams across the country torectifyproblems in auditing and supervision work related to food and energy security.国务院派出的检查小组对此案进行调查,并向全国派出19个督察组,对食品能源安全的审计监督工作中存在的问题进行调查。Chen Xiao, an inspector on the team, said law enforcement authorities should not only focus on the letter of the law.While ensuring order, market regulation authorities should also create afavorablebusiness environment for market entities and small and micro businesses, he said.国务院第九次大督查第十六督察组成员陈晓表示,执法不能只讲力度,市场监管部门在维护好市场秩序的同时,也要为小微主体的生存创造良好的环境。The inspectors found that 21 of more than 50 cases involving small and micro businesses had resulted in fines of more than 50,000 yuan from the Yulin administration for market regulation last year, yet the cases only involved small amounts of up to several hundred yuan.查阅榆林市市场监管局2021年以来食品类行政处罚台账发现,针对小微市场主体的五十多起处罚中,罚款超过五万元的就有二十一起,而他们的案值只有几十或几百元。Yan Yandong, deputy director of the Yulin administration for market regulation, admitted that the punishments were too harsh and the administration will instead focus on educating andcensuringviolators to ensure theycomply with laws and regulations.榆林市市场监督管理局副局长延艳东表示,此次处罚不当,政府应该把重点放在对违规者批评教育上,确保他们遵守法律法规。Wang Qingbin, a law professor and director of the Food and Drug Law Research Center at the China University of Political Science and Law, said that the current Food Safety Law amendment, which came into effect in 2015, had raised the fines for food safety violations considerably to prevent incidents.中国政法大学食品药品法研究中心主任、法学教授王青斌表示,2015年生效的现行《食品安全法》修正案大大提高了对违反食品安全规定的罚款,以杜绝食品安全问题。In practice, the law has given local authorities too much room to decide the appropriate punishment for individual cases, he said.但在实践中,法律给地方当局处理案件留下太多空间。As a result, in cases that do not cause much harm and involve little money, some local authorities decide to levy no fines, while others impose heavy fines citing the law, he said, adding that they have overlooked the Administration Penalty Law amendment that came into effect last year, which stipulates that first-time offenders with little impact can be exempt from administrative penalty.这导致的结果是,在一些危害较小、涉及金额较少的的案件中,一些地方当局不征收罚款,而另一些地方当局则援引法律处以重罚。王青斌补充说,他们忽视了去年生效的《行政处罚法(修正草案)》,该修正案规定,初次违法且危害后果轻微并及时改正的,可以不予处罚。Wang added that the Food Safety Law requires revision to conform to difficulties in implementation.王青斌补充说,《食品安全法》需要修订以应对实际实施过程中的困难。Liu Junhai, a law professor at Renmin University of China, said the revised Administration Penalty Law underscores the principle of combining penalties with education, and imposing administrative penalties based on facts and the social impact of incidents.中国人民大学法学教授刘俊海表示,修改后的《行政处罚法》强调处罚与教育相结合的原则,并根据事实和社会影响进行行政处罚。Some local authorities have paid too much attention to punishment, while overlooking supervision and persuasion before handing out fines, he said.一些地方政府过于注重处罚,而忽视了罚款前的监督和教育。Impacted by COVID-19, market entities need more support from the government, and handing out fines won't promote stable economic development or employment, Liu said.刘俊海表示,受新冠肺炎疫情影响,市场主体需要政府更多的支持,罚款不利于经济发展和就业。"The purpose of law enforcement and supervision is to promote development and build a stable, fair and transparent business environment," he said. "Authorities should promote the development of the rights of individuals and the competitiveness of enterprises."“执法和监督的目的是促进发展,建立稳定、公平、透明的营商环境。政府部分应该维护个人权利,提升企业竞争力。”receipt英[rɪˈsiːt]美[rɪˈsiːt]n. 收据; 接收; 收入censure 英[ˈsenʃə(r)]美[ˈsenʃər]vt. 指责;批评comply with英[kəmˈplai wið]美[kəmˈplaɪ wɪð]v. 服从,遵从favorable英[ˈfeɪvərəbl]美[ˈfeɪvərəbəl]adj. 赞成的;有利的,优惠的
英语新闻∣连续12天后高温预警降为橙色The most intense heat wave since national weather records began in 1961, which has caused power crunches, forest fires and dried-up rivers across China, is forecast to subside in some parts of southern China for the next seven days, but there will be littleletupfor eastern Sichuan province and Chongqing, according to the China Meteorological Administration on Tuesday.8月23日,中国气象局表示,虽然未来一周左右南方地区高温天气整体上呈现缓和趋势,但在四川东部、重庆的部分地区仍将持续极易中暑等级。本轮高温天气强度已经达到中国有完整气象记录以来(1961年以来)最强,中国多地出现电力短缺、森林火灾和河流干涸情况。From July 22 to Monday, five forest firesflared up in Chongqing where temperatures have consistently reached above 40 C, according to the CMA's Public Meteorological Service Center.中国气象局公共气象服务中心称,从7月22日到8月22日,重庆气温已持续达到40℃以上,发生5起森林火灾。It is expected that from Tuesday to Thursday, the forest fire risk level in some areas in the city and in Sichuan province will be extremely high, the center added.并预计8月23日至25日,重庆中南部、四川东部的部分地区森林火险等级将达到极度危险级别。The center said that over the past 60 days, the power load on the electricity supply was far heavier than normal due to the extreme heat in Sichuan, Jiangsu and Hubei provinces.该中心表示,四川、江苏、湖北三省已近60天电力负荷气象条件指数明显高于历史同期。Power loads can vary due to weather conditions, especially changes in temperature. Usually, the higher the daily average temperature, the greater the power load.电力负荷受天气状况影响,尤其受温度变化的影响。通常情况下,日平均温度越高,电力负荷越大。In Chongqing, transport companies have dimmed lights in subways to reduce the power load and in Sichuan province, some new energy vehicle charging piles were switched off, Jimu News, a media outlet in Hubei province, reported on Tuesday.据极目新闻8月23日报道,重庆的交通公司调暗地铁灯光,以减少电力负荷。四川省某些新能源汽车充电桩被关闭。"Due to the water shortage in the Yangtze River,hydropoweroutput has dropped, which made the power supply condition in provinces along the river even more serious," said Yuan Bin, a senior engineer from the center.国气象局公共气象服务中心高级工程师袁彬表示,由于长江全流域缺水,水电日发量大幅下降,供电支撑能力大幅下跌,加剧各省份缺电问题。In August, the flow of the Yangtze River's trunk line was about half compared to the same period last year due to less rainfall, China Central Television reported.据中央电视台报道,今年8月,由于降雨量减少,长江干线的流量比去年同期减少了一半左右。Data from the Hubei Meteorological Service showed that 92 percent of the province's land area has suffered droughts.湖北省气象局的数据显示,该省轻旱以上地区范围达92%。Chen Xuan, chief forecaster from the service, said that since August, high temperatures have hit the province in an extreme manner, and daily maximum temperatures in 30 counties and cities have broken historical records.武汉中心气象台首席预报员陈璇介绍,今年8月以来,湖北省出现了大范围的高温天气,其中30县市日最高气温破历史记录。The National Meteorological Center lowered its heat wave warning from red to orange on Tuesday evening, as the heat begins to ease. This ended a 12-daystreakof national-level daily red alerts for heat. China's four-tier color-coded weather alert system uses red to signify the most severe, followed by orange, yellow and blue.随着热浪开始缓解,在连续12日发布高温红色预警后,中央气象台8月23日18时发布高温橙色预警。中国的天气预警系统分为四级,由重到轻颜色分别为红色、橙色、黄色和蓝色。Chengdu, for example, will see its daily high temperatures in its urban area gradually dropping from 41 C on Tuesday to 28 C by Monday, with showers forecast over the week.成都市区的日最高气温将从8月23日的41℃逐渐下降到8月29日的28℃,预计本周还会有阵雨。Chen Tao, chief forecaster from the National Meteorological Center, said that although for the next seven days the heat wave is expected tosubsidein provinces in the south, it will not end immediately."The heat alleviation process requires some time, especially in Chongqing and eastern Sichuan," he said.中央气象台首席预报员陈涛表示,“接下来一周,南方地区高温天气虽然整体上呈现缓和趋势,但是并不会马上结束或者转为凉爽状态。特别是重庆和四川东部,高温的缓解或解除需要一个过程,“letup英['letʌp]美['letˌʌp]n. 停止,中止,减弱flare up英[flɛə ʌp]美[flɛr ʌp]突然爆发;突然大怒;突然燃烧起来hydropower英[ˈhaɪdrəʊˌpaʊə]美[ˈhaɪdroʊˌpaʊr]n. 水电streak英[striːk]美[striːk]n.(不断经历成功或失败的)一段时期subside英[səbˈsaɪd]美[səbˈsaɪd]vi. 减弱;(热度)消退
Matthew Bannister on Baroness Greengross, who championed the rights of older people as Director General of the charity Age Concern. Sonny Barger, the leading American Hell's Angel who was arrested 21 times and spent 13 years in prison. Technoblade, the young Youtuber who amassed millions of followers for his commentaries on the video game Minecraft. Qin Yi, the leading Chinese film star whose career spanned eight decades. Producer: Neil George Interviewed guest: Alexandre Kalache Interviewed guest: Zhen Zhang Interviewed guest: Chris Berry Interviewed guest: Deanne Stillman Archive clips used: BBC Radio 4, Woman's Hour 07/03/2003; BBC Radio 4, Woman's Hour 03/03/2004; BBC News, News report on Dementia 03/07/2012; BBC Two, Hell's Angels 04/01/2004; BBC Four, Storyville - Gimme Shelter 11/12/2009; KSAN Radio/ Stefan Ponek/ from Storyville - Gimme Shelter, Sonny Barger Interview 11/12/2009; EricSalasProductions/ YouTube Channel, Sonny Barger Exclusive Interview 08/08/2012; Technoblade YouTube Channel, Minecraft Storymode Season 1 Episode 1 07/01/2019; Technoblade YouTube Channel, "so long nerds" 01/07/2022/; Technoblade YouTube Channel, the hypixel skyblock experience 14/06/2019; BBC Radio 4, Glenda Jackson interviews Peter Brook 19/04/2021; Shanghai Film Studio/ Tianma Film Studio, Woman Basketball Player No 5 (1957); Ningxia Film Group/ Shanghai Film Studios, Railway Guerrilla (1956); China Central Television, Under the Roofs of Shanghai (1982); BBC One, Eastenders 26/05/1997.
“摘星星的妈妈”回来了!After orbiting Earth for six months, the three crew members of China's Shenzhou XIII mission departed from the Tiangong space station and returned to the mother planet on Saturday morning, finishing the nation's longest manned spaceflight.在围绕地球飞行六个月后,神舟十三号载人飞船搭载的三名航天员于4月16日早晨从天宫空间站返回地球,完成了国内时间最长的载人航天飞行。Major General Zhai Zhigang, who was the mission commander, Senior Colonel Wang Yaping and Senior Colonel Ye Guangfu breathed fresh air for the first time after the half-year space journey as ground recovery personnel opened the hatch of their reentry capsule at 10:03 am.上午10时03分,地面救援人员打开了返回舱的舱门,在长达半年的太空之旅完成后,指令长翟志刚少将、王亚平大校和叶光富大校呼吸到了第一口新鲜的空气。The capsule touched down on Earth at the Dongfeng Landing Site in northwestern China's Gobi Desert at 9:56 am after flying nine hours in a reentry trajectory.返回舱经过9小时的返回飞行,于上午9点56分降落在位于西北戈壁沙漠上的东风着陆点。They were then carried out one by one by ground workers and placed onto chairs in front of the capsule.三名航天员被地面人员一一抬出,坐上放在返回舱前的专用座椅。"I am feeling very good. We want to report to the motherland and the people that we have successfully completed the Shenzhou XIII mission. We wish to thank President Xi for his care and attention. We thank all the Chinese people for their support and encouragement. Our gratitude also goes to all of those involved in our mission who accompanied us day and night," Zhai, the mission commander, told China Central Television in a live program on the State broadcaster.指令长翟志刚在国家广播电台的直播节目中说道:“感觉非常良好,向祖国和人民报告!我们圆满完成任务,现在已返回地面。感谢习主席对我们的关心关爱,感谢全国人民对我们的支持和鼓励,感谢工程全线人员日夜陪护和相伴。”"It is the power and strength of our country that built the high-flying space station. I am proud of my great motherland," he said.他说,“这是我们国家强大,才为我们搭建了这么高的工作平台。我为我们伟大的祖国感到骄傲。”Wang, the first Chinese woman to live in the Tiangong station and also the first female Chinese spacewalker, told the State broadcaster that she is very happy to return to the motherland and wants to tell her little daughter that "mom has returned after reaching for the stars".作为中国首位进驻空间站的女航天员,同时也是中国女性太空行走第一人,王亚平表示,回到祖国怀抱真的很开心,想告诉她的女儿,“摘星星的妈妈回来了”。Carrying the mission crew, the Shenzhou XIII spacecraft undocked from the Tiangong station at 12:44 am on Saturday.周六(16日)凌晨12时44分,神舟十三号载人飞船与空间站天和核心舱成功分离。In the last hours of their stay inside the Tiangong, the astronauts worked with ground controllers to configure the station, transmit some experimental data back to Earth and sort out materials, according to the agency.在天宫空间站停留的最后几个小时,航天员与地面控制人员一起对空间站进行状态设置,将一些实验数据传回地球并进行资料整理。Zhai and his crewmates spent 183 days in an orbit about 400 kilometers above the Earth since their Shenzhou XIII spacecraft was launched on Oct 16 by a Long March 2F carrier rocket from the Jiuquan Satellite Launch Center in the Inner Mongolia autonomous region. They were the second inhabitants of China's permanent space station named Tiangong, also known as Heavenly Palace.自2021年10月16日长征二号F运载火箭在内蒙古自治区酒泉卫星发射中心发射神舟十三号飞船以来,翟志刚等三名航天员已经距离地球400公里的轨道上度过了183天,成为入住中国空间站天宫的第二批航天员。The crew has set a new record for China's longest spaceflight, almost doubling the previous record of 92 days created by their peers in the Shenzhou XII mission who travelled with Tiangong from mid-June to mid-September last year.三名航天员创造了中国航天员连续在轨飞行时间的最长纪录,几乎是神州十二号92天飞行纪录的两倍。During the Shenzhou XIII mission, the astronauts carried out two spacewalks that totaled more than 12 hours. They mounted components on the station's robotic arm and used it to practice extravehicular maneuvers, verified the arm's capabilities and its compatibility with the crew's needs, examined the safety and performance of support devices for extravehicular activity and also tested the functions of their extravehicular suits.神舟十三号任务期间,航天员进行了两次太空行走,总时长超过12小时。航天员在空间站的机械臂上安装了组件,利用机械臂操作空间站舱段转位的可行性和有效性,验证了机械臂大负载操控技术及其与机组人员需求的兼容性,检查出舱活动支持装置的安全性和性能,并测试出舱服的功能。Wang took part in the first spacewalk on Nov 7, becoming the first female Chinese spacewalker.王亚平于2021年11月7日首次进行太空行走,成为中国女性太空行走第一人。The crew members also carried out two science lectures for Chinese students. In those lectures, which were livestreamed worldwide by China Media Group, the astronauts showed viewers how they live and work inside the gigantic space station and showed physical phenomena only possible in microgravity such as "disappearing buoyancy" and a "water ball".乘组还为中国学生进行了两次“太空授课”。在中央广播电视总台为全球直播的讲座中,乘组向观众展示了他们在巨大的空间站内的生活和工作,并展示了浮力消失实验、水球光学实验等只有在微重力下才有可能出现的物理现象。In one experiment, Wang used a Bing Dwen Dwen toy, the popular mascot of the Beijing 2022 Olympic Winter Games, to display how objects fly in weightless environment.在其中一项实验中,王亚平通过北京2022年冬奥会吉祥物冰墩墩演示了物体在失重环境下的飞行轨迹。The Shenzhou XIII's space-based lessons marked the start of the Tiangong Class series, China's first extraterrestrial lecture series that aims to popularize space science and inspire youngsters to pursue their "science and space dreams", according to the manned space agency.中国载人航天工程办公室称,神舟十三号的“太空授课”标志着“天宫课堂”开始,它将成为中国首个太空科普系列,并激励年轻人追求他们的“科学和太空梦想”。The classes were also special to Wang as it was her who carried out the nation's first space-based lecture inside an experimental space station module to more than 60 million Chinese students during the Shenzhou X mission in June 2013. That lecture made China the second country, following the United States, to have delivered a lesson to schoolchildren from space.“天宫课堂”对王亚平也具有特殊意义。2013年6月神舟十号飞行任务期间,正是她在实验空间站舱内为超过6000万中国学生成功进行中国首次太空授课,使中国成为继美国之后第二个完成太空授课的国家。In early February, the astronauts spent Spring Festival, or Chinese Lunar New Year, inside the orbiting station, becoming the first Chinese people to celebrate the country's most important traditional festival in outer space. They appeared in a live broadcast gala and sent their best wishes to Chinese people.今年2月初,乘组在空间站度过了中国的农历春节,成为第一个在太空过年的乘组,他们现身春晚直播现场,向中国人民送上最美好的祝福。Several days before their return, Zhai and his crewmates recorded a video in which they answered questions solicited from students across the United States who were curious about their life and tasks.在返回前几天,翟志刚等三人录制了一段视频,与多名美国孩子进行视频通话,回答了美国孩子对空间站生活和工作的好奇问题。Before the end of 2022, China will send six astronauts in the Shenzhou XIV and XV missions with two space lab components as well as two robotic cargo spaceships to dock with Tiangong, completing the massive orbiting outpost, the largest space-based infrastructure the nation has ever built.2022年底前,中国将派出六名航天员参与神舟十四号、十五号任务,搭载两个空间实验室部件和两个大型太空实验室,与核心舱对接,完成天宫空间站的建造。Upon its completion, Tiangong will be manned regularly by groups of three astronauts in periods lasting several months. During handovers to new three-astronaut groups, the station will accommodate up to six astronauts.天宫建成后,将由三名宇航员组成的乘组定期在轨飞行数月。在向新的三名宇航员小组移交期间,该站最多可容纳六名宇航员。
英语新闻| 民航局:将尽快搜寻黑匣子丨No survivors of crash foundNo survivors have been found so far after a China Eastern Airlines plane crashed on Monday in South China's Guangxi Zhuang autonomous region, local authorities said on Tuesday.22日当地政府表示,自东航一架客机于21日在广西壮族自治区境内坠毁后,截至目前,未发现机上幸存人员。Also on Tuesday, more than 2,000 search and rescue workers intensified efforts to recover the aircraft's two black boxes, or flight data recorders, to investigate the cause of the tragedy.22日,2000多名搜救人员全力寻找飞机上的两个黑匣子或飞行数据记录器,以调查悲剧的原因。Flight MU5735 left Kunming, the capital of Yunnan province, at 1:11 pm on Monday and was scheduled to arrive in Guangzhou, Guangdong province, at 3:05 pm. Air traffic controllers lost track of the plane over Wuzhou, Guangxi, at 2:21 pm.3月21日,东航MU5735航班于13时11分从云南省省会昆明市起飞,原定于15时05分到达广东省广州市。14时21分,该航班在广西梧州市上空失联。The flight was carrying 123 passengers and nine crew members, all Chinese nationals.机上共有旅客123名,机组人员9名,无外籍旅客。As of 9 pm on Tuesday, no survivors had been found, said Sun Shiying, chairman of China Eastern Airlines, at a news conference held in Wuzhou on Tuesday night by the investigation team of the State Council, China's Cabinet.22日晚,在国务院调查组于梧州举行的新闻发布会上,东航云南有限公司董事长孙世英表示,截至22日晚上9点,未发现幸存者。Sun said the company had established contact with relatives of all the passengers within 24 hours. The airline will provide care based on their needs.孙世英表示,东航已在24小时内与全部123名旅客的家属取得联系。东航将视他们的需要提供帮助。Zhu Tao, director of the Civil Aviation Administration of China's Aviation Safety Office, said at the news conference that the aircraft was severely damaged, which poses a huge challenge to the investigation of the cause of the crash.中国民用航空局航空安全办公室主任朱涛通报,本次事故飞机损毁严重,调查难度很大。"We are still at the preliminary stage of the investigation, so we cannot make any judgment. The key task now is to locate the two black boxes. We will immediately inform the public when the cause is confirmed," Zhu said.朱涛表示,鉴于调查工作刚刚开始,以目前掌握的信息,还无法对于事故的原因有一个清晰的判断。下一步调查组将全力以赴搜集各方证据,重点在事发现场飞行记录器的搜寻。一旦调查工作取得进展,将在第一时间公布。The administration called on Tuesday for all industry entities, including air traffic control, airlines, airports and pilot training institutes, to carry out a thorough, two-week safety inspection to eliminate safety hazards and ensure people's absolute safety.民航局于22日下发通知,要求立即开展为期两周的行业安全大检查,以消除事故隐患,确保人民生命绝对安全。此次大检查的范围包括各地区空管局、各运输(通用)航空公司、各服务保障公司、各机场公司、各飞行训练机构。Along with search and rescue workers, drones have been deployed to the crash site to search for more evidence over an area of nearly 680,000 square meters.无人机已同搜救人员一起被派往坠机现场,将对近68万平方米的区域进行作业,采集证据信息。Zhu Xiaodong, a rescuer with a drone rescue center in Guangzhou, said the drones' thermal imaging will help to locate the two black boxes, which record cockpit conversations and flight data.广州市天河区成至无人机救援中心工作人员朱晓东说,无人机的热成像功能将有助于寻找两个记录驾驶舱对话和飞行数据的黑匣子。According to video footage released on Tuesday by China Central Television, search and rescue workers who were marking debris also found charred wallets, train tickets, identification cards and bank cards at the crash site, which is in a forest near Tengxian county's Molang village.中央电视台22日发布的视频显示,坠机地点位于藤县埌莫埌村附近的一处山林里,救援人员在在坠机搜救核心区域发现了飞机残骸及烧焦的钱包、火车票、身份证、银行卡等随身物品。Much of the debris from the aircraft was in small pieces, said Li Chenbin, a technician with China Mobile's Guangxi branch who heard a loud bang echoing across the mountains at around 2:20 pm on Monday.广西移动的网络技术人员李晨斌说,21日14时20分左右,他突然听到山中巨响。整个飞机全部已经散掉了,全是碎片。Li, who was working nearby on the mobile communication network, said, "I then rushed to the site with my colleagues and saw the aircraft debris, much of which was in small pieces. It was scattered all over the mountains. The biggest piece I saw was part of a wing with China Eastern's logo."李晨斌当时正在事故附近的山上作业,他说,“我和同事以最快的速度到达现场,看到飞机残骸。整个飞机全部已经散掉了,全是碎片,散落在山里。我看到的最大的一块碎片是机翼,上面有东航的标志。”Because the crash site is hemmed in by mountains on three sides, with only a narrow road leading there, it has been difficult to carry out search and rescue work. Villagers have been using motorbikes to carry supplies to the crash site.由于事故地点三面环山,只有一条小路可以到达,搜救工作难以开展。村民们用摩托车为救援队运送物资。Vice-Premier Liu He and State Councilor Wang Yong arrived in Wuzhou in the early hours of Tuesday to guide the rescue efforts, the aftermath and the investigation into the cause of the crash. They inspected the crash site in the morning and held a meeting to discuss the search and rescue plan.国务院副总理刘鹤和国务委员王勇于3月22日凌晨抵达广西梧州,指导现场救援、善后处置及事故原因调查工作。22日上午,他们来到现场勘查,召开专题会议讨论搜救计划。According to the meeting, search and rescue teams must race against time to search for survivors and leave no blind spot. In addition, one-on-one care must be provided to relatives of the passengers, and the cause of the crash must be determined as soon as possible.会议强调,要争分夺秒做好人员搜救工作,不留死角、不留盲区。要深入细致做好家属安抚,组织人员一对一进行心理抚慰和情绪疏导,并尽快查明事故原因。 UN Secretary-General Antonio Guterres expressed his sorrow for families of those aboard and to the Chinese government, said Stephane Dujarric, spokesman for the UN chief.联合国秘书长发言人杜加里克在新闻发布会上表示,联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯对中国东方航空MU5735航班失事的消息感到非常难过,我们向遇难者家属以及中国政府和人民表示哀悼。preliminary 英[prɪˈlɪmɪnəri];美[prɪˈlɪmɪneri]adj.初步的,预备的n.初步行动,准备工作;预赛,预试cockpit 英 [ˈkɒkpɪt]; 美 [ˈkɑːkpɪt]n.(飞机的)驾驶舱,(赛车的)驾驶座;战场,格斗场所
Disgusting! 3·15 gala exposes the inside story of the production of pickled cabbage China's consumer rights gala held on Tuesday to mark the World Consumer Rights Day exposed cases of violations of consumer rights in various sectors, including internet security, food safety, live-streaming, blind boxes and beauty clinic training among others.3月15日是国际消费者权益保护日,中国的3·15晚会曝光了各个领域侵犯消费者权益的案例,包括互联网安全、食品安全、直播、盲盒和美容诊所培训等等。The 315 Gala, an annual show produced by China Central Television focusing on the protection of consumers' rights, revealed the lack of hygiene in the processing of pickled cabbage, at the Hunan Chaqi Vegetable Co Ltd. this year.由中央电视台制作"315晚会"是一档关注消费者权益保护的年度节目。今年它揭露了湖南茶旗蔬菜有限公司在加工腌制白菜过程中的卫生问题。A video showed workers, some wearing slippers, some barefoot, stepping on the pickled cabbage. Others were smoking and one even threw the cigarette butt directly into the cabbage.视频显示,工人们有的穿着拖鞋,有的光着脚,踩在酸菜上,有的甚至一边抽烟一边干活,抽完的烟头直接扔到酸菜上。The topic "3.15 Gala pickled cabbage" immediately went viral on social media as consumers are concerned after eating the pickled cabbage flavored instant noodles.该话题立即引发网友巨大反响。很多消费者在食用老坛酸菜口味方便面后感到担忧。Master Kong said it has since suspended its cooperation with the pickled cabbage supplier concerned. It also apologized for its lapse and said it quickly ensured all related products were taken off the shelves.康师傅公开致歉,宣布暂停与插旗菜业的一切合作,并表示将会迅速行动,确保下架所有相关产品。E-commerce platforms like JD.com, Taobao and Hema later removed the pickled cabbage flavored instant noodles and other related products with the ingredient.电商平台京东、淘宝和盒马也随后下架老坛酸菜口味方便面和另一涉事的坛坛俏酸菜。According to Chaqi's website, its partners include KFC, Master Kong and many other businesses. The company also said that it has established strategic cooperative relations with many well-known enterprises, such as Uni-President and McDonald's, on product processing and direct supply of raw materials.插旗菜业官网介绍,公司与康师傅、统一、肯德基、麦当劳等一大批知名企业建立了产品代加工和原料直供等方面的战略合作关系。However, Chaqi's website was shut down right after the 3.15 Gala.然而,在3.15晚会后,插旗菜业关闭了其官方网站。KFC later said that Chaqi is not one of its suppliers and is contacting the company to take down the misinformation on the website.肯德基否认插旗菜业为其供应商,并勒令其撤下官网不实信息。女主播背后的秘密竟然是“抠脚大汉”The show this year also featured criticism of how some live-streaming e-commerce shows induced male followers to send gifts to attractive, female key opinion leaders (KOLs) who were later impersonated, in some instances, by male members of staff.今年的晚会还批评了直播领域乱象。一些电商直播节目引诱男粉丝送礼物给女网红,而这些女网红有时是男性工作人员假扮的。 The gala highlighted a company named Juxiang Huyu, which has a staff team to keep in touch with men who had sent gifts, which could be redeemed for cash, to KOLs enticing them to send more money and tips.晚会点名了一家名为聚享互娱的公司。该公司有一支团队,专门负责把有打赏经历的粉丝“大哥”找出来,并与其保持联系,引诱他们送更多的礼物和消费。翡翠直播的江湖骗术:借高价原石发廉价成品The gala also highlighted the dangers of consumers being persuaded to make snap purchases during live-streaming e-commerce shows. It put its finger on Chengze, an online jewellery store, which invited jade suppliers to its live-streaming show who then promised buyers a discount. However, the TV show conducted a secret interview with a Chengze employee who alleged that the suppliers were actually actors.此外,3.15晚会还曝光了在一些电商直播间,消费者被诱导进行冲动消费的现象。晚会把矛头指向一家名为承泽翡翠的线上珠宝店。该店邀请玉石供应商参加其直播节目,然后向买家承诺打折。然而,315节目组对承泽的一名员工进行了秘密采访,该员工称这些供应商实际上都是演员。事关捆绑安装软件:一经曝光秒移除Irregularities in the information and communications sector have been a constant focus of the 315 Gala in recent years.近年来,信息通信领域的违规行为一直是3·15晚会的重点。In terms of internet security, the gala revealed typical cases like bundled installation of computer software and harassing phone calls that leaked personal information.在互联网安全方面,晚会披露了捆绑安装电脑软件和泄露个人信息的骚扰电话等典型案例。The gala revealed that the "fast download" button on software download websites is often a trap. It does not lead to the software package that users want, but instead to a "downloader" that plants unwanted software, or even malware, into users' computers.晚会揭露了一些软件下载网站上的“快速下载”按钮往往是一个陷阱。当选择了所谓的高速下载之后,等待用户的并不是他们想要的软件,而是一道道捆绑陷阱,将不需要的软件,甚至是恶意软件装入用户的电脑中。The gala took zol.com.cn as an example of such traps. The website ranked 14th among all Chinese website collected by chinaz.com. According to data server SimilarWeb, the site drew more than 36 million visits every month.晚会将ZOL软件下载网站作为典型。该网站在Chinaz.com收集的所有中国网站中排名第14。根据数据服务器SimilarWeb的数据,该网站每月吸引了超过3600万的访问。On the software download page of the website, a big, green "fast download" button can be obviously seen. But clicking on the button will lead users to the malware trap.在该网站的软件下载页面,可以明显看到一个巨大的绿色“快速下载”按钮。但点击该按钮将导致用户进入恶意软件的陷阱。What's more, the "slow download" is as fast as the malware option, according to people related to the malware trap.更重要的是,据相关人士,“慢速下载”的速度与恶意软件一样快。"The speed is exactly the same," a staff member of a company that made the traps told CMG. "But we make 120 million yuan ($18.9 million) a year by planting additional software."“速度是完全一样的”,一家设置下载陷阱的公司的工作人员告诉央视。“但我们通过植入额外的软件,每年能赚1.2亿元(1890万美元)。”hygiene 英 [ˈhaɪdʒiːn]; 美 [ˈhaɪdʒiːn]n.卫生;卫生学,保健学impersonate英 [ɪmˈpɜːsəneɪt]; 美 [ɪmˈpɜːsəneɪt]vt.扮演;模仿;拟人,人格化redeem英 [rɪˈdiːm]; 美 [rɪˈdiːm]v.补救,掩饰……之不足;挽回(声誉),弥补(过错)(redeem oneself);(尤指基督教中)解救,为……赎罪;偿还(欠款);兑换(优惠券、彩票等);赎回(股票、债券等);履行,遵守(诺言)malware英 [ˈmælweə(r)]; 美 [ˈmælweər]n.恶意软件
Chinese broadcasters have edited out the Ukraine solidarity in the Premier League. While Three mobile sponsorship to be removed from Chelsea. The Premier League, also known eponymously as the English Premier League or the EPL, is the top level of the English football league system. Contested by 20 clubs, it operates on a system of promotion and relegation with the English Football League. Seasons run from August to May with each team playing 38 matches. Russia began an invasion of Ukraine on 24 February 2022, in an escalation of the Russo-Ukrainian War that began in 2014. It is the largest conventional military attack in Europe since World War II. China Central Television is a Chinese state-owned broadcaster controlled by the Chinese Communist Party. CCTV has a network of 50 channels broadcasting different programmes and is accessible to more than one billion viewers in six different languages. Hutchison 3G UK Limited is a British telecommunications and internet service provider currently based in Reading, England. It is a subsidiary of CK Hutchison Holdings, operating under the global Three brand.
How do we live our lives when the heartbreakingly unthinkable happens - the loss of a young husband and father? If you are Zhu Shen and her son Perry, you 'take your broken heart and make it into art.' as the late Carrie Fisher counseled.Today on Embark, we talk about life, loss, the nature of art as both healing mechanism and lasting tribute to our loved ones who have left us. You can watch and support Zhu's films here for exclusive screening invitations and major updates, and receive FREE link to watch Zhu and Perry's Oscar-qualified Changyou's Journey:Listeners of Embark can watch exclusive scenes from our documentary feature in late production from now till March 20, 2022 HERE:BiographyDr. Zhu Shen is an award-winning film producer, best known for two Oscar-qualified, critically acclaimed animation shorts she produced: Ingrid Pitt: Beyond the Forest about a young Holocaust survivor, animated by her 11-year-old son Perry Chen in 2011, and Changyou's Journey about her late husband's life, written and directed by Perry Chen in 2018. She is currently writing, directing, and producing her first feature film, a personal documentary, Journey of a Thousand Miles. A 2020 Spring Roy Dean Grant Finalist. A former award-winning biotech executive, author, speaker and China business expert, Shen's love for movies started when she grew up during the Chinese Cultural Revolution and movies were the only available mass entertainment. Zhu Shen's work has featured on national and trade media including Fox, Business Week, China Central Television, Pharmaceutical Executive, and the Scientist Magazine. She earned her Ph.D. in biochemistry from University of Colorado, her MBA at Cornell University Johnson School of Management, studied medicine at Peking Union Medical College, and pre-med at Peking University. Social Media Links: LinkedInFacebookInstagramTwitterDr. Zhu Shen is an award-winning film producer, best known for two Oscar-qualified, critically acclaimed animation shorts she produced: Ingrid Pitt: Beyond the Forest about a young Holocaust survivor, animated by her 11-year-old son Perry Chen in 2011, and Changyou's Journey about her late husband's life, written and directed by Perry Chen in 2018. She is currently writing, directing, and producing her first feature film, a personal documentary, Journey of a Thousand Miles. A 2020 Spring Roy Dean Grant Finalist. A former award-winning biotech executive, author, speaker and China business expert, Shen's love for movies started when she grew up during the Chinese Cultural Revolution and movies were the only available mass entertainment. Zhu Shen's work has featured on national and trade media including Fox, Business Week, China Central Television, Pharmaceutical Executive, and the Scientist Magazine. She earned her Ph.D. in biochemistry from University of Colorado, her MBA at Cornell University Johnson Sch
The year is 1969 in China's Northeast. When Zhou Zhigang, a construction worker, is dispatched to engage in a large-scale infrastructure project in Southwest China, his eldest son and daughter become zhiqing, a term referring to educated youth sent to the countryside, leaving the youngest son and his mother at home.故事发生在1969年中国的东北地区。建筑工人周志刚被派往中国西南参加“大三线”建设,他的长子周秉义和长女周蓉成为了下乡知青,周家只留下小弟周秉昆与周母相依为命。“知青”为特定历史时期的称谓,指50年代到70年代末上山下乡的知识青年。Focusing on the ups and downs of Zhou's family over five decades, realistic drama A Lifelong Journey has been a huge hit on TV and online, evoking nostalgia among many viewers, especially those born in the 1960s. It premiered on China Central Television and streaming platform iQiyi on Jan 28.现实主义电视剧《人世间》描绘了周家五十余年间的跌宕起伏,在电视和网络平台上大受欢迎,激发了许多观众的怀旧之情,尤其是那些出生于20世纪60年代的观众们。该剧于2022年1月28日在央视一套首播,并在流媒体平台爱奇艺同步播出。Rated 8.1 points out of 10 by more than 47,000 users on review platform Douban by Monday, many viewers describe the show as a time machine to drift into the past, reflecting how we got here.截至周一,超47000名用户在豆瓣平台上为该剧给出8.1分高评(满分10分)。许多观众说,《人世间》是一台时光机,引人重返过去,重现我们是如何走到今天的。Adapted from Liang Xiaosheng's award-winning novel of the same name, the 58-episode show explores themes of family, friendship and romance in a bittersweet story. Given that A Lifelong Journey is set in the 1960s, it's not surprising that the family has to deal with lots of social changes and turmoil, like the resumption of gaokao (the national college entrance exam), the country's reform and opening-up, the zeal for xiahai ("jumping into the sea" or becoming self-employed in private business) and the nation's anti-graft campaign.该剧根据梁晓声的同名获奖小说改编,共58集,在一个苦乐参半的故事中探讨亲情、友情和爱情。《人世间》设定在20世纪60年代,周家不得不应对众多社会变迁和动荡,比如恢复高考,改革开放,“下海”热潮和反腐运动。 "China has witnessed dramatic changes over the past five decades and it is time to create such a drama to remember the bygone times," the show's director Li Lu says. The 56-year-old director became well-known for his anti-corruption series In the Name of the People that was released in 2017.该剧导演李路说:“这50年的中国就是翻天覆地的变化,现在是时候创作这样一部剧来纪念过去的时代了。”这位56岁的导演因执导2017年上映的反腐剧《人民的名义》而闻名。With questions about happiness and father-son relationships still at the forefront of discussions today, Li says he hopes that A Lifelong Journey can stand the test of time.如今,剧中关于幸福和父子关系的问题仍是观众们讨论的重点。李路表示,他希望《人世间》能够经受住时间的考验。Disney has announced that it has acquired the drama series for a release internationally on its streaming platform Disney Plus this year.迪士尼已宣布收购该剧,并将于今年在其流媒体平台Disney Plus上全球发行。"There is tremendous appetite globally for high quality Asian content and original stories with great cultural resonance. We will continue investing in the best content and collaborating with the most sought-after creative talent and storytellers in the region so they can shine on the world stage," British magazine Tatler quoted Jessica Kam-Engle, head of Disney's content and development in the Asia-Pacific region, as saying last month.英国杂志《塔特勒》上个月援引迪士尼亚太区内容与开发主管杰西卡·卡姆-恩格尔的话说:“全球对亚洲高质量的内容和具有强烈文化共鸣的原创故事有着巨大的需求。我们将继续投资最好的内容,并与该地区最受追捧的创意人才和叙事者合作,让他们能够在世界舞台上大放异彩。”Details matter细节取胜With the majority of the narrative taking place in a shantytown, Guangzipian, where Zhou's family lives, the show takes viewers down the memory lane for its engaging plot and mesmerizing characters.《人世间》的大部分故事都发生在周家居住的“光字片”棚户区。该剧以引人入胜的情节和有记忆点的人物形象带领观众步入回忆的小道。To create the neighborhood, the shooting crew built a set covering 8,000 square meters in Changchun, Jilin province, collecting many old items, such as vintage televisions and calendars, to re-create the past. The clothing, like Lei Feng-style hats, and interior spaces, also play an integral part, changing with time as the plot develops.为了搭建“光字片”区,拍摄团队在吉林长春建造了一个8000平方米的拍摄场地,为重造过去的生活,收集了许多旧物品,如老式电视机和日历。雷锋帽等服饰和室内装潢也随着情节的发展而不断变化,在营造“史诗感”中起到了不可或缺的作用。 In the set, the Guangzipian neighborhood consists of five streets-Guangren, Guangyi, Guangli, Guangzhi and Guangxin-representing ren (benevolence), yi (righteousness), li (courtesy), zhi (wisdom) and xin (trust), the five virtues in Confucianism.在电视剧场景中,“光字片”区由五条街道组成——光仁、光义、光礼、光志和光信,代表了儒家五常仁、义、礼、智、信。The virtues can be found in the lead character Zhou Bingkun, the youngest son played by Lei Jiayin. Lei, who was born in Northeast China's Liaoning province in 1983, says he can almost "see his father" in the script.这些美德都可以在主角周秉昆身上找到。周秉昆是周家老三,在兄弟姐妹中排最小,由雷佳音饰演。1983年出生于中国东北辽宁的雷佳音说,他几乎可以在剧本中“看到他的父亲”。In the show, Zhou Bingkun used to be a factory worker. Although not good at studying at school as his elder brother and sister, he is the one who has taken care of the big family. He always does things for the family and friends selflessly.在剧中,周秉昆曾是一名工人。他虽然不像哥哥姐姐那样学习好,但很会照顾这个大家庭,总是无私地为家人和朋友做事。"I was born in Changchun and spent my childhood there. I have met many blue-collar workers like Zhou Bingkun, who have been gradually neglected by society," Li says, adding that his younger brother, now a journalist, used to be a worker at Sinopec Jinling Company in Nanjing, Jiangsu province.李路说:“我出生在长春,在那里度过了我的童年。我遇到了许多像周秉昆那样逐渐被社会所忽视的蓝领工人。”他补充说,他现在做记者的弟弟曾经也是江苏南京中石化金陵石化有限公司的一名工人。 "Shooting a TV series that can reflect the life of blue-collar workers has been on my mind for years. Liang's novel is exactly what I have longed for," the director adds.李路还表示:“多年来,我一直想要创作一部反映工人阶级生活的电视剧作品,而梁晓声的小说正是我想要的。”Following the lives of Zhou's family, the drama gives viewers an insight into the lives of ordinary Chinese who have turned a country in poverty into the world's second-largest economy.该剧通过讲述周家子弟的人生,让观众深入了解中国普通老百姓的生活。正是这些平凡人把一个贫穷落后的国家变成了世界第二大经济体。Although the novel doesn't mention the current days, the drama gives audience a full picture in terms of the time span. In the part about today's life, the director used bird's-eye view shots of skyscrapers and expressways in comparison with Guangzipian, reflecting the country's rapid development.虽然梁晓声的小说没有提到如今的生活,但《人世间》给观众们提供了一个展现今昔变化的完整画面。导演使用摩天大楼和高速公路的鸟瞰镜头展示今天的生活,与“光字片”区形成对比,反映了中国日新月异的发展。Without further spoilers, A Lifelong Journey is the kind of show that tugs at your heartstrings and lingers on your mind with nostalgic, tear-jerking, heartwarming stories, even if you've already read the book.即使你已经读过原著,但如果还没被剧透过这部剧的话,《人世间》还是能拨动你的心弦,那些浸透了时代痕迹、催人泪下的温馨故事仍然能让你铭记。China's 'Rust Belt'中国的“锈带”It is not the first time that Northeast China has attracted audience attention. Once referred to as "the eldest son of the People's Republic of China" by Mao Zedong, the former industrial heartland-consisting of Heilongjiang, Jilin and Liaoning provinces-gradually lost its luster and lagged behind economically since the reform and opening-up began in the late 1970s.这不是中国东北地区第一次吸引观众们的注意。黑、吉、辽三省原工业中心地带曾被毛泽东誉为“共和国长子”,但自20世纪70年代末改革开放开始以来,便失去了往日的荣光,经济发展迟缓。 From the early 2000s, due to the government's decision to close down or transform inefficient State-owned enterprises, numerous working-class families were affected. In a way, the country's "Rust Belt" region has provided a different angle to observe modern China.自21世纪初开始,由于政府决定关闭或改造效率低下的国有企业,许多工人阶级家庭受到影响。在某种程度上,中国的“锈带”地区为考察现代中国提供了一个不同的视角。As a result, related themes have been popular in literature and on the screen, from films such as The Piano in a Factory in 2010 and Black Coal, Thin Ice in 2014, to novels such as Winter Swimming by Ban Yu and Moses in the Plain by Shuang Xuetao.从2010年《钢的琴》和2014年《白日焰火》等电影,到班宇的《冬泳》和双雪涛的《平原上的摩西》等小说,相关主题的文学和影视作品都很流行。In 2017, Liang's novel Renshijian (A Lifelong Journey) was published and two years later, it won the Mao Dun Literature Prize-one of China's mostprestigious literary honors.2017年,梁晓声的小说《人世间》出版。两年后,《人世间》获得了茅盾文学奖——中国最高文学奖项之一。"For a long time, I had wanted to write a novel for Chinese workers, a revered group of people who have sacrificed their family life and achieved great things in propelling the economic development of China," Liang told China Daily in a previous interview.梁晓声之前在接受《中国日报》采访时说:“很长一段时间以来,我一直想为中国工人写一部小说。他们是一群值得尊敬的人。他们牺牲了家庭生活,在推动中国经济发展方面做出了巨大贡献。”Talking about why take the novel to screen, director Li says through the TV drama, he hopes to make the generations that are growing old be seen.在谈到为什么要把这部小说搬上银幕时,导演李路表示,通过这部电视剧,他希望人们不要遗忘正在变老的几代人。dispatch英 [dɪˈspætʃ];美[dɪˈspætʃ] vt. 派遣;调遣;派出;发出,发送(邮件、包裹、信息);迅速处理;迅速办妥;迅速完成;杀死n. 派遣;调遣;发送;(军事人员或政府官员之间的)急件,快信;(驻外国记者发给报刊的)新闻报道,电讯nostalgia英 [nɒˈstældʒə];美[nəˈstældʒə] n. 怀旧;念旧turmoil英 [ˈtɜːmɔɪl];美[ˈtɜːrmɔɪl] n. 动乱;混乱;骚动;焦虑vintage英 [ˈvɪntɪdʒ];美[ˈvɪntɪdʒ] n. 特定年份(或地方)酿制的酒;酿造年份;采摘葡萄酿酒的期间(或季节);葡萄收获期(或季节)adj. (指葡萄酒)优质的,上等的,佳酿的;古色古香的;(过去某个时期)典型的,优质的;(某人的)最佳作品的;成绩卓著的一年luster英 [ˈlʌstə];美[ˈlʌstər] n. 光泽;光彩v. 发亮;使有光泽prestigious英 [preˈstɪdʒəs];美[preˈstɪdʒəs] adj. 有声望的;有威望的;声誉高的
Alexandra Kutas is the world's first runway model in a wheelchair. Ukraine's first fashion model with a disability and also an entrepreneur. A doctor's mistake at birth resulted in Alexandra suffering a spinal cord injury and has been using a wheelchair from an early age. She has worked to support disability and mental health awareness in Ukraine and overseas.Alexandra demonstrates how the ability to take risks and not let anyone or anything define what you are capable of can trailblaze a change in this world. She has received recognition from The Huffington Post; China Central Television; Radio Free Europe/Radio Liberty and America's most popular public radio station, WNYC.Kutas appeared on catwalks across 3 different continents. News about her first runway show in Kyiv was featured in more than 60 countries around the world. Recently she was recognised by the Kyiv Post Top 30 Under 30 award and the Chou Ta-Kuan Foundation presented by the President of Taiwan.In her early 20s, she saw the price of neglecting mental health in her own family and the effects of keeping things internalised for too long and decided to be a mental health advocate.Apple Podcasts: https://buff.ly/2Vf8vv8⠀ Spotify: https://buff.ly/2Vf8uHA⠀Google Podcasts:https://buff.ly/2Vds6LX⠀ .. . .-Original music credit: Rish Sharma.His music is available on Spotify, Apple Music, YouTube and other streaming platforms.-Audio post production at HNM Studios New Delhi India. -October2019 voicesandmore Pte Ltd All rights reserved Get bonus content on PatreonSupport this show http://supporter.acast.com/melting-pot. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.
A shopper buys vegetables at a supermarket in Nanjing, Jiangsu province. [Photo by SU YANG/FOR CHINA DAILY]A statement released by the Ministry of Commerce on the supply and storage of daily necessities is part of its routine work to ensure the stable operation of the consumer market, experts said on Tuesday.周二,有关专家表示,此前商务部下发有关生活必需品市场供应与存储的通知,旨在保障生活必需品市场供给与平稳运行,属例行发布。In the statement published on Monday, the ministry said it has urged local commerce authorities to step up efforts to secure sufficient supplies and stabilize the prices of daily necessities in winter and spring. It also encouraged families to keep a store of necessities for daily consumption and in case of emergencies, which raised some concerns among the public over possible supply issues.11月1日,商务部印发《关于做好今冬明春蔬菜等生活必需品市场保供稳价工作的通知》,部署各地深入贯彻落实部署,保障今冬明春广大人民群众生活必需品供应充足,切实做好市场保供稳价工作。其中提到“鼓励家庭根据需要储存一定数量的生活必需品,满足日常生活和突发情况的需要”,该句话引发了不少市民对生活必需品供应问题的关注与担忧。Zhu Xiaoliang, director of the ministry's Department of Market Operation and Consumption Promotion, said there is a sufficient supply of daily necessities, which can be fully guaranteed based on the current situation, China Central Television reported.据中央电视台报道,商务部消费促进司司长朱小良表示,从目前的情况来看,各地生活物资货源充足,供应应该完全有保障。The purpose of the statement was to strengthen efforts by local authorities to ensure supplies, instruct commercial distribution companies on sourcing goods, smooth the bridge between production and sales and encourage the signing of vegetable supply agreements, Zhu said.他指出,商务部专门印发通知,目的在于督促各地保障货物供应,指导商贸流通企业加强货源组织,畅通产销衔接,与基地签订蔬菜供货协议。Guan Lixin, deputy director of the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation's Institute of Distribution and Consumption, said, "The ministry regularly takes moves to ensure the supply of consumer products and stabilize prices."商务部国际贸易经济合作研究院流通与消费研究所副所长关利欣表示,商务部每年都会例行发布消费市场保供稳价的工作通知。Guan said the ministry's statement was a prevention measure to respond to recent increases in vegetable prices, sporadic outbreaks of COVID-19 and the impact of extreme weather. "The move aims merely to better secure sufficient supplies of daily necessities for the people during this winter and next spring," Guan said.关利欣介绍称,《通知》是基于蔬菜价格波动上涨、新冠疫情多地暴发、拉尼娜现象极端天气或将升级等情况,提前做出的工作部署,并表示“目的就是为了更好地保障今冬明春广大人民群众生活必需品供应充足”。The ministry's statement asked for better coordination among different government departments and regions to ensure interregional transportation of goods.《通知》要求,各地政府部门间要做好协调,保障商贸供应网络正常运营。It urged local commerce authorities to strengthen surveillance of market operations and track changes in supply and demand and the prices of daily necessities, such as vegetables and meat, for early detection of problems and issuing alerts.《通知》敦促各地要加强监督市场运作,跟踪蔬菜和肉类等日用品的供求变化和价格波动,以便尽早发现问题,提前发布预警。Local commerce authorities were instructed to encourage big distributors and agricultural producers to cooperate more closely. The distributors were also asked to sign long-term contracts with vegetable and grain growers and oil, poultry and livestock producers.地方政府接到指示,各地支持鼓励大型农产品流通企业与蔬菜、粮油、畜禽养殖等农产品生产基地建立紧密合作关系,签订长期供销协议。The ministry also requested improvements in the management of meat reserves and the timely release of reserves of daily necessities such as meat and vegetables to markets.通知要求,要健全完备本地肉类储备规模及管理制度,及时投放肉类、蔬菜等生活必需品储备,补充市场供应。Chen Deqiu, dean of the Business School at the University of International Business and Economics, said the ministry's main objective is to boost market supply, as sporadic COVID-19 outbreaks and extreme weather have led to surges in vegetable prices.对外经济贸易大学商学院院长陈德球指出,商务部旨在全力保障市场供应,以应对多地暴发的新冠疫情和极端天气导致蔬菜价格波动飙升。Guan said the move is based on past experiences. Effective market surveillance and sufficient market supplies are among the pillars of economic growth and social stability. They also reflect the important function of the government in optimizing public services and making up for market failures, she said.关利欣告诉记者,《通知》正是鉴于已有经验,有效的市场监督和充足的市场供应是经济发展和社会稳定的中流砥柱,也反映了政府在优化公共服务,弥补市场失灵方面的关键作用。Since the outbreak of the coronavirus pandemic, Chinese authorities have acted in a timely way to issue a series of measures to ensure supplies of daily necessities, meet people's demand and stabilize prices. The government typically makes extra efforts to boost supplies during important holidays, such as Spring Festival and the National Day holiday.疫情暴发以来,中央各部门和地方政府第一时间迅速反应,出台了多项有关生活必需品市场供应保障的政策措施,满足人民需求,稳定物价。此外,政府也会在春节和国庆节等重大节日期间加大供应力度。necessity英 [nəˈsesəti];美[nəˈsesəti] n.必需品(可数);必然性surveillance英 [sɜːˈveɪləns];美[sɜːrˈveɪləns] n. 监控;监管detection英 [dɪˈtekʃn];美[dɪˈtekʃn] n. 觉察;侦查;探勘pillar英 [ˈpɪlə(r)] 美[ˈpɪlər] n. 支柱;圆柱;核心;(某种精神的)化身
Do you want to be able to understand the digital and business culture in China? Are you looking to break into the Chinese market? Well, today's guest offers key insights that will help you. Richard Doran has a very versatile background in different media. He has worked for a number of state-level and independent media companies in China such as China Central Television, Beijing Television, and China Radio International, and in this episode shares his unique insights on the digital culture in China and how businesses who want to enter this market should go about it.
Miami-based Bruce Turkel, 64, is a global branding expert, riveting Keynote Speaker, and the author of five acclaimed books on branding. Bruce is a regular on-air contributor at CNN International, Fox Business, and CCTV (China Central Television). Bruce's newest book, “Is that All There is,” takes an intimate look at his own life and that of others who have reached a high level of success – and then change their lives. How do we step away from a career that is wildly successful? What does living a little more in the moment look like? Why Peggy Lee's “Is That All There Is?” is a gloriously hopeful song! https://bruceturkel.com/ (www.bruceturkel.com)
美国溯源报告依旧无果,持续甩锅中国|US' origins-tracing report dismissed as scapegoatingOfficials and experts are saying Beijing's recent pushback has been "necessary and helpful" to frustrate Washington's attempt to scapegoat China, after the US intelligence community unveiled a vaguely worded, inconclusive summary of the COVID-19 origins-tracing report submitted to President Joe Biden.美国情报机构于当地时间8月24日交给了总统拜登一份没有结论、含糊其辞的所谓“新冠病毒溯源报告”。官方人员和专家均表示,中方近期的回击是必要且有益的,以打击美方企图甩锅中国的势头。Politicizing origins tracing will further backfire and "lead nowhere", and Washington should "return to a science-based, cooperation-driven global response", they said.将病毒溯源政治化将适得其反,最终无路可走。美方应通过全球合作回到以科学为基础,基于事实的病毒溯源工作。In May, Biden directed the US intelligence community to produce a report on COVID-19's origins within 90 days. The two-page, unclassified summary of the report was released on Friday by the US Office of the Director of National Intelligence.今年5月,拜登下令美国情报部门在90天内提供新冠病毒起源报告。这份长达两页的溯源报告的非保密版本摘要由美国国家情报总监办公室于周五公布。The summary states that US investigators "judge the virus was not developed as a biological weapon", but they do not rule out natural exposure to the virus, nor a laboratory accident as the origins of the novel coronavirus pandemic.这份报告摘要首先排除了新冠病毒是一种被开发出的“生物武器”的可能性,但他们不排除自然接触该病毒的可能性,也不排除实验室事故是新型冠状病毒大流行的起源。By Friday, the US had reported at least 38.1 million confirmed cases of COVID-19 and more than 628,400 deaths, the highest number of infections and death toll of any country, according to World Health Organization updates.根据世界卫生组织的最新消息,截至上周五,美国已报告至少3810万人新冠确诊和628400多人死亡,是所有国家中感染人数和死亡人数最多的国家。"Justice will prevail, and injustice is doomed to fail," Vice-Foreign Minister Ma Zhaoxu said on Saturday in a statement, noting that Beijing has made serious protests to Washington over the report.外交部副部长马朝旭上周六在一份声明中表示:“得道多助,失道寡助”。Washington has failed to respond to global concerns and the calls for a complete investigation of over 200 US bio-labs located across the globe, he said.他说,美方至今拒绝回应国际社会对德特里克堡生物实验室以及美国200多个海外生物实验基地等合理怀疑。In so doing, the US "attempts to cover up facts and shirk its responsibilities", and it should "face up to the global community with a clear response", he said.美国这样做是在“试图掩盖真相,逃避责任。美国有责任和义务给全世界一个交代。”Su Xiaohui, deputy director of the Department of American Studies at the China Institute of International Studies, said, "China's recent pushbacks against the US report have been powerful enough to convince Washington that it has neither overwhelmed Beijing nor reached its goal of dealing a heavy blow to China with the tracing issue."中国国际问题研究所美国研究所副所长苏晓晖表示:“中国最近对美国报告的回击力度足以让美方相信,这份报告既没有压倒中国,也没有在病毒溯源上对中国造成沉重打击。The 90-day review came "in like a lion, (and went) out like a lamb", and Washington has been fixating on the tracing with a grandiose gesture, but the report summary fails to be conclusive and seems like a flailing in the air, she said.她说,90天的审查一开始兴师动众,报告结果却含糊其辞。美国一直带头关注追踪工作,但报告摘要却没有定论,内容空洞。"Behind the review was a dual-purpose strategy: courting the conservative, right-wing political forces in the US and, at the same time, hijacking China for political bargaining and pressuring for benefits regarding other issues," Su said.拜登此次审查的背后有着双重目的:一是为讨好美国保守的右翼政治势力,二是将病毒溯源政治化,对中国进行打压,以谋取利益。”苏晓晖说到。But the outcome is that Republicans have criticized the Biden administration for failing to meet their expectations, she said.但其结果却是共和党人批评拜登政府未能达到他们的期望。A subsequent statement by the White House purported that China is trying to hold back international investigation and rejects calls for transparency. The statement urges like-minded partners to exert pressure on China.白宫同日就新冠病毒溯源调查发布声明,妄称中方阻挠溯源工作的国际调查,缺乏透明度,企图纠集有关伙伴方对中方施压。Ma, the vice-foreign minister, said that the US campaign of politicizing the tracing issue has been unpopular and has drawn widespread criticism around the world.中国外交部副部长马朝旭表示,美国在溯源问题上搞政治化不得人心,遭到国际社会普遍反对。Washington should "immediately cease poisoning the atmosphere for global cooperation on tracing, stop undermining the global joint COVID-19 response", he said.他说,美方应立即停止毒化国际溯源合作氛围、破坏全球团结抗疫的行径,Zeng Yixin, deputy head of the National Health Commission, said in a China Central Television interview released on Sunday that mobilizing intelligence agencies to work on tracing in itself yields more ironclad proof that the US is politicizing the tracing issue.国家卫生健康委副主任曾益新在周日接受中国中央电视台采访时表示,由美国的情报部门、而不是专业医学机构来发布溯源调查报告,这本身就是确凿的证据,是谁在将溯源问题政治化也就一目了然。The US is urged to "encourage scientists from all countries to work in concert" and to "support scientists in carrying out in-depth origins tracing research in multiple countries and locations around the world, including the US", Zeng said.曾益新说,希望美国“鼓励各国科学家通力合作,支持科学家在包括美国在内的全球多国多地深入开展溯源研究。”
A father whose search for his abducted boy was turned into a movie has been reunited with his son after 24 years, following a successful police campaign launched in January.一位父亲苦苦寻找被拐卖儿子的故事被拍成了电影。今年一月公安部部署成功开展“团圆”行动之后,这位父亲终于在24年后与儿子团聚。Guo Gangtang, 51, and his wife were reunited with their son Guo Xinzhen in Liaocheng, Shandong province, on Sunday. The Ministry of Public Security held a news conference in Beijing on Tuesday to release details of the case as well as photos of the reunion.51岁的郭刚堂和他的妻子于周日在山东聊城与他们的儿子郭新振团聚。公安部于周二在北京召开了新闻发布会,公布了该案侦办细节以及团聚的照片。 ▲ The 51-year-old Guo Gangtang and his wife reunited on Sunday with their missing son, Guo Xinzhen, who was abducted in 1997 at the age of 2 in Shandong province. Photo/China Daily"Today is very important for me," Guo Gangtang posted on a Chinese news and information content platform on Sunday. "My kid has been found. The future is full of happiness."“今天对我来说很重要,”郭刚堂周日在一中国新闻信息内容平台上发帖。“孩子找到了,以后就只剩下高兴的事儿了。”When asked in a China Central Television interview how he would get along with his son's adoptive parents, Guo Gangtang said he would "just treat them as relatives". He added if Guo Xinzhen wanted to be filial to his adoptive parents, he would respect his son's decision.在中国中央电视台的采访中,当被问及他将如何与他儿子的养父母相处时,郭刚堂说“就当是多了一门亲戚”。他补充说,如果郭新振想孝顺养父母,他将尊重儿子的决定。Guo Xinzhen went missing in September 1997, at age 2 and a half, while he was playing near the family home in Liaocheng.1997年9月,2岁半的郭新振失踪了,当时他正在聊城的家附近玩耍。Police investigated his disappearance and collected blood samples from the parents, but there was no breakthrough in the case until this year. In January, the Ministry of Public Security launched operation Tuanyuan, meaning "reunion", to find missing children. A total of 3,000 free blood testing sites were established nationwide and nearly 10,000 people volunteered to have blood samples taken.公安机关对此失踪开展侦查调查,并采集了父母的血样,但直到今年,案件仍没有突破性进展。1月,公安部部署开展了“团圆”行动,以寻找失踪儿童。全国范围内共设立了3000个免费血液检测点,近1万人自愿接受血液样本检测。In June 2021, police in Henan province made a DNA match with a blood sample from Guo Xinzhen and the record of the samples his parents had given in 2000.2021年6月,河南省公安部将郭新振的血样与他父母在2000年提供的样本记录进行了DNA比对。 A male suspect and a female suspect have been taken into custody for questioning, police said on Tuesday. Early investigations found the pair were lovers and may have abducted the boy when they were traveling in Shandong. They took a long-distance bus back to Henan and allegedly sold the boy. No further details of the case were given by police.公安部于周二表示,一名男性和一名女性嫌疑人已被拘留审问。经查,这对男女是恋人关系,他们在山东旅游期间拐走了男孩。他们乘坐长途汽车返回河南并将男孩贩卖。公安部未提供该案件的进一步细节。Guo Gangtang's quest to find his son was portrayed in the 2015 movie Lost and Love starring Hong Kong actor Andy Lau.中国香港演员刘德华2015年主演的电影《失孤》描述了郭刚堂寻找儿子的过程。The father decided to leave his hometown to look for his son alone, riding a motorcycle and carrying a flag with information about the boy printed on it.这位父亲决定离开家乡,骑一辆摩托车,拿一面印有男孩信息的旗子,独自去寻找他的儿子。▲ Photo/XinhuaHe went through 10 motorcycles and traveled to all of China's provinces and regions over two decades, with the exception of the Tibet and Xinjiang Uygur autonomous regions.他骑报废了10辆摩托车,在20年里走遍了中国除西藏和新疆外所有的省份和地区。Guo Gangtang once said in an interview: "China is so big that finding a child is like looking for a needle in a haystack, but at least I have hope. It's only when I'm on the road to search for my son that I feel like I am a father."郭刚堂曾在一次采访中说:“中国这么大,找个孩子无异于大海捞针。但我也能有个希望。只有在寻找儿子的路上,我才觉得自己是个父亲。”Lau said in a video posted on Tuesday that "I felt really happy and excited to hear that Guo was reunited with his abducted son after 24 years.刘德华在周二发布的一段视频中说:“今天我感觉到非常开心并且非常振奋,因为郭大哥被拐了24年的儿子终于跟父母团圆。”"I call on all people to join me in supporting the anti-trafficking work and hope that more separated families can be reunited as soon as possible."While searching for his son, Guo voluntarily participated in anti-trafficking activities and provided information about missing and abducted children to the police.“在此我呼吁所有的朋友跟我一起支持反拐工作,盼望更多的离散家庭能够早日实现团圆。”在寻找儿子的过程中,郭刚堂积极参与反拐工作,将搜集到的失踪和被拐儿童的信息及时反馈给了公安机关。Through the information he provided, public security officers found more than 100 abducted children.通过他提供的线索,公安机关找回了100余名被拐儿童。Since January, public security authorities nationwide have found 2,609 missing and abducted children, one of whom had been missing for 61 years. They have also resolved 147 cases of child abduction and trafficking and arrested 372 suspects.自1月以来,全国公安机关已找回2609名失踪被拐儿童,其中时间跨度最长的达61年。他们还侦破了147起拐卖儿童积案,并抓获372名拐卖犯罪嫌疑人。
Tutte le 21 persone intrappolate sabato in una miniera di carbone allagata nella regione autonoma dello Xinjiang Uygur, nella Cina nordoccidentale, si sono trovate domenica mattina, secondo un rapporto della China Central Television.ASCOLTA: Spotify: https://open.spotify.com/show/2jWyFH6acW3yZ5WAicmvQxGUADAGNA: Coinbase (guadagna cryoto gratis): http://bit.ly/32T5CBgSUPPORTA: Podcast: https://anchor.fm/bitcoin-informa/supportDECENTRALIZZA: Peepeth: https://peepeth.com/bitcoinformaCOMUNICA: Telegram: https://t.me/bitcoinformaAGGIORNA: Twitter: https://twitter.com/bitcoinforma1#cryptocurrency , #bitcoin , #blockchain , #btc , #crypto , #price , # notizie, #instacryptocurrency, #instabitcoin , #andamento, #analisi, #cryptonews, #cardanoada, #ada, #altcoin, #carbone, #incidente, #miniere, #Xinjiang #Uygur--- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/appSupport this podcast: https://anchor.fm/bitcoin-informa/support
Tutte le 21 persone intrappolate sabato in una miniera di carbone allagata nella regione autonoma dello Xinjiang Uygur, nella Cina nordoccidentale, si sono trovate domenica mattina, secondo un rapporto della China Central Television. ASCOLTA: Spotify: https://open.spotify.com/show/2jWyFH6acW3yZ5WAicmvQx GUADAGNA: Coinbase (guadagna cryoto gratis): http://bit.ly/32T5CBg SUPPORTA: Podcast: https://anchor.fm/bitcoin-informa/support DECENTRALIZZA: Peepeth: https://peepeth.com/bitcoinforma COMUNICA: Telegram: https://t.me/bitcoinforma AGGIORNA: Twitter: https://twitter.com/bitcoinforma1 #cryptocurrency , #bitcoin , #blockchain , #btc , #crypto , #price , # notizie, #instacryptocurrency, #instabitcoin , #andamento, #analisi, #cryptonews, #cardanoada, #ada, #altcoin, #carbone, #incidente, #miniere, #Xinjiang #Uygur --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app Support this podcast: https://anchor.fm/bitcoin-informa/support
UK opens new visa route for HK residents Hong Kong residents can apply for a new visa offering them an opportunity to become British citizens after Beijing's imposition of a national security law in the Asian financial hub last year. The move comes as China and Hong Kong said Jan. 31 they will no longer recognize the British National Overseas (BNO) passport as a valid travel document. The U.K. government forecasts the new visa could attract more than 300,000 people and their dependents to Britain. Beijing said it would make them second-class citizens. (Reuters) China accuses reporter of spreading secrets China has formally arrested a Chinese-born Australian journalist for CGTN, the English-language channel of China Central Television, on suspicion of illegally supplying state secrets overseas, Australia's foreign minister said Feb. 8. The arrest of Cheng Lei on Feb. 5 starts an official criminal investigation and came six months after she was detained. The charges, which could result in a penalty of life in prison or even death, are highly unusual for an employee of a media outlet tightly controlled by China's ruling Communist Party. (AP) These articles were provided by The Japan Times Alpha.
Hi and welcome to bl podcast Alibaba's UC browser has been removed from Chinese app stores for failing Consumers...? Why? Here's all you need to know Alibaba's UC Browser was removed from China's largest app stores after state-backed broadcaster CCTV listed the popular mobile browser along with other services for failing consumers. Government-run China Central Television included UC browser among a number of brands it accused of flouting consumer rights in its annual name-and-shame program for March 15, World Consumer Rights Day. App stores run by Huawei Technologies Co. and Xiaomi Corp. were among the local app stores that've since pulled the app, though Apple Inc. continues to offer UCWeb for iOS users. The broadcaster also went after everything from Nissan Motor Co.-owned Infiniti's customer service to face-recognition software failings. This report by state-backed broadcaster CCTV came at a time for Alibaba Group Holding which is grappling with intensifying government scrutiny over its growing influence in the internet and media spheres, with uncertain outcomes. Back in February, Alibaba had beaten quarterly revenue estimates with core commerce revenue rising 38 per cent to a record high of 195.54 billion yuan in the quarter, powered by the company's China retail marketplaces as the economy rebounded from the Covid-19 crisis. In January, Alibaba and Ant co-founder Jack Ma has resurfaced after months out of public view, quashing intense speculation about the plight of the billionaire grappling with escalating scrutiny over his internet empire. Jack Ma had kept out of public view since early November 2020, when Chinese regulators torpedoed Ant's $35-billion IPO, tightened fintech regulations, then ordered an overhaul of Ant and launched a separate antitrust probe into Alibaba — all in a span of days. --- Send in a voice message: https://anchor.fm/business-line/message
Caoimhe and MJ reacquaint themselves with Sha Wujing, Zhu Bajie, Sun Wukong, Tripitaka, Guanyin and the horse.Links:Avalokiteśvara and Guanyin on Wikipedia.Eamon Ryan falling asleeping during a vote in the Dáil, referenced in this episode.Artwork is Yan Huaili as Sha Wujing in the 1986 adaptation by China Central Television via Villains Wiki.Follow Caoimhe, MJ and this podcast on Twitter, follow MJ on Instagram and follow Caoimhe on the Fediverse.
Hey guys. I'm Siobhan, a 3rd-year medical resident. You've probably heard lots of bits of information about coronavirus. Some of it's true,but some of it is so misleading. So in this video, we're gonna go through a summary sticking with the facts about what you need to know about Covid-19. Coronavirus is a whole family of viruses that have little spikes on the surface that look like a crown, which is how it got its name. You've probably heard of other types of coronavirus. There was the SARS coronavirus and the outbreak was in 2002. There was the MERS coronavirus, with an outbreak in 2012. And there are actually a lot of other types of coronavirus, but they don't have special names and they just cause the common cold. The virus we're dealing with is called SARS-COV-2 and the disease that it causes is coronavirus disease 2019 Or COVID-19 for short.Bats are actually a natural reservoir for many viruses, so the virus can actually replicate inside the bat without making it sick and then the bat passes it on to other animals, and then finally that gets passed on to humans. And that is what happened in Wuhan, China. After the first person was infected, the virus got passed from person to person to person by people coughing and sneezing. Did you know that in just one cough it can spray 3000 droplets that can go all over the place? If you get smacked in the face by someone's cough, you can get a direct transmission of the virus. But if it lands in the air, the virus can land on a particle and stay floating there for up to 3 hours. If it goes on to a box, a cardboard box, it can last there for about 24 hours. And then if it goes on to plastic, it can be there for 2 to 3 days. So let's say you get in touch with the virus and then you rub your face and then you get infected. What happens next? When the virus enters the body, it uses those proteins on its surface, the ones that look like a crown, to get into our cells. Those proteins are like a key that unlocks receptors on the outside of the cell.We believe that it's specifically the ACE 2-receptor on our lungs that coronavirus is using to get inside our cells. Once the virus is inside, it then releases RNA, its genetic material, and it tricks your cells into making copies of the virus. So your cells actually become like a factory producing thousands of viruses without even realizing it. So at the beginning when the virus is replicating, you don't actually have any symptoms yet. And this is called the incubation period. It's different for lots of different viruses, but in the case of SARS-COV-2, we think that the incubation period is 4 days. Four days where you've been infected and you don't have symptoms yet. As the virus was spreading, doctors in China started seeing more and more pneumonia and one doctor, in particular, Dr. Lee wen Liang, became concerned when he saw 7 viral illnesses that reminded him of the SARS outbreak in 2002. He immediately started telling his colleagues that he was concerned, but 4 days later the authorities told him to stop spreading false comments. But the number of cases continued to grow and on January 9th China Central Television officially announced that there was a new coronavirus. At this point there were at least 50 people with pneumonia and the first fatality, a 61-year old man passed away. To complicate things Wuhan was a major hub for travel in China and it was less than 2 weeks away from Chinese New Year's when there's lots of travel and this huge celebration. By January 23rd Wuhan was officially in quarantine. Nobody in or out of the city at all. But unfortunately, 20 people had already passed away from the virus. It seemed like every day we were hearing about new cases of SARS-COV-2 in different countries. It was sweeping the world and the World Health Organization labeled this outbreak a pandemic. So what kind of symptoms are people actually presenting with? So we're lucky that we've got information coming out of China to know what to prepare for and what to expect. So the most common symptoms are fever, sore throat, cough, some shortness of breath. And we look at the fever. People who are coming into the hospital, only about 43% of them had a fever. When they were in the hospital about 88% of them developed a fever. So what that tells me is that if you don't have a fever, it doesn't guarantee that you don't have coronavirus. Less common symptoms are nausea, vomiting, diarrhea in about 3-5% of people. So that's what you need to watch out for: Fever, cough, shortness of breath. And I know what you're gonna say: ''But that sounds like the flu, that sounds like a cold!'' And you're absolutely right and that's what makes this so tricky. So if you do get mild symptoms: Cough, fever, sore throat.What you should do is actually stay at home, don't panic and pick up the phone and call your health care provider, rather than going and sitting in waiting rooms and public transportation and spreading that virus everywhere. If you are quarantining yourself at home while you're sick but you live with other people, try to have like a sick room to decontaminate the coronavirus. And in that room you try to stay there most of the time, you have your own dishes and utensils, try to use your own bathroom and if you have that option. Just to prevent the other people in your house from getting sick. And the most important thing is to really be monitoring your own symptoms and seeing if anything is getting worse. So seeing if you're getting really short of breath if you're getting chest pain that's not going away or if you find you're getting really high fevers, you're getting confused or even having a blue-tinged lip. All of that would be signs that things are becoming quite severe and you should be going to the emergency department. Okay, I just want to say this one more time. For most of us if we get Covid-19 we're going to be okay. Don't panic, most of us can recover at home. We never need to even see a doctor or go to a hospital and you'll be just fine. We just have to watch out for those severe symptoms. But unfortunately, some patients do become critically ill, so let's talk about that. What's happening? What they develop is something called acute respiratory distress syndrome or ARDS. And this is a condition where the lungs develop so much inflammation and damage, that it becomes difficult to get oxygen out of the air through the lungs and into the red blood cells. There are actually lots of things that cause ARDS, things like sepsis or pneumonia, even pancreatitis. So in the ICU, we're actually really familiar with how to treat these patients. What you do is they often require intubation. So a tube down the throat, lots of oxygen.Sometimes you need to paralyze and sedate a patient, even flip them over onto their stomach so that you can expand the lungs without injuring them and get more oxygen into the back of the lungs. It's a really involved process as you can imagine and if that all doesn't work, then you can consider using extracorporeal membrane oxygenation. ECMO, a bit of a mouthful. And it's like a machine that works like lungs outside the body. So the idea is blood gets pumped out of the body, the machine puts oxygen into it and then the blood comes back into the body. It's actually really similar to a heart-lung bypass that they use in cardiac surgery. So who's at risk for catching Covid-19? Well, the answer is everyone. It doesn't matter what age you are, you can catch coronavirus. What we see is the people who are most severely affectedare the elderly and those who have underlying health conditions like heart disease, lung disease, Immunosuppression, diabetes. Those people go on to get a worse version of the disease. So to put some real numbers on that, in China about 78% of cases were people aged 30 to 69, and of those people, about 20% of them had severe illness. So it's definitely not just the elderly that are affected, but they are the oneswho tend to have higher fatality rates. In the US we've seen that 8 out of 10 people that have passed away are over the age of 65 and in even higher proportion if you're over the age of 85.So personally I can't help but worry about my grandparents and a lot of the patients that I take care of are in that over 85 categories as well. Although we know who is at risk, we don't actually know who is going to become critically ill and need life support. So it's really important that we all do our part to stop the spread of this virus. So I'm sure that you've seen these diagrams all over social media right now. Everyone talking about flattening the curve. So the idea is that we want to slow the spread of the virus, but not everyone becomes sick at the same time. That way it doesn't overwhelm the hospital system, it gives us more time to come up with treatment and vaccinations. So here's an example. Let's just imagine that people got on their minds that they all needed to buy toilet paper all at once. So as you guys have probably seen, there's no more toilet paper. You can't find it anywhere and some people are left with no toilet paper. It's a disaster! The same thing is true for hospital beds and ventilator machines. We just want to make sure that people use them up slowly. And that means there will be enough for everyone and that it's not all used up at once. But I still hear people saying like: ''You know, if we're all gonna get the virus, why don't we just let it happen?'' The whole answer is that this happened in the past. We've actually seen this play out in the Spanish flu in 1918.So if we look to history, we can see that Philadelphia took 2 weeks to actually put their social distancing plan in place. And we see this huge spike of deaths and fatalities that happened as opposed to St. Louis that put these measures in place right off the bat and you can see that they had this nice flat curve. That is what we're aiming for.That's why we're working so hard to get social distancing in place now. For this to work, for us to really save lives, we need to all be in this together and there are 2 main things or coronavirus cleaning that we need to do. Number 1 is washing your hands really well and frequently. So that means 20 seconds of washing your hands, a long time by the way. It's about a happy birthday sung twice. Make sure you get your fingernails. Make sure you get between those fingers and the backs of your hand's number 2 is social distancing. So there's been a lot of talk about this. This is 6 feet between you and anyone else or 2 meters, but it doesn't mean isolating yourself. So make sure that you're reaching out to friends, family. We have this wonderful technology. You are not alone and don't let yourself get isolated. I know that it's a huge strain on families. I know that there's a lot of financial demand and I just want to say thank you because what everyone is sacrificing is at a community level really helping in saving lives and it's inspirational to hear these stories. Should you be wearing a mask when you go outside? The World Health Organisation says that if you are healthy and you have no symptoms, you don't need to be wearing a mask. It's only people who have symptoms: Cough, cold, fever. They should wear a mask or a healthcare provider who's looking after someone who has COVID should have a mask on as well. Personally, when I go outside, I'm not wearing a mask. I do wear a pair of thin gloves that I put on, so that if I'm touching doorknobs, then it doesn't get on my hands. And it reminds me not to touch my face as well because I'm pretty bad about that. And otherwise, I just come home and scrub my hands really well. So treatments.
Serikali ya China imeyataka mashirika manne ya habari ya Marekani kutoa maelezo ya kina kuhusu opereseheni zao nchini China ikiwa ni hatua ya kulipiza kisasi katika ugomvi wao wa vyombo vya habari na utawala wa Trump. Mashirika hayo ya Associated Press United Press International, CBS News na National Public Radio yanahitajika kufichua taarifa kuhusu wafanyakazi wao, taarifa za kifedha, opereseheni zao pamoja na mali isiyohamishika nchini China katika siku 7 zijazo. Msemaji wa Wizara ya mambo ya kigeni ya China, Zhao Lijian amesema maelezo hayo ni muhimu ili kukabiliana na hatua ya Marekani ya kuvikandamiza vyombo vya habari vya nchini China, Marekani. Mwezi uliopita Marekani iliamuru kuwa mashirika manne ya habari ya serikali ya China, China Central Television, China News Service, Peoples Daily na Global Times kujisajili kama ujumbe wa kigeni, hivyo kukabiliwa na masharti sawa na ofisi za kibalozi nchini Marekani. Nchi hizo mbili zimezozana kuhusu Opereseheni za vyombo vya habari kwa miezi kadhaa, wakati kukiwa pia na mvutano wa mambo ya kibiashara, mlipuko wa virusi vya Corona na uhuru wa Hong Kong.
Langsam gesprochene Nachrichten | Deutsch lernen | Deutsche Welle
Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Dienstag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei.Bundesinnenminister Seehofer verbietet Neonazi-Gruppierung "Nordadler" Bundesinnenminister Horst Seehofer hat die rechtsextremistische Vereinigung "Nordadler" verboten. Wie der Sprecher des Ministeriums, Steve Alter, auf Twitter mitteilte, laufen seit den Morgenstunden in vier Bundesländern polizeiliche Maßnahmen. Die Gruppierung verfolgt nach Einschätzung des Innenministeriums eine nationalsozialistische Ideologie. Demnach bekennen sich ihre Mitglieder zu Adolf Hitler und anderen wichtigen Vertretern des Nationalsozialismus und nutzen Symbole und Sprache des Nazi-Regimes. Zudem werde die Gruppe als ausgeprägt antisemitisch beschrieben, so das Ministerium. Corona-Lockdown im Landkreis Gütersloh wahrscheinlich Inzwischen sind im nordrhein-westfälischen Kreis Gütersloh in Zusammenhang mit einer Fleischfabrik des Tönnies-Konzerns mehr als 1500 Mitarbeiter und Angehörige mit dem Coronavirus infiziert. Der Landrat des Kreises will einen neuen Lockdown für die Region nicht ausschließen. "Es rieche quasi danach", sagte Sven-Georg Adenauer. Landesgesundheitsminister Karl-Josef Laumann hatte zuvor weitere Maßnahmen angekündigt und darauf verwiesen, dass die Zahl der Neuinfektionen mit 263 pro 100.000 Einwohner deutlich über dem geltenden Grenzwert von 50 Corona-Infektionen innerhalb von einer Woche liege. Große Koalition will in EU-Ratspräsidentschaft Corona-Krise überwinden Die Große Koalition in Berlin sieht die dauerhafte Überwindung der Corona-Pandemie und die wirtschaftliche Erholung in Europa als zentrale Aufgabe der am 1. Juli beginnenden deutschen EU-Ratspräsidentschaft. Darauf haben sich die Spitzen von Union und SPD am Montagabend im Kanzleramt verständigt. Die Bundesregierung wolle sich dabei vom Ziel eines stärkeren, innovativeren, gerechten und nachhaltigen Europa leiten lassen, hieß es in einem gemeinsamen Papier. Weitere "Leitgedanken" sind demnach ein Europa der Sicherheit und der gemeinsamen Werte sowie ein starkes Europa in der Welt. Einigung über EU-weite Sammelklagen Verbraucher in der EU sollen ihre Rechte künftig besser gegen große Firmen durchsetzen können. Unterhändler des Europaparlaments und der EU-Staaten einigten sich am späten Montagabend auf die EU-weite Einführung von grenzüberschreitenden Sammelklagen, wie mehrere Beteiligte mitteilten. Die EU-Kommission hatte 2018 im Zuge des VW-Abgasskandals um manipulierte Abschalteinrichtungen von Fahrzeugen vorgeschlagen, europaweit Kollektivklagen zu erlauben. Die EU-Staaten müssen die neuen Regeln nun innerhalb von zwei Jahren in nationales Recht umsetzen. Fast 260 Millionen Kinder ohne Schule Nach Schätzungen der Unesco besuchten im Jahr 2018 rund 258 Millionen Kinder keine Schule, das sind 17 Prozent der Heranwachsenden weltweit. Mehr als 90 Prozent von ihnen leben laut dem neuen Weltbildungsbericht in Afrika südlich der Sahara und in Asien. Insbesondere Armut wirke sich auf die Lernchancen aus. Millionen weitere Jungen und Mädchen würden aufgrund ihrer Herkunft oder einer Behinderung im Bildungssystem ausgegrenzt. Die Corona-Pandemie habe die Ungleichheit weiter verstärkt und werde die Bildungsungerechtigkeit zusätzlich verstetigen, warnt Unesco-Generaldirektorin Audrey Azoulay. Chinas Staatsmedien unter US-Beobachtung Die USA verschärfen ihre Kontrolle chinesischer Medien in den Vereinigten Staaten. Das US-Außenministerium stufte vier weitere Unternehmen als direkte Organe der kommunistischen Führung in Peking ein. Dies werde ihrem Status als "Propaganda-Medien" eher gerecht, hieß es. Betroffen seien die Büros von China Central Television, die Nachrichtenagentur China News Service sowie die Zeitungen "People's Daily" und "Global Times". Aufgrund des neuen Status müssen sie sich in den USA ähnlich einer Botschaft als ausländische Vertretung registrieren, was eine stärkere Kontrolle zur Folge haben wird. Mekka-Wallfahrt Hadsch 2020 nur für Saudis Aus Sorge vor einem Anstieg der Corona-Fälle begrenzt Saudi-Arabien die Zahl der Pilger bei der diesjährigen Hadsch-Wallfahrt drastisch. Der Hadsch werde 2020 nur einer sehr begrenzten Zahl von saudischen Bürgern und dauerhaft im Königreich ansässigen Ausländern offen stehen, heißt es in einer Ankündigung der staatlichen Medien. Internationale Pilger dürfen nicht einreisen. Hintergrund seien die weltweite Zunahme der COVID-19-Fälle, das Fehlen eines Impfstoffes und die Schwierigkeit, bei einer großen Zahl von Pilgern einen ausreichenden Abstand zwischen den Menschen zu gewährleisten.
On today's episode of Loud & Clear, Brian Becker and John Kiriakou are joined by Professor Wolff, a professor of Economics Emeritus, University of Massachusetts, Amherst and founder of the organization Democracy at Work whose latest book is “Understanding Socialism.”Today is Loud & Clear’s weekly series about the biggest economic news of the week with special guest -- Prof. Richard Wolff.The State Department yesterday issued an edict that designated the US operations of China Central Television, China News Service, the People’s Daily, and the Global Times as foreign missions. This follows the February 18 designation of Xinhua News Agency, China Global Television Network, China Radio International, China Daily Distribution Corporation, and Hai Tian Development USA as foreign missions. Mike Wong, the Vice President of the San Francisco chapter of Veterans for Peace, joins the show.British Prime Minister Boris Johnson unveiled the latest easing of Britain’s coronavirus lockdown today, ditching the two meter social distancing rule, allowing pubs, restaurants, and hair salons to reopen. Gyms will remain closed. While non-essential retailers were allowed to reopen last week, many businesses, especially in the hospitality and leisure sector, have remained closed. The country’s economy has been devastated by the pandemic and lockdown. Brian and John speak with Neil Clark, a journalist and broadcaster whose work has appeared in The Guardian, The Week, and Morning Star.Loud & Clear’s series, In the News, is where the hosts look at the most important ongoing developments of the week and put them into perspective. Sputnik news analysts Nicole Roussell and Walter Smolarek join the show.Tuesday’s regular segment is called Women & Society with Dr. Hannah Dickinson. This weekly segment is about the major issues, challenges, and struggles facing women in all aspects of society. Hannah Dickinson, an associate professor at Hobart and William Smith Colleges and an organizer with the Geneva Women’s Assembly; Nathalie Hrizi, an educator, a political activist, and the editor of Breaking the Chains, a women’s magazine, which you can find at patreon.com/BreakChainsMag; and Loud & Clear producer Nicole Roussell join the show.
Journey to Chinese Fluency | Learn Chinese | Culture | Technique | Motivation
David's Chinese name is 王大伟. He is from Melbourne, Australia. Apart from English and Chinese, David also speaks a little bit of Italian and French. David started learning Chinese 10 years ago since year 7 in high school. He is now an English and Chinese teacher, completing a Masters of Secondary Teaching at the University of Melbourne. David also performs bilingual musical shows at Primary and Secondary schools to encourage students to learn languages. One interesting fact about David: He has won awards in two shows on China Central Television.
This is Special English. I'm Ryan Price in Beijing. Here is the news. China has experienced an increase in cases of online data leaks in the past few years due to the development of the "cyber black market". That&`&s according to a report by the Shanghai Academy of Social Sciences&`& Institute of Information. The report is entitled "The Annual Report on Development of Cyberspace Security in China". It says cases relating to information leaks have become more frequent since last year, including the high-profile case involving Gfan, China&`&s largest online platform for Android systems. In the case, data of the platform&`&s more than 23 million users, including their names, passwords and email addresses, were made public on the internet. An estimated 560,000 people were engaged in the industry in the first six months of this year. From June last year to June this year, economic losses resulting from text message spam, online scams and information leaks totaled 91 billion yuan, roughly 13 billion U.S. dollars. Such losses were attributed to the cyber black market, a commercial chain where participants including hackers and network operators gain profits illegally. The industry is a growing multi-billion-US dollar economy. Experts say the most effective way of addressing the problem is to pass legislation on protecting information and clarify governmental departments&`& obligation on law enforcement and supervision. This is Special English.Northeast China has seen a population loss of more than 1 million people in the last ten years. Among them, many are high income earners and well-educated who are seeking better jobs and lifestyles outside the region.The National Development and Reform Commission released the information to counter earlier reports that northeast China was losing a population of one million people each year. Northeast China refers to the three provinces of Liaoning, Jilin and Heilongjiang. It had long been one of China&`&s industrial heartlands. But in recent decades, northeast China is seeing a slower economic growth, which is a major concern of the regional governments. Wage levels for college graduates are similarly uncompetitive due to a relatively poor economy. The average salary levels in the region are one of the lowest in the country. The National Development and Reform Commission says many talents in the region have turned to companies elsewhere in China which offer better terms and conditions of employment.But some commentators suggested that it is not all about money; and the system has long applied restrains to the development of individuals. A low birth rate has also in contributed to the downward trend in the population growth in northeast China. You&`&re listening to Special English. I&`&m Ryan Price in Beijing. Chinese astronaut Yang Liwei said he heard mysterious knocks during his trip in space.Yang recalled his experience in space during a recent interview with China Central Television. He said the unusual situation he was met with in space were non-causal knocks that appeared from time to time during his travel in the spaceship more than ten years ago.He explained the noise often suddenly appeared without any rhyme or reason. "It neither came from outside nor inside the spaceship, but it sounded like someone was knocking on the spaceship, as if someone was using a wooden hammer to hit an iron bucket." Those were Yang&`&s words when he was talking about how he was nervous at first, and how he moved close to the porthole to try to find out what the noise was. However, nothing out of the ordinary appeared on both the inside and outside of the spaceship.After returning to earth, he told technicians about the noise, and tried to imitate it with some instruments so as to solve the mystery. But upon reflection, Yang has said he has never heard the exact noise again.But the same noise was heard by astronauts onboard other spaceships including the Shenzhou 6 and Shenzhou 7 space crafts. In October 2003, Yang returned to earth in his re-entry module after a 21-hour trip in space. After his trip, Yang became the world&`&s 241st human being to visit outer space.This is Special English.Public facilities across Beijing will soon have their own QR codes so that the public can access the "identity information" and interact with the city management.From things like dustbins to street signs and even bus stop boards, all facilities in Beijing will have their own QR code displayed on them before 2018.Currently, 50 streets including Beijing&`&s central thoroughfare, the Chang&`&an Avenue, have major public facilities with QR codes on them. When scanned, the code opens an information page on the smart device. The information tells people whom to contact to report any damage to public facilities or whoever is responsible for maintenance and repair.People can also use the social-networking app WeChat to report any issues to the management or search for the nearest metro stations or public restrooms.This is Special English.China&`&s top economic planner has approved a plan to build an intercity railway network linking Beijing and neighboring city Tianjin as well as Hebei province. The blueprint targets the year 2020 as its initial phase. The whole system consists of nine rail lines with a total length of 1,100 kilometers. The National Development and Reform Commission estimated the total investment to be 250 billion yuan. That&`&s roughly 36 billion U.S. dollars. The network is a major infrastructure project of the Beijing-Tianjin-Hebei integrated development plan. Three major lines will connect Beijing, Tianjin and the capital of Hebei Province with high-speed trains traveling at up to 350 kilometers per hour. The commuting time between any pair of the three cities will be cut down to less than an hour. Last year, China passed the Outline of Collaborative Development of Beijing, Tianjin and Hebei Province. The outline proposed removing some of Beijing&`&s noncapital functions to neighboring areas to control pollution and improve transport conditions. Experts say the new railway network will greatly boost real estate development in the area. The preparatory work of certain lines, including that from Beijing to Tangshan city, has already started.You&`&re listening to Special English. I&`&m Ryan Price in Beijing. You can access the program by logging on to newsplusradio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That&`&s mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues.Plans are in the pipeline for an animated movie featuring the prehistoric Sanxingdui Ruins in southwest China&`&s Sichuan Province.The film, "The Golden Mask", tells the story of a golden mask found during the excavation of some mysterious ruins.The movie features fantasy, adventure and also time travel. It is said to be produced and screened on 3D and IMAX screens and will be released in 2019.With an investment of 20 million U.S. dollars, the movie has secured copyright certificates from China and the United States. The crew includes a director, an art designer and a composer from Hollywood.A spokesperson said in a recent news release that the movie aims to spread the mysterious culture that surrounds Sanxingdui Ruins.The ruins are located some 40 kilometers from Chengdu, the provincial capital of Sichuan. They are believed to be remnants of the ancient Shu Kingdom that disappeared for unknown reasons some 3,000 years ago.Sprawling over an area of 12 square kilometers, the ruins are listed among China&`&s top 10 archaeological findings of the 20th century, and are seen as representing the origins of ancient Chinese civilization.This is Special English.Gripping tiny slices of sheer rock and hoisting himself up 3,000 feet with only his strength, Adam Ondra quietly inched his way up one of the world&`&s most challenging rock walls and into the record books.Ondra, a 23-year-old from the Czech Republic, took eight days to finish the free-climb up the Dawn Wall of the famed El Capitan in California&`&s Yosemite National Park.Ondra&`&s recent accomplishment was the second-ever free assent of the wall.Nearly two years ago, U.S. climbers Tommy Caldwell and Kevin Jorgeson were first to chart and conquer the route, a feat that took the pair 19 days.Jorgeson said it&`&s like being a proud parent, in a way, because he feels honored that Ondra was drawn to the challenge. He said that is the point: To raise the bar so someone else can do the same thing and stand on your shoulders.Unlike climbers who need more elaborate equipment, free-climbers use their strength and ability to grasp tiny cracks and lips in the granite rock with their fingertips and toes. They use ropes and harnesses only for safety to catch if they fall.Throughout the climb, Ondra took to social media to post about the cold, soaking rain and the pain from the granite wearing down the skin on his fingers. He also celebrated victories.He wrote on Instagram as he neared the top that it was hard to find the words to describe how he felt. One of his posts said that he had made it up the Wino Tower and had no more hard pitches to guard his way to the top. He said this made him feel that he could not ask for a better day.You&`&re listening to Special English. I&`&m Ryan Price in Beijing. Stone helmets, armor and animal remains are among the latest archaeological finds at Emperor Qinshihuang&`&s mausoleum in Xi&`&an in northwest China.The items have been found in the celebrated site, which is home to China&`&s iconic Terracotta Warriors.During a recent excavation, archaeologists have found out about the mausoleum&`&s general structure, which was previously unknown. A large number of new pits have been discovered. Among them, more than 400 were located within the mausoleum and dozens of small tombs were found near the site.Experts believe the stone helmets and armor were not for wearing, but their real functions remained unknown. The finds also include several thousand pieces of animal remains and other animal-related objects, making it the largest number of animal-related discoveries ever found in a single site.One of the most commonly seen animals unearthed at the site were horses. Horse images can be found on pottery and copper wares. Other animals include some very rare bird species and beasts.This is Special English.A total of 160 items originally received by public servants as business gifts went up for auction recently in central China&`&s Hubei Province.The gift items were turned in by staff from almost 30 government organs, public institutions and state-owned enterprises in the past two years in Wuhan, the provincial capital.China does not allow public servants to receive gifts. Those who take business gifts must hand them in and register them within one month. The auction was seen by many as showing the local government&`&s determination to fight corruption.Jewelry, paintings, watches and electronic devices were among the items for the auction. The initial bidding price of all items totaled almost 600,000 yuan, roughly 86,000 U.S. dollars.Around 200 people showed up at the event and almost the auctions were successful.(全文见周日微信。)
This is Special English. I&`&m Mark Griffiths in Beijing. Here is the news.The Tiangong II space laboratory has released its companion satellite, Banxing-2.The satellite weighs 47 kilograms and roughly the size of a desktop printer. The microsatellite has a series of visible light cameras, including a 25 megapixel camera and wide-angle imagers. Its mission is to take photographs of Tiangong II and the Shenzhou XI spacecraft, which docked with the lab a few days ago.The satellite has been nicknamed by China Central Television as a "Selfie Stick". It also has an infrared camera that is temperature-sensitive.A chief engineer of the satellite program said the companion satellite is like a private nurse for Tiangong II and Shenzhou XI. It monitors their conditions all the time, which is helpful in detecting any failures.With three solar panels, the satellite can also generate enough power to adjust its orbit to shoot pictures of the lab and the spacecraft.This is Special English.China is well prepared to launch the Chang&`&e-5 lunar probe next year to collect and bring back moon rock samples for scientific research.A chief scientist of China&`&s lunar exploration project said the launch of Chang&`&e-5 represents the third stage of China&`&s lunar exploration endeavor.The first stage of lunar expedition was achieved by sending Chang&`&e-1, a circumlunar satellite, in 2007. For the second stage, China landed its lunar probe Chang&`&e-3 on the surface of the moon in 2013.The scientist said the launch of Chang&`&e-5 will improve China&`&s space science technology. By analyzing the component of the samples to be collected by Chang&`&e-5, scientists will deepen their study into the formation and evolution of the moon.You&`&re listening to Special English. I&`&m Mark Griffiths in Beijing.Chinese civil affairs authorities have pledged to provide seniors with better nursing services by mobilizing idle social resources.An official statement was issued by the Ministry of Civil Affairs and 10 other ministries. It asked authorities to transform abandoned factories, hospitals and other state-owned enterprises into nursing institutions for the elderly.The move aims to provide more nursing facilities and ensure that seniors are able to access nursing services as close to their homes as possible.The statement also called for enhanced reform to further streamline administrative approval and delegate more power to lower level governments. Applications to run such institutions should be approved in a timely manner.China&`&s population is aging. Last year, 220 million of the country&`&s 1.3 billion citizens were aged 60 or older. The number is expected to grow at an alarming rate over the next few decades.This is Special English.More than 500,000 people have registered to take China&`&s national civil-service examinations, only six days since registration began. As of October 20, the registration system had already verified 520,000 candidates to participate in the exam. The figure marks an increase of 87,000 over last year. The average number of applicants per position was almost 20 to 1.The position with the largest number of applicants is an opening under the China Democratic League Central Committee. A total of 2,000 applicants are competing over this one vacancy. Another 10,000 people are vying for places in the country&`&s 13 provincial tax administration bureaus.In contrast, 900 positions have not seen even a single applicant. The majority of these positions are arduous, base level jobs stationed in relatively remote rural areas. For example, a railway public security bureau in Hohhot in Inner Mongolia is looking to hire six people, but no one has yet registered for the positions. You&`&re listening to Special English. I&`&m Mark Griffiths in Beijing.Nanjing Yangtze River Bridge, one of China&`&s most famous places of interest, has been closed for repairs that will last for 27 months. The double-decked bridge was opened in 1968 in Nanjing, the capital of Jiangsu province. It received leaders from more than 100 countries and regions, and more than 600 foreign delegations from 1970 to 1993. It was China&`&s first home-produced and built road and rail truss bridge, and was listed in the Guinness Book of Records as the longest bridge with the dual functions of highway and railway. In 2014, it was listed as one of the Immovable Cultural Relics under State protection designated by the State Council, China&`&s Cabinet. The bridge carried around 100,000 vehicles every day, which greatly surpasses its designed capacity. The lane boards of the bridge have cracked in many places, and mortar bedding cushions have fallen apart. Metal fatigue is appearing on the steel.Since 2002, the bridge has been repaired a dozen times. It is the first time that the bridge has been completely closed for repairs because the related safety issues pose a risk to the railway on the lower deck and the vehicles on the upper deck. Relic protection experts have been invited to design a specialized plan to protect the bridge. This is Special English.Police in Shanghai have arrested 19 people suspected of repackaging more than 200 tons of expired New Zealand-made Fonterra milk powder to sell on the market.Food safety and police authorities announced that the suspects were operating under a Shanghai-registered trading firm. The suspects repackaged 270 tons of expired milk powder into smaller portions and sold them online or through retailers in several provinces for enticing lower prices.Police were alerted in March after they discovered the repackaged products in a raid on a retailer&`&s warehouse. In subsequent raids, police confiscated 110 tons of the expired milk powder from the company&`&s warehouse. The remaining 170 tons had been sold to retailers.Authorities say they were pursuing the dairy products in question and had ordered the closure of the retailers&`& online shops.So far, there are no reports of any health issues in people who have used the expired milk powder.Initial investigations show the group&`&s motive was to salvage losses from the unsold imported goods that went beyond their expiry date. This is Special English.Bird protection volunteers and local authorities in the northern city of Tianjin have cleared more than 10,000 meters of illegal mist nets and rescued more than 3,000 birds. The rescue efforts were carried out in the city&`&s east coast area during the national holiday week in October. Migratory birds make a stopover in Tianjin in the autumn when they fly back to their winter habitats in the south. Illegal netting has become a serious problem by poachers who catch the birds to sell in the animal market. A volunteer said they patrolled the coast and destroyed the nets. He said they conducted the search every year and this year&`&s was the most he had ever found. The nets are concealed in reed beds in the wetlands. Different kinds of birds, including some endangered species, were trapped, and many had been found dead in the nets.During the holiday week, 50 volunteers and staff members from Tianjin&`&s Binhai New Area patrolled the coast. A man has been arrested on suspicion of putting up a net to catch the birds.Almost all of the nets along Tianjin&`&s coast have now been cleared. Police also found a den selling birds in the border area of Tianjin and Hebei Province and seized 36,000 live birds. The birds have all been freed.You&`&re listening to Special English. I&`&m Mark Griffiths in Beijing. You can access the program by logging on to newsplusradio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That&`&s mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues.A Chinese delegation has wrapped up its trip to Britain where they visited universities and a media house to boost exchanges in Tibetan culture.The delegation visited universities including Oxford, Cambridge and Westminster. Delegation members talked with researchers and students in the universities on issues including Tibet&`&s opening up and religious freedom.The delegation also visited the headquarters of the Daily Telegraph newspaper.The head of the delegation said he hopes to present the real Tibet to the Western world and clearing up misunderstandings through the visit.Dibyesh Anand, head of a department at the University of Westminster, said the visit of the delegation provides a different perspectives for his students to observe Tibet.He said Tibet has made huge achievements in its economic development over the past decades but also has challenges in governance.This is Special English.Italian relic experts will help their Chinese counterparts preserve fine wall paintings discovered at ancient tombs dated back more than 1,000 years in northwest China.According to an agreement signed recently, the Sino-Italian cooperation will last for three years and involves training, joint research, relic repair and protection.The document was signed between Rome&`&s High Institute for Conservation and Restoration and the Shaanxi History Museum in Xi&`&an in Shaanxi Province.Xi&`&an was the imperial seat of a dozen ancient Chinese dynasties and is home to some of the country&`&s richest cultural relics. The focus of the latest cooperation is tomb wall paintings of the Tang Dynasty, prime age in Chinese civilization with flourishing art cultures.Shaanxi History Museum houses 640 wall paintings of Tang tombs. Among them, 100 are considered top quality, offering historians good materials to study the Tang Dynasty arts, culture, religion, and social life.The museum hopes the Sino-Italian cooperation will provide vital experience for Chinese researchers to protect ancient wall paintings in general.China started to preserve the wall paintings as early as 1952, but some of the art pieces were difficult to retrieve due to the backward technology then.As the technology advanced in subsequent decades, the conservation efforts have made huge progress. But some tough issues remained, including the dismemberment and discoloration of certain objects. You&`&re listening to Special English. I&`&m Mark Griffiths in Beijing.(全文见周六微信。)
This is Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news. Chinese scientists are working on a new type of aerospace vehicle that will allow passengers to travel in space without any pre-training and at much lower cost. China Central Television reports that scientists from the China Aerospace Science and Technology Corporation have started work on the new vehicle integrating different kinds of engine technology. The vehicle will use different air-breathing engines, allowing it to operate as a normal plane in the atmosphere. It will take off and land at a normal airport, instead of at special launch pads. The viehcle will be reusable, and cost will be greatly reduced. Scientist from the corporation said they expect to master the key technology in around three to five years, and significantly improve the vehicle's capabilities during the application. The vehicle is expected to be used for suborbital flight and orbital insertion by 2030. The expeditions will be between dozens to hundreds of kilometers from the earth. Compared with spacecraft which use partially recovered carrier rockets, by integrating different engines, the new vehicle has many more advantages in maintenance and application. In early July, it was reported that several institutes of the corporation were coordinating efforts to study the new vehicle. An engineer at the corporation said that in around 10 years, passengers will not need special training to travel into space on the vehicle. This is Special English. Chinese scientists have defined a subset of a type of virus-specific cell that play a vital role in the control of viral replication in chronic viral infection. The discovery will possibly pave the way for new ways to treat chronic diseases including HIV/AIDS and cancer. According to research published online by Nature magazine, virus-specific cells, CD8 +T, appear to deplete during chronic viral infection. However, according to the research findings, the cells are able to control viral replication in both animal models and HIV infection. Researchers found a unique subset that offers higher anti-viral potential than previously known, thus, showing greater therapeutic potential. The research also identified an important regulator for the generation of this subset. The research was led by the Third Military Medical University in Chongqing Municipality, with a number of partner institutions. It began in early 2013 with government financial support. Current therapies can only contain viral replication, but cannot purge them completely in chronic diseases such as HIV. Chinese researchers will now use the findings to further research into immunotherapy in cancer and HIV. You're listening to Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. A genome project for newborns has been launched in Shanghai to aid the early identification and treatment of hereditary diseases. The project was jointly initiated by the Chinese Board of Genetic Counseling and the Children's Hospital of Fudan University in Shanghai. It will carry out genetic testing on 100,000 newborn babies over the coming five years. The findings will be recorded in a database and a genetic testing standard for hereditary diseases will be developed, which will improve the identification and treatment of such conditions. Experts say early identification can help doctors make better treatment strategies and improve the patients' quality of life. In another development, the Chinese Board of Genetic Counseling and Reproductive Hospital, which is affiliated with Shandong University, jointly launched China's embryo genome project. An embryo genome database will improve research and understanding of the development of embryos and improve diagnostic rates. There are some 7,000 kinds of inherited diseases and China sees around 900,000 babies born with birth defects every year. This is Special English. Health experts are calling for sex education to be included in China's school curriculum. They say the lack of formal tuition, allied with misunderstandings and outdated ideas, is putting young people at risk of sexually transmitted diseases and unwanted pregnancies. The topic has recently been at the center of a heated debate on Sina Weibo, China's version of Twitter, after campaigners condemned a sex education textbook that claimed premarital sex has a "tremendously negative psychological and physical impact on girls". For thousands of years, sex could not be discussed openly in China. Even today, it is taboo in most of China's schools. According to Gou Ping, a professor of psychology at Chengdu University, sex education is a comprehensive definition and is a fully developed concept related to many other issues. The university is the higher learning institute in the country that offers sex education as a minor course. You're listening to Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Chinese firm FiberHome has developed a type of optical fiber that can transmit 400 terabytes of data per second, breaking the world record for the amount of data that can be transmitted using optic fibers. Such capacity can allow for simultaneous phone calls by almost 5 billion people and the transmission of 40,000 blue-ray high definition films in one second. The company is based in Wuhan, the capital of central China's Hubei Province. The transmission of 400 terabytes of data is accomplished on multi-core mono-mode optical fiber, which can be simply understood as breaking down the fiber into multiple paths to enhance transmission capacity. Such expansion in transmission capacity is a welcoming development amid growing demand for high speed transmission of data for VR, the Internet of Things, cloud computing and other emerging technology. This is Special English. Consumers in China will be entitled to a full refund on unsatisfactory products purchased online, even if the packages have been unsealed. A draft regulation that protects buyers' rights has been released by the State Administration for Industry and Commerce, and is based on China's consumer protection law. Public opinion is being sought until Sept 5. The draft says businesses must provide refunds to consumers within seven days of receiving returned products. The draft says the returned goods must be intact. The rule does not apply to several types of goods including those that can pose hazards to personal safety or health after being opened, or perishable goods that are near their expiry dates. Under China's consumer rights protection law, consumers can return goods for up to seven days, and get a refund for items that fail quality standards. In the case of goods purchased online or by telephone or television, consumers can make returns within seven days and get a refund without specifying a reason for most products. The only exceptions are four types of goods, including those that are perishable and prone to spoilage, as well as videodiscs that have been opened. This is the first draft regulation in China that specifies clearly that goods bought online can be returned for a refund, even if the packages have been opened. The regulation was made because there have been a number of disputes in recent years involving businesses refusing to offer refunds for goods that they sold online, using the excuse that the packages have been opened. You're listening to Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. You can access the program by logging on to newsplusradio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That's mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. Archeologists have discovered more than 1,000 cliff paintings dating back more than 1,000 years in northern China's Inner Mongolia Autonomous Region. Experts say the paintings are surprisingly well preserved, and feature sheep, camels, elks, tigers, wolves and people hunting. The images are believed to have been engraved by the ancient tribal people 1,500 years ago. The new findings are among many found across the Yinshan Mountains and will greatly inform research into ancient nomadic people. More than 10,000 ancient cliff paintings have been discovered in the area. In 2012, 18 cliff paintings dating back more than 4,000 years were discovered in the same area. Among them, a picture of seven human faces has been interpreted as the seven stars in the "Plough" constellation. This is Special English. China's largest Siberian tiger breeding center has announced that more than 50 tiger cubs have been born in the park so far this year. Located in northeast China's Heilongjiang Province, the Siberian Tiger Park is home to more than 1,000 Siberian tigers. Scientists handpick certain tigers, using a DNA database, to breed the next generation every year. Chief engineer Liu Dan said the park has been controlling the tigers' population to around 1,000 in order to maintain the ecological balance. The peak season for the breeding of Siberian tigers is in May and June. The cubs will be sent to the semi-wild environment after living with their mothers for around 100 days to learn how to hunt. Siberian tigers are among the world's most endangered species. They mostly live in northeast China and eastern Russia. The Heilongjiang Siberian Tiger Park was established in 1986 for better protection of the species. You're listening to Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Chinese internet company LeEco is in talks with online video-streaming site Netflix for possible cooperation in content. Details will be announced in September, as the Beijing-based firm steps up efforts to expand its presence in the United States. Analysts say that the deal, if goes through, could also serve as a steppingstone for California-based Netflix to crack its China market, which it has been eyeing for a long time. China Daily reports that LeEco was looking for content partners in the United States, where it will launch its smartphones and Televisions this year. The deal with Netflix will be announced in September. The news came shortly after LeEco spent 2 billion U.S. dollars acquiring Vizio, a major U.S. television manufacturer. It is expected to give LeEco around 20 million big-screen users. The firm also purchased land in California as the center for its overseas operations. LeEco started as an online video-streaming site, but managed a rapid rise by selling internet-enabled devices that are bundled with video content. Since January, the company has intensified efforts to go global, listing the United States, India and Russia as its key overseas markets. This is Special English. (全文见周六微信。)
This is Special English. I'm Ryan Price in Beijing. Here is the news. The production center for an innovative bus appears deserted with no sign of construction, raising questions about the scheduled launch next year. The bus is a sort of moving tunnel that straddles highway lanes to allow cars to pass beneath. The vehicle looks like a giant double-decker but is hollow on the ground level. Passengers can sit on the top floor while cars pass below. In December, a Beijing-based company signed a contract with the local authorities in Zhoukou city in Henan province to produce the Transit Elevated Bus in its research and manufacturing center. However, the Beijing Youth Daily reports that the site is now full of thick weeds; and farmers feed their sheep in the area. A local farmer surnamed Yuan told journalists that a groundbreaking ceremony was held last month. Yuan said "They built a platform. People who stood on the platform were dressed up. It seemed like it was a big day, but there has been no activity since." A local official said the project has been delayed. The environmental impact assessment of the project has not been approved yet, and many documents are still waiting to be signed. The contract includes an investment of 10 billion yuan, roughly 1.5 billion U.S. dollars, and an annual production of 1,000 buses. This is Special English. An insurance product has become a hot topic around the Qixi, the Chinese Valentine's Day, which fell on August 9th this year. It costs 600 yuan, roughly 90 U.S. dollars, and guarantees a payout of 11,000 yuan if the applicant marries his or her current sweetheart in three to 10 years. The applicants are required to submit non-marital status certificates for both prospective spouses when purchasing the product. If they marry within the specified time frame, they will get 11,000 yuan. A staff member with the China Taiping Insurance said there have been numerous phone calls inquiring about the product, but she declined to say how many policies have been sold. Some people saw the offer as smart marketing. They believe the insurance company set the bracket of years after painstaking calculations. Insurance companies cannot lose on the deal because the majority of sweethearts will break up. Others say it also shows that more than 5 percent of the sweethearts will finally become husband and wife. Relationships in big cities including Shanghai seem most fragile these days. Marriages are not long lasting. Almost 53,000 people divorced in Shanghai in 2014, second only to Beijing. Among them, 41,000 people were below the age of 40. The average age for marriage in Shanghai is 35 for men and 32 for women. In related news, flower prices in China started to recover ahead of the Qixi festival, after overproduction, combined with natural disasters, dampened sales. Last year, as many as 7 million flowers were sold during the festival at the Kunming International Flora Auction Trading Center. Seeing the profit, flower growers nationwide boosted their expectations and supplied most of their flowers ahead of the festival, which resulted in a 30 percent increase in flower production. However, disastrous flooding nationwide and unusually high temperatures since July have cut into demand. Torrential rains have caused massive outbreaks of diseases among flowers, damaging their quality and hurting business. You're listening to Special English. I'm Ryan Price in Beijing. A genome project for newborns has been launched in Shanghai to aid the early identification and treatment of hereditary diseases. The project was jointly initiated by the Chinese Board of Genetic Counseling and the Children's Hospital of Fudan University in Shanghai. It will carry out genetic testing in 100,000 newborn babies over the coming five years. The findings will be recorded in a database and a genetic testing standard for hereditary diseases will be developed, which will improve the identification and treatment of such conditions. Experts say early identification can help doctors make better treatment strategies and improve the patients' quality of life. In another development, the Chinese Board of Genetic Counseling and Reproductive Hospital, which is affiliated with Shandong University, jointly launched China's embryo genome project. An embryo genome database will improve research and understanding of the development of embryos and improve diagnostic rates. There are some 7,000 kinds of inherited diseases and China sees around 900,000 babies born with birth defects every year. This is Special English. Chinese scientists are working on a new type of aerospace vehicle that will allow passengers to travel in space without any pre-training and at a much lower cost. China Central Television reports that scientists from the China Aerospace Science and Technology Corporation have started to work on the new vehicle integrating different kinds of engine technology. The vehicle will use different air-breathing engines, allowing it to operate as a normal plane in the atmosphere. The plane will take off and land at normal airports, instead of using any kind of special launch pads. The viehcle will be reusable, and greatly reduce the cost of space travel. Scientist from the corporation said they expect to master key technology in around three to five years, and significantly improve the vehicle's capability during the application. The vehicle is expected to be used for suborbital flight and orbital insertion by 2030. The expeditions will be between dozens to hundreds of kilometers from the earth. Compared with the space shuttles and the partially recovered carrier rockets, by integrating different engines, the new vehicle has much more advantages in maintenance and application. In early July, the corporation said several institutes of the corporation were coordinating efforts to study the new vehicle. An engineer of the corporation said that in around 10 years, passengers will not need special training to travel to space on the vehicle. This is Special English. A Chinese firm FiberHome has developed a type of optic fiber that can transmit 400 terabytes of data per second, breaking the world record for the amount of data that can be transferred on optic fibers. Such capacity can allow for simultaneous phone calls by almost 5 billion people and the transmission of 40,000 blue-ray high definition movies in one second. The company is based in Wuhan, the capital of central China's Hubei Province. The transmission of 400 terabytes of data is accomplished on multi-core mono-mode optic fibers, which can be simply understood as breaking down the fiber into multiple paths to enhance transmission capacity. You're listening to Special English. I'm Ryan Price in Beijing. You can access the program by logging on to newsplusradio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That's mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. A training course for senior foreign police officers on United Nations peacekeeping missions has started in Beijing. It is the first time China's Ministry of Public Security and the United Nations have cooperated in this endeavor. The course focuses on passing on China's practical experience. The trainees include 17 senior officers from countries including Angola, Kenya and Liberia. Four Chinese peacekeeping police representatives will also attend the course. Chinese President Xi Jinping announced measures to back United Nations peacekeeping missions. Addressing a peacekeeping summit in the UN headquarters last year, President Xi declared that China will help train 2,000 foreign peacekeepers in the next five years. Since 2000, China has dispatched more than 2,400 peacekeepers to nine areas. At present, 170 Chinese police officers are still in Liberia, South Sudan and Cyprus. This is Special English. A new Confucius Classroom has been inaugurated Mexico. During the inauguration ceremony, Chinese Vice Premier Liu Yandong said Mexican students' fluent Chinese and great performances made her feel the charm of cultural exchange. She also sees the bright future of friendly ties between China and Mexico. Bilateral relations were upgraded to a comprehensive strategic partnership during Chinese President Xi Jinping's visit to Mexico in 2013. Liu said China hopes to work together with Mexico to deepen pragmatic cooperation in various fields and bring more benefits to people of the two countries. Next year will mark the 45th anniversary of diplomatic relations between China and Mexico. Liu said that along with the deepened cooperation between China and Mexico, more and more young people in China are learning Spanish. More than 30 universities teach the Spanish language in China. Meanwhile, she said, the Chinese language is also gaining increasing importance in Latin American countries. Mexico has established five Confucius Institutes that together have 30,000 registered students, making an important contribution to cultural exchange between the two countries. You're listening to Special English. I'm Ryan Price in Beijing. Born in Harbin in northeast China, Maruyama Iwao was just 11 years old when he was repatriated to his native country Japan in 1946. Now 81 years old, Iwao's story has been made into a documentary entitled "Travel with Me: A Journey of Gratitude over 70 Years", which is being screened in China. The documentary tells the story of Iwao's recent bicycle trip, where he retraced the journey he made from Harbin to Huludao in Liaoning Province 70 year ago. He said that along the way, he was touched by the helpfulness of the Chinese people he met, just like in the old days. Tian Yuhong, vice head of China Radio International, which produced the documentary, said they would like the film to make people reflect on history, and enhance Sino-Japanese relations, and call for the respect of peace and life. When the war ended in 1945, more than 35 million Chinese people were killed or injured. During the following three years, more than one million Japanese people were sent back home. Iwao had the idea of retracing his journey in China in 2011 when he was working as a volunteer, following the massive earthquake in Japan. He met another man who planned to travel in China by bike and decided to join him. This is Special English. A survey has begun in the southwestern province of Sichuan to determine if wild giant pandas are at risk from epidemic diseases. Researchers will collect samples of droppings and hair across ten nature reserves in the province. The survey is the first of its kind in the province, and will be completed by the end of October. Sichuan is home to 1,400 wild giant pandas, accounting for 74 percent of China's wild panda population. The samples will be analyzed to identify the pathogens carried by the animals. Wild giant pandas are known to be carriers of pathogens, but a more detailed survey is needed to define the exact condition. This is Special English. (全文见周日微信。)
Click Here Or On Above Image To Reach Our ExpertsUS. Can Learn From China's Spot-The-Spy ProgramBEIJING—In Xi Jinping's campaign to galvanize China around threats to national security, the latest focus has turned to spies.In recent weeks, the country has dramatically amped up a call for vigilance even from its youngest citizens, with games such as “Spot the Spy” being played in schools.Around the first-ever National Security Education Day in mid-April, volunteers in Beijing handed out thousands of umbrellas imprinted with a hotline to call to report any perceived risks.Posters have gone up in housing complexes and at subway stops with a cartoon story of a foreigner posing as an academic who tricks his Chinese girlfriend into leaking state secrets. The various campaigns warn of other guises as well, including consultants or commercial investigators.Since Mr. Xi assumed power in 2012, the country has sought to beef up domestic security, including passing a counterespionage law and a national-security law last year. The emphasis comes as Mr. Xi moves to shore up the party's hold on power and build social cohesion amid more trying economic times. PRO-DTECH II FREQUENCY DETECTOR(Buy/Rent/Layaway)The government says the national-security law was needed to counter emerging threats, from cybercrime to terrorism. “We ordinary people need to open our eyes and protect the nation's core interests,” said a security official in the northeastern city of Tianjin, where a banner urged residents to “build a Great Wall of Iron and Steel.”CELLPHONE DETECTOR (PROFESSIONAL)(Buy/Rent/Layaway)Historian and Chinese politics expert Zhang Lifan said the emphasis on vigilance seems to reflect insecurity within the Communist Party, which under Mr. Xi has sought to strengthen patriotism and drill citizens in “core socialist values.”PRO-DTECH III FREQUENCY DETECTOR(Buy/Rent/Layaway)“The national-security law is actually a security law for the ruling party,” said Mr. Zhang, who says that Chinese society has become increasingly splintered along lines of wealth and privilege.PRO-DTECH III FREQUENCY DETECTOR(Buy/Rent/Layaway)Economic growth rates hit a 25-year low last year, and outbreaks of labor unrest have increased throughout the country.“In the past, the idea of the ‘enemy' wasn't so broadly defined,” Mr. Zhang said. As the leaders' “sense of crisis has gone up, they see more and more enemies.”PRO-DTECH III FREQUENCY DETECTOR(Buy/Rent/Layaway)Xenophobia ran deep in China during the Maoist years, when the country tried to purge itself of foreign influences and family members were asked to inform on each other. Such sentiment has since waxed and waned.In the post-Deng Xiaoping era, China has mostly been focused on opening up, said Mr. Zhang, who said he can't recall a time since the Cultural Revolution when fears about foreign spies have been ratcheted up as much as recently.WIRELESS/WIRED HIDDENCAMERA FINDER III(Buy/Rent/Layaway)Some social-media users have cheered on government efforts. “There are too many anti-China traitors—in the future, we should be careful about those second-generation and third-generation Chinese born overseas who come back to work,” wrote one user of Weibo, a Twitter-like platform.PRO-DTECH IV FREQUENCY DETECTOR(Buy/Rent/Layaway)“Friends, I'll just say one thing: only if we have a country do we have a home, and national security is a necessity. It falls to us all to safeguard,” added another.Others were sarcastic or accused the government of trying to distract people from more pressing issues.Wireless Camera Finder(Buy/Rent/Layaway)“I suspect that China's problematic vaccines were from external enemy forces, and the drug-supervision agency must have been cooperating with them too,” wrote one Weibo user, referring to a recent medical-supply scandal. “How evil, I hate those spies.”MAGNETIC, ELECTRIC, RADIO ANDMICROWAVE DETECTOR(Buy/Rent/Layaway)“Why don't you solve peoples' livelihood problems, why do this useless stuff?” wrote another. “Are you hoping to eliminate people who think differently through this crime of ‘espionage'?”COUNTERSURVEILLANCE PROBE / MONITOR(Buy/Rent/Layaway)WARNINGS ABOUND“Made Friends Carelessly and Was Incited to Act Against the Country, Stole Secrets, Was Caught and Became a Prisoner”—a billboard displayed in Zibo, Shandong province.
This is Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Here is the news. Chinese President Xi Jinping has called for enhanced development of the Internet and harnessing it for the benefit of the country and the people. Xi made the remarks in his speech at a symposium on cyber security and informatization recently. Xi also heads China's central Internet security and informatization leading group. The president stressed that the new development concepts, namely, innovation, coordination, green, opening up and sharing, should be implemented during the Internet's development. The president said China has seen rapid development of the Internet. Great achievements have been made in Internet security and informatization, while there are still many problems left to be solved. At the symposium, Xi listened to the opinions and suggestions of Internet experts, entrepreneurs and officials on various topics, including establishing a system of core information technology and strengthening the top layer design for improving cyber security technology. The experts attending the meeting included Jack Ma, chairman of Internet commerce company Alibaba, as well as representatives from tech company Huawei and the Beijing municipal cyberspace information office. This is Special English. The principal of Changzhou Foreign Languages School in Jiangsu province, where hundreds of students fell ill, dismissed reports claiming the school was responsible. The school was built next to a site where factories reportedly dumped toxic chemicals. So far, around 500 students have reportedly been diagnosed with illnesses, including cancer, linked to toxic groundwater and soil on land adjacent to the school. The brownfield site had previously housed three chemical plants that were demolished before the school was built. China Central Television reported that many students suffered adverse reactions and came down with diseases starting in December after the new campus opened in September. Some had lymphoma, leukemia and other blood abnormalities. But Cao Hui, the principal, denied that the school is connected to the students' illnesses, claiming that indoor air quality, soil and groundwater were all checked by professional organizations and met national safety standards. Cao said the student with lymphoma showed symptoms in late July, before he moved to the new campus. The principal said another student that China Central Television says was diagnosed with leukemia has not been found at the school. The principal said stringent inspections were carried out before students relocated. The school has around 2,400 students on a 153-acre campus. You are listening to Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Can officials play golf while the nation steps up efforts to clamp down on corruption and promote austerity? The answer is yes, if they pay out of their own pockets. Playing golf itself is not a wrongdoing. That's according to the Discipline Inspection and Supervision News, the flagship newspaper of the Central Commission for Disciplinary Inspection. However, government officials will be subject to punishment if they accept membership cards illicitly, including through sports clubs, resorts or entertainment establishments. Other activities, including using public money to play golf, or playing during office hours, also violate discipline rules. The newspaper cited the example of Lin Chunsong, former deputy mayor of Wuyishan city in Fujian province, who accepted a prepaid golf card worth almost 14,000 yuan, roughly 2,200 U.S. dollars, from people whose interests were under his sphere of influence. A nationwide campaign against corruption and the "eight point rules", usually referred to as austerity rules, were introduced in December 2012. The rules are aimed at reducing bureaucracy, extravagance and undesirable work practices among Party members. Its clauses focus on various forms of corruption, including banquets at public expense, unnecessary travel and meetings, and unauthorized use of government cars. The rules have played a significant role in the anti-corruption campaign. This is Special English. (全文见周日微信。)
This is NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news. President Xi Jinping's speech at a recent symposium on news reporting and public opinion has generated discussions across domestic media outlets. According to Xi, the Communist Party of China's media work should guide the public, serve the country's overall interests, unite the general public, instill confidence and pool strength, as well as tell right from wrong and connect China to the world. Xi delivered the speech following his visits to the People's Daily, Xinhua News Agency and China Central Television, the country's three major news providers. The People's Daily said in its commentary that Xi had directed the route along which the journalism industry should develop, and provided fundamental principles to follow. The Overseas Edition of the People's Daily said in an article that Xi's speech has clearly defined the responsibilities and missions of news reporting in a new era. Meanwhile, Xinhua News Agency published commentaries on three consecutive days expounding Xi's speech, vowing to stick to the Party's leadership and focus on positive coverage. Xinhua said following the Party's leadership was the fundamental principle for journalism, adding that the Party's leadership over the media would never change despite the development of time and transformation of media patterns. This is NEWS Plus Special English. A court in Beijing's Haidian district has accepted the lawsuit of a visually impaired man who was suing China Railway Corporation. He is asking for compensation and upgrades to the official train ticket website 12306.cn to make it easier for people like him to buy tickets online. The man, who asked to be identified only as Chen, said he brought the lawsuit in January, and the court accepted the case a couple of days before the Spring Festival. The website only provides graphic verification codes, which screen-reading software cannot interpret. Chen said he was unable to buy a ticket online at the end of last year during the Spring Festival travel rush. He had to ask for a day's leave from work and spend 110 yuan, roughly 17 U.S. dollars on taxi fares to buy a ticket at Beijing West Railway Station. Chen and his lawyer filed the lawsuit against China Railway Corporation, the website's parent company, as well as China Railway Information Technology Center and the China Academy of Railway Sciences, which designed and built the website. He is demanding written apologies, a promise to upgrade the website, payment of his legal fees, the transportation fees and compensation of one yuan. This is NEWS Plus Special English. Police in south China's Guangdong Province have detained 50 foreign drug users at a party in the city of Shenzhen. The public security bureau in the city received reports of drug-taking at an overpass culvert. Among the 490 people taken away for investigation, 118 tested positive for drugs, mostly marijuana. The police later placed 93 people in administrative detention for a maximum of 15 days. The detained include 50 foreign nationals. Police also detained two suspected drug dealers, both foreign nationals, on criminal charges. Police say foreigners accounted for over half of the detainees, which suggests a serious problem of drug use among foreigners in Shenzhen. The culvert, nicknamed "IKEA Bridge Culvert" due to its proximity to an IKEA store, is known for regular parties held by foreigners. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. The first few weeks after the Spring Festival holiday were expected to see a job-hopping frenzy among white-collar workers. According to a recent survey, only 5 percent of the respondents said they didn't want a new job. The survey was conducted by Zhaopin.com, an online recruitment agency. More than 54 percent said they had updated their resumes and were looking for new opportunities, compared with 48 percent in the same period last year. The survey polled more than 21,000 white-collar workers in China. It found that their confidence in career development had reached the lowest level in three years. This is especially so for those who work in State-owned enterprises and government-affiliated organizations, due to downward pressure on the economy. White-collar workers born after 1990 also have the lowest confidence in career development, and were active in job-hopping. Almost 75 percent of respondents born in the 1990s said they wanted to find, or had already found, new jobs, while more than 60 percent of those born in the 1960s wanted to do so. The industries with the highest numbers of job-hoppers were real estate and energy, in which more than 70 percent had already found or wanted a new job. This is NEWS Plus Special English. Beijing is to raise the thresholds for issuing its highest air pollution warnings, two months after smog triggered the city's first ever "red alerts". In future, the highest alert will only be issued when the daily average air quality index is forecast to exceed 500 for a day, 300 for two days in a row, or 200 for four days. At present, a red alert is issued when the index is forecast to exceed 200 for at least three days. Schools were closed and outdoor construction work was suspended when thick smog prompted Beijing to issue its first red alert last December. Beijing has issued two red alerts for smog since the start of this winter. The new criteria took effect at the end of March and were designed to standardize pollution alerts across Beijing, the neighboring city of Tianjin and four cities in the surrounding Hebei province. It will then expand to a larger area. The environmental protection bureau says the new move will in effect tighten the pollution controls for the outlying regions. Last month, Beijing announced it would close 2,500 small highly-polluting firms this year. It also plans to develop a network of "ventilation corridors" to help disperse smog. This is NEWS Plus Special English. More than 90 percent of Bachelor degree graduates from 75 universities overseen by the Ministry of Education found jobs in 2015, with Beijing, Shanghai and Guangzhou the most favored cities. Annual employment reports released by these universities, most of which are leading ones in China, also show only two universities having seen employment rates below 90 percent with graduates with a master's degree. The government's Internet Plus strategy and support for entrepreneurship have given rise to flexibility in seeking jobs. At Peking University and Tsinghua University, a total of 2,500 graduates chose flexible employment, including launching a start-up, an increase of 550 people over last year. First-tier cities are still the top choices for graduates. Over 38 percent of Peking University graduates found jobs in Beijing, Shanghai and better-developed coastal areas, while only 13 percent went to Central, Northeast and Western regions. Statistics from Renmin University of China also showed a similar trend. Financial services are the most popular sector for graduates from China's top universities. Almost 21 percent from Fudan University and 11 percent of graduates from Renmin University of China landed in this sector. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. You can access the program by logging onto NEWSPlusRadio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That's mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. Chinese scientists have sequenced the genome of the country's first imported Zika virus, helping with prevention and diagnosis. The success was achieved by scientists with the Chinese Center for Disease Control and Prevention and the provincial center in east China's Jiangxi Province. China confirmed the first imported Zika case on Feb. 9. The patient, a 34-year-old man from Jiangxi, developed a fever, headache and dizziness on Jan. 28 in Venezuela, before returning home on Feb. 5 via Hong Kong and Shenzhen. He has been discharged from hospital after a full recovery. The success has laid foundation for understanding the virus' variations as well as developing bacteria and reagents to diagnose the disease. In a related development, the entry-exit inspection and quarantine bureau in east China's Zhejiang Province says it was conducting epidemiological studies and sampling 32 travellers a day after the province reported China's third Zika patient. It was confirmed that a 38-year-old man, who had traveled to the province from Fiji and Samoa, had the virus. The patient developed a fever and had been bitten by mosquitos. None of the 32 people that traveled with the patient have so far developed any related symptoms. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. More than 400 relics unearthed from a Chinese tomb are on display in Beijing. The rare discoveries from the tomb of "Haihunhou", or the Marquis of Haihun, are on show at the Capital Museum, and will be displayed for the next three months. Some items are being shown to the public for the first time. This is the second time that the relics from the tomb are on public display. Last year, an exhibition featuring 120 items from the tomb attracted some 180,000 visitors to the Jiangxi Provincial Museum. The tomb dates back to the Western Han Dynasty 2,000 years ago, and was unearthed in Nanchang City, the capital of east China's Jiangxi Province. It covers roughly 40,000 square meters and contains eight smaller tombs and a burial site for chariot horses. The tomb is thought to belong to Liu He, the grandson of Emperor Wudi. Liu was given the title "Marquis of Haihun" after he was deposed as emperor after only 27 days. Haihun is the ancient name of a very small kingdom in the north of the province. Excavation of the site started in 2011. The artifacts unearthed so far include a portrait of Confucius, almost 3,000 wooden tablets and bamboo slips, as well as a large number of bronze, gold and jade items. This is NEWS Plus Special English. (全文见周六微信。)
"Guonianhao", or Happy New Year, is the worst Chinese film I have ever seen in a cinema. Don't get me wrong, it is not the worst film ever made in this country. Every year, more than 80 percent of lousy films fail to reach the cinemas, and among those that do make it, most are kind enough to show some signs to tip off the discerning audience, for example, an inadequate actress who may have been born with a typical disability to control her facial muscles, a complacent director who has lost touch with the times, or simply an awkward title that betrays the filmmakers' vulgar taste.But "Guonianhao" is different. The title sounds just fine for a movie that was previously scheduled to premiere on the first day of the Year of Monkey. The popular phrase people use to greet each other at this time of year even evokes some warmth of a festive nature from the bottom of our hearts. The cast members look presentable. Skit actor Zhao Benshan, who has appeared on China Central Television's most watched New Year Gala on more than a dozen occasions, is a strong presence related to the festival and therefore should attract those who miss his acrimony. As for Mr. Gao Qunshu, though he may not be my favorite film director, many of my respectful colleagues admire his work telling twisty detective stories on the small screen, and not to mention his weird charisma that seems to have overwhelmed many a seasoned showbiz reporter in my office.All evidence suggests "Guoniaohao" may possess the potential to dominate the box office during the Chinese New Year, and that's why I was completedly taken by surprise. Imagine yourself taking a joyful ride on the back of a lovely steed on a sunny afternoon in the countryside, and suddenly a nasty spider web lands on your face. Your natural response is to get off the horse and rid your face of the ugly critter and its sticky production, but unfortunately the startled horse just keeps galloping on and on into an unchartered territory. That's what happened in my first 15 minutes of "Guonianhao," yet I persisted, against my better judgment, just so to give the film a fair assessment.So now, several days after the traumatic experience, I've calmed down and risen above my initial shock and ensuing anger to tell you about the sin that is "Guonianhao." Impatient viewers may find the cinematography insufficient and the editing sloppy, but further analysis reveals a general lack of coordination or preparation in the filming process. When a director has no idea what to shoot, the editor will have problem plowing through the vast amount of raw materials to form a decent storyline. So every now and then you see the story jumping from Point A to C, and while you wonder about Point B, the film teleports you to Point F.But a scattered narrative with no regard for consistency is the least of the film's many evils. With such meager input of creativity and effort, how do the filmmakers make sure the aggregate of video clips last long enough to count as a movie? Well, they do so by adding bizarre and meaningless episodes. A typical example is a scene where an old man meets a chicken vendor who fancies herself an opera singer. I guess the point is to introduce some humorous flavor while highlighting the lonesome state of the old man, but the attempt landed neither here nor there, all it achieved was making me wonder if I was peeping into the minds of a mental patient.Such surreal and irrelevant episodes abound in the entire film and are often executed by semi-celebrities from China's micro-blogging website Weibo. In the age where ordinary smart phone users have all turned to WeChat and active users of Weibo mostly consist of professionals who major in publicity stunts, Mr. Gao Qunshu's obsession with the website is admirable. I remember a few years ago when he made "Beijing Blues", another inadequate film with a non-story, he also invited many of his best buddies on Weibo to assume different roles in the story.So I think we may have found a pattern here. Mr. Gao may be a charming character in the movie industry, one who is so popular that celebrities flock in support of his film project. But the crown of a social butterfly weighs heavily on Mr. Gao's head and is taking its toll on the quality of the actual film. If a director's priority is to find his buddies a place to fill in his film and let everyone have fun in the process, then there must be enough wiggle room in the script, or there shouldn't be a script at all.If there is a religion that promises me salvation from lousy films such as this, I would much gladly become a willing convert to bask in the glory of responsible and professional filmmaking.
In 2015, China&`&s movie industry witnessed progress in almost every aspect of filmmaking. As infrastructure building continued to expand, new box office records were cropping up by the month. The changes in the moviegoing demographic impacted on the genres of films rolling off the production line. Stories that appeal to a wider range of audience in smaller cities saw significant increase in numbers.In the year 2016, the same pattern will most likely continue. Among the movies that have already booked a release date, a large proportion of them fall into the comedy category. At least five will hit Chinese cinemas in the latter half of January alone, but none seems to possess the necessary firepower to trigger a box office explosion. The most promising candidate, according to information available so far, is likely to debut on April 1st in the form of "Chongqing Hot Pot," starring Chen Kun and Bai Baihe.Chen and Bai have each appeared in a movie with more than a billion yuan income in the year 2015, this year they rally under Yang Qing, producer of a previous box office record-holder "Lost in Thailand," to form the formula for an explosion in the market. A slight deviation from the established pattern is, the first day of the lunar new year now becomes a rather coveted spot. Traditionally people have thought of this time of year as an occasion for family reunions and friendly visits, but since 2014 the cinemas have made it into their itineraries. This probably has something to do with young migrant office workers patronizing newly built local cinemas in their hometowns. Their enthusiasm for entertainment in places of limited choices led to cordial reception for many mediocre films that could have remained obscure in a different time.Anyway, today only the most competitive movies occupy the privileged time slots during the Spring Festival, and these include "Mermaid" by Stephen Chow, "The Monkey King 2" by Cheang Pou-Soi, "From Vegas to Macau" by Wang Jing and "Guonianhao" or "Happy New Year" by Gao Qunshu.Stephen Chow is almost a god-fatherly figure among China&`&s young movie fans, his unique humorous style and keen sense of observation provide an amusing perspective in the analysis of humanity, while his fame has guaranteed ample resources at his command in the process of filmmaking. "Mermaid" could be a compelling choice for viewers during the festival, but nonetheless they need to tune down their expectation a bit. Since Mr. Chow has refrained from appearing in his own films, he has not found a worthy substitute actor that can quite imitate his demeanor and style in front of the camera.Two years ago, when director Cheang Pou-Soi promoted "The Monkey King: Havoc in the Heavenly Kingdom," he highlighted the ground-breaking special effects. But in fact the level of special effects did not come close to the level of his boasting. Now, two years have transpired, the filmmakers are once again stressing the special effects in the sequel. I certainly hope they live up to their promise this time, but hoping is all I can do about this one.Wang Jing&`&s "From Vegas to Macau" is also a sequel, according to Mr. Wang&`&s previous track record and the performance of two prequels, there may not be any surprises, pleasant or unpleasant. The size of this film&`&s income will most likely be proportionate to the size of total box office income during the festival season.Director Gao Qunshu has always been quite proficient at speculating what the viewers want, but his recent outings indicate he may not be as proficient at delivering it. This year he joins hands with popular skit actor Zhao Benshan in "Guonianhao". The latter has repeatedly appeared on China Central Television&`&s New Year Gala, China&`&s most watched show in the past couple of decades. So Zhao is a strong presence associated with the New Year and therefore may attract people who still bother to watch the gala. By tapping into people&`&s strong feelings about family and tradition, "Guonianhao" could be a strong competitor against Stephen Chow&`&s "Mermaid," and it is going to be an epic battle between modernity and tradition.A lesser competitor, or rather, a more likely casualty in the spring festival season is Chinese science fiction film "Lost in the Pacific." It is a thriller story happening on an intercontinental airliner. The only notable member of the team is Zhang Yuqi, who starred in her ex-husband and director Wang Quan&`&an&`&s drama film "White Deer Plain." And regarding special effects, which many consider the face of science fiction films, the word we are looking for is "crude," as suggested by the posters at the moment. So there is hardly any reason for the film to survive the fierce competition and the best option is to reschedule.But speaking of science fiction, the year 2016 will see more titles being made under that genre. Come July, film adaptation of science fiction novel and Nebula Award winner "The Three-Body Problem" will be released in the cinemas. So far little is known about the adaptation, except for a trailer featuring concept pictures. But the producer of the film Kong Xiangzhao has made some unsettling remarks, saying "The Three-Body Problem" is the greatest science fiction novel by a Chinese writer in decades, centuries or even millennia, so it is only fair to have a Chinese studio handle the adaptation, that way no one will feel regrettable when the project fails.The arrogance of Mr. Kong is fueled by the amount of investment he has secured, but when it comes to resources, no one can quite challenge the status of Zhang Yimou. For decades before hot money even began pouring into China&`&s movie industry, Mr. Zhang has been generous in the graphics of his films. Now he works for one of China&`&s largest private video portals. In 2015, his colleague at LeTV Lu Chuan released adventure film "Chronicles of the Ghostly Tribe," a lousy story with stunning visual effects, imagine what Zhang Yimou as a much more influential figure in the industry can deliver in his upcoming science fiction story "The Great Wall."Other phenomenal Chinese movies now scheduled to released in 2016 include "Crouching Tiger Hidden Dragon II: The Green Destiny," "Cold War II," "Finding Mr. Right II" and "L.O.R.D." But as their titles suggest, a lot of them are going to be sequels following previous successful titles. The trend indicates a significant amount of risk involved in the industry, much like what&`&s going on in Hollywood.
This is NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Here is the news. The People's Liberation Army of China has made a historic reshuffle of its branches, as military reforms ordered by President Xi Jinping gradually unfold. During a ceremony held in Beijing, Xi announced the establishment of the PLA Army Headquarters, the PLA Rocket Force and the PLA Strategic Support Force. Xi is also chairman of the Central Military Commission. The president says the moves are a key milestone in the modernization efforts of the Chinese military. Previously, the PLA's ground force did not have a headquarters, as its units were under the direct control of the Central Military Commission. The seven regional military commands were in charge of the detailed operations of ground units stationed within their jurisdictions. The Rocket Force's predecessor, the PLA Second Artillery Corps, was formed in 1966 to manage the country's strategic missiles. Its name was given by then-premier Zhou Enlai in an attempt to keep its true functions secret. The missile force made its public debut in 1984. This is NEWS Plus Special English. China's first domestic violence law may include emotional or psychological abuse and cover cohabitation in order to protect traditionally silent abuse victims. The new draft law noted that the country prohibits any form of domestic violence. Domestic violence is defined as physical or psychological harm inflicted by family members, including beatings, injuries, restraint or forcible limits on physical liberty as well as recurring verbal threats and abuse. An earlier draft, submitted in August, included only physical abuse, but many lawmakers have since argued that the definition was too narrow. China does not have a specialized law on family abuse, and the issue has remained in the shadows for a long time in a country where family conflicts are considered embarrassing private matters. As a result, victims are often afraid to speak out and, in many cases, are turned away by police. This is NEWS Plus Special English. A Chinese court has granted a man who spent more than 11 years behind bars after a false murder conviction more than 1.2 million yuan, roughly 200,000 U.S. dollars, in state compensation. Citing insufficient evidence, a court in central China's Hunan Province overturned the guilty verdict against Zeng Ai-yun, a former graduate student of engineering at Xiangtan University in July. Zeng was convicted in 2004 of murdering his graduate school classmate Zhou Yu-heng. Zeng had been sentenced to death three times by the same court in 2004, 2005 and 2010. The Supreme People's Court rejected the verdicts and ordered a retrial. Another classmate of the victim's, Chen Hua-zhang, was later found to be the real killer. Chen poisoned Zhou with diazepam on Oct. 27, 2003 as he was jealous of the attention Zhou enjoyed from their mentor. Chen deliberately laid a false trail and imputed the murder to Zeng, who was dating the victim's ex-girlfriend. Chen and Zeng were both arrested in Nov, 2003. Zeng was sentenced to death while Chen received life imprisonment. Chen was still sentenced to life imprisonment during the retrial and fined 178,000 yuan as compensation to the victim's family. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Taiwan's education department has increased the quota of mainland students who want to study in a two-year program to achieve a bachelor's degree. The quota will be raised from 1,000 to 1,500 for the academic year of 2016 and 2017. The two-year program is specifically open for students who study in vocational schools but would like to proceed in higher education and obtain a bachelor's degree. Previously only students from southern provinces of Guangdong and Fujian were allowed to study in such programs in Taiwan. The department plans to add another four provinces as well as Beijing and Shanghai. The application will start in February. Compared with those in Europe and North America, colleges in Taiwan are considered a better option for vocational school graduates from the Chinese mainland. Taiwan colleges are known for the good education quality and lower tuition, as well as the convenience of being without language barrier. The new policy is a result of negotiation between the two sides after the historic meeting between President Xi Jinping and Taiwan leader Ma Ying-jeou in Singapore. During the meeting, Ma suggested that the two sides allow more mainland students to study in Taiwan. This is NEWS Plus Special English. A trial run has begun for China's first domestically designed and manufactured magnetic levitation line in Changsha, the capital of Hunan Province. The maglev shuttles between Changsha's south railway station and the airport, with one stop in between. It takes around ten minutes to complete the 18-and-half-kilometer journey. According to the operator Hunan Maglev Transport Company, the line uses the "wind chaser" trains designed and manufactured by railway manufacturing giant CRRC in Hunan's Zhuzhou city. The 48-meter-long train can carry 363 people in three carriages, and achieve a maximum speed of 100 kilometers per hour. The domestically produced moderate-speed maglev line costs around 195 million yuan, roughly 30 million U.S. dollars, per kilometer, not including relocation fees. It is highly economical in terms of construction and maintenance costs. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. An official circular on reforming China's art and literature awards has urged that appraisals from ordinary people be included as an important parameter. The circular says appraisals from the public, artists and literati should be integrated with commercial indicators, alongside audience rating, box office and circulation. It notes that public popularity and whether the art or literature works features ordinary people's lives will be important indicators to be factored in during evaluation. The circular announces that artists or writers with notorious records or reputations will be barred from competing for awards. It also reveales that the existing 20 national art and literature awards will be reduced to 19, while a large number of their sub-categorized awards are downsized. The Ministry of Culture in April vowed to streamline the chaotic art and literature awards, blaming too many redundant awards ceremonies and appraisals for having caused irregularities and power-for-money deals. The ministry also vowes to regulate government officials' participation in competitions and awards and to forbid them for exerting any influence during award appraisals. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. You can access the program by logging onto NEWSPlusRadio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That's mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. A 90-minute documentary about Confucius has been screened on China Central Television. The documentary was broadcast on CCTV 10, the science and education channel of the state TV. It was produced by CCTV, in cooperation with Britain's Lion TV, China International Television Corporation and the Dazhong News Group. The program told of the life of Confucius, as well as his impact on Chinese history. It was the first documentary about Confucius made by China and a foreign company. Production took two years. The documentary is comprised of six parts, namely, the man, the legend, the philosophy, the master, the inheritance and the present day. Preparation is underway for a 300-minute domestic edition of documentary in six parts. Born near the present-day town of Qufu in east China's Shandong Province, Confucius lived between 551 BC and 479 BC. He founded a school of thought that influenced later generations and became known as Confucianism. He is believed to be the first person to set up private schools in China and enroll students from all walks of life, including the poor. Confucius is regarded as a symbol of China's culture and intellectuals. There are around 1,300 Confucius temples in China and overseas. This is NEWS Plus Special English. The number of gold coins and plates unearthed from an east China ancient tomb has increased to 378, after archaeologists found another 68 pieces recently. The new finds include 20 gold plates around 22 centimeters long and 10 centimeters wide. Archaeologists say it is the largest discovery of gold coins in any Han Dynasty tomb. The gold coins, most of which weigh around 250 grams each, were unearthed from the tomb of the Marquis of Haihun, in Nanchang City, the capital of east China's Jiangxi Province. The discovery supports the theory that China had significant gold reserve in the Western Han Dynasty. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. A film adaptation of the best-selling novel Gui Chui Deng, or "Ghost Blowing Out The Light", has received critical acclaim for its spectacular depiction of tomb raiders and afterlife. Industry sources say the scenes in "Mojin, The Lost Legend" could be an indication that the country's cinema regulators are loosening up on previously forbidden areas. "Ghost Blowing Out The Light" is a fantasy novel written by Zhang Muye about two grave robbers seeking hidden treasures. It was first published online in 2006 and quickly became the bestselling online novel in China with an estimated six million readers. When it was published in print form later the same year, it went on to sell over 500,000 copies. The novel is widely regarded as one of China's most popular works of fantasy. However, turning the work into a film script posed a massive challenge for the producers, Wanda, Huayi Brothers and Enlighten Media. According to an unwritten rule in China's movie regulations, ghosts cannot be portrayed on in movies, and raiding tombs is an illegal activity that should not be presented. However these were the two key elements which had fascinated fans. Coincidently, just three months ago, "Chronicles of the Ghostly Tribe", the first feature movie based on some parts of the novel, was fiercely criticized by fans for excessive rewriting of the story. In the movie made by LeTV, ghosts are portrayed as alien creatures who came to earth thousands of years ago. This is NEWS Plus Special English. Second-hand smoke exposure has dropped in China despite an increase of 15 million smokers in the past five years. A domestic smoking report has found that compared with 2010, the second-hand smoking exposure rate fell from 35 percent to 17 percent in primary and middle schools, and from 55 percent to 38 percent in government buildings. The report was released by the Chinese Center for Disease Control and Prevention. Second-hand smoking also dropped in workplaces, restaurants, public transport vehicles and medical institutions. Chinese smoking population has increased to 316 million, or 28 percent of the total targeted population. The smoking rate was 52 percent for males and almost 3 percent for females. That is the end of this edition of NEWS Plus Special English. To freshen up your memory, I'm going to read one of the news items again at normal speed. Please listen carefully. That is the end of today's program. I'm Liu Yan in Beijing. Hope you can join us every day at CRI NEWS Plus Radio, to learn English and learn about the world.
This is NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news. China is studying the possibility of introducing medical insurance fees for retirees, a move that has split expert and public opinion. In an article for "Seeking the Truth", the official Party magazine, Finance Minister Lou Jiwei said the government should look at the option as a way to tackle rising pressure on the national health system. Unlike in most countries, retirees in China are not required to pay health insurance. By the end of 2014, around 280 million Chinese were included in the employee medical insurance program, a main pillar of the national system. According to the Ministry of Human Resources and Social Security, the national insurance system currently has a surplus of 670 billion yuan, roughly 103 billion U.S. dollars, a figure that has continued to rise in recent years. Yet experts warn that China's rapidly aging society means a deficit will occur if expenditure keeps rising at the current pace. An expert at Peking University says that in the West, the biggest threat to national health insurance systems is an aging population. But in China, in addition to that factor, pressure also comes from the fact that reimbursement levels need to be increased. The expert said that this is the reason why retirees need to contribute. This is NEWS Plus Special English. As China scrapped its one-child policy, the existing social tracking system, a sort of credit rating for parents, was expanded in south China's Guangdong Province to help deter a third baby. Now, the reports will indicate that a couple has exceeded the limit. Couples who have a third child in violation of the rules will have difficulty applying for a loan, buying an airline ticket or benefiting from other social services under Guangdong's amended family planning regulation. The rule was approved by the provincial legislature on Dec 30, three days after the top national legislature approved the two-children rule. Guangdong Province, which has a reputation for bigger families, was the first to add the number of children to its social credit reporting system at the local level. Children born in violation of the rule will still obtain a hukou, or household registration, and can attend school. But their parents will face barriers in receiving some services in the future. The current social maintenance fee will remain in place for births that exceed the legal limit. If the parents pay the fee, they will face no barriers. Under China's new law, couples no longer need to ask for a birth permit beforehand for two children, though they are required to report and register their newborns. This is NEWS Plus Special English. Five minor planets have been named after top Chinese scientists, including the country's first Nobel laureate Tu Youyou. Minor Planet No. 31230 was named after Tu, who won last year's Nobel Prize in Physiology or Medicine for discovering artemisinin to treat malaria and saved millions of lives. Minor Planet No. 12935 was named after Zheng Zhemin, a prominent dynamicist and one of the founders of the field of explosion mechanics. Others include scientist Zhang Cunhao, who is the founder of the field of high-energy chemical lasers in China and one of the pioneers in the field of molecular reaction dynamics. The five scientists also include Xie Jialin, a renowned physical scientist and the founder of particle accelerators in China, as well as Wu Liangyong, an architect, city planner and educator. The five minor planets were discovered between 1995 and 1999 by the Beijing Schmidt CCD Asteroid Program at an observation station in northern China. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. National forestry and weather authorities have dismissed rumors that trees planted as windbreaks have worsened air pollution in northern China by slowing air movement. Since November, severe smog has frequently engulfed northern China, including Beijing, Tianjin and Hebei province, partly because there have been more windless days. In recent weeks, the average wind speed in the region was around 6.8 kilometers per hour, which is 5 percent lower than the annual average. But experts say the slower wind has no relation to the windbreaks. Windbreaks can affect the wind speed, but only at the surface. Trees can slow wind only to a distance around 10 times their height. For example, if a tree is 20 meters high, it could affect wind within 200 meters. Windbreaks, also known as shelter belts, were created to guard against desertification and soil erosion. The closest major tree belt to urban Beijing is located 200 kilometers from the capital. The authorities say wind is weaker this winter because cold air fronts levels have been below average. This is NEWS Plus Special English. Drones and other high-tech surveillance measures have been making a big impact in the fight against drugs and related crimes in Huidong County in Guangdong province. The place was once known as a major production base for the so-called date-rape anesthetic ketamine. Five drones have provided accurate data for police planning raids on drug labs, while also helping deter drug producers and traffickers. The drones fly every day, mainly over local mountains, forests, large orchards and other target areas where police officers find it difficult to patrol and where secret drug dens might be hidden. The police cracked down three major gangs that were active in the county and the eastern coastal areas of Guangdong during a special operation in October 2013. More than 1,000 officers participated, dealing a heavy blow to the illegal drug trade. Following the success, the local government invested another 100 million yuan, roughly 15-and-a-half million U.S. dollars recently, in a sustained crackdown. This is NEWS Plus Special English. Unequal treatment of male and female scholars has been found in an online survey by a group of Chinese professors. The results showed that only a quarter of 170 professors interviewed believe the gender ratio is balanced in their institutions, while 67 percent said the number of female professors is "quite low". The survey received almost 1,600 responses from more than 40 academic institutions in November. Fifty-eight percent of female interviewees said they had experienced gender discrimination in their academic life. Sixty-seven percent of male interviewees denied stereotyping in academic work. The survey also found that most female professionals feel they are being discriminated against, while very few males feel the same way. Experts say that the discrimination is not a fixed policy or standard, but involves social judgments. The survey found that 77 percent of female professors believe that if they had been born male, their academic careers would have developed further. Among the 1,080 college students interviewed, only 20 percent of females said they would continue their academic career, while 33 percent of the males said likewise. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. You can access the program by logging onto NEWSPlusRadio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That's mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. Among the most talked-about topics in foreign language education in China last year was the reform of English requirements for college entrance tests. A recent report says the proper priority for English and the drafting of a national standard has a great impact on foreign language education in China. The Beijing Foreign Studies University compiled the annual report of China's foreign language education which was released recently. The debate on English test reform in college entrance exams ended in 2014, when the State Council outlined a new plan in this regard. Under the plan, the Chinese language, English and math would be equally weighted. Previously, many people worried that English was losing its status in the country's educational thinking. Policy changes have been seen in foreign language studies. For example, many universities and colleges have added elective courses for Korean language learning. The Korean language studies have gone beyond traditional means of listening, speaking, reading and writing. But more emphasis has put on general education and cultural competency. The School of Arabic Studies at Ningxia University has revised its curriculum to include lectures for economics and management, political science and the humanities in its Arabic studies. This is NEWS Plus Special English. Scenic attractions associated with Chinese philosophers Confucius and Mencius are now free of charge for the country's 15 million teachers, in an effort to promote traditional culture. Three tourist venues, the Confucius Temple, his Family Mansion and the Cemetery of Confucius, are located in Qufu City in Shandong Province. Born near the present-day town of Qufu, Confucius lived 2,500 years ago. He founded a school of thought that influenced later generations and became known as Confucianism. He was the first person to set up private schools to teach children including those from poor families. A top party official in the city says Confucius is the teacher for all, and free access could make more teachers learn from him and become good teachers. Inscribed on the World Heritage List in 1994, the three scenic attractions, the Confucius Temple, his Family Mansion and the Cemetery of Confucius, received around four million visitors last year and in previous years. Meanwhile, the Temple and Family Mansion of Mencius, in Zoucheng City in the province have also begun offering free access for teachers, except during national holidays. The two spots are also on the country's key protection list. Mencius lived 2,300 years ago and was a student of a grandson of Confucius. Mencius traveled across the country all his life promoting Confucianism. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. A documentary series on China's deep sea exploration has been aired on China Central Television, the state broadcaster. The three-episode documentary is entitled "China's Deep Dive". It shows how China's ocean scientists conducted deep-sea experiments on the seabed 3,000 meters below the surface. The scientists used the Jiaolong, or the Dragon, China's first deep-sea submarine. The documentary features a variety of deep-sea creatures and oceanic wonders captured by robot-mounted underwater cameras, as well as the life and emotions of the deep-sea divers. The camera men and other crew members have traveled with the exploration team, enduring typhoons, high waves and seasickness. Produced by the state broadcaster and several cooperation partners, this is the first in a series of documentaries featuring China's economic development and scientific achievements. The production of the documentaries was initialed by the Publicity Department of the Communist Party of China Central Committee and the State Council Information Office. Other documentary films include major infrastructure projects and the Asian Infrastructure Investment Bank. This is NEWS Plus Special English. Films screened in China raked in more than 44 billion yuan, or almost 7 billion U.S. dollars last year. That is an increase of almost 50 percent compared with the previous year and a record high since 2011. Domestic films took in 27 billion yuan, or 60 percent of the total, maintaining a clear dominance over the country's film market. Last year, a total of 81 features surpassed the 100 million yuan box office threshold, including 47 Chinese titles. (全文见周六微信。)
China formally announced its bid for the 2022 Winter Olympic Games in January 2015. Dr. Susan Brownell, Renowned authority of Chinese sports and the Olympics, discusses China’s Olympic aspirations, prospects for the 2022 bid and her experiences participating in and studying Chinese sports. Dr. Brownell is a professor of anthropology at the University of Missouri-St. Louis and currently a visiting professor at the Institute of Sinology, Heidelberg University (Germany), is an internationally recognized expert on Chinese sports and the Olympic Games. Dr. Brownell was a nationally-ranked track and field athlete in the United States before she joined the track team at Beijing University in 1985-86 while she was there for a year of Chinese language study. She represented Beijing in the 1986 Chinese National College Games and set a national record in the heptathlon. Based on her experience with the team, as well as on extensive field research, Dr. Brownell wrote Training the Body for China: Sports in the Moral Order of the People's Republic (University of Chicago Press, 1995). Dr. Brownell was a member of the team of academic experts that worked with the Beijing municipal government to design the 2008 Olympic educational programs in Beijing schools and universities and was an expert commentator for China Central Television during the Games. The National Committee on U.S.-China Relations is the leading nonprofit nonpartisan organization that encourages understanding of China and the United States among citizens of both countries.
An excessive amount of antibiotics is present in China's major rivers, exposing millions of nearby residents and local ecosystems to grave risks. China Central Television has recently reported that various types of antibiotics have been found in water tested from the Yangtze, Huangpu and Pearl rivers, as well as in tap water in Nanjing, East China's Jiangsu Province. Is there a crisis?
完整文稿请登录以下网址或查收今日微信: http://english.cri.cn/7146/2014/05/08/2582s825431.htm This is NEWS Plus Special English. I'm Yun Feng in Beijing. Here is the news. China is planning a program to promote cultural cooperation among countries along the ancient Silk Road. The Ministry of Culture says the program is aimed at improving cooperation in fields such as the entertainment business, tourism, protection of cultural heritage and sports. The Silk Road is an ancient trade route connecting China with Europe through Central Asia for centuries. During his visit to Central Asia last September,Chinese President Xi Jinping put forward the idea of a Silk Road economic belt. This cultural program is part of efforts to realize the new Silk Road economic belt concept. The program will include an annual cultural forum, joint production of TV shows, films and animation, trade and cultural events. The central government and provincial governments along the Silk Road will work out preferential policies for the program. The cultural ministry is working on detailed schemes for the program. This is NEWS Plus Special English. A Chinese documentary series "A Bite of China II" has seen widespread nostalgia for hometown delicacies. The series is a sequel to the 2012 hit of the same name. The first episode of the new season was aired at China Central Television in mid-April; and people have been pouring out their regrets that they are no longer capable of cooking their hometown delicacies. A local resident in Beijing Du Wenwen says that once her mother spent a week at her home, leaving a fridge full of tasty dishes. Du says that unlike her mother, she will probably leave only fast food coupons for her own children. "A Bite of China II" has eight episodes, and each episode was made by a different team. It covers the stories of more than 150 people and over 300 different dishes. The new season focuses more on people's life stories, while displaying delicious food. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Yun Feng in Beijing. A photo exhibition is being held in Beijing to mark the 95th anniversary of the "May Fourth Movement", an important cultural and political movement in modern-day China. Hosted by the New Culture Movement Memorial of Beijing and Duke University Libraries, the exhibition displays 140photographs showing China's "May Fourth Movement" and people's lives in early last century. The photos were taken by American photographer Sidney Gamble, grandson of James Gamble, one of the co-founders of Proctor and Gamble, or P and G. In early 1900s, photos were rarely seen in China, and few survive today. Gamble captured valuable historical moments from the perspective of a sociologist, and preserved those images well. The pictures on display include students delivering speeches, being arrested by the authorities, and protesting during the "May Fourth Movement" in May of 1919. Experts say the exhibition opened a window for the Chinese people to better understand their history and complement existing historical document for that period. The "May Fourth Movement" started with students' protests on May 4, 1919 against the government's response to the Treaty of Versailles that imposed unfair penalties on China and undermined the country's sovereignty. It then became a national campaign to overthrow the feudal society and promote scientific and democratic ideas. Gamble was then a secretary for the Beijing Young Men's Christian Association. He witnessed and documented this pivotal event. In 1908, he began taking pictures in China during his first trip in the country with his family. Gamble has been in Beijing several times, and he traveled widely in China. He conducted socio-economic surveys, and photographed urban and rural life, public events, architecture and the countryside. This is NEWS Plus Special English. The contracted transactions at China's biggest animation festival near Shanghai were almost 14 billion yuan, or more than 2 billion U.S. dollars. The week-long China International Cartoon and Animation Festival was held in Hangzhou, capital of Zhejiang Province. The festival attracted a record 1.4 million visitors. Participants include 600 companies and organizations from around 70 countries and regions. 12 industry trade and exchange activities have been held, and more than 400 animation-related products were released. China's animation industry has seen rapid growth in recent years, and around 30 animation films were made in the country last year with a total box office of around 650 million, 50 percent more than the previous year. Domestically-made animation films are expected to account for 10 percent of China's total box office earnings in the next two to three years, compared with 5 percent last year. The festival is held in Hangzhou annually since 2005.
China's broadcasting authorities are encouraging the country's TV personnel to create more TV shows with original content featuring the best of the Chinese culture. Such examples include the "Chinese Characters Dictation Competition", aired every Friday evening on the flagship channel 1 of China Central Television, even challenging the popularity of the country's most-watched shows, including China's version of "The Voice." Is there a need to promote such shows?
Organizers of the China Central Television 2014 Spring Festival Gala have denied that online shops are authorized to sell the tickets. Auditorium seats were offered for 30,000 yuan each on Taobao, China's biggest e-commerce platform, and table seating at 48,000 yuan, or 8,000 US dollars. CCTV Spring Festival Gala organizers say on the event's official Weibo that they have never sold any tickets via any channel, and the audience should be on guard against fraud. But then it makes one wonder who are these people watching the show right there on the spot? And what does it take to be one of them? Is there some truth to the guess that one pays to be a live audience of Chun Wan. Where does the rumor come from?
At the train stations in Shenyang, Chongqing, Guangzhou and Xian, all major railway hubs in China, four phone-booth-like pavilions have been set up. Instead of being used to make phone calls, they are designed to record videos. Established by China Central Television, these pavilions are for homebound travelers to record their Spring Festival blessing inside. Once recorded, the videos will be selected by the TV station and broadcast nationwide. In some cases these video blessings may reach home eariler than the travelers do. People walking into the red booth may initially appear shy or nervous in front of the video camera. But eventually, they speak their minds and reveal their deep emotions. Liang Kelei and his family lives in Xi'an, capital city of Shaanxi Province. He sent this message from the railway station in Xi'an to his daughter who's not coming home this year. "My name is Liang Kelei and my hometown is in Shanxi. The person I miss the most is my daughter. She goes to college in Anhui Province. I want to tell her: I miss you so much. " Some people got into the telephone boothes to express their hopes and aspirations for the coming year, like Luo Jiancheng, and Zhang Tao. "I have made a new plan for myself. I want to change my work environment. Last year, I didn't meet the requirement to expand the scale of production as the factory manager; for the coming year, I will learn more. " "My baby boy starting to walk is the most memorable moment for me this past year. I will never forget how he toddles. Next year, I wish for him to grow healthy and happy and for everyone to have a happy family!" Amongst the hustle and bustle of the train stations, love and friendship is the pervasive theme of the Spring Festival, a holiday that hinges on togetherness. Hu Qi, a migrant worker told his family this before he boarded the train. "At the beginning of each year, I leave home with a dream; at the end of each year, I come back with love. I want to thank my family and friends. Because of you, while away from home, I am stronger."
Personal Tailor is definitely the most topical film of the week. First of all, its director Feng Xiaogang also helms this year's New Year gala on China Central Television. The show used to claim the attention of all Chinese people around the world, so Feng is getting a lot of media attention. Secondly, Personal Tailor marks Feng's return to comedy, after his two previous attempts at the disaster genre in the form of "Aftershock" and "Back to 1942". With the amount of promotions on his odyssey, the audience has naturally got their hopes up. And when they finally see the thing and are disappointed, their voices of complaint are most certainly loud. A lot of the complaints are well-grounded though. On a quick glance, "Personal Tailor" is a remake of Feng's 1997 urban comedy "Dream Factory", and a lousy one at that. Both films revolve around a company that grants wishes to people who want to escape their current life. But the 1997 original has a smooth storyline, while the new one is divided into 3 parts that hardly connect with each other. To make matters worse, the 2013 "Personal Tailor" also includes a part where the characters apologize to the environment. That is definitely not the perfect ending for a comedy film, imagine how the audience would feel when they've paid the ticket for a bellyful of laugh but end up being upset by the ugly truth around them. But after the initial shock, I've come to believe "Personal Tailor" will go down in film history nonetheless. Not because of its many flaws and the viewers' complaints of course, but because the motion picture somehow manages to capture one shot of the Chinese society of our age. Ours is an age when we are obsessed with our petit or huge discontents and forget to dream for something bigger and better. We complain about corrupt officials yet hunger for their power; we loath the rich for their squandering and show-off yet we covet their wealth; we haunt ourselves with these obsessions so hard that only pure vulgarity could cheer us up. Feng Xiaogang and screen writer Wang Shuo on the other hand, have realized the dangerous trend in the society and throw it at our face. Call it mockery or whatever you like, you will not look for a solution unless you realize there is a problem, and "Personal Tailor" has shown you the problem. The last part of the film is an apology to the environment. To many viewers it may look suspiciously like an advertisement for public interest, but I believe by appealing to common interest, it is calling for common understanding. Personal Tailor is at least a record of our current society, and if appreciated, may also be a call for bigger, better dreams.
As China navigates the murky waters of a “third way” with liberal economic policies under a strict political regime, the surprising battleground for China’s future emerges in the country’s highest rated television network—China Central Television, or CCTV. With 16 internationally broadcast channels and over 1.2 billion viewers, CCTV is a powerhouse in conveying Chinese news and entertainment. The hybrid nature of the network has also transformed it into an unexpected site of discourse in a country that has little official space for negotiation. While CCTV programming is state sponsored—and censored—the popularity and profit of the station are determined by the people. And as the Chinese Communist Party seeks to exert its own voice on domestic and international affairs, the prospect of finding an amenable audience becomes increasingly paramount. Through a series of interviews with a fascinating cast of power players including a director of a special topic program that incited the 1989 student movement, current and past presidents of CCTV, and producers at the frontline of the network’s rapidly evolving role in Chinese culture, celebrated media analyst Ying Zhu unlocks a doorway to political power that has long been shrouded in mystery. About the Author Ying Zhu is a professor of media culture at the City University of New York, College of Staten Island. The recipient of a fellowship from the National Endowment for the Humanities, she is the author or editor of seven other books, including Television in Post-Reform China and Chinese Cinema During the Era of Reform, and a co-producer of current affairs documentary films, including Google vs. China and China: From Cartier to Confucius. She resides in New York.
As China navigates the murky waters of a “third way” with liberal economic policies under a strict political regime, the surprising battleground for China’s future emerges in the country’s highest rated television network—China Central Television, or CCTV. With 16 internationally broadcast channels and over 1.2 billion viewers, CCTV is a powerhouse in conveying Chinese news and entertainment. The hybrid nature of the network has also transformed it into an unexpected site of discourse in a country that has little official space for negotiation. While CCTV programming is state sponsored—and censored—the popularity and profit of the station are determined by the people. And as the Chinese Communist Party seeks to exert its own voice on domestic and international affairs, the prospect of finding an amenable audience becomes increasingly paramount. Through a series of interviews with a fascinating cast of power players including a director of a special topic program that incited the 1989 student movement, current and past presidents of CCTV, and producers at the frontline of the network’s rapidly evolving role in Chinese culture, celebrated media analyst Ying Zhu unlocks a doorway to political power that has long been shrouded in mystery. About the Author Ying Zhu is a professor of media culture at the City University of New York, College of Staten Island. The recipient of a fellowship from the National Endowment for the Humanities, she is the author or editor of seven other books, including Television in Post-Reform China and Chinese Cinema During the Era of Reform, and a co-producer of current affairs documentary films, including Google vs. China and China: From Cartier to Confucius. She resides in New York.